Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава XVIII - Символический йогический культ мудр или диаграмм чакр

Ом тат сат

 

 

Что касается объекта йогической медитации, который уже описан в разделах IX и др. этой статьи как символ Божественной природы, а его различные подразделения — как эмблемы вечных атрибутов или ипостасей того же Самого Единства, то, как показано ранее, они представлены составляющими буквами этого мистического слога, и размышляется с помощью ментальной арифметики спекулятивного теософа, ведантиста и йога. Но поскольку большинство людей с более грубым пониманием больше зависят от зрительного и чувственного символизма, чем от абстрактного идеализма, тантры намеренно изобрели множество фигур и диаграмм (мудр и чакр) для своего руководства, некоторые из которых мы приведем ниже с их геометрическими названиями и обозначениями.

Из диаграмм, описанных ниже, будет видно, что Ом, символ Брахмана, Вселенского Сат или существования, служит для того, чтобы показать нам в виде карты мира или изображения черепа все существующее в физическом и интеллектуальном мире, что выражается словом Ом (~~), в его различные подразделения и перегородки для нашей медитации и созерцания. Благочестивый и религиозный спиритуалист может использовать их в Божественном созерцании, но большинство свободно использовать их в размышлениях о любом другом предмете, который попадает в сферу их мышления, в группах значений, которые, как говорят, передают буквы. Следовательно, древняя йога означала только интенсивное применение ума ко всем предметам мышления и знания. Таким образом, целью нашей философии йоги является не только заумная медитация на Божественные атрибуты, но и ментальное отражение всего остального.

 

Глава XIX - Математическое исследование диаграмм ом

Ом тат сат

 

Правильность диаграмм.

Мы видели из диаграмм, приведенных в следующем разделе, что составители тантрических формул не пожалели усилий, чтобы разделить великий круг Вселенной, наполненный вездесущностью Брахмы и представленный фигурой ом, на несколько частей с целью медитации на Его различные ипостаси и созерцания различных порядков творения. Теперь мы должны выяснить, являются ли эти несколько делений математического круга на 360 градусов геометрически правильными или это просто произвольные деления, сделанные невежественными священниками для собственного развлечения и обмана своих прозелитов (обращенный в новую религию).

Семиугольник и девятиугольник.

Теперь, например, проблема вписывания семиугольника или девятиугольника в окружность сразу же поразит изучающего Евклида как совершенно невозможная и идентичная той, которая была известна среди греческих геометров как проблема трисечения угла. Если рассматривать это алгебраически, то это приводит к кубическому уравнению с тремя действительными корнями, арифметическое значение которого можно найти только приблизительно.

Решение Лилавати.

Автор "Лилавати" решил задачи, но не дал отчета о том, каким образом он получил указанные им числа; если бы они были получены путем решения вышеупомянутого уравнения, они, вероятно, были бы более точными, чем они есть на самом деле. Он лишь устанавливает произвольное правило, согласно которому сторона семиугольника равна 52055/120000 диаметра, а сторона девятиугольника - 41081/120000 того же диаметра. Ни то, ни другое не очень далеко от истины. Точное значение стороны семиугольника находится в диапазоне от 82/182 до 105/242. Сторона девятиугольника находится в диапазоне от 13/38 до 105/307.

Комментаторы Лилавати.

Среди комментаторов Лилавати Рамакришна, Гангадхара и Ранганатха не пытались как-либо продемонстрировать рассматриваемые проблемы и довольствовались простым повторением цифр, содержащихся в тексте. Ганеша признает, что доказательство сторон правильного пятиугольника, семиугольника и девятиугольника не может быть представлено способом, аналогичным тому, который используется для треугольника, квадрата и восьмиугольника.

Пятиугольник.

Но это неверно в отношении пятиугольника; его сторона может быть найдена геометрически, как показано в книге IV Евклида. Утверждение 11; и признание Ганеши служит только доказательством того, что он не был знаком с санскритским переводом Евклида, который содержит решение этой проблемы. Ганеша не может иметь ввиду только то, что сторона пятиугольника несоизмерима с диаметром; ибо это в равной степени верно для треугольника, квадрата и восьмиугольника, вписанных в круг.

 

Ом тат сат

 

Ом (Он или Эн) в индуистской онтологии.

I. Мудра, Мадавар, Сфера или Сфайра.

 Символ Вселенной и Универсалии.

 Система Универсальной религии.   ~~

II. Круг О - Эмблема бесконечности и Вечности.

 Разновидность вселенского теизма индусов.   ~~

III. Выпуклость О. Прообраз Внеземного,

 Непознаваемого и Абсолютного Верховного Брахмы.

 Имеет большое значение для агноизма и агностицизма.   ~~

IV. Вогнутость буквы О. - Символ Неземного мира

 Необъятность познаваемой природы и ее Бога Брахмы.

 И указывает на гностицизм и пантеизм.   ~~

V. Круг с точкой в центре, или Монада.

 Символ Определенного и известного мира и его Бога.

 И обозначающий монотеизм всех народов.   ~~

1. Круг с центральной буквой А,

~~ Алиф или единица. Символизирует единство Личностного Бога.

И Первичное единство всего сущего в природе.

И является символом унитарности или Адвайла матам.

 ~~

2. Два полукруга буквы О. Символизируют Дуаду или двойственность.

В дуализме Личностей в Божестве как Двайта.

И в дуализмах согласованных принципов в Природе.

И это означает двоебожие всех дуалистических вероучений.

 ~~

3. Трехсекционный круг Ом. Символ Триады или Троицы.

Указывает на Триединство Личностей в Божестве как Трайта.

И на согласованную тройственность Принципов в Природе.

И означающий тритеизм тринитаризма.

 ~~

3. а) Трехсторонний круг. С вписанным в него треугольником Евклида (IV. 2).

Символ Святой Троицы (Тримурти на трех сторонах).

И треугольная женская эмблема Божьей матери посередине.

И указывает на материалистический тринитаризм индусов.

 ~~

4. Четыре квадранта круга Ом или квадрата.

Символизирует Четверицу Божества.

И соответствующие Четверицы Вещей.

И означает четверичность некоторых вероучений.

 ~~

5. Пятиугольник, вписанный в окружность. Обозначающий пентаду.

Угловые точки A. B. C. D. и E., сходящиеся в центре O (Евклид IV. 11).

Указывают на Пять ипостасей Божества.

Квинтэссенция и пятикратные координаты элементарных тел.

 ~~

6. Шестиугольник в окружности. Символ шестиугольника.

Угловые точки A.B.C.D.E.F., сходящиеся в центре (Евклид IV. 15).

Обозначает шесть эволюций монады O.

И указывает на шесть внутренних и внешних органов чувств.

 ~~

7. Семиугольник. Вписанный в окружность O. Обозначает Семиугольник.

Угловые точки A. B. C. D. E. F. G., сходящиеся в центре O.

В соответствии с процессом Лилавати, упомянутым ниже. Указывает на семь ипостасей Божественной Сущности, а именно:

Пять внешних чувств, разум и интеллект. (Анкетиль).

И семь кратных координированных тел в творении, а именно: семь миров, семь Планет, семь континентов и океанов.

 ~~

8. Восьмиугольник (A. B.C. D. E. F. G. H). Вписанный в окружность O.

Путем деления квадрантов пополам (на рисунке 4).

Указывает на Октаду или восьмеричное состояние Духа и Тела.

а именно, пять жизненных потоков, или пять внешних, или пять внутренних чувства, связанных с Умом, интеллектуальностью и осознанностью (Читтам). Все формы Духа.

И восемь материальных форм Земли и т.д., о которых говорится в Ашта Мурти.

 ~~

9. Девятиугольник A, B, C, D, E, F, G, H, I. Вписанный в окружность O.

Путем рассечения трех частей Трехстороннего круга.

Символизирует неодинаковую или девятеричную природу Божества.

И девять дверей или органов тела животных.

 ~~

10. Десятиугольник в круге. Символ Декады.

Десятиугольник A, B, C, D, E, F, G, H, I, J. В результате деления Пятиугольника пополам.

Символ Пяти внутренних и пяти внешних чувств.

И десять направлений пространства. Все наполнено Божественным Духом.

 ~~

Эти цифры можно было бы умножать до бесконечности, поскольку нет предела сотворенным вещам и атрибутам Творца; но поскольку ограниченному пониманию человека недоступны ни Бесконечность, ни Необъятность, йог выбирает некоторые определенные идеи и объекты для своей медитации, как того требует Естественная религия человечества.

Примечание к рисунку 7.

Решение задачи о вписывании семиугольника в круг, или делении круга на семь равных частей. Согласно комментарию Сурьядасы к "Лилавати".  ~~

"Для семиугольника: опишите круг и равносторонний семиугольник в нем, затем проведите линию между крайними точками любых двух сторон — по желанию, и три линии от центра круга до углов, обозначенных этими крайними точками, - получится неравносторонний четырехугольник. Их большие стороны и наименьшая диагональ

 ~~ равны полудиаметру ~~

Величина большей диагонали, которая принимается произвольно, является хордой дуги, охватывающей две стороны. Ее стрелка, выведенная указанным выше способом, является стороной небольшого прямоугольного треугольника.

Таким образом, большая диагональ ~~, произвольно принятая за 93 804, является искомой хордой ~~; ее стрелка, найденная в указанном направлении, равна 22 579; это сторона, а половина основания или хорды ~~ равна прямой 46 902; их квадраты равны 509711241 и 21997604; квадратный корень суммы которых равен стороне ~~ семиугольника или 52,055 ~~

Эти цифры взяты из копии комментария Сурьядасы к "Лилавати", хранящейся в библиотеке Ас. Общество. В них есть две очевидные ошибки, вероятно, допущенные переписчиком ~~, а именно: 22,579 должно быть 22,581, а 21997604 должно быть 2199797604.

Примечание к рис. 9.

Вписать девятиугольник в окружность, то есть разделить его на девять частей. "Описав окружность, как и раньше, вписать в нее треугольник". Таким образом, окружность делится на три части. Проведя три равные хорды в каждой из этих частей, в нее, таким образом, вписывается девятиугольник; и внутри него образуются три прямоугольника, основание которых равно стороне (вписанного) треугольника, а затем два перпендикуляра, проведенные в этом прямоугольнике, он разделен на три части, первая и последняя из которых представляют собой треугольники, а промежуточная - четырехугольник.  ~~ Основанием каждого из них является третья часть стороны вписанного треугольника ~~ (?). Это вертикаль (прямоугольного треугольника).  ~~; перпендикуляр - это его сторона; а квадратный корень из суммы их квадратов ~~ равен гипотенузе ~~: и является стороной девятиугольника ~~.

Чтобы найти перпендикуляр, приложите предполагаемую хорду, равную половине хорды (вписанного) четырехугольника, найдите его стрелку указанным выше способом и вычтите ее из стрелки хорды (вписанного) треугольника, остаток будет перпендикуляром.  ~~ Таким образом, перпендикуляр ~~ равен 21 989: это сторона прямоугольного треугольника. Третья часть вписанного ~~ треугольника равна 34 641: это прямая.  Квадратный корень из суммы их квадратов равен 41 031 и равен стороне вписанного в него девятиугольника".

 

1.thumb.gif.1d65617629adb26eb831ad67e090226f.gif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc117997.html

 

Глава I - Введение

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Раздел 1 - Божественное поклонение.

1. Да здравствует Вечный Ом, приветствие единой Реальности, из которой происходят все существа, через которую они проявляются, от которой они зависят и в которой они исчезают (в конце концов).

2. Он - знающий, знание и все, что должно быть познано. Он - видящий, (действие) видения и все, что должно быть увидено. Он - действующее лицо, причина и следствие, поэтому приветствие Ему, (который есть все), самому знанию.

Спойлер

3. Приветствие Тому, (кто есть) само высшее блаженство, от Кого исходят капли восторга (подобно воде, бьющей из фонтана) как на небесах, так и на земле, и кто есть жизнь всего сущего.

Раздел II - Повествование о Сутикшне.

4. Некий Сутикшна, брахман, чей ум был полон сомнений, отправился в обитель Агасти и почтительно спросил мудреца:—

5. О великий мудрец! то искусство, сведущее во всех путях и истинах добродетели и с уверенностью знающее все Шастры, вызывает у меня большие сомнения (по поводу чего-то), которые, я молюсь, вы любезно развеете.

6. Скажите мне, что, по вашему мнению, является причиной освобождения человека - его поступки, его знания или то и другое вместе.

Агасти ответил:—

7. [доступно на санскрите]

Как полет птиц в воздухе осуществляется с помощью обоих крыльев, так и высшее состояние освобождения достигается с помощью как знания, так и действий.

8. Ни наши действия, ни знание сами по себе не приводят к освобождению, но и то, и другое вместе известно как средства его достижения.

Раздел III. - Рассказ о Карунье.

9. Я приведу вам пример на эту тему из древних преданий, повествующий о брахмане по имени Карунья, который в незапамятные времена изучал Веды.

10. Он был сыном Агнивеши и достиг совершенства в Ведах и всех их разделах, а после окончания учебы у наставника вернулся в свою обитель.

11. Дома он оставался скептиком, оправдывая свою молчаливость и инертность действий: когда его отец Агнивеся увидел, что сын не справляется со своими обязанностями, он отругал его за это ради его же блага.

Агнивеся сказал:—

12-13. Почему, сын мой, ты не исполняешь свои обязанности, скажи мне, как ты можешь преуспеть (в чем-либо), если остаешься бездеятельным, и скажи мне также причину твоего прекращения деятельности.

Карунья ответил:—

14. Ежедневные подношения и совершение утренних и вечерних обрядов в течение всей жизни предписываются Ведами и законом как активные обязанности (мужчин).

15. Но ни поступками, ни богатством, ни потомством человек не достигает своего освобождения, только самоотречением стоики вкушают амброзию (освобождения).

16. Скажи мне, отец мой! какое из этих двух предписаний я должен соблюдать? Сомневаясь в этом, я стал безразличен к действиям.

Агасти сказал:—

17. Услышь меня, сын мой, тот Карунья, сказав это, замолчал; когда его отец увидел его таким, он продолжил свою речь.

Агнивешья сказал:—

18. Послушай, как я рассказываю историю (тебе), сын мой, и, полностью обдумав ее смысл, ты можешь поступить так, как тебе заблагорассудится (лучше для тебя).

Раздел IV - История Суручи.

19. Жила-была девушка по имени Суручи, лучшая из нимф-апсар, которая восседала на горной вершине Гималаев, окруженная павлинами.

20. Здесь киннары, воспламененные любовью, резвились со своими подругами, а низвергающиеся небесные потоки (Ганга и Ямуна) служили для искупления самых тяжких грехов (людей).

21. Она увидела посланца Индры, совершающего свой путь по небу; и тогда эта самая удачливая и лучшая из апсар обратилась к нему с такими словами:

Суручи сказала:—

22. О ты, вестник богов, скажи мне, откуда ты пришел и куда направляешься в настоящее время.

Раздел V - Рассказ об Ариштанеми.

Божественный Ариэль ответил:—

23. Что ж, ты спросила, о прекраснобровая девушка, и я расскажу тебе все как есть. Знай, Ариштанеми - царственный мудрец, который передал свое царство сыну.

24. Он (сейчас) с религиозным безразличием (к миру) удалился в лес для (практики) аскетизма и совершает свои аскезы в горах Гандха-Мадана.

25. Сейчас я возвращаюсь оттуда, выполнив свое поручение, и направляюсь в Сакру (дворец), чтобы сообщить о случившемся.

Суручи сказала:—

26. Скажи мне, мой господин, что там произошло. Я с покорностью (очень) интересуюсь этим, и ты не должен причинять мне (боль) беспокойства.

Посланник ответил:—

27. Послушай меня, благородная дева, расскажу тебе подробно (все), как это произошло.

28. Услышав, что царь предается в том лесу предельному аскетизму, Индра, повелитель богов, пожелал, чтобы я немедленно доставил эту небесную колесницу на место.

29. "Возьмите эту колесницу, - сказал он, - с (танцующими) апсарами, вооруженными всеми их музыкальными инструментами, и с оркестром гандхарвов, сиддхов, якшей и киннаров".

30. "Передайте их, - сказал он, - со всеми их музыкальными инструментами, флейтами и барабанами под покровительство лесной горы Гандха Мадана.

31. "Там, посадив принца Аристанеми в повозку, доставьте его к райскому наслаждению в этот город Амаравати (обитель бессмертных)".

Добавил посланник:—

32. Получив это повеление Индры и взяв колесницу со всем ее снаряжением, я отправился к этой горе.

33. Прибыв на гору и направившись к жилищу царя, я передал ему приказы великого Индры.

34. Услышав мои слова, о счастливая девушка! царь неохотно заговорил со мной и сказал: "Я хочу спросить тебя кое о чем, о посланник, на что (я надеюсь) ты соизволишь ответить.

35. "Скажи мне, что хорошего и что дурного есть на небесах, чтобы, зная их (заранее), я мог подумать о том, чтобы поселиться там по своему усмотрению".

36. Я ответил, сказав: — На небесах есть щедрая награда за заслуги, дарующая совершенное блаженство (всем); но именно степень заслуг ведет человека на высшие небеса.

37. Обладая умеренной добродетелью, человек, безусловно, имеет право на среднее положение, а добродетель низшего порядка приводит его к более низкому положению (на небесах).

38. Но добродетель человека разрушается из-за его нетерпения к превосходству тех, кто выше его, из-за его высокомерия к равным себе и из-за его радости по поводу неполноценности других.

39. Когда добродетель человека разрушена таким образом, он должен войти в обитель смертных. Это и тому подобное - последствия заслуг и недостатков (у нас) на небесах.

40. Услышав это, о добрая девушка, царь ответил: "Я не верю, о божественный посланник! подобно небесам, которые находятся в таких же условиях.

41. "Отныне я буду практиковать самую строгую форму преданности и откажусь от своей порочной человеческой оболочки точно так же, как змея сбрасывает свою изношенную временем кожу.

42. "Будь доволен, о посланник Богов! возвращайся на своей небесной колеснице к великому Индре, откуда ты прибыл, и прощай с миром".

Небесный посланник продолжил:—

43. Получив такое предложение, я отправился, о прекрасная дама, к Шакре, чтобы сообщить о случившемся. Который, выслушав мой рассказ, был поражен великим изумлением.

44. Тогда великий Индра снова заговорил со мной нежным голосом и сказал: "Отправляйся, мой вестник, снова к тому царю и отведи его в обитель Вальмики.

45. "Он хорошо знаком со всякой истиной, передай ему мое поручение относительно наставлений бесстрастного принца, сказав:—

46. "О ты, великий мудрец! увещевай этого принца, который скромен и бесстрастен и не любит небесных наслаждений.

47. "Чтобы этот принц, страдающий от несчастий мира, мог постепенно прийти к своему освобождению".

48. Затем я пошел и объяснил свою миссию царственному отшельнику, отвел его к мудрецу Вальмики (который вырос среди муравейников), и передал ему наказ великого Индры о том, что царь должен практиковать (средства) для его окончательного освобождения.

49. Затем мудрец (названный так в честь муравейника, который вокруг него вырос) поприветствовал царя, вежливо расспросив о его благополучии.

Принц ответил:—

50. [Доступно на санскрите]

"О великий провидец, это искусство, сведущее во всех истинах религии, и искусство величайшее из тех, что знают познаваемое, само твое видение дало мне все, чего я желал, и в этом все мое благо.

51. [доступно на санскрите]

"Великий государь, я хочу узнать у тебя, как я могу избежать страданий, которые возникают из-за связи человека с этим миром, и которые (я надеюсь) ты откроешь мне без утайки".

Сказал Валмики:—

52. Услышь меня, о царь! Я расскажу тебе всю "Рамаяну", услышав и поняв которую, ты будешь спасен еще в этой жизни.

Раздел VI - История Рамы.

53. Услышь меня, о великий и разумный царь, я пересказываю тебе священный разговор, который состоялся между Рамой и Васиштхой и касался пути к освобождению, и который я хорошо знаю из своего знания (человеческой природы).

Принц сказал:—

54. "О ты, лучший из мудрецов, расскажи мне точно, кем и чем был этот Рама, в чем заключалось его рабство и как он освободился от него", -

Валмики сказал:—

55. Хари, подвергшись проклятию, был вынужден принять облик принца, притворяясь невежественным человеком, который мало что понимает.

56. Принц сказал: "Скажи мне, кто был автором этого проклятия и как оно могло пасть на Раму, который был олицетворением сознания и счастья, а также самим образом мудрости".

57. Валмики ответил: Санат-Кумара, который был лишен желаний, жил в обители Брахмы, куда Вишну, Владыка трех миров, прибыл с Вайкунтхи.

58. Господа Бога приветствовали все обитатели Брахмалоки, а также сам Брахма, за исключением Санат-Кумары, которого бог таким образом увидел и к которому обратился.

59. "Санат-кумар, именно невежество заставляет тебя отказываться от своих желаний из-за страха перерождения (на земле), поэтому ты должен родиться под именем Сара-джанма, чтобы тебя беспокоили желания".

60. Санат-Кумара, в свою очередь, осудил Вишну, сказав: "Каким бы проницательным ты ни был, тебе придется на некоторое время пожертвовать своим всеведением и сойти за невежественного смертного (на земле)".

61. Было еще одно предание Вишну анафеме, произнесенное мудрецом Бхригу, который, увидев, что его жена убита (им), пришел в ярость и сказал: "Вишну, тебе тоже придется лишиться своей жены".

62. Вринда снова прокляла его, лишив его жены из-за того, что он соблазнил ее (в образе ее мужа).

63. Снова, когда беременная жена Девадатты была убита (от страха), увидев фигуру Вишну в виде человека-льва;

64. Муж, который был очень огорчен потерей своей супруги, обвинил Хари на то, что он также будет разлучен с его женой.

65. Таким образом, отвергнутый Бхригу, Санат-кумаром, Девадаттой и Вриндой, он был вынужден (родиться на этой земле) в образе человека.

66. Таким образом, я объяснил вам причины всех проклятий (которые были произнесены в адрес Вишну), а теперь расскажу вам обо всем остальном, на что вам следует обратить особое внимание.

 

Глава II - Причина написания "Рамаяны"

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Раздел I - Лица, имеющие право на ознакомление.

1. Приветствую Господа, вселенскую душу, сияющую на небесах, на земле и в поднебесье, а также внутри и вне меня.

2. Тот, кто убежден в своей ограниченности (в этом бренном мире) и желает освободиться от нее, и кто не является ни полным невеждой, ни достаточно сведущим в божественном знании, имеет право на (прочтение) этого труда.

3. Мудрый человек, который, хорошо рассмотрев повествование (о Раме) в качестве первого шага, впоследствии приходит к размышлениям о средствах освобождения (как изложено здесь), воистину, будет освобожден от переселения (своей души).

4. Знай, о сокрушитель своих врагов! что я впервые изложил историю Рамы в этой Рамаяне (как подготовительный шаг к спасению).

5. И я дал то же самое моему внимательному ученику, послушному и разумному Бхарадвадже, подобно тому, как море дарит свои драгоценные камни тому, кто их ищет.

6. Эти исторические приготовления были отрепетированы ученым Бхарадваджей в присутствии Брахмы, сидевшего в лесу на горе Сумеру.

7. Тогда господь Брахма, прадед обитателей (трех миров), был так доволен им, что обратился к нему со словами: "О сын мой! проси о лучшем благе, которого ты желаешь".

Бхарадваджа сказал:—

8. "О ты, господь, владыка прошлого и будущего, даруй мне желанное благо - поведай мне о средствах, с помощью которых люди освобождаются от своих страданий".

Раздел II - Повеление Брахмы.

Брахма сказал:—

9. "Иди и усердно проси своего наставника Валмики завершить безупречную Рамаяну, которую он взялся (написать).

10. "Слушая о котором, люди избавятся от своих многочисленных заблуждений, подобно тому, как они переходят через море по мосту, построенному над ним великим Рамой, который был исполнен всех благих качеств".

Сказал Валмики:—

11. Сказав это Бхарадвадже, верховный создатель всех существ (Брахма) сопроводил его в мое жилище отшельника.

12. Я искренне приветствовал бога аргхой, подношениями воды и тому подобным, когда господь истины обратился ко мне ради блага всех созданий.

Брахма обратился ко мне, сказав::—

13. "Не делай этого, о мудрец! откажитесь от своего начинания до его окончательного завершения. Не пожалейте усилий, чтобы история Рамы была такой безупречной, какой она должна быть.

14. "Благодаря этой твоей работе люди сразу же покинут этот опасный мир, подобно тому, как человек пересекает море на корабле".

И снова безначальный брахма сказал мне::—

15. "Я пришел сказать вам именно это, чтобы вы завершили работу на благо человечества".

16. Затем, о царь, Бог в одно мгновение исчез из моего священного убежища, подобно тому, как волна, не успев подняться, утихает в воде.

17. Я был поражен исчезновением этого (божества), а затем, собравшись с мыслями, спросил Бхарадваджу, сказав:—

18. Расскажи мне, Бхарадваджа, о чем Брахма говорил (со мной) в обители отшельника, на что он ответил словами:—

19. "Бог повелел тебе завершить "Рамаяну" для блага людей и для того, чтобы они могли пересечь пропасть мира".

Раздел III - Вопрос Бхарадваджи.

20. "А теперь, господин", - сказал Бхарадваджа, - "Объясните мне, как вели себя мудрые Рама и Бхарата среди бед этого мира.

21. "Расскажи мне также, как вели себя (на земле) Шатругна, Лакшмана, знаменитая Сита и все те, кто следовал за Рамой, а также министры и их высокоинтеллектуальные сыновья.

22. "Расскажи мне ясно, как они избежали всех этих страданий, чтобы я мог сделать то же самое с остальным человечеством: (ради нашего спасения)".

23. Услышав такое почтительное обращение Бхарадваджи, я был повинен, о великий царь! исполнить повеление моего господа (Брахмы) и пересказать ему "Рамаяну", сказав:—

24. Послушай, сын мой Бхарадваджа, я расскажу тебе все, о чем ты спрашивал, и, услышав это, ты сможешь избавиться от заблуждений (под гнетом которых ты трудишься).

25. Вы мудры и должны управлять собой подобно счастливому лотосоокому Раме, с умом, свободным от (мирских) привязанностей,

26. (Знайте это) Лакшмана, Бхарата, великий мудрец Шатругна, Каушалья, Сита, Сумитра, а также Дашаратха;—

27. Вместе с Критастрой и двумя друзьями Рамы, и Васиштхой и Вамадевой, восемью государственными министрами и многими другими достигли вершины знания (таким образом).

28. Их имена Дхришта, Джаянта, Бхаса, Сатья, Виджая, Вибишанах, Сушена и Ханумана. А также Индраджита (достигший высочайшего знания).

29. Это были восемь министров Рамы, которые, как говорят, были одинаково бесстрастны и довольны своей судьбой. Они были великими душами и свободными в своей жизни.

30. Что ж, сын мой, если ты проследишь за тем, как эти люди соблюдали обряды жертвоприношения, раздавали и получали свои подношения, а также за тем, как они жили и думали, ты сразу же освободишься от жизненных неурядиц.

31. Тот, кто упал в этот бескрайний океан мира, может наслаждаться (блаженством) освобождения благодаря великодушию его души. Он не столкнется ни с горем, ни с нуждой, но всегда будет удовлетворен, освободившись от лихорадки беспокойства.

 

Глава III - Наставление Валмики

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Раздел I - Об истинном знании.

1. Бхарадваджа сказал: "О Брахман! расскажи мне сначала о Раме, а затем постепенно просвети меня об условиях достижения освобождения в этой жизни, чтобы я мог быть счастлив вечно".

Валмики ответил:—

2. Знай, святой Угодник! все мирские представления так же ошибочны, как различные оттенки, окрашивающие ясный небосвод. Поэтому лучше предать их забвению, чем оживлять воспоминания о них (в повторяющихся состояниях существования).

3. Все видимые объекты являются абсолютным отрицанием; мы не имеем о них никакого представления, кроме как на основе ощущений. Исследуйте эти представления, и вы никогда не поймете, что они реальны.

4. Здесь (на земле) возможно достичь этого знания (о мирской суете), которое полностью изложено здесь: если вы будете слушать его внимательно, вы постигнете истину, и никак иначе.

5. Представление об этом мире ошибочно, и хотя мы действительно видим его, его никогда не существовало. Он предстает в том же свете, о безгрешный святой, что и разноцветье неба.

6. Убежденность в несуществовании объектов видения приводит к стиранию их впечатлений из сознания. Достигнув такого совершенства, оно обретает высшее и вечное блаженство самоуничтожения.

7. В противном случае, такие люди, как вы, тысячелетиями погружающиеся в глубины науки и не знакомые с истинным знанием, не проявят здесь никакого квиетизма (особое течение философии).

8. Полный отказ от желаний, считающийся лучшим состоянием освобождения, является единственным чистым шагом к блаженству.

9. Отсутствие желаний приводит к прекращению умственных действий, точно так же, как отсутствие холода приводит к растворению мелких частиц льда.

10. Наши желания, которые поддерживают наши живые тела (и умы), крепко привязывают нас к телесной тюрьме, как веревками. Когда они ослабляются, внутренняя душа освобождается (как птица из клетки).

11. Желания бывают двух видов: чистые и нечистые. Нечистые являются причиной перерождения, в то время как чистые служат для его уничтожения.

12. Нечистое желание имеет форму тумана невежества, заключающегося в чувстве закоренелого эгоизма. Мудрые говорят, что это является причиной рождения (переселения душ).

13. Чистое желание подобно высохшему семени, неспособному дать росток для перерождения, и только поддерживает нынешнее тело (в его сухом состоянии).

14. Чистые желания, не связанные с переселением душ, пребывают в телах живущих освобожденных людей, подобно неподвижным колесам (неспособным привести их в действие).

15. Те, у кого чистые желания, не подвержены перевоплощению, и считается, что они знают все, что следует знать. Таких называют живущими освобожденными и они обладают высшим разумом.

16. Я объясню вам, как благородный Рама достиг состояния освобождения при жизни, чтобы старость и смерть не настигли вас.

Раздел II - Ранняя история Рамы.

17. Услышь, о высокоразумный Бхарадаваджа, о благоприятном образе жизни Рамы, благодаря которому ты сможешь всегда все понимать.

18. Лотосоокий Рама, выйдя из школы, много дней оставался дома, развлекаясь, и ему нечего было бояться.

19. С течением времени, когда он взял бразды правления (в свои руки), его народ наслаждался всем тем блаженством, которое могло дать (им) отсутствие горя и болезней.

20. [Однажды Раме, при всей его добродетельности, захотелось увидеть различные места паломничества, города и обители отшельников (которые находились поблизости).

21. Итак, Рагхава с этой целью приблизился к стопам своего отца и коснулся ногтей (пальцев ног), как лебедь касается бутонов лотоса.

22. "О мой отец, - сказал он, - мой разум жаждет увидеть различные места паломничества, храмы богов, леса и жилища (людей).

23. "Даруй мне, мой господь, это мое прошение, поскольку на земле нет ни одного твоего просителя, которого ты когда-либо обесчестил".

24. По этой просьбе (Рамы) царь посоветовался с Васиштхой и после долгих размышлений удовлетворил его первую в своей жизни просьбу.

25. В счастливый звездный день Рама отправился (в свое путешествие) со своими двумя братьями (Лакшманой и Шатругной), украсив свое тело благоприятными знаками и (получив) благословения, которые были произнесены над ним жрецами.

26. Также в сопровождении группы ученых брахманов, которых Васиштха выбрал по этому случаю, и избранной свиты своих приближенных князей;

27. Получив благословения и объятия своих матерей, он отправился из дома в паломничество.

28. Когда он выходил из своего города, горожане приветствовали его звуками труб, а непостоянные, как у пчел, глаза городских дам были устремлены на его лотосоподобное лицо.

29. Красивые руки деревенских женщин осыпали его тело пригоршнями жареного риса, отчего он казался похожим на Гималаи, покрытые снегом.

30. Он с почетом отпустил брахманов и продолжал слушать благословения людей и любоваться пейзажем вокруг, пока не направился к лесу.

31. Он продолжал раздавать милостыню после совершения священных омовений и совершения обрядов преданности и медитации, когда, выйдя из своего дворца, постепенно пересек пределы Косалы.

Раздел III - Паломничество Рамы.

32. Он путешествовал, осматривая множество рек и их берегов, посещая святилища богов, священные леса и пустыни, расположенные очень далеко от мест отдыха людей, а также холмы, моря и их берега.

33. Он увидел Мандакини, яркую, как луна, Калинди, чистую, как лотос, а также следующие реки: Сарасвати, Сатадру, Чандрабхагу и Иравати.

34. Также Вени, Кришнавени, Нирвиндхья, Сараджу, Чарманвати, Витаста, Випаша и Бахудака.

35. Он также посетил (святые места) Прайагу, Наймишу, Дхармаранью, Гаю, Варанаси, Шригири, Кедару и Пушкару.

36. Он увидел озера Манаса и северную Мансаравару, множество огненных озер и источников, Бада, горный хребет Виндхья и море.

37. Он увидел огненный пруд Джваламукхи, великое святилище Джаганнатхи, фонтан Индрадумны и множество других водоемов, рек и озер.

38. Он посетил святилище Картикея и реку Гандак в Шалаграмасе, а также шестьдесят четыре святилища, посвященные Хари и Харе.

39. Он увидел множество чудес: побережья четырех морей, хребет Виндхья, рощи Хары, пограничные холмы и равнинные земли.

40. Он посетил места, где жили великие раджарши и брахмариши, и побывал везде, где было какое-либо благоприятное святилище богов и брахманов.

41. Таким образом, все они, почитая Раму, путешествовали повсюду вместе с двумя его братьями и обошли все четыре стороны света на поверхности земли.

42. Почитаемый богами, Киннарами и людьми и повидавший все места на земле, потомок Рагху вернулся домой, подобно Шиве, когда он возвращается на Шивалоку.

 

Глава IV - Возвращение Рамы из паломничества

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Рама, осыпанный охапками цветов горожанами (окружавшими его), вошел во дворец, подобно тому, как прекрасный Джаянта (сын Индры) входит в свою небесную обитель.

2. В первый свой приезд он склонился в почтении перед своим отцом, перед Васиштхой, перед своими братьями, друзьями, брахманами и пожилыми членами семьи.

3. Неоднократно обнимаемый друзьями, своим отцом, матерями и брахманами, сын Рагху с радостью склонял перед ними голову.

4. Собравшиеся во дворце люди после дружеской беседы с Рамой обошли его со всех сторон, восхищенные его речью, напоминавшей звуки флейты.

5. Так прошли восемь дней в праздничном веселье, вызванном прибытием Рамы, и ликующая толпа издавала радостные крики.

6. С тех пор Рагхава продолжал счастливо жить дома, рассказывая своим друзьям о различных обычаях и нравах тех стран, которые он посещал.

7. Он вставал рано утром и совершал утреннюю службу в соответствии с законом. Затем он посетил своего отца, который восседал на Совете в образе Индры.

8. Затем он провел четвертую часть дня в обществе Васиштхи и других мудрецов и получил огромное образование от их бесед, которые были полны наставлений.

9. По приказу своего отца он также занимался спортом и в окружении большого количества солдат отправлялся в леса, полные (диких) кабанов и буйволов.

10. Затем, вернувшись домой и совершив омовение и другие обряды со своими друзьями, он разделил с ними трапезу и провел ночь в компании своих любимых спутников.

11. В этих и подобных практиках он проводил свои дни со своими братьями в доме своего отца после возвращения из паломничества.

12. О безгрешный (Бхарадваджа), ведя себя как подобает принцу, Рама проводил свои дни, радуя добрых людей, которые его окружали, подобно луне, которая радует человечество своими успокаивающими лучами амбры.

 

Глава V - О самоуничижении Рамы и его причинах

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Вальмики сказал:—

1. Впоследствии Раме исполнилось пятнадцать лет, и Шатругна и Лакшмана, которые последовали за Рамой (по рождению), достигли того же возраста.

2. Бхарата продолжал радостно жить в доме своего деда по материнской линии, а царь (Дашаратха) правил всей землей, как обычно.

3. Мудрейший царь Дашаратха (ныне) день за днем советовался со своими министрами о женитьбе своих сыновей.

4. Но поскольку Рама после возвращения из паломничества оставался дома, он начал день ото дня осунываться, как прозрачное осеннее озеро.

5. Его цветущее лицо с широко раскрытыми глазами постепенно приобретало бледность, подобную бледности увядающих лепестков белого лотоса, осаждаемых роем пчел.

6. Он сидел молча и неподвижно, скрестив ноги (падмасана), и оставался погруженным в свои мысли, подложив ладонь под щеку и шею.

7. Изможденный физически и становившийся все более задумчивым, печальным и рассеянным, он оставался безмолвным, как немая картинка на картине.

8. [Доступно на санскрите]

В ответ на неоднократные просьбы встревоженных членов семьи совершить его ежедневные обряды, он выполнял их с печальным выражением лица (буквально — со своим увядшим, похожим на лотос лицом).

Увидев совершенное, Рама сказал:—

9. в таком тяжелом положении все его братья также были доведены до такого же состояния, что и он.

10. Царь земли, видя, что все его три сына такие подавленные и худые, вместе со всеми своими царицами поддался беспокойству.

11. Дашаратха неоднократно и мягким голосом просил Раму (рассказать ему) о причине его беспокойства и задумчивости, но тот ничего не ответил.

12. Тогда лотосоокий Рама, которого отец посадил на колени, ответил, что у него нет никаких опасений, и хранил молчание.

13. После этого царь Дашаратха спросил Васиштху, лучшего из ораторов и сведущего во всех вопросах, о причине, по которой Рама был так печален.

14. Мудрец Васиштха задумался над этим вопросом (на некоторое время), а затем сказал: "Есть, о царь! причина печали Рамы, но тебе не нужно беспокоиться об этом.

15. "Мудрые люди, о царь! никогда не поддавайтесь порывам гнева или печали, или продолжительному восторгу по пустяковым поводам, точно так же, как великие стихии мира не меняют своего состояния (инертности), если только это не ради (какого-то нового) производства".

 

Глава VI - Появление Вишвамитры при царском дворе

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Раздел I.

1. Эти слова повелителя мудрецов (Васиштхи) повергли царя в печаль и неизвестность; но некоторое время он хранил молчание и ждал (возможно, со временем что-то изменится).

2. (Тем временем) царицы дворца с беспокойством следили за передвижениями Рамы.

3. В это самое время знаменитый Вишвамитра, великий мудрец, приехал навестить царя людей в Айодхье.

4. Разумному и мудрому провидцу помешали совершить жертвоприношение ракшасы, которые были обманчиво могущественны и легкомысленно относились к своей силе.

5. Именно ради безопасности своего жертвоприношения мудрец прислуживал царю, потому что не мог совершить его спокойно (в одиночку).

6. Именно с целью их уничтожения прославленный Вишвамитра, который был воплощением аскетической преданности, прибыл в город Айодхью.

7. Желая увидеть царя, он обратился к стражникам у ворот с просьбой немедленно доложить царю о прибытии Каушики, сына Гадхи.

8. Услышав эти слова, стражники были охвачены страхом и побежали, как им было велено, к царскому дворцу.

9. Подойдя к царской обители, привратники сообщили главному стражнику о прибытии царственного мудреца Вишвамитры.

10. Жезлоносец немедленно отправился к царю, сидевшему среди принцев и вождей (подчиненных ему) в здании суда, и представил свой отчет, сказав:—

11. "Пожалуйста, ваше величество, у дверей вас ждет могущественный персонаж величественной внешности, яркий, как утреннее солнце, с прядями волос (рыжеватыми), свисающими как солнечные лучи.

12. Великолепие его личности озарило это место от самого верхнего флага до земли и придало лошадям, людям и оружию золотистый оттенок.

13. Не успел стражник появиться (перед царем), как торопливыми словами объявил о прибытии мудреца Вишвамитры:

14. Тогда лучший из царей, услышав слова глашатая, немедленно поднялся со своего золотого трона вместе со всеми министрами и вождями, которые его окружали.

15. Он немедленно отправился пешком в сопровождении принцев и вождей, которые пользовались к нему почетом и уважением, а также в компании Васиштхи и Вамадевы.

16. Он направился к тому месту, где ждал великий мудрец, и увидел Вишвамитру, главу мудрецов, стоящего у ворот.

17. Его жреческая доблесть, соединенная с воинской доблестью, по какой-то причине заставила его появиться в тот момент, когда солнце опускалось на землю.

18. Он был седым от старости, с огрубевшей от практики аскезы кожей и заплетенными до плеч ярко-рыжими косами, напоминавшими вечерние облака над вершинами гор.

19. Он был мягок на вид и привлекателен своей внешностью, но в то же время сиял, как солнечный диск. Он не был ни высокомерным, ни отталкивающим, но обладал невыразимой серьезностью и величием в своей личности.

20. Он был привлекательным и в то же время грозным (внешне), ясным и в то же время необъятным (умом), глубоким и всеобъемлющим (знанием) и сияющим (внутренним светом).

21. Время его жизни не имело границ, его разум не был к этому привязан, и возраст не повлиял на его понимание. В одной руке он держал сосуд для аскетизма, который был (по жизни) его единственным верным спутником.

22. Сострадательность его ума, дополненная милым самодовольством его речи и взгляда, доставляла людям такое удовольствие, как если бы их и в самом деле угощали каплями нектара или обрызгивали благовонной росой.

23. Его тело, украшенное священной нитью, и белые выступающие брови придавали ему удивительный вид в глазах тех, кто его видел.

24. Увидев мудреца, владыка земли низко склонился на некотором расстоянии, а затем поклонился ему (так низко), что земля была украшена драгоценными камнями, украшавшими его корону.

25. Мудрец, в свою очередь, тут же поприветствовал Владыку земли приятными и добрыми словами, подобно солнцу, приветствующему владыку богов.

26. После этого собравшиеся брахманы (придворные) во главе с Васиштхой почтили его своими приветствиями.

Царь сказал:—

27. "Мы столь же облагодетельствованы, о святой мудрец! твоим неожиданным появлением и твоим великолепным видом, как ложе из лотосов при виде яркого солнца.

28. О мудрец, при твоем появлении я ощутил счастье, которое не знает границ и которому нет предела.

29. В этот день мы должны быть в первых рядах счастливчиков, поскольку мы стали объектом твоего пришествия.

30. После этих и подобных бесед, которые велись между принцами и мудрецами, они проследовали в зал суда, где заняли свои места.

31. Царь, видя, что лучший из мудрецов (Вишвамитра) преуспевает в своей преданности, почувствовал некоторое колебание, стоит ли ему предлагать аргхью (вознаграждение) самому, с его веселым выражением лица.

32. Он (мудрец) принял аргхью, предложенную ему царем, и приветствовал его, когда тот (мудрец) поворачивался кругом в соответствии с правилами шастр.

33. Удостоенный такой чести от царя, он с радостным выражением лица спросил Повелителя людей о здоровье (своем и семьи) и о благополучии его финансов.

34. Затем, встретившись с Васиштхой, великий мудрец поприветствовал его, как тот того заслуживал, улыбкой и спросил о его здоровье (и о тех, кто находился в его обители).

35. После того, как их беседа и обмен подобающими любезностями продолжались некоторое время, к удовлетворению всех членов царского собрания;

36. Они оба заняли свои места, и все (в зале суда) почтительно поприветствовали мудреца высочайшей доблести.

37. После того, как мудрый мудрец (Вишвамитра) уселся, они сделали ему различные подношения в виде падьи, аргхьи и коров.

38. Почтив Вишвамитру должным образом, повелитель людей снизошел до того, чтобы обратиться к нему с искренней радостью и в смиренных выражениях, сложив ладони одна на другой.

Раздел II - Обращение царя Дашаратхи.

39. Он сказал: "Господин, я благодарен тебе за то, что ты пришел сюда, как за обретение человеком нектара, как за дождь после засухи и как за обретение зрения слепым.

40. И снова для меня это так же восхитительно, как рождение сына бездетным мужчиной от своей любимой жены и обладание сокровищем во сне.

41. Твое появление радует меня не меньше, чем встреча человека с предметом его желаний, приход друга и возвращение вещи, которую он отдал за утраченное.

42. Это доставляет мне радость, которую испытываешь при виде умершего друга, внезапно вернувшегося небесным путем. Вот так, о Брахман, я приветствую твой визит ко мне.

43. Кто из нас не радуется жизни на небесах (Брахма-локе)? Я чувствую себя счастливым, о мудрец! при твоем появлении, и это я говорю тебе искренне.

44. (А теперь скажи мне), что доставляет тебе наибольшее удовольствие и что я могу сделать для тебя, о Випра, это лучшие из добродетельных, которые больше всего заслуживают моих услуг.

45. Прежде ты был знаменит под титулом Раджарши (или царственного мудреца), но с тех пор, прославившись благодаря своему аскетизму, ты был возведен в ранг брахмариши (или мудреца-брахмана). Поэтому ты - истинный объект моего поклонения.

46. Я так радуюсь твоему виду, что он успокаивает мою душу, точно так же, как омовение в водах Ганги поднимает настроение.

47. Поскольку ты свободен от страхов и желаний, от гнева и страстей, от чувств удовольствия, боли и болезней, это очень чудесно, о Брахман, что ты обращаешься ко мне (за чем угодно).

48. Я считаю себя находящимся в святом святилище и освобожденным от всех своих грехов, или погруженным в лунную сферу (благодаря твоему присутствию), о лучший из сведущих в истинах Вед.

49. Я понимаю твое появление как появление самого Брахмы передо мной, и я исповедуюсь, о мудрец! чтобы твое появление очистило и облагодетельствовало меня.

50. Я действительно так рад твоему приходу, что считаю, что мне повезло в этом рождении, и что я прожил жизнь не напрасно, а по-настоящему хорошо.

51. Мое сердце не вмещает в себя ничего, но переполняется (радостью), как море при виде луны, с тех пор, как я увидел здесь тебя и почтительно поклонился тебе.

52. Каково бы ни было твое поручение и какова бы ни была цель, о величайший из мудрецов! что привело тебя сюда, знай, что оно уже дано (мной); ибо я всегда буду выполнять твои приказы.

53. Тебе не нужно стесняться выкладывать мне все, что в твоих силах, о потомок Каушики, у меня нет ничего, что можно было бы утаить от тебя, если ты попросишь об этом.

54. Вам не нужно сомневаться в том, как я это сделаю. Я торжественно заявляю, что выполню ваше повеление до последнего пункта, поскольку я рассматриваю вас в свете высшей божественности.

55. Услышав эти сладкие слова (царя), которые были приятны для слуха и произнесены со смирением, достойным того, кто знает самого себя, прославленный и достойный глава мудрецов почувствовал глубокое удовлетворение в себе.

 

Глава VII - Просьба Вишвамитры о Раме

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. После того, как прославленный Вишвамитра услышал вышеупомянутую необычайно длинную речь льва среди царей, волосы у него встали дыбом от радости, и он сказал (в ответ).

2. Эта речь достойна тебя, о лучший из царей на земле, происходящий из царственного рода и руководимый самим мудрецом Васиштхой.

3. Подумай хорошенько, о царь, о совершении поступка, который я имею в виду, и поддержи (дело) добродетели.

4. Я занят, о глава людей, религиозными обрядами для достижения своей цели, на пути к которой ужасные ракшасы стали моими величайшими препятствиями.

5. Всякий раз, когда я отправляюсь приносить жертвы (богам) в каком-либо месте, немедленно появляются эти ночные демоны, чтобы разрушить мои жертвенные обряды.

6. Вожди ракшасов бросают груды мяса и крови на жертвенную площадку (передо мной) в очень многих случаях, когда я начинаю свои церемонии.

7. Из-за того, что я был лишен возможности выполнять свои жертвенные обязанности, я прихожу к тебе с этого места со сломленным духом, после напрасных трудов (по завершению обрядов).

8. У меня нет намерения, о царь, изливать свой гнев в проклятиях, которым нет места в моем поведении (в религиозной жизни).

9. Таков закон о жертвоприношениях, и я надеюсь достичь его великой цели в мире по твоей милости.

10. Будучи таким образом угнетенным, я прибегаю к твоей защите, и ты должен защитить меня (от несправедливости); в противном случае для поверенных будет оскорблением быть разочарованным лучшим из людей (таким, как ты сам).

11. У тебя есть сын, прекрасный Рама, могучий, как свирепый тигр, и могучий, как сам великий Индра. Именно он способен уничтожить ракшасов.

12. Теперь, может быть, ты передашь мне этого Раму, твоего старшего сына, чьи юношеские локоны подобны черному оперению ворона, но который обладает истинной доблестью героя.

13. Защищенный моей священной властью, он сможет благодаря своей личной доблести отсекать головы злобным ракшасам.

14. Я окажу ему бесконечное количество добрых услуг, благодаря которым он, в конце концов, станет объектом обожания обитателей трех миров.

15. Скитающиеся по ночам ракшасы не могут оставаться в поле перед Рамой, они должны убегать, как олени в пустыне перед разъяренным львом.

16. Никто, кроме Рамы, не осмелится сразиться с ракшасами, как ни одно животное, кроме разъяренного льва, не выстоит в схватке с дикими слонами.

17. Воодушевленные своей силой, эти злобные существа стали (столь же смертоносными), как отравленные стрелы в бою, и, будучи посланцами Кхары и Душаны, они яростны, как сама смерть.

18. Они не могут, о ты, тигр среди царей! быть способными выдержать стрелы Рамы, но должны пасть, подобно летящей пыли, под непрекращающимся дождем его стрел.

19. Не позволяй отцовской привязанности возобладать над тобой, о царь, (чтобы удержать твоего сына), поскольку в этом мире нет ничего, с чем благородный человек отказался бы расстаться (со своим женихом).

20. Я знаю это наверняка, и ты тоже должен знать, что ракшасы должны быть уничтожены им; и (поверь мне), такие мудрые люди, как мы, никогда не возьмутся за дело в условиях неопределенности.

21. Я хорошо знаю великую душу лотосоокого Рамы, а также прославленного Васиштху и всех других дальновидных (мудрецов и провидцев).

22. Если чувство величия, долга и славы поселится в твоей душе, ты должен доставить мне желаемый предмет — своего сына.

23. Мне потребуется десять ночей, чтобы совершить обряды моего жертвоприношения, во время которых Раме придется оставаться со мной и убивать ракшасов, которые противятся моим обрядам и являются врагами жертвоприношения.

24. Пусть министры, о Какутстха! во главе с Васиштхой, присоединятся, чтобы дать свое согласие (на это) и доставить мне твоего Раму.

25. Ты, о сын Рагху, знающий время (религиозных обрядов), не должен упускать мое время, поэтому сделай так, как я могу, с Рамой. Будь благословен и не дай волю печали.

26. Даже самая незначительная услуга кажется важной, если ее оказать вовремя, а самая лучшая услуга бесполезна, если ее оказать не в сезон.

27. Прославленный и святой глава мудрецов Вишвамитра, произнеся эти слова, исполненные добродетельного и полезного намерения, сделал паузу.

28. Услышав эти слова великого мудреца, великодушный царь некоторое время хранил молчание, чтобы подготовить достойный ответ, потому что ни один здравомыслящий человек никогда не довольствуется неразумными речами ни перед другими, ни перед самим собой.

 

Глава VIII - Ответ Дашаратхи Вишвамитре

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Добавил Валмики:—

1. Услышав эти слова Вишвамитры, тигр среди царей на мгновение потерял дар речи, а затем обратился к нему с мольбой в смирении своего духа.

2. Раме, моему лотосоокому мальчику, всего пятнадцать лет. Я не думаю, что он может сравниться с ракшасами.

3. Вот полный легион моих воинов-акшаухини, из которых, о мой Господь! Я - единственный командир; окруженный ими, я дам бой ракшасам-людоедам.

4. Вот мои храбрые полководцы, которые хорошо обучены военному делу; я буду их предводителем в разгар войны со своим луком в руках.

5. В сочетании с этим я могу предложить борьбу врагам богов и самому великому Индре, подобно тому, как лев противостоит диким слонам.

6. Рама - всего лишь мальчик, который ничего не знает о мощи наших войск, и чей опыт едва ли распространяется на поле боя за пределами внутренних покоев (дома).

7. Он не слишком хорошо владеет оружием и не искусен в военном деле. Он не знает, как сражаться с врагом, выстроившимся в боевом порядке.

8. Он знает только, как гулять по садам этого города, среди беседок и приятных рощ.

9. Он знает только, как играть со своими братьями-принцами в цветущих парках, отведенных для его игр на территории дворца.

10. Настали такие дни, о Брахман! по печальному стечению обстоятельств он стал таким же худым и бледным, как увядающий лотос под росой.

11. У него нет вкуса к еде, он не может ходить из одной комнаты в другую, но всегда остается молчаливым и медлительным, погруженным в свое внутреннее горе и меланхолию.

12. В своем великом беспокойстве о нем, о величайший из мудрецов, я, вместе со своей семьей и иждивенцами, утратили суть наших тел и стали подобны пустым осенним облакам.

13. Сможет ли мой мальчик, такой юный, как он, к тому же страдающий от недомогания, вообще сражаться, да еще с теми мародерами, которые бродят по ночам?

14. О ты, высокомерный мудрец! именно привязанность человека к своему сыну доставляет ему гораздо большее удовольствие, чем обладание царством, или общение с прекрасными женщинами, или даже его пристрастие к соку нектара.

15. Именно из отцовской любви хорошие люди (берут на себя) выполнение самых тяжелых религиозных обязанностей и аскез, а также всего, что причиняет боль в трех мирах.

16. Мужчины даже готовы при определенных обстоятельствах пожертвовать своей жизнью, богатством и женами, но они никогда не смогут пожертвовать своими детьми: такова природа всех живых существ.

17. Ракшасы очень жестоки в своих поступках и ведут лживую войну: поэтому идея о том, что Рама должен сражаться с ними, очень болезненна для меня.

18. Я, у которого есть желание жить, не могу осмелиться прожить ни мгновения в разлуке с Рамой; поэтому ты не должен забирать его (у меня).

19. У меня есть, о Каушика! за мою жизнь прошло девять тысяч дождей, прежде чем после долгих аскез у меня родились эти четверо мальчиков.

20. Лотосоокий Рама - старший из них, без которого остальные трое едва ли смогут жить.

21. Ты поведешь этого Раму против ракшасов; но когда я лишусь этого сына, знай, что я точно умру.

22. Из четырех моих сыновей он - единственный, кого я люблю больше всего. Поэтому не отнимайте у меня Раму — моего старшего и добродетельнейшего сына.

23. Если твое намерение, о мудрец, состоит в том, чтобы уничтожить силы ночных странников, отведи меня туда в сопровождении четырех родов моей армии (слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев).

24. Опиши мне ясно, что это за ракшасы, насколько они сильны, чьи они сыновья и каковы их размеры и фигура.

25. Расскажи мне, каким образом Рама, или мои мальчики, или я сам должны уничтожить ракшасов, если станет известно, что они вероломны на войне.

26. Расскажи мне все это, о великий мудрец! что я могу рассчитать возможность нашего противостояния свирепым ракшасам в открытом поле, когда они, безусловно, очень сильны.

27. Говорят, что ракшас по имени Равана очень могущественен, он брат самого Куверы и сын мудреца Вишраваса.

28. Если это он, злонамеренный Равана, стоит на пути твоих обрядов, мы не в состоянии бороться с этим вредителем.

29. Власть и процветание во всей их красе временами становятся достижимыми для живущих, но в другие моменты они исчезают.

30. В наши дни мы не в состоянии противостоять таким врагам, как Равана и некоторые другие. Такова судьба.

31. Поэтому, о ты, сведущий в законах, окажи эту услугу моему сыну (не забирай его); как бы мне ни не везло, именно ты вершишь мою судьбу.

32. Боги и асуры, гандхарвы и якши, огромные звери, птицы и змеи не в состоянии сражаться с Раваной: что мы, люди, по сравнению с ним в бою.

33. Поскольку Ракшас обладает доблестью самого могущественного, мы не можем позволить себе сражаться ни с ним, ни даже с его детьми.

34. Это особый век, в котором хорошие люди становятся бессильными; более того, я стал инвалидом от старости и хочу, чтобы этот дух (которым, как ожидалось, я должен был обладать) был унаследован от (самой могущественной) расы рагху.

35. Скажи мне, о брахман! если это Лаван, сын Мадху (печально известного асура), нарушает обряды жертвоприношения, то и в этом случае я не расстанусь со своим сыном.

36. Если два сына Сунда и Упасунда, столь же ужасные, как и сыновья солнца, помешают твоему жертвоприношению, то и в этом случае я не отдам тебе своего сына.

37. Но, в конце концов, о Брахман, если ты заберешь его у меня (с помощью сверхъестественной силы, которой ты обладаешь), я тоже умру и уйду вместе с ним. Я не вижу другого шанса на длительный успех твоей преданности (кроме моей смерти).

38. Произнеся эти нежные слова, потомок Рагху погрузился в море неизвестности относительно требования мудреца, но, будучи не в состоянии прийти к какому-либо выводу, великий царь был унесен течением своих мыслей, как высокими морскими волнами.

 

Глава IX - Гнев Вишвамитры и его гневная речь

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Вальмики сказал:—

1. Услышав эту речь царя с его жалобным видом и глазами, полными слез, сын Каушики пришел в ярость и ответил:

2. Ты готов нарушить свое обещание, после того как поклялся его выполнить, и, таким образом, хочешь вести себя как олень, после того как был львом (раньше).

3. Это недостойно расы Рагху, это противоречит (правилам) этой великой семьи. Горячие лучи не должны исходить от холодной луны.

4. Если ты такой бессильный, о царь! позволь мне вернуться тем же путем, каким я пришел. Ты, Какуштха, нарушивший обещание, живи счастливо со своими друзьями.

5. Когда пылкий Вишвамитра пришел в ярость, земля задрожала под ним, и боги преисполнились страха.

6. Васиштха, кроткий, мудрый и соблюдающий свои обеты, видя, что великий мудрец и друг мира находится под влиянием гнева, произнес следующую речь.

7. О царь, порожденный расой Икшаку, и сам по себе являющийся формой добродетели, и называемый Дашаратхой, удачливым, и украшенный всеми благими качествами, известными в трех мирах.

8. Прославленный своей кротостью и строгостью в соблюдении обетов, прославленный во всех трех мирах своими добродетелями и славой, ты не можешь нарушить клятву верности.

9. Храни свою добродетель и не думай нарушить свою веру, исполни просьбу мудреца, которого почитают во всех трех мирах.

10. Сказав, что ты сделаешь это, если ты откажешься от своего обещания, ты потеряешь объект своих еще не осуществленных желаний. Поэтому расстанься с Рамой.

11. Происходя из рода Икшаку и будучи сам Дашаратхой, если ты не выполнишь своего обещания, кто еще на земле сдержит свое слово?

12. Именно благодаря поведению таких великих людей, как ты, низкие люди даже не осмеливаются преступать границы своего долга, как же тогда ты хочешь нарушить его сам?

13. Охраняемый этим человеком, похожим на льва (Вишвамитрой), подобно огненной амброзии, ни один ракшас не сможет одержать верх над Рамой, независимо от того, будет ли он одет и вооружен или нет.

14. Смотрите на него как на олицетворение добродетели, могущественнейшего из могущественных, превосходящего всех в мире своим умом и приверженностью аскетизму.

15. Он искусен во всех боевых искусствах, известных в трех мирах, ни один другой человек не владеет ими так хорошо и никогда не сможет овладеть ими так, как он.

16. Среди Богов, Мудрецов, асуров, Ракшасов, Нагов, Якшей и гандхарвов нет равного ему (по могуществу).

17. В былые времена, когда этот сын Каушики правил своим царством, Кришасва снабдил его всем необходимым оружием, с которым не сможет справиться ни один враг.

18. Это оружие были потомками Кришасвы и были столь же сияющими и могущественными, как и потомки Праджапати, и следовали за ним (в его свите).

19. У Дакши (патриарха) были две прекрасные дочери Джая и Супраджа (по прозвищу Виджая), у которых было сто отпрысков (как олицетворения орудий, которые непобедимы на войне.

20. Из них благословенный Джая родил пятьдесят старых сыновей, которые являются непримиримыми проводниками сил разрушения Асуров.

21. Подобным же образом Супраджа родил пятьдесят сыновей, обладающих превосходными качествами, которые были очень могущественны, ужасны на вид и неукротимо агрессивны.

22. Таким образом, Вишвамитра укрепился и стал могущественным (благодаря этому). Он признан мудрецом в трех мирах, поэтому ты не должен думать иначе, как о том, чтобы доставить Раму к нему.

23. Когда этот могущественный и добродетельный человек и повелитель мудрецов находится рядом, любой, даже находящийся при смерти в его присутствии, обязательно обретет свое бессмертие (на земле): поэтому не падайте духом, как бесчувственный человек.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118006.html

 

Глава X - Меланхолия Рамы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Сказал Валмики:—

1. После того, как Васиштха произнес эти слова, царь Дашаратха был рад послать за Рамой и Лакшманой и сказал:

2. Ступай, канцлер, и быстро приведи сюда по-настоящему могущественных и длинноруких Раму и Лакшману с благородной целью устранения препятствий (на пути совершения религиозных обрядов).

3. Посланный таким образом царем, он отправился во внутренние покои и, вернувшись через мгновение, сообщил об этом царю.

4. О, сир! Рама, чьи руки сокрушили всех его врагов, погружен в свои мысли в своей комнате, как пчела, запертая на ночь в лотосе.

5. Он сказал, что скоро придет, но настолько погружен в свою одинокую медитацию, что ему не нравится, когда кто-то находится рядом с ним.

6. Узнав об этом от камергера, царь подозвал к себе одного из приближенных Рамы и, заверив его во всем, попросил рассказать подробности.

7. На вопрос царя, как Рама дошел до такого состояния, слуга ответил ему в таком печальном настроении.

8. Господин, мы тоже стали худыми, как палки, в скорби из-за того, что тело вашего сына Рамы угасает.

9. Лотосоокий Рама выглядит удрученным с тех пор, как вернулся из своего паломничества в обществе брахманов.

10. Когда мы настойчиво просим его совершить свои ежедневные обряды, он иногда выполняет их со спокойным выражением лица, а в других случаях полностью от них отказывается.

11. Он питает отвращение, о Господь! к омовению, к поклонению богам, к раздаче милостыни, а также к еде; и даже когда мы ему докучаем, он не принимает пищу с большим удовольствием.

12. Он больше не позволяет шаловливым девушкам из гарема укачивать себя в качающихся колыбелях и не купается в фонтанах, как в чатаке (дождевой воде).

13. Никакие украшения, украшенные рубинами в форме бутонов, никакие браслеты или ожерелья, о царь, не могут порадовать его сейчас, точно так же, как ничто на небесах не может порадовать его обитателей, которые ожидают своего падения оттуда (после истечения срока их полномочий).

14. Он печален, даже когда сидит в беседке из лиан, овеваемый цветочным ветерком, и окруженный взглядами девушек, играющих вокруг него.

15. Что бы ни было, о царь! хорошим и милым, элегантным и приятным для души, он смотрит на это печальными глазами, как тот, чьи глаза уже пресытились созерцанием того, что было свалено в кучу (перед ним).

16. Он плохо отзывался о девушках, которые весело танцевали перед ним, и восклицал: "Почему эти дамы из гарема так суетятся, причиняя мне горе?"

17. Его поступки подобны поступкам сумасшедшего, который не находит удовольствия ни в еде, ни в отдыхе, ни в средствах передвижения, ни в сиденьях, ни в ванне, ни в других удовольствиях, какими бы прекрасными они ни были.

18. Что касается процветания или невзгод, своего жилища или любых других желаемых вещей, он называет их нереальными, а затем хранит молчание.

19. Его нельзя увлечь шутками или соблазнить вкусить удовольствия; он не занимается никакими делами, но пребывает в молчании.

20. Ни одна женщина с ее распущенными локонами и небрежным взглядом не сможет понравиться ему больше, чем игривый олененок может понравиться деревьям в лесу.

21. Подобно человеку, проданному среди дикарей, он находит удовольствие в уединенных местах, в самых отдаленных уголках, на берегах (рек) и в диких пустынях.

22. Его отвращение к одежде и средствам передвижения, пище и подаркам говорит само за себя, о царь! что он следует образу жизни, который ведут странствующие аскеты.

23. Он живет один, о повелитель людей! в уединенном месте, и не смеется, не поет и не плачет вслух от чувства безразличия.

24. Сидя в позе сложенных ног (падмасана), он пребывает в рассеянном состоянии, подперев щеку левой ладонью.

25. Он не гордится собой и не стремится к величию верховной власти; он не испытывает ни восторга от радости, ни подавленности от горя или боли.

26. Мы не знаем, куда он идет, что он делает, чего он желает, о чем он размышляет, откуда и когда он приходит и за чем следует.

27. Он худеет с каждым днем, бледнеет с каждым днем, и, подобно дереву в конце осени, он день за днем теряет цвет.

28. Шатругна и Лакшмана, о царь! они повторяют все его привычки и очень похожи на его тени.

29. На неоднократные вопросы своих слуг, братьев-принцев и матерей (о причине своего помешательства) он отвечает, что у него ее нет, а затем снова становится молчаливым и безразличным.

30. Он поучал своих товарищей и друзей, говоря: "Не стремитесь к чувственным удовольствиям, которые приносят удовольствие только на время".

31. Он не испытывает симпатии к богато украшенным женщинам гарема, а скорее смотрит на них как на причину разрушения, представшую перед ним.

32. В жалобных записках он часто жалуется на то, что его жизнь проходит в напрасных заботах, далеких от легко достижимого состояния (небесного блаженства).

33. Если какой-нибудь зависимый придворный заговорит о том, что он (однажды) станет императором, он улыбнется ему, как бредящему сумасшедшему, а затем промолчит, как человек, погруженный в свои мысли.

34. Он не обращает внимания на то, что ему говорят, и не смотрит ни на что из представленного перед ним. Он терпеть не может смотреть на вещи, даже самые привлекательные (на вид).

35. Как химерично предполагать существование эфирного озера и растущего в нем лотоса, так и ложно верить в реальность ума и его представлений. Говоря так, Рама ничему не удивляется.

36. Даже когда он сидит среди прекрасных девушек, стрелы купидона не могут пронзить его непробиваемое сердце, как ливни - (непоколебимую) скалу.

37. Что "ни один разумный человек никогда не должен желать богатства, которое является лишь местом опасностей"; сделав это своим девизом, Рама раздает все, что у него есть, нищим.

38. Он поет несколько стихов на этот счет, в которых говорится, что "было бы ошибкой называть одно процветанием, а другое - несчастьем, когда и то, и другое - всего лишь плод воображения".

39. Он повторяет несколько слов, в которых говорится, что "хотя все кричат: "О, меня больше нет, я беспомощен", - все же удивительно, что никто не впадает в полное безразличие".

40. То, что Рама, сокрушитель врагов, великий Сала (дуб), растущий в саду Рагху, впадает в такое состояние ума, вызывает у нас печаль.

41. Мы не знаем, о великий вооруженный и лотосоокий царь! что нам делать с ним в таком состоянии. Мы надеемся только на тебя.

42. Он смеется, презирая советы князей и брахманов, стоявших перед ним, и отвергает их, как глупцов.

43. Он остается бездеятельным с убеждением, что мир, который предстает нашему взору, - это суета, и представление о себе тоже суета.

44. Он не испытывает уважения ни к врагам, ни к друзьям, ни к самому себе, ни к своему царству, ни к матери, ни к богатству, не обращает внимания ни на процветание, ни на невзгоды.

45. Он совершенно спокоен, у него нет ни желаний, ни усилий, он лишен опоры; он ничем не увлечен и не свободен от мирских мыслей. Вот причины, которые больше всего беспокоят нас.

46. Он говорит: "Какое отношение мы имеем к богатствам, к нашим матерям, к этому царству и ко всем нашим занятиям?" Под влиянием этих впечатлений он собирается расстаться с жизнью.

47. Подобно тому, как чатака (ласточка) становится беспокойной из-за того, что дожди не прекращаются (из-за ураганов), так и Рама стал нетерпелив (из-за ограничений) со стороны своих отца и матери, своих друзей и царства, своих удовольствий и даже своей собственной жизни.

48. Теперь, из сострадания к твоему сыну, постарайся искоренить это огорчение, которое, подобно ядовитой лиане, распускает свои ветви (в его сознании).

49. Ибо, несмотря на то, что он обладает всеми благами, при таком расположении духа он смотрит на мирские удовольствия как на свой яд.

50. Где на этой земле есть тот могущественный человек, который может вернуть его к надлежащему поведению (например, с помощью сильнодействующего лекарства?).

51. Кто, подобно солнцу, разгоняющему своими лучами тьму мира, устранит заблуждения, которые были причиной горя в уме Рамы, и тем самым сделает его великодушие действенным в его случае?

 

Глава XI - Утешение Рамы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Вишвамитра сказал:—

1. Если это так, то вы, разумные, можете отправиться немедленно и убедить это потомство Рагху прийти сюда, как это делают с одним оленем другие (из каравана).

2. Это оцепенение Рамы вызвано не каким-либо (внешним) несчастным случаем или (внутренней) привязанностью; я думаю, это развитие того высшего интеллекта, который рождается из правильных рассуждений бесстрастных людей.

3. Пусть Рама придет сюда на некоторое время, и мы в мгновение ока развеем заблуждение (его ума), подобно тому как ветер разгоняет облака с горных вершин.

4. После того, как мои рассуждения избавят его от беспокойства, он сможет обрести покой в том счастливом состоянии духа, к которому мы пришли.

5. Он не только достигнет чистой истины и ясного понимания непреходящего спокойствия, но и обеспечит себе округлость и красоту своей фигуры и цвета лица, которые приобретаются благодаря отвару амброзии.

6. После этого он будет всем сердцем стремиться к полному и неукоснительному выполнению своих обязанностей, что сделает ему честь.

7. Он станет сильным благодаря знанию обоих миров и освобождению от состояний удовольствия и боли, и тогда он будет смотреть на золото и камни безразличным взглядом.

8. После того, как главный из мудрецов произнес эти слова, царь вновь обрел твердость духа и посылал глашатаев за глашатаями, чтобы те привели к нему Раму.

9. В это самое время Рама готовился подняться со своего места во дворце, чтобы подойти к своему отцу, подобно тому, как солнце встает из-за горы на востоке.

10. Окруженный несколькими слугами, он пришел с двумя братьями в священный зал своего отца, напоминающий небеса царя богов.

11. Он увидел на расстоянии своего царственного предка, сидящего среди принцев, как Индра, окруженный богами.

12. С обеих сторон его сопровождали мудрецы Васиштха и Вишвамитра, а также почтительно окруженный свитой министров, каждый из которых был сведущ в толковании всех Шастр.

13. Очаровательные девушки обмахивали его веерами из чаури, не уступая по красоте богиням, правящим небесами.

14. Васиштха, Вишвамитра и другие мудрецы, а также Дашаратха и его вожди издали увидели приближающегося Раму, такого же прекрасного, как сам Сканда.

15. Своими качествами мягкости и серьезности он напоминал гору Гималаи (с ее охлаждающим холодом и твердостью), и все уважали его за глубину и ясность (его понимания).

16. Он был красив и хорошо сложен (чертами лица), обладал благоприятным внешним видом, но при этом был скромен и великодушен в мыслях. При всей своей привлекательности и мягкости характера, он обладал всей мужественной доблестью.

17. Он был еще совсем юным, но при этом величественным, как пожилой человек. Он не был ни угрюмым, ни веселым, но, казалось, был полностью доволен собой, как будто получил все, о чем мечтал.

18. Он хорошо разбирался в мире и обладал всеми святыми добродетелями. Чистота его ума привлекала все добродетели, которые встречались в нем.

19. Вместилище его разума было наполнено его великодушием и благородными добродетелями, а искренность его поведения показывала его в свете совершенства (для всех).

20. Наделенный этими различными добродетелями и украшенный ожерельем и изысканными одеждами, Рама, опора расы Рагху, подошел к (своему отцу) с улыбкой на лице.

21. Он склонил голову перед отцом, и сверкающие драгоценные камни задрожали в его волосах, придавая его голове изящный вид горы Сумеру, сотрясаемой землетрясением.

22. Лотосоокий Рама подошел, чтобы поклониться стопам своего отца, когда господь мудрецов (Вишвамитра) разговаривал с ним.

23. Прежде всего Рама приветствовал своего отца, затем двух почтенных мудрецов, затем он приветствовал брахманов, затем своих родственников и, наконец, старших и доброжелательных друзей.

24. Затем он принял и ответил на приветствия вождей и принцев, которые грациозно склоняли перед ним головы и почтительно обращались к нему.

25. Рама, обладавший божественной красотой и невозмутимостью ума, приблизился к священному месту своего отца, заручившись благословением двух мудрецов.

26. Во время поклонения стопам своего отца господь земли неоднократно целовал его в голову и лицо и нежно обнимал его.

27. В то же самое время он, уничтожитель своих врагов, обнял Лакшману и Шатругну с такой же страстью, с какой лебедь обнимает цветы лотоса.

28. "Сядь, сын, ко мне на колени", - сказал царь Раме, который, однако, уселся на прекрасный кусок ткани, расстеленный на полу его слугами.

29. Царь сказал: "О сын мой и вместилище благословений, ты достиг возраста благоразумия, так что не предавайся самоуничижению, как это делают тупоголовые люди из-за своего безумного понимания.

30. Знайте, что только следуя примеру старших, наставников и брахманов, человек обретает добродетель, а не упорствует в своих заблуждениях.

31. До тех пор, пока мы не позволим семенам заблуждения проникнуть к нам, череда наших несчастий будет тянуться на расстоянии".

32. Васиштха сказал: "О сильнорукий принц! ты поистине герой, сумевший побороть свои мирские наклонности, которые так же трудно искоренить, как и они жестоки в своих действиях.

33. Почему вы позволяете себе, как необразованному, тонуть в этом бурлящем море ошибок, вызывающих в вас такую унылую бездеятельность?

34. Вишвамитра сказал: "Почему твои глаза такие неуверенные (от сомнений), как дрожащие гроздья голубых лотосов? Ты должен избавиться от этой неуверенности и рассказать нам, что это за печаль (которая терзает) твой разум.

35. "Что это за мысли, и каковы их названия и природа, их количество и причины, которые наводняют ваш разум подобно болезням (таким же образом), как мыши подтачивают ткань".

36. Я склонен думать, что ты не тот человек, которого могут беспокоить те пороки и неурядицы, которым подвержены только низменные и мерзкие существа.

37. Скажи мне, чего жаждет твое сердце, о безгрешный Рама! и они будут вознаграждены таким образом, чтобы предотвратить их повторение у вас.

Рама сказал:—

38. [доступно на санскрите]

Эталон расы Рагху, выслушав разумную и изящную речь мудреца с добрыми намерениями, стряхнул с себя печаль, как павлин при шуме облака, в надежде достичь своей цели.

 

Глава XII - ответ Рамы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Валмики продолжал:—

1. На этот успокаивающий вопрос главного из мудрецов Рама ответил мягкой и изящной речью, исполненной здравого смысла.

2. Рама сказал: "О почтенный мудрец! Я расскажу тебе правду, хотя и неискушенный, все подробности, о которых ты просил; ибо кто же ослушается повеления мудрого?

3. С тех пор как я родился в этом особняке моего отца, я все это время жил, рос и получал образование (в этом самом месте).

4. Тогда, о повелитель мудрецов! желая изучить добрые обычаи (человечества), я отправился путешествовать по святым местам по всей этой опоясанной морями земле.

5. Именно к этому времени в моем сознании возникла череда размышлений следующего характера, которые поколебали мое доверие к мирским объектам.

6. Мой разум был занят изучением природы вещей, что постепенно привело меня к отказу от всех мыслей о чувственных наслаждениях.

7. Для чего нужны эти мирские удовольствия (думал я) и что означает умножение (нашего вида) на земле? Люди рождаются, чтобы умереть, и умирают, чтобы родиться заново.

8. Нет стабильности в стремлениях существ, движимых или неподвижных. Все они склонны к пороку, разложению и опасности; и все наше имущество является причиной нашей бедности.

9. Все объекты (чувственного восприятия) отделены друг от друга, как железные прутья или иглы; только воображение привязывает их к нашему разуму.

10. Именно разум представляет существование мира как реальность, но благодаря обманчивости ума (будучи известным) мы защищены от такого обмана.

11. Если мир нереален, то жаль, что невежественные люди поддаются его соблазну, подобно оленю, которого соблазняет далекий мираж, (кажущийся) водой.

12. Никто не продает нас (никому), и все же мы остаемся как бы порабощенными миром; и, хорошо зная это, мы очарованы богатством, как по мановению волшебной палочки Шамбары.

13. Что может быть приятнее в этой квинтэссенции (мира), чем страдание; и все же мы по глупости попадаемся в ловушку его мыслей, как будто облепленные медом (как пчелы).

14. Ах! Спустя долгое время я понимаю, что мы незаметно для себя впадали в заблуждения, подобно бессмысленным оленям, падающим в пещеры в пустыне.

15. Какая мне польза от царской власти и всех этих удовольствий? Кто я такой и откуда все это? Это всего лишь суета, и пусть так и остается, не принося никому ни пользы, ни ущерба.

16. Рассуждая таким образом, о Брахман, я почувствовал отвращение к миру, подобно путнику в пустыне.

17. А теперь скажи мне, о достопочтенный господин! движется ли этот мир к своему разрушению, или продолжает воспроизводиться, или находится в процессе своего бесконечного развития?

18. Если здесь и есть какой-то прогресс, так это появление и исчезновение старости и недуга, процветания и невзгод поочередно.

19. Взгляните, как разнообразие наших пустяковых удовольствий ускоряет наше увядание, они подобны ураганам, ломающим горные деревья.

20. Люди тщетно продолжают вдыхать свою жизненную силу, подобно трубкам из полого бамбука, не имеющим смысла.

21. Как облегчить (человеческие) страдания - вот (единственная) мысль, которая пожирает меня, как дикий огонь в дупле засохшего дерева.

22. Тяжесть мирских невзгод камнем лежит на моем сердце и мешает моим легким дышать. Я хочу заплакать, но не могу пролить слезы из-за страха перед моим народом.

23. Мой плач без слез и безмолвный рот не выдают моего внутреннего горя никому, кроме моего сознания, молчаливого свидетеля моего одиночества.

24. Я жду, чтобы поразмыслить о положительном и отрицательном состояниях (мирского блаженства), подобно тому, как разоренный человек оплакивает свое прежнее состояние изобилия (и нынешнюю нужду).

25. Я считаю, что процветание - это обольстительный обман, поскольку оно вводит в заблуждение разум, ослабляет хорошие качества (людей) и раскидывает сеть наших несчастий.

26. Для меня, как для человека, столкнувшегося с большими трудностями, ни богатство, ни потомство, ни супруги, ни дом не приносят радости, но они кажутся (столь многими источниками) страданий.

27. Я, как дикий слон в цепях, не нахожу покоя в своем уме, размышляя о различных пороках этого мира и размышляя о причинах наших слабостей.

28. Во все времена под темным покровом ночи нашего невежества таятся порочные страсти; и есть сотни объектов, которые, подобно множеству коварных мошенников, окружают всех людей при свете дня и подстерегают со всех сторон, чтобы лишить нас разума. Каким могущественным воинам мы можем поручить (сейчас) сражаться с ними, кроме нашего знания истины?

 

Глава XIII - Поношение богатств

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама сказал:—

1. Это богатство, о мудрец! это считается здесь благословением; именно она является причиной наших бед и ошибок.

2. Она уносит, как река в сезон дождей, всех жизнерадостных простаков, которых уносит ее течение.

3. Ее дочери - это беспокойство, порожденное многими злоупотреблениями, подобное волнам ручья, поднятым ветром.

4. Она никогда и нигде не может твердо стоять на ногах, но, как несчастная, обжегшая ступни, ковыляет из одного места в другое.

5. Удача, как лампа, и обжигает, и чернит своего обладателя, пока не погаснет от собственного возгорания.

6. Она неприступна, как принцы и глупцы, и так же благосклонна к своим приверженцам, как и они, не придавая значения их достоинствам или недостаткам.

7. Она порождает в них только зло из-за их различных поступков (распутства), подобно тому как хорошее молоко, которое дают змеям, только усиливает действие их яда.

8. Люди (по своей природе) мягки и добросердечны с друзьями и незнакомцами, пока их не ожесточает их богатство, которое, подобно порывам ветра, способствует застыванию (жидкого) льда.

9. Как сверкающие драгоценные камни пачкаются пылью, так и образованные, храбрые, благодарные, кроткие и незлобивые люди становятся испорченными богатством.

10. Богатство не приносит человеку счастья, а приводит к горю и разрушению, подобно тому как растение аконит, если его выращивать, скрывает в себе смертельный яд.

11. Безупречный богач, храбрый человек, лишенный тщеславия, и мастер, не склонный к пристрастиям, - вот три редкости на земле.

12. Богатые люди недоступны, как темная пещера дракона, и неприступны, как глухие дебри горы Виндхья, населенной свирепыми слонами.

13. Богатство, как ночная тень, затмевает хорошие качества людей и, подобно лунным лучам, заставляет распускаться бутоны их несчастий. Оно, как ураган, сметает блеск прекрасных перспектив и напоминает море с огромными волнами (беспокойства).

14. Они навлекают на нас облако страха и заблуждений, усиливают отраву уныния и сожаления и подобны ужасным змеям на поле нашего выбора.

15. Фортуна (как смертоносный) мороз для приверженцев аскетизма и как ночь для сов распутства; она затмевает лунный свет разума и как лунные лучи для цветущих лилий безрассудства.

16. Она так же преходяща, как радуга, и так же приятна для восприятия игрой своих красок; она так же непостоянна, как молния, которая исчезает, как только появляется в поле зрения. Поэтому никто, кроме невежд, не может положиться на нее.

17. Она так же непостоянна, как высокородная девица, идущая за мужчиной низкого происхождения на поводу у слов; и как (обманчивый) мираж, который соблазняет беглецов попасться на его удочку, как лань.

18. Неустойчивая, как волна, она никогда не бывает устойчивой на одном месте; (но всегда колеблется во все стороны), как мерцающее пламя лампы. Поэтому никто не знает, как она наклоняется.

19. Она, подобно львице, всегда быстра в бою и, подобно вожаку слонов, благосклонна к своим сторонникам. Она остра, как лезвие меча (чтобы разрубать все препятствия), и является покровительницей сообразительных шулеров.

20. Я не вижу счастья в нецивилизованном процветании, полном предательства и изобилующем всевозможными опасностями и неприятностями.

21. Жаль, что процветание, подобно бесстыдной девке, снова завладеет мужчиной после того, как он покинет ее, связавшись с Бедностью (ее соперницей).

22. Что она такое, со всей своей красотой и притягательностью для человеческих сердец, как не сиюминутная вещь, добытая всевозможными злыми средствами и напоминающая в лучшем случае цветочный куст, растущий из пещеры, в которой обитает змея, и окруженный рептилиями со всех сторон вокруг своего стебля?

 

Глава XIV - Обесценивание человеческой жизни

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Человеческая жизнь хрупка, как капля воды, дрожащая на кончике листка, и неудержима, как безумец, который вырывается из своего телесного заточения в неподходящий момент.

2. Опять же, жизни тех, чей разум заражен ядом мирских дел и кто не способен судить самостоятельно, являются (по-разному) лишь причинами их мучений.

3. Те, кто познает познаваемое, пребывает во всепроникающем духе и в равной степени соглашается со своими желаниями и достижениями, наслаждаются жизнью в совершенном спокойствии.

4. Мы, твердо верящие в то, что являемся ограниченными существами, не можем наслаждаться своей преходящей жизнью, которая является всего лишь вспышками молний среди облачного неба этого мира.

5. Удержать ветры в узде, разорвать небо на куски и сплести из волн венок так же невозможно, как и обрести хоть какую-то уверенность в нашей жизни.

6. Быстрая, как осенние облака, и короткая, как свет лампы без масла, наша жизнь, кажется, проходит так же незаметно, как морские волны.

7. Лучше попытаться уловить тень луны на волнах, мимолетные вспышки молний в небе и идеальные цветы лотоса в эфире, чем когда-либо полагаться на эту неустойчивую жизнь.

8. Люди с беспокойным умом, желающие продлить свою бесполезную и тяжелую жизнь, напоминают самку мула, зачатую лошадью (что приводит к ее гибели, выкидышу или бесплодию).

9. Этот мир (Сансара) подобен водовороту посреди океана творения, и каждое индивидуальное тело подобно (недолговечному) пене, мыльному пузырю, который не может доставить мне удовольствия в этой жизни.

10. Это называется истинной жизнью, в которой обретается то, чего стоит достичь, в которой нет причин для печали или угрызений совести и которая является состоянием трансцендентного спокойствия.

11. В растениях есть растительная жизнь, в зверях и птицах - животная: человек ведет мыслящую жизнь, но истинная жизнь выше (последовательности) мыслей.

12. Говорят, что все те живые существа, которые однажды родились на этой земле, хорошо жили и больше не возвращаются на нее. Остальные ничем не лучше старых ослов (обремененных).

13. Знание — обуза для бездумных, а мудрость обременительна для страстных; интеллект - тяжкий груз для беспокойных, а тело - неподъемное бремя для того, кто не знает о своей душе.

 

14. Добродетельный человек, обладающий жизнью, умом, интеллектом, самосознанием и соответствующими занятиями, бесполезен для неразумных, но кажется, что он перегружен, как носильщик.

15. Неудовлетворенный ум - это великая арена всех зол и рассадник болезней, которые слетаются на него, словно птицы небесные: такая жизнь - обитель тяжелого труда и страданий.

16. Как дом постепенно приходит в упадок из-за мышей, постоянно роющихся под ним, так и тело живого постепенно разъедается (пагубными) зубами времени, вгрызающимися в него.

17. Смертельные болезни, зарождающиеся в организме, питаются нашим жизненным дыханием, подобно тому как ядовитые змеи, рождающиеся в лесных пещерах, поглощают воздух лугов.

18. Как засохшее дерево изъедено мельчайшими червями, живущими в нем, так и наши тела постоянно истощаются от множества врожденных болезней и вредных выделений.

19. Смерть неотрывно смотрит нам в лицо и рычит, как кошка смотрит на мышь и мурлычет, чтобы проглотить ее.

20. Старость опустошает нас, как только обжора переваривает свою пищу; и она доводит человека до слабости, как старую блудницу, не иначе как благодаря ее краскам и духам.

21. Молодость покидает нас так же быстро, как хороший человек с отвращением бросает своего злого друга, после того как через несколько дней ему становятся известны его слабости.

22. Смерть, любительница разрушения и подруга старости и разорения, любит чувственных мужчин, как развратник любит красавицу.

23. Таким образом, в мире нет ничего более бесполезного, чем эта жизнь, которая лишена всех хороших качеств и всегда подвержена смерти, если только ее не сопровождает постоянное счастье освобождения.

 

Глава XV - Обличение эгоизма

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама продолжил:—

1. Эгоизм проистекает из ложного самомнения, и именно тщеславие (или суетная слава) питает его; я очень боюсь этого пагубного эгоизма, который является врагом (рода человеческого).

2. Именно под влиянием эгоизма все люди в этом разнообразном мире, и даже самые бедные из них, попадают в темницу зла и злодеяний.

3. Все несчастные случаи, тревоги, неурядицы и дурные поступки проистекают из эгоизма или самоуверенности; поэтому я считаю эгоизм болезнью.

4. Будучи подвержен этому вечному заклятому врагу - циничному эгоизму, я воздерживаюсь от еды и питья. Какое еще удовольствие я могу получить?

5. Этот мир напоминает долгую непрерывную ночь, в которой наш эгоизм, подобно охотнику, расставляет сети привязанностей (чтобы заманить нас в них).

6. Все наши великие и невыносимые страдания, растущие подобно колючим растениям катеху, являются всего лишь результатом нашего эгоизма.

7. Оно омрачает спокойствие ума, как затмение затмевает луну; оно разрушает наши добродетели, как мороз губит цветы лотоса; оно рассеивает спокойствие людей, как осень разгоняет тучи. Поэтому я должен избавиться от этого эгоистического чувства.

8. Я не принц Рама, у меня нет желаний, и я не должен стремиться к богатству; но я хочу обрести душевный покой и оставаться как самоудовлетворенный старый мудрец Джина.

9. Все, что я ел, делал или приносил в жертву под влиянием эгоизма, пропало даром; именно отсутствие эгоизма я называю настоящим благом.

10. Прощай, о Брахман! когда в человеке присутствует (чувство) эгоизма, он подвержен печали из-за своих трудностей; но, избавившись от него, он становится счастливым; следовательно, лучше обойтись без него.

11. Я свободен от тревог, о мудрец! с тех пор, как я обрел спокойствие ума, отказавшись от своего (чувства) эгоизма, и познал мимолетность всех наслаждений.

12. До тех пор, о Брахман! пока облако эгоизма сгущается (над областью нашего разума), наши желания раскрываются, как бутоны курчи (во время дождя).

13. Но когда облако эгоизма рассеивается, молния алчности исчезает, подобно тому, как гаснет лампа, и ее свет немедленно исчезает.

14. Ум превозносится от эгоизма, подобно разъяренному слону в горах Виндхья, когда он слышит раскаты грома в облаках.

15. Опять же, эгоизм, обитающий, подобно льву, в огромном лесу из всех человеческих тел, широко распространен по всей территории этой земли.

16. Самонадеянные люди носят на шее нитки жемчуга, из которых состоит жадность, а из жемчуга - повторные рождения.

17. Наш закоренелый враг эгоизм, подобно волшебнику, распространяет вокруг нас чары наших жен, друзей и детей, от чар которых трудно избавиться.

18. Как только (впечатление) от слова (эго) стирается из ума, все наши тревоги и огорчения исчезают из него.

19. Облако эгоизма, рассеиваемое с неба нашего разума, и туман заблуждений, который он распространяет, чтобы разрушить наш покой, также рассеются.

20. Я отказался от своего (чувства) эгоизма, но мой разум отупел от горя из-за моего невежества. Скажи мне, о Брахман! что ты считаешь правильным для меня в этих обстоятельствах.

21. Я с большим трудом отказался от этого эгоизма и не хочу больше прибегать к этому источнику всех зол и волнений. Он остается в груди только для того, чтобы нас раздражать, и сам по себе не приносит нам никакой пользы. Направляйте меня сейчас, вы, люди великого понимания! (к тому, что правильно).

 

Глава XVI - Неуправляемость ума

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Наши умы заражены дурными страстями и недостатками, и они колеблются в своем соблюдении долга и служении вышестоящим, подобно перьям павлина, развевающимся на ветру.

2. Они скитаются наугад, с энтузиазмом и без отдыха, с одного места на другое, подобно бедной деревенской собаке, бегающей повсюду в поисках пищи.

3. Он редко находит какую-либо вещь где бы то ни было, и, даже если ему удается где-нибудь хорошо запастись, он довольствуется этим так же мало, как плетеным сосудом, наполненным водой.

4. Пустой ум, о мудрец! вечно находится в плену своих порочных желаний и никогда не знает покоя; он бродит на свободе, как заблудившийся олень, отбившийся от стада.

5. Человеческий разум по природе своей подобен неустойчивой волне и легок, как мельчайшая частица. Поэтому он не может обрести покоя, несмотря на (непостоянство и легкомыслие) своей природы.

6. Потревоженный собственными мыслями, разум мечется во все стороны, подобно водам молочно-белого океана, взбаламученного горой Мандара.

7. Я не могу обуздать свой ум, подобный безбрежному океану (в его течении), с его огромными волнами (страстей), с водоворотами (заблуждений), окруженный китами заблуждения.

8. Наши умы устремлены вдаль, о Брахман! в погоне за чувственными наслаждениями, подобно оленю, который бежит к нежным травинкам, не обращая внимания на то, что падает в ямы (скрытые под ними).

9. Ум никогда не сможет избавиться от своего неустойчивого состояния из-за присущего ему непостоянства, напоминающего беспокойство моря.

10. Ум, с его природным непостоянством и беспокойными мыслями, нигде не находит покоя, как лев (не знает покоя) в своей тюрьме.

11. Ум, сидящий в колеснице заблуждений, впитывает сладкий, мирный и безмятежный покой тела, подобно гусаку, сосущему чистое молоко из воды.

12. О величайший из мудрецов! Я очень огорчен, обнаружив, что способности ума дремлют на ложе воображаемых наслаждений, от которых их трудно пробудить.

13. Я пойман, о Брахман! как птица, запутавшаяся в сетях (моего эгоизма) и крепко удерживаемая в них нитью моей алчности.

14. Я сгораю в своем разуме, о мудрец, подобно сухому сену, охваченному пламенем моих тревог и распространяющимся дымом моего нетерпения.

15. Я поглощен, о Брахман! подобно куску холодного мяса, жестокостью и жадностью моего сердца, подобно тому, как голодный пес и его жадная подруга проглатывают тушу.

16. Я унесен, о мудрец! по велению моего сердца, как дерево на берегу уносится водами и бьющимися о него волнами.

17. Мой (жадный) ум увлекает меня вдаль, как соломинку, унесенную ураганом, чтобы она либо развевалась в воздухе, либо падала на землю.

18. Мое земное мышление остановило мое желание пересечь мировой океан, подобно тому, как насыпь останавливает течение вод (ручья).

19. Низость моего сердца то поднимает меня, то снова опускает, как бревно, привязанное к веревке, которое тащат в колодец и вытаскивают из него.

20. Как ребенок захвачен ложным видением демона, так и я нахожусь во власти своего порочного ума, выдающего ложь за истину.

21. Трудно подавить ум, который горячее огня, неприступнее холма и сильнее раската грома.

22. Ум притягивается к своим объектам, как птица к своей добыче, и не знает передышки ни на мгновение, как мальчик - к своей игре.

23. Мой ум, напоминающий море как по своей тупости, так и по беспокойству, по своей протяженности и изобилию водоворотами и драконами, не дает мне приблизиться к нему.

24. Подчинить себе разум труднее, чем испить воды из океана или опрокинуть гору Сумеру. Это труднее, чем что-либо другое.

25. Разум является причиной всех усилий и органом чувств трех миров. Его слабость ослабляет все мирское и требует тщательного лечения.

26. Именно ум порождает сотни наших страданий и удовольствий, подобно деревьям, растущим группами на холме; но как только к ним прикасается коса разума, они исчезают одно за другим.

27. Я готов подчинить свой ум, который является моим злейшим врагом в этом мире, с целью овладения всеми добродетелями, которые, как говорят ученые, зависят от него. Отсутствие у меня желаний вызвало отвращение к богатству и грубым удовольствиям, которые оно приносит, которые подобны оттенкам облаков, омрачающим (чистый диск) луны (нашего разума).

 

Глава XVII - Об алчности

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Я вижу наши пороки, как стаю сов, летающих в области нашего разума, во тьме наших привязанностей и в долгой ночи нашей алчности.

2. Я иссушен своими тревогами, как влажная глина под солнечными лучами, вливая в нее внутреннее тепло, извлекая из нее мягкую влагу.

3. Мой ум подобен обширной и одинокой пустыне, покрытой туманом заблуждений, и, пораженный ужасным демоном желания, я постоянно блуждаю в нем.

4. Мои стенания и слезы только усиливают мою тревогу, подобно тому как ночная роса раскрывается и зреет на соцветиях фасоли, придавая им яркий золотистый оттенок.

5. Алчность, возбуждая в людях ожидания, только кружит их, подобно тому как морской водоворот увлекает за собой морских животных.

6. Поток мирской алчности течет подобно быстрому потоку в скале моего тела, с необузданной силой (в моих действиях) и громкими раскатистыми волнами (в моей речи).

7. Низменная алчность гонит наши умы с одного места на другое, подобно тому, как ветер уносит пыльное сухое сено, а жажда заставляет чатаков летать (в поисках питья).

8. Именно жадность разрушает все хорошие качества и изящество, которые мы добросовестно переняли у себя, подобно тому, как озорная мышь обрывает провода (музыкального инструмента).

9. Мы вращаемся в колесе наших забот, как увядшие листья (плывущие) по воде, и как сухая трава, подхваченная ветром, и как осенние облака (движущиеся) по небу.

10. Обуреваемые алчностью, мы неспособны достичь цели (совершенства), как птица, попавшая в силки, не может улететь.

11. Меня так сильно сжигает пламя алчности, что я сомневаюсь, можно ли облегчить это воспаление даже приемом самого нектара.

12. Алчность, как разъяренная кобыла, уносит меня все дальше и дальше от моего дома и возвращает меня туда снова и снова. Таким образом, она вечно гонит меня вверх и вниз, туда и сюда во всех направлениях.

13. Нас тянет вверх и снова бросает вниз, как ведро в колодец, веревка алчности (обвязанная вокруг нашей шеи).

14. Человека, как вьючного вола, ведет за собой его алчность, которая сгибает его сердце так же быстро, как удила зверя, и которую ему трудно разорвать.

15. Как охотник раскидывает свои сети, чтобы поймать в них птиц, так и наша привязанность к друзьям, женам и детям каждый день расставляет силки, в которые мы попадаем.

16. Алчность, подобная темной ночи, пугает даже мудрых, ослепляет проницательных и подавляет дух счастливейших из людей.

17. Наш аппетит отвратителен, как змея, он мягкий на ощупь, но полон смертельного яда и кусает нас, как только мы его почувствуем.

18. Это также похоже на черную колдунью, которая вводит мужчин в заблуждение своей магией, но пронзает их сердца и подвергает их опасности.

19. Наше тело, разрушенное нашей алчностью, подобно изношенной лютне, соединенной артериями, похожими на провода, но не издающей приятных звуков.

20. Наша жадность подобна длинноволокнистой, темной и сочной ядовитой лиане под названием кадука, которая растет в горных пещерах и сводит людей с ума своим вкусом.

21. Скупость так же суетна и бессмысленна, бесплодна и амбициозна, неприятна и опасна, как сухая ветка дерева, которая (не приносит ни плодов, ни цветов), но причиняет боль своим острым концом.

22. Продажность подобна сварливой старухе, которая из-за несдержанности своего сердца заигрывает с каждым мужчиной, но не достигает объекта своего желания.

23. Жадность старой актрисы, играющей различные роли в огромном мировом театре, чтобы удовлетворить различные вкусы своей аудитории.

24. Скупость подобна ядовитому растению, растущему в бескрайних просторах этого мира, приносящему старость и немощь как свои цветы и приносящему наши беды как свои плоды.

25. Наша грубость напоминает престарелую актрису, пытающуюся совершить мужественный поступок, на который у нее нет сил, но продолжающую танцевать, не доставляя удовольствия (ни себе, ни кому-либо другому).

26. Наши мимолетные мысли непостоянны, как куропатки, они парят над недоступными высотами под облаками (невежества), но перестают летать при дневном свете (разума).

27. Скупость подобна реке во время дождей, которая на время поднимается своими бурлящими волнами, а затем ложится на дно в своем пустом русле. (Таковы скупцы из-за приливов и отливов их состояний).

28. Жадность так же непостоянна, как самка птицы, которая время от времени меняет своих партнеров и покидает дерево, которое больше не приносит плодов.

29. Жадные люди так же непостоянны, как прыгучая обезьяна, которая никогда не останавливается на месте, но перемещается в места, недоступные для других, и жаждет плодов, даже когда насытится.

30. Проявления алчности столь же непостоянны, как и проявления случайности, и те и другие всегда начеку, но никогда не следуют своей последовательности.

31. Наша продажность подобна черной пчеле, которая садится на лотос наших сердец и в одно мгновение совершает свои прогулки над нами, под нами и повсюду вокруг нас.

32. Из всех мирских зол алчность - источник самых долгих страданий. Она подвергает опасности даже самого замкнутого мужчину.

33. Алчность, подобно группе облаков, окутана густым туманом заблуждений, заслоняющим небесный свет и вызывающим тупую бесчувственность (у своего обладателя).

34. Нищета, которая, как кажется, опоясывает грудь мирских людей цепями из драгоценных камней, связывает их, как животных, у которых на шее поводья.

35. Жадность простирается далеко и широко и представляет нам множество оттенков радуги. Она столь же нематериальна и лишена каких-либо свойств, как и радуга, пребывая в парах и вакууме и являясь всего лишь тенью.

36. Она сжигает наши хорошие качества, как электрический огонь сжигает сено; она притупляет наш здравый смысл, как мороз замораживает лотос; она взращивает наши пороки, как осень выжигает траву; и она увеличивает наше невежество, поскольку зима продлевает ночь.

37. Жадность подобна актрисе на мировой сцене; она как птица, вылетающая из гнезда в наших домах; как олень, бегущий по пустыне наших сердец; и как лютня, заставляющая нас петь и танцевать под свою дудку.

38. Наши желания, подобно морским волнам, швыряют нас в океан наших земных забот; они крепко привязывают нас к заблуждениям, как путы привязывают слона. Подобно фикусу индик, они дают корни нашему возрождению, и, подобно лунным лучам, они заставляют расцвести наши зарождающиеся беды.

39. Алчность, подобно ящику Пандоры, наполнена страданиями, дряхлостью и смертью и полна беспорядка и бедствий, подобных безумной вакханалии.

40. Наши желания иногда чисты, как свет, а иногда отвратительны, как тьма; то они ясны, как млечный путь, то снова неясны, как самый густой туман.

41. Воздерживаясь от алчности, мы избавляемся от всех наших телесных проблем, поскольку с наступлением темноты избавляемся от страха перед ночными призраками.

42. Так долго люди пребывают в состоянии (мертвой) немоты и умственного помешательства, поскольку они подвержены ядовитой жажде наживы.

43. Люди могут избавиться от своих страданий, освободившись от тревог. Считается, что именно отказ от забот является лучшим средством от алчности.

44. Как рыбы в пруду с удовольствием хватаются за наживку в ожидании лакомого кусочка, так и алчные люди хватаются за любую вещь, будь то дерево, камень или даже соломинка.

45. Алчность, подобно острой боли, побуждает к движению даже самых суровых людей, подобно тому, как лучи солнца поднимают цветы лотоса (над водой).

46. Ее сравнивают с бамбуком за его длину, полость, твердые сучки и колючие колючки, и все же ее любят, ожидая, что из него получится манна небесная и перламутровая субстанция.

47. И все же удивительно, что благородные люди смогли разрубить этот почти неразрывный узел алчности сверкающим мечом разума:

48. Как ни острие меча, ни огонь молнии, ни искры раскаленного железа не являются достаточно острыми, чтобы подавить алчность, живущую в наших сердцах.

49. Это подобно пламени лампы, которое ярко, но чернеет и сильно обжигает на конце. Оно питается маслянистыми фитилями (годами), ярко горит во всем, но никто никогда не прикасался к нему.

50. Нужда способна в одно мгновение превратить лучших из людей в соломинку, невзирая на их мудрость, героизм и серьезность в других отношениях.

51. Жадность подобна великой долине среди холмов Виндхья, которая окружена пустынями и непроходимыми лесами, ужасна и полна ловушек, расставленных охотниками, и наполнена пылью и туманом (заблуждения).

52. Объектом одной-единственной алчности является все на свете, и, хотя она сидит в глубине души, она незаметна для всех. Она подобна волнующемуся Молочному океану в этом изменчивом мире, который сметает все на своем пути и в то же время радует человечество своими пахучими волнами.

 

Глава XVIII - Обличение тела

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Наше тело, которое расхаживает с важным видом по земле, представляет собой всего лишь скопление влажных внутренностей и сухожилий, склонных к разложению и болезням, и только к нашим мучениям.

2. Оно не является ни неподвижным, ни полностью чувствующим, ни невежественным, ни вполне разумным. Присущая ему душа - это чудо, и именно разум (и его отсутствие) делает его изящным или нет.

3. Скептик сомневается в своей инертности и разумности, а неразумные и невежественные люди всегда подвержены заблуждениям и иллюзии.

4. Тело так же легко удовлетворяется малым, как и истощается в одно мгновение, поэтому нет ничего более жалкого, презренного и бесполезного, чем наши тела.

5. Лицо хрупко, как увядающий цветок: то оно обнажает зубы, похожие на тонкие нити, то наряжается в распускающиеся улыбки, похожие на цветы.

6. Тело подобно дереву, руки которого напоминают ветви, лопатки - стебли, зубы - ряды птиц, отверстия для глаз - впадины, а голова - большой плод.

7. Уши подобны двум дятлам, пальцы обеих рук и ног подобны листьям на ветвях, болезни подобны растениям-паразитам, а действия тела подобны топорам, рубящим это дерево, которое является гнездом двух птиц - души и разума.

8. Это тенистое убежище тела - всего лишь временное пристанище уходящей души, независимо от того, связано ли оно с кем-либо или отделено от него, и будет ли человек полагаться на него или нет.

9. Что это за человек, о достопочтенные отцы! который снизойдет до размышлений о том, что это тело постоянно используется только для того, чтобы служить ему лодкой, на которой он может переплыть мировое море.

10. Кто может быть уверен в своем теле, которое подобно лесу, полному нор, и изобилует волосками, напоминающими его деревья?

11. Тело, состоящее из плоти, нервов и костей, напоминает барабан без какого-либо музыкального звука, и все же я сижу и наблюдаю за ним, как кошка (за мышиным писком).

12. Наши тела подобны деревьям, растущим в мировом лесу, на них растут цветы беспокойства, их терзают черви горя и несчастий, на них восседает обезьяний ум.

13. Тело с его улыбающимся лицом кажется прекрасным растением, приносящим плоды как добра, так и зла; но оно стало обиталищем дракона алчности и гнездовьем воронов гнева.

14. Наши руки подобны ветвям деревьев, а раскрытые ладони - прекрасным гроздьям цветов, остальные конечности подобны веточкам и листьям, и их постоянно сотрясает дыхание жизни.

15. Две ноги - это прямые стебли (оплота тела), а органы - гнезда птиц чувств. Его юный цвет - тень для проходящего мимо путника любви.

16. Свисающие волосы на голове напоминают высокую траву, растущую на дереве (тела); а эгоизм, подобный коршуну (в дупле), режет слух своими отвратительными криками.

17. Наши разнообразные желания, подобно корням и волокнам фигового дерева, как будто поддерживают это тело, хотя оно и изнашивается от тяжелого труда.

18. Тело - это огромная обитель эгоизма его владельца, и поэтому меня не интересует, будет ли оно существовать вечно или погибнет (ибо эгоизм - это проклятие счастья).

19. Это тело, связанное своими конечностями, как вьючные животные, и являющееся обиталищем своей госпожи Алчности, покрытое пятнами страстей, не доставляет мне никакого удовольствия.

20. Это обиталище тела, построенное на каркасе из позвоночника и ребер и состоящее из ячеистых сосудов, связанных между собой веревками из внутренностей, никоим образом не является для меня желанным.

21. Этот дворец тела, который связан нитями из сухожилий, построен из глины, состоящей из крови и влаги, и побелел от старости, мне совершенно не по душе.

22. Ум - архитектор и хозяин этого телесного жилища, а наша деятельность - его опора и слуги; он полон ошибок и заблуждений, которые мне не нравятся.

23. Мне не нравится это жилище тела, где с одной стороны - ложе наслаждений, а с другой - крики боли, как у его детей, и где наши порочные желания действуют, как его ревущие служанки.

24. Мне не может нравиться это тело, которое, подобно горшку с нечистотами, полно скверны мирских дел и разлагается под гнетом нашего невежества.

25. Это лачуга, стоящая на двух опорах в виде наших пяток и поддерживаемая двумя стойками в виде наших ног.

26. Это не прекрасный дом, где внешние органы играют свою роль, в то время как его хозяйка, ум, сидит внутри со своим выводком тревог.

27. Это хижина, крытая соломой с волосами на голове, украшенная башенками в виде ушей и украшенная драгоценными камнями на гребне, которые мне не нравятся.

28. Этот дом тела окружен стенами из всех его частей и покрыт волосками, растущими на нем, как початки кукурузы. Внутри него есть пустое пространство в виде живота (которое никогда не бывает полным), и это мне не нравится.

29. Это тело с когтями, как у пауков, и внутренностями, рычащими внутри, как лающие собаки, и внутренними ветрами, издающими страшные звуки, никогда не доставляло мне удовольствия.

30. Что такое это тело, как не проход для непрерывного вдыхания и выдыхания жизненного воздуха? Его глаза подобны двум окнам, которые постоянно открываются и закрываются веками. Мне не нравится такой особняк, как этот.

31. Этот особняк тела с его грозной (широко открытой) дверью рта и (постоянно движущимся) засовом языка и решетками зубов мне не нравится.

32. Мне не нравится этот дом тела, с белизной мазей на внешней поверхности кожи, с механизмами конечностей, находящимися в постоянном движении, и беспокойным умом, прячущимся в его основании, как озорная мышь.

33. Милые улыбки, подобные сияющим лампадам, на мгновение освещают этот дом тела, но вскоре его окутывает облако меланхолии, и потому я не могу быть доволен им.

34. Это тело, которое является обителью болезней, подвержено морщинам, гниению и всевозможным болям, - обитель, которой я недоволен.

35. Мне не нравится эта дикая природа тела, кишащая медведями чувств. Оно пустое и полое внутри, с темными зарослями (внутренностей) внутри.

36. Я не могу, о главный из мудрецов! чтобы вытащить свое обиталище из тела, подобно тому, как слабый слон не способен вытащить другого, увязшего в грязной яме.

37. Что хорошего в богатстве или царской власти, в этом теле и всех его усилиях, когда рука времени должна уничтожить их все за несколько дней?

38. Скажи мне, о мудрец! что очаровательно в этом теле, так это то, что оно состоит всего лишь из плоти и крови, как внутри, так и снаружи, и хрупко по своей природе.

39. Тело не следует за душой после смерти; скажите мне, господин, какое отношение должен иметь ученый к такой неблагодарной вещи, как это.

40. Оно неустойчиво, как уши разъяренного слона, и непостоянно, как капли воды, стекающие по их кончикам. Поэтому я хотел бы отказаться от него, пока оно не покинуло меня.

41. Оно трепещет, как листья на дереве, колеблемые легким ветерком, и подвержено болезням и колебаниям удовольствия и боли. Мне не нравятся его острота и горечь.

42. Несмотря на то, что им всегда можно есть и пить, он остается нежным, как листик, и, несмотря на все наши заботы, становится совсем тонким и быстро распадается.

43. Оно постоянно испытывает удовольствие и боль, череду изобилия и нищеты, не стыдясь себя как бесстыдного вульгарного стада (в его взлетах и падениях).

44. Зачем и дальше питать это тело, если оно не приобретает ни совершенства, ни долговечности после того, как долгое время наслаждалось процветанием и властью.

45. Тела богатых и бедных одинаково подвержены разложению и смерти в назначенное время.

46. Тело, подобно черепахе, лежит в пещере алчности посреди мирового океана. Оно остается там, в грязи, в безмолвном и вялом состоянии, не предпринимая никаких усилий для своего освобождения.

47. Наши тела, плавающие, как груды дерева, по волнам мира, в конце концов, послужат топливом для погребального костра (на кострище); за исключением некоторых из них, которые в глазах мудрецов сходят за человеческие тела.

48. Мудрый человек не имеет ничего общего с этим деревом тела, которое окружено злом, подобно ядовитым орхидеям, и приносит плоды погибели.

49. Тело, подобно лягушке, погружается в трясину смертности, где оно погибает, как только становится известно, что оно жило и ушло.

50. Наши тела так же пусты и мимолетны, как порывы ветра, проносящиеся над пыльной землей, где никто не знает, откуда они приходят и куда уходят.

51. Мы не знаем, как движутся наши тела (их перевоплощения), так же как не знаем о ветрах, свете и наших мыслях; все они приходят и уходят, но откуда и куда именно, мы ничего не знаем.

52. Горе и позор тем, у кого настолько кружится голова от осознания своей ошибки, что они полагаются на состояние или прочность своих тел.

53. Они - лучшие из людей, о мудрец! чьи умы успокоены мыслью о том, что их эго не существует в их телах, а тела не принадлежат им в конце (их жизни).

54. Те заблуждающиеся люди, которые имеют высокое чувство чести, боятся бесчестия и получают удовольствие от чрезмерных приобретений, воистину являются убийцами как своих тел, так и душ.

55. Мы обмануты иллюзией эгоизма, который, подобно женщине-дьяволу (колдунье), скрывается в полости тела со всем своим колдовством.

56. Наш разум, лишенный помощи (религии), находится в рабстве, как рабыня в тюрьме наших тел, у злобного демона ложного знания (или софистики).

57. Несомненно, все, что мы видим здесь, нереально, и все же удивительно, что масса людей вводится в заблуждение мерзким телом, которое вредит делу души.

58. Наши тела быстротечны, как капли водопада, и опадают через несколько дней, как увядшие листья с деревьев.

59. Они растворяются так же быстро, как пузырьки в океане; поэтому напрасно их бросает в водоворот дел.

60. Я ни на минуту не могу положиться на это тело, которое все быстрее приходит в упадок; и я рассматриваю его изменчивые иллюзии как состояние сна.

61. Пусть те, кто хоть немного верит в стабильность молний, осенних облаков и ледяных замков, положатся на это тело.

62. Оно превзошло все другие вещи, обреченные на разрушение, в своей неустойчивости и бренности. Более того, оно подвержено очень многим бедствиям; а потому я пренебрег им, как соломинкой, и таким образом обрел покой.

 

Глава XIX - Пороки детства

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Тот, кто родился в непостоянном океане мира, который волнуют волны деловой суеты, должен провести свое детство только в страданиях.

2. Недостаток сил и здравого смысла, подверженность болезням и опасностям, немота и влечение в сочетании с тоской и беспомощностью являются спутниками детства.

3. Детство приковано к беспокойству и плачу, к приступам гнева, страстному желанию и всевозможным проявлениям неспособности, как слон, привязанный кандалами к столбу.

4. Неприятности, которые причиняет младенцу грудное вскармливание, гораздо серьезнее тех, которые беспокоят нас в юности и старости, или беспокоят при болезни, опасности или при приближении смерти.

5. Поступки мальчика подобны поступкам молодых животных, которые всегда беспокойны, и все их презирают. Поэтому детство более невыносимо, чем сама смерть.

6. Как может детство доставлять кому-то удовольствие, если оно всего лишь видимость грубого невежества, полно прихотей и увлечений и всегда подвержено неудачам.

7. Это глупое детство, которое проходит в постоянном страхе перед опасностями, возникающими на каждом шагу из-за огня, воды и воздуха, и которые редко встречаются с нами в других состояниях жизни.

8. Мальчики подвержены очень многим ошибкам в своих играх и шалостях, а также во всех своих желаниях и попытках, выходящих за рамки их возможностей: поэтому отрочество - самое опасное состояние (жизни).

9. Мальчики увлекаются ложными занятиями и нечестивыми видами спорта и подвержены всем глупым ребяческим наклонностям. Следовательно, детство предназначено для розг, а не для отдыха.

10. Все недостатки, проступки, провинности и сердечные боли таятся в детстве, как совы в глухих пещерах.

11. Тьфу на тех невежественных и глупых людей, которые ошибочно полагают, что детство - это самый приятный период жизни.

12. Как может детство казаться кому-то приятным, когда разум, словно колыбель, устремляется к любому объекту желания, каким бы неправильным это ни считалось в обоих мирах.

13. Умы всех живых существ всегда неспокойны, но у молодых людей беспокойства в десять раз больше.

14. Ум от природы непостоянен, как и детство. Скажите, что может спасти нас от такого состояния жизни, когда обе эти пагубные привычки объединяются для нашего уничтожения.

15. Взгляды женщин, вспышки молний, пламя костра и вечно накатывающие волны - все это имитирует непостоянство детства.

16. Меньшинство, по-видимому, является братом-близнецом разума и напоминает его в неустойчивости и хрупкости всех своих целей.

17. Всевозможные несчастья, проступки и неудачи подстерегают юношу, поскольку самые разные мужчины полагаются на богатых (в поисках их поддержки).

18. Мальчики всегда любят что-нибудь новенькое, и, когда им не удается получить тосамое, они падают в обморок, как будто от действия яда.

19. Мальчика, как и собаку, так же легко приручить, как и разозлить, и он так же рад поваляться в пыли, как и поиграть с грязью.

20. Глупый, капризный мальчик, вымазанный в грязи, со слезами на глазах, выглядит как куча сухой глины, испачканной дождем.

21. Мальчики подвержены страху и ненасытности; они беспомощны, но любят все, что видят или слышат, и в равной степени непостоянны как телом, так и умом. Поэтому детство - это источник только неприятностей.

22. Глупый и беспомощный ребенок становится таким же грустным, когда ему не удается заполучить предмет своей фантазии, как и когда ему отказывают в желаемом.

23. Детям очень трудно добиться того, чего они хотят, и о чем они могут попросить только невнятными словами. Поэтому никто не страдает так сильно, как мальчики.

24. Мальчика так же сильно раздражает нетерпеливость его причудливых желаний, как клочок земли в пустыне, иссушенный летней жарой.

25. Мальчик, поступающий в школу, подвергается наказаниям, которые для него так же болезненны, как понукания и путы для слона.

26. Множество прихотей и увлечений, а также множество ложных фантазий, как правило, постоянно поражают мальчишек, которые всегда любят игрушки и безделушки.

27. Как можно говорить, что бессмысленное детство - это счастливое состояние жизни, когда невежество заставляет ребенка проглатывать все на свете и желать достать луну с неба.

28. [Скажи, великий мудрец! в чем разница между ребенком и деревом, которые обладают чувствительностью, но неспособны защитить себя от жары и холода?

29. Мальчики по природе своей подобны птицам, они подвержены страху и голоду и готовы взлететь, когда они того требуют.

30. Опять же, детство - это обитель страха со всех сторон, например, со стороны наставника, отца, матери, старшего брата и старших мальчиков, а также со стороны всех остальных.

31. Следовательно, безнадежное состояние детства, полного недостатков и заблуждений, пристрастия к спорту и бездумности, не может быть удовлетворительным ни для кого.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118018.html

 

глава XX - Поношение молодежи

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама продолжил:—

 

1. Мальчик, преодолев детство, с радостью возвращается в свою юность в надежде обрести свои цели, которые ведут только к его гибели.

2. Бесчувственный юноша в это время ощущает распутные наклонности своего распущенного ума и продолжает попадать из одной беды в другую.

3. Он побежден, как человек, покоренный силой обманчивого купидона, спрятанного в полости сердца (отсюда и название "Моноха").

4. Его неуправляемый разум порождает необузданные мысли, подобные мыслям сладострастных женщин, и они служат для его обольщения, как волшебный коллирий (в руке) мальчиков (называемый Сидданьяна).

5. Самые отвратительные пороки овладевают людьми с таким (извращенным) умом в юности и приводят их к гибели.

6. Тропы юности ведут их к вратам ада через лабиринт ошибок. Те, кого молодость не испортила, не могут быть испорчены ничем другим.

7. Говорят, что тот, кто прошел по волшебному побережью юности, полному разнообразных вкусов и чудес, по-настоящему мудр.

8. Я не испытываю восторга от нашей непрошеной молодости, которая является нам в виде мгновенной вспышки молнии и вскоре сменяется громким ревом облаков (зрелости).

9. Молодость, как крепкое вино, сладка и восхитительна (поначалу), но через короткое время становится горькой, безвкусной и ядовитой. Поэтому я не нахожу в ней ничего привлекательного.

10. [Доступно на санскрите]

Молодость, кажущаяся (поначалу) реальностью, оказывается фальшивой, преходящей вещью, такой же обманчивой, как волшебный сон по ночам. Поэтому мне это не нравится.

11. Это самая очаровательная из всех вещей для мужчин, но ее очарование быстро теряется и улетучивается. Поэтому фантасмагория молодости мне не нравится.

12. Молодость, как пущенная стрела, приятно видеть, но больно ощущать ее красоту. Поэтому мне не нравится молодость, которая разгоняет кровь (по венам).

13. Юность в образе распутницы очаровательна на первый взгляд, но вскоре становится бессердечной. Поэтому мне это не нравится.

14. Как усилия умирающего направлены только на то, чтобы его помучить, так и усилия молодых людей предвещают его гибель.

15. Половое созревание наступает как темная ночь, распространяющая тень разрушения. Своим отвратительным видом оно омрачает сердце и разум и пугает даже бога (самого Шиву).

16. Заблуждения, возникающие в юности, приводят к множеству ошибок в жизни, нарушая здравый смысл и сводя на нет принятые в обществе правила хорошего тона.

17. Бушующий огонь в сердцах молодых, вызванный разлукой их супругов, сжигает их дотла, как деревья в сильном пожаре.

18. Как чистый, священный и широкий ручей становится мутным во время дождей, так и ум человека, каким бы ясным, непорочным и обширным он ни был, загрязняется в юности.

19. Человек может пересечь реку, волны которой наводят ужас, но ему не под силу преодолеть бурный простор своих юношеских желаний.

20. О, как (печально) растрачивается молодость человека на мысли о его возлюбленной, ее набухших грудях, прекрасном лице и нежных ласках.

21. Мудрецы считают молодого человека, страдающего от слабого желания, не более чем пучком (бесполезной) соломы.

22. Молодость - это символ высокомерного самоуважения, как дыба для заклания слона с головокружительной жемчужиной на лбу.

23. Юность - это мрачный лес, где разум, как корень всего, порождает джунгли (страдающих от любви) стонов и вздохов, а также слез печали. Пороки этого времени подобны ядовитым лесным змеям.

Знай, что цветение юности человека напоминает цветущий лотос в озере:—

24. которое полно привязанностей, дурных желаний и злых намерений, в то время как другой полон пчел, волокон, лепестков и листьев.

25. Новый расцвет юности - это прибежище тревог и болезней, которые, подобно двум птицам с их (черным и белым) оперением порока и добродетели, часто посещают источник сердца молодого человека.

26. Ранняя юность похожа на глубокое море, волнуемое бесчисленными развлечениями, переходящими все границы и не обращающими внимания на смерть и болезни.

27. Молодость подобна яростному порыву ветра, несущему с собой пыль гордости и тщеславия и сметающему все следы хороших качеств (приобретенных человеком в раннем возрасте).

28. Грубая пыль юношеских страстей уродует их лица, а ураган их чувственности скрывает их хорошие качества (как летящие листья устилают землю).

29. Юношеская энергия порождает ряд недостатков и разрушает ряд хороших качеств, увеличивая количество удовольствий.

30. Цветение юности приковывает непостоянный ум к какому-нибудь красивому человеку, подобно тому как яркие лунные лучи укрывают порхающую пчелу в пыли раскрывающегося лотоса.

31. Молодость, подобная восхитительной грозди цветов, растущих в окружении человеческого тела, притягивает к себе разум, как пчела, и кружит голову (своей сладостью).

32. Человеческий разум, стремящийся получить удовольствие от молодости тела, падает в пещеру чувственности, как олень, бегущий за миражом знойной пустыни, падает в яму.

33. Я не испытываю восторга от лунатичной юности, которая украшает своими лучами смуглое тело и напоминает суровую гриву львиного ума. Это волна в океане нашей жизни (которая бросает нас всех в разные стороны).

34. В молодости нет уверенности, она исчезает, как только в пустыне тела расцветает лето.

35. Молодость подобна птице, и как только она улетает из клетки нашего тела, она превращается в философский камень, который быстро исчезает из рук несчастных.

36. По мере того, как молодость достигает своего апогея, лихорадочные страсти разгораются все сильнее, стремясь только к нашему разрушению.

37. До тех пор, пока ночь (наваждение) юности не подойдет к концу, до тех пор демоны нашей страсти не перестанут свирепствовать в пустыне тела.

38. Пожалей меня, о мудрец! в юности, полной потрясений, которые лишили меня зрения (света) разума. О, пожалей меня, как пожалел бы своего умирающего сына.

39. Глупый человек, который по неведению радуется своей скоротечной молодости, считается человеком-животным.

40. Глупец, любящий свою молодость, которая полна гордости и полна ошибок, вскоре начинает раскаиваться (в своей глупости).

41. На земле почитаются те великие люди, которые благополучно преодолели опасности юности.

42. Человек с легкостью пересекает широкий океан, который является ужасным обиталищем огромных китов; но трудно пройти мимо нашей юности, которая так полна пороков и волнений (наших страстей).

43. Очень редко можно встретить такую счастливую юность, которая была бы полна смирения и проводилась в обществе уважаемых людей, отличалась бы чувством симпатии и сочеталась с хорошими качествами и добродетелями.

 

Глава XXI - Оскорбление женщин

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама добавил:—

1. Какая красота может быть в женщине, состоящей из нервов, костей и суставов? Она - просто статуя из плоти, каркас движущегося механизма с ее ребрами и конечностями.

2. Можете ли вы найти что-нибудь прекрасное в женском теле, отделенное от его (составных частей) плоти, кожи, крови и воды, на что стоило бы обратить внимание? Почему же тогда вы обожаете это?

3. Это волшебное обрамление, состоящее из волос с одной стороны и крови с другой, не может привлечь внимание благородного человека к своим недостаткам.

4. Тела женщин, которые таким образом прикрываются одеждой и многократно обмазываются красками и благовониями, (в конце концов) пожираются плотоядными (зверями и червями).

5. Груди женщин, украшенные нитками жемчуга, кажутся такими же очаровательными, как вершины Сумеру, омываемые падающими на них водами Ганга.

6. Посмотрите на эти самые женские груди, которые в конце концов превращаются в кусок пищи, съедаемый собаками на кладбищах и на голой земле.

7. Между женщиной и молодым слоном, живущим в джунглях, нет разницы, они оба сделаны из крови, плоти и костей. Тогда зачем охотиться за ней?

8. Женщина очаровательна лишь на короткое время, и это длится недолго. Я смотрю на нее просто как на источник заблуждения.

9. Между вином и женщиной нет разницы, оба они в равной степени способствуют возвышенному веселью и развязности, а также вызывают разгул и похоть.

10. Страстные мужчины подобны прикованным к земле слонам, которые никогда не придут в себя, как бы их ни подгоняли крючки разума.

11. Женщины - это пламя порока, их подкрашенные черным глаза и волосы подобны дыму и саже. Они неосязаемы, как огонь, хотя и приятны на вид. Они сжигают человека, как огонь пожирает солому.

12. Они обжигают издалека (сильнее, чем огонь) и сухи, как кости (в глубине души), хотя на вид кажутся мягкими и сочными. Они служат топливом для адского огня и опасны своей привлекательностью.

13. Женщина, окутанная распущенными локонами и смотрящая звездными глазами, похожа на лунную ночь. Она показывает свое луноподобное лицо и лучезарно улыбается.

14. Ее легкий флирт уничтожает всю мужскую энергию, а ее ласки подавляют здравый смысл мужчин, как ночная тень подавляет спящий мир.

15. Женщина прекрасна, как лиана в пору цветения. Ее ладони подобны листьям, а глаза - черным пчелам (на цветке). Ее груди подобны приподнятым верхушкам растения.

16. Прекрасная девушка подобна ядовитой лиане, она прекрасна, как стебель цветка, но разрушает жизнь, вызывая опьянение и бесчувственность.

17. Как змеелов своим дыханием соблазняет змею и вытаскивает ее из норы, так и женщина привлекает мужчину своей назойливой любезностью и подчиняет его себе.

18. Вожделение, как охотник, раскинуло свои сети в образе женщин, чтобы заманивать в них обманутых мужчин, как глупых птиц.

19. Разум мужчины, хотя и такой же свирепый, как у разъяренного слона, крепко привязан цепью любви к женщине, точно так же, как слон привязан (за ногу) к столбу, где он остается тупым и бессловесным навсегда.

20. Человеческая жизнь подобна пруду, в котором разум барахтается в грязи (как рыба). Здесь он попадается на удочку женщины и тянется за нитью своих нечистых желаний.

21. Девушка с прекрасными глазами - это рабство для мужчины, как конюшня для лошади, крепежный столб для слона и заклинания для змей.

22. Этот удивительный мир, со всеми его прелестями и наслаждениями, начался с женщины, и от женщин зависит его продолжение.

23. Женщина - это шкатулка со всеми сокровищами порока (ящик Пандоры), она - причина наших вечных страданий, и от нее мне нет никакой пользы.

24. Что мне делать с ее грудью, ее глазами, ее чреслами, ее бровями, которые состоят всего лишь из плоти и, следовательно, совершенно нематериальны?

25. Здесь и там, о Брахман! ее плоть, кровь и кости претерпевают изменения к худшему в течение нескольких дней.

26. Ты видишь, господин, как эти нежно любимые любовницы, которых так много ласкают глупые мужчины, лежат, наконец, на кладбище, и все члены их тел искалечены и отваливаются от своих мест.

27. [Доступно на санскрите]

О Брахман! эти дорогие объекты любви — лица девушек, с такой любовью разукрашенные их возлюбленными красками и пастелью, наконец-то сгорят в огне на кладбище (этими самыми руками).

28. Их заплетенные в косы волосы теперь висят на кладбищенских беседках, а их побелевшие кости через несколько дней рассыпаны повсюду, как сияющие звезды.

29. Взгляните на их кровь, впитываемую земной пылью, на прожорливых зверей и червей, поедающих их плоть, на шакалов, разрывающих их кожу, и на их жизненный воздух, разлитый в вакууме.

30. Это то состояние, к которому вскоре должны прийти члены женского тела, вы говорите, что все существование - иллюзия, скажите мне, почему же вы позволяете себе впадать в заблуждение?

31. Женщина - это не что иное, как форма, состоящая из пяти элементов, тогда почему разумные мужчины должны быть нежно привязаны к ней (рискуя погубить себя)?

32. Стремление мужчин к женщинам сравнивают с лианой под названием Сута, которая очень сильно разрастается, но приносит много горьких и кислых плодов.

33. Мужчина, ослепленный алчностью (ради поддержки своей подруги), подобен отбившемуся от стада оленю; он не знает, куда идти, и теряется в лабиринте иллюзии.

34. Молодой человек, находящийся под контролем молодой женщины, вызывает такое же сожаление, как слон, упавший в пропасть на горе Виндхья в погоне за своей подругой.

35. Тот, у кого есть жена, жаждет земных наслаждений, но у того, у кого ее нет, нет объекта желаний. Отказ от жены равносилен отказу от мира, а отказ от мира - это путь к истинному счастью.

36. Я недоволен, о Брахман! этими неуправляемыми наслаждениями, которые быстротечны, как пчелиные крылышки, и заканчиваются так же быстро, как и зарождаются (подобно дневным эфемеридам). Я стремлюсь только к состоянию высшего блаженства, избавляясь от страха повторных рождений (переселений душ), разложения и смерти.

 

Глава XXII - Проклятие старости

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Детство едва успело утратить свою мальчишескую привлекательность, как на смену ему пришла юность, за которой вскоре последовала безжалостная старость, пожирающая два другие.

2. Старость иссушает тело, как мороз замораживает озеро с лилиями. Она рассеивает красоту человека, как буря рассеивает осенние облака; и она тянет вниз тело, как течение уносит дерево на берегу.

3. Женщины относятся к старику с ослабевшими от старости конечностями и ослабленным от недугов телом как к бесполезному животному.

4. ?отсутствует текст?

5. Старость лишает мужчину здравого смысла, так же как хорошую жену бросает другая жена.

6. Собственные сыновья и слуги, и даже жена, а также все друзья и родственники насмехаются над человеком преклонного возраста, называя его слабоумным.

7. Ненасытная алчность, подобно жадному стервятнику, опускается на головы стариков, когда их внешность становится неотесанной, а тела - беспомощными и лишенными всех мужских качеств и силы.

8. Аппетит, постоянный спутник моей юности, растет вместе с возрастом, сопровождаемый бедностью, заботами, терзающими сердце, и беспокойством.

9. Ах, я! что я должен сделать, чтобы избавиться от своих нынешних и будущих болей? Именно этот страх усиливается с возрастом и не находит выхода.

10. Что я за человек, доведенный до такой степени бессмысленности, что я могу сделать в таком состоянии? Я должен оставаться немым и молчаливым. В старости, когда я размышляю об этом, чувство беспомощности усиливается.

11. Как, когда и что мне есть, и что сладко на вкус? Вот мысли, которые беспокоят человека, когда к нему приходит старость.

12. Есть ненасытное желание наслаждений, но не хватает сил, чтобы наслаждаться ими. В старости сердце страдает от недостатка сил.

13. Седая старость сидит и кричит, как цапля, на верхушке дерева этого тела, которое кишит змеями болезней.

14. Как могильная сова — ночная птица, неожиданно появляющаяся перед нашим взором, как только вечерние тени окутывают пейзаж, так и торжественное появление смерти настигает нас на пороге нашей жизни.

15. Как тьма господствует над миром на закате дня, так и смерть овладевает телом на закате жизни.

16. Смерть настигает человека в его глубокой старости, подобно тому, как обезьяна садится на дерево, покрытое жемчужными цветами.

17. Даже заброшенный город, дерево без листьев и иссушенная земля могут выглядеть привлекательно, но тело, изможденное сединой, никогда не будет выглядеть хорошо.

18. Старость с ее удушающим кашлем овладевает человеком, подобно тому, как стервятник с громкими криками набрасывается на свою добычу, чтобы сожрать ее.

19. Как девочка жадно хватается за цветок лотоса, когда встречает его, а затем срывает его со стебля и разрывает на кусочки, так и старость настигает тело человека и в конце концов разрушает его.

20. Как холодный порыв ветра зимой сотрясает дерево и покрывает его листья пылью, так и старость сотрясает тело дрожью и покрывает все его конечности ржавчиной болезней.

21. Тело, пораженное старостью, становится таким же бледным и потрепанным, как цветок лотоса, побитый морозом, увядает и рассыпается на части.

22. Подобно тому, как лунные лучи способствуют росту цветов Кумуда на вершинах гор, так и старость приводит к появлению седых волос, напоминающих цветы касла, на головах мужчин (при внутренней мокроте и подагре).

23. Смерть, повелительница всех существ, смотрит на седую голову человека как на спелую тыкву, приправленную солью старости, и пожирает ее с аппетитом.

24. Как Ганг своим быстрым течением опрокидывает соседнее дерево, так и старость разрушает наше тело, поскольку течение нашей жизни быстро приводит к упадку.

25. Старость, пожирающая плоть человеческого тела, получает такое же удовольствие, пожирая его юный цвет, как кошка - мышь.

26. Дряхлость порождает в теле зловещий хриплый звук икоты, когда шакал издает свой отвратительный крик в лесу.

27. Старческое слабоумие, подобно внутреннему пламени, пожирает живое тело, превращая его в мокрое полено, которое издает шипящие звуки, напоминающие икоту и тяжелое дыхание, и испускает мрачный дым скорби и вздохи.

28. Тело, похожее на цветущую лиану, сгибается под давлением возраста, становится серым, как увядающие листья растения, и становится таким же тощим, как растение после окончания периода цветения.

29. Как разъяренный слон в мгновение ока опрокидывает дерево белого банана, так и старость разрушает тело, которое становится белым, как камфара.

30. Старость, о мудрец! является знаменосцем царя смерти, размахивая перед собой копной седых волос и ведя за собой армию болезней и неприятностей.

31. Чудовище старости одолеет даже тех, кто никогда не был побежден в войнах со своими врагами, и тех, кто прячется в недоступных горных пещерах.

32. Как младенцы не могут играть в комнате, занесенной снегом, так и чувства не могут играть в теле, пораженном возрастом.

33. Старость, как девочка-жонглер, встает на три ноги при звуках кашля и сопения, ударяя в обе стороны, как в цимбалы.

34. Пучок седых волос на голове престарелого человека представляет собой белую хлопушку (чаури), прикрепленную к рукояти из белого сандалового дерева, чтобы приветствовать деспота смерти.

35. По мере того, как седой возраст, подобно лунному свету, проникает в тело, он призывает скрытую смерть выйти из него, подобно тому как лунный свет заставляет нилумбиум раскрывать свои почки.

36. Подобно тому, как старость убеляет внешнее тело, так и слабость, болезни и опасности поселяются в его внутренней квартире.

37. Старости предшествует угасание бытия; поэтому я, как человек малого понимания, не могу рассчитывать на старость (хотя некоторые и превозносят ее)[1]

38. В чем же тогда польза от этой жалкой жизни, в которой мы живем под гнетом старости? Старческий маразм непреодолим в этом мире и не поддается никаким попыткам избежать его или преодолеть.

Примечания и ссылки:

[1]:

Цицерон "De senectute".

 

Глава XXIII - Превратности времен

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Люди с низким уровнем понимания впадают в серьезные заблуждения в этой бездне мира из-за своей пустой болтовни, вечных сомнений и скептицизма и расколов (в религии).

2. Порядочные люди могут быть уверены в чистоте своих ребер (?) не больше, чем маленькие дети могут испытывать пристрастие к фруктам, отражающимся в зеркале.

3. Время - это крыса, которая обрывает нити всех мыслей (перспектив), которые могут быть у людей о презренных удовольствиях этого мира.

4. В этом мире нет ничего, что пощадило бы всепожирающее время. Оно пожирает все сущее, как подводный огонь пожирает разлившееся море.

5. Время - верховный владыка всего сущего и одинаково ужасно для всего сущего. Оно всегда готово поглотить все видимые существа.

6. Время, как повелитель всего сущего, ни на мгновение не щадит даже величайших из нас. Оно поглощает вселенную внутри себя, за что и известно как вселенская душа.

7. Время пронизывает все сущее, но не имеет собственных ощутимых характеристик, за исключением того, что оно не вполне известно под названиями лет, эпох и кальп (тысячелетий).

8. Все, что было прекрасным и благостным и таким же великим, как гора Меру, кануло в пучину вечности, подобно тому, как жадный Гаруда пожирает змей.

9. Не было на свете человека столь недоброго, бессердечного, жестокого, резковатого или скупердяйского, которого не поглотило бы время.

10. Время всегда жадное, хотя ему следовало бы пожирать горы. Этот великий гурман не пресыщается, поглощая все, что есть во всех мирах.

11. Время, подобно актеру, играет множество ролей на мировой сцене. Оно абстрагирует и убивает, производит и поглощает, и, наконец, уничтожает все.

12. Время непрерывно собирает семена всех четырех видов живых существ из этого нереального мира, подобно тому, как попугай достает семена из-под треснувшей скорлупы граната. (А именно, яйцекладущих, живородящих, овощных и эфемеридных).

13. Время, подобно дикому слону, вырывает с корнем все гордые живые существа в этом мире, в то время как другие вырывают деревья в лесу своими бивнями.

14. Это творение Божье подобно лесу, в основе которого лежит Брахма, а на деревьях растут великие плоды богов. Время управляет им вдоль и поперек.

15. Время течет непрерывно, как ползучее растение, состоящее из лет и эпох, а черные ночи - как черные пчелы, гоняющиеся за ними.

16. Время, о мудрец, - тончайшая из всех вещей. Он разделен, хотя и неделим, он потребляется, хотя и негорюч, он воспринимается, хотя и неощутим по своей природе.

17. Время, как и разум, достаточно сильно, чтобы в мгновение ока создать и разрушить любую вещь, и его область действия столь же обширна.

18. Время для мужчин - это водоворот, и, сопровождаемый желанием своей ненасытной и неуправляемой любовницы и наслаждающийся недозволенными удовольствиями, он заставляет их делать и отменять одно и то же снова и снова.

19. Его жадность побуждает время присваивать себе все, от самой мелкой соломы, пыли, листьев и червей, до величайшего Индры и самой горы Меру.

20. Время - источник всякой злобы и жадности, источник всех несчастий и невыносимых колебаний наших состояний.

21. Как мальчики играют мячами на своей игровой площадке, так и время на своей небесной арене играет двумя мячами - солнцем и луной.

22. Время, по истечении кальпы, будет танцевать с длинной цепью из костей умершего, свисающей с его шеи до ног.

23. Буря опустошения, поднимающаяся из тела этого опустошителя мира в конце эпохи кальпы, заставляет обломки горы Меру летать по воздуху, подобно коркам дерева бходжа-петера.

24. Затем Время принимает свою ужасную форму огня ([на санскрите: пралаягни]), чтобы растворить мир в пустом пространстве, когда боги Брахма, Индра и все остальные перестанут существовать.

25. Как море проявляет себя в непрерывной череде волн, поднимающихся и опадающих одна за другой, так и время создает и разрушает мир, и кажется, что оно поднимается и опускается в череде дней и ночей.

26. Время срывает богов и полубогов, как спелые плоды, с их великой обители существования в конце света (чтобы сделать их своей пищей).

27. Время напоминает большое фиговое дерево (Ficus religiosa), усыпанное плодами всех миров и наполненное шумом живых существ, похожим на шипение мошек вокруг них.

28. Время, сопровождаемое Действием, как его супруга, наслаждается в саду мира, расцветая лунными лучами Божественного Духа.

29. Как высокая и огромная скала опирается своим телом на землю, так и время покоится в бесконечной вечности.

30. Время принимает различные оттенки черного, белого и красного (ночью, днем и в полдень), которые служат для его одежды.

31. Как земля является великой опорой для возвышающихся на ней холмов, так и время является опорой для всех бесчисленных тяжелых миров, составляющих вселенную.

32. Сотни великих кальп (периодов сотворения и разрушения мира) могут пройти, но ничто не заставит вечность сжалиться или проявить заботу, не остановит и не ускорит ее течение. Она не заходит и не восходит (как время).

33. Время никогда не гордится мыслью о том, что именно оно, не испытывая ни малейшей боли и труда, вводит этот мир в действие и заставляет его существовать.

34. Время подобно водоему, в котором ночи подобны грязи, дни - лотосам, а облака - пчелам.

35. Как алчный человек с изношенной метлой в руке подметает гору, чтобы собрать рассыпанные по ней крупицы золота, так и время с его стремительным течением дней и ночей собирает в одну кучу мертвых всех живых существ в мире.

36. Как скупой человек своими руками заправляет и зажигает лампу, чтобы заглянуть в свои запасы в каждом углу комнаты, так и время зажигает лампы солнца и луны, чтобы заглянуть в живые существа в каждом уголке мира.

37. Как сырые плоды созревают на солнце и в огне, чтобы съесть их, так и время созревает в людях благодаря их поклонению солнцу и огню, чтобы они наконец оказались у него в пасти.

38. Мир - это ветхая хижина, а люди по частям - редкие драгоценности в нем. Время прячет их в шкатулке своего живота, как скряга хранит свои сокровища в сундуке.

39. Хорошие люди подобны украшению из драгоценных камней, которое время с любовью надевает себе на голову, а затем срывает и топчет (своими ногами).

40. Вереницы дней, ночей и звезд, напоминающие бусы и браслеты из белых и черных лотосов, непрерывно вращаются вокруг руки времени.

41. Время (как стервятник) смотрит на мир как на тушу барана, с его горами, морями, небом и землей в виде четырех рогов, а звезды - как на капли крови, которые оно пьет изо дня в день.

42. Время уничтожает молодость, как луна закрывает лепестки лотоса. Оно уничтожает жизнь, как лев убивает слона: нет ничего, даже самого незначительного, что не было бы украдено временем.

43. Время, проведя кальпу в процессе убийства и сокрушения всех живых существ, утрачивает свое собственное существование и исчезает в вечности Духа духов.

44. Время после короткого отдыха и передышки вновь предстает как творец, хранитель, разрушитель и хранящий память обо всем сущем. Оно показывает формы всех вещей, как хороших, так и плохих, сохраняя свою собственную природу за пределами всеобщего познания. Так время расширяет, сохраняет и, в конце концов, уничтожает все сущее посредством забавы.

45. ?отсутствует текст?

 

Глава XXIV - Разрушительное действие времени

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама ответил:—

1. Время - это своевольный спортсмен в образе принца, который недоступен опасностям и чьи силы безграничны.

2. Этот мир - как бы лес и спортивная площадка времени, где бедные, введенные в заблуждение миряне попадают в его сети, как тела раненых оленей.

3. Океан всемирного потопа - это озеро наслаждений времени, и подводные огни, вспыхивающие в нем, как цветы лотоса (служат украшением этой мрачной сцены).

4. Время готовит себе завтрак из этой пресной и черствой земли, приправленной молоком и творогом из морей с такими названиями.

5. Его жена Чанди (Геката) со свитой Матри (фурий) бродит по всему этому огромному миру как свирепая тигрица (с ужасающим опустошением).

6. Земля с ее водами подобна чаше с вином в руках времени, приправленной всевозможными лилиями и лотосами.

7. Лев с его огромным телом и потрясающей гривой, с его громким ревом и оглушительными стонами кажется птицей, попавшей в клетку для игры во времени.

8. Махакала, похожий на игривую молодую кокилу (кукушку), появляется на фоне голубого осеннего неба и поет так же сладко, как звуки лютни из тыквы (в "музыке сфер").

9. Обнаруживается, что неугомонный лук смерти выпускает свои ужасные стрелы (дротики смерти) с непрекращающимися раскатами грома со всех сторон.

10. Этот мир подобен лесу, в котором печали бродят, как игривые обезьяны, а время, как игривый принц в этом лесу, то бродит, то прогуливается, то играет, а то и убивает свою дичь.

 

Глава XXV - Игрища смерти

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Время - главный из всех лживых игроков в этом мире. Он совершает двойные действия - созидание и разрушение, а также действие и судьбу (полезность и фатальность).

2. У времени нет других характеристик, кроме действия и движения, благодаря которым мы узнаем о его существовании и которые связывают все существа (в последовательности мыслей и поступков).

3. Судьба - это то, что сводит на нет (неизбежные последствия) действия всех сотворенных существ, подобно тому как солнечное тепло помогает растворить скопление снегов.

4. Этот огромный мир - сцена, на которой танцует легкомысленная толпа (в назначенное время).

5. У времени есть третье пугающее название - Кританта (Судьба), которая в образе Капалики (человека, держащего в руке человеческие черепа) танцует по миру.

6. Этого танцующего и любящего Кританту (Судьбу) сопровождает его супруга по имени Дестини, к которой он очень привязан (как к своему коллеге).

7. Время (как Шива) носит на груди мира троекратную белую священную нить, состоящую из змеи по имени Ананта и потока Ганга, а также знака луны на лбу (для измерения его хода). (А именно: Зодиакальный пояс, млечный путь и лунные обители).

8. Солнце и луна - это золотые браслеты времени, которое держит в своей ладони земной мир как жалкую игрушку в букете.

9. Небесный свод с его звездами выглядит как одеяние с цветными пятнами на нем; облака, называемые Пушкара и Аварта, подобны юбкам этого одеяния, которые время стирает в водах всемирного потопа.

10. Перед ним вечно танцует его возлюбленная Судьба со всеми ее искусствами, чтобы обольстить живущих, которые любят мирские удовольствия.

11. Люди спешат туда-сюда, чтобы стать свидетелями танца Судьбы, безудержное движение которого заставляет их работать и приводит к их повторяющимся рождениям и смертям.

12. Люди всех миров украшают ее, а небо, простирающееся от небес богов до преисподних, служит покрывалом на ее голове.

13. Ее стопы находятся в адских областях, и адские ямы звенят у ее ног, как безделушки, связанные цепочкой злых деяний или грехов (людей).

14. Бог Читра Гупта разрисовал ее с головы до ног декоративными знаками, которые приготовили ее слуги (деяния людей), и надушил эссенцией этих деяний.

15. В конце кальп она танцует и кружится по мановению своего мужа и заставляет горы трещать и рушиться у ее ног - водопадов.

16. Позади нее танцуют павлины бога Кумары, а Кала, бог смерти, глядя тремя широко открытыми глазами, издает свои ужасные крики (разрушения).

17. Смерть танцует в образе пятиглавого Хары с распущенными косами, в то время как Судьба в образе Гаури, чьи локоны украшены цветами Мандары, не отстает от него.

18. Эта Судьба в своем воинственном танце держит вместительную тыкву, символизирующую ее большой живот, а ее тело украшено сотнями полых человеческих черепов, которые звенят, как горшки для подаяний нищих капали.

19. Она заполнила (достигла) неба изможденным скелетом своего тела и приходит в ужас от своей разрушительной фигуры.

20. Черепа умерших различной формы украшают ее тело подобно прекрасной гирлянде из лотосов, которые продолжают раскачиваться во время ее танца в конце Кальпы.

21. Ужасный рев головокружительных облаков Пушкары и Аварты в конце Кальпы символизирует бой ее барабана Дамару и обращает в бегство небесный хор Тумбуру.

22. Пока смерть танцует, луна выглядит как его серьга, а лунные лучи и звезды - как его гребень из павлиньих перьев.

23. Покрытые снегом Гималаи выглядят как костяной обруч в верхней части его правого уха, а гора Меру - как золотой ареол в левом.

24. Под их мочками подвешены луна и солнце, а на щеках у него поблескивают серьги-подвески. Горные хребты, называемые локалока, обвиты вокруг его талии подобно цепям.

25. Молнии - это браслеты Судьбы, которые двигаются взад и вперед, когда она танцует. Облака - это ее накидки, которые развеваются вокруг нее в воздухе.

26. Смерть вооружена множеством видов оружия: дубинками, топорами, метательными снарядами, копьями, лопатами, молотками и острыми мечами, которые являются надежным средством уничтожения.

27. Земные наслаждения - это не что иное, как длинные веревки, сброшенные рукой смерти и крепко привязывающие все человечество к миру; в то время как он носит великую нить бесконечности (ананта) как свой венок из цветов.

28. Пояса семи океанов надеты на руки Смерти в виде его браслетов, украшенных живыми морскими животными и яркими драгоценными камнями, содержащимися в их глубинах.

29. Великие вихри нравов, чередование радости и горя, избыток гордыни и тьма страстей образуют полосы волос на его теле.

30. После конца света он прекращает танцевать и создает заново все сущее, начиная с низших животных, живущих на земле, и заканчивая высшими Брахмой и Шивой (когда он возобновляет свой танец).

31. Судьба, как актриса, исполняет поочередно роли созидания и разрушения, разнообразя их сценами старости, скорби и несчастья.

32. Время многократно создает миры и их леса, с различными обиталищами и населенными пунктами. Оно формирует подвижные и неподвижные субстанции, устанавливает обычаи и снова разрушает их, подобно тому, как мальчики лепят своих кукол из глины и вскоре ломают их.

 

Глава XXVI - Деяния судьбы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама сказал:—

1. Поскольку время и другие существа ведут себя столь разрушительно (как уже было описано), какое доверие, о великий мудрец, могут питать к себе такие люди, как я?

2. Мы все остаемся здесь, о мудрец! как рабы, проданные Судьбе и предначертанию, и обманутые их соблазнами, как лесные звери.

3. Эта Судьба, чье поведение столь бесчеловечно, всегда готова поглотить все живое и постоянно ввергает людей в море бед.

4. Он руководствуется своими злонамеренными попытками воспламенить разум необычными желаниями, подобно тому как огонь разгорается, чтобы спалить жилище дотла.

5. Судьба, верная и послушная супруга Судьбы, от природы непостоянна, поскольку она женщина, и всегда склонна к озорству и нарушению терпения (даже самых мудрых из мужчин).

6. Подобно тому, как отвратительный змей питается воздухом, жестокая Смерть всегда пожирает живых. К старости она созревает в теле, чтобы придать ему изюминку, а затем пожирает всех животных, в которых теплится жизнь.

7. Смерть называют безжалостным тираном, не испытывающим жалости даже к больным и слабым, и не проявляющим никакого уважения ни к кому в любом состоянии жизни.

8. Каждый в этом мире стремится к богатству и удовольствиям, не подозревая, что все это может привести его только к гибели.

9. Жизнь очень неустойчива. Смерть очень жестока. Юность очень хрупка и непостоянна, а отрочество полно тупости и бесчувственности.

10. Человек осквернен своей мирскостью, его друзья - это связи с миром, его удовольствия - это величайшая из его жизненных болезней, а его алчность и честолюбие - это мираж, который всегда манит его (к гибели).

11. Сами наши чувства - наши враги, перед которыми даже истина кажется ложью; ум - враг ума, а "я" - враг "я". (то есть все они обманчивы).

12. Чувство собственного достоинства запятнано (под названием эгоизма), разум обвиняется в его ошибочности, наши действия приводят к плохим результатам, а наши удовольствия имеют тенденцию к изнеженности.

13. Все наши желания направлены на наслаждения; наша любовь к истине утрачена; наши женщины стали олицетворением порока, и все, что когда-то было таким сладким, стало безвкусным и пресным.

14. Вещи, которые не являются реальными, принимаются за реальные и становятся причиной нашей гордыни, укрепляя нас во лжи и отдаляя от света истины.

15. Мой разум не знает, что делать; он сожалеет о своем возросшем стремлении к удовольствиям и об отсутствии того самоотречения (которого я требую).

16. Мое зрение затуманено пылью чувственности: надо мной довлеет тьма самоуважения: я никогда не достигну чистоты ума, и истина далека от меня.

17. Жизнь становится неопределенной, а смерть всегда приближается; мое терпение истощается, и я испытываю повышенный аппетит ко всему ложному.

18. Ум загрязняется тупостью, а тело пресыщается и готово упасть; старость торжествует над телом, и грехи бросаются в глаза на каждом шагу.

19. Молодость быстро проходит, несмотря на все наши старания сохранить ее; общество хороших людей находится на расстоянии; свет истины сияет неведомо откуда; и я ни к чему не могу прибегнуть в этом мире.

20. Разум отупел сам по себе, и его удовлетворенность покинула его: в нем нет подъема просветленных чувств, и подлость приближается к нему издалека.

21. Терпение превращается в нетерпение; человек подвержен состояниям рождения и смерти; хорошая компания встречается редко, но плохая компания всегда доступна каждому.

22. Все индивидуальные проявления подвержены появлению и исчезновению; все желания - это цепи, приковывающие к миру, и все мирские существа, как всегда, уводятся силой, о которой никто не может сказать.

23. Какая может быть надежда на человеческую жизнь, когда стрелки компаса становятся нечеткими и неразличимыми, когда страны и населенные пункты меняют свое расположение и названия и когда даже горы подвержены разрушению?

24. Какая может быть надежда на человека, когда небеса поглощены бесконечностью, когда этот мир поглощен небытием, а сама земля теряет свою устойчивость?

25. Какая может быть надежда на таких людей, как мы, когда даже моря могут высохнуть, когда звезды обречены угасать и исчезать бесследно, а самые совершенные существа подвержены разрушению?

26. Как можно полагаться на таких людей, как мы, когда даже полубоги подвержены разрушению, когда полярная звезда, как известно, меняет свое местоположение, а бессмертные боги обречены на смертность?

27. Какая может быть надежда на таких людей, как мы, когда Индра обречен на поражение от демонов; когда даже смерть мешает ему достичь своей цели, и когда воздух перестает быть пригодным для дыхания?

28. Какая может быть надежда на таких людей, как мы, когда даже луна исчезнет вместе с небом, когда само солнце расколется на части, а сам огонь станет ледяным?

29. Какая может быть надежда на таких людей, как мы, когда даже Хари и Брахма должны быть поглощены Великим Единым, и когда самого Шивы больше не будет.

30. На что можно положиться таким людям, как мы, когда время идет на убыль, когда Судьба предначертана к своему окончательному предназначению, и когда вся пустота теряется в бесконечности?

31. То, что неслышимо, невыразимо, невидимо и непознаваемо в своей истинной форме, являет нам эти чудесные миры посредством некоторой ошибки (в наших представлениях).

32. Никто, осознающий себя (свой эгоизм), не может отказаться от подчинения тому Существу, которое обитает в сердцах каждого.

Это солнце сказало:—

33. Господь миров побуждается (этой силой) бежать по холмам, скалам и полям, подобно неподвижному куску камня, сброшенному с горы и унесенному текущим потоком.

34. Этот земной шар, обиталище всех сур и асуров, окруженный светящейся сферой, напоминающей грецкий орех, покрытый твердой коркой, находится под Его управлением.

35. Боги на небесах, люди на земле и змеи в подземном мире появляются на свет и приходят в упадок только по Его воле.

36. Кама (Купидон), обладающий неограниченным могуществом и силой подчинивший себе весь живой мир, унаследовал свою непобедимую мощь от Владыки миров.

37. Как разгоряченный слон насыщает воздух своим одухотворенным запахом, так и весна наполняет воздух ароматом цветов, тревожа умы людей (по воле Всевышнего).

38. Так и бесцеремонные взгляды влюбленных девиц направлены на то, чтобы нанести глубокие раны в сердце мужчины, которые не в состоянии залечить даже самый здравый смысл.

39. Тот, чье главное стремление - всегда делать добро другим и кто сочувствует чужим бедам, по-настоящему разумен и счастлив под влиянием своего хладнокровного суждения.

40. Кто может сосчитать количество существ, похожих на океанские волны, на которых смерть обрушила свой подводный огонь разрушения?

41. Все человечество введено в заблуждение, чтобы заманить себя в ловушку алчности и страдать от всех жизненных зол, подобно оленю, запутавшемуся в зарослях джунглей.

42. Срок человеческой жизни в этом мире уменьшается в каждом поколении пропорционально (увеличению их злодеяний). Стремление к плодоношению столь же тщетно, как ожидание пожинать плоды с лианы, растущей в небе: и все же я не знаю, почему разумные люди не понимают этой истины.

43. Это день праздника, время радости и шествий. Здесь наши друзья, здесь удовольствия и здесь разнообразие наших развлечений. Так люди с пустыми умами развлекаются, сплетая паутину своих желаний, пока не вымирают.

 

Глава XXVII - Суета мира сего

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама сказал:—

1. О мудрец! в этом кажущемся приятным, но на самом деле неприятном мире нет ничего, что могло бы принести душе умиротворение.

2. Когда игривое детство заканчивается, разум растрачивает себя в обществе женщин, как олень, попавший в пещеру, затем тело сгибается от старости, и мужчине остается только горевать (о своей глупости).

3. Когда тело покрывается морозом старости, его красота улетучивается, подобно цветку увядающего лотоса, и тогда источник мирского в человеке сразу же иссякает.

4. По мере того, как тело приходит в упадок, смерть радуется этому. Тело становится худым, а волосы на голове седеют, подобно тому, как увядает лиана вместе с цветами.

5. Все живые существа уносятся потоком алчности, который опрокидывает дерево довольства, растущее на берегу, и вечно течет в этом мире.

6. Человеческое тело подобно судну, покрытому кожей, и скользит по мировому океану (без своего кормчего разума). Чувственные удовольствия швыряют его из стороны в сторону, и он уходит под воду под напором своих китоподобных страстей.

7. Мир - это дикая местность, изобилующая лианами алчности и деревьями чувственности, ветвями которых являются сотни желаний. Наши умы, подобно обезьянам, проводят время в скитаниях по этому лесу, не получая плодов (которые они ищут).

8. Те, кто не поддается горю в трудную минуту, кто не радуется процветанию и не влюбляется в женщин, редки в этом мире.

9. Те, кто смело сражается на полях сражений и противостоит боевым слонам, на мой взгляд, не так храбры, как те, кто противостоит порывам разума среди потоков плотских желаний.

10. Я не вижу в мире таких поступков, которые сохранились бы до конца (или окончательной эмансипации-освобождения) людей. Действия глупцов, продиктованные желанием самореализации, только усиливают их беспокойство на земле.

11. Такие люди редки в мире, которые своей славой и доблестью наполнили все уголки мира, которые наполнили свои дома истинными богатствами, приобретенными честным путем и с непоколебимым терпением.

12. Удача и неудача всегда настигают человека, даже если он живет в расщелине скалы, или в стенах гор, или даже если он заперт в железном чулане.

13. Наши сыновья и богатства - всего лишь объекты нашего восхищения. Полагать, что в конечном итоге они принесут нам какую-то пользу, так же ошибочно, как ожидать какой-либо пользы от ядовитого отвара.

14. Пожилые люди, попавшие в бедственные обстоятельства из-за плачевного состояния их тел и угасания жизни, должны сильно мучиться при мыслях о нечестивых поступках (в своих прошлых жизнях).

15. Люди, которые провели свои ранние дни в удовлетворении своих желаний и других мирских занятиях в ущерб добродетельным поступкам и благочестию, в конце концов испытывают столько беспокойства, что их умы начинают трепетать, как оперение павлина, колеблемое легким ветерком. Как же тогда человек может достичь спокойствия в любое время?

16. Богатство, будь то ожидаемое или недостижимое, добытое трудом или подаренное судьбой, - все это так же обманчиво для мирского человека, как половодье рек (которое поднимается только для того, чтобы спадать).

17. Мужчины, которые хотят доставить удовольствие своим сыновьям и женам, постоянно думают о том, чтобы совершить те или иные желаемые поступки, пока с возрастом они не устают и не сходят с ума.

18. Подобно листьям на деревьях, которые вырастают, чтобы опасть, и, опадая, освобождают место для новых побегов, люди, лишенные разума, ежедневно умирают, чтобы родиться заново.

19. Люди, побывавшие здесь и там, вдали от дома, возвращаются домой в конце дня; но никто из них не может отдохнуть ни днем, ни ночью, за исключением немногих добродетельных людей, которые живут честными делами.

20. После победы над своими врагами и получения достаточного количества богатств в свои руки, богатый человек просто садится, чтобы насладиться своими достижениями, когда к нему приходит смерть и прерывает его радость.

21. Видя, что мерзкий мусор мирских благ, заработанных и накопленных самыми низменными способами, всего лишь преходящ, обезумевшая толпа не осознает своего приближающегося распада.

22. Люди, любящие свою жизнь и радующиеся гибели других, подобны стаду овец, привязанных к столбу и наблюдающих за убийством своих собратьев, но при этом подкармливающих себя, чтобы пасть откормленными жертвами до смерти.

23. Можно наблюдать, как множество людей на земле появляются и исчезают с такой же скоростью, как морские волны, но кто может сказать, откуда они приходят и куда возвращаются.

24. Женщины нежны, как ядовитые лианы, их губы и одежда украшены красными лепестками, а глаза деловиты, как порхающие пчелы, и они являются убийцами людей и похитительницами их порабощенных сердец.

25. Мужчины подобны пассажирам в процессии, они движутся то с одной, то с другой стороны, чтобы присоединиться к месту своей встречи. Таков обманчивый союз наших жен и друзей здесь (для нашей встречи в ином мире).

26. Как горение и гашение лампы зависит от фитиля и масла, которым она смачивается, так и наше поведение в этом бренном мире (зависит только от наших поступков и чувств). Никто не знает истинной причины этого таинственного существования.

27. Мировую революцию можно сравнить с вращением гончарного круга и появлением пузырьков на дождевой воде, которые кажутся вечными только несведущему наблюдателю.

28. Расцветающей красоте и изяществу (юности) суждено исчезнуть с приближением старости. Юношеские надежды людей также улетучиваются на расстоянии, как распускающиеся бутоны лотоса зимой.

29. Дереву, которому суждено приносить пользу человечеству множеством плодов и цветов, которые оно несет на своем теле, суждено в конце концов быть срубленным жестоким топором. Как же тогда благодетельные люди могут надеяться избежать жестокой руки смерти?

30. Общество родственников (в отличие от всего остального) столь же опасно, как общение с ядовитым растением; оно приятно благодаря своим семейным привязанностям, которые на самом деле являются лишь заблуждениями души.

31. Что есть в мире такого, в чем нет недостатка; и что такое то, что не огорчает нас; какое существо рождается, которое не подвержено смерти, и какие действия свободны от обмана?

32. Те, кто живет одну кальпу, считаются недолговечными по сравнению с теми, кто живет много кальп, и они также являются таковыми в отношении Брахмы. Поскольку все отрезки времени конечны, представления об их продолжительности или краткости совершенно ложны.

33. То, что называется горами, сделано из камней, то, что называется деревьями, сделано из дерева, а то, что сделано из плоти, называется животными, и человек - лучшее из них. Но все они сделаны из материи и обречены на смерть и разложение.

34. Кажется, что многие предметы наделены разумом, а небесные тела полны воды; но физики с помощью анализа выяснили, что нигде нет ничего, кроме (мельчайших частиц) материи.

35. Неудивительно, что этот (нереальный мир) должен казаться чудесным (реальностью) мудрым людям и казаться удивительно поразительным в умах человечества, поскольку видения в наших снах также кажутся очень увлекательными каждому, кто находится в состоянии сновидения.

36. Те, кто развращен в своей жадности (в погоне за мирскими удовольствиями), даже в старости не услышат проповедей об их вечных заботах, которые они считают ложными химерами, подобными цветку или лиане, растущей в небе.

37. Люди все еще пребывают в заблуждении, желая достичь положения высших; но они падают еще ниже, как животные (козлы) с вершины холма, желая полакомиться плодами зеленой лианы, до которой они не могут дотянуться.

38. Молодые люди, растрачивающие свое богатство на личные удовольствия, так же бесполезны, как растения, растущие в недрах глубокой и недоступной пещеры, которые никому не предоставляют свои плоды и цветы, листья и ветви, а также свои тени.

39. Оказывается, что люди напоминают черных антилоп (в своих странствиях): некоторые из них бродят по милым, мягким и красивым пейзажам страны, а другие бродят по бесплодным участкам и частям бескрайних лесов. (т.е. некоторые живут в обществе людей, а другие - как отшельники от мира).

40. Все ежедневные и разнообразные явления природы пагубны по своей природе; какое-то время они кажутся приятными и восхитительными для сердца, но в конце концов сопровождаются болью и наполняют разум мудрых смятением.

41. Человек одержим жадностью и склонен к различным нечестивым уловкам и заговорам; хорошего человека теперь не увидишь даже во сне, и нет такого поступка, который был бы свободен от трудностей. Я не знаю, как пережить это состояние человеческой жизни.

 

Глава XXVIII - Изменчивость мира

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама сказал:—

1. Что бы мы ни видели из всех подвижных или неподвижных предметов в этом мире, все они так же мимолетны, как предметы, увиденные во сне.

2. Пологая пустыня, которая сегодня кажется высохшим дном моря, завтра превратится в наводнение из-за скопления в ней дождевой воды.

3. То, что сегодня является горой, достигающей неба и покрытой обширными лесами, со временем сравнялось с землей, а затем было вырыто в котловане.

4. Тело, которое сегодня облачено в шелковые одежды и украшено гирляндами и благовониями, завтра должно быть выброшено обнаженным в канаву.

5. То, что сегодня кажется городом, полным суеты различных занятий, в течение нескольких дней превращается в необитаемую пустыню.

6. Человек, который сегодня очень могущественен и правит княжествами, за несколько дней превращается в кучку пепла.

7. Тот самый лес, который сегодня кажется таким грозным и синим, как лазурное небо, со временем превращается в город с развевающимися в воздухе знаменами.

8. То, что (сегодня) представляет собой грозные джунгли из густых лесов, со временем превращается в плоскогорье, как на горе Меру.

9. Вода становится сушей, а суша - водой. Таким образом, мир, состоящий из дерева, травы и воды, со временем становится иным со всем своим содержимым.

10. Наше детство и юность, наши тела и имущество - все это преходяще, и они переходят из одного состояния в другое, подобно вечно колеблющимся волнам океана.

11. Наша жизнь в этом (смертном) мире так же неустойчива, как пламя лампы, стоящей у окна, а великолепие всех предметов в трех мирах так же мерцающе, как вспышка молнии.

12. Как зернохранилище, заполненное грудами зерна, истощается из-за постоянного расточительства, так и запас жизни истощается из-за частых вдохов.

13. Разум человека так же непостоянен, как развевающийся в воздухе флаг, и наполнен пылью греха, что указывает на его колебания между путями рая и ада.

14. Существование этого иллюзорного мира подобно появлению на сцене актрисы, которая, шаркая жилетками, танцует.

15. Его пейзажи так же изменчивы и завораживающи, как в волшебном городе, а его действия так же завораживающи и мимолетны, как взгляды хихикающей девушки.

16. Мировая сцена представляет нам сцену непрекращающегося танца (колдуньи обмана), и обманчивые взгляды ее глаз напоминают мимолетные вспышки молний.

17. Те дни, великие люди, их успехи и деяния (которые прошли и канули в лету) теперь сохраняются только в нашей памяти, и такими же должны стать и наши дела в скором времени.

18. Многое приходит в упадок, а многое возрождается день ото дня; и все же нет конца этому проклятому течению событий в этом постоянно меняющемся мире.

19. Люди вырождаются в низших животных, а те снова становятся людьми (путем метемпсихоза), боги становятся небогами, и ничто не остается прежним.

20. Солнце освещает все своими лучами и следит за сменой дней и ночей, чтобы, подобно времени, наблюдать за разрушением всего сущего.

21. Боги Брахма, Вишну и Шива, а также все материальные творения превращаются в ничто, подобно подводному огню, затухающему в морских глубинах.

22. Небеса, земля, воздух, небосвод, горы, реки и все части земного шара будут уничтожены, подобно сухому топливу, всесокрушающим огнем последнего дня.

23. Богатство и родственники, друзья, слуги и достаток не доставляют удовольствия тому, кто постоянно боится смерти.

24. Все это так долго радует разумного человека, что чудовище смерти не предстает перед его мысленным взором.

25. В какой-то момент мы испытываем процветание, за которым в другой раз следуют невзгоды; так, в какой-то момент у нас есть здоровье, за которым вскоре следует болезнь.

26. Есть ли на свете разумное существо, которое не было бы введено в заблуждение этими иллюзиями мира, которые представляют вещи не такими, какие они есть, и сбивают с толку разум?

27. (Мир так же изменчив), как и поверхность небес; сейчас он черен, как темная глина, а в следующее мгновение озаряется золотыми оттенками яркого света.

28. Сейчас оно затянуто лазурными облаками, похожими на голубые лотосы озера, и какое-то время громко ревет, а затем внезапно замолкает.:

29. То усыпанный звездами, то сияющий во всем великолепии солнца; то украшенный приятными лунными лучами, и, наконец, совсем лишенный света.

30. Кто из нас настолько уравновешен и тверд, что не приходит в ужас от этих внезапных появлений и их исчезновения, а также от кратковременности и окончательного распада мирских вещей?

31. Какова природа этого мира, где в один момент нас настигают невзгоды, а в другой - радость процветания, где каждый рождается в одно время и умирает в другое?

32. Тот, кто раньше был кем-то другим, рождается человеком в этой жизни и переходит в другое состояние в течение нескольких дней; таким образом, нет существа, которое постоянно оставалось бы в одном и том же состоянии.

33. Горшок сделан из глины, а ткань - из хлопка, и это все те же скучные материалы, из которых они сделаны: таким образом, в этом мире нет ничего нового, чего бы мы не видели или не знали раньше, и что не меняло бы своей формы. (т.е. все является лишь формальным и без существенных изменений).

34. Акты созидания и разрушения, распространения, производства и поддержания жизни следуют друг за другом, подобно смене дня и ночи у человека.

35. Иногда случается, что импотент убивает героя, и сотни людей гибнут от рук одного человека; так и простолюдин становится благородным человеком, и, таким образом, все меняется в этом изменчивом мире.

36. Эти тела людей, которые постоянно меняют свое состояние, подобны водоемам, поднимающимся и опускающимся волнами под действием ветра.

37. Отрочество длится всего несколько дней, а затем за ним следует юность, за которой так же быстро следует старость: таким образом, поскольку нет идентичности одного и того же человека, как можно полагаться на однородность внешних объектов?

38. Ум, который приходит в восторг в одно мгновение и впадает в уныние в следующее, а также сохраняет невозмутимость в отношении других, действительно изменчив, как актер.

39. Творец, который в своем творчестве постоянно превращает одну вещь в другую, подобен ребенку, который беззаботно мастерит и ломает свою куклу.

40. Действия по производству и сбору (зерна), кормлению (себя) и уничтожению (других) совершаются человечеством по очереди, подобно смене дня и ночи.

41. У мирских людей ни невзгоды, ни процветание не длятся долго, но они всегда поочередно появляются и исчезают.

42. Время - искусный игрок и с легкостью играет многие роли; но больше всего оно искусно в трагедии и часто играет свою трагическую роль в делах человеческих.

43. Все существа произрастают как плоды в великом лесу вселенной, благодаря своим хорошим и плохим поступкам (в прошлых жизнях), и время, подобно порыву ветра, день за днем уносит их, пока они не созреют.

 

Глава XXIX - Ненадежность мирских вещей

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Так мое сердце охвачено неистовым пламенем этих великих мирских зол, и во мне не возникает желания наслаждаться ими, как не возникает миража на поверхности озера.

2. Мое существование на земле с каждым днем становится все более горьким, и хотя я приобрел в нем некоторый опыт, все же ассоциации с ним делают меня таким же мрачным, как растение нимба, если его опустить в воду.

3. Я вижу, что порочность растет, а праведность приходит в упадок в человеческом сознании, которое, подобно кислому плоду Каранджа (краб), который с каждым днем становится все кислее.

4. Я вижу, что честь каждый день подрывается взаимными ссорами людей, которые используют грубые слова в адрес друг друга, когда раскалывают орехи зубами.

5. Чрезмерное стремление к царской власти и мирским удовольствиям одинаково вредно для нашего благополучия, поскольку из-за первого мы теряем свои перспективы на будущее, а из-за второго - наше нынешнее счастье.

6. Я не получаю удовольствия ни от своих садов, ни от женщин; я не испытываю радости от перспективы разбогатеть, но наслаждаюсь утешением в своем сердце и разуме.

7. Удовольствия этого мира хрупки, а алчность совершенно невыносима; деловая суета разбила мое сердце, и (я не знаю), где обрести спокойствие.

8. Я не приветствую смерть и не влюблен в свою жизнь, но остаюсь таким, какой я есть, лишенным всяких тревог и забот.

9. Какое отношение я имею к царству и ко всем его благам? Какая мне польза от богатства и к чему приводят все наши усилия? Все это лишь требования самолюбия, от которых я полностью свободен.

10. Цепь (повторяющихся) рождений - это узы, которые крепко связывают всех людей своими крепкими узлами чувств; те, кто стремится освободиться от этих уз ради своего освобождения, считаются лучшими из людей.

11. Эти надменные девицы, которых бог любви использует, чтобы покорять сердца мужчин, напоминают группу слонов, разрушающих ложе из лотосов у себя под ногами.

12. Если сейчас (в юности) пренебрегать лечением ума чистым разумом, то потом (в старости), когда оно уже не поддается лечению, его трудно вылечить.

13. Именно мирская привязанность человека является его истинным ядом, в то время как настоящий яд не является ядом для него. Именно яд мирской привязанности разрушает его будущую жизнь, в то время как настоящий яд наносит ему лишь локальный вред (в его нынешнем состоянии).

14. Ни удовольствие, ни боль, ни друзья, ни родственники, ни даже жизнь и смерть не могут сковать (повлиять) на разум, который обрел свет истины.

15. Научи меня, о Брахман! тот, кто лучше всех разбирается в тайнах прошлого и будущего, научи меня, чтобы я вскоре смог стать подобным тому, кто избавлен от горя, страха и мирских забот, и чтобы свет истины сиял надо мной.

16. Лес невежества опутан ловушками желаний, он полон шипов страдания и является ужасным местом разрушения и опасности (повторных рождений и смертей).

17. Я скорее готов отдать себя в пасть смерти с ее рядами зубов, похожих на пилы, но не могу вынести ужасной боли от мирских забот и тревог.

18. В этом мире существует ужасная ошибка - думать, что у меня есть это и нет ничего другого; это приводит к тому, что наши умы мечутся, как порыв ветра, развеивающий пыль с земли.

19. Это нить алчности, которая связывает воедино все живые существа, подобно жемчужному венку; разум служит для того, чтобы вращать эту цепь, но чистое сознание спокойно наблюдает за ее вращением.

20. Я, лишенный желаний, хотел бы разорвать эту декоративную цепь мирского, обвивающую меня подобно смертоносной змее, точно так же, как лев разрывает сеть (которая расставлена, чтобы заманить его в ловушку).

21. А теперь, о самый ученый мудрец, рассей туман, окутавший лес моего сердца, и тьму, окутавшую мой разум, светом истинного знания.

22. Нет никаких тревог, о мудрец! которым не может положить конец общество благонамеренных людей; ночная тьма может быть рассеяна лунными лучами.

23. Жизнь так же непостоянна, как капля воды, упавшая на облака, которые уносит ветер. Наши радости так же непостоянны, как молния, сверкающая среди облаков. Радости юности так же скользки, как вода. С этими размышлениями в своем сознании я подчинил их все сфере мира и умиротворения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118028.html

 

Глава XXX - Самоуничижение

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

1. Видя, как мир погружается в пучину сотен растущих опасностей и трудностей, мой разум погружается в трясину тревог.

2. Мой разум блуждает повсюду, и я испытываю страх перед каждой вещью; мои конечности дрожат от страха, как листья засохшего дерева.

3. Мой разум сбит с толку нетерпением из-за отсутствия истинного удовлетворения, точно так же, как молодая женщина боится в пустыне, что ей не быть рядом с сильным мужем.

4. Мысли моего разума запутались в моем желании мирских наслаждений, как олени, попавшие в яму, покрытую травой.

5. Чувства неразумного человека всегда сбиваются с пути и никогда не становятся на правильный путь; так и глаза слепого ведут его только для того, чтобы он упал в яму.

6. Человеческие мысли связаны с душой животного, как супруги со своими повелителями. Они не могут ни сидеть сложа руки, ни бродяжничать на свободе, но должны оставаться как жены под контролем своих мужей.

7. Мое терпение почти иссякло, как у лианы под зимними заморозками. Оно истлевает, но не живет и не погибает одновременно.

8. Наш разум частично сосредоточен на мирских вещах, а частично - на их создателе (Высшей душе). Это разделенное состояние ума называется его полусонным состоянием.

9. Мой разум пребывает в напряжении, не в состоянии определить истинную природу своей души. Я подобен блуждающему в темноте человеку, которого издалека вводит в заблуждение обрубок упавшего дерева, и он принимает его за человеческую фигуру.

10. Наши умы от природы непостоянны и блуждают по всей земле. Они не могут избавиться от своего беспокойства, поскольку жизненные потоки не могут существовать без их движения.

11. Скажи мне, о мудрец, что это за состояние жизни, которое возвышается над другими, которое не связано с неприятностями (связанными с рождением и смертью), не соответствует условиям существования человечества, не подвержено ошибкам и в котором неизвестны печали.

12. (Расскажите мне также), как Джанака и другие добрые люди, которые известны своими церемониальными действиями и достойным поведением, достигли совершенства (в священном знании).

13. (Скажи мне то же самое) О источник моей чести, как человек, который по всему телу запятнан грязью мирского, может очиститься и избавиться от нее.

14. ?отсутствует текст?

15. Скажите мне, что это за знание, прибегая к которому, змеи мирской суеты могут освободиться от своей мирской порочности и стать прямолинейными в своем поведении.

16. Скажи мне, как нечистота моего сердца может вновь обрести свою чистоту, после того как оно так сильно запятнано ошибками и пороком, подобно озеру, потревоженному слонами и загрязненному грязью.

17. Как это возможно для человека, занятого мирскими делами, быть незапятнанным их пороками и оставаться таким же чистым и нетронутым, как капля воды на листе лотоса?

18. Как можно достичь совершенства, относясь к другим, как к самому себе, и не обращая внимания на чужие блага, как на соломинку, и оставаясь в стороне от любви (желания)?

19. Кто этот великий человек, переплывший великий мировой океан, чье образцовое поведение (если ему следовать) избавляет человека от страданий?

20. Что является лучшим из того, к чему следует стремиться, и каков тот плод, который стоит получить? Что является лучшим образом жизни в этом противоречивом мире.

21. Расскажи мне, каким образом я могу получить знание о прошлых и будущих событиях в мире и о природе неустойчивых действий его создателя.

22. Сделай так, чтобы мой разум, который подобен луне на небе моего сердца, мог очиститься от своих загрязнений.

23. Расскажи мне, что наиболее привлекательно для ума, а что наиболее отвратительно для него; а также о том, как этот непостоянный ум может обрести твердость, подобную скале.

24. Скажи мне, что это за святое заклинание, которое может избавить от этой болезненной мирской суеты, сопровождающейся бесчисленными неприятностями.

25. Скажи мне, как я могу сохранить в своем сердце цветы рощи небесного счастья, которые наполняют его прохладой лучей полной луны.

26. О вы, добрые люди! присутствующие здесь и сведущие в божественном знании, научите меня, чтобы я мог обрести полноту своего сердца и больше не предаваться горю и печалям.

27. Мой разум лишен того спокойствия, которое проистекает главным образом из священного счастья, и терзается бесконечными сомнениями, которые нарушают мой покой, как собаки нападают на мелких животных в пустыне.

 

Глава XXXI - Вопросы Рамы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Рама сказал:—

1. Я не полагаюсь на долговечность жизни, которая так же мимолетна, как капля воды, прилипшая к кончику дрожащего листа на высоком дереве, и так же коротка, как лунный восход на лбу Шивы.

2. Я не верю в долговечность жизни, которая быстротечна, как набухание в желудке лягушки, пока она квакает на лугу. Я также не доверяю компании друзей, которая так же опасна, как коварные ловушки охотников.

3. Что мы можем сделать в туманном облаке заблуждений (нависшем над нашим разумом) и пробуждающем наши бурные желания, которые вспыхивают молниями честолюбия и взрываются раскатами грома эгоизма?

4. Как нам уберечься от искушений наших желаний, танцующих вокруг нас подобно павлинам (и демонстрирующих свои яркие шлейфы), и от мирской суеты, обрушивающейся на нас так же густо, как цветы растения Курчи?

5. Как можем мы вырваться из когтей жестокой Судьбы, которая, подобно кошке, убивает живых, как бедных мышей, и, неутомимая, неожиданно набрасывается на свою жертву в мгновение ока?

6. К какому средству, какому курсу, каким размышлениям и какому убежищу мы должны прибегнуть, чтобы избежать неизвестных путей будущих жизней?

7. Нет ничего столь незначительного ни на земле, ни на небесах, чего вы, одаренные люди, не могли бы развить до уровня значимости.

8. Как может человек наслаждаться этим проклятым, беспокойным и скучным миром, если он не ослеплен невежеством?

9. Это слияние желаний, которое производит молочный напиток удовлетворения и наполняет землю наслаждениями, когда весна украшает ее цветами.

10. Скажи мне, о мудрец, как рассеять туман наших желаний, который затемняет луну нашего разума, чтобы он засиял во всей своей яркости.

11. Как нам вести себя в этой дикой местности, хорошо зная, что это разрушительно как для наших нынешних, так и для будущих интересов?

12. Кто из людей, плавающих в этом океане земли, не сталкивался бы с волнами своих страстей и болезней, а также с течениями своих удовольствий и процветания?

13. Скажи мне, о ты, лучший из мудрецов, как можно избежать возгорания, подобно ртути (в ее химическом процессе), попавшей в горнило земли.

14. (Как человек может избавиться от мира?), если он не может избежать общения с ним, точно так же, как водные животные не могут жить без своей родной стихии.

15. Даже наши добрые дела не лишены (своих мотивов) привязанности и ненависти, удовольствия и боли, точно так же, как ни одно пламя костра не обходится без своей обжигающей силы.

16. Поскольку невозможно удержать ум от размышлений о мирских вещах без процесса правильного рассуждения, соблаговолите сообщить мне, что диктует здравый смысл для моего руководства.

17. Дай мне наилучшие наставления, как избавиться от страданий (этого мира), либо занимаясь ими, либо отказываясь от них (жизненных дел).

18. Расскажи мне о том человеке просвещенного понимания, который в былые времена достиг высочайшего состояния святости и спокойствия своего ума, а также о поступках и способах, с помощью которых он достиг этого.

19. Расскажите мне, добрый сэр, как святые (древности) спасались от страданий, чтобы я мог научиться тому же и избавиться от своих ошибочных представлений.

20. Или, если такой заповеди (в которой я нуждаюсь) нет ни в существовании, ни в сущности, то она не должна быть открыта мне никем.

21. И если мне не удастся самому (интуитивно) достичь этого высшего состояния спокойствия, тогда я должен оставаться бездеятельным (таким, какой я есть) и полностью избегать своего чувства эгоизма.

22. Я буду воздерживаться от еды и питья, даже от воды, и от ношения одежды; я прекращу все свои действия, связанные с омовением и совершением подношений, а также от своей диеты и тому подобного.

23. Я не буду выполнять никаких обязанностей и заботиться о процветании или бедствиях. Я буду свободен от всех желаний, кроме желания покинуть это тело.

24. Я должен оставаться в стороне от всех страхов и симпатий, от эгоистических чувств и соперничества и продолжать спокойно сидеть, как фигура на картине.

25. Я буду постепенно избавляться от вдохов и выдохов, связанных с моим дыханием, и от внешних ощущений; пока я не расстанусь с этой мелочью — вместилищем всех бед — с этим так называемым телом.

26. Я не принадлежу этому телу, и оно не принадлежит мне, и ничто другое не принадлежит мне; я стану ничтожным, как лампа без масла, и откажусь от всего вместе с этим телом.

Сказал Валмики:—

27. Тогда Рама, который был прекрасен, как луна, и чей ум был полон рассуждений, умолк перед собранием выдающихся людей, подобно тому как павлин в благоговейном страхе прекращает свой крик перед сгущающимися облаками.

 

Глава XXXII - Восхваления речи Рамы

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Вальмики сказал:—

1. Когда принц Рама (глаза которого напоминали лепестки лотоса) закончил свою речь, рассчитанную на то, чтобы изгнать все невежество из ума.

2. Глаза всех мужчин в собрании сияли от удивления, а волосы на их телах встали дыбом и пробились сквозь одежду, как будто они хотели услышать речь.

3. На мгновение показалось, что собравшиеся после стоического безразличия утратили свои мирские желания и погрузились в море нектара.

4. Зрители стояли (неподвижно), как фигуры на картине, охваченные внутренним восторгом, слушая сладкие слова счастливого Рамы.

5. На этом собрании присутствовали Васиштха и Вишвамитра, другие мудрецы, а также премьер-министр Джаянта и другие советники (царя).

6. Там также были царь Дашаратха и подчиненные ему раджи, граждане и иностранные делегаты, вожди и принцы, а также брахманы и люди, сведущие в Ведах и божественном знании.

7. Они в сопровождении своих друзей и союзников, с птицами в клетках, царскими антилопами и спортивными скакунами (около дворца) слушали Раму с пристальным и безмолвным вниманием.

8. Там же были царица Каушалья и другие дамы, украшенные своими лучшими драгоценностями, они сидели у окон, все безмолвные и неподвижные.

9. Кроме того, птицы на деревьях и лианах царского сада наслаждений слушали Раму, не хлопая крыльями и не издавая никаких звуков.

10. Там были сиддхи и воздушные существа, а также племена гандхарвов и киннаров, вместе с Нарадой, Вьясой и Пулапой, главными мудрецами (присутствовавшими в том месте).

11. Там также были некоторые из богов и вождей богов, видьядхары и наги, которые слышали речь Рамы, полную смысла и ясности.

12. Как Рама, чьи глаза были прекрасны, как лотос, чье лицо было прекрасно, как луна, и кто был подобен ночному светилу в атмосфере семьи Рагху, хранил молчание.

13. Руки божественных персонажей осыпали его цветами с небес, сопровождая их громкими приветствиями и благословениями.

14. Собравшиеся были в восторге от сладкого аромата и красоты этих райских цветов, в сотах которых жужжали пчелы.

15. Эти цветы, поднятые в воздух небесным ветерком, казались скоплениями звезд, которые после своего падения озаряли землю своей красотой, словно лучезарными улыбками небесных дев.

16. Они появлялись в виде капель дождя, падающих с облаков, сверкающих в свете беззвучных молний и разлетающихся во все стороны, как шарики свежего масла.

17. Они также походили на снежинки, или на крупинки жемчужного ожерелья, или на лучи лунного света, или на маленькие волны молочного моря, или на капли мороженого.

18. Там были также принесенные свободными и сладкими небесными ветрами лотосы с длинными стеблями, над которыми жужжали и летали стаи пчел.

19. Также можно было увидеть кучи цветов кетаки и Кайравы, Кунды и голубого лотоса, которые падали и ярко сияли среди них.

20. Эти цветы покрывали зал суда, крыши домов и внутренние дворы. Мужчины и женщины в городе поднимали головы, чтобы увидеть, как они падают.

21. Небо было совершенно безоблачным, когда цветы непрерывно падали сверху. Невиданное прежде зрелище повергло людей в изумление.

22. Дождь из цветов лился четверть часа, но сиддхи, из рук которых они падали, все это время были невидимы.

23. После того, как цветы перестали падать на собравшихся, они услышали следующие слова, обращенные к ним от божественных персонажей с неба.

24. "Мы путешествовали повсюду в телах сиддхов с самого начала творения, но никогда еще не слышали такой сладкой речи, как эта.

25. "Столь великодушной и безразличной речи, какую только что произнес Рама — луна расы Рагху, никогда не слышали даже такие боги, как мы.

26. "Мы считаем себя поистине благословленными, услышав сегодня эту в высшей степени очаровательную и удивительную речь из уст самого Рамы.

27. "Воистину, мы пробуждаемся и получаем наставление, усердно внимая этой поистине превосходной речи, произнесенной Рамой о божественном блаженстве аскетизма и ведущей к высшему человеческому счастью".

 

Глава XXXIII - Объединение воздушных и земных существ

Книга I - Вайрагья кханда (vairagya khanda)

 

Сиддхи сказали:—

1. Нам надлежит выслушать решение великих мудрецов в ответ на священную проповедь, уже произнесенную главой рода Рагху.

2. Выступите вперед, вы, великие вожди мудрецов, вы, Нарада, Вьяса, Пулаха и все вы, великие мудрецы, и будьте готовы (слушать).

3. Давайте спустимся к открытому двору Дашаратхи, который сияет, как золото, и на котором нет пятен, подобно пчелам, садящимся на золотистый и непорочный лотос.

Сказал Валмики:—

4. Сказав это, вся компания божественных мудрецов спустилась в этот двор из своей воздушной обители.

5. Там Нарада, глава мудрецов, сидел впереди, играя на своей лютне, а в центре был Вьяса, чье темно-синее лицо напоминало дождливую тучу.

6. Оно было еще более украшено присутствием главных мудрецов Бхригу, Ангираса, Пуластьи и других, а также Чьяваны, Уддалаки, Усиры, Сараломана и многих других.

7. Их одежды из оленьих шкур свободно свисали, когда они обнимали друг друга. В одной руке они держали четки из рудракши, а в другой - кувшины с водой.

8. Их тела излучали сияние в зале суда, напоминая желтый свет звезд на небе и лучи множества солнц, сверкающих друг на друге.

9. Они появлялись в виде потока лунных лучей, или в виде ореола вокруг полной луны, или в виде круга вокруг солнца в неурочное время года.

10. Они выглядели как обруч из драгоценных камней разных цветов или как пояс из блестящего жемчуга.

11. Вьяса появился на том месте, где он сидел, в виде темного облака среди звезд, а Нарада на своем троне был виден как белый шар луны среди звездного неба.

12. Здесь Пуластья сиял, как Индра среди богов, а там Ангира сиял, как солнце, среди небесных тел.

13. Увидев тела сиддхов, спускающихся с неба на землю, весь двор царя Дашаратхи поднялся (чтобы поприветствовать их).

14. Там было разношерстное сборище небесных и земных мудрецов, чья объединенная слава распространяла сияние на десять сторон Двора.

15. Некоторые из них держали в руках бамбуковые палки, а другие - лотосы. Некоторые вплели священную траву в свои гребни, в то время как другие вплели в косы драгоценные камни.

16. У одних на голове были спутанные рыжевато-коричневые волосы, у других - гирлянды из цветов. У некоторых на браслетах были бусы, а у других - браслеты из цветов жасмина.

17. Некоторые из них были одеты в лохмотья, на других были одежды из древесной коры, а на третьих - шелковые одеяния. Некоторые были опоясаны поясами из травы и кожи, а на других были пояса с жемчужными подвесками.

18. Васиштха и Вишвамитра почтили антенны одну за другой почтительными подношениями, водой и вежливым обращением.

19. Великое множество эфирных существ также почтили Васиштху и Вишвамитру, в свою очередь, водой и достойными их подношениями, а также вежливыми речами.

20. Царь также почтил богов и тела сиддхов, которые в ответ приветствовали монарха, расспрашивая о его благополучии.

21. Затем небесные и земные святые обменялись друг с другом сердечными приветствиями и жестами, а затем все расселись на скамьях, сделанных из травы куша.

22. Затем они почтили Раму, который склонился перед ними в поклоне, нежными словами и поздравлениями, сопровождавшимися возложением цветов.

Мудрецы, присутствовавшие на том собрании, сказали:—

23. Вишвамитра, Васиштха, Вама Дева и государственные министры.

24. Были также Нарада, сын Брахмы, Вьяса, величайший из мудрецов, Маричи, Дурваса и Ангира.

25. Там были Крату, Пуластья, Пулаха, Саралома, великий мудрец Ватсаяна, Бхарадваджа, великий бард и мудрец Валмики.

26. Там также были Уддалака, Ричика, Сарджати и Чьявана.

27. Эти и многие другие люди, сведущие в Ведах и их разделах и знающие все, что стоит знать, были ведущими членами (собрания).

28. Затем Нарада и другие присоединились к Вишвамитре и Васиштхе, обратившись к Раме, который сидел молча, опустив лицо, и сказали:—

29. Мы восхищаемся великолепной и грациозной речью принца, исполненной достоинства и духа стоицизма, которым пропитана вся его речь.

30. Она полна мысли, проницательна, элегантна, ясна, исполнена достоинства, мила и достойна благородных людей, благодаря своему ясному стилю и отсутствию недостатков.

31. Кто из нас не приходит в восхищение от речи Рамы? Она хорошо выражает его мысли, правильна по своей дикции, проста и приятна для восприятия всеми людьми:

32. Редко можно встретить человека из сотни, который был бы настолько красноречив, что сочетал бы достоинство и силу с ясностью и мягкостью, что могло бы вызвать всеобщее восхищение.

33. У которого такая же ясная голова, как у нашего принца, голова проницательная, как самая острая стрела, и такая же плодовитая и прекрасная, как ползучее растение.

34. Это поистине человек, чей интеллектуальный свет, подобный свету Рамы, горит внутри него подобно пламени светильника и озаряет все вокруг него.

35. Кровь, плоть и кости человека вместе с другими (частями его тела) служат механизмами для обеспечения его ощущениями внешнего объекта; но в них нет разума.

36. Жизнь и смерть, старость и неприятности постоянно настигают каждого человека; но они - звери, которые настолько увлечены, что никогда не задумываются обо всем этом.

37. Едва ли найдется человек, обладающий таким ясным пониманием, как Рама (сокрушитель своих врагов), который способен судить о будущем по прошлому.

38. Рама - самый превосходный, достойный восхищения, полезный и хорошо сложенный человек среди людей, как и дерево манго (в растительном мире).

39. Только сегодня мы видим, что человек в возрасте Рамы приобрел такой богатый жизненный опыт и такое необычайно зрелое понимание.

40. Повсюду растет множество таких деревьев, на которые приятно смотреть, по которым легко взбираться, которые изобилуют цветами и листьями; но на земле не растет ни одно райское дерево.

41. В каждом лесу могут расти деревья с прекрасными цветами и листьями, но не всегда можно встретить необыкновенное и красивое гвоздичное дерево.

42. Рама продемонстрировал чудеса своего знания, когда луна излучает свои прохладные лучи, а прекрасные деревья - свои цветущие гроздья, и когда цветы распространяют свой аромат повсюду.

43. Очень трудно постичь суть истинного знания в этом проклятом мире, который построен на неуправляемом и доминирующем предопределении (наших прошлых поступках, которые вводят нас в заблуждение, обрекая на ошибки и страдания).

44. Только те считаются лучшими из людей и предводителями добра, которые изо всех сил стараются постичь суть истины и чьи умы сосредоточены на славе как на своем лучшем сокровище.

45. Во всем этом мире мы не видим никого, кто мог бы сравниться с Рамой в проницательности и великодушии; и такого, как он, не будет и в будущем. Это наше твердое убеждение.

46. Если эта речь Рамы, которая привела всех присутствующих в восхищение, не найдет отклика, удовлетворяющего разум Рамы, то несомненно, что все мы, присутствующие здесь, должны сойти за бессмысленных мудрецов (на земле).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118034.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
  • Ответов 484
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    473

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • vikki

    1

Продолжение 1-го тома Йога Васиштхи

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

Глава I - Освобождение Шукадевы

1. После того, как Рама громким голосом произнес свою речь перед собравшимися, мудрец Вишвамитра, сидевший перед ним, ласково обратился к нему со словами:—

2. Рама! ты - лучший из самых разумных, и тебе больше нечему учиться, кроме того, что ты узнал благодаря своим замечательным наблюдениям.

3. Твое понимание по своей природе ясно, как зеркало (отражающее в себе каждый образ); и все же твои вопросы о том же самом служат очищению отражателя (чтобы преломлять его свет для других).

У тебя ум, подобный уму Шуки:—

4. сын великого Вьясы, который интуитивно познавал познаваемое, все же нуждался в некоторых наставлениях для подтверждения своей веры.

5. Рама сказал: Как получилось, господин, что Шука, сын великого Вьясы, который поначалу не был уверен в своем знании познаваемого, впоследствии утвердился в своей вере?

6. Вишвамитра ответил: "Послушай, Рама, как я поведаю тебе историю Шукадевы, чей случай был в точности таким же, как твой, и повествование о котором предупреждает будущие рождения (в этом мире).

7. Вот великий Вьяса, восседающий на своем золотом троне рядом с твоим отцом, смуглый, как угольно-черный холм, но пылающий, как палящее солнце (своим сиянием).

8. Его сына звали Шука, он был очень образованным и мудрым мальчиком, с лицом, похожим на луну, и ростом, величественным, как жертвенный алтарь.

9. Он осознал тщету мирских дел, как и ты сам, и стал одинаково равнодушен ко всем их заботам.

10. Именно тогда этот одаренный юноша, руководствуясь собственным проницательным пониманием, долго размышлял о том, что же такое истина, и в конце концов выяснил это в ходе собственного исследования.

11. Постигнув высшую истину, он все еще пребывал в смятении и не мог прийти к убеждению в достоверности своего знания.

12. Его разум стал безразличен к преходящим удовольствиям этого мира и, подобно Чатаке, жаждал только капель росы небесного блаженства.

13. Однажды ясновидящий Шука, увидев своего отца, мудреца Кришну-Двайпаяну—Вьясу, тихо сидящего в одиночестве, с почтением спросил его, сказав:—

14. Скажи мне, о мудрец! откуда возникло это волнение в мире и как оно может утихнуть. В чем его причина, как далеко оно может простираться и где оно закончится?

15. Мудрец Вьяса, знавший природу души, в ответ на этот вопрос своего сына, ясно объяснил ему все, что следовало сказать (по этому вопросу).

16. Шука думал, что он уже знает все это благодаря своему глубокому пониманию, и поэтому не придавал большого значения наставлениям своего отца.

17. Вьяса, поняв мысли своего сына, ответил ему, сказав, что он не лучше его знает истинную природу этих вещей.

18. Но в этой стране жил принц по имени Джанака, который хорошо владел знанием познаваемого, и у которого Шука мог научиться всему.

19. Следуя указаниям своего отца, Шука отправился в город Видеха у подножия горы Сумеру, который находился под властью Джанаки.

20. Человек с дубинкой (привратник) сообщил благородному Джанаке о его приходе, сказав, что у ворот его ждет Шука, сын Вьясы.

21. Джанака, который понял, что Шука пришел учиться у него, не обратил внимания на рассказчика, но после этого хранил молчание в течение семи дней.

22. Затем принц приказал отвести его во внешний двор, где он должен был оставаться в томлении духа еще семь дней, как и прежде.

23. Затем Шуке было приказано удалиться во внутренние покои, где он пробыл еще неделю, не видя принца.

24. Здесь Джанака развлек луноликого Шуку изобилием яств, парфюмерии и похотливых девушек.

25. Но ни эти неприятности, ни эти развлечения не могли повлиять на состояние ума Шуки, который оставался твердым, как скала, несмотря на порывы ветра.

26. Он пребывал там как полная луна (без каких-либо изменений), спокойный в своих желаниях, молчаливый и довольный в своем уме.

27. Принц Джанака, узнав, таким образом, о (неизменном) расположении духа Шуки, пригласил его к себе, где, видя самодовольство его души, встал и низко поклонился ему.

28. Джанака сказал: "Ты полностью выполнил все свои обязанности в этом мире и достиг цели, о которой мечтало твое сердце, в полной мере; чего же ты теперь желаешь, ради чего я приглашаю тебя в свой дом".

29. Шука сказал: "Скажи мне, мой наставник, откуда взялась вся эта суета (мирской жизни); и скажи мне также, как скоро она может прекратиться".

30. Вишвамитра сказал: Когда Шука задал ему этот вопрос, Джанака рассказал ему то же самое, чему он научился у своего великодушного отца.

31. Затем Шука сказал: "Все это я узнал задолго до этого благодаря собственной интуиции, а затем из речи моего отца, ответившего на мой вопрос.

32. "Вы, господин, самый красноречивый из всех, говорили о том же самом, и, как оказалось, в этом истинный смысл Шастр.

33. "Все мудрецы пришли к выводу, что мир создан по нашей воле и теряет себя из-за отсутствия наших желаний; и что, в конце концов, это проклятый и несущественный мир.

34. "А теперь скажи мне правду, о длиннорукий принц, каким ты считаешь этот мир (реальным или нереальным), чтобы ты успокоил мой разум от его скитаний по миру (в поисках истины)".

35. Джанака ответил: "Нет ничего более достоверного, о мудрец! чем то, что ты узнал сам и услышал от своего отца.

36. "Существует только один неразделенный разумный дух, известный как вселенская душа, и ничего, кроме него; он становится ограничен своими желаниями и освобождается, когда ему их не хватает.

37. "Ты действительно пришел к познанию познаваемого, благодаря чему твоя великая душа отказалась от привязанности к объектам наслаждения и созерцания.

38. "Вы, должно быть, герой, если с ранней юности преодолели свое желание в череде привлекательных удовольствий. Что еще вы хотите услышать?

39. "Даже твой отец, со всеми его познаниями во всех науках и преданностью аскезе, не достиг такого совершенства, как ты.

40. "Я ученик Вьясы, а ты его сын; но ты более велик, чем мы оба, своим отказом от вкуса к наслаждениям жизни.

41. "Ты достиг всего, чего можно достичь, благодаря проницательности своего ума; и поскольку ты не проявляешь интереса к внешнему и видимому миру, ты свободен от него, и тебе не в чем сомневаться".

42. Получив такой совет от великодушного Джанаки, Шука хранил молчание, сосредоточив свой ум на чисто высшем объекте.

43. Затем, избавившись от печали и страха, от всех усилий и сомнений, он отправился на мирную вершину горы Меру, чтобы окончательно погрузиться в себя.

44. Там он провел десять тысяч дождей в состоянии неизменной медитации, пока, наконец, не разорвал свои смертные путы и не погас в высшей душе, как лампа без масла.

45. Очистившись таким образом от скверны переселения душ, воздерживаясь от земных желаний, Шука с великой душой погрузился в святое состояние Высшего Духа, подобно тому как капля воды смешивается с другими водами или погружается в глубины океана.

 

Глава II - Речь Вишвамитры

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Вишвамитра сказал:—

1. Рама! теперь вам надлежит должным образом очистить свой ум от сомнений, как это было сделано в случае с сыном Вьясы.

2. Вы видите, о великие мудрецы! как прекрасно познаваемое известно Раме, чье здравомыслие научило его испытывать отвращение к мирским удовольствиям, как если бы они были для него болезнями.

3. Вы хорошо знаете, что неизменным принципом ума того, кто познает познаваемое, является отвращение ко всем радостям жизни.

4. Именно жажда самореализации приковывает человека к земле, но знание о ее хрупкости помогает рассеять его тьму.

5. Знай, Рама, что именно ограничение желаний мудрецы называют свободой, а привязка наших желаний к земным объектам - это то, что здесь называется нашим заточением.

6. Большинству людей здесь легко получить духовное знание, но трудно избавиться от отвращения к объектам (приносящим удовольствие) (как бы мучительно это ни было).

7. Говорят, что тот, кто полностью постигает какую-либо вещь, знает ее, а тот, кто знает то, что поддается познанию, называется ученым человеком; никакие земные наслаждения не могут быть привлекательны для таких возвышенных людей.

8. Считается, что ум, не испытывающий интереса к земным удовольствиям, за исключением славы бескорыстных поступков, будет освобожден даже в этой жизни.

9. Как на бесплодной почве не растет ни один овощ, так и в человеке не возникает отвращения к мирскому, пока он не познает познаваемую реальность (то есть не скажет: ни благочестивое не может быть мирским, ни мирское не может быть благочестивым).

10. Следовательно, знайте, что этот сторонник расы Рагху действительно познал познаваемое, что вызвало у него отвращение к царственным удовольствиям.

11. Я говорю вам, великие мудрецы, что все, что Рама узнал благодаря своей интуиции, должно быть подтверждено Васиштхой для успокоения его ума.

12. Только вера в Единство необходима Раме для его успокоения, так же как красота осени зависит от ясности небесного свода.

13. Пусть тогда достопочтенный Васиштха поговорит с благородным Рамой и восстановит спокойствие его ума.

14. Ибо он - мастер и семейный наставник всего рода Рагху; кроме того, он всезнающий и всевидящий; и обладает ясным пониманием (всех вещей) трех времен (настоящего, прошлого и будущего).

Затем, обратившись к Васиштхе, он сказал:—

15. вы хорошо помните, сэр, наставления, данные нам в древности для умиротворения нашей взаимной вражды и содействия благополучию возвышенных мудрецов.

16. Когда наш господь, рожденный в лотосе Брахма, восседал на плоской земле горы Нишадха в тени деревьев Сарала и читал свои мудрые лекции нам и мудрецам.

17. Именно с помощью этого знания об освобождении наши мирские желания рассеиваются, как ночная тьма под лучами солнца.

18. Пожалуйста, о Брахман, передай это рациональное знание о познаваемом своему ученику Раме, чтобы он мог обрести покой своего ума.

19. Для вас не составит труда научить безупречного Раму, чей ум, подобный зеркалу, совершенно ясен, воспринимать отражение.

20. Мудрость святых, их изучение Шастр и ученость ученых только тогда достойны похвалы, когда они доводятся до сведения хороших учеников и тех, кто испытывает отвращение к миру.

21. Но наставления, данные тому, кто не является учеником и не испытывает отвращения к миру, становятся такими же грязными, как молоко, налитое в кожаный сосуд.

22. И снова наставления, данные человеком, свободным от страстей и привязанностей, страха и гнева, гордыни и греха, помогают вселить спокойствие в ум.

23. Услышав эти слова Вишвамитры, сына Гадхи, собравшиеся мудрецы Вьяса, Нарада и другие почтили его высказывание восклицаниями "браво", "хорошо сказано" и т.д.

24. Тогда почтенный Васиштха, блистательный, как Брахма, его отец, сидевший рядом с царем, произнес ответную речь:

25. О мудрец, я непременно исполню то, что ты повелел мне сделать, ибо кто, несмотря на все свое могущество, может отказаться исполнить волю доброго и мудрого?

26. Я рассею тьму ума принцев Рамы и других светом знания, как мы рассеиваем мрак ночи светом лампы.

27. Я хорошо помню наставления, которые были даны в древности лотосорожденным Брахмой на горе Нишадха, чтобы рассеять заблуждения мира.

28. Сказав это, благородный Васиштха решил, как человек, препоясывающий свои чресла, прочесть Раме лекцию, чтобы рассеять его невежество и показать ему состояние высшего блаженства.

 

Глава III - О повторяющихся творениях мира

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха сказал:—

1. "Сейчас я объясню тебе, Рама! знание, которое было передано в древности нашим господом, рожденным в лотосе (Брахмой), после сотворения мира, ради мира человечества".

Рама сказал:—

2. Я знаю, господин, вы будете подробно излагать мне тему освобождения, но сначала развейте мое заблуждение относительно бренности этого мира.

3. И как случилось, что великий мудрец Вьяса — отец и наставник Шуки, при всем своем всеведении, не достиг освобождения от телесной оболочки (после своей смерти), в то время как его сын достиг этого.

Васиштха сказал:—

4. (Услышь меня, Рама), нет счета атомам, происходящим из духа и образующим три мира как до, так и после рождения славного солнца.

5. Нет никого, кто мог бы сосчитать миллионы сфер, которые в настоящее время образуют три мира.

6. Также никто не может сказать путем расчетов, какое количество созданий поднимется из (безграничного) океана божественного существования, подобно его бесконечным волнам (навсегда).

Спойлер

Рама сказал:—

7. Нет необходимости говорить о мирах, которые прошли или еще придут; говорите, что хотите, о настоящем (состоянии существования).

Васиштха сказал:—

8. Этот мир состоит из животных, людей и небесных существ, чьи жизни, когда о них говорят, что они погибают в какой-либо его части, на самом деле существуют в этой же части.

9. Ум призван быть вечно изменчивым и сам по себе порождает (все вещи в) трех мирах. Он пребывает в пустоте в форме сердца, а нерожденный (Бог) также пребывает в пустоте души (дает разуму силу реализовывать скрытые идеи души).

10. Миллионы живых существ, которые уже умерли, те, которые умирают и умрут в будущем, - все они должны возродиться здесь в соответствии с различными желаниями, которые есть в их умах.

11. Внешний мир, кажущийся реальностью, на самом деле является лишь порождением наших желаний; это идеальный воздушный замок, перед которым открывается волшебный вид.

 

12. Это так же фальшиво, как землетрясение в припадке бреда, как привидение, которое пугает детей, как нитка жемчуга на ясном небосводе и как движущиеся деревья на берегу для пассажира в лодке.

13. Это иллюзия, подобная призраку города во сне, и такая же неправдивая, как воображаемый цветок, растущий в воздухе. Нереальность мира лучше всего осознается человеком в момент его смерти и после нее.

14. Но это знание (о нереальности мира) омрачается при перерождении человека на земле, когда тень этого мира снова падает на зеркало его чувствующей души.

15. Таким образом, здесь существует борьба за повторение рождений и смертей и мечта о загробном мире после смерти.

16. После того, как человек покидает свое тело, он принимает другую форму, а затем и еще одну, и, таким образом, мир становится таким же неустойчивым, как табурет, сделанный из листьев подорожника, и его покрытия.

17. Мертвые не ощущают ни земли и других элементарных тел, ни хода мира; но они снова впадают в эти заблуждения, когда перерождаются здесь.

18. Существует бесконечное невежество, похожее на огромную реку, омывающую лик творения и разбивающуюся на ручейки непреодолимого невежества.

19. Божественность, подобно морю, изливается в различных волнах творения, которые непрерывно и обильно вздымаются одна за другой.

20. Все существа здесь - всего лишь волны этого моря, из которых одни похожи друг на друга по своему уму и природе, в то время как другие наполовину похожи, а некоторые совершенно отличаются от остальных.

21. Я считаю мудрого Вьясу одним из тридцати двух представителей этой волны, благодаря его обширным знаниям и приятной внешности.

22. Двенадцать из них обладали меньшим пониманием, они были патриархами человечества и обладали равной энергией. Десять из них были людьми с подавленным духом, а остальные были знатоками своих семейных обязанностей.

23. Будут рождены свыше другие Вьясы и Валмики, а также некоторые другие Бхригу и Ангиры, а также другие пуластьи и другие другие существа в различных формах.

24. Все остальные люди, асуры и боги со всем своим воинством неоднократно рождаются и уничтожаются либо в своем прежнем, либо в другом обличье.

25. Таким образом, в эпоху Кальпы Брахмы насчитывается семьдесят два трета-цикла, некоторые из которых уже прошли, а за ними последуют другие. Таким образом, появятся другие люди, подобные ушедшим, и, как я понимаю, другие Рама и Васиштха, подобные нам (благодаря вечному круговороту идей в Божественном разуме).

26. Было десять последовательных воплощений этого Вьясы, который совершил такие удивительные деяния и прославился своими обширными знаниями.

27. Я и Вальмики много раз были современниками, а также рождались в разные эпохи и очень много раз.

28. Мы были много раз, и были и другие, похожие на меня, и я тоже рождался во многих формах (во многие века).

29. В будущем этот Вьяса снова родится восемь раз и снова напишет свою "Махабхарату" и исторические пураны.

30. Тот, кто разделил Веды и описал деяния расы Бхараты (в "Махабхарате") и установил знание о Брахме (в "Веданте"), должен достичь своего развоплощенного освобождения (после своего окончательного завершения).

31. Говорят, что этот Вьяса, который лишен страха и печали и стал спокойным и освобожденным в себе после того, как подчинил свой ум и отбросил мирские желания, освобожден даже в своей нынешней жизни.

32. Живого эмансипата (освобожденного) иногда могут связывать с ним его родственники и поместья, его поступки и обязанности, его знания и мудрость, а также все его усилия, как у других людей, или же он может отказаться от всего этого сразу.

33. Эти существа либо перерождаются сотни раз за какую-то эпоху, либо вообще никогда (как в случае божественных воплощений), и это зависит от неисповедимой воли (Майи) Бога.

34. Там души претерпевают подобные изменения в результате повторения, подобно бушелю зерна, который собирают, чтобы снова и снова сеять и собирать урожай снова и снова (на том же или каком-то другом поле).

35. Как море вздымает свои непрекращающиеся волны различной формы, так и все существа непрерывно рождаются в различных формах в безбрежном океане времени.

36. Мудрый человек, достигший освобождения в своей жизни, живет со своей внутренней верой (в Бога) в состоянии спокойствия, без каких-либо сомнений в своем уме и вполне довольный амброзией невозмутимости.

 

Глава IV - Восхваление деяний и стараний

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха сказал:—

1. Я знаю, благородный Рама, что освобождение души, будь то в ее воплощенном или развоплощенном состоянии, одинаково, как морская вода и ее волны - это одна и та же жидкая субстанция.

2. Освобождение как воплощенных, так и развоплощенных духов заключается в их отрешенности от объектов чувств: следовательно, душа, не привязанная к чувственным удовольствиям, считается освобожденной, не имея представления о чувственных объектах.

3. И хотя мы видим перед собой живого освобожденного мудреца (Вьясу) как воплощенную личность, у нас нет сомнений в том, что его внутренняя душа отделена от бренного тела.

4. Разница между воплощенными и развоплощенными душами, когда они в равной степени просветлены и освобождены, подобна разнице между морской водой в ее спокойном и волнующемся состояниях.

5. Между телесным и невоплощенным освобождением не больше разницы, чем между воздухом в движении и в покое.

6. Освобождение, будь то с телом или без него, порождает бескорыстие; мы утратили свой эгоизм с тех пор, как пришли к пониманию нераздельного единства (души).

7. Поэтому теперь прислушайтесь к истинному учению, которое я собираюсь изложить вам, и которое станет драгоценностью для ваших ушей, поскольку оно развеет тьму невежества (в вашем уме).

8. Знай, о сын Рагху, что все в этом мире достижимо, если правильно использовать наши усилия (в наших целях).

9. Это (знание истины) восходит подобно луне (в человеческом разуме) и оказывает свое охлаждающее и восхитительное воздействие на сердце, убеждая, что нет другого способа получить плоды наших усилий, кроме как посредством самих усилий.

10. Мы, очевидно, видим результаты наших усилий, и ничего не выходит из того, что глупцы и заблуждающиеся называют случаем или судьбой.

11. Усилие, направленное в соответствии с советами и поведением доброго человека, направленное на развитие деятельности тела и ума, сопровождается успехом, в противном случае оно столь же тщетно, как причуды сумасшедшего.

12. Таким образом, тот, кто желает приобрести богатство и упорствует в его приобретении, непременно добьется успеха в его обретении; или же он остановится на полпути.

13. Именно благодаря их усилиям некоторые конкретные личности получили верховную власть Индры над тремя мирами.

14. Именно благодаря напряженным усилиям человек достигает положения лотосорожденного (Брахмы), а некоторые даже обретают внутреннюю радость от состояния Брахмы.

15. Именно благодаря своим самоотверженным усилиям некоторые люди стали лучшими среди людей, даже те, кто носит знамя орла (Вишну среди богов).

16. Именно благодаря напряженным усилиям некоторым людям удавалось обрести форму Шивы, сопровождаемую его женской силой и украшенную полукругом луны на его гребне.

17. Знайте, что наши действия бывают двух видов, а именно, действия в прошлой и настоящей жизнях, и что действия в настоящей жизни, как правило, вытесняют действия в прошлом.

18. Знайте также, что энергия, соединенная с постоянной практикой и подкрепленная мудростью и некоторой стимулирующей силой, способна разрушить гору Меру и недостатки поступков людей в прошлых жизнях.

19. Усилия человека, основанные на его добрых намерениях и поощряемые законом, приводят его к успеху, в противном случае они либо заканчиваются ничем, либо оборачиваются ему во вред.

20. Так, человек, лежащий в инвалидном кресле, не в состоянии пошевелить пальцами, чтобы набрать немного воды в ладонь для питья, в то время как есть другой, который (своими хорошо направленными усилиями) завладевает морями и островами, горами и городами, поддерживает всех своих иждивенцев и родственников, и не считает эту землю слишком большой для себя.

 

Глава V - Необходимость активности

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха сказал:—

1. Именно воля или склонность является главным инструментом всех действий, совершаемых даже в соответствии с нормами закона и шастрами, поскольку именно отражение света придает вещам различные оттенки.

2. Тот, кто хочет добиться чего-либо желаемого для себя незаконными действиями, становится таким же бесплодным, как усилия сумасшедшего.

3. По мере того, как вы стараетесь, вы получаете и добро, и зло: согласно фаталистам, удача и усердие являются общими причинами поступков.

4. Усилия человека бывают либо законными, либо незаконными; первые приводят к успеху, а вторые - к опасным последствиям.

5. Удача и старания борются друг с другом, как два неравных по силе барана, где более сильный побеждает другого.

6. Поэтому человек должен усердно относиться (к своим обязанностям) и использовать свое умение и расторопность для их выполнения таким образом, чтобы его сегодняшний день мог превзойти завтрашний (то есть выполнять дела завтрашнего дня сегодня).

7. Когда две неравные силы (двух людей) борются друг с другом, как два барана, более сильная сила, принадлежащая тому или иному человеку, побеждает другую.

8. Когда кто-то терпит неудачу или подвергается опасности, даже совершая законные действия, он должен знать, что это результат его неправильных усилий.

9. Человек, прилагая предельные усилия правильным образом, например, скрежеща зубами (и тому подобное), может преодолеть свое несчастье, и точно так же его невезение иногда сводит на нет его усилия.

10. Когда человек обнаруживает, что его вводят в заблуждение недостатки его действий в прошлом состоянии существования, он должен попытаться преодолеть их с помощью большей энергии своего нынешнего состояния.

11. До тех пор, пока человек усердно старается выполнять свои обязанности, он, возможно, сможет победить зло, проистекающее из его невезения (или предопределения).

12. Зло, порождаемое невезением, несомненно, устраняется достойными поступками в настоящей жизни, так же как плохие последствия вчерашнего поступка устраняются сегодняшним средством его исправления.

13. Преодолев неблагоприятную судьбу, полагаясь на свою неиссякаемую энергию, он должен попытаться обеспечить себе все необходимое для благополучия в своей нынешней жизни.

14. Знайте, что спокойствие не может быть достигнуто за счет непринужденности тупых, похожих на ослов людей; считается, что именно законная энергия человека обеспечивает его благополучие в обоих мирах.

15. И что человек должен выбраться из ямы этого мира силой своей энергии и усердия, подобно льву, вырывающемуся из своей клетки.

16. Человек должен каждый день размышлять о том, что его тело подвержено разложению, что его звериные поступки должны быть отложены в сторону, а поступки, подобные человеческим, - выдвинуты вперед.

17. Именно наши хорошие усилия приводят к хорошим результатам, в то время как плохие приводят к плохим последствиям. Случайность - это просто бессмысленное слово.

18. Не превращай свою юность в пепел, сидя дома и наслаждаясь блаженством гарема, как червяк в ране.

19. Тот, кто не полагается на объекты настоящего, но полагается на предположения прошлого, подобен человеку, который боится собственных рук, считая их змеями.

20. Людям с извращенным мышлением доставляет удовольствие думать, что они руководствуются своей судьбой, процветание ускользает от таких людей, которые зависят от своей судьбы.

21. Поэтому пусть человек сначала усердно занимается (развитием) своего разума, а затем исследует труды по глубокому духовному знанию.

22. Те, кто не стремится действовать в соответствии с предписаниями шастр, но прилагает все усилия для достижения (своих целей) иным образом, будут прокляты как безумцы за свои тщетные попытки.

23. Думая, что усилиям нет конца, человек отказывается от усилий (после чего бы то ни было) и говорит, что никакие усилия не могут извлечь драгоценный камень из камня (или масло из воды).

24. Знайте, что есть ограничения как для человеческой судьбы, так и для физических усилий, как и для всех других вещей, таких как горшок или картина, которые имеют ограниченную вместимость и длину.

25. И что только благодаря хорошему поведению, основанному на наилучших предписаниях, и общению с добрыми людьми, человек достигает своей цели, а характер, который выходит за эти (границы), обязательно приведет к противоположному (крайнему) краху.

26. Опять же, любой человек, который ведет себя правильно, никогда не потерпит неудачу в своих попытках.

27. Некоторые из лучших людей, которые были доведены до отчаяния своей бедностью и беспомощностью, вновь возвысились до величия Индры, проявив свою мужественность.

28. Хорошо изучая Шастры с детства, общаясь с добрыми людьми и обладая хорошими качествами, а также прилежно применяя их, мужчина обязательно достигнет своей цели.

29. Мы видели, знали, слышали и испытали на собственном опыте, что действия вознаграждаются успехом; и те тупицы, которые думают добиться этого благодаря удаче или случайности.

30. Если бы в этом мире не было такого безумия, как праздность, то какой человек не смог бы стать богатым или ученым? Именно из-за праздности эта земля до предела заполнена нищими и грубыми людьми.

31. Пусть человек, переживший детство и избавившийся от его ложной и праздной игривости, и когда он достигнет возраста юношеской энергии, прилежно посвятит себя общению с мудрыми людьми и совершенствованию своего понимания посредством знания Шастр и их значений, а также тщательного изучения своего опыта. собственных недостатков и качеств.

Вальмики сказал:—

32. После того, как мудрец произнес эти изречения, день закончился, и мудрецы, покинув собрание, отправились совершать омовение, где они снова соединились с восходящими лучами солнца, рассеивающими мрак ночи.

 

Глава VI - Опровержение фатализма

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха продолжил говорить::—

1. Теперь, когда судьба есть не что иное, как результат наших действий в прежнем состоянии нашего существования, можно оставить ее на расстоянии и освободиться от нее (от ее оков), посвятив себя хорошей компании и изучению моральных шастр.

2. Что бы человек ни пытался сделать, он с готовностью получает за это вознаграждение: это результат приложенных усилий. Судьба - это не что иное, как то же самое.

3. Слышно, как люди, усердно работающие, восклицают: "О, как это больно": так и люди, страдающие от судьбы, восклицают: "О, как тяжела судьба!" (так что одно так же плохо, как и другое).

4. Таким образом, поскольку судьба - это не что иное, как название наших прошлых поступков, ее так же легко преодолеть (нынешними поступками), как мальчика (подчинить) взрослому юноше.

5. Как плохое поведение, совершенное вчера, исправляется правильным поведением в настоящем, так и предшествующая судьба устраняется последующими поступками.

6. Те развратники с плотскими наклонностями, которые не пытаются изменить свою судьбу, а полагаются на благосклонность фортуны, извращены по своей природе и обречены на страдание.

7. Таким образом, если мужественные поступки способны предотвратить чьи-то несчастья, следует признать, что мужественность, разрушающая другое, является более могущественной из двух.

8. Как из двух плодов, растущих на одной и той же плодоножке, один оказывается пустым внутри, а другой полным сока, так плод судьбы оказывается бесплодным из-за плода мужественности.

9. Видя, как приходит в упадок все лучшее, что есть в мире, мы должны признать преобладающую силу причины этого упадка.

10. Подобно двум баранам, наши судьба и усилия борются друг с другом, и победа всегда на стороне более сильного.

11. В случае с королевским слоном, который взял на руки нищего мальчика, чтобы тот стал правителем (страны), причина этого скорее в голосовании жителей страны и граждан (чем в случайности или везении).

12. Как человек берет пищу и перемалывает ее зубами, так и он (в зависимости от судьбы) оказывается раздавленным более сильной стороной, полагающейся на его усилия.

13. Таким образом, более активные хозяева нанимают низших слуг, как комья земли, на любую работу, которая им нравится.

14. Глупые и бессильные люди, видя, что сильные процветают благодаря их усилиям, явным или невидимым, склонны приписывать это своей удаче (а не усердию).

15. Решительные усилия людей действительно определяют их судьбу, и мудрые люди одинаково относятся к этим двум вещам.

16. В случае, когда (вышеупомянутый) мальчик-попрошайка становится правителем и защищает народ царства, в качестве главной причины следует рассматривать единодушное согласие закона и министров, слона и граждан.

17. Если мальчик-попрошайка когда-нибудь будет избран правителем самим королевским слоном (без согласия людей), то в этом случае это следует отнести исключительно на счет удачи мальчика (потому что с его стороны не было никаких ощутимых усилий).

18. Поступки, совершенные в настоящем, разрушают поступки, совершенные в прошлой жизни, и происходит обратное; но усилия человека, несомненно, приносят успех (во все времена).

19. Из этих двух сил одна, существующая в настоящем, явно превосходит другую; следовательно, преодолеть прошлое с помощью настоящего так же возможно, как победить взрослого мальчика.

20. Подобно тому, как ливень с градом уничтожает урожай, накопленный за целый год, так и господствующая судьба иногда берет верх над попытками этой жизни.

21. Однако нам не подобает сожалеть о потере нашего долгожданного сокровища (как об урожае), ибо какая польза от нашей скорби о том, что находится вне нашего контроля.

22. Если я буду горевать о том, чего не в силах предотвратить, мне придется плакать все дни своей жизни, потому что смерть меня не пощадит.

23. Все наши действия зависят от времени и места, а также от способов их осуществления и сочетания в соответствии с ходом природы; отсюда следует, что наиболее усердные люди добиваются наибольшего успеха (везде).

24. Поэтому мы должны полагаться в своих усилиях и ясности понимания на Шастры и общение с мудрецами, чтобы пересечь океан этого мира вброд.

25. Деяния в прошлой и настоящей жизнях - это два фруктовых дерева, растущих в саду человечества; из них то, которое выращивается лучше всего, лучше всего растет и плодоносит.

26. Тот, кто не в состоянии преодолеть свою ложную судьбу, прилагая все усилия (в этой жизни), ничем не лучше невежественного животного, которое не властно ни над своей болью, ни над удовольствием.

27. Тот, кто думает о том, чтобы попасть в рай или ад по воле Создателя, также является рабом судьбы и ничем не лучше животного.

28. Человек благородного ума, совершающий добрые поступки, порывает с заблуждениями мира, как лев с его клеткой.

29. Тех, кто тщетно воображает, что ими руководит некая (сверхъестественная сила), и пренебрегает своими необходимыми обязанностями, следует избегать на расстоянии как подлых и низменных людей.

30. Есть тысячи поступков, которые приносят пользу или убыток тем, кто их совершает; но долг человека - поступать правильно, независимо от того, приятны они или болезненны.

31. Тот, кто не преступает границ закона и не отказывается от обязанностей (своей расы), получает все блага, которых в изобилии, как жемчужин в море.

32. Мудрые люди называют преданное усердие в действиях, ведущих к достижению цели, проявлением мужественности; и то, что человек руководствуется Шастрами, приводит его к успеху.

33. Действие, сопровождающееся напряжением, само по себе приводит к достижению цели, а общение с мудрыми людьми и изучение хороших книг возвышают человека, проясняя его понимание.

34. Бесконечное счастье или безмятежный дух известны мудрым как высшее благо; и те добрые дела, которые ведут к этому состоянию, достойны изучения.

35. Деяния наших прошлых жизней составляют то, что мы называем нашей судьбой, и они возвращаются к нам из царства богов для нашего блага в обоих мирах.

36. Мы виним судьбу, которая является плодом воображения невежд, которые из-за своего обожания одного и того же приходят навстречу своей гибели.

37. Человек всегда извлекает пользу из своей деятельности в обоих мирах, поскольку его сегодняшние добрые дела дарят благодать тем, кто был вчера.

38. Поэтому тот, кто с усердием относится к своим деяниям, пожинает их плоды, как плоды Амалаки на своей ладони, которые, хотя и находятся в пределах досягаемости, все же не могут быть получены без затрат некоторого труда:

39. Только невежды сходят с проторенного пути и впадают в фаталистическую ошибку. Поэтому откажитесь от ложной веры в нереальную судьбу, которая является всего лишь плодом воображения и лишена каких-либо причин или следствий, и приложите все свои мужественные усилия.

40. Издавна известно, что следование Шастрам и соблюдение хороших обычаев и поверий в местные обычаи приносят пользу, пробуждая сердце и побуждая конечности к действию. Это то, что они называли "мужественной деятельностью".

41. Все мудрецы, обсудив тему судьбы и поступков, приступают к деятельности, полностью отвергая фатальность, и достигают своих целей, служа добру и мудрости.

42. Осознавая эффективность деятельности, каждый должен посвятить себя своим личным усилиям и достичь высшего совершенства, следуя добрым шастрам и мудрым советам ученых людей.

43. И зная, что наши рождения полны страданий, пусть люди стремятся к осуществлению своей деятельности и обретают истинное и сладостное благословение спокойствия, посещая мудрых.

 

Глава VII - О необходимости активности

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Обретя тело, свободное от болезней, и разум, свободный от тревог, человек должен постараться познать познаваемое, чтобы предотвратить свое дальнейшее рождение (в этом мире).

2. Тот, кто желает предотвратить свою судьбу посредством своей деятельности, достигает вершины своих желаний как в этом мире, так и в следующем.

3. Но тот, кто питает отвращение к усердию и полагается на свою удачу, является врагом своей собственной души и жертвует всеми своими добродетелями, богатствами и надеждами (ради своей праздности).

4. Именно использование наших чувственных и умственных способностей, а также органов тела, которые являются различными видами наших усилий, приводит нас к успеху.

5. Наше восприятие является причиной нашей умственной деятельности, и это побуждает тело к действию, в результате чего мы получаем плоды наших желаний.

6. В любом случае, какое-либо действие (предписанное Шастрами) указывает нам на наши усилия, а не на судьбу. Даже дети хорошо знают об этом.

7. Именно благодаря их усилиям Диваспати (Юпитер) стал повелителем богов, а Шукра стал наставником демонов.

8. Было много слабых, бедных и убогих людей, которые благодаря своим мужественным усилиям стали равны самому Индре.

9. Точно так же и на земле было много великих людей, которые, насладившись здесь множеством необыкновенных вещей и роскоши, стали гостями ада из-за того, что не смогли проявить свои мужские (человеческие) достоинства.

10. Таким образом, все живые существа избегали последствий своих различных состояний нужды и изобилия с помощью собственных усилий (правильным образом).

11. Изучение книг, лекции наставника и собственное трудолюбие приносят тройную пользу, и все это зависит от наших усилий, а не от судьбы.

12. Суть всех Шастр в том, что усердие оберегает наш разум от всех зол, направляя его на то, что хорошо и правильно.

13. Родители и наставники своим сыновьям и ученикам предписывают с усердием относиться ко всему, что является превосходным, а не низким или подлым и не подвержено потере или разложению.

14. Я получаю немедленные плоды своего труда пропорционально приложенным усилиям: поэтому я говорю, что наслаждаюсь плодами своего труда, а не удачей.

15. Активность приносит нам успех, и именно это возвышает разумных людей. Но люди с низким уровнем понимания полагаются только на удачу в своем жалком положении.

16. Мы каждый день получаем наглядные доказательства (эффективности) физической активности на примере людей, путешествующих в дальние страны (ради наживы).

17. Насыщается тот, кто ест, а не тот, кто умирает с голоду; так, говорят, что тот, кто ходит, движется, а не тот, кто отдыхает; и точно так же тот, кто говорит, называется говорящим, а не молчаливым человеком: таким образом, действие делает человека человеком.

18. Мудрые люди избегают больших трудностей с помощью своих усилий, но не фаталист, заблуждающийся из-за своей бесплодной инертности.

19. Тот, кто действует любым способом, получает соответствующую награду; но беспокойному человеку нечего ожидать ни от кого.

20. Благодаря хорошо направленному труду человек получает наилучшую награду, в то время как из-за неправильного использования своего труда он сталкивается с обратным: подумай об этом, о Рама! и делай, что хочешь.

21. Награда за трудолюбие, с которой человек рано или поздно сталкивается в любое время и в любом месте, по словам мудрецов, является его удачей.

22. Никто не может увидеть свою судьбу, и никто никогда не видел ничего подобного, и ни в одном мире нет ничего подобного: это всего лишь заслуга наших действий здесь, которую они приносят в другой мир.

23. Человек рождается на земле, чтобы расти и увядать в свое время, и в этом нет никакой судьбы, кроме его детства, юности и старости.

24. Стремление человека к усердию и действию для достижения какой-либо цели мудрые называют усилием, посредством которого все достигается (и которое не является предначертанием судьбы).

25. Перемещение человека из одного места в другое, то, что он держит в руке, и движения его конечностей - все это результат его усилий, а не его предназначение.

26. Существует и другой вид склонности к действиям, приносящим зло; такого рода действия сравниваются с попытками безумца, которые не приводят ни к чему хорошему.

27. Люди с острым умом стремятся к возвышению, общаясь с добродетельными людьми, изучая добрые дела и активно выполняя обязанности, направленные на их собственное благо.

28. Считается, что безграничная радость, возникающая из невозмутимости, составляет высшее благо человека (на земле). Это благословение также является результатом усердного соблюдения человеком Шастр (а не его предназначения).

29. Именно понимание ведет к знанию Шастр, поскольку именно оно ведет к нашему правильному пониманию вещей. Точно так же лотос служит украшению озера, поскольку именно озеро придает лотосу его грацию. (то есть они служат взаимно, помогая друг другу).

30. Именно благодаря глубокой учебе и хорошей компании в юности человек впоследствии достигает желаемых целей (которые являются результатом его усилий).

31. Именно благодаря своей деятельности Вишну победил демонов и установил порядок в мире. Именно благодаря этому он создал миры, ни один из которых не мог быть делом рук судьбы.

32. Итак, о владыка рода Рагху! приложите свои усилия к осуществлению своей мужественной деятельности таким образом на этой земле, чтобы вы могли жить без страха быть укушенными змееподобными людьми в этом уголке мира (то есть подавить злобу своих врагов).

 

Глава VIII - Аннулирование судьбы

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха продолжал говорить, что сказал:—

1. Что означает судьба, которая не имеет ни формы, ни действия, ни движения, ни могущества, но является ложным представлением, укоренившимся в (умах) невежд?

2. Это слово вошло в моду благодаря идее будущего возмездия за прошлые поступки (или карательной справедливости) и тому подобному, что обозначается как "судьба".

3. Из этого следует, что невежественные люди верят в существование такой вещи, как судьба, непостижимость которой привела их к ошибочному предположению о змее, в виде веревки.

4. Поскольку вчерашний проступок исправляется хорошим поступком на следующий день, пусть этот день заменит прошлое и посвятит себя сегодняшнему действию.

5. Извращенное понимание, которое верит в судьбу, основанную на его ошибочной концепции, вполне может войти в огонь из-за своей убежденности, что он не сожжет его, если ему так не суждено.

6. Если судьба - единственная причина всего сущего, то почему тогда человек должен заниматься своими делами: омовением и совершением подношений, сидением и ходьбой, ведь все это может быть сделано по его воле.

7. Какая же тогда необходимость советовать другому что-то делать, когда всем управляет судьба? Тогда пусть все молчат и никому ничего не говорят.

8. На земле нет никого, кто был бы неподвижен, кроме тел мертвых; и если что-то производит действие, то бесполезно верить в судьбу.

9. В действиях людей также не ощущается никакой совместной силы невидимой судьбы, поэтому это всего лишь бессмысленное слово.

10. Две вещи, как орудия и члены тела, соединенные вместе, выполняют каждый свое действие (как ручка и бритва, а также рука, когда она пишет и бреется); но поскольку рука нужна, судьба ничего не может сделать (имея в своем распоряжении эти инструменты).

11. Нет такого ясного представления о предназначении, как у ума и интеллекта, даже у (неграмотного) пастуха или (ученого) пандита. Следовательно, это просто несущественная сущность.

12. Если понятие судьбы иное (чем понятие агента), оно должно означать что-то другое; или если это одно и то же (применительно к агенту), то зачем тогда давать ему другое название (как судьбе)? Если доказано, что это вымышленный термин, то почему бы не представить, что ваше усилие является движущей силой (вашего действия)?

13. Нематериальная судьба, подобная пустоте, никак не связана с материальным телом. Если бы у нее была форма или рисунок, она была бы видна (кому-то); следовательно, судьба - это ничто.

14. Если судьба является главной движущей силой всех существ в трех мирах, то пусть все создания будут спокойны (с уверенностью), что судьба исполнит их обязанности.

15. Вера в то, что мы руководствуемся судьбой и поступаем так, как нам велят, является обманом и самооправданием; на самом деле такой вещи, как судьба, не существует.

16. Это глупец придумывает себе судьбу и полагается на нее во вред себе; в то время как разумные люди достигают лучших результатов благодаря своим усилиям.

17. Скажи, кто из могущественных и храбрых, умных и образованных людей ожидает своей участи в этом мире?

18. Судьбу можно назвать доброй, если она способна спасти от обезглавливания человека, которому предсказатели, согласно их расчетам, обещали долгую жизнь.

19. И снова, о Рагхава, если тот, кому предсказала гадалка, станет ученым человеком, достигнет своей учености, не обучаясь ей, тогда мы можем поверить, что судьба сбылась.

20. Помни, о Рама! как мудрец Вишвамитра отверг свою судьбу на расстоянии и достиг состояния Брахмана собственными усилиями.

21. Взгляните на нас и на других людей, которые стали мудрецами, ведь именно благодаря нашему трудолюбию мы стали воздухоплавателями или странниками в эфирных областях.

22. Помни, о Рама, как вожди расы данавов основали свои империи на земле благодаря своей доблести и тому, что полностью отказались от своего предназначения.

23. Посмотрите еще раз, как вожди богов отвоевали обширную землю у этих демонов своими доблестными деяниями, убивая и изводя их (в битве).

24. Посмотри Рама! как изготавливают красивые плетеные сосуды (из бамбука) для хранения воды своими силами, без помощи какого-либо предначертания завершить то же самое.

25. Во всех наших действиях, связанных с отдачей и получением, прогулками, отдыхом и тому подобным, мы не видим причинно-следственной связи с судьбой в их завершении, как в случае с лекарствами (при излечении болезней).

26. Поэтому, о Рама, откажись от этого предначертания твоей ошибочной фантазии, которое на самом деле лишено причины или следствия и является ложным и идеальным ничтожеством, и приложи все усилия, на которые способен.

 

Глава IX - Расследование деяний

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Рама спросил и сказал:—

1. "Не будете ли вы так любезны, господин, этот искусный во всех знаниях человек, объяснить людям истинный смысл судьбы?"

Ответил Васиштха:—

2. Именно деятельность человека, и никакая другая, о Рагхава, является причиной всех его поступков и получателем их последствий, к которым судьба не имеет никакого отношения.

3. Судьба - это всего лишь воображаемая вещь, которая не существует, не действует и не ощущается (их последствия). Ее нельзя ни увидеть, ни оценить (никем).

4. Хороший или плохой результат, который вытекает из совершенных актов успешной деятельности, выражается словом судьба.

5. Желаемые и нежелательные последствия, возникающие в результате хороших и плохих поступков человека, люди называют последствиями судьбы.

6. Человеческая деятельность, которая является единственной причиной некоторых неизбежных последствий в будущем, большинством человечества называется судьбой.

7. Воистину, о Рагхава! судьба, хотя и ничтожна как пустота, кажется реальной некоторым людям, которые считают ее активным фактором, в то время как другие знают, что она бездействует.

8. Опять же, судьба - это просто высказывание, произносимое людьми в результате каких-то хороших или плохих последствий их реальных усилий, что "это то, что привело к другому".

9. Я верю и знаю это наверняка, что судьба - это не более чем слово, произносимое людьми, когда они достигают цели своих усилий.

10. Судьба - это то слово утешения, которое произносят люди, указывая на добро или зло, с которыми они сталкиваются, и которое они называют следствием другого.

Рама спросил, сказал:—

11. Как же так получается, господин, что ты, такой мудрый, теперь противоречишь своему собственному утверждению о том, что судьба - это результат наших прежних поступков (прошлой жизни)?

Васиштха ответил, сказав:—

12. Хорошо сказано, о Рама! ты знаешь все, но послушай, как я расскажу тебе все это, и ты обретешь твердую веру в ничтожество судьбы.

13. Все разнообразные желания, которые люди, возможно, лелеяли в своих умах раньше, даже те, которые в конце концов стали считаться его поступками (или ментальными действиями).

14. Также считается, что все животные действуют в соответствии со своими желаниями и не делают ничего, к чему у них не было бы склонности.

15. Как сельский житель отправляется в свою деревню, а горожанин приезжает в город, так и природа желания побуждает людей к определенным поступкам.

16. Острая и твердая решимость, с которой совершалось действие в предыдущем состоянии жизни, воистину, называется судьбой в последующих рождениях или поколениях живых существ.

17. Таким образом, действия всех активных существ соответствуют их природе, а действия людей соответствуют их желаниям, причем желание есть не что иное, как сам разум, а разум тождественен человеческой душе.

18. Разум - это душа и причина всех действий, которые они называют действиями судьбы, и, безусловно, нет ничего, кроме разума, кроме судьбы.

19. Этот разум, воистину, является живой душой, которая действует так, как желает, и соответственно наслаждается плодами своего труда, и то же самое относится и к судьбе.

20. Знай, Рама, что разум, сердце, желание, действие и судьба - это синонимы, и добродетельные люди называют их непостижимой душой (проявленной в этих формах).

21. Итак, что бы ни предпринимала так называемая душа постоянно и с твердой решимостью, она получает соответствующие плоды.

22. Только благодаря деятельности или напряжению этой души, и никаким другим способом, о опора расы Рагху, она обретает все, и пусть это приведет вас только к благу.

Рама сказал:—

23. Попав в сети своих прежних желаний, я остаюсь их пленником и делаю то, к чему они меня ведут. Тогда скажи, о мудрец, что еще я могу сделать.

Васиштха ответил:—

24. Итак, о Рама, ты сможешь достичь своего непреходящего блага, если только приложишь для этого усилия, без которых нет другого пути к нему.

25. Эти желания бывают двух видов, одни из которых ведут к добру, а другие - ко злу. Следовательно, желание, присущее вашему предыдущему состоянию, должно было быть того или иного рода.

26. Если вы сейчас будете руководствоваться чистыми желаниями (вашей природы), то постепенно, посредством ваших добрых поступков, вы достигнете состояния постоянного благополучия.

27. Но если ваши дурные наклонности приводят вас к трудностям, вы должны приложить все усилия, чтобы преодолеть их волей-неволей.

28. Ты, Рама, мудр и совершенно разумен, и состоишь не только из тупого (материального) тела; теперь, если тебе понадобится чье-то руководство, чтобы пробудить свой интеллект, скажи, где находится твой собственный разум.

29. Если вы хотите, чтобы кто-то просветил ваше понимание, скажите, где этот другой, который просветит его, и кто этот другой, который также просветит его. Следовательно, поскольку никто полностью не лишен понимания, позвольте ему улучшить его самому.

30. Поток наших желаний течет между двумя руслами добра и зла; мы должны направить его в нужное русло, прилагая усилия.

31. Вы, могущественнейшие из могущественных, должны приложить всю силу своей деятельности, чтобы направить свой разум в выгодное русло, а не в бесполезное.

32. Если направить разум по правильному пути, а не по ложному, он выберет правильный курс, и наоборот. Но поскольку человеческий разум (нежен, как ребенок), его следует использовать не силой (а мягкими мерами).

33. Воспитание ребенка, как и развитие его ума, осуществляется медленно, с помощью мягкости и снисходительности, а не с помощью силы и спешки.

34. Благодаря постоянной практике вы уже овладели всеми своими хорошими и плохими желаниями; следовательно, вы должны направлять свои стремления только к хорошему.

35. О победоносный Рама! Когда благодаря своим изначальным привычкам ты обретешь способность творить добро, знай, что это результат твоей доброй натуры.

36. О безгрешный Рама, в настоящее время твои желания дремлют в твоем разуме и требуют некоторой практики, чтобы использовать их только для совершения добрых дел.

37. Если вы сейчас не приложите все усилия, чтобы улучшить свои дремлющие желания путем постоянной практики, вы никогда не сможете рассчитывать на счастье.

38. Когда это вызывает сомнения (чтобы знать природу врожденной склонности), склоняетесь ли вы к добру, и если вы преуспеете в этом, вам не придется бояться зла.

39. Что бы человек ни практиковал, со временем он становится совершенным в этом, поскольку обучение с детства избавляет его от ошибок.

40. Если в вас есть добрая воля, вы должны достичь своей цели посредством активности и подчинения органов своего тела.

41. До тех пор, пока ваш разум несовершенен и не знаком с состоянием божественной истины, вы должны прислушиваться к своему учителю, книгам и рассуждениям и действовать в соответствии с их указаниями (на путях истины).

42. Завершив свои действия и познав истину, ты должен отказаться даже от своих достойных поступков, а вместе с ними и от всех своих желаний.

43. Осознав своим глубоким пониманием, что добродетельный путь, которым следуют благородные люди, действительно хорош, уделите особое внимание познанию природы Бога, а затем оставьте даже это (исследование) и оставайтесь (безмолвными) как святые (муни).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118043.html

 

Глава X - Нисхождение знания

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха продолжил:—

1. То, что называется судьбой, так же истинно, как реальность Бога. Это причина причин и следствие следствий. (Это атрибут Бога).

2. Теперь прислушайтесь к моим словам и сосредоточьтесь на своих усилиях, а также сосредоточенно направьте свой всегда уверенный ум на достижение вашего главного блага.

3. Приложите все усилия, чтобы подчинить себе обманчивые чувства, мешающие им преследовать свои цели.

4. Сейчас я предложу вам код, содержащий суть наилучшего средства освобождения, которое принесет плоды ваших усилий и приведет вас к благополучию в обоих мирах.

5. Пусть те, кто обладает великим умом, откажутся от своих мирских желаний, чтобы избежать будущих рождений, и будут слушать эти лекции со спокойным удовлетворением (в своих мыслях).

6. Тщательно взвесьте значения предшествующих и последующих положений, отвлеките свой ум от мирских забот и настройте себя на невозмутимый поиск истины.

7. Послушайте, как я рассказываю вам о Раме, пути к освобождению, который избавит вас от чувства боли и удовольствия и станет самым верным средством, ведущим вас к высшему счастью.

8. Прослушав эту лекцию об освобождении в компании всех этих разумных людей, вы познаете то высшее состояние, в котором нет боли и которому нет конца.

9. Это было сказано в древности, в прошлую кальпу, Брахмой, пребывающим в Высшем духе. Это избавляет от всех тревог и дарит душе утешение.

Рама спросил, сказав, что сказал:—

10. Скажи, о Брахман, мой наставник, какая причина побудила самого Брахму в древности раскрыть это знание и каким образом оно было получено тобой.

Васиштха ответил:—

11. Высшая душа бесконечных проявлений существует сама по себе; она проходит сквозь целое и поддерживает его в форме пустоты и понимания, а также как свет для всех живых существ.

12. От того, кто остается тем же самым (неизменным существом) в своем покое и движении, родился великий Вишну, подобный движущейся волне на спокойных водах моря.

13. Затем из лотоса его сердца появился Брахма, у которого вместо околоплодника была гора Меру, а вместо лепестков - стороны света, а вместо пестиков - звезды.

14. Окруженный богами и мудрецами, знакомыми с Ведами и их значением, Он создал все миры и умы с их различными мыслями.

15. Затем он создал группы людей в районе Бхарата (Индия) в одном из уголков Джамбудвипы (Азия) и подверг их всевозможным болезням и недугам.

16. Их также беспокоит то, что они обладают многими вещами и испытывают в них нужду, а также то, что они подвержены опасностям и болезням. Здесь все виды сотворенных существ подвергаются различным бедствиям и немощам.

17. Господь и творец миров, видя страдания этих людей, почувствовал сострадание к ним, как отец к своим детям.

18. Затем он на мгновение погрузился в глубокое раздумье о том, как на благо всех существ покончить с несчастьями этих существ, которые были подвержены смерти и отчаянию.

19. Руководствуясь этой мыслью, Господь бог (Брахма) установил для себя правила аскетизма, благочестия, благотворительности, правдивости и паломничества.

20. Установив это, Господь и творец снова задумался о том, как положить конец многочисленным страданиям людей, которых он создал.

21. Он считал самоуничтожение (уничтожение эго) высшим блаженством, которого можно достичь только через познание Божества и благодаря которому человек может быть освобожден от повторяющихся рождений и смертей.

22. По его мнению, это было божественное знание, единственное средство, с помощью которого люди могли пересечь (океан) этого мира; но аскетизм, благотворительность и паломничество были не средством для этого. (А лишь подготовкой к знанию).

23. После этого он сказал: "Я немедленно построю новый и надежный мост для спасения людей и их освобождения от боли".

24. Подумав так, господь Брахма, восседавший на лотосе, погрузился в медитацию и произвел меня из себя.

25. Будучи произведен таким образом, я немедленно предстал перед своим прародителем, подобно тому, как волна, поднимающаяся из моря, устремляется к нему.

26. Затем я поклонился богу, который держал в одной руке кувшин с водой, в другой - четки, а в обеих руках у меня был кувшин и бусины с семенами, и он обратился ко мне таким образом.

27. Иди сюда, сын мой, - сказал он, а затем, взяв меня за руку, усадил на северный лепесток своего лотоса истины, который сиял так же ярко, как луна среди серебристых облаков.

28. Одетый в шкуру антилопы, Брахма, мой отец, заговорил со мной, у которого была такая же привычка, голосом гуся, обращающегося к аисту (то есть говорливого человека, обращающегося к немому).

29. Он сказал: "Я на мгновение преодолею твое легкомыслие, окутанное туманом бесчувственности, подобно тому, как темное облако закрывает диск луны".

30. Именно из-за этого проклятия я потерял рассудок и забыл обо всем, даже о своем ясном представлении о Боге.

31. Тогда я стал беспомощен, как человек, потерявший рассудок, и стал испытывать страдания и скорбь, как нищий.

32. О, как печален этот мир! сказал я, и как случилось, что в нем поселилось зло? С этими мыслями я погрузился в молчание (размышляя о происхождении зла).

33. Тогда он, мой отец, обратился ко мне со словами: "О, сын мой, почему ты так страдаешь?" Попроси у меня лекарство от своего недуга, и ты станешь счастлив.

34. Затем я, сидя на золотистом листочке лотоса, спросил господа творца всех народов о лекарстве от мирских бед.

35. Как случилось, сказал я, о мой господь, что этот мир так полон страданий, и как люди могут избавиться от них, вот о чем я прошу у тебя (узнать).

36. Затем я постиг самую святую мудрость, которую передал мне Брахман, мой отец, и, следуя его совету, я стал совершенно спокойным (в своем уме).

37. Тогда Творец мира и открыватель всех причин, увидев, что я познал познаваемое и вернулся в свое естественное состояние, сказал:—

38. Я довел тебя до безумия, сын мой, с помощью иллюзии, чтобы заставить тебя исследовать сущность истинного знания на благо человечества.

39. Теперь ты освобожден от проклятия иллюзии и достиг своего высшего состояния понимания. Ты стал единой душой (со Всевышним) и подобен чистому золоту (после его очищения от шлаков).

40. Теперь закрой свое сердце от мира и отправляйся в страну Бхарату на поверхности земли на благо человечества.

41. Там исполняй церемониальные обязанности, насколько это в твоих силах, и советуй другим совершать ритуальные действия в надлежащем порядке (согласно экзотерической вере).

42. Но тем, кто испытывает отвращение (к миру) в своих сердцах и рационален в своем возвышенном понимании, следует обратиться к эзотерическому знанию, которое дарует истинное счастье (человеку).

43. Назначенный таким образом тем, кто родился в лотосе, я продолжаю пребывать здесь на протяжении всей череды существ (то есть на протяжении веков).

44. У меня нет здесь никаких обязанностей, но я живу, пока должен жить, свободный от всех забот. Я всегда совершаю свои поступки с таким спокойным умом, как будто нахожусь в состоянии сна; я совершаю свои дела телом; но я ничего не делаю здесь своей душой (которая сосредоточена на Боге).

 

Глава XI - О квалификации исследователя и лектора

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда).

 

Васиштха продолжил:—

1. Таким образом, я полностью рассказал вам о нисхождении знания на землю, о причине моего рождения и о намерении Брахмы, рожденного в лотосе (сделать меня своим апостолом, посланником).

2. Итак, Рама, поскольку ты жаждешь постичь трансцендентное знание и испытываешь такое сильное беспокойство по этому поводу, это, должно быть, результат твоих изначальных заслуг.

Рама сказал:—

3. Как получилось, господин, что Верховный господь почувствовал желание ниспослать знание на землю после ее сотворения (а не одновременно с ней?)

Ответил Васиштха:—

4. Этот Брахма по своей природе одинаков с Верховным Брахмой и рождается в нем, как волна рождается из глубинных вод. (Со-вечный логос).

5. Этот великий господь видел несовершенство своего творения и видел весь его ход (одним взглядом) в прошлом, настоящем и будущем. (Извращение человечества после его грехопадения).

6. Он видел упадок церемониальных обрядов после окончания Сатьи (золотой) и других эпох, и, учитывая ошибки, в которые впоследствии впали люди, он почувствовал жалость к их состоянию (из-за отсутствия жертвоприношений).

7. Тогда Господь решил наделить меня истинным знанием и послал меня на поверхность земли, чтобы я рассеял невежество человечества.

8. Подобно мне, он послал сюда и других великих мудрецов, таких как Санат Кумара, Нарада и многие другие.

9. Он послал их всех для избавления человечества от пут невежества посредством совершения ряда достойных деяний, а также для их продвижения в божественном знании.

10. Эти великие мудрецы видели в конце прошлого золотого века постепенный упадок священных ритуальных обрядов на земле:—

11. Они создали правителей земли в различных частях страны для регулирования порядка исполнения обязанностей и соблюдения надлежащих пределов (действия).

12. Они написали множество трудов о традиционном праве и правилах жертвоприношений, которые должны соблюдаться на земле, а также о многих соответствующих положениях для выполнения религиозных и мирских обязанностей (в смрити).

13. Но с течением времени все эти обязанности перестали выполняться, и люди не думают ни о чем другом, кроме как о том, как обеспечить себя ежедневным содержанием.

14. Каждый день среди землевладельцев разгораются споры из-за их поместий и собственности, и люди в большом количестве подвергаются различным наказаниям.

15. В таком государстве правители не могут управлять своими государствами, не сражаясь друг с другом, поскольку они и их подданные неизбежно оказываются в бедственном положении (в результате военных действий).

16. Чтобы устранить бессилие (таких князей) и привести их к всеобъемлющему взгляду на вещи, мы предписали им множество превосходных правил познания.

17. Это было духовное знание, которое сначала предлагалось правителям, но впоследствии оно стало известно под названием царской науки (государственного устройства).

18. Эта царская наука имеет тайную природу, но также является лучшим видом духовного знания. Многие цари были спасены от бедствий благодаря знанию этой науки.

19. Именно после смерти многих таких прославленных принцев нынешним царем Дашаратхой было рождено твое могущественное "Я".

20. О победитель своих врагов, я нахожу, что в твоем самом ясном понимании спонтанно возникает очень приятная и святая апатия.

21. Есть еще один вид бессердечия, о Рама, который возникает (из-за некоторой печали) в умах добродетельных и разумных людей и называется их случайным безразличием.

22. Но ваша беспрецедентная и поразительная апатия, которая возникает без всякой причины и только благодаря вашему разуму, называется мудрецами настоящим стоицизмом.

23. Видя всю отвратительность мирских вещей, какой человек не почувствует к ним отвращения? Лучшее средство для их устранения - это то, что возникает в сознании человека из его собственного суждения.

24. Они считаются великими и мудрыми людьми, чье безразличие возникает без всякой причины (из-за ненависти к миру), а разум чист (от всех мрачных мыслей).

25. Тот, чей разум испытывает отвращение (к миру) из-за своих собственных суждений и прекрасного восприятия (вещей), так же привлекателен, как молодой жених, украшенный венками из цветов.

26. Они почитаются как лучшие из людей, которые после тщательного рассмотрения мирских проблем становятся безразличными.

27. Человек должен постоянно и взвешенно исследовать внутренние и внешние иллюзии (этого мира), чтобы насильно избавиться от них.

28. Кто из присутствующих здесь не испытывает отвращения к мирскому при виде печального зрелища похорон? Однако именно это отвращение, которое рождается само по себе, заслуживает высокой оценки.

29. Я вижу, что ты искренне равнодушен и достиг вершины истинного величия. Ты достоин лучшего знания, как влажная земля, на которую падают семена.

30. Только по милости Господа Бога и Высшего духа человек с таким удачливым пониманием, как у вас, естественным образом склоняется к здравому смыслу.

31. Именно благодаря выполнению ритуальных обязанностей и соблюдению предписанных правил устраняются недостатки предыдущих рождений.

32. После устранения прежних недостатков понимание само собой начинает осознавать духовные аспекты, подобно одновременному полету вороны к падающему фрукту пальмы.

33. Но те, кто посвящает себя только ритуальным действиям, подобны людям, погруженным в водоворот, в котором их кружит вверх и вниз, пока они не достигнут состояния высшего блаженства.

34. Видя это (иллюзорное) состояние мира, человек должен избавиться от иллюзии своего мирского мышления, подобно тому, как слон освобождается от своих пут.

35. Это слишком сложно, о Рама! чтобы понять ход этого безграничного мира, и даже величайшее из воплощенных существ (как человек) не может познать его без истинного знания.

36. Знай, о опора расы Рагху! что люди великого понимания преодолели непреодолимый океан мира с помощью плота своих знаний и разума.

37. А теперь выслушайте со вниманием и твердостью ума это рациональное знание, которое поможет вам спастись от потопа этого мира.

38. Непрекращающиеся волнения чувств, страхи и несчастья этого мира будут постоянно тревожить ум, если не прибегать к помощи здравого смысла.

39. Ничто, кроме рационального знания, не может помочь святым людям переносить страдания от противоположных крайностей - жары и холода, ветра и дождя.

40. Непрекращающиеся заботы и несчастья, которые подстерегают людей на каждом шагу, иногда терзают невежественный ум, подобно тому как пламя костра сжигает солому.

41. Но беды этого мира не могут поразить мудреца, который знает познаваемое и видит все вещи (в их истинном свете); точно так же, как пламя огня не может сжечь дерево, промокшее от дождей.

42. Человек, знающий истину, подобен крепкой древесине дуба (кальпа), которую не в силах разрушить никакой вихрь болезней или несчастий, поднятый горячими ветрами этой пустыни мира.

43. Разумный человек, стремящийся познать истину, должен усердно и с любовью служить своему мудрому наставнику.

44. Высказывания благонамеренного наставника, которого о чем-либо спрашивают, должны быть тщательно сохранены в памяти, подобно тому, как кусок тонкого муслина впитывает краситель (которым он окрашивается).

45. О лучший из красноречивых, ты не должен получать наставления от того, кто сам не знаком с истиной; тот, кто спрашивает его о чем-либо, - величайший из глупцов.

46. Тот, кто не прислушивается к словам правдивого наставника, которого о чем-либо спрашивают, - самый низкий из людей.

47. Лучшим исследователем является тот, кто задает свой вопрос человеку, убедившись на основании его поступков, знает ли он познаваемое или нет.

48. Но того, кто задает ребяческие вопросы, не выяснив (квалификации) лектора, считают скверным дознавателем и неспособным познать великие вещи.

49. Мудрый человек, когда его спросят, ответит тому, кто способен понять предшествующие и последующие положения и обладает хорошим пониманием; но он не должен отвечать мерзкому, грубому существу.

50. Наставника, который читает лекцию, не проверяя способность спрашивающего уловить ее смысл, ученые называют неразумным.

51. О радость расы Рагху! эта наша встреча очень близка по духу и хорошо подходит друг другу, в ней ты, как вопрошающий, являешься поклонником добродетели, а я, выступающий, хорошо знаком (с предметом).

52. Вы, понимающие значение слов, должны хорошо обдумать все, что я вам скажу, и принять это близко к сердцу.

53. Ты поистине велик, испытываешь отвращение к миру и знаешь правду о человечестве; все, что тебе говорят, должно отпечататься в твоем сознании, как красная краска на муслине.

54. Своим вниманием к тому, что я говорю, и различением духовных вопросов вы можете помочь своему пониманию воспринять мои наставления, подобно тому как воды отражают солнечный свет.

55. Принимайте все, что я говорю, и старательно запоминайте это в своем уме; в противном случае бесполезно спрашивать меня о чем-либо.

56. Ум, о Рама! непостоянен, как обезьяна в лесу, тщательно исправляй его и следуй духовным наставлениям.

57. Всегда держись подальше от неблагоразумных и невежественных людей, а также от тех, кто находится в компании порочных людей, и почитай добродетельных.

58. Именно благодаря общению с хорошими людьми мы можем обрести мудрость, которая подобна дереву, приносящему плоды как наслаждения, так и освобождения (то есть как мирского, так и будущего блага).

59. Говорят, что у врат Освобождения стоят на страже четыре стража, а именно: покой, рассудительность, удовлетворенность и общество добрых людей.

60. Ко всем этим трем или двум из них следует относиться с осторожностью, потому что они откроют перед вами дверь, ведущую в обитель освобождения.

61. Или, по крайней мере, к одному из них следует прибегать с усердием и даже ценой собственной жизни, потому что, добившись выполнения одного из них, человек может примирить все четыре (в свою пользу).

62. Мудрец - это вместилище всех шастр и шрути, всего знания и аскетизма, и он является драгоценностью на земле, подобно тому как солнце является вместилищем света (и драгоценностью небес).

63. Тупое понимание бесчувственного человека становится таким же жестким, как (неподвижная) глыба, и подобно замерзшей воде становится твердым, как камень.

64. Твоя добрая натура и хорошие качества, о Рама! и советы мудрецов, изложенные в Шастрах, заставили вас сидеть здесь с сердцем, расцветающим, как лотос при восходе солнца.

65. Твои чуткие уши, прислушивающиеся к этим мудрым наставлениям, позволили тебе подавить свои мысли, подобно тому как музыка лютни привлекает ум оленя.

66. Теперь ты в безопасности, о Рама! обретайте сокровища мира и добродушия благодаря своей практике безразличия, которая не подвержена разрушению.

67. Ваше знание о достижении освобождения возрастет, если вы будете внимательно изучать Шастры и общаться с хорошими людьми, а также практиковать аскезу и подчинение себя.

68. Вы должны знать, что именно изучение божественного знания с ясным пониманием является верным средством против невежества.

69. Знайте, что этот мир - ядовитое растение и средоточие опасностей. Оно всегда поражает невежественных, если только человек не приложит усилий, чтобы рассеять свою тьму.

70. Жадность, сопровождаемая невежеством, движется в сердце змеевидным курсом, расширяя и сжимая его поочередно, подобно кузнечным мехам.

71. Истинный свет вещей озаряет только умы мудрых, подобно тому, как нежная луна видна только на чистом и безоблачном небе.

72. Его поистине называют человеком, который может судить (об истине) по главным и второстепенным утверждениям, чей ум расширен и полон блестящей изобретательности.

73. Рама! ясная мудрость вашего ума заставляет вас сиять, как полная луна, рассеивающая тьму безоблачного неба своими прохладными и полупрозрачными лучами.

 

Глава XII - Величие истинного знания

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха сказал:—

1. Рама! Я уважаю вас как человека совершенного ума. Вы знаете, о чем спрашивать, и понимаете, что вам говорят. Поэтому я буду продолжать говорить с вами уважительно.

2. Сосредоточьтесь на знании, сосредоточив свой ум на себе, и, освободившись от гордыни и страстей, склонитесь к чистой истине.

3. Вы обладаете всеми качествами исследователя, а я - оратора, в той мере, в какой в океане есть драгоценные камни.

4. Ты обрел, сын мой, беззаботность, которая сродни разуму, подобному влажности лунного камня, соотносимой с нежными лучами Луны.

5. Рама! ваши долгие и ранние практики чистых добродетелей и благих качеств возвысили вашу славу, подобно тому как длинные белые волокна стебля возвышают безупречный лотос.

6. А теперь слушай слова, которые я говорю тебе, Рама, ибо ты один достоин их услышать, так как только луна способна раскрыть лепестки Кумуды.

7. За какое бы дело или расследование ни брался какой-либо орган, оно должно быть доведено до благополучного завершения, способствующего его миру и умиротворению (или его отдыху и тиши).

8. Если бы не было утешения в философии для людей с хорошим пониманием, какое разумное существо осмелилось бы переносить страдания, которые приносит в этот мир невежество.

9. Все способности ума поглощены созерцанием Всевышнего, подобно тому, как в конце мира (кальпы) солнечным жаром разрушаются скалы пограничных гор.

10. Рама! невыносимую боль в животе, вызванную этим ядовитым миром, можно излечить только с помощью медитации йоги, так же как яд от укусов змей удаляется заклинаниями Гаруды.

11. Способность к йоге достигается путем обсуждения Шастр в компании хороших людей, что само по себе может дать нам великое очарование духовного знания.

12. Следует признать, что мы уменьшаем наши беды, действуя разумно: поэтому на разумных людей никогда нельзя смотреть с пренебрежением.

13. Разумный человек освобождается от своих мирских недугов и покидает свое тело, полное болезней, подобно тому, как змея сбрасывает с себя изношенную временем тину; и с безмятежным умом и невозмутимым самообладанием взирает на волшебные картины мира. Следовательно, истинно мудрый человек не подвержен страданиям, присущим не совсем мудрым.

14. Грубые и непостоянные удовольствия этого мира - не что иное, как болезнь для людей, и они жалят их, как змеи. Они режут их, как меч, и пронзают, как копье. Это связывает их крепко, как веревкой, и обжигает, как огнем, и ослепляет их разум, как во тьме ночи. Это делает их такими же вялыми и унылыми, как каменная плита. Это разрушает благоразумие человека и понижает его положение. Это ввергает их в пучину заблуждений и мучает алчностью. Таким образом, почти нет проблем, которые не постигли бы людей, мыслящих по-мирски.

15. Мирская жизнь - такая же опасная болезнь, как холера, которая, если ее вовремя не вылечить, обязательно доставит больному адские муки:—

16. Например, от поедания камней, ран от мечей и копий; от того, что тебя забрасывают камнями, обжигают огнем и сковывают морозом; от потери конечностей, от того, что тело покрывается кровью, как сандаловой пастой; от того, что тебя грызут черви, как деревья, изъеденные червями, и от уколов в тело пронзенного пиками и метлами или огненными стрелами и болтами, постоянно падающими в битве. Изнуряя себя тяжелым трудом на солнце и работая в холод и дождь, как в летнем фонтанном домике; или оставаясь немым и глухим, без отдыха и сна, и, наконец, теряя голову (на войне или во время казни).

17. Несмотря на тысячи таких невыносимых страданий мирской жизни, никто не должен пренебрегать своим освобождением от этого состояния; но следует думать, что только это отражение в Шастрах может принести ему истинное благо.

18. Смотри сюда, Рама! об этих великих мудрецах и риши, об этих брахманах и принцах, которые, укрепив себя доспехами мудрости и не испытывая ни боли, ни горя, все же занялись трудными делами этого мира с таким же безмятежным умом, как у вас.

19. Более того, есть много лучших из людей, которые, обладая духовным светом и чистым пониманием, пребывают в этом мире как боги Хари, Хара и Брахма, которые были выше всех забот и изменчивых желаний жизни.

20. Путешествие по этому миру восхитительно для того, кто, избавившись от своих заблуждений и рассеяв облако своего невежества, пришел к познанию истины.

21. Когда мы обретаем ясность ума и спокойный покой сердца, все чувства обретают покой, и на каждую вещь мы смотрим в равном свете; и это знание истины доставляет удовольствие нашему путешествию в этом мире.

22. Знайте также, что наше тело - это машина, а эти органы - ее лошади, наше дыхание - это ветры, обдувающие ее, а разум - это водитель, который испытывает удовольствие от вождения; атомарная душа - это всадник, осознающий, что путешествует по миру. Знание этой истины делает наше земное путешествие приятным.

 

Глава XIII - О мире и безмятежности ума

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Разумные люди, которые видели дух, устремляют на него свой взор и странствуют по миру как люди с великими и возвышенными душами.

2. Они (те, кто достиг освобождения в этой жизни) не горюют, не желают и не просят ничего хорошего или плохого (в этом мире). Они делают свою работу так, как будто ничего не делают (то есть с безразличием).

3. Те, кто полагается на себя, остаются спокойными, а также исполняют свои роли со спокойной безмятежностью (своего ума); и не беспокоятся о том, что для них вредно или приятно.

4. Им одинаково безразлично, приходят они или не приходят, уходят или не уходят, делают или не делают, говорят или не молчат.

5. Какие бы действия или зрелища ни казались приятными или отвратительными кому бы то ни было, они перестают оказывать на него какое-либо влияние после того, как он познает своего Бога (как Творца всего хорошего).

6. Ум, избавляющийся от своих желаний, ощущает сладостное спокойствие, связанное с блаженством, как будто оно нисходит с небесного светила Луны, окружающего его со всех сторон.

7. Когда человек не обращает внимания на мирские дела и не обращает внимания на все его волнения, душа наполняется блаженством, подобным целебным водам Луны.

8. Тот, кто перестает играть свои магические роли (на этой игровой площадке земли) и отказывается от своих наклонностей и детских шалостей, сияет своим духовным светом.

9. Таковы силы, обретаемые благодаря духовному знанию, и никакими другими способами.

10. Поэтому человек должен стараться искать, познавать и поклоняться Высшей душе, используя свои способности рассуждения в течение жизни.

11. Именно соответствие веры человека предписаниям Шастр и его наставника в сочетании с постоянной медитацией может дать ему полное представление о Высшем духе.

12. Глупец, пренебрегающий Шастрами и их наставлениями и пренебрегающий советами великих людей, подвергается трудностям и опасностям, от которых у него нет спасения.

13. Нет ни болезни, ни яда, ни беспокойства, ни напасти, которые были бы так мучительны для человека на этой земле, как невежество, взращенное в нем самом.

14. Те, чей интеллект немного очищен, обнаружат, что эта работа более эффективна для рассеивания их невежества, чем любая другая шастра.

15. Эта Шастра с ее прекрасными примерами и приятными уроками, а также отсутствием противоречий, должна быть тщательно изучена каждым человеком, который дружит с хорошими высказываниями и своими чувствами.

16. Недостаток достоинства, непреодолимые трудности, низость и вырождение - все это порождения невежества, подобно тому как шипы - это побеги колючего растения Кетаки.

17. Так гораздо лучше, о Рама! лучше бродить с горшком в руках, прося милостыню, по обиталищам мерзких чандалов, чем вести жизнь, омраченную невежеством.

18. Лучше жить в темных мрачных кельях или сухих унылых колодцах, или в дуплах деревьев, или оставаться одинокими слепыми червями (под землей), чем терпеть страдания невежества.

19. Человек, получающий свет, ведущий к его освобождению, никогда не погрузится во тьму заблуждений или мрак смерти.

20. До тех пор леденящий холод нищеты будет продолжать сжимать лотос человечества, поскольку ясный свет разума не сияет над разумом подобно солнцу.

21. Человек должен узнать истинную природу души как от своего наставника, так и из свидетельств Шастр, а также от друзей, подобных нам, чтобы освободиться от страданий этого мира.

22. Попробуй, о Рама! подражать тем, кто достиг освобождения в своей жизни, кто может свободно странствовать, как боги Хари, Хара и другие, и как святые мудрецы среди брахманов.

23. Здесь (на земле) наши страдания бесконечны, как атомы, а наше счастье мало, как капля воды на стебле соломинки; поэтому не останавливайте свой взор на том маленьком счастье, которое окружено страданиями.

24. Но пусть разумный человек усердно трудится над достижением того состояния бесконечного счастья, которое свободно от боли и является его высшим достижением.

25. Они считаются лучшими из людей и заслуживают совершенства, их умы свободны от лихорадки (мирских забот) и устремлены к трансцендентному состоянию (высшему блаженству).

26. Те низменные смертные, которые довольствуются своими удовольствиями, едой и питьем, а также мирскими благами, считаются совершенно слепыми лягушками (в колодце).

27. Все, кто находится в компании самозванцев и нечестивых людей, а также тех, кто склонен к совершению дурных поступков, являются врагами под видом дружбы и предаются обжорству:—

28. Такие неразумные люди с заблуждающимися и тупыми умами попадают в тяжелейшие испытания, в страдание из страданий, в ужас из ужасов и в ад из преисподних.

29. Счастье и несчастье разрушают и сменяют друг друга по очереди и мимолетны, как вспышки молний. Следовательно, невозможно быть счастливым вечно.

30. Те великие души, которые, подобно вам, равнодушны и хорошо судят, известны как благороднейшие из людей и одинаково достойны как мирских удовольствий, так и духовного освобождения.

31. Полагаясь на правильные рассуждения в сочетании с привычкой к бесстрастию, люди способны преодолевать темные и опасные потоки этого мира.

32. Ни один разумный человек не должен позволять себе спать (в беспечности) среди иллюзий этого мира, хорошо зная их пагубное свойство нарушать понимание.

33. Тот, кто остается беспечным в своей мирской суете, подобен человеку, небрежно спящему на травянистой подстилке, когда его дом охвачен огнем.

34. Чего достигнешь, того не вернешь; и чего достигнешь, о том не стоит печалиться; это состояние, несомненно, достижимо только божественным знанием и является неоспоримой истиной.

35. Если такого будущего состояния не существует, то нет ничего плохого в том, чтобы верить в него; но если такое состояние существует, вера в него спасет вас от (ужасного) океана этого мира.

36. Всякий раз, когда человек склонен думать о средствах своего спасения, он уверен, что вскоре получит право на освобождение.

37. Неувядающее, безошибочное и бесстрашное состояние спокойствия невозможно обрести в трех мирах без единения (со Всевышним).

38. Обретя это лучшее из приобретений, никто не будет подвержен боли, от которой не спасут ни богатство, ни друзья, ни родственники.

39. Ни действия рук и ног человека во время подношений и паломничества в дальние страны, ни телесные муки аскетизма, ни его убежище в святом месте не могут послужить его спасению.

40. Только приложив максимум усилий и сосредоточив свой ум на одном объекте, а также подчинив свои желания, можно достичь высшего состояния (блаженства).

41. Таким образом, только с помощью различения, рассуждения и окончательного установления истины человек может избежать ловушек несчастья и достичь своего наилучшего состояния.

42. Тот, кто непринужденно сидит на своем месте и медитирует внутри себя (о природе души), достигает блаженного состояния, в котором нет печали и будущего рождения.

43. Известно, что все святые люди находятся за пределами бренных удовольствий (этой жизни); их оптимальный покой считается высшим блаженством.

44. Они отбросили все мысли как о человечестве, так и о небесах (то есть об обоих мирах), которые лишены истинного блаженства, поскольку мираж лишен воды.

45. Поэтому следует подумать о том, чтобы обуздать свой ум, и прибегнуть к покою и удовлетворенности как к средству (достижения счастья); в сочетании с безграничной невозмутимостью они приносят истинное счастье.

46. Его нельзя получить, сидя (тихо дома) или ходя взад и вперед (с места на место); и ни блуждая (в паломничестве), ни падая ниц (перед алтарем). Его не могут обрести ракшасы, демоны, божества или невежественные люди.

47. Это высшее блаженство рождается в спокойствии ума и может быть достигнуто благодаря ему: оно является плодом высокой ветви разума, расцветающей в мире.

48. Те, кто вовлечен в мирскую жизнь, но не смешивается с ней, подобно всепроникающему солнцу, известны как лучшие из людей.

49. Ум, пребывающий в покое, ясный и свободный от ошибок, без каких-либо попыток или желаний, не оставляет мир и не желает его.

50. Послушайте, что я расскажу вам о стражах врат спасения по порядку, и, если кто-то из них окажется под охраной, он сможет войти в них.

51. Жажда удовольствий - это состояние затяжной болезни, и этот мир полон миражей (все выжжено и сухо). Только невозмутимость может остудить эту сухость, как увлажняющие лучи луны.

52. Именно спокойствие ведет ко всему хорошему и считается лучшим состоянием бытия. Квиетизм (отказ от желаний) - это счастье, это мир и предупреждение ошибок.

53. Человек, который живет, довольный своим спокойствием и ясностью души, с умом, исполненным стоицизма, заводит друзей среди своих врагов.

54. Те, чьи умы украшены лунным светом квиетизма, ощущают поток лучей чистоты, поднимающихся в них подобно седым волнам молочного океана.

55. Говорят, что у тех святых людей, в сердце которых растет лотосоподобный цветок квиетизма, есть второе сердце, подобное двум перикардам бога Хари (в одном из которых находится Брахма).

56. Те, чьи незапятнанные лица сияют, как луна, сиянием покоя, заслуживают почитания как светила своей семьи и покорители чувств окружающих чарующей красотой своих лиц.

57. Что бы ни было прекрасного в трех мирах, в том числе в форме имперского процветания и величия, в них нет ничего, что могло бы принести счастье, равное счастью квиетизма.

58. Какие бы страдания, тревоги и невыносимые трудности ни постигали человека, они растворяются в спокойном уме, как темнота в солнечном свете.

59. Ни одно живое существо не испытывает такого восторга от лунных лучей, как умиротворенный человек от радости, переполняющей его сердце.

60. Добродетельный человек, спокойный и умиротворенный, дружелюбно относящийся ко всем живым существам, ощущает благотворное влияние высших истин, которые сами по себе возникают в его сознании.

61. Как все дети, хорошие или плохие, свято верят в свою мать, так и все живые существа здесь полагаются на человека с уравновешенным характером.

62. Ни охлаждающий напиток из амброзии, ни добрые объятия процветания не приносят душе такого удовлетворения, как внутреннее удовлетворение ума.

63. Независимо от того, страдаешь ли ты от болезней или бедствий, или тебя тянет веревка алчности, поддерживаешь ли ты себя, о Рама, невозмутимостью своего ума.

64. Что бы ты ни делал и что бы ты ни ел со спокойной невозмутимостью своего ума, все это гораздо приятнее для души, чем что-либо сладкое на вкус.

65. Разум, подавленный сладковатым привкусом квиетизма и отказывающийся от активности, может испытывать боль в теле (на какое-то время), но вскоре она будет восстановлена (уничтожена).

66. Ни бесы, ни гоблины, ни демоны, ни враги, ни тигры, ни змеи никогда не досаждают мирному человеку.

67. Тот, чей разум и тело надежно защищены неуязвимой броней кротости, никогда не будет пронзен стрелами невзгод; он подобен громовому камню, непробиваемому для стрел.

68. Царь, восседающий в своем дворце, не так красив на вид, как тихий мирный человек, который отличается невозмутимостью и ясностью понимания.

69. Никто так не радуется при виде того, что дороже его жизни, как тому удовлетворению, которое он испытывает при виде довольного и умиротворенного человека.

70. Говорят, что тот, кто ведет святую жизнь, придерживаясь кроткого и мирного поведения, действительно живет в этом мире и ни в каком другом.

71. Трезвомыслящий, кроткий и честный человек радует всех тем, что он делает, и как бы привлекает к себе все живое.

72. Кротким называют того, кто не испытывает ни удовольствия, ни боли при виде, прикосновении, слушании и вкушении чего-либо хорошего или плохого (для органов чувств).

73. Тот, кто безразличен ко всем объектам, ни от чего не отказывается и ни к чему не стремится, но держит свои чувства и аппетиты в подчинении, называется святым.

74. Тот, кто знает все как внутренне, так и внешне, обладает ясным пониманием, проявляет внимание к своим собственным проблемам и заботится о них, воистину считается святым.

75. Тот, чей ум спокоен, как лунные лучи, как перед началом пира или сражения, так и даже в момент смерти, считается святым.

76. Тот, кто, находясь в каком-либо месте, не радуется и не ропщет ни на что, но остается таким, как будто его там нет, и ведет себя так тихо, как будто он крепко спит, называется святым.

77. Тот, чей покладистый взгляд озаряет все вокруг нектарным сиянием, считается святым.

78. Тот, кто ощущает в себе холодное спокойствие, кто не встревожен и не погружен ни в какие жизненные ситуации, и кто, хотя и мирянин, не склонен к мирскому, такой человек называется святым.

79. Тот, кто не принимает во внимание невзгоды этой жизни, какими бы долгими или великими они ни были, и не считает эту основу (телесную оболочку) собой, известен как святой.

80. Мирской человек, чей разум чист, как небесный свод, и не запятнан (мирской суетой), считается святым.

81. Тихий платонический дух сияет среди мудрецов и аскетов, среди священников и принцев, а также среди могущественных и ученых.

82. Великие и достойные люди, чьи умы привержены квиетизму, ощущают, как в их душах поднимается покой, подобный охлаждающим лучам луны.

83. Квиетизм - это высший предел всех добродетелей и лучшее украшение мужественности; он блистает во всех опасностях и трудностях.

84. Сделай это сейчас, о Рама! стремитесь к совершенству тем путем, которым благородные люди достигли своего совершенного состояния, твердо придерживаясь квиетизма как непреходящей добродетели, сохраняемой уважаемыми людьми и никем и никогда не подлежащей потере или краже.

 

Глава XIV - О подтверждении аргументации

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Долгом того, чье понимание очищено знанием Шастр, должно быть, является непрерывный спор с наставником, знающим, как правильно рассуждать.

2. Понимание, обостренное рассуждением, позволяет увидеть трансцендентное состояние. Именно рассуждения являются единственным лучшим лекарством от хронической болезни мирской суеты.

3. Мир подобен лесу бед, в котором растут ростки бесконечных желаний, которые, будучи однажды срублены пилой разума, больше не прорастут.

4. О мудрый Рама! наше понимание скрыто под покровом бессознательности, когда мы теряем друзей, в моменты опасности и даже в спокойствии. Разум - наш единственный спутник (в такие моменты).

5. Для образованных и мудрых нет иного средства, кроме разума; именно с помощью разума умы хороших людей могут избегать зла и обеспечивать свое благо.

6. Вся наша сила и понимание, наша доблесть и слава, а также цели наших действий проистекают из наших рассуждений с разумными людьми.

7. Разум — это светильник, который показывает нам, что правильно, а что нет, и инструмент для осуществления наших желаний: - полагаясь на разум, человек легко пересекает широкий океан мира.

8. Чистое рассуждение, подобно сильному льву, разрывает на части слонов великого заблуждения, которые опустошают лотосные ложа ума (или ментальные способности).

9. Если невежественные люди когда-либо достигали лучшего положения в жизни, то только благодаря свету светильника их разума.

10. Знай, о Рагхава, что господство и справедливое процветание, вместе с нашими удовольствиями и вечным спасением, - это всего лишь плоды небесного растения разума в течение Кальпы.

11. Умы великих людей, которые расширяются благодаря приведенным здесь рассуждениям, никогда не погружаются в пучину бедствий (но плавают над ними), как тыквы на воде.

12. Те, кто ведет себя разумно, руководствуясь своим интеллектом, становятся получателями самых щедрых его даров.

13. Недостаток разума подобен колючему и кислому растению Каранджа, которое прорастает цветами горя и растет в тупиках невежественных умов, чтобы лишить их надежд и перспектив.

14. А ты, о Рагхава! стряхните с себя летаргию, вызванную вашим пренебрежением к рассуждениям. Это оцепенение затуманивает ваше зрение, словно от чернильного порошка коллирия, и сводит с ума, словно от хмельного вина.

15. Человек, обладающий правильным суждением, не склонен попадать в длинный и опасный лабиринт ошибок (как другие); он остается лучом света среди мрака (невежества).

16. Способность рассуждать сияет, как ложе из лотосов в прозрачном озере ума: тот, у кого такой рассудительный ум, поднимает голову так высоко, как Гималаи.

17. Человек, обладающий тупым умом и неспособный рассуждать, подобно мальчикам, видит вокруг себя ложные видения, подобные вспышке молнии.

18. Рама, ты должен на расстоянии избегать низкого, неразумного человека, который становится толстым, как тростник Кханда, причиняя горе, и напоминает весенний сезон, когда растут свежие сорняки зла.

19. Какие бы дурные поступки, проступочность поведения и несчастья ни происходили с человеком, все они являются следствием недостатка у него света разума и овладевают им подобно призракам, появляющимся в темноте.

20. О, опора расы Рагху, неужели ты избегаешь на расстоянии неразумного человека, по природе своей похожего на одинокое дикое дерево, от которого нет никакой пользы (человечеству)?

21. Разум, наделенный здравым смыслом и свободный от нетерпеливости, сопутствующей мирским желаниям, ощущает свет трансцендентного квиетизма, сияющий в душе с яркостью полной луны.

22. Когда в человеке сияет свет разума, он придает всему, что его окружает, прохладу и благодать лунных лучей.

23. Сила разума человека, сопровождаемая знаменем божественного знания и серебристым пологом доброго понимания, сияет, как лунный свет во тьме ночи.

24. Люди, наделенные здравым смыслом, излучают вокруг себя сияние, подобное солнечному, и рассеивают мрак мирской суеты.

25. Рассуждения помогают избавиться от ложных представлений об ошибках, которые возникают в умах мальчиков, как призраки в ночном небе.

26. Все вещи в мире кажутся очаровательными (как если бы они были реальностью), но они (на самом деле) всего лишь нереальности и подобны комьям земли, которые разбиваются (на куски) под ударами камня разума.

27. Люди сами себя мучают из-за ложного воображения своего собственного разума; только разум может изгнать этот закоренелый призрак из разума.

28. Познайте плод высокого дерева разума - ровное, беспрепятственное, нескончаемое и независимое счастье, называемое Кайвалья.

29. Именно благодаря разуму и его очевидному влиянию на лишение (физических) удовольствий в уме возникает непоколебимая и возвышенная незаинтересованность, подобная охлаждающим лучам луны.

30. Когда святой достигает своего совершенства с помощью эликсира справедливости, заложенного в его разум, он не желает большего и не оставляет (то, что у него есть).

31. Ум, опирающийся на это состояние невозмутимости и воспринимающий ясный свет (истины внутри себя), не испытывает ни падения, ни возвышения, но вечно наслаждается своим внутренним расширением, подобно вакууму.

32. Человек, безразличный к окружающему миру, ничего не отдает и не получает, ни при каких обстоятельствах не испытывает восторга или подавленности, а смотрит на все как равнодушный зритель.

33. Он не является апатично холодным и не зацикливается ни на чем внутреннем или внешнем. Он не бездействует и не погружен в деятельность.

34. Он пренебрегает потерей чего бы то ни было и живет, довольствуясь тем, что у него есть; он не впадает ни в депрессию, ни в приподнятое настроение, но остается таким же полным, как море (без приливов).

35. Именно так йоги с благородной душой и высокими устремлениями ведут себя в этом мире, ощущая полноту (радости) и живя так, как они освобождены в этой жизни.

36. Эти святые мудрецы, прожив столько, сколько им хотелось (на этой земле), в конце концов покидают ее и обретают свое [на санскрите: кайвалья] вечное единство (после смерти).

37. Разумный человек должен внимательно разобраться в себе, кто он такой, какова его семья и кто его окружает, и подумать о том, как избавиться (от своей мирской привязанности).

38. Это царь, о Рама! который хорошо знает, в каком трудном и сомнительном состоянии находится бизнес (перед которым он работает), и его успех или неудача зависят исключительно от его правильного суждения и ни от чего другого.

39. Именно предписания и данные, установленные Ведами и Ведантой, формируют основу наших доказательств, и они должны быть установлены нашим разумом, как с помощью лампы во мраке ночи.

40. Ясное зрение разума не ослепляет ни темнота (ночи), ни яркое сияние (дня), даже когда ему приходится видеть предметы (расположенные) на расстоянии.

41. Тот, кто слеп к разуму, подобен слепорожденному, и безумный человек является объектом всеобщей жалости; но человек с разумной душой, как говорят, обладает божественным зрением и одерживает победу во всем (он берется за что угодно).

42. Чудесная сила разума считается божественным свойством и инструментом достижения высшего блаженства, поэтому ее ни на мгновение нельзя упускать из виду.

43. Человека, наделенного разумом, любят даже великие, так же как вкусный и спелый плод манго нравится всем.

44. Люди, чей разум озарен светом разума, подобны путешественникам, знающим свой путь, и не подвержены постоянным опасностям и страданиям.

45. Ни больной, ни тот, кого преследуют сотни бед, не плачут так горько, как невежественный человек, чья душа лишена разума.

46. Лучше прыгать, как лягушка, по грязи, или ползать, как червяк, в грязи, лучше лежать, как змея, в темной камере, или ползать по земле, чем ходить, как человек, лишенный разума.

47. Поэтому избавьтесь от неразумия, которое является источником всех ваших опасностей, порицается мудрыми (как проклятие человечества) и является причиной всех ваших бедствий.

48. Великие люди всегда должны полностью владеть своими доводами, потому что те, кто не опирается на свой разум, склонны падать в бездны тьмы.

49. Пусть каждый держит свою душу под контролем (своего собственного разума) и таким образом спасает свой разум от попадания в миражи этого мира.

50. Логически рассуждать о том, откуда взялось зло, известное как мирская суета, - это задача разума.

51. Густой туман заблуждений служит только для того, чтобы человек продолжал страдать, и он царит в каменных умах тех, кто лишился рассудка.

52. Мудрые, которые твердо придерживаются истины и отвергают всю неправду в этом мире, все же не способны распознать свою истинную природу без помощи разума.

53. Только с помощью разума человек приходит к познанию истины; и с помощью истины он обретает спокойствие своего ума; и именно спокойствие ума избавляет людей от страданий.

54. Итак, Рама, находишь ли ты удовольствие в тех действиях, которые могут принести пользу миру и с помощью которых ты сможешь достичь совершенства. Взвешивай все ясным взором разума, и это сделает тебя благословенным навеки.

 

Глава XV - О довольстве жизнью

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха продолжил:—

1. Удовлетворенность - это главное благо; удовлетворенность называется (истинным) наслаждением; и удовлетворенный человек, о ты, сокрушитель врагов, обретает наилучший покой.

2. Те, кто счастлив своим процветанием и довольством, кто обладает спокойным покоем души, подобны святым угодникам и считают, что верховная власть не лучше, чем кусок гнилой соломы.

3. Тот, кто сохраняет умиротворенный ум среди всех мирских забот, о Рама, никогда не бывает встревожен неблагоприятными обстоятельствами и никогда не впадает в уныние (в своем духе).

4. Святые, которые довольствуются целебным напитком довольства, думают, что высшее изобилие и наслаждения (для богатых) - это яд (для их душ).

5. Даже волны жидкого нектара не могут доставить того удовольствия, которое дарит своему обладателю сладчайший вкус удовлетворенности, исцеляющий от всех зол.

6. Отказ от бесплодных желаний и спокойствие в тех, которые достигаются, отсутствие чувства боли и удовольствия (от чего бы то ни было) составляют то, что здесь называется удовлетворенностью.

7. До тех пор, пока разум не сможет наслаждаться удовлетворением, спонтанно возникающим в его душе, проблемы будут расти в нем, как шиповник и ежевика на болоте.

8. Ум, охлажденный спокойной удовлетворенностью и очищенный светом философии, всегда в полном расцвете, как лотос под лучами солнца.

9. Неуправляемый ум, находящийся во власти желаний и лишенный удовлетворения, не получает света знания, подобно тому, как в грязном зеркале не отражается лицо.

10. Человек, чей ум всегда озарен солнечным светом удовлетворенности, не увядает, подобно лотосу, в темную ночь невежества (или невзгод).

11. Человек, хотя и бедный, наслаждается счастьем владычества, тот, кто свободен от болезней и тревог и чей ум удовлетворен.

12. Его называют довольным человеком, который не стремится к тому, чего у него нет, и наслаждается тем, что у него есть, должным образом, и всегда изящен в своих манерах.

13. Красота сияет в лице того, чей ум исполнен удовлетворения, полноты великодушия и чистоты помыслов, подобных молочному океану.

14. Пусть мужчина сохранит самообладание внутри себя и откажется от своих желаний, полагаясь на свои мужские (человеческие) усилия.

15. Тот, чей разум наполнен амброзией удовлетворенности, а также спокойным и хладнокровным пониманием, обретает вечное самообладание внутри себя, как бы под охлаждающими лучами луны.

16. Все великие состояния ожидают того, чей разум укреплен удовлетворенностью, как если бы они были его слугами и оставались при царе.

17. Тот, кто остается довольным и собранным в себе, подавляет все свои тревоги и хлопоты, подобно тому как дожди смывают пыль с земли.

18. Рама! человек сияет благодаря удовлетворенности своего ума и чистоте своего поведения, подобно холодной и безупречной луне в полнолуние.

19. Никто не получает столько удовольствия от накопления богатства, сколько от созерцания прекрасного безмятежного лица (довольного человека).

20. Знай, о ты, радость расы Рагху! что лучшие из людей, украшенные благодатью невозмутимости (единственное качество, которое украшает мудрых), пользуются большим почетом как у богов, так и у мудрецов, чем кто-либо другой.

 

Глава XVI - О хорошем поведении

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха продолжил говорить::—

1. Знай, о высокоразумный Рама! что общество добродетельных повсюду приносит величайшую пользу людям, когда они пересекают мировой океан.

2. Именно в беседке добродетельного общества расцветает свежий цветок проницательности, который, будучи взлелеянным людьми с высокой душой, приносит им плоды процветания.

3. Общество ученых людей превращает одиночество в компанию, а зло смерти - в праздник, и превращает трудности в облегчение.

4. Именно общество добродетельных защищает от всех бедствий, которые, подобно морозу, вторгаются в лотосные ложе наших сердец и сбивают с толку ледяное дыхание невежества (которое омертвляет наши души).

5. Знайте, что общество добродетельных - лучший способ улучшить понимание, уничтожить древо невежества и избавиться от всех наших психических заболеваний.

6. Общество добродетельных порождает свет разума, который так же очаровательно прекрасен, как букетик цветов, омытый дождевой водой.

7. Именно влияние добродетельного общества учит нас наилучшему образу жизни, который никогда ничем не нарушается и которому ничто не мешает, и который всегда полон сам по себе.

8. Пусть ни один человек никогда не избегает общения с добродетельными, даже если он находится в крайнем бедствии и поставлен в непоправимые обстоятельства.

9. Общество добродетельных проливает свет на правильный путь. Оно рассеивает внутреннюю тьму человека лучами солнца знания.

10. Тот, кто искупался в холодном и чистом потоке хорошей компании, не нуждается в заслугах, получаемых от благотворительности, паломничества, аскетизма и жертвоприношений.

11. Тот, кто находится в обществе добродетельных людей, чья жизнь свободна от страстей и грехов, сомнений и угрызений совести, какая польза (от соблюдения) аскезы или (совершения) паломничества (ему)?

12. Блаженны мирные люди, к которым люди относятся с таким же трепетом, как к беднякам, обожающим драгоценные камни.

13. Утонченный ум и грациозность, свойственные хорошему обществу, всегда сияют, как богиня богатства в обществе прекрасных нимф.

14. Поэтому этот благословенный человек известен как достигший венца ясного понимания, который никогда не отказывается от общения со святыми.

15. Следовательно, всем недобросовестным верующим следует почитать всех святых людей и тех, кого почитают люди, чтобы во что бы то ни стало пересечь мировой океан.

16. Воистину, те, кто пренебрегает обществом святых, которые, как известно, гасят пламя ада дождевой водой, служат сухим топливом для адского огня.

17. Лекарство святого единения помогает полностью избавиться от всех страданий, связанных с бедностью, смертью и невзгодами, связанными с мирскими делами.

18. Удовлетворенность, общество добродетельных, рационализм и квиетизм - вот несколько способов, с помощью которых человечество может пересечь мировой океан.

19. Удовлетворенность считается высшим достижением, хорошая компания - правильным курсом, рассуждения - истинным знанием, а квиетизм - высшим блаженством (человека).

20. Это четыре самых надежных способа разорвать путы этого мира, и тот, кто практикуется в них, несомненно, прошел по ложным водам земного моря.

21. Узнай, о лучший из разумных! что практика какой-либо из этих чистых добродетелей ведет к достижению всех четырех (основных добродетелей).

22. Каждый из них в отдельности является лидером для других, поэтому усердно занимайтесь одним из них, чтобы добиться успеха в достижении их всех.

23. Связь с добром, удовлетворенность, правильные рассуждения и здравомыслие в сочетании с миром и умиротворенностью служат грузовыми судами в мировом океане.

24. Все процветание сопутствует тому, кто обладает разумом, удовлетворенностью, квиетизмом и привычкой водить хорошую компанию, подобно плодам дерева кальпа (удовлетворяющим все желания).

25. Человек, обладающий рассудительностью, довольством, спокойствием и склонностью к общению с хорошими людьми, окружен всеми благами, поскольку все цифры объединяются в полнолуние.

26. Счастливый ум, наполненный довольством, спокойствием, способностью рассуждать и склонностью к общению с хорошими людьми, приносит процветание и успех царям, (которые) руководствуются (советами) хороших министров.

27. Поэтому, о радость расы Рагху! мужественно ли ты управляешь своим умом и всегда ли с усердием практикуешь какую-нибудь из этих добродетелей (для своего поведения в жизни).

28. Прояви всю свою мужественность, чтобы обуздать свой слоновий разум, и знай, что, пока ты не овладеешь одной из этих главных добродетелей, ты не сможешь продвинуться (в святости).

29. Так и должно быть, о Рама! что вам придется приложить все свое мужество и скрежетать зубами, чтобы добиться успеха в достойных поступках.

30. Ибо, будь ты бог или якша, человек или дерево, ты не можешь этого сделать, о длиннорукий Рама! до тех пор, пока не овладеешь одним из этих качеств (то есть не овладеешь одним из этих качеств), тебе не удастся этого сделать.

31. Как только одна из этих добродетелей укрепится в вас и принесет плоды, это поможет ослабить силу недостатков вашего неуправляемого ума.

32. Культивирование добродетелей ведет к их полному росту и подавлению порока; но поощрение порока, с другой стороны, будет способствовать росту пороков и подавлению хороших качеств.

33. Разум - это пустыня заблуждений, в которой с полной силой течет поток наших желаний, между двумя берегами добра и зла, на которых мы стоим.

34. Оно уносит и выбрасывает человека на тот берег, которого он стремится достичь собственными усилиями, поэтому, о Рама, делай, что хочешь, чтобы достичь любого берега.

35. Теперь постарайся постепенно, напрягая всю свою мужскую силу, направить поток своих желаний к счастливому берегу в лесу своего разума; и знай, о высокоразумный Рама, что собственный характер человека подобен быстрому течению, которому нельзя позволить унести себя. его прочь (к опасному побережью).

 

Глава XVII - О содержании произведения

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Итак, о потомок Рагху! именно разумная душа достойна внимать словам мудрости, подобно тому, как принц (склонен слушать) рассуждения о государственном устройстве.

2. Человек с ясным и возвышенным умом, который отказался от общества глупцов, способен рассуждать здраво, подобно тому как ясное небо способно принимать лунный свет.

3. Вы, исполненные всей благодати этого качества, должны теперь прислушиваться к словам, которые я говорю, чтобы устранить ошибки вашего ума.

4. Тот, дерево чьих достоинств склоняется под тяжестью своих плодов, испытывает желание услышать эти слова ради своего спасения.

5. Только благородные люди, а не простолюдины, являются носителями великих и святых проповедей, дарующих знание об их будущем состоянии.

6. Считается, что это собрание, состоящее из тридцати двух тысяч строф, содержит суть средств, ведущих к освобождению и дарующих окончательное уничтожение (нашего существа).

7. Как зажженная лампа дарит свой свет каждому бодрствующему человеку, так и эта работа приводит к окончательному угасанию каждого человека, хочет он того или нет.

8. Знакомство человека с этим произведением, независимо от того, читает ли он его сам или слышит о нем от других, приводит к немедленному устранению его ошибок и увеличению его восторга, как это делает священная небесная река (Ганг).

9. Как ложное представление о змее в веревке устраняется при ее изучении, так и ложное представление о реальности мира устраняется при прочтении этой книги, которая дарует покой тому, кто недоволен миром и устал от него.

10. Она содержит шесть книг, каждая из которых наполнена разумными предложениями, и каждое отличается от другого по своему значению. В ней много стихов, содержащих избранные примеры на все темы.

11. В первой книге говорится о безразличии и вызывается рост апатии (в уме), подобный росту дерева в пустыне.

12. Она содержит тысячу пятьсот строф, которые, если их хорошенько обдумать, должны придать ей чистоту, подобную блеску драгоценного камня после его полировки.

13. Следующая книга посвящена поведению человека, стремящегося к освобождению, и содержит тысячу шлок, расположенных в разумном порядке.

14. В ней описывается природа людей, стремящихся к своему освобождению. Затем следует книга о сотворении мира, наполненная рассказами и примерами (разного рода).

15. В нем семь тысяч строф, в которых излагается здравая философия о зрителе и зрелищности мира в формах: —Я и ты, обозначаемые как эго и не-эго.

16. В ней содержится описание того, как мир возник из состояния небытия. Внимательное изучение этой главы позволит читателю получить полное представление об этом мире.

17. Это эго и не-эго, и это огромное пространство со всеми мирами, космосом и горами (следует рассматривать) как не имеющие ни формы, ни основы, и как не существующие (в реальности).

18. Нет таких элементов, как земля и другие, которые существуют только в нашем воображении и подобны призракам, появляющимся во сне, или воздушным замкам и химерам разума.

19-20. Они напоминают движущиеся холмы на берегу, которые человек видит, проплывая в лодке, но в них нет никакого реального движения; или же они напоминают хобгоблинов, наблюдаемых тем, кто не в своем уме. Таков внешний вид мира, не имеющий ни начала, ни источника, ни первопричины.

21. Это подобно впечатлению от сказки в уме, или виду жемчужной цепочки в небе, или принятию браслета за его золото, или волны за воду (т.е. принятию внешнего вида за его причину, или феноменов за ноумены).

22. Или как голубизна неба всегда видна зрителю, не будучи реальной, и всегда очаровывает, несмотря на наличие в ней какого-либо цвета.

23. Таким образом, какие бы нереальные чудеса ни являлись нам в наших снах или на небе, они всего лишь подобия огня на картинке, который, кажется, горит, но в нем нет никакого огня.

24. Слово "джагат", или преходящий, уместно применить к преходящему миру, который проходит подобно морю с его вздымающимися волнами, проявляясь в виде цепочки цветков лотоса в танце.

25. Это (так же ложно), как чье-то представление о водоеме в определенном месте по крику румяных гусей (которые живут у рек); и (так же бесполезно), как засохший лес осенью, когда листья и плоды опадают и не дают ни тени, ни сочной пищи, (путешественнику).

26. Это полно безумных желаний, как у людей на пороге смерти, и темно, как пещеры в горах. Следовательно, усилия людей - всего лишь проявление их безумия.

27. Лучше пребывать в ясном небе осенней (атмосферы) философии, после того как спадет иней невежества, чем созерцать этот мир, который является не более чем изображением на столбе или картинкой на стене.

28. Знайте, что все разумные и неощутимые вещи созданы из праха (чтобы снова превратиться в прах). Далее следует книга о существовании.

29. Она содержит три тысячи строф, полных объяснений и повествований, показывающих существование мира как форму (или развитие) сущности Эго (в субъективном свете).

30. В ней говорится о том, каким образом зритель (Эго) проявляется как зрелище (не-эго), и о том, как десятигранная сфера строения мира проявляется как субъективная и объективная (одновременно).

31. Таким образом, она достигла своего развития, которое считается вечным. Далее следует книга о безмолвии, состоящая из пяти тысяч строф.

32. Пятая книга называется "Книга о святости" и содержит серию превосходных лекций, в которых раскрывается ошибочное представление о мире как о "Я", "ты" и "он" (как о различных сущностях).

33. Именно преодоление этого заблуждения составляет предмет данной книги; а прослушивание главы о спокойствии помогает положить конец нашему переселению душ в этом мире.

34. После подавления цепочки ошибок все еще остаются незначительные ее следы, вплоть до сотой доли, поскольку рассредоточенные войска на снимке дают нам некоторое представление о них.

35. Стремиться к объекту другого человека так же бессмысленно, как любоваться красотой воображаемого города и сидеть в ожидании недостижимого объекта. Это похоже на шумную борьбу за что-то во сне.

36. Это так же тщеславно, как человек с неукротимыми желаниями, разражающийся ревом, подобным громким и оглушительным раскатам грома, и как возведение города по образцу своих стертых впечатлений во сне.

37. Это так же тщеславно, как будущий город с его садом, цветами и фруктами, растущими в нем, и как бесплодная женщина, хвастающаяся доблестными деяниями своих нерожденных и будущих сыновей.

38. Или когда художник собирается нарисовать изображение воображаемого города на основе карты, забыв предварительно набросать его план.

39. Это так же напрасно, как ожидать вечнозеленых трав и плодов в любое время года, дуновения ветерка в нерастущей беседке или в будущем цветущем партере, который будет радовать весенними ароматами.

40. Затем следует шестая книга, озаглавленная "Уничтожение", которая чиста, как воды реки после того, как ее волны утихли.

41. Она содержит оставшееся количество шлок (то есть 14500 строф из общего числа в 32000 шлок, составляющих все произведение), знание которых таит в себе великий смысл, и понимание их ведет к главному благу - полному угасанию и умиротворению желаний.

42. Интеллект, абстрагированный от всех своих объектов, представляет собой проявление души, которая полна разума и свободна от всякой нечистоты. Она окутана оболочкой бесконечной пустоты, полностью чиста и лишена мирских заблуждений.

43. Завершив свое путешествие по миру и выполнив свои обязанности здесь, душа обретает спокойствие, подобное спокойствию несокрушимой небесной колонны, отражающей образы беспокойного мира (не изменяя себя).

44. Она чрезвычайно радуется тому, что избавлена от бесчисленных ловушек мира, и становится легкой, как воздух, освобождаясь от желания заботиться о бесконечных объектах (своих удовольствий).

45. Душа, которая не обращает внимания на причину, следствие или действие чего-либо, а также на то, чего следует избегать или принимать (т.е. которая остается полностью безразличной ко всему), считается бестелесной, хотя и обремененной телом, и становится не от мира сего в своем мирском состоянии.

46. Разумную душу сравнивают с твердой скалой, в которой нет ни единой щели. Это солнце разума, которое просвещает всех людей и рассеивает тьму невежества.

47. (Эта душа), несмотря на то, что она такая светлая, стала сильно затемненной (по своей природе) из-за того, что была привязана к мерзким глупостям этого мира и истощена болезнью своих желаний.

48. Освободившись от химеры своего эгоизма, она становится бестелесной даже в своем воплощенном состоянии и созерцает (славу) всего мира такой, какой она была, находясь на кончике одного из мириадов волосков (на своем теле), или подобно пчеле, сидящей на цветке на горе Шумера.

49. Разумная и пустая душа содержит в себе и созерцает в своей сфере тысячи великолепий мира, сияющих в каждом атоме, как в зеркале.

50. Даже тысячи Хари, Хар и брахм не могут сравниться с великим мыслящим мудрецом по масштабам его всеобъемлющей души, потому что главное благо освобожденных (внутренняя радость) простирается до гораздо больших пределов, чем у кого бы то ни было.

 

Глава XVIII - (без названия)

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

Васиштха сказал:—

1. Несколько частей этой работы, о которых уже говорилось, способствуют пониманию, подобно тому как семена, посеянные на хорошем поле, всегда приносят хорошие плоды.

2. Даже сочинения людей приемлемы, если они основаны на здравом смысле; в противном случае от Вед также следует отказаться (как от ненадежных), потому что от людей требуется всегда руководствоваться разумом.

3. Слова, согласующиеся с разумом, должны приниматься, даже если они произносятся мальчиками; в противном случае их следует отвергать как соломинки, даже если они произносятся лотосорожденным (самим Брахмой).

4. Тот, кто пьет из колодца, вырытого его предками, и отказывается от святой воды Ганга, даже когда ее ставят перед ним, - неисправимый простак.

5. Как ранний рассвет неизменно сопровождается вспышками света, так и здравый смысл неизбежно сопутствует прочтению этой работы.

6. Независимо от того, услышаны ли эти уроки из уст ученого или вы хорошо изучили их самостоятельно, они постепенно запечатлеются в вашем сознании благодаря постоянному осмыслению их смысла.

7. Сначала они познакомят (учащегося) с различными санскритскими выражениями, а затем разложат перед ним ряд святых и разумных изречений, подобно множеству декоративных растений, украшающих зал.

8. Они будут обладать умом, сочетающимся с такими качествами и величием, которые вызовут благосклонность богов и царей.

9. Их называют разумными, знающими причину и следствие вещей, и сравнивают с факелоносцем, который хорошо видит в ночной тьме. (Как стоа (портик) у стоиков).

10. Все их ошибочные и алчные мысли постепенно ослабевают по мере того, как с приближением осени небо очищается от тумана.

11. Вашим мыслям требуется только руководство разума (чтобы направить их в нужное русло), поскольку каждое действие должно быть выполнено должным образом, чтобы оно было успешным.

12. Интеллект становится (благодаря культуре) таким же чистым, как большое озеро осенью, и обретает спокойствие (благодаря разуму), подобное спокойствию моря после того, как оно взбаламучено горой Мандара.

13. Подобно пламени люстры, очищенному от копоти и рассеивающему пелену тьмы, утонченный интеллект сияет во всей своей яркости и различает (различную природу) вещей.

14. Зло нужды и бедность не могут одолеть тех, чье острое зрение способно различить зло, противоположное им (достаток и богатейшие вещи); так же как ни один дротик не может пронзить смертельные части тела солдата, облаченного в полную броню.

15. Никакие мирские страхи не могут поколебать сердце мудрого человека, как бы близко они ни были к нему. Точно так же, как никакая стрела не может пронзить огромный твердый камень.

16. Такие сомнения, как "является ли судьба или наши собственные заслуги причиной наших рождений и поступков", устраняются (с помощью обучения), как тьма рассеивается дневным светом.

17. Мудрого всегда и во всех обстоятельствах (жизни) окружает безмятежное спокойствие; так же и свет разума, подобно солнечным лучам, сменяет темную ночь заблуждений.

18. У человека, обладающего здравым смыслом, душа глубока, как океан, и тверда, как гора, и холодная безмятежность всегда сияет в нем, подобно лунному свету.

19. Это тот, кто медленно приходит к тому, что называется "освобождением от жизни"; кто остается спокойным среди бесконечной суматохи (мира) и совершенно отстранен от обычных разговоров (то есть остается незамеченным миром).

20. Его ум спокоен и невозмутим во всем; он чист и полон небесного света; сияет безмятежно, как осенняя ночь, в сиянии лунных лучей.

21. Когда солнце разума освещает безоблачную область ума, никакая зловещая комета зла не может появиться (в пределах его сферы).

22. Все желания пребывают в покое с возвышенным; они чисты с устойчивым и безразличны к инертному, подобно легким осенним облакам.

23. [Клевета завистливых недоброжелателей рассеивается (мудрыми), так же как шалости гоблинов исчезают с наступлением дня.

24. Разум, укрепленный на твердой основе добродетели и обремененный терпением, не должен быть поколеблен случайностями; он остается таким же, как растение на картине (непоколебимым ветрами).

25. Знающий человек не падает в яму - он падает, лживо рассуждая о делах этого мира: ибо кто, зная путь, упадет в яму?

26. Мудрые люди с таким же удовольствием поступают в соответствии с предписаниями хороших книг и примерами добродетельных людей, как целомудренные женщины любят оставаться в пределах своих внутренних покоев.

27. Из бесчисленных миллионов атомов, составляющих эту вселенную, каждый из них рассматривается в свете мира, созданного умом философа-абстракциониста.

28. Человек, чей ум очищен знанием заповедей освобождения, не ропщет и не радуется потере или приобретению объектов наслаждения.

29. Люди свободного ума смотрят на появление и исчезновение каждого атомарного мира как на колеблющуюся морскую волну.

30. Они не печалятся из-за нежелательных событий и не тоскуют по желанным шансам; и, прекрасно понимая, что все несчастные случаи являются последствиями их действий, они остаются такими же неосознанными, как деревья (совершенно не замечая их).

31. Эти (святые люди) выглядят как обычные люди и живут за счет того, что получают; независимо от того, встречают ли они что-то приятное или неприятное для себя, их умы остаются непокоренными.

32. Они, поняв всю эту Шастру, прочитав и тщательно обдумав ее, а также поразмыслив (над ее смыслом), хранят молчание, как в случае с проклятием или благословением (которые никогда не произносятся святыми).

33. Эту шастру легко понять, и она украшена образами (речи). Это поэма, наполненная вкусом и украшенная прекрасными сравнениями.

34. Тот, кто немного разбирается в словах и их значении, может научиться этому самостоятельно; но тот, кто плохо понимает смысл, должен научиться этому у пандита.

35. После того, как человек услышит, обдумает и поймет это произведение, у него больше не будет необходимости совершать аскезы, медитировать, повторять мантры и другие обряды, и ему больше ничего не нужно в этом мире для достижения своего освобождения.

36. Благодаря глубокому изучению этого труда и его многократному прочтению человек достигает необычайной учености, а также очищения своей души.

37. Эго и не-эго, то есть наблюдающий и видимое - это всего лишь химеры воображения, и только их уничтожение незаметно приводит к видению души.

38. Заблуждение о реальности эго и воспринимаемого мира исчезнет, как видения во сне; ибо кто из тех, кто знает о ложности снов, впадет в заблуждение (принимая их за истину?)

39. Как воображаемый дворец никому не доставляет ни радости, ни огорчения, так и в случае с ошибочным представлением о мире.

40. Как никто не боится змеи, которую он видит на картине, так и вид живой змеи не пугает и не радует того, кто знает это.

41. И поскольку именно наше знание о нарисованном змее устраняет наш страх перед ним как перед змеей, наша убежденность в нереальности мира должна рассеять наше заблуждение о его существовании.

42. Даже срывание цветка или его (нежного) листочка требует небольшого напряжения (ногтей и пальцев), но для достижения блаженного состояния (йогической медитации) не требуется никаких физических усилий.

43. Существует действие членов тела, сопровождаемое срыванием цветка; но в другом случае (в йоге) вам нужно только сосредоточить свой ум и не прилагать никаких усилий к своему телу.

44. Это легко выполнимо для любого, кто сидит на своем удобном месте, питается своей обычной пищей, не склонен к грубым удовольствиям и не нарушает правил хорошего поведения.

45. Вы можете быть счастливы в любом месте и в любое время, основываясь на своих собственных наблюдениях, а также на общении с благом, где бы оно ни было доступно. Это необязательное правило.

46. Это средства обретения знания о высшей мудрости, дарующие покой в этом мире и спасающие нас от боли перерождения в материнской утробе.

47. Но те, кто боится этого пути и пристрастился к порочным удовольствиям этого мира, считаются слишком низкими и ничем не лучше фекалий и червей в кишечнике своей матери.

48. А теперь, Рама, прислушайся к тому, что я собираюсь сказать о развитии знания и улучшении понимания другим способом.

49. Послушайте теперь о новейшем методе, с помощью которого (люди) изучают эту Шастру, и о ее истинном смысле, понятном им посредством ее изложения.

50. То, что служит для объяснения скрытого смысла (отрывка), иллюстрируя его чем-то хорошо известным и что может быть полезно для понимания (отрывка), называется сравнением или примером.

51. Трудно понять значение, приведенное выше, без примера, точно так же, как бесполезно иметь дома лампочку, не включив ее на ночь.

52. Какие бы сравнения и примеры я ни использовал, чтобы вы поняли (предписания), все они основаны на той или иной причине, но они ведут к познанию беспричинного Брахмы.

53. Везде, где сравнения и сравниваемые объекты используются как выражение причины и следствия, они применимы ко всем случаям, за исключением Брахмы (у которого нет причины).

54. Примеры, которые приводятся для объяснения природы Брахмы, следует понимать в их частичном (а не общем) смысле.

55. Какие бы примеры ни приводились здесь в качестве объяснений божественной природы, их следует понимать как относящиеся к миру, видимому во сне.

56. В таких случаях к бестелесному Брахме не применимы никакие материальные понятия, а необязательные и двусмысленные выражения не дают определенного представления о Нем.

57. Те, кто придирается к примерам несовершенного или противоречивого характера, не могут осуждать наше сравнение внешнего вида мира с видением во сне.

58. Предшествующее и последующее небытие считается существующим в настоящий момент (как и видимый мир, которого не было и не будет впоследствии). Таким образом, с детства известно, что состояния бодрствования и сновидения похожи друг на друга.

59. Сравнение существования мира с состоянием сновидения является точным во всех случаях, поскольку наши желания, мысли, наши удовольствия и неудовольствия, а также все другие действия одинаковы в обоих состояниях.

60. Как в этом труде, так и в других, написанных другими авторами о средствах спасения, все они придерживаются одного и того же плана в своем объяснении познаваемого.

61. Сходство мира со сном можно найти также в Шрути, или Веданте. Это не поддается объяснению в двух словах, но требует продолжения курса лекций (по данному предмету).

62. Сравнение мира с образами из сна или воображаемой утопией ума также приводится в примерах такого рода, предпочитаемых другим.

63. Всякий раз, когда причинно-следственная связь демонстрируется с помощью сравнения чего-либо, что не является причиной, это сравнение применяется в некоторых частных случаях, а не во всех его общих характеристиках.

64. Частичное сходство этого сравнения с каким-либо свойством сравниваемого объекта без колебаний признается учеными во всех их иллюстрациях.

65. Свет, исходящий от чувства (какой-либо вещи), сравнивается с лампой только по своей яркости, независимо от того, есть ли в ней подставка или стержень, масло или фитиль.

66. Сравниваемый объект следует понимать в его способности допускать частичное сравнение (свойств); как в случае с чувством и светом, сравнение заключается в яркости обоих.

67. Когда знание о познаваемой вещи выводится из какого-либо конкретного свойства сравнения, оно дается как подходящее сравнение для понимания смысла какого-либо великого изречения (отрывка из Священных Писаний).

68. Мы не должны затмевать наш интеллект плохой логикой или сводить на нет наш здравый смысл нечестивым скептицизмом.

69. В своих рассуждениях мы хорошо взвешиваем многословие наших упрямых противников и никогда не отвергаем священные изречения Вед, даже если они расходятся с мнением наших семей.

70. О Рама! мы сохранили в своем сознании истины, вытекающие из единодушного изложения всех Шастр, благодаря чему станет очевидным, что мы достигли цели нашей веры, независимо от сфабрикованных систем еретических шастр.

 

Глава XIX - Установление истинных доказательств

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Именно сходство какого-либо конкретного свойства (одной вещи с другой) и составляет сравнение; в то время как полное сходство между объектом сравнения и сравниваемым объектом уничтожает их различие (и делает их одним и тем же).

2. Из знания притч следует постижение единой души, о которой говорится в Шастрах (Веданте); а умиротворение, наступающее при размышлении над Святым Словом, называется Угасанием.

3. Поэтому бесполезно говорить о каком-либо (полном или частичном) совпадении (свойств) примера и образцовой модели; для достижения цели достаточно так или иначе понять смысл священного слова.

4. Знайте, что ваше спокойствие - это главное благо, и старайтесь обеспечить его. Когда у вас есть еда, которую вы можете съесть, бесполезно говорить о том, как вы ее получили.

5. Причина сравнивается (или показывается для ее объяснения) с чем-то, что вообще не является причиной: таким образом, сравнение дается для выражения частичного соответствия в некотором отношении с объектом сравнения.

6. Мы не должны быть настолько поглощены мирскими удовольствиями, чтобы лишиться всякой чувствительности, подобно некоторым слепым лягушкам, которые рождаются и жиреют среди камней.

7. Будьте внимательны к этим притчам и извлекайте из них наилучшие уроки для себя; все разумные люди должны следовать урокам религиозных трудов, чтобы обрести внутренний покой.

8. А также в соответствии с предписаниями Шастр, правилами гуманности, благоразумия и духовного знания; а также в соответствии с постоянной практикой религиозных обрядов.

9. Пусть мудрые продолжают свои исследования до тех пор, пока они не обретут свой внутренний покой и пока они не смогут достичь четвертой стадии (турья) блаженства, известной под названием нерушимого спокойствия.

10. Тот, кто достиг этого четвертого состояния безмятежного блаженства, действительно вышел за пределы мирового океана, независимо от того, жив он или нет, является ли он домохозяином или аскетом.

11. Такой человек остается непоколебимым на своем месте, подобно спокойному морю, не потревоженному горой Мандара, независимо от того, выполнил ли он свои обязанности в соответствии со шрути и смрити или нет.

12. Когда сравнение частично согласуется с природой сравниваемого объекта, его следует тщательно обдумать, чтобы лучше понять суть вопроса, а не превращать в предмет спора.

13. Из любой формы аргументации вы должны понимать понятное (то, что вам объясняют); но сбитый с толку спорщик слеп как к правильным, так и к ложным доводам.

14. Представление о себе (душе или Боге) является ясным (самоочевидным) в сфере нашего сознания, внутри разума. Любой, кто бессмысленно болтает об этой истине, считается ущербным в своем понимании (то есть наше осознание собственного существования в соответствии с максимой "Ego sum qui cogito" является неоспоримой истиной).

15. Отчасти из-за гордыни, отчасти из-за своих сомнений невежественные люди вступают в спор о своих познаниях и тем самым затемняют область своего внутреннего понимания, подобно тому как облака застилают ясный небосвод.

16. Из всех видов доказательств именно свидетельство восприятия является их первоисточником, поскольку море является источником всех своих вод. Только оно используется в этом месте, как вы узнаете ниже.

17. Мудрецы утверждают, что сущность всех ощущений - это сверхчувственное восприятие (или внутреннее знание вещей); и это, воистину, их правильная концепция, которая подразумевается под их восприятием.

18. Таким образом, представление, знание и достоверность (о вещах), полученные из слов, называются тройственным восприятием, которое мы имеем о живой душе.

19. Эта душа есть сознание и эгоизм и имеет мужское начало, а познание объекта, посредством которого она проявляется для нас, называется категорией. (А именно: самвид, самвитти и падартха).

20. Он проявляется в виде изменчивого мира посредством разнообразных действий и изменений его воли и выбора, подобно тому как вода проявляет себя в форме своих волн и пузырьков.

21. Раньше он был беспричинным, а затем развился как причина всего в процессе творения в начале творения и стал восприниматься сам по себе.

22. Причинно-следственная связь была результатом различения живой души, которая находилась в состоянии несуществования (до этого); пока она не проявилась как существующая в форме материального мира.

23. Разум говорит, что одно и то же существо разрушает тело, которое было создано им самим, и проявляет себя в своей трансцендентной величине (разума).

24. Когда разумный человек приходит к познанию души, он с помощью своего разума обнаруживает перед собой присутствие неописуемого существа.

25. Когда ум свободен от желаний, органы чувств освобождаются от своей деятельности, душа перестает воспринимать результаты своих прошлых действий как и тех, которые она не совершила.

26. Когда разум успокаивается и освобождается от своих желаний, органы действия сдерживаются от своих действий, как двигатель, когда он останавливается в своем движении.

27. Именно чувственность считается причиной, приводящей в действие механизм разума, подобно тому, как веревка, привязанная к бревну и закрепленная на шее барана, побуждает его к борьбе.

28. Видение внешних объектов и цели внутреннего разума приводят всех людей в движение, подобно тому как внутренняя сила воздуха приводит в движение ветры.

29. Любое духовное знание свято, где бы оно ни находилось: оно придает телу и уму сияние, подобное сиянию расширяющейся области неба.

30. Он видит внешний вид всех видимых объектов и сохраняет свое собственное положение среди них. Он рассматривает дух в том же свете, в каком он предстает в любом месте.

31. Где бы ни проявлялась вселенская душа в каком бы то ни было свете, она остается там и тогда в том же виде, в каком она предстает перед нами.

32. Поскольку вселенская душа во всем одинакова, наблюдающий и видимый объект - это одно и то же существо. Смотрящий и то, на что смотрят, - одно целое, и в остальном их внешний вид нереален.

33. Следовательно, мир не имеет причины (потому что он нереален и никем не обусловлен). Очевидно, что все сущее - это сам Брахма, ощутимая причина всего сущего. Следовательно, восприятие (пратьякша) является основой доказательства, а умозаключения и другие аналогии и словесные свидетельства являются лишь его частями (анума, упама, сабда).

34. Теперь пусть почитатели судьбы, которые применяют термин "предназначение" ко всем своим усилиям, отбросят свою ложную веру; и пусть храбрецы проявят всю свою мужественность, чтобы достичь своего высшего состояния.

35. Продолжай, о Рама, размышлять об истинных и ясных доктринах сменявших друг друга учителей (человечества), пока ты не сможешь прийти к ясному представлению о бесконечно Высшем существе в своем собственном разуме.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118053.html

 

Глава XX - О хорошем поведении

Книга II - Мумукшу кханда (мумукшу-вьявахара кханда)

 

1. Именно общество уважаемых людей и общение с ними наиболее эффективно ведут к улучшению понимания и, как следствие, к становлению великого человека, обладающего всеми качествами величия.

2. В чем бы человек ни преуспел здесь, он становится выдающимся благодаря этому: поэтому учитесь этому у него и тем самым улучшайте свое понимание.

3. Истинное величие заключается в спокойствии и других добродетелях, без знания которых невозможно, о Рама! добиться успеха в чем бы то ни было.

4. Ученость развивает спокойствие и другие качества, а также увеличивает добродетели хороших людей; все это восхваляется за благотворное воздействие на разум, подобно дождю, который вызывает рост новых побегов растений.

5. Такие качества, как спокойствие и другие добродетели, способствуют увеличению знаний (людей), подобно тому, как жертвоприношение с рисом способствует обильным дождям для сбора урожая.

6. Подобно тому, как обучение порождает такие качества, как спокойствие и тому подобное, так и эти качества приводят к обучению; таким образом, они способствуют взаимному росту, подобно тому, как озеро и лотосы способствуют взаимной выгоде (совершенству).

7. Обучение достигается правильным поведением, поскольку хорошее поведение является результатом обучения; таким образом, мудрость и нравственность естественным образом помогают друг другу.

8. Разумный человек, обладающий спокойствием, кротостью и хорошим поведением, должен практиковать мудрость и следовать путям хороших людей.

9. До тех пор, пока человек не научится в равной степени практиковать свою мудрость и хорошее поведение, он никогда не добьется успеха ни в том, ни в другом.

10. И то, и другое должно быть соединено вместе, подобно песне, соединенной с перкуссией, как это делают земледелец и его жена, когда сеют семена и отгоняют птиц (собирающих семена) со своих хлебных полей.

11. Именно благодаря практике мудрости и правильному поведению (как взаимоисключающим факторам) хорошие люди могут приобрести и то, и другое в равной степени.

12. Я уже объяснял тебе, о Рама, правила хорошего поведения, а теперь полностью объясню тебе путь обретения знаний.

13. Ученость ведет к славе, долгой жизни и обретению цели своих усилий; поэтому разумный человек должен изучать хорошие науки у тех, кто изучал их и овладел ими в совершенстве.

14. Слушая (эти лекции) с ясным пониманием, вы, несомненно, достигнете состояния совершенства, подобно тому как грязная вода очищается настоем плодов Ката.

15. Мудрец, познавший познаваемое, незаметно приводит свой ум в состояние блаженства; и если это высшее состояние безграничного блаженства однажды познано и прочувствовано (в уме), то его впечатление трудно когда-либо утратить.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118055.html

 

Глава I - Причины привязанности

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Пояснительная записка (бхумика)

1. Именно посредством слов и огней (Вагбхабхи, то есть слов священного Писания и огней природы и разума) познавший Великого Бога (Брахмавид) воспринимает дух Брахмы, появляющийся внутри него, как во сне. И тот, кто понимает его в соответствии со смыслом священного текста, также знает его как такового. "То, что есть, и есть самость" (то есть Он - все во всем).

2. В этом отрывке вкратце показано, что при сотворении видимый мир находился в пустом лоне Брахмы: теперь следует подробно рассказать, что это за творение, откуда оно возникло и где, в конце концов, исчезло.

3. Услышь меня, о разумный Рама! теперь я изложу тебе все в соответствии с моими лучшими знаниями о них и в соответствии с их природой и сущностью в порядке творения.

4. Тот, кто осознает себя духовным и разумным существом, рассматривает преходящий мир как сон (свапнам), и это сравнение преходящего мира со сном в равной степени применимо к нашему знанию об эго и ту или не-эго (которое столь же ложно, как и наше познание во сне).

5. После книги, описывающей поведение искателей освобождения (мумукшу-вьявахара), следует книга "Эволюция" (утпатти), которую я сейчас собираюсь вам предложить.

Раздел II - Мирское рабство

6. Рабство состоит в нашей вере в реальность видимого мира (и в наше отношение к его явлениям). Таким образом, наше освобождение зависит от отрицания явлений. А теперь послушайте, как я расскажу вам, как избавиться от видимого (оков нашего разума).

7. Кто бы ни родился в этом мире, он продолжает прогрессировать, пока, наконец, не достигнет своего окончательного освобождения (своего предельного и оптимального совершенства); или вознесется к небесам, или низвергнется в ад (под влиянием своих праведных и неправедных поступков (Глосс)).

8. Поэтому я объясню для вашего понимания все, что касается создания и сохранения вещей, а также их предшествующих состояний, какими они были.

9. Послушай меня, Рама, сейчас я вкратце изложу тебе суть этой книги, а позже я расскажу о ней подробнее, поскольку ты, возможно, захочешь узнать больше об этом (теории производства).

Раздел III - Фазы Духа

10. Что бы ни казалось движущимся или неподвижным в этом мире, знайте, что все это - явления во сне в состоянии крепкого сна (сушупти), которые исчезают в конце кальпы. (События кальпы или дня Брахмы - это его сон наяву).

11. Тогда остается нечто безымянное и неразвитое, находящееся в состоянии глубокой, темной и промозглой бездны, без какого-либо света или густых облаков (туманностей) над ним. (Тео и Бео Моисея, тама = теом Ману и Веды и Влага Фалеса).

12. Впоследствии мудрые люди наделяют это великое самосуществование титулами Реальности (Рита), самости (Атма), Всевышнего (Парам), Необъятного (Брахма), Истины (Сатьям) и так далее, как выражения Великого Духа (махатмана) для широкого употребления. (Смотрите глоссарий для определения этих терминов).

13. Этот же самый дух затем проявляет себя в другой форме, которая называется живой душой (Дживатмой), и впоследствии становится понятной в ограниченном смысле слова "жизнь". (Джива, Jiv, Zeu или Зевс; Джи и Ян; Зоа, простейшие и т.д.). (Но это неделимая и универсальная душа, разделенные, индивидуальные и партикулярные души - всего лишь части и частички. Глосс).

14. Этот инертный жизненный принцип (Джива-Жизнь, или простейшие) становится, в соответствии со своим буквальным значением, подвижным духом (акулатма), который впоследствии, благодаря своей способности мыслить (манана), становится Разумом и, наконец, воплощенной душой (Бхутатма). (Так говорится в Шрути; Этасмат Джайате пранах, манах, сарвендриянича, Кхам, Ваюрупа, Притхиви и т.д.). (то есть от Него — Духа - происходят жизнь, разум и органы чувств или тело, откуда его называют Живым, Мыслящим и Всем действующим Божеством)).

15. Таким образом, возникает ум и изменяется от спокойной природы Великого Высшего Духа к состоянию беспокойства (астхиракара), подобному волнению, поднимающемуся в (Тихом) океане (т.е. спокойный дух Бога-Брахмы преобразуется в беспокойное состояние Ума, персонифицированный как Брахма или Хираньягарбха, называемый Атмабху — сын духа Божьего или Бог-Сын, Демиург).

16. Разум вскоре превращается в самостоятельную силу, которая постоянно исполняет свои желания, благодаря чему нашему взору открывается эта обширная волшебная картина мира. Эта сцена изображается как Вираджмурти, или проявление желаний воли Божественного разума, и в индийской теогонии представлена как порождение Брахмы. (Смотрите Ману в книге Бытия, глава I).

17. Как слово "золотой браслет" означает не что иное, как браслет, сделанный из золота, так и значение слова "мир" не отличается от его источника — Божественной воли. (Разница формальная, а не материальная, и заключается в форме, а не в содержании, поскольку божественная воля является основой формального мира).

18. Опять же, как слово "золото" несет в себе представление о веществе, из которого сделан браслет, так и слово "Брахма" передает значение необъятности, заключающей в себе мир; но слово "мир" не содержит представления о Брахме, а браслет - о золоте. (Вещество содержит форму, как камень содержит статую, но форма не содержит вещества, поскольку статуя может быть из земли, металла или дерева).

19. Нереальность мира кажется реальностью, точно так же, как жар солнца представляет нереальный мираж в движущихся песках пустыни как реальные морские волны. (Таким образом, фантазм ума - Брахма, представляет фантасмагорию мира (Вишварупу) как трезвую реальность).

20. Именно эту фантазию (о реальности нереального мира) сведущие во всем люди называют невежеством — авидьей, природой — сансрити, рабством — бандхой, иллюзией — майей, заблуждением - мохой и тьмой — тамасом. (Для обозначения нашего ментального заблуждения и обмана чувств. Пояснение).

Раздел IV - Природа рабства

21. А теперь послушай, что я скажу тебе, о луноликий Рама! о природе этого рабства, благодаря чему вы сможете узнать способ нашего освобождения от него (поскольку известен диагноз болезни, ее нетрудно вылечить).

22. Тесная связь зрителя со зрелищем называется его привязанностью к нему, потому что разум зрителя прочно привязан к объекту его созерцания. Таким образом, отсутствие видимых объектов в зеркале ума является единственным средством его освобождения. (То же самое относится и к удалению объектов других чувств из разума).

23. Говорят, что знание о мире, эго и "ты" (как об отдельных существованиях) является ошибочным представлением о душе (которая во всем одна и та же); и человек не может быть освобожден, пока он действует в соответствии с этим заблуждением бхеда-джняны, или знания индивидуальностей. (Это называется савикальпа-джняна, или познание двойственности, которое не может привести к Кайвалья-мукти, или счастью, проистекающему из знания о всеобщем единстве).

24. Говорить, что душа не является ни тем, ни другим (недам-недам), - это всего лишь ложная логомахия (ложный спор), которой не может быть конца. Различение альтернатив служит лишь усилению стремления к видимому. (то есть стремление к индукции распространяет заразу материализма. Пустые "нети-нети" и "танна-танна" философии Веданты - это не более чем амфилогия (двойственность речи) и увиливание от того и другого, как idem et non idem).

25. Софисты не могут достичь этого ни логическим путем, ни паломничеством, ни церемониальными действиями, равно как и верой в реальность феноменального мира. (Все это - обряды эзотерической веры и слепого убеждения, но не относится к науке эзотерического спиритуализма. Глосс).

26. Трудно избегать созерцания феноменального мира и подавлять свое стремление к нему. Но несомненно, что видимое не может привести нас к Реальности, а Реальное не может ввести нас в заблуждение относительно нереальности (то есть духовное и физическое знание взаимно противоположны).

27. Везде, где присутствует невидимый, непостижимый и разумный дух, созерцающий видит видимую красоту Бога, сияющую даже среди атомов (то есть каждая частица материи проявляет красоту своего создателя, если только нет тусклого материального объекта, который мог бы помешать взгляду разумной души).

28. Феноменальный мир берет свое начало от Него, но те невежественные люди, которые уходят от Него ради обожания других, похожи на глупцов, которые отказываются от риса, чтобы питаться кашей. (то есть они принимают тень за сущность).

29. Хотя этот видимый мир доступен зрению, все же, о Рама! это всего лишь тень того Существа, которое пребывает как в мельчайшем атоме, так и в зеркале разума, которое воспринимает изображение как самых больших, так и мельчайших вещей. (Сравните. Такой же полный и совершенный в волосах, как и в сердце. Поуп.)

30. Дух отражается в каждой вещи, как фигура в зеркале, и он одинаково сияет в скалах и морях, на суше и в воде, как и в зеркале разума. (сравните: куда бы я ни бросил свой взор, везде сияет твоя красота).

31. Видимый мир - это арена непрекращающихся бед, рождений, распада и смерти, а состояния бодрствования, сновидений и крепкого сна поочередно представляют грубые, тонкие и мимолетные формы вещей для нашего заблуждения.

32. Вот я сижу в своем медитативном настроении (анирудха), стерев из своего ума впечатления от видимого; но моя медитация нарушается возвращением воспоминаний о видимом: и это является причиной бесконечных переселений души (то есть воспоминание о прошлом является причиной нашего вечного рабства в жизни).

33. Трудно иметь фиксированную (нирудха) и неизменную (нирвикальпа) медитацию (самадхи), когда перед нашим телесным и ментальным взором предстает видимый мир. Даже за четвертой стадией неосознаваемого самадхи, называемой турия, в состоянии крепкого сна (сушупти), вскоре следует самосознание и внешний разум.

34. Выходя из этого состояния глубокой медитации, человек словно пробуждается от крепкого сна, чтобы увидеть мир, полный всех его бед и несовершенств, широко открывающийся перед ним. (Сравните: "Я просыпаюсь среди моря проблем, как счастливы те, кто больше не просыпается". Янг).

35. Что же тогда, о Рама! есть ли благо в этом преходящем блаженстве, которого человек достигает благодаря своей временной абстракции (Дхьяне), когда ему приходится снова погружаться в свое ощущение страданий, которым подвержен мир, как в юдоль слез. (Сравните: "Когда пропел петух, я заплакал" и т.д. Ночные размышления Янга).

36. Но если человек может достичь состояния неизменной абстрагированности своих мыслей от всех мирских объектов, как это происходит в состоянии крепкого сна (сушупти), то считается, что он достиг высшей ступени своей святости на земле. (Ибо именно полное забвение мира необходимо для нашего духовного совершенствования, как сказано: "забудь настоящее ради будущего").

37. Ни один человек никогда не обретал ничего реального на фоне нереальной суеты, ибо всякий раз, когда его мысли соприкасаются с чем-либо внешним, он обнаруживает, что это неотделимо от недостатков бытия. ("Суета сует, мир - суета сует". Экклезиаст.)

38. Если какой-либо человек (практикуя фиксацию своего внимания) на некоторое время сосредоточит свой взгляд на камне, насильно отведя его от видимых объектов, он обязательно будет увлечен видимыми объектами, давящими на его зрение.

39. Всем хорошо известно, что непоколебимая медитация, даже обладающая твердостью скалы, не может быть прочной в практике йога из-за его мирских склонностей.

40. Даже нирудха, или упорная медитация, достигающая твердости камня, не может ни на шаг приблизить к достижению того спокойствия, которому нет границ (то есть вечного блаженства освобождения, или мокши).

41. Таким образом, поскольку явления совершенно не поддаются контролю, глупо предполагать, что их можно подавить практикой Джап-тапа, молитвами, аскезой и тому подобными проявлениями преданности.

42. Идея явлений (дрисьядхи) так же присуща уму наблюдателя видимого мира, как семена цветка лотоса содержатся во внутренних клетках околоплодника.

43. Идеал мира явлений (дрисьядхи) так же скрыт в сознании тех, кто наблюдает за внешним миром, как и врожденный вкус и влажность фруктов, масло семян кунжута и врожденный сладкий аромат цветов.

44. Как аромат камфары и других пахучих веществ заложен в их природе, так и отражение видимого мира находится в недрах интеллекта.

45. Подобно тому, как ваши мечты и желания возникают и угасают сами по себе под влиянием вашего интеллекта, так и представления о вещах всегда всплывают в вашем уме из первоначальных идей о них, запечатленных в средоточии видимого (разуме).

46. Ментальное видение видимого мира вводит в заблуждение своего обладателя точно так же, как появление призрака или домового вводит в заблуждение ребенка (что приводит к его гибели).

47. Представление о видимом мире постепенно расширяется, подобно тому как зародыш семени со временем прорастает и затем распространяется в виде растения.

48. Подобно тому, как мельчайшие зародыши и микрочастицы, содержащиеся в недрах плодов и эмбрионах животных, впоследствии разрастаются до удивительно красивых форм, так и семя этого мира, (изначально) сокрытое в Божественном Разуме, раскрывается в чудесных формах видимых явлений природы.

 

Глава II - Описание первопричины

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Повествование о рожденном в воздухе и Бесплотном Брахмане

Продолжил Васиштха:—

1. Послушай меня, Рама, а теперь я расскажу тебе историю об Акашадже, или брахмане, рожденном в воздухе, которая будет драгоценностью для твоих ушей и поможет тебе лучше понять смысл книги Бытия.

2. Жил-был брахман по имени Акашаджа, который всегда сидел, откинувшись в своей медитации, и всегда был склонен творить добро всем существам.

3. Обнаружив, что он живет долго, Смерть мысленно произнес: "Только я один нетленен и поглощаю все сущее одно за другим".

4. Как же так получается, что я не могу втиснуться в этого рожденного в воздухе, когда мои зубы кажутся мне такими же тупыми, как лезвие меча, упирающееся в отвесную скалу.

5. Сказав это, он направился к обители Брахмана, намереваясь покончить с ним; ибо кто же настолько туп по натуре, что не проявляет бдительности в своей практике?

6. Но когда он уже собирался войти в дом, ему встретилось великолепное пламя, подобное пожару окончательного разрушения в последний день распада мира.

7. Он пронзил окружающее пламя и вошел в жилище, где, увидев перед собой Брахмана, протянул руку, чтобы со всей жадностью схватить его.

8. Он был не в состоянии даже сотней своих рук (т.е. всей своей мощью) схватить Брахмана, так как даже самый сильный не может противостоять решительному человеку на его обычном пути.

Тогда он обратился к Яме и сказал:—

9. его господу, чтобы рассеять его сомнения и узнать, почему он не смог поглотить рожденное в воздухе (существо).

Яма ответил, сказав, что сказал:—

10. Смерть, не доверяй слишком своей собственной силе, которая дает тебе возможность уничтожать живых. Именно поступок умирающего является главной причиной его смерти, и ничто иное.

11. Поэтому постарайся выяснить действия человека, которого ты намереваешься убить, потому что только с его помощью ты сможешь схватить свою добычу.

12. После этого Смерть с радостью отправился бродить по всем уголкам за горизонтом. Он бродил по обитаемым местам, а также по озерным и речным районам.

13. Он пересекал леса и джунгли, болотистые и скалистые местности и морские побережья, бывал в чужих землях и на островах, проникал в их дикие места, любопытствовал в городах и поселках.

14. Он исследовал царства и страны, деревни и пустыни; он обследовал всю землю, чтобы обнаружить какое-нибудь действие Брахмана в любой ее части.

15. В конце концов, Смерть, несмотря на все свои поиски и усилия, пришел к выводу, что деяния рожденного в воздухе Брахмана были столь же ничтожны, как потомство бесплодной женщины, а его разум был неподвижен (в медитации), как скала.

16. Затем он вернулся с разведки к своему всеведущему хозяину Яме и попросил у него совета, как поступают слуги в сомнительных и трудных случаях (как поступить).

Смерть обратился к нему со словами: "Сказал":—

17. "Скажи мне, мой господин, где можно найти деяния рожденного в Воздухе Брахмана", - на что Яма, после долгого размышления, ответил следующим образом.

Раздел II - Состояние души

18. Знай, о Смерть! что этот рожденный в воздухе провидец вообще не совершает никаких действий; поскольку он рожден из пустого воздуха, все его деяния недействительны. (то есть бестелесный дух или разум лишен действий, требующих физических средств и приспособлений).

19. Тот, кто рожден из воздуха, чист, как сам воздух, и не имеет сочетания причин и действий, как все воплощенные (существа).

20. Он не имеет отношения к действиям своего предыдущего существования. Он - ничто как дитя бесплодной женщины и как нерожденный, несотворенный и нерожденнопорожденный.

21. Отсутствие причин сделало его совершенно пустым существом, а отсутствие предшествующих действий сделало его таким же ничтожным, как эфирное дерево.

22. Его разум не затуманен, как у других, из-за того, что он не совершал прежних поступков; и в его нынешнем состоянии нет такого поступка, из-за которого он мог бы стать лакомым кусочком для смерти.

23. Такова душа, заключенная в оболочку пустоты и остающаяся навсегда простой формой своей собственной причинности (каранадеха), не управляемой никакими внешними причинами.

24. У него нет предшествующего действия, и в настоящее время он ничего не делает (то есть не руководствуется предопределением и не приводится в действие текущими усилиями), но продолжает существовать как нечто в форме воздушного разума.

25. Наше предположение о том, что дыхание и движение происходят при посредничестве души, является простым предположением, поскольку душа лишена всякой мысли или склонности к действию.

26. [Он сидит, размышляя о себе как о неотделимом от Высшего Разума существе, точно так же, как изображения (в живописи и скульптуре) неотделимы от ума художника и скульптора.

27. Саморожденный Брахман так же тесно связан с объектами своих мыслей, как текучесть ассоциируется с водой, а пустота - с небесным сводом.

28. Его душа так же присуща всевышнему, как движение присуще ветрам. У нее нет ни накопленных деяний прошлых жизней, ни деяний ее нынешнего состояния. (т. е. Оно не является ни пассивным, ни активным участником прошлых или настоящих действий, но является безразличным свидетелем действий тела и ума).

29. Оно возникает без участия сопутствующих причин и, будучи свободным от предшествующих мотивов, не подвержено превратностям, сопутствующим человеческой жизни.

30. Считается, что оно есть не что иное, как его собственная причина; и, не имея для себя никакой другой причины, оно, как говорят, возникло само по себе.

31. Скажи, как ты можешь удержать это существо, которое не совершало никаких действий раньше и не собирается делать ничего в настоящее время? Оно подчиняется тебе только тогда, когда считает себя смертным. (Но тот, кто знает, что его душа бессмертна, не подвержен смерти).

32. Тот, кто верит, что его душа принадлежит этой земле, и считает себя земным существом, может быть легко настигнут тобой (чья власть распространяется только на смертных, рожденных на земле).

33. Этот Брахман - бесформенное существо, поскольку он отрекся от материального тела. Поэтому тебе так же трудно подчинить его себе, как вплести в воздух веревку.

Смерть ответила, сказав::—

34. Скажи мне, мой господь! как нерожденный Аджа, или саморожденный сваямбху, может возникнуть из вакуума, и как земное или иное элементарное тело может быть и не быть (одновременно).

Яма ответил:—

35. Этот Брахман никогда не рождается и не равен нулю; но остается вечно тем же самым, как свет разума, который не угасает.

36. В конце великого судного дня не останется ничего, кроме безмятежного, нетленного и бесконечного Брахмана в его духовной форме.

37. Такова природа вечного вакуума, слишком тонкого по своей сути и лишенного всяких атрибутов; но созерцающий представляет перед своим мысленным взором колоссальный космос в виде огромной горы в начале отдыха. (Разум — это ноумен-Брахма, а явления мира - это гигантский макрокосм, известный как Вираджмурти).

38. Обладая природой разума, он вечен; но те, кто видит дух в форме любого феноменального тела, могут погибнуть вместе с ним, как и все воплощенные существа.

39. Таким образом, вначале этот Брахман пребывал в лоне пустоты, в своем состоянии неизменного, пустого разума.

40. Это чисто по природе бессмысленное понимание и форма безграничного всеведения; не имеющее ни тела, ни организма; само по себе не имеющее ни действий, ни воли, ни желаний любого рода.

41. То, что просто имеет форму вакуума и чистого света, как материальное существо, никогда не попадает в ловушку первозданных желаний.

42. Ему нечего знать или видеть вне себя (то есть за пределами своего самосознания). Единственное представление, которое у нас о нем есть, - это то, что напоминает расширенный разум (то есть всеобъемлющее всеведение).

43. Как при таких обстоятельствах оно может принимать какую-либо земную или иную внешнюю форму? Поэтому, о Смерть! воздержись от своих попыток удержать то же самое.

44. Услышав эти слова Ямы, Смерть подумал о том, что ни одно тело не сможет удержать пустоту, и с грустью вернулся в свою обитель.

45. Рама сказал: вы сказали, господин, что Брахма - ваш прадед; я думаю, именно его вы имеете в виду, говоря о нерожденной, саморожденной вселенской душе и разуме.

46. Так вот кто этот Брахма, Рама! как я уже говорил вам, и именно по этому поводу в прошлом велась вышеупомянутая дискуссия между Смертью и Ямой (Плутоном).

47. И снова, когда Смерть в течение манвантары покончила со всеми живыми существами, он счел себя достаточно сильным, чтобы попытаться напасть и на рожденного в лотосе Брахму.

48. Именно тогда Яма сделал ему замечание, сказав: — Это твоя привычка заставляет тебя совершать обычные убийства.

49. Но сверхэфирная форма Брахмы также находится за пределами вашей досягаемости: это просто природа ума, связанная только с его мыслями и не имеющая отношения к реальным формам вещей.

50. Он имеет форму удивительно пустого интеллекта, обладающего способностью познания. Таким образом, интеллект, будучи всего лишь вакуумом, не имеет ни причины, ни производимого им эффекта.

51. Подобно тому, как воздушное волевое начало в людях проявляет себя, не будучи связанным с материальными формами, так и саморожденный (Брахма) проявляется для всех в своей собственной нематериальной природе.

52. Подобно жемчужным нитям, появляющимся на ясном небосводе, и формам городов, видимых во сне, саморожденный (Брахма) проявляется сам по себе, независимо от внешних объектов.

53. Подобно тому, как нет ни наблюдателя, ни чего-либо, что было бы обязано единому Высшему духу, которым является сам интеллект, так и разум проявляется сам по себе (без наблюдения за ним или без того, чтобы на него кто-либо смотрел).

54. Это волевой разум, который называется Брахмой, а воля, будучи духовной способностью, не имеет никакого отношения к какой-либо материальной субстанции.

55. Как разум художника полон образов различных вещей, так и разум Брахмы полон образов всех сотворенных существ.

56. Саморожденный Брахма проявляется в своем собственном уме так же, как Брахма проявляется в пустой сфере своего интеллекта. У него нет начала, середины и конца, и кажется, что у него фигура мужчины, в то время как на самом деле у него нет тела, как у отпрыска бесплодной женщины.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава III - Причины связанности телом

Рама сказал:—

1. Это действительно так, как ты сказал, что разум - это чистая сущность, не связанная с землей и другими материальными субстанциями; и что он, воистину, сам Брахма.

2. А теперь скажи мне, о Брахман! Почему воспоминание о его прежних состояниях (в прошлой и предшествующих кальпах) не является (которое следует считать) причиной его рождения, как в случае с моим, твоим и всеми другими существами.

Васиштха ответил:—

3. Тот, у кого было прежнее тело, сопровождавшееся действиями в его предыдущем существовании, конечно, сохраняет воспоминания о нем, что является причиной его появления (перерождения на земле).

4. Но если известно, что Брахма не совершал никаких предшествующих деяний, как возможно, чтобы у него были воспоминания о чем-либо?

5. Следовательно, он существует без какой-либо другой причины, кроме причинности его собственного ума. Именно благодаря своей собственной причинности Божественный дух рождается сам по себе и сам является своим собственным духом.

6. Он вечен, и его тело рождается само по себе из самосущего Брахмы. У этого нерожденного Брахмы нет никакого материального тела, кроме его тонкой ативахики, или линга деха.

Рама сказал:—

7. Вечное тело - это одно (называемое Сукшма шарира, или тонкое, или нематериальное тело), а смертное тело - совсем другое (называемое стхуладеха, или грубая и материальная оболочка). А теперь скажите мне, господин, все ли сотворенные существа обладают таким же тонким телом, как у Брахмы?

Ответил Васиштха:—

8. Все сотворенные существа, порожденные какой-либо причиной, имеют два тела (сукшма и стхула, или тонкое и грубое). Но нерожденное существо, у которого нет причины, имеет только одно тело (которое называется ативахика, или вечное духовное тело).

9. Изначальный Брахма является причиной всех сотворенных существ, но несотворенный дух, не имеющий для себя причины, имеет только одно тело.

10. Верховный владыка созданий не имеет материального тела, но проявляет себя в пустой форме своего духовного тела.

11. Его тело состоит только из разума и не имеет никакой связи с землей или какой-либо другой материальной субстанцией. Он - первый повелитель созданий, который создал творение из своего пустого тела (или духовной сущности).

12. Все это лишь формы образов или идей в его пустом уме, не имеющие по своей природе никаких других образцов или оригиналов. И то, что каждая вещь имеет ту же природу, что и ее причина, является истиной, хорошо известной всем (из-за тождества следствия и его материальной причины).

13. Он - несуществующее существо, обладающее совершенным разумом. Он обладает исключительно формой ума и обладает интеллектуальной, а не материальной сущностью.

14. Он является первопричиной всех материальных творений в физическом мире и рождается сам вместе со своей главной подвижной силой в форме разума.

15. Именно благодаря первому импульсу, данному главной движущей силой, это пространство творения стало распространяться в том же соотношении, в каком потоки воздуха и воды (или скорость ветров и приливов) пропорциональны приданному им импульсу.

16. Это творение, столь ярко сияющее перед нашим взором, получило свой свет от лучезарного разума бесформенного Брахмы и кажется таким же реальным в наших представлениях (поскольку оно идеально в Божественном разуме).

17. Наше видение во сне является лучшей иллюстрацией этого (нереальности мирских вещей): как и наслаждение супружеским блаженством во сне. Именно тогда нереальный объект желания предстает как действительное приобретение для нашего любвеобильного и ложного воображения.

18. Пустой, нематериальный и бесформенный дух теперь представлен как саморожденный и материальный владыка созданий в образе первого мужчины. (Протогонус, или единородный сын Божий).

19. Он остается неразличимым в своем состоянии чистого разума, но становится явным для всех благодаря эволюции своей воли. Он неразличим в своем абсолютном состоянии (бездействия), но становится очевидным для нас в проявлении своей природы (в творении).

20. Брахма - это божественная сила воли (или волеизъявление Бога). Он олицетворяется как первый представитель мужского пола в творении, но лишен физического тела. Он является лишь духовной формой разума и единственной причиной существования тройственного мира.

21. Именно его воля заставляет саморожденного (Брахму) прилагать свои силы, подобно тому как человеческие желания побуждают все человечество к действию, а пустой ум проявляется как гора желаний.

22. Затем оно забывает о своей вечной и бестелесной природе, принимает твердое материальное тело и проявляется в виде обманчивого видения (в своем творении).

23. Но Брахма, обладающий незапятнанным пониманием, не вовлечен в забвение самого себя путем преобразования своей непознаваемой природы в известное состояние воли (или изменения ниргуны на сагуну).

24. Будучи не рожденным из материальной субстанции, он не видит никаких видений, подобно другим, которые по своему невежеству подвержены обманчивым заблуждениям лжи, появляющейся перед ними в виде миража.

25. Поскольку Брахма - это просто форма разума, не состоящая из какой-либо материальной субстанции, мир, являющийся продуктом вечного разума, имеет ту же природу, что и его изначальный архетип.

26. Опять же, поскольку несотворенный Брахма не имеет никакой сопутствующей причинно-следственной связи с самим собой, у его творения нет другой причины, кроме него самого (то есть нет вторичной причины вселенной).

27. Следовательно, продукт не отличается от его производителя; потому что несомненно, что работа должна быть такой же совершенной, как и ее автор (так говорится в Шрути: Пурнат пурнам и т.д.).

28. Но в этом творении нет ничего общего с причиной и следствием, потому что три мира - это всего лишь прототипы архетипа божественного разума.

29. Мир создан по модели Божественного разума и не создан никаким другим святым духом. Он так же присущ разуму Бога, как текучесть присуща воде.

30. Именно разум возводит эту протяженную нереальность мира, как воздушные замки, и строит утопические города (только с помощью своего воображения).

31. Не существует такой вещи, как материальность, и это такое же ложное представление, как о змее в веревке. Следовательно, Брахма и другие существа не могут существовать в виде индивидуальных тел.

32. Даже духовные тела не существуют для просвещенного понимания. Что касается материального тела, то ему нет места в существовании. (Материя, или телесная субстанция, или невидимый субстрат - это не сущность. Беркли).

33. Человек (ману), получивший свое имя от своего ума (мана), является формой волевой души, называемой Веринчи (лат. vir—incho - зарождающийся дух Брахмы); и в его власти ментальный или интеллектуальный мир мано-раджьям (лат. mentis regio vel regnum), где все вещи расположены в виде реальностей.

34. Разум — это созидательный Брахма, называемый Веринчитвас (лат. Virinchoativus), посредством осуществления присущей ему санкальпы или воли зарождения или созидания - сисрикши; и проявляет себя в форме видимой вселенной путем развития своей собственной сущности.

35. Этот Виринчи, или созидательная сила, имеет форму ума манаса, поскольку сам ум также имеет форму Виринчи. Она не имеет никакой связи с какой-либо материальной субстанцией, которая является простым созданием воображения. (То есть материя - это всего лишь воображаемая субстанция или субстрат качеств).

36. Все видимые вещи содержатся в недрах ума, подобно тому, как бутон и цветок лотоса находятся в семени лотоса. Следовательно, нет разницы между ментальным и видимым восприятием вещей, и никто никогда и нигде в этом не сомневался.

37. Что бы вы ни увидели во сне, какие бы желания ни были у вас в сердце, и какие бы идеалы ни воплотились в вашей фантазии, вместе с вашими идеями, представлениями и впечатлениями от видимого, знайте, что ваш разум является вместилищем всего этого.

38. Но видимые объекты, относящиеся к выбору разума (то есть желанные для каждого), так же пагубны для их обладателя, как привидение для ребенка (то есть они одинаково заманчивы и вводят в заблуждение всех).

39. Идеал феноменального дришьядхи развивается как зародыш, содержащийся в семени, и в надлежащее время и в нужном месте превращается в большое дерево (сравнимое с великой рощей мира, известной как сансарамахи руха или Врикша).

40. Если нет покоя с тем, что реально, не может быть покоя и с явлениями, которые полны проблем и не дают утешения уму. Невозможно, чтобы ощущение восприятия видимых объектов когда-либо было утрачено для их воспринимающего (наблюдателя), хотя считается, что только его ослабление является освобождением.

 

Глава IV - Описание наступления ночи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I

Валмики говорил:

1. В то время как Васиштха, ведущий мудрец, продолжал свою лекцию, не прерываясь, все собрание сосредоточенно слушало ее, сохраняя сосредоточенный тон и направленность своих мыслей.

2. Колокольчики (привязанные к поясам воинов) перестали звенеть, все замерли, и даже попугаи в клетках перестали щебетать и трепыхаться.

3. Дамы забыли о своих забавах и молча слушали проповедь, и все в царском зале были прикованы к ней, словно к картинам и статуям.

4. До конца рабочего дня оставался всего час, и солнечные лучи стали приятны всем. Мирская суета отступала в мерцающем свете заходящего солнца.

5. Клумбы с распустившимися лотосами источали повсюду свой аромат, а вокруг, словно желая привлечь внимание зрителей, плескались нежные ветры зефира.

6. Солнце отклонилось от своего дневного курса и поднялось на вершину своей одинокой горы, словно намереваясь поразмыслить над всем, что оно услышало.

7. Ночные тени начали окутывать ландшафт, а иней покрывать лесные массивы; как будто они остыли после лекций по философии.

8. Теперь толпа людей рассеялась во всех направлениях, как будто они воспользовались наставлениями мудреца, чтобы умерить пыл своих усилий.

9. Все предметы на земле отбрасывают удлиненные тени, как будто они вытягивают шеи, чтобы услышать проповедь Васиштхи.

10. Затем камергер смиренно приблизился к монарху земли и попросил сообщить, что время вечернего омовения и службы подходит к концу.

11. На это мудрец Васиштха оборвал свою сладкую речь и сказал: — Давай пока так, могущественный царь! сегодня ты услышишь меня, а завтра я продолжу свою лекцию и поговорю о других вещах.

12. Здесь мудрец замолчал, а царь ответил: "Да будет так, как ты пожелаешь", - и поднялся со своего места.

13. Он почтил ради его же блага этого благочестивого мудреца и других провидцев и брахманов, оказав им должное почтение и предложив цветы, воду, достойные гонорары, сборы, подарки и почести.

14. Затем поднялось все собрание вместе с царем и собранием мудрецов; и драгоценные камни, украшавшие лица принцев и народа, осветили своим блеском лица всех присутствующих.

15. В толпе слышалось позвякивание браслетов, вызванное столкновением их тел (при выходе), и переливами ожерелий и парчи, которые украшали их лица.

16. Драгоценные камни, прикрепленные к пучкам и гребням волос на их макушках, издавали звенящий звук, напоминающий жужжание пчел в их цветочных косах.

17. Окружавший их со всех сторон лик неба, сиявший пурпуром, отражавшимся в золотых украшениях на их лицах, казалось, был доволен мудрыми изречениями и здравым смыслом мудреца.

18. Воздушные гости растворились в воздухе, а земные гости отправились в свои соответствующие жилища на земле, где все они совершали свои ежедневные (вечерние) богослужения в своих собственных резиденциях.

19. Тем временем на земле появилась черная ночь и, как застенчивая юная леди, уединилась в чулане отдельно от остального человечества.

20. Владыка дня отправился в другие земли, чтобы осветить их, ибо, воистину, долг каждого хорошего человека - даровать всем равный свет.

21. Вечерняя тень окутала все стороны и подняла ввысь звездный покров, который, подобно весенней атмосфере, был украшен звездоподобными цветами киншуки.

22. Небесные птицы устраиваются на отдых в дуплах манговых деревьев или на верхушках беседок Кадамба, а честные люди, ведущие честные дела, находят покой в чистоте своих помыслов и сокрушении своих сердец.

23. Края облаков, окрашенные в красный цвет косыми лучами заходящего солнца и отливающие желтизной, украшали западные холмы желтыми одеяниями, в то время как небо венчало их вершины драгоценными венками из звездных групп.

24. Богиня вечера (Веспера) удалилась после того, как ей оказали почтение (на вечерне человечества), за ней последовала вереница темных ночных теней, появившихся в виде чернотелых демонов - Ветал (ночных странствующих нисахар (?) пустынь).

25. Дул нежный прохладный ветерок, смягченный каплями ночной росы, он раскрывал лепестки цветов кумуда (нилумбиум) и разносил их аромат по всей округе.

26. Густой мрак окутал лик природы, и звезды скрылись под ночными туманами, и все части неба, покрытые нависшими над ними рыхлыми и мохнатыми туманами, казались лицами вдов, покрытыми темными растрепанными волосами в знак траура (по их ушедшему повелителю солнцу).

27. [И вот в молочном океане неба появился влажный шар луны в своей амброзийной форме, чтобы увлажнить земную жару своими молочно-белыми лучами (судха-субхра-дидхити).

28. С ее восходом густые туманы тьмы рассеялись над восточным полушарием и растворились в воздухе, подобно тому как тьма невежества рассеивается в умах монархов, когда они прислушиваются к изречениям мудрости.

29. Затем мудрецы и провидцы, правители и жрецы народа отправились отдыхать в свои постели, поскольку слова Васиштхи, полные смысла, покоились в глубине их сердец.

30. По мере того, как густая ночная тьма, напоминающая темное лицо смерти, отступала с небесной арены, за ней по пятам приближалась росистая заря дня, медленно двигаясь своей поступью.

Спойлер

31. Мерцающие звезды исчезли с неба, а цветы на деревьях были сдуты ветром и рассыпаны по земле, как упавшие небесные звезды.

32. Солнце стало видимым для глаз, которые его лучи пробудили ото сна, подобно тому, как в умах просветленных великих душ проявляется вновь пробуждающаяся способность разума.

33. Обрывки облаков, сияющие солнечными бликами, расстилали желтую мантию над восточными холмами, которые все еще были украшены нитями звезд, свисавшими с их высоких вершин (подобно нитям жемчуга, подвешенным к коронам царей).

34. Все земные и небесные представители конгресса снова собрались в царском зале в том же порядке, что и накануне, после совершения утренних служб. (первоначально это были утренние церемонии пратастана).

35. Все собравшиеся заняли свои места, как и в предыдущий день, и неподвижно сидели на своих местах, подобно озеру с лотосами в его спокойствии после бури.

Раздел II - Природа ума

36. Затем Рама обратился к самому красноречивому из мудрецов Васиштхе с его сладкозвучными словами, касающимися исследуемого предмета (природы ума).

Он сказал:—

37. Скажи мне прямо, о достопочтенный господин! о форме разума, которая проявилась во всех вещах Вселенной, поскольку они были его ответвлениями (или проявлениями разума).

Васиштха ответил:—

38. Рама! нет такой формы ума, которую можно было бы увидеть. В нем нет ничего существенного, кроме названия бесформенной и неустранимой пустоты (с которой его сравнивают в его всеобъемлющести, всепроникающем характере и вездесущности).

39. Ум, как сущность (сат), не находится во внешнем теле (или какой-либо его части) и не заключен в полости внутреннего сердца или мозга. Но знай, о Рама, что он находится повсюду, как всеобъемлющий вакуум. (Будучи всепроникающим и всеобъемлющим по своей природе, как сама пустота).

40. Этот мир создан из него и подобен водам миража. Она проявляется в формах своих мимолетных мыслей, которые так же ложны, как появление вторичных лун в тумане.

41. Принцип мышления обычно рассматривается как нечто промежуточное между позитивным и негативным, реальным и нереальным, вы должны знать его как таковой и никакой другой (т.е. не материальный, как тело, и не нематериальный, как душа, а способность, присущая природе обоих).

42. То, что является представителем всех объектов, называется умом: нет ничего, кроме того, к чему применим термин "ум".

43. Знайте, что воля - это то же самое, что и разум, который ничем не отличается от воли, точно так же, как текучесть - это то же самое, что и у воды, и как нет разницы между воздухом и его движением на ветру. (Неотъемлемое свойство, отвечающее за его сущность).

44. Ибо там, где есть воля, есть и свойство разума, и никто никогда не считал волю и разум разными вещами.

45. Представление любого объекта, независимо от того, является ли он реальным или нереальным, - это разум, и его следует называть Брахмой, великим отцом всего сущего.

46. Бестелесная душа в теле называется разумом, поскольку она содержит в себе чувственное знание или вечные идеи о материальном мире (то есть чувствующая и мыслящая душа - это одно и то же с разумом).

47. Ученые дали видимому проявлению творения несколько названий: невежество, интеллект, разум, зависимость, грех и тьма.

48. У разума нет иного образа, кроме образа (вместилища и отражателя идей) видимого мира, который, повторяю, не является новым творением (но является отражением разума).

49. Видимый мир заключен в атоме великого разума точно так же, как зародыш лотоса содержится в его семени.

50. Видимый мир так же присущ всеведущему разуму, как свет присущ солнечным лучам, а скорость и текучесть - ветрам и жидкостям.

51. Но призрачные идеи видимых существ так же ложны и мимолетны в умах их наблюдателей, как форма драгоценного камня в золоте и воды в мираже; и так же неверны, как основание воздушного замка и вид города во сне.

Раздел III - Кайвалья, или Материальная абстракция

52. Но поскольку явления кажутся наблюдателю не чем иным, как реальностью, я сделаю это, о Рама! очисти их сейчас от своего разума, как удаляют грязь с зеркала.

53. Поскольку исчезновение явления делает наблюдателя не наблюдающим его, знайте, что это состояние абстрагирования ума от всего, что является реальным или нереальным в мире. (Это называется Кевалибхава, или невмешательство во все вещи).

54. По достижении этого состояния все страсти души и желания ума успокоятся, подобно речным потокам, когда стихнет ветер.

55. Невозможно, чтобы вещи, имеющие форму пространства, земли и воздуха (т.е. материальные объекты), в ясном свете (индукции) проявляли те же черты, что и при нашем открытом зрении.

56. Таким образом, когда наблюдатель осознает нереальность явлений трех миров, а также своей собственной сущности, именно тогда его чистая душа достигает знания кайвальи, или единства божественного существования.

57. Именно такой разум отражает образ Бога в себе, как в зеркале, в то время как все остальные подобны каменным глыбам и вообще не способны воспринимать какое-либо отражение.

58. После подавления чувства "я" и "ты" (или как субъективного, так и объективного знания), а также после того, как человек перестает воспринимать реальность внешнего мира, он становится рассеянным и не видит внешних вещей в своей сидячей позе.

Рама ответил::—

59. Если восприятие сущности не должно быть подавлено, и сущность не становится не-сущностью, и когда я не могу воспринимать видимое (что является причиной нашей ошибки) как не-сущее;

60. Тогда скажи мне, о Брахман! как искоренить из ума эту болезнь - наше стремление к видимому, которая сбивает с толку понимание и навлекает на нас череду неприятностей.

Васиштха ответил:—

61. А теперь послушай моего совета, Рама, как подавить этот призрачный феномен, в результате чего он, несомненно, исчезнет сам собой.

62. Знай, Рама, что ничто из того, что есть, никогда не может быть уничтожено или кануть в лету; и даже если ты удалишь это, оно все равно оставит свое семя или след в уме.

63. Это семя - память о таких вещах, которая заново открывает идеи о видимом в уме, расширяя их в ложных представлениях о формах больших миров и небес, гор и океанов.

64. Эти (неправильные представления), называемые дошами, или ошибками и дефектами понимания, являются препятствиями на пути к освобождению; но они не влияют на мудрецов, которые оказываются освобожденными.

65. Опять же, если мир и все другие вещи существуют реально (как утверждают санкхьи), то они не могут даровать освобождение никому, потому что видимое, независимо от того, находится ли оно внутри нас или вне нас, само по себе является бренным.

66. Итак, усвоите это ужасное утверждение (торжественную истину), которое будет полностью объяснено вам в последующих частях этой книги. (Примечание: — Это ужасная догма для физиков и "адивади", или сторонников encipientes mundi, или начала мира).

67.Что все вещи, проявляющиеся в формах пустоты, элементарных тел, мира, эго и т.д., не являются сущностями и не имеют никакого значения.

68. Все, что предстает перед нами, есть не что иное, как сам верховный Брахма и его неувядающая и нерушимая сущность.

69. Полнота творения - это расширение его полноты, и покой вселенной покоится на его спокойствии. Именно его луч является субстанцией вакуума, и именно его необъятность является основой необъятного космоса.

70. Ничто видимое не является реальным, и здесь нет ни зрителя, ни зрелища. В природе нет ничего более пустого или твердого, но все это - лишь часть расширенного разума.

Рама ответил::—

71. В пословицах рассказывается о шлифовке камней сыном бесплодной женщины, о рогах зайца и о танце холма с распростертыми руками;

72. И сочащееся из песка масло, и чтение (книг) мраморными куклами, и рев облаков на картине, и многое другое применимо к вашим словам (о реальности нереальной сущности Бога).

73. Я вижу, что этот мир полон болезней, смертей и неприятностей, гор, пустоты и прочего, и как же так, господин, получается, что вы говорите мне об их несуществовании?

74. Скажите мне, господин, почему вы называете этот мир невещественным, непроизведенным и несуществующим, чтобы я мог быть уверен в этой истине.

Ответил Васиштха:—

75. Знай, Рама, что я не являюсь непоследовательным оратором, и послушай, как я объясняю тебе, почему нереальное кажется таким реальным, каким, по слухам, является сын бесплодной женщины.

76. Все это не было создано ранее и не существовало в начале творения. Это возникает в сознании, подобно городу во сне. (то есть все это - всего лишь творения ума и фантазии).

77. Разум также не был создан в начале творения и сам по себе был нереален. Поэтому послушайте, как я расскажу вам, как мы приходим к понятию о нем.

78. Этот нереальный ум сам по себе создает ложные и изменчивые картины видимого мира, точно так же, как мы в состоянии сновидения принимаем изменчивую нереальность за истину. (Здесь философ-сновидец видит сны во сне).

79. Затем оно проявляет свою волю в создании тела и распространяет повсюду волшебную сцену феноменального мира.

80. Разум в силу своей способности к колебаниям обладает многими собственными действиями, такими как расширение, насыщение и движение, жажда, блуждание, погружение и захват, а также многими другими произвольными усилиями (причинами физических действий).

 

Глава V - О первопричине (мула-карана)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. Скажи мне, о главный из мудрецов! что является причиной, приводящей к нашему неправильному представлению об уме, как оно возникает и что является источником его иллюзии?

2. Расскажи мне, господин, вкратце о первом порождении (ума), а затем, о лучший из красноречивых, ты сможешь рассказать остальное, что следует сказать по этому поводу.

Ответил Васиштха:—

3. Вплоть до всемирного распада, когда все сущее превратилось в ничто, эта бесконечность видимых объектов оставалась в состоянии покоя и умиротворенности до своего сотворения.

4. В то время существовал единственный великий Бог, который нерасторжим, который является творцом всего во все времена, который есть все во всем и высшая душа всего, и который подобен солнцу, которое никогда не заходит.

5. Тот, кого язык не в состоянии описать, и кто известен только освобожденным; кого называют душой только в силу вымысла, а не в силу его истинной природы (которая непознаваема).

6. Кто является главным мужчиной среди философов санкхьи и Брахмой среди последователей Веданты; кто является Разумом гностиков и кто полностью чист и отделен от всех (личностей).

7. Того, кто известен вакуумистам как вакуум, кто является источником солнечного света, кто есть сама истина, сила речи, мысли и видения, а также все действия и страсти на веки вечные.

8. Тот, кто, хотя и существует повсюду, кажется несуществующим для мира, и, хотя он находится во всех телах, кажется далеким от них. В нашем понимании, Он - просветитель, как солнечный свет (мира).

9. От которого боги Вишну и другие произошли как солнечные лучи от солнца; и от которого бесконечные миры возникли подобно морским пузырям.

10. К которому все эти бесчисленные видимые творения возвращаются, как воды земли в море, и который, подобно светильнику, озаряет души и тела (всех нематериальных и материальных существ).

11. Который одинаково присутствует как на небесах, так и на земле, и в нижних мирах; и который одинаково пребывает во всех телах, будь то минеральные, растительные или животные создания. Он пребывает как в каждой пылинке, так и в высоких и необъятных горных хребтах; и так же быстро летит на крыльях ветров, как и спит в глубинах.

12. Тот, кто наделяет восемь внутренних и внешних органов (парьяштак) чувств и действий различными функциями; и кто сделал тупых и бессловесных существ такими же неподвижными, как камни, и такими же безмолвными, когда они сидят в своем медитативном настроении.

13. Тот, кто наполнил небеса пустотой, а скалы твердостью; кто превратил воды в жидкость и сконцентрировал весь свет и тепло в солнце.

14. Тот, кто сотворил эти чудесные картины мира, подобно тому, как облака проливаются чарующим дождем; они бесконечны и непрекращающи, так же очаровательны и приятны на вид.

15. Тот, кто вызывает появление и исчезновение миров в сфере своей бесконечности, подобно волнам в океане; и в ком эти явления поднимаются и опускаются, подобно бегущим пескам в пустыне.

16. Его дух, неразрушимая душа, пребывает как зародыш распада и разрушения во внутренностях (жизненно важных органах) животных. Он так же мал, как если бы был скрыт в теле, и так же велик, как если бы заполнял все существование.

17. Его природа (Пракрити) распускается подобно волшебной лиане (майя лата) по всему пространству пустоты и приносит прекрасный плод в форме земного яйца (Брахманда); в то время как внешние органы тела, напоминающие ветви этого растения, продолжают танцевать вокруг стебля (разумного душа), сотрясаемая ветром жизни, который вечно быстротечен.

18. Именно Он сияет как драгоценный камень разума в сердце человеческого тела; и именно от него постоянно исходит сияние светящихся сфер, составляющих вселенную.

19. Это тот колосс разума, который, подобно облаку, изливает целебные потоки наслаждения, чтобы успокоить наши души, и осыпает бесчисленные существа каплями дождя со всех сторон. Оно распадается на непрерывные вспышки, демонстрирующие перспективы повторных творений, которые так же (мимолетны), как вспышки молний.

20. Это его чудесный свет являет миры нашему изумленному взору; и именно от его сущности происходит то, что является реальным и нереальным.

21. Это бесчувственная и нечестивая душа обращается к привлекательности других вопреки своей цели, в то время как спокойная душа пребывает в себе (как в духе Божьем).

22. Тот, кто превосходит все сущее, и кем все существующие существа привязаны к своим предопределенным действиям в надлежащее время и в нужном месте, а также к своим свободным действиям, движениям и усилиям любого рода.

23. Это он, который из своей личности чистого сознания принял форму вакуума (пронизывающего всю природу), а затем посредством своего пустого ума и пустых мыслей наполнил ее субстанциями, в которых должна была обитать его душа и над которыми должен был господствовать его дух.

24. Создав таким образом бесконечное множество миров в необъятной сфере Вселенной, он, тем не менее, не является ни исполнителем какого-либо действия, ни автором какого-либо поступка в ней; но всегда остается тем же самым, что и единственный, в своем неизменном и неослабевающем состоянии самосознания, без каких-либо колебаний, эволюция или слияние с самим собой, поскольку он совершенно безразличен к окружающему миру.

 

Глава VI - Наставление к попытке освобождения

Мумукшу Прайтнопадеша

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Только благодаря знанию этого трансцендентного высшего духа и Бога богов можно стать адептом (в божественном служении), а не благодаря строгости религиозных обрядов и практик. (Владение теоретическими знаниями).

2. Здесь не требуется ничего другого, кроме культуры и практики божественного знания, и, таким образом, познавая истину, человек видит заблуждения мира, как пресыщенный путешественник смотрит на мираж в ясном свете.

3. Он (Бог) не так уж далек от нас и не так уж близок, и его нельзя постичь с помощью того, чем он не является (например, поклонения изображениям и церемониальные действия). Он - образ света и блаженства, и его можно ощутить в нас самих.

4. Здесь аскетизм и благотворительность, религиозные обеты и обряды не приносят никакой пользы. Только спокойствие собственной натуры человека может помочь ему в служении Богу.

5. Любовь к обществу праведников и преданность изучению хороших книг являются лучшими средствами познания божественного, в то время как ритуальные службы и практики служат только для укрепления наших врожденных заблуждений, которые может разорвать только истинное знание.

6. Как только человек познает этот свой внутренний свет как самого Бога, он избавляется от своих страданий и становится освобожденным в этом своем жизненном состоянии.

Рама сказал:—

7. Познав "Я" в самом себе, человек больше не подвержен злу жизни и даже самой смерти.

8. Но скажите, как достичь этого великого Бога из богов, находясь на таком большом расстоянии (поскольку мы находимся от него), и какие суровые аскезы и страдания необходимы для этого?

Ответил Васиштха:—

9. Его следует познавать посредством ваших мужественных усилий (в знании и вере), а также с помощью ясного понимания и правильного рассуждения, и никогда - посредством практики аскез и омовений, или действий, сопровождающихся телесной болью любого рода. (Отсюда ошибка хатха-йоги).

10. Ибо знай, о Рама! все ваши аскезы и благотворительность, ваш труд и умерщвление плоти бесполезны, если вы полностью не откажетесь от своих страстей и вражды, своего гнева и гордыни, своего эгоизма, своей зависти и ревнивости.

11. Ибо тот, кто щедро расточает деньги, заработанные обманом других, и сердце которого полно низменных страстей, заслуживает такой щедрости за счет законного владельца имущества, а не за счет его предполагаемого дарителя.

12. И тот, кто соблюдает какой-либо обет или обряд, руководствуясь страстями, прослывет лицемером и не получит никакой пользы от своих действий.

13. Поэтому приложите все свои мужественные усилия, чтобы обрести наилучшие средства в виде добрых наставлений и хорошей компании, которые помогут вам избавиться от болезней и беспокойств этого мира.

14. Никакой другой образ действий, кроме проявления своей мужественности (человечности), не способствует избавлению от всех страданий и неурядиц в этой жизни.

15. Теперь познайте природу этой мужественности, чтобы обрести мудрость и избавиться от недугов страстей, привязанностей и враждебности, присущих вашей натуре.

16. Истинная мужественность заключается в том, что вы остаетесь верны честному призванию, соответствующему закону и добрым обычаям вашей страны, и в удовлетворенном уме, который избегает вдыхать запахи радостей жизни.

17. Это заключается в том, чтобы человек прилагал все свои силы на пределе своих возможностей, не ропща и не печалясь в душе; и в том, чтобы он был предан обществу добра и внимательно изучал добрые дела и Шастры.

18. По-настоящему храбрым называют того, кто вполне доволен тем, что получает, и отвергает то, что ему запрещено брать; кто привязан к хорошей компании и готов изучать безупречные труды.

19. А те, кто обладает великим умом и познал свою собственную природу и природу всех остальных, руководствуясь правильным мышлением, почитаются богами Брахмой, Вишну, Индрой и Шивой.

20. К тому, кого большинство местных жителей называют праведником, следует обращаться со всем усердием, как к самому лучшему и честному из людей.

21. Считается, что эти религиозные сочинения составляют лучшие шастры, в которых говорится главным образом о духовном знании; и тот, кто постоянно медитирует на них, несомненно, освобождается (от уз этого мира).

22. Именно с помощью правильного различения, основанного на общении в хорошей компании и изучении священных трудов, наше понимание очищается от невежества, подобно тому, как грязная вода очищается семенами Ката, а умы людей очищаются философией йоги.

 

Глава VII - Осознание ничтожности феноменального мира

Дришьясатта Пратиджнянам

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. Скажи мне, о Брахман! где находится этот Бог и как я могу познать его, о котором ты все это говорил и чье знание, по твоим словам, ведет к нашему освобождению.

Васиштха ответил:—

2. Этот Бог, о котором я говорил, находится недалеко от нас. Он находится в этих наших телах и известен нам как имеющий форму простого Интеллекта (чинматра). Так говорит Фихте: Бесконечный Разум (чит) существует сам по себе — конечное в нем самом. Льюис, том II, с. 563.

3. Он - все во всем, хотя весь этот мир не является вездесущим Самим Собой. Он един и не может быть назван всем видимым (для нас). Итак, Фихте: Бог бесконечен и охватывает конечное, но конечное не может охватить Бесконечное. Льюис, том II. стр. 573.

4. Именно этот Интеллект присущ Шиве, который носит на своем гребне острие луны; то же самое присуще Вишну, летящему верхом на своем орле Гаруде, и Брахме, рожденному из лотоса. Солнце также является частицей этого Интеллекта (но они сами по себе не являются одним и тем же Интеллектом).

Рама ответил::—

5. Так оно и есть; и даже мальчики говорят то же самое, что если весь мир - это просто Разум (четана матракам), то зачем называть его другим именем (как мир) и какой смысл предупреждать об этом кого бы то ни было (когда каждый полон разума).

Васиштха ответил:—

6. Если ты познал, что простой Интеллект (Чинматрам) - это то же самое, что и разумный мир (четана вишва), то ты не знаешь ничего, что помогло бы тебе избавиться от этого мира.

7. Мир воистину разумен, о Рама, (с земной душой); но животную душу (Дживу) называют пашу, или жестоким наблюдателем за вещами, пасьяти, из-за того, что она стремится к чувственным удовольствиям только как животное существо и порождает только страх перед болезнями, разложением и смертью (от его любовь к себе и забота о самосохранении).

8. Животная душа (Джива), хотя и является бестелесной субстанцией, невежественна и подвержена боли и печалям. Ум манас также, хотя и способен к разумности—четаниям, стал корнем всех зол (то есть, обладая силой интеллекта и природой разумности (четанам), он все же сам по себе всегда склоняется не в ту сторону).

9. Интеллектуальное освобождение (четья мукта) от мирских мыслей - это одно состояние (души), а неразумное созерцание (унмукхата) этого состояния - другое. Тот, кто лучше разбирается в этих двух состояниях души, не имеет причин для печали (т.е. отличает разумную душу от иррациональной).

10. У того, кто увидел превосходящее все Высшее Существо, все струны его сердца разрываются на части, и все сомнения его разума рассеиваются. Последовательность его поступков стирается (и не остается страха перед его переселением).

11. Стремление к чувственному (четьяс) не прекращается до тех пор, пока ум не избавится от восприятия видимого.

12. Как же тогда можно избавиться от этого восприятия? Как возможно испытывать стремление к непостижимому Разуму, не подавляя своего стремления к видимому? Этого можно достичь, только избегая внешних восприятий ума.

Рама сказал:—

13. Скажите мне, господин, где и как находится эта пустая душа по имени пашу, благодаря знанию которой никто не может избавиться от своего перерождения. (то есть те, кто поклоняется дживатме или животной душе, называемой дживавади, не имеют права на свое окончательное освобождение — мукти).

14. Скажи мне также, кто этот человек, который, общаясь с добром и изучая добрые дела, пересек мировой океан и узрел в себе Высшую душу.

Васиштха ответил:—

15. Какие бы души животных ни были брошены в пустыне этой жизни, спустя долгое время после появления этой разумной души (четанатмана), они по-настоящему мудры и знают его (в себе).

16. Тот, кто верит, что животная душа - это жизнь мира (или земная душа), и думает, что (знание) Разума сопровождается только болью, тот никогда и нигде (в этом мире) не сможет познать Его.

17. Если бы Высшая душа была известна нам, о Рама! череде наших бед пришел конец, подобно смертельной холере после прекращения ее болезненных проявлений или выведения ее яда.

Рама сказал:—

18. Скажи мне, о Брахман! об истинной форме Высшей души, в свете которой разум может избавиться от всех своих заблуждений.

Васиштха ответил:—

19. Таким же образом Высшую душу можно увидеть в нас самих и в наших телах, поскольку мы осознаем, что наш разум находится внутри нас, после того как он улетел в далекие страны.

20. Наше представление о Высшем духе часто теряется в глубине нашего разума, точно так же, как существование внешнего мира (объективное знание) исчезает в нашем сознании во время медитации йоги.

21. Это Он, познавая которого, мы теряем ощущение созерцающего и видимого, и который сам по себе является непреодолимым вакуумом или сущностной пустотой. (то есть, познавая Которого, мы забываем о наших знаниях как субъективных, так и объективных, и рассматриваем его единство как единственное, что находится на поверхности или субстрате всего). Итак, Фихте: "В тебе, Непостижимый, мое собственное существование и существование мира становится для меня понятным". Льюис. Филология. том II. стр. 563.

22. Тот, чья субстанция проявляется как пустота, и в ком пребывает пустотная полнота Вселенной; и кто предстает как сама пустота, несмотря на то, что в нем пребывает полнота его творения, воистину является формой Высшей души (которую вы хотите познать).

23. Тот, кто, несмотря на свой разум, предстает перед нами как бессознательная огромная скала; и тот, кто, хотя и весьма тонок по своей природе, кажется нам грубым телом: такова форма Высшей души (которую вы хотите знать).

24. То, что охватывает внутреннюю и внешнюю стороны каждой вещи и присваивает себе имя и природу самой вещи, воистину является формой Всевышнего (которую вы хотите познать).

25. Подобно тому, как свет связан с солнечным светом, а пустота - с небесным сводом, и как Вездесущность присутствует во всем и везде, такова форма Высшего духа (которую вы хотите знать).

Рама спросил, сказал:—

26. Но как нам понять, что Тот, кто носит имя и природу абсолютной и бесконечной реальности, должен быть заключен в любую вещь, видимую в мире, во что совершенно невозможно поверить?

Ответил Васиштха:—

27. Ошибочное представление о сотворении мира напоминает ложное восприятие цветов на ясном небе; поэтому, о Рама, это неправильно! принимать за реальность то, чего в природе абсолютно не хватает.

28. Именно знание Брахмы составляет его форму, иначе он не совершил бы никакого действия, благодаря которому мы могли бы узнать его; (вселенная - это всего лишь развитие его самого). Он полностью лишен какой-либо видимой формы, и поэтому для любого человека нет лучшего пути, чем познать его как истину.

29. После того, как становится известным абсолютное отрицание видимого (т.е. после исчезновения следов явлений из сознания), остается первостепенный объект представления, который является врожденным и проявляется сам по себе.

30. Это понятие (о выдающемся) часто не имеет отражения, поскольку не имеет видимого внешнего вида; а в других случаях оно отражается в зеркале ума (которое получило его изображение).

31. Ни один человек никогда не осознавал в себе эту трансцендентную истину, который в то же время не был бы убежден в невозможности существования видимого мира. (то есть убежденность в ничтожестве только феноменального приводит к восприятию Реальности).

Рама ответил:—

32. Скажи мне, о мудрец! как можно считать существование стольких обширных миров, составляющих видимую Вселенную, нереальным или заключенным в чинматраме (или деталях божественного разума), как гора Меру в семенах сезама?

Васиштха ответил:—

33. Если ты согласишься провести несколько дней в обществе святых людей и спокойно изучать священные Шастры вместе со мной:

34. Тогда я изгоню из вашего понимания этот ложный взгляд на видимое, как иллюзорный мираж из поля зрения. Это отсутствие видения погасит в вас ощущение того, что вы наблюдаете, и вернет вам только ваш разум.

35. Когда зритель объединяется с видом, а вид - со зрителем, тогда возникает единство двойственности, и двойственность сливается в неразрывное единство.

36. Без объединения этих двух факторов не может быть успеха ни того, ни другого; и когда это объединение зрителя и вида в конце концов исчезает, остается только одно единство (которое нерасторжимо).[2]

[2] Кант говорит: "Чистое Эго — это условие всякого сознания, условие всей совокупности опыта, следовательно, Эго является источником, из которого следует выводить вселенную". И снова: "То, что само по себе лежит в основе всех явлений, является одной и той же субстанцией с Эгоизмом. Мы не знаем, чем Эго отличается от него. Это тождество того и другого является лишь утверждением монизма, а не идеализма. Льюис: История.-Phil. Vol.

II. стр. 356-377. Фихте говорит: "Не—Эго есть продукт Эго". Таким образом, именно Эго создает необходимость в Не-Эго и желание иметь Не-Эго. Там же, с. 358.

37. [Доступно на санскрите]

Сейчас я очищу все ваши чувства эгоизма и туизма (двойственности?), а также мир и все остальные вещи от шлака, отраженного в зеркале вашего ума, приведя вас к осознанию себя и полному отрицанию всего остального.

38. Из ничего никогда не возникает что-то, и из чего-то никогда не возникает ничто; и нет никаких трудностей в устранении того, чего не существует в природе (то есть то, что ноль есть ноль, самоочевидно, и для доказательства этого не требуется никаких аргументов).

39. Этот мир, который кажется таким огромным, изначально не существовал. Он существовал в чистом духе Брахмы и развился из ума (читты) Брахмы.

40. То, что называется миром, никогда не было создано, оно не существует и не имеет реального внешнего вида. Оно имеет форму золотого браслета, который нетрудно изменить и довести до состояния грубого металла.

41. Я подробно объясню это другими причинами, благодаря которым эта истина может проявиться сама по себе и неотразимо запечатлеться в вашем сознании.

42. Как можно утверждать, что существует то, чего раньше не было, и как может быть ручеек в мираже или кольцо затмения в луне?

43. Как у бесплодной женщины нет сына, так и у миража нет воды; и как на небесном своде не растет растение, так и нет того, что мы ошибочно называем миром.

44. Что бы ты ни увидел, о Рама! это сам нерушимый Брахма: я много раз доказывал вам это, имея на то веские причины, а не просто на словах (только в качестве моего ipse dixit).

45. Это неразумно, о разумный Рама! пренебрегать тем, что ученый человек говорит тебе, имея на то веские причины; потому что тупоголовый человек, который пренебрегает словами разума и мудрости, считается глупцом и подвергается всевозможным трудностям.

 

Глава VIII - Природа благих шастр

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама спросил и сказал:—

1. Как можно разумно показать и установить, что в этом мире нет ничего, что можно было бы познать и увидеть, хотя у нас есть очевидные представления о нем, подкрепленные здравым смыслом и правильными рассуждениями?

Васиштха ответил, сказав:—

2. С давних пор это распространенное ложное знание (о реальности мира) распространено (среди человечества); и только с помощью истинного знания это неправильное применение слова "мир" может быть удалено из сознания.

3. Я расскажу тебе историю, Рама! чтобы ты преуспел в (обретении) этого знания; если ты только будешь уделять ему внимание, ты станешь и разумным, и освобожденным.

4. Но если из-за нетерпеливости вашей натуры, свойственной животным, вы встанете и уйдете, выслушав половину этого (повествования), вы не получите от этого никакой пользы.

5. Тот, кто ищет какую-то цель и стремится к ней, тот, конечно, преуспевает в достижении ее; но если он устает от этого, то терпит неудачу.

6. Будь добр, Рама! общаясь с добрыми людьми и изучая хорошие Шастры, ты, несомненно, достигнешь совершенства в течение нескольких дней или даже месяцев, в зависимости от степени твоего усердия.

Рама сказал:—

7. О вы, те, кто лучше всех знаком с Шастрами, скажите мне, какая из них является наилучшей для обретения духовного знания и знакомство с которой может избавить нас от печалей этой жизни.

Васиштха ответил:—

8. Знай, о высокоразумный Рама! это произведение ("Васиштха Санхита") является лучшим из всех других, посвященных духовному знанию. Это Великая Рамаяна и Шастра из шастр.

9. "Рамаяна" - лучшая из исторических книг, и она служит для просвещения понимания. Известно, что в ней содержится суть всех исторических книг.

10. Но, слушая эти учения, человек легко обнаруживает, что его освобождение приходит к нему само собой; поэтому это считается самой священной книгой.

11. Все существующие картины мира исчезнут при их зрелом рассмотрении, как мысли, возникающие во сне, рассеиваются при осознании состояния сновидения после пробуждения.

12. Все, что содержится в этом труде, можно найти и в других, но то, чего нет здесь, невозможно найти где-либо еще (в других трудах); и поэтому ученые называют его тезаурусом (санхита) или кладовой (философии).

13. Тот, кто каждый день посещает эти лекции, несомненно, сохранит свое превосходное понимание и трансцендентное знание о божественности изо дня в день.

14. Тот, кому эта Шастра кажется неприятной на его извращенный вкус, может захотеть прочесть какую-нибудь другую шастру, более многословную и красноречивую.

15. Слушая эти лекции, человек чувствует себя освобожденным в этой жизни, точно так же, как он исцеляется от болезни, приняв какое-нибудь эффективное лекарство.

16. Внимательный слушатель этих проповедей ощущает их действенность на себе, точно так же, как человек ощущает воздействие произнесенных над ним проклятий или благословений, которые никогда не проходят даром (но со временем проявляют себя в полной мере).

17. Все мирские страдания заканчиваются для того, кто хорошо усвоил эти духовные наставления, и чего трудно достичь благотворительностью и аскезой, или совершением действий, предписанных шраута, или церемониальными ведами, или сотнями практик в соответствии с предписанными ими предписаниями.

 

Глава IX - О высшей причине всего сущего (парама карана)

 Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха продолжил:—

1. Те, кто всегда предан всем своим сердцем и разумом в священных беседах между собой, по-настоящему счастливы и удовлетворенны (в душе).

2. Те, кто посвящает себя приобретению знаний и исследованию духовной науки, при жизни наслаждаются таким же блаженством освобождения, какое, как говорят, сопутствует развоплощенным душам.

Рама сказал:—

3. Поведай мне, о Брахман! о различиях в природе живого и бестелесного освобождений, чтобы я мог постараться постичь то же самое, с пониманием, озаренным светом Шастр (буквально, обладающим зрением Шастр).

Васиштха сказал:—

4. Тот, кто всегда остается таким, какой он есть, (то есть без каких-либо изменений в своем мирском пути), и остается нетронутым, как пустота в обществе: такой человек называется освобожденным (Дживан-мукта).

5. Тот, кто занят только своим интеллектом и в бодрствующем состоянии кажется спящим, хотя и занимается своими мирскими делами, называется освобожденным человеком.

6. Лицо того, кто не краснеет и не унывает ни от удовольствия, ни от боли (в радости или горе и в других подобных ситуациях); и кто остается довольным тем, что получает: такого человека называют освобожденным, пока он жив.

7. Тот, чье пробуждение похоже на состояние крепкого сна, и кто не осознает случайностей состояния бодрствования, и чье состояние бодрствования нечувствительно к желаниям, связанным с ним: такой человек называется освобожденным в своей жизни.

8. Тот, кто, несмотря на то, что им движут чувства привязанности, вражды, страха и тому подобное, пребывает в покое, чист и невозмутим, как внутренняя пустота: такого человека называют освобожденным, пока он жив.

9. В ком нет гордыни, и он не тщеславен (с представлением о своем величии), когда делает что-либо или воздерживается от этого: такого человека называют самоосвобожденным в течение его жизни.

10. Тот, кто одним взглядом или морганием видит все творение и окончательное разрушение мира, подобно Высшему "Я" (которому он уподобляется): о таком человеке говорят, что он достиг освобождения в течение своей жизни.

11. Того, кто никогда не испытывает страха ни перед кем, и кто свободен от эмоций радости, гнева и страха: такой человек освобожден в жизни.

12. Тот, кто спокоен и невозмутимо распоряжается своими делами в этом мире, и кто, хотя и выступает в глазах людей как личность, не придает себе индивидуальности; и кто, будучи разумным существом, нечувствителен ко всем впечатлениям: такова живая освобожденная душа.

13. Тот, у кого есть все, чем он владеет, и все, что есть у него в наличии, остается холодным и безразличным к ним, как будто они бесполезны для него: такой человек освобожден в своей жизни.

14. Теперь, оставляя тему "живого освобождения", я расскажу вам, что называется "освобождением без тела", которое подобно дуновению ветра входит в душу после того, как она покинула бренное тело.

15. Бестелесный свободный дух не восходит и не заходит (подобно солнцу) и не подвержен убыванию (подобно луне); он ни явный, ни скрытый; он не находится на расстоянии, и его нет ни во мне, ни в тебе, ни в каком-либо другом человеке.

16. Он сияет в форме солнца и сохраняет мир подобно Вишну. Он создает мир в форме Брахмы, рожденного из лотоса, и разрушает все как Рудра или Шива.

17. Он имеет форму неба, опирающегося на воздух, который поддерживает все живые существа, богов, мудрецов и полубогов в трех мирах. Он имеет форму пограничных гор и разделяет различные регионы (земли и небес).

18. Он становится землей и поддерживает эти многочисленные группы существ, принимает форму деревьев, травянистых растений и дает плоды и злаки для поддержания жизни (всех живых существ).

19. Он принимает формы огня и воды, горит и тает в них сам по себе. Он источает амброзию в виде луны и вызывает смерть в виде яда.

20. Он становится светом, которым заполняет пространство небосвода, и рассеивает тьму в форме Эреба (тама или Теом). Он превращается в вакуум (vyom или beom), оставляя пустое пространство для всех, в то время как в форме холмов он препятствует их свободному перемещению по земле.

21. В форме подвижного разума он движет самодвижущимися животными, а в форме тусклой материи он управляет неподвижными объектами. Он опоясывает землю своей формой океана, как браслет опоясывает руку.

22. Бестелесный дух принимает на себя огромное тело солнца и освещает все миры с их мельчайшими частицами, в то время как сам по себе остается спокойным.

23. Все, что сияет в этой Вселенной, что когда—либо было или будет сиять в любом из трех времен - в прошлом, настоящем и будущем, - познай их всех, о Рама! как формы Божественного Духа (который волен принимать любую форму, какую пожелает).

Рама сказал:—

24. Скажи мне, о Брахман! почему этот взгляд на освобождение кажется мне таким трудным, что заставляет меня поверить, что он совершенно непостижим и недостижим для кого бы то ни было.

Васиштха ответил:—

25. Это (бестелесное) освобождение называется нирваной, или полным исчезновением самосознания, и также именуется Брахмой (в котором человеческая душа окончательно растворяется). Теперь рассмотрим способы его достижения.

26. Все эти видимые объекты, известные как "я", "ты", "это" и т.д., не созданы (анутпанна) вечным сат, или сущностью Бога, поэтому в нашем сознании невозможно составить о них какое-либо представление.[1]

Рама сказал:—

27. Мне кажется, о лучший из тех, кто знает познаваемое! что бестелесные души освобожденных, когда они пересекают границы трех миров, должны снова родиться в соответствии с законами природы.

Васиштха ответил:—

28. Те, кто сохранил воспоминание о трех мирах, вынуждены передвигаться по ним, но те, кто утратил представление об их существовании, растворяются в бесконечности.

29. Ибо как человек может получить знание о единстве Бога из своей веры в двойственность отдельного существования мира? Следовательно, образное представление о космосе как о Боге (Вишва) не может передать духовную и бесконечную идею Брахмы.

30. Он - никто иной, как он сам, обладающий природой чистого интеллекта и формой ясного и спокойного вакуума (который пронизывает все сущее). Говорят, что Брахма - это мир, что означает его проявление его нереальности как реальности для нас.

31. Я тщательно изучил золотой браслет и не нашел в нем ничего, кроме золота, которое в нем есть. (Форма изменчива, но суть реальна).

32. Я наблюдал за волнами и не находил в них ничего, кроме воды; а там, где воды не было, я не видел, чтобы поднимались волны. (Следует обращать внимание на субстанцию, а не на ее форму или тень).

33. Я не вижу колебаний нигде, кроме как в ветрах, которые являются ничем иным, как этой движущейся силой, приводящей в движение все вещи в мире. (Таким образом, дух Божий является источником или первоисточником всех сил, которые являются лишь формами главной силы).

34. Как в воздухе царит пустота, а в знойных пустынях появляется вода, и как свет распространяется по всему творению, так и дух Брахмы проявляется в трех мирах в формах самих миров.

Рама сказал:—

35. Скажи мне, о мудрец! причина, по которой этот мир, по своей природе абсолютно отрицающий или несуществующий, проявляет такие отчетливые проявления в своих явлениях.

36. Расскажите мне также, каким образом наблюдатель и вид (этих миров), поскольку оба они исчезли (поскольку они одинаково нереальны по своей природе), остаются в нирване, или поглощении Божеством, без учета их личностей.

37. И снова, поскольку невозможно постичь существование видимых объектов, скажите, как возможно постичь существование невидимого Брахмы в его собственной природе (непостижимости).

38. Скажите, с помощью какого метода рассуждения можно познать и установить эту истину, и, когда это будет сделано, не останется ничего другого, о чем можно было бы спрашивать.

Васиштха ответил:—

39. Это ложное знание или предубеждение относительно реальности мира уже давно распространено подобно хронической болезни (среди человечества), и от него требуется только особое заклинание (мантра) рассуждения.

40. Однако это не может быть устранено быстро и за минуту, а требует длительного времени, подобного подъему и спуску по отвесной скале.

41. Поэтому прислушайтесь к тому, что я скажу, чтобы рассеять ваше ошибочное представление о мире с помощью аргументов, логических выводов и привычных размышлений (о природе Бога).

42. Внимай же, Рама! я расскажу тебе историю, которая поможет тебе обрести это знание и, слушая которую, ты станешь разумным, мудрым и освобожденным.

43. Я даже сейчас расскажу вам о сотворении мира, чтобы показать вам, что все, что создается, служит для того, чтобы привязать наши души к земле, и что вы можете жить совершенно свободными от этого.

44. Сейчас, в рамках темы творения, я скажу вам, что ошибочная концепция мира так же нематериальна, как сам Вакуум. (то есть все это не имеет силы).

45. Потому что этот мир, который, по—видимому, содержит движущихся и неподвижных существ, изобилует различными расами богов, асурами—великанами и киннарами-пигмеями.

46. Все они, вместе с Рудрами и другими полубогами, становятся невидимыми и растворяются в небытии при окончательном разрушении мира. (Это окончательное исчезновение, тиробхава, всего сущего доказывает, что их нынешний облик, авирбхава, - всего лишь фантомы нашего мозга. Глосс).

47. Тогда остается влажная и глубокая пустота, лишенная света и покрытая густым туманом; все неопределимо и неразвито, за исключением чего-то, что реально и длится вечно.

48. Не было ни воздуха, ни формы чего-либо, не было ни вида, ни чего-либо, что можно было бы увидеть. Не было этого множества сотворенных и материальных существ, которые кажутся бесконечными и вечными на вид.

49. Существовало безымянное "Я", полнейшее из всех в своей форме; это не было ни сущностью, ни не-сущностью не-сущего, ни реальности, ни нереальности ни того, ни другого.

50. Это был просто интеллект без собственного осмысления, бесконечный, не подверженный разложению, благоприятный и исполненный блаженства. У него не было ни начала, ни середины, ни конца, вечный и непреходящий.

51. В нем этот мир проявляется как жемчужный гусь на картине; Он есть и в то же время не является этим (творением), и является душой как реального, так и нереального. (Садасадатман).

52. У него нет ушей, языка, носа, глаз и осязания, но он слышит, пробует на вкус, обоняет, видит и осязает все, что угодно, везде и всегда.

53. Он также является тем (интеллектуальным) светом (чидалока), посредством которого мы различаем форму этого реального, а также нереального Существа — садасадатмы - с его точки зрения творения, как единого, не имеющего ни начала, ни конца, и представляющего собой изображение без какого-либо цвета или оттенка.

54. Он - та пустая Душа, которая видит миры так же ясно, как йог видит Его в форме невыразимого света, полузакрыв глаза и устремив взгляд к середине бровей (в своей кхечари мудре, или воздушном способе медитации).[2]

55. Он - причина всего, и его причина так же ничтожна, как заячьи рога; и его творениями являются все эти миры, подобные множеству морских волн.

56. Его свет всегда сияет повсюду, и он пребывает в человеческом сердце; и именно от свечения его интеллекта все миры получают свой свет.

57. Это Он, без чьего света солнце превратилось бы во тьму, и само по себе его существование делает мир похожим на мираж.

58. Именно его пульсация разносится по всей вселенной, и именно его инерция останавливает движение целого; именно на этой оси вращается мир, подобно тому, как огненная головня описывает круг.

59. Его природа чиста и неизменна, а действия по созиданию и разрушению - это всего лишь акты его воли (Виласа) в лице Брахмы и Хары.

60. Именно его инерция и сила придают покой и движение всему сущему, подобно вездесущему течению ветров. Но распространено мнение, что он движется, в то время как на самом деле его природа свободна от всякой изменчивости (подобно неподвижной скале).

61. Он всегда бодрствует в своем вечно спящем состоянии, и поэтому нельзя сказать, что он бодрствует или спит где бы то ни было и в любое время, но он и бодрствует, и спит где бы то ни было и в любое время.[3]

62. Его спокойствие сопровождается блаженством и умиротворенностью, а его возбуждение приводит мир в движение и определяет его курс действий, который, как говорят, остается неизменным в обоих состояниях, которые объединяются в нем.

63. Он присущ всему сущему, как аромат присущ цветку, и не поддается уничтожению, как его аромат при опадении цветка. Он пронизывает все сущее и в то же время так же неосязаем, как белизна полотна.

64. Тот, кто, хотя и лишен дара речи, является автором всех речей и звуков, и кто, хотя и кажется таким же бесчувственным, как камень, полон размышлений (будучи самим разумом). Кто, хотя и полностью удовлетворен своим блаженством, наслаждается всем, хотя для себя ничего не требует.

65. Тот, кто, хотя и бестелесен, приводит в действие все члены тела; и кому приписывается тысяча рук и глаз (в Веде); и кто, не имея опоры для себя, все же является опорой для всех и пронизывает все, нигде не находясь.

66. Тот, у кого нет ни органов, ни органической силы, является органом из органов и выполняет функции бесчисленных органов; и кто, не обладая чувственным разумом, проявляет бесконечные замыслы своего Божественного разума в бесконечности творения.

67. Именно из-за недостатка нашего (знания) о нем мы пребываем в постоянном страхе перед этим обманчивым миром, как перед драконом или гидрой; но именно при виде его (или благодаря нашему знанию о нем) все наши страхи и желания улетучиваются от нас.

68. Именно в присутствии ясного света этого Бога Истины все желания нашего разума исполняются лучше, точно так же, как актеры танцуют лучше всего, пока у них есть освещение.

69. Именно благодаря ему сотни серий видимых предметов (таких как горшки и тарелки — гхата-патади) ежеминутно предстают перед нашим взором, подобно непрерывной череде волн, валов и нагромождений, поднимающихся на поверхности воды.

70. Это он являет себя не таким, какой он есть на самом деле, в сотнях различных форм для нашего заблуждающегося ума, подобно тому, как вещество золота предстает нашему взору в различных формах браслетов, нарукавников и сотен других безделушек.

71. Тот, кто проявляет себя как душа, пребывая во мне, в тебе и в том или ином человеке, и не является ни я, ни тобой самим, ни самим собой, ни самим собой  (оно) - это Высшая душа или Самость, которая тождественна со всем и отделена от всего.

72. Он - это одно и то же существо, независимо от того, видите ли вы его в одном или нескольких объектах, подобно тому, как одна и та же вода поднимается той или иной волной. Таким образом, все видимые явления берут свое начало от него.

73. Тот, от кого время ведет свой отсчет, а видимое - свое видение; благодаря кому разум развивает свои мыслительные способности и чьим светом озаряется мир; является Всевышним.

74. Какие бы формы, фигуры и их действия вы ни воспринимали, какие бы вкусы и запахи, какие бы звуки, прикосновения, ощущения и перцепции вы ни ощущали, знайте их все и их причину, которая также является Высшей.

75. Ты сможешь познать свою душу, о добрый Рама! если ты воспримешь это в свете зрения или способности видеть, которая находится между смотрящим и объектом, на который смотрят.

76. Познай его как нерожденное и неразрушимое, не имеющее ни начала, ни конца. Это вечный Брахма и само блаженство. Оно безупречно и непогрешимо, в высшей степени восхитительно и незапятнанно по своей природе. Это не поддается никакому описанию и является простой пустотой в своей форме. Это причина причин и представление о чем-то непознаваемом. Это понимание и внутренняя способность интеллекта или разума. (т.е. Это духовная субстанция, и ее нужно познавать в духе).

Примечания и ссылки:

[1]:

Потому что видимые и разрушаемые тела не могли произойти из невидимой и неразрушимой сущности Бога, равно как и невидимые и неразрушимые души людей, которые утпанна или произведены из сущности вечного и бесконечного духа, не могут исчезнуть иначе, как в своем главном источнике, когда они становятся внутренне присущими Богу и отождествляются с ним. высший дух.

[2]:

Считается, что кхечари, или воздушный способ медитации, дарует освобождение от болезней и деяний, а также от власти смерти. Таким образом:

    Напидйате рогена нача липйате кармана,

    Бадхйате са на калена, йо мудрам-ветта кхечарим.

Порядок проведения описан ниже.

    Капала кухаре джихва, праведита випаритага,

    Бхруворантаргата дриштир, мудра-бхавати кхечари.

[3]:

Этот отрывок противоречит поверью о том, что он поочередно встает и засыпает в конце каждой кальпы сотворения и разрушения мира, а также популярной вере в саяну Хари и Уттхану в противоположных тропиках (?).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118064.html

 

Глава X - Описание хаотического состояния

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. То, что остается после Всеобщего распада (маха-пралайи), обычно обозначается термином "бесформенная пустота".

2. Как же тогда вы сказали, что пустоты не было, и как не могло быть ни света, ни тьмы?

3. Как это может быть без интеллекта и жизненного принципа, и как в этом может не хватать сущностей разума и понимания?

4. Как могло случиться, что не было ничего и не было всего сущего? Подобные твои парадоксальные выражения привели меня в замешательство.

Васиштха сказал:—

5. Ты задал сложный дополнительный вопрос, Рама! но мне не составит труда решить его, поскольку солнце не прилагает никаких усилий, чтобы рассеять ночной мрак.

6. По случаю или в конце великой кальпы, когда остается Эта Сущность (Тат сат) Бога, о ней нельзя сказать, что она пуста, как я сейчас объясню вам. Приходи Рама и слушай.

7. Подобно изображениям, вырезанным в барельефе на колонне, этот мир был расположен на месте Этой Сущности, и нельзя сказать, что он был пустотой.[1]

8. Опять же, когда в любом месте существовало представление о полноте под названием "мир" (в сущности Бога), и будь оно реальным или нереальным, оно не могло быть пустым.

9. Как о колонне с резными или раскрашенными фигурами нельзя сказать, что она лишена их; так и о Брахме, демонстрирующем заключенные в нем миры, нельзя сказать, что он пуст (т.е. — как колонна не лишена фигур, на которых есть резные изображения; так и Брахма не является пустотой, обладающий содержащимися в нем мирами. Это отрицательная энтимема (сокращённое умозаключение).

10. Но мир, заключенный в Брахме, становится одновременно чем-то и ничем; подобно волнам в спокойных водах, они могут либо существовать, либо не существовать. (Таким образом, появление и исчезновение миров в Брахме, подобно небольшим волнам в тихом озере, доказывают их существование и несуществование одновременно, поскольку это относится к Хаосу или Махапралайе. Глосс).[2]

11. И снова случается так, что в некоторых местах на некоторых бесчувственных деревьях рукой времени нанесены определенные фигуры, которые люди ошибочно принимают за изображения; так и получается, что в вечном разуме возникают определенные фигуры из мимолетной материи, которые люди ошибочно принимают за реальный мир.

12. Это сравнение фигурного столба, дерева и мира является частичным и неполным сравнением; сходство здесь относится только к положению преходящего мира в субстанции постоянного Брахмы (подобно появлению ложных фигур в прочно закрепленном столбе и на стоящем дереве).

13. Но этот внешний вид мира не вызван чем-то другим (как в случае с колонной, фигурами и картинами, вырезанными и раскрашенными руками скульптора и живописца). Он возникает, длится и затухает спонтанно и сам по себе в той же самой сущности Брахмы (как фигуры на дереве или волны океана). Божественная душа и разум обладают свойством поочередно вызывать и закреплять в себе такие образы, подобные творениям нашего воображения.[3]

14. Значение слова "пустота" (шунья) вместо "отсутствие пустоты" (ашунья) или "существование" - это такая же фикция, как и то, что пустота является ничтожеством в природе. Что—то должно возникнуть из чего-то, и никогда из пустоты ничто; и как ничто может в конце концов превратиться в ничто - махапралайю. (шуньята шуньяте катхам)? (Ex nihilo, ничто не подходит и ничто не возвращается).

15. В ответ на ваш второй вопрос было сказано: "тьмы тоже не было", потому что божественный свет Брахмы (который существовал до сотворения мира) не был похож на свет материального светила (за которым следует тьма). Вечный свет не должен был быть скрыт тьмой, подобно солнечному свету, или лунному свету, или сиянию огня, или мерцанию звезд, или нашим глазам.

16. Именно отсутствие света великих небесных светил называется тьмой, и поскольку в нематериальной сущности Бога нет материальных свойств, до сотворения мира у него не могло быть ни света, ни тьмы.

17. Свет пустотного Брахмы - это внутреннее восприятие души, и он ощущается только внутри человека, и никогда не воспринимается каким-либо внешним телом; и этот духовный свет никогда не затуманивается никаким туманом или тьмой временных объектов.

18. Неразрушимый Брахма находится за пределами внешнего и видимого света и тьмы и свободен от них; он находится над областью вакуума, которая находится, так сказать, в его недрах, и содержит вселенную, заключенную в его полой утробе.

19. Как нет разницы между плодом снаружи и внутри (то и другое - одно и то же), так нет и тени различия между Брахмой и вселенной (одно пронизывает, а другое - его дух).

20. Как волна содержится в воде и земной коре и состоит из них, так и мир, заключенный в Брахме, не может быть назван пустым и ничтожным, но исполненным духа Божьего.

21. Сравнение земли и воды с материальной точки зрения не соответствует духовной сущности Бога, чей пустой дух содержит в себе целое (Вишва), поскольку эти элементы образуют свои составные части и порождения.

22. Как сфера интеллекта намного чище и светлее, чем сферы воздуха и пустого пространства, так и смысл и идея слова "мир", находящиеся в божественном разуме, в гораздо большей степени ясны, чем представляется нам этот видимый мир.

23. (В ответ на третий вопрос относительно недостатка интеллекта) сказано так: — Как остроту перца ощущает тот, кто его пробует, а не тот, кто его никогда не пробовал, так и тонкости интеллекта известны в интеллектуальной сфере образованному разуму, и никому, кто лишен его.

24. Таким образом, Интеллект кажется неинтеллектуальным тому, кто сам по себе лишен интеллекта (то есть тот, у кого есть Интеллект, не воспринимает его без развитого понимания). Таким образом, этот мир воспринимается в духе Бога или как-то иначе, в зависимости от того, развивал человек свои духовные знания или пренебрегал ими.

25. Мир, каков он есть, видится либо в его внешнем виде, либо в духовном свете, как нечто отличное от Брахмы или тождественное ему (материалистом и спиритуалистом); но йог рассматривает его в четвертом (турийя) состоянии сушупты, или полного угасания в своей бессознательной душе.

26. Поэтому йог, хотя и ведет светскую жизнь, остается сонливым (Сушупта) в душе и спокойным (Шанта) в уме. Он живет подобно Брахме, неизвестному другим и не замечаемому ими, и хотя он знает все и полон мыслей о себе, он является сокровищницей Знаний, неизвестной остальному человечеству.

27. (В ответ на вопрос, как материальные существа могли произойти от бестелесного Брахмы). Васиштха говорит: "Как волны различных форм вздымаются и опадают в неподвижной и бесформенной груди моря, так и бесчисленные миры различных форм плавают в неизменной и бесформенной пустоте лона Брахмы".

28. Из полноты Божественной души (Брахматмы) проистекает полнота живой души (Дживатмы), которая также бесформенна (ниракрити). Считается, что этот аспект Брахмы обусловлен его целью проявить себя (как живущего во всех живых существах).

29. Таким образом, совокупность миров, происходящих из полноты Брахмы, остается такой же общей суммой, как и полнота самого Брахмы.

30. Рассматривая мир как синоним Брахмы в нашем сознании, мы обнаруживаем их тождество (таким же образом), как человек обнаруживает, что вкус перца и его острота - это одно и то же.

31. Таково состояние нереальности ума и его познаваемых объектов, их отражения друг в друге (то есть отражения ума от объекта и отражения объекта от ума) в равной степени неистинны, как тень от тени. (Это полное отрицание восприятия и воспринимаемых объектов. Поскольку материального субстрата нет, призрачная картина мира - это просто ментальный синтез. Беркли).[4]

32. Знайте, что Брахма меньше мельчайшего атома и мельчайшей из мельчайших частиц. Он чище воздуха и более спокоен, чем тончайший эфир, заключенный в нем.

33. Его форма, не ограниченная пространством и временем, является самой обширной из всех. У Него нет ни начала, ни конца, и он - невыразимый свет, в котором нет яркости. (Он - свет огней).

Он имеет форму интеллекта, о котором говорится:—

34. чит и вечная жизнь, не зависящая от условий и случайностей витальности — дживата. Божественный Разум обладает вечной волей и лишен желаний ограниченных умов — читтата.

35. Без подъема интеллекта (то есть его развития) нет ни жизненной силы, ни понимания, ни сообразительности, ни какого-либо органического действия или ощущения, ни ментального желания или чувства вообще; (все это не что иное, как продукты интеллекта или Эго).

36. Следовательно, Существо, которое полно этих сил (и без которого никакая сила не может проявиться), и которое не подвержено упадку или разложению, видится нам пребывающим в состоянии безмятежной пустоты, и оно встречается реже, чем разреженный вакуум эфирных областей.

Рама сказал:—

37. Расскажи мне еще раз и более точно о форме этого трансцендентного Существа, обладающего бесконечным разумом, который может пролить больше света на мое понимание.

Васиштха сказал:—

38. Я неоднократно говорил вам, что есть единый верховный Брахма, причина причин, который остается один, когда вселенная окончательно растворяется или поглощается им. Послушайте, как я подробно опишу Его вам.

39. То, что йог видит внутри себя, забыв о своей личности и подавив способности и функции своего ума, во время медитации самадхи, воистину является формой невыразимого Существа.

40. Подобно йогу, который погружен в свою медитацию в отсутствие видимого мира, в отсутствие зрителя и видимого, и видит свет, сияющий в нем самом, даже такой является форма этого Существа.

Который, забыв о природе живой души, сказал:—

41. джива и ее склонность к постижимому остаются в чистом, светлом и безмятежном состоянии ее интеллекта (как в йоге), такова форма Высшего Духа.

42. Тот, кто не ощущает дуновения ветра, прикосновения или давления чего-либо на свое тело, но живет в этой жизни как сгусток разума, воистину является формой Всевышнего.

43. Опять же, то состояние ума, которым разумный человек наслаждается во время своего долгого и крепкого сна, не потревоженного ни сновидениями, ни комарами, воистину является формой Всевышнего.

44. То, что пребывает в сердцах пустоты, воздуха и камня и является разумом всех неодушевленных существ, является формой Всевышнего.

45. Опять же, какими бы неразумными и бесчувственными ни были существа, живущие по своей природе без души и разума (как овощи и минералы), безмятежное состояние их существования является природой Высшей Души.

46. То, что находится в центре интеллектуального света души, и то, что находится в центре эфирного света солнца, и то, что находится в центре нашего зрительного света, воистину является формой Всевышнего. (Этот отрывок допускает оккультную интерпретацию в системе Йоги).

47. Душа, которая является свидетелем нашего знания, солнечного и визуального света и тьмы, не имеет ни начала, ни конца и является формой Всевышнего.

48. Тот, кто являет нам этот мир и скрывает себя от посторонних глаз, будь он одним целым с миром или отличным от него, является формой Всевышнего.

49. Тот, кто, несмотря на свою активность, спокоен, как скала, и кто, хотя и не является пустым местом (будучи вместилищем всего), все же кажется пустой пустотой, таков облик Всевышнего.

50. Тот, кто является источником и конечным пунктом нашего тройственного сознания познающего, познаваемого и знания (т.е. от кого они исходят и в ком они поочередно закрепляются), наиболее труднодостижим.

51. Тот, кто излучает сияние тройственных состояний познаваемого, познающего и их познания и показывает их нам как большое неощутимое зеркало, воистину является формой Всевышнего, который здесь представлен не как причина—нимитта, а как источник—виварта тройственной категории.

52. Ум, который освобожден от телесной деятельности (как в бодрствующем состоянии Джаграт), от сновидений (как в состоянии свапна, или сна) и сосредоточен в интеллекте (как в состоянии сушупти, или крепкого сна) и пребывает одинаково во всех движущихся и неподвижных телах (как в состоянии турия, или четвертом состоянии души), как говорят, остается в конце нашего бытия.

53. Разумный разум, который так же неподвижен, как неподвижное тело, и свободен от использования своих способностей, сравним с Божественным Разумом.[5]

54. ?отсутствует текст?

Сноски и ссылки:

[1]:

Предсуществующий субстрат - это ноумен, лежащий в основе всех явлений. Это основа качеств и нечто, чему присущи все случайности. Беркли.

[2]:

Это противоречит хорошо известной аксиоме Локка, гласящей, что "невозможно, чтобы одна и та же вещь была и не была одновременно".

[3]:

Неизвестная субстанция — это известная причина, духовная субстанция - Бог. Беркли.

[4]:

Достопочтенный Васиштха не стал бы задавать вопрос: "Где тень тени?" (пративимбасья пративамбам кутак), если бы он знал об открытиях современной науки об оптике, достижениях фотографии и фонографии, о преломлении призматических линз и вибрациях музыкальных струн.

[5]:

Боги Брахма, Вишну, Шива, Солнце, Индра и все остальные в состоянии покоя сливаются с Высшим Духом. Он находится за пределами всех атрибутов и вне сферы Вселенной и имеет форму неизменного Интеллекта.

 

Глава XI - Духовный взгляд на творение

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. Скажи мне, о Брахман, где пребывает этот мир после своего окончательного распада, когда он не сохраняет ни своей нынешней формы, ни этого великолепного зрелища (как мы видим его сейчас).

Васиштха ответил::—

2. Скажи мне, Рама, каков облик сына бесплодной женщины, и откуда он приходит, и куда уходит, скажи мне также, откуда берется небесная беседка (воздушный замок) и где она находится.

Рама ответил:—

3. Никогда не было, нет и никогда не будет сына бесплодной женщины или небесной беседки; зачем же тогда спрашивать о форме и изображении того, что есть ничто?

Сказал Васиштха:—

4. Как никогда не было сына бесплодной женщины или леса, парящего в воздухе, так и раньше не существовало такой картины, как в этом мире.

5. То, что вообще не существует, не могло возникнуть ни до, ни после. Что же мне тогда рассказать вам о его происхождении или выходе из него?

Ответил Рама:—

6. Сын бесплодной женщины и лес в небе - всего лишь выдумки, но видимый мир, у которого есть и начало, и конец, не таков.

Ответил Васиштха:—

7. Трудно провести сравнение сравниваемого объекта, согласуясь во всех отношениях с тем, с чем он сравнивается. Сравнение мира - это сравнение тех объектов, которые не допускают сравнения (кроме как с самими собой).

8. Внешний вид мира сравнивают с внешним видом браслета, потому что и тот, и другой - такие же фальшивые, и ни один из них не является настоящим.

9. И поскольку в небе нет ничего, кроме негативной пустоты, существование мира в Брахме - это всего лишь негативная идея.

10. Как коллирий - это не что иное, как чернота, и как нет разницы между морозом и его холодностью, так и мир - это не что иное, как сам великий Брахма.

11. Как холод не может быть отрицательным свойством луны и мороза, так и творение не может быть отрицательным свойством Бога. (Буквально, творение не является отрицательным свойством Брахмы, но является неотъемлемой частью его природы).

12. Как нет воды в море миражей, как нет света в новолуние, так и этот мир, каков он есть, не пребывает в чистом духе Бога (в его грубом состоянии).

13. То, что не существовало изначально из-за отсутствия причины, не имеет своего существования в настоящее время и не может быть уничтожено (когда оно само по себе равно нулю).

14. Как возможно, чтобы тусклый материальный объект имел какую-либо иную причину, кроме материальной; точно так же, как не свет (а некая твердая субстанция) является причиной тени.

15. Но поскольку ни одно из этих произведений не появилось на свет без какой-либо причины, эта причина, чем бы она ни была, находится в этих его произведениях (то есть автор представлен в своих произведениях).

16. Все, что кажется невежеством или иллюзией (как этот мир), имеет в себе некоторую видимость разума или истины (Божественности), как иллюзия мира, увиденного во сне, является результатом действия интеллекта внутри нас. (Сознание бодрствует и в наших снах).

17. Подобно тому, как иллюзия мира во сне не существует без нашего внутреннего осознания этого, точно так же Брахма не был неосознанным в отношении расширения мира в начале творения.

18. Все, что мы видим вокруг себя, находится в божественной душе (точно так же, как видения в наших снах являются всего лишь архетипами наших душ); нет другого мира, который восходит и заходит (кроме того, что запечатлено в нашем сознании).

19. Как текучесть - это другое название воды, а колебания - ветра; и как солнечный свет - это не что иное, как свет, так и мир - это не что иное, как Брахма (проявленный в природе).

20. Подобно тому, как очертания города пребывают во внутреннем разуме того, кто осознает свои сновидения, точно так же этот мир отображается в Высшей душе.

Рама сказал:—

21. Если это так, то скажи мне, о Брахман! откуда берется наша вера в его материальность и как этот нереальный и призрачный идеал предстает перед нами в своем пагубном видимом аспекте.

22. Для того чтобы существовал вид, должен быть и его зритель, а когда есть зритель, то есть и вид. До тех пор, пока существует что-либо из этого, мы находимся в рабстве, и именно от исчезновения того и другого в основном зависит наше освобождение (что вряд ли может произойти).

23. Это совершенно невозможно до тех пор, пока наше представление о видении не будет утрачено в нашем сознании, поскольку, пока вид не исчезнет как из поля зрения глаз, так и из ума, никто не сможет даже сформировать в своем уме идею освобождения.

24. Опять же, сначала представления вида, а затем его стирания недостаточно для нашего освобождения, потому что воспоминание о нем - это рабство души.

25. Более того, когда картина видения закрепляется в душе и отражается в зеркале ума, нет необходимости ее вспоминать (ибо то, что глубоко укоренилось в душе, выходит само собой).

26. Интеллект, который изначально не имел представления о видимом, имел бы право на освобождение, если бы не природа наблюдателя (способность впитывать идеи видимого).

27. А теперь, господин, прошу тебя, чтобы твои рассуждения развеяли мою безнадежность в отношении освобождения, которое, как я понимаю, недостижимо ни для кого.

Васиштха сказал:—

28. Услышь меня, Рама! подробно объясню вам, как нереальный мир со всем его содержимым кажется нам реальным.

29. Ибо, пока это не будет объяснено вам моими рассуждениями, рассказами и примерами (из практики других), это сомнение не утихнет в вашей груди, как грязь не осядет в озере.

30. Тогда, Рама, ты сможешь вести себя на земле как человек, уверенный в ошибочности своих представлений о сотворении и существовании мира.

31. Тогда вы будете как скала противостоять впечатлениям изобилия и нужды, приобретений и потерь, а также вашим отношениям с чем бы то ни было, мимолетным или длительным, и тому подобному.

32. Помните, что существует только один дух, который существует сам по себе, а все остальное - просто фикция. Сейчас я расскажу вам, как был создан тройственный мир.

33. Именно от Него произошли все эти существа; в то время как Он сам по себе является всем и каждой вещью в этом мире. Он также является нам и также исчезает, как формы и их видимость, как разум и его способности, как фигуры и их очертания, как способы и движения всех вещей.

 

Глава XII - Идеалистическая теокосмогония Веданты

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Из состояния совершенного покоя и умиротворенности в высшей степени Святого духа вселенная возродилась к бытию таким образом, который вы должны воспринимать с максимальным пониманием и вниманием.

2. Как крепкий сон проявляется в призрачных сновидениях, так и Брахма проявляет себя в делах творения, душой и вместилищем которых он является (то есть тем, кто содержит, формирует и оживляет целое).

3. Мир, который по своей природе постоянно прогрессирует в своем развитии, идентичен сущности этого Существа, чья форма тождественна невыразимой славе его вечно сияющего Интеллекта (чин-мани).

4. Этот чит, или Интеллект, затем (т.е. после своего инертного покоя) сам по себе обретает интеллект (четья), прежде чем принять на себя сознание или знание эгоизма. (Это первая стадия воспринимающей души).

5. Затем этот мыслящий Интеллект (четья-чит) получает представления (бодхи) о некоторых слабых образах (ухита-рупах), которые чище и легче воздуха и которые впоследствии получили свои названия и формы. (Врожденные идеи рождаются в нем до зарождения разума или души).

6. Впоследствии эта трансцендентная сущность (Интеллект) становится разумным принципом (сачета) и стремится к разуму (четана). Теперь оно достойно своего названия "Интеллект" или "чит", поскольку достигает того, что называется разумом.

7. Наконец, оно принимает форму грубого сознания (гана-самведана) и получает имя живой души — дживы. Теперь оно теряет свою божественную природу, размышляя о самом себе (то есть о своей собственной личности).

8. Этот жизненный принцип, таким образом, вовлекается в мысли, относящиеся только к миру; но по своей природе зависит от божественной сущности: (как логическое значение змеи зависит от материала веревки).[1]

9. После этого возникает пустое пространство, называемое Кхам—вакуум (арабское Хавиетун), которое является семенем или источником свойства звука и которое впоследствии стало выражением смысла. (Это называется акаша, или небесный свет, от каша - сиять, поскольку свет был первым творением Бога).

10. Следующими по порядку выделяются элементы эгоизма и длительности в живой душе (то есть одновременность идей самосущности и длительности в живом принципе). И эти два термина являются основой жизнеспособности будущих миров (то есть индивидуальности и долговечности вещей).

11. Это идеальное знание о нереальных формах сети мира в божественном Духе было воплощено в реальность Всемогущей силой (то есть идеальный мир впоследствии стал реальным).

12. Таким образом, идеальное самосознание стало семенем (или корнем) древа желаний, которые были поколеблены эгоизмом в форме воздуха.

13. Интеллект в форме воздушного эго размышляет об элементе звуков (шабда танматрам); постепенно он становится плотнее, чем разреженный воздух, и создает элемент ума.

14. Звук - это семя (или корень) слов, которые впоследствии были разнообразны в формах имен или нарицательных и многозначных терминов; и совокупность слов, подобно побегам деревьев, варьируется в падах или изменяемых словах, вакьях или предложениях, а также в собраниях Вед и Шастр.

15. Именно от этого Высшего духа впоследствии обрели свою красоту все эти миры; и множество слов (которые возникли из звуков), полных смысла, в конце концов получили широкое распространение.

16. Разум, имеющий такое семейство в качестве своего потомства, выражается словом джива (зоа) или живая душа, которое впоследствии стало источником всех форм существ, известных под различными выражениями и их значениями (т.е. живой бог Брахма стал причиной из формального мира, из элементов танматры, созданных Брахмой).

17. Четырнадцать видов живых существ, которые населяют клетки в недрах всех миров, произошли впоследствии от этой живой души. (Сюда входят все виды растительной и животной жизни и все, что связано с увеличением объема и ростом).

18. Именно тогда Интеллект, благодаря движению и расширению самого себя, в результате мгновенной мысли, стал элементом танматра прикосновения и осязания (воздухом), который еще не имел своего названия и действия. (Дух дышал, затаив дыхание. Шрути). Это дыхание вызвало появление воздуха, который расширился и наполнил все тела, которые являются объектами осязания и осязаемых ощущений.

19. Воздух, который является семенем (корнем) дерева материальных благ, затем развился в ветви, состоящие из (49) различных видов ветров, которые являются причинами дыхания и движений всех существ.

20. Затем Интеллект по своему желанию и на основе своей идеи света создал элементальную сущность блеска, которая впоследствии получила свои различные названия (от света солнца, луны и звезд, а также от огня и молнии).

21. Затем солнце, огонь, молния и другие, которые являются семенами (или корнями) древа света, вызвали различные цвета тел, заполнивших мир. (О том, что свет является причиной цвета, было известно древним риши).

22. Это отразилось на недостатке текучести и привело к образованию жидкого тела воды, вкус которого составляет элемент (танматра) вкуса.

23. Стремление души к различным вкусам (расам) - это семя древа вкуса, и именно благодаря наслаждению разнообразием вкусов мир движется своим чередом.

24. Затем своевольный Брахма, желая создать видимую землю, придал ей свойство запаха из своего собственного элемента земли.

25. Он сделал свою элементарную прочность семенем или источником древа форм (морфологии), а свой собственный элемент округлости - основой сферического мира.

26. Поскольку все эти элементы произошли от Интеллекта, они сами по себе снова вовлекаются в него, подобно тому, как пузырьки воды поднимаются и опадают сами по себе.

27. Таким образом, все эти существа остаются в своих объединенных состояниях до своего окончательного распада на простые и отдельные формы.

28. Все эти вещи, которые являются лишь формами и образованиями чистого Разума, остаются в сфере Божественного Разума, подобно тому как ростки большого бананового дерева пребывают в форме пыльцы и семени.

29. Со временем они проросли и разрослись на сотню ветвей, а после того, как были скрыты в атоме, стали такими большими, что просуществовали вечно.

30. Таков рост и умножение вещей благодаря проникновению Интеллекта, пока они не останавливаются из-за его сокращения, а когда их тела ослабевают из-за его ухода, они в конце концов прекращаются.

31. Таков этот класс элементарных танматр, порождаемых Интеллектом по его собственной воле и проявляющихся в виде бесформенных деталей, доступных зрению.[2] (трасаранус).

32. Эти пятичленные элементы, воистину, являются единственными семенами всего сущего в мире. Они являются семенами первичного импульса, который был дан им (в начале). В наших представлениях, они являются зародышами элементарных тел, но по своей реальной природе они являются дополнительными идеальными формами Интеллекта, наполняющими мир.

Примечания и ссылки:

[1]:

Живая душа - это созидательный дух Бога, представленный божественной ипостасью Хираньягарбхи, или Демиурга, который зависит от Высшего духа.

[2]:

Танматра или тат-матра по своему сходству может быть переведена как "эта материя", но поскольку идеалистическая теория веданты противоположна материалистической, она выражает только идею, а не суть.

 

Глава XIII - О создании саморожденного

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Рама! Когда Верховный Брахма пребывает в своем блистательном и спокойном состоянии (до сотворения), в интеллектуальном духе не возникает сущности эфирного света, тепла или даже тьмы. (Но они скрыты там, как будто похоронены в забвении).

2. Сат-Бог изначально обладает свойством Четья—интеллектуальности, и именно благодаря интеллекту (Четана) его интеллектуальной части (Четьянса) ему приписывается эпитет ума (Читта). Свойства (Шакти) его интеллекта (Чит) называются его разумностью (Четана).

3. Таким образом, Чит, или интеллект, обладает свойствами Живой души (Дживы) благодаря своему интеллекту (Четана) и связи с четья, или постижимыми объектами природы. Затем ей присваивается название майи, или иллюзии, из—за подчинения ее четья, или познаваемых объектов, только себе - Ахам матра.

4. Тогда оно обладает свойством понимания (буддхи) из-за избытка своего эгоизма (аханта), который наполнен целями своего ума и элементами звука и т.д. (т.е. стремлением ко всем чувственным объектам).

5. Это (живое, обманутое и саморефлексирующее) эго преисполнено мыслей о том, что оно (обладает) всеми вещами, и смотрит на великую рощу видимого мира (как на великий сад, где можно наслаждаться и получать выгоду).

6. Но живые души, подобно множеству мимолетных объектов, видимых во сне, рождаются и падают одна за другой в этом огромном лесу мира, окруженном небесами.

7. Но мир (так же непрерывен), как роща растений Караджна, произрастающих из непросеянных семян; и его элементарные тела - вода, огонь, земля и воздух - не имеют отношения ни к какому телу (живому или мертвому).

8. Разум, который является душой вселенной, впоследствии создает землю и все остальное, подобно тому, как человек вспоминает объекты своей мечты (вызывает их в своей памяти).

9. Где бы ни находился зародыш мира, он развивается даже в этом месте; живые элементы - это пятикратное семя мира, но неувядающий интеллект - это семя пятикратного (панча-бхута).

10. Каково семя, таков и его плод; поэтому знайте, что мир имеет форму и полон Бога, а обширный небосвод - вместилище пяти элементов в начале творения.

11. Душа, как и тело, состоит из сил Интеллекта и не существует сама по себе; но, раздуваясь за счет них, она увеличивает свой объем.

12. Но пустая форма интеллекта, которая находится в духовном теле души, не может состоять из твердой реальности (как первичные элементы материи). Это невозможно; следовательно, из невозможного ничего не может получиться.

13. Опять же, то, что изменчиво по своей форме, не может всегда оставаться неизменным: следовательно, если сущность пяти элементов приписать Брахме, исходя из идеи, что они являются квинтэссенцией его духа, то не может быть нематериального и неизменного Брахмы.

14. Поэтому знайте, что эта пятерка - сам развитый Брахма, поскольку он развил их в начале и поскольку он является их создателем для сотворения мира.

15. Таким образом, поскольку Он является первопричиной их возникновения, ничто не может быть создано (без) него, и мир сам по себе не является собственным продуктом.

16. Нереальное кажется таким же реальным, как город, увиденный во сне, и как воздушный замок, построенный нашими надеждами: так мы вселяем в себя живую душу, которая зиждется на пустом духе Бога.

17. Таким образом, сияющий дух, который находится в Божественном Разуме и не является земной или какой-либо другой материальной субстанцией, называется живой душой и пребывает в вакууме в виде светящегося тела, поднимающегося в небо.

18. Послушайте теперь, как эта пустая живая душа воплощается в человеческом теле, после того как она отделилась в виде искры от совокупности жизненных духов, в пустой сфере божественного Интеллекта.

19. Сначала душа воспринимает себя как "мельчайшую частицу света", а затем она считает себя растущей в сфере своего сознания.

20. Нереальное, кажущееся реальным, в конце концов оказывается нереальным; как фиктивная луна впоследствии превращается в ничто; так и душа продолжает воспринимать себя субъективно и объективно и как зрителя, и как видимое.

21. Таким образом, единое "Я" становится двойственным, когда человек видит во сне свою смерть; и, таким образом, оно увеличивается в размерах и воспринимает свою жизненную искру как звезду. (Это форма лингадехи, или чувствующей души в теле).

22. Поскольку душа продолжает считать себя микрокосмом мира (Вишварупой), в действительности она ошибочно считает себя таковой, что выражается изречением "Сохам" - "я такая же".

23. Думая о себе таким образом, человек начинает верить в это как в истину, подобно тому, как человек верит в себя как в путешественника во сне. Так, думая о душе как о звезде, он видит ее такой внутри себя.

24. Продолжая медитировать на свою душу как таковую, он теряет свои внешние ощущения и видит эту звезду в своем черепе.

25. Он видит душу внутри себя, хотя она и находится вне его; точно так же, как зеркало отражает в себе далекий холм; и душа остается заключенной в нем, как тело заключено в колодце, а звук - в углублении пещеры.

26. Осознание наших мечтаний и желаний - это всего лишь частица (атрибут) живой души, чья истинная форма - это звезда, бодрствующая (несущая вахту) внутри нас. (Осознание внешних объектов в наших мечтах и желаниях сравнивается с отражением внешних образов в стакане или пузырьках воды и с эхом отдаленного звука в пустой пещере).

27. Теперь эта пустая жизнь, состоящая из сущностей разума, понимания и знания, обитает в полой оболочке звезды. (Предполагается, что звезда является зрением и местом, где находится жизнь. Глосс).

28. Мне кажется, что он поднимается в небо, чтобы увидеть, что там происходит (то есть то, как мысленный взор йога проникает в воздушные сферы). А затем он проникает в тело через два отверстия, которые впоследствии получили названия внешних органов (зрения). (Считается, что вся воздушная сфера изобилует жизнью или живыми душами и духами, которые свободно носятся в воздухе, пока им не будет позволено входить в тело и выходить из него через два неизвестных отверстия, будь то ноздри, глазницы или голосовая щель, остается неопределенным).

29. Органы, с помощью которых воплощенная живая душа видит (внешние объекты), называются глазами-нетрами (от того, что они воспринимают (наяна) свет души). То, с помощью чего мы чувствуем, называется кожей (twak или прикосновение); а то, с помощью чего мы слышим, называется ушами (шрути от sru - слышать, что соответствует суна или шуну в народном и персидском языках).

Упомянутый орган обоняния - это нос:—

30. гхрана, потому что он передает запах—гхрана душе; а вкус называется языком расана, потому что он передает вкус расы или аромат вкуса духу.

31. Кроме того, существует воздух для дыхания (воздух дыхания или дыхание жизни), который приводит в действие энергии органов действия. Именно этот воздух является причиной зрения и движущей силой внутренних органов ума и мысли.

32. Это (жизненное дыхание) поддерживает воплощенную и все поддерживающую душу (ативахика-дехатму) в пустоте тела, наполняет и разжигает ее, как воздух зажигает искру огня.

33. Слово "Джива", или живая душа (зоа), употребляется в переносном смысле, означая "нечто реальное в нереальном теле". Поэтому Брахма считается жизнью и душой нереального мира.

34. Грубая воплощенная душа, подобно разуму, имеет форму вакуума, и все же она воображает, что находится в яйце(?)клетке тела, подобно Брахме, который, как предполагается, находится в материальном яйце. (то есть душа теряет свою легкую воздушную форму и свободу действий, будучи заключенной в тело).

35. Некоторые рассматривают дух Бога как парящий на поверхности (до-земных) вод (в образе Нараяны); другие видят его в личности Господа творений (Брахмы); в то время как есть и другие, которые рассматривают его как пронизывающего все творение на рисунке вирадже. Они называются тонким и грубым телами души (стхула и сукшма шариры).

36. Душа или дух - это вместилище произведений и средство достижения своих собственных целей, а также знание подходящего времени и места, предмета и способа действия (modus operandi).

37. Разум - изобретатель слов, выражающий идеи (в душе) и подчиняющий себя произвольным звукам, которые он сам же и придумал. Поэтому ошибочно считается, что Бог воплощен в словах (сабда Брахма философии мимансы) в этом мире заблуждений.

38. Непроизведенный и саморожденный Брахма, который поднялся сам по себе (и представляет разум), так же нереален, как парение человека в небе во сне.

39. Эта воплощенная душа, поддерживающая все сущее, является главным Повелителем созданий, который, как говорят, создал эту иллюзорную структуру мира.

40. Но в нем не было ничего сформированного или рожденного (на самом деле); и в мире нет никакой субстанции. Это все та же пустая форма Брахмы, чья сущность, как известно, простирается как само бесконечное пространство.

41. Вещи, кажущиеся реальными, на самом деле так же нереальны, как воображаемый город (утопия), который представляет разнообразие (форм и цветов) воображению, но не был построен или раскрашен никем. (Феноменальный внешний вид мира сравнивается с фантасмагорией).

42. Ничто из того, что не создано или не продумано, не может быть реальным (ни по сути, ни по идее); и боги Брахма и другие, освободившись от своих занятий во время всеобщего прекращения существования, не могли ни возобновить свои функции, ни иметь материалов для них.

43. Саморожденный Брахма, не имея ни воспоминаний о прошлом, ни каких-либо материальных приспособлений под рукой, не мог создать идеальный или материальный мир из ничего. Следовательно, сотворение Брахмы и формирование Вселенной одинаковы (химеричны).

44. Земля и все остальное сущее - это не что иное, как вечные идеи божественного разума, и в состоянии бодрствования они кажутся нам объектами сновидений (когда они исчезают в воздушном ничто).

45. Известно, что божественный дух - это всего лишь вакуум, и так же, как известно, существует мир (потому что подобное порождает подобное). Таким образом, все воды - это одинаковые жидкие тела, хотя они и называются по-разному.

46. Это творение везде одинаково в Высшем Духе. Это всего лишь эволюция одного и того же (хотя и представляющая нам разные аспекты); и творец всегда и везде неизменен по своей природе.

47. Пустая вселенная, называемая земным яйцом, сияет так же ясно, как Божественный Дух: внешне она спокойна, но приходит в смятение от причин, порожденных ею самой. (Природа однородна, но подвержена влиянию случайностей).

48. Это поддерживается тем, кто поддерживает все без остатка, кто един и не имеет второго, но лишен единства в (разнообразии своего) творения. Все это рождается в его сознании, и поэтому нет ничего, что могло бы быть создано заново.

49. Тот, кто имеет форму безграничного пространства, и в нем нет никакой пустоты (потому что природа не терпит пустоты); кто прозрачен, но изобилует изобилием; кто есть весь мир (Бог в природе), но в нем нет ничего мирского; воистину, он является основой всего.

50. Тот, кто не является ни вместилищем, ни тем, что содержится в нем, ни взглядом на мир; кто не является ни миром, ни его создателем (Брахмой), и о ком не может быть ни споров, ни пререканий; воистину, неведомый Бог.

51. Тот, кто не является ни преходящим миром, ни какой-либо из его преходящих вещей; кто пребывает в полном покое, но при этом пребывает во всех вещах (движущихся или неподвижных); является единственным Брахмой, который сияет сам по себе (как душа и все во всем).

52. Как мы создаем в своем сознании образ водоворота, представляя себе текучесть воды, так и вид окружающего мира создает в нашем сознании ложное представление о его реальности.

53. Все нереальное в конце концов исчезает, когда мы видим во сне смерть наших хрупких тел. Таким образом, мы, напротив, обнаруживаем, что существенная часть нашей души не подвержена разрушению в силу своей собственной природы и остается в форме вечного сознания в атмосфере нашего интеллекта.

54. Брахма, главный Владыка созданий, всегда проявляется сам по себе в форме пустоты в Высшем духе; и, поскольку он имеет духовную форму разума, у него нет материального тела, сформированного из земли, как у всех других материальных существ; и поэтому он одновременно реален и нерожден (по своей сути).

 

Глава XIV - Установление Брахма

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха добавил:—

1. Таким образом, видимый мир, я, ты сам и все остальные вещи - ничто; все это, будучи несотворенным и нерожденным, не существует: только Высший дух существует сам по себе.

2. Изначальная пустотная душа пробуждается сначала сама по себе и с помощью своей собственной энергии из своего покоя и начинает двигаться сама по себе, подобно неспокойным водам бездны.

3. Затем оно начинает отражаться само по себе, как во сне или в воображении, не меняя своей пустой формы, которая уподобляется скале, обладающей внутренней способностью мыслить.

4. Тело Великого Вираджи также лишено какой-либо материальной формы, как земной, так и любой другой элементарной (как это рассматривается в Ведах). Это чисто духовная, интеллектуальная и эфирная форма, прозрачная, как сам эфир.

5. Он незыблем и непоколебим, как скала, и воздушен, как город, увиденный во сне. Он непоколебим, как шеренга полка, изображенная на картине.

6. Все остальные души подобны изображениям кукол и марионеток, нарисованным, а не выгравированным на теле Вираджа, как на огромной колонне; и он, стоящий как необработанная колонна в пустой сфере Брахмы, представляет все души (а не тела), поскольку они являются просто изображениями на ней.

7. Считается, что Первопредок созданий изначально был рожден сам по себе, и он известен как прирожденный (Брахма), поскольку не совершал никаких предшествующих действий, которые могли бы привести к его рождению. (Он вечен, как и вечный Брахма, и поэтому не подвержен рождению и смерти).

8. Первобытные патриархи, достигшие своего окончательного освобождения при окончательном разрушении мира, не имели предшествующей причины перерождаться в качестве неосвобожденных смертных. (Таким образом, освобожденные души живых и умерших освобождаются от обреченности на возрождение.)

9. Брахма, который является отражателем всех душ, сам невидим во внутреннем зеркале других душ (то есть он отражает все образы в себе, но никогда не отбрасывает свое собственное отражение ни на один из них). Он не является ни видом, ни зрителем, ни творением, ни самим творцом. (Таковы функции созидательных и репрезентативных сил Брахмы и Вираджа).

10. Хотя Брахма таким образом отрицает все предикаты (сказуемые), он все же является душой всех предикатов, которые могут быть подтверждены или опровергнуты относительно него (поскольку он - все во всем). Он является источником этих цепочек живых существ, подобно тому как свет является причиной ряда зажженных ламп при иллюминации.

11. Воля богов (Брахмы и Вираджа), исходящая из воли Брахмы, имеет такую же духовную природу, как и другая; точно так же, как один сон, возникающий в другом, столь же несущественен, как и первый: (т.е. продукты духовных причин также духовны, по правилу об однородности причины и следствия).

12. Следовательно, все живые души, которые развиваются из дыхания Высшего Духа, имеют ту же природу, что и их происхождение, за отсутствием дополнительной причинно-следственной связи. (Бог создал человека по своему образу и подобию, такого же совершенного, как он сам: и этот человек — манас Брахма, или, как его еще называют, Адам, что соответствует Адиме или Адьям пурушам - первому мужчине или Протогонусу).

13. Отсутствие вторичного фактора приводит к равенству следствий с их причиной (подобно тому, как плоды и цветы деревьев принадлежат к тому же виду, что и родительское дерево, если только между ними не возникает различий по причине приживления). Следовательно, единообразие сотворенных вещей доказывает, что концепция их сотворения вторичной причиной полностью ошибочна.

14. Сам Брахма является высшей душой Вираджа и тождественен ему, а Вирадж - душой творения и тождественен ему. Он - пустотная жизненная сила всего сущего; и именно из него возникают нереальная земля и другие вещи. (Вирадж - это дух Бога, рассеянный в природе).

Рама сказал:—

15. Скажите мне, является ли живая душа ограниченной вещью или безграничной массой жизни; или же безграничный дух Божий существует в форме огромного скопления живых душ: (т.е. следует ли понимать это в коллективном или интегральном смысле, и образует ли это совокупность—самашти, существующую в Божественности, частью которой все индивидуальные души являются либо как части вьяшти, либо как отдельные существования).

16. Подобны ли эти живые души потокам дождевой воды, падающим сверху, или мелким каплям, разбивающимся о волны в безбрежном океане творения, или огненным искрам, высекаемым из раскаленного докрасна железа, и откуда они исходят, и кем они испускаются?

17. Скажите мне, господин, правду о множестве живых душ, и хотя я частично знаю ее, я требую, чтобы вы объяснили ее более полно и ясно.

Ответил Васиштха:—

18. Поскольку во Вселенной есть только одна живая душа, вы не можете назвать ее множеством. Поэтому ваш вопрос совершенно неуместен, как и вопрос о заячьих рогах (которых не существует в природе).

19. Нет никаких обособленных живых душ, о Рама, и нигде их нельзя найти в большом количестве, и никогда не было известно о существовании огромного скопления душ.

20. Живая душа - это всего лишь вымышленное слово, и оно изобилует множеством фикций, которые, как вы должны знать наверняка, не относятся к душе.

21. Есть только один чистый и непорочный Брахма, который является простым Разумом (чинматрам) и всепроникающим. Своей всемогущей силой он присваивает себе все атрибуты. (Здесь Брахма представлен не только как Всеведущий и Всемогущий, но и как сагуна, наделенный всеми атрибутами).

22. Многие считают, что живая душа развивается из интеллекта во множество видимых и невидимых форм (мурта-мутам); точно так же, как растение развивается в свои плоды и цветы.

23. Они добавляют к своему знанию о душе атрибуты живого принципа, понимание, действие, подвижность, разум, единство и двойственность, как будто это относится к ее природе.

24. Но все это вызвано невежеством, в то время как правильное понимание приписывает их Брахме. Невежественные люди сбиты с толку этими различными представлениями (о душе) и не могут пробудиться к осознанию.

25. Эти разные верующие потеряны (в своих различных взглядах), как свет теряется во тьме. Они никогда не придут к познанию истины, как это бывает с невежественными.

26. Познайте самого Брахму как живую душу, не поддающуюся делению или различению. У Него нет ни начала, ни конца. Он всемогущ и имеет форму великого Интеллекта, который формирует его сущность.

27. Его желание незначительности (т.е. полнота) во всех отношениях не позволяет называть его по-разному. Какими бы атрибутами его ни наделяли (в художественной литературе), все это следует понимать как самого Брахму.

Рама спросил, сказал:—

28. Как же так получается, о Брахман? что все живые души в мире подчиняются воле единой вселенской души, которая управляет всем и которой подчиняются все остальные.

Васиштха ответил:—

29. Брахма, великая живая душа и Всемогущая сила, от вечности сохранял свою волю (сатья санкальпа — неизменная решимость) к творению, не разделяя и не изменяя себя.

30. Все, чего бы ни пожелала эта великая душа, немедленно исполняется. Желание, которое она вначале сформировала в своем единстве, в конце концов превратилось в позитивную двойственность. Затем ее желание "быть многими" (Ахам баху сьям) впоследствии стало отдельными существованиями.

31. Всем этим двойственным проявлениям его самораспределенных сил (различным живым душам) было отведено несколько режимов действия, которые называются "это для того", что означает "это существо выполняет эту обязанность, а такое действие - для такой цели".

32. Таким образом, хотя не может быть действия без приложения усилий (по общему правилу, как и в случае со смертными), все же преобладающая воля Брахмы всегда преобладает без приложения усилий к действию (как в случае со святыми, чья воля достигает своих целей без помощи действий).

33. Хотя те, кто носит имя живых существ, достигают своих целей с помощью приложения своей энергии, они ничего не могут добиться, не действуя в соответствии с законом, установленным господствующей силой.

34. Если закон господствующей силы достигает своей цели (т. е. закон действия для осуществления действий), то усилия подчиненных сил (живых душ) также должны сопровождаться успехом (т. е. достижением аналогичного результата аналогичного действия).

35. Таким образом, только Брахма является великой живой душой, которая существует вечно и без конца; и эти миллионы живых существ - не что иное, как проводники божественных энергий.

36. Все живые души рождаются в этом мире с сознанием интеллектуальной души (т.е. внутренним знанием божественности внутри себя); но впоследствии, теряя это сознание (свое знание о Боге), они становятся отчужденными от него.

37. Следовательно, люди с низшими душами должны следовать примеру высших душ, чтобы восстановить свою духовную жизнь в атмадживатваме, подобно тому, как медь превращается в золото (в результате химического процесса).

38. Таким образом, все живые существа, которые раньше были такими же несуществующими, как воздух, начинают существовать и расцветают, блистая удивительным интеллектом.

39. Тот, кто осознает этот удивительный интеллект в своем разуме, а затем обретает тело и сознание своего эгоизма, считается воплощенной живой душой.

40. Разум, удовлетворенный интеллектуальными удовольствиями, становится таким же расширенным, как и сам интеллект, и считает, что эти удовольствия составляют общую сумму мирских наслаждений.

41. Говорят, что Интеллект остается неизменным на всех своих последующих стадиях; и хотя он никогда не выходит из этого состояния, все же он пробуждается (развивается) благодаря присущей ему силе.

42. Непрерывная деятельность Интеллекта, позволяющая ему развлекаться, проявляя постижимое в форме мира (то есть развивая познаваемое из своего собственного знания о нем. Или интеллекту доставляет удовольствие раскрывать перед зрителем тайны природы).

43. Сфера интеллектуальных способностей шире и разреженнее, чем окружающий воздух, и все же она осознает свой особый эгоизм сама по себе и в соответствии со своей собственной природой. (Субъективное знание эго—самости).

44. Его знание о себе бьет ключом само по себе, подобно воде фонтана; и оно воспринимает себя (свое эго) как всего лишь атом среди бесконечных миров.

45. Оно также воспринимает в себе прекрасный и дивный мир, который поражает воображение и который впоследствии назван Вселенной. (то есть одно существует в другом, а не без него: это означает, что душа является вместилищем как субъективного, так и объективного знания).

46. Итак, Рама, наш эгоизм, будучи всего лишь концепцией интеллекта, является простой фикцией (кальпана); и элементарные принципы, будучи всего лишь порождениями эгоизма, также являются фикциями интеллекта.

47. Опять же, поскольку живая душа является всего лишь результатом наших действий и желаний, вы должны отказаться от этих причин, чтобы избавиться от своего знания об эго и сущности (то есть о существовании себя и других); и тогда вы достигнете знания истинного во-первых, после того, как мы отбросим выдумки о реальном и нереальном.

48. Как небо выглядит таким же чистым, как всегда, после того, как на нем рассеялись тени от облаков, так и душа выглядит такой же светлой, какой она была вначале в интеллекте, после того, как все ее омрачающие иллюзии были удалены.

49. Вселенная - это вакуум, а мир - это название сферы наших усилий. Эта пустота - обитель богов (Вишвы и Вираджа, которые оба бесформенны). Чудесное обрамление пластичной природы - это всего лишь форма бесформенного интеллекта, и никакая иная.

50. То, что является природой человека, никогда не покидает его; как же тогда можно придать форму бесформенному Божеству?

51. Божественный разум свободен от всех названий и форм, которые даются неразумным мирским вещам, он пронизывает и оживляет все, что сияет в мире. (Интеллект - это сила понимания).

52. Разум, понимание и эгоизм, а также стихии, холмы и небеса и все то, что составляет и поддерживает мир, созданы из сущностей, происходящих из интеллекта. (Интеллект из взаимодействия содержит в себе все).

53. Познайте мир, чтобы составить ум-читту из ума-чит Бога, потому что ум не существует без мира. Отсутствие мира доказывало бы несуществование ума и интеллекта, из которых состоит мир. (Отсюда отождествление разумного мира с разумом и интеллектом Бога).

54. Интеллект, подобно зернышку перца, обладает изысканным свойством и, подобно аромату другого, несет в себе элемент живой души, который является элементом одушевленной природы.

55. По мере того, как разум проявляет свою силу и обретает чувство эгоизма, он выводит принцип живой души из Интеллекта, который, благодаря своему жизненному дыханию и действию, впоследствии называется живым существом. (Разум - это то, что думает, движется и действует).

56. Интеллект (чит), проявляющий себя как ум (читта), носит название цели, которую он должен достичь, которая, будучи временной и изменчивой, отличается от чит и является ничтожной. (Разум, являющийся принципом волеизъявления, применяется также к объекту волеизъявления, как мы говорим: "У меня есть желание поиграть", что равносильно выражению "У меня игривый ум", и это состояние ума, поскольку оно изменчиво, называется нулевым).

57. Различие между действующим лицом и действием заключается не в том, что интеллект, будучи вечным, не является ни автором, ни самим произведением. Но живая душа, которая активна и производит действия, называется пурушей, или воплощенной душой, пребывающей в теле, — пурау-сете. Именно действие создает человека - пурушу, из которого проистекает его мужественность - пауруша.

58. Жизнь, основанная на действии разума, составляет разум человека. Разум, принимающий чувствительную форму, использует органы чувств для выполнения их различных функций. (Чувствительность разума подразумевает активную, а не пассивную восприимчивость).

59. Он, сияние света разума которого является причиной бесконечных благословений для мира, является его автором и творцом от вечности, и нет никого, кроме него. (Он - Пратьягатма, всепроникающая душа).

60. Следовательно, эго, или живая душа, неделимо, невоспламеняемо, не загрязняемо и неубиваемо по своей сути; оно вечно и безгранично (вездесуще) и непоколебимо, как гора. (Живая душа рассматривается в свете вечной души).

61. Многие спорят по этому вопросу, как и по другим вопросам, совершая свои ошибки и вводя в заблуждение других; но мы свободны от всех заблуждений. (Спорщики - дуалисты, которые проводят различие между вечной и сотворенной душами. (Дживатма-параматма-двайта-вади)).

62. Дуалист, полагающийся на явления, обманывается их разнообразием; но верующий в бесформенное единство полагается на вечный благословенный дух (который он созерцает своим интеллектом).

63. Любовь к интеллектуальной культуре сопровождается весенним расцветом интеллекта, который бел, как ясный небосвод, и неисчислим, как отрезки времени.

64. Интеллект проявляет себя в форме безграничного и чудесного земного яйца, и в том же яйце он выдыхает дыхание своего собственного духа. (Дышащая душа называется сутратмой, одной из десяти ипостасей Брахмы, жизненный воздух - первое из элементарных тел в порядке эманации или творения).

65. Затем это проявилось в чудесной форме неземных вод, не в том виде, в каком они поднимаются из источников или впадают в водоемы, а в виде субстанций, составляющих тела лучших из существ.

66. Затем она засияла своим собственным интеллектуальным светом, который сияет так же ярко, как влажные лучи полной луны.

67. Затем, когда интеллект, обладающий внутренним знанием, полностью раскрывается при исчезновении видимого из поля зрения, он также впадает в тупость, сосредотачиваясь на грубых объектах, когда о нем говорят, что он дремлет. В этом состоянии интеллект опускается до уровня земли и замыкается в ней.

68. Мир приводится в движение силой Интеллекта, в великой пустоте которого он покоится; он освещен светом этого Интеллекта и, следовательно, считается как существующим, так и несуществующим сам по себе.

69. Подобно пустоте этого Интеллекта, о мире говорят, что он то существует, то нет; и, подобно свету этого Интеллекта, он то появляется, то исчезает из поля зрения.

70. Подобно мимолетному ветру, который вдыхает этот Интеллект, мир то существует, то нет; и подобно облачной и безоблачной сфере этого Интеллекта, мир то существует, то не существует.

71. Подобно яркому дневному свету этого Интеллекта, мир существует сейчас, и подобно исчезновению этого света, он превращается в ничто. Он образуется подобно коллириуму из частиц масла, обладающего качеством раджаса Интеллекта.

72. Именно интеллектуальный огонь согревает мир, и именно алебастр (раковина) интеллекта придает ему белизну; камень интеллекта придает ему твердость, а вода - текучесть.

73. Сладость мира проистекает из сахара интеллекта, а его сочность - из молока божественного разума; его холодность - из льда, а жар - из огня, содержащегося в нем. (т.е. божественный Интеллект является материальной причиной (упадана карана) всего мира).

74. Мир кажется маслянистым благодаря горчичным зернам, содержащимся в Интеллекте, и волнующимся в море божественного разума. Он сладок благодаря меду и золотист благодаря золоту, содержащемуся в нем.

75. Мир - это плод с древа Разума, и его аромат исходит от цветов, растущих в беседке разума. Именно природа Интеллекта придает миру его сущность, и именно форма вечного разума придает ему форму.

76. Разница в том, что этот мир изменчив, в то время как чистая атмосфера Интеллекта остается неизменной; а нереальный мир становится реальным, когда его воспринимают как наполненный Божественным духом.

77. Неизменная самотождественность Божественного духа делает сущность и небытие мира одинаковыми (потому что они существуют не сами по себе, а в Высшей душе). А слова "часть" и "целое" совершенно бессмысленны, потому что оба они исполнены божественного духа.

78. Тьфу на них, которые высмеивают понятия как лживую болтовню, потому что мир с его холмами и морями, землей и реками - все это неправда без представления о присутствии в нем Бога. (Буддисты - приверженцы восприятия и не верят ни во что, выходящее за рамки их чувственного восприятия (пратьякша); но ведантические спиритуалисты, напротив, являются абстрактными концептуалистами и не верят в истинность ничего, о чем у них нет представления или внутренней концепции).

79. Интеллект, будучи единым целым, не может быть ошибочно принят за часть какой-либо вещи; и хотя он может стать твердым, как камень, все же он ярко сияет в сфере своей пустоты.[1]

80. Внутри него есть чистое пустое пространство, похожее на прозрачный кристалл, который отражает изображения всех предметов, хотя сам он чист, как небо.

81. Как линии на листьях деревьев не являются ни частями листьев, ни отличными от них, так и мир, находящийся в Разуме, не является его частью и не отделен от него.

82. Ни одна обособленная душа не имеет неоднородного развития, но сохраняет в своей природе природу интеллекта, а Брахма - первопричина причин. (Отсюда и название Хираньягарбха)

83. Разум по своей природе является причинным принципом, в силу своего представления об интеллекте; но его существование трудно доказать, когда он нечувствителен к интеллекту и не осознает его.

84. Все, что находится в корне, выходит наружу в виде дерева, подобно тому, как мы видим, как семя прорастает в растениях его собственного вида.

85. Все миры пусты, как самоцель, и все же они кажутся иными, поскольку находятся в Великом Разуме. Все это - обитель Всевышнего, и вы должны познать это с помощью своего разума.

86. Когда Муни произнес эти слова, день сменился вечерними сумерками. После взаимных приветствий собравшиеся совершили вечернее омовение и снова собрались в зале суда, когда лучи восходящего солнца рассеяли ночной мрак.

Сноски и ссылки:

[1]:

Европейский концептуализм - это доктрина, занимающая промежуточное положение между реализмом и номинализмом, а также между идеализмом и реляционизмом. Реалист говорит, что универсальные роды являются реальными и независимыми существованиями; но номиналист (например, Пратьяксавади) утверждает, что вещи только существуют, а универсалии - это Flatus venti-pralapa.

 

Глава XV - История храма и его принца

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Мир - это пустота, такая же ничтожная, как жемчужины в небе (видимые с помощью оптического обмана). Он так же нереален, как душа в пустоте интеллекта.

2. Все его объекты проявляются в виде незагравированных образов на колонне ума, на которой нет ни гравюры, ни гравировщика.

3. Как движение вод в море заставляет волны подниматься сами по себе, так и видимые предметы, какими они кажутся нам, подобны волнам в спокойном духе Всевышнего. (Разнообразие волн, с жемчужинами, раковинами и пеной, которые они выбрасывают, напоминают многообразие мирских творений).

4. Как солнечные лучи, отражающиеся под водой, и как вода, появляющаяся в песках пустыни (мираж), так и воображение рисует нам мир таким, какой он есть на самом деле; и его объем подобен объему атома, который выглядит как холм (если смотреть в микроскоп).

5. Воображаемый мир - не более чем копия разума его Создателя, точно так же, как солнечные лучи под водой - всего лишь отражения света над головой; и это не что иное, как негативное представление (ложная идея).

6. Идеальный мир - всего лишь воздушный замок, а эта земля (со всем, что на ней находится) нереальна, как сон, и фальшива, как объекты наших желаний.

7. Земля, кажущаяся твердой, в свете философии ничем не лучше жидкой речной воды, видимой как мираж песчаной пустыни, и никогда не существовала.

8. Призрачные формы видимого в этой предполагаемой материальной форме мира напоминают, по меньшей мере, воздушные замки и реки в мираже.

9. Если положить на весы фантастические картины мира, то при взвешивании окажется, что они легкие, как воздух, и пустые, как вакуум.

10. Невежды, которых увлекает звучание слов, игнорирующих их смысл, обнаружат, когда они придут к пониманию, что нет разницы между миром и Брахмой: (одно является лишь отражением другого).

11. Тусклый мир - это порождение Интеллекта, подобное солнечным лучам на небе. Свет интеллекта так же легок, как и разреженные лучи солнца; но, подобно другим, он поднимается из огромных облаков, чтобы оросить всходящие семена растений.

12. Как город во сне прекраснее, чем тот, который видишь наяву, так и этот призрачный мир столь же тонок, как и воображаемый.

13. Итак, знайте, что неощутимый мир является противоположностью чувственной души, а материальный мир - противоположностью нематериального вакуума. Слова "наполненность" и "вакуум" столь же бессмысленны, как дыхание, потому что эти противоположности - всего лишь разные точки зрения одного и того же Интеллекта.

14. Поэтому знайте, что этот видимый мир вообще не создан; он столь же безымянен, сколь и неразвит, и столь же несуществующий, сколь кажущимся кажется его существование.

15. Вселенная - это сфера духа Божьего в бесконечном пространстве; она не имеет основы нигде, кроме как в том Духе, частицей которого она является, и заполняет пространство, равное частице бесконечности.

16. Он прозрачен, как небо, и совсем не имеет твердости; он пуст, как воздух, и подобен городу, нарисованному в воображении.

17. А теперь послушайте историю о Храме, которую приятно слушать и которая глубоко запечатлеет эту истину в вашем сознании.

Рама сказал:—

18. Расскажи мне сразу, о Брахман, всю историю храма, от начала и до конца, это поможет мне понять эти вещи.

Сказал Васиштха:—

19. Давным-давно на поверхности земли жил принц, которого звали Падма, потому что он был подобен цветущему и благоухающему лотосу своей расы; и который был в равной степени благословлен мудростью, процветанием и хорошими детьми.

20. Он соблюдал границы своих обязанностей, подобно тому как море охраняет границы стран; и рассеивал туман своих врагов, подобно тому как солнце рассеивает ночную тьму. Он был как луна для своей царицы, подобной лотосу, и как пылающий огонь для сена зла и преступлений.

21. Он был прибежищем ученых, подобно тому как гора Меру была обителью богов; он был луной светлой славы, поднявшейся из океана земли; и был подобен озеру для гусей хороших качеств; и подобен солнцу для лотосов чистоты.

22. Он был грозой для своих противников в войне и львом для слонов своего ума (аппетитов). Он был любимцем всех ученых, покровителем образованных людей и воплощением всех замечательных качеств.

23. Он стоял неподвижно, как гора Мандара, после того как она вспенила океан демонов. Он был подобен весеннему сезону для цветения радости и как бог цветочного покрова для цветущего процветания.

24. Он был нежным ветерком, который колебал игривые лианы, и богом Хари в его доблести и энергии. Он сиял, как луна, на цветках хороших манер и как лесной пожар на кустах распущенности.

25. Его супругой была счастливая Лила, игривая, как и следовало из ее имени, и исполненная грации, словно богиня процветания собственной персоной явилась на землю.

26. Она была кротка в своей покорности своему господу, и ее речь была сладкой, но безыскусной; она всегда была счастлива и нетороплива в движениях, и всегда улыбалась, как луна.

27. Ее прекрасное белое, как лотос, лицо было украшено разноцветными пятнами, а ее прекрасная фигура, свежая, как только что распустившийся бутон, казалась подвижной клумбой из лотосов.

28. Она была пышной, как игривое растение, и яркой, как ветка цветов кунды, и полной радости и добродушия. С ладонями, красными, как кораллы, и пальцами, белыми, как лилии, она была воплощением весенней красоты.

29. Прикосновение к ее чистому облику было священным и вселяло радость в сердце, подобно тому, как священный поток Ганга радует стаю лебедей, плывущих по нему.

30. Она была второй Рати, рожденной для служения своему господу, который был Камой лично на земле, чтобы дарить радость всем душам.

31. Она была огорчена его печалью и обрадована, увидев, что он очарователен, и была задумчива, увидев его задумчивым. Таким образом, она была точной копией своего господа, за исключением того, что боялась увидеть его разгневанным.

 

Глава XVI - Радость и горе принцессы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Этот обладающий одной женой супруг наслаждался наслаждением безраздельной и непритворной любви в обществе своей единственной супруги, как с Апсарой (или небесной нимфой) на земле. (Апсары - это абисары Птолемея и абсары персов: термин, применяемый к расе фей из водной долины Кашмир, которая, как предполагается, является местом Рая-Фирдоуса и местом невинной привязанности).

2. Местом их юношеских забав были сады и рощи, заросли кустарников и рощицы деревьев тамала. Они также развлекались в приятных беседках из лиан и восхитительных альковах из цветов.

3. Они наслаждались жизнью во внутренних покоях, на клумбах, украшенных благоухающими цветами, и на прогулках, усыпанных свежими соцветиями. Весной они развлекались в качающихся колыбелях в своих увеселительных садах, а в летнюю жару катались на лодках-буксирах.

4. Холмы, поросшие сандалом, и тени тенистых лесов, рощи деревьев Нипа и Кадамба, а также кроны кедров Парибхадра или Девадару были их излюбленными местами отдыха летом.

5. Они сидели на клумбах с растениями кунда и мандара, благоухающими распустившимися цветами, и бродили по весенним зеленым лесам, оглашая их мелодией нот кокилы.

6. Блестящие грядки с пучками травы, поросшие мхом места в лесах и на лужайках, а также водопады, заливающие равнинные земли ливнями (также были их любимыми местами отдыха).

7. Горные слои, покрытые самоцветами, минералами и другими драгоценными камнями; они часто посещали святилища богов и святых, обители отшельников и места паломничества.

8. Озера с распустившимися лотосами и лилиями, улыбающиеся кумуды различных оттенков и лесные массивы, затемненные зеленой листвой или покрытые цветами и плодами, были их частыми местами обитания.

9. Они проводили время в любовных забавах, как богоподобные юноши; и их личная красота была украшена щедрыми играми, их взаимной нежностью и привязанностью.

10. Они развлекали друг друга шутками, остротами и разгадыванием загадок; рассказывали истории и демонстрировали приемы мушти-бандхи (пурмути), а также различные игры в шахматы и кости.

11. Они развлекались чтением драм и рассказов и толкованием строф, трудных даже для ученых. А иногда они бродили по городам, весям и деревням.

12. Они украшали себя венками из цветов и всевозможными украшениями, угощались самыми разнообразными блюдами и передвигались с игривой небрежностью.

13. Они жевали листья бетеля, смешанные с увлажненным мускатным орехом, камфарой и шафраном, и прятали любовные знаки на своих телах под венками из цветов и кораллов, которыми они были украшены.

14. Они играли в "прятки" (бенг. лукичури), разбрасывали венки и гирлянды и качали друг друга в колыбелях, украшенных цветами.

15. Они совершали свои путешествия на прогулочных лодках, верхом на слонах и ручных верблюдах, а также резвились в своих прудах, обливая друг друга водой.

16. У них были свои мужские и женские танцы - бодрая тандава и веселая ласья, а также песни мужских и женских голосов - Кала и гита. У них была симфоническая и благозвучная музыка, и они играли на лютне и таборе (струнных и ударных инструментах).

17. Они проезжали в своих украшенных цветами экипажах через сады и цветники, по берегам рек и дорогам, а также среди своих внутренних покоев и царских дворцов.

18. Любящая и возлюбленная принцесса, воспитанная таким образом в удовольствиях и потворстве своим желаниям, однажды с тоской в сердце подумала о чем-то своем:—

19. "Как этот мой господь и правитель земли, который находится в расцвете молодости и процветания и который мне дороже моей жизни, сможет освободиться от старости и смерти?

20. "И как я буду наслаждаться его обществом на клумбах с цветами во дворце, обладая своей молодостью и свободой воли, в течение долгого-долгого периода в сотни лет.

21. "Поэтому я приложу все свои усилия, проявляя бдительность, молясь, совершая аскезы и прилагая усилия к тому, чтобы этот луноликий принц смог освободиться от смерти и упадка.

22. "Я спрошу самых знающих, самых суровых и очень ученых брахманов, как люди могут избежать смерти".

23. Поэтому она пригласила брахманов, почтила их подарками и смиренно попросила рассказать ей, как люди могут стать бессмертными на земле.

Брахманы ответили:—

24. "Великая царица! святые люди могут достичь успеха во всем благодаря своей аскезе, молитвам и соблюдению религиозных обрядов, но ни один человек никогда не сможет достичь бессмертия здесь, на земле".

25. Услышав это из уст брахманов, она снова задумалась в своем собственном разуме и со страхом подумала о кончине своего любящего господа.

26. "Если случится так, что я умру перед моим господом, я буду освобождена от всякой боли разлуки с ним и обрету полный покой в самой себе.

27. Но если случится так, что мой муж умрет раньше меня, даже через тысячу лет нашей жизни, я сделаю так, чтобы его душа (бессмертная часть его тела) не могла покинуть пределы этого особняка (склепа).

28. "Чтобы дух моего господа бродил по священному склепу во внутренних покоях, и я всегда чувствовала удовлетворение от того, что нахожусь в его присутствии".

29. "С этого дня я начну поклоняться Сарасвати — богине Разума и возношу ей свои молитвы с этой целью, соблюдая посты и другие обряды, какие душе угодно".

30. Решив так, она стала соблюдать строгие обряды Шастр, причем без ведома своего господа.

31. Она соблюдала посты и нарушала их в конце каждой третьей ночи, а затем угощала богов, брахманов, жрецов и святых людей пиршествами и подобающими почестями.

32. Затем она совершала ежедневные омовения, раздавала милостыню, совершала аскезы и медитировала; во всем этом она была кропотливой, соблюдая правила благочестивого теизма.

33. Она также посещала своего ничего не подозревающего мужа  в установленное время и выполняла все его обязанности, как того требовали закон и обычаи.

34. Соблюдая таким образом свои обеты, юная принцесса прошла сотню своих трехдневных церемоний, проявляя решительность и настойчивость, неся в себе боль и неизменную аскезу.

35. Прекрасная богиня речи была довольна завершением своего сотого трехдневного обряда, во время которого она была почтена со всей внешней и духовной любезностью, а затем обратилась к ней с просьбой.

Сарасвати сказала:—

36. "Я довольна, дитя мое! твоей неизменной преданностью мне и твоему мужу. А теперь попроси меня о милости, которую ты желала бы получить от меня".

Ответила принцесса:—

37. "Будь победительницей, о богиня, сияющая как луна! которая положит конец всем мукам нашего рождения и смерти, а также бедам, огорчениям и злу этого мира; и которая, подобно солнцу, разгонит тьму наших привязанностей и несчастий в этой жизни.

38. "Спаси меня, о богиня, и ты, прародительница мира, и сжалься над этой несчастной преданной, и даруй ей эти два блага, о которых она молит тебя.

39. - Во-первых, после смерти моего мужа его душа не сможет выйти за пределы этого святилища во внутренних покоях.

40. "Во-вторых, ты услышишь мою молитву и предстанешь передо мной всякий раз, когда я обращусь к тебе, чтобы обрести твое зрение и благословение".

41. Услышав это, богиня сказала: "Да будет так", - и немедленно растворилась в воздухе (откуда и появилась), подобно тому, как спадает волна в море, откуда она поднимается, чтобы быть видимой.

42. Принцесса, благословленная присутствием и милостью богини, была в восторге, как лань, услышавшая музыку.

43. Колесо времени вращалось по двум своим полукругам, состоящим из двух ночей. Череда месяцев, дуги времен года, петли дней и ночей и орбита лет. Ось, состоящая из мимолетных мгновений, придает колесу непрерывный импульс.

44. Восприятие принца вошло во внутреннего человека в теле (лингадеха); и вскоре он стал выглядеть сухим, как увядший лист, лишенный сочного блеска.

45. Мертвое тело воинственного принца было положено на могилу внутри дворца, и принцесса начала увядать при виде этого, подобно цветку лотоса, лишенному своей природной воды (из озера).

46. Ее губы побледнели от горячего и отравленного дыхания печали; и она была в предсмертной агонии, как лань, пронзенная стрелой (в своей смертной части).

47. После смерти ее господа ее глаза покрылись тьмой, как темнеет дом, когда гаснет свет лампы.

48. В своей печальной меланхолии она с каждым мгновением становилась все тоньше и превратилась в высохший канал, покрытый грязью вместо воды.

49. На мгновение она пошевелилась, а затем онемела, как статуя; она была готова умереть от горя, как румяная гусыня, потерявшая своего супруга.

50. Тогда эфирная богиня Сарасвати сжалилась над избытком ее горя и проявила к ней столько же сострадания, сколько первый ливень проявляет к умирающим рыбам в пересыхающем пруду.

 

Глава XVII - История о царстве сомнений, или грезы Лилы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I

Сарасвати сказала:—

1. Отнеси, дитя мое, мертвое тело своего мужа вон в то святилище! и посыпь его этими цветами, и ты снова получишь своего мужа.

2. Это тело никогда не сгниет и не увянет, пока над ним будут лежать свежие цветы, и знай, что твой муж вскоре снова вернется к жизни. (Возложение цветов на мертвое тело и могилу - практика, распространенная во многих религиях).

3. Его живая душа, чистая, как воздух, никогда не покинет это кладбище, где ты живешь. (Считается, что душа умершего витает в склепе или пирамиде из камней до дня воскресения).

4. Черноглазая принцесса с бровями, похожими на гроздь черных пчел, услышала эту утешительную речь богини и воспрянула духом, как ложе лотоса при возвращении дождей.

5. Она положила туда труп своего мужа, спрятала его под цветами и осталась ждать, когда он поднимется, как бедняк лелеет надежду найти сокровище.

6. В полночь того же дня, когда все члены семьи крепко заснули, Лила отправилась в святилище, расположенное во внутренних покоях.

7. Там, в глубине своего сознания, она медитировала на богиню знания и искренне взывала к ней в печали своего сердца, когда услышала божественный голос, обращающийся к ней таким образом.

8. "Зачем ты зовешь меня, дитя, и почему у тебя такое печальное выражение лица? Мир полон заблуждений, сверкающих, как фальшивая вода в миражах".

Лила ответила: —

9. "Скажи мне, богиня, где сейчас живет мой муж и чем он занимается. Отведи меня к нему, так как я не в состоянии нести бремя своей жизни без него". -

Ответила богиня:—

10. "Его дух сейчас блуждает по небу, которое бывает трех видов: одно — небесный свод, или область чувственных миров; другое - область разума, вместилище воли и созидания; и третье - область Интеллекта, которая содержит в себе два других.

11. "Душа вашего мужа сейчас находится в оболочке области Интеллекта (удалена как от областей видимого мира, так и от чувственного разума). Именно теперь, ища в области Интеллекта, можно найти там то, чего здесь нет.

12. Как при переходе из одного места в другое вы осознаете, что стоите посередине (что не является ни тем, ни другим), так и вы в одно мгновение окажетесь в промежуточной области интеллектуального мира (лежащей между чувственным и духовным мирами).

13. "Если вы будете пребывать в этом интеллектуальном мире, отбросив все свои ментальные желания, вы, несомненно, придете к познанию того духовного Существа, которое постигает все в себе.

14. "Только благодаря вашему знанию негативного существования мира вы можете прийти к пониманию позитивного существования этого Существа, что вы теперь сможете сделать по моей милости, и никаким другим способом".(Забудьте о чувственном, чтобы перейти к Духовному. Хафиз).

Сказал Васиштха:—

15. с этими словами богиня удалилась на свое небесное место, а Лила с радостью погрузилась в состояние глубокой медитации. (платонизм).

16. В одно мгновение она покинула темницу своего тела, и ее душа вырвалась из внутренних оков разума, чтобы свободно парить в воздухе, подобно птице, выпущенной из клетки (так, Платон сравнивает полет расставшейся души с полетом птицы, вырвавшейся из клетки).

17. Она поднялась в воздушную область Интеллекта и увидела (в своем интеллектуальном свете) своего мужа, сидящего там на своем троне среди группы принцев и правителей земли (которые получили различные формы и состояния в соответствии со своими поступками и желаниями).

18. Он восседал на троне, и в его честь раздавались громкие возгласы "Да здравствует король" и "Да будет он победителем". Его офицеры быстро выполняли свои обязанности.

19. Королевский дворец и зал были украшены рядами флагов, а у восточного входа в зал собралось бесчисленное количество мудрецов и святых, брахманов и риши.

20. У южного крыльца стояло множество принцев и знатных людей, а у западного входа - стайка юных леди.

21. Северные ворота были заблокированы вереницами лошадей, повозок и слонов, когда к ним подошел стражник и сообщил королю о военных действиях в Деккане.

22. Он сказал, что вождь Карнатика совершил нападение на восточную границу; и что вождь Сурата подчинил варварские племена на севере; и что правитель Малва осадил город Тонкан на западе.

23. Затем состоялся прием посла Ланки, прибывшего с побережья южного моря.

24. Затем появились сиддхи, пришедшие с гор Махендра, граничащих с восточным майном (?), и пересекшие многочисленные реки в своих речных районах; а также посол племен гухьяка или якша, населяющих берега Северного моря.

25. Были также послы, посетившие берега западного Майна и сообщившие королю о состоянии дел на этой территории. Весь двор был наполнен блеском от множества вождей со всех концов света.

26. Торжественные речи брахманов на жертвенных алтарях замирали под звуки литавр, а громкие возгласы панегиристов перекликались с ревом слонов.

27. Небесный свод содрогался от звуков вокальной и инструментальной музыки, а пыль, поднятая шествием слонов и колесниц и топотом лошадиных копыт, закрывала небо, словно облако.

28. Воздух был напоен ароматом цветов, камфары и ладана, а королевский зал был заполнен подарками, присланными из разных провинций.

29. Его прекрасная слава засияла, как горящий холм белой камфары, и воздвигла великолепную колонну, достигающую неба и отбрасывающую тень на солнечный свет.

30. Здесь были правители округов, которые усердно выполняли свои важные обязанности, и великие архитекторы, руководившие строительством многих городов.

31. Затем пылкая Лила вошла в зал суда повелителя людей, никем не замеченная, подобно тому, как одна пустота смешивается с другой пустотой, и как воздух растворяется в воздухе.

32. Она бродила там, никем не замеченная; точно так же, как прекрасная фигура, созданная ложным воображением, порожденным нашим сокровенным желанием, не может быть воспринята никем, кроме нас самих.

33. Так она продолжала расхаживать по дворцу, оставаясь незамеченной, подобно воздушному замку, построенному в воображении человека, который не воспринимается другими.

34. Она увидела их всех, собравшихся при королевском дворе в их прежних формах, и увидела все города принцев, сосредоточенные в этом единственном городе ее господина.

35. Она видела те же места, те же дела, то же сборище мальчиков, тех же мужчин и женщин и тех же служителей, что и раньше.

36. Она увидела тех же правителей земли и тех же пандитов, что и раньше; тех же придворных и тех же слуг, что и всегда.

37. Там было то же собрание ученых мужей и друзей, что и раньше, и такая же толпа граждан, продолжавших заниматься своими прежними делами.

38. Внезапно она увидела, как пламя дикого пожара распространяется во все стороны даже при ярком полуденном свете; и солнце, и луна одновременно появляются на небе, и облака несутся с ужасающим шумом, со свистом ветра.

39. Она увидела деревья, холмы, реки и города, населенные множеством людей, а также множество поселков, деревень и лесов вокруг.

40. Она увидела своего царственного супруга десятилетним мальчиком, стряхнувшим с себя остатки старости, сидящим посреди зала со всей своей прежней свитой и всеми жителями своей деревни.

Раздел II - Описание здания суда и Кортес

41. Увидев все это, Лила начала размышлять про себя, были ли обитатели этого места живыми существами или призраками их прежних душ.

42. Затем, придя в себя после выхода из транса, она вошла в свои внутренние покои в полночь и обнаружила, что обитатели крепко спят.

43. Она подняла одного за другим своих спящих товарищей и сказала, что ей не терпится посетить королевский зал.

44. Она хотела сидеть рядом с троном своего повелителя и развеять свои сомнения, увидев всех придворных живыми.

45. Королевские слуги поднялись по ее зову и, повинуясь ее приказу, сказали "Да будет так" и занялись своими обязанностями.

46. Вереница носильщиков дубинок побежала во все стороны, чтобы позвать придворных из города, и пришли уборщики и подмели землю так чисто, как будто солнце осветило ее своими лучами.

47. Лучшие слуги наводили порядок во дворе, как осенние дни очищают небесный свод от дождливых туч.

48. По периметру двора были расставлены ряды фонарей, которые выглядели так же красиво, как россыпи звезд на чистом небе.

49. Земля во дворе была заполнена толпами людей, так как в древности земля была покрыта потоками во время великого потопа.

50. Достойные министры и вожди явились первыми, заняли свои соответствующие места и предстали в виде новоявленных правителей народов всего мира или регентов небесных сфер.

51. Прохладный аромат густо намазанной камфары наполнял дворец, а сладко пахнущие зефиры обильно вдыхали аромат цветов лотоса, который доносился со всех сторон.

52. Камергеры стояли вокруг в своих белых одеждах и казались скоплением серебристых облаков, нависших над пылающими холмами под экватором.

53. Утренний ветерок усыпал землю охапками цветов, ярких, как лучистый рассвет, разгоняющий ночной мрак, и сияющих, как гроздья звезд, упавших на землю.

54. Дворец был переполнен свитой правителей страны и казался озером, полным распустившихся лотосов, вокруг которых плавали прекрасные лебеди.

55. Там Лила заняла свое место на золотом троне рядом с троном и предстала как прекрасная Рати, восседающая в радостном сердце Камы (то есть как Венера, сидящая на коленях золотисто освещенного Феба).

56. Она увидела всех принцев, сидящих в том же порядке, что и раньше, и старейшин народа, и знатных людей, и всех своих друзей и родственников, сидящих на своих местах.

57. Она была очень рада увидеть их всех в их прежнем состоянии и засияла, как луна, от яркости своего лица, обнаружив, что все они снова живы.

 

Глава XVIII - Разоблачение ошибок этого мира

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Она сказала: "Ты для меня большое утешение, и теперь я хочу утешить свое скорбящее сердце". С этими словами она сделала знак собранию прерваться и поднялась со своего королевского места.

2. Она вошла во внутренние покои и села рядом с мертвым телом своего господа, скрытым под грудой цветов, и погрузилась в размышления.

Она воскликнула:—

3. "О дивное волшебство! которое представляет этих людей в моем доме расположенными таким же образом вне меня, каким они казались сидящими внутри меня.

4. "О, как велика степень этого заблуждения, заключающего в себе те же высокие холмы и те же просторные леса из пальм и хинталы, как снаружи, так и внутри меня.

5. "Как зеркало показывает отражение холмов внутри себя таким, каким они являются снаружи, так и отражатель интеллекта представляет все творение внутри таким, каким оно является снаружи себя.

6. "Теперь я должна воззвать к богине мудрости, чтобы выяснить, что из этого иллюзия, а что трезвая и несомненная реальность".

7. Сказав это, она поклонилась богине и воззвала к ней, и тут же увидела ее перед собой в образе девственницы.

8. Она усадила богиню на возвышение, а сама опустилась перед ней на землю и попросила божественную силу поведать ей правду.

Лила сказала:—

9. "Будь милостива, о богиня, и развей сомнения своего просителя, ибо именно твоя мудрость изначально создала эту прекрасную систему Вселенной и познала истину. (Божественная мудрость - первопричина всего).

10. "Расскажи мне, о великая богиня, о том, что я собираюсь изложить тебе сейчас, ибо только по твоей милости я могу преуспеть в этом познании.

11. "Я увидела структуру этого мира в интеллекте, который более прозрачен, чем эфирная сфера, и настолько обширен, что вмещает миллионы и миллионы миль в своем маленьком пространстве.

12. "Это то, что невозможно выразить никакими определенными словами, и что известно как спокойный, прохладный и невыразимый свет. Это называется непостижимым разумом и не имеет никакого прикрытия или поддержки (нираварана нирбхитти).

13. "В нем представлены отражения пространства и течения времени, неба и его света, а также хода событий, концентрирующихся в нем самом.

14. "Таким образом, образы миров можно увидеть как внутри интеллекта, так и вне его, и трудно отличить реальное от нереального".

Богиня спросила:—

15. "Скажи мне, прекрасная леди, какова природа реального мира и что ты подразумеваешь под его нереальностью".

Лила ответила:—

16. "Я знаю, что природа реального такова, что я ощущаю себя сидящей здесь и смотрящей на вас, сидящих в этом месте.

17. "И я имею в виду, что это нереально, как и то состояние, в котором я недавно видела своего мужа в эфирной области; потому что пустота не ограничена временем или местом".

Богиня ответила::—

18. "Настоящее творение не может породить нереальную фигуру, а сходная причина не может привести к непохожему следствию".

Ответила Лила:—

19. "Но мы часто видим, о богиня! сходные причины порождают различные следствия: так, земля и глиняный горшок, хотя и схожи по своей сути, но, как видно, одна из них тает в воде, а другой несет в себе воду".

Богиня сказала:—

20. - Да, когда действие совершается с помощью вспомогательных средств, оказывается, что следствие несколько отличается от первопричины. (Таким образом, глиняный горшок, изготовленный с помощью вспомогательных средств - огня, гончарного круга и т.п., отличается по своему качеству от исходной глины).

21. Скажи, о прекрасная леди! каковы были причины, по которым твой муж родился на этой земле? То же самое привело к его рождению и в другом мире. (т.е. заслуги людей в их поступках и желаниях являются причинами их переселений в обоих мирах).

22. Когда душа покидает это место, как земля может последовать за ней дальше и какие дополнительные причины могут быть связаны с этой причиной?

23. Где бы ни возникало взаимодействие с очевидной причинно-следственной связью, все обычно приписывают его какой-то неизвестной предшествующей причине или мотиву".

Лила сказала:—

24. Я думаю, богиня, что именно расширение памяти моего мужа стало причиной его перерождений; потому что несомненно, что воспоминание является причиной воспроизведения объектов перед нами.

25. Богиня ответила, что память - это воздушная субстанция, и ее порождения столь же нематериальны, как и она сама.

Лила сказала:—

26. Да, я нахожу воспоминания чем-то воздушным, а отражение моего мужа и всего остального во мне - всего лишь пустыми тенями в моем сознании.

Ответила богиня:—

27. Таким, воистину, было это изображение твоего мужа и все то, что предстало твоему взору в твоих мечтах; и таким, дочь моя, является облик всего, что я вижу в этом мире.

Сказала Лила:—

28. Скажи мне, богиня, чтобы развеять мои представления о реальности мира, как нереальный мир создал передо мной ложный облик моего бесформенного господа (поскольку ничто несущественное не может отбрасывать тень).

Богиня ответила:—

29. Как этот призрачный мир казался тебе реальностью до того, как ты вспомнила о нем, так и ты должна понять, что все это нереально, исходя из того, что я собираюсь тебе рассказать.

30. В какой-то части сферы Интеллекта находится великая структура мира, со всех сторон которой стеклянный свод небесного свода служит крышей.

31. Меру (полярная ось или гора) - это его опора, окруженная правителями десяти сторон в виде высеченных на ней статуй. Четырнадцать областей - это как бы многочисленные его части, и полая вогнутость, содержащая три мира, освещена лампой сияющего солнца.

32. Его уголки населены живыми существами, напоминающими муравьев и метисов, которые окружены горами, которые кажутся муравейниками в глазах Брахмы, главного повелителя созданий и первобытного патриарха многих человеческих рас.

33. Все животные подобны червям, заключенным в коконы (темницы), которые они сами же и создали. Лазурное небо над и под ними похоже на сажу этого дома, окруженного телами сиддхов (или умерших духов), напоминающими группы мошек, жужжащих в воздухе.

34. Мимолетные облака - это дым этого дома или паутина пауков в его углах, а пустой воздух полон воздушных духов, как бамбуковые норы, наполненные мухами.

35. Есть также игривые духи богов и полубогов, которые парят над человеческими жилищами, подобно роям деловитых и жужжащих пчел над сосудами с медом.

36. Здесь, среди впадин небес, земли и преисподних, лежали участки суши, обильно орошаемые реками, озерами и морем со всех сторон.

37. В уголке этой земли был расположен уединенный участок земли (долина или деревня), защищенный холмами и скалами вокруг.

38. В этом уединенном месте, защищенном холмами, реками и лесами, жил Брахман со своей женой и детьми, свободный от болезней, забот о наживе и страха перед правителем, и проводил свои дни в поклонении огню и гостеприимстве, пользуясь плодами своего скота и земель.

 

Глава XIX - История бывшего Васиштхи и его жены

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Этот брахман был равен своему тезке сказал:—

1. [мудрец Васиштха, в его возрасте и одежде, в его учености и богатстве, а также во всех его действиях и занятиях, за исключением его профессии. (Один из них был светским человеком, а другой - священником королевской семьи).

2. Его звали Васиштха, как и его жену Арундхати, которая была прекрасна, как луна, и как одноименная звезда на земле.

3. Она напоминала свою тезку, жрицу солнечной расы, всеми своими достоинствами и чертами, за исключением души и тела.

4. Она проводила время в истинной любви и привязанности в его обществе и была для него всем на свете, а ее милое улыбающееся лицо напоминало цветок Кумуда.

5. Однажды этот брахман сидел под тенистыми деревьями сарала на равнине своего родного холма, когда увидел правителя страны, проходившего внизу в своей яркой процессии.

6. Его сопровождали все члены королевской семьи, а также его дружина и солдаты, и он отправился в погоню, и шум, который раздавался в горах и лесах, был слышен повсюду.

7. Белые хлопушки проливали поток лунного света, поднятые знамена казались движущимся лесом, а белые зонтики превращали небо в навес над ними.

8. Воздух был наполнен пылью, поднятой с земли лошадиными копытами, а ряды слонов с их высокими хаудами (?) казались движущимися башнями, защищающими их от солнечного зноя и знойных ветров.

9. Дикие животные разбегались во все стороны от громкого шума вечеринки, напоминавшего рев водоворота, а на лицах участников вечеринки сверкали драгоценные камни.

10. Брахман увидел процессию и сказал себе: "О, как очаровательна королевская власть, которая окружена таким великолепием и процветанием.

11. Ах! как я смогу стать монархом всех десяти сторон света и иметь такую свиту из всадников, слонов и пеших солдат, с таким же шлейфом флагов, хлопушек и сверкающих зонтиков?

12. Когда же ветерок донесет аромат цветов кунды и лотосов в мою спальню, чтобы убаюкать меня и моих супруг.

13. Когда же я украшу лица моих служанок камфарой и сандаловой пастой и озарю лица всех четырех сторон света своей прекрасной славой, как лунные лучи озаряют ночь?

14. С этими мыслями Брахман был полон решимости с тех пор неусыпно соблюдать строгие предписания своей религии всю жизнь.

15. В конце концов, его одолели недуги, которые разрушили его тело, подобно тому как снежные хлопья бьют по цветущим лотосам в озере.

16. Видя его приближающуюся смерть, его верная жена увядала от страха, как увядает лиана с приходом весны, опасаясь летней жары.

17. Затем эта дама начала поклоняться мне (олицетворению Мудрости), как и ты, за то, что я дала дар бессмертия, которого так трудно достичь.

Она молилась, повторяя: —

18. Прикажи, о богиня! чтобы дух моего господа не покидал эту гробницу после его кончины: и я удовлетворила ее просьбу.

19. Через некоторое время Брахман умер, и его пустой дух остался в пустоте этой обители.

20. Этот воздушноподобный дух Брахмана принял облик могущественного человека на земле, благодаря чрезмерному желанию и заслугам, которые он проявил в своем прежнем состоянии существования.

21. Он стал победоносным монархом трех королевств, покорив поверхность земли своей мощью, покорив высокие склоны (богов) своей доблестью и обеспечив добрую защиту нижних земель (водных регионов), находящихся под его властью.

22. Он был подобен пожару в лесу своих врагов и непоколебимому Меру среди бушующих со всех сторон ветров дела. Он был подобен солнцу, расширяющему лотосоподобные сердца добродетельных, и как бог знака макара (Кама или купидон) в глазах женщин.

23. Он был образцом всей учености и древом Кальпы, дающим все для своих поклонников; он был подножием великих пандитов и, подобно полной луне, проливал на все вокруг божественные лучи государственного устройства.

24. Но после того, как Брахман умер, и его мертвое тело растворилось в виде элементарных частиц в воздухе, его воздушный дух вселился в воздушную разумную душу в пустом пространстве его дома.

25. Его вдова-брахманка (происходившая из жреческого сословия) изнывала от горя, и сердце ее было разорвано надвое, как высохший стручок Симби.

26. Она стала мертвым телом, как и ее муж, и ее дух, сбросив свою смертную оболочку, обрела свою утонченную и бессмертную форму, в которой она встретилась с ушедшим призраком ее мужа.

27. Она устремилась к своему господу так же быстро, как река устремляется к морю, которое находится ниже ее уровня; и ей стало так же радостно присоединиться к нему, как букету цветов вдыхать весенний воздух.

28. Дома, земли и все недвижимое имущество и движимые богатства этого Брахмана все еще находятся в той скалистой деревне, и прошло всего восемь дней с тех пор, как души этой любящей пары воссоединились в пустотелом склепе их дома.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118074.html

 

Глава XX - Мораль сказки о Лиле

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I

Богиня сказала:—

1. Тот Брахман, о котором я говорила ранее, ставший монархом на земле, такой же, как твой муж, а его жена Арундхати, не кто иной, как ты сама — лучшая из женщин.

2. Вы двое - одна и та же пара, правящая сейчас в этом царстве, и напоминаете пару голубей в своей супружеской любви, а божеств Шиву и Парвати - в своем могуществе.

3. Таким образом, я рассказала вам о состоянии ваших прошлых жизней, чтобы вы могли понять, что живая душа - это всего лишь воздух, а знание о ее реальности - всего лишь заблуждение.

4. Ошибочное знание (полученное из органов чувств) отражается в интеллекте и также является причиной его ошибок; (ошибки в чувствах порождают ошибки в уме); и это заставляет вас сомневаться в истинности и ложности двух состояний (чувственного и интеллектуального миров).

5. Следовательно, вопрос "что истинно, а что нет" не имеет лучшего решения, чем то, что все творения (видимые или невидимые, ментальные или идеальные) одинаково ложны и нематериальны.

Васиштха сказал:—

6. Услышав эти слова богини, Лила пришла в замешательство и, вытаращив от удивления глаза, тихо обратилась к ней.

Лила сказала::—

7. Как же, о богиня? то, что твои слова так не согласуются с истиной, делает нас похожими на брахманическую пару, которая находится в своем собственном доме, а мы сидим здесь, в нашем дворце.

8. И как это возможно, что небольшое пространство комнаты, в которой лежит тело моего мужа, может вместить в себя все эти обширные земли, холмы и десять сторон неба (как я уже видела в своем транс—самадхи)?

9. Это так же невозможно, как запереть слона в горчичном зерне или как комару сражаться со львами в ореховой скорлупе.

10. Это так же невероятно, как поверить в то, что семя лотоса, содержащее в себе холм, может быть съедено маленькой пчелкой; или что павлины танцуют, услышав во сне рев облаков.

11. Столь же непоследовательно говорить, о великая богиня богов! что эта земля со всеми ее горами и другими объектами находится в пределах небольшого пространства спальни.

12. Соизволь же, о богиня, ясно объяснить мне эту тайну, ибо только по твоей милости ученые люди избавляются от своих сомнений.

Богиня сказала:—

13. Услышь меня, прекрасная леди! Я не говорю тебе неправды, потому что нарушение закона нам неизвестно. (Закон — нанритам вадета - никогда не говори неправду).

14. Именно я устанавливаю закон, когда другие собираются его нарушить; если я буду пренебрегать им, кто еще будет его соблюдать?

15. Живая душа деревенского брахмана увидела в себе и в самом доме образ этого великого царства, поскольку его ушедший дух теперь видит то же самое в его пустоте. (Следовательно, оба эти состояния одинаково идеальны).

16. Но вы утратили память о состояниях ваших прежних жизней после смерти, так же как теряют память о событиях наяву в состоянии сновидения.

17. Как появление трех миров во сне и их формирование в воображении; или как описание войны в эпической поэме и воды в мираже мару или песчаной пустыни (все это ложь):

18. Такими же были холмы и жилища, видневшиеся в пустом пространстве дома Брахмана, которое было не чем иным, как способностью его собственного ума формировать образы своей фантазии и воспринимать внешние впечатления подобно отражающему зеркалу (все это было просто идеально).

19. Хотя все это и нереально, тем не менее, они кажутся реальными благодаря реальности интеллекта, который находится в полости самой внутренней оболочки тела и отражает образы.

20. Но эти образы, которые возникают из воспоминаний о нереальных объектах мира, так же нереальны, как и те объекты, которые отражаются в интеллекте; точно так же, как волны, поднимающиеся на реке от миража, так же нереальны, как и сам мираж.

21. Знай, что это твое сиденье (садана), установленное в этом шкафу (коша) дома, а также я, ты сама и все окружающие нас предметы являются всего лишь отражениями нашего интеллекта, без которых ничто не было бы ощутимо для того, кто лишен своего интеллекта.

22. Наши мечты и заблуждения, наши желания и фантазии, а также наши представления и идеи служат лучшими доказательствами, которые проливают свет на понимание этой истины: (что нет ничего истинного, кроме субъективного разума, который творит и формирует, производит и представляет все объекты нашему взору).

23. Дух Брахмана обитал в пустоте своего дома (тела), вмещая в себя моря, леса и землю (то есть их впечатления), подобно тому как пчела обитает в лотосе.

24. Таким образом, обитаемый земной шар со всем, что на нем находится, находится в маленькой ячейке в одном из уголков разума, подобно пятнышку легкого облака на небосводе.

25. Дом Брахмана находился в том же месте, где находится интеллект, который содержит все миры в одной из своих атомарных частиц.

26. Разумная душа содержит в каждом своем атоме бесчисленные миры внутри миров, и этого достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения в том, что Брахман видит целое царство в пределах своего интеллекта.

Спросила Лила, и сказала:—

27. Как может пара брахманов быть самими собой, когда они умерли всего восемь дней назад, а мы правим здесь уже столько лет?

Ответила богиня:—

28. В реальности нет ни пространственных ограничений, ни длительности, ни удаленности от места, ни продолжительности времени: послушайте, как я сейчас объясню вам причину этого.

29. Как вселенная является отражением божественного разума, так и бесконечность и вечность являются его отражениями.

30. Прислушайтесь к тому, что я расскажу вам о том, как мы формируем представление о времени и его отдельных частях, таких как мгновение и эпоха, точно так же, как мы проводим различие между индивидуальностями во мне, в тебе и в том или ином человеке (которые, по сути, представляют собой один и тот же нераздельный дух и продолжительность).[1]

Раздел II - Состояние души человека после смерти

31. Послушайте, что как только человек начинает ощущать бесчувственность, связанную с его смертью, он забывает свою прежнюю природу и считает себя другим существом.

32. Затем в мгновение ока он принимает пустую форму в лоне пустоты и, находясь в этом вместилище, мыслит внутри себя, в том же самом вместилище.

33. "Это мое тело с его руками и ногами". Таким образом, тело, о котором он думает, предстает перед ним.

34. Затем он думает про себя: "Я сын этого отца, и мне столько-то лет; это мои дорогие друзья, и это моя приятная обитель".

35. "Я родился и стал мальчиком, а затем вырос до этого возраста. Здесь все мои друзья, и у них такая же жизнь".

36. Таким образом, компактная плотность сферы его души представляет ему множество других фигур, которые, по-видимому, возвышаются в ней, как в какой-то части света.

37. Но они не возникают и не остаются в самой душе, которая прозрачна, как пустой воздух; они предстают перед разумом как видение, увиденное во сне.

38. Подобно тому, как вид, открывающийся во сне, отражает все предметы в одном месте, так и взору наблюдателя из другого мира все предстает таким, каким оно было во сне.

39. Опять же, что бы ни происходило в другом мире, то же самое происходит с людьми и в их нынешнем состоянии; поэтому реальность этого и нереальность другого мира подобны состоянию сновидения.

40. И поскольку волны одной и той же морской воды не отличаются друг от друга, то созданное видимое творение - это не что иное, как непроизведенный интеллектуальный мир, оба из которых одинаково неразрушимы (один является лишь копией другого).

41. Но на самом деле видимость - это не что иное, как отражение интеллекта, который без постижимого духа является просто пустым местом.

42. Творение, хотя и управляется разумным духом, само по себе является простой пустотой, и его разумная душа является единственной его субстанцией, подобной воде в волнах.

43. Волны, хотя и состоят из воды, сами по себе такие же ненастоящие, как заячьи рога; и их внешний вид как природных объектов совершенно ненастоящий (потому что они являются следствием вспомогательной причины ветров, которые их подняли).

44. Следовательно, поскольку в реальности нет видимого объекта (за исключением его ложной видимости), как наблюдатель может иметь какое-либо представление о видимом, которое теряет свою иллюзорность в момент его смерти.

45. После исчезновения видимого внешнего мира из поля зрения душа размышляет о своем воспоминании о творении в своем внутреннем мире ума, в соответствии с подходящим временем и местом для каждой вещи.

46. Он помнит о своем рождении, своих родителях, своем возрасте и месте жительства, о своем обучении и всех других занятиях в точном соответствии с ними.

47. Он думает о своих друзьях и слугах, об успехах и неудачах своих попыток. И, таким образом, нерожденная и бестелесная душа размышляет о событиях своего сотворенного и телесного состояния в своей интеллектуальной форме.

48. Однако он недолго остается в этом состоянии, но вскоре после смерти переходит в новое тело, к которому впоследствии, в надлежащее время, добавляются свойства ума и чувств.

49. Затем он становится младенцем, находит новых отца и мать и начинает расти. Таким образом, независимо от того, воспринимает это человек или нет, все это является результатом его прежних воспоминаний.

50. Затем, выйдя из этого состояния транса, оно, подобно плоду, раскрывшемуся из цветочной ячейки, обнаруживает, что одно мгновение показалось ему периодом целой эпохи.

51. Так, царь Хариш Чандра в былые времена считал, что одна ночь длится двенадцать лет, и поэтому один день кажется целым годом тем, кто разлучен со своими любимыми вещами.

52. Так же, как рождение или смерть человека во сне, или обретение им отца в младенчестве, или то, что голодный человек мысленно поглощает изысканную пищу, - все это ложь:

53. Итак, когда сытый человек говорит, что умирает с голоду, или кто-то заявляет, что он был очевидцем того, чего никогда не видел, или пустое пространство полно людей, или что во сне он нашел потерянное сокровище, кто ему поверит?

54. Но этот видимый мир покоится на невидимом духе Божьем, как свойство остроты содержится в частицах перцового зернышка и в рисунках на колонне. Но где же открытые и ясновидящие глаза, чтобы воспринять то же самое?

Раздел III - Интерпретация видения Лилы

Видение Лилы, называемое в йоге самадхи, а в спиритизме - ясновидением, было абстрактной медитацией ее господа в ее воспоминаниях. Которое дало ей полное представление о каждой вещи, запечатленной в нем. Под памятью понимается весь интеллект, который отождествляется с Богом, в сущности которого, как утверждается, вечно присутствуют образы всех вещей.

Примечания и ссылки:

[1]:

Записка. Именно разум удлиняет время быстрой сменой своих мыслей и сокращает его своим спокойствием.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава XXI - Руководство к достижению мира

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

1. Вскоре после того, как человек теряет чувствительность, вызванную смертью, перед ним (душой) предстает картина мира, такой, какой он видел ее открытыми глазами при жизни.

2. Она представляет перед ним небесный круг и его стороны с циклом времен года, а также показывает ему его благочестивые и мирские деяния, которые должны были продолжаться вечно.

3. Предметы, которые он никогда раньше не видел и о которых не думал, также предстают перед его взором, как зрелище его собственной смерти во сне, и как отпечатки в его памяти.

4. Но бесконечность объектов, появляющихся в пустой сфере нематериального интеллекта, - всего лишь иллюзия, а беспочвенный город мира, подобный воздушному замку, - всего лишь плод воображения.

5. Именно воспоминание о прошлом мире делает его известным нам (потому что невозможно распознать какую-либо вещь без предварительного впечатления о ней в уме). Следовательно, продолжительность кальпы и краткость мгновения - это всего лишь ошибочные впечатления, возникающие из-за быстроты и медлительности наших мыслей.

6. Следовательно, знание, основанное на прежних представлениях или иным образом, бывает двух видов: вещи, известные без их причины, приписываются Божественному Разуму (как скрытой причине всего).

7. Мы также осознаем мысли, о которых раньше не задумывались, как это часто бывает в наших снах; и думаем о своих родителях после их смерти, ошибочно принимая их за других людей.

8. Иногда гениальность превосходит способность к запоминанию, как, например, при первом создании или открытии чего-либо, которое впоследствии продолжается воспоминанием об этом.

9. По мнению одних, эти видимые миры, как утверждается, остались в своем идеальном состоянии в Божественном разуме, а по мнению других, никаких предсуществующих представлений о них в разуме Бога не существовало.

10. Согласно некоторым другим, мир проявился не по памяти, а по силе и воле Бога; в то время как другие утверждают, что это было результатом случайного сочетания разума и атомарных принципов внезапно (Какаталия санйога).

11. Это полное забвение мира, которое называется освобождением и которого нельзя достичь из-за привязанности к желаемому или отвращения к нежелательному.

12. Трудно полностью отказаться как от субъективного, так и от объективного знания о себе, а также от существования внешнего мира; и все же никто не может быть освобожден без уничтожения того и другого.

13. Как ошибочное представление о том, что веревка - это змея, не будет устранено до тех пор, пока не станет известно, что значение слова "мировая змея" неприменимо к веревке, так и никто не сможет обрести покой в своем уме, пока не убедится в иллюзорной природе мира.

14. Тот, кто находится в мире с самим собой (благодаря своему отречению от мира), не может обрести полного покоя без божественного знания; как призрак его внутреннего невежества, он может настигнуть его после того, как он избавится от дьявола мирской суеты.

15. Мир, безусловно, является чудовищем сам по себе, без сознания его Создателя; но трудность познания первопричины превратила его в непроходимую пустыню.

Сказала Лила:—

16. Если воспоминания являются причиной чьего-либо размножения, тогда скажи, о богиня! каковы были причины рождения брахманической пары, лишенной остатков воспоминаний об их прошлом?

Богиня ответила:—

17. Знайте, что Брахма, первый прародитель человечества, который был абсолютен сам по себе, не сохранил в себе никаких воспоминаний о своем прошлом.

18. Первенец, которому нечего было помнить о своем предыдущем рождении, родился в лотосе, обладая собственным разумом — чайтаньей (а не благодаря своей памяти).

19. Господь творений, родившийся таким образом случайно, благодаря своему собственному гению или творческой силе, и без какой-либо определенной причины или замысла с его стороны, подумал про себя: "Теперь я стал другим и источником творения".

20. Все, что рождается таким образом само по себе, есть как бы ничто и вообще никогда не производилось, но оставалось как сам абсолютный интеллект в нубибусе (облаках) (чиннабхас).

21. [Именно Высшее существо является единственной причиной обоих состояний воспоминания (то есть одного, вызванного остатками предшествующих впечатлений, и другого, вызванного предшествующими желаниями); и оба состояния причины и следствия сочетаются в Нем в сфере его интеллекта.

22. Таким образом, именно знание о единстве причины и следствия, а также вспомогательная причина в Нем, дает нам спокойствие и ничто иное.

23. Причинность и следствие - это просто пустые слова, не имеющие значения, поскольку это признание универсального интеллекта, который составляет истинную мудрость.

24. Следовательно, не создается ничего из того, что можно увидеть в феноменальном или познать в ноуменальном или интеллектуальном мире (Чид-джагат); но каждая вещь находится в пределах сферы интеллекта в собственной душе человека.

Лила сказала:—

25. О, чудесным было зрелище, которое ты показала мне, о богиня; это была прекрасная панорама мира, словно в его утреннем свете, и такая же яркая, как при свете молнии.

26. А теперь, богиня! соблаговолите удовлетворить мое любопытство, пока я не освоюсь с ним путем интенсивного применения и изучения.

27. Будь добра, отведи меня в то жилище, где жила пара брахманов, и покажи мне то горное место, где они раньше жили.

Богиня ответила:—

28. Если вы хотите увидеть это зрелище, вы должны быть безупречны, отказавшись от ощущения своей индивидуальности (мана или меум) и посвятив себя ясновидению или прозорливости, позволяющей увидеть непостижимый Интеллект (ачетья-чит) внутри души.

29. Затем вы окажетесь в атмосфере пустоты (вйоматман) и окажетесь на небе (набхас-нубибус), напоминающем перспективы земных людей и покои небесного свода (то есть все будет равно нулю и пустоте).

30. В этом состоянии мы сможем беспрепятственно видеть их со всем их имуществом; в противном случае это тело является огромным препятствием на пути духовного видения.

Лила сказала:—

31. Скажи мне милостиво, о богиня! причина, по которой мы не видим другой мир этими глазами и не отправляемся туда в наших телах.

Богиня ответила:—

32. Причина в том, что вы принимаете истинное будущее за ложное, а ненастоящее настоящее считаете истинным. Ибо эти бесформенные миры кажутся вам имеющими форму, когда вы принимаете вещество золото в виде кольца.

33. Золото, хотя и имеет форму кольца, не имеет округлости, поэтому дух Божий, проявляющийся в форме мира, не является самим миром.

34. Мир - это пустота, наполненная духом Божьим; и все остальное, что в нем можно увидеть, похоже на пыль, летящую над морем. (Отсюда название майя, или иллюзия зрения, в виде пылинок, населяющих летнее небо).

35. Вся эта иллюзорная квинтэссенция мира ложна, истинной реальностью является только субъективный Брахма; и в поддержку этой истины у нас есть свидетельства наших наставников в философии Веданты и убежденность нашего сознания.

36. Верующий в Брахму видит только Брахму и никого другого, и он смотрит на Брахму через самого Брахму, как на творца и хранителя всего сущего, чья природа включает в себя все остальные атрибуты.

37. Брахма известен не только как автор своей работы по сотворению миров, но и как существующий сам по себе, без какой-либо причинности или вспомогательной причинно-следственной связи (т.е. не являющийся ни создателем, ни сотворенным, ни сторонником, ни поддерживаемым кем-либо другим).

38. До тех пор, пока ваша практика йоги не научит вас полагаться на единое целое, отбрасывая всякую двойственность и разнообразие в своей вере, до тех пор вы не сможете увидеть Брахму в его истинном свете.

39. Утвердившись в этой вере в единство, мы, благодаря постоянной практике йогического единения, обретаем покой в Высшем духе.

40. Затем мы обнаруживаем, что наши тела смешиваются с воздухом как воздушная субстанция, и, наконец, предстаем перед взором Брахмы в этих наших смертных оболочках.

41. Будучи наделены чистыми, просветленными и духовными качествами, подобными тем, что были у Брахмы и богов, святые помещаются в некую часть божественной сущности.

42. Без практики йоги вы не сможете приблизиться к Богу в своей смертной оболочке. Душа, запятнанная чувствами, никогда не сможет увидеть образ Божий.

43. Никто не может попасть в воздушный замок (объект желания) другого, когда он сам не может попасть в замок (объект желания), который он сам построил в воздухе.

44. Поэтому оставь это грубое тело и прими свой светлый интеллектуальный облик; затем займись практикой йоги, чтобы увидеть Бога лицом к лицу.

45. Подобно тому, как можно построить воздушный замок, приложив немало усилий для его возведения, так и созерцать Бога можно либо с помощью этого тела, либо без него, только занимаясь йогой, и никак иначе.

46. И поскольку ошибочное представление о существовании мира сохранялось с момента его первого сотворения (по воле Брахмы), то с тех пор оно всегда приписывалось вечной судьбе—нияти (фаталистами) и иллюзорной силе (майя шакти Майи вади).

Лила спросила:—

47. Ты сказала, о богиня? что мы вместе отправимся в обитель пары Брахманов, но я прошу тебя сказать мне, как нам совершить наше путешествие туда?

48. Что касается меня, то я смогу отправиться туда с более чистой частью своей сущности, разумной душой, (после того, как оставлю здесь свое грубое тело). Но скажи мне, как ты, чистый разум (четас), отправишься в это место?

Богиня ответила:—

49. Я говорю тебе, госпожа, что божественная воля - это воздушное дерево, а его плоды так же нематериальны, как воздух, и не имеют ни формы, ни содержания.

50. И все, что создано по воле Бога из чистой сущности его разумной природы, является лишь подобием его самого и мало чем отличается от своего оригинала.

51. Это мое тело относится к тому же типу, и я не собираюсь откладывать его в сторону, но узнаю это место с помощью этого, как ветерок находит запахи.

52. И как вода смешивается с водой, огонь с огнем, а воздух с воздухом, так и это духовное тело легко соединяется с любой материальной формой, которая ему нравится.

53. Но материальное тело не может смешаться с бестелесной субстанцией, так же как твердая скала не может сравниться с идеальным холмом.

54. И как ваше тело, состоящее как из духовной, так и из ментальной частей, стало материальным в силу своей обычной склонности к телесности.

55. Таким образом, ваше материальное тело становится духовным (ативахика) благодаря вашей склонности к духовности, как во сне, в вашей длительной медитации, бесчувственности, фантазиях и мечтательности.

56. Ваша духовная природа вернется в ваше тело, когда ваши земные желания уменьшатся и будут обузданы в уме.

Сказала Лила:—

57. Скажи, богиня, что происходит с духовным телом после того, как оно достигает своей плотности благодаря постоянной практике йоги; становится ли оно неразрушимым или погибает, как все другие конечные тела.

Богиня ответила:—

58. Любая вещь, которая существует, тленна и, конечно, подвержена смерти; но как может умереть то, что не является ничем и вечно по своей природе? (Таков дух).

59. И снова ошибочная идея о змее в веревке, когда ее убирают, змея исчезает сама по себе, и никто больше в этом не сомневается.

60. Таким образом, как истинное знание о веревке устраняет ошибочное представление о змее в ней, так и осознание духовного тела рассеивает ошибочное представление о его материальности.

61. Всякому изображению приходит конец, когда его вообще нет, поскольку скульптурное искусство должно прекратиться из-за нехватки камней на земле. (Таким образом, приписывают материальность нематериальному духу, исходя из своего знакомства с материей).

62. Мы ясно видим, как наши тела наполняются духом Божьим, чего вы не можете воспринять из-за вашего грубого понимания.

В начале, когда интеллект сказал:—

63. чит, поглощенный воображением ума—читтой, с этого момента теряет из виду единственный объект (единство Бога).

Лила, спросившая, сказала:—

64. Но как может воображение найти место или проследить что-либо в этом единстве, где границы времени, пространства и всего сущего теряются в неразличимой массе?

Ответила богиня:—

65. Подобно золотому браслету и волнам на воде, проявлению истины в снах и подобию воздушных замков:—

66. Как все это исчезает при правильном восприятии, так и воображаемые атрибуты непредсказуемого Бога - ничто.

67. Как нет пыли в небе, так и не может быть приписывания каких-либо атрибутов или частичных свойств Богу, чья природа неделима и невообразима, который является нерожденным единством, спокойным и всепроникающим.

68. Все, что сияет вокруг нас, - это чистый свет того существа, которое, подобно трансцендентному драгоценному камню, рассеивает свое сияние повсюду.

Лила сказала:—

69. Если это так всегда, то скажи мне, о богиня! как случилось, что мы впали в ошибку, приписав двойственность и разнообразие Его природе.

Богиня ответила:—

70. Именно недостаток разума так долго приводил вас к ошибкам; и именно отсутствие здравого смысла является естественным проклятием человечества и требует, чтобы вы обращались к разуму.

71. Когда разум приходит на смену отсутствию разума, он мгновенно проливает свет знания в душу вместо ее прежней тьмы.

72. По мере развития разума, ваша нехватка разума и знаний, а также ваша зависимость от предрассудков рассеиваются; и тогда вы обретаете беспрепятственное освобождение и чистое понимание этого мира.

73. До тех пор, пока вы оставались без размышлений на эту тему, вы либо бездействовали, либо блуждали в заблуждении.

74. С этого дня вы пробуждаетесь как к своему разуму, так и к освобождению, и семена подавления ваших желаний посеяны в вашем сердце.

75. Поначалу ни этот видимый мир не был представлен вам, ни вы ему, следовательно, как долго вы будете проживать в нем и какие еще желания у вас есть здесь?

76. Отвлеките свой разум от мыслей о посетителе, видимых явлениях и видении этого мира и утвердите его в идее полного отрицания всего сущего, затем сосредоточьте свою медитацию исключительно на высшем Существе и пребывайте в состоянии неизменной бесчувственности (превратившись в камень).

77. Когда семя неудовлетворенности пустит корни в вашем сердце и начнет в нем прорастать, ростки вашей привязанности и ненависти (буквально — пафоса и апатии) будут уничтожены сами собой.

78. Тогда впечатления от окружающего мира полностью изгладятся из вашего сознания, и вас сразу охватит непоколебимая анестезия (бесчувственность).

79. Пребывая в таком состоянии погруженности в свою абстрактную медитацию, со временем вы обретете душу, сияющую, как светило на ясном небосводе, и навсегда освободитесь от переплетения всех причин и их следствий.

Спойлер

Глава XXII - Практика мудрости или мудрость на практике. (виджняна-бхьяса)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Отказ от желаний (Басана Тьяга)

Богиня продолжила:—

1. Подобно тому, как объекты, увиденные во сне, оказываются ложными, как сам сон, когда мы пробуждаемся ото сна и осознаем их как плод воображения; так и вера в реальность тела становится необоснованной, когда наши желания исчезают.

2. Как то, о чем мечталось, исчезает при пробуждении, так и бодрствующее тело исчезает во сне, когда желания дремлют в душе.

3. Как наши материальные тела пробуждаются после того, как мы начинаем мечтать и желать, так и наше духовное тело пробуждается после того, как мы перестаем думать о своих материальных состояниях.

4. Как крепкий сон сменяет спячку, лишенную желаний (то есть когда мы не осознаем действий и волеизъявления нашего разума), так и спокойствие освобождения следует за состоянием нашей неаппетитности (бесчувствия) даже в наших бодрствующих телах.

5. Желание живущих освобожденных людей (дживан-муктас), по сути, вообще никаким желанием не является, поскольку это чистое желание, связанное со всеобщим благом и счастьем.

6. Сон, в котором воля и желания находятся в состоянии покоя, называется крепким сном сушупта, но бездействие желаний в бодрствующем состоянии известно как нечувствительность моха или мурчха.

7. Опять же, сон, который полностью лишен желаний, называется турия, или четвертая стадия йоги, и который в бодрствующем состоянии называется самадхи, или единением со Всевышним.

8. Живого человека, чья жизнь свободна от всех желаний в этом мире, называют живым освобожденным — дживан-мукта, состояние, которое неизвестно тем, кто не является освобожденным (амукта).

9. Когда ум становится чистой сущностью (как в состоянии самадхи), а его желания ослабевают, он становится одухотворенным (ативахика), и тогда он светится и течет, подобно тому, как снег превращается в воду при нагревании.

10. Одухотворенный разум, пробудившись (как бы от дремоты или летаргии), смешивается со святыми духами ушедших душ в другом мире.

11. Когда ваш эгоизм будет умерен практикой йоги, тогда восприятие невидимого само по себе ясно встанет перед вашим умом.

12. И когда духовное знание прочно утвердится в вашем сознании, вы сможете увидеть священные картины иного мира лучше, чем ожидали.

13. Поэтому, о непорочная госпожа! изо всех сил старайся подавить свои желания, и когда ты обретешь достаточную силу в этой практике, знай, что в этой жизни ты обретешь освобождение.

14. До тех пор, пока луна вашего интеллектуального знания не засияет в полной мере своими прохладными лучами, вам придется покинуть это ваше тело, чтобы увидеть другой мир.

15. Это ваше плотское тело не может иметь ощутимой связи с тем, у кого нет плоти; так же как и интеллектуальное тело (лингадеха) не может выполнять какие-либо действия телесной системы.

16. Я рассказала вам все это, насколько мне известно, и о том, как обстоят дела на самом деле: мои изречения известны даже мальчикам и имеют такую же силу, как проклятие или благословение божества.

17. Именно привычка людей полагаться на свои грубые тела и нежная привязанность к ним сковывают их души и возвращают их обратно на землю; в то время как ослабление земных желаний помогает им облачиться в духовные тела.

18. Никто не верит в то, что у него есть духовное тело, даже на смертном одре; но все думают, что умирающий умер вместе со своим телом навсегда.

19. Однако это тело не умирает и никогда не бывает живым; ибо и жизнь, и смерть - это всего лишь подобие воздушных снов и желаний во всех отношениях.

20. Жизнь и смерть существ, живущих здесь, внизу, так же ложны, как появление и исчезновение людей в воображении (или человека на Луне), или кукол в игре или кукольном представлении.

Сказала Лила:—

21. Чистое знание, о богиня! которым ты поделилась со мной, когда оно было вложено в мои уши, служит целебным бальзамом для боли, причиняемой феноменами.

Раздел II - О практике йоги

22. А теперь расскажи мне о названии и природе практики, которая может быть полезна для спиритизма, о том, как в ней совершенствоваться и какова цель такого совершенствования.

Богиня ответила:—

23. Что бы человек ни пытался сделать здесь в любое время, он вряд ли когда-либо сможет довести это до конца, если не будет мучительно практиковать это изо всех сил.

24. Мудрые люди говорят, что практика заключается в обсуждении одного и того же вопроса друг с другом, в глубоком его понимании и в том, чтобы посвятить себя исключительно своей цели.

25. И преуспевают в этом мире те великие души, которые испытывают отвращение к миру, умеренны в своих удовольствиях и желаниях и не думают о достижении того, в чем они нуждаются.

26. И считается, что лучше всего обучены те великие умы, которые придерживаются либеральных взглядов и наслаждаются наслаждением беззаботности по отношению к миру, и восхищаются потоками небесного блаженства.

27. И снова их называют наиболее сведущими в божественном знании, которые проповедуют абсолютное отрицание познающего и познаваемых объектов в этом мире, опираясь на логику и Шастры.

28. Также некоторые называют практическим знанием знание о том, что вначале ничего не было создано, и что ничто из видимого, будь то этот мир или мы сами, не является истинным в любое время.

29. Считается, что результатом практики йоги является сильное стремление души к духу Божьему, которое возникает в результате осознания ничтожности видимого и усмирения страстей.

30. Но простое знание о несуществовании мира, без обуздания страстей, известно как знание без практики и не приносит пользы его обладателю.

31. Осознание несуществования видимого мира составляет истинное знание о познаваемом. Это состояние ума называется практикой йоги и ведет человека к окончательному растворению — нирване.

32. Ум, подготовленный таким образом практикой йоги, пробуждает разум, который дремал в темной ночи этого мира и который теперь проливает свои охлаждающие потоки разума, подобно каплям росы в морозную осеннюю ночь.

33. Пока мудрец проповедовал таким образом, день перешел к вечерней службе и повел собравшихся на вечернее омовение. Они снова встретились и обменялись приветствиями при восходящих лучах солнца, после того как рассеялась ночная тьма.

 

Глава XXIII - Воздушное путешествие духовных тел

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. После этой ночной беседы между богиней и этой прекрасной дамой они обнаружили, что все члены семьи крепко спят во внутренних покоях.

2. Они вошли в склеп, который был плотно закрыт со всех сторон на задвижки, прикрепленные к дверям и окнам, и который был наполнен ароматом множества цветов.

3. Они сидели рядом с трупом, украшенные свежими цветами и в одеждах, их лица сияли, как ясная полная луна, и освещали это место.

4. Затем они отправились на кладбище и неподвижно застыли на месте, как будто были скульптурами, высеченными на мраморных колоннах, или картинами, нарисованными на стене.

5. Они отбросили все свои мысли и заботы и стали такими же сморщенными, как увядшие цветы лотоса на закате дня, когда их аромат улетучивается.

6. Они оставались неподвижными, спокойными и умиротворяющими, не двигая конечностями, подобно облакам, нависшим над горной вершиной в осеннюю пору.

7. Они продолжали пребывать в сосредоточенном внимании, не испытывая никаких внешних ощущений, подобно каким-то одиноким лианам, съежившимся от недостатка влаги в это время года.

8. Они были полностью погружены в неверие в свое собственное существование и в существование всего остального в мире и были полностью поглощены мыслью об абсолютной лишенности всего сущего в целом.

9. Они утратили память о фантоме феноменального мира, который так же нереален, как заячий рог.

10. То, что вначале было небытием, в настоящее время все равно остается небытием, и то, что кажется существующим, так же несуществующе, как вода в мираже.

11. Затем обе дамы стали спокойны, как сама инертная природа, и неподвижны, как небесный свод, пока светящиеся тела не начали вращаться в его обширной сфере.

12. Затем они начали двигаться своими собственными телами, богиня мудрости в своей разумной форме, а царица в своем интеллектуальном и медитативном настроении.

13. В своих новых телах они поднялись на высоту одной пяди над землей, а затем, приняв форму пустого разума, начали подниматься в небо.

14. Затем две дамы с игриво открытыми глазами поднялись в высшие области неба, благодаря своей природе интеллектуального знания.

15. Затем они взлетали все выше и выше, используя силу своего интеллекта, и достигли области, простиравшейся на миллионы лиг в длину.

16. Здесь пара в своих эфирных формах огляделась в соответствии со своей природой в поисках каких-нибудь видимых объектов; но, не найдя никакой другой фигуры, кроме своей собственной, они еще больше привязались друг к другу благодаря своей взаимной привязанности.

 

Глава XXIV - Воздушное путешествие

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Продолжение раздела I

"Васиштха":—

1. Поднимаясь таким образом все выше и выше и постепенно достигнув высочайшего положения, они продолжали созерцать небеса, держа друг друга за руки.

2. Они видели бескрайнее пространство, похожее на бескрайний вселенский океан, глубокий и прозрачный внутри, но мягкий от эфирной мягкости, и прохладный ветерок, приносящий райское наслаждение.

3. Самым восхитительным и приятным был безбрежный океан пустоты, в который они погрузились и который доставил им наслаждение, гораздо большее по своей чистоте, чем то, которое можно получить в обществе добродетельных людей.

4. Они обошли все стороны неба под лучами полной луны, сиявшей над ними, и теперь остановились под чистым сводом облаков, покрывающих горные вершины Меру, словно под куполом огромного белоснежного здания.

5. И вот они уже бродили по обителям сиддхов и гандхарвов, вдыхая чарующий аромат венков из мандары; и вот, проходя мимо лунной сферы, они вдохнули сладкий аромат, доносимый ветерком из этой нектарной сферы (Судхакара).

6. Уставшие и обильно вспотевшие, они искупались в озерах из несущихся облаков, в которых сверкали краснеющие лотосы зловещих молний.

7. По своей свободной воле они бродили по всем сторонам, как попало, и теперь, подобно порхающим пчелам, опускались на вершины высоких гор, выглядя как нити лотосоподобной земли внизу.

8. Они также бродили под сводами каких-то обрывков облаков, которые рассеивались ветром и проливались дождем, похожим на каскад Ганга, думая, что это воздушные души.

9. Затем, выбившись из сил, они останавливались во многих местах, медленно и нетвердо ступая, и созерцали пустоту, полную великих и чудесных творений.

Раздел II - Описание Небес

10. Они увидели то, чего никогда не видели раньше, - огромную глубину пустоты, которую не заполняли мириады миров, продолжавших вращаться в ней.

11. Снова и снова, поднимаясь все выше и выше, они видели небесные сферы, наполненные светящимися шарами, украшенными декоративными звездами, которые двигались один над другим и вокруг другого.

12. Огромные гористые тела Меру двигались в пустом пространстве и испускали со всех сторон рубиновый свет, подобный пламени огня из своих недр.

13. Там были прекрасные равнины, похожие на Гималаи, с их жемчужными снежными вершинами, а также горы из золота, придающие земле золотистый оттенок.

14. В одних местах они видели изумрудные горы, окрашивающие ландшафт в ярко-зеленый цвет, словно покрытые травой, а в других - какие-то темные облака, затуманивающие зрение зрителя и скрывающие зрелище в непроглядной тьме.

15. Они также увидели участки голубого сапфира, увитые вьющимися растениями париджата, которые распускались, словно знамена, в лазурном небе.

16. Они видели полеты сиддхов (или ушедших святых духов), полет разума которых опережал стремительность ветра; и слышали певучую музыку небесных нимф в их воздушных обителях.

17. Все великие тела во Вселенной (планетная система) находились в постоянном движении, а духи богов и полубогов перемещались, не замечая друг друга.

18. Группы духовных существ, таких как Кушманды, ракшасы и Пишачи, сидели в воздушных кругах на границах; и ветры и бури дули с полной силой в их эфирном движении.

19. В некоторых местах слышался громкий рев облаков, похожий на скрип колес небесных колесниц, а шум быстро движущихся звезд напоминал шум пневматических двигателей.

20. Там полусгоревшие сиддхи летели со своих горящих колесниц под солнечными лучами, по причине их близости к Солнцу; и солнечные угли разлетались вдаль от дыхания ноздрей лошадей. (Это означает падение с неба горящих метеоров и метеоролитов).

21. В некоторых местах они видели правителей людей и вереницы апсар, снующих по воздуху, а в других - богинь, парящих среди дымных и огненных облаков на небосводе.

22. Здесь они увидели несколько искр света, падающих подобно драгоценностям небесных нимф, в их стремительном полете к своим соответствующим сферам; и там они увидели, как светлые духи младших сиддхов погружаются во тьму.

23. Хлопья тумана срывались с облаков, словно от трения тел беспокойных духов, проносясь вверх и вниз по небу и окутывая склоны гор, словно полотнищами ткани.

24. В воздухе летали обрывки облаков, окруженные группами в форме ворон, сов и стервятников; а также были замечены какие-то чудовища, похожие на дакини, которые поднимали свои головы в виде огромных волн в облачном океане неба.

25. Были также йогини с телами, похожими на лица собак, воронов, ослов и верблюдов, которые без всякой цели пересекали небесные просторы.

26. Там были сиддхи и гандхарвы, резвящиеся парами в покровах темных, дымчатых и пепельных облаков, распростертых перед правителями четырех сторон света.

27. Они созерцали путь планет (зодиак), который громко звучал небесной музыкой сфер, а также этот путь (лунных обителей), который непрерывно отмечал течение двух двухнедельных периодов.

28. Они видели, как сыновья богов парили в воздухе и с удивлением рассматривали небесный поток Ганг (млечный путь), усеянный звездами и несущийся со скоростью ветра.

29. Они увидели богов, размахивающих своими молниями, дисками, трезубцами, мечами и метательными снарядами; и услышали, как Нарада и Тумбуру поют в своих воздушных обителях на высоте.

30. Они увидели область облаков, где были огромные скопления облаков, безмолвные, как картины, и изливающие потоки дождя, как во время великого потопа.

31. В одном месте они увидели медленно плывущее по воздуху темное облако высотой с гималайские горы, а в другом - золотистое, как при заходе солнца.

32. В одном месте виднелись тонкие полосы облаков, какие, как говорят, нависают над вершинами хребта Ришья, а в другом - облака, похожие на спокойное голубое дно моря, но без воды.

33. В некоторых местах виднелись пучки травы, словно поднятые ветром и плывущие в потоке воздуха, а в других - стаи бабочек с их блестящей шерсткой и крыльями.

34. В каком-то месте ветер поднял облако пыли, которое выглядело как озеро на вершине горы.

35. В некоторых местах было видно, как Матри танцуют обнаженными в своих головокружительных кругах, а в других сидели великие йогини, у которых то и дело кружилась голова от опьянения.

36. Там были группы святых людей, сидевших в спокойной медитации в одном месте, и благочестивых святых в другом, которые удалились от своих мирских забот.

37. В одном месте было собрание небесных певчих, состоящее из небесных нимф, киннар и гандхарвов, а в других - несколько тихих поселков.

38. Там были города Брахмы и Рудры, населенные людьми, и город иллюзии (Майя), население которого росло.

39. В одних местах были кристально чистые озера, в других - стоячие лужи; и озера с сиддхами, сидящими у них, и озера, освещенные восходящей луной.

40. Они видели, как солнце всходило в одной части города, а ночная тьма окутывала другие; вечер отбрасывал свою тень на одну часть, а темная мгла сумерек скрывала другую.

41. В одних местах виднелись седые зимние облака, в других - дождевые; где-то они были похожи на участки суши, а где-то - на толщу воды.

42. Тела богов и полубогов перемещались с одной стороны на другую; одни - с востока на запад, другие - с севера на юг.

43. Там были горы, вздымающие свои вершины на тысячи миль в высоту; и были долины и пещеры, покрытые вечной тьмой.

44. В одном месте был огромный неугасимый огонь, подобный огню пылающего солнца, а в другом лунный свет был покрыт толстым слоем инея. (Жгучий зной тропиков и холод холодной зоны).

45. Где-то там был большой город, цветущий рощами и беседками, а в другом месте - большие храмы богов, сровненные с землей могуществом демонов.

46. В одном месте была видна полоса света, описанная в небе падающим метеором; в другом - сияние кометы с тысячью огненных хвостов в воздухе.

47. В одном месте была счастливая планета, возвышающаяся над нами во весь свой шар, в другом - царила ночная мгла, а в третьем - яркое солнечное сияние.

48. Здесь облака ревели, а там были безмолвны; здесь высокие порывы ветра поднимали облака в воздух, а там легкий ветерок ронял на землю гроздья цветов.

49. Иногда небесный свод был чистым и непорочным, без единого облачка, и прозрачным, как душа мудреца, восхищенного познанием истины.

50. Пустынная область небесных богов была так наполнена влажными лучами (химансу) серебристого светила луны (швета-ваха), что это выглядело как проливной дождь и вызывало громкое кваканье лягушек внизу.

51. В одном месте порхали стаи павлинов и щеглов, а в другом - толпились колесницы богинь и видьядхари.

52. Множество павлинов Картикеи танцевали среди облаков, а в небе, напоминающем зеленую равнину, была замечена стая зеленоватых попугаев.

53. Карликовые облака двигались, как могучие буйволы Ямы; а другие, в виде лошадей, паслись на травянистых лугах облаков.

54. Появились города богов и демонов с высокими башнями; на расстоянии были видны отдельные города и холмы, как будто отделенные друг от друга порывами ветра.

55. В одном месте танцевали гигантские бхайравы со своими огромными телами, а в другом - летали огромные гаруды, похожие на крылатые горы в воздухе.

56. Огромные горы также колебались от дуновения ветра, а замки гандхарвов поднимались и опускались вместе с обитавшими в них небесными нимфами.

57. В вышине поднимались облака, которые казались крутыми горами в небе, разрушающими леса внизу; и в каком-то месте небо выглядело как чистое озеро, изобилующее лотосами.

58. В одном месте ярко сияли лучи луны, а в другом дул приятный прохладный ветерок. Где-то дул горячий, знойный ветер, который опалял лес на горных облаках.

59. В одном месте стояла мертвая тишина, вызванная совершенно спокойным ветерком, в то время как в другом месте была видна сотня вершин, возвышающихся на облаках, похожих на горы.

60. В одном месте дождевые тучи громко ревели от ярости, а в другом между богами и демонами в облаках шла яростная битва.

61. В каком-то месте видели, как гусыни резвились в небесном лотосовом озере и приглашали гусаков своим громким кудахтаньем.

62. Можно было видеть, как рыбы, крокодилы и аллигаторы парили в воздухе, как будто они были превращены в воздушных существ священными водами своего родного Ганга.

63. Где-то они видели затмение Луны из-за темной тени земли, когда солнце опускалось за горизонт; и поэтому они видели затмение солнца из-за тени луны, падающей на его диск.

64. Они увидели волшебный цветочный сад, источающий в воздухе свой аромат и устилающий небеса обилием цветов, осыпаемых дождем утренней росы.

65. Они увидели, что все существа, обитающие в трех мирах, летают по воздуху, подобно рою комаров в дупле фигового дерева; и тогда две прекрасные дамы прервали свое воздушное путешествие, намереваясь вновь посетить землю. ПРИМЕЧАНИЕ. Большая часть приведенного выше описания небес состоит из различных видов облаков и имеет сходство с поэтическим описанием их Шелли. Все это выражено одним словом в "Облачном вестнике Калидасы", где говорится, что облако - это "Кама рупа", то есть принимающее любую форму по своему желанию.

 

Глава XXV - Описание земли

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Затем эти дамы спустились с неба в своих разумных формах и, пролетая над горными районами, увидели жилища людей на поверхности земли.

2. Они видели мир в виде лотоса, расположенного в сердце первого мужчины Нары (Брахмы); восемь сторон образуют лепестки цветка, холмы - его пестики, а околоплодник обладает сладким ароматом.

3. Реки - это трубки из его волокон, покрытые каплями снега, похожими на их пыль. Дни и ночи проносятся над ним, как рои черных пчел и бабочек, а все его живые существа выглядят как мошки, порхающие вокруг него.

4. Его длинные стебли, белые, как яркий дневной свет, состоят из волокон, которые используются в пищу, и трубочек, по которым питье поступает к живым существам.

5. Он пропитан влагой, которую впитывает солнце, и напоминает парящего в воздухе лебедя. В темноте ночи, когда нет солнца, он сворачивается калачиком и засыпает.

6. Земля, похожая на лотос, расположена на поверхности вод океана, которые время от времени сотрясают ее и своим движением вызывают землетрясения. Он опирается на змея Васуки, служащего ему подножием, и опоясан демонами в виде шипов и колючек.[1]

7. Гора Меру (и другие) - это ее крупные семена и огромные ульи с человеческим населением, где прекрасные дочери расы гигантов размножаются (расы людей) в своих нежных объятиях (с сынами Божьими).[2]

8. На одном лепестке расположен обширный континент Джамбудвипа, черешки образуют его деления, а трубчатые нити - реки.

9. Семь высоких гор, образующих границы этого континента, являются его семенами; а великая гора Сумеру, достигающая неба, расположена в центре (то есть на самом верхнем северном полюсе).

10. Его озера подобны каплям росы на листьях лотоса, его леса подобны лепесткам цветка, а люди, населяющие землю вокруг, подобны пчелиному рою.

11. Его площадь составляет тысячу квадратных йоджан, и со всех сторон его окружает темное море, похожее на рой черных пчел.

12. Он состоит из девяти варш, или подразделений, которыми правят девять братьев-царей, напоминающих правителей его восьми лепестковых сторон, с Бхарата-варшей посередине.

13. Он простирается на миллионы миль, и в нем больше суши, чем воды. Его обитаемые районы расположены так же плотно, как замерзший лед зимой.

14. Соленый океан, который в два раза больше континента, опоясывает его снаружи, как браслет опоясывает запястье.

15. За ним находится континент Сака, имеющий круглую форму и вдвое больший по площади, чем предыдущий, который также окружен морем.

16. Это место называют молочным океаном из-за сладости его воды, и оно в два раза больше прежнего соленого моря.

17. За ним находится континент Кушадвипа, который в два раза больше, и на котором много населения. Он также имеет форму круга и окружен другим морем.

18. Вокруг него раскинулось творожное море, угодное богам, и вдвое превышающее по размерам континент, который оно окружает. И еще: "когда сыны Божии вошли к дочерям человеческим, и они родили им детей, те стали могущественными мужами, которые были издревле известны".

19. За ним находится окружность Краунча-двипа, которая также в два раза больше предыдущей и окружена морем, как город каналом.

20. Это море называется масляным и в два раза больше континента, который оно окружает. За ним находится Салмали-двипа, окруженная грязным винным морем.

21. Светлый пояс этого моря напоминает венок из белых цветов, подобный поясу змеи Шеша, образующий ожерелье, висящее на груди Хари.

22. За ним простирается Плакша-двипа, которая вдвое больше предыдущего и окружена поясом сахарного моря, напоминающим снежные равнины Гималаев.

23. За ним находится пояс Пушкара-двипа, который в два раза больше предыдущего и окружен морем пресной воды, вдвое превышающим его по окружности.

24. Отсюда, на расстоянии десяти градусов, они увидели спуск в адские области, где находился пояс южного полярного круга с его отвратительной пещерой внизу.

25. Путь к адской пещере полон опасностей и страха и в десять раз длиннее круга двип (континентов).

26. Эта пещера со всех сторон окружена ужасающим вакуумом, а снизу наполовину покрыта густым мраком, который выглядит как прикрепленный к нему голубой лотос.

27. Там возвышалась Локалока Кумеру, или Южнополярная гора, которая с одной стороны ярко освещена солнцем, а с другой покрыта тьмой, а ее вершины усыпаны различными драгоценными камнями и украшены растущими на них цветами.

28. Он отражал величие трех миров (в вечных снегах), которые покрывают его вершину в виде шапки из волос.

29. На большом расстоянии от него раскинулся огромный лес, по которому не ступала нога ни одного живого существа; а затем, поднявшись выше, они увидели великий северный океан, окружающий полюс со всех сторон.

30. Далее они увидели пылающий свет северного сияния, который грозил растопить снежную гору, превратив ее в воду.

31. Продвигаясь вперед, они встретились со свирепыми бореями, или северными ветрами, дувшими со всей своей яростью и силой.

32. Они угрожали сдуть и вырвать с корнем горы, как если бы они были пылью или травой; и своим бесшумным движением пересекали пустоту.

33. Издалека они увидели пустое пространство вакуума, широко раскинувшееся вокруг них.

34. Оно распространяется безгранично и охватывает все миры, подобно золотому обручу на запястье (то есть поясу зодиака).

35. Таким образом, Лила, повидавшая моря и горы, правителей миров, город богов, небо вверху и землю внизу в безграничной вогнутости Вселенной, внезапно вернулась в свою страну и снова оказалась в своем чулане.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это означает, что демоны первыми заселили границы и окраины земли. См. Гесиода. Труды и дни. Книга I. V 200.

[2]:

То, что гора Меру, или горный хребет в Скифии, была великим ульем человеческой расы, является бесспорной истиной в истории. Итак, Моисей говорит о расе великанов в книге Бытия, глава VI. Стихи 2 и 4. "И были великаны на земле в те дни, а также после того. И когда сыны Божьи увидели дочерей человеческих прекрасными, они взяли их в жены, каждый какую они выбрали".

 

Глава XXVI

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. После того, как прекрасные дамы вернулись из своего пребывания в мирской сфере, они вошли в обитель, где раньше жил Брахман.

2. Там святые дамы увидели в этом жилище, невидимую никем, гробницу Брахмана.

3. Здесь служанки были подавлены горем, а лица женщин были залиты слезами. Их лица увяли, как лотосы с их увядшими листьями.

4. Вся радость покинула дом, превратившись в высохшее ложе мертвого моря, после того как его воды поглотило палящее солнце (Агастья). Это было похоже на сад, выжженный летом, или на дерево, пораженное молнией.

5. Это было так же безрадостно, как высушенный лотос, сорванный порывом ветра или увядающий на морозе; и так же слабо, как свет лампы без фитиля или масла; и так же тускло, как глазное яблоко без света.

6. Дом, оставшийся без хозяина, был печален, как лицо умирающего, или как лес с его опадающими и увядшими листьями, или как сухая и пыльная земля из-за отсутствия дождя.

Продолжал Васиштха:—

7-8. Тогда дама, исполненная божественного знания, изящества своих совершенств, преданности истине и стремления к ней, подумала про себя, что обитатели дома могут увидеть ее и богиню в их обычных человеческих формах.

9. Затем обитатели дома увидели двух женщин, Лакшми и Гаури, которые были вместе и освещали дом своим сиянием.

10. Они были украшены с головы до ног венками из неувядающих цветов различных видов; и они казались Флорой — гением весны, наполняющим дом ароматом цветущего сада.

11. Казалось, что они восходят в виде пары лун со своими прохладными и приятными лучами, придающими свежесть семье, как лунный свет воздействует на лекарственные растения в лесах и деревнях.

12. Мягкий взгляд их глаз из-под длинных, распущенных и свисающих на лоб локонов словно проливается дождем белых цветов малати из темных мутных пятен их черных глаз.

13. Их тела были яркими, как расплавленное золото, и трепетными, как струящийся поток. Поток их сияния придавал золотистый оттенок тому месту, где они стояли, а также всему лесу вокруг.

14. Естественная красота тела Лакшми и трепетное сияние, исходившее от Лилы, как бы окутывали их морем сияния, в котором их тела, казалось, двигались, как колышущиеся волны.

15. Их расслабленные руки, похожие на лианы, с красными листочками на ладонях, дрожали, как лианы, растущие в лесу в течение кальпы.

16. Они снова коснулись земли своими стопами, напоминая свежие и нежные лепестки цветка или лотосы, растущие на земле.

17. Их появление, казалось, окропило все вокруг сладкой росой и заставило сухие, увядшие и коричневые ветви деревьев тамала вновь прорасти нежными ростками и листочками.

18. Увидев их, вся семья, включая Джиештху Шарму (старшего сына покойного брахмана), громко вскрикнула и произнесла: "Почтение лесным богиням", - и бросила им под ноги охапки цветов.

19. Подношения цветов, которые падали к их стопам, напоминали капли росы, падающие на листья лотоса в озере лотосов.

Джйештха Шарма сказал:—

20. Будьте победоносны, вы, богини! которые пришли сюда, чтобы рассеять нашу печаль; поскольку это врожденное свойство хороших людей, избавлять других от их страданий.

21. После того, как он закончил, богини мягко обратились к нему и сказали: "Расскажи нам о причине своей печали, которая сделала вас всех такими печальными".

22. Затем Джйештха Шарма и другие по очереди рассказали им о своих горестях, связанных с кончиной четы Брахманов.

Они сказали:—

23. Знай, о пара богинь! здесь жили брахман и его жена, которые были прибежищем для гостей и опорой брахманического ордена.

24. Они были нашими родителями и недавно покинули эту обитель; оставив нас здесь со всеми своими друзьями и домашними животными, они отправились на небеса, оставив нас совершенно беспомощными в этом мире.

25. Птицы, сидящие на крыше дома, непрерывно распевают в воздухе свои благочестивые и скорбные песенки над телами умерших.

26. Там горы, окружающие их со всех сторон, оплакивают свою утрату хриплым шумом (ветров), завывающих в их пещерах, и проливают потоки слез, стекающие с их склонов.

27. Облака пролили свои слезы потоками дождевой воды и сбежали с небес, в то время как небесные своды посылали свои вздохи в виде знойных ветров во все стороны.

28. Бедные деревенские жители издают жалобные стоны, их тела изуродованы катанием по земле, и они пытаются продлить свою жизнь продолжительным постом.

29. Деревья каждый день проливают свои слезы каплями тающего снега, выступающими из ячеек их листьев и цветов, напоминающих глазницы.

30. Улицы опустели из-за отсутствия прохожих и стали пыльными без полива. Они стали такими же пустыми, как сердца людей, лишенных радостей жизни.

31. Увядающие растения причитают под жалобные крики кукушек и жужжание пчел; они увядают на своих покрытых листвой ветвях от душных вздохов своего внутреннего горя.

32. Снега тают от жара, вызванного их горем, и выпадают в виде водопадов, которые разбиваются на сотни каналов, падая в каменистые водоемы.

33. Наше процветание покинуло нас, и мы сидим здесь в безмолвном отчаянии, утратив надежду. Наши дома стали темными и угрюмыми, как пустыня.

34. Здесь смиренные пчелы скорбно жужжат над разбросанными цветами в нашем саду, которые теперь источают гнилостный запах вместо своего прежнего аромата.

35. И вьющиеся растения, которые так весело обвивали весенние беседки, увядают вместе со своими закрывающимися и увядающими цветами.

36. Ручейки с их тихим журчанием и легкими волнами текучих водоемов в земле поспешно бегут в своем горе, чтобы броситься в море.

37. Пруды так же неподвижны в своей печали, как люди, сидящие в своих медитативных позах (самадхи), несмотря на беспокойство мошек, беспрестанно летающих над ними.

38. Воистину, эта часть небес украшена в этот день присутствием наших родителей, где небесные певчие, Киннары, Гандхарвы и Видьядхары, приветствуют их своей музыкой.

39. Поэтому, о Деви! утоли нашу безмерную скорбь, ибо визит великих никогда не проходит даром.

40. Услышав эти слова, Лила нежно коснулась рукой головы своего сына, как цветок лотоса наклоняется, чтобы коснуться своего отростка за стебель.

41. От ее прикосновения мальчик избавился от всех своих печалей и несчастий, подобно тому, как летняя жара в горах смягчается ливнями в сезон дождей.

42. Все, кто был в доме, испытывали такое же глубокое удовлетворение при виде богинь, как когда нищий избавляется от своей бедности, а больные исцеляются глотком нектара.

Рама сказал:—

43. Избавьте меня от сомнений, господин, почему Лила не предстала в своем собственном обличье перед своим старшим сыном — Джьештой Шармой.

Васиштха ответил, сказав:—

44. Ты забываешь, о Рама! кто бы мог подумать, что у Лилы было материальное тело или она могла принимать любое по своему желанию. Она была в форме чистого интеллекта (лингадеха), и своей духовной рукой она коснулась внутреннего духа мальчика, а не его тела. (Глосс). Потому что тот, кто верит, что состоит только из своего земного тела, на самом деле ограничен в нем; но тот, кто осознает свою духовность, свободен как воздух: (и именно в этой воздушной форме Лила бродила вокруг и прикасалась к своему сыну).

45. Вера в материализм заставляет человека считать свою нереальную земную оболочку реальной, так же как вера мальчика в привидения заставляет его принимать тень за дух.

46. Но эта вера в материальность человека вскоре сменяется убежденностью в его духовности; подобно тому, как следы наших видений во сне стираются из-за осознания их нереальности при пробуждении.

47. Вера в то, что материя - это (пустое) ничто, ведет к познанию духа. И как стеклянная дверь кажется открытым пространством человеку с желчным темпераментом, так и материя кажется ничем мудрому.

48. Сновидение представляет нам виды городов и земель, воздуха и воды, которых в действительности нет; и оно вызывает движения наших конечностей и тел (как при сомнамбулизме) ни с того ни с сего.

49. Как во сне воздух кажется землей, так и наяву несуществующий мир кажется существующим. Именно так люди видят невидимые и неизвестные вещи и говорят о них в припадках бреда.

50. Так, мальчики видят призраков в воздухе, а умирающий человек видит в нем лес; другие видят слонов в облаках, а некоторые видят жемчужины в лучах солнца.

51. И, таким образом, те, кто охвачен паникой и находится в невменяемом состоянии, полусонные и пассажиры судов, видят множество явлений, подобных вышеупомянутым призракам и лесам, которые мальчики и мужчины видят в воздухе, и выдают эти признаки в движениях своих тел.

52. Таким образом, каждый человек имеет форму того, кем он себя считает; и только привычка заставляет его считать себя таковым, хотя на самом деле это не так.

53. Но Лила, познавшая истину и несуществование мира, осознавала его ничтожность и считала все сущее всего лишь ошибочными представлениями ума.

54. Таким образом, у того, кто видит Брахму только для того, чтобы заполнить сферу своего интеллекта, нет места для сына, друга или супруги, которые могли бы поселиться в нем.

55. Тот, кто считает, что все наполнено духом Брахмы и в нем нет ничего произведенного, не имеет места для привязанности или ненависти к кому бы то ни было в нем.

Рука, которую Лила положила на голову Джйештхи Шармы, сказала::—

56. ее старший сын был рожден не из-за ее материнской привязанности к нему, а для его наставления в интеллектуальном знании.

57. Поскольку интеллект пробужден, этому сопутствует все счастье. Он более тонок, чем эфир, и гораздо чище, чем вакуум, и возносит интеллектуальное существо над областью воздуха. Все окружающее подобно образам во сне.

 

Глава XXVII - Прошлые жизни Лилы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Затем две женщины исчезли из этого места, оставив семью Брахманов в их доме в горной деревне.

2. Семья воскликнула: "Лесные богини благоволят к нам", - а затем, забыв о своем горе, занялись домашними делами.

3. Тогда эфирная богиня обратилась к воздушной Лиле, которая неподвижно стояла в воздухе над дворцом Брахмана в состоянии немого изумления.

4. Затем они беседовали друг с другом так же непринужденно, как люди, имеющие одинаковые мысли и желания, соглашающиеся друг с другом в своих взглядах и поступках; и как сновидцы, видящие один и тот же сон, поддерживают взаимную связь, подобно Уше и Аннируддхе (индийским Купидону и Психее).

5. Их беседа в нематериальных формах была такого же интеллектуального (психического) характера, какой мы осознаем в наших снах и воображении.

Сарасвати сказала:—

6. Теперь ты полностью познала познаваемое и познакомилась со всем видимым и невидимым: такова сущность Брахмы; скажи теперь, что еще ты хочешь узнать.

Сказала Лила:—

7. Расскажи мне о причине, по которой мой сын видел меня, а не о том, где дух моего ушедшего господа правит своим царством.

Сарасвати ответила:—

8. Потому что в то время вы не были совершенны в своей практике йоги, чтобы исполнить свое желание, и не утратили чувства двойственности, которое препятствует достижению совершенства.

9. Тот, кто не познал единства, не имеет права на деяния и преимущества своей веры в истинного бога; так же как никто, сидя на солнце, не может наслаждаться прохладой тени.

10. Вас не учили забывать, что вы Лила, и не учили, что это не ваша воля, а воля Бога, которая всегда исполняется.

11. Впоследствии вы исполнились чистого желания и пожелали, чтобы ваш сын увидел вас, благодаря чему он обрел ваше зрение.

12. Теперь, если ты вернешься к своему мужу и сделаешь то же самое, ты, несомненно, добьешься успеха в своем желании.

Сказала Лила:—

13. Я вижу в сфере этого купола (моего разума) Брахмана, который раньше был моим мужем; и я также вижу в нем, что он умер и стал правителем земли после этого.

14. Я вижу в нем тот уголок земли, тот город и тот дворец, где я восседала как его королева.

15. Я вижу в себе моего господа, правящего в этом месте, и даже там я вижу, как он умер впоследствии.

16. Я вижу в этом славу правителя стольких стран на земле, а также совершенную искренность его поведения в жизни.

17. Я вижу миры во внутреннем небе своего разума, как они помещены в шкатулку, или как масло содержится в горчичном зерне.

18. Я вижу перед собой яркое сияние моего мужа, и теперь я молю тебя придумать что-нибудь, чтобы я была рядом с ним.

Ответила богиня:—

19. Скажи мне, Лила, к какому мужу ты пойдешь, ведь у тебя были и будут сотни мужей в твоих прошлых и будущих жизнях, и сейчас трое из них прикованы к этой земле.

20. Ближайший из трех - Брахман, который здесь обращен в пепел; следующий - принц, торжественно лежащий и покрытый цветами во внутренних покоях.

21. Третий в настоящее время является правящим князем на этой земле, и его бьют волны заблуждений в безбрежном океане мира.

22. Его интеллект затемнен и приведен в беспорядок плещущимися волнами мирской суеты, его разум извращен до глупости, и он превращается в черепаху в мировом океане.

23. Ведение многочисленных государственных дел, приведших его в полный беспорядок, превратило его в тупицу, и теперь он крепко спит среди суматохи дел.

24. Он крепко привязан к подчинению прочной цепью своих мыслей о том, что он господин, могущественный, совершенный, что он счастлив и будет вечно наслаждаться своими владениями.

25. А теперь скажи, о прекрасная леди! к какому мужу ты желаешь, чтобы тебя подвели, подобно аромату одного леса, доносимому ветерком до другого.

26. Вы находитесь в одном месте, а они - в другом, в этом огромном мире, и их образ жизни и манеры поведения сильно отличаются друг от друга.

27. Эти светящиеся сферы на небесах, хотя и кажутся расположенными так близко к нам (как для нашего зрения, так и для разума), на самом деле находятся на расстоянии миллионов лиг друг от друга; и души умерших переносятся в них (в их бесконечных переселениях душ).

28. И снова все эти тела пусты, как воздух, хотя и содержат в себе великие горы Меру и Мандару.

29. Все тела образованы сочетанием атомов, непрерывно исходящих от Великого Разума, подобно частицам солнечных лучей, распространяющихся по вселенной.

30. Великая и грандиозная структура мира, в глазах разума, не больше, чем количество риса, взвешенного на весах.

31. Как усыпанные блестками небеса кажутся лесом, полным сверкающих драгоценных камней, так и мир для созерцательного ума кажется исполненным славы Божьей, а не состоящим из земли или других материальных тел.

32. Только разум сияет в форме мира в разумной душе, а не в каком-либо материальном теле, которое никогда раньше не возникало.

33. Как волны на озере вздымаются, заходят и снова поднимаются, так и дни и ночи, сменяющиеся восходами и закатами, представляют нам эти различные сцены.

Лила сказала:—

34. Так оно и есть, о мать человечества! и теперь я вспоминаю, что мое нынешнее рождение (состояние) - царственное (раджасика), и не слишком чистое или грубое по своей природе. (Саттвика или Тамасика).

35. Я, произошедшая от Брахмы, пережила сто восемь рождений (в разных формах); и, пройдя через различные состояния, я обнаружила, что все еще существую.

36. Я вспоминаю, о богиня! раньше я родилась в другом мире и была невестой Видьядхары, когда я летала так же свободно, как пчела над цветами.

37. Униженная своим распутством, я родилась в этом бренном мире и стала супругой короля пернатого племени (орла).

38. А потом, поскольку я жила в лесу, меня превратили в помощника лесника, и я надела на чресла жилет из листьев.

39. Полюбив свою жизнь, я беспечно бродила по лесу и превратилась в растение гулунча, радуя лес своими покрытыми листвой пальмами и цветущими глазами.

40. Это дендрарий святого отшельника считался священным для общества святых мудрецов; а затем я возродилась в образе ребенка отшельника, после того как леса сгорели в результате лесного пожара.

41. Здесь я получила посвящение в правила снятия проклятия женственности и стала мужчиной в лице прекрасного принца Сураштры (Сурата), где я правила сто лет (или целое столетие).

42. Затем в низинах Тали меня обвинили в том, что я превратился в ласку и покрылся проказой из-за моего недостойного поведения в правительстве.

43. Я помню, о богиня! как я стал волом в Сурате и как беспечные мальчишки-пастушки дразнили меня в их веселой забаве целых восемь лет.

44. Я помню, когда я превратилась в птицу, и с каким трудом я разорвала сеть, расставленную птицеловами для моего уничтожения. Это было так же, как мы освобождаемся из сетей греховных желаний.

45. Я с удовольствием вспоминаю, как, будучи пчелой, я легко садилась на листочки цветов, пила мед из распускающихся почек, лакомилась пестиками и спала в чашечках лотосов.

46. Я бродила по приятным лесам и лужайкам, со своими высокими ветвистыми рогами и прекрасными глазами, в образе антилопы, пока не была убита стрелой охотника в своей смертной части.

47. Я была в облике рыбы, и морские волны подняли меня над поверхностью воды. Я видела, как черепаха была убита ударом дубинки по шее, хотя ей не удалось сломать позвоночник.

48. Однажды я был охотником в Чандале, бродил по берегу Чарманвати (реки Ченаб) и утолял жажду водой из какао, так как устал от скитаний.

49. Я тоже стал аистом, купаясь в озерах со своей подругой и наполняя воздух нашими сладкими криками.

50. В другом рождении я бродила по пальмовым рощам и деревьям тамала и бросала влюбленные взгляды на своего возлюбленного.

51. Затем я стала феей Апсарой, с фигурой, яркой, как расплавленное золото, и чертами, прекрасными, как у лотоса и лилии, которыми восхищались небожители, такие как пчелы и бабочки.

52. Я помню, как на земле наряжалась в золото и жемчуга, в драгоценные камни и рубины и как резвилась со своими юными супругами в увеселительных садах и рощах, на холмах и горах.

53. И еще я помню, что долго жила, как черепаха, на берегу реки, и меня уносило волнами, иногда в беседку из лиан, увешанную гроздьями прекрасных цветов, а иногда в какую-нибудь дикую пещеру, омываемую волнами.

54. Я вижу, как я, покрытая перьями, изображала гуся, плывущего по высоким волнам на поверхности озера.

55. Затем, увидев бедного комара, повисшего на колышущемся листе ветки Салмали, я стала его компаньоном и таким же презренным существом, как и он сам.

56. Я тоже стала водяным журавлем, игриво скользящим над водами, низвергающимися с холмов, и слегка целующим гребни волн, вздымающихся над стремительным потоком.

57. Я помню также, как пренебрегала любовью влюбленных юношей и как отвергла от себя мальчиков-видьядхаров на холмах Гандха-Мадана и Мандара.

58. Я помню также муки влюбленной девушки, когда я изнывала в своей постели, окутанной ароматом камфары, и как я разлагалась, подобно диску убывающей луны.

59. Таким образом, я пережила множество рождений в утробах высших и низших животных и обнаружила, что все они были полны боли. И моя душа понеслась по волнам непреодолимого течения жизни, подобно стремительной антилопе, несущейся со скоростью ветра (Ватапрами).

 

Глава XXVIII

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Изложение видения Лилы

Рама сказал:—

1. Скажите мне, господин, каким образом богини вырвались из твердынь своих тел и тюрьмы этого мира (где были заключены их души) и прошли через бесконечное пространство, чтобы увидеть сцены за его пределами. (т.е. Как работает разум и тело?) полет фантазии, выход в неизведанные и невиданные ранее области).

Васиштха ответил:—

2. [Где находится мир и где его опора или прочность? Все они были расположены в области сознания богинь.

3. Они увидели в нем холмистую местность, где находилась обитель брахмана Васиштхи, и где он мечтал стать королем (в их воображении).

4. Они увидели в углу заброшенный особняк Брахмана, и они увидели в нем поверхность земли, простирающуюся до морей. (то есть в их мысленном представлении).

5. Они увидели в этом воображаемом уголке земли город принца и королевский дворец, в котором он наслаждался со своей супругой Арундхати (в своем воображении).

6. Как она родилась под именем Лила и поклонялась богине мудрости Сарасвати, которая чудесным образом перенесла ее в восхитительную область неба.

7. Именно в особняке, расположенном в этой холмистой деревушке, она увидела мир, помещенный в пределах ее сознания.

8. Выйдя за рамки своего видения мира, она обнаружила, что сидит в своем доме, как человек обнаруживает себя лежащим в своей постели, после того как он бредет от одного сна к другому.

9. Все, что она видела, было лишь видением и пустотой; не было ни мира, ни земли, ни дома, ни расстояния до них.

10. Именно разум показал им эти образы, как он представляет нашему взору объекты наших желаний; иначе в действительности не существовало бы ни мира, ни земли.

11. Сфера разума бесконечна и ничем не прикрыта; и, будучи возбуждена силами интеллекта человека, она представляет его взору все объекты природы, подобно тому как небо, возбужденное жарой, порождает ветры.

12. Сфера интеллекта не сотворена (являясь одним из проявлений самого Божества); она всегда и везде спокойна; заблуждающиеся умы считают ее самим миром.

13. Тот, кто понимает правильно, считает мир таким же нематериальным, как воздух; но тот, кто введен в заблуждение своим неверным суждением, воспринимает его как твердую гору.

14. Как дом и город являются нам во сне, так и этот нереальный мир представляется нашему пониманию как реальность.

15. Как ошибочное представление о воде в мираже или о золоте в браслете, так и заблуждающемуся уму все это нереальное кажется реальным.

16. Беседуя таким образом между собой, две очаровательные дамы грациозными шагами вышли из дома.

Раздел II - Описание горной местности

17. Оставаясь невидимыми для жителей деревни, они рассматривали гору, которая возвышалась перед ними, целуя небесный свод и касаясь солнечного шара своими высокими вершинами.

18. Он был украшен разноцветными цветами и покрыт деревьями самых разных оттенков. С одной стороны были водопады, изливающие свои воды с оглушительным ревом, а с другой - рощи, оглашаемые птичьими трелями.

19. Облака были пестрыми от разноцветных гроздей цветов, проносившихся над ними, а журавли и аисты с пронзительными криками сидели на вершинах деревьев гуланча, увенчанных облаками.

20. Там был крепкий тростник, опоясывающий берега рек своими широкими стеблями и корнями, и сильные ветры, треплющие нежные лианы, растущие из скалистых пещер из-за недостатка опоры.

21. Верхушки деревьев, покрытые цветами, были увенчаны нависшими с небесного свода облаками, которые обильно проливали на них жемчужные капли дождевой воды, образуя текущие внизу потоки.

22. Берега ручьев то и дело омывались волнами, поднятыми ветрами, играющими на раскачивающихся беседках, а раскидистые деревья вокруг создавали постоянную прохладную тень.

23. Стоя на этом месте, дамы созерцали холмистую деревушку на лужайке, похожую на осколок неба, упавший на землю.

24. Там журчали ручейки, а здесь в земле журчали полные до краев ручьи. Небесные птицы щебетали на водяных струях, а водяные птицы летали над отверстиями на морском берегу.

25. Там они увидели стада коров, которые медленно двигались и паслись на равнинах, наполняя леса громким мычанием; и увидели пространство, усеянное тенистыми рощами, беседками и зелеными лугами вокруг.

26. Утесы были покрыты снегом, непроницаемым для солнечных лучей, а вершины холмов были покрыты густой ежевикой, уложенной в виде косичек на их скалистых головах.

27. Каскады, низвергающиеся бурными потоками в углублениях скал и разбрасывающие вдаль свои жемчужные частички, увековечивают память о вспенивании молочного океана у горы Мандара.

28. Деревья в долинах, увешанные плодами и цветами, предстали перед богинями в роли прислужников и стояли, приветствуя их приближение своими богатыми дарами.

29. Сотрясаемые порывами ревущего ветра, лесные деревья осыпались дождем своих сладкозвучных цветов в качестве подношений лесным богам и людям.

30. Птицы, которые бесстрашно приближались, чтобы напиться воды, стекающей с холма, теперь разбегались, опасаясь, что они будут похожи на мокрый снег, снаряды и выстрелы лучников.

31. Птицы, страдающие от жажды и желающие напиться воды, несомой волнами ручья, парили над ним, как звезды на небе.

32. На верхушках высоких тала (или пальм) рядами сидели вороны, от чьего взгляда мальчики прятали остатки своих сладостей.

33. Там они увидели деревенских парней с гирляндами цветов на головах и в одежде, которые бродили в прохладной тени финиковых деревьев, деревьев джема и нимбы.

34. Они увидели худую и голодную нищенку, которая медленно проходила по дороге, одетая в льняное платье, с цветочными гирляндами в ушах.

35. Они видели ленивых крестьян, уединенно сидящих в своих убежищах и беседующих вдали от шумных ручьев, где они едва могли слышать друг друга.

36. Они увидели нагих мальчиков-нищенствующих монахов, чьи лица и руки были вымазаны творогом, а тела - коровьим навозом, которые держали в руках цветущие ветки растений и толпились на территории.

37. Кусты на зеленых берегах реки раскачивались из стороны в сторону, как на качелях, от набегающих волн, которые оставляли свои следы на песчаном берегу, когда вода отступала к своему руслу.

38. Дом был полон мух, объевшихся сладкого молока и творога, но дети стонали и плакали из-за того, что им не хватало еды.

39. Было замечено, что пастухи нервничали, видя, что их браслеты испачканы коровьим навозом (который они приклеивали), а мужчины улыбались, видя, с каким рвением женщины завязывают распущенные узлы на своих волосах.

40. Вороны слетались с вершин холмов, чтобы собрать подношения святых мудрецов, а дорожки вокруг их домов были усыпаны священными листьями куру и курунты.

41. Цветочные растения, растущие в пещерах на холмах и вокруг дома, каждое утро покрывали землю грудами цветов до самых пяток.

42. В одной части леса паслись коровы-чури и антилопы, а также нежный олененок, спавший на травяном ложе в рощах ганджа.

43. Молодые телята лежали на боку и трясли ушами, отгоняя мух, которые порхали у них на мордочках и на молоке, сочащемся из уголков рта.

44. В комнатах хранился мед, который собирали, выгоняя пчел из ульев; сады были полны цветущих ашок (asoka Jonesia); а комнаты были расписаны лаком.

45. Ветры, увлажненные проливными дождями, заставили цвести дендрарий, и распускающиеся почки Кадамбы, подобно балдахину, нависли над зеленой травой внизу.

46. Беседка Кетака (кея) зацвела белым цветом благодаря удалению сорняков, а ручей скользил по ней, напевая тихую мелодию.

47. Ветры свистели в окнах пещер, а облака лежали на крышах горных вершин; пруды были полны воды до краев, и лотосы в них были похожи на множество лучезарных лун.

48. Зеленая беседка отбрасывала прохладную тень на землю, где капли росы, дрожащие на травинках, сверкали, как мерцающие звезды в лазурном небе.

49. Деревья беспрестанно роняли свои созревшие плоды, засохшие цветы и листья различных сортов, словно снежный дождь на побелевшую землю.

50. Там было видно, как некоторые облака постоянно нависали над домом, подобно девушкам чиринти (или кулина), которые никогда не покидают обитель своих родителей; в то время как другие парили над крышей дома и вспыхивали молниями, заменявшими огни.

51. Здешний алтарь, заключенный в горных пещерах, оглашался громким ревом ветров, а здешний храм был украшен щебечущими ласточками и попугаями, которые садились на него в своих многочисленных стаях.

52. Легкий ветерок дул медленно, напоенный ароматом сонных цветов (по вечерам), и, проходя по лужайке, нежно шевелил листья деревьев.

53. Там дамы были внимательны к щебечущим и игривым попугаям и куропаткам, а здесь они слушали мелодичные звуки кокилы, реагирующие на крики ворон на ветвях.

54. Пальмы и тамала были увиты плодами, а лесные деревья были обвиты лианами, которые вплетали в них свои пальмы с густой листвой.

55. С одной стороны, ветви обвивал нежный плющ, а с другой - благоухали цветущие растения Кандала и силиндра. Заостренные деревья тала и тамала возвышались, словно шпили, а прохладный ветерок дул среди цветов в садах.

56. Там были коровы, спешащие напиться воды из желобов, и садовые деревья, увешанные множеством зеленых незрелых плодов и прекрасных цветов; бегущие ручьи были скрыты под рядами деревьев на берегах, а стебли растений были усыпаны цветами без чередования.

57. Сады благоухали нектарным ароматом цветов кунда, а озера благоухали ароматом лотосов, пряча скромных пчел, опьяневших от выпивки, в их медоносных ячейках. Воздух был насыщен розовой пыльцой, летевшей с алых лотосов (стхала падма), и это напоминало красноту дворца Индры в небе.

58. Журчащий шум ручьев, стремительно сбегающих с холмов, и белизна седых облаков, нависающих над ними, окрашенных в цвет цветов кунду; красота цветущих клумб во дворе дома и мелодичные трели музыкальных птиц, радостно распевающих в воздухе, завораживали.

59. Юноши резвились на своих цветочных клумбах, а игривые девушки были украшены цветочными венками, свисавшими до их ног. Землю повсюду украшали прорастающие и колючие кустарники и травинки, а в переплетении лиан вокруг зарослей тростника была видна красота.

60. Новые бутоны и цветы покрыли деревья вокруг, а обрывки облаков окутали дома внизу; земля была украшена венками из сосулек, а вспышки молний в облаках над домами приводили в ужас женщин, находившихся внутри.

61. Вокруг витал сладкий аромат голубых лотосов и слышалось хриплое мычание коров, спешащих на свои зеленые пастбища. Уверенные в себе олени и самки мирно лежали во дворе дома, а павлины весело танцевали перед водопадами, словно это были потоки дождевой воды.

62. От благоухающего ветерка кружилась голова, неся с собой аромат, а лекарственные растения излучали свой свет, как ночные лампы. Птичьи гнезда оглашались непрерывными трелями, а шум водопадов оглушал людей на берегу.

63. Жемчужные капли росы, которые постоянно падают на землю с листьев деревьев и травинок, и сверкающая красота вечно распускающихся цветов в вышине, наряду с другими, создают вечное очарование горных мест обитания и сбивают с толку описания поэтов.

 

Глава XXIX - Рассказ о прошлой жизни Лилы

Описание домашних обязанностей индуистской женщины

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Затем две богини сошли на этой прохладной деревенской скамье, и два состояния счастья и освобождения встретились в спокойном расположении духа человека, познавшего Божественный дух.

2. Лила, которая к этому времени благодаря своему знанию йоги воплотилась в форме чистого разума, теперь стала провидицей трех времен, предстающих перед ней.

3. Она вспомнила весь ход своей прошлой жизни и получила удовольствие, рассказывая о событиях своей прошлой жизни и смерти.

Лила сказала:—

4. Я вспоминаю по твоей милости, о богиня! и, глядя на это место, я вспоминаю все, что я делала и о чем думала в своей прошлой жизни.

5. Здесь я дожила до старости, и здесь я увяла и стал тощей, как скелет. Я была здесь брахманом, и мое тело поцарапала сухая жертвенная трава (куша), с которой мне пришлось повозиться.

6. Я была законной женой моего господина и представителем его расы, и мне приходилось доить коров и сбивать творог (для масла и гхи). Я была матерью многих сыновей и доброй хозяйкой для своих гостей.

7. Я посвятила себя служению богам, брахманам и добрым людям и натирала свое тело коровьим молоком и гхи: я чистила сковородки и кипятильники в доме.

8. Я ежедневно готовила пищу, надев на запястья один браслет из стекла и один из раковин; и угощала отца, мать, брата, дочерей и зятьев их ежедневной снедью.

9. Мое тело было истощено, как у домашней прислуги, из-за того, что я работала день и ночь напролет; и "торопись" - вот слова, которые я обычно повторяла про себя.

10. Будучи настолько занятой, я была настолько глупа и невежественна, что никогда, даже во сне, не задумывалась о том, кто я такая и что представляет собой этот мир, хотя я была женой Брахмана.

11. Полностью поглощенная сбором топлива, коровьего навоза, дров для жертвоприношений и овощей, я почувствовала истощение в своем теле, которое было завернуто в изношенное одеяло.

12. Я обычно выковыривала червей из ушей дойной коровы и быстро поливала грядки с зеленью, держа в руках лейки.

13. Раньше я каждый день ходила к набухающему озеру и собирала свежую зеленую траву на корм моим нежным телятам. Раньше я каждое утро мыла и убирала в доме и красила дверной проем белыми красками из проклеенного и измельченного риса (гунди).

14. Мне приходилось исправлять своих слуг мягкими упреками и говорить им, чтобы они держались в рамках, подобно волнам на реках.

15. С моим немощным телом и ушами, дрожащими, как сухие листья на деревьях, опираясь на палку, я жила здесь в страхе перед старостью.

16. Говоря это, она прогуливалась в компании Сарасвати по деревне, расположенной в горной долине, и была поражена, увидев свои прежние места для увеселений, и показала их богине.

17. Это была моя цветочная беседка, украшенная сорванными растениями патала, а это был мой садовый альков с цветущими ашоками.

18. Это берег пруда, где телята были свободно привязаны к деревьям; а это мой любимый теленок Карника, который воздержался от обгладывания листьев (в мое отсутствие).

19. Это моя поливальщица, теперь такая вялая и грязная на вид; она плакала эти восемь дней в мое отсутствие, и ее глаза были залиты слезами.

20. Это, о богиня, то место, где я обычно ела и сидела, где я спала и гуляла; и это места, где я раздавала и получала все необходимое своим слугам и от них.

21. Это мой старший сын Джьештха Шарма, плачущий в доме; а это моя дойная корова, которая сейчас пасется на травянистой равнине в лесу.

22. Я вижу этот портик и эти окна, которые когда-то были дороги мне как моя персона, и теперь покрыты сухой пылью весеннего фестиваля Хули.

23. Я вижу, как эти сочные тыквенные ростки, посаженные моими собственными руками и дорогие мне, как я сама, теперь распускаются в духовке.

24. Я вижу, как эти мои родственники, которые раньше были опорой в моей жизни, теперь дымятся от слез, и несут топливо для костра, с бусинками из семян рудракши на телах.

25. Я вижу этот каменистый берег, сбивающий с толку силу волн, которые швыряли в него гальку, а теперь покрытый прибрежными кустами.

26. Зеленые луга были полны лиственных растений, на верхушках которых блестели капли росы, а равнины были побелены градом, падавшим на них во время ливней.

27. Полдень был окутан солнечными лучами, словно белой дымкой инея, а в беседках слышалось жужжание пчел, порхающих над цветами.

28. Цветущая паласа, сияющая, как красноватые кораллы, покрыла деревья и землю россыпями малиновых цветов.

29. В деревенском ручье плавали фрукты, которые он переносил с берега на берег; и деревенские парни с громким шумом сбивались в кучу, стремясь завладеть ими.

30. Прохладный тенистый берег ручья был усыпан галькой, смытой и унесенной течением, и покрыт листьями, опадающими с деревьев.

31. Там я вижу алтарь моего дома, который так красиво украшен цветущими лианами, а над окнами нависают гроздья фруктов и цветов.

32. Здесь жил мой муж, который в своей воздушной форме вознесся на небо и стал впоследствии владыкой земли, достигнув окрестных морей.

33. Я помню, как он лелеял заветное желание обрести королевский сан и с каким нетерпением ждал его достижения.

34. Я вижу, о богиня! его восьмидневное царственное достоинство, которое до этого казалось таким же долгим, как восемьдесят лет.

35. Я вижу душу моего Господа, пребывающую в пустом пространстве этого дворца, как в его прежнем царственном состоянии, хотя она невидима для всех, как воздух, струящийся по небу, и как запахи, разносимые ветрами.

36. Именно в этом пустом пространстве заключена его душа в форме большого пальца, который вмещает в себя все царство моего господа, простирающееся на тысячи лиг в окружности.

37. Я также вижу, о богиня! обширное царство моего господа в пространстве моего интеллекта, которое чудесной силой Бога освобождает место для тысяч гор, именуемых иллюзией. (майя).

38. Я желаю сейчас, о Богиня! снова увидеть земной город моего господа; поэтому давай повернем наш путь в ту сторону, поскольку для решительного нет места дальше.

Сказал Васиштха:—

39. Сказав это, она поклонилась богине и вошла в святилище, а затем, подобно птице, взлетела в воздух вместе с богиней.

40. Это была область, лишенная тьмы, и светлая, как море лунного света. И тогда она была лазурной, как личность Нараяны, и яркой, как спина саранчи.

41. Они пролетали над областями облаков и ветров, а также за пределами сфер орбит солнца и Луны.

42. Они пересекли путь северной полярной звезды и пределы круговорота садхьев, сиддхов и других небесных существ.

43. Оттуда они поднялись на высшие небеса Брахмы и божеств Тушиты, а затем еще выше, в сферу Голака (зодиак), а оттуда снова на Шивалоку и в сферу Питри, или ушедших душ умерших.

44. Пройдя, таким образом, за пределы сфер воплощенных живых существ и бестелесных душ умерших, они продвигались все дальше и дальше в неизведанные области пустого пространства.

45. Миновав эфирную сферу, они не увидели там ничего, кроме солнца, луны и звезд, сияющих под ними.

46. Была видна только глубокая тьма, заполняющая всю пустоту пространства и кажущаяся впадиной с водами всемирного потопа, плотной, как непроницаемая полость в скале.

Лила сказала:—

47. Скажи мне, о богиня! что стало со светом солнца и других светил и откуда взялась эта густая тьма, которая сжимается в кулаке (мушти-грахья).

48. Богиня ответила: "Ты попала в место, столь удаленное от небесных сфер, что свет светил никогда не может достичь его".

49. И как тот, кто находится в глубокой темной яме, не видит света пролетающей над ней огненной мухи, так и солнечный свет невидим для того, кто находится за великим поясом небес.

Лила сказала:—

50. О! огромное расстояние, на которое мы забрались, откуда также видно великое светило Солнце, внизу кажется таким же маленьким, как атом.

51. Скажи мне, мать, что это за место такое, что лежит за пределами этого края, и как мы можем попасть туда, преодолев это мрачное пространство.

Сарасвати сказала:—

52. За этим находится великий полюс Вселенной, который усеян бесчисленными звездными туманностями в виде пылинок.

Васиштха сказал:—

53. Разговаривая таким образом, они незаметно скользнули к тому столбу, как пчела скользит над одинокой хижиной на вершине горы.

54. Тогда им не составило труда спуститься с этой пропасти, поскольку не нужно прилагать усилий, чтобы осуществить то, что в конце концов непременно должно произойти, хотя поначалу это казалось трудным. (Или) то, что несомненно, должно произойти, каким бы трудным это ни казалось на первый взгляд.

55. Они увидели систему Вселенной, открывшуюся их взору, как смелый мореплаватель видит мир, открывающийся его взору за широкими водными просторами.

56. Они увидели, что водное пространство в десять раз больше земли и имеет форму корки грецкого ореха.

57. Кроме того, существует скрытая теплота, которая в десять раз превышает температуру воды, и окружающий воздух, которого во столько же раз больше, чем воды; и, наконец, всеобъемлющий вакуум, которому нет конца.

58. У этого бесконечного пространства нет ни начала, ни середины, ни конца; и оно ничего не производит, подобно бесплодной женщине, производящей своих отпрысков.

59. Это всего лишь протяженное пространство, бесконечное, спокойное, не имеющее ни начала, ни середины, ни конца, и пребывающее в Высшем духе.

60. Его необъятность так же неизмерима, как если бы с его вершины со всей силы швырнули камень, или если бы феникс подлетел к нему изо всех сил, или если бы он пролетел сквозь него на полной скорости, то он не смог бы дотянуться от одного конца до другого за целую эпоху кальпы.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118084.html

 

Глава XXX - Описание материального яйца (брахманда)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. В одно мгновение они преодолели пределы земли, воздуха, огня, воды и вакуума, а также пути десяти планетарных сфер.

2. Они достигли безграничного пространства, откуда вселенная появилась в виде яйца (яйцеклетки).

3. Они увидели под его сводами миллионы светящихся частиц, парящих в воздухе (туманности).

4. Они были подобны бесчисленным пузырькам, плавающим по водам безграничного океана сферы Интеллекта.

5. Некоторые из них опускались, а другие поднимались вверх; одни вращались, а другие, как казалось их пониманию, оставались неподвижными.

6. Эти различные движения казались им соответствующими их собственным ситуациям, поскольку они видели их с разных сторон.

7. Здесь не было ни взлетов, ни падений, ни верха, ни низа, ни движения вперед или назад. Здесь нет таких направлений, которые люди определяют по положению своего тела.

8. В природе есть только одно неограниченное пространство, как и у всех существ есть только одно сознание; однако все движется по-своему, так как своенравные мальчишки идут своим путем.

Рама спросил:—

9. Скажите мне, господин, почему мы называем движение вверх и вниз, движение вперед и движение назад, если в космосе и природе этого нет?

Сказал Васиштха:—

10. Существует только одно пространство, охватывающее все сущее, и миры, видимые в бесконечном и неразличимом чреве пустоты, подобны червям, ползущим по поверхности воды.

11. Считается, что все эти тела, которые перемещаются по миру из-за недостатка свободы (то есть из-за силы притяжения), движутся вверх и вниз в зависимости от нашего положения на земле.

12. Поэтому, когда на земляном шаре находится несколько муравьев, все его стороны считаются нижними, которые находятся у них под ногами, и верхними, которые находятся у них за спиной.

13. Таков этот земной шар в одном из этих миров, покрытый растениями и животными, передвигающимися по нему, и дэвами, демонами и людьми, ступающими по нему.

14. Она также покрыта городами, поселками и горами, а также их обитателями и продукцией, как грецкий орех - своей оболочкой.

15. Подобно слонам, появляющимся в виде пигмеев в горах Виндхьяна, эти миры кажутся частицами в огромном пространстве космоса.

16. Каждая вещь, которая находится где бы то ни было, происходит из космоса и существует в нем. Это всегда все во всех вещах, которые содержатся в нем в виде частиц.

17. Таково чистое пустое пространство Божественного понимания, которое, подобно океану света, содержит в себе эти бесчисленные миры, которые, подобно бесчисленным морским волнам, вечно вращаются в нем.

18. Некоторые из них полые внутри, а другие темны, как тьма в конце кальпы: и все они движутся в океане пустоты, подобно морским волнам.

19. Некоторые из них вечно кружатся с резким шумом, который никто не слышит и не осознает. Это похоже на движение людей, по своей природе привязанных к земным занятиям.

20. Некоторые из них сейчас обретают форму, как будто они были созданы заново, и находятся в процессе своего развития, подобно росткам в клетках семян, недавно посеянных в землю.

21. Некоторые из них тают, как сосульки под воздействием тепла, подобно горам, которые были расплавлены палящим солнцем и небесным огнем при разрушении мира.

22. Другие постоянно падали вниз, не достигая земли, пока, наконец, не исчезали и не растворялись в божественном Разуме.

23. Другие неподвижны в воздухе, как животные в воде, которые движутся взад и вперед под воздействием ветра, не проявляя никаких признаков движения или ощущений.

24. Опять же, в природе нет ничего стабильного, но все так же изменчиво, поскольку действия и обычаи, предписанные Ведами и шастрами, меняются и сменяются другими.

25. Есть другие Брахманы и другие патриархи, а также множество Вишну и Индр, сменяющих друг друга. У нас есть разные цари людей, и иногда у них нет правителя.

26. Некоторые из них являются людьми и повелителями других (Иши) в этом многообразном творении, а некоторые - ползучими и изогнутыми живыми существами на земле; некоторые виды полны, как воды океана, а другие полностью вымерли в мире.

27. Некоторые из них тверды, как твердые камни, а другие мягки, как жалкие насекомые и черви; некоторые имеют божественные фигуры, как гиганты, а другие - жалкие человеческие формы.

28. Некоторые из них совершенно слепы и приспособлены к темноте (как совы, кроты и летучие мыши); другие приспособлены к свету (как люди, птицы и звери), а некоторые и к тому, и к другому (как кошки и крысы).

29. Некоторые рождаются комарами, высасывающими сок из плодов фигового дерева, в то время как другие пусты внутри, летают и питаются воздухом.

30. Таким образом, мир наполнен существами, недоступными пониманию йогов, и мы не можем составить даже приблизительного представления о существах, которые заполняют бесконечный вакуум.

31. Этот мир является сферой обитания этих живых существ; но великий вакуум, простирающийся за его пределами, настолько обширен, что он неизмерим для богов Вишну и других, если бы они пересекали его в течение всей своей жизни.

32. Каждый из этих эфирных шаров опоясан поясом, напоминающим золотой браслет, и, подобно земле, обладает притягательной способностью притягивать другие объекты.

33. Я рассказал вам все о величии Вселенной, насколько мне известно, все, что находится за ее пределами, - это то, о чем я ничего не знаю и не в силах описать.

34. Существует множество других больших миров, вращающихся в необъятном пространстве вакуума, в то время как легкомысленные гоблины Якш резвятся в темных и унылых пустынях и лесах, невидимые другим.

 

Глава XXXI

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Спуск женщин на Землю

Сказал Васиштха:—

1. После того, как они осмотрели все миры во время своего воздушного путешествия, дамы спустились оттуда и быстро вошли во внутренние покои короля.

2. Там они увидели мертвое тело короля, лежащее среди груды цветов, в сопровождении духовного тела Лилы, сидящего рядом с трупом.

3. Была глубокая ночь, и обитатели один за другим погрузились в крепкий сон; в комнате стоял аромат смолы, камфары, сандалового дерева и шафрана.

4. Лила, увидев дом своего последнего мужа и пожелав войти в него, спустилась в своем новом теле (санкальпадеха) на место его захоронения.

5. Затем она прошла через вымышленный просторный дворец своего господа (санкальпасансара), вырвавшись за пределы своего тела и черепа, которые в терминологии йоги называются земным окружением (сансара и Брахманда-авараны).

6. Затем она снова отправилась с богиней в светлый и просторный храм мира (Брахманда-мандапа), в который быстро вошла.

7. Она увидела, что воображаемый мир ее мужа - грязная, поросшая мхом заводь, подобно тому, как львица видит горную пещеру, покрытую тьмой и облаками.

8. Затем богини вошли в этот пустой мир со своими воздушными телами, подобно слабым муравьям, пробивающимся сквозь твердую корку древесного яблока или бель-фруктf.

9. Там они прошли через облачные холмы и небеса и достигли поверхности земли, состоящей из участков суши и водоемов.

10. Затем они прибыли в Джамбу-двипу (Азию), расположенную среди девяти лепестков других двип (или континентов), а оттуда направились к владениям мужа Лилы в земле варша в Бхарате (Индия).

В этот промежуток времени они увидели, как некий принц сказал:—

11. (правитель Синде), укрепленный другими вождями, предпринял атаку на эту часть, которая была красотой мира.

12. Они увидели, что воздух заполнен людьми из трех миров, которые собрались там, чтобы увидеть конфликт.

13. Они остались неустрашимыми и увидели, что воздух заполнен воздушными существами, которые собирались группами, похожими на облака.

14. Там были сиддхи, Чараны, Гандхарвы, Видьядхары, Суры, небожители и Апсары в больших телах.

15. Были также гоблины Бхуты и Пишачи, а также ракшасы-каннибалы; в то время как женщины-видьядхары бросали на сражающихся горсти цветов, словно потоки дождя.

16. Веталы, якши и кушманды, которые с удовольствием наблюдали за схваткой, укрылись за холмами, чтобы избежать летящих в них стрел и оружия.

17. Бесы взлетали с воздуха, чтобы уберечься от летящего оружия, а зрители были взбудоражены боевыми кличами сражающихся.

18. Лила, стоявшая рядом с хлопушкой (или веером) в руке, была напугана надвигающимся ужасным конфликтом и улыбнулась, презирая их взаимные похвальбы.

Раздел II - Зрелище битвы на Земле и в воздухе.

19. Добродетельные люди, которые не могли вынести этого ужасного зрелища, отправились молиться вместе с первосвященниками о предотвращении бедствия.

20. Посланцы Индры были готовы вместе со своими украшенными слонами (называемыми лока-палас) доставить души могущественных героев на небеса.

21. Чараны и гандхарвы пели дифирамбы наступающим героям, а небесные нимфы, которым нравился героизм, смотрели на лучших бойцов.

22. Сладострастные женщины желали заключить в объятия храбрецов, и слава героев превратила жаркий солнечный свет в прохладный лунный свет.

Рама спросил:—

23. Скажите мне, господин, какого воина называют героем, который становится драгоценностью на небесах, а кто - мятежником.

Васиштха ответил::—

24. Тот, кто ведет законную войну и сражается за своего короля, независимо от того, погибает он или одерживает победу на поле боя, называется героем и попадает на небеса.

25. Тот, кто убивает людей на войне и погибает после этого за неправедное дело, называется мятежником и в конце концов попадает в ад.

26. Тот, кто сражается за незаконную собственность и погибает в бою, подвергается вечному адскому огню.

27. Тот, кто ведет справедливую войну, оправданную законом и обычаями, тот воин называется как верным, так и героическим на деле.

28. Тот, кто умирает на войне, защищая род, брахманов и друзей, проявляя великодушие, и кто защищает своего гостя и беженца со всем усердием, тот, воистину, становится украшением рая после своей смерти.

29. Короля, который непоколебимо защищает своих подданных и свою страну, называют справедливым, а тех, кто погибает за него, называют храбрыми.

30. Те, кто погибает, сражаясь на стороне мятежных подданных или за мятежных принцев или вождей, обречены на костер.

31. Те, кто погибает, несправедливо сражаясь против своих царей, законодателей и правителей, подвергаются адским мукам.

32. Справедливая война служит установлению порядка; но легкомысленные люди, которые не боятся будущего, разрушают всякий порядок (своей несправедливой войной).

33. Обычно говорят, что герой, умирая, попадает на небеса; и в шастрах воин, соблюдающий закон, называется только героем, и никак иначе.

34. Тех, кто получает раны на теле, защищая праведных и благих, называют героями, или же повстанцами (димбхавами).

35. Именно в ожидании увидеть таких героев служанки богов стояли в воздухе и говорили сами с собой о том, чтобы стать супругами таких воинов.

36. Воздух был украшен как иллюминацией на небесах, так и рядами прекрасных небесных колесниц богов и сиддхов, а также присутствием небесных дев, которые пели сладкозвучными голосами и украшали свои локоны цветами мандары.

 

Глава XXXII - Начало войны

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Лила, стоя в воздухе рядом с богиней мудрости, видела, как там танцуют апсары, наблюдая за рвением сражающихся в войне внизу.

2. Она увидела скопление сил на своей территории, когда-то управляемой ее господином; и увидела воздушное поле, не менее грозное из-за собравшихся призраков (и окружающий его пояс, состоящий из льва, скорпиона, краба и лучника).

3. Столкновение двух сил сделало землю похожей на волнующееся море; подобно встрече двух облаков на небе, это придало ей вид двух враждебных сил.

4. За боевым строем воинов в доспехах, сверкающих, как небесный огонь, последовали их слитные удары, напоминающие раскаты грома над головой, оглушающие уши и ослепляющие зрение.

5. Затем с обеих сторон начали падать дротики и метательные снаряды, копья и остроконечные пики и множество других снарядов (праса), подобно дождевым каплям, градинам и метеоритам с небес.

6. Град стрел обрушился с такой силой, что мог бы пробить крылья гаруды и погасить сияние солнечных лучей, ударяясь о доспехи воинов.

7. Сражающиеся, стоящие лицом к лицу с поднятыми руками и пристально смотрящие друг на друга, казались изображениями на картине.

8. Было слышно, как армии, построенные в длинные полки и стоящие в шеренгах напротив друг друга, отвечают друг другу повторяющимися криками.

9. Отряды обеих армий и барабаны с обеих сторон были остановлены предупреждениями своих командиров о том, что они не должны наносить первый удар.

10. Промежуточное пространство шириной в две дуги, которое, подобно мосту, отделяло враждебные силы друг от друга, оказалось пропастью, образовавшейся из-за ветров посреди океана во время всемирного потопа. (Или больше похоже на разделение вод Красного моря жезлом Моисея).

11. Вожди были погружены в свои мысли, опасаясь кровопролития и резни, а трусливые солдаты стонали в своих сердцах, издавая хриплые звуки, похожие на кваканье лягушек.

12. Там было множество храбрецов, готовых в мгновение ока расстаться со своими драгоценными жизнями, а лучники стояли, натянув тетивы до ушей и готовые выпустить во врага свои заостренные стрелы.

13. Другие стояли, приготовившись обрушить свое оружие на врага, и многие сурово смотрели на своих противников, хмуря брови.

14. Доспехи бились друг о друга, лица храбрецов пылали яростью, а лица трусов были обращены в бегство, в поисках укрытий.

15. Зрители сомневались в своей жизни до конца войны, а старики, похожие на больших слонов, были покрыты поднявшимися от ужаса волосками на теле.

16. Тишина, наступившая в ожидании первого удара, напоминала спокойствие штормового моря и глубокий сон города глубокой ночью.

17. Все музыкальные инструменты, барабан и раковина, замолчали, и густое облако пыли покрыло землю и небо.

18. Отступающие спасались бегством от своих более сильных противников, которые продолжали преследовать их, подобно акулам, преследующим в море косяки рыб.

19. Сверкающая бахрома флагов заставляла краснеть небесные звезды, а поднятые стрекала в руках погонщиков слонов превращали небо в лес из заостренных деревьев.

20. Летящие стрелы летели в воздухе, как стаи крылатого племени, и громкий бой барабанов и звуки свирелей разносились в воздухе.

21. Там была фаланга в форме круга, атакующая полчище злых демонов, а здесь - эскадрон в виде Гаруды, с его правым и левым крыльями, атакующий отряд слонов.

22. Где-то в авангарде отряда войск раздался громкий вой, приведенный в замешательство когортой в виде орлов, а в другой момент было видно, как многие с криками бросились друг на друга.

23. Таким образом, воины многих легионов подняли страшный шум, и было видно, как руки сражающихся высоко подняли множество больших молотков.

24. Сверкающая черная сталь, подобно облаку, заслоняла солнечные лучи, а шипящие в воздухе стрелы издавали звук, напоминающий шелест ветра в сухих листьях деревьев.

25. И вот, в конце кальпы, началась главная битва, подобная набегу облаков на облака, и война бушевала, как бушующее море, взбаламученное ураганом.

26. Огромные слоны падали на поле боя, как угольно-черные скалы, сброшенные порывами ветра.

27. Казалось, что адские духи были выпущены из своих пещер ада, чтобы бушевать на поле битвы в своих ужасных и мрачных фигурах.

28. Дневной свет был скрыт черным облаком мечей, а молотки и копья были подняты черными воинами Кунта, которые, казалось, стремились превратить землю в океан кровопролития.

 

Глава XXXIII - Ожесточенные бои

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. [1] Господин, расскажи мне коротко и без промедления об этой войне, ибо рассказы такого рода услаждают мой слух.

Васиштха сказал:—

2. Затем эти дамы, чтобы лучше видеть сражение внизу, поднялись на своих воображаемых воздушных машинах виманах в более уединенное место в более высоких областях неба.

3. В этот промежуток времени началось смешанное сражение сил лицом к лицу, сопровождавшееся слитными криками двух армий, напоминавшими удары волн друг о друга в бушующем море.

4. В это мгновение Видуратха, правитель царства (бывший Падма, муж Лилы), увидев, как отважный воин враждебной силы напал на одного из его солдат, нетерпеливо ударил его в грудь тяжелым молотком.

5. Затем битва разгорелась с стремительностью накатывающихся волн бурного моря, и оружие с обеих сторон запылало живым огнем и вспышками огненных молний.

6. И вот острия размахивающих мечей (лараттарат) засверкали в небе, а треск и лязг (канакана) наполнили воздух отвратительным потрескиванием (кадкада).

7. Затем полетели крылатые стрелы, заслонив лучи солнца и издав гулкий звук (хункара), который заглушил грохочущий шум (гаргхара) летних облаков.

8. Доспехи бились о доспехи (Канката) с лязгом (танкара) и выбрасывали искры сверкающего огня (Канаткана); и оружие, ударяясь (чхина-бхинна) и рубя (Кханда-кханда) о оружие, наполняло воздух своими осколками, летящими, как птицы в небе.

9. Трясущиеся (додуля) копыта и оружие армии, появившиеся на суше в виде движущегося леса (дордрума), и звон их луков (танкара), и грохот дисков (кренкара), отпугивали птиц в воздухе и потрескивали, как грохочущий двигатель автомобиля. колеса (драват) на небесах.

10. Шипение их ослабленных струн (халхала) напоминало жужжание пчел (гунгхуна), которое можно услышать в самадхи йоге (закрыв уши).

11. Железные стрелы, похожие на градины, пронзали головы воинов, и (ранат) грохот доспехов (сангхатта) ломал руки воинов в кольчугах (Канката санката).

12. Оружие с воющим звуком ударялось о бронзовые доспехи (хункара), издавало лязгающий звук при ударе (танкара) и, разлетаясь подобно потокам дождевой воды (тартара), пронзало воздух со всех сторон (буквально, с зазубринами — дантура дингмукха).

13. Удары стали друг о друга (сангхатта) заставляли руки звенеть (джханджханат); а продолжающиеся постукивания по рукам (асфота) и хлопки в ладоши (карасфота) вызывали постукивание и дребезжание (чат-чат и похлопывание-похлопывание).

14. Свистящий звук вынимаемого из ножен меча (шиткара) и шипение огненных искр (сансана); метание стрел во все стороны (садаткара) и полет дротиков подобны шелесту опадающих листьев (Кхаркхара) осенью.

15. Фонтанирующая кровь (дхакдхак) из горл, отделенных от тел, искалеченные конечности и головы, а также сломанные мечи заполняли все пространство.

16. Пламя огня, вспыхивающее на доспехах (спхурат), украшает волосы воинов, а борьба и падение (ранатпатат) мечников вызывает головокружительный и громкий звон их оружия (джанджхана).

17. Величественные слоны, пронзенные копьями копейщиков кунта, истекали потоками раскаленной крови, в то время как племя клыкастых с пронзительными криками забрасывало их тела (читкара).

18. Другие, раздавленные тяжелыми булавами своих противников, жалобно скрипели под ударами; в то время как головы убитых солдат плавали по равнине в реках крови.

19. Здесь голодные стервятники набрасывались сверху, а там небо было закрыто облаком пыли; и безоружные бойцы сражались в кесакеси, держа друг друга за волосы.

Примечания и ссылки:

[1]:

Вся эта глава изобилует звукоподражательными аллитерациями и представляет собой скорее игру слов, чем проявление смысла. Тем не менее, интерес представляют эти звучные слова в языке, а также названия военного оружия, использовавшегося древними.

 

Глава XXXIV - Описание битвы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Таким образом, генералы и министры воюющих держав, а также воздушные наблюдатели за войной разговаривали между собой.

2. Смотрите! здесь земля превратилась в озеро крови, и головы убитых воинов плавают по ней, как лотосы; и там воздух стал подобен звездному небу, сверкая сломанным оружием, летающим в небе, как птицы.

3. Взгляните, воздух окрашен в красный цвет частицами красной крови, которые разносит ветер, а небо покрыто вечерними облаками, освещенными лучами заходящего солнца в полдень.

4. Что это такое, спрашивает один, что летает по небесному своду, как соломинки? Другой говорит, что это не соломинки, а стрелы, которые наполняют атмосферу.

5. "Пока прах земной, - восклицает другой, - увлажнен кровью храбрецов, до тех пор герои имеют право на славу и пребывают на небесах мириады лет".[1]

6. Не бойтесь этих черных мечей, говорится в шастрах, чьи клинки храбрецы носят на шее и груди, как лепестки голубых лотосов; а храбрецы - любимцы в глазах богини процветания. (Удача сопутствует храбрым).

7. Небесные нимфы, наблюдавшие за сражением, почувствовали желание обнять храбрецов, а бог цветущего лука (Кама или Купидон) был занят тем, что развязывал их пояса. (Перевернутое имя Купидона - Дипук, другое название индийского Камы. А феи, Пари и Хури, как говорят, выпадают на долю бойцов в битве при Джихаде. Так говорит Драйден: "Только храбрые заслуживают красоты").

8. Они манили к себе взмахами своих красноватых ладоней, дрожанием румяных листьев на деревьях, округлившимися глазами, распускающимися цветами на растениях и ароматом своего дыхания, наполненного медовым ароматом цветов.

9. Гении райского сада сладко пели под аккомпанемент лесного хора и пускались в пляс под развевающимися хвостами павлинов.

10. Как храбрый воин сокрушал ряды врагов своим крепким топором, так и его возлюбленная разбивала его жестокое сердце и дух нежным взглядом своих глаз.

11. "Именно моим копьем, - говорит копьеносец, - я отсек голову моего противника с кольцами в ушах, подобно голове восходящего узла Раху, приближающегося к солнечному диску".

12. О чудо! Вот чемпион, бросающий каменные глыбы, прикрепленные к концу цепи, доходящей ему до ног; а другой крутит колесо с помощью чудесного деревянного бруска, зажатого в поднятой руке.

13. Этот воин в облике Ямы появляется из области Плутона (Прета) и сеет повсюду ужасное опустошение. Давайте уйдем отсюда, как пришли.

14. Взгляните на хищных птиц, жадно погружающих свои длинные шеи в клетки тел, только что отделенных от их голов, и насыщающихся хлещущей кровью; и посмотрите на обезглавленные тела убитых, мечущиеся взад и вперед по полю битвы.

15. Самые красноречивые из зрителей беседовали друг с другом о бренности человеческой жизни и неопределенности времени их встречи на том свете.

16. О! суровый каннибал смерти, говорится в одном из них, который одним махом пожирает целые тела собравшихся армий, которые сейчас утопают в крови, и сровняет с землей воинства противника.

17. Потоки стрел, падающие на тела слонов, напоминают капли дождя, падающие на горные вершины; а дротики, вонзающиеся в их лобные кости, напоминают молнии, пронзающие вершины утесов.

18. В то время как обезглавленное тело обезглавленного человека горестно корчилось на земле из-за отсутствия головы, голова, паря в вышине, как воздушная птица, провозгласила свое бессмертие на небесах.

19. Армия, преследуемая камнями, которые летели им на головы, кричала, чтобы заманить врага в ловушки, расставленные у их ног.

20. Жены, ставшие после смерти апсарами (небесными нимфами), теперь стремились заполучить своих мужей, к которым вернулась молодость благодаря тому, что они пали на поле битвы.

21. Ослепительный свет от линии копий, достигавшей небес, казался лестничным маршем или золотыми просторами, по которым отважные поднимались к вратам рая.

22. Жена убитого солдата, увидев теперь небесную богиню, завладевшую прекрасной, как золото, грудью своего мужа, стала озираться в поисках другой.

23. Генералы, громко стенающие с воздетыми руками над своими павшими на поле боя армиями, выглядели как утесы скал, перекликающиеся с грохочущими волнами внизу.

24. Они призывали сражаться в первых рядах и отводить раненых в тыл, а не топтать тела своих солдат, которые теперь лежали на земле.

25. Смотрите! там апсары нетерпеливо завязывают свои распущенные локоны и с рыдающими грудями выходят навстречу ушедшим воинам, присоединяясь к их компании в своих небесных формах.

26. Ах! прими их, говорит один, наших гостей издалека, на берегах райских рек, украшенных цветами лотоса золотистого оттенка, и угости их свежей водой и прохладным ветерком.

27. Смотри! там группы оружия, разбитые от сотрясения на куски, похожие на кости, со звоном висят в воздухе (канаткара) и сияют, как звезды на небе.

28. Смотрите! поток умерших душ, струящийся стрелообразными потоками и вращающийся в водоворотах летающих дисков, стремительно скользит вместе с галькой и камешками, брошенными из пращей в воздух.

29. Небо превратилось в озеро лотосов, в котором в воздух взметнулись многоугольные головы воинов, в то время как летающее оружие плавает в нем, как стебли, а сломанные мечи - как шипы вокруг.

30. Разлетающиеся фрагменты флагов, образующие листья растений, и воткнутые в них стрелы выглядят как большие черные пчелы, порхающие вокруг цветов, колеблемые легким ветерком.

31. Стрелы, вонзающиеся в трупы слонов, подобны эмметам (муравьям?) на горных вершинах и робким девушкам, прижимающимся к груди мужчин.

32. Ветер, развевающий вьющиеся локоны женщин-видьядхар, указывает на их приближение к супругам, а распускающееся оперение птиц предвещает успех в предсказаниях.

33. Поднятые зонтики сияют, как множество лун в вышине, а луна, сияющая в вышине в образе прекрасной славы, распространяет свой свет, как белый балдахин, по земле.

34. Храбрый воин вскоре после своей смерти принимает небесный облик, созданный его собственными заслугами, подобно тому, как человек во сне достигает состояния, которое он вообразил себе наяву.

35. В воздухе проносятся летающие копья, дубинки и диски, похожие на косяки беспокойных рыб и акул, беспрестанно перемещающихся в неспокойных водах моря.

36. Молочно-белые лоскуты зонтиков, изодранные в клочья и разбитые стрелами, летят, как журавли, в переполненном воздухе и кажутся лунным диском, разбитым на тысячу кусочков.

37. Эти трепещущие хлопушки, парящие в воздухе с хриплым бульканьем (гаргхара), кажутся морскими волнами, поднятыми в воздух и с журчащим шумом колышущимися в небесном океане.

38. Эти взмахи хлопушек и зонтиков, подхваченных рубящими руками, выглядят как лавры славы, взметнутые ввысь и парящие в воздушных просторах.

39. Смотрите, друзья! как эти летящие стрелы и копья, осыпающие нас градом, приближаются к нам, поражая своей добычей, подобно полчищам саранчи, уносящим в воздухе свою зеленую добычу.

40. Вслушайтесь в лязгающий звук, с которым ударяется сталь о поднятую руку закованного в броню солдата, звучащий подобно громкому лаю регента смерти.

41. Услышьте оглушительные удары оружия, подобные взрыву всесокрушающего торнадо, который повергает слонов, как горные утесы, а их длинные торчащие бивни падают на землю, как водопад.

42. Смотрите! там погонщики боевых колесниц останавливаются на своем пути и пытаются проложить себе путь через лужи крови, в которых колеса и лошади колесницы увязли, как в трясине.

43. Раздается звон оружия и доспехов, а также бряцание мечей и стали, напоминающее бренчание лютни во время танца страшной богини смерти.

44. Смотрите, как края неба окрашиваются в розовый цвет из-за частичек крови, которые ветер переносит из-за потоков крови, вытекающих из ран на телах людей, лошадей и слонов, лежащих мертвыми в поле.

45. Взгляните на множество стрел, образующих в воздухе венок из цветов и падающих, как лучи молний, из черных туч оружия, висящих в вышине.

46. О чудо! поверхность земли была усеяна кроваво-красным оружием, которое выглядело как пучки огня, разбросанные по земле в результате вселенского пожара.

47. Множество разнокалиберных орудий, сталкиваясь и разбивая друг друга на куски, падают дождем, подобно бесчисленным лучам солнца.

48. Сражение одного человека среди множества неподвижных людей похоже на магическую игру фокусника[2], где фокусник исполняет свои роли среди зачарованных зрителей, о чудо! там равнодушные зрители воспринимают войну как сон (с помощью своей праджни или внутреннего видения ума).

49. Поле битвы, где все остальные звуки заглушаются лязгом оружия, напоминает сцену, на которой бог войны Бхайрава в оглушительной какофонии распевает свою безжалостную боевую песню.

50. Поле боя превращается в море крови, засыпанное песком от разбитого оружия и перекатывающееся волнами разбитых пуль.

51. Все помещения, находящиеся под управлением небесных властителей, наполнены воинственной музыкой, громко звучащей со всех сторон; и мятежные холмы, кажется, бросают вызов друг другу в своих воздушных полетах и сражениях (как в древних состязаниях богов и титанов).

52. Увы, какой позор! говорят, что эти стрелы, с такой силой срываемые с тетивы лука, летящие с таким громким свистом и сверкающие в воздухе, как раскаленные молнии, не достигают цели, пробивая непробиваемые доспехи, и отбрасываются ими назад, ударяясь о каменистые холмы.

53. Послушай меня, друг, я устал от этого зрелища, нам пора уходить отсюда, пока в наши тела не вонзились эти острые стрелы, сверкающие, как огонь, и пока день не перешел в четвертую стражу (вечернюю).

Сноски и ссылки:

[1]:

Несмотря на награду в виде небесных обителей, обещанную убийце (?) и павшему на войне в Шастрах и Коране, азиаты в наши дни намного отстали как в умении убивать, так и в умении быть убитыми по сравнению с европейцами, которым Священное Писание запрещает убивать и проливать человеческую кровь. Таким образом, с обеих сторон налицо слабость судебного запрета.

[2]:

П. Муджоси, С. Ятудхана, Х. Джадугар = жонглер.

 

Глава XXXV - Описание поля битвы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Васиштха сказал:—

1. Затем волны конных войск поднялись до небес, превратив поле битвы в бушующее море.

2. Движущиеся зонтики плавали в его пене, и оперенные серебристые стрелы скользили в нем, как плавные жемчужные рыбки, в то время как высокий полет и стремительность кавалерии вздымались и опускались, как морские волны.

3. Лязг оружия напоминал движение его течений, а круги, по которым двигались воины, были подобны водоворотам. Слоны были подобны его островкам, а их движения напоминали движущиеся в нем скалы.

4. Вращающиеся диски были подобны его водоворотам, а развевающиеся волосы на головах - плавающим водорослям. Сверкающие пески были подобны его сияющим водам, а блеск мечей - зеркальным брызгам.

5. Гигантскими воинами были его киты и аллигаторы, а гулкие пещеры походили на бурлящие водовороты.

6. Летящие стрелы были подобны его плавающим рыбам, а развевающиеся флаги - вздымающимся волнам и бурам.

7. Сверкающее оружие образовало воды этого океана, а также его водовороты, в то время как длинные линии сил выглядели как огромные и ужасные тела китов.

8. Солдаты, закованные в черные железные доспехи, были подобны темно-синим водам бездны, а распростертые в пыли безголовые тела были подобны морским водоворотам, а окруженное снаряжение - морским водорослям.

9. Ливень стрел заволок небеса туманом, и беспорядочный грохот на поле боя был подобен реву облаков.

10. Летающие и падающие головы убитых воинов напоминали крупные капли дождя, а их тела были похожи на куски дерева, кружащиеся в водоворотах дисков.

11. Отважный стрелок из лука, изогнувший свой мощный лук в виде кривой и подпрыгнувший над землей, напоминал бушующее море, поднимающееся из-под земли высокими волнами.

12. Бесчисленные зонтики и флаги, которые двигались вверх и вниз по полю, были похожи на пенящееся море, накатывающее кровавыми волнами и уносящее своим течением балки и остовы разбитых машин.

13. Марш армии напоминал течение морских вод, а кровь, хлещущая из ран слонов, напоминала их пузыри, в то время как движущиеся лошади и слоны представляли морских животных в их движении.

14. Поле битвы стало похоже на чудесное воздушное поле, где яростная война, подобно сильнейшему землетрясению, сотрясала холмы, как движущиеся облака в небе.

15. Здесь волны вздымались, как стаи птиц в воздухе, и группы слонов падали на мель, как скалы, а трусливые ряды роптали, как стада пугливых оленей.

16. Поле боя превратилось в лес из стрел, и раненые солдаты стоят неподвижно на земле, как деревья, стрелы летят, как саранча, а лошади движутся по нему, как антилопы.

17. Здесь громкий барабан звучал как жужжание пчел в дуплах деревьев, а армия появлялась в виде тумана, в котором смелый воин распластался, как лев.

18. Пыль поднималась облаками, а войска падали, как камни; огромные машины рушились, как холмы, и со всех сторон сверкали пылающие мечи.

19. Шаги пехотинцев взлетали и опускались, как падающие на землю цветы, флаги и зонтики развевались над ней, как облака; она была залита потоками крови, а громогласные звуки слонов падали, как громоподобные потоки дождя.

20. Война была последней каплей смерти, готовой поглотить мир и уничтожить флаги и транспаранты, зонтики и колесницы в беспорядочном хаосе.

21. Сверкающее оружие падало, как осколки сияющего солнца, и сжигало все вокруг, как жгучая боль воспламеняет душу и разум.

22. Натянутые луки были подобны радугам, а падающие стрелы - ливням; летящие сабли напоминали раздвоенные молнии, а их падающие осколки - сверкающие градины.

23. Страшная резня вылилась в море крови, а швыряемые камни превратились в отмели и скалы, в то время как летающие руки напоминали падающие с небес звезды.

24. Небо было похоже на море, полное водоворотов из групп дисков и окружностей, которые подбрасывались в воздух; и там горели костры, на которых совершались похороны убитых.

25. Снаряды были подобны ударам грома, которые поражали похожих на камни слонов, замерших на поле боя, преграждая проход людям.

26. Земля и небо были скрыты густым облаком сыплющихся стрел, а армия внизу превратилась в море бурной битвы и кровопролития.

27. Разрушительное оружие летело со всех сторон, подобно огромным морским драконам, поднятым порывами ветра с бурного материка.

28. Летающие стрелы и мечи, диски, пики и копья сверкали и ломали друг друга в воздухе с таким отвратительным шумом, что это казалось вторым потопом, когда последний смерч поднял все на воздух, разбросав во все стороны и сокрушив с ужасающим грохотом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Поле битвы сравнивается сначала с небом, затем с морем, затем с лесом и, наконец, с последним судным днем.

 

Глава XXXVI

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Раздел I - Столкновение равных сил и противников.

1. Кучи стрел, торчащие остриями над землей, отогнали трусов и раненых подальше от поля боя.

2. Горы мертвых тел людей, лошадей и слонов, громоздившиеся беспорядочными кучами и казавшиеся облаками, упавшими на землю, приглашали якшей и ракшасов, а также плотоядных пишачей прийти и порезвиться в бескрайнем океане крови.

3. Теперь началось взаимное состязание между людьми знатными и добродетельными, а также людьми с хорошим характером, доблестью и силой с обеих сторон; не исключая даже святых и домашних людей, все они принимали участие в сражении (то есть ни условия жизни, ни возраст, ни пол не могли повлиять избежать заражения войной).

4. Между ними происходили поединки, похожие на столкновение одного облака с другим и на слияние двух потоков, изливающих свою ярость друг на друга.

5. Как одно ребро соединяется с другим, а одна сторона с другой, так и лошадь столкнулась с лошадью, и слон выступил против слона во взаимном конфликте.

6. Как один лес смыкается с другим, как один холм соединяется с другим целым хребтом, так и дуэлянты сражались вместе, когда одна волна набегала на другую.

7. Лакеи сражались с лакеями, как тростник давит тростник, бамбук бьется друг о друга, а встречные ветры борются между собой.

8. Машины падали на машины, а колесницы сталкивались с колесницами, разбивая друг друга на куски; и горожане избивали крестьян, как дэвы в древности поражали демонов.

9. Небо, которое до этого было затянуто тучами из-за полета стрел, теперь украшало знамя лучника, напоминающее разноцветную радугу.

10. В конце концов воины, которых одолели в неравном бою, бежали с поля боя, как бегут от огня пожарища.

11. Теперь воины с дисками встречались в поединке с разрушителями дисков (чакр); лучники противостояли лучникам, а фехтовальщики бросали вызов фехтовальщикам на поле боя. Так встретились проститутки и мошенники со своими соперницами с ломами (бхусундиями) в руках.

12. Булавы противопоставлялись булавоносцам (мусалам), а копьеносцы в бою противопоставлялись копьеносцам (кунтам). Копейщики сражались с копейщиками (ришти), а метатели снарядов скрестили руки с посланиями (прасами).

13. Молотки сражались с молотками (мудгурами), а члены клуба использовали дубинки в конфликте. Воины, вооруженные пиками (шакти), столкнулись лицом к лицу с копейщиками (шакти-дхарами); в схватке железные прутья были заменены заостренными (шула).

14. Боксеры, владеющие боевым оружием, отражали удары своих противников (прасы), а те, кто сражался боевыми топорами (парасу), отражали удары секир и кирок (парасвадхи) своих врагов.

15. Охотники со своими капканами и силками атаковали тех, кто метал петли и лассо (pasas), а те, кто метал копья (sankus), противостояли стрелам стрелков с другой стороны. Кинжалы были противопоставлены кинжалам (кшурикам), а дубинки были представлены перед дубинками (биндипалами противника).

16. Бойцы в железных перчатках противостояли боксерам с железными наручниками (Ваджрамушти), а те, у кого были железные краны, преследовали бойцов с кривыми палицами (анкуса) в руках. Воины с лемехами для орала атаковали пахарей, а те, у кого были трезубцы, сражались с теми, у кого были трезубцы (тришулины).

17. Воины в цепных доспехах напали на воинов, облаченных в кольчуги (сринкхала джала); и они хлынули на поле боя, как стаи саранчи или как волны в неспокойном море.

18. Воздух также казался морем, с летающими дисками, кружащимися в виде водоворотов (чакравартас), и полетом тростника, свистящего, как порывы ветра; в то время как летающее оружие казалось движущимися акулами и дельфинами.

19. Небесная бездна стала подобна великой морской пучине, непроходимой для небожителей, благодаря размахивающему оружию, движущемуся в воздухе, как морские чудовища.

20. Таким образом, армии двух воюющих держав, каждая из которых состояла из восьми шеренг или батальонов, яростно сражались друг с другом, как описано ниже.

Раздел II - Перечень сил

21. А теперь послушайте, что я расскажу вам о силах, выступающих на стороне Падмы, которого теперь зовут Видуратха, и о союзных силах, перешедших на его сторону из Центральных и восточных районов.

22. Сюда пришли отважные воины из Косалы (Ауд) и Каси (Бенарес); из Магадхи (Бехар) и Уткалы (Орисса), расположенных на востоке; и из мекхалов (хребет Виндхья), каркаров (Карнатик) и мадрасов (Мадура) на юге.

23. Вожди племен хема (имаус) и рудрас, а также тамралипты (тамилы) с юга, прагджйотиши (из восточного Ассама) и хорс столкнулись с осмуками и каннибалами амбаштха.

24. Затем к ним присоединились варнокошты и вишвотры, а также едоки сырой пищи и мяса и рыбоеды (рыбоядные); и те, у кого лица как у тигров, кираты (кирроиды и киро-антисы), совиры и одноногие люди.

25. За ними последовали горцы из Маляваны, Сибиры и Анджанагири; и другие, чьи эмблемы были в виде быков и лотосов, а также жители горы восходящего солнца (Удайагири) на востоке.

26. Те, кто присоединился с юго-востока (прагдакшина), следующие, а именно: виндхьяри, чеди, ватсы, Дашарны (недалеко от слияния десяти ручьев); и анги, банги и Упабанги (из Верхней и Нижней Бенгалии).

27. С юга пришли калинги и пундры, джатары, видарбхи и горцы (на побережье Карнатики); сабары, отверженные дикари, карны и жители Трипуры.

28. Те, кого называли кантаками из-за их тернистого района, непросвещенные комалы (из Комиллы?), карны (канарейцы), андхры, чолы и люди, живущие на берегах реки Чарманвати.

29. Како, или лысоголовые и бородатые люди, и люди с холмов Хема-кута; люди с кудрями и длинными шеями, а также обитатели лесов Кишкиндха и какао.

30. Князья, которые присоединились к мужу Лилы с юга, были следующими, а именно: виндхьяны, кусумиане (из Патны), Махендры и Дардуры (с холмов с одноименными названиями).

31. Малайцы и солнечная раса, а также принц (33) Соединенных Штатов и богатые объединенные города Аванти и Самбавати.

32. И жители Дасапуры (или десяти городов), Катхи (Кота), Чакры, Решика Катча и других, а также лесники холмов Упагири и Бхадрагири.

33. Принц Нагоре и вожди леса Дандака, а также объединенные государства людей; сахи, шивы и горные жители Ришьямука, каркота и лесники Вимбилы.

34. Затем пришли жители с берегов Пампы, кераки и каркавиры, а также керики, асики и народ Дхрумапаттаны.

35. Следующими были касики и халлуки, Яды и тамрапарники; гонарды, канаки и жители Динапаттама.

36. Тамри (тамилы), кадамбары, сахакары и енаки (охотники на оленей); вайтунды, тумба-ваналы и те, кто одет в оленьи и слоновьи шкуры.

37. Затем появились лотосоподобные шиби, конканы и обитатели гор Читракута, а также люди из Карнаты, манты, батаки и каттаки.

38. Горцы андхры и кола (koles), аванти и чеди, а также чанды, деванаки и краунчавахи.

39. Наконец, пришли люди с трех вершин гор Читракута, называемых Силакхара, Нанда-мардана и Малайя, которые были резиденциями бакшасов-хранителей Ланки.

40. Затем те, что на юго-западе, где находится великое царство Сурастра (Surat), с королевствами Синдху (Sinde), Саувира, Абхира и Дравидас (в Декане).

41. Также в районах Киката, Сиддха-Кханда и Калируха, а также на горе Хемагири, или золотых холмах, и в горном массиве Райватака.

42. Затем воины Джая Качча (победоносного Кача) и Майавара (мевара), а также яваны (ионийцы), бахлики (балхи), марганы (кочевники) и тумбасы серого цвета (на севере).

43. Затем появились племена лахса и многие горные народы, населявшие берега моря (Каспийского), образуя границу владений мужа Лилы (индуистского правительства) на севере.

44. Теперь знайте названия стран, принадлежащих врагу на западе, и тех, которые состоят из следующих горных хребтов, а именно:

45. Гора Маниман и холмы Курар-пана с возвышенностями Ванорка, Мегха-бхава и гора Чакра-вана.

46. Есть страна пяти народов, ограничивающая территорию каша-брахманов, а за ней страны Бхаракша, Парака и Сантика.

47. Отсюда простираются страны шайвьев, амараков, паччья (пасхатья) и гухутв; а затем страна Хайхайя, а также страны сухья, гайя, таджиков и хуна (гуннов).

48. Далее, на границе с некоторыми другими странами, находится горная цепь Карка, населенная варварскими народами, лишенными каст, обычаев и моральных устоев.

49. Отсюда простирается страна на сотни лиг в длину до пограничной горы Махендра, изобилующей драгоценными камнями.

50. За ним возвышается горный хребет Ашва с сотнями холмов вокруг него, простирающийся до океана ужаса на севере горного хребта Париятра. (Паропамису).

51. На северо-западе, за пограничными горами (в Азии), находятся страны, где Венупати был правителем.

52. Кроме того, есть страны пхалгунаков, мандаваев и многих других народов, а также пурукундас и Парас (Парис?), ярких, как солнечный диск.

53. Затем следуют расы ванмилас, налинас и диргхов, которых называют так из-за их высокого роста, длинных рук и волос. Затем идут ранги (красные люди), станики с выпуклой грудью, а также гурухи и чалухи.

54. За ним находится царство женщин (которым правит королева), где они питаются быками и телками. Теперь о Гималаях и их холмах на севере (Индии):—

55. Это холмы Краунча и Мадхуман, а также вершины Кайласа, Васуман и Сумеру, у подножия которых живут люди, известные под многими именами.

56. Рядом с ними встречались воинственные племена Индии, состоящие из мадраваров, малавов и сура-сенасов. Раджпуты из рода Арджуны, тригарты, одноногие люди и худры.

57. Существовали абалы, пракхалы и саки (сакки, или скифы). Кхемадхурты, дасадханы, Гавасаны и дандаханы (бойцы в дубинках).

58. Также Дханады, сараки и батадханы, а также островитяне, гандхары и воины-аванти из малва.

59. Воинственные Такшасилы (Taxilas), Билавы (Bilavas), Годханы (Godhanas) и прославленные воины Пушкары (Pokhra).

60. Затем были тикши и Калавары, а также жители городов Кахака и Сурабхути.

61. Также были представители племен ратикадарша и антарадарша, а также пингалы, пандьи, яманасы и ятудханы-ракшасы.

62. Существовали также расы людей, известные как гематалы и осмуки, а также горные племена, населявшие Гималаи, горы Васуман, Краунча и Кайласа.

63. Послушайте, как я расскажу вам о народах, пришедших с северо-востока, который простирается на сто восемьдесят лиг в окружности.

64. Пришли также калуты и Брахмапутры, Куниды и худины, воинственные малавы и защитники Рандхры и лесных государств.

65. Затем были кедавы и сингапутры карликового телосложения; саба (сабае или сабианцы?), качча, пехлеви (древние персы), камира и дарада (нынешние дардуи или гималайские холмы).

66. Там были также жители абхисы, джарваки, пулолы и куве; кираты и ямупаты, а также бедные и богатые люди пустынных земель и золотых приисков.

67. Таким образом, Лила увидела в одном ракурсе обители богов, леса и землю во всей их красоте. Она увидела все места изобилия (вишвавасу) и здания, которыми они были украшены; она увидела вершину Кайласа и восхитительные рощи у ее подножия, а также равнины, по которым летали воздушные колесницы Видьядхары и небесных существ.[1]

Сноски и ссылки:

[1]:

Жизнерадостной Лиле было легко узнать об этих народах и их родных землях в ее уединенной йоговской медитации с помощью богини познания, но нам трудно идентифицировать их, не посвятив себя долгому любовному труду, который также является разновидностью йоги, называемой видья-йога, или интенсивное применение и самоотдача в обучении.

 

Глава XXXVII - Продолжение каталога сил

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Васиштха сказал:—

1. Таким образом, опустошительная война привела к быстрому уничтожению людей, лошадей, слонов и всего остального; и храбрецы, шедшие впереди всех в бою, пали в равных количествах с обеих сторон.

2. Эти (как уже упоминалось ранее) и многие другие были обращены в прах и золу - и храбрость храбрецов послужила лишь для того, чтобы отправить их, как бедных мотыльков, в огонь разрушения.

3. Теперь вы знаете названия центральных районов, еще не упомянутых мной, которые отправили своих воинов на поле боя в поддержку принца-консорта Лилы.

4. Это были внутренние силы Сурсены (Муттры), гуды (гауды?) и асганы (?); мадхимики и те, кто живет под солнечным светом (тропики).

5. Салюки, кодмалы и пиппалаяны; мандавьи, пандьяны, сугривы и гурджары.

6. Париятры, Кураштры, ямуны и Удумвары; раджвары, Удджайны, калькоты (каликуты) и Матхуры (из Муттры).

7. Панчалы (панджаби), Северные и южные Дхармакшетры; Курукшетрии, Панчалаки и Сарасваты.

8. Колонне боевых колесниц из Аванти противостояли воины округов Кунта и Панчанада, и они пали в битве на склонах холмов.

9. Те, кто был одет в шелковые одежды, были разбиты врагом, упали на землю и были растоптаны слонами.

10. Храбрецы из Даспуры, чьи груди и плечи были разрублены вражеским оружием, были преследуемы воинами Банабхумы и загнаны в дальний пруд.

11. [Сантики, которым вспороли животы, лежали мертвые и неподвижные на голом поле, завернутые в свои изуродованные внутренности, которые ночью были разорваны и съедены прожорливыми пишачами.

12. Там бывалые и громогласные воины Бхадрасири, которые были весьма искусны на поле боя, загнали амарг в канаву, как они загоняют черепах в их ямы.

13. Хайхайи гнали дандаков, которые, подобно резвым оленям, летели со скоростью ветра, и все они истекали кровью от острых и пронзительных стрел врага.

14. Дарады были растерзаны бивнями слонов своих врагов и унесены потоками их крови, подобно сломанным ветвям деревьев.

15. Чины (китайцы) были изуродованы дротиками и стрелами и бросили свои истерзанные тела в воду, как ношу, которую они больше не могли нести.

16. Асуры, пронзенные в шею летящими копьями карнатских копейщиков, разбегались во все стороны, подобно горящим хворостинам или небесным метеорам.

17. Саки и дашаки сражались вместе, держа друг друга за волосы на голове, как если бы киты и слоны боролись друг с другом в своих стихиях.

18. Беглые трусы были пойманы в силки, расставленные воинами Дашарны, как дельфины, прячущиеся в камышах, вытаскиваются сетями на кроваво-красный берег.

19. Поднятые мечи и пики тонга (Tonguise) сотнями уничтожали войско гурджара (гузрати), и они, подобно бритвам, лишали волос головы (то есть делали вдовами) сотен женщин гурджара. (У них есть обычай оставаться вдовами с лысой головой).

20. Блеск поднятого оружия воинов озарял землю, словно вспышки молний; и тучи стрел обрушивались на лес подобно ливням.

21. Бегство ломов (бхусундиев), которые несвоевременно закрыли солнечный диск, напугало воинов-абхиров (пастухов), испугавшись затмения, и застало их врасплох, как когда их преследует банда грабителей их скота.

22. Воины Гауды тащили за собой армию тамров, или рыжевато-коричневых солдат, одетых в красивые золотые ошейники, подобно тому, как похитители хватают своих прекрасных пленниц за волосы.

23. Тонгоны были окружены канасами, как журавли - стервятниками, которые с помощью своего сверкающего оружия уничтожали слонов и нарушали мир на войне.

24. Грохочущий шум (гудугудурава), поднятый размахиванием дубинок гладиаторами Гауды, до такой степени напугал гандхаров, что они были изгнаны с поля боя, как стадо зверей или как страшные дравиды.

25. Войско саков, или скифов, голубым потоком хлынуло с лазурного неба, появившись в своих черных одеждах, как ночная мгла, приближаясь к своим врагам персам в белых одеждах.

26. Скопление поднятых рук в ясной и яркой атмосфере выглядело как густой лес под молочно-белым океаном инея, который окутывает горный регион Мандара.

27. Стрелы, которые снизу казались обрывками облаков в воздухе, при взгляде сверху казались морскими волнами.

28. Воздух казался лесом, густо усеянным деревьями из копий, стрелы летали в виде птиц и пчел, а бесчисленные зонтики с золотыми и серебряными вставками казались множеством лун и звезд на небе.

29. Кекаи издавали громкие крики, похожие на боевые кличи пьяных солдат, а канки покрывали поле боя, как стая журавлей, и небо над их головами было заполнено пылью.

30. Армия киратов издала урчащий звук (кулакула), похожий на женоподобный женский голос, заставивший похотливых ангов броситься на них с яростным ревом.

31. Касы (кхасии), покрывавшие свои тела травой куша (в своих травянистых одеяниях), выглядели как птицы с перьями и поднимали облака пыли, взмахивая руками, покрытыми перьями.

32. Легкомысленные воины с берегов Нармады выбежали на поле боя безоружными, с оружием в руках, и начали увиливать, издеваться и двигаться в своем веселом настроении.

33. Низкорослые сальва, позвякивая колокольчиками на поясах, размахивали в воздухе стрелами и метали их во все стороны.

34. Воины Шиби были пронзены копьями, брошенными кунтами. Они пали мертвыми на поле боя, но их души улетели на небеса в облике видьядхар.

35. Панду-нагары были повержены на землю во время их быстрого марша могучей и легконогой армией, которая овладела полем боя.

36. Большие панча-нады (жители Пенджаба) и яростные воины Каси (Бенареса) сокрушали тела отважных воинов своими копьями и дубинами, как слоны сокрушают могучие деревья своими ногами и бивнями.

37. Бирманцы и ватсени были повержены на землю дисками нипа (непальцев), а сахья были спилены пилами, как засохшие деревья.

38. Головы белых кака (европеоидов) были отрублены острыми топорами, а соседний с ними князь бхадр был сожжен огненными стрелами (огнестрельным оружием).

39. Матангаджи (из Элефанты) пали от рук Каштайодхаса (из Катьявара), как старые, спущенные с цепи слоны, падающие в грязную яму; а другие, вышедшие на бой, падали, как сухое топливо в пылающий костер.

40. Митрагарты, попавшие в руки Тригартов, были разбросаны по полю, как соломинки, и, когда им отрубали головы во время бегства, они попадали в адские области смерти.

41. Слабое войско Ванилы, попавшее в руки армии Магадхи, напоминая море, слегка колеблемое бризом, ушло в песок, как тощие и состарившиеся слоны.

42. Чеди потеряли свои ряды в сражении с тонганцами и лежали увядшими на поле битвы, как цветы, разбросанные по равнинам, увядают под ярким солнцем.

43. Косала не смогли выдержать боевого клича смертоносных пауравов и были сбиты с толку градом их дубинок, метательных стрел и дротиков.

44. Те, кого пронзили пиками и копьями, стали похожи на коралловые растения, обагренные кровью, и, обагренные кровью, они бежали к укрытым холмам, как раскаленные солнца к заходящим горам (астачала).

45. Полет стрел и оружия, уносимый быстрым ветром, перемещался в воздухе в виде обрывков облаков, под которыми парил рой черных пчел.

46. Летящие стрелы казались клубящимися облаками, а их перья - шерстистой породой; их тростниковые стрелы, похожие на деревья, летели с ревом слонов.

47. Дикие слоны и жители равнин были разорваны на куски, как обрывки полотна.

48. Боевые колесницы со сломанными колесами падали в ямы, как обломки горных утесов, а враг стоял на их вершинах в виде густого тумана или облака.

49. Множество отважных воинов, собравшихся на поле боя, придавали ему вид леса из деревьев тала и тамала; но их руки были отрублены оружием, и из-за этого он казался гористым лесом с его зарослями заостренных сосен.

50. Юные обитательницы Рая были преисполнены радости и ликования, обнаружив, что рощи их родного холма (Меру) полны отважных воинов (павших в бою).

51. Лес, в котором находилась армия, издавал оглушительный рев, пока не сгорел дотла от всепожирающего огня врага.

52. Изрубленные писачами (ассамцами) и лишенные оружия бхутами (бхотеями), дасарны (у слияния десяти потоков Виндхьи) побросали свои посохи и обратились в бегство, как стадо телок (никучья карнидхавати) — бросились врассыпную со своими сломанными посохами. Панини).

53. Касии стремились своей доблестью сорвать украшения с тел мертвых вождей, подобно тому как летняя жара лишает красоты лотосы в высыхающем пруду.

54. Тушаки были окружены месалами с их дротиками, копьями и колотушками, а хитрые катаки были разбиты и прогнаны нараками в битве.

55. Каунты были окружены воинами-прастхами и, как добрые люди, потерпели поражение от коварного предательства.

56. Погонщики слонов, которые в мгновение ока отрубили головы своим хозяевам, были преследуемы гарпунщиками и бежали с их отрубленными головами, как они это делают с цветами лотоса, сорванными их руками.

57. Сарасваты сражались на обеих сторонах друг с другом до самого вечера, и все же ни одна из сторон не оказалась в проигрыше или в выигрыше, как в ученой дискуссии между пандитами и юристами.

58. Тщедушные и низкорослые декканцы, которых ланкийские ракшасы оттеснили назад, удвоили свою атаку на них, поскольку удушающий огонь разжигается топливом.

59. Что еще я должен рассказать Раме об этой войне, которая ставит в тупик даже змея Васуки, пытающегося дать ее полное описание сотней своих языков и пастей.

Сноски и ссылки:

[1]:

ПРИМЕЧАНИЕ. Нелегко сказать, является ли это продолжение и пространное описание военных действий делом рук Васиштхи или Вальмики; оба они были хорошо знакомы с военной тактикой: первый был полководцем царя Судасы в войне с персами, а второй - эпическим поэтом, повествующим о войнах Рамы с Раваной в знаменитой "Рамаяне".

Эти описания опущены в местных переводах этой работы как совершенно бесполезные для философии йоги, не обращая внимания на то, что они стали предварительным шагом к военному образованию Рамы, которое вскоре после этого он был призван завершить под руководством Вишвамитры в отшельничестве.

 

Глава XXXVIII - Прекращение войны

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха продолжил:—

1. Теперь, когда война шла ожесточенно, с обеих сторон раздавались смешанные крики, солнце окутало его начищенные доспехи темной дымкой и вот-вот должно было закатиться.

2. Воды прозрачных ручьев скользили под градом камней, брошенных силами, и падали на увядающие гроздья лотосов, растущих в них.

3. Вспышки огня сверкали в небе, сопровождаемые лязгом стрел внизу; и были видны волны стрел, то приближающиеся, то удаляющиеся на некоторое расстояние.

4. Отрубленные головы, похожие на распустившиеся лотосы, плавали и кружились в кровавых водоворотах внизу, а небесное море было заполнено летающим оружием, движущимся вверху, как морские животные.

5. Шелест ветра и свист нависающих облаков оружия пугали воздушных сиддхов и лесных обезьян, вызывая у них страх перед приближающимся дождем.

6. День клонился к закату после того, как прошли восемь страж (Ямардх), и принял грациозный облик героя, возвращающегося во славе после того, как он одержал победу в своей битве.

7. Армия, как и в тот день, утратила свое великолепие, ее кавалерия была разбита, а слоны разбиты вдребезги.

8. Затем командующие армиями совместно с военными министрами отправили послов к враждующим сторонам с просьбой о прекращении боевых действий.

9. Обе стороны согласились на перемирие, видя, как сильно они пострадали в ходе сражения; и солдаты в один голос дали свое согласие на это.

10. Они водрузили свои развевающиеся знамена перемирия на верхушках самых высоких колесниц (ратх), и с каждой стороны было по глашатаю, восседавшему на одном из них, чтобы возвещать об этом армиям внизу.

11. Они развернули белые флаги со всех сторон, которые, подобно множеству лун во мраке ночи, возвещали о мире на земле и прекращении раздоров.

12. Затем барабаны разнесли по округе свои громкие раскаты, которые были заглушены ревом облаков (Пушкаравартас) над головой и повсюду вокруг.

13. Потоки стрел и оружия, которые бушевали в атмосфере подобно огню, теперь начали падать потоками, подобно течению озера Мансаравара на землю внизу.

14. Кисти рук воинов теперь были в покое, как и их ступни, подобно тому, как после землетрясения прекращается раскачивание деревьев и морские волны.

15. Теперь две армии ушли с поля битвы каждый своей дорогой, поскольку морские просторы впадают в сушу в разных направлениях.

16. Армии были в состоянии покоя, и на поле боя прекратилось всякое волнение; подобно тому, как океанские волны успокаиваются после шторма (буквально, после того, как их взбаламутила гора Мандара).

17. В одно мгновение оно стало таким же ужасным, как мрачное чрево смерти (Путана); и таким же глубоким и темным, как морская впадина, после того как ее воды поглотил Агастья (солнце).

18. Она была полна мертвых тел людей и животных и залита потоками багряной крови; она была наполнена звуками насекомых, как вересковая пустошь жужжанием жуков.

19. Из окровавленных тел хлестала кровь, и они булькали, как морские волны; а крики раненых, которые хотели жить, пронзали уши и заставляли трепетать сердечные струны живых.

20. Мертвые и раненые, барахтающиеся бок о бок в потоках крови, заставляли живых думать, что мертвые все еще живы, как и они сами.

21. Огромные мертвые слоны, грудами лежащие на поле, казались обрывками облаков, а груды разбитых колесниц - лесом, разметанным бурей.

22. Потоки крови текли по телам убитых лошадей и слонов, повсюду валялись кучи стрел, копий, мотыг и молотков, а также сломанные мечи и метательные снаряды.

23. Лошади были перепоясаны недоуздками и сбруей, солдаты облачены в кольчуги и доспехи, а флаги, хлопушки, тюрбаны и шлемы были разбросаны по полю.

24. Ветер свистел в отверстиях колчанов, как шипение стреловидных змей или как свист ветра в дуплах бамбуковых деревьев; и пишачи катались по постелям из мертвых тел, как по соломенным подстилкам.

25. Золотые цепочки на шлемах и головных украшениях павших солдат переливались всеми цветами радуги, а жадные собаки и шакалы рвали внутренности мертвецов, как длинные веревки.

26. Раненые скрежетали зубами на залитом кровью поле, словно лягушки квакали в грязной луже крови.

27. У тех, кто был одет в праздничные куртки с сотнями пятен на них, по рукам и бедрам текли сотни потоков крови.

28. Друзья погибших и раненых горько рыдали над их телами, лежащими среди груд стрел и оружия, разбитых машин и разбросанной по земле сбруи лошадей и слонов.

29. Обезглавленные туловища гоблинов танцевали, задирая руки к небу, а вонь падали, жира и крови вызывала тошноту.

30. Слоны и лошади благородной породы лежали мертвыми, а другие задыхались, разинув рты; и струи крови громко, как барабаны, бились об их каменные тела.

31. Кровь, хлынувшая из пор раненых лошадей и слонов, разбилась, как кровь раненого кита, на сотни потоков. И кровь, хлынувшая изо рта умирающих солдат, растеклась по сотням каналов.

32. Те, кто был пронзен стрелами в глаза и рот, издавали неслышные звуки в своем последнем предсмертном вздохе; а у тех, кто был пронзен в живот, кишки вырывались наружу с ужасным зловонием; в то время как земля покраснела от загустевшей крови, вытекающей из ран.

33. Полумертвые слоны хватались за обезглавленные туловища своими поднятыми хоботами, в то время как сбившиеся с ног лошади и слоны, потерявшие своих наездников, беспорядочно топтали мертвые тела.

34. Плачущие и изнемогающие жены павших солдат упали на их мертвые тела, залитые кровью, и, крепко обхватив их за шеи, покончили с собой тем же оружием.

35. Солдаты отправлялись в путь со своими проводниками, чтобы забрать тела погибших с поля боя, и руки их веселых товарищей были заняты перетаскиванием трупов.

36. Поле превратилось в широкую реку, по которой текли волны крови и которая разбивалась на сотни бурлящих потоков, неся отрубленные головы, похожие на лотосы, плавающие в них, и вырванные косы волос, плавающие на них, как кусты.

37. Мужчины были заняты извлечением оружия из тел раненых, которые громко оплакивали свою смерть на чужбине и потерю своего оружия, доспехов, лошадей и слонов на поле боя.

38. Умирающие души вспоминали своих сыновей и родителей, своих дорогих и обожаемых божеств и называли их по именам; и начинали вздыхать и всхлипывать с душераздирающими возгласами "да" и "нет".

39. Погибшие храбрецы проклинали свою судьбу, а те, кто пал в схватке со слонами, обвиняли недобрых богов, которым они напрасно поклонялись.

40. Трусы, боявшиеся быть убитыми, обратились в бегство, но бесстрашные храбрецы выступили вперед среди кровавых водоворотов.

41. Некоторые страдали от боли, вызванной стрелами, пронзающими их бренные части тела, размышляя о грехах своих прошлых жизней, которые навлекли на них эту боль; в то время как кровососущие веталы приближались со своими ужасными пастями, чтобы выпить кровь обезглавленных хоботов (кабандхас).

42. Развевающиеся флаги, зонтики и хлопушки казались белыми лотосами в озере крови внизу, в то время как вечер раскинул свою череду звезд, похожих на красные лотосы в эфирном море вверху.

43. Поле битвы представляло собой восьмое море крови; ратхи, или боевые машины, образовывали его скалы, а их колеса - водовороты; флаги были его пеной, а белые хлопушки - его пузырями. (Известно только о семи морях).

44. Кровавое поле с разбросанными машинами выглядело как участок земли, утопающий в грязи и слякоти и покрытый лесом, поваленным и унесенным ураганом.

45. Она была пустынна, как страна, сожженная пожаром, и как высохшее дно моря, поглощенное мудрецом Агастьей (солнцем). Это была местность, опустошенная стремительным наводнением.

46. Она была заполнена грудами оружия, высотой с тела больших слонов, лежащих мертвыми на земле.

47. Копья, на которые обрушивались потоки крови, были величиной с пальмы, растущие на вершинах гор. (Сравните описание в поэмах Оссиана).

48. Оружие, торчащее из тел слонов, казалось сияющими цветами, растущими на зеленых деревьях, а внутренности, вырванные и подброшенные стервятниками, раскинулись в небе причудливой сетью.

49. Копья, воткнутые рядом с потоками крови, были похожи на лес на берегу реки, а флаги, плавающие на поверхности, казались кустами лотосов в жидкой крови.

50. Мертвые тела людей были извлечены их друзьями из кровавой лужи, в которой они утонули, а тела больших слонов были отмечены людьми по торчащему из них оружию.

51. Стволы деревьев, ветви которых были обрублены оружием, выглядели как обезглавленные тела убитых солдат, а плавающие туши слонов казались множеством лодок, плавающих в море крови.

52. Белые одежды, унесенные течением, казались пеной от лужи крови, и были подобраны слугами, посланными на их поиски.

53. Демонические тела обезглавленных солдат поднимались и падали на поле боя, швыряя в бегущую армию со всех сторон большие колеса и диски.

54. У умирающих воинов из горла лилась пена, а камни, запятнанные кровью, манили жадных стервятников сожрать их.

55. Затем появились группы демонов Сутала, Ветала и Уттала, танцующие свой боевой танец на поле боя и бросающие обломки разбитых машин на летящих со всех сторон солдат.

56. На шевеление и последний вздох тех, кто еще был жив, было страшно смотреть, а лица умирающих и мертвых, покрытые пылью и кровью, вызывали жалость у смотрящего.

57. Собаки-пожиратели и прожорливые вороны с жалостью наблюдали за последним вздохом умирающего; в то время как пожиратели падали выли и дрались за их общую тушу, пока многие из них не стали мертвецами в результате взаимной борьбы.

58. Итак, я описал море крови, которое быстро текло из-за крови бесчисленных полчищ лошадей, слонов и верблюдов, воинов и их предводителей, множества повозок и боевых колесниц; но это стало садом удовольствий для бога смерти, наслаждающегося на своем кровопролитном ложе, и множество оружия окружало все вокруг.

 

Глава XXXIX - Описание поля битвы, кишащего ночными дьяволами

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda).

 

1. И вот кроваво-красное солнце село на западе, подобно герою, обагренному кровью, и скрыло свой блеск, который был затемнен блеском боевого оружия на западе.

2. Небо, которое только что отражало кроваво-красный отблеск кровавого поля, теперь было затемнено заходом великолепного солнца и затянуто вечерней пеленой.

3. Густая тьма покрыла небо и землю, подобно водам великого потопа, и появилось множество призраков (ветала), танцующих в кругу и хлопающих в ладоши.

4. Дневное лицо, похожее на лицо слона, было омрачено темнотой наступающей ночи, но вечерний свет снова окрасил его жемчужными пятнами звезд на щеках.

5. Оживленный гул Творения затихал в мертвой темноте ночи, подобно жужжанию пчел над поверхностью воды, сердца людей были закрыты во сне, как в смерти, подобно лепесткам лотоса ночью.

6. Птицы лежали в своих гнездах со сложенными крыльями и опавшими гребнями, а мертвые тела, покрытые ранами и оружием, лежали в поле.

7. Тогда над головой засияли прекрасные лунные лучи, а внизу распустились белые лотосы; сердца людей возрадовались, и победители почувствовали радость в самих себе.

8. Багряный вечер принял форму кроваво-красного моря битвы, и порхающие пчелы теперь прятались, как лица павших солдат.

9. Вверху было эфирное озеро, усыпанное звездами, похожими на белые лотосы в вышине; а внизу было земное озеро, усеянное лотосами, похожими на небесные звезды.

10. Тела, которые, как считалось, были потеряны в темноте, теперь были найдены при свете дня, так как драгоценные камни, спрятанные под водой, были найдены разбросанными в лунном свете.

11. Поле битвы было заполнено демонами Ветала, которые издавали свои отвратительные крики; в то время как стервятники, вороны и совы разрывали трупы и забавлялись со скелетами.

12. Затем погребальные костры вспыхнули так же ярко, как звездное небо в вышине, и огонь поглотил тела умерших вместе с их костями и одеждой.

13. Огонь сжег тела вместе с костями дотла, после чего погас сам, словно насытившись. Теперь женщины-дьяволицы начали резвиться в воде.

14. Раздался смешанный крик собак и ворон, якшей и ветал, сопровождаемый хлопаньем в ладоши; и тела призраков перемещались по лесу за лесом.

15. Дакини (дайини) стремились обобрать мясо и жир из груды трупов, а пишачи с удовольствием высасывали кровь, плоть и кости мертвецов.

16. Демоны то осматривали, то прятались за погребальными кучами, а ракшасы, ворвавшись внутрь, унесли трупы на своих плечах.

17. Появились также тела свирепых кумбхандов и больших дамар, издающих свои варварские крики "чамчам" и парящих над испарениями жира и мяса в виде облаков.

18. Тела ветал стояли в потоках крови, как земные существа, и с отвратительными криками хватали скелеты.

19. Детеныши веталы спали в животах и на груди у слонов, а ракшасы вдоволь напивались на кровавом поле.

20. Обезумевшие веталы сражались друг с другом зажженными хворостинками из куч, и ветер доносил со всех сторон зловоние от разлагающихся туш.

21. Женщины-изверги (Рупики) наполняли корзины из своих желудков падалью, издавая при этом звуки "рат-а-тат" (ратарата); а якши-каннибалы выхватывали полусгоревшие туши из погребальных куч в качестве жареного мяса и изысканного блюда (С. кали А. Кул).

22. Воздушные бесы (кхаги) нападали на трупы большого Банга и черной Калинги и носились вокруг с открытыми ртами, испуская сияние падающих метеоритов.

23. Гоблины Ветала падали в темные и обесцвеченные кровавые ямы, прячась среди груд мертвых тел; в то время как людоеды Пишача и предводители духов-йогинь смеялись над ними за их неверный шаг (ветала).

24. Вытягивание внутренностей (антра-муравьи) вибрировало, как при ударе по струнам проводных инструментов (тантры — или танты); и призраки людей, ставшие демонами из-за своих дьявольских желаний, падали, сражаясь друг с другом.

25. Доблестные солдаты пришли в ужас при виде призраков (Рупиков), а похороны были прерваны гоблинами Ветала и ракшаса.

26. Ночные хобгоблины (нишачары) испугались, когда туши упали с плеч эльфов (Рупик), которые несли их в воздухе; там их подстерегла толпа призрачных демонов (бхута-санката).

27. Многие умирающие тела, которые с трудом поднимались тележками (данами), падали замертво на землю, так как были признаны непригодными в пищу.

28. Куски кроваво-красной плоти, выпавшие из огненных челюстей шакалов, напоминали гроздья цветов ашока, разбросанные по всему кладбищу.

29. Мальчишки Ветала были заняты тем, что надевали разбросанные головы на обезглавленные тела кабандхов (ацефалов); а тела якша, Ракша и Пишача людоедов вспыхивали в небе, как головешки.

30. Наконец густое темное облако заволокло небо, и вид на холмы и долины, сады и рощи был скрыт непроницаемым мраком. Адские духи вырвались на свободу из своих мрачных обителей и носились по полю, как ураган под небесным сводом.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118094.html

 

Глава XL - Размышления о человеческой жизни и разуме

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха говорил:—

1. Ночные демоны, таким образом, наводнили мрачное поле, а посланники смерти (Ямы) бродили по нему как мародеры в дневное время.

2. Обнаженные и мимолетные призраки наслаждались добычей падали в своем ночном жилище, под покровом густой тьмы, которую можно было схватить, схватив рукой (хаста-грахья).

3. Именно в тихий час мрачной ночи, когда все небесное воинство, казалось, было погружено в глубокий сон, великодушного мужа Лилы (воинственного принца по имени Видуратха) охватила печаль.

4. Он обдумал, что следует предпринять на следующее утро, посоветовавшись со своими советниками, а затем отправился в свою постель, которая была белой, как лунный свет, и холодной, как иней. (Холодная постель на востоке против теплой на западе).

5. Его лотосоподобные глаза на некоторое время погрузились в сон в его царском лагере, который был белым, как лунный свет, и покрыт холодной ночной росой.

6. Затем две дамы покинули свое пустынное жилище и вошли в шатер через щель, как воздух проникает в сердце и в нераскрывшийся бутон цветка.

Рама спросил и сказал:—

7. Как это возможно, господин, что крупные тела богинь, при их ограниченных размерах, могли проникнуть в палатку через одно из ее отверстий, такое же маленькое, как поры в куске ткани?

В ответ Васиштха сказал, что так и было сказано:—

8. Тот, кто считает, что состоит из материального тела, никоим образом не сможет пройти в маленькое отверстие со своим грубым телом.

9. Но для того, кто думает, что он заключен в своем материальном теле, как в клетке, и оно препятствует его полету, и не верит, что он может вместить его тело или быть измерен его длиной, но имеет истинное представление о своем внутреннем тонком духе, нет ничего невозможного чтобы он мог отправиться куда угодно, куда ему заблагорассудится.

10. Тот, кто воспринимает свое изначальное духовное состояние как составляющее лучшую половину своего тела, может пройти как дух сквозь щель; но тот, кто полагается на свою последующую половину материального тела, не может выйти за ее пределы в форме своего интеллекта.

11. Как воздух никогда не поднимается вверх, а пламя огня никогда не опускается вниз, так и духу свойственно подниматься вверх, а телу - опускаться вниз; но интеллект устроен так, чтобы поворачиваться в ту сторону, в которой он обучен.

12. Как человек, сидящий в тени, не имеет представления о чувстве тепла, так и один человек не имеет представления о знаниях или мыслях другого человека.

13. Каковы знания человека, таковы и его мысли, и таков образ его жизни; только с помощью усердной практики (йоги и обучения) можно направить ум в нужное русло.

14. Как вера человека в змею в виде веревки, исчезает с осознанием его ошибки, так и склад ума и образ действий в жизни меняются от неправильного к правильному благодаря познанию истины.

15. Именно знания человека порождают его мысли, а мысли направляют его стремления в жизни: эта истина известна даже молодым и каждому здравомыслящему человеку.

16. Итак, душа, которая похожа на существо, увиденное во сне или созданное в воображении, и которая имеет природу воздуха и пустоты, никогда и нигде не встретит препятствий на своем пути (ибо кто может ограничить полет своего воображения?).

17. Существует интеллектуальное тело, которым обладают все живые существа в любом месте. Это известно как сознанию, так и чувствам наших сердец.

18. По божественной воле интеллект поочередно поднимается и опускается. Сначала он был создан в своей естественной, простой и интеллектуальной форме, а затем, будучи облечен в материальное тело, он создает единство личности из двойственности (ее материальной и нематериальной сущностей).

19. Теперь вы должны знать, что тройственная пустота, состоящая из трех воздушных субстанций — духа, разума и пространства, - это одно и то же (все три в равной степени всепроникающи); но не их вместилище (материальное тело), которое не обладает всепроникаемостью.

20. Знайте, что это интеллектуальное тело существ подобно воздуху, присутствующему в каждой вещи и везде (на что оно распространяется и что оно захватывает в себе); точно так же, как ваше желание познания распространяется на все вещи во всех местах и представляет их все вашему познанию.

21. Оно пребывает в мельчайших частицах и достигает небесных сфер (которые оно вмещает в себя): оно покоится в клетках цветов и наслаждается листьями деревьев. (т.е. Оно простирается на все эти вещи в своем знании о них).

22. Он восхищается холмами и долинами и танцует над океанскими волнами; он парит над облаками и низвергается с небес в виде ливней и града.

23. Он по своему усмотрению перемещается по бескрайнему небосводу и проникает сквозь твердые горы. В его теле нет трещин, и оно такое же маленькое, как атом.

24. И все же он становится таким же большим, как гора, вздымающая свою вершину к небесам, и таким же большим, как земля, которая является неподвижной и твердой опорой всего сущего. Он видит все изнутри и снаружи, и на его теле растут леса, похожие на волосы.

25. Он простирается в форме неба и содержит в себе миллионы миров; он отождествляет себя с океаном и превращает его водовороты в пятна на своем теле.

26. Он обладает природой непрерывного понимания, всегда спокойного и безмятежного в своем аспекте; он обладает своей интеллектуальной формой еще до сотворения видимого мира и, будучи всеобъемлющим, как сама пустота, он знаком с природой всех существ.

27. Это нереальность, подобная появлению воды в мираже, но проявляющаяся как реальность для понимания ее разумом. Без этого (интеллекта) интеллектуальный человек - ничто, как сын бесплодной женщины, и пустое место, как фигура, увиденная во сне.

Рама спросил:—

28. Что это за разум, которому ты приписываешь столько сил, и что это за то, что ты называешь ничем? Почему это нереально и отличается от всего, что мы видим?

Ответил Васиштха:—

29. Все индивидуальные разумы наделены этими способностями, за исключением тех индивидуальностей, чей разум поглощен заблуждением (о реальности) внешнего мира.

30. Все миры существуют либо дольше, либо короче, и время от времени они появляются и исчезают; некоторые из них исчезают в одно мгновение, а другие существуют до конца кальпы. Но это не так с умом, о прогрессе которого я сейчас расскажу вам.

31. Существует бесчувственность, которая охватывает каждого человека перед смертью; это тьма его распада (маха-пралайя-ямини).

32. После того, как потрясения, связанные с бредом и смертью, проходят, духовная часть каждого человека возрождается заново в другой форме, как если бы она была пробуждена от состояния транса, мечтательности или обморока (три состояния бесчувственности — авидья-траям).

33. И как дух Божий принимает свою триединую форму в личностях Брахмы и Вирата после разрушения мира для его воссоздания, так и каждый человек получает тройственную форму своих духовных, интеллектуальных и телесных существ после прекращения своей жизни смертью.

Рама сказал:—

34. Поскольку мы верим, что воспроизводимся после смерти благодаря нашим воспоминаниям, мы должны понимать, что воссоздание всех тел в мире происходит по той же причине. Следовательно, в этом нет ничего беспричинного (как это было сказано в отношении непроизведенного Брахмы и других).

Васиштха ответил:—

35. Боги Хари, Хара и другие, обретя свое бестелесное освобождение, или видеха-мукти (т.е. окончательное угасание своих тел, своего разума и духа, как в нирване), при всеобщем растворении не смогли сохранить воспоминания о себе, чтобы вызвать свое возрождение.

36. Но человеческие существа, у которых после смерти остаются целыми как духовное, так и интеллектуальное тела, не теряют памяти о прошлом и не могут обрести окончательного освобождения, подобного освобождению Брахмы, до тех пор, пока они не обретут развоплощенное состояние, которое возможно для всех в этой жизни или после нее, благодаря назиданию их душ, посредством медитации йоги в одиночестве.

37. Рождение и смерть всех других существ, подобных вам, происходят из-за их воспоминаний и из-за отсутствия у них развоплощенного освобождения или вечного спасения.

38. Живая душа сохраняет свое сознание внутри себя после того, как ее предсмертные муки заканчиваются, но остается в состоянии бесчувственности в силу своей собственной природы (называемой прадхана).

39. Вселенский вакуум называется природой (пракрити). Это отражение невидимого божественного разума (чит пративимбам); и это источник всего, что является тусклым или подвижным (Джада-Джада), что возникает из-за их воспоминаний или их отсутствия (сансмрити и асмрити); первое вызывает возрождение живых существ, а второе - его прекращение, как в инертной материи.

40. Когда живое начало, или животная жизнь, начинает обретать свое понимание (бодха), его называют махат, или разумным существом, обладающим своим сознанием (аханкара). Тогда у него есть органы восприятия и понятия, добавленные к нему из их элементов (танматр), находящихся в пустом эфире.

41. Эта чрезвычайно разумная субстанция затем соединяется с пятью внутренними органами чувств, которые образуют ее тело, и которое иначе называется ее духовным телом (ативахика или лингадеха).

42. Это духовное существо, благодаря длительному общению с внешними чувствами, начинает считать себя разумным существом; а затем, воображая, что у него есть разумная форма, оно обретает материальное тело (адхибхаутика-деха), прекрасное, как цветок лотоса.

43. Затем эмбрион помещается в определенное положение и некоторое время остается в нем, раздуваясь, как воздух, пока полностью не расправится.

44. Затем он думает, что полностью развился в утробе матери, подобно тому, как человек видит во сне волшебную форму и верит в эту иллюзию как в реальность.

45. Затем он осматривает внешний мир, где он рожден, чтобы умереть, подобно тому, как человек посещает страну, где ему суждено встретить свою смерть, и остается там, чтобы насладиться приготовленными для него удовольствиями.

46. Но духовный человек вскоре начинает воспринимать все как чистую пустоту, а его собственное тело и этот мир - всего лишь иллюзии и тщетная пустота.

47. Он воспринимает богов и человеческие жилища, холмы и небеса, сияющие солнцем и звездами, как не что иное, как обители болезней и немощи, разложения и окончательной смерти и разрушения.

48. Он не видит ничего, кроме печальных изменений в природе вещей, и все, что движимо или недвижимо, велико или мало, вместе с морями, холмами и реками, народами этой земли, днями и ночами, рано или поздно приходит в упадок.

49. Знание о том, что я рожден здесь от этого отца, и что это моя мать, это мои сокровища, и таковы мои надежды и чаяния, так же ложно, как пустой звук.

50. Что это мои достоинства, а это мои недостатки, и это те желания, которые были у меня в сердце; что я был мальчиком и сейчас молод; что это легкомысленные мысли пустого ума.

51. Этот мир напоминает лес, где каждое существо подобно отдельно стоящей беседке; черные облака - это его листья, а звезды - распустившиеся цветы.

52. Идущие люди подобны его беспокойным оленям, а воздушные боги и демоны - его воздушным птицам; яркий дневной свет - это летящая пыльца его цветов, а темная ночь - глубокое укрытие его рощи.

53. Моря подобны его ручьям и фонтанам, а восемь пограничных гор - искусственным холмам; разум - это огромный резервуар, в котором в изобилии растут сорняки и кустарниковые заросли человеческих мыслей.

54. Где бы человек ни умер, он мгновенно переходит в это состояние и повсюду видит одни и те же вещи; и каждый человек, таким образом, непрерывно поднимается и опускается, подобно листьям деревьев в этом лесу мира.

55. Миллионы Брахм, Рудр, Индр, марутов, Вишну и Солнц, а также бесчисленные горы и моря, континенты и острова появлялись и исчезали в вечном движении мира.

56. Таким образом, никто не может сосчитать количество существ, которые ушли, проходят и должны пройти в будущем, а также тех, которые существуют и должны исчезнуть в непостижимой вечности Брахмы.

57. Следовательно, невозможно постичь грандиозную структуру Вселенной каким-либо иным способом, кроме как умом, который так же просторен, как само бесконечное пространство, и так же изменчив, как ход событий в мире.

58. Разум - это пустая сфера интеллекта, а бесконечная сфера интеллекта - это обитель Всевышнего.

59. Теперь мы знаем, что морские водовороты и волны принадлежат к той же стихии, что и море, в котором они поднимаются и опускаются, хотя они и не такие долговечные, как морская вода, из-за своей недолговечности. Таким образом, феномены совпадают с ноуменами, хотя ни один из них не является реальностью.

60. Эфирная сфера небес - это всего лишь отражение интеллектуальной сферы Божественного разума, а яркие сферы небесного свода подобны драгоценным камням в недрах Брахмы. Его вогнутость - это пещера разума Вечного.

61. Мир в том смысле, в каком я его понимаю, как обитель Бога, в высшей степени интересен, но не таков в вашем понимании его трезвой реальности. Таким образом, значение слов "я и ты", по моему мнению, относится к интеллектуальному духу, а по вашему мнению, к живой душе и телу.

62. Таким образом, Лила и Сарасвати, пребывая в своих пустых интеллектуальных телах, были ведомы чистым желанием своих душ, и им ничто не мешало.

63. Интеллектуальный дух обладает способностью появляться везде, где ему заблагорассудится, на земле или в небе, перед объектами, известными или неизвестными, и желает, чтобы они были познаны им. Именно благодаря этой силе они могли войти в шатер принца.

64. Интеллект проникает во все места и предметы, над которыми он в полной мере использует свои способности к наблюдению, размышлению и логическому мышлению. Это тело известно как духовное и неограниченное тело (Ативахика), движение которого не может быть затруднено никакими ограничениями.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

Глава XLI - Распознавание ошибок

Васиштха сказал:—

1. Когда дамы вошли в шатер, он показался им усыпанным лотосами, а его белый свод казался таким же изящным, как небесный свод, под которым одновременно поднимались две луны.

2. Вокруг распространялся чистый и прохладный аромат, словно доносимый легким ветерком от цветов мандары; и принц погрузился в сон, когда все лежали в своих палатках.

3. Это делало это место таким же приятным, как райский сад (Нандана), и исцеляло от всех болей и забот живущих там людей. Это было похоже на весенний сад, наполненный ароматом только что распустившихся лотосов по утрам.

4. Прохладное лунное сияние, исходившее от дам, пробудило принца ото сна, словно его окропили соком амброзии.

5. Поднимаясь, он увидел образы двух фей (апсар), сидящих на двух табуретах и выглядящих как две луны, взошедшие на двух вершинах горы Меру.

6. Принц с удивлением посмотрел на них и, успокоившись, поднялся со своего ложа, как бог Вишну поднимается со своего ложа из змеи.

7. Затем, почтительно приблизившись к ним с длинными гирляндами цветов в руках, он преподнес их дамам, бросив горсти цветов к их ногам.

8. Оставив свой диван с подушками посреди зала, он сел, скрестив ноги на полу, и, низко склонив голову, обратился к ним со словами:—

9. Будьте победоносны, о богини, сияющие лунным светом! которые своим сиянием прогоняют все невзгоды, зло, боль и муки жизни и рассеивают всю мою внутреннюю и внешнюю тьму своими солнцеподобными лучами.

10. С этими словами он высыпал им на ноги пригоршни цветов, подобно тому как деревья на берегу озера осыпают цветами лотосы, растущие в нем.

11. Затем богиня, желая раскрыть родословную принца, вдохновила его служителя, который лежал рядом, рассказать об этом Лиле.

12. Проснувшись, он увидел перед собой нимф и, низко склонившись перед ними, бросил к их стопам охапки цветов.

Богиня сказала:—

13. Дай нам знать, о принц! кто вы, когда и от кого родились здесь. Услышав эти слова богини, священник произнес следующие слова:—

14. Это по вашей милости, о милостивые богини! что я уполномочен сообщить о генеалогии моего принца вашей милостивой милости.

15. Жил-был правитель, происходивший из императорского рода Иксаку, по имени Мукунда-ратха, который подчинил себе всю землю.

16. У него был луноликий сын по имени Бхадраратха, чей сын Вишваратха был отцом знаменитого принца Брихадратхи.

17. Его сын Синдхуратха был отцом Сайларатхи, а его сын Камаратха был отцом Махаратхи.

18. Его сын Вишнуратха был отцом Набхоратхи, который дал жизнь этому господину красивой внешности.

19. Он известен как Видуратха и от рождения наделен великими добродетелями своего отца, подобно луне, появившейся из молочного океана, чтобы изливать свои божественные лучи на свой народ.

20. Он был рожден своей матерью Сумитрой как бог Гуха из рода Гаури и вступил на престол на десятом году жизни благодаря тому, что его отец посвятил себя аскетизму.

21. С тех пор он справедливо правит королевством, и ваше появление здесь сегодня вечером предвещает расцвет его удачи.

22. О богини! чье присутствие трудно вынести, даже благодаря долгой преданности и сотням аскез, вы видите здесь владыку земли, знаменитого Видуратху, стоящего перед вами.

23. Сегодня он в высшей степени благословлен вашей милостью. Произнеся эти слова, министр замолчал, беседуя с владыкой земли.

24. Они сидели на земле, скрестив ноги (падмасана), взявшись за руки (кританджали) и опустив взгляды, когда богиня мудрости по ее наитию велела принцу вспомнить свои прежние рождения.

25. С этими словами она коснулась рукой его головы, и тотчас же темная завеса иллюзии и забвения рассеялась над лотосом его ума.

26. Оно раскрылось, как цветок, от прикосновения гения разума, и стало таким же ярким, как ясный небосвод, в лучах его прежних воспоминаний.

27. Разумом он помнил свое прежнее царство, единственным владыкой которого он был, и вспоминал все свои прошлые забавы с Лилой.

28. Он был увлечен мыслями о событиях своих прошлых жизней, как человек увлекается течением волн, и отразил в себе этот мир, превратив его в волшебное море иллюзий.

29. Он сказал: "Я узнал об этом по милости богинь, но как получилось, что в течение одного дня после моей смерти со мной произошло так много событий?"

30. Здесь я провел полных семьдесят лет своей жизни и помню, что совершил много трудов, а также что видел своего прадеда.

31. Я вспоминаю ушедшие дни моего детства и юности, и я хорошо помню всех друзей и родственников, все одеяния и свиту, которые были у меня раньше.

Богиня ответила:—

32. Знай, о царь! что после того, как приступ бесчувственности, сопровождавший вашу смерть, прошел, ваша душа продолжала оставаться в вакууме того же места, в котором вы по-прежнему проживаете.

33. Этот царский павильон, в котором, как вы думаете, вы будете жить, расположен в пустом месте, в доме Брахмана в этом холмистом районе.

34. Именно в этом доме ты видишь, как перед тобой предстают другие твои жилища: и именно в доме этого брахмана ты посвятил свою жизнь поклонению мне.

35. Это святилище, расположенное в том же самом доме и на том же самом месте, содержит в себе весь мир, который вы видите вокруг себя.

36. Эта ваша обитель расположена в том же самом месте и на ясном небосводе вашего разума.

37. Это ложное представление вашего ума, которое вы приобрели благодаря своему привычному образу мышления, что вы родились в своем нынешнем состоянии, принадлежа к расе Иксаку.

38. Это всего лишь воображение, заставившее вас вообразить, что вас зовут так-то и так-то, и что такие-то люди были вашими предками, и что вы были десятилетним мальчиком.

39. Что твой отец стал отшельником в лесах и оставил тебя управлять королевством. И что ты подчинил себе многие страны и теперь правишь ими как верховный владыка.

40. И что ты правишь на земле со своими министрами и чиновниками, соблюдаешь обряды жертвоприношений и справедливо управляешь своими подданными.

41. Вы думаете, что прожили семьдесят лет своей жизни и что теперь вас окружают очень грозные враги.

42. И что, проведя яростную битву, вы вернулись в свою обитель, где сейчас сидите и намерены поклоняться богиням, которые стали вашими гостями здесь.

43. Вы думаете, что эти богини благословят вас желаемым предметом, потому что одна из них наделила вас способностью вспоминать события ваших прежних рождений.

44. Что эти богини раскрыли ваше понимание, подобно цветку лотоса, и что у вас есть перспектива избавиться от всех сомнений.

45. Что теперь вы пребываете в мире и покое и наслаждаетесь утешением своего уединения; и что ваша давняя ошибка (этого мира) теперь устранена навсегда.

46. Вы помните множество поступков и наслаждений своей прошлой жизни, в теле принца Падмы, до того, как вас забрала рука смерти.

47. Теперь вы осознаете в своем сознании, что ваша нынешняя жизнь - всего лишь тень прежней, поскольку это та же волна, которая несет вас вперед, поднимаясь и опускаясь.

48. Непрерывный поток ума течет подобно течению реки и ведет человека, как сорняк, из одного водоворота в другой.

49. Течение жизни теперь протекает отдельно, как во сне, и совместно с телом, как в бодрствующем состоянии, и то и другое оставляет свой след в сознании в час смерти.

50. Солнце интеллекта скрывается под покровом невежества, и возникает эта сеть ложного мира, из-за которой мгновение кажется периодом в сто лет.

51. Наши жизни и смерти - всего лишь плод воображения, поскольку мы представляем себе дома и башни в виде воздушных замков и айсбергов.

52. Мир - это иллюзия, подобная видению движущихся берегов и деревьев пассажиром судна, плывущего по воде, или быстроходного транспортного средства на суше; или сотрясению гор или земли человеком, страдающим судорожной болезнью.

53. Подобно тому, как человек видит во сне необычайные вещи, такие как отрубание собственной головы, он видит иллюзии этого мира, которые вряд ли могут быть правдой.

54. В действительности, вы не были ни рождены, ни мертвы в любое время и в любом месте; но всегда остаетесь чистым разумом в своем собственном спокойствии души.

55. Вам кажется, что вы видите все вокруг себя, но вы не видите в них ничего реального; это ваша всевидящая душа видит все само по себе.

56. Душа сияет, как драгоценный камень, своим собственным светом, и ничто, что появляется рядом с ней, будь то земля, вы сами или что-либо еще, не является реальностью.

57. Эти холмы и города, эти люди и предметы, да и мы сами тоже, - все это нереально, всего лишь призраки, появляющиеся в пустотелом своде Брахмана холмистой местности.

58. Царство мужа Лилы было всего лишь изображением этой земли, и его дворец со всем его великолепием находится в сфере того же полого святилища.

59. Известный нам мир заключен в пустой сфере этого святилища, и все мы, находящиеся здесь, находимся в одном из уголков этого земного жилища.

60. Сфера этого сводчатого святилища ясна, как сама пустота, в которой нет ни земли, ни жилья.

61. Здесь нет ни лесов, ни холмов, ни морей, ни рек, и все же все существа бродят по этой пустой и бездомной обители (то есть в Божественном Разуме).

62. Здесь нет ни царей, ни их свиты, ни чего-либо, что есть у них на земле. Видуратха спросил: — Если это так, то скажи мне, богиня! как случилось, что у меня здесь есть эти иждивенцы?

63. Человек богат своим собственным разумом и духом, и разве это не предопределено также Божественным разумом и духом? Если нет, то мир должен казаться просто сном, а все эти люди и предметы - всего лишь порождения наших снов.

64. Скажи мне, богиня, что в духовном отношении истинно, а что ложно, и как нам отличить одно от другого.

Сарасвати ответила::—

65. Знай, принц, что те, кто познал единственно познаваемое и усвоил природу чистого понимания, не видят в мире ничего реального, кроме пустого интеллекта внутри себя.

66. Когда исчезает неверное представление о змее в веревке, исчезает и ложность веревки; таким образом, нереальность познаваемого мира, ошибочность его существования также перестают существовать.

67. Зная о лживости воды в мираже, никто больше не жаждет ее, так что, зная о лживости снов, никто не считает себя мертвым, как ему снилось. Страх смерти во сне может охватить умирающего, но он никогда не сможет охватить живого во сне.

68. Тот, чья душа озарена ясным светом осенней луны его чистого разума, никогда не будет введен в заблуждение верой в свое собственное существование или существование других людей, ложным применением терминов "я", "ты", "это" и т.д.

69. Пока мудрец проповедовал таким образом, с заходом солнца день перешел к вечерней службе. Собравшиеся обменялись взаимными приветствиями, чтобы совершить омовение, и снова встретились с восходящим солнцем, рассеявшим ночной мрак.

 

Глава XLII - Философия сновидения

Свапнам или Сомнум

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Человек, лишенный понимания, невежественный и не знакомый со всепроникающим принципом, считает нереальный мир реальным и твердым, как адамант.

 

2. Как ребенок до самой смерти не избавляется от страха перед призраками, так и невежественный человек никогда в жизни не избавится от своего ложного представления о реальности нереального мира.

3. Подобно тому, как из-за солнечного жара олени и неосторожные люди принимают мираж за воду, так и нереальный мир кажется реальным невежественной части человечества.

4. Как ложный сон о собственной смерти кажется правдой в состоянии сновидения, так и ложный мир кажется полем деятельности и выгодой для введенного в заблуждение человека.

5. Как человек, не знающий, что такое золото, рассматривает золотой браслет как простой браслет, а не как золото (т.е. тот, кто принимает форму, а не вещество за реальность), так и невежественные люди всегда вводятся в заблуждение формальными проявлениями, не зная причинно-следственного элемента.

6. Подобно тому, как невежественный человек видит город, дом, холм и слона такими, какими они предстают перед ним; так и все видимое воспринимается только таким, каким оно видится, а не таким, какое оно есть на самом деле.

7. Как нити жемчуга видны на солнечном небе, а различные краски и переливы - в оперении павлина, так и феноменальный мир выдает свои ложные представления за трезвую реальность.

8. Знай, что жизнь - это долгий сон, а мир, в котором есть я и ты сам, - это видения этого сна; в этом сонном сне мы видим множество других людей, ни один из которых не реален, как ты сейчас узнаешь от меня.

9. Существует только одна всепроникающая, спокойная и духовно наполненная реальность. Она имеет форму непостижимого интеллекта и огромной, все расширяющейся пустоты.

10. Оно всемогуще и само по себе является всем во всем и имеет форму, в которой проявляется повсюду.

11. Следовательно, граждане, которых вы видите в этом призрачном городе, - всего лишь преходящие формы людей, представленные в вашем сне этим Всемогущим Существом.

12. Разум зрителя остается в своем прежнем состоянии в сфере его грез и представляет образы, придуманные им самим в этой призрачной сфере человечества. (Таким образом, Божественный Разум представляет свои различные образы взору людей в этой призрачной сфере мира, в которой нет ничего существенного).

13. Познающий разум обладает одинаковым знанием о вещах как в состоянии бодрствования, так и во сне; и именно благодаря действию воспринимающего разума это знание запечатлевается как истинное в сознательных душах людей.

Рама сказал:—

14. Если люди, увиденные во сне, нереальны, тогда скажите мне, господин, в чем заключается недостаток воплощенной души, из-за которого они кажутся реальными.

Ответил Васиштха:—

15. Города и дома, которые мы видим во сне, на самом деле ничем не являются. Это всего лишь иллюзия (майя) воплощенной души, которая заставляет их казаться такими же истинными, как те, что мы видим в состоянии бодрствования, в этом призрачном мире.

16. В доказательство этого я скажу вам, что в начале творения сам самозарожденный Брахма имел представления обо всех сотворенных вещах в виде призрачных видений, как во сне, и об их последующем развитии по воле творца; следовательно, их творец столь же нереален, как и они сами, их представления и явления во сне.

17. Познайте тогда эту истину обо мне, что этот мир - сон, и что у вас и у всех других людей есть свои сны во сне, которые содержатся в ваших снах наяву об этом призрачном мире (то есть одно из них - ночной сон, а другое - дневной сон, и они одинаково неверны по своей сути).

18. Если сцены, которые вы видите во сне, нереальны, как тогда вы можете ожидать, что они вообще будут реальными в ваших дневных снах?

19. Как вы принимаете меня за реальность, так и я принимаю вас и все остальное за реальность, и так обстоит дело с каждым человеком в этом мире грез.

20. Как я кажусь вам сущностью в этом мире затянувшихся снов, так и вы тоже кажетесь мне реальной сущностью, и так происходит со всеми в их затянувшихся снах.

Рама спросил:—

21. Если оба эти состояния сновидения похожи, тогда скажи мне, почему сновидящий во сне, проснувшись, не считает видения из своего сна такими же реальными, как те, что он видит во сне наяву?

Ответил Васиштха:—

22. Да, сновидения наяву имеют ту же природу, что и ночные, в которых объекты сновидения кажутся реальными; но именно при пробуждении от одного из них, как и при смерти сновидца наяву, обнаруживается, что оба эти видения исчезают в пустоте.

23. Как объекты ваших ночных сновидений не существуют ни во времени, ни в месте, когда вы просыпаетесь, так и объекты ваших дневных сновидений не могут существовать после смерти.

24. Таким образом, все нереальное, что в данный момент кажется реальным, в конце концов исчезает, превращаясь в воздушное ничто, хотя во сне может казаться очаровательным, как фея.

25. Существует единый Разум, который заполняет все пространство и проявляется как любая вещь как внутри, так и вне любого тела; только благодаря нашему иллюзорному представлению о нем мы воспринимаем его в различном свете.

26. Как человек подбирает драгоценный камень, случайно попавшийся ему в сокровищнице, так и мы берем в руки любую вещь, которой наш обширный интеллект наполняется по нашему усмотрению. (Здесь мы видим свободу человеческой воли).

27. Богиня разума, позволив зародышу истинного знания прорасти в разуме принца, окропив его целебными каплями своей мудрости, в конце концов обратилась к нему с такими словами:—

28. Я рассказал тебе все это ради Лилы, а теперь, добрый принц, мы должны покинуть тебя и эти иллюзорные картины мира.

Сказал Васиштха:—

29. Когда богиня мудрости обратилась к разумному принцу с такой нежностью, он смиренным тоном обратился к ней с мольбой.

Видуратха сказал:—

30. Твой визит, о самая щедрая богиня, не может пройти даром, ведь мы, бедные смертные, не можем отказать в щедрости нашим просителям.

31. Я покину это тело, чтобы переселиться в другой мир, как человек переходит из одной цепочки снов в другую.

32. Взгляни на меня, твоего просителя, с добротой и снизойди до того, чтобы оказать милость, о которой я прошу тебя, потому что великие никогда не пренебрегают исполнением молитв своих просителей.

33. Распорядись, чтобы эта непорочная дочь моего священника сопровождала меня в те края, куда меня поведут, чтобы в будущем мы могли испытывать духовную радость в обществе друг друга.

Сарасвати сказала:—

34. Отправляйся теперь, принц, в бывший дворец твоей прошлой жизни и царствуй там без страха, наслаждаясь истинным удовольствием. Знай, принц, что наши визиты всегда служат исполнению наилучших пожеланий наших просителей.

Спойлер

Глава XLIII - Сожжение города

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Богиня добавила:—

1. Узнай больше, о принц! что тебе суждено пасть в этой великой битве, и твое прежнее царство будет представлено тебе в том же виде, что и раньше.

2. Твой министр и его незамужняя дочь будут сопровождать тебя в твой бывший город, и ты войдешь в свой безжизненный труп, который будет торжественно лежать во дворце.

3. Мы полетим туда, как ветер, впереди вас, и вы последуете за нами в сопровождении министра и его дочери-девственницы, как человек, возвращающийся в свою родную страну.

4. Ваши курсы будут такими же медленными или быстрыми, как у лошадей, слонов, ослов или верблюдов, но наш курс сильно отличается от любого из них.

5. Пока принц и богиня вели эту приятную беседу, перед ними в большой спешке и замешательстве появился всадник.

Он сказал:—

6. Господь! Я пришел сказать, что враждебные силы обрушивают на нас град стрел и дисков, мечей и дубинок, подобно дождю, и они обрушиваются на нас со всех сторон, как потоп.

7. Они обрушивают на нас град своего тяжелого оружия, когда им заблагорассудится, подобно обломкам скал, которые стремительные порывы урагана сбрасывают с вершин высоких холмов.

8. Там они подожгли наш похожий на скалу город, который, подобно дикому пожару, бушует со всех сторон. Он горит и опустошается с грохотом, а дома рушатся с отвратительным шумом.

9. Дым, поднимающийся подобно вздымающимся холмам, застилает небеса подобно потопу облаков; а пламя огня, поднимающееся ввысь, напоминает феникса, парящего в небе.

Васиштха сказал:—

10. Когда королевский маршал с трепетом передавал это неприятное известие, снаружи раздался громкий крик, наполнивший небо своим грохотом (халлахаллу-кола халам).

11. Звон (танкара) тетивы, натянутой до ушей, шелест (сарсара) летящих стрел, пущенных со всей силы; громкий рев (брингхана) разъяренных слонов и крики (читкара) испуганных животных.

12. Великолепные слоны, врывающиеся в город с грохотом (чатчата); и громкие крики (халахала) горожан, чьи дома были сожжены дотла: — (Здесь дагдхадара, арабское дагдагхад-дар, означает как сожженный дом, так и сожженную жену).

13. Падающие и разлетающиеся с треском тлеющие угли (танкара); и горение бушующего огня с хриплым звуком (дхагдхага, арабский дагдага, бенгальский дхакдхак):—

14. Все это слышали и видели богини, принц и его министр, стоя у входа в шатер; и город был объят пламенем в ночной тьме.

15. Это было похоже на пожар или огненный океан последнего дня, и город был покрыт тучами вражеской армии, со сверкающим оружием, размахивающими со всех сторон.

16. Пламя поднялось до небес, расплавляя огромные здания, подобные холмам, всепоглощающим огнем разрушения.

17. В вышине с ревом проносились густые облака, угрожая людям, подобно крику (кала-кала) банд отважных разбойников, которые собрались на земле для грабежа.

18. Небеса были скрыты за облаками дыма, клубящимися, как тени Пушкары и Аварты, а языки пламени вспыхивали, как золотые вершины Меру.

19. Горящий пепел и огненные искры сверкали в небе, как метеоры и звезды; а пылающие дома и башни сверкали посреди них, как горящие горы.

20. Остатки войск были окружены распространяющимся пламенем из огненных облаков, а наполовину сожженные горожане (с их горькими криками) были удержаны от бегства из-за страха перед угрожающим врагом за границей.

21. Град искр, похожих на стрелы, летел в воздух со всех сторон, и град оружия, падающего во все стороны, обжигал и пронзал множество горожан.

22. Величайшие и искуснейшие воины пали под копытами слонов в бою, а дороги были завалены сокровищами, отнятыми у грабителей при отступлении.

23. Раздавались вопли мужчин и женщин, когда на них падали горящие головни, а треск щепок и треск ломающихся бревен разносился по всей округе.

24. Большие куски горящего дерева взлетели в воздух, сверкая, как пылающие солнца; и кучи тлеющих углей наполнили лик земли живым огнем.

25. Треск горящего дерева и треск лопающегося бамбука, крики измученных животных и вой солдат эхом разносились в воздухе.

26. Пылающий огонь был потушен после того, как королевская семья превратилась в пепел, а всепожирающее пламя прекратилось после того, как оно превратило все в пепел.

27. Внезапная вспышка пожара была подобна нападению грабителей, вламывающихся в дома, на спящих жителей; и он сделал своей добычей все (живое или неживое), что попадалось на его пути.

28. В этот момент принц Видуратха услышал голос, исходивший от его воинов, увидевших, как их жены спасаются бегством от палящего пламени.

29. О! сильные ветры, которые своим шелестом (харахара) подняли пламя к верхушкам наших домашних деревьев и помешали нам укрыться под их прохладной сенью.

30. Горе от того, что сгорели наши жены, которые раньше были холодны для наших тел, как иней (благодаря тому, что они утоляли любую боль); и чей пепел теперь покоится в наших грудях, подобно извести в раковинах, то есть в возвышенном состоянии духовных тел (сукшма-дехас).

31. О! могучая сила огня, которая воспламенила локоны наших прекрасных девушек и сжигает их косы, как травинки или соломинки.

32. Клубящийся дым поднимается ввысь, подобно бурлящей и длинной извилистой реке в воздухе, а черные и белые огненные испарения напоминают темный поток Ямуны в одном месте и млечный путь эфирного Ганга в другом.

33. Клубы дыма, несущие в вышине огненные знаки, ослепляли небесных колесничих своими бурлящими искрами.

34. Здесь наши отцы, матери, братья, сестры, родственники и грудные младенцы, все они заживо сгорели в багровом пламени; и вот мы сгораем от горя по ним в этих домах, которые пощадил всепожирающий огонь.

35. Смотрите! ревущий огонь быстро распространяется на эти жилища, а здесь пепел падает так густо, как иней на Меру.

36. Взгляните на ужасные стрелы и снаряды, падающие вниз, как проливной дождь, и проникающие в окна, подобно комарам в вечерней тени.

37. Сверкающие копья и пылающий огонь, вспыхивающие над водянистым океаном неба, напоминают подводный огонь, поднимающийся к небесам.

38. Дым поднимается облаками, а языки пламени сужаются в виде башен, и все, что было влажным и зеленым, всасывается и высыхает, как сердца бесстрастных.

39. Разбушевавшаяся стихия ломает деревья, как столбы разъяренные слоны; и они падают с треском (ката-ката), как будто кричат при падении.

40. Деревья в садах, которые сейчас пышно цветут и приносят плоды, остаются голыми из-за горящего огня, как домовладельцы, лишившиеся своего имущества.

41. Мальчики, брошенные родителями в ночной темноте, были либо пронзены летящими стрелами, либо раздавлены падающими домами, когда они бежали по улицам.

42. Слоны, стоявшие впереди армии, испугались летящих углей, гонимых ветром, и с громкими криками бросились бежать, когда на них обрушились горящие дома.

43. О! боль от удара мечом не более мучительна, чем от того, что тебя обжигает огонь или разбивает о камни грохочущий (двигатель?).

44. Улицы заполнены домашними животными и крупным рогатым скотом всех видов, которых выпускают из загонов и стойл, и они издают смешанные крики, похожие на беспорядочный шум битвы на запруженных дорогах.

45. Плачущие женщины были похожи на цветы лотоса, их лица, ступни и ладони напоминали лотосы, а капли слез, словно порхающие пчелы, падали из их круглых глаз и мокрой одежды на землю.

46. Красные пятна алакавали пылали на их лбах и щеках, как цветы ашоки.

47. Господи! яростное пламя огня опалило черные, как у пчел, веки наших фей с оленьими глазами; подобно безжалостному победителю, который наслаждается своими бесчеловечными поступками.

48. О, узы супружеской любви! верная жена всегда следует за своим возлюбленным и сжигает себя в одном пламени с ним (это показывает, что практика сожжения более древняя, чем времена Вальмики и Вишвамитры).

49. Слон, у которого обгорел хобот, сломал горящий столб, к которому он был привязан за ногу, и в бешенстве побежал к озеру с лотосами, где упал замертво. (Здесь обыгрывается одноименное слово "пушкара" в его тройном значении - озеро, лотос и хобот слона).

50. Языки пламени вспыхивали подобно молниям среди облаков дыма в воздухе, а горящие угли метались, как раскаты грома во время ливня.

51. Господь! огненные искры, сверкающие среди темных облаков, кажутся сверкающими драгоценными камнями в недрах воздушного океана, и кажется, что их вращение опоясывает небесную корону поясом Плеяд.

52. Небо покраснело от света пылающих костров и стало похоже на двор Смерти, окрашенный в пурпурные тона в знак радости по поводу приема душ умерших.

53. Увы! день и отсутствие хороших манер! что эти вооруженные негодяи силой уводят королевских дам. (О времени и нравах).

54. Взгляните, как их вытаскивают на улицы из их величественных зданий и устилают их пути венками из цветов, сорванных с их шей; в то время как их наполовину обгоревшие локоны свободно свисают на их обнаженные груди.

55. Смотрите! их свободные одежды открывают спины и чресла, а драгоценности, свисающие с запястий, усыпали землю драгоценными камнями.

56. Их ожерелья разорваны, а жемчуга разбросаны повсюду; их тела обнажены, и кажется, что видны их груди золотистого оттенка.

57. Их пронзительные крики и стоны заглушали боевой клич, у них перехватывало дыхание и болели бока; они падали без чувств, а глаза их застилали непрекращающиеся потоки слез.

58. Они упали, обхватив друг друга руками за шеи, и концы их одежды были привязаны друг к другу; и таким образом, негодяи силой тащили их, а их тела были изуродованы в крови.

59. "ах! кто спасет их от этого состояния?" - воскликнули королевские солдаты, с жалостью глядя на печальное положение женщин и роняя крупные капли слез, похожие на лотосы.

60. Ясный лик неба почернел от ужасного зрелища, и оно взглянуло своими голубыми, похожими на лотосы глазами облаков на прекрасных, похожих на лотосы девушек, разбросанных по земле.

61. Так богиня королевского процветания, украшенная своими развевающимися локонами и подвесками, струящимися одеждами, цветочными венками и украшениями из драгоценных камней, завершила свою жизнь, подобно этим дамам, после того, как насладилась королевскими удовольствиями и удовлетворила все свои желания.

 

Глава XLIV - Духовное толкование видения

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. В это мгновение великая царица, которая была в расцвете юной красоты, вошла в лагерь Видуратхи, подобно богине милосердия, раскрывающейся на цветке лотоса.

2. Она была украшена гирляндами из цветов и ожерельями, и ее сопровождала свита ее юных спутниц и служанок, все они были охвачены ужасом.

3. С лицом, ярким, как луна, и фигурой, прекрасной, как лилия, она казалась небесным светилом, ее зубы сияли, как множество звезд, а грудь трепетала от страха.

4. Затем одна из ее спутниц сообщила царю о ходе военных действий, которые напоминали нападение демонов на племя апсар.

5. Повелитель! "эта дама, - сказала она, - бежала с нами из своего сераля (гарема), чтобы укрыться в твоих объятиях, как нежная лиана ищет укрытия на дереве от резкого порыва ветра".

6. Смотрите! насильники, растлевающие жен горожан с поднятыми руками, подобны вздымающимся морским волнам, уносящим своим быстрым течением береговые беседки.

7. Все охранники королевского гарема были разбиты насмерть надменными мародерами, а крепкие деревья в лесу были повалены яростным торнадо.

8. Наши армии, напуганные врагом издалека, не осмеливаются приблизиться к разрушающемуся городу, так же как никто не отваживается спасать лотосовые клумбы от наводнения под грозный грохот дождливой ночи.

9. Враждебные силы в ужасном количестве ворвались в город и, подожгли его, громко кричат в клубах дыма, размахивая оружием со всех сторон.

10. Прекрасных дам вырывают за волосы из среды их семей, подобно кричащим журавлям, их ловят и уносят прочь жестокие охотники за птицами и рыбаки.

11. Теперь мы принесли тебе это пышное, нежное растение, чтобы ты мог своей мощью спасти его от подобной участи.

12. Услышав это, он посмотрел на богинь и сказал: "Теперь я отправлюсь отсюда на войну и оставлю эту мою госпожу в качестве смиренной пчелы у ваших лотосных стоп".

13. Сказав это, царь в ярости вскочил со своего места и выскочил, как разъяренный лев из берлоги, когда его пронзает и давит бивень разъяренного слона.

14. Овдовевшая Лила увидела, что королева Лила в точности повторяет ее фигуру и черты лица, и приняла ее за истинное отражение в зеркале.

Затем просветленная Лила сказала Сарасвати:—

15. Скажи мне, о богиня! почему эта леди в точности такая, как я, она такая, какой я была раньше, и как она стала такой, какой я была раньше.

16. Я вижу, что этот премьер-министр со всеми этими солдатами и гражданами, этими вооруженными силами и транспортными средствами такой же, как у меня, и находится в том же месте и в том же порядке, что и раньше.

17. Как же так, о богиня! что они были помещены в это место. Я вижу их как образы, расположенные в зеркале моего разума и вне его, и не знаю, живые ли это существа (или ложные химеры моего воображения).

Сарасвати ответила:—

18. Все наши внешние восприятия вещей являются непосредственными следствиями наших внутренних представлений о них. Интеллект обладает знанием обо всем, что в нем доступно пониманию, так же как разум обладает впечатлениями от ментальных объектов в себе самом. (Или другими словами: — интеллект обладает всем разумным, как и разум со своими мыслями, как они проявляются в сновидениях. Глосс).

19. Внешний мир предстает перед человеком в одно мгновение в той же форме и в том же виде, в каком он представляет его своему интеллекту и разуму; и никакое расстояние, ни место, ни какая-либо промежуточная причина не могут создать между ними никакой разницы.

20. Внутренний мир виден снаружи, как внутренние впечатления нашего разума, которые, по-видимому, видны вне нас в наших снах. Что бы ни было внутри нас, то же самое проявляется и вне нас, как в наших мечтах и желаниях, так и во всех наших представлениях и фантазиях об объектах.

21. Именно благодаря постоянной привычке вашего ума все это предстало вашему взору как реальность, и вы увидели своего мужа в том же состоянии, в каком, по вашему мнению, он был, когда умер в вашем городе.

22. Это то же самое место, где он находится в настоящее время, и перед ним предстают те же объекты его мыслей, что и в тот момент. Все, что кажется другим в этом состоянии, происходит от того, как он думал об этом раньше.

23. Все, что кажется ему реальным, так же нереально, как его мечта или желание, и является плодом его фантазии, поскольку каждая вещь кажется такой, какой она представляется ему в уме. (Все внешние объекты являются отображениями своих прототипов в уме).

24. Итак, скажите, какая истина может быть в этих призрачных объектах, которые совершенно нематериальны, как сны, и в конце концов превращаются в воздушное ничто.

25. Знайте тогда, что все сущее не лучше, чем ничто; и как сон оказывается ничем при пробуждении, так и пробуждение - это тоже сон и в равной степени ничто при смерти.

26. Смерть во времени жизни - это ничто, а жизнь в момент смерти становится ничтожной и угасает; и эти исчезновения жизни и смерти проистекают из изменчивого характера наших представлений о них.

27. Таким образом, нет ни сущности, ни небытия, но и то, и другое поочередно представляется нам ложью. Ибо то, чего не было раньше и не будет после кальпы = сотворения или уничтожения, не может существовать сегодня или в любую Югу= эпоху, независимо от того, было ли это раньше или наступит позже.

28. То, что никогда не бывает несуществующим, - это вечно существующий Брахма, и то же самое относится и к миру. Именно в нем мы видим, как все поднимается и опускается из-за нашего заблуждения, и то, что мы ошибочно называем творением или сотворенным.

29. Как призраки, появляющиеся в вакууме, являются пустыми, и как морские волны - не что иное, как вода, так и эти сотворенные вещи существуют и проявляются только в Брахме.

30. Как мелочи, появляющиеся в воздухе, исчезают в нем же; и как пыль, гонимая ветром, теряется в нем; так и ложные представления о вас и обо мне самой теряются в этом Высшем Я, в котором все поднимается и опускается подобно волнам океана.

31. Какая может быть уверенность в этом прахе творения, который не более чем вода миража? Знание индивидуальностей - это просто заблуждение, когда все объединено в этом единственном единстве.

32. Мы видим призраков в темноте, хотя темнота сама по себе не является видением; поэтому наши жизни и смерти - это ложные представления о нашей ошибке, и все существование в равной степени является результатом грубой ошибки (майи).

33. Все это - Он Сам, ибо Он - великая Кальпа, или воля, которая производит все сущее; это Он существует, когда все сущее исчезает в Нем; и, следовательно, эти явления сами по себе не являются ни реальными, ни нереальными.

34. Но утверждать, что оба они (реальное и нереальное) являются Брахмой, - противоречие; следовательно, это Он заполняет бесконечность пространства и одинаково пребывает во всех вещах и их мельчайших частицах.

35. Где бы ни пребывал дух Брахмы, даже в мельчайшем животном существе, он видит весь мир в себе самом; подобно тому, как человек, размышляющий о жаре и холоде огня и мороза, испытывает в этот момент те же ощущения внутри себя. (Виде Хьюме).

36. Так чистый разум воспринимает Святого Духа Божьего внутри себя, подобно тому, как человек видит частицы света, летающие в его шкафу на рассвете.

37. Так и эти бесчисленные миры движутся подобно частицам в бесконечном пространстве Божественного разума, подобно частицам благоухающих веществ, колеблющимся в пустом воздухе.

38. Таким образом, этот мир пребывает в своем бестелесном состоянии в разуме Бога, со всеми его модификациями существования и несуществования, эманации и поглощения, сгущения и утончения, подвижности и покоя.

39. Но вы должны знать, что все эти формы и условия существования относятся только к материальным телам, а не к духу, который необусловлен и неделим (то есть не имеет атрибутов и частей).

40. И поскольку нет изменений или разделения в нашей собственной душе, нет разделения или вариации в Высшем Духе. Именно в соответствии с идеями в нашем сознании мы рассматриваем вещи в их различных аспектах.

И все же слово "мир" говорит о том, что:—

41. вишва— "все" - это не бессмысленный термин; он означает "все", содержащееся в Брахме. Следовательно, это и реально, и нереально одновременно, подобно заблуждению о змее, в веревке.

42. Именно ложное представление (о змее) заставляет истинную (веревку) казаться нам неистинной змеей, которую мы склонны принимать за саму истинную змею, поэтому мы принимаем Божественный Разум, который является первопричиной всего, за живую душу (подобную нашей), по ошибке.

43. Именно это представление (о живой душе) заставляет нас думать о себе как о живых существах, что, независимо от того, является ли оно ложным или истинным, подобно появлению мира на пустом месте.

44. Таким образом, эти маленькие животные тешат себя собственным ошибочным представлением о том, что они живые существа, в то время как есть и другие, которые считают себя таковыми, исходя из своих предвзятых представлений о них.

45. Есть люди, у которых нет предварительных представлений, и есть те, которые сохраняют те же или несколько иные представления о себе, чем раньше. Где-то преобладают врожденные представления, а иногда они полностью утрачены.

46. Наши предвзятые представления о самих себе представляют нереальности как реальность для нашего разума и отражают мысли о нашей прежней семье и происхождении, а также о тех же занятиях и профессиях, которые были у нас до этого (а также о тех удовольствиях, которые у нас были раньше и которых больше нет в настоящее время).

47. Таковы образы ваших бывших министров и граждан, запечатленные в вашей душе как реальность, вместе с точным указанием времени, места и способа их исполнения, как и прежде.

48. И поскольку разум всего сущего присутствует во всеведущем духе Бога, то и идея королевской власти присуща душе принца (то есть, подобно бывшему королю Лиру, он считает себя королем до мозга костей).

49. Это представление о нем витает перед ним в воздухе, как его тень, с тем же ростом и чертами лица, с теми же поступками и движениями, что и раньше.

50. Таким образом, Лила! Знай, что этот мир - всего лишь смутное отражение вечных идей Бога; и это отражение улавливается или преломляется в сознании всех животных душ, как в призматическом зеркале.

51. Все проявляется повсюду в том виде, в каком оно есть; так, что бы ни было в живой душе, оно отбрасывает свое отражение, и тень этого улавливается интеллектом, который находится вне этого. (Разум - это зеркало образов в душе).

52. Вот небо, в котором находится мир, в котором находится эта земля, на которой находимся вы, я и этот принц, как отражения только Одного Эго. Знайте, что все это содержится в пустом чреве Интеллекта и должно оставаться таким же спокойным и прозрачным, как сама пустота.

 

Глава XLV - Богопознание, заключающееся в истинном знании

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Сарасвати продолжила:—

1. Знай Лила! этот Видуратха, твой муж, погибнет на поле битвы, а его душа отправится в усыпальницу во внутренних покоях, где она вновь обретет свое прежнее состояние.

2. Услышав эти слова богини, вторая Лила, стоявшая рядом, низко склонилась перед богиней и обратилась к ней, сложив ладони.

3. Вторая речь Лилы. Богиня! я всегда восхищалась гением разума, и она навещает меня в моих ночных снах.

4. Я нахожу тебя здесь в точности похожей на нее; поэтому благослови меня, богиня с прекрасным лицом.

Сказал Васиштха:—

5. [доступно на санскрите]

Богиня, к которой обратилась дама, вспомнила о своей вере и уповании на нее, а затем с удовлетворением обратилась к даме, стоявшей перед ней с мольбой.

Богиня сказала:—

6. Я довольна, дитя мое, твоим неизменным и неослабевающим обожанием меня на протяжении всей твоей жизни; теперь скажи, о чем ты просишь меня.

Вторая Лила гласила:—

7. Прикажи, о богиня, чтобы я могла сопровождать своего мужа в этом теле туда, куда ему суждено отправиться после его смерти на войне.

Богиня ответила:—

8. Да будет так, дитя мое, за то, что ты поклонялась мне со всем усердием и в обязательном порядке, с цветами, благовониями и подношениями.

Сказал Васиштха:—

9. Вторая Лила, обрадованная этим благословением богини, первой Лилы, была сильно озадачена различием их состояний.

Первая Лила сказала:—

10. У тех, кто стремится к истине, и у тех, чьи желания направлены на благочестие, все их желания исполняются без промедления и терпят неудачу.

11. Тогда скажи мне, богиня! почему я не могла составить компанию своему мужу-брахману в моем теле брахманки, но должна была быть доставлена к нему в холмистый особняк после моей смерти (и предстать в нынешнем виде)?

Богиня ответила, сказав::—

12. Знай, о прекрасная госпожа! что у меня нет власти что-либо делать, но все происходит в соответствии с желанием живого существа.

13. Знайте меня только как верховное божество мудрости, и я раскрываю все в соответствии со своим знанием об этом. Именно благодаря интеллектуальным способностям, проявляющимся в каждом существе, оно достигает своей конкретной цели.

14. В зависимости от развития умственных способностей живых существ в каждом состоянии, оно достигает своей цели тем способом и в том же состоянии, к которому стремится.

15. Благодаря своей преданности служению мне, ты достигла высот своего понимания и всегда желала, чтобы я освободила тебя от плоти.

16. Таким образом, я пробудила твое понимание, благодаря чему ты смогла достичь своего нынешнего состояния чистоты.

17. Именно из-за вашего постоянного стремления к освобождению вы достигли того же состояния, расширив (возможности) своего интеллекта.

18. Тот, кто использует свои телесные силы в соответствии с требованиями своего понимания, рано или поздно обязательно добьется успеха в достижении своей цели.

19. Совершать аскезы и поклоняться богам без развития интеллекта так же бессмысленно, как ожидать, что плоды упадут с неба.

20. Без развития интеллекта и приложения человеческих сил нет пути к успеху; поэтому поступайте так, как вы сами можете выбрать.

21. Воистину, именно состояние ума человека приводит его внутреннюю душу к тому состоянию, о котором он думает, и к тому процветанию, которого он стремится достичь.

22. Теперь различайте, что для вас желательно или неприятно, и выбирайте то, что свято и совершенно, и вы непременно придете к этому.

 

Глава XLVI - Нападение Видуратхи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Рама сказал:—

1. Расскажи мне о действиях Видуратхи после того, как он в ярости покинул лагерь и оставил женщин и богиню беседовать таким образом.

Васиштха сказал:—

2. Видуратха покинул свой лагерь в сопровождении большого отряда своих спутников, подобно яркой луне, окруженной множеством звезд.

3. Он был в доспехах и подпоясан шнурками и лентами, и, облаченный в свое боевое облачение, он выступил вперед с громким боевым кличем "Да будет победа", подобно богу Индре, идущему на битву.

4. Он отдал приказы солдатам и был проинформирован о боевом порядке; отдав распоряжения своим военачальникам, он взобрался на свою колесницу.

5. Он был украшен креплениями, напоминающими горные вершины, и окружен пятью флагами, украшенными нитями жемчуга и драгоценных камней, что напоминало небесную колесницу.

6. Железные обручи колес сверкали золотыми гвоздиками, а длинная и красивая ось повозки звенела от подвешенных к ней жемчужин.

7. Она была запряжена длинношеими, быстрыми и стройными лошадьми лучшей породы и с благоприятными отметинами; казалось, что они летят по воздуху из-за своей быстроты и несут в воздухе небесную колесницу с каким-то богом внутри.

8. Раздраженные стремительностью ветра, они пришпоривали ее задними копытами и оставляли позади, а переднюю часть тела двигали так, словно хотели поглотить воздух, препятствующий движению.

9. Повозку тянули восемь скакунов с гривами, свисающими на шею, как хлопушки, и белыми пятнами или кольцами, напоминающими лунные диски, на лбах, и они оглашали все восемь сторон вокруг своим хриплым ржанием.

10. В это время из ложбин далеких холмов донесся громкий рев слонов, похожий на барабанный бой.

11. Разъяренные солдаты подняли громкие крики (кала-калас), а звон их безделушек на поясах (кинкини) и бряцание оружия разносились далеко в воздухе.

12. Треск (чатачата) луков и свист (шиткара) стрел в сочетании со звоном (джанджхана) доспехов, когда они ударялись друг о друга, подняли вокруг смятенный гомон.

13. Сверкание (канаткара) пылающего огня и взаимный вызов победителей, мучительные вопли раненых и жалобный плач пленных были видны и слышны со всех сторон.

14. Смешанные звуки сгустились в воздухе и заполнили его полость и бока, как твердые камни, которые можно сжимать в руках.

15. Облака пыли поднимались в воздух так быстро и густо, что казались коркой или пластами земли, поднимающимися вверх, чтобы преградить путь солнцу в небе.

16. Великий город был скрыт в темном чреве распространяющейся пыли (раджас), поскольку невежественное состояние человека покрыто мраком растущей страсти (раджас) юности.

17. Горящие огни стали такими же тусклыми, как гаснущие звезды на небе при дневном свете, а ночная тьма стала такой же густой, как если бы демоны тьмы собирали свои силы ночью.

18. Две Лилы видели из шатра великую битву вместе с девственной дочерью министра, и по милости богини их глаза обрели дальнозоркость.

19. Теперь в городе прекратились вспышки и лязг вражеского оружия, поскольку вспышки и треск подводных пожаров были прекращены всеохватывающими потоками всемирного потопа.

20. Видуратха собрал свои силы и, не считаясь с превосходством вражеской силы, устремился вперед, в то время как великий Меру устремился в воды великого потопа.

21. Теперь звон тетивы издавал лязгающий звук (чатачата), и силы противника продвигались в боевом порядке, подобно скоплениям облаков с радугами среди них.

22. Множество видов снарядов летали в воздухе, как соколы; и черная сталь сверкала темным блеском из-за массовых убийств, которые они производили.

23. Сталкивающиеся мечи, ударяясь друг о друга, вспыхивали живым пламенем, а в воздухе свистели стрелы, похожие на шипящие капли дождя.

24. Обоюдоострые пилы вонзались в тела воинов, и метательное оружие взлетало в воздух, сталкиваясь друг с другом.

25. Ночная тьма была обращена в бегство блеском оружия, и вся армия была пронзена стрелами, которые торчали, как волосы на их телах.

26. [Доступно на санскрите]

Обезглавленные туловища двигались, как участники ужасающего действа бога смерти (Ямы); а фурии разбегались во время войны, как буйные девицы на вакханалии.

27. Слоны, сражающиеся своими бивнями, издавали в воздухе лязгающий звук, а камни, выпущенные из пращей, летели по небу стремительным потоком.

28. Тела людей падали замертво на землю, подобно сухим лесным листьям, сорванным взрывами; и потоки крови текли по полю битвы, как будто с вершин войны низвергались потоки смерти.

29. Потоки крови развеяли прах земной, и мрак рассеялся при блеске оружия; в ожесточенной битве прекратился всякий шум, и страх за жизнь исчез под суровой решимостью умереть.

30. Сражение было жестоким, без криков и шума, как проливной дождь в безветренном небе, и с блеском мечей в темном воздухе, как вспышки раздвоенных молний среди темных облаков.

31. Дротики летали со свистом (хад-хада); ломы ударялись друг о друга с резким звуком (тактака); большие орудия ударялись друг о друга с резким звуком (джанджхана), и ужасная война свирепо бушевала в тусклой тьме (тимитимиу) города.

 

Глава XLVII - Встреча Синдху и Видуратхи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Когда между двумя армиями разгорелась яростная война, две Лилы обратились к богине знания и сказали:—

2. "Скажи нам, о богиня! какая неизвестная причина мешает нашему мужу одержать победу в этой войне, несмотря на ваше доброе отношение к нему и на то, что он отразил вражеских слонов в бою".

Сарасвати ответила:—

3. Знайте, дочери, что враг Видуратхи всегда просил меня даровать ему победу в битве, чего ваш муж от меня никогда не требовал.

4. Он живет и наслаждается своей жизнью так, как ему хотелось, в то время как его противник одерживает победу в соответствии со своей целью.

5. Знание содержится в сознании каждого живого существа и вознаграждает каждого в соответствии с желанием, на которое оно направлено.

6. Моя природа, как и природа всех вещей, неизменна, как жар огня (который никогда не превращается в холод). Таким образом, природа знания Видуратхой истины и его стремление к освобождению приводят его к подобному результату (а не к победе).

7. Разумная Лила также обретет освобождение вместе с ним, но не неразумная, которая по своей природе еще не готова к этому высшему состоянию блаженства.

8. Этот враг Видуратхи, царь Синде, долгое время поклонялся мне за свою победу в войне, благодаря которой тела Видуратхи и его жены должны были попасть в его руки.

9. Со временем и ты, девушка, обретешь такое же освобождение, как и она; но до этого твой враг, царь Синде, победоносно воцарится на этой земле.

Сказал Васиштха:—

10. Пока богиня говорила таким образом, солнце показалось на своем восходящем холме, чтобы увидеть удивительное зрелище сражающихся сил.

11. Густые ночные туманы рассеялись, как вражеские полчища (Синде), и оставили силы Видуратхи сверкать, как звезды, с наступлением ночи.

12. Постепенно стали видны холмы и долины, суша и вода, и мир, казалось, вновь предстал перед нами из глубины темного океана (потопа).

13. Яркие лучи восходящего солнца разливались во все стороны, подобно потокам жидкого золота, и холмы казались телами воинов, обагренными (кровью).

14. Небо казалось огромным полем битвы, залитым сияющими лучами солнца (Карас), напоминая сверкающее оружие (Карас) воинов, дрожащее в их змеином настроении.

15. Шлемы на их головах высоко поднимали свои лотосоподобные вершины, а кольца в ушах сверкали снизу драгоценными камнями.

16. Заостренное оружие было неподвижно, как морды единорогов, а летающие стрелы порхали в воздухе, как бабочки. Кровавое поле представляло собой картину красноватого рассвета и заката, а мертвые тела на земле представляли собой фигуры неподвижных святых, занимающихся йогой.

17. Ожерелья, похожие на змей, свисали с их грудей, а доспехи, похожие на клубки змей, покрывали их тела. Флаги развевались высоко, как лианы, а ноги воинов стояли на поле боя, как колонны.

18. Их длинные руки были похожи на ветви деревьев, а стрелы - на заросли тростника; сверкание оружия напоминало зеленый луг, а их клинки сверкали, как длиннолистные цветы кетака.

19. Длинные ряды оружия образовывали ряды бамбука и заросли ежевики, и при их взаимном столкновении вылетали огненные искры, похожие на гроздья красных цветов ашока.

20. Отряды сиддхов улетали со своими предводителями с воздуха, чтобы отразить оружие, сверкавшее там в сиянии восходящего солнца, и образовали, так сказать, золотой город в вышине.

21. Небо огласилось лязгом дротиков и сабель, мечей и копий, молотков и дубинок на поле боя; и земля была залита потоками крови, уносящими мертвые тела убитых.

22. Земля была усеяна ломами, пиками и остриями, трезубцами и камнями со всех сторон; обезглавленные тела падали, пронзенные шестами, пиками и другими орудиями смерти.

23. Призраки и гоблины смерти издавали ужасный шум наверху, а сверкающие колесницы Синдху и Видуратхи с громким грохотом двигались внизу.

24. Они появились на небе в образе двух светил - солнца и луны, и были вооружены разнообразным оружием: дисками и прутьями, ломами и копьями, а также другими метательными предметами.

25. Они оба были окружены тысячами солдат и вертелись, как хотели, под громкие крики своей свиты.

26. Раздавленные тяжелыми дисками, многие падали мертвыми и ранеными с громкими криками, а большие слоны легко плыли по потокам крови.

27. Волосы на головах мертвых тел плавали, как водоросли, в потоке крови, а плавающие волосы скользили, как лунные диски, отражаясь в пурпурном ручье.

28. Звон (джханат) драгоценных украшений и звяканье (ранат) колокольчиков на военных повозках, а также хлопанье (патат) флагов на ветру наполняли поле боя беспорядочным шумом.

29. Множество доблестных и подлых солдат последовали за своими князьями, некоторые истекали кровью под копьями кунт, а другие были пронзены стрелами лучников.

30. Затем оба принца развернули свои колесницы, описывая круги над землей, и окружили фаланги, вооруженные всевозможным разрушительным оружием.

31. Каждый из них обхватил другого руками и, встретившись лицом к лицу, начал осыпать его стрелами со стуком града.

32. Они оба угрожали друг другу громким ревом волн и облаков, и два льва среди людей в ярости метали друг в друга стрелы.

33. Они подбрасывали в воздух свои снаряды в виде камней и молотов, и некоторые из них имели острия, похожие на мечи, а другие - на молотки.

34. Некоторые из них были похожи на диски с острыми краями, другие - изогнуты, как боевые топоры; некоторые были заострены, как пики, другие по форме напоминали прутья, третьи имели форму трезубцев, а другие были громоздкими, как каменные глыбы.

35. Эти снаряды падали так же полно и быстро, как каменные глыбы, которые сбрасываются с высоких и огромных скал порывами бушующего урагана. И встреча двух враждующих держав была подобна слиянию Инда и моря, с оглушительным ревом и взаимными столкновениями.

 

Глава XLVIII - Описание дайвастр или сверхъестественного оружия

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Васиштха сказал:—

1. Раджа Видуратха, увидев перед собой Синдху-раджу с высокими плечами, пришел в ярость, подобную полуденному солнцу.

2. Звон его лука разносился в воздухе со всех сторон и был таким же громким, как завывание ветра в горных пещерах.

3. Он вытащил свои стрелы из темного колчана и пустил их, как лучи солнца, восходящего из чрева ночи.

4. Каждая стрела, сорванная с тетивы, тысячами взлетала в воздух и миллионами падала на землю. (Стрела или бана - это название, данное бомбам, которые распадаются на бесчисленные снаряды).

5. Царь Синдху был одинаково искусен в стрельбе из лука, поскольку оба этих лучника были обязаны своим мастерством в стрельбе из лука благосклонности Вишну.

6. Некоторые из этих стрел назывались болтами, они перекрывали воздушные проходы, как засовы на дверях, и падали на землю с громким грохотом, похожим на раскаты молнии.

7. Другие сверкали золотом, с шипением взлетали в воздух, словно гонимые ветром, и, засияв, как звезды на небе, падали на землю, как сверкающие метеоры.

8. Потоки стрел непрерывно извергались из рук Видуратхи, подобно нескончаемым речным потокам или морским волнам, а также бесконечному излучению солнечных лучей.

9. Снаряды и пули летали вокруг, как огненные искры, вылетающие из раскаленных железных шаров, и падали, как лесные цветы, уносимые порывами ветра.

10. Они падали как потоки дождевой воды и как стремительный водопад; и так же обильно, как огненные искры, вылетавшие из горящего города Видуратхи.

11. Резкий звук (чатчат) тетивы их луков заглушил шум двух армий, как штиль заглушает рев бушующего моря.

12. Направление стрел было подобно течению Ганга (млечного пути) на небесах, бегущему к царю Синдху, подобно тому, как река впадает в море (Синдху).

13. Град стрел, вылетающих из золотого лука царя, был подобен потоку дождя, падающему под разноцветной радугой в небе.

14. Затем Лила, уроженка этого города, увидела из окна, как стрелы ее мужа, подобно потокам Ганга, устремились против сил Синдху, похожих на море.

15. Она поняла, что полет этих стрел предвещает победу ее господу, и затем радостно обратилась к Сарасвати со своим лотосоподобным лицом (букв. — открыв свой лотосоподобный рот).

16. Будь победительницей, о богиня! и узрите победу, ожидающую моего господа, чьи стрелы пронзают скалы и разбивают их вдребезги.

17. Когда она произносила эти слова, полные любви (к своему господу), богини искоса взглянули на нее и улыбнулись ее женской сердечности.

18. Пылающий (Агастианский) огонь Синдху поглотил бушующее море стрел Видуратхи, как подводный огонь поглощает воду, и как Джахну выпил поток Ганга.

19. Боевым оружием Синдху, отразил утолщающиеся стрелы своего противника и отбросил их назад, сломанные и разлетевшиеся в пыль в пустом воздухе.

20. Как погасшая лампа гаснет в воздухе, так и вспышки огнестрельного оружия исчезли в небе, и никто не знал, куда они скрылись.

21. Рассеяв таким образом град стрел, он выпустил густую тучу из своего оружия, появившуюся в виде сотен мертвых тел, взлетевших в воздух.

22. Видуратха быстро отразил их с помощью своих лучших стрел, подобно тому как ураган разгоняет в воздухе пугающие тучи.

23. Оба царя, которые, таким образом, были сбиты с толку противоборствующими силами, без разбора направленными друг на друга, взяли в руки более мощные снаряды (которые они получили в дар от своих богов).

24. Затем Синдху выпустил свой волшебный снаряд, подаренный ему гандхарвой, который держал в плену всю вражескую армию, за исключением самого Видуратхи.

25. Пораженные этим оружием, солдаты становились немыми, как лунатики, с застывшим взглядом и казались мертвецами или изображениями на картинах.

26. Поскольку солдаты Видуратхи оставались изгнанными из своих рядов, король применил свои инструменты контрзаклятия, чтобы снять заклятие.

27. Это пробудило чувства людей Видуратхи, когда утренние сумерки освещают ложе из лотосов, а восходящее солнце раскрывает их закрытые лепестки для света, в то время как Синдху, подобно бушующему солнцу, обрушил на них свой гнев.

28. Он обрушил на них свое змееподобное оружие, которое опутало их со всех сторон, словно лентой, и окружило поле битвы и воздух, подобно змеям, обвивающимся вокруг утесов и скал.

29. Земля была заполнена змеями, как озеро - раскидистыми стеблями лотосов, и тела гигантских воинов были окружены ими, как холмы - огромными и ужасными гидрами.

30. Все было уничтожено ужасающей силой яда, и обитатели холмов и лесов были парализованы ядовитой инфекцией.

31. Сильный яд распространял вокруг себя жгучий жар, и замерзшие снега, подобно головням, выбрасывали свои горящие частицы, которые разносились в воздухе горячим ветром.

32. Воинственный Видуратха, столь же искусный в обращении с оружием, прибегнул к помощи своего гаруды, или змееподобного оружия, которое, подобно горным орлам, разлетелось во все стороны.

33. Их золотые перья простирались в небе во все стороны и украшали воздух пурпурным золотом; а хлопанье их крыльев было похоже на свист ветра, который уносил ядовитые испарения вдаль.

34. Это заставляло змей выдыхать воздух через ноздри с шипением, напоминающим бульканье (гургхур) воды в морском водовороте.

35. Летающее оружие Гаруды пожирало ползучих земных змей со свистящим звуком (сальсала), подобным свисту поднимающихся вод (водяных струй), когда Агастья - солнце всасывает их в себя.

36. Поверхность земли, освобожденная от покрывавших ее рептилий, вновь предстала взору, подобно тому как поверхность земли вновь предстала на свет после ее освобождения от вод потопа.

 

37. После этого армия гарудов исчезла из виду, подобно цепочке фонарей, задутых ветром, и скоплению осенних облаков, исчезающих с неба.

38. Они бежали, как летающие горы, опасаясь стрел громоподобного Индры, и исчезли, как мимолетный мир, увиденный во сне, или как воздушный замок, построенный фантазией.

39. Затем король Синдху выстрелил темнотой (дымом), которая затемнили сцену, как темная пещера под землей.

40. Она скрыла лик земли и неба, подобно потопу, достигающему небосвода; армия стала похожа на стаю рыб, а звезды - на драгоценные камни, сияющие в глубине.

41. Сгущающаяся тьма казалась чернильным морем или темной трясиной, или частицами Анджанагири (Чернильной горы), которые ветер разносил по лику природы.

42. Все существа, казалось, были погружены в море или тьму и теряли свою энергию, как в глубоком полуночном мраке.

43. Видуратха, лучший из самых искусных в баллистике, выпустил свою солнечно-яркую пулю, которая, подобно солнцу, осветила небесный свод.

44. Оно поднялось высоко среди сгущающейся тьмы, подобно солнцу (Агастья) с его лучезарными лучами, и рассеяло тени тьмы, как осень рассеивает дождливые облака.

45. Небо очистилось от завесы тьмы, и на нем появились красноватые облака, напоминающие пышные корсажи девушек, предстающих перед королем. (Это каламбур слова пайодхара, которое означает одновременно облако и женскую грудь).

46. Теперь пейзаж предстал перед нами во всей красе, словно понимание (здравый смысл) людей, пришедшее в полную силу после того, как они избавились от своей алчности.

47. Разъяренный Синдху схватился за свое ужасное оружие ракшаса, которое он мгновенно метнул в своего врага, пронзив его смертоносными стрелами.

48. Эти ужасные и разрушительные стрелы летали в воздухе со всех сторон и ревели подобно ревущему морю и слоновьим облакам (дигхастис) на небесах.

49. Они были подобны языкам яркого пламени, с длинными лижущими языками и пепельно-дымчатыми завитками, поднимающимися, как седые волосы на голове, и издающими звук "чатчат-чатчат", похожий на треск влажного топлива, подожженного в камине.

50. Они описывали круги в воздухе с ужасным звуком тангтанга, то вспыхивая огнем, то дымясь, а затем разлетаясь огненными искрами.

51. Их рты были усеяны рядами торчащих зубов, похожих на стебли лотоса, а лица обезображены грязными и заплесневелыми глазами, а волосатые тела напоминали стоячие лужи, заросшие мхом и сорняками.

52. Они летали, сверкали и громко ревели, как темные тучи, а пряди волос на их головах сверкали, как молнии в небе на полпути.

53. В этот момент Видуратха, супруг Лилы, выпустил свое оружие Нараяны, способное подавлять злых духов и демонов.

54. Появление этого магического оружия заставило тела ракшасов исчезнуть с наступлением темноты при восходе солнца.

55. Вся армия этих демонов растворилась в воздухе, как черные тучи в сезон дождей, которые исчезают в никуда с приближением осени.

56. Тогда Синдху выпустил свое огненное оружие, которое подожгло небо и начало сжигать все дотла, подобно всесокрушающему пожару последнего дня.

57. Они наполняли воздух со всех сторон клубами дыма, которые, казалось, скрывали лик небес под мраком ада.

58. Они подожгли леса на холмах, которые горели, как золотые горы, а деревья вокруг, казалось, расцвели желтыми цветами чампака.

59. Все небо вверху, а также холмы, леса и рощицы внизу были охвачены пламенем, как будто они были покрыты красным порошком холи, которым Яма забавлялся на равнине.

60. Распространившееся до небес пламя превратило легионы в груду пепла, подобно тому как пожар на подводных лодках пожирает целые части флота в море.

61. Пока Синдху продолжал метать свое огнестрельное оружие в поверженного противника, Видуратха с почтением пустил свое водянистое оружие.

62. Оно наполнилось водой, вылетело вперед, как тени тьмы, из своих скрытых ячеек; и распространилось вверх, вниз и во все стороны, подобно расплавленной горе, изливающейся сотнями водопадов.

63. Они простирались в воздухе подобно гористым облакам или морю и обрушивались на землю градом водянистых стрел и камней.

64. Они взлетали ввысь, подобно большим деревьям тамала, и, собираясь в группы, подобно ночным теням, появлялись в густом мраке за локалокой, или полярными горами.

65. Они придавали небу вид подземных пещер, издавая булькающий звук (гургхура), похожий на громкий рев слонов.

66. Эти воды вскоре поглотили (охладили) разгорающийся яростный огонь, а тени темной ночи поглотили (стерли) окружающие красные оттенки вечера.

67. Поглотив небесные огни, воды хлынули на землю и наполнили ее влагой, которая привела к обессиливанию всех тел, подобно тому как сила сна погружает каждое тело в смертельное оцепенение.

68. Таким образом, оба царя бросали друг в друга свое заколдованное оружие и обнаружили, что они в равной степени подавляют и отталкивают друг друга.

69. Тяжеловооруженные солдаты Синдху и командиры его полков были сметены потоком вместе с боевыми машинами, которые плыли по нему.

70. В этот момент Синдху вспомнил о своем безводном оружии (сошанастре — термическом оружии), которое обладало чудесной силой защищать его народ от воды, и подбросил его в воздух.

71. Они впитывали воду, как солнце впитывает ночную влагу, высушивали землю и оживляли солдат, за исключением тех, которые уже были мертвы и ушли.

72. Их жар вытеснял холод, как ярость неграмотных приводит в ярость ученых, и делал влажную землю такой же сухой, как когда знойные ветры устилают лес сухими листьями.

73. Он придавал поверхности земли золотистый оттенок, как это бывает, когда королевские дамы украшают себя желтой краской или мазью.

74. Это приводило солдат на противоположной стороне в состояние лихорадочного обморока (или прилива крови), как если бы нежные листья деревьев опалялись теплом лесного пожара в летнюю жару.

75. Видуратха в ярости схватился за свой лук (коданда) и, изогнув его дугой, обрушил свое облачное оружие на противника.

76. Они послали вперед колонны облаков, густых, как черные тени ночи, которые, взмывая ввысь, как лес темных деревьев тамала, распространяли в вышине тяжелую от воды пелену.

77. Они опускались под тяжестью воды и останавливались из-за своей огромной толщины; и громко ревели, описывая круги по всему небу.

78. Затем подули ветры, роняя капли ледяной росы, которые они хранили на своих крыльях; и из скоплений облаков в вышине хлынул ливень.

79. Затем из них вырвались огненные молнии, похожие на золотых змей в их змеином движении или, скорее, на косые взгляды небесных нимф.

80. Рев облаков эхом отдавался в горных пещерах неба, и все небеса отзывались на него хриплым ревом слонов, рычанием львов и рычанием тигров и медведей.

81. Ливни обрушивались потоками, капли были размером с мусала—моллы или молоточки, а вспышки молний были угрожающими, как суровые взгляды бога смерти.

82. Огромные туманы, поднимавшиеся сначала в виде паров земли, а затем поднятые нагретым воздухом в небо, казались титанами, восставшими из преисподней (и затем вторгшимися в небеса со своим мрачным вооружением).

83. Через некоторое время мираж войны рассеялся, поскольку мирские желания утихают, чтобы отдохнуть, вкушая сладкие радости, сопутствующие божественному знанию.

84. Земля покрылась илом и трясиной и стала непроходимой во всех ее частях; и силы Синдху были затоплены водным потопом, подобно реке Синде или морю.

85. Затем он метнул свое воздушное оружие, которое наполнило небесный свод ветрами, и бушевал во всей своей ярости, подобно фуриям-Бхайравам в последний день воскресения.

86. Со всех сторон неба дули ветры, стрелы падали как раскаты грома, а град то пронзал, то сокрушал все тела, словно последний порыв стихии в судный день.

Примечания и ссылки:

[1]:

Я всегда думал, что дайвастры, или сверхчеловеческое оружие, описанное в эпосах "Рамаяна" и "Махабхарата", - это демонстрация пиротехнических приспособлений, которые широко использовались в ранних войнах. Или же это могли быть какие-то виды электрических, гидравлических, пневматических и паровых двигателей, испускающих порывы огня, воды, ветра и дыма на поле боя. Хэлхед в своих "Законах Дженту" говорит, что им стремляли из арбалета, которым пользовались крестоносцы древности.

 

Глава XLIX - Описание дайвастр или сверхъестественного оружия

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

1. Затем подули ледяные зимние ветры, уничтожив красоту листвы лесных деревьев, сотрясая и ломая прекрасные беседки и покрывая их пылью.

2. Затем поднялся ураган, который кружил деревья, словно птицы, летящие в воздухе, бросал солдат на землю и разбивал здания в пыль.

3. Этот страшный шквал унес Видуратху и его войско, как быстрое течение уносит сломанные и гнилые куски дерева.

4. Тогда Видуратха, искусный в баллистике, пустил свои огромные и тяжелые стрелы, которые устремились в небо и выдержали силу ветра и дождя.

5. Встречая сопротивление этих каменных преград, воздушное оружие оставалось неподвижным, как инстинкт животных сдерживается непоколебимой стойкостью души.

6. Деревья, которые были повалены ветром и парили в прохладном воздухе, теперь повалились и падали на мертвые тела, как стаи ворон на гниющие трупы.

7. Крики (шиткара) города, отдаленный гул (даткара) деревни, вой (бханкара) лесов и шелест (уткара) деревьев прекратились со всех сторон, подобно тщетному словоблудию людей.

8. Синдху видел горящие камни (ракеты?) они падали сверху, как листья с деревьев, и летали, как крылатые майнаки, или движущиеся морские скалы, или Синде (синдху).

9. Затем он метнул свое громоподобное оружие, падающее с небес в виде пылающих молний, которые сжигали скалы, подобно тому как пылающий огонь рассеивает тьму.

10. Эти падающие стрелы разбивали камни своими острыми концами и срубали вершины холмов, подобно урагану, разбрасывающему по земле плоды с деревьев.

11. Затем Видуратха метнул свое оружие Брахмы, чтобы подавить молнии, которые, столкнувшись друг с другом, исчезли в их взаимном столкновении.

12. Затем Синдху бросил свое демоническое оружие (Пишачастры), черное как мрак, и оно разлетелось во все стороны в виде рядов ужасных демонов Пишача.

13. Они заполнили небосвод тьмой своих тел и превратили дневной свет в ночную тень, как будто опасавшихся их.

14. Их фигуры были крепкими, как огромные столбы дыма, а цвет лица - темным, как самая черная смола, и их можно было потрогать рукой.

15. Они были похожи на тощие скелеты с торчащими волосами на головах и бородатыми лицами, бледными, как у нищих, и черными, как у воздушных и ночных демонов.

16. Они были ужасны, выглядели как идиоты и передвигались с костями и черепами в руках. Они были такими же жалкими, как грубияны, но более жестокими, чем меч или молния.

17. Пишачи прячутся в лесах, болотах и на дорогах, заглядывают в пустые дома с открытыми дверями. Они охотятся, как призраки в своих темных обличьях, и улетают со скоростью молнии.

18. Они побежали и с яростью атаковали оставшиеся силы врага, которые стояли безоружными на поле боя, с разбитыми и печальными сердцами.

19. Перепуганные до смерти, они стояли неподвижно, опустив оружие и доспехи, и окаменели, словно пораженные демоном, с вытаращенными глазами, открытыми ртами и неподвижными руками и ногами.

20. Они сбросили с себя как верхнюю, так и нижнюю одежду, от страха у них ослабели внутренности и тела, и они продолжали трястись, как неподвижные деревья под ударами ветра.

21. Затем появился род пишачей, который напугал Видуратху до полусмерти, но у него хватило здравого смысла понять, что это всего лишь магическая чепуха.

22. Он знал контрзаклятие, с помощью которого можно было изгнать пишачей с поля боя, и использовал свое зачарованное оружие против армии пишачей своего врага.

23. В порыве гнева он пустил в ход оружие Рупика, которое придало уверенности его собственной армии и ввело в заблуждение силы противника Пишача.

24. Эти рупики летали по воздуху с торчащими волосами на головах; их потрясающие глаза были глубоко посажены, а их талии и груди двигались, как деревья с гроздьями плодов.

25. Молодость их прошла, и они состарились; с возрастом их тела стали громоздкими и изношенными; у них были деформированные спины и бедра, а также выпуклые пупки.

26. У них были темные тела, а в руках они держали человеческие черепа, все в крови. Во рту у них были куски наполовину съеденной плоти, а из боков сочилась свежая кровь.

27. У них были разнообразные жесты, движения и искривления тел, которые были твердыми, как камень, с перекошенными лицами, скрюченными спинами и искривленными конечностями.

28. У некоторых были лица, похожие на лица собак, ворон и сов, с широкими ртами, плоскими скулами и животами, и они держали в руках человеческие черепа и внутренности.

29. Они схватили Пишачей, как мужчины хватают маленьких мальчиков, и объединились с ними в одном теле в качестве их супругов. (то есть ведьмы Рупика, околдовавшие демонических пишачей, взяли над ними верх).

30. Они соединились в танце и пении, раскинув руки, раскрыв рты и глаза, то берясь за руки, то преследуя друг друга в веселой забаве.

31. Они высовывали свои длинные языки из ужасных пастей и слизывали кровь, сочащуюся из ран на мертвых телах.

32. Они окунались в лужу крови с таким наслаждением, словно ныряли в пруд с гхи, и шарили в кровавой луже, раскинув руки и ноги, подняв уши и носы.

33. Они катались и толкали друг друга в луже из падали и крови, и она вздувалась, как молочный океан, когда его взбалтывает гора Мандара.

34. Поскольку Видуратха использовал свое магическое оружие против магии Синдху, он прибегал к помощи других из чувства собственной неполноценности.

35. Он метнул свое оружие Ветала, которое заставляло мертвые тела, как с головами, так и без них, подниматься в теле в своих ужасных формах.

36. Объединенные силы веталов, Пишачей и Рупиков имели такой же ужасный вид, как и силы кавандхов, и, казалось, были готовы уничтожить землю.

37. Другой монарх не замедлил продемонстрировать свое магическое мастерство, метнув свое оружие ракшаса, которое грозило захватить и поглотить три мира.

38. Их гигантские тела были высоки, как горы, и казались исчадиями ада, появляющимися из преисподней в своих призрачных формах.

39. Свирепые тела ревущих ракшасов наводили ужас как на богов, так и на полубогов (сурасуры) своей громкой военной музыкой и боевым танцем безголовых туловищ (кавандхи).

40. Легкомысленные веталы, якши и кушманды поедали жир и плоть мертвых тел в качестве тостов и пили окровавленную кровь в качестве крепких вин во время своего боевого танца.

41. Прыжки кушманд в их боевом танце в потоках крови рассеивали в воздухе ее малиновые частицы, которые собирались в виде моста из красных вечерних облаков над сверкающим морем.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118104.html

 

Глава L - Смерть Видуратхи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. По мере того, как война набирала обороты, сопровождаясь массовой резней с обеих сторон, воюющие монархи задумывались о том, как спасти свои собственные войска от неминуемой гибели.

2. Великодушный Синдхураджа, вооруженный терпением, вспомнил о вайшнавском оружии, которое было величайшим из всех видов оружия и таким же могущественным, как сам Шива (Юпитер?).

3. Как только вайшнавское оружие было брошено им по его собственному разумению (силой мантры), оно испустило тысячи огненных искр со своего пылающего лезвия во все стороны.

4. Эти искры увеличивались в шары, такие большие и яркие, что сияли, как сотни солнц в небе, а другие летали в воздухе, как длинные древки дубин.

5. Некоторые из них засыпали широкое поле небесного свода молниями толщиной с травинку, а другие усеяли небесное озеро боевыми топорами, словно лотосами.

6. Они извергали потоки острых стрел, раскидывающихся в небе подобно сети, и сверкали черные лезвия мечей, разлетаясь в воздухе, как листья деревьев.

7. В это время царь-соперник Видуратха послал еще одно вайшнавское оружие, чтобы отразить нападение первого и лишить своего врага уверенности в своих слабостях.

8. Из него хлынул поток оружия, противодействующего оружию противника, и хлынул поток стрел и пик, дубин, топоров и метательных снарядов различных видов.

9. Эти орудия сражались друг с другом. Они раскалывали небесный свод своим грохотом и трещали, как громкие раскаты грома, раскалывающие горные утесы.

10. Стрелы пронзали прутья и мечи, а мечи разрубали на куски топоры и копья. Молотки и колотушки отбивали метательные снаряды, а пики ломали копья (шакти).

11. Молоты, подобные камням Мандара, разбивали и отбрасывали летящие стрелы, как морские волны, а не поддающиеся сопротивлению мечи разбивались вдребезги, ударяясь о булавы.

12. Копья вращались, как лунный ореол, отражая черные лезвия мечей, как тьму, а стремительные снаряды сверкали, как разрушительные огни Ямы.

13. Вращающиеся диски уничтожали все другие виды оружия; они оглушали мир своим шумом и разрушали горы своими ударами.

14. Противоборствующие силы превосходили друг друга числом, и Видуратха нанес поражение оружию Синдху, подобно тому как непоколебимая гора противостоит раскатам грома Индры.

15. Дубинки (Санку) отбрасывали сабли (асис), а спонтанные удары (шула) отражали камни из пращей. Вороньими прутьями (бхусундиями) были сломаны заостренные наконечники пик (бхиндхипала).

16. Железные прутья врага (парашула) были сломаны трезубцами (тришула) Шивы, и вражеские руки падали, разбивая друг друга на куски.

17. Грохот выстрелов остановил течение небесного потока, и от горения пороха воздух наполнился дымом.

18. Лязг грозного оружия озарял небо подобно вспышкам молний, их грохот сотрясал миры подобно раскатам грома, а их удары раскалывали горы подобно ударам молнии.

19. Таким образом, противоборствующие силы разбивали друг друга своим столкновением и затягивали сражение, опрокидывая друг друга.

20. Пока Синдху стоял неподвижно, бросая вызов доблести своего противника, Видуратха поднял свое собственное огнестрельное оружие и выстрелил с оглушительным звуком.

21. Это подожгло боевую колесницу Синдху, как стог сена на равнине, в то время как оружие вайшнавов наполнило эфирную сферу своим ослепительным пламенем.

22. Таким образом, два царя вступили в ожесточенную схватку друг с другом, причем один размахивал своим оружием, как каплями бушующего дождя, а другой размахивал оружием, как потоками полноводной реки.

23. Таким образом, два царя изводили друг друга, как два отважных чемпиона в своем состязании, когда колесница Синдху была сожжена дотла.

24. Затем он убежал в лес, как лев из своей горной пещеры, и отразил преследующий его огонь своим водяным оружием.

25. Потеряв свою колесницу и сойдя на землю, он взмахнул мечом и в мгновение ока отсек копыта лошадям вражеской колесницы.

26. Он рубил все, что попадалось ему на пути, как тонкие стебли лотосов; тогда Видуратха тоже сошел со своей колесницы со своим аси (энсис) в руке.

27. Оба они были одинаково храбры и не уступали друг другу в воинском мастерстве, кружились по кругу и взаимными ударами превращали свои мечи в пилы.

28. Своим зазубренным оружием они разрывали тела своих врагов, как рыбы, раздавленные зубами, когда Видуратха бросил свой сломанный меч и метнул копье в своего противника.

29. Он с грохотом упал на грудь Синдху (царя), подобно тому, как пылающий метеор с грохотом падает в море (Синдху).

30. Но оружие отскочило, ударившись о его нагрудную пластину, подобно тому, как девушка отлетает от объятий любовника, которого сочли неподходящей парой для нее.

31. От удара из легких Синдху хлынул поток крови, напоминающий поток воды, бьющий из хобота слона.

32. Увидев это, настоящая Лила от радости воскликнула, обращаясь к своей сестре Лиле: "Посмотри на демона Синдху, убитого нашим мужем, похожим на льва".

33. Синдху сражен копьем нашего львоподобного повелителя, как злой демон - когтями бога-льва Нрисинхи, и из него хлещет кровь, словно поток воды, выброшенный хоботом слона из пруда.

34. Но увы! этот Синдху пытается взобраться на другую машину, хотя изо рта и ноздрей у него так сильно течет кровь, что он издает хриплый звук (чулчулу).

35. Смотрите! наш господь Видуратха разбивает золотые крепления своей колесницы ударами молотка, подобно тому как грозовые облака Пушкара и Аварта разбивают золотые вершины Сумеру.

36. Посмотрите, как этот Синдху восседает на другой повозке, которая теперь стоит перед ним и украшена как великолепное сиденье гандхарвы.

37. Увы! теперь на нашем господе остался след от молота Синдху, метнувшегося в него подобно удару грома; но вот! как он отлетает и избегает смертельного удара Синдху.

38. Ура! как ловко он взобрался на свою собственную колесницу, но горе мне! Синдху настиг его в полете.

39. Он взбирается на свою машину, как охотник взбирается на дерево, и пронзает моего мужа, как птицелов попугая, спрятавшегося в дупле, своей заостренной стрелой.

40. Взгляните, его машина разбита, флаги сброшены в сторону; его лошади ранены, а возница увезен прочь. Его лук сломан, доспехи разбиты вдребезги, и все его тело покрыто ранами.

41. Его прочный нагрудник также разбит каменными плитами, а его большая голова пронзена острыми стрелами. Вот он повержен на землю, весь в крови.

42. Посмотрите, с каким трудом он приходит в себя и садится на свое место с отрубленной рукой, истекающей кровью от меча Синдху.

43. Смотри, как он барахтается в крови, обильно льющейся из его тела, подобно красному потоку, вытекающему из горы рубинов. Горе мне! и да будет проклят меч Синдху, который навлек на нас это несчастье.

44. Он рассекла его бедра, как рассекают дерево пилой, и отсек его ноги, как стволы деревьев.

45. Ах! это меня так поразил, ранил и убил враг. Я мертва, исчезла и сгорела вместе с телом моего мужа.

46. Сказав это, она задрожала от страха при виде печального зрелища своего мужа и упала без чувств на землю, как лиана, подрубленная топором.

47. Видуратха, изувеченный таким образом, в ярости собирался поразить врага, но вдруг упал со своей колесницы, как вырванное с корнем дерево, и его заменил возничий, готовый отступить.

48. В этот момент свирепый Синдху ударил его саблей по шее и погнался за колесницей, в которой умирающего монарха везли обратно в его шатер.

49. Тело Падмы (он же Видуратха), подобно лотосу, было помещено в присутствии Сарасвати, сияя великолепием солнца; но ликующему Синдху не дали проникнуть в эту обитель, как испуганной мухе - в пламя.

50. Возничий вошел в помещение и положил тело на смертное ложе, все изуродованное и заляпанное кровью, сочащейся из пор перерубленной шеи, в присутствии богини, откуда враг вернулся в свой лагерь. (Глосс). Здесь Падма, сражаясь в лице Видуратхи и храбро пав на поле боя, получил искупление своей смертью в присутствии богини; но дикий Синдху, убивший своего поверженного врага при отступлении, оказался негодяем в своем варварском поступке и не мог быть допущен к присутствию богини и своему будущему спасению.

 

Глава LI - Описание владений Синдху

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. Громкий крик о том, что царь был убит в битве соперничающим монархом, поверг народ в благоговейный трепет и наполнил королевство ужасом.

2. По улицам проезжали повозки, груженные посудой и предметами домашнего обихода, а женщины с громкими воплями убегали по непроходимым улицам города.

3. Плачущие девушки, спасавшиеся бегством от страха, были по дороге изнасилованы своими похитителями, а жители подвергались опасности быть ограбленными друг другом.

4. Радостные крики солдат во вражеском лагере смешивались с ревом вырвавшихся на свободу слонов и ржанием лошадей, которые топтали людей насмерть на своем пути.

5. Отважные разбойники взломали двери королевской сокровищницы, задвижки вылетели, и своды гулко отдавались от ударов. Стражники были подавлены численным превосходством, а несметные сокровища были разграблены и унесены с собой.

6. Бандиты вспарывали животы королевским дамам во дворце, а вольноотпущенники чандалы охотились в королевских покоях.

7. Голодный сброд расхищал провизию из королевских запасов, а солдаты отбирали драгоценности у плачущих детей, которых топтали ногами.

8. Молодых и красивых девушек за волосы вытаскивали из сераля, а драгоценные камни, выпадавшие из рук грабителей, сверкали на всем пути.

9. Вожди с энтузиазмом собрались со своими отрядами, состоявшими из лошадей, слонов и боевых колесниц, и объявили о возведении Синдху его министром.

10. Главные инженеры работали над украшением города и его залов, а балконы были заполнены королевской свитой, присутствовавшей на церемонии инаугурации.

11. Именно тогда состоялась коронация сына Синдху, сопровождавшаяся громкими приветствиями в честь победы; знатным людям на стороне победителя были пожалованы титулы и звания.

12. Королевская свита спасалась бегством в деревни, где их преследовали солдаты-победители, и в каждом городе и деревне по всему королевству начался всеобщий грабеж.

13. Банды разбойников толпились вокруг и загораживали проходы для грабежа; а густой туман закрывал дневной свет из-за отсутствия великодушного Видуратхи.

14. Громкие причитания друзей умершего и горькие крики умирающих, смешанные с шумом, издаваемым движущимися машинами, слонами и лошадьми, сгустились в воздухе в единый звук (пиндаграхья).

15. Громкие звуки труб возвещали о победе Синдху в каждом городе и о его единоличном владычестве над всей землей.

16. Синдху с высоко поднятыми плечами вошел в столицу как второй Ману (Ной), чтобы вновь заселить ее после окончания разрушительного военного потопа.

17. Затем дань со всей страны хлынула в город Синдху со всех сторон; и все это, навьюченное на лошадей и слонов, напоминало богатые грузы, доставляемые кораблями к морю.

18. Новый король немедленно разослал свои циркуляры и королевские указы по всем странам, отчеканил монеты от своего имени и назначил своих министров уполномоченными во всех провинциях.

19. Его железный жезл ощущался во всех районах и городах, как неумолимый жезл Ямы, и вселял в живых благоговейный страх перед мгновенной смертью.

20. Все восстания и беспорядки в королевстве вскоре утихли под его правлением, подобно тому, как летящая пыль с земли и опадающие листья с деревьев падают на землю после стихания бури.

21. Вся страна со всех сторон погрузилась в покой, подобно взбаламученному молочному морю после того, как его взбила гора Мандара.

22. Затем подул нежный бриз Малайи, развевая локоны лотосоподобных девушек царства Синдху, и разнесся по округе жидкий аромат их тел, прогоняя нездоровый воздух (места кровавой бойни).

 

Глава LII - Состояние человека после смерти

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха сказал:—

1. А пока, о Рама! Лила, видя, что ее муж лежит перед ней без чувств и вот-вот испустит дух, обратилась к Сарасвати с такими словами.

2. Смотри, о мать! мой муж вот-вот покинет свой земной мир в этой опасной войне, которая опустошила все его королевство.

Сарасвати ответила:—

3. Эта битва, которая, как ты видел, велась с такой яростью и продолжалась так долго, не велась ни в твоем королевстве, ни в какой-либо другой части этой земли.

4. Это произошло нигде, кроме как в пустом месте святилища, где находилось мертвое тело Брахмана; и где оно появилось только как призрак сна (в вашем воображении).

5. Эта земля, которая появилась как царство твоего живого господа Видуратхи, была расположена со всеми своими территориями во внутренних покоях Падмы. (События из жизни Видуратхи были всего лишь видением, явившимся ушедшему духу Падмы).

6. И снова именно усыпальница брахмана Васиштхи, расположенная в холмистой деревне Виндья, являла собой эти разнообразные сцены мира смертных (то есть, как панорама, открывающая взору множество достопримечательностей, а один человек играет на сцене много ролей).

7. Как ушедшая душа созерцает картину прошлого мира в своей узкой гробнице, так и все мирские происшествия кажутся нереальными по своей природе. Глосс: — Видения, появляющиеся перед душами умерших, лежащими в своих могилах, столь же ложны, как и явления, которые предстают перед живыми душами в их могиле в этом мире. Души живых и умерших одинаковы по своей природе, и обе подвержены одинаковым снам и видениям.

8. Эти объекты, которые мы видим здесь как реальность, включая мои, твои тела и тело этой Лилы, вместе с этой землей и этими водами, - это то же самое, что призраки, поднимающиеся из могилы умершего Брахмана в холмистой местности.

9. Именно душа создает образы вещей, и ничто внешнее, абсолютно нереальное, не может отразиться на душе. Поэтому познай свою душу как истинную сущность, которая прирожденна и бессмертна, и источник всех своих творений внутри себя. Примечание: — Субъективное является причиной объективного, а не одно из другого.

10. Душа размышляет о своих врожденных образах, не изменяя себе ни в каком состоянии, и, таким образом, природа души Брахмана проявила эти образы в себе в сфере его гробницы.

11. Но иллюзия мира со всей ее суматохой была видна в пустом пространстве душ Брахмана и Падмы, а не в пустом пространстве их могил, где не было такого ошибочного отражения мира.

12. Нигде нет ошибки или иллюзии, кроме как в заблуждении наблюдателя; поэтому устранение заблуждения из сознания наблюдателя приводит его к восприятию света истины.

13. Ошибка состоит в том, что мы принимаем нереальное за реальное и думаем, что зритель и вид из окна, или субъективное и объективное, отличаются друг от друга. Именно устранение различия между субъективным и объективным приводит нас к познанию единства ("он", "один" или "ом").

14. Знайте, что Высшая душа свободна от актов созидания и разрушения, и именно его свет отображает все, источником чего Она является; и познайте всю внешнюю природу как не имеющую существования и не изменяющуюся саму по себе.

15. Но души других существ проявляют свою собственную природу сами по себе; подобно тем, что находятся в могильном склепе Брахмана, проявляют различные склонности, к которым они привыкли. (Таким образом, одна неизменная душа проявляется как множество, в соответствии со своими особыми привычками и склонностями в разных людях).

16. Душа не имеет представления о внешнем мире или о какой-либо сотворенной в нем вещи; ее осознание себя как абсолютной пустоты включает в себя ее знание мира в себе (то есть субъективное сознание Эго включает в себя знание объективного мира).

17. Знание о горных цепях Меру и других включено в "Знание о пустоте души"; в них нет субстанции или прочности, как в великом городе, увиденном во сне.

18. Душа видит сотни горных хребтов и тысячи реальных миров, нарисованных в маленьком пространстве разума, как в состоянии сновидения.

19. Множество миров заключено в крупице мозга разума; подобно тому, как длинные листья бананового дерева заключены в одном из его мельчайших семян.

20. Все три мира заключены в атоме как интеллект, точно так же, как большие города видятся во сне; и каждая частица интеллекта в разуме содержит в себе представление о мире.

21. Теперь эта другая Лила уже отправилась в мир, где находится гробница Падмы, прежде чем дух Видуратхи смог присоединиться к ней.

22. В тот момент, когда Лила упадет в обморок в твоем присутствии, знай, что ее дух будет немедленно перенесен к нему и помещен рядом с ним.

Лила попросила:—

23. Скажи мне, о богиня! каким образом эта леди была наделена моим обликом раньше, и как ее можно перевести как другую и поместить рядом с моим покойным мужем?

24. Расскажи мне вкратце, в каком виде люди в доме Падмы видят ее сейчас и как они разговаривают с ней в настоящее время.

Богиня ответила:—

25. Послушай, Лила, что я вкратце расскажу тебе в ответ на твой вопрос, касающийся жизни и смерти этой Лилы как образа тебя самой.

26. Именно твой муж Падма видит эти иллюзии мира, распростертые перед ним в той же гробнице в лице Видуратхи.

27. Он сражался в этой битве так, как ты видела в своих мечтах, и эта Лила, похожая на тебя, тоже была иллюзией. Его люди и враги были всего лишь иллюзиями, и его окончательная смерть была такой же иллюзорной, как призрак воображения, как и все остальное в этом мире.

28. Это был его самообман, который показал ему эту Лилу как его жену, и это тот же обман сна, который заставляет тебя верить, что ты его супруга.

29. Поскольку это всего лишь сон, который заставляет вас обоих считать себя его женами, он считает себя вашим мужем, и я полагаюсь на свое существование (также в подобном состоянии сна).

30. Говорят, что мир со всей его красотой - это призрак видения; поэтому, зная, что это всего лишь призрачная сцена, мы должны воздерживаться от какой-либо веры в эту видимую фантасмагорию.

31. Таким образом, эта Лила, вы сами и этот царь Видуратха - всего лишь призраки вашего воображения, и я тоже, если только не верю в существование самосущего духа.

32. Вера в существование этого царя и его народа, а также в то, что мы объединены в этом месте, проистекает из полноты этого разума, который наполняет все пространство.

33. Таким образом, царица Лила, которая также находится в этом месте, обладая юной красотой и очаровательно улыбаясь своим цветущим лицом, является всего лишь воплощением божественной красоты.

34. Посмотрите, как нежны и грациозны ее манеры и как сладка ее речь; ее голос нежен, как звуки кокилы, а движения медлительны, как у влюбленной девушки.

35. Взгляните на ее веки, похожие на листья голубого лотоса, и на ее пышные груди, округлые, как два снежка; ее фигура ярка, как жидкое золото, а губы алы, как гроздь спелых плодов вимбы.

36. Это всего лишь твой образ, какой ты хотела быть, чтобы угодить своему мужу, и это тот самый образ тебя самой, который ты сейчас созерцаешь с удивлением.

37. После смерти твоего мужа его душа уловила то же отражение твоего образа, каким ты желала быть в будущем; и которое ты сейчас видишь в лице юной Лилы, стоящей перед тобой.

38. Всякий раз, когда в уме возникает представление, ощущение или фантазия о каком-либо материальном объекте, абстрактная идея его изображения обязательно запечатлевается в интеллекте.

39. По мере того, как разум начинает осознавать нереальность материальных объектов, он начинает воспринимать их как абстрактные сущности внутри себя. (Поэтому считается, что абстрактные идеи о вещах сопровождают интеллектуальный дух после его отделения от тела).

40. Именно мысль о его неминуемой смерти и ошибочное представление о переселении его души в тело Видуратхи представили Падме желанную форму юной Лилы, которая была кумиром его души. (Этот отрывок опровергает доктрину метемпсихоза и подтверждает истинность вечных идей).

41. Именно так он увидел тебя, а ты увидела его в соответствии с твоими желаниями; и, таким образом, вы оба, хотя и обладаете одной и той же неизменной душой, которая пронизывает все пространство, созданы для того, чтобы видеть друг друга по-своему (в соответствии с вашими желаниями).

42. Поскольку дух Брахмы вездесущ и проявляется различными способами во всех местах, его можно увидеть в разном свете, в соответствии с различными фантазиями (викшепа шакти) или склонностями (васана шакти) людей, подобно постоянно меняющимся сценам, появляющимся перед нами в наших видениях и снах.

43. Всемогущий дух проявляет свои разнообразные силы повсюду, и эти силы проявляются повсюду в соответствии с той мощью и возможностями, которые он в них вложил (в их материальной или нематериальной форме).

44. Когда эта пара пребывала в состоянии нечувствительности, подобной смерти, они увидели все эти призраки в своих внутренних душах, благодаря своим воспоминаниям и желаниям (которые присущи душе).

45. Что такие-то люди были их отцами и такие-то матерями раньше, что они жили в таких-то местах, обладали такими-то свойствами и совершали такие-то поступки в прошлом (это воспоминания души).

46. Что они были соединены браком, и множество людей, которых они видели в своем воображении, на тот момент представлялось им реальностью в их воображении (как это было в магическом шоу).

47. Это пример, который показывает, что наше чувственное восприятие ничуть не лучше наших снов; и именно в этом обманчивом состоянии ума Лилы она поклонялась мне и молилась:—

48. Чтобы даровать ей благословение, которое помогло бы ей не стать вдовой; и именно благодаря этому моему благословению эта девушка умерла до смерти своего мужа (чтобы избежать проклятия вдовства).

49. Я - потомок Брахмы и совокупность того разума, которым обладают все существа: именно по этой причине она почитала меня как Кула Деви, или божество-покровитель всех живых существ.

50. В конце концов, ее душа покинула тело и улетела вместе с ее разумом в форме жизненного дыхания через отверстие ее рта.

51. Затем, после того как бесчувствие, сопровождавшее ее смерть, прошло, она разумом поняла, что ее живая душа находится в одном пустом пространстве с ушедшим духом Падмы.

52. В воспоминаниях она предстала в юном виде, и, как во сне, она увидела себя находящейся в той же гробнице. Она была прекрасна, как цветущий лотос, и лицо ее сияло, как лунный диск; глаза ее были велики, как у антилопы, и она прибегала к изящным ласкам, чтобы доставить удовольствие своему мужу.

 

Глава LIII - Репрезентации воспоминаний

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Описание полета Лилы по воздуху и ее единения с духом мужа. Отношение к порочности тех, кто не знаком с йогой и не практикуется в ней.

Васиштха сказал:—

1. Получив благословение богини, Лила в своем воображаемом теле отправилась на встречу со своим царственным супругом в поднебесье.

2. Приняв свой духовный облик, который был легок как воздух, она весело взлетела, как птица, и воспарила ввысь, движимая страстным желанием соединиться со своим возлюбленным господом.

3. Она встретила перед собой девушку, посланную богиней мудрости, и та была лучшей моделью, о которой мечтало ее сердце.

Девушка сказала:—

4. Я дочь твоей подруги Сарасвати и приветствую тебя, о прекрасная леди, в этом месте. Я ждала тебя здесь на твоем пути по небу в ожидании тебя.

Сказала Лила:—

5. Отведи меня, о лотосоокая девушка, к моему мужу, ибо визит доброго и великого никогда не проходит даром.

Васиштха сказал:—

6. Девушка ответила: "Пойдем, пойдем туда"; и, сказав это, она встала перед ней, глядя вперед, на свой путь.

7. Затем, продвигаясь вперед вместе, они подошли к вратам рая, которые были шириной с раскрытую ладонь и отмечены линиями, как в хиромантии. (?)

8. Они миновали область облаков и преодолели пути ветров; затем, выйдя за пределы солнечной орбиты, они достигли мест расположения созвездий.

9. Оттуда они прошли через области воздуха и воды (Индралоку) к обителям богов и святых (сиддхов); оттуда они прошли через обители Брахмы, Вишну и Шивы к великому поясу Вселенной.

10. Их духовные тела проникли через это отверстие, как влага ледяной воды выходит из пор герметичного кувшина для воды.

11. Тело Лилы имело форму ее разума, который по своей природе был склонен к странствиям и направленности воспринимать эти странствия внутри себя (то есть странствия Лилы были исключительно работой ее собственного разума и склонностей).

12. Пройдя сферы Брахмы, Вишну и Шивы, и преодолев границы земной сферы, а также атмосферные воды и воздух, находящиеся в окружающей среде:—

13. Они обнаружили пустое пространство, столь же обширное, как размах великого интеллекта, и недоступное быстрому Гаруде (орлу Юпитера) даже через миллионы кальп (то есть безграничное пространство ума и пустоты).

14. Там они увидели бесконечность бесформенных и безымянных миров, разбросанных повсюду, как бесчисленные плоды в огромном лесу. (Туманности бесформенных миров).

15. Они проникли за пределы одного из этих шаров перед ними и проникли внутрь, подобно тому, как червяк заползает в плод, который он прокусил.

16. Это привело их обратно в те же сферы Брахмы, Индры и других, на сферу земного шара под звездным небом.

17. Здесь они увидели ту же страну, тот же город и ту же гробницу, что и раньше; и, войдя в нее, они сели рядом с телом Падмы, покрытым кучей цветов.

18. В это время Лила потеряла из виду небесную деву, которая прежде была ее спутницей, а теперь исчезла из ее поля зрения, как призрак ее иллюзии.

19.Затем она посмотрела на лицо своего мужа, лежащего в постели как мертвое тело, и по своему усмотрению признала его таковым.

20. "Это, должно быть, мой муж, - сказала она, - тот самый мой муж, который пал, сражаясь с синдху, и теперь достиг этого места, где покоятся с миром ушедшие герои".

21. По милости богини я прибыла сюда собственной персоной и считаю себя поистине благословенной, обнаружив, что мой муж также является таковым (то есть покоится здесь в своем собственном облике).

22. Затем она взяла в руку красивую чаури и начала махать ею над его телом, пока луна движется по небу над землей.

Проснувшаяся лила спросила: "Что ты делаешь?":—

23. Скажи мне, о богиня! каким образом царь, его слуги и служанки обращались с этой дамой и кем они ее считали.

Богиня ответила:—

24. Именно благодаря нашему дару мудрости, который мы преподнесли им, эта дама, этот царь и эти слуги оказались причастниками одной и той же интеллектуальной души, в которой они все пребывали.

25. Каждая душа является отражением божественного разума, и по его установленному указу ей предназначено представлять индивидуальные души друг другу как отражения одного и того же, или как тени в магическом шоу (бходжакадришта).

26. Таким образом, царь принял свою жену как свою спутницу и царицу, а своих слуг - как родственных ему (то есть имеющих ту же душу, что и он сам).

27. Он увидел единство своей души с ее и их душами, и между ними не было различий. Он был поражен, обнаружив, что в них не было ничего отличного от того, что было в нем самом.

Проснувшаяся лила сказала:—

28. Почему эта Лила не встретилась со своим мужем лично, в соответствии со своей просьбой и милостью, которая была ей дарована?

Богиня ответила:—

29. Непросветленные души (как юная Лила) не могут лично приблизиться к святым духам (или к их личностям или местам), которые видны и доступны только достойным, и недоступны для грубых тел, как солнечный свет недоступен для тени.

30. Итак, закон, установленный от начала творения, гласит, что разумные души никогда не могут объединиться с тупыми существами и грубой материей, так же как истина никогда не может быть смешана с ложью.

31. Точно так же и до тех пор, пока мальчик убежден в существовании привидений, бесполезно убеждать его в том, что гоблины - всего лишь химеры его воображения.

32. И пока в душе бушует лихорадочный жар невежества, прохлада луны разума не сможет распространиться на нее.

33. До тех пор, пока человек верит, что он состоит из материального тела и не способен подняться в высшие слои атмосферы (души), невозможно заставить его поверить в обратное (что его душа и разум обладают бестелесной природой).

34. Но только благодаря своему знанию и проницательности, а также благодаря своим собственным заслугам и божественному благословению человек обретает святую форму (природу), благодаря которой он поднимается в высшие сферы, как это произошло с вашим телом.

35. Как сухие листья деревьев мгновенно сгорают в огне, так и это материальное тело быстро теряется, когда человек принимает свою духовную форму.

36. Воздействие благословения или проклятия на любого человека - это не что иное, как обретение им состояния, которого он желал или которого боялся достичь. (Следовательно, благодеяние Лилы обеспечило ей то, что она хотела получить).

37. Как ложное появление змеи в веревке не сопровождается никаким движением или активностью змеи внутри нее, так и нереальные представления мужа Лилы и других людей были всего лишь неподвижными образами ее собственного воображения.

38. Тот, кто воспринимает ложные видения умерших как нечто, присутствующее перед его мысленным взором, должен воспринимать их как отражение своего прошлого и постоянно помнить о них.

39. Таким образом, наши представления обо всех этих мирах - всего лишь продукт наших воспоминаний, а не творение Брахмы или какой-либо другой причины; это простое порождение нашего желания (которое представляет эти образы воображению).

40. Таким образом, те, кто не знает о познаваемом духе Божьем, имеют в себе только представления о внешнем мире, подобно тому, как они видят далекий диск Луны внутри себя (в своем сознании).

 

Глава LIV - Размышления о смерти

Книга ТРЕТЬЯ - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Участь живых существ и причина их смерти. Продолжительность человеческой жизни определяется их поступками и удовольствиями, а также достоинствами их поведения в течение жизни.

Богиня продолжила:—

1. Поэтому те, кто знает познаваемого Бога и полагается на добродетель, могут отправиться в духовные миры, а не в другие. (Познаваемое означает то, что должно быть, а не то, что есть или может быть познано).

2. Всем материальным телам, которые являются всего лишь ложными представлениями ума, не может быть места в Истине (истинном духе), как тени нет места в солнечном свете. (Так и грубой материи нет места в тонком духе).

3. Лила, не ведавшая о познаваемом (Боге) и не знакомая с высшей добродетелью (практикой йоги), не могла пойти дальше города своего господа, который был у нее в сердце.

Бодрствующая Лила сказала:—

4. Оставьте ее там, где она есть (я больше не расспрашиваю о ней), но спрошу вас о других вещах. Видите ли, мой муж вот-вот умрет, так скажите мне, что я должна делать в настоящее время.

5. Расскажи мне о законе бытия и небытия существ, и что это за судьба, которая обрекает живые существа на смерть.

6. Что определяет природу вещей и дает существование категориям объектов? Что является причиной тепла огня и солнца и придает земле устойчивость?

7. Почему холод ограничивается морозом и тому подобным, и что составляет сущность времени и пространства; каковы причины различных состояний вещей и их различных изменений, а также причины прочности одних и хрупкости других?

8. Что является причиной того, что деревья и люди так высоки, что возвышаются над травой и ежевикой; и почему многие вещи увядают и разлагаются в процессе роста?

Сказала богиня:—

9. Во время всеобщего распада мира, когда все сущее растворяется в бесформенной пустоте, остается единственная сущность Брахмы в виде бесконечного неба, простирающегося за пределы творения во все стороны.

10. Затем это отражается в его разуме в виде огненной искры, когда вы осознаете свое воздушное путешествие во сне.

11. Затем эта атомарная искра увеличилась в размерах в божественном духе и, не обладая собственной материальностью, создала то, что обычно называют идеальным миром.

12. Дух Божий, обитавший в нем, мыслил себя как Брахма — душа мира, который правил им в своей форме разума, как будто он был тождествен самому реальному миру. (Мир - это проявление Божественного Разума).

13. Первичные законы, которые Он установил для всех вещей при их первом сотворении, остаются неизменными и по сей день (т.е. изначальный закон или природа).

14. Умы всех людей движутся так, как того пожелал божественный разум, и нет ничего, что само по себе могло бы выйти за рамки закона, предписанного божественной волей.

15. Неверно говорить, что все формальные существования - ничто, потому что они остаются в своей субстанции (божественного духа) после исчезновения своих форм; подобно тому, как субстанция золота остается неизменной после изменения его формы.

16. Элементарные тела огня и мороза все еще находятся в том же состоянии, в каком их элементы были впервые сформированы в Божественном разуме в начале творения.

17. Следовательно, ничто не в силах отказаться от своей собственной природы, пока божественный разум продолжает руководить своими вечными законами и постановлениями, которые предназначены для всех.

18. Ничто не может изменить свою природу в настоящее время из-за вечной печати, которую Божественная воля наложила на все материальные и идеальные формы творения.

19. Поскольку Божественный Разум не знает препятствий на своем пути, он никогда не отступает от своего собственного общепринятого разума, который направляет судьбы всех. (Это реальный или субъективный, интеллектуальный или номинальный взгляд на эволюцию всего сущего, исходящий от божественного разума).

20. Но, прежде всего, знайте, что мир не является сотворенной вещью. Все, что кажется существующим, является лишь отображением представлений в нашем сознании, подобно явлениям в наших снах.

21. Нереальное кажется реальным, а тень - сущностью. Наши представления о вещах - это свойства нашей природы (то есть они естественны для нас, поскольку заложены в нас вечным разумом).

22. То, как интеллект проявлял себя в своих различных проявлениях вначале, продолжается и по сей день и известно как самвид-качана, или проявления сознания, которые составляют нияти—развитие, или систему Вселенной.

23. Небо - это проявление интеллектуальной идеи пустоты в божественном разуме; и идея длительности в интеллекте, представленная в форме частей времени.

24. Идея текучести возникла в божественном разуме в виде воды; точно так же, как человек видит воду и моря в своих собственных мечтах. (Таким образом, воздух и земля являются проявлениями идей текучести и твердости).

25. Мы осознаем свои сны в определенном состоянии нашего интеллекта, и именно удивительно хитрая природа интеллекта заставляет нас воспринимать нереальное как реальное.

26. Все представления о реальности земли, воздуха, огня и воды ложны; и интеллект воспринимает их внутри себя, как свои ложные мечты, желания и грезы наяву.

27. А теперь послушайте, что я скажу вам о смерти, чтобы развеять ваши сомнения относительно будущего состояния; что смерть предназначена для нашего блага в той мере, в какой она приводит нас к наслаждению плодами поступков в этой жизни.

28. Изначально нашей жизни суждено продлиться одно, два, три и четыре столетия в разные эпохи мира - Кали, Двапара, Трета и Сатья. (Соответствует золотому, серебряному, бронзовому и железному векам древних).

29. Однако в силу места и времени, климата и пищи, а также наших хороших или плохих поступков и привычек человеческая жизнь простирается выше или опускается ниже этих пределов.

30. Невыполнение человеком своих обязанностей сокращает его жизнь, в то время как его превосходство в них увеличивает ее продолжительность; но посредственность его поведения удерживает ее в надлежащих рамках.

31. Мальчики умирают из-за действий, вызывающих детские болезни и преждевременную смерть; точно так же молодые и старые умирают из-за действий, вызывающих юношескую и старческую слабость, болезни и, в конечном счете, смерть.

32. Тот, кто продолжает выполнять свои обязанности в соответствии с законом Шастр, становится преуспевающим и получает долгую жизнь, предписанную правилами Шастр.

33. Точно так же люди встречают свое последнее состояние и будущую награду, в зависимости от характера своих поступков в течение жизни; в противном случае их старость подвергается сожалениям и угрызениям совести, а также всевозможным телесным и психическим болезням и тревогам.

Лила сказала:—

34. Расскажи мне вкратце, о луноликая богиня! еще кое-что о смерти; о том, доставляет ли смерть удовольствие или боль, и что с нами становится после того, как мы умрем и уйдем отсюда. (Некоторые считают, что смерть - это избавление от страданий, а другие - самая тяжкая из всех мук. Итак, Поуп: — О, боль и блаженство умирания).

Богиня ответила:—

35. Умирающие бывают трех видов, и после смерти их ждет разный конец. Это невежественные люди, те, кто занимается йогой, и те, кто разумен и религиозен.

36. Те, кто практикует дхарана-йогу, могут, покинув свое тело, отправиться, куда им заблагорассудится, и поэтому разумный йог волен бродить повсюду. (Это заключается в удержании ума и телесном терпении и выносливости).

37. Тот, кто не практиковал дхарана-йогу, не занимался логическим мышлением и не питал определенных надежд на будущее, называется невежественным пьяницей и сталкивается с болью и муками смерти.

38. Тот, чей разум непокорен и полон желаний, мирских забот и беспокойств, становится таким же огорченным, как лотос, оторванный от своего стебля (то есть именно подчинение чрезмерных страстей и подавление чрезмерных желаний и забот обеспечивают наше истинное счастье).

39. Разум, который не руководствуется предписаниями Шастр и не очищен святостью, но привязан к обществу нечестивцев, в момент смерти испытывает жгучее ощущение огня внутри себя.

40. В тот момент, когда последнее горловое бульканье прерывает дыхание, зрение затуманивается и выражение лица исчезает; тогда разумная душа также становится затуманенной в своем интеллекте.

41. Глубокая тьма окутывает затуманенный взор, и звезды мерцают перед ним при дневном свете; кажется, что небесный свод закрыт облаками, и небо со всех сторон являет свой мрачный вид.

42. Острая боль пронзает все тело, и перед видением танцует Фата-Моргана; земля превращается в воздух, и кажется, что умирающий движется в воздухе.

43. Небесная сфера вращается перед ним, и морской прилив, кажется, уносит его прочь. Он то поднимается в воздух, то бросается вниз, как в состоянии головокружения или во сне.

44. Теперь ему кажется, что он падает в темную яму, а затем, что он лежит в пещере холма; он хочет рассказать вслух о своих мучениях, но его речь не позволяет ему выразить свои мысли.

45. То он падает с неба, то кружится в воздухе, как пучок соломинок, подхваченный порывом ветра. Теперь он мчится быстро, как в машине, и вдруг обнаруживает, что тает, как снег.

46. Он желает познакомить своих друзей со злом жизни и этого мира, но его уносит от них так же быстро, как воздушный двигатель (подобно камню, выпущенному баллистой, или воздухоплавателю на воздушном шаре).

47. Он вращается, как вращающаяся машина или вертящееся колесо, и его тащат за собой, как животное за повод. Он барахтается, как в водовороте, или поворачивается, как механизм какого-нибудь двигателя.

48. Он поднимается в воздух, как соломинка, и разносится ветрами, как облако. Он поднимается высоко, как пар, а затем опускается, как тяжелое водянистое облако, изливающееся в море.

49. Он проходит через бесконечное пространство и вращается во всех его вихревых пустотах, чтобы, так сказать, найти место, свободное от превратностей судьбы, которым подвержены земля и океан (то есть место мира и отдохновения).

50. Таким образом, дух, поднимающийся и опускающийся, скитается без остановки, а душа, тяжело дыша и вздыхая без перерыва, причиняет всему телу сильную боль и мучение.

51. Постепенно объекты его чувств становятся такими же тусклыми для его слабеющих органов, как пейзаж, который он видит на закате солнца. (Мир отступает, он исчезает: Поуп).

52. Он теряет память о прошлом и настоящем из-за провала в памяти в этот момент; подобно тому, как человек теряет представление о сторонах света после того, как рассеиваются вечерние сумерки.

53. Во время приступа обморока его разум теряет способность мыслить; и он погружается в состояние невежества, теряя все свои мысли и чувствительность. (Итак, эти строки: "Это поглощает меня целиком, лишает меня чувств, лишает меня зрения". Поуп).

54. В состоянии слабости жизненное дыхание перестает циркулировать по телу; и при полной остановке его циркуляции наступает коллапс, мурчха, или обморок.

55. Когда это состояние апоплексии, соединенное с бредом, достигает своего апогея, тело становится твердым, как камень, по закону инерции, предписанному живым существам с самого начала.

Лила сказала:—

56. Но скажи мне, о богиня, почему эти боли и агония, эти обмороки и бред, болезни и бесчувственность овладевают телом, когда оно полностью владеет всеми своими восемью органами?

Богиня ответила:—

57. Это закон, установленный автором жизни изначально, согласно которому такие-то страдания выпадают на долю живых существ в такое-то время. (Первородный грех человека принес в мир боль, болезни и смерть).

58. Изначальный грех прорастает сам по себе, как растение, в сознательном сердце человека и обрекает его на обреченные страдания, у которых нет другой понятной причины. (Нет другой возможной причины смерти и болезней, кроме изначальной вины).

59. Когда болезнь и сопровождающая ее боль овладевают телом и мешают легким и артериям расширяться и сокращаться, чтобы вдыхать и выдыхать воздух, оно теряет равновесие (самана) и становится беспокойным.

60. Когда вдыхаемый воздух не выходит, а выдыхаемый воздух не поступает обратно в легкие, вся пульсация прекращается, и органические ощущения теряются только в воспоминаниях о них. (Как в воспоминаниях спящих и видящих сны людей).

61. Когда нет ни притока, ни оттока жизненного воздуха, пульс замирает и становится неподвижным, и считается, что тело теряет чувствительность, а жизнь угасает.

62. Я тоже умру в назначенное мне время, но все мои прежние знания пробудятся в час смерти (что доказывает бессмертие души).

63. Хотя я мертва и ушла отсюда таким образом, я должна помнить, что семя моего врожденного сознания (душа) никогда не будет уничтожено вместе с моей жизнью и телом.

64. Сознание - это внутреннее знание, и оно вечно по своей природе; следовательно, природа сознания свободна от рождения и смерти. (Тело подвержено рождению и смерти, но не душа).

65. У одних людей это сознание чистое, как свежий источник, у других — грязное, как вода в приливе; у одних оно ярко выражено в форме чистого интеллекта — чит, у других загрязнено страстями животной жизни, у многих - в форме чувствующей или живой души - четана.

66. Подобно тому, как травинка состоит из сочленений, так и природа чувствующей или живой души одинакова; в ней сочетаются два состояния - рождение и смерть.

67. Чувствующая душа никогда не рождается и не умирает; она наблюдает за этими двумя состояниями как за проходящими тенями и призраками во сне и видении.

68. Душа - это не что иное, как интеллект, который никогда и никем не разрушается. Скажите, что еще представляет собой эта душа, называемая Пурушей, помимо самого интеллекта? Глосс. Это не тело, не жизненное дыхание, не восприятие и не ум; это не понимание и не эгоизм, не сердце и не иллюзия - все это бездействует само по себе.

69. Тогда скажите, кого и что вы считаете мертвым сегодня, и подвержен ли интеллект заболеванию или гибели в любое время и любым способом. Миллионы живых тел действительно умирают каждый день, но интеллект всегда остается нетленным.

70. Интеллект никогда не умирает со смертью какого-либо живого существа, потому что все живые души остаются неизменными после смерти каждого из присутствующих здесь тел.

71. Следовательно, живая душа - это не более чем принцип, осознающий свои различные желания, привязанности и страсти. Это не тот принцип, которому люди приписывают фазы жизни и смерти.

72. Таким образом, никто не умирает и никто не рождается в любое время; только этот живой принцип постоянно вращается в глубоком водовороте своих желаний.

73. Учитывая нереальность видимых явлений, ни в одном теле не может быть желания к ним; но внутренняя душа, которая из-за своего эгоизма верит в них как в истину, подвергается смерти при исчезновении явлений.

74. Отшельник-аскет, убегающий от страхов мира, как чуждых его душе, и не имеющий ни одного из его ложных желаний, поднимающихся в его груди, становится освобожденным в своей жизни и ассимилируется с истинным.

 

Глава LV - Состояния жизни и смерти

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Лила сказала:—

1. Скажи мне, богиня! для углубления моих знаний о том, как живое существо умирает и рождается заново в другой форме.

Богиня ответила:—

2. Когда работа сердца прекращается, а легкие перестают дышать, поток жизненной энергии полностью прекращается, и живое существо теряет чувствительность.

3. Но интеллектуальная душа, у которой нет ни подъема, ни падения, всегда остается той же самой, поскольку она пребывает во всех движущихся и неподвижных телах, а также в воздухе, воде, огне и вакууме.

Глосс. Так говорится в Шрути: "Душа безгранична, постоянна и нетленна.

4. Когда дыхание затруднено, пульсация и движение тела прекращаются, о нем говорят, что оно мертво; и тогда его называют инертным трупом (но не душой).

5. Когда тело становится мертвым каркасом, а дыхание смешивается с воздухом, душа освобождается от уз своих желаний и устремляется к дискретной и самосущей душе и остается в ней.

Глосс. В Шрути говорится: "Его элементарные части смешиваются со стихиями, а его душа — со Всевышним". Необусловленный дух — нирупадхика - соединяется со Святым духом; но не так обстоит дело с обусловленной (упадхика) душой нечестивого.

Душа, имеющая свои желания и названная животным духом, сказала:—

6. Джива — это нечто иное, чем душа-атман. Она остается в своем могильном склепе в той же атмосфере, что и душа Падмы, которую ты видела парящей над его могилой.

Глосс. Желание привязывает дух к его собственной сфере. (Призрак, витающий в склепе. Милтон).

7. Поэтому таких ушедших духов называют претами, или призраками умерших, с которыми связаны их желания и земные склонности; подобно тому, как аромат цветка концентрируется в его пыльце, а затем рассеивается по воздуху.

8. Когда души животных перемещаются в другие сферы, после их ухода из этого видимого мира, они видят очень много сцен и зрелищ, которые их желания представляют перед ними, как видения во сне.

9. Душа продолжает помнить все свои прошлые приключения даже в следующем состоянии и оказывается в новом теле вскоре после того, как исчезает ощущение смерти.

Глосс. Это линга или сукшма деха — духовное или тончайшее тело спиритуализма.

10. То, что другим кажется пустым пространством, ушедшей душе кажется темным облаком, окутывающим землю, небо, луну и все другие сферы в ее недрах: — (окружающая атмосфера).

11. Как вы сейчас услышите от меня, души умерших подразделяются на шесть категорий, а именно: великие, еще более возвышенные и отъявленные грешники, а также три степени добродетели.

12. Они также подразделяются на три вида, поскольку одни принадлежат к одному состоянию, а другие состоят из двух или трех состояний (т.е. из смешения добродетели и порока) в одной и той же индивидуальной душе.

13. Некоторые из наиболее грешных душ на целый год теряют память о своих прошлых состояниях и остаются совершенно бесчувственными, подобно деревянным или каменным глыбам. (Это называется претараштха, продолжающаяся в течение целого года после смерти). 14. Воскреснув по истечении этого срока, они обречены испытывать бесконечные муки ада, которые навлекли на них их земные наклонности. (Это христианское чистилище).

15. Затем они сменяют сотни рождений, переходя от одного несчастья к другому, или получают кратковременную передышку от страданий в своем недолговечном благополучии, в своем путешествии по жизни во сне. (Эти переселения души являются последствиями ее дурных наклонностей).

16. Есть и другие, которые после того, как их смертельное оцепенение проходит, начинают испытывать невыразимые муки оцепенения, пребывая в состоянии неподвижных деревьев (которые обречены переносить все неблагоприятные погодные условия).

17. И еще другие, которые, претерпев муки ада, в соответствии со своими непомерными желаниями в жизни, рождаются заново на земле, во множестве рождений в разных формах.

18. Тех, кто совершает менее тяжкие преступления, заставляют некоторое время ощущать инертность камней, после того как они теряют сознание после своей смерти. (Это означает либо бесчувственность мертвых тел, либо бесчувственность минеральных веществ.)

19. Они пробуждаются к чувству после некоторого периода, долгого или короткого (в зависимости от их заслуг), и возвращаются на землю, чтобы ощутить зло грубой и звериной жизни.

20. Но души наименее грешных вскоре после смерти принимают совершенный человеческий облик, чтобы насладиться плодами своих желаний и покинуть землю.

21. Эти желания предстают перед душой как сны и пробуждают в ней воспоминания о прошлом, как о настоящем в данный момент.

22. И снова лучшие и добродетельнейшие души вскоре после своей смерти попадают в небесные обители, благодаря своим постоянным мыслям и размышлениям о них.

23. Некоторые из них получают возможность наслаждаться плодами своих деяний в других сферах, откуда они возвращаются в мир смертных, в обители благоприятной и лучшей части человечества.

24. Те, кто обладает умеренными достоинствами, переносятся атмосферным воздухом на верхушки деревьев и лекарственные растения, где они бродят в виде простейших, после того как смерть проходит.

25. Питаясь здесь соком фруктов, они спускаются в виде сыворотки и проникают в сердца людей, откуда попадают в матку в виде мужского семени, которое является причиной возникновения тела и жизни других живых существ.

В Глоссе говорится: "Насладившись на том свете благими плодами своих добродетельных деяний, они оказываются сброшенными на землю ветрами и дождем. Здесь они содержатся в виде сока и костной ткани в растительных продуктах - кукурузе, зерне и фруктах; и, попадая в организм животных в виде пищи, они производят семя, которое становится причиной жизни и развития тел всех живых существ.

26. Таким образом, умершие представляют себе одно из этих состояний живых тел, в соответствии со своими склонностями, после того, как они оправятся от коллапса, последовавшего за их смертью.

27. Поначалу считавшие себя вымершими, они начинают ощущать свое воскрешение позже, после того, как получают подношение из каши, сделанное их ушедшим духам (их оставшимися в живых наследниками).

28. Затем им мерещится, что они видят посланцев смерти с петлями в руках, которые приходят, чтобы забрать их в царство Ямы; куда они отправляются вместе с ними (с запасом провизии на один год, предложенным во время церемонии Шрадха).

29. Там праведников возят на небесных колесницах в райские сады, которые они обретают благодаря своим достойным поступкам в жизни.

30. Но грешная душа, в наказание за свои грехи, сталкивается на своем пути с айсбергами и подводными камнями, запутывается в колючках и железных пиках, зарослях кустарника и ежевики.

31. Те, кто относится к среднему классу, имеют чистый и мощеный проход, с дорожками из мягкой травы, затененными беседками для охлаждения, и с родниковой водой по обе стороны от них.

32. По прибытии туда душа размышляет внутри себя так: "Вот я, а вон там Яма — повелитель мертвых. Другой — судья наших поступков - Читрагупта, и это его решение, вынесенное от моего имени".

33. Таким образом, великий мир также предстает перед каждым, как во сне; и так природа и устройство всех вещей предстают перед каждой душой.

34. Но все эти проявления пусты, как воздух; только душа является чувствующим началом, а обширное пространство и время, а также формы и движения вещей, хотя и кажутся реальными, на самом деле ничем не являются.

35. Здесь (во дворе Ямы) душа, как утверждается, получает награду за свои деяния, в результате чего она либо возносится на небеса блаженства наверху, либо спускается в мучительный ад внизу.

36. Насладившись блаженством рая или испытав муки ада, оно обречено снова скитаться по этой земле, чтобы пожинать плоды своих деяний в повторных переселениях душ.

37. Душа прорастает подобно рисовому растению и дает зерна разума; а затем, будучи собранной чувствами, она становится животным и, наконец, разумным существом. То есть бесчувственный овощ, попадая в тело животного в виде пищи, превращается в разумную, но неразумную душу; но, попадая в качестве пищи в тело человека, он превращается в разумную и человеческую душу. Таким образом, единая Универсальная душа разнообразна в разных существах.

Глосс: (Это растение и пища, которые поддерживают и питают все души).

38. Душа содержит в себе зародыши всех ее чувств, которые дремлют в ней из-за отсутствия телесных органов. Она содержится в мужском семени, которое, попадая в матку, производит зародыш в женском чреве.

39. Затем плод становится либо хорошо сформированным, либо деформированным, в зависимости от добрых или злых поступков человека в его прошлом, и на свет появляется младенец с хорошей или плохой внешностью.

40. Затем оно ощущает луноподобную красоту юного цветения и проявляющийся в нем любовный настрой; а затем ощущает последствия седой старости, уродующей его лотосоподобный лик, подобно тому, как снежные хлопья разрушают и увядают листья лотоса.

41. В конце концов, он испытывает муки болезни и смерти и ощущает ту же нечувствительность  что и раньше, и снова, как во сне, обретает новую форму.

42. Оно снова полагает, что перенесено в область Плутона и подвергается прежним видам вращения; и, таким образом, оно продолжает представлять себе свое переселение душ в бесконечных рождениях и различных формах.

43. Так воздушный дух продолжает размышлять, вечно пребывая в своей собственной эфирной сфере, в течение всего своего непрерывного метемпсихоза, до своего окончательного освобождения от этого изменчивого состояния.

Лила сказала:—

44. Скажи мне по-доброму, о добрая богиня! для прояснения моего понимания того, как это неправильное представление о своей изменчивости впервые возникло в душе в самом начале.

Богиня ответила:—

45. Именно грубый взгляд на абстрактное заставляет нас предполагать наличие дискретного духа в конкретных формах земли и неба, скал и деревьев (все это существует в духе и само по себе нематериально).

46. Как божественный разум проявляет себя как душа и образец всех форм, так и мы видим эти проявления в трансцендентной сфере его чистого разума.

47. Вначале Бог воспринимал себя как владыку творения (Брахму); а затем, словно во сне, он увидел в себе все формы такими, какими они существуют по сей день.

48. Эти формы были проявлены в божественном духе, сначала как его воля, а затем проявились в феноменальном мире, как отражения того же самого, во всех своих нынешних формах.

49. Некоторые из них называются живыми существами, у которых есть движения тела и конечностей; они живут за счет воздуха, которым они дышат и который циркулирует в их телах через легкие и артерии.

50. Таково же изначальное состояние растительного мира, что, обладая внутренней чувствительностью, они, тем не менее, лишены внешнего движения и получают пищу от корней; поэтому их называют падапами или стеблевыми волокнами.

51. Полая сфера божественного разума, излучающая разум, посылает свои частицы восприятия, которые формируют сознание одних существ и чувствительность других.

52. Но человек использует свои глаза, чтобы видеть внешний и отраженный мир (игнорируя свое осознание реального), хотя глаза не формируют его живую душу и не существовали при его сотворении и до его рождения. (Когда его взгляд был сосредоточен внутри него, как в его видениях во сне).

53. Именно в соответствии с тем, как человек оценивает себя, у него есть свои собственные и особые желания, а также особая форма его тела. Так обстоит дело и с элементарными телами, исходя из их внутреннего представления о своей особой природе.

В Глоссе говорится: "Таким образом, идеи пустоты, текучести и твердости образуют тела воздуха, воды и земли; и форма каждой вещи согласуется с присущей ей природой.

54. Таким образом, все движущиеся и неподвижные предметы имеют свои подвижные и неподвижные тела в соответствии с их внутренним расположением или идиосинкразией (специфичной реактивностью) как таковой.

55. Следовательно, все самодвижущиеся существа имеют свои подвижные тела, соответствующие представлениям об их природе как о таких-то и таких-то; и в этом состоянии своей веры они пребывают и по сей день, с теми же врожденными телами.

56. Растительный мир по-прежнему остается в том же состоянии неподвижности, что и в случае с камнями и минералами, и поэтому камни и минералы остаются в своем инертном состоянии из-за врожденного чувства своей инертности.

57. Нет никакого различия ни между инертностью, ни между разумом, ни между возникновением, продолжением и исчезновением вещей; все это происходит в одной общей сущности всевышнего.

58. Разнообразные свойства, присущие овощам и минералам, позволяют им чувствовать себя таковыми и обусловливают их различную природу и формы, которые они имеют до сих пор.

59. Внутреннее строение всех неподвижных объектов заставляет их оставаться в своем неизменном состоянии; то же самое относится и ко всем другим субстанциям, в соответствии с их различными названиями и природой.

60. Таким образом, внутренний мир, или качество червей и насекомых, заставляет их воспринимать себя в соответствии с их различными видами и навсегда придает им их особую природу.

61. Таким образом, люди, живущие под северным полюсом, ничего не знают о тех, кто живет на юге, за исключением того, что они знают только о себе (поскольку всегда подвержены сильному холоду в зоне замерзания).

62. Так же и все виды движущихся и неподвижных существ имеют свои собственные представления о вещах и относятся ко всем остальным в соответствии с их собственной природой. (Атма ват и т.д.).

63. Подобно тому, как обитатели пещер ничего не знают о том, что их окружает, и как лягушки в грязных прудах не знакомы с чистой водой ручьев, так и существа одного типа не знают о природе другого.

64. Но бессмысленный интеллект, пребывающий в форме всепроникающего разума и поддерживающего все воздуха, знает природу всех вещей во всех местах.

65. Жизненный воздух, который проникает во все тела через поры, является движущим началом, дающим жизнь и движение всем живым существам.

66. Воистину, разум присутствует во всех предметах, независимо от того, движутся они или неподвижны; так же как и воздух, который вызывает движение в одних и неподвижность в других.

67. Таким образом, в этом мире иллюзии все сущее является не чем иным, как лучами сознательной души, и продолжает оставаться в том же состоянии, в каком оно было с самого начала.

68. Я рассказал вам все о природе вещей в мире и о том, как нереальности начинают казаться нам реальными.

69. Смотри, этот царь Видуратха вот-вот испустит свой последний вздох, и гирлянды из цветов, возложенные на тело твоего мужа Падмы, теперь висят на груди Видуратхи.

Лила сказала:—

70. Скажи мне, богиня! каким путем он проник в гробницу Падмы, и как мы можем также отправиться туда, чтобы увидеть, что он делал в этом месте.

Богиня сказала:—

71. Человек посещает все места, следуя своим желаниям, и думает, что он также отправляется в далекое будущее в духовной форме чистого интеллекта.

72. Мы пойдем тем же путем (воздушным или духовным), каким ты захочешь, потому что узы нашей дружбы не будут влиять на наш выбор и желания.

Сказал Васиштха:—

73. Принцесса Лила, услышав это приятное повествование, почувствовала облегчение от своей боли, и ее умственное зрение прояснилось под сияющим солнцем духовного света; она увидела, как бесчувственный и неподвижный Видуратха испустил свой последний вздох.

 

Глава LVI - Состояние души после смерти

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Желание царя и его уход в царство смерти, за которым последовали Лила и богиня, и их прибытие в его прежний город.

Васиштха продолжил:—

1. Тем временем зрачки царя округлились, а губы и щеки, как и все его лицо, побледнели и высохли, и в нем осталось лишь слабое дыхание жизни.

2. Его тело стало худым, как сухой лист, а лицо стало мертвенно-бледным, как у статуи смерти; в горле у него клокотало, как у самых хриплых, а легкие дышали, затаив дыхание.

3. Его зрение было затемнено из-за бесчувственности смерти, и его надежды были похоронены в бездне отчаяния; а ощущения его внешних органов были спрятаны в глубине его сердца.

4. Его фигура была такой же бессмысленной, как на картине, а все его конечности были неподвижны, как у статуи, высеченной из мрамора.

5. Какая необходимость в длинном описании, когда можно сказать вкратце, что его жизнь покинула его тело, как птица улетает вдаль от упавшего дерева.

6. Две дамы своим божественным зрением узрели его животный дух, взмывающий в небо в своей воздушной форме; и его сознание исчезло, подобно аромату цветка, который разносит ветер.

7. Его живая душа, соединившись со своим духовным телом, начала подниматься все выше и выше в воздух, ведомая своим внутренним желанием или ожиданием вознесения на небеса.

8. Две дамы продолжали преследовать эту сознательную душу, подобно паре пчел-самок, преследующих частицу аромата, разносимую в воздухе на крыльях ветра.

9. Затем, через мгновение после того, как обморок смерти закончился, сознательная душа пробудилась от своей бесчувственности, подобно какому-то аромату, распространяющемуся с легким ветерком.

10. Душа увидела привратников смерти, уносящих души умерших, которые вновь обрели свои грубые формы, с помощью подношений их сородичей своим предкам.

11. После долгого годичного путешествия он достиг отдаленной обители Ямы в надежде пожать плоды своих деяний, но обнаружил, что врата быстро осаждаются хищными зверями. (Как Церебрус у адских врат Плутона).

12. Яма, увидев дух умершего в каждом теле, представшем перед ним, приказал разобраться в его дурных поступках на протяжении всей его жизни.

13. О том, что дух принца безупречен, что он всегда склонен к добродетельным поступкам и что его питает милость богини мудрости:—

14. Он приказал освободить его и вновь вселился в его прежнее мертвое тело, которое было похоронено в усыпанной цветами гробнице.

15. Затем он полетел по эфирному пути со скоростью камня, пущенного из пращи; за ним последовали живая Лила и богиня в воздухе.

16. Живая душа царя, таким образом, проплывая по небу, не заметила фигур двух женщин, которые следовали за ней, хотя они видели ее на протяжении всего полета. (Потому что небесные формы невидимы для глаз и душ смертных).

17. Они пересекли множество миров и вскоре пересекли границы внеземных систем, пока не достигли солнечного мира, откуда спустились на этот земной шар.

18. Две независимые формы (Лилы и богини) в сопровождении живой души царя прибыли в королевский город Падмы и вошли в покои Лилы.

19. Они мгновенно и по собственной воле проникли внутрь дворца, как воздух проникает в цветы, солнечные лучи проникают в воду, а запахи смешиваются с воздухом.

Рама спросил:—

20. Как случилось, господин, что они вошли в жилище, примыкающее к гробнице, и как они могли найти дорогу к нему, если один из них был мертв уже долгое время, а все трое были лишь бестелесной пустотой?

Васиштха ответил:—

21. Гробница, в которой покоилось мертвое тело принца, запечатлелась в его душе и стала объектом его вожделения; незаметно, словно повинуясь врожденному инстинкту, привела его дух к ней.

22. Кто не знает, что бесконечные желания, которые посеяны в человеческой груди, подобны бесчисленным семенам инжира, рождаются сами по себе, чтобы в свое время вырасти в большие деревья?

Так же, как живое тело приносит свои семена, о которых говорилось выше:—

23. тончайшее, или линга деха, в сердце, которое прорастает и в конце концов превращается в дерево; таким образом, каждая частица интеллекта несет в себе земное семя. (Космос содержится в каждой индивидуальной душе).

24. Как человек, живущий в одной стране, видит внутри себя свой дом, расположенный в далекой стране, так и душа видит объекты своих далеких желаний, всегда находящиеся перед ней.

25. Живая душа всегда стремится к лучшему объекту своих желаний, хотя она может пережить сотню рождений и стать подверженной ошибкам и заблуждениям своих чувств и этого иллюзорного мира. (Ибо все, что зарождается в корне, должно появиться в семени; а то, что зарождается в костях, должно появиться в плоти).

Рама ответил::—

26. Есть много людей, которые свободны от желания получить погребальный пирог. Теперь скажите мне, господин, что происходит с теми душами, которые не получают подношения в виде пирога на своей шрадхе.

Васиштха ответил:—

27. Человек, в сердце которого поселилось желание получить угощение и который думает, что оно будет подано ему, несомненно, получает пользу от этого подношения. (Считается, что поминальный пирог, как и любая другая пища, питает дух и способствует его возрождению в новой жизни и теле).

28. Что бы ни было в сердце и разуме, одни и те же представления формируют природу живых существ; и независимо от того, находятся ли они в телесном или бестелесном состоянии, они считают себя именно такими существами и никем иным. (Чувство личной идентичности сопровождает душу повсюду).

29. Мысль о том, что он получил пирог пинда, делает человека сапиндой, хотя на самом деле ему его не предлагают; с другой стороны, мысль о том, что ему не подадут пирог, превращает сапинду в ниспинду (или тот, кого подают пирог, становится таким же, как и без него).

30. Воистину, все живые существа желают быть такими, что у них на сердце, и это является причиной того, что они становятся такими в действительности. (Глоссарий. Предписание о необходимости подношения пирога усиливает это желание в сердцах людей. Или, что то же самое, желание получить поминальный пирог укрепляется в сердцах людей благодаря обряду Шрадха).

31. Именно мысль человека придает яду вкус нектара; и именно его мысль заставляет неправду казаться ему истиной. (Глоссарий. Мысль ловца змей о том, что он - змея, пожирающая Гаруду, заставляет его глотать горький яд, как сладкий мед; а мысль об укусе змеи, вызванном уколом шипа, умерщвляет человека только из-за его ложного страха или воображения).

32. Знайте наверняка, что ни одна мысль никогда не возникает в человеке без той или иной причины; следовательно, желание или мысль, присущие духу, являются единственной причиной его возрождения на земле.

33. Никто никогда не видел и не слышал о каком-либо событии, происходящем без надлежащей причины, за исключением существования Высшего Существа, которое является беспричинной причиной всех существ, переводящей их из состояния небытия в бытие.

34. Желание присуще интеллекту, подобно мечте в душе; и то же самое проявляется в форме действий, поскольку Воля Бога проявляется в его творениях.

Рама сказал:—

35. Как может дух, осознающий свой недостаток, стремиться к своему будущему благу; и как он может извлечь пользу из благочестивых поступков других людей для своего спасения? (как Шрадха, совершаемая родственниками умершего).

36. Скажи мне также, проходят ли даром благочестивые поступки других людей, которые предлагаются предкам, и будет ли иметь силу отсутствие будущих перспектив у недостойного призрака или благожелательные пожелания других (для его будущего блага).

Васиштха сказал:—

37. Желание естественным образом возникает в человеке в надлежащее время и в надлежащем месте, а также при применении соответствующих действий и средств; и возникновение желания обязательно преодолевает его отсутствие. Глосс. Таким образом, шрадха, совершенная в надлежащее время и надлежащим образом, служит на благо духу, не знающему одиночества.

38. Благочестивые дары, сделанные от имени ушедших душ, достаются им как их собственные деяния; и чувство собственного достоинства, которое они таким образом приобретают, наполняет их лучшими надеждами и желаниями относительно их будущего состояния. (Отсюда возникает надежда на искупление через сына).

39. И как более сильный человек одерживает верх над своим противником, так и последующие акты благочестия изгоняют из духа прежнее нечестие. Поэтому Шастры строго предписывают постоянно совершать благочестивые поступки.

Рама сказал:—

40. Если желание возникает в нужное время и в нужном месте, то как же оно могло возникнуть в начале, когда не было ни времени, ни места (т.е. когда все было пустым, и все же у Брахмы были его желание и воля).

41. Ты говоришь, что существуют сопутствующие причины, которые порождают желания, но как может воля возникнуть изначально без какой-либо сопутствующей причины?

Ответил Васиштха:—

42. Это правда, о длиннорукий Рама, что вначале не было ни времени, ни места, когда Дух Божий пребывал бы без своей воли.

43. И поскольку не было никакой дополнительной причины, не было даже идеи о видимом мире, он не был создан или приведен к существованию; и это так даже сейчас.

44. Феноменальный мир не существует, и все, что мы видим, является проявлением Божественного Разума, который вечен и непреходящ.

45. Позже я объясню вам это сотней различных способов, и это моя главная цель; но сейчас послушайте, что я расскажу вам о том, что относится к рассматриваемому вопросу.

46. Они вошли в этот дом и увидели, что внутри он красиво украшен букетами цветов, таких же свежих, как и в весенний сезон.

47. Обитатели дворца спокойно выполняли свои обязанности, а тело царя положили на ложе из цветов мандара и кунда.

48. Простыня, которой было накрыто мертвое тело, была также усыпана венками из тех же цветов, а у изголовья кровати стояли благоприятные кувшины с водой.

49. Двери комнаты были закрыты, а окна плотно закрыты на задвижки; лампы отбрасывали тусклый свет на побеленные стены вокруг, а труп лежал, как спящий человек, с затрудненным дыханием рта и ноздрей.

50. Там была полная яркая луна, сиявшая своим восхитительным блеском, и красота дворца затмевала рай Индры; он был очарователен, как околоплодник лотоса на родине Брахмы, и безмолвен, как немота или манекен, и прекрасен, как прекрасна луна в своей полноте.

 

Глава LVII - Феномены сновидений

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Нематериальность воздушного тела Лилы и духовных тел йогов.

Васиштха продолжил:—

1. Они увидели там младшую Лилу Видуратхи, которая прибыла туда после своей кончины и перед смертью этого царя.

2. Она была в своих прежних привычках и образе жизни, с тем же телом, тем же тоном и складом ума; она была так же прекрасна во всех своих чертах, как и в своей прежней грациозной фигуре при жизни.

3. Она была такой же во всех частях своего тела и носила ту же одежду, что и раньше. На ней были те же украшения, с той разницей, что они спокойно сидели на том же месте и не двигались, как раньше.

4. Она продолжала обмахивать своим красивым веером (чаури) тело короля и украшала землю внизу, подобно восходящей луне, освещающей небо над головой.

5. Она сидела тихо, склонив лунообразное лицо на ладонь левой руки; украшенная сверкающими драгоценными камнями, она казалась цветочным ложем, на котором только что распустились цветы.

6. Взглядом своих прекрасных глаз она осыпала все вокруг цветами, и сияние ее лица озарялось лучами эфирной луны.

7. Казалось, она приблизилась к повелителю людей, подобно богине Лакшми, появляющейся перед богом Вишну; и с грудами цветов перед ней она казалась Флорой или весенним сезоном собственной персоной.

8. Ее взгляд был прикован к лицу мужа, как будто она размышляла о его будущем благополучии; и при мысли о его нынешнем плачевном состоянии на ее лице появилась меланхолия, подобная меланхолии убывающей луны.

9. Они увидели девушку, которая, однако, не видела их; потому что они верили в истину и видели все ясно; хотя ее взгляды были иными, она не могла различить их духовные формы.

Рама сказал:—

10. Вы сказали, господин, что прежняя Лила пребывала там в своем мечтательном и духовном облике по милости богини мудрости.

11. Как ты теперь можешь описать, что у нее есть тело, и я хочу знать, как и откуда оно у нее взялось?

Ответил Васиштха:—

12. Что это за тело Лилы, Рама? Это не более верно, чем ложное представление о ее грубом духе, как о воде в мираже. (Именно представление о себе как о таком-то и таком-то также внушает ему эту веру).

13. Только дух наполняет мир, а все тела - творения воображения. Этот дух - разум Бога, и сам по себе исполнен блаженства.

14. То же понимание, которое было у Лилы о себе до конца ее жизни, сопровождало ее в ее будущем состоянии; и то же представление о своем теле сопровождало ее и там, хотя оно превратилось в прах, как лед превращается в воду.

15. Духовные тела также иногда склонны впадать в ошибку и воспринимать себя как материальные тела, подобно тому, как мы принимаем веревку за змею.

16. Вера в материальность любого тела, состоящего из земли и других элементов, так же ложна, как и вера в то, что у зайцев есть рога на голове.

17.Тому, кто воображает, что во сне стал оленем, нет нужды искать другого оленя, чтобы сравнить себя с ним (т.е. люди руководствуются собственным мнением о себе).

18. Неправда проявляется как истина в одно время и исчезает в другое; как ошибка змеи в веревке, исчезает при осознании ее ложности.

19. Таким образом, знание о реальности всех вещей в умах непросветленных рассеивается из-за убежденности в их нереальности в умах просветленных.

20. Но невежественные люди, верящие в реальность этого мира грез, верят также в переселение душ животных, подобное вращению земного шара вокруг своей оси.

Рама спросил:—

21. Если тела йогов имеют духовную природу, то как же получается, что люди видят, как они разгуливают по земле?

Ответил Васиштха:—

22. Йог может принимать различные формы, не разрушая своего прежнего тела; подобно тому, как человеческая душа может считать себя превращенной в оленя или любое другое существо во сне, не претерпевая никаких изменений в своей духовной сущности. (Личность человека не теряется ни при какой форме тела. Локк).

23. Его духовное тело невидимо для всех, хотя может казаться видимым для их зрения. Это подобно частичкам инея, видимым в солнечных лучах, и появлению белого пятна на осеннем небе (когда на нем нет ни инея, ни облаков).

24. Ни один человек не может легко распознать черты тела йога, и другие йоги их не различают. Они так же незаметны, как черты лица птицы, летящей в воздухе.

25. Именно из-за ошибочного суждения люди считают одних йогов мертвыми, а других - живыми; но их духовные тела никогда не подвержены смерти и не видны обычным людям.

26. Воплощенная душа подвержена ошибкам, от которых свободны души йогов, потому что их знание истины очистило их души от заблуждения в виде змеи в веревке.

27. Что это за тело, и откуда оно, и что с его существованием или разрушением? То, что долговечно, остается навсегда и освобождается от невежества, которое было у него раньше (и это душа, которая вечна и свободна от ошибок).

Рама сказал:—

28. Принимает ли воплощенная душа духовную форму, или это нечто иное. Скажи мне это и развей мои сомнения.

Васиштха сказал:—

29. Я неоднократно говорил это тебе, мой добрый Рама! и как же так получилось, что вы до сих пор не поняли, что существует только духовное тело, а материальная форма - это ничто?

30. Именно благодаря привычке к постоянной медитации вы должны познать свое духовное состояние и подчинить себе ощущение телесности; и по мере того, как вы воздерживаетесь от последнего, вы достигаете первого состояния.

31. Тогда вы перестанете ощущать тяжесть и твердость предметов, подобно тому, как исчезают видения спящего человека, когда он просыпается.

32. Тело йога становится таким же легким и утонченным, как мимолетные явления во сне (мимолетные объекты видения).

33. И как спящий человек ощущает легкость своего тела во время своих блужданий во сне, так и йог обнаруживает, что его твердое тело, изменчивое, как воздух, повсюду.

34. Ожидание долгой жизни владыки-главы в его материальном теле реализуется в духовном после того, как труп будет сожжен. (Долголетие заключается в долгой жизни духа, а не тела).

35. Каждое тело должно впоследствии обрести свою духовную форму, но йог обретает ее при жизни, благодаря просветлению своего интеллекта.

36. Как человек, пробудившись ото сна, помнит, что в состоянии сновидения он обладал интеллектуальной формой, так и йог осознает свое духовное тело в своем собственном интеллекте.

37. Представление о материальном теле - это просто заблуждение, подобное представлению о змее в веревке; следовательно, ничего не теряется от потери этого тела и ничего не приобретается от его создания и регенерации.

Рама сказал:—

38. А теперь скажите мне, господин, кем, по мнению обитателей дома, была эта Лила; рассматривали ли они ее как воплощенное существо или как бестелесный призрак, появляющийся перед ними?

В ответ Васиштха сказал::—

39. Они приняли скорбящую царицу за подругу царя, которая прибыла из какого-то места, о котором они не знали, откуда именно.

40. Они не хотели вдаваться в подробности, потому что невежественным людям, как и животным, свойственно верить в то, что они видят, не исследуя и не принимая во внимание его природу.

41. Как камень, брошенный наугад, отлетает от цели, так грубые и невежественные люди сбиваются с пути, не замечая истинного предназначения предмета, лежащего перед ними.

42. Подобно тому, как мы не знаем, что становится с объектами наших снов и куда они исчезают после нашего пробуждения, так обстоит дело и с нашими материальными телами, которые столь же фальшивы и мимолетны, как и наши обманчивые сны.

Рама сказал:—

43. Скажи мне, господин, где скрывается холм, о котором мы мечтаем, когда просыпаемся; будь добр, развей мои сомнения, как ветер разгоняет осенние облака.

Васиштха сказал:—

44. Все предметы, появляющиеся в нашем сне или пребывающие в нашем желании в виде холма и т.д., поглощаются нашим сознанием там, откуда они возникли; точно так же, как движение тел затихает в воздухе, который создает вибрацию.

45. Как движение воздуха смешивается с неподвижным эфиром, так и мечты и желания, которые мы осознаем, зарождаются в неизменной душе, откуда они и возникают.

46. Наши сны, как и наше знание обо всем остальном, становятся известны нам благодаря нашему сознанию, природа которого нам неизвестна, как природа внутренней души. (Сознание и душа представлены как два разных состояния, и одно не зависит от другого, как мы говорим — сознательная душа).

47. Мы не воспринимаем наши мечты и желания как нечто отличное от нашего осознания их; они относятся к нему таким же образом, как текучесть к воде и движение к воздуху.

48. Какое бы различие ни казалось существующим между ними, оно является результатом абсолютного невежества; и это грубое невежество является особенностью этого мира, известного как фантом воображения.

49. Поскольку невозможно представить две вечные и сосуществующие причины вместе (как действенную и материальную причину), то неправильно предполагать, что сновидение существует отдельно или является чем-то иным, кроме акта нашего сознания.

50. Нет никакой разницы между состоянием сна и бодрствования; во сне мы видим фальшивый город, который предстает нашему взору, поэтому наяву вы видите нереальный мир, который предстает перед вами как реальность.

51. Ничто из того, что кажется истинным во сне, не может быть истинно существующим; это всегда верно как для видений во сне, так и для внешних явлений, которые мы видим в наших снах наяву.

52. Как холм во сне мгновенно исчезает в воздушном ничто, так и материальный мир рано или поздно превращается в ничто, если задуматься о его ничтожности.

53. Некоторые видят йога парящим в воздухе, а другие - как мертвое тело, лежащее (сидящее?) на земле; и это зависит от того, верит ли человек в свое духовное или материальное тело, и каждый видит его по-своему.

54. Представление о феноменальном мире как о чем—то отличном от Единства так же ложно, как видение в иллюзии или магическом шоу, как сон или бред великой Иллюзии-майи.

55. Другие, ослепленные подобными заблуждениями, лелеют, как во сне, представление о своем воспроизводстве после пробуждения от бесчувственного сна, подобного смерти; но духовное тело Йога сияет и воспаряет ввысь, преодолев мираж ложных видимостей мира.

 

Глава LVIII - Возрождение Падмы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Угасание духовной жизни Лилы и возрождение жизни Падмы.

Васиштха продолжил:—

1. В это время богиня мудрости остановила течение жизни Видуратхи, как мы останавливаем полет наших мыслей по своей воле.

Лила сказала:—

2. Скажи мне, богиня, сколько времени прошло с тех пор, как тело царя было положено в эту гробницу, а я погрузилась в глубокую медитацию.

Богиня ответила:—

3. Прошел месяц с тех пор, как эти твои служанки ждали здесь, наблюдая за твоим телом, которое, как они думали, спало в комнате.

4. Послушайте, прекрасная леди! что стало с твоим телом после того, как оно сгнило за две недели и испарилось в воздухе?

5. Я вижу, как твое безжизненное тело лежит на земле холодное, как иней, и становится сухим, как бревно, или, скорее, как увядший лист на полу.;—

6. Королевские министры подумали, что ты покончила с собой (самоубийство), и вынесли твой разлагающийся труп из комнаты.

7. И что еще я могу сказать, кроме того, что они положили твой труп на кучу сандалового дерева и, подожгли эту кучу, сбрызнув гхи, за короткое время превратили ее в пепел.

8. Тогда семья подняла громкий крик, что их королева мертва, и некоторое время горько плакала, после чего они совершили погребальную церемонию.

9. Теперь, когда они увидят, как ты возвращаешься сюда в своем прежнем теле, они, должно быть, будут поражены, думая, что ты вернулась из загробного мира мертвых.

10. Теперь, дочь моя, когда ты предстанешь перед ними в своем более чистом и духовном облике, они, должно быть, будут смотреть на тебя с удивлением.

11. Ибо в настоящее время у тебя нет твоей прежней формы, но она изменена на более чистую, соответствующую настрою и темпераменту твоего ума. (Букв. согласно желанию твоего сердца).

12. Ибо каждый человек видит все, что находится вне его, в соответствии со своими внутренними чувствами; например, детям, которые в глубине души боятся дьяволов, часто приходится видеть призрачных призраков.

13. Итак, о прекрасная леди! Ты - адепт спиритуализма, и у тебя духовное тело, и ты забыла и отреклась от своего прежнего тела со всеми желаниями, связанными с ним.

14. Видение материальных тел недоступно взору спиритуалистов; и разумные люди рассматривают их в свете осенних облаков, которые лишены субстанции (то есть тонких облаков, в которых нет дождевой воды).

15. При достижении духовного состояния материальное тело становится похожим на пустое облако и цветок без запаха.

16. Когда человек, исполненный чистого желания, осознает, что достигает духовного состояния, он забывает о своем материальном теле, как юноша забывает о своем эмбриональном состоянии.

17. Сегодня тридцать первый день, как мы прибыли в это место; и я приказала здешним служанкам крепко заснуть этим утром.

18. А теперь, Лила! позволь нам предстать перед своенравной Лилой и затем, по нашей воле, открыть ей облик правдивой Лилы, а также ее поведение по отношению к тебе.

Васиштха сказал:—

19. Сказав это, они пожелали, чтобы своенравная Лила увидела их, и предстали перед ее взором в своих эфирных формах богини и ей вдохновленной дамы.

20. В это мгновение Лила Видуратхи посмотрела на них своими изумленными глазами и обнаружила, что комната освещена сиянием их тел.

21. Квартира, казалось, была освещена ярким шаром луны, а ее стены отливали жидким золотом; первый этаж сиял, словно вымощенный льдом, и все было исполнено великолепия.

22. Увидев, как ярко освещена спальня, Лила подняла глаза на богиню и другую Лилу и, почтительно встав перед ними, припала к их стопам.

23. Будьте победительницами, о вы, богини! что благословили меня своим визитом, и знай, что все знают, что я пришла сюда первой, как подготовительница твоего пути. (Букв. "подметающая твой путь").

24. Пока она говорила таким образом, они приняли ее благосклонно, а затем все трое уселись вместе на подстилку в самом расцвете юности, подобно пышным лианам на снежной вершине Меру.

Богиня сказала:—

25. Расскажи нам, дочь, как ты попала сюда раньше нас, как ты жила и что видела по пути сюда.

Младшая Лила ответила::—

26. Когда я лежала без чувств на том месте (после шока, вызванного моей смертью), меня окутала тьма, подобная новолунию, и я почувствовала, что сгораю в пламени пожара (то есть погребального костра).

27. Я ничего не соображала и не думала ни о чем хорошем или плохом, но оставалась с закрытыми глазами.

28. Тогда я обрела себя, о великая богиня! после того, как я оправлюсь от наркоза смерти, я приму (по ошибке) новое тело, соответствующее моему прежнему впечатлению, и сразу же перенесусь в поднебесье.

29. Я взошла на колесницу ветров, и меня, подобно благоуханию, понесло в этот дворец через эфирное пространство.

30. Я обнаружила, что этот дом охраняется стражами, освещен лампадами, а посреди него стоит дорогая кровать.

31. Я смотрю на этот труп, как моего мужа Видуратху, который спал здесь, укрывшись под цветами, словно весенний бог в цветущем саду.

32. Я думала, что он отдыхает после утомительной войны, и не хотела нарушать его покой в этом месте.

33. Теперь я рассказала вам, мои милостивые богини! обо всем, что я видела и о чем думала с тех пор, как вернулась к своей новой жизни.

Богиня  сказала:—

34. Теперь я говорю тебе, Лила, у которой такие прекрасные глаза и которая двигается, как лебедь, что я воскрешу труп короля из его постели на этих носилках.

35. Сказав это, она вдохнула дыхание жизни, как лотос испускает свой аромат; и оно проникло в ноздри трупа, как ползучее растение заползает в нору.

36. Оно проникало в сердце через жизненную оболочку, как ветер проникает в ствол бамбука; и дыхание жизни было наполнено желаниями, как морские волны сверкают жемчугом.

37. Источник жизни, придающий цвет лицу и телу короля Падмы, подобно тому, как дождевая вода освежает увядающий лотос в засуху.

38. Постепенно члены тела обновлялись, подобно саду, в который возвращается сезон цветения, и подобно тому, как склоны холма расцветают свежими кустами и лианами.

39. Личность царя сияла, как царица звезд, всеми своими знаками полнолуния, когда она озаряет весь мир лучами своего лучезарного лика.

40. Все его конечности стали нежными и упругими, как ветви деревьев весной; и они вновь обрели свой яркий и золотистый оттенок, как весенние цветы.

41. Он открыл свои глаза, которые были чисты, как небо, с двумя зрачками, вращающимися, как два световых шара, и озаряли мир своими очаровательными и благоприятными лучами.

42. Он приподнялся всем телом, подобно тому, как гора Виндхья вздымает свою вершину, и воскликнул: "Кто там ждет?" - серьезным и хриплым голосом.

Две Лилы ответили ему словами::—

43. "твои повеления", - когда он увидел, что две Лилы прислуживают ему и смиренно склоняются к его стопам.

44. Обе они были одинаковой формы и черт лица, а также имели одинаковое поведение по отношению к нему. Они были похожи друг на друга своим голосом и поступками, а также своей радостью при его воскрешении.

45. Затем, взглянув на них, он спросил: "Кто ты и кто она"? На это старшая Лила ответила ему словами: "Соблаговолите выслушать то, что я хочу сказать".

46. Я - Лила, твоя бывшая супруга, и я была соединена с тобой в одно целое, как звуки и их ощущения соединяются вместе.

47. Другая Лила - всего лишь отражение меня, и я по своей свободной воле создала ее для служения тебе.

48. Дама, сидящая здесь у кровати, — богиня мудрости, благословенная Сарасвати и мать трех миров; посадите ее на золотое сиденье перед собой.

49. Именно благодаря нашим великим заслугам она предстала перед нашим взором и вернула нас из других миров к вашему присутствию в этом месте.

50. Услышав это, лотосоокий царь поднялся со своего места и, повесив на шею венок из цветов и полоску ткани, распростерся у ее ног.

Он воскликнул::—

51. Я приветствую тебя, о божественная Сарасвати! дарующая все блага человечеству. Снизойди до того, чтобы даровать мне благословения понимания и богатства с долгой жизнью.

52. Когда он говорил это, богиня коснулась его своей рукой и сказала: "Будь моим сыном, наделенным желанными благословениями, и обрети свою благословенную обитель в будущем".

53. "Пусть все зло и дурные мысли будут далеки от вас, и все ваши невзгоды покинут это место; пусть вечная радость зажжется в ваших сердцах, и многочисленное население наполнит ваше счастливое царство. Да пребудет с тобой во веки веков всякое процветание".

 

Глава LIX - Прекращение жизни Падмы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Великая радость по поводу возвращения короля к жизни. Его правление королевством и его окончательное освобождение.

Васиштха сказал:—

1. "Да будет так", - сказала Сарасвати и растворилась в воздухе, а утром народ поднялся вместе со своим возрожденным царем.

2. Он обнял возродившуюся Лилу, которая, в свою очередь, обняла его, и они были безмерно рады своему возвращению к жизни.

3. Дворец был наполнен громкими радостными возгласами, напоминающими шумное веселье, и горожане были полны веселья, песен и музыки.

4. Победные крики, "ура" и "в честь дня рождения" разносились в воздухе, и люди, охваченные радостью, толпились в королевском дворе, чтобы увидеть своего короля.

5. Гении сиддхов и Видьядхар бросили сверху пригоршни цветов, и со всех сторон зазвучали барабаны и звуки чайников?, труб и раковин.

6. Снаружи, задрав хоботы, громко ревели слоны, а толпы женщин заполнили внутренний двор, громко радуясь.

7. Мужчины, несущие подарки королю, натыкались друг на друга при взаимном столкновении; а другие, с венками из цветов на головах и волосах, грациозно передвигались по залу.

8. Красные тюрбаны радости на головах вождей и толпы горожан, а также взмахи красноватых ладоней танцующих девушек украсили небо россыпью красных лотосов.

9. Земля также была усыпана розовыми цветами, оставленными ногами танцовщиц с красноватыми подошвами; а серьги-подвески балерин, которые расцветали при движении их голов и плеч, развевались в воздухе, как золотые цветы.

10. Шелковые вуали, которые, подобно осенним облакам, закрывали лица танцующих фей, сверкали, как множество лун, сияющих во дворе.

11. Затем люди разошлись по своим домам, громко аплодируя возвращению королевы со своим мужем с того света.

12. Король Падма услышал о своих приключениях от своих подданных и совершил очистительное омовение водами четырех морей земли.

13. Затем царские министры и брахманы-служители объединились в акте его возведения на престол, подобно синоду бессмертных, собравшемуся на инаугурацию Индры.

14. Две Лилы продолжали сопровождать короля, с восторгом рассказывая о своих приключениях и о мудрости, которую они почерпнули благодаря им.

15. Таким образом, благодаря гению мудрости и собственному опыту, этот царь Падма и две его царицы достигли процветания, равного процветанию трех миров.

16. Царь, который был наделен мудростью, дарованной ему богиней, продолжал править своим царством в течение тысячелетий в сопровождении своих супруг.

17. Они царствовали на земле, пребывая в состоянии живого освобождения, в течение мириадов лет; а затем, получив совершенное знание святых сиддхов, они стали полностью освобожденными после своей смерти.

18. Счастливая пара, совместно правившая своим восхитительным царством с постоянно растущим населением, которое было окружено учеными и праведными людьми, знающими свои права и обязанности делать добро всему человечеству, навсегда освободилась от бремени государственных дел.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118118.html

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава LX - О длительности, времени и мыслях разума

Аргумент. Причина, по которой в сказке были представлены две Лилы. Одна как противоположность другой.

Васиштха сказал:—

1. Я рассказал тебе эту историю, принц! чтобы развеять твое заблуждение о мире явлений. Вспомни эту историю о Лиле и откажись от своего неправильного представления о грубом материальном мире.

2. Материальность явлений сама по себе равна нулю, и не требуется никаких усилий, чтобы опровергнуть ее. Трудно опровергнуть реальность, но нет ничего сложного в том, чтобы стереть ложь из сознания.

3. Истинное знание состоит в том, чтобы воспринимать видимое как пустоту и осознавать единый вакуум как единственное единство и реальную сущность; в конце концов человек теряет себя в этой бесконечной пустоте. (Васиштха был шунья вади, или вакуумистом, что Шанкарачарья изо всех сил старался опровергнуть в своей дигвиджае).

4. Когда самозарожденный Брахма сотворил мир из ничего и без помощи какого-либо материального или элементарного тела, ясно, что существовала вечная пустота, и все это - лишь проявления пустой души. (Теом и Беом из Книги Бытия, соответствующие Таме и Вйоме из Веды, были началом творения).

5. Та же самая творческая душа распространила семена своего сознания в потоке творения, и они порождают образы, которые постоянно возникают перед нами, если только мы не прилагаем усилий, чтобы подавить их.

6. Внешний вид мира - это не что иное, как перспектива сферы божественного интеллекта, и он содержится в маленьком пространстве человеческого интеллекта внутри души, как в прозрачной песчинке.

7. В таком случае, скажите, в чем суть этой ошибочной концепции, и каковы могут быть наши желания или вера в нее, и что может означать судьба или необходимость? (Предопределение и случайность, которым фаталисты приписывают возникновение Вселенной).

8. Все это целое, видимое глазу, - всего лишь видимость магии; и в магическом представлении нет ни истины, ни сути.

Рама сказал:—

9. О! удивительная картина мира, которую вы мне сейчас объяснили. Она освежает мою душу, как лунные лучи оживляют травинки, сгоревшие во время пожара.

10. Прошло так много времени, что я пришел к познанию истинно познаваемого; например, что это такое и как это происходит, и каким образом, откуда и когда это должно быть познано.

11. Я обретаю покой, размышляя над этой замечательной теорией и вашим разъяснением доктрин Шрути-шастр.

12. Но скажи мне одну вещь, чтобы рассеять мои сомнения, потому что мои уши никогда не пресытятся нектарным соком твоей сладкой речи.

13. Расскажи мне о том времени, когда у мужа Лилы родились трое детей. Было ли это продолжительностью дня и ночи в одном случае, месяца в другом и целого года в случае Видуратхи?

14. Или кто-то из них прожил много лет, и были ли они короткими или продолжительными, в зависимости от мерки людей, богов или Брахмы. (Потому что человеческий год - это день и ночь полярных богов и момент цикла Брахмы. И вращение всей планетной системы в одну и ту же точку приводит к появлению дня Брахмы).

15. Пожалуйста, господин, будь добр, скажи мне это, потому что мне недостаточно просто слышать, как недостаточно капли воды, чтобы увлажнить сухую почву или землю, выжженную летним зноем.

Васиштха сказал:—

16. Познай безгрешный Рама! тот, кто думает о чем-либо, каким бы то ни было образом, в любом месте и в любое время, начинает чувствовать то же самое таким же образом, в том же месте и в то же время.

17. Возьмем, к примеру, разрушительный яд, который становится амброзией для ядовитых насекомых, которые принимают его за свою изысканную пищу; так и враг превращается в друга из-за вашего дружелюбного отношения к нему. (В обоих случаях зло превращается в добро, если мы воспринимаем его как таковое).

18. И то, как все существа рассматривают самих себя и всех остальных в течение определенного периода времени; они кажутся одинаковыми по своему образу и привычке мышления, как будто это было предопределено судьбой (т.е. они рассматривают свои мысли о вещах как предопределенную природу, что на самом деле не так, ибо светлое - это скверное, а скверное - это светлое, согласно нашим суждениям).

19. То, как активный интеллект представляет что-то в душе, отражается и на сознании его собственной природы. (Здесь говорится, что Чит — это интеллект активный, а сознание—Самвид - интеллект терпеливый. Движение ума дает нам представление о быстротечности и медлительности времени).

20. Когда наше сознание представляет мгновение ока как кальпу, мы начинаем верить, что одно мгновение длится целую вечность. (Поскольку короткий сон в сновидении кажется вечностью), и (долгий век - мгновением, как в случае с семью спящими Кехефа).

21. И когда мы осознаем Кальпу или думаем о ней как о мгновении, мы думаем, что она проходит как мгновение; и поэтому долгая ночь в нашем бессознательном сне кажется мгновением после пробуждения.

22. Долготерпеливому больному ночь кажется долгим веком, в то время как в ночных пирушках весельчаков она кажется мгновением; так и во сне мгновение кажется веком, а в состоянии бесчувственности век проходит как мгновение. (Длительность и краткость действия зависят от нашего сознания и нечувствительности последовательности наших идей. О нашем представлении о времени см. Локка и Канта).

23. Представления о воскрешении мертвых, о метемпсихозе человека, о том, что он рождается заново в новом теле, о том, что он мальчик, юноша или старик, о его перемещениях в разные места на расстоянии сотен лье - все это не что иное, как явления сна, и ретроспективные взгляды во сне.

24. Говорят, что царь Хариш Чандра считал одну ночь десятком лет, а принц Лавана прожил свою долгую жизнь в сто лет за одну ночь. (Таким образом, семеро спящих в Кехефе провели долгий период времени как одну ночь, и так же было с другими).[1]

25. То, что было мгновением для Брахмы, было целым веком жизни Ману (Ноя); и то, что для Вишну является днем, составляет долгий период жизни Брахмы. (Это указывает на сравнительные различия в циклах планетарных тел, управляемых различными божествами; например, цикл Юпитера, состоящий из 60 лет обращения вокруг Солнца, составляет всего один год для бога-правителя этой планеты).

26. Вся жизнь Вишну - это всего лишь один день невозмутимого Шивы, ибо тот, чей ум неподвижен в своей сосредоточенной медитации, не осознает смены дней и ночей, времен года и летоисчисления. (Поскольку медитирующий ум нечувствителен к колебаниям своих идей, или к тому, что в спокойном состоянии ума йога они пребывают в полном покое).

27. В сознании медитирующего йога (который рассматривает их в абстрактном свете) нет ни субстанции, ни реального мира; и для него сладкие мирские удовольствия кажутся такими же горькими, поскольку они считаются помехой его истинному счастью.

28. Горькое кажется сладким, потому что его таковым считают; и то, что неблагоприятно, становится благоприятным, а то, что дружелюбно, становится недружелюбным, если воспринимать его в противоположных смыслах. (Разум может превратить рай в ад, а ад в рай. Мильтон).

29. Таким образом, Рама! именно благодаря привычной медитации мы получаем абстрактное знание о вещах; с другой стороны, мы забываем то, чему научились, из-за недостатка повторения. (Привычка - это вторая натура, а практика - источник достижений).

30. Такие люди, благодаря своему образу мышления, находят все в состоянии положительного покоя, в то время как бездумные впадают в заблуждения мира, подобно тому как пассажир парохода думает, что земля и предметы на берегу удаляются от него и вращаются вокруг него.

31. Таким образом, неразумная часть человечества и те, кто блуждает в своих заблуждениях, думают, что мир движется вокруг них; но мыслящий разум видит целое как пустоту, полную призраков, как это бывает во сне.

32. Именно мысль (ошибочное представление) показывает белое как черное и синее; и именно ошибочное суждение заставляет человека радоваться или печалиться по поводу событий жизни.

33. Бездумные люди начинают воображать дом, где его нет, а невежественные люди верят в привидения, поскольку они являются убийцами их жизней.

34. Это реминисценция или воспоминание, которое возвышает сновидение как ее супруга и которое представляет вещи такими, какими они представляются в нем, посредством мыслей в состоянии бодрствования.

35. Мечта столь же нереальна, как и пустота, пребывающая в пустом вместилище интеллектуальной души; она окутывает разум, как тень облака, и наполняет его образами, подобными образам кукольного театра под волшебным фонарем.

36. Знайте, что феномены вращающихся миров на самом деле являются не более чем простыми результирующими вибрациями разума в пустом пространстве души, а движения и жестикуляция воображаемых хобгоблинов - это то, что видят дети.

37. Все это - не более чем магическая иллюзия, не имеющая под собой никакой субстанции или основы; и все эти впечатляющие видения - всего лишь пустые и бесплотные видения снов.

38. Подобно тому, как бодрствующий человек видит перед собой удивительный мир, так и спящий человек видит то же самое; и оба они подобны бесчувственной колонне, на которой выгравированы изображения статуй (потому что душа всегда бодрствует в любом состоянии всех живых тел).

39. Великий монумент Божественного Духа имеет изображение сотворенного мира, вырезанное в нем таким же образом, как и в моем сне, когда я вижу отряд солдат, проходящий передо мной. (Все это, по-видимому, находится в действии, в своем истинном состоянии ничтожества и бездействия).

40. Так и этот бодрствующий мир дремлет в душе Брахмы и восходит в его сознании, подобно тому как растительный мир рождается из соков, сокрытых в земле, которые дают ему рост и весеннее цветение.

41. Точно так же и творение сокрыто в Высшем Духе и исходит из него; подобно тому, как сияние золотых украшений содержится в материальном металле и исходит из него. (Божественный Дух является как материальной, так и действенной причиной творения — по сути дела).

42. Каждый атом творения заключен в полноте Божественного духа; как и все члены тела, он заключен в личности своего обладателя.

43. Видимый мир имеет такое же отношение к бестелесному и неделимому духу Божьему, как сражающийся во сне относится к своему противнику (оба верят в свою реальность, в то время как оба они нереальны в своих телах).

44. Таким образом, реальное и нереальное, дух и мир - все превратилось в вакуум в великую Кальпанту уничтожения творения, за исключением разума Бога, который содержит мир в себе.

45. Причинно-следственная связь единого (то есть духа Божьего) и нереальность мира не могут быть истинными (поскольку ничто нереальное не может возникнуть из реального). Кроме Брахмы — всего, нет другой причины, такой как Брахма или любой другой; Божественный Разум является единственной причиной и составной частью его порождений.

Рама спросил:—

46. Но что же послужило причиной того, что подданные, советники и министры царского дома Видуратхи предстали перед Лилой так же, как и ее господин царь (который был единственным объектом ее размышлений)?

Васиштха сказал:—

47. Все остальные мысли связаны в интеллекте с главной, подобно тому, как сильный ветер сопровождает бурю.

48. Эти ассоциации мыслей следуют одна за другой длинной и нескончаемой вереницей и привели к тому, что в видении Лилы министры, граждане и подданные царя сменяли друг друга.

49. Таким образом, мысль о том, что царь родился в такой-то семье, естественным образом наводила на мысли о его дворце и городе, а также о тех, кто в них жил.

50. Тщетно пытаться выяснить причину и способ постоянного соединения интеллекта с его мыслями, поскольку он называется драгоценным камнем мыслей (Чинтамани) и должен всегда сопровождаться излучающимися мыслями, подобно тому, как блестящий драгоценный камень излучает свои лучи (то есть мышление является неотъемлемым атрибутом разума).

51. Падма думал стать королем, подобным Видуратхе, должным образом исполняя обязанности своей королевской семьи; и эта постоянная мысль о себе как о таковом сформировала в нем образ мыслей и манер Видуратхи (то есть он смотрел на себя в свете этого короля).

52. Все живые существа любого вида являются лишь моделями своих собственных мыслей, подобно зеркалам, показывающим зрению их внутреннее отражение. (Врожденность человека, проявляющаяся в его внешнем облике, является истиной физиогномики).

53. Разум, сосредоточенный на размышлениях о Боге и остающийся непоколебимым среди мирской суеты, полон совершенного покоя и сохраняет душевное равновесие до окончательного освобождения от оков тела.

54. Но мысли о переменчивых удовольствиях этого мира поочередно отражаются в зеркале разума, подобно теням от мимолетных сцен в зеркале заднего вида.

55. Поэтому требуется огромная сила ума, чтобы преодолеть свои мирские мысли и направить их в русло истины; подобно тому, как большая сила главного течения реки приводит ее притоки к океану.

56. Но ум сильно встревожен, когда мирские и духовные мысли с одинаковой силой толкают его в обе стороны; и именно тогда большая сила ведет его вперед в любом направлении. (Между этим миром и следующим нет такого промежуточного пути, как у мадхьямиков). Глосс. Поскольку мирские и духовные мысли одинаково сильны, они, естественно, борются в уме, и то, что обладает большей силой, побеждает другое.

57. Так обстоит дело со всеми мириадами существ, независимо от того, живы ли они, умерли или вот-вот оживут; и те же самые случайности происходят в частицах человеческого разума (подобно столкновению атомных сил).

58.Все это - пустая сфера Интеллекта, спокойная и лишенная какой-либо основы или субстрата. Она не населена и не наполнена ничем, кроме своих собственных мыслей.

59. Все это кажется сном, даже когда мы не спим, и не имеет формы в глазах мудрецов. Восприятие их позитивного существования - это всего лишь неправильное представление об их негативном несуществовании.

60. На самом деле существует только один всемогущий и всепроникающий Дух, который проявляет себя в различных формах, подобных цветам, плодам и листьям деревьев, и все они появляются из одного и того же древесного ствола (который, подобно великому Брахме, является источником всех его побегов).

61. Тот, кто знает, что прирожденный Брахма является измерителем, мерой и тем, что измеряется (то есть творцом, сотворенным и творением), что он является единым целым и самим собой, никогда не сможет забыть эту несомненную истину единства и никогда не впадет в ошибку дуализма причины и следствия.

62. Есть только одно Существо (САТ), которое Свято и безначально; и которое, хотя и кажется состоящим из форм света и тьмы, пространства и времени, никогда нигде не восходит и не заходит. У Него нет ни начала, ни середины, ни конца; он подобен бескрайнему водному пространству, проявляющему себя в своих волнах и течениях.

63. Представления о себе, о тебе самом и об объективном мире - это не что иное, как порождения нашего извращенного понимания; и только невежество показывает, что в оболочке разума есть как Единое, так и множество, в соответствии с тем, как оно себе это представляет.

Примечания и ссылки:

[1]:

Вниманию читателя предлагается следующий отрывок из рассказа Рипа Ван Винкля в альбоме Ирвинга. "Для него все двадцать лет прошли как одна ночь". Странные события, которые произошли во время его оцепенения, заключались в том, что произошла революционная война, когда его страна сбросила иго старой Англии, и что вместо того, чтобы быть подданным Георга III, он теперь был свободным гражданином Соединенных Штатов, с. 32-33.

 

Глава LXI - О природе мира

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Доказательства нереальности мира, ведущие к спокойствию Духа.

Рама сказал:—

1. Пожалуйста, господин, объясните мне, откуда возникает эта ошибка в нашем знании объективного мира, без объяснения причины этой ошибки. (Истинный Бог не может привести нас к познанию неправды).

Васиштха сказал:—

2. Поскольку мы обладаем знанием обо всех вещах (т.е. об объективном), которые содержатся в нашем сознании одинаково (как и о субъективном "я"), ясно, что это вечное и приращивающееся "Я" (или душа) является причиной и вместилищем их всех во все времена.

3. То, что обладает прозрением или интуитивным знанием обо всех вещах, которые выражаются словами и их значениями, есть Брахма — душа и никто другой; и ничто из того, что обозначается каким-либо значимым термином, не имеет своей собственной формы. (Согласно доктрине номинализма, понятия, передаваемые словами, не имеют никакой реальности, соответствующей им в сознании, и существуют только как простые названия).

4. Подобно тому, как качество браслета неотличимо от его золотой субстанции, а качество волны - от воды, так и расширение мира неотличимо от духа Божьего. (Дух раздулся и создал мир из самого себя. Шрути).

5. Именно Брахма проявляется в форме мира, а не мир, который предстает как Бог; точно так же золото проявляет себя в форме браслета, а не браслет, который принимает природу золота.

6. Как целое проявляется во всех своих различных частях, так и интеллект в целом проявляет себя во всех различных действиях ума, составляющих мир. (Интеллект отображает ум, а тот - мир).

7. Это незнание бесконечного и вечного Духа Бога, который проявляет себя как я, ты сам и весь мир в твоем сознании (то есть знание как субъективного, так и объективного является результатом незнания Единственного — танматрама).

8. Как оттенки различных цветов в драгоценных камнях неотделимы от них самих, так и представления человека о себе и мире - это оттенки, присущие одному и тому же интеллекту.

9. Подобно волнам, появляющимся на поверхности волнующихся глубинных вод; это так называемое бессмысленное творение - всего лишь фаза Божественного Разума.

10. Ни Дух Божий не пребывает в творении, ни творение не пребывает в Божественном Духе (подобно волнам на воде); и между ними нет такой связи, как между частью и целым. (Это не части одного неделимого целого).

11. Человек должен медитировать на свой интеллект как на форму Божественного Разума, осознавая это; и он почувствует, как Божественность пробуждается внутри него, подобно дуновению ветерка. (В нас пробуждается божественность, Дополнение).

12. Мельчайшая частица пустого интеллекта тогда предстанет в своей чудесной форме пустоты в пустом пространстве его сознательного разума. (Первичная ипостась пустой души - всего лишь пустота, ее атрибуты интеллекта и разума имеют одинаковую форму).

13. Затем он обнаруживает, что эта пустая форма шевелится в нем как воздушный дух, обладающий свойством чувствовать, как это ощущается в flatus venti или дуновении воздуха. (Это Дух Божий).

14. Затем Бог принимает сияющую форму как состояние своей собственной субстанциональности; и это проявляется в оболочке интеллекта как искра огня. (Это святой свет Бога славы или славного Бога).

15. Затем свет растворяется в воде, становясь такой же субстанцией, как и он сам; и эта текучая субстанция обладает свойством вкуса. (Это жидкое состояние парящего духа до сотворения).

16. То же самое конденсируется в виде твердой субстанции, которая тождественна Божественному Разуму. Это становится землей, обладающей свойством обоняния. (Земля, образовавшаяся из водяной пены, снова растворяется в своей водной форме).

17. И снова Бог предстает перед нашим интеллектом как одна бесконечная и однородная длительность; и ее измерения в мгновениях и других разделениях являются всего лишь проявлениями последовательности наших мыслей. (Пракачанамвидах парампара — это само учение Локка и других).

18. Другие состояния, в которых Бог предстает нашему разуму, заключаются в том, что Он свят, бесконечно славен, виден внутри нас[1] и не имеет начала, середины и конца; что Он не восходит и не заходит и существует Сам по Себе, без субстрата и как субстрат всего. Шрути. Так говорит суфий—мистик: — Я искал его повсюду, но нигде не нашел; тогда я заглянул внутрь себя и увидел его там, поскольку там было Его место пребывания.

19. Это знание о Боге - само по себе блаженство, и его творение тождественно ему самому. Незнание Бога ведет к познанию объективного мира, а его исчезновение - путь к познанию вечности Его существования.

20. Брахма воспринимается в наших душах таким же образом, каким Он представляется нам нашим интеллектом; точно так же, как мы познаем все другие вещи в соответствии с нашими представлениями о них в нашем всеобъемлющем сознании.

21. Из них истинны только те вещи, представления о которых мы извлекаем из предписаний нашего рационально направленного понимания; поскольку ложно все то, что разум рисует нам на основе впечатлений органов чувств и значений слов; которые неспособны выразить природу неопределимого и неописуемого Бога (которого невозможно выразить никакими словами — Ято вачо нивастанте. (Шрути))

22. Знайте, что нереальный мир, который кажется реальным, и реальность Бога, которая кажется нереальной, подобны воздуху в движении и покое. Видимый мир, подобный текущему воздуху, кажется истинным для тех, кто ничего не знает о невидимом Боге, который спокоен, как неподвижный воздух, лежащий в основе эфирного воздуха и его колебаний.

23. Одна вещь может казаться отличной от другой, и все же быть тем же самым, что и огонь; подобно тому, как свет в огне - это тот же самый огонь. Таким образом, видимый мир, возникающий из невидимого Брахмы, предстает как другая реальность, хотя он и совпадает с реальностью Бога.

24. Все вещи, независимо от того, существуют они или нет, пребывают в Боге как в своем невидимом и неведомом источнике и причине; подобно тому, как нераскопанная земля является причиной будущей куклы, необрезанное дерево - будущей статуи, а сажа от чернил - ничего. (Таким образом, согласно Аристотелю, все будущие статуи содержатся в необработанном мраморе).

25. Одно проявляется как другое в великой пустыне Божественного Разума, который показывает явления мира как фигуры в мираже.

Мудрая душа воспринимающая этот мир как единое целое с его источником, определила:—

26. [Доступно на санскрите]

божественный Разум, поскольку он считает, что дерево ничем не отличается от своего родительского семени.

27. Как сладость молока, острота перца, текучесть воды и движение ветра, являются неотъемлемыми свойствами их субстанций:—

28. Таким образом, это творение неотделимо от духа Брахмы и является простой формой единой Высшей души, кроме которой в реальности ничего нет. (Природа которой - тело, а Бог - душа).

29. Этот мир является проявлением сияния драгоценного камня Божественного разума и не имеет иной причины, кроме сущности Брахмы, которая есть не что иное, как его материальная причина — сама Высшая душа.

30. Воля, разум, живая душа и ее сознание - все это порождения Божественного разума, потому что нет ничего, что могло бы быть создано усилием какой-либо силы без руководства Интеллекта.

31. Ничто нигде не восходит и не садится, не появляется и не исчезает в любое время; но все всегда остается нерожденным и покоится в Божественном Разуме, который тверд, как массивная скала.

32. Приписывать образование этого множества сочетанию атомов и предполагать, что каждая частица состоит из мельчайших, бесконечно малых частиц, - это всего лишь причуды воображения, поскольку ни одна из них не могла бы соединиться сама по себе иначе, как по указанию вечного разума. (Материя, не имеющая ни силы, ни замысла сама по себе).

33. Всякая сила заключена в некоем живом принципе, подобно тому, как состояния бодрствования, сна и сновидений присущи живой душе; и как движение волн существует в воде (или) как течение ручья скрыто в ней.

34. Когда живая душа чувствует свою неготовность к мирским наслаждениям, тогда говорят, что она достигла своего высшего совершенства в Шрути (например, нишкама, или отказ от желания осуществления, является высшим состоянием человеческого счастья).

35. Как ум освобождается от своего выбора и неприязни к вещам, так и душа освобождается, избегая своего эгоизма и индивидуальности, и тогда ей больше не нужно осознавать боль, переживая будущее рождение и переселение душ.

36. Тот, кто постигает в своем понимании это состояние высшего и невыразимого блаженства, обязательно преодолеет все свои мирские пристрастия, которые крепко привязывают его к этой земле.

37. Но тот, кто работает в своем уме, подчиняясь своим привязанностям к этому миру, вынужден постоянно блуждать в нем, как в водовороте потока, и разрушает высшее блаженство своей души в своем постоянном смятении.

38. Это был рожденный в лотосе Брахма, который изначально осознавал свой эгоизм и который волей своего разума распространил эту вселенную. (Он вечно действует и не удалился после своего акта творения).

Сноски и ссылки:

[1]:

Интуитивное осознание его существования является лучшим доказательством того же самого.

Спойлер

Глава LXII - Толкование судьбы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Ошибочное представление о творении и Предназначении как активном, так и неактивном.

Васиштха продолжил:—

1. Эти мириады миров и тысячелетия, равные кальпе, сами по себе не более реальны, чем наши ложные вычисления миллионной доли атома или мгновения ока.

2. Это наша ошибка, из-за которой они представляются нам истинными, хотя они так же ложны, как и наши вычисления этих бесконечно малых величин.

3. Эти творения, как прошлые, так и будущие, следуют одно за другим в бесконечной последовательности, подобно переливающимся потокам воды, со всеми их волнами, завихрениями и водоворотами.

4. Перспектива этих сотворенных миров так же ложна, как обманчивый мираж, который представляет собой поток воды, струящийся с гирляндами цветов, опавших с растений на берегу.

5. Концептуальное творение столь же беспочвенно, как город во сне или магическое шоу, или как гора в художественной литературе, или воображаемый воздушный замок. (Это иллюзия, и она не основана ни на чем реальном, а имеет чисто психологическое существование, зависящее от фантазии и воображения).

Рама сказал:—

6. Господин, ход ваших рассуждений приводит к установлению тождества концептуального творения с творцом; и что это единство обоих является верой ученых и мудрых. (Так говорит Гегель: "творение - это реальность Бога; это Бог, переходящий в деятельность", История Лью. Филология. II стр. 626).

7. Теперь скажите мне, что вы можете сказать относительно материальных тел, которые эти существа несут на земле; и в чем причина того, что тело подвержено воздействию, неизвестному внутренним духам (т.е. тело подчиняется материальным законам, но нематериальный дух который не претерпевает никаких изменений - нет).

Васиштха ответил:—

8. Существует сверхъестественная и активная энергия Божественного Разума, называемая преобладающим Велением, Судьбой или Предначертанием, которое должно сбыться и которое управляет всеми нашими действиями и желаниями. (Судьба непреодолима, поскольку является велением Провидения, управляющим всеми событиями, а также нашей свободной волей. Судьба - это олицетворение женского начала в Боге. Здесь Васиштха тоже фаталист, но его судьба - это Божественный указ).

9. Она с самого начала наделена неодолимыми и многообразными силами и определяет, каким образом все должно происходить и продолжаться вечно. (Философское предназначение или судьба - это сумма законов вселенной, материи и разума).

10. Она - первопричина всего сущего и главный движитель интеллекта; ее называют великой силой сил и она остается великим наблюдателем за всеми вещами.

11. Ее называют великой движущей силой и великим создателем всех событий; она известна как главная движущая сила событий, и она является душой и источником всех случайностей. (Мифологическая Судьба превосходит богов и людей и правит самим великим Юпитером).

12. Она вращает миры, как соломинки, и властвует над божествами и демонами; она повелевает драконами-нагами и горными чудовищами до скончания веков.

13. Иногда считается, что она является атрибутом Божественной сущности и остается изображенной в своих постоянно меняющихся красках в пустоте Божественного Разума. (Теологическая судьба - это Всемогущая воля Бога, а также его предвидение, перед которым судьбы плывут, как будто они нарисованы на разнообразных картинках).

14. Ученые объяснили, что Брахма-Демиург, отождествляется с Духом Брахмы, для понимания тех, кто невежествен в духовном знании; и под предназначением они подразумевают его сотворение (т.е. сотворение является целью предопределяющей и бесповоротной воли Бога).

15. Неподвижный дух Брахмы, по-видимому, полон движущихся созданий, и бесконечность Божественного существования, по-видимому, изобилует конечным творением посреди него, подобно роще деревьев, растущей под вогнутостью полого неба.

16. Непробудившийся дух Божий отражал в себе различные образы (как во сне), уподобляясь отражению густого леса в линзе хрустального камня: и они были поняты демиургом Брахмой как прообраз предопределенного творения в пустой сфере Божественного разума.

17. Интеллект естественным образом проявляет в себе разнообразие форм, подобно тому как тело воплощенной личности являет взору свои различные части; и рожденный в лотосе Брахма воспринял их как несколько частей великого тела космоса. (Интеллект - это фантасмагория мира, а Демиург - его формальный создатель).

18. Это предвидение событий, запечатленное в Разуме Бога, называется Судьбой, которая распространяется на все сущее во все времена. (Это христианский фатум, согласно которому все регулируется предвидением и Провидением).

19. Значение слова "Судьба" включает в себя знание причин, которые движут, поддерживают и закрепляют все вещи в их надлежащем порядке; и что такие-то причины должны вызывать такие-то следствия во веки веков. (Такова стоическая судьба еврейских смыслов, или совокупность причин, из которых неизбежно вытекает все сущее).

20. Это предназначение - сила, или подвижная энергетика, которая движет всеми людьми и животными, растительными и неодушевленными созданиями; это начало (или первоисточник) времени и движения всех существ. (Это фатум от фари — слово или указ Провидения, которое было началом всего сущего.)

21. Оно сочетается с Божественной силой, так же как божественная сила сочетается с ним; и это сочетание их в одно целое является причиной возникновения и существования мира.

22. Именно соединение или соответствие человеческих усилий течению судьбы или велению Божьему приводит к достижению определенных целей, которые соответственно называются их предназначением и предопределенными последствиями. (Здесь Судьба определяется как сочетание человеческих и сверхчеловеческих сил; и что сотрудничество естественных и сверхъестественных сил необходимо для достижения результатов).

23. О чем еще ты хочешь спросить меня, Рама? что касается предназначения и самостоятельных усилий, то я говорю тебе, что всем существам суждено совершать свои надлежащие действия, предначертанным или предписываемым образом, чтобы достичь желаемого результата (Их судьба равна Видхи, или установленным законам, которые были объединены в Брахме).

24. Когда приверженец предопределения сидит тихо и бездеятельно, полагая, что его кормит назначенный ему жребий, тогда говорят, что он зависит только от своей судьбы (как фаталист).

25. Проводя всю свою жизнь в праздности, ожидая милости от Судьбы, он ничего не выигрывает, но за короткое время теряет здравый смысл и энергию и в конце концов умирает с голоду, полагаясь только на судьбу. (Следовательно, fate = fat (жир) и faut (по-арабски) - синонимы смерти).

26. Совершенно очевидно, что все, чему суждено случиться, должно непременно сбыться само по себе; и что это невозможно предотвратить с помощью предвидения богов и людей.

27. И все же разумные люди не должны прекращать свою деятельность, полагаясь только на свою судьбу; ибо они должны знать, что именно наши усилия приводят судьбу в действие. (Потому что так уж предначертано, что судьба требует подкрепления человеческими усилиями, чтобы добиться своего эффекта. Это действие, которое обеспечивает соблюдение закона, который в противном случае бездействует и остается мертвой буквой).

28. Судьба бездействует и терпит неудачу, если нет активной силы, способной привести ее в действие; это человеческая деятельность, которая производит какой-либо эффект или производство в природе с помощью судьбы.

29. Полагайтесь на судьбу и оставайтесь глухими и немыми, как кукла; будьте бездеятельны и становитесь тупыми и вялыми, как чурбан. Скажите, какая польза от этого жизненного дыхания, если оно не обладает жизненной силой и активностью? (Судьба предопределила человеку прилагать усилия, чтобы достичь намеченной цели; и так устроена вся живая природа, чтобы быть продуктивной).

30. Полезно сидеть тихо, сдерживая даже жизненное дыхание во время йогической медитации, благодаря чему человек может достичь своего освобождения: в противном случае неактивного человека следует называть не йогом, а лентяем и бездельником.

31. Как активность, так и бездействие полезны для нашего освобождения от боли; но высокоразумные люди считают, что это лучше, что спасает их от еще большей боли возрождения (т.е. гибернация йогической медитации).[1]

32. Эта бездеятельная судьба является разновидностью скрытого Брахмы; и тот, кто так полагается на нее, откладывая свои дела, воистину пребывает в в высшей степени святом состоянии наивысшего блаженства (как в экстазе и гипнозе).

Инертная судьба пребывает повсюду, как сказал Брахма:—

33. душа скрыта во всех телах и проявляет себя в различных формах посредством активности во всех своих проявлениях.

Примечания и ссылки:

[1]:

Активность сопровождается удовольствием от наслаждения и болью от рабства, а бездействие - удовольствием от свободы и болью от бедности. Бесчувственные люди стремятся к благополучию в ущерб своей свободе, но мудрые предпочитают свободу с бедностью, как сказано в Упанишадах: — [Санскрит: шрути хи пумсамадхикам врините | мандойога ксе мададхикам врините |]

 

Глава LXIII - Неизменность божественного разума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Проявление Божественного Духа и его очевидные изменения в природе.

Васиштха продолжил:—

1. Сущность Брахмы - едина во всем, и она всегда остается во всех отношениях, в каждой вещи и во всех местах. Это всемогущество, вездесущность и господь Бог всего сущего. (Это суть пантеизма, согласно которой Бог - это Все, и Все есть Бог; что Бог и природа - это единая субстанция и все ее различные модификации. Это доктрина Веданты, Платона и Плотина, а в последнее время - суфизма и немецкой философии).

2. Этой Сущностью является Дух или Душа, чье всемогущество проявляется иногда в форме интеллектуальной деятельности, а иногда в душевном спокойствии. Иногда оно проявляется в движении тел, а иногда в силе страстей и эмоций души. Иногда как нечто в форме творения, а иногда как ничто в процессе уничтожения мира. (Это то он онтон — Все из всего; вечный источник всего сущего; Субъективное и объективное вместе взятые).

3. Всякий раз, когда он осознает себя в любом месте, в любой форме или состоянии, на него смотрят таким же образом в том же месте и в то же время. (Дух осознает себя в той или иной форме по собственной воле).

4. Абсолютное Всемогущество проявляет себя так, как ему заблагорассудится, и как оно нам представляется; и все его могущество в той или иной форме предстает перед нашим взором и пониманием.

5. Эти силы бывают разных видов и в основном сосредоточены в Божественной Душе или Духе. Потенциальные возможности (или potes esse) - это активные и пассивные силы, а также Рациональные и иррациональные и все остальные.

6. Эти разновидности сил являются изобретениями ученых людей для их собственных целей и понимания; но в Божественном Духе между ними нет различия. (Все различия являются одним и тем же для единства Бога: omne ens—к en—est unum. И еще раз, что есть нечто единое в себе, разделяющее все Qua ens est indivisum in se, divisum ab omnialio).

7. На самом деле никакой двойственности нет, разница заключается в форме, а не в вещественности. Таким образом, волны в морских водах, браслеты, сделанные из золота, являются не более чем модификациями одних и тех же веществ. (Все формальные различия упираются в материальное, а это опять-таки в нематериальный Дух Бога).

8. Считается, что форма предмета такова-то и так-то только по его внешнему виду, а не по сути. Змея в веревке, но у нас нет ни внешнего восприятия, ни внутренней мысли о змее. Следовательно, все внешние проявления - это обман чувств.

9. Это вселенская душа, которая проявляет себя в той или иной форме нашим обманутым чувствам и пониманию, и это также зависит от наших различных представлений об одной и той же вещи (например, то, что одному кажется золотом, другому - медью).

10. Только невежды понимают, что Вездесущий Бог - это все формы вещей, в то время как ученые знают, что формы являются модификациями различных сил Всемогущего, а не самими фигурами.

11. Теперь, независимо от того, являются ли формы (материальных вещей) реальными или нереальными, следует знать, что они представляются людям в соответствии с их различными представлениями об этих существах, которые Брахме угодно представить в любой конкретной форме их умам и чувствам (т.е. одни воспринимают абстрактно, а другие – с конкретным взглядом на них, соответствующим их внутренним представлениям или внешнему восприятию, на их различные свойства и качества).

 

Глава LXIV - Прорастающее семя

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Васиштха продолжил:—

1. Верховное Божество - это всепроникающий дух, великий Бог и Повелитель всего сущего. У Него нет ни начала, ни конца, и он тождественен себе в бесконечном блаженстве своего прозрачного самопознания.

2. Именно это высшее блаженство и чисто интеллектуальная субстанция, из которой возникли живая душа и разум, предшествовали созданию Вселенной (т.е. вечное и инертное блаженство, называемое Брахмой, стало живой душой—анимой и активным разумом—людьми, которые создали мир).

Рама спросил:—

3. Как могло самопознание Брахмы, как бесконечного духа, единого без остатка, представить в нем конечную живую душу, отличную от него самого и которой не было в Бытии? (Бездействующая и активная души - это не одно и то же, и неизменное и бесконечное не может быть изменено на конечное и изменчивое по природе; и не было вторичного существа, сосуществующего с единством самосущего Бога).

Васиштха ответил:—

4. Необъятный и прозрачный Дух Брахмы пребывал в состоянии асат—небытия, состоянии невыразимого блаженства, каким его видит адепт Йоги, но ужасающей необъятности, какой его представляет непосвященный новичок (т.е. Медитация о Бесконечном доставляет удовольствие спиритуалисту, но это является ужасом для грубого идолопоклонника, чей разум не знает ничего, кроме материи и материальных форм).

5. Это состояние высшего блаженства, которое всегда безмятежно и наполнено чистой сущностью Бога, совершенно неопределимо и непостижимо даже для самых искушенных в божественном знании. (Бог непознаваем, таков девиз мудрых афинян и современных агностиков).

6. Оттуда возникла сила (ипостась), подобная зародышу семени, обладающая сознанием и энергией, которая называется живой и сознательной душой и которая должна существовать до своего окончательного освобождения. (Это Демиург, эманация Бога, источник и душа мира).

7. Чистое зеркало разума этого существа, отраженное в его огромной пустой сфере, изображения бесчисленных миров, расположенных друг над другом, словно статуи, выгравированные на нем.

8. Познай Рама! живая душа - это истечение Божественного Духа, подобное волнению моря и горению свечи, когда ветер не колеблет ее пламя. (Психея или анима - это энергия вселенской души, или конечное, поднимающееся из Бесконечного).

9. Живая душа обладает ограниченным сознанием, в отличие от ясного и спокойного сознания Божественного Духа. Ее жизненная сила является проявлением пустого интеллекта Брахмы и соответствует природе живого Бога. Божественная особая аура  Divina particula aurae . Господь говорит: "Ахам асми — Я есть то, что Я есть", но живая душа осознает себя как "Сохам асми" — я есть Он или от Него.

10. Жизненная сила - это неотъемлемое свойство души, подобное неотъемлемым свойствам движения на ветру, тепла в огне и холода во льду. (Одушевленность - естественная способность и необходимое свойство души).

11. Наше незнание природы Божественного Интеллекта и Духа приводит нас к познанию самих себя с помощью нашего самосознания, и это то, что называется живой душой. (Помимо нашего сознательного или субъективного познания самих себя, мы ничего не знаем о субъективности Бога и не уверены ни в какой объективной реальности).

12. Именно с помощью этого позитивного сознания мы познаем свой эгоизм или самосуществование; оно поражает нас ярче, чем искра огня, и просвещает нас к познанию самих себя больше, чем любой другой свет. (Согласно Декарту, наше самосознание - самое ясное из всех знаний и основа всей истины).

13. Как при взгляде на небо взору предстает его голубой свод, за пределы которого наши глаза не в силах проникнуть, так и при исследовании природы души мы видим не что иное, как наше собственное сознание, и ничего больше (т.е. Субъективная душа есть только познаваемое, и ничего за его пределами).

14. Наше знание о душе представлено нам в форме Эго, которое познается по его мыслям, подобно тому, как пустое небо из-за облаков выглядит как голубая сфера. (Эго является предметом мыслей и самопознания).

15. Эгоизм отличает душу от наших представлений о пространстве и времени и колышется в ней подобно дуновению ветра из-за субъективности ее мыслей. (Дифференциация субъективного Эго от Объективного пространства и времени подобна различию Эго и Не-Эго, Я и не-я, Я и не-ты, Я и не-ты, Я и ничто другое, Ахам и твам и т.д.).

16. То, что является предметом мыслей, известно как Эго и по-разному именуется интеллектом, душой, разумом, майей, или иллюзией, и Пракрити, или природой. (Персонифицированное Эго - это Рудра, олицетворение читта-мышления - Вишну, Дживы, или души, - Брахма, а манаса, или ума, - майя, или Иллюзия).

17. Разум (четас), который является субъектом мыслей, размышляет о природе элементарной материи и, таким образом, сам по себе становится квинтэссенцией пяти элементов. (Разум противоположен материи, но, будучи волевым принципом, создает материю по своей воле).

18. Затем квинтэссенция разума становится искрой огня (сама по себе) и остается тусклой звездой — туманностью посреди пустоты еще не родившейся вселенной. (Туманности - это первичные образования небесных тел, называемые брахмандами или земными яйцами).

19. Разум принимает форму искры огня, размышляя о своей сущности, которая постепенно развивается, подобно зародышу семени, в форме земного яйца благодаря своей внутренней силе. (Учение об эволюции из огня, архе всего сущего согласно Гераклиту. Книга Льюи "История", Ph. I, 72).

20. Одна и та же огненная искра, образно называемая Брахманда, или земное яйцо, превратилась в снежный ком среди воды и зачала великого Брахму в своем пустом чреве. (Дух Божий, подобный голубю, восседал, задумавшись, над глубокой пустотой. Мильтон).

21. Затем, как чувственные духи по своему желанию принимают некоторые телесные формы, хотя и растворяются в воздухе, как волшебный город в пустоте, так и этот Брахма предстал перед нами в воплощенной форме. (Духи вольны принимать любую форму, какую им заблагорассудится).

22. Некоторые из них предстают в виде неподвижных, другие - в виде движущихся существ, в то время как другие принимают воздушную форму, которые они любят выбирать сами. (Следовательно, переселение душ в разные тела зависит от их собственного выбора, а не от необходимости или результата предшествующих действий).

23. Таким образом, в начале творения перворожденное живое существо создало для себя такую форму, какую ему хотелось, а затем создало мир в своей форме Брахмы или Виринчи (Вир-зарождающийся). (Демиург, создатель или зодчий видимого мира, обязательно обладал собственной личностью).

24. Что бы ни пожелала сотворить саморожденная и своевольная душа, это немедленно предстает перед нами как произведенное само по себе. (Все появилось само собой по воле Бога).

25. Брахма, происходящий из Божественного Разума, по своей природе был первопричиной всего сущего, не имея какой-либо собственной причины, хотя он и предопределял действия людей, чтобы они были причиной их перехода из одного состояния в другое в ходе развития мира. (Все будущие состояния существ зависят от их действий в прошлой и настоящей жизнях, за исключением действий Великого творца, который не сотворен и неизменен).

26. [Доступно на санскрите]

Мысли естественным образом возникают в уме, подобно пенящейся воде, чтобы затем утихнуть сами по себе; но действия, совершаемые при этом, связывают нас, подобно тому как проходящая пена и летящие птицы запутываются в веревках и силках. (Мысли растут спонтанно, как трава, и не влекут за собой никакой вины. Шекспир).

27. Мысли - это семена действия, а действие - это душа жизни. Прошлые поступки порождают последствия в будущем, но бездействие не приводит ни к каким результатам. (Наша жизнь определяется нашими поступками, а без активности нет жизненной силы).

28. Живая душа несет в себе жизненную силу, как семя несет в себе зародыш; и это прорастает в будущих действиях, подобно различным формам листьев, плодов и цветов деревьев. (Таким образом, живая душа Брахмы была семенем всех живых и неодушевленных существ).

29. Все остальные живые души, которые появлялись в различных формах своих тел, имели такие формы, которые были даны им Брахмой в соответствии с их деяниями и желаниями в предземных творениях в прошлые кальпы. (Отсюда вера в бесконечную последовательность творений).

30. Таким образом, личные поступки людей являются причинами их повторяющихся рождений и смертей в этом или других мирах; и они поднимаются все выше или опускаются все ниже в силу своих хороших или плохих поступков, которые исходят из их сердец и природы их душ.

31. Наши поступки - это усилия нашего разума, и они формируют нашу хорошую или плохую судьбу в соответствии с достоинствами или недостатками этих поступков. Судьбы и случайности всех людей в существующем мире - это плоды и цветы их прошлых поступков, и даже тех, что были совершены в предшествующие кальпы; и это называется их судьбой. (Шастра: Ни одно действие не остается напрасным даже в течение тысячи кальп. Ма бхуктан кшияте Карма, кальпа коти сатаи рапи).

 

Глава LXV - Природа живой души

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Разум и его деятельность, субъективное и объективное и, наконец, Божественный интеллект.

Продолжал Васиштха:—

1. Сначала Разум возник из высшей причины всего сущего; этот разум является активной душой, которая пребывает в высшей душе (Ens entium).

2. Разум колеблется между тем, что есть, и тем, чего нет, и что правильно, а что неправильно. Он забывает прошлое, как мимолетный аромат, из-за своей сознательной небрежности. (Неосознанность - причина забывчивости).

3. И все же между этими кажущимися противоположностями нет разницы, потому что двойственность Брахмы и души, разума и майи, действующего начала и действия, феноменального и ноуменального миров - все это сливается воедино в единстве Бога. (Все кажущиеся различия сходятся в неизменном сознании).

4. Есть только одна Вселенская душа, проявляющая свой интеллект как безбрежный океан и расширяющая свое сознание как безграничное море. (Это распространяется на всех существ во Вселенной).

5. То, что истинно и реально, сияет среди всего неистинного и нереального; так и субъективная сущность ума существует среди всех его легких и мимолетных грез во сне. И, таким образом, мир одновременно истинен и неистинен в том, что касается его существования в Боге и его внешних явлениях. (Сущность реальна, но видимость ложна).

6. Ошибочное представление о реальности или нереальности внешнего мира не возникает в уме, который осознает только свои действия и не обращает внимания на внешние явления. Это представление подобно обману в магическом шоу и свойственно всем чувственным умам.

7. Именно многолетняя привычка считать нереальный мир реальным заставляет его казаться таковым для бездумных, подобно тому как затянувшийся сон заставляет его призрачные сцены казаться истинными для спящей души. Именно недостаток рефлексии заставляет нас ошибочно принимать человека за деревянную глыбу.

8. Недостаток духовного света отвлекает разум от рациональности и заставляет его принимать свои ложные представления за истину; так же, как детям внушают веру в призраков в тенях из-за их страха и недостатка истинного знания.

9. Разум склонен приписывать живую душу (а также тело) Божественному Духу, который лишен названия, формы или образа и находится за пределами понимания (и называется Непостижимым).

10. Знание о жизненном состоянии (личности) ведет к эгоизму, который является причиной интеллекта. Это снова вводит ощущения и, наконец, чувственное тело. (Эго является предметом мыслей).

11. Это рабство души в теле приводит к необходимости существования рая и ада из-за отсутствия возможности ее освобождения, и тогда действия тела становятся семенами наших бесконечных перерождений в этом мире.

12. Как нет разницы между душой, интеллектом и жизнью, так нет двойственности ни в живой душе, ни в интеллекте, ни в теле и его действиях, которые неотделимы друг от друга.

13. Действия - это причины тел, а тело - это не разум; разум един с эгоизмом, а эго - это живая душа. Живая душа едина с Божественным Разумом, и Эта (Божественная) Душа - все и Господь Бог всего сущего.

 

Глава LXVI - Размышление о субъективном и объективном

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Происхождение и природа дуальности и способ ее устранения.

1. Таким образом, Рама! существует одна истинная сущность, которая по нашей ошибке представляется многим; и это разнообразие вызвано тем, что одно происходит от другого, как одна лампа зажигается от другой.

2. Осознавая свое "я" как ничто, каким оно было до своего появления на свет, и принимая во внимание ложность своих представлений (о своей реальности), ни у кого не может быть причин для горя (от его потери). (Шрути: Тот, кто познал свое истинное "Я", стоит выше всякого горя).

3. Человек - это всего лишь существо, созданное по его собственному представлению, и, избавляясь от этого представления, он освобождается от своей идеи двойственности мира (как отдельного существования); точно так же, как человек, обутый в обувь, воспринимает всю землю, по которой он ступает, покрытой кожей.

4. Как у бананового дерева нет сердцевины, кроме его многочисленных покровов, так и у мира нет субстанциальности, кроме наших ложных представлений о нем.

5. За нашими рождениями одно за другим следуют детство, юность, старость и смерть, а затем перед нашим взором открывается перспектива рая или ада, которые, подобно призракам, проносятся перед взбалмошным умом.

6. Как ясный глаз видит пузырьки света в пустом небе, так бездумный ум видит небесный свод, полный светящихся тел (которые являются всего лишь фантомами мозга).

7. Как одна луна для близорукого глаза кажется двумя, так и интеллект, искаженный влиянием чувств, видит двойственность в единстве высшего духа.

8. Как опьянение от вина рисует перед пьяным взором картины деревьев, так и опьянение от ощущений рисует перед возбужденным интеллектом призраки мира.

9. Познайте вращение видимого мира, напоминающее вращающееся колесо гончарной мельницы, которое вращают, играя, как вращающийся шар земного шара.

10. Когда интеллект думает о чем-то другом (как о материи), кроме себя, он впадает в дуалистическую ошибку; но когда он концентрирует свои мысли на себе, он теряет ощущение объективной двойственности.

11. Рядом с Интеллектом нет ничего, кроме мыслей, на которых он сосредоточен; и все его ощущения пребывают в покое, поскольку он познает ничтожество объектов.

12. Когда слабый интеллект успокаивается благодаря своему единению со Всевышним и подавлению своих функций, его называют сансанта — или покоящимся, или безразличным.

13. Слабый интеллект думает о том, что можно вообразить, но здравое понимание вытесняет все мысли; так как легкое опьянение заставляет человека бредить и веселиться, в то время как сильное опьянение убивает все волнения.

14. Когда здравое и совершенное понимание устремляется одним курсом к своему главному источнику - всевышнему, оно лишается своего знания о познаваемом, а также своего самосознания в присутствии единого и никого другого.

15. Совершенное понимание обнаруживает ошибки, которым оно подвергается благодаря своему восприятию чувственного; и приходит к пониманию того, что рождение и жизнь, а также все действия и зрелища живого состояния так же ложны, как сны.

16. Ум, лишенный своего естественного полета, не может думать ни о чем; он погружен в себя; как естественное тепло огня и движение ветра угасают, когда они уничтожаются сами по себе.

17. Без подавления мыслительных процессов ум будет вынужден продолжать придерживаться своих ошибочных представлений, например, по незнанию принимать веревку за змею.

18. Нетрудно подавить действие ума и пробудить наше сознание, чтобы исцелить наши души от болезни, вызванной их ошибочным представлением о мире.

19. Если вам удастся в любой момент подавить желания своего беспокойного ума, вы обязательно достигнете освобождения, даже в тот самый момент, и непременно.

20. Если вы только обратитесь к своему субъективному сознанию, вы избавитесь от объективного мира, точно так же, как человек избавляется от страха перед змеей в веревке, исследуя предмет.

21. Если возможно избавиться от беспокойного ума, который является источником всех наших желаний, то нет ничего невозможного в достижении главной цели освобождения для любого человека.

22. Когда видишь, что благородные люди бросают свои жизни как соломинку (во имя благородного дела), нет причин, по которым они не должны отказываться от своих желаний ради своего главного блага - освобождения.

23. Оставайтесь свободными, отказываясь от желаний своего жадного ума; ибо какой смысл приобретать ощутимые объекты, которые мы обязательно потеряем (рано или поздно).

24. Освобожденный человек уже видит бессмертие своей души и видит Бога, как тот, кто держит в руке фрукт или видит перед собой осязаемую гору.

25. Только Дух Божий пребывает во всем в этих феноменальных мирах, которые предстают взору подобно волнам великого потопа. Именно его знание сопровождается высшим благом освобождения, и именно незнание об этом высшем Существе привязывает разум к бесконечному рабству мира.

 

Глава LXVII - Лекция об истине

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Природа Активной и живой Души (Дживы) и ее ощущений.

Рама сказал:—

1. Оставив ум, пожалуйста, расскажи мне больше о природе живой души; какое отношение она имеет к Высшей душе, как она возникла из нее и в чем ее сущность.

Васиштха ответил:—

2. Знайте, что Брахма вездесущ и является Господом всего сущего во все времена; Он проявляет себя в любом качестве, которое он присваивает себе по своей свободной воле. Ex arbitrio suo.

3. Свойство, которое вселенская душа присваивает себе в форме восприятия (четана), известно под термином "живая душа", которая сама по себе обладает силой воли.

4. В живой душе сочетаются два причинных принципа, а именно: ее предопределение, вытекающее из ее предшествующих действий и волеизъявления; и ее последующая свободная воля, которая разветвляется на различные причины рождения, смерти и существования существ.

Рама сказал:—

5. В таком случае, скажи мне, о величайший из мудрецов, что означает это предопределение, и что это за действия, и как они становятся причиной последующих событий.

Васиштха ответил:—

6. Интеллект (чит) по своей природе обладает свойствами колебания и покоя, подобно колебаниям и неподвижности ветра в воздухе. Его волнение является причиной его действия, в противном случае он спокоен и тихонравен, как мертвый замóк, — сам quietus.

7. Его колебания проявляются в колебаниях ума, а его спокойствие - в отсутствии умственной активности и физических усилий; например, в безразличии йогического квиетизма.

8. Вибрации интеллекта приводят к его постоянным перевоплощениям, а его спокойствие приводит его в состояние неподвижного Брахмы. Известно, что колебания интеллекта являются причиной состояния жизни и всех ее действий. (Движущая сила разума - анимизм Шталя, а его покой - спокойствие духа Платона).

9. Этот вибрирующий интеллект является мыслящей Душой и известен как живой источник действий и первичное зерно вселенной. (Это анима мунди, или движущая сила мира, — учение Шталя).

10. Затем эта вторичная душа принимает сияющую форму в соответствии со светом своего интеллекта, а затем становится многообразной по своей воле и посредством пульсаций первичного интеллекта по всему творению. (Эта светящаяся форма представлена красным телом Брахмы и красной глиной, из которой был сформирован Адам. Это было всеобъемлющее учение пантеизма и Принцип хилархикум, или первый принцип Генри Мура).

11. Пульсирующий интеллект, или душа, пройдя через множество трансформаций (или переселений душ), наконец освобождается от своего движения и миграции. И есть такие души, которые переходят в тысячи рождений и форм, в то время как есть другие, которые достигают своего освобождения в одном рождении (посредством медитации йоги или единения с Богом, что является конечной целью платонизма и китайского лаоцизма).

12. Точно так же и человеческая душа, по своей природе склонная к дуализму движущего интеллекта, сама становится причиной своего переселения душ и страданий, а также преходящего блаженства или несчастья на небесах или в аду. (Нет покоя беспокойной душе, пока она не обретет покой в лоне безмятежной и Вселенской души).

13. Как одно и то же золото превращается в браслеты и другие предметы, и как одна и та же грубая материя проявляется в различных формах дерева и камня, так и единая душа Бога предстает многообразной в соответствии со своими различными гунами и атрибутами. (Душа проявляет себя во многих формах активности и пассивности).

14. Это заблуждение человеческого разума, который рассматривает формы как реальность и заставляет человека думать, что его душа, освобожденная от рождения и формы, рождается живой и мертвой, подобно тому, как человек в бреду видит, как поднимается и опускается город. (Внешние проявления и формы вещей являются объективными и ложными измышлениями интеллекта).

15. Изменчивый интеллект ошибочно воспринимает свой нереальный эгоизм и воспринимает его как реальность из-за своего незнания своего единства с неизменной реальностью Бога, а также из-за своего счастья наслаждений, свойственного его изменчивому состоянию. ([На санскрите: бхогаша], или желание осуществления, является причиной переворота души в бесконечных состояниях существ).

16. Как Лавана, царь Матхуры, ошибочно считал себя Чандалой, так и интеллект размышляет о различных состояниях своего существования и мира (исходя из своего желания наслаждаться его удовольствиями, которые глубоко укоренились в нем самом).

17. Весь этот мир - плод ошибочного воображения, о Рама! это не более чем вздымающиеся воды бездны. (Мир - это расширение единой души, и его эволюция - это воля Брахмы).

18. Интеллект всегда занят осмыслением своей разумности и врожденных принципов своей деятельности; точно так же можно наблюдать, как море вздымается, а его воды сами по себе движутся волнами. (Развитие интеллекта в сочетании его предвзятых идей осуществляется по закону непрерывности).

19. Интеллект подобен воде в бескрайних просторах Брахмы; его вздутие поднимает волнующиеся мысли в уме, напоминающие пузырьки воды, и вызывает колебания живых душ, подобные водоворотам в море этого мира.

20. Познай свою душу, о благородный Рама! как явление всепроникающего Брахмы, который является одновременно субъектом и объектом своего сознания и который вложил в тебя частицу себя, подобно дыханию могучего льва.

21. Интеллект с его сознанием составляет живую душу, а интеллект с волей формирует разум; его познавательная сила - это понимание, а его способность сохранять информацию называется памятью; его субъективность, присущая эгоизму, называется эгоизмом, а его ошибка - майей или заблуждением. (Сознание - это восприятие в качестве человека, который присутствует в состоянии наблюдения qua mens de presenti suo statu admonitur. Живая душа - это психея или анимус. Интеллект - это движущая сила воли. Интеллект является добровольным, а не враждебным и т.д. Понимание обладает способностью приобретать знания, а память обладает способностью сохранять их и т.д.).

22. Разум с помощью своего воображения расширяет этот мир, который так же ложен, как призрак Утопии—Гандхарва-нагарам или нарисованный в воздухе город.

23. Объективное знание о мире, получаемое умом, так же ложно, как появление жемчужных цепочек в небе или призрачных сцен во сне. (Объективное - это притворная выдумка ума, и поэтому она нереальна).

24. Душа, которая всегда чиста и самодостаточна по своей природе и пребывает в своем собственном состоянии спокойствия, не воспринимается извращенным умом, пребывающим в своих обманчивых мечтах.

Объективный мир относится к бодрствующему состоянию.:—

25. Джаграт, потому что это воспринимается душой в бодрствующем состоянии; а субъективный разум связан со сном—свапной, потому что ум активен во время сна и сновидений. Эго связано с глубоким сном — сушупта, когда мы не осознаем самих себя, а четвертый, или чистый, интеллект — турия или turya, является трансом или гибернацией души.

26. То, что выше этих четырех состояний, - это состояние высшего блаженства, экстаза; и именно благодаря доверию к этой в высшей степени чистой сущности Бога человек освобождается от всех причин горя и печалей (в своем экстатическом восторге).

27. Все проявляется в Нем, и все вещи также поглощаются Им; этот мир не является реальностью ни здесь, ни там; он представляет собой лишь ложную видимость нитей жемчуга в небе. (Чувственные формы - это пустые видимости, и только материалисты считают их реальными).

28. И все же считается, что Бог является причиной и субстратом всех этих беспрепятственных призраков, которые предстают взору, подобно тому как пустой воздух, как говорят, является вместилищем растущих деревьев. Таким образом, беспричинный Бог, как утверждается, является причиной этого беспричинного мира, который существует только в наших иллюзорных представлениях и является нашим иллюзорным ощущениям о нем.

29. Как отполированный кусок железа приобретает отражение более грубого предмета, так и наши более тонкие или внутренние ощущения воспринимают грубые формы своих конкретных объектов (хотя и чувства, и воспринимаемые объекты не соответствуют действительности, являясь просто иллюзиями).

30. Эти ощущения передаются разуму, а оттуда снова живой душе и интеллекту, точно так же, как корни снабжают соком стебель, а затем ветви и, наконец, плоды деревьев (то есть Божественный Интеллект является последним вместилищем впечатлений из органов чувств).

31. Как семя производит плод, и тот же плод содержит семя в себе; так и интеллект, производящий ум и его мысли, не может избавиться от них; но содержится в них и воспроизводится ими в последовательных перевоплощениях.

32. Однако есть некоторая разница в сравнении бесчувственного семени и дерева с чувственным интеллектом и разумом (которые освобождаются от размножения благодаря достижению освобождения); но мысли творца и творения, подобно семени и дереву, воспроизводят друг друга без конца. (Потому что мысль творца сопутствует мысли творения, и наоборот, благодаря неразрывной цепи и бесконечному переплетению идей причинности и ее следствия).

33. Но между бесчувственным семенем и чувственным интеллектом есть разница, заключающаяся в том, что первое постоянно порождает друг друга, в то время как второе прекращает свой процесс по достижении освобождения; и все же идеи творца и творения воспроизводят друг друга до бесконечности.

Тем не менее, наше понимание показывает, что это ясно сказано:—

34. подобно тому, как солнечный свет раскрывает формы и цвета объектов для обозрения; что существует единый вечный Бог истины, имеющий форму интеллектуального света, который показывает формы всех вещей, исходящие от Него (подобно тому, как цвета объектов происходят от солнечного света и проявляются опять же, по аналогии с нашим оптическим зрением).

35. Как в разрытой земле образуется пустота, так и рассуждения любой здравой философской системы доказывают существование трансцендентальной пустоты как причины всего сущего. (К единодушному выводу, к которому приходят все рациональные философские системы, приходит неизвестная первопричина без каких-либо атрибутов. См. Кусуманджали. Здесь Васиштха выдвигает свою бессмысленную, а не личную цель).

36. Как призматический кристалл отображает различные цвета в своих призмах, не будучи окрашенным в один и тот же цвет, так и прозрачная сущность Брахмы показывает группы миров в своем пустом лоне, не будучи связанной с ними. (Это разнообразие видения вызвано нашим оптическим обманом).

37. Вселенская душа - это источник, а не субстанция всех этих огромных масс миров; точно так же, как семя - это зародыш, а не материя деревьев и растений, их плодов и цветов, которые произрастают из них. (Есть единственный принцип, называемый Богом, все остальные объекты - всего лишь феноменальные модификации его сущности).

Рама сказал:—

38. О, как прекрасен этот мир, который представляет нам свою нереальность как реальность во всех своих бесконечных формах; и хотя он находится в Божественном "Я", кажется, что он совершенно отделен от него. О, из-за этого его крошечность кажется нам такой огромной. (Что такое эти миры, как не частицы божественной сущности, если сравнивать их с необъятностью Божественного духа и разума — конечное с Бесконечным).

39. Я вижу, как эта призрачная картина мира появляется в Божественной душе и становится сферой благодаря идеальным танматрам, или частицам божественной сущности, содержащимся в ней. Я нахожу ее похожей на снежный ком или сосульку, сделанную из застывшего инея.

40. Теперь скажите мне, господин, как духовные частицы увеличиваются в объеме и каким образом из Брахмы было создано тело саморожденного Брахмы. Скажите также, каким образом эти объекты в природе обретают свои материальные формы. (Согласно гностикам, демиург Брахма был эманацией Бога, а Вайшванара, согласно Плотину, был тем же, что и душа мира).

Васиштха ответил:—

41. Слишком невероятна эта форма, не имеющая аналогов, которая возникла сама по себе, из своей собственной сущности. Совершенно непостижимо, как что-то создается по собственному замыслу.

42. Только представь, о Рама! как нераскрывшийся фантом Веталы, или призрака, увеличивается в размерах на глазах у испуганных детей; и представьте себе таким же образом появление живого духа из сущности Брахмы. (Эволюция Живого Бога из инертного Брахмы подобна возникновению подвижного духа из спящей души).

Этот живой дух был развитием Брахмы:—

43. вселенская душа; она была святым, соизмеримым и конечным существом, обладавшим собственной личностью; она оставалась безличной нереальностью в сущности самосущего Бога. Впоследствии, когда он был отделен от своего источника, ему дали другое название. (Это Святой дух или привидение в одном смысле, а также Божественный Логос в другом, в котором была жизнь).

44. Как Брахма, всеобъемлющая и бесконечная душа, по своей воле стал определенной живой душой; так и живой дух впоследствии по своей воле стал разумом. (Существует троичное или тройственное разделение души на сому, или вселенскую душу, пневму, или аниму, или живой дух, и ноус, или менс, или разум).

45. Разум, который был основой интеллекта, принял свою собственную форму; и точно так же жизнь приняла воздушную форму посреди пустоты. (Разум - это состояние безличной души с ощущением ее индивидуальности, а жизнь - это оживление или жизненный принцип в форме жизненного дыхания).

46. Бодрствующий живой бог (у которого не было мерцания в глазах), посредством которого мы измеряем время, все же осознавал его течение посредством своих мыслей; и в его сознании было представление о блестящей сосульке, имеющей форму будущего земного яйца. Смотрите "Происхождение мира" Ману.

47. Тогда живая душа ощутила в себе ощущение своего сознания и, думая "что я такое", осознала свой эгоизм. (Почему не-эго объективного мира ставится прежде эго? Объективная картина мира должна соответствовать субъективному сознанию).

48. Затем этот бог обнаружил в своем понимании значение слова "вкус" и понял, что оно становится объектом особого органа чувств, который в дальнейшем будет называться "языком".(Расана, или инструмент восприятия расы, или вкуса. Раса, содержащаяся в воде, считается первой из стихий, поскольку Дух Божий пребывал в ней до сотворения мира, поэтому сам Бог назван расой в "Шрути—раса вайтат".

49. Затем живая душа мысленно открыла значение слова "свет", которое впоследствии должно было засверкать в глазу — особом органе зрения. (В Библии говорится, что lux fiat et lux fit — Свет должен быть первым произведением творения, хотя Веды отдают приоритет воде, как в отрывках "апа эва сасарджадау", Ману. Йашриштих Шрастурадйа. Шакунтала).

50. Затем бог осознал в своем разуме свойство обоняния и орган обоняния, а также субстанцию земли, к которой оно относится как неотъемлемое свойство. (В Ньяе говорится: притхви гандхавати — земля пахнет. Это произошло после сотворения света).

51. Таким образом, живая душа сразу же познакомилась с другими ощущениями и органами, к которым они относятся, как с их неотъемлемыми свойствами и объектами. (Слово бхавита означает спонтанный рост этих способностей в душе или разуме, а какаталия означает одновременное возникновение чувств, воспринимаемых объектов и их ощущений в уме).

52. Бестелесный живой дух, который берет свое начало из сущности субстанциального Брахмы, затем обретает знание о звуке, о том, что такое орган слуха, и о свойствах воздуха. (Так Ньяя: "акаш сабдадхарах" и "йа шрути вишайа гунах" — Шакунтала).

53. Затем он приходит к пониманию значения слова "прикосновение" (twak) как средства выражения ощущений, а также к познанию языка как единственного органа восприятия вкуса. Он считает, что свойство цвета является особым свойством глаза — органа зрения, а свойство запаха — свойством носа - органа обоняния (гхранендрия).

54. Таким образом, живая душа является общим вместилищем ощущений и источником органов чувств, которые она впоследствии развивает в органах чувств тела. Она воспринимает ощущения воспринимаемых объектов через отверстия для восприятия, которые передают их восприятие в сенсориум разума. (В западной философии общим органам чувств отводится различное место, например, сердцу, мозгу, шишковидной железе, желудочку и т.д.).

55. Так, о Рама! как это было с первым одушевленным существом, так и сейчас происходит со всеми живыми животными; и все эти ощущения представлены в Душе мира — анима мунди, в ее духовной форме — ативахике, известной как сукшма или лингадеха — тонком теле. (Духовное тело состоит из 17 органов чувств, а именно: 5 внутренних, 5 внешних, ума и интеллекта и других, называемых саптадаша лингатмака линга шарира).

56. Природа этой непостижимой сущности так же неопределима, как и природа духа; она кажется находящейся в движении, когда на самом деле находится в покое, как в нашем представлении о душе. (Считается, что духовные тела движутся и летают, потому что дух - это движущая сила, а жизнь - оживляющий принцип, поскольку душа - это принцип сознания).

57. Поскольку мера и измерения чужды нашему представлению о Брахме — всезнающей душе, они также совершенно отличны от понятия духа, который является не более чем движущей силой души. (Величина, фигура, движение, покой, число, место, дистанция, положение и т.д. - все это объекты чувств).

58. Как понятие духовного отличается от всех других, которые являются материальными и телесными, так и понятие Брахмы совершенно отдельно от всего, за исключением его самосознания. (Бог говорит в Священном Писании: "Я есть то, что я есть", что доказывает, что его осознание самого себя составляет его сущность).

Рама сказал:—

59. Если сознание тождественно Брахме, и наше осознание себя Брахмой отождествляет нас с Самим Брахмой; тогда какой смысл придумывать двойственность души (как божественной, так и человеческой) или говорить об освобождении и окончательном поглощении одной души другой? (Если то, о чем говорится в Шрути

сказал Брахмасми:—

Я есмь Брахма; как сказано в Священном Писании — "В Нем мы живем и движемся", тогда что означает наше искупление или возвращение к Нему?).

Васиштха ответил:—

60. Рама, твой вопрос неуместен в данный момент, когда я собирался доказать другую вещь. Ничто не может быть уместным не в свое время и не в своем месте, так же как несвоевременное подношение цветов богам неприемлемо для них.

61. Слово, наполненное смыслом, становится бессмысленным, если не находится на своем месте; как подношение цветов богам и гостям в неподходящий для этого сезон. (Таким образом, все несдержанные действия неуместны, если они не совершены в надлежащее время).

62. Есть время для того, чтобы затронуть какую-то тему, и время для того, чтобы хранить молчание по этому поводу; так что каждая вещь приносит плоды в свое время. (Tempus coronat opus).

63. Но вернемся к нашей теме: впоследствии из Него появилась живая душа, как человеческая душа появляется в сновидениях; и он возомнил себя великим отцом сотворенных существ в будущем (то есть он станет Создателем мира).

64. Он произнес слог Ом (он или энс) и осознал, что его значение подтвердилось в его сознании, которое вскоре открыло его мысленному взору все формы существ (т.е. Единое стало множеством, что проявилось в сознании живого Бога в виде видений во сне).

65. Все это было нереальным, что проявлялось в пустой сфере божественного разума; и призрачный мир казался огромной горой, парящей перед ним в воздухе.

66. Он не был ни рожден сам по себе, ни создан Брахмой, и никогда не был разрушен какой-либо другой силой. Это был сам Брахма, появившийся в виде призрака воздушного города.

67. Как живой Брахма и другие духовные существа нереальны по своей природе, так и сущности других существ, от большого гиганта до маленького Эммета, просто нереальны по своей сути.

68. Именно наше ошибочное понимание представляет нам эти нереальности как реальные; но ясное понимание обнаружит, что все сущее, от великого Брахмы до мельчайшего насекомого, полностью исчезает из поля зрения. (Ошибки ума порождают ошибки в мозге, а они снова приводят к ошибкам зрения).

69. Та же причина, которая порождает Брахму, порождает и насекомых; и именно еще большая порочность ума является причиной его превращения в презренные формы червей.

70. Живое существо, обладающее разумной душой и посвятившее себя развитию разума, достигает состояния человека, а затем совершает праведные поступки, чтобы достичь лучшего состояния в загробной жизни. (Это состояния богов и ангелов на небесах).

71. Неверно полагать, что возвышение человека обусловлено его заслугами, а его деградация до состояния червей - результатом его прежних недостатков; потому что в них обоих есть одна и та же частица интеллекта, и, если это будет известно, ошибочное различие исчезнет между великим и малым.

72. Понятия "измеряющий", "мера" и "поддающийся измерению" неотделимы от интеллекта (или разума); поэтому спор о единстве и двойственности так же бесполезен, как заячьи рога или озеро лотосов в воздухе. (Это означает, что идеи производитель, производство и продукт, всегда едины в абсолютном субъективном смысле. Шеллинг).

73. Именно наше неверное представление о блаженном Брахме порождает в нас неверное представление о твердых субстанциях; и это воображение, созданное нами самими, связывает нас так же крепко, как шелковичные черви крепко связаны в коконах, образованных их собственной сывороткой (или ихором, или серозностью).

74. Дело знающего - воспринимать все в своем уме так, как это открыто в нем Брахмой; а также относиться ко всему так, как это предназначено Богом на его долю. (Бог - тот, кто открывает и дарует все сущее. Или — Человек встречает свою судьбу так, как она назначена ему его Создателем).

75. Это непреложный закон природы, что ничто не может быть иным, чем то, чему суждено быть; и в природе нет ничего, что могло бы изменить свою природу хоть на минуту за целую кальпу-эпоху. (Природа черпает свою силу из воли своего Создателя, и ее путь, согласно неизменному порядку, определен тем, кто все предопределил).

76. И все же это творение - ложный призрак, как и рост и разрушение всех сотворенных существ, а также наше наслаждение ими. (Вся видимая природа - это работа невидимого Духа).

77. Брахма чист, всепроникающ, бесконечен и абсолютен. Только из-за нашего несчастья мы принимаем его за нечистую материю и нереальную субстанцию, а также за определенное и ограниченное множество.

78. Это извращенное воображение мальчиков представляет воду и ее волны как разные вещи и проводит ложное различие между ними, которые на самом деле являются одним и тем же. (Следовательно, какие бы различия ни проявлялись в объектах, все они подобны заблуждению змеи, в веревке незнающим. В духе Брахмы, который во всем равен и для которого все вещи равны, не ощущается никакого различия антагонистических сил; хотя кажется, что в природе вещей существует постоянное противостояние).

79. Это Его неделимое "Я", проявляющееся в видимой природе и проявляющееся как двойственность, подобно волнам и морю, браслетам и золоту. Таким образом, Он сам по себе предстает как нечто отличное от самого себя (то есть различие, проявляющееся в видимом, исчезает в безразличии Божественного Разума).

80. Нас подводят к мысли, что видимый и изменчивый мир произошел от невидимого и неизменного духа, который проявил себя в форме разума, породившего Эго. Таким образом, видимое происходит от невидимого, а разум и эго происходят из одного источника. (Абсолютный Брахма проявляет себя в двух формах: разуме, или эго, и природе, или не-эго. Эго ума бесконечно, оно породило конечное эго, или человеческую душу, персонифицированную как первый мужчина (адимапуруша, или Адам).)

81. Разум, соединенный с эго, породил представления об элементарных принципах или элементарных частицах, которые живая душа объединила со своим интеллектом, полученным из главного источника Брахмы, и из которых она сформировала феноменальный мир. (Эти понятия были интенциональными концепциями формального и рефлексивного мира, изначально существующими в сущности Брахмы, как его материальная причина или упаданам). Так говорится в Веданте: Йато вишвамва имами бхутани и т.д.).

82. Таким образом, разум, осознанный благодаря Брахме, видит перед собой все, что он воображает; и о чем бы ни думал интеллект, будь то реальность или нереальность, происходит то же самое. Отражение воистину переходит в реальность. (Воображение - это способность, представляющая явления внутреннего и внешнего миров. Оно является одновременно продуктивным и воспроизводящим. Сэр У.М. Гамильтон. Здесь интеллект означает Высший разум, мудрость Бога и его замысел в делах творения. Все существа и вещи являются проявлениями единого Вечного и изначального разума - Бога).

 

Глава LXVIII - Описание ракшаси (или дьяволицы женского пола)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Записка. Вся история о дьяволе Сучи - это аллегория человеческого разума и его жадности. Трансформация огромного тела в тонкое перистое и повторное принятие им большой формы являются аллегорией изменения физического и духовного тел — стхула и Сукшма шарир - в ходе повторяющихся переселений души из грубой формы в тонкую по желанию ума. Устав от мира, после смерти разум покидает грубое тело и принимает более тонкую духовную форму, но, вскоре почувствовав неудовлетворенность этим, снова возвращается к своей прежней грубой форме. Это также объясняется как два состояния анимы и гаримы, миниатюрность и объемность, которых йог достигает с помощью своей йоги.

Аргумент. История о женщине-дьяволе Каркати и ее аскезах, направленных на истребление рода человеческого.

Васиштха сказал:—

1. Послушай, что я расскажу тебе, Рама! старый случай, имеющий отношение к этой теме и относящийся к трудному предложению, предложенному ракшаси для решения.

2. На севере Гималаев жила ужасная ракшаси по имени Каркати — кривой краб; она была черна, как чернила, и крепка, как скала, а ее конечности были такими крепкими, что могли расколоть крепкий дуб.

3. Она также была известна под прозвищем Висучи, или "холерическая боль", от которой она постоянно страдала и которая уменьшала ее тело, как холм Виндхья, который съежился (из-за проклятия Агастьи).

4. Ее зрачки сверкали, как огни, а ее фигура, достигавшая половины высоты неба, была опоясана голубым одеянием, окутывавшим атмосферу подобно ночной тени.

5. Ее голову покрывала белая мантия, похожая на клочок облака, а длинные волосы, стоящие дыбом, были подобны черному облаку на ее макушке.

6. Ее глаза сверкали, как молнии, а острые ногти сверкали, как сапфиры; ее ноги были длинными, как деревья тамала, а ее громкий смех был подобен треску мороза.

7. Связка высушенных костей украшала ее тело, словно венок из цветов; а останки мертвых тел украшали каждую часть ее тела.

8. Она резвилась в компании Веталов, в ушах у нее вместо сережек висели человеческие черепа, и она простирала руки вверх, как будто собиралась сорвать солнце с его небесной сферы.

9. Ее огромное тело, испытывавшее недостаток в необходимой пище, заставляло ее кулинарный огонь разгораться подобно пламени на подводной лодке, которое не в силах погасить даже морские глубины. (Скрытое тепло в воде).

10. Ничто не могло утолить ненасытный голод этого толстобрюхого чудовища, равно как и ее лизоблюдный язычок, который всегда был вытянут, как пламя костра.

Она подумала про себя, сказав::—

11. О! если бы я могла хоть раз побывать в Джамбу-двипе — стране Азии, я бы поглотила всех ее обитателей одним махом и пировала бы ими непрерывно, подобно подводному огню в водах.

12. Как облака охлаждают раскаленные пески своим дождем, так и я буду утолять там жгучий огонь своего голода. Я решила, что это лучший план для поддержания моей жизни в этот критический момент.

13. Все люди надежно защищены с помощью своих мантр, лекарств, аскез, преданности и благотворительности от всех зол этого мира, и поэтому ни одно тело не может уничтожить несокрушимого преданного. (Моя всепоглощающая преданность уничтожит все, но сделает меня неуничтожимой).

14. Я буду совершать самые суровые аскезы с непоколебимым сердцем и разумом, потому что только благодаря усердию мы можем достичь того, чего иначе было бы трудно достичь. (Industria vincit omnia. — Труд побеждает все).

15. Подумав так, она отправилась на неприступную гору с целью уничтожить всех животных. (Ракшасы-каннибалы - пожиратели всякой плоти и всеядны).

16. Она взобралась на вершину горы, перебирая по ней руками и ногами; и стояла на ней, ее тело напоминало облако, а глазные яблоки сверкали, как молнии (то есть ее тело и зрение были похожи на облако и молнию на вершине горы).

17. Поднявшись на вершину, она совершила омовение, а затем села для совершения ритуала; ее пристальные глаза, похожие на два светила - солнце и луну, были устремлены на один объект.

18. Она проводила там много дней и месяцев и видела течение многих сезонов и лет. Она подставляла свое огромное тело жаре и холоду, как и сам холм (на котором она сидела).

19. Она, с ее огромным черным телом, оставалась неподвижной, как густое черное облако, на вершине горы; и ее черные как смоль волосы стояли дыбом, как будто хотели коснуться неба.

20. Видя ее тело, избитое порывами ветра и покрытое лишь изодранной кожей, и ее волосы, стоящие дыбом, которые треплет неистовый ветер, и мерцание ее век, отбрасывающих белесый отблеск на ее черное тело, бог Брахма предстал перед ней.

Сноски и ссылки:

[1]:

Считалось, что черные ракшасы были колонией африканских негров в Южной Индии и на Цейлоне. Ракшас - это Ракс, как Сикоракс у Шекспира.

 

Глава LXIX - История Вишучики (продолжение)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Аргумент. Дар Брахмы Вишучи и мантра против ее Силы.

Васиштха продолжил::—

1. По прошествии тысячи лет Брахма явился ей, чтобы положить конец пылу ее аскезы и увенчать ее успехом или наградой за ее преданность. (Пылкая преданность способна сместить даже богов с их небесных престолов).

2. Она мысленно поприветствовала его и осталась неподвижной в своей позе, думая о том, о каком благодеянии она должна просить его, чтобы утолить свой острый аппетит.

3. Вскоре она вспомнила об одной просьбе, которую ей следовало бы предпочесть своему послушному богу; она заключалась в том, чтобы преобразовать свою мягкую и гибкую фигуру в форму несгибаемого железного гвоздя, которым она могла бы мучить все живые существа (то есть сделать свою мясистую фигуру жесткой, как кочерга, чтобы чтобы иметь возможность проткнуть всех остальных, не будучи проткнутой самой).

4. По велению Брахмы она подумала про себя: "Я стану тонкой, как булавка, чтобы незаметно проникать в сердца животных, как аромат цветов проникает в ноздри".

5. "Таким образом, я буду пить сердечную кровь существ к удовлетворению своего сердца; таким образом, мой голод будет утолен, а удовлетворение моего аппетита доставит величайшее наслаждение моей душе".

6. Пока она размышляла таким образом, Бог обнаружил ее зловещие мотивы, противоречащие характеру йога, и обратился к ней голосом, напоминающим рев облаков.

Брахма сказал:—

7. Дочь Каркати, из рода ракшасов, что восседает здесь, подобно облаку, на неприступной вершине этой горы; знай, что я доволен твоей преданностью и прошу тебя сейчас подняться и получить от меня то благо, которого ты желаешь.

Каркати ответила::—

8. "О Повелитель прошлого и будущего! Если ты склонен исполнить мою просьбу, то, пожалуйста, даруй мне благодеяние - преобразовать мое тело, не похожее на железо, в форму железной иглы".

Сказал Васиштха:—

9. Бог произнес: "Да будет так", - и добавил: "Ты будешь подобна булавке, и тебя будут называть холерической болью, ибо ты причиняешь боль всем телам".

10. "Ты будешь жестокой причиной острой боли и угрызений совести для всех живых существ, и особенно для невоздержанных и трудолюбивых? глупцов и распущенных распутников, которым суждено стать твоими преданными жертвами".

11. "Более того, ты будешь досаждать жителям неблагополучных районов и тем, кто практикует злонамеренные действия, проникая в их сердца своим заразным дыханием, нарушая их сон и выводя из строя печень и другие части тела, связанные с кишечником".

12. "Ты будешь подобна ветру (в кишечнике) и будешь вызывать желчь и метеоризм под разными названиями колик, и нападать на несдержанных как среди мудрых, так и среди неразумных".

13. "Мудрые, подвергшиеся твоему нападению, будут исцелены повторением этой рунической мантры, которую я здесь приведу для их же блага".

Мантра звучит следующим образом:—

14. "На севере снежной горы живет Каркати, ракшаси; ее зовут Вишучика, и именно для того, чтобы отразить ее силу, я повторяю эту мантру; Ом, я преклоняюсь перед хринг, хранг и ринг, ранг — силами Вишну, и призываю силы вайшнавов устранить их, уничтожьте, вырвите с корнем, прогоните прочь эту холерическую боль далеко за пределы Гималаев, до лунного шара. Ом (аминь) и сваха (сохо), да будет так". Пусть эти строки будут на левой руке в качестве амулета.

15. "Затем потрите болезненное место ладонью этой руки и представьте, что колики Каркати будут раздавлены ударом молотка этого амулета и с громким воем прогнаны за холмы".

16. "Пусть пациент думает, что целебная луна находится в его сердце, и верит, что он избавлен от смерти и болезней; и его вера спасет ему жизнь и излечит его боль".

17. "Внимательный адепт, который, очистившись, побрызгав водой рот, повторяет эту формулу, за короткое время полностью избавляется от колик".

18. Затем владыка трех миров растворился в воздухе, передав этот действенный амулет сиддхам, ухаживавшим за ним. Он отправился на свое великолепное место на небесах, где был встречен богом Индрой, который выступил вперед, чтобы приветствовать его словами "Осанна".

Примечания и ссылки:

[1]:

В теологических трудах "Веданты" есть любопытный факт, что принцы и дамы гораздо больше занимались развитием своего ума и исследованием ментальной и духовной философии, чем другие люди и племена. Итак, мы видим, что Суручи, Лила, Вишучи и Сарасвати - все они были собеседницами женщин в этом произведении, а также в некоторых Упанишадах, хотя впоследствии женское образование было отменено законом.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118128.html

 

Глава LXX - Поведение Висучи, или приключения иглы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda).

 

Аргумент. Постепенная худоба Сучи и ее вхождение в человеческие тела.

Васиштха продолжил:—

1. Теперь эта Сучи, которая была высока, как горная вершина, и была ракшасом самого черного вида, похожим на густую и темную тучу в сезон дождей, начала постепенно исчезать и день ото дня становилась все тоньше и тоньше.

2. Ее гигантская форма, похожая на облако, вскоре была уменьшена до формы ветви дерева, которая впоследствии приобрела форму человека, а затем стала иметь размеры всего лишь в локоть.

3. Затем оно стало достигать в высоту пяди, а затем и всего пальца. Постепенно становясь все тоньше и тоньше, как кукуруза или зернышко, оно, наконец, стало тонким, как игла или булавка.

4. Таким образом, она стала тоньше иголки, годной только для того, чтобы шить шелковое платье, и по собственному желанию стала тонкой, как нить цветка лотоса, которая может превратить холм в песчинку. (В этом отрывке говорится о микрокосме человеческой души).

5. Таким образом, неметаллическая Сучи была преобразована в форму черной и тонкой железной иглы, которая, вмещая в себя все ее конечности и органы, вела ее по воздуху и везде, где ей заблагорассудится. (Таким образом, когда грубое человеческое тело сводится к своей тонкой ативахике, или духовной форме, йог может перемещаться по воздуху, как мы это воспринимаем своим умом).

6. Она рассматривала свою личность как железную булавку, не имеющую ни содержания, ни длины, ни ширины своего тела. (Ложное представление о длине и ширине души является ошибочным в нашем понимании, потому что душа, подобно геометрической линии, не имеет ни измерения, ни содержания).

7. Ее разум, обладающий силой мысли, казался таким же ярким, как золотая игла (указывающая на острие) и как полоска сапфира, пронизанная солнечным лучом.

8. Ее вращающиеся глазные яблоки были такими же темными, как пятна черных облаков, которые ветер перемещал взад и вперед; а ее сверкающие зрачки пристально смотрели на яркую славу (Божью), проникающую сквозь их тонкие поры. (Это также объясняется как сосредоточение взгляда на какой-либо щели (например, в стене или другом месте), через которую свет Божий проникает в органы зрения, а затем проникает в душу, как в йогической медитации).

9. Она соблюдала обет молчания (мауна-врата), чтобы уменьшить полноту своего тела, и была довольна тем, что стала стройной, как перышко. (Говорят, что обет молчания приносит великую пользу, увеличивая силу мысли; ибо тот, кто мало говорит, много думает, а тот, кто много говорит, наверняка говорит напрасно. У муни или святых есть обычай хранить молчание, отсюда и название этого обета).

10. Она увидела свет, падающий на нее с воздуха на расстоянии, и на ее лице отразилась радость от того, что она обрела свой внутренний дух, который стал возвышенным, как воздух. (Внутренний свет и легкость тела - это результат практики йоги).

11. Сведя брови, она смотрела на лучи света, падающие на нее издалека, отчего волоски на ее теле встали дыбом, как у младенцев во время купания.

12. Ее главная артерия, называемая Брахманади или сушумна, поднималась вокруг впадины в голове, называемой Брахма-рандхра, чтобы приветствовать святой свет, подобно тому как нити лотоса поднимаются, чтобы принять солнечный свет и тепло.

13. Подчинив себе органы своих чувств и их силу, она осталась как единое целое без своей органической оболочки и отождествилась со своей живой душой; и стала похожа на разумный принцип Боддхов и таркиков, который невидим для других (т.е. только в своей духовной форме).

14. Ее мелочность, казалось, породила мельчайшие философские идеи, называемые сиддхартхами, а ее безмолвие было подобно ветру, заключенному в пещере. Ее стройная фигура, похожая на маленькую булавку, напоминала дыхание животного мира, которое невозможно уловить глазом.

15. То немногое, что осталось от ее личности, было тонким, как последняя надежда человека (которая поддерживает его жизнь). Это было похоже на кончик погасшего пламени лампы, которое сохраняет тепло без света.

16. Но увы! как прискорбно было ее безрассудство, что она сначала не смогла понять, что была неправа, выбрав для себя форму тонкой булавки, чтобы удовлетворить свой ненасытный аппетит. (Это насмешка над йогами и студентами, которые изнуряют себя интенсивными занятиями йогой только с желанием впоследствии побаловать свое тело роскошью и плотскими наслаждениями).

17. Ее целью было получить пищу, а не презренную булавку; ее сердце желало одного, а она облеклась в другую форму, которая была бесполезна для ее целей.

18. Именно ее глупость побудила ее сделать необдуманный выбор в пользу рукоделия; и так бывает с недалекими людьми, которым не хватает здравого смысла заранее судить о своем будущем благе.

19. Напряженная попытка достичь желаемой цели часто приводит к другому результату; и даже успех, с одной стороны, оборачивается неудачей с другой; точно так же, как зеркало пачкается от дыхания, в то время как оно показывает лицо смотрящему. (Разочарование таится в самых разных формах и часто жалит нас, несмотря на успех).

20. Как бы то ни было, ракшаси вскоре научилась довольствоваться своим ремеслом рукодельницы, после того как она отказалась от своей гигантской формы; хотя она считала, что ее трансформация еще хуже, чем само ее исчезновение. (Полное уничтожение более желательно для Йога, чем превращение в более низкие формы).

21. О, чудо! противоречивость желаний влюбленных, которые мгновенно отказываются от того, чего когда-то страстно желали; так же, как этот дьявол испытывала отвращение к ее изяществу, а не к ее чудовищной фигуре. (И поэтому они сознательно избегают объекта своей прежней привязанности, подобно самоубийцам и умирающим, которые покидают свои любимые тела без угрызений совести).

22. Как одно блюдо легко заменяется другим, отвечающим вкусу сластолюбца, так и эта дьяволица, не колеблясь, отказалась от своего гигантского тела, которым она воспользовалась, чтобы отведать кровь из сердец животных в ее перистой (иглистой) форме.

23. Даже смерть приятна для легкомысленных людей, когда они слишком увлекаются чем-то другим; подобно тому, как крошечная иголка была желанна чудовищному дьяволу для удовлетворения своего дьявольского желания.

24. Теперь эта игла приняла разреженную форму воздуха и перемещалась в виде коликообразного ветра (colica flatulenta), охотясь за всеми живыми существами, чтобы высосать из них животную кровь.

25. Ее тело было излучением огненного жара, а жизнь - жизненным дыханием животных; его местонахождение находилось в чувствительном сердце, и он был так же быстр, как частицы солнечных и лунных лучей.

26. Это было разрушительно, как лезвие смертоносного меча, и быстро, как испарения, летящие по воздуху. Это проникало в тело в виде мельчайших запахов.

27. Она всегда была склонна творить зло, подобно злому духу, как ее теперь называли; и ее единственной целью было лишать жизни других людей по своему усмотрению.

28. После этого ее тело было разделено на две половины, одна из которых была тонкой, как шелковая нить, а другая мягкой, как хлопковая нить.

29. Сучи обошла все десять сторон света в этих двух своих формах; и пронзала сердца живых существ, причиняя им мучительную боль.

30. Именно для достижения всех своих целей, больших или малых, Каркати отказалась от своего прежнего большого тела и приняла форму острой и маленькой иглы. (Потому что скромность и проницательность - залог успеха в любом проекте).

31. Для людей, не обладающих достаточным пониманием, простое дело становится трудной задачей, так как глупая дьяволица прибегла к аскезе, чтобы выполнять простую работу с иглой.

32. Опять же, люди, какими бы хорошими и великими они ни были, вряд ли могут избавиться от своих природных наклонностей; и именно по этой причине великая Ракшаси совершала свое суровое служение, чтобы стать мерзкой мишенью для издевательств над человечеством.

33. Теперь, когда Сучи парила в небе, ее воздушная фигура, которая была велика из-за ее отвратительных амбиций, растворилась в воздухе, как пар или как густое осеннее облако.

34. Затем, попав в тело какого-нибудь сластолюбца, слабого или слишком толстого человека, этот внутренний коликообразный метеоризм Сучи принял форму Вишучики, или холеры.

35. Иногда она проникает в тело худощавого человека, а также в тела здоровых и мудрых людей и, проявляясь сначала как холерная заноза, в конце концов становится настоящей холерой.

36. Ей часто доставляет удовольствие занимать свое место в сердцах невежественных людей, но впоследствии она отступает из-за добрых поступков, молитв, мантр и лекарств мудрецов.

37. Так продолжалось много лет; ее раздвоенное тело то взлетало в воздух, то низко пригибалось к земле.

38. Она скрывается в пыли земли и под сжатыми в кулаки пальцами рук; она прячется в солнечных лучах, в воздухе и в нитях одежды. (Все это относится к зараженному воздуху).

39. Она прячется в кишечнике, внутренностях и гениталиях и обитает в телах бледных и пепельного цвета людей; она обитает в порах, линиях и очертаниях тела; а также в сухой траве и в высохших руслах рек (все это места обитания малярии).

40. Она обитает среди неимущих, в обнаженных и непокрытых телах мужчин, а также в тех, кому тяжело дышать. Она обитает в местах, кишащих мухами и с затрудненной вентиляцией, а также в зеленых зарослях, за исключением деревьев манго и яблони (бел).

41. Она скрывается в местах, усеянных костями и суставами тел животных, и в тех местах, которые нарушаются сильными ветрами и порывами воздуха, она скрывается в грязных местах, на холодной и обледенелой земле, а также в загрязненных тканях и местах, загрязненных ими.

42. Она сидит в ямах и дуплах, на засохших деревьях и в местах, кишащих воронами, мухами и павлинами. Также в местах, где дует сухой, влажный и сильный ветер, и в онемевших пальцах рук и ног.

43. А также в облачных регионах, в пещерообразных районах в виде гниющих тел; в районах таяния и выпадения снега; и в болотистых местах, изобилующих муравейниками и холмами деревьев малура.[6]

[6] Малура, или Капита, или Кат-бел, что считается нездоровым.

44. Она проявляется в виде миража из песка пустыни и в диких местах, изобилующих хищными зверями и змеями. Иногда ее можно увидеть в землях, кишащих ядовитыми рептилиями, отвратительными пиявками и червями.

45. Она часто посещает стоячие лужи, заваленные сухими листьями и теми, что пожевали пишачи; и часто бывает в лачугах у перекрестков, где пассажиры останавливаются, чтобы укрыться от холода.

46. Она бродит повсюду, где пиявки высасывают кровь из людей, а мерзкие люди рвут их ногтями и сжимают в кулаках, чтобы ими питаться. (Вот связь между кровососущей Сучи, или Иглами, и пиявками).

47. Таким образом, она проходит по всем местам, которые мы видим в городских пейзажах на рисунках, пока не устанет от долгого путешествия по ним.

48. Затем она останавливается на своем пути, как уставший вол, тело которого разгорячено путешествием по городам с грузом хлопка и утвари на спине.

49. После этого она кладет ее отдохнуть в каком-нибудь укромном месте, подобно игле, уставшей от непрерывного шитья; и она, подобно ей, соскальзывает со своей нити в руке канализационного коллектора.

50. Твердая игла, которую держит в руке ассенизатор, никогда не ранит его палец, потому что слуга, каким бы острым он ни был, никогда не бывает неверным и не причиняет вреда своему господину.

51. Железная игла, состарившаяся в своем ремесле шитья, в конце концов потерялась сама по себе, подобно прогнившей доске лодки, несущей на себе тяжелый балласт из камней.

52. Оно бродило повсюду само по себе, и его, как солому, гоняли туда-сюда порывы ветра, в соответствии с ходом природы (со всеми вещами).

53. Когда его кто-нибудь подбирает, его кормят, засунув ему в рот тонкий конец нитки, так как холеру подхватывают те человеческие паразиты, которые насыщаются пищей, получаемой из чужого сока.

54. Такая болезнь, как колики, подобно игле, всегда любит пожирать сердцевину других людей своим открытым ртом и постоянно находит в своем отверстии похожую на нить сердечную жилу какого-нибудь человека.

55. Таким образом, сильные тела жадных и отвратительных существ питаются соками слабых и невинных, в то время как болезнь колик поражает худые тела бедняков; а острая игла держится на тонкой нити нуждающихся (которые не могут позволить себе купить новые костюмы).

56. Хотя сердце Сучи, подобно игольному отверстию, должно было принимать в себя похожий на нить сок сердца пациента, все же ее способность пронзать его была подобна способности швейной иглы, которая, подобно пронзительным солнечным лучам, проникает в самые твердые вещества.

57. Наконец, Сучи внезапно поняла, в чем ее ошибка - в неправильном выборе маленького стержня (иглы), в который она должна была вложить свой скудный запас ниток, и тогда она начала раскаиваться в своей глупости.

58. Тем не менее, она продолжала изо всех сил следовать своему обычному пути - колоть тела других людей; и, несмотря на свое глубокое сожаление, она не смогла избежать жестокости своей натуры.

59. Швея кроит и шьет ткань по своему вкусу, но ткачиха судьбы ткет длинный ткацкий станок из множества желаний, существующих во всех телах, и прячет их причину под одеждой собственного изготовления.

60. Колики Сучи продолжали действовать, как швейная игла, в своем деле - пронзать сердца людей, пряча голову, как это принято у грабителей, совершающих свои мошеннические действия, закрывая лица. (Все трое - хитрецы и занимаются своим ремеслом под грифом секретности).

61. Она, как иголка с ниткой для шитья, поднимает голову, чтобы проделать отверстие для петли и посмотреть на него, в которое ей следует проникнуть на манер воров, проделывающих и помечающих отверстия в стене для своего проникновения.

62. Она одинаково входила в тела слабых и сильных, подобно тому, как игла прошивает ткани любой ткани (будь то шелк, лен или волокно); поскольку у нечестивых есть обычай не щадить ни справедливых, ни несправедливых (от их клеветы и злодейства).

63. Коликообразная боль, подобная колющей игле, когда на нее давят пальцами, ослабляет свою хватку, как нитка на иголке во время шитья. (Так нечестивые, когда их застигают на месте преступления, отпускают и отказываются от своего нечестия).

64. Острая и бесчувственная колика, не знающая, как жесткая и бессердечная игла, мягкости или сухости предмета; пронзает самую твердую грудь, не извлекая из нее никакой сладости. (Так бесчувственные негодяи растлевают безденежных, без всякой выгоды для себя).

65. Иглу сравнивают с богатой вдовой, поскольку обе они одинаково суровы и полны раскаяния; обе одинаково скрытны и безмолвны, и, несмотря на игольное ушко, в их безрадостных сердцах пусто.

66. Игла никому не причиняет вреда (скорее, она приносит пользу человечеству, штопая его потрепанные привычки); и все же ее тянут за нить, которая есть не что иное, как нить ее судьбы (сотканная роковыми сестрами за ее тяжелую работу).

67. Соскользнув с пальца своего хозяина, игла спокойно спит после тяжелой работы в компании своих собратьев, состоящих из грязи и отбросов общества; ибо кто из нас не считает себя благословенным в компании равных себе, когда он не работает?

68. Толпа простых людей по своему образу жизни всегда любит смешиваться с невежественным сбродом, потому что нет человека, который мог бы избежать общества равных себе. (Род летает вместе с себе подобными; или птицы одного полета летают вместе).

69. Потерянная игла, найденная кузнецом и нагретая в горне, улетает на небеса благодаря дыханию мехов, после чего исчезает в воздухе. (Таким образом, общество добрых людей возносит человека на небеса, что в конечном итоге приводит к его окончательному освобождению).

70. Таким образом, поток жизненной энергии направляет дыхание жизни в сердце, которое становится живым духом в силу действий, совершенных в предыдущих состояниях его существования.

71. Нарушение циркуляции жизненного воздуха в организме вызывает коликообразные боли, известные под разными названиями, такими как метеоризм, желчеотделение и тому подобное.

72. Колики, вызванные загрязнением воздуха Вьяна, вызывают множество заболеваний и поражают все части тела водянистой жидкостью. Когда это происходит при дыхании легкими, это вызывает вайя сула, или легочную колику легких, и сопровождается обезображиванием тела и безумием или истерией, известными как истерические колики.

73. Иногда это происходит из рук овцеводов и из-за запаха овечьей шерсти в одеялах, а в других случаях она захватывает пальцы детей и заставляет их рвать ими постельное белье.

74. Проникая в тело через ногу, он продолжает высасывать кровь и, несмотря на всю свою прожорливость, довольствуется очень небольшим количеством пищи.

75. Он находится в железистом сосуде с фекалиями, рот его опущен вниз, и по желанию принимает любую форму, которую ему нравится принимать в качестве своей прерогативы.

76. Злонамеренным людям свойственно демонстрировать порочность своих сердец, нанося вред другим; так же, как и низким людям свойственно поднимать шум ради собственного удовольствия, а не ради какой-либо выгоды или блага для себя.

77. Скупцы много думают о том, что они выиграют даже от одного каури: так глубоко укоренился жадный эгоизм в человеческой натуре. (Любая маленькая выгода - это не выгода по сравнению с потребностями людей).

78. Колика Сучи была нацелена на уничтожение людей только из-за капли крови или из-за того количества, которое можно было достать острием булавки: так мудрые становятся глупцами в своих собственных интересах (и так же головорезы убивают других за гроши).

79. Как велик мой мастерский ход, говорит игла, которая, сшивая лоскутки ткани, достигает своей цели пронзать сердца людей; да будет так, и я счастлива своим успехом.

80. Как ржавчина с ленивой иглы при шитье исчезает, если ее не протереть пылью, так и она должна покрываться ржавчиной, если только она не используется для прокалывания терпеливых и пассивных лоскутков. (Катящийся камень не обрастает мхом).

81. Невидимые и незаметные стрелы судьбы столь же фатальны, как и деяния жестоких висучи, хотя и те, и другие имеют передышку в короткие промежутки между массовыми убийствами.

82. Игла отдыхает после того, как она закончит шить; но нечестивые не удовлетворены даже после того, как их кровавые расправы закончились.

83. Она ныряет в грязь и поднимается в воздух, она летит по ветру и ложится там, где упадет; она спит в пыли и прячется дома, внутри, под одеждой и листьями. Она обитает в ладонях и ушных раковинах, в лотосах и кучах шерстяных тканей. Она прячется в дуплах домов, в расщелинах деревьев и под землей. (Сравните приключения булавки в баснях Гея).

Добавил Вальмики:—

84. Пока мудрец говорил таким образом, солнце зашло на западе, и день перешел к своей вечерней службе. После взаимных приветствий собрание прервалось, чтобы совершить священное омовение, и снова собралось на следующее утро, когда лучи восходящего солнца достигли царского дворца.

 

Глава LXXI - Сожаление Сучи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Раскаяние Каркати из-за того, что она превратилась в иглу из своего прежнего гигантского тела.

Васиштха продолжил:—

После того плотоядный демон сказал:—

1. Каркати долгое время питалась плотью и кровью человеческого рода; она обнаружила, что ее ненасытная прожорливость не знает границ и никогда ничем не удовлетворяется.

2. Раньше она довольствовалась каплей крови на кончике иглы, а теперь ей стало жаль, что она утратила прежнюю ненасытную жажду и аппетит.

3. Она подумала про себя: "О, как жаль!" что я превратилась в жалкую иголку; у меня такое слабое и хрупкое тело, что я ничего не могу есть.

4. Каким же глупцом я была, что отказалась от своего прежнего гигантского облика и сменила свою темную облачную фигуру на что-то похожее на сухой лист лесного дерева.

5. О, какая же я негодяй, что отказалась от своей изысканной пищи - мяса, сдобренного жиром. (Каннибалы-раскшасы едят сырую плоть и жир животных).

6. Я обречена нырять в грязь и падать на землю, быть растоптанной ногами людей, испачканной в грязи.

7. О я, жалкая, беспомощная и потерявшая надежду, лишенная какой-либо поддержки или статуса; от одного горя я падаю к другому, и одна опасность сменяется другой для меня!

8. У меня нет ни госпожи, ни служанки, ни отца, ни матери; у меня нет ни сына, ни брата, никого, кто мог бы служить мне или подружиться со мной.

9. У меня нет ни тела, ни жилища, ни прибежища, ни убежища в другом месте; у меня нет постоянного пристанища в каком-либо месте, но меня гонит, как опавшие листья лесных деревьев, порывистый ветер.

10. Я подвержена всем несчастным случаям и подвержена всевозможным бедствиям; я желаю своего исчезновения, но оно не желает приближаться ко мне. (Смерть ускользает от обездоленных).

11. Что еще я такого сделала, что по глупости своей отдала свое большое тело, чем расстаться, как сумасшедший, с драгоценным камнем ради жалкого кусочка стекла.

12. Одного несчастья достаточно, чтобы вывести мозг из строя; но что будет со мной, когда за ним последуют другие несчастья в бесконечной последовательности?

13. Меня вешают (на тряпку), чтобы я задохнулась в дыму, и бросают на улице, чтобы я была растоптана ногами; меня забрасывают грязью и прячут в траве, к моему великому огорчению.

14. Я служу по воле другого человека и руководствуюсь своим наставником; я совершенно голая, когда шью для других, и всегда завишу от чьего-либо руководства.

15. Я долго тружусь в поте лица ради ничтожной выгоды, и одно только шитье - это вся работа, которую мне приходится выполнять всю жизнь. О, какая я невезучая, что даже мое невезение настолько невезучее.

16. Я вижу, как демон отчаяния восстает передо мной после моего сегодняшнего раскаяния и угрожает покончить с этим телом, которое я принесла ему в жертву.

17. Какая лучшая участь может ожидать меня после того, как я по своей глупости потеряла такое большое и громоздкое тело, чем быть превращенной в ничто, чем быть вещью, которая ни на что не годна.

18. Какой человек поднимет меня, тощую, как моллюск (или нитевидный червяк), из кучи пепла, под которой я лежу, погребенная на обочине дороги?

19. Ни один проницательный человек не примет во внимание жалкое и заброшенное существо, так же как никто, живущий на высоком холме, никогда не наклоняется, чтобы обратить внимание на траву, растущую на земле внизу.

20. Я не могу надеяться подняться выше, пока я лежу в море невежества; какой слепой сможет воспринять великолепный солнечный свет, ориентируясь по вспышкам светлячков?

21. Поэтому я не знаю, как долго мне придется бороться со своими трудностями, когда я обнаружу, что уже утонула в море страданий.

22. Когда я снова обрету облик дочери горы Анджанагири и буду стоять столбом над руинами нижнего и верхнего миров?

23. Когда же мои руки дотянутся до облаков, а глаза засверкают, как молнии, моя одежда станет белой, как снег, а волосы коснутся неба?

24. Мой большой живот напоминает огромное облако, а длинные груди свисают ниже, как подушки; они покачиваются в такт движениям моего тела, словно крылья павлина.

25. Пепельно-белый свет, излучаемый моим смехом, затмил солнечный свет; и мой прежний высокий рост грозил поглотить ужасного бога смерти.

26. Мои пустые глазницы, глубокие, как отверстия от мин, вспыхнули живым огнем, как лучи солнца, и мои большие ноги двигались, как две монументальные колонны, когда я бродила.

27. Когда же у меня снова будет мой большой живот, с большой впадиной, похожей на пузатую кубышку, и когда у меня снова будут мои мягкие черные ногти, напоминающие темные и влажные осенние облака?

28. Когда же ко мне вернутся те нежные улыбки, которыми я расположила к себе великих ракшасов, и когда я буду кружиться в головокружительном танце под музыку табора среди лесов?

29. Когда же мой большой живот наполнится полными кувшинами жирного пойла и будет наполнен грудами мяса и костей мертвых тел.

30. Когда же я опьянею, напившись человеческой крови, и стану веселой и легкомысленной, пока не засну крепким сном.

31. Это я разрушила свое прежнее великолепное тело, совершив неудачный выбор в пользу аскезы, и приняла эту мелочную, ненужную форму, подобно тому, как человек принимает сульфат золота вместо драгоценного металла.

32. Ах! где это огромное тело, которое заполняло все стороны и сияло, как серебристый холм Анджанагири; и что это за щуплая и остроконечная фигура, похожая на лапку паука и тонкая и поджарая, как нежная травинка?

33. Невежественные люди выбрасывают золотую драгоценность, столь же бесполезную на земле, как кусок стекла; так и я отказалась от своего сияющего тела ради кусочка этой самой черной иглы.

34. О великая Виндхья с твоими полыми и заснеженными пещерами! почему ты не истребляешь своих тупых слонов с помощью местных львов? Это я глупа, как слон — гаджа муркха.

35. О, мои объятия! которые раньше сокрушали горные вершины, почему ты не можешь сорвать маслянистую луну своими лунными ногтями?

36. О, моя грудь! которая была прекрасна, как склон снежной горы, даже без моих стеклянных украшений; почему ты не показываешь свои волосы, которые были такими же большими, как пиявки, питающиеся мясом льва?

37. О мои глаза! которые раньше рассеивали тьму самой темной ночи и разжигали сухое топливо своим ярким пламенем; почему вы перестаете освещать воздух своим сиянием?

38. О мои лопатки! сломлены ли вы и сравнялись ли с землей? или вы раздавлены и изломаны временем?

39. О, мой светлый, как луна, лик! почему ты не озаряешь меня своими яркими лучами, подобными вечному свету лунного светила, который теперь исчез навсегда?

40. О мои руки! куда делась ваша сила сегодня? Разве вы не видите, как я превращаюсь в жалкую иглу, которая движется от прикосновения лапки мухи?

41. Увы! впадина моего пупка, глубокая, как колодец, и окруженная волосками, напоминающими ряды красивых растений; и мои выпуклые ягодицы, напоминающие подножие холмов Виндья.

42. Где эта возвышающаяся фигура, достигающая неба, и что это за новая, заслуживающая презрения форма иглы; где этот рот, полый, как небесный свод, и что это за отверстие от иглы? Где эта куча моего мяса и что это за капля водянистой пищи? Ах! какой худощавой я стала, но кого можно винить в моем собственном поступке?

 

Глава LXXII - Пылкость преданности Сучи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Пылкость аскез Сучи и вопрос Индры об этом.

Васиштха продолжил:—

1. После этого Сучи стала молчаливой и неподвижной и подумала о том, чтобы возобновить свои аскезы ради возвращения своего давно утраченного тела.

2. С этим намерением она вернулась в Гималаи; и там, воздерживаясь от желания испачкаться человеческой кровью, она сидела, повторяя свои упреки.

3. Она мысленно представила себе иглу, которая входит в ее сердце вместе с ее дыханием.

4. Медитируя таким образом на свою ментальную форму иглы, она была поднята своим жизненным дыханием на вершину холма и опустилась на нее, как стервятник с высоты.

5. Там она оставалась одна, в стороне от всех живых существ, и сидела среди горящих костров, приняв форму камня пепельного цвета (то есть покрытая пеплом, как йогиня).

6. Она сидела там, как росток травы, прорастающий в этом сухом и безлесном месте; но вскоре исчезла, превратившись в пучок засохшего сена в песчаной пустыне.

7. Она осталась стоять на цыпочках своей единственной ноги и продолжала бичевать саму себя. (Положение иглы на одной ноге символизирует позу верующих, стоящих на одной ноге).

8. Она слегка касалась земли, встав на цыпочки, и, избегая косых взглядов, смотрела в небо, подняв лицо и подняв глаза к небу.

9. Острие черной железной иглы прочно удерживало свое положение, вонзаясь в землю; в то же время оно питалось воздухом, который вдыхало поднятым ртом.

10. Нехватка пищи в лесу заставляла его поднимать голову вверх, словно в поисках какой-то добычи, приближающейся издалека; в то время как его нижняя часть, колеблемая ветром, манила неосторожных приблизиться к нему.

11. Луч света, выходящий в виде карандаша из отверстия в игле, стал подобен сопровождающему его щитку на задней части.

12. Поскольку люди благосклонно относятся к подлецам, которые являются их любимцами, к карандашу луча была прикреплена игла, которая стала его постоянным спутником.

13. У иглы был еще один постоянный спутник - она преданно пряталась в своей собственной тени; но из-за черноты своей личности она всегда оставалась за спиной. (Тень предмета всегда остается за ним).

14. Так призрачная игла и карандаш луча, крепко прижавшись к железной игле, навсегда стали близкими друзьями, как все хорошие люди, помогающие друг другу.

15. Деревья и растительность горного леса прониклись состраданием к Сучи, увидев ее в таком тяжелом положении; ибо кто из них не испытывает сочувствия к благочестивой преданной или к ее аскезам?

16. Иголка, которая, таким образом, была прочно воткнута в землю своей ножкой и выросла, как некая способность разума; напиталась ароматом плодов, подхваченным ветерком, и поднесенным к ее раскрытому рту.

17. Лесные боги и полубоги продолжали забивать ее рот пылью от увядших и нераспустившихся цветов в лесу.

18. Но оно не проглотило мясную пыль, которую бог Индра велел бросить ему в рот, чтобы ослабить эффективность его поклонения.

19. Его целеустремленность не позволила ему проглотить восхитительный порошок, потому что человек, каким бы подлым он ни был, уверен в успехе благодаря твердости духа.

20. Бог ветров, обладавший способностью вырывать с корнем горы, был поражен, обнаружив, что игла, не желала проглатывать пищу, поданную ей цветочной пыльцой.

21. Непоколебимый приверженец никогда не отступит от своей цели, даже если его погрузят в грязь или утопят в воде, или развеют по ветру и бросят в пылающий огонь.

22. Или когда он разбивается вдребезги под градом, или когда в него ударяет молния, или когда его бьют капли дождя, или когда его пугают раскаты грома.

23. Решительный ум не меняется и за тысячу лет, а твердые ноги, как у сонливого и мертвецки пьяного, никогда не сдвинутся с места.

24. Святой отшельник, преданный своей цели, со временем теряет способность управлять своими внешними органами, но, упражняя свой разум, обретает свет истинного знания в своей душе.

25. Так Сучи обрела свет знания и стала провидицей прошлого и будущего. Она очистилась от шлака своих грехов, и ее Висучи, или нечистота, превратилась в Сучи, или чистоту.

26. Она познала то, что по-настоящему познаваемо, в ее собственном понимании; и она ощутила истинное блаженство в своей душе после того, как с помощью преданности избавилась от своих грехов.

27. В течение многих тысяч лет она пребывала в своей суровой преданности, к великому изумлению семижды семи миров, которые были напуганы ее суровостью. (Причиной их страха было то, что она могла завладеть их счастливыми состояниями благодаря своей преданности).

28. Великая гора была охвачена пламенем, вызванным пылом ее преданности; и это пламя распространилось по всем мирам, подобно вспышке зловещего метеорита.

29. Это побудило Индру, бога небес, спросить Нараду о причине такой глубокой преданности, сказав: "Кто это, что своей суровой преданностью приносит плоды мирам"? На что Нарада ответил таким образом:

30. "Это Сучи, которая благодаря своей тысячелетней преданности достигла наивысшего состояния просветления; и именно этот свет теперь озаряет все миры".

31. Именно преданность Сучи, о повелитель богов, заставляет нагов вздыхать, а холмы дрожать. Из-за нее небожители падают ниц, а море разливается по земле. Она высушивает все вокруг и отбрасывает тень на яркий солнечный шар.

 

Глава LXXIII - рассказ Нарады о преданности Сучи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Описание аскез Сучи и расспросов Индры о них.

Васиштха рассказал:—

1. Индра, узнав об аскетической преданности Каркати, захотел узнать о ней побольше от Нарады, которого он спросил об этом.

Индра сказал:—

2. Я знаю, что Сучи приобрела свою дьявольскую практику (сосания крови) благодаря своей преданности; но кто эта обезьяноподобная Каркати, которая так жадна до своей добычи (мяса и костей)?

Ответил Нарада:—

3. Это Каркати, злобный демон, который превратился в Джива Сучи, или мучительную боль живых, и принял форму железной иглы в качестве опоры или точки опоры.

4. Покинув впоследствии эту опору, оно вошло в человеческое тело как в место своего приземления; а затем оно взлетело к сердцу на носителе жизненного дыхания и воссело на колеснице текущего воздуха в атмосфере. (Место упокоения, точка опоры или источник жизненных болезней).

Сказано об этих жизненных коликах:—

5. Джива-сучи, войдя в тела, ведущие порочный образ жизни, проходит по каналам их внутренностей и порам их плоти, жира и крови, а затем, подобно птице, гнездится во внутренней части тела.

6. Вместе с воздухом она попадает в кишечник и оседает там в виде газообразных колик; затем, оседая в конце артерии ньягродха, она вызывает полнокровие и воспаление.

7. Она также проникает в организм через другие части и органы и получает различные названия в зависимости от своего расположения; а затем питается их плотью и костным мозгом (как лучшей пищей для живых существ).

8. Прикрепленная к венкам из цветов и гирляндам из листьев, украшающим грудь и щеки влюбленных девушек, она в восторге скользит ими по грудям их любящих супругов (т.е. игла и рукоделие благословляется в обществе своей хозяйки).

9. Она улетает в тела птиц в лесных обителях, которые свободны от мирских печалей и раздоров; и порхает на верхушках цветов в райских беседках Кальпы или катается по лотосовым зарослям в озерах.

10. Она летает над высокими холмами богов в облике порхающих пчел и пьет капли меда, напоенные ароматом пыльцы цветов мандара.

11. В облике стервятников она пожирает внутренности мертвых воинов, делая на них зарубки лезвиями мечей во время сражений.

12. Она взлетает и опускается по прозрачным и стекловидным дорожкам небесного свода и проникает во все поры, артерии и входные отверстия человеческого тела; подобно тому, как раздувающиеся ветры проникают в каждую речушку и закоулок со всех сторон.

13. Как универсальный жизненный воздух (прана-вайю) течет в сердце каждого живого существа в форме пульсации воздуха, так и Сучи колеблется в каждом теле, как бы в своем собственном жилище.

14. Подобно тому, как в каждом человеке заложены интеллектуальные способности, подобно тому, как в нем горят светильники, так и она пребывает и сияет как хозяйка каждого тела, отвечая своему жилищу.

15. Она сверкает, как жизненная искра в частицах крови, и течет, как текучесть в жидких телах; она перекатывается во внутренностях живых существ, как водовороты в недрах моря.

16. Она покоится в молочно-белой массе плоти, когда Вишну возлежит на своем ложе из змея Васуки; она ощущает вкус крови всех сердец, как богиня (Кали) пьет ликер из своего кубка с вином.

17. Она высасывает из сердец горячую красную кровь, подобно тому, как ветры высасывают внутренние живительные соки из сердец растений и деревьев.

18. Теперь эта живая Сучи, намеревающаяся стать преданной, остается неподвижной, как неподвижная субстанция, и такой же устойчивой в своем уме.

19. Игла с железным сердцем, ставшая теперь разреженной, как невидимый воздух, рассекает его во все стороны на быстрых крыльях ветров, напоминающих ее верховых лошадей.

20. Оно продолжает питаться плотью и пить кровь всех живых существ, а также совершать различные действия, отдавая и получая, танцуя и поя все это время.

21. Хотя бестелесная Сучи стала воздушной и невидимой, как вакуум, все же нет ничего, чего она не могла бы достичь силой своего разума, опережая скорость ветра.

22. Но хотя она сходит с ума от мяса и кружится голова от выпитого, судьба все же сдерживает ее, как слона, закованного в цепи, чтобы он не бежал наугад.

23. Живое тело подобно быстрому потоку, который быстро движется, вздымая волны на своем пути; а болезненные и разрушительные болезни, от которых оно страдает, подобны жадным акулам, затаившимся под ним.

24. Это хрупкое тело, подобное бесформенной Сучи, неспособное из-за немощи поглощать мясную пищу, начинает сетовать на свою судьбу, подобно старым и болезненным богачам, из-за отсутствия чувства голода и аппетита.

25. Тело с его членами передвигается, как лесные звери (в поисках добычи); и оно играет свои роли, как актриса на сцене, в роскошных одеждах и украшениях.

26. Тело перемещается взад и вперед под действием внутренних и внешних ветров, и его природная слабость (неподвижность) всегда нуждается в том, чтобы его двигали жизненные потоки, так же как неподвижный аромат нуждается в том, чтобы его разносил легкий ветерок.

27. Люди напрасно полагаются на мантры и лекарства, на аскезу и благотворительность, а также на поклонение идолам в поисках облегчения, в то время как их тела подвержены болезням, как море - волнам.

28. Невидимая сила подвижности вскоре теряется в твердом теле, как свет лампы теряется в темноте. Таким образом, живая Сучи оказалась заключенной в железную иглу, в которой она обретала покой (то есть живое тело теряется и превращается в дух, в котором оно обретает покой после смерти).

29. Каждый стремится к состоянию, соответствующему его природной склонности; так же, как склонность Ракшаси побудила ее избрать для себя рукоделие.

30. Человек, уставший от дальних странствий, возвращается, наконец, домой, чтобы отдохнуть; так большая и живая Сучи приняла форму тонкой железной Сучи, чтобы обрести покой; но подобно невежественным людям, которые предпочитают грубые телесные удовольствия утонченным наслаждениям души. она все еще тосковала по своим более грубым удовольствиям, которые теперь были для нее потеряны.

31. С намерением утолить свою жажду, она путешествовала по всем уголкам мира (в образе бедной иглы), но получала от этого больше умственного удовольствия, чем удовлетворения своих материальных потребностей.

32. Когда сосуд существует, его можно наполнить его содержимым, и никак иначе; поэтому человек, обладающий своим телом, может искать и получать все, что доставляет ему удовольствие.

33. Вспоминая теперь прошлые наслаждения своего прежнего тела, она опечалилась в своем уме, который прежде был так доволен, наполняя свой живот.

34. Затем она решила посвятить себя аскетическому служению, чтобы вернуть себе прежнее тело; и, преследуя эту цель, она выбрала для себя подходящую ситуацию для своих наказаний.

35. Живая душа Сучи подумала о том, чтобы вселиться в сердце молодого стервятника, парящего в воздухе; и, таким образом, воспарила к нему и отдохнула в воздухе, подобно этой птице, с помощью своего жизненного дыхания (то есть жадный дух принял форму голодного стервятника, чтобы кричать и искать падаль).

36. Стервятник, будучи, таким образом, наполнен злобным духом холерика Сучи, начал подумывать о том, чтобы осуществить цели, которые были у Сучи на уме.

37. Таким образом, стервятник, несущий в своем теле ненасытную Сучи, полетел к намеченному месту на горе. Он был принесен туда ветром, как облако, и именно в этом месте Сучи должна была освободиться от своего игловодства.

38. Он сидел там, в уединенном лесу, в состоянии аскетизма, и казался свободным от всех желаний этого мира.

39. Он стоял там на одной из своих ног, опираясь на кончик пальца, и выглядел как статуя какого-то божества, освященная кем-то на вершине горы в образе Гаруды.

40. Там, стоя на одной ноге, опираясь на частичку пыли, она осталась подобна горному павлину, который стоит на одной ноге, подняв голову к небу.

41. Птица, увидев живую Сучи, выходящую из его тела и стоящую на горе в виде статуи, улетела и исчезла с того места.

42. Сучи вышла из тела птицы, подобно тому, как из него выходит дух, а интеллект стремится в высшие сферы; и подобно частицам аромата, летящим на крыльях ветра, чтобы встретиться с дыханием ноздрей и попасть в нос.

43. Стервятник улетел к себе домой, оставив там Сучи, подобно носильщику, который освобождается от своей ноши, и по возвращении обнаружил, что избавился от своих болезней.

44. Теперь железная Сучи, восседающая в своей преданности в образе живой Сучи, выглядела грациозно, как настоящий человек, исполняющий свой долг.

45. И как бесформенный дух неспособен что-либо сделать без формальной поддержки или инструмента, так и живая Сучи опиралась на кончики пальцев ног, совершая свое богослужение.

46. Живая Сучи спрятала железную иглу (в своем сердце), как злой дух (Пишачи) окутывает дерево Синсапа, и как ветер окутывает частицы запаха, которые они уносят в своей груди.

47. Отныне и впредь, о Индра! предалась ли она своей длительной преданности и провела ли много лет в уединенной пустыне в своем неизменном положении тела?

48. Теперь тебе надлежит, о Индра! искусный в хитростях, разработать какой-нибудь план, чтобы отвлечь ее от цели, иначе ее преданность погубит людей, которых ты так долго оберегал.

Васиштха сказал:—

49. Индра, услышав эти слова Нарады, послал Маруту (Эола), бога ветров, на ее поиски во все концы земного шара.

50. Затем бог Марута отправился на ее поиски в своей духовной форме разума и, преодолев эфирные области, спустился в нижний мир. Считается, что ветры и все другие стихийные и физические силы также наделены разумом, и не как просто грубые силы, а благодаря регулярному выполнению своих надлежащих функций, с которыми они никогда не смогли бы справиться без разума. (Отсюда воображение и почитание Марутганы в ведическом культе стихий).

51. Он созерцал все мгновенно, одним взглядом своего разума, который воспринимал все вещи одним взглядом, подобно тому, как зрение Высшего Духа видит сквозь все тела без исключения и помех (то есть зрение духа, подобно его дыханию, видит насквозь и поддерживает все вещи).

52. Его взору предстала гора Локалока за полярным кругом, далеко за семью морями земли, где находится обширный участок суши, изобилующий драгоценными камнями. (Сомнительно, изобилует ли полярная гора или море драгоценными камнями).

53. Он осмотрел континент Пушкара, окруженный морем пресной воды и содержащий горы с их долинами.

54. Затем он увидел острова Гомеда, окруженные морем ликера с его морскими животными, и землю, изобилующую городами.

55. Он также увидел плодородный и мирный континент Краунчадвипа, омываемый сладким сахариновым морем и окруженный горной грядой.

56. Еще дальше находилась Шветадвипа (остров) с прилегающими к нему островами, окруженными Молочным (Атлантическим) океаном, и храмом Вишну посреди него (возможно, это означает, что древние кельты были колонией индусов).

57. После этого появилось масляное море, окружающее остров Кушадвипа, с горными цепями и городами со зданиями в них. (Сливочное молоко и т.д. - вымышленные названия, а на самом деле это не так).

58. Затем среди океана творога показалась Сакадвипа, включающая в себя множество стран и множество больших и густонаселенных городов. (Говорят, что сакадвипа - это Скифия, или земля сакков).

59. Последней появилась Джамбудвипа, окруженная соленым морем, с Меру и другими пограничными горами, а также многими другими странами. (Это Азия, простирающаяся до полярных гор на севере и юге).

60. Таким образом, разум воздуха (марут), спустившись на землю на крыльях ветров, впоследствии быстро распространился до ее крайних пределов (или быстро распространился до ее крайних пределов впоследствии).

61. Затем бог воздуха направился в Джамбудвипу (Азия) и, прибыв туда, поднялся на вершину снежной горы. (Гималаи, где Сучи совершала свое богослужение).

62. Он увидел огромную пустыню на самой высокой вершине, которая была такой же обширной, как небо, и лишенной как живых существ, так и остатков тел животных (то есть на вершине горы не было найдено ни одного живого существа, кроме ископаемых останков).

63. На нем не было зелени или травы из-за его близости к солнцу; и он был покрыт пылью, подобной той, что покрывает эту землю.

64. Там расстилается широкий океан миражей, который возбуждает жажду, подобно прозрачным водам реки; и привлекает желания людей своими разнообразными оттенками, напоминающими пестроту радуги.

65. Его обширное пространство, простирающееся почти до бесконечности, было неизмеримо даже правителями небесных сфер, и порывы ветра, налетавшие на него, лишь покрывали его пологом пыли.

66. Оно напоминало распутную женщину, покрытую красной пудрой, подобной солнечным лучам, и сандаловой пастой, подобной лунным лучам; и внимательную к свисту ветерка. (Думая, что это шипение людей).

67. Бог ветров, объехавший все семь континентов и их морей и уставший от долгого путешествия по поверхности земли, расположил свое гигантское тело, которое заполняет бесконечное пространство во всех направлениях, на вершине этой горы, подобно бабочке, отдыхающей на ветке дерева, после своего утомительного полета в воздухе.

 

Глава LXXIV - Завершение преданности Сучи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Возвращение бога ветров к Индре и его рассказ о преданности Сучи и ее желанном благе.

1. Бог ветров увидел Сучи, стоящую прямо, подобно гребню на вершине горы, посреди обширной пустыни, раскинувшейся вокруг.

2. Она стояла на одной ноге, погруженная в медитацию, и ее поджаривало палящее солнце над головой; из-за продолжительного голодания она высохла до состояния скелета, а ее живот обтянулся сморщенной кожей (то есть все ее тело и живот были обтянуты кожей).

3. Время от времени она вдыхала горячий воздух открытым ртом, а затем выдыхала его, так как ее сердце не могло выдержать постоянного притока воздуха. (Йоги практикуют дыхание воздухом, чтобы поддерживать с его помощью свою жизнь при недостатке твердой пищи).

4. Она иссохла под палящими лучами солнца, и ее тело было изранено жаркими ветрами пустыни, но она не двигалась с места, поскольку каждую ночь ее успокаивали холодные лунные лучи.

5. Она довольствовалась тем, что прикрывала голову от пыли, и не любила менять свое положение на лучшее (то есть предпочитала бедность высокому положению).

6. Она уступила владение своим лесом другим живым существам и жила отдельно от всех в виде хохолка из волос. Ее дыхание, проникая в череп, появлялось из него в виде пучка волос или кустов, хлопавших по ее голове. (Считается, что воздух, заключенный в черепной коробке, поддерживает жизнь в теле на протяжении веков).

7. Бог воздуха был поражен, увидев Сучи в таком состоянии; он поклонился ей и был поражен ужасом, когда увидел ее более серьезной. (Лик святого ужасен в глазах нечестивого).

8. Он был так поражен сиянием ее личности, что не осмелился спросить ее ни о чем, например: "О святая Сучи! почему ты подвергаешь себя таким аскезам?"

9. Он только воскликнул: "О святая Сучи, как чудесно видеть твою преданность!" Охваченный благоговением перед ее святостью, бог отправился на небеса, откуда и пришел.

10. Он миновал область облаков и достиг сферы неподвижного воздуха (стхира вайю); а затем, оставив позади царство сиддхов, он вышел на путь солнца — эклиптику.

11. Затем, поднявшись еще выше на своей воздушной колеснице, он попал в город Индры, где был сердечно обнят владыкой богов за то, что увидел Сучи. (Считается, что посещение святых людей и святилищ придает посетителю долю святости).

12. [Доступно на санскрите]

Когда его спросили, что он увидел, он рассказал обо всем, что он видел, перед собравшимися богами на синоде Шакры или Индры.

Павана сказал:—

13. Есть Царь гор, высоких Гималаев, расположенных посреди Джамбудвипы (в Азии); его зятем является господь Шива, на челе которого изображен полумесяц луны.

14. К северу от него находится огромная вершина, а над ней - равнина, где святая Сучи проводит свое уединение и совершает свои строгие обряды благочестия.

15. Что еще я могу рассказать о ней, кроме того, что она отказывала себе даже в питании воздухом и превратила свои внутренности в кашу, свернувшись клубком.

16. Она превратила отверстие своего рта в игольное ушко и закрыла его частичкой пыли, чтобы не дать ему в пищу даже каплю холодной росы.

17. Пылкость ее преданности заставила снежную гору забыть о своей холодности и принять огненную форму, к которой трудно приблизиться. (Говорят, что пламя святости воспламеняет горы, подобно тому как присутствие Святого духа воспламенило священную гору Синай).

18. Поэтому давайте все вместе поднимемся и как можно скорее обратимся к великому отцу созданий за помощью; или знайте, что ее пылкая преданность в конечном итоге обернется нам во вред.

19. Услышав эти слова, произнесенные Паваной, господь Индра вместе с другими богами отправился в обитель Брахмы и помолился ему об их спасении.

Брахма ответил::—

20. "Прямо сейчас я отправляюсь на вершину заснеженных Гималаев, чтобы даровать Сучи желанное ею благословение". После этого заверения Брахмы все боги вернулись в свои небесные обители.

21. За это время Сучи достигла совершенства в своей святости и засияла пылом своей преданности на горе бессмертных.

22. Сучи очень ясно осознала смену времен (своего наказания), обратив свои открытые глаза к солнцу и отсчитывая дни по лучам солнечного света, проникающим через отверстие ее рта: отверстие от иглы.

23. Сучи, хотя и была гибкой, как тонкая нить, благодаря своей прямой осанке достигла твердости горы Меру.

24. В луче солнечного света, проникшем сквозь игольное ушко, она увидела, что тень, сопровождавшая ее прямую позу, была единственным свидетелем ее искренней преданности.

25. Тень Сучи, которая была единственным спутником ее преданности, спряталась у нее под ногами, опасаясь полуденного зноя, так люди, попавшие в беду, находят, что их лучшие друзья покидают их компанию в трудные времена.

26. Союз трех личностей железа, аскета и сумрачной Сучи, подобно слиянию трех рек (Аси, Вараны и Ганга с трех сторон), описывал треугольник в форме священного города Бенарес (или дельты Ганга, или триединого божества).

27. Этот союз трех, подобный слиянию трех рек Тривени (Ганги, Ямуны и Сарасвати), очищает грехи людей благодаря трем различным оттенкам их вод, а именно: синий, черный и белый.

28. Человек знакомится с неизвестной причиной всего сущего только посредством сучаны, или рассуждения в своем собственном уме, и посредством своего самосознания (истинности или ложности чего-либо). Именно размышления собственного ума являются лучшим руководством во всем, иначе, о Рама! для людей нет лучшего наставника.

 

Глава LXXV - Сучи обретает свой прежний облик

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Явление Брахмы, наставление и благословение Сучи и ее возвращение к жизни.

Васиштха продолжил:—

1. По прошествии тысячи лет долгой и мучительной преданности великий отец творения (Брахма) явился ей в своем небесном шатре и предложил ей принять желаемое благо.

2. Сучи, которая была поглощена своей преданностью и своим жизненным принципом, дремавшим в ней, захотела задействовать внешние органы чувств (чтобы выразить свою молитву), и ей оставалось только размышлять над выбором, который она должна сделать.

3. Она сказала себе: "Теперь я совершенное существо и избавлена от своих сомнений; итак, о каком благословении мне нужно просить (для себя или для других), кроме этого состояния блаженства, которым я уже обладаю в своем мире и безмятежности, а также в блаженстве жизни?" удовлетворенность и смирение с самой собой.

4. Я познала все, что только можно познать, и освободилась от паутины ошибок; моя рациональность развита, а что еще требуется для совершенного и рационально мыслящего существа?

5. Позвольте мне оставаться на своем месте в моем нынешнем состоянии, я нахожусь в свете истины и совершенно удалена от тьмы неправды; что еще я могу попросить или принять?

6. Я прошла долгий период в своей неразумности и был увлечена, как ребенок, демоном злого гения земных желаний. (Как ребенок хочет иметь все, что видит, не зная, хорошо это для него или плохо).

7. Теперь это желание подчинено моей способности рассуждать, и какая польза моей душе от всех объектов моего желания?" (В этом нет ничего хорошего для души, ибо ничто временное не приносит духовной пользы).

8. Повелитель созданий продолжал смотреть на Сучи, сидевшую, сосредоточив свой разум в безмолвной медитации, покорившуюся своей судьбе и полностью отрешившуюся от всех внешних ощущений и использования своих телесных органов.

9. Брахма по доброте душевной снова обратился к апатичной женщине и сказал ей: "Прими желаемое благословение и живи, чтобы наслаждаться еще какое-то время на земле".

10. Тогда, насладившись радостями жизни, ты достигнешь состояния блаженства, из которого тебе больше не придется возвращаться сюда, и это непреложный закон, предназначенный для всех живых существ на земле.

11. Пусть твое желание увенчается успехом благодаря твоей преданности, о лучшая из женщин! Верни себе прежнюю полноту и останься ракшасом в этом горном лесу.

12. Верни себе облачный облик, которого ты сейчас лишена, и возродись как росток из своего перистого корня, чтобы стать похожей на большое дерево, растущее из своего маленького корня и маленького семени.

13. Ты получишь внутренний запас сыворотки из своего перистого сухожилия, как растение получает свой сок из проросшего зерна; и циркуляция этого сока вызовет твой рост, подобно тому, как росток вырастает из укоренившегося семени.

14. В твоем знании истины нет страха перед трудностями этого мира; напротив, праведность твоей души поведет тебя, подобно огромному тяжелому облаку, с его чистой водой высоко в небе, несмотря на сильные порывы ветра (т.е. чистый и кающийся дух идет своим чередом, несмотря на невзгоды этого мира).

15. Если благодаря своей постоянной практике йогической медитации ты приучила себя к состоянию покоя (самадхи, подобному смерти) для своего интеллектуального наслаждения и, таким образом, привыкла к анестезии своей медитации (к состоянию неподвижности).

16. Но ваша медитативность должна быть совместима с вашими мирскими делами, а тело, как и легкий ветерок, лучше всего питается благодаря постоянному возбуждению (то есть медитация должна сочетаться с пользой, а тело - с активностью).

17. Поэтому, дочь моя! ты поступаешь вопреки природе, сопротивляясь действию, которого требует твоя природа; и не может быть никаких возражений против того, чтобы ты убивала животных в надлежащих пределах. (Потому что плотоядные созданы для того, чтобы питаться мясом, а всеядный человек - всеми видами пищи).

18. Поэтому действуй в рамках справедливости и воздерживайся от всех проявлений несправедливости в мире; и твердо придерживайся здравого смысла, если хочешь жить свободной жизнью. (Справедливость - источник свободы, но несправедливость ведет к рабству).

19. Сказав это, бог исчез внизу, в своей небесной сфере, когда Сучи сказала ему: "Пусть будет так, и мне нечего этому противопоставить". Затем, решив про себя, что у нее нет причин быть недовольной решением лотосорожденного Брахмы, она немедленно оказалась во владении своим прежним телом.

20. Сначала она была размером с пядь, потом с локоть, а затем и с целую сажень в длину; и, быстро увеличиваясь в росте, она стала похожа на дерево, пока, наконец, не приняла форму облака. У нее мгновенно появились все члены тела, подобно тому, как растет дерево человеческих желаний. (Наши растущие желания и их усиление сравниваются с ростом, разветвлением и плодоношением деревьев).

21. Из волокнистой формы Сучи (иглы), которая не имела ни формы, ни особенностей, ни тела, ни крови, ни костей, ни плоти, ни силы, выросли все части тела и конечности сразу. Точно так же воображаемый сад нашего желания внезапно появляется из своего скрытого состояния со всей своей зеленой листвой, плодами и цветами.

 

Глава LXXVI - Воздержание от запрещенной пищи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Совет бога ветров Каркати и ее обращение к обиталищу киратов— пожирателей плоти.

Васиштха продолжил:—

1. Сучи-игла снова превратилась в дьяволицу Каркати, и ее худоба превратилась в массивность, подобно тонкому облаку, принимающему гигантские очертания в сезон дождей.

2. Теперь, вернувшись к своему природному воздуху и стихии, она почувствовала некоторую радость в себе, но отказалась от своей дьявольской натуры благодаря полученному знанию, как змея сбрасывает с себя старую грязь. (Она возродилась к новой жизни в том же теле).

3. Там, сидя в своей вытянутой позе, она продолжала размышлять о своем будущем пути; и, полагаясь на чистоту своей новой жизни и веры, она оставалась непоколебимой, как горная вершина. (Не поддаваясь бурным искушениям этого мира).

4. После шести месяцев непрерывной медитации она обрела знание о том, что искала; подобно тому, как рев облаков пробуждает павлина к ощущению приближающегося дождя.

5. Придя в себя, она почувствовала мучительную жажду и голод, потому что природа тела никогда не оставляет его аппетитов, пока оно находится в одном и том же состоянии. (У одного и того же человека не может полностью измениться внутренняя природа).

6. В конце концов, она опечалилась, так и не узнав, какую пищу ей следует употреблять для себя, потому что считала, что убийство животных ради еды незаконно и противоречит ее натуре.

7. Пища, запрещенная уважаемыми людьми и полученная неправедным путем, должна быть отвергнута даже ценой собственной жизни. (Уважаемые люди питают отвращение к мясу нечистых животных и к запрещенному мясу).

8. "Если мое тело, - сказала она, - погибнет из-за недостатка законной пищи, я не нарушу закон в этом; но вина заключается в том, что я принимаю незаконную пищу для поддержания своей жизни". (Следовательно, ни один человек не виновен в своей законной выгоде и законной пище).

9. Все, что получено не в соответствии с общепринятыми правилами общества, не стоит того, чтобы его принимать; и если я умру без надлежащей пищи или буду питаться неподобающими продуктами, это будет равносильно тому, буду ли я жить или умру (потому что неправедный образ жизни - это моральная смерть).

10. Раньше я была всего лишь разумом, к которому тело добавляется как придаток к основанию. Оно исчезает при познании себя; следовательно, забота о нем и пренебрежение им одинаковы. (Душа, составляющая нашу истинную сущность, должна сохраняться чистой за счет нечистого тела).

Васиштха продолжил::—

11. Когда она произносила эти слова, обращаясь к самой себе, она услышала в воздухе голос, исходивший от бога ветров, который был доволен тем, что она отказалась от своего дьявольского характера.

12. "Встань, Каркати, - говорил он, - и иди к невежественным, и просвети их знаниями, которые ты обрела; ибо природа добра и величия - избавлять невежественных от их заблуждений.

13. Тот, кто не желает принять это знание (о дозволенной пище), когда ты дашь ему его, воистину, станет объектом твоих насмешек и будет считаться правильным мясом и надлежащей пищей для тебя".

14. Услышав эти слова, она ответила: "Ты очень благоволишь ко мне, добрый бог!" - и, сказав это, она встала и медленно спустилась с вершины скалистой горы.

15. Перевалив через возвышенности, она спустилась в долину у подножия горы, а оттуда направилась к месту обитания народа кирата, который населяет равнины у подножия холмов.

16. Она увидела, что эти места изобилуют всевозможными припасами, такими как люди и их скот, с их кормом и травой. Здесь была как растительная, так и животная пища, с различными кореньями и растениями. Там также были блюда для еды и питья, в том числе мясо оленей и птиц, и даже рептилий и насекомых.

17. Затем ночной дьявол направилась своим путем, под покровом глубокой ночной тьмы, к жилищу у подножия Гималаев, приняв облик черной горы Анджанагири (незамеченной жителями).

 

Глава LXXVII - Размышления Каркати

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Описание темной ночи. Встреча ракшасов с раджой и его министром. Она судила их и спорила с ними.

Продолжил Васиштха:—

1. Стояла глубокая темная ночь, черная, как чернила, и густая, как осязаемая смола, скрывавшая жилище киратов под своим черным покровом. (Кираты - это современные киранты Гималаев и древние керроиды Птолемея).

2. Небо было безлунным и затянутым пеленой черных облаков; леса были скрыты за деревьями тамала, а в воздухе плыли густые черные тучи.

3. Густые заросли дрока и кустарника, окружавшие деревни на холмах, загораживали проходы своей непроницаемой темнотой, а мерцающий свет светлячков придавал усадьбам вид свадебной ночи.

4. Густая тьма, окутывавшая дома, не позволяла свету ламп проникать внутрь или выходить из щелей жилища, в котором они горели.

5. Каркати увидела группу пишачи, танцующих вокруг нее в качестве ее спутников; но она застыла как вкопанная, увидев легкомысленных Ветал, двигающихся с человеческими скелетами в руках.

6. Она увидела спящих рядом с собой антилоп, землю, покрытую толстым слоем снега, в то время как моросящие капли росы и инея, мягко колеблемые ветерком, падали на листья деревьев.

7. Она слышала кваканье лягушек на болотах и карканье ночных воронов в дуплах деревьев, а из домов доносились смешанные голоса веселящихся мужчин и женщин.

8. Она увидела, как на болотах полыхает фатальное пламя, сверкая, как зловещие метеоры; и увидела берега и заросли, густо поросшие терновником и чертополохом, которые росли по бокам и омывались водами, скользящими под ними.

9. Она посмотрела вверх и увидела группы звезд, сияющих на небосводе, и увидела лес вокруг, где ветерок колыхал плоды и цветы.

10. Она слышала чередующиеся и непрекращающиеся крики сов и ворон в дуплах деревьев, а также крики разбойников в подворотнях и вопли жителей деревни на расстоянии.

11. Лесники молчали в своих родных лесах, а горожане крепко спали в городах; в лесах завывали ветры, а птицы отдыхали в своих лесных гнездах.

12. Разъяренные львы залегли в своих логовищах, и олени тоже залегли в своих пещерах. Небо было покрыто инеем, а в лесах было тихо.

13. Молнии, сверкающие среди черных, как чернила, облаков, напоминали отблески лучей, падающих из недр хрустальной горы. Облака были плотными, как твердая глина, а темнота была такой плотной, что ее можно было разрубить мечом.

14. Подхваченное бурей, темное облако поднялось в воздух, подобно черной горе Анджана, и пролилось потоком густого дождя, словно водопад из недр горы.

15. Ночь была темна, как угольная шахта, и черна, как крыло черной пчелы-бхрамары; и весь ландшафт, погруженный в сон, казался миром, погруженным в невежество. (Сон и неведение - братья-близнецы, и это обратное сравнение неведения со сном. Такие обратные сравнения нередки в восточной поэзии, например, луна с прекрасным лицом и т.д.).

16. В ту ужасную глухую ночь она увидела в районе, населенном киратами, принца и его министра, которые вместе бродили по лесу.

17. Принца звали Викрама, и он был настолько храбр и доблестен, насколько позволяли его имя и поведение. Он бесстрашно вышел из города, после того как горожане крепко заснули.

18. Каркати видела, как они бродили по лесу с оружием, свидетельствующим о их доблести и стойкости, и обыскивали ветал, населяющих окрестности.

19. Увидев их, она обрадовалась, подумав, что наконец-то получила нормальную пищу, но хотела заранее узнать, были ли они невежественными людьми, обладали ли они каким-либо знанием о своих душах, или же усталость, вызванная тяжестью их тел, подвергла их опасностям темной ночи.

20. Жизни необразованных (сказала она), воистину, обречены на погибель в этом мире и в следующем; поэтому лучше положить этому конец, чем оставлять их жить на погибель в обоих мирах. (Чем раньше невежественный человек умрет, тем скорее он избавится от своих страданий и безответственности).

21. Жизнь необразованного человека без духовного знания - это смерть, и физическая смерть предпочтительнее, поскольку она спасает умирающую душу от накопления грехов. (Жизнь в греховном мире - это грех, если ее не предотвратить духовным знанием).

Это изначальный закон, установленный нашим праотцем:—

22. Брахма, рожденный в лотосе, говорит, что невежественные души и те, кто не знает себя, должны стать пищей отвратительных (то есть прожорливых и завистливых животных, которые пожирают тело, а не душу).

23. Поэтому нет ничего плохого в том, что я буду питаться этими двумя людьми, которые предложили себя в качестве моей пищи, потому что глупо упускать из виду готовую награду или подарок, брошенный из рук в руки. (Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Или подарок, сделанный самим собой, не должен быть потерян).

24. Но чтобы они не оказались выдающимися людьми, добрыми и великими душами, я не могу в этом случае поступиться своей природой и положить конец их ценным жизням.

25. Поэтому я должна испытать их и посмотреть, есть ли в них такие части, чтобы я могла отказаться от их использования, потому что мне не хочется причинять вред разумным.

26. Те, кто рассчитывает обрести истинную славу и настоящее счастье в течение всей своей земной жизни, должны всегда оказывать ученым почести, соответствующие их способностям и желаниям.

27. Я скорее позволю своему телу погибнуть от голода, чем лишу разумной поддержки; потому что душа получает больше удовлетворения от советов мудрых, чем может себе позволить голая жизнь без знаний.

28. Образованных людей следует поддерживать даже ценой собственной жизни, потому что общество мудрецов дает лекарство душе (psyches iatrion), хотя смерть должна лишить нас наших тел (ибо она облегчает даже муки смерти).

29. Видя меня ракшасом-людоедом, столь благосклонно относящимся к сохранению мудрости; какой же разумный человек не может сделать из мудрых себе украшение (то есть мудрые являются украшением человеческих существ, какими бы бесчеловечными они ни были по отношению к другим своим собратьям. Следовательно, самые жестокие тираны были величайшими сторонниками обучения).

30. Из всех воплощенных существ, которые передвигаются по поверхности земли, только человек, обладающий глубоким пониманием, распространяет вокруг себя свое благотворное влияние подобно прохладным лунным лучам. (Свет знания сравнивается с нежными лунными лучами).

31. Быть презираемым мудрыми - это смерть, а быть почитаемым учеными - это истинная жизнь, потому что только общество разумных людей позволяет жизни приносить плоды небесного блаженства и окончательного блаженства в конце.

32. Теперь я задам им несколько вопросов для проверки, и мы узнаем, являются ли они людьми, состоящими из частей, или же они позолочены на поверхности, придавая ей разумный вид, подобно меди, благодаря химическому процессу.

33. После осмотра и подтверждения квалификации, если они окажутся мудрее экзаменатора; в этом случае следует воспользоваться их инструкциями, или в противном случае нет ничего плохого в том, чтобы покончить с ними так, как они того заслуживают.

 

Глава LXXVIII

Аргумент. Неустрашимая доблесть принца, вопросы ракшаси и то, как министр на них ответил.

Васиштха продолжил:—

1. После этого ракшаси, которая была потомком великой расы ракшасов, издала громкий и оглушительный вопль, похожий на рев облака.

2. После своего глубокого рева она пробормотала что-то дребезжащим голосом, похожим на раскаты грома, следующие за грохотом облаков.

Она сказала:—

3. Хо, хо? кто вы такие, что отваживаетесь бродить по этой страшной и унылой пустыне, темной, как великое заблуждение Майя, и которая без света солнца и луны мрачна, как мрак невежества? Зачем вы ползаете здесь, словно насекомые, выросшие в камнях?

4. Какие же вы выдающиеся люди, если пришли сюда как слабоумные, сбившиеся с пути? вы стали легкой добычей для меня и через мгновение должны передать свою судьбу в мои руки.

Принц ответил:—

5. О ты, демон, кто ты и какова твоя позиция: если ты воплощенное существо, яви себя нам, иначе кого испугает твое бестелесное жужжание, как у пчелы?

6. Дело храброго - сразу же наброситься, как лев на свою добычу (а не лаять, как собака, на расстоянии). Поэтому оставь свое хвастовство и покажи нам свою доблесть.

7. Скажи мне, чего ты хочешь от нас, и пугаешь ли ты нас своими пустыми речами, или произносишь эти слова из собственного страха перед нами.

8. Теперь соизмеряй свое тело со своей речью (т.е. пусть они согласуются друг с другом) и без промедления представь себя нам, потому что медлительные не принесут никакой пользы, кроме потери времени.

9. Услышав речь принца, она решила, что это было хорошо сказано, и немедленно показалась им, издав свой громкий крик и весело рассмеявшись.

10. Принц услышал, как ее голос наполнил воздух и зазвучал в лесу, и увидел ее огромную и отвратительную фигуру в свете открытого рта и зубов цвета слоновой кости, когда она громко смеялась.

11. Ее тело было подобно огромной скале, обрушенной ударом грома в последний судный день (когда высокие горы раскололись и были сброшены в море, образовав скрытые под ними скалы). Вспышки ее глаз сверкали в небе, как пара браслетов или раковин.

12. Мрачность ее облика, погруженного в тень, была подобна глубоким темным водам бездны во время всемирного потопа, которые скрывали под собой пламя подводного пожара, а ее голос был таким же хриплым, как рев облаков на высоких вершинах холмов.

13. Ее статуя была подобна монументальной колонне, стоящей между небом и землей, а скрежет ее зубов вселял в ночных бродяг ужас, что они могут быть раздавлены насмерть.

14. Ее фигура, как и у ночных гоблинов, якшей, ракшасов и Пишачей, внушала страх перед страшной катастрофой из-за торчащих волос, мускулистых конечностей, тусклых глаз и угольно-черного цвета тела.

15. Воздух, который она вдыхала легкими, издавал ужасный храп, похожий на лошадиное фырканье; кончик ее носа был размером с молоток, а бока - плоскими, как кузнечные мехи или веялки.

16. Она стояла, и ее черное как смоль тело было подобно скале из темного агата, и это, в сочетании с ее громким смехом, придавало ей вид всепобеждающей ночи разрушения. (Каларатри — ночь вселенского рока, является атрибутом Кали — богини разрушения).

17. Ее массивное тело, похожее на густую облачную ночь, приближалось к ним подобно осеннему облаку, движущемуся в чаще неба.

18. Огромное тело появилось как демон, поднимающийся из-под земли и приближающийся, чтобы поглотить их, как затмение поглотит сферы солнца и луны.

19. Ее груди цвета эбенового дерева свисали вниз, как два облачка из темных сапфиров, или, скорее, как две ступки или горшка для воды, на которых висели ожерелья.

20. Две ее руки были прикреплены к ее массивному телу, как пара крепких веток к крепкому дубу, или как два полена обожженного дерева к ее похожему на уголь телу.

21. Видя ее такой, два отважных человека остались непоколебимы, ибо тех, кто стоит на твердой почве уверенности, никогда не одолевают сомнения.

Священник сказал:—

22. [О великий друг! что вызывает этот гнев в твоей великой душе? Только подлые люди способны на насилие даже в самых незначительных вопросах.

23. Оставь эту суету из-за пустяков, которая тебе не к лицу, потому что мудрый ведет свое дело с хладнокровием, чтобы увенчать его успехом.

24. Познай мягкое и медленное дыхание нашей умеренности, разгоняющее в воздухе стаи таких же мух, как ты сама, когда легкое дуновение ветра разгоняет сухие листья и соломинки.

25. Отбросив всякое высокомерие и пылкость духа, мудрый человек ведет свои дела со спокойной рассудительностью, опираясь на здравый смысл и практическую мудрость.

26. Человек должен вести свои дела медленно, независимо от того, окажется ли это эффективным или нет, потому что властная судьба распоряжается всеми событиями, которые человеческий пыл бессилен предотвратить.

27. А теперь позволь нам узнать о твоем желании и о том, чего ты добиваешься от нас, потому что ни одному из наших поклонников не было отказано в его молитве и не было позволено вернуться разочарованным.

28. Услышав эти слова, Ракшаси задумалась и сказала: — О, безмятежное спокойствие этих львоподобных людей и приветливость их поведения с другими?

29. Я не считаю их заурядными людьми, и тем удивительнее, что их внутренняя душа проявляется во внешних движениях их лиц и глаз, а также в тоне и направленности их речи. (Это истина физиогномической науки самудрики).

30. Слова, лицо и глаза выражают сокровенные мысли мудреца, и они сочетаются друг с другом, как соль и морская вода (которые неотделимы друг от друга. Итак, Чанакья).— [Санскрит: манасйекам вачасйекам карманйекам махатманам | манасйанйат вачасйанйат карманйанйат душатманам ||] Разум, слова и поступки мудреца совпадают. Но глупцы расходятся во мнениях по всем трем пунктам.

31. Мои намерения им уже известны, как и их намерения мне: я не могу уничтожить их, когда они сами неуничтожимы благодаря своему моральному совершенству. (Так гласит Шастра: "Добродетельный может выстоять или жить вечно" — чирандживати дхарматма.)

32. Я понимаю, что они также знакомы с духовным знанием, без которого не может быть хорошего взаимопонимания. Потому что именно знание о неразрушимости духа устраняет страх смерти, которого так не хватает этим людям.

33. Поэтому я спрошу их о том, в чем я сомневаюсь, потому что те, кто не может спросить мудрецов о том, чего они не знают, должны оставаться тупицами на протяжении всей своей жизни.

34. Подумав так, она открыла рот, чтобы задать свои вопросы, на некоторое время подавив свой раскатистый голос и громкий смех.

35. Скажите мне, о вы, безгрешные люди, такие храбрые и доблестные, кто вы и откуда пришли, потому что один ваш вид внушает мне еще большее уважение к вам, поскольку добросердечные люди становятся друзьями друг с другом с первого взгляда.

Сказал священник:—

36. Это король киратов, а я его советник; мы вышли сегодня на наш ночной обход, чтобы задержать таких же злобных существ, как ты.

37. Долг князей - наказывать нечестивцев как днем, так и ночью; ибо те, кто преступает границы их долга, должны стать топливом для огня разрушения.

Ракшаси сказала:—

38. Принц! у тебя хороший министр, но плохой не подобает принцу; у всех хороших принцев есть мудрые советники, и они делают хорошего принца.

39. Мудрый министр - это проводник принца к справедливости, и именно он возвышает как принца, так и его народ. Справедливость - это первая из четырех основных добродетелей (правосудие, умеренность, благоразумие и бережливость), и это единственная добродетель правителя, которого называют Дхарма-аватарой или олицетворением справедливости.

40. Но цари должны обладать и духовным знанием, потому что это высшее из человеческих знаний. Царь, обладающий этим знанием, становится лучшим из царей; а министр, который знает душу, может дать наилучший совет для руководства другими душами. (Ибо сказано: Нандхенайва нийамана йатхандхах; слепой не может вести слепого. Так и в Евангелии: один слепой не может вести другого).

41. Именно дружеское отношение к другим делает правителя, кто не знаком с этим правилом, недостойным быть ни правителем, ни его министром. (Правило таково: управляйте другими так же, как вы управляете самими собой. Садхи сватма Ваданян).

42. Если вы знаете это государственное устройство, оно хорошее, и вы будете процветать, или же вы причините зло себе и своим подданным; в этом случае вы должны стать моей добычей. (Потому что, если вы не заботитесь о своих собственных душах и душах других, почему я должна заботиться о ваших душах?)

43. У вас, ребята, есть только один способ вырваться из моих лап, и он заключается в том, чтобы решить мои запутанные вопросы в соответствии с вашим умом и рассудительностью. (Эти вопросы называются "прашна пинджара", или "клетка", или "тюрьма дилемм"; в этом смысле текст следует читать "видараяси" вместо "вичараяси", что означает, что, если вы не сможете развязать узлы, я не остановлюсь перед тем, чтобы свернуть вам шеи).

44. А теперь, о принц, и ты, его советник, дай мне ответы на вопросы, которые я от тебя требую. Если ты не сможешь дать надлежащие ответы, как ты обещал, ты попадешь в мои руки, как и любой, кто не сдержит своего слова. (По древним индуистским законам нарушение обещания каралось смертью. Отсюда первый вопрос: "Почему я обязана держать свое слово" в моральной философии Пейли).

 

Глава LXXIX - Вопросы "ракшаси’

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Семьдесят вопросов Каркати, которые трудны для неученых, но слишком просты для мудрых. Они сложны из-за своей загадочности для мальчиков, но понятны из-за своего двойного смысла для ученых.

Васиштха продолжил:—

1. Сказав это, дьяволица начала задавать свои вопросы; и ты должен быть внимателен к ним, Рама, как принц, который велел ей продолжать.

Ракшаси продолжила:—

2. Что это за атомный минимум, который является одним и в то же время множеством и таким же обширным, как океан, и который содержит бесчисленные миры, подобные морским пузырькам? (Это минимум из—за своей малости, атом — из—за своей неощутимости, один - из-за своего единства, множество - из-за своих свойств (упадхи) и обширный в силу своей бесконечности, содержащий преходящие миры, подобные мимолетным пузырькам воды).

3. Что это за вещь, которая является пустотой, но в то же время не-пустотой, которая является чем-то, но в то же время ничем? Что составляет меня и тебя самого, и в чем я или ты пребываем и в чем угасаем? (Внешне это ничто, но что-то есть в нашем сознании, и оно является как субъективным, так и объективным).

4. Что это такое, что движется неподвижно и незыблемо и стоит, не останавливаясь; что это такое, что разумно, но в то же время тупо, как камень; и что это такое, что являет свое разнообразие в пустоте понимания? (В другом тексте говорится "вьомни читра крит", что означает "тот, кто раскрашивает небо в разнообразные тона").

5. Что же это такое, что имеет природу огня, но не обжигает; и что это за неестественная субстанция, которая производит огонь и его пламя? (Этот отрывок относится к славе и свету Бога, которые сияют, не обжигая).

6. Кто тот, кто не имеет природы постоянно меняющегося солнечного, лунного и звездного света, но является неизменным просветителем солнца, луны и звезд; и кто это существо, которое, не имея глаз, дает им зрение?

7. Кто тот, кто дает зрение безглазым растениям и слепым минеральным созданиям? (Благодаря чему они воспринимают свет небесных светил, таких как лунный цветок подсолнечника — гелиоселини и другие).

8. Кто творец небес и кто автор природы вещей; кто источник этого драгоценного мира и чьим сокровищем являются все драгоценные камни, содержащиеся в нем? (Человек по глупости владеет ими какое-то время, но в конце концов оставляет их истинному владельцу и создателю).

9. Что это за монада, которая сияет во тьме, и что это за точка, которая есть и которой нет; что это за йота, которая незаметна для всех, и что это за йота, которая становится огромной горой? (Геометрическая монада - это точка без измерения. В монадологии Лейбница это элементарная частица жизненной силы, действующая не механически, а по внутреннему принципу. Это энтелехия Аристотеля, сущность которой заключается в силе).

10. Для кого мгновение ока - это тысячелетие кальпы, а целая эпоха - всего лишь мгновение? Кто тот, чье вездесущность равна его отсутствию, а всеведение равно его полному невежеству? (то есть для кого вечность - это мгновение, и чьи вездесущность и всеведение нам неизвестны).

11. Кто называется духом, но сам по себе не является воздухом; и кто, как говорят, является звуком или словом, но не является ни одним из них? Его называют Всем, но он вообще не является ничем из всего существующего; и он известен как Эго, но никакое эго не является им самим. (Спиритус, или дыхание вентуса-ветра-праны, и шабдасонус, или Шрути, не являются Богом; он также не является единым и всеобъемлющим в своей личности, не является эго и не-эго, я не я, а мой и не мой, как я и ничто другое, субъективный и объективный и не имеющий собственной индивидуальности).

12. Что же это такое, что достигается путем величайшего применения в течение огромного количества рождений (жизней), а когда, наконец, достигается, его трудно удержать (из-за духовной беспечности человечества)? (Согласно учению о предсуществовании и бессмертии душ, освобождение через окончательное угасание — нирвану - трудно достижимо из-за бесконечного метемпсихоза души).

13. Кто, находясь в легких жизненных обстоятельствах, не потерял в них свою душу; и кто, будучи всего лишь атомом в творении, не считает великую гору Меру своей частицей? То есть эгоист. (Легко разбогатевшему человеку труднее войти в Царство небесное, чем верблюду пройти сквозь игольное ушко. Евангелие. Гордыня эгоизма превращает горы в пыль, а его амбиции возвышаются над ними).

14. Что такое то, что, будучи не более чем атомом, заполняет пространство во много лиг; и кто такая атомная частица, которая не вмещается (измеряется) во многих милях? (Это атомистический теизм системы вайшешики Канады, а также Экфанта и Архелая. Разум включен в атомистику Эмпедокла и Анаксагора. Эпикур добавил к этому мораль, а Лукреций - красоту поэзии. Смотрите также атеистические атомные системы Левкиппа и Демокрита).

15. По чьему взгляду и кивку все существа исполняют свои роли игроков; и что это за туз, который скрывает за пазухой множество горных цепей? (Гора была создана из атома божественного разума и содержится в нем; и поэтому каждая крупица человеческого мозга содержит в себе форму огромной горы).

16. Кто тот, кто в своей малости больше, чем гора Меру; и кто тот, кто, будучи меньше кончика волоса, все же выше самой высокой скалы? (Итак, Шрути: Анор-анийан махато махийан: то есть меньше, чем самый маленький, и больше, чем самый большой).

17. Чей это был свет, который извлек светильник света из недр тьмы; и что это за мельчайшая частица, которая содержит в себе до бесконечности мельчайшие идеи? (Бог сказал: "Lux fiat и lux fit". Происхождение. Да здравствует святой свет, первенец Небес. Мильтон. Вечные идеи о нематериальных формах возможного существования в Божественном Разуме, архетип вселенского мира. Это типы вещей, Платон; формы того же самого. Цицерон. Вечные образцы вещей. Сенека и др.).

18. Который, не имея вкуса, придает пикантность всем вещам; и присутствие которого, удаляясь из всех веществ, превращает их в бесконечно малые атомы (то есть разрушает сцепление). Итак, шрути: — Расо вай тат.— Он - аромат и т.д. Притяжение всех видов является проявлением Божественной силы — акришти, персонифицированной в образе Кришны — правителя солнца, чья гравитация поддерживает солнечный мир.

19. Кто это такой, что своим проникновением в себя соединяет частицы, составляющие мир (как бы силой их притяжения); и что это за неуловимая сила, которая воссоединяет отделенные частицы после их разделения и растворения для воссоздания нового мира? (Атомные силы притяжения и отталкивания частиц и тел).

20. Кто, будучи бесформенным, имеет тысячу рук и глаз и в мгновение ока постигает период из многих циклов вместе взятых? (Божественная ипостась Вираджа наделена тысячей рук и глаз, как в Пуруша-сукте: Сахасра сирша, сахасра ваху сахасракса и т.д.).

21. В какой микроскопической частичке содержится мир, как дерево в своем семени, и благодаря какой силе непродуктивные семена атомов превращаются в плодородные миры?

22. Чей взгляд порождает мир, как из его семени; и кто тот, кто создает мир без какого-либо мотива или материала? (Мотивы - это субъективная или внутренняя причина и объективные или внешние объекты творения. А "материальный" означает предмет единосущия материалистов).

23. Что это за существо, которое без своих органов зрения наслаждается удовольствием видеть — Дришти; и является зрителем—драшта Самого Себя, которого он делает объектом своего зрения (дришья). То есть Бог видит все вещи в себе как вместилище всего в вечных идеях о них в его сознании. Или: Эго размышляет о себе как субъективно, как о зрителе, так и объективно, как о точке зрения. (Так Мильтон, "И увидел Бог, что дела его хороши", отвечает его прекрасной идее).

24. Кто тот, кто, не имея перед собой объекта видения, ничего не видит вне себя, но смотрит на себя как на бесконечность, лишенную всего видимого внутри нее? (Это субъективное отражение Йогина, подобное отражению Бога о самом себе, абстрагированное от мыслей обо всем остальном. Ум - это субъективная реальность, а у материи нет объективной реальности).

25. Кто это такой, кто показывает субъективное видение души само по себе, как объективный взгляд; и представляет мир в виде рисунка браслета, выполненного из его собственного металла? (То есть субъективная душа и металл - это истинные реальности, а объективный взгляд на драгоценный камень и мир - всего лишь ошибка и заблуждения. Ведантисты, такие как Беркли, считали всю объективную реальность субъективной).

26. Кто тот, у кого нет ничего, кроме него самого, и в ком существуют все вещи, подобно волнам, существующим в водах; и кто тот, чья воля заставляет их казаться различными вещами? (Одно есть не что иное, как колебания другого, и по сути то же самое).

27. И время, и пространство одинаково бесконечны и неделимы, как сущность Бога, в которой они существуют, почему же тогда мы пытаемся различать и отделять их, как воду от ее текучести?

28. Что является внутренней причиной в нас, которая заставляет верующего в душе воспринимать нереальный мир как реальный, и почему это заблуждение сохраняется во все времена?

29. Знание о мирах, будь то в настоящем, прошлом или в будущем, - это великое заблуждение; и все же, что такое это неизменное бытие, которое содержит в себе семя этой феноменальной пустыни?

30. Что это за существо, которое проявляет эти явления, не изменяя себя, например, в форме семени мира, прежде чем оно разовьется в творении; а иногда и в форме развитого леса сотворенных существ?

31. Скажи мне, о принц! на какой прочной основе покоится великий Меру, подобный нежной нити лотоса; и что это за гигантская форма, вмещающая тысячи Меру и мандар в своем вместительном чреве?

32. Скажи мне, что это за неизмеримый Интеллект, который распространил эти мириады разумов по всем этим мирам; что это за то, что дает тебе силу управлять своим народом и защищать его, а также вести себя по жизни; и что это такое, в чьих глазах ты либо теряешь себя, либо думаешь о том, чтобы существовать? Расскажи мне все это, о ясновидящий и прекрасноликий принц, ради удовлетворения моего сердца.

33. Пусть твой ответ растопит сомнения, которые, как снег, покрыли поверхность моего сердца. Если он не сможет полностью стереть эту грязь сомнений с поверхности моего сердца, я никогда не буду считать это изречением мудреца.

34. Но если тебе не удастся избавить мое сердце от сомнений и успокоить его, то знай наверняка, что в этот самый момент ты немедленно станешь топливом для огня в моих внутренностях.

35. Тогда я наполню свой большой живот всем народом твоего царства; но если ты ответишь правильно, то будешь править в мире; или же ты встретишь свой конец, как невежда, пресыщенный радостями жизни.

36. Сказав это, ночная дьяволица издала громкий крик ревущего облака, выражающий ее радость; а затем сидела молча, со страшным выражением лица, как беззаботное осеннее облако (которое имеет гигантскую форму, но внутри которого нет дождевых вод).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118138.html

 

Глава LXXX - Решение вопросов

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Сначала ответы Советника на вопросы.

Васиштха продолжил:—

1. После того как великаноподобный потомок ракшасов задала свои оккультные вопросы, в глубоком ночном мраке того густого леса добрый и великий советник начал давать свои ответы. (Повторение слова "великий" в оригинале выражает торжественность события, поскольку беседы о Великом Боге в Араньяках, или лесных лекциях ведических риши, проводились с большой торжественностью в их священном лесном убежище. Такой была нагорная проповедь Иисуса).

Советник сказал:—

2. Услышь меня! ты, темная и похожая на облако форма! я разгадаю твои загадочные вопросы с такой же легкостью, с какой лев справляется с яростью гигантских слонов.

3. Все твои вопросы относятся к Высшему Духу и сформулированы на твоем загадочном языке, чтобы испытать силу нашего проникновения в их скрытые значения.

4. Душа, которая тождественна интеллекту, который меньше частицы воздуха, и есть тот атомарный принцип, который ты исследуешь, потому что это безымянный минимум, неощутимый шестью органами чувств и непостижимый для ума. (Ответ на первый вопрос об атоме. [санскрит: ану].)

5. В основе атомного интеллекта лежит крошечное зернышко, из которого состоит эта вселенная; но является ли оно материальной или несущественной реальностью, никто не может сказать. (Это ответ на второй вопрос, касающийся земного семени).

6. Это называется реальностью, исходя из нашего представления о том, что оно само по себе является душой всего сущего; и именно из этой души возникло все остальное существование. (Ответ о природе Бога).

7. Это пустота из-за своей внешней бессмысленности, но это не пустота в том, что касается его интеллекта (который является реальностью); о нем говорят, что он ничто из-за своей неощутимости, но это нечто тонкое из-за своей нерушимости. (Все конечные тела нереальны, бессмертная душа реальна и тождественна Высшей душе).

8. Это не ничто, поскольку оно пронизывает все сущее (то есть, хотя и всепроникающее, оно все же является абсолютной сущностью); ибо все сущее - всего лишь отражения мельчайшего Интеллекта, и его единство сияет во множестве, которое столь же нереально, как формальный браслет, сделанный из солидного золота.

9. Эта мелочь - трансцендентальная пустота, и она неощутима из-за своей малости; и хотя она присутствует во всех вещах, все же она не воспринимается умом и внешними чувствами.

10. Его всеобщее распространение не может сделать его недействительным, потому что все, что есть (существует), не является тем (Интеллектом), который один известен как мыслящий принцип, который заставляет нас говорить, видеть и действовать.

11. Никакое рассуждение не может доказать несущественность истинного Ens (сат), потому что его никто не видит. Однако вселенская душа известна в своей скрытой форме, подобно невидимой камфаре по ее запаху.

12. Безграничная душа обитает во всех ограниченных телах, а атомарный интеллект пронизывает необъятную вселенную; и это происходит таким же образом, как разум наполняет все тела в своем чисто утонченном состоянии, неизвестном органам чувств.

13. Оно - одно и все, единство, а также множественность, поскольку является душой каждого и всяческих сущностей, как по отдельности, так и коллективно, и поддерживает и вмещает в себя все и вся посредством и внутри себя.

14. Все эти миры подобны маленьким волнам в безбрежном океане божественного Разума, чей разум, подобно жидкому телу, проявляется в виде водоворотов в воде. (Следовательно, ничто не отличается от Всевышнего).

15. Считается, что эти детали интеллекта, которые не воспринимаются чувствами и разумом, имеют форму пустоты; но, будучи восприняты нашим сознанием, они не являются ничем, хотя и имеют природу пустоты сами по себе.

16. Я есмь То, и ты тоже, благодаря нашей убежденности в единстве (духа); но ни я не есмь То, ни ты не есмь Он, потому что мы верим, что состоим только из наших тел. (Это ответ на вопрос "кто ты?" и т.д. с духовной точки зрения все души едины со всевышним; но, если смотреть на них в телесной форме, все тела отличаются друг от друга и совершенно отделены от своего единства с Божественным духом).

17. Избавившись от нашего эгоизма и туизма благодаря нашему познанию истины, мы перестаем быть эго и ту; и таким образом, все остальные личности теряют все свои свойства (сваям или суум) в едином Единстве. (Это расширенный вариант предыдущего ответа на вопрос "Кто ты?" и т.д.).

18. Эта частица интеллекта неподвижна, хотя и перемещается на тысячи миль; и мы обнаруживаем, что в нашем сознании многие мили заключены в этой частице. (Несмотря на свой широкий диапазон, разум никогда не покидает своего места в душе).

19. Разум прочно укоренился в пустом интеллекте, из которого он никогда не выходит, хотя и посещает все места, где его никогда не было. (Это ответ на вопрос о том, что не движется).

20. То, что находится в теле, никогда не сможет покинуть его; подобно тому, как младенец, прижатый к груди своей матери, не может найти другого места для отдыха.

21. Человек, хотя и может свободно перемещаться по обширным территориям по своему желанию, никогда не покинет своего собственного жилища, где у него есть свобода и власть делать все, что ему заблагорассудится.

22. Где бы ни блуждал разум, климат этого места никогда не влияет на него; подобно кувшину, который везут в далекую страну с закрытым горлышком, он не пропускает в себя свет и воздух этого региона. (В ответ на то, что остается в каком-то месте, но не остается там).

Спойлер

23. Способность мыслить и непоследовательность интеллекта, которые одновременно воспринимаются нашим сознанием, говорят как об умственном развитии, так и о тупости интеллекта. (Это ответ на вопрос "о том, что всегда активно, но при этом скучно, как каменная глыба").

24. Когда наш интеллект ассимилируется с твердой субстанцией Божественного Разума, о нашем интеллекте говорят, что он становится твердым, как камень. (Когда человек забывает о себе, превращаясь в камень. Поуп).

25. Миры, которые разум Высшего Существа распространил в бесконечном пространстве, являются самыми удивительными, поскольку они являются его совершенными творениями. (Они являются лишь проявлениями его врожденной сущности).

26. Божественная Душа по своей сути подобна огню и никогда не покидает своей огненной формы. Она присуща всем телам, не сжигая их, и является просветителем и очистителем всех субстанций. (Это ответ на вопрос "что такое огонь без его воспламеняемости").

27. Пылающий разум божественной души, который чище эфирной сферы, своим присутствием порождает элементальный огонь. (Как горящая гора Синай в Библии и Телец в Коране, а также огненная форма Брахмы, создателя и регента обычного огня). (Это ответ на вопрос "какая низшая сущность производит субстанцию огня?").

28. Интеллект, который является светом души и озаряет огни лучезарного солнца, луны и звезд, неразрушим и никогда не угасает; хотя свет светил и теряется в последний день всеобщего судного дня. (В ответ на вопрос "какой неугасимый огонь зажигает планетарные огни").

29. Существует неугасимый свет (слава), известный как невыразимо трансцендентный, который глаз не может узреть, но который воспринимается умом как его внутреннее озарение и который представляет все вещи его взору. (Ответ на вопрос "какой свет, неощутимый глазом, делает все видимым?"Это духовный свет).

30. Отсюда исходит интеллектуальный свет, который превосходит чувственный и ментальный свет и представляет перед ним чудесные картины вещей, невидимых для зрительного света. (Он светится сам по себе и показывает предметы, скрытые во тьме, когда человек, идущий в темноте, открывает себя другому, говоря ему: "Это я").

31. Безглазые растительные создания ощущают внутренний свет внутри себя, который вызывает их рост и дает им возможность приносить плоды и цветы. (В ответ на вопрос о свете и жизни растительных созданий, которые также относятся к категории одушевленной природы).

32. Что касается времени, пространства, действия и существования мира, то все это является лишь восприятием или перцепциями органов чувств и не имеет хозяина или создателя, отца или покровителя, кроме Высшей Души, в которой они существуют, как простые модификации его самого и сами по себе не являются ничем. (Это ответ на вопрос: "Кто творец небес и т.д.").

33. Атомарный дух - это шкатулка с яркой жемчужиной мира, не меняющей своей миниатюрности. Божественный дух - это его мера и измеритель, рядом с которым нет отдельного мира. (Ответ на вопрос "кто является держателем и измерителем мира").

34. Это тот Дух, который проявляется в каждой вещи во всех этих мирах; но он сияет, как ярчайший драгоценный камень, когда все миры сжимаются в нем (при всеобщем растворении).

35. Из-за непостижимости его натуры о нем говорят, что он - темное пятнышко, в то время как из-за яркости его интеллекта его называют лучом света. Он известен как существующий благодаря нашему осознанию его, в то время как считается, что он не существует из-за того, что он удален от нашего зрения.

36. Говорят, что Он далек от нас из-за своей невидимости для наших глаз и близок к нам из-за своей природы нашего интеллекта. Он представлен в виде горы, поскольку он является совокупностью нашего сознания, хотя он меньше любой воспринимаемой частицы. (В ответ на "то, что ничтожно, но огромно").

37. Именно его сознание проявляет себя в форме вселенной; горы не являются реальными существованиями, но существуют, подобно Меру, в его атомном субстрате. (В ответ на вопрос "как атом содержит и расширяет себя в виде холма и т.д.").

38. Мгновение - это то, что кажется коротким мгновением, а кальпа - это долгая продолжительность века. (Это окончательное утверждение о тождестве, что нимеша - это нимеша, а кальпа - это кальпа).

Иногда мерцающий огонек говорил:—

39. мгновение представляет собой кальпу, когда оно наполнено поступками и мыслями целой эпохи; как обширная страна, простирающаяся на многие лиги, оно изображено в миниатюре или в крупице мозга.

40. Течение долгой кальпы иногда представляется в лоне мгновения нимеши; как период строительства великого города, оно присутствует в небольшом пространстве памяти ума, как в глубине зеркала.

41. Как короткие мгновения и века кальпы, высокие горы и обширные йоджаны могут вместиться в одну крупицу разума, так и все двойственности и множественности объединяются и встречаются в единстве Бога.

42. То, что "я делал то-то и то-то раньше", - это впечатление, возникающее из мыслей о наших реальных действиях и активности в любое время; но истина об этом становится такой же ложной, как и наши действия во сне. (Это доказывает, что все вьявахарики, или обычные события, на самом деле являются ложью, являясь лишь пратибхасиками, или феноменальными проявлениями).

43. Именно бедствия продлевают течение времени, в то время как наше процветание, с другой стороны, сокращает его продолжительность; короткий промежуток в одну ночь показался царю Хариш Чандре периодом в двенадцать долгих лет его страданий. (Ошибочность человеческих представлений о продолжительности или краткости времени).

44. Все, что кажется уму неоспоримой истиной, оставляет в душе такое же впечатление, как ощущение какого-нибудь золотого украшения, и производит на душу большее впечатление, чем идея о его золоте. (Ошибочность наших восприятий, порождающая ошибки в суждениях разума).

45. Нет ничего более близкого или отдаленного для души, чем мгновение или эпоха; именно представление в мельчайшем интеллекте (или работа ума) создает их длительность или краткость, их близость или отдаленность. (Поскольку год людей - это день Богов, а год богов - это день Брахмы; в то время как в бесконечности Божественного разума нет меры времени или пространства).

46. Такие противоположности, как свет и тьма, близость и расстояние, мгновение и эпоха, будучи всего лишь различными впечатлениями в неизменном воспринимающем уме, не имеют между собой реальной разницы. (Они так же нереальны, как различные мимолетные оттенки принимающих и отражающихся облаков. Таким образом, ни один цвет не является настоящей хроматикой или наукой о цветах).

47. Все вещи или объекты, которые воспринимаются органами чувств, называются очевидными, или кажущимися на первый взгляд; а те, что находятся за их пределами, называются неощутимыми, или невидимыми для глаз. Но зрительное ощущение не является самоочевидным, за исключением видения интеллекта, которое является истинной сущностью. (В ответ на вопрос "Что является ощутимым и нереальным?" Отвечайте — все, что кажется очевидным, не соответствует действительности).

48. До тех пор, пока существует знание о драгоценном камне, существует и знание о самоцвете; знание о настоящем самоцвете теряется из-за кажущейся формы. (Таким образом, доверие к наблюдениям на глаз препятствует видению интеллекта).

49. Именно переключение внимания с видимой формы драгоценного камня на его истинную сущность приводит человека к созерцанию чистого света единственного Брахмы. (Так говорит поэт: "Оставь видимое, чтобы увидеть невидимое").

50. Брахма рассматривается как Сат, или реальность, когда считается, что Он пронизывает все сущее; и говорят, что Он Асат, или нереальный, потому что Он не является объектом видения. Так и об интеллекте говорят, что он является реальностью с точки зрения его способности к постижению, в противном случае это неподвижная или скучная материя. (Ответы на вопрос "какая реальность кажется нереальной, а какой интеллект - отсутствием интеллекта").

51. Интеллект - это чудесное свойство Божественного Духа, в котором он присутствует как его объект (четья); но как может увидеть его человек, чей ум прикован к созерцанию мира, который является тенью Интеллекта и движется подобно дереву, которое трясут от ветра?

52. Как мираж является отражением плотного солнечного света, так и мир является тенью плотного света Божественного разума.

53. То, что реже солнечных лучей и никогда не распадается, всегда остается таким же однородным, каким было до сотворения мира, и отделенным от него. Следовательно, его существование равносильно его несуществованию.

54. Подобно тому, как скопление солнечных лучей указывает на образование золотой жилы в небе, так и золотой облик мира не позволяет обманутым смотреть на познаваемый объект интеллекта.

55. Подобно видению призрачного города во сне, картина этого мира не является ни реальностью, ни полностью нереальной, потому что она является отражением интеллекта, а сон - это отражение образов в памяти. Это всего лишь продолжающаяся череда ошибок.

56. Зная это как таковое, люди должны рассматривать все в свете разума и продвигаться к познанию истины с помощью своей интеллектуальной культуры.

57. Между домом и пустотой нет никакой разницы, кроме той, что один из них является объектом видения, а другой - объектом осознания. Опять же, вся природа, изобилующая жизнью, как говорят, живет в Боге, который есть свет и жизнь всего сущего во веки веков.

58. Но всем этим живым существам нет места в пустой сфере Божественного Разума. Они живут и сияют подобно солнечным лучам, незаметно исходящим из этого светящегося шара.

59. По странному замыслу Провидения эти лучи отличаются как от изначального света, так и друг от друга (у разных существ); но все же они одинаковы у всех, подобно форме деревьев, растущих из одного и того же семени.

60. Как дерево, заключенное в семени, принадлежит к тому же виду, что и родительское семя; так и бесчисленные миры, заключенные в пустом семени Брахмы, также пусты и вакуумны, как и сам Брахма.

61. Как дерево, которое еще не развилось в семени, не существует само по себе без развития своих частей, так и мир в утробе Брахмы был различим только Божественным Разумом (в форме идеального или духовного мира, который должен быть в будущем).

62. Есть только один Бог, который един и неразделен, спокоен и умиротворяюще тих, не имеет ни начала, ни середины, ни конца, не имеет тела и его частей. Он не двойственен и един во многих. Он имеет форму чистого света и вечно сияет вечным и неослабевающим сиянием.

 

Глава LXXXI - Собрание духовных доктрин

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Ответы принца на оставшиеся вопросы Ракшаси.

Ракшаси сказала:—

1. Хорошо сказано, о советник! Твои изречения проникновенны и полны духовных доктрин; теперь пусть принц с глазами, подобными листьям лотоса, ответит на остальные вопросы.

Принц ответил на сказанное:—

2. Тот, чья вера заключается в отказе от всякой опоры в этом мире и чье достижение зависит от отказа от всех желаний сердца:—

3. Тот, чье расширение и сжатие приводит к созданию и исчезновению мира, кто является объектом доктрин Веданты и кто невыразим словами человечества:—

4. Который находится между двумя крайностями сомнения (есть он или нет) и находится в центре обеих крайностей (что он есть и что его нет); и желание (воля) разума которого являет миру все его подвижное и неподвижное для обозрения:—

5. Тот, чье Всеобщее проникновение не разрушает его единства; тот, кто, будучи душой всего сущего, по-прежнему един; это он один, о госпожа! о ком воистину говорят, что он - вечный Брахма (пока что в порядке исключения).

6. Эту мельчайшую частицу ошибочно принимают за дух (воздух) из-за ее невидимости невооруженным глазом; но на самом деле это не воздух и не что-либо другое, кроме единственного чистого Разума. (Ответ на вопрос: "что это за форма воздуха, а что - не воздух?").

7. Говорят, что этот минимум является звуком (или словами), но было бы ошибкой говорить это так, потому что он находится далеко за пределами досягаемости звука или смысла слов. (Таким образом, в Шрути "нататравакгаччхати" никакое слово (вокс или голос) не может достичь его — выразить его природу. (В ответ на вопрос "что такое звук и что такое незвук?").

8. Эта частица - все, но в то же время ничто, она не является ни я, ни ты, ни он. Это Всемогущая душа, и ее сила - причина всего. (В глоссарии пратибха объясняется как шакти, или сила, отдавая предпочтение другим значениям этого слова, таким как знание, замысел, свет, отражение и влияние. (Это ответ на вопрос "кто есть все, но в то же время никто, omnium et nullum, и что такое "я", "ты" и "он", которые рассматриваются как эго, ты и не я, субъективная и объективная реальности?").

9. Это душа, которая достижима с большим трудом (то есть знание о которой приобретается с трудом йоги), и обретение которой ничего не добавляет к нашему запасу (поскольку мы уже обладаем нашими душами); но ее достижение сопровождается обретением высшей души, чем то, от чего нет лучшего выигрыша. (Итак, в Шрути: йалалабхат напарамлабха. В ответ на "то, что приносит пользу, не принося никакой пользы").

10. Но незнание души растягивает узы нашей мирской привязанности и повторяющихся перевоплощений, и их пороки растут, как злостные сорняки весной, пока не будут искоренены духовным знанием.

11. А те, кто находится в легких жизненных обстоятельствах, теряют свои души, рассматривая себя только как твердые тела, которые быстро проявляются при свете солнца, как плотный мираж. (Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство небесное. Евангелие).

12. Это частица самосознания, которая содержит в себе Меру и три мира, подобно кусочкам соломы. Они как бы извергаются из нее, чтобы предстать перед нами в своих обманчивых проявлениях. (Это отвечает на вопрос: "какая частица скрывает в себе мир, как соломинку", и означает, что разум является вместилищем вселенной).

13. Что бы ни было запечатлено в интеллекте, то же самое кажется наиболее выразительным и без него. Нежные объятия страстных любовников во сне и в воображении служат примером этой истины.

14. Как разум возник сам по себе со своей всемогущей Волей при первом сотворении мира, так и в своих последующих образованиях он проявляет ту же волю, подобно побегам, растущим из стеблей тростника и травы. (т.е. Вечная Воля (Fiat) вечно порождает все сущее).

15. Увлечение, зародившееся в сердце, проявляется и снаружи, как в случае с капризами детей. (Фразы "желание - отец мысли" и "каждый любит свою любимую лошадку" соответствуют смыслу этого отрывка).

16. Крупица интеллекта, которая мала, как атом, и неуловима, как воздух, заполняет всю вселенную со всех сторон. (Три слова "параману", "ану" и "сукшма", соответственно, означают ничтожность интеллекта в отношении его единства, размерности и редкости. Глосс).

17. Хотя это всего лишь частица, все же она не вмещается в сотни лиг; и, будучи всепроникающей, она бесконечна. Не имея начала, она неизмерима, и, не имея собственной формы, она бесформенна. (В ответ на вопрос "какие мелочи неизмеримы и т.д.").

18. Как хитрый щеголь вводит в заблуждение юных девушек своими манерами, подмигиваниями и взглядами. (Колкости, кривляния и бессмысленные уловки; кивки, кивки и натянутые улыбки. Поуп):—

19. Таким образом, святой взгляд божественного разума служит прелюдией к вращательному танцу миров со всеми их возвышенностями и содержимым на веки вечные (то есть кивок и взгляд Всемогущего приводят в движение миры).

20. Это тот атом интеллекта, который обволакивает все вещи своим сознанием, а также представляет их формы вне его; как на картинном холсте изображены фигуры холмов и деревьев, нарисованные на нем, чтобы выделяться, как на барельефе. (Внешний мир - это не что иное, как яркое проявление внутреннего, феноменального или ноуменального. Так по-персидски: Суварибатини и Захири).

21. Божественный дух, хотя и ничтожен, как сотая доля кончика волоса, все же больше, чем холмы, которые он скрывает в себе, и необъятен, как бесконечность, будучи неограниченным любой мерой пространства или времени. (В ответ на вопрос "что это такое, что сохраняет свою малость и в то же время постигает великую Меру").

22. Сравнение огромной пустоты божественного понимания с частицей воздуха (как это делает советник) не является точным сравнением. Это все равно что сравнивать гору с горчичным зерном, что абсурдно.

23. Миниатюрность, которая приписывается ему (в веде), так же ложна, как и приписывание различных цветов оперению павлина, а ювелирных украшений - золоту, что не может быть применимо к духу. (В Веде говорится, анораньян. Он ничтожнее самого ничтожного и т.д., потому что дух не признает никаких атрибутов).

24. Это тот яркий светильник, который излучает свет из своей мысли, не теряя при этом своего собственного сущностного сияния. (Ответ на вопрос "какой светильник давал свет во тьме?" "Он был светом миру, и свет воссиял во тьме", Евангелие).

25. Если солнце и другие светящиеся тела в мире вначале были тусклыми и темными, то какова была природа изначального света и где он пребывал? (Этот вопрос поднимается самим принцем и на него он ответит в следующей главе).

26. Чистая сущность разума, находившаяся в душе, видела свет, исходящий извне, через свою внутреннюю частицу интеллекта. Глоссарий: — Этот свет существовал внутри интеллектуального атома до сотворения и предшествовал тьме; впоследствии он проявился сам по себе, когда тот засиял во тьме. (Таким образом, подходит отрывок "lux fiat et lux", и тогда разум увидел это и сказал, что это хорошо).

27. Свет солнца, луны и огня ничем не отличается от тьмы, из которой эти огни были созданы: разница лишь в двух цветах - черном и белом. (Глосс: оба они одинаково неощутимы).

28. Подобно тому, как различие между облаком и снегом заключается в черноте одного и белизне другого, так и различие света и тьмы заключается только в их цветах, а не в их сущности (поскольку они не имеют реальной субстанциональности).

29. Поскольку оба они неощутимы по своей природе, между ними нет разницы, и оба они исчезают или соединяются друг с другом в свете разума. Они исчезают перед интеллектуальным светом Йога, который в своей абстрактной медитации, погруженный в сияние своего интеллекта, не замечает ни физического света, ни темноты. Они соединяются вместе как свет и тень, причем тень неотделимо следует за светом. В пословице Зер черах тарики говорится: —под зажженной лампадой тьма".

30. Солнце интеллекта сияет днем и ночью, не заходя и не засыпая; Оно сияет даже в недрах твердых камней, не затуманиваясь, не восходя и не заходя.

31. Свет этой пылающей души зажег солнце, которое распространяет свой свет по всем трем мирам; оно наполнило вместительное чрево земли разнообразными припасами, подобно тому, как люди складывают большие корзины с едой в хранилище (то есть это солнечный свет где все растет и созревает для нашей пищи).

32. Она рассеивает тьму, не разрушая саму себя, и тьма, принимающая свет, становится такой же просветленной, как и сам свет. (Этот отрывок объясняется как в физическом, так и в духовном смысле. Свет, рассеивающий невежество и мрак природы).

33. Как сияющее солнце раскрывает бутоны лотоса, так и свет Божественного Духа озаряет наш разум среди окутывающего его мрака невежества.

34. И как солнце проявляет себя, создавая день и ночь своим восходом и заходом, так и интеллект проявляет себя попеременно своим развитием и скрытностью.

35. Все наши представления и идеи содержатся в частице интеллекта, подобно тому, как здоровое семя содержит в своей сердцевине листья, плоды и цветы будущего дерева.

36. Эти и все другие силы ума развиваются в свое время, подобно тому, как плоды и цветы появляются весной и в соответствующие сезоны — кханды. (Индуистские праздники Кханда палас, отмечаемые в честь возвращения времен года, продолжаются как пережиток первобытного сельскохозяйственного общества).

37. Частица божественного духа совершенно безвкусна, так как она очень пресна и лишена каких-либо качеств; тем не менее, она всегда привлекательна, поскольку придает вкус всем вещам. (В глоссарии дух объясняется как духовное знание, которое всем неприятно из-за его заумной и утонченной природы, но которое становится вкусным, когда смешивается со всеми другими знаниями, которые в основном зависят от духовной науки. Это ответ на вопрос: "Что это за частица, которая совершенно безвкусна, но всегда имеет пикантный вкус?").

38. Все вкусовые качества заключены в воде (вода является вместилищем вкуса), подобно тому как зеркало отражает тень; но вкус, как и тень, не является веществом; это сущность духа, которая придает ему вкус. (В ньяе говорится "джалепараманурасах", атом духа - это вкус воды).

39. Все тела, существующие в мире, покинуты атомарным духом всевышнего, из-за того, что они не осознают Его; но они зависят от него, благодаря сознанию божественной частицы, сияющей в их душах (т.е. сознание является связующим звеном между человеческой и Божественной душами). В ответ на вопрос "кто покинут Божественным Духом и поддерживается им".

40. Это Тот, кто, будучи не в состоянии замкнуться в себе, окутывает мир, распространяя на все сущее одеяние своего атомарного интеллекта. (В ответ на вопрос "кто, будучи раскрыт, охватывает все?").

41. Высший Дух, имеющий форму бесконечного пространства, не может спрятаться ни в одной вещи в пределах своей сферы, что было бы подобно тому, как слон прячется в траве.

42. И все же этот всезнающий дух охватывает весь мир, понимая, что это сущая безделица, подобно тому, как ребенок держит в руке крупинку риса. Это проявление майи, или иллюзии. (Здесь иллюзия, подобная судьбе, представлена как оказывающая влияние на само всеведение).

43. Дух Божий существует даже после разрушения мира, полагаясь на свой чит, или интеллект; точно так же, как растения переживают весну благодаря соку, который они извлекают из него.

44. Это сущность Интеллекта, которая порождает мир, подобно тому, как сад продолжает процветать благодаря весеннему сезону.

45. Знайте, что мир - это, воистину, трансформация интеллекта, и все его творения подобны растениям в великом саду мира, питаемым весенними соками интеллекта.

46. Именно сок, выделяемый интеллектуальной частицей, заставляет все сущее расти мириадами рук и глаз; точно так же, как атом семени производит растения с тысячью ветвей и плодами. (В ответ на вопрос "Какие бесформенные предметы принимают тысячи форм?").

47. Мириады кальп составляют бесконечно малую часть мгновения атомарного интеллекта, подобно тому как мимолетный сон представляет человеку все периоды его жизни от юности до глубокой старости. В ответ на "Мгновение ока проходит столько тысяч кальп и т.д.".

48. Это бесконечно малое мгновение слишком велико для тысяч кальп, вся продолжительность существования коротка, как вспышка его глаза.

49. Это всего лишь идея, которая заставляет мгновение казаться кальпой или многими другими, точно так же, как идея насыщения при голодании, является простым заблуждением для введенной в заблуждение души.

50. Только вожделение заставляет голодающего питаться мыслями о еде, так же как отчаяние в собственной жизни представляет ему во сне его смерть.

51. Все миры пребывают в интеллектуальной душе, внутри атома ее интеллекта; и внешние миры являются лишь отражениями (rechauffé) внутреннего прототипа. (Феноменальное - это прообраз изначального ноуменального).

52. Какой бы объект ни казался расположенным где бы то ни было, он является всего лишь отображением аналогичной модели в том или ином месте и напоминает появление фигур на барельефе на любой части колонны; но изменения, происходящие во внешних явлениях, не являются результатом внутренних, которые, как безмятежный вакуум не подвержен никаким изменениям.

53. Все сущее, присутствующее в данный момент в интеллекте, такое же, каким оно было и будет существовать внутри, как деревья в своих семенах.

54. Атом интеллекта содержит моменты и эпохи времени, подобно зернам внутри шелухи; он содержит их (как свое содержимое) в зерне внутри бесконечной души Бога. (Душа - это бессознательное вместилище интеллекта, которое осознает содержащиеся в нем идеи).

55. Душа остается совершенно отчужденной, как будто удалилась от мира (удасина), несмотря на существование и зависимость последнего от первого. Божественная душа всегда безразлична к своему творению и поддержанию. (В ответ на вопрос: "кто является причиной мира без какого-либо мотива или причинно-следственной связи в нем?" - это учение о совершенном блаженстве души, которую не тревожат никакие побуждения или деятельность. Так что человек, подражающий божественному совершенству, должен быть апатичным и черствым ко всем мирским делам).

56. Сущность мира проистекает из атома чистого Интеллекта, который, однако, остается в стороне как от состояний действия, так и от самой страсти (интеллект, будучи мыслящим принципом, обладает только своей восприимчивостью, без чувствительности к страсти, или Воли к действию).

57. В мире нет ничего, что было бы создано или разрушено каким-либо телом в любое время; все кажущиеся изменения вызваны заблуждением нашего зрения; (и Веданта стремится устранить ошибку, связанную с представлением о нереальных мирах как о реальности).

58. (Рассматриваемый в духовном свете), этот мир со всем его содержимым так же пуст, как свод пустой атмосферы; слово "мир", применяемое к явлениям, является всего лишь незначительным термином, обозначающим ничто.

59. Именно частица интеллекта, ведомая иллюзией майи, видит сцены, происходящие в Божественной душе, во внешнем проявлении феноменального мира. (Ответьте на вопрос, какая вещь, у которой есть глаза, видит снаружи то, что содержится в душе?).

60. Слова "внешний" и "внутренний" применительно к миру бессмысленны и не являются положительными терминами; у божественной души нет ни внутреннего, ни внешнего, они придуманы для того, чтобы объяснить ее различные взгляды интеллектом для обучения учеников. (У Брахмы нет ни внутреннего, ни внешнего. Шрути).

61. Зритель, вглядывающийся в невидимое существо внутри себя, видит душу; но тот, кто смотрит вовне открытыми глазами, начинает воспринимать нереальное как реальное.

62. Поэтому тот, кто смотрит в душу (как в истинную реальность), никогда не сможет воспринимать ложные явления как реальность, как это делают другие.

63. Именно внутреннее зрение интеллекта заглядывает внутрь души, которая лишена всех желаний; в то время как внешние глаза - это просто органы, позволяющие видеть ложную видимость внешних объектов (то есть око разума - это истинное око, позволяющее видеть истинную природу души; но внешние глаза - это не глаза, которые питаются только ложностями природы).

64. Не может быть объекта наблюдения, если нет наблюдающего, как не может быть ребенка без его родителя. Эта двойственность (их взаимной зависимости друг от друга) проистекает из недостатка знания об их единстве (т.е. наблюдатель, точка зрения и видение (драшта, дришья и даршана) - это одно и то же, как родитель и потомство, семя и его росток), являются одной и той же субстанцией. Доктрина единства Веданты, таким образом, пытается свести все многообразие к их примитивной простоте).

65. Зритель сам становится видом, поскольку не может быть вида без того, кто его видит. Ни один организм не готовит пищу, если только нет тела, которое могло бы ею питаться. (Именно агент совершает действие, поскольку не может быть действия без его агента).

66. Во власти интеллекта (воображения) создавать виды, соответствующие его видению; так же, как в способности золота создавать всевозможные ювелирные изделия (т.е. причудливо раскрашивать и придавать себе различные формы). Порождения фантазии — это всего лишь фантомы (phantasia et phantasmos).

67. Неодушевленный предмет никогда не обладал и не может обладать способностью вызывать к жизни своего зрителя, так же как золотой браслет не обладает способностью вызывать золото к жизни.

68. Интеллект, обладающий способностью к постижению (четана), формирует внутри себя мысли разумных существ (четьи), которые, какими бы нереальными они ни были, ошибочно воспринимаются его интеллектуальным видением как реальные сущности, к его собственному обману, поскольку это вызвано появлением ювелирных изделий из золота.

69. Зритель (божественный интеллект), будучи преобразован в вид (видимого мира), воспринимается в нем не более, чем как украшение из золота, а не само золото (т.е. формальная часть мира и драгоценность, скрывающая материальную часть интеллекта и золото, из которого они образовались).

70. Таким образом, зритель, становящийся видом (т.е. субъект, превращающийся в объект), по-прежнему рассматривает себя как зрителя; подобно золоту, превращающемуся в драгоценный камень, на него всегда смотрят как на золото.

71. Поскольку во всей природе очевидно только одно единство, бесполезно говорить о двойственности наблюдателя и вида. Слово с аффиксом мужского рода не может передать смысл существительного среднего рода (поэтому существительное мужского рода Intellectus не может относиться к явлению среднего рода).

72. Зритель, который наслаждается видом внешнего видимого мира, не может увидеть внутреннюю душу внутренним взором своего интеллекта; но когда зритель отключает внешний взгляд, все его реальности кажутся нереальными.

73. Когда зритель осознает нереальность видимого в свете своего понимания, он приходит к пониманию истинной реальности. Таким образом, отвлекая ум от созерцания формы драгоценного камня, человек начинает видеть только природу его золота.

74. Поскольку видимые объекты присутствуют, должны быть и зрители, для которых они также очевидны. Именно отсутствие того и другого (зрителя и вида) и осознание их нереальности порождают веру в единство. (Исчезновение видимого приводит к удалению наблюдателя; подобно тому, как удаление зонта отгоняет его тень).

75. Человек, который рассматривает все в раскаянии своей сознательной души, в конце концов начинает замечать в себе нечто такое, что является безмятежно ясным и что невозможно выразить никакими словами.

76. Мельчайшая частица интеллекта показывает нам видение души так же ясно, как лампа освещает все в темноте. (Ответ на вопрос "кто показывает душу так же ясно, как видимую вещь"?)

77. Разумная душа освобождается от своих представлений о мере, измерителе и поддающихся измерению объектах (то есть о формах и свойствах вещей), как жидкое золото при растворении теряет свою форму украшения. (Ответ на вопрос "какая вещь лишена своих свойств, как золото - своих украшений?").

78. Как нет ничего, что не состояло бы из элементарных тел земли, воды и т.д., так и в природе нет ничего, что отличалось бы от природы атомарного разума. (Ответ на вопрос "что такое то, от чего ничто не отделено?").

79. Мыслящая душа проникает во все вещи в форме их представлений; и поскольку все мысли сосредоточены в интеллекте, нет ничего, кроме него.

80. Поскольку наши желания являются родителями наших желаемых объектов, они совпадают с нашими перспективами в нашем представлении: поэтому нет разницы между нашими желаниями и желаемыми объектами, как нет разницы между морем и его волнами. (В опровержение вопроса: "Что есть то, что отличается от желания?").

81. Высшая Душа существует одна, не ограниченная временем и пространством. Будучи универсальной душой, она является душой всего сущего; и поскольку она всеведуща, это совсем не скучный вопрос. (Ответ на вопрос "что такое неразделимая двойственность и множественность?").

82. Сущность, являющаяся не чем иным, как разумом, не воспринимается зрением; в ней есть единство и нет двойственности; но все формы объединяются в одно в великом "Я" Всевышнего.

83. Если и есть двойственность, то это единое и его единство. Единство и двойственность вселенской души так же истинны, как свет и его тень, соединенные вместе.

84. Там, где нет двойственности или какого-либо числа над ней, там единство также не может быть применимо ни к чему; а там, где нет единицы, над ней не может быть никаких двух или более, которые являются лишь повторениями единицы (за исключением неопределенного всего или целого).

85. Все, что находится в подобном положении, само по себе таково, каково оно есть; оно не может быть больше или меньше самого себя; оно тождественно самому себе, подобно воде и ее текучести. (Его множественность - это не что иное, как повторяющееся единство).

86. Многообразие форм, которые оно демонстрирует, сливается в гармоничное целое, не вступая в противоречие друг с другом. Многообразное творение содержится в Брахме, подобно дереву, все части которого находятся в зародыше.

87. Его дуализм так же неотделим от него, как браслет от золота; и хотя многообразие природы очевидно для всестороннего понимания, все же это не относится к истинной сущности (Бога).

88. Подобно текучести воды, колебаниям воздуха, пустоте неба, является ли это многообразие неотъемлемым свойством Божества?

89. Исследование единства и двойственности является причиной страданий беспокойного духа, именно отсутствие этого различия приводит к достижению высшего знания.

90. Мера, соизмерение и тот, кто измеряет все вещи, а также наблюдатель, взгляд и видение видимого мира - все это зависит от атома интеллекта, который содержит их все (т.е. божественный разум является создателем и образцом великой ткани Вселенной, которую он содержит и смотрит в самом себе).

91. Атом божественного разума расширяется и сжимается сам по себе, подобно своим конечностям, этим гигантским сферам мира, благодаря раздуванию своего духа, как бы от дуновения воздуха.

92. О чудо, величайшее из чудес! что этот атом интеллекта должен содержать в своем зародыше все три области миров, расположенные выше и ниже друг друга.

 

93. О, это невероятное заблуждение, которое должно навсегда остаться необъяснимой загадкой, - как чудовищная вселенная вмещается в мельчайший атом Интеллекта.

94. Как горшок содержит в себе семя, а в его ячейке - огромное дерево, так и божественная душа содержит атом интеллекта, содержащий цепи миров (протянутые внутри нее).

95. Всевидящее око видит сразу все миры, находящиеся в недрах интеллекта, подобно тому, как микроскопическое зрение обнаруживает части будущего дерева, скрытые в семени.

96. Расширение мира в атоме Интеллекта аналогично расширению скрытых частей семени в листья и ветви, плоды и цветы.

97. Подобно тому, как многообразие будущего дерева содержится в единой субстанции внутри семени, точно так же множественность миров находится в единстве атомарного Разума, и как таковая она видна любому, кто только взглянет на нее.

98. Это не единство и не двойственность, не семя и не его росток, не тонкое и не толстое, не рожденный и не нерожденный (но всегда такой, какой он есть).

99. Он не является ни сущностью, ни небытием, ни изящным, ни неблагодарным (но пустотой); и хотя он содержит в себе три мира с эфиром и воздухом, все же это ничто и вообще не субстанция.

100. Нет ни мира, ни не-мира, кроме интеллекта, который сам по себе, и о котором говорят, что он такой-то в любом месте и в любое время, поскольку он кажется нам таким-то здесь и тогда.

101. Он поднимается, словно не поднимаясь, и расширяется в своем собственном знании; он тождественен высшей душе и, как совокупность всех "я", распространяется сквозь весь вакуум подобно воздуху.

102. Как дерево вырастает из земли в соответствии со своим семенем, так и мир предстает взору в том виде, в каком он содержится в семени интеллекта.

103. Растение не выбрасывает быстро свои семена, иначе оно засохнет и погибнет из-за недостатка своих соков; поэтому человек, который придерживается души и семени своего существа, свободен от болезней и смерти.

104. Гора Меру подобна нити цветка по отношению к огромности этого атома; все видимое имеет свое место в этом невидимом атоме. (Отвечая на вопрос, по отношению к кому же великая Меру, как не к нити?)

105. Меру - это, воистину, нить атомарного цветка божественной души; и мириады Меру напоминают облачка, поднимающиеся в сфере интеллекта.

106. Это тот единый великий атом, который наполняет мир после того, как создал его из самого себя и придал ему видимую, протяженную и материальную форму в его собственной полой сфере. (Ответ на вопрос "Кем создан, расширен и т.д. мир").

107. До тех пор, пока знание о двойственности не будет вытеснено из ума, до тех пор он будет находить очаровательную форму мира, как во сне после пробуждения. Но знание о единстве освобождает душу от ее пребывания в мире и возвращает ее в мир, который она воспринимает как совокупность божественной сущности.

 

Глава LXXXII - Дружба ракшаси

Книга III - Утпатти кханда

 

Аргумент. Рассказ Ракшаси о себе и ее примирении с принцем.

Васиштха продолжал:—

1. Лесная обезьяна Каркати, услышав речь принца, хорошенько обдумала смысл этих слов и отказалась от своего легкомыслия и злобы.

2. Она обрела прохладу и спокойствие в своем сердце после того, как его пыл угас; подобно павлину в начале дождей и ложу лотоса при восходе луны.

3. Слова принца радовали ее сердце так же, как крики журавлей, летящих в небе, радуют проплывающие в воздухе облака.

Ракшаси сказала:—

4. О, как ярко сияет чистый свет твоего понимания, он сияет так же безмятежно своим внутренним сиянием, как если бы его освещало солнце разума.

5. Когда я слышу крупицы (слова) твоих рассуждений, мое сердце наполняется такой же радостью, как когда землю охлаждают безмятежные лучи влажного лунного света.

6. Таких разумных людей, как вы, почитают в мире, и я радуюсь вашему обществу не меньше, чем озеру лотосов с их распустившимися бутонами в лунных лучах.

7. Общество добродетельных расточает свои благословения, как цветочный сад распространяет повсюду свой аромат; и как яркость солнечных лучей заставляет распускаться бутоны лотоса.

8. Общество, исполненное добра и величия, рассеивает все наши беды; как лампа в руке, рассеивает окружающую тьму.

9. К счастью, я встретила вас как два великих светоча в этом лесу; вы оба заслуживаете моего почтения, и теперь соблаговолите познакомить меня с добрыми намерениями, которые привели вас сюда.

Принц ответил::—

10. О ты, отпрыск дикой расы ракшасов! в сердцах жителей этой провинции всегда таилось некое зло.

11. Это хроническая болезнь Висучи, или холерическая боль, которая беспокоит жителей этой части города, поэтому я вместе со своими охранниками выхожу на ночные обходы, чтобы найти ее.

12. Эту холерическую боль в сердцах людей не излечишь никакими лекарствами, поэтому я отправился на поиски мантры, открытой ей для исцеления.

13. Мое дело и мой прямой долг - преследовать таких злых существ, как ты, которые таким образом заражают наших невежественных подданных, и это все, что я могу сказать тебе и сделать в этом месте.

14. Поэтому, о добрая госпожа! пообещай мне своими словами, что в будущем ты никогда не причинишь вреда ни одному живому существу.

Ответила ракшаси:—

15. Хорошо! Я говорю тебе правду, мой господин! что отныне я никогда никого не убью.

Принц ответил:—

16. Если это так, о печень из мяса животных! скажи мне, как ты будешь поддерживать свое тело, воздерживаясь от животной пищи?

Ракшаси ответила:—

17. Прошло уже шесть месяцев, о принц! Я очнулась от своей медитации, погруженная в транс, и усилила свою тягу к еде, от которой сегодня полностью отказываюсь.

18. Я снова отправлюсь на вершину горы, предамся своей постоянной медитации и буду сидеть там, удовлетворенной, сколько захочу, в позе неподвижной статуи.

19. Я буду сдерживать себя непоколебимой медитацией до самой смерти, а затем, когда придет время, с радостью покину это тело. Таково мое решение.

20. Я говорю тебе сейчас, о принц! что до конца моей жизни и до конца моего тела я больше не буду лишать жизни ни одно живое существо, и ты можешь с уверенностью положиться на мое слово.

21. В самом сердце северного региона находится гора с названием Гималаи, которая простирается от восточного до западного побережья.

22. Там я жила сначала в пещере на его золотой вершине, в форме железной статуи, а также в виде осколка облака, и носила имя Каркати—ракшаси (похожая на краба изогнутая сикоракса).

23. Там я узрела Брахму благодаря аскезе моей преданности и выразила свое желание уничтожить человечество в форме разрушительной иглы.

24. Я получила это благословение и провела много лет, причиняя страдания живым существам и питаясь их внутренностями в форме холерической боли.

25. Затем Брахма запретил мне убивать ученых, и мне была дана великая мантра, которую я должна была соблюдать.

26. Затем он дал мне силу поражать сердца людей некоторыми другими болезнями, которые поражают все человечество.

27. Я распространилась далеко и широко в своей злобе и высасывала кровь из сердец людей, отчего их вены и артерии высыхали, а тела истощались.

28. Те, кого я оставила в живых, после того как съела их плоть и кровь, породили расу таких же худых и без вен, какими они стали сами.

29. Ты добьешься успеха, о счастливый принц, в получении мантры или талисмана, избавляющего от боли Висучика, потому что нет ничего невозможного для мудрого и сильного.

30. Прими меня немедленно, о раджа! мантра, произнесенная Брахмой для избавления от приступов холерической боли, из клеток артерий, поврежденных Висучикой.

31. Теперь подойдите ко мне, и давайте отправимся к соседней реке; там я посвящу вас в мантру, после того как вы оба будете готовы воспринять ее, совершив омовение и очищение.

Васиштха сказал:—

32. Затем той же ночью ракшаси отправилась на берег реки в сопровождении принца и его министра, и все они собрались вместе как друзья.

33. Они, убедившись в дружелюбии ракшаси как с помощью положительных, так и с помощью отрицательных доказательств, совершили омовение и встали на берегу реки.

34. Затем Ракшаси с нежностью произнесла перед ними эффективную мантру, которая была открыта ей Брахмой для снятия боли Висучики, и которая всегда приносила успех.

35. Впоследствии, когда ночная дьяволица собиралась уйти, оставив своих дружелюбных спутников, принц остановил ее своей речью.

Принц сказал:—

36. О ты, исполинского роста! ты стала нашим наставником, научив нас мантре, и мы с любовью приглашаем тебя разделить с нами трапезу сегодня вечером.

37. Тебе не подобает прерывать нашу дружбу, которая переросла в знакомство хороших людей, при нашей первой же встрече.

38. Придай своему некрасивому облику немного больше изящества и отправляйся вместе с нами в нашу обитель, и живи там, как тебе заблагорассудится.

Ответила ракшаси:—

39. Ты вполне можешь обеспечить самку своего вида нормальной пищей, но какое развлечение ты можешь доставить мне, каннибалу по натуре!

40. Только пища великана (ракшаса) может принести мне удовлетворение, а не маленькие кусочки простых смертных; это врожденная природа нашего существа, и от нее нельзя избавиться, пока мы носим с собой наши нынешние тела.

Принц в ответ сказал:—

41. Украшенная золотыми ожерельями, ты можешь оставаться с дамами в моем доме столько дней, сколько захочешь.

42. Тогда мне удастся обеспечить вас продовольствием, а грабителей и преступников я буду ловить на своих территориях; и вы будете получать их сотнями и тысячами в любое время.

43. Тогда ты сможешь оставить свой привлекательный облик и принять свой отвратительный облик ракшаса, убить и съесть сотни этих беззаконников.

44. Отнесите их на вершину заснеженной горы и съешьте в свое удовольствие, ведь великие люди всегда любят трапезничать в уединении.

45. После того, как вы отдохнете от этой еды и немного вздремнете, вы можете приступить к медитации; а когда вы устанете от своей преданности, вы можете вернуться в это место.

46. Затем вы можете забрать других преступников для расправы, потому что убийство преступников не только оправдано законом, но и равносильно акту милосердия, направленному на то, чтобы избавить их (от наказания в следующем мире).

47. Ты должна вернуться ко мне, когда устанешь от своей преданности, потому что дружбу, которая завязывается даже с нечестивцами, нелегко разорвать.

Ракшаси ответила:—

48. Ты хорошо сказал, принц! и мы сделаем так, как ты говоришь; ибо кто из нас посмеет пренебречь словами мудреца, обращенными к нему по дружбе?

Сказал Васиштха:—

49. Сказав это, ракшаси приняла грациозный облик и надела на себя ожерелья и браслеты, а также шелковые одежды и кружева.

50. Она сказала: "Что ж, раджа, пойдем вместе", а затем последовала за принцем и его советником, которые шли впереди нее и показывали дорогу.

51. Затем, прибыв в царскую обитель, они провели ночь за приятной трапезой и беседой.

52. Когда наступило утро, ракшаси вошла в дом и осталась там с женщинами, в то время как принц и министр занялись своими делами.

53. Затем в течение шести дней принц собрал всех преступников, которых он захватил на своей территории, и привез из других мест.

54. Это составило три тысячи голов, которые он отдал ей, когда она приняла свой свирепый облик черного демона ночи.

55. Она держала тысячи мужчин в своих распростертых объятиях, подобно тому, как клочок облака удерживает капли дождя в своей широкой груди.

56. Она попрощалась с принцем и отправилась на вершину горы со своей добычей, как бедняк забирает золото, которое случайно находит в каком-нибудь укромном месте.

57. Там она подкреплялась пищей и отдыхала в течение трех дней и ночей, а затем, вновь обретя твердость ума, погрузилась в свою преданность.

58. Обычно, по прошествии четырех-пяти, а иногда и семи лет, она прекращала свою преданность, когда возвращалась в мужское жилище и ко двору принца.

59. [Во время их доверительной беседы она вернулась на свое уединенное место в горах, прихватив с собой добычу из преступников.

60. Освободившись таким образом от забот еще при жизни, она продолжала оставаться освобожденным существом на этой горе и так далее.

 

Глава LXXXIII - Поклонение кандаре, она же мангала

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Обожествление Ракшаси за ее добрые заслуги перед человечеством.

Васиштха продолжил:—

 

1. Таким образом, Ракшаси продолжала свою преданность и поддерживала дружеские отношения со сменявшими друг друга правителями страны Кирата, которые продолжали снабжать ее продовольствием. (Ракшаси-людоед превратилась в Ракшини, или хранительницу людей).

2. Силой своего совершенства в практике йогической медитации она продолжала предотвращать все предзнаменования, отгонять все страхи и опасности, исходящие от демонов, и избавлять людей от болезней. (Все это было сделано Ракшаси видьей, ныне утраченной, и сверхъестественными силами, обретенными с помощью йоги).

3. В течение многих лет своей медитации она имела обыкновение через определенные промежутки времени выходить из своей кельи и заходить в штаб-квартиру, чтобы захватить коллекцию живых существ, которую она хранила для своих жертв. (Ракшаси-каннибал, хотя и практиковала йогу, не могла предосудительно убивать людей; не было предосудительным и поедание мяса животных самим Васиштхой, который был плотоядным йогом. (См. Уттара Рама Чарита)).

4. Этот обычай по-прежнему соблюдается местными князьями, которые приносят животных в жертву ее умершему духу на холме, поскольку никто не может небрежно отплатить за добрые услуги своему благодетелю. (Отсюда распространенная практика принесения жертв во имя предков, обожествленных героев и героинь и даже демонов за их прошлые добрые услуги).

5. В конце концов, она перестала существовать в своей медитации и с тех пор давно перестала появляться в жилищах людей и оказывать свою помощь в устранении их болезней, опасностей и трудностей. (В конце концов добрый гений этого места покинул его).

6. Затем люди посвятили ее памяти высокий храм и установили в нем ее статую под названием Кандара—обитательница пещер, или Мангала деви — благоприятная богиня. (Вся легенда о Кандаре из Киратаса отсылает к рассказу о Мангале Чанди, также известной как Калика деви — черной и ненасытной богине индусов).

7. С тех пор у вождей племени вошло в обычай освящать новую статую в честь Кандара деви — богини долины, после того как прежняя была изуродована и обветшала. (Говорят, что киранти продолжают исповедовать идолопоклонство и по сей день, несмотря на обращение их соплеменников в магометанство, за исключением кафров — еще одного горного племени Гималаев, которое до сих пор является идолопоклонниками).

8. Любой местный князь, который по своей подлости не освящает статую богини Кандары, по своей собственной испорченности навлекает на свой народ великие бедствия. (Такого рода карающая справедливость выражена в пословице "раджадошат раджья нашта": "И за проступок царя погибли люди". "Илиада I" Гомера Поупа).

9. Поклоняясь ей, человек получает плоды всех своих желаний; а пренебрегая этим, он подвергает себя всевозможным злам и бедствиям, как в результате удовольствия или неудовольствия богини по отношению к ее почитателям, так и иным образом. (Эти два предложения являются примерами утвердительной и отрицательной энтимем, связанных вместе как анвайя вятиреки. Первая энтимема предшествующего и последующего предложения - утвердительный анвайи, а вторая - вятиреки или отрицательный). Блеск.

10. Умирающие и больные люди все еще поклоняются богине, принося ей подношения для исцеления от своих болезней и получения ее благословений; а она, в свою очередь, распределяет свои награды между теми, кто поклоняется ей в виде ее статуи или изображения. (Ракше Кали поклоняются в виде статуи, а Монгла Чанди - в виде гхаты или горшка с водой).

11. Она дарует все блага маленьким младенцам, слабым телятам и коровам; в то же время она убивает выносливых и гордых, которые заслуживают своей смерти. Она - богиня разума, покровительствует разумным и вечно правит царством народа кирата. (Васиштха, будучи теистом, поносит черную богиню, как вайшнав, как ракшаси, чего Каула не может допустить).

 

Глава LXXXIV - Развитие зародыша разума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Причина применения названия Каркати и его сравнение с изогнутым крабом.

Васиштха сказал:—

1. Таким образом, я рассказал тебе, Рама, безупречную легенду о Каркати, ракшасе из Имауса, от ее начала до конца в самом прямом смысле этого слова. (Имаус и Имодус - горные хребты в Гималаях. В глоссарии "Имаус" интерпретируется как синоним Гималаев, исходя из значения последнего члена сложного слова и грамматического правила, согласно которому сокращение части имени собственного не влияет на полное значение имени. Поэтому прошу прощения за пропуск агноменов и однокоренных имен).

Рама присоединился к разговору:—

2. Но как могла та, кто родился в пещере Химаватас (Имодус), стать черной ракшаси, и почему ее назвали Каркати? Я хочу, чтобы мне это ясно объяснили. (Требование Рамы было разумным, поскольку жители Гималаев всегда были светлокожими, а ракшасы были неграми Южной Индии).

Васиштха ответил:—

3. Ракшасы (каннибалы) изначально принадлежат ко многим расам, некоторые из которых имеют темную, а другие светлую кожу, в то время как многие имеют желтоватую внешность, а некоторые - зеленоватую. (Нам известны красные ракшасы Америки, но мы не можем объяснить, почему в тексте встречаются зеленые или синие ракшасы).

4. Что касается Каркати, то вы, должно быть, знаете, что существовал ракшас по имени Карката, судя по его точному сходству с раком. (Здесь представлена реверсия негритянской прародительницы Сикоракс и ее кривого сына Калибана — черного негра с длинными руками и ногами, а ступни и кисти рук снабжены когтями и длинными ногтями, как у зверей).

5. Я рассказал вам историю Каркати только из-за ее вопросов, которые, как я вспомнил, могли бы послужить хорошим объяснением вездесущего Бога в нашем исследовании духовных знаний. (Глоссарий. Васиштха указывает на противоречие в духовном познании Бога, называя его духом и в то же время всеми формами вещей. Но это кажущееся противоречие исчезнет, если задуматься о том, что феноменальное содержится в ноуменальном, а формы воспринимаются только в духе как видения во сне).

6. Очевидно, что чистое и совершенное единство является источником нечистой и несовершенной двойственности явлений, и этот конечный мир возник из своей Высшей причины, у которой нет ни начала, ни конца. (Единое - причина многих, а Бесконечное - источник конечного. Ахамсарвасйам. Анадиради сарвасйа).

7. Они проплывают (перед нашими глазами) подобно волнам на поверхности воды, которые, по-видимому, имеют различную форму, но, по сути, совпадают со стихией, по которой они движутся. Таким образом, все творения, будь то настоящие, прошлые или будущие, находятся в Высшем Духе. (Нематериальный дух является основой и субстратом материальных тел).

8. Как сырые дрова, когда их поджигают, служат для придания тепла и приглашают лесных обезьян согреться в холодную погоду, так и сияющий внешний вид мира приглашает невежественных людей прибегнуть к нему.

9. Таково временное сияние вечно холодного духа Божьего в делах творения, которое проявляется во многих формах, не меняя своей сути.

10. Отсутствующий мир возник в присутствии, и его нереальность предстает перед сознанием как реальность, подобно потенциальным фигурам, вырезанным из дерева. (Будущий мир существовал в вечных идеях в разуме Бога, подобно возможным фигурам из дерева, которые были вырезаны впоследствии. И Аристотель тоже).

11. Как все продукты, от семени, от его ростка до плода, принадлежат к одному и тому же виду, так и мысли (четьи) ума—читты имеют ту же природу, что и те, что изначально заложены в нем. (Однородность причины со всеми ее следствиями).

12. По закону непрерывности одной и той же сущности, нет разницы в природе семени и его плода; так и интеллект (чит) и мысли (четьи) не отличаются друг от друга ничем, кроме своих форм; подобно волнам и воде, различающимся по внешнему виду, а не по содержанию. неотъемлемость их субстанции (Васту).

13. Никакие доказательства не могут показать разницу между мыслями и умом; и какое бы различие между ними ни проводило наше суждение, оно легко опровергается правильными рассуждениями. (Например, невозможность возникновения эффекта без его причины или несоответствие между следствиями одних и тех же или сходных причин).

14. Поэтому пусть это заблуждение исчезнет, поскольку оно возникло из ничего и превратилось в ничто, и поскольку все беспричинные заблуждения исчезают сами по себе. Ты узнаешь об этом больше, Рама! когда ты пробудишься к божественному знанию. В то же время, избавьтесь от заблуждения о двойственности, которая отличается от единственного существующего Единства. (Когда двойственность будет устранена, все будет казаться одним и тем же. Итак, софист Сади: дуирачо бадар кардам экебинам экедамам).

15. После того, как узел вашего заблуждения будет разрублен, благодаря вашему вниманию к моим лекциям, вы сами придете к пониманию значения и сущности (объекта) того, что называется истинным знанием, которое различные школы понимают в разных смыслах, но которое само собой приходит в разум, - это интуитивное знание божественной истины.

16. Ваш ум подобен уму простых людей (итара), который полон ошибок и промахов (анартх); все это, несомненно, исчезнет в вашем уме, если вы будете слушать мои лекции (потому что слова мудрых устраняют все ошибки).

17. Мои проповеди помогут вам осознать ту непреложную истину, что все сущее исходит от Брахмы, в которого оно в конечном счете возвращается. (Брахма - это создатель, хранитель и получатель, или первый и последний из всех. Он - альфа и омега).

Рама вернулся к жизни:—

18. Господин, ваше утверждение о первопричине в аблативном падеже, "что все происходит от Брахмы", противоречит отрицательному отрывку в Шрути в том же падеже, что "ничто не отличается от Него"; и противоречиво само по себе (поскольку не может быть всего вещи, и снова ничего, кроме Брахмы; и сказать "одно и то же происходит от одного и того же" было бы явным абсурдом).

В ответ Васиштха сказал:—

19. Слова или многозначительные термины используются в Шастрах для наставления других; и там, где в них возникает какая-либо двусмысленность, они разъясняются в их определениях. (Следовательно, падежная форма "от Брахмы" не ошибочна, ибо то, что находится в сосуде, то же самое выходит из него; или, как говорится, "то, что на дне, то же самое выходит на поверхность"; и одно не отличается от другого, как волна не отличается от воды, из которой он поднимается. Это откровенный пантеизм).

20. Следовательно, полезно, хотя и не совсем искренне, отличать видимое от невидимого Брахмы (в целях обучения); так же, как обычно говорят о призраках, являющихся детям, хотя на самом деле ничего подобного не существует. (Именно воображение дает название воздушному ничто, и именно язык использует слова для обозначения негативных идей, например, слово "мир" обозначает двойственность и тьму из-за отсутствия света, а не что-либо само по себе).

21. В действительности нет никакой двойственности, связанной с единством Брахмы, как нет дуализма города и сновидения, которое проявляется во сне. Опять же, поскольку Бог неизменен по своей природе и является вечным повелителем, неправильно применять к Нему изменчивость природы и изменяемость Воли. (Волеизъявление сопровождается отсутствием волеизъявления (Volo и nolo) в изменчивом сознании, но в санкальпе — единственном арбитре неизменного Ума - нет опции Викальпа).

22. Господь свободен от состояний причинности и вызванного, от приспособления и инструментов-инструментов, целого и его частей, а также от состояния собственности. (Приписывание причины и следствия или любого другого предиката или предсказуемого совершенно неприменимо к тому, кто лишен всех атрибутов).

23. Он находится за пределами всех утвердительных и отрицательных суждений, а также их обоснованных выводов или ложных умозаключений и дополнений (т.е. Ничто не может быть истинно подтверждено или опровергнуто, установлено или отринуто в отношении Него любым способом рассуждения. Найсатаркенананейа).

24. Таким образом, приписывание первичного волеизъявления Божеству также является ложным утверждением. Однако обычно так говорят для наставления невежественных людей, хотя их природа не меняется от ничтожества к величию. (Поэтому обычно чувственные свойства речи и зрения приписывают нематериальному духу Божьему, используя образное выражение; и в назидание простолюдинам, которые не могут постичь непостижимое).

25. Эти разумные термины и образные выражения используются для руководства невежественными людьми, но немногие знающие люди далеки от того, чтобы впасть в дуализм. Все разумные концепции прекращаются при духовном восприятии Бога, и наступает полная и безмолвная тишина. (Мы теряем дар речи, и наши уста сжимаются в молчании, чтобы говорить о чем-либо с уверенностью в невыразимом).

26. Когда со временем вы узнаете эти вещи лучше, вы придете к выводу, что все это есть не что иное, как единое целое, не имеющее частей и не имеющее ни начала, ни конца. (Следовательно, мир тождественен себе, вечен и сосуществует с вечным и самосущим Богом).

27. Неученые спорят между собой из-за неуверенности в истине; но всем их различиям и дуализму приходит конец, когда они приходят к познанию истинного единства благодаря наставлениям мудрых. (Реальность как раз и заключается в безразличии субъекта и объекта. Шеллинг).

28. Без знания соответствия значимых слов их значениям невозможно познать Единство, ибо до тех пор, пока слово будет восприниматься в разных смыслах, спорам и различию мнений не будет конца. Когда с дуализмом покончено, все споры замалчиваются в вере в единство (то есть все слова, выражающие Божество, относятся к его единству и означают одного и того же Господа всего сущего, что кладет конец всем спорам по этому поводу).

29. О, опора рода Рагху! полагайся на смысл великих изречений Вед и, не обращая внимания на противоречивые отрывки, внимай тому, что я тебе сейчас расскажу. (Например, "Брахма" употребляется в одном месте в аблятиве, а в другом - в локативном падеже, а также в именительном падеже и как одно и то же с миром).

30. Из-за какой бы причины это ни возникло, мир напоминает город, который предстает взору в видении; точно так же, как мысли и идеи, возникающие перед зеркалом разума, исходят из какого-то источника, о котором мы ничего не знаем. (Это как кукольные представления игрока за ширмой).

31. Слушай Рама! и я расскажу вам пример, чтобы вы могли убедиться своими глазами, как ум (читта) создает волшебный мир (майика) из самого себя. (Этот наглядный пример, называемый дриштанта-дриштаведана, представляет собой сплетенную из самой себя паутинную нить (урнанабха-танту), приведенную в Шрути).

32. Узнав это, о Рама! ты сможешь отбросить все свои ошибочные представления; и, будучи уверенным в этом, ты откажешься от своей привязанности и своих желаний в этом зачарованном и чарующем мире. (Отсюда уверенность в том, что Бог находится в стороне от ложного мира, как говорится, Deus ex machina).

33. Все эти предполагаемые миры - махинации или работа ума. Отказавшись от этих ложных измышлений воображения, вы обретете душевный покой и навсегда останетесь в мире с самим собой. (Освобождение от всех мирских забот и тревог прошлой, настоящей и будущей жизней ведет к душевному спокойствию).

34. Обратив свое внимание на суть моих проповедей, вы сможете извлечь из своих собственных рассуждений толику лекарства для излечения всех недугов вашего заблуждающегося ума. (Правильное рассуждение, основанное на искусстве рассуждения, дает истинное лекарство (психотрион) для устранения ошибок понимания).

35. Если вы будете сидеть таким образом (в своей безмолвной медитации), вы увидите весь мир в своем сознании; и все внешние тела исчезнут (в вашем абстрактном созерцании), подобно каплям масла на песке. (Все вещи представляются разуму посредством интуиции и присутствуют в памяти — великом хранителе или хозяине свитков души).

36. Разум является средоточием вселенной до тех пор, пока он не испорчен страстями, привязанностями и жизненными невзгодами; и он находится за пределами мира (в небесном блаженстве), как только избавляется от потрясений своего нынешнего состояния. (По словам Мильтона, разум может превратить рай в ад, а ад в рай).

37. Разум - это средство для достижения чего угодно; это хранитель информации, сохраняющий все в хранилище своей памяти; это способность рассуждать и способность вести себя как достойный уважения человек. Поэтому к нему следует относиться с уважением, напоминая, сдерживая и направляя нас к нашим занятиям и обязанностям. (Факультативы должны быть простыми в исполнении, обязательными для всех, но не для потенциальных. Цицерон).

Записка. сказал:—

Разум - это то, что движется и действует благодаря своим активным и познавательным способностям, и его следует рассматривать в большей степени, чем тело, которое движется исключительно под влиянием разума. Поэтому Бога называют Разумом мира — Anima mundi?

38. Разум содержит в себе три мира со всем их содержимым и окружающий воздух; и проявляет себя как средоточие эгоизма и полнота всего в своем микрокосме. (Разум - это синтез всех его атрибутов, а человек - живой синтез мира в отношении своего разума. Парацельс. Его память - это и способность, и сила, благодаря которой он сохраняет и легко воспроизводит все).

39. Интеллектуальная часть ума содержит субъективное самосознание эго, которое является семенем всех его сил; в то время как его другая, объективная часть, несет в себе ошибочные формы тусклого материального мира. (Первое называется драшта, или эго наблюдателя, а второе - дришта, или не-эго наблюдателя. Субъективное - это эго мыслящего субъекта, а объективное - объект мысли, не-эго).

40. Саморожденный Брахма увидел еще не сформировавшийся и бесформенный мир, который уже предстал перед его разумом в его идеальном состоянии, подобно сну при его первом сотворении. Он видел это (мысленно), не видя этого (на самом деле) (т.е. вечные идеи нематериальных форм возможных вещей в Божественном Разуме. Вечные образцы вещей и архетипы Эктипического мира. Таким образом, отрывок из Библии "И увидел Бог, что дела его хороши". т.е. отвечает на те вопросы, которые у него на уме. Мильтон).

41. Он созерцал все творение в самосознании (самвитти) своего обширного ума, и он видел материальные объекты, холмы и т.д., в самвиде своего грубого личного сознания. Наконец, благодаря своему тонкому зрению (ясновидению) он осознал, что все грубые тела пусты, как воздух, и не являются твердыми субстанциями. (Сознание - это совместное знание субъективного и объективного, то есть о нас самих в связи с другими; одно называется высшим, или субъективным самосознанием, а другое - объективным личностным сознанием).[1]

42. Разум с его воплощающими мыслями пронизан вездесущей душой, которая проявляется так же ясно, как солнечные лучи на прозрачной воде. (Душа - это чит, или интеллектуальная часть ума (читбхага читты), и корень всей умственной деятельности. Чидбхага обладает способностью давать знание, которое приводит в движение другие способности ума. Глосс).

43. В остальном ум подобен младенцу, который созерцает внешний мир в своем бесчувственном сне невежества; но, будучи разбужен интеллектом чит, он видит трансцендентную форму "Я", или души, без тумана заблуждения, который создается чувствительной частью ума и удаляется с помощью мыслительной способности интеллекта — Чидбхаги.

44. Послушай же, Рама! я собираюсь рассказать о том, как можно увидеть душу в этом феноменальном мире, что является причиной того, что разум отходит от своего знания о единстве к ошибочному представлению о двойственности. (Чувствительность разума к объективным феноменам вводит его в заблуждение относительно понимания субъективной ноуменальной части, которая является позитивным единством. Пояснение).

45. То, что я скажу, не может не прийтись вам по сердцу благодаря противоположным сравнениям, правильному рассуждению, изящному стилю и хорошему смыслу слов, в которых они будут вам переданы; и, слушая их, ваше сердце наполнится восторгом, который охватит ваше сердце. чувства, подобные растекающемуся по воде маслу.

46. Речь, в которой нет подходящих сравнений и изящной фразеологии, которая невнятна или криклива, содержит неподходящие слова и резко звучащие буквы, не может завладеть сердцем, но выбрасывается впустую, как масло, вылитое на пепел от жертвоприношения, и не имеет силы разжечь пламя.

    Все недостатки речи описаны в следующем двустишии из "махабхашьи" Патанджалы::—

    [Санскрит: грастам [...]]

47. [Какие бы повествования и сказки ни были написаны на любом языке земли, какие бы сочинения ни были украшены размеренными фразами и изящной дикцией, все это становится понятным благодаря бросающимся в глаза сравнениям, когда мир озаряется прохладными лучами луны. Поэтому почти каждая шлока в этой работе дополнена подходящим сравнением.

Сноски и ссылки:

[1]:

Самвитти - это высшее, или субъективное, сознание, персонифицированное как Вирадж, и самвид, или низшее, объективное сознание, полученное в персонификации Вишвы. Здесь Шеллинг говорит: "Абсолютная бесконечность не может быть познана в личном или объективном сознании; для этого требуется высшая способность, называемая интуицией.

Совместное познание субъективного и объективного достигается благодаря Экстазу, который распознает тождество субъекта и объекта в ряде душ, которые подобны бесчисленным индивидуальным глазам, которыми бесконечный Мировой дух созерцает сам себя, Льюис Хист. Фил. II. 580.

 

Глава LXXXV - Беседа Брахмы с солнцем

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент: Брахма, намеревающийся сотворить мир, видит сферы света и призывает сияющее Солнце.

Васиштха продолжил:—

1. По твоей просьбе, Рама, я расскажу тебе историю, которую в древности поведал мне сам Брахма (олицетворенный разум Бога и повелитель созданий). Манас, или разум, породил Ману — потомство разума, которое породило мануджей, иначе называемых манавами или манушьями, или людьми — порождениями разума.

2. Однажды я уже просил бога, рожденного в лотосе, рассказать мне, как возникли эти силы творения. (Васиштха, потомок Брахмы, общался со своим отцом — первым великим патриархом человечества).

3. Затем Брахма, великий прародитель людей, удовлетворил мою просьбу и поведал мне апологию Индавы своим звучным голосом. (Пророчества Бога были произнесены при громком раскате грома — брихад-вачасах).

Брахма сказал:—

4. Весь этот видимый мир является проявлением божественного разума, подобно кружащимся водоворотам и волнистым завиткам воды на поверхности моря. (Имеется в виду вращение небесных тел в воздухе).

5. Выслушайте мой рассказ, - сказал он, - о том, как я (олицетворенный разум) впервые пробудился в день творения в предыдущей кальпе, с моим желанием создать (расширить) себя. (Волевой разум восстал из спящего разума на рассвете дня творения).

6. Некоторое время я оставался один и спокойно размышлял о Том, что произошло в конце предыдущего дня (или кальпы), сжав все творение в фокусе своего разума и спрятав его во мраке первобытной ночи. (Древний хаос или тьма, царившие на поверхности бездны перед рассветом света. Тама асит, тамасагудхамагра. Тьма окутывала все сущее. Шрути).

7. В конце суматошной ночи я пробудился, словно от глубокого сна, и отслужил заутреню, поскольку это общий закон (для всех живых существ). Я открыл глаза, намереваясь творить, и устремил взгляд в пустоту вокруг меня. (Когда этот дух спит, наступает ночь, а когда он просыпается, наступает день отдыха (воскрешения). Ману).

8. Насколько я видел, это было пустое пространство, покрытое тьмой, и не было никакого небесного света. Оно было безгранично обширным, сплошь пустым и без каких-либо границ. (Бесконечное пространство существовало до сотворения мира. Шрути. Все было "теом" и "беом" или "тама" и "вйома").

9. Тогда, преисполнившись решимости воплотить творение, я начал различать мир в его простой (идеальной) форме внутри себя, с остротой своего понимания (то есть я заглянул в прототипы или модели вещей, содержащиеся в Уме).

10. Затем я мысленно увидел великий космос творения, ничем не ограниченный и отделенный от меня в широком поле пустоты. (Архетипы наших идей - это вещи, существующие вне нас. Лок. Наши идеи, хотя и проявляются внутри нас, не являются частью нас самих или нашего существа).

11. Затем лучи моего отражения протянулись над ними из лотосной клетки моей обители и расположились в форме десяти рожденных в лотосе Брахм над десятью сферами (планетами) этого мира, подобно множеству лебедей, высиживающих яйца. (Дух Божий, который, подобно голубю, восседал, размышляя над бездной. Мильтон).

12. Затем эти отдельные шары (земные яйца) появились на свет, чтобы осветить множество существ в их прозрачной водной атмосфере. (Все миры окружены покровами водянистого эфира или туманных облаков, изобилующих всевозможными продуктами).

13. Отсюда берут начало великие реки, бурлящие моря и океаны; и оттуда же снова поднимаются пылающие огни и дуют ветры небесного свода. (Атмосферная вода - источник всего сущего).

14. Боги начали резвиться в эфирном воздухе, люди передвигались по земле, а демоны и змеи были заключены в свои подземные жилища. (Богов называют дэвами из—за того, что они резвились в областях света - дививах дивьянти. Люди - это партхивы с притхви, земли, а демоны называются инфернальными из-за их обители в инфрапатале, или антиподах).

15. Колесо времени вращается вместе со сменой времен года и их плодами, и оно украшает землю разнообразными плодами, производимыми сменой времен года.

16. Законы были установлены для всего сущего со всех сторон, и действия людей регулировались в смрити как правильные или неправильные, и приносили в качестве своих плодов награду на небесах или муки в аду. (И Брахма установил для всех существ свои законы. Ману. И нет ни одного атома, который выходил бы за рамки предписанного ему закона — природы или дхармы, которая является атрибутом Великого Бога).

17. Все существа стремятся к своим удовольствиям и свободе, и чем больше они стремятся к желаемым объектам, тем лучше они в них преуспевают. (В глоссарии стремление к земным наслаждениям рассматривается как причина боли и ада, а стремление к освобождению от них - как источник небесного блаженства).

18. Таким образом, были созданы семь миров и континентов, семь океанов и семь пограничных гор, и они продолжают существовать до своего окончательного распада в конце периода Кальпы (который определяется Кальпой, или волей Бога).

19. Первобытная тьма бежала от света с лица открытых земель и находила убежище в горных пещерах и дуплах; в некоторых местах она обитает в союзе со светом, например, в тенистых и солнечных лесных угодьях и на лужайках.

20. По лазурному небу, похожему на озеро голубых лотосов, плывут обрывки темных облаков, напоминающих рои черных пчел в вышине; а мерцающие в нем звезды похожи на желтые нити цветов, колеблемые ветром.

21. Огромные кучи снега, лежащие в долинах высоких холмов, напоминают величественные деревья симула, окруженные стручками хлопка.

22. Земля окружена полярными горами, служащими ей поясом, а круги полярных морей - ее звучащими браслетами и безделушками. Полярная тьма окутывает его, как голубое одеяние, и он весь усыпан драгоценными камнями, растущими и сияющими в недрах его богатых рудников и морей. (Локалока, или полярная гора, названа так из-за того, что по обе стороны от нее находятся вечный свет и ночь, обращенные к солнечному свету или за его пределы).

23. Земля, покрытая роскошной зеленью, напоминает даму, сидящую под юбкой своего одеяния, и наслаждающуюся рисовыми полями вместо еды, а музыкой - мирской суетой.

24. Небо предстает в образе невесты, закутанной в черную мантию ночи, со сверкающими цепочками звезд вместо драгоценностей. Сезонные фрукты и цветы, висящие в воздухе, напоминают венки из лотосов вокруг ее тела.

25. Сферы миров предстают в виде прекрасных плодов граната, содержащих в себе все свои народы, подобно сияющим зернам гранита в ячейках этих плодов.

26. Яркие лунные лучи, простирающиеся как вверху, так и внизу и охватывающие все три стороны, кажутся белой священной нитью, опоясывающей мир вверху, внизу и повсюду вокруг; или потоком Ганги, текущим в трех направлениях в верхнем, нижнем и преисподнем мирах.

27. Облака, рассеивающиеся во все стороны с их сверкающими молниями, кажутся листьями и цветами воздушных лесов, которые раздуваются ветром со всех сторон.

28. Но все эти миры с их землями и морями, их небесами и всем, что в них есть, на самом деле так же нереальны, как мечты провидцев; и так же иллюзорны, как заколдованный город в Волшебной стране.

29. Боги и демоны, люди и змеи, которых можно увидеть во множестве во всех мирах, подобны жужжащим комарам, порхающим вокруг фиговых деревьев думбура. (Удумбара — это религиозный фикус - яджнадумбура, или священное фиговое дерево. Именно благодаря орфографической замене начальной буквы удумбара переводится как думбура, вульгарно).

30. Здесь время движется своей чередой мгновений, эпох, юг и кальп, ожидая непредвиденного разрушения всего сущего. (Время пожирает и разрушает все сущее).

31. Увидев все это в своем чистом и просветленном понимании, я был совершенно сбит с толку, думая, откуда все это могло взяться. (Первое исследование о причине и происхождении существ).

32. Почему я не воспринимаю своими зрительными органами все, что я воспринимаю, как волшебную сцену, разворачивающуюся в сфере моего сознания?

33. Вглядевшись в них в течение долгого времени с пристальным вниманием, я призвал к себе самое яркое солнце из этих светящихся сфер и обратился к нему со словами: — (Первое обращение Брахмы к солнцу соответствует обращению Адама к этому светилу. "Ты, славное солнце, первенец природы, свет, жизнь и т.д.". Мильтон).

34. Подойди ко мне, о бог богов, лучезарное солнце! Я приветствую тебя! Обратившись к нему таким образом, я сказал:—

35. Расскажи мне, кто ты такой и как возник этот мир со всеми его яркими сферами; если ты знаешь что-нибудь об этом, то, пожалуйста, открой это мне.

36. Когда к нему обратились таким образом, он посмотрел на меня, а затем, узнав меня, поприветствовал и произнес изящные слова.

Солнце ответило:—

37. Ты, Господь! являешься вечной причиной этих ложных явлений, как же тогда получается, что ты не знаешь этого, но спрашиваешь меня о причине этого?

38. Но если тебе, при твоем всезнании, доставит удовольствие слушать мою речь, я расскажу тебе о своем непрошеном и необдуманном произведении, на которое я прошу тебя обратить внимание.

39. О великий Дух! этот мир, состоящий из реальности и нереальности в его двояком понимании, обманывает разум, заставляя его иногда воспринимать его как нечто реальное, а иногда - как нечто нереальное. Это великий разум Божественной Души, который, таким образом, используется в этих непрерывных и нескончаемо бесконечных творениях для своего развлечения. (Душа - это оживляющая сила, а разум - принцип действия. С метафизической точки зрения, душа - это индивидуальное название; разум - это общий термин или род. Душа противопоставляется телу, разум - материи. Душа - это принцип оживления, разум - волеизъявления. Душа - это разум определенного существа, разум - это душа без ее индивидуальности).

 

Глава LXXXVI - История Инду и его сыновей

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Рассказ The Sun об Инду и его преданности.

Солнце продолжил:—

1. Так и было, господин! всего лишь на днях одной из твоих ушедших кальп, и у подножия горы, рядом с плоскогорьем горы Кайласа, стоящей в уголке континента Джамбудвипа: -(Кальпа — это один день Брахмы, и она охватывает весь период творения от его начала до конца, который называется Кальпанта, или ночь бога. Это согласуется с семью днями творения в книге Бытия, которые, как предполагается, охватывают так много долгих эпох творения).

2. Там жил человек по имени Суварнаджата вместе со всеми своими сыновьями и их потомством, которые превратили это место в красивое и приятное жилище. (В глоссарии говорится, что они были патриархами человечества, первыми поселившимися на плоскогорье и у подножия Гималаев).

3. Среди них жил брахман по имени Инду, потомок патриарха Кашьяпы, который обладал святой душой, добродетелью и был знаком с божественным знанием.

4. Он жил в своей резиденции со всеми своими родственниками и приятно проводил время в обществе своей жены, которая была дорога его сердцу, как его второе "я". (То, что женщина - это ардханга, или половина тела мужчины, закреплено в индуистском праве и представлено в мифологии в виде андрогинных фигур Хара-Гаури и Ума-Махешвары).

5. Но у этой добродетельной пары не было потомства, как не растет трава на бесплодной почве; и жена осталась недовольна бесплодностью своего цветка или семени.

6. При всей чистоте и простоте их сердец, красоте и изяществе их лиц и манер они были так же бесполезны для земли, как красивый и прямой стебель чистого рисового растения без стебля кукурузы. Затем недовольная пара отправилась на гору, чтобы совершить обряд поклонения для благословения потомством.

7. Они поднялись на гору Кайласа, на которую не падали тени тенистых деревьев и не было видно живых существ; и там они стояли неподвижно, словно пара деревьев в бесплодной пустыне.

8. Они оставались верны своему аскетическому благочестию, питаясь жидкой пищей, которая также поддерживала деревья. В конце дня они выпивали лишь глоток воды из соседнего водопада, которую держали в ладонях. (В английском языке нет единого слова, обозначающего гандушу или чулуку с водой; слово "пригоршня" эквивалентно "муштхи" и "прастха").

9. Они оставались неподвижными, как неподвижные деревья, и долго оставались в этой позе, подобно прямостоячему дереву в жару и холод. (Варкшивритти означает интенсивную медитацию, при которой человек забывает о себе, погружаясь до состояния дерева или камня).

10. Таким образом, они прожили две эпохи, прежде чем их благочестие встретило одобрение бога, на челе которого изображен полумесяц Луны. (Этот полумесяц, без сомнения, был метательным диском, который воинственный бог Шива держал на голове на манер шейков).

11. Бог приблизился к опаляющей паре, на его лбу были прохладные лунные лучи, как тогда, когда это светило бросает свой влажный свет на высохшие деревья и опаленные лотосы под палящими лучами солнца летнего дня.

12. Бог, восседающий верхом на своем молочно-белом быке, обнимающий прекрасную Уму слева от себя и держащий сияющую луну на голове, явился им, когда приближался весенний сезон, в зеленом лесу (или дроке), усыпанном цветами. (Здесь есть аллитерация слов "сома" и "сома-луна" в двойном значении "Ума" и "луна". Такого рода игра слов очень характерна для писателей-метафизиков всех эпох, таких как Алет Мелетон. История Льюиса. Фил. I. 69).

13. Они с просветлевшими глазами и лицами взирали на бога, как лотосы радуются появлению прекрасной луны, а затем склонились перед богом с серебристым луком и белоснежным лицом. (Калидаса в своей "Махападье" поместил все эти и многие другие символы белизны на седого Хару Гималаев).

14. Тогда бог, взошедший перед ними подобно полной луне и появившийся посреди неба и земли, с улыбкой обратился к ним нежным и звучным голосом, дыхание которого освежило их, подобно дыханию весны, оживляющему увядшие растения в лесу.

Бог сказал:—

15. Я доволен твоей преданностью, о Брахман! предпочти мне свою молитву, и желаемое благо будет даровано тебе немедленно.

Брахман ответил:—

16. О Повелитель богов, соблаговоли одарить меня десятью разумными детьми мужского пола. Пусть они родятся у меня, чтобы рассеять все мои печали (из-за отсутствия потомства мужского пола).

Солнце продолжало:—

17. Бог сказал: "Да будет так", а затем растворился в воздухе; и его огромное тело пронеслось по эфирному пространству, подобно морской волне с оглушительным грохотом грома.

18. Затем брахманическая чета вернулась в свой дом с радостью в сердце и предстала в образе отражений двух божеств - Шивы и Умы. (Бог Шива, которого иначе называют Хара, очень похож на Геракла (Харакулу), сына Юпитера (Шивы), и его супругу Уму - Омфалу, жену Геракла. Раджастхан Тодда).

19. Вернувшись туда, брахманка забеременела благодаря благословению своего бога Шивы.

20. Она явилась в виде густого облака, отяжелевшего от дождевой воды, в состоянии полной беременности; и родила в положенное время (для рождения ребенка) мальчика, прекрасного, как восход молодой луны.

21. Так у нее родились один за другим десять сыновей, все красивые, как нежные ростки растений; и они окрепли и стали рослыми после того, как получили священные обеты.

22. За короткое время они достигли отрочества и овладели языком богов (санскритом), подобно тому как безмолвные облака становятся звучными в сезон дождей. (По словам сэра У. Джонса, санскрит более звучен, чем латынь. Это голос богов, который звучит так же пронзительно, как рев облаков).

23. Они сияли в своем кругу сиянием своих личностей, подобно тому, как сверкающие небесные шары горят и вращаются в своих сферах.

24. Со временем эти юноши потеряли обоих своих родителей, которые покинули свой бренный мир, чтобы отправиться в свою последнюю обитель (то есть слиться с личностью Брахмы, с которой они были знакомы благодаря своему мастерству в божественной йоге).

25. Таким образом, лишившись обоих родителей, десять юношей-брахманов в горе покинули свой дом и отправились на вершину горы Кайласа, чтобы провести там свою беспомощную жизнь в трауре.

26. Здесь они беседовали друг с другом о своем благополучии и о правильном пути, который им следует избрать, чтобы избежать жизненных проблем и невзгод.

27. Они беседовали друг с другом на темы о том, что является высшим благом (Summum bonum) для человечества в этом бренном мире, и на многие другие темы (которые составляют общие места в этике), такие как:—

28. Что такое истинное величие, величайшее богатство и достаток и высшее благо человечества? В чем польза великой власти, владений, главенства и даже завоевания королевства? В чем заключается истинное достоинство королей и величие императоров?

29. Какую пользу приносит самодержавие великого Индры, которое исчезает в одно мгновение (мгновение Брахмы). Что это за вещь, которая длится целую кальпу и должна быть лучшим благом, как наиболее долговечное?

30. Пока они разговаривали таким образом, их прервал старший брат, и его голос стал таким же серьезным, как у вожака оленьего стада, обращающегося к внимательному стаду.

31. Из всех видов богатства и достоинств есть одно, которое сохраняется целую кальпу и никогда не разрушается; и это состояние Брахмы, которое я ценю превыше всего остального.

32. Услышав это, добрые сыны Инду воскликнули в один голос: "Ах! хорошо сказано", а затем почтили его своими кроткими речами.

33. Они спросили: Как, о брат, возможно ли для нас достичь состояния Брахмы, который восседает на своем троне из лотосов и которому поклоняются все в этом мире?

Затем старший брат ответил своим младшим братьям, сказав::—

34. "О вы, мои достойные братья, делайте то, что я вам говорю, и вы добьетесь успеха в этом.

35. Просто примите позу падмасаны и представьте себя светлым Брахмой, исполненным его сияния, обладающим силами созидания и уничтожения". (Падмасана - это определенная поза со скрещенными ногами для занятий йогой).

36. Получив такое пожелание от старшего брата, младшие братья ответили ему "Аминь" и с радостью в сердцах погрузились в медитацию вместе со старшим братом.

37. Они пребывали в медитативном настроении, подобно неподвижным изображениям на картине, и их умы были сосредоточены на сокровенном Брахме, которому они поклонялись и о котором думали, говоря:—

38. Вот я сижу на околоплоднике распустившегося лотоса и ощущаю себя Брахмой — великим богом, создателем и опорой Вселенной.

39. Я нахожу во мне весь ритуал жертвоприношений, Веды с их ответвлениями и дополнениями, а также риши; я вижу во мне мантры Веды Сарасвати и Гаятри и всех богов и людей, находящихся во мне.

40. Я вижу в себе сферы правителей, весь мир и круги сиддхов, вращающиеся вокруг меня, и просторные небеса, усыпанные звездами.

41. Я вижу этот земной шар, украшенный всеми его океанами и континентами, горами и островами, висящий, как серьга, в земной системе.

42. Внутри меня находится преисподняя с ее демонами, титанами, змеями и драконами; и во мне есть небесная пустота, в которой обитают бессмертные и их девушки.

43. Существует сильнорукий Индра, мучитель повелителей народов; единственный владыка трех миров и получатель человеческих жертвоприношений.

44. Я вижу все стороны неба, покрытые яркой сетью небосвода, и двенадцать солнц двенадцати месяцев, проливающих на него свои непрерывные лучи.

45. Я вижу праведных правителей неба и правителей людей, защищающих свои регионы и народы с такой же заботой, с какой пастухи оберегают свой скот.

46. Каждый день я встречаюсь с самыми разными существами, одни поднимаются и опускаются, другие ныряют и плывут, подобно непрекращающимся морским волнам. (В этом переменчивом мире все меняется).

47. Именно я (Эго) создаю, сохраняю и разрушаю миры, я остаюсь в себе и пронизываю все сущее, как владыка всего сущего.

48. Я наблюдаю в себе смену лет и эпох, а также всех времен года, и я нахожу, что само время является как творцом, так и разрушителем всего сущего.

49. Я вижу, как Кальпа проходит передо мной, и ночь Брахмы (растворения) продолжается в моем присутствии; в то время как я вечно пребываю в Высшей душе, такой же полной и совершенной, как сам Божественный Дух. (Бессмертие человеческой души и ее единство с Божественным).

Так говорили эти брахманы:—

50. Сыны Инду пребывали в такого рода медитации в своих неподвижных позах, подобно неподвижным скалам и изображениям, высеченным из камней на холме.

51. Таким образом, эти брахманы долгое время пребывали в своей преданности, будучи полностью знакомы с природой Брахмы и обладая духом этого божества в себе. Они сидели в своей позе падмасаны на сиденьях из травы куша, освободившись от сетей непостоянных и легкомысленных желаний этого лживого и хрупкого мира. Из этого примера благочестия брахманов видно, что оно состояло в созерцании каждой вещи в мире в уме человека, подобно созерцанию всей вселенной в уме Бога. Именно субъективный взгляд на цель формирует то, что на самом деле подразумевается под йогической медитацией, и ничто иное.

 

Глава LXXXVII - "Прославление небесных сфер"

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент: — Духовное тело, или душа, не разрушается при уничтожении материального тела.

Солнце сказал:—

1. О великий отец творения! так эти почтенные брахманы оставались на том месте, занятые этими различными мыслями (о существовании) и своими действиями в течение долгого времени. (Этот вид йогической медитации называется сарупья, или приближение к божественному свойству, размышление о состояниях и функциях всех вещей в мире внутри себя).

2. Они оставались в этом состоянии (отвлеченности) до тех пор, пока их тела не высохли под воздействием солнца и воздуха и со временем не опали, как увядшие листья деревьев. (Это называется йогой самадхи, или погружением в медитацию, вплоть до окончательного угасания или эвтаназии в Духе).

3. Их мертвые тела были съедены прожорливыми лесными зверями или брошены обезьянами на холмах в качестве спелых плодов (чтобы стать пищей для жадных стервятников и голодных собак).

4. Эти брахманы, отвлекшись мыслями от внешних объектов и сосредоточившись на Состоянии Брахмана, продолжали наслаждаться божественным блаженством в своем Духе вплоть до завершения эпохи кальпы в конце четырех юг. (Продолжительность дня Брахмы составляет кальпу, состоящую из четырех юг, за которой следует его ночь кальпанта, когда он погружается в свой смертельный сон, брат-близнец смерти. Хо хупнос эсти дидумос адельфос танату).

5. В конце кальпы происходит полное исчезновение солнечного света из-за непрекращающихся дождей, проливаемых тяжелыми тучами Пушкара и Авартака во время великого потопа (когда небесные врата были распахнуты, чтобы проливной дождь пролился на землю. Бытие).

6. Когда ураган опустошения пронесся со всех сторон и похоронил все живое во Вселенском океане (который покрыл поверхность земли).

7. Тогда была твоя темная ночь, и предыдущее творение спало, как в йога-нидре или гипнотическом трансе, в твоем спящем "я". Таким образом, ты, пребывая в своем духе, содержал в себе все сущее в их духовных формах. (Тьма царила в бездне, и дух Божий видел все в себе).

8. Когда ты просыпаешься в этот день со своим желанием творить, все эти вещи предстают твоему взору как копия всего, что уже было в твоем сокровенном разуме или Духе. (Таким образом, пробуждаясь ото сна, мы начинаем видеть внешнее сходство всего, что дремлет в нашем спящем уме).

9. Вот что я рассказал тебе, о Брахма! как эти десять брахманов были персонифицированы в виде множества Брахм; они стали десятью яркими сферами, расположенными в пустой сфере твоего разума. (Английский поэт описал святую душу как небесное светило).

10. Я - старейший из них, посвященный в этом храме неба и назначенный тобой, о господь всего сущего! чтобы регулировать продолжительность жизни земных существ.

11. Теперь я дал вам полный отчет о десяти небесных сферах, которые являются ничем иным, как десятью личностями, объединенными в уме Брахмы, а теперь кажущимися отделенными от него. (При мысленном рассмотрении все находится в нашем сознании, но при взгляде открытыми глазами кажется, что оно находится отдельно от нас. Поэтому располагайте своими мыслями или взглядами по своему усмотрению).

12. Этот прекрасный мир, который вы видите, предстающий вашему взору, со всеми его чудесными сооружениями, раскинувшимися в небесах, в лучшем случае служит ловушкой, чтобы завлечь ваши чувства и ввести в заблуждение ваше понимание, принимая нереальность в вашем сознании за реальность. (Демиург Брахма, будучи всего лишь архитектором мира и близкой к Нему личностью или эманацией разума Бога, не обладал разумом души, чтобы различать врожденные идеи, которые проявлялись во внешнем творении).

 

Глава LXXXVIII - Безразличие Брахмы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент: Бог ничего не ожидает от своего творения.

Брахма сказал:—

1. О Брахман! это лучшие из брахманистов (Брамос), Бог Солнце, рассказав так о десяти брахманах Брахме (мне), хранил молчание. (Это тавтология слова "Брахман" на манер метафизиков в нескольких его одноименных значениях. Это обращение Брахмы к Васиштхе — Брахману и брахмисту, в котором говорится о брахманах).

2. Затем я некоторое время размышлял над этим, а потом сказал: "О, Сол, Сол (Солнце)! скажи мне сейчас, что я собираюсь создать следующим". (Вопрос Брахмы к солнцу о том, что он собирался сотворить следующим, содержит намек на его творения в течение шести дней книги Бытия, которые определялись движением солнца — утром и вечером),

3. Скажи мне, солнце, какая необходимость в том, чтобы я создавал еще какие-либо миры после того, как эти десять сфер появятся на свет. (Эти десять сфер - десять планетных тел, принадлежащих Солнечной системе).

4. Итак, о великий мудрец! солнце, долго размышлявшее о том, что я хотел от него услышать, ответило мне следующим образом, подобающими словами.

Солнце сказало:—

5. Зачем тебе акт творения, мой господь? это искусство, лишенное усилий или желания? Это произведение искусства предназначено только для твоего удовольствия (а не для какой-либо пользы для тебя).

6. Ты, господь, свободный от желаний, даруешь начало мирам, подобно тому, как солнечные лучи поднимают воды, а солнечному свету сопутствует тень (как его неразлучный спутник).

7. Тебе, безразличному к сохранению своего тела или отказу от него (т.е. к жизни или смерти), не нужно ничего желать и ни от чего отказываться ради своего удовольствия или боли. (Никакие приобретения или потери не могут добавить радости или горя апатичному философскому уму).

8. Ты, о Повелитель созданий! создаешь все это только ради своего удовольствия, и так же ты втягиваешь все это в себя, как солнце поочередно отдает и забирает свой свет. (Сотворение и уничтожение - это акты расширения и уменьшения всего сущего, исходящие от высшего духа и в нем самом).

9. Ты, не привязанный к миру, создаешь свое творение из любви к себе, а не из каких-либо усилий с твоей стороны.

10. Если ты воздержишься от того, чтобы расширять творение за счет Высшего Духа, какую пользу ты сможешь извлечь из своего бездействия? (Поэтому лучше делать и производить что-то, чем ничего).

11. Исполняй свой долг так, как он тебе представляется, а не бездействуй, ничего не делая. Скучный человек, который, подобно грязному зеркалу, не отражает своего отражения, вообще бесполезен.

12. Поскольку мудрые люди не желают делать ничего, что находится за пределами их досягаемости, они никогда не упускают из виду то, что полезно и что само предстает перед ними. (Не стремись к большему и не упускай своего. Или: "Выполняй свою часть работы хорошо" и т.д.).

13. Поэтому выполняй свою работу так, как она приходит к тебе, с веселым сердцем и спокойным умом; с умиротворенной душой, как будто ты спишь, и без желаний, которые ты никогда не сможешь осуществить.

14. Как ты получаешь удовольствие, о Владыка миров! создавая сферы сынов Инду, так и владыка богов воздаст тебе за труды творения.

15. Так, как, о Господь, ты видишь миры глазами своего разума, никто не может увидеть их так отчетливо своими внешними органами зрения; ибо кто может сказать, видя их своими глазами, сотворены ли они твоими или преходящи.

16. Тот, кто создал эти миры своим разумом, только он один может видеть меня лицом к лицу, и никто другой не может смотреть на меня открытыми глазами.

17. Десять миров - это не дело рук стольких брахм, как тебе казалось раньше; и ни у кого нет силы разрушить их, когда они так прочно укоренились в твоем сознании. (Возможно, легко уничтожить все видимые объекты, но не стереть впечатления ума (памяти)).

18. Легко разрушить то, что создано руками, и закрыть доступ к чувственным объектам для нашего восприятия; но кто может отменить или пренебречь тем, что установлено умом?

19. Какое бы убеждение ни укоренилось в умах живых существ, от него невозможно избавиться никаким способом, кроме как силами его владельца (путем изменения его мнения или забвения).

20. К какой бы твердой вере ни привык разум, никакое проклятие не может изгнать ее из него, хотя оно может убить тело.

21. Принцип, глубоко укоренившийся в сознании, тот же самый формирует человека в соответствии со своим характером; его невозможно изменить никакими средствами, как невозможно оплодотворить скалу, поливая ее под корень, как дерево.

 

Глава LXXXIX - История Индры и Ахальи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Укоренившаяся вера не должна быть поколеблена другими, как в случае с влюбленными.

Сол сказал:—

1. Разум - создатель и повелитель мира; разум - это первый высший мужчина: все, что делается Умом (намеренно), считается совершенным; действия тела рассматриваются как бездействие.

2. Взгляните на способность ума на примере сыновей Инду, которые, будучи всего лишь обычными брахманами, уподобились Брахме, размышляя о нем в своих умах.

3. Тот, кто считает себя состоящим из тела (то есть телесным существом), становится подверженным всем случайностям телесности; но тот, кто осознает себя бестелесным (бестелесным существом), освобождается от всех зол, которые являются случайными для тела.

4. Глядя на окружающий мир, мы испытываем боль и удовольствие, но йог, смотрящий внутрь себя, не осознает боли или удовольствия своего тела. (Букв. того, что приятно или неприятно телу).

5. Таким образом, именно разум является причиной всех наших ошибок в этом мире, о чем свидетельствует история Индры и его супруги Ахальи (упоминается в древних легендах).

Брахма сказал:—

6. Скажи мне, мой Господь Сол, кто был этот Индра и кто эта Ахалья, благодаря слушанию которой мое понимание может обрести ясность.

Солнце сказало:—

7. Рассказывают, мой господин! что в прежние времена в Магадхе (Бихаре) правил царь по имени Индра-дюмна, похожий на своего тезку (доблестью и славой).

8. У него была жена, прекрасная, как лунный диск, с глазами, прекрасными, как лотосы. Ее звали Ахалья, и она была похожа на Рохини — любимицу Луны.

9. В том городе жил паллиард (бродяга), возглавлявший всех распутников; он был сыном брахмана-интригана и был известен под тем же именем Индра.

10. И вот эта царица Ахалья пришла послушать историю о бывшей жене Готамы Ахалье, и о ее похоти, случившейся с ней в определенное время.

11. Услышав об этом, Ахалья воспылала страстью к другому Индре и стала нетерпеливой в его отсутствие, думая только о том, как бы ему прийти к ней.

12. Она увядала, как нежная лиана, брошенная на произвол судьбы в раскаленной пустыне, и горела своим внутренним пламенем на ложе из остывающих листьев водного лотоса и бананов.

13. Она чахла среди всех удовольствий своего царственного положения, как бедная рыбка, лежащая без присмотра на сухом дне пруда в летнюю жару.

14. Она утратила свою скромность, сменившись самообладанием, и повторяла во всеуслышание: "Вот Индра, и вот он идет ко мне".

15. Увидев ее в таком плачевном состоянии, одна из придворных дам сжалилась над ней и сказала: "Я скоро доставлю Индру в целости и сохранности к вашей светлости".

16. Как только она услышала, что ее спутник сказал: "Я принесу тебе желаемое", - она радостно распахнула глаза и упала ниц к ее стопам, как падают один цветок лотоса раньше другого.

17. Затем, когда день прошел и ночная тень покрыла лик природы, леди поспешила в дом Индры — сына брахмана.

18. Умная дама использовала свои уговоры, насколько могла, и ей удалось привести с собой этого Индру и немедленно представить его своей царственной госпоже.

19. Затем она украсила себя пастилой и красками, а также венками из ароматных цветов и отвела своего возлюбленного в частные апартаменты, где они насладились вволю.

20. Юноша, также украшенный драгоценностями и ожерельями, услаждал ее своими нежными ласками, в то время как весенний сезон обновляет беседку своим сочным соком.

21. С тех пор эта очарованная царица видела мир, наполненный фигурой ее возлюбленного Индры, и была невысокого мнения обо всех достоинствах своего царственного повелителя — своего мужа.

22. Спустя некоторое время великий царь узнал о любви царицы к брахману Индре по некоторым признакам ее внешности.

23. Пока она думала о своем возлюбленном Индре, ее лицо сияло, как распустившийся лотос, озаренный лучами ее луноподобного возлюбленного.

24. Индра тоже был влюблен в нее всеми своими восторженными чувствами и ни минуты не мог оставаться в каком-либо месте без ее общества.

25. Царь услышал болезненный рассказ об их взаимной привязанности и об их нескрываемых встречах и совещаниях друг с другом в любое время.

26. Он также наблюдал множество случаев их взаимной привязанности и в разное время делал им выговоры и наказания, которых они заслуживали.

27. В холодную погоду их обоих окунули в холодную воду резервуара, где вместо того, чтобы выказывать какие-либо признаки боли, они продолжали улыбаться, как будто им было весело.

28. Затем царь приказал вытащить их из резервуара и велел им покаяться в своих преступлениях; но влюбленная пара была далека от этого и ответила царю следующим образом.

29. Великий царь! До тех пор, пока мы продолжаем размышлять о безупречной красоте лиц друг друга, мы будем погружены в размышления друг о друге и забудем самих себя.

30. Мы радуемся нашим преследованиям, потому что никакие мучения не могут разлучить нас друг с другом, и мы не боимся разлуки, хотя, о царь, ты можешь отделить наши души от наших тел.

31. Затем их бросили в огонь на сковороде, где они остались целыми и невредимыми и воскликнули: "Мы радуемся, о царь!" наши души радуются, думая друг о друге.

32. Они были привязаны к ногам слонов, чтобы те их растоптали; но они остались невредимы и сказали: "Царь, мы испытываем искреннюю радость, вспоминая друг друга".

33. Их избивали розгами, ремнями и многими другими видами бичей, которые царь время от времени изобретал.

34. Но когда их вернули с места бичевания и спросили об их страданиях, они дали тот же ответ, что и раньше; и более того, сказал Индра царю, этот мир полон обликом моей возлюбленной.

35. Все твои наказания не причиняют боли и ей, которая видит весь мир наполненным мной. (Мы видим нашу возлюбленную в любом обличье. Хафиз. Тысячи проявлений моей любви я вижу вокруг себя. Урфи. "берундаруна ман сад сурате о пайдаст").

36. Поэтому все ваши наказания, направленные на то, чтобы мучить тело, не могут причинить боли разуму (душе), который является моим истинным "Я" и составляет мою личность (пурушу), которая пребывает в моей личности (пурау сете).

37. Это тело - всего лишь идеальная форма, и при взгляде на него оно кажется призрачным; вы можете какое-то время изливать на него свои кары, но это все равно что ударить палкой по тени. (Тело - это то, что сообщают мне мои чувства, а не что-то оккультное, находящееся за пределами чувств. Беркли. Человек может воздействовать на (материальное) тело, но не на (нематериальный) дух внутри него. Евангелие).

38. Никакое тело не может сломить храбрый (твердый) разум; тогда скажи мне, великий царь! в чем сила могущественных? (Разум неуязвим, и никакая человеческая сила не может сломить его).

39. Причины, которые приводят в замешательство решительный ум, - это ошибочные представления о внешних проявлениях. Поэтому лучше наказывать такие тела, которые вводят ум в заблуждение. (Уверенность в ненадежности наших тел - единственное надежное средство для уверенности нашего разума и безопасности наших душ; и для нас лучше, если наши тела будут уничтожены, чтобы сохранить наши умы и души нетронутыми).

40. Ум всегда тверд, если он неуклонно следует своей определенной цели. Более того, он отождествляется с объектом, который постоянно занимает его мысли. (Это называется ментальной метаморфозой или ассимиляцией с объектом мысли, поскольку происходит физическое преобразование одной вещи в другую форму при постоянном контакте с ней; например, по закону химического сродства, который также называется йогой в индийских медицинских трудах).

41. Бытие и небытие - это слова, применимые к телам (и они могут быть преобразованы друг в друга), но они неприменимы к разуму, поскольку то, что является положительным в мышлении, никоим образом не может быть отрицательным.

42. Ум неподвижен и не может быть приведен в движение никакими усилиями, подобно подвижным телам. Он неуязвим для любых внешних воздействий, и ни ваш гнев, ни благосклонность (барасапа) не могут оказать на него никакого воздействия.

43. Люди с твердой решимостью могут изменить направление своих действий, но где найти такого сильного духом человека, который способен противостоять течению своих мыслей или изменить его?

44. Невозможно сдвинуть разум с его неподвижной точки опоры, так же как нежным оленям не под силу сдвинуть гору с места. Эта черноглазая красавица - неизменная опора моего разума. (Черноглазая красавица Индии и Азии, естественно, противопоставляется голубоглазой девушке Гомера и Европы).

45. Она восседает в величественном храме моего разума, как богиня Бхавани (Юнона) на горе Кайласа (Олимп); и я ничего не боюсь, пока вижу перед собой эту возлюбленную хранительницу моей жизни и души. (Персидский поэт Урфи использует то же сравнение храма и разума в полустишии или двустишии. "Я вижу ее образ в своем внутреннем святилище, как идола в храме страны идолопоклонников".

46. Я сижу среди пламени горящей горы в летнюю жару, но остываю под ударами ее ливневых облаков, где бы я ни стоял или ни падал.

47. Я не думаю ни о чем, кроме этого единственного объекта моих мыслей и желаний, и я не могу убедить себя, что во мне есть кто-то другой, кроме Индры, возлюбленного Ахальи.

48. Именно благодаря постоянному общению я пришел к такому убеждению о себе; и я не могу думать о себе иначе, чем то, что заложено в моей природе; ибо знай, о царь! Мудрые имеют в виду только одну и ту же цель. (Так говорит Хафиз: "Если ты хочешь заполучить ее, не думай о другой").

49. Умом, подобно Меру, не движут угрозы или жалость; это тело, которое ты можешь укротить тем или иным способом. Мудрые, о царь! они хозяева своего разума, и нет никого и ничего, что могло бы удержать их от достижения цели.

50. Знай наверняка, о царь, что ни эти тела вокруг нас, ни эти наши тела и ощущения не являются реальностью. Они являются лишь проявлением истины, а не движущей силой разума; напротив, именно разум обеспечивает тела и чувства их способностью к действию, подобно тому как вода снабжает деревья и ветви их растительными соками.

51. Обычно считается, что разум - это чувственное и пассивное начало, полностью приводимое в действие внешними впечатлениями органов чувств; но на самом деле именно разум является активным и движущим началом органов действия. Потому что все чувства бездействуют в отсутствие деятельности разума, и, таким образом, функции всего творения останавливаются без участия Вселенского Разума — anima mundi. (см. Психологию и ментальную философию).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118148.html

 

Глава XC - Любовь вымышленных Индры и Ахальи

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Проклятия действуют на тело, но не на разум.

Сол сказал:—

 

1. Лотосоокий царь, которому этот порочный Индра бросил вызов, обратился к мудрецу Бхарате, который сидел рядом с ним (в зале суда).

Царь заговорил:—

2. Господь, ты знаком со всей моралью, и видишь этого насильника моей жены, и слышишь высокомерные речи, которые он произносит перед нашим лицом.

3. Снизойди, о великий мудрец! обрушь на него свой гнев без промедления, ибо пощадить нечестивого - это нарушение справедливости, равно как и причинить боль невинному.

4. Получив такую просьбу от великого царя Бхараты, лучшего из мудрых муни, он тщательно обдумал преступление этой порочной души Индры.

И затем произнес свое проклятие, сказав::—

5. "Неужели ты, о отъявленный грешник, скоро встретишь свою погибель вместе с этой грешной женщиной, которая так неверна своему мужу?"

6. Тогда они оба ответили царю и его достопочтенному мудрецу, сказав: "Какими же глупцами вы должны быть, чтобы таким образом расточать свои проклятия, великое достижение вашей преданности, на наши преданные головы (зная, что наши души непобедимы).

7. Проклятие, которое вы произнесли, может причинить нам очень мало вреда, потому что, хотя наши тела и могут пасть, оно не может повлиять на наш внутренний разум и дух (которые неизменны).

8. Внутренний принцип души никогда и нигде не может быть разрушен никаким телом, благодаря своей непостижимой, тонкой и интеллектуальной природе.

Сол добавил:—

9. Эта очарованная пара, которая была по уши влюблена, затем пала духом из-за разоблачения, как падают на землю срубленные ветви с родительского дерева.

10. Подвергаясь мукам переселения душ, они оба родились как пара оленей, испытывающих взаимную привязанность, а затем как пара горлиц в их неразрывном союзе.

11. Впоследствии, о господь нашего творения, эта любящая пара появилась на свет как мужчина и женщина, которые, благодаря своей аскезе, в конце концов переродились в Брахмана и брахмани.

12. Таким образом, проклятие Бхараты было способно трансформировать только их тела и никогда не затрагивало их разум или души, которые сохраняли непоколебимую привязанность к ним в каждом состоянии своего преображения (или метаморфозы только тела, но не метемпсихоза души).

13. Поэтому, куда бы они ни приходили, чтобы переродиться в каком бы то ни было облике, они всегда, в силу своих заблуждений и воспоминаний, принимают облик пары мужчины и женщины.

14. Видя истинную любовь, которая царила между этой влюбленной парой в лесу, деревья тоже влюбляются в представителей другого пола своего вида. (Это относится к привязанности мужских и женских цветков задолго до того, как ее открыл Линней).

 

Глава XCI - Воплощение живой души, или дживы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Разум является причиной всех своих творений.

Солнце продолжило:—

1. Поэтому я говорю, мой господь! что разум, как и время, неразрушим по своей природе, и неотвратимые проклятия мудреца не могут изменить его сути.

2. Поэтому это неправильно для тебя, о великий Брахма! разрушать идеальную структуру нарисованного по воздуху мира сынов Инду, потому что великим душам не подобает сдерживать фантазии других (а лучше позволить каждому наслаждаться своим хобби и романтическими мечтами).

3. Чего же еще, о владыка владык! чего не хватает тебе в этой вселенной, состоящей из стольких миров, что заставило бы твою великую душу тосковать по воздушным мирам, построенным сынами Инду? (Благородным умам не пристало тосковать по величию других и сокрушаться из-за потерь, которые они могут понести).

4. Разум воистину является создателем миров и известен как первичный Мужчина—Пуруша (Демиург или Протогонус). Следовательно, ум, который сосредоточен на своей цели, не может быть поколеблен никаким проклятием, никаким лекарством или микстурой, и даже никаким видом наказания.

5. Разум, который является образом каждого тела, не поддается разрушению, как тело, но остается навсегда привязанным к своей цели. Поэтому пусть Индавы продолжают свой идеальный акт творения (как и многие другие брахманы).

6. Ты, господь, сотворивший эти создания, твердо стой на своем месте и созерцай бесконечное пространство, раскинувшееся перед тобой и соответствующее широте твоего понимания, в трех сферах твоего интеллекта и разума, и обширную пустоту небесного свода (то есть бесконечность объема эфирного вакуума соизмерима с размахом разума Брахмы и полнотой творений).

7. Эти троекратные бесконечности эфирного, ментального и интеллектуального пространств являются лишь отражениями бесконечной пустоты божественного разума и предоставляют тебе, о Брахма, достаточно места для создания любого количества миров по твоей воле.

8. Поэтому ты волен творить все, что тебе заблагорассудится, и не думай, что сыны Инду отняли у тебя что-либо; ведь у тебя есть сила творить все.

Брахма сказал:—

9. После того, как солнце поговорил со мной таким образом об Аиндаве и других мирах, я некоторое время размышлял над его словами, а затем ответил ему, сказав:—

10. Хорошо ты сказал, о солнце, ибо я вижу обширное пространство воздуха, распростертое передо мной; я вижу также свой обширный разум и безграничное понимание своего интеллекта, поэтому я буду продолжать свою работу творения вечно.

11. Я сразу же подумаю о множестве материальных творений, о солнце! Я назначаю тебя моим первым Ману, или потомком, чтобы ты произвел все это для меня. (Солнечный свет был первым произведением творения и мерой всех сотворенных существ, измеряемой его днями и ночами или утрами и вечерами).

12. А теперь сотвори все, что пожелаешь, и согласно моему повелению, и лучезарное солнце с готовностью откликнулось на мою просьбу.

13. Затем это великое светило предстало перед своим двусоставным телом, состоящим из света и тепла; с помощью первого из них он сиял, как солнце посреди неба.

14. Обладая другим свойством - теплом своего тела, он стал моим Ману, или посредником в нижних мирах. (Солнечное тепло, или калор, является причиной роста на земле).

15. И здесь он сотворил все, что я велел ему сделать, в ходе смены времен года.

16. Так я поведал тебе, о мудрый Васиштха! все о природе и действиях разума, а также о всемогуществе великой души, которая вкладывает свою мощь в разум в его актах созидания и производства.

17. Какое бы отражение ни было представлено в уме, оно проявляется в видимой форме, становится компактным и предстает перед нами как единое целое. (Идеальное становится видимым, или ноуменальное находит свое выражение в феноменальном).

18. Взгляните на необычайную силу ума, которая возвела обычных брахманов-индавов в ранг Брахмы посредством их представления о том же самом в самих себе.

19. Подобно тому, как живые души индавов были объединены с Брахмой благодаря своей интенсивной мысли о нем (или благодаря своему ментальному погружению в него), так и мы достигли состояния Брахмы посредством нашего ментального представления об этом духовном свете и высшем интеллекте в нас самих. (Итак, в нашем ежедневном ритуале [санскрит: ахам брахма [...] брахмайвасмин [...] | сакчиданандарупо 'хам [...] |]).

20. Разум полон своих врожденных идей, и фигура, которая прочно удерживает их, кажется наиболее выразительной и без них, в видимой форме; или же нет никакой материальной субстанции, кроме собственного ума. (Это доктрина концептуалистов, согласно которой все внешние объекты являются всего лишь отражением наших врожденных идей, в противоположность убеждению сенсуалистов, что внутренние представления являются отражением наших внешних ощущений).

21. Разум является прекрасным свойством души и несет в себе множество других свойств, таких как врожденная острота перца. (Этими врожденными свойствами являются память, воображение и другие способности ума).

22. Эти свойства проявляются также как ум и называются его гиперфизическими или ментальными способностями; в то время как некоторые ошибочно полагают, что они принадлежат телу. (Материалисты санкхьи понимают внутренние способности как продукты тела и материи).

Тот же самый разум называется также упомянутым жизненным принципом:—

23. Джива (Зоа), когда она сочетается со своими более чистыми желаниями; и, в конце концов, следует признать, что она бестелесна и непознаваема по своей природе. (Жизнь, сопряженная с грубыми желаниями, обретает тело для наслаждения ими, но, освобожденная от своих пут, она обретает свою более чистую природу. Следовательно, будущая духовная жизнь свободна от более грубых желаний).

24. В этом мире нет такого тела, как у меня или у любого другого человека, кроме этого удивительного и самосущего разума, который, подобно сынам Инду, принимает ложное представление о том, что они сами являются настоящими Брахмами.

25. Как индавы были брахмами в своем сознании, так и мой разум тоже делает меня Брахмой; именно разум делает человека таким-то и таким-то, в соответствии с представлением, которое он имеет о самом себе. (На самом деле мы не что иное, как то, чем нас считает наш разум).

26. Только из-за тщеславия моего ума я думаю, что нахожусь в этом месте как Брахма; в противном случае все эти материальные тела, как известно, столь же нереальны, как и пустота души, в которой они пребывают.

27. Незапятнанный разум приближается к Божественному благодаря своей постоянной медитации о нем; но, будучи искажен разнообразием своих желаний, он становится живым существом, которое в конце концов превращается в животное существо и живое тело. (Это называется воплощением живой души или материализацией духа).

28. Разумное тело сияет, как любой из светящихся шаров в мире Айндавов, оно сияет вместе с разумной душой, словно призрачное творение разума. (Тело - это творение разума, подобное фигуре во сне).

29. Все сущее - порождение ума и отражение самого себя, подобно двум лунам на небе, одна из которых является лишь отражением другой; и как концепции миров Индавы.

30. Нет ничего реального или нереального, нет такой личности, как я, или ты, или кто-либо другой; реальное и нереальное одинаковы, если только это не концепция, которая заставляет нечто казаться реальностью, которая сама по себе не имеет реальности.

31. Знайте, что разум может быть как активным, так и инертным (то есть как дух, так и материя). Он обширен из-за необъятности своих желаний и полон жизни из-за своей духовной природы великого Бога; но становится инертным из-за своей связи с материальными объектами.

32. Представление о явлениях как о реальных не может сделать их реальными, так же как внешний вид золотого браслета не может сделать его золотым, или явления, проявляющиеся в Брахме, могут отождествлять себя с самим Брахмой.

33. Поскольку Брахма является всем во всем, считается, что инертные существа также разумны, или же все существа, от нас самих до мельчайших, не являются ни инертными, ни разумными. (Поскольку кроме Брахмы ничего не существует, следовательно, то, чего не существует, не может быть ни тем, ни другим).

34. Говорят, что безжизненные блоки (атомы) лишены разума и восприятия; но каждая вещь, имеющая сходное отношение к другой, воспринимается так же, как и другая. (Следовательно, поскольку все сущее в равной степени связано с Брахмой, оно также обладает чувствами по своей природе).[1]

35. Знайте, что все чувствующее обладает своим восприятием или восприимчивостью; следовательно, все вещи обладают наибольшей восприимчивостью благодаря подобному отношению (садришья-самбандха) к высшей душе.

36. Следовательно, термины "инертный" и "чувствительный" бессмысленны в их применении к вещам, существующим в одном и том же божественном духе; и это все равно, что приписывать плоды и цветы растениям на бесплодной земле. Бесплодная пустошь относится к пустоте божественного разума, а его насаждения - к его нематериальным идеям, которые не являются ни инертными, ни чувствующими, как плоды или цветы этих деревьев.

37. Понятие или мысль, которые формируются интеллектом и являются его результатом, называются умом; из них часть интеллекта, или интеллектуальная часть, является активным принципом, но мысль, или ментальная часть, совершенно инертна.

38. Интеллектуальная часть состоит из работы интеллекта, но мысли, или мыслимые объекты (четьи), которые являются действиями чит, или интеллекта, как известно, инертны; и живая душа рассматривает их в ложном свете мира (они возникают и усаживаются перед ней, как декорации к фильму, фантасмагория).

Природа интеллекта гласит:—

39. чит — это чистое единство, но ум—читта, которая находится в нем и поэтому называется чит-стха, или размещенная в интеллекте, является повторением или дуализмом самой себя, и это проявляется в форме дуальности мира.

40. Таким образом, благодаря осознанию себя как другой формы, ноуменальное принимает форму феноменального мира; и, будучи неделимым само по себе, оно блуждает по лабиринту ошибок другой частью своего разума.

41. В единстве интеллекта нет ошибки, и душа не подвержена ошибкам, если только она не введена в заблуждение своей верой в множественность. Интеллект полон, как океан, и все его мысли поднимаются и оседают в нем, подобно бесконечным волнам.[2]

42. То, что вы называете ментальной частью интеллекта, полно ошибок и невежества; и именно невежество интеллектуальной части порождает ошибки эгоизма и индивидуальности.

43. В трансцендентной категории божественной души нет места эгоизму или личностным ошибкам, поскольку она представляет собой целостность всего сознания, подобно тому как море - это совокупность всех его волн и водоемов.

44. Вера в эгоизм возникает, как и любая другая мысль ума, и является такой же врожденной, как вода в мираже, которой на самом деле в нем нет.

45. Термин "эго" неприменим к чистой и простой внутренней душе, которая, будучи искажена грубой идеей своего вожделения, принимает имя эго, подобно тому как сгущенный холод называется морозом.

46. Именно чистая субстанция интеллекта формирует представления о грубых телах, подобно тому как человек видит во сне свою смерть. Всепроникающий разум, который является присущей всему сущему и всемогущей душой, сам по себе порождает все формы, и им нет конца, пока они не сведутся к единству.

47. Разум проявляет различные проявления в формах вещей, и, будучи чисто эфирной формой, он принимает различные формы с помощью своего интеллектуального или духовного тела.

48. Пусть ученый воздерживается от мыслей о тройственных формах чистого интеллектуального, духовного и материального тел и размышляет о них как об отражениях божественного интеллекта в своем собственном разуме.

49. Разум, очищенный от своей тьмы, как зеркало от грязи, являет золотистый оттенок духовного света, который наполнен подлинным блаженством и гораздо более блаженным, чем то, что может дать этот земной комок плоти.

50. Мы должны очистить ум, который существует вечно, а не тело, которое преходяще и не существует; и так же нереально, как деревья в воздухе, на которые никто не обращает внимания.

51. Те, кто занимается очищением своего тела, полагая, что тело также называется атмой или душой (в некоторых шастрах), являются чарваками-атеистами, которые среди людей подобны глупым козлам.

52. О чем бы человек ни думал в глубине души, он, воистину, преображается в подобие этого, как в случае с брахманами-индавами, а также с Индрой и Ахальей, о которых говорилось ранее.

53. Что бы ни отражалось в зеркале ума, то же самое отражается и на фигуре тела. Но поскольку ни это тело, ни чей-либо эгоизм не вечны, правильно отказаться от своих желаний.

54. Для каждого тела естественно считать себя воплощенным существом и быть подверженным смерти (в то время как на самом деле именно душа делает человека бессмертным благодаря бессмертию души). Это похоже на то, как мальчик считает себя одержимым демоном собственного воображения, пока не избавляется от своих ложных опасений с помощью рассуждения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Так утверждает один философ-спиритуалист. Вы думаете, что наша земля - безжизненная и неразумная масса, в то время как червь на ее поверхности наслаждается жизнью? Нет, Вселенная не мертва. Эта жизнь—джива - что это, как не всепроникающий поток божественной любви и жизни, оживляющий всю природу и поддерживающий животный и растительный мир, а также мир разума? Эти солнца, системы, планеты и спутники - не просто механизмы. Пульсация божественной жизни пульсирует во всех них и делает их богатыми в том смысле, что они тоже являются частями божественного космоса. Если кто-то возразит, что это доказывает слишком многое, что это предполагает тождество жизненных принципов животных и растений, давайте не будем уклоняться от этого вывода. Сущностное единство всего духа и всей жизни с этой буйной жизнью, исходящей от Бога, - это истина, от которой нам не нужно отступать, даже если это приближает все животные и растительные формы к бессмертию. Эпес Сарджент.

[2]:

Единство всех явлений было мечтой древней философии. Свести все это многообразие к единому принципу было и остается постоянно возникающей проблемой. Греческая наука неоднократно обращалась к вопросу о единстве субстанции; то же самое делали софисты Персии и Индии. Именно жажда единства привела белых людей Азии, древнюю арийскую расу, к представлению о Боге как о единой субстанции, присущей Вселенной. Сначала они были политеистами, но с развитием мысли число их богов уменьшилось, и они стали авторами Вед. В конце концов они пришли к концепции единства сил, божественной мощи как высшей основы вещей. Они считали, что существа мира, по сути, состоят из двух элементов: одного реального, постоянного и абсолютного по природе, и другого относительного, текучего, изменчивого и феноменального; одного духа, а другого материи, и оба они происходят из неразрывного единства, единой субстанции. Там же. Согласно Васиштхе, этой единственной субстанцией является чит, или божественный разум, который порождает Разум, знакомый с материей.

 

Глава XCII - О силах разума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Сила способностей ума и энергии людей.

Добавил Васиштха:—

1. А теперь слушай, о опора рода Рагху! что я предложил лотосорожденному господу Брахме после того, как мы закончили предыдущую беседу.

Я спросил его, сказав::—

2. Господь! ранее вы говорили о необратимой силе проклятий, как же тогда получается, что люди снова разрушают их силу?

3. Мы были свидетелями того, как проклятия, произносимые вместе с мощными мантрами—анафемами, подавляют разум и чувства живых существ и парализуют каждый член тела. (Это относится к заклинаниям и чарам Атхарва веды).

4. Таким образом, мы видим, что разум и тело так же тесно связаны друг с другом, как движение - с воздухом, а текучесть - с семенем сезама (потому что расстройство одного сопровождается дезорганизацией другого, то есть тела и разума).

5. Или что нет другого тела, кроме него, но оно является творением ума, подобно воображаемым химерам видений и грез, как обманчивое отражение воды в миражах или появление двух лун на небе.

6. Или иначе, почему растворение одного влечет за собой угасание другого, например, за успокоением ума следует потеря телесных ощущений?

7. Скажи мне, мой господь! каким образом на разум не воздействует сила проклятий и угроз, которые подчиняют себе чувства, и скажи, не подавлены ли они ими, поскольку это одно и то же.

Брахма ответил:—

8. Знайте же, что в сокровищнице этого мира нет ничего, чего бы не смог достичь человек, прилагая правильные усилия.

9. И что все виды животных, начиная с высочайшего уровня Брахмы и кончая мельчайшими насекомыми, являются двуедиными, или наделенными двумя телами - ментальным и телесным (то есть разумом и телом).

10. Одно из них, ментальное тело, всегда активно и непостоянно, а другое - бесполезное тело из плоти, скучное и бездеятельное.

11. [Теперь плотская часть тела, которая присуща всем животным существам, находится под влиянием проклятий и чар, практикуемых с помощью искусства заклинания — абхичара Видьи. (Экзорцизм, мумбо-юмбо из тантр).

12. Воздействие определенных сверхъестественных сил одурманивает человека, делает его тупым и немым. Иногда человек вот-вот упадет без чувств, так как заколдованные люди лишаются своих внешних чувств и падают вниз, как капля воды с листа лотоса.

13. Разум, который является другой частью тела воплощенных существ, всегда свободен и непокорен, хотя он всегда находится под контролем всех живых существ в трех мирах.

14. Тот, кто может контролировать свой ум, проявляя, с одной стороны, постоянное терпение, а с другой - неусыпную бдительность, обладает безупречным характером и не поддается бедствиям.

15. Чем больше человек использует ментальную часть своего тела для надлежащего использования, тем большего успеха он достигает в достижении цели, которую он преследует. (Omnium vincit vigilentia vel diligentia).

16. Простая телесная энергия никогда не приводит к успеху в любом начинании (как и грубая сила); только интеллектуальная деятельность гарантирует успех во всех начинаниях. (Голова должна направлять тело).

17. Когда внимание ума направлено на объекты, не связанные с материей, причинять ему вред (нематериальному объекту) так же бесполезно, как пронзать камень стрелой (или рассекать воздух).

18. Утопите тело под водой или окуните его в грязь, сожгите в огне или подбросьте в воздух, но разум не отступит от своей цели; и тот, кто верен своей цели, уверен в успехе. (Слово таткшанат пхалита, или достижение немедленного успеха, является невероятным выражением в тексте).

19. Интенсивность физических усилий преодолевает все препятствия, но только умственное напряжение приводит к конечному успеху в любом начинании (ибо без правильного приложения физических усилий под руководством разума нельзя рассчитывать на успех в любом начинании).

20. Приведем пример с вымышленным Индрой, который все свои помыслы направлял на то, чтобы воплотить себя в образе своей возлюбленной, заглушая все свои телесные страдания удовольствием от воспоминаний о ней.

21. Подумайте о мужественной стойкости Мандавьи, который сделал свой разум черствым, как мрамор, когда его казнили на гильотине, и был бесчувственен к своим страданиям. (Так говорится о софисте Мансуре, который был гильотинирован за свою веру в анал-Хак "Я - Истинный", и о мучениках, павших жертвами своей веры в истину).

22. Подумайте о мудреце, который упал в темную бездну, в то время как его разум был занят каким-то жертвенным обрядом, и был вознесен на небеса в награду за заслуги своей мысленной жертвы. (Искупление достигается принесением в жертву души, а не тела).

23. Вспомните также, как сыны Инду обрели свое состояние Брахманов благодаря своей настойчивой преданности, в которой даже я не в силах отказать (то есть даже Брахма не в состоянии помешать возвышению человека своей непреклонной преданностью).

24. Среди людей и богов было также много таких мудрецов и великих умов, которые никогда не отказывались от своей ментальной энергии, благодаря чему они достигали успеха в своих истинных занятиях.

25. Никакая боль или недомогание, никакая ярость или угроза, никакой злобный зверь или злой дух не могут сломить решительный ум, так же как прикосновение тонкого листа лотоса не может расколоть твердую каменную поверхность.

26. Те, о ком вы говорите, что они были подавлены бедствиями и преследованиями, я понимаю их как слишком немощных в своей вере и очень слабых как умом, так и мужественностью.

27. Люди, обладающие здравым умом, никогда не попадались в ловушку заблуждений в этом опасном мире; и их никогда не посещал демон отчаяния, ни во сне, ни наяву.

28. Поэтому пусть человек использует свои собственные мужские силы и направляет свой разум и ментальную энергию на благородные цели, на пути истины и святости.

29. Просветленный ум забывает о своей прежней тьме и видит свои объекты в их истинном свете; и мысль, которая разрастается в уме, в конце концов поглощает его, подобно тому, как фантазия призрака овладевает умом ребенка.

30. Новое размышление стирает прежнее впечатление со скрижали разума, подобно тому как глиняный горшок, вращающийся на гончарном круге, больше не думает о своей природе грязной глины. (Человек, достигший высокого положения или принявший новую веру, полностью отрекается и забывает свое прежнее состояние).

31. Разум, о муни! в одно мгновение преобразуется в свою новую модель, подобно тому, как вздутая или аэрированная вода поднимается высоко в волны и бурлит, сверкая отражениями солнечного света. (Обычные люди всецело заняты мыслями о настоящем, забывая о прошлом и беспечно относясь к будущему).

32. Разум, который не склонен к правильному исследованию, видит, как подслеповатый, все во тьме даже при ярком дневном свете; и обманчиво принимает две луны за одну в лунном сиянии. (Неискушенные слепы к свету истины).

33. Что бы ни задумал разум, он вскоре преуспевает в достижении того же самого. И когда он совершает что-либо доброе или злое, он пожинает награду в виде радости или горечи своей души.

34. Неправильный отражатель отражает предмет в неправильном свете, подобно тому, как рассеянный влюбленный видит пламя в лунных лучах, которое заставляет его гореть и поглощать в состоянии рассеянности. (Это говорится о влюбленных, которые воображают, что лунные лучи и сандаловая паста, горячие, как огонь, охлаждают их и разжигают в них пламя любви).

35. Именно благодаря концепции разума соль кажется сладкой на вкус, придавая соленой пище особый аромат, который доставляет нам удовольствие.

36. Именно наше восприятие заставляет нас видеть лес в тумане или башню в облаках, которые кажутся наблюдателю поднимающимися и опускающимися поочередно.

37. Таким образом, какую бы форму воображение ни придавало предмету, он предстает перед мысленным взором в том же воображаемом виде; поэтому, зная, что этот мир вашего воображения не является ни реальностью, ни нереальностью, воздержитесь от того, чтобы рассматривать его и его различные формы и цвета такими, какими они кажутся зрению.

 

Глава XCIII - Взгляд на происхождение разума и тела

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Сначала рождается Разум, а затем - Свет. Затем выросло Эго, и из него возник Мир.

Васиштха сказал:—

1. Сейчас я расскажу тебе, Рама! Чему меня когда-то научил сам господь Брахма. (Главный прародитель человечества и создатель Вед).

2. Из невыразимого Брахмы возникло все сущее в его не поддающемся определению идеальном состоянии, а затем Дух Божий, сгустившись по Его Воле, сам собой проявился в форме Разума. (Волевая и творческая сила Бога).

3. Разум сформировал в себе представления о тонких элементарных принципах и стал личностным агентом (обладающим силой воли или созидательной волей). Он стал светящимся телом и был известен как Брахма, первый Мужчина. (Пуруша или Протогонус —Пратха-джанья или Пратхамаджанита).

4. Поэтому знай, Рама, этот самый Брахма, является Парамештхи, или пребывающим во Всевышнем, и, будучи олицетворением Воли Бога, называется Умом.

5. Таким образом, Разум, известный как Господь Брахма, является формой Божественной сущности и, будучи сам по себе полон желаний, видит все свои желания (в их идеальных формах), присутствующие перед ним.

6. Затем разум сам по себе создал иллюзию (авидья), считая свои идеальные образы материальными (как это бывает в бреду); и отсюда о феноменальном мире (со всем, что в нем содержится) говорят, что он является творением Брахмы.

7. Таким образом, некоторые полагают, что мир, происходящий в таком порядке из Высшей сущности, возник из другого источника, из тусклых материальных частиц. (Доктрина хилотеизма или материалистическая система философии Санкхья).

8. Именно от этого Брахмы, о Рама! все, что находится в этом вогнутом мире, возникло подобно волнам, поднимающимся на поверхность бездны.

9. Самосущий Брахма, который существовал в форме разума (чит) до сотворения, впоследствии приобрел свойство эгоизма (ахамкара) и проявился в личности Брахмы. (Отсюда название Сваямбху, или саморожденный).

10. Все остальные силы Интеллекта, сосредоточенные в личности Эго, были равнозначны силам Всемогущества. (Безличный Интеллект и личное Эго, или Брахма, одинаково могущественны).[10]

[10] Примечание. К силам интеллекта относятся восприятие, память, воображение и способность суждения. Эго - это субъект мыслей, или субъективное и реально существующее существо. Личный Бог Брахма, согласно гностикам, является эманацией Бога и подобен демиургу Платона, стоящему рядом с Богом и душой мира. Плотин.

11. Мир, возникший из вечных идей Божественного Разума, проявился в разуме великого отца всего сущего — Брахмы. (Intellectus noster nihil intelligit sine phantasmata); это разум, который движет ими и изменяет их, и является Разумом (логосом-Словом) Единого и проявлением его силы.

12. Разум, который таким образом движет и моделирует все сущее, называется Дживой, живой душой, или Ноусом. (Ученый говорит: "Разум — это род Самашти, душа — это индивидуальное имя (Вьяшти) каждого отдельного живого существа. Разум - это душа без индивидуальности; душа - это разум определенного существа. Разум - это принцип воли, а душа - принцип оживления).

13. Эти живые души поднимаются и перемещаются в пустой сфере бесконечного Разума (чидакаша). Они разворачиваются элементарными частицами материи и проходят в открытом пространстве, окруженном воздухом. Затем они пребывают в четырнадцати видах живой природы, в соответствии с достоинствами и недостатками своих предыдущих поступков. Они входят в тела с помощью своего жизненного дыхания и становятся семенами движущихся и неподвижных существ.

14. Затем они рождаются из репродуктивного органа (зародыша) и внезапно удовлетворяют желания своих предыдущих рождений (которые их ждали). Таким образом, ведомые потоком своих желаний, они живут, чтобы пожинать награду или возмездие за свои хорошие или плохие поступки в этом мире.

15. Таким образом, привязанные к действию и закованные в сети желаний, живые души, прикованные к своим телам, продолжают скитаться, то поднимаясь, то опускаясь в этом изменчивом мире.

16. Их желание является причиной их благополучия или горя, говорится в Шрути, и оно неотделимо от души, как воля от разума. (Желание - это пассивное желание души, а воля - активная воля разума).

17. Тысячи живых душ опадают с такой же скоростью, как листья с лесных деревьев; и, увлекаемые силой своего стремления, они кружатся, как опавшие листья, гонимые ветерком в долинах. (Отклонение живых душ от Всевышнего).

18. Многие низвергнуты и обречены на бесчисленные рождения на этой земле из-за своего незнания Чит, или Божественного разума, и подвергаются бесконечным перевоплощениям в различных рождениях.

19. Есть люди, которые, пройдя через множество посредственных рождений на этой земле, теперь поднялись высоко по лестнице существ благодаря своей преданности лучшим деяниям (и, вероятно, достигнут освобождения в ходе своего продвижения к лучшему).

20. Те же самые люди, которые познали духовность, достигли состояния совершенства и отправились на небеса, подобно частицам морской воды, поднятым в воздух ветром.

21. Все существа созданы Верховным Брахмой, но их появление и исчезновение в этом хрупком мире вызвано их собственными действиями. Следовательно, йог, не проявляющий активности, свободен от обоих этих состояний. (Бог сотворил все совершенным; грех человека принес ему смерть и горе).

22. Наши желания - это ядовитые растения, приносящие плоды боли и разочарования; они побуждают нас к действиям, чреватым опасностями и трудностями. (Проклята была почва для неограниченных желаний человека, который засеял ее шипами и чертополохом).

23. Эти желания влекут нас в разные страны, к далеким холмам и долинам в поисках наживы. (Иначе человек мог бы довольствоваться малым и жить на своей родной равнине).

24. Этот мир, о Рама! это джунгли засохших деревьев и ежевики, и требуется топор разума, чтобы расчистить их от наркотиков и зарослей. Так и наши ум и тело - не что иное, как растения и древа нашего горя, которые, будучи выкорчеваны топором разума, больше не смогут расти после своего переселения на эту землю. (Разум и тело выкорчевываются путем подавления своих желаний и страстей).

 

Глава XCIV - Брахма - источник всего сущего

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Описание двенадцати видов человеческих существ и путей их освобождения.

Васиштха сказал:—

1. Послушай, что я сейчас скажу тебе, Рама! несколько классов высших, низших и средних видов существ, а также различные уровни их существования здесь и в других местах на шкале творения (т. е. спонтанное возникновение существ suo motu, когда они не были связаны карма—випакой или деяниями предыдущей жизни, чтобы родиться в любой конкретной форме или состоянии на земле).

2. Они были первыми в своем роде и известны как идам-пратхама, или первый класс по происхождению, чья долгая практика добродетельных поступков в предшествующих состояниях обеспечила им свойство благости — только саттва—гуну. (Это святые угодники и мудрецы, которые имеют право на освобождение при жизни и после расставания со своими телами).

3. Вторая ступень называется гуной пивари, или состоянием здоровых качеств, которое достигается преуспевающими людьми и ведет их к достойным поступкам, к приобретению желаемых объектов и правильному ведению мирских дел. (Это достойное состояние дает право на освобождение после нескольких рождений на этой земле).

4. Третья ступень называется сасатва, или состояние материальности людей, обладающих материальностью. Она сопровождается одинаковыми результатами, пропорциональными праведным и неправедным поступкам людей, которые могут обрести освобождение после сотни переселений своих душ на землю.

5-6. К четвертой категории относятся увлеченные люди, называемые атьянта тамаси, которые в этом изменчивом мире поддаются своим разнообразным желаниям и приходят к познанию истины, проведя тысячу жизней в невежестве и грехе и испытывая последствия, пропорциональные их добрым или злым поступкам.

7. Пятый класс состоит из людей с более низкой природой, которых мудрецы называют адхама-саттва, и которые, возможно, обретут освобождение после бесчисленных рождений в различных обличьях.

8. Шестой класс состоит из тех крайне невежественных людей (атьянта тамаси), которые сомневаются в своем освобождении (Сандигдха-мокша) и продолжают следовать порочному пути своих прошлых жизней.

9. Те, кто после двух или трех предыдущих рождений в других состояниях, рождаются впоследствии с качеством мягкости, относятся к седьмому классу и называются раджаши — благородство или аристократичность.

10. Мудрые люди говорят, что те, кто помнит о своих обязанностях и занимается их выполнением в этом состоянии жизни, имеют право на освобождение вскоре после своей кончины.

Те, кто принадлежит к раджаши, сказали:—

11. аристократы, чьи поступки соизмеримы с поступками джентльменов и знати, относятся к восьмому классу и называются раджа сатвики, или благородными джентльменами; они имеют право на освобождение после нескольких рождений на земле.

12. Девятый класс включает раджа-раджаши, или благородных господ, чьи поступки соответствуют их титулу, и которые обретают долгожданное освобождение после ста рождений в одном и том же состоянии.

13. Следующий, или десятый, класс состоит из раджатамаси, или ослепленных дворян, которые совершают безрассудные поступки в силу своего увлечения и не уверены в своем освобождении даже после тысячи рождений.

14. Самых легкомысленных из этого класса называют атьянта-раджа-тамаши, или чрезмерно увлеченные джентри, чье поведение в жизни соответствует их имени, и чьи перерождения не прекращаются ни на минуту.

Затем к низшим классам относятся дети тьмы или невежества, о которых говорилось выше.:—

15. тамас; из них тамасы составляют одиннадцатую ступень и, как говорят, навсегда лишены своего освобождения. (Это ракшасы и демоны различных категорий).

16. Однако среди них было несколько человек, которые обрели спасение благодаря своему божественному знанию и добрым поступкам в течение своей жизни. (например, Прахлада, сын демона, и Каркотака, сын Нага).

17. Далее следует двенадцатая категория тамаса-раджаса, которые сочетают в себе качества тьмы и просветления и которые освобождаются после тысячи рождений в своем прежнем демоническом состоянии и ста рождений в процессе постепенного совершенствования.

18. Затем следует тринадцатая категория тамас- тамаси, или тех, кто пребывает в кромешной тьме, которым приходится миллионы лет перевоплощаться как в предыдущих, так и в последующих рождениях, прежде чем они смогут освободиться от телесных оков.

19. Последней идет четырнадцатая категория существ, которые вечно пребывают в состоянии грубого невежества (атьянта—тамаси), и возникает сомнение в том, смогут ли они вообще обрести освобождение. (Все эти классы человеческих существ произошли от Брахмы, чья жизнь и дух циркулируют в каждом из них; иначе они не могли бы ни жить, ни дышать).

20. Все остальные массы живых существ также произошли от тела великого Брахмы, подобно тому, как движущиеся волны поднимаются из великого водоема.

21. И как лампа, мерцающая от собственного жара, рассеивает свой свет во все стороны, так и Брахма, сияющий сам по себе, излучает свои лучи в форме искр, распространяясь по всей вселенной (которая является пустотой разума Брахмы и содержит в себе космос).

22. И подобно тому, как огненные искры разлетаются во все стороны под воздействием пылающего пламени, так и эти множества сотворенных существ возникают из субстанции самого Брахмы.

23. Как пыль и нити цветов мандары разлетаются и наполняют воздух во все стороны; как лучи луны вырываются из ее светила, чтобы заполнить все четыре стороны неба и земли; так мельчайшие частицы Божественной сущности исходят от Божества и распространяются по всей вселенной.

24. Как пестролистная растительность производит свои листья и цветы различных оттенков из самой себя, так и многообразие сотворенных существ происходит от одного Брахмы — источника всего сущего.

25. Как золотые украшения соотносятся с металлом золотом, из которого они сделаны и в котором они пребывают, так и Рама! все вещи и личности соотносятся с Брахмой, из которого они произошли и в котором они пребывают.

26. Как капли воды связаны с чистой водой водопада, так и Рама, все сущее связано с изначальным Брахмой, откуда оно исходит в виде мелких капель.

27. Как воздух в горшке и вокруг чаши един с окружающим небесным воздухом, так и все индивидуальные объекты едины с неразделенным духом всепроникающего Брахмы.

28. Как капли дождевой воды, а также струи воды, водовороты и волны тождественны своим водам-прародителям, так и все эти феноменальные явления тождественны великому Брахме, откуда они берутся, где они существуют и где они исчезают.

29. Подобно тому, как мираж создает видимость волнующегося моря из-за колебаний солнечных лучей на песке, так и все видимые объекты предстают перед зрителем, по сравнению с которыми они сами по себе не имеют формы.

30. Подобно прохладным лучам луны и жгучему свету солнца, все сущее сияет своим различным блеском, исходящим от Брахмы.

31. Это Он, от которого произошло все сущее, к Нему все возвращаются в свое время; некоторые после своих перевоплощений в течение тысячи рождений, а другие после более длительных периодов перевоплощений в различных телах.

32. Все эти различные формы существ в многообразном мире движутся в своих соответствующих сферах по воле Господа. Они приходят и уходят, поднимаются и опускаются, и сияют в своих преходящих формах, подобно огненным искрам, трепещущим и сверкающим на мгновение, а затем падающим и угасающим навсегда.

 

Глава XCV - Личность деятеля и его действия

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Именно для убеждения людей, склонных к действию, Деятель отождествляется со своими поступками.

Васиштха сказал:—

1. Действия не отличаются от действия действующего лица, поскольку они возникли вместе из одного источника их создателя: это одновременный рост природы, подобный цветению и их аромату. (В Гите говорится: "Деятель, действие и его результат естественным образом связаны друг с другом").

2. Когда человеческие души освобождаются от своих желаний, они соединяются с высшей душой Брахмой, подобно тому как голубизна неба, которая кажется отчетливой глазам невежд, оказывается соединенной с ясным небосводом. (Человеческая душа - это тень всевышнего, а голубизна - это оттенок пустоты).

3. Знай, о Рама! что для понимания невежд говорится, что живые души произошли от Брахмы, хотя на самом деле они всего лишь тени Брахмы.

4. Поэтому со стороны просветленного было бы неправильно говорить, что такие-то и такие-то вещи происходят от Брахмы, когда нет ничего, что существовало бы отдельно от него (из-за единства всех существований и тождества действующего лица и действия).

5. Говорить о мире как о творении или производстве - это просто речевой вымысел, потому что трудно объяснить предмет и объект лекции без использования такого вымышленного языка (как действующий субъект и действие, творец и сотворенное и т.д.).

6. Следовательно, язык дуалистов и плюралистов используется в монотеистических доктринах в виде выражений "этот - Брахма, или божественная душа", а эти другие - живые души, как они используются в народном языке.

7. Было замечено (объяснено), что конкретный мир возник из дискретного Брахмы, потому что создание чего-либо совпадает с его материальной причиной, хотя и кажется отличным от нее в обычном понимании.

8. Множество живых существ, возвышающихся подобно скалам гор Меру и Мандара, соединяются с главным хребтом, из которого они выступают. (Все они являются лишь частями одного неделимого целого. Поуп.)

9. Тысячи и тысячи живых существ непрерывно рождаются из своего общего источника, подобно бесчисленным веточкам лесных деревьев, которые наполняют лесное небо своей пестрой листвой. (Так и все существа - лишь отпрыски родительского дерева Высшей Души).

10. Бесконечное множество живых существ будет продолжать возникать из одного и того же, подобно травинкам, прорастающим из земли под ногами; и они также будут уменьшаться до одного и того же, подобно весенним растениям, увядающим в летнюю жару.

11. Невозможно сосчитать, сколько живых существ существует в любое время и в каком количестве они рождаются и умирают в любой момент (и как волны воды поднимаются и опадают в каждый момент).

12. Люди со своими обязанностями исходят из одного и того же божественного источника, подобно цветам, растущим со своим ароматом на одном и том же стебле; и все это увядает в том же сосуде, из которого они выросли.

13. Мы видим, как различные племена демонов и зверей, людей и богов в этом мире возникают из небытия, и это повторяется без конца.

14. Мы не видим никакой другой причины их непрерывного изменения таким образом, кроме забывчивости их воспоминаний, которая заставляет их забывать о своем первоначальном состоянии и приспосабливаться к каждому способу своего метемпсихоза, принимая новые формы. (В противном случае сохранение знания о своем первоначальном состоянии и прежних впечатлениях сохранило бы его живым в том же состоянии первозданной чистоты и освободило бы его от всех перевоплощений).

Рама сказал:—

15. За неимением таких воспоминаний, я думаю, что повиновение предписаниям непогрешимых Шастр, которые были провозглашены мудрецами и основаны на авторитете Вед, является самым верным путем к спасению человечества.

16. И я считаю святыми и совершенными тех людей, которые в наибольшей степени обладают добродетелями великих, обладают великодушием и невозмутимостью души и обрели в себе свет непознаваемого Брахмы. (Такие люди освобождены от страданий, связанных с переселением душ).

17. Я считаю, что две вещи - это два глаза невежд, которые помогают им различать путь к спасению. Первое - это их хорошее поведение, а второе - их знание Шастр, которое следует за первым.

18. Потому что тот, кто праведен только в своем поведении, не соединяя свою праведность также и со своими знаниями, никогда не принимается во внимание; и все пренебрегают им, ввергая в ничтожество и нищету. (Неученый добродетельник так же достоин презрения, как и образованный порочный человек).

19. И снова, господин, — люди и Веды единодушно согласны с тем, что действия и их исполнители происходят одно за другим, а не так, как вы сказали, что они возникают одновременно из своего божественного происхождения. (То есть, мораль, установленная мудрецами, и добродетели, привитые священными писаниями, являются руководителями добрых поступков и их наблюдателями, которые не являются спонтанным проявлением нашей натуры или намерений).

20. Именно действие создает действующего, а действующий выполняет работу. Таким образом, они следуют друг за другом по аналогии с семенем и деревом, которые порождают друг друга. Эта взаимосвязь проявляется в практике людей и таинствах Вед.

21. Действия являются причинами рождения животных, подобно тому как семя порождает ростки растений; и, в свою очередь, действия исходят от живых существ, поскольку ростки дают семена. (Таким образом, и то, и другое поочередно являются причинами и следствиями друг друга и никогда не произрастают вместе).

22. Желание, побуждающее человека к определенному занятию в его темнице этого мира, приносит ему те же плоды, и никакие другие. (Люди получают то, что у них на сердце, и ничего больше).

23. В таком случае, как получилось, господин, что вы сказали о появлении животных из семени Брахмы, без учета причинно-следственной связи их предшествующих действий, которые, по вашим словам, происходят одновременно с рождением животных существ?

24. С одной стороны, вы сводите на нет закон предшествования и последовательности рождения и действия друг другу, исходя из вашей позиции их одновременности.

25. И снова утверждение о том, что Брахма не является источником действий и что Брахма и другие живые существа подвержены различным их действиям, является самопротиворечивым утверждением и противоречит здравому смыслу. (Поскольку действия не исходят от Брахмы, они не могут быть обязательными для других; и если действия не исходят из этого источника, то откуда они берутся). Этот вопрос опровергает доктрину свободы воли.

26. А также сказать, что живые существа рождаются вместе со своими действиями (по предопределению) и не связаны с ними никакой целью, значило бы применить к ним аналогию с рыбами, которых ловят на приманки, которые они не могут съесть, но которые становятся причиной их смерти. (Таким образом, люди должны быть тщетно привязаны к приманкам своих действий, если они не хотят пожинать их плоды).

27. Поэтому, пожалуйста, расскажи мне, господин, о природе поступков, ибо ты лучше всех разбираешься в тайнах вещей и вполне можешь рассеять мои сомнения по этому поводу.

Васиштха ответил:—

28. Ты правильно задал вопрос, мой добрый Рама! об этом сложном предмете, который я сейчас объясню тебе так, чтобы облегчить твое понимание.

29. Именно активность ума формирует его мысли и намерения, которые являются корнями или семенами действий; и именно его пассивность является получателем их результатов. (Так говорится в

Шрути :—

о чем бы ни думали в уме, то же самое выражается в словах и осуществляется в действии).

30. Следовательно, как только принцип разума возник из сущности Брахмы, его мысли и действия воплотились в телах, которые живые существа приняли в соответствии со своими предыдущими заслугами и врожденными желаниями.

31. Подобно тому, как нет разницы между одним и тем же цветком и его ароматом, точно так же нет различия между умом и его действиями, которые являются одним и тем же.

32. Это проявление телесной активности, которое мы здесь называем действием; но мудрым хорошо известно, что ему предшествует ментальное действие, которое называется мыслью в уме (читта чит или мысль мыслящего принципа).

33. Можно отрицать существование материальных объектов, воздуха и воды, холмов и других, но невозможно отрицать деятельность наших умственных способностей, о которых мы имеем субъективные свидетельства в самих себе.

34. Ни одно сознательное действие в настоящей или прошлой жизни не проходит даром; все человеческие поступки и усилия приводят к справедливым результатам, на которые они должным образом направлены. (Савадханам ануштхитан).

35. Как чернила перестают быть чернилами без их чернильной черноты, так и ум перестает существовать без действия своих умственных операций.

36. Прекращение мыслительной деятельности сопровождается отсутствием мыслей, а успокоение ума сопровождается прекращением действий. Освобожденный свободен от того и другого, но неэмансипированный (неосвобожденный) - ни от того, ни от другого (то есть освобожденные лишены мыслей и действий, которые сопутствуют друг другу).

37. Разум всегда един со своей активностью, как огонь со своим теплом, и отсутствие того или другого приводит к угасанию того и другого у мирян.

38. Ум, вечно пребывающий в беспокойстве, отождествляется с действиями, вытекающими из его деятельности. Действия, хорошие или плохие, также отождествляются с умом, который ощущает их справедливые награды и наказания. Отсюда вы видите Рама! Неразрывная связь разума и поступков во взаимообмене их действий и реакций друг на друга.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава XCVI - Исследование природы разума

как Эго, субъективной и реально существующей сущности

Аргумент. Способности ума, их различные функции и названия.

Васиштха сказал:—

1. Ум - это просто мысль, а мысль - это ум в движении (буквально, обладающий свойством колебания). Его действия определяются природой мыслей (букв. в соответствии с природой объектов мысли), и результат действий ощущается каждым телом в его сознании.

Рама сказал:—

2. Господин, я прошу вас подробно объяснить, что такое нематериальный разум, в отличие от материального тела, и его неотъемлемое свойство - воля (в отличие от инертности тупой материи).

Ответил Васиштха:—

3. Известно, что природа разума состоит из свойства Воли, которое является атрибутом бесконечной и всемогущей силы Высшей души (то есть разум - это волевой принцип души).

4. Известно, что разум имеет форму того самодвижущегося принципа, который определяет колебание людей между положительной и отрицательной сторонами (например, так это или не так с двикотикой). То есть принцип рациональности или способность рассуждать, состоящий из двух великих альтернатив, а именно: 1. Принцип противоречия, или двух противоречивых утверждений, из которых одно истинно, а другое неверно, т. е. Является или не является. 2. Детерминированный смысл или определение с помощью априорных рассуждений, как, почему так, а не иначе.

5. Известно, что разум представляет собой форму Эго, которое не знает о самопроявляющейся душе Бога и считает себя субъектом своих мыслей и действий.

6. Ум по природе своей обладает воображением (Кальпана), которое постоянно занято своими действиями: следовательно, бездействие ума так же невозможно в этом мире, как и неразумие разумного человека. (Воображение - это активная способность, представляющая явления внутреннего и внешнего мира, сэр У. Гамильтон. Это деятельность разума, состоящая из множества функций, таких как: 1. восприятие с помощью способности к восприятию. 2. сохранение с помощью способности к запоминанию. 3. вызывать силой репродуктивной фантазии; 4. комбинировать силой продуктивной фантазии. В современной философии это способность воспринимать идеи и объединять их в новые формы).

7. Как нет разницы в сущности огня и тепла, так нет никакой разницы между умом и его деятельностью, а также между умом и душой (то есть живой душой).

8. У одного и того же человека и в одном и том же теле разум известен под многими названиями, в соответствии с его различными способностями и функциями, его различными мыслями и желаниями, а также их разнообразными действиями и последствиями. (Разум, душа и интеллект, взятые вместе как одно и то же, включают в себя все силы интеллекта и разумной сообразительности).

9. Считается, что Божественный Разум распределяется по всем душам выборочно и без какой—либо причины, поскольку Все Сущее не имеет какой-либо субстанции и неделимо по своей природе. Это всего лишь плод наших желаний и фантазий, чтобы разнообразить его в разных людях. (Божественный разум, являющийся Anima mundi, содержит все в себе и не имеет вместилища для этого).

10. Тот, кто воплощает свое желание в какой-либо вещи так, как если бы оно было реальностью, обнаруживает, что оно приносит те же плоды, которых он ожидал от нее. (Это означает либо то, что ассоциация идей в уме, образующая, как аккорд, цепочку родственных последовательных идей, которые реализуются путем их постоянного повторения, либо то, что первичные желания нашей натуры, которые не являются искусственными, а вытекают из нашей конституции, вскоре удовлетворяются).

11. Это движение ума, о котором мы говорим и которое воспринимаем как источник наших действий; а действия ума столь же разнообразны, как ветви, листья и плоды деревьев. (Так, говорится, что семя древа желаний - это разум, который придает силу деятельности органов тела, напоминающих его ветви; а деятельность тела - это причины, по которым дерево желаний приносит плоды).

12. Все, что определяется умом, легко приводится в действие внешними органами действия (кармендрия); таким образом, поскольку ум является причиной действия, он отождествляется со следствием. (По закону подобия причины и следствия, при произрастании одного семени из другого. Или что действующая причина a quo совпадает с конечной -propter quod путем инверсии causa-cognoscendi — в следствии, принимаемом за причину).

13. Ум, понимание, эгоизм, интеллект, действие и воображение, а также память, или удержание, желание, неведение, усилие и запоминание - все это синонимы ума. (Силы ума составляют сам ум).

14. Точно так же ощущение, природа, заблуждение и действия - это слова, применяемые к уму для того, чтобы сбить с толку понимание. (Многие слова, обозначающие одно и то же, вводят в заблуждение относительно его истинного значения).

15. Одновременное столкновение множества ощущений (например, Какатали саньйога) отвлекает ум от ясного видения объекта его мыслей и заставляет его поворачиваться по-разному.

Рама спросил:—

16. Как получилось, господин, что для выражения трансцендентной причины нашего сознания (ума) было изобретено так много слов с их различными значениями, и они объединяются в одно целое только для того, чтобы сбить нас с толку?

Ответил Васиштха:—

17. Когда человек начал терять из виду свое сознание и работать, руководствуясь предположениями о своем "Я", именно тогда он обнаружил, что разум является бодрствующим принципом внутри него (то есть после того, как человек утратил знание о своей сознательной душе, он начинает думать, что состоит из разума. Или же после того, как человек утратил свою духовную природу, он стал считать себя интеллектуальным существом, обладающим не более высокой силой, чем его умственные способности, манас (откуда он получил свое имя ман, манава или мануша).

18. Когда человек, рассмотрев себя и другие вещи, приходит к пониманию их в их истинном свете, тогда говорят, что у него есть свое понимание — буддхи. (Мы понимаем с помощью разума, как мы говорим — суждение верно в силу его причин, хетувада; но нельзя рассуждать о чем-либо, не понимая этого; поскольку мы не можем судить о чем-либо, не зная, что это такое).

19. Когда человек из-за ложного представления о самом себе, из-за своей гордыни, присваивает себе личность, его называют эгоистом, в нем заложен принцип эгоизма, который является причиной его рабства на земле. Абсолютный эгоизм - это сомнение во всем, кроме собственного существования. Личность есть рациональная природа, индивидуальная субстанция. Боэций.

20. Это называется мыслью, которая быстро переходит от одного объекта к другому и, подобно капризам мальчишек, переходит от одной вещи к другой, не формируя правильного суждения ни о чем из этого. (Мысли непостоянны и мимолетны, они перескакивают с одного предмета на другой, не задерживаясь надолго ни на одном).

21. Разум отождествляется с действиями, совершаемыми посредством проявления силы, присущей ему самому как действующему лицу; и результат этих действий, будь то физических или моральных, хороших или плохих, возвращается к разуму в виде их последствий. (Разум является проводником и получателем результатов всех своих различных внутренних и внешних действий, таких как правильное или неправильное, добродетельное или порочное, похвальное или порицаемое, совершенное или несовершенное и тому подобное).

22. Ум называют фантазией за то, что он цепляется за мимолетные фантазии, высвобождая свои твердые и определенные истины. Это также воображение, создающее различные образы или объекты своего желания — ихита кальпана. Это называется Какаталия Санйога, или случайное объединение воображаемых объектов. Это определяется как способность собирать материалы для воображения, которая на них строится. (Воображение - это совокупность фигур, созерцание. Декарт).

23. Память или удержание - это та сила ума, которая удерживает образ, известный или неизвестнейший ранее, как если бы он был уже достоверно известен; и когда это сопровождается усилием вызвать его в памяти, это называется воспоминанием или реминисценцией. (Память - это хранилище идей, которые были сформированы в уме заранее или считались известными ранее. Ретенция - это сохранение идей, полученных в результате ощущений и размышлений. Воспоминание - это спонтанный акт ума; а припоминание и реминисценция - это намеренные акты воли. Все эти силы и действия ума, по отдельности и в совокупности, называются самим умом; например, когда я говорю "у меня это на уме", я могу иметь в виду "у меня это в памяти", "воспоминание" и т.д. и т.п.)

24. Находящееся в области разума стремление к обладанию объектами прошлых наслаждений, а также усилия разума, направленные на достижение других целей, называются его желаниями. (Аппетиты или желания присущи всем, они чувствительны, рациональны, вспыльчивы и т.д. Смотрите Рида и Стюарта. Разум - это то же самое, что и желание; например, когда я говорю, что у меня есть намерение что-то сделать, я имею в виду, что у меня есть желание это сделать).

Спойлер

25. Когда ясное видение умом света души, или "Я", затемняется тенью других грубых вещей, которые кажутся реальными, а не истинно духовными, это называется невежеством; и это еще одно название обманутого понимания. (Это называется авидья, или отсутствие Видьи, или знания духовной истины. Это становится Махавидьей, или неисправимым или непобедимым невежеством, когда и манеры, и ум искажены ложью и заблуждением).

26. Следующим является сомнение, которое заманивает сомневающийся ум в ловушку скептицизма и приводит к разрушению души, заставляя ее разувериться в высшем духе и забыть о нем. (У скептиков возникают сомнения в знании, но они отступают перед наступлением духовного света).

27. Ум называется ощущением, потому что все его действия - слушание и осязание, зрение и обоняние, мышление и наслаждение - служат для того, чтобы радовать органы чувств, которые передают впечатления обратно уму. (Доктрина о том, что все знания изначально получены от органов чувств, утверждает, что одного факта ощущения достаточно для всех психических явлений. Это философия Кондильяка, которую Фихте назвал "философией грязи".

28. Разум, который рассматривает все явления природы в Высшем Духе и воспринимает внешнюю природу как копию вечного разума Бога, называется самой природой. (Потому что Бог — это Natura naturans, или Автор Природы; а творения природы - материя и разум - это Natura naturata. Следовательно, разум, знающий свою собственную природу и природу своей причины, считается союзом обеих природ и личностью Брахмы-Демиурга, в котором сочетаются природа и разум).

29. Разум называют майей или магией, потому что он превращает реальное в нереальное, а нереальное в реальное. Таким образом, реальность поочередно представляется нереальной, и наоборот. Это называется заблуждением или ошибочностью наших суждений, что приводит к тому, что не соответствует действительности и противоречит ей. Считается, что причинами ошибок являются невежество (авидья) и страсти (раджас и тамас).

30. Чувственные действия - это видение и слышание, осязание, вкус и обоняние внешними органами чувств; но разум является причиной как этих действий, так и самих поступков. (Разум побуждает органы к их действиям, а также ощущает и обоняет их действия в себе).

31. Интеллект (чит), сбитый с толку своим видением интеллектуального мира (четьи), проявляет себя в форме ума и становится субъектом различных функций, которые ему приписываются. (Интеллект, утративший свою универсальность и способность к осмыслению или распознаванию универсальных положений, впадает в недостаток чувствительности и волеизъявления, занимаясь конкретными объектами чувств и чувственными желаниями).

32. Будучи переведенным в категорию ума, интеллект теряет свое изначальное состояние чистоты и становится объектом сотен желаний, которые он сам же и создает (благодаря своей волевой способности).

33. Его абстрактное знание общих истин затеняется восприятием конкретных и частичных грубых тел, оно приходит к знанию чисел и частей и поражается многообразию своих мыслей и объектов своих желаний (т.е. утратив знание о вселенском целом и дискретных числах, разум познает только конкретные детали).

34. Большинство людей на земле по-разному называют это жизненным принципом и разумом, но мудрецы называют это интеллектом и пониманием (читта и буддхи).

35. Интеллект, развращенный в результате его отпадения от единой высшей души, ученые называют по-разному в соответствии с его последовательными фазами и функциями, поскольку он искажен различными желаниями и разнообразием их объектов.

Рама сказал:—

36. О господин! тот, кто знаком со всеми истинами, пожалуйста, скажите мне, является ли разум материальной или нематериальной вещью, в чем я пока не смог убедиться. (Материалисты называют его материей, а спиритуалисты - духом).

Васиштха ответил:—

37. Разум, о Рама! это не грубая субстанция и не разумный принцип в целом: изначально оно столь же разумно, как и интеллект; но, будучи запятнано мирским злом, страстями и желаниями тела, оно получило название разума. (Из-за того, что оно заботится о многих вещах).

38. Разум (чит), который является причиной мира, называется читтой, или сердцем, когда он находится в недрах чувствующих тел, со всеми его привязанностями и чувствами (авилам). В таком случае его природа находится между добром и злом (из-за его нравственных чувств и дурных страстей).

39. Когда сердце остается без определенной и неизменной привязанности к своей цели и устойчивости в своей собственной природе, оно ощущает все внутренние изменения, связанные с превратностями внешнего мира, и является их отражением. (В тексте говорится, что колебания сердца являются причиной превратностей мира. Но как сердце может быть субъективным, а мир - объективным? Является ли сердце автором своих чувств, не получая их извне? Да).

40. Интеллект, находящийся между своим разумом и грубыми объектами, получает название ума, когда он искажается в результате контакта с внешними объектами.

41. Когда деятельность интеллекта, или способность к постижению, ослабляется чувствительностью и становится тупой из-за своей внутренней нечистоты, это называется умом, который не является ни грубой материальной вещью, ни разумным духовным принципом.

42. Интеллектуальный принцип по-разному обозначается многими именами, такими как разум, понимание, эго и живая душа, или принцип оживления.

43. Разум носит различные названия в соответствии с разнообразием своих функций; подобно актеру в театре, он выступает на сцене под разными именами и в разных одеяниях драматических персонажей. (Мир - это сцена, где один человек играет множество ролей. Шекспир).

44. Как человек носит множество титулов в соответствии с его различными занятиями и профессиями, так и ум принимает разные названия в соответствии с различными свойствами своей природы. (Таким образом, один человек является ученым, домохозяином, чиновником, подданным и многими другими одновременно).

45. Помимо названий, которые я упомянул в отношении ума, спорщики в области ментальной философии изобрели множество других, соответствующих их разнообразным теориям.

46. Они приписывали уму множество обозначений, в соответствии со взглядами, в которых они хотели показать его природу; например, одни называли его интеллектом, другие - пониманием, ощущением и так далее.

47. Один воспринимает это как тупую материю, а другой - как живой принцип; кто-то называет это эго, в то время как другие применяют к нему термин "понимание". (Как Манас, или Ману, является отцом всего человечества и имеет одинаковую природу со всем человечеством; так и разум, манас, или менс, схож по своей природе и названиям со всеми людьми и всеми их действиями).

48. Я уже говорил тебе, Рама, что эгоизм, разум и свет понимания, а также воля к творчеству - это всего лишь различные свойства одного и того же внутреннего принципа. (Эго — субъективное, разум — мотив, понимание — мышление и волевые способности - все это относится к одной и той же душе. Все это различные способности, имеющие один и тот же общий корень — единую вселенскую душу).

49. Философия Ньяя рассматривает ум и т.д. в различных аспектах, в соответствии со своим собственным взглядом на них; и поэтому система Санкхья объясняет восприятие и чувства присущим ей способом. (А именно: Ньяя утверждает, что Эго - это дравья, или субстанция; живая душа - это Бог; разум - чувствительная частица и внутренний орган; а понимание - преходящее свойство ума. В Санкхье понимание рассматривается как продукт материи, эгоизм - как ее следствие, а ум - как одиннадцатый орган чувств).

50. Таким образом, различные системы мимансы, вайшешики, Архаты и буддийской философии по-разному трактуют все эти термины. Панчаратра и некоторые другие системы придали им особый смысл, не согласующийся друг с другом. (См. Трактат Ракхалдаса Ньяяратны о тождестве ума и души, атма, и ответ Хиралала на него и его опровержение).

51. Все эти различные доктрины, возникающие в разное время и в далеких странах, в конце концов приводят к одному и тому же высшему Существу, подобно множеству различных путей, ведущих своих пассажиров в один и тот же имперский город. (Все философские системы, как и все религиозные течения, а также их различные секты и расколы, приводят своих последователей к одной и той же истине об одной Высшей силе или Божестве).

52. Именно незнание этой высшей истины или непонимание противоречивых доктрин заставляет приверженцев различных систем и сект вести бесконечный спор между собой с ожесточенной злобой. (Все разногласия сторон являются лишь следствием незнания различных терминов, имеющих один и тот же смысл).

53. Спорщики отстаивают свои особые позиции с помощью своего догматизма, точно так же, как пассажиры упорно следуют своим привычным путям, которые им больше всего подходят. (Предубеждения имеют более прочную основу в сознании и быстрее овладевают человеческим сердцем, чем самые веские доводы и самая верная истина).

54. Они говорили неправду, их слова указывают на все как на результат наших действий и направляют человечество только к выполнению их действий. В соответствии с различными перспективами, которые люди имеют в виду, они по-своему обосновывают свои действия. (Спроси у ученых, ученые слепы, это повелевает тебе остерегаться, а это - любить человечество. Поуп).

55. Разум получает свои различные названия из—за своих различных функций, например, человека называют Снатакой, или ранним купальщиком, и донором (дарителем), из-за его священных омовений и религиозных дарований.

56. Как актер получает множество титулов в соответствии с несколькими ролями, которые он исполняет, так и разум получает название Дживы, или живого существа, благодаря тому, что он одушевляет тело и его желания. (Неоднократно говорилось, что разум является одушевляющим и волевым принципом).

57. Считается, что разум - это также и сердце, которое, по мнению каждого человека, находится внутри него самого. Человек, у которого нет сердца, не имеет ни чувств, ни осязания.

58. Именно сердце ощущает внутреннее удовольствие или боль, возникающие при виде или осязании, слушании или обонянии, а также при употреблении в пищу приятных и болезненных продуктов.

59. Как свет показывает зрению цвета предметов, так и разум является органом, который отражает и отображает ощущения от всех воспринимаемых объектов в черепе и органах чувств.

60. Знайте, что он - самое тупое из существ, которое считает ум тупой материальной субстанцией и чье грубое понимание не может постичь природу Интеллекта.

61. Ум - это не разум (четана) и не инертная материя (джада); это эго, возникшее среди различных радостей и горестей этого мира. (Чистый разум не знает ни удовольствия, ни боли; но разум, который тождествен сознательному эго, подвержен и тому, и другому в этом мире).

62. Разум, который един с божественным Интеллектом (то есть прочно закреплен в едином Брахме), воспринимает мир как поглощенный самим собой; но, будучи загрязненным материей (как пресная вода почвой), он впадает в ошибку, принимая мир за реальность. (Ясный ум, подобно чистой воде, не запятнан грязью материального мира; но испорченный ум, подобно грязной воде, полон мирской скверны).

63. Знай, Рама, что ни чистый нематериальный интеллект, ни грубая материя, подобная инертному камню, не могут быть причиной возникновения материального мира. (Дух не может породить материю, а тупая материя не может произвести саму себя).

64. Знай же, о Рагхава, что ни разум, ни инертность не являются причиной мира; именно разум является причиной видимых объектов, поскольку именно свет открывает их взгляду. (Разум - это знание самоочевидных вещей, а не их причины).

65. Ибо там, где нет разума, нет и восприятия внешнего мира, и тупая материя не знает о существовании чего-либо; но все исчезает с исчезновением разума. (Мертвое тело, подобное тупой глыбе, не воспринимает ничего).

66. У ума есть множество синонимов, различающихся в зависимости от его разнообразных занятий; подобно тому, как одна непрерывная жизнь претерпевает сотни изменений значений в зависимости от времени года.

67. Если эгоизм не считается ментальным действием, а ощущения считаются действиями тела, то все же его название живого принципа отвечает за все действия тела и ума. (Некоторые философские школы приписывают душе эгоизм, или знание о себе, а ощущения относят к телесным и нервным проявлениям; однако все телесные и ментальные действия должны быть обусловлены движущей и оживляющей силой ума.)

68. Какие бы разновидности ума ни упоминались в рассуждениях различных философских систем, иногда сторонниками какого-либо мнения, а иногда и их противниками:—

69. Они неразличимы и неотличимы друг от друга, за исключением того, что все они являются силами одного и того же ума, который, подобно бурному морю, изливает свои воды в бесчисленные выходы.

70. Как только люди начали приписывать материалистические силы природе чистого (нематериального) сознания, они впали в заблуждение, что эти разновидности были созданы ими самими.

71. Подобно тому, как паук выпускает из себя свою нить, точно так же инертное возникло из интеллекта, а материя возникла из вечно активного духа Брахмы. (В Шрути говорится: "Все исходит из духа, как нить из паука, волосы и ногти из тела животного, как камни и овощи вырастают из земли").

72. Именно незнание (упомянутых Шрути) привело к появлению различных мнений о сущности ума; и, следовательно, у оппонентов возникли различные синонимичные выражения, обозначающие интеллект.

73. Один и тот же чистый Интеллект используется для различных обозначений ума, таких как понимание, жизненный принцип и эгоизм; и то же самое выражается в мире терминами интеллект, сердце, одушевленность и многими другими синонимами, которые, будучи взяты как выражение одного и того же, должны положить конец всем спорам. (Таким образом, все метафизические споры возникают из-за различий в терминологии. Например, Кант рассматривал разум в его истинных способностях познания, желания и морального чувства, называемых Эркеннтниссвермеген или Денквермеген, Бегерунгсвермеген и Гефюльсвермеген. Вместо того, чтобы приводить здесь множество синонимов понятия "Разум", я отсылаю читателя к тезаурусу Роже).

 

Глава XCVII - О величии сферы интеллекта

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Интеллектуальная, Ментальная и материальная сферы и их представления в Сознании.

Рама сказал:—

1. Я прихожу к пониманию, о почтенный мудрец! из всего, что ты изложил, следует, что величие Вселенной, являющееся творением Божественного Разума, проистекает из одного и того же. (Здесь сотворение мира Божественным разумом рассматривается в пантеистическом свете Эманации).

В ответ Васиштха сказал:—

2. Как уже говорилось, Разум, приняв материальную форму, проявил себя в виде воды в виде миража, поднятого сияющим сиянием его собственного света. (Этот отрывок воплощает обе теории, согласно которым свет был первым творением Бога, а Дух Божий носился по поверхности вод. О рух Элоим мархапет-фи пене аль маим. Происхождение. Апа Ева Сасарджадан. Ману).

3. Разум слился (отождествился) с содержанием мира в Духе Брахмы, проявляя себя то в форме человека, то в образе Бога (т.е. разум отражался в этих образах, которые были эволюцией его самого в себе; потому что мысль или продукт из разума, состоял из той же субстанции, что и он сам. Это согласуется с пантеистической доктриной, согласно которой Бог и Природа - это одна субстанция, и одна является модификацией другой).

4. Где-то он проявлял себя как демон, а в другом месте - как якша (yakka); здесь он был Гандхарвой, а там - Киннарой. (Все это были идеальные проявления Божественного Разума).

5. Было обнаружено, что обширное пространство Разума включает в себя различные участки земли, а также изображения многих городов и населенных пунктов. (Потому что разум является хранилищем всех их образов).

6. Такова способность ума, что невозможно сосчитать миллионы тел, которые содержатся в нем, подобно деревьям и растениям в лесу. Все это не стоит нашего рассмотрения в нашем исследовании ума. (Они так же бесполезны для психолога, как ботаника для геолога).

7. Именно этот разум распространил мир со всем его содержимым, помимо которого не существует ничего, кроме Высшего Духа. (Разум - это вместилище архетипов эктипического мира, или записывающая сила знания; но Высшая Душа - это бестелесное самосознание, обладающее принципом волеизъявления; в то время как Дух - это оживляющая способность души).

8. Душа находится за пределами всех категорий, она вездесуща и является основой всего сущего, и именно благодаря силе этой души разум движется и проявляет себя. (Разум - это душа, объединенная с телами, но душа совершенно отделена от них).

9. Разум известен как причина тела, которое является работой ума; он рождается и угасает вместе с телом, чего нет у души, и не обладает никакими качествами, присущими уму.

10. При правильном рассуждении разум оказывается бренным объектом, и как только он погибает, живой душе удается достичь своего окончательного освобождения. Ибо желания ума - это оковы его перерождения, но растворение ума с его желаниями обеспечивает его освобождение. (Воля и величие - это активные и неактивные действия ума, связанные с его вечным рабством).

11. После угасания ментальных желаний больше нет необходимости совершать какие-либо действия. Это состояние называется освобождением живых душ от забот и тревог; и ум, освобожденный таким образом, никогда больше не рождается и не умирает. (Свобода от желаний - это свобода от смертного греха).

Рама сказал:—

12. Господин! Вы уже говорили ранее, что природа человека в основном бывает трех видов, а именно: добрая, кроткая и низменная (сатва, раджас и тамас); и именно из—за хорошей или плохой природы их ума люди отличаются друг от друга.

13. А теперь, пожалуйста, скажи мне, как мог чудесный разум возникнуть из чистого интеллекта с его хорошими или плохими наклонностями, которых нет в Божественном Интеллекте.

Ответил Васиштха:—

14. Знай, Рама, что существуют три сферы бесконечной пустоты, расположенные на огромных расстояниях друг от друга: это интеллектуальная, ментальная и физическая сферы.

15. Эти сферы являются общими для всего человечества и распространены повсюду; и все они возникли из сущности Чит, или Божественного Интеллекта. (Первое - это пространство Божественной Бесконечности, второе - это spatium dunamia или потенциальное пространство, которое может быть заполнено телами; и третье - это энергетическое пространство, которое фактически занято телами).

16. Это пространство, которое находится как внутри, так и снаружи всего сущего и указывает на то, что оно занято какой-либо субстанцией или отсутствует, и пронизывает всю природу, называется бессмысленной сферой интеллекта.

17. Это называется сферой Интеллекта, которая охватывает все пространство и время, распространяясь на другие сферы, и которая является высшей и наилучшей из всех.

18. Физическая сфера содержит в себе все сотворенные существа и простирается на десять сторон света, вокруг нас, над и под нами. Это непрерывное пространство, наполненное воздухом, который поддерживает облака и воды над небесным сводом.

19. Тогда пустота ментальной сферы, которая также возникла из интеллектуальной сферы, также имеет своей причиной интеллект, как и другие, поскольку день является источником всех трудов и деятельности животных. (Здесь слово "труды" имеет двойной смысл: это и творения, которые совершались в будние дни, и повседневные дела людей и их религиозные обязанности, которые выполняются в дневное время. Ночь - это время сна).

20. Искаженный интеллект, который считает себя чем-то скучным среди грубых материальных объектов физической сферы, называется умом, который думает об обеих сферах, о том, откуда он появился и куда его поместили.

21. Именно для понимания непросвещенных я использовал метафору сфер, потому что фигуры используются для обучения непросвещенных, а не для того, чтобы просветить просветленных. (Они служат для наглядной демонстрации в математических, а не в метафизических науках).

22. В интеллектуальной сфере вы увидите единого Верховного Брахму, заполняющего все ее пространство, не имеющего частей или атрибутов и понятного только просветленным.

23. Невежественные люди нуждаются в том, чтобы их обучали соответствующими словами и точным языком, демонстрируя различие между монотеизмом и дитеизмом, которое не требуется для обучения просвещенных.

24. Я постарался объяснить вам природу божественного знания с помощью притчи о трех сферах, которая прольет свет на вас, пока вы пребываете в неведении относительно этого предмета.

25. Поскольку интеллектуальная сфера омрачена невежеством, мы вынуждены заглядывать в ментальную и физическую сферы, не зная, что они столь же обманчивы, как солнечные лучи в миражах, и столь же разрушительны, как пламя пожара.

26. Чистый интеллект, переходящий в состояние изменчивого ума, принимает искаженный облик; а затем, запутавшись в самом себе, плетет волшебную паутину мира, чтобы запутаться в ней самому.

27. Невежды, руководствующиеся велениями своего извращенного ума, ничего не знают о природе Интеллекта, который тождествен Всевышнему. Таким образом, можно видеть, как глупцы, которые невольно принимают белые раковины за ярко-серебряные, пребывают в заблуждении, пока ясный свет их понимания не освободит их от него.[1]

Сноски и ссылки:

[1]:

Аллегория трех сфер означает не что иное, как тройственное состояние человека, как духовного, интеллектуального и физического, или телесного существа. Интеллектуальное состояние в тексте - это, собственно, духовное и высшее состояние человека. Ментальное находится рядом с интеллектуальным или средним состоянием человека, а физическое или телесное состояние - это низшее состояние, в котором возвышенная природа человечества подчинена, подобно низшему животному, пресмыкаться на земле.

 

Глава XCVIII - История человеческого сердца

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Широта Сердца и его окончательное растворение.

1. Каким бы ни было происхождение и природа человеческого сердца (которое некоторые принимают за разум), всегда следует исследовать его в поисках собственного освобождения. (Сердце, называемое антахкарана — внутренний орган, часто отождествляется с умом; его стремление к мирскому должно подавляться стремлением к освобождению от мирских забот).

2. Сердце, устремленное ко Всевышнему, очищается от своих мирских желаний и привязанностей; и тогда, о Рама! оно осознает в себе эту душу, которая превосходит все фантазии ума. (Кальпаны - это воображаемые атрибуты Бога в уме, которые можно увидеть только в сердце).

3. Дело сердца - сохранять спокойствие мира в себе; и во власти сердца - либо заковать себя в цепи, либо обрести свободу от желаний и проблем этого мира.

4. На эту тему есть любопытная история, связанная с легендой о сердце, которая была открыта мне в былые времена самим Брахмой; и которую я сейчас расскажу тебе, Рама, если ты выслушаешь ее со вниманием.

5. Есть длинная, открытая и унылая пустыня по имени Раматави, которая была совершенно тихой, уединенной и безлюдной, и в ней не было ни одного жителя, и она была так обширна, что пройти по ней можно было не меньше лиги. (Или, скорее, для того, чтобы сделать это быстрее).

6. В нем стоял человек устрашающего и гигантского телосложения, с печальным лицом и беспокойным умом, с тысячью рук и тысячью глаз.

7. В своих многочисленных руках он держал множество дубинок и булав, которыми бил себя по спине и груди, а затем убегал в разные стороны (как будто опасаясь, что его кто-нибудь поймает).

8. Затем, быстро и сильно ударив себя собственными руками, он убежал на сто лиг, опасаясь, что кто-нибудь его схватит.

9. Таким образом, нанося удары, крича и разлетаясь во все стороны, он почувствовал усталость и истощение, и у него подкосились ноги и руки.

10. Он упал ничком, с ослабевшими конечностями, в большую глухую яму, среди глубокого мрака темной ночи, в глубине страшной темной пещеры (из которой он не мог подняться).

11. По прошествии долгого времени он с трудом выбрался из ямы и снова продолжил убегать и наносить себе удары собственными руками, как и раньше.

12. Он снова долго бежал, пока, наконец, не наткнулся на колючие заросли каранджи, которые поймали его в свои заросли так же быстро, как мотылька или кузнечика в пламя.

13. Он с большим трудом выпутался из колючек дрока Каранджа и снова начал обгонять себя, как и раньше, и бегать по своему обычному маршруту.

14. Затем, удалившись от этого места на значительное расстояние, он добрался до зарослей подорожника, где в прохладных лунных лучах посидел некоторое время с улыбкой на лице.

15. Затем, выйдя из банановой рощи, он продолжил бегать и избивать себя своим обычным способом.

16. В спешке он снова проделал долгий путь и снова упал в большую и темную канаву, так как все его члены и все тело были обессилены.

17. Поднявшись из канавы, он вошел в заросли подорожника, а выйдя из этого места, провалился в другую канаву, а затем в другие заросли каранджи.

18. Таким образом, он падал в канаву после того, как поднялся с колючего дрока, и постоянно бил себя и втайне плакал.

19. Я долго наблюдал, как он продолжал в том же духе, а затем я со всей своей силой бросился вперед и остановил его на пути.

Я спросил его, сказав, что сказал:—

20. Кто ты, господин, и почему ты так поступаешь? Что за дело у тебя в этом месте, и почему ты плачешь и беспокоишься понапрасну?

21. Услышав этот вопрос от меня, о Рама! он ответил мне: — Я не тело, о мудрец! и я не делаю ничего из того, о чем ты мне рассказываешь.

22. Я здесь, пораженный вами, и вы - мой злейший враг; вы видите меня здесь и преследуете, к моему великому сожалению и радости.

23. Сказав это, он с грустью оглядел свое израненное тело и конечности, а затем громко заплакал и залился слезами, которые пролились на землю леса подобно потоку дождя.

24. Через некоторое время он перестал плакать, а затем, взглянув на свои конечности, рассмеялся и громко заплакал от радости.

25. После того, как его смех и громкие крики прекратились, услышь, о Рама! что затем сделал этот человек передо мной. Он начал отрывать и отделять части своего большого тела и разбрасывать их во все стороны.

26. Сначала он опустил свою большую голову, затем руки, затем грудь, а затем и живот.

27. Таким образом, человек, отсекавший части своего тела одну за другой, теперь был готов передвигаться куда угодно, опираясь только на ноги, по воле своей судьбы.

28. После того, как он ушел, моему взору предстал другой мужчина, такой же формы и телосложения, как и первый, и он сам поражал своим телом, как и тот, другой.

29. Он продолжал бежать, широко расставив ноги и крепкие руки, пока не упал в яму, откуда снова поднялся и продолжил свой полет, как и прежде.

30. Он снова упал в пруд, а затем поднялся и побежал, корчась от боли; снова упал в скрытых пещерах, а затем укрылся в прохладной тени лесных деревьев.

31. То болеющий, то наслаждающийся, то истязающий себя собственными руками; и таким я видел его некоторое время с ужасом и удивлением для себя.

32. Я остановил его и спросил, что он делает; на что он попеременно отвечал то плачем, то смехом.

33. Обнаружив, наконец, что его тело и конечности теряют свою силу, он задумался о могуществе судьбы и о человеческой участи и был готов уйти.

34. Я пришел снова, чтобы увидеть другого, который следовал за ним по тому же пути в пустыне, который летал и мучил себя так же, как и другие, ушедшие до него.

35. Во время своего бегства он упал в ту же темную яму, где я долго стоял, наблюдая за его печальным и полным страха положением.

36. Обнаружив, что этот несчастный долго не поднимается над ямой, я подошел, чтобы поднять его, когда увидел другого человека, идущего по его стопам.

37. Увидев его в том же облике и поспешив навстречу его неминуемому падению в печальную яму, я побежал, чтобы остановить его судьбу, задав тот же вопрос, с которым обращался к другим ранее.

38. Но, о лотосоокий Рама! этот человек не обратил внимания на мой вопрос и только сказал: "ты, должно быть, дурак, если ничего обо мне не знаешь".

39. Ты злой брахман! он сказал мне это и пошел дальше своим путем, а я продолжал блуждать по этой ужасной пустыне своим собственным путем.

40. Я видел многих таких людей, которые один за другим шли к своей неизбежной гибели, и хотя я обращался ко всем и каждому из них, они тихо ускользали от меня, как призраки во сне.

41. Некоторые из них не обратили внимания на мои слова, как человек не обращает внимания на мертвое тело; а некоторым из упавших в яму посчастливилось воскреснуть.

42. Некоторые из них долгое время не могли выбраться из банановой рощи, а некоторые навсегда затерялись среди колючек и чертополоха в зарослях Каранджи.

43. Среди них было несколько благочестивых людей, которым негде было поселиться, хотя, как я уже говорил вам, эта великая пустыня была очень обширной (и в ней могли разместиться все и даже больше).

44. Эта обширная пустыня все еще существует, вместе с такими людьми в ней; и это место хорошо известно тебе, Рама, как общее место обитания человечества. Разве ты не помнишь это сейчас, при всей своей развитости ума с ранней юности?

45. О, эта ужасная пустыня - этот мир, наполненный шипами и опасностями со всех сторон. Это темная пустыня среди густой тьмы, и ни один человек, попавший сюда, не обретает покоя в своем сердце, за исключением тех, кто обрел божественное знание, которое превращает его для них в розовый сад. (Посмотрите на ямы-водопады на мосту в фильме Эддисона "Видение Мирзы").

 

Глава XCIX - История сердца продолжение

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Объяснение предыдущей аллегории.

Рама сказал:—

1. Что это за великая пустыня, господин, и когда я ее увидел, и как она стала мне известна? Что это были за люди и чем они занимались?

Васиштха ответил:—

2. Внимай, о великорукий Рама! и я скажу вам всем: — Та великая пустыня не так уж далека и не так уж отличается от этой дикой местности в мире.

3. То, что носит название мира, само по себе является глубокой и мрачной пропастью. Его пустота непостижима и непреодолима, а его нереальность, кажущаяся реальностью для невежд, известна как великая пустыня, о которой говорилось ранее.

4. Истинная реальность достижима только при помощи разума и знания только об одном объекте. Этот объект полон без его объединения с каким-либо другим, он един и единственен сам по себе.

5. Рослые мужчины, которых вы видели бродящими там, знают, что это умы людей, и они связаны с несчастьями этого мира.

6. Их наблюдателем был Разум, олицетворенный во мне, и только я, и никто другой, мог распознать безумие их умов с помощью моего руководящего разума.

7. Мое дело - пробудить эти дремлющие умы к свету разума, подобно тому как солнце своими живительными лучами заставляет распускаться бутоны лотоса.

8. Мои советы оказали влияние на некоторые умы и сердца, которые отнеслись к ним с вниманием, и отвратили их от земных забот на путь истинного удовлетворения и спокойствия.

9. Но были и другие, которые из-за своего великого невежества не обращали внимания на мои лекции, но падали в пропасть, когда я осыпал их упреками.

10. Эти глубокие и темные ямы были не чем иным, как преисподними, а банановые рощи, о которых я вам рассказывал, были райскими садами.

11. Знайте, что это обитель тех умов, которые жаждут небесных радостей, а темные ямы - обитель адских сердец, которые никогда не смогут вырваться из этих мрачных подземелий.

12. Те, кто, однажды войдя в банановую рощу, больше не выходят из нее, знают, что они - умы добродетельных людей, исполненные всех своих достоинств.

13. Те, кто попал в заросли Каранджи и не смог выпутаться из колючек, знают, что это человеческие умы, запутавшиеся в сетях этого мира.

14. Некоторые умы, которые были просветлены знанием истины, освободились из ловушек; но непросветленные обречены на повторные перевоплощения в разных рождениях.

15. Души, подверженные метемпсихозу, постоянно взлетают и падают, переходя от высших рождений к низшим, и наоборот.

16. Густые заросли ежевики Каранджа символизируют узы супружеских и семейных отношений; они являются источником различных человеческих желаний, которые являются источниками всех других бед, трудностей и опасностей.

17. Умы, которые были заключены в зарослях Каранджи, - это те, которые неоднократно рождались в человеческих телах и неоднократно оказывались втянутыми в домашние дела, от которых все остальные животные были на свободе.

18. О, опора расы Рагху! банановая роща, о которой я говорил вам, охлаждается лунными лучами; знайте же, что это освежающая небесная беседка, которая дарит радость душе.

19. Сюда помещаются те люди, чьи тела наполнены добродетельными поступками и которые воспитываются благодаря настойчивой преданности и аскезе, а души возвышены над другими.

20. Те невежественные, бездумные и невнимательные люди, которые пренебрегли моим советом, сами были обмануты своим собственным умом, который был лишен знания о своей душе и своем разуме.

21. Те, кто говорил мне: "Мы падаем духом при виде тебя, и ты - наш злейший враг", - были безумными глупцами, которые таяли в своих причитаниях (за то, что пренебрегли моими советами).

22. Те, кто громко причитал и проливал потоки слез в своих рыданиях, были людьми, которые мысленно горько сожалели о том, что их вырвали из сетей удовольствий, к которым они были так нежно привязаны.

23. Те, у кого было немного здравого смысла, но они не пришли к чистому познанию Бога, горько жаловались в своих сердцах на то, что вынуждены отказываться от своих любимых радостей жизни.

24. Те, кто пришел к их пониманию, теперь оплакивали боль, которую они причиняли своим телам, чтобы прокормить свои семьи; и были огорчены тем, что оставили позади объекты своей заботы, ради которых они так старались.

25. Те, у кого был хоть какой-то проблеск разума, но они еще не достигли божественного знания, все еще горевали из-за того, что им пришлось покинуть свои собственные тела, в которых они пребывали в прошлом.

26. Те, кто улыбался от радости в своих сердцах, были людьми, пришедшими к свету разума; и именно разум давал утешение их сердцам.

27. Разумная душа, освобожденная от оков мира, ликует от радости, ощущая себя освобожденной от жизненных забот.

28. Те мужчины, которые смеялись над своими избитыми и разбитыми вдребезги телами, были рады мысленно представить, как они избавились от ограничений своих тел и конечностей, которые были соучастниками их действий.

29. Те, кто с презрением смеялся, глядя на падающие части своего тела, были рады думать, что они были всего лишь инструментами для их различных трудов в этом мире.

30. Те, кто пришел к свету разума и обрел покой в высшем состоянии блаженства, с презрением взирали на прежние обители своей подлости издалека.

31. Человек, которого я остановил по дороге и с беспокойством спросил (о том, что он собирается делать), понял, как сила мудрости может победить отчаявшихся.

32. Ослабевшие конечности, которые постепенно исчезали из виду, означали подчинение членов тела контролю разума, который освободился от своей корыстной привязанности к богатству.

33. Человек, изображенный с тысячей рук и глаз, является символом алчного ума, который смотрит на все и жаждет всего, и хочет охватить все сущее множеством рук. (Описывается стремление Александра сосчитать сферы и заключить землю и небеса в свои объятия).

34. Человек, который наносил себе удары, означал мучения, которые человек причиняет своему собственному разуму ударами своих тревог и забот.

35. Человек, который убегал, нанося сильные удары по своему телу, символизировал то, как разум мечется повсюду, ежеминутно подвергаясь ударам своих ненасытных желаний.

36. Человек, который изводит себя своими желаниями, а затем бросается в разные стороны, свидетельствует о его безрассудстве гоняться за всем подряд и убегать от самого себя.

37. Таким образом, каждый человек, терзаемый своими непрестанными желаниями, мысленно обращается к своему Создателю и посвящает свое сердце йоге-медитации.

38. Все эти непрекращающиеся беды - порождение собственного ума, который, в конце концов, обеспокоенный своими непрекращающимися тревогами, стремится избавиться от них, найти свое окончательное успокоение в йоге.

39. Разум пойман в сети своих собственных желаний, подобно шелковичному червю, который вплетает в кокон нить, которую сам же и сотворил.

40. Чем больше ум человека страдает от неприятностей, тем усерднее он занимается своими слабостями; подобно тому, как мальчик предается своим играм, не обращая внимания на ожидающие его беды.

41. Разум человека находится в том же положении, что и разум глупой обезьяны, которая, пытаясь вытащить колышек из наполовину расщепленного бревна, погибла, раздавив свои яички в расщелине. (Смотрите историю об обезьяне и о том, как она выдергивает колышек в "Хитопадеше" и ее персидской версии "Анварсохели").

42. Никакое бегство не может освободить ум, если его не приучать к смирению, не удерживать от других занятий и не принуждать к постоянной практике благочестивой медитации, которая может только облегчить его печали.

43. Именно неправильное суждение ума является причиной накопившихся бед, которые увеличиваются в размерах, как вершина горы; таким образом, именно управление умом растапливает наши беды, подобно инею под лучами солнца.

44. Всю свою жизнь приучайте свой разум к праведным путям, указанным в шастрах. Сдерживайте свои аппетиты, обуздывайте свои страсти и соблюдайте молчаливость святых угодников и мудрецов. Вы, наконец, достигнете святая святых и отдохнете под прохладным покровом святости, и вам больше не придется горевать из-за бедствий, постигающих все человечество.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118158.html

 

Глава С - Исцеление сердца

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Обосновывая всемогущество Божества силами разума, и показывая, что невежество и знание являются различными причинами человеческого рабства и освобождения в жизни.

Васиштха продолжил:—

1. Я говорил вам о происхождении разума из сущности Высшего существа; он того же рода, но не тождественен своему источнику, а подобен волнам и водам моря. (Разум - это всего лишь атрибут Божественной души).

2. Разум просветленных не отличается от Божественного Разума; те, кто обладает знанием о сообществе вод, не считают, что волны отличаются от морских вод.

3. Умы непросвещенных людей являются причинами их заблуждений, так как те, кто не знает общего свойства воды, видят разницу между волнами и морем.

4. Для обучения необразованных необходимо ознакомить их с отношением между значимыми словами и их значениями (как вода соотносится с волнами и морем).

5. Верховный Брахма всемогущ, он полон, совершенен и пребывает в вечности. Разум не обладает свойствами, присущими вездесущей душе.

6. Господь всемогущ и вездесущ, и он распределяет свою всеобъемлющую силу так, как ему заблагорассудится, на всех, кто ему нравится.

7. Понаблюдайте за Рамой, как интеллектуальные способности распределены во всех живых телах (в должной пропорции); и как его подвижная сила распространяется в воздухе, а неподвижность покоится в скалах и булыжниках.

8. Его сила текучести сосредоточена в воде, а его способность воспламеняться проявляется в огне; его пустотность проявляется в вакууме, а его материальность - во всех твердых субстанциях.

9. Всемогущество Брахмы проявляется во всех десяти сторонах Вселенной; его способность уничтожать проявляется в исчезновении живых существ; и его наказание очевидно в страданиях несчастных.

10. Его блаженство ощущается в сердцах святых, а его доблесть видна в лицах гигантов; его созидательная сила познается в произведениях его творения, а его разрушительная сила - в опустошении мира в конце великой эпохи Кальпы.

11. Все находится в Брахме, подобно тому, как дерево содержится в семени того же вида, а затем развивается в своих корнях и побегах, листьях и ветвях и, наконец, в цветах и плодах.

12. Сила, называемая жизненным принципом, является отражением Бога, по своей природе она находится между мыслящим умом и тупой материей и происходит от Брахмы.

13. Природа Бога неизменна, хотя обычно ему приписывают множество разновидностей; подобно тому, как один и тот же овощ мы называем разными именами - зародыш, росток, кустарник, растение и дерево на разных стадиях его роста.

14. Знай Рама, то есть весь мир, - это Брахма, которого иначе называют Эго. Он - всепроникающая душа и вечная грандиозная структура космоса.

15. То свойство человека, которое обладает способностью мыслить, называется разумом; которое кажется чем-то отличным от Души, поэтому мы ошибочно видим павлиньи перья в небе и пену в водоворотах (и считаем, что они отличаются от неба и воды).

В "Принципах мышления и оживления" сказано:—

16. разум и жизнь являются лишь частичными отражениями Божественной Души; и форма разума - это способность мыслить, так же как форма жизни - это способность оживлять. (Одна из них называется разумной, а другая - одушевляющей душой).

17. Таким образом, разум, являющийся всего лишь мыслящей силой Брахмы, получает название Брахмы; и эта сила, проявляющаяся как часть безличного Брахмы, отождествляется с Эго (личностным Брахмой).

18. Это наша ошибка, которая делает различие между душой и умом, а также между Брахмой и Брахмой, потому что свойства, которые принадлежат уму, одинаковы со свойствами самосущей души.

19. То, что по-разному называют принципом разума или мыслью, - это та же самая сила всемогущества, которая сосредоточена в разуме (который является хранилищем мыслительных способностей).

20. Таковы все свойства живой души, содержащиеся во вселенской душе Брахмы и происходящие от нее; подобно тому, как все свойства растительности, такие как цветение и плодоношение деревьев, проявляются весной и распределяются между растениями в соответствии с их почвой, климатом и другими обстоятельствами (их культуры и т.д.).

21. Как земля приносит свои разнообразные плоды и цветы в свое время года, так и сердца и умы людей питают свои мысли и страсти в свое время: одни появляются в одно время, другие - в другое (подобно рису и другим зерновым культурам в определенное время года).

22. И как земля приносит свой урожай в зависимости от конкретной почвы и времени года, так и сердце и разум проявляют свои мысли и чувства сами по себе, а не по чьей-то вине.

23. Числа и формы, передающие определенные идеи, в отличие от других подобных им (например, фигур в арифметике и геометрии), выражаются словами, созданными разумом на “монетном дворе” разума Брахмы, изначального источника идей.

24. Разум воспринимает тот же образ, что и отражения, которые он получает извне, или мысли и представления, которые он формирует о самом себе, и, как пример братьев Аиндава, служит подтверждением этой истины: (о двойной силе интуиции и восприятия разума, позволяющей заглянуть в его собственные внутренние операции, и получать впечатления извне).

25. Оживляющий принцип (джива-зоа), который является причиной этого творения, пребывает в Высшем Духе, подобно колебаниям, которые можно наблюдать в спокойных водах океанов.

26. Разумная душа видит, что эти сонмы творения движутся в сущности Брахмы, когда она созерцает бесчисленные морские волны, вздымающиеся на поверхность.

27. Нет никакой другой реальности, которая имела бы название, форму или изображение, или какое-либо действие или движение, кроме высшего духа, в котором все движется подобно морским волнам (и который является истинным источником нереального).

28. Подобно тому, как волны поднимаются и опускаются, продолжаются и исчезают на поверхности моря из-за колебания его вод, так и сотворение, поддержание и уничтожение Вселенной происходят в Брахме при посредничестве самого Брахмы.

29. Именно благодаря внутреннему жару своего духа Брахма заставляет этот мир казаться миражом в нем самом; и какие бы разновидности он ни представлял в своих различных проявлениях, все они являются расширениями и проявлениями Божественного Духа.

30. Вся причинно-следственная связь и инструментарий, а также их следствия, а также создание, продолжение и разрушение всего сущего происходят в самом Брахме, помимо которого нет никакой другой причины.

31. В том, кто полагается на Всевышнего, нет ни влечений, ни удовольствий, ни каких-либо желаний или заблуждений; ибо как может иметь какие-либо желания или заблуждения тот, кто живет в Высшем "Я", кто лишен их?

32. Целое - это форма Высшей души, и все вещи - всего лишь ее формы; и разум также является ее формой, как золотое украшение - всего лишь форма золота.

33. Разум, не ведающий о своем Высшем происхождении, называется живой душой, которая из-за своего незнания Высшей души напоминает друга, который отдалился от своего истинного друга.

34. Разум, введенный в заблуждение своим незнанием всеведущего Бога и воображающий свою собственную личность реальностью, подобен тому, кто верит, что его живая душа является порождением вакуума (или чем-то, созданным из ничего).

35. Живая душа, хотя и является частицей Высшей души, проявляет себя в этом мире вовсе не как душа (а как форма простой физической жизненности). Таким образом, подслеповатые видят на небе две луны и не способны отличить настоящую луну от ложной.

36. Таким образом, поскольку душа является единственной реальной сущностью, неуместно говорить о ее рабстве и освобождении; и приписывание ей ошибок совершенно абсурдно в глазах лексикографов, которые определяют ее как непогрешимую.

37. Неверно говорить о рабстве души, которая всегда свободна от уз; и поэтому неверно стремиться к освобождению души, которая всегда свободна.

Рама спросил:—

38. Известно, что ум иногда приходит к определенности, которая в другой момент сменяется неуверенностью; как же тогда вы говорите, что ум не находится в плену заблуждений?

Васиштха ответил::—

39. Невежественные люди воображают, что они порабощены, и их представление о ее освобождении в равной степени является их ложным представлением.

40. Именно незнание смрити-шастр заставляет человека верить в свое рабство и освобождение, в то время как на самом деле таких вещей, как рабство и освобождение, не существует.

41. Воображение выдает нереальное за реальность даже для людей просвещенного понимания; подобно тому, как веревка даже мудрым кажется змеей.

42. Мудрый человек не знает ни рабства, ни освобождения, ни каких-либо ошибок любого рода: все эти три понятия существуют только в представлениях невежд.

43. Сначала разум, затем его порабощение и освобождение, а затем создание им нематериального материального мира - все это не более чем фантастические изобретения, вошедшие в моду среди людей, как история о мальчике из прошлого (или как сказка старой бабушки).

В примечании говорится:—

Заключение этой главы, касающееся отрицания рабства и освобождения души, ее заблуждений и просветления и т.д., основывается на тексте Шрути, который отрицает все в глазах того, кто пришел к свету вселенской души. Этот отрывок является:—

    [Санскрит: на ниродхо накотпаттих на [...] | [...] парамартхатах |]

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

продалжение

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda).

Глава CI - История о мальчике и трех принцах

Аллегория индуистских триад

Аргумент. Сказка старой няни о трех принцах, или Силах Души, в которой рассказывается о выдумках воображения.

Рама сказал:—

1. Расскажи мне, о главный из мудрецов! историю о мальчике, иллюстрирующую разум (и другие принципы нашей интеллектуальной природы).

Васиштха ответил:—

2. Послушай, Рама, я расскажу тебе историю о глупом и взбалмошном мальчике, который однажды попросил свою няню рассказать ему какую-нибудь забавную историю для развлечения.

3. Затем няня, чтобы доставить удовольствие мальчику, с радостным выражением лица и сладким, как мед, акцентом начала рассказывать свою прекрасную историю.

4. Жили-были когда-то в одной пустынной стране три благородных и счастливых молодых принца, которые славились своими добродетелями и доблестью. (Три князя были тремя ипостасями святой троицы, обитающими в стране небытия или пустоты, асат - чистой. То есть эти тройственные силы находились в бытии в пустом пространстве, которое является таким же вечным, как и они).

5. Они сияли на этой огромной пустынной земле, напоминая бескрайнее небо, как звезды на водной глади внизу. Двое из них были нерожденными, а третий не был рожден из чрева матери. (Эти три несотворенных князя были принципами души и разума, а также живой души — дживы, которая не рождается в утробе матери вместе с телом).

6. Однажды случилось так, что эти трое вместе покинули свое унылое жилище (вакуум), чтобы найти лучшее жилье где-нибудь в другом месте. С ними не было никого другого, и они были печальны в мыслях и меланхоличны на лицах, как будто их перевезли из родной страны. (Это означает перенос этих принципов из вечной и бессмысленной сферы Брахмы в материальный мир смертных, который был для них очень болезненным).

7. Покинув эту пустынную страну, они отправились в путь, устремив свои лица вперед; и продвигались вперед подобно трем планетам Меркурию, Венере и Юпитеру в их соединении.

8. Их тела, которые были нежны, как цветы сириша, были обожжены мощным солнцем, светившим им в спину; и они были высушены, как листья деревьев, жаром летнего дня в пути (то есть их нежные духовные тела расплавились под жаром солнечного мира).

9. Их лотосоподобные стопы были обожжены раскаленными песками их пустынного пути, и они громко кричали, как нежные оленята, отбившиеся от своего стада, говоря: "О Отец, спаси нас". (Отчужденная душа и разум, обреченные скитаться по этому миру, подвергаются бесконечным страданиям, заставляющим их взывать подобно измученному духу нашего Господа: — Эли—эли-лама Сабахтхани; - Господи, Господи, неужели ты оставил меня?).

10. Подошвы их ног были изранены травинками, а суставы их тел ослабли от солнечного жара, в то время как их прекрасные формы были покрыты пылью, поднявшейся с земли во время их одинокого путешествия. (Их паломничество по тернистым и солнечным путям мира бед).

11. Они увидели группу деревьев, растущих вдоль дороги, которые были оплетены пучками шипов и увешаны свисающими вниз плодами и цветами; в то же время они служили убежищем для перелетных птиц и стай представителей фауны пустыни, отдыхающих как над, так и вокруг них. (Роща из трех деревьев означает тройственные состояния дхармы, артхи и Камы, или добродетели, богатства и их плодов, к которым стремятся все).

12. Два первых из этих деревьев выросли не сами по себе (а были выращены людьми); а третье, на которое было легко взобраться, не принесло семян, чтобы в будущем вырастить другие растения (т.е. добродетель и богатство должны процветать благодаря культивированию, а наслаждение, которое приятно попробовать, - это не приносящий никаких будущих благ или вознаграждений).

13. В тени этих деревьев они отдохнули от усталости, вызванной их путешествием, и остановились там, подобно трем божествам Индре, Вайе и Яме, под сенью райской беседки Париджата. (Три бога — Юпитер, Эол и Плутон — были правителями трех областей рая, неба и адского мира: свара, бхувара и бхура, составляющих три сферы их кругооборота).

14. Они едят целебные плоды этих деревьев, досыта пьют их нектарный сок и, украсив себя гирляндами из гулунчи, снова отправляются в путь (то есть плоды их поступков поддерживают их интеллектуальные силы на жизненном пути).

15. Пройдя долгий путь, они к полудню встретили место слияния трех рек с их быстрыми течениями и вздымающимися волнами. (Три потока - это три качества сатвы, раджаса и тамаса, или добродетели, посредственности и чрезмерности, которые присутствуют во всех действиях человечества).

16. Один из них был сухим, а два других - неглубокими, и в них было мало воды; и они были похожи на глаза слепцов с их слепыми глазными яблоками (то есть канал сатвы, или умеренности, почти высох, а канал раджаса, или посредственности, обмелел из-за недостатка праведных поступков; но поток тамаса, или избытка, был в полной силе из-за неправедного поведения людей).

17. Принцы, мокрые от пота, радостно купались в почти пересохшем русле, подобно тому, как три бога Брахма, Вишну и Шива омывают свои вспотевшие конечности в прозрачном потоке Ганга. (Три силы души, подобно трем лицам пуранической троицы, соответственно обладали тремя качествами действия; и все же их чистые натуры предпочитали купаться в чистом потоке благости — саттве, как в священных водах небесного Ганга — священной Мандакини).

18. Они долго плескались в воде и выпили несколько глотков воды, которая была сладкой, как молоко, и подняли свой дух от полного удовлетворения своих сердец (это означает, что сатвика, или хорошее поведение, гораздо приятнее для души, чем любое другое, столь же несправедливое или показное — раджас или тамас).

19. Они продолжили свой путь и к концу дня, перед заходом солнца, прибыли в свое будущее жилище - новопостроенный город, стоящий вдалеке, словно на вершине холма. (Этот новопостроенный город был новообразованной землей, на которую духи спустились из своих Эмпиреев).

20. Ряды флагов развевались, как лотосы, в прозрачном озере лазурного неба; и издалека доносились громкие песни горожан.

21. Здесь они увидели три прекрасных дома с башенками из золота и драгоценных камней, сиявшими вдали, подобно вершинам горы Меру под палящим солнцем. (Это были человеческие тела, стоящие и расхаживающие по земле, украшенные коронами и диадемами на головах).

22. Два из них не были произведениями искусства, а третье не имело основы; и три принца, наконец, приступили к последнему из них. (Двумя первыми были тела людей, находящихся в состоянии сна и глубокой спячки, называемые свапа-сопор или свапнас-сомнус и сушупти-хупнос, или сна, которые являются врожденными для души; но именно джаграта, или бодрствующее тело, является неустойчивым произведением искусства).

23. Они вошли в этот дом, сидели и расхаживали по нему с радостными лицами и случайно нашли в нем три горшка, сверкающих, как золото. (Эти горшки были тремя оболочками души, ума и жизненного принципа, называемыми пранамайя-коша).

24. Два первых горшка разлетелись на куски при поднятии, а третий превратился в пыль при прикосновении. Однако дальновидные принцы собрали пыль и приготовили из нее новый горшок? Это означает, что, хотя эти оболочки так же изменчивы, как воздух, все же можно привести жизненный принцип в действие.

25. Затем эти прожорливые принцы приготовили в нем большое количество кукурузы для своего пропитания, в количестве ста дрон минус одна, чтобы прокормиться всю свою жизнь. (Это означает, что вся жизнь в сто лет, отведенная человеку в нынешнюю эпоху мира, уходит на потребление такого количества пищи, за исключением, возможно, одной Дроны, которую он экономит, время от времени постясь в течение своей долгой жизни).

26. Затем принцы пригласили трех брахманов (детство, юность и старость) отведать приготовленного ими угощения, двое из которых (детство и юность) были бестелесны, а у третьего (то есть пожилого) не было рта, чтобы есть.

27. Брахман без рта взял сто дрон риса и съел их, потому что он съел ребенка и юношу, а принцы съели оставшуюся пищу Брахмана для своего рациона (в которой не было ничего).

28. Три принца подкрепились остатками пищи Брахмана, отдохнули в том же доме, что и в их следующей обители, а затем отправились в путешествие на поиски новых жилищ (или повторных переселений).

29. Так я рассказал тебе, о Рама! всю историю о мальчике и принцах; теперь хорошенько обдумай ее смысл, и ты станешь мудрее, благодаря этому.

30. После того, как няня закончила рассказывать красивую притчу, мальчик, казалось, обрадовался услышанному (хотя это и так понятно, даже если не понимать ее смысла).

31. Я рассказал тебе эту историю, о Рама! в связи с моей лекцией на тему разума; и она поможет тебе понять, как устроен разум этого воображаемого существа мира.

32. Этот воздушный замок мира, который стали принимать за реальность, похож на историю о теле, но на самом деле является ложной выдумкой воображения старой няни. (Или бабушкиной сказкой, дающей имя и форму воздушному ничто).

33. Это представление различных мыслей и идей нашего разума, которые предстают перед нами в соответствии с нашими представлениями о них в наших состояниях рабства и освобождения (то есть наша зависимость от грубых тел демонстрирует их в их более грубой форме, а наше освобождение от материалистического, показывает их в их тонких и нематериальных формах).

34. На самом деле не существует ничего, кроме созданий нашего воображения, и именно наша фантазия придает всем предметам их своеобразные фантастические формы. (Все кажется нам таким, каким мы его себе представляем; при этом одна и та же вещь видится в разном свете не только разными людьми, но и одним и тем же человеком в разном состоянии ума).

35. Небеса, земля, небосвод и воздух, а также реки, горы, склоны и четверти неба - все это творения нашей фантазии, подобно видениям в наших снах, которые соединяют и разъединяют виды и придают им фантастические формы. (Воображение или фантазия - это способность, характеризующая явления внутреннего или внешнего мира. Сэр Уильям Гамильтон).

36. Как принцы, реки и будущий город были всего лишь плодом воображения няни, так и существование видимого мира - всего лишь плод воображения человека. (Представления няни о принцах и т.д. были скорее прозопоэзией или олицетворением ее абстрактных мыслей, поскольку материальный мир является проявлением идеала и называется суфиями сувари манави и сувари захири).

37. Сила воображения проявляет все вокруг, подобно движению воды, показывает, как поднимаются и опускаются морские волны. "Это придает форму воздушному ничто". "Это сила восприятия идей и объединения их в новые формы и ансамбли".

38. Именно эта творческая сила Бога породила представления о вещах в его всеведущей и всеобъемлющей душе; и впоследствии его всемогущество проявило эти идеалы как реальные; подобно тому, как вещи, лежащие в темноте, становятся видны при свете дня. (Воображение есть совокупность образов для созерцания. Декарт и Аддисон. Это живое представление о предметах, которые можно увидеть. Рид. Оно воспроизводит идеи благодаря своей фантазии и объединяет их благодаря своей производительной силе).

39. Знай же, о Рама! что вся вселенная - это сеть воображения, а твое воображение - самая активная сила ума. Поэтому подавите сгущающиеся призраки вашего мимолетного воображения и обретите спокойствие, полагаясь только на уверенность в неизменности души из душ.

"Отгородитесь от мира, расправьте воздушные крылья воображения; позовите свои мысли домой и т.д.". Ночные размышления Юнга.

Спойлер

Глава CII - О неделимости и бессмертии души

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент: Ошибочность эгоизма и рациональное исследование природы Души. Средства обуздания эгоизма и полета воображения.

Васиштха продолжил:—

1. Невежественные люди подвержены ошибкам, вызванным их ложными представлениями, от которых мудрые совершенно свободны; и они, воображая и приписывая нетленной душе тленные свойства, обманывают себя, как дети, принимая своих кукол за людей. (Это приписывание чувственных свойств сознательной душе).

Спросил Рама:—

2. Что это за преходящее свойство, которое воображается и приписывается бессмертной душе? Скажи мне также, о величайший из теологов! что это за искаженное представление, которое вводит разум в заблуждение, заставляя его принимать нереальный мир за реальность.

Васиштха ответил:—

3. Душа, постоянно общаясь с нереальными и тленными вещами, считает себя одной из них и присваивает себе титул нереального и тленного эгоизма, подобно тому как мальчик, объединив свои мысли, принимает ложное видение за настоящий призрак. (Эгоизм, туизм и суизм означают личность или личностную реальность трех личностей — я, ты и это - ахам, твам и сах, которая во всех системах мистической философии отрицается всеми конечными существами. Абсолютное Эго - это высшая душа, а все остальные души - всего лишь ее отражения).

4. Поскольку все сущее находится в единой абсолютной реальности, трудно объяснить личный эгоизм человека и сказать, как и откуда эта концепция вошла в моду. (Безличная и универсальная душа - это истинное Эго, и у нее никогда не было личного существования).

5. На самом деле, нет другого эгоизма, кроме эгоизма высшей души; и все же природа неразумных людей такова, что они делают различие между конечным и бесконечным Эго и между смертной и бессмертной душой; подобно тому, как мы видим два потока воды в солнечных лучах в песчаной пустыне. (Человеческая душа есть не что иное, как частица всевышнего).

6. Разум - это обширный разум (состоящий из богатейших драгоценных камней) в этом обширном творении, и его поддержка зависит от высшей души; подобно тому, как волны зависят от морских вод в своем подъеме и поддержании. (Разум - это индивидуальная душа, но душа - это универсальный и неделимый дух, что противоречит европейской доктрине, согласно которой разум является общим понятием, а душа - индивидуальным именем).

7. Поэтому откажись, о Рама! от своего ошибочного взгляда на реальность мира и своей уверенности в беспочвенности устройства Вселенной и с радостью положись на свой здравый взгляд на истинную основу и поддержку всего сущего.

8. Исследуйте теперь природу Истины с рациональным пониманием; и, освободившись от всех ошибок и предубеждений, отбросьте все ложное и неистинное. Идея тритеизма и веры в мистическое число три так же глубоко укоренилась в индуистском сознании, как мы находим ее в древней александрийской триаде и в Троице современных христиан. Мы уже подробно описывали различные триады в индуистской теологии и других науках во введении к этой работе (том I, раздел XI, стр. 61). Помимо них, мы встречаем здесь еще несколько триад, которые передаются в аллегорической истории о старой няньке, ухаживающей за своим младенцем для его раннего обучения, хотя сомнительно, что мальчик мог бы это понять или извлечь из этого какую-либо пользу. Здесь стоит упомянуть александрийскую триаду трех ипостасей единого Существа в психике: вечная душа, ноус — разум и Зоа—Джива — жизнь или деятельность. Это последнее тождественно с логосом—Словом, проявлением Божественной силы, в котором также была жизнь. Другие сформировали свою Триаду из материи, души и силы, как трех начал в природе. Христианская Троица, которую некоторые считают подражанием александрийской, представляет много различий в отношении некоторых частей этой доктрины, что привело к возникновению таких ересей, как арианство, савеллианство, несторианство и т.д. Подробнее об этом читайте в "Истории философии" Льюиса, том 1, стр. 391.

9. Как вы думаете, почему неограниченная душа заключена в теле? Напрасно предполагать, что природа бесконечной души заключена в каком-либо месте.

10. Предполагать, что единое - это множество, значит разделять и вносить разнообразие в природу Высшего Духа. И снова, поскольку Божественная сущность одинаково распространяется во всем, нельзя сказать, что она заключена в чем-то одном и отсутствует в чем-то другом.

11. Предполагается, что если телу причиняют боль, то и душе должно быть больно; но никакая боль, увечье или болезнь любого рода не могут принадлежать неизменной душе.

12. Когда тело повреждено, ослаблено или разрушено, душе не причиняется вреда, так как мехи (кузнеца) сгорают, а воздух, которым они были наполнены, остается не израсходованным.

13. Выживет ли тело или погибнет, для нас не имеет значения (поскольку душа переживает свою потерю); подобно тому, как цветок, который погибает, распространяет свой аромат в воздухе.

14. Пусть любая боль или удовольствие падают на тело, подобно каплям росы, падающим на листья лотоса: это может повлиять на нас не больше, чем на увядающий лотос, повлиять или огорчить каким-либо образом летающую пчелу.

15. Пусть тело поднимается или опускается, или превращается в дым и смешивается с воздухом; эти изменяющиеся формы тела не могут оказать никакого воздействия на душу.

16. Связь тела с душой подобна связи между облаком и ветром, а также связи лотоса с пчелой. (Первый движется и на него садится пчела, а не последний сохраняется благодаря первому).

17. Если разум, который является частью всех живых существ, не подвержен телесной боли, то как возможно, что основная сила интеллекта, которая находится в душе, когда-либо будет подвержена смерти?

18. Если ты знаешь, о мудрый Рама, что душа неразрушима и неотделима (от любого места или человека), то какая причина может быть у тебя для печали по поводу предполагаемого отделения или исчезновения всепроникающего духа?

19. После разрушения тела душа покидает его, чтобы пребывать в бесконечном пространстве пустого воздуха; подобно ветру, смешивающемуся с воздухом после рассеивания облаков, и пчеле, летящей к нему после того, как лотос увял.

20. Ум также не может расслабиться во всех своих радостях жизни, пока он не будет сожжен знанием истины; зачем тогда говорить об уничтожении души?

21. Связь бренного тела и нетленной души аналогична связи сосуда и плода, который в нем находится, а также сосуда и воздуха в нем (то есть сосуда и того, что в нем содержится; каркас хрупок, но его составные части не поддаются разрушению).

22. Как сливу держат в руке или она падает в косточку, так и пустая душа пребывает в теле или покидает его.

23. Как при разбивании горшка его пустая часть смешивается с воздухом; так и при растворении тела душа остается невредимой в пустом пространстве.

24. Разум и тело живых существ иногда склонны исчезать из своих жилищ и прятаться под покровом смерти; почему же тогда мы должны скорбеть о таких отступниках?

25. Постоянно видя смерть и исчезновение других, ни один дурак не учится думать самостоятельно, но боится умереть, как все невежественные дураки.

26. Поэтому отрекись, о Рама! От своих эгоистичных желаний и познай ложность эгоизма. Оставь телесные оковы, чтобы взлететь ввысь, как только что оперившаяся птица взлетает ввысь и покидает свое гнездо.

27. Это действие ума, направленное на то, чтобы привести нас к добру или злу; и еще одна его функция - создавать ложную структуру мира, подобную видениям во сне.

28. Именно наше неисправимое невежество создает эти образы только для нашего несчастья; и именно наше несовершенное знание показывает нам эти ложные представления как реальность.

29. Это дает нам смутное представление о вещах, когда мы видим небо, затянутое туманом; и такова природа ума - иметь ошибочное представление об объектах.

30. Скучный и нереальный мир представляется нам реальностью, а воображаемая продолжительность вселенной - затянувшимся сном во время нашего сна.

31. Именно мысль или идея о мире является причиной его формального существования, так же как моргание глаза показывает тысячи солнечных и лунных дисков на ясном небе.

32. А теперь, Рама, используй свой разум, чтобы изгнать формальный мир из своего сознания, подобно тому, как солнце растапливает снега теплом своих лучей.

33. Как человек, желающий побороть простуду, достигает своей цели на рассвете, так и тот, кто желает уничтожить свой ум (его заблуждения), преуспевает в этом на подъеме своего разума.

34. По мере того как невежество растет, оно порождает череду непреодолимых ошибок и зла. Оно распространяет вокруг себя магические чары, поскольку колдун Шамвара осыпал себя потоком золотой пыли.

35. Своей мирскостью ум прокладывает путь к собственному разрушению и всеми своими действиями способствует собственной катастрофе или саморазрушению.

36. Ум заботится только о том, чтобы уберечь себя от разрушения; но глупо не знать заранее о своей неминуемой смерти.

37. Разум своими неугомонными желаниями обрекает себя на мучительную смерть, которой разумные пытаются избежать, управляя своим умом. (Неправильно утруждать ум мирскими заботами).

38. Ум, очищенный разумом, освобождается от своих желаний и бездействий и подчиняет себя воле Божественной души, которая всегда присутствует перед ним.

39. Обуздание ума - это великодушие души, которое приводит к освобождению от боли, поэтому старайтесь сдерживать свой ум и не давать ему волю.

40. Мир - это бескрайняя пустыня, полная лесов нашего счастья и горя, со всех сторон окруженная драконами болезней и смерти: иррациональный ум подобен необузданному владыке пустынной земли, который постоянно подвергает нас всевозможным опасностям и трудностям.

41. Когда мудрец закончил свою проповедь, день подошел к концу, и солнце склонилось к западу, к началу вечерней службы. После взаимных приветствий собравшиеся разошлись и снова встретились, чтобы поздравить друг друга с уходящей ночью и восходящим солнцем. (Это Брахма-мухурта, или утренний перерыв в 4 часа утра.)

 

Глава CIII - О природе ума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Страдания людей с неуправляемым умом, служащие уроком для освобождения мудрых.

1. Можно наблюдать, как в умах некоторых людей бушуют страсти, подобные океанским потокам, и они разливаются по земле со всех сторон. (Из-за безудержной ярости их аппетитов).

2. Они низводят великих до ничтожества и возвышают низких до величия; они делают незнакомцев своими друзьями, а также друзей незнакомцами. (Таково изменчивое состояние человеческого ума).

3. Разум возводит гору из пылинки своей мыслью и мнит себя властелином из-за своей малости. (Это те, кто горд тщеславием. Falsus honor juvat, non sed mendosum and mendacem. Лжец - это лжец, а не обманщик. Гораций).

4. Разум, воодушевленный процветанием, которое приходит к нему по воле Божьей, на какое-то время создает большое хозяйство, а затем, потеряв его, в одно мгновение впадает в нищету. (Fortuna nunquam perpetuo est bona: Удача не вечна. Самая высокая спица в колесе фортуны может вскоре превратиться в самую низкую. Фортуна преображает в своих почитателях. Фортуна постоянно меняет свои ненадежные милости).

5. Какие бы вещи в этом мире ни казались неподвижными или изменчивыми, они всего лишь случайности, в зависимости от того, как мы смотрим на них в этом свете: точно так же пассажир на борту считает проходящее судно неподвижным, а зрители на берегу - движущимся.

6. Разум настолько изменчив под влиянием времени, места, силы и природы действий и вещей, что постоянно переходит от одного чувства к другому, подобно актеру, исполняющему свои многочисленные роли на сцене.

7. Он принимает истину за ложь, а ее противоположность - за достоверность: так что он принимает одно за другое, и его радость и горе - все это его собственное творение (то есть плод его воображения).

8. Непостоянный разум поступает так, как ему заблагорассудится, и все действия наших рук, ног и других частей тела регулируются им же. (Разум управляет органами тела).

9. Следовательно, именно разум пожинает плоды добра или зла в соответствии со своими прошлыми поступками; точно так же, как дерево приносит свои плоды в зависимости от того, вовремя ли его подрезают и поливают. (Пожинайте, что посеете).

10. Как ребенок лепит дома из глины разных кукол, так и ум сам создает все свои хорошие и плохие возможности в соответствии с достоинствами или недостатками своих прошлых действий.

11. Следовательно, ум, находящийся в глиняных куклах человеческих тел, ничего не может делать по собственной воле, если только это не предопределено его предыдущими действиями. (Разум, который управляет телом, сам управляется судьбой, вытекающей из его предыдущих действий).

12. Как времена года вызывают изменения в деревьях, так и разум вносит различия в поведение живых существ. (Сколько людей, столько и умов, и трудно найти двух единомышленников).

13. Разум забавляется тем, что принимает расстояние за лигу, и наоборот, воспринимает длинное как короткое, как в случае с нашими мечтами и фантазией.

14. Век кальпы сокращается до мгновения, а мгновение увеличивается до кальпы благодаря различным режимам ума, который является регулятором как продолжительности, так и расстояния во времени и пространстве.

15. Восприятие быстроты и медлительности движения, большого или малого количества, а также быстроты или медлительности течения времени принадлежит разуму, а не тупому материальному телу (хотя эти ощущения возникают посредством органов тела).

16. Таким образом, чувства болезни и ошибки, тоски и опасности, а также течения времени и отдаленности места - все это возникает в уме подобно листьям и ветвям деревьев. (Из-за их врожденного восприятия).

17. Разум является причиной всех чувств, подобно тому, как вода является причиной моря, а тепло - огня. Следовательно, разум является источником всего сущего и тесно связан со всем, что существует в мире.

18. Мысли, которые мы имеем о действующем лице, последствиях и инструменте действия вещей, а также о зрителе, представлении и инструменте зрения, принадлежат разуму.

19. Считается, что в мире существует только разум, и его представления о лесах и всех других вещах - всего лишь вариации его самого! Таким образом, мыслящий человек видит только субстанцию золота во всех его разнообразных формах браслетов, которые он принимает за ничто. (Любая объективность зависит от субъективного разума, поскольку не существует восприятия объекта, независимого от разума. См. Тождество субъективного и объективного в пантеистическом идеализме Спинозы).

 

Глава CIV - Рассказ о волшебной сцене

Книга ТРЕТЬЯ - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. История о царе Лаване и его дворе, а также о появлении там Колдуна.

Васиштха сказал:—

1. Послушай, как я расскажу тебе, Рама, очень милое повествование, представляющее мир как заколдованный город, раскинувшийся благодаря магии разума волшебника.

2. На поверхности этой земли лежит большой и густонаселенный участок земли под названием Северная Пандава, страна, покрытая разнообразными лесами. (Мы знаем, что Северный Куру, Уттара-Куру или Оттерокорос Птолемея, - это Трансгималайская Тартария, которая здесь называется Северной Пандавией, из-за странствий царя Панду и скитаний по ней князей пандавов в их изгнании).

3. Леса были глубокими и густыми, и в их чаще обитало множество святых отшельников; а девушки из племени Видьядхара соорудили там множество беседок из качающихся лиан (для своего развлечения).

4. Кучи румяной мучной крупы, сорванной легким ветерком с распустившихся лотосов, возвышались на земле, словно алые холмы; земля была украшена венками и гирляндами из множества цветов, упавших на нее с окружающих деревьев.

5. Рощи растений каранджа были украшены букетами цветов до самых границ джунглей, а небесный свод оглашался шелестом, издаваемым финиковыми деревьями с густой листвой в окрестных деревнях.

6. С одной стороны виднелась гряда рыжевато—коричневых скал, а с другой - коричневые от созревшей кукурузы поля; в то время как трели лазурных голубей эхом отдавались в окрестных рощах.

7. Пронзительный крик аиста разнесся по лесу, а ветви цветов тамала и патали свисают с холмов, как серьги.

8. Стаи разнообразных птиц пели хором, сопровождая свою вокальную музыку, а распускающиеся малиновые цветы деревьев парибхадра свисали с берегов по всей длине бегущих ручьев.

9. Девушки на кукурузных полях возбуждали любовную страсть своими голосами, а легкий ветерок, дувший среди фруктовых и цветочных лесов, обильно осыпал цветы дождем.

10. Птицы, сиддхи и провидцы сидели и пели у стен своих домов в горных пещерах, и их небесные звуки священных гимнов наполняли долину симфонией.

11. Концерты Киннары и Гандхарвы проходили под сенью банановых деревьев, а серые и веселые рощи цветов были наполнены гулом свистящего ветерка.

12. Правителем этой романтической страны был добродетельный Лавана, потомок короля Хариша Чандры, и такой же славный, как его отец - солнце на земле. (Этот принц происходил из солнечной расы).

13. Его светлая слава образовала белую диадему, которая венчала его голову и украшала его плечи своим сиянием; она выбеливала холмы в форме множества Шив, покрывала седым пеплом его покрытую хохолками голову и лицо.

14. Его меч покончил со всеми его врагами, которые дрожали, как в лихорадке, услышав его величественное имя.

15. Его величайшие усилия были направлены на поддержку уважаемых людей, и весь его народ произносил его имя как Хари.

16. Феи-апсары с ликованием пели песни, восхваляющие его, сидя в небесных обителях богов на вершинах Гималайских гор.

17. Повелитель небес внимательно слушал песни небесных дев, а воздушные лебеди и журавли Брахмы откликались на их хвалебные речи своими невнятными криками. (Дхани - это энгармонический диапазон индийской музыки).

18. Его необычайно великодушные и удивительные поступки, в которых не было ни капли скупости, были непохожи ни на что, что когда-либо слышал или видел кто-либо.

19. В его натуре не было коварства, и гордость и высокомерие были ему совершенно чужды; он был непоколебим в своем великодушии, как Брахма был тверд в своих четках рудракши.

20. Он обычно восседал на королевском троне среди своих придворных, поскольку владыка дня занимает свое место на небе в течение восьми частей (вахт) дня. (Ритуальный день делится на восемь частей ямардхи для выполнения определенных обрядов и обязанностей).

21. После того, как он воссел на троне с радостью, подобной луне на небосводе, его вожди и легионы предстали перед троном со своими приветствиями (и вручением оружия).

22. Затем, когда королевская чета уселась в зале суда, прекрасные певицы (которые присутствовали при этом) начали петь и покорять сердца слушателей музыкой лютен.

23. Затем группа красивых служанок взмахнула прекрасными шарами, которые они держали в руках, над персоной царя, а министры и советники, мудрые, как наставники богов и демонов (Брихаспати и Шукра), заняли свои места рядом с ним.

24. Затем министры были заняты государственными делами, которые находились на их рассмотрении, а ловкие чиновники представляли королю отчеты о состоянии страны.

25. С одной стороны, ученые пандиты читали священные легенды из своих книг, а с другой - учтивые панегиристы произносили свои священные панегирики.

26. В это время перед Судом предстал волшебник в своем фантастическом наряде и с громогласными речами, похожий на ревущую тучу, угрожающую затопить землю своими потоками дождя.

27. Он склонился перед правителем земли и смиренно склонил голову и шею в шапке перед придворными, как дерево, склоняющее свои гроздья плодов у подножия горы.

28. Он приблизился к царю, как обезьяна приближается к тенистому и высокому дереву, увитому плодами и цветами. (Искусный колдун сравнивается с хитрой обезьяной, проникающей в плодоносящую рощу).

29. Затем легкомысленный мальчишка передал благоухание своих чувств дыханием своих уст и обратился к высокородному царю своим сладким голосом, подобно тому, как смиренная пчела жужжит над лотосом.

30. Царствуй, о господь! восседающий на земном троне, подобном луне, восседающей на высоком троне, в ознаменование одного замечательного достижения моего искусства, известного как трюк Хароликики.

31. Сказав это, он начал вращать свой волшебный посох, украшенный павлиньими перьями, и на нем стали проявляться многие чудеса, подобные чудесным произведениям творения.

32. Царь увидел, как оно описывает яркий круг, испуская вокруг частички своих лучей; и увидел так, как бог Индра видит свою разноцветную радугу, сверкающую вдали в небе.

33. Когда на этот раз вождь Синде (который был главным конюшим) вошел во двор, на звездном небе появилось облако.

34. За ним следовал его быстрый и красивый скакун, подобно тому, как конь Индры Учча-Шрава следует за своим хозяином в небесных сферах. (Это пегас индусов).

35. Вождь привел коня к царю и сказал: "Этот конь, мой господин! похож на Учча-Шраву, который появился из молочного океана и летает с быстротой ума.

36. Этот мой конь, о царь земли! лучший в своем роде и соперник Учча шрав; он олицетворяет ветер в стремительности своего полета.

37. Мой хозяин подарил вам этого коня, милорд, потому что лучшая из вещей - это достойный подарок лучшему из людей. (Великие дары - для великих; или подношение, достойное дарителя и одаряемого).

38. Закончив свою речь, волшебник заговорил голосом, нежным, как у ласточки, после того, как рев облака стихает.

39. Ты, мой господин, оседлаешь этого коня и будешь в полном блеске бродить по земле в свое удовольствие, пока солнце сияет во всем великолепии, вращаясь по небесам.

40. Услышав это, царь взглянул на коня и приказал привести его к себе голосом, подобным голосу павлина, отвечающего ревущему облаку.

41. Король увидел, что коня привели к нему, как нарисованную на картине фигуру, и уставился на него неподвижным взглядом, не смыкая век, словно он сам был изображен на картине. (Дареного коня оценивают по его походке, а не по его рту).

42. Посмотрев на него долгим взглядом, он взобрался ему на спину и неподвижно сидел с закрытыми веками, в то время как мудрец Агастья был ошеломлен видом моря и его скал.

43. В течение нескольких часов он оставался таким, как будто погрузился в медитацию, и, подобно бесчувственным святым, пребывал в состоянии внутреннего и духовного оцепенения.

44. Он оставался как бы околдованным и подавленным своей собственной мощью, и никто не мог вывести его из оцепенения, но он был поглощен какими-то своими мыслями.

45. Хлопающие крылья перестали развеваться вокруг него, а держатели крыльев оставались неподвижными, как лунные лучи ночью.

46. Придворные застыли на месте, видя его неподвижность, подобно тому, как нити лотоса остаются неподвижными, когда их обмакивают в грязь.

47. Шум людей во дворе был приглушенным и тихим, как прекращается рев облаков по окончании дождя.

48. Министры были погружены в свои раздумья и сомнения по поводу состояния своего короля, в то время как сонм богов был полон беспокойства, увидев дубинку, на которой Вишну сражался с демонами.

49. Люди были поражены ужасом и смятением, увидев этот апоплексический удар своего принца, который остался с закрытыми глазами, подобно закрытым лотосам, лишившимся своей красоты.

 

Глава CV - Снятие магических чар

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Расспросы придворных о причине апоплексического удара короля и его ответ на них.

Васиштха продолжил:—

1. Через пару часов царь пришел в себя, подобно цветку лотоса, который вновь обретает свою красоту после того, как рассеивается туман дождливой погоды.

2. Он трясся на своем сиденье всем своим украшенным телом, как трясется гора со своими вершинами и лесами при землетрясении.

3. Его седалище тоже затряслось под ним, когда он пришел в себя и пошевелил своим телом, точно так же, как седалище Шивы на горе Кайласа сотрясается от движения адского слона.

4. Когда он чуть не свалился с коня, его подхватили под руки его слуги; подобно тому, как гору Меру удерживают от падения холмы у ее подножия и по бокам.

5. Слуги несли принца, пребывавшего в невменяемом состоянии, на руках, как спокойные морские воды несут на себе фигуру луны, которую волнуют волны.

6. Царь тихо спросил их, что это за место и чей это двор; как пчела, запертая в чашечке лотоса, спрашивает у него, когда он собирается опуститься в воду, говоря: — Ах! где я и куда направляюсь?

7. Затем придворные почтительно спросили царя, что с ним случилось, голосом столь же сладким, каким лотос обращается к солнцу, когда его затмевает Раху.

8. Сопровождающие, а также все чиновники министерства спросили его о его случае; подобно тому, как боги, напуганные великим потопом, спросили мудреца Маркандейю о случившемся.

9. Господь! "мы были очень встревожены, - сказали они, - увидев вас в таком тяжелом положении, потому что самые стойкие сердца разбиваются из-за несчастных случаев, происходящих по неизвестным причинам".

10. Что же это были за приятные предметы вашего желания, которые так сильно заворожили ваш разум? Ведь вы знаете, что все предметы, которые кажутся приятными в данный момент, в конце концов оказываются горькими. Гаудия, начало всех скорбных дней. Овидий. Удовольствие часто становится началом боли, и среди роз яростное раскаяние вздымает свой змеиный гребень. Томсон. Итак: Удовольствие - это боль, когда его пьют без удержу.

11. Как могло случиться, что ваше ясное понимание, которое было умиротворено великими доктринами и наставлениями мудрецов, поддалось ложному очарованию глупцов? (Ложное счастье - это то, что нужно, то, что нужно другим. Ложное удовольствие доставляет удовольствие только низменному).

12. Умы глупцов очарованы тривиальными и безвкусными мелочами простых людей; но для возвышенных людей они не имеют такой ценности, как для таких, как вы. (Хорошие и великие люди недоступны соблазнам удовольствия).

13. У тех, кто гордится своим телом, разум всегда возбужден неуправляемыми страстями, которые ведут их по жизни. (Гордость присуща красоте).

14. Ваш ум возвышен над обыденными вещами, он спокоен и умиротворен, он просвещен истиной и наделен прекрасными качествами, но странно осознавать, что он не в своем уме.

15. Ум, не привыкший к рассуждениям, увлекается течением времени и места, но благородно мыслящие люди не подвержены влиянию заклинаний и чарующих чар.

16. Рассуждающий ум не может быть ослаблен или невменяем, возвышенный ум, подобный горе Меру, не может быть поколеблен неистовыми ветрами.

17. Утешенный таким образом своими спутниками, царь вновь обрел свой цвет, подобно тому, как лик полной луны приобретает свою яркость в светлые две недели месяца.

18. Лунообразное лицо короля просветлело от его широко раскрытых глаз, как весеннее время года украшают распускающиеся цветы после того, как миновали зимние морозы.

19. Лицо царя озарилось удивлением, к которому примешивался страх, при воспоминании о чарах волшебника; так луна бледнеет на небе после своего избавления от тени затмения.

20. Он увидел волшебника и сказал ему с улыбкой, как змей такшака обращается к своему врагу — ласке.

21. "Ты обманщик, - сказал он, - что это за западня, в которую ты заманил меня, и как случилось, что ты своим коварным трюком потревожил мою спокойную душу, подобно тому как шторм нарушает спокойствие моря".

22. Как чудесны завораживающие силы заклинаний, которые получили от Господа и влияние которых превзошло самые сильные чувства моего разума.

23. Что это за человеческие тела, подверженные смерти и болезням, и что это за наш разум, который так подвержен ошибкам и постоянно подвергает нас опасностям?

24. Разум, обитающий в теле, может быть полон высочайшего знания, и все же умы мудрейших из людей подвержены ошибкам и иллюзии. (Hominis est errare. Человеку свойственно ошибаться).

25. Слушайте, придворные! удивительная повесть о приключениях, которые я пережил с помощью этого волшебства, с того момента, как впервые встретил этого волшебника.

26. Я видел так много мимолетных сцен в одно мгновение под руководством этого волшебника, как это было показано в древности Брахмой в его разрушении теургии (магической практики) Индры. (Могущественный Шакра раскинул свою Индраджалу, или сеть своего колдовства, чтобы помешать попыткам доблестного Бали противостоять ему, и в конце концов сам был побежден Брахма-видьей Брахмы).

27. Сказав это, царь с улыбкой начал рассказывать своим придворным о странных чудесах, которые он видел в состоянии галлюцинации.

Царь сказал:—

28. Я увидел местность, изобилующую разнообразными объектами, такими как реки и озера, города и горы, со множеством пограничных холмов и океаном, опоясывающим землю вокруг.

 

Глава CVI- Талисман брака короля с девушкой из чандалы

Аллегория человеческой порочности

Книга ТРЕТЬЯ - Утпатти кханда (utpatti khanda).

 

Аргумент. Царь верхом на лошади добрался до жилища охотника и там женился на его незамужней дочери. (Это приключение напоминает историю Таджула Малука в "Гуле Бакавли")

Царь рассказал:—

1. Эта моя земля, изобилующая лесами и речушками, выглядит как уменьшенное изображение земного шара. Буквально: как младшая сестра—близнец земли:—

2. Эта земля предстает как рай Индры, царем которого я являюсь и где я сейчас сижу в своем зале суда, среди своих придворных и всех этих граждан.

3. Здесь появился тот колдун из далекой страны, подобный демону, поднимающемуся из преисподней на поверхности земли.

4. Он вращал своей волшебной палочкой, излучая сияние, подобно тому, как буря разрывает и разбрасывает в воздухе радугу Индры на фрагменты.

5. Я пристально смотрел на вращающийся жезл и стоящую передо мной лошадь, а затем вскочил на спину скакуна, испытывая головокружение.

6. Я сидел на спине этого неподвижного коня и, казалось, мчался на быстром коне, со скоростью облаков Пушкара и Авартака, пролетая над вершинами неподвижных скал.

7. Затем я бросился в погоню на полной скорости, пролетел над бесхозной пустыней, завывая, как волны бескрайнего океана.

8. После этого мы с лошадью взлетели в воздух, как будто нас подхватило ветром, и понеслись вперед, как обычные люди, которых уносит вдаль поток ненасытных желаний их разума.

9. Утомленный путешествием и медленно передвигаясь на своей измученной лошади, я добрался до края пустыни, которая была пустынна, как разум нищего, и пуста, как сердце женщины. (Заботы витают над крышами домов, где царит достаток, а секреты из женских сердец улетают незаметно. Curae laqueata, кружащие по воздуху. О, боже. Заботы, которые, как летучие мыши, порхают вокруг резных крыш. Женщина никогда не бывает так слаба, как в хранении своих секретов).

10. Это было похоже на пустыню, выжженную пожаром, и над ней не пролетало ни одной птицы. Это было похоже на покрытую инеем песчаную пустошь, в которой не было ни деревца, ни воды. (Огромная пустыня демонстрировала свою бесплодную пустыню).

11. По своим размерам она напоминала другое небо и восьмой мировой океан. На земле она была похожа на море с полностью высохшим дном. (В индийской географии всего семь океанов, восьмой - миф).

12. Оно было таким же широким, как разум мудреца, и таким же яростным, как ярость невежды. На нем не было ни следов человеческих ног, ни колеи, поросшей травой. (Неизмеримое и бездонное, как разум разумного человека).

13. Мой разум был сбит с толку в этой бескрайней пустыне, как разум женщины, попавшей в беду и не имеющей ни друга, ни еды, ни фруктов, которые могли бы ее поддержать. (Несчастье - это язва на груди женщины: асаубхагйан джвараштринам).

14. Поверхность неба омывалась водами, превращаясь в мираж песчаной пустыни; и я, задыхаясь, бродил по этому унылому месту, пока не наступил закат.

15. С великой болью и печалью я пересекал эту бескрайнюю пустыню, подобно мудрецу, который путешествует по этому миру, который весь пустой внутри.

16. Миновав эту пустыню, я встретил густой лес за ней, когда солнце садилось на свою гору вместе со своим конем, устав от путешествия по полой небесной сфере.

17. Здесь птицы щебетали среди деревьев джамба и кадамба и были единственными друзьями, с которыми могли встретиться усталые путники в их утомительном и одиноком путешествии.

18. Здесь можно было увидеть отдельные участки высокой травы, колышущиеся своими верхушками, словно алчные люди, кивающие головами, когда находят какое-нибудь богатство, которое им по душе. (Бедняки довольствуются малым и склоняют головы перед жалкими грошами).

19. Этот тенистый лес доставил мне немного радости после моих страданий в сухой и унылой пустыне, поскольку затяжная болезнь кажется людям более желанной, чем муки, сопровождающие смерть.

20. Затем я забрался в тень дерева Джамбира и почувствовал себя таким же довольным, как тогда, когда мудрец Маркандейя поднялся на вершину горы во время великого потопа. (Арарат Ноя?).

21. Тогда я укрылся под лианами, спускающимися с его ветвей, подобно тому, как раскаленная вершина горы находит временную тень под покровом темного облака.

22. Пока я висел, держа в руке подвесные корни, лошадь ускользнула из-под меня, как ускользают грехи человека, который уповает на священные потоки Ганга. (Очищающая сила воды Ганга заключается даже в вере в ее святость, а не только в купании в ней).

23. Утомленный долгим путешествием по унылой пустыне, я укрылся под этим деревом, как путник отдыхает под сенью дерева кальпа на закате солнца.

24. Все эти мирские дела прекращались, когда солнце садилось отдохнуть за западными холмами (индуистский ритуал, предписывающий обязанностей в течение ночи, состоящей из трех вахт — трияма раджани).

25. Когда ночная тень окутала лоно вселенной, весь лес внизу погрузился в ночной покой и тишину. (Индуистским мудрецам было известно, что растительные создания спят по ночам).

26. Я устроился в заросшем травой дупле ветки этого дерева и опустил голову на мшистую подстилку, как птица в своем гнезде. (Первобытные люди, подобно птицам, спали в дуплах деревьев, опасаясь хищных зверей, обитавших в пещерах под землей, а также в пещерах на возвышенностях и в горах).

27. Я оставался там бесчувственным, как человек, укушенный змеей, и как мертвое тело, потерявшее память о прошлом. (Сон и смерть сродни друг другу — гипнос кай танатос дидумо адельфо). Я был бессилен, как проданный раб, и беспомощен, как тот, кто упал в темную канаву или глухой колодец. Критадасы, связанные с покупкой рабов и потерей ими свободы, были в моде в Индии с древнейших времен. ([Санскрит: андха ку [...]] = слепая яма).

28. Я провел ту единственную ночь как долгую кальпу в своей бессмысленности; и мне казалось, что я качаюсь на волнах, как провидец Маркандейя во время великого потопа (то есть тело было бесчувственным в состоянии сна, но разум был активен, как во сне, что составляет целую вечность на мгновение).

29. Я провел ночь в окружении опасностей и трудностей, которые окружали меня, как во сне; и я не думал о том, чтобы принять ванну, поесть или поклониться своему Создателю (ум был полностью занят объектами сна).

30. Я провел ночь в беспокойстве, дрожа, как ветка дерева; и эта единственная ночь, полная тревог, была столь же долгой, сколь и утомительной для меня (как период затяжной болезни).

31. Меланхолия разлилась по моему лицу, когда темнота скрыла лик ночи, и мои бодрствующие глаза продолжали наблюдать за наступлением дня, подобно голубым лотосам, ожидающим своим зорким взором восходящую луну.

32. На исходе ночи в лесу затихли демонические крики диких зверей, и меня охватил озноб, я начал стучать зубами от сильного холода.

33. Затем я увидел восток, красный от опьянения, словно он смеялся, видя, как я тону в своих трудностях.

34. Затем я увидел, как солнце приближается к земле и садится на своего Айравату, слона-регента этой четверти. Казалось, он был так полон ликования, как радуется невежда своей глупости и бедняк обретению сокровища.

35. Поднявшись со своего мшистого ложа, я стряхнул с себя простыню, подобно богу Шиве, который вечером во время своего головокружительного танца ворочает слоновьей шкурой. (см. Магх. Книга I).

36. Затем я начал скитаться по бескрайним лесам, подобно богу Рудре, странствующему по широкому миру, после того как в конце кальпы его демоны опустошили его.

37. В безлюдной пустыне не было видно ни одного животного, поскольку хорошие качества, свидетельствующие о хорошем воспитании, никогда не встречаются у неграмотных людей.

38. Я видел только оживленных птиц, которые безостановочно щебетали по всему лесу.

39. Это было в полдень, когда солнце прошло свой восьмой час, и растения высушили росу, оставшуюся после утренних купаний.

40. Что я увидел девушку, несущую немного еды и кубок с водой, в то время как Хари, переодетый Мадхави, нес ядовитый напиток демонам.

41. У нее был смуглый цвет лица, и она была одета в черное, как соболь, платье; и она искоса посмотрела на меня, когда я приблизился к ней, как яркая луна приближается к темной ночи.

42. Я попросил ее дать мне немного ее еды, потому что, как я сказал ей, человек обогащается, облегчая страдания нуждающихся.

43. О добрая девушка, сказал я, все усиливающийся голод терзает мои внутренности, и я готов принять любую пищу, подобно тому, как самка змеи пожирает свой выводок и детенышей, когда ее переполняет голод. (Голод разрушает каменную стену, а нечистая пища чиста для голодного).

44. Я умолял тебя, но ты ничего не дала мне, но остаешься неумолимой, как богиня процветания, которая отказывается оказать милость несчастным, как бы они ни молили ее о помощи. (Фортуна остается глуха к мольбам бедняков).

45. Затем я долго шел за ней по пятам, переходя из одного леса в другой и держась за ней, как ее тень, двигаясь за ней днем.

Затем она повернулась ко мне и сказала:—

46. Знай, что я девушка из Чандалы, носящая имя Харакейури; мы жестоки, как ракшасы, и питаемся человеческим мясом, как мясом лошадей и слонов.

47. Ты не можешь, о царь! получать пищу, просто пожелав ее от меня, ибо трудно добиться расположения мужчин, не узнав сначала их желаний.

48. Сказав это, она пошла дальше, спотыкаясь на каждом шагу, а затем вошла в придорожную беседку и весело обратилась ко мне со словами:—

49. Что ж, я дам тебе часть этой пищи, если ты согласишься стать моим мужем, ибо не дело низких и заурядных людей делать добро другим, прежде чем обеспечить свое собственное благо.

50. Здесь мой отец Чандала пашет в поле со своей крепкой бычьей упряжкой, и у него фигура демона, стоящего на кладбище, изможденного, голодного и смуглого.

51. Это блюдо предназначено для него, и может быть передано вам, если вы согласитесь жениться, потому что муж заслуживает того, чтобы ему прислуживали, даже рискуя своей жизнью.

52. На это я ответил, что согласен взять ее в жены, ибо какой дурак будет соблюдать обычаи своей семьи, когда его жизнь в опасности?

53. Затем она отдала мне половину еды, которая была у нее с собой, как Мадхави отдала половину своей амброзии голодному Индре в древности.

54. Я поел пищи, приготовленной Чандалой, и выпил напиток из плодов джамбу, который она дала мне, а затем отдохнул в этом месте и заснул, вызванной усталостью и долгой ходьбой.

55. Затем она приблизилась ко мне, как черная туча надвигается на солнце; она заключила меня в свои объятия и повела вперед, направляя своей рукой, с любовью, как свое второе "я".

56. Она отвела меня к своему отцу, толстому и уродливому парню отталкивающей внешности; мучительная агония смерти приводит человека в отвратительную камеру дьявола.

57. Моя спутница прошептала ему на ухо новость о нашем случае, подобно тому, как черная пчела тихо жужжит свою историю на ухо слону (чтобы испить его лобного сока или ихора мада-бари).

58. "Этот человек, - сказала она, - станет моим мужем, если ты, мой отец, дашь свое согласие". На это он выразил свое одобрение, сказав: "Вадхам, да будет так", — в конце этого дня (когда обычно проводятся свадебные обряды и который называется годхули, или пыльные сумерки, когда стада возвращаются со своих пастбищ).

59. Он освободил быков от их ярма, как повелитель смерти выпускает своих адских гончих. И только в сумерках того дня, когда небо заволокло вечерним туманом и поднявшейся пылью годхули, мы избавились от присутствия демонов и пошли своим путем.

60. Мы быстро миновали великие джунгли и вечером достигли обители Чандалы; так демоны проходят по кладбищу, чтобы отдохнуть ночью в своих склепах.

61. С одной стороны жилища были изображены убитые обезьяны, петухи и вороны, а над ними летали стаи мух и высасывали кровь, разбрызганную по земле.

62. Влажные внутренности и артерии убитых животных, которые были вывешены для просушки на солнце, преследовались хищными птицами, которые продолжали кружить над ними, в то время как стаи птиц порхали над деревьями Джамбира (чтобы собрать плоды себе в пищу).

63. В портике были разложены груды жира для просушки, и над ними летали хищные птицы; а перед их глазами лежали груды шкур убитых животных, которые были запачканы кровью.

64. Маленькие дети держали в руках кусочки мяса, над которыми жужжали мухи; а рядом сидели ветераны-чандалы и отчитывали мальчиков.

65. Затем мы вошли в дом, усеянный отвратительными внутренностями, и я подумал, что я призрак мертвеца, стоящий рядом с повелителем смерти.

66. Затем мне с должным уважением поднесли скамью из большого листа банана, чтобы я мог сидеть как желанный гость в отвратительном жилище моего новоиспеченного тестя.

67. Затем моя косоглазая свекровь посмотрела на меня своими кроваво-красными глазами и пробормотала с радостью во взгляде: "Это и есть наш будущий зять?"

68. После этого мы уселись на кожаные сиденья, и я отведал угощение, которое было подано передо мной в награду за мои грехи (то есть это блюдо было таким же невкусным, как и воздаяние за преступления).

69. Я услышал там много таких милых слов, которые были семенами бесконечных страданий, а также много таких речей, которые были мне неприятны, потому что не приносили мне никакой пользы.

70. Впоследствии, в один прекрасный день, когда небо было безоблачным и на нем сияли звезды, они преподнесли мне приданое из одежды и других предметов (как данадравья).

71. С их помощью они передали эту ужасную деву мне, и мы соединились как черное и белое, как грех и его мучения (то есть она была дана, чтобы мучить меня за мои прошлые грехи).

72. Плотоядные чандалы отпраздновали брачную церемонию обилием вина и громкими криками радости; они весело били в свои звучные тамтамы, поскольку нечестивые люди наслаждаются совершением своих гнусных деяний. (Легкомысленное веселье черни сравнивается с разгулом буйных).

 

Глава CVII - Описание череды опасностей

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Резиденция царя в обители Чандалы и его приключения в течение шестидесяти лет, проведенных в этом месте.

Царь продолжил:—

1. Что еще я могу сказать об этом празднестве, которое совершенно покорило мою душу? С тех пор мои товарищи называли меня Пушта-Пуккуша, или заветный Чандала. (Бенг-гхар-джамаи, или домашний жених).

2. После того, как праздник продолжался неделю, а я провел в этом месте целых восемь месяцев, у моей жены начался период полового созревания, а затем и зачатие (гарбхадхана и гарбха).

3. Она родила дочь, которая является причиной горя, поскольку опасность - источник несчастий. (Параллельный отрывок хорошо известен как "дарика духкха дайика", "дочь - источник горя"). Эта дочь выросла вместе с ростом забот и печалей невежественных людей. (Мудрые не заботятся и не печалятся ни о чем земном).

4. Через три года она снова родила чернокожего мальчика, поскольку плод безрассудства порождает ложные ожидания (то есть мы часто разочаровываемся в своих надеждах на наших мальчиков).

5. Она снова родила дочь, а затем еще одного мальчика; и так я стал старым Чандалой, у которого была большая семья в том лесном краю.

6. Так прошло много лет с этими побегами моего горя в том месте; Брахмоубийца должен пройти долгие годы мучений в адском огне. (Вот пример мастерства жреца в усилении мучений за убийство брахмана, как и любого другого человека).

7. Мне пришлось терпеть все муки жары и холода, пронизывающих ветров и изморози, без всякой помощи в этом мрачном лесу; и, подобно старой черепахе, я был вынужден вечно передвигаться по грязи в пруду.

8. Обремененный заботами о своей семье и терзаемый душевными тревогами, я видел, как мои растущие страдания, подобно пожару, разгораются вокруг меня.

9. Одетый в древесную кору и завернутый в старые и рваные тряпки, с травяным покровом и соломенной шляпой на голове, я таскал из леса бревна; так мы несем бремя грехов на своих спинах и головах. (Смотрите "Путь паломника" Баньяна).

10. Мне пришлось провести целый год в тени деревьев дхавали, не имея на себе никакой другой одежды, кроме старой изодранной, грязной и вонючей каупины, в которой кишели блохи и пиявки. (Каупина - кусок ткани, прикрывающий нижние тайные части тела, как у факиров и йогов).

11. Я был беззащитен перед пронизывающими холодными ветрами, изо всех сил стараясь прокормить свою семью; и лежал, как лягушка, в какой-нибудь лесной пещере, под резкими порывами зимы.

12. Многочисленные ссоры и препирательства, печали и стенания, которым я часто подвергался дома и за границей, заставили мою кровь хлынуть слезами из моих заплаканных глаз.

13. Мы проводили ночи на болотистой местности в джунглях, и, когда на нас обрушивались дождевые тучи, мы укрывались в горных пещерах, не имея другой пищи, кроме жареного мяса медведей.

14. После того, как сезон дождей во время сева закончился и темные моросящие тучи рассеялись в воздухе, я был изгнан из своего жилища из-за недоброжелательности моих родственников и продолжающихся разногласий с другими людьми.

15. Опасаясь, таким образом, всех в округе, я перебрался в дом другого мужчины, где прожил несколько лет со своей женой и болтливыми детьми.

16. Затем, раздосадованный бранью свирепой Чандали и угрозами злодеев Чандалов, я побледнел, как убывающая луна в тени Раху (восходящего узла).

17. Моя жена кусала и царапала меня зубами и ногтями, как будто моя плоть и мускулы были разорваны и обглоданы когтями тигрицы; я был словно пойман или продан дьяволу ада и думал, что тоже превратился в адское существо.

18. Я страдал под потоками снега, выбрасываемого из пещер Гималаев, и подвергался воздействию ледяных дождей, которые постоянно выпадали в сезон росы.

19. Я ощущал на своем обнаженном теле железные струи дождя, словно стрелы, выпущенные из лука смерти; и в своей болезненной и дряхлой старости я был вынужден питаться корнями увядших овощей.

20. Я обильно нарвал их в лесу и ел с удовольствием, как человек, которому повезло отведать изысканные блюда из хорошо приготовленного мяса.

21. Я разбирал свою еду на части и не прикасался к ней, опасаясь, что она будет осквернена прикосновением мерзкой семьи низкого происхождения; и еще потому, что от остроты моей невкусной пищи у меня при каждом кусочке кривило рот.

22. Пока я таким образом голодал, я видел, как другие люди покупали оленину и баранину в других местах для своего питания; и как они также баловали себя мясом, которое они срезали с других живых животных и ели сырым с большим удовольствием.

23. Они покупали мясо животных, которое продавалось в железных горшках и насаживалось на вертела, чтобы перекочевать в тысячи тел, которые они убили и которыми питались. (Это пифагорейское учение о метемпсихозе души, описанное в книге Голдсмита "Гражданин мира").

24. В вечерней прохладе я часто отправлялся в сад Чандалов с лопатой и корзинкой, чтобы собрать сырое мясо, разбросанное по земле, и приготовить из него какое-нибудь блюдо.

25. Но время, казалось, стало благоприятным для меня, когда я был близок к тому, чтобы низвергнуться в ад, что побудило меня укрыться в горных пещерах и искать поддержки у корней и растений, растущих там.

26. В таком состоянии меня встретил счастливый случай, когда несколько Чандал лично предстали передо мной и отогнали деревенских собак своими дубинками (в лес).

27. Они дали моей жене и детям немного плохого риса, который обычно брали с собой жители деревни, и мы провели ночь в тени пальмы, по увядшим листьям которой стучали капли дождя, падавшие на них градом.

28. Мы провели ночь в компании лесных обезьян, стуча зубами от холода, и волосы на наших телах встали дыбом, словно тысячи шипов от холода.

29. Капли дождя украшали наши тела яркими жемчужинами, а наши животы от голода и недостатка пищи были тощими и вялыми, как пустые облака.

30. Затем в этом ужасном лесу между мной и моей женой произошла ссора, и мы продолжали отвечать друг другу, стуча зубами и с покрасневшими от холода глазами.

31. Моя отвратительная и грязная внешность напоминала мрачного черного демона, и мы бродили по берегам рек и ручьев, ловя рыбу с удочкой и крючком в моей руке.

32. Я тоже бродил с капканом в руке, как Яма со своей петлей на пустынной земле; и ловил, и убивал, и пил кровь оленя, утоляя голод и жажду.

33. Я сосал теплую сердечную кровь, как молоко из груди моей матери, во время голода; и, обагренный кровью, я стоял на кладбище, как кровососущий демон.

34. Лесные веталы бежали от меня, как они бегут от лесных фурий; и я расставил в лесу свои силки и сети, чтобы ловить оленей и птиц небесных.

35. Как люди расставляют сети для своих жен и детей только для того, чтобы запутаться в них в ложной надежде на счастье, так и я раскинул свою сеть из нитей, чтобы заманить птиц на погибель.

36. Несмотря на то, что мы обеспокоены и измотаны в сетях мирских забот и окружены со всех сторон страданиями нашей порочной жизни, наш разум находит удовольствие в совершении жестоких и порочных поступков (во вред другим).

37. Наши желания простираются так же далеко и широко, как бегущая река, выходящая из берегов в сезон дождей; но объекты наших желаний улетают далеко от нас, как змеи прячутся от Карабха, поедающего змей, благодаря своей собственной проницательности. (Карабха — это четвероногое из рода ласк, на бенгальском языке его называют гохадгель).

38. Мы изгнали доброту из наших сердец, как змея покидает свое логово; и получаем удовольствие, выпуская шипящие стрелы нашей злобы, когда гроза поражает всех животных.

39. Люди радуются при виде прохладных облаков в конце жаркого сезона, но стараются держаться подальше от сурового соленого берега, широко расстилающегося перед ними. (Так люди радуются своему счастью и избегают своих неприятностей).

40. Но я столкнулся со многими трудностями, которые окружали меня так же густо, как сорняки, растущие в долинах; и я побывал во всех уголках этого адского места в течение отведенного мне срока. (Что предначертано, того не избежать).

41. Я посеял семена греха под дождевой водой моего невежества, чтобы они быстро выросли, как колючки на моем пути. Я расставил скрытые ловушки для неосторожных невинных, чтобы обезопасить себя в горных пещерах.

42. Я поймал и убил невинного оленя в ловушку, чтобы полакомиться его мясом, и убил коров-чаури, чтобы положить голову на волосы, свисающие с их шеи.

43. Я спал, не осознавая себя в своем невежестве, в то время как Вишну возлежал на своей огромной гидре; я лежал, вытянув ноги, в коричневой клети, оглашаемый воем диких зверей за ее пределами.

44. Я тоже лежу на морозе пещеры в болотистой местности Виндхьи и заворачивал свое смуглое тело в драное одеяло, свисающее с шеи и полное блох.

45. Я носил его на спине, как медведь носит на себе длинную щетину даже в жаркое время года; и страдал от жара лесного пожара, который уничтожил множество диких животных, которые погибли целыми группами, как во время последнего мирового пожара.

46. Моя жена рожала своих детей как для нашего удовольствия, так и для боли: подобно тому, как пища обжоры служит ему как для насыщения, так и для болезни; и влияние планет также служит нам во благо и во зло.

47. Таким образом, мне, единственному сыну царя, пришлось прожить шестьдесят мучительных лет своей жизни, что равнялось многим кальпам долгой продолжительности.

48. Иногда я впадал в ярость и оплакивал других в своем горьком горе; я питался грубой пищей и жил, увы! в обителях вульгарных чандалов. Таким образом, я провел в этом месте столько лет своих страданий, поскольку тот, кто связан узами своих ненасытных желаний, обречен трудиться в поте лица до самой смерти. (Привязанные к своим желаниям, мы тащимся в могилу).

 

Глава CVIII - Описание засухи и голода

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Бедственное положение Чандал, вызванное голодом и отсутствием дождя.

Король продолжал говорить::—

1. Время шло, и старость настигла меня, превратив мою бороду в травинки, покрытые инеем.

2. Мои дни текли в чередовании радости и горя, вызванных моей судьбой и поступками; подобно тому, как река течет, а ветер разносит по ней зеленые и сухие листья.

3. Ссоры и раздоры, несчастья и невезение обрушиваются на меня ежеминутно; они обрушиваются на меня так же густо и быстро, как стрелы горя, летящие на войне.

4. Мой глупый разум продолжал порхать, как птица, в лабиринте моих желаний и фантазий, а сердце мое было охвачено страстями, как море - бушующими волнами.

5. Моя душа вращалась на колеснице моих блуждающих мыслей, и они уносили меня, как соломинку, в водоворот богатого событиями океана времени.

6. Я, который, подобно червю, передвигался по лесам Виндхьи ради простой поддержки, с годами почувствовал, что слабею и сгибаюсь под тяжестью тела, как двуногое животное.

7. В таком жалком состоянии я забыл о своей царственности, как мертвец, и утвердился в своей вере в существование Чандалы, и был привязан к этому холмистому месту, как бескрылая птица.

8. Мир предстал передо мной таким же пустынным, как и в момент его окончательного опустошения; он казался лесом, охваченным пожаром; морским берегом, на который обрушиваются огромные волны; иссохшим деревом, в которое ударяет молния.

9. Болотистая почва у подножия Виндхьи полностью высохла, не осталось ни зерна, ни овощей, ни воды для еды или питья; и вся группа чандалов была на грани вымирания от голода и сухости.

10. Облака перестали проливаться дождем и исчезли из виду; и подули ветры, в которых сверкали огненные искры. (Горячие ветры муссона называются агни-вришти).

11. Лесные деревья стояли голые и безлистные, а увядшие листья были разбросаны по земле; то тут, то там бушевали лесные пожары, и лесные массивы стали такими же пустынными, как жилища суровых аскетов (обитающих в пустынях).

12. Наступил страшный голод, и яростное пламя лесного пожара охватило все вокруг; он сжег весь лес и превратил траву и гравий в пепел.

13. Люди были вымазаны пеплом по всему телу и умирали с голоду от недостатка пищи и питья, потому что на земле не было ни продуктов питания, ни даже травы или воды, и она превратилась в унылую пустыню.

14. Мираж пустыни блестел, как вода, и манил высохших буйволов купаться в нем (как в луже); и не было ни малейшего дуновения ветерка, которое могло бы охладить воздух пустыни.

15. Призывы и мольбы о воде доходили только до ушей людей, которые сгорали от жажды под палящими лучами палящего солнца (в Деккане).

16. Голодная толпа, спешившая полакомиться ветками и травами, пожертвовала своими жизнями, в то время как другие люди точили зубы, разрывая и пожирая друг друга.

17. Некоторые подбегали, чтобы откусить от жевательной резинки катеху, думая, что это кусочек мяса; в то время как другие глотали косточки, как будто это были пирожные, лежащие перед ними на земле.

18. ?отсутствует текст?

19. Земля была залита кровью из-за того, что люди друг друга кусали и рвали; так бывает, когда львиная кровь проливается в изобилии, когда лев убивает большого и голодного слона.

20. Каждый был свиреп, как лев, в своем стремлении поглотить другого как свою добычу; и люди сражались друг с другом, как борцы в своем состязании.

21. Деревья стояли без листьев, и горячие ветры дули со всех сторон, как огненные головни, а дикие кошки лизали человеческую кровь, пролитую на каменистую землю.

22. Пламя дикого пожара поднялось высоко в воздух, и облака дыма закружились вместе с завывающими лесными ветрами; он громко ревел повсюду и наполнил лесную местность грудами коричневой золы и горящими головешками.

23. Огромных змей сжигали в их пещерах, и пары, поднимающиеся от этих горящих тел, служили для выращивания ядовитых растений на месте; в то время как пламя, поднимающееся ввысь вместе с ветром, придавало небу вид великолепия заходящего солнца.

24. Завывающие ветры поднимали груды пепла, как пыль, и они возвышались под открытым небом, как купола, не поддерживаемые колоннами; и маленькие дети стояли, плача от страха перед ними, рядом со своими плачущими родителями.

25. Были люди, которые рвали мертвое тело зубами и в спешке пожирать плоть кусали себя за руки и пальцы, которые были перепачканы их собственной кровью.

26. Парящие в воздухе стервятники бросились на дым, приняв его за башню из деревьев, и набросились на головешки, приняв их за куски сырого мяса.

27. Люди, кусающие и раздирающие друг друга, разлетались во все стороны, когда раскалывающееся дерево ударило им в грудь и живот, и из них хлынула кровь.

28. В пещерах завывали ветры, и пламя дикого пожара яростно вспыхивало; змеи шипели от страха перед ними, а сгоревшие деревья падали с ужасающим шумом.

29. Окруженное опасностями и ужасами, не имеющее другого убежища, кроме изрезанных впадин в скалах, это место представляло собой картину настоящего мира с его огнями, горящими, как двенадцать зодиакальных солнц в вышине.

30. Горячие ветры дули среди горящих лесов и скал и иссушали все вокруг; а жар огня внизу и солнечные лучи вверху, вместе с домашними бедствиями, вызванными влиянием планеты Сатурн, делали это место похожим на этот скорбный мир.

 

Глава CIX - Переселение чандалов

Книга ТРЕТЬЯ - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Опасное путешествие по Иллюзорному миру.

Король продолжил:—

1. По воле судьбы, эти бедствия продолжали бушевать в этом месте, и бедствия последнего исчезновения преждевременно настигли здешних лес и горцев:—

2. Некоторые из этих людей покинули это место со своими женами и детьми в поисках новых жилищ в чужих краях, когда облака рассеиваются и исчезают с неба после окончания сезона дождей.

3. Их сопровождали жены, дети и близкие родственники, которые цеплялись за них, как за части своего тела; но худые и немощные остались позади, подобно отделившимся ветвям деревьев.

4. Некоторые из этих эмигрантов были съедены тиграми, когда они выходили из своих домов; как неоперившихся птиц ловят соколы, когда они вылетают из своих гнезд.

5. Некоторые летели в огонь, как мотыльки, чтобы покончить со своей жалкой жизнью; другие падали в ямы, подобно обломкам скал, падающим с холмов.

6. Я порвал со связями моего тестя и других людей; и, полагаясь только на себя, я чудом выбрался из этой многострадальной страны, прихватив с собой жену и детей.

7. Мы миновали водопады и бури, а также диких зверей и змей, не причинив им никакого вреда, и вышли из того леса, избежав всех смертельных опасностей на своем пути.

8. Затем, добравшись до границы этого леса, мы оказались в тени пальм, где я сбросил с плеч своих детей, как бремя своих грехов и горестей.[1]

9. Я остановился здесь после своего утомительного путешествия и продолжительных тревог, как тот, кто бежал из пределов ада; и отдохнул, подобно увядающему лотосу, от палящих лучей солнца и летней жары.

10. Моя жена Чандала тоже спала под тем же деревом, а двое моих сыновей крепко спали в объятиях друг друга в прохладной тени.

11. После этого мой младший сын Праччхака, который был нам так же дорог, как и менее сообразителен, поднялся и встал передо мной.

12. Он сказал подавленно, и слезы хлынули из его глаз: "Папа, дай мне поскорее немного мясной еды и питья, иначе я умру".

13. Маленький мальчик неоднократно обращался с одной и той же просьбой и со слезами на глазах говорил, что умирает от голода.

14. Я сказал ему, что у меня нет мяса, и чем больше я это повторял, тем настойчивее он повторял свою глупую тягу, которую невозможно было ни удовлетворить, ни подавить.

15. Тогда, движимый отцовской любовью и душевной болью, я сказал ему: "Дитя, отрежь кусочек моего мяса, поджарь и съешь его".

16. Он согласился и сказал: "Тогда дай это", потому что его голод был настолько сильным, а жизненные силы настолько истощились, что он не мог отказаться от желания съесть мою плоть.

17. Тогда, охваченный любовью и состраданием, я подумал о том, чтобы покончить со всем своим горем ценой собственной жизни, которая стала для меня невыносимой из-за его чрезмерных страданий.

18. Будучи не в силах выносить боль от своей привязанности, я отчаялся в собственной жизни и решил прибегнуть к смерти, как к своему единственному другу в этой последней ситуации.

19. Я собрал немного хвороста и сложил его в кучу для своего погребального костра, а когда поджег, то увидел, что он горит так, как я хотел.

20. Когда я поспешил броситься на эту груду, меня немедленно вывели из задумчивости звуки музыки, доносившиеся из этого дворца, приветствовавшие меня как короля и выкрикивавшие мои победные "джая".

21. Я понял, что этот колдун наложил на меня свои чары и так долго подвергал меня всем мыслимым неприятностям.

22. Как и невежественный человек, я был подвержен сотням превратностей судьбы (что никогда не сравнится с мудростью). Как великий и могущественный король Лавана, он подводил итоги и осуждал превратности судьбы:—

23. Колдун внезапно исчез из поля зрения, на что придворные уставились вытаращенными глазами, а затем обратились к королю со словами:—

24. Этот человек не был колдуном, наш повелитель! у которого не было собственных корыстных взглядов на это; но это была божественная магия (теургия), которая была показана нашему господу, чтобы показать судьбу человечества и состояние мира.

25. Этот мир, очевидно, является творением разума, а воображаемый мир - всего лишь проявлением бесконечной силы Всевышнего. (Это была игра воображения, которая превращала образы в идеалы).

26. Эти сотни мировых систем демонстрируют многообразие сил Всемогущества, которые вводят в заблуждение даже самых мудрых людей, заставляя их верить в реальность нереального, как бы с помощью чар магии.

27. Это заблуждение так сильно действует на умы мудрецов, что неудивительно, что наш царь был бы подавлен им, когда все обычные умы пребывают в том же заблуждении.

28. Эта обманчивая магия не была распространена на разум каким-либо трюком или искусством фокусника, который не преследовал ничего, кроме собственной выгоды, посредством своего колдовства (это божественная воля, которая распространяет иллюзию одинаково на все умы).

29. Те, кто любит деньги, никогда не уходят, ничего не получив: поэтому нас бросает на волны сомнения (то есть мы сомневаемся), и мы принимаем его за колдуна.

Васиштха сказал:—

30. Рама! хотя я сижу здесь в этот момент, перед вами и другими членами этого собрания, я все же вполне осознаю правдивость этой истории, которая не является вымыслом, как история о мальчике, которую я рассказывал вам раньше, и не является моей выдумкой или слухом.

31. Таким образом, разум расширяется за счет различных изобретений своего воображения, подобно тому, как дерево расширяется за счет расширения своих ветвей. Расширенный разум охватывает все сущее, подобно тому, как раскинувшаяся на земле беседка охватывает все вокруг. Именно понимание разумом всего сущего и его осведомленность о природе всего сущего приводят его к состоянию совершенства. (Размах разума определяется масштабом его знаний).

Примечания и ссылки:

[1]:

Сравните приключение принца Таджула Малура в "Гули Бакавали" и то, как он несет на своих плечах бремя воспитания детей от жены-негритянки.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118168.html

 

Глава СХ - Описание разума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Великое значение ментальных сил и управление разумом.

Васиштха сказал:—

1. С тех пор как субъективный Интеллект чит изначально получил силу познания объективных разумных четий от высшей причины, он продолжал умножать и разнообразить объекты своего интеллекта и, таким образом, перешел от знания единого разумного Вселенского Эго к заблуждению отдельных не-эго. бесконечности. (Поскольку знание о субъективной вселенской душе утрачено, разум бесконечно запутывается в объективных деталях).

2. Таким образом, Рама, способности ума, введенные в заблуждение нереальностью частностей, продолжают приписывать особенности и различия общему, что приводит к их полному заблуждению. (Умножение и дифференциация объектов уводят ум от универсального единства единого).

3. Умственные способности всегда заняты умножением нереального до бесконечности, так как невежественные дети склонны создавать ложных призраков своей фантазии только для того, чтобы напугать их и доставить неприятности.

4. Но реальность вскоре рассеивает тревожащую нереальность, а безупречное понимание устраняет ошибки воображения, подобно тому как солнечный свет рассеивает тьму.

5. Разум приближает к себе отдаленные объекты и отбрасывает на расстояние более близкие; он мечется и трепещет в живых существах, подобно тому, как мальчишки прыгают в кустах за маленькими птичками.

6. Задумчивый ум полон страха там, где бояться нечего; так испуганный путник принимает пень дерева за демона, стоящего на его пути.

7. Подозрительный ум принимает друга за врага, подобно тому, как пьяный пьяница думает, что он лежит на земле, в то время как он идет по ней.

8. Рассеянный ум видит огненный Сатурн в остывающей луне; и нектар, проглоченный как яд, сам действует как яд.

9. Строительство воздушного замка, каким бы неправдоподобным оно ни было, до поры до времени принимается за истину; а ум, пребывающий в надеждах, - это мечтатель в состоянии бодрствования.

10. Болезнь желания - это заблуждение ума; поэтому ее следует немедленно искоренить со всем усердием ума.

11. Человеческие умы, запутанные в сетях алчности, как бедные олени, становятся такими же беспомощными, как эти хищные звери в лесах этого мира.

12. Тот, кто своим рассуждением избавился от напрасных тревог своего ума, явил взору свет своей души, подобный свету безоблачного солнца.

13. Поэтому знайте, что именно разум создает человека, а не его тело, которое называется таковым: тело - это плотная материя, но разум не является ни материальной, ни нематериальной субстанцией (как дух).

14. Что бы ни делал человек в уме или добровольно, знай, Рама, что это действие действительно совершено им (поскольку непроизвольное действие само по себе безразлично); и чего бы он ни избегал, знай, что этого следует избегать на самом деле.

15. Только разум создает весь мир, вплоть до крайних пределов сфер; разум - это вакуум, и он же - воздух и земля в своем величии. (Поскольку он вмещает их все в себя; и ничто из этого не воспринимается без разума).

16. Если бы разум не связывал вещь с ее известными свойствами, то солнце и светила казались бы лишенными своего света (как это происходит с летучими мышами и совами, которые не видят дневного света и принимают дневной свет за темноту, а темную ночь за яркий дневной свет).

17. Разум обладает свойствами знания и невежества, поэтому его называют знающей или незнающей вещью; но эти свойства не следует приписывать телу, поскольку о живом теле никогда не известно, что оно мудрое, а о мертвом теле - что оно невежественное.

18. Ум становится зрением в процессе восприятия, и он также становится слухом, когда слышит что-либо; это ощущение прикосновения, связанное с кожей, и обоняние, связанное с носом.

19. Таким образом, он становится вкусом, поскольку связано с языком и небом, и получает множество других названий, в соответствии с другими его свойствами. Таким образом, ум является главным действующим лицом на сцене живого животного тела.

20. Это увеличивает значимость момента и заставляет истинное казаться ложью; это подслащивает горькое и делает сладкое кислее, и превращает врага в друга, и наоборот.

21. Каким бы образом разум ни представлял себя в своих различных аспектах, то же самое становится очевидным для нас как в наших восприятиях, так и в концепциях о них (то есть каждое тело воспринимает вещи в том же свете, в каком их представляет ему его разум).

22. Именно благодаря такому представлению сновидящий разум короля Хариша Чандры в течение одной ночи растянулся на долгий период в дюжину лет.

23. Именно благодаря подобному представлению разума весь город Брахмы, казалось, находился внутри него самого.

24. Представление перед воображением прекрасной перспективы превращает нынешнюю боль в удовольствие, подобно тому, как человек, закованный в цепи, забывает о своем болезненном состоянии в надежде на освобождение или возвращение в строй на следующее утро.

25. Ум, будучи хорошо укреплен и подчинен разуму, подчиняет все члены тела и внутренние страсти сердца нашему контролю; но распущенный и неуправляемый ум дает им слабую волю, чтобы они сбились с пути; подобно тому, как ослабленная нить жемчуга рассеивает все драгоценные зерна беспорядочно по земле.

26. Разум, который сохраняет свое ясновидение, невозмутимость и неизменность везде и при любых условиях; сохраняет свой уравновешенный характер и хорошую проницательность во все времена, благодаря свидетельству своего сознания и одобрению своей чистой совести.

27. Когда твой разум знаком с состояниями всех вещей, но тебя не беспокоят колебания объектов, попадающих в поле твоего зрения, ты должен удерживать их, о Рама! сохраняйте самообладание во все времена и оставайтесь подобны немому и унылому телу (ничто не может вас тронуть).

28. Ум по своей природе беспокойен, со всеми своими тщетными мыслями и желаниями внутри себя; но человека уносит за границу, как по течению; через холмы и пустыни, через реки и моря, в далекие города и страны (в поисках выгоды).

29. Бодрствующий разум считает объекты своих желаний сладкими, как мед, а все, что ему не нравится, горькими, как желчь, хотя они могут быть сладкими на вкус (т.е. слепота чувственных умов в их выборе зла вместо добра и пренебрежении добром как злом).

30. Некоторые умы, слишком уверенные в себе и не принимающие во внимание истинную природу вещей, придают им различные формы и цвета в соответствии со своими собственными представлениями и мнениями, хотя они далеки от истины. (Каждый человек любит свою любимую лошадку).

31. Разум - это пульсация силы Божественного Интеллекта, которая развевается на ветру и сверкает в светящихся телах, тает в жидкостях и затвердевает в твердых субстанциях. (Сравните строки Поупа: "Сияет на солнце и т.д.". Разум зависит от интеллекта, а умственные операции подчинены интеллекту).

32. Он исчезает в пустоте и распространяется в пространстве; он пребывает во всем по своему усмотрению и улетает отовсюду по своей воле.

33. Он отбеливает черное и очерняет белое, и не ограничен никаким местом или временем, но распространяется повсюду. (Разум может превратить рай в ад, а ад в рай).

34. Поскольку ум отсутствует или сосредоточен где-то в другом месте, мы не ощущаем вкуса сладости, которую мы сосем, глотаем, разминаем зубами или облизываем языком.

35. То, что воспринимается умом, воспринимается и глазами, а то, что им не воспринимается, никогда не воспринимается органами зрения; подобно тому, как предметы, находящиеся в темноте, не воспринимаются зрением.

36. Разум воплощен в органическом теле, сопровождаемом органами чувств; но именно разум управляет чувствами и воспринимает ощущения; чувства являются продуктом разума, но разум не является продуктом ощущений.

37. Те великие души (философы), которые исследовали природу связи между двумя совершенно различными субстанциями - телом и разумом, и те ученые мужи, которые показывают нам их взаимоотношения (психологи), поистине достойны нашего почитания.

38. Красивая женщина, украшенная цветами, вплетенными в ее косы, и свободно бросающая влюбленные взгляды, подобна бревну, соприкасающемуся с телом человека, чей разум отрешен от самого себя. (Женское увлечение мертво и потеряно для бесчувственного сердца и невнимательного мужчины).

39. Бесстрастный йог, который сидит, откинувшись, в своей абстрактной медитации в лесу, не ощущает, что прожорливый зверь откусывает его руки от его тела, из-за отсутствия у него разума.

40. Ум мудреца, который практикуется в умственной абстракции, может легко склониться к тому, чтобы превратить свои удовольствия в боль, а свои страдания - в удовольствие.

41. Ум, занятый какой-то другой мыслью и невнимательный к данной беседе, воспринимает ее как оторванный кусок дерева, разрубленный топором. (Присутствие ума объединяет части лекции, поскольку его непреднамеренность нарушает их последовательный порядок).

42. Человек, сидящий дома и думающий о том, что он стоит на обрыве горы или падает в глубокую пещеру внизу, содрогается при мысли о грозящей ему опасности; точно так же человек пугается перспективы унылой пустыни даже во сне и приходит в замешательство, представляя себе бескрайнюю бездну. под облаками. (См. Юма об ассоциации идей).

43. Разум испытывает восторг при виде прекрасного места в своем сне, а также при виде простирающихся холмов, городов и домов или скоплений звезд, сияющих на обширной небесной равнине. (Объекты, которые доставляют удовольствие или боль зрению, доставляют удовольствие и боль уму, когда они связаны с этим чувством).

44. Беспокойный ум занят тем, что создает в наших снах множество холмов и долин, городов и домов, которые являются волнами в безбрежном океане души.

45. Подобно тому, как морские воды проявляют себя в виде огромных всплесков, вздыманий и волн, так и разум, находящийся в теле, проявляет себя в различных зрелищах, которые мы видим в наших снах. (Это означает, что сны - это трансформации (викары) ума, подобные волнам на воде).

46. Как листья и ветви, цветы и плоды являются плодами прорастающего семени, так и все, что мы видим в своих снах наяву, является творением нашего разума.

47. Как золотой образ - это не что иное, как само золото, так и существа из наших живых грез - не что иное, как творения нашего причудливого ума.

48. Подобно тому, как капля или струя дождя и пена или пенка волны являются всего лишь различными формами воды, так и разновидности (маната) чувственных объектов являются всего лишь образованиями одного и того же ума. (Букв. образования или трансформации ума).

49. Это всего лишь мысли нашего разума, которые мы видим в снах наяву; они подобны различным нарядам, которые надевает на себя актер, чтобы изобразить разных персонажей в пьесе.

50. Как царь Лавана какое-то время считал себя чандалой, так и мы считаем себя такими-то и такими-то, исходя из мыслей нашего разума.

51. Кем бы мы ни считали себя в своем сознании, то же самое вскоре происходит и с нами; поэтому формируйте мысли своего разума так, как вам нравится (т.е. каким человек себя считает, таким он и станет в своем собственном воображении).

52. Воплощенное существо видит перед собой множество городов, возвышенностей и рек; все это - не более чем видения сна наяву, созданные внутренним разумом.

53. Человек видит демона в божестве и змею там, где змеи нет; именно идея порождает мысль, как царь Лавана порождал мысли о своих идеальных формах.

54. Как идея мужчины включает в себя также идею женщины, а идея отца также включает в себя идею сына, так и разум включает в себя желание, и это желание сопровождается его действием в отношении каждого человека. (Например, когда я говорю, что у меня есть намерение сделать это, я имею в виду, что у меня есть желание сделать это; и это же желание приводит меня к его исполнению. Или что действие сопровождается волей, поэтому фраза: "примите волю за поступок").

55. Именно по своему желанию разум подвержен смерти и рождению заново в других телах; и хотя по своей природе он бесформенен, все же именно благодаря своей постоянной привычке мыслить он сужает представление о том, что он является живой субстанцией (дживой).

56. Разум занят мыслями о давно назревших желаниях, которые вызывают его повторяющиеся рождения и смерти, а также сопутствующие им надежды и страхи, удовольствие и боль. (Желание - отец мыслей, и они формируют наши поступки и жизнь).

57. Удовольствие и боль накапливаются в уме, как масло в семенах кунжута, и, подобно маслу, сгущаются или разжижаются в зависимости от конкретных обстоятельств жизни. Процветание усиливает наше удовольствие, а невзгоды - нашу боль; и они снова разжижаются из-за неудач.

58. Как большее или меньшее давление на маслобойку сгущает или разжижает масло, так и более глубокое или более легкое внимание ума усиливает или ослабляет его чувство удовольствия или боли. (Неощутимая потеря или приобретение - это не что иное, как потеря или обретение. Удовольствие или боль, о которых мы не знаем, не являются удовольствием или болью).

59. Поскольку наши желания определяются конкретными обстоятельствами времени и места, то и измерения времени и места производятся в соответствии с интенсивностью или рассеянностью наших мыслей (то есть интенсивное использование или невнимательность ума продлевает или сокращает для нас измерение времени и места).

60. Именно разум испытывает удовлетворение и восторг от исполнения наших желаний, а не тело, которое не замечает своих наслаждений. (В комментарии объясняется, что в наслаждении участвуют как тело, так и разум, а не одно из них независимо от другого).

61. Разум наслаждается своими воображаемыми желаниями в теле, подобно тому, как уединенная женщина наслаждается в серале. (Наслаждение воображения радует самую сокровенную часть души, когда у нас нет внешних и телесных удовольствий, которыми мы могли бы наслаждаться).

62. Тот, кто не дает воли легкомыслию и непостоянству в своем сердце, обязательно подчинит свой разум; это подобно тому, как человек привязывает слона цепью к столбу.

63. Тот, чей разум не мечется из стороны в сторону, как занесенный меч, а остается неподвижным, как столб или опора, в достижении своих наилучших целей, является лучшим из людей на земле; все остальные (с непостоянным умом) подобны насекомым, постоянно перемещающимся в уме.

64. Тот, чей ум свободен от непостоянства и спокоен сам по себе, соединяется со своим лучшим объектом в медитации на него. (Непоколебимый ум уверен в успехе).

65. Уравновешенность ума сопровождается спокойствием мирских волнений, подобно тому, как прекращение взбивания Мандары сопровождалось спокойствием молочного океана.

66. Мысли ума, поглощенные мирскими заботами (о приобретении объектов желаний и наслаждений), становятся источниками тех бурных страстей в груди, которые, подобно ядовитым растениям, наполняют этот пагубный мир (своим смертоносным дыханием).

67. Глупые люди, ослепленные своей легкомысленностью и невежеством, вращаются вокруг центра своего сердца, подобно легкомысленным пчелам, порхающим вокруг цветка лотоса в озере; пока, наконец, не устанут от своих головокружительных хороводов и не попадут во всеохватывающие водовороты, которые приведут их к непоправимой гибели.

 

Глава XI - Исцеление сердца и разума

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргументы. Быстрое избавление от желаний и эгоизма как средство подчинения ума и интенсивного применения интеллекта.

Васиштха продолжил:—

 

1. А теперь обрати внимание на лучшее средство, которое, как я тебе скажу, излечит болезнь сердца; это под силу каждому, оно безвредно и приятно на вкус.

2. Только самостоятельно напрягая свое сознание и старательно отказываясь от лучших объектов своего желания, вы можете вернуть свой непокорный ум в подчиненное положение.

3. Тот, кто остается в покое, отказываясь от объектов своего желания, воистину покоряет свой разум, который подчиняется ему, как слон, которому не хватает клыков.

4. К уму нужно относиться бережно, как к больному, руководствуясь предписаниями разума и отличая правду от лжи, подобно тому как мы придерживаемся правильного питания в отличие от вредного.

5. Развивайте свое разгоряченное воображение с помощью хладнокровных рассуждений, предписаний Шастр и общения с бесстрастными людьми, как обрабатывают раскаленное железо холодным молотком.

6. Мальчику не составляет труда поворачиваться в своей игре то в одну, то в другую сторону, поэтому ему нетрудно переключать внимание с одного предмета на другой в свое удовольствие.

7. Направляйте свой ум на совершение добрых дел в свете своего понимания, присоединяя свою душу к размышлениям о Боге в свете своего духа.

8. Отречение от весьма желанного объекта находится во власти того, кто подчиняет себя божественной воле; поэтому позор тому червю, который считает это предписание трудным для своей практики.

9. Тот, кто способен принимать неприятное за приятное в своем понимании, может с легкостью подчинить себе свой ум, подобно тому, как великан побеждает мальчика своей мощью.

10. Вниманием и напряжением можно управлять умом, как лошадью; и когда ум успокоится, легко будет проникнуть в божественное знание.

11. Позор этому ослу (букв. "человек-шакал"), который не в силах обуздать свой беспокойный ум, который полностью находится в его власти и которым он может легко управлять.

12. Никто не может достичь наилучшего положения в своей жизни без душевного спокойствия, которое должно быть достигнуто путем его собственных усилий по избавлению от любимых объектов его желаний. (Лучший образ жизни - это жить без забот, что недостижимо без подчинения наших желаний).

13. Только уничтожив желания ума, с помощью разума и познания истины, человек может обрести абсолютную власть над ним, без каких-либо изменений или соперничества с ним. (Соперничающими силами в царстве ума (манораджья) являются страсти и цепь невежества (моха).

14. Наставления наставника, указания Шастр, действенность мантр и сила аргументов - все это такие же мелочи, как соломинки, без того спокойствия ума, которое можно обрести, отрекшись от своих желаний и познав истину.

15. Единого, всеобъемлющего, пребывающего в покое Брахму можно познать только тогда, когда все желания ума будут подавлены оружием безразличия ко всему мирскому.

16. Все телесные страдания человека прекращаются, как только ум обретает покой, после устранения ментальных тревог с помощью истинного знания.

17. Многие люди склоняют свой ум к неосознанности, слишком полагаясь на свои усилия и воображаемые ожидания и игнорируя силу судьбы, которая главенствует над всеми человеческими усилиями.

18. Ум, долгое время занимающийся своим высшим долгом - культивированием божественного знания, угасает в интеллекте и достигает высшего состояния интеллектуальной формы.

19. Сосредоточьтесь сначала на своих интеллектуальных или абстрактных мыслях, а затем на духовных размышлениях. Овладев своим умом, размышляйте о природе Высшей души.

20. Таким образом, полагаясь на свои собственные усилия и переводя разум в состояние стоической бесчувственности, вы можете достичь того высшего состояния сосредоточенности, которое не знает ни упадка, ни разрушения. (Духовное блаженство).

21. Именно благодаря твоему усилию и сосредоточенному вниманию, о Рама! ты можешь исправить ошибки своего ума, когда человек преодолевает свое неправильное восприятие, принимая одно за другое (например, ошибочно принимая восток за запад).

22. Спокойствие ума приводит к отсутствию беспокойства; и человек, который смог подчинить свой ум, совершенно не заботится о том, чтобы подчинить себе мир. (Ибо что такое этот мир без его восприятия умом?).

23. Мирские блага сопровождаются раздорами и войнами, и наслаждения на небесах также имеют свои взлеты и падения; но в совершенствовании собственного ума и природы нет ни разногласий с кем-либо, ни каких-либо препятствий любого рода.

24. Тем, кто не может держать свой ум под надлежащим контролем, трудно хорошо управлять своими делами. (Управляй собой, прежде чем сможешь управлять другими. Или: — Управляй своим умом, чтобы он не управлял тобой).

25. Мысль о том, что человек умер и родился заново человеком, постоянно занимает умы невежественных людей идеей их эгоизма (которая является ложной, поскольку у души нет ни рождения, ни смерти, ни какой-либо собственной личности).

26. Таким образом, ни одно тело не рождается здесь и не умирает в любое время; это ум представляет себе свое рождение и смерть, а также переселение в другие тела и миры (то есть свое переселение и осознание своего взлета или падения в рай или ад).

27. Отсюда оно уходит в другой мир и появляется там в другой форме (тела и разума); или же оно освобождается от бремени плоти, что называется его освобождением. Где же тогда эта смерть и почему мы боимся умереть (ведь это не более чем переход к новой жизни?).

28. Блуждает ли разум здесь или уходит в другой мир со своими земными мыслями, он остается в том же состоянии, что и раньше, если только не примет другую форму (чистоты), достигнув освобождения (от состояния человека в пользу божественности).

29. Напрасно мы преисполняемся скорби из-за кончины наших братьев и близких, поскольку знаем, что природа ума такова, что он переходит из состояния чистого разума в состояние заблуждения. (Именно заблуждающийся ум, а не разумная душа подвержена печали).

30. Неоднократно упоминалось как до, так и после, и во многих других местах (этой работы), что нет другого способа получить чистую пищу истинного знания, не подчиняя себе ум (и не ставя его под контроль разума).

31. Я повторяю тот же урок, что нет другого пути, кроме как с помощью управления непокорным умом, прийти к свету истинно реального, ясного и всеобъемлющего знания о Всевышнем. (Под католическим знанием подразумеваются общепринятые доктрины божественности).

32. Разум разрушается (то есть все его функции приостанавливаются); душа обретает спокойствие, и свет божественного интеллекта сияет в глубине сердца.

33. Твердо придерживайтесь здравого смысла и отбросьте предубеждения своего ума; будьте уверены, что никакая болезнь не сможет причинить вам вреда, если у вас хватит здравого смысла презирать объекты удовольствия, которые сопровождаются болью. (За любым удовольствием следует боль. Или: удовольствие ведет к боли, а боль сменяет удовольствие).

34. Отсекая части ума, вы отсекаете его полностью; а это эгоизм и самонадеянность, составляющие сущность ума. Избегайте своего ощущения, что "это я" и "это мое".

35. Недостаток этих чувств сокрушает ум, как дерево, срубленное топором, и рассеивает его, как рассеянное облако с осеннего неба.

[неизвестный стих] Ум, лишенный эгоизма (Аханта) и мейтатизма (осознание себя) (мамата), уносится прочь, как облако ветром. (Осознание человеком своего эгоизма и индивидуальности равносильно его полному исчезновению и объединению с единой вселенской Душой).

36. Опасно вести войну с ветрами и оружием, огнем и водой, чтобы заполучить объекты мирских желаний; но нет никакой опасности в том, чтобы уничтожить растущие мягкие и трепетные желания ума. (Легче управлять самим собой, чем подавлять своих врагов).

37. Что такое добро, а что нет, доподлинно известно даже мальчикам (т.е. неизменность добра и зла очевидна для обычного и бесхитростного понимания); поэтому занимайтесь тем, что хорошо, когда наставляют детей на путь добра. (Сейте добро вовремя, чтобы вовремя пожать его плоды. Если не сеять добро, то место заполонит порок; и самые заурядные сорняки испортят самую богатую почву).

38. Наш ум так же неуступчив и неукротим, как свирепые лесные львы; и те, кто победил их, являются истинными победителями и, следовательно, имеют право на спасение. (Управляйте своим беспокойным умом, и вы будете управлять остальными себе подобными).

39. Наши желания подобны свирепым львам, с их ненасытной жаждой наживы: и они так же обманчивы, как миражи в пустыне, ведя нас к опасностям.

40. Человека, лишенного желаний, ничто не волнует, могут ли ветры завывать с яростью штормов, или моря выходят из берегов, или двенадцать солнц (Зодиака) восходят одновременно, чтобы сжечь вселенную.

41. Разум - это корень, из которого произрастают растения нашего добра и зла, все наши блага и горести. Разум - это древо мира, и все народы подобны его ветвям и листьям (которые питаются его соком).

42. Повсюду процветает тот, кто освободил свой ум от желаний; а тот, кто живет во власти безразличия, пребывает в своем небесном блаженстве.

43. Чем больше мы обуздываем желания своего ума, тем больше ощущаем внутреннее счастье; когда огонь гаснет, мы ощущаем, что остываем от его жара.

44. Если ум стремится к миллионам мирских особняков в своих наивысших амбициях, он обязательно раскинет их так, чтобы их можно было увидеть в мельчайшей частице своей собственной сущности. (Амбициозный разум охватывает весь мир в пределах своего маленького пространства).

45. Богатство в ожидании приносит уму беспокойство, и ожидаемое богатство, когда оно обретается, доставляет ему не меньше хлопот; но сокровище удовлетворенности таит в себе длительный душевный покой, поэтому одержите победу над своим жадным умом, отказавшись от всех своих желаний.

46. С высокосвященной добродетелью вашего неведения (себя) и с уравновешенностью тех, кто познал Божественный дух, а также с подавленными, умеренными и побежденными стремлениями вашего сердца, сделайте состояние прирожденного Единым своим собственным. (Уравновешенность ума напоминает состояние Бога).

 

Глава CXII - Беспокойство ума и его лечение

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Средство ослабления ума и ментальных желаний.

Продолжал Васиштха:—

1. Какова бы ни была природа объекта желаний любого человека, его разум неизменно стремится к нему с огромной жадностью повсюду.

2. Это стремление ума то усиливается, то ослабевает при виде желаемого объекта, подобно прозрачным пузырькам воды, которые вспениваются и лопаются сами по себе от дуновения ветра.

3. Подобно тому, как холод присущ морозу, а чернота - чернилам, так и стремительность или инерция присущи уму, а неподвижность - душе.

Рама сказал:—

4. Скажите мне, господин, почему разум отождествляется с движением и в чем причина его скорости; скажите также, есть ли какая-либо другая сила, препятствующая движению разума.

Ответил Васиштха:—

5. Мы никогда не видели неподвижного покоя ума; быстротечность - это природа ума, как жар - природа огня.

6. Известно, что эта колеблющаяся сила движения, заложенная в разум, имеет ту же природу, что и движущая сила Божественного разума, которая является причиной инерции и движения этих миров.

7. Как сущность воздуха неуловима без его вибрации, так и мы не можем иметь никакого представления о движении наших умов, кроме представления об их колебаниях.

8. Считается, что ум, который не имеет движения, мертв и не функционирует; а прекращение умственного возбуждения является условием йогического квиетизма (отказа от желаний) и ведет к нашему окончательному освобождению.

9. Умерщвление ума сопровождается уменьшением наших бед; но причиной всех наших бед являются беспокойные мысли в уме.

10. Чудовище ума, пробудившись от своего покоя, порождает все наши опасности и несчастья; но когда оно впадает в состояние покоя и бездействия, оно становится причиной нашего счастья.

11. Беспокойство ума является следствием его невежества; поэтому Рама! напрягите свой разум, чтобы уничтожить все его желания (о мирских благах).

12. Уничтожьте внутренние желания своего ума, порожденные одним лишь невежеством, и достигните высшего блаженства, подчинившись божественной воле.

13. Разум - это нечто, стоящее между реальным и нереальным, между интеллектом и тупой материей, и движимое противоборствующими силами с обеих сторон.

14. Побуждаемый тупой материальной силой, ум погружается в изучение материальных объектов, пока, наконец, привычная мысль о материальности не превратит его в материальный объект, напоминающий саму тупую материю. (Таков материалистический ум).

15. Но разум, направляемый своими интеллектуальными способностями к исследованию абстрактных истин, становится разумным и интеллектуализированным принципом благодаря постоянной практике мышления как такового. (Это нематериальный разум).

16. Именно благодаря проявлению ваших мужских сил и активности, а также благодаря постоянной привычке и продолжительной практике вы можете преуспеть в достижении любой цели, к которой вы приложите свой ум с усердием. (Усердие преодолевает все трудности).

17. Вы также можете освободиться от страхов и обрести покой, полагаясь на беззаботное Бытие; при условии, что вы будете проявлять в нем свою мужественную активность и обуздывать склонности своего ума с помощью своего интеллекта.

18. Только силой своего разумного ума вы должны поднять свой заблуждающийся ум, который погряз в заботах этого мира. Нет другого средства, которое помогло бы вам сделать это.

19. Только разум способен подчинить себе ум; ибо кто может подчинить себе царя, если он сам не царь?

20. Наш разум - это лодка, которая поднимает нас из океана этого мира, где нас уносит слишком далеко его бьющимися волнами, и бросает в водовороты отчаяния, и где мы попадаемся на удочку акул нашей жадности.

21. Позвольте своему разуму разрубить сеть ума, в которую попал этот мир, и освободите свою душу с помощью этой мудрой стратегии, которая является единственным средством вашего освобождения (то есть настройте свой разум на исправление своего ума).

22. Пусть мудрый уничтожит желания своего ума, и это освободит его от пут невежества.

23. Откажитесь от своего стремления к земным наслаждениям и откажитесь от своего знания о дуализме; затем избавьтесь от своих представлений о сущности и не-сущности и будьте счастливы, осознавая единое целое.

24. Мысль о непознаваемом устранит мысли о познаваемом; это равносильно уничтожению желаний, ума и невежества.

25. Неведомое, о котором мы не подозреваем в силу наших знаний, превосходит все, что известно нашему сознанию. Наша неосознанность (себя) - это наша нирвана или окончательное угасание, в то время как наше сознание - причина нашего горя.

26. Именно благодаря собственному вниманию люди вскоре приходят к познанию познаваемого; но именно незнание или неосознаваемость этого и есть наша нирвана, в то время как наше сознание является причиной нашего горя. (Недостаток самосознания - это недостаток боли. А совершенная апатия - это совершенство солипсизма (познания Я).

27. Уничтожь, о Рама, все, что является желанным для твоего ума и объектом твоей привязанности; затем, осознав, что они сведены к нулю, оставь свои желания, как ростки без косточек (которые никогда не смогут прорасти); и живи в довольстве, не испытывая чувств радости и горя.

 

Глава CXIII - Описание невежества и заблуждения (авидьи)

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Искоренение дурных желаний и двойственности с помощью истинного знания единства, называемого Видьей.

Васиштха продолжил:—

1. Ложные желания, которые постоянно возникают в груди, подобны появлению ложных лун на небе, и мудрым следует избегать их.

2. Они возникают в умах неразумных людей среди их невежества; но все, что известно только по названию, а не в действительности, не может иметь места в умах мудрых людей. (Номинализм в противоположность реалистическому платонизму).

3. Будь мудр, о Рама, и не думай, как невежда, но хорошенько обдумай все, что я скажу тебе. — на небе нет второй луны, но она кажется такой только благодаря обману нашего зрения.

4. Нигде не существует ничего реального или нереального, кроме единственной истинной сущности Бога; так же как в непрерывности волн нет ничего существенного, кроме массы вод.

5. Ни в чем, будь то существующем или несуществующем, нет реальности, все это - лишь творения вашей призрачной идеальности; поэтому не приписывайте вечному, безграничному и чистому духу Божьему какие-либо формы или изображения.

6. Вы не являетесь ни создателем, ни хозяином чего—либо, тогда зачем считать какое-либо действие или вещь своей собственностью (мамата-меити?) Вы не знаете, что это за существование, кем и для чего оно создано.

7. Не считайте себя деятелем, потому что ни один деятель не может пытаться что-либо сделать. Выполняйте все, что входит в ваши обязанности, и будьте спокойны за то, что выполнили свою часть работы.

8. Хотя вы и являетесь действующим лицом какого-либо действия, все же не думайте о себе как о таковом, осознавая свою неспособность что-либо сделать или отменить: ибо как вы можете хвалиться собой как действующим лицом, когда вы знаете свою неспособность к действию?

9. Если истина привлекательна, а неправда отвратительна, тогда оставайтесь твердыми в том, что хорошо, и выполняйте свои обязанности (на пути истины и добра).

10. Но поскольку весь мир - это галерея, волшебство и нереальность, то скажите, в чем заключается его ценность и что означает приятность или неприятность для любого человека.

11. Знай, Рама, эта яйцеклетка мира, является иллюзией и, будучи несуществующей сама по себе, кажется реальным существованием другим.

12. Познайте эту оживленную сферу мира, которая так полна своей несущественностью, что может стать идеальным фантазмом, созданным для обольщения наших умов.

13. Это подобно прекрасному растению бамбук, полому внутри, без сердцевины и костного мозга; и подобно извивающимся морским волнам, которые рождаются, чтобы погибнуть, не будучи вырванными с корнем со дна. (Бамбук невозможно вырвать с корнем, так же как и поднимающуюся волну воды).

14. Этот мир так же изменчив, как воздух и вода, летающие в воздухе, и его трудно осязать или крепко держать в руке; и так же стремителен, как водопад в своем течении (низвергающий и сметающий все на своем пути).

15. Он выглядит как цветущий сад, но никогда не приносит никакой пользы; так и волнующееся море в мираже принимает форму воды, не утоляя нашей жажды.

16. Иногда она кажется прямой, а иногда - кривой; то она длинная, то короткая, а то снова подвижная и спокойная; и все в ней, хотя изначально было направлено на наше благо, на самом деле направлено только во зло.

17. Несмотря на пустоту внутри, мир кажется наполненным своим внешним содержанием; и хотя все миры постоянно находятся в движении, кажется, что они стоят на месте.

18. Являются ли они плотной материей или разумными существами, их существование зависит от их движения; и они, нигде не останавливаясь ни на мгновение, создают впечатление, что они пребывают в полном покое.

19. Хотя для зрения они ярки, как свет, они непрозрачны, как темный уголь в их недрах; и хотя ими движет высшая сила, кажется, что они движутся сами по себе.

20. Они тускнеют при ярком свете солнца, но становятся ярче в темноте ночи; их свет подобен свету миража, отраженного солнечными лучами.

21. Человеческая алчность подобна черной змее, изогнутой и ядовитой, тонкой и мягкой по своей форме, но грубой и опасной по своей природе и вечно неустойчивой, как женщина.

22. Наша любовь к миру скоро угасает без объектов нашей привязанности, как гаснет лампа без масла и как киноварный след, который вскоре стирается. (Это каламбур о мире снеха, означающий текучую субстанцию, а также привязанность; и о том, что мир - это унылая пустыня без дорогих нам предметов).

23. Наши ложные надежды так же мимолетны, как мимолетная вспышка молнии; они сверкают и разгораются на мгновение, но исчезают в воздухе, как эти мимолетные вспышки света.

24. Объекты наших желаний часто обретаются без нашего участия; но они так же хрупки, как небесный огонь; кажется, что они исчезают, подобно мерцающим молниям, и, если их осторожно держать в руке, они обжигают ее, как электрический разряд. (Этот отрывок показывает, что наука об электричестве и получении электрического огня была известна древним).

25. Многие вещи приходят к нам без приглашения, и, хотя поначалу кажутся приятными, в конце концов доставляют нам беспокойство. Надежды, которые откладываются на потом, подобны цветам, растущим не в свое время, которые не приносят своих плодов и не отвечают нашим целям. (Несезонные цветы считаются зловещими и бесполезными).

26. Каждый несчастный случай приводит к нашему несчастью, поскольку неприятные сны вторгаются в наш сон и нарушают наш покой.

27. Именно наше заблуждение (авидья) представляет перед нами эти многочисленные и обширные миры, поскольку наши сны создают, поддерживают и разрушают все видимости видения в течение одной минуты.

28. Это была иллюзия, из-за которой одна минута показалась королю Лаване многими годами, а одна ночь показалась Харишу Чандре долгим периодом в дюжину лет.

29. Так же обстоит дело и с разлученными любовниками среди богатых людей, которым одна ночь в отсутствие любимого кажется целым годом.

30. Именно эта обманчивая авидья сокращает течение времени у богатых и счастливых и продлевает его у бедных и убогих: все они подвержены власти заблуждения випарьяса.

31. Сила этого заблуждения, по сути, распространяется на все творения, подобно тому, как свет лампы распространяется на предметы в своем сиянии, а не в веществе.

32. Подобно тому, как женская фигура, изображенная на картине, не является женщиной и не обладает способностью что-либо делать, так и авидья, которая представляет нам формы желаемых объектов в воображении, не может ничего создать в реальности.

33. Иллюзия заключается в построении в уме воздушных замков, не имеющих под собой никакой основы; и хотя они проявляются в сотнях и тысячах форм, они не имеют под собой никакой основы.

34. Оно вводит в заблуждение невежд, как мираж вводит в заблуждение оленя в пустыне; но знающего человека оно не может обмануть своей ложной внешностью.

35. Эти явления, подобные пенящимся водам, столь же непрерывны, сколь и мимолетны, они так же мимолетны, как леденящий душу мороз, который невозможно удержать в руке.

36. Это заблуждение держит мир в своих объятиях и парит вместе с ним в воздухе; оно ослепляет нас летящей пылью, которую поднимают его яростные порывы. (Это заблуждение амбиций).

37. Покрытое пылью, зноем и потом, оно цепляется за землю и летает по всему миру. Введенный в заблуждение человек вечно трудится и изнывает от жажды наживы и бежит куда глаза глядят.

38. Как капли дождя, падающие с облаков, образуют великие реки и моря; и как из разбросанных соломинок, связанных вместе, получается прочная веревка для связывания зверей; так и сочетание всех обманчивых объектов в мире создает великое заблуждение Майи и Мохи. ("Gutta cum gutta facit lacum". Капля за каплей образуется озеро. Или по каплям озеро осушается. Курочка по зернышеу клюет.)

39. Поэты описывают колебания мира как череду волн, а сам мир - как ложе из лотосов: приятный на вид, но плавающий на неустойчивой стихии. Но я сравниваю это с пористым стеблем лотоса, который полон отверстий внутри; и с лужей грязи, с нечистотами наших грехов (мир полон скрытых ловушек и лазеек и является ямой греховности).

40. Люди много думают о своем совершенствовании и о многих других вещах на земле; но в этом разлагающемся мире нет никаких улучшений; он подобен соблазнительному пирогу, покрытому сладкой глазурью, но полному смертельной желчи внутри.

41. Он подобен гаснущей лампаде, пламя которой погасло и улетело неведомо куда. Он виден как туман, но попробуй ухватиться за него, и окажется, что это ничто.

42. Эта земля - горсть пепла, которая, будучи подброшена ввысь, разлетается частицами пыли; а небо вверху, которое кажется голубым, на самом деле не имеет никакой синевы.

43. Здесь, на земле, существует такое же заблуждение, как при появлении на небе пары лун, и при видении предметов во сне, а также при движении неподвижных предметов на суше для пассажира в лодке. (Вещи, которые принимаются за истину, оказываются ложью).

44. Люди, долгое время пребывающие в заблуждении из-за этого заблуждения, которое быстро овладело их умами, представляют себе длительный мир, как сцены из своих снов.

45. Разум, введенный в заблуждение этой ошибкой, видит, как чудесные творения мира поднимаются и опускаются внутри него, подобно морским волнам.

46. Вещи, которые реальны и хороши, кажутся нам ошибочными; в то время как то, что нереально и вредно, кажется реальным и хорошим нашему заблуждающемуся пониманию.

47. Наша сильная алчность, движимая желанием достичь желаемого, преследует ускользающий ум, как птицеловы ловят летящих птиц сетями.

48. Иллюзия, похожая на мать и жену, часто дарит нам свежие наслаждения своим нежным видом и грудью, источающей сладкое молоко.

49. Но эти наслаждения служат только для того, чтобы отравить нас, в то время как они, кажется, охлаждают миры своей дистилляцией; точно так же, как лунный серп ранит нас слишком сильным своим увлажняющим воздействием, в то время как он, кажется, освежает нас своими яркими лучами.

50. Слепое заблуждение превращает кротких, умеренных и немых людей в легкомысленных и крикливых глупцов, какими становятся молчаливые ветала в своих зажигательных танцах среди безмолвных лесов ночью.

51. Именно под влиянием заблуждения мы видим очертания змей в наших кирпичных и каменных домах с наступлением темноты (т.е. видим их в темноте).

52. Это заставляет одну вещь казаться двойной, как при виде двух лун на небе; и приближает к нам то, что находится на расстоянии, как в наших снах; и даже заставляет нас видеть себя мертвыми во сне.

53. Это заставляет долгое казаться коротким, так как наш ночной сон сокращает продолжительность времени; и превращает мгновение в год, как в случае с разлученными влюбленными.

54. Взгляните на силу этого несущественного невежества, негативной вещи, и все же нет ничего, что оно не могло бы изменить на что-то другое.

55. Поэтому постарайся остановить течение этого заблуждения с помощью своего истинного знания, подобно тому, как пересушивают русло, останавливая течение ручья.

Рама сказал:—

56. Удивительно, что ложная концепция, не имеющая реального существования и столь хрупкая, что почти ничего (кроме названия) не представляет, может таким образом ослеплять понимание.

57. Странно, что нечто, не имеющее ни формы, ни рисунка, ни смысла, ни понимания, нереальное и исчезающее, настолько ослепляет мир.

58. Странно, что существо, сверкающее в темноте и исчезающее при дневном свете, с печальным взглядом, как у хандрящей совы, держит мир во тьме.

59. Странно, что нечто, склонное к совершению зла (обману), неспособное выйти на свет и скрывающееся из виду, не имеющее никакой телесной формы, должно таким образом омрачать мир.

60. Удивительно, что та, что ведет себя так скупо, общается с подлыми и порочными людьми и всегда прячется во тьме, может таким образом властвовать над миром.

61. Удивительно, что ложность, которая сопровождается непрекращающимися горестями и опасностями и которая лишена смысла и знания, держит мир во тьме.

62. Остается удивляться, что ошибки, возникающие из-за гнева и алчности, крадущиеся во тьме и способные привести к мгновенной смерти (при их обнаружении), все еще держат мир в слепоте.

63. Удивительно, что заблуждение, которое само по себе является слепой, скучной и глупой вещью и которое всегда является лживой болтовней, все же вводит в заблуждение других людей в мире.

64. Удивительно, что лживость может предать мужчину, после того как она была так близка с ним, как его супруга, и выказывала ему всю свою нежность, но улетучилась при приближении его разума.

65. Странно, что мужчина должен быть ослеплен женским одеянием заблуждения, которое обольщает мужчину, но не осмеливается взглянуть ему в лицо.

66. Странно, что человек ослеплен своей неверной спутницей заблуждения, у которой нет ни здравого смысла, ни разума, и которая умирает, не будучи убитой.

67. Скажите мне, господин, как можно избавиться от этого заблуждения, которое коренится в желаниях и глубоко укоренилось в тайниках сердца и разума и ведет нас к бесконечным страданиям, обрекая нас на повторяющиеся рождения и смерти, на страдания и удовольствия жизни.

 

Глава CXIV - Описание ошибки

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Духовное знание - единственное средство избавиться от мирских заблуждений, мирских желаний и забот.

Рама повторил сказанное:—

1. Скажите мне, господин, как можно избавиться от этой каменной слепоты человека, которая вызвана цепью невежества или заблуждений, называемой авидья.

Ответил Васиштха:—

2. Как частички снега тают при виде солнца, так и это невежество рассеивается в одно мгновение от взгляда святого духа.

3. До тех пор невежество продолжает низвергать душу и дух, как с обрыва в глубины мира, и подвергать их бедствиям, густым, как колючая ежевика.

4. До тех пор, пока в душе человека само собой не возникнет желание увидеть дух, до тех пор не будет конца этому невежеству (авидья) и бесчувственности (Моха).

5. Взгляд высшего Духа разрушает знание о нашем самосуществовании, которое вызвано нашим невежеством; подобно тому, как солнечный свет уничтожает тени вещей.

6. Созерцание вездесущего Бога рассеивает наше невежество точно так же, как свет двенадцати зодиакальных солнц (сияющих одновременно) рассеивает ночные тени со всех сторон горизонта.

7. Наши желания являются порождением нашего невежества, и уничтожение их составляет то, что мы называем нашим освобождением; потому что человек, лишенный желаний, считается совершенным и непревзойденным сиддхой.

8. Подобно тому, как ночная тень желаний рассеивается в области ума, тьма невежества рассеивается с восходом интеллектуального солнца (Вивекодайи).

9. Как темная ночь рассеивается перед приходом солнечного света, так и невежество исчезает перед приходом истинного знания — Вивеки.

10. Жесткость наших желаний, как правило, крепко сковывает разум мирскими цепями, а наступление ночи усиливает страх перед гоблинами у детей.

Рама спросил:—

11. Знание о явлениях как истинных порождает то, что мы называем авидьей, или невежеством, и, как говорят, рассеивается духовным знанием. Теперь скажите мне, господин, какова природа Духа.

Васиштха ответил:—

12. То, что не является предметом размышлений, что вездесуще и мысль о чем находится за пределами выражения и понимания, - это вселенский дух (которого мы называем нашим Господом и Богом).

13. То, что достигает высочайших небес Бога и простирается над самыми низкими клочками травы на земле, - это всепроникающий дух во все времена, неизвестный невежественной душе.

14. Воистину, все это - Брахма, вечный и непреходящий разум. Ни одно воображение ума не может достичь его в любое время.

15. То, что никогда не рождается и не умирает, и что вечно существует во всех мирах, и в котором совершенно отсутствуют условия для существования и изменения.

16. Который является единым и неповторимым, всеохватывающим и нерушимым Единством; который непостижим в мыслях и имеет только форму Интеллекта, - это вселенский Дух.

17. Он сопровождается вечно существующим, всеобъемлющим, чистым и невозмутимым Интеллектом и представляет собой то спокойное, умиротворенное, уравновешенное и неизменное состояние души, которое называется Божественным Духом.

18. Существует также нечистый ум, который по своей природе находится за пределами всех физических объектов и следует своим собственным желаниям; интеллект воспринимает его как запятнанный своей собственной деятельностью.

19. Этот вездесущий, всемогущий, великий и богоподобный разум в своем воображении отделяет себя от Высшего духа и поднимается от него подобно волне на поверхности моря. (Итак, в Шрути: —Этасмат Джайате пранахманах

и т.д. Жизнь и разум берут свое начало от Него).

20. Во всеобъемлющей безмятежной душе Бога нет ни колебаний (сансрити), ни проекций (Викшепа); но они происходят в уме благодаря его желаниям, которые приводят к созданию всех вещей в мире. (Следовательно, мир и все сущее в нем - творения божественного и активного разума, а не бездействующей Высшей Души).

21. Следовательно, мир, являющийся порождением желания или воли, угасает вместе с отсутствием желаний; ибо то, что приводит к росту вещи, вызывает и ее угасание; подобно ветру, который разжигает огонь, гасит его подобным же образом. (Это совпадение с гомеопатической максимой "Сходства за сходством").

22. Прилагаемые человеком усилия порождают ожидание результата, но отсутствие желания приводит к прекращению усилий и, следовательно, прекращает желание работать, а также наше невежество, вызывающее это желание.

23. Мысль о том, что "я отличен от Брахмы", привязывает разум к миру, но вера в то, что "Брахма - это все", освобождает разум от его оков.

24. Каждая мысль о себе укрепляет его оковы в этом мире; но избавление от эгоистичных мыслей ведет его к освобождению. Избавься от своих эгоистичных забот, и ты перестанешь трудиться понапрасну.

25. В небе нет озера с лотосами, и в золотой шахте не растет лотос, аромат которого наполняет воздух и привлекает голубых пчел, чтобы они высасывали его мед.

Богиня невежества сказала:—

26. Авидья, воздев руки, похожие на длинные стебли лотоса, ликующе смеется над своими победами, освещенная ярким лунным светом.

27. Такова сеть наших желаний, раскинутая перед нами нашим разумом, который выдает нереальное за реальное и с удовольствием размышляет о нем, как дети о своих игрушках.

28. Точно так же и наше собственное невежество расставляет ловушки по всему миру, заманивая в них занятых людей, обрекая их на страдания повсюду, и крепко сковывая своими цепями невежественных мужчин и мальчиков.

29. Люди заняты мирскими делами с такими мыслями, как: "Я беден и всю жизнь привязан к этой земле, но у меня есть руки и ноги, которыми я должен работать на себя".

30. Но те, кто осознает себя духовными существами, свободны от всех дел этой жизни, и их духовная часть не подвержена ни рабству, ни труду. (Они осознают себя бестелесными в своих воплощенных формах).

31. Мысль о том, что "я не плоть и не кости, а нечто иное, чем мое тело", освобождает человека от оков; и считается, что человек, имеющий такую уверенность в себе, ослабил свою авидью, или невежество.

32. Невежество (авидья) рисуется в воображении земных людей таким же темным, как тьма, окружающая высочайшую вершину Меру, сверкающую голубым светом сапфира, или как первобытная тьма, непроницаемая для солнечного света. (Поэтому невежество и тьма используются как синонимы).

33. Смертные, рожденные на земле, также представляют ее как черноту, которая по своей природе покрывает лик небес, подобно голубому небесному своду. (Таким образом, Авидья представлена как черная и голубая богиня Кали).

34. Таким образом, невежество предстает в видимой форме в воображении непросветленного человека; но просветленный никогда не приписывает чувственных качеств неодушевленным и воображаемым объектам.

Рама сказал:—

35. Скажите мне, господин, в чем причина голубизны неба, если это не отражение голубых самоцветов на вершине Меру и не скопление тьмы само по себе.

Ответил Васиштха:—

36. Рама! небо, будучи всего лишь пустым пространством, не может обладать той голубизной, которую ему обычно приписывают, и оно не обладает голубоватым блеском голубых драгоценных камней, которыми, как предполагается, изобилуют вершины Меру.

37. Тело тьмы не может пребывать на небе, когда земное яйцо наполнено светом (который вытеснил первобытную тьму); и когда природа света - это яркость, которая простирается над неземными областями. (Это зодиакальный свет, достигающий неземных миров).

38. О счастливый Рама! небесный свод (шунья), представляющий собой бескрайнюю пустоту, открыт для сестры невежества (авидьи) в том, что касается его внутренней пустоты. (Небо и невежество - сестры-близнецы, обе одинаково чистые и пустотелые внутри и безгранично обширные, окутывающие миры в своих бессознательных утробах).

39. [Доступно на санскрите]

Как человек, потерявший зрение, видит вокруг себя только темноту, так и отсутствие объектов зрения в лоне пустоты придает небу вид мрачного пейзажа.

40. Понимая это, вы приходите к осознанию того, что кажущаяся чернота неба не является черным цветом сама по себе; таким образом, вы начинаете понимать, что кажущаяся темнота невежества на самом деле не является тьмой (а образным выражением, полученным из-за сходства с другим цветом).

41. Отсутствие желания или его безразличие - это разрушитель невежества; и добиться этого так же легко, как уничтожить лотосовое озеро в небе (утопию или замок, построенный в воздухе, являющийся всего лишь воздушным ничто).

42. Лучше, о добрый Рама! не доверять иллюзиям этого мира и не верить в голубизну неба, чем жить в заблуждении относительно их реальности.

43. Мысль о том, что "я мертв", вызывает у человека такую же печаль, как когда он видит во сне свою смерть; точно так же мысль о том, что "я жив", вызывает у него такую же радость, как когда он просыпается от смертельного сна, похожего на смерть.

44. Глупое воображение делает ум таким же тупым, как у глупца; но разумные размышления приводят его к мудрости и ясновидению.

45. Мимолетное осознание реальности мира и своей собственной сущности погружает человека во мрак вечного невежества, в то время как забвение обо всем этом изгоняет из его разума все смертные мысли.

46. Невежество является источником страстей и искусителем всех преходящих объектов; оно разрушает знание души и разрушается только знанием души. (Невежество ведет к материализму, но оно теряется при духовном знании).

47. Все, к чему стремится ум, немедленно обеспечивается органами действия, которые выполняют функции министров, подчиняющихся приказам своего царя. (Тело служит уму).

48. Следовательно, тот, кто в погоне за чувственными объектами не прислушивается к велениям своего ума, обретает спокойствие в глубине своей души благодаря усердному занятию духовностью.

49. То, чего не существовало изначально, не существует и сейчас (то есть материальные объекты); и то, что кажется существующим, есть не что иное, как неподвижная и непорочная сущность — сам Брахма. (Вечное существует вечно, а мгновенное - всего лишь фазы и колебания вечного).

50. Не позволяйте никаким другим мыслям о каком-либо человеке или предмете, о каком-либо месте или объекте занимать ваш ум в любое время, кроме мыслей о неизменном, вечном и безграничном духе Брахмы. (Ибо какая может быть вера или упование на то, что ложно и мимолетно).

51. Положитесь на высшие силы своего понимания и напрягите свой современный интеллект (чтобы познать истину); и сразу же искорените все мирские желания, наслаждаясь удовольствиями своего разума.

52. Великое невежество, которое зарождается в уме и пробуждает желания в твоем сердце, раскинуло сеть твоих ложных надежд на твою погибель, вызывая твою смерть и дряхлость под ними.

53. Твои желания выражаются примерно так: "это мои сыновья и это мои сокровища; я такой-то, и все это принадлежит мне". Все это - результат магического заклинания невежества, которое крепко связывает тебя.

54. Твое тело - это пустота, в которой твои желания породили все твои эгоистичные мысли; подобно тому, как пустые ветры поднимают скользящие волны на поверхности моря (напоминая мимолетные мгновения в бесконечности Божества).

55. Знайте, искатели истины, что слова "я", "мое", "это" и "то" - все они бессмысленны в своем истинном смысле; и что нет ничего, что можно было бы назвать реальным в любое время, кроме знания истинного "Я" и сущности Брахмы.

56. Небеса вверху и земля внизу, со всеми грядами холмов и гор на земле, со всеми линиями ее рек и озер - это всего лишь ускользающие виды, открывающиеся нашему взору, и видятся они в том же или ином свете, в каком их представляет наше невежество. (Это принцип философской системы дриштисришти, которая утверждает, что визуальные творения или существование феноменов зависят от зрения или зрительных органов и являются только обманчивым видением).

57. Феноменальные явления предстают нашему взору из-за нашего невежества и исчезают при свете знания (как сны и призраки тьмы обращаются в бегство при свете восходящего солнца). Они проявляются в различных формах в субстрате души, подобно тому, как змея появляется в веществе веревки.

58. Знай, Рама, что только невежды подвержены заблуждению, принимая землю, солнце и звезды за реальность; но не ученые, для которых Великий Брахма присутствует во всем своем величии и полной славе, во всех местах и вещах.

59. В то время как невежды сомневаются в двух идеях - о веревке и змее в веревке, ученые тверды в своей вере и видят единого истинного Бога во всем сущем.

60. Поэтому не думайте так, как думают невежды, но рассматривайте все хорошо, как мудрые и образованные люди. Откажитесь от своих земных желаний и не действуйте ощупью, как простолюдины, веря в то, что "я" - это "я". (Второе предложение имеет двойной смысл: вы принимаете инопланетянина за своего и принимаете нереальность за истинного Бога).

61. Какая польза тебе от этого унылого и бессловесного тела, Рама? (в твоем будущем состоянии), что тебя так переполняют попеременные радость и горе от его удовольствия и боли?

62. Как древесина дерева и его живица, его плоды и семена - это не одно и то же, хотя они так тесно связаны друг с другом; так и это тело и воплощенное существо совершенно отделены друг от друга, хотя они так тесно связаны друг с другом.

63. Как горение пары кузнечных мехов не гасит огонь и не останавливает поток воздуха, выдуваемого другой парой, так и жизненный воздух не уничтожается при разрушении тела, а находит свой путь в другую форму и обрамление в другом месте. (Это учение о переселении души и жизни в других телах).

64. Мысль о том, что "я счастлив или несчастен", так же ложна, как представление о воде в мираже: и, зная это как таковое, откажитесь от своих неправильных представлений об удовольствии и боли и доверьтесь единственной истине.

65. О, как это чудесно, что люди так глубоко забыли истинного Брахму и полагаются на ложное невежество (авидью), единственную причину ошибок.

66. Не делай этого, о Рама! не дайте волю невежеству в вашем уме, которое, будучи окутано тьмой, затруднит вам преодоление ошибок мира.

67. Знайте, что невежество - это лживый демон, который вводит в заблуждение самые сильные умы; оно является пагубной причиной бесконечных бед и источником ядовитых плодов иллюзии.

68. Оно представляет себе адский огонь в охлаждающих лучах водянистого светила Луны; и представляет себе муки адского пламени, исходящие от освежающих лучей этого небесного света. (Этот отрывок отсылает к поэтическому описанию лунного света как пламени огня, в котором влюбленный испытывает нетерпение из-за разлуки со своей возлюбленной и сгорает в неугасимом пламени страстного желания).

69. Он видит сухую пустыню в широких водах, вздымающуюся волнами и источающую аромат водных цветов кальпы; и представляет себе сухой мираж в пустых осенних облаках. (Это также относится к диким фантазиям поэтов, проистекающим из их ложного воображения и невежества).

70. Невежество строит воображаемые замки на пустом месте и приводит к ошибочным представлениям о поднимающихся и опускающихся башнях в облаках; это обман нашего воображения, который заставляет нас испытывать эмоции удовольствия и боли в наших снах.

71. Если ум не заполнен и не уводим в сторону мирскими желаниями, то мы не боимся столкнуться с опасностями, которые постоянно представляют нам грезы о наших земных делах.

72. Чем больше ложное знание (заблуждение) овладевает нашим разумом, тем сильнее мы ощущаем муки ада и его наказания, подобно тому, как человеку во сне снятся ночные кошмары.

73. Ум, пронзенный заблуждением, как колючим стеблем лотоса, видит весь мир, вращающийся перед ним, подобно морю, катящему свои волны.

74. Невежество, овладевающее умом, превращает коронованных принцев в крестьян и низводит их до положения, худшего, чем положение жестоких охотников. (Все тираны - порождения невежества).

75. Итак, Рама! откажитесь от земных желаний, которые в лучшем случае привязывают (небесную) душу к этой бренной земле и ее унизительным заботам; и оставайтесь чистым и белым кристаллом, отражающим оттенки всех окружающих вещей в вашем безупречном разуме.

76. Используй свой разум для выполнения своих обязанностей, не запятнав его привязанностью к кому-либо; но оставайся незапятнанным кристаллом, воспринимающим отражения внешних объектов, не будучи запятнанным ничем.

77. Зная все о жадности в своем бдительном уме, выполняя все свои обязанности с должным послушанием и не сходя с общепринятого пути своим возвышенным умом, ты возвысишься над любым другим человеком.

 

Глава CXV - Причины счастья и несчастья

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Природа и могущество Разума проясняются в морали истории принца Лаваны.

Валмики рассказывает, что сказал:—

1. Получив такое наставление от возвышенного Васиштхи, лотосоподобные глаза Рамы раскрылись, как распустившиеся цветы.

2. Он, с распростертым сердцем и цветущим лицом, излучал чистую благодать, подобно свежему лотосу, расцветающему в конце ночи под живительными лучами восходящего солнца.

3. Его улыбающееся лицо засияло, как сияющая луна, от его внутреннего просветления и удивления; а затем, сверкнув нектарными лучами своих ярких и белых жемчужных зубов, он произнес эти слова.

Рама сказал:—

4. О чудо! что недостаток невежества должен подчинить себе все сущее, как если бы он связал огромные холмы тонкими нитями стеблей лотоса. (Удивительные достижения науки).

5. О, если бы эта соломинка на земле, которая кажется таким плотным телом в мире, была не более чем продуктом нашего невежества, которое выдает нереальное за реальность.

6. Расскажи мне еще что-нибудь, чтобы я смог лучше понять истинную природу этой волшебной земли, которая течет как непрерывный поток, пронизывающий эфирные миры.

7. Есть еще одно большое сомнение, которое терзает меня, и оно связано с состоянием, в котором, наконец, пребывал счастливый Лавана.

8. Более того, расскажи мне о воплощенной душе и оживленном теле, находятся ли они в согласии или в разладе друг с другом, и кто из них является активным деятелем и получателем вознаграждений за свои деяния на этой земле.

9. Расскажи мне также, кто был этот колдун и куда он бежал после того, как подверг доброго принца Лавану всем его несчастьям, а затем вернул ему его прежнее высокое положение.

Сказал Васиштха:—

10. Тело подобно деревянному каркасу и не содержит в себе ничего (духовного); в нем, как во сне, отражается разум, и это называется умом.

11. Этот разум становится жизненным принципом (жизнью) и наделяется также способностью мыслить. Он так же непостоянен, как лодка в потоке мировых событий, и играет роль непостоянной обезьяны среди суетливого мира сего.

12. Активный принцип в теле известен под несколькими названиями: разум, жизнь и эгоизм (или сознание); и, имея тело в качестве своего обиталища, он используется в различных действиях.

13. Этот принцип подвержен бесконечным страданиям и удовольствиям в своем непросветленном или непробужденном состоянии, и тело не имеет к ним никакого отношения. (Разум - это воспринимающий и чувствительный принцип, а не тело).

14. Непросветленный разум снова получил множество вымышленных названий, в соответствии с различными способностями, которые он проявляет в своих действиях.

15. Пока непробужденный разум находится в спящем состоянии, он воспринимает мирскую суету как во сне, которая неизвестна бодрствующему или просветленному разуму.

16. До тех пор, пока живое существо не пробудится от спячки, ему придется трудиться в неразрывном тумане мирских заблуждений.

17. Но тьма, окутывающая умы просветленных, рассеивается так же быстро, как ночная тень, покрывающая ложе из лотосов, рассеивается с восходом солнца.

18. То, что ученые называют сердцем, умом, живой душой, невежеством и желанием, а также то, что называют принципом действия, - это одно и то же воплощенное существо, которое подвержено чувствам удовольствия и боли.

19. Тело - это плотная материя, не чувствующая боли и удовольствия; это воплощенное существо, о котором здравомыслящие люди говорят, что оно подвержено им. И это, в силу его непроницаемого невежества и иррациональности, является причиной его собственных страданий.

20. Живая душа является субъектом своих добрых и дурных поступков, но из-за своей иррациональности она оказывается заключенной в своем теле и остается там запертой, как шелкопряд в своем коконе.

21. Ум, крепко привязанный к своему невежеству, использует свои способности различными способами и вращается подобно колесу в своих разнообразных занятиях.

22. Именно разум, обитающий в теле, заставляет его вставать и садиться, есть и пить, ходить и отходить, причинять боль и убивать - все это действия разума, а не тела.

23. Как хозяин дома совершает в нем свои многочисленные действия, а не сам дом, так и разум управляет несколькими своими частями в теле, а не тело само по себе.

24. Разум является активным и пассивным проводником всех действий и страстей, а также страданий и удовольствий тела; и только разум создает человека.

25. Послушайте, что я расскажу вам о полезной морали истории Лаваны и о том, как он превратился в Чандалу из-за расстройства своего ума.

26. Разум должен ощущать последствия своих действий, как добрых, так и злых; и чтобы вы могли это хорошо понять, внимательно выслушайте то, что я вам сейчас расскажу.

27. Лавана, происходивший из рода царя Харишчандры, однажды погрузился в размышления, сидя в стороне от всех своих придворных.

28. Мой дедушка был великим царем и совершил жертвоприношение Раджасуя на деле; и я, будучи рожденным в его роду, должен совершить то же самое в уме (то есть мысленно).

29. Решив так и подготовив все для жертвоприношения, он вошел в жертвенный зал для своего посвящения в священные обряды.

30. Он созвал жрецов для совершения жертвоприношений и почтил святых угодников; он пригласил богов и разжег жертвенный огонь.

31. Совершив жертвоприношение в свое удовольствие и воздав почести богам, мудрецам и брахманам, он удалился в лес и прожил там год.

32. Затем, подарив все свое богатство брахманам и другим людям, он пробудился ото сна в том же лесу к вечеру того же дня.

33. Таким образом, царь Лавана осознал заслугу жертвоприношения, испытав внутреннее удовлетворение от того, что он осознал заслугу жертвоприношения.

34. Поэтому учись осознавать, что ум является источником удовольствия и боли; поэтому используй свое внимание, Рама! для очищения вашего ума.

35. Каждый человек достигает совершенства в своем разуме в свое время и в надлежащем месте; но тот, кто считает, что состоит только из своего тела, совершенно потерян.

36. Когда ум пробуждается к трансцендентному разуму, все страдания становятся недоступны рациональному пониманию; подобно тому, как лучи восходящего солнца, падающие на бутон лотоса, рассеивают тьму, окутавшую его сложенные лепестки.

 

Глава CXVI - Рождение и инкарнация адептов йоги

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Создание тела из Разума.

Рама спросил:—

1. Какие есть доказательства, господин, в подтверждение того, что Лавана получил награду за свою мысленную жертву Раджасуйи, за свое превращение в состояние Чандалы, как это было вызвано на него чарами мага?

Васиштха ответил, сказав:—

2. Я сам присутствовал при дворе короля Лаваны в то время, когда там появился волшебник, и видел все, что там происходило, собственными глазами.

3. После того, как маг ушел и завершил свою работу, король Лавана почтительно попросил меня и других придворных объяснить ему причину (этого сна и его обстоятельства).

4. После того, как я обдумал этот вопрос и ясно увидел его причину, я объяснил значение заклинания мага так, как я сейчас расскажу тебе, мой Рама!

5. Я вспомнил, что все участники жертвоприношения Раджасуя подвергались различным мучительным трудностям и опасностям, от которых им приходилось страдать в течение целой дюжины лет.

6. Именно тогда Индра, владыка небес, сжалился над Лаваной и послал своего небесного посланника в образе мага, чтобы предотвратить его бедствие.

7. Он обвинил жреца Раджасуйи в том, что тот причинил ему множество страданий в его сне, и отправился в свое воздушное путешествие в обитель богов и сиддхов.

8. (Проза) Так Рама! это совершенно очевидно, и в этом нет сомнений. Разум является активным и пассивным агентом всех видов действий и их последовательности. (а). Поэтому сотри грязь со своего сердца и отполируй драгоценный камень своего разума; и, расплавив его, как частицу сосульки, огнем своего разума, достигни, наконец, своего главного блага, summum bonum. (б). Познайте ум как тождественный невежеству (авидье), которое представляет перед вами это множество существ и своей магической силой создает бесконечное разнообразие вещей. (с). Нет никакой разницы в значениях слов "невежество", "ум", "понимание" и "живая душа", как в значении слова "дерево" и всех его синонимов. (d). Зная эту истину, сохраняйте устойчивый ум, свободный от всех его желаний; и по мере того, как восходит ясное солнце вашего интеллекта, тьма ваших желаний рассеивается от вас. (e). Знайте также эту истину, что в мире нет ничего, чего бы вы не видели, и что нельзя было бы сделать своим или отнять у вас. Нет ничего, что не умирало бы или что не принадлежало бы вам или другим. Все вещи становятся всем во все времена. (Эта догма основана на изречении Веданты, приведенном в "Мадху Брахмане". Что ничто не ограничено каким-либо местом или человеком в любое время, но переходит из одного в другое в свой черед и в свое время).

9. Множество существующих тел и их известных свойств сливаются воедино в субстанции (одного и того же Брахмы); подобно различным видам необожженных глиняных сосудов, они переплавляются в одну и ту же водянистую субстанцию.

Рама сказал:—

10. Вы сказали, господин, что, ослабляя желания нашего ума, мы можем положить конец нашим удовольствиям и страданиям; но скажите мне теперь, как можно остановить течение нашего от природы непостоянного ума?

Ответил Васиштха:—

11. Слушай, о ты, яркая луна расы Рагху! я расскажу тебе о том, как успокоить беспокойный ум; зная это, ты обретешь душевный покой и освободишься от действий своих органов чувств.

12. Я уже говорил вам о тройственной природе создания существ здесь, внизу, и я полагаю, вы это хорошо помните.

13. Первая из них - это та сила (Брахма), которая приняла облик Божественной Воли (Санкальпы) и увидела в его присутствии все, что он пожелал создать, и которая привела к существованию мирской системы.

14. Он думал о многих изменениях в своем сознании, связанных с рождением и смертью, удовольствием и болью, ходом природы и последствиями невежества и тому подобным; а затем, распорядившись ими по своей воле, он исчез, как снег перед солнечным светом.

15. Таким образом, этот бог, олицетворение Воли, постоянно восходит и заходит, поскольку время от времени его внутреннее желание побуждает его к этому. (Так и каждое живое существо возникает из формы своего внутреннего желания. Или что: — это желание, которое формирует каждое тело, или воля, которая формирует разум).

16. Итак, в этом земном яйце рождаются миллионы Брахм, и многие из них уже ушли в прошлое и еще придут, их число неисчислимо (и они являются воплощениями только своих желаний).

17. Так и все живые существа находятся в таком же затруднительном положении, как и Брахма, постоянно исходящий из сущности Бога. Теперь я расскажу вам, как они живут и освобождаются от уз жизни.

18. Ментальная сила Брахмы, исходящая от него, покоится на широком пространстве вакуума, которое простирается перед ней; затем, соединяясь с сущностью эфира, затвердевает в форме желания.

19. Затем, обнаружив перед собой миниатюрную материю, она становится квинтэссенцией пяти элементов. Обретя впоследствии внутренние ощущения, она становится подходящим элементарным телом, состоящим из мельчайших частиц пяти элементов. Он поступает в зерновые и овощи, которые вновь попадают в кишечник животных в виде пищи.

20. Сущность этой пищи в виде семени дает жизнь бесконечным живым существам.

21. В детстве ребенок мужского пола отправляется к своему наставнику для приобретения знаний.

22. Затем мальчик принимает свой удивительный облик юноши, который затем переходит в состояние зрелости.

23. Впоследствии человек учится выбирать что-то для себя и отвергать мнение других, руководствуясь ясностью своих внутренних способностей.

24. Человек, обладающий таким правильным различением добра и зла, правильного и неправедного, и уверенный в чистоте своей натуры и в своей принадлежности к лучшей касте (брахману), постепенно обретает сверхъестественные силы для своего собственного блага, а также для просветление его ума посредством знания семи основных принципов йогической медитации.

 

Глава CXVII - Различные состояния знания и невежества

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

[1]

Аргумент. Семь оснований истинного и ложного знания и их смешанные формы. И, во-первых, о самоабстракции или абстрактном знании о какой-либо сварупе; а затем о различных основаниях невежества.

Рама сказал:—

1. Пожалуйста, господин, расскажите мне вкратце, на чем основана медитация йоги, которая приводит к семи видам завершения, к которым стремятся адепты йоги. Вы, господин, кто лучше всех знаком со всеми тайными истинами, должны знать это лучше, чем все остальные.

Васиштха ответил:—

2. Они состоят из семи состояний неведения (аджняна-бхуми) и стольких же состояний знания; и они снова распадаются на множество других, благодаря их взаимному смешению. (Проявляя природу друг друга и формируя смешанные состояния истины и заблуждения).

3. Все эти состояния (как правильного, так и неправильного познания), будучи глубоко укоренившимися в природе человека (маха-сатта), либо в силу его привычки, либо в результате тренировки, приводят к соответствующим плодам или результатам (ведут к его возвышению или деградации в этом мире и в следующем). ПРИМЕЧАНИЕ. Привычка или природное расположение (правритти) является причиной невежества и вытекающих из него ошибок; но хорошая тренировка — садхана — и лучшие усилия - праятна - являются причинами правильного знания и возвышения.

4. Теперь обратите внимание на природу семи состояний, или оснований невежества, и, таким образом, вы познаете также природу семи оснований знания.

5. Знай, что это самый краткий урок из тех, что я дам тебе об определениях истинного знания и невежества; что именно пребывание в своей собственной истинной природе (сварупе или подобном состоянии) составляет его высшее знание и освобождение; и его отклонение от этого к познанию своего эго (эгоизм—аханта), является причиной его невежества и приводит его к заблуждению и рабству этого мира.

6. Из них те, которые не отклоняются от своего самосознания—самвитти самих себя — сварупы, состоящей только из чистого начала, или сущности (шуддха-сан-матра), не подвержены невежеству из-за отсутствия в них страстей и привязанностей, а также чувств зависти и вражды. (Высшая степень осознания человеком своего "Я" - это осознание своего самосуществования, или того, что "Я есть то, что Я есть", как духовное существо; потому что дух или душа - это истинное "Я").

7. Но выпадение из сознания само-сущности — сварупы и погружение в интеллект—чит в поисках мыслей о познаваемых объектах (четьяртхах) является величайшим невежеством и ошибкой человечества. (Нет большей ошибки, чем отказаться от субъективного и стремиться к объективному).

8. Перемирие, которое имеет место в уме, в промежутке между прошлыми и будущими мыслями от одного объекта к другому (артхадар тантара); знайте, что передышка ума в размышлениях является отдыхом души в сознании ее само-сущности сварупы.

9. То состояние души, которое приходит в состояние покоя после того, как мысли и желания разума успокоились, и которое так же холодно и спокойно, как в недрах камня, и в то же время без оцепенения или тупой дремоты, называется бездействием души в ее осознании самой себя.

10. О том состоянии души, которое лишено чувства эгоизма, знания о дуализме и своего отличия от состояния единой вселенской души и сияет своим недремлющим разумом, говорят, что она пребывает в покое сама по себе, или сварупа.

11. Но это состояние чистой и обладающей самосознанием души омрачено различными состояниями невежества, об основаниях которых вы сейчас услышите от меня. Это три состояния бодрствования, или джаграт, известные как эмбриональное бодрствование (или виджаджаграт), обычное бодрствование и интенсивное бодрствование, называемое махаджаграт (т.е. гипнотизм или гибернация души, поскольку они считаются ее разумным состоянием, ее пробуждение считается основой ее невежества, и чем больше он осведомлен о жизненных проблемах, тем больше, как говорят, подвержен ошибкам).

12. Опять же, различные состояния его сновидения (свапнам или сомнум) также считаются причинами его невежества, и это сновидение наяву, сон во сне, сонное бодрствование и крепкий сон, или сушупти. Это семь оснований невежества. (Имеется в виду, что все три состояния бодрствования, сновидения и звука (джаграт, свапна и сушупта) являются основаниями, благоприятствующими нашему невежеству и заблуждениям).

13. Это семь оснований, порожденных абсолютным невежеством, и которые, соединяясь друг с другом, становятся еще многими и смешанными, известными под разными названиями, о чем вы вскоре услышите.

14. Сначала существовал разумный разум (Чайтанья-Чит), который породил безымянный и чистый разум Шуддха-Чит, который стал источником потенциального разума и живой души.

15. Этот интеллект оставался вечно бодрствующим зародышевым семенем всего сущего, поэтому его называют семенем бодрствования (Виджаджаграт); и поскольку он является первым условием познания, его называют первичным состоянием бодрствования.

16. Теперь знайте, что бодрствующее состояние находится рядом с изначальным бодрствующим разумом Бога, и оно состоит из веры индивидуальной личности в эго и мейность (осознание себя) — ахам и маму; то есть это — я, а это - мое по воле случая - праг-абхава. (Первое - это знание о безличной душе, а второе - знание о личностных или индивидуальных душах).

Сияющий, или великое пробуждение, сказал:—

17. махаджаграт, состоит в твердой вере в то, что я такой-то, и эта вещь принадлежит мне, в силу моих заслуг в этом, или в прошлом, времени, или в Кармане (Карме). (Это позитивное знание о себе и своих свойствах - величайшая ошибка бодрствующего человека).

Познание реальности чего-либо посредством предвзятого отношения к сказанному:—

18. рудхадхьяса, или ошибка—арудха, называется сном наяву; это вид двух лун в ореоле, серебра в раковинах и воды в мираже; а также воображаемое здание замка мечтателей наяву.

19. Сновидения во сне бывают разных видов, о чем знает тот, кто, проснувшись, сомневается в их истинности из-за их кратковременности (как это было в сновидении Лаваны).

20. Доверие, которое человек испытывает к вещам, увиденным во сне, после пробуждения от сна, называется сном наяву, и воспоминание о нем сохраняется только в его сознании. (Таково доверие к божественному вдохновению и пророческим снам, которые сбываются).

21. То, что долго не было видно и смутно проявлялось в виде рослой фигуры во сне, если принять за реальное явление в состоянии бодрствования, также называется сном наяву. (Как сон Брута, когда он увидел рослую фигуру Цезаря).

22. Сон, приснившийся либо во всем теле, либо в мертвом теле сновидца, предстает как фантом бодрствующего состояния (как живой старик вспоминает свою прошлую молодость, а ушедшая душа смотрит на оставленное ею тело).

23. Помимо этих шести состояний, существует оцепенелое состояние джады живой души, которое называется сушупта—гипнозом или крепким сном и способно ощущать свои будущие удовольствия и страдания. (Душа сохраняет даже в этом оцепенелом состоянии самосознание своих достоинств и недостатков (как впечатлений-санскар, так и ощущения последующего блаженства или страдания, которые ее сопровождают)).

24. В этом последнем состоянии души, или ума, все внешние объекты, от соломинки до горы, кажутся в его присутствии простыми атомами пыли, когда ум созерцает мир в миниатюре в глубокой медитации.

25. Итак, я вкратце рассказал тебе, Рама, о свойствах истинного знания и заблуждения, но каждое из этих состояний разветвляется на сотни форм, обладающих своими собственными особенностями.

Продолжительный сон наяву считается так, как указано в состоянии бодрствования:—

26. джаграт, и оно становится разнообразным в соответствии с разнообразием его объектов (то есть бодрствование - это не что иное, как продолжающийся сон).

27. Бодрствующее состояние содержит в себе условия бодрствующей души Бога; также в этих условиях есть много вещей, которые вводят людей в заблуждение, приводя от одной ошибки к другой; подобно тому, как шторм бросает лодки в водовороты и завихрения.

28. Некоторые из удлиненных сновидений во сне выглядят как дневное видение наяву; в то время как другие, хотя и видны при ярком дневном свете в бодрствующем состоянии, ничем не лучше ночных сновидений, видимых днем, и поэтому называются нашими дневными сновидениями.

29. До сих пор я рассказывал вам о семи степенях невежества, которых, при всем их разнообразии, следует тщательно избегать, правильно используя наш разум и созерцая Высшую душу в нас самих.

Примечания и ссылки:

[1]:

В Тексте используются термины "джняна" и "аджняна", которые буквально означают "знание" и "невежество" и означают, что мы сами знаем только субъективное (как эго-сумму) и не знаем истинной природы объективного, независимо от того, есть оно или нет, и что оно собой представляет. Хотя было бы более уместно использовать слова "нисчая" и "анисчая", или "уверенность" и "неопределенность", потому что мы уверены в своем собственном существовании и совершенно не уверены во всем остальном, что мы воспринимаем в наших тройственных состояниях бодрствования, сновидений и крепкого сна, которые непрерывно создают и представляют перед нами обширную картину. разнообразие объектов, каждый из которых вводит нас в заблуждение своей ложной внешностью.

 

Глава CXVIII - Указания к ступеням познания

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Определения семи основ Знания, вместе с определениями адептов—арудхасинов в йоге, а также Освобождения.

Васиштха продолжил:—

1. О безгрешный Рама, обрати внимание на семь ступеней познания, благодаря знанию которых ты больше не будешь погружаться в трясину невежества.

2. Спорщики склонны приводить еще много стадий йогической медитации, но, по моему мнению, этих (семи стадий) достаточно для достижения главного блага - окончательного освобождения. (Спорщиками являются философы йоги Патанджалы, которые придерживаются различных методов дисциплины для достижения определенных совершенств завершения — сиддхи; но главной целью этой Шастры является высшее благо (парама-пурушартха), которое достигается с помощью семи ступеней —Бхумик, которые излагаются здесь ниже).

3. Знание — это понимание, которое заключается в знании только этих семи стадий; но освобождение-мукти, которое является объектом знания (джняна), превосходит знакомство с этими семью стадиями.

4. Познание истины - это освобождение (мокша), и все эти три термина используются как синонимы, потому что живое существо, познавшее истину, благодаря своему освобождению также освобождается от перерождений. (Три слова мукти, мокша и джняна означают одно и то же).

Основой знания является желание стать хорошим:—

5. субхечха, и эта добрая воля является первым шагом. Затем следует благоразумие, или рассуждение (вичарана), второе, за которым следует чистота ума (тану-манаса), которая является третьей ступенью к обретению знания.

Четвертое - это уверенность в себе, как сказано в "истинном прибежище":—

6. Сатта-патти, затем асансакти, или мирская апатия, как пятое. Шестая ступень - падартхабхава, или способность к абстракции, а седьмая, или последняя ступень познания - турья-гати, или обобщение всего в одном.

7. Освобождение находится в конце этих шагов и достигается без труда после них. Теперь обратите внимание на определения этих шагов, поскольку я буду объяснять их вам.

8. Прежде всего, это желание добра, проистекающее из бесстрастия к мирским делам и заключающееся в мысли: "Зачем мне сидеть сложа руки, я должен изучать Шастры в компании хороших людей".

9. Второе - благоразумие, которое возникает из общения с мудрыми и добрыми людьми, изучения Шастр, привычного отвращения к мирскому и заключается в склонности к правильному поведению и совершению всевозможных добрых поступков.

10. Третье - это подчинение ума и удержание его от чувственных наслаждений; и это достигается двумя предыдущими качествами - доброй волей и благоразумием.

11. Четвертое - это уверенность в себе и зависимость от Божественного духа как истинного прибежища души. Этого можно достичь с помощью трех качеств, описанных выше.

12. Пятое - это мирская апатия, проявляющаяся в отрешенности человека от всех земных забот и общества людей посредством прежнего четверичного внутреннего наслаждения (которое приходит свыше).

13. Практикуя указанные пять добродетелей, а также испытывая чувство самоудовлетворения и внутреннего восторга (духовной радости), человек освобождается от своих мыслей и забот обо всех внутренних и внешних объектах.

14. Затем приходит способность постигать абстрактные значения вещей, что является шестым шагом к достижению истинного знания. Этому способствуют либо собственные усилия, либо руководство других в поисках истины.

15. Постоянное следование этим шести требованиям и непризнание различий в религии, а также сведение их всех к знанию единого истинного Бога по природе называется обобщением. (Потому что все вещи в целом исходят из единого и в конечном итоге сводятся к одному и тому же).

16. Это универсальное обобщение относится к природе живого освобождения человека, который видит все вещи в одном и том же свете. Выше этого находится состояние того великолепного света, которого достигает развоплощенная душа.

17. Те счастливцы, о Рама, которые достигли седьмой ступени своего знания, - это великие умы, которые наслаждаются светом своей души и достигли высшего состояния человечности.

18. Освобожденные люди не погружаются в пучину удовольствий и печалей, но остаются спокойными и невозмутимыми в обоих состояниях; они вольны либо выполнять, либо пренебрегать своими обязанностями, вытекающими из их положения в обществе.

19. Эти люди, оторванные от глубокой медитации незваными гостями, возвращаются к своим мирским обязанностям, подобно людям, пробудившимся ото сна (по своему усмотрению).

20. Охваченные внутренним восторгом своей души, они не испытывают удовольствия от наслаждений мира; точно так же, как мужчины, погруженные в крепкий сон, не могут испытывать восторга от флирта красоток вокруг них.

21. Эти семь ступеней познания известны только мудрым и мыслящим людям, а не животным, грубиянам и неподвижным предметам, которые нас окружают. Они неизвестны варварам и тем, кто придерживается варварских взглядов и нравов.

22. Но любой, кто достиг этих уровней знания, будь то зверь или варвар, воплощенное существо или развоплощенный дух, несомненно, обрел освобождение.

23. Знание разрывает путы невежества и, ослабляя их, приводит к освобождению наших душ: это единственная причина устранения ложного представления о воде в мираже и подобных заблуждениях.

24. Те, кто, освободившись от невежества, не достигли своего высшего совершенства освобождения в бестелесном состоянии, все же обеспечили спасение своих душ, пройдя эти стадии познания в своем воплощенном состоянии в течение своей жизни.

25. Некоторые из них прошли все эти стадии, а другие - две или три из них; некоторые прошли шесть ступеней, в то время как некоторые достигли седьмого состояния сразу (как мудрец Санака, Нарада и другие святые с самого своего рождения).

26. Некоторые прошли три стадии, а другие достигли последней; некоторые прошли четыре стадии, а некоторые не более одной или двух из них.

27. Некоторые из них продвинулись лишь на четверть, половину или три четверти ступени. Некоторые преодолели четыре с половиной четверти, а некоторые - шесть с половиной.

28. Обычные люди, ступающие по этой земле, ничего не знают об этих путниках на путях познания; они остаются такими же слепыми, как если бы их глаза были ослеплены каким-то планетарным светом или скрыты его тенью.

29. Этих мудрецов сравнивают с царями-победителями, которые одерживают победу на этих семи основаниях знания. Небесные слоны - ничто перед ними, и могучие воины должны склонять перед ними головы.

30. Те великие умы, которые становятся победителями на этих основаниях знания, достойны почитания, поскольку они побеждают своих врагов в своих сердцах и чувствах; и они имеют право занимать положение, превышающее положение императора и автократа, самрата и вирата, как в этом мире, так и в следующем в своей жизни. воплощенное и развоплощенное освобождение — садеха и видеха мукти.

В примечаниях говорится, что:—

Эти термины, называемые уровнями знаний, могут быть лучше поняты в соответствующих английских выражениях, таких как:

    Стремление к совершенствованию.

    Привычка рассуждать.

    Концентрация внимания.

    Самостоятельность — Интуиция (?)

    Свобода от предвзятости или односторонности.

    Абстракция или абстрактное знание.

    Объединение всего во вселенском единстве.

    Освобождение - это анестезия или прекращение действий, ощущений и мыслей.

 

Глава CXIX - Иллюстрация золотого кольца

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda).

 

Аргумент. Установление Истинного Единства путем отказа от иллюзорных форм и на основании упомянутого Знания.

Васиштха сказал:—

1. Человеческая душа, размышляющая о своем эгоизме, забывает о своей сущности Высшей души; подобно золотому кольцу, размышляющему о своей внешней округлости, она забывает о золоте, из которого оно сделано.

Рама сказал:—

2. Пожалуйста, скажите мне, господин, как золото может осознавать свою форму кольца, когда душа осознает свою трансформацию в эгоизм.

Васиштха сказал:—

3. Вопросы разумных людей относятся только к субстанциям вещей, а не к созданию и разрушению существующих формальных частей вещей, как и к несуществующим; поэтому вам следует спрашивать о субстанциях души и золота, а не об эго и кольце, которые по своей природе являются несущественными пустяками. (Таким образом, мужчины оценивают стоимость золота, из которого сделано кольцо, а не по форме кольца).

4. Когда ювелир продает свое золотое кольцо по цене золота, он, несомненно, продает золото, которое является основой кольца, а не кольцо без него. (Таким образом, формы вещей — это вообще ничто, но основная субстанция - Брахма, лежащий в основе всех вещей, - это все во всем).

Рама спросил:—

5. Если вы принимаете золото за кольцо, то что же тогда происходит с кольцом, каким мы его обычно считаем? Объясните мне это, чтобы я мог таким образом познать сущность Брахмы (лежащую в основе всех явлений).

Васиштха сказал:—

6. Любая форма, о Рама, является бесформенным и случайным качеством, и не имеет существенного свойства. Итак, если ты хочешь выяснить природу ничтожества, тогда расскажи мне о форме и качествах сына бесплодной женщины (которые являются ничтожеством и ничем иным).

7. Не впадайте в ошибку, принимая округлость кольца за его неотъемлемое свойство; форма вещи только кажущаяся, а не бросающаяся в глаза. (В европейской философии форма определяется как сущность вещи, поскольку без нее ничто не мыслимо. Но поскольку материя является носителем формы, она формирует любую часть своей сущности. Васиштха, говоря о материи как о лишенной формы, имеет в виду первичную материю Аристотеля, или ее элементарные разновидности.

8. Вода в мираже, две луны на небе, эгоизм людей и формы вещей, хотя и кажутся реальными зрению и мысли, не могут быть доказаны как отдельные явления, отделенные от их субъектов. (Таким образом, все это заблуждения, которые исчезают перед вичараной, или рассуждением, вторым основанием истинного знания).

9. Опять же, сходство с серебром, которое проявляется в жемчужных раковинах, не может быть реализовано в субстанции жемчужницы-матери или даже в ее частице в любое время и в любом месте. (Санскритские аллитерации канам, кшанам, квану не могут быть сохранены в переводе).

10. Именно пристальный взгляд на предмет заставляет ничтожество казаться реальностью, подобно серебру в раковине и воде в мираже (все это не более чем обман зрения и других чувств, и поэтому никогда не заслуживает доверия).

11. Ничтожество чего-либо является препятствием для зрения, а также иллюзорность вещи как чего-то, чего нет ни в чем подобном (как серебра в жемчужине-матери и воды в мираже).

12. Иногда нереальная тень играет роль реального существа, так как ложное представление о призраке убивает парня страхом быть убитым им. (Страх перед гоблинами и привидениями, мормосами и ограми, убил многих людей в темноте).

13. После разрушения ювелирной формы в ювелирном изделии не остается ничего, кроме золота, поэтому формы кольца и браслета не более чем капли масла или воды на куче песка. Формы впитываются в вещество, как жидкости в пыль или песок.

14. На земле нет ничего реального или нереального, кроме ложных созданий нашего мозга (таких как видения в наших снах); и независимо от того, известны ли они как реальные или нереальные, они одинаково продуктивны по своим последствиям, как видения призраков и страхи перед ними у детей. (Реальные награды и лестные надежды в равной степени воодушевляют нас, поскольку мы подавлены реальной деградацией и ее угрожающим страхом).

15. Вещь, так это или нет, все же оказывается такой, какой ее считают люди разных взглядов и умонастроений; подобно тому, как яд становится таким же действенным, как эликсир, для больных, а амброзия оказывается такой же отвратительной, как болиголов, для невоздержанных. (Таким образом, простолюдины считают ложную веру столь же действенной, как и истинную веру мудрецов).

16. Вера в единственную сущность души составляет истинное знание, а не в подобие эго и ума, как принято считать в этом мире. Поэтому откажитесь от мысли о своем ложном и необоснованном эгоизме или индивидуальном существовании. (Говорят, что это означает уверенность в себе или зависимость от вселенской души Бога).

17. Как нет округлости кольца, присущей золоту, так и во всепроникающей вселенской душе нет индивидуальности эгоизма.

18. Нет ничего вечного, кроме Брахмы, и нет никакой другой Его личности в виде Брахмы, Вишну или кого-либо другого. Нет субстанциального существования в виде мира, но есть потомство Брахмы, называемое патриархами. (Во многих отрывках Шрути говорится, что все это является негативными терминами, например, в следующем: — Нет никакой субстанции, кроме Брахмы. У него нет личности (адеша). Он - Брахма, высшая душа, и никто другой. Он не является ни внешним, ни внутренним, и он - ничто).

19. Нет других миров, кроме Брахмы, и нет рая без Него. Холмы, демоны, разум и тело - все это покоится в том духе, который не является ни одним из них.

20. Он не является элементарным принципом, и он не является причиной как материальной или действенной. Он не является ни одним из трех времен - прошлым, настоящим и будущим, но всем; и он не является ничем в бытии или небытии (in esse, posse или in nubibus).

21. Он находится за пределами вашего эгоизма или туизма, ипсизма и суизма, а также всех ваших сущностей и не-сущностей небытия. В Нем, который выше всех ваших представлений, нет ни атрибутов, ни особенностей, и Он не является идеальным воплощением ваших представлений (то есть Он не является мифической личностью, воплощающей абстрактные идеи, такие как Любовь и тому подобное).

22. Он - полнота мира, он поддерживает и движет всем, сам оставаясь неподвижным и никем не поддерживаемым. Он - вечное и неувядающее блаженство; у него нет ни имени, ни символа, ни собственной причины. (Он — существо, которое пронизывает все и руководит всем - санматрам).

23. Он не является ни сат, ни эст, ни существом, которое рождается и существует, ни асат—не-эст (то есть вымершим); он не является ни началом, ни серединой, ни концом чего-либо, но является всем во всем. Он непостижим для ума и невыразим речью. Он - пустота в пустоте и блаженство превыше всего.

Рама сказал:—

24. Теперь я понимаю, что Брахма тождественен всем вещам, но я хочу знать, что это за творения, которые мы видим вокруг себя (т.е. одинаковы ли они с Брахмой или отличаются от него?)

25. Васиштха ответил: Поскольку высший дух совершенно спокоен и все сущее пребывает в Нем, неправильно говорить о том или ином творении, когда в любое время не существует такой вещи, как творение.

26. Все сущее существует во всесодержащем духе Бога, подобно тому как вся масса воды содержится во вселенском океане; но в водах есть колебания из-за их текучести, тогда как в тихом и неподвижном духе Бога нет движения.

27. Свет светил сияет сам по себе, но не так, как Божественный свет; природа всех огней такова, что они сияют сами по себе, но свет Брахмы невидим для зрения.

28. Подобно тому, как волны океана вздымаются и опадают в его толще, так и эти явления проявляются как ноумены в разуме Бога (как его постоянно меняющиеся мысли).

29. Людям с ограниченным пониманием эти мысли Божественного разума кажутся реальностью; и они думают, что такого рода идеальное творение будет существовать веками.

30. Считается, что творение - это познание (мысль) Божественного Разума; оно ничем не отличается от разума Бога, поскольку видимое небо - это не что иное, как часть Бесконечности.

31. Возникновение и исчезновение мира - это всего лишь мысли Божественного разума, подобно тому, как формирование и разрушение украшений происходит в одной и той же субстанции золота.

32. Разум, обретший спокойствие, воспринимает творение как наполненное присутствием Бога; но те, кто руководствуется своими собственными убеждениями, принимают несуществующее за реальность, подобно тому, как дети верят, что призраки существуют на самом деле.

33. Сознание эго (или субъективного самосознания) является причиной ошибочности объективного знания о творении; но спокойная неосознанность самих себя приводит нас к познанию всевышнего, который находится над объективным и инертным творением.

34. Эти различные сотворенные вещи предстают в ином свете перед разумным человеком, который рассматривает их всех в единстве Бога, как игрушечных марионеток в ополчении, и разумному человеку хорошо известно, что они сделаны из глины.

35. Эта полнота мира не имеет ни начала, ни конца и проявляется как безупречный или совершенный мир творения. Он наполнен полнотой высшего Существа и остается полным в полноте Бога.

36. Эта полнота, которая проявляется как сотворенный мир, по сути своей является Великим Брахмой и пребывает в своем величии; точно так же, как небо пребывает в небе, спокойствие в спокойствии и блаженство в блаженстве. (Это абсолютные и тождественные термины, поскольку целое есть целое и т.д.).

37. Взгляните на отражение протяженного пейзажа в зеркале и на изображение раскинувшегося вдалеке города на миниатюре, и вы увидите, что расстояния между объектами теряются в их близости. Так расстояния между мирами теряются в их близости друг к другу в духе Божьем.

38. Одни воспринимают мир как ничто, а другие - как единое целое; они рассматривают его с разных сторон: как нечто, стоящее рядом с Богом, и как всего лишь отражение Брахмы. (В первом случае это ничто, поскольку без Бога ничего быть не может; во втором смысле это реальная сущность, тождественная Богу).

39. В конце концов, у него не может быть реальной сущности, поскольку оно похоже на изображение города, а не на сам город. Это так же ложно, как видимость прозрачной воды в миражах пустыни или двойной луны в небе.

40. Подобно тому, как маги обычно изображают волшебные города в воздухе, разбрасывая пригоршни пыли перед нашими глазами, так и наше ошибочное сознание представляет нереальный мир как реальность для нас.

41. До тех пор, пока наше врожденное невежество (заблуждение), подобно зарослям вредных растений, не будет выжжено до самого корня пламенем правильного рассуждения, оно не перестанет распускать свои ветви и прорастать самыми отвратительными сорняками наших воображаемых удовольствий и печалей.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118178.html

 

Глава ХХХ - Плач женщины из чандалы

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Лавана отправляется в область Виндхьян и видит свою супругу и родственников в состоянии сновидения.

Васиштха продолжил:—

1. А теперь, Рама, обрати внимание на чудесную силу упомянутой авидьи, или заблуждения, проявляющуюся в проявлении изменчивых явлений, подобных меняющимся формам украшений из того же золота.

2. Царь Лавана, в конце своего сна осознавший ложность своего видения, решил на следующий день сам посетить этот великий лес.

3. Он сказал себе: "Ах! когда я снова посещу регион Виндхьян, который запечатлелся в моей памяти и где, как я помню, мне пришлось пережить немало трудностей в моей жизни лесничего?

4. С этими словами он отправился в путешествие на юг в сопровождении своих министров и приближенных, как будто собирался завоевать эту местность, и через несколько дней прибыл к подножию горы.

5. Там он бродил по южному, восточному и западному берегам моря (то есть по всему Восточному и Западному гатам). Он был так же восхищен своим извилистым курсом, как дневное светило - своим ежедневным путешествием с востока на запад.

6. Там, в определенном месте, он увидел густой и мрачный лес, простиравшийся вдоль его пути и напоминавший темные и мрачные царства смерти (Яму или Плутон).

7. Блуждая по этой местности, он увидел все, что видел раньше в своем сне; затем он поинтересовался прежними обстоятельствами и отправился странствовать, чтобы выяснить их соответствие событиям его видения.

8. Там он узнал охотников Чандалы из своего сна, и, желая узнать об остальных событиях, продолжил свое путешествие по лесу.

9. Затем он увидел на краю пустыни деревушку, затянутую дымом, и, судя по всему, это было то место, где он носил имя Пушта

Пуккаса, или воспитанный Чандала.

10. Он увидел там те же хижины и лачуги, а также различные виды человеческого жилья, поля и равнины, с теми же мужчинами и женщинами, которые жили там раньше.

11. Он видел те же пейзажи и голые ветви деревьев, лишенные листвы из-за всепожирающего голода; он видел тех же охотников, продолжающих свою погоню, и тех же беспомощных сирот, лежащих вокруг.

12. Он увидел старую леди (свою тещу), оплакивающую несчастья других матрон, которые, как и она, с глазами, полными слез, оплакивали безвременную смерть и бесчисленные страдания своих собратьев.

13. Пожилые матроны, из глаз которых текли блестящие капли слез, а тела и груди их были измождены под гнетом перенесенных невзгод, с громкими возгласами скорби оплакивали этот унылый район, пораженный засухой и голодом.

14. [Они взывали: "О вы, сыновья и дочери, которые уже три дня лежат мертвыми, изможденные от недостатка пищи; скажите, куда убежали ваши дорогие жизни, когда сталь голода вырвала их из доспехов ваших тел".

15. Мы помним ваши сладкие улыбки, когда вы показывали нашим господам свои коралловые зубы, похожие на красные гунджапхалы, когда они спускались с высоких тала (пальм), держа в зубах их красноспелые плоды, растущие на вершинах гор, увенчанных облаками.

16. Когда же мы снова увидим яростный прыжок наших мальчиков, бросающихся на волков, притаившихся в рощах Кадамбы, Джамба, Лаванги и Гунджи?

17. Даже в лице Камы, бога любви, мы не видим той грации, которую привыкли наблюдать на иссиня-черных лицах наших детей, напоминающих темный оттенок листьев тамалы, когда они лакомятся изысканной пищей из рыбы и мяса.

Плач тещи.

18. "Моя темнокожая дочь, - говорит одна из них, - была унесена от меня вместе с моим дорогим мужем, как темная Ямуна от свирепого Ямы". О, они были унесены от меня, как ветвь Тамалы с ее пышными цветами, страшным штормом из этого лесного пейзажа.

19. О дочь моя, с твоим ожерельем из нитей красных семян гунджи, украшающим выпуклую грудь твоей юной особы, и с твоим смуглым цветом лица, который кажется чернильным морем, слегка колеблемым легким ветерком. Ах, куда же ты убежала в своем одеянии, сплетенном из увядших листьев, и с зубами, черными, как плоды джет-джамбу (когда они полностью созрели)?

20. О юный принц! ты был прекрасен, как полная луна, и ты покинул фей из своего гарема, и тебе так понравилась моя дочь, куда же ты убежал от нас? О, дочь моя! она тоже умерла в твое отсутствие и сбежала от моего присутствия.

21. Ты был выброшен на волны этого земного океана и соединен с дочерью Чандалы, о принц! подвергался низменным занятиям, которые опозорили твой царственный характер. (Это насмешка над всеми людьми, которые позорят свою божественную природу и пресмыкаются, как звери, живя на земле).

22. Ах, эта моя дочь с ее трепетными глазами, как у пугливого олененка, и о! этот муж доблестен, как королевский тигр; вы оба ушли вместе, так как большие надежды и великие усилия людей исчезли вместе с потерей их богатства.

23. Теперь, когда я осталась без мужа, а также недавно потеряла свою дочь и была заброшена в далекую и бесплодную страну, я стала самым несчастным существом на свете. Рожденная в низшей касте, я лишена всех жизненных перспектив и стала олицетворением ужаса для самой себя и ужасающим зрелищем для других.

24. О, Господь сделал меня вдовой и подверг оскорблениям простолюдинов и надменности богачей! Измученная голодом и скорбью из-за потери мужа и ребенка, я постоянно хожу от двери к двери, выпрашивая милостыню для своей поддержки (как и большинство женщин-попрошаек).

25. Тому, кто несчастлив, у кого нет друзей, кто подвержен страстям и болезням, лучше умереть раньше, чем жить в нищете. Мертвые и неодушевленные существа намного лучше, чем несчастные живые существа.

26. Те, у кого нет друзей и кто вынужден тяжело трудиться в недружелюбных местах, подобны траве на земле, которую топчут ногами и захлестывают потоками бедствий.

27. Король, видя, что его престарелая теща пребывает в таком трауре, предложил ей немного утешения через ее спутниц, а затем попросил эту даму рассказать ему, "кем она была, что она там делала, кто был ее дочерью, а кто его сыном".

Она ответила ему со слезами на глазах и сказала:—

28. Эта деревня называется Пуккаса-Гхоша, здесь был Пуккаса в качестве моего мужа, у которого родилась дочь, нежная, как луна.

29. Случилось так, что у нее был муж, прекрасный, как луна, который был королем и случайно проходил этой дорогой. По этой случайности они оказались вместе, подобно тому, как ослица случайно находит горшок с медом, лежащий на ее пути в лесу.

30. Она долго жила с ним в супружеском блаженстве и произвела на свет сыновей и дочерей, которые выросли в чащобе этого леса, как тыква растет на дереве, служащем ей опорой.

 

Глава CXXI - Доказательство тщетности разума

Аргумент. Возвращение Лаваны в свой дворец и толкование его сна Васиштхой.

Чандала продолжала:—

1. О повелитель людей! По прошествии некоторого времени в этом месте из-за засухи и дождей случился их недостаток, из-за чего все люди погибли под его ужасающим давлением.

2. Из-за крайней нужды все жители нашей деревни были рассеяны далеко за границей, погибли от голода и никогда не вернулись.

3. Отныне и впредь, о Господь! мы подвергаемся величайшим страданиям и сидим здесь, оплакивая свою беспомощную нищету. Взгляни на нас, Господь, - все мы омыты слезами, обильно стекающими с наших непросыхающих век.

4. Царь был поражен, услышав эти слова из уст пожилой дамы; и, глядя на лицо своего последователя, верного министра, застыл в немом изумлении, как фигура на картине.

5. Он неоднократно размышлял об этом странном происшествии и его странном совпадении с его приключениями во сне. Он неоднократно задавал вопросы, касающиеся других обстоятельств, и чем больше он слышал и узнавал о них, тем больше находил их совпадений с событиями его видения.

6. Он сочувствовал их горестям и видел их в том же состоянии, в каком он видел их раньше в своем сне. И затем он раздавал подходящие подарки, чтобы облегчить их нужды и страдания.

7. Он пробыл там довольно долго, размышляя о предначертаниях судьбы, когда колесо фортуны привело его обратно в его дом, куда он вошел под громкие возгласы и тихие приветствия горожан.

8. Утром царь появился в зале своего суда и, сидя там среди своих придворных, спросил меня: "Как так получилось, о мудрец, что мой сон, к моему великому удивлению, подтвердился в моем присутствии по каждому пункту?"

9. "Они ответили мне точно и по существу на все, о чем я их просил, и развеяли мои сомнения в их правдивости, как ветер разгоняет облака на небесах".

10. Знай это, о Рама! именно иллюзия Авидьи является причиной множества заблуждений, заставляя неправду казаться истиной, а трезвую реальность - нереальностью.

11. Рама сказал: Расскажи мне, господин, как подтвердился этот сон; это таинственное повествование, которому нет места в моем сердце.

Ответил Васиштха:—

12. Все это возможно, о Рама! к иллюзии невежества (Авидья), которая показывает ошибочность изображения (пата) в горшке (гхата) и представляет реальные события жизни как сны, а грезы - как реальность.

13. Расстояние кажется близким, как далекая гора, отражающаяся в зеркале; и долгое время кажется коротким промежутком, как ночь безмятежного покоя.

14. То, что не соответствует действительности, кажется истиной, как в случае с собственной смертью во сне; и то, что невозможно, кажется возможным, как в воздушном путешествии во сне.

15. Неподвижное кажется неустойчивым, как в ошибочном представлении о движении неподвижных объектов, для человека, проезжающего в транспортном средстве; а неподвижное кажется движущимся для человека, находящегося в состоянии алкогольного опьянения.

16. Ум, увлеченный своим хобби, видит перед собой все, о чем он думает. Он видит вещи в том же свете, в каком они нарисованы в его воображении, независимо от того, существуют они или нет, реальны или нереальны.

17. Как только ум начинает усмирять свое невежество ложными представлениями об эгоизме и туизме, он становится подвержен бесконечным ошибкам, которые не имеют ни начала, ни середины, ни конца и постоянно повторяются.

18. Это понятие, которое придает форму всему сущему; оно превращает эпоху кальпы в мгновение, а также продлевает момент времени на целую кальпу.

19. Человек, лишенный понимания, считает себя, как о нем говорят, овцой; так и боевой баран считает себя львом в своей идеальной храбрости. (Слово "овца" - это насмешка, а "лев" - это аплодисменты).

20. Невежество приводит к ошибочному восприятию вещей за то, чем они не являются, и к ошибкам эгоизма и туизма: таким образом, все ошибки в уме также приводят к ошибкам в действиях.

21. Лишь по чистой случайности люди становятся обладателями предметов своего вожделения; и именно обычай определяет характер взаимоотношений. (Выигрыш случаен, а сделка - традиционна).

22. Воспоминание Лаваны о сне, в котором он жил в обители Пуккаса, было внутренней причиной, которая представила ему внешнюю картину этой обители, как будто это было реальностью. (Разум показывает то, о чем мы думаем, независимо от того, являются ли они реальными или нереальными).

23. Поскольку человеческий разум склонен забывать многое из того, что на самом деле кто-то совершал, он склонен запоминать как истинные те действия, которые никогда не совершались, а были просто обдуманы в уме. (Забвение действительности, так же как и мысли о неактуальности, относятся к сфере ума. Здесь Лавана не вспоминал о том, чего он не делал, но вспоминал мысли, которые проносились у него в голове).

24. Таким образом, мысль о том, что я что-то съел, когда на самом деле постился, и мысль о том, что я побывал в далекой стране во сне, кажется мне реальной, когда я думаю о них.

25. Именно оттуда царь пришел и обнаружил то же самое в обители Чандалов на окраине Виндхьи, поскольку, как говорилось ранее, на него произвело впечатление это представление в его сне.

26. И снова ложный сон, который приснился Лаване о народе виндхья, овладел и их умами. (Одна и та же мысль приходит в голову разным людям одновременно (как мы видим у людей с одинаковым складом ума)).

27. Представление о Лаване так же прочно засело в умах виндийцев, как мысли этих людей возникли в сознании короля. (Если мы можем передавать свои мысли друг другу, то насколько же легче должно быть высшему инструменту сновидений и откровений делать то же самое. Это йога, посредством которой один человек читает мысли другого). И снова одна и та же ошибка, овладевающая многими умами одновременно, доказывает тщетность здравого смысла, а всеобщая вера, принимаемая за уверенность, следовательно, всеобщая вера в реальность вещей является результатом всеобщего заблуждения и ошибки.

28. Поскольку одни и те же чувства и обороты речи встречаются у разных поэтов разных эпох и стран, неудивительно, что одни и те же мысли и идеи возникают одновременно и в умах разных людей. (У нас есть поразительный пример совпадения одной и той же мысли в названиях "Венисанхара" и "Похищение локона", в сознании Ваттанарайна и Поупа).

29. В обыденном опыте мы обнаруживаем, что понятия и идеи обозначают сами вещи, в противном случае, как известно, вообще ничего не существует без нашего представления об этом в уме. (Все, о чем мы знаем, - это наши идеи и ничего больше. Локк и Беркли).

30. Одна идея включает в себя множество других, подобно тому, как идеи волн и течения заключены в идее воды. И таким образом, одна мысль ассоциируется с другими, относящимися к ее прошлому, настоящему и будущему состоянию; подобно тому, как мысль о семени сопровождает мысли о его прошлом и будущем состояниях, а также о плодах и цветах дерева. (Таким образом, слово "человек" включает в себя почти все идеи, относящиеся к человечеству).

31. Ничто не имеет своей сущности или небытия, и ни о чем нельзя сказать, что оно существует или не существует, если у нас нет положительного представления о существующем и отрицательного - о несуществующем.

32. Все, что мы видим в своем заблуждении, так же несуществующе, как жирность песка; и поэтому браслет на самом деле не что иное, как формальная видимость вещества золота.

33. Логическая ошибка не может иметь никакой связи с реальностью, как ошибочность мира с реальностью Бога, и, следовательно, ошибочность кольца с веществом из золота и змеи с веревкой. Связь или взаимное отношение вещей одного и того же рода совершенно очевидны в нашем сознании.

34. Связь живичной смолы и дерева представляет собой непохожий союз и не дает никаких четких представлений о них, кроме представления о дереве, которое содержит в себе другое. (Таким образом, идея ложного мира теряется в представлении о его главном субстрате - Божественном Духе).

35. Поскольку все вещи наполнены Духом, в нашем сознании существуют четкие представления о них, которые также являются духовными субстанциями, а не тупыми материальными камнями, лишенными чувств.[1]

36. Поскольку все вещи в мире интеллектуально истинны и реальны, их идеи запечатлеваются и в нашем сознании.

37. Не может быть связи между двумя непохожими вещами, которые могут быть долговечными, но никогда не будут соединены вместе. Ибо без такой взаимосвязи вещей невозможно составить представление о них обоих вместе.

38. Похожие предметы, соединенные сходной формой, образуют единое целое, представляющее одну форму и ничем не отличающееся друг от друга.

39. Интеллект, соединенный с абстрактной идеей, порождает невидимую, внутреннюю и единообразную мысль: так тусклая материя, соединенная с другим тусклым объектом, образует более плотный материальный объект для обозрения. Но интеллектуальное и материальное никогда не смогут соединиться вместе из-за их различной природы.

40. Интеллектуальная и материальная части человека никогда не могут быть объединены на какой-либо картине, потому что интеллектуальная часть, обладающая интеллектом, обладает силой знания, которой недостает на материальной картине.

41. Разумные существа не принимают во внимание разницу между материальными объектами, такими как дерево и камень, которые объединяются для какой-либо полезной цели (например, для строительства дома и тому подобного).

42. Связь между языком и вкусом также однородна, поскольку раса, вкус и средство дегустации - это водянистые субстанции, и между ними нет разнородных отношений. (Как и между другими органами чувств и их соответствующими объектами).

43. Но между интеллектом и материей нет такой связи, как между камнем и деревом; интеллект не может соединиться с деревом и камнем, чтобы сформировать что-либо. (Разум и материя не имеют никакой связи друг с другом и никоим образом не могут соединиться вместе).

44. С духовной точки зрения, все вещи похожи друг на друга, потому что они наполнены одним и тем же духом; в противном случае ошибка в различении между зрителем и видом создает бесконечные различия, как между деревом, камнем и другими вещами.

45. Связь сочетания, хотя и невидимая в духах, все же легко понять, что духи могут принимать любую форму вольно и до бесконечности (но они должны быть духовными и никогда не материальными. Точно так же материальная вещь может быть преобразована в другой материальный объект, но никогда - в духовную форму).

46. Знайте, искатели истины, что все сущее тождественно сущности Бога. Откажитесь от своего знания о ничтожестве и различных видах ошибок и заблуждений и познайте Единого как Единое целое. (Всемогущий дух Божий связан со всеми материальными вещами только в своей духовной форме; и он доступен разуму и духу человека, но никогда - его материальным органам чувств).

47. Поскольку Интеллект полон своих знаний, мы ни в чем не испытываем недостатка; он представляет нам все, что находится в его пределах, а воображение, обладающее широким диапазоном, показывает нам виды своих воздушных замков и все, что находится рядом с ними. (Разница заключается в том, что интеллект показывает нам природу вещей в их истинном свете, а воображение рисует их нашему разуму в ложных формах и цветах).

48. Для Него нет ограничений ни во времени, ни в пространстве, но его присутствие распространяется на все его творение. Именно невежество отделяет творца от творения и порождает ошибки эгоизма и туизма (то есть субъективного и объективного. Объединение их в одно целое является основой пантеизма).

49. Оставляя знание о сути золота, человек совершает ошибку, принимая его за формальное украшение. Принимать драгоценный камень за золото - значит принимать одну вещь за другую, а производство за производителя.

50. Ошибочность этого явления исчезает при потере зрения, и отличие драгоценного камня (или видимой формы) теряется в субстанции золота.

51. Знание о единстве устраняет ощущение отдельного творения, подобно тому как знание о глине устраняет ощущение сделанных из нее кукольных солдатиков. (Таким образом, обнаружение осла Эзопа в львиной шкуре и галки в павлиньих перьях избавило их от ложного представления об их внешности).

52. Один и тот же Брахма является причиной неправильного представления о реальности внешних миров, так же как лежащее под водой море является причиной неправильного представления о волнах на его поверхности. Одно и то же дерево ошибочно принимают за резную фигурку, а обычную глину - за горшок, который из нее сделан. (Истина - это то, что лежит в основе видимости).

53. Между зрением и его объектом находится глаз смотрящего, который находится вне поля зрения наблюдателя и не является ни видом, ни зрителем. (Таково высшее Существо, скрытое как от взора, так и от наблюдателя).

54. Разум, перемещающийся из одного места в другое, на время покидает тело, которое не находится ни в движении, ни в полной неподвижности, поскольку в подвижном состоянии находится только его ментальная часть. (Поэтому вам следует сохранять спокойствие в отношении своего тела, но быть всегда активным в своем уме).

55. Всегда пребывайте в этом спокойном состоянии, которое не является состоянием бодрствования, сновидений или сна; и которое не является состоянием чувствительности или бесчувственности; но состоянием вечного спокойствия и отдохновения.

56. Избавьтесь от своей тупости и всегда оставайтесь в компании своего здравого интеллекта, который подобен твердой скале; и в радости или в горе вверьте свою душу своему Создателю.

57. В этом мире человеку нечего терять или приобретать; поэтому пребывайте в неизменной радости и блаженстве, независимо от того, считаете ли вы себя благословенным или немощным в жизни. ("Нагим пришел я и нагим должен вернуться; да будет благословенно имя Господне").

58. Душа, обитающая в твоем теле, никогда ничего не любит и не ненавидит; поэтому пребывай в покое и ничего не бойся за то, что происходит с твоим телом, и не занимай свой разум действиями своего тела.

59. Оставайтесь свободными от беспокойства о настоящем, поскольку вас не волнует будущее. Никогда не поддавайтесь импульсам своего ума, но оставайтесь непоколебимыми в своем доверии к истинному Богу.

60. Будь безразличен ко всему и оставайся отсутствующим человеком. Пусть твое сердце остается бесчувственным ко всему, подобно каменному блоку или деревянной игрушке; и смотри на свой разум как на неодушевленный предмет, руководствуясь духовным светом своей души.

61. Как в камне нет воды, а в воде - огня, так и у духовного человека нет ментальных действий, и у Божественного духа их нет. (В неизменном разуме Бога нет изменчивости ментальных действий).

62. Если то, что невидимо, когда-либо начнет что-либо делать или совершать какое-либо действие, это действие приписывается не невидимому действующему лицу, а чему-то другому в уме. (Но поскольку ум игнорируется, игнорируются и его действия).

63. Лишенный самообладания (бездуховный) человек, который следует велениям своего непостоянного и своенравного ума, напоминает жителя пограничной страны, следующего обычаям отверженных млеччей или варваров.

64. Пренебрегая велениями своего низменного ума, вы можете оставаться спокойным и бесстрашным, как бесчувственная статуя, вылепленная из глины.

65. Тот, кто понимает, что такой вещи, как разум, не существует или что он был у него раньше, но сегодня он мертв в нем, становится неподвижным, как мраморная статуя, с этой уверенностью в себе.

66. Поскольку разум никоим образом не проявляется, и в действительности у вас нет ничего подобного, кроме вашей души, скажите, почему вы напрасно делаете вывод о его существовании, чтобы совершить собственную ошибку и навредить себе?

67. Те, кто тщетно поддаются ложному видению ума, в большинстве своем являются людьми с неразумным пониманием и навлекают на себя бедствия в полнолуние чистой души.

68. Оставайся таким, какой ты есть, по отношению к самому себе (душе), отбросив прочь свой воображаемый ум; и освободись от мирских мыслей, утвердившись в мыслях Высшей Души.

69. Те, кто следует за ничтожеством как за нереальным умом, подобны тем глупцам, которые стреляют в бессмысленный воздух и остаются в тени.

70. Тот, кто очистил свой разум, действительно является человеком великого понимания; он преодолел заблуждение о существовании мира и очистился душой. Мы долго размышляли и так и не нашли ничего похожего на нечистый разум в чистой душе.

Примечания и ссылки:

[1]:

Все вещи, существующие в Божественном разуме в их вечно идеальном состоянии, представляют те же идеи и для нашего разума, которые имеют сходную природу и сущность с Божественным.

 

Глава CXXII - Постижение "Я", или души

Книга III - Утпатти кханда (utpatti khanda)

 

Аргумент. Описание основ знания, тщеты страхов и печалей, природы интеллекта и души.

Васиштха сказал (проза):

1. После рождения человека и некоторого развития его понимания он должен общаться с хорошими и мудрыми людьми.

2. Нет иного пути, кроме как при помощи света Шастр и общения с добрыми и мудрыми, перейти вброд реку невежества, которая течет в своем непрерывном течении, разделяясь на тысячи потоков.

3. Именно с помощью рассуждения человек способен различать, что для него хорошо, а чего он должен избегать.

4. Затем он приходит к той основе разума, которая известна как добрая воля, или желание делать то, что является добром, и держаться подальше от того, что является плохим.

5. Затем разум приводит его к способности рассуждать и отличать истину от лжи, а правильное от неправильного.

6. По мере того, как он совершенствуется в знаниях, он избавляется от своих неподобающих желаний и очищает свой ум от всех мирских забот.

7. Тогда, как говорят, он достиг той ступени знания, которая называется чистотой его души, ума, сердца и поведения.

8. Когда йог или адепт обретает полное знание, говорят, что он достиг состояния благости — саттвы.

9. Благодаря этому и ограничению своих желаний он достигает состояния, называемого непривязанностью или безразличием ко всем мирским делам (анасакта), и больше не испытывает последствий своих действий.

10. Обуздывая свои желания, йог учится абстрагировать свой разум от нереальностей окружающего мира.

11. И независимо от того, сидит ли он бездеятельно в своей позе медитации самадхи или делает что-либо для себя или других, он должен сосредоточить свой ум на том, что приносит миру истинное благо. Его душа, остывшая из-за ограниченности его желаний, привыкла выполнять свои обязанности, не отдавая себе отчета в том, что она делает. (Он ни к чему не стремится с любовью и ни о чем не думает с пылом. Отсутствие желаний делает его безразличным ко всему, и, подобно человеку, пробудившемуся ото сна, он приступает к исполнению своих обязанностей).

12. Воистину, тот, кто обуздал свой ум, достиг созерцательной стадии йогической медитации.

13. Таким образом, человек, чей ум погружен в себя, годами практики учится выполнять свои обязанности, воздерживаясь от мыслей о внешних объектах. Считается, что такой человек достиг турьи, или четвертой ступени своего духовного возвышения, и стал освобожденным еще при жизни.

14. [ДОн не радуется, получая что-либо, и не сожалеет о том, что упускает это. Он живет, не боясь несчастных случаев, и довольствуется тем, что получает.

15. Ты познал, о Рама! все, что должен познать человек; и ты, несомненно, подавлял свои желания во всех своих действиях на протяжении жизни.

16. Все твои мысли духовны и превосходят действия материального тела, хотя ты и находишься в своем воплощенном состоянии. Не предавайся радости или горю, но знай, что ты свободен от распада и дефектов.

17. Духовно ты - чистая и светлая субстанция, которая вездесуща и всегда в своем господстве. Она лишена удовольствия и боли, смерти и болезней.

18. Почему ты оплакиваешь горе или потерю друга, когда у тебя самого нет друзей? Оставшись в одиночестве в этом мире, кого ты считаешь другом своей души?

19. Мы видим только частицы материи, из которых состоит это тело; оно существует и в свое время покидает свое место; но нет ни возвышения, ни падения души.

20. Будучи сам по себе нетленным, почему ты боишься превратиться в ничто? И зачем думать о разрушении своей души, которая никогда не подвержена смерти?

21. Когда кувшин разбивается надвое с верхней части, его пустота не теряется, а смешивается с воздухом; так что, когда тело разрушается, неразрушимая душа не теряется вместе с ним (но соединяется со своим изначальным источником).

22. Как солнечный свет, вызывающий появление реки в мираже, не пропадает с исчезновением феноменальной реки, так и бессмертная душа не погибает с распадом хрупкого тела.

23. Существует определенная иллюзия, которая пробуждает в нас ложные желания; в противном случае единство души не нуждается в помощи двойственности или вторичной субстанции, чтобы соединиться с единым целым.

24. Нет ни одного чувственного объекта, будь то видимый, осязаемый, слышимый, имеющий вкус или обоняние (которые относятся к конкретным органам чувств и мозгу), который мог бы повлиять на неподключенную душу.

25. Все вещи и их силы заключены во всемогущей и всеобъемлющей душе; эти силы проявляются по всему миру, но душа пуста, как воздух.

26. Именно умственный обман, о Рагхава, представляет перед нами явления тройственного мира, представляющие различные формы в соответствии с тройственной природой человека (сатва, раджас и тамас).

27. Существует три способа рассеять это заблуждение ума, а именно: успокоить ум, уничтожить его желания и отказаться от действий (которые приводят только к ошибкам в наших повторных перерождениях).

28. Мир - это дробильная мельница с ее нижними и верхними камнями земли и небес; наши желания - это веревки, которые постоянно затягивают нас под нее: поэтому, Рама, разорви эти веревки (и ты избежишь опасности быть раздавленным ими).

29. Наше незнание духовного знания является причиной всех наших ошибок; но наше знакомство с ним приводит нас к бесконечной радости и, в конечном счете, к самому Брахме.

30. Живое существо, произошедшее от Брахмы и путешествовавшее по земле в свое удовольствие, в конце концов обращается к Брахме посредством своего знания о Нем.

31. Рама! все сущее возникло из единого Существа, которое является самим совершенным счастьем, непостижимым и неувядаемым по своей природе; и все это подобно лучам этого света или свету этого вечного огня.

32. Они подобны линиям на листьях деревьев, завиткам и волнам на поверхности воды. Они подобны украшениям, сделанным из золота, и теплу и холоду огня и воды.

33. Таким образом, тройственный мир существует в мыслях Божественного разума. Таким образом, он возник из разума Бога и пребывает в том же состоянии, что и всепонимающий разум.

34. Этот Разум называется Брахма, который является душой всего сущего. Поскольку Он известен, то известен и мир (то есть мир познается через него); и поскольку он - знающий все, он дает нам знание обо всех вещах. (Отсюда Шрути: "Нет иного способа познать что—либо, кроме как посредством знания, которое Он нам дает").

35. Ученые объясняют нам суть этого всепроникающего Существа с помощью эпитетов "душа", "интеллект" и "Брахма", которые используются как в шастрах, так и в народной речи.

36. Чистое представление, которое мы имеем о вечном Существе, независимо от всех чувственных идей и впечатлений, называется интеллектом и душой.

37. Этот Интеллект, или Разумная душа, гораздо более прозрачен, чем эфирное небо; и это полнота, которая содержит в себе полноту мира, как разрозненное и отчетливое отражение самого себя.

38. Знание об отдельном существовании нереального отражения мира, отдельно от этого реального отражателя, является причиной всего нашего невежества и заблуждений; но представление об их существовании в зеркале высшей души объединяет их всех и во мне (который является той же самой душой).

39. Итак, Рама, обладающий бестелесной душой в форме чистого разума, у тебя не может быть причин впадать в заблуждение, сожалеть или бояться мирской суеты.

40. Как могут страсти и чувства тела воздействовать на невоплощенную душу? Только невежественные и неразумные люди подвержены напрасным подозрениям о нереальности происходящего.

41. Даже неразрушимый интеллект неразумных не разрушается при разрушении их тел, почему же тогда разумные должны бояться своего распада?

42. Интеллект неудержим в своем движении и движется по солнечному пути (эклиптике); именно интеллектуальная часть создает человека, а не внешнее тело. (Пури сет пурушах; именно внутренняя душа называется человеком).

43. Душа, называемая пурушей, или внутренней личностью, независимо от того, пребывает она в теле или нет, и является ли она разумной или нет (рациональной или иррациональной), никогда не умирает после смерти тела.

44. С какими бы страданиями ты ни столкнулся, Рама! в этом преходящем мире все относится к телу, а не к неосязаемой душе или интеллекту.

45. Интеллектуальная душа, удаленная из области разума (которая является всего лишь внутренним чувством, имеющим природу пустоты, а не зернышками мозга, составляющими разум), не подвержена удовольствиям и страданиям, воздействующим на тело и разум.

46. Душа, обуздавшая свои земные желания, улетает на свое место в духе Брахмы после того, как распадется ее темница в теле; точно так же, как пчела, укрывшаяся под покровом лепестков лотоса в темноте ночи, отправляется в свой полет к небесам на крыльях рассветного света наступающего дня.

47. Если известно, что жизнь хрупка, а состояние жизни - преходяще, тогда скажи, о Рама! что теряется из-за потери этого дома-тюрьмы тела, и о чем ты скорбишь?

48. Поэтому думай, о Рама! о природе истины и не думай об ошибках невежества. Освободись от своих земных желаний и познай, что безгрешная душа лишена всех желаний.

49. Разумная душа, будучи спокойной и прозрачной и являясь простым свидетелем наших поступков, без каких-либо собственных действий или желаний, воспринимает отражение нежелательного Бога, как зеркало отражает образы вещей.

50. Душа, будучи, как уже говорилось, полупрозрачной частицей, отражает в себе образы всех миров, подобно тому, как отполированный драгоценный камень отражает лучи света в своих недрах.

51. Отношение равнодушной души к миру подобно отношению зеркала к его отражениям; различие и тождество души и мира имеют один и тот же характер.

52. Как деятельность живых существ зависит от восходящего солнца, так и мирские обязанности полностью исполняются с развитием интеллекта.

53. Как только вы избавитесь от своего заблуждения о материальности мира, вы придете к осознанию того, что он представляет собой пустоту, покоящуюся в духе Бога (который является вместилищем бесконечного пространства и всего, что в нем появляется).

54. Как природа зажженной лампы заключается в том, чтобы распространять свой свет повсюду, так и природа ментальной философии заключается в том, чтобы просвещать нас об истинном состоянии души.

55. Сущность высшей души вначале породила разум (волю), который распространился по Вселенной, создав сеть из бесконечных разновидностей. Это было похоже на небо, возникающее из бесконечной пустоты и принимающее форму голубой атмосферы, которая также является пустотой.

56. Отсутствие желаний смягчает ум и рассеивает туман невежества с лица интеллекта. Тогда появляется яркий свет единого бесконечного и безраздельного Бога, подобный ясному осеннему небосводу после того, как рассеялись облака.

57. Сначала разум со всей своей активностью прорастает из высшей души и, стремясь к созиданию, обретает природу Брахмы, рожденного в лотосе. Своей творческой волей он создает множество миров, которые также являются воображаемыми призраками, возникающими перед воображением обманутых мальчиков.

58. Не-сущность предстает перед нами как сущность, она исчезает в момент смерти и вновь появляется с нашим новым рождением. Сам разум берет свое начало из божественного интеллекта и проявляет себя в субстанции Божественной Души, подобно тому, как волны играют на поверхности глубинных вод.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118185.html

 

Глава I - Джанья-джани-нирупана

О генезисе и эпигенезе

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Многообразие творения описывается как работа ума, а существование только одного Брахмы утверждается в опровержение атомистических и материалистических доктрин философии Ньяи и Санкхьи.

Васиштха сказал:—

1. Обрати внимание, Рама, на тему Существования, которая следует за темой творения: знание этого ведет к нирване, или полному уничтожению "я", или души.

2. Знайте тогда, что феноменальный мир, который существует перед вами, и ваше знание об эгоизме, или самосуществовании, являются всего лишь ошибочными представлениями о бесформенном небытии, или пустоте.

3. Вы видите оттенки различных оттенков, окрашивающие пустое небо, без какой-либо краски (красящего вещества) или их причины (художника). Это всего лишь концепция ума без его визуального восприятия, подобная видению во сне того, кто не находится в состоянии крепкого сна. (Мир - это сон).

4. Это похоже на воздушный город, построенный и присутствующий в вашем воображении; или на то, как дрожащие обезьяны греются у красной глины, думая, что это раскаленный докрасна огонь; и на то, как человек стремится к нереальному или (хватается за тень).

5. Это всего лишь другой аспект того же самого Брахмы, подобный водовороту в воде и бесплотному солнечному свету, проявляющемуся в небе как реальная субстанция.

6. [Это похоже на безосновную золотую ткань небожителей в вышине и на воздушный замок гандхарвов в поднебесье. (Считается, что боги и гандхарвы обитают в своих золотых обителях на небесах).

7. Это как ложное море в мираже, кажущееся истинным в то время; и как утопические города воображения, созданные на пустом месте и принимаемые за истину.

8. Это похоже на романтические миры с их живописными сценами в фантазиях поэтов, которых нет нигде в природе, но внутри они кажутся твердыми и плотными, без какой-либо сердцевины или прочности, как в пустом сне.

9. Это как эфирная сфера, наполненная светом со всех сторон, но полая внутри; и как голубое осеннее небо с его легкими и прозрачными облаками, в которых нет ни капли дождевой воды.

10. Это как бесплотный вакуум, с лазурной синевой чистого сапфира; и подобно куполам и дамам, появляющимся во сне, мимолетным, как воздух, и неосязаемым на ощупь.

Спойлер

11. Это похоже на цветочный сад на картине, где распускаются цветы, и кажется, что они благоухают, но в них нет никакого аромата. Это легкое зрелище, без присущей свету теплоты, и напоминает солнечный шар или пылающий костер, изображенный на картине.

Это так, как сказано в идеальном:—

12. порождение разума и нереальная реальность или кажущееся нечто; и уподобляет ложе лотоса в живописи, лишенное его сущности или аромата.

13. Оно подобно пестрому небу, окрашенному в оттенки, которых у него нет; оно непрочно, как пустой воздух, и так же многоцветно, как радуга, не имеющая собственного оттенка.

14. Все его разнообразные материальные оттенки исчезают при правильном различении разума; и в конце концов оказывается, что это такая же нетвердая субстанция, как стебель банана (покрытый оболочкой снаружи и не имеющий ничего твердого внутри).

15. Это похоже на вращение черных точек перед глазами подслеповатого человека; и как форма призрачного небытия, представленная как нечто существующее невооруженным глазом.

16. Подобно пузырьку воды, он кажется чем-то материальным на вид, но на самом деле внутри он полый; и хотя кажется сочным, в нем совсем нет влаги.

17. Бурлящие миры разбросаны так же широко, как утренняя роса или иней; но взгляните на них, и вы обнаружите, что они - ничто, одни считают их грубой материей, другие - вакуумом. Некоторые считают это колебанием мысли или ложным видением, а многие - простым соединением атомов. (Это скучная материя санкхьев; простая пустота ведантистов; колебания, порождаемые заблуждениями—авидья-спанда Шанкар; пустой воздух мадхьямиков; случайное соединение атомов ачарьев; различные атомизмы Саутрант и Вайбхашиков; и то же самое у Канады, Готамы и Архат; и многое другое в соответствии с теориями других авторов). (Глоссарий).

18. Мое тело и разум частично материальны, но духовно я — пустая нематериальная субстанция; и хотя я ощущаюсь прикосновением руки, я все же неосязаем, как ночной демон (всего лишь пустая тень).

Рама сказал:—

19. Говорят, господин, что в конце великой кальпы видимый мир остается в своем зародыше; после чего он снова развивается в своей нынешней форме, которую я требую, чтобы мне полностью объяснили.

20. Являются ли они невежественными или знающими людьми, которые мыслят такими различными способами? Пожалуйста, господин, скажи мне правду, чтобы рассеять мои сомнения, и расскажи мне о процессе развития.

Ответил Васиштха:—

21. Те, кто утверждает, что материальный мир существовал в форме семени во время последнего сна (Брахмы), совершенно невежественны в отношении истины и говорят как дети и отроки (исходя из того, что они думают сами или слышат от других).

22. Послушайте, что я скажу вам, насколько это противоречит здравому смыслу и как далеко от истины. Это ложное предположение, которое приводит как проповедника, так и слушателя такой доктрины к большому заблуждению и вопиющей ошибке.

23. Те, кто пытается показать существование мира в виде зародыша в земном семени, придерживаются очень глупой позиции, как я сейчас объясню вам.

24. Семя само по себе является видимой вещью и является скорее объектом чувств, чем ума; подобно тому, как семена риса и ячменя прорастают в своих зародышах и листьях.

25. Разум, находящийся за пределами шести органов чувств, - это мельчайшая частица, и он не может ни родиться сам по себе, ни стать семенем вселенной.

26. Высший Дух также, будучи более разреженным, чем тончайший эфир, и не поддающийся определению словами, не может иметь форму семени.

27. То, что столь же незначительно, как ноль, равнозначно ничто; и никогда не могло бы быть земным семенем, без которого не было бы ни зародыша, ни всхода.

28. То, что является более редким и прозрачным, чем пустой и чистый небосвод, не может вместить в себя мир со всеми его горами и морями и небеса со всем их воинством в своей трансцендентной основе.

29. Нет ничего, что каким-либо образом располагалось бы как субстанция, в субстанциальности этого Существа; или если там что-то есть, то почему мы этого не видим?

30. Ничто не возникает само по себе, и ничто материальное не возникает иначе, как от нематериального духа; ибо кто поверит, что холм может вырасти из пустоты глиняного горшка?

31. Как может одна вещь оставаться рядом с другой, которая противоположна ей по своей природе? Как может быть тень там, где есть свет, и как тьма может находиться в солнечном диске, или даже холод в огне?

32. Как может атом содержать в себе холм или что-либо существовать в пустоте? Соединение сходного с непохожим так же невозможно, как соединение тени со светом солнца.

33. Разумно предположить, что материальные семена инжира и риса-сырца со временем дадут свои всходы, но неразумно полагать, что огромный материальный мир заключен в нематериальном атоме.

34. Мы видим одни и те же органы чувств и связанные с ними ощущения у всех людей в каждой стране; но понимание людей не везде одинаково, и это различие не может быть объяснено никакими причинами.

35. Те, кто приписывает определенную причину какому-либо следствию или событию, выдают свое невежество в отношении истинной причины; ибо что же производит следствие, как не сама вещь с помощью каких-то дополнительных сил. (Любое производство - это не что иное, как преобразование самого себя с помощью некоторых присущих ему сил и свойств).

36. Отбросьте на время учение о причине и следствии, придуманное невеждами, и познайте, что это истина, которая не имеет ни начала, ни конца и является тем же самым, что и мир. (Приращенный вечный прототип в разуме Бога).

 

Глава II - Вместилище земного яйца

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент: Опровержение доктрины обособленного существования мира и утверждение принципа "Единого Бога как Всего во всем".

Васиштха сказал:—

1. Теперь Рама! тот, кто лучше всех знает познаваемое, я скажу тебе, принижая твою веру в отдельное существование мира; что есть только один чистый и бессодержательный принцип Интеллекта, стоящий над всеми ложными измышлениями людей.

2. Если допустить, что в начале был зародыш мира, то все равно остается вопрос, каковы были сопутствующие причины его развития.

3. Без взаимодействия необходимых причин семя не может прорасти, поскольку ни одна бесплодная женщина никогда не приносила потомства, несмотря на то, что семя содержится в утробе матери.

4. Если семя могло прорасти без помощи сопутствующих причин, то бесполезно верить в первопричину, когда она по своей природе обладает такой силой.

5. Сам Брахма пребывает в своем "Я" в форме творения в начале мира. Это творение так же бесформенно, как и сам творец, и между ними нет причинно-следственной связи.

6. Утверждать, что земля и другие элементы являются сопутствующими причинами возникновения, также неверно, поскольку невозможно, чтобы эти элементы существовали до их сотворения.

7. Утверждение, что мир оставался неподвижным по своей природе, вместе с сопутствующими причинами, исходит из умов (уст) мальчиков, а не мудрецов.

8. Поэтому, Рама! нет, не было и никогда не будет отдельного мира. Это единый разум Божества, который отображает творение в себе.

9. Итак, Рама! несмотря на абсолютную недоступность этого видимого мира, несомненно, что сам Брахма является Всем в бесконечном пространстве.

10. Знание о видимом мире разрушается при уничтожении всех его причинно-следственных связей; но причины, сохраняющиеся в уме, будут заставлять видимые объекты появляться перед взором даже после их внешнего исчезновения (подобно объектам во сне).

11. Абсолютное отсутствие феноменального достигается только путем устранения его причин (т.е. подавления наших действий и желаний); но если они не подавляются в уме, как вы можете подавить зрение?

12. Нет другого способа разрушить наше ошибочное представление о мире, кроме как путем полного устранения видимого из нашего поля зрения.

13. Несомненно, что внешний вид видимого мира - это не более чем наше внутреннее представление о нем, порожденное пустотой интеллекта; а знание "я", "ты" и "он" - это ложные впечатления в нашем сознании, подобные фигурам на картинах.

14. Поскольку эти горы и холмы, эти земли и моря, и эта смена дней и ночей, месяцев и лет, и знание о том, что это эпоха кальпа, а это минута и мгновенье-миг, и это жизнь, и это смерть, - все это просто концепции ума.

15. Так же и знание о продолжительности и завершении кальпы и Махакальпы (тысячелетий и т.д.), а также о сотворении мира, его начале и конце - это всего лишь заблуждения нашего ума.

16. Именно разум постигает миллионы кальп и миллиарды миров, большинство из которых уже прошли, а многие еще только появятся. (Или же существует лишь бесконечность, которая тождественна бесконечности Божества).

17. Таким образом, четырнадцать областей планетарных сфер и все подразделения времени и пространства содержатся в бесконечном пространстве Высшего Разума.

18. Вселенная продолжает существовать и проявляет себя в Божественном разуме так же безмятежно, как это было прежде и на протяжении всей вечности; и она сияет частицами света этого Разума, подобно тому как небесный свод наполнен сиянием солнечного света.

19. Невыразимый свет, излучаемый в разум Божественным Интеллектом, проявляется как творение, которое на самом деле само по себе является беспочвенной тканью.

20. Оно не возникает и не растворяется в ничто, не появляется и не застывает в любой момент; оно напоминает хрустальный бокал с определенными отметинами на нем, которые невозможно стереть.

21. Творения проявляют себя в ясном Разуме Бога, подобно тому как пестрые небеса образуют части неделимого пространства бесконечного вакуума.

22. Это всего лишь свойства Божественного Разума, подобно тому как текучесть присуща воде, движению ветра, морским вихрям и свойствам всех вещей. (Творение вечно, как и Вечный Разум).

23. Это творение - не что иное, как компактная совокупность Божественной мудрости, которая содержится в Божественности как ее составная часть. Ее зарождение, закат и продолжение одинаково проявляются в умиротворенной душе.

24. Мир бессмыслен из-за отсутствия сопровождения вторичных (т.е. материальных и инструментальных) причин и саморожден: и называть его рожденным или произведенным - значит вдыхать дыхание (жизни) как сумасшедший (т.е. глупо так говорить).

25. Рама! очисти свой разум от шлака ложных представлений и встань с ложа своих сомнений и желаний; прогони свой затянувшийся сон невежества (авидью) и освободись от страхов смерти и болезней вместе со всеми своими друзьями, присутствующими при этом дворе.

 

Глава III - Вечность мира

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Рама сказал:—

1. Но рассказывают, что Брахма — повелитель созданий - возникает из своего воспоминания в конце кальпы и расширяет мир из своего воспоминания об этом в начале творения.

Васиштха ответил, сказав:—

2. Итак, сказано, о опора рода Рагху! что господь творений восходит сначала по своему предопределению, после распада вселенной и в начале нового творения.

3. Именно по его воле мир простирается из его памяти и проявляется подобно идеальному городу в присутствии Брахмы — созидательной силы.

4. В начале нового творения у верховного существа не может быть воспоминаний о прошлом, поскольку оно не рождалось и не умирало ранее. Следовательно, эта воздушная беседка воспоминаний не имеет никакого отношения к Брахме. (Который, будучи вечно живым существом, также обладает вечным знанием обо всем сущем).

Рама спросил, и тот ответил:—

5. Разве воспоминания о прошлом не сохраняются в Брахме при воссоздании мира, а значит, и в памяти людей при их перерождении на земле? Или же все воспоминания о прошлом стираются из умов людей в бреду смерти в их прошлой жизни?

Васиштха ответил:—

6. Все разумные существа, включая Брахму и всех остальных представителей прошлой эпохи, достигшие своей нирваны или исчезновения, конечно, поглощены Одним Брахмой (и утратили память обо всем, что касалось их прошлых жизней).

7. А теперь скажи мне, мой добрый Рама, где еще пребывают эти воспоминания о прошлом и те, кто их хранит, когда они будут полностью утрачены, после окончательного освобождения (или исчезновения) тех, кто их хранит?

8. Несомненно, что все существа освобождаются и исчезают в Брахме при великом растворении; следовательно, не может быть воспоминаний о чем-либо в отсутствие людей, которые помнят то же самое.

9. Воспоминание, запечатленное в пустом пространстве индивидуальных интеллектов, поистине является вместилищем воспринимаемого и неощутимого миров. Это воспоминание вечно присутствует перед взором Бога как отражение его собственного Интеллекта.

10. Оно сияет блеском его самосознания, от века, без начала и конца, и тождественно этому миру, который, следовательно, называется самозарожденным (потому что он имманентен разуму Бога).

11. Духовное тело, которое является атрибутом Бога с безначальных времен (что Бог есть дух), тождественно Вирадже, или проявлению самого себя, и проявляет форму мира или микрокосма (т.е. Бог-дух-Вирадж, или космос).

12. Но считается, что мир состоит из атомов, из которых состоят земля и леса, облака и небесный свод. Но нет атомов, которые формировали бы время и пространство, действия, движения и смену дней и ночей. (Все, что сформировано духом, а не атомами).

13. Опять же, атомы (материи), которые наполняют мир, имеют другие зарождающиеся атомы (духа), которые присущи им и заставляют их принимать форму гор и тому подобное.

14. Но эти формы, кажущиеся скоплениями атомарных частиц и кажущиеся нашему зрению легкими объектами, на самом деле не являются материальными объектами.

15. Таким образом, нет конца реальному и нереальному восприятию вещей; одно предстает взору образованного человека, а другое - неискушенного (то есть образованные люди видят все вещи в их духовном свете, а невежды - в их материальном аспекте).

16. Космос представляется как неизменный Брахма только разумным, а неразумным - как изменчивый видимый мир.

17. Подобно тому, как эти яркие миры, по-видимому, вращаются в своих сферах в виде яиц, существует множество других сфер, сияющих в каждом атоме Вселенной.

18. Как мы видим изогнутые колонны, состоящие из фигур под фигурами, а те - под другими, так и великий столп Вселенной состоит из бесконечных систем под системами.

19. Как песчинки на скале неразрывно связаны с ней и бесчисленны по своему количеству, так и сферы в трех мирах подобны частицам пыли в горном теле Брахмы.

20. Возможно, можно сосчитать частицы луча, рассеянные в солнечных лучах, но невозможно сосчитать атомы света, которые исходят от великого солнца Брахмы.

21. Как солнце рассеивает частицы своего света по сверкающим водам и морским пескам, так и Разум Бога рассеивает атомы своего света по всей пустоте Вселенной.

22. Как представление о пустоте наполняет разум идеей видимого небосвода, так и мысль о творении, тождественная Брахме, дает нам представление о его интеллектуальной сфере.

23. Понимание творения как чего-то отличного от Брахмы отдаляет человека от Него; но если воспринимать его как синоним Брахмы, это приведет его к блаженству.

24. Просветленная душа, освобожденная от своего знания о земном семени и знающая только Брахму как полноту, заполняющую интеллектуальный вакуум, познает познаваемое (Бога) в своем внутреннем понимании как тождественное тому, что исходит от него.

 

Глава IV - Трактовка зародыша бытия

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Ощущения и перцепции, как корни знания о Существовании: подавление их аннулирует все существование и удаляет видимое из поля зрения.

Васиштха сказал:—

1. Именно разрушение системы чувств дает нам мост через мировой океан; нет другого действия, посредством которого мы могли бы пересечь его (на другой берег истины).

2. Знакомство с шастрами, общение с добрыми и мудрыми людьми и практика добродетелей - это средства, с помощью которых рациональный и владеющий собой человек может прийти к пониманию абсолютного отрицания видимого.

3. Так я поведал тебе, о прекрасный Рама! о причинах появления и исчезновения творения, напоминающих вздымание и успокоение волн мирового моря.

4. Нет необходимости в долгих рассуждениях, чтобы сказать вам, что разум - это зародыш дерева действий, и этот зародыш, будучи пресечен в самом начале, препятствует росту дерева и препятствует совершению действий, которые являются его плодами.

5. Разум - это все (то есть движущая сила всех действий); следовательно, исцеляя свое сердце и разум, вы можете излечиться от всех неприятностей и болезней, которые могут возникнуть в мире.

6. Умы людей всегда обеспокоены их мыслями о мире и телесных действиях; но поскольку они омертвели и перестали существовать, мы не видим ни тела, ни внешнего мира.

7. Отрицание внешнего мира и подавление внутренних мыслей помогают обуздать демона ума путем практики самоотречения в течение длительного периода времени.

8. Можно излечить внутреннюю болезнь внутреннего ума, применяя это лучшее и единственное лекарство - отрицание внешнего мира. (Игнорирование внешнего мира - единственный способ восстановить душевный покой).

9. Именно из-за своих мыслей ум подвержен ошибкам, связанным с его рождением и смертью, а также ошибкам, связанным с его привязанностью к телу и этому миру или освобождением от них.

10. Ум, введенный в заблуждение своими мыслями, видит миры, сияющие перед ним; как человек в своем заблуждении видит воображаемый город гандхарвов, нарисованный перед ним в пустом воздухе.

11. Все эти видимые миры заключены в уме, в котором они кажутся существующими подобно аромату воздуха, заключенному в букете цветов, содержащих эссенцию.

12. Маленькая частица разума содержит в себе мир, как маленькое зернышко кунжута содержит масло, и как атрибут содержится в его предмете, а свойство - в субстанции.

13. Мир пребывает в уме таким же образом, как солнечные лучи пребывают на солнце, и как яркость заключается в свете, и как тепло содержится в огне.

14. Разум - это вместилище миров, так же как снег - вместилище холода. Это основа всего сущего, так же как небо - это пустота, а ветру присуща скорость.

15. Следовательно, разум един с миром, а мир тождествен разуму, благодаря их тесной и неразрывной связи друг с другом. Однако мир теряется из-за потери разума; но разум не теряется из-за разрушения мира. (Потому что мысли об этом запечатлеваются в сознании).

 

Глава V - История Бхаргавы

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Медитация Бхригу, бессвязные речи Шукры. Он увидел воздушную нимфу и влюбился в нее.

Рама сказал:—

1. Скажи мне, господин, который лучше всех знает все истины и лучше всех разбирается во всем, что было в прошлом и что грядет, как форма мира так ярко существует в сознании.

2. Пожалуйста, господин, объясните мне на каком-нибудь примере, как этот мир предстает перед внутренним умом в виде видимого объекта.

Ответил Васиштха:—

3. Мир так же верно расположен в сознании людей, как он предстал в своем твердом и компактном виде бестелесному сыну Инду (я рассказывал об этом задолго до этого).

4. Это так же распространено в умах людей, как и мысль о том, что царь Лавана превратился в чандалу под влиянием колдовства.

5. Это происходит точно так же, как Бхаргава считал себя обладателем всех мирских удовольствий. Потому что истинное блаженство имеет гораздо большее отношение к уму, чем к земным благам.

Рама сказал:—

6. Как случилось, господин, что сын Бхригу стал наслаждаться земными удовольствиями, когда он страстно желал обрести райское блаженство?

Ответил Васиштха:—

7. А теперь, Рама, послушай мой рассказ об истории Бхригу и Калы, из которого ты узнаешь, как он обрел земные наслаждения.

8. На горе Мандара есть плоскогорье, окруженное рядами деревьев тамала, а под ними - прекрасные цветочные беседки.

9. Здесь в давние времена мудрец Бхригу совершал свое усердное богослужение, и именно в это место его благородный и отважный сын Шукра также приходил, чтобы совершить свое богослужение.

10. Шукра был красив, как луна, и излучал свои ослепительные лучи (подобно солнцу). Он расположился в счастливой роще Бхригу, чтобы выразить свою преданность.

11. После долгого сидения в этой роще под прикрытием скалы, Шукра удалился на цветочные клумбы и прекрасные равнины внизу.

12. В юности он свободно бродил по окрестностям Мандары, занимаясь спортом, и снискал уважение среди мудрых и невежественных людей этого места.

13. Он бродил там наугад, как Тришанку, между землей и небом; иногда играл, как мальчик, а иногда сидел в неподвижной медитации, как его отец.

14. Он пребывал в полном одиночестве, как царь, покоривший своего врага, пока случайно не увидел фею Апсару, совершавшую свое воздушное путешествие.

15. Он созерцал ее глазами Хари, устремленными на его Лакшми, когда она скользила по водной равнине, украшенная венками из цветов мандары, а ее локоны свободно развевались в игривом воздухе.

16. Ее побрякушки позвякивали в такт движениям, а аромат ее тела разносился по воздуху; ее волшебная фигура была прекрасна, как ползучее растение, а глаза вращались, как в состоянии опьянения.

17. Лунные лучи, исходящие от ее тела, проливали на ландшафт свою целебную росу, которая околдовала жестокосердного юного поклонника, когда он увидел перед собой волшебную фигуру.

18. Она также, с телом, сияющим, как ясная полная луна, и дрожащим, как морская волна, влюбилась в Шукру, взглянув ему в лицо.

19. Тогда Шукра сдержал порыв своего разума, который бог любви послал вслед за ней; но, потеряв всякую власть над собой, он погрузился в мысли о своем любимом предмете.

 

Глава VI - Элизиум (рай) Бхаргавы

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Воображаемое путешествие Шукры на небеса и его встреча с Индрой.

Васиштха сказал:—

1. С тех пор Шукра продолжал думать о нимфе с закрытыми веками и предаваться мечтам о воображаемом царстве.

2. Он думал, что нимфа парит в воздухе, направляясь в рай Индры — бога с тысячей глаз; и он следовал за ней по пятам, направляясь в счастливые края небесных богов.

3. Ему показалось, что он видит перед собой богов, украшенных венками из прекрасных цветов мандары на головах и гирляндами цветов, свисающих с их лиц, сверкающих, как жидкое золото.

4. Ему казалось, что он видит небесных девиц с глазами, похожими на голубые лотосы, которые радуют взоры своих зрителей; и других, с глазами, прекрасными, как у антилоп, которые повсюду щеголяют своими сладкими улыбками (райский сад).

5. Он также увидел марутов, или богов ветров, которые распространяли благоухание цветов и вдыхали их сладкий аромат друг на друга; они напоминали вездесущего Вишварупу своим повсеместным путешествием.

6. Он слышал сладкое жужжание пчел, у него кружилась голова от ароматного ихора, исходящего из хоботка слона Индры, и вслушивался в сладкие звуки небесного хора.

7. Там были лебеди и аисты, резвящиеся в озерах с лотосами золотистого оттенка; и там были небесные боги, отдыхающие в беседках у священного потока небесной Ганги (Мандакини).

8. Это были боги Яма и Индра, солнце и луна, божества огня и ветров, а также правители миров, чьи сияющие тела оттеняли сияние яркого огня.

С одной стороны, воинственный слон Индры:—

 

9. (Айравата), с царапинами от демонического оружия на лице (хобот) и клыками, обагренными кровью побежденных демонов.

10. Те, кто был перенесен с земли на небеса в виде сияющих звезд, путешествовали на своих воздушных кораблях, озаренных золотистыми лучами сияющего солнца.

11. Боги были омыты ливнями, падавшими с вершин Меру внизу, и волнами Ганга, на которых плавали разбросанные цветы мандары.

12. Аллеи рощ Индры были окрашены в шафрановый цвет из-за кучи пыли с цветов мандары; по ним ходили группы девушек-апсар, беззаботно резвившихся на них.

13. Среди растений париджата дул нежный ветерок, освещая священные беседки, словно лунные лучи, и наполняя ароматным медом чашечки цветов Кунда и мандара.

14. Сад наслаждений Индры был переполнен небесными девами, которые были покрыты морозным ароматом цветов кесары, окутывая их своими желтыми одеждами, как лианы рощи.

15. Здесь были небесные нимфы, весело танцующие под звуки песен своих возлюбленных; и там были небесные музыканты Нарада и Тамбуру, соединявшие свою вокальную музыку в унисон с мелодией струнных инструментов лютни и лиры (Валлакикакали).

16. Святые, благочестивые и добродетельные люди, как было замечено, парили высоко в своих небесных колесницах и восседали там в различных украшениях.

17. Влюбленные девушки богов обвились вокруг своего бога Индры, как нежные лианы в саду обвивают деревья рядом с ними.

18. Там росли фруктовые деревья гулунча, усыпанные гроздьями созревающих плодов, похожих на драгоценные сапфиры и рубины, украшенные рядами зубов из слоновой кости.

19. После всех этих зрелищ Шукра решил поклониться Индре, который восседал на своем троне подобно другому Брахме — создателю трех миров.

20. Подумав так, Шукра мысленно поклонился Индре, поскольку тот был вторым Бхригу на небесах (то есть он поклонился ему с почтением, равным тому, которое он оказывал своему отцу).

21. Индра принял его с уважением и, подняв его своей рукой, усадил рядом с собой.

Индра обратился к нему со словами::—

22. Для меня большая честь, Шукра! я откликнулся на твой зов, и мои небеса удостоились твоего присутствия, да проживешь ты долго, чтобы насладиться этим местом.

23. Затем Индра сел на свое место с грациозным выражением лица, которое сияло блеском незапятнанной полной луны.

24. Шукра, сидевший таким образом рядом с Индрой, был встречен всеми собравшимися небесными богами; и он продолжал наслаждаться там всеми благами, ибо владыка богов и людей принимал его с отеческой нежностью.

 

Глава VII - Воссоединение влюбленных

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Шукра видит свою возлюбленную на небесах и соединяется с ней там.

Васиштха сказал:—

1. Таким образом, Шукра, оказавшись среди богов в небесном граде, забыл о своей прежней природе, не испытав смертельных мук.

2. Остановившись ненадолго рядом с супругом Шачи (Индрой), он поднялся, чтобы побродить по раю, очарованный его разнообразными красотами.

3. Он с восторгом взирал на красоту своей собственной персоны и жаждал увидеть восхитительную красоту небесных существ, как лебедь жаждет увидеть лотосы озера.

4. Он увидел свою возлюбленную среди них в Эдемском саду Индры (удьяна), у нее были глаза, как у молодого олененка, и стройная фигура, как у нежной лианы Амры (амаринтуса).

5. Она также увидела сына Бхригу и перестала контролировать себя; и, таким образом, он также наблюдал за всеми проявлениями ее любовных чувств.

6. Все его существо растворялось в любви к ней, подобно лунному камню, тающему в лунных лучах; точно так же и она таяла в нежности к нему.

7. Он, подобно лунному камню, был умиротворен ее прохладной красотой, сияющей, как лунный свет в небе; и она, также увиденная им, была полностью покорена своей любовью к нему.

8. Ночью они плакали, как чакраваки (румяные гуси), из-за разлуки друг с другом, и были полны восторга при виде друг друга на рассвете (что объединяет пару чакравак).

9. Они были так же прекрасны, как солнце и распускающийся по утрам цветок лотоса, и их присутствие придавало очарование райскому саду, который обещал даровать им желанное блаженство.

10. Она отдала свое покоренное "я" на милость бога любви, который, в свою очередь, безжалостно метал свои стрелы в ее нежное сердце.

11. Все ее тело было покрыто стрелами купидона, как цветок лотоса, который прячется под роем летящих пчел; и она пришла в такой же беспорядок, как листья лотоса, которые трепещут под дождем.

12. Она трепетала от легкого дуновения игривого ветра, как нежные цветочные нити, и двигалась грациозно, как лебедь, а ее глаза были голубыми, как лепестки голубых лотосов.

13. Бог любви привел ее в смятение, как могучий слон приводит в беспорядок ложе с лотосами; и в таком состоянии ее любовник (Шукра) увидел ее в полете своей фантазии.

14. Наконец, ночная тень окутала ландшафт небесного рая, как будто бог разрушения (Рудра) приближался, чтобы погрузить мир во вселенский мрак.

15. Глубокая тьма покрыла лик земли и окутала его густым мраком, подобно областям полярных гор, где жаркое, пылающее солнце скрыто темной тенью вечной ночи, словно стыдливо пряча свое лицо под темной вуалью киммерийского мрака.

16. Влюбленная пара встретилась посреди рощи, когда собравшиеся в этом месте люди разошлись по своим домам в разных направлениях.

17. Тогда влюбленная дама приблизилась к своему возлюбленному, бросая на него косые взгляды, подобно тому, как воздушная птица вечером спускается с небес, чтобы встретиться со своим супругом на земле.

18. Она приблизилась к сыну Бхригу, подобно тому, как пава выходит навстречу поднимающемуся облаку; и ей показалось, что она увидела там белоснежное здание, посреди которого стояло ложе.

19. Бхаргава вошел в белый зал, как Вишну входит в седое море, в сопровождении своей возлюбленной Лакшми, которая держала его за руку, опустив лицо.

20. Она украсила его, как стебель лотоса украшает грудь слона, а затем ласково заговорила с ним, и ее слова были наполнены нежной привязанностью.

21. Она сказала ему сладкой и восхитительной речью, полной нежности: "Смотри, о мой луноликий возлюбленный! Я вижу изгиб твоего лука, как лук, согнутый для моего уничтожения.

22. Оттуда Купидон выпускает свои стрелы, чтобы уничтожить эту несчастную девушку; поэтому защити меня от него, ведь я так беспомощна и нахожусь под твоей защитой от его гнева.

23. Знай, мой добрый друг, что долг хороших людей - избавлять несчастных от их страданий; и те, кто не смотрит на них с состраданием, считаются самыми низкими из людей.

24. Те, кто знаком с эротикой, никогда не поносят любовь, потому что истинная любовь - это когда верные любовники стоят до последнего, не боясь разлуки.

25. Знай, моя дорогая, что восхитительный напиток любви бросает вызов влажным лучам, исходящим от луны, и владычество над тремя мирами никогда так не радовало душу, как любовь возлюбленного.

26. Я испытываю такое же блаженство от прикосновения твоих стоп, какое бывает у влюбленных друг в друга при их первой привязанности друг к другу.

27. Я живу благодаря нектарному напитку твоего прикосновения, как кумуда расцветает ночью, впитывая амброзийные лучи луны.

28. Как трепещущая Чакора с восторгом пьет лунные лучи, так и этот проситель у твоих ног, благословленный прикосновением твоей ладони, похожей на лист.

29. Прижми меня к своей груди, которая наполнена божественным блаженством. С этими словами девушка упала к нему на грудь, ее тело было мягким, как цветок, а глаза - как листочки, трепещущие на легком ветерке.

30. Влюбленная пара впала в любовный транс в этой счастливой роще, подобно тому, как пара игривых пчел заползает в чашечку лотоса, под прекрасные нити цветка, колеблемые легким ветерком.

 

Глава VIII - Переселения душ Шукры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Шукра воображает свое падение с небес и прохождение через множество воображаемых рождений.

Васиштха рассказал:—

1. Таким образом, сын Бхригу верил, что наслаждается райскими удовольствиями, в своих идеальных мечтах.

2. Он думал о том, как наслаждался бы обществом своей возлюбленной, украшенной гирляндами из цветов мандары и опьяненной напитком из настоек амброзии, подобно полной луне в сопровождении вечерней звезды.

3. Он бродил по идеальному небесному озеру (Манас-Саровара), усеянному золотыми лотосами, и часто посещаемому легкомысленными лебедями и гогочущими гусями, или ханзасами небес; и бродил по берегу небесной реки (Мандакини) в компании певчих (чаран и Киннар рая).

4. Он пил сладкий нектарный сок, сияющий, как лунный свет, в обществе богов; и отдыхал в беседках рощ, образованных дрожащими ветвями растения париджата.

5. Он развлекался со своими любимыми видьядхари, качаясь в подвесных люльках, образованных тенистыми лианами беседки, которые защищали его от лучей весеннего солнца.

6. Цветники садов Нанданы были растоптаны ногами других последователей Шивы, как тогда, когда гора Мандара вспенила океан.

7. Нежные сорняки и ивы, растущие в виде золотистых зарослей, а также спутанные кусты на берегу реки были растоптаны разгоряченными слонами, которые наводняют лотосовые озера на Меру (то есть лотосы, растущие в озерах горных районов).

8. Привязанный к своему доброму сердцу, он проводил лунные ночи в лесных рощах Кайласа, внимая песням и музыке небесных певчих.

9. Бродя по равнинам горы Гандхамадана, он украсил свою возлюбленную гирляндами из лотосов с головы до ног.

10. Он отправился с ней на полярную гору, которая полна чудес, так как с одной стороны у нее темнота, а с другой - свет. Здесь они резвились вместе, нежно улыбаясь, нежно лаская друг друга и обнимаясь.

11. Он думал, что пребывал в небесной обители рядом с болотистыми землями Мандары в течение полных шестидесяти лет и проводил время в обществе местных оленят.

12. Он верил, что провел половину юги со своей подругой-помощницей на границе молочного океана и общался с морскими жителями и островитянами этого океана.

13. Затем он решил поселиться в саду в городе гандхарвов, где, как он полагал, прожил неизмеримый период, подобно самому гению Времени, который является создателем бесконечного множества миров.

14. Он был снова перенесен в небесную обитель Индры, где, как считалось, он жил в течение многих циклов четырехлетней юги вместе со своей возлюбленной.

15. В конце своих деяний они были обречены вернуться на землю, лишившись своей небесной красоты и прекрасных черт лица.

16. Лишенный своего небесного трона и средства передвижения, лишенный своего богоподобного облика и черт лица, Шукра был охвачен глубокой печалью, подобно герою, павшему на поле брани.

17. Его великое горе от падения с небес на землю раскололо его тело на сотни осколков, подобно водопаду, падающему на каменистую почву и разбивающемуся внизу на сотни ручейков.

18. Они, с их изможденными телами и печальными умами, блуждали в воздухе, как птицы без гнезда.

19. После этого их бестелесные умы проникли в сеть лунных лучей, а затем в виде расплавленного льда или дождевой воды они вырастили овощи на земле.

20. Некоторые из этих овощей были приготовлены, а затем съедены брахманом в стране Дашарна, или слияния десяти ручьев. Субстанция Шукры была преобразована в семя Брахмана, а затем его жена зачала сына.

21. В обществе муни мальчик был приучен к суровой аскезе и целую манвантару жил в лесах Меру, соблюдая свои священные обряды.

22. Там он родил от самки оленя ребенка мужского пола, похожего на человека (в которого превратилась его госпожа при следующем рождении), и чрезвычайно привязался к мальчику, пренебрегая своими священными обязанностями.

23. Он постоянно молился о долгой жизни, богатстве и учености своей возлюбленной и таким образом утратил постоянство своей веры и упование на Провидение. (Долголетие, процветание и способность к обучению - это тройные блага гражданской жизни, а не суровость, чистота и самоотречение, присущие болезненному аскетизму).

24. Таким образом, его отход от мыслей о небесах к мыслям о земном возвышении его сына сделал его укороченную жизнь легкой добычей смерти, подобной вдыханию воздуха змеем. (Говорят, что змея питается воздухом, который она свободно вдыхает, когда ей не хватает какой-либо другой пищи).

25. Мирские мысли, искажавшие его разум, заставили его переродиться как сына царя Мадры и унаследовать его власть в королевстве Мадрас (Мадура-Мадрас).

26. Долгое время он правил в своем королевстве Мадрас, истребляя всех своих врагов, но в конце концов его настигла старость, подобно тому как цветок лотоса увядает от мороза.

27. Царь Мадраса был освобожден от своей царственной особы из-за своего стремления к аскезе; в результате чего в следующем рождении он стал сыном отшельника, чтобы совершать свои аскезы.

28. Он удалился на берег извилистой реки Ганг и там предался своей преданности, избавившись от всех своих мирских тревог и забот.

29. Таким образом, сын Бхригу, перерождаясь в различных формах в соответствии с желаниями своего сердца, в конце концов остался в неподвижной беседке на берегу бегущего ручья.

 

Глава IX - Описание тела Шукры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Ушедший дух Шукры помнит состояние своего прежнего тела.

Васиштха рассказал:—

1. Когда Шукра предавался таким мечтаниям, он незаметно для себя прошел под тяжестью череды лет, которые пронеслись над ним в присутствии его отца.

2. Наконец его древесное тело усохло от старости под безжалостным солнцем, ветрами и дождями; и оно упало на землю, как дерево, вырванное с корнем.

3. Во всех своих прежних рождениях его разум жаждал новых удовольствий, как олень охотится за свежей зеленью, переходя из леса в лес.

4. Он постоянно рождался и умирал в своих странствиях по миру в поисках удовольствий; и казался чем-то, что вращалось на мельнице или в колесе; пока, наконец, не обрел покой на прохладном берегу речушки.

5. Теперь бестелесный дух Шукры остался размышлять о своих прошлых перевоплощениях во всех реальных и идеальных формах своего воображения.

6. Он думал о своем прежнем теле на горе Мандара и о том, как оно превратилось в скелет из одних костей и кожи под воздействием солнечного жара и его аскез (то есть панча-тапаса пяти огней его аскезы).

7. Он вспомнил, как духовой инструмент его легких выдыхал радостную музыку освобождения от боли действия (которой подвергались все остальные люди). (Это относится к дыханию со-хам хамса в йоге, которое является сладкой музыкой спасения).

8. Видя, как ум погружается в пучину мирских забот, тело, кажется, смеется над ним, насмешливо обнажая белые зубы.

9. Впадины рта, глазницы, ноздри и отверстия для ушей на открытом лице - все это выражает пустоту человеческого и небесного тел (то есть все они полые внутри, хотя снаружи кажутся твердыми).

10. Тело проливает слезы из глаз, скорбя о своих прошлых страданиях и аскезах, в то время как небо проливается дождем после чрезмерной жары, чтобы охладить землю.

11. Легкий ветерок и лунные лучи освежили тело, а в сезон дождей леса освежаются прохладными ливнями.

12. Он помнил, как его тело омывали на берегах горных ручьев водопады, падающие сверху, и как оно было покрыто летящей пылью и грязью греха.

13. Оно было голым, как засохшее дерево, и шелестело на ветру, но все же выдерживало суровые порывы зимы как непоколебимая личная преданность.

14. Поблекшее лицо, иссохшие легкие и артерии, тощий живот напоминали богиню голода, которая громко кричала в лесу, сопровождая вой диких зверей.

15. Однако святая личность отшельника не пострадала от завистливых животных, благодаря своей свободе от страстей и чувств и пылкой преданности, и не была съедена хищными зверями и птицами.

16. Таким образом, тело сына Бхригу было ослаблено его воздержанием и самоотречением, и его разум был занят святой преданностью, в то время как его тело лежало распростертым на каменном ложе.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118194.html

 

Глава X - Встреча Бхригу с Калой или смертью

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Горе Бхригу, когда он увидел мертвое тело своего сына.

Васиштха продолжил:—

1. По прошествии тысячи лет великий Бхригу вышел из своего священного транса (анестезии); и его разум перестал размышлять о Боге, как будто он находился в состоянии приостановки или обморока своих священных медитаций.

2. Он не застал своего сына смиренно склоняющим голову перед ним, сына, который был предводителем армии добродетелей и олицетворял все достоинства.

3. Он видел только свое тело, лежащее перед ним в виде скелета, поскольку это было олицетворение несчастья или бедности в его облике.

4. Кожа на его теле была высушена солнцем, и ноздри его сопели, как у птицы, стрекочущей крыльями; а внутренности его живота звучали, как сухие кожаные дудочки, напоминающие лягушачье кваканье.

5. Впадины его глаз были заполнены выросшими в них новорожденными червями, а кости его ребер стали похожи на прутья клетки, а тонкая кожа на них напоминала паутину.

6. Сухой и белый скелет тела напоминает стремление к плодам, которое пригибает его к земле, заставляя претерпевать все благоприятные и неблагоприятные обстоятельства жизни.

7. Макушка его головы стала такой же белой и гладкой (из-за облысения или седины), как фаллос Шивы, намазанный камфарой на церемонии индуварча в честь Луны.

8. Иссохшая голова, водруженная на костлявую шею, символизирует душу, поддерживаемую телом: — (либо руководящую, либо ведомую им).

9. Из-за отсутствия плоти нос превратился в сухую ножку, а носовая кость стояла столбом, разделяя две половины лица.

10. Лицо, возвышающееся над выступающими с обеих сторон плечами, было устремлено вперед, в лоно пустого неба, куда из тела улетучилось жизненное дыхание.

11. Две ноги, бедра, колени и две руки (образующие восемь анга, или частей тела) были удвоены в длину (из-за их длительного эфирного движения) и лежали расслабленными от усталости после долгого путешествия.

12. Тощий, как доска, живот, о котором свидетельствуют его сморщенная плоть и кожа, свидетельствует о пустоте внутри невежественных людей (то есть снаружи они могут быть горды собой, но внутри у них все пустое).

13. Бхригу, увидев иссохший скелет своего сына, лежащий в виде изношенного столба (к которому слон был привязан за ноги), поразмыслил, как было сказано ранее, и поднялся со своего места.

14. Затем, при виде мертвого тела, он начал сомневаться, может ли это быть безжизненный труп его сына или кого-то другого.

15. Думая, что это не что иное, как мертвое тело его сына, он сильно разгневался на бога смерти (который так несвоевременно забрал его).

16. Он был готов произнести свое проклятие богу судьбы в отместку за то, что тот так преждевременно отнял у него сына.

17. В этот момент Яма, повелитель смерти и пожиратель живых существ, принял образную форму материального тела и в одно мгновение предстал перед разгневанным отцом.

18. Он появился в доспехах, с шестью руками и таким же количеством лиц, в сопровождении армии своих приверженцев, с петлей, мечом и другим оружием в руках. (Комментарий приписывает Яме дюжину рук по числу двенадцати месяцев в году, причем половина из них приходится на обе стороны, в соответствии с шестью знаками Зодиака в обоих полушариях. Шесть граней символизируют шесть времен года в индуистской астрономии, а не четыре в других нациях).

19. Лучи света, исходящие от его тела, придавали ему вид холма, усыпанного россыпями алых цветов киншука, растущих в горных лесах.

20. Лучи живого огня, исходящие от его трезубца, придавали ему блеск золотых локонов, прикрепленных к ушам со всех сторон неба.

21. Дыхание его хозяина низвергалось с горных хребтов, которые нависали над ними, подобно качающимся на земле колыбелям.

22. Его черный меч, сверкающий мрачным светом, затмил солнечный диск, словно окутанный дымом последнего пожара на земле.

23. Явившись перед великим мудрецом, который был разъярен, как бушующее море, он успокоил его, как после шторма, нежным дыханием своей речи.

24. "Мудрецы, - сказал он, - знакомы с законами природы и знают прошлое и будущее как настоящее перед ними. Их никогда ни к чему не побуждает даже мотив, и они далеки от того, чтобы действовать без причины".

25. "Вы, мудрецы, соблюдаете разнообразные правила религиозной аскезы, а мы соблюдаем бесконечные и неизменные законы судьбы; поэтому мы почитаем вас за вашу святость, а не из-за какого-либо другого желания (получить от вас благословение или освободиться от вашего проклятия)".

26. Не опровергайте свою праведность своим гневом и не думайте причинить какой-либо вред нам, тем, кого пламя окончательного уничтожения не задело и кто не может быть уничтожен вашими проклятиями.

27. Мы разрушили сферы Вселенной и поглотили легионы Рудр, миллионы Брахм и мириады Вишну (в ходе повторяющихся циклов творения); что же мы не можем сделать?

28. Мы назначены пожирателями всех живых существ, и вам суждено быть поглощенными нами. Это предопределено самой судьбой, а не каким-либо действием нашей собственной воли.

29. Природа пламени - подниматься вверх, а флюидов - течь вниз; оно предназначено для того, чтобы пища питалась теми, кто ее ест, и это творение должно быть разрушено нами.

30. Знай, что эта моя форма - форма Высшего Существа, чей вселенский дух действует в различных формах по всей Вселенной.

31. Для незапятнанного (ясного) зрения здесь нет другого действующего лица или объекта, кроме Всевышнего; но запятнанное зрение (ясноглазого) видит множество действующих лиц и объектов (помимо Единого во всех).

32. Свобода действий и объективность - это термины, придуманные только недальновидными; но они исчезают перед расширенным взглядом мудрых.

33. Как цветы растут на деревьях, так и животные рождаются на земле; их рост и рождение, а также их падение и смерть происходят сами по себе спонтанно, и их ошибочно называют причинно-следственными связями.

34. Подобно тому, как движение Луны не вызвано случайной причиной, хотя они ошибочно приписывают ему причинно-следственную связь, таков ход смерти в мире, обладающем собственной спонтанной природой.

35. Ошибочно считается, что ум является источником всех жизненных удовольствий, хотя сам по себе он таковым не является. Это заблуждение подобно ложному представлению о змее в веревке, хотя никакой змеи на самом деле нет.

36. Поэтому, о мудрец! не позволяй себе так сильно сердиться из-за своего горя; но взгляни в истинном свете на ход событий, которые обрушиваются на человечество.

37. Мы не были движимы желанием славы, не поддавались влиянию гордости или страсти к какому-либо поступку, но сами подчиняемся судьбе, которая преобладает над всеми нашими поступками.

38. Зная, что наше поведение зависит от судьбы, предначертанной Божественной волей, мудрые люди никогда не позволяют своим поступкам погрузиться во тьму гордыни или страсти.

39. Мудрый Создатель установил правило, согласно которому мы должны всегда выполнять только свои обязанности, и вы не можете пытаться нарушить его, предаваясь невежеству и праздности.

40. Где же ваше просветленное зрение, ваша серьезность и терпение, если вы вот так ползаете в темноте, как слепые, и соскальзываете с широкого и проторенного пути, открытого для каждого человека? (Этот путь - подчинение тому, что предначертано Божественной волей, согласно общей молитве: "Да будет воля не моя, но Твоя").

41. Почему вы не рассматриваете свой случай как последовательность своих собственных действий, и почему тогда вы, будучи мудрым человеком, ложно обвиняете меня, как невежду (как причину того, что предопределено Высшей причиной всего сущего!)

42. Вы знаете, что здесь у всех живых существ есть два тела, одно из которых известно как интеллектуальное, или духовное, тело или разум.

43. Другое - это инертная, или материальная оболочка, которая хрупка и подвержена тлению. Но малейшее проявление ума, которое длится до его освобождения, - это то, что приводит всех к их добрым или злым желаниям.

44. Как искусный возничий бережно управляет своей колесницей, так и разумный разум управляет этим телом с таким же вниманием и нежностью.

45. Но невежественный ум, склонный ко злу, разрушает прекрасное тело; так маленькие дети, забавляясь, ломают своих глиняных кукол.

46. Поэтому разум называют Пурушей, или управляющим телом, а деятельность ума принимают за действия человека. Он привязан к земле своими желаниями и освобожден своей свободой от земных влечений и ожиданий.

47. Это называется умом, который мыслит сам по себе: "Это мое тело, которое находится здесь, и это члены моего тела, а это моя голова".

48. Разум называется жизнью, поскольку в нем присутствует жизненный принцип; и он един и тождествен пониманию. Благодаря своему сознанию он становится эгоизмом, и поэтому один и тот же ум имеет различные обозначения, в соответствии с его различными функциями.

49. Оно получило название сердца из-за привязанностей тела, и поэтому по желанию может принимать множество других названий (в соответствии со своими функциями). Но все земные тела скоропортящиеся.

50. Когда разум получает свет истины, это называется просветленным интеллектом, который, освободившись от своих мыслей, связанных с телом, достигает наивысшего блаженства.

51. Таким образом, разум вашего сына, пока вы сидели, погруженные в медитацию, блуждал вдали от вас по разным областям на путях своих различных желаний (то есть Его тело было перед вами, но его разум был унесен далеко своими внутренними желаниями).

52. Он оставил свое тело в горной пещере Мандара и улетел на небеса, подобно птице, вылетающей из своего гнезда на открытый воздух.

53. Этот разум попал в город богов-хранителей и остался в части Эдемского сада (Нандана), в счастливых рощах Мандары и под сенью цветов париджата.

54. Там, как ему казалось, он совершил оборот, равный восьми циклам четырех юг, в обществе Вишвачи, прекрасной девушки-апсары, к которой он прильнул, как шестиногая пчела к цветущему лотосу.

55. Но поскольку его сильное желание привело его в счастливые области его воображения, он покинул их в конце своей пустыни, подобно ночной росе, падающей с небес.

56. Он увял в своем теле и во всех своих конечностях, подобно цветку, прикрепленному к уху или головному украшению; и упал вместе со своей возлюбленной, подобно созревшим плодам деревьев.

57. Лишившись своего воздушного и небесного тела, он прошел через атмосферу и вновь родился на земле в человеческом облике.

58. Он стал брахманом в стране Дашарна, а затем царем города Косала. Он стал охотником в большом лесу, а затем лебедем на берегу Ганга.

59. Он стал царем солнечной расы, затем раджой пундров, а затем миссионером среди шауров и шальвов. Затем он стал Видьядхарой и, наконец, сыном мудреца, или муни.

60. Он стал правителем Мадраса, а затем сыном преданного, носившего имя Васудева и жившего на берегу Саманги.

61. Ваш сын также пережил много других рождений, к которым его привело его желание; и ему также пришлось пережить несколько разнородных рождений в итара-джанме у низших животных.

Он неоднократно был киратой:—

62. охотником в горах Виндхья и в Кайкатаве. Он был вождем в Совире и стал ослом в Тригарте.

63. Он вырос как бамбуковое дерево в Кераласе и как олень на окраинах Китая. Он превратился в змею на пальме и в петуха на дереве тамала.

Этот ваш сын был искусен в заклинаниях.:—

64. мантры и распространил их в стране видьядхаров. (названных так из-за их умения колдовать).

65. Затем он сам стал Видьядхарой (Джадугаром), или фокусником, и занимался жонглированием, снимая украшения с женских лиц.

66. Он стал любимцем женщин, как солнце дорого цветам лотоса; и, будучи красив, как Кама (Купидон), он стал любимцем девушек-видьядхар в стране гандхарвов.

67. В конце эпохи кальпы (всеобщего разрушения) он увидел, как перед ним одновременно засияли двенадцать солнц зодиака, и от их тепла он превратился в пепел, как сгорает кузнечик, попавший в огонь.

68. Не найдя ни другого мира, ни тела, куда он мог бы войти (после исчезновения вселенной), его дух блуждал в пустом воздухе, подобно птице, парящей в вышине без своего гнезда.

69. По прошествии долгого времени Брахма снова пробудился от долгого ночного сна и начал заново творить мир во всех его разнообразных формах:—

70. Блуждающий дух вашего сына был движим желанием, как будто его подгонял порыв ветра, снова стать Брахманом и переродиться в этом качестве на этой земле.

71. Он родился в семье брахмана по имени Васудева и обучался всем Шрути, среди самых умных и образованных людей этого места.

72. Именно в эту кальпу он снова стал Видьядхарой и приступил к исполнению своей преданности на берегу Саманги, где он неподвижно сидит в своей йогической медитации.

73. Таким образом, его стремление к разнообразию мирских проявлений привело его к различным рождениям среди лесов в чреве этой земли, покрытых зарослями колючей хадиры, каранджи и других кустарников и ежевики.

 

Глава XI - Причина сотворения мира

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Рассказ Ямы о медитации Шукры и его склонности к мирской жизни.

Яма продолжил:—

1. Ваш сын все еще предается суровой аскезе на берегу речушки, шумные волны которой накатываются на берег, а ветры дуют и завывают со всех сторон.

2. Он неподвижно сидел в своей непоколебимой преданности, с заплетенными в косы волосами на голове и бусами из семян рудракши в руке, и следил за тем, чтобы члены его тела не сбились с пути.

3. Если ты пожелаешь, о достопочтенный мудрец! чтобы узнать, что творится в его голове, тебе придется открыть свой интеллектуальный глаз, чтобы проникнуть в мысли других.

Васиштха сказал:—

4. Сказав это, Яма, владыка мира, который видит все одним взглядом, заставил Муни погрузиться в мысли своего сына своим интеллектуальным взором.

5. Мудрец сразу же увидел благодаря своему восприятию все измышления своего сына, как будто они отразились в зеркале его собственного ума.

6. Увидев сознание своего сына в своем собственном сознании, муни вернулся с берега Саманги в свое собственное тело на горе Мандара, где оно было оставлено в сидячем положении в присутствии Ямы (во время блуждания его ума).

7. Удивленный тем, что он увидел, мудрец с улыбкой посмотрел на Яму; и, каким бы бесстрастным он ни был, он обратился к богу со следующими мягкими и бесстрастными словами.

8. О боже, ты - владыка прошлого и будущего! мы всего лишь невежественные юнцы перед тобой, чья блестящая проницательность позволяет увидеть сразу три времени, представленные перед ней.

9. Знание о существовании мира, независимо от того, реален он или нет, является источником всех ошибок мудрейшего из людей, в силу его различных форм и колебаний.

10. Это ты, о могущественный бог! которые лучше всех знают, что находится внутри этого мира, в то время как для нас он предстает только в виде волшебной сцены.

11. Я очень хорошо знал, что мой сын неподвластен смерти; и поэтому я был поражен, увидев его лежащим как мертвое тело.

12. Думая, что бессмертная душа моего сына будет схвачена смертью, я поддался низменному желанию проклясть тебя за его безвременную кончину.

13. Ибо, хотя мы и знаем, как обстоят дела в мире, все же мы подвержены порывам радости и горя из-за потерь, связанных с процветанием и невзгодами.

14. Более того, сердиться на тех, кто поступает несправедливо, и радоваться тем, кто поступает правильно, стало общим правилом в мире.

15. Так долго мы трудимся, руководствуясь пониманием того, что является нашим долгом и от чего мы должны воздерживаться, поскольку мы подвержены заблуждениям относительно реальности мира; но избавление от этого заблуждения снимает с нас всякую ответственность.

16. Когда мы беспокоимся о смерти, не понимая ее намерений (что она предназначена только для нашего блага), мы, конечно, виноваты в этом.

17. Теперь ты познакомил меня с мыслями моего сына; и я также получил возможность увидеть всю сцену на берегу Саманги (по твоей милости).

18. Из двух человеческих тел только разум является вездесущим и управляет внешним телом живых существ. Следовательно, разум - это истинное тело, которое отражает и заставляет нас осознавать существование самих себя, а также внешнего мира.

Яма ответил:—

19. Ты верно сказал, о Брахман! что разум - это истинное тело человека. Именно разум формирует тело согласно своей воле, подобно тому, как гончар лепит горшок вволю (ex suo moto).

20. Это создает форму и придает человеку черты, которых у него раньше не было; и в одно мгновение разрушает его существование. Именно воображение создает образ из пустоты, подобно тому, как дети видят призраков перед собой в темноте. (Разум изменяет черты лица и тела и рассматривает вещи в соответствии со своей фантазией).

21. Его способность создавать кажущуюся реальность из абсолютной нереальности хорошо известна каждому человеку, в его снах и бреду, в его неправильных представлениях, заблуждениях и всевозможных ошибках; как вид волшебных городов и талисманов.

22. Именно из-за того, что люди полагаются на зрение, они считают его главным органом, а разум - второстепенной или дополняющей частью.

23. Это был (Божественный) разум, который сформировал мир из своей мысли; поэтому феноменальное само по себе не является ни субстанцией (поскольку оно существует в разуме), ни ничем (существующим в нас). Глосс. Поэтому оно не поддается определению — анирвачания.

24. Разум является частью тела и в своих мыслях и желаниях принимает множество форм, подобно тому, как ветвь дерева распускает свои цветы и листья. И как мы видим две луны с помощью оптического обмана, так и один разум кажется таким же многочисленным у многих людей (и таким же разным у разных людей).

25. Именно благодаря разнообразию своих желаний ум воспринимает и создает различные предметы, такие как горшки, картины и тому подобное — гхатапатади. (Следовательно, ум является создателем всего сущего).

26. Один и тот же разум считает себя таким же, как многие, благодаря разнообразию своих мыслей, таких как: "Я слаб, я беден, я невежествен и тому подобное" (все это служит для того, чтобы уподобить разум объекту, о котором постоянно думают).

27. Мысль о том, что я не являюсь ни одной из воображаемых форм, которые я себе представляю, а являюсь той формой, из которой я произошел, приводит к тому, что разум становится единым с вечным Брахмой, освобождая его от мыслей обо всем остальном.

28. Все сущее, происходящее от Брахмы, в конце концов погружается в него; подобно огромным волнам широкого и бурлящего океана, они поднимаются лишь для того, чтобы утихнуть в его спокойных и безмятежных водах внизу.

29. Они погружаются в Высший Дух, уподобляясь одному огромному водоему с чистой и прозрачной, холодной и сладкой водой, и подобны обширному залежу сверкающих драгоценных камней, излучающих неизменное сияние.

30. Тот, кто считает себя маленькой волной, уменьшает свою душу до ничтожности. (Тот, кто дорожит собой, становится подлым).

31. Но тот, кто считает себя большой волной, возвышает свой дух до величия. (Благородство ума облагораживает человека).

32. Тот, кто считает себя маленьким существом, низвергнутым свыше, чтобы страдать в преисподней, рождается на земле в той форме, которую он принял за свой образец.

33. Но тот, кто считает себя рожденным для величия, рано или поздно поднимается благодаря своей энергии; становится таким же большим, как холм, и сияет блеском богатых драгоценных камней, растущих на нем.

34. Тот покоится с миром, кто думает, что находится на остывающем лунном шаре; в противном случае тело поглощается заботами, подобно тому, как дерево на берегу сгорает дотла в пожаре.

35. Другие, подобно лесным деревьям, неподвижны и молчаливы и дрожат от страха, что их сожжет неистовый мировой пожар, хотя они расположены непринужденно, как у бегущих потоков прозрачной воды, и высоко, как на недоступных горных вершинах.

36. Те, кто думает, что они окружены мирскими делами, подобны раскидистым деревьям, ожидающим своего падения от надвигающихся порывов ветра.

37. Те, кто громко причитает о том, что их разрывает на части под давлением их страданий, подобны шумным морским волнам, разбивающимся о берег и проливающим свои слезы в виде водяных брызг.

38. Но волны не бывают одного вида, и они не являются сущностями или ничтожествами по своей природе; они не бывают ни маленькими, ни большими, ни высокими, ни низкими, и эти качества им не присущи.

39. Волны не существуют в море, и они не существуют без моря, а море - без них: они имеют природу желаний души, поднимающихся и опускающихся по собственному желанию.

40. Мертвые бессмертны (потому что они умирают, чтобы родиться вновь), а живые - не живые (потому что они живут, но в конце концов умирают). Таков закон их взаимной преемственности, который ничто не может предвосхитить или изменить.

41. Как вода везде одинакова и прозрачна по своей природе, так и всепроникающий дух Божий чист и свят повсюду.

42. Именно этот единый дух, являющийся телом Бога, называется прозрачным Брахмой. Он всемогущ и вечен и составляет весь мир, который кажется отличным от него.

43. Множество чудесных сил, которые он содержит, проявляют себя по-разному. В одном и том же теле содержатся различные силы, способные достичь различных целей. Все природные и материальные силы сосредоточены в Божественном духе.

44. Брахма был произведен в Брахме, как волна образуется в воде, и мужчина и женщина произошли от Брахмы среднего рода, превратившись в них обоих и образовав их обоих.

45. То, что называется миром, является лишь атрибутом Брахмы; и нет ни малейшей разницы между Брахмой и миром. (Один из них является внешним подобием изначального Разума).

46. Воистину, эта полнота - Брахма, и мир - не что иное, как сам Брахма. Сосредоточенно размышляйте над этой истиной и избегайте всех других ложных представлений (о творце и сотворенных и тому подобном).

47. Существует единый вечный закон, который управляет всем сущим, и этот единый закон разветвляется на множество законов, приводя к сотням разнообразных последствий. Мир - это совокупность законов, которые являются всего лишь проявлениями Всемогущей силы и всеведения. (Поэтому псалмопевец говорит: "Благословен тот, кто размышляет о его законах день и ночь — о бхи Турат Иегова хефцо йомам олайла").

48. Как инертное, так и активное (материя и жизнь) происходят из одного и того же; а разум исходит из интеллекта—чит Бога. Различные желания развиваются силой разума из их точных прототипов в Высшей душе.

49. Следовательно, это Брахма, о безгрешный Рама! который проявляет себя в видимом мире и имеет множество форм, подобно морю со всеми его волнами и прибоями.

50. Он принимает все многообразие форм по своей воле эволюции или желанию стать многочисленным; и это дух, который проявляет себя сам по себе и посредством своей собственной причинности; подобно тому, как морская вода проявляет свои волны в своей собственной воде и сама по себе.

51. Как различные волны - это не что иное, как морская вода, так и все эти явления не отличаются от сущности господа мира.

52. Как одно и то же семя развивается в различных формах своих ветвей и почек, прутиков и листьев, плодов и цветов, так и одно и то же всемогущее семя развивается в многообразных проявлениях творения.

53. Подобно тому, как яркий солнечный свет проявляется в различных телах в разнообразных цветах, так и Всемогущество проявляется в различных ярких цветах, каждый из которых является нереальным оттенком. (Урду: О лекен чамакта хай хар ранг мен.— Это Его свет, который сияет всеми цветами).

54. Как бесцветное облако принимает в свое лоно многообразие преходящих оттенков радуги, так и непостижимый дух Всемогущего отражает и преломляет различные цвета, проявляющиеся в творении. (Сияет в звездах, сияет на солнце и т.д. Поуп).

55. Из активного начала возникает инертная материя и бездействие без какой-либо вторичной причины; подобно тому, как активный паук производит пассивную нить, так и живой человек навлекает на себя тупое оцепенение во время сна. (Таким образом, активный дух Бога порождает инерцию и неактивную материю из себя в бытие. Законы статики, так же как и законы динамики, основаны на энергии духа).

56. И снова Господь заставляет разум создавать материю только для своего собственного заточения; подобно тому, как он заставляет шелкопряда ткать свою собственную оболочку только для своего заточения. (Так разум создает свое материальное снаряжение для своего собственного заточения в мире).

57. Ум по собственной воле забывает о своей духовной природе и строит для себя прочную тюрьму (из своих земных владений), подобно тому как шелкопряд ткет себе одежду.

58. Но когда ум по собственной воле склоняется к размышлениям о своей духовной природе, он освобождается из темницы тела и оков этого мира, подобно птице или зверю, которых выпускают из клетки, или большому слону, которого освобождают от оков и привязного столба.

59. Ум постепенно принимает форму, о которой он постоянно думает, и черпает в себе силу быть тем, кем он хочет стать. (Постоянное размышление приводит к своему концу. Ядриши бхавана йасья и т.д.).

60. Обретенная давно желанная сила становится такой же привычной для души, как темные тучи, застилающие небо в сезон дождей.

61. Вновь обретенная сила ассимилируется с ее получателем, поскольку сила каждого времени года проявляется в его воздействии на деревья (т.е. на сезонные плоды и цветы).

62. Нет ни рабства, ни освобождения ни для человеческой души, ни для Божественного Духа. Мы не можем объяснить использование этих слов человечеством. (Эти термины применимы к разуму, который связан и освобожден, но не к душе, которая всегда свободна).

63. Душа не может быть ни освобождена, ни порабощена, что то же самое, что и Божественное. Именно этот обманчивый мир показывает бессмертную душу под покровом смертности или как затененную временными делами и находящуюся под их сенью.

64. Это неустойчивый ум, который окутал устойчивую душу оболочкой заблуждений, как шелкопряд покрывает дремлющего червя.

65. Все остальные узы, привязывающие воплощенную душу к земле, являются порождениями ума, который является корнем всех мирских уз и привязанностей.

66. Все человеческие чувства и привязанности к видимому миру рождаются в уме и остаются в нем, хотя они так же отличны от него, как морские волны или лунные лучи; они возникают из своих вместилищ и содержатся в них.

67. Это Высший дух, который простирается подобно единому вселенскому океану, волнующемуся мириадами своих волн. Сам Интеллект простирается подобно водам мирового океана, вмещая в свои бесконечные недра все, что является водным и земным.

68. Все те, кто предстают как Брахма, Вишну и Рудры, а также те, кто стали богами, и те, кого называют людьми и созданиями мужского пола: —68—(1). Все они подобны морским волнам, спонтанно поднимаемым лежащим в их основе духом; такими же являются Яма, Индра, солнце, огонь, Кувера и другие божества. 68—(2). Так же и Гандхарвы и Киннары, Видьядхары и другие боги и полубоги, которые поднимаются и опускаются или остаются на некоторое время, подобно морским бурунам. 68—(3). Они поднимаются и опадают, как волны, со всех сторон, хотя некоторые продолжаются дольше, как рожденный в лотосе Брахма и другие.68—(4). Некоторые рождаются, чтобы мгновенно умереть, как мелкие боги и люди; а другие умирают, едва родившись, как эфемериды и некоторые черви.

69. Черви и насекомые, мошки и мухи, ужи и огромные змеи плавают в великом океане Божественного Духа, подобно каплям воды, разбросанным морскими волнами.

70. Есть и другие подвижные животные, такие как люди и олени, грифы и шакалы, которые обитают на суше и в горах, в лесах и перелесках и на болотистой местности.

71. Одни живут долго, другие - недолго; одни преследуют более высокие цели и устремления, а другие не заботятся ни о чем, кроме своего презренного тела, или только о самосохранении.

72. Некоторые думают о своей стабильности в этом мире грез, а других обманывает их ложная надежда на стабильность мирских отношений, которые довольно нестабильны. (Так на персидском языке звучит "Дарега джехан ра бакина дидам").

73. Некоторые люди, живущие в нужде и бедности, мало что могут изменить в своей жизни и всегда терзают себя мыслями о том, что они бедны и несчастливы, слабы и невежественны.

74. Некоторые рождаются деревьями, а другие становятся богами и полубогами; и в то время как одни обретают подвижные тела, другие растворяются, как вода в море.

75. Некоторые из них не менее долговечны, чем многие кальпы (как суша, море, горы и т.д.), а другие возвращаются к Высшему Духу благодаря луноподобной чистоте своих душ. Все сущее возникло из океанообразного Духа Брахмы, подобно его движущимся волнам. Именно интеллектуальное сознание каждого тела называется его разумом.

 

Глава XII - Подробный рассказ о происхождении мира

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Опровержение примера моря и его колебаний относительно неизменного духа Бога; и объяснение феноменального мира нашим ошибочным представлением и обманом зрения.

Яма сказал:—

1. Представление о богах, полубогах и людях как об отдельных существах совершенно неверно, поскольку они никоим образом не отличаются от бесконечного океана Божественного Духа, волнами которого они все являются.

2. Именно из-за наших ошибочных представлений мы проводим эти различия между собой и Высшей Душой. Мысль о том, что мы существуем отдельно от Высшего духа, является причиной нашего отступления от нашей изначальной святости и образа Божьего, по которому человек был создан изначально и был наполнен его святым духом.

3. Оставаясь в глубинах Божественного Духа и все же думая, что можем жить без него, мы остаемся во тьме на поверхности земли.

4. Наше осознание себя Брахмой, искажаемое различными мыслями в нашем сознании, становится корнем нашей деятельности; в то время как чистое сознание суммы Эго— я есть - свободно от любых действий и энергий.

5. Именно внутреннее желание сердца и ума становится семенем земных поступков, которое прорастает колючими растениями, подобными каранье, горсть которых покрывает землю самыми отвратительными сорняками.

6. Те живые тела, которые разбросаны по земле, как галька, катаются по ней или лежат неподвижно, испытывая временную радость и горе в непрерывной последовательности, из-за своего незнания самих себя.

7. От высочайших эмпиреев Брахмы до самых нижних глубин существует непрерывное колебание Божественного духа, подобное колебанию ветра; оно поддерживает все существа в их последовательных стенаниях и ликовании, а также в их непрерывных рождениях и смертях.

8. Есть те с чистыми и просветленными душами, такие как боги Хари, Хара и другие; и есть с несколько затемненным пониманием, такие как люди и низшие полубоги.

9. Некоторые из них находятся в еще большей темноте, как черви и насекомые, а другие - в полной темноте, как деревья и овощи.

10. Некоторые растут вдали от великого океана Божественного Духа, как трава и сорняки на земле, которые постоянно деградируют, поскольку являются символами греха; а другим запрещено возвышаться, как тупым камням и отвратительным змеям.

11. Некоторые живут только со своими телами (без какой-либо доли понимания); и они не знают, что смерть подтачивает структуру их тел, как мышь подкапывается под дом.

12. Некоторые из них прошли через океан Божественного знания и стали такими же божествами в своих живых телах, как Брахма, Хари и Хара. (Боги, как и ангелы, являются воплощенными существами, в форме которых им поклоняются их последователи. Поэтому неправильно, что кешавитский Брахмо называет бесформенного Брахму Хари, у которого, согласно нашему тексту, было видимое тело).

13. Некоторые, обладая небольшим пониманием, погружаются в глубины священного знания, так и не достигнув дна и не найдя ни одного из его берегов.

14. Некоторые существа, которые пережили много рождений, и которым еще предстоит пройти через многие другие, так и остались бесплодными и погруженными во мрак, не познав света истины.

15. Некоторые из них подбрасываются вверх и вниз, как фрукты, выпавшие из рук: те, что летят вверх, поднимаются еще выше, а те, что падают вниз, падают все ниже и ниже. (Никто не может познать высшую высоту или низшую глубину бытия?).

16. Именно забвение о Высшем блаженстве заставляет человека скитаться по разным рождениям, полным счастья или горя; но знание о Всевышнем приводит к прекращению перевоплощений, а воспоминание о Гаруде уничтожает силу самого разрушительного яда.

 

Глава XIII - Утешение Бхригу

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Бхригу, знакомый с силами разума и Смерти, поднялся, чтобы отправиться к тому месту, где лежало тело Шукры.

Яма сказал:—

1. Среди этих разнообразных видов живых существ, которые напоминают волны океана и столь же многочисленны, как весенние растения и лианы:—

2. Среди якшей, гандхарвов и киннаров есть люди, которые преодолели заблуждения своего ума и хорошо обдумали все, что было до и после них; они достигли совершенства в своей жизни и считаются живыми освобожденными личностями в этом мире.

3. Среди движущихся и неподвижных есть и другие, которые не осознают самих себя, как дерево и камень; и многие из них измучены ошибками и неспособны судить самостоятельно. (Измученный ошибками, означает закоренелый в своем невежестве).

4. Но те, кто пробужден к восприятию, обладают богатым запасом шастр, составленных просветленными, для руководства их душами. (Следовательно, только разумные люди могут извлекать пользу из обучения).

5. Те, в ком пробудился здравый смысл и чьи грехи смыты, очищают свое понимание светом шастр. (Букв., путем изучения шастр).

6. Изучение добрых дел уничтожает заблуждения ума; подобно движению солнца по небу, оно рассеивает ночную тьму.

7. Те, кому не удалось рассеять заблуждения своего ума, затуманили свое понимание туманом невежества; подобно зимнему морозному небу, они видят призраки своих заблуждений, танцующие перед их глазами, как демоны.

8. Все живые существа подвержены боли и удовольствию, но именно разум формирует тело, а не плоть (которая нечувствительна ни к тому, ни к другому).

9. Тело, которое воспринимается как состоящее из плоти, костей и пяти элементарных частей, является плодом воображения ума и не имеет материальной основы.

10. То, о чем думал ваш сын в своем ментальном теле (манас-шарира), то же самое он обнаружил в том же теле; и он не был ответственен ни перед каким телом за что-либо или за то, что происходило в его уме. (Мы ответственны за каждое действие тела, но не за мысли или грезы разума).

11. Какие бы действия человек ни задумал совершить в своем уме, они совершаются в кратчайшие сроки; и для их осуществления не требуется никакого другого (постороннего) вмешательства.

12. Что бы ни делал разум в данный момент по собственной воле и побуждаемый своей собственной волей или желанием, в мире нет человека, который мог бы сделать или отменить то же самое в любое время. (Разум является хозяином действия, а не тело или какой-либо другой орган, кроме него. Или: что бы ни задумал сделать разум, он делает это быстрее, чем с помощью кого-либо другого).

13. Страдания в адских муках и наслаждение райским блаженством, а также мысли о рождении и смерти - все это порождения ума, который работает под влиянием этих мыслей. (Именно ум создает рай из ада и ад из рая).

14. Что мне еще нужно рассказать в манере многословных писателей (на эту тему), кроме как сразу же отправиться туда, где находится ваш сын.

15. Он (Шукра), испытав наслаждение и боль всех этих состояний в мгновение ока, возникших в его уме, теперь сидит как преданный на берегу Саманги, под распространяющимися лучами луны. (В глоссарии здесь говорится о том, что Шукра сменил множество рождений, прежде чем посвятил себя преданному служению).

16. Его жизненное дыхание, покинув его сердце, стало подобно лунному лучу, сверкающему в капле росы, которая попала в матку в виде мужского семени.

17. Сказав это, повелитель смерти улыбнулся, подумав о том, как устроена природа, и, взяв Бхригу за руку, они вместе удалились, превратившись в солнце и луну.

18. О, прекрасен закон природы! - медленно произнес Бхригу про себя, а затем поднялся все выше и выше, подобно тому, как солнце поднимается над его возвышающейся горой.

19. Благодаря своим светящимся телам они достигли Саманги и засияли высоко над деревьями тамала, растущими внизу. Их одновременный восход на ясном небосводе придавал им вид солнца, поднимающегося вместе с полной луной над облачным горизонтом.

Валмики сказал:—

20. Пока муни (Васиштха) рассказывал все это, солнце зашло за свою гору, и день перешел к вечерней службе. Придворные обменялись взаимными приветствиями, чтобы исполнить свои вечерние обряды, после чего присоединились к собранию на рассвете следующего дня.[1]

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот колофон (примечание), помещенный в конце многих глав, показывает промежуточные главы как части лекций за один день; и, перечисляя их, можно точно определить весь промежуток времени, затраченный на чтение этих лекций. Это послужит доказательством того, что чтение лекций заняло всего несколько месяцев; и то, что Валмики записал их, если он был стенографистом, заняло столько же времени, вопреки распространенному мнению, что это сочинение было многолетним трудом.

 

Глава XIV - Воспоминания Шукры о его метемпсихозе

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Бхригу и Яма увещевали Шукру и просили его вернуться к своему прежнему состоянию.

Васиштха сказал:—

1. Теперь, когда Яма и Бхригу вышли из пещеры горы Мандара и направились к берегу реки Саманга:—

2. Спускаясь с горы, они увидели внизу великий свет, исходящий от тел небожителей, спящих в беседках из золотистых лиан.

3. Птицы резвились в своих зарослях, образованных вьющимися растениями под небесным пологом; и прекрасные антилопы смотрели друг другу в лицо, их глаза напоминали голубые лотосы.

4. Они увидели сиддхов, сидящих на своих каменных сиденьях на высоких скалах; их тела были полны энергии, а глаза с вызовом смотрели на сферы.

5. Они увидели вождей племени слонов, чьи огромные, как пальмы, туловища ныряли в озера, покрытые цветами, и безостановочно падали с раскинувшихся на берегу ветвей цветущих деревьев.

6. Они увидели горных быков (Bos guavus), которые дремали от своего головокружения и сидели, как живые; их тела были покрыты красной пыльцой цветов, а хвосты - малиновой мучной, которую развевал ветерок.

7. Там были резвые и красивые олени чаури, которые служили веераами горному королю и купались в прудах, наполненных опадающими цветами.

8. Они увидели ребят из племени киннара, которые сидели на вершинах прямых и величественных финиковых деревьев и развлекались тем, что бросали друг в друга финиковыми плодами, которые прилипали к камышам внизу вместо плодов.

9. Они увидели больших обезьян, которые прыгали вокруг со своими отвратительными красноватыми щеками и прятались в зарослях широко раскинувшихся лиан.

10. Они видели сиддхов, которых небесные девы осыпали цветами мандары и облачали в одеяния из рыжевато-коричневых облаков, которыми они были окутаны.

11. Необитаемые склоны горы были похожи на одинокие прогулки буддийских бродяг; а ручейки у ее подножия скользили по своим струям, укрытые цветами кунда и мандара, как будто они бежали навстречу морю, облаченные в свои желтые весенние жилеты. (Хорошо известно, что весеннее одеяние девушек имеет желтый цвет цветочной фарины, а ручейки поэтично изображены в виде женщин, спешащих к своему повелителю морю (саритам-патих)).

12. Деревья, украшенные венками из цветов и раскачиваемые легким ветерком, казались вакханками, опьяневшими от цветочного меда и вращающими своими безумными глазами, созданными из порхающих пчел.

13. Они бродили туда-сюда, смотрели на величественные горы и восхищались ими, пока, наконец, не спустились в преисподнюю, украшенную городами и человеческими жилищами.

14. Через мгновение они прибыли на берег Саманги, усыпанный всевозможными цветами, как будто это была целая клумба цветов.

15. Бхригу увидел своего сына на одном из ее берегов, его тело приняло другую форму, а черты лица совершенно изменились по сравнению с его прежним состоянием.

16. Его конечности были напряжены, а чувства притуплены, когда он сидел, сосредоточив свой ум на постоянной медитации. Казалось, он надолго погрузился в покой, чтобы отдохнуть от мирских неурядиц.

17. Он размышлял о течении мировых течений, которые постоянно обрушиваются на человека, сменяя друг друга радостью и горем, и который избавляется от них после долгих испытаний.

18. Он стал неподвижен, как колесо, после долгого вращения, и после долгого кружения обрел покой в водовороте мирового океана.

19. Он сидел в уединении, как влюбленный, погруженный в мысли о своем любимом предмете, и его разум пребывал в покое после долгих скитаний.

20. Он сидел в состоянии постоянной медитации, в которой не было и тени двуличия, и с холодной апатией улыбался всем занятиям человечества.

21. Освобожденный от всех забот и наслаждений жизни, вырвавшийся из сетей желаний и фантазий, он пребывал в высшем блаженстве души.

22. Его душа обрела покой, пребывая в вечном покое Бога, подобно тому, как чистый кристалл приобретает цвет драгоценного камня, который находится рядом с ним.

23. Бхригу увидел своего сына в спокойном и пробужденном состоянии ума, и он освободился как от мыслей о желаемом, так и от ненависти к тому, что было отвратительно. (Говорят, что Бог пребывает в вечном покое в течение шести дней творения, но это действие его Разума, Воли, Слова, Распоряжения, Логоса или Брахмы).

24. Яма, увидев сына Бхригу, сказал отцу голосом, хриплым, как шум моря. "Вот твой сын".

25. "Проснись", - сказал он Бхаргаве, и тот отвлекся от своих размышлений, подобно тому как рев облака пробуждает дремлющего павлина от его летнего сна.

26. Открыв и подняв глаза, он увидел бога, стоящего рядом со своим отцом, который, довольный его видом, сиял на их лицах подобно дискам солнца и луны.

27. Он поднялся со своего сиденья из листьев Кадамбы и поклонился им, которые, казалось, явились к нему подобно богам Хари и Харе, переодетым парой брахманов.

28. После взаимных приветствий они уселись на каменную плиту и предстали в образе почтенных богов Вишну и Шивы, восседающих на вершине Меру.

29. Юноша-брахман, закончив бормотать свои мантры на берегу Саманги, обратился к ним голосом, похожим на сладкий нектариновый сок амброзии амриты, или воды жизни (aqua-vitae или abi haiyat).

30. "Я освобожден, господа, от ваших забот в этот день (от всех земных забот), поскольку вы благословили меня своими взглядами, подобными взглядам солнца и луны, которые предстают перед нами вместе. (Букв. как сферы, состоящие из холодящих и ослепляющих лучей. (химансу и ушнансу)).

31. Тьма, царившая в моем сознании, которую не могли рассеять ни свет шастр, ни духовное или материальное знание, ни даже мои аскезы, рассеяна сегодня светом вашего присутствия.

32. Добрый взгляд великого человека доставляет столько же радости уму, сколько глоток чистой амброзии - сердцу.

33. Скажите мне, кто вы, чьи стопы освятили это место; как великолепные светила дня и ночи, озаряющие небесный свод.

34. Когда к нему обратились таким образом, Бхригу пожелал, чтобы он вспомнил свои предыдущие рождения, что он вполне мог сделать, благодаря своему просветленному пониманию.

35. Бхригу познакомил его с состоянием его прежнего рождения, и он мгновенно вспомнил его благодаря ясновидению своего внутреннего зрения.

36. Он был поражен, вспомнив о своем прежнем состоянии, и улыбнулся с радостным лицом и радостным сердцем, размышляя о том, кем он был раньше; а затем произнес следующее.

37. Благословен закон Высшего Существа, который не имеет ни начала, ни конца и известен здесь, внизу, как судьба; и благодаря чьей силе мир вращается, как детская коляска.

38. Я вижу свои бесчисленные и неизвестные рождения и бесчисленные несчастные случаи, которым они были подвержены, на протяжении целой кальпы, или продолжительности существования мира, от первого до последнего. (Душа, будучи бессмертной, должна переходить в бесконечные рождения в различных формах и обличий тел. Если бы оно вечно покоилось в могиле, какая польза от того, что оно создано бессмертным?)

39. Я перенес большие трудности и познал процветание, в том числе благодаря тяжелому труду зарабатывания денег; в разных жизнях я также странствовал и помню, что долгое время скитался по горным районам Меру.

40. Я пил воду, окрашенную в красный цвет пыльцой цветов мандара, и бродил по берегу небесного потока Мандакини, наполненного лотосами.

41. Я бродил по рощам Мандары, покрытым цветущими лианами, похожими на золото, и в тени деревьев кальпа Меру, и по цветущим равнинам над ним и вокруг него.

42. Нет ничего доброго или злого, чего бы я не попробовал, не почувствовал или не совершил сам; и нет ничего такого, чего бы я не видел, не чувствовал и не знал в своих прошлых жизнях.

43. Теперь я познал познаваемое (то, что должно быть познано) и узрел нетленного, в котором я обретаю покой. Теперь я отдохнул после того, как мои труды закончились, и вышел за пределы царства заблуждений и тьмы.

44. А теперь встань, о отец! и пойдем посмотрим на это тело, лежащее на горе Мандара, которое теперь высохло, как увядшее растение.

45. У меня нет желания оставаться в этом месте или уходить куда-либо по собственной воле; мы бродим повсюду только для того, чтобы увидеть перипетии судьбы.

46. Я последую за вами, твердо веря в единственное почитаемое учеными Божество. Пусть это будет желанной целью моего разума, и я буду действовать в точном соответствии со своими убеждениями.

 

Глава XV - Сетования и увещевания Шукры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Шукра сокрушается, видя свое прежнее тело, и находит утешение в том, что оно окончательно обессилело.

Васиштха сказал:—

1. Размышляя таким образом о природе, эти философы двигались в своих духовных телах от берега Саманги (к горе Мандара).

2. Они поднялись на небо и прошли сквозь поры облаков в область сиддхов; откуда они спустились в нижний мир и прибыли в долину Мандара.

3. Там, на утесе той горы, Шукра увидел высохшее тело своего прежнего рождения, лежащее под темными, покрытыми росой листьями деревьев.

4. Он сказал: "Вот это высохшее тело, о отец!" которое ты до этого питал многими изысканными блюдами.

5. Это мое тело, которое моя кормилица так нежно умащала камфарой, агаллохумом и сандаловой пастой.

6. Это мое тело, которое раньше покоилось на прохладных ложах, устланных цветами мандары, в просторных уголках Меру.

7. Это мое тело, которое в былые времена так нежно ласкали небесные дамы, а теперь оно лежит на голой земле, где его кусают ползучие насекомые и черви.

8. Это мое тело, которое в былые времена имело обыкновение бродить по цветникам сандалового дерева; теперь лежит высохшим скелетом на голом месте.

9. Это мое тело, которое сейчас лежит, лишенное чувств наслаждения, в обществе небесных нимф и увядает, не осознавая действий и страстей своего разума.

10. О, мое жалкое тело! как тебе удается пребывать здесь в мире, забыв о своих прежних радостях на разных этапах жизни и не обращая внимания на мысли о своих прошлых радостях и развлечениях былых времен.

11. О мое тело! превратившееся в мертвый труп, высушенный солнечными лучами; теперь ты стал таким отвратительным в своем скелете, что пугаешь меня этим изменением своего облика.

12. Мне страшно смотреть на это тело, которое раньше доставляло мне столько удовольствия, а теперь превратилось в скелет.

13. Я вижу, как муравьи ползают по моей груди, которая раньше была украшена ожерельями, усыпанными звездчатыми самоцветами.

14. Взгляни на останки моего тела, которое, словно расплавленное золото, привлекало сердца прекрасных дам, а теперь остались только сухие кости.

15. Взгляните, как лесные олени разлетаются в страхе при виде широко раскрытых челюстей и иссохшей кожи моего тела, которое своей ужасной пастью пугает робких оленят в лесу.

16. Я вижу, как полость живота иссохшего трупа наполняется солнечным светом, а разум человека просветляется знанием.

17. Это мое высохшее тело, распростертое на горном камне, напоминает разум мудреца, униженного сознанием собственной никчемности.

18. Кажется, что он истощает себя, как аскет, погруженный в гипноз на горе, не воспринимающий цвета и звуки, прикосновения и вкус, и освобожденный от всех своих желаний и страстей.

19. Оно освобождено от демона ума (ментальной активности) и пребывает в своем блаженстве, не испытывая никаких опасений по поводу превратностей судьбы и везения или страха падения.

20. Блаженство, охватывающее тело, когда демон разума успокаивается, невозможно обрести, обладая огромной властью над миром.

21. Посмотри, как счастливо спит это тело в этом лесу, освободившись от всех своих сомнений и желаний в этом мире, и освободившись от сети своих фантазий.

22. Тело, подобно высокому дереву, волнуется из-за неугомонности обезьяньего ума; и его возбуждение швыряет его вниз, как дерево, вырванное с корнем из-под земли.

23. Это тело, освобожденное от импульсов озорного ума, пребывает в состоянии наивысшего и совершенного блаженства и полностью освобождено от раздражающих переживаний мира, сталкивающихся подобно смешанному реву львов и слонов в их взаимной борьбе.

24. Каждое желание - это жар в груди, а совокупность наших заблуждений подобна осеннему туману; и человечество не может освободиться от них, кроме как благодаря бесстрастию своего ума.

25. Они перешли границы мирских наслаждений, те, у кого хватило благородства, чтобы обрести спокойствие своего ума.

26. По счастливой случайности, я нашел это свое тело, отдыхающее в этих лесах, где нет его беспокойного разума, и освободился от всех его невзгод и лихорадочных тревог.

Рама сказал:—

27. Достопочтенный господин, этот человек, сведущий во всех знаниях, вы уже рассказывали о том, как Шукра прошел через множество рождений в различных формах и ощутил все их жертвы, связанные с добром и злом.

28. Как же тогда получилось, что он так сильно сожалел о своем теле, зачатом Бхригу, не обращая внимания на все остальные свои тела и сопутствующие им страдания и удовольствия?

Васиштха ответил::—

29. Рама! другие тела Шукры были всего лишь плодом его воображения, но тело Бхаргавы, или сына Бхригу, было настоящим, созданным благодаря заслугам его первозданных деяний. (Здесь слишком подробно описывается теория метемпсихоза, но буквальное значение двустишия приведено выше).

30. Это было первое тело, с которым он родился по воле своего Создателя, сначала сформировавшееся в форме тончайшего воздуха, а затем изменившееся в форму ветра.

31. Этот ветер вошел в сердце Бхригу в потоке жизненных и циркулирующих дыханий и, соединившись со временем со спермой, образовал зародыш тела Шукры. (названный так по имени семени — шукра).

32. Личность Шукры приняла брахманические таинства и стала соратницей отца; пока, наконец, в течение долгого времени она не превратилась в скелет.

33. Поскольку это было первое тело, которое Шукра получил от Брахмы-создателя, именно по этой причине он так сильно оплакивал его. (Шукра, сын Бхригу, был внуком Ману — первого человека после сотворения мира, называемого кальпарамбха).

34. Хотя Шукра был бесстрастен и лишен желаний, он все же скорбел о своем теле, согласно природе всех существ, рожденных из плоти (дехаджа). (Всякая плоть подвержена скорби).

35. Таков путь всякой плоти, будь то тело мудрого или неразумного человека (оплакивать его потерю). Это обычный обычай этого мира, независимо от того, был ли человек могущественным или нет.

36. Те, кто знаком с ходом природы, а также те, кто не знает о нем, как скоты и звереныши, - все они подвержены течению мира, как будто они связаны сетью судьбы и подвержены горю и печалям. (Величие великого ума не в том, чтобы быть нечувствительным к нежным чувствам своей натуры, а в том, чтобы держать свои радости и печали в надлежащих рамках).

37. Как мудрые, так и неразумные люди находятся в равном положении по отношению к своей природе и обычаям. Только разница в желаниях отличает одних от других, поскольку именно лишение желаний или зависимость от них является причиной их освобождения или порабощения в этом мире. Это также великая цель, которая отличает великих людей от низменного мышления.

38. Пока существует тело, до тех пор существует чувство удовольствия от удовольствия и боли от боли. Но разум, который не привязан к ним и не подвержен их влиянию, притворяется мудрым перед самим собой. (Бесчувственность - это просто видимость, а не реальность).

39. Даже великие души чувствуют себя счастливыми в удовольствиях и печалятся, когда им больно; и проявляют себя мудрыми во внешних обстоятельствах.

40. Видно, как тень солнца колеблется в воде, но не само неподвижное солнце; так и мудрые подвержены влиянию мирских дел, хотя и тверды в своей вере в Бога.

41. Как неподвижное и фиксированное солнце, кажется, движется в своей тени на волнах, так и мудрый человек, избавившийся от своих мирских забот, все еще ведет себя в них как неразумный.

42. Свободен тот, кто обладает свободой своего разума, хотя его тело находится в рабстве; но в рабстве трудится тот, чей разум находится в плену заблуждения, хотя он свободен телом. (Истинная свобода заключается в нравственной, а не телесной свободе).

43. Причинами счастья и несчастья, а также свободы и рабства являются чувства ума; подобно тому, как солнечные лучи и пламя огня являются причинами света.

44. Поэтому внешне веди себя в соответствии с обычаями общества, но внутренне оставайся равнодушным ко всем мирским заботам.

45. Оставайся верным себе, отказываясь от своих мирских забот, но продолжай исполнять все свои обязанности в этом мире, действуя телом. (Держи свою душу при себе, но посвяти свое тело служению миру).

46. Берегись внутренних печалей и телесных болезней, а также опасных водоворотов и ловушек на пути своей жизни; и не падай в черную дыру эгоизма (мейтатем), которая причиняет душе величайшие страдания.

47. Помни, о лотосоокий Рама, что ты ни с чем не смешиваешься и ничему не позволяешь смешиваться с тобой; но будь чисто просветленным по природе и пребывай довольным в своей внутренней душе.

48. Возомни в себе чистый и святой дух Брахмы, вселенскую душу и создателя всего сущего, умиротворяющего и приумножающего Все, и будь счастлив во веки веков.

49. Если вы сможете освободиться от великого мрака эгоизма и придете к состоянию полного безразличия ко всем объектам, вы, несомненно, станете великим в своем уме и душе и станете объектом всеобщего почитания.

 

Глава XVI - Воскрешение Шукры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Шукра возродился по слову Ямы и стал наставником дайтьев.

Васиштха продолжил:—

1. Тогда бог Яма прервал долгие стенания Шукры и обратился к нему со словами, звучавшими так же глубоко, как рев облака.

Яма сказал:—

2. Итак, о Шукра! сбрось с себя тело приверженца Саманги и войди в это мертвое тело, как принц входит в свой дворец.

3. Ты должен совершать аскезу в этом своем перворожденном теле и благодаря этому стать наставником племени дайтья.

4. Тогда, в конце великой кальпы, тебе придется навсегда расстаться со своим бренным телом, как сбрасывают увядший цветок.

5. Достигнув состояния живого освобождения благодаря своим предыдущим деяниям, ты будешь вечно находиться под руководством предводителя великих асуров.

6. Прощайте, а теперь мы отправимся в наше желанное жилище; знайте наверняка, что для ума нет ничего желанного, чего он не мог бы достичь (с помощью настойчивости).

7. Сказав это, бог исчез перед плачущими отцом и сыном и двинулся по пылающему небу, подобно источнику света (солнцу).

8. После того, как бог отправлялся к месту своего назначения и обретал предназначенное ему положение среди богов, Бхригу оставались размышлять о необъяснимом и неизменном ходе судьбы (или божественном предписании).

9. Шукра вошел в его иссохший труп, как весна входит в увядшее растение, чтобы снова украсить его весенним цветением и вновь появляющимися бутонами.

10. Его брахманское тело тут же рухнуло на землю, пошатнувшись, как срубленное дерево или падающий с вырванным с корнем ствол; и в одно мгновение его лицо и конечности были изуродованы.

11. Старый мудрец Бхригу, обнаружив оживление мертвого тела своего сына, освятил его умилостивительными мантрами и окропил водой из своего жреческого кувшина для воды (камандалу).

12. Вены и артерии, все клетки и полости мертвого тела снова наполнились циркулирующей кровью; подобно тому, как высохшие русла рек снова наполняются потоками воды в дождливую погоду.

13. Тело наполняется кровью, и конечности расцветают; подобно росту лотосов в дождливых озерах и распусканию новых побегов и почек у весенних растений.

14. Затем Шукра поднялся с земли, вдыхая дыхание жизни, подобно облаку, поднимающемуся к небу под действием ветра.

15. Он поклонился своему отцу, стоя перед ним в образе святого, подобно тому, как поднимающееся облако цепляется за подножие высокой горы и целует его.

16. Затем отец обнял ожившее тело своего сына и пролил на него потоки нежных слез, подобно тому, как поднявшееся высоко облако омывает вершину горы дождем.

17. Бхригу с нежностью смотрел на воскресшее старое тело своего сына и улыбался, видя, как возрождается тело, которое было им создано.

18. Он был рад узнать в нем сына, рожденного от него самого, и обнаружить, что в нем запечатлелись его черты.

19. Так сын и отец почтили друг друга своим присутствием, подобно тому как солнце и озеро с лотосами радуются встрече после наступления темноты.

20. Они радовались своему воссоединению, как влюбленная пара лебедей в конце ночи разлуки; и как радостная пара павлинов - приближению дождливых облаков.

21. Достойные отец и сын немного посидели на месте, чтобы передохнуть после того, как все их труды и неприятности подошли к концу, а затем они поднялись, чтобы выполнить свои обязанности, которые были им поручены.

22. Затем они подожгли тело брахмана из Саманги и превратили его в пепел, ибо кто из смертных, рожденных на земле, мог бы пренебречь обычными обычаями своей страны?

23. Впоследствии двое преданных, Бхригу и Бхаргава, продолжали жить в том лесу, подобно двум светилам — солнцу и луне - в той части неба.

24. Они оба продолжали оставаться живыми освобожденными наставниками людей, благодаря своему знанию всего, что должно было быть познано; и сохраняя невозмутимость своего ума и устойчивость своего характера, несмотря на все превратности времени и места (и изменения их судьбы и обстоятельств).

25. Со временем Шукра стал наставником демонов, а Бхригу сохранил свой патриархальный ранг и авторитет среди сынов человеческих (манавов).

26. Таким образом, сын Бхригу, который сначала родился как Шукра, постепенно утратил святость из-за своих мыслей о небесной нимфе и подвергся различным жизненным состояниям, к которым он был склонен (в силу склада своего ума и внутренних склонностей).

 

Глава XVII - Достижение идеального царства

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Взаимная симпатия чистых сердцем душ, взаимность их привязанностей и их союз друг с другом.

Рама сказал:—

1. Скажите мне, господин, почему идеальные образы других людей не приводят к таким же результатам, как у сына Бхригу (хотя один предается таким же мечтаниям, как и другой).

Васиштха ответил:—

2. Причина в том, что тело Шукры появилось сначала по воле Брахмы, и он был рожден в чистой семье Бхригу, не будучи испорченным никаким другим рождением (ни предшествующим, ни более низкого рода).

3. Чистота ума, которая наступает после подавления желаний, называется его спокойствием, и то же самое известно как незапятнанное состояние души. (Нирмалатма).

4. О чем бы ни думал в своем уме человек с чистым и сокрушенным духом, это немедленно происходит; подобно тому, как морская вода превращается в водоворот. (Переворачиваясь в уме, превращается в бытие).

5. Подобно ошибкам, совершаемым в ходе различных странствий, которые приходили на ум Шукре, то же самое происходит с каждым телом (исходя из его наблюдений за миром), как это показано в случае с сыном Бхригу.

6. Как сыворотка, содержащаяся в семени, развивается в побегах и листьях, так и разум развивается во всех формах, которые в нем содержатся.

7. Какие бы формы вещей ни казались существующими в этом мире, все они являются ложными видимостями, как и их исчезновения (просто творения ума).

8. Ничто не появляется и не исчезает ни для кого в этом мире, кроме заблуждений и воздушных фантазмов, которые являются тем, кто очарован этой волшебной картиной мира.

9. Поскольку это наше представление об этой части света, которое представляет ее форму нашему взору, то и появление тысяч таких миров в нашем воображении является просто идеальным и таким же ложным, как представление о волшебном фонаре.

10. Подобно тому, как видения в наших снах и образы нашего воображения неотделимы от нашего разума, и поскольку они не могут предстать перед глазами других, таково наше ошибочное представление о мире (замкнутое в нас самих).

11. Так и все места и вещи - не более чем воображаемые идеи, и только подслеповатому зрению невежд они представляются реальными объектами.

12. Так же как и призраки и гоблины, демоны и дьяволицы, это всего лишь воображаемые образы, рожденные в поверхностных умах людей, чтобы пугать их своими отвратительными формами.

13. Таким образом, мы все стали подобны грезящему сыну Бхригу, способному воспринимать ложные творения нашего воображения как трезвую реальность.

14. Таким образом, сотворение мира и все сотворенные вещи находятся (изображены) в сознании Брахмы и многократно предстают перед ним в виде призраков фантасмагории.

15. Все, что предстает перед нами, так же ложно, как и эти фантомы; и они исходят из разума Брахмы, как разновидности деревьев и кустарников, произрастающие из одного и того же сока в весеннее время года. (Единое является источником многих).

16. Рассматривая это с философской точки зрения (татвадаршана), можно обнаружить, что именно воля или желание каждого тела порождает объекты его желаний. (Букв. которое развивается само по себе в своих порождениях. И какова воля творца, такова и воля каждого человека).

17. Каждое тело воспринимает все в мире в соответствии с природой мыслей в своем уме, а затем погибает из-за своего неправильного взгляда на это.

18. Именно в своей идеальности все кажется существующим, чего на самом деле не существует, хотя и очевидно зрению. Существование мира похоже на затянувшийся сон, а видимый мир - это широко расставленные сети разума, подобные путам на ногах у слона. (Мир существует в идеале, но не существует в его кажущейся реальной и визуальной форме. Это сеть ума, подобная длинноплетущемуся сну, и связывает его так же крепко, как путы на ногах слона).

19. Реальность мира зависит от реальности ума, который заставляет мир казаться реальным. Потеря одного разрушает их обоих, потому что ни одно из них не может существовать без другого.

20. Чистый разум обладает истинными представлениями о вещах, подобно тому, как драгоценный камень, очищенный от шлака, получает правильное отражение каждой вещи (или отражает истинный образ каждой вещи).

21. Ум очищается благодаря своей привычке сосредоточивать внимание на одном конкретном объекте; и именно ум, не потревоженный желаниями, воспринимает истинный свет и отражение вещей.

22. Как позолота или любой другой яркий цвет не могут оставаться на неблагородном металле или на куске грязной ткани, так и испорченный ум не может интенсивно сосредотачиваться на каком-либо одном конкретном объекте.

Рама спросил:—

23. Не скажете ли вы мне, господин, каким образом разум Шукры воспринял отражение призрачного мира и его временное движение в себе, и как эти колебания возникли и сохранились в его сознании?

Васиштха сказал:—

24. Подобно тому, как лекции своего отца произвели на Шукру впечатление о том, что происходит в мире, так и они остались в его сознании, подобно тому, как будущий павлин находится в яйце.

25. Оно также естественным образом присутствует в зародыше разума каждого вида живых существ и постепенно развивается из него, подобно побегам, листве и цветам деревьев, растущим из семени.

26. Каждое тело видит в своем сознании то, чем желает обладать его сердце, как это происходит в случае с нашими продолжительными мечтами.

27. Знай это, о Рама! частичный взгляд на мир возникает в сознании каждого человека; точно так же, как он возникает в сознании во сне ночью.

Рама сказал:—

28. Но скажите мне, господин, встречаются ли мысль и предметы, о которых он думает, одновременно в уме мыслителя, или это только ум думает об объекте, с которым он никогда не встречался?

Ответил Васиштха:—

29. Но запятнанный разум не может легко соединиться с объектом своих мыслей, как грязный и холодный кусок железа не может соединиться с чистым, раскаленным докрасна, если его не нагреть и не очистить от шлаков.

30. Чистый разум и его чистые мысли легко соединяются друг с другом, подобно тому, как чистые воды смешиваются в одно тело того же вида, чего не может сделать мутная вода.

31. Отсутствие желаний определяет чистоту ума, который легко соединяется с нематериальными вещами, имеющими ту же природу, что и он сам. Чистота ума ведет к его просветлению, а когда они объединяются в одно целое, это ведет его к Всевышнему.

 

Глава XVIII - Воплощение живого духа

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Нечистое состояние души и ее чистота, ведущая к познанию Единственного.

Васиштха продолжил:—

1. Живые души (Дживатман), обитающие в зародышах материальных тел (бхута-виджа) во всех частях света, отличаются друг от друга; и это зависит от различия в их знании самих себя (танматра), или самоотождествлении с Единством.

2. До тех пор, пока нет ни воли, ни бездействия, связанных с личностью живой души; до тех пор она пребывает в состоянии покоя, мало чем отличающемся от состояния крепкого сна (сушупти).

3. Но живые души, зависимые от своих желаний, воспринимают свою идентичность таким же образом и обнаруживают, что рождаются в желаемых формах, приведенных ниже.

4. Танматры живой души и ее склонности направляются по одному каналу к резервуару жизни и благодаря их взаимному объединению сгущаются в одно живое существо.

5. Некоторые из них расположены отдельно друг от друга и распускаются также по отдельности, а некоторые соединяются вместе и рождаются в виде двух плодов ганджи, растущих вместе.

6. Мир, состоящий из тысяч сфер, похожих на плоды ганджи, содержит совокупность атомов на атомах; и они, не связанные друг с другом, образуют великий сад Бога.

7. Они также соединились друг с другом, стали плотными и утолщенными и остаются на том же месте, где выросли.

8. Различные состояния ума, возникающие из-за отсутствия у него нынешних объектов, находящихся в его ведении, вызывают изменения в его строении, которые называются его возрождением (к новой жизни). (Таким образом, изменение ума при изменении обстоятельств считается его преобразованием в другое существо).

9. Таким образом, каждое перерождение ума в новой жизни сопровождается сопутствующими желаниями и их результатами. Новая жизнь сопровождается обретением соответствующего тела, если только разум не утратил способность к запоминанию.

10. Как чистый Дух, принимающий форму жизненного дыхания, выполняет функции тела, так и разум, перерождаясь в новом теле, задействован во всех функциях того же тела.

11. Души всех живых существ подвержены трем состояниям: бодрствованию, сновидениям и крепкому сну, которые вызываются разумом, а не телом.

12. Таким образом, душа, проходящая в своем живом состоянии через тройственные условия, не порождает тело, подобно тому как морская вода порождает волны. (Тело создается разумом, а не душой, которая с ним никак не связана).

13. Живая душа, достигшая своего интеллектуального состояния и остальных состояний крепкого сна (сушупти), пробуждается к познанию самой себя и освобождается от своего перерождения; в то время как невежественная душа вынуждена родиться заново.

14. И хотя знающая и неосознающая души достигают состояния сушупти и по своей природе похожи друг на друга, все же неосознающая душа сушупта, которая не пробудилась к осознанию своей духовности, обречена на перерождение в мире смертных.

15. Вездесущность интеллекта заставляет его переходить в разум при следующем рождении и проявлять себя в различных формах во всех последующих и второстепенных перерождениях (стадиях жизни).

16. Среди этих повторяющихся рождений второстепенные перерождения напоминают многочисленные складки на листьях бананового дерева; и дух Брахмы неотделим от них и пронизывает все, подобно высоким листьям одного и того же дерева.

17. Влияние Божественного духа так же прохладно, как прохладная тень банановой рощи. Оно имеет свою собственную природу и так же неизменно, как сердцевина бананового дерева, несмотря на изменения всех его внешних покровов.

18. В природе Брахмы-творца, в его повторяющихся и многообразных творениях миров, нет разницы или разнообразия; ибо он, будучи семенем мира, благодаря своей влаге прорастает в виде распростертого древа мира и снова становится тем же семенем.

19. Таким образом, Брахма, принимающий форму ума, становится тем же самым Брахмой благодаря воспоминанию о своем уме; подобно тому, как сок почвы заставляет семя приносить плод, который воспроизводит подобное семя.

20. Таким образом, плодоносящее семя, исходящее от Брахмы, проявляет себя в форме мира. Но как никто не может сказать, что является причиной появления сока в семени, так и никто не может сказать, почему дух Божий изобилует плодоносящим семенем (Брахмы) в нем.

21. Итак, никто не должен интересоваться причиной появления Брахмы; поскольку его природа непостижима и не поддается определению, неправильно говорить о нем то или иное.

22. Он не должен приписывать причинно-следственную связь тому, что не является причиной, или приписывать причинность материальных тел нематериальному духу Божьему, который является главной и верховной причиной всего сущего (как Прототип). Мы должны правильно рассуждать о том, что является несомненной истиной, и не допускать ложных утверждений о том, что выходит за пределы наших знаний.

23. Семя теряет свою хрупкую форму и принимает форму плода; но Брахма (семя всего сущего) хранит плод (вселенной) в своей груди, не откладывая семя в сторону.

24. Семя плода имеет материальную форму, но Брахма — вселенское семя - вообще не имеет формы; поэтому неправильно сравнивать видимое семя с невидимым Брамой, который находится вне всякого сравнения.

25. Брахма развивает себя в своем творении, а не производит мир, как плод из семени; поэтому знайте, что мир - это пустое сердце Брахмы, и он не является ни рожденным, ни нерожденным сам по себе.

26. Зритель, рассматривающий картину, не может увидеть себя (свою внутреннюю душу), потому что его сознание, поглощенное внешними объектами, не может заглянуть внутрь себя.

27. Какая польза от прозорливости тому, чей разум пребывает в заблуждении, подобном миражу, созданному водой; и какую власть имеет мираж над разумом, обладающим такой проницательностью?

28. Как тот, кто смотрит на чистое небо, не видит его целиком, и как глаз, который смотрит на все окружающее, не видит самого себя, так и мы видим вокруг себя все, кроме самих себя.

29. Как тот, кто смотрит на ясное небо, не видит того, что находится над небесами; так и мы видим себя и других материальными существами, но не можем увидеть внутреннюю часть нематериальной души, как это делают мудрецы.

30. Брахма, который так же ясен, как небесный свод, не может быть воспринят всеми нашими усилиями, потому что созерцание неба как видимой вещи не может дать нам представления о невидимом Брахме (который наполняет все пространство своим присутствием).

31. Такое зрелище не может представиться нам, если мы не сможем увидеть истинную форму Бога; но оно далеко от того, чтобы быть видимым для смотрящего, как вид тончайших вещей.

32. Мы видим внешнее, потому что не можем увидеть того, кто это видит (т.е. самого Бога, который созерцает свои творения). Тот, кто это видит (Бог), - это всего лишь существующее существо, а все видимое - ничто.

33. Но всевидящий Бог, будучи пронизан видимым, не может рассматриваться ни как личный Бог, ни как отдельные вещи. Потому что, что бы Всемогущий Царь ни задумал сделать, он мгновенно формирует их представления и сам становится таким же.

34. Подобно тому, как сладкий сахариновый сок сахарного тростника сгущается, превращаясь в леденец, так и воля Бога уплотняется в твердом теле Вселенной.

35. Как влага земли и весеннего сезона проникает в растительную жизнь, принося плоды и цветы, так и энергия Божественного Интеллекта превращается в живой дух, который вскоре проявляется в телесной форме (тела и его конечностей).

36. Как каждая вещь воспринимается нашим взором, не отделяясь от ее идеи в уме, так и внутреннее представление проявляется в форме видимого объекта, подобно видению во сне, которое является всего лишь отображением мыслей, возникающих в нашем сознании. (т.е. Мысль - это архетип внешности).

37. Представления о себе и других представляют собой гранулы в сознании и подобны крупинкам соли, которые образуются в соленой почве из влаги земли (то есть солончаковым частицам, образующимся из земной и морской серости). Таким образом, множество мыслей в уме в точности подобно крупицам соли или песка на морском берегу (их количество почти бесконечно).

38. Как сыворотка земли проявляется в различных формах (минералов и овощей), так и соки интеллекта порождают бесконечное множество идей и помыслов, растущих подобно деревьям в дебрях разума.

39. Эти деревья снова пускают ветви и листья, которым нет конца; и точно так же любой другой мир подобен лесу, снабжающему своим соком бесчисленные растения, подобно мыслям в уме.

40. Интеллект осознает в себе существование всего сущего так же отчетливо, как присущая живой душе сила проявляется в творении. (Сила души - это ее воспоминание (санскара) о прошлом, которое воспроизводит и представляет прежние впечатления в ее последующих состояниях рождения).

41. Интеллект каждого человека воспринимает существование мира таким же образом, как и его живая душа, и ему случается встречаться с каждой вещью в том виде, в каком она предстает перед ним, в силу ее прежних действий, и их воспоминание запечатлевается в нем.[1]

42. Есть некоторые живые души, которые встречаются, объединяются с другими и размножают свой вид, а затем прекращают существование, прожив долгое время вместе.

43. Вы должны наблюдать с помощью своей зоркости и проницательного ума, чтобы понимать различные состояния и мысли других людей. (Читать мысли по их внешнему виду и признакам).

44. Существуют тысячи миров, подобных атомам земли, которые содержатся в разуме, в обширном пространстве неба и в частицах воды, и они находятся в этих атомах, как масло в зернах горчицы.

45. Когда разум становится совершенным, он становится живым существом, а интеллект, очищенный, становится всепроникающим. Отсюда происходит слияние интеллекта с живым духом.

46. Самосущность рожденного в лотосе Брахмы и всех других живых существ - это всего лишь их самообман; а ощущение существования мира подобно затяжному сну, возникающему и угасающему в уме.

47. Некоторые существа переходят в разные состояния существования, подобно тому, как человек переходит из одного сна в другой; и они думают, что прочно обосновались в них, подобно тому, как человек полагает, что он обосновался в каком-то доме, который является ему во сне.

48. На чем бы ни останавливался разум в любое время и в любом месте, он немедленно видит то же самое, что предстает перед ним; поскольку все, что видится во сне, кажется сновидцу истинным все это время.

49. Атом интеллекта содержит частицы всех наших представлений, подобно тому, как сосуд с семенами содержит мучнистые атомы будущих плодов и цветов, а также ветвей и листьев (очень больших деревьев).

50. Я считаю, что атомы интеллекта и разума, заключенные в частицах материального тела, являются одновременно и пустыми, и соединенными в одно целое, не вызывая двойственности в их природе.

51. Таким образом, интеллект постигает внутри себя и из своих собственных частиц множество других атомарных зародышей под влиянием определенного времени, места, действий и обстоятельств, которые не могут быть внешними по отношению к нему самому (т.е. все представления являются порождением ума, а не впечатлениями извне).

52. Именно эта частица интеллекта отображает творение, подобно видению во сне; и именно эта концепция привела богов Брахму и других к идее об их видимых телах, так же как она заставляет маленьких насекомых думать о своих собственных телах (то есть все они субъективно отображают внешний мир для всех существ).

53. Все, что проявляется в этом (внешнем) мире, на самом деле не является ничем; и все же эти живые существа, хотя и обладают частицами разума, ошибочно представляют себе двойственность внешнего существования.

54. Некоторые разумные существа (определенных личностей) проявляют себя в своих телах и получают удовольствие от своего сознания посредством своих глаз и внешних органов. (т.е. некоторые люди считают, что их телесные чувства - это интеллект, а не разум, кроме них).

55. Другие смотрят на внешние объекты как на вместилища интеллекта, исходя из веры в то, что всепроникающий, неотделимый и вечный интеллект (душа) должен пребывать во всех и в каждом из них. (Именно интеллект содержит в себе материальный мир, а не то и другое, как многие думают, что означает вездесущность).

56. Некоторые люди видят весь грубый мир внутри тела, вместо всепроникающего интеллекта Брахмы, как Вишварупу, и, закаленные долгой привычкой так думать, они погружаются в пучину заблуждений. (Это материалисты и микрокосмисты-тантрики).

57. Они кочуют от одного заблуждения к другому, как человек видит один сон за другим; и катятся в пучине своих заблуждений, как камень, брошенный с холма вниз.

58. Некоторые люди полагаются на единство тела и души, а другие, полагаясь только на душу, находятся вне досягаемости ошибок; в то время как многие полагаются только на свое сознание и благодаря этому проявляют себя как разумные существа. (картезианцы и сознательные люди).

59. Тех, кто осознает в себе ошибки других людей, следует рассматривать как находящихся под влиянием ложных сновидений во сне (но не обращайте внимания на самих себя, которые находятся под влиянием заблуждения, как сновидящий).

60. Бог, будучи всепроникающим духом природы, воистину виден в духе каждого тела; и поскольку он вездесущ, его вездесущность присутствует во всем и повсюду. (Эта доктрина является источником пантеизма и порождает всеобщее идолопоклонство, которое поклоняется духу идола, а не самому идолу).

61. Сияющий Бог - это живая душа каждого тела, пребывающая также в душе этой души, а также во всех живых душах и разуме, которые содержатся в теле другого человека. (Например, в живых существах, рожденных в теле другого человека).

62. Одно живое существо рождается в другом, а то - в другом, подобно покровам банановых деревьев, которые растут одно под другим над самой сердцевиной. (Таким образом, Бог - это сокровенная суть всех внешних жизней и душ, которые являются как бы корками одного и того же).

63. Возвращая познание видимых объектов к осознанию их сущности (танматры) в невидимой полноте, мы избавляемся от нашего заблуждения относительно реальности формального мира, как мы избавляемся от орнамента в материальном золоте. (т.е. Субстанции золота являются материальной причиной формального и сменные драгоценности). Глосс. Знание о последующем (парак) и предшествующем (пратьяк) должно сочетаться с пониманием тождественности (самани) обоих (югупат), внутреннего (антар) и внешнего (бахья) (существований).

64. Тот, кто не задается вопросом "кто он такой" и "что такое мир" помимо самого себя, не освобожден в своей внутренней душе и страдает от постоянной лихорадки ошибочной жизни.

65. Преуспевает в своих поисках тот, кто благодаря своему глубокому пониманию день ото дня приходит к пониманию того, как обуздать свою мирскую алчность.

66. Как правильный режим - лучшее лекарство для поддержания здоровья тела, так и привычка держать органы чувств под контролем - единственное средство для развития понимания.

67. Тот, кто неразборчив в словах и неразборчив в мыслях, подобен пылающему огню на картине (который не освещает тело). Никто не может быть мудрым, пока не избавится от своего ложного остроумия.

68. Подобно восприятию воздуха, которое приходит через чувство, а не через слова, произносимые устами; так и мудрость проистекает из сдерживания желаний (а не из продолжительных или громких восклицаний).

69. Как амброзия на картине - это не целебная пища, а огонь на картине - это жгучее пламя, так и красота на рисунке - это не прекрасная девушка, а мудрость в словах - это всего лишь недостаток мудрости.

70. Мудрость служит сначала для того, чтобы ослабить наши страсти и вражду, а затем сразу же искоренить их, и, наконец, она уменьшает наши желания и стремления и придает своему обладателю видимость святости.

Примечания и ссылки:

[1]:

(Это было учение Платона о воспоминании душами прежнего восприятия истины, пробужденного следами идей, которые ощущения обнаруживают в вещах).

 

Глава XIX - Исследование природы живой души

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Четверичное состояние души во время бодрствования, сновидений, крепкого сна и анестезии (самадхи).

Васиштха продолжил:—

1. Брахма - это семя жизни, которое повсюду остается пустым воздухом. Следовательно, в мире существует множество видов живых существ, находящихся в недрах вселенской Жизни. (Бог - это свет и жизнь всего, что мы видим).

2. Все живые существа, состоящие из плотного интеллекта и души, содержат друг под другом других живых существ, подобно разнообразным коркам бананового дерева и насекомым, обитающим в недрах земли. (Так же и растения-паразиты и черви, растущие на телах деревьев и животных).

3. Черви и насекомые, которые вырастают из грязи и накипи земли и воды в жаркое время года и кажутся нам грязными, тем не менее полны частиц разума, что делает их живыми существами. (Даже грязные черви исполнены святого духа Божьего).

4. В зависимости от того, насколько живые существа стремятся к прогрессу, они преуспевают в своей жизни в соответствии с различными направлениями своих мыслей и действий.

5. Почитатели богов попадают в обитель богов, почитатели якшей встречаются в месте Якш, а почитатели Брахмы восходят на Брахмалоку. Поэтому прибегайте к тому, что является лучшим и величайшим прибежищем.

6. Так сын Бхригу, благодаря чистоте своей совести, обрел, наконец, освобождение, хотя по своей природе он был порабощен видимым при первом же взгляде на них (как на Апсару и других).

7. Ребенок, который сначала рождается на земле с чистой душой, впоследствии становится таким же по природе, как и то образование, которое он получает здесь, и никак иначе.

Рама сказал:—

8. Пожалуйста, господин, объясните мне, в чем разница между состояниями бодрствования и сновидения, и каковы состояния бодрствующей бдительности, сна наяву и иллюзии наяву.

В ответ Васиштха сказал:—

9. Бодрствующее состояние - это состояние, в котором мы твердо уверены; и это называется сновидением, в котором мы не уверены и считаем, что это не так.

10. То, что видится на мгновение (как истинное), так сказать, в состоянии бодрствования, называется сном; но если объект виден на расстоянии, независимо от времени и места, то это называется сном наяву или состоянием бодрствования в сновидении.

11. Состояние сна наяву снова бывает более продолжительным или более коротким, и в обоих случаях видения появляются одинаково в любом месте и в любое время.

12. Сновидение также похоже на бодрствование, пока оно длится; но бодрствование похоже на сновидение, когда объекты его видения недолговечны.

13. Сновидение, которое понимается как проявление состояния бодрствования, считается бодрствованием (как продолжительный сон Хариша Чандры); но внутреннее осознание сновидения делает его сном.

14. До тех пор, пока человек знает, что что-то происходит перед ним, он верит, что бодрствует, но как только это для него исчезает, он начинает думать, что это ему приснилось.

15. А теперь послушайте, как это происходит. В теле существует принцип жизни, который заставляет его жить; этот жизненно важный элемент - электрическая сила, которая называется жизнью.

16. Когда тело осуществляет свою деятельность с помощью сил ума, речи и других элементов действия, следует понимать, что его жизненный элемент приводится в движение жизненным дыханием, которым оно дышит.

17. Это дыхание, циркулирующее по всему телу, придает ему силу чувствительности и осознанности, которые находятся в сердце и уме, где скрыты ошибочные представления о мире.

18. Разум обходит внешний мир с помощью органов зрения и других органов чувств и видит внутри себя множество изменчивых форм и фигурок.

19. Пока эти формы остаются постоянными в сознании, это называется состоянием бодрствования. До сих пор я рассказывал вам о причине пробуждения; теперь послушайте, как я объясняю вам законы сна и сновидений.

20. Когда тело устает от деятельности своих конечностей, ума или речи, тогда живой элемент успокаивается и остается в своем самообладании, а спокойная душа пребывает в теле.

21. Когда внутренние процессы тела и ума успокаиваются, а сердце пребывает в покое, жизненное начало становится таким же неподвижным, как пламя лампы, не колеблемое ветром.

22. Жизненная энергия перестает поступать в органы тела и поддерживать сознание бодрствующим. Зрение и другие органы чувств не воздействуют на свои органы и не получают ощущений извне.

23. Жизнь скрыта во внутреннем мире сердца, подобно тому, как жидкое масло содержится в семенах кунжута; она находится в таком же состоянии покоя во внутренней части, как холод в инее и текучесть в топленом масле.

24. Частица разума, после очищения от земной скверны, обретает форму жизни; смешивается с внутренней душой и достигает состояния крепкого сна, словно убаюканная до бесчувствия прохладным ветерком.

25. Человек, ощущающий бесстрастие своего ума, безразлично относящийся ко всему и достигающий четвертой стадии сознания, лежащей за пределами трех состояний бодрствования, сновидений и сна, называется турия, или умерший в жизни.

26. Когда жизненный принцип снова приходит в действие после наслаждения своим крепким сном либо в этом, либо в другом мире (т.е. когда он возвращается к жизни или возрождается заново), он принимает название живого элемента, или разума, или самосознания (в живом теле).

27. Этот принцип жизни и мышления видит множество миров, расположенных внутри него, со всеми их превратностями, подобно большому дереву и всем его частям и плодам, которые содержатся в семени. (Это картина жизни в ее сновидческом состоянии).

28. Когда элемент жизни приводится в легкое движение легким дуновением жизненного дыхания, он осознает свое самосуществование как "Я есть"; но когда движение ускоряется, он обнаруживает, что летит по воздуху.

29. Когда оно погружается в воду (флегму) тела, оно само по себе ощущает влажность, как цветок ощущает свой собственный аромат.

30. Когда на него нападает внутренняя желчь, он ощущает свой внутренний жар и воспринимает все внешние объекты со свойственным селезенке юмором.

31. Когда оно наполняется кровью, оно само по себе ощущает огненную красноту, подобную красному цвету камня или багрово-красному цвету заходящего солнца в небе.

32. Все, что человек желает иметь, он видит в себе во сне; и это происходит благодаря силе его внутреннего ветра, воздействующего на его разум, а также на его внешние органы.

33. Когда органы не обременены внешними объектами, которые беспокоят внутренние чувства ума, он позволяет себе размышлять о многих вещах, что называется состоянием сновидения.

34. Но когда органы человека поглощены внешними объектами, а ум находится под влиянием метеоризма ([по-бенгальски: ваю] вайю), это называется состоянием бодрствования.

35. Итак, о великодушный Рама! ты изучил внутренний процесс своего ума; но ни в них, ни в этом существующем мире нет реальности, который подвержен злу смерти, желаний и разрушения.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118204.html

 

Глава XX - Описание ума

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Иллюзорное восприятие мира и вера в истинный Дух, который тождествен сердцу, душе и разуму.

Васиштха сказал:—

1. Теперь Рама! Я рассказал вам все это, чтобы объяснить природу ума, и ни по какой другой причине.

2. О чем бы ни думал разум с твердой убежденностью в его реальности, оно немедленно принимает эту форму, поскольку железный шар воспламеняется от соприкосновения с огнем.

3. Таким образом, убеждения в том, что что-то есть или не существует, и в том, что что-то принимается или отвергается, зависят от воображения ума; они не являются ни истинными, ни ложными, а являются просто колебаниями ума.

4. Разум является причиной ошибок, и именно разум создает мир. Разум также принимает форму вселенной (Вишварупы) в ее грубом состоянии. (Первый - это человеческий разум, второй - разум Брахмы, а третий - разум Вираджа).

5. Разум называют пурушей, или управляющим телом, которое, будучи подчинено и направляемо в нужное русло, приносит процветание (или сверхъестественные силы).

6. Если бы тело было пурушей, как мог бы благородный Шукра принимать различные формы во время своих многочисленных перевоплощений (как упоминалось ранее)?

7. Следовательно, ум (читта) - это пуруша, или правитель тела, которое благодаря ему становится чувствительным (четья): какую бы форму ни принимал ум, он, несомненно, остается тем же самым.

8. Поэтому исследуйте то, что является великим, лишенным атрибутов и заблуждений, и чего легко достичь каждому. Будьте усердны в своих исследованиях, и вы, несомненно, достигнете того же.

9. Следовательно, что бы ни происходило в уме, то же самое происходит и с телом; но то, что делается телом, никогда не влияет на ум. Поэтому, о счастливый Рама! обрати свой ум к истине и избегай всего, что не соответствует действительности.

 

Глава XXI - О философии разума

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Исследование причины полноты ума.

Рама сказал:—

1. Достопочтенный господин! в том, что я знаком с тайнами всего сущего, у меня есть большое сомнение, которое растет в моей груди подобно огромной морской волне.

2. Как же так, господин, что какая-либо нечистота может поселиться в уме, когда он пребывает в вечной чистоте бесконечного Духа, который не ограничен временем и пространством?

3. Опять же, поскольку нет и никогда не было ничего, что могло бы быть в любое время и в любом месте, кроме сущности Святого, как и откуда в Нем могла взяться эта скверна?

4. Васиштха ответил: "Хорошо сказано, Рама!" Я вижу, как ваше понимание приближается к пути вашего освобождения и вы ощущаете сладость цветов райского сада (Нандана).

5. Я вижу, что ваше понимание способно судить как априори, так и апостериори, и, вероятно, достигнет той вершины, которая была достигнута богами, Шанкарой и другими.

6. Сейчас неподходящее время и место для того, чтобы вы задавали этот вопрос, его следует задать, когда я подойду к завершению темы.¨

7. Этот вопрос вы должны задать себе, когда я приду к заключению, и оно будет продемонстрировано вам так же ясно, как положение места на карте или глобусе, помещенное на вашей ладони (хастамалака).

8. Этот ваш вопрос будет уместен в конце, так как звуки павлина и лебедя лучше всего подходят для сезона дождей и осени.

9. На голубизну неба приятно смотреть в конце дождливой погоды, но странно говорить о ней во время дождя. (Поэтому вопросу должно быть соответствующее место и повод).

10. Лучше всего исследовать разум по природе его действий, которые, как правило, являются причинами повторяющихся рождений человечества.

11. По своей природе разум обладает способностью мыслить и направлять все органы и части тела к различным действиям, как это установлено ищущими спасения.

12. Люди, сведущие в шастрах и красноречивые в своих речах, давали уму различные названия в различных философских системах в соответствии с его различными способностями к восприятию и различными функциями и операциями в организме. (Глоссарий. Это называется умом (мана) из—за его способности осознавать (манана); это называется внутренним зрением (пашьянти) из-за того, что оно видит изнутри; это ухо (шротра) из-за того, что оно слышит -шравана изнутри, и так далее).

13. Какую бы природу ни принимал ум из-за непостоянства своих мыслей, он получает то же название и ту же природу, что и один и тот же мимолетный воздух, вдыхающий различные запахи.

14. Таким образом, разум наслаждается мыслями о своих желаемых объектах и ассимилируется с их природой.

15. Он принимает ту же форму, которой наслаждается и которую принимает в своем воображении.

16. Тело, подчиняясь разуму, принимает ту же форму, что и разум; точно так же, как ветер благоухает ароматом цветочной клумбы, через которую он проходит (и ароматом, который он несет).

17. Возбужденные внутренние органы чувств по-своему воздействуют на внешние органы чувств, подобно тому как волнующее движение ветра гонит пыль с земли по своему пути.

18. Разум проявляет свои силы в действии внешних органов, выполняя их различные функции, подобно тому, как налетающие ветры разносят пыль в разные стороны.

19. Таковы действия ума, которые, как говорят, являются корнем действия, и они сочетаются так же неразрывно, как цветок и его аромат.

20. Какую бы природу ни принял ум в силу своей обычной привычки, она проявляется в форме двух видов его движения (воли и действия).

21. И в соответствии с тем, как ум совершает свое действие и своим усердием достигает результата, он точно так же наслаждается его плодами и порабощает себя наслаждением.

22. Он понимает, что это его верный путь, который хорошо согласуется с его темпераментом; и точно знает, что нет другого пути к его истинному благу (кроме привычного пути).

23. Умы представителей разных каст преследуют разные цели, в соответствии со своими особыми склонностями; и они занимаются приобретением богатства и добродетелей, желаемых объектов и освобождения в соответствии со своим наилучшим выбором.

24. Философы Капила (санкхья) считают ум чистой субстанцией, подобной нематериальному интеллекту (под названием прадхана); и этот взгляд на него принят в их системе или шастрах (в противоположность доктрине Веданты).

25. Эти люди, полагаясь на ошибочность своих собственных гипотез, внушают другим свой предполагаемый взгляд на разум как на единственный источник света, который может направить их на путь к спасению.

26. Но приверженцы доктрин Веданты признают разум самим Брахмой и проповедуют покой и самоконтроль как единственные средства достижения освобождения.

27. Но то, что нет другого пути к спасению предполагаемого разума (кроме этих средств), является неотъемлемой частью Веданты и общепринятой догмой (кальпитанияма), как и догмы других школ.

28. Философы-виджнянавади также утверждали и поддерживали мир и самоуправление как ведущие к освобождению, но это тоже является проявлением их ошибочного понимания.

29. Таким образом, все секты излагают свои собственные взгляды в ложных правилах, которые они приняли для спасения своего предполагаемого разума; и утверждают, что нет другого пути к этому, кроме того, что они предлагают.

30. Итак, архаты (буддисты) и другие сектанты предложили множество вымышленных методов освобождения ума от своей произвольной воли в своих соответствующих шастрах.[1]

31. Произвольные правила ученых и те, которые не поддерживаются шрути, столь же многочисленны и отличаются друг от друга, как пузырьки в чистой воде (но никогда не бывают долговечными, как предписания священного писания).

32. Знай, могущественный Рама, что разум - источник всех этих правил и методов, подобно тому как море - источник всевозможных драгоценных камней (спрятанных в его недрах).

33. В сахарном тростнике нет врожденной сладости, а в нимбе - горечи, которые всасываются насекомыми; также нет тепла или холода, присущих солнцу или луне (поскольку оба они населены богами и духами). Разница заключается в врожденной привычке ума.

34. Те, кто хочет наслаждаться неподдельным счастьем своей души, должны приучить свой разум к этому счастливому состоянию, и у них обязательно получится то же самое.

35. Ум, покинувший сферу мира явлений, освобождается от всех своих удовольствий и страданий, подобно птице, которая, сбросив панцирь и покинув клетку, парит в воздухе.

36. О безгрешный Рама! Не питайте нежности к миру явлений, который является нереальной иллюзией, полной страха и порочности, и создан для того, чтобы заманивать в ловушку разум.

37. Мудрецы описали наше восприятие мира как волшебную сцену (майя), видимость невежества (авидья), простую мысль (бхавана) и причину и следствие наших поступков.

38. Знай, что именно обманчивый ум простирает перед тобой видимый мир, поэтому сотри его со своего ума, как грязную труху.

39. Это видимое явление, которое естественным образом предстает перед тобой в форме мира, мудрецы называют порождением невежества.

40. Люди, введенные этим в заблуждение, не могут понять, что является их истинным благом, поскольку ослепленный глаз не способен воспринимать яркость дня.

41. Именно созерцание объектов (санкальпа) представляет явления нашему взору, подобно деревьям в пустом небе; и именно их неясность (асанкальпана) стирает их образы из нашего внутреннего и внешнего зрения.

42. Это абстрактная медитация вдумчивого йога, которая ослабляет внешние впечатления и, отделяя душу от всего внешнего, сохраняет ее устойчивой и уравновешенной в самой себе.

43. Ум, склонный к правильному взгляду на вещи, абстрагируясь от нереальных представлений, обеспечивает ясность понимания и беззаботное спокойствие души.

44. Разум, не зависящий ни от реальности, ни от нереальности (то есть от своих внутренних и внешних отражений), нечувствительный к удовольствиям и простоте, ощущает в себе восторг от своей исключительности или единства.

45. Сосредоточенность ума на недостойных мыслях и на внутреннем или внешнем восприятии вещей лишает душу возможности ощутить сладость своего одиночества (помимо других соображений).

46. Разум, подчиняющийся своим бесконечным желаниям, подобен ясному небосводу, затянутому облаками, и блуждает в лабиринте сомнений между истиной и ложью, как будто это веревка в качестве змеи.

47. [Доступно на санскрите]

Человек заслоняет от себя ясный небосвод своего интеллекта туманом своих сомнений; но он думает, что он свободен от своих заблуждений, и потворствует фантазиям своего воображения, которое еще больше склоняет его к заблуждению.

48. Он представляет истинного, неподкупного и верховного Брахму в ином свете (с точки зрения низменных и тленных вещей), поскольку человек в темноте или по своей ошибке принимает одно за другое.

49. Избавившись от своего ложного воображения, человек приходит к познанию истинного Бога и обретает счастье, подобно тому, как человек, избавившийся от ложного страха перед тигром в роще, обретает покой с самим собой.

50. Страх перед заключением своей души в пустоте (полости) тела рассеивается благодаря его проникновению в нее, подобно страху перед львом, скрывающимся в джунглях, исчезает, когда он не находит там ничего подобного.

51. Итак, заглянув поглубже, вы не найдете в мире никаких оков; представления о том, что это мир, а это я сам, - всего лишь заблуждения ума.

52. Это полет фантазии, который наполняет разум химерами добра и зла; подобно тому, как вечерняя тень представляет маленьким детям призраков веталы.

53. Наши фантазии посещают нас в одно время и покидают в другое, и принимают различные формы по желанию; точно так же, как наши супруги в юности играют роль жен, а в старости - нянек.

54. Она исполняет роль домашней хозяйки, ведя домашние дела, и, если ее воспринимать как любовницу, она прижимает нас к своей груди (или повисает у нас на шее).

55. И подобно актрисе, разум забывает показывать свои роли, когда играет другую, поэтому каждый человек поглощен мыслями, которые у него в голове, не обращая внимания на другие, которых нет.

56. Невежественный человек не видит того же единства во всех вещах, которые он видит в мире; но он рассматривает каждую вещь в свете, поскольку ее идея запечатлена в его сознании.

57. Они также сталкиваются с результатами форм, которые они имеют в виду на данный момент; хотя на самом деле они не такие, какими кажутся, и не являются полностью ложными (являясь идеалами их ума).

58. Человек воспринимает каждую вещь так, как он думает о ней сам; например, его фантазия о слоне в небе заставляет его видеть слонов в облаках.

59. По его мнению, эти слоны преследуют своих самок; таким образом, именно мысль придает вещам внешние формы.

60. Рама! прогони свою сонливость и узри высшую душу в своей душе; и будь подобен яркому драгоценному камню, отгоняя тени всех внешних вещей.

61. Невозможно, о Рама, чтобы такой просветленный, как ты, воспринимал мир как тусклую материю, подобную другим (а не как отражение Духа).

62. Будучи уверенным в его нематериальности, никогда не затуманивай свой разум его внешней окраской или знанием о его реальности; но знай, что он ничем не отличается от Высшего Духа.

63. Осознай в себе Существо, у которого нет ни начала, ни конца, и медитируй о Духе в Духе. Не позволяй отражениям твоего ума отражать их оттенки в чистом кристалле твоей души.

64. Будь настороже, никогда не позволяй отражениям своего разума запятнать чистый кристалл твоей души; но оставайся равнодушным к видимому и не обращай внимания на все мирские желания (которые являются причинами страданий и повторяющихся рождений и смертей).

Примечания и ссылки:

[1]:

Архаты делятся на семь категорий:

    Одушевленное и разумное тело.

    Неодушевленное и бесчувственное тело в виде камня и т.д.

    Органы чувств.

    Невежество или аскеза, называемые Аварана.

    Стрижка головы, называемая нираварана.

    Зависимость от повторяющихся рождений и смертей.

    Освобождение или окончательная эмансипация.

Они делятся на семь расколов, в зависимости от их веры или неверия в это последнее, а именно:

    Садвади, или верующие в освобождение.

    Асадвади — неверующие.

    Сьядвади — скептики.

    Сада—Садавади — неверующие.

    Анирвачаньявади — неверующие.

    Настики — атеисты.

    Сунявади — вакуумисты.

 

Глава XXII - Отдых в высшем блаженстве

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Прощение грехов просветленных и их видение чистого Духа.

Васиштха продолжил:—

1. Люди, обладающие здравым смыслом, освобождаются от душевных волнений и совершенствуются в овладении собой, сдерживая полет ума и направляя его на внутреннее размышление. (Глоссарий. Йог, предающийся медитации, является хозяином своей души и разума).

2. Они уклоняются от созерцания видимого, как недостойного их внимания, и стремятся к познанию своего главного блага; они созерцают всевидящего Бога своим ментальным и внешним взором и не воспринимают неразумные объекты восприятия. (т.е. они воспринимают ноумен только в явлении).

3. Они дремлют среди густого мрака заблуждений, блуждая по запутанным путям жизни, и пробуждаются под трансцендентным светом (божественного знания), требуя от живых бдительности.

4. Они совершенно равнодушны к сладостным удовольствиям этой жизни, а также к безрадостным перспективам будущих наслаждений (в загробном мире). (Йог в равной степени испытывает отвращение к настоящим и будущим удовольствиям обоих миров).

5. Они смешиваются (подобно соли) с водой духовного (божественного) единства и в безграничном океане вездесущности; и они тают, как лед в реке, благодаря своей суровой аскезе, напоминающей сильный жар солнца.

6. Все их неугомонные желания и страсти успокаиваются, когда исчезает их невежество; подобно тому, как бурные волны рек утихают сами собой, когда нет грозовых туч.

7. Сеть желаний, в которую люди попадают, как птицы в свои ловушки, разрывается духом бесстрастия; как ячейки сети, они разрываются надвое зубами мыши.

8. Как семена плодов ката очищают грязную воду, так и философия стремится очистить человеческую природу от всех ее заблуждений.

9. Разум, освобожденный от страстей, от мирских связей и раздоров, а также от зависимости от кого-либо (человека или вещи), освобождается также от уз невежества и заблуждений, подобно птице, выпущенной из своей клетки-заточения. (Истинная свобода - это свобода от всех забот, тревог и связей, которые являются всего лишь оковами души).

10. Когда волнения, вызванные сомнениями, улажены, а блуждание любопытства прекращено, именно тогда полная луна внутренней полноты проливает свой свет на ум.

11. По мере того, как ум обретает истинное великодушие, после того, как он опускается с высоты своего достоинства и возвышенного мышления, он начинает обретать невозмутимость, напоминающую спокойствие моря после шторма.

12. До тех пор, пока тень заботы нависает над умом, он затемнен, отупел и разбит в сердце, пока солнце неудовлетворенности не взойдет, чтобы рассеять его уныние.

13. Именно благодаря солнечному свету интеллекта ложе лотоса разума сияет в своем чистом блеске и раскрывает листву своих добродетелей перед восходящим над ним светом.

14. Разум покоряет сердца и приносит радость всем в мире; ему способствует качество благости (саттвагуна), поскольку луна становится полной, когда ее число увеличивается.

15. Что еще я могу сказать по этому поводу, кроме того, что тот, кто познает познаваемое (Бога), расширяет свой разум до небесной сферы, у которой нет ни начала, ни конца.

16. Разум, просветленный рассуждением, настолько возвышен по своей природе, что способен сжалиться даже над великими богами Хари, Харой, Брахмой и Индрой (из-за их непрестанных усилий по управлению миром).

17. Они далеки от того, чтобы испытать счастье эгоистичных йогов, которые постоянно стремятся утолить свою жажду (в погоне за наслаждением), из воды, появляющейся в виде миража, как изнемогающий от жажды олень (бегущий к ним по ошибке).

18. Это сердечное желание всех существ, которое обрекает их на повторяющиеся рождения и смерти, которые заставляют появляться и исчезать, подобно морским волнам, только невежественных, а не мудрых.

19. В своем развитии мир не представляет ничего иного, кроме появления и исчезновения тел, которые, как мы видим, движутся по воле времени, а затем становятся его жертвой навсегда.

20. Но духовное тело (дух или тот, кто познает дух) не рождается и не умирает в этом мире; на него не влияют украшения или разрушение материального тела; оно остается неизменным, как пустота в горшке, когда оно существует или разбивается вдребезги. (Пустая душа находится в стороне от тела).

21. По мере того, как понимание поднимается в нас с его холодящими лунными лучами, оно рассеивает туман ошибочных желаний, возникающий перед нами подобно миражу в унылой пустыне.

22. Так долго мир предстает нашему взору в своем мрачном обличье, что мы не соизволяем задуматься над вопросами "кто я такой и что все это значит для меня". (То есть: "истинен ли я, или это, или все остальное?")

23. Правильно видит тот, кто видит свое тело как проявление своей ошибки и обитель всех зол; и что оно не служит для духовной медитации его души и его создателя.

24. Правильно видит тот, кто видит, что его тело является источником всех страданий и удовольствий, которые постигают человека в разное время и в разных местах, и что оно не отвечает его цели духовного назидания.

25. Правильно видит тот, кто видит, что Эго пронизывает бесконечное пространство и время и является источником всех случайностей и событий, которые непрерывно происходят в них. (Эго вездесуще).

26. Тот, кто знает, что Эго столь же ничтожно, как миллионная или миллиардная доля кончика волоса, и пронизывает всю бесконечность пространства и вечность времени, знает все правильно.

27. Правильно воспринимает тот, кто видит вселенскую душу, проникающую во все различные объекты его зрения, и знает их как искры Интеллектуального света.

28. Правильно понимает тот, кто осознает в себе всемогущество бесконечного Духа, присутствующего во всех состояниях и обусловленностях существ, и тот же самый Разум, который пребывает во всем и руководит всем.

29. Тот, кто понимает своей мудростью, правильно понимает, что он - это не его тело, которое подвержено болезням и опасностям, страхам и тревогам, боли и терзаниям старости и смерти.

30. Тот понимает правильно, кто понимает, что его душа простирается над и под ним, и вокруг него; чья величина не имеет границ и не имеет себе равных.

31. Тот, кто превращает свою душу в нить (сутратму), к которой все нанизано, как драгоценные камни к драгоценному камню, прекрасно знает, что это не разум и не сердце, которые находятся в мозгу или груди.

32. Прав тот, кто не считает существующим ни себя, ни что-либо другое, кроме нетленного Брахмы; и кто осознает себя живущим между реальностью и нереальностью (то есть между настоящим и отсутствующим, между видимым и невидимым. Глосс).

33. Прав тот, кто считает, что то, что они называют тремя мирами, является лишь частями его "я" и катится вокруг него подобно морским волнам.

34. Мудр тот, кто с жалостью взирает на хрупкий мир и относится к земле как к своей младшей сестре.

35. Та великая душа, которая отрешила свой разум от земли, избавившись от зависимости от своего эгоизма или туизма (то есть как от своей субъективности, так и от объективности), смотрит на землю светлым взором.

36. Тот видит истину, кто обнаруживает, что его тело и весь мир наполнены колоссальной фигурой Интеллекта, без противодействия какого-либо чувственного объекта.

37. Тот, кто видит в состояниях страдания и счастья, которые сопровождают мирскую жизнь, всего лишь изменчивые состояния эго, не имеет причин сетовать на них или радоваться им.

38. Это правильно видящий человек, который видит себя в мире, наполненном божественным духом (и бесконечной радостью, исходящей от него); ему нечего желать или не любить в этом (или в своем будущем) состоянии существования.

39. Это правильный (проницательный) человек, который ослабил свою оценку и неприязнь к тому, что является для него желанным и отвратительным в мире, который полон сущностью того существа, чья природа находится за пределами понимания и постижения. (Поскольку мир наполнен присутствием Бога, нам нечего в нем любить или не любить, принимать или избегать).

40. Этот человек с великой душой - великий бог, чья душа, подобно всепроникающему небу, простирается над всем и проникает в каждое состояние существования, не принимая на себя никакого влияния. (Который осведомлен обо всем и не затронут ничем).

41. Я преклоняюсь перед этой великой душой, которая вышла за пределы состояний света, тьмы и фантазии (то есть состояния бодрствования или жизни, сна или смерти, сновидения или переселения душ) и которая пребывает в состоянии яркости и спокойствия, в высшем блаженстве или неземной неге).

42. Я преклоняюсь перед тем Шивой, обладающим трансцендентным пониманием, чьи способности полностью поглощены размышлениями о том вечном Существе, которое руководит сотворением, разрушением и сохранением Вселенной и которое проявляется во всех удивительных и прекрасных проявлениях природы.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава XXIII - Размышление о чудесах в царстве тела

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

Аргумент. Власть просветленного человека над миром своего тела и удовольствие от управления умом.

Васиштха продолжил:—

1. Человек, достигший освобождения в этой жизни и достигший Высшего состояния блаженства, не запятнан властью над своим телом и вращением, подобным колесу.

2. Тело мудреца для него как княжество, предназначенное для его пользы, а не для причинения ему вреда. Его можно сравнить с жилищем святого отшельника, в котором он достигает совершенства и освобождения.

Рама сказал:—

3. Как ты называешь, о великий мудрец? тело - это власть человека, и как йог может наслаждаться в нем своим царственным блаженством?

Ответил Васиштха:—

4. Прекрасен этот город тела, он таит в себе все блага для человечества и, будучи озарен светом разума, приносит бесконечные благословения в обоих мирах.

5. Глаза - это окна этого города, пропускающие свет, позволяющий увидеть далекие миры, две руки - это две створки городских ворот, а ладони - это защелки, доходящие до колен.

6. Волосы на теле подобны мху и траве на стенах, а пористая кожа напоминает сетчатое покрытие дворца; бедра и голени подобны колоннам здания, а ступни с лодыжками и пальцами ног - пьедесталам колонн.

7. Линии, отмеченные под подошвами ног, подобны надписям, нанесенным на фундаментный камень и на те, что находятся у основания пьедесталов колонн; а внешняя оболочка, которая покрывает плоть, костный мозг, вены и артерии, а также суставы тела, подобна прекрасному пластырю из мрамора. здание, скрывающее раствор и кирпичи внутри.

8. В средней части тела, над двумя толстыми бедрами, расположены акведуки, окруженные мохнатыми кустами, которые напоминают реки, текущие посреди города, между рядами деревьев по обе стороны берегов.

9. Лицо подобно королевскому саду, украшенному бровями, лбом и губами; взгляд глаз подобен цветущим лотосам; а щеки на нем похожи на ровные плоскости.

10. Широкая грудь подобна озеру, соски - бутонам лотосов; полоски волос на груди подобны ее траве, а плечи похожи на выступающие скалы (гхаты) на ней.

11. Желудок - это хранилище, которое жаждет получить вкусные блюда, а длинные легкие в горле громко раздуваются внутренними ветрами.

12. Грудь считается хранилищем драгоценностей (из-за того, что их носят на ней), а девять отверстий тела служат множеством отверстий для дыхания людей.

13. Вот открытый рот, похожий на открытую дверь, с зубчатыми костями, слегка виднеющимися в виде решеток; а язык, двигающийся в дверном проеме подобно обнаженному мечу, похож на выступающий язык богини Кали, когда она поглощает пищу. (Ненасытность богини хорошо известна, поэтому ее называют Кали, супругой всепожирающей Калы—смерти).

14. Ушные отверстия покрыты волосками, напоминающими высокую траву, а широкая спина напоминает большую равнину, окруженную рядами деревьев по краям.

15. Два частных прохода служат канализационными трубами и сточными канавами города, чтобы выводить грязь, а сердце - это сад, где страсти разгуливают под видом дам. (Или область разума - это сад, где бродят беспорядочные мысли под видом дам).

16. Здесь разум закован в цепи, как узник, а органы чувств отпущены на волю, как обезьянки, чтобы поиграть. Лицо подобно цветущему саду, улыбки в котором - это распускающиеся цветы.

17. Жизнь человека, умеющего правильно использовать свое тело и разум, процветает во всем; в ней есть счастье и преимущества, и нет никаких недостатков.

18. Это тело также является источником бесконечных неприятностей для невежд, но для мудреца оно - источник бесконечного счастья.

19. Его потеря не является потерей для мудреца, но его сохранение является причиной постоянного счастья для мудреца.

20. Тело служит мудрому колесницей, на которой он может путешествовать повсюду, а также производить и приобретать все, что способствует его благополучию и освобождению.

21. Обладание телом не является недостатком для мудрого человека, который может обрести с его помощью все объекты своего слуха и зрения, осязания и обоняния, а также друзей и процветание.

22. Это правда, что тело подвержено огромному количеству боли и удовольствий, но мудрый человек может спокойно мириться с ними (зная, что они сопутствуют человеческой жизни).

23. Таким образом, мудрый человек управляет своим телом, не испытывая ни боли, ни беспокойства, точно так же, как человек остается хозяином в своем доме, без каких-либо тревог и беспокойств.

24. Он не предается распущенности, подобно норовистому коню, и не расстается с благословенной дочерью своего благоразумия из-за своей жадности к какому-нибудь ядовитому растению.

25. Невежественные люди могут видеть чужие города, но не замечать пропасти и разломы в своем собственном. Лучше искоренить из сердца страхи перед нашими мирскими врагами (страстями), чем жить в их подчинении.

26. Остерегайтесь нырять в опасную реку, которая быстро течет среди мрачных лесов этого мира, с течением желаний, водоворотами алчности и акулами мирских наслаждений.

27. Люди часто омывают свои внешние тела в священных ручьях, не заботясь об очищении своей внутренней души; и они бреют свои лица у слияния рек с морем в надежде достичь своей цели. ((Омовение в саугере) (Сагора сангама стана), как говорят, дарует любой объект желания).

28. Все чувственные люди питают отвращение к невидимому счастью загробного мира и в глубине души предаются удовольствиям собственного воображения.

29. Этот город тела приятен тому, кто знаком со своей духовной природой, потому что он считает его раем Индры, который наполнен приятными плодами, а также плодами бессмертия (или будущей жизни и блаженства).

30. Все зависит от существования города тела, но от его утраты ничего не теряется, поскольку ум - это средоточие всего сущего. Эти телесные города, которые заполняют землю, не могут быть неприятны ни одному телу.

31. Мудрый человек ничего не теряет, теряя крепость своего тела; так же как пустота в сосуде никогда не исчезает, если сосуд разбивается. (Таким образом, смерть тела не уничтожает пустую душу).

32. Как воздух, содержащийся в горшке, не ощущается на ощупь, как сам горшок, так и живая душа, которая обитает в городе тела.

33. Пребывая в этом теле, вездесущая душа наслаждается всеми мирскими удовольствиями, пока, наконец, не обретет блаженство освобождения, которое является ее главной целью.

34. Душа, совершающая все действия, все же не является их исполнителем; но остается свидетелем всего, что делается телом; и иногда руководит действиями, фактически совершаемыми им.

35. Спортивный ум мчится в стремительном вагоне тела, как человек садится в вагон локомотива, чтобы добраться до места назначения, и беспрепятственно отправляется в дальние путешествия. (Так тело ведет человека в его путешествии из этого мира в следующий).

36. Сидя там, оно забавляется со своими любимыми и прекрасными объектами желаний, которые находятся в сердце как его хозяйки. (Воплощенный разум наслаждается приятными желаниями, поднимающимися перед ним из тайников сердца).

37. Эти двое влюбленных пребывают бок о бок в одном теле, подобно луне и звезде вишакхе, и с радостью пребывают в одном и том же лунном дворце.

38. Мудрец, подобно солнцу, смотрит сверху вниз, из атмосферы земли, на сонмы смертных, которые были изнурены страданиями, подобно кучам ежевики и веток, разбросанных по лесу.

39. Мудрец полностью удовлетворяет свои желания и полностью владеет своими лучшими богатствами и сияет, как полная луна, не боясь померкнуть.

40. Мирские наслаждения мудреца не искажают его природу; подобно ядовитому напитку Шивы, они не могли причинить ему никакого вреда. (Пагубные последствия мирской суеты не влияют на мудреца).

41. Пища, которая является для человека привычной (как яд для Шивы), приносит ему такое же удовлетворение, как вор, с которым он давно знаком, забывает о своем воровстве и становится дружелюбным к своим соседям.

42. Мудрый человек смотрит на расставание со своими друзьями и имуществом в свете ухода посетителей - мужчин и женщин, актеров и актрис - в конце театральной постановки.

43. Как пассажиры случайно встречаются по пути на представлении спектакля, так и мудрые люди равнодушно смотрят на свою встречу с жизненными явлениями и расставание с ними.

44. Как наш взгляд равнодушно падает на все окружающие нас предметы, так и мудрец равнодушно взирает на все происходящее в жизни.

45. Мудрый человек самодостаточен во всех жизненных обстоятельствах; он не отвергает земных благ, которые ему даются, и не стремится к тому, в чем ему отказано.

46. Сожаление от стремления к тому, чем человек не обладает, равно как и страх потерять то, чем он владеет, не колеблют разум мудрого; подобно тому, как перья танцующего павлина не колеблют непоколебимую гору.

47. Мудрый человек правит как монарх, свободный от всех страхов и сомнений, от всех забот и любопытства; его разум свободен от ложных представлений (о тонких и грубых телах).

48. Душа, которая неизмерима сама по себе, находится в Высшей Душе; подобно бескрайнему Молочному океану, она содержится в теле единого вселенского океана.

49. Те, кто трезв умом и спокоен духом, смеются, презирая мерзких зверей чувственности, как сумасшедших, а также тех, кто низостью своих чувственных аппетитов был доведен до состояния подлых рептилий.

50. Мудрецы высмеивают сластолюбца, стремящегося к удовлетворению своих чувств, так же, как и мужчину, который берет к себе женщину, брошенную другим, высмеивает его племя.

51. Неразумный человек становится мудрым, отказываясь от всех удовольствий своего тела и подчиняя эмоции своего ума разуму, подобно тому, как всадник усмиряет неуправляемого слона с помощью стрекала (анкуша), которое он держит в руке.

52. Тот, чей разум устремлен к наслаждению плотскими утехами, должен прежде всего обуздать свою склонность, подобно тому, как вырывают из земли ядовитые растения.

53. Хорошо управляемый разум, однажды отпущенный на волю, возвращается, подобно избалованному мальчишке, к своим прежним привычкам; как дерево, увядшее в летнюю жару, расцветает пышным цветом при небольшом дожде.

54. То, что наполняется не в свое время, не становится полноводнее в свое время года; как река, которая всегда полна, не получает прибавления во время дождей сверх своей полноты. (Полная вода никогда не становится полноводнее).

55. Разум, который по природе своей жаден, желает большего со всей полнотой; подобно морю, воды в котором достаточно, чтобы затопить землю, оно принимает дождевые воды и излияния бесчисленных рек в свое ненасытное лоно. (Жадный ум, как ненасытное море, никогда не бывает полон).

56. Ум, который сдержан в своих желаниях, радуется своим небольшим достижениям; а когда они увеличиваются, ограниченный ум считает их благословениями.

57. Плененный принц, получив избирательные права, довольствуется своим куском хлеба, который прежде был недоволен своим королевством в свободном и не захваченном состоянии.

58. Сгибая руки и скрежеща зубами, извиваясь всем телом, вы должны наказывать свои порочные члены и разум. (Так, говорят, Платон наказывал самого себя в гневе).

59. Храбрый и мудрый человек, который намеревается победить своих врагов, должен прежде всего стремиться победить внутренних врагов в своем сердце и уме, а также в членах своего тела. (Покори себя, прежде чем ты покоришь других).

60. Те люди считаются самыми преуспевающими и с наилучшим расположением духа на этой земле, у которых хватает мужества управлять своим умом, а не быть управляемыми им.

61. Я преклоняюсь перед теми чистыми и святыми людьми, которые усмирили огромного и извивающегося змея своего разума, свернувшегося кольцами в пещере своего сердца, и которые пребывают во внутреннем спокойствии и безмятежности своих душ.

 

Глава XXIV - Не-сущность разума (ума)

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Средство подавления силы чувств и обуздания чувственных желаний людей.

Васиштха продолжил:—

1. Обширные владения смерти, расположенные в области ада, полны разъяренных слонов наших грехов и неуправляемых врагов чувств со стрелами желаний. (То есть ад - это обитель грешников, сластолюбцев и жадин).

2. Наши чувства - наши непобедимые враги, они являются источниками всех дурных поступков. Они - неблагодарные негодяи по отношению к телу, в котором они нашли свое прибежище.

3. Блуждающие чувства, подобно летающим птицам, нашли свое гнездо в теле, откуда, расправив крылья добра и зла, они набрасываются на свою добычу, как стервятники.

4. Тот, кто может заманить этих прожорливых птиц чувств в ловушку своего здравого смысла, сам никогда не попадет в ловушку греха, но разорвет его путы, как слон разрывает свои путы.

5. Тому, кто предается чувственным удовольствиям, которые поначалу приятны, со временем придется пресытиться ими. (За удовольствием следует боль. Или: Потоки удовольствия неискренни.)

6. Тот, кто хранит сокровище знания в своем хрупком теле, не поддастся своим внутренним врагам - чувственным желаниям.

7. Цари земли не так счастливы в своих земных цитаделях, как повелители городов своего тела и хозяева своего разума. (Господство над самим собой лучше, чем над целым царством).

8. У того, кто подчинил себе чувства и подчинил врага своего разума, цветы его понимания всегда расцветают внутри него, как на весеннем лугу.

9. У того, кто ослабил гордыню своего разума и подчинил врагов своих чувств, все желания увядают, как лотосы в холодную погоду.

10. До тех пор, пока демоны наших желаний не завладеют областью наших сердец, мы не в состоянии подчинить разум нашему знанию Истинного.

11. Он - верный слуга, который действует согласно воле своего господина, и он - истинный служитель, который оказывает добрые услуги своему принцу. Он - лучший полководец, который владеет силой своего собственного тела, и это лучшее понимание, которое руководствуется разумом.

12. Жену любят за ее нежность, отца уважают за то, что он защищает ребенка. Друга ценят за его доверие, а ум - за его мудрость.

13. Разум называют нашим отцом за то, что он озаряет наше понимание светом шастр, полученных им самим, и за то, что он ведет нас к совершенству, растворяясь в Высшем духе. (Разум, подобно отцу, является наставником и завещателем всего своего человеку, прежде чем исчезнет во вселенской душе).

14. Разум, который хорошо наблюдает и обдумывает все, что происходит, который просвещен и тверд в своей вере и занимается достойными похвалы делами, поистине является драгоценным камнем в теле.

15. Разум, как советник нашего блага, учит нас, как срубить дерево нашего перерождения и вырастить древо нашего будущего блаженства.

16. Такова жемчужина разума, о Рама! если только оно не запачкано грязью греха и порока; когда оно требует омовения и очищения водой разума, чтобы пролить свой свет на тебя.

Спойлер

17. Не оставайтесь безучастными к развитию разума, пока вы пребываете в мрачной обители этого мира; не подвергайте себя всяким несчастным случаям, которые подстерегают невежественных и неразумных людей.

18. Не упускайте из виду туман заблуждений, который окутывает этот мир иллюзий, изобилующий множеством неудач и озорства. (Следите за бедой, ловите беду. Берегитесь оружия, чтобы не причинить вреда).

19. Попытайтесь пересечь широкий океан мира, плывя на крепкой ладье своего разума, выбирая верный курс по своему усмотрению, против течения своих чувственных желаний.

20. Знайте, что ваше тело - хрупкий цветок, а все его удовольствия и страдания - нереальны; поэтому никогда не принимайте их за реальность, как в случае с западней, змеей и рогожей; но будьте выше того, чтобы горевать о чем-либо, как в случае с Бхимой и Бхасой (о которых будет рассказано позже для вас).

21. Отбросьте, о высокоразумный Рама! ваши неверные суждения о реальности самих себя, о том или ином явлении; но направьте свое понимание на познание Реальности, которая находится за пределами всего этого; и, отказавшись от своей веры и опоры на разум, продолжайте есть и пить, как и раньше.

 

Глава XXV - Повествование о даме, вьяле и кате

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Демон Шамбара, побежденный божествами, и создание им других демонов с помощью магии и колдовства.

Васиштха сказал:—

1. О разумный Рама! ты сияешь, как радость человечества в этом мире, и прилагаешь все усилия для достижения своего главного блага, выполняя свои лучшие задачи.

2. Не позволяй примеру демонов Дамы и Вьялы, или ловушки и змеи, применяться к твоему случаю; но постарайся избавиться от напрасной скорби (по поводу несчастий мира), следуя уроку стойкости, данному в истории о Бхиме и Бхасе.

Рама спросил:—

3. Что это за притча о ловушке и змее, которую, по твоим словам, нельзя применять к моему случаю? Пожалуйста, расскажи ее полностью, чтобы избавить от страданий мой разум и все человечество.

4. И в чем заключается та сила духа, на которую ты указываешь для моего подражания, на примере Бхимы и Бхасы, чтобы избавиться от всех земных печалей?

5. Будь добр, расскажи мне все до конца и просвети меня своими очищающими словами, подобно тому как рев дождливых облаков помогает павлинам избавиться от летнего зноя.

Ответил Васиштха:—

6. Услышь меня, Рама! расскажу вам оба этих анекдота, чтобы вы могли извлечь пользу, подражая им.

Жил-был один шамбара, который сказал:—

7. предводитель демонов и могущественный колдун в подземной камере, наполненной чарующими чудесами, подобными морю драгоценных камней.

8. Он построил в небе волшебный город с садами и храмами богов, а свод его украшали искусственные солнца и луны.

9. Он был усыпан драгоценными камнями, напоминающими самоцветы горы Сумеру, а дворец демона был полон роскоши и всевозможных сокровищ.

10. Красавицы в его серале соперничали с небесными дамами в своих чарующих песнях, а беседки в его саду наслаждений были затенены навесом из ярких лунных лучей в вышине.

11. Голубые лотосы, цветущие в его спальне, заставляли краснеть ясноглазых придворных девиц; а украшенные драгоценными камнями лебеди в озерах кудахтали над грядками с золотыми лотосами.

12. На высоких ветвях золотистых растений цвели искусственные лотосы, а ряды беседок из каранги осыпали землю дождем цветов мандары.

13. В его садовом домике были как холодные, так и горячие ванны, а также холодильники и камины для жаркого и холодного времени года; а оружие демонов тарку (?) не поддавалось оружию самого Индры.

14. Цветочные сады со всех сторон превзошли райские рощи мандары, а магическое мастерство демона привело к тому, что вокруг были посажены ряды сандаловых деревьев, обвитых змеями.

15. Внутренний двор, усыпанный золотой пылью, затмевал величие небес, а внутренний двор дворца был усыпан цветами высотой по колено.

16. Глиняная фигура Шивы, выставленная напоказ, превосходила изображение Хари, держащего свой диск и булаву; а драгоценные камни, сверкающие, как светлячки, во внутреннем помещении, напоминали мерцающие звезды на небесной арене.

17. Темная ночь подземного жилища была освещена сотнями лунных огней, подобных звездному небу, и он пел свои воинственные песни перед своим идолом-божеством.

18. Его волшебный слон прогнал Айравату Индры, а его внутренние покои были полны драгоценных сокровищ трех миров.

19. Все богатство, процветание, величие и достоинство воздавали ему почести; и все воинство демонов почитало его как своего командира.

20. Сила его рук давала убежище целому сонму демонов; и он был вместилищем всей мудрости и хранилищем всевозможных сокровищ.

21. Этот разрушитель дэвов (богов) имел гигантскую и устрашающую внешность и командовал большой армией демонов—асуров, чтобы победить божеств—сур.

22. Боги также искали любую возможность измотать демоническую силу, когда бы этот полубог-экзорцист ни отправлялся спать или куда-нибудь за пределы своего города.

23. Это привело Шамбару в такую ярость, что он в ярости ломал деревья и нанял своих генералов для защиты своих легионов.

24. Дэвы, находя подходящие возможности, убивали демонов одного за другим, подобно тому, как воздушные ястребы набрасываются на слабых и робких воробьев и убивают их.

25. Затем царь демонов назначил других военачальников над своей армией, и они были такими же быстроногими и с хриплым голосом, как морские волны.

26. Дэвы уничтожили и их за короткое время, когда предводитель шайки демонов преследовал своих врагов до их положения на небесах.

27. Боги бежали из своей небесной обители, опасаясь их, как пугливые олени убегают от быка Шивы и Гаури в густые заросли.

28. Боги обессилели от рыданий, а лица апсар были залиты слезами. Демон увидел небесную обитель, покинутую небожителями, поскольку мир был в запустении.

29. Охваченный гневом, он бродил по округе, грабил и уносил с собой все ценности, находившиеся в этом месте. Он сжег дотла города небесных правителей, а затем вернулся в свою обитель.

30. Вражда между божествами и демонами была настолько ожесточенной с обеих сторон, что вынудила дэвов покинуть свои небесные обители и скрыться в отдаленных уголках мира.

31. Но разгневанным богам, благодаря их упорству, удалось, наконец, победить и перебить всех военачальников и бойцов, которых Шамбара натравил на них.

32. Тогда смущенный демон дал волю своей ярости и начал выдыхать из ноздрей живой огонь, подобный горящей горе.

33. После долгих поисков в трех мирах он обнаружил убежище богов, так как злой человек достигает своей цели, прилагая все усилия.

34. Затем он с помощью своего колдовства создал трех очень сильных и страшных асуров для защиты своей армии, которые выглядели отвратительно, как смерть.

35. Эти ужасные предводители его армии, созданные его магией, взлетели ввысь на своих огромных телах, напоминая древние летающие горы.

Их звали дама:—

36. ловушка, Вьяла — змея, и Ката — коврик, данный им для того, чтобы они заманивали в ловушку, заворачивали и обволакивали врага, согласно желанию демона.

37. Они были доадамитскими существами и были лишены изменчивых желаний; и отсутствие их прежних поступков (как и у людей) заставляло их двигаться так же свободно, как и духовных существ, в одном и том же направлении.

38. Они родились не как люди из семян своих предыдущих деяний, с плотными и вещественными телами; это были просто искусственные силы и воздушные формы, как факсимиле образов в сознании демона.

 

Глава XXVI - Битва божеств и демонов

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Война богов с демонами, поднимающимися из Расаталы, или адских областей.

Васиштха продолжил:—

1. Сказав это, предводитель демонов отправил своих военачальников Даму, Вьялу и Кату возглавить свои армии для уничтожения Божеств на земле.

2. Демоническая армия поднялась из пенящегося моря и адских пещер в полном вооружении и с дьявольским оружием в руках; а затем, вырвавшись вперед с отвратительным шумом, взмыла ввысь своими огромными телами, подобно горам, летящим в вышине.

3. Их чудовищные, похожие на горы тела закрыли диск солнца на небе, а их распростертые руки лишили его лучей. Они также увеличились в числе и размерах под предводительством Дамы, Вьялы и Каты. (Это война богов и титанов, в которой Шамбара - сатана, а его генералы - дьяволы, Дамон, Ваал или Бел и т.д.?)

4. Затем из лесов и пещер небесной горы Меру, подобно потокам великого потопа, хлынули ужасные воинства небожителей.

5. Силы под флагами божеств и демонов сражались вместе с таким упорством, что это казалось несвоевременной и смертельной борьбой между богами и титанами, как в предыдущем мире.

6. Головы обезглавленных воинов, украшенные сверкающими серьгами, упали на землю, как шары солнца и луны, которые, лишившись своих лучей, как при конце света, покатились в великую бездну хаоса.

7. Огромные холмы были повергнуты героями с хриплым ревом рыкающих львов; они вздымались и опускались под ударами всесокрушающего торнадо.

8. Сломанное оружие воинов падало на горные вершины и перемалывало их в крошки, которые в виде града падали на львов, которые отдыхали по бокам от них внизу.

9. Огненные искры, разлетевшиеся от лязга оружия, были подобны рассеянным по небу звездам, беспорядочно разлетевшимся в последний день разрушения.

10. Призраки Ветала, огромные, как тала или пальмовые деревья, отбивали тала, или такт, в своем головокружительном танце, хлопая в ладоши, над грудами трупов, плавая в потоках крови, разливающихся по поверхности земли, как кровавое море.

11. Потоки пролитой крови смыли пыль с поля боя, и множество коронованных голов, отделившихся от своих тел, заблестели среди облаков, подобно множеству звезд, сверкающих в небе.

12. Все стороны были заполнены демонами, которые сверкали своими светящимися телами, как пылающие солнца, и держали в руках высокие ветви кальпы, чтобы поражать ими врага, и которыми они разрушали вершины гор.

13. Они носились повсюду, размахивая мечами, и разрушали здания стремительностью своего движения, подобно порывам бури; а камни, которые они швыряли во врага, превращались в пыль, подобно пеплу горящей горы.

14. Боги также преследовали их, как жертвенных коней, и гнали безоружных асуров, как облака перед бурей.

15. Они нападали на них и овладевали ими, как кошки, набрасывающиеся на крыс, и делали их своей добычей; в то время как асуры также овладевали дэвами, как медведи овладевают людьми, взбираясь на высокие деревья из страха перед ними.

16. Так боги и полубоги налетели друг на друга, как лесные деревья в бурю, ударяя друг друга своими ветвистыми ветвями и осыпая цветами взаимного кровопролития.

17. Их сломанное оружие было разбросано во все стороны, как охапки цветов на склонах холмов после того, как стих сильный шторм.

18. Обе армии вступили в рукопашную схватку, и небесный свод наполнился беспорядочным шумом, который, подобно дуплу дерева Удумбара, отдавался в нем смешанным жужжанием мошек.

19. Слоны, которые были правителями разных частей неба, издали свой громкий рев, отвечая на оглушительный грохот разрушающей мир тучи.

20. Сгущающийся воздух становился таким же твердым, как земля, из-за собирающихся облаков, и сгущающиеся облака, которые становились такими плотными, что их можно было сжать в кулаке, были тяжелыми и медленными в своем движении.

21. Сломанное оружие, отбитое боевыми колесницами и ударившееся о холмы, издавало из своей внутренней пустоты дребезжащий звук, похожий на какофонию хора.

22. Горные леса были подожжены огненным оружием, а раскаленные скалы расплавляли свою лаву с таким же ужасающим шумом, как вулканическая гора Меру с ее плавящимся золотом, сверкающая сиянием двенадцати солнц зодиака.

23. Шум битвы был подобен грохоту разбивающихся волн бушующего океана, заполнявших бескрайние глубины земли и оглушавших своим грохотом.

24. Огромные камни, которые швыряли демоны, летали в воздухе, как птицы, и хлопанье их крыльев звучало как раскаты грома; в то время как хриплый шум скалистых пещер звучал как глубокое звучание.

25. Грохот битвы напоминал рокот океана, когда он бурлит у горы Мандара, а лязг оружия звучал как хлопки ладоней богов, наслаждающихся целебными напитками.

26. В этой войне двух армий надменные демоны одержали верх и опустошили города и деревни богов, а также целые области их холмов и лесов.

27. Огромные тела демонов также были пронзены великим оружием богов, и небесный свод наполнился летающим оружием, брошенным руками обеих сторон.

28. Взрывающиеся ракеты сотнями разрушали вершины скал, а летящие стрелы пронзали лица богов и полубогов с обеих сторон.

29. Вращающиеся диски срезали головы воинов, как стебли травы, и рев армий с грохотом прокатился по небесному пути.

30. Пораженные летающим оружием, небесные колесничие упали на землю, а их небесные города были затоплены гидравлическими двигателями демонов.

31. В воздухе мелькали мечи, копья-невидимки, подобно рекам, стекающим по склонам гор, а небесный свод оглашался боевыми кличами сражающихся.

32. Обиталища царствующих божеств рушились под ударами демонов, нападавших сзади; и в их женских покоях раздавались стенания и звон безделушек богинь.

33. Поток летающего оружия демонов омыл тела сражающихся кровью и заставил их с ужасными криками улететь с поля боя.

34. Смерть то подкрадывалась сзади, то парила над головами богов и предводителей армий; подобно черной пчеле, то подкрадывающейся, то порхающей над лотосами; в то время как армии с обеих сторон были обескуражены ударами богов и полубогов на поле битвы.

35. Демоны парили в воздухе, подобно крылатым горам, перемещаясь по небу и издавая свистящий шелест, который было страшно слышать.

36. Огромные тела демонов, пронзенные оружием богов, истекали потоками крови, которая превращала землю внизу в багровое море и окрашивала воздух пурпурными облаками над горными вершинами.

37. Многие страны и города, деревни и леса, ущелья и лощины были опустошены; бесчисленные демоны и слоны, лошади и люди были преданы смерти.

38. Также множество слонов было пронзено длинными и заостренными стрелами из стали и чугуна, а тела огромных айрават были изранены ударами стальных кулаков.

39. Потоки стрел, обрушивающиеся подобно потопу, сокрушали вершины гор, а удары молний разрушали тела горных гигантов.

40. Яростное пламя небесного огня сжигало тела адских воинств, которые, в свою очередь, гасили пламя струями воды, вырывавшимися из подземных глубин.

41. Разъяренные демоны вздымали и швыряли огромные холмы, чтобы противостоять низвергающемуся огню богов, который, подобно дикому пожару, превращал твердые камни в жидкую воду.

42. Демоны распространили по небу темную ночь тенью своих рук, которую боги уничтожили искусственным пламенем молний, сверкающих, как множество солнц на небесах.

43. Огонь молний иссушил потоки дождевых облаков, а лязг оружия вызвал огненный ливень со всех сторон.

44. Ливень громового оружия сокрушил батарею горных укреплений; и морфейское оружие сна рассеялось благодаря своему противодействию.

45. У одних было режущее оружие, в то время как другие держали брахмастру — непобедимое боевое оружие, которое своим блеском рассеивало тьму на поле боя.

46. Воздух был наполнен снарядами и выстрелами, выпущенными из огнестрельного оружия; а машина для метания камней сокрушила метательное оружие огня (агнеястра).

47. Боевые колесницы с поднятыми флагами и лунными дисками, похожие на облака, проплывали над горизонтом, а их колеса с громким ревом катились под небесным сводом.

48. Непрекращающиеся раскаты небесного грома убивали бесчисленных демонов, которые были возвращены к жизни благодаря великому искусству Шукры, даровавшему бессмертие демоническим духам.

49. Боги, которые то одерживали победы, то улетали с потерями, то тщетно взирали на свои добрые звезды, а то на зловещие.

50. Они смотрели на небо в поисках знаков добра и зла, подняв головы и глаза, но мир представлялся им морем крови, разлившимся от небес вверху до земли внизу.

51. Мир казался им лесом, заросшим ярко-красными цветами (киншука), из-за ярости их упорной вражды, и казался морем крови, наполненным горами мертвых тел.

52. Мертвые тела, подвешенные на ветвях деревьев, выглядели так, словно их плоды двигались взад и вперед под дуновением ветра.

53. Небесный свод был заполнен лесами длинных и крупных стрел и горами безголовых туловищ с сотнями рук (как у Бриарея).

54. Они, подпрыгивая в воздухе, хватали облака, звезды и небесные колесницы небожителей своими многочисленными руками и швыряли в небеса свои похожие на горы орудия, дубинки и стрелы.

55. Небо было усеяно обломками зданий, падающими с семи небесных сфер, и их непрерывное падение производило шум, подобный реву потопных облаков.

56. Эти звуки издавали морские слоны (патала), в то время как небесная птица Гаруда захватывала гигантских демонов в качестве своей добычи.

57. Страх перед демонами согнал небесных божеств, сиддхов, Саддхьев и богов ветров, вместе с киннарами, Гандхарвами и Чаранами, со всех их различных сторон света в одну неразличимую сторону. (В хаотическом состоянии не было различия сторон).

58. Затем разразился чудовищный смерч, подобный всесокрушающему Борею вселенского опустошения; он опустошил деревья райского сада и угрожал уничтожить богов; в то время как громы небесные раскалывали и разрушали горы, вздымавшиеся до самого неба.

 

Глава XXVII - Наставление Брахмы

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Побежденные Дэвы в случае опасности прибегают к помощи Брахмы, который подсказывает им, как ее избежать.

Васиштха рассказал об этом:—

1. Поскольку война богов и титанов яростно бушевала с обеих сторон, их тела были пронзены оружием друг друга:—

2. Потоки крови хлынули из их ран подобно водопадам в бассейне Ганга; и боги, попавшие в сети полубогов, громко стонали и рычали, как львы.

3. Вьяла (Ваал) своими распростертыми руками сокрушал тела богов, а Ката изводил их в неравном поединке с ними.

4. Дайтьи вступили в битву с яростью полуденного солнца и обратили в бегство слона Айравату Индры — предводителя богов.

5. Дэвы упали, их тела были покрыты ранами и истекали кровью, а их армии разбегались во все стороны, подобно потокам реки, выходящей из берегов.

6. Дама, Вьяла и Ката преследовали улетающих и убегающих богов, подобно тому, как бушующий огонь гонится за дровами в поисках топлива.

7. Асуры долго и безуспешно искали богов, ибо они исчезли, подобно оленям и львам, в зарослях, вырвавшись из своих сетей.

8. Не сумев найти богов, полководцы Дама, Вьяла и Ката с радостными сердцами отправились к своему вождю в его обитель в преисподней.

9. Потерпевшие поражение боги, немного помедлив, обратились за помощью к всемогущему Брахме, чтобы посоветоваться с ним о способах одержать победу над демонами.

10. Затем Брахма предстал перед обагренными кровью Дэвами со своим пурпурным ликом, подобно тому как яркие и прохладные лунные лучи появляются вечером на поверхности моря, окрашенной в багровые тона заходящего солнца.

11. Они склонились перед ним и пожаловались на опасность, которую навлек на них Шамбара через своих генералов Даму, Вьялу и Кату, действия которых они полностью связывали с ним.

12. Брахма-судья, выслушав и обдумав все это, обратился со следующими ободряющими словами к сонму богов, стоявших перед ним.

Брахма сказал:—

13. "Вам придется ждать еще сто тысяч лет, пока Шамбара не будет уничтожен под командованием Хари в открытом бою.[4]

[4] Хари в образе Кришны уничтожил вождя демонов Шамбару или Калию у себя под ногами; как сын Божий в образе Христа, победил сатану и размозжил ему голову у своих ног.

14. Сегодня вас обратили в бегство демонические Дама, Вьяла и Ката, которые сражались с вами при помощи своего магического искусства (и коварного оружия).

15. Они преисполнены гордости за свое великое военное мастерство, но оно скоро исчезнет, как тень человека в зеркале.

16. Эти демоны, ведомые своим честолюбием досаждать вам, скоро будут повержены вашей мощью, как птицы, попавшие в силки.

17. Боги, лишенные честолюбия, свободны от превратностей боли и удовольствия и стали непобедимыми, уничтожая врага своим терпением.

18. Те, кто пойман и крепко связан сетью своих амбиций и уводим нитью своих ожиданий, наверняка потерпят поражение в своих целях и будут пойманы, как птицы на веревочке.

19. Ученые, которые лишены желаний и ни к чему не привязаны в своем сознании, поистине велики и непобедимы, поскольку ничто не может их воодушевить или удручить в любое время.

20. Мужчина, каким бы великим и опытным он ни был, легко поддается влиянию мальчишки, когда его алчность заставляет его стремиться ко всему.

21. Знание того, что это - я, а это - мое (и отдельно от всех остальных), является проклятием человеческой жизни; и тот, кто обладает таким знанием о себе и эгоизме, становится вместилищем зла, подобным морю с солеными водами.

22. Того, кто ограничивает свой ум узкими рамками из-за отсутствия у него великих и широких взглядов, называют подлым и недалеким человеком, несмотря на всю его ученость и мудрость. (Почему же тогда вы сжимаете безграничную душу в ограниченной ореховой скорлупе своего тела?).

23. Тот, кто ограничивает свою душу, или атму, которая безгранична и беспредельна, тем самым, несомненно, сводит свое великодушие, или гариму, к минимуму, или аниме, по собственному желанию.

24. Если в мире есть что-то, кроме тебя самого, что может принадлежать тебе или достойно твоего желания, ты можешь страстно желать обладать этим; но поскольку все вещи - лишь части Вселенной, то нет ничего особенного, что можно было бы иметь или к чему можно было бы стремиться.

25. Зависимость от земных благ - источник несчастья, в то время как наша незаинтересованность во всем - источник вечного счастья.

26. Пока асуры независимы от мирских вещей, они должны оставаться непобедимыми; но, будучи зависимыми от них, они погибнут, как рой комаров в пламени дикого пожара.

27. Именно внутреннее желание человека делает его несчастным в себе и подчиняет себе других; в противном случае червеобразный человек тверд, как скала. (Раболепная алчность делает человека рабом других, но ее недостаток превращает слабого человека в льва).

28. Там, где в сердце есть какое-либо желание, оно со временем утолщается и твердеет; как и всякая вещь в природе, со временем увеличивается в объеме; но не так обстоит дело с несуществующими вещами, как с недостатком желаний (т.е. Все, что существует, также увеличивается, но ничтожество может не имеют никакого увеличения).

29. Старайся, о Индра! поощрять как эгоистическое себялюбие, так и стремление Дамы и других к их вселенскому господству, если ты хочешь вызвать их разрушение.

30. Знайте, что именно жадность является причиной бедности и всех опасностей для человечества, так же как дерево Каранджа является источником своих горьких и пагубных плодов.

31. Все те люди, которые скитаются в оковах алчности, распрощались со своим счастьем, обрекая себя на страдания.

32. Человек может быть очень ученым и сведущим во всем, он может быть благородным и великим человеком, но он обязательно будет скован своей жадностью, как лев своей цепью.

33. Жадность известна как западня ума, которая, подобно птице, гнездится в сердце, в дупле дерева тела.

34. Несчастный человек из-за своей жадности становится легкой добычей для когтей смерти, подобно птице, которую мальчик поймал в птичий помет; и она лежит, задыхаясь, на земле из-за своей жадности.

35. Вам, боги, не нужно больше нести бремя своего оружия, не нужно больше трудиться на поле боя; но старайтесь изо всех сил, чтобы максимально разжечь пагубную алчность ваших врагов.

36. Знай, о главный из богов, что ни рука, ни оружие, ни государство, ни стратегия не способны победить врага, пока они сами не потерпят поражение из-за недостатка терпения, из-за чрезмерной алчности.

37. Эти Дама, Вьяла и Ката, которые были в восторге от своих военных успехов, теперь должны лелеять свои амбиции и способствовать своей алчности, что приведет их к гибели.

38. Как только эти невежественные создания Шамбары осуществят свои высокие желания, вы, несомненно, помешаете им в их тщетных попытках. (У великой высоты должно быть свое падение).

39. Теперь вы, боги! подстрекайте своих врагов к войне своей политикой, пробуждая в них честолюбие и сильную жажду завоеваний, и этим вы достигнете своей цели.

40. Они, подчиненные своим желаниям, будут легко покорены вами, ибо никто из тех, кого в этом мире ведут с завязанными глазами его желания, никогда не станет хозяином самому себе.

41. Путь в этом мире либо ровный, либо тернистый, в зависимости от добрых или беспокойных желаний наших сердец. Сердце подобно морю в период затишья после шторма, когда его волны спокойны, как наши утихшие желания, или же бурлят, как штормовое море с нашей растущей алчностью.

 

Глава XXVIII - Возобновленная битва богов и демонов

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Растущие желания Демонов, заставляющие их возобновить битву.

Васиштха продолжил:—

1. Сказав это, бог Брахма исчез из поля зрения богов, подобно тому, как морская волна, разбившись о берег, отступает и смешивается с его водами.

2. Боги, услышав слова Брахмы, вернулись в свои обители, подобно тому как легкий ветерок, несущий аромат лотоса, разносит его по лесам со всех сторон.

3. Они остановились в своих восхитительных домиках на несколько дней, как пчелы отдыхают в цветочных ячейках после своих скитаний.

4. Освежившись и набравшись сил с течением времени, они подняли тревогу боем своих барабанов, который звучал как сигнал последнего дня.

5. Тотчас же демоны поднялись из преисподней, встретились с богами в воздухе на полпути и начали свое ужасное наступление на них.

6. Затем раздался лязг доспехов, звон мечей и стрел, мелькание копий и остриев, треск молотков и другого различного оружия, такого как боевые топоры и сабли, удары молний, полет каменных глыб и огромных деревьев и тому подобное.

7. Было также множество магических инструментов, которые струились со всех сторон, как потоки рек; в то время как камни и холмы, высокие горы и огромные деревья летели с обеих сторон, наполняя землю беспорядочным шумом и грохотом.

8. На лагерь богов обрушился магический поток демонов, напоминающий течение Ганга; в то время как сверху на их головы обрушился град огнестрельного оружия и всевозможных снарядов.

9. Множество больших тел богов и демонов поднимались, сражались и падали по очереди, как элементарные тела земли и других стихий, поднимающиеся и исчезающие из поля зрения под действием майи, или иллюзии. (Огромные тела воинов сражались друг с другом в той же манере, что и стихии, сталкивающиеся друг с другом).

10. Мощные бомбы разрушили вершины гор, и земля превратилась в огромное кровавое поле, похожее на кровавое море. Груды мертвых тел с обеих сторон вздымались, как леса, до самого неба.

11. Живые львы с железными телами, с рядами зубов, похожих на пилу, и когтями, белыми, как цветы каса, были выпущены на волю с помощью магического искусства, и они безудержно бродили по воздушному полю, пожирая камни, брошенные богами и демонами, и превращаясь в снаряды, дробь и множество другого оружия.

12. Змееподобные орудия, напоминающие горы, парили в океане неба; их глаза сверкали ядовитым жаром и горели огнем двенадцати солнц в последний день опустошения.

13. Гидравлический двигатель выбрасывал потоки оружия, которые кружились, как водовороты, и звучали громко, как раскаты грома, и сметали своим потоком холмы и скалы.

14. Каменные снаряды, которые Гаруда выбрасывал на поле воздушной битвы богов, время от времени испускали потоки воды и огня и иногда сияли, как солнце, а иногда становились совсем темными.

15. Оружие Гаруды с ревом взметнулось в небо, а огненное оружие подняло над головой волну горящих холмов; горящие башни богов рухнули на землю, и мир стал таким же невыносимым, как во время пожара в последний день.

16. Демоны взмыли в небо с поверхности земли, подобно тому, как птицы взлетают на небеса с горных вершин. Боги с силой обрушились на землю, подобно тому, как обломок скалы стремительно падает на землю.

17. Длинное оружие, прилипшее к телам божеств и демонов, было похоже на кусты, причиняющие жгучую боль; таким образом, их крупные фигуры казались скалами, украшенными растущими на них беседками.

18. Боги и демоны, передвигающиеся в своих огромных телах, обагренные кровью, появились в виде вечерних небесных облаков, изливающих пурпурные потоки небесной Ганги (Мандакини).

19. Град оружия обрушивался подобно водопаду или ливневому дождю, и волна раскатов грома текла так же быстро, как падение метеоритного огня в беспорядке.

20. Те, кто был искушен в искусстве, изливали потоки фиолетовой жидкости, смешанной с горной красной глиной, из трубок в слоновьих хоботах; они разбрызгивали праздничную воду Фагуа, смешанную с красным порошком (фага) через шприц (пхичкари). (Обливание святой водой (хори) является таинством как у кришнитов, так и у христиан; но эта функция крещения Кришны среди его товарищей теперь стала насмешкой и глупостью даже среди единоверцев-вайшнавов. В тексте это выражается как пуньяваршана, или очищающее окропление).

21. Дэвы и асуры, хотя и беспокоились друг о друге, все же не теряли надежды на победу, но к обоюдной досаде выбросили оружие из рук и, восседая верхом на широких спинах больших слонов, парили в воздухе, распространяя вокруг свое сияние.

22. Затем они скитались по небу, подобно стаям зловещей саранчи, с пронзенными головами, кистями рук и грудями, и заполняли свод мира, подобно летящим облакам, закрывая солнце и стороны неба, а также поверхность и высоты земли.

23. Земля была изрыта осколками сломанного оружия, падавшими с поясов сражающихся, которые с громкими криками нападали друг на друга.

24. Небо оглашалось раскатами грома от взаимных ударов оружия, стуком камней и деревьев, а также ударами воинов друг о друга, словно это была суета дня всеобщего уничтожения.

25. Беспорядочный мир, казалось, приближался к своему безвременному концу из-за дуновения яростных ветров, смешанных с огнем и водой (как в состоянии хаоса); и множества солнц божеств и демонов, сияющих вверху и внизу (как и предсказано о страшном последнем дне).

26. Все стороны света, казалось, громко вопили, издавая звуки метательного оружия, катились, как горные вершины, рычали, как львы, и со всех сторон их разносили дующие ветры.

27. Небо казалось океаном иллюзии, в котором тела воинов пылали, как пылающие деревья, а мертвые тела богов и демонов перекатывались волнами, плавая по нему, как горы; в то время как края земли казались лесом, образованным дубинками, пиками и остриями, и много другого оружия, непрерывно падающего на них.

28. Горизонт был окружен большой и непроницаемой линией демонических тел, напоминавшей цепь гор Сумеру, опоясывающую землю; в то время как сама земля напоминала океан, наполненный огромными телами павших воинов и башнями небесных городов, снесенных ветрами.

29. Небо наполнилось яростными звуками, а земля и ее горы были омыты потоками крови; кровососущие гоблины танцевали со всех сторон и наполнили пустоту мира смятением.

30. Ужасная война богов и титанов напоминала беспорядки, бушующие в бесконечном пространстве мира, которые возникают и спадают в зависимости от превратностей удовольствия и боли, которым он постоянно подвергается. (т.е. мир - это поле непрекращающейся войны добра и зла, подобно полю битвы богов и демонов).

 

Глава XXIX - Победа над демонами

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Демоны, преисполненные гордости за свою физическую силу, в конце концов были побеждены и обращены в бегство богами.

Васиштха продолжил:—

1. Таким образом, энергичные и кровожадные асуры повторяли свои атаки и вели множество войн с богами.

2. Они вели свои войны иногда обманом, а часто и агрессивно, и часто после заключения перемирия или открытой войны с богами. Иногда они обращались в бегство и, собравшись с силами, снова встречались в открытом поле; иногда они устраивали засады или прятались в своих подземных пещерах.

3. Так они вели свою битву с небожителями в течение тридцати пяти лет, неоднократно улетая и удаляясь с поля боя, а затем вновь появляясь на нем со своим оружием в руках.

4. Они снова сражались пять лет, восемь месяцев и десять дней, бросая в богов свое огнестрельное оружие, деревья, камни и громы.

5. Привыкнув к столь долгим военным действиям, они в конце концов начали гордиться своим превосходством в силах и неоднократными успехами и загорелись желанием одержать окончательную победу.

6. Постоянные занятия с оружием придавали им уверенности в успехе, поскольку близость предметов создает их отражение в зеркале. (Постоянное применение дает надежду на успех).

7. Но как далекие предметы никогда не отражаются в стекле, так и желание чего-либо никогда не увенчается успехом без интенсивного приложения к этому усилий.

8. Поэтому, когда желания демонов Дамы и других стали отождествляться с их личностями, их души утратили свое величие и были ограничены верой в желаемые объекты.

9. Все мирские желания ведут к ошибочным ожиданиям, и те, кто запутался в сетях своих ожиданий, тем самым опускаются до низости своего духа.

10. Впадая в эгоистические заблуждения, они впадали в ошибку "мей татем" или считали эти вещи своими; так же, как человек принимает веревку за змею.

11. Опустившись до порочности эгоизма, они начали думать, что их личность заключается в их телах, и размышлять о том, как их тела с головы до ног могут быть защищены от вреда.

12. Они потеряли терпение, постоянно думая о стабильности своего тела, его свойствах и удовольствиях жизни. (То есть страстное желание мирских выгод и добра в конце концов перерастает в нетерпение).

13. Стремление к удовольствиям уменьшило их силу и доблесть, а их прежние проявления галантности стали для них пустой тратой времени.

14. Они думали только о том, как стать владыками земли, и поэтому стали ленивыми и обессиленными, как цветы лотоса без воды. (Так мысль о величии приводила римлян к бессилию).

15. Их гордость и эгоизм привели к тому, что они стали стремиться к удовольствиям от хорошей еды и питья и к обладанию всеми мирскими благами. (Роскошь - это проклятие доблести).

16. Они начали колебаться, стоит ли им вступать в войну, и стали такими же робкими, как пугливые олени, когда сталкиваются с разъяренными слонами, совершающими набеги на леса.

17. Они двигались медленно, отчаявшись в своей победе и опасаясь потерять свои жизни при столкновении с разъяренными слонами (богов) на поле боя.

18. Эти трусы, желавшие уберечь свои тела от рук смерти, были настолько бессильны, что довольствовались тем, что ноги их врагов были поставлены им на головы. (То есть они пали к ногам своих врагов, чтобы сохранить свои жизни (как говорится, трусы умирают много раз перед смертью)).

19. Таким образом, эти обессиленные демоны были так же неспособны убить врага, стоящего перед ними, как огонь не в состоянии поглотить священное подношение гхи, если его не разжечь своим топливом.

20. Они превратились в комаров перед агрессивными богами и стояли со своими покрытыми синяками телами, как побитые солдаты.

21. Что еще нужно сказать, кроме того, что демоны, побежденные богами, бежали с поля битвы, опасаясь за свою жизнь.

22. Когда демоны Дама, Вьяла, Ката и другие, прославившиеся перед богами своей доблестью, трусливо бежали разными путями:—

23. Сила дайтьев пала перед божествами и рассеялась по воздуху со всех сторон, подобно падающим небесным звездам, в конце эпохи кальпа или в последний день (суда).

24. Они падали на вершины гор и на рощи хребта Сумеру; некоторые из них скрывались в складках облаков над головой, а другие падали на берега далеких морей внизу.

25. Многие падали во впадины морских водоворотов, в бездны океана и в бегущие ручьи; некоторые падали в далеких лесах, а другие падали среди горящих лесов, охваченных диким пожаром.

26. Некоторые из них, пронзенные стрелами небожителей, пали в далеких странах, деревнях и городах на земле, а другие были сброшены в густые джунгли, населенные дикими зверями, в песчаные пустыни и в дикие пожары. (То есть демоны были сброшены богами с высоких небес на землю).

27. Многие из них упали в полярных регионах, некоторые упали на горные вершины, а другие утонули в озерах внизу; в то время как некоторые из них были сброшены над странами Андхра, Дравида, Кашмир и Персия.

28. Одни утонули в бурных морях и в водном лабиринте Ганга, другие - на далеких островах, в разных частях Джамбудвипы и в сетях рыбаков.

29. Таким образом, враги богов лежали повсюду со своими огромными телами, покрытыми шрамами с головы до ног; их руки были искалечены.

30. Некоторые из них висели на ветвях деревьев, держась за свои выпотрошенные внутренности, истекающие кровью; другие, с оторванными коронами и головами, лежали на земле с открытыми горящими глазами.

31. Многие лежали со сломанными доспехами и оружием, изрезанные превосходящими силами противника, а их одежды были разобраны и порваны при падении.

32. Их шлемы, устрашающие своим блеском, свисали с шеи, а косы, в которые были вплетены камни, свободно свисали вокруг их тел.

33. Их головы, покрытые жесткими бронзовыми остроконечными диадемами, были разбиты каменными плитами, которые летели на них из рук богов.

34. Таким образом, в конце битвы демоны были уничтожены со всех сторон вместе со всем оружием, которое поглотило их, как морская вода растворяет пыль.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118214.html

 

Глава XXX - Повествование о последующих жизнях демонов

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Повествование о мучениях Демонов в областях Плутона (Сатурна?) и их последующих рождениях.

Васиштха продолжил:—

1. После уничтожения демонов боги были чрезвычайно рады, но Дама и другие предводители дайтьев погрузились в печаль.

2. Услышав это, Шамбара пришел в ярость, и гнев его разгорелся подобно всесокрушающему огню против своих военачальников, которых он громко назвал по именам и спросил: "Где они?"

3. Но они бежали из своих жилищ, опасаясь его гнева, и спрятались в седьмой сфере адских областей.

4. Там обитали ужасные мирмидоны смерти, грозные, как сам их повелитель Плутон (Яма), и которые были довольны своей обязанностью охранять бездну ада.

5. Бесстрашные стражи адских врат приняли их благосклонно и, предоставив им убежище в преисподней, выдали за них замуж трех своих дочерей-девственниц.

6. Там они провели в своей компании десять тысяч лет и до конца своих дней давали волю своим злым желаниям. (Злые мысли - порождение ада).

7. Их время проходило в таких мыслях, как "это моя супруга, а это моя дочь, а я их господин"; и они были связаны узами взаимной привязанности, столь же крепкими, как цепи смерти.

Однажды случилось так, что Яма сказал:—

8. бог карающего правосудия обратился к этому месту с призывом, чтобы оценить положение дел в мрачных ямах ада.

9. Трое асуров, не зная о его ранге и достоинстве (из-за того, что они видели его без сопровождения своих приспешников), не смогли выразить почтение владыке ада, взяв его на свою погибель в качестве одного из его слуг.

10. Затем кивком головы он определил им место в пылающей печи ада, куда они были немедленно брошены суровыми привратниками адских врат.

11. Там они лежали, охваченные пламенем, вместе со своими женами и детьми, пока не сгорели дотла, как соломенная хижина и засохшие деревья.

12. Злые желания и порочные наклонности, которыми они заразились в компании адского поезда (?), стали причиной их превращения в киратов, которые совершают свои убийства и зверства, подобно мирмидонам Ямы.

13. Избавившись от этого рождения, они в следующий раз родились воронами, а затем стервятниками и соколами в горных пещерах (охотясь на безобидных птиц, которых можно увидеть ниже).

14. Затем они превратились в свиней в стране Тригарта, затем в горных баранов в Магадхе, а затем в отвратительных рептилий в пещерах и норах.

15. Таким образом, после последовательного превращения в различные другие формы, они теперь плавают в виде рыб в лесных озерах Кашмира.

16. Сначала они горели в адском огне, а теперь получают передышку в водянистом озере и пьют его грязную воду, благодаря чему не умирают и не живут в свое удовольствие.

17. Проходя таким образом снова и снова через различные рождения и преображаясь снова и снова, чтобы возродиться на земле, они катятся, подобно морским волнам, до бесконечности.

18. Таким образом, подобно их бесконечным желаниям, они вечно барахтались, как водоросли в океане земли; и их страданиям не будет конца, пока не исполнятся их желания.

 

Глава XXXI - Исследование реальности и нереальности

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Эгоизм - причина бедности и бедствий, проиллюстрированная на примере Дамы и других.

Васиштха продолжал:—

1. Это было для твоего просвещения, о высокоразумный Рама! Я рассказал тебе историю о Даме и Вьяле, чтобы ты мог извлечь из нее наставления, а не воспринимать ее как пустую историю.

2. Следование за неправдой, пренебрегая истиной, сопряжено с опасностью навлечь на себя бесконечные страдания, о которых беспечный гонец даже не подозревает.

3. Внимание! как велико было лидерство армии Шамбары (когда-то возглавлявшейся Дамой и его соратниками), благодаря которому они победили воинство бессмертных божеств и размышляли о том, что превратились в презренных рыб в сухой и грязной трясине.

4. Вспомните об их былой стойкости, которая обратила в бегство легионы бессмертных; и подумайте об их низменном раболепии в качестве охотников, впоследствии подчинявшихся вождю киратов.

5. Сначала вы увидите их бескорыстие и великое терпение, а затем, наконец, увидите их тщеславные желания и самомнение о тщете эгоизма.

6. Эгоистичное самомнение - это корень широко разросшихся ветвей страдания в лесу этого мира, который производит и плодоносит ядовитыми цветами желания.

7. Поэтому, о Рама! постарайся изгнать из своего сердца чувство собственного эгоизма и постарайся быть счастливым, всегда думая о ничтожестве самого себя.

8. Заблуждение эгоизма, подобно темному облаку, скрывает яркий диск луны истины под своим мраком и заставляет ее холодные лучи исчезать из поля зрения.

9. Трое дайтьев Дама, Вьяла и Ката, находясь под демоническим влиянием эгоизма, из-за избытка своей иллюзии считали свое ничтожество позитивной сущностью.

10. Теперь они живут, как рыбы, в илистой заводи озера, среди лесных угодий Кашмира, где в настоящее время довольствуются тем, что с удовольствием питаются растущими там мхом и сорняками. (Хорошо известно, что водная местность Кашмир изобилует рыбами, питающимися водяными травами и мхом).

Рама сказал:—

11. Скажите мне, господин, как они стали существовать, когда раньше их не существовало; ибо ни ноль не может быть целым, ни сущность не может стать ничем в любое время.

Ответил Васиштха:—

12. Так оно и есть, о сильнорукий Рама! ничто никогда не может стать чем-то, или что-то никогда не может стать ничем. Но малое может стать великим, а великое - уменьшиться до мельчайших подробностей. (Как это имеет место в эволюции и инволюции существ).

13. Скажите, что из небытия возникло, или какая сущность существовала вечно. Все это я объясню вам с помощью их лучших доказательств и примеров.

Рама ответил:—

14. Почему, господин, все, что существует, всегда присутствует перед нами в виде наших собственных тел и всего, что находится рядом с нами; но вы говорите о Даме и демонах, как о простых ничтожествах, которым еще предстоит существовать.

15. Да, Рама, точно так же несуществующий и нереальный Дама и другие казались существующими благодаря простой иллюзии, как мираж кажется нам наполненным водой из-за нашего оптического обмана (или обмана зрения).

16. Точно так же и мы сами, эти боги и полубоги, и все остальное на самом деле нереально, и все же кажется, что мы поворачиваемся, говорим и действуем как реальные люди.

17. Мое существование так же нереально, как и твое, и все же оно кажется таким же реальным, как наша смерть во сне. (Так мы видим сны о своем существовании, когда бодрствуем).

18. Как видение мертвого друга во сне не является реальностью, так и представление о реальности мира исчезает при убеждении в его нереальности, как и в смерти человека, увиденного во сне.

19. Но такие утверждения о нашем ничтожестве неприемлемы для тех, кто введен в заблуждение верой в реальность чувственных объектов. Привычка считать их реальностью не позволяет им воспринимать противоречие.

20. Это ошибочное представление о реальности мира никогда не исчезнет без осознания его нереальности, почерпнутого из шастр, и уверенности в том, что это так.

21. Того, кто проповедует нереальность мира и реальность Брахмы, невежды высмеивают как безумца (за его отрицание кажущейся реальности и утверждение существования невидимого Бога).

22. Ученый и невежда не могут прийти к согласию по этому вопросу, так же как пьяный и трезвый люди не могут встретиться вместе. Только тот, кто обладает четким знанием о свете и тьме, знает разницу между тенью и солнечным светом.

23. Обратить невежд к истине, отучить их от веры в реальность нереального так же невозможно, как заставить мертвое тело встать на ноги любыми усилиями.

24. Напрасно проповедовать доктрину, что "Брахма - это все", простолюдинам, которые из-за недостатка знаний об абстрактной медитации придерживаются своих чувственных представлений.

25. Этот запрет является предостережением, обращенным к невеждам (которые не способны к убеждению); что же касается ученых, которые знают, что они - Брахма, то им бесполезно читать лекции на эту тему (с которой они и так знакомы).

26. Разумного человека, который верит, что в высшей степени спокойный дух Брахмы пронизывает всю вселенную, никто не сможет отвлечь от его твердой веры.

27. Таким образом, ничто не может поколебать веру этого человека, который знает себя таким, как никто другой, кроме Высшего Существа, которое есть все во всем; и считает, что он зависит от субстанциальности Бога, как официальное кольцо зависит от своей субстанции - золота.

28. Невежественные люди не имеют никакого представления о духе, кроме представления о материи, которую они считают причиной и следствием (Карья Карана) своего собственного производства; но ученый человек видит субстанциальный дух во всех формах творения, как он видит субстанцию золота во всех украшениях, сделанных из него.

29. Невежественный человек состоит только из своего эгоизма, а мудрец полон только своей духовности; и ни один из них никогда не отступает от своей собственной веры.

30. То, что является природой или привычкой (мышления) человека, вряд ли может быть изменено в любое время; ибо было бы глупо со стороны того, кто привык считать себя человеком, принимать себя за горшок или что-то еще.

31. Следовательно, несмотря на то, что мы сами и другие, а также на то, что Дама и демоны на самом деле ничто, все же кто может поверить, что мы или те или иные, а не то, кем мы должны быть?

32. На самом деле существует только Одно Существо, которое само является истиной и сознанием и по природе своей является вакуумом и чистым пониманием. Он непорочен, всепроникающ, неподвижен и не подвержен ни взлетам, ни падениям.

33. Будучи совершенным спокойствием и пустотой, он кажется несуществующим; и все эти творения существуют в этой пустоте как частицы ее собственного великолепия.

34. Подобно тому, как звезды ослепительно сияют в ночной тьме, а черви и волны плавают на поверхности воды, так и все эти явления, по-видимому, происходят в его реальности.

35. Каким бы ни представляло себя это существо, оно сразу же воспринимает себя таким же: только этот пустой Интеллект является истинной реальностью, и все остальные также реальны, если смотреть на них с его точки зрения, и они поднимаются и опускаются в нем по его собственной воле (волеизъявлению или приказу).

36. Следовательно, в трех мирах нет ничего реального или нереального, но все они имеют одну и ту же форму, какой их видит Интеллект, и предстают перед ним сами по себе спонтанно. (Три мира состоят из этой земли и миров над ней и под ней, называемых сварга, мартья и патала).

37. Мы также произошли от этой Божественной Воли, как Дама и другие; следовательно, ни в ком из нас нет ни реальности, ни нереальности, за исключением того времени (когда мы существуем или перестаем существовать).

38. Эта бесконечная и бесформенная пустота Интеллекта вездесуща и всепроникающа; и в какой бы форме этот интеллект ни проявлялся в любом месте, он проявляется там в одном и том же образе.

39. Когда божественное сознание расширило себя образами Дамы и других, оно немедленно приняло эти формы в соответствии со своими представлениями о них. (Но в данном случае это было сознание Шамбары, или сатаны, которое проявило себя в этих формах и подразумевает, что все сущее является лишь проявлением нашего представления об этом).

40. Так происходит с каждым из нас, что все вещи предстают нашему взору в соответствии с их представлениями, представленными нашему сознанию. (Это принцип концептуализма или идеализма, который имеет сходство с доктриной реализма. Смотрите трактат Кузена "Об интеллекте").

41. То, что мы называем миром, - это представление вещей о нас, как в нашем сне; это полое тело, похожее на пузырь, поднимающийся в пустом океане Интеллекта и появляющийся как вода в мираже.

42. Бодрствующее состояние пустого интеллекта называется феноменальным миром, а его состояние сна и покоя - это то, что мы называем освобождением, эмансипацией или избавлением от боли (атьянтика дуккха нивритти мокша).

43. Но Интеллект, который никогда не спит и который никогда не нужно пробуждать (но который всегда бодрствует), - это пустота Божественного Разума, в котором мир всегда присутствует в своей видимой форме (и для которого нет ничего невидимого).

44. Там работа творения объединена с остальной частью нирваны, а прекращение акта творения сочетается с непрерывным покоем; и в Боге нет разницы между чередованием работы и отдыха, что бы ни существовало в любое время. (Нет такого понятия, как "Бог отдохнул от своих трудов").

45. Божественный Разум видит свою собственную форму в мире и мир сам по себе в его истинном смысле, подобно тому, как ослепленный глаз видит внутренний свет в своей орбите. (?)

46. Божественный Разум, подобно слепому глазу, ничего не видит извне, но видит каждую форму внутри себя; потому что нет ни видимого, ни феноменального мира, кроме того, что находится в пределах пустой сферы интеллекта.

47. Все эти вещи существуют повсюду, поскольку у нас есть представления о них в нашем сознании; но нигде нет ничего, о чем мы не имели бы предварительного представления. Это единый спокойный дух Божий, который проявляется во всех этих формах, доступных нашему познанию. Поэтому, познав Его как все во всем, отбросьте все свои страхи, печали и двойственность, пребудьте с миром в его единстве.

48. Великий разум Бога так же прочен и прозрачен, как хрустальный блок, который одновременно плотен и прозрачен внутри. Кажется, что все они полые внутри, но наполнены изображениями всех вещей снаружи.

 

Глава XXXII - О хорошем поведении

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Переход от низшего к высшему рождению - это путь к достижению Освобождения и высшего блаженства.

Рама сказал:—

1. Скажите мне, господин, как Дама, Вьяла и Ката наконец обрели освобождение, подобно всем другим добродетельным душам, и избавились от адских мук, подобно детям, избавившимся от страха перед якшами и Пишачами.

Ответил Васиштха:—

2. Услышь, о ты, опора рода Рагху! что сказал Яма о Даме, Вьяле и их спутниках, когда они молили об освобождении его слуг в аду.

3. Дама и другие обретут освобождение после того, как они освободятся от своих демонических тел в результате смерти и выслушают рассказ об их жизни и деяниях.

Рама сказал:—

4. Расскажите мне, господин, как, когда и из какого источника Дама и другие узнали о своей жизни и каким образом они были освобождены из ада.

Васиштха ответил:—

5. Эти демоны, превратившиеся в рыб в пруду на берегу большого лотосового озера в Кашмире, претерпели множество несчастных рождений в своих плавниковых формах в том же болоте.

6. Затем они были раздавлены насмерть на болотистой почве под копытами буйволов, а затем превратились в журавлей, часто посещавших это озеро с лотосами.

7. Там они питались мхом, грибами и нежными лепестками лотосов, а также листьями водных растений и лиан, которые плавали на поверхности волн.

8. Они качались в цветочных колыбелях и отдыхали на клумбах из голубых лотосов; ныряли в водовороты или летали под прохладными струями дождливых облаков.

9. Эти очаровательные журавли и цапли, наконец, очистились от своей грубой скверны благодаря растительной пище из сладких фруктов и цветов и чистому напитку из кристально чистого озера, который является пищей святых угодников.

10. Обретя таким образом ясное понимание, они были подготовлены к своему освобождению от грубого состояния, поскольку люди, способные отличать и усваивать качества сатвы и раджаса (то есть добра и добродетели) от тамаса, или неправильности и зла, имеют право на свое освобождение.

11. В настоящее время в счастливой долине Кашмира есть город под названием Адхиштхана, который со всех сторон окружен горами и деревьями и выглядит очень романтично.

12. В центре этого города есть холм, известный как Прадьюмна Сехара, который напоминает пестик, растущий из околоплодника внутри цветка лотоса.

13. На вершине этого холма находится здание, возвышающееся над всеми остальными зданиями и пронзающее небо своими высокими башнями, которые кажутся остроконечными башнями на вершине.

14. В северо-восточном углу этого здания, на вершине его высокой вершины, есть углубление, заросшее мхом и постоянно оглашаемое дующими ветрами.

15. Там демон Вьяла свил себе гнездо в виде воробья и принялся распевать бессмысленные песнопения, повторяя ведические гимны, не понимая их смысла. (В других источниках это пение сравнивается с кваканьем лягушек).

16. В то время в том же городе жил принц по имени Ясаскара, или прославленный, который правил там подобно Индре над небесными богами.

17. Тогда демон Дама превратился в комара и поселился в этом доме, продолжая тихо напевать свою мелодию в расщелине высокой колонны этого здания.

18. Затем случилось так, что жители Адхиштханы устроили в этом городе игровую площадку под названием Ратнавати-вехара.

19. Там поселился министр царя, известный по имени Нарасинха. Он понимал судьбы человеческого рода, как астроном знает звезды на небе по маленькому глобусу, который он держит в руке.

20. В то время случилось так, что коварный демон Ката переродился в попугая и стал любимцем министра, которого держали в серебряной клетке в его доме.

21. Затем выяснилось, что министр прочитал это поэтическое повествование о войне титанов обитателям дома.

22. И попугай Ката, случайно услышав это, вспомнил свою прошлую жизнь, в которой он был отпущен от своих грехов, и достиг своего окончательного освобождения.

23. Воробей, обитавший на вершине холма Прадьюмна, также случайно услышал рассказ о своей жизни в этом месте и таким образом обрел свое освобождение.

24. Дама, который в облике комара жил во дворце, случайно тоже услышал рассказ министра о его истории и обрел благодаря этому покой и освобождение.

25. Таким образом, о Рама! воробей на горе Прадьюмна, комар во дворце и попугай на игровой площадке - все они обрели свободу.

26. Таким образом, я рассказал вам всю историю о демоне Даме и других, которая полностью убедит вас в тщете мира.

27. Только невежественные поддаются искушению тщеславия из-за своих заблуждений, подобно тому, как они впадают в иллюзию воды в виде миража; и поэтому великие люди, подобно этим демонам, также подвержены падению со своего высокого положения из-за своих заблуждений.

28. Подумайте об одном из них, который одним движением бровей покорил высокие горы Меру и Мандару, но был вынужден оставаться презренным комаром в щели колонны во дворце. (Так огромный сатана вошел в тело маленького и ненавистного змея, а гигантские дьяволы - в ненавистные тела стада свиней).

29. Посмотрите на другого человека, который угрожал уничтожить солнце и луну пощечиной, живя, в конце концов, как бедный воробей в норе на вершине горы Прадьюмна.

30. Взгляните на третьего, который держал в руке гору Меру, словно букет цветов, и лежал, как попугай, в клетке в доме Нрисингхи.

31. Когда сфера чистого интеллекта окрашивается оттенком эгоизма, она переходит в другую форму, не меняя своей природы (в результате другого рождения).

32. Именно из-за неправильного желания человек принимает неправду за истину, как будто из-за чрезмерной жажды он принимает мираж за воду и, таким образом, теряет и свой путь, и свою жизнь.

33. Только те люди могут пересечь океан мира вброд, кто в силу естественной склонности к глубокому пониманию склонен к изучению шастр и надеется на свое освобождение, отвергая все порочное и неистинное.

34. Те, кто склонен к ложным рассуждениям и ереси, отвергая откровения, подвержены различным изменениям и страданиям и падают, подобно текущей воде, в пропасть, теряя свои лучшие интересы в жизни.

35. Но те, кто поступает по велению совести и следует по пути, указанному Агамой (Ведой), спасаются от разрушения и достигают своего наилучшего состояния (совершенства и блаженства).

36. О высокоразумный Рама! тот, чей ум всегда стремится к обладанию тем или иным предметом, из-за своей жадности теряет самое ценное в своей мужественности (парама пурушартха) и не оставляет после себя даже пепла или следов.

37. Благородный человек смотрит на мир как на соломинку и избегает всех его забот, подобно змее, которая сбрасывает с себя грязь.

38. Тот, чей разум озарен чудесным светом истины, всегда находится под защитой богов, подобно тому как земное яйцо находится под защитой Брахмы (или, скорее, под крыльями лебедя Брахмы, высиживающего яйца).

39. Никто не должен идти по путям, которые длинны и утомительны, кривы и извилисты, полны опасностей и трудностей, потому что Раху — восходящий узел, потерял свою жизнь из-за своего криволинейного хода, чтобы испить нектариновых лучей луны.

40. Тот, кто следует предписаниям истинных шастр и общается с лучшими из людей, никогда не будет подвержен тьме заблуждений.

41. Те, кто славится своими добродетелями, обладают способностью управлять своей судьбой, обращать все зло в добро и делать свое процветание вечным.

42. Тех, кто не удовлетворен своей квалификацией (но желает повысить ее), и тех, кто жаждет знаний и ищет истину, действительно называют людьми, все остальные - всего лишь животные.

43. Те, озера сердец которых озарены лунными лучами славы (т.е. те, чье сердце жаждет славы), имеют форму Хари, пребывающего в их сердцах, как в молочном море.

44. Постоянное желание наслаждаться тем, чем наслаждались, и видеть то, что часто видели, - это не способ избавиться от мира, а причина повторного рождения ради одних и тех же наслаждений.

45. Продолжайте придерживаться установленных правил поведения, действуйте в соответствии с шастрами и добрыми обычаями и разорвите узы мирских наслаждений, которые являются ничем иным, как суетой.

46. Пусть слава о твоих добродетелях разнесется по всему миру, достигая небес, потому что слава обессмертит твое имя, а не те удовольствия, которыми ты наслаждался.

47. О тех, чьи добрые дела сияют, как лунные лучи, и воспеваются небесными девами, говорят, что они действительно живы, в то время как все остальные, о ком не было известно, на самом деле мертвы.

48. Те, кто неустанно стремится к совершенству и действует в соответствии с предписаниями шастр, несомненно, добьются успеха в своих попытках.

49. Терпеливое следование Шастрам, не стремясь к успеху, и самосовершенствование путем долгой практики приносят зрелые плоды совершенства.

50. А теперь, Рама, откажись от всех своих печалей и страхов, тревог, гордости и поспешности; соблюдай предписания закона и шастр и обессмерть свое имя.

51. Позаботься о том, чтобы твоя чувственная душа не погибла, как добыча в сетях твоих чувственных желаний, и как слепой старик, попав в скрытые ямы этого мира.

52. Впредь не позволяйте себе опускаться до уровня вульгарности; но внимательно изучайте шастры как лучшее оружие, способное победить опасности и трудности этого мира.

53. Почему ты подвергаешь свою жизнь опасности в грязной яме этого мира, подобно слону, попавшему в западню под острыми стрелами врага? Избегай только того, чтобы вкусить его наслаждений, и ты будешь свободен от всех опасностей.

54. От богатства без знания нет никакой пользы; поэтому посвятите себя учебе и считайте, что ваше богатство - всего лишь мусор и мыльные пузыри.

55. Знание еретических шастр превратило людей в зверей, сделав их только несчастными из-за их бесполезных аргументов.

56. А теперь проснитесь и стряхните с себя оцепенение вашего долгого, глубокого и похожего на смерть сна, подобного оцепенению старой черепахи, лежащей в болоте.

57. Встаньте и примите противоядие, которое защитит вас от старости и смерти; и знайте, что все богатство и собственность предназначены для нашего зла, а все удовольствия и утехи только усугубляют наше состояние и ослабляют наши силы.

58. Знайте, что ваши трудности - это ваше процветание, а ваше неуважение (к миру) - это ваша великая выгода. Ведите себя в соответствии с смыслом шастр, поскольку они основаны на добром обращении.

59. Действия, совершаемые в соответствии с шастрами, а также при правильном использовании, приносят лучшие плоды бессмертия.

60. Тот, кто поступает хорошо, руководствуясь добрыми обычаями, и рассматривает все с учетом веских причин, и равнодушен к страданиям и удовольствиям этого мира, тот расцветает, как весенняя листва, с плодами и цветами долгой жизни и славы, добродетелями, хорошими качествами и процветанием.

 

Глава XXXIII - Размышление об эгоизме

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. О добрых начинаниях, хорошей компании и хорошей учебе, а также об освобождении через отказ от эгоизма и мирского рабства.

Васиштха продолжил:—

1. Видя, что успех любого начинания зависит от ваших собственных усилий в любое время и в любом месте, вы никогда не должны терять энергию.

2. Посмотрите, как Нанди собственными усилиями исполнял желания всех своих друзей и родственников и как он одержал победу над самой смертью, поклоняясь Махадеве на берегу озера.

3. Смотрите также, как данавы тоже одержали верх над богами, которые были воплощением всех совершенств, благодаря своему богатству и доблести, подобно тому, как слоны уничтожают озеро лотосов.

4. Посмотрите, как Марутта, царь демонов, создал другой мир, подобный миру Брахмы, посредством своего жертвоприношения великому мудрецу Самварте (законодателю).

5. Посмотрите, как Вишвамитра (военачальник) обрел достоинство брахмана благодаря своей огромной энергии и неустанным усилиям. Своими аскезами он достиг того, чего невозможно достичь другому.

6. Посмотрите, как бедный и незадачливый Упаманью, поклоняясь Шиве, добыл из молочного океана свою нектарную пищу в виде пирога и простокваши в древние времена.

7. Посмотрите, как бог Вишну пожирал (уничтожал), подобно дикому огню, демонов тройственного мира, уподобляясь нежным волокнам лотоса; и как мудрец Швета одержал победу над смертью благодаря своей твердой вере в Шиву (как это описано в Линга-пуране).

8. Вспомните, как целомудренная Савитри вернула своего супруга Сатьявану из царства смерти, одержав победу над суровым Ямой учтивостью своей речи.

9. В этом мире нет такого большого усилия, которое не было бы вознаграждено; все невозможное кажется возможным благодаря страстному стремлению к нему (или для страстного преследователя, как говорится: удача приходит к самому быстрому преследователю).

10. Таким образом, люди, обладающие полным знанием о духе и проявляющие предельную преданность, получают возможность искоренить свое предназначение - переселение душ, которое сопряжено с таким количеством боли и удовольствия (и то, и другое одинаково вредно для души).

11. Все видимые вещи таят в себе опасность для зрения разумного человека. Ни от чего нельзя получить удовольствия, если оно не сопровождается болью (предшествующей или следующей за ней).

12. Хотя трудно познать Верховного Брахму и легко достичь высшего блаженства, все же сначала следует искать Брахму как подателя всех благ. (Ищите счастье через того, кто его дает — Великого Бога).

13. Оставь свою гордыню и положись на свой неизменный душевный покой; хорошенько подумай о своих достоинствах в своем понимании и продолжай заботиться о мудрых и добрых людях.

14. В этом океане мира для вас нет иного пути к спасению, кроме как через общение с мудрецами. Все ваши паломничества, аскезы и изучение шастр бесполезны для вашего освобождения.

15. Мудрым называют того, чья жадность, гнев и ошибочные представления ослабевают день ото дня; и кто следует путем праведности, как это предписано в Шастрах.

16. Общество духовных наставников служит для того, чтобы скрыть видимое от взора верующих, поскольку невидимое скрыто от взора (то есть, поскольку его нет в природе).

17. В отсутствие всех других объектов в поле зрения остается только Высший Дух, и человеческая душа, которой не на что больше опереться, в конце концов обретает покой только в Высшей Душе.

18. Видимое не существовало прежде, и оно не возникло из ничего; оно не существует, хотя и видно в нашем присутствии, и не будет существовать в будущем. Только всевышний существует вечно, без изменений и распада.

19. Я уже показывал вам на различных примерах ложность видимого (в книге Бытия); теперь я покажу вам ложность существования, как это известно ученым.

20. Теперь, когда наше пассивное осознание трех миров является трезвой истиной мудрецов, в нашей вере не может быть места нереальности материи и майе-иллюзии. (Мы ничего не знаем о внешнем мире, кроме нашего внутреннего осознания его. Беркли).

21. Какие бы чудеса ни показывал активный интеллект неактивной душе, считается, что это и есть мир. (Внешнего мира, кроме работы интеллекта, не существует).

22. Понятие сферы мира происходит от лучей центрального интеллекта, простирающихся до окружности понимания, и поскольку нет разницы между излучающей точкой и излучаемым кругом, признайте тождественность излучателя, радиусов и периферии. (т.е. от центра). интеллект, его разумность и окружающий мир).

23. Мерцание интеллектуальных глаз, когда они открываются и закрываются, вызывает представления о появлении и исчезновении мира в непрерывной последовательности.

24. Тот, кто не знаком с истинным чувством Эго, слеп в сияющей сфере интеллекта, но тот, кто знает его истинное значение, оказывается в сфере духовного света (или, скорее, теряет себя в божественном свете).

25. Тот, кто понимает Божественное Эго, больше не сохраняет представления о своем собственном эгоизме; он сливается с Высшей душой, как капля воды растворяется в водах океана.

26. В действительности не существует ни "я", ни "ты", ни видимого мира, ни чего-либо еще; но все это при правильном подходе сливается в Единое "Я", которое остается и существует после всех других существований.

27. Даже ясное понимание иногда затуманивается ложными видениями, такими как людоеды и т.д.; когда таких вещей нет, точно так же, как дети испытывают ложный страх перед гоблинами.

28. До тех пор, пока лунный свет интеллекта будет скрыт тьмой эгоизма, озеро лотосов духовности не расцветет.

29. Чувство эгоизма будет стерто из ума, самоощущение и эгоистичные страсти сами собой исчезнут из сердца; и наступит полный конец страхам смерти и ада, а также желаниям рая и освобождения.

30. Пока эгоистические чувства витают, подобно облакам, над сферой ума, желаниям, растущим в сердце, как сорняки на равнине, не будет конца.

31. До тех пор, пока облако эгоизма будет продолжать заволакивать ум и затемнять его разум, влажность тупости будет заполнять его сферу и мешать свету интеллекта проникать сквозь нее.

32. Эгоистическая гордыня не свойственна мужчинам, ее воспринимают как проявление тщеславия, она является причиной печали, а не радости; для мальчиков она подобна букашкам.

33. Тщеславное предположение об эгоизме порождает множество ошибок, оно ведет к стремлению завоевать бесконечность миров, как это было в случае с глупыми демонами.

34. Самомнение о том, что я такой-то и такой-то (великий человек), является заблуждением, равного которому нет, и вряд ли когда-либо будет большее заблуждение, способное привести нас в кромешную тьму.

35. Какая бы радость или горе ни постигали нас в любое время в этом изменчивом мире, все это является результатом вращения колес эгоизма, которые вращаются вверх и вниз в любой момент.

36. Тот, кто выпалывает и выкорчевывает с корнем ростки эгоизма из своего сердца, воистину, препятствует тому, чтобы дерево его мирской привязанности (Сансара-Врикша) разрослось сотней ветвей.

37. Эгоизм - это побеги деревьев нашей жизни, в их бесконечном круговороте по миру; а эгоизм, или чувство, что "это мое", - это причина, которая заставляет их разрастаться тысячами ветвей. (Я один, но претендую на многое как на свое).

38. Наши желания и вожделенные объекты исчезают от нас с быстротой птичьего полета; и по зрелом размышлении оказывается, что они всего лишь мыльные пузыри, лопающиеся на мимолетных волнах нашей жизни.

39. Именно из-за недостатка знания о едином Эго мы думаем о себе как о "я", "ты", "это" или "другой"; и именно из-за того, что мы закрываем свой взгляд на единую душу, мы видим непрекращающиеся изменения в этом мире и в том.

40. До тех пор, пока тьма эгоизма царит над пустыней человеческой жизни, до тех пор призрак эгоизма будет наводнять ее своим беспутным разгулом.

41. Подлый человек, охваченный алчным демоном эгоизма, полностью теряет всякую моральную заповедь и любую мантру своей религии, которые могли бы удовлетворить его желания.

Рама сказал:—

42. Скажи мне, о достопочтенный брахман, как мы можем подавить свой эгоизм, чтобы избежать опасностей и трудностей на нашем пути в этом мире.

Васиштха ответил:—

43. Именно стремясь утвердить разум в блистательной душе, когда она сияет в прозрачном зеркале интеллекта, любое тело может подавить сознание своего "я" или личного существования. (то есть, теряя свое "я" в самосуществовании Высшей Души).

44. Более тщательное изучение человеческой жизни доказывает, что она представляет собой лабиринт, полный ложных проявлений магии. Ее не стоит любить или ненавидеть, она не способна вызвать в нас эгоизм или гордыню.

45. Тот, чья душа свободна от эгоизма и не подвержена влиянию явлений; чей жизненный путь протекает в ровном русле, - это человек, в котором не может быть чувства эгоизма. (Чья жизнь протекает в одном ритме и заканчивает свои дни так же, как и началась. Поуп.)

46. Тот, кто знает, что его внутреннее "Я" находится за пределами внешнего мира, и ничего в нем не желает и не испытывает неприязни, но всегда сохраняет спокойствие духа, не подвержен эгоизму.

47. Тот, кто считает себя внутренним ноуменом, отличным от внешних явлений, и сохраняет спокойную невозмутимость своего ума, не подвержен ощущению своего эгоизма.

Рама сказал:—

48. Скажите мне, господин, что такое форма эгоизма, и заключается ли он в теле, уме или в том и другом, и можно ли избавиться от него, избавившись от тела.

Васиштха ответил:—

49. Есть три вида эгоизма, Рама! в этом тройственном мире два из них имеют высшую природу, но третий - низменный, и его следует оставить всем.

50. Первое - это высшее и неделимое Эго, которое распространено по всему миру; это Высшая душа (Параматма), рядом с которой нет ничего в природе.

51. Чувство такого рода эгоизма ведет к освобождению людей, как в состоянии живого- освобожденного; но осознание эго как отличного от всего и обособленного от всего и считающегося таким же незначительным, как сотая часть волоса, является следующей формой самоутверждения, что тоже хорошо.

52. Эта вторая форма эгоизма также ведет к освобождению человеческих душ, даже в нынешнем состоянии их существования, известном как состояние живого освобождения (Дживан-Мукта).

53. Другой вид эгоизма, основанный на знании тела, все члены которого являются частями Эго, является последней и наихудшей его разновидностью, которая принимает тело за душу или "я".

54. Этот третий и последний вид, согласно распространенному мнению людей, которые воспринимают свои тела как части самих себя, является самой низменной формой эгоизма, и от него нужно избавиться так же, как мы избегаем наших закоренелых врагов.

55. Человек, униженный этим видом эгоизма, никогда не сможет прийти к здравому смыслу; он становится подверженным всем жизненным порокам, находясь в плену у могущественного врага.

56. Обладая таким неправильным представлением о себе, каждый человек постоянно испытывает беспокойство из-за различных желаний, которые подвергают его всем бедам жизни.

57. Посредством высшего эгоизма люди превращают себя в богов; но обычная форма этого низводит человека до состояния животного и сопутствующего ему зла.

58. То, что я - не тело, - это уверенность, к которой приходят великие и добродетельные люди, которые, считая себя принадлежащими к первым двум видам, превосходят вульгарных.

59. Вера в первых двух видах возвышает людей над обычным уровнем; но вера в низшем виде приносит человечеству все несчастья.

60. Именно из-за своего низменного эгоизма демоны Дама, Вьяла и другие были доведены до такого плачевного состояния, как это описано в их рассказе.

Рама сказал:—

61. Скажи мне, господин, каково состояние того человека, который, отбросив из своего ума третий, или популярный, вид эгоизма, достигает благополучия своей души как в настоящем, так и в будущем мирах?

Ответил Васиштха:—

62. Отбросив этот пагубный эгоизм, (от которого должен избавиться каждый), человек обретает покой в Высшем Духе точно так же, как и верующие в два других его вида. (т.е. в высший и возвышеннейший вид духовного эгоизма, заключающийся в том, что вера в себя как в безличную или личностную душу — неделимый или индивидуальный дух).

63. Два предыдущих взгляда на эгоизм относят эгоиста ко всепроникающему духу (к Эго Божественного Единства).

64. Но все эти эгоизмы, которые на самом деле являются лишь различными формами дуализма, теряются в единстве, и всякое сознание отдельной личности поглощается Высшим монизмом.

65. Хорошее понимание всегда должно стремиться к максимуму, к избавлению от своего обычного и грубого эгоизма, чтобы ощутить в себе невыразимое блаженство единства.

66. Отказ от порочной веры в то, что человек является личностью в своем материальном теле, является величайшим благом, которого он может достичь для достижения высшего состояния блаженства парама падам.

67. Человек, который изгоняет из своего разума чувство своего эгоизма (или индивидуальности), не унижается и не идет на погибель ни из-за своего безразличия к мирским делам, ни из-за управления ими (то есть совершение или воздержание от телесных или мирских действий одинаково безразлично философскому уму).

68. Человек, который избавился от своего эгоизма, подавив его в себе, безразличен к боли и удовольствию, как пресыщенный к вкусу сладкого или кислого.

69. Человек, испытывающий отвращение к радостям жизни, видит перед собой полное блаженство; когда ум очищен от сомнений и тьмы, ничто не скрыто от его взора.

70. Только исследуя природу эгоизма и отказываясь от этого грубого себялюбия, человек по собственной воле пересекает мировой океан.

71. Человек, который, не имея ничего своего и сознавая себя ничтожеством, тем не менее обладает всем и считает себя всем во всем, и который, хотя и обладает богатством и собственностью, обладает великодушием своей души, позволяющим ему отказаться от них в пользу самого себя; он воистину пребывает в Высшей душе и находит свой покой в состоянии Высшего блаженства. (т.е. мир принадлежит Господу, а человеческая душа, как частица Божественного, имеет свою долю во всем и каждой вещи).

 

Глава XXXIV - Конец истории Дамы и Вьялы

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Боги, раздраженные Бхимой и другими, обращаются к Хари, который в ответ также уничтожает их и Шамбару.

Васиштха продолжил:—

1. А теперь послушайте, что я расскажу вам о том, что делал Шамбара после бегства Дамы и его свиты и как он оставался в своей скалистой крепости в адской области (Патала).

2. После полного разгрома всей армии Шамбары и их падения с небес подобно бесчисленным каплям дождя, падающим из расползающегося облака, а затем рассеивающимся и исчезающим осенью:—

3. Шамбара много лет оставался неподвижным в своей крепкой цитадели, переживая поражение своих войск от богов, а затем задумался о наилучшем средстве одолеть небожителей.

4. Он сказал: "Демоны Дама и другие, которых я вызвал с помощью своего черного искусства экзорцизма, все повержены в битве из-за своей глупости и тщеславия, гордости и эгоизма.

5. "Теперь я произведу на свет нескольких других демонов силой своего обаяния и наделю их силой разума и знакомством с духовной наукой, чтобы они могли знать и судить сами.

6. "Тогда, будучи знакомы с истинной природой вещей и лишены ложных взглядов, они не будут подвержены гордыне или тщеславию, но смогут победить божеств в бою".

7. Думая так о себе, архидемон своим искусством в колдовстве создал множество добрых демонов; и эти порождения его чар заполнили пространство неба, подобно тому как пузырьки пены всплывают на поверхности моря.

8. Все они обладали знанием и были ознакомлены с познаваемыми объектами; все они были бесстрастны и безгрешны, были сосредоточены исключительно на своих обязанностях, обладали спокойным умом и добрым нравом.

9. Они были известны под разными именами Бхима, Бхаса и Дридха; и в силу святости своих сердец они смотрели на все земное как на соломинку.

10. Эти адские духи вырвались из эфира и устремились в верхний мир, а затем распространились по небу в виде стаи саранчи. Они трещали, как пушки, ревели и клубились, как облака в сезон дождей.

11. Они сражались с богами в течение многих циклов лет, и все же их не переполняла гордость, поскольку они руководствовались разумом и рассудительностью.

12. Ибо до тех пор, пока у них не возникло желания обладать чем-либо и они не стали думать об этом как о "моем собственном", они были нечувствительны к своему личному существованию, такому как "это - я, а то - другое", и, следовательно, были неуязвимы ни для кого. (Эгоизм приводит человека к рабству и подчинению).

13. Они были бесстрашны в борьбе с богами, потому что знали, что они такие же смертные, как и они сами, и потому, что не знали о каких-либо различиях, существующих между ними. (То есть они относились к себе и к своим противникам с одинаковым безразличием, поскольку все были одинаково обречены на смерть и поэтому никогда не боялись умереть).

14. Они устремились вперед с твердым убеждением, что бестелесное тело - это ничто, а интеллект заключен в чистой душе; и что нет ничего, что мы называли бы "я" или "другой".

15. Тогда эти демоны, которые были лишены осознания самих себя и своих страхов, по необходимости не боялись своей смерти; и они выполняли свои текущие обязанности, не думая о прошлом и будущем.

16. Их умы ни к чему не были привязаны, они убивали своих врагов, не считая себя их убийцами; они выполняли свои обязанности и не считали себя их исполнителями; и они были совершенно свободны от всех своих желаний.

17. Они вели войну, осознавая, что выполняют свой долг по отношению к своему господину, в то время как их собственная натура была полностью свободна от страстей и привязанностей и всегда была уравновешенной.

18. Адские силы под командованием Бхимы, Бхасы и Дридхи терзали, жгли, убивали и пожирали небесную фалангу, в то время как люди месили, жарили и варили рис, а затем употребляли его в пищу.

19. Небесная армия, преследуемая со всех сторон Бхимой, Бхасой и Дридхой, стремительно бежала с небес, подобно тому как Ганг стекает с гималайских высот.

20. Приведенный в замешательство легион божеств обратился к богу Хари, спящему на поверхности молочного океана; подобно небесным облакам, ветры уносят их на вершины гор (за пределы области штормов).

21. Бог, свернувшийся кольцами змеи, как супруг в объятиях своей любовницы, давал богам надежду на окончательный успех в будущем. (Хари или Кришна на змее - типичный пример того, как Христос наносит удар по голове сатанинского змея).

22. Боги прятались в этом океане до тех пор, пока господу Хари не было угодно выйти из него для уничтожения демонов.

23. Затем произошла ужасная война между Вишну и Шамбарой, которая разрушила и унесла с собой горы, как во время несвоевременного великого потопа на земле.

24. Могущественный демон, который был, наконец, повержен могуществом Нараяны, был послан в город Вишну и поселился в нем после его смерти. (Потому что те, кого Вишну спас или убил, в равной степени имеют право на его рай).

25. Демоны Бхима, Бхаса и Дридха также были убиты в неравной борьбе с Вишну и погасли, как лампы, подхваченные ветром.

26. Они угасли, как языки пламени, и было неизвестно, куда делся их жизненный огонь. Потому что именно желание человека приводит его в другое состояние, но у этих не было желания, и им некуда было идти.

27. Таким образом, освобождается душа, не желающая ничего, но не мечтающий ум; поэтому используй свой разум, о Рама, чтобы избавиться от желаний в уме и душе.

28. Полное исследование истины сразу же подавит ваши желания; а угасание желаний вернет вашему уму покой, подобный потухшей свече.

29. Высшая мудрость заключается в знании того, что в этом мире нет ничего реального, и что наше знание о реальности совершенно ложно, и что истинная реальность - это ничтожество вещей.

30. Весь мир наполнен духом Божьим, что бы человек ни думал о нем в любое время; о нем не может быть другой мысли, кроме как о том, что это ничто, и это формирует наше совершенное знание о нем.

31. Два важных слова - воля и разум - всего лишь незначительные фикции, как голова и ствол восходящего и нисходящего узлов планеты; которые при правильном понимании теряются в Высшем Духе. (т.е. только божественная воля и дух являются всем во всем).

32. Ум, сопровождаемый своими желаниями, заключен в этом мире, но когда он освобождается от них, говорят, что он обретает освобождение.

33. Ум обрел свое существование в представлении людей благодаря множеству представлений о горшках и картинках (гхата-патади) и других вещах, которые запечатлелись в нем; но когда эти мысли подавляются, ум также исчезает сам по себе, подобно призракам гоблинов (якш—якк).[5]

[5] Считается, что Цейлон был впервые заселен якками (якшами), которые последовали за ракшасом Раваной на этот остров.

34. Демоны Дама, Вьяла и Ката были уничтожены благодаря тому, что полагались на свой разум (то есть считали свои тела своими душами); но Бхима, Бхаса и Дридха были спасены благодаря своей вере в Высшую душу, пронизывающую все сущее. Поэтому, о Рама! отвергни первые примеры, подражай вторым.

35. "Не руководствуйся примером Дамы, Вьялы и Каты", — вот урок, который впервые преподал мне Брахма-лотосорожденный и сам мой прародитель.

36. Этот урок я повторяю тебе, о Рама, как своему разумному ученику, чтобы ты никогда не следовал примеру злых демонов Дамы и других; но в своем поведении подражал добрым духам, Бхиме и другим.

37. Именно непрекращающаяся боль и удовольствие составляют страшную черту этого мира, и нет другого способа избежать всех его мук и мучений, кроме как с помощью вашего апатичного поведения, которое должно стать венцом вашей славы в этой жизни.

 

Глава XXXV - Описание беззаботности

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Об отказе от мирских желаний, способствующем спокойствию ума, и обществе добрых людей, сопровождаемом рациональностью и духовным знанием, составляющим самадхи души.

Васиштха продолжил:—

1. Блаженны добродетельные, которые очистили свои сердца от грязи невежества; и победоносны те герои, которые победили свои ненасытные и неуправляемые умы.

2. Именно самоконтроль, или управление собственным умом, является единственным средством преодоления всех бед и огорчений, а также всех опасностей и трудностей этого мира.

3. Выслушайте краткое изложение всего знания и постоянно сохраняйте и культивируйте его в своем уме; что желание наслаждения (алчность) - это наше рабство в этом мире, а отказ от него - это наше освобождение от него.

4. Зачем нужны многочисленные наставления, познайте эту единственную истину, которая является сутью всего, что все удовольствия ядовиты и пагубны, и вы должны бежать от них, как от ядовитых змей и бушующего огня.

5. Хорошенько и постоянно размышляйте о том, что все чувственные объекты подобны гидрам и драконам, а наслаждение ими - желчь и яд. Избегайте их на расстоянии и стремитесь к своему вечному благу.

6. Алчный ум порождает пагубное зло, так как бесплодная почва плодородна только терниями и ежевикой. (Испорченный ум порождает только порок, а порочное сердце переполнено чувством вины).

7. Уму, лишенному желаний, недостает экспансивности, а сердце, испытывающее потребность в своих страстях и привязанностях, сдерживается и замыкается в себе.

8. Благонамеренный ум всегда изобилует добродетелями, которые противостоят дурным поступкам и пороку, так как на хорошей почве растут только хорошие и полезные деревья, несмотря на сорняки и кустарники.

9. Когда ум обретает безмятежность, развивая в себе хорошие качества, туман его ошибок и невежества постепенно рассеивается, как облака перед восходящим солнцем.

10. Благие качества, которые начинают сиять в сфере ума, подобно звездам на небе при лунном свете, дают начало светилу разума, которое сияет над ней, подобно яркому дневному солнцу.

11. И по мере того, как практика терпения становится привычной для ума, подобно целебной ванса-лочане в бамбуке, она пробуждает в человеке твердость, подобно тому, как луна освещает весеннее небо.

12. Общество добрых людей - это беседка, дающая прохладную мирную тень и приносящая плоды спасения. Его действие на праведных людей подобно действию величественного дерева сарала, выделяющего сок духовной радости из плодов самадхи (хладнокровия).

13. Подготовленный таким образом, ум становится свободным от своих желаний и враждебности, а также от всех неприятностей и тревог. Он становится невосприимчивым к чувствам горя и радости, а также боли и удовольствия, и все его беспокойство исчезает само по себе.

14. Его сомнения в истинности Священных Писаний исчезают по мере того, как исчезает все эфемерное, а также все его любопытство к новинкам. С него снимается покров мифов и вымыслов, и с него стирается мазь заблуждений.

15. Его попытки и старания, злоба и презрение, страдания и болезни - все это исчезает из него; и туман его скорби и печали, а также цепь привязанностей - все это рассеивается.

16. Он отбрасывает порождения своих сомнений, отвергает супругов своей алчности и вырывается на свободу из темницы своего тела. Затем он стремится к благополучию души и достигает своего божественного состояния святости.

17. Он отказывается от причин своей полноты (то есть от пищи и удовольствий) и отказывается от своего выбора того или иного; и затем, вспомнив о достоинстве души, он сбрасывает с себя оболочку своего тела, как соломинку.

18. Возвышение ума в мирских делах ведет к его разрушению, а подавленность в них ведет к его духовному возвышению. Мудрые всегда опускают свой ум (гордыня); но глупцы стремятся возвысить его (к его гибели).

19. Разум делает мир своим и охватывает его со всех сторон; он воздвигает горы и взбирается на них; он подобен бесконечному вакууму и вмещает в себя всю пустоту; и он превращает в богов друзей и врагов других людей для нас.

20. Понимание, загрязненное сомнениями и забывающее об истинной природе интеллекта, принимает название ума, когда оно полно всех своих мирских желаний.

21. А разум, извращенный своими различными желаниями, называется живой душой; животная душа отличается от разумной души.

22. Понимание, которое забывает о своей интеллектуальности и впадает в заблуждение относительно собственной индивидуальности, - это то, что мы называем внутренним принципом ума, который полностью пуст внутри.

23. Душа - это не мирской человек (то есть не мирское существо), не тело и не его кровь. Все материальные тела - это всего лишь грубая и тусклая материя; но душа в теле - это пустой воздух, неосязаемый.

24. Тело, расчлененное на атомы и проанализированное по частицам, представляет собой не что иное, как кровь и внутренности, подобно тому, как банановое дерево, разрезанное на кусочки, представляет собой не что иное, как свернутую кожуру.

25. Знайте, что разум и живая душа создают человека и принимают его смертную форму; разум принимает свою форму сам по себе, по своему усмотрению.

26. Человек по своему усмотрению расширяет сферу своей деятельности только для того, чтобы запутаться в ней, подобно тому, как шелкопряд плетет свой кокон для собственного заточения.

27. Душа признает свою ошибку, заключающуюся в том, что она является телом, когда ей приходится оставить его в тот или иной момент (то есть рано или поздно) и принять другую форму, когда зародыш прорастает в листья. (То есть тело - это не душа, и душа не тождественна телу, как его понимал бы материалист; потому что душа имеет свое переселение, которого нет у тела).

28. Каково желание или мысль в уме, таково и их рождение в следующем состоянии метемпсихоза. Поэтому новорожденный младенец погружается в сон, потому что считает себя мертвым, и лежит в ночное время своей смерти. Это также относится к сновидениям о тех вещах, которые были объектами его желаний или мыслей в его предыдущем состоянии или рождении. (Это устанавливает доктрину врожденных идей в состоянии сновидений новорожденных младенцев).

29. Таким образом, кислое становится сладким при смешивании с сахаром, а горькие семена дают сладкие плоды, если их посеять с медом. И наоборот, сладкое становится горьким при смешивании желчи и полыни. (Это факт в садоводстве.— Арама Шастра, и относится к добру и злу человеческого ума, в соответствии с его хорошими и плохими связями).

30. Стремление к добру и величию делает человека хорошим и могущественным; подобно тому, как человек, желающий стать Индрой или повелителем, мечтает о своем величии во сне. (Ум создает человека).

31. Склонность к подлости характеризует человека, а склонность к низости порочит его поведение в жизни; как человек, введенный в заблуждение своими фантазиями о дьяволах, начинает видеть их явления в своих ночных видениях.

32. Но то, что по природе своей грязно или прекрасно, вряд ли может когда-либо измениться; как прозрачное озеро никогда не становится мутным, так и грязная лужа никогда не становится стеклянной. (Природа вещей неизменна).

33. Извращенный ум приносит плоды своей извращенности во всех своих действиях, в то время как чистота ума повсюду чревата последствиями своей чистоты.

34. Добрые и великие люди никогда не отказываются от своей доброты и величия, даже в период своего падения и упадка; так и великолепное солнце наполняет небесный свод своей славой, даже когда оно опускается за горизонт.

35. Здесь нет никаких ограничений или свободы человеческой души в отношении каких-либо действий или вещей; это просто пассивное и нейтральное сознание всего, что проходит перед ней, как волшебная сцена.

36. Мир - это волшебный город, который предстает взору как мираж; он имеет природу обманчивой панорамы, показывающей множество лун единого, чье единство не допускает двойственности. Таким образом, единый Брахма представлен как множество иллюзий. (У индусов, в отличие от европейцев, много солнц, но одна луна. Эскашандра).

37. Все это, воистину, является сущностью Брахмы, и это трезвая реальность; материальный мир - это несущественность, и он предстает взору как пустой фантом. (Это фантасмагория фантазмов).

38. То, что я не бесконечный, а бесконечно малый, является ошибочным суждением невежд; но уверенность в моей бесконечности и превосходстве является средством моего погружения в Бесконечное и Высшее.

39. Вера человека в свою индивидуальность, в свою неделимую, всепроникающую и прозрачную душу, как в "я есть это", является причиной его привязанности к своей личности и паутиной, сотканной его ошибочным дуализмом. (Знание об отдельном существовании, отличном от единства, равносильно дуалистическому убеждению).

40. Недостаток знания о своем рабстве или свободе, о своем единстве или двойственности, а также о своей вере во всеобщность Брахмы - вот высшая истина истинной философии.

41. Совершенная прозрачность души, равносильная ее ничтожеству, и отсутствие привязанности к видимым проявлениям, а также невнимательность ко всему сущему - вот условия для того, чтобы увидеть в ней Брахму. Другого пути к этому нет.

42. Чистота ума, возникающая в результате совершения актов святости, является условием для обретения видения Брахмы; так же, как белизна ткани может принимать любой цвет.

43. Думай о своей душе, о Рама! так же, как о душах всех других людей, и воздерживайся от всех других мыслей, о том, что желательно или нежелательно, что укрепляет или ослабляет тело, и что приносит освобождение после рабства или спасение после греховности. (Поскольку ни одно из этих состояний не присуще вселенской душе, которая совершенно свободна от них).

44. Зеркало ума, очищенное знанием шастр и бесстрастием понимания, принимает отражение Брахмы, подобно тому как чистый кристалл отражает образы вещей.

45. Зрение, которое сосредоточено на видимых объектах, а не на образах и идеях в уме, называется ложным видением того, что вскоре теряется из виду. (То есть ментальное зрение более устойчиво, чем зрение органов зрения).

46. Когда ум сосредоточен на Боге, абстрагируясь от всех ментальных и зрительных видений, перед ним открывается вид Всевышнего. (Это называется духовным видением).

47. Все видимые явления, которые очевидны для восприятия, - это всего лишь нереальные фантомы; именно погружение ума в Божественное делает его тождественным с самим собой и ни с чем иным.

48. Поскольку видимые объекты, находящиеся сейчас перед нами, отсутствуют в поле нашего зрения, как до, так и после того, как мы их увидели, следует считать, что они отсутствуют и в промежуточный период. Следовательно, человек, не знакомый со своим разумом, так же бесчувственен, как человек, который не знает, что он держит в руке.

49. Тот, кто не знает, что "мир един с Высшим духом", всегда подвержен страданиям; но отрицание видимого как отличного от Бога дает нам как удовольствие от наших сегодняшних наслаждений, так и освобождение в будущем.

50. Невежественно говорить, что вода - это одно, а волны - другое; но это показывает разум человека, который говорит, что это одно и то же.

51. Мирская суета полна печали, поэтому отбрось от себя все ее придатки. Отказ от излишеств, в конце концов, поможет тебе обрести мудрость.

52. Ум, состоящий из тщетных желаний, сам по себе нереален; поэтому скажи, о Рама! почему ты должен печалиться о том, что на самом деле ничем не является?

53. А ты, о Рама! смотри на все как на ловушки, расставленные для того, чтобы заманить душу в ловушку; и смотри на все это взглядом недоброго родственника, смотрящего на своих родственников с апатией и безразличием.

54. Как недобрый родственник равнодушен к радостям и горестям своих близких, так и ты должен оставаться в стороне от всего сущего, зная об их лживой природе.

55. Полагайтесь на этот вечный Дух, который является бесконечным знанием и счастьем и который находится между зрителем и видом (то есть между ноуменом и феноменом). Ум, прикованный к этой истине, прилипнет к ней, как глина, после того, как скорость его полета подойдет к концу.

56. Поскольку воздушный полет ума ограничен, вялое тело должно перестать двигаться, и облако пыли невежества больше не будет распространяться над городом мира.

57. Когда дожди наших желаний закончатся, и спокойствие ума восстановится; когда исчезнет леденящий холод тупости и когда высохнет грязь мирского:—

58. Когда иссякнет источник нашей жажды, а сосуды для питья будут высосаны и опустошены; когда лес сердца будет расчищен, а его колючки вырваны с корнем, и иней ложного знания исчезнет:—

59. Именно тогда туман заблуждений исчезает из поля зрения, подобно ночной тени при приближении рассвета; и ледяная скука рассеивается, подобно яду от змеиного укуса, благодаря сильному очарованию мантр.

60. Тогда ручейки наших желаний не сбегут по скале тела, и павлины наших мимолетных желаний не будут порхать и резвиться на ее вершине.

61. Сфера нашего сознания становится подобна ясному небу, и светило живой души сияет над ней так же ярко, как полуденное солнце.

62. Облако заблуждений рассеивается, и на смену ему приходит свет разума; и стремления души, очищенные от шлака, заставляют ее ярко сиять в своей сфере.

63. Тогда в душе вспыхивают порывы безмятежного восторга, подобные распускающимся цветам на открытом воздухе; и на нее проливается прохладный свет, подобный охлаждающим лучам осенней луны.

64. Этот экстаз души открывает перед ней все возможности для процветания и в изобилии оплодотворяет хорошо возделанную почву рассудительного ума. (Истина - это плод святой радости в разумном уме).

65. Она проливает свой чистый свет на весь мир и показывает глубины холмов и лесов, и все на земле в их самом ясном свете. (Небесная радость раскрывает все на свете).

66. Она расширяет разум и делает его прозрачным, а сердце — чистым, как озеро, расцветает лотосами саттвы, и в нем нет пыли-раджаса эгоизма. Она никогда не заражается бурлящими страстями гордыни или тамаса.

67. ?отсутствует текст?

68. Тогда разум, очищенный от своего эгоизма, обращается ко всеобщей благожелательности и филантропии; и, будучи совершенно спокоен сам по себе, без каких-либо собственных желаний, он царствует как повелитель над городом своего тела.

69. Человек, чье исследование позволило ему познать все на свете, чья душа просветлена истиной, чей разум смягчился от его возвышенного мышления, кто спокоен и уравновешен в своем понимании и с жалостью взирает на неприятный ход рождений и смертей людей, воистину, живет счастливо в царстве своего тела, без его лихорадочных тревог по любому поводу.

 

Глава XXXVI - Описание интеллектуальной сферы

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Разум, пронизывающий все сущее и знакомящий нас с ним.

Рама сказал:—

1. Расскажи мне, о Брахман! как мирская система существует во внеземной нематериальной душе, ради моего продвижения в знаниях.

Васиштха ответил:—

2. Миры, не имеющие отдельного существования (ни до, ни после своего образования), кроме как в Высшем разуме, все они находятся в Божественном Интеллекте, подобно непрекращающимся и невидимым морским волнам.

3. Как всепроникающее небо невозможно увидеть из-за его крайней разреженности, так и неделимую природу всепроникающего интеллекта невозможно постичь из-за его редкости.

4. Как драгоценный камень сохраняет свой блеск независимо от того, движется он или нет, так и нереальный мир потенциально существует в Божественном Духе, как в состоянии действия, так и в состоянии бездействия. (Отсюда вечность мира в Вечном Разуме).

5. Как облака, парящие в небе, не касаются неба и не дают ощутимого ощущения его пустоты, так и миры, находящиеся в вместилище Интеллектуальной души, не имеют контакта с внешним (пара) интеллектом, который не связан с его содержимым.

6. Как свет, пребывающий в водах моря или в сосуде с водой, не связан ни с водой, ни с сосудом, и мы ощущаем его только через его отражение, так и неосязаемая душа пребывает без связи в своем вместилище - теле - и отражает себя только для нашего познания.

7. Интеллект лишен каких-либо желаний и обозначений; это неразрушимая душа, и наш разум называет ее (Четья) понятной; или, исходя из какой-либо из наших понятных идей, живой душой и т.д.

8. Она прозрачнее, чем прозрачный воздух, и в сотни раз тоньше его; ученые знают ее как единое целое; они считают ее тождественной всему неделимому миру, который она заключает в себе.

9. Как морская вода проявляет себя в различных формах во всех своих волнах, так и разум не отличается от нее, демонстрируя нам различные представления о своем собственном движении.

10. Различия в наших субъективных и объективных знаниях о себе и о тебе самом, а также о них (эго, ты и т.д.) подобны разнообразию волн в океане интеллекта, это всего лишь ошибочные представления, поскольку они представляют один и тот же элемент и один и тот же интеллект.

11. Различные состояния интеллекта (Чит), рассудочности (Чинта), разумности (Читтам) и понятий (Четьи) - все они относятся к главному принципу души. Ученые и невежды по-разному воспринимают их, но это различие - всего лишь самомнение (кальпана).

12. Интеллект представляет два своих различных аспекта мудрым и неразумным людям; невежественным он показывает свою нереальную природу в реалистичной концепции мира, в то время как образованным он являет свою сияющую форму в тождестве всех вещей (с Богом).

13. Интеллект освещает светящиеся тела солнца и звезд своим внутренним (интеллектуальным) светом; он придает вещам вкус благодаря своему внутреннему ощущению; и он порождает все существа из своих врожденных представлений о них.

14. Оно не восходит и не заходит, не встает и не садится; оно не движется и не отступает ни взад, ни вперед, его нет ни здесь, ни где-либо еще. (Всеведение присутствует везде и всегда одинаково).

15. Чистый и проницательный интеллект, находящийся в душе, являет собой фантасмагорию, называемую миром.

16. Как горстка огня испускает свое пламя, и светящееся тело сверкает своими лучами; и как море вздымается волнами и врывается в него своими объятиями, так и интеллект прорывается в своих творениях. (Всеведение является причиной, а не восприятием мира — Бог создает все вещи и воспринимает их не так, как мы).

17. Таким образом, интеллект, который является самопроявленным и вездесущим по своей собственной природе, развивается и охватывает мир посредством своего собственного проявления и сокрытия, а также посредством своих актов интеграции и разделения (санхара и нирхара), или актов накопления и выделения.

18. Из-за своей собственной ошибки и по собственной воле он забывает и отказывается от своего состояния бесконечности; а затем, принимая свою индивидуальность эгоизма (что я есть), он превращается в невежду. (Так люди с ограниченными взглядами превращаются в тупиц).

19. Он переходит от общего знания к частностям, благодаря своей специализации; и приходит к различению позитивного и негативного, а также включения и исключения (или принятия или отвержения).

20. Он стремится и борется в пределах чувственного тела (из-за своего отдаления от духовности); и он размножается в этих телах подобно сорнякам, прорастающим из недр земли. (То есть из своего единства становится множественным во многих животных телах).

21. Именно интеллект расширяет обширный вакуум, чтобы освободить место для существования и роста каждой вещи; и создает всеохватывающий и вечно движущийся воздух и жидкую воду для поддержания жизненной силы и питания всего сущего.

22. Он создает твердую землю (terra firma), светоносный огонь и неподвижные миры вокруг; и использует время посредством своих предписаний и запретов (чтобы что-то сделать или отменить).

23. Он придает аромат цветам и постепенно увеличивает их нити и пестики; и он делает пористую почву влажной, чтобы на ней росли овощи.

24. Укоренившиеся деревья плодоносят своими сочными соками из-под земли; и они дают свои плоды, и демонстрируют свою листву с линиями на ней, как на своих венах и артериях.

25. Он обновляет лес, придавая ему различные оттенки, и окрашивает его в разнообразные цвета радуги Индры.

26. Это позволяет листьям, фруктам и цветам дождаться весеннего сезона цветения, а затем довести свои плоды до совершенства под лучами летнего солнца.

27. Это заставляет темно-синие облака на небе ждать наступления дождливой погоды, а урожай на полях - следовать за осенью.

28. Холодное время года украшено улыбающимся инеем на всех десяти сторонах неба, а росистая погода создана для того, чтобы колыхать сосульки из капель росы на крыльях леденящих зимних ветров.

29. Это заставляет вечно движущееся время вращаться в своем круговороте лет, циклов и юг—эпох; и заставляет поток творения катиться по волнам миров, по лону океана вечности.

30. Его постановления остаются неизменными с удивительной стабильностью, и земля (терра или дхара) остается твердой (дхира или стхира), обладая свойством вмещать в себя все сущее. (В этой шлоке есть как омоним, так и пароним, сходный по звучанию и смыслу со словом дхара, производным от корня дхри, а именно: дхира, дхара = стхира, терра, дхарана и дхарини).

31. Это привело к тому, что вселенная изобиловала четырнадцатью видами существ в стольких же мирах чатурдаса-бхуван; и они столь же различны по своему образу жизни, как и по своим формам и фигурам. (В Атхарване, или последней Веде, говорится о три-сапта, или трижды семи мирах).

32. Они многократно возникают из ничего и превращаются в ничто, и вечно движутся своим привычным курсом, подобно пузырькам в безводном океане вечности.

33. Здесь несчастные толпы сходят с ума в тщетной борьбе за свои желанные цели и в своем слабоумии находятся во власти болезней и смерти. Они непрерывно оживают и уходят, оставаясь в своих жизненных состояниях и достигая своих целей, и вечно мечутся туда-сюда в своих повторяющихся рождениях и смертях в этом мире.

 

Глава XXXVII - Упасама: неизменность или квиетизм души

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Довод: — Неизменность Духа, поскольку его не беспокоят мирские дела; и невозмутимость ума при любых обстоятельствах.

Добавил Васиштха:—

1. Таким образом, эти ряды миров вращаются в своем неизменном направлении и постоянно появляются и исчезают в субстанциальности Брахмы.

2. Все это происходит из единого самосуществования и стало взаимными причинами друг друга благодаря их взаимным преобразованиям; и снова они уничтожаются сами по себе из-за своей взаимной разрушительности друг друга.

3. Но как движение вод на поверхности не влияет на воды в глубине моря, так и колебания меняющихся природных явлений не вносят изменений в вечно спокойный дух Брахмы.

4. Как пустыня в летнюю жару являет воды миража ясному небу, так и ложный мир являет уму свои обманчивые образы.

5. Как спокойная душа кажется легкомысленной в состоянии опьянения, так и сущность интеллекта, которая всегда одна и та же, в своем невежестве проявляется иначе.

6. Мир не является ни реальностью, ни нереальностью; он находится в Разуме, но кажется, что он находится вне его. Он неотделим от души, хотя и кажется отличным от нее, как украшение кажется отличным от своего золота.

7. Рама! твоя душа, благодаря которой ты воспринимаешь формы, звуки и запахи, - это Верховный Брахма, пронизывающий все сущее.

8. Чистая душа, будучи единой во многих и присущей всем внешним объектам, не может мыслиться как нечто отличное от тех, которые проявляются иначе, чем она сама.

9. Рама! именно различие человеческих мыслей по-разному определяет существование и несуществование вещей, а также их хорошую и плохую природу; оно определяет существование мира как находящегося в Божественном Духе, так и вне его.

10. В то время как ничто не может существовать помимо Духа Божьего, именно Дух "пожелал стать многими". И поскольку не было ничего, кроме него самого, о чем он мог бы подумать или найти для себя, было необходимо, чтобы он стал таким сам по себе, без помощи какой-либо посторонней материи. (Проуз).

11. (Проза). Следовательно, желание делать то или иное или стремиться к тому или иному результату относится не к душе, а к разуму. Таким образом, душа, не имеющая выбора, не имеет собственной воли и не делает ничего, кроме размышлений о том, что есть в ней самой. Оно не является активным агентом, поскольку объединяет в себе все возможности, инструментарий и объективность. Оно нигде не пребывает, являясь одновременно и получателем, и содержанием, или вместилищем всего в себе. Точно так же и лишенная воли душа не остается бездеятельной, когда акты творения ощутимы сами по себе (кармапрасидхи). Также невозможно, чтобы у них была какая-либо другая причина. (Наньякарта двитирьякам. Шрути).

12. Рама! вы должны знать природу Брахмы, чтобы быть не чем иным (ветара—не изменяющим), как этим; и, зная, что он не является посредником и не имеет второго помощника, будьте свободны от всех тревог.

Я расскажу вам об этом позже:—

13. Хотя ты можешь продолжать совершать здесь великое множество поступков, все же скажи мне в двух словах, что ты делаешь такого, что стоило бы делать. Положись на свою волю и будь спокоен, как мудрый мудрец. Оставайтесь такими же спокойными и неподвижными, как чистый океан, когда его не сотрясает легкий бриз.

14. Опять же, хорошо понимая, что даже самые быстрые бегуны не могут достичь своей цели совершенства, как бы далеко они ни зашли. Вы должны мысленно отказаться от погони за мирскими объектами и упорно медитировать на духовность своей внутренней и интеллектуальной души.

 

Глава XXXVIII - Та же тишина или безмолвие духа

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Неразумные люди считают, что Душа, не связанная с Разумом, - это Активный Дух. Но спокойный дух мудрого, на который не влияют его действия, всегда свободен и эмансипирован от них.

Васиштха продолжил:—

1. (Проза). Таково состояние мудрецов, и действия, которые они совершают, будь то добрые или нет, приятные или болезненные, в чем бы они ни были задействованы, равны нулю и не влияют на них так, как они влияют на других смертных в этом мире. (Беззаботность мудрых противоположна великой озабоченности глупцов своими действиями).

2. Ибо что же это такое, что называется действием, как не напряжение умственных и волевых сил с фиксированной решимостью и желанием совершить какие-то физические действия, которые называют действиями человека? (Но апатичные умы мудрецов, будучи нечувствительными как к целям, так и к их завершению, не могут быть отнесены к какой-либо деятельности, которую можно было бы приписать им. (Глоссарий)).

3. Совершение действия с помощью надлежащих средств, а также напряжение и действие тела в соответствии со своими способностями и достижение эффекта, соответствующего намерениям, вместе с получением удовольствия от результата такой деятельности определяются как действия человека. (Именно преднамеренное и добровольное совершение действия, а не непреднамеренное физическое действие, определяет свободу воли человека. Глоссарий).

4. (Стих). Более того, независимо от того, совершает человек какие-либо действия или нет, попадает ли он на небеса или пребывает в аду, его разум подвержен тем же чувствам, что и желания в его сердце. (Разум превращает рай в ад, а ад в рай своими хорошими или плохими мыслями. Мильтон).

5. (Проза). Следовательно, свобода воли невежд возникает из их желания что-то сделать, независимо от того, делают они это или нет; но не так с мудрыми, которые, не имея воли, не виноваты даже в своих непроизвольных действиях. Необразованные умы полны сорняков порока, но хорошо воспитанные души совершенно лишены их. Глосс. (Итак: "Если мы не будем сеять добро, то место заполонит порок, и самые заурядные сорняки испортят самую богатую почву").

6. Тот, кто обладает знанием истины (татваджняна), становится спокойным в своих земных желаниях; и хотя он хорошо исполняет свою роль, он не стремится к результату, как другие. Он действует своим телом, но со спокойным, беззаботным умом. В случае успеха он приписывает это воле Божьей; но мирские люди присваивают результат себе, хотя они и не могли этого добиться.

7. Что бы ни задумал разум, оно непременно сбывается, и ничто не достигается без участия разума; в этом случае свобода действий принадлежит разуму, а не телу. (Непроизвольное действие - это не поступок).

8. Мир исходит из Разума (Божественного); он и есть разум (поскольку является его развитием) и находится в (бесконечном и вечном) разуме; зная все вещи как проявления сил интеллекта, мудрый человек остается невозмутимым в своих желаниях.

9. Умы спиритуалистов (или тех, кто познает душу) приходят к состоянию совершенной нечувствительности к своим желаниям, подобно тому, как ложный водный мираж рассеивается дождливыми облаками, а частицы утренней росы высушиваются яростным солнцем. Считается, что именно тогда душа обретает покой в своем совершенном блаженстве (турья—без души, или бесстрастие).

10. Это не блаженство от наслаждения, не печаль от огорчения или недовольства; это не связано ни с живостью живых существ, ни с оцепенением камней. Оно находится не посреди этих противоположностей (т.е. в сандхистхане, или золотой середине между ними), а в знающем уме, который есть Бхумананда — полный восторг и восхищение неистовством. (Ни "аллегро", ни "спинсерозо" не являются истинным блаженством человека).

11. Но невежественный ум (который не знаком с этим состоянием восторга), движимый жаждой, устремляется к бурлящим водам земных удовольствий; подобно тому, как слон, сбитый с толку, попадает в грязный пруд, где он погружается в грязь и трясину - не находя ничего по-настоящему хорошего.

12. Вот еще один пример этого, основанный на строфе из Шрути, в которой говорится, что: — Человек, которому снится, что он падает в яму, испытывает страх перед падением в своем воображении, даже когда он спит в своей постели; но другой человек, который на самом деле падает в яму, когда он крепко спит и совершенно не замечает своих падений. Таким образом, именно разум рисует свои собственные удовольствия и страдания, а не действия тела или его бездействие.

13. Следовательно, независимо от того, совершает человек какое-либо действие или нет, он ничего не замечает, когда его ум поглощен какой-то другой мыслью или действием; но он видит все внутри себя, созерцая их в абстрактном размышлении своего ума. Мыслящий разум видит внешние объекты как отражения своего чистого интеллекта, отраженные без него. (Спиритуалист рассматривает внешнее как отражение своих внутренних идей, в противоположность материалисту, который считает внутренние идеи всего лишь отражениями, полученными от внешних впечатлений).

14. Таким образом, человек, познающий познаваемую душу, осознает, что он недоступен чувствам удовольствия и боли. Зная это как нечто несомненное, он обнаруживает, что не существует ничего другого, кроме того, что содержится в сосуде его души, который составляет тысячную долю волоса. Убедившись в этом, он рассматривает каждую вещь в себе самом. Обладая такой уверенностью в знании, он начинает осознавать себя как отражателя всех вещей и присутствующего во всех них. После этих утверждений он приходит к выводу, что он не подвержен боли или удовольствию. Освободившись таким образом от тревог, ум свободно использует свои силы для выполнения всех обычных обязанностей, не заботясь о них.

15. Тот, кто познал себя, остается радостным даже в своем несчастье и сияет подобно лунному свету, который озаряет мир. Он знает, что именно его разум, а не его "я", является движущей силой его действий, хотя он и является их исполнителем; и, зная о роли разума во всех своих действиях, он не приписывает себе заслуг в упражнении своих конечностей, кистей и стоп, и не ожидает, что это будет его заслугой. чтобы пожинать плоды всех своих усердных трудов и поступков.

16. Ментальные действия (мысли), претворяемые в жизнь, как правило, вовлекают своих неохраняемых агентов, неуправляемые умы, в переживание своих последствий. Таким образом, разум является семенем (корнем) всех усилий, всех поступков, всех их результатов и порождений, а также источником страданий от последствий действий. Избавившись от своего ума, вы полностью осознаете все свои действия и, таким образом, избегаете всех страданий, возникающих в результате ваших действий. Всему этому приходит конец с анестезией ума. Это практика в йоге, направленная на то, чтобы успокоить (laisser aller) возбуждение ума, направленное на достижение его постоянно меняющихся целей.

17. Представьте, что разум (фантазия) побуждает мальчика соорудить свою игрушку или конька для хобби, которого он наряжает и красит в процессе своей своевольной игры, не выказывая никакого беспокойства или чувства удовольствия или боли, создавая или ломая его по своему усмотрению. Так человек строит свой воздушный замок и выравнивает его, не задумываясь о том, выиграет он от этого или потеряет. Именно благодаря тому, что он поступает подобным образом во всех мирских делах, ни один человек духовно не запутывается в них. (Выполняйте свои обязанности и относитесь ко всему с полной беззаботностью и безразличием).

18. Какая может быть причина для твоей печали среди опасностей и наслаждений этого мира, как не то, что у тебя есть то, а не другое? Но есть ли в этом мире что-то привлекательное и восхитительно желанное, что не было бы мимолетным и бренным одновременно, кроме вас самих (души), которая не является ни активным, ни пассивным фактором ваших действий и наслаждений, хотя они приписывают ей свои действия и их плоды по ошибке.

19. Важность поступков и страстей для живых существ - это ошибка, а не истина. Потому что при правильном рассмотрении вещей мы обнаруживаем, что ни действия, ни страсти не имеют никакого отношения к душе. Его привязанность или отвращение к чувствам, разумным действиям и удовольствиям ощущается только сластолюбцами, а не теми, кто не осознает чувственных привязанностей (как апатичные аскеты).

20. Для мирских людей в этом мире нет освобождения, в то время как йогин с либеральным мышлением, чей ум свободен от привязанностей к миру, в состоянии живого освобождения, в полной мере ощущает его. (Дживан-мукта).

21. Хотя Мудрец погружен в свет своего самосознания, он все же не забывает различать единство и двойственность, истинную сущность от не-сущностей и видеть всемогущество во всех потенциях или силах, которые проявляются в природе (ибо они демонстрируют Его могущество и благость за пределами нашего понимания).

22. (Стих). Для него нет ни уз, ни свободы, ни освобождения, ни порабощения чем бы то ни было, и все страдания невежества исчезают в свете его просветления. (Здесь рабство и свобода обозначают свои причины или действия ([по-бенгальски: карма]) с помощью метонимии; и что они не имеют никакого отношения к абстрактному или спиритуалистическому йогу).

23. Тщетно желать освобождения, когда ум привязан к земле; и поэтому излишне говорить о рабстве, когда ум уже привязан к ней. Избегайте их обоих, игнорируя свой эгоизм, и оставайтесь привязанными к истинному Эго, и продолжайте таким образом управлять собой своим невозмутимым разумом на земле. (Все это - урок стоической и платоновской философии и бесстрастной пассивности).

 

Глава XXXIX - Та же тишина или безмолвие духа

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Объяснение Божественного всемогущества и неспособность Васиштхи дать полное представление о нем.

Рама ответил на вопрос:—

1. (Проза) Скажи мне, о высокоразумный мудрец, как могло случиться, что творение исходит от Верховного Брахмы, которого ты представляешь, и остается лишь картиной в картине пустоты.

Васиштха ответил:—

2. О принц, такова природа Брахмы, что вся сила непрерывно исходит от него, и поэтому говорят, что всякая сила пребывает в нем. (Не по-ведантистски говорить, что Брахма всемогущ или является вместилищем силы, а не сам всемогущ и не отождествляет себя со всей силой).

3. В нем пребывает сущность и небытие, в нем есть единство, двойственность и множественность, а также начало и конец всего сущего. (Потому что всемогущество обладает силой быть всем сущим, чего не могут сделать ограниченные силы).

4. Это одно и никакое другое (то есть это все, что есть, и нет ничего другого, кроме этого (то есть без изменений). Оно подобно морю, воды которого имеют бесконечное разнообразие форм и представляют собой мириады звезд в его недрах, возникающих спонтанно сами по себе.

5. Плотность интеллекта создает ум, а ум порождает все способности мышления, желания или волеизъявления, а также действия. Все это он производит, накапливает, содержит, демонстрирует и затем поглощает в себе.

6. (Стих) Брахма - источник всех живых существ и всего, что нас окружает. Его сила является причиной проявления всего сущего в его непрерывном движении или покое.

7. Все сущее исходит от Высшего Духа и пребывает в его всеобъемлющем разуме. Оно имеет ту же природу, что и их источник, что и вода в пресных и соленых озерах.

Рама прервал его и сказал:—

8. Господин, ваша речь очень темна, и я не могу понять значения слов в вашей речи.

9. Есть та природа Брахмы, о которой ты сказал, что она находится за пределами восприятия ума и чувств, и что это за бренные вещи, которые, по твоим словам, произошли от него. Если твои рассуждения приводят к такому результату, я не могу полагаться на них.

10. Поскольку закон производства гласит, что все, что произведено из чего-либо, неизменно имеет ту же природу, что и его производитель.

11. Как свет рождается из света, кукуруза - из зерна, и человек рождается от человека, и все виды происходят от себе подобных.

12. И поэтому творения неизменного Духа также должны быть неизменными и духовными по своей природе.

13. Кроме того, Интеллектуальный Дух Бога чист и непорочен, в то время как все это творение - нечистая и грубая материя.

Великий мудрец, услышав эти слова, сказал::—

14. [Брахма - сама чистота, и в нем нет нечистоты; волны, бегущие по поверхности моря, могут быть грязными, но они не загрязняют воды глубин.

15. Вы не можете представить себе Раму, представить, что есть еще кто-то или что-то, кроме Единого Брахмы; так же, как вы не можете представить огонь, кроме его жара. (Его свет непостоянен).

Рама ответил::—

16. Господин, Брахма лишен печали, в то время как мир полон печалей. Поэтому я не могу ясно понять ваши слова; когда вы говорите, что это является следствием того. (Сравнение пятнистого с безупречным или тленного с нетленным абсурдно).

Валмики сказал Бхарадвадже:—

17. Великий мудрец Васиштха промолчал, услышав эти слова Рамы, и прервал свою лекцию в глубокой задумчивости.

18. Его разум утратил свою обычную ясность (из-за замешательства), а затем, обретя проницательность, он погрузился в размышления следующим образом.

19. Образованный и разумный ум, познавший познаваемое, сам по себе дошел до конца в вопросе освобождения, благодаря своим собственным рассуждениям и интуиции, как у Рамы.

20. Образованные люди не виноваты в том, что они сомневаются в чем-то, пока им не объяснят это к их полному удовлетворению, как в случае с Рагхавой. (О тождестве причины и следствия).

21. Но малообразованные люди не годятся для получения духовных наставлений, потому что их взгляд на видимое, сосредоточенный на очевидных объектах, становится причиной их гибели (поскольку мешает им видеть духовное).

22. Но тот, кто прозрел трансцендентный свет и обрел ясное понимание духовных истин, не испытывает желания к чувственным наслаждениям; но со временем приходит к выводу, что Брахма - это Все во всем сущем (пану). (Трансцендентальная философия современных немецких школ пришла к тому же выводу, что и пантеизм, от Теоса к пану).

23. Сначала ученик должен быть подготовлен и очищен с помощью предписаний и практики квиетизма и самоконтроля (Сама и дама), а затем должен быть посвящен в учение о том, что "Все это есть Брахма, и что ты сам являешься этим чистым Духом".

24. Но тот, кто таким образом учит вере в то, что "все есть Брахма", недоученных и невежественных людей, воистину, заманивает их в крепкие сети ада. (Потому что они принимают видимое за невидимое, что приводит их к поклонению природе и идолам, что ввергает их в ад).

25. Проницательный Мудрец должен сказать тем, кто достиг просветления в своем понимании, чье желание чувственных удовольствий уменьшилось и кто освободился от своих мирских желаний, что они очистились от грязи своего невежества и готовы к получению религиозных и духовных наставлений.

26. Духовный наставник, который наставляет своего ученика, не уделяя должного внимания его привычкам и поведению, - глупый педагог, он попадает в ад и должен пребывать там до последнего судного дня (чтобы ответить за то, что ввел своих учеников в заблуждение).

27. Почтенный Васиштха, который был главой мудрецов и подобен сияющему солнцу на земле, обдумав все это, сказал Раме следующее. (Говорят, что мудрецы сияют как из-за светлого арийского цвета лица, так и из-за своего просветленного понимания).

Васиштха сказал:—

28. В конце этой лекции я расскажу тебе, Рама, применимо ли к Брахме приписывание грубых тел (т.е. как духовное тело может принимать материальную форму и т.д.).

29. Знайте теперь, что Брахма всемогущ, всепроникающ, вездесущ и является самим собой, благодаря своему всемогуществу, которое может творить и становиться всем и каждой вещью само по себе.

30. Как вы видите различные приемы фокусников и трюки жонглеров, заключающиеся в создании, представлении и абстрагировании многих вещей на глазах у людей, которые являются почти нереальными представлениями; так и Брахма создает, представляет и втягивает все вещи в себя.

31. Мир наполнен садами, как в волшебных странах, а небо украшено воздушными замками гандхарвов и обителями богов; и люди спускаются с безоблачного неба на поверхность земли и поднимаются к небесам (на виманах или воздушных шарах).

32. Сказочные города, подобные дворцам гандхарвов из эфирных областей, показаны на земле и наполнены феями Волшебной страны (то есть дворами и дворцами принцев, которые соперничают с обителями богов).

33. Все, что есть, было или должно быть в этом мире в будущем, подобно отражению вращающегося неба и небесных тел или бронзовому шару, прикрепленному к вершине башни и излучающему внизу свой золотой свет.

34. Все это - лишь проявления различных форм проявления одного и того же Бога. ("Они, поскольку они меняются, — это всего лишь разнообразный Бог". Томсон. То же Вордсворт и персидские мистики).

35. Что бы ни происходило в любое время, в любом месте и в любой форме, это всего лишь разновидность Единой Самосущей реальности. Почему же, о Рама! если вы даете выход своей печали или радости, или удивляетесь любой перемене времени или места, природы и формы вещей, которые исполнены духа Божьего и демонстрируют бесконечные аспекты наклонения инфинитива.

36. Пусть разумные сохраняют одинаковость (самата) своих умов и настроений среди всех изменений, осознавая их как изменяющиеся состояния одного и того же неизменного Ума.

37. Тот, кто видит своего Бога во всем и преисполнен невозмутимости, не испытывает ни удивления, ни печали, ни восторга, ни каких-либо колебаний своего ума при любых изменениях в природе или превратностях своей судьбы (потому что единая Вездесущность присутствует во всех событиях, и ее Всемогущество направляет все потенциальные возможности).

38. Неизмененный разум продолжает видеть многообразие силы своего Создателя во всех вариациях времени и места, а также во всех внешних обстоятельствах.

39. Господь предлагает эти планы при формировании своего творения и, подобно морю, создающему свои волны, проявляет их в бесконечном разнообразии и последовательности от полноты своего разума.

40. Так Господь проявляет силы, заключенные в нем самом, подобно тому, как море само по себе создает свои волны. Или как из молока получается масло, из земли получается горшок (гхата), а из нитей сплетается ткань (пата). Таким образом, бата, или смоковница, приносит свои плоды, и все другие разнообразные формы содержатся в их источниках. Но эти формальные изменения феноменальны, а не реальны. Они являются лишь проявлениями спектра, как явления и призраки.[1]

41. Нет никакого другого агента или объекта, ни действующего лица и его действий, ни какой-либо вещи, на которую воздействуют, и нет ничего, что становилось бы ничем иным, кроме как разновидностью единого единства. (In nihilo riverti posse).

42. Разум, который наблюдает за духовными истинами, сохраняет невозмутимость и не подвержен влиянию внешних обстоятельств, начинает видеть свет истины в самом себе. (Истина, как солнце, сияет в глубине души).

43. (Стих). Поскольку есть светильник, то есть и его свет; и солнце, сияя, приносит с собой день. Где есть цветок, там и его аромат; так, где есть живая душа, там и свет, или знание о мире.

44. Окружающий мир подобен свету души; он проявляется как движение ветра, о реальности или нереальности которого мы не имеем представления. (Так говорит Герберт Спенсер о нашем понятии движения. Мы видим, что колесо движется и меняет свое положение, но понятия не имеем о его движении).

45. Непорочная Душа - это главная движущая сила, управляющая появлением и исчезновением мириадов грубых тел, которые, подобно вращающимся звездам на небе и весенним цветам, поочередно появляются перед нами, подобно взлетам и падениям движущихся колес. (Мы видим их вращения, но не видим ни их движения, ни души, которая приводит их в движение).

46. Все вещи исчезают, когда наши души находятся вне нас, но как что-либо может стать ничтожным, когда мы обладаем нашими душами? (Все существует вместе с нами, но мы теряем все вместе с потерей наших душ).

47. Все вещи появляются перед нами в присутствии нашей души и исчезают, когда мы покидаем тело. (Каждая вещь существует с нами вместе с существованием наших душ, и ничто не воспринимается нами без них, как когда мы мертвы).

48. Все рождается с нами вместе с нашими душами и исчезает с их потерей. (У живых есть все, но мертвые скрыты из виду. А человеческая душа, когда она соединена с Божественным, имеет четкое представление обо всем).

49. ?отсутствует текст?

50. ?пропущенный текст?

51. Человеческие умы наделены знаниями при самом рождении. Затем, постепенно разрастаясь с течением времени, они расширяются в форме этого обширного леса в мире. Дерево мира - это крепежный столб души, где наши распускающиеся желания таят в себе плоды горестей. Оно разветвляется от удовлетворения, расцветает с возрастом, ломает свой крепкий столб и блуждает на свободе по своей воле.

Сноски и ссылки:

[1]:

Но эти формальные изменения феноменальны, а не реальны. Это всего лишь видимость. Глосс.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118224.html

 

Глава XL - Брахма, тождественный миру, или тождество мира с Брахмой

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Происхождение и названия разновидностей животных и их духовная природа.

Рама сказал:—

1. Расскажи мне, господин, о происхождении животных от Брахмы и дай мне знать их различные имена и природу во всей полноте.

Васиштха ответил:—

2. О том, каким образом Брахма порождает различные виды существ, и как они впоследствии уничтожаются, а также о том, как они в конце концов обретают освобождение:—

3. А также о том, как они растут, как питаются и как приспособлены к жизни в этом мире, - вот все, что вы должны услышать от меня сейчас вкратце.

4. Сила интеллекта Брахмы проявляется по его свободной воле, и это всемогущество становится тем, о чем думает Божественный Интеллект (четья).

5. Интеллект уплотняется до определенной утонченной формы, которая, обладая способностью к зачатию (санкальпа), становится принципом, называемым Умом.

6. Затем ум усилием своей концепции (называемой Волей) расширяет себя до нереального (идеального) пейзажа, подобного Сказочной стране, отступая от природы Непознаваемости Брахмана.

7. Когда интеллект остается в своем изначальном состоянии, он выглядит как вакуум или пустота, но когда он проявляется в форме ума, люди воспринимают его как видимое небо.

8. Принимая концепцию лотосорожденного, он обнаруживает себя в своей зачатой форме лотоса (Брахмы), а затем размышляет о творении в форме Праджапати, или владыки созданий.

9. Затем он сформировал из своей мысли (читты) это творение, содержащее четырнадцать миров со всей суетой живых существ в них.

10. Сам по себе ум - это пустота с пустым телом; его концепция - это поле его действия, и его сфера полна ложных действий ума.

11. Здесь есть много видов существ, живущих в условиях великого невежества, таких как звери и грубые создания. Некоторые из них обладают просветленным умом, как мудрецы, а другие находятся в промежуточном классе, как большинство человечества.

12. Среди всех живых существ, обитающих на этой земле, только человеческая раса, живущая в этой части (Индии), способна получить образование и цивилизацию.

13. Но поскольку большинство из них подвержены болезням и страданиям, а также находятся в плену своего невежества, вражды и страха, именно для них я прочитаю свою лекцию о социальном и праведном поведении — раджасатвики нити (в 42-й главе этой книги).

14. Я также расскажу там о вечном, нетленном и вездесущем Брахме, у которого нет ни начала, ни конца, чей разум безошибочен, и о форме Интеллектуального света.

15. О том, как бесконечные существа приводятся в движение инерцией частицы его неподвижного тела; это напоминает накатывание бурных волн на поверхность чистого и спокойного океана.

Рама спросил:—

16. Каким образом, господин, вы говорите о частице бесконечного Духа и о движении неподвижного Бога, а также об изменении и усилии, которые совершенно не связаны с ними (викаравикрама)?

Ответил Васиштха:—

17. Как в шастрах, так и в языке людей принято говорить: "Все это создано Им или исходит от Него", но в реальном и духовном смысле это не так.

18. Никакие изменения или разделения, никакое соотношение пространства и времени не имеют никакого отношения к Всевышнему, который неизменен, бесконечен и вечен; и нет никакого появления или исчезновения Его в любое время или в любом месте, ибо Он всегда и везде невидим.

19. Никогда не было и не может быть иного способа выразить непостижимое, кроме как символическими выражениями; поэтому я использовал эти слова в соответствии с общепринятой речью.

20. Какие бы слова или предложения ни использовались здесь в качестве символических в каком—либо смысле, выражаются ли они как "произведенные из этого таджья" или как изменение того же самого "танмайя", всегда следует использовать одно и то же в этом смысле.

21. Это таджа, как когда мы говорим "огонь исходит из огня" (что означает "материальный Брахма исходит из духовного Брахмы". Здесь огонь символизирует Брахму и мир). Это танмайя в выражении "Брахма — создатель и произведенное" (что означает тождество и трансформацию творца в творение).

22. Первая форма применяется к миру как происходящему от Брахмы, но другая форма, обозначающая создателя и произведенное, также означает творческую силу, которая создала мир.

23. Выражение "идам—анйат" = "идемлиус", или "это одно, а то другое", является ложным, разница словесная, а не реальная, потому что в природе Бога, который един и всеобъемлющ, нет доказательств этого.

24. Разум, по причине своего происхождения (таджа) от Брахмы, обладает как силой, так и разумностью его Интеллекта, и способен достигать своей цели посредством интенсивного применения.

25. Говорить, что одно пламя огня порождает другое, - это просто логомахия (спор), и в этом утверждении нет правды. (Потому что это не что-то другое, порожденное другим, а само это что-то).

26. То, что один является создателем другого, также является паралогией (заблуждением), потому что единый Брахма, будучи бесконечным, не мог создать ничего другого, кроме как воспроизводить самого себя. (Ибо где и откуда он мог взять что-то еще, чтобы создать что-то заново, кроме как в себе?).

27. Природа спора состоит в том, чтобы противоречить друг другу, обмениваясь репликами; но неправильно сбивать противника с толку ложной софистикой.

28. Ученые знают Брахму как океан, катящий свои бесконечные волны, и как важные слова и их значения, которые сочетаются как Брахма и его творение.

Брахма - это разум, о котором говорится:—

29. Чит, Брахма — это ум - манас, Брахма — это разум - Виджняна, а Брахма — это субстанция — Вастху; Он — Звук - шабда, Он - понимание - чит, и Он пребывает в принципах вещей — Дхату.

30. Вся вселенная - это Брахма, и все же Он находится за пределами всего этого. На самом деле мир - это ничто, ибо все есть только Брахма.

31. Это одно, а то другое, и это - часть великой души, - все это противоречивые утверждения невежества (ложного знания), поскольку никакие слова не могут выразить истинную природу неизвестного.

32. Дух поднимается как пламя огня, и это пламя символизирует разум. Его трепет означает колебания ума, чего на самом деле нет, поскольку Божественный Разум не поднимается и не опускается.

33. Неправда - это то, что колеблется и говорит двусмысленно. Она искажает истину, подобно тому, как больной глаз видит двойную луну в небе.

34. Брахма, являющийся всем (для всех) сам по себе, всепроникающий и бесконечный по своей природе, не может быть ничего другого, кроме него самого, и все, что создано им, также является им самим.

35. Помимо истины о существовании Брахмы, нет ничего, что можно было бы доказать с абсолютной достоверностью; и это истина Священных Писаний, которая гласит: "воистину, все это есть Брахма".

36. Это также должно быть заключением, к которому вы придете в результате своих рассуждений и которое я изложу со многими примерами и принципами в книге "Нирвана или угасание".

37. В связи с этим единственным вопросом, о котором вы ничего не знаете, здесь есть много информации, и все это вы узнаете в полной мере в будущем, чтобы развеять свои сомнения по этому вопросу.

38. Нереальность исчезает, и взору предстает реальность, а когда ночная тьма рассеивается, видимый мир становится видимым.

39. Огромный мир, который предстает твоему ложному взгляду, исчезнет, о Рама! когда ты достигнешь состояния спокойного квиетизма. Ложные представления должны исчезнуть из твоего поля зрения, как только свет истины озарит твою душу.

 

Глава XLI - Описание невежества

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Заблуждение - причина ошибки.

Рама сказал:—

1. Господин, я чувствую, что ваша речь холодна и сияет, как вода молочного моря; она глубока и обильна, как безбрежный океан:—

2. Иногда я становлюсь мрачным, а иногда просветленным из-за разнообразия ваших рассуждений, подобно тому, как дождливый день то затеняется облаками, то снова ярко озаряется солнечным светом.

3. Я понимаю Брахму как бесконечного и непостижимого, как жизнь и свет всего сущего. Я знаю, что свет никогда не заходит; но скажи мне, как они приписывают ему многие качества, которые чужды его природе.

Ответил Васиштха:—

4. Все формулировки и смысл моих лекций для вас используются в их правильном и обыденном значении, они не являются ни незначительными, ни бессмысленными, ни двусмысленными, ни противоречащими друг другу.

5. Вы поймете истинный смысл моей фразеологии, когда зрение вашего понимания прояснится, и когда в вашем уме воссияет свет разума.

6. Не путайте значения моих слов или фразеологизмов, которые я постоянно использую, чтобы объяснить тему моих лекций и смысл шастр для вашего ознакомления с ними.

7. Когда вы познаете ясную Истину о Брахме, вы будете больше знать о различиях между значимыми словами и их значении.

8. Отличительные словесные знаки изобретены для выражения наших мыслей, для передачи наших наставлений другим и для нашего понимания смысла шастр.

9. Слова и их значения, фразы и их конструкции используются для наставления других; они используются невежественными людьми и никогда не применяются к тем, кто знаком с истиной (по их намерению).

10. Нет ни атрибута, ни вменения, которые имели бы какое-либо отношение к свободной и незапятнанной душе. Это бесстрастный дух верховного Брахмы, и то же самое относится к душе существующего мира.

11. Эта тема будет еще раз подробно рассмотрена и дополнена различными аргументами, когда мы придем к завершению изучения этой темы (в книге "Нирвана").

12. До сих пор я говорил о многословии в настоящее время, потому что невозможно проникнуть в глубокую тьму невежества без средств многословия (flux de mots).

13. Поскольку сознательное невежество добровольно приносит себя в жертву святилищу знания, оно предлагает своему противнику — разрушителю заблуждений - занять ее место в недрах человека. (Здесь слово авидья имеет двойное значение: первое означает невежество, а также наложницу, а второе - жену и знание; следовательно, оно подразумевает развитие знания после исчезновения конкурирующего с ним невежества).

14. Как одно оружие нейтрализуется другим, и одна грязь удаляется другой (коровий навоз и зола), и как один яд уничтожается другим, а также как один враг изгоняется другим врагом (сравнения curantur).

15. Итак, Рама, взаимное уничтожение заблуждений, приносит радость душе. Однако обнаружить ошибку трудно, но как только она обнаруживается, ее уничтожают. Это означает опровержение ложных доктрин друг другом.

16. Невежество затуманивает нашу проницательность и представляет нам ложный и грубый мир. Мы все видим эту удивительную вселенную, но не знаем, что это такое и как она устроена.

17. Незамеченный, он бросается нам в глаза, но, будучи внимательно изучен, улетает при внимательном наблюдении. Мы знаем, что это фантазм, и все же обнаруживаем, что он предстает перед нами во всех своих размерах и фигурах.

18. О чудесное очарование, распространившееся на этот мир и заставившее нереальность казаться трезвой реальностью, доступной пониманию каждого из нас.

19. Эта земля представляет собой отчетливую, широко раскинувшуюся поверхность, покоящуюся на неясной поверхности неизвестного субстрата. Он - лучшее из существ, распростерших это очарование.

20. Когда вы проникнетесь мыслью о том, что всего этого не существует в реальности, вы станете знатоком познаваемого (Бога) и поймете важность моих лекций.

21. До тех пор, пока вы не пробудитесь к истинному знанию, полагайтесь на мои слова и познайте эту необъятность как порождение неисправимого и непоколебимого невежества.

22. Вся эта необъятность, которая предстает взору, - всего лишь отражение вашей ошибочной мысли; все это не имеет значения и является простым проявлением вашего заблуждающегося ума.

23. Тот, чей разум уверен в реальности Брахмы, имеет право на освобождение и знает движущиеся и неподвижные фигуры снаружи, как мысли разума, представленные зрению.

24. Весь земной шар подобен сети, в которую попадают птицы, чтобы поймать ускользающий разум; он такой же фальшивый, как пейзаж во сне, который представляет нереальное для ума как реальное.

25. Тот, кто смотрит на мир без привязанности к нему, никогда и ни при каких обстоятельствах не подвержен горю или печалям. А тот, кто считает все эти формы бесформенными, видит бесформенный дух.

26. Формы бесформенного духа - это порождение невежества, и если изъяны страстей и мутаций даже не принадлежат великим душам, то как эти атрибуты могут относиться к величайшему Богу?

27. Атрибуты, присущие Высшему Духу, подобны пыли, брошенной на поверхность прозрачной воды; только наши мысли приписывают эти качества Непостижимому Единому, так же как мы приписываем определенные значения словам (которые не имеют к ним никакого отношения).

28. Именно употребление определяет значения слов, которые остаются неразрывно связанными с ними; и именно употребление определяет их использование в шастрах.

29. Как ткань немыслима без ее нити, так и душа непостижима без слов, дающих ей истинное определение.

30. Возможно обрести знание о душе из шастр, не осознавая этого, так же как возможно преодолеть море невежества с помощью духовного знания.

31. Рама! невозможно достичь состояния, которое называется вечной жизнью и блаженством, когда душа сколь угодно осквернена пятнами невежества.

32. Существование мира, воистину, зависит от существования Всевышнего; знайте это и не задавайтесь вопросом, как и откуда он появился.

33. Пусть ты думаешь только о том, как тебе избавиться от этой нереальности, ибо только после исчезновения нереальности ты сможешь познать истину.

34. Перестаньте думать, откуда все это, как оно есть и как в конце концов разрушается; поверьте, что на самом деле это ничто, а только видимость, которую на самом деле никто не видит.

35. Как может человек узнать, что нереальное кажется реальностью из-за его ошибочного представления об этом, когда ошибочное представление о реальности в нереальном прочно укоренилось в его сознании?

36. Старайтесь изо всех сил разрушить это ваше предубеждение, и тогда вы познаете истину. И поистине, такие люди - величайшие герои и самые образованные в мире, которые свободны от предрассудков.

37. Стремись уничтожить свое пагубное невежество, иначе оно непременно обрушится на тебя, как и на все остальное человечество.

38. Берегись, чтобы это не привело тебя к страданию от твоих повторяющихся перевоплощений, и знай, что невежество - корень всех зол и спутник каждого порока. Оно вызывает у человека интерес к тому, что доказывает его опасность.

39. Как можно скорее избегайте этого ложного взгляда, пагубной причины ваших страхов и печалей, ваших болезней и опасностей, а также зародыша заблуждений в вашем уме, и таким образом переправляйтесь вброд через этот опасный мировой океан.

 

Глава XLII - Сотворение джив, или живых душ

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Сгущение желаний в Интеллекте. И, таким образом, формирование живых душ.

Васиштха продолжил:—

1. Слушай же, Рама! это противоядие от широко распространенной болезни невежества и свирепого эндемического явления нереальности, которое исчезает из поля зрения при ближайшем рассмотрении.

2. То, что предлагалось сказать (в главе XL) о качествах сатвика и раджасика. Теперь я собираюсь изложить то же самое, исследуя силы ума.

3. Тот же Брахма, который вездесущ, неразрушим и бессмертен; известен как интеллектуальный свет, не имеющий начала и конца и свободный от ошибок.

4. Интеллект, который является телом Брахмы и сам по себе обладает своей вибрацией, время от времени приходит в волнение и уплотняется, подобно тому как прозрачная вода океана приходит в движение сама по себе и становится мутной и густой из-за своего волнения. (То есть, в отличие от тупой и неподвижной материи, разум больше всего подвержен движению, и именно благодаря своей движущей силе он формирует грубые тела, подобные огромным морским волнам).

5. Как морская вода волнуется сама по себе без какого-либо движения или возбуждения извне, так и Всемогущая сила проявляет свою силу сама по себе, на протяжении всей своей вечности и бесконечности. (Вода, состоящая из газов, всегда находится в движении).

6. Как воздух вечно колышется в своем собственном лоне пустоты, так и сила Божественного Духа проявляется спонтанно и свободно в своей собственной сфере духа.

7. И как пламя само по себе поднимается высоко, так и сила духа распространяется во всех направлениях. (Природа пламени - подниматься только вверх, но природа Духа - двигаться во всех направлениях и по всему великому кругу творения).

8. Как море, кажется, движется своими сверкающими водами, отражая солнечные и лунные лучи на своей поверхности, так и всемогущий дух, кажется, дрожит от мимолетных отблесков творения в своих недрах.

9. Как море сверкает в золотых лучах звездного неба, так и прозрачная необъятная душа Бога сияет светом своей собственной интеллектуальной сферы.

10. Как цепочки жемчужных лучей сверкают перед нашим взором в пустом небе, так и разнообразные формы вещей летают в бескрайней пустоте интеллекта. (Они подобны пузырькам в бескрайнем пространстве Божественного Разума).

11. Эти интеллектуальные образы, подталкиваемые силой интеллекта, начинают перекатываться в его пустой сфере, подобно морским волнам. (Они одинаковы по сути, но различаются по внешнему виду).

12. Эти образы, хотя и неотделимы от интеллекта Божественного духа, все же кажутся отделенными от него, подобно свету в отверстиях от иголок и других полостях. (Слава Божья - это свет и жизнь всего сущего).

13. Вселенское всемогущество проявляется в этих конкретных формах, подобно тому, как луна показывает свои различные лики в разные фазы.

14. Таким образом, интеллектуальная сила Высшего духа, проявляющаяся как свет, преломляется в различных формах как множество подобий этого великого света.

15. Высший дух, хотя и осознает свою природу бесконечности и неделимости, все же присваивает себе состояние индивидуальности в каждой отдельной и ограниченной форме сотворенных существ.

16. Когда высшая Сущность принимает на себя эти несколько форм, к ней немедленно присоединяется череда качеств и свойств, сопровождаемых количеством, модальностью и тому подобным.

17. Бестелесный интеллект, считающий себя субстанцией, поскольку он отделен от высшей души, разделяется на бесконечность, подобно морским волнам (которые являются одним и многими).

18. Подобно тому, как нарукавник и браслет материальны и состоят из одного и того же золота, так и интеллект и душа - это одно и то же. Именно мысль определяет разницу в их различных формах.

19. Как нет разницы между одним светильником и другими, которые зажигаются от одного и того же света, так и все души и разумы одинаковы по своей природе, но отличаются только своими особыми свойствами — упадхи.

20. Интеллект, приводимый в действие силой души в определенных случаях, преследует свои желания и объекты своей фантазии.

21. Один и тот же интеллект, принимающий свои волевые и активные формы в разное время и в разных местах, именуется воплощенной душой или духом и известен как Кшетраджня.

22. Он назван так из-за своего знакомства с телом, или Кшетрой, и знания о его внутренних и внешних действиях (или из-за знания своей личности).

23. То, что наполнено его желаниями, называется эгоизмом или себялюбием; а то, что, в свою очередь, запятнано его фантазиями, называется пониманием.

24. Понимание, подчиняющееся своим желаниям, называется умом; который, когда он готов к действию, принимает название чувств или ощущения.

25. Органы чувств снабжены соответствующими органами, называемыми органами осязания, которые, будучи соединены с органами действия, руками и ногами, вместе называются телом.

26. Таким образом, живая душа, привязанная к своим мыслям и желаниям и попавшая в сети боли и скорби, называется читтой, или сердцем.

27. Таким образом, постепенное развитие интеллекта приводит к своим последовательным результатам (или фазам, как сказано выше); таким образом, это различные состояния живой души, и не так много их форм, но все они являются примесями души.

28. В своем воплощенном состоянии живая душа становится связанной с эгоизмом, и, будучи загрязненной своим эгоистическим пониманием, она запутывается в сетях эгоистических желаний, которые становятся умом.

29. Похотливый ум стремится привязаться к своим супругам и отпрыскам и закрепить за собой ложные мирские блага, не имеющие соперников.

30. Склонности ума стремятся к желаемым объектам, как корова следует за похотливым быком; и ум стремится к своим объектам только для того, чтобы быть оскверненным ими, как сладкий поток реки впадает в море, чтобы стать горьким и соленым.

31. Таким образом, ум, загрязненный эгоизмом, теряет свободу воли и становится связанным своими желаниями, подобно шелковичному червю, заключенному в кокон.

32. Именно ум обрекает тело на заточение, преследуя свои желания, пока не начинает ощущать горечь собственного рабства и горькое сожаление сознательной души.

33. Осознавая себя порабощенным, он прощается со свободой своих мыслей и знаний и порождает в себе грубое невежество, которое бушует и свободно бродит по лесам этого мира, принимая свой чудовищный облик.

34. Разум, содержащий в себе пламя своих собственных желаний, сгорает дотла, подобно скованному льву в огне.

35. Он принимает на себя ответственность за все свои разнообразные действия, подчиняясь разнообразным желаниям; и, таким образом, подвергает себя изменениям в своем состоянии в этой жизни и во всех своих будущих рождениях.

36. Он постоянно работает в рамках всех своих восьми состояний понимания, а именно: знания, интеллекта и активности, или активного посредничества, и своего эгоизма, или себялюбивости, которые являются причинами всех его бед.

37. Иногда его называют пракрити, или характером, а иногда майей, или местом самообмана. Манас ума часто преобразуется в малас, или нечистоту, и очень часто в карман, или деятельность.

38. Иногда это обозначается как зависимость и часто является синонимом сердца; его также называют авидьей или невежеством и часто отождествляют с волей или волеизъявлением.

39. Знай, Рама, что сердце привязано к земле цепью печали и несчастий; оно до краев наполнено алчностью и горем и является обителью страстей.

40. Это живые мертвецы, обремененные заботами старости и страхом смерти, которым подвержен мир; они охвачены желанием и отвращением и запятнаны своим невежеством и страстями.

41. Он поражен колючими шипами своих желаний и колючками своих поступков; он совершенно забыл о своем происхождении и окружен злом, которое сам же и сотворил.

42. Подобно шелковичному червю, он заключен в своей собственной клетке, где обречен пребывать со своим горем и болью; и хотя он всего лишь крошечный по форме, он является вместилищем бесконечного адского огня. (Волос как сердце. Поуп. Сердце - это ад и т.д. Мильтон).

43. Он такой же крошечный, как душа, и все же кажется огромным, как самый высокий холм; а этот мир - лес диких ядовитых деревьев, на ветвях которых растут плоды разложения и смерти.

44. Сеть желаний раскинута по всему миру; плоды ее подобны плодам индийской смоковницы, у которой нет ни сердцевины, ни аромата.

45. Ум, сжигаемый пламенем своей печали и терзаемый драконом своего гнева, и тонущий в бурном море своих желаний, полностью забыл своего Великого Отца.

46. Он подобен заблудившемуся оленю, отбившемуся от стада, и обезумевшему от горя; или, скорее, мотыльку, опаленному пламенем мировых событий.

47. Он оторван, как ветка, от своего места в Духе и брошен в неподходящем месте; он увядает, как цветок лотоса, вырванный с корнем.

48. Оказавшись в деловой суете, среди людей, которые враждебны ему или кажутся немыми картинками, каждый человек пресмыкается на этой земле среди опасностей и трудностей.

49. Человек подвержен трудностям этого темного и мрачного мира, как птица, упавшая в морские воды; он запутался в сетях этого мира, как человек, попавший в волшебную страну на небесах.

50. Поток дел уносит разум, как человека уносят морские волны. Подними его, о храбрый Рама! из этой ямы, как поднимают тонущего в грязи слона.

51. Подними свой разум силой, о Рама! подобно волу, вырвавшемуся из этой обманчивой лужи (палвалы) мира, где он лишен своей яркости и ослаблен в своих рамках.

52. Рама! человек, чей разум не обеспокоен в этом мире сменяющими друг друга радостью и горем, а также превратностями дряхлости, болезнями и смертью, не является человеческим существом: он похож на чудовищного ракшаса, хотя и может иметь человеческий облик. (Это не по-человечески - быть лишенным человеческих чувств).

 

Глава XLIII - Вместилища живых душ

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Переселение душ в силу их деяний и путь их спасения.

Васиштха продолжил:—

1. Таким образом, живая душа, происходящая от Брахмы, принимает форму разума и поглощена мыслями и заботами этого мира. Затем она преобразуется в тысячи и миллионы форм, которые она рисует себе в своем воображении.

2. Она пережила множество предыдущих рождений и находится в процессе перехода во многие другие; она также переродится во многие другие, которые столь же многочисленны, как летящие частицы при падении воды (расщепляющиеся на множество атомов).

3. Эти атомарные души живых существ, подчиняясь своим желаниям из-за огромного разнообразия их желаний, вынуждены блуждать во множестве форм, к которым они привязаны своими желаниями.

4. Они постоянно странствуют в разных направлениях, в дальних странах, как по суше, так и по воде; они живут или умирают в этих местах, поскольку пузырьки воздуха вырываются наружу только для того, чтобы всплыть и лопнуть, а затем погрузиться в воду внизу.

5. Некоторые из них появляются на свет впервые в новой кальпе, а другие рождаются в течение нее сотни раз; у некоторых было всего два или три рождения, в то время как рождениям других нет числа (в кальпе).

6. Некоторые из них еще не родились и должны родиться на земле, а многие другие завершили свое рождение, достигнув, наконец, освобождения. Некоторые из них живы в настоящее время, а другим уже не суждено родиться.

7. Некоторые рождаются снова и снова на протяжении мириадов кальп, некоторые все время остаются в одном и том же состоянии, а многие находятся в различных состояниях, постоянно меняя свои формы и природу.

8. Кто-то обречен на великие муки ада, а кому-то суждено немного радости на земле; кто-то наслаждается великим наслаждением богов на небесах, а кто-то вознесен к славе небесных тел на небесах.

9. Некоторые из них рождаются как Киннары и Гандхарвы, другие - как Видьядхары и огромные змеи; некоторые появляются в образе Солнца, Индры и Варуны, а другие - в образе трехокого Шивы и рожденного в лотосе Брахмы.

10. Одни становятся гоблинами Кушманда и Ветала, другие - якшами и ракшасами-людоедами; некоторые снова становятся брахманами и правящим классом, а другие - вайшьями и шудрами. (Четыре племени индоариев).

11. Одни становятся Свапачами и Чандалами (пожирателями мяса собак и свиней), другие - киратами и Пушкашами (пожирателями гнилых тел); некоторые становятся травой и зеленью на земле, а другие - семенами фруктов и кореньями овощей, а также мотыльками и бабочками-самками в воздухе.

12. Некоторые из них образуют разновидности трав и ползучих растений, другие - камни и скалистые утесы; некоторые - деревья Джама и кадамба, а другие - леса Шала, Тала и Тамала.

13. Некоторые из них находятся в благополучном положении и становятся министрами, генералами и правителями государств, в то время как другие носят свои лохмотья и остаются религиозными отшельниками, муни и молчаливыми отшельниками в лесах.

14. Некоторые из них рождаются змеями и гидрами, червями, насекомыми и муравьями, в то время как другие принимают облик огромных львов, больших буйволов, оленей и козлов, гуав и быстроногих антилоп, обитающих в лесах.

15. Некоторые из них рождаются в виде аистов и журавлей, румяных гусей и кукушек, а другие становятся их пастбищами в виде лотосов и водяных лилий, нилумбиума и других водных кустарников и цветов.

16. Некоторые из них появляются на свет в виде слонов и их детенышей, диких кабанов, быков и ослов, а другие - в виде пчел и жуков, мух и оводов, мошек и москитов.

17. Многие рождаются для трудностей и опасностей, а многие - для процветания и невзгод; некоторые попадают в преисподнюю, а другие - в свои небесные обители.

18. Некоторые из них находятся на звездах, а некоторые - в дуплах деревьев; некоторые летают на крыльях ветра, а другие покоятся в неподвижном воздухе над головой или свободно летают по небу.

19. Многие живут днем при солнечном свете, а ночью - в лунных лучах; в то время как другие питаются напитком, который они получают из травянистых растений.

20. Некоторые из них при жизни обретают освобождение и свободно скитаются по этой земле, в то время как другие пребывают в блаженном состоянии (в святом и уединенном отшельничестве). Некоторые полностью освобождены, полагаясь на Высший Дух.

21. Некоторым требуется длительный период для обретения благословенного и окончательного освобождения, а другие не верят в интеллектуальность и духовность человечества и не любят, когда их сводят к единству души или к их единству с Высшей душой — Кайвальей.

22. Некоторые становятся правителями небес, а другие низвергаются в виде могучих потоков; некоторые становятся красивыми женщинами, а другие - уродливыми гермафродитами и аномалиями.

23. Некоторые из них обладают просветленным пониманием, а у некоторых помраченный разум. Некоторые из них проповедники и лекторы знания, а другие пребывают в экстатическом трансе самадхи.

24. Живые души, находящиеся во власти своих желаний, настолько бессильны перед самими собой, что забыли о своей свободе и крепко прикованы к оковам своих желаний.

25. Они скитаются по миру, то взлетая, то падая в своих надеждах и страхах; их беспрестанно подбрасывает вверх и вниз, как игральные мячи, которые швыряют со всех сторон безжалостные руки игривой Смерти.

26. Пойманные в ловушку желаний и преобразованные в различные формы исполнения своих желаний, они переходят из одного тела в другое, подобно птицам, перелетающим с одного дерева на другое.

27. Бесконечные желания живой души, порожденные и ведомые ложным воображением разума, раскинули эту заколдованную ловушку магии, или майи, которая известна под названием великого мира.

28. До тех пор, пока одурманенные души обречены блуждать по миру, подобно водам в водовороте, они не приходят к пониманию истинной природы своего "я", тождественной Высшему "Я".

29. Познав и увидев свое истинное "Я", отказавшись от своего ложного знания о нем, они приходят к осознанию себя как тождественных божественному "Я"; и, достигнув этого с течением времени, они освобождаются от своей обреченности возвращаться в этот мир боли и скорби.

30. Однако есть некоторые бесчувственные существа, которые, несмотря на обретение ими этого знания, настолько извращены по своей природе, что вынуждены снова возвращаться на эту землю, прожив на ней сотню жизней в различных обличьях (из-за своего неверия в Себя).

31. Есть люди, которые, достигнув высших состояний, снова падают духом и, принимая облик грубых существ, в конце концов попадают в ад.

32. Есть несколько великих мыслящих душ, которые, выйдя из состояния Брахмы, должны прожить здесь всего одну жизнь, после чего они растворяются в Высшей душе. (Такими были мудрец Джанака и мудрый Сенека).

33. В других мирах также есть множество живых существ, некоторые из которых стали Брахмой, рожденным из лотоса, а другие - Харой (Гором египетской троицы).

34. Есть и другие, которые стали в них богами и грубыми созданиями, и в них, как и на этой земле, есть змеи и другие пресмыкающиеся. (Астрономы обнаружили на Луне коров, а индусы обнаружили, что она изобилует оленями, поэтому луну они называют мриганкой. Таковы и созвездия на небе).

35. Существуют и другие миры, столь же очевидные для наблюдения, как эта земля (в звездном небе), и есть много таких миров, которые прошли мимо и еще не появились (в необъятном космосе).

36. В других мирах также есть множество других существ различной формы, порожденных различными неизвестными причинами, которые растут и умирают так же, как и на этой земле.

37. Некоторые из них рождаются как гандхарвы, другие - как якши (якки на Цейлоне), третьи - как суры (сорианцы), а третьи - как асуры (ассирийцы) и дайтьи (демоны).

38. Нравы и образ жизни народов в других частях земного шара такие же, как и у людей, живущих в этой части земли.

39. Все живые существа движутся в соответствии со своей природой и взаимоотношениями, подобно тому, как волны и течения реки движутся вперед, следуя за другими в правильной последовательности.

40. [доступно на санскрите]

Все творение движется вперед в вечном прогрессе, в своем ходе эволюции и инволюции, а также в своих движениях восхождения и нисхождения, подобно волнам океана.

41. Таким образом, множество живых существ происходят от Высшего Духа, который, осознавая свое самосуществование, поднимается из него и, в конце концов, погружается в него. (Сознание вселенской души делится на индивидуальные души существ, которые являются производными и отделенными от нее).

42. Все сотворенные существа отделены от своего источника, подобно свету лампы и солнечным лучам; они подобны искрам раскаленного докрасна железа и отблескам огня.

43. Они подобны частицам (или минутным мгновениям) времени и летящим ароматам цветов; или холодным сосулькам и каплям дождевой воды, которые переносит ветерок и охлаждает воздух вокруг.

44. Таким образом, порхающие частицы жизни, перелетающие из одного места в другое и наполняющие различные тела энергией, в конце концов поглощаются главным источником жизненной силы, из которого они появились.

45. Частицы жизненного воздуха, распространяясь таким образом по Вселенной, принимают различные формы одушевленных существ во всех мирах, но все они являются лишь порождениями нашего невежества и на самом деле подобны катящимся волнам в безбрежном океане вечности.

 

Глава XLIV - О воплощении человеческих душ в этот мир

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Дискуссия о воплощении духа и его угасании в результате смерти и освобождения.

Рама спросил:—

1. Теперь я понимаю, как частицы Божественного Духа принимают форму живых душ, но я не могу понять, как он обретает материальное тело, состоящее из костей и ребер.

Васиштха ответил:—

2. Почему ты не знаешь этого, Рама, когда я объяснял тебе это раньше? Где ты потерял свой дедуктивный подход к выводу из этих предпосылок?

3. Все эти материальные тела в мире, все эти движущиеся и неподвижные люди и предметы - всего лишь ложные представления, возникающие перед нами в виде видений в наших снах.

4. Феноменальный мир отличается только тем, что он - не что иное, как более продолжительный и обманчивый сон; это похоже на двойную луну, видимую оптическим обманом, и гору, видимую в иллюзии темноты.

5. Просветленный ум, избавленный от дремоты невежества и пут своих желаний, видит мир не более чем сном.

6. Мир - это творение воображения, присущее природе всех живых душ, и поэтому он остается запечатленным в душе до тех пор, пока она не достигнет своего окончательного освобождения.

7. Мимолетная сущность души подобна водовороту, или зародышу семени, или, скорее, листочку ростка.

8. И как цветок содержится в ветке, а плод - в ее цветках, так и это творение воображения содержится в сосуде ума.

9. Как постоянно меняющаяся форма хамелеона проявляет лишь определенный оттенок в определенный момент времени, так и постоянно меняющийся разум показывает только ту фигуру, которая в данный момент занимает видное место в его мыслях (и эта внутренняя фигура отражается органами зрения).

10. Одна и та же мысль обретает видимую форму, подобно тому как глина принимает форму горшка; и хорошие мысли и поступки, совершенные в предшествующем состоянии жизни, служат для придания душе хорошей формы в ее следующем рождении на земле.

11. Мы видим могущественного Брахму, рожденного из лотоса, находящегося в клетке этого цветка, и считаем, что это результат добрых мыслей, которые были у него в голове.

12. Это безграничное творение является ложной выдумкой воображения; в результате чего живая душа в сочетании с разумом обрела состояние Виринчи Брахмы (вира изначального, или зарождающегося первочеловека, иначе называемого адима-пуруша—Адам или первый мужчина).

Рама сказал:—

13. Я требую, господин, полной информации о том, произошли ли все остальные существа от той же причины, что и Брахма — лотосорожденный.

Васиштха ответил, сказав:—

14. Послушай, как я расскажу тебе, о длиннорукий Рама, каким образом Брахма обрел тело; и на его примере ты узнаешь о существовании мира.

15. Высшая душа, которая не ограничена ни временем, ни пространством, по своей собственной воле и силой своего Всемогущества принимает на себя ограниченные формы времени и пространства.

16. То же самое становится живой душой и само по себе таит в себе различные желания стать многими: ахам баху шьяма.

17. Когда эта ограниченная сила, которой является Брахма, думает о том, что он был Хираньягарбхой в своем прежнем состоянии существования в предшествующую кальпу, он немедленно переходит в то состояние, которое находится в его уме и которое всегда занято своими мыслями и воображением.

18. Сначала он думает о ясном небе, вместилище звука, которое воспринимается органами слуха; и эта мысль, сгущаясь в уме, заставляет его вибрировать, как от дуновения воздушного ветра.

19. Затем он воспринимает вибрации воздуха, которые являются объектами восприятия, через пористую кожу и разум; и побуждаемый мыслями воздуха и ветра, принимает форму, невидимую невооруженным глазом.

20. Соединение элементов воздуха и ветра вместе породило идею света, который является причиной зрения и который имеет цвета и формы для своих объектов; и, таким образом, разум, движимый тройственными мыслями о воздухе, ветре и свете, создал свойство огня.

21. Они немедленно соединились, чтобы породить идею холода, свойственную воде; и затем разум сформировал четверичные идеи четырех элементов: воздуха, ветра, огня и воды.

Они соединились вместе и создали грубую форму земли, о которой говорилось выше:—

22. вместилище аромата; и затем разум, наполненный этими мельчайшими элементарными частицами в своих мыслях о них, оставил свою тонкую форму духа ради своего грубого тела из пяти элементов (называемого квинтэссенцией материальных тел (панчабхаутика)).

23. Он увидел это тело, сияющее как искра огня в небе, которая, соединившись с его эгоизмом и пониманием, сформировала его личность.

24. Это называется духовным телом (лингашарира) — воплощающая восьмерка, которая, подобно пчеле, находится в околоплоднике лотосоподобного сердца и которая своей внутренней работой дает рост внешнему телу (подобно тому, как из внутреннего семени вырастает внешнее дерево).

25. Оно утолщается под действием сердцевины в процессе внутреннего разогревания, подобно белому фрукту или древесному яблоку. А внешнее тело приобретает качества внутреннего ума, подобно тому, как драгоценный камень сияет блеском маленькой частицы золота, которая в расплавленном виде проходит через тигель.

26. Качество внутренней души, или ума, проявляется во внешнем теле, как качество семени проявляется в форме и вкусе его плода. Затем ум сосредоточивается на мыслях о своих действиях, которые находят свое отражение в различных органах и элементах телесных действий, которые возникают в результате движения внутренних мыслей и действий, подобно тому как листья и ветви деревьев прорастают в результате внутреннего процесса и действий семени.

27. Его мысли направлены вверх и вниз, он поднимает и опускает голову и ноги вверх и вниз, а его мысли направлены в обе стороны, он вытягивает обе руки вправо и влево.

28. Его мысли направлены назад и вперед, спина находится позади, а грудь и живот - впереди; волосы на голове и пальцы рук подобны волокнам и веточкам деревьев.

29. Таким образом, Брахма, которого называют муни, или ментальным существом, возник из разума Брахмы и создал несколько частей своего тела в соответствии со своими представлениями об их полезности для него.

30. Он придал телу и его частям компактность, подобно тому, как времена года доводят плоды и злаки до совершенства. Таким образом, со временем все становится совершенным, и у всех существ прекрасные тела и фигуры.

31. Он, господь Брахма, был прародителем всех существ и обладал такими качествами, как сила и понимание, активность, достоинство и знание. (Смрити приписывает ему сиддхи чатуштайю, или четверичные совершенства).

32. Будучи порожден пустым Брахмой, он пребывает на лоне пустоты и имеет форму расплавленного золота, как и любое другое светящееся тело на небесах.

33. Хотя разум Брахмы и пребывает во Всевышнем, он все же подвержен ошибкам, которые совершает сам; и временами он совершенно забывает, что у него нет ни начала, ни середины, ни конца, как и у его источника.

34. Иногда Господь в своем воображении отождествляет себя с водами, существовавшими до сотворения мира, а в другой раз - с земным яйцом, которое было таким же ярким, как огонь всеобщего уничтожения (см. Ману I).

35. Иногда Господь представлял себя темным лесом, который покрывал землю до сотворения живых существ, а их самих - ложем лотоса (на котором он родился). Впоследствии он принимал множество форм на каждом этапе и в каждую эпоху творения. (Эти эпохи называются кальпами, или периодами, в течение которых божественный разум проявлял себя в соответствии со своим желанием на различных этапах творения).

36. Таким образом, Брахма стал хранителем многих видов существ, которых он создавал по своей собственной воле из своего разума на каждой стадии или периоде кальпы; из них он был первым, кто произошел от самого Брахмы. (Он был перворожденным, и ничто не было создано иначе, как им).

37. Когда Брахма был впервые рожден, он пребывал в своем счастливом состоянии бесчувственности и забвения (о своем прежнем существовании); но, освободившись от оцепенения в утробе матери, он увидел свет. (То есть он увидел свет небес после своего освобождения из тьмы утробы).

38-39. Он обрел материальное тело с его органами дыхания (пранапана); оно было покрыто порами из волос и снабжено деснами из тридцати двух зубов. У него были три горшка - бедра, позвоночник и кости, расположенные на ступнях внизу; с пятью воздухами, пятью перегородками, девятью полостями и гладкой кожей, покрывающей все конечности. (Пять воздухов - это пранапана и т.д. Пять частей тела - это голова, ноги, грудь, живот и руки).

40. Оно сопровождается двумя десятью пальцами и ногтями на них, а также парой рук и ладоней и двумя или более кистями и глазами (в случае богов и гигантов).

41. Тело - это гнездо птицы ума, и это нора змеи похоти; это пещера гоблина жадности и логово льва жизни.

42. Это цепь у ног гордого слона и озеро лотосов нашего желания; господь Брахма взглянул на его красивое тело и увидел, что оно прекрасно.

43. Затем господь подумал про себя, рассматривая три времени - прошлое, настоящее и будущее, и созерцая небесный свод, покрытый темным туманом в виде стаи летящей саранчи.

44. "Что это за безграничное пространство и чем оно было раньше? Как я появился на свет?" Размышляя таким образом о себе, он обрел просветление в своей душе. (Так Адам спрашивал о своем рождении и сотворении мира в "Потерянном рае" Мильтона).

45. Он мысленно увидел различные творения прошлого и вспомнил различные религии и их секты, которые возникали на земле одна за другой.

46. Он создал священные Веды, как весна создает свои цветы, и с легкостью создал все многообразие существ из их архетипов в своем сознании.

47. Он установил для них различные законы и обычаи, какими он видел их в городе своего воображения, с целью их материального и духовного благополучия.

48. Он размышлял о бесчисленных разновидностях шастр, которые существовали прежде, и все они появились

на земле в своих видимых формах из своих прототипов в его вечном разуме; подобно цветам, растущим из чрева весеннего сезона.

49. Так, о Рама! Брахма принял облик лотосорожденного и сотворил своей деятельностью все различные существа по их образцам, существующим в его сознании, которые по его воле принимали свои различные формы в видимом мире. (Таким образом, суфийская и платоновская доктрины феноменального, как копии ноумена, или суари захири, являются лишь тенью сувари манави или катини. см. Аллами).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава XLV - Зависимость всех от Бога

Аргумент. Разум, будучи конечным продуктом, порожденным миром, так же нереален, как и мысли разума.

Васиштха продолжил:—

1. Мир, кажущийся материальным, на самом деле не содержит в себе ничего существенного; все это - пустота и простое отображение образов и капризов ума.

2. Ни время, ни пространство не заполнены каким-либо другим миром, кроме великого духа, который не имеет иной формы, кроме формы вакуума. (Дух Божий заполняет бесконечную пустоту на протяжении всей вечности).

3. Все это воображаемо и призрачно, как город, увиденный во сне; все, что мы видим, где бы то ни было, является ложью и существует в бесконечной пустоте. (Все это пустота посреди великой пустоты Разума Брахмы).

4. Это картина без основы и видение нереального; это несозданное творение и пестрая картина в пустом воздухе (без холста).

5. Именно воображение ума расширило три мира и создало множество тел, содержащихся в них. Воспоминания являются причиной этих творений, так же как зрение является причиной видения.

6. Великолепие мира - это ошибочное представление, подобное возвышениям и впадинам на картине; они неотличны от высшего духа, в котором они находятся, подобно зданиям, стоящим на своем фундаменте. (Или как статуи на барельефе).

7. Разум создал тело для своего собственного обитания, подобно тому, как некоторые черви создают свою кору или оболочки, и у души также есть свои оболочки или коши (а именно, аннамайя-коша и т.д.).

8. Нет ничего, чего разум не мог бы достичь или построить в своем пустом воображении, каким бы трудным или недостижимым это ни казалось.

9. Что может быть невозможного в том, что во Всемогуществе заключены те же силы, которыми обладает разум в своей уединенной келье? (Духовные силы должны быть сильнее ментальных).

10. В этом нет ничего невозможного, о Рама! любая вещь может быть или не быть в любое время и всегда, когда есть всемогущий Господь, который может создавать или уничтожать все сущее по своей воле. (Позитивное и негативное сосуществуют с вечным Разумом, хотя это невозможно по законам природы, поскольку "Невозможно, чтобы одна и та же вещь существовала и не существовала в одно и то же время". Локк).

11. Помните о том, что, когда разум наделен способностью создавать свое собственное тело и формировать другие в своем воображении, насколько больше сила всемогущего в том, чтобы создавать и разрушать все по своей воле.

12. Именно божественная воля создала богов, полубогов и все человечество; и именно из-за прекращения действия (творческой) воли они перестают существовать, как гаснет лампа из-за недостатка масла.

13. Узри небо и все, что находится под ним, как это показано божественной волей, и пойми вселенную как призрачную сцену из твоего сна, открытую твоему взору.

14. Здесь ничто не рождается и не умирает в любое время, потому что каждая вещь является ничтожеством в своем истинном смысле.

15. Также нет ничего, что могло бы стать больше или меньше, когда ничего нет в существовании; ибо как может эта (душа) иметь тело, когда она бестелесна внизу, и может ли она быть разделена, когда она является неделимым целым?

16. Рама! видя своим острым зрением, что все эти тела бестелесны (то есть являются лишь воображаемыми существами), почему ты должен впадать в ошибку (принимая их за реальность?).

17. Как мираж создается солнечным жаром, так и эти ложные видения кажутся тебе истинными из-за уверенности твоего ума. Брахма и другие - всего лишь создания твоего воображения.

18. Они так же ложны, как вид двух лун на небе, созданный твоим ложным воображением, это великая ошибка твоего ума, который представляет эти ложные формы мира перед тобой.

19. Как пассажир в лодке видит, что неподвижные объекты на земле движутся вокруг него, так и эти разновидности видимых объектов открываются вашему взору.

20. Знай, что мир - это волшебная сцена, созданная магией твоей ошибки (майи); это результат работы твоего ума, и это ничто, хотя и кажется реальностью.

21. Весь этот мир - Брахма, что еще есть помимо него? Какое еще дополнение может быть у него, что это такое? Откуда оно взялось и где находится?

22. То, что это гора, а это дерево - придатки, созданные нашей ошибкой, это предубеждение ума, которое заставляет нереальность казаться реальностью.

23. Мир - это творение заблуждений и идол глупцов; оставь свои заветные желания и мысли о нем, Рама, и подумай о своей неземной душе.

24. Это так же фальшиво, как призрачная сцена затянувшегося сна и воздушное сооружение из фантазий разума.

25. Избегайте этого грандиозного представления о мире, которое так ощутимо на ощупь; это логово драконов желания, источающих яд своих страстей.

26. Зная, что мир нереален, старайтесь воспринимать его как ничто, потому что мудрый никогда не пойдет за миражом, зная, что это так.

27. Глупый человек, который гонится за каким-то воображаемым объектом своих сердечных желаний, наверняка столкнется с неприятностями и разочарованиями из-за своей глупости.

28. Тот, кто желает обладать какой-либо вещью в этом мире, осознав ее нереальность, несомненно, погибает вместе со своей душой за то, что отрекся от реальности.

29. Это всего лишь ошибка ума, из-за которой он принимает веревку за змею; и именно разнообразие мыслей и стремлений людей заставляет их блуждать по миру.

30. Когда в уме возникает какая-то суетная мысль, подобная луне, которая, кажется, движется под водой, это обманывает только маленьких детей, а не таких мудрых, как вы.

31. Тот, кто стремится к добродетелям ради своего будущего счастья, несомненно, разжигает огонь своего разума, чтобы разрушить иней своего невежества.

32. Все грубые тела, которые мы видим в этом мире, являются результатом работы ума, который строит воздушные замки в наших мыслях.

33. Именно желание сердца создает все это, а отсутствие желания разрушает все это. Нереальное кажется таким же реальным, как волшебные страны, которые открываются взору. (Сказочные города похожи на замки среди айсбергов).

34. Знай, Рама, что ничто из существующего не пропадает при разрушении мира, и то, что не существует по своей природе, никогда не сможет возникнуть.

35. Скажи, Рама, какие вещи ты называешь целыми или разбитыми, растущими или разрушающимися, в то время как эти идеи - всего лишь порождения твоего здорового или нездорового ума или игра твоего воображения.

36. Как дети по своему желанию лепят и ломают своих глиняных кукол, так и разум порождает и стирает свои мысли обо всех вещах в мире (посредством повторяющихся воспоминаний и забвения о них).

37. Как ничто не теряется и не тонет в магическом резервуаре фокусника, так и ничто не умирает и не растворяется в магическом море этого мира (сансара сагара).

38. Поскольку все нереальности не соответствуют действительности, верно и то, что от их утраты ничего не теряется. Следовательно, в этом нереальном мире нет причин для радости или печали. (К чему печаль, когда хрупкое разбито или смертного больше нет).

39. Если мир совершенно нереален, я не знаю, что в нем может быть утрачено; а если в нем на самом деле ничего не потеряно, то какая причина у мудрого горевать об этом?

40. Если Божество - это единственное абсолютное существование, что еще мы можем потерять в нем? Поскольку вся вселенная наполнена Брахмой, у нас не может быть причин для радости или печали по поводу чего бы то ни было.

41. Если нереальное никогда не сможет воплотиться, оно не сможет и развиваться. В чем причина нашей печали по поводу их отсутствия роста или существования?

42. Таким образом, все, что есть на свете, - всего лишь нереально и является простой причиной нашего заблуждения, что может считаться лучшим благом для нас, которого может желать мудрый человек. (На земле невозможно найти настоящего блаженства).

43. Но если рассматривать все это в том смысле, что они наполнены Божественным Духом, то есть ли что-то настолько незначительное, от чего мудрый человек мог бы отказаться?

44. Но тот, кто считает мир нереальным, никогда не испытывает радости или печали по поводу обретения или потери чего-либо. Только невежественный человек испытывает восторг или уныние по поводу того или иного.

45. То, чего не было раньше и чего не будет после, также является тем же самым ничтожеством в настоящее время; поэтому в Шрути говорится, что тот, кто желает ничтожества, сам становится ничтожеством. (В Шрути говорится: "Ничего не было, ничего нет и в конце концов не останется, кроме бытия Бога").

46. То, что было раньше, и то, что будет в конце, одинаково присутствует в бытии (in esse) даже в настоящее время; следовательно, то, что всегда присутствует в esse, - это та единственная сущность, которая видна везде и во все времена.

47. Под водой видны нереальное небо, луна и звезды; только обманутым мальчишкам нравится смотреть на них, но никогда мудрецам (которые смотрят на реальность, а не на ее тень).

48. Детям нравятся легкие, пустые и безвкусные безделушки, которые не приносят никакой пользы ни им, ни кому-либо другому, и они скорее огорчаются их потере, чем извлекают какую-либо пользу из своего приобретения.

49. Поэтому не веди себя как ребенок, о лотосоокий Рама! но веди себя как мудрый человек и, глядя на эти мимолетные безделушки как на нечто мимолетное, полагайся только на Вечное.

50. Рама! не печалься и не огорчайся, узнав, что все это, что касается тебя и меня самого, на самом деле ничто; и не радуйся узнав, что все это и мы сами - реальные сущности. Но считайте одинаково, есть это или нет; потому что это Единое Существо, которое становится чем-либо и не становится чем-либо, это единственное Существо и все, что происходит.

Валмики сказал:—

51. Пока мудрец говорил это, день плавно перешел в сумерки; солнце отправилось на свою вечернюю службу, а вместе с ним и все собравшиеся отправились на вечернее омовение и отдых, после чего с восходом солнца они снова собрались во дворе.

 

Глава XLVI - Описание жизни-освобождения

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Освобождение живых душ от порабощения этим миром.

Васиштха сказал:—

1. Ни один человек не знает печали, пока у него есть его уютный дом, семья и богатство; но почему он должен горевать об их исчезновении, зная, что они недолговечны, как очарование и сопутствующий фактор?

2. Какое удовольствие или страдание может извлечь человек из великолепия или разрушения своего воздушного замка, и какую радость могут вызвать его невежественные дети или печаль после их смерти? (Невежественный сын - это горе для своего отца. Соломон).

3. Какая радость в увеличении нашего богатства или семьи, когда мы воспринимаем их как увеличивающийся мираж воды, который никогда не сможет утолить жажду. (Жажда богатства никогда не утоляется. Лат. Священный ореол славы. Auri sacra fames Верг.).

4. С увеличением богатства и семьи растет забота о людях, и нет счастья в увеличении мирских благ и привязанностей. (Забота следует за увеличением богатства. Мало богатства, мало заботы).

5. Изобилие плотских наслаждений, которые доставляют удовольствие невежественному сластолюбцу, весьма неприятно для воздержанного, мудрого и образованного человека. (Плотские удовольствия грубы, но мудрые получают удовольствие от умственных наслаждений).

6. Какая радость в обладании временным богатством и семьей для мудрых, которые стремятся к своему постоянному благополучию и совершенно безразличны ко всему этому?

7. Поэтому, о Рама! будь по-настоящему мудр в своем поведении в этом мире; избегай преходящего, поскольку оно преходяще, и хватайся за все, что тебе предлагается. (Будь доволен тем, что получаешь).

8. Отсутствие аппетита к тому, что еще не родилось, и наслаждение тем, что уже есть, - вот истинная характеристика мудрых и образованных людей. (Удовлетворенность - это изобилие, а удовлетворенный ум - это продолжающийся праздник).

9. Береги себя в этом сбивающем с толку мире, где твои враги скрываются во множестве обманчивых обличий; и веди себя как мудрый человек, избегая опасностей, подстерегающих неразумных. (Враги бывают семи видов, а именно: воин, отравитель, поджигатель, проклинатель, заклинатель, злословец и прелюбодей).

10. Они большие глупцы, которые не смотрят глубоко в суть вещей и думают, что в мире нет ни обмана, ни хитрости. (Легковерные больше всего подвержены обману).

11. Глупцы поддаются лживым речам мошенников и впадают в мирские искушения; но люди с правильным пониманием не полагаются на них и не погружаются в пучину заблуждений. (Это хитрость, чтобы уберечься от хитрости).

12. Тот, кто, зная о нереальном, ни на что не полагается, считается овладевшим всеми знаниями и никогда не подверженным ошибкам. (Различение истины и лжи, правильного и неправильного составляет высшую мудрость человека).

13. Тот, кто, сознавая себя таким же хрупким, как и все в этом хрупком мире, не верит ни в то, ни в другое, никогда не впадет в ошибку, приняв что-либо из этого за реальность.

14. Находясь между нереальностью и реальностью этой и следующей жизни, вы должны обладать здравым смыслом придерживаться Истины, не отвергая полностью ни эту, ни следующую жизнь и не придерживаясь их. (В тексте говорится, что не обращайте внимания только на внешнее или внутреннее, то есть ни на внешний мир, ни на внутренний дух, но уделяйте внимание своим интересам в обоих сферах).

15. Хотя ты и занят делом, все же ты должен оставаться, о Рама! совершенно безразличным ко всему, потому что апатичные и нежадные по-настоящему счастливы в этом мире.

16. Тот, кому нечего желать или от чего отказываться, но кто живет так, как он обязан жить, обладает таким же незапятнанным интеллектом, как лист лотоса, к которому никогда не прилипает вода для умывания.

17. Позволяй своим вспомогательным органам управлять твоими внешними делами или нет, но сохраняй свою апатичную душу совершенно равнодушной ко всему. (То есть тело и разум могут заниматься делами, но душа должна оставаться в стороне от всего).

18. Не позволяй своему разуму погружаться в объекты чувств и быть глубоко вовлеченным в них, напрасно считая их своей собственностью; но управляй ими или нет с полным безразличием своего разума. (То есть соблюдай стоическое безразличие во всех своих мирских заботах).

19. Когда ты начинаешь чувствовать, Рама! когда чувственные объекты перестанут доставлять удовольствие твоей душе, ты поймешь, что достиг вершины своего духовного совершенствования и преодолел бурное море этого мира.

20. Воплощенная или развоплощенная душа, живая или мертвая, утратившая всякий вкус к чувственным наслаждениям, достигла освобождения, сама того не желая.

21. Попробуйте Рама! с помощью своего высшего разума отделить свой разум от его желаний, подобно тому, как извлекают аромат из цветов.

22. Говорят, что те, кого волны их желаний не унесли в пучину океана этого мира, преодолели его; но остальные, без сомнения, утонули в нем. (Я впервые обнаружил, что слово будита встречается в санскрите в значении "утонувший". Смотрите также бенгальское наречие дубита).

23. Отточи свое понимание до острия бритвы, уничтожь с его помощью сорняки сомнений и, изучив природу души, войди в свое духовное состояние блаженства.

24. Действуйте как те, кто обрел истинное знание и возвысил свой разум истинной мудростью; и не ведите себя как невежественный мирской человек, который осознает настоящее и не задумывается о будущем.

25. Ведя себя в этом мире, вы должны подражать тем, кто достиг освобождения в своей жизни, кто велик душой и пониманием, кто всегда доволен собой, и не следовать примерам жадных и порочных людей.

26. Те, кто обладает знанием обоих миров, не пренебрегают обычаями своей страны и не придерживаются их, но следуют им, как и другие люди, в течение всей своей жизни. (Т.е. действуют в гармонии и соответствии с утвержденными обычаями и обиходом).

27. Великие люди, знающие истину, никогда не гордятся своей властью или хорошими качествами, своей честью или процветанием, как простые люди.

28. Великие люди не впадают в уныние из-за невзгод и не радуются процветанию; они остаются неподвижными, как солнце на небе, не имея ничего, что могло бы поддержать их.

29. Великие умы, подобно воинам, едут на колесницах своих тел, облаченные в доспехи своих знаний; у них нет собственных желаний, но они ведут себя в соответствии с течением времени.

30. И ты, Рама, тоже! вы получили обширные знания в области философии, и именно благодаря вашему благоразумию вы можете с легкостью управлять собой.

31. Не обращай внимания на видимое и избегай своей гордыни и вражды; тогда странствуй, куда пожелаешь, и тебя ждет успех.

32. Сохраняйте спокойствие при любых обстоятельствах, не привязывайтесь к настоящему и стремитесь узнать все в будущем; сохраняйте спокойствие ума и идите, куда пожелаете.

Сказал Валмики:—

33. Получив такой совет от чистых доктрин мудреца, Рама просветлел лицом; и, будучи преисполнен амброзией своего знания, засиял, подобно лучезарной луне с ее прохладными лучами.

 

Глава XLVII - Описание миров и их демиургов

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Связь многих прошлых и будущих миров, а также содержащихся в них богов и других существ.

Рама сказал:—

1. О достопочтенный господин, который знаком со всеми религиозными доктринами и сведущ во всех разделах Вед, я совершенно спокоен благодаря твоим святым проповедям.

2. Я никогда не пресыщаюсь, слушая твою речь, которая столь же обильна, ясна и изящна.

3. Вы упомянули, господин, о рождении Брахмы в ходе своей лекции о проявлении качеств саттвы и раджасы. Я хочу, чтобы вы рассказали мне больше на эту тему.

Васиштха ответил, сказав:—

4. С тех пор прошло много миллионов Брахм, много сотен Шив и Индр, а также тысячи Нараян (за череду веков).

5. Во многих других мирах также существовали различные виды существ, чьи нравы и обычаи сильно отличались друг от друга.

6. В мирах также будет много других творений, синхронных с другими, и многие из них будут рождаться на большом расстоянии друг от друга.

7. Среди них рождение Брахмы и других богов в разных мирах столь же чудесно, как и многие другие события в магическом шоу.

8. Некоторые творения были созданы с участием Брахмы в качестве первенца, другие - Вишну, а некоторые - Шивы в качестве следующих сотворенных существ. Были и другие (второстепенные творения), в которых муни были патриархами. (Это разные периоды формирования мира под руководством разных демиургов).

9. Один Брахма был рожден из лотоса, другой - из воды, третий - из яйца, а четвертый - из воздуха. (Их называют Падмаджа, Нараяна, Андаджа и Марута).

10. В одном яйце родилось солнце со всеми его глазами, а в другом — Васава - Индра; в каком-то яйце родился лотосоокий Вишну, а в другом - трехглазый Шива.

11. В одну эпоху родилась твердая земля, на которой не было отверстий для выращивания овощей, в другую она заросла зеленью, снова покрылась горами и, наконец, была покрыта живыми существами.

12. В одних местах земля была полна золота, в других - твердой почвы; во многих местах это была просто грязь, а в некоторых она была покрыта коркой меди и других металлов.

13. Во Вселенной есть несколько удивительных миров, а есть и другие, еще более удивительные, чем они; некоторые из них светящиеся и лучезарные, а другие, чей свет никогда не достигал нас.

14. В вакууме сущности Брахмы разбросано бесчисленное множество миров, и все они перекатываются вверх и вниз, подобно волнам в океане. (Здесь бесконечная пустота представлена как тело Брахмы и единственная субстанция всех остальных тел).

15. Великолепие миров видно во Всевышнем, как волны в море и как мираж в песчаной пустыне; они пребывают в Нем, как цветы на манговом дереве.

16. Возможно, можно сосчитать частицы солнечных лучей, но не количество миров, изобилующих Высшим Духом.

17. Эти бесчисленные миры поднимаются и опускаются во Вселенском Духе, подобно комарам, которые летают стаями и следуют за другими в сезон дождей.

18. Неизвестно, с каких пор они существуют, и сколько их прошло и остается ли в настоящее время.

19. Они накатывали, не имея начала, подобно морским волнам; у тех, что прошли и канули в лету, были свои предыдущие, и у них тоже были предыдущие.

20. Они поднимаются снова и снова, чтобы опускаться все ниже и ниже, подобно морским волнам, которые поочередно поднимаются ввысь и опадают.

21. Существует ряд материальных миров, подобных яйцу Брахмы, которые исчезают тысячами, как часы в течение года.

Спойлер

22. В настоящее время в обширном разуме Брахмы вращается множество таких тел, помимо материальной системы Брахмы (Брахманда).

23. В бесконечности божественного разума появится еще много земных миров, и они также исчезнут с течением времени, подобно мимолетным звукам в воздухе. (Звуки никогда не пропадают, они остаются в воздухе. Сабдонитьям).

24. Другие миры возникнут в ходе других творений, так же как горшки будут сделаны из глины, а листья вырастут из зародышей в бесконечной последовательности. (Здесь Брахма становится материальной причиной всего сущего).

25. До тех пор, пока слава трех миров не откроется взору, до тех пор, пока интеллект не увидит ее в том виде, в каком она существует в божественном разуме.

26. Возвышение и падение миров не являются ни истинными, ни полностью ложными; они подобны фанфаронству глупцов и воздушным орхидеям.

27. Все вещи подобны морским волнам, которые исчезают, как только появляются на виду, и все они подобны картинам, которые запечатлеваются в сознании.

28. Мир - это перспектива, и все вещи в нем - всего лишь картины; они не лишены картины разума и представлены в нем как фигуры на холсте.

29. Те, кто сведущ в божественном знании, рассматривают творения, исходящие от Духа Божьего, как потоки дождя, падающие из вод, содержащихся в облаках.

30. Видимое творение не более отличается от Бога, чем морская вода, вытекающая из земли, и сама земля, а листья и семена дерева Симул - от самого дерева.

31. Все сотворенные вещи, которые вы видите в их грубой или тонкой форме, возникли из пустоты Божественного Разума и нанизаны друг на друга, подобно четкам из больших и маленьких драгоценных камней и бусин.

32. Иногда тончайший воздух затвердевает в форме атмосферы, и из него возникает великий Брахма, называемый рожденным в воздухе владыкой созданий.

33. Иногда атмосферный воздух конденсируется в твердую форму, и в результате рождается Брахма, которого называют атмосферным владыкой творения.

34. В другое время этот свет сгущается в светящееся тело, и из него рождается другой Брахма, носящий имя светящегося владыки всех созданий.

35. И снова вода, конденсируясь в другое время, породила другого Брахму, названного водным владыкой творения.

36. Иногда частицы земли принимают более плотную форму и создают Брахму, известного как земной Брахма. (Таким был Адам, сотворенный из праха земного).

37. Именно путем выделения сущностей этих четырех Брахм образуется пятый под названием "пятикратный Брахма", который является творением нынешнего мира.

38. Иногда в результате конденсации воды, воздуха или тепла на свет появляется существо мужского или женского пола.

39. Иногда именно из уст этого существа, а также из его стоп, спины и глаз происходят разные люди, которых называют брахманами, кшатриями, вайшьями и шудрами. (Согласно Ману, эти кшатрии рождаются из рук и глаз).

40. Иногда из пупка великого Существа вырастает лотос, в котором рождается великий Брахма, известный как лотосорожденный.

41. Все эти теории творения (в различных шастрах) - пустые мечтания, такие же ложные, как и сны, которые мы видим во сне; это фантазии, подобные водоворотам на воде.

42. Скажите мне, что вы думаете об этих теориях на свой взгляд; разве они не похожи на сказки, которые рассказывают мальчикам?

43. Иногда они представляют себе существо, рожденное в чистой пустоте Божественного разума, которое они называют золотым и земным яйцом, давшим жизнь рожденному из яйца Брахме.

44. Также говорится, что первый и божественный Мужчина бросает свое семя в воды, из которого вырастает цветок лотоса, который называют великим миром.

45. Этот лотос - великое чрево, из которого рождается Брахма, а в другое время и солнце; иногда из него также рождаются боги Варуна и Вайю, и поэтому их называют яйценосными.

46. Итак, Рама, таковы различные описания сотворения Брахмы—творца, столь же разнообразны и описания этого непрочного и бестелесного творения.

47. Я уже рассказывал вам о создании одного из этих Брахм и упомянул о создании других, не уточняя, какие из них были созданы.

48. Все согласны с тем, что сотворение мира - это не что иное, как развитие божественного разума; хотя я уже описал для вашего ознакомления различные процессы его создания.

49. "Сатвика" и другие произведения, о которых я рассказывал вам ранее, появились на свет именно так, как я вам рассказал.

50. Теперь познай бесконечную последовательность всех вещей в мире; за созиданием следует разрушение, за удовольствием - боль, за невежеством - знание, а за рабством - освобождение.

51. Прошлые творения и объекты привязанности уходят, другие появляются, чтобы возродиться в будущем, подобно тому, как дома по очереди зажигают и гасят лампы.

52. Создание и разрушение всех тел подобно Брахме и светильникам, они принимают свои формы в свое время, но после смерти становятся неразличимой массой.

53. Четыре эпохи мира, а именно Сатья, Трета, Двапара и Кали-юга, совершают бесконечное вращение, подобно гончарному кругу или любому другому механизму.

54. Циклы манвантар и кальп сменяют друг друга, так как день и ночь, утро и вечер, а также время работы поочередно сменяет время отдыха.

55. Все миры и явления находятся во власти времени. Они подвержены повторяющейся последовательности, и нет ничего, что не происходило бы без его вращения.

56. Все они по своей природе происходят из вакуума Божественного Разума, подобно тому, как искры огня вспыхивают от раскаленного докрасна железа.

57. Все, что однажды проявилось, затем скрывается в божественном разуме; точно так же, как сезонные фрукты и цветы исчезают после того, как их появление совпадает с их временем года.

58. Все творения - не что иное, как колебания разума Высшего духа; их проявления для нас подобны виду двух лун для немощных глаз.

59. Только интеллект являет эти явления нашему взору; они всегда находятся в интеллекте, хотя и проявляются вне его, подобно лучам во внутреннем диске.

60. Знай, Рама, что мир никогда не существовал; это неподвижное проявление той силы, которая присуща только Высшему духу.

61. Все не так, как вам кажется, а совсем не так, как кажется; это представление, зависящее от силы Всемогущего.

62. То, что мир существует со времен маха-кальпы, или великой воли Бога, и больше нет никакого другого мира, который мог бы появиться в будущем, - это заключение ученых, которое справедливо и для настоящего времени. (Это верование основано на священном тексте: "Так пожелал бог айкшата — "Да будет", и было все").

63. Для разумных людей все это - Брахма, и нет такой вещи, как мир, который является простой теорией (упападья) неразумных.

64. Неразумные люди считают мир вечным, исходя из неизменного единообразия его течения; но это следствие вечного заблуждения, которое порождает ложное представление о мире.

65. Это их теория о повторяющихся переселениях душ, и они не могут сказать ничего другого; но должны воспринимать мир как таковой, чтобы идти в ногу с их доктриной. (Доктрина вечного метемпсихоза материалистов Мимамсаки, естественно, заставляет их предполагать вечность мира).

66. Но остается удивляться, почему они не считают, что мир подвержен разрушению, видя непрестанную бренность всех вещей вокруг. (При своем появлении они вспыхивают как мгновенные молнии, чтобы вскоре превратиться в ничто).

67. Таким образом, другие (санкхьи), видя непрерывное движение солнца и луны, а также стабильность гор и морей вокруг, приходят к выводу о неразрушимости мира на основе этих ложных аналогий.

68. Не может быть ничего, что не находилось бы в широком пространстве Божественного разума; но поскольку это всего лишь концепции разума, они никогда не могут иметь какой-либо видимой или отдельной формы существования.

69. Все это проявляется в повторении, и так же повторяется ход наших рождений и смертей, как череда страданий и удовольствий, сменяющих друг друга, и нашего отдыха и действий, следующих друг за другом вечно.

70. Тот же самый вакуум и эти части неба, со всеми этими морями и горами, проявляются в повторяющемся процессе творения со своими различными оттенками, подобно солнечным лучам, видимым сквозь щель в стене.

71. Боги и полубоги появляются снова и снова, и все люди приходят и уходят по очереди, рабство и освобождение всегда повторяются, а Индры и Сомы всегда появляются вновь.

72. Бог Нараяна и полубоги появляются по очереди, и небо всегда вращается, управляя всеми своими сторонами : солнцем и луной, облаками и ветрами.

73. Небо и земля снова предстают перед нами как цветок лотоса, полностью открытый для обозрения, с горой Меру в качестве околоплодника и пиком Сахья в качестве нити.

74. Солнце, подобно льву, продолжает свой путь по небесному лабиринту и разгоняет густую тьму своими лучами, подобно тому как лев убивает огромного слона своими сверкающими когтями.

75. Снова увидеть движущуюся луну, сияющую своими яркими лучами, напоминающими белые нити цветов; и озаряющую лица эфирных богинь сладким амброзиальным светом, который разносится воздухом и бризами небес.

76. И снова священная небесная обитель осыпает цветами достойных людей в награду за их добродетельные поступки.

77. Взгляните еще раз на полет времени, летящего, подобно орлу, на своих двух крыльях действий, и с шумом проносящегося над обширным лабиринтом мироздания.

78. Увидьте, как после ухода ушедших повелителей богов появляется другой Индра и садится на небесный трон, подобный лотосу, подобно презренной пчеле. (Преходящие повелители богов и людей подобны мухам, летящим на цветы).

79. И снова злой век Кали, по-видимому, оскверняет святую сатья-югу, когда черное тело Нараяны наполняет чистые воды бездны, или когда порыв ветра наносит пыль с земли на ее прозрачную поверхность.

80. И снова время, подобно гончару, формирует поверхность земли и неустанно вращает свой круг, совершая круговороты своих творений в последующие кальпы.

81. И снова время-ветеран, искусный в обновлении, лишает творения свежести, подобно тому, как осенние ветры треплют листву в лесу, чтобы возродить их заново.

82. И снова дюжина зодиакальных солнц, восходящих одновременно и сжигающих творение, оставляет повсюду мертвые тела, похожие на белые кости, разбросанные по стране.

83. И снова тучи пушкара и авартака пролили свою дождевую воду, затопив вершины пограничных гор и наполнив лик земли пенистой пеной, плавающей на поверхности одного слоя воды.

84. И после того, как воды сошли на нет, а ветры перестали дуть, мир предстал как огромный вакуум, в котором не было ни одного живого существа.

85. Мы снова видим, как живые существа наполняют землю и в течение нескольких лет питаются влагой ее зелени, оставляя свои разложившиеся тела и смешиваясь с их душами во вселенском духе.

86. И снова Божественный Разум создает другие творения в другое время, и они рисуются как волшебные страны (воздушные замки) на холсте вакуума.

87. И снова перед нами предстает творение, и снова оно погружается в воды потопа, которые следуют друг за другом подобно осям колеса.

88. А теперь подумай, о Рама! если в этом революционном мире и есть какая-то стабильность, то только в том, что он - лабиринт сплошных иллюзий.

89. Мировая революция напоминает галлюцинацию ума Дасуры; это фантазия, в которой нет ничего цельного.

90. Мир, кажущийся таким обширным и густо населенным, является всего лишь воображаемой нереальностью, подобной ошибочному появлению двух лун на небе. Он создан из нереальности, хотя и кажется реальным, и не стоит полагаться на него из-за нашего незнания его природы.

 

Глава XLVIII - История Дасуры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Описание тщеты мирских наслаждений, проиллюстрированное в "сказке о Дасуре".

Васиштха продолжил:—

1. Все мирские люди, которые занимаются разнообразными делами и извращают свое понимание, стремясь к богатству и наслаждениям, никогда не смогут познать истину, пока не избавятся от своей мирской привязанности.

2. Только тот, кто развил свое понимание и подчинил себе свои органы чувств, может постичь заблуждения мира, подобно тому, как человек познает белый плод, который держит в руке (то есть, как он познает места на земле на маленьком глобусе).

3. Любое разумное существо, которое хорошо разбирается в ошибках мира, отказывается от своей иллюзии эгоизма, подобно змее, сбрасывающей с себя покровы.

4. Будучи, таким образом, парализованным (не сознающим) своего эгоизма, он больше не может рождаться; подобно тому, как поджаренное зерно никогда не сможет прорасти, хотя оно посеяно в поле и будет лежать в нем вечно.

5. Как прискорбно, что невежественные люди прилагают столько усилий для сохранения своих тел, которые постоянно подвержены болезням и опасностям и могут погибнуть сегодня или завтра в ущерб своим душам.

6. Поэтому, о Рама! не заботься так о глупом теле, как невежественный человек; заботься только о благополучии своей души.

Рама сказал:—

7. Расскажите мне, господин, историю о Дашуре, которая иллюстрирует призрачную и воздушную форму этой вращающейся вселенной, которая внутри полая.

Ответил Васиштха:—

8. Послушай, как я рассказываю тебе, о Рама! рассказ о Дасуре, иллюстрирующий иллюзорную форму мира, который является не более чем утопией, созданной нашим мозгом из воздуха.

9. На поверхности этой земли находится великая и богатая провинция Магадха, в которой растет множество всевозможных цветочных деревьев.

10. Здесь есть лес с широко раскинувшимися рощами кадамба, которые были приятным местом обитания очаровательных птиц различных видов и оттенков.

11. Здесь обширные поля были полны колосьев и злаков, а по краям земли росли рощи и беседки, а берега ручьев изобиловали цветущими лотосами и водяными лилиями.

12. Рощи и альковы оглашались мелодичными голосами деревенских девушек, а равнины были покрыты цветущими травинками, припорошенными ночным инеем, которые казались стрелами бога любви Камы.

13. Здесь, у подножия горы, украшенной цветами карникара и окруженной рядами подорожников (бананов) и деревьев кадамба, было уединенное место, заросшее мхом и кустарником.

14. Он был посыпан красноватой пылью малиновых цветов, которую приносили ветры, и был наполнен трелями водоплавающих птиц, поющих в унисон с мелодичными криками водных журавлей.

15. На священном холме, нависающем над этим местом, возвышалась беседка кадамба, в которой обитали птицы разных видов; и жил в ней святой мудрец, отличавшийся великим аскетизмом.

16. Он был известен под именем Дасура и занимался аскетической преданностью; он сидел на ветке своего дерева кадамба с возвышенной душой, лишенный страстей.

Рама сказал:—

17. Я хочу знать, господин, откуда и как этот отшельник пришел жить в тот лес и почему он занял свое место на том высоком дереве кадамба.

Ответил Васиштха:—

18. Его отцом был знаменитый мудрец Сараломан, живший на той же горе и напоминавший великого Брахму в своей абстрактной медитации.

19. Он был единственным сыном этого предка, как и Кача, единственным потомком Брихаспати, наставника богов, с которым он с детства жил в лесу.

20. Саралома, проведший таким образом много лет своей жизни, покинул бренное тело и отправился в свою небесную обитель, подобно птице, покидающей свое гнездо, чтобы взлететь в воздух.

21. Оставшись один в этом пустынном лесу, Дасура горько плакал и оплакивал потерю своего отца, издавая громкие вопли, похожие на крики цапли, потерявшей свою пару.

22. Лишившись обоих родителей, он был полон печали и огорчения в душе; а затем он начал увядать, как цветок лотоса зимой.

23. В этом печальном положении его увидел лесной бог того леса, который сжалился над несчастным юношей и, невидимый, обратился к нему громким голосом и сказал:—

24. О мудрый сын мудреца! почему ты плачешь, как невежда, и почему ты так безутешен, зная о неустойчивости мирских вещей?

25. Таково состояние этого хрупкого мира, что все здесь нестабильно; и так уж устроено в природе, что все рождается, чтобы жить, а затем исчезает, превращаясь в ничто.

26. Все, что здесь изображено, от великого Брахмы до самого ничтожного предмета, несомненно, обречено на гибель.

27. Поэтому не оплакивай кончину своего отца, но знай, что, подобно восходящему и заходящему солнцу, каждой вещи суждено взойти и упасть. (Здесь солнце — владыка дня — ахах-пати, варттика Катьяйны произносится как ахарпати).

28. Услышав этот пророческий голос, юноша вытер глаза, покрасневшие от слез, и хранил молчание, как кричащий павлин при громком шуме облаков. (Говорят, что павлин плачет при виде, но замолкает при звуках дождливой тучи).

29. Он поднялся и от всего сердца совершил погребальные церемонии по своему отцу, а затем сосредоточился на успехе своей непоколебимой преданности.

30. Он совершал аскезы в соответствии с брахманическими законами и занимался выполнением своих церемониальных обрядов в соответствии с ритуалом шраута для выполнения своих различных обетов.

31. Но, не зная познаваемого (Брахму), его разум не мог найти покоя в его церемониальных действиях и не обрел своей чистоты на поверхности незапятнанной земли. (Для испорченной души земля кажется запятнанной, но для незапятнанной души, которая видит ее наполненной святым духом Божьим, все остается незапятнанным).

32. Не зная о наполненности мира божественным духом и святости земли повсюду, он думал, что земля осквернена (первородным грехом), и нигде не находил успокоения.

33. Поэтому он по собственной воле дал обет занять свое место на ветке дерева, которое не было осквернено нечистотой земли. (Потому что Господь сказал: "Проклята земля за тебя", но не деревья, растущие на ней).

34. Отныне, сказал он, "я буду совершать свои аскезы в этих ветвистых беседках и отдыхать, подобно птицам и лесным духам, на ветвях и листьях деревьев".

35. Сидя таким образом на возвышении, он развел под собой пылающий костер и собирался совершить на нем жертвоприношение из живого мяса, очистив от кожуры кусочки своей лопатки (смешанные с кровью).

36. Когда бог огня подумал про себя, что, поскольку огонь - это рот, которым боги принимают пищу, подношение ему плоти брахмана полностью сожгло бы их лица. (Огонь - это уста богов, говорит Веда, потому что боги ранних ариев отличались от дикарей тем, что они употребляли приготовленную пищу и мясо, в то время как последние употребляли их сырыми из-за отсутствия знаний о том, как разжигать огонь. И снова всякая плоть была вкусна богам, за исключением мяса их братства—брахманов).

37. Думая так, бог огня предстал перед ним во всем своем великолепии, как лучезарное солнце предстает перед владыкой речи — Брихаспати, или Юпитером.

38. Он мягко произнес: "Прими от меня, юный брахман, желанный дар, как владелец магазина достает свое сокровище из сундука, в котором оно хранится".

39. Когда к нему обратился бог, мальчик-брахман приветствовал его хвалебным гимном и, после того как он почтил его подобающими подношениями цветов, обратился к нему следующим образом.

40. "Господи! Я не нахожу на земле святого места, полного беззакония и грешных существ; и потому молю Тебя, сделай так, чтобы верхушки деревьев были единственными местами для моего пребывания".

41. Услышав мольбу мальчика-брахмана, бог произнес "Да будет так" своими пылающими устами и исчез из виду.

42. Когда бог исчез перед ним, подобно дневному свету, исчезнувшему с лика цветка лотоса, сын мудреца, полностью удовлетворенный своим желанным благом, засиял в его лице, как шар полной луны.

43. Осознавая успех своего желания, его радостное лицо озарилось цветущей улыбкой; подобно тому, как белый лотос краснеет своими улыбающимися лепестками, как только замечает, что на него падают улыбающиеся лунные лучи.

 

Глава XLIX - Описание леса кадамба Дасуры

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Сравнения дерева Кадамба с его ветвями, листьями, плодами, цветами и птицами.

Васиштха продолжил:—

1. Таким образом, Дасура оставался в лесу, достигая области облаков и образуя площадку для привала усталых коней полуденного солнца в полдень. (То есть настолько высоко, чтобы достичь сферы солнца в полдень).

2. Его далеко раскинувшиеся ветви простирали полог под небесным сводом со всех сторон, и он смотрел на небо со всех сторон своими распустившимися цветущими глазами.

3. Легкий ветерок сдувал ароматную пыльцу с пучков его свисающих волосков, усеянных роями порхающих пчел, а его колышущиеся листья, похожие на ладони, овевали лицо волшебной красавицы.

4. Берега, поросшие длинными кустарниками, и алые нити их молочно-белых цветов улыбались, как прекрасные лица красавиц, чьи зубы были окрашены в красноватый оттенок листьев бетеля.

5. Ползучие растения танцевали от восторга и стряхивали пыльцу с пестиков своих цветов, которые были собраны в пучки и сияли блеском полной яркой луны.

6. Земля с ее густеющими зарослями и поющими чакрами среди них казалась небесным млечным путем, усеянным звездами, поющими свои небесные песни.

7. Группы павлинов, сидящих на верхушках ветвистых деревьев, создавали разноцветные шлейфы, похожие на радугу среди зеленой листвы, и казались голубоватыми облаками на лазурном небе.

8. Белые олени чаури, половина тела которых скрыта под покровом леса, а передние части видны из-за зарослей, выглядят на небе как множество лун с темной и светлой сторонами.

9. [Пение чатаков, смешанное с трелями кукушек и свистом чакор, наполняло рощи непрерывной гармонией.

10. Стаи белых цапель, сидящих на ветвях своих гнезд, казались телами сиддхов-сильфов, тихо сидящих рядом со своими укрытиями на небесах.

11. Вьющиеся лианы с красноватыми листочками, трепещущими на ветру, и распустившимися соцветиями, окруженными пчелами, напоминали небесных апсар, которые хлопают розовыми ладошками и смотрят в небо.

12. Гроздья кумуда, или голубых лотосов, колышущиеся на небесно-голубых водах своими желтыми нитями и рассыпающие вокруг себя золотую пыль, казались радугой и огнями, излучающими свое сияние в лазурном небе.

13. Лес с тысячами высоко поднятых ветвей казался богом Вишва-рупой, который высоко поднимает свои тысячи рук и танцует с ветерком, а в ушах у него, как серьги, висят подвесные шары солнца и луны.

14. Группы слонов, лежащих под ветвями, и россыпи звезд, сияющих над ними, придавали лесам сходство с небом, по которому движутся темные облака, а над ними сверкают звезды.

15. Лес был хранилищем всевозможных фруктов и цветов, а бог Брахма был хранилищем всевозможных продуктов.

16. Земля блестела от опадающих соцветий и цветочной мучнистой росы, а небесный свод сиял от солнечного и звездного света.

17. Стаи птиц, порхающих на ветвях деревьев, и те, что порхают вокруг своих гнезд, а также стаи птиц, кормящихся на земле, превращали лес в город, в котором есть люди наверху, внизу и повсюду вокруг.

18. Его беседки напоминали внутренние помещения домов, над которыми развевались цветы, как флаги, и были усыпаны белой мучнистой росой, когда они украшали полы цветами и пудрой, а также развешивали цветы над ними, как на окнах домов.

19. Здесь царила гармония жужжания пчел и жужжащих жуков, щебетание чакор и попугаев, воркование кокил в глубоких лесных чащобах, доносящееся из их нор подобно музыке певчих, доносящееся в унисон из оконных проемов.

20. Разнообразные птицы парили над убежищами лесных богинь, поскольку они были единственными гостями в их уединенных убежищах.

21. Пчелы непрерывно жужжали над мучнистыми пестиками цветов, а с высоких холмов по соседству непрерывно лился звонкий водопад.

22. Здесь нежные ветры постоянно играли с колышущимися цветами, а седые облака нависали над высокими деревьями, как над вершинами гор.

23. Крепкие деревья, напоминающие высокие холмы, терлись о покрытые струпьями щеки слонов и стояли неподвижно, хотя их беспрестанно топтали их огромные ноги. (см. кумара Самбхава).

24. Птицы с пестрым оперением, обитавшие в дуплах деревьев, представляли собой различные расы существ, обитающих в личности Вишну. (Вишну означает место обитания существ, подобных Вирадже).

25. Движениями своих раскрашенных листьев, напоминающих пальцы ладоней, деревья, казалось, подстраивались под ритм танца лиан и указывали на способы их колебания.

26. Они также с восторгом танцевали, размахивая ветвистыми руками и сжимая нарукавники из лиан, размышляя о том, какую пищу дает каждая часть их тела всем видам живых существ. (Плоды деревьев обеспечивают поддержку всем живым существам).

27. И думая о том, что они являются опорой тысяч ползучих растений, которые обвиваются вокруг них, как их супруги, они вплетают свой радостный звон в жужжание пчел вокруг них.

28. Добрые сиддхи (сильфы) сбрасывали с деревьев цветы, пчелы и кукушки приветствовали их радостными звуками и мелодиями.

29. Дерево кадамба, казалось, своими распускающимися цветами высмеивало пять древесных деревьев на склонах, на которых не было цветов. (Это баньян, бата и фикус религиозный, манго, фиговое дерево и фрондо. (То есть [бенгальский: неясно], и [бенгальский: неясно] называется [бенгальский: неясно] или "повелители лесов")).

30. С поднятой головой, устремленной к небу, и стаей птиц, пролетающих над ним, словно волосы на его голове, оно, казалось, бросало вызов дереву париджата на небесах Индры.

31. Множество пчел, облепивших его со всех сторон, придавало ему сходство с тысячеглазым Индрой, с которым оно соперничало большим количеством своих глаз.

32. На голове у него был венок из цветов, похожий на змеиный капюшон, украшенный драгоценными камнями, и казалось, что адский змей взобрался на его коронованную голову, чтобы обозревать чудеса небес.

33. Покрытое пыльцой своих цветов, оно выглядело так, словно бог Шива умастил его своим пеплом, а его тенистые беседки, увитые сочными плодами, давали проходящим путникам возможность отдохнуть и подкрепиться.

34. Беседка кадамба казалась райским садом с альковами под ее густыми ветвями и гротами, образованными цветущими лианами под ней; а птицы небесные парили над ней, как ее вечные обитатели.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118234.html

 

Глава 1 - Осмотр небес Дасурой

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Дасура обозревает все небо со своего места на дереве Кадамба.

Васиштха продолжил:—

1. Дасура остался в этой цветущей беседке, как будто он жил на холме из цветов; и он ощутил в своем разуме восторг, который цветущая весна и ее плоды могли вселить в сердце.

2. Он взобрался на высокую и воздушную верхушку дерева и сидел там, озираясь по сторонам, подобно богу Вишну, обозревающему миры.

3. Там, сидя на ветке, которая доставала до неба, он предавался своей преданности, не испытывая ни страха, ни желаний.

4. С этого удобного, покрытого листвой ложа отдыха он с любопытством рассматривал чудеса природы со всех сторон.

5. Он увидел вдали реку, сверкающую, как золотое ожерелье, и вершины далеких холмов, вздымающиеся, как соски на груди земли. Прекрасный лик неба казался ликом феи, скрытым под голубой вуалью облака.

6. Зеленые листья деревьев были зеленым одеянием этой феи, а гроздья цветов - гирляндами на ее голове; далекие озера, похожие на кувшины с водой, были украшены водными растениями и цветами.

7. Аромат цветущих лотосов казался сладким дыханием феи, а журчание водопадов звучало, когда безделушки были прикреплены к ее ногам.

8. Деревья, достигающие небес, были подобны волосам на ее теле, густые леса напоминали ее бедра, а сферы солнца и луны были подобны серьгам в ее ушах.

9. Кукурузные поля казались ей горшками с сандаловой пастой, а возвышающиеся холмы - ее грудями, покрытыми облачной мантией на вершинах.

10. Моря с их светящимися водами были для нее зеркалами, отражавшими лучи ее драгоценных камней в оправе из звезд. (В блеске звезды объясняются как капли пота на ее лице).

11. Сезонные фрукты и цветы были как вышивка на ее лифе, а лучи солнца и луны - как пудра на ее теле или как нанесенный сандал.

12. Облака, покрывавшие ландшафт, были подобны ее одеянию, а деревья и растения по краям - бахроме или подолу ее одеяния. Таким образом, он увидел, что все десять сторон неба наполнены образом королевы фей.

 

Глава LI - у Дасуры рождается сын

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргументация: — Мысленные жертвоприношения Дасуры, а также рождение и наставление им сына, зачатого лесной богиней.

Васиштха продолжил:—

1. С тех пор Дасура оставался аскетом в своем уединении в том лесу и был известен как Кадамба Дасура, гигант суровой преданности.

2. Там, сидя на листьях лиан, растущих на ветке того дерева, он поднял глаза к небу, а затем, приняв позу падмасаны, призвал свой разум к себе.

3. Незнакомый с духовным поклонением и не привыкший к церемониальному ритуалу, он начал совершать свое мысленное жертвоприношение, желая получить награду.

4. Сидя на листьях лиан в своем воздушном кресле, он использовал свой внутренний дух и разум для совершения своих жертвенных обрядов, связанных со священным огнем и жертвоприношением коня.

5. Он оставался там в течение полных десяти лет, ублажая богов мысленными жертвоприношениями быка, лошади и человека и делая им подношения в своем воображении.

6. Со временем его разум очистился и расширился, и он обрел знание о блаженстве своей души. (Считается, что церемониальные действия приводят к знанию, приносящему духовное блаженство).

7. Когда его невежество рассеялось, его сердце очистилось от грязи мирских желаний, и он увидел лесную богиню, стоящую рядом с его сиденьем, покрытым листьями и мхом.

8. Она была соткана из света и одета в одеяние из цветов; ее фигура и лицо были прекрасны, а большие яркие глаза с тоской смотрели на него.

9. Ее тело источало аромат голубого лотоса, а ее фигура очаровала его до глубины души. Затем он обратился к богине, стоявшей перед ним, опустив глаза.

10. Кто ты, о нежная дама? Ты похожа на лиану, увитую цветами, и бросаешь вызов богу Купидону своим прекрасным обликом и глазами, похожими на лепестки лотоса.

11. Почему ты изображаешь из себя Флору, богиню-покровительницу цветущих лиан? Когда к ней обратились такими словами, дама с глазами, как у лани, и выпуклой грудью ответила ему.

Она обратилась к отшельнику сладким и чарующим голосом, сказав следующее:—

12. "Да преуспеешь ты в достижении целей своих желаний":—

13. "Ибо все, что является желанным и труднодостижимым в этом мире, несомненно, достижимо, если великие стремятся к этому с должным старанием":—

14. "Я есмь, о Брахман! лесная богиня этого леса, изобилующего ползучими растениями и украшенного прекрасными деревьями кадамба.

15. "Я забрела сюда, чтобы стать свидетелем праздничного веселья лесных богинь, которое всегда проходит в этот тринадцатый день лунного месяца чайтра в этом лесу.

16. "Я увидела здесь своих спутников, наслаждающихся праздником любви, и мне стало жаль, что я осталась бездетной среди них.

17. Найдя тебя совершенным во всех отношениях, я пришла сюда, чтобы зачать от тебя сына.

18. "Пожалуйста, господин, зачни во мне сына, иначе я предам себя огню, чтобы избавиться от своей печали бездетности.

19. Услышав, что лесная дама говорит таким образом, отшельник улыбнулся ей и ласково обратился к ней, собственноручно подарив цветок, и сказал:—

20. Уходи, о девушка! и посвяти себя поклонению Шиве на целый месяц, и тогда ты, подобно нежной лиане, родишь к этому времени года мальчика, прекрасного, как бутон.

21. Но тот твой сын, которого ты пожелала от меня, пожертвовав своей жизнью, предастся аскезе, подобной моей, и станет провидцем, подобным мне (потому что он родится по моему благословению для тебя).

22. С этими словами мудрец отпустил просительницу, на лице которой читалась радость, и пообещал выполнить все необходимое ради ее благословения.

23. Затем лотосоокая дама покинула его и удалилась в свою обитель, а отшельник проводил месяцы, сезоны и годы в своей священной медитации.

24. Спустя долгое время лотосоокая дама вернулась к мудрецу со своим сыном, которому теперь шел двенадцатый год.

25. Она поклонилась и села перед ним, обратив к величественному дереву Амра свое ясное, как луна, лицо, а затем произнесла слова, нежные, как жужжание смиренной пчелы.

26. Этот господин - будущий сын (бхавья) нас обоих, который был обучен мною всем отраслям знания. (Веды и их ответвления. Будущее бхавья — было бы, должно быть, предшествующее бхавита — должно было быть).

27. Он всего лишь не обучен высшему знанию, которое избавляет душу от возвращения в этот мир, полный тревог. (Под высшим знанием, или субха—знанием, подразумевается пара-высшее, или духовное, знание).

28. Теперь ты, мой господь! соблаговолите обучить его этому знанию, ибо кто из нас захочет держать своего собственного сына в неведении (относительно его будущего и наилучшего благополучия)?

29. Услышав ее мольбу, он обратился к нежной матери с просьбой оставить там ребенка и идти своей дорогой.

30. Когда она ушла, мальчик остался покорным своему отцу и жил рядом с ним как его ученик, подобно Аруне (Уранусу), ожидающему солнца.

31. Воспитанный в строгости, мальчик продолжал получать лучшие знания из различных лекций своего отца и долгое время жил с ним в этом месте под именем сына мудреца.

32. Мальчик учился в различных повествованиях и сказках, приводя множество примеров и наглядных примеров из жизни, а также в исторических отчетах и свидетельствах Вед и Веданты (за его лучшие знания о духовности).

33. Мальчик продолжал слушать лекцию своего отца, не испытывая никакого беспокойства, и формировал свои правильные представления о вещах, основываясь на их прошлом. (Предшествующими или предварительными причинами правильных суждений являются восприятие, умозаключения, сравнения и свидетельства или авторитетные утверждения шастр. (Первоначально они назывались пратьякша, анумити, Упамити и Сабда или Сабда-бодха)).

34. Таким образом, великодушный отец привил своему сыну истинное знание посредством (четырехкратного процесса) правильного рассуждения и правильной дикции, а не изысканности выражений; подобно тому, как облако своими хриплыми звуками указывает павлину на приближающийся дождь. (Четырехкратный процесс, как упоминалось выше.)

 

Глава LII - Величие рожденного в воздухе короля

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Описание владений Царя, рожденного в воздухе, и бренности мирских благ.

Васиштха продолжил:—

1. Однажды я проходил этим путем (Дасуры) в своем невидимом теле, чтобы искупаться в небесном потоке мандакини (млечный путь) в эфирных областях.

2. Покинув этот край по пути Плеяд (саптарши), я прибыл к тому месту, где Дасура жил на своем высоком дереве Кадамба.

3. Я пришел послушать голос, доносившийся из дупла дерева в лесу, который был таким же чарующим, как жужжание пчелы, порхающей над бутоном лотоса.

4. Прислушайся к моему разумному сыну! он ответил на рассказ, который я поведаю тебе в виде сравнения мирских вещей, и это приятно слушать.

5. Есть очень могущественный царь, известный во всех трех мирах своим великим процветанием. Его зовут Хотта, или созданный воздухом, и он способен охватить весь мир. (Подобно воздуху, из которого он родился. Кха, Као и Хави, но ун - это пустой звук на санскрите, иврите и арабском, а хали - на персидском и урду).

6. Все владыки земли смиренно склоняют головы под его властью и носят знак своего подчинения ему с такой же великой честью, с какой бедные люди с гордостью носят на голове яркий драгоценный камень.

7. Он гордился своей доблестью и обладанием всевозможными редкостями, и нет никого в трех мирах, кто мог бы подчинить его себе.

8. Его бесчисленные деяния и подвиги чреваты сменяющими друг друга страданиями и удовольствиями; и они так же бесконечны, как непрерывные морские волны.

9. Никто не был в состоянии проверить доблесть этого могучего храбреца силой огня или меча, так же как никто никогда не мог удержать воздух или ветер в его руке.

10. Даже боги Индра, Упендра и Хара не смогли последовать его примеру в его честолюбивых устремлениях и великолепных изобретениях его воображения.

11. Обладая тройственной формой качеств сатвика, раджасика и тамасика, он охватывает весь мир и способен совершать всевозможные действия. (Это качества добродетели, умеренности и избытка, или три состояния недостатка, посредственности и избытка нравственных поступков, согласно тексту аристотелевской этики. Но я бы предпочел называть их положительными, сравнительными и превосходными добродетелями, или, скорее, минимальными, средними и максимальными степенями добродетелей).

12. Он рождается в обширной пустоте (духа Брахмы), со своим тройственным телом, подобным птичьему (то есть состоящим из плоти, костей и перьев, и остающимся в вакууме в виде воздуха и звука).

13. Он построил город в этом безграничном пространстве Вселенной, состоящий из четырнадцати провинций (чатурдаса бхувана) (планетарных сфер), расположенных в трех частях (трибхувана) земли и регионах над и под ней.

14. Он украшен лесами и рощицами, лужайками для отдыха и холмами и окружен со всех сторон семью озерами с жемчужными водами. (Город означает землю, а озера - семь океанов на ней).

15. Он освещен двумя светильниками горячего и холодного света (солнцем и луной), которые вращаются над ним днем и ночью, как у праведных и нечестивых людей. (В оригинале это такие слова, как "дива" и "нишачары", или "дневные и ночные путники").

16. Царь населил свой великий город множеством самодвижущихся тел (животных), которые перемещаются в своих сферах, совершенно не осознавая самих себя (то есть своего происхождения, своего пути и своей судьбы).

17. Некоторые из них назначены в высшие, а некоторые - в низшие сферы, а другие движутся по срединному пути; некоторым суждено прожить дольше, а другие обречены умереть в один день (как эфемериды).

18. Эти тела покрыты черной кожей и волосами (как соломенные хижины) и снабжены девятью отверстиями (как двери или окна), которые постоянно впускают и выпускают воздух, чтобы поддерживать в них жизнь.

19. Они снабжены пятью источниками ощущений и перцепции и поддерживаются тремя стойками из двух ножек и спинной кости, а также каркасом из белых костей в качестве балок и бамбуковых стропил. Он обмазан плотью, как увлажненная глина (или глинобитная стена), и защищен двумя руками, которые служат запорами на дверном проеме.

20. Великий царь поставил своего стража Якшу эгоизма охранять этот дом; и этот страж свирепый, как Бхайрава во тьме (невежества), и робкий, как Бхайрава днем (т.е. Эгоизм хвастается невежеством, но отступает перед дневным светом разума).

21. Хозяева этих подвижных тел часто проказничают в них, подобно птице, резвящейся в своем собственном гнезде.

22. Этот триединый принц (разум) всегда непостоянен и никогда не бывает устойчивым ни в одном из тел; он пребывает во многих телах и ведет там свои азартные игры, защищенный эгоизмом, и по желанию переходит из одного тела в другое, подобно птице, перелетающей с ветки на ветку.

23. Этот непостоянный принц всегда непостоянен в своей воле; он живет в одном городе и строит другой для своего будущего жилья.

24. Словно человек, попавший под влияние призрака, он срывается с места и бежит в другое, подобно тому, как человек строит, ломает и перестраивает свой воздушный замок в своем хобби.

25. Иногда Разум желает разрушить свою прежнюю структуру и переместиться в другую, и осуществляет свою цель по своему желанию.

26. Он возникает вновь, как морская волна, после того как улегся на покой; и медленно и постепенно он следует другим курсом в своем обновленном жизненном цикле.

27. Этот принц иногда раскаивается в своем поведении и поступках в своей новой жизни, а затем сокрушается о своем невежестве и страданиях и не знает, что делать.

28. Иногда он впадает в уныние из-за горя, а иногда радуется успеху, подобно течению реки, которая то спадает в жаркое время года, то снова выходит из берегов во время дождей.

29. Этим королем руководят его увлечения, как морскими водами - ветры; они бурлят и вздымаются, падают и поднимаются, быстро текут и сразу же перестают течь, как во время штиля.

 

Глава LIII - Описание земного города

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Интерпретация притчи о принце, рожденном в воздухе, и описание Вселенной как произведения наших желаний.

Васиштха продолжил:—

1. Затем мальчик спросил своего святого отца, который сидел, откинувшись, на своем священном дереве Кадамба, посреди леса великой Джамбудвипы во мраке ночи.

Сын ответил:—

2. Скажите мне, господин, кто этот рожденный в воздухе принц сверхъестественной формы, о котором вы мне только что рассказали; я не совсем понимаю значение этого слова и хочу, чтобы вы мне его ясно объяснили.

3. Вы сказали, господин, что этот принц строит для себя новую обитель, пребывая в своем нынешнем теле, и переселяется в нее после того, как покидает старую оболочку. Мне это кажется невозможным, поскольку одно время соединяется с другим, настоящее с будущим.

Дасура ответил:—

4. Послушай, сын мой, что я скажу тебе о значении этой притчи, которая объяснит тебе природу этого революционного (изменчивого) мира в его истинном свете.

5. Вначале я сказал вам, что из сущности Бога в начале возникло не-сущее, и это не-сущее, распространившись впоследствии (в форме иллюзии), породило этот иллюзорный мир, называемый космосом.

6. Бесплотный дух Верховного Божества порождает его бесформенную волю, которая поэтому называется рожденной из воздуха (или разумом). Он рождается сам по себе в своем бесформенном состоянии из бесформенного Духа и растворяется в нем же; подобно волне, поднимающейся из недр моря и опускающейся в них. (Таким образом, в начале была Воля, а не Слово, и Воля была в Боге, и Воля была Богом; и она восходит и заходит в Духе Божьем).

7. Именно Воля создает все, и ничто не может быть создано иначе, как с помощью Воли. Воля тождественна своему объекту, который образует ее и пребывает в ней; и она живет и умирает также вместе со своим объектом. (Воля своевольного ума сосредоточена на том или ином предмете, пока он жив; но она исчезает, когда у него нет объекта для размышлений, и становится бесчувственной; или же она продолжает вечно переселяться со своими мыслями и желаниями).

8. Знайте, что боги Брахма, Вишну, Индра, Шива и Рудры - порождения своевольного Ума; что ветви - это ответвления главного дерева, а вершины - это выступы главной горы.

9. Этот Разум строит город тройственного мира в вакууме Брахмы (подобно воздушному замку), поскольку он наделен разумом, исходящим от Всеведения, в форме Виринчи (вир-инчо-ативуса).

10. Этот город состоит из четырнадцати миров (планетарных сфер), в которых проживают все их народы, а также цепи холмов и лесов, садов и рощ.

11. Он освещен двумя огнями - солнцем и луной (чтобы они сияли как два огня днем и ночью); и украшен множеством гор, где люди развлекаются. (Поэтому древние горные боги, как говорят, были дэвами-любителями спорта; диви девах диваянти).

12. Здесь жемчужные реки текут по своим извилистым руслам и несут свои вздымающиеся волны, сверкающие, как цепочки жемчуга, в лучах солнца и луны.

13. Семь океанов кажутся множеством озер с прозрачными водами, сияющих подводными огнями и напоминающих лотосовые заросли и россыпи драгоценных камней под лазурным небом.

14. Это выдающееся место для богов, людей и дикарей, которые торгуют здесь товарами (добродетелями и пороками), ведущими либо на небеса вверху, либо в ад внизу.

15. Своевольный царь (разум) нанял здесь множество людей (в качестве действующих лиц), чтобы они играли свои роли перед ним для его удовольствия.

16. Некоторые из них помещены высоко над этой ступенью, чтобы действовать как боги, а другие находятся в нижних ямах этой земли и адских областях, чтобы исполнять свои жалкие роли — как люди и наги. (Наги - это змеи и змеепоклонники, живущие в подземных камерах, подобно змееподобной расе сатаны. Нагоры Бара и чхота, а также жители холмов нага в Ассаме являются остатками этого племени).

17. Их тела сделаны из глины, а каркас - из белых костей; а их штукатурка - это плоть под кожей, как пневматическая машина.

18. Некоторым из этих тел приходится выполнять свои функции в течение длительного времени, в то время как другие выходят из тела за короткое время. Они покрыты шапками черных волос, а у других на голове белые и серые волосы.

19. Все эти органы снабжены девятью щелями, состоящими из двух ушных отверстий, двух глазниц и двух ноздрей с отверстием для рта, которые постоянно используются для вдыхания и выдыхания холодного и горячего воздуха при дыхании. (Эти газы - кислород и азот).

20. Ушные отверстия, ноздри и небо служат окнами, ведущими в обитель тела; руки и ноги - это врата, а пять внутренних органов - это огни этих обителей.

21. Затем ум по собственной воле создает иллюзию эгоизма, которая, подобно демону якше, овладевает всем телом, но ускользает от света знания.

22. Разум, сопровождаемый этим демоном обольщения, получает огромное удовольствие, развлекаясь нереальными вещами (до тех пор, пока не начинает осознавать их тщетность в свете разума).

23. Эгоизм обитает в теле, как крыса в сарае и как змея в земле. Он падает вниз, как капля росы с тростинки, при приближении солнечного света разума.

24. Он поднимается и опускается, как пламя лампы в обители тела, и так же неистов во всех своих желаниях, как море с его непрекращающимися волнами.

25. Разум строит новый дом для своей будущей обители, исходя из своих бесконечных желаний в его нынешнем обиталище, и ожидается, что они будут реализованы и доставят удовольствие в его будущем состоянии.

26. Но как только он перестает потакать своим желаниям, он перестает существовать и погружается в состояние Высшего блаженства, которому не может быть конца. (Свобода от желаний - это свобода от перерождения).

27. Но он рождается и перерождается из-за своих повторяющихся желаний, как ребенок видит призрак из-за постоянного страха перед ним. (Каждое желание возникает как призрак, чтобы связать).

28. Именно эгоизм (или вера человека в свою истинную сущность) раскрывает перед ним картину этого жалкого мира; но отсутствие знания о собственной сущности лишает его возможности видеть все объекты, подобно тому как завеса густой тьмы скрывает все от глаз. (Без субъективного не может быть знания об объективном).

29. Именно своими собственными попытками он подвергает себя страданиям этого мира; а затем он оплакивает свою судьбу, как глупая обезьяна, которая навлекла на себя гибель, выдернув колышек из щели в дереве (который раздавил ей яички. Смотрите "Хитопадешу").

30. Ум пребывает в нетерпеливом ожидании наслаждения желаемыми объектами, подобно оленю, который стоял с открытым ртом, ожидая, когда в него упадет капля меда из висящего высоко медового сота.

31. Задумчивый ум то стремится к желанным объектам, то с отвращением отказывается от них; то жаждет радости, а затем начинает дуться из-за неудачи, как капризный ребенок.

32. А теперь, мой мальчик, постарайся прилежно отвлечься от всех внешних объектов и сосредоточить свое внимание на внутреннем объекте этой медитации.

33. Своевольный ум по своей воле принимает хорошие, плохие и умеренные формы, известные под названиями сатва, раджас и тамас (как определено ранее).

34. Дурная, или порочная, форма ума наслаждается мирским и, обуревая себя всеми своими алчными устремлениями, в своих будущих рождениях низводит себя до состояния червей и насекомых.

35. Доброе расположение ума направлено на совершение добродетельных поступков и приобретение знаний; и с помощью этих средств человек продвигается как к своему единству, так и к самоудовлетворению (то есть к полному освобождению и состоянию высочайшего Брахмы).

36. В своей форме умеренности он соблюдает правила и законы общества и ведет себя в обществе в компании друзей и членов семьи.

37. После отказа от всех этих трех форм и отречения от эгоизма и желаний он достигает состояния абсолютного Высшего Существа.

38. Поэтому избегайте созерцания видимого и подавляйте свой мимолетный ум трезвым интеллектом; и уменьшайте свои желания ко всем внутренним, а также внешним благам (то есть как к умственным качествам, так и к внешнему имуществу).

39. Хотя вы можете практиковать аскезу тысячу лет и разбить свое тело, упав с обрыва на камни;—

40. Или если вы сожжете свое тело заживо на пылающем костре, или погрузитесь в подводный огонь; или если вы упадете в глубокую и темную яму или колодец, или броситесь на лезвие обнаженного и острого меча;—

41. Или если вашим наставником будет сам Брахма или даже Шива, или если вашим религиозным наставником будет очень добрый и мягкосердечный аскет; — (Гуру такого рода, вероятно, имеет в виду Будду, или Джину, по мнению одних, или Даттатрею, или Дурвасу, по мнению других. Глосс).

42. Где бы вы ни находились — на небесах, на земле или в окрестностях паталы, - у вас нет иного пути к освобождению, кроме как подчинять себе свои желания.

43. Поэтому проявите свою мужественность, обуздывая свои непреодолимые и неистовые желания и страсти, что обеспечит вам чистую и трансцендентную радость мира и святости.

44. Все вещи связаны воедино узами алчности; и когда эти узы разрываются, желанные объекты превращаются в ничто.

45. Реальное нереально, а нереальное реально, каким бы оно ни казалось уму; вся реальность и нереальность заключаются в нашем представлении о них, и ни в чем другом, кроме этого.

46. Поскольку ум воспринимает вещь такой, какой она является на самом деле, он воспринимает то же самое в действительности; поэтому не принимайте никаких представлений ни о чем, если хотите познать истину об этом.

47. Поступайте так, как поступает мир, не испытывая ни симпатии, ни отвращения к чему-либо; и, таким образом, когда желаниям придет конец, интеллект поднимется к непостижимому, недоступному пониманию ума.

48. Разум, который, возникнув из Высшей Души в форме благости, впоследствии склоняется к нереальностям мира; несомненно, отчуждает себя от Всевышнего и подвергает себя всевозможным страданиям.

49. Мы рождены для того, чтобы обречь себя на смерть, но давайте не будем умирать для того, чтобы снова возродиться к страданиям жизни и смерти. Мудрые и образованные люди должны достичь состояния, свободного от этих страданий.

50. Сначала познай истину и достигни истинного знания своей души, а затем оставь все свои желания и неприязнь к миру. Подготовившись таким образом к полной нечувствительности своих внутренних чувств, вы сможете прийти к познанию этого трансцендентного состояния, полного совершенного блаженства.

 

Глава LIV - Исправление желаний

Книга ЧЕТВЕРТАЯ - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Возникновение, прогресс и упадок человеческих желаний.

Сын, спросил:—

1. Что это за желание, отец? как оно возникает и как его можно в конце концов уничтожить?

Ответил Дасура:—

2. Желание, или воля, находится в разуме или ментальной части единой вечной, универсальной и духовной субстанции Бога.

3. Из бесформенной единицы оно приобретает форму монады, а затем, постепенно расширяясь, распространяется на весь разум и заполняет его, подобно тому как легкое облачко вскоре закрывает небо.

4. Пребывая в божественном Интеллекте, разум думает о мыслимых вещах, поскольку они отличны от него самого; и его стремление к ним называется желанием, которое возникает из него, как зародыш из семени.

5. Желание возникает из-за стремления к чему-либо, и оно само по себе увеличивается как в размерах, так и в количестве, только к нашей беде, а вовсе не к добру или счастью.

6. Именно совокупность наших желаний формирует мир, так же как скопление вод образует океан; у вас нет проблем без вашего желания, и, будучи свободным от него, вы освобождаетесь от страданий этого мира (в котором приходится барахтаться, как в волнах океана).

7. Именно по чистой случайности мы встречаемся с объектами нашего желания, так же как и по неизбежной случайности мы можем их потерять. Они появляются перед нами как второстепенные небесные светила, а затем улетают, когда мираж исчезает из поля зрения.

8. Как человек, заболевший желтухой, съев определенный фрукт, видит все желтым, как золото, своим желтушным глазом; так и желание в сердце человека представляет нереальное как реальность перед ним.

9. Познай ту истину, что ты сам нереален и впоследствии должен стать нереальным. (Потому что существует только одна самосущая сущность, а все остальное - лишь предположения, а не сущности).

10. Тот, кто научился не верить в свое собственное существование и в существование всех остальных и осознает тщету своей радости и горя, не беспокоится о приобретении или потере чего бы то ни было (что является всего лишь суетой из сует, мир - суета сует).

11. Зная, что ты - ничто, почему ты думаешь о своем рождении и своих удовольствиях здесь? Ты напрасно заблуждаешься из-за тщетности своих желаний.

12. Не тешьте себя желаниями и не думайте о том, что является пустяком; только живя таким образом, вы можете стать мудрым и счастливым.

13. Попытайтесь отказаться от своего желания, и вы избежите всех трудностей; перестаньте думать о чем-либо, и ваше желание исчезнет само собой.

14. Даже сминание цветка требует определенных усилий, но не требуется никаких усилий, чтобы уничтожить ваше желание, которое исчезает само по себе из-за отсутствия мысли о нем.

15. Вы должны раскрыть ладонь, чтобы взять цветок, но вам ничего не нужно делать, чтобы разрушить свое хрупкое и ложное желание.

16. Тот, кто хочет уничтожить свое желание, может сделать это в мгновение ока, забыв мысль о своем желаемом объекте.

17. Если отвлечься от мыслей о других объектах и сосредоточить их на Высшем Духе, человек сможет делать то, что не под силу другим.

18. Умертвите свои желания, не желая ничего, и отвратите свой ум от всего сущего, сосредоточив его на Всевышнем, что вы легко можете сделать сами.

19. Когда наши желания утихают, все мирские заботы прекращаются, и все наши проблемы оказываются в тупике.

20. Наши желания формируют наш разум, сердце, жизнь, понимание и все наши желательные способности; все это лишь разные названия одного и того же, без какой-либо разницы в их значении.

21. В нашей жизни нет другого занятия, кроме как желать и действовать, а когда это будет сделано, снова желать: и когда это беспокойное стремление будет искоренено из ума, оно освободит его от всех тревог.

22. Мир внизу так же пуст, как и пустое небо над нами; и то, и другое - ничто, за исключением того, что наш разум создает из них то или иное в соответствии со своим желанием или фантазией.

23. Все вещи несущественны и не подтверждаются несущественным умом; таким образом, мир - это всего лишь творение нашей фантазии, желаемое, и вам не о чем серьезно думать.

24. Наша вера в нереальное, которое на поверку оказывается нереальным, не оставляет места для размышлений о нем; подавление мыслей о нем создает то совершенство, беззаботность, желаннее которых нет ничего на земле. Поэтому забудьте обо всем нереальном.

25. Умение хорошо разбираться в вещах убережет вас от избытка радости и горя, а осознание тщетности вещей убережет вас от привязанности к какому-либо человеку или вещи или зависимости от них.

26. Отказ от зависимости от мира устраняет нашу привязанность к нему и, следовательно, предотвращает нашу радость или печаль от приобретения или потери чего-либо.

27. Разум, который становится живым принципом, силой своего воображения расширяет границы своего города мира, а затем превращает его в настоящий, прошлый и будущий миры (то есть разум создает, разрушает и воспроизводит мир, так же как он строит, ломает и перестраивает свои воздушные замки).

28. Ум, подверженный чувственным, эмоциональным и волевым переживаниям, теряет чистоту своей интеллектуальной природы и играет много ролей из-за своей чувственности.

29. Живая душа также забывает о природе вселенской души, из которой она произошла, и превращается в ничтожное животное в сердце человека, где она шалит, как обезьяна в лесу.

30. Его желания так же неудержимы, как океанские волны, и они поочередно поднимаются и опускаются, как волны, в ожидании обладания каждым объектом чувств.

31. Наше желание, подобно огню, разжигается от каждой соломинки; оно горит и гаснет в своей невидимой форме в нашем уме.

32. Наши желания непостоянны, как вспышки молнии, и исходят из умов невежественных людей, подобно тому как молния вырывается из водянистых облаков ([бенгальский: налада]); они столь же мимолетны и вводят в заблуждение, и мудрый человек должен как можно скорее избегать их.

33. Желание, несомненно, излечимо, пока оно является преходящим недугом ума; но оно становится неизлечимым, когда пускает в нем глубокие корни.

34. Знание о нереальности мира быстро излечивает болезнь желаний, но уверенность в мирском знании делает ее такой же неизлечимой, как невозможность избавиться от угольной черноты.

35. Какой дурак попытается отмыть уголь добела или обратить материалиста в спиритуалиста? Или превратить ворона или негра в белого?

36. Но разум человека подобен зернышку риса, покрытому шелухой, которое на гумне быстро очищается от шелухи.

37. Мирская суета мудреца исчезает так же быстро, как рисовая шелуха и чернота кухонного котла.

38. Недостатки человека устраняются его собственными усилиями; поэтому вы должны стараться постоянно побуждать себя к действию.

39. Тот, кто не смог совладать со своими тщеславными желаниями и прихотями в этом мире, со временем обнаружит, что они исчезают сами по себе, поскольку ничто ложное не может длиться вечно.

40. Свет разума устраняет ложное представление о мире, подобно тому, как свет лампы рассеивает тьму в комнате, а ночное зрение устраняет вторичную луну (оптический обман).

41. Этот мир не принадлежит тебе, и ты не принадлежишь этому миру; здесь нет ни тела, ни чего-либо похожего на тебя, и ты ни на кого не похож; никогда не думай иначе и не принимай ложь за истину.

42. Никогда не поддерживайте в своем уме ложную идею о том, что вы являетесь хозяином больших владений и приятных вещей; ибо знайте, что вы и все приятные вещи предназначены для наслаждения Верховного Создателя и Повелителя всего сущего.

 

Глава LV - Встреча Васиштхи и Дасуры

Книга ЧЕТВЕРТАЯ - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Встреча с Дасурой Васиштхи, их беседа и расставание.

Васиштха сказал:—

1. Услышь меня, Рама, о том, что доставляет радость расе Рагху и сияет, как луна на небосводе, в семье Рагху; это после того, как я услышал разговор, который происходил между Дасурой и его сыном:—

2. Я спустился с неба на вершину дерева Кадамба, которое было украшено своими зелеными листьями, прекрасными плодами и цветами; а затем своим духовным телом я медленно и безмолвно уселся на верхушку дерева, подобно легкому облачку, опускающемуся на вершину горы.

3. Я увидел там Дасуру, сидящего подобно великану, подчинив себе все органы своего тела, и сияющего блеском своей преданности, подобно огню, пылающему своим пламенем.

4. Сияние, исходившее от его тела, покрыло его сиденье пурпурным золотом и осветило это место, подобно тому как солнечные лучи украшают мир.

5. Увидев, что я предстаю перед ним, Дасура расстелил для меня сиденье из листьев, а затем почтил меня в соответствии с правилами церемониала.

6. Затем я присоединился к лучезарному Дасуре, чтобы продолжить его беседу, которая была предназначена для наставления его сына и спасения человечества от жизненных невзгод.

7. Затем, с разрешения Дасуры, я заглянул в дупло дерева и увидел стада оленей, которые бесстрашно паслись вокруг него, паслись и собирались вокруг него.

8. Это было так же восхитительно, как беседка, увитая лианами, где улыбающиеся цветы проливали свой свет и разносили свой аромат по ветру.

9. Олени чаури хлопали своими длинными мохнатыми хвостами, блестевшими, как лунный свет, на фоне травянистой рощи, а по небу проплывали легкие белые облака.

10. Дерево было украшено бахромой из жемчужных капель росы и все было в пышном наряде из его соцветий.

11. Покрытый цветочной пыльцой, он казался намазанным сандаловой пастой, а его шелковистая кора окрашивала его в розовато-красный цвет.

12. Украшенное цветами, дерево, казалось, стояло в своем свадебном наряде и напоминало жениха в объятиях обвивающих друг друга невест.

13. Беседки из кустарников вокруг напоминали укрытые листвой хижины отшельников, которые из-за пышного цветения казались городом, празднично украшенным развевающимися флагами (или транспарантами).

14. Потрясенные тем, как они терлись друг о друга телами, деревья в изобилии осыпали землю своими цветами, а пограничные земли были так разрушены, словно их сломали рогами дерущихся быков.

15. Павлины, посыпанные цветочной пыльцой и летающие на вершине соседнего холма, казались парящими над ним вечерними облаками.

16. Здесь богиня Флора, казалось, резвилась на лужайках с розовыми цветами в руках и сладко улыбалась, любуясь распускающимися цветами; она наслаждалась нектарным медом цветов и излучала свою красоту во все стороны.

17. Раскрывающиеся бутоны, напоминающие ее веки, были убаюканы лесным ветерком, который непрерывно вдыхал аромат цветов. Букеты цветов, образующие ее грудь, были спрятаны под корсажем из листьев.

18. Она сидела у окна в своей нише, образованной вьющимися растениями и лианами, и была одета в пурпурное одеяние летающей фарины из цветов.

19. Она покачивалась в своей качающейся колыбели из голубоватых цветов и была украшена различными цветочными орнаментами с головы до ног.

20. Она расхаживала среди цветов в наряде лесной богини и смотрела своими лазурными глазами на порхающих по сторонам голубых пчел; и пела им сладкими звуками черной кокилы в беседках.

21. Пчелы, утомленные своим любовным трудом, подкреплялись, потягивая капли росы, стекающие с верхушек цветов, а затем, приготовив мучную кашу, спали вместе со своими подругами в ячейках цветочных чашечек.

22. Пары пчел, обитающие в цветочных ячейках и наслаждающиеся медом из цветочных чашечек, напевали друг другу свои любовные мелодии.

23. Некоторое время мудрец прислушивался к шуму, доносившемуся из деревни за лесом, и теперь, навострив уши, прислушивался к деловитому жужжанию голубых пчел и мух на расстоянии.

24. Затем мудрецы, опустив глаза, увидели лунные лучи, которые, подобно простыне из тонкого льна, лежали на травинках на земле внизу.

25. Они увидели прекрасных антилоп, которые спали на земле в своих покрытых листвой постелях под раскидистыми ветвями тенистых деревьев, словно были потомками своего родного леса.

26. Они увидели бесстрашных птиц, щебечущих на ветвях, и других, уверенно спящих в своих гнездах; и они увидели землю, покрытую живыми существами, лакомящимися спелыми плодами, упавшими с нее.

27. Они увидели длинные вереницы черных пчел, безмолвно лежащих на земле, как нити бус, и чернящих ее своими черными тельцами.

28. Лес благоухал, а небо было затянуто облаком цветов; пыльца цветков кадамбы придавала земле запах амбры, а плоды кадамбы покрывали поверхность земли.

29. Что еще нужно сказать, кроме того, что не было ни одной части дерева, которая не была бы полезна живым существам.

30. Здесь олени спали на опавших листьях, а другие отдыхали на голой земле; птицы сидели на берегах ручьев вокруг этого высокого дерева.

31. Пока они любовались лесными красотами, ночь быстро сменилась праздником.

32. Сын отшельника продолжал беседовать со мной на многие темы и извлек из моего учения много полезных наставлений.

33. Поскольку мы беседовали друг с другом на разные темы, ночь закончилась так же быстро, как и у супружеской пары.

34. Вот забрезжил рассвет, и краснеющие цветы начали раскрывать свои лепестки, а сонм звезд в вышине исчез со своей небесной арены.

35. Затем я отправился восвояси, а отшельник и его сын последовали за мной на некоторое расстояние от их дерева Кадамба, где я оставил их и отправился по воздуху к небесному потоку.

36. Там, совершив свое священное омовение, я спустился под небесный свод, а затем вошел в небесную обитель мудрецов, которая расположена на промежуточном небе.

37. Сейчас я рассказал тебе, Рама, эту историю о Дашуре, чтобы ты мог на его примере убедиться в нереальности видимого мира и в том, что он является всего лишь тенью идеального (в Божественном разуме).

38. Именно по этой причине я привел вам повествования о Дасуре, в качестве объяснения феноменального мира, как тени ноуменального.

39. Поэтому теперь познайте Духа, подобно Дасуре, и подражайте его примеру в великодушии своей души. Оставьте нереальное и стремитесь к реальности, которая доставит вам постоянное наслаждение.

40. Сотри грязь желаний со своего ума и узри в нем образ истины, как в зеркале; так ты достигнешь высочайшего уровня знания и будешь почитаем во всех мирах как совершенное существо.

 

Глава LVI - О душе и ее инертности

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Размышление об активности и бездействии Души и тщете видимого.

Васиштха продолжил:—

1. Познавая мир как ничто, вы должны перестать находить в нем какое-либо удовольствие; ибо какое разумное существо в нем могло бы радоваться его нереальности.

2. Если вы принимаете феноменальный мир за реальность, вы можете продолжать порабощать себя нереальным материалом и терять духовную природу своей души.

3. Или, если вы знаете, что это временное существование, почему тогда вы должны проявлять интерес к тому, что так хрупко и нестабильно, вместо того, чтобы заботиться о своей бессмертной душе?

4. Мир не является материальным существованием, и вы не являетесь существом в его несущественности; это всего лишь четкое отражение божественного разума, простирающееся на всю бесконечность. (И которое преломляется во всех индивидуальных умах, как в призматических стеклах).

5. Мир сам по себе не является действующим лицом и вообще не является результатом действий какого-либо действующего лица; это просто отражение ноуменального, без какой-либо собственной деятельности.

6. Независимо от того, существует ли в мире действующее лицо или нет, есть у него создатель или нет, вы все равно не сможете определить его как реальную субстанцию, за исключением того, что так кажется вашему разуму.

7. Душа лишена всех органов действия, и при всей своей активности она остается неподвижной и бездеятельной, как и все, что неактивно и недвижимо.

8. Мир - это плод счастливой случайности (Какаталия Санйога), и никто, кроме мальчиков, не верит в это. (Мир здесь означает наше существование в нем, что является актом случайности).

9. Мир не является ни стабильным, ни хрупким, но он может изменяться от одного состояния к другому, как это известно из его многократного воспроизведения и видимости для нас.

10. Он не вечен и не преходящ; его постоянная изменчивость противоречит его стойкости, а его ничтожность (как говорилось ранее) противоположна его временности. (Изречение Веды о вечности асат—небытия, сводит на нет его временность).

11. Если душа является активной силой без своих органов действия, она должна быть неизменной и целостной, потому что продолжение ее неорганических функций не может ослабить ее силы. (т.е. выполнение телесных действий ослабляет тело; но нематериальный разум не страдает от своей деятельности).

12. Следовательно, существует непреодолимая судьба, которая абсолютно властна; это само существование и несуществование, оно спокойно и непрерывно, а все видимые пертурбации - всего лишь ложные видимости.

13. Предел человеческой жизни в сто лет - это всего лишь очень малая часть неограниченной продолжительности; поэтому очень удивительно, что кто-то заботится об этой небольшой части своего существования здесь (полностью игнорируя свою вечную жизнь).

14. Да, мирские дела долговечны, но они не заслуживают вашего доверия; ибо на какую веру вы можете положиться в союзе двух таких противоположностей, как разум и материя? (Одно из них является чувственным, а другое - бесчувственным, одно - бесконечным и нерушимым, а другое - конечной и хрупкой субстанцией).

15. Но если мирское положение вещей зыбко и неопределенно, оно не может заслуживать вашего доверия. Скажите, можете ли вы сожалеть о том, что молоко или вода растворились в пене, тогда почему вы должны сокрушаться о потере скоропортящегося? (Так сказал греческий философ: "Вчера я видел, как ломается хрупкое, а сегодня я видел, как умирает смертный").

16. Знай, о сильнорукий Рама! что зависимость от мира - это привязанность души к нему; ни одному телу не подобает соединять тленное и нетленное вместе, подобно воде и ее пене. (Одно из них долговечно, а другое - преходяще).

17. Хотя душа и является движущей силой (или источником) всех действий, все же она не является никакой движущей силой вообще; она не связана со своими действиями, как лампа со своим светом. (Разум - это тот, кто совершает действия, а не душа).

18. Делая все это, она ничего не делает, но, подобно солнцу, управляет текущими делами, ничего не делая само по себе. Она движется, подобно солнцу, не сдвигаясь со своего места, но оставаясь на своей орбите. (Солнце является причиной ежедневных обязанностей, но люди являются активными участниками своих действий).

19. Существует какая-то другая скрытая причина, управляющая развитием мира, помимо души и тела; так же, как существует неизвестная причина течения реки Аруна, несмотря на то, что она перекрыта камнями.

20. Когда ты узнаешь это наверняка, о Рама, благодаря своему собственному опыту, и убедишься в этой истине с помощью ее очевидных доказательств:—

21. Вам больше не следует полагаться на материальные вещи, которые так же ложны, как окружающее пламя, или видение во сне, или вообще любая ложь.

22. Как нельзя дружить с незнакомцем при первом же его появлении, так и вы никогда не должны доверять чему-либо в этом мире или полагаться на что-либо из-за своего невежества.

23. Никогда не полагайтесь ни на что в этом мире с таким нежным желанием, как разгоряченный человек смотрит на луну, страдающий от холода - на солнце, а испытывающий жажду - на воду в мираже.

24. Смотрите ли вы на этот идеальный мир (который порожден вашим мозгом) так, как вы смотрите на созданное вами существо, на видение из вашего сна, на привидение или на появление двух лун на небе, обманывая свое зрение?

25. Не полагайтесь на прекрасное творение своего воображения (на объекты, которые вы видите, и т.д.) и, не обращая внимания на то, кто вы есть, ведите себя бодро в своей сфере деятельности.

26. Избегайте своих желаний и мыслей о своей свободе воли, даже когда вы вообще что-либо делаете. (Душа, пребывающая в теле, все же остается в стороне от всех своих действий, хотя ее присутствие в теле оправдывает то, что она является их частью, если не соучастницей. (Глоссарий)).

27. Это общий закон (нияти, или природа вещей), согласно которому близость причины вызывает действие даже без воли действующего лица; подобно тому, как наличие лампы освещает комнату без воли лампы. (Непроизвольное действие - это акт актера в не меньшей степени, чем добровольное).

28. Взгляните на дерево курчи, которое распускается под влиянием тяжелых облаков, а не само по себе. Так суждено трем мирам предстать взору под влиянием Высшего Существа (хотя оно может и не желать этого). (Точно так же и присутствие материи воздействует на работу по материальным законам, без специального указания или использования материи для ее выполнения. Пояснение).

29. Как появление солнца на небе заставляет все существа выполнять свои ежедневные обязанности без его воли или предписания, так и вездесущность Бога побуждает все существа к действиям по их собственной спонтанности и без его воли, акта или распоряжения. (Это называется всеобъемлющей судьбой).

30. И как яркий драгоценный камень отражает свой свет без какой-либо воли с его стороны, так и само существование Божества является причиной существования всех миров (поскольку они подчиняются Его присутствию).

31. Таким образом, причинность и ее отсутствие также находятся в вашей душе, которая, следовательно, называется причиной ваших действий из-за ее присутствия в теле; и также не является причиной из-за отсутствия воли (которая является свойством ума, а не души).

32. Сущность души, находящаяся за пределами чувственного восприятия, не является ни агентом, ни получателем каких-либо действий; но, будучи заключенной в чувственном теле, она считается как активным, так и пассивным агентом.

33. Таким образом, свойства как причинности, так и ее необходимости находятся в душе; вы можете воспринимать это в любом свете, можете выбирать для своей цели и довольствоваться своей верой.

34. Но, твердо веря в то, что вы находитесь в теле, и совершая действия, не считая себя их автором, вы избавите себя от ответственности за все свои поступки.

35. Человек, который не использует свой разум для своих действий, становится безразличным (вирага) к миру; и тот освобождается от него, кто уверен в том, что он не является агентом своих действий.

36. Любит ли человек свои удовольствия или отказывается от них с отвращением, ему все равно, если он только не считает себя их участником. (Не настраивайте свой разум на действие, если вы действительно хотите освободиться).

37. Но если ты хочешь остаться, Рама, с твоим высоким стремлением делать все, что угодно, это тоже хорошо, и ты можешь попытаться сделать то же самое.

38. Но если я не совершу такой большой ошибки, как ваше высокое стремление, я никогда не буду подвержен таким страстям, как гнев, вражда и другие сильные эмоции в этом мире.

39. Тела, которые мы носим, одни питают, а другие приносят в жертву: таково состояние нашего собственного существа; в нем нет причин для радости или печали.

40. Осознавая, что мы являемся авторами нашего собственного счастья и несчастья, а также причинами возникновения и исчезновения мира из нашего поля зрения, у нас нет причин радоваться или огорчаться по этому поводу.

41. Тогда мы избавляемся от радостей и печалей, которые сами себе создаем, когда обретаем это сладостное спокойствие, которое является бальзамом от всех болезней нашей души.

42. Чувство сопричастности ко всем живым существам создает наилучшее состояние ума; и душа, настроенная таким образом, не подлежит переселению.

43. Или сделай это лучшим уроком, Рама! за ваше поведение в жизни, за то, что, несмотря на все ваши действия, вы продолжаете считать себя никем иным, как действующим лицом. (Потому что вера человека в свою свободу воли приводит его к осуществлению этого поступка в повторных рождениях).

44. Оставайся спокойным и уравновешенным, как ты есть, предоставив все самому себе; и никогда не думай, что это ты что-то делаешь или отменяешь (что так или иначе предопределено Божественной волей).

45. Но если вы посмотрите на различные способы выполнения того или иного действия, вы не сможете обрести ни отдыха, ни покоя, а будете вынуждены идти по пути, ведущему в ловушку вечного тяжелого труда и страданий.

46. Вера человека в свою материальность, в то, что он является разрушаемым телом, а не духовным существом, является для него всего лишь терновым ложем; поэтому ее следует избегать всеми средствами, чтобы избежать опасности своего неминуемого уничтожения.

47. Телесности следует избегать, как адского пса, питающегося собачьим мясом; и после того, как облако телесности исчезнет из поля зрения, перед взором предстанет свет духовности.

48. Чистый свет духовности, который появляется в виде ярких лунных лучей святости после рассеивания облаков телесных желаний, и именно с помощью этого света спиритуалист может пересечь океан этого мира.

49. Остаешься ли ты, о Рама, в том наилучшем и благословенном состоянии, в котором обрели покой мудрейшие, наилучшие и святейшие из людей; и это постоянная привычка считать себя ничем и ничего не делать; или что ты являешься всем и делаешь все, как знает себя Высшая душа; и что вы - некая личность, обладающая собственной индивидуальностью, но при этом не имеющая тела (то есть не того тела, в котором вы пребываете); но духовное и трансцендентное существо.

 

Глава LVII - Природа волеизъявления и бездействия

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Рабство воли ведет к нашей погибели, а свобода бездействия - к спасению.

Рама сказал:—

1. Твои слова, о Брахман! Они также правдивы и хорошо сказаны. Я считаю, что душа является бездеятельным субъектом действий и бесстрастным получателем их результатов, а также духовной причиной материального.

2. Я считаю, что душа - единственный владыка всего сущего и вездесуща в своем движении; она обладает природой разума и формой прозрачности. Она пребывает во всех телах, поскольку пять элементов составляют земные тела.

3. Теперь я начинаю понимать природу Брахмы, и твои речи умиротворяют меня так же, как дождевые воды охлаждают раскаленную гору.

4. Из-за своей замкнутости и ничтожества оно (тело) ничего не делает и не получает; но его универсальная распространенность делает его одновременно действующим лицом и страдальцем.

5. Но, господин, в моем сознании слишком живо и мучительно одно сомнение, которое я молю вас рассеять своей просвещенной речью, подобно тому как лунные лучи рассеивают ночную тьму.

6. Скажите мне, господин, откуда берутся эти двойственности, как реальность одного и нереальность другого, и что это - я, а это - не я. И если душа едина и неделима, то почему это одно, а то другое?

7. Поскольку с самого начала существовала только одна самосущая и самоочевидная душа, как же получилось, что она оказалась подвержена этим противостояниям, подобно тому, как яркий солнечный диск скрывается за облаками?

Васиштха ответил::—

8. Рама! Я дам правильный ответ на этот твой вопрос, когда приду к выводу; и тогда ты узнаешь причину этих противоречий.

9. Ты не сможешь, Рама! чтобы понять мои ответы на эти ваши вопросы, пока вы не познакомитесь с моим решением вопроса об освобождении.

10. Как только взрослый юноша может оценить красоту песни о любви, так и только святой человек может понять смысл моих высказываний на эти сложные темы.

11. Высказывания, имеющие такое большое значение, так же бесполезны для невежественных людей, как произведения на эротические темы бесполезны для детей.

12. Для каждого предмета есть свое время, поскольку именно осень приносит урожай, а не весенний период.

13. Чтение проповеди по вкусу старикам, так как тонкие краски подходят для чистого холста; и поэтому духовная беседа с глубоким смыслом подходит тому, кто познал Дух.

14. Я только что упомянул кое-что, что может помочь ответить на ваш вопрос, хотя вы и не до конца поняли его смысл, чтобы развеять ваши нынешние сомнения.

15. Когда вы познаете Дух в своем собственном духе, вы, несомненно, сами найдете решение своего вопроса.

16. Я полностью изложу вам суть вашего вопроса в конце моих рассуждений, когда вы будете лучше разбираться в этих вещах.

17. Спиритуалист познает дух в своем собственном духе; и это милость Высшего духа - проявить себя духу спиритуалиста.

18. Я уже рассказывал тебе о Рама! это спор о свободе воли и инертности души, но именно ваше незнание этой доктрины заставляет вас усомниться в этом.

19. Человек, привязанный к своим желаниям, - это раб, а о том, кто освободился от них, говорят, что он освобожден от своего рабства; стоит вам только отбросить свои желания, и у вас не будет причин искать свою свободу (поскольку тогда вы сами будете совершенно свободны).

20. Сначала откажитесь от своих низменных желаний (тамаси), а затем освободитесь от стремления к мирским благам; затем развивайте свои лучшие желания и, наконец, склоняйтесь к своим чистым и святым наклонностям.

21. После того, как вы овладели своими чистыми желаниями, избавляйтесь от них даже в конце; а затем, освободившись от всех желаний, будьте склонны к своему интеллекту и объединяйтесь с ним (то есть, зная все и ни к чему не стремясь).

22. Затем откажитесь от своих интеллектуальных склонностей, а также от своих ментальных и чувственных наклонностей; и, наконец, достигнув состояния полного спокойствия, избавьтесь и от своего ума, чтобы освободиться от всех других желаний.

23. Будьте интеллектуальным существом и продолжайте дышать своей жизненной энергией (пока вы живы); но держите свое воображение под контролем и не принимайте во внимание течение времени и смену дней и ночей.

24. Оставь свое стремление к объектам чувств и искорени в себе чувство эгоизма, которое является корнем желаний. Пусть твое понимание будет спокойным, и все будут почитать тебя.

25. Изгоните все чувства и мысли из своего сердца и разума, ибо тот, кто свободен от тревог, превосходит всех (кто страдает от тревожных мыслей и забот).

26. Практикует человек гибернацию или другие виды глубокой преданности или нет, считается, что он достиг освобождения, и его возвышенный ум перестал полагаться на мирские вещи.

27. Человек, лишенный желаний, не нуждается в соблюдении или избегании благочестивых поступков; свободы его ума от зависимости от чего бы то ни было достаточно для его освобождения.

28. Человек может хорошо изучить шастры и обсуждать их во время общих бесед, но он далек от своего совершенства, если не считать своей совершенной безразличности и молчаливости.

29. Есть люди, которые исследовали все на свете и побывали во всех частях света, но лишь немногие из них познали истину.

30. Из всего, что можно наблюдать в мире, нет ничего такого, что было бы по-настоящему желанным и к чему стоило бы стремиться мудрым людям.

31. Вся эта суета в мире и все стремления людей направлены только на поддержание животного тела; и в них нет ничего, что могло бы способствовать развитию разумной души.

32. Поищите по всей этой земле, на небесах вверху и в адских областях внизу, и вы найдете лишь немногих людей, которые познали то, что стоит знать. (Истинная природа души и Бога неизвестна всем конечным существам повсюду).

33. Трудно найти мудрого человека, чей разум лишен твердой опоры на мирскую суету и свободен от желания или отвращения к чему-либо или другим людям, как к приятным, так и к неприятным для его состояния.

34. Человек может быть властелином мира, или он может проникать сквозь облака и заглядывать в небеса (с помощью своей йоги), но он не может наслаждаться утешением своей души, не зная об этом.

35. Я преклоняюсь перед этими благородными людьми, которые мужественно обуздали свои чувства; именно от них мы можем получить средство, способное снять проклятие наших повторяющихся рождений. (Только благодаря божественному знанию мы можем избежать рокового переселения душ).

36. Я вижу, что каждое место наполнено пятью элементами, а шестого нигде в мире не видно. Поскольку так обстоит дело везде, что еще я могу ожидать найти на земле, на небесах или в нижних областях?

37. Мудрый человек, полагающийся на свой собственный разум и суждение, преодолевает пропасть этого мира так же легко, как перепрыгивает через канаву; но тот, кто отбросил свой разум, находит ее широкой, как широкий океан. (Оригинальное слово, обозначающее канаву, — госпада, то есть впадина от коровьего копыта, тупик).

38. Человек, обладающий просветленным пониманием, смотрит на этот земной шар как на луковицу цветка кадамба, круглую, как яблоко или округлый шар; он не отдает, не получает и ни в чем не нуждается в этом мире.

39. И все же горе глупцам, которые сражаются за этот клочок земли и ведут войну на уничтожение миллионов своих собратьев.

40. Что, если кому-то суждено прожить и наслаждаться благами этого мира целую кальпу, когда он не сможет избежать горя, вызванного потерей всех своих друзей в течение этого периода?

41. Тот, кто познал себя, не испытывает в себе стремления к небесному блаженству; поскольку он знает, что получит выгоду от всех трех миров, это никогда не приведет к укреплению его души.

42. Но жадные не довольствуются всем, что у них есть, и, подобно телу земли, не могут насытиться всеми своими холмами, горами и окружающими морями. (Земля никогда не бывает наполнена всей своей полнотой).

43. Ни на этой земле, ни в верхнем, ни в нижнем мирах нет ничего, что могло бы пригодиться мудрецу, владеющему духовным знанием.

44. Разум познавшего себя мудреца - это одно огромное пространство, подобное просторному небосводу, он спокоен, уравновешен и не осознает самого себя.

45. Он рассматривает тело как сеть вен и артерий, бледных, как иней, и состоящих из клеток.

46. Он видит горы, плывущие, как пена, по поверхности прозрачного океана Брахмы; он смотрит на интеллект, сияющий так же ярко, как солнце, поверх миража существования.

47. Он считает, что природа души столь же обширна, как безбрежный океан, содержащий творения в виде своих волн; и рассматривает всепроникающую душу как большое облако, изливающее на землю потоки шастр или знания.

48. Огонь, луна и солнце, как и каждый непрозрачный атом в природе, подобны топливу в печи, которое необходимо разжечь с помощью интеллекта.

49. Все воплощенные души людей, богов и полубогов бродят по пустыне этого мира, питаясь своей пищей, подобно оленям, пасущимся на своих пастбищах.

50. Мир - это тюрьма, где каждый человек - узник со своим изнуренным телом. Кости - это запоры этой темницы, голова - ее крыша, а кожа - ее кожаное покрытие; а кровь и плоть служат питьем и пищей для заключенных.

51. Мужчины были похожи на кукол, обтянутых кожей, для развлечения мальчиков, и они постоянно бродят в поисках пропитания, подобно стаду, бегущему на свои пастбища.

52. Но возвышенный человек не из таких; его не тронут мирские соблазны, как гору не поколеблет легкий ветерок.

53. Истинно великий и мудрый человек пребывает в том высочайшем состоянии возвышения, где положение солнца и луны воспринимается как нижние области.

54. Именно светом Высшего Духа освещены все миры и просветлены умы всех людей. Но невежды погружены в океан невежества и питают только свои тела, не обращая внимания на свои души.

55. Никакое земное благо не может прельстить сердце мудрых, которые испытали тщету бренных вещей; и никакое земное зло не может омрачить их души, которые так же светлы, как чистое небо, которое не может омрачить ни одно облако.

56. Никакие мирские удовольствия не могут порадовать душу мудреца, как танец обезьян не может доставить радости сердцу Хары, которое наслаждается танцем Гаури.

57. Никакое земное наслаждение не может поселиться в сердце мудрого, так же как солнечный свет никогда не отражается в драгоценном камне, спрятанном под спудом.

58. Флегматичному невежде материальный мир кажется твердой скалой, но мудрому он кажется мимолетной волной. Невежественные люди находят огромное удовольствие в преходящих радостях этого мира, но мудрые не принимают их во внимание, подобно тому как лебедь пренебрегает видом озерного мха.

 

Глава LVIII - Песнь Качи

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Пантеистический взгляд на душу как на единое целое показан в "Песне Качи".

Васиштха сказал:—

1. На эту тему я расскажу тебе, Рама! священная песня, которую в древности пел Кача, сын Врихаспати — наставник богов.

2. Поскольку этот сын божественного наставника жил в роще в какой—то части горы Меру (горный хребет - обитель богов), он обрел спокойствие своего духа в Высшей душе благодаря своей святой преданности.

3. Поскольку его разум был наполнен божественными знаниями, он не испытывал удовлетворения при виде видимого мира, состоящего из пяти элементарных тел.

4. Будучи поглощен в своем уме видением Святого Духа, он не видел ничего другого, кроме него, и затем горячо произнес про себя следующее:

5. Что мне остается делать или отказываться, принимать или отвергать, и к какому месту мне следует прибегнуть или воздержаться от посещения, когда все это наполнено Божественным Духом (пану), как водой великого потопа.

6. Я считаю, что удовольствие и боль присущи душе, а небо и все его грани заключены в величии души. Таким образом, зная, что все сущее наполнено святым духом, я забываю и погружаю все свои страдания в свой дух.

7. Дух находится внутри и снаружи всех тел, он вверху и внизу, и со всех сторон каждого из них. Здесь, там и повсюду один и тот же дух, и нет такого места, где бы его не было.

8. Дух пребывает повсюду, и все сущее пребывает в духе; все сущее тождественно духу, и я пребываю в том же духе.

9. Нет ничего разумного или бесчувственного, что не было бы духом, все есть дух, и я тоже. Дух заполняет все пространство и находится в каждом месте.

10. Я так же полон этого духа и его невыразимого блаженства, как всеохватывающие воды великого потопа. Таким образом, Кача размышлял сам с собой в беседке на золотой горе. (Горный хребет Альтайн называют золотой горой из-за множества золотых приисков).

11. Он произнес звук Ом (он или аминь), и он зазвенел со всех сторон, как звон колокольчика; сначала он произнес его часть — вокальную часть —о, а затем носовую -н, которая венчает его, как пучок волос. Он продолжал размышлять о духе в своем разуме, не как о находящемся внутри него или вне его (но как о всепроникающей душе).

12. Так, Рама! Кача продолжал размышлять о себе и петь свой священный гимн, освободившись от скверны плоти и очистившись духом, подобно дуновению ветра. Его душа была так же чиста, как воздух осенью, после того как рассеялись темные тучи сезона дождей.

 

Глава LIX - Труды Брахмы по сотворению мира

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Тщета Мира, порожденного зачатием Брахмы. Его исчезновение и освобождение.

Васиштха продолжил:—

1. В этом мире нет ничего, кроме удовлетворения плотских желаний и удовольствия от еды, питья и похоти с вульгарными людьми; кроме непреходящего блага для людей, которого желают добрые и великие.

2. Кривые и ползучие существа и предметы, звери, злые люди и невежды находят удовлетворение только в плотских удовольствиях; все они любят все, что способствует их телесному наслаждению.

3. Это человеческие ослы, которые обожают красоту женских тел, которые ничем не лучше кусков плоти, крови и костей.

4. Это может быть желательным для собак и других хищных животных, но не для человека (который является разумным и духовным существом). У всех животных есть мясистые тела, как у деревьев есть древесные стволы, а у минералов - земные формы.

5. Внизу - земля, вверху - небо, и перед нами нет ничего необычного; чувства стремятся к ощутимым объектам, но человеческий разум не находит в них удовольствия.

6. Сознание (или интуиция) людей ведет их только к заблуждениям, а истинное счастье, которого желают все, находится за пределами всех чувственных объектов и удовольствий.

7. Конец мирских удовольствий - это печаль и страдание, подобно тому как результатом пламени становятся сажа и мрак; а функции ума и чувств - все это мимолетно, поочередно поднимаясь и опускаясь. Все наслаждения недолговечны из-за быстротечности объектов и угасания силы нашего наслаждения.

8. Процветание увядает, как растение, окруженное ядовитой гадюкой; и наши супруги умирают, как только рождается что-нибудь из крови и плоти. (Удача мимолетна, а жизнь - мимолетный сон).

9. Иллюзия любви и вожделения заставляет одно тело обнимать другое, и оба они состоят из нечистой плоти и крови. Таковы действия, о Рама! которые радуют невежд.

10. Мудрые люди не находят удовольствия в этом нереальном и нестабильном мире, который более ядовит, чем сам яд, заражая тех, кто даже не пробовал горькую желчь.

11. Поэтому откажитесь от своего желания наслаждаться и стремитесь соединиться со своей духовной сущностью, потому что мысль о вашей материальности (или о том, что вы являетесь материальным телом) овладела вашим разумом (и отделила вас от самих себя и духа Божьего).

12. Всякий раз, когда в уме Брахмы-творца возникает мысль о создании нереального мира, он по собственной воле обретает нереальное тело.

13. Оно становится ярким, как золото, благодаря его собственному свету, и тогда его называют Виринчи (виринципиенс) из-за его воли; и Брахмой также из-за того, что он рожден от Брахмы. (Он изображен в красном цвете, так как Адам, как говорят, был сделан из красной земли).

Рама спросил::—

14. Как мир стал твердой субстанцией из-за того, что он имел призрачную форму в духе или разуме Бога?

Васиштха ответил:—

15. Когда рожденный в лотосе мужчина (Брахма) поднялся из своей колыбели, состоящей из Зародыша Брахмы, он произнес имя Брахмы, откуда его и прозвали Брахмой. (Слово Brahm соответствует еврейскому Brahum — создавать их, и соответствует латинскому ficet—bhuya [бенгальский: бхуйя]).

16. Затем в его собственном воображении возникла концепция (санкальпа) мира, и она приняла видимую и прочную форму силой его воли, названную концептуальным или зачатым миром. (Санкальпасри).

17. Сначала он представил себе лучезарную идею света, который, приняв видимую форму, распространяется во все стороны, подобно ползучему растению, распростертому повсюду осенью. (Свет был первым произведением творения).

18. Лучи этого света пронизывали все стороны подобно золотым нитям; они сияли и распространялись как вверху, так и внизу.

19. Скрытый среди этого света, лотосорожденный Хираньягарбха создал в своем уме фигуру, подобную его сияющей форме, и изобразил ее как четырехликого Брахму.

20. Затем из этого света возникло солнце и засияло, как золотой шар, в лучах, опоясывающих весь мир.

21. Он держал на голове пряди своих огненных волос, которые вспыхивали вокруг него, как огонь, и наполняли небесную сферу теплом и светом.

22. Самый разумный Брахма впоследствии создал несколько других светящихся форм из частиц этого света, которые исходили из него подобно волнам океана (и поэтому их называют маричи, или лучами, которые были первыми патриархами других сотворенных существ).

23. Эти самые могущественные и компетентные существа также обладали своими представлениями и волей, и они мгновенно создавали фигуры, о которых думали и которых желали.

24. Они также создавали формы различных других существ, которых они создавали одно за другим, по своему желанию.

25. Тогда Брахма напомнил ему о вечных ведах и многих церемониальных обрядах, которые он установил в качестве законов в своем доме в этом мире.

26. Приняв гигантское тело Брахмы и обширную форму ума — манаса, он создал видимый мир как свое собственное детище — Сантати. (Брахма означает брихат — великий, а сантате происходит от латинского корня тан-леорео, что означает продолжение рода).

27. Он расширил моря и горы, создал деревья и верхние миры. Он поднял Меру на поверхность земли и все леса и рощицы на ней.

28. Именно он предопределил счастье и несчастье, рождение и смерть, болезни и увядание; и он создал страсти и чувства живых существ, разделив их на три категории: сатва, раджас и тамас.

29. Что бы ни было создано руками (способностями) разума Брахмы раньше, то же самое продолжает восприниматься нашим обманутым зрением.

30. Он дал разум и законы всем существам и создает миры заново в том виде, в каком они расположены в его сознании.

31. Именно заблуждение породило ошибочное представление о вечности мира, в то время как идеальные формы создаются только разумом. (Мир не является ни материальным, ни вещественным, но является концептуальным и идеальным творением разума).

32. Действия всех существ в мире обусловлены их представлениями и желаниями; и именно концепция или мысль связывает богов с их судьбой.

33. Великий Брахма, который был источником сотворения мира, сидит в медитативном настроении, размышляя обо всем, что он создал.

34. Именно благодаря движению разума была сформирована удивительная форма живого принципа; и именно она дала начало всему миру со всеми его изменчивыми явлениями.

35. Это создало богов Индру, Упендру и Махендру и других, а также холмы и моря во всех мирах над и под нами и в десяти сторонах небесного свода:—

36. Затем Брахма подумал про себя: "Таким образом, я расширил сеть своих желаний, теперь я больше не буду расширять объекты своих желаний".

37. Преисполнившись решимости, он прекратил трудиться над своим творением и размышлял о вечном духе в своем собственном духе. (Согласно Шрути: дух должен отражаться в духе).

38. Познав дух, он растаял в его сиянии и погрузился в него с той легкостью, с какой погружается в мягкий сон после долгого труда.

39. Освободившись от своего эгоизма, он ощутил тот совершенный покой, который душа обретает, погружаясь в себя, и который можно сравнить со спокойствием моря, когда оно погружается в себя.

40. Господь иногда прерывает свою медитацию, подобно тому как водоемы иногда выходят из берегов.

41. Он видит мир как юдоль страданий, в которой очень мало счастья, и где душа крепко привязана к своим переменчивым страстям и ведома переменами своих надежд и страхов.

42. Он проявляет сострадание к жалкому положению людей и, заботясь об их благополучии, провозглашает священные шастры и обряды, которые полны смысла и служат им руководством.

Он излагает веды и их ответвления.:—

43. веданги, которые содержат духовное знание и предписания мудрости, и он открыл Пураны и другие шастры для спасения человечества.

44. И снова дух Брахмы возлег к высшему духу и был освобожден от своих тяжких трудов; и затем остался таким же спокойным, как успокоившийся океан после того, как его взбаламутила Мандара.

45. Брахма, понаблюдав за усилиями человечества на земле и предписав им правила поведения, вернулся к себе, где воссел, откинувшись на своем лотосном сиденье.

46. Иногда он остается полностью лишенным всех своих желаний, а в другие моменты он берет на себя заботу о человечестве из-за своей великой доброты к ним.

47. Он не прост по своей природе и не принимает и не отвергает свою форму в состояниях своего сотворения и прекращения. Он - не что иное, как разум, который ни присутствует, ни отсутствует где бы то ни было.

48. Он знаком со всеми состояниями и свойствами вещей и полон, как океан, в котором нет примеси какой-либо грубой материи.

49. Иногда он совершенно лишен всех качеств и желаний и пробуждается от своей инертности только благодаря собственному желанию делать добро своим созданиям.

50. Таким образом, я рассказал вам о существовании Брахмы (Брахми Стхити) и его истинных состояниях творения - Сатвике, Видхьянике и Суранике. (Первое - это творение его интеллектуальной природы, а второе - его ума, или воли, или ментальной формы).

51. Интеллектуальное творение - это то, что возникает само по себе в Духе Брахмы, а ментальное - это результат его ума и воли. Первое - это прямое проникновение Брахмы в Дух Брахмы.

52. После сотворения материального мира раджасической природой Брахмы, по воле творца, в воздух поднимается видимое творение. (Это называется мадхьяника, потому что это промежуточное творение между элементарными и животными созданиями).

53. На следующем этапе сотворения животных некоторые из них родились богами (ангелами), а другие — якшами-полубогами, и это называется сураника, потому что в ней были созданы суры или боги.

54. Каждое существо рождается в соответствии с присущей ему природой, а затем оно либо возвышается, либо деградирует, в зависимости от характера своих связей. Оно также закладывает основу своего будущего состояния - зависимости от рождения или освобождения - своими действиями, начатыми в настоящей жизни.

55. Таким образом, о Рама! возник мир. Его создание, очевидно, является результатом напряженного труда, поскольку оно осуществляется различными актами движения и напряжения тела и разума; и все эти продукты божьей воли поддерживаются также постоянной силой и старанием с его стороны.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/yoga-vasistha-english/d/doc118244.html

 

Глава LX - Сотворение живых существ

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Создание тел живых существ в соответствии со степенью их разумности.

Продолжал Васиштха:—

1. О, сильнорукий Рама! после того, как великий отец творения посвятил себя своей деятельности, он создал и поддерживал миры своей энергией и могуществом.

2. Все живые и умершие души связаны, как ведра, веревкой своих желаний, и их заставляют подниматься и опускаться в этот старый колодец мира по закону их предопределенной судьбы (или Рока, который связывает самого Шиву или Юпитера).

3. Все существа, происходящие от Брахмы и попадающие в темницу мира, должны быть сосредоточены в теле рожденного в воздухе Брахмы; подобно тому, как все воды моря должны быть закручены в водоворот посреди моря. (Все сущее содержалось в Брахме-Демиурге и произошло от него).

4. Другие постоянно возникают из разума Брахмы, подобно огненным искрам, высекаемым из раскаленного железа; в то время как многие устремляются к нему как к своему общему центру.

5. Рама! все жизни подобны волнам в океане вечного духа Брахмы; они поднимаются и опускаются в нем согласно его воле.

6. Они попадают в атмосферный воздух, когда дым поднимается и попадает в облака, и, наконец, смешиваются ветром в духе Брахмы.

7. Затем их настигают элементарные частицы, или атомы, летающие в воздухе, которые захватывают их в течение нескольких дней, в то время как демоны с силой захватывают сонм богов. (Они становятся живыми и воплощенными душами, наделенными многими свойствами элементов).

8. Затем воздух вдыхает в эти тела жизненное дыхание, которое наполняет их жизнью и энергией.

9. Так живые существа проявляют себя на земле, в то время как другие летают в виде дыма, как живые духи. (Так спиритуалисты видят духов в эфирных облаках).

10. Некоторые из них проявляются в своих тонких элементарных формах в своих воздушных ячейках в небе и сияют так же ярко, как лучи лучезарной луны. (Это лингадехи, или индивидуальные духовные тела).

11. Затем они падают на землю, подобно бледным лунным лучам, падающим на молочный океан.

12. Там они, подобно птицам, садятся в рощах и перелесках и застывают, глотая сок фруктов и цветов.

13. Затем, теряя свои воздушные и яркие формы в лунных лучах, они садятся на эти плоды и цветы и сосут их сок, как младенцы, прильнувшие к груди своих матерей. (Это простейшие, первое и эмбриональное состояние живых существ).

14. Простейшие укрепляются, выпивая сок плодов, которые созревают под воздействием солнечного света и тепла, а затем остаются в состоянии бесчувственности, пока не попадают в организм животного.

15. Живые организмы остаются в утробе матери со своими неразвитыми желаниями; точно так же, как нераскрывающиеся листья содержатся в семенах бата, или индийской смоковницы.

16. Все живое пребывает в Великом Боге, так же как огонь присущ дереву, а горшок - земле; и только после многих процессов они достигают своего полного развития.

17. Тот, кто не обрел телесной формы и все же движется дальше, не проявляя себя, называется сатьей, или духовным существом, и обладает большой сферой действия (как боги).

18. Говорят, что тот, кто родился сатвиком, получает освобождение в течение своей жизни или после нее; но тот, кто своими поступками вынужден переродиться, относится к классу раджас-сатвиков.

19. Любой представитель этого класса, рожденный властвовать над другими, испытывает головокружение от гордости (тамас), говорят, что он обладает природой невежества тамасика, и сейчас я расскажу об этом классе существ.

20. Те, кто изначально рожден с природой сатвика, чисты в своем поведении и никогда не должны родиться снова.

21. Люди с темпераментом раджа-сатвика должны переродиться на земле; но, поскольку их разум возвышен, им больше не нужно рождаться в этом нижнем мире.

22. Те, кто произошел непосредственно от Высшего Духа (без какой-либо примеси этих двух природ), являются людьми, наделенными всеми качествами, и очень редки на земле.

23. Различные классы тамаса, порожденных невежеством, бесчувственны и лишены дара речи; они подобны неподвижным растениям и минералам, которые не нуждаются в описании.

24. Сколько богов и людей переродились для мирских забот из-за недостатков своих прошлых поступков; и я сам, хотя и наделен знанием и разумом, вынужден вести жизнь, подобную раджаса-сатвике (из-за моего вмешательства в жизнь общества).

25. Именно из-за вашего невежества относительно Всевышнего вы видите необъятную протяженность мира; но, правильно рассмотрев его, вы вскоре обнаружите, что все это есть не что иное, как Единое целое.

Примечания к Суранике, Сатвике и т.д.

а) Видхьяника - это сфера действия вечных законов Бога, возглавляемая Брахмой, которого отсюда называют Видхи, или распорядителем законов творения земной системы.

б) Сураника - это сфера Сверхъестественных сил или божественных посредников, управляющих сотворенной природой. Это ангельская сфера божеств.

в) Нараника - сфера человеческого бытия, состоящая также из подчиненных категорий существ, находящихся под властью человека. Это подлунная сфера, о которой мы говорим.

г) Сатвика; это праведные люди, наделенные качествами добродетели.

д) Раджасика; это политический орган, руководствующийся законами общества.

е) Тамасика; это невежественный сброд и увлеченные люди.

 

Глава LXI - О рождении, смерти и существовании

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Освобождение природы Раджаса-сатвика и описание знания и безразличия.

Васиштха продолжил:—

1. Те, кто рожден с природой Раджаса-сатвика, остаются в высшей степени довольными миром, и их лица так же радостны, как лик неба, озаренный безмятежным светом лунных лучей.

2. Их лица не омрачены меланхолией, а сияют, как лик небес; они никогда не подвержены неприятностям, как цветы лотоса ночному морозу.

3. Они никогда не отклоняются от своей истинной природы, но остаются неподвижными, как неподвижные тела; и они продолжают приносить пользу, подобно деревьям, приносящим свои плоды всем.

4. Рама! человек, обладающий природой раджи и сатвы, обретает освобождение таким же образом, как лунный диск получает свои целебные лучи.

5. Он никогда не теряет своей мягкости, даже когда попадает в беду; но остается невозмутимым, как луна, даже во время ее затмения. Он излучает прекрасное чувство товарищества по отношению ко всем.

6. Блаженны праведники, которые всегда уравновешенны, нежны и прекрасны, как лесные деревья, увитые лианами с гроздьями цветов.

7. Они держатся в своих границах, как море держится в своих пределах, и, подобно вам, кротки в своем уравновешенном нраве. Поэтому они никогда не желают ничего на свете.

8. Вы всегда должны следовать путем благочестия и не бросаться в море опасностей; таким образом, вы должны продолжать жить без боли и огорчений.

9. Ваша душа возвысится в соответствии с положениями раджасы и сатвики, если вы будете избегать путей безбожников и внимательно относиться к учениям шастр.

10. Хорошенько обдумайте в своем уме те слабые поступки, которые сопровождаются различными бедствиями; и совершайте те поступки, которые приносят благо трем мирам, как в их начале, так и в конце, и всегда, до скончания веков.

11. Разумные люди думают, что это опасно для них, и никак иначе, потому что они свободны от узких взглядов, а ложные призраки — порождение невежества.

12. Ты всегда должен размышлять о себе, чтобы просветлить свое понимание, и говорить: о Господь! кто я такой и откуда это многообразие миров?

13. Прилежно изучая эти темы в обществе мудрых и праведных, вы не должны ни заниматься своими церемониальными действиями, ни продолжать выполнять ненужные ритуалы.

14. Вы должны смотреть на то, что все в мире отделено от вас самих (то есть на временность мирских вещей), и стремиться к общению с праведниками, подобно тому, как павлин стремится к дождливым облакам.

15. Наш внутренний эгоизм, внешнее тело и внешний мир - это три моря, омывающие нас одно за другим. Только правильное мышление позволяет плоту пересечь их и привести нас к свету истины.

16. Воздерживаясь от мыслей о красоте и твердости своей внешней формы, вы придете к пониманию внутреннего света своего интеллекта, скрытого под вашим эгоизмом, как тонкая связующая нить скрывается под ниткой жемчуга. (Скрытая нить, лежащая в основе связей душ, называется Сутратма.)

17. Это та вечно существующая и бесконечно протяженная благословенная нить, которая соединяет и тянется через все существа; и как драгоценные камни нанизаны на нитку, так и все вещи связаны друг с другом скрытым духом Бога.

18. Пустое пространство Божественного Разума содержит в себе всю вселенную, как пустота воздуха содержит великолепное солнце, и как пустота земли содержит маравья.

19. Как один и тот же воздух наполняет полость каждого горшка на земле, так и один и тот же разум и дух Божий наполняет, оживляет и поддерживает все тела в любом месте. (В тексте говорится: "Разум не различает тел, но одинаково проникает во все").

20. Как представления о сладком и кислом одинаковы у всех людей, так и сознание интеллекта одинаково у всего человечества (то есть мы все одинаково осознаем свою интеллектуальность, как и сладость и кислинку вещей).

21. Поскольку существует только одна и только одна реальная субстанция, ваши невежественные люди совершают явную ошибку, говоря: "это одно существует, а другое исчезает". (Ничто не рождается и не исчезает безвозвратно, но все существует в Боге. Таково и мнение Мальбранша о том, что он видит все в Боге).

22. Нет такой вещи, Рама, которая, будучи однажды сотворена, в любой момент превращается в ничто; все это не реальность и не нереальность, а представления или отражения Реального.

23. Все, что является видимым и временно существующим, само по себе лишено какой-либо ощутимой субстанциональности; это всего лишь объект нашего заблуждения, за пределами которого оно не имеет существования. (Следовательно, это не более чем нереальности).

24. Почему, о Рама? должен ли кто-либо позволять вводить себя в заблуждение этими нереальными вещами? Все эти сопутствующие обстоятельства, которые мы приводим здесь, являются не чем иным, как причинами нашего заблуждения.

25. Сопровождение нереальностей здесь ведет только к нашему заблуждению; и если их принимать за реальность, то к чему хорошему они приводят, если не к тому, что вводят нас в еще большее заблуждение? (Лучше позволить нереальному сойти за нереальное, чем принимать его за реальность и в конце концов быть полностью обманутым).

 

Глава LXII - Речь божественного посланника

Книга IV - Стхити пракарана (sthiti prakarana)

 

Аргумент. Повествование о добродетелях Рамы, описанных в шастрах, и о продвижении других людей благодаря хорошей компании и самоотдаче.

1. Прилежный и рационалистически настроенный человек, ищущий истину, имеет естественную склонность прибегать к обществу разумного и добродушного Гуру и обсуждать вопросы шастр в соответствии с правилами шастр, которые он изучил ранее, а не говорить наобум.

2. Именно таким образом, опираясь в своих рассуждениях на сложную науку йоги, опираясь на хорошие, великие и неизбежные знания, он может достичь истинной мудрости.

3. Человек, который таким образом знаком с истинным смыслом Шастр и обладает способностью сохранять бесстрастие в обществе святых людей, подобно вам, является образцом разумности.

4. Ваша широта взглядов и уверенность в себе в сочетании с вашим хладнокровием и всеми другими добродетелями поставили вас выше страданий и всех душевных недугов; а также избавили вас от будущих перерождений, благодаря тому, что вы достигли освобождения в этой жизни.

5. Воистину, ты стал подобен осеннему небу, очистившемуся от своих мрачных туч; ты свободен от мирских забот и исполнен наилучшей и высочайшей мудрости.

6. Тот по-настоящему освобожден, чей разум свободен от колебаний своих мыслей, от полетов и испарений своих сгущающихся фантазий, от вечно громоздящихся частностей. (Конечное обобщение частностей в единое целое считается высшим достижением человека).

7. Отныне все люди на земле будут стараться подражать благородному характеру вашего невозмутимого ума, который лишен страстей любви и ненависти, а также привязанности и вражды.

8. Те, кто следуют обычаям своей страны, внешне ведут себя как обычные люди и лелеют свои внутренние чувства в сокровенных уголках своей груди, считаются истинно мудрыми и обязательно переплывут мировой океан на плавучем плоту своей мудрости.

9. Кроткий человек, обладающий духом всеобщей терпимости, подобным твоему, достоин получить свет знания и понять смысл моих высказываний.

10. Живи так долго, как тебе придется прожить в этом твоем хрупком теле, и держи свои страсти и чувства под контролем разума; действуй в соответствии с правилами общества и держи свои желания в узде.

11. Наслаждайся совершенным миром и спокойствием праведных и мудрых и избегай как хитрости лис, так и глупых выходок мальчишек.

12. Люди, которые подражают чистоте нравов и поведения тех, кто рожден со свойством добродетели, со временем приобретают чистоту и своей жизни. (Люди становятся добродетельными, подражая добродетельным примерам).

13. Человек, привыкший к обычаям и образу жизни другого человека, вскоре привыкает к этому образу жизни, хотя это и имеет иную природу или относится к другому виду существ. (Привычка - это вторая натура).

14. Практики прошлых жизней сопровождают все человечество в его последующих рождениях, как предопределенная судьба; и только благодаря нашим энергичным усилиям мы можем предотвратить свою судьбу, подобно князьям, побеждающим враждебную силу, благодаря своей собственной большей мощи.

15. Только с помощью терпения человек может восстановить свой здравый смысл; и только благодаря терпеливому трудолюбию он может возвыситься из своего низкого и убогого состояния.

16. Именно благодаря своему глубокому пониманию праведники достигли лучших воплощений в жизни; поэтому используй себя, о Рама! для совершенствования вашего понимания.

17. Богобоязненный человек обладает всеми благами и прилагает усилия для достижения благочестия; только благодаря человеческим усилиям люди получают самые драгоценные благословения.

18. Лучшие люди на земле мечтают о своем освобождении в будущем, для достижения которого также требуются преданность и медитация.

19. Нет ничего на этой земле, внизу, или на небесах небожителей вверху, что было бы недостижимо для человека, состоящего из частей, посредством его мужских усилий. Вы не сможете достичь объекта своего желания, не проявив терпения и бесстрастия, а также не приложив усилий к своей доблести и аскезе брахмачарьи. Также невозможно добиться успеха в чем-либо без правильного использования разума.

20. Попытайся познать себя и своей мужественностью приносить благо всем существам; используй свое здравомыслие, чтобы прогнать прочь все свои заботы и печали, и таким образом ты освободишься от всякой боли и печалей.

21. О Рама! это искусство, исполненное всех замечательных качеств и наделенное высокой силой разума; будь тверд в добрых поступках, и пусть ложные заботы этого мира никогда не постигнут тебя в твоей будущей жизни.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

×
×
  • Создать...