Популярный пост ram108 Опубликовано 14 декабря, 2016 Популярный пост Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2016 ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ МЫСЛИ ДНЯ НА ФОРУМЕ Мысль дня публикует в Календарь севадал, который ее переводил после согласования в группе перевода. Переводить мысль дня лучше заранее, как минимум за сутки до даты мысли, т.к. на основе этого перевода идет дальнейшая работа с текстом. Например, Одина публикует размышления над мыслью дня и ждет ее появления на сайте, также мысль отправляется в социальные сети Facebook и Вконтакте. Инструкция: Скрытый текст 1. Открываем Календарь, из выпадающего списка выбираем "Мысль дня из ашрама". 2. Наводим мышкой на нужную дату и жмем плюсик ("+") или нажимаем кнопку Создать событие. 3. Убеждаемся, что выбрана правильная дата. Устанавливаем галочки: "Однодневное событие" и "Весь день". 4. Переходим к редакции мысли дня. Заголовок: Мысль дня. Теги: Можно добавить один-два тега, если мысль дня имеет выраженную тему, например, "сатсанг", "рамаяна", "сева". Если выраженной темы нет, оставляем поле пустым. Текст: Добавляем текст мысли дня по примеру ниже. Заголовок жирный (можно также добавить на заголовок 18 размер шрифта). После русского текста вставляем английский вариант в "глазик" (см. кнопку в редакторе). 5. Проверяем, чтобы все было в порядке и нажимаем "Сохранить". В случае обнаружения ошибок, нажимаем "Изменение события" и вносим правки. Саи Рам! Мысль дня опубликована. Обратите внимание, как только вы нажмете кнопку "Сохранить", введенный вами текст автоматически отправится в рассылку тем, кто подписался на получение мысли дня по почте (вместе с ошибками, если вы их пропустили). Последующие редакции текста уже на рассылку не влияют. Елена, На шпильках, Emiliya Kutushina и 3 других 6 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Purusha Опубликовано 5 марта, 2018 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2018 Ма Према Лила назначена старшей по переводам Мысли дня. В её обязанности входит составление графиков, согласование их с переводчиками и помощниками, а также контроль по своевременным публикациям Мысли дня. Саи Рам) Шанти 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Шанти Опубликовано 20 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2018 Саи Рам! Дорогие переводчики и редакторы Мыслей! Боюсь вас огорчить, но я не могу больше дежурить по мыслям из-за нехватки времени. Ухожу в отставку Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Елена Волкова Опубликовано 20 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2018 3 минуты назад, Шанти сказал: Боюсь вас огорчить Огорчила... Таня, ты очень хороший переводчик! Не уходи, пожалуйста. Саи Рам Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mahaprema Опубликовано 20 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2018 Танюша, очень, очень жаль! Но знаю твою занятость, очень большая нагрузка. Понимаю. Ma Prema Leela и всегда 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 20 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2018 @Шанти, спасибо большое за работу! Цитата На форуме: 13 лет и 1 день Стаж очень серьезный. Спасибо еще раз! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 23 апреля, 2018 Поделиться Опубликовано 23 апреля, 2018 Обновлённый график дежурств по переводу Мысли Дня на апрель-май-июнь 2018 года: 23 апреля - 29 апреля @Ma Prema Leela 30 апреля - 6 мая @mahaprema (@Ma Prema Leela) 7 мая - 13 мая @chandra (@mahaprema) 14 мая - 20 мая @Елениус (@chandra) 21 мая - 27 мая @tvg (@Елениус) 28 мая - 3 июня @mahaprema (@tvg) 4 июня - 10 июня @chandra (@mahaprema) 11 июня - 17 июня @Елениус (@chandra) 18 июня - 24 июня @tvg (@Елениус) 25 июня - 1 июля @mahaprema (@tvg) В скобках указаны помощники по переводам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 12 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2018 В 23.04.2018 в 20:35, Ma Prema Leela сказал: 11 июня - 17 июня @Елениус (@chandra) Переводчик не вышел на свою смену и у нас нет мысли дня на неделю. Может кто-нибудь его заменит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chandra Опубликовано 12 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2018 Саи Рам! Я считаю ждать Елену смысла нет, надо просто сдвинуть дежурство. Написать Вадиму, пусть он продолжает эту неделю. Ждать пока кто-то откликнется на призыв перевести можно бесконечно. Я сейчас переведу мысль на завтра. Дальше решайте, как организовать переводчиков. всегда и ram108 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 12 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2018 Спасибо! Сдвигать график не будем, просто в новое расписание не будем включать Елену. Она отвечала мне Вконтакте на личные сообщения, но так и не смогла выйти на дежурство по семейным обстоятельствам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 12 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2018 Дорогие друзья! Нам требуется переводчик в Группу Переводов Сатья Саи .RU для дежурства по переводу мысли для из ашрама. Работа командная и посменная. Дежурство в течение недели. Мысли как правило появляются на несколько дней вперед и есть возможность перевести их заранее. Это не просто перевод, а духовная практика и погружение в смысл слов Свами для наиболее точного и красивого их донесения на русском языке. Ждем вас в команде переводчиков! Предложения пишите мне на почту mail@sathyasai.ru С Любовью. chandra, На шпильках и oksana.india 2 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 17 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 17 июня, 2018 На этой неделе 18-24.06 у нас проходит стажировку новый переводчик мысли дня @Иван Драго под руководством Вадима @tvg. Прошу любить и жаловать. :) Svetlana Sh и Елена 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 17 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 17 июня, 2018 У нас заканчивается действующее расписание дежурств переводов (см. вверху страницы) и на предстоящей неделе я буду составлять новое. Буду очень благодарен, если к команде присоединятся еще люди, чтобы разгрузить нагрузку переводчиков. Чем больше дежурных, тем проще и интереснее переводить. Жду ваших писем! мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 19 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 Актуальный график дежурств по переводу мысли дня ============================== Июнь 2018 25.06 - 01.07 mahaprema Июль 2018 02.07 - 08.07 chandra 09.07 - 15.07 Ma Prema Leela 16.07 - 22.07 Елениус 23.07 - 29.07 tvg 30.07 - 05.08 Иван Драго Август 2018 06.08 - 12.08 mahaprema 13.08 - 19.08 chandra 20.08 - 26.08 Ma Prema Leela 27.08 - 02.09 Елениус Сентябрь 03.09 - 09.09 tvg 10.09 - 16.09 Иван Драго ============================== Ссылки на контакты с переводчиками @mahaprema, @chandra, @Ma Prema Leela, @Елениус, @tvg, @Иван Драго ============================== Рабочие ссылки Группа переводов (только для дежурных переводчиков) Машина времени мысли дня Инструкция для публикации на форуме Связь с администратором @ram108 ============================== Приглашаем желающих в команду переводчиков для дежурства по переводу мысли дня из ашрама. Если вы хотите поучаствовать в интересной работе, пишите мне на почту mail@sathyasai.ru мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 19 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 19 июня, 2018 Саи Рам! мудрец, Simple Mind и ram108 3 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 23 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2018 Дорогие, отредактировал даты дежурств, чтобы они совпадали с календарной неделей. Всем благоприятной севы! Саи Рам! мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chandra Опубликовано 24 июня, 2018 Поделиться Опубликовано 24 июня, 2018 Саи Рам! Да, меня все устраивает. ram108 и мудрец 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Елена Опубликовано 24 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 июля, 2018 Дорогие друзья, хотим посоветоваться с вами по поводу переводов. Есть переводы, которые без правки не могут быть выложены, птч в них очень много ошибок. Например, во вчерашнем переводе Вадима на сегодня не менее 6 ошибок в постановке запятых,о стилистических погрешностях уже не говорю. Размещать переводы с грубыми ошибками просто стыдно, на мой взгляд. Лучше вообще брать перевод Саи Организации. Не всегда есть возможность помогать править. Что вы думаете об этом, как лучше поступить? ram108 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 24 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 июля, 2018 Согласен с тем, что качество наших переводов очень разнится в зависимости от переводчика. Сама суть наших переводов задумывалась как сева, духовная практика по работе над текстами Бабы. Результаты публиковались для аудитории форума. Сейчас ситуация изменилась, переводы публикуются для тысяч читателей в Фейсбуке и ВКонтакте. Поэтому ответственность гораздо выше и переводы не должны содержать ошибок, грамматических или стилистических. Ведь переведенный текст воспринимают как слова Бабы. Для меня, как для человека, который каждый день вечером использует перевод для публикации в соцсети, некачественные переводы или с ошибками - настоящая проблема. Передо мной всает выбор - править текст или вообще не публиковать его и дождаться, например, перевода Организации, который зачастую более качественный. Ни тот, ни другой вариант - не выход. Править каждый раз перевод не реально, у меня просто нет столько времени, также как и ждать переводов Организации, которые выходят непредсказуемо по времени и их нельзя запланировать к публикации в соцсети. Поэтому наши переводчики должны осознать ответственность своей севы и подходить к ней более вдумчиво. Если, например, нет времени самостоятельно исправить ошибки, внести в текст предложенные другими правки, опубликовать перевод на форуме, то, возможно, стоит отказаться от севы. Также вспомнить о том, что эта сева в первую очередь предполагает медитацию и размышление над словами Бабы для более глубокого их донесения читателю, а не механический перевод на скорую руку. мудрец и Елена 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 24 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 24 июля, 2018 Саи Рам! Мы же изначально договорились, что каждую неделю дежурит переводчик и главный редактор, в этом качестве выступает тот, кто переводил на предыдущей неделе, т.е. на этой неделе главный редактор - Лена Соколовская, нужно ей напомнить об этом... мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 31 июля, 2018 Поделиться Опубликовано 31 июля, 2018 ПРОГРАММА С МЫСЛЬЮ ДНЯ полностью переписана. Теперь можно посмотреть гугл-перевод мысли в один клик, а также опубликовать готовую мысль на форуме в один клик. На страничке присутствуют все необходимые ссылки. "Запасная ссылка на мысль" полезна в среду, когда основной мысли все еще нет, а по запасной ссылке она может уже появиться. Ссылка на программу: https://www.sathyasai.ru/thought.html Елена и мудрец 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 25 августа, 2018 Поделиться Опубликовано 25 августа, 2018 Саи Рам! Странно, но я не вижу текущий график дежурств... мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 25 августа, 2018 Поделиться Опубликовано 25 августа, 2018 Саи Рам! Всё появилось... мудрец 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 31 августа, 2018 Поделиться Опубликовано 31 августа, 2018 В ближайшее время составлю новое расписание. мудрец и chandra 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ma Prema Leela Опубликовано 8 сентября, 2018 Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2018 Саи Рам! Оказывается, на этой неделе никто не переводил Мысль Дня... Не поняла, мы что, больше не переводим?... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ram108 Опубликовано 8 сентября, 2018 Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2018 Я очень надеюсь, что переводим. Просто Вадим, дежурный на этой неделе, не выходит на связь. Никакой информации от него нет. За 10 лет, что он переводит мысль, бывало такое, но крайне редко. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения