Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 10 - Выкорчевывание деревьев Арджуна — Искупление Налакубары и Манигривы

Царь (Парикшит) спросил:

1. Достопочтенный мудрец! Будь любезен рассказать (нам) о причине произнесения проклятия в их адрес (а именно: Налакубара и Манигрива (Нарадой). Каков был их достойный порицания поступок, вызвавший гнев[1] этого божественного мудреца?[2]

Шри Шука ответил:

2. 3. Став слугами бога Рудры, эти два сына Куберы возгордились тщеславной славой. Мертвецки пьяные от напитка под названием Варуни, основательно опьяневшие, с закатившимися от опьянения глазами, они в компании поющих женщин прогуливались по саду удовольствий в окрестностях горы Кайласа и по цветущим лесам на берегах Мандакини (Ганги на небесах).

4. Войдя в воды Ганги, которые были украшены цветущими лотосами, они предавались любовным утехам[3] с юными девушками, подобно паре слонов-самцов со слонихами-самками.[4]

5. По воле Провидения достопочтенный божественный мудрец Нарада случайно увидел там пару богов и понял, что они были пьяны (и говорили вульгарно), о потомок Куру.

6. Увидев его, небесные девицы устыдились своей наготы и испугались проклятия. Мгновенно и проворно они облачились в свои одежды. Но не так поступили два якши (чья божественность исчезла из-за того, что они были пьяны), и они остались совершенно обнаженными (несмотря на настойчивые просьбы небесных нимф).

7. Заметив, что эти два сына бога Куберы были опьянены вином и ослеплены высокомерием изобилия, он (Нарада), желая излить на них милость, намеревался произнести проклятие и произнес (букв. пел) следующее:

Нарада сказал:

8. В случае человека, который предается наслаждению объектами наслаждения, никакое другое воздействие раджо-гуны (например, гордость наследственностью или ученостью) не является настолько сильным, чтобы затуманить его понимание и здравый смысл, как гордость своим достатком. Ибо везде, где преобладает эта форма тщеславия, с ней ассоциируются женщины, вино и азартные игры.

9. Там, где доминирует такая гордость богатством, животные безжалостно убиваются такими безжалостными людьми с неконтролируемым разумом, которые (ошибочно) считают это преходящее бренное тело невосприимчивым к дряхлости старости и стоящим выше смерти.

10. Хотя это тело обозначается как бог (среди людей — нарадева или на земле — бхудева), в конечном счете оно сводится к тому, что называется червями, выделениями и пеплом. Осознает ли человек, причиняющий вред живым существам[5] ради своего тела, свои собственные интересы? Знает ли он, что такое насилие ведет в ад?

11. Принадлежит ли это тело работодателю (который дает пищу или деньги на его содержание), или производителю (или отцу), или матери (которая зачинает его и вскармливает в детстве), или дедушке по материнской линии (который усыновляет его в соответствии с условиями путрика дхармы), или к могущественному (который принуждает к принудительному труду), или к покупателю (на невольничьем рынке, когда его выставляют на продажу), или к огню (который поглощает его при кремации), или к собаке (когда оно лежит невостребованным и неубранным)?

12. Зная, что это тело является общей собственностью (всех, как указано выше), и что оно возникает из чего-то непроявленного и исчезает в нем, какой мудрый человек, кроме невежественного глупца, считает его своим истинным "я" и стал бы убивать живых существ (ради него).

12(А). [Текст Падаратнавали добавляет здесь, снова стих, составленный из 9б и 10а выше.]

13. Бедность - лучшее (восстанавливающее зрение) средство для порочных людей, ослепленных гордостью за богатство. Человек, попавший в беду, правильно осознает, что все остальные подобны ему (испытывают те же радости или муки жизни).

14. Точно так же, как человек, часть тела которого уколота шипом, не желает подобной боли другим существам, поскольку он осознает равенство других существ по их жестам, выражающим боль. Но такого понимающего сочувствия нет у тех, у кого нет опыта уколов.

15. Будучи лишенным закоренелого эгоизма, бедный человек становится здесь свободным от всех форм гордыни. Суровые лишения, выпадающие на его долю по воле Провидения, служат великим суровым наказанием (следовательно, бедность способствует окончательному освобождению).

16. Чувства и органы бедного человека, чье тело чрезмерно истощается от голода и который жаждет иметь пищу (достаточную для того, чтобы поддерживать тело и душу вместе), становятся слишком иссушенными и слабыми, чтобы причинить вред (и, следовательно, желание к насилию также исчезает[6]).

17. Святые люди, которые относятся ко всем как к равным (беспристрастно), общаются только с бедными. Именно в обществе праведника он уничтожает всю свою жажду (страсть к обладанию мирскими объектами) и за короткое время становится абсолютно чистым.[7]

18. Какой интерес у праведных святых, которые обладают невозмутимостью и равным отношением ко всем и жаждут достичь стоп Господа Вишну, к нечестивым людям, которые высокомерно гордятся своим богатством, которые прибегают к греховному обществу и, следовательно, заслуживают того, чтобы их игнорировали?

19. Поэтому я избавлю от гордыни, порожденной невежеством, этих двух женщин-зависимых с неконтролируемым умом, ослепленных гордостью за богатство, а теперь опьяненных сладким ликером Варуни.

20-21. Постольку, поскольку эти двое, хотя сыновья (возвышенного) защитника сферы (Куберы) слишком погружены в тамас (высокомерие, порожденное невежеством), чтобы осознавать свою наготу, и высокомерно тщеславны (чтобы оставаться такими даже в моем присутствии), они заслуживают того, чтобы быть (обнаженными, несгибаемыми) неподвижными деревьями, чтобы они больше так себя не вели. Однако, по моей милости и благоволению, они сохранят память (и сознание своей вины и наказания) даже на этой неподвижной стадии.

22. По прошествии ста небесных лет те, кто к тому времени обрел преданность (Васудеве), достигнут присутствия Господа Васудевы и будут восстановлены в небесном статусе.

Шри Шука сказал:

23. Произнеся таким образом проклятие, божественный мудрец отправился в обитель Нараяны, в то время как Налакубара и Манигрива превратились в деревья-близнецы Арджуны.

24. Чтобы убедиться в правдивости слов мудреца (Нарады), который является выдающимся среди его преданных, Господь Кришна медленно направился к тому месту, где росли вместе два дерева Арджуны.

25. “Божественный мудрец Нарада - самый любимый мной. Эти (деревья-близнецы Арджуны) - сыновья Куберы. Теперь я исполню то, что было спето (предсказано) мудрецом с благородной душой”.

26. С этой целью Кришна прополз между деревьями-близнецами Арджуны. От простого проникновения его личности между ними ступа упала поперек.

27. Ребенок яростно вырывал деревья с корнем, обвязав себе живот веревкой, в то время как он тащил за собой ступку. Они упали с ужасающим грохотом, их стволы, листья и ветви сильно затряслись от сильного притяжения, приложенного Верховным Господом.

28. Освещая все направления своим ослепительным сиянием, появились два сиддха, подобные огню, исходящему от деревьев. Склонив головы перед Кришной, Господом и защитником всей вселенной, они, теперь абсолютно свободные от эгоизма, восхваляли его со сложенными ладонями.

29.[8] “О Кришна! О Верховный Брахман в человеческом облике! О великий йогин (чья бесконечная сила невообразима), ты - изначальная "Верховная личность". Брахманы (то есть люди, осознавшие Брахмана или являющиеся знатоками Вед) знают, что вселенная, как проявленная, так и непроявленная, - это твоя форма.

30.[9] Ты - Единый, управляющий телом, жизненными дыханиями, "Я-сущность’, чувствами и органами всех существ. Ты - славный Господь Вишну, чья форма (спорт) - дух времени, и который является нетленным Абсолютным Правителем.

31. Ты — Тонкая Пракрити, состоящая из трех гун - саттвы, раджаса и тамаса. Ты - (эволюция Пракрити, называемая) Махат-таттвой. Ты свидетель, Пуруша — внутренний повелитель всех существ, который знает все модификации и превращения во всех существах.

32.[10] Невозможно, чтобы вы были восприняты через модификации Пракрити (например, интеллект, ощущение "Я", когнитивные и конативные чувства) или через гуны (модусы Пракрити), которые находятся в пределах досягаемости восприятия. Какое существо в этом мире, окутанное продуктом гун (а именно его физическим телом), способно осознать вас, которые уже существовали до сотворения (Вселенной).

33.[11] Почтение тебе, славный Господь Васудева, Творец (Вселенной), совершенный Брахман, который скрыл твою великую славу посредством гун, озаренных твоим собственным сиянием.

34. Вы (действительно) бестелесный. Но ваши воплощения в телесных рамках воспринимаются по их различным героическим подвигам, которые слишком не имеют аналогов или не сравнимы ни с чем и обладают слишком высоким совершенством, чтобы их можно было найти в тех, кто связан с телесными формами и обусловлен ими.

35. Ты, Господь всех благоприятных благословений[12], таков (как описано выше). В настоящее время твоя Светлость снизошел в этом воплощении с частью твоего божественного "я"[13] для процветания и освобождения всего мира.

36. Приветствие тебе, Высшее блаженство! Приветствую тебя, в высшей степени благоприятный Господь, сын Васудевы, воплощение безупречного счастья, Господь и защитник ядавов и Гопи.

37. Будь рад позволить нам, двум слугам твоего последователя (Рудры), уйти, о Совершенный Господь! Именно по милости Мудреца Нарады нам посчастливилось (быть благословленными) лицезрением твоей славной Светлости.

38. (Пусть наша прежняя природа не проявится вновь). Пусть наша речь будет посвящена восхвалению твоих превосходных качеств и поступков; наши уши - слушанию твоих историй; наши руки будут посвящены выполнению твоей работы, а наш разум - размышлениям о твоих стопах и воспоминанию о них; наша голова склонится перед миром, который является твоей обителью, а наше зрение - созерцанию святых личностей, которые это всего лишь твоя форма.

Шри Шука сказал:

39. Славный Господь Кришна, правитель Гокулы, который оставался привязанным веревкой к ступе, со смехом обратился к двум гухьякам, которые прославляли его таким образом.

Господь ответил:

40. Мне уже было известно, что мудрец Нарада с сострадательным сердцем одарил вас своей милостью, унизив вас (до статуса деревьев), произнеся проклятие в ваш адрес, которые были слепы от высокомерия изобилия.

41. Точно так же, как при появлении солнца не может оставаться никаких препятствий (из темноты и т.д.) для зрения человека, никакое рабство (греха или сансары) не может существовать при виде праведных Душ, которые осознали атмана (и обладают невозмутимостью ума) и полностью посвятили свои сердца служению мне.

42. О Налакубара (и Манигрива)! Теперь, когда в вас зажглась непоколебимая преданность мне, отправляйтесь в свою собственную обитель. Самая желанная высшая преданность мне, которая завершает сансару, теперь зародилась в тебе.

Шри Шука сказал:

43. Услышав такое обращение, они оба обошли Господа, привязанного к деревянной ступе. Они неоднократно простирались перед ним ниц (в знак уважения) и с его позволения направились на Север.

Сноски и ссылки:

[1]:

тамас — (i) Невежество, которое является причиной гнева — СС. (Сударшан Сури)

(ii) пробудило Тамо-гуну (в Нараде), следствием которой является гнев —Падаратнавали

[2]:

в.л. в "Бхагавата Чандрике": йена ва деваршихах купитах", что привело в ярость божественного мудреца’.

[3]:

К.Д., будучи прирожденным поэтом, дает наглядное описание различных любовных игр, которым они предавались.

[4]:

Субодхини перечисляет ряд греховных ошибок и тяжких проступков, совершенных Налакубарой и Манигривой в стихах 2-4, и показывает, что проклятие Нарады было неизбежным и им было назначено совершенно справедливое наказание.

[5]:

Падаратнавали воспринимает бхута-дхрика как "человека, действующего против Брахмана, потворствующего разговорам о тождестве с Брахманом, но СС., Бхагавата Чандрика, Субодхини и т.д. следуйте Бхаваратха Дипике в толковании бхуты как "живого существа’.

[6]:

Ср. вишайа винивартанте нирахарасйа дехинах /— Бхагавад-Гита 2.59

[7]:

в.л. арад хи сиддхьяти, ‘достигает окончательного освобождения за короткое время’ — Падаратнавали

[8]:

(i) Бхагавата Чандрика: Ваше тонкое тело (состоящее как из чит, так и из ачит) является причиной, следствием которой является ваше грубое тело (состоящее из чит и ачит).

(ii) Падаратнавали: Вселенная полна твоего присутствия, но это не ограничивает твою силу или природу. Ты - Верховный Брахман, который пронизывает вселенную.

КД: Ты - Первопричина, поскольку и Пракрити, и Пуруша были развиты (букв. выведены на свет) из тебя.

[9]:

(i) Бхагавата Чандрика: — Ты не только материальная причина (упадана-карана), но и инструментальная или действенная причина (нимиттакарана) Вселенной. Как Управляющий телами всех существ, ты являешься причиной существования мира, и как дух времени ты разрушитель мира - но, хотя ты и являешься причиной, ты не претерпеваешь никаких изменений или видоизменений.

(ii) Субодхини Этот стих описывает, как Господь пронизывает все формы с точки зрения адхи-дайвики.

Дух времени, от которого зависит правление, изобилие (айшварья), - это не просто забава или деятельность Господа, но сам Господь.

[10]:

(i) (Падаратнавали): Только Хари способен воспринимать самого себя. Его не могут увидеть Брахма и другие божества или дживы, управляющие эволюциями Пракрити, такие как махат Аханкара и т.д. Божества, которые всегда находятся рядом с ним, такие как Шри, Дурга и т.д., могут в какой-то степени воспринимать его. Продукты Пракрити (например, вещи в мире) воспринимаются органами чувств, но неспособны увидеть Брахмана.

(ii) ВТ: Вы наделены природными качествами, такими как милосердие и т.д. которые не претерпевают изменений, которые можно реально испытать. Однако вы не можете быть реализованы такими, какие вы есть на самом деле. Кто, хотя и обладает такими качествами, как бхакти (преданность), и хотя ваши действия происходили в Гокуле Нанды и как таковые знамениты, способен адекватно осознать вас и ваши лилы?

(iii) ВК: Именно по твоей Милости тебя можно визуализировать, в противном случае ты всегда невидим.

[11]:

ВТ: рассматривает это как приветствие божествам в двух проявлениях (вьюхах) Панчаратрин. Таким образом, 1-е проявление - это Васудева, Ведхи - это Санкаршана, творец мира.

[12]:

VT. Господь, который дарует все, чего желают преданные.

[13]:

амша-бхагена и т.д.,:

(i) Бхагавата Чандрика: Ты воплотился вместе со своей частью (или лучом) Баларамой для сотворения и процветания мира.

(ii) Субодхини: воплотившийся с частью своего (изначального "я"): амшена бхагена ча... аватирнах.

(iii) Падаратнавали: бхагена-амшена Падаратнавали настаивает на том, что Кришна является воплощением Нараяны, Верховного Господа.

(iv) ВТ: Догма гаудия-вайшнавов заключается в том, что Кришна - это не частичное воплощение, а Господь (Бхагаван). Сам, как сказано в ст. 33 выше: тасмаи... Кришнаш ту бхагаван сваям! итйадау прасиддхья

Здесь подразумевается то же самое, хотя в текстах об этих словах ничего не говорится.

(v) КД: воспринимает амшу как "Критснамшу’ — целостность.

 

Глава 11 - Исход из Гокулы — Уничтожение демонов Ватсы и Баки

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав треск падающих деревьев (Арджуны), пастухи во главе с Нандой (думая, что это раскат грома) бросились на место, так как боялись удара молнии, о выдающийся Куру.

2. Они увидели, что деревья-близнецы Арджуны упали на землю, и были сбиты с толку, поскольку не могли догадаться о причине этого падения, которая была совершенно очевидна.

3. Это был ребенок, который тащил деревянную ступу, привязанную к нему веревкой. (Но не веря в это) они были обеспокоены тем, кто это сделал, что могло быть причиной этого чуда или это дурное предзнаменование.

4. Мальчики (которые там присутствовали) сообщили: “Это (выкорчевывание деревьев) было сделано им (Кришной), который, проходя между деревьями, тащил ступку, которая лежала поперек деревьев. Мы также видели две божественные фигуры (поднимающиеся из поваленных деревьев)

5. Они не поверили в рассказ мальчиков. Скептики рассуждали сами с собой о невозможности выкорчевать два больших дерева ребенком, в то время как у некоторых других были некоторые сомнения в их разуме (поскольку они помнили предыдущие подвиги Кришны).

6. Традиционно сообщается, что, увидев своего собственного ребенка, привязанного веревкой и волочащего ступу, Нанда с сияющей улыбкой на лице освободил его.

7. Каким бы славным Господом (Вселенной) он ни был, иногда он танцевал как ребенок, иногда громко пел и вел себя как деревянная кукла под контролем гопи (пастушек), когда они подбадривали его хлопками в ладоши и уговорами.

8. По их приказу иногда он приносил такие предметы, как деревянный табурет, мерку или пару деревянных сандалий, а иногда он размахивал руками, принося радость и привязанность своему собственному народу (своим преданным).

9. Людям, которые признают его (как Бога), он, таким образом, демонстрирует свое подчинение (воле) своих слуг. Таким образом, славный Господь принес великую радость (то есть в жизнь) людям во Врадже своими детскими играми.

10.[1] Услышав крик продавца: “О люди, покупайте фрукты”, Кришна быстро бросился к нему с пищевыми зернами (в углублениях ладоней, чтобы отдать в обмен на фрукты), желая получить плоды, хотя он сам является дарующим плоды (действия, молитвы и т.д.) для всех.

11. Женщина-продавец фруктов наполнила фруктами (впадину) ладоней его рук, с которых сыпались зерна (через щель между ними), а корзина с фруктами была наполнена драгоценными камнями.

12. Однажды царица Рохини позвала (Бала-) Раму и Кришну, выкорчевывателя деревьев Арджуны, которые были поглощены игрой с детьми на берегу реки.

13. Когда оба сына, глубоко увлеченные игрой, не вернулись, несмотря на ее зов, Рохини послала Яшоду, которая была так привязана к своему ребенку.

14. Яшода, грудь которой переполняла нежность к своему ребенку, неоднократно звала своего ребенка, который вместе со своим старшим братом играл с детьми сверх (обычного) установленного времени.

15. “О Кришна, Кришна лотосоокий! Дитя! Подойди и пососи мою грудь. Хватит играть. Ты, должно быть, изнемогаешь от голода и изнурен играми, мой сынок.

16. О Рама! Приходи скорее со своим младшим братом. О дитя. Ты позавтракал очень рано утром. Ты должен поесть сейчас, о радость семьи.

17. О Дашарха! Нанда, глава этого Враджа, который собирается приступить к трапезе, ждет тебя. Приходи и доставь радость нам обоим. О, мальчики! Возвращайтесь в свои дома.

18. Твое тело покрыто пылью, о дитя! Иди и прими омовение. Звезда, управляющая твоим рождением, находится на восходе. Очистись омовением и отдай коров брахманам.

19. Взгляните на своих товарищей по играм. Их матери вымыли и хорошо приукрасили. Вы также принимаете ванну, принимаете пищу и, приведя себя в порядок, идете играть.”

20. Таким образом, Яшода, чей разум был связан узами материнской привязанности, считала Кришну, венец всего, своим ребенком. Она взяла Раму и Кришну за руки, привела их в свой дом и заставила совершить благоприятные обряды.

Шука сказал:

21. Наблюдая чрезвычайно зловещие предзнаменования в Брихадване (Гокуле), пожилые Гопы (пастухи), такие как Нанда и другие, собрались на совещание и обсудили меры, которые следует принять в интересах Враджа.

22. Из них пастух по имени Упананда, который был старше других по мудрости и возрасту и который был наделен проницательным пониманием требований времени, места и вещей (ситуации), а также доброжелатель Баларамы и Кришны, посоветовал следующее:

23. “Мы, доброжелатели Гокулы, должны теперь мигрировать из этого места; ибо ужасные предзнаменования злой природы, предвещающие гибель наших детей, посещают это место.

24. Этому ребенку Кришне, несомненно, с большим трудом удалось чудесным образом спастись от людоедки (Путаны), убийцы детей. Несомненно, по милости Господа Хари повозка не упала на Кришну.

25. Он был унесен на небеса, в область птиц, демоном в виде вихря. Он упал на скалу, но был защищен великими богами (нашими божествами).

26. Только благодаря защите, предоставленной Господом Ачьютой, этот ребенок или любой другой мальчик не должен погибнуть, оказавшись между деревьями (Арджуны) (когда они рухнули).

27. Пока Враджу не постигло какое-либо бедствие, на которое указывают эти дурные предзнаменования, давайте отправимся в какое-нибудь другое место вместе с нашими детьми, последователями и служителями.

28. Есть девственный лесной массив под названием Вриндаван, который вместе с его священными холмами, пастбищами, деревьями и растениями подходит для нашего скота и может стать счастливым поселением для наших молочников, женщин и крупного рогатого скота.

Спойлер

29. Поэтому давайте отправимся туда сегодня же. Подготовьте наши повозки и транспортные средства. Поторопитесь (пожалуйста, без промедления). Если вы так одобряете это, пусть наше богатство, стада крупного рогатого скота, отправится вперед заранее.”

[Текст Падаратнавали добавляет:]

29(А). Выслушав речь Упананды с сосредоточением ума (и внимательно), все пастухи, предводителем которых был Нанда, одобрили ее и разошлись по своим домам, о царь.

29(Б). Тогда Нанда созвал всех гопов и сказал следующее:

“Завтра мы отправимся отсюда во Вриндаван. Будьте готовы. Не медлите”.

30. Единодушно одобрив его речь, все гопы воскликнули: "Правильно! Очень хорошо”. Они подготовили свои транспортные средства со своими вещами, упаковали и погрузили их.

31. Посадив в свои повозки стариков, маленьких детей и их жен вместе с посудой и другими принадлежностями, гопы, которые все были начеку, держали в руках уже натянутые луки.

32. Заранее держа перед собой свой многочисленный скот, сопровождаемые семейными священниками, они отправились в путь под звуки рогов и труб, раздававшихся со всех сторон.

33. Восседавшие на колесницах женщины-гопы с прекрасным цветом лица, со свежей шафрановой краской на груди, с нитками золотых монет на шее и в великолепных одеждах, они чувствовали себя в высшей степени счастливыми и воспевали спортивные подвиги Кришны.

34. Точно так же Яшода и Рохини ехали в одной карете и с нетерпением ждали спортивных состязаний своих дорогих детей, сиявших (ярко) с Кришной и Рамой (у них на коленях).

35. Въехав во Вриндаван, который был приятен во все времена года, они, построив свои повозки в форме полумесяца, построили жилище (для себя и скота) полукругом, подобном половине диска Луны.

36. При виде леса Вриндавана, холма Говардхана (неподалеку) и песчаных отмелей Ямуны сердца Рамы и Кришны наполнились великой радостью.

37. Таким образом, доставляя удовольствие жителям Враджи своими детскими забавами и сладким лепетом, они, в свое время, начали ухаживать за телятами.

38. Поблизости от своего жилища и в компании мальчиков-пастушков они ухаживали за телятами, беря с собой различные предметы для игр.

39-40. Иногда они играли на флейтах. Иногда они использовали плоды дерева Бильва или эмблики миробалан (амалака) для метания в качестве мячей; иногда они играли, пиная их ногами, издавая звон маленьких колокольчиков (ножных браслетов); иногда они имитировали скот с двумя-тремя мальчиками в качестве погонщиков скота, иногда они играли роль ревущих и дерущихся быков. Иногда они имитировали крики птиц, таких как лебеди и павлины. Таким образом, они бродили, имитируя обычных детей.

41. Однажды, когда Рама и Кришна пасли телят вместе со своими друзьями, туда пришел демон с намерением убить Кришну и Балараму.

42. Увидев, что он принял облик теленка и смешался со стадом телят, он (Кришна) указал на него Балараме и медленно приблизился к демону, делая вид, что ничего о нем не знает.

43. Схватив его за задние лапы и хвост и развернув, он швырнул его бездыханным на вершину дерева древесной яблони (Капиттха). Демон с огромным телом (который принял свою демоническую форму в момент смерти) упал вместе с яблоками, которые должны были упасть (от удара огромного мертвого тела).

44. Пораженные его падением, все дети закричали: “Браво! Молодец!” Боги, пребывая в великом восторге, осыпали его цветами.

45. Единственными защитниками всех миров стали два кормильца телят, и с завтраком в кошельке они бродили вокруг, ведя находящихся на их попечении телят на пастбище.

46. Однажды все мальчики-пастушки захотели отвести свое стадо телят на водопой. Они подошли к резервуару[2] с водой, напоили телят, и они тоже напились из него.

47. Мальчики увидели там стоящее чудовищное существо, подобное вершине горы, расколотой ударом молнии (Индры), и соскользнули (с горы), и они пришли в ужас.

48. Воистину, могущественный демон по имени Бака принял облик аиста. Внезапно спикировав вниз, могущественное чудовище с острым клювом поглотило Кришну.

49. Увидев, что Кришну проглотил большой журавль, дети, подобные Балараме (но не Баларама сам), оцепенели, как органы чувств тела при отсутствии жизненного дыхания.

50. Но Баке пришлось извергнуть Кришну, сына пастуха (Нанду), но (на самом деле) отца бога Брахмы, творца мира, поскольку Кришна словно огнем обжег ему корень неба. Обнаружив, что он невредим, Бака снова набросился на Кришну со своим клювом, чтобы убить его.

51. Когда Бака, друг Камсы, бросился на него, Кришна, защитник праведников[3], схватил его за две половинки клюва и, пока дети смотрели на это, по-спортивному разорвал его, как травинку, и принес радость жителям небесного мира.

52. Затем обитатели небес осыпали убийцу демона Баки жасмином и другими цветами из небесного сада Нандана и восхваляли его, выражая восторг дутьем в раковины и звуком барабанов, при виде которых мальчики-пастушки застыли, разинув рты от изумления.

53. Обнаружив, что Кришна благополучно освободился из пасти Баки и вернулся на игровую площадку, дети, подобные Балараме и другим, подобно чувствам, поступающим с жизненным дыханием, обняли его и почувствовали облегчение и счастье. Собрав своих телят, они вернулись во Враджу и рассказали (спели) об этом подвиге (Кришны).

54. Удивленные, услышав это, мужчины и женщины Гопа, которые относились к нему с глубокой любовью, смотрели на него нетерпеливыми (букв. жаждущими) глазами, как будто он вернулся из страны мертвых.

55. Они сказали: “Как чудесно и в то же время прискорбно, что у этого ребенка должно быть так много смертельных врагов. Однако именно они пострадали от дурных последствий, поскольку ранее наводили ужас на других.

56. Какими бы ужасными ни были демоны на вид, они не осмеливаются и вообще не могут одолеть его. Приближаясь к нему с желанием убить, они сами погибают, как мотыльки в огне.

57. О! Слова тех, кто знаком с Брахманом, никогда не оказываются ложными. То, что предсказал достопочтенный Гарга, в точности подтвердилось (на опыте)

58. Таким образом, радостно рассказывая истории о Кришне и Раме, Нанда и другие пастухи счастливо проводили время и не испытывали мук сансары.

59. Таким образом, они (Кришна и Рама) провели свое детство во Врадже, занимаясь детскими видами спорта, такими как прятки, строительство плотин во время игры, прыжки, как у обезьян, и тому подобное.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 10-20, оба включительно, не комментируются Бхаваратхой Дипикой и Субодхини (поскольку они, очевидно, не признают их частью текста), но Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, ВТ., Крамасандарбха, ВК. признали их неотъемлемой частью Бхагавата-пураны и прокомментировали их они. ВТ. отмечает, что, хотя порядок следования этих стихов варьируется, в основном используется текст Гаудия Сампрадаи.

Хотя невозможно представить соответствие различных текстовых традиций "Бхагавата-пураны", сложность проблемы можно оценить, сравнив здесь текст Бхаваратхи Дипики и Падаратнавали. Глава XI в "Бхаваратха дипике" - это гл. XII в Падаратнавали В этой главе после 9-го стиха порядок стихов в Падаратнавали следующий:

I. Стихи 10-18.

21-29 (в Бхаваратха-дипике): От гопа-вриддха махот-патана...до бхаватам йади рокате /

II. 19(А). (дополнительный куплет)

так чрутваика-дхийо гопах сарве нанда пурогамах /

упа-нанда-вако раджан пратинандья грихан яюх // 19.—Стихи 20-28

III. 12-20 (в Бхаваратха Дипике):

сарит-тирагатах кришнам критаватйатх?д0?й?м (?)

IV. 29А. (Дополнительный стих):

атха шандах самахуйа гопанидам абхашата /

швето вриндаванах йамо йата бха?атха ма????м /

V. Остальные 30 стихов из "так чруттваикадхия гопах садху садхвити вадинах" и т.д. являются общими для "Бхаваратха Дипики" и "Падаратнавали". Это XII глава "Падаратнавали".

[2]:

ВТ. помещает его к востоку от холма Нандишвара, недалеко от места, ныне известного как бака-стхала.

[3]:

в.л. сатам гатах ‘Последняя обитель праведников’ — ВТ.

 

Глава 12 - Убийство Агхасуры

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: в тексте Падаратнавали эта и две следующие главы опущены. Это упущение отмечено, и главы снабжены комментариями СС., Бхагаваты Чандрики, Субодхини, Крамасандарбхи и ВК. которые выражают свое неодобрение по поводу этого упущения. Но тирада В.Т. против этого упущения яростна.]

Шри Шука сказал:

1. Однажды, намереваясь устроить свой перерыв (первую трапезу) в лесу, Хари встал рано утром и разбудил своих товарищей-пастушков (пасших телят) чарующим звуком своего рога и двинулся из Враджа, ведя впереди себя телят.

2. Немедленно, по этому громкому зову, радостно бросились вперед тысячи[1] любящих мальчиков одновременно, вооружившись пращами, палками, рожками и флейтами, каждый из которых вел свое собственное стадо из тысяч телят.

3. Традиционно сообщается, что, заставив своих собственных телят присоединиться к стаду бесчисленных телят Кришны и выпасая их, они развлекались детскими играми в разных местах.

4. Хотя они уже были украшены (своими матерями) стеклянными бусами, семенами гунджи, драгоценными камнями и золотыми украшениями, они украсили себя фруктами, нежной листвой, букетами цветов, перьями и разноцветными перьями.

5. Они украли ремни и другие предметы, принадлежащие друг другу, и, когда их обнаружили, они бросили их на расстоянии. Мальчики, которые сидели там, бросили их еще дальше, все время смеясь, возвращая их (соответствующим владельцам, когда те были на грани слез).

6. Если Кришна отходил на некоторое расстояние, чтобы полюбоваться красотой леса, они соперничали друг с другом в том, чтобы первыми прикоснуться к Кришне, и получали удовольствие (в этом соревновании).

7. Кто-то играл на флейтах; кто-то трубил в рожки, кто-то напевал в унисон с черными пчелами, кто-то имитировал сладкие звуки кукушки.

8. Некоторые бегали с тенями (летящих) птиц; некоторые красиво ходили, как королевские лебеди; некоторые садились с журавлями, в то время как другие танцевали с павлинами.

9. Некоторые дергали обезьян за хвосты, свисающие с ветвей деревьев, в то время как другие лазали по деревьям вместе с хвостами в руках. Некоторые корчили обезьянам гримасы, в то время как другие прыгали с ветки на ветку (как обезьяны).

10. Прыгая с лягушками, некоторые промокли до нитки в водах ручьев и водопадов; некоторые смеялись над собственными тенями (при этом корчили рожи собственному отражению), в то время как другие проклинали собственное эхо.

11. Таким образом, мальчики-пастушки, накопившие огромный запас заслуг (в прошлом), играли с Кришной, который был для знающих истинным Брахманом, со всем осознанием абсолютного блаженства, Верховным Божеством для преданных, посвятивших себя служению ему, и человеческим ребенком для тех, кто находится под влиянием Майи, или Невежества.

12. Возможно ли описать блаженство и удачу жителей Враджа, чьему восприятию он предстал лично? Господь, пыль со стоп которого не может быть получена (и к которому невозможно приблизиться) йогам, обладающим самообладанием, которые совершали аскезы на протяжении многих прошлых жизней.

13. Теперь (однажды) могущественный демон по имени Агха, который не мог выносить вида их веселых игр, напал, за уязвимым местом которого, т.е. смертью, с нетерпением следили даже бессмертные, которые стремились защитить свои жизни (от него), даже несмотря на то, что они ассимилировали (напились) нектар (и, следовательно, не испытывал страха смерти).[2]

14. Увидев детей Гопа, предводителем которых был Кришна, демон Агха, младший брат Баки_ж (Путаны) и Баки (демона, убитого Кришной), которого Камса поручил (убить Кришну), сказал себе: “Это убийца моих брата и сестры. Чтобы отомстить за них обоих, я сейчас убью Кришну вместе с его армией (мальчиков-пастушков).

15. Когда они (Кришна и его спутники-пастушки) будут убиты (и таким образом будут совершены как бы умилостивительные возлияния семенами кунжута и водой моим ушедшим брату и сестре), все жители Враджа будут все равно что мертвы. Зачем беспокоиться о физическом теле, когда жизненное дыхание (жизнь) уходит? И все те, кто живет (как человеческие существа), имеют (т.е. рассматривают) своих детей как саму свою жизнь.”

16. Приняв такое решение, злой демон принял гигантское тело удава длиной в одну йоджану (восемь миль) и толщиной с большую гору, и с желанием проглотить их всех, он неподвижно лежал у них на пути, широко раскрыв свой ошеломляющий, похожий на пещеру рот.

17. Его нижняя губа лежала на земле, в то время как верхняя касалась облаков; рот между ними казался долиной; его клыки были подобны вершинам гор, а внутренняя часть его рта была полна тьмы; его язык был подобен широкой дороге; его дыхание было подобно бурному порыву ветра, в то время как его разъяренные красные глаза были (обжигающими), как лесной пожар.

18. Созерцая его в таком виде, все сочли это прекрасным пейзажем Вриндавана. И в спортивном настроении они вообразили, что это похоже на открытый рот удава.

19. (Дети начали говорить об этом следующим образом: “Ах! Как замечательно, я скажу нам, друзья, если это похожее на животное образование (живая гора), стоящее перед нами, напоминает или не напоминает открытую пасть гигантской злой змеи, стремящейся поглотить нас всех?”

20. (Другой мальчик) “Действительно! Облако, покрасневшее от лучей солнца, похоже на его верхнюю губу, в то время как земля, покрасневшая благодаря отражению (облака), похожа на нижнюю губу”.

21. (Третий мальчик) “Посмотри сюда! Горные пещеры справа и слева от него как бы соревнуются с челюстями; и ряды высоких горных вершин как бы соперничают с его клыками.

22. Широкая и длинная дорога соперничает с его языком, в то время как тьма, скопившаяся между вершинами, подражает тьме во внутренней части его рта.

23. Смотрите сюда! Яростный порыв ветра, разогретого лесным пожаром, ощущается как его дыхание, а неприятный запах животных, сгоревших в этом лесном пожаре, воняет, как мясо животных в желудке змеи.

24. “Проглотит ли он нас всех, если мы попадем ему в рот?[3] В этом случае, подобно Бакасуре, он через мгновение встретит свою смерть от рук Кришны”. Сказав это и глядя на чарующее лицо Кришны, убийцы Баки, все они вошли (в этот рот), громко смеясь и хлопая в ладоши.

25. Слушая взаимную дискуссию — которая была далека от реальности — своих друзей, которые не знали истинного положения вещей, Кришна понял, что на самом деле это был демон, принимающий облик змеи, поскольку Господь присутствует в сердцах всех созданий. Господь решил помешать своим спутникам войти в пасть демона.

26. Тем временем дети вместе с телятами вошли во внутренности этого демона. Но они не были поглощены тем людоедом, который помнил об убийстве своих близких и ожидал появления убийцы Баки, а именно: Кришны.

27. Господь Кришна, который дарует защиту всем, был тронут состраданием, увидев беспомощных детей и телят, у которых не было другого спасителя и которые, выскользнув из-под (защитного контроля) его рук, стали жертвами желудочного огня демона. Он был удивлен[4] действиями Провидения.

28. “Что следует сделать сейчас? Как могут быть достигнуты обе цели, а именно: прекращение жизни этого нечестивца (демона) и предотвращение смерти этих благочестивых невинных людей?” Размышляя над этой проблемой и зная, как поступить, всеведущий Хари вошел в его (Агхасуры) уста.

29. В тот момент боги, которые были за завесой облаков, в ужасе закричали, причитая: ‘Увы! Увы’, в то время как демонические друзья Агхасуры, среди которых выделялся Камса, ликовали от радости.

30. Услышав это (крики радости), Нетленный славный Господь Кришна мгновенно увеличился в огромных размерах и проник в глотку того демона, который хотел стереть Кришну в порошок вместе с детьми и телятами.

31. У этого чудовища с огромным телом перехватило дыхание, и его глаза вылезли из орбит. Он извивался во все стороны. Его дыхание, полностью затрудненное в легких, вырывалось наружу через отверстие в макушке головы, называемое Брахма рандхра.

32. Когда все жизненные силы демона таким образом иссякли, Господь Кришна своим нектариновым взглядом вернул к жизни всех своих друзей и телят, которые были почти мертвы, и снова вышел из пасти демона вместе с ними.

33. Таинственный и мощный свет, как бы озаряющий своим ослепительным сиянием все десять сторон света, поднимался из огромного тела змея. Он ожидал на небесном своде выхода Господа (из пасти змея) и (немедленно) вошел в его личность, в то время как все жители небесного мира просто смотрели на это в изумлении.

34. Вне себя от радости по поводу достижения Кришной своей цели, ликующие боги предложили свое поклонение, осыпая цветами, небесные девы - танцами, Гандхарвы, знатоки вокальной музыки, пением, сведущие в инструментальной музыке, игрой на своих инструментах, Брахманы (подобные Нараде) - распевая хвалебные гимны, а его слуги и последователи (такие как Гаруда и другие) с победными криками.

35. Услышав поблизости от своей обители (Сатья-Лока) благоприятные и радостные звуки чудесных хвалебных гимнов, инструментальной и вокальной музыки и победных криков, бог Брахма немедленно прибыл на место и был поражен славным подвигом Господа.

36. О царь! Когда шкура этого странного удава высохла, она долгое время служила укрытием для игр (как большая пещера) жителям Враджа.

37. Став свидетелями подвига Хари, пятилетнего ребенка, спасшего их от смерти (от Агхасуры) и демона-змея от смерти (участвовавшего в перерождении в Сансаре), мальчики-пастушки Враджа рассказывали друг другу об этом на шестом году жизни с одинаковым удивлением.

38. То, что даже такой демон, как Агха, должен получить отпущение своих грехов от его прикосновения и должен раствориться в нем — достижение, чрезвычайно трудное для неправедных, не вызывает удивления в случае Хари, который принял через свою Майю форму человеческого ребенка, но который является (действительно) Творцом всех существ, великих и малых.

39. Даже если подобие личности Господа однажды устанавливается в сердце человека во время медитации, это приводит к достижению божественного положения. В самом деле, чего бы он не дал Агхасуре, в которого он действительно вошел, поскольку он защитил Майю вечным осознанием блаженства своего Божественного "я".[5]

Сута сказал:

40. О Шаунака и другие брахманы! Услышав эту чудесную историю о своем спасителе, царь Парикшит, который был подарком (чья жизнь была защищена в утробе матери) Кришны, Владыки Ядавов, почувствовал, что его сердце очаровано ею, и снова попросил Шуку, сына Вьясы, рассказать ту же священную историю о нем.

Царь (Парикшит) подчинился[6]

41. О мудрец-брахман! Ты только что сказал, что то, что было сделано Хари на стадии его пятилетнего детства, было спето мальчиками-пастушками на шестом году (на стадии пауганды)[7]. Теперь может ли действие, совершенное в отдаленное время, рассматриваться как совершенное в настоящем времени.

42. Будь добр, расскажи мне, о великий йогин, поскольку я испытываю большое любопытство по этому поводу. Как это может быть возможно, если только это не связано с вводящей в заблуждение силой (Майей) Хари, о наставник?

43. Хотя мы (в конце концов) обычные кшатрии, мы самые благословенные люди в этом мире, поскольку мы можем постоянно пить священный нектар в форме рассказов о Господе Кришне от тебя.

Сута сказал:

44. О самый превосходный преданный Господа! Когда его спросили таким образом, Шука, сын Бадараяны, который потерял свои чувства (то есть сознание) из-за погружения в размышления о Кришне, когда вопрос Парикшита напомнил ему о Господе, медленно (с трудом) восстановил свое восприятие внешнего мира и начал рассказывать.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бесчисленное множество — атанам баланам ча асанкхйайатвам уктам—Бхагавата Чандрика, ВК.

[2]:

Или Бхаваратха Дипика: зрелище их счастливых игр, которые даже боги, испившие нектара, стремятся запечатлеть в своих сердцах, чтобы таким образом поддерживать свою жизнь.

Жизнь на самом деле плодотворна не от того, что пьешь нектар, а от того, что пьешь амброзию имени Господа, а также от того, что вспоминаешь и созерцаешь забавы славного Господа.

КД.: Боги, достигшие бессмертия, выпив нектар, желают родиться смертными на земле и участвовать в воспевании подвигов Кришны.

ВТ. рассматривает амару как "освобожденных существ, которые, будучи свободными от грубого и тонкого тел, бессмертны’. Несмотря на то, что они впитали амриту или Мокшу, они хотят принять Лилавиграху (спортивное тело), чтобы участвовать в спорте Хари.

Согласно гаудия-вайшнавизму, душа не теряет своей индивидуальности на стадии мокши.

[3]:

в.л. вишанту сарве граситам ким асман:

Давайте все войдем в это. Давайте посмотрим, сможет ли он поглотить нас — Бхагавата Чандрика

[4]:

ВТ. утверждает, что Кришна был удивлен могущественным действием Провидения, поскольку оно проявляло свое действие даже в его присутствии, в случае с его преданными, которые вошли в уста Агхасуры, несмотря на его попытки помешать им.

[5]:

На этом заканчивается XIII глава "Бхагавата Чандрики"

[6]:

Здесь начинается глава XIII "Бхагавата-Чандрики".

[7]:

Ниже приведены названия различных этапов жизни: детство Каумара до конца 5-го года, отрочество (Пауганда) до конца 10-го года, юность (Кишора к концу 15-го года, юность после 15-го года (Яувана).

 

Глава 13 - Влюбленность Бога Брахмы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Ты задал хороший вопрос, о в высшей степени удачливый царь. Слушая истории о Господе снова и снова, ты привносишь в них новое очарование (своими разумными вопросами), о лучший из последователей Хари.

2. Такова природа праведников, которые усваивают только самое необходимое, что, точно так же, как тема юных девиц всегда свежа и увлекательна для кавалеров[1], благоприятные истории о Господе Ачьюте (который никогда не покидает расу) каждое мгновение кажутся им свежими и приятными, хотя их речь и не имеет значения, уши и умы преданы им).

3. Слушай меня внимательно, о царь, ибо я раскрываю тебе тайну; ибо наставники доверяют даже самое сокровенное своим любящим ученикам.

4. Спасши мальчиков-пастушков от смерти в пасти демона Агхи вышеупомянутым образом, Господь привел их на песчаный берег реки и сказал следующее:

5. “Чрезвычайно красив этот берег с мягким, чистым, нержавеющим песком, такой просторный и подходящий для наших занятий спортом, о друзья! Он окружен прекрасными деревьями, которые завораживают гулким эхом и жужжанием пчел, привлеченных сюда сладким запахом цветущих лотосов.

6. Давайте перекусим здесь. Сейчас самое время, так как день значительно продвинулся вперед, и нас мучает голод. Пусть телята попьют воды и не спеша пощиплют траву неподалеку.”

7. Одобрив его предложение (букв. сказав "да будет так"), они повели телят напиться воды и отправили их пастись на зеленое пастбище. Развязав ремни (и открыв коробки с завтраком), они с большим удовольствием пообедали с Господом.

8. Сидя тесно вокруг Кришны несколькими круглыми рядами, и все они были обращены к нему[2] с полностью расцветшими глазами, мальчики Враджа сияли (выглядели блестящими), как лепестки лотоса, выросшие вокруг околоплодника (этого лотоса).

9. Немного импровизированных цветов и листьев в качестве обеденных тарелок, немного нежных листьев и побегов, немного фруктов, немного их плодоножек, немного коры и каменных плит (в качестве тарелок), и они наслаждались едой.

10. (Несмотря на то, что каждый мальчик попробовал что-то из блюд, принесенных другими) каждый мальчик по отдельности продемонстрировал (жестами и т.д.) особый вкус своего собственного блюда, смеясь сам и заставляя смеяться всех остальных. (Таким образом) все приняли пищу вместе с Господом (который также попробовал что-то из блюда, принесенного каждым из них).

11. Верховное божество и тот, кто наслаждается жертвоприношениями, каким он был, он предавался детским забавам, зажав флейту между животом и питамбарой (шелковой набедренной повязкой[3]), а рог и трость - под левой подмышкой и держа мягкий кусочек вареного риса, смешанного с творогом и фруктами (на выбор съедобными), зажатый между пальцами левой руки, он занимал центральное положение в кругу своих друзей и заставлял их смеяться, отпуская шутки — а боги из поднебесных областей просто наблюдали (завидуя, что им не посчастливилось участвовать).

12. Пока мальчики-пастушки, чьи умы были поглощены Господом Кришной, трапезничали, телята, привлеченные пышно разросшимся пастбищем, забрели глубоко в лес, о отпрыск Бхараты.

13. Видя, что они охвачены страхом (из—за того, что телята сбились с пути), Кришна, гроза всех ужасов мира, успокоил их, сказав: “Друзья, (не волнуйтесь - букв. отбросьте все свои страхи). Пожалуйста, не мешайте вам есть. Я приведу сюда всех телят”.

14. С этими словами, держа в руке кусочек вареного риса, смешанного с творогом, Кришна отправился на поиски своих телят по горам, пещерам, кустам и густым джунглям.

15. Бог Брахма (бог, рожденный в лотосе)[4], который ранее стоял на небесах, чтобы засвидетельствовать освобождение (мальчиков-пастушков и телят) от Агхасуры, и был очень удивлен, пожелал увидеть еще один сладостный подвиг Господа, который принял облик ребенка благодаря своей силе Майи, и он поднял телят, похитил мальчиков-пастушков, отнес их в какое-то место и исчез сам.

16. Не сумев найти телят и не увидев мальчиков-пастушков на песчаном берегу, Кришна искал их повсюду.

17. Не найдя нигде в этом лесу ни телят, ни их защитников (мальчиков-пастушков), Кришна, знающий все во Вселенной, понял, что это дело рук бога Брахмы.

18. Вслед за этим, чтобы доставить радость матерям мальчиков-пастушков (восстановив их детей и телят), а также богу Брахме (позволив мальчикам и телятам оставаться на его попечении), Кришна, Творец и Повелитель Вселенной, обратился сам в то, и другое (в мальчиков-пастушков и телят).

19. Точно превратив его в те же размеры и количество маленьких тел мальчиков-пастушков и телят, с теми же пропорциями и размером их конечностей, таких как кисти, ступни и т.д., Взяв с собой то же (количество и размер) палочек, рогов, флейт, декоративных листьев на голове, одинаковую одежду и украшения, и предполагая одинаковую доброту натуры (или характера), достижения, имя, форму и возраст, а также свои способы занятий спортом и т.д. (каждого человека), нерожденный Господь Кришна, будучи, таким образом, тождественным всем формам, сиял там как конкретная иллюстрация, доказывающая правдивость ведического текста: “Все во Вселенной пронизано Вишну”.

20. Приняв облик телят, за которыми он сам ухаживал в образе мальчиков-пастушков, и играя со своими собственными формами, Кришна, самость и самость всего сущего, вошел во Враджу.

21. Отведя соответствующих телят по отдельности в их собственные дома и привязав их в соответствующих стойлах, он вошел в соответствующие дома мальчиков-пастушков и остался там в их облике, о царь.

22. Поспешно поднявшись при звуках флейт, матери (мальчиков-пастушков) подняли их и крепко заключили в свои объятия. С их грудями, переполненными молоком материнской любви, сладким, как нектар, и опьяняющим, они кормили грудью Парабрахмана, принимая его за своих детей.

23. Соблюдая распорядок игр и т.д. в разное время дня и возвращаясь вовремя вечером в обычное время, Кришну (супруга Лакшми) в образе мальчика-пастушка) ласкали и лечили мытьем головы, купанием, умащением (сандаловой пастой, пигментами и т.д.), украшение (орнаментами), обряды защиты от зла, нанесение декоративного знака (тилака) на лоб, кормление (блюдами) и т.д. (гопи). Он также доставлял им огромную радость своими спортивными манерами.

24. Вслед за этим коровы поспешно вернулись в свои загоны и, подзывая своих телят специфическим мычанием, стали кормить их молоком, льющимся из их вымени, время от времени облизывая телят (со всех сторон).

25. Материнская привязанность коров и гопи к нему (в виде телят и мальчиков-пастушков) была такой же, как и раньше, за исключением того, что их привязанность стала более пылкой, и поведение Хари по отношению к ним как к (их) ребенку было таким же, как и раньше, но заблуждения не было (в отношениях Кришны с ними, как это было в случае с их настоящими детьми).

26. (Таким образом) в течение одного года привязанность жителей Враджи к своим детям постепенно росла с каждым днем (поскольку они были частицами Господа), но в случае Кришны она развилась беспрецедентным образом и стала безграничной (поскольку он был амшином — верховным правителем — Сам Господь).

27. Таким образом, защищая себя и ухаживая за собой в образе телят, сам по себе, в качестве мальчиков-пастушков, он развлекался в течение одного года, как в лесу, так и во Врадже.

28. Однажды, когда до конца года оставалось пять или шесть дней, Кришна вместе с Баларамой вошли в лес, где они пасли телят.

29. Коровы, которые паслись на вершине холма Говардхана, издалека увидели своих телят, пасущихся неподалеку от Враджа.

30. Как только стадо коров увидело их, они, охваченные любовью к телятам, забыли о себе. Они бросились по тропинке, по которой было трудно пройти их защитникам (пастухам). Подобно двуногим (из-за быстрого бега на четвереньках), с шеями, прижатыми к горбам, и поднятыми вверх хвостами, они мчались вперед, быстро мыча (все время), и с молоком, сочащимся из их вымени, всю дорогу.

31. Спустившись к подножию холма Говардхана, коровы, хотя у них были свои телята, кормили их молоком из своего вымени, облизывая тела телят (с таким сильным рвением), как будто хотели проглотить их.

32. Будучи чрезвычайно разгневаны своим позором и неспособностью сдерживать коров и управлять ими, и с большим трудом пробираясь по труднодоступной холмистой тропе, они увидели своих сыновей вместе с телятами.

33. С их сердцами, погруженными в (то есть переполненными) нежностью при виде своих детей, и с сыновней любовью, нахлынувшей на них, они забыли свой гнев и, подняв своих детей на руки и обняв их, почувствовали запах на макушках их голов и пришли в восторг.

34. Затем взрослые гопи, которые чувствовали себя чрезвычайно счастливыми в объятиях своих детей, медленно удалились с тяжелым сердцем из этого места, обливаясь слезами при воспоминании о них.

35. Наблюдая, как с каждым мгновением в сердцах Враджа (людей и коров) растет сильное желание и любовь к своим детям (и телятам), хотя их и отлучили от материнской груди, Баларама не смог понять причину этого и начал размышлять:

36. “Действительно замечательно, что привязанность жителей Враджа — и я не исключение — к своим детям растет семимильными шагами, как никогда прежде, как это было в случае с Васудевой, душой всей вселенной.

37. Что это за безумное увлечение? Откуда оно возникло? Вызвано ли это заблуждение богами, людьми или демонами? Скорее всего, это, должно быть, обманчивая сила моего Господа и никого другого, поскольку она очаровывает даже меня (ни одна другая Майя не обладает такой способностью вводить меня в заблуждение)”.

38. Глубоко поразмыслив над этим вопросом, Баларама из клана Дашарха увидел своим духовным оком (букв. око знания), что все телята и его друзья-пастушки были самим Господом Кришной.

39.[5] (Баларама спросил Кришну) — “Эти (мальчики-пастушки) не правители богов. И эти (коровы) не мудрецы (какими я их знаю). Это ты являешься в этих различных формах. Будь добр, расскажи мне, как все это происходило”. Господь вкратце объяснил то, что Баларама смог правильно понять.

40. ). Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:

(Когда Брахма вернулся после того, как спрятал коров и мальчиков-пастушков на Сатья-локе) Даже Брахме было отказано в доступе его собственными привратниками, которые были введены в заблуждение Кришной, принявшим четырехликий облик и занявшим его (Брахмы) место на сатьялоке, и ему пришлось вернуться.

40. Когда саморожденный бог (Брахма) вернулся через четверть мгновения или половину (время моргания глаз) в соответствии с его мерой времени, которая равнялась одному человеческому году, он увидел Хари, играющего, как и прежде, со всеми своими товарищами, даже в конце года.

41. “Сколько бы детей ни было в Гокуле вместе с телятами — все они одурманены и лежат в постели моей силы Майи, и никто из них не проснулся.

42. Кто это и откуда они пришли, если они не те, кто находится под чарами моей вводящей в заблуждение силы? Их столько же, и они играли с Кришной (Вишну — всепроникающим Господом) в течение одного года.

43. Долго размышляя об этих различиях (между детьми, находящимися под его чарами, и теми, кто играет с Кришной), саморожденный бог Брахма даже с трудом смог отличить тех (детей и телят), которые были реальными, от тех, кто ими не был.

44. Таким образом, в своей попытке ввести в заблуждение Вишну (Кришну), который превосходит всякое заблуждение, но вводит в заблуждение всю вселенную, бог Брахма обнаружил, что очарован своей собственной способностью вводить в заблуждение.

45. Точно так же, как темнота, вызванная каплей тумана (поглощается ночной тьмой, и как свет, испускаемый светлячком, растворяется в ярком дневном свете), точно так же низший тип майи (вводящей в заблуждение силы), когда используется против высшего, теряет свою эффективность и становится бесполезным для пользователя.

46. И вот! Пока бог Брахма наблюдал за происходящим, в одно мгновение все пастухи стали темнее тучи и одеты в шелковые желтые одежды.

47. (Они были) наделены четырьмя руками, держащими в каждой руке раковину, диск, булаву и лотос; (они были) одеты в короны, серьги, жемчужные ожерелья и венки из лесных цветов.

48. (Они были) украшены Шри-ватсой (завитком золотых волос на правой стороне груди), нарукавниками (ангада) и парой украшенных драгоценными камнями браслетов, отмеченных тремя линиями, похожими на раковины, на их запястьях.

[Текст Бхагаваты Чандрики:]

48(А). С их грудью, украшенной Шри-ватсой, и с подвеской из драгоценного камня каустубха на шее, они казались сияющими в ножных браслетах, поясах и кольцах.

49. Все их тело, с головы до ног, было украшено венками из нежного, свежего туласи, предложенными им высокочтимыми (преданными).

50. С их улыбками, яркими, как лунный свет (белизна которых символизирует саттва-гуну, функцией которой является защита и сохранение мира), и с их косыми взглядами из красноватых глаз (красноватость которых обозначает раджо-гуну, функцией которой является сотворение мира), они выглядели как создатели и защитники желаний своих приверженцев (они исполняли любое желание, возникавшее в сердцах их преданных) с помощью саттвы и раджаса.[6]

51. Им поклонялись по отдельности посредством танцев, пения и множества других форм поклонения все воплощенные существа, подвижные и неподвижные, от самого Брахмы до пучка травы, все наделенные телесной формой.

52. Повсюду их ждали мистические силы, такие как анима (способность становиться атомарного размера), и энергии, такие как Майя, Видья, а также двадцать четыре принципа (перечисленные санкхьями), начиная с Махата (— все приняли формы личностей).

53. Им также сопутствовал дух Времени[7] (который приводит в движение процесс творения, нарушая равновесие гун Пракрити), Природа, Самскары (скрытые желания или склонности), Стремление (к наслаждению), Активность, три гуны - все они принимают телесный облик. формы, чья слава затмевается Господом.

54. Все они были воплощениями единой абсолютной сущности, состоящей из реальности, знания и бесконечного блаженства. Их величие и слава были непостижимы даже для тех, кто обрел видение знания Упанишад.

55. Только однажды Брахма увидел, что все эти формы тождественны Верховному Брахману, в свете которого раскрывается вселенная, как подвижная, так и неподвижная, одушевленная и неодушевленное.[8]

56. Вслед за этим, когда бог Брахма из великого любопытства и изумления устремил свой взор в другое место (на себя или на свое место на лебеде), он был настолько поражен духовным сиянием Господа, что все его одиннадцать органов чувств (пять чувств восприятия, пять познавательных чувств и ум) стал ошеломленным и неподвижным; и он стоял неподвижно и безмолвно, как статуэтка второстепенного божества рядом с верховным божеством этого поселения (Враджа).

57. Когда Брахма, Повелитель Сарасвати (богини познания), который был неспособен постичь особую славу и величие Господа Кришны (или Верховного Брахмана), пришел в замешательство из—за Брахмана, который находится за пределами логических рассуждений и, следовательно, непостижим, - Брахмана, который сияет в своем совершенстве блаженство; находится намного выше Майи, нерожден и может быть познан только через ведантические (упанишадические) тексты, которые описывают Это в негативных терминах (нети, нети — "Это не так, это не так"), и он вообще не мог даже воспринять проявление, Кришну Верховный Нерожденный Господь немедленно понял замешательство бога Брахмы и отдернул завесу своей Майи.

58. Вслед за этим бог Брахма, чье зрение, позволяющее видеть внешний мир, было восстановлено, с трудом открыл глаза, как человек, возвращенный к жизни после смерти, и воистину снова увидел всю эту вселенную вместе с самим собой.

59. Немедленно он обвел взглядом все стороны и увидел раскинувшийся перед ним лес Вриндавана, изобилующий деревьями, дающими людям средства к существованию, и желанными предметами[9] (первой необходимости) в изобилии.

60. В том лесу люди, олени и другие животные, которые (обычно) враждебны по своей природе, жили вместе как друзья, и из которых ненависть, алчность (и другие страсти) исчезли благодаря присутствию Кришны.

[Бхаваратха Дипика) раскрывает полное значение каждого атрибута Кришны таким образом:]

61. И Брахма, высшее божество во Вселенной, увидел Господа, выступающего перед ним в роли ребенка, рожденного в семье пастуха, — Господа, который, хотя и без второго, искал телят, хотя и был абсолютно один, (пытался найти) своих друзей (мальчиков-пастушков), хотя и наделенный непостижимым знанием, пытался исследовать их (как будто он не знал); хотя он был Бесконечен и вездесущ, он оглядывался по сторонам; хотя он был Верховным Господом, он вел себя как ребенок, и хотя он был самим Брахманом, он держал кусочек пищи в руке.

62. Как только он увидел это, Брахма поспешно сошел со своего коня (лебедя) и распростерся перед ним ниц, подобно золотому посоху на земле. Прикоснувшись к его стопам гребнем своих четырех корон, он выразил ему почтение и омыл его стопы своими святыми слезами радости.

63. И неоднократно вспоминая великую славу Господа, свидетелем которой он был до сих пор, он снова и снова вставал, чтобы долгое время простираться ниц у его ног.

64. Затем, постепенно поднимаясь, он протер глаза. Пристально глядя на Хари, но склонив голову, он сложил ладони и с великим смирением и сосредоточенностью ума, дрожащим от эмоций телом и прерывающимся голосом воспел хвалу Господу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Если такой крайне отвратительный объект, как женщина, может стать объектом вечно свежей нежности и любви, то что нужно сказать о славном Господе?

[2]:

В.К. объясняет, что именно Кришна, "обладая руками, ногами, глазами, головами и лицами во всех направлениях" (сарватам пани-падам тат сарвато'кши- сиро-мукхам), стоял лицом к лицу с каждым из них, заставляя каждого чувствовать, что он один имеет привилегию смотреть на него прямо —благословение, в котором отказано зубастикам.

КД.: Мальчики потеряли свою индивидуальность в Кришне (13.24-28).

[3]:

Предмет одежды, похожий на пояс, вокруг талии. (KD).

[4]:

В.С. напрашивается каламбур на джала (jaḍa) из-за взаимозаменяемости -d- и -l-. Лотос рождается из Джалы (воды), которая является джадой (недостатком разума), а бог Брахма рождается из этого лишенного знания инертного существа, называемого лотосом. Следовательно, его собственный разум разделяет глупость его наследственности.

[5]:

(1) СС. Баларама хотел знать, как Господь, будучи одним, стал многими. Здесь СС. цитирует Тайт-Ап. 2.5 виджнянам кавиджнянам ча сатйам чанритам ча сатьям абхават.

(2) Бхагавата Чандрика. "Будь рад рассказать, как ты, единый, стал многими". Кришна объяснил, что, как сказано в Ведах, Он совершил это по Своей Воле. Баларама пришел к пониманию этого только сейчас.

[6]:

Они казались защитниками со своими белыми улыбками, подобными саттве, и сияли своими красноватыми косыми взглядами, как творцы с помощью красноватой раджас—гуны-Бхаваратха Дипики

[7]:

С. Калам свабхаво нийатир яддричча и т.д. —С. 1.2

[8]:

тасйа бхаса сарвам идам вибхати—мунд. Уп. 2.2.10, Св. Уп. 6.14.

[9]:

СС., ВТ. интерпретировать ‘самаприю’ как:

 

Глава 14 - Бог Брахма восхваляет Кришну

Книга 10 - Десятая скандха

 

Брахма сказал:

1. Я приношу свою хвалебную речь тебе, о достохвальный Господь, (в образе) сына пастуха Нанды — Господа, чья личность темно-синяя, как дождливое облако, по цвету лица; (который) одет в шелковые одежды, сияющие подобно молнии; чье возвышенно очаровательное лицо кажется великолепным благодаря украшения из семян Гунджи и гребеня из павлиньих перьев; (который) украшен венками из листвы и цветов сильвана; чья великолепная красота усиливается кусочком пищи (в левой руке), тростью и рогом (под левой подмышкой), флейтой и другими эмблемами, и чья великолепная красота усиливается ступнями мягкими и нежными.

2. Несмотря на то, что я (бог) Брахма (творец мира), я на самом деле не способен постичь, даже сосредоточив свой ум (внутренне), эту твою телесную форму, которую ты открыл мне, чтобы излить на меня свою Милость[1] — форму, которую ты принял в своей сладкой воле (или по желанию ваших преданных), но не состоит из элементов[2] (грубых или тонких). Гораздо меньше я могу непосредственно постичь тебя, который (будучи трансцендентным к гунам) является абсолютным блаженством Самости.[3]

3. О Господи! Каким бы непобедимым ты ни был в трех мирах, ты кажешься побежденным теми (преданными), которые, отказавшись от всех усилий в достижении знания, ведут свою жизнь благоговейно, отдавая дань уважения своим телом, речью и умом твоим историям (спонтанно рассказанным праведниками), поскольку они доходят до их ушей, не покидая их дома (но оставаясь в компании этих благочестивых преданных). (В чем заключается уместность стремления к знаниям?)

4.[4] Ничто иное, как чистые усилия, подобные тем, которые занимаются измельчением только внешней оболочки зерен (которая не содержит зерен и, как таковая, вообще не дает пищевых зерен в результате этого труда измельчения), - таков конечный удел тех, кто пренебрегает путем преданности, который является источником всех благословений в виде материального процветания здесь" и освобождения от Сансары в будущем, претерпевают трудности, чтобы достичь только простого знания, о Вездесущий Господь!

5. О Бесконечный Господь! В давние времена, в этом (самом) мире, множество йогинов (которым не удалось достичь духовной мудрости путем йоги) посвятили тебе все свои желания и действия и обрели знание о себе только благодаря преданности, пробужденной в них отречением от своей деятельности и желаний (к тебе), и благодаря слушанию твоих историй, и таким образом они легко достигли твоей Высшей природы (Божества), о Ачьюта.

6. Однако, о Всемогущий Господь, возможно должным образом постичь твою славу теми, у кого чистая душа (кто полностью контролирует свои чувства), через их личное осознание "я", которое выше модификаций и превосходит все формы, ибо оно самоосвещающее (и как таковое является за пределами объективного восприятия в ‘таком—то отношении"), а не каким-либо другим способом.

7. Был ли кто—нибудь когда-либо способен хотя бы вычислить (и оценить) ваши качества, когда вы действительно являетесь их фактической поддержкой и контролером - особенно когда вы воплотились ради благополучия Вселенной, проявив бесчисленные качества? Никто, даже если он настолько исключительно компетентен и умен, чтобы в течение многих рождений точно сосчитать все частицы (пыли на) земле, или капли росы на небе, или светящиеся частицы в лучах солнца.[5]

8. Тот, кто с нетерпением и трепетом ожидает твоего сострадания и милости, переживает (отстраненно) плоды своих (прошлых) поступков и ведет жизнь полного благоговейного подчинения тебе в мыслях, словах и делах, становится партнером в состоянии Освобождения[6] (как будто это его наследственная собственность).

9. О Всемогущий Господь! Посмотри на это мое порочное безрассудство. Каким бы ничтожным я ни был (перед тобой, от которого я рожден), подобно пламени огня, исходящему из (пожирающего вселенную) пожара, я, желая увидеть проявление своего великолепного величия, попытался покрыть (ввести в заблуждение) даже тебя своей майей, когда ты - Бесконечный, Вечный, Высшее "Я", обманщик из обманщиков.

10. Поэтому, о Нетленный Господь, будь милостив простить меня, рожденного от раджаса и, следовательно, погрязшего в невежестве. Из-за ложного представления о том, что я настоящий Верховный Правитель, независимый от тебя, я ослеп из-за своего высокомерного невежества быть настоящим нерожденным творцом Вселенной. Поэтому, пожалуйста, этот человек (я, Брахма) может считаться заслуживающим твоей милости (жалости), поскольку у него (у меня) есть защитник в твоем лице.

11. Кто я, в конце концов, как не ничтожное существо, облеченное телом в семь пядей (по моим скромным меркам) и заключенное в сиюминутном тленном маленьком яйце, похожем на горшок, называемом миром, покрытом оболочками тамаса, то есть Пракрити (Изначальной материи), махата (космического разума), аханкары (космическое эго), такие элементы, как эфир, воздух, огонь, вода и земля? Насколько бесконечно велика твоя слава?[7] Поры (кожи) твоего тела подобны вентиляторам, через которые бесчисленные яйцеобразные вселенные (каждая размером с мою) втекают и выходят подобно атомам. Как я могу выдержать какое-либо сравнение с тобой? (Поскольку я крайне незначителен, ты можешь проявить ко мне сострадание по собственной воле ("Брихат Тошани" Санатаны Госвами).

12. О Господь, трансцендентный чувственному восприятию!1 Считается ли поднятие ног плодом оскорблением матери? (Нет. Напротив, мать счастлива чувствовать, что ребенок в ней жив и брыкается. Следовательно, что бы ни было совершено мной, это не является правонарушением). Есть ли что-либо, описываемое как существующее или несуществующее вне вашего кишечника?[8] (Тебе надлежит простить все мои обиды с материнской нежностью, поскольку ты объявил себя (в Бхагавад-Гите 9.17) отцом, матерью и защитником Вселенной).

13. Традиционное утверждение Священных писаний о том, что Брахма, нерожденный бог, воистину был рожден (букв. возник из) стебля лотоса, образующего пуповину пупка Нараяны, лежащего в космических водах всемирного потопа, вызванного слиянием всех морей, в конце трех миров, не является ложным. Разве я не таким образом рожден от тебя, о Господи?

14. [смотри примечания] Разве ты не Нараяна? Да, ты - Нараяна, поскольку ты - душа всех воплощенных созданий, которые, таким образом, образуют твое жилище (а нара означает совокупность живых существ). Ты - Нараяна, поскольку ты - Господь, который руководит всеми существами и поддерживает жизнь во всех существах, и, будучи свидетелем всей вселенной, ты один знаешь их всех. Ты — Нараяна - Божество, пребывающее в (и, таким образом, являющееся основой) всех двадцати четырех принципов, развившихся из Нары, а также вод — твоей обители для отдыха, которая является эволюцией Нары, которая также является твоей частью. Даже то, что ты покоишься на воде, также неверно, но это твоя майя, поскольку твоя форма неразличима.

15. (Твоя форма не поддается точному определению, ибо) если твоя форма, которая является основной опорой мира, на самом деле покоилась на космических водах, как же так получилось, что я не смог увидеть ее в то время, когда в течение ста лет пытался исследовать через стебель лотоса, из которого я вышел (источник моего рождения), о Владыка непостижимой силы. Или почему это стало ясно видно мне в моем сердце, когда я совершал суровую епитимью, и почему это мгновенно исчезло.[9]

16. Только здесь, в этом твоем воплощении (как Кришны), ты ясно продемонстрировал иллюзорную природу всей этой внешней вселенной своей матери, полностью проявив ее в своем животе, о рассеиватель Майи.

17. Точно так же, как вся эта вселенная, включая вас самих, кажется присутствующей в вашем кишечнике, она также проявляется таким же образом даже вне вашего кишечника. Возможно ли это (двойное проявление) иначе, как через вашу вводящую в заблуждение потенцию?

18. Разве ты не продемонстрировал мне иллюзорную природу этой вселенной, за исключением твоего собственного "я", даже сегодня?— Сначала (до того, как я украл телят и мальчиков-пастушков из Враджа) ты был един. Затем ты принял формы всех своих друзей и телят из Враджа. Затем ты явил себя в стольких же четырехруких формах, которым поклонялись все, в том числе и я. Затем ты стал столькими же вселенными. Ты по-прежнему остаешься единственным Бесконечным Брахманом без какого-либо второго.[10]

19. Для людей, которые не знают о твоей истинной природе,[11] ты, всепроникающий Господь, пребываешь в Пракрити, и ты распространяешь свою Майю по своей свободной воле, и появляешься (хотя и один, как многие), как будто ты - это я (то есть бог Брахма) при сотворении Вселенной, как ты сам, то есть Вишну для ее защиты, и как трехглазый бог Шива во время распада Вселенной.

20. О Создатель и повелитель Вселенной! Нерожденный, как вы есть, вы воплощаетесь среди богов (например, Вамана), мудрецов (например, Вьяса), а также среди людей (например, Рама и Кришна), недочеловеческих существ (например, зверей, как в воплощении Кабана) и водных животных (воплощения рыбы и Черепахи), чтобы усмирить гордыню нечестивых и изливающий благодать на праведных и святых людей[12], о Господи!

21. О Верховный Господь! Вместилище бесконечных сил (таких как знание, мощь, энергия и т.д.)! Обитающий в сердцах всех! Кто знает (или способен знать) природу, время, место, масштабы твоих спортивных действий, которым ты предаешься, распространив (проявив) свою Йогическую (вводящую в заблуждение) потенцию в этих трех мирах, о Мастер Йоги.

22. Следовательно, хотя весь этот мир, имеющий нереальную природу, подобную переживанию во сне, лишенный разума и полный бесконечных, неисчислимых страданий, появляется и исчезает в Тебе, который является воплощением бесконечного, вечного блаженства и знания, и благодаря Майе он кажется реальным и обладающим твоими характеристиками.

23. Ты - единственное "Я" (атман), пребывающее в телах живых существ, древнейшее, реальное, самосветящееся, бесконечное, первое и первостепенное, вечное, нетленная личность беспрепятственного блаженства, незапятнанная (никаким пороком или Майей), совершенная, не имеющая второго, свободен от ограничений и бессмертен.

24. Те, кто благодаря правильному мистическому видению упанишад, полученному от солнцеподобных духовных наставников, должным образом постигают тебя как существо, соответствующее вышеприведенному описанию, как пребывающее во всех существах и как их собственную душу, легко пересекают этот океан Сансары (метем-психоза), который является (по сути) нереален.

25. В случае тех, кто не постигает атмана (Самость) в его сущностной природе, весь мир или Сансара создается из-за этого непонимания. Но благодаря осознанию и просветлению (о своей природе) сансара снова исчезает, подобно появлению и исчезновению тела змеи (наложенного по неведению) на веревку (происходит до и после осознания истинной природы веревки).

26. Рабство сансары и освобождение от него - это термины, которые, по сути, устанавливаются по неведению. Они не являются отдельными сущностями, отличными от реальности, характеризуемой истиной и знанием. Если рассматривать их на фоне абсолютного трансцендентного Параматмана вечного сознания, они перестают существовать раздельно, как день и ночь в (сфере) солнца.

27. Как прискорбно невежество этих невежественных людей, которые считают вас, свое истинное "я", другим (отличным от них самих), а свое тело - самим собой. И поэтому они думают, что их истинное "я" следует искать снаружи, во внешних объектах.

28. О Бесконечный Господь! Праведные люди действительно ищут тебя в теле (которое состоит из материи и духа), отбрасывая то, что является "Не-этим’ (не-я). Могут ли благочестивые люди с точным суждением прийти к такому правильному выводу, что лежащая рядом веревка (которую приняли за змею), безусловно, является веревкой, если только они не опровергли неправильное наложение змеи на эту веревку (по невежеству).

29. Однако именно он (твой преданный) благословлен малейшей милостью пары твоих лотосоподобных стоп, кто понимает истинную природу славы и могущества Господа, а не человек, который долгое время ищет это (но не был облагодетельствован твоей милостью), о Господи!

30. О Защитник (вселенной)! Могу ли я быть благословлен той великой удачей, благодаря которой в этой самой жизни (Брахмы) или в любом другом рождении, даже в недочеловеческом существе, я буду одним из твоих преданных и буду служить твоим нежным стопам, подобным листве?

31. О! Как высоко благословенны коровы и женщины Враджа, нектарное молоко из чьего вымени и грудей вы пьете с чрезвычайным наслаждением (и удовлетворением) вы в виде телят и (пастушков) мальчиков, о! Вездесущий Господь, которому даже священные жертвоприношения не смогли доставить удовлетворения (в такой степени) даже по сей день.

32. Как удивительно восхитительна (и завидна) удача Нанды и пастухов Враджа, что у них есть друг в тебе, вечный совершенный Брахман, воплощение высшего блаженства.

33. (Поскольку никто просто не в состоянии это описать) пусть величие состояния этих пастухов на время останется в стороне. Но нам, одиннадцати[13] - богу Шиве и другим (верховным божествам органов чувств), исключительно повезло, ибо из чаш в форме органов чувств (этих пастухов) мы постоянно пьем бодрящий и опьяняющий сладкий, подобный нектару мед твоих лотосных стоп, (Насколько же более благословенны пастухи Враджа, которые могут наслаждаться вашим личным очарованием всеми своими чувствами, если наш единственный орган чувств так очарователен!).

34. Будет чрезвычайно большой удачей родиться представителем любого вида (даже в виде скромной травы) здесь, в этом лесу (Вриндавана), особенно в Гокуле, где человеку может выпасть (удача) искупаться (с головы до ног, по всему телу) в пыли со стоп любого (из преданных жителей) Гокулы; ибо вся их жизнь - это сам Господь Мукунда, пыль со стоп которого до сих пор разыскивается Ведами.

35. Поскольку Путана просто благодаря тому, что она приняла облик доброй (притворяясь, что испытывает к вам материнскую привязанность), была привезена в ваш регион вместе с членами своей семьи, наш разум сбит с толку, пытаясь угадать, каким плодом, кроме вас самих, высшей возможной награды в мире, вы можете наградить этих жителей Враджа, чьи дома, богатство, друзья, любимые родственники, они сами, сыновья, жизнь и разум полностью посвящены тебе (и предназначены для тебя), о Господь.

36. О Господь Кришна! До тех пор, пока люди не станут твоими (твоими приверженцами), страсти, такие как желание, ненависть и т.д., действуют как воры (лишая их их заслуг или духовного богатства), и дом служит тюрьмой, а влюбленность действует как оковы.

37. О Господь! Несмотря на то, что ты трансцендентен к миру и как таковой не имеешь ничего общего с мирской жизнью, ты играешь свою роль в этой (мирской) жизни, усиливая восторженную радость людей, которые обратились к тебе за помощью.

38. Мне нечего сказать о тех, кто (делает вид, что они) знают вас. Позвольте им. (На самом деле, они заблуждаются, думая таким образом). Но что касается меня, то твоя слава находится за пределами понимания моего ума, тела (чувств) и речи.

39. О Кришна! Будь рад позволить мне уйти. Ты знаешь все, о Всеведущий Господь. Ты - защитник мира. Этот мир и это существо (оба из которых я ошибочно считал своими) теперь предлагаются тебе.

40. Мое почтительное поклонение до конца этой кальпы (продолжительности моей жизни) тебе, о Господь Кришна, который доставляет наслаждение лотосу (в форме) клана Вришни, который приносит прилив в море в форме (т.е. увеличивает процветание) земли, богов, Брахманы и коровы; рассеивающий тьму псевдорелигиозных лицемеров, уничтожающий демонов на земле и почитаемый богами (справа) от солнца.

Шри Шука сказал:

41.[14] Произнеся таким образом свой гимн во славу Верховного Господа, бог Брахма (творец Вселенной) трижды обошел его вокруг (из уважения) и, поклонившись ему в ноги, вернулся в свою область, которая вызывает восхищение и желание у всех.

42. Господь даровал разрешение богу Брахме, который был рожден от него (и, следовательно, был прощен за его дерзость испытывать Господа). Он привел (первоначальных) телят на песчаный берег по своему выбору (для общего ужина с мальчиками-пастушками на том пикнике), где его товарищи (уже ждали), как и раньше.

43. Хотя дети были разлучены с Кришной, самим господом их жизни, на целый год, они думали, что это длилось всего полминуты из-за воздействия призрачной силы Кришны, о царь.

44. Что они не забывают в этом мире, когда ум увлечен Энергией Майи Господа? Весь мир, находящийся под ее обманчивым влиянием, часто забывает о себе.

45. Его спутники приветствовали Кришну: “Добро пожаловать в твое скорое возвращение. Мы не съели ни кусочка (за время вашего отсутствия). Приятного аппетита.”

46. Громко смеясь (над приветствием), Кришна, Повелитель органов чувств, поужинал с мальчиками-пастушками. Он показал им шкуру удава и вернулся во Враджу из леса.

47. С лицом, привлекательно украшенным павлиньими перьями, цветами и пестрыми минеральными красками, ликующим при звуках фанфар, сопровождаемых пронзительными звуками флейт, свистом листьев и громкими звуками рожков, и кричащим на телят, ухаживая за ними, Кришна, чей вид приводил в восторг глаза пастушек,[15] вошел во Враджу, в то время как его спутники, воспевая его святую славу, последовали за ним.

48. Дети пели во Врадже: “Этим ребенком, радостью Яшоды, сегодня была убита большая змея, и мы были спасены от нее”.

Царь Парикшит спросил:

49. О мудрец-брахман! Будь добр, объясни мне, как это безграничное изобилие любви, которое никогда прежде не проявлялось (жителями Враджа) даже к рожденным ими детям, стало возможным в случае Кришны, который был рожден от другого.[16]

Шри Шука объяснил:

50.[17] О царь! Собственное "я" (атман)[18] является самым любимым из всех сотворенных существ. Другие, такие как дети, богатство и т.д., дороги, потому что они любимы самим собой.

51.[19] Человек не питает такой большой любви к своему потомству, богатству, дому и т.д. которое (будучи зависимым от их чувства "я") называется их собственным, как у человека есть для своего тела (которое отождествляется с самим собой), всеми воплощенными существами, о Великий царь.

52. Для людей, которые верят в тождество тела и (пребывающей в нем) Души, их собственное тело является самым дорогим для них, а не столько дети и т.д. которые приходят после него (или связаны с ним), о лучший из кшатриев.

53. (Если бы вместо веры в единство тела с душой) это тело разделяло чувство "принадлежности мне" (рассматривалось как отличное от души, но все же "мое"), его не любили бы так сильно, как саму душу. Ибо когда это тело изнашивается, желание жить становится сильнее.[20]

54. Следовательно, собственное "я" является самым любимым для всех воплощенных существ. Именно ради "Я" существует весь этот мир, подвижный и неподвижный.

55. Знаете ли вы, что этот Кришна - душа всех воплощенных существ. Именно для блага мира он, благодаря своей силе Майи, по-видимому, принял телесную форму.

56. Для тех, кто знает Реальность, все подвижное и неподвижное в этом мире - это Кришна.[21] Все является проявлением Всемогущего Господа, и нет ничего другого (кроме него).

57. Из всех существующих вещей их сущность заключается в их причине, и Господь Кришна является конечной причиной всех этих причин. Поэтому скажи мне, есть ли что-нибудь помимо него.

58. Для тех, кто прибегает к лодке в форме листвы, подобной нежным стопам Кришны (убийцы демона Муры), пользующегося священной репутацией — последней обители великих (мудрецов) (святых и т.д.) — океан сансары так же мелок, как след ноги теленка. Они достигают высочайшей области (вайкунтхи), откуда никогда не возвращаются в Сансару, область страданий.

59. Все, о чем вы меня здесь просили, чтобы показать, что было сделано Хари на его сцене в детстве, было объявлено широковещательным в его отрочестве, было полностью рассказано вам.

60. Слушая или прославляя то, как Господь Кришна (Победитель демона Муры) играл со своими приятелями, как он убил демона Агху, как он трапезничал на лугу, как он принимал нефеноменальные формы и возвышенный хвалебный гимн, исполняемый богом Брахмой, человек достигает всего, чего он хочет.

61. Таким образом, они оба (Кришна и Баларама) провели свое детство во Врадже, занимаясь детскими видами спорта, такими как прятки, игривое строительство плотин, прыжки, как обезьяны (с одной ветки дерева на другую).

Сноски и ссылки:

[1]:

сс. Для меня невозможно постичь любую форму, которую вы принимаете в своих воплощениях, и величие ваших атрибутов, если только вы, кто есть абсолютная истина, блаженство и сознание, не снизойдете до того, чтобы позволить мне сделать это по милости.

[2]:

ШН. (Шриниваса-Сури) — последователь Рамануджи: — Личность Высшего "Я" (Бога) никогда не состоит из элементов:

на бхута-сангха-самстхано дехосйа параматманах / цитирует Шриниваса-Сури (ШН).

Именно по Его милости Его всепроникающая разумная и одновременно неразумная личность может быть постигнута чистым умом.

[3]:

Субодхини и Балапрабодхини.: Хвалебная речь - это описание величия. Но даже несмотря на то, что ты, по милости ко мне, принял эту форму, я не могу постичь даже это, несмотря на все возможности чистого ума, сосредоточенного внутри. Нужно ли говорить, что для меня невозможно постичь величие твоего "я", абсолютного существования, сознания и блаженства.

[4]:

(i) СС., Бхагавата Чандрика., СН. Стремление к Себе путем следования по пути знания (отбрасывая в сторону путь преданности) не приводит ни к чему, кроме новых страданий, как сказано в Бхагавад-Гите 12.5:

клешодхика-рас тешам авьякташакта-четасам /

(ii) Субодхини.: Бхакти (Преданность) подобна драгоценному камню, исполняющему желания (Чинтамани). Это также дает знание о себе. Но простое стремление к самопознанию - это чистое страдание и не приносит никаких плодов (клешаюктах, на ту пхалаюктах). Это не приносит вторичных или необязательных плодов или даже случайных плодов (прасангика).

(iii) К.Д. интерпретирует бхакти (преданность) как абхеда бхакти (в которой исчезает различие между преданным и Богом). Бхакти само по себе является сущностным знанием (Бхакти тачи мукхья гьяна), и люди достигли нирваны (Освобождения) только благодаря бхакти (14.4.31-89)

[5]:

Ср. йо ва анантасйа гунан анантан /

ану-крамишьян са ту бала-буддхи //

раджамси бхумер ганайет катханчит /

калена найвакхила-шакти-дхамнах //

КД—Сукалпа — Продолжительность жизни, охватывающая бесчисленные рождения. 14.7.264

[6]:

Дж.Дж.Б. (Брихаткрама-сандарбха Крамасандарбхи):

Стань слугой (паршадой) Вишну в этой самой жизни.

[7]:

Адхокшаджа: Поскольку я обязан тебе всей силой своих чувств и т.д. ни одно совершенное мной действие не должно восприниматься как оскорбление — ВТ.

[8]:

Вся разумная и неразумная вселенная, рожденная вами и в конечном счете поглощаемая вами, ничтожна, как атом, и находится внутри вас — СС.

[9]:

Субодхини: Поскольку я твой сын, родительские отношения требуют взаимного внимания. Как же так получилось, что я не мог часто тебя видеть?

[10]:

В.Б. В конечном счете, не остается ничего, кроме беспредельного Брахмана, и ничего больше.

сг. Формы телят и мальчиков-пастушков, принятые тобой, не были иллюзорными. Хотя какие бы формы ты ни проявлял, они были различимы как отдельные, ты - Брахман без второго, который сбивает с толку (все попытки) различения. То, что остается, - это ваше собственное "я", Брахман, характеризующийся Истиной, Знанием, бесконечным Блаженством.

[11]:

Крамасандарбха.— Те, кто не постигает твоего величия, называют все это Майей, а не действием твоей йогической силы, которая неописуема. Процесс сотворения, защиты или разрушения мира или принятия обликов телят и пастушков - это не жонглирование или майя, а ваш настоящий спорт по вашей свободной воле.

Падави — Путь преданности (SG., VC.) и анатмани — ‘В теле’.

[12]:

пари-транайа садхунам винашайа ча душкритам /

дхарма-самстхапанарихайа самбхавами юге юге //

— Бхагавад-Гита 4.8

[13]:

Бхаваратха Дипика приводит следующий список органов, возглавляемых божествами. Разум (бог Луны), буддхи—интеллект (Брахма), аханкара—эго (Шива), слуховое восприятие (диг-девата — божества, управляющие сторонами света), осязание (Вайю — бог ветра), зрение (боги солнца), чувство вкуса (Варуна — Владыка вод), обоняние (Ашвини Кумары), орган речи (Агни — бог огня), руки (Индра), ноги (Упендра). Органы выделения и мочеиспускания, по-видимому, были исключены из стиха "Бхагаваты", а включение бога Брахмы и Шивы заменено, чтобы составить число одиннадцать.

[14]:

ВТ. отмечает, что Кришна своим молчанием отклонил просьбу бога Брахмы остаться поблизости от него и указал, что человек должен выполнять предписанные ему обязанности во время пребывания на своем посту—

явад адхикарам авастхитир адхикаринам

[15]:

С.Г., в качестве альтернативного объяснения, вводит здесь Радху: яд ва шри-кришнаика-прийайа бхагаватйах шри радхадевйах тан нетранам эва вишешатас таддаршанотсавасиддхе. /

[16]:

смотрите выше 13.26.

[17]:

Для ст. 50-54 ср. —

на ва - это патйух камайа патих прийо бхавати /

атманас ту камайа патих прийо бхавати/ и т.д.

— Брихад. Упа. 2.4.5.

[18]:

Бхагавата Чандрика атман = Высшее Я.

[19]:

Субодхини. Чувство любви к собственному телу из-за ‘Я", приписываемого ему теми, кто отождествляет тело с душой, сильнее, чем то (которое человек испытывает) к своему потомству или богатству, с которыми ассоциируется ‘мое’.

[20]:

СГ. и ВТ. читай: дживиташа абалияси: Желание жить не так сильно, поскольку эго человека устраняется с помощью дискриминационного (философского) мышления.

[21]:

СС. цитирует тад-ананйатвам-арамбхана-шабдадибхйах БР. С.2.1.15) (0.14 согласно Шанкаре) в поддержку личности Кришны, включающей в себя все разумное и неразумное во Вселенной.

Также см. Ниже 11.2.41.

 

Глава 15 - Убийство демона Дхенуки

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. И после достижения стадии пауганды (отрочества в возрасте от шести до девяти лет) эти два брата (Баларама и Кришна) были одобрены (Нандой и другими) как подходящие для работы по уходу за коровами[1]. Когда они пасли коров и их телят в компании своих друзей, они своими отпечатками ног сделали область Вриндавана чрезвычайно священной.[2]

2. Однажды, играя на своей собственной флейте в сопровождении Баларамы и окруженный пастухами, воспевающими его славу, Мадхава (Кришна, владыка Лакшми, а также весны) пас перед собой стадо коров и, желая заняться спортом, вошел в цветущий цветами лес и предоставление хорошего пастбища, подходящего для крупного рогатого скота.

3. Наблюдая, что лес (Вриндавана) был наполнен сладкими нотами, звуками и жужжанием птиц, зверей (или оленей) и пчел, и его овевал прохладный ветерок из-за соприкосновения с прудами, воды в которых были прозрачными, как (чистые) умы великих, и благоухали лотосами Господь вложил свое сердце в то, чтобы играть там.

4. Видя повсюду деревья, сияющие красотой красноватой листвы и касающиеся их стоп своими головами — верхушками ветвей, — отяжелевшими от бремени плодов и цветов, Кришна, Первобытная Личность, слегка улыбнулся от восторга и обратился к своему старшему брату.

Славный Господь сказал:

5. О! Как чудесно! Неся дары в виде фруктов и цветов на своих головах (верхних ветвях), эти деревья склоняют свои головы (ветви), отягощенные плодами, к твоим лотосоподобным стопам, которым поклоняются бессмертные, с целью освободиться от греха или невежества (тамас)[3], которые стали причиной их рождения в виде деревьев, о выдающийся Бог.

6. Эти (жужжащие) пчелы, воспевающие твою славу, которая очищает весь мир, прибегают к тебе на каждом шагу — ты самый Древний Человек. Скорее всего, это сонмы мудрецов, которые занимают видное место среди преданных, и они не позволят тебе скучать — их личному Божеству — даже если ты скрываешься в лесу (Вриндавана), о безгрешный!

7. По прибытии в их дом павлины радостно танцуют; самки оленей, переполненные радостью, радуют вас своими взглядами, как пастушки (Враджа), а стаи кукушек приветствуют вас своим сладким воркованием. Благословенны эти лесные жители.[4] Ибо такова природа святых личностей.

8.[5] Благословенна земля сегодня; а также травинки и растения, касающиеся ваших ног, и деревья и лианы, которые вы осторожно укалываете ногтями (чтобы сорвать листья или цветы), и реки, холмы, птицы и звери, на которых смотрели добрыми взглядами, и девушки-гопи, которых ты прижимаешь к своей груди (между своими руками), по которым тоскует даже богиня красоты (Лакшми).

9. Восхищенный, по крайней мере, видом Вриндавана (красота которого описана выше), Господь Кришна наслаждался вместе со своими спутниками, выпасая коров на пастбищах на берегу реки, в окрестностях горы (Говардхана).

10. Украшенный гирляндами и сопровождаемый Баларамой (Санкаршаной)[6], он обычно разражался пением, имитируя сладкое жужжание пчел, опьяненных высосанным ими медом, в то время как его последователи восхваляли его подвиги в песнях.

11. Иногда он имитировал восторженные крики лебедей, а иногда танцевал, подражая танцующим павлинам, вызывая смех у своих спутников.

[Вриндаванское издание добавляет:[7]]

11(А). Иногда он подражал щебетанию попугаев сладкими неразборчивыми словами. Иногда он сладко ворковал, подражая трелям и воркованию кукушек.

12. Иногда голосом, глубоким и звучным, как рокот облаков, и чрезвычайно завораживающим коров и пастухов (одинаково), он ласково окликал (по именам) коров, которые отбились от стада на дальние пастбища.

13. Он обычно подражал звукам и крикам таких птиц, как Чакора (сказочная птица, питающаяся лунными лучами), Краунча (кроншнеп или цапля), чакравака (румяный гусь), Бхарадваджа (небесный жаворонок), а также павлинов, и иногда вел себя или кричал как животные, напуганные тиграми и львы.

14. Иногда, мыля ноги шампунем и оказывая другие услуги (например, обмахиваясь веером), Кришна снимал усталость со своего старшего брата Баларамы, измученного игрой и лежащего, положив голову на похожие на подушки колени мальчика-пастушка.

15. Иногда, держась друг за друга за руки, они (Баларама и Кришна) со смехом аплодировали мальчикам-пастушкам, которые танцевали, прыгали, пели, болтали и боролись друг с другом.

16. Временами, изнуренный (физическими) нагрузками в борьбе, он обычно лежал на разных подстилках[8] из нежных листьев (приготовленных его товарищами) у подножия деревьев, положив голову на похожие на подушки колени (старших) мальчиков-пастушков.

17. Несколько мальчиков-пастушков растирали стопы великодушного Господа, в то время как другие безгрешные обмахивали его веерами, сделанными из нежных листьев.

18. Другие, чьи сердца (букв. интеллект) были пропитаны любовью и преданностью к нему, пели нежно и сладким низким тоном прекрасные песни, подходящие к случаю и приятные ему (или песни, относящиеся к его подвигам), о Великий царь!

19. Таким образом, Кришна, благодаря своей Майе, скрыл свой путь (то есть истинную божественную природу) и своими поступками (спортом и поведением) сыграл свою роль мальчика-пастушка. Господь, чьи нежные, как листва, стопы ласкала богиня Лакшми, играл с деревенскими жителями, как деревенский мальчишка, хотя иногда он вел себя как Всемогущий Господь.

20. Некий пастух по имени Шридаман был закадычным другом Рамы и Кришны, как и другие мальчики-пастушки, такие как Субала, Штока. Кришна говорил с ними с дружеской привязанностью.

(Падаратнавали читает: Шридаман говорил с Субалой, Ашокой, Кришной и другими пастухами из дружеских побуждений).

21. “О Рама! Баларама могучерукий! О Кришна, сокрушитель нечестивых! Недалеко от этого места есть большой густой лес, в котором рядами растут пальмирские деревья.[9]

22. Обильные плоды лежат опавшими и падали там, но все они монополизированы Дхенукой злой души.

23. Он - демон могучей доблести[10], о Рама! О Кришна! Приняв облик осла, он живет в окружении членов своего племени (ослов), все из которых равны ему по силе.

24. Опасаясь этого людоеда, который питается людьми, люди не посещают этот лесной массив, а также его опустошают стада зверей и стаи птиц.

25. Там лежат очень вкусные и сладко пахнущие фрукты, которые мы не пробовали. И именно сладкий аромат этих фруктов наполнил воздух вокруг, и мы ощущаем это и здесь,

26. О Кришна! Будь рад подарить нам тех, чьи сердца очарованы их ароматом. Очень сильное желание побуждает нас, о Рама. Мы делаем шаг, если ты это одобряешь.

27. Услышав просьбу своего друга и желая исполнить их желания, эти два могущественных бога от души рассмеялись и отправились в пальмовый лес в сопровождении пастухов.

28. Баларама вошел в лес и, яростно тряся пальмы руками, как молодой слон, своей физической силой заставил плоды упасть вниз.

29. Услышав звук падающих плодов, Асура в образе осла бросился к тому месту, отчего земля вместе с горами задрожала.

30. Бросившись на Балараму, могущественный демон ударил задними лапами в грудь Баларамы, и, громко ревя, злой человек отбежал на некоторое расстояние (ходил взад и вперед вокруг Баларамы).

31. Снова приблизившись к Балараме, осел отвернулся от Баларамы и в сильном гневе взмахнул задними ногами (ударил задними копытами) Балараму, о царь!

32. Схватив его за обе ноги одной рукой. Баларама яростно закружил его, и когда демон умер из-за этого ужасного кружения, он забросил его на вершину высокой пальмы.

33. Будучи пораженной (тушей этого осла), большая пальма с тяжелой (нагруженной пальмовыми плодами) верхушкой рухнула и сильно потрясла соседнее дерево, которое упало, обрекая соседнее дерево на ту же участь.

34. От удара мертвого тела осла, которое Баларама игриво швырнул вниз, все пальмы сильно затряслись, как будто их снес сильный ураган.

35. В этом нет ничего удивительного в случае славного Господа Шеши (воплотившегося как Баларама), Правителя вселенной, в котором вселенная соткана из основы, подобно куску ткани, сплетенному из нитей, о дорогое дитя!

36. Все племя Дхенука, ослы, которые пришли в ярость из-за убийства своего брата, бросились на Раму и Кришну.

37. Когда они атаковали, Рама и Кришна схватили их за задние лапы и легко забросили на верхушки высоких пальм, словно забавляясь.

38. Заваленная грудами пальмовых плодов, верхушками пальм и мертвыми телами демонов, поверхность земли выглядела как небо, затянутое облаками (красного, белого и синего цветов).

39. Услышав об их чудесном подвиге, боги и другие (такие как полубоги, небесные девицы и т.д.) осыпали их дождем из цветов, играли на божественных музыкальных инструментах и высоко восхваляли их.

40. Тогда лес, таким образом, был избавлен от Дхенуки, люди, свободные от страха, наслаждались (ели) в полной мере плодами этих пальм, а скот бесстрашно пасся на пастбище.

41. Кришна, чьи глаза были велики, как лепестки лотоса, и чье слушание и пение о славе которого являются священными и достойными похвалы, вошел во Врадж вместе со своим старшим братом Баларамой, в компании своих последователей-пастухов, которые прославляли и восхваляли его.

42. Пастушки толпами выбежали поприветствовать Господа Кришну и горящими глазами посмотрели на него, выглядевшего очаровательно с лесными цветами и павлиньими перьями, украшающими его вьющиеся локоны, покрытые пылью, поднятой (копытами) коров, с прекрасными глазами и чарующей улыбкой, и который играл на своей флейте, за которой следуют пастухи, воспевающие его славу.

43. Впитывая своими черными, как у пчелы, глазами мед (т.е. очарование) лотосоподобного лика Мукунды (Кришны), девушки Враджи уняли свою дневную лихорадку разлуки с ним. Кришна, со своей стороны, вошел в коровник после того, как должным образом принял их поклонение, приветствие, состоящее из застенчивых улыбок, косых взглядов и скромности.

44. Яшода и Рохини, которые очень любили своих сыновей, изливали свои благословения, соответствующие случаю, сколько душе угодно.

45. Те, чья усталость от путешествия (во время ухода за коровами) была устранена купанием, массажем и т.д. в лесу, были одеты в красивую одежду и украшены превосходными гирляндами, благовониями (сандаловой пастой) и т.д.

46. Они отведали сладкого блюда, поданного им их матерью, и после того, как они приласкали их, они отправились спать в превосходные постели и наслаждались сладким, счастливым сном во Врадже.

47. Таким образом,. Господь Кришна обычно путешествовал по Вриндавану. Однажды, без сопровождения Баларамы, но в компании (букв. в окружении) своих друзей, он отправился на Ямуну.

48. Там, мучимые летней жарой и мучимые жаждой, коровы, а также пастухи пили речную воду, загрязненную из-за заражения ядом.

49. Будучи лишены Провидением своего благоразумия и рассудительности,[11] сразу же после того, как выпили ядовитой воды, все они упали замертво на берегу воды[12], о лучший из Куру.

50. Обнаружив, что они воистину доведены до такого состояния, Кришна, Повелитель мастеров йоги, вернул своих протеже к жизни своим взглядом, который (как будто) изливал нектар.

51. Мгновенно придя в себя, все они поднялись с края воды и с изумлением посмотрели друг на друга.

52. Они пришли к пониманию того, что их возвращение к жизни после смерти, вызванное употреблением яда, было результатом милостивого взгляда Кришны (Говинды), о царь Парикшит.

Сноски и ссылки:

[1]:

ВТ. цитирует Падма-пурану. в котором говорится, что в детстве Кришна и Баларама ухаживали за телятами. По достижении ими шестого года, начиная с 8-го дня светлой половины Карттики, они стали настоящими пастухами. Поэтому этот день теперь известен как Гопаштами.

шуклаштами карттикасйа смрита гопаштами будхаих /

таддинад васудева бхуд гопах пурвах ту ватсапах //

[2]:

Пастухи обычно ходили босиком. Отсюда отпечатки стоп Кришны на земле Вриндавана—ВТ.

[3]:

В.Т. утверждает, что это было по невежеству, но они сознательно приняли рождение деревом во Вриндаванском лесу, поскольку бог Брахма обратился с аналогичной просьбой в своей молитве (выше 14.34).

В.Б. рассматривает эти три стиха 5,6 и 7 как молитвы деревьев, пчел, птиц и зверей.

[4]:

Падаратнавали считает, что слова шикхи и Кокила также означают "мудрецы со спутанными волосами", а также богов Брахму (ка), Шиву (у) и других.

[5]:

Этот стих стоит под номером 19 в тексте Падаратнавали (в котором эта глава стоит под номером 13) и произнесен Шри Шукой.

[6]:

Санкаршана используется для обозначения того, что Баларама, будучи неотличным от Кришны, присоединился к нему в пении —ВТ.

[7]:

С. 565 Сноска. Источник не указан, но текст ВТ комментирует этот стих, а не ст. 11 выше.

[8]:

ВТ. утверждает, что благодаря Своей силе Майи Кришна лег на все кровати, заставив каждую группу поверить, что Кришна почтил приготовленную ими постель.

Субодхини объясняет, что Кришна сделал это для мудрецов, которые занимали подножья деревьев, и его постели были сердцем йогинов, где он лежал, и он выказывал свое предпочтение и уважение мальчикам-пастушкам, кладя голову им на колени.

[9]:

В.Т. называет его "Таласи’ или ‘Тарафара’. Он находится к юго-западу от Матхуры на расстоянии 8 миль от Говардханы.

[10]:

в.л. атитив — чрезвычайно свирепый по натуре — Падаратнавали

[11]:

Те, на чьи знания повлияла мощь спортивных мероприятий славного Lend—VT.

[12]:

Джива Госвами в "Шат-сандарбхе" (в "Кришна-сандарбхе") объясняет, что гопы, служившие Господу, не умерли от отравленной воды. Это просто для того, чтобы показать, что они люди, поскольку Господь вел себя как человеческое воплощение.

тад бхагавата ива нара-лилаупайикатайа прапанчитам ити мантавйам

Подробности смотрите в разделе "Вера и движение вайшнавов", стр. 55-56. Падаратнавали расценивает это как некоторую аллегорию, указывающую на то, что яд сансары не действует на преданных Хари (смотрите вступление к главе 16).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 509
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    496

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • На шпильках

    2

Глава 16 - Изгнание Калии

Шри Шука сказал:

1. Узнав, что (воды) Кришны (то есть Ямуны) были отравлены черной змеей (Калией), Всемогущий Кришна, желая очистить ее, изгнал его (из этого места).

Царь (Парикшит) спросил:

2. Будь добр, расскажи мне о том, как Господь Кришна поймал (и подчинил) змею в глубине непостижимых вод (Ямуны), и (во-вторых) змея - это не водное животное; как он мог поселиться во внутренней части воды на целую вечность, о ученый брахман.[1]

4. Кто почувствует насыщение, испивая нектар благородных деяний славного всемогущего Господа абсолютной свободы воли, когда он исполнял свою роль пастуха, о мудрец-брахман?

Шри Шука сказал:

5. В Ямуне был некий водоем, пристанище Калии, воды которого кипели от огненного яда змеи, и даже птицы, пролетавшие над ним, падали замертво (из-за ядовитых паров).

6. Существа, подвижные и неподвижные, на берегах этой реки, умерли от прикосновения ветра, заряженного ядовитыми брызгами, когда он дул над рябью этой смертоносной воды.

7. Кришна, чье воплощение было предназначено для порабощения нечестивых, размышлял о том, что истинная сила змеи заключается в ее сильном яде и что она загрязнила реку своей нечистотой. Взобравшись на очень высокое дерево Кадамба (на берегу Ямуны[2]), он затянул пояс и, взмахнув руками (как бы вызывая Калию на поединок), спрыгнул в ядовитую воду.

8. Змеиный пруд, обширные воды которого наполнились ядом, выпущенным змеем, чрезвычайно взбудораженный яростью погружения Верховного Человека, хлынул вверх, разливаясь во все стороны на расстояние ста луков (т.е. четырехсот хаст или локтей) ужасными волнами, насыщенными и горькими от яда. Но в случае Всемогущего Господа (обладающего бесконечной силой) в этом нет ничего чудесного.

9. Услышав громоподобный шум воды, взбаламученной ударами могучих рук (Господа), который резвился с доблестью высшего могучего слона, и восприняв это как нападение на его обитель, и не в силах этого вынести, змей (чьи глаза функционировали также как уши) двинулся вперед с шуршанием против Кришны, о дорогой царь!

10. Кусая его за все нежные места, извиваясь, он полностью заключил в свои объятия Господа, который выглядел чрезвычайно красивым, нежным и лучезарным, как облако; (который) был украшен знаком Шриватсы и был одет в одежды ярко-золотистого оттенка; который с чарующим, улыбающимся лицом и ступнями, нежными, как околоплодник лотоса, резвился (в воде) с абсолютным бесстрашием.

11. Увидев Кришну, запутавшегося в кольцах змеи, и не видя никаких признаков его присутствия, его самые дорогие друзья, пастухи, которые посвятили ему себя, свое имущество, семью и даже желания, пришли в крайнее огорчение и упали ниц, обезумев от горя, тоски и страха сменяющих друг друга.

12. Устремив свой пристальный взгляд на Кришну, крайне встревоженные коровы, быки и телки начали мычать; они стояли там, словно плача от страха.

13. И во Врадже очень зловещие и ужасные предзнаменования тройственного характера, указывающие на неминуемую опасность, появились на земле (например, сейсмические возмущения), в небе (например, метеоритный дождь или кровь) и на людях (пульсация в левой части тела у мужчин и в правой у женщин).

14. Заметив дурные предзнаменования и узнав, что Кришна без сопровождения Баларамы отправился пасти скот, пастухи, среди которых выделялся Нанда, были охвачены страхом.

15. Не зная об истинной (всемогущей) природе Кришны, они, основываясь на предзнаменованиях, пришли к выводу о смерти (или фатальном бедствии) Кришны. Поскольку они считали его самой своей жизнью и отдали ему свои сердца, они погрузились в скорбь, огорчение и страх.

16. Молодые и старые, мужчины и женщины, которые следовали призванию пастухов (или были чрезвычайно привязчивы), желая взглянуть на Кришну, вышли из Гокулы в печальном настроении.

17. Видя, что они так нервничают и напуганы, славный Господь Баларама, знавший о доблести младшего брата, от души рассмеялся, но ничего не сказал.

18. В поисках своего возлюбленного Кришны они пошли по следу, указанному отпечатками его ног, на которых были особые знаки того, что он верховный Господь, и достигли берега Ямуны.

19. По пути, в промежутках между следами коров и других людей, они внимательно рассматривали отпечатки ног Господа, характеризующиеся знаками лотоса, ячменного семени, стрелы, молнии грома и знамени, и они быстро продвигались вперед, дорогой Парикшит.

20. Заметив издали Кришну, вплетенного в кольца змеи и неподвижно погруженного в воду внутри пруда, а также коровье стадо, упавшее в обморок на берегу, и жалобное мычание вокруг, они сильно огорчились и потеряли сознание.

21. Глубоко привязанные своими сердцами к бесконечно Славному Господу Кришне и хранящие память о его сердечной дружбе, очаровательной улыбке, многозначительных взглядах и приятных словах, Гопи (пастушки) были чрезвычайно измучены горем, обнаружив, что их самый любимый (Кришна) пойман в кольца змеи, и смотрели на три мира, лишенных их возлюбленного, совершенно безлюдных и лишенных интереса.

22. Обильно обливаясь слезами горя, пастушки, которые были так же опечалены, как и Яшода, изо всех сил удерживали ее (от того, чтобы последовать за Кришной в бассейн, как ее сердце последовало за ее ребенком. Они рассказывали истории о Кришне, столь любимом во Врадже. Не сводя глаз с лица Кришны, они стояли там, как безжизненные тела.

23. Заметив, что Нанда и другие, чьей жизнью был Кришна, входят в бассейн с водой, славный Господь Баларама, знавший о доблести Кришны, помешал им сделать это.

24. Заметив, что вся его Гокула, включая женщин и детей, полностью зависела от него в качестве убежища, и была чрезвычайно опечалена из-за него, Кришна, который следовал роли смертных, пробыл около мухурты недолго (около 48 минут) в этом захваченном состоянии и вырвался из цепких объятий змея.

25. Его тело было подавлено (внутренним) давлением увеличивающихся размеров тела Кришны, разъяренный змей освободил Кришну от своих колец и поднял капюшоны, яростно выдыхая яд из шипящих ноздрей, и уставился на него неподвижными, но горячими, как сковородка, глазами и ртом испускающий языки пламени.

26. Подобно Гаруде, царю птиц, выжидающему удобного случая (чтобы наброситься на свою добычу), Господь Кришна забавлялся со змеей, которая постоянно облизывала уголки своей пасти раздвоенным языком, а глаза которой испускали чрезвычайно ядовитое пламя, кружащегося вокруг тела змея.

27. Когда вся энергия (и доблесть) змея истощилась в его вращении вокруг себя, Кришна, Первая (Вечная) Личность, пригнул его приподнятые плечи (то есть шею, своими руками[3]) и взобрался на его широкий капюшон.[4] С его лотосоподобными стопами, чрезвычайно красными и сияющими от соприкосновения с грудами драгоценных камней на головах змея, Первый Учитель всех искусств[5] начал танцевать.

28. Заметив, что Господь намеревается танцевать и вот—вот начнет, все его (слуги - небесные артисты, подобные) Гандхарвы, сиддхи, боги, Чараны, небесные девы (Апсары)[6] внезапно, быстро и с любовной преданностью явились туда с барабанами, таборами и музыкальными инструментами, цветами, поющие хвалебные песни ему.

28. Дорогой Парикшит! Во время танца (при каждом ударе) Господь, который держит в руках жезл, чтобы наказывать нечестивых, ударом сбивал с ног и снимал скальп[7] (чтобы следующий удар в танцевальном ритме был более болезненным) несгибаемый капюшон ста одной змеи в капюшоне, которая кружилась круг за кругом, и был на волосок от смерти. Обильно изрыгая кровь через ноздри и рот, змей впал в крайнее уныние.

29. Во время своего танца Кришна пинал и пригибал любую голову (капюшон змеи), поднятую змеей, которая обильно выделяла яд из своих глаз и шипела (через ноздри) от ярости, и таким образом усмирил ее. Рассматривая его как Самую Древнюю Личность (Господа Нараяну на ложе из свернувшегося тела Шеши), гандхарвы благоговейно поклонялись ему, осыпая цветами.

30. Когда его похожие на зонтики капюшоны были раздавлены и изранены неистовым и неземным танцем, а изо рта обильно извергалась кровь, змей, все конечности тела которого были раздроблены[8], вспомнил Древнюю Личность Нараяну, Отца (Создателя) подвижного и неподвижного творения, и мысленно обратился к нему за убежищем.

31. Обнаружив, что их муж-змей падает под бесконечной тяжестью Кришны, несущего (бесчисленные) миры в своем животе, а его похожие на зонтики капюшоны сминаются и разлетаются вдребезги под ударами его каблуков, его огорченные жены с растрепанными волосами, в беспорядке одетые и украшенные драгоценностями подошли к нему.

32. Охваченные тревогой (за своего мужа), жены Калии, держа своих младенцев[9] на руках перед собой, пали ниц на землю[10] перед Господом, Создателем всех существ. С искренним желанием освободить своего мужа от греха и обеспечить освобождение своего согрешившего мужа из рук Верховного Господа (также), благочестивые женщины сложили ладони и попросили убежища у того, кто дарует защиту всем.

Жены змея подчинились:[11]

33. “Поскольку твое воплощение предназначено для наказания нечестивых (и для излияния Милости на праведных[12]), наказание, назначенное этому (Калии), совершившему греховные поступки, вполне справедливо. Вы придерживаетесь одинаково беспристрастного взгляда и отношения как к своему врагу, так и к своим сыновьям. Именно с целью принести хорошие плоды (или вашу Милость, или Вечное счастье) вы назначаете наказание[13] (пропорциональное характеру проступка).

34. На самом деле, наказание, наложенное (на Калию), является благословением и милостью (скрытой), дарованной всем нам, ибо твое наказание нечестивых освобождает их от их грехов. Твой гнев рассматривается (нами) как благословение и милость, дарованные (тобой), поскольку он уничтожил все грехи этого воплощенного существа (Калия), чье состояние змеи было вызвано этими грехами.

35. (Мы действительно поражаемся) какое великое аскетическое покаяние (согласно правильной процедуре), должно быть, практиковал в прошлой жизни Калия, сам оставаясь свободным от гордыни и проявляя должное уважение к другим, или какие праведные поступки из сострадания ко всем существам, должно быть, совершил он тогда, чтобы вы, поддерживающие жизнь всех людей, были довольны им.

36. Мы просто не можем понять, какие достойные деяния дали ему право прикоснуться к пыли твоих стоп, желая получить которую, самая очаровательная богиня Лакшми, отказавшись от всех удовольствий, долгое время совершала суровую епитимью, соблюдая строгие обеты, о Милостивый Господь!

37. Те, кто достиг праха у его (Господа) стоп, не жаждут (жизни в) небесных областях, или положения владыки над всем этим миром, или поста бога Брахмы, или правления подземными областями, или господства над мистическими силами, обретаемыми с помощью йоги, или освобождением от сансары, откуда нет возврата (к сансаре).

38.[14] О Господи! Хотя этот царь-змей рожден от тамаса (то есть от невежественной расы змей) и обладает гневной природой, он мог достичь ("блаженства быть осыпанным пылью с твоих стоп", "прикосновения твоих стоп", "прямой визуализации твоей личности") того, что которое достижимо для других лишь с большим трудом и, желая обеспечить которое, материальные существа, вращающиеся в колесе сансары, реализуют все желаемое процветание, включая освобождение от сансары.

39.[15] Приветствия Тебе, Всемогущему Господу непостижимых совершенств, обитающему в телах всех существ (как их Внутренний Контролер), но все же неуловимому (или Всепроникающему). Ты - опора всех элементов, таких как небо (ветер, вода и т.д.), или обитель всех существ. Ты вечно существуешь как причина всего, но трансцендентен причинно-следственной связи[16].

40. Как сокровищница (или источник) всех знаний и сознания, вы совершенно полны ими. Ты - Брахман бесконечной силы, лишенный (и трансцендентный) всех атрибутов и неизменный, регулятор и мотиватор Пракрити (или обладатель Сверхъестественных Энергий). Мы преклоняемся перед тобой.

41. (Мы выражаем почтение) тебе, кто является (самим воплощением) Духа Времени[17], опорой (энергий) Времени, свидетелем различных разделений Времени; ты - сама вселенная, а также ее Руководитель[18], творец, а также его (материальная и инструментальная) причина.

42. Приветствую тебя, составляющего все элементы[19] (как грубые, так и тонкие), все (десять) познавательные и конативные органы чувств, (пять) жизненных дыханий, ум, интеллект и сердце. Вы скрываете себя от них из-за их эго (аханкары), состоящего из трех гун.[20]

43. Мы преклоняемся перед тобой, кто бесконечен, тонок (и, следовательно, находится за пределами восприятия и, следовательно,) не подвержен изменениям или видоизменениям и Всеведущ. (Благодаря твоей Майе) Вы являетесь предметом различных теорий[21] (таких, как вы существуете, не существуете, всеведущи, не-всеведущи, связаны сансарой, абсолютно свободны, едины, многочисленны). Вы - сила, которая описывается словами, а также сила описания, присущая словам.[22]

44. Приветствия вам, кто является источником средств или инструментов для достижения правильного знания[23]; Абсолютной Мудрости[24] (независимой от любого источника знания); источником Священных Писаний (т.е. чьим дыханием являются Веды).[25] Мы снова и снова приветствуем вас, которые одновременно участвуют в мирской деятельности и отстраняются от нее, и саму Веду[26] (которая предписывает оба типа предписаний).

45. Мы кланяемся тебе, Кришна, воплощению высшего блаженства, природа которого заключается в том, чтобы отводить (то есть отпускать) грехи своих преданных, чьими четырьмя формами или проявлениями (вьюхами) являются Рама, то есть Санкаршана, Васудева (чистой саттвы), Прадьюмна, высочайшего великолепие (и обладатель Высшего изобилия) и Анируддха, понятные только мудрым — вы, которые защищаете своих приверженцев, даруя им такие степени освобождения, как Саюджйата и т.д.

46.[27] Почтение тебе, кто освещает внутренний орган, руководя его четырьмя аспектами — умом, рассудком, интеллектом и эго, в форме четырех проявлений — вьюх - (упомянутых выше); кто скрывает себя под этими гунами и сияет как можно больше; кто указан и воспринимаемый через функции внутреннего органа (упомянутого выше), который является просто свидетелем умственных способностей или аспектов (упомянутых выше), вы остаетесь самопознающим, но находящимся за пределами восприятия.

47. О Господь! Побуждающий чувства! Да будет наше почтение тебе, чье величие и деятельность находятся за пределами понимания (наших интеллектуальных способностей), но подразумеваются как причина каждого явления.[28] Ты - молчаливый мудрец, [29] наслаждающийся своим собственным блаженным "я".

48.[30] Мы преклоняемся перед вами, кто знаком с путями (курсами) высокого и низкого (или грубого и тонкого) и руководит ими всеми; кто одновременно трансцендентен Вселенной и имманентен ей, и ее свидетель, а также причина.[31]

49. (Существа находятся под твоим контролем. Как ты можешь возлагать на них ответственность за их природу или поведение) О Господи! Несмотря на совершенную отрешенность, ты обладаешь вечной силой, называемой Временем, и осуществляешь сотворение, сохранение и разрушение этой вселенной с помощью гун (Пракрити). Вы продолжаете свою плодотворную спортивную деятельность, пробуждая своим взглядом различные (скрытые) склонности в природе всех существ.

50.[32] Все эти формы тихой, неспокойной и глупой натуры, встречающиеся во всех трех мирах, являются игрушками в ваших видах спорта. Теперь вам дороги кроткие по натуре, поскольку вы воплотились для утверждения праведности, и вы присутствуете здесь, чтобы защищать святых, праведных людей (или ваши формы, которые желают защитить праведников, нежны и дороги).

51. Первое оскорбление чьего-либо ребенка (или подданного) заслуживает снисхождения (и терпимости) со стороны Господа. О, Господь со спокойным умом! Будь рад простить это глупое создание, которое не признало тебя (твою божественную природу).

52. Будь милостив к нему, о Господи. Змей при смерти. Мы, женщины, заслуживаем жалости добрых и праведных. Будь рад даровать нам нашу жизнь в образе нашего мужа.

53. Да будет тебе угодно указать нам, твоим служанкам, что мы должны делать для тебя; ибо тот, кто верно исполняет твое повеление, становится свободным от всякого страха (или достигает освобождения от сансары)

Шри Шука сказал:

54. Славный Господь, к которому так горячо взывали и восхваляли жены змея, оставил падающего в обморок змея, капюшоны которого были сильно разбиты его пинками (пятками).

55. Постепенно приходя в себя и обретая жизненную силу, Калия начал медленно и с трудом дышать. Несчастное создание сложило ладони, обращаясь к Господу Кришне (следующим образом).

Калия сказала:

56. Поскольку в нас господствует тамас, мы злы с самого рождения и долгое время питаем гнев. Трудно, о Господь, отказаться от своего естественного расположения (когда человек отождествляет свое тело с душой и чувствует привязанность к телу и его имуществу), поскольку оно оказывает мощное влияние на людей, подобно злому духу.

57.[33] Тобой была создана эта вселенная как результат трех гун и изобилует различными натурами, доблестью, энергией, наследственными или классовыми различиями (семенами), скрытыми желаниями и телесными формами форм, о Создатель Вселенной.

58. О славный Господь! В этом мире мы, змеи, по своей природе глубоко гневливы. Какими бы обманутыми мы ни были по своей природе, как мы можем вырваться из (тисков) твоей Майи, от которой так трудно избавиться?

59. Ты, Всеведущий Господь мира, являешься причиной освобождения нас от влияния Майи; поэтому будь рад ниспослать нам свою милость или наказание, как ты сочтешь нужным.

Шри Шука сказал:

60. Услышав его речь, Господь, принявший человеческий облик с определенной целью (помогать богам), приказал: “Ты не должен оставаться здесь, о змей. Поторопись и отправляйся к морю вместе со своими женами, детьми и родственниками. Пусть этой рекой пользуются коровы и люди.

61. Любое смертное существо, которое помнит это мое повеление вам и повторяет его как утром, так и вечером, не будет бояться вас (змей).

Спойлер

62. Тот, кто, совершив омовение в этом бассейне, месте моего развлечения, умилостивит богов (и предков), совершая возлияния водой и соблюдая пост, поклоняется Мне, все время медитируя на Меня, освобождается от всех грехов.

63. Тот Гаруда с прекрасными крыльями, в ужасе от которого ты бежал (покинул) остров Раманака и прибежал к этому озеру, теперь не поглотит тебя, поскольку на тебе отпечатки моих ног”.

Шри Шука сказал:

64. Таким образом, рассказал Господь Кришна чудесных деяниий, Калия и его жены преданно поклонились ему с восторгом (получив заверение в безопасности от Гаруды).

65-66. Они поклонялись Господу Вселенной в небесных одеждах, ожерельях, драгоценных камнях и украшениях превосходного качества, с небесными благовониями и мазями и великолепным венком из голубых лотосов. Умилостивив Господа, чьим знаменем является Гаруда, они с великим удовольствием обошли его кругом и поклонились ему, и Господь должным образом разрешил им это.

67. В сопровождении своих жен, друзей и детей Калия отправился на остров Раманака в море. Ямуна с водой, подобной нектару, мгновенно избавилась от яда по милости Господа, который ради забавы принял человеческий облик.

Сноски и ссылки:

[1]:

В.Т. подтверждает это значение слова "Випра", цитируя Яджнавалкью—

джанмана, брахман джнейах, самскараир двиджа учйате /

видйайа йати випратвам трибхих шротрийа-лакшанам //

[2]:

Бхаваратха Дипика и Бхагавата Чандрика объясняют, что дерево Кадамба не засохло от яда Калия из-за контакта с нектаром, когда Гаруда уносил его из-под опеки богов (Мбх. Ади 33) Субодхини утверждает, что Гаруда обычно садился на него, ожидая, когда Калия выйдет, чтобы он мог его съесть. Таким образом, дерево было сохранено для Кришны. ВТ. утверждает, что это было дерево Господа Кришны — как бы тождественное ему (Шри-Кришна-врикшатват) и было защищено Господом Кришной для его занятий спортом.

[3]:

Ширах са кришно джаграха

свахастенаванамйа ча

—Харивамша, цитируется ВТ., ВК также Субодхини

[4]:

Субодхини поднимает вопрос о том, как Святой Господь ехал верхом на зловещей рептилии, и отвечает, что, во-первых, поскольку он творец всего сущего, проблема зловещести не возникает, а во-вторых, Он привык спать на змее (Шеша) как (Шеша-шайи).

[5]:

в.л.—амрита-каладхи-гурух—Падаратнавали, который является Верховным Повелителем луны нектариновых лучей.

[6]:

Субодхини — следующие функции небожителей в таких случаях: Гандхарвы - петь; сиддхи - осыпать цветами; мудрецы - сочинять хвалебные гимны; Чараны - играть на музыкальных инструментах, а апсары, небесные девы, танцевать. Но процедура танца, а именно Нанди, за которой следовало разбрасывание цветов и т.д. была нарушена внезапностью решения Господа танцевать.

[7]:

В.Б. киччана прахара-матрах кароти, ких ту мамарда—падена марданам апи кароти, ятхопаратани тваг гаччхати, двитийапрахаре адхикавйата—джананастхам /

[8]:

Субодхини: срывание капюшонов и т.д. - это искупление внешних грехов, а изрыгание крови - это отпущение внутренних грехов. Когда оба вида грехов были очищены, Калия вспомнил о Боге.

[9]:

в.л. Пураскритархах - Которые уже поклонялись ему (агре крта—пуджанах) -Падаратнавали

[10]:

ВТ. утверждает, что посреди бассейна Калии в Ямуне был небольшой остров.

[11]:

Бхаваратха Дипика следующим образом излагает анализ этого панегирика:

(1) Молчаливое согласие с наказанием, назначенным Калии (6 стихов).

(2) Восхваление Хари (10 стихов), (3) Молитва Господу Хари (5 стихов). Анализ Субодхини немного отличается.

КД. показывает, что пять характеристик мирных переговоров (сама) рассматриваются в апелляции жен Калии следующим образом: (1) Отношение справедливого наказания, соразмерного проступку (самбандха), ст. 345; (2) Выгода: лабха, ст. 35; (3) обязательство — упакрити, ст. 36; (4) Отсутствие различий, ст. 37-8; (5) Восхваление добродетелей — гунакиртана, ст. 39 и далее.

[12]:

В противном случае ваше воплощение будет носить негативный характер — ВТ.

[13]:

СС. — Даже твой гнев - это форма твоей Милости.

[14]:

КД.: Проехав над головами нашего мужа, ты стал его украшением на гребне, и в некотором смысле вы оба стали единым целым. Нет, наш муж в некотором смысле превзошел Господа, который стал головным украшением Калии. Это стадия абхеды (отождествления) в самане (мирных мерах или переговорах) —10.16.499-504.

[15]:

Следующие десять стихов образуют гуна-киртан (восхваление превосходств), следующий этап — саман (мирные переговоры) - КД.

[16]:

Каранатитайя (Бхаваратха Дипика)

[17]:

Калайа — Тот, кто подобен корове, исполняющей желания своих преданных — Падаратнавали

[18]:

Благодаря "различию и не-различию" и "отношениям двойственности и недвойственности" это объяснимо - Сиддхантапрадипа

[19]:

бхутатмане.—

(i) Бхагавата Чандрика тому, кто входит и управляет всеми существами (Брахман как ниянта). В этом стихе раскрывается причинно-следственная связь между тонкими и грубыми, чувствующими и неразумными аспектами Брахмана, а также связь между телом и душой (эвах сукшма-чидачид-вишишта-брахманах стхула-вастха чидачид-вишиштабхеде тайох карья-карана-бхавах... шариратмабхавашчети нибандханадвайам уктам /

(ii) ВТ. — тому, кто вдохновляет сознание, т.е. дает знание о существах (гьяна-прадайя)

[20]:

Падаратнавали читает в.л. ниргуненабхиманену

Ты, чья слава остается скрытой из-за невежества (аджнянена), которое не рождается от гун, подобных саттве (саттвади-гуна-джанмарахитена).

[21]:

нанавадануродхая — (i) Установленный вопреки различным теориям — СС.

(ii) Общий для всех теорий — Падаратнавали

(iii) Бог проявляется в соответствии с чьими—либо взглядами (йатха нирупйате татха бхагаван бхавати-Субодхини

[22]:

Вачьявачака-шактайе — И значение, и слово черпают свою силу от тебя. — ВТ.

[23]:

Прамана-малайа (i) Источник восприятия или познания (букв. око ока и т.д.) — Бхаваратха Дипика

(ii) источник и опора Вед, авторитет которых зависит от вас.— Субодхини

[24]:

Кавайе: (я) Знающий прошлое, (настоящее) и будущее. — Сиджей.

(ii) Чья форма является Словом или материальной причиной Слова — Субодхини

[25]:

Шастра-йонайе: ср.: (i) Шастра-йонитват! Брахма-сутра I.1.3

(ii) аре'сья махато бхутасйа нишваситам этад яд ригведо яджур ведах сама ведо'тарвангирасах.—Бриха. Уп. 4.5.11

(i) познаваемое через шастры, то есть Веды—Падаратнавали

(ii) следовательно, чьим свидетельством являются шастры или точное представление о ком содержится в шастрах —ВТ., Сиддхантапрадипа

[26]:

нигамайя — распространитель знания Упанишад — СС., Бхагавата Чандрика

[27]:

(i) Бхагавата Чандрика: Приветствия тебе, кто усиливает атрибутивный интеллект (дхарма-бхута-гьяна) твоих преданных и уменьшает знания твоих непреданных, окутывая их (так сказать) Майей, состоящей из трех гун, которые обозначаются функцией умственных способностей, составляющих гун; свидетель сердец всех существ одновременно; вечный самосветящийся свет знания.

(ii) Падаратнавали: Мы кланяемся вам, проливающим свет на саттву и другие гуны, а также на знание, преданность и т.д. (из преданных); кто обитает в Пракрити, состоящей из гун; чье существование выводится из знания, получаемого через органы чувств; самопознающий свидетель всех гун.

[28]:

Сарва-вьякрита-сиддхайе — (i) Ты - источник всего и каждого, таких как проявленные боги и т.д., и повелитель чувств.— Бхагавата Чандрика

(ii) источник проявления мира имен и форм (нама-рупатмакам джагат сарвам вьякритам, тасйа сиддхир утпаттир йена) — Падаратнавали

[29]:

мунайе и т.д. (i) Ты соблюдаешь полное молчание, несмотря на твое милосердие в защите джив (созданий) от трех видов страданий и твое превосходство над миром — от бога Брахмы до пучка травы - Бхагавата Чандрика

(ii) Всезнающий, который никогда не говорит ничего неуместного или ложного — Падаратнавали

[30]:

Приветствия тебе, знающему состояние как причины, так и следствия; стоящему над ними всеми; отличающемуся от джив, но называемому вишвой из—за твоего присутствия в них - Падаратнавали

(ii) Мы преклоняемся перед тобой, знающим причины грубого и тонкого. Ты - основа Вселенной, которая наложена на тебя. Ты свободен от состояний, известных как вишва, тайджаса и т.д. Зная, что Кришне понравились пятьдесят пять эпитетов, данных ему в похвалу, жены змея утверждают, что природа живого существа создана Господом как таковая, и, следовательно, Калия невиновен, поскольку он действовал в соответствии со своей природой, за которую несет ответственность Господь. - КД 16.46. 607-622.

[31]:

Которые находятся выше состояний, называемых Вишва, тайджаса и т.д., Но все же кажутся их неотъемлемой частью благодаря Майа—Бхаваратха Дипике

[32]:

Тебе надлежит быть милостивым ко всем формам с мягким характером (саттвика), свирепым нравом (раджасика) и тупым характером (тамасика), изобилующим в трех мирах. Однако ты воплотился для защиты праведности. Следовательно, защита благородных дорога тебе, равно как и тем, кто желает отказаться от своей оскорбительной натуры — Бхагавата Чандрика

[33]:

Падаратнавали Хотя Вишну является создателем Вселенной, бог Брахма создал различные разновидности гун, или природных характеристик. Они обусловлены разнообразием пропорций и сочетаний свабхавы (врожденной природы), вирьи (доблести), оджаса (мужественности, жизненной силы) и т.д.

 

Глава 17 - Спасение от лесного пожара

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь Парикшит спросил:

1. Почему Калия переселился из Раманаки, родины нагов? Или какое конкретное преступление он совершил против Гаруды?

Шри Шука ответил:

2-3. О царь могучих рук! Ранее было решено[1], что любая доля подношений, получаемая нагами каждый месяц от змеепоклонников, должна была посвящаться Гаруде с благородной душой и откладываться змеями в каждый день новолуния у подножия определенного дерева (в Раманаке) которые стали добычей Гаруды. Таким образом, все наги внесли свою долю для самозащиты.

4. Преисполнившись гордости за силу и ядовитость своего яда, Калия, сын Кадру, пренебрег Гарудой и съел подношения, предназначенные для него.

5. Узнав об этом, славный Гаруда, возлюбленный Господа, пришел в ярость и, желая убить Калию, набросился на него с ужасающей скоростью, о царь.

6. Подняв свои многочисленные головы (капюшоны), змея, чье оружие - яд, двинулась на Гаруду, который яростно бросался на нее, и укусила его клыками в качестве своего оружия, и выглядела устрашающе со своими ужасными языками, ядовитым шипением и жестокими глазами.

7. Отбросив его в сторону с потрясающей силой своей скорости, разгневанный Гаруда, сын Таркшьи (мудреца Кашьяпы), носитель Господа Вишну и обладающий потрясающей доблестью, сразил его своим левым крылом[2], блестящим, как золото.

8. Пораженный крылом Гаруды, Калия был охвачен страхом и взволнован. Он вошел в бассейн Ямуны, который был недоступен для Гаруды и, следовательно, недосягаем.

9. Однажды Гаруда, будучи чрезвычайно голодным, силой унес свою любимую добычу — водное существо, хотя мудрец Шаубхари запретил ему это делать.[3]

10. Видя, что рыбы были сильно переполнены горем и чувствовали себя несчастными из-за смерти этого рыбьего короля, Шаубхари, из сострадания к водным существам в этом бассейне и ради безопасности существ, живущих в этом бассейне, объявил;

11. “Если когда-нибудь Гаруда войдет в этот пруд и съест здешнюю рыбу, он немедленно встретит смерть. Я говорю правду”.

12. Только Калия знал об этом проклятии (Шаубхари), но никто другой не знал об этом. Итак, он жила в том пруду из страха перед Гарудой. Кришна изгнал его оттуда.

13-14. Увидев Кришну, вышедшего из бассейна, украшенного небесными гирляндами, сандаловой пастой и богатой одеждой, а также многочисленными дорогими крупными бриллиантами, самоцветами и золотыми украшениями по всему телу, все пастухи вскочили на ноги, подобно органам чувств при возвращении к жизни (или "существам после возвращения жизненного принципа").’), и с сердцами, переполненными восторженной радостью, обняли его с глубокой привязанностью.

15. Придя в себя, Яшода, Рохини, Нанда и другие пастушки исполнили свои желания, встретив Кришну.

16. Баларама заключил Кришну в объятия и рассмеялся, поскольку он знал о доблести Кришны.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет эту половину стиха:]

16(А). Он посадил его к себе на колени и снова и снова смотрел на него с большой любовью. Деревья, коровы, волы, телята - все были преисполнены необычайной радости.

17. Наставники-брахманы (Нанды) вместе со своими женами (которые уже пришли туда вместе со всеми жителями Враджа) теперь подошли к Нанде и поздравили его: “Слава Богу! Какое счастье, что твой сын, захваченный Калией, освобожден из его зубов.

18. Одари брахманов какими-нибудь дарами в честь освобождения Кришны (от Калии)”. Обрадованный в глубине души Нанда немедленно раздал коров и золото в качестве подарков.

19. Чрезвычайно удачливая Яшода, которой вернули ее ребенка, который был почти потерян, обняла его. Усадив его к себе на колени, он снова и снова проливал слезы радости.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

19(А). Тем временем, когда солнце село, Кришна и Рама разбили там лагерь вместе со своими родителями, пастухами и их богатством — стадами крупного рогатого скота.

20. Жители Враджа и коровы, измученные голодом, жаждой и физическим истощением, провели ту ночь на берегу Ямуны, о царь царей!

[Текст Падаратнавали добавляет: (половина стиха)]

20(А). В то время, во Врадже, о лучший из Куру!

21. В джунглях, иссушенных летом, в полночь вспыхнул большой лесной пожар, и, окружив крепко спящих враджей, он начал их опалять.

22. Тронутые огнем, жители Враджи проснулись и в своем замешательстве обратились за помощью к Господу Кришне, Верховному Господу, который принял человеческий облик благодаря своей Майе.

23. “О Кришна! О высокосчастливый Кришна! О Рама! О Рама бесконечной доблести! Этот чрезвычайно страшный огонь сейчас пожирает нас, твоих преданных.

24. О Господи! Защити нас, твоих доброжелателей и друзей, от этого смертоносного огня, из которого чрезвычайно трудно спастись. Мы не можем отказаться от твоих стоп, (прибегая к которым) нет страха ни с какой стороны”.

25. Осознав эту беспомощность и опасность своего народа (преданных), Верховный Правитель земли, Бесконечный Владыка непостижимых сил, поглотил этот ужасный огонь.

Сноски и ссылки:

[1]:

В.Б.: цитирует следующее соглашение, заключенное Брахмой между Гарудой и змеями:

Амайах врикша-муле ту нага-локешу яд бхавет /

экасмин дивасе тавад экатра стхапаянту привет //

тато привет гарудас тасминс тад бхуктва найва пихайет /

ити вйавастхава сарпа маси маси балих дадух //

В СС. говорится, что они приносили в жертву Гаруде одну змею в месяц.

[2]:

ВТ. отмечает, что Гаруда использовал свое левое крыло именно для того, чтобы выразить свое презрение к Калии.

[3]:

Вероятно, тот самый мудрец, который женился на всех пятидесяти дочерях Мандхаты. Возможно, вышеупомянутый инцидент произошел во время его пребывания в бассейне Ямуны для совершения епитимьи (см. выше) 9-6. 39-55, также Вишну-пурана 4.2.69-131)

 

Глава 18 - Убийство демона Праламбы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Окруженный своими сородичами, чьи сердца были полны восторга, Кришна, чью славу воспевали (они), вошел во Врадж (выглядящий) прекрасным со стадами коров.

2. В то время как они (Баларама и Кришна), приняв благодаря своей силе Майи облик пастухов, предавались различным видам спорта, наступило время года, называемое летом, которое не слишком приятно воплощенным существам.

3. Однако это было похоже на весну из-за особых (экологических) особенностей Вриндавана, где славный Господь Кешава (Кришна) лично пребывал вместе с Баларамой.

4. Он оглашался звуками каскадов, которые заглушали стрекотание сверчков. Это выглядело красиво с группами деревьев, постоянно орошаемых частичками воды из водопадов.

5. Благодаря приятному ветерку, дующему над волнами рек и прудов (и каскадов), увлажненному брызгами и несущему ароматную пыльцу белых лилий, голубых лотосов и других цветов, обитатели этого леса (Вриндавана), который, покрытый лугами, густо заросшими зеленой травой, летом не испытывал палящего зноя, исходящего от солнца, и лесных пожаров.

6. В этом месте палящие лучи солнца, свирепые, как ядовитый яд, не смогли высушить влагу и зеленую природу почвы, где смесь песка и трясины со всех сторон берега всегда оставалась влажной из-за волн, которые раньше бились о берега рек с непостижимой водой.

7. Ослепительно красивый лес был в полном цвету и оглашался криками и пением различных птиц и зверей, пением павлинов, жужжанием пчел, трелями кукушек и водоплавающих птиц.

8. Желая развлечься, славный Господь Кришна в сопровождении Баларамы, окруженный коровами и пастушками, вошел в лес, играя на своей флейте.

9. Баларама, Кришна и другие пастухи, украшенные нежной листвой, павлиньими перьями, букетами цветов и раскрашенной землей, предавались танцам, борьбе и пению.

10. Пока Кришна танцевал, некоторые пастухи пели, некоторые хлопали в ладоши, некоторые играли на флейтах или трубили в рожки, в то время как другие аплодировали и подбадривали друг друга.

11. Боги, принявшие облик пастухов[1] и таким образом полностью скрывшие свою божественную голову, восхваляли аплодисментами как Кришну, так и Балараму, как это делают актеры, чтобы подбодрить другого актера (несмотря на их отношения хозяина и слуги).

12. Два брата, иногда носившие косички, щеголяли бегом по кругу, прыжками в длину, толканием ядра, ударами руками, перетягиванием каната и борьбой.

13. Иногда, когда другие пастухи танцевали, оба (Кришна и Баларама) пели лично, играли на инструментах и аплодировали (со словами) “молодец! Взбодрись”, о великий царь.

14-16. Иногда они играли с фруктами Бильва, иногда с фруктами Кумбха, а теперь с горстью фруктов Амалака (миробаланов). Иногда (во время бега наперегонки или при быстрых движениях на арене) они игриво не позволяли прикасаться к себе, а иногда, закрыв глаза, играли в прятки с мальчиком-пастушком - или с завязанными глазами и в другие подобные игры. Иногда они развлекались, подражая звукам и нотам зверей, птиц. То они позволяли себе прыгать, как лягушки, то отпускали разного рода шуточки; теперь раскачиваясь с помощью веток деревьев, а иногда играя роль царей.

Занимаясь такими видами спорта, хорошо известными в народе, они бродили по всей округе в реках, горах, долинах, беседках, лесах и озерах.

17. В то время как Баларама и Кришна пасли свой скот на лугах этого леса, демон по имени Праламба принял облик пастуха и проник в его последователей с целью похищения их.

18. Несмотря на то, что Кришна, всеведущий (всевоспринимающий) Владыка клана Яду, знал это (его истинное намерение), он согласился быть его товарищем по играм и другом, намереваясь покончить с ним.

19. Кришна, в прошлом мастер игр, созвал всех пастухов и предложил: “О товарищи-пастушки! Теперь давайте поиграем, разделившись на две подходящие партии”.

20. В этой игре пастухи выбрали Балараму и Кришну своими капитанами — некоторые (одна сторона) приняли сторону Кришны, в то время как остальные (другая сторона) приняли сторону Баларамы.

21. Они предавались различным видам спорта, характерным для членов одной партии, которые перевозили в качестве верховых животных членов другой партии — победителями были наездники, а побежденными - носильщики.

22. Таким образом, несколько мальчиков ехали верхом, а некоторые несли и одновременно пасли скот — они подошли к баньяновому дереву под названием Бхандирака.

23. Когда такие пастухи, как Шридама, Вришабха и другие, принадлежащие к партии Рамы, одерживали победу в игре, Кришна и другие несли их на своих спинах, о царь.

24. Потерпев поражение, Господь Кришна понес Шридамана, Бхадра понес Вришабху, а Праламба взвалил Балараму, сына Рохини, себе на спину.

25. Считая, что Кришна был неотразим, выдающийся демон Праламба быстро унес Балараму далеко за пределы, за которые можно было спешиться.

26. Когда его продвижение было остановлено из-за того, что он нес Балараму, который стал тяжелым, как гора Меру (царь всех гор), демон, принявший свою первоначальную (демоническую) форму, украшенную золотыми украшениями и одеждой, выглядел как облако, озаряемое вспышками молний, несущее Луну (Повелителя звезд).

27. Баларама (владеющий плугом в качестве оружия) был немного встревожен, увидев тело демона, парящее с головокружительной скоростью в небе, с горящими глазами, ужасными (нахмуренными) бровями, ужасными челюстями и зубами, волосами, подобными языкам пылающего огня, странно ослепляющими великолепием золотые браслеты, корона и серьги.

28. В следующее мгновение Баларама вновь обрел сознание (своей божественной природы) и стал бесстрашным. И подобно Индре, яростно ударяющему своей ваджрой по горе, в великой ярости он нанес тяжелый удар кулаком по голове своего врага, который уводил его от группы друзей-пастушков.

29. В тот момент, когда удар пришелся ему по голове, она разлетелась на куски; его обильно вырвало кровью (изо рта), и он потерял сознание. Издав ужасный рев, демон упал замертво, подобно горе, пораженной оружием Индры (молнией).

30. Увидев демона Праламбу, убитого могущественным Баларамой, пастухи были чрезвычайно удивлены и закричали: “Браво! молодец!”.

31. Произнося над ним благословения, они высоко восхваляли его. И он заслужил это. С сердцами, переполненными любовью, они обняли его, как человека, вернувшегося из царства смерти.

32. Когда греховный демон Праламба был убит, боги почувствовали себя в высшей степени удовлетворенными и счастливыми. Они осыпали Балараму венками цветов и аплодировали ему, выражая одобрение: “Молодец! Молодец!”

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика читает гопа-джати-пратиччаннау как прилагательное, уточняет "Кришна-Рама" и толкует: "Боги, принявшие облик пастухов, прославляли Кришну и Балараму, которые полностью скрывали свою божественность под личиной пастухов".

 

Глава 19 - Поглощение леса пожаром

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. В то время как пастухи были глубоко поглощены игрой, их коровы разбрелись на большое расстояние, пасясь по своему усмотрению, и, привлеченные зеленым пастбищем, забрели в недоступную часть густых джунглей.

2. Переходя из одного леса (-местности) в другой, козы, коровы и буйволицы, блуждая по лесу, почувствовали жажду, начали громко плакать и забрались в заросли тростника.

3. Не найдя скот, пастухи, среди которых выделялись Кришна и Баларама, почувствовали раскаяние (за то, что пренебрегли своим долгом). Несмотря на поиски коров, они были в недоумении, куда они могли подеваться.

4. Лишившись, таким образом, средств к существованию, пастухи растерялись, не зная, что делать. Затем все они пошли по следу коров, отмеченному их отпечатками ног и травинками, срезанными их копытами.

5. Обнаружив, что их многочисленный скот сбился с пути в джунглях Мунджа-травы и беспомощно мычит, они направили свои стада обратно и были подавлены усталостью и жаждой.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

5(А). Взобравшись на вершину высокого дерева и продемонстрировав свою личность, темную, как туча, цветом лица, Кришна громко назвал этих попавших в беду коров по их индивидуальным именам.

6. Когда славный Господь назвал их по именам глубоким голосом, подобным грому облаков, коровы преисполнились радости, услышав звук своих имен, и ответили громким мычанием.

7. После этого, по воле Судьбы, со всех сторон вспыхнул лесной пожар, вызвавший опустошение у всех обитателей леса. И с помощью своего помощника, сильного ветра, великий огонь, казалось, желал поглотить всех подвижных и неподвижных существ своими языками ужасного пламени.

8. Наблюдая за приближением лесного пожара со всех сторон, пастухи и коровы пришли в ужас. Точно так же, как люди, охваченные страхом смерти, ищут убежища у Господа Хари, они вместе обратились за убежищем к Кришне с Баларамой и молились Ему.

9. “О Кришна! О Кришна бесконечной доблести! О Баларама! Баларама неизмеримой силы! Теперь тебе надлежит защитить нас, сожженных огнем, и обратившихся к тебе за убежищем.

10. Мы действительно твои родственники и, как таковые, не должны быть уничтожены таким образом. Ты - знающий все, что является праведностью. Мы все преданы тебе и имеем в тебе нашего спасителя”.

Шри Шука сказал:

11. Услышав жалобный призыв своих товарищей-пастушков, Господь Хари заверил их: “Не бойтесь. Пожалуйста, закройте глаза”.

12. Со словами ‘Да будет так" они закрыли глаза, когда тем временем Кришна, Верховный Мастер Йоги, поглотил этот угрожающий пожар и полностью спас их от этого бедствия.

13. Затем, открыв глаза, они были чрезвычайно удивлены, обнаружив, что они сами и их коровы в безопасности, и их перенесли к Бхандире[1].

14. Заметив, что именно благодаря йогической силе Кришны и проявлению его Йогической потенции (йогамайи) они были спасены от (смерти от) лесного пожара, они уверовали в его божественную природу.

15. Вечером, отгоняя коров домой, Кришна вместе с Баларамой вернулись во Врадж, играя на своей флейте, в то время как мальчики-пастушки пели ему хвалу.

16. Сам вид Кришны (Говинды) наполнял Гопи (пастушек) Высшим восторгом, поскольку каждое мгновение разлуки с ним ощущалось ими как сто веков (юг).

Сноски и ссылки:

[1]:

Из подробностей, приведенных в ст. о дереве буньян, называемом Бхандира, следует, что во времена Дживы Госвами. они обнаружили его к северо-западу от храма Шивы под названием "Спаро" (?) недалеко от Вриндавана, а джунгли травы мунджа, где Кришна поглотил пожар, находились в десяти милях к югу от дерева буньян.— Бхагавата-пурана, 10.19.13 (издание Вриндавана, том 1. I, стр. 673)

 

Глава 20 - Описание сезона дождей и осени

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: В тексте Падаратнавали стихи 1 и 2 являются частью последней, то есть 17-й главы Падаратнавали. Новая (18-я) глава Падаратнавали начинается с 3-го стиха этой (20-й) главы.]

Шри Шука сказал*:

1. Мальчики-пастушки подробно рассказали своим матерям и другим женщинам (выделяя особые моменты) о чудесных подвигах их обоих (а именно Кришны и Баларамы) о том, как Кришна спас их от лесного пожара и как Баларама убил демона Праламбу.

2. Слушая рассказ, пожилые пастухи и пастушки были поражены. Они (с тех пор) смотрели на Кришну и Балараму как на самых выдающихся богов, которые спустились, чтобы остаться во Врадже.

3.[1] Затем (после лета) наступил сезон дождей, благоприятный для возрождения всех существ, и во время которого небо кажется прекрасным с сияющими кругами (вокруг Солнца и Луны) и оглашается раскатами грома.

4. Будучи затянутым густыми темно-синими облаками (тяжелыми от воды), сопровождаемыми молниями и громом, а также с затемненным светом (Солнца или Луны), небо выглядело как Брахман, измененный обусловливающими гунами Пракрити[2] (или индивидуальной душой, чья духовная мудрость затемнена саттвой, раджасом и тамасом, каждый из которых соответствует молнии, грому и облакам, которые заволакивают небо)[3].

5. (Подобно царю, перераспределяющему свое богатство на общественное благо своим подданным, с которых он собирал его в виде доходов от земли и других налогов). В надлежащее время (в сезон дождей) бог Солнца или сезон дождей[4] начал высвобождать богатство в виде воды на землю, из которой он впитывал ее своими лучами в течение (последних) восьми месяцев.

6. Могучие облака, заряженные молниями (с помощью которых они смотрели на землю, иссушенную летним зноем) и яростно вздымаемые бурными ветрами (как будто они были переполнены состраданием к миру, страдающему от лета), изливали живительную[5] воду (оживляющую мир), которая приносила наслаждение всем, точно так же, как милосердные люди[6] отдают свои жизни из сострадания к измученным людям.

7.[7] Подобно тому, как сморщенное и истощенное тело человека, подвергающегося суровой аскезе ради достижения какой-либо желаемой цели, восстанавливает свое нормальное здоровье и полноту после реализации этой цели, земля, которая была иссушена и сморщилась от солнечного жара (летом), теперь набухла поднялась (и стала зеленым), когда его окатил водой бог дождя.

8. С наступлением темноты (когда небо затянуто облаками) именно светлячки, а не планеты сияют сквозь тьму, даже когда еретические писания ослепляют своими грехами, в век Кали, а не Веды.

9. Подобно тому, как юные ученики-брахманы нарушают молчание в конце своей ежедневной религиозной рутины и начинают декламировать Веды, услышав голос своего наставника, лягушки, которые до этого молча лежали в спячке, начали квакать, услышав шум дождя (или гром дождевых туч).

10. Ручейки, которые пересыхают летом, теперь выходят из берегов и текут не по тому руслу, подобно телу и богатствам людей с необузданным умом (и порабощенных своими чувствами), направленных не по тому пути.

11. Подобно армии (лагерю) царя, земля казалась зеленой от сочной травы (в некоторых местах), окрашенной в малиновый цвет (толпами) насекомых-индрагоп, а в некоторых местах она покрылась слоем зонтикообразных грибов.

12.[8] Поля с их богатым урожаем радовали фермеров и обжигали сердца[9] богатых (испытывая ревность к фермерам), поскольку они не знали, что все зависит от удачи.

13.[10] Будучи пропитаны свежими дождевыми водами,[11] все существа, живущие на суше и в воде, немедленно приобрели красивый, обаятельный вид, подобно тому, как люди обретают привлекательную божественную форму[12] благодаря служению (поклонению и созерцанию) Хари (благодаря его существованию высшей формы религии и в высшей степени блаженной природы).

14. Море, воды которого штормовые ветры уже вздымают в высокие волны, становится еще более бурным при слиянии с реками, точно так же, как сердце незрелого йога, все еще находящегося под влиянием страстей, сильно волнуется при соприкосновении с мирскими объектами.[13]

15. Несмотря на то, что горы постоянно подвергались проливным дождям, они нисколько не волновались, подобно преданным Хари, чьи умы поглощены медитацией на Господа и не встревожены даже непреодолимыми бедствиями (тройственной природы).

16. Будучи неиспользуемыми (или не ремонтируемыми в течение длительного времени) и, следовательно, заросшими и покрытыми травой, тропы становятся сомнительными (неузнаваемыми), подобно Ведам, которые должным образом не изучаются (и неоднократно читаются), предаются забвению силой (течением) времени.

17. Точно так же, как женщины, ищущие удовольствий, не отличаются постоянством по отношению к добродетельным мужчинам (если у них нет денег), непостоянные вспышки молний не оставались постоянными (и верными) по отношению к облакам, которые являются друзьями мира,

18. Точно так же, как лишенная атрибутов Верховная Личность проявляет себя в мире, который является продуктом или скоплением гун (а именно саттвы, раджаса и тамаса), лук дождя (лук Индры), хотя и лишен гуны (тетивы), воссиял в небе, особым качеством (гуной) которого является звук.

19. Скрытая облаками, сияющая своими собственными лучами света, луна не сияла подобно индивидуальной душе, окутанной своим эго-чувством, озаренной своим собственным светом.

20. Точно так же, как люди, сильно огорченные и (следовательно) испытывающие отвращение к невзгодам семейной жизни (самсара), радуются прибытию преданных Господа Кришны, павлины, для которых наступление сезона дождей (букв. появление облаков) само по себе является поводом для радости, они ликуют, когда их волосы (перья) встают дыбом (во время танца с расправленными перьями).

21.[14] Точно так же, как люди, поначалу изможденные аскетизмом, становятся полными и крепкими, достигая исполнения своих желаний, деревья усыхали от летней жары, всасывали воду через свои ноги (то есть корни) и принимали множество новых (богатых) форм (пышно разрастающиеся новые ветви, листва, свежие цветы, плоды и т.д.).

22. (В этом стихе показаны характерные черты людей, постоянно предающихся самсаре—нитья-самсари).

Журавли продолжают оставаться даже на скользких, болотистых и колючих берегах озер, о Парикшит, подобно порочным людям, предающимся низким удовольствиям, продолжают жить в домах, где они выполняют свою отвратительную жестокую (букв. не мирную по своей природе) работу.

23. В то время как бог дождей изливал потоки дождей, плотины и мосты были повреждены и прорваны наводнениями, точно так же, как пути[15] (религиозных обязанностей, предписанных для различных классов общества (варн) и стадий жизни (ашрамов) в Ведах, нарушаются нападками ложных еретических теорий в эпоху Кали.

24. Облака, гонимые ветрами, изливали свои нектарообразные воды на существа внизу, подобно тому, как правители земли или цари-торговцы, по совету брахманов, в подходящее время распределяют свое благословенное богатство между подданными (или проводят работы по социальному обеспечению).

25. Когда лес, таким образом, изобиловал деревьями, обильно увешанными спелыми финиками и розовыми яблоками, Кришна, окруженный коровами и пастушками и сопровождаемый Баларамой, вошел в него, чтобы порезвиться.

26. По зову Кришны коровы, которые (обычно) шли медленной походкой из-за тяжести тяжелого вымени, ускорили шаг, радостно роняя по дороге молоко из своего вымени.

27. По дороге Господь Кришна увидел, как обитатели леса (люди, птицы и звери) ликовали от радости, ряды деревьев, с которых капал мед, потоки воды, низвергающиеся каскадами с холмов, и их гулкое эхо в холмах и пещерах, которые были поблизости.

28. Иногда, когда шел дождь, Господь укрывался под деревом или входил в пещеру и весело развлекался, поедая луковицы, коренья и фрукты.

29. В сопровождении Баларамы он сел на каменную плиту у воды и съел рис, смешанный с творогом (принесенный из дома), поделившись им с пастухами, которые должны были сидеть с ним за трапезой.[16]

30-31. Созерцая быков и телят, лежащих на сочной зеленой траве и с большим удовлетворением жующих с закрытыми глазами, и коров, утомленных тяжестью своего вымени (также отдыхающих и удовлетворенно пережевывающих жвачку), и великолепную красоту сезона дождей, усиленную его собственными чарующими способностями, приводящими в восторг все создания, Господь чувствовал удовлетворение (вместе со всеми ними).

32. Пока Баларама и Кришна пребывали таким образом во Врадже, наступила осень, характеризующаяся безоблачным небом, кристально чистой водой и нежным бризом.

33. (Изначально вода кристально чистая, но из-за сезона дождей она становится мутной). Теперь, благодаря осеннему сезону, когда распускаются лотосы, воды вновь обрели свою первоначальную прозрачную природу, точно так же, как умы людей, сошедших с пути йоги, обретают душевную безмятежность, возобновляя свои йогические практики.

34. Точно так же, как преданность Кришне устраняет все зло, обрушивающееся на людей, принадлежащих к разным стадиям жизни (ашрамы)[17], осень рассеяла все тучи с неба и предотвратила соприкосновение стихий или скопление сотворенных существ, высушила грязь на земле и очистила мутность воды.

35. Освободившись (и таким образом отрекшись) от всего своего имущества (в виде содержащихся в них вод), облака засияли в своем безупречно белом великолепии, как это делают спокойные мудрецы, которые отпустили себе все грехи, после отказа от всех своих тройственных желаний (о потомстве, собственности и славе).

36. Точно так же, как люди, обладающие духовной мудростью, в одних случаях делятся своими нектароподобными знаниями, а в других отказываются делать это, горы также в некоторых местах позволяли течь потокам чистой воды, в то время как в других они удерживали их.

37. Точно так же, как невежественные люди, погруженные в свои домашние дела, не осознают ежедневного сокращения продолжительности своей жизни, так и существа на мелководье не замечали ежедневного снижения уровня воды.

38. Точно так же, как нищий, несчастный человек, обремененный семейными обязанностями, но с неконтролируемыми чувствами, подвергается страданиям, существа на мелководье страдали от жара осеннего солнца.

39. Болотистые участки земли постепенно утратили свою болотистость, а растения - свою незрелость, точно так же, как (духовно) мудрые люди медленно (шаг за шагом) отказываются от своих представлений о "я" и "мое" по отношению к своим телам и имуществу, которые явно отличаются от их "я".

40. Когда наступила осень, воды океана стали спокойными и неподвижными, даже когда медитирующий мудрец, утвердившийся в своем "я", отказывается от ритуальных представлений и чтения Вед.

41. Земледельцы обеспечили подачу воды на свои поля, укрепив насыпи (и, таким образом, остановив проломы и утечки), точно так же, как йоги, контролируя чувства, сохраняют свое духовное знание, которое в противном случае рассеивается (через непокоренные чувства)[18].

42. Луна облегчила страдания существ, вызванные лучами (теплом) осеннего солнца, точно так же, как (откровение) духовного знания облегчает проблемы, вызванные (ложным) отождествлением тела с душой, или Господь Кришна избавляет женщин (пастушек) из Враджа от мук разлуки.

43. Безоблачное небо красиво сияло яркими звездами, ясно мерцающими осенними ночами, поскольку ум с преобладанием саттвы правильно постигает значение Вед (Шабда-Брахман), как решили Пурва и Уттара Мимамсы.

44. Полная луна, окруженная звездами, ослепительно сияла на небесах, точно так же, как Кришна, Владыка Ядавов, сиял в кругу своих соплеменников-Вришни на земле.

45. Люди, овеянные (прохладным) умеренным ветерком, который дул над цветущими лесами, почувствовали облегчение от жары (солнца), но не женщины-гопи, чье сердце было похищено (пленено) Кришной (которого они обнимали в своих сердцах), поскольку муки реальной разлуки усилились таким образом.

46. Благодаря (оплодотворяющему влиянию) Осени и настойчивому ухаживанию за своими супругами, коровы, самки оленей (или зверей), птицы и женщины, зачали (независимо от их желания), точно так же, как за действиями по умилостивлению Господа следуют сопутствующие плоды (автоматически).

47. На восходе солнца распустились все лотосы (кроме лунных лотосов), точно так же, как все подданные, за исключением преступников (или грабителей), становятся бесстрашными при воцарении царя (т.е. восстановлении хорошего правления).

48. Земля, богатая спелыми кукурузными полями, сияла ярко и красиво, особенно благодаря воплощению двух лучей (амшей) Господа Хари (а именно: Кришна и Баларама), а также с проведением ведических жертвоприношений в сезон сбора урожая (во время которых предлагается новое зерно), а также с празднествами и грандиозными празднествами, удовлетворяющими чувства, которые проводились в городах и деревнях.

49. Подобно тому, как сиддхи (мастера йоги и мантр— мистических заклинаний), задержанные (в своих нынешних телах) предписанным им сроком жизни, достигают своих соответствующих желаемых небесных тел, когда приходит подходящее время, купцы, мудрецы, цари и снатаки (пожизненные студенты-бакалавры) закрывают свои двери. оказавшиеся на своих местах из-за сезона дождей (и которым помешали предпринять экспедицию или путешествие), теперь отправились достигать своих соответствующих целей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Примечание: Стихи 3-24 дают прекрасное описание сезона дождей в эпическом стиле, наводящее на размышления. Комментаторы попытались найти в этих стихах какой-то "скрытый смысл", удобный для их школы мышления.

Падаратнавали рассматривает это описание как иллюстрацию (дриштанта) глубокой или поверхностной (чистой и не очень чистой) преданности богу Нараяне.

(нараяна-бхакти-вайшадйавайшадйа-дриштантатвена правид ритум варнаяти /)

[2]:

сагуна брахман —(1) Индивидуальная душа, обусловленная гунами, но способная расширяться с помощью гун, а не физически — Бхагавата Чандрика (2) Четырехликий бог Брахма—Падаратнавали

[3]:

(i) Бхагавата Чандрика: По своей природе небо ясное, непорочное и яркое, но затемняется облаками и т.д. Точно так же, хотя знание присуще Дживе, познавательная способность остается неэффективной до тех пор, пока Джива не достигнет Освобождения или мукти. Следовательно, человек должен стремиться к освобождению.

(ii) Солнце: самое яркое светило окутано облаками, как бог Брахма тремя гунами.— Падаратнавали

[4]:

Парджанья - бог солнца, который правит грозовыми облаками.— Падаратнавали

[5]:

в.л. пранинам — Сама жизнь живых существ — Бхагавата Чандрика

[6]:

Подобно тому, как взгляды Господа Кришны проливают воду Духовного знания на его искренних преданных — Падаратнавали

[7]:

В этом стихе показана правритти марга мирского процветания —Падаратнавали

[8]:

СР. и КД.: Поля приносили радость или горе фермерам в зависимости от богатства или неурожая урожая, поскольку они не знали, что все зависит от судьбы.

ВТ. воспринимает кшетру как "тело".

Бхагавата Чандрика: Этот стих учит, что человек должен испытывать радость от процветания других.

Падаратнавали интерпретирует кшетру как "священное место" и объясняет: Благодаря видению великой славы Господа святые места приносят радость. Но те, кто горд и материалистичен и думает о стоимости паломничества, обнаруживают, что те же самые святые места полны страданий и тревог. Тот, кто стремится обрести Мокшу (Освобождение), должен посвятить себя лотосным стопам Хари.’

[9]:

Субодхини: Гордым царям, стремящимся победить врагов, дожди и поля, покрытые урожаем, причиняют препятствия и беды, поскольку они не знают, что победа или поражение зависят от воли Господа.

[10]:

В.Т. одобряет Бхаваратха Дипику и утверждает, что как процесс, так и достижение (садханавастха и садхьявастха садхьявастха) служения Хари являются высшим блаженством.

Бхагавата Чандрика: Никакой милости нельзя достичь иначе, как служа Хари.

[11]:

Падаратнавали интерпретирует вари как ‘знание’, которое устраняет страдания сансары обитателей нижнего мира (паталы), обитателей земного шара и обитателей высшего (небесного) мира. Для этих обитателей чистое духовное знание, ведущее к милостивым божественным формам, достижимо через служение Хари.

[12]:

Субодхини: Точно так же, как преданные принимают четырехрукую божественно сияющую форму Хари и т.д. ‘Обитатели суши и т.д." означают людей, характеризующихся саттвой, раджасом и тамасом.

[13]:

гуна—(i) раджо-гуна—Падаратнавали

(ii) естественные склонности, вызывающие в уме стремление к чувственному удовольствию. Их следует контролировать, медитируя на Хари. — Бхагавата Чандрика

[14]:

Бхагавата Чандрика: Люди, совершающие аскезу с какой-либо материальной целью, истощаются из-за аскезы, но после осуществления своего желания умножаются в виде сыновей, внуков и т.д., а также люди, которые без каких-либо скрытых мотивов, кроме умилостивления Господа, совершают аскезу, достигают Освобождения и являются наделенный различными сверхъестественными формами и жизнью, подобной Господу.

Падаратнавали интерпретирует падапу как "аскета" и объясняет: Как аскеты, совершающие аскезу, пьют амброзию шастрического знания и, контролируя свои чувства и ум, осознают Высшую Душу (параматман). Себя.

[15]:

Из—за еретических аргументов, выдвинутых Буддой и его последователями, ведические пути действия (Кармы), Знания и Преданности разрушены - Субодхини Бхакти, однако, имеет место в неведических религиях Индии.

КД. включает последователей агам и тантр в категорию еретиков.

[16]:

Некоторые другие пастухи устроили свои собственные посиделки в разных местах —Субодхини

[17]:

Старший перечисляет пороки: трудности, связанные с физической работой во время учебы, муки разлуки в браке, сексуальные страсти и т.д. у санньясинов.

[18]:

Субодхини метко цитирует:

урдхвендрийаис ту викшепо джнянасйа'дхо винашанам /

ниродхе пунджа-бхавена свакарйах садхаид дхрувам //

 

Глава 21 - Песнь гопи (женщин-пастушек)

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Глава 19 согласно тексту Падаратнавали. Он думает, что цель этой главы — подчеркнуть, что каждый должен заниматься преданностью, средством получения духовного знания, в соответствии со своими способностями - сва-йогйатанусарена харау джнана-садханам бхактих картавйа /]

Шри Шука продолжал:

1. В этот прекрасный лес, воды которого к осени стали кристально чистыми и который ласкал легкий ветерок, напоенный ароматом цветущих лотосов, Господь Кришна вошел глубоко вместе со своими коровами и пастушками.

2. Во время выпаса скота Кришна в компании пастухов и Баларамы углубился в леса, озера, реки и горы, где звучали трели стай восхищенных птиц и жужжание пчел; через поляны деревьев, украшенные их цветочным богатством; и он играл[1] очаровательно на своей флейте.

3. Когда девушки Враджа издали услышали чарующую музыку флейты, возбуждающую эротические чувства,[2] некоторые из них пели своим друзьям о достоинствах Кришны[3] в его отсутствие.

4. Едва они начали описывать, как, вспомнив о его флирте с ними, они не смогли продолжить, так как их разум был отвлечен неистовой силой страсти, о царь.

5. (Пастушки изображают свое мысленное видение Кришны, когда он входил во Вриндаван. Это визуальное представление Кришны отвлекло гопи, как упоминалось в приведенном выше стихе.)

Обладает очаровательной индивидуальностью, как опытный актер,[4] украшен короной из павлиньих перьев,[5] его уши украшены цветами карникары, одет в одежды (блестящие) желтого цвета, как расплавленное золото, носит венок Ваиджаянти, сделанный из цветов пяти разных цветов (состоящий из туласи, кунды, мандара, париджата и лотосы[6]) наполняя отверстия своей флейты нектаром своих губ[7] и сопровождаемый пастухами[8], воспевающими его славу, Кришна вошел во Вриндаванский лес, украшенный отпечатками его ног.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

5(А). Кришна носил гребень из павлиньих перьев и выглядел как лесной житель с цветами карникары, украшающими его уши. Он положил лицо на левую руку (его лицо было повернуто влево). Дыша через флейту с соответствующими театральными движениями бровей и пальцев, он заставил все сонмы пастухов петь классическую музыку (Гандхарва Веду, составленную Бхаратой) и доставил удовольствие всем существам в мире.

6. Слушая музыку флейты, которая завораживала и уносила сердца всех существ, все женщины Враджа мысленно обнимали его, поскольку они (каждая) были заняты описанием этого.

Пастушки пели:[9]

7. “Это высшая награда за то, что вы наделены глазами; мы не знаем, может ли быть большее счастье, чем это, о друзья. Только те насладились плодами, кто вдоволь насладился (ни-питам) (очарованием) лиц сыновей Нанды, когда они играли на флейте, бросая вокруг любящие взгляды, когда они вместе со своими друзьями-пастухами отводили свой скот в лес.

8. Живописно одетые в одежды, перевитые нежными листьями манго, с пучками павлиньих перьев и букетами цветов (украшающими голову), в венках из лилий и лотосов, поющие[10] и иногда свободно танцующие посреди группы пастухов, они (Кришна и Баларама) казались чрезвычайно красивыми, как актеры на сцене.

9. О гопи! Какие бесконечно великие заслуги, должно быть, совершила эта флейта, благодаря которым она может свободно наслаждаться вволю нектаром, текущим из уст Дамодары (Кришны), — который является законной монополией гопи и оставляет очень мало другим; реки (которые, подобно матерям питали своими водами жизнь бамбука, из которого сделана флейта), которые наслаждались частью этого, выражали свой экстаз цветением лотосов (как волосы, встающие дыбом от радости). Бамбук (родитель флейты), подобно праведным пожилым людям, проливающим слезы радости от того, что в их семье родился великий преданный Господа, проливает капли росы.

10. О друг! Вриндаван, достигший великолепной красоты, несущей на себе отпечатки лотосных стоп Господа Кришны,[11] приумножил славу земли (намного превосходящую славу небес). Наблюдая за восторженным танцем павлинов и слыша музыку флейты Кришны, которую они воспринимали как глубокое и низкое урчание облаков, все остальные животные на холмах стояли неподвижно.[12]

11. Благословенны самки оленей, которые, хотя и лишены разума, способностей (из-за своего рождения среди животных), вместе со своими самками, черными антилопами, поклоняются ему своими любящими взглядами, услышав музыку флейты, на которой играет живописно одетый Кришна, (или восторг) Нанды (в то время как наши мужья-пастухи слишком мелочны, чтобы терпеть это, если мы поступаем так же).

12. Созерцая Кришну, чья красивая внешность и дружелюбный нрав усиливали восторг женщин, и слушая чарующую музыку, исполняемую им, небесные девицы, передвигающиеся на воздушных колесницах (сидя на коленях у своих небесных мужей), были очарованы богом любви и позволяют венкам из цветов свисать с их косичек, а складки одежды сползают вниз и растрепываются.

13. И коровы пили, подняв бокалы в форме своих ушей, мелодичная музыка флейты, подобная нектару, лилась изо рта (то есть дыхания) Кришны, а телята стояли зачарованные и неподвижные[13], держа во рту полный рот молока высосанного из текучего вымени (их матерей).[14] Своими глазами они обняли Говинду (Господа Кришну), и слезы радости потекли из их глаз.

14. Как чудесно! О, мама! Птиц в этом лесу, скорее всего, следует считать мудрецами, ибо (точно так же, как мудрецы, желающие визуализировать Кришну, следуют различным разделам Вед и выполняют предписанные в них обязанности, не испытывая никакого желания получать от этого плоды), птицы сидят на ветвях деревьев, покрытых очаровательной свежей листвой (без цветов и плодов, закрывающих обзор Кришне), чтобы иметь полный (беспрепятственный) обзор Кришны немигающими глазами[15] и слушать мелодичную музыку флейты (с полным поглощающим вниманием), оставаясь безмолвными и не обращая внимания на внешний мир (подобно мудрецам, счастливо поглощенным музыкой или восхвалением Кришны).

15. Слушая музыку Кришны с пристальным вниманием, даже (неодушевленные) реки проявляли свою страсть к нему, создавая водовороты, которые тем самым уменьшали скорость их течений (текущих к морю, их Господу), и (под предлогом) преподнесения ему в дар лотосов, они, с руками в форме волн, обхватившими пару его ног, как бы для того, чтобы замаскировать их акт объятия.

16.[16] Видя[17], что в разгар солнечного зноя Кришна пасет скот Враджа в компании Баларамы и пастухов, а сам следует за ними, играя на флейте, дождевая туча (из-за того, что Кришна похож на нее цветом лица и рассеивает подобные жаре страдания из народа) встал и из переполняющего его дружелюбия к нему распростер свое тело, как зонтик. над ними и осыпал его цветами[18] (то есть цветочным дождем).

17. Прекрасно справились с этой задачей женщины племени пулинда (включая аборигенов и отсталый класс), которые после того, как были охвачены страстью при виде шафрана (цвета), прилипшего к травинкам (а также к камням и другим местам) — шафрановой пасты, первоначально нанесенной на грудь женщины Божественная супруга[19] (Кришны), ставшая еще более очаровательной от соприкосновения с красноватыми лотосоподобными стопами прославленного Господа (или того, чья слава воспета в Ведах), излечилась от этих мук (от видения Кришны), намазав их лица и груди этой пастой.

18. “Увы! О друзья! Даже эта гора Говардхана является главной среди слуг (преданных) Господа Хари, поскольку она испытывает чрезвычайно высокое наслаждение от прикосновения стоп Баларамы и Кришны, и она принимает их с уважением, удовлетворяя их потребности, а также потребности их друзей (пастухов) и скота, предлагая пресную воду, хорошие пастбища, пещеры для укрытия и съедобные луковицы и корни.

19. О друг! О Кришне и Балараме, которые перегоняют свой скот из одного леса в другой вместе со своими юными друзьями-пастушками и характеризуются ношением веревок[20] (для привязывания задних ног коров при дойке) и веревочных петель (для обуздания непослушных коров), однако замечательно, что возвышенно сладкие и мелодичные звуки их флейт вызывают неподвижность у подвижных телесных существ и побуждают ощетиниваться от радости (что является формой движения) среди (неподвижных) деревьев”.

20. Рассказывая друг другу о таких (увлекательных) забавах Господа, который бродил по лесу под названием Вриндаван, пастушки были полностью поглощены ими (или им самим).

Сноски и ссылки:

[1]:

чукаджа—(i) продолжал играть—Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа

(ii) передача эротического приглашения гопи—Падаратнавали, Субодхини

[2]:

Субодхини говорит, что это была божественная музыка. Поэтому ее можно было услышать на таком большом расстоянии.

[3]:

СГ. и ВТ. тщательно исключают из этого эффекта пожилых дам, таких как Яшода и Рохини. В них пробудилась материнская привязанность. В то время как Радха, будучи глубоко тронутой, делилась своими чувствами со своими подругами, такими как Лалита. Однако в тексте Бхагавад-гиты ничего не говорится об именах эротически возбужденных гопи, включая Радху.

[4]:

в.л. ната-вара-вапух —(i) Самая прекрасная из всех форм, которые до сих пор принимал Господь. —ВТ.

(ii) Подобно тому, как актер надевает особое платье для исполнения определенной роли на сцене, Господь принял этот человеческий облик в этом особом платье на сцене мира. — СГ.

(iii) глядя на которую (форму), все существа танцуют от радости —СГ.

[5]:

Мистер (Мишра Рамакришна в своем комментарии. Према-манджари) цитирует Кришно-ямалу.

радха-прия-маюрасйа патрах радхекшана-прабхам /

бибхарти шираса кришнас ташйаш куданибхам йатах //

Поэтическое объяснение того, что Кришна носил павлиньи перья из-за сходства "глаза" (похожего на глаз ярко-голубоватого центра) пера с глазом Радхи.

[6]:

МР в своих ком. (упомянутый выше) цитирует стих, в котором даются названия цветов, вплетенных в венок Ваиджаянти:

туласи-кунда-мандара-париджата-сарорухаиḥ /

панчабхих кусумаир этаир ванамала прокиртита //

[7]:

Музыкальные ноты, издаваемые флейтой, были сладки для слуха, как нектар, но эта сладость поэтически передается дыханием, исходившим из уст Кришны — Субодхини

[8]:

Баларама подразумевается под Кришной, поскольку это была неразлучная пара.

[9]:

Предполагается, что гопи одна за другой поют эти стихи. Имена гопи, приведенные в SG или VT, не упоминаются в тексте "Бхагавата-пураны". Гопи выражают свое стремление быть с Господом Кришной, чтобы лично наслаждаться его обществом, и каждая считает себя несчастной даже по сравнению с неодушевленными объектами, такими как реки и холм Говардхана, которые, как предполагается, наслаждаются мелодичным пением Кришны. музыка на флейте.

[10]:

гайяманау — Иногда, когда они уставали, они приглашали других мальчиков-пастушков петь в перерывах между выступлениями и демонстрировали свое превосходство. Мальчики-пастушки благословлены, поскольку они могли в полной мере насладиться пением и танцами Баларамы и Кришны, которые стеснялись делать это во Врадже среди пожилых людей. Поэтому гопи почувствовали себя крайне несчастными, поскольку пропустили бесплатное представление с танцами и пением Кришны—СГ.

ВТ. повторяет СГ. Субодхини объясняет, что поступок этого Господа был полон всех рас. Его теория расы выходит за рамки сноски.

[11]:

Эпитет - Деваки-сута "сын Деваки", а не Яшода-сута ‘сын Яшоды’. На самом деле гопи не знали, что Кришна был сыном Деваки, и предположили, что он был сыном Яшоды. Рассказчик Шука и присутствующие знали, что Кришна был сыном Деваки, и поэтому автор "Бхагавата-пураны", утверждавший, что именно Шука передал даже эту речь гопи, использовал термин "Деваки-сута", не осознавая оговорки. СГ., ВТ., ВК. защищают это, цитируя из "Брихадвишну пураны", что "Яшода" и "Деваки" - это два имени жены Нанды.

две намни нанда-бхарьяйа яшода девакитйапи /

Но этой цитаты нет в моем издании "Вишну пураны" (издательство "Гита Пресс", Горакхпур), другие комментаторы принимают эпитет Деваки-Сута как Кришна и просто игнорируют текстовую оплошность. Защита С.Г. утверждает, что Деваки просто родила Кришну, но на самом деле он был воспитан Яшодой (суташабдена кевалах тайа прасута эва, путрас ту яшодайа эва ити бхавах) - это просто прикрытие.

[12]:

Ш.Дж. интерпретирует неподвижность как ‘обморок под воздействием божественной любви’ (према-мурчча). Этим благословенным состоянием не наслаждаются даже на Вайкунтхе. Гопи сожалеют о том, что им не повезло погрузиться в это состояние, похожее на обморок. Это показывает ненасытную природу Божественной Любви.

[13]:

Это проявление Саттвика-викара—СГ.

[14]:

Падаратнавали (и в качестве альтернативного объяснения СГ. и ВТ.) считают снута- стана-пайах-кавалах прилагательным, уточняем гавах (коровы) и интерпретируем: “С молоком, текущим из их вымени, и полным ртом травы во рту”. Я думаю, музыка флейты очаровала и коров, и телят, и они забыли даже проглотить полный рот молока. Отсюда мой перевод, приведенный выше.

[15]:

в.л. сринванти милитадришах “Слушать с полузакрытыми глазами" -СГ. "Слушать с закрытыми глазами, не глядя ни на что другое” — Сиддхантапрадипа

[16]:

ВТ. утверждает, что, заметив воздействие солнечного жара на скот и пастухов, Кришна заиграл на своей флейте мелодию, называемую маллара рага (Мегха-малхара рага), которая вызвала ливень. Считается, что если эту рагу (музыкальный лад) спеть правильно, это немедленно вызовет ливень.

[17]:

С глазами, полными молний — ВТ.

[18]:

Цветы облаков - это капли дождя - мегха-пушпах гана-расам цитата СГ. и ВТ.

[19]:

ВТ. настаивает на том, что она не кто иная, как Радха.

[20]:

нирйога-паша и т.д. — Чрезвычайно мощные узы, созданные йогой—Падаратнавали

 

Глава 22 - Пастушки молятся Катьяяни

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: Пастушки молятся, Катьяяни—чтобы Кришна унес их одежды]

[Примечание: Важно, что этот эпизод не приводится в HVP и Вишну-пуране. Цель этой главы — продемонстрировать, что только преданность "порождает" (приносит с собой) милость Господа. - бхактир эва бхагават-прасада—джананити даршайитум-Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

1. В первый месяц (Маргаширша), в сезон Хеманта,[1] служанки во Врадже (пастушеском поселении Нанды) соблюдали обет поклонения богине Катьяяни, употребляя только чистую пищу, пригодную для жертвоприношения огню.

2-3. Совершив омовение в водах Ямуны на рассвете, они сделали изображение богини из песка, прямо у речной воды, на берегу, и поклонялись ей сандаловой пастой, благоухающими цветами, принося ей умилостивительные подношения, воскуривая благовония, размахивая перед ней огнями, и преподнося другие разнообразные подарки различной стоимости, наряду с нежными побегами, фруктами и целыми зернами риса.

4. Эти девственницы совершали поклонение богине, каждая повторяла молитву (как мантру или заклинание): “О богиня Катьяяни! О великая вводящая в заблуждение энергия Господа! О великая йогиня (обладающая великими сверхчеловеческими способностями)! О абсолютный правитель вселенной! Будь милостива, сделай сына пастуха Нанды (то есть Кришну) моим мужем![2]

5. Девушки, посвятившие свое сердце Кришне, соблюдали обет в течение месяца, поклоняясь богине Бхадракали с молитвой: “Пусть сын Нанды станет нашим мужем”.

6. Встав рано утром и называя других по именам (чтобы разбудить их), они громким хором воспевали славу Господа Кришны, когда шли купаться в Ямуне, держа друг друга за руки.

7. Однажды (в последний день этого обета, который приходился на день полнолуния) они, как обычно, оставили свою одежду на берегу и, воспевая славу Кришне, весело резвились в воде (поскольку это был заключительный день их обета). Таким образом, они сосредоточились на нем в мыслях, словах и поступках).[3]

8. Поняв их намерение, славный Господь Кришна, Верховный Учитель всех других знатоков йоги,[4] окруженный своими спутниками,[5] отправился туда, чтобы даровать им плод их обета.[6]

9. Традиционно сообщается, что он собрал всю их одежду и быстро взобрался на дерево Кадамба (неподалеку). Громко смеясь, он весело заговорил с ними, в то время как (другие) мальчики тоже продолжали смеяться.

10. “О, нежные девочки! Поскольку вы измотаны соблюдением религиозного обета, я не шучу. Серьезно говорю вам. Пусть каждая из вас придет сюда по своему желанию и получит соответствующую одежду.

11. Как знают эти (пастушьи) мальчики, до сих пор я никогда не лгал. О девушки с красивой талией (о девушки с чистыми сердцами)! Вы можете приходить сюда поодиночке или все вместе и брать свою одежду.[7]

12. Поняв (подтекст) его шутки, пастушки были переполнены любовью. Они смущенно посмотрели друг на друга и улыбнулись, но ни одна не вышла из воды.

13. Когда Кришна шутливо заговорил с ними, у девушек помутилось в голове. Погрузившись по шею в холодную воду, они попросили его, дрожа от холода.

14. “О дорогой Кришна! Молю, не будь несправедлив к нам. Дорогой! Мы знаем, что ты, сын Нанды, наш возлюбленный, которого восхваляет вся Враджа. Молю, верни нам нашу одежду, так как мы дрожим (от пронизывающего холода).

15. О прекрасный Кришна с очаровательно голубоватым цветом лица! Мы твои слуги. Мы все выполним твои повеления. Ты знаток дхармы[8] (праведного поведения). Пожалуйста, верни нашу одежду, иначе мы (будем вынуждены) сообщить об этом царю (Нанде)” (пригрозили пожилые гопи).

Славный Господь сказал:

16. “Если вы мои слуги (как вы говорите) и обязуетесь выполнять мои приказы, подойдите сюда и заберите каждый свою (соответствующую) одежду, с сияющими улыбкой лицами.

16(А). Падаратнавали и т.д. запишите половину стиха

В противном случае я не верну одежду. Что сделает со мной разгневанный вождь?”.

17. При этом все девушки, дрожа от холода и прикрывая свои интимные места ладонями, вышли из воды, замерзшие (букв. съежившиеся) от холода.

18. Видя их девственность,[9] славный Господь, который был умилостивлен чистотой их сердец, повесил их одежду на ветку дерева и с улыбкой обратился к ним с великим удовольствием.

19. “Это явное оскорбление богов, что вы вошли в воду в обнаженном виде[10] после того, как приняли на себя соблюдение религиозного обета. Во искупление этого греха вы кланяетесь, поднимая сложенные ладони к своим головам, и падаете ниц (на землю), после чего принимаете свою (соответствующую) одежду”.

[Дополнительные стихи в текстах "Бхагавата Чандрики" и "Падаратнавали".]

20(А). Услышав это повеление, исполненное религиозного значения, от великой Души (Господа Кришны), девушки поклонились ему одной рукой, прикрыв свои интимные места другой.

21(Б). Увидев их (нарушающих надлежащий способ поклонения Господу), славный Господь произнес это замечание, полное праведности (и касающееся религиозных формальностей): “Те, кто сведущ в Ведах, знают это (и изложили это), что тот, кто кланяется богу Ачьюте (Кришне или Вишну) одной только рукой, должен быть наказан отсечением другой руки (не использующейся при поклоне).

22(С). Следовательно, человек должен выражать почтение своему Господу обеими руками. Поэтому ты подчиняешься таким образом, и это доставит мне больше удовольствия”.

20. Обдумав то, что объяснил им Господь Кришна (Ачьюта), служанки Враджа поняли, что погружение (омовение) в обнаженном виде является нарушением их обета. Желая полностью выполнить обет со всеми сопутствующими обрядами и формальностями, они поклонились Господу Кришне, самому воплощению плодов и религиозных обрядов, непосредственно присутствующему перед ними. И именно он смывает все грехи, изъяны и прегрешения.

21. Видя, что они смиренно склоняются перед ним, милостивый Господь Кришна, сын Деваки, остался доволен ими и вернул им всю их одежду.

22. Хотя они были жестоко обмануты критикой их наготы (в стихе 19), были вынуждены отбросить стыдливость, подверглись насмешкам (сказав, что он не шутил (стих 10), с ними обращались как с марионетками и лишили их одежды, они были очень довольны компанией о своем возлюбленном, что они не питали к нему никакого неудовольствия.

23. Они надели свои одежды. Они были так очарованы обществом Господа, и их сердца были так сильно привлечены, что они не сдвинулись с того места, но продолжали бросать на него свои застенчивые взгляды.

24. Понимая, что мотивом их соблюдения (обета Катьяяни) было страстное желание прикоснуться к его стопам, славный Господь Дамодара (Кришна) обратился к девушкам:

25. “О целомудренные дамы! Твоя цель (в соблюдении обета Катьяяни), а именно: поклоняться мне, мне уже известна. Я одобряю это, и это должно быть осуществлено.

26. Твое желание побыть в моем обществе не подлежит осуждению, ибо твое страстное желание насладиться со мной больше не приведет к рождению в Сансаре. Семя, однажды обжаренное или сваренное, не прорастает.

27. Возвращайтесь во Враджу, о девушки, когда ваша цель будет достигнута. Вы проведете осенние ночи в наслаждении со мной — цель, ради которой вы, добрые дамы, соблюдали обет поклонения Катьяяни.”

Шри Шука сказал:

28. Так повелел Господь, и девушки, цель которых была достигнута, продолжали созерцать в своих умах лотосные стопы Господа и вернулись во Врадж крайне неохотно (букв. с большим трудом).

29. Славный Господь, сын Деваки, сопровождаемый Баларамой и окруженный пастухами, удалился на большое расстояние от Вриндавана, чтобы пасти скот.

30. Заметив, что деревья служат зонтиками, распространяя свою тень под палящими лучами летнего солнца, Кришна обратился к своим друзьям-пастушкам, жителям Враджа:

31. “О маленький Кришна, о Амшу, о Шридаман, Субала, Арджуна, Вишала, Ришабха, Теджасвин, Девапрастха и Варутхапа!

32. Взгляните на эти великие благословенные души, которые живут только ради блага других и сами подвергаются (ради других) суровости штормовых ветров, проливных дождей, летней жары и снега, и спасают нас от них.

33. Рождение деревьев, воистину, самое благословенное в мире, поскольку оно способствует благополучию всех существ. Точно так же, как ни один нуждающийся человек не возвращается разочарованным от доброжелательных людей, так же обстоит дело и с человеком, который обращается к ним за убежищем.

34. Они удовлетворяют желания (потребности) других с помощью своих листьев, цветов, плодов, тени, корней, коры, древесины, аромата, камеди или выделений, золы, углей и нежных листьев.

35. То, что человек должен жертвовать своей жизнью, богатством, интеллектом и речью ради того, чтобы делать то, что приносит пользу другим, является самым дальним пределом полезности воплощенных существ для своих собратьев.”

36. Восхваляя их (деревья) таким образом, Господь направился к Ямуне, проходя по аллее деревьев, ветви которых были низко склонены, усыпанные гроздьями молодых листьев, листвой, гроздьями плодов, цветов и других листьев.

37. Напоив свой скот этой очень сладкой, прохладной и полезной для здоровья водой из Ямуны (досыта), пастухи сами пили эту сладкую воду вволю, о царь.

38. Пастухи пасли свой скот в рощах на берегу Ямуны. Мучимые голодом, они подошли к Балараме и Кришне и обратились к ним со следующими словами:

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот сезон состоит из следующих месяцев индуистского календаря — Маргаширши и Пауши.

[2]:

Этот санскритский стих рассматривается как мантра, и его следует повторять 1600 раз в день в течение периода Катьяяни-врата—КД.22.62.

В.Т. и Сарартхадаршини цитируют "Нарада-панчаратру", чтобы показать, что в каждой мантре о Кришне богиня Дурга является верховным божеством. Отсюда оправдание этой враты и джапы для того, чтобы получить Кришну в мужья.

[3]:

Эвам манаса-вачика-кайикайкатанатвам даршитам—ВТ.

Поэт-комментатор К.Д. говорит, что девушки представили себе голубоватую воду Ямуны как личность Кришны и обняли Его (в форме воды), поцеловали и т.д. — КД. 22.84-87.

[4]:

Эпитеты бхагаван йогешварешварах показывают, что здесь подразумевается "вечный метафизический Господь — третий аспект Реальности", а не человек Васудева Кришна (vi Вступление. XLVIII-XLIX “Бхагавата—пурана”, v.l. I). КД. подчеркивает то же самое: "Он стал многими, чтобы удовлетворить их". - КД. 22.99.

[5]:

В.Т. цитирует Гаутами Тантру и показывает, что этими спутниками являются "интеллект, эго, ум, сердце’.

[6]:

Субодхини считает, что девушки совершили следующие проступки: купание обнаженными, нарушение молчания и игры при соблюдении обета. Чтобы очистить их от всего этого, Господь Кришна пришел туда и своим взглядом сделал это.

[7]:

Именно эротически окрашенная преданность гаудия-вайшнавов заставляет ВТ. утверждать, что Кришна желал увидеть центральную часть их тел,—

юшмакам мадхьябхагадисаундарьям эва драштум ишйате,

на ча вастраир этаир матпрайоджанам ити нигудхо бхавах /

Именно на фоне тантризма развился этот вайшнавизм. Следовательно, слова комментатора не следует поверхностно принимать за чистую монету, принимая во внимание примечание на странице 1396. Субодхини говорит, что Кришна хотел увидеть их сердца, интерпретируя мадхью как "сердце". Другие комментаторы просто пропустили это мимо ушей. Поскольку физический возраст Кришны в то время составлял всего шесть лет и четыре месяца, девушкам, желавшим выйти за него замуж, должно было быть предположительно меньше шести лет, и поэтому этот эпизод кажется аллегорическим.

[8]:

Субодхини цитирует текст смрити, который запрещает видеть сокровенные части тела девушки, половой акт животных, обнаженную женщину или ту, чья грудь выставлена на всеобщее обозрение:

канйа-йоним пашу-кридам нагна-стрих праката-станих навалокайет /

Следовательно, как знаток дхармы, Кришна должен вернуть одежду.

[9]:

Увидев, что они прибыли — ВТ.

[10]:

Ср. на нагнах кархичит снаят /— Махабхарата Ану. 104.51

 

Глава 23 - Духовное освобождение жен брахманов-жертвователей

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Это XXI глава в тексте Падаратнавали. Цель этой главы — подчеркнуть, что именно внутренние способности и вера являются более мощными и действенными в преданности Господу Кришне, а не ученость или знание шастр-Падаратнавали]

Мальчики-пастушки убеждали:

1. О Баларама! О Рама[1] необычайной доблести! О Кришна, уничтожитель нечестивых! Этот голод действительно сильно беспокоит нас. Вам обоим надлежит утолить его.

Шри Шука сказал:

2. Когда мальчики-пастушки обратились с такой просьбой к славному Господу Кришне, сыну Деваки, он обратился к ним с намерением излить свою милость на некоторых женщин-брахманов[2], которые были преданы ему.

3. “Идите в жертвенный зал, где брахманы, которые читают Веды (но которые не знают значения и подтекста читаемого ведического текста), проводят жертвоприношение, называемое Ангираса, с желанием достичь небесной области (после смерти).

4. Прибыв туда, назовите им имена моего старшего брата и мои собственные, и что вы посланы нами, и попросите их (дать вам немного) вареного риса, о Гопы!”

5. Получив такое повеление от Господа, они отправились туда, сложили ладони и распростерлись на земле, как посох, перед брахманами (в знак почтения к ним), и просили их:

6. “О брахманы (истинные боги на земле)! Будьте добры выслушать. Мы пастухи, слуги Господа Кришны. Мы прибыли сюда по указанию Баларамы. Да благословит вас Бог.

7. Недалеко от этого места Баларама и Кришна пасут своих коров. Они голодны и поэтому хотят получить от вас пищу. Если вы по-настоящему верите в них, дайте им вареный рис, который они просят у вас, о брахманы, лучшие знатоки дхармы.

8. О лучшие из людей, (как вы это знаете), в дхарма-шастре было решено, что это не влечет за собой никакого нарушения (дхармы), если съедается пища человека, который был посвящен для жертвоприношений, исключением является его посвящение для жертвоприношения с забоем скота или жертвоприношения саутрамани[3] (когда такое употребление в пищу запрещено).”

9. Лелеющие мелкие желания (а именно, жизнь на небесах, когда падение неизбежно), но совершающие сложные и кропотливые действия (жертвоприношения), невежественные, но считающие себя образованными и тщеславящиеся своей мудростью (поскольку они не знали, что на пути преданности, который легче, чем путь из кармы достигается высшее благо) Брахманы, хотя и услышали просьбы Господа (который по Милости послал к ним своих друзей за пищей), не захотели прислушаться к ним.

10. 11. Рассматривая свои тела как свои души (и в своей кастовой гордости) и обладая извращенным менталитетом, они смотрели на Кришну, этого Верховного Брахмана, истинного славного Господа (обладателя шести достоинств), этого Сверхчеловека как просто обычное смертное существо, хотя на самом деле он определял время и место (совершения жертвоприношений), вещества, подлежащие принесению в жертву, мантры (для призывания божеств), процедуру (предписанную для совершения жертвоприношений), жрецов (осуществляющих руководство исполнением), жертвенный огонь, вызываемые божества, исполнитель жертвоприношения, сам факт принесения в жертву и религиозные заслуги, вытекающие из этого жертвоприношения.

12. Поскольку они не сказали ни "Да", ни "Нет", пастухи разочаровались и, вернувшись к Кришне и Балараме, доложили соответственно, о сокрушитель врагов.

13. Услышав их слова, Всемогущий Господь Вселенной расхохотался и, чтобы ознакомить пастухов с обычаями этого мира (что нищие не выбирают и что нужно стараться, пока не добьешься успеха), он снова обратился к ним:

14. “Сообщи женам (тех жертвователей—брахманов), что я вместе с Баларамой прибыл сюда. Они нежны и (их сердца поглощены созерцанием меня), они живут во мне мысленно. Они дадут вам (обильную) пищу, сколько душе угодно”.

15. После этого пастухи отправились в покои, отведенные для посвященных жен жертвователей, и увидели, что они украшены украшениями и удобно сидят там. Отдавая дань уважения этим целомудренным женщинам-брахманам, пастухи почтительно подчинились:

16. “Приветствую вас, дамы-брахманы! Будьте добры, выслушайте нас. Мы посланы сюда Кришной, который, странствуя, прибыл (сюда) недалеко от этого места.

17. Пока он пас коров, он вместе с Баларамой и пастухами ушел далеко (от своего дома). Пусть ему, как бы он ни был голоден, вместе с его товарищами будет подана еда.

18. Женщины-брахманы, которые из-за того, что слушали (и размышляли над) историями о Кришне, всегда горели желанием увидеть его, пришли в смятение, когда услышали (новость о его) скором прибытии.

19-20. Подобно рекам, текущим к океану, все они поспешили к возлюбленному Господу Кришне, захватив с собой в сосудах большое количество роскошной пищи четырех видов,[4] хотя их мужья, отцы, братья и родственники запрещали им это, ибо они, услышав о нем долгое время, сосредоточили их сердца на славном Господе священной славы.

21-22. Там, в роще, украшенной молодой нежной листвой деревьев Ашока[5], на берегу Ямуны, женщины (жены мудрецов) увидели Кришну, неторопливо прогуливающегося в окружении пастухов вместе со своим старшим братом (Баларамой) — Кришной темно-синего цвета, одетым в шелковую одежду золотого цвета, цветной (или золотой пояс), одетый как актер, украшенный венком из лесных цветов, павлиньих перьев и нежных побегов, раскрашенный минеральными красками; который положил одну руку на плечи своих доверенных товарищей, а в другой игриво покачивал лотосом; с лилиями, украшавшими его уши, и прядями вьющихся волос, свисавшими на щеки, его лицо сияло улыбкой.

23. Их умы были полностью поглощены им, их самым любимым человеком, частое прослушивание великолепной славы которого сделало полностью плодотворной саму функцию (и существование) ушей и украсило их подобно украшениям. Приветствуя его прибытие через врата своих глаз в свои сердца, они довольно долго обнимали его там и избавились от всех своих мук и несчастий (от разлуки с ним), подобно тому, как эгоистические склонности исчезают после принятия праджни[6] (душа, которая всегда бодрствует как свидетель сна) и забыли все невзгоды.

24. Господь, будучи свидетелем разума и разумности всех, узнал, что они прибыли туда исключительно с искренним желанием увидеть Его и оставили все надежды и стремления к своим мужьям и т.д. (поскольку они пришли вопреки приказам своих соплеменников) обратился к ним с улыбкой на лице.

Славный Господь сказал:

25. Добро пожаловать — очень благоприятно ваше прибытие, о высокоблаженные дамы. Располагайтесь поудобнее. Что мы можем для вас сделать? То, что вы пришли с желанием увидеть нас (несмотря на противодействие ваших людей), действительно достойно вас.

26. Проницательные люди, которые действительно понимают свои личные интересы и цель в жизни, непосредственно занимаются постоянной непрерывной преданностью Мне без каких-либо скрытых мотивов, поскольку я - самое любимое "Я".

27. Кто еще может быть более любим, чем собственная Душа, благодаря контакту с которой жизнь, жизненное дыхание, интеллект, разум, тело, жены, дети, богатство и т.д. снискали нам расположение.

28. Теперь, когда вы достигли своей цели в жизни (увидеть меня), пожалуйста, вернитесь в жертвенный зал, где находятся брахманы, ваши мужья, которые успешно завершат свое жертвоприношение в вашем присутствии, и их статус домохозяев зависит от вас, от того, что вы будете с ними.

Жены мудрецов сказали:

29. О всепроникающий Господь (который знает о нас все)! Тебе не подобает произносить такие резкие слова. Мы умоляем тебя выполнить твое собственное обещание (в Ведах, а именно: Тот, кто приближается к Господу, не возвращается к Сансаре (Чандогья Упанишад 8.15.1). Мы припали к твоим стопам вопреки желаниям наших родственников и нарушаем их, и будем носить в волосах венки из листьев Туласи, которые ты равнодушно сбросил с нас (т.е. пришли служить тебе даже в качестве рабов).

30. Ни наши мужья, ни наши родители, сыновья, братья, родственники, друзья теперь не примут нас (обратно), не говоря уже о других. О, усмиритель внутренних врагов, таких как страсть, алчность и т.д.!

Теперь, когда мы распростерлись у ног твоего славного Я, да будет тебе угодно даровать или предписать такое состояние жизни (твое абсолютное служение или рабство), при котором у нас не будет другого пути на небеса или в любой другой мир”.

Господь сказал:

31. Теперь, когда я приказал вам вернуться, ни ваши мужья, ни родители, братья, сыновья и другие, ни даже общественность не должны презирать вас или сердиться на вас. Даже боги одобрят это (ваш приход ко мне).

32. (Если вы все еще чувствуете, что не можете покинуть меня, пожалуйста, обратите на это внимание) Телесный контакт между мужчинами не способствует счастью или любви в этом мире. Если вы сосредоточите свой ум на мне, вы вскоре достигнете меня.

Бхагавата Чандрика добавляет

32(А). Преданность мне порождается слушанием о моих качествах, визуализацией меня, размышлением обо мне, а не столько физической близостью. Поэтому возвращайтесь в свои дома.

Шри Шука сказал:

33. Поэтому, по указанию (Господа), жены мудрецов вернулись в жертвенный зал. Мудрецы не только не упрекали их, но с их помощью довели жертвоприношение до успешного завершения.

34. Одна женщина из них, которая была насильно задержана своим мужем, приняла в своем сердце Господа, каким он был представлен ей через то, что она слышала о нем, и отказалась от своего тела, доставшегося ей по ее карме (деяниям) в прошлой жизни.

35. Сначала Господь Говинда угостил пастухов четырьмя видами этой пищи. Господь отведал ее только после этого.

36. Таким образом, Господь, который, отказавшись от спорта, принял человеческое тело и подражал обычаям этого мира, вел спортивную жизнь, даря радость коровам, пастухам и пастушкам своей очаровательной личностью, приятными словами и поступками.

37.[7] Затем, вспомнив (о своем позорном поведении), брахманы, совершившие это преступление, раскаялись: “Увы! Мы пренебрегли мольбой Владык Вселенной, которые подражают поведению людей.

38. Видя необычайную преданность своих женщин Кришне и осознавая, что им этого не хватает, они чрезвычайно мучились и порицали себя.

39. “Слава нашему троекратному рождению,[8] нашему мастерству в ведическом знании! Слава нашему соблюдению обетов (воздержания во время жертвоприношений)! Слава нашему обширному разнообразию знаний! Слава нашей безупречной родословной! Тьфу на наш опыт в ритуальных тонкостях жертвоприношения, когда мы испытываем отвращение (буквально отворачиваем свое лицо от) к сверхчувственному Господу Кришне!

40. Воистину, Майя Господа способна увлечь даже знатоков йоги. Поэтому мы, брахманы, духовные наставники людей, заблуждаемся относительно наших истинных интересов.

41. О! Взгляните на непостижимую[9] преданность даже наших женщин Кришне, отцу и наставнику мира, которая разрывает узы смерти, называемые семейными узами.

42.Они не прошли обряд очищения (известный как ношение священной нити), который считается вторым рождением (для ведических и других исследований). Они также не останавливались в доме наставника (для изучения Вед или Шастр). Они не совершали никаких аскез и не имеют никакого представления о шастрических исследованиях Души. Они не характеризуются какой-либо особой (духовной или внешней) чистотой или какими-либо благоприятными или заслуживающими уважения (жертвоприношения или другие обряды) действиями.

43.Несмотря на это, они проявляют такую твердую и непоколебимую преданность свято известному Кришне, Повелителю знатоков йоги, преданность, которая не зародилась в нас, даже несмотря на то, что мы прошли очистительные обряды (такие как ношение нити) и обладаем другими качествами (упомянутыми выше).

44.О! Как любезно с его стороны было то, что, хотя он сам был целью, которая должна быть достигнута посредством жертвоприношений и других действий, предписанных Ведами,[10] он через послание, отправленное с пастухами, напомнил нам[11] (о тщетности всех действий, если они лишены преданности Богу), которые были слишком глупы, чтобы понимать наши истинные личные интересы, и были небрежны из-за домашних забот.

45.Просьба о пище у нас, находящихся полностью под его контролем, была всего лишь предлогом для Правителя Вселенной, у которого исполняются все его желания, и который является господином, дарующим все благословения, подобные освобождению от Сансары.

46. Его просьбы о еде были всего лишь уловкой, чтобы ввести мир в заблуждение, поскольку Богиня изобилия, отказываясь от своего вошедшего в поговорку недостатка непостоянства, отвергает других и ищет постоянного прибежища в нем, надеясь хотя бы раз коснуться его стоп.

47-48. Воистину, Он - тот же самый славный Господь Вишну, который определяет время, место жертвоприношения, вещества, которые должны быть принесены в жертву огню (например, кару), мантры (мистические формулы для обращения к божествам), технические аспекты процедуры жертвоприношения, жрецов (занятых выполнением различных обязанностей при жертвоприношении) божества, к которым следует взывать, жертвенный огонь, приносящий жертву, совершение жертвоприношения и вытекающие из этого заслуги. Мы слышали, что он родился в клане Яду. Но какими бы глупыми и введенными в заблуждение мы ни были, мы не узнаем его.

49. Как мы счастливы, что у нас есть такие женщины, как наши жены, благодаря чьей преданности ему, мы тоже твердо сосредоточили свои умы на Господе Хари.

50. Приветствия Тебе, о славный Господь Кришна, обладающий беспрепятственным (всепроникающим) разумом! Поскольку наши умы введены в заблуждение твоей Майей, мы блуждаем по путям Кармы.

51. Пусть этому Древнейшему Человеку будет угодно оправдать и простить наш проступок, поскольку мы, из-за того, что наши умы были увлечены твоей Майей, вводящей в заблуждение энергией, не смогли осознать твою доблесть и славу.

52. Вспомнив, таким образом, о греховном оскорблении, нанесенном ими Господу Кришне своим пренебрежительным поведением, брахманы, хотя и горели желанием увидеть двух братьев Ачьюта (Кришну и Балараму), не осмелились выйти из-за страха перед Камсой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Верховный Брахман—Субодхини, Его так называют, поскольку йоги находят духовное наслаждение в этой бесконечной Высшей Душе, характеризующейся Реальностью, Блаженством и Сознанием. Он цитирует:

раманте йогино'нанте сатьянанде чидатмани /

ити рама-паденасау парам брахмабхидхийате //

[2]:

Единственное число бхариайах используется в значении множественного числа или класса, что означает “жены” — Бхагавата Чандрика Падаратнавали

[3]:

Это не жертвоприношение сомы, а сочетание ишти с жертвоприношением животных (Шатапатха, Бр. XII. 7.2.10). Его главной характеристикой является подношение суры (вина). Это совершается в конце жертвоприношения Раджасуя, или кайана. Это жертвоприношение освобождает сына от долга перед своей матерью. Особенность Саутрамани в том, что здесь предлагается вино, а его остатки выпиваются брахманом, нанятым для этой цели, или выливаются на муравейник.

(брахманам парикринияд уччешанасйа патарам /—Апастамба XIX, 33)

(Брахманах парикрините грахоччешанасйа патарах... валмикавапайам аванамет /—Сатьяшанха XIII-8.28-31)

[4]:

Упомянутые виды пищи следующие:

(1) бхакшья — легко проглатываемая

(2) бходжья — требующая пережевывания перед проглатыванием

(3) лехья — которую нужно облизать

(4) кошья — которая должна быть высосана

[5]:

Каламбур в отношении а-шоки предполагает, что их скорбь из-за невозможности увидеть Господа Кришну теперь утихла.

[6]:

Душа, которая всегда бодрствует как свидетель сна.

Кд.: Точно так же, как возвращаются уходящие склонности, они принимают праджню и, забывая обо всех мирских невзгодах, погружаются в сон. 23-245.

Бхагавата Чандрика, точно так же, как после осознания Высшей Души побуждения и любопытство увидеть его избавляют от всех видов страданий и нетерпения увидеть Его.

Падаратнавали: Точно так же, как поглощение всей чувственной деятельности Праджней, познающие избавляются от всех своих страданий.

Основная концепция Праджни в упанишадах такова: Праджня - это тот, кто наслаждается блаженством (манд. 4.1) сна без сновидений.

[7]:

В этом стихе рассеиваются сомнения Парикшита в добродетели брахманов. Брахманы были благосклонны по своей природе, ибо они были преисполнены раскаяния в совершенном ими проступке, когда вспомнили: “Увы, мы пренебрежительно отнеслись к просьбе Владык Вселенной, которые (внешне) подражают человеческому поведению”.

[8]:

Согласно Бхаваратха Дипике, тройственное рождение происходит следующим образом:

(i) чистота наследственности и семьи (Шаукла)

(ii) Вложение священной нити и посвящение в Гаятри мантру (Савитра),

(iii) Посвящение для ведических жертвоприношений (дайкша).

[9]:

Невежественный, слабый пол, как объясняется в лице на ду стихает-бхава — Узы преданности, которые не терпят разлуки —СС.

[10]:

или прибежище, или главная обитель благочестивых

[11]:

или: что сейчас он воплотился для защиты  блага—Бхагавата Чандрика

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 24 - Предотвращение жертвоприношения Индре

Вступление:

История о том, как Кришна воспротивился тому, что Гопы принесли жертву Индре, и его совет вместо этого принести ее горе Говардхана, записана в Вишну-пуране. 5. гл. 10 и гл. 2, гл. 15. Эти истории показывают, что Кришна напрямую превзошел старших ведических богов, особенно Индру, и что культ Кришны вытеснил местных и современных божеств, включая великого бога Индру ведического периода. Попытка Индры наказать пастухов проливными дождями и его окончательное поражение от Кришны, который защитил пастухов с их скотом и другим имуществом под прикрытием поднятой им горы Говардхана, свидетельствуют об упадке ведической религии и позитивном развитии культа Кришны.

Корни соперничества между культами Индры и Кришны уходят в ведический период, если мы хотим принять интерпретацию "Ригведы Самхиты" Нилакантхи Чатурдхары. 5.48.3, приведенную в начале его ком. на HV. 2. гл. 15.

Это выглядит следующим образом:

агравабхир аханьебхир актабхир вариштхаṃ

ваджрам аджигарти майини /

шатах вайасйа прачаран све дам самвартаянто вивартаяннахаḥ //

— Ригведа Самхита. 5.48.3 (цитируется Нилакантхой)

“В течение (семи) ночей Индра ниспосылал проливные дожди, подобные его самому мощному оружию Ваджре, на майина, то есть Кришну, который принял человеческий облик благодаря Своей Энергии Майи и который заставил гопов использовать материалы (собранные) для жертвоприношения Индры на горе Говардхана”.

Шри Шука продолжал:

1. Живя в этом самом населенном пункте (а именно: Вриндаван, Враджа) в обществе Баларамы даже славный Господь Кришна делал вид, что не замечает пастухов, занятых подготовкой к Индра-яге (поклонению богу дождя Индре).[1]

2. Несмотря на свое глубокое знание этого, всеведущий славный Господь, который был внутренней Душой всех существ, с великим смирением спросил пожилых гопов, среди которых выделялся Нанда.

3. “Может быть, мне будет сказано, о отец, какой повод для твоей спешки и волнения наступил? (Если это жертвоприношение) каков его плод или цель? Кто считается компетентным для его совершения? И с помощью каких материалов это должно быть совершено?

4-5. Я желаю услышать это, о отец! Пожалуйста, расскажи это мне, жаждущему учиться. Ибо нет ничего, что стоило бы скрывать в случае праведников, которые рассматривают одну и ту же душу как пребывающую во всех существах, а также в случае тех, кто не делает различий между людьми (или вещами) как своими собственными или чужими (и придерживается беспристрастного мировоззрения), у кого нет друзей, врагов, и им нечего скрывать от других. Но для тех, кто сохраняет эту дискриминацию, нейтралов можно избегать как врагов, но друга или доброжелателя называют самим собой[2] (и поэтому от него ничего не следует скрывать. Я, будучи таковым, должен быть посвящен (в это дело жертвоприношения).

6. Люди совершают действия с пониманием цели или плодов действия или без понимания их. Невежественные люди не достигают плодов этого действия (в той степени), в какой достигают люди с полным знанием.

7. Пусть мне, любознательному, будет ясно объяснено, был ли ваш нынешний образ действий (а именно, совершение жертвоприношения Индре) предпринят после изучения Шастр или консультации с друзьями, или это просто слепая традиционная функция в соответствии с обычаями этого мира.

Нанда объяснил:

8.[3] Великий бог Индра является (верховным божеством) самого дождя, а облака - его проявлениями любви. Они изливают воду, которая является самим источником наслаждения[4] и жизни всех существ.

9. О дитя! Мы и другие люди, подобные нам, поклоняемся[5] Индре, правителю облаков и повелителю мира, совершая жертвоприношения с использованием материалов, полученных из его семенных выделений, а именно: дождевой воды.

10. Именно на остатки жертвоприношений люди живут для достижения своих трех целей в жизни (а именно: дхарма — праведность, артха — достаток и мирское процветание и кама — наслаждение удовольствиями). Бог дождя - настоящий дарующий плоды людям, которые трудятся в сельском хозяйстве, промышленности и т.д.

11. Тот, кто из-за страсти, жадности, страха или ненависти отказывается от обычных религиозных обрядов, передаваемых традицией, не достигает своего истинного блага.

Шри Шука сказал:

12. Услышав объяснительную речь Нанды, а также других жителей Враджа, Кешава (Кришна) обратился к своему отцу с целью вызвать гнев Индры (и, в конечном счете, поставить его в неловкое положение).[6]

Славный Господь сказал:

13. Существо возникает только благодаря своим собственным прошлым деяниям (карме)[7] и уходит в силу своей собственной кармы. Только благодаря своим прошлым действиям существо испытывает мирские удовольствия, боль, страх или благословения (в будущем). (Благосклонность или немилость божества несущественны и не имеют отношения к делу).

14. Если есть какая-либо власть, подобная Верховному правителю, распределять плоды действий других, и если он прибегнет к дарению плодов деяний тому, кто совершает действия, и у него не будет контроля над тем, кто воздерживается от совершения какого-либо действия.[8]

15. Какую силу может Индра оказывать на существ, которые следуют за ходом своих действий (и ощущают полученные плоды)? Он неспособен изменить предначертанный ему курс действий человеческих существ в соответствии с их собственной индивидуальной природой. (Это может сделать Всемогущий Бог, а не Индра.)

16. Люди являются рабами своей природы и следуют своим индивидуальным природным склонностям. Таким образом, весь мир богов, асуров и людей утвердился в природе и следует ей.[9]

17. Именно в силу прошлых поступков (кармы) существо приходит и сбрасывает телесные формы высокого или низкого порядка. Это (не что иное, как чья-то карма, которая берет на себя роль) врага, друга, безразличного человека, наставника или Верховного Контролера.

18.[10] Следовательно, пребывая в своей собственной природе (т.е. следуя своему естественному расположению), человек должен выполнять свой долг (в соответствии со своим собственным классом или положением в жизни) и, таким образом, уважать (букв. обожать) его (предписанную карму). То деяние, посредством которого человек может вести счастливую (и успешную) жизнь, воистину является его божеством.

19.[11] Человек, который, исповедуя веру в одного бога, предлагает услуги другому, не достигает счастья и благосостояния, точно так же, как нецеломудренная женщина, удовлетворяющая своего любовника (не достигает процветания или счастья).

20(А). Брахман должен зарабатывать себе на жизнь изучением Вед и их учений; кшатрий - защитой земли; человек из общины вайшьев - с помощью варты (как объясняется в следующем стихе); а шудра - служением кастам дваждырожденных (упомянутым выше)..[12]

21. Вария состоит из четырех частей, а именно: сельское хозяйство, торговля, разведение крупного рогатого скота и четвертое - ростовщичество. Что касается нас, то коровы (крупный рогатый скот) были средством нашего существования.

22. Атрибуты, называемые саттва, раджас и тамас, являются причинами поддержания, сотворения и распада Вселенной. Именно благодаря раджасу вселенная различных видов вещей создается взаимным союзом мужчины и женщины.

23. Именно после того, как раджас побуждает облака поливать все вокруг водой. С помощью этих вод люди достигают своей цели (выращивают пищу и т.д.). Какое отношение к этому имеет великий Индра?

24. Отец! У нас нет ни городов, ни стран, ни территорий, ни деревень, ни домов, в которых можно было бы жить. Мы навсегда останемся лесными жителями, живущими в джунглях и на горах.

25. Поэтому пусть будет учреждено жертвоприношение, посвященное умилостивлению коров, брахманов и горы (Говардхана). И пусть это жертвоприношение будет совершено с использованием материалов, собранных для поклонения Индре.

26. Пусть приготовят различные сладкие блюда из риса, сваренного в молоке с сахаром, вплоть до вареных бобовых, а также различные пудинги и пирожные, и все молоко, собранное от всех коров, соберут вместе.

27. Пусть брахманы, хорошо сведущие в Ведах, должным образом подкармливают жертвенные костры подношениями, и пусть им вместе с коровами в качестве платы за жертвоприношение дают различные продукты питания.

28. Пищу также следует раздавать всем остальным, вплоть до кандалы, низшим кастам и собакам, как это может быть сочтено надлежащим. Коров следует кормить травой, а вышеупомянутые продукты питания предлагать в качестве бали горе Говардхана.

29. После приема пищи вы надеваете свои украшения, разрисовываете себя сандаловой пастой и т.д. и, надев великолепную одежду, обходите правой стороной корову, брахманов, жертвенные костры и гору Говардхана.

30. Это мое мнение и религиозная вера, о отец. Это может быть принято, если ты одобришь его. Этот вид поклонения и жертвоприношения понравится коровам, брахманам, самой горе (Говардхана), а также мне.

Шри Шука сказал:

31. Услышав изложение (символа веры, разъясненного) славным Господом, который, будучи Духом Времени, желал сокрушить гордыню Индры, Гопы во главе с Нандой одобрили это словами: “Правильно, очень мило”.

32-33. И они выполнили все так, как велел им Кришна, убийца демона Мадху. Прочитав благословляющие гимны (и искупительные обряды для предотвращения зла), известные как Свастьяяна, они с большим уважением умилостивили гору (Говардхану) и брахманов теми самыми материалами (собранными для Индра-яги, поклонения Индре и жертвоприношения ему) и предложили траву коровам. Держа перед собой огромное количество скота, они обошли гору (Говардхану), всегда держа справа от себя.

34. Вместе с изящно одетыми женщинами-гопами, воспевающими подвиги Кришны, и с брахманами, произносящими благословения, пастухи, которые также носили великолепные украшения, ехали на своих повозках, запряженных волами, и объезжали гору, держась всегда справа от себя.

35. Чтобы вселить в гопов уверенность, Кришна, со своей стороны, принял совершенно иной облик. Объявив, что он - сама гора Говардхана, он, обладая своим гигантским телом, съел огромное количество предложенной пищи.[13]

36. Вслед за этим Кришна вместе с жителями Враджа поприветствовал свою другую форму и воскликнул: “Как чудесно! Смотрите! Эта гора проявила себя.

37. Эта гора способна принимать любую форму, какую ей заблагорассудится, по своему желанию. Он убивает лесных жителей, которые проявили к нему неуважение. Ему давайте поклонимся за благополучие нас, а также нашего скота.”

38. Таким образом, гопы совершили поклонение горе, коровам и брахманам в соответствии с указаниями Господа Васудевы и вернулись во Врадж вместе с Кришной.

Примечания и ссылки:

[1]:

См. п. 5.10.26.

[2]:

Падаратнавали объясняет: не следует держать все в секрете от всех. Следует избегать нейтральной стороны как врага, но не делать этого в случае друга или доброжелателя, который так же хорош, как и ты сам.

[3]:

Бхагавата Чандрика цитирует знаменитый стих, в котором бог солнца отождествляется с дождем:

аштау масан нипитах йад бхумйашкодамайах васу /

сва-гобхир моктум аребхе парджаньям калам агате //

Но он находится под контролем Индры, и, таким образом, верховное божество дождя и Индра отождествляются. Облака подобны множеству тел Индры. Они изливают воду, которая так важна для жизни людей и является для них источником силы и счастья.

[4]:

в.л.—прананах (Падаратнавали) “вселяющий жизнь и активность”.

[5]:

ВТ объясняет — иначе это будет неблагодарностью. Яджанте в 3 п.л. вместо вайам яджамах используется, поскольку Нанда чувствовал себя смущенным перед Кришной.

[6]:

Из "Вишну-пураны". 5.10.25.

[7]:

Падаратнавали, здесь карма означает Нараяну, поскольку Он является проводником всей деятельности (нараяна эва сарвасйа картетьябхипрекшйа сарвасйа каранах кармайветйаха /).

[8]:

Бхаваратха Дипика: объясняет, что это опровержение тех, кто считает Бога зависимым от кармы. Бог незатронут кармой и превыше всех карм. Он дарует плоды действия тому, кто его совершает.

Падаратнавали: Если предполагается, что существует Верховный Повелитель, который распределяет благо или горе в результате кармы человека, он будет простым помощником (сахаябхутах), не обладающим собственной независимостью.

[9]:

Падаратнавали отождествляет Природу с Нараяной. Вышеприведенные стихи отказывают во власти второстепенным божествам, таким как Индра, которых ошибочно принимают за Верховного Господа. Именно Нараяна обозначается термином свабхава.

Спойлер

[10]:

Падаратнавали интерпретирует карму как Нараяну и утверждает: человек должен выполнять свой долг, предписанный его варной (кастой) и ашрамом (этапом жизни), и посвящать все Природе, то есть Богу Нараяне, который является создателем и опорой мира и участвует в каждом религиозном обряде. Имя любого бога, которому поклоняется существо (например, бога Ганеша), на самом деле обозначает самого Господа Нараяну.

[11]:

Стих № 24 в тексте Падаратнавали.

[12]:

См. Вишну-пурану 5.10. 16-31.

[13]:

См. Вишну-пурану 5.10.47.

 

Глава 25 - Поднятие горы Говардхана

Книга 10 - Десятая скандха

 

Вступление:

Холм под названием "гора Говардхана" находится в 18 милях от Вриндавана, в районе Матхура. В деревне “Пайто” считается, что Кришна держал гору на своем мизинце. Этот эпизод описан в "Вишну пуране". 5 гл. ii и в HV. 2 гл. 18, последняя, по-видимому, является расширенной версией. Общие стихи и повторение сходных выражений в этих трех произведениях указывают на то, что в этих трех произведениях использовался общий традиционный бардовский источник.

Нилакантха в своем комментарии. на HV. 2. 18 цитирует следующее::

тамасйа раджа варунас там ашвинау /

кратух сачанта марутасйа ведхасах //

дадхара дакшам уттамам ахарвидам /

враджах ча вишну сакхива апорнуте //

— Риг Веда Самхита 1.156.4 (также Аит. Бр. 1.30 и Каушитаки Бр. 9.6)

Второе издание Риг Веды Самхиты читает Ашвина вместо Ашвинау. Нилакантха переводит:

“Варуна и близнецы Ашвиникумары дали свое согласие на жертвоприношение, принесенное горе (Говардхане) по повелению Вишну. Когда Индра разгневался из-за уничтожения жертвоприношения, которое должно было быть принесено ему, богу Ветра и богу Брахме, Вишну поднял гору, которая была местом жертвоприношения, но была способна обеспечить превосходную защиту от ливней. Будучи другом всех жителей Враджи, он покрыл Враджу горой”.

Шри Шука сказал:

1. Затем, поняв, что его поклонение прекращено, Индра разгневался на пастухов во главе с Нандой, которые считали Кришну своим Защитником.

2. Разгневанный, Индра направил сонм облаков, называемых Самвартака, которые привели к разрушению Вселенной. Гордясь собой как Верховным правителем Вселенной, он повелевал:

3. “О! Посмотрите на поразительную дерзость и высокомерие, обусловленные богатством и процветанием этих пастухов, которые, в конце концов, являются лесными жителями, но зависят от смертного (называемого) Кришной, и ни во что не ставят божество.

4. Отказываясь от пути знания, включающего медитацию на Себя или самореализацию, они рассчитывают пересечь океан Сансары или мирского существования с помощью так называемых ненадежных лодок в форме жертвоприношений, состоящих из ритуалов.

5.[1] Точно так же, прибегнув к помощи этого болтливого, глупого, высокомерного, невежественного смертного Кришны, который (из педантизма) считает себя великим ученым, пастухи осмелились оскорбить меня.

6. Разрушьте (букв. стряхните) высокомерие изобилия пастухов, которые раздуваются от гордости за богатство и процветание, и их умы наполняются дерзостью под влиянием Кришны. Уничтожьте весь их скот.”

7.[2] С целью уничтожения стойбища (скотоводства) Нанды я последую за тобой верхом на моем слоне Айравате и в сопровождении отряда марутов огромной доблести”.

Шри Шука сказал:

8. Так повелел Индра и освободил (от своих уз) облака (самварта), яростно изводя Гокулу Нанды проливными дождями.

9. Ослепляя вспышками молний и грохоча раскатами грома, подгоняемыми бурными ветрами, они осыпали землю градом камней.

10. Когда облака выпустили непрекращающийся ливень величиной с колонну (по объему), земля была затоплена проливными потоками воды, и возвышенности и впадины земли стали невидимыми.

11. Крупный рогатый скот, дрожавший (от холода) под проливными дождями и ураганными ветрами, а также пастухи и их женщины, страдавшие от сильного холода, искали прибежища у Господа Кришны.

12. Прикрыв головы и своих детей (и телят) своими телами и остро страдая от проливного дождя, они, дрожа, приблизились к стопам Господа.

13. “О Кришна! О высокославный Кришна! У всей Гокулы нет никого, кроме тебя, в качестве защитника, о Господь! Ты нежен к своим преданным. Тебе надлежит защитить нас от разгневанного божества (Индры)”.

14. Заметив, что из-за удара града камней Гокула упала без чувств, славный Господь Хари узнал, что это было делом рук разгневанного Индры.

15. “Поскольку мы воспрепятствовали жертвоприношению, которое должно быть принесено ему, Индра обрушивает на наше уничтожение чрезвычайно сильные ливни, полные града, сопровождаемые ужасными штормовыми ветрами, не по сезону.

16. Теперь я применю эффективную контрмеру с помощью своей йогической силы и устраню тамас (тьму) в форме высокомерия изобилия божеств, которые по своей глупости считают себя верховными правителями мира.

17. Нежелательно, чтобы небожители, которые наделены качеством саттвы (благости) или преданности мне в особой степени, возгордились тщеславной гордостью быть (верховным) правителем мира. Унижение этих нечестивых божеств от моей руки подействует на них как благодать.[3]

18. Поэтому, используя всю имеющуюся в моем распоряжении йогическую силу, я буду защищать эту Гокулу, которая нашла прибежище во мне и приняла меня как своего Господина и которая теперь полностью зависит от меня. Это вечный обет, данный мной.”

19. Наблюдая таким образом (про себя), Кришна, хотя и был ребенком, с легкостью вырвал с корнем гору Говардхана одной рукой[4] и игриво поднял ее, как если бы это был гриб.

20. И сказал славный Господь пастухам: “О мать! О отец! О жители Враджи. Входите с комфортом в пещеру под горой вместе со своим многочисленным скотом.

21. Вам не нужно бояться, что гора выскользнет из моей руки. Развейте все страхи по поводу штормов или (сильных) ливней, ибо защита (от них) уже надежно разработана.”

22. Успокоенные таким образом Кришной, они вошли в пещеру (под Говардханой) вместе со своим богатством, стадами крупного рогатого скота, своими иждивенцами (например, священниками и т.д.), продуктами питания - зерном и т.д. в соответствии с помещением (которое было достаточно доступным).

23. Под пристальными взглядами тех жителей Враджа, которые не обращали внимания на свои муки голода и жажды и, таким образом, пренебрегали своими личными удобствами, Кришна удерживал гору в течение семи дней и не двигался со своего места.

24. Наблюдая за йогической силой Кришны, Индра был чрезвычайно поражен. Лишенный гордости и не осуществивший своего замысла, он обуздал свои облака самвартаки.

25. Заметив, что небо очистилось от облаков, солнце уже взошло, а ужасные штормовые ветры и ливень с градом полностью прекратились, Кришна, носитель Говардханы, сказал пастухам.

26. “О пастухи! Теперь, когда штормовые ветры и ливни прекратились, а воды затопленных рек почти отступили, вы отбрасываете все свои опасения и выходите на открытое место со своими женщинами, детьми и имуществом (скотом).

27. Забрав с собой свои соответствующие богатства (а именно стада крупного рогатого скота) и все свои пожитки, нагруженные повозками, пастухи медленно вышли (из пещеры) вместе со своими женами, детьми и старейшинами.

28. Славный Господь, со своей стороны, игриво вернул гору на прежнее место, в то время как все существа стояли и смотрели.

29. Переполненные чувством привязанности, жители Враджа приблизились к нему, обнимая (благословляя, вдыхая запах его макушки и совершая подобные действия, выражающие любовь), в соответствии со своим положением и отношениями. Женщины-пастушки, переполненные любовью и радостью, поклонялись ему с творогом и цельным рисом (акшатами)[5] и щедро выражали свои отборные благословения (из чувства благодарности, а не из чувства старшинства, поскольку они знали его божественную природу).

30. Яшода, Рохини, Нанда и Баларама, могущественнейшие из могущественнейших, были переполнены любовью и нетерпением и, обняв Кришну, осыпали его благословениями.

31. На небесах сонмы небожителей, садхьи, Сиддхи, гандхарвы и Чараны воспевали его славу и от радости осыпали его цветами, о царь.

32. По приказу небожителей в небе зазвучали раковины и литавры, и предводители гандхарвов (небесных артистов) во главе с Тумбару приняли участие в пении.

33. О царь! Окруженный своими любящими друзьями-пастушками и сопровождаемый Баларамой, Кришна отправился оттуда в Гокулу. И молодые пастушки, обрадованные в глубине души, вернулись в свои дома, все время распевая о чудесных деяниях Кришны (например, о поднятии Говардханы), который покорил их сердца.

Сноски и ссылки:

[1]:

VT. — пытается объяснить подразумеваемое прославление Кришны, например, вачалам — чье слово действенно или могущественное. Пандита-манинах — уважаемый людьми, которые являются пандитами или знатоками Брахмана.

Падаратнавали Кришна, который является вачалой, то есть говорит то, что порицается священными писаниями, и который считает себя авторитетом (пандитаманинам).

[2]:

Ср. Вишну-пурану. 5.11.5 и главу 2.18.5

[3]:

(i) ануграха эва—Бхаваратха Дипика

(ii) приведет к более глубокой преданности мне—Падаратнавали

[4]:

левой рукой — ВТ. Он цитирует HV 2.18.31.

са дхритах сангато мегхаир гири савьена панина

Графическое описание и драматический пересказ этого эпизода, сделанные ВТ., заслуживают прочтения в оригинале.

[5]:

Субодхини: Женщины-пастушки сделали у него на лбу круглую метку из творога, на которую нанесли немного неразбитого риса, обмахнули его лицо водой и отхлебнули.

 

Глава 26 - Разговор между Нандой и пастухами

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Став свидетелями чудесных подвигов Кришны такого рода (таких как восхождение на гору Говардхана), пастухи, не подозревая о его доблести, были чрезвычайно удивлены и, подойдя к Нанде, заговорили с ним (следующим образом):

2. “Воистину, подвиги этого ребенка чрезвычайно удивительны. Чем он заслужил то, что родился среди таких деревенских людей, как мы, — рождение, действительно недостойное его и заслуживающее порицания?

3. Как получилось, что семилетний ребенок, каким он является, мог с легкостью (как будто занимаясь спортом) удержать на одной руке большую гору, как царь слонов сделал бы с лотосом (своим хоботом)?

4. Подобно тому, как бог смерти забирает жизнь из тела живого организма, он, будучи младенцем, с полузакрытыми глазами сосал грудь могучей великанши Путаны вместе с ее жизнью.

5. Когда младенцу был всего один месяц,[1] когда его укладывали спать (и помещали) под тележку, он, плача и дрыгая ножками, перевернул тележку вверх дном прикосновением передней части своей стопы.

6. Когда он был годовалым младенцем и демон по имени Тринаварта уносил его по небу, он убил демона, который был задушен до смерти из-за того, что Кришна схватил его за шею.

7. Однажды, когда его мать привязала его к ступе за кражу масла, он, ползая на руках и ногах (вместе со ступкой) между двумя деревьями Арджуны, заставил их упасть с корнем.

8. Когда он пас телят в лесу, он, сопровождаемый Баларамой и окруженный мальчиками-пастушками, разорвал своими руками клюв врага, демона по имени Бака (принявшего облик цапли), с намерением убить его.

9. Он убил демона Дхенуку, который, приняв облик теленка, входил в стадо телят с желанием убивать, и с легкостью швырнул тушу (демона) на дерево Капиттха, отчего плоды Капиттхи упали в большом количестве.

10. Сопровождаемый Баларамой (и обладающий верховной властью), он убил демона в образе осла вместе со своими братьями, он освободил лес из пальм, которые были отягощены обильными созревшими плодами, от страха.

11. Заставив могущественного Балараму убить свирепого Праламбу, он спас скот и пастухов во Врадже от лесного пожара.

12. Покорив великого змея Калию с самым ядовитым ядом, он унизил его гордыню и силой изгнал его из глубокого водоема (в Ямуне) и очистил воды Ямуны от ядовитого загрязнения.

13. О Нанда, все мы, жители Враджа, питаем к этому твоему сыну неразделимую привязанность. И даже он питает ко всем нам глубокую любовь с момента своего рождения.

14. Семилетний ребенок и подвиг поднятия и удержания огромной горы! Как это непостижимо! Следовательно, у нас есть подозрение (и страх тоже) относительно (истинной природы) вашего сына”.

Нанда ответил:

15. “О пастухи! Услышьте от меня, что предсказал мне мудрец Гарга относительно этого мальчика. И это развеет все ваши сомнения или страхи.

16. ‘Принимая разные тела в разные юги, Он проявлял себя в телах трех цветов, а именно: белом, красном и желтом. Теперь он принял тело с темным цветом кожи.

17. Поскольку этот твой сын был первоначально рожден от Васудевы в каком-то месте (Матхура), знающие будут отчетливо называть его сыном Васудевы, Повелителя богини Шри.

18. У вашего сына так много имен и форм, соответствующим образом обозначающих его достоинства и деяния, что я не знаю их всех, как и эти люди в целом.

19. Радость для пастухов и Гокулы, он принесет вам благо. И вы легко преодолеете все трудности и бедствия с его помощью.

20. О Господь Враджа! Раньше, когда царила анархия, он защищал праведных людей, которых беспокоил злодей. Благодаря его покровительству они процветали и покорили бандитов.

21. Те чрезвычайно удачливые люди, которые питают к нему привязанность, не будут побеждены врагами, даже если сторонники Вишну погибнут от рук асуров.

22. Поэтому, о Нанда, этот мальчик подобен Господу Нараяне в совершенствах, величии или достатке, славе и доблести. Следовательно, не нужно удивляться его подвигам’.[2]

23. Непосредственно наставив меня таким образом, мудрец Гарга вернулся домой. С тех пор я принял Кришну, избавителя от всех страданий, как амшу (частичное проявление) Нараяны.”

24. Услышав из речи Нанды рассказ Гарги о славе Кришны и став свидетелями и слышавшими лично о великой доблести Кришны, обладающего бесконечной энергией и могуществом, жители Враджа пришли в восторг. Они почтительно почитали Нанду и перестали удивляться подвигам Кришны.

25. Пусть этот Повелитель коров будет милостив к нам — Господь, который, обнаружив, что Гокула со всеми пастухами, коровами и женщинами прибегли к нему за убежищем, когда они страдали от проливных дождей, града, молний и бурных ветров, выпущенных божеством Индрой, разгневанного уничтожением жертвоприношения (которое должно было быть принесено ему), сжалился над ними и с улыбкой выкорчевал гору спортивно, как человек срывает гриб и, держа его в одной руке, защищает Гокулу и таким образом сокрушает гордость Индры.

Сноски и ссылки:

[1]:

Масьяся — некоторые комментаторы интерпретируют это как ‘трехмесячный возраст’.

[2]:

В "Вишну пуране" 5.13 говорится, что Гопы прямо спросили Кришну о его подвиге поднятия Говардханы, но Кришна из скромности сказал им, что он один из них, а не высшее существо.

Нахам дево на гандхарво на якшо на ча данавах /

Ахах во бандхаво джато найтаччинтьям ито'ньята //— Вишну пурана 5.13.12

 

Глава 27 - Индра коронует Кришну

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Когда Кришна поддерживал гору Говардхан и защищал Враджу (Гокулу) от проливных дождей, Сурабхи, небесная корова, исполняющая желания, спустилась с Голоки[1] к Кришне, и Индра тоже приблизился к нему.

2. Индра, который был смущен своим унижением (со стороны Кришны), встретился с ним наедине (в уединенном месте) и коснулся его стоп своей короной, сияющей, как солнце.

3. Став свидетелем и услышав о доблести Кришны, о его неизмеримом блеске, энергии и могуществе, Индра, гордый тем, что он правитель трех миров, покорившись, обратился к нему, сложив ладони.

Индра сказал:

4.[2] Ваша сущностная природа состоит из абсолютно чистой саттвы, и как таковая она представляет собой единое спокойное существование, полное (духовного) знания, незапятнанного раджасом и тамасом. Этой сансаре, состоящей из потока гун, которая является порождением Майи, нет места в вас.

5. О повелитель Майи! Как жадность и другие страсти, которые характеризуют невежественных и которые являются как продуктом, так и причиной Майи[3], могут повлиять на тебя (букв. иметь место в тебе)? Однако именно для защиты праведности и контроля над нечестивыми (в их интересах и по милости к ним) вы пользуетесь властью (букв. несете скипетр для наказания нечестивых).

6. Ты - прародитель, наставник и Верховный правитель миров. Ты - непобедимый дух Времени, который держит жезл наказания.[4] Вы действуете на благо мира, проявляя себя по своему желанию, свои (спортивные) формы и сокрушая гордость тех, кто воображает себя хозяевами мира.

7.[5] Заметив ваше бесстрашие и грозность во времена стресса и опасности, невежественные глупцы вроде меня, которые гордились тем, что являются правителями мира, немедленно сбрасывают с себя высокомерие и, избавившись от своего эгоизма, встают на путь праведности. Таким образом, ваши спортивные действия предназначены также для наказания и дисциплинирования нечестивых.

8. О правитель мира! Тебе надлежит простить меня — твоего обидчика, который возгордился моим богатством и был в полном неведении о твоей доблести. О Господи! Пусть интеллект (и разум) такого глупца, как я, снова не станет таким злым (и извращенным).[6]

9. Это ваше воплощение в этом мире предназначено для уничтожения тех могущественных военачальников, которые сами являются бременем для земли и чье рождение стало источником неприятностей для других, и для процветания последователей стоп вашей Светлости. (Таким образом, я, будучи твоим слугой, заслуживаю прощения и милосердия, даже несмотря на то, что я совершил тяжкое преступление против тебя, о Адхокшаджа — Господь, находящийся за пределами чувственного восприятия).

10. Почтение тебе, славный Бог, который пребывает в сердцах всех и который все еще слишком великодушен, чтобы его можно было распознать; [7] ты, Кришна, сын Васудевы и Повелитель Сатватов.

11. Приветствия тебе, принимающему форму в соответствии с желаниями твоих преданных; являющемуся воплощением абсолютно чистого знания; являющемуся всепроникающим, семенем (первопричиной) всего сущего и пребывающей[8] душой всех существ.[9]

12. О Господи! Охваченный слепой яростью из-за прерывания принесенной мне жертвы, я сделал это за то, что уничтожал Гокулу сильными ливнями и штормовыми ветрами.

13. Когда моя гордость была сокрушена, а попытки уничтожить Гокулу потерпели неудачу, ты облагодетельствовал меня, о Господь. Я искал прибежища в тебе, о Верховный правитель, Наставник, нет, самая моя собственная душа.

Шри Шука сказал:

14. Так высоко превозносимый Индрой, славный Господь Кришна, ответил ему со смехом, голосом глубоким, подобным грохотанию облаков, следующим образом:

Господь сказал:

15. О Индра! Как бы сильно вы ни были опьянены гордостью за величие Индры (царства небожителей), я прервал жертвоприношение, которое должно было быть совершено вам, чтобы вы всегда помнили меня.

16. Из тех, кто ослеп от высокомерия верховной власти и богатства и не признает меня обладателем жезла наказания, я лишаю того человека его положения и богатства, к которому я снисхожу, чтобы проявить милость.

17. Теперь ты можешь возвращаться, о Индра! Да будет с тобой все хорошо. Соблюдай мои заповеди. Все вы должны продолжать занимать свои соответствующие должности (и исполнять свои обязанности) усердно, не раздуваясь от гордости или высокомерия.

18. Отдавая дань уважения Кришне, Верховному Господу в облике пастушки, вместе со своим потомством (коровами) благородная Сурабхи (небесная корова) покорилась ему:

Сурабхи сказала:

19. О Кришна! О великий йогин! О Внутренний повелитель Вселенной! О Создатель мира! О Бессмертный Господь! Теперь мы благословлены Господом в тебе как защитником мира.

20. О Защитник Мира! Ты - единственное Верховное Божество для нас. Следовательно, ради процветания и успеха коров, брахманов и богов, а также святых людей, ты будь нашим Правителем (Индрой).

21. Согласно указаниям бога Брахмы, мы собираемся короновать (букв. совершить коронационное омовение) тебя как нашего Верховного Правителя (Индру). Ты воплотился для облегчения бремени земли, о Внутренняя Душа Вселенной.

Шри Шука сказал:

22-23. Помолившись Кришне этими словами, Сурабхи, небесная корова, освятила его, окропив своим молоком, в то время как Индра, сопровождаемый богами и мудрецами и наставляемый (Адити и другими) матерями богов, увенчал его, омыв его водами небесной Ганги, принесенной небесным царем-слоном Айраватой, своим хоботом. Он провозгласил Кришну, потомка Дашархи, "Говиндой".

Индра сказал:

23(А).[10] Я - Индра богов. Ты достиг Индры коров (крупного рогатого скота). В этом мире люди будут петь о тебе как о ‘Говинде’.

24. Гандхарвы, Видьядхары, сиддхи и чараны во главе с Тумбару, Нарадой и другими прибыли туда. Они пели о славе Хари, которая смывает все грехи мира. Переполненные радостью, небесные девы прекрасно танцевали.

25. Выдающиеся из богов прославляли его и обильно осыпали чудесными цветами. В то время все три мира достигли зенита блаженства, в то время как коровы орошали землю своим молоком.

26. В реках текли различные виды вкусных напитков; деревья обильно источали сладкий мед. С непаханых земель был собран богатый урожай, а в горах были выставлены драгоценные камни (на внешней стороне, вместо того чтобы прятать их в шахтах).

27. Когда Кришна был коронован, все животные, хотя и были жестоки и свирепы по своей природе, избавились от своей вражды.

28. Короновав таким образом Господа Говинду (Кришну) как Защитника коров и Гокул, Индра, с разрешения Кришны, отправился в небесный мир в обществе богов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Голока относится к особым небесам для коров. Она находится над Брахмалокой. Там есть место Сурабхи, дочери Дакши или божественной коровы, Радхи, спутницы Кришны в Гокуле, и другим выдающимся преданным Кришны. Этот божественный мир был дарован Сурабхи богом Брахмой (Махабхарата Ану, 83.29-39). Он описан в великолепных выражениях в той же главе (Ану, 83.37-44).

[2]:

(1) Бхагавата Чандрика, Ваша обитель состоит из абсолютно чистой саттвы, не тронутой раджасом и тамасом и, следовательно, пребывающей в покое (свободной от любви, ненависти и т.д.). Это достижимо через вашу медитацию и поклонение. Это феноменальное существование, которое является потоком трех гун и их продуктов, берет начало в вашей воле; причинам принятия телесной формы нет места в Вас.

(2) Падаратнавали, я ищу прибежища в твоей обители (которая, воистину, есть ты сам). В ней нет места даже абсолютно чистой саттве, что касается тем более раджаса и тамаса. Она благоприятна, состоит из знания. Потоку трех гун, который контролируется вашей волей, там нет места, как это происходит с дживами из-за их привязанности. Майе, причине течения гуны, нет места в вас.

[3]:

тад-хетава... тат-кртах:

Бхагавата Чандрика: Жадность и другие, которые являются последствиями после принятия тела и причинами, ведущими к другим будущим рождениям.

Падаратнавали: Как можно представить в Господе гуны, вызывающие сансару?

Падаратнавали далее утверждает, что Господь наказывает как добрых, так и злых, и цитирует Агни Пурану.

асатах ча сатах чайва харир эванушасаках /

сатах ту шрейаше шайва хьянушастир бхавишйати //

[4]:

Субодхини, принимая облик отца, наставника и бога смерти, ты наказываешь людей на благо. Субодхини перечисляет названия, например, Рыба, черепаха и т.д., как представляющие отца, наставника и т.д., но не полностью иллюстрирует это.

[5]:

Когда в конце нашей жизни мы видим твой устрашающий облик, мы немедленно отбрасываем свою гордыню и вступаем на благородный путь бхакти, состоящий из памятования имени Господа, совершения гопичанданы, ношения венка из Туласи и т.д. — Субодхини

[6]:

ВТ. предупреждает нас, что Индра молился об этом не от искреннего и чистого сердца, и он вел себя точно так же, когда убирал дерево париджата.

[7]:

антамсте'пьяпариччиннайа—Бхаваратха Дипика

[8]:

Ты — причина и повелитель всего сущего, но как субстанция ты не тождественен - Бхагавата Чандрика

[9]:

Здесь подчеркивается, что Бог является воплощением сат (Существования), чит (Сознания) и ананды (блаженства), исполняющим желания преданных и имеющим форму, состоящую из чистого знания — Субодхини

[10]:

Бомбейское издание Янде добавляет этот стих в сноску к "Бхагавата-пуране", т.7, стр. 397.

 

Глава 28 - Нанда спасен от Варуны

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. В день Экадаши (одиннадцатый день двухнедельной лунной недели, столь священный для преданных Вишну) Нанда соблюдал полный пост и поклонялся Господу Вишну (Джанардане). На двенадцатый день Нанда вошел в воды Ямуны для совершения омовения.

2. Нанда, не зная о времени, отведенном для демонов, вошел в воды ночью. Демон (асура), слуга Варуны, схватил Нанду и привел его к Варуне.

3. Не видя Нанды, пастухи закричали: “О Кришна, о Баларама”. Услышав крик и узнав, что его отца унесли к Варуне, Вездесущий Господь, который защищает своих преданных, приблизился к Варуне.

4. Увидев, что Господь Кришна (Повелитель чувств) прибыл, Варуна, защитник мира, пришел в величайший восторг и, почтительно поклоняясь ему, подчинился:

Варуна сказал:

5. “Сегодня (цель обретения) моего тела была достигнута. Хотя я и владыка океана, который является кладезем драгоценных камней, никогда прежде я не находил такой сокровищницы, как сегодня.

[Бхагавата Чандрика добавляет:]

При одном взгляде на тебя, о вездесущий Господь, (предназначение моих) глаз и языка исполнилось. Те, кто припадает к твоим стопам, достигают конца своего путешествия (сансары).

6. Я приветствую тебя, о славный Господь, сам Брахман и Высшая Душа, о которой даже не слышали самого имени Майи, причины сотворения различных миров.

7. Ваш отец был доставлен сюда моим невежественным слугой, который не знал пределов и природы своего долга. Вашей светлости надлежит простить его.

8. О Кришна! Свидетель всего во Вселенной! Будь рад излить на меня свою милость. О Говинда, исполненный сыновней любви! Это твой отец. Его можно забрать обратно”.

[Бхагавата Чандрика. добавляет:]

Нам посчастливилось увидеть тебя, поскольку твоего отца привезли сюда. Мы твои потомки (или подданные). Тебе надлежит быть милостивым к нам, несмотря на наши обиды.]”

Шри Шука сказал:

9. Таким образом, умилостивленный Варуной, славный Господь Кришна, Верховный Правитель правителей, взял с собой своего отца и вернулся, тем самым доставив радость своим родным.

10. Нанда был поражен богатством и величием защитников мира, которых он никогда до сих пор не видел, а также покорностью локапалов Кришне — с изумлением он рассказал обо всем своим родственникам.

11. Думая, что он сам Всемогущий Господь, пастухи, чьи умы были еще более переполнены нетерпением и удивлением, подумали (про себя): “Неужели Верховный Господь дарует нам свое неощутимое состояние (называемое Брахманом) и заберет нас в свою вечную обитель?”

12. Зная желание (лелеемое в глубине души) своего собственного народа, всевидящий славный Господь по своей собственной воле и по милости начал думать о том, как исполнить их желания.

13. “Блуждая в этом мире в высших и низших формах существования из-за силы неведения, желаний и действий (кармы), люди воистину не знают своей собственной судьбы”.

14-15. Учитывая это, высокосердечный, славный Господь Хари явил пастухам свое собственное царство, находящееся за пределами тамаса, и свою сущностную природу, которая абсолютно реальна, не подвержена изменению или разрушению, но является чистым сознанием, бесконечной, самосветящейся, вечной и совершенной стадией, осознанной мудрецами после выхода за пределы троицы гун (когда оковы гун будут разорваны).

16. Сначала они были перенесены в Брахмараду[1] — подобное бассейну состояние глубокой погруженности в Брахман — и были вынуждены погрузиться в него и в конечном итоге были выведены из него (т.е. были пробуждены от этого самадхи или транса). Там они по милости Господа Кришны узрели божественную область Брахмана, через которую ранее[2] Акрура также видел божественную обитель.

17. Видя, как в этом царстве Кришна превозносится персонифицированными Ведами в различных гимнах, Нанда и другие были преисполнены высшего экстатического восторга и также были сильно поражены.

Сноски и ссылки:

[1]:

1-е объяснение ШР.: Парабрахман - это водоем, в котором пастухи были погружены в транс и снова выведены из самадхи Кришной.

2-е объяснение Бхаваратхи Дипики: Водоем в Ямуне, где Акрура созерцал Брахма-локу (видео ниже, главы 39.40-55), также называется Брахма-града. Хотя Бхаваратха Дипика дает альтернативное объяснение, что Кришна привел их к этому водоему в Ямуне и показал Брахма-локу, которая не является дополнением к Всемогущему Господу Кришне. Следовательно, первое объяснение Бхаваратхи Дипики принимается.

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет: “Слово ”пура" используется потому, что инцидент произошел до того, как состоялся диалог между Шукой и Парикшитом".

 

Глава 29 - Раса Господа Кришны с гопи

Книга 10 - Десятая скандха

 

Вступление:

Раса или халлисака - это танец, в котором один танцор-мужчина исполняет свою партию, а несколько танцовщиц движутся по кругу. Цитаты Дживы Госвами в BKS.

нартакибхир анекабхир мандале вичаришнубхих /

ятрайко нртйати натас тад ваи халлисаках видах //

Глава 20 в HV. 2 озаглавлена "халлисака-кридана" [криданам] вместо "раса". Эта раса-крида является частью Вишну-пураны 5.13, но раса—панчадхьяи, которая начинается с этой главы, поэтически превосходна. С.Г. называет эти “пять жизненных дыханий” - панча-прана-туля-панчадхьяи. Эти пять глав составляют краеугольный камень теплой, чувственной мадхура бхакти. Комментаторы бенгальской школы вайшнавизма, такие как Санатана Госвами, Джива Госвами, стали экстатически лиричными и дали полную волю своему поэтическому воображению. Валлабха также проявил себя наилучшим образом, комментируя эти главы. Эти комментаторы написали настолько исчерпывающе (помимо того, что подразумевается в фактической формулировке текста), что здесь это не может быть сжато, поскольку это будет самостоятельная книга, включающая их все.

О значении Раса-лилы смотрите вступление, стр. XLIX-LIV.

Шри Шука сказал:

1. Осознав, что те (неописуемо прекрасные и, следовательно, подходящие для занятий восхитительными видами спорта[1]) ночи были украшены распустившимися жасминами осеннего сезона (шарад), даже славный Господь, проявляя свою Высшую йогическую энергию Майи [см. примечания], решил поиграть (раса).

2. Подобно влюбленному, вернувшемуся после долгого отсутствия (от прикосновения его руки лицо возлюбленной стало бы пунцово-красным, как если бы он), раскрасившему лицо своей возлюбленной шафрановой пастой своими чрезвычайно успокаивающими руками, повелитель звезд — луна - вскоре взошел своими благоухающими лучами он делает лицо востока багрово-красным, (одновременно) смягчая страдания людей, вызванные палящим жаром солнца.

3.[2] Созерцая луну, подругу лилий (которые расцветают от прикосновения его лучей) в полном сиянии, красноватую, как свежий шафран, великолепно сияющую, как лик богини Лакшми, и видя рощи (Вриндавана), освещенные ее мягкими лучами, он испустил такой мелодичный звук музыки, звучащей на его флейте, пленяет сердца прекрасноглазых гопи.

4. Услышав эту музыку, которая усилила их любовь к нему (или, скорее, “которая усилила их забвение о собственной персоне”[3]), девушки Враджа, чьи сердца были пленены Кришной, не обращая внимания на то, что делает другой, поспешно прибыли со своими (золотыми) серьгами, болтающимися в ушах, их быстрая походка приближалась к тому месту, где ждал их Возлюбленный.

5. (Даже услышав имя Кришны, его преданные мгновенно отказываются от всех других занятий, и поэтому гопи оставили свою работу наполовину выполненной следующим образом:)

Испытывая крайнее нетерпение (присоединиться к Господу), некоторые из тех, кто доил коров, ушли, оставив дойку незавершенной; другие начали, поставив молоко (для подогрева) на плиту закипать (не вынимая его из духовки), в то время как другие полетели к Кришне, не вынимая блюдо с заправкой (из пшеничной муки) из очагов.

6. Некоторые из тех, кто подавал еду (членам своей семьи), перестали подавать (дальше); некоторые другие, кормившие грудью своих младенцев, отложили их в сторону и убежали; некоторые другие, которые прислуживали своим мужьям, внезапно остановились и ушли; в то время как другие, которые принимали пищу, отложили свою еду и побежали.

7. Некоторые раскрашивали свои тела (пигментами, сандаловой пастой), в то время как другие очищали лицо, третьи наносили коллириум на глаза, в то время как другие беспорядочно украшали себя одеждой и украшениями[4] — все поспешили предстать перед Кришной (оставив свою работу наполовину- сделано в середине).

8. Несмотря на то, что их мужья, отцы, братья и родственники препятствовали им, Господь Кришна заманил и ограбил их сердца, Гопи были загипнотизированы, и они не вернулись.

9. Некоторые, будучи запертыми во внутренних покоях, не смогли выбраться наружу. Они закрыли глаза и медитировали на Господа Кришну, погрузив свои умы в его преданность.

10-11.[5] Их неблагоприятная карма была поглощена огнеподобной сильной агонией невыносимой разлуки со своим дражайшим Господом, а их благоприятная карма была исчерпана экстатическим блаженством объятий Бессмертного Господа, которым наслаждались в своей медитации на него женщины-пастушки, соединившиеся с[6] этой Высшей Душой, подобно тому, как возлюбленная поступила бы со своим возлюбленным,[7] и когда все кармические узы земного существования были мгновенно разорваны, они сбросили свой смертный круг, состоящий из трех гун.

12.[8] Они (девушки Враджа) знали его только как Верховного Возлюбленного и не могли признать в нем самого Брахмана. Как произошло прекращение потока гун (в форме непрерывности цикла рождения и смерти) в случае тех женщин, чьи умы находились под влиянием гун.

Шри Шука объяснил:

13. Ранее[9] вам объяснялось, что поскольку Шишупала, царь Чеди, достиг высшего блага (погружения в личность Господа Кришны), то нет никакой проблемы в том, как возлюбленные Сверхчувственного Господа должны это делать.

14. Несмотря на то, что Господь не подвержен никаким видоизменениям; находится за пределами понимания интеллекта и бесконечен; превосходит все гуны, но управляет ими; он проявляет себя для блага (Окончательного блаженства) людей.

15. Люди, которые всегда лелеют любовь, гнев, страх, привязанность, идентичность и дружелюбие к Господу Хари, в конечном счете достигают единства с ним.[10]

16. Вашему величеству не подобает испытывать такое чувство удивления в случае с нерожденным славным Господом Кришной, Правителем всех мастеров йоги, по чьей милости все (подвижное и неподвижное) творение освобождается (от сансары).

17. Видя, что все девушки Враджа[11] приблизились к нему, Господь, который был лучшим среди красноречивых, обратился к ним, гипнотизируя их самыми очаровательными или любящими выражениями.

Славный Господь сказал:[12]

18. Приветствую вас, о высокоблаженные дамы! Пожалуйста. Какие приятные услуги я могу вам оказать?[13] Все ли хорошо с Враджей? Пожалуйста, объясните мне причину вашего поспешного прибытия.

19.[14] О дамы с прекрасными талиями! Эта ночь имеет устрашающий вид. Она кишит свирепыми зверями (и демонами). Пожалуйста, возвращайтесь во Враджу. Это место не подходит для того, чтобы женщины оставались на улице ночью.

20. Не видя вас во Врадже, ваши матери, отцы, сыновья, братья и мужья, должно быть, ищут вас. Не вселяйте страх и беспокойство в своих родственников.

21. Теперь вы увидели, как лес украшен красотой цветов и освещен серебристыми лучами полной луны, а нежная листва деревьев игриво танцует под легким ветерком, дующим с Ямуны.

22. О вы, добродетельные дамы! Пожалуйста, возвращайтесь в Гокулу без промедления. Прислуживайте своим мужьям как идеальные жены. Ваши дети и телята плачут, кормите их грудью и доите коров.

23. Или если вы пришли, поскольку ваше сердце привязано ко мне из глубокой привязанности ко мне, это вполне естественно (что вы должны были так поступить), ибо все создания привязаны ко мне.

24. Но высшая обязанность женщин - искренне прислуживать мужьям и оказывать им услуги, заботиться о благополучии родственников и кормить детей.

25. Муж может быть злым или сварливым неудачником, дряхлым с возрастом, туповатым, болезненным или без гроша в кармане, но женщины, стремящиеся к небесному миру, не должны покидать его, если он морально не пал.

26. Вступление женщин из благородных семей в незаконную связь с любовником является препятствием для достижения небесного мира; это скандально, низко, чревато страданиями и опасностями, и это вызывает отвращение повсюду.

27. Преданность мне действительно возникает, когда вы слышите обо мне, смотрите на меня, медитируете на меня и прославляете мои спортивные и благородные деяния, а не от физической близости. Поэтому, пожалуйста, возвращайтесь домой.

Шри Шука сказал:

28. Услышав эту неприятную речь Кришны, пастушки впали в уныние, поскольку их ожидания не оправдались, и они погрузились в глубокую тревогу, из которой не могли выбраться.

29. С опущенными лицами (в разочаровании), с красными губами, похожими на бимбу, пересохшими от горячего дыхания горя, царапая землю ногтями на ногах и смывая шафрановую роспись на груди слезами, смешанными с коллириумом, они стояли молча, тяжело обремененные горем.

30. Гопи, которые отказались от всех своих заветных желаний ради него и которые все еще были глубоко привязаны к нему, вытирали свои воспаленные от слез глаза, и их голос срывался от гнева, вызванного разочарованием, и с запинающимся акцентом они обращались к своему дорогому Кришне, который говорил с ними так, словно он не питал к ним никакой любви.

Гопи уговаривали:

31. “Тебе, о вездесущий Господь, не подобает говорить так сурово с нами, твоими преданными, которые отреклись от всех объектов наслаждения и прибегли к подошвам твоих стоп. Молю, не оставляй нас, своих искренних преданных, но прими нас так, как Божество (Вишну), самая древняя личность, принимает своих преданных, желающих освободиться от Сансары.

32. Каким бы знатоком принципов праведности вы ни были, возможно, так оно и есть, как вы говорите, что естественная обязанность женщин состоит в том, чтобы заботиться о своих мужьях, детях и друзьях или доброжелателях и оказывать им услугу. Пусть это будет так в случае с тобой, о дорогой Господь, который является источником и объектом таких наставлений. Ибо, будучи Душой, самым любимым родственником всех воплощенных существ, ты дорог всем.[15]

33. Люди, сведущие в дхарме, направляют всю свою любовь (и преданность) к тебе, о атман (душа) всего сущего. Ибо, когда ты, вечно слышащий Господь, доступен, какой цели могут служить мужья, сыновья и другие родственники, которые являются ничем иным, как источником неприятностей. Поэтому, о Верховный Правитель! Будь милостив к нам, о Лотосоокий Бог!

34. Наше сердце, которое до сих пор было счастливо занято в наших домах, было легко увлечено вами; так же и наши руки, которые были заняты нашей домашней работой. Наши ноги отказываются отойти ни на шаг от подошв ваших ног. При таких обстоятельствах, как мы можем вернуться в Гокулу и (даже если нас туда перенесут), что мы, возможно, сможем там сделать?

35. Погаси, о дорогой, потоком нектара Твоих губ[16] пожар (страсти), разожженный тобой в наших сердцах, твоими обольстительными улыбками, косыми взглядами и мелодичной музыкой, иначе, когда наши тела поглотит огонь разлуки, мы, медитируя, на вас (подобно йогинам), примем положение у ваших стоп.

36. О лотосоокий Господь, любящий и благосклонный к людям (таким, как йоги, мудрецы и пастухи, подобные нам), живущим в лесах! С того момента, как нам случилось где-то (в каком-то неизвестном месте) прикоснуться (всего один раз) к подошвам Твоих ног, которые являются наслаждением богини Лакшми[17], Ты благословил нас, и теперь мы вообще не в состоянии предстать перед кем-либо другим, о милостивый Господь!

37. Хотя Шри (богиня изобилия и красоты), чтобы насладиться благосклонным взглядом которой (хотя бы раз) боги прилагают немалые усилия, уже завоевала место на вашей груди, она все еще стремится к Туласи (главному божеству базилика) и любит собирать пыльцу на Твоих лотосоподобных стопах, наслаждаться которыми - привилегия Твоих слуг. Мы также точно так же искали пыль под Вашими ногами.

38. Будь благосклонен к нам, Ты, избавляющий от всех невзгод. Именно в надежде (получить возможность) поклоняться Тебе мы покинули наши дома (подобно йогам) и приблизились к подошвам Твоих стоп, о украшение человечества! Даруй нам, сгорающим от страстного желания, возбужденным Твоими очаровательными улыбками и чарующими взглядами, привилегию служить Тебе.

39. Глядя на Твое лицо, покрытое вьющимися локонами волос, на щеки, сияющие от сверкающих сережек, и на губы, полные амброзии, и на взгляды сбоку, сопровождаемые очаровательными улыбками, и созерцая Твои могучие руки, обеспечивающие защиту (Твоим преданным), а также Твою грудь, которая возбуждает страсть в сердце богини Шри, мы хотели бы быть Вашими прислужниками (букв. ваши рабы).

40. О, дорогой! Дышит ли женщина во всех трех мирах, которая не свернула бы с благородного пути, одобренного элитой, когда (ей случается) быть очарованной восхитительной мелодичной (переливами) музыкой Твоей флейты и (есть шанс) быть околдованной взглядом Твоей фигуры, самой очаровательной во всех (трех) мирах даже один взгляд, который вызывает трепет радости у коров, птиц, деревьев и зверей.

41. Несомненно, что ваша честь специально воплотился для того, чтобы рассеять страх и страдания Гокулы, подобно тому, как это сделала Первая Божественная Личность — бог Вишну — как Защитник Небесной области. Поэтому, о друг страждущих, положи Свою лотосоподобную руку на пылающие любовью груди и (ноющие) головы Своих служанок”.

Шри Шука продолжил:

42. Слушая жалобную молитву гопи, Правитель Мастеров йоги громко рассмеялся. Хотя он всегда наслаждался самим собой, из милости и изящества он даровал им блаженство.[18]

43. Расцветая под взглядом своего возлюбленного Господа, гопи собрались вокруг Господа Кришны (Ачьюты), совершившего славные деяния, чьи очаровательные улыбки излучали великолепие его зубов, похожих на жасмин. И он был похож на полную луну, окруженную звездами.

44. Восхваляемый в песнях (гопи) и сам разразившийся громкой песней, Господь Кришна, украшенный венком Вайаянти и ведущий за собой стайку из сотен прекрасных девушек, бродил по лесу, украшая его (своим священным и очаровательным присутствием).

45. Окруженный гопи, он вошел в прохладное песчаное русло реки и резвился с ними, в то время как дул приятный нежный ветерок, охлажденный (их соприкосновением) с волнами Ямуны и напоенный ароматом водяных лилий (цветущих при лунном свете).

46. Возбуждая любовные чувства в прекрасных девушках Враджа, протягивая свои руки, обнимая их, касаясь их ладоней, прядей волос, бедер, талий, груди, отпуская шутки и нежно укалывая их ногтями, своими игривыми взглядами и улыбками Кришна доставлял наслаждение гопи.

47. Удостоенные такой высокой чести от благородного душой Господа Кришны, Гопи преисполнились гордости и (каждая из них) считала (себя) превосходящей всех других женщин на земле (по красоте).

48. Видя их самомнение по поводу своей удачи (быть связанным с Господом) и их гордость (быть самой красивой женщиной), Господь Кришна тут же исчез, излечив их от этой гордости и ниспослав им Милость.

Сноски и ссылки:

[1]:

та анирвачанийах сарва-калатах шрештха-тарах парамананда-расамайис тат-кридайогйа итйартхах /

[2]:

СТ. сообщает, что место, где разыгрывалась раса, известно как Расаули. СГ. и СТ. подчеркивают, что все прилагательные или словосочетания с прилагательными, используемые в этом стихе, указывают на время, место и т.д. были вполне уместны для занятий любовью.

В.Б. — Луна является верховным божеством ума, и она естественным образом подражает тому, что возникало в уме Кришны, каршани—Способностям. Они были сосредоточены в высшем блаженстве.

[3]:

ананга-вардхана [вардханам] — Обычный перевод, следующий за комментариями, будет звучать так: “Усиление чувства любви гопи к Кришне не является комплиментом ни гопи, ни Кришне. Слово ананга — означает "бестелесный’. Гопи были так поглощены преданностью Кришне, что практически забыли о себе. Это забвение об их личности настолько усилилось, когда они услышали зов флейты, что они тут же бросили свою работу и побежали к нему. Даже такой представитель мадхура бхакти, как С.Г., предупреждает, что слово ананга не употребляется в вульгарном смысле: грамья-дхарма- хету-пракрита-камамшабхава-вивакшайа.

В.Б. понимает разрушение грубого тела и создание нового под словом ананга—

Ангах ту нашаятйева ато нутана утпаннах /

[4]:

Технически это известно как вибхрама. SG и VT цитируют знаменитую характеристику:

валлабха-прапти-велайам маданавеша-самбхрамат /

вибхрамо хара-маляди-бхушастхана-випарйайаḥ //

Когда приближается время прибытия Возлюбленного и ум переполнен и сбит с толку любовной страстью, неправильный или беспорядочный способ ношения одежды и украшений является характерной чертой Вибхрамы (замешательства).

[5]:

Падаратнавали объясняет, что даже санчита-карма (потенциальная карма, которая еще не начала давать о себе знать) разрушается знанием и осознанием Бога.

СГ. Гопи утратили все надежды участвовать в расе, сохранив свои тела (как указано в "Бхагаватамрите"). Разлука с возлюбленным приносит более сильную радость, поскольку порождает более пылкую любовь.

Поочередно СГ. объясняет: Своей привязанностью (saṅgam āsaktim) к Верховному Господу как к возлюбленному, они, испытывают сильную агонию от разлуки с их дорогим Господом, что разрушило неблагоприятность страдания трех видов (физического,: элементный и т. д.) мира и повысило благоприятность мира (akṣīṇamaṅgalaḥ—akṣīṇaṃ puṣṭaṃ vṛddhiṃ Гатам, jagatāṃ maṅgalam) блаженством счастливых объятий Господа Кришны достигнутым ими в своей медитации, которое разрушило различные состояния сознания (Бхавы).

СГ заключает: Освобождение (мокша) достигается знанием, достижением области Вайкунтхи, любовной преданностью Господу; Господь завоевывается сакхья премой (дружеской привязанностью); сила любви и постоянное отношение к нему как к самому дорогому Господу приводят к единению с ним во Врадже.

[6]:

Сангата — Тот, кто должным образом осознал Нараяну, Верховного Господа. — Падаратнавали

[7]:

ВТ. поднимает вопрос о том, соединялись ли гопи с Господом как любовницы (в незаконных сексуальных отношениях), и умело опровергает моральное обвинение. Здесь подразумевается интенсивность страсти возлюбленного к любовнице.

[8]:

Бхаваратха Дипика правильно объясняет природу сомнений Парикшита. Мужьями или сыновьями этих гопи на самом деле был сам Брахман. Но поскольку у них не было знания или способности распознать этого Брахмана в себе, они не могли достичь Освобождения (Мокши). Точно так же они смотрели на Кришну не как на Брахмана, а только как на Возлюбленного. Следовательно, как их общение с ним могло быть причиной Мокши?

С.Г. поддерживает вопрос, поднятый Бхаваратхой Дипикой выше, но добавляет: Для Гопи или преданных Мокша (Освобождение) совершенно незначительна, поскольку их больше интересовали такие достоинства Господа, как непревзойденная красота, сладость, любовь и т.д. Он, однако, уточняет, что лично у царя Парикшита не было таких сомнений, но этот вопрос он задал для сведения других.

Падаратнавали объясняет в следующем стихе, что освобождение (Мукти) достигается прямым осознанием через непрерывную преданность, но не из-за Камы (желания, сексуального или иного). Если кама сочетается с бхакти (преданностью), это приносит милость Господа. Но эту любовь к Высшему Существу нельзя рассматривать как отношения между любовником и возлюбленной. (Похоже, Падаратнавали рассматривает Вр. 11-13 как единое целое и объясняет api в ст. 11 как подразумевающий это объяснение.

[9]:

Смотрите выше 7. 1-30.

[10]:

Бхагавата Чандрика и Падаратнавали отвергают понятие Мокши как слияния индивидуальной души с Высшей Душой. Естественно, Бхагавата Чандрика интерпретирует танмаятам янти как “достичь подобия Ему” — тат-пракаратам тат-садхармйам янти

Падаратнавали утверждает, что благодаря лелеянию Любви и т.д. к Господу души таких людей насыщаются именно этими чувствами даже на заключительной стадии, но они не становятся тождественными Хари.

харау камадикам видадхата упадате те тан-майатам йанти камадйатматам апнуванти, на ту бхагаван-майатам.

[11]:

Все женщины Враджа, молодые и старые, которым следовало остаться во Врадже, а не уходить в лес — СГ.

[12]:

ШР: Заметив, что все девушки Враджа поспешили туда в возбужденном состоянии ума, Кришна выражает беспокойство и спрашивает.

СГ.: Кришна притворяется безразличным.

Субодхини: В следующих десяти стихах Кришна защищает категории персонажей тамаса, раджаша и саттвика в следующем порядке: тамаса-кум-саттвика, тамаса-кум-раджаса и тамаса-кум-тамаса.

[13]:

Служа делу таких благочестивых леди, как вы, я достигну особых заслуг—SG.

[14]:

СГ. объясняет двусмысленность таким образом:

Эта ночь полнолуния восхитительна для людей (джанан ранджайати ти раджани). (Из-за отсутствия темноты) она тихая и красивая на вид (агхора-рупа). Его населяют (и посещают) прекрасные существа (а-гхора-саттва-нишевита), такие как олени и павлины (которые пробуждают эротические чувства), или им наслаждается такой человек, как я, спокойный и приятный по натуре (агхорам сукхадам шантам свабхавам йасйа тена майя нишевита). Поэтому, пожалуйста, не возвращайтесь во Враджу (пратийата враджам на). Поскольку вы прекрасные женщины, пожалуйста, оставайтесь здесь (ихастхейам).

Сиддхантапрадипа: Поскольку вы случайно оказались здесь, пожалуйста, возвращайтесь. Сейчас ночь, нежелательно, чтобы женщины оставались со мной сейчас.

[15]:

К.Д. объясняет, что точно так же, как монета самого высокого номинала содержит в себе монеты более низкого номинала (например, рупия состоит из ста пайсов. Когда у вас есть рупия, у вас есть с собой сто пайсов, аналогично) когда вам, являющемуся душой всех созданий, хорошо служат, другие существа, такие как мужья, сыновья и т.д., автоматически обслуживаются должным образом. Вы формируете основу наших желаемых объектов, а также их достижений. В таком случае, хватит ваших предписаний дхармы—29.455—471.

[16]:

СГ. разъясняет, что разгоревшийся огонь страсти настолько силен и огромен, что для его тушения требуется потоп, а не разбрызгивание капель нектара.

(ii) вторая интерпретация SG.: Пусть нектарный поток твоих губ кристаллизуется в слова, и пусть он достигнет наших ушей и погасит огонь страсти, разожженный в наших сердцах.

[17]:

Или которые снисходят до того, чтобы дать (время от времени) возможность прикоснуться к богине Лакшми.

[18]:

Субодхини подчеркивает отчужденность Господа Кришны, который сам, погруженный в Свое собственное духовное блаженство, продолжал радовать гопи (без личного участия).

 

Глава 30 - Поиски Кришны

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Это глава № 28 в "Падаратнавали". В этой главе показано, что никто, кроме Господа Хари, по своей природе не обладает всеми йогическими способностями. Это также показывает силу преданности гопи—Падаратнавали]

Шри Шука продолжил:

1. Когда Господь внезапно исчез, девушки из Враджа, подобно слонятам, которые упустили вожака своего стада, были глубоко огорчены, когда не смогли его увидеть.

2. Очарованные грациозными движениями, любящими улыбками, страстными взглядами, а также восхитительными речами, любовными забавами и шалостями Повелителя богини Лакшми (Кришны), эти юные девушки мысленно отождествили себя с ним и начали подражать его различным поступкам и видам спорта.

3. Отождествляя себя с Господом Кришной и демонстрируя спортивные движения Кришны и любовные забавы, Гопи, возлюбленные своего возлюбленного (Кришны), чьи личности стали (как бы) двойниками (Кришны) в поведении, грациозной улыбке, взгляде, речи и т.д., заявили (друг другу другой) “Я - Кришна”.

4. Громко воспевая славу Кришны хором, они искали его, как лунатики, от леса к лесу, расспрашивая деревья об этом Господе (Верховном Человеке), который, подобно эфиру, пронизывал все существа изнутри и снаружи.

5. “О Ашваттха! О Плакша! О Ньягродха! (разновидности индийских фиговых деревьев). Видели ли вы сына Нанды, который скрылся, похитив наши сердца своими пленительными улыбками и чарующими взглядами?

6. О деревья Курабака, Ашока, Нага, Пуннага и Кампака! Проходил ли этим путем младший брат Баларамы, который своими улыбками смиряет гордыню гордых женщин?

7. О благословенный Туласи (базилик), которому так дороги стопы Господа Говинды (Кришны)! Видели ли вы Ачьюту, столь горячо любимую вами, носящую вас (в венке), кишащем пчелами?

8. (Обращаясь к различным цветущим деревьям) О Малати! О Маллика! О Джати! О Ютика! Видели ли вы, как Мадхава (Господь Лакшми, Кришна), проходя мимо, доставлял вам наслаждение прикосновением своих рук?

9. (Обращаясь к другим деревьям) О манговое дерево (разновидности куты)! О Прияла, Панаса (фруктовое дерево Джек), Асана, Ковидара, Джамбу (розовая яблоня), Арка (солнечное растение), Билва (древесная яблоня), Бакула, Амра (разновидность мангового дерева), деревья Кадамба и Нипа и другие деревья на берегу из Ямуны — Рожденные такими, какие вы есть, на благо других! Да укажешь ты путь Кришны нам, чьи умы пусты (из-за разлуки с Хари).

10. Какое суровое покаяние ты совершила, о Земля, поскольку ты кажешься великолепной, а твои волосы встают дыбом от трепета радости при прикосновении стоп Кешавы (Кришны)! Но вызван ли этот экстаз (прикосновением) стоп Кришны прямо сейчас, или это из-за того, что вы были покорены (ранее) Господом Тривикрамой (Вишну, как Вамана, который покрыл вселенную за три шага), или это вызвано объятиями Господа, когда он воплотился в виде вепря (даже если это был вепрь)? до воплощения Ваманы)?

11. О самка оленя! Здесь витает аромат гирлянды из цветов Кунды нашего лидера — Господа Кришны — с оттенком (аромата) шафрана, приложенной к груди его возлюбленной (когда он обнимал ее). Прошел ли Кришна этим путем вместе со своей возлюбленной, радуя твои глаза своими грациозными движениями, о друг?

12. (К деревьям, которые низко склонились под грузом плодов) О деревья! Сделал это младший брат Баларамы, положив одну (то есть левую) руку на плечо своей возлюбленной и держа лотос в другой (то есть правой) руке (чтобы защитить свою возлюбленную, отгоняя) рои пчел, привлеченных (ароматом) Туласи и ослепленных опьянением (вызванным судя по аромату), который следовал за ним — приходил ли Кришна (когда-либо) сюда и был ли рад принять ваши низкие поклоны со взглядами, полными любви (и признательности)?

13. (О, друзья!) Спросите этих лиан, которые обвили руки (то есть ветви) своих мужей, деревьев, поскольку они, несомненно, демонстрируют трепет (ростки или цветы) радости от прикосновения его ногтей, когда он срывает цветок для своей возлюбленной)

14.[1] Таким образом, женщины-пастушки были сбиты с толку в своих тщетных поисках Кришны и таким образом бредили. Их сердца были поглощены (и как бы тождественны) с ним, они начали подражать божественным забавам Господа.

15. Одна из Гопи, подражавших Кришне, сосала грудь другой Гопи, игравшей роль Путаны. Другая Гопи, подражавшая Кришне, младенцу, заплакала и пнула другую Гопи, которая играла роль повозки (Шаката).

16. Исполнение роли демона (а именно: Тринаварта) унесла другую гопи, которая вела себя как младенец Кришна, в то время как третья ползла на четвереньках, волоча ноги и издавая при этом звенящий звук ножных браслетов.

17. Две гопи сыграли[2] роль Баларамы и Кришны, в то время как другие играли роль пастушек. Из них одна ударила третью гопи, игравшую роль Ватсасуры (демона в образе теленка), в то время как другая (выступавшая в роли Кришны) ударила другую (четвертую) Гопи, игравшую роль демона Баки.

18. Одна подражала Кришне, кричащему на коров издалека, в то время как другая подражала ему и играла на флейте, в то время как другие аплодировали ей, говоря: “Молодец”.

19. Другая Гопи, которая мысленно отождествляла себя с Кришной, положила руку на какую-то другую Гопи и, следуя за ней, сказала другой: “Смотрите! Я - Кришна. Посмотрите на мою грациозную походку”.

20. “Не бойтесь бурных ветров и (проливного) ливня. Защита от них была обеспечена мной”. Сказав это, другая гопи напряглась и подняла (часть) своего одеяния одной рукой (как если бы это была гора Говардхана[3]).

21. Наступив на голову другой Гопи и взобравшись на нее (одна гопи) приказала: “Теперь, когда я, обладательница жезла наказания нечестивых, воплотилась, убирайся с этого места, о злой змей”.[4]

22. (Представляя, что все гопы окружены лесным пожаром, и желая обеспечить их защиту) другая гопи сказала: “О пастушки! Смотрите, этот бушующий лесной пожар. Быстро закройте глаза. Я быстро позабочусь о твоем благополучии (спасении из огня)

23. Привязанная к (Гопи, которая изображала) ступу венком другой (Гопи, которая играла роль Яшоды).

23(А).[5] [“Теперь я связываю вора, который украл масло и разбил несколько (глиняных) горшков”]. И дама с прекрасными глазами (которая была таким образом связана) закрыла свое лицо (руками) и изобразила страх (изобразила, что дрожит от страха).

24. Когда они расспрашивали лианы и деревья Вриндавана о Кришне, они заметили в определенной части леса отпечатки ног Верховной души (Кришны).

25. “Очевидно, что следы определенно принадлежат сыну Нанды с благородной душой, поскольку они идентифицируются по таким знакам, как флаг, лотос, ваджра, стрекало и ячменное зернышко”[6].

26. Пока они шли вперед, прослеживая его путь по этим следам, бедные женщины были очень огорчены в глубине души, обнаружив, что они чередуются с отпечатками ног молодой женщины, и заговорили друг с другом.

27. “Чьи это могут быть отпечатки ног? Кто может быть этой женщиной, которая шла в его компании, положив его руку себе на плечо, даже как слониха, держащая хобот своего партнера на своем.

28. Несомненно, Верховный правитель, славный Господь Хари, был умилостивлен[7] этой дамой. Поэтому, довольный ею, Господь Кришна взял ее с собой на свидание, оставив всех нас.

29. О друзья! Как благословенны частицы пыли под лотосными стопами Господа Говинды - частицы, которые бог Брахма, Шива и богиня Лакшми носили на своих головах в знак отпущения грехов (которые отделяли их от него. Давайте сделаем это, чтобы, посыпав пылью наши головы, мы соединились с Кришной).

30. Но эти отпечатки ее ног причиняют боль нашим сердцам, поскольку только она (из всех гопи) украла Кришну (который принадлежит всем нам) и наслаждается его поцелуями в укромном месте.

31. Но здесь не видны отпечатки ее ног. Скорее всего, видя, что нежные ступни ног его возлюбленной колются острыми травинками, ее любимый Кришна отнес ее на своих плечах.

32(А).[8] Эти отпечатки ног были погружены глубже (в почву), когда он нес молодую женщину. Взгляните на эти отпечатки ног влюбленного Кришны (очевидно), согнувшегося под тяжелым грузом.

33(Б). (Пройдя несколько шагов вперед, они наблюдают:) Оказывается, здесь он посадил ее собирать цветы (для того, чтобы вплести их в ее косу).

32. (Продолжая еще дальше) Здесь Влюбленный собирает цветы для своей возлюбленной. Взгляните на эти отпечатки ног, которые не являются целыми, поскольку он стоял на цыпочках.

33. (Скорее всего) на этом месте страстный Господь украсил волосы своей возлюбленной. Он, несомненно, занял свое место здесь для того, чтобы вплести цветы в ее косу.

34. Именно для того, чтобы продемонстрировать миру жалкое положение пораженных любовью, а также каменную натуру женщин, Господь развлекался с леди, несмотря на то, что он всегда в восторге от своего собственного блаженного "я", самоспортивного Совершенного, непривлекаемого женскими увлечениями.

35-36. Показывая друг другу таким образом следы ног Кришны, гопи бродили в подавленном настроении (сосредоточившись на Кришне). И Гопи, которую Кришна, предпочтя другим гопи и оставив других в лесу, привел туда, теперь стала считать себя самой красивой из всех женщин. Она подумала про себя: “Возлюбленный Господь прибегает только ко мне, оставляя всех остальных гопи, которые тоже любят его”.

37. После этого, дойдя до определенного места в лесу, она, преисполнившись гордости, сказала Шри Кришне: “Я не в состоянии идти дальше. Поэтому (подвези меня и) отвези меня куда-тебе-заблагорассудится”.

38. Когда его попросили об этом, он сказал своей возлюбленной: “Садись ко мне на плечо”, - и исчез. И дама сокрушалась в раскаянии.

39. “О Господь! Мой дорогой! О самый любимый! Куда ты ушел? Я твой жалкий раб. Будь доволен мной, чтобы явить твое Присутствие, о могущественный вооруженный Господь!”

40. В то время как (другие) пастушки продолжали следовать путем Господа, они издали заметили, что их огорченная подруга сбита с толку разлукой со своим любимым.

41. Слушая ее рассказ о том, как Мадхава (Кришна) принял ее с почетом и как она была унижена им из-за своей собственной порочности, они были чрезвычайно удивлены.

42. Они продолжали исследовать лес (в поисках Кришны) до тех пор, пока был доступен лунный свет. Видя, что сгущается темнота, они вернулись с того места.

43. Поглощенные им, они говорили только о Кришне; они подражали его движениям и воспевали его превосходства. Они стали забывать о своих личностях, а также о своих домах.

44. Вернувшись на песчаный берег Ямуны, Гопи размышляли только о Кришне. С нетерпением ожидая его прибытия, они хором пели о Кришне.

Примечания и ссылки:

[1]:

Текст Падаратнавали не включает ни одного стиха из этого стиха (т.е. ст. 14-23 оба включительно).

[2]:

В некоторых из этих стихов используется историческое настоящее время, но для последовательного использования времени в переводе используется прошедшее время.

[3]:

См. Вишну-пурану 5.13-28.

[4]:

См. Вишну-пурану 5. 13. 27.

[5]:

Текст Бхагаваты Чандрики добавляет эту половину стиха.

[6]:

См. Вишну-пурану 5.13-32.

[7]:

СГ.: Здесь имя этой Гопи - Радха, на что указывает текст: радхаяти арадхаяти ити шри-радха ити намакаранам даршитам. Хотя в тексте "Бхагавата-пураны" об этом ничего не говорится, все комментаторы бенгальской школы вайшнавизма предполагали, что она была Радхой, и написали интересные обширные комментарии к этим стихам.

[8]:

31(А) Не встречается в тексте Бхаваратха Дипики и Субодхини

 

Глава 31 - Песня гопи (молитва о возвращении Кришны)

Книга 10 - Десятая скандха

 

Вступление:

(а). Глава 29 в тексте Падаратнавали. Согласно Падаратнавали, эта глава показывает, что для тех, кто не имеет права изучать Веданту и все же стремится к Мокше, воспевание Его славы - это способ умилостивить Господа. Это приносит Его Милость. В этой главе описывается способ, которым гопи (женщины, не имеющие права изучать Веды) умилостивляют Господа. Гопи обращаются непосредственно к Кришне, поскольку Он все это время присутствует в их сердцах.

Бхагавата Чандрика Просьба об откровении может рассматриваться как основная тема песни.

(б). [Песня гопи] — Это не припев, но одна гопи за другой (или одна группа гопи за другой) выражают себя.

Гопи пели:

1. Именно благодаря твоему рождению здесь постоянно пребывает богиня изобилия и красоты (Лакшми), а Враджа затмевает все возрастающее процветание. Но, дорогой Господь! Мы, твои возлюбленные, которым с трудом удалось остаться в живых ради тебя (в надежде увидеть тебя), ищем тебя во всех направлениях. Будь рад открыться нам, о, дорогой.[1]

2. О Владыка любовных наслаждений! Разве это не убивает нас массово, разочаровывая нас, твоих безвозмездных служанок, твоими глазами, которые превосходят (букв. крадут) великолепие интерьера прекрасного распустившегося лотоса в прозрачном озере осенью, о дарующий блага?

3.[2] О могущественный Господь (букв. Бык среди людей)! Ты так часто защищал нас от смерти, когда мы пили ядовитую воду, от Агхасуры, демона, замаскированного под удава, от проливных дождей, штормовых ветров и огня молний, от демона[3] (Аришты) в образе быка) и от сына от Майясуры (демона Вьомы)[4] и от опасных ситуаций повсюду. (Почему вы сейчас так безразличны к нам? Мы все еще надеемся заручиться вашей защитой.)

4.[5] О друг! На самом деле ты не сын Гопи (Яшоды), но ты свидетель, пребывающий в душах (то есть сердцах) воплощенных существ. Когда бог Брахма помолился о защите вселенной, ты появился в клане Сатватов (или семье преданных). (Следовательно, тебе неприлично проявлять безразличие к своим преданным).

5. О предводитель Вришни! Возложи на нашу голову свою лотосоподобную ладонь, которая милостиво обеспечивает защиту тем, кто припадает к твоим стопам из страха перед сансарой, — Твою ладонь, которая исполняет все желания и поддерживает руку Шри, богини процветания, о Возлюбленные.

6. О могучий Герой! Уничтожитель несчастий жителей Враджа! О друг, чья обольстительная улыбка унижает гордость твоего народа (приверженцев)! Будь рад принять нас, которые были твоими рабами. Покажи нам, бедным женщинам, свой очаровательный лик, подобный лотосу.

7. Будь рад возложить на наши груди свои лотосные стопы, которые полностью рассеивают грехи тех, кто простирается (в полном подчинении) перед ними (твоими стопами), которые (с любовью) следуют за травоядными животными (коровами), которые являются обителью Шри, богини красоты и процветания, и которые были помещены на капюшоны змея Калии — и тем самым полностью устраняют муки страсти из наших сердец.[6]

8. О лотосоокий Господь! Твоими мелодичными словами, состоящими из очаровательных выражений, восхитительных (и даже привлекательных) для умов мудрых, и нектаром из твоих уст, оживи нас, очарованных тобой и падающих в обморок по тебе — и всего лишь твоих рабов, исполняющих твои приказы, о доблестный герой!

9. (Мы не умерли от разлуки с вами, но живы благодаря вашим нектарным историям).

Весьма достойными (из-за их щедрости в предыдущем существовании) должны быть те люди[7], которые превозносят ваши истории, подобные нектару, которые не только даруют жизнь страждущим, но и превосходят нектар (сам по себе), поскольку они высоко восхваляются знатоками Брахмана (которым нектар ничтожно мал) и которые устраняют все грехи, являются наиболее благоприятными для слушания и источником всякого процветания и распространены по всему миру.[8]

10. Дорогой Кришна! Твой искренний смех, твои любящие взгляды, твои спортивные состязания и развлечения, о которых так приятно размышлять, и твои очаровательные шутки и поступки наедине - все это проникает в наше сердце и волнует его, о обманчивая Любовь!

11. О любящий Господь! Когда ты выходишь из Враджа пасти скот, наше сердце волнуется (при мысли о том, что) твои лотосоподобные прекрасные стопы будут покалываться и причиняться болью гравием, пнями и травинками, о Дорогой.

12. Когда в конце дня вы время от времени показываете свое лицо, обрамленное темно-синими вьющимися прядями волос, испачканное пылью, поднятой коровами (в лесу), оно кажется похожим на лотос (окруженный черными пчелами и усыпанное пыльцой), и тем самым вы разжигает любовную страсть в наших сердцах (и не удовлетворяет ее), о обманщик!

13. О восхитительный чародей! Молю, соблаговолите возложить на нашу грудь ваши лотосные стопы, дарующие желания[9] падающим ниц просителям, которым поклоняется лотосорожденное божество, [10] само украшение земли (усиливающее ее красоту следами ног), самые блаженные, на которые следует медитировать во времена скорби, страдания, о избавитель от душевных мук.

14. О Герой![11] Молю, снизойди до того, чтобы даровать нам нектар твоих губ, который усиливает очарование любовных наслаждений и уничтожает все печали, — нектар, которым в полной мере насладилась флейта, поцелованная тобой в звучании, заставляя людей забыть все остальные страсти и привязанности.

15. Днем, когда ваша божественность в отъезде - бродит по лесу, и мы не можем вас видеть, даже четверть мгновения ощущается нами как вечность. (Но когда ты возвращаешься вечером, мы чувствуем, что) бог Брахма, должно быть, туповат, создавая наши ресницы, которые, моргая, лишают нас даже на мгновение радости смотреть на тебя, когда мы жадно вглядываемся в твое прекрасное лицо, украшенное вьющимися локонами волос.

16. О коварный обманщик! Кто бы бросил таких бедных женщин, как мы, которые, очарованные громкой мелодичной музыкой такого знатока музыки, как вы, и которые знают, что мы обязательно придем к вам — мы, которые полностью пренебрегли нашими мужьями, детьми, последователями, братьями и родственниками и, зная ваш путь, искали вашего присутствия, О Ачьюта!

17. Вспоминая твои тайные любовные обещания и созерцая твое улыбающееся лицо, разжигающее любовную страсть в нашем сердце, твои любящие взгляды, твою широкую грудь, обитель Шри (богини изобилия и красоты), наши сердца время от времени наполняются чрезмерным желанием и становятся влюбленными.

18. Дорогой Кришна! Твое воплощение предназначено для того, чтобы рассеять грехи и страдания обитателей Враджа (а именно Гопов) и лесов, а именно мудрецов, а также для того, чтобы даровать вселенной высшее благо. Поэтому будь рад поделиться с нами, которые питают сильную тоску по тебе в наших сердцах, чем-то из того бальзама (твоего общества), который облегчит все душевные страдания твоего народа (приверженцев).

19.[12] Поскольку ваша Божественность составляет саму нашу жизнь, наш разум замирает при мысли о том, не болят ли ваши лотосоподобные стопы, которыми вы бродите в лесу, при ходьбе по гравию и т.д., ибо (со своей стороны) мы, боясь (поранить ваши нежные стопы), помещаем их на наши твердые груди, о нежный Возлюбленный!

Сноски и ссылки:

[1]:

СГ. скромно заявляет, что он объясняет “крохи” благородной души Бхаваратхи Дипики, который глубоко впитал суть песни, подобной нектару. SG цитирует стих из пракрита (текст поврежден), который означает, что возлюбленная не переживает разлуку со своим возлюбленным, но поскольку их жизни доверены Ему, они живы.

[2]:

В тексте Падаратнавали 6-й стих Бхаваратхи Дипики является 2-м, а 2-й стих Бхаваратхи Дипики - 3-м.

[3]:

Видео ниже 10.36.16

[4]:

Видео ниже 10.37.28

Анахронизм очевиден. СГ. защищает это, говоря, что гопи развили всеведение благодаря своей преданности Кришне. Следовательно, здесь цитируются эти будущие деяния. Субодхини утверждает, что, поскольку гопи всеведущи, хронологическая последовательность для них ни к чему не обязывает!

[5]:

Это 5-й стих в "Падаратнавали" (согласно вриндаванскому изданию).

Падаратнавали: Воистину, ты - радость гопи, о друг! Ради защиты вселенной ты появился в семье яду (то есть Сатватов). Вы являетесь Внутренним Повелителем всех воплощенных созданий и свидетелем всего (или вы всегда осознаете себя). Вам поклоняется бог Брахма, создатель или наставник Вселенной.

[6]:

Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика и Падаратнавали единодушно объясняют крндхи хрччайам как камам чиндхи — ‘подавить, уничтожить страстную любовь в наших сердцах’. Образное объяснение Субодхини интересно. Например, гопи заявляют: "Наши груди не мягкие, но вы наступили на твердый капюшон Калии. Мы можем быть некультурными, но ваши ноги следовали за коровами. С этой просьбой обращаются все гопи, и, следовательно, кучешу во множественном числе.

[7]:

Они самые либеральные люди на земле (Бхаваратха Дипика).

[8]:

или те, кто широко воспевает твою славу по всему миру, являются самыми щедрыми донорами.

[9]:

Субодхини—камам дйати кхандайати срубает, удаляет каму

[10]:

Бог Брахма— Бхаваратха Дипика; богиня Лакшми — СГ.

[11]:

Герой в эротике—СГ.

Герой в щедрых дарах, таких как пурушартха—Субодхини

[12]:

Удалено в тексте Падаратнавали.

 

Глава 32 - Кришна утешает Гопи

 

Шри Шука сказал:

1. Таким образом (как описано в предыдущей главе) гопи, сильно желая увидеть Господа Кришну, громко пели, громко причитали и временами бессвязно бредили, они громко и жалобно плакали, о царь.[1]

2. И (что довольно удивительно) в самой их гуще появился Господь Кришна, потомок царя Шуры, с лицом, похожим на лотос, сияющий улыбкой, одетый в желтое одеяние, украшенный венком из цветов, способный очаровать самого бога любви (Купидона) (своим очарованием).

3. Увидев, что прибыл их возлюбленный-самый Дорогой, [2] все эти женщины, хотя и изможденные и слабые, сразу же вскочили на ноги, широко раскрыв глаза от восторга, подобно тому, как это делают члены тела при возвращении жизненного принципа (Праны).

[Текст Бхагаваты Чандрики:]

3(А). Чем больше они впитывали нектарную красоту его лица сосудами для питья (в форме) своих глаз, тем более ненасытными они становились (букв. они вовсе не были пресыщены), точно так же, как люди духовной мудрости относятся к его стопам.

4. Одна из Гопи в экстазе обхватила ладонями лотосную руку Кришны, в то время как другая положила на плечо свою руку, намазанную сандаловой пастой.

5. Другая худая и изможденная Гопи приняла в свои ладони бетель, который он жевал, в то время как другая Гопи, охваченная страстью, положила его лотосные стопы себе на грудь.

6. Будучи вне себя от волнения из-за неразделенной любви, другая гопи нахмурила брови, продолжала покусывать губу и смотрела на него так, словно подвергала его шквалу косых взглядов.

7. Другая Гопи смотрела на его лотосоподобное лицо неподвижными немигающими глазами. Хотя она пила (его подобное нектару лицо) сполна, она не чувствовала пресыщения, как святые, которые никогда не пресыщаются, служа его стопам.

8. Некая другая Гопи утвердила его в своем сердце через зрачки своих глаз и закрыла глаза (чтобы помешать ему выйти). Затем она (мысленно) обняла его, и от этого трепета все ее волосы встали дыбом, как у йогина, погруженного в духовное блаженство.

9. Все они были удовлетворены и счастливы высоким праздником обретения облика Кешавы (Кришны), и их лихорадка, вызванная разлукой, утихла, точно так же, как это происходит с людьми, когда они достигают Божественности, или встречают человека, осознавшего Брахмана, или достигают Праджни в глубоком сне.

10.Окруженный дамами, которые избавились от своей печали (из-за разлуки с Господом), славный бессмертный Господь Кришна сиял еще ярче, подобно Пуруше (Высшему Духу), наделенному своими духовными силами[3].

11-12. Верховный Господь отправился вместе с ними на песчаное дно Ямуны, где легкий ветерок, напоенный ароматом полностью распустившегося жасмина и мандар, привлек рой черных пчел. Ночная тьма была рассеяна потоком лучей осенней луны, что делало сцену еще более восхитительной; мягкие пески были (равномерно) разбросаны похожей на ладонь рябью Ямуны[4]. (Таким образом, Господь, окруженный гопи, казался еще прекраснее).

13. Когда их душевные страдания полностью рассеялись из-за чрезвычайной радости от встречи с ним, гопи исполнили свои желания так, как им заблагорассудится, точно так же, как Шрути (Веды, которые относятся к кармаканде, жертвоприношениям и другим ритуалам, не удовлетворены из-за своей неспособности увидеть Господа, но) достигли своей цели (в той части, которая содержит гьяна-канду, или духовное знание, ведущее к осознанию Бога. В верхней одежде, раскрашенной пятнами шафрана, нанесенными на грудь, они приготовили место для Кришны, который был им дороже, чем они сами (или пребывающая в них душа).

14. Славный Всемогущий Господь, восседающий на троне в сердцах мастеров йоги, занял свое место на нем. Приняв облик личности, которая была единственным вместилищем всего великолепия и красоты в трех мирах[5], он великолепно сиял в обществе гопи[6].

15. Оказывая теплый почтительный прием тому, кто разжег любовную страсть, гопи, приподняв брови, игривость которых усиливалась их улыбками и игривыми взглядами, и восхваляя его, сжимая его руки и ноги, лежащие у них на коленях, заговорили с ним, слегка притворяясь разгневанными.

Гопи сказали:

16. Некоторые проявляют благосклонность (в ответ) к тем, кто прибегает к ним, в то время как другие ведут себя наоборот (и благоволят тем, кто к ним не прибегает), в то время как (все еще) другие не делают ни того, ни другого (и никому не даруют милости). О Господь! Будьте добры, внятно объясните нам это.

Господь ответил:

17. О друзья! Те, кто любят друг друга или прибегают к помощи друг друга (взаимность их любви обусловлена эгоистическими мотивами), стремятся достичь исключительно своей собственной цели. Ни дружелюбие, ни праведность не играют в этом никакой роли. Эта любовь преследует только личные интересы и ничего больше[7].

18. Те, кто любит даже тех, кто не прибегает к ним (или не любит их) в ответ, действительно сострадательны, как родители. Здесь кроется чистая, безукоризненная праведность, а также добрая воля, о очаровательные девушки (с прекрасными талиями).

19. Есть люди, которые не любят тех, кто к ним прибегает. Как можно ожидать, что они будут благосклонны к тем, кто к ним не прибегает? Они относятся к следующим категориям:

(1) Они мудрецы, погруженные в духовный восторг атмана (души) (и не осознающие внешнего мира).

(2) Они достигли целей своих желаний (и как таковые не проявляют интереса или стремления к наслаждению и, следовательно, безразличны, хотя и осознают внешний мир).

(3) Они неблагодарны (и неспособны оценить обязательства, взятые перед ними).

(4) Они склонны ненавидеть своих пожилых людей (отца или учителя).

(20) (Когда Кришна уклонился от подразумеваемого обвинения гопи в его адрес, объясняя вышеприведенные категории, гопи улыбнулись. Кришна заметил это и объяснил).

Что касается меня, о друзья (я не принадлежу ни к одной из этих категорий, потому что я чрезвычайно сострадательный и лучший друг из всех), я не сразу отвечаю на их любовь и преданность (я не раскрываюсь перед ними), чтобы они продолжали медитировать на меня, подобно тому, как человек без гроша в кармане, потерявший заработанные деньги, поглощен мыслями о своем потерянном сокровище и не осознает ничего другого.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

20(А). Точно так же обе (категории, описанные выше) продолжают получать от меня плоды или возвращают в большой или малой мере (в зависимости от интенсивности их преданности мне), даже когда человек получает плоды с кальпа-тару (дерева исполнения желаний).

21[8]. О прекрасные девицы! Таким образом, именно для того, чтобы увидеть интенсивность и постоянство вашей преданности мне, я оставался с вами невидимым (и оставался с тобой, слушая твое выражение любви ко мне), поскольку ты ради меня отказался от общепринятого мирского чувства приличия, предписания закона. Веды (для праведности или как-то иначе) и ваших родных. О возлюбленные! Вам не подобает винить меня, вашего Дорогого.

22. Даже если будет дарована долгая жизнь небожителей[9], я не смогу достойно отплатить за ваше преданное служение мне, с которым ваши отношения чисты и безупречны. И вы обратились ко мне и обожали меня, разрывая нерушимые узы, которые привязывают вас к вашему дому. (Единственный способ — только это:) Пусть ваша праведность будет вознаграждена только вашими добрыми делами.

Сноски и ссылки:

[1]:

В начале главы показано, что точно так же, как Господь явил Себя гопи, Он открывает себя тем, кто обладает духовными средствами обретения божественной мудрости — Падаратнавали

[2]:

СГ. цитирует "Вишну пурану тато дадришур айантах викаси-мукха-панкаджах" и утверждает, что Кришна явил себя на расстоянии, а затем приблизился к гопи. Приведенная выше цитата не прослеживается в "Гите Пресс" и т.д. "Вишну пураны"

[3]:

Разные комментаторы по-разному перечисляют их:

(1) Бхаваратха Дипика — (а) Саттва, раджас и тамас; (б) духовное знание и (физическая и умственная) сила, необходимые для медитации.

(2) Бхагавата Чандрика: 24 таттвы, составляющие часть астрального тела дживы.

(3) Падаратнавали - различные формы Лакшми, сопровождающие Господа.

[4]:

Падаратнавали читает: Кришнехайаста и т.д. и интерпретирует:

Пески, которые были разбросаны и стали неровными из-за игр Кришны—

(Шри Кришна-муртикридайа айастани ча таралани чана эвачитани итастато викирнани /)

[5]:

Падаратнавали: Достоин наслаждения только богини Лакшми, которой поклоняются и которой служат три мира.

Субодхини: Он принял лучшую форму, соответствующую времени, месту и т.д., и проявил все, что было наиболее достойным.

[6]:

СГ. предполагает, что Кришна принимал разные формы для каждой Гопи и занимал приготовленное ею место, давая ей почувствовать, что это ее особая привилегия - принимать Кришну таким образом.

[7]:

КД отказывается рассматривать это как настоящее поклонение или любовь: это голый личный интерес 32.17.172-80.

[8]:

Падаратнавали: Господь объясняет, как служить ему, восхваляя служение, оказываемое гопи:

Подобно тому, как человек без гроша в кармане, потерявший все, что мог заработать, слишком погружен в глубокую скорбь, чтобы осознавать что—либо еще, ты посвятил Мне все - мирской образ жизни, предписания Вед и своих родственников; твое преданное служение не будет бесплодным. По своей природе я недоступен чувствам и, следовательно, был невидим для тебя — но тебе не подобает придираться ко Мне, твоему любимцу.

[9]:

Жизнь бога составляет 36000 человеческих лет, но КД интерпретирует вибудхаюс как продолжительность жизни бога Брахмы, которая составляет один парардха лет, то есть 100 000 000 000 000 000 лет - 32.22.260.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 33 - Описание Раса Криды

Шри Шука сказал:

1. Слушая эти мягкие завораживающие слова Господа, гопи забыли о муках, причиняемых разлукой с ним, и их блаженство усилилось от личного общения с ним, о дорогой царь.

2. Там (на песчаном берегу Ямуны) Господь Говинда открыл свою "Раса Криду"[1] (игру под названием "Раса") с этими подобными драгоценным камням девушками (превосходной красоты), которые были так преданы и нежны к нему и которые образовали круг, скрестив руки (с руками Кришны).[2]

3. Затем официально начался праздничный танец под названием раса, великолепно украшенный (движущимся) кругом гопи с Кришной, великим Мастером Йоги, обладающим непостижимыми мистическими силами (принимавшим столько форм, сколько было гопи, и) вставшим между каждыми двумя гопи и обвившим рукой шею соседней Гопи заставил каждую из девушек считать себя ближайшей к нему (и быть обнятой им).

4. (Как только Господь Кришна подумал о начале расакриды) в небе появились сотни небесных колесниц небожителей вместе со своими женами, чьи умы были охвачены любопытством (увидеть танец раса).

5. В это время зазвучали литавры и посыпался дождь цветов. Главы гандхарвов в сопровождении своих супруг воспевали благородную и освящающую славу Господа.

6. В кольце рас (танцоров) возник (оркестровый) шум звенящих браслетов и ножных браслетиков и позвякивание маленьких колокольчиков на поясах дам, сопровождаемых их дорогим Господином.

7. Необычайно прекрасный сиял славный Господь, сын Деваки, посреди этих пар девиц, подобно драгоценнейшему изумруду[3], вставленному между парой золотых бус.

8. С их размеренной поступью ног и (артистичными) движениями рук (в танце), с их улыбками и (грациозным) любовным танцем бровей, с изгибающимися талиями и трясущимися грудями, с развевающимися одеждами, с серьгами, покачивающимися на щеках, с каплями пота, стекающими вниз по лицу, а также распущенные косы и пояса (во время танца), спутницы Кришны по танцам прославляли Господа в песнях и казались прекрасными, как вспышки молний, освещающие круг облаков (поскольку Кришна принимал столько же форм, сколько и гопи в этом круговом движении раса).

9.[4] Во время танца гопи, очарованные любовной преданностью Кришне и трепещущие от восторга при прикосновении Кришны, пели на высоте своих голосов, приправленных различными музыкальными звуками (рагами), наполняя, таким образом, всю вселенную музыкой (своей песни).

10. Некая Гопи пела хором с Кришной на более высоком уровне. Несмотря на то, что ее ноты гаммы (свара-джати) не гармонировали с нотами Кришны, он зааплодировал ей со словами “Молодец”, так как был доволен ее выступлением. Когда она достигла своего наивысшего уровня в размеренном ритме (тала), хорошо известном как Дхрува (пада), Кришна проявил к ней большое уважение.

11. Совершенно измученная (участием) в танце раса, с травяными повязками, соскальзывающими (с ее запястий), и цветами жасмина, выпадающими (из ее косы), другая Гопи схватила за руку, за плечо Кришну, который стоял рядом (то есть обняла его).

12. (Сообщается, что) другая Гопи почувствовала, как рука Кришны легла ей на плечо, благоухала, как лилия, и была намазана сандаловой пастой, (и, потеряв самообладание) она (на самом деле) поцеловала ее и была в восторге от этого (ее волосы встали дыбом).

13. Другой Гопи, которая прижалась щекой к щеке Кришны, ее собственная щека сияла от блеска ее собственных сережек, раскачивающихся во время танца, Кришна дал свой наполовину съеденный бетель.

14. Другая гопи, стоявшая рядом с ним, была утомлена пением и танцами, издавая все это время звенящий звук своих ножных браслетов и пояса (во время танца), прижимая к своей груди его блаженную лотосоподобную руку.

15. Обретя Ачьюту (бессмертного Бога—Кришну), единственного любимца богини Шри (Лакшми), в качестве своего возлюбленного, пастушки, обвив его руками за шею, восхваляли его в песнях и играли (танцевали) с ним.

16. Женщины-гопи, красота лица которых подчеркивалась лотосами, украшавшими их уши, щеки, украшенные вьющимися прядями волос, и каплями пота, с венками цветов, свисающими с их (заплетенных в косы) волос, танцевали со славным Господом под аккомпанемент музыкальных инструментов в виде звона браслетов на руках и щиколотках в кольце танца раса, где жужжащие черные пчелы выступали в роли певцов.

17.[5] Кришна, повелитель богини Лакшми, забавлялся с красавицами Враджа, обнимая их, пожимая их ладони, обаятельно подмигивая свободными любовными жестами и сердечным (громким) смехом, подобно тому, как ребенок играет со своим собственным отражением (в зеркале).

18. Их чувства были переполнены экстатической радостью при соприкосновении с этой Божественной Личностью женщины Враджа, чьи венки и украшения ослабли и упали, были слишком вне себя (от радости), чтобы поправить свои растрепанные пряди волос, свою одежду и лифчики, о выдающийся Куру!

19. Наблюдая за любовными забавами Кришны, небесные девицы были сражены любовью и упали в обморок. И даже бог Луны вместе со своей свитой (из звезд или накшатр) был слишком поражен (чтобы продолжать свои движения и остановился).

20. Хотя Господь наслаждался своим собственным Высшим блаженством, он принимал столько форм, сколько было гопи, и восхитительно развлекался[6] с каждой из них.

21. Милосердный Господь ласково вытер пот с их лиц своей самой блаженной утешающей рукой, когда они устали от чрезмерных танцев с ним, о, дорогой царь.

22. Поклоняясь Верховному Господу великолепием своих щек, подчеркнутым блестящими золотыми серьгами и вьющимися локонами волос, и взглядами, сопровождаемыми нектарными улыбками, гопи, которые (несмотря на усталость в танце раса) пришли в восторг от прикосновения его ногтей, разразились в воспевании его священных деяний.[7]

23. Подобно царственному слону, разрушающему плотины и входящему в воду в компании слоних, измученный[8] Господь Кришна, нарушивший ограничения (установленные Ведами и общественными приличиями), захотел преодолеть усталость и в компании гопи вошел в воды Ямуны (где за ним) неотступно следовали черные пчелы (мелодично жужжащие), похожие на вождей небесных певцов, гандхарвов, (поскольку они были) очарованы его гирляндой (из цветов Кунды), сжатой при соприкосновении с лицами гопи (во время объятий и т.д.) и окрашенной шафраном, нанесенным ими на их груди.

24. О дорогой Парикшит! Господь, который всегда наслаждается своим собственным блаженным состоянием, резвился здесь подобно царственному слону, когда юные девушки, бросавшие на него влюбленные взгляды и от души смеющиеся, обильно окропляли его водой со всех сторон, в то время как боги, осыпавшие его цветами, восхваляли его со своих аэрокаров.

25. Подобно молодому слону, источающему височную жидкость, прогуливающемуся в компании слоних, Господь, окруженный роем черных пчел и стайкой юных леди, бродил в роще на берегу Ямуны, где со всех сторон дул легкий ветерок, несущий аромат водных цветов, а также цветов на суше.

26. Таким образом, Повелитель исполненных желаний, к которому стайка юных девиц была глубоко привязана и предана, наслаждался всеми этими ночами (не теряя ни минуты без наслаждения — ночь[9], освещенная лучами луны и которая легла в основу всех очаровательных поэтических произведений, особенно подходящий для осеннего сезона — но он контролировал всю свою энергию внутри себя (таков был его контроль над Эросом).

Царь Парикшит сказал:

27. Всемогущий Господь Вселенной вместе со своей амша-частью (Баларамой) воплотился здесь, чтобы установить Дхарму (праведный образ жизни) и подавить порочный образ жизни.

28. Он является проповедником нравственного порядка. Он является идеальным образцом этических норм и их защитником. Как он действовал в прямом противоречии с ними, чувственно соблазняя чужих жен?

29. О святой мудрец священных обетов! Будь рад разрешить наши сомнения относительно того, с каким намерением Владыка Ядавов, который, как говорят, исполнил все свои желания, совершил столь порицаемый поступок.

Шри Шука объяснил:

30. Установлено, что могущественные правители совершали нарушения канонов праведности и чрезмерный авантюризм. Но это не является недостатком для благородной героической души, как в случае с всеядным огнем (который не загрязняется потреблением нечистых вещей).

31. Неспособный слабак (зависящий от своего тела) никогда не должен совершать этого (проступка) даже мысленно. Человек, по глупости подражающий ему, встречает гибель так же, как это делает человек, отличный от Рудры (но имитирующий Рудру), глотая яд (Халахала), вылитый из моря.

32. Слова обладателей божественной мудрости и могущества всегда правильны и авторитетны, но не обязательно таковы же их поступки (которым можно подражать только в определенных случаях). Следовательно, разумный человек должен практиковать такой образ действий, который согласуется с его собственными предписаниями.[10]

33. У таких авторитетных личностей, лишенных эго (таханкара), нет эгоистичных целей, которым они могли бы служить добродетельным поведением, или нет ставок, которые они могли бы потерять, действуя наоборот.

34. Нужно ли говорить, что Господь, управляющий всеми существами, такими как недочеловеческие создания (птицы, звери и т.д.), люди и небожители, которые, будучи достойными быть, управляются им (и подчиняются его контролю), не заботится о благочестии или нечестии поступков (моральный кодекс поведения обычных существ неприменим к Всевышнему).

35. Мудрецы, которые полностью удовлетворены (и лишились желаний) служением подобной пыльце его лотосных стоп и которые полностью освободили себя, стряхнув все оковы кармы благодаря своим йогическим способностям, ведут себя согласно своей свободной воле и не связаны (своими деяниями). Как может быть какое-либо рабство у славного Господа, который принял личность по своей собственной свободной воле?

36. Тот, кто обитает не только в этих гопи, но и в их мужьях — нет, во всех воплощенных существах (как их Внутренний Повелитель) и кто руководит всем этим, ради забавы принял форму Кришны в этом мире.

37. Именно для того, чтобы излить милость на все создания, Господь принял человеческий облик и участвовал в этих спортивных мероприятиях (таких как раса крида). Слушая их, человек может привязаться исключительно к нему (как преданный).

38. Мужчины, обитавшие во Врадже, были настолько очарованы вводящей в заблуждение мощью Господа, что всегда считали, что их жены всегда находятся рядом с ними, и никогда не испытывали никакой ревности к Кришне.

39. С приближением Брахма-мухурты (то есть рассвета) гопи, возлюбленные славного Господа, неохотно вернулись в свои дома с разрешения[11] Господа.

40. Тот, кто благоговейно слушает и повторяет рассказ о любовных забавах Вишну (то есть его воплощения Кришны) с девушками Враджа, постигает глубокую преданность Всемогущему Господу, обретает духовную мудрость и самоконтроль и вскоре преодолевает болезни сердца (такие как вожделение и другие страсти).

Сноски и ссылки:

[1]:

СГ. цитаты из "Натья-шастры" Бхараты: Танец, в котором несколько танцовщиц танцуют, сцепив руки, в компании мужчин, которые обнимают за шею партнерш:

натаир грихита-кантхинам аньянйаттакара-шрийах /

нартакинам бхавед расо мандалибхуйа нартатам //

[2]:

СГ. цитирует “Билва-мангалу", в которой описывается, как Кришна сопровождал каждую Гопи в качестве ее партнера по танцу: "Образовался круг танцоров, в котором Кришна находился между двумя танцующими дамами, а дама - между двумя Кришнами. В центре такого круга танцующих стоял Кришна и играл на Своей флейте.

анганам анганам антара мадхаво /

mādhavaṃ mādhavaṃ cā'ntareṇāṅganā //

ittham ākalpite maṇḍale madhyagaḥ /

saṃjagau veṇunā Деваки-nandanaḥ //

Это возможно только для Бхагавана Кришны с Его йогамайей. Отсюда значение слов бхагаван и йогамайам упашритах в главе 10.29.1.

Смотрите ниже, стих 20, в котором говорится, что Кришна принимал столько форм, сколько было женщин-пастушек.

критва тавантам атманам яватир гопа-йошитах /

[3]:

СГ. объясняет, что, хотя у Кришны была сапфирово-голубая кожа, сверкающе-золотистая кожа гопи, которых Он обнимал, делала Его похожим на изумруд.

[4]:

Комментаторы приводят имена гопи. Эти имена гопи, участвующих в танце, являются вымышленными и не подтверждаются текстом "Бхагавата-пураны"

[5]:

Бог Падаратнавали абсолютно независим, он выше всех предписаний и запретов и может нарушать все каноны поведения!

[6]:

Падаратнавали читает ‘рарама’. Форма Парасмайпада указывает на отчужденность Господа в этой расе:

рарамети вйатйайена пара-дарабхимаршанена дошо насти ити вакшйаманам артхам ихаива сучайати

[7]:

Эти песни наводили на мысль о завершении расы (Ве.)

[8]:

СГ. воображает, что это прилагательное используется для указания на то, что красота лица Кришны была усилена капельками пота, выступившими на нем из-за усталости.

[9]:

Множественное число указывает на то, что на протяжении всего периода своей Кишоры (с 11 до 15 лет) Кришна наслаждался танцем раса каждый вечер —СГ. Это лучшая интерпретация, чем воображать, что Кришна продлил ту конкретную ночь на много дней, в то время как гопи чувствовали, что это была всего одна ночь.

[10]:

Бхагавата Чандрика: Следовательно, разумный человек должен следовать тем деяниям Бога, которые согласуются с Его заповедями. ИЛИ благоразумный человек не должен подражать деяниям Бога, которые противоречат Его заповедям.

Падаратнавали: Разумный человек не должен практиковать то, что говорится или считается противоречащим ведическим предписаниям.

[11]:

СГ.—ану-модитах — которые все это время — (каждую минуту той ночи) — были наполнены радостью Кришны (отсюда их нежелание возвращаться).

 

Глава 34 - Освобождение Сударшаны и убийство Шанкхачуды

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Однажды любопытство пастухов пробудилось при участии в паломничестве к богу (Шиве), и они отправились в повозках, запряженных волами, в место, известное как Амбикавана (роща богини Парвати).

2. Совершив омовение в реке Сарасвати, они преданно поклонились богу Шиве, а также богине Парвати с помощью различных предметов культа.

3. С величайшим почтением они подарили брахманам коров, золото, одежду, мед, сладости, молясь: “Пусть бог Шива будет благосклонен к нам”.

4. Чрезвычайно удачливые Нанда, Сунандака и другие соблюдали обет питаться водами реки (весь день) и провели ту ночь на берегу Сарасвати.

5. Некий большой удав из того леса, мучимый сильным голодом, случайно забрел туда и начал проглатывать спящего Нанду.

6. Будучи проглоченным змеей, Нанда закричал: “О Кришна, Кришна, этот большой змей пожирает меня, о дитя! пожалуйста, спаси меня, который обратился к тебе за спасением”.

7. Услышав его крик, пастухи внезапно проснулись. Увидев, что Нанда проглочен змеем, они пришли в замешательство и ударили змея огненными головнями.

8. Хотя он был обожжен горящим топливом, змей не отпустил Нанду. В это время Кришна, Владыка Сатватов, подошел к рептилии и коснулся ее ногой.

9. Когда все его грехи были отпущены прикосновением славного Господа Лакшми, он сбросил свое змеиное тело и принял форму, которой поклонялись видьядхары.

10. Господь (чувств), Кришна, спросил человека с блистательной личностью, украшенного золотым венком, когда тот почтительно склонился перед ним.

11. “Кто ты, обладающий чудесной формой, блистающий высшим великолепием? Как случилось, что ты потерял самоконтроль и был вынужден вести этот отвратительный образ жизни?”

Змей (ныне Видьядхара) ответил:

12. “Я - некий (знаменитый) Видьядхара, известный как Сударшана. Наделенный божественным великолепием и непревзойденной красотой, я путешествовал на своей воздушной машине во всех направлениях.

13. Преисполненный гордости за свою прекрасную форму, я насмехался над уродливыми формами мудрецов Ангирасов. За мой грех высмеивания их они низвели меня до этого вида.

14. Теперь я нахожу, что это проклятие было произнесено на меня, чтобы показать мне милость, этими милосердными мудрецами, поскольку я освобожден от всех грехов, когда наставник мира коснулся меня ногой.

15. О разрушитель грехов! Я освобожден от проклятия прикосновением Твоей стопы. Ты рассеиваешь страхи существ, которые прибегают к тебе из-за страха перед сансарой. Милостиво разреши мне проститься с Тобой.

16. О великий йогин! О верховная Личность! Я обращаюсь к тебе с величайшим смирением, о Защитник праведных людей! О блистательный Бог! О Верховный правитель правителей миров! Будь рад дать мне разрешение (вернуться в мой регион). О Ачьюта! При одном твоем виде я мгновенно освобождаюсь от проклятия Брахмана.

17. Человек, который произносит твое имя, сразу же очищает всех слушателей (Имени), а также самого себя. Что еще нужно сказать, что человек, которого коснулась твоя нога, мгновенно получает отпущение всех своих грехов.”

18. Попрощавшись с Кришной (потомком Дашархи) с этими словами, обойдя его и изобразив почтение, Сударшана отправился на небеса, и Нанда, таким образом, был спасен из этого опасного положения.

19. Увидев особую личную славу Кришны, жители Враджа с изумленными умами завершили свои религиозные обряды Шиваратри. Они вернулись во Врадж, благоговейно обсуждая его славные подвиги.

20. В другой раз Говинда (Кришна) и Баларама, обладавшие удивительной доблестью, прогуливались ночью по лесу в компании девушек Враджа.

21. Их мелодично превозносили девушки, которые были глубоко привязаны к ним, их лица были хорошо украшены и красиво раскрашены сандаловой пастой и красками, они носили красивые венки и были одеты в изысканные одежды.

Спойлер

22. Они приветствовали наступление ночи, когда взошли луна и звезды и появились в поле зрения, и когда легкий ветерок подул над клумбой лилий, к которой слетелись рои пчел, опьяненных ароматом цветов жасмина.

23. Одновременно исполняя всю гамму музыкальных нот модуляциями своих голосов, они оба представили вокальную музыку, которая была благоприятной и восхитительной для ума и ушей всех существ в мире.

24. Услышав эту восхитительную музыку, пастушки впали в транс и не заметили, как их одежды соскользнули с их персон, распустились косы и с них упали венки, о защитник людей!

25. Пока они оба таким образом резвились, как им заблагорассудится, и пели по своему желанию, как опьяненные люди, к ним подошел слуга Куберы, известный как Шанкхачуда.

26. На их глазах (и вопреки им) он бесстрашно погнал кричащих молодых женщин, находившихся под их защитой, на север, о царь!

27. Увидев, что их женщины взывают (о помощи): “О Кришна! О Баларама”, - как коровы, схваченные грабителем, оба брата бросились в погоню.

28. Выкрикивая обещание защиты: “Не бойся”, два брата вооружились деревом Шала и, поспешно бросившись вперед, настигли несчастного Гухьяку (Якшу).

29. Испуганный тем, что они оба наступают ему на пятки, подобно духу времени и воплощенному богу смерти, глупец отпустил женщин и бросился наутек с намерением спасти свою собственную жизнь.

30. Чтобы лишить Якшу драгоценного камня на его голове, Кришна преследовал его, куда бы он ни побежал, в то время как Баларама продолжал защищать женщин.

31. На небольшом расстоянии Господь столкнулся с ним лицом к лицу и ударом кулака снес ему голову вместе с драгоценным камнем.

32. Убив таким образом Шанкхачуду и забрав у него сверкающий драгоценный камень, Кришна из любви отдал его своему старшему брату на глазах у всех девушек.

 

Глава 35 - Песнь гопи (в парах стихов)

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда Кришна удалился в лес (пасти скот), гопи, чьи сердца последовали за ним, проводили свои дни в великом страдании, громко воспевая его спортивные игры.

Гопи сказали:

2-3. О гопи, когда Мукунда, склонив левую щеку к суставу левой руки и с танцующими бровями, прикладывает флейту к нижней губе и начинает играть на ней, положив нежные пальцы на ее отверстия, девушки Сиддхи, пролетающие на своих воздушных колесницах вместе со своими мужьями, приходят в замешательство, с изумлением слушая мелодичную музыку и испытывая смущение от того, что их сердца были поражены стрелами любви, они впадают в безумие и не замечают, что их одежда расстегивается.

4-5. О, нежные дамы! Как чудесно это явление! Слушайте. Когда это дитя Нанды, с его улыбками, сияющими, как венок из сверкающих жемчужин[1], и с подобной молнии (непостоянной, но сияющей) богиней богатства (Лакшми), постоянно пребывающей у него на груди (как Шри-Ватса, мелодично играющий) на своей флейте, чтобы принести утешение и восторг окружающим, страдающим людям, быкам во Врадже, олени и коровы в их стадах, издалека, пусть их сердца пленяются чарующей музыкой флейты, и они стоят (слушая музыку) навострив уши и (держа в зубах незажеванные) наполовину пережеванные кусочки травы (и выглядят) так, как будто они спят или нарисованы на картинке.

6-7. (Мелодичная музыка флейты Кришны гипнотизирует даже неразумное творение.)

Когда Господь Кришна наряжается, как борец, с пучком павлиньих перьев и нежных листьев и умащается минеральными красками, а иногда в сопровождении Баларамы и пастухов подзывает коров (мелодичными звуками своей флейты), (даже неразумные) реки перестают течь, как будто они сильно тоскуют, чтобы принять пыль от его лотосных стоп, разносимую ветром. Но они обладают такими же слабыми достоинствами, как и мы, поскольку они (вместо того, чтобы получать столь желанную пыль) (продолжают размахивать руками в виде волн и останавливают поток воды (поскольку наши глаза застилают слезы).

8-9. Когда Кришна,[2] который, подобно Древнейшей Личности Нараяне, обладает неувядающим вечным великолепием[3] (и чьи героические подвиги прославлялись его последователями (пастухами[4]), бродит[5] по лесу, зовет коров, которые пасутся на склонах горы Говардханы, произнося их имена (музыкально) с помощью своей флейты, лианы и деревья в лесу[6] как бы прославляют пребывающего в них всепроникающего Господа Вишну, демонстрируя их цветочное богатство и обилие плодов, нагруженные этим, ветви деревьев низко склоняются, и их тела, трепещущие от сильной любви, изливают медовый дождь.

10-11.[7] О чудо! Посмотрите сюда, когда Кришна с очаровательной тилакой (священным знаком на лбу) от всего сердца наслаждается чарующим высоким жужжанием роев черных пчел, опьяненных медом из цветов Туласи, вплетенных в его Ванамалу и источающих неземной аромат, и подносит флейту к губам (чтобы ответить песней в ответ на их музыку), журавли, лебеди и другие морские птицы, обитающие в озере, с сердцами, увлеченными чарующей музыкой, приближаются к Господу Хари и, закрыв глаза и полностью контролируя разум, медитируют на него (букв. садятся поближе к нему) в полной тишине.

12-13. Сопровождаемый Баларамой и красиво украшенный цветочными серьгами[8], Кришна стоит на вершинах гор, и этот Владыка вечного Блаженства наполняет всю Вселенную чарующей музыкой своей флейты, о прекрасные дамы Враджа, даже облако, опасаясь проявить неуважение к великому Господу, тихо урчит в такт мелодии его флейты, раскидывается над ним, как зонтик, и покрывает друга (вселенной) брызгами, похожими на цветы (или невидимые боги осыпают его цветами).

14-15. (Яшоде, которая присоединилась к этим гопи:)

О целомудренная госпожа! Твой сын - знаток различных игр и видов спорта, в которые играют пастухи. Но когда он прикладывает флейту к своим красным губам, похожим на плоды бимбы, и наигрывает разнообразные оригинальные мелодии в искусстве игры на флейте, вожди богов, среди которых выделяются Индра, бог Шива и бог Брахма, снова и снова слушают музыку разной высоты.[9] Хотя эти боги были экспертами в музыке, они не смогли постичь суть (основополагающие принципы или природу тонких моментов) музыки и пребывали в замешательстве.

16-17. Когда Кришна благородной походкой царя слонов продолжает играть на своей флейте и успокаивает боль, причиняемую земле во Врадже копытами крупного рогатого скота, с помощью своих ступней, похожих на лепестки лотоса и украшенных знаками флага, ваджры (гром-болт), лотоса и стрекала, мы, с бурной страстью любви, разожженной в нас его игривыми взглядами, низведены до (неподвижного) состояния деревьев и из-за увлечения не замечаем, что распускаем косы волос и одежду.

18-19. Иногда, надевая венок из бус[10] и пересчитывая коров (находящихся на его попечении) таким образом (с помощью бус), Кришна, надев гирлянду из туласи, аромат которой ему особенно нравится, поет, играя на своей флейте, положив руку на плечо своего любящего друга: пастушки, самки черных антилоп, чьи сердца пленены музыкой флейты, следуют за Кришной, океаном совершенств, и, отказавшись от всех желаний вернуться домой, остаются рядом с ним, подобно пастушкам.

20-21. О безгрешная Яшода! Когда ваш ребенок, сын Нанды, живописно украшенный венками из цветов Кунда (жасмина) и окруженный пастухами и богатым скотом, играет на берегу Ямуны, шутя со своими близкими друзьями, легкий ветерок (с юга) дует приятно и умиротворяюще и предлагает ему уважение своим прохладным прикосновением, насыщенным ароматом сандала. И группы полубогов (таких как гандхарвы), выполняющих функции бардов и менестрелей, окружают его, поклоняясь ему инструментальной и вокальной музыкой и предметами культа.

22-23. Проявляя сострадание к жителям Враджа и коровам, он поднял гору Говардхана. Когда, собрав весь свой скот, он возвращается домой, играя на флейте, его друзья поют панигерику, а древние (такие боги, как Брахма и другие) поклоняются его стопам по дороге, а его гирлянды покрыты пылью, поднятой копытами коров, вот появляется Луна (Повелитель звезд), рожденный из чрева Деваки, — настоящий праздник для глаз гопи своим великолепием, даже в утомленном состоянии, — он делает это исключительно из желания исполнить желания своих друзей.

24-25. С глазами, слегка закатывающимися от экстатической радости, выказывающий большое уважение своим друзьям и доброжелателям, украшенный венком из цветов сильваны, с лицом бледным, как слегка созревающий фрукт бадара, и нежными щеками, украшенными великолепием золотых сережек, вот он приходит вечером, как Луна (Повелительница ночи). Владыка Яду (Кришна) со спортивной походкой царя слонов, с веселым лицом избавляет от длящихся целый день бесконечных мук (разлуки) коровоподобных гопи Враджа (чтобы избавить коров от дневного - как будто нескончаемого — солнечного жара).

Шри Шука сказал:

26. Таким образом, чрезвычайно удачливые девушки Враджа, чьи умы и сердца были поглощены им, проводили свои дни в восторге, воспевая спортивные деяния Господа Кришны, о царь Парикшит.

Сноски и ссылки:

[1]:

ИЛИ (1) улыбается, отражаясь от жемчужной гирлянды на Его груди, когда Его лицо наклонено к ней. (2) Чей смех сияет, как жемчужный венок на Его груди (3) Блеск которого был безупречно белым, как смех жемчуга (харанах хаса ива вишада спхуртир йасйа) — Бхаваратха Дипика

Падаратнавали читает. — хара-бхасах — Выглядит великолепно с жемчужной гирляндой.

[2]:

Это описывает воздействие флейты Кришны на неподвижные творения, такие как деревья — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

Падаратнавали; Точно так же, как древнейший пуруша Нараяна, лежащий на космических водах, восхваляется такими мудрецами, как Шанака, ведическими мантрами, которые в изобилии исходят из уст Вайу и т.д.

[3]:

Или: вечная обитель Лакшми, богини изобилия, великолепия и красоты.

[4]:

Или: Боги и мудрецы (в случае Вишну)

[5]:

Падаратнавали: Прилагательное ваначара включает в себя все воплощения, включая Рыбу.

[6]:

Падаратнавали: это относится к мудрецам и йогам в лесу, которые совершают суровые аскезы в лесу; которые осознают Господа Вишну в своих сердцах, кланяются Ему руками и преисполняются вечного блаженства.

[7]:

Это описывает воздействие музыки флейты Хари на птиц.

[8]:

или с жемчужными ожерельями.

[9]:

или склоняли голову и сознание в ту сторону, откуда доносились музыкальные ноты — Бхагавата Чандрика

[10]:

Украшенный драгоценным камнем Каустубха—Падаратнавали.

 

Глава 36 - Акруре поручили доставить Кришну и Балараму в Матхуру

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука рассказывал:

1. Через некоторое время после этого (праздничного события, описанного в предыдущей главе) во Врадж прибыл Аришта, демон в облике быка, с огромным телом и большим горбом, разрывающий и сотрясающий землю своими копытами.

2. Взревев с ужасающей резкостью и разбивая землю копытами, он помчался с поднятым хвостом, поднимая земляные холмики концами своих рогов.

3. 4. Испуская помет и мочу в небольших количествах через определенные промежутки времени, он пришел с неподвижным взглядом. О дорогой Парикшит! От его яростного и устрашающего рева коровы и женщины были так потрясены страхом, что у них преждевременно случился выкидыш.

5. Заметив этого демонического зверя с острыми рогами, пастухи- мужчины и женщины - пришли в ужас. И скот в страхе убежал, покинув Гокулу, о царь.

6-7. Взывая к Кришне: “О Кришна, Кришна”, все они искали прибежища у Говинды для своей защиты. Заметив, что жители Гокулы охвачены страхом и убегают, Кришна успокоил их словами: “Не бойтесь”, и бросил вызов демону в образе быка: “Ты глупый, несчастный человек! Чего ты добиваешься, наводя ужас на бедных пастухов и крупный рогатый скот?

8. Когда я здесь, чтобы сокрушить гордыню силы таких порочных и злонамеренных скотов, как ты”. Бросая ему такой вызов, Кришна ударил его по рукам и вызвал гнев Аришты, хлопнув в ладоши.

9. Кришна ждал, положив свою змееподобную могучую руку на плечо друга. Демон Аришта, который был так разгневан, в ярости бросился на Кришну, бороздя землю внизу копытами и разгоняя облака поднятым хвостом.

10. Выставив вперед концы своих рогов и пристально глядя налитыми кровью глазами, демон, пытаясь запугать Кришну своими косыми взглядами, бросился на него, как молния, выпущенная Индрой.

11. Схватив Асура за рога, славный Господь оттолкнул его на расстояние восемнадцати шагов, как это сделал бы слон, чтобы отогнать своего соперника.

12. Несмотря на то, что Господь оттолкнул его назад, Аришта, который весь вспотел и тяжело вздыхал, вскочил на ноги и в гневном исступлении снова быстро бросился на Кришну.

13. Когда он бросился к Кришне, Господь схватил демона за рога и швырнул его на землю. Придавив его одной ногой, он скрутил его тело так, как скручивают промокшую ткань. Вытащив один из его рогов, он ударил его, и демон упал на землю.

14. Изрыгая кровь, выделяя мочу и навоз, дрыгая ногами и закатывая глаза от мучительной боли, он отправился в обитель смерти. Вслед за этим небожители, осыпая его цветами, запели гимны во славу Хари.

15. Убив демонического быка и прославленный своим народом (гопами и богами), Он вместе с Баларамой вошел в Гокулу, радуя взоры гопи.

16. Когда Асура (демон) Аришта был убит Кришной чудесных деяний, о чем почитаемый божественный мудрец Нарада, наделенный божественным зрением, сообщил Камсе следующим образом:

17. “Васудева, который опасался (за безопасность своих детей), передал на попечение своего друга Нанды Кришну, сына Деваки, и Балараму, сына Рохини, в то время как дочь (которую ты пытался убить) родилась у Яшоды. Именно ими обоими были убиты твои люди (посланные убить Кришну)”.

18. Услышав это (откровение), Камса, царь Бходжей, чей разум был охвачен гневом, схватил острый меч, намереваясь убить Васудеву.

19. Ему помешали предпринять это действие (чтобы Кришна и Баларама, узнав о смерти своего отца, не скрылись). Но, осознав, что его (Васудевы) сыновья (предопределены Провидением как) причина его смерти, Камса приказал заковать Васудеву и его супругу в железные цепи.

20. Когда божественный мудрец (Нарада) удалился, Камса послал за Кешином и поручил ему приказ: “Ты убьешь Балараму и Кешаву (Кришну)”.

21. Затем Камса, царь Бходжей, созвал своих министров, таких как Муштика, Канура, Шала, Тошала и других, погонщиков слонов, и заговорил с ними:

22-23. Послушайте это, о воины, Канура и Муштика. Во Врадже Нанды обитают Баларама и Кришна, два сына Васудевы. Предопределено, что я должен встретить смерть от их рук. Когда они оба будут доставлены сюда, вы должны забить их до смерти в игре в рестлинг.

24. Пусть будут построены галереи различного дизайна, подходящие для арен борцов. Пусть все люди в городе (Матхуре) и деревнях станут свидетелями этой вольной борьбы.

[Дополнительные стихи в тексте "Бхагавата Чандрики" и "Падаратнавали".]

24.1. О высокоинтеллектуальный смотритель (или хранитель) моих слонов! Послушай этот мой приказ. У нашего слона Кувалаяпиды из висков течет вихор от гона.

24.2. Его следует поместить у входа на арену с тяжелым железным прутом в хоботе. Два сына Васудевы (Анакадундубхи) должны быть убиты.

24.3. Но даже проводник слона пришел в смятение и сказал: “Как я могу убить двух сыновей сестры Его Величества, Владыки земли?”

24.4. Когда погонщик слонов обратился к нему таким образом, злонамеренный Камса снова приказал ему, заставив всех собравшихся услышать это, чтобы они подчинились.

Камса сказал:

24.5. Внимательно выслушайте этот приказ, отданный лично мной. Вы все должны это услышать и запомнить. Послушайте причину, по которой я с самого начала был заклятым врагом этих людей, хотя они мои родственники.

24.6. Однажды моя в высшей степени удачливая мать с лотосоокими глазами, которая была юной, прогуливалась по дворцовому саду, когда подул легкий прохладный ветерок.

24.7. 8. Это было весеннее время, когда сад был украшен распустившимися деревьями Ашока, Бакул, орех арека и пуннага, жужжащими и парящими роями черных пчел, оглашался сладким воркованием кукушек. Он был привлекателен группой танцующих павлинов и стадами игривых обезьян; вдоль него рядами росли деревья Сала.

24.9. В то время как моя мать благоприятных обетов прогуливалась там, она, которая была хорошо украшена и приняла ванну после менструации, и была взволнована любовной страстью, размышляла о своем муже.

24.10. 11. В это время некий гандхарва, по имени Друмила, шел по саду, невидимый другими. Он заметил, что она была одна и готова к этому событию. Он был способен читать мысли и намерения в умах всех, понимал, о чем она думает. Он принял облик Уграсены и походил на него речью и улыбками.

24.12. Гандхарва, который питал похотливую страсть к этой целомудренной даме и был сражен любовью, получил ее согласие. Будучи в полном неведении о реальности, она сопровождала его и приятно проводила с ним время в той лесной роще.

24.13. Эта целомудренная леди каким-то образом обнаружила, что он был кем-то другим во время полового акта. Она была чрезвычайно огорчена сердцем и с возбужденным умом и глазами спросила: “Кто ты, о жалкий обманщик? Что такой злой человек, как ты, совершил это деяние, осужденное благородным?”

24.14. Длиннорукий Друмила попытался утешить ее, которая требовала этого от него. Он мягко объяснил: “О добрая леди! Мы принадлежим к семье гандхарвов. Мы равны небожителям и являемся их любимыми слугами.

24.15. О благоприятная госпожа! Пожалуйста, обратите внимание, что мы (гандхарвы) не так легко доступны для женщин человеческого вида, подобных вам, которые достойны того, чтобы ими наслаждались только люди. И есть большая разница между мужчинами, которые подвержены рождению, смерти и таким другим физическим и психическим недугам, и небожителями (на которых они не влияют), о прелестная женщина!”

24.16. Пока он говорил это, дама, чей разум был переполнен яростью, прервала его: “Ты хочешь успокоить меня сейчас, после совершения этого гнусного поступка?

24.17. Бросая вызов божествам, управляющим водой, огнем, землей, воздухом, эфиром, луной, солнцем, и пренебрегая божествами, управляющими сторонами света, Духом времени, двумя сумерками (рассветом и закатом) и самой Дхармой, ты прелюбодействовал со мной.

24.18. Подобно лишенному самообладания слону, испускающему ихор и слепому от страсти, ты, несчастный, сделал меня, которая была подобна чистому, прозрачному пруду с лотосами в лесу, мутным и нечистым. Ты извратил - самый мерзкий бессмертный! Ты снова осмеливаешься пытаться утешить меня?”

24.19. 20. В то время как она порицала его таким образом, он, боясь быть осужденным, взывал сквозь страх: “О Лотосоокая леди! Сексуальные отношения между бессмертными и женщинами носят регулярный характер, в то время как отношения между мужчинами и небесными женщинами нерегулярны и противоестественны.

24.21. Поэтому, о леди с ароматом лотоса, пожалуйста, обратите внимание, что я не совершил правонарушения. Моя сперма не пойдет на отходы. У тебя родится сын.

24.22-24. Он будет богатым, умным, очень энергичным и смелым. Мои слова не окажутся напрасными и несправедливыми.” Пока он говорил это, моя разгневанная мать, которая была глубоко огорчена потерей своего невозвратимого целомудрия, взорвалась гневом: “Ты преступил границы дхармы и избрал иной (греховный) образ поведения, и ты злостный грешник, последователь неправильного (аморального) пути, ваш сын должен быть жестоким, характеризоваться преступностью и лишен хороших качеств. Он никогда не получит благословений богов, брахманов и мудрецов”.

24.25. Пока леди давала волю своему гневу, Гандхарв испугался, что она проклянет его, и произнес эти слова. “Он будет врагом твоих родственников”, - он исчез.

24.26. После его ухода моя благословенная мать вернулась из сада в свой дворец. И больше никто не знал об этом инциденте.

24.27. В свое время она забеременела и родила меня в положенное время. Однажды достопочтенный мудрец Нарада рассказал мне все это.

24.28. С тех пор я ненавижу этих злых родственников. Вы сами здесь свидетель того, как они всегда враждебны ко мне.

24.29. 30. Поскольку я рожден от гандхарвы, не будет грехом убить злобно настроенного Уграсену, злонамеренного Деваку, коварного Васудеву и их сторонников и иждивенцев. Поэтому я приказываю вам, чтобы они оба (Кришна и Баларама) были безжалостно убиты.

24.31. Совершая поклонение богу Яме, божеству потустороннего мира, с подношениями двух мальчиков (Кришны и Баларамы), раздавленных насмерть могучим слоном, позвольте им (Васудеве, Уграсене и другим) следовать своим путем (в обитель смерти).

24.32-33.[1] Пусть Васудева, Уграсена, Нанда и Девака, пастухи и ядавы, а также все их последователи и приверженцы со слезами на глазах станут свидетелями убийства их собственных сыновей. Пусть пригласят всех людей в стране, и пусть они станут свидетелями вольной борьбы[2] (сваира-сам-югам).

25. О проводник моего слона! Ты хороший человек: ты поставишь слона Кувалаяпиду у входа на арену. Проследи, чтобы он убил двух моих врагов (Кришну и Балараму).

26. Пусть жертвоприношение, связанное с луком (дханурьяга)[3], будет начато с должными формальностями на четырнадцатый день (темной половины[4]). Пусть священники приносят жертвенных животных в жертву царю бхутов (гоблинов), то есть богу Шиве, который является дарующим все блага (богу Шиве, дарующему блага и правителю всех существ).

27. Передав таким образом приказы, Камса, который был знатоком техники достижения своей цели, послал за Акрурой, выдающимся членом клана Яду. Взяв его ладонь в свою руку, он заговорил с Акрурой.

28. “О предводитель благотворителей![5] Как бы ты ни был предан мне, пожалуйста, отнесись ко мне по-дружески; ибо ни в моем клане Бходжей, ни в клане яду больше нет никого, кто защитил бы мои интересы.

29. Поэтому, о нежный друг, я полагаюсь на тебя как на средство выполнения важной миссии, подобно тому, как могущественный Индра, полагаясь на бога Вишну, достигает своей цели.

30. Отправляйся во Врадж Нанды. Там живут два сына Васудевы. Пожалуйста, доставь их обоих сюда на этой колеснице. Пусть не будет задержки.

31. Сообщается, что боги, зависящие от Вишну, предопределили мою смерть (от рук одного из них). Приведите их обоих вместе с пастухами во главе с Нандой (чтобы мальчики не отказались прийти). Проинструктируйте Нанду и других принести дань (творог, гхи и т.д.), чтобы они убедились, что дханур-маха (жертвоприношение с поклоном) настоящее, а не уловка, чтобы привести их.

32. Когда их приведут сюда, я прикажу убить их слоном, который подобен богу смерти. Если им случится сбежать (смерти от слона), я прикажу, чтобы их прикончили два борца, которые подобны ударам молнии.

33-34. Когда с ними обоими будет покончено, я предам смерти Васудеву и его братьев, которые будут горевать (о смерти Кришны и Баларамы), и уничтожу кланы Вришни Бходжей, Дашархов. а также моего престарелого отца Уграсену, который все еще страстно желает владычества, и его брат Девака, а также все остальные мои враги.

35. Именно после этого эта земля будет избавлена от всех шипов (свободна от врагов). Мой тесть Джарасандха будет мне как отец, а Двивида (вождь обезьян) - дорогим другом.

36. Шамбара, Нарака и Бана вступили со мной в дружеский союз. Убив всех царей, примкнувших к богам, я буду наслаждаться землей.

37. Принимая во внимание (знание) этих фактов, быстро приведи молодых Балараму и Кришну, чтобы они стали свидетелями жертвоприношения лука, а также красоты Матхуры, столицы ядавов.

Акрура ответил:

38. О царь! Все, что ты намереваешься сделать, направлено на благо, поскольку ты пытаешься предотвратить зло (а именно смерть). Но человек должен сохранять невозмутимость и стараться изо всех сил, независимо от того, приведет ли это к успеху или неудаче. Ибо именно Провидение является истинной причиной (инструментом) успеха.

39. Человек строит воздушные замки (букв. вынашивает очень большие планы), даже если Судьба им мешает, и таким образом испытывает радость и горе. Однако я выполню твой приказ.

Шри Шука сказал:

40. Приказав Акруре (отправиться во Враджу) и отослав своих советников, Камса вошел в свой дворец, а Акрура - в свой дом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вриндаванское издание приводит эти 33 дополнительных стиха.

[2]:

но паурушам [пауруша] — "моя доблесть" интерпретирует Бхагавата Чандрику

[3]:

Субодхини объясняет: В противовес силе Вишну, присущей Кришне, Камса хотел уравновесить ее, умилостивив бога Шиву. Поклонение богу Шиве как управляющему луком (который, таким образом, одержал бы победу в сражении) называется дханурьяга в Шива-тантре.

[4]:

Субодхини утверждает, что это день Шиваратри.

[5]:

Субодхини: Акрура каждый день в течение двенадцати лет дарил коров брахманам, а его мать раздавала еду в качестве милостыни. Поэтому его называют данапати (лидер жертвователей).

 

Глава 37 - Убийство асуров Кешина и Вьомы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Демон Кешин, которого отправил Камса, принял облик гигантского коня со скоростью мысли. Бороздя землю своими копытами, заполняя небо облаками и небесными колесницами, разгоняемыми взмахом его гривы, и наводя ужас на всех существ своим ржанием, он пришел во Враджу Нанды.

1(А).[1] С большими глазами, ужасно огромным ртом, похожим на пещеру, огромной шеей, напоминающей большое темно-синее облако, злой сердцем Кешин, желая достичь желанной цели Камсы, бросился к Врадже Нанды, заставив его дрожать от страха.

2. Заняв передовую позицию, славный Господь бросил вызов Кешину, который своим ржанием сеял панику среди жителей его Гокулы и своим хвостом мешал образованию облаков на небе, и искал с ним драки, на что Кешин зарычал, как лев.

3. Увидев стоящего перед ним Кришну, этот неприступный грозный зверь с потрясающей скоростью бросился на него с крайней яростью, как бы поглощая небеса своей широко открытой пастью (и, развернувшись), сильно ударил задними ногами Господа с глазами-лотосами.

4. Уклоняясь от удара, Кришна, Господь (обладающий сверхчувственным восприятием), гневно схватил его руками за две задние ноги и, развернув, презрительно отшвырнул на расстояние ста поклонов (локтей), подобно тому, как Гаруда швырнул бы (обычную) змею, и остался стоять, как прежде.

5. Придя в сознание, Кешин вскочил на ноги. Широко раскрыв рот в неистовом гневе, он яростно набросился на Хари. Бесстрашно улыбаясь, Хари засунул левую руку в рот Кешина, как змея проникает в нору.

6. Когда Кешин попытался укусить Кришну за руки, его зубы разжались от прикосновения руки Господа, словно от прикосновения раскаленного железа. И рука Господа, вонзившаяся во внутреннюю часть его тела, продолжала расти, как водянка, если ею пренебречь.

7. Когда его дыхание (проход) прервалось из-за (непропорционально) распухшей руки Кришны, он задрал ноги, обильно вспотел по всему телу и с закатившимися глазами, выделяя испражнения, замертво упал на землю.

8. Вытащив свою руку из тела Кеши (которое было разорвано в разных местах), как спелый огурец, могучерукий Кришна даже слегка не был тронут гордостью, несмотря на то, что он без особых усилий убивал своих врагов, но был прославлен в песнях и осыпан цветами удивленными богами.

9. О царь! После этого божественный мудрец Нарада, величайший из преданных Господа, подошел к Кришне благородного поведения и беседовал с ним наедине следующим образом:

10. “О Кришна (чародей мира)! О Кришна непостижимой природы! О Владыка йогов! Абсолютный правитель мира! О Васудева (пронизывающий вселенную) и обитель всего сущего! О самый выдающийся из Сатватов (клана ядавов)! О Всемогущий Господь![2]

11. Подобно огню, дремлющему в топливе, ты один являешься Внутренним Повелителем всех существ. Оставаясь нераскрытым, ты пребываешь в сердцах каждого существа как свидетель всего сущего. Ты - Верховная Личность, Повелитель Вселенной.

12. Полностью полагаясь на Себя, вы развили гуны благодаря своей энергии Майи. Всемогущий Господь с неизменной силой воли, каким вы являетесь, вы создаете, защищаете и поглощаете (разрушаете) эту вселенную с помощью этих гун.

13. Такие, какие вы есть, вы воплотились на земле для уничтожения дайтьев (демонов), гоблинов и ракшасов, которые родились царями, и для защиты тех, кто придерживается канонов праведности (или ваших приверженцев).

14. К счастью, этот демон Кешин, принявший облик лошади и ужасно напуганные ржанием которого боги (существа без век) покинули небеса, был легко убит вами, как в спортивном состязании.

15. О Вездесущий Господь, послезавтра я стану свидетелем того, как Канура, Муштика и другие борцы, а также слон (Кувалаяпида) и Камса будут убиты тобой при свете дня.

16. После этого я увижу убийство демона Панчаджаны (который был обитателем раковины) Калаяваны, Муры и Нараки, а также низвержение (с небес небесного древа) Париджата после победы над Индрой.

17. После этого я стану свидетелем ваших браков с дочерьми воинов (такими, как Бхишмака, отец Рукмини), предложив в качестве приданого вашу личную доблесть (то есть победу над противником), а также освобождение Нриги[3] от греха в Двараке.

18. После этого я увидел бы возвращение драгоценности Шьямантака и супруги (Джамбавати) вместе с ней, а также возвращение его сына Брахмана из обители Смерти.

19. (Я увижу позже) разрушение Паундраки[4] и сожжение города Каши, смерть Дантавактры и умерщвление Шишупалы, царя Чеди, во время великого жертвоприношения Раджасуя, (совершенного Юдхиштхирой).

20. Для меня будет честью увидеть любые другие героические деяния, которые ваша светлость совершит, пребывая в Двараке, и они будут воспеты в песнях поэтами на земле.

21. После этого я увижу тебя в облике Смерти или духа времени, намеревающегося уничтожить всю вселенную и уничтожить акшаухини (подразделения) армий, с тобой в роли возничего Арджуны.

22. Мы обращаемся за защитой к славному Господу, который полностью состоит из совершенно чистого знания и достигает всех своих целей, поскольку он прочно утвердился в своей собственной блаженной природе; чья воля никогда не бывает тщетной; и благодаря чьему духовному сиянию поток гун, исходящий от Майи, всегда сдерживается.

23. Я простираюсь ниц перед тобой, предводителем яду, Вришни и Сатватов — предводителем (тобой), который является верховным Правителем и который породил все это разнообразное творение (феноменальный мир различий) посредством своей собственной Майи и принял человеческий облик ради забавы.

Шри Шука сказал:

24. Таким образом, мудрец Нарада, самый выдающийся из последователей, который был рад его видеть, поклонился Кришне, главному яду, и удалился с его разрешения.

25. И Господь Кришна также, убив Кешина в бою, пас коров вместе с другими пастухами, которые были очень довольны им за его героический поступок и увеличили радость и счастье жителей Враджа.

26. Однажды, когда они пасли скот на равнине высоко в горах, мальчики-пастушки играли в игру в прятки, в которой одни гопы становились ворами (или угонщиками скота), а другие охранниками (или полицейскими).

27. В то время одни играли роль воров, в то время как другие становились стражниками, в то время как некоторые другие играли роль овец (которых нужно было поднять). Таким образом, они бесстрашно предавались игре, о царь!

28. Вьома, сын асуры Майи, который в прошлом был мастером черной магии, принял облик пастуха и, играя роль угонщика скота, увел с собой великое множество мальчиков-пастушков, игравших роль коз.

29. Могучий Асура бросил каждого мальчика-пастушка, которого так несли, в пещеру той горы и закрыл вход в нее камнем. Таким образом, четыре или пять мальчиков остались (снаружи пещеры).

30. Заметив подлый поступок этого асура, Кришна, защитник праведников, насильно схватил его во время похищения пастухов, подобно тому, как лев поступил бы с волком.

31. Могучий демон принял свой первоначальный облик, большой, как гора. Будучи задушен его хваткой, он хотел высвободиться, но не смог этого сделать.

32. Схватив его обеими руками, он повалил асура на землю и убил его способом жертвенных животных, в то время как боги наблюдали за этим с небес.

33. Разбив скалу, закрывавшую вход в пещеру, он вывел пастухов из этой опасной ситуации. Прославленный богами и пастухами, он вернулся в свою собственную Гокулу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Не встречается в тексте "Бхаваратха Дипики", но зафиксировано в текстах "Бхагавата Чандрики", "Падаратнавали", "Субодхини" и "Сиддхантапрадипы Гаудия вайшнава", комментаторы следуют "Бхаваратха Дипике" и не комментируют ее.

[2]:

Бхаваратха Дипика: Нарада умалчивает о том, что рассказал Камсе о Кришне, говоря Ему: “Ты - Всемогущий Господь, специально воплощенный для того, чтобы избавить землю от бремени дайтьев. Теперь ты будь активен, покончи с ними и защити Вселенную”.

[3]:

Нрига — царь из рода Икшваку, прославившийся тем, что дарил брахманам коров. Однажды, по недосмотру и сам того не осознавая, он подарил корову, которая уже была подарена им другому брахману. За этот грех он родился хамелеоном, но был освобожден от всех грехов прикосновением Кришны и отправился на небеса —видео ниже 10.64.10.

[4]:

Паундрака: царь древней Каруши. Его звали Васудева. Услышав о Васудеве Кришне, он послал ему послание с просьбой отказаться от всех своих особых царских эмблем и поклоняться ему. Кришна вторгся в Карушу с большой армией и убил Паундраку Васудеву, который использовал искусственный диск Сударшана и т.д. как Кришна Васудева.— ниже 10.66.7-21

 

Глава 38 - Прибытие Акруры в Гокулу

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Проведя ту ночь в Матхуре[1], высокоинтеллектуальный Акрура сел на колесницу и отправился во Враджу Нанды.

2. По пути чрезвычайно удачливый Акрура, преисполненный чрезвычайной преданности лотосоокому Господу, размышлял про себя следующим образом:—

3. “Какой благоприятный поступок был совершен мной! Какую суровую епитимью я совершил! Или какой подарок был преподнесен мной достойному человеку, благодаря которому я сегодня увижу Господа Кришну.

4. Точно так же, как чтение и изучение Вед невозможно для человека, рожденного в классе шудр, я считаю, что мне очень трудно даже увидеть прославленного Кришну, поскольку мой ум пристрастен к чувственным удовольствиям.

5. Возможно, этого может и не случиться. Даже если я могу быть мерзким человеком, я могу быть благословлен лицезрением Бессмертного Господа Кришны. Иногда человек, унесенный течением времени, может попасть на другой берег сансары.

6. Сегодня все мои пороки (грехи) уничтожены, и мое рождение достигло своей высшей цели в том, что теперь я склонюсь к лотосным стопам славного Господа, которые созерцаются

7. Воистину, Камса оказал мне великую милость, поскольку, будучи посланным им, я увижу лотосные стопы Господа Хари, который сейчас воплотился в этом мире и благодаря блеску чьих ногтей на стопах люди в прежние века преодолели тьму Сансары, которую так трудно пересечь.

8. Стопам Господа поклоняются боги Брахма, Шива и другие, богиня Лакшми, мудрецы и Сатваты (ядавы или его преданные) — стопам, которые бродили по лесу вместе со своими спутниками, чтобы пасти коров, и которые окрашены шафраном, нанесенным на грудь гопи.

9. Воистину, когда олень обходит меня справа (благоприятное предзнаменование), я верю, что сегодня непременно увижу лицо Мукунды (Кришны) с его очаровательными щеками и изящным носом, его улыбающимся взглядом и красноватыми глазами-лотосами, прикрытыми вьющимися прядями волос.

10. Как сильно я стремлюсь к тому, чтобы сегодня я был благословлен аудиенцией (видением) бога Вишну, обители красоты и совершенства, который по своей собственной Божественной воле воплотился в человеческом существе, чтобы облегчить бремя земли. В случае, если это так случится, будет неоспоримо, что само существование моих глаз достигло своей цели.

11. Хотя он всего лишь свидетель Причины и следствия, он лишен эгоизма. Благодаря своему блеску (подобному блеску Духовного Знания) он рассеял тьму невежества или незнания и вытекающие из этого представления о различиях и неправильных представлениях. Однако по своей воле он оказывается занятым спортом в домах (гопи, древесных беседках в лесу Вриндавана) в компании джив, созданных им самим с помощью его Энергии Майи, которая под его наблюдением и контролем наделяет их жизненным духом, чувствами и разумом или интеллектом.

12. Слова, описывающие его превосходные качества, подвиги и воплощения, которые способны уничтожить все грехи мира и даровать благоприятные благословения, оживляют, способствуют красоте и обеспечивают святость миру. Но слова, которые не описывают их (какими бы декоративными и элегантными они ни были), подобны украшениям мертвого тела.

13. Всемогущий Господь, который приносит счастье и благословения великим богам, которые соблюдают установленные им предписания[2], низошел в клан Сатватов. Сообщается, что Верховный правитель сейчас пребывает во Врадже, распространяя повсюду свою славу, которая, поскольку она благоприятна для всех существ, воспевается богами.

14. Поскольку я был свидетелем благоприятных предзнаменований с самого рассвета, я верю, что сегодня я непременно увижу его - единственную великую цель благородных душ, Отца (или Наставника) мира, самого привлекательного и очаровательного в трех мирах, настоящий великий праздник для тех, кто благословлен видением, проявляющим форму, которая является самой желанной обителью богини Шри.

15. И как только я увижу их, я немедленно сойду с колесницы и непременно поклонюсь непосредственно стопам этих двух Всемогущих правителей Вселенной, Главных Личностей — Кришны и Баларамы, чьи стопы были просто постигнуты разумом и на которые медитировали для самоосознания даже йоги (но никогда не были в состоянии визуализировать их на самом деле). Вместе с ними я засвидетельствую почтение их друзьям-пастушкам и всем существам, обитающим в лесу Вриндавана.

16. (Теперь он жаждет прикосновения руки Господа и надеется, что Господь исполнит его страстное желание.) Не возложит ли этот Вездесущий Господь свою лотосоподобную ладонь на мою голову, распростершуюся у подошв его стоп - его рук, которые обеспечивали защиту всем людям, которые, испугавшись змея в форме Времени (или Смерти), ищут прибежища у них? (Я от всего сердца жажду этой милости).

17. Совершая поклонение этим самым ладоням, Каушика (Индра, который, как сообщается, однажды поклонялся им) и царь демонов Бали (который предложил воду в знак дара трех шагов земли Карлику-Вишну) достигли владычества над тремя мирами, и которые, благодаря их очень (прохладное и) ароматное прикосновение, подобное лотосу Саугандхика (известному своим особенно сладким запахом), снимало усталость девушек Враджа во время раса-спорта и, таким образом, освежало их.

18. Я уверен, что, хотя и назначен Камсой, он не будет относиться враждебно ко мне как к своему врагу. Ибо Бессмертный[3] Господь всеведущ и может видеть все во Вселенной. Будучи Высшей Душой (Кшетраджней), он увидит своим чистым (незамутненным и непредвзятым) зрением то, чего желают внутри и за пределами сердца каждого.

19. Как сильно я стремлюсь к этому! Если он милостивым взором, улыбаясь, посмотрит на меня, распростертого у его стоп, который, сложив ладони, сосредоточился на подошвах его стоп, я мгновенно получу полное отпущение всех грехов, и все мои страхи перед сансарой рассеются, я буду наслаждаться изысканной радостью и высшим блаженством.

20. Хотел бы я, чтобы, когда он со своим могущественным братом обнимет меня, своего лучшего друга и доброжелателя, члена своего клана, который смотрит на него исключительно как на моего Бога, моя душа (тело) немедленно была высоко освящена, и оковы кармана отныне будут разрушены.

21. Когда, насладившись привилегией быть обнятым им (букв. иметь с ним личный контакт), я встану и поклонюсь ему со сложенными ладонями, а он обратится ко мне “дядя Акрура”, я почувствую, что наше появление на свет (рождение) достигло своей цели. Тьфу на жизнь того существа, которое не пользуется таким уважением у почитаемого Господа.

22. Никто не является для него любимым или близким другом, и никто не является неприятным, ненавистным или достойным безразличного отношения к нему[4]. Однако Он заботится о своих преданных точно так же, как небесное дерево, исполняющее желания, исполняет[5] желание человека, когда он прибегает к нему.

23. И более того, его старший брат Баларама, лучший в клане Яду, обнимет меня с улыбкой. Когда я смиренно поклонюсь, сложив ладони, он возьмет меня за руки и введет в свой дом. Когда все его родственники примут меня с соблюдением надлежащих формальностей, он спросит о поведении Камсы по отношению к своим родственникам и членам клана.

Шри Шука сказал:

24. О царь, пока Акрура, сын Швапхалки, размышлял о Господе Кришне, он прибыл на своей колеснице в Гокулу, когда солнце уже достигло заходящей горы (западного горизонта).

25. Во Врадже он заметил отпечатки ног Господа, священную пыль с чьих стоп почтительно принимают вместе со своими коронами (то есть головами) все защитники миров - отпечатки стоп, которые отличаются знаками лотоса, ячменного семени, стрекала и такими другими характеристиками и являются благоприятным украшением земли.

26. Его нетерпение достигло апогея из-за экстаза восторга при виде их, его тело трепетало от любовного возбуждения, волосы стояли дыбом, глаза были полны слез (букв. капли слез ), он спрыгнул с колесницы и воскликнул: “Как благословенны и редки эти частицы праха со стоп Господа”, - он распростерся ниц и перекатился через них.

27. Истинная конечная цель жизни (пурушартха) всех существ, наделенных телом, заключается в том, чтобы они подражали экстатическому ментальному состоянию и поведению Акруры с того момента, как он получил приказ Камсы привести Кришну, без всякого лицемерия, страха или беспокойства при виде изображения Хари, слыша о его славе и т.д.

28. Там, в загоне, предназначенном для доения коров, он увидел Кришну и Балараму, одетых соответственно в желтую и синюю одежды, и с глазами, прекрасными, как осенние лотосы.

29. Это были кишоры (мальчики в возрасте от одиннадцати до пятнадцати лет), темно-синие и белые по цвету лица (соответственно), обители красоты и достатка (также имеющие знак Шри-ватса в случае Кришны), с могучими руками и очаровательным выражением лица, выделяющиеся среди красивых, обладающие мощью и доблестью молодых слонов.

30. Пара братьев с благородной душой украсила (землю во Врадже) (отпечатками) своих стоп, отмеченных (фигурами) знамени, Ваджры, стрелы и лотоса, и их улыбающиеся глаза выражали сострадание.

31. Они приняли ванну и намазали свое лицо ароматными красителями (такими как сандаловая паста). Они носили венки из цветов и ванамалы и были безукоризненно одеты. Они выражали благородную, но привлекательную игривость.

32. Они были Выдающимися и первыми древнейшими Личностями, причиной возникновения мира и его защитниками. Они снизошли на мир в своих личных лучах (амшах) как Баларама и Кришна для блага мира.

33. Своим личным великолепием они рассеяли тьму направлений (по всему миру). Они появились соответственно как гора из изумруда и гора из серебра, обе с золотой чеканкой[6], о царь!

34. Акрура был так переполнен благоговейной любовью, что быстро спрыгнул с колесницы и пал ниц, как палка, у ног Баларамы и Кришны.

35. С глазами, полными слез радости при виде славного Господа, и с волосами, стоящими дыбом по всему телу, он не смог даже представиться им, так как его горло сдавило от любви и эмоций.

36. Проявляя нежность к тем, кто полностью предался ему, Господь, который понял его (кто он такой и цель его прибытия и т.д.), притянул Акруру к себе своими руками, отмеченными знаком диска, и обнял его, поскольку был доволен им.

37. Благородный Баларама обнял Акруру, который низко склонился перед ним. Держа его сложенные ладони в своих, он повел его в свой дом вместе со своим младшим братом Кришной.

38. Расспросив о его путешествии (столкнулся ли он с какими-либо неприятностями и т.д.) и предложив ему высокое место, Баларама омыл ему ноги с надлежащими формальностями и предложил ему продукты Мадхупарки (такие как мед, гхи, творог, вода).

39. Подарив гостю корову и помассировав его, так как он устал, могущественный Господь с почтением угостил его, приготовив чистую пищу с разнообразными достоинствами.

40. Когда его трапеза закончилась, Баларама, знаток высшей дхармы (то есть надлежащего приема гостя), снова порадовал его, предложив такие предметы, как ароматный лист бетеля, освежающий рот, благовония и сладко пахнущую гирлянду.

41. Когда с обычными формальностями было покончено, Нанда спросил: “О Дашарха (потомок Дашархи)! Как вам удается уживаться с режимом безжалостного Камсы — вам, которые сейчас ничем не лучше овец, за которыми ухаживает мясник?

42. Этот кровожадный злой Камса убил детей своей двоюродной сестры, даже когда она горько плакала. Мы задаемся вопросом, какая безопасность или счастье могут быть для вас, его подданных.

43. Удостоившись, таким образом, от Нанды приятных слов, Акрура оправился от усталости путешествия благодаря таким вежливым расспросам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше 10.36.40.

[2]:

Бхаваратха Дипика определяет их как варнашрама-дхарму.

[3]:

Господь с неизменным знанием — ВТ.

[4]:

Ср. самохам сарва-бхутешу на меня двешйости на прийах и т.д. — Бхагавад-Гита 9.29.

[5]:

дарует по заслугам достойный плод—Падаратнавали (свасва-йогйа-пхаладанена)

[6]:

Проблема в том, как темно-синий Кришна мог рассеять тьму. Падаратнавали говорит, что Кришна был подобен солнцу, а "темное сияние" (Кришна-прабха) солнца рассеивает тьму.

Бхагавата Чандрика отличается: Кришна был подобен большому изумруду, оправленному в золотую середину, в то время как Баларама был подобен бриллианту, инкрустированному на темном фоне.

 

Глава 39 - Акрура возвращается с Кришной и Баларамой

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Удобно устроившись на кушетке и с большим уважением принятый Баларамой и Кришной, он (Акрура) осуществил все чаяния, которые лелеял по пути в Гокулу.

2. Есть ли что-нибудь недостижимое для человека, когда славный Господь, сама обитель богини Шри, становится благосклонным? Однако те, кто исключительно предан ему, ничего от него не ожидают, о царь!

3. Когда ужин закончился, Господь Кришна, сын Деваки, поинтересовался отношением Камсы к своим родственникам и его дальнейшими планами в этом отношении.

Славный Господь спросил:[1]

4. О добрый дядя! Хорошо, что вы приехали. Я надеюсь, у вас было комфортное путешествие. Пусть у всех вас все будет хорошо. Все ли наши (близкие и дальние) родственники[2] и друзья не подвергаются преследованиям (со стороны Камсы) и свободны от болезней?

5. Дорогой дядя! Конечно, с моей стороны не очень последовательно интересоваться благополучием наших родственников и их потомков (или подданных в целом), пока этот так называемый дядя по материнской линии Камса, само проклятие (букв. болезнь) семьи, процветает.

6. Увы! Именно ради меня моим достопочтенным родителям, несмотря на их невиновность, пришлось претерпеть огромные страдания. Именно из-за меня их сыновья были убиты, и им пришлось оставаться в цепях в тюрьме.

7. Нам повезло, что сегодня мы смогли увидеть нашего родственника — зрелище, о котором я давно мечтал. О добрый дядя! Будь добр, объясни нам цель своего визита. О дядя.

Шри Шука сказал:

8. Когда Господь Кришна задал ему такой вопрос, Акрура, потомок Мадху, подробно описал историю и обоснование глубоко укоренившейся враждебности Камсы к клану Яду, его покушений на жизнь Васудевы.

9. Он сообщил Кришне о послании (приглашении их под предлогом дханур-яги и предполагаемом покушении на их жизнь через Кануру и других) и о миссии, для выполнения которой он был назначен Камсой в качестве эмиссара, и о том, что Нарада рассказал Камсе о его (Кришны) рождении от Васудевы.

10. Услышав послание от Акруры, Кришна и Баларама, победители враждебных воинов, громко рассмеялись и передали своему приемному отцу Нанде приказ царя Камсы.

11. Он (Нанда), со своей стороны, приказал пастухам.: “Пусть весь надой от коров (такой как молоко, гхи), а также подарки (различного рода) в качестве дани заберут с собой. Пусть повозки, запряженные волами, будут наготове.

12. Завтра мы должны отправиться в Матхуру, где отдадим царю в качестве дани отборные продукты от наших коров. Мы также станем свидетелями очень грандиозного фестиваля, на который, как сообщается, собираются все жители страны (Шурасены)”. Нанда, глава гопы, распорядился, чтобы этот приказ был оглашен по всему его Враджу через офицера службы безопасности Враджа.

13. Женщины-пастушки (для которых Кришна был смыслом их жизни) были глубоко огорчены, услышав, что Акрура пришел во Враджу, чтобы забрать Балараму и Кришну в столицу (Матхуру).

14. Великолепие их лиц увяло из-за горячего дыхания из-за сердечной муки, вызванной этой новостью. Некоторые настолько вышли из себя от переполняющего их горя, что расстегнули одежды, сбросили браслеты и растрепали косы.

15. Благодаря сосредоточенному созерцанию Кришны у некоторых гопи прекратились все функции органов чувств, и они стали нечувствительны к этому внешнему миру, как если бы они вознеслись в царство Высшего "Я".

16. Некоторые другие гопи потеряли сознание, вспомнив чудесно сформулированные речи Кришны, тронувшие их до глубины души и выраженные теплыми любящими улыбками.

17-18. Размышляя о чрезвычайно грациозной походке и манере поведения Кришны, его любезных улыбках и любящих взглядах, его остроумных репликах, рассеивающих печали, и его необычных подвигах, гопи, напуганные и огорченные самой мыслью о предстоящей разлуке, собирались группами, и слезы текли по их щекам (лицам) и сердцам поглощенным Кришной, они жаловались:

Гопи сказали:

19. Увы! О Создатель! В тебе нет ни малейшего сострадания, поскольку ты объединяешь воплощенных существ в дружелюбии и любви и без необходимости разделяешь их до того, как они достигнут желаемой цели. Твое причудливое поведение по-детски (букв. подобно бесцельному поведению ребенка).

20. Это нехороший поступок (на самом деле порочный) с вашей стороны, что вы, впервые явив нам лик Кришны, покрытый локонами темных волос, очаровательный благодаря своим красивым щекам и выдающемуся носу, прекрасный лучезарной улыбкой, которая рассеяла все печали, теперь скрываете от нашего взора.

21. Вы действительно жестоки, поскольку (маскируясь) под форму Акруры[3], вы, как иррациональный человек, лишаете нас самого нашего глаза, данного вами нам. Именно с помощью этого мы визуализировали превосходство ваших творческих способностей (полностью проявленных) даже в части (конечности) Кришны, убийцы Мадху.

22. Увы! Какая жалость! Дружба сына Нанды носит кратковременный характер. Ему так нравится новая компания, что он не снисходит до того, чтобы бросить взгляд на нас, которые страстно желали его и которые, будучи обмануты его очаровательными поступками, открыто приняли рабство у него, оставив наши дома, родственников, сыновей и мужей.

23. Для жительниц города (Матхуры) их ночь наступит очень счастливо. Все благословения были (то есть будут) определенно осуществлены ими. Ибо, когда Кришна войдет в город, они будут упиваться (своими глазами) ликом Господа Враджа (Кришны), полным опьяняющих (и в то же время) улыбок, подобных нектару, очарование которых усиливается прекрасными взглядами сбоку.

24. О, дамы! Даже если Мукунда (Кришна) владеет собой и независим, и у него есть родственники во Врадже, как он сможет вернуться к нам, бедным деревенским женщинам, когда его ум пленен сладкими, нежными словами и очарован застенчивыми улыбками и любовными манерами женщин Матхуры?

25. Сегодня, несомненно, будет большой праздник для глаз Дашархов, Бходжей, Андхаков, Вришни и Сатватов, а также тех, кто увидит проезжающего по дороге (в колеснице) Кришну, сына Деваки, супруга богини Шри (Лакшми), саму обитель совершенств.

26. Поскольку этот парень хочет увезти Кришну, который для нас дороже самой жизни, за пределы известных путей (в далекую страну, недоступную для нас), не (никоим образом) утешая глубоко скорбящих людей (таких, как мы), Акрура (не жестокий) не должно быть именем такого безжалостного парня, который (на самом деле) чрезвычайно жесток.

27. Смотрите! не испытывая ни малейшего чувства (букв. свидетель) сочувствия или милости, он (Кришна) удобно устроился на своем сиденье в колеснице; вслед за ним надменные гопы (пастухи) поспешно ускоряют шаг в своих повозках, запряженных волами. (К этому уходу Кришны) старейшины (Враджа) отнеслись с безразличием. Похоже, что враждебная Судьба сегодня работает против нас.

28. Приблизившись к Кришне (Владыке Лакшми) мы отговорим его (от похода). Что могут сделать старейшины семьи и родственники с нами, чьи сердца были поражены горем и меланхолией по воле Судьбы, вызвав разлуку с Мукундой (Кришной), которая невыносима даже на полминуты (при таких обстоятельствах даже смерть не страшит нас)?

29. О женщины-пастушки! Как мы можем пережить без него бесконечную тьму разлуки с ним, с которым мы чувствовали как мгновение, когда ночами предавались танцам раса (и другим подобным видам спорта), очарование которых усиливалось его теплой любовью, очаровательными улыбками, нежным шепотом, игривыми взглядами и объятиями?

30. Как мы можем (даже умудряться) жить без Кришны, который во время равного прилива, с Баларамой (воплощением Шеши) в качестве своего сострадания, окруженный пастухами, обычно входил во Врадж, играя на своей флейте, и с его вьющимися волосами и венками из цветов, сильно запачканными поднятой пылью под копытами скота и пленяет наши сердца, бросая на нас свои улыбающиеся косые взгляды?

Шри Шука сказал:

31. Разговаривая таким образом друг с другом и чрезвычайно огорченные мыслью о разлуке с Кришной, женщины Враджа, чьи сердца были глубоко привязаны к Кришне, отбросили прочь свою застенчивость и громко заплакали (произнося его различные имена) “О Говинда! Увы, Дамодара! О Мадхава”.

32.[4] Когда взошло солнце, Акрура закончил свою утреннюю сандхью (молитву солнцу) и другие религиозные обязанности и поехал на своей колеснице (вместе со Шри Кришной и Баларамой), не обращая никакого внимания на причитания женщин.

33. Пастухи во главе с Нандой следовали за ними по пятам в своих повозках, запряженных волами, увозя с собой обильную дань в виде кувшинов, наполненных коровьим молоком (таким как молоко, творог, гхи).

34. Пастушки также последовали за своим возлюбленным Кришной, испытывая некоторую радость, когда он обернулся и бросил на них ласковый взгляд, и ждали[5] его приказа не следовать за ним.

35. Видя, что гопи были глубоко огорчены его уходом, Кришна, Владыка Ядавов, утешил их через посланника, сказав, что он скоро вернется.[6]

36. Пока был виден флаг (колесницы) и пока была видна пыль, поднятая колесницей, они стояли неподвижно, как фигуры, нарисованные на картинах, поскольку они направили свои умы вслед за ним.

37. В конце концов, разочарованные возвращением (уходом к себе) Господа Кришны, они тоже вернулись и, чтобы избавиться от печали разлуки, проводили дни (и ночи), прославляя его деяния и игры в песнях.

38. На своей колеснице, стремительной, как ветер, Господь вместе с Баларамой и Акрурой прибыл (в полдень) на берег Ямуны, которая отпускает человеку все грехи.

39. После (омовения рук и ног) совершения Ачаманы (ритуального глотания воды) он выпил сладкую кристально чистую воду Ямуны. Подойдя к роще деревьев (где стояла колесница), он сел в нее вместе с Баларамой.

40. Акрура, со своей стороны, усадил их (поудобнее) в колесницу и (попросив их не покидать своих мест, так как он боялся врагов) попрощался с ними. Подойдя к бассейну Ямуны (известному как "Ананта тиртха"), он совершил омовение в соответствии с предписаниями шастр.

41. Когда он погрузился в речную воду, произнося древние ведические мантры (Агха-маршаны), этот Акрура (существо с очищенным умом) увидел в ней Балараму и Кришну вместе.

42. ‘Как получилось, что два сына Васудевы, которые сидели в колеснице, оказались здесь, внизу? В таком случае их не должно быть в колеснице." С этим подозрением он вышел из воды и стал искать их.

43. Увидев их обоих сидящими (в колеснице), как и прежде, он снова нырнул, думая: “Было ли мое видение их обоих в воде нереальным?”

44-45. Снова он увидел в этой самой воде Шешу, Повелителя змей — блистательного Бога с тысячей голов, с коронами, украшающими его тысячу капюшонов, одетого в синее одеяние, белого, как волокна лотоса, (огромного), как покрытая белым снегом гора Кайласа с ее (золотыми) вершинами. Сиддхи, Гараны и гандхарвы, а также асуры восхваляли Его, склонив головы в знак приветствия.

46. Он увидел на коленях Шеши (кольцах) другого (Всевышнего) Личность (Господа Вишну) с голубовато-темным, как облако, цветом лица, одетого в желтое шелковое одеяние, с четырьмя руками, глазами красноватыми, как лепестки лотоса, и очень безмятежным и нежным на вид.

47. У него было красивое и грациозное лицо с очаровательными улыбками и взглядами, брови правильной формы, выдающийся нос, красивые уши, очаровательные щеки и красноватые губы.

48. У него были длинные и могучие руки, высокие плечи и широкая грудь — обитель богини Шри, шея в форме раковины, глубокий пупок и живот в форме нежного листа с тремя складками.

49. У него были хорошо сформированные поясница и таз, пара хорошо развитых бедер, как у слона, и пара красивых коленей и стройных голеней.

50. Его лодыжки были выпуклыми и окружены ореолом света, исходящим от его красноватых ногтей на ногах. Его лотосоподобные ступни были особенно очаровательны с нежными пальчиками, похожими на лепестки, и (парой) больших пальцев на стопах.

51-52. Он ослепительно сиял диадемой, браслетами, нарукавниками, украшенными самыми драгоценными камнями, а также поясом, священной нитью, ожерельем, ножными браслетами и серьгами. В каждой руке он держал по лотосу, раковине, диску и булаве. На груди у него был знак Шри- ватсы, а на шее сиял драгоценный камень Каустубха. На нем была гирлянда из особых лесных цветов (называемых Ванамала).

53-54. Его восхваляли в гимнах с различными словами, выражающими различные чувства, его приближенные, выдающимися среди которых были Сунанда и Нанда, мудрецы, такие как Санака (и три его брата Санандана, Санатана, Санаткумара), правители богов, такие как бог Брахма, Рудра и другие, девять выдающихся из них. Брахманами (такими как Маричи, Кашьяпа и другие) и самыми выдающимися чистосердечными преданными Господа, такими как Прахлада, Нарада и Упаричара Васу.

55. Ему лично прислуживали такие божества, как Шри (верховное божество изобилия), Пушти (богиня питания), Сарасвати (верховная речь), Канти (богиня прекрасного цвета лица и великолепия), Кирти (верховное божество славы), Тушти (богиня довольства), Ила (богиня Земли), Урджа (богиня энергии и силы), Видья (богиня, управляющая духовным просветлением), Авидья (богиня неведения), Шакти (Могущество) и Майя (вводящая в заблуждение энергия Господа).

56-57. Он был чрезвычайно обрадован видением этого Господа, переполненный глубокой преданностью и трепещущий от радости (волосы у него встали дыбом), с глазами, полными слез любви, Акрура из клана Саттвата собрал все свое мужество и склонил голову. И, сложив ладони, с сосредоточенным вниманием, он медленно начал восхвалять голосом, задыхающимся от эмоций.

Сноски и ссылки:

[1]:

Следующие четыре стиха (4,5,6 и 7) отсутствуют в тексте Падаратнавали.

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет: джнати — близкие родственники. Они сапинда; бандхавы - дальние родственники и, следовательно, а-сапинда.

[3]:

Вы скажете, что это Акрура, а не я, забирает Кришну. Другие не могут этого сделать. Это вы пришли сюда под именем Акрура—Бхаваратха Дипика

[4]:

Бхаваратха Дипика приводит здесь дополнительный стих:

крурам акруратах шрутва камсах камсанишуданах /

гопи-маноратхарам са-рамам свапурам йайау //

Услышав от Акруры (рассказ о) жестоком Камсе, Кришна, убийца Камсы, к удовольствию Гопи (исполнив их желания) отправился в свою столицу (Матхуру) вместе с Баларамой.

[5]:

Ждали его ответа на сообщение, отправленное ими через эмиссара, и стояли на возвышении в пределах его видимости — ВТ.

[6]:

В.Т. решительно возражает против такого толкования: “Я буду посылать вам сообщения и, таким образом, увижу вас через посланников, хотя лично я не смогу прийти”, поскольку это противоречит словам специального посланника Кришны Уддхавы:

агамишйатйадиргхена калена враджам атйутаḥ /

 

Глава 40 - Гимн Акруры (во славу Господа)

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали добавляет:]

1(А). При этом видении Господа сердце и чувства Акруры наполнились божественной радостью и безмятежностью. Преданно склонив голову, он вознес хвалу Лотосоокому Господу.

Акрура сказал:

1. Я преклоняюсь перед тобой, поскольку ты - первопричина всех причин (как Махат и т.д., из которых развилась Вселенная). Ты - истинный Нараяна (Божество, пребывающее над космическими водами), обитатель всех тел, Первооснова, не подлежащая изменению. Именно из лотоса, проросшего из его пупка, появился бог Брахма, Творец Вселенной. Именно от него (Брахмы) произошла вселенная.

2.[1] Все причины эволюции мира, такие как (элементы) земля, вода, огонь, воздух, небо и их создатель - аханкара, принцип космического разума, называемый махат, пракрити (Изначальная материя) и причина этого (а именно: Пуруша, ум, чувства (и органы), их объекты и все боги, управляющие ими, - все это развилось из твоей Верховной Личности (Шри Мурти).

3. Они — бог Брахма[2] и другие — будучи материальными (или иными, чем дух), не знают вашей сущностной природы, которая является истинным атманом (Высшим "Я"). Ибо бог Брахма обусловлен гунами Пракрити или окутан ими. Как таковой, он неспособен постичь вашу сущностную природу, которая находится за пределами всех гун.

4. Конечно, праведники и практикующие йогу поклоняются тебе непосредственно как Верховной Личности, Правителю Вселенной — как Обитателю тела (или чувств и органов каждой дживы), управляющему всеми материальными телами (или великими элементами, такими как эфир, воздух, огонь и т.д.), господствующий над телами бог.

5. Некоторые дваждырожденные (например, брахманы, кшатрии) следуют путем действия — Карма марга, и посвящают себя совершению жертвоприношений. С помощью знания трех Вед (Рик, Саман и Яджус) они не поклоняются никому, кроме тебя, под именами и формами различных божеств во время обширных жертвоприношений.

6. Отрекшись от всей деятельности[3], относящейся к карма-марге, они достигли спокойствия и контроля над чувствами.[4] Такие люди духовной мудрости поклоняются Воплощению Знания посредством жертвоприношения в форме духовного знания, то есть медитации на Господа).

7.[5] Согласно предписаниям, изложенным тобой (в Панчаратра-агаме), некоторые посвящают свою личность[6] погружаются в тебя и поклоняются тебе согласно процедуре, изложенной тобой (в Панчаратра-агаме), как Единому Божеству, пребывающему во многих эманациях (вьюхах, таких как Васудева, Санкаршана. Прадьюмна и Анируддха) или как одна форма (а именно Нараяна).

8. Другие (т.е. преданные Господа Шивы) поклоняются тебе только в образе Шивы[7] в соответствии с процедурой, предписанной богом Шивой (в шайва-агамах), но с различием в деталях, согласно учителям (различных шайва-сект, таких как Капалика Каламукха, Пашупата и т.д.), о славный Господь!

9.[8] Те, кто являются приверженцами других божеств и таким образом сохранили свою веру и преданность им (думая, что эти божества отличаются от тебя), все они действительно поклоняются тебе, который пронизывает их всех, о Верховный Господь.

10. О Господь, точно так же, как реки, берущие свои истоки в горах и затопляемые дождевыми облаками, впадают в море со всех сторон, точно так же все пути (преданности и поклонения) в конечном счете ведут к тебе.

11. Саттва, раджас и тамас - это не что иное, как модификации вашей Пракрити (потенции). И все, от неодушевленных предметов до высшего божества Брахмы, является продуктом Пракрити и соткано из Пракрити[9] (и поэтому не отличается от тебя. Ты пронизываешь их всех).

12. Приветствую тебя, чей разум совершенно непривязан ко всему, даже несмотря на то, что ты - внутренняя душа каждого и свидетель интеллекта (разумов) всех. Этот поток гун (самсара), созданный вашим неведением, мощно воздействует на богов, людей и недочеловеческих существ.

13. Огонь считается твоим ртом, земля - твоими ногами, солнце - твоим глазом, небо - твоим пупком, стороны света - твоими ушами, небесная область (небосвод) - твоей головой, Индра, правитель богов, - твоими руками, а океаны - твоим животом и сердцем ветер как ваша жизненная сила[10].

14. Деревья и травы волосы на вашем теле; облака несколько прядей волос на голове; в горах-это кости и ногти, твоего духовного "Я"; дни и ночи твои подмигивания, бог Брахма, Творец мира, есть свой генеративный орган и тропический ливень рассматривается в качестве вашей спермы.

15. О Бессмертное Высшее Я! Ты - совершенная неизменная Личность, которую можно постичь только умом. На вас проецируются миры, кишащие существами, а также защитники этих миров, точно так же, как водные существа передвигаются в воде или насекомое существует во фрукте Удумбара (индийский инжир).

16. Какие бы формы вы ни принимали для своей спортивной деятельности в мире, рассеивайте страдания и горести людей. Поэтому они радостно воспевают вашу славу.

17. Я склоняюсь перед тобой, воплощением Рыбы, причиной мира, который свободно перемещался в космических водах океана потопа. Приветствую тебя, принявшего облик Хаягривы (бога с лошадиной шеей) для убийства демонов Мадху и Кайтабхи.

18. Приветствую тебя, о гигантская черепаха, носительница горы Мандара (во время пахтания океана для получения нектара). Я кланяюсь тебе, принявшему форму Кабана для спортивного занятия поднятием земли (со дна океана).

19. О Господь! Рассеивающий страх праведников! Я склоняюсь перед тобой, чудесный человек-лев. Мои приветствия тебе, о Вамана, который пересек три мира (за один шаг).

20. Приветствую тебя, Парашурама, вождь бхригу, который вырубил лес в образе надменных кшатриев. Я приветствую тебя, о Рамачандра, лучший из Рагху, убивший Равану.

21. Приветствую тебя, Владыка Сатватов! Который проявил себя в четырех божественных эманациях Васудевы, Санкаршаны (Баларамы), Прадьюмны (сына Кришны) и Анируддхи (сына Прадьюмны).

22. Приветствую тебя, Господь Будда! Ты абсолютно чист, но ввел в заблуждение дайтьев и данавов (своим антиведическим учением). Я преклоняюсь перед тобой, принявшим облик Калки и убившим кшатриев, которые были низведены до уровня млеччхов (неарийцев).

23. О славный Господь! Этот мир существ введен в заблуждение твоей энергией майи и блуждает по пути кармы (сансары) с ложным представлением о "я-и-мое", то есть о том, что тело является его собственным "я" и собственностью как его собственной.

24. И я такой глупый человек, о Господь Кришна! Что я тоже блуждаю (перемещаюсь) в своем теле, сыновьях, доме, женах, богатстве, родных и т.д. которые на самом деле нереальны, как сон, но я думаю, что они реальны.

25. Я придерживаюсь противоположного мнения о вещах, которые не вечны (например, плоды кармы), не являются реальным "я" (а именно, мое тело), а также которые полны проблем (например, дом, собственность), и рассматриваю их как вечные, реальные "я" (и полные счастья). Я окутан тьмой невежества и получаю удовольствие от противоположных пар, таких как удовольствие и боль, и я не знаю, что ты мне дороже всего.

26. Точно так же, как невежественный человек не знает, что на самом деле это вода, покрытая сорняками и другими водными растениями, и, оставив настоящую воду, бежит за миражом, точно так же я отвернулся от вас (и преследую нереальности, такие как мое тело, дом и т.д.).

27. Обладая слабыми интеллектуальными способностями и пониманием, я не в состоянии контролировать свой ум, который возмущен желанием наслаждения и деятельностью по его достижению, и меня таскают туда-сюда неконтролируемые чувства.

28. О Господь! Я (тот, кто описан выше) приблизился к твоим стопам, которые нелегко доступны неправедным, расцениваю (доступность твоих стоп) как акт милости с твоей стороны. О Бог с лотосом в пупке! Освобождение от круговорота рождений и смертей возможно, если ум человека привязывается к тебе через служение святым личностям[11].

29. Я преклоняюсь перед тобой, являющимся воплощением Чистого Сознания и Источником всего знания. Ты - Правитель (факторов, таких как Дух времени, Природа, Судьба), которые управляют дживами; ты - сам Брахман, обладающий бесконечной силой.

30. Приветствия Господу Васудеве, прибежищу всех существ. О Владыка органов чувств! Я склоняюсь перед тобой. О Господь! Будь рад защитить меня, припавшего к твоим стопам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика излагает позицию вишиштадвайты: он показывает, что в этом стихе Господь описывается как материальная причина, так и действенная причина. “Из Твоей Личности Брахман, характеризуемый мула-пракрити, поскольку его тело трансформируется в махата, аханкару”.

[2]:

Падаратнавали: Джива и другие — как неодушевленные предметы, даже джива не может познать вашу природу. За дживами наблюдают с ложным представлением о том, что тело и душа идентичны или что они сами являются абсолютными хозяевами.

Падаратнавали, Эти—Брахма и другие не могут познать Твою истинную природу, поскольку они отличны от тебя самого.

[3]:

хагавата Чандрика: откажитесь от всех ведических обрядов, совершаемых для удовлетворения своих желаний, которые порождают эгоизм и страсти

ИЛИ: осознайте, что ведические обряды - это форма поклонения Господу.

[4]:

Падаратнавали: Непоколебимая преданность исключительно Господу.

[5]:

После описания путей Кармы, Санкхьи и йоги он упоминает системы Панчаратры и Шайвы в стихах 7 и 8.

[6]:

Бхаваратха Дипика: согласно вайшнавским и шиваитским процедурам.

Бхагавата Чандрика: С помощью пяти обрядов посвящения, предписанных в агамах Панчаратры.

Сиддхантапрадипа: цитирует стих, перечисляющий пять самскар; тапам пундрам татха нама мантро ягаш ча панчамах

тапа — это клеймо с изображением диска и т.д., Пундра - метка на лбу (остальное несложно).

[7]:

Субодхини В Тамаса Кальпе Вишну принимает облик Шивы.

[8]:

Гф. епйанья-деватабхакта яджанте шраддхаянвитаḥ /

тепи мамева каунтейа яджантьявидхипурвакам //

— Бхагавад-Гита 9.23.

[9]:

Бхаваратха Дипика: Или: и, в конечном счете, слияние с Пракрити и Пракрити для тебя. Таким образом, все боги и т.д. поглощаются тобой.

[10]:

В этом стихе показано, как Господь пронизывает всех богов.

[11]:

Бхаваратха Дипика: Именно по Твоей милости человек получает возможность служить святым личностям, что приводит к привязанности к тебе, что приводит к окончательному освобождению от Сансары.

 

Глава 41 - Прибытие Кришны в Матхуру

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Явив Акруре свою (изначальную форму Вишну) в воде, славный Господь Кришна снова снял ее, даже когда прославлял его, [1] подобно актеру (который мгновенно уходит), сыграв свою роль.

2. Заметив, что видение исчезло, Акрура вышел из воды. Он поспешно выполнил религиозные обязанности (в середине дня). Затем он вернулся к колеснице, все еще удивляясь видению.

3. Господь Кришна (Повелитель чувств) спросил: “Видел ли ты что-нибудь чудесное на суше, в воде или в небе? Я предполагаю (по твоему внешнему виду), что ты видел нечто подобное.

Акрура ответил:

4. “Какие бы чудеса ни были на земле, в небе или в воде этого мира, они существуют в вас, составляющих всю Вселенную. Какое чудо может остаться незамеченным мной, имеющим прямое представление о вас?

5. О Верховный Господь! Когда я непосредственно воспринимаю тебя, вмещающего в себя все чудеса, какое чудо на земле, в воде или небе я мог бы увидеть?”

6. Ответив ему этими словами, Акрура, сын Гандини, сел за руль колесницы и в конце дня привез Балараму и Кришну в Матхуру,

7. Сельские жители, собравшиеся на разных этапах пути, пришли в восторг, увидев сыновей Васудевы (Балараму и Кришну), и не могли отвести от них глаз.

8. Тем временем Нанда, пастух, и другие жители Враджа, которые пришли раньше них (кратчайшим путем), стояли и ждали их в парке недалеко от города (Матхура).

9. Присоединившись к ним (Нанде и его группе пастухов), славный Владыка мира взял Акруру за руку, в то время как Акрура скромно кланялся, и заговорил с ним, как будто смеясь.

10. “Ты можешь заранее отправиться на колеснице в город и вернуться домой. Мы сойдем здесь и, отдохнув некоторое время, отправимся в город”.

Акрура попросил:

11. О Господь! Я не войду в Матхуру, оставив вас обоих здесь. Тебе, о Защитник (мира), который так добр к своим преданным, не подобает покидать меня, твоего приверженца.

12. Будь рад прийти. Пойдем вместе. О Господь! Ты превосходишь чувственное восприятие. О лучший из друзей! Посетив наш дом вместе со своим старшим братом (Баларамой), со своими друзьями и пастухами, благослови наш дом своим величественным присутствием.

13. Будь милостив, освяти наши дома пылью с твоих стоп, поскольку мы, в конце концов, домохозяева (неизбежно совершающие пять видов грехов[2]). Чтобы предки и боги, включая бога Огня, были удовлетворены и умилостивлены водой, используемой для омовения ваших стоп (которая хранится в сосуде или небольшом резервуаре во дворе дома).

14. Омыв пару ваших стоп, великий царь Бали достиг освящающей славы, (несравненного изобилия и верховной власти), а также цели, достигаемой абсолютными приверженцами.

15. Священные воды (а именно река Ганга), омывшие ваши стопы, освятили три мира, были принесены богом Шивой на своей голове и, соприкоснувшись с которыми, сыны Сагары достигли небес.

16. Я склоняюсь перед тобой, о Бог богов, о Владыка Вселенной, слушание и перечисление славы которого приносят духовные заслуги; Перед самым выдающимся в клане Яду, о Нараяна с великолепной репутацией”.

Славный Господь ответил:

17. После убийства Камсы, который является врагом нашего клана Яду, я посещу твой дом в компании моего старшего брата (Баларамы) и доставлю радость моим друзьям.

Шри Шука сказал:

18. Акрура, получивший такой ответ, был весьма разочарован. Он, однако, вошел в город, доложил (Камсе) о порученной ему миссии и вернулся домой.

19. На следующий день во второй половине дня Господь Кришна в сопровождении Баларамы и в окружении пастухов вошел в Матхуру, чтобы осмотреть город.

20. Он увидел город Матхуру с высокими воротами и входами, сделанными из кристаллов, с огромными золотыми дверями, украшенными золотыми арками. Его зернохранилища были сделаны из меди и латуни. Он был недоступен из-за глубоких рвов вокруг него. Его окраины были украшены парками и прекрасными садами.

21-22. Он казался красивым со своими внутренними дворами (там, где сходятся четыре дороги), украшенными золотом, и с золотыми особняками с подходящими увеселительными садами, пристроенными к каждому из них. Он был украшен залами гильдий различных классов ремесленников и зданиями других граждан. Он был наполнен радостным воркованием голубей и радостными криками павлинов, восседающих на оконных решетках и платформах, карнизах (навесах) и сиденьях (под деревьями), инкрустированных бриллиантами Вайдурья (кошачьи глаза), кристаллами, сапфирами, кораллами, жемчугом и изумрудами. Его улицы, рыночные площади и внутренние дворы были обильно сбрызнуты водой и усыпаны цветами, ростками, подсохшим рисом и неразбитыми зернами риса.

23. Он увидел, что это выглядело красиво, потому что входы в дома были украшены (благоприятными предметами, такими как) художественные кувшины, наполненные водой, посыпанные творогом и сандалом, украшенные вокруг цветами и рядами ламп и нежной листвой, вставленной в кувшины, стволами банановых деревьев и ареки ореховые деревья с гроздьями фруктов на ветвях, а над ними развеваются праздничные флаги и стяги.

24. О царь! Когда Кришна и Баларама, сыновья Васудевы, окруженные своими друзьями, вошли в город по царской дороге, женщины этого города поспешно вышли посмотреть на них, а некоторые из них в нетерпении взобрались на террасы своих домов.

25. В спешке некоторые оделись и надели украшения неправильно; некоторые забыли надеть украшение в паре и надели одну сережку (оставив другое ухо без украшения) и один браслет на щиколотке (оставив без браслета на другой ноге); в то время как другие вышли (только с одним глазом, окрашенным коллириумом) без нанесения коллирия на другой глаз.

26. Услышав шум (когда приблизились сыновья Васудевы), некоторые были так обрадованы, что отставили свои тарелки во время приема пищи; некоторые, намазанные маслом (перед омовением), вышли (с маслянистым видом), не приняв омовения; некоторые пробудились ото сна (и, не умывшись, побежали приподниматься, чтобы посмотреть), в то время как матери, кормящие грудью младенцев, спешили прочь (оставляя своих младенцев наполовину накормленными и плачущими).

27. Своей благородной походкой и манерами, подобными могучему слону в состоянии опьянения (источающему ихор), и своей личностью, восхищающей (его супругу) богиню Шри, Лотосоокий Кришна устроил роскошный пир для их глаз и пленил их сердца своими благородными спортивными улыбками и взглядами.

28. Женщины Матхуры, чьи сердца уже были глубоко привязаны к нему (букв. растаяли и устремились за ним) благодаря сообщениям, которые они часто слышали о нем (о его превосходствах, доблести и т.д.), теперь увидели его лично. Они были удостоены чести быть окропленными его нектароподобными взглядами и обворожительными улыбками. Они приняли это Воплощение Блаженства (мысленно), когда он вошел через врата их глаз, занял их сердца (и был в их ‘распоряжении’). Они были так взволнованы радостью, что волосы на их теле встали дыбом. Они почувствовали облегчение от бесконечной агонии своих сердец из-за мук разлуки (с ним), о покоритель врагов (например, похоти, страстей и т.д.)[3]

29. Взобравшись на самые высокие террасы особняков, юные девушки с цветущими от восторга лотосоподобными лицами осыпали цветами Балараму и Кришну.

30. На каждой остановке брахманы, переполненные радостью, поклонялись им с кувшинами воды (для омовения ног), творогом и рисовыми зернами (которые наносились на их лбы в качестве благоприятного знака), а также венками, сандаловой пастой, благовониями и подходящими подарками (например, фрукты, сладости и т.д.)

31.[4] Женщины города (Матхуры) говорили друг другу: “О! Какое великое покаяние, должно быть, совершили пастушки, благодаря которому они имели привилегию по желанию лицезреть этих двух братьев, которые сами по себе являются радостным праздником в глазах человеческого мира.

32. Увидев, что некий прачка, который тоже был красильщиком, направляется в ту сторону, Кришна, старший брат Гады[5], попросил его отдать превосходную, хорошо выстиранную одежду.

33. “Пожалуйста, дай нам обоим подходящую одежду, соответствующую нашему достойному статусу. Высочайшее процветание, несомненно, будет вашим за то, что вы преподнесете нам это в дар”.

34. Несмотря на просьбу славного Господа, который был совершенен и обладал изобилием во всех отношениях, высокомерный слуга царя (Камса) разгневался и ответил презрением.

35. “Вы невоспитанные, деревенские жители холмов и лесов! Вы всегда носите такую красивую одежду? Как у вас хватает наглости переступать границы дозволенного и желать носить царские одежды.

36. Убирайся, ты, ребяческий парень. Если вы действительно хотите жить, вам никогда не следует обращаться с подобными просьбами. Будьте осторожны. Воистину, люди царя арестовывают наглых людей, избивают их (сильно) и отбирают у них их имущество”.

37. Пока он таким образом чванливо хвастался, Шри Кришна, сын Деваки, пришел в ярость и кончиками пальцев отделил его голову от туловища.

38. Все слуги прачки побросали узлы с одеждой и бросились врассыпную. Кришна взял одежду (которую хотел).

39. Кришна и Баларама надели по два предмета одежды (верхнюю и нижнюю) по своему выбору. Они раздали оставшееся (сопровождающим) пастухам, а остальное бросили на землю.

40. Тогда ткач остался доволен ими и элегантно одел их обоих в богатые разноцветные одежды достойным их образом.

41. Благодаря разнообразию великолепных одежд и украшений Кришна и Баларама казались ослепительными и прекраснейшими, как два молодых слона, один белый, а другой темный, со вкусом украшенные для какого-нибудь праздника.

42. Будучи доволен им, славный Господь Кришна даровал ему вид освобождения, называемый “подобием божественной формы” (в следующем мире), а также превосходное изобилие, силу, богатство, память и остроту органов чувств в этом мире.

43. Затем они направились к дому цветочника по имени Судаман. Увидев их, он почтительно поднялся, чтобы встретить их, и поклонился, опустив голову на землю (то есть распростершись перед ними).

44. Он предложил им место и воду для омовения ног. Он поклонялся им обоим вместе с их последователями (пастухами), предлагая предметы культа, венки из цветов, листья бетеля и сандаловую пасту.

45. Он подчинился: “Сама цель нашей жизни была достигнута, о Господь, моя раса была освящена тобой. И твоим приходом мои предки, боги и мудрецы были довольны мной.

46. Ваша Честь - высшая причина этой Вселенной. Именно своими лучами вы снизошли на эту землю для ее процветания и защиты.

47. Вы оба - друзья и душа мира. Несмотря на то, что вы благосклонны к своим преданным, вы не придерживаетесь дискриминационного мировоззрения. Вы равны со всеми существами.

48. Поэтому будь добр отдать приказ Своему слуге относительно того, что я должен сделать для тебя. Это великая милость для человека, когда ты направляешь его выполнять твою службу.”

49. О великий царь, Судаман, который был очень доволен в уме, угадал желания их обоих и подарил им гирлянду, сделанную из особо благоухающих цветов.

50. Кришна и Баларама, которые были превосходно украшены гирляндами, были очень довольны им, и они, великие дарующие блага, даровали ему благословения, когда он почтительно поклонился им и попросил их защиты.

51. Он искал от них блага в проявлении непоколебимой преданности тем, кто составлял душу всего сущего, а также дружбы к их преданным и великого сострадания ко всем существам.

52. Оказав ему благодеяние, а также даруя ему процветание, которое возрастет с его потомками, и наделив его силой, долголетием, славой и великолепием, Господь удалился со своим старшим братом.

Сноски и ссылки:

[1]:

Несмотря на то, что Акрура продолжает восхвалять его. Это показывает безразличие Кришны к похвале (анадаре шаштади) —ВТ

[2]:

Ману перечисляет пять видов неизбежных грехов, совершаемых при выполнении домашней работы, таких как "приготовление пищи на плите", "растирание", "дробление", "чистка посуды" и т.д., следующим образом:

панча суна грихастхасйа кулли пешаньюпаскараḥ /

кандани кода-кумбхаша-ману 3.66

[3]:

Бхаваратха Дипика добавляет: О царь! Не погружайся в эротические чувства.

[4]:

Не найдено в тексте Падаратнавали.

[5]:

Имя сводного брата Кришны, сына Васудевы и Деваракшиты (сестры Деваки) — выше 9.24.46-52.

 

Глава 42 - Описание борцовской арены

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Продвигаясь вперед по царской дороге, Кришна заметил искаженную молодую женщину с очаровательным лицом, которая несла сосуд с сандаловой пастой и другими мазями (для намазывания и украшения тела). Он спросил со смехом, просто чтобы ублажить ее.

2. “Кто ты, о леди с красивыми бедрами? Для кого предназначен этот сосуд с мазями? Скажи нам правду. Дай нам обоим несколько отличных мазей (из этих). (Благодаря этому вашему поступку) вы скоро будете благословлены удачей”.

Служанка сказала:

3. “О прекрасный юноша! Я служанка по имени Три-Вакра (деформированная в трех местах, а именно: на шее, груди и талии), но (Его величество) Камса уважает меня за (технику) приготовления мазей). Ибо пасты и мази, приготовленные мной, очень нравятся царю Бходжи.— кто еще, кроме вас обоих, заслуживает того, чтобы быть помазанным этим?”

4. Ее сердце было полностью покорено их красотой, миловидностью, чарующими улыбками, сладкими словами и любящими взглядами, она густо намазала их мазью.

5. Затем, когда верхняя часть их тел была намазана мазью, цвет которой отличался от цвета кожи их лиц, они оба (Кришна и Баларама) казались очень сияющими.

6. Славный Господь, который был очень доволен ею, решил полностью выпрямить горбатую женщину, деформированную в трех разных местах, хотя и обладавшую очаровательным лицом, и тем самым показать (миру) плоды того, что она увидела его.

7. Прижав переднюю часть ее ступней своими собственными ступнями, он взял ее за подбородок двумя пальцами поднятой открытой ладони и заставил ее тело идеально выпрямиться.

8. Мгновенно, от одного прикосновения Кришны, она превратилась в прекраснейшую молодую девушку со всеми конечностями, прямыми, пропорциональными и стройными, с большими ягодицами и тяжелой грудью.

9. Будучи, таким образом, одарена исключительной красотой и благородными качествами, она почувствовала, как в ней разгорается любовная страсть. И, потянув его за край верхней одежды, она попросила его, сияя улыбкой.

10. “Пойдем, о герой! Пойдем домой. Мне невыносима (мысль о том, что я уйду), оставив тебя здесь, сейчас. Пожалуйста, будь благосклонен к женщине, чей разум был взволнован тобой. О выдающийся среди мужчин”.

11. Когда женщина обратилась к нему таким образом, несмотря на присутствие даже Баларамы, Кришна бросил взгляд на него и на лица пастухов, громко рассмеялся и заговорил с ней.

12. “О леди с прекрасными бровями! После достижения цели моего прихода сюда (а именно, убийства Камсы) Я непременно посещу твой дом, который облегчает сердечную боль людей. Вы - единственное прибежище для бездомных путников вроде нас.[1]

13. После того, как он попрощался с ней в нежных словах, проходя по торговому району города (букв. по улицам общины вайшьев), он вместе со своим старшим братом и последователями был с почтением встречен различными подарками, листьями бетеля, гирляндами из жемчуга и драгоценных камней и духов от гильдий торговцев.

14.[2] Умы дам из купеческих общин были так сильно взволнованы и переполнены любовью, что они забыли о себе. В расстегнутых одеждах, с заплетенными в косы волосами и соскользнувшими браслетами, они стояли неподвижно, словно нарисованные на картине.

15. После этого, расспросив людей о месте проведения (Жертвоприношения) Лука , Неизменный Господь (Кришна) вошел в жертвенный зал и увидел чудесный лук, прекрасный (и большой), как радуга (поскольку он был усыпан драгоценными камнями).

16. Его охраняло множество вооруженных людей, поскольку ему поклонялись и украшали драгоценными камнями и другими ценностями. Хотя охранявшие его стражники запретили ему это делать, Кришна силой завладел им.

17. По-спортивному подняв его левой рукой и закрепив шнурок, Кришна, обладающий огромной доблестью, натянул его до упора и за секунду разорвал надвое, как это сделал бы опьяненный слон с сахарным тростником. И все люди стояли и смотрели (в изумлении).

18. Когда лук ломался, грохот наполнил небо, пространство между землей и небом и все окрестности. Услышав этот звук, даже Камса был охвачен ужасом.

19. Охранники лука вместе со служителями пришли в ярость. Несмотря на то, что они были вооружены, им не терпелось арестовать его. Крича “Пусть его схватят и свяжут”, они окружили его.

20. Увидев, что у этих людей дурные намерения, Баларама и Кришна пришли в ярость и, схватив два обломка тетивы лука, сильно ударили их всех.

21. Уничтожив батальон солдат, посланный против них Камсой, они вышли из ворот жертвенного зала. Прогуливаясь по городу, они были восхищены его богатством.

22. Наблюдая за их удивительной доблестью, великолепием, бесстрашием и привлекательной личностью, жители Матхуры считали их двумя самыми выдающимися среди богов.

23. Пока они оба таким образом блуждали по своей воле, солнце село. Кришна и Баларама, окруженные пастухами, возвращались из города в лагерь к своим повозкам.

24. Все благоприятные благословения, ожидаемые (для жителей Матхуры) гопи, которые испытывали муки (надвигающейся) разлуки с Кришной во время его отъезда (из Враджа), материализовались в Матхуре, в случае тех граждан, которые могли смотреть на великолепие элегантной личности Кришны (Верховной Личности), олицетворение Мужественности, к которому Шри, богиня красоты и изобилия, прибегла за убежищем, не обращая внимания на других богов, которые искали ее.

25. После омовения стоп они отведали риса, сваренного в молоке. Прекрасно зная, что Камса намеревался сделать на следующий день, они провели эту ночь вполне счастливо.

26-27. Камсу, однако, охватила паника, когда он услышал сообщение о поломке огромного лука и массовом убийстве охранников лука и армейского контингента (развернутого против них), а также о замечательных спортивных действиях Шри Кришны и Баларамы. Порочный человек, придя в ужас, долгое время не спал и видел как во сне, так и наяву множество дурных предзнаменований, предвещающих смерть.

28. Хотя его отражение в воде или зеркале было видно, он не мог разглядеть в этом отражении свою голову. Хотя второго светила не существовало, он видел каждую планету (лампы) в двух экземплярах.

29. Он заметил дыры в своей тени. Также он не мог слышать свистящий звук жизненного дыхания, когда уши были закрыты. Он чувствовал, что деревья, которые он видел, были из золота. И его следы (в пыли или песке), когда он шел, не были видны ему.

30. Во сне он видел себя заключенным в объятия мертвецов (или гоблинов) и что он ехал верхом на осле и проглотил яд. Он увидел, что бредет с гирляндой из красных цветов, весь вымазан маслом и обнажен.

31. Он воспринимал такие и другие подобные предзнаменования, предвещающие смерть, как во сне, так и наяву. Ужасно боясь смерти, он вообще не мог заснуть из-за беспокойства.

32. Когда ночь закончилась и солнце поднялось из восточных вод, Камса устроил (т.е. отдал приказы) грандиозный праздник спортивных состязаний (таких как борьба атлетов и т.д.).

33. Мужчины поклонялись арене для борьбы. Звучали фанфары труб и бой барабанов. Галереи были украшены гирляндами, флагами, стягами и декоративными арками.

34. Горожане и сельские жители во главе с брахманами и кшатриями вошли и удобно расселись, каждый в соответствии со своим положением. Принцы и царственные особы также заняли свои соответствующие места.

35. Окруженный своими министрами и в центре князей-данников, Камса восседал на троне, хотя сердце его разрывалось от тревоги.

36. В то время как звуки труб время от времени заглушались взмахами рук спортсменов[3], хорошо разукрашенные гордые чемпионы атлетики занимали свои места вместе со своими тренерами.

37. Канура, Муштика, Кута, Шала и Тошала также — все они были очень воодушевлены захватывающей музыкой инструментов, выходя на арену.

38. Пастух Нанда и другие пастушки, приглашенные царем Бходжи и преподнесшие ему свои подарки, заняли свои места на отдельном возвышении.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Бог ни к кому не привязан. Но его преданные поклоняются ему и становятся его прибежищем.

Бхагавата Чандрика: Ты заслуживаешь того, чтобы тобой наслаждались.

[2]:

Не прослеживается в тексте Падаратнавали.

[3]:

Малланах тала-шча

сва-баху-мулагхатах—ВТ

 

Глава 43 - Убийство слона Кувалаяпиды

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. На следующее утро Кришна и Баларама, совершившие омовение и очистительные обряды (как бы во искупление греха убийства своего дяди по материнской линии, который, несмотря на предупреждения о разрыве священного лука, не отпустил их родителей, а хотел убить их), услышали звон литавр и крики и рукоприкладство борцов, пришедших посмотреть на турниры, о сокрушитель врагов!

2. Подойдя ко входу на арену, Кришна увидел слона Кувалаяпиду, стоявшего там под руководством управляющего слоном.

3. Готовясь к действию, затягивая ткань, которую носили на чреслах, и туго подвязывая свои вьющиеся пряди волос (верхней одеждой), он обратился к проводнику слона голосом глубоким, как гром.

4. “Ты, погонщик слона, освободи нам дорогу. Поторопись. Убирайся немедленно. Иначе я отправлю вас вместе с вашим слоном в царство Смерти”.

5. Когда ему пригрозили таким образом, погонщик слона пришел в ярость и подстрекнул этого и без того разъяренного слона, похожего на бога Смерти в конце Вселенной, напасть на Кришну.

6. Большой слон яростно бросился на Кришну и схватил его хоботом. Но, выскользнув из кольца его хобота, Кришна нанес ему удар и спрятался у него между ног.

7. Разъяренное животное не могло найти Кришну. Руководствуясь своим обонянием, он протянул хобот к Кешаве (Кришне), который с силой высвободился из его объятий.

8. Схватив за хвост этого чрезвычайно могучего слона, Кришна легко оттащил его на расстояние двадцати пяти поклонов (или ста локтей), как Гаруда сделал бы с коброй.

9. Крепко ухватив его за хвост, он поворачивал его в противоположную сторону, когда тот пытался повернуться вправо или влево, чтобы схватить Кришну, точно так же, как мальчик поворачивал бы теленка в ту или иную сторону.

10. Затем он встал лицом к лицу со слоном и сбил его с ног своей рукой. Он бежал перед слоном с такой скоростью, что ему казалось, что Кришна находится в его хватке на каждом шагу, и он заставил его упасть.

11. Во время спортивного бега Кришна упал на землю и быстро отскочил в сторону. Думая, что Кришна упал (и лежит там), разъяренный слон ударил по земле своими бивнями (поскольку Кришны там не было).

12. Крайне разъяренный тщетностью своей атаки и подстрекаемый погонщиками, он в ярости бросился к Кришне.

13. Славный Господь, победитель демона Мадху, приблизился к атакующему слону, схватил его за хобот и повалил на землю.

14. Подобно льву, Господь Кришна придавил ногой упавшего слона и, вырвав у него бивень, убил его самого, а также его погонщиков.

15. Оставив мертвого слона там, Кришна с одним бивнем в руке вышел на арену. С одним клыком на плече, с телом, испачканным каплями ихора и крови, Кришна сиял красотой, его лотосоподобное лицо было украшено жемчужными каплями пота’

16. Окруженные несколькими пастухами, Баларама и Кришна, вооруженные превосходным оружием в виде бивня слона, вошли в амфитеатр.

17.[1] Когда Кришна в сопровождении своего старшего брата вышел на арену, он явился спортсменам подобно удару молнии, как сверхчеловек мужчинам, воплощенный бог любви (Купидон) женщинам, родственник пастухам, каратель злым монархам, ребенок своим родителям, истинная смерть Камсе, царю Бходжей, как слабак или неадекватный соперник невежд, Высший Принцип (Брахман) для йогинов и Верховное Божество для Вришни.

18. Видя, что слон Кувалаяпида был убит, а они оба все еще были непобедимы, Камса, при всей своей неустрашимости и самообладании, почувствовал в то время крайний ужас, о царь.

19. Братья с могучими руками, в живописных одеждах, странных украшениях, венках и в причудливых одеяниях, сияли, как два превосходно одетых блестящих актера на сцене, и они очаровывали (и будоражили умы зрителей) своим блеском.

20. Обитатели галерей, как из города, так и из сельской местности, пристально смотрели на этих двух суперменов. С их глазами и лицами, сияющими от вспышки чрезвычайной радости, они как будто пили лица этих братьев своими глазами, но не чувствовали удовлетворения, о царь.

21. Они как будто пили их глазами, облизывали языками, нюхали носом и сжимали в объятиях.

22. Они описывали друг другу детали того, что они на самом деле видели (например, ломание жертвенного лука) и того, что они слышали (например, подъем горы Говардхана), как если бы они вспоминали их личность (вооруженную бивнями слона), превосходства (такие как храбрость), сладость (улыбки, манеры говорить и т.д.) и их необычайное мужество.

23. “Эти два брата являются воплощениями лучей Всемогущего Господа Хари, чьей обителью являются космические воды, сошедшие на землю в доме Васудевы.

24. Сообщается, что этот Кришна был рожден Деваки и увезен в Гокулу, где, никем не известный, он до этого времени рос в доме Нанды.

25. Им были уничтожены Путана, демон в форме вихревого ветра (Гакравата), два дерева Арджуны, Якша (Шанкхачуда), Кешин, Дхенука[2] и другие из того же племени.

26. Коровы вместе с пастухами были спасены им от лесного пожара, змея Калия была усмирена, а Индра был унижен, избавившись от своей гордыни.

27. Большая гора (Говардхана) удерживалась им на ладони в течение семи дней, и Гокула был защищен от (сильных) ливней, (бурных) ветров и молний.

28. С восторгом глядя на его вечно жизнерадостный вид, сияющий улыбками, гопи легко[3] преодолели свои различного рода страдания.

29. Люди говорят, что, находясь под его защитой во всех отношениях, раса Яду стала широко известной и достигнет изобилия, славы и влияния.

30. Это его старший брат, великолепно выглядящий Баларама с лотосоокими глазами, которым были убиты Праламба, Ватсака (демон, принявший облик теленка) и такие асуры, как Бака и другие[4]”

31. Пока люди разговаривали таким образом (между собой) и раздавались звуки труб, Канура обратился к Кришне и Раме и сказал следующее:

32. “О Кришна, сын Нанды! О Баларама! Услышав, что вас обоих уважают как великих героев, знатоков рестлинга, вы были приглашены царем, который жаждет вас видеть.

33. Подданные, которые исполняют волю царя в мыслях, словах и делах, достигают процветания. А если они ведут себя противоположно, то сталкиваются с обратным.

34. Довольно хорошо известно, что с тех пор, как мальчики-пастушки ухаживают за телятами, даже взрослые пастухи также получают удовольствие от занятий спортом и борьбы в джунглях во время выпаса коров.

35. Следовательно, пусть все мы делаем то, что нравится царю. Таким образом, все существа будут благосклонны к нам, поскольку царь олицетворяет все существа”.

36. Услышав эту речь, Кришна приветствовал ее. Считая, что в его случае борьба была желательна[5]; он дал ответ, соответствующий месту и случаю.

37. “(Хотя мы и не городские жители, как вы, находящиеся под непосредственным контролем Камсы) мы тоже, такие же странники в лесу, как мы, являемся подданными царя Бходжей, мы всегда будем делать то, что ему угодно. Это будет большим одолжением для нас.

38. В конце концов, мы мальчики. Мы будем играть с теми, кто равен нам по силе. Пусть будет правильный вид борьбы. Не должно быть ни малейшего нарушения справедливости, о судьи борцовских турниров”.

Канура ответил:

39. “Ни ты, ни Баларама не являетесь ни ребенком, ни подростком (в возрасте от одиннадцати до пятнадцати лет). Вы, которым слон, обладающий силой тысячи слонов, был убит, словно в спортивном состязании, являетесь выдающимися [среди?] могущественных людей.

40. Следовательно, о Кришна (отпрыск клана Вришни) Тебе придется сражаться с сильными спортсменами. В этом случае нет несправедливости. Ты померяешься силами со мной и позволишь Балараме сразиться с Муштикой.”

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что Господь Кришна был сочетанием различных рас (чувств) в соответствии с точкой зрения соответствующего человека. Он цитирует стих, перечисляющий порядок рас. Он проявил:

раудро'дбхуташа шрингаро хасайах виро дайа татха /

бхаянакаша бибхатсах шантах сапрема-бхактикаḥ //

В.Т. и Субодхини также в пространном комментарии объясняют, как Господь Кришна представлял все расы. Например: обычные граждане были так сильно удивлены, увидев сверхчеловеческие подвиги Кришны (например, убийство большого слона в одиночку, без применения оружия, своей физической мощью), что для них это было чудом (адбхута).

[2]:

Можно отметить, что Дхенука был убит Баларамой (видео 10.15.36), но люди в Матхуре слышали другое сообщение.

[3]:

Бхаваратха Дипика поочередно принимает ашрамам [ашрама] за квалифицирующий мукхам [мукха] и интерпретирует: слегка "усталый вид Кришны’.

[4]:

Как это обычно бывает в слухах, жители Матхуры, похоже, что-то перепутали, потому что Ватса и Бака были убиты Кришной.

[5]:

Субодхини объясняет, что вручение священной нити Кришны не состоялось. Таким образом, хотя он и был кшатрием, он не имел права пользоваться оружием. Следовательно (для их убийства) борьба была уместна с точки зрения времени и места или традиционного использования.

 

Глава 44 - Убийство Камсы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжил:

1. (Когда пары (или борцы) были настолько определены) Господь Кришна (убийца демона Мадху) с непоколебимой решимостью схватил Кануру, а Баларама, сын Рохини, двинулся к Муштике.

1(А).[1] (Ложно - смотрите примечание)

2. Стремясь победить противника, они сцепили свои руки и ноги с руками и ногами противника и яростно потянули друг друга (изо всех сил).

3. Во время борьбы они наносили друг другу удары предплечьями со сжатыми кулаками[2], коленями с коленями, головами с головами и грудью с грудью.

4. Они взаимно пытались одолеть друг друга, кружась, сжимая в объятиях, бросая друг друга на землю и набрасываясь друг на друга или уклоняясь, отступая.

5. Охваченные стремлением победить другого, они подвергали тела друг друга страданиям, поднимая, унося, бросаясь на землю и приковывая противника к месту.

6. Заметив неравномерно организованную борьбу между слабыми мальчиками и сильными спортсменами, все дамы-зрительницы, преисполнившись сострадания, говорили (критикуя) группами, друг другу: "О царь!

7. “Увы! Это явная несправедливость со стороны царского собрания, которое наслаждается такой неравной борьбой между слабыми и сильными противниками, несмотря на присутствие царя в качестве зрителя.

8. Какой разительный контраст существует между атлетами с мощными телами, подобными адаманту, огромными, как холмы, в отличие от двух молодых людей (подростков) с очень тонкими конечностями, которые даже не достигли юности.

9. Это, безусловно, нарушение праведности со стороны этого собрания. Никогда вообще не следует оставаться в месте, где происходит нарушение религии и справедливости.

10. Разумный человек, который осознает недостатки членов, посещающих собрание, вообще не должен входить на это собрание. Независимо от его участия в обсуждении собрания (храня молчание, несмотря на знание истины, или делая заявление, не основанное на фактах), присутствующий участник совершает грехи.

11. Смотрите! Взгляните на лотосоподобный лик Кришны. Как его лицо кажется украшенным капельками пота и похожим на лотос, покрытый каплями воды, когда он кружится вокруг своего противника.

12. Разве ты не видишь лицо Баларамы с красноватыми глазами, пылающее гневом против Муштики, но украшенное вызывающим смехом.

13. О! Какими благословенными, должно быть, должны быть земли Враджа, где этот Древний Человек, чьим стопам поклоняются бог Шива и богиня Лакшми, бродит в облике человека, украшенный венками из причудливых полевых цветов, играет на своей флейте, пасет коров в компании Баларамы и выходит поиграть в игры (Позор на этом собрании, где с ним таким образом плохо обращаются).

14. Какой высший вид аскезы, должно быть, практиковали гопи, что они впитывают своими глазами его личное очарование, которое является сущностью красоты, с которым ничто не сравнится и не превзойдет его, которое само по себе слишком прекрасно, чтобы его можно было украсить чем-либо внешним, которое с каждым мгновением приобретает новизну и которое очень трудно получить, поскольку это постоянная абсолютная обитель славы, красоты, изобилия и всемогущества.

15. Благословенны женщины Враджа, которые в ходе своих повседневных занятий, таких как доение коров, растирание зерна и т.д. взбивание творога для масла, посыпание земли коровьим навозом, качание колыбели, убаюкивание своих младенцев, уборка и подметание домов, прославляют Его в песнях с глубоко привязанными к нему сердцами, с горлом, сдавленным слезами, и которые получают все, что пожелают, их умы поглощены Господом Кришной[3] (или которые занимаются всеми своими делами, размышляя о Господе Кришне).

16. Неисчерпаем, должно быть, запас заслуг тех женщин Враджа, которые, быстро выйдя на улицу, услышав, как он играет на флейте, выходя утром из Враджа и возвращаясь вечером во Врадж вместе со (стадом) коров, способны созерцать его лицо, сияющее улыбками и излучающее благодать и сострадание.

17. В то время как женщины громко обсуждали это между собой, славный Господь Хари, Мастер Йоги, решил покончить с врагом, о предводитель Бхарат!

18.[4] Услышав панический спор женщин (полный опасений), родители (Васудева и Деваки), которые не знали о (необычайной) силе своих детей, были переполнены сыновней любовью и взволнованы в глубине души (полны раскаяния за то, что не дали указания Акруре не приводить детей в Матхуру).

19. Ачьюта (Кришна) и Канура сражались друг с другом, используя различные приемы борьбы. Таким же образом Баларама боролся с Муштикой.

20. Сообщается, что при каждом ударе конечностей Господа (таких как сжатые в кулаки предплечья и колени), которые были сильными, как удары Ваджры (молнии Индры), конечности Кануры раздроблялись, и он время от времени терял сознание.

21. С быстротой ястреба разъяренный Канура вскочил и, сжав обе руки в кулаки, ударил славного Господа Кришну (сына Васудевы) в грудь.

22-23. Однако Господь ни на дюйм не сдвинулся с места под этим ударом, подобно слону, которого бьют венком из цветов), (напротив) схватив Кануру обеими руками, он несколько раз крутанул Кануру с такой силой, что тем самым лишил его жизни, и швырнул его на землю, где он лежал распростертый с разбросанными украшениями и гирляндами, с растрепанными волосами, похожий на древко знамени Индры, поверженное наземь.

24. Точно так же Баларама сильно ударил Муштику ладонями, а Муштика нанес ему удар кулаком.

25. Сильно дрожа (в обмороке) и сильно сдавленный (изнутри), он обильно изрыгнул кровь через рот и замертво упал на землю, как дерево, вырванное с корнем штормовым ветром.

26. После этого Баларама, в прошлом мастер бокса (букв. по нанесению ударов), спортивно, но презрительно нанес удар левым кулаком и убил другого демона Куту, который выступил вперед, чтобы сразиться.

27. В то же время Шале (который подошел к Кришне, чтобы дернуть его за ногу) ударом Кришны снесло голову, а голова Тосалаки (который попытался сделать то же самое одновременно) раскололась надвое (ударом Кришны), и оба они безжизненно упали на землю.

28. Когда Канура, Муштика, Кута, Шала и Тошалака были таким образом убиты, остальные борцы, стремясь спасти свои собственные жизни, убежали.[5]

29. Затем Баларама и Кришна вытащили на арену своих друзей-пастушков. И, обняв их, они резвились. Пока звучали трубы, их браслеты на ногах тоже звенели, когда (Кришна и Баларама) прыгали и танцевали.

30. За исключением Камсы, все зрители были вне себя от радости при виде (спортивных) подвигов Баларамы и Кришны. И все хорошие люди, включая выдающихся брахманов, подбадривали их криками “Браво! Молодцы!”.

31. Традиционно сообщается, что когда самые стойкие борцы были убиты, а остальные занялись своим здоровьем, Камса, царь Бходжей, прекратил трубить во все трубы и приказал следующее:

32. “Изгони из города (Матхуры) двух дурно воспитанных сыновей Васудевы. Конфискуй богатство всех гопов (пастухов). Арестуй и свяжи порочного Нанду.

33. Что касается злонамеренного Васудевы, гнуснейшего из подлых, то пусть он будет немедленно предан смерти вместе с отцом Уграсеной и его слугами, которые перешли на сторону враждебной партии”.

34. В то время как Камса таким хвастливым образом отдавал приказы, неутомимый Господь Кришна пришел в ярость и с неистовством и проворством вскочил на высокий помост (занимаемый Камсой).

35. Видя, что Кришна приближается к нему, как его настоящая Смерть, героический Камса мгновенно вскочил со своего места и схватил свой меч и щит.

36. Подобно Гаруде, насильно схватившему змею, грозный Владыка неодолимой и ужасной энергии мгновенно крепко схватил Камсу, когда он двигался вправо и влево, подобно ястребу в небе.

37. Сбросив с себя корону и схватив Камсу за волосы, Господь сбросил его с высокого помоста на первый этаж арены. И на него прыгнула абсолютная воля, (весомая) опора (самой тяжелой из тяжелых) Вселенной, сам истинный Господь Вишну (Бог с лотосоподобным пупком).

[Текст В.Дж. добавляет]

38(А). Когда Камса был таким образом сброшен с ног и раздавлен Кришной, (невероятно тяжелым) обиталищем трех миров и абсолютной силой воли, Камса расстался со своей жизнью в мгновение ока (моргнув веком), о царь.

38. И подобно льву, тащащему слона, Господь Хари тащил его по земле, хотя и бездыханного, даже в то время, как мир был свидетелем этого (в ужасе). Громкие вопли, визги и возгласы, выражающие горе и ужас, вырвались из всех людей, о царь.

39. С умом, возбужденным от страха, он всегда представлял перед собой Господа, вооруженного диском, даже когда он пил, говорил, бродил, спал (нет, даже) дышал. Следовательно, после смерти он достиг (отождествления с) той самой формой, которую так трудно (для других) достичь.

40. Канка, Ньягродхака и другие восемь младших братьев Камсы пришли в ярость и напали на него с целью вернуть моральный долг своему брату, отомстив за его смерть.

41. Используя бивень слона в качестве дубины (паригха) Баларама, сын Рохини, сразил и прикончил всех тех, кто бросился во всеоружии и с неистовой стремительностью, как лев убивает зверей.

42. В небесах зазвучали литавры. Великие божества, такие как Брахма, Шива и другие, были в великом восторге и пели песни славы, осыпая его цветами. А небесные женщины танцевали.

43. Однако овдовевшие женщины, которые были глубоко опечалены смертью своих мужей и друзей, пришли туда, колотя себя по голове, и глаза их были полны слез, о великий царь.

44. Обнимая своих мужей, лежащих мертвыми на земле, убитые горем дамы громко причитали, часто проливая обильные слезы.

45. (Они причитали: “Ах! Мой Господь! Мой возлюбленный, знающий дхарму! О милосердный Господь! О любящий дорогой! Твоей смертью мы, вместе с твоим домом и потомством, все равно что убиты.

46. О величайший из людей! Лишенный тебя, защитника, город Матхура не кажется прекрасным, поскольку он лишен радости, праздников и благоприятствования.

47. О Господь! Ты совершил величайшую жестокость по отношению к невинным. Следовательно, вы оказались в таком бедственном положении. Какие угнетатели живых существ могут обрести счастье?

48. Ибо этот Кришна воистину является началом (творцом), концом (разрушителем) и защитником всех существ. Тот, кто не подчиняется ему, никогда не обретет счастья”.

Шри Шука сказал:

49. Утешив дам царской семьи, славный Господь, который является защитником мира, устроил то, что известно как официальные похороны тех, кто был убит.

50. Вслед за этим Шри Кришна и Баларама добились освобождения своих отца и матери от цепей и, коснувшись головами их стоп, засвидетельствовали им свое почтение.

51. Осознав, что их сыновья, склонившиеся ниц, воистину являются Владыками мира, Деваки и Васудева, опасаясь (возможного оскорбления для них), не заключили их в объятия.

Сноски и ссылки:

[1]:

Издание "Бхагавата-пураны" Д.С. Янде, Бомбей, 1928 год, добавляет этот поддельный стих. Поскольку вриндаванское издание его не приводит, я не включил его выше:

асфотйа хастау хастабхйам уру чаива пунах пунах /

вишрджйа бхуйах сангрихйа парикрамйа параспарам //

В нем описывается, как борцы громко хлопали себя по рукам и бедрам, прижимались друг к другу и пытались увернуться.

Я считаю это "ложным", поскольку некоторые стандартные комментаторы, такие как Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, Субодхини и т.д., не принимают это во внимание.

[2]:

тасман муштьюпа-лакшитатвена катханчит муштир эва вачья—ВТ

[3]:

Бхаваратха Дипика Урукрамачиттах тенаива йанам сарва-вишайа-праптир йасам тах /

[4]:

не прослеживается в тексте Падаратнавали

[5]:

Из различных комментариев, описывающих эту борьбу, следует, что Субодхини имел лучшее представление об этом искусстве.

 

Глава 45 - Восстановление сына наставника Сандипани

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Заметив, что его родители, Васудева и Деваки, преждевременно осознали истину (их Божественной природы) (прежде чем насладиться сыновним блаженством, любя их как своих детей), Верховная Личность, Кришна, наложил на них свою божественную Майю (чары своей способности вводить в заблуждение), которая приводит мир в восторг, так что это осознание (его Божественности) не должно продолжаться (поскольку это не дало бы простора их родительской любви и повлияло бы на их нежное сыновнее поведение).

2. Кришна, бык (выдающаяся личность) среди Сатватов, подошел вместе со своим старшим братом к своим родителям. Он поклонился с большой скромностью и почтительно обратился к ним: “О мать” и “О отец”.

3. “Отец! Хотя вы оба все это время искренне стремились к этому, мы ни в коем случае не могли доставить вам удовольствия стать свидетелями младенчества, детства и отрочества ваших сыновей.

4. Какими бы несчастными мы ни были, нам не посчастливилось остаться рядом с вами, и мы не смогли насладиться блаженством ласки родителей, которое испытывают дети, живущие в родительском доме.

5. Смертное существо не может, даже в течение всего срока человеческой жизни в сто лет, погасить обязательства родителей, которые произвели на свет и вскормили его тело, благодаря чему достигаются все четыре цели жизни (такие как дхарма, артха и т.д.).

6. Если он (сын) обладает (физической и финансовой) компетентностью, но не поддерживает их, оказывая личное служение или финансовую помощь, слуги Ямы заставляют его есть свою собственную плоть (в аду) после его смерти.

7. Тот, кто, несмотря на свою способность (содержать) свою старую мать, отца, целомудренную жену и малолетнего сына, своего наставника, (ученого) брахмана и того, кто ищет его прибежища, все равно что мертв, хотя и дышит.

8. Поскольку наши умы постоянно пребывают в ужасе перед Камсой и из-за нашей неспособности поклоняться вам обоим, все эти дни были потрачены впустую.

9. Вам надлежит, о отец и мать, простить нас, поскольку мы были зависимыми и не могли оказать вам услугу, даже несмотря на то, что вы подвергались безжалостным преследованиям со стороны этого злого Камсы”.

Шри Шука сказал:

10. Очарованные чарующими словами Господа Хари, который, хотя и был душой вселенной, принял человеческий облик благодаря своей Энергии Майи, они посадили его к себе на колени, обняли и почувствовали огромную радость.

11. О царь! Связанные узами (сыновней) привязанности, они обильно омыли его своими слезами. Сбитые с толку, с горлом, сдавленным слезами и эмоциями, они ничего не могли вымолвить.

12. Утешив таким образом своих родителей, Господь Кришна, сын Деваки, (немедленно) провозгласил своего деда по материнской линии царем ядавов.

13. Он обратился к нему (Уграсене): “О великий царь! Пусть твоему величеству будет угодно повелевать нами (яду), а также подданными (страны Шурасена). Из-за проклятия Яяти яду не имеют права занимать трон.[1]

14. Когда я буду прислуживать тебе как твой слуга, даже боги (и другие сверхъестественные существа) будут покорно поклоняться тебе. Что же тогда говорить о других вождях человеческих существ? Они определенно так и поступят.

15-16. Господь Кришна, Творец Вселенной, вернул своих родных — Яду, Вришни, Андхаков, Дашархов, Кукуров и других, которые, охваченные страхом перед Камсой, разбежались в разные стороны и претерпели страдания в чужих краях. Он утешил их, снабдив достаточным богатством и необходимыми средствами, и восстановил их в их домах.

17. Защищенные объятиями Кришны и Баларамы, избавленные Кришной и Баларамой от всех своих страданий, они наслаждались жизнью в своих домах, исполнив все свои желания.

18. (Имея возможность) ежедневно видеть лотосоподобный лик Кришны, украшенный великолепием и красотой, сияющий улыбками и сострадательными взглядами, все они были в восторге.

19. Даже пожилые люди, которые могли своими глазами впитывать нектарную красоту его лотосоподобного лица, омолаживались, обретая обильную силу и энергию.

20. Вслед за этим славный Господь Кришна, сын Деваки, и Баларама подошли к Нанде и, обняв его, обратились к нему со следующими словами, о царь царей.

21. “Отец! Мы оба были чрезвычайно обласканы и вскормлены вами обоими (Нанда и Яшода), которые были очень нежны к нам. Родители питают больше любви к своим детям, чем к самим себе.

22. Он настоящий отец, а она (де-факто) мать, которые питают и ласкают, как своих собственных сыновей, других младенцев, брошенных своими родственниками из-за их неспособности прокормить и защитить их.

23. Отец! Теперь все вы возвращайтесь в свой Врадж. Позаботившись о благополучии и счастливой жизни здешних друзей, мы приедем навестить вас, наших родных, которые из-за нашей разлуки с ними опечалены из-за их любви к нам.”

24. Утешив таким образом Нанду и жителей Враджа, славный Неизменный Господь (Кришна) почтительно поклонился им, одарив одеждами, украшениями, посудой (из меди, латуни и т.д. в качестве емкостей для молока) и другими дарами.

25. Нанда, к которому Кришна обратился таким образом, был переполнен сыновней любовью. С глазами, полными слез, он обнял их обоих и вернулся во Врадж вместе с Гопами.

26. После этого Васудева, сын Шуры, устроил, согласно предписаниям Шастр, церемонию вручения священной нити[2] (необходимой для статуса ‘дваждырожденных’) (их сыновьям) своим семейным жрецом Гаргой и другими брахманами.

27. Украсив брахманов украшениями, он поклонился им и отдал в качестве дакшины (платы за совершение этой церемонии) коров с их телятами, украшенных золотыми цепями и другими украшениями и покрытых шелковой тканью.

28. Благородный Васудева вспомнил о коровах, которых он мысленно пожертвовал в соответствии с созвездием, которое находилось в восходящем положении во время рождения Баларамы и Кришны, но (которые он не мог отдать, поскольку они) были незаконно и неправедно захвачены Камсой. И он отдал также тех коров (которых намеревался отдать).

29. Вслед за этим, будучи посвященными (посредством облачения в священную нить) и достигнув статуса "дваждырожденных", эти двое стойких блюстителей обетов приняли обет безбрачия (букв. обет, относящийся к Гаятри мантре) от мудреца Гарги, семейного священника Яду.

30. Хотя оба они были источником всех знаний и всеведущими Владыками миров, они скрывали свое незамутненное духовное знание, которое является врожденным, а не заимствованным у других, ведя себя как обычные люди.

31. Желая поселиться в доме наставника для своего образования, они обратились (и служили) к Сандипани, который первоначально был жителем Каши[3], но теперь был гражданином Аванти.

32. Сдержанные братья формально обращались к нему с должным смирением и уважением и являли собой образец безупречного поведения с учителем (для подражания другим). Оба они, к которым относились с уважением, служили своему учителю с преданностью, как если бы он был богом.

33. Будучи очень доволен их чистосердечным преданным служением, выдающийся учитель брахманов Сандипани обучил их всем Ведам вместе с их Упанишадами (философскими трудами) и вспомогательными разделами (а именно: Шикша — фонетика, чандас — просодия, Вьякарана — грамматика, Джйотиша — астрономия, Кальпа — наука о ведическом ритуализме и Нирукта —этимология).

34. Он обучал их военному делу (букв. Веда, относящаяся к стрельбе из лука) наряду с мистическими формулами (мантрами) выпуска и втягивания астр (ракет), дхарма-шастрами (закон, включенный в кодексы Ману и т.д.), Мимансой, логикой и политологией вместе с ее шестью ветвями[4] (а именно, методами, касающимися мирных договоров, война, экспедиция, разбивка лагеря, распространение мятежа и раздора среди врагов и укрепление альянса).

35. Эти двое величайших из великих, которые сами были прародителями всех знаний, овладели всем, что учителя произносили им всего один раз (во время обучения), о защитник людей!

36. В течение шестидесяти четырех дней и ночей эти братья, обладавшие контролируемым разумом, овладели столькими (то есть шестьюдесятью четырьмя) искусствами и ремеслами [см. примечания] и убедили своего наставника принять все, что ему заблагорассудится, в качестве платы за обучение.

37. Заметив их чудесные способности, величие и сверхчеловеческий разум, Брахман, посоветовавшись со своей женой, попросил (вернуть к жизни) своего сына, который погиб в океане в Прабхасе (паттана [паттана?] в Саураштре), в качестве платы.

38. Выполнив его просьбу со словами “Да будет так”, эти два великих героя (которые могли в одиночку сразиться с десятками тысяч воинов) и обладали безграничной доблестью, затем сели на свою колесницу, прибыли в Прабхасу и, отправившись на ее берег, посидели там немного. Узнав о прибытии этих божественных персонажей, бог, правящий океаном, почтил их ценными подарками.

39. Славный Господь Кришна обратился к нему: “Пусть сын моего наставника, которого поглотила большая волна, будет немедленно восстановлен”.

Верховное Божество моря ответило:

40-41. “О лучезарный Господь Кришна! Я никогда не похищал сына твоего наставника. Но есть грозный демон по имени Панчаджана, который передвигается по водам. Он - асур, принявший форму раковины, на самом деле мальчик был унесен им”. Услышав это, славный Господь мгновенно нырнул в воду, убил демона (Панчаджану), но не смог обнаружить ребенка в его внутренностях.

42-44. Взяв раковину, из которой состояло его тело, он вернулся к своей колеснице. Он отправился с Баларамой в Санья-мани, любимый город Ямы, бога смерти, и затрубил в свою раковину. Услышав громкий звук раковины, Яма, карающий всех существ, предложил им поклонение с размахом и глубокой преданностью. Склонившись в смирении, он покорился Кришне, который пребывает в сердцах всех существ: “О Вишну, принявший человеческий облик из спортивного интереса! Что я могу сделать для вас обоих?”

Славный Господь ответил:

45. О великий правитель! Даже если сын моего наставника будет доставлен сюда в силу своей Кармы, приведи его сюда в повиновении и с санкции моего приказа.

46. Сын наставника, который, повинуясь его приказу, был возвращен богом Смерти, был возвращен своему наставнику теми двумя выдающимися Яду, которые просили его: “Будь рад попросить о любом другом благе”.

Наставник (Сандипани) сказал:

47. Дитя Кришна! Вы оба, уважаемые ученики, щедро и должным образом оплатили обязательства наставников. Какое желание вашего наставника может остаться неисполненным?

48. О герои! Вы возвращаетесь в свои дома! Пусть ваша слава очистит мир! Пусть ваша память и знание Вед останутся свежими здесь и в будущей жизни.

49. О дитя парикшит! Получив, таким образом, разрешение вернуться домой, они оба вернулись в свою столицу на своей колеснице, которая обладала скоростью ветра и грохотом облака.

50. Все подданные, которые скучали по Балараме и Кришне в течение многих дней, были очень рады видеть их обоих, как люди, вернувшие свое утраченное богатство.

Сноски и ссылки:

[1]:

Несмотря на отказ Яду передать свою юность отцу для того, чтобы он наслаждался его матерью (серьезная моральная проблема), отец отдал Яду южную часть своего царства (см. выше 9.19.22). Бхаваратха Дипика объясняет: ‘Хотя ты принадлежишь к клану Яду, ты не совершишь никакого греха, поскольку занимаешь трон по моему приказу’.

[2]:

Поскольку присутствие матери необходимо для церемонии вручения священной нити, очевидно, что мать Баларамы, Рохини, была привезена из Враджа—ВТА.

[3]:

Кашьям [Кашья] — принадлежащий Кашьяпе готре.

[4]:

Бхаваратха Дипика и Падаратнавали цитируют следующий стих, перечисляющий эти ветви—

sandhiṃ Калифорния vigrahaṃ чаива yānam āsanam Ева Калифорния /

dvaidhī-bhāvaṃ saṃśrayañ Шад-гунах СА kavayo видух //

 

Глава 46 - Уддхава назначен утешать Нанду

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Уддхава был главным советником вришни и самым любимым другом Кришны. Он был прямым учеником Брихаспати (наставника богов и основателя политической науки) и был самым умным.

2. Однажды, держа Уддхаву за руку, Господь Хари, избавитель от страданий тех, кто ищет у него прибежища, заговорил с ним — своим самым любимым приверженцем непоколебимой преданности.

3. “О кроткий Уддхава! Пожалуйста, отправляйся во Враджу. Принеси счастье нашим[1] родителям (Нанде и Яшоде), передав им мое послание. Пожалуйста, облегчи (душевную) агонию гопи от разлуки со мной, передав им мое особое послание.

4. Они полностью посвятили мне свое сердце и душу, и они считают меня самой своей жизнью. Ради меня они отказались от своих мужей и сыновей, а также от своих телесных потребностей[2].

4(А). Они едины со мной в мыслях, считая меня своим самым любимым, вершиной своей любви и своим Господом.

Я всегда поддерживаю и дарю счастье тем, кто отказывается от всех удовольствий, интересов и средств для их получения здесь и в будущем и ради меня переступает через общепринятые моральные нормы.

5. Я, самый главный из их любимых объектов, нахожусь в отдаленном месте, женщины Гокулы всегда размышляют обо мне, и, будучи переполнены глубокой тревогой и горем, вызванными разлукой со мной, они стали забывать обо всем остальном, дорогой друг!

6. Именно благодаря моему посланию, в котором я заверяю их в своем возвращении, чтобы навестить их, женщинам-пастушкам, чье сердце и душа поглощены мной, каким-то образом с большим трудом удается оставаться в живых”.

Шри Шука сказал:

7. О царь! Получив такие наставления, Уддхава с уважением и преданностью принял послание своего Господа. Сев в свою колесницу, он быстро поехал в Гокулу Нанды.

8. Когда солнце садилось и его колесницу скрыло густое облако пыли, поднятое копытами возвращавшегося домой скота, благословенный Уддхава достиг Враджа Нанды (и смог связаться с Нандой так, чтобы гопи не узнали о его прибытии).

9. Это (Гокула) было шумно из-за рева обезумевших быков (во время гона), дерущихся друг с другом за коров во время течки, и из-за того, что коровы с тяжелым выменем спешили навстречу своим телятам.

10. Это выглядело красиво с белоснежными телятами, (резво) резвящимися и прыгающими тут и там, а также с музыкальными нотами флейт и (похожими на свист) звуками во время доения коров.

11. Гокула выглядела наиболее блистательно с богато украшенными гопи и гопами, первые прославляли в песнях благоприятные деяния Баларамы и Кришны.

12. Это было очаровательно с жилищами пастухов, где священному огню, Богу солнца, гостям, коровам, брахманам, предкам и богам поклонялись с цветами, огнями и ароматными благовониями, сжигаемыми перед ними (или которые были украшены гирляндами, лампадами и горящим ладаном).

13. Со всех сторон он изобиловал рощами в полном цвету и оглашался сладкими трелями и звуками птиц и жужжанием пчел. Он был украшен прудами, полными лотосовых куртин, кишащих лебедями и карандавами (разновидность уток).

14. Увидев (и приняв) прибывшего туда Уддхаву, любимого последователя Кришны, Нанда был чрезвычайно обрадован. Он обнял его и поклонился ему (с надлежащими формальностями и уважением), считая его самим Васудевой (Кришной).

15. Когда ему подали обильные блюда, и он удобно расположился на кровати, и его усталость была снята мытьем головы и другими подобными услугами, Нанда спросил его.

16. “О высокоблаженный дорогой Уддхава! Счастлив ли наш друг Васудева, радость (или сын) Шуры, и все ли у него хорошо, поскольку теперь он свободен (из заточения), воссоединился со своими сыновьями, женами и другими людьми и окружен своими друзьями и доброжелателями?

17. Злой Камса, который всегда ненавидел праведных и религиозно настроенных яду, к счастью, был убит своими собственными грехами вместе со своими последователями.

18. Помнит ли Кришна нас, свою мать Яшоду, своих друзей, доброжелателей и других гопов, Враджу, защитником которой он был, коров, Вриндаван и гору Говардхана!

19. Придет ли Кришна, Покровитель коров, хотя бы раз, чтобы повидаться со своими друзьями, родственниками (отсюда)? Только тогда мы сможем увидеть его очаровательное лицо с красивым носом, счастливыми улыбками и (любящими) взглядами.

20. Кришна с благородной душой защитил нас от лесного пожара, штормовых ветров и проливных дождей, демона в облике вола (Аришта), змеи (Калии), а также от опасностей и несчастных случаев со смертельным исходом, которых трудно было избежать.

21. Дорогой Уддхава! Когда мы вспоминаем героические подвиги Кришны, его игривые взгляды, его улыбки и разговоры, все наши действия замедляются.

22. Даже когда мы видим игровые площадки, реку Ямуна, холмы, леса и рощицы, украшенные отпечатками ног Кришны, наш ум погружается в него.

23. Как заметил Гарга, я тоже считаю, что Баларама и Кришна - самые выдающиеся божества, которые спустились на эту землю для выполнения какой-то важной миссии богов.

24. Оба они легко убили, как в спорте, Камсу, обладавшего силой десяти тысяч слонов, двух борцов (Кануру и Муштику) и царя слонов Кувалаяпиду.

25. Подобно царю слонов, ломающему сахарный тростник, Кришна щелкнул своим грозным луком длиной в три тала (то есть двадцать семь пядей). И одной рукой он удерживал гору Говардхана в течение семи дней.

26. Им были убиты, как в спортивном состязании, такие демоны, как Праламба, Дхенука, Аришта, Тринаварта, Бака и другие, которые побеждали богов и асуров”.

Шри Шука сказал:

27. Снова и снова наглядно вспоминая спортивные состязания и подвиги Кришны, Нанда, чей ум и интеллект были глубоко привязаны к Кришне, погрузился в молчание, поскольку его переполняла крайняя тоска и (он чувствовал, что задыхается) от прилива привязанности.

28. Пока Яшода слушала описание подвигов своих сыновей, она обильно проливала слезы, и ее груди переполнялись молоком от материнской любви.

29. Заметив такую глубокую привязанность Нанды и Яшоды к Господу Кришне, Уддхава с великой радостью обратился к Нанде.

Уддхава сказал:

30. “О учтивый воздающий почести![3] Вы оба действительно достойны наибольшей похвалы среди воплощенных существ в этом мире, поскольку питаете такую глубокую любовь к Нараяне (Кришне), который является Создателем всех существ.

31. Ибо эти двое — Баларама и Кришна — являются первичной (действенной и материальной) причиной Вселенной; они - Пуруша (дух) и Прадхана (Изначальная материя). Пронизывающие все существа, эти два древних (безначальных) Владыки контролируют разновидности сознания.

32. Если в момент смерти человек сосредоточит на нем свой ум хотя бы на мгновение, он обратит в пепел всю свою (накопленную) карму и (осознав природу своего "я") станет тождественным Брахману, (и достигнув формы, состоящей из чистой саттвы) обретет сияние Солнца, и мгновенно достигает высшей цели.

33. Вы оба питаете величайшую преданность ему (Кришне), который является самим истинным Господом Нараяной, причиной (источником) всех существ и который принял человеческий облик для какой-то божественной цели. О Нанда с благородной душой! Каких достойных деяний вам обоим еще предстоит совершить!

34. В недалеком будущем неизменный Господь Кришна снова посетит Враджу. Славнейший из Сатватов совершит все, что доставит удовольствие его родителям.

35. Что бы Кришна ни пообещал вам после того, как убьет Камсу, врага Сатватов, на арене[4], он выполнит это для вас.

36. Пожалуйста, не впадайте в уныние, о в высшей степени удачливые! Вы увидите Кришну рядом с собой. Точно так же, как огонь (скрытно) существует в топливе, он пребывает в сердцах всех существ.

37. (Пожалуйста, не сомневайтесь в том, что он не оставит своих дорогих родителей и придет к вам). Он никого не любит и не недолюбливает, ибо он выше привязанностей. Никто не превосходит, не уступает или неравноправен ему, поскольку он одинаков для всех.[5]

38. У него нет ни матери, ни отца, ни жены, ни детей, ни других родственников. У него нет никого, кто принадлежал бы ему самому или кто не был бы его "я". У него вообще нет телесной формы.

39. Он не связан кармой. Но из спортивного интереса и для защиты праведников он воплощается в добрых (напр. Рама, Кришна, плохих (рыба, кабан) и смешанных (например, человек-лев) видах).[6]

40. Хотя этот нерожденный Господь трансцендентен к гунам и, следовательно, не подвержен их влиянию, он принимает на себя все гуны, такие как саттва, раджас и тамас. Именно из спортивного интереса он создает, поддерживает и разрушает вселенную этими средствами.

41. Точно так же, как вращающемуся глазу кажется, что вся земля вращается, Душа рассматривается как Действующее лицо под влиянием аханкары (Эго), в то время как на самом деле активен разум.[7]

42. Этот славный Господь Хари не просто сын вас обоих, но и Солнце, Душа, отец, мать и Всемогущий Правитель всего сущего.

43. Без присутствия Господа и отдельно от Него нет ничего, что можно было бы увидеть или услышать, что произошло в прошлом или настоящем или может произойти в будущем: ничто неподвижное или подвижное, великое или малое не отличается от присутствия Господа или без него. Ибо только он есть все и реален.

44. Таким образом, пока Нанда и последователь Кришны (Уддхава) разговаривали, прошла целая ночь (они сами того не осознавали). (На рассвете) пастушки встали, зажгли лампы, должным образом поклонились главным божествам своего дома, например порогу, и начали взбивать творог.

45. Гопи выглядели великолепно, их драгоценности ослепительно сияли в свете ламп, когда они дергали взад и вперед за шнуры сбивалки, с (позвякивающими) рядами браслетов на руках, с их большими бедрами, тяжелыми грудями и жемчужными ожерельями, двигающимися (в ритмичном движении), с их щеками, сияющими от покачивающихся сережек (во время взбивания), и с их лицами, украшенными красным шафраном.

46. Звуки поющих девушек Враджа, громко прославляющих в песнях деяния лотосоокого Бога (Кришны), смешанные с (булькающим) звуком взбивания творога, наполнили небеса, и таким образом все неблагоприятное во всех направлениях было рассеяно.

47. Когда взошло солнце, и гопи Враджа увидели у дверей Нанды позолоченную колесницу, они спросили, чья это колесница.

48. Приходил ли снова Акрура, сообщник Камсы, который увез лотосоокого Кришну в Матхуру и таким образом достиг цели Камсы?

49. Собирается ли он доставить удовольствие своему умершему господину, предложив ему нас, то есть наши тела или плоть в качестве пинды (подношения умершему)? Пока женщины разговаривали таким образом, туда прибыл Уддхава, который закончил свое омовение и утренние (религиозные) обязанности.

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. нау — о нас обоих-Субодхини

[2]:

4(А). Некоторые издания (например, бомбейское издание Янде) добавляют сюда эту строку:

мамева дайитах прештхам атманам манаса гатах /

[3]:

Вы оказали нам честь принадлежать к братству преданных Господа, начиная с Нарады и заканчивая жителем Гокула—ВТА.

[4]:

Смотри. Выше 45.23

[5]:

Не прослеживается в Субодхини

[6]:

Воплощается среди богов, людей и недочеловеческих существ —Падаратнавали

[7]:

Не прослеживается в тексте Падаратнавали.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 47 - Рассуждения Уддхавы об истинной природе Господа

[Полное название: Беседа Уддхавы об истинной природе Господа, Возвращение в Матхуру]

Шри Шука сказал:

1-2. Наблюдая за этим последователем Кришны (а именно: Уддхавой) с руками длиной (до колен) и глазами, подобными (паре только что распустившихся) лотосов, одетым в желтые (шелковые) одежды и с гирляндой из лотосов, с веселым лицом, похожим на лотос, украшенным серьгами, украшенными сверкающими драгоценными камнями, все девушки Враджа, сияющие и широко улыбаясь, стали чрезвычайно нетерпеливы и любопытны узнать, кто была эта очаровательная личность с завораживающей внешностью, одетая в одежду и украшения, похожие на одежду Господа Кришны, откуда он пришел и кто есть кто. Они окружили его, нашедшего прибежище под лотосными стопами прославленного Господа Кришны.

3. Убедившись, что он был посланником супруга богини Лакшми (Кришны), несущим послание для них, они скромно поклонились ему. Они встретили его учтиво, застенчивыми улыбками, взглядами и ласковыми словами. Когда он удобно устроился, они спросили его по большому секрету (наедине):

4. “Мы узнали, что ты - слуга Кришны, Повелителя Ядавов, который прибыл сюда, и что Господь оказал тебе честь, позаботившись о счастье его родителей.

5. В противном случае мы не видим, чтобы в Гокуле было что-то стоящее того, чтобы помнить о ней. Узы привязанности родственников и сородичей чрезвычайно трудно разорвать даже мудрецам.

6. В случае с другими людьми (которые не являются родственниками) дружба заключается для достижения определенной цели и длится до тех пор, пока цель не будет достигнута, как в случае любви, проявляемой мужчинами к (добродушным, бесхитростным) женщинам или черными пчелами к цветам.

7. Куртизанки бросают без гроша в кармане (любовника); подданные, некомпетентного царя; студенты, закончившие курс изучения Вед, своих наставников и жрецы при жертвоприношении, жертвоприносителя, который заплатил им гонорар за совершение жертвоприношения.

8. Птицы покидают деревья, плоды которых истощились; гости - дом после окончания трапезы; звери - сгоревший лес; любовник после наслаждения женщину, хотя и привязанную к нему.”

9. Когда Уддхава, посланник Кришны, прибыл во Врадж, гопи, чьи тело, ум и речь были полностью посвящены Господу Говинде (Кришне), пренебрегли мирскими обычаями и этикетом (в поведении с незнакомцами).

9(А).[1] Текст Падаратнавали отличается (смотрите сноску).

10. Время от времени живо вспоминая спортивные занятия своего Кришны в период его младенчества и детства, они прославляли его деяния в песнях, а также плакали, отбросив чувство застенчивости.

11. Некая Гопи, размышлявшая о своем единении с Кришной, увидела около себя пчелу и, вообразив, что это посланец, посланный к ней ее Возлюбленным Кришной, обратилась к ней следующим образом[2]:

Гопи сказала:[3]

[Примечание: Падаратнавали утверждает, что это обращение черной пчелы в равной степени применимо к Уддхаве. Таким образом, Китава-бандху в ст. 12 означает "Друг или родственник Кришны, который был вором (украл масло и т.д.)"]

12. О пчела![4] О подруга негодяя (Кришна, вероломный любовник)! Не прикасайся к нашим стопам (и не пытайся завоевать наше расположение покорными поклонами) своими похожими на бороду щупальцами, окрашенными шафраном венка (Кришны), который был прижат к (окрашенным шафраном) грудям наших соперниц (из Матхуры). Позволь Кришне, вождю мадху, чьим посланником ты являешься, как описано выше, снискать благосклонность гордых дам (Матхуры). (Почему он пытается ухаживать за такими деревенскими женщинами, как мы!), что станет предметом насмешек в собрании ядавов.

13. Будучи таким же неверным, как ты, который (после того, как вкусил меда) сразу же покинул (невинный, добродушный) цветок, он заставил нас лишь однажды испить соблазнительный, чарующий нектар своих губ. Он мгновенно покинул нас. Увы! Какая жалость? Как же так получается, что (общеизвестно непостоянная) богиня богатства продолжает служить его лотосным стопам? (Я полагаю, что) ее разум, должно быть, был захвачен увлекательной речью прославленного Кришны.

14. (Думая, что черная пчела напевает песню во славу Кришны, чтобы завоевать ее расположение, она возражает).

О шестиногий![5] Почему ты воспеваешь здесь, в таких подробностях, перед нами, бездомными лесными жителями, славу Древнейшей[6] личности Кришны, Владыки Ядавов. (Это нам и так слишком хорошо известно). Уходи отсюда. Пусть все его эпизоды будут воспеты в песнях в присутствии подруг Кришны (друга Арджуны). Те возлюбленные Кришны, чьи груди (и сердце) смягчаются его объятиями и другими эротическими действиями, подарят вам желанный объект.

15. Есть ли на земле, в поднебесной или в преисподней женщины, которых трудно покорить его манящей лукавой милой улыбкой и соблазнительным движением бровей? В конце концов, кто мы для него, пыль, на чьих стопах почитает богиня Лакшми?[7] Однако (пойди и передай ему мое послание), что эпитет уттама-шлока (один из самых славных) подобает тому, кто на стороне беспомощных и покинутых людей, подобных нам.

16. (Черная пчела приблизилась к ее ногам, как бы прося прощения). Уходи. Убери свою голову от моих ног. Я знаю тебя досконально. Будучи эмиссаром Мукунды (эксперта по мошенническому ухаживанию), вы обучены тонкому искусству примирения и обаяния с помощью сладких слов. Именно здесь, во Врадже, он (неблагодарно) покинул нас, которые отказались от своих мужей, детей, перспектив счастья в загробном мире (следуя общественной морали) ради него. Каким бы непостоянным в душе он ни был, чего можно добиться таким примирением?

17. (В своем предыдущем воплощении как Дашаратхи Рама) Жестокосердный по натуре, подобно охотнику (желающему полакомиться мясом своей добычи), он (исподтишка) поразил стрелой Вали, царя обезьян. Находясь во власти одной женщины (своей супруги Ситы), он изуродовал другую женщину (Шурпанакху), которая приблизилась к нему с любовными намерениями. Как ворона, поедающая бали (вареный рис и т.д. предлагаемый в бхута-ягье), он (как Вамана) съел (принял поклонение, предложенное) царем Бали и (неблагодарно) связал его (и бросил в пещеру в подземном мире). Теперь хватит любой дружбы с этим человеком с черным цветом лица (Кришной). Но богатство его эпизодов слишком (драгоценно и сладко), чтобы от них отказаться.

18.[8] В этом мире многие люди, которые хотя бы раз насладились частицей его восхитительных спортивных деяний, которые (сладки, как) нектар для ушей, освободились от противоречивых пар качеств (таких как любовь и ненависть, удовольствие и боль). Низводя себя до уровня не-сущностей[9], они сразу же покинули свои дома и членов своих семей в состоянии утраты и приняли аскетический образ жизни, подобный птичьему (т.е. образ жизни аскетов хамс), и практикуют контроль над органами чувств[10].

19. О посланник Кришны! Давайте обсудим другие темы. Ибо, подобно самкам оленей, доверчивым самкам черных антилоп, которые (ошибочно) верят в заманчивые музыкальные ноты охотника (и попадают в ловушку или в них попадает стрела), мы, невинные служанки Кришны, верили в его коварные признания в любви как в подлинные, и много раз[11] видели острые приступы любви, вызванные его любовными прикосновениями ногтей, и страдали от них.

20. О друг нашего Дорогого Господа! Наш Возлюбленный сообщил тебе, что ты снова пришел? Ты почетный гость. Дорогая черная пчелка! Пожалуйста, проси у меня все, что ты хотел бы получить. О кроткая пчелка! Поскольку его супруга Лакшми всегда рядом с ним и у нее есть место на его груди, как ты собираешься отсюда перейти на сторону Господа, разлука с которым очень болезненна и трудна?

21. О нежная черная пчелка! Вернулся ли сын нашего гопа-вождя (то есть Нандана, который сейчас в Матхуре) из дома своего наставника? Помнит ли он дом своего отца (то есть своих родителей Нанду и Яшоду)? Упоминает ли он когда-нибудь о нас, своих служанках, в своих разговорах? Не мог бы он (вернуться в Гокулу и) положить свою руку, благоухающую (пигментом) сандала агуру, на мою макушку (чтобы успокоить меня)”

Шри Шука сказал:

22. Услышав это (выражение горячей любви к Кришне), Уддхава утешил тех гопи, которые страстно желали увидеть Кришну, посланиями их Возлюбленного и обратился к ним следующим образом:

Уддхава сказал:

23. О Гопи! Вы полностью достигли всех целей человеческой жизни (например, дхармы, артхи, камы, мокши), и мир обожает вас, поскольку ваши сердца посвящены славному Господу Васудеве.

24. Преданность Кришне порождается[12] благотворительными дарами, соблюдением обетов, аскезами, совершением хомы (жертвоприношения), бормотанием мантры или имени Бога, изучением Вед (священных писаний), самоконтролем и такими другими достойными поступками.

25. Вам повезло, что вы, почтенные дамы, установили такой непревзойденно высокий (стандарт) преданности славному Господу священной славы, что чрезвычайно трудно даже для мудрецов.

26. Вы заслуживаете поздравлений, поскольку отреклись (от привязанности) к своим сыновьям, мужьям, самим себе, родным и неповторимым, а также к своим домам и обратились к Верховной личности Кришне.

27. О высокоблаженные гопи! Из-за вашей разлуки с Господом вы достигли непоколебимой, абсолютной преданности Господу Адхокшадже (Кришне). Вы, несомненно, оказали мне большую услугу, дав мне представление о вашей горячей преданности Господу.

28. Пусть послание вашего дорогого Господа, которое доставит вам радость, будет услышано (альтернативно). Именно для того, чтобы передать это послание, я, как доверенное лицо Господа, пришел сюда.

Спойлер

Славный Господь сказал:

29. Поскольку я пронизываю всех, как их Внутренняя Душа, между вами и мной не может быть никакого разделения. Точно так же, как пять элементов — эфир, воздух, огонь, вода и земля — присутствуют во всех существах, точно так же я пребываю (как опора) в уме, жизненном дыхании, элементах, конативных и когнитивных чувствах и качествах.

30. Силой своей Потенции Майи и в сочетании с бхутами (элементами), чувствами и гунами я создаю себя (в различных формах) внутри себя, защищаю их и разрушаю.

31. Самость (атман) абсолютно чиста, отчетлива, незапятнанна и не связана с гунами, является воплощением сознания и знания. Он проявляется (как Вишва, Тайджаса и Праджня) в состояниях сна, грезы и бодрствования через ментальные состояния (а не непосредственно), которые являются творениями Майи.

32.[13] Всегда бдительный человек должен стараться контролировать тот ум, с которым он размышляет над объектами чувств, которые нереальны, подобно объектам, видимым во сне, и бежит за чувствами (чувственным объектом) даже во время бодрствования.

33. Согласно мнению духовно мудрых, изучение Вед, йога (с ее восьмеричным путем), учение санкхьи (различающее душу и недушу), отречение (саньяса), аскезы, контроль (над чувствами), правдивость — все это ставит своей целью контроль над разумом, даже если все реки впадают в океан.

34. Именно для того, чтобы постоянно привлекать твой ум ко мне, пока ты жадно медитируешь на меня (и таким образом обеспечить нашу ментальную близость), я, хотя и твой возлюбленный, остаюсь далеко, за пределами досягаемости твоих глаз.

35. Ум женщин не столько страстно притягивается к своему возлюбленному и поглощен им, пока он живет рядом, прямо у них на глазах, сколько когда он находится далеко.

36. Поскольку ты полностью посвятил все свое сердце, отказавшись от всех его действий ради меня, и постоянно размышляешь обо мне, ты достигнешь меня в течение короткого времени.

37. Те женщины, которые были задержаны во Врадже (своими мужьями и т.д. и не могли участвовать в Расе) в лесу, достигли меня, размышляя о моих подвигах, о благословенные дамы”.

Шри Шука сказал:

38. Услышав послание своего возлюбленного Господа, девушки Враджа, чьи воспоминания о Господе Кришне были воскрешены этим, пришли в величайший восторг и обратились к Уддхаве.

Гопи сказали:

39. К счастью, тиран Камса, смертельный враг и преследователь яду, убит вместе со своими последователями. Это большая удача, что бессмертный Господь (Кришна) счастливо живет со своими родственниками, которые получили все, что у них есть (по его милости).

40. (Некоторые спросили): Доставляет ли Кришна, старший брат Гады, которого мы обожали нежными, застенчивыми улыбками и любящими взглядами, такое же наслаждение женщинам города (Матхуры), о нежный Уддхава?

41. (Спрашивали другие): Такой большой знаток эротики и любимец прекрасных женщин, как он может не быть (покорен) и связан их любовью, когда они приветствуют его словами (выражающими любовь) и любовными жестами.

42. (Кто-то спросил): Вспоминает ли Повелитель коров (или Гокулы) когда-нибудь о нас, деревенских женщинах, причинно, в каком-то контексте на собрании городских женщин Матхуры, во время своей свободной беседы о своей прошлой жизни, о благочестивый![14]

43. (Другие спрашивали): Помнит ли он когда-нибудь те ночи (во Врадже), когда в роще Вриндавана, прекрасной цветущими лилиями и жасминами и ослепительной в свете полной луны, он резвился с нами, своими возлюбленными, и когда в танце Раса, звучащем под звон ножных браслетов, он рассказывал свои очаровательные истории, спетые нами?

44. (Некоторые спрашивали): Придет ли когда-нибудь Кришна, потомок Дашархи, сюда, чтобы оживить нас, терзаемых горем из-за разлуки с ним, живительным прикосновением своих конечностей, подобно Индре, освежающему дождевыми облаками леса (опаленные летним зноем).

45. (Воскликнули другие): Зачем Кришне (утруждать себя) вообще приходить сюда, когда он получил царство, уничтожил всех врагов, женился на нескольких принцессах и счастливо живет в компании своих друзей.

46. (Другие изложили суть дела)

Какой цели Высшей Души, Супруга Лакшми (Кришны), должны служить мы, лесные жители, или другие (принцессы), когда он сам исполнил все свои желания и совершенен (внутри себя)?

47. Даже публичная женщина Пингала[15] заметила, что настоящее счастье - это отсутствие желаний. Зная, что, когда мы это делаем, наше страстное желание и надежду встретить Кришну трудно преодолеть.

48. Кто мог бы отвлечь свой ум от тайных бесед, которые он вел с Владыкой священной славы, от личности которого Шри редко отделяет себя, даже если он не тоскует по ней?

49-50. Какая жалость! Река Ямуна, гора Говардхана, леса Вриндавана, коровы, звуки флейт — все это ассоциируется с Кришной и Баларамой в качестве его спутника — снова и снова пронзительно напоминают нам о Кришне, сыне Гопы Нанды, благодаря отпечаткам его ног, которые являются убежищем богини Лакшми. Увы! Забыть его, о Уддхава, просто невозможно.

51. Наши сердца были очарованы и унесены прочь его соблазнительной походкой, чарующим смехом, игривыми взглядами и сладкими словами. Как мы можем забыть его, о Уддхава?

52. О Господь! О супруг богини Лакшми! О Повелитель Враджа, который уничтожил наши страдания! О Повелитель коров! Будь рад поднять Гокулу, погруженную в море скорби.

Шри Шука сказал:

53. Вслед за этим гопи, чьи муки разлуки с Кришной были устранены посланием Кришны, осознали, что Кришна, сверхчувственный Господь, был внутри них - более того, был тождествен им — и они поклонялись Уддхаве с должным почтением.[16]

54. Уддхава пробыл там несколько месяцев, облегчая горе этих пастушек. Он принес радость поселению этих пастушек (Гокула), прославляя в песнях восхитительные истории о спортивных занятиях Господа Кришны.

55. Столько дней Уддхава оставался во Врадже Нанды, (они были так поглощены) разговорами о Кришне, что эти дни для жителей Враджа пролетели незаметно, как будто они были всего лишь несколькими мгновениями.

56. Благоговейно наблюдая за рекой Ямуной, Вриндаваном, горой Говардхана, долинами и цветущими деревьями (где бродил и резвился Кришна), которые напоминали людям Враджа о Кришне (вызывая тем самым страстное желание увидеть его), слуга Хари провел это время в радости.

57. Уддхаве было очень приятно заметить сильные душевные страдания гопи (как описано выше[17]), вызванные их (стремлением к Кришне и) поглощенностью их умов Кришной, Уддхава выразил им свое почтение и (в оправдание поклонения женщинам-гопи таким кшатрием, как он сам и воспел (об их славе) следующим образом:

58. “Только эти женщины—гопи действительно доказали, что достойны обладать человеческим телом (жить как человеческое существо), поскольку их сердца проникнуты Высшей Любовью (и преданностью) к Господу Кришне, покровителю коров - стадия, на которой находятся те, кто боится сансары (и стремится к освобождению от нее это, то есть мумукшу), мудрецы (которые являются муктами, то есть освобожденными от уз сансары) и мы (преданные Господа) стремимся. Для человека, интересующегося историями о Бесконечном Господе, какое значение имеют виды рождения в качестве Брахмана (а именно: физическая наследственность от родителей-брахманов, церемониальное рождение посредством облачения в священную нить и посвящения в священную мантру Гаятри и ритуальное рождение с посвящением для совершения жертвоприношения)[18] ИЛИ какая польза от повторного рождения в качестве четырехликого бога Брахмы, если у человека нет очарования или симпатии к этим историям о Бесконечном Господе[19].

59. Какой это контраст! (С одной стороны) эти деревенские женщины, живущие в лесах, осужденные за прелюбодеяние[20] (в глазах общественности, поскольку они бросили своих мужей и предложили себя Господу Кришне), и их глубоко укоренившаяся сильная абсолютная преданность Господу Шри Кришне, Высшей Душе, с другой. Несомненно, сам Всемогущий Господь дарует высшее блаженство своим преданным, которые, даже будучи невежественными, всегда помнят о нем и прибегают к нему, подобно тому, как нектар, царь лекарств, при употреблении (неосознанно больным пациентом, излечивает его).

60. О! Сколь желанной была блаженная Милость, излившаяся на пастушек Враджа во время танца Раса, когда все их желания и страстное желание оказаться в объятиях могучей руки Господа были полностью удовлетворены — такой милостью никогда не наслаждалась ни богиня Шри, которая всегда тесно связана с ним лично, ни небесными девицами, чей аромат и великолепие цвета лица подобны лотосам — что нужно сказать о других? (Гораздо меньше другие могут ожидать этого).

61. Как сильно я желаю быть одним из этих кустарников, лиан, растений или травянистой растительности Вриндавана, которым посчастливилось соприкоснуться с пылью на стопах этих женщин-пастушек, которые так трудно покинули своих родственников и традиционный путь, по которому следуют благородные и добрые(от которого столь же трудно отказаться целомудренным женщинам) и встали на путь преданности, ведущий к Господу Кришне, которого ищут Веды.

62. Гопи рассеяли все душевные муки, обняв лотосные стопы Господа Кришны, положенные им на грудь во время танца Раса, - лотосные стопы Господа, которым поклоняются богиня Шри, бог Брахма и другие, исполнившие все их желания, а также мастера йоги в их сердцах.

63. Я снова и снова склоняюсь к пыли под ногами девушек Враджа Нанды, чье громкое пение историй о Господе Хари освящает три мира.

Шри Шука сказал:

64. Затем, простившись с Гапи [Гопи?], Яшодой и Нандой и попрощавшись с Гопами, Уддхава, отпрыск Дашархи, приготовился к отъезду (в обратный путь) и сел на свою колесницу.

65. Когда он только что вышел из своего дома, Нанда и другие принесли в своих руках различные подарки (предположительно для Кришны и Баларамы) и с глазами, затуманенными слезами любви, ласково говорили ему следующее:

66. “Пусть вся наша умственная деятельность будет сосредоточена на лотосных стопах Господа Кришны. Пусть наша речь (устная деятельность) всегда будет направлена на произнесение имени Господа, и пусть наше тело (физическая деятельность) будет занято поклонением Ему (и совершением подобных богослужебных действий).

67. Странствуя, где бы (или в какой бы форме рождения) мы ни были, в результате наших карм (действий) или по воле Всемогущего Господа, пусть наша любовь к Верховному Господу Кришне будет постоянной вследствие наших благоприятных поступков и благотворительных подарков (совершенных нами в наших прошлых жизнях)”

68. Таким образом, почтенный пастухами их преданностью Кришне, Уддхава вернулся в Матхуру под защитой Кришны, о царь Парикшит.

69. Распростершись ниц перед Кришной, он сообщил Кришне об излиянии глубокой преданности народа Враджа (ему) и вручил подарки (присланные пастухами) Васудеве, Балараме и царю Уграсене.

Сноски и ссылки:

[1]:

Текст Падаратнавали читается по-другому:

Когда Уддхава, посланник Кришны, прибыл во Врадж, он увидел, что гопи настолько полностью посвятили свой ум и речь Говинде, что утратили представление о мирских манерах и этикете.

[2]:

СГ. и комментаторы школы вайшнавизма Гаудия утверждают, что этой Гопи была Радха. СГ цитирует Агни Пурану. чтобы поддержать эту точку зрения, но цитату невозможно отследить в калькуттском издании Гурумандала. из "Агни пураны".

[3]:

Независимо от имени Гопи, спевшей эту оду черной пчеле, это одно из лучших поэтических излияний измученного любовью сердца в санскритской литературе. Гаудия-вайшнавы рассматривают это как выражение “божественного экстаза” на стадии махабхавы. Это выражение сильной любви называется Читраджалпа и обсуждается в их трудах по риторике. Как указывает В.Т., эта стадия превосходит Мокшу по блаженству.

[4]:

мадхупа — Тот, кто поцеловал сладкие, как нектар, губы — Бхагавата Чандрика

[5]:

Шанангри — О Уддхава, ты овладел шестью даршанами, ты исполняешь шесть обязанностей, ты растоптал ногами шесть объектов наслаждения, которые препятствуют пути преданности.— Падаратнавали

[6]:

Пурана—

(i) пура пурвам эва-там нирвритти-рупам

сукха-рупам.. сампратам духкха-карам /

Который раньше доставлял нам удовольствие, но теперь приносит горе — СГ.

(ii) чистый вартаманам "Кришна, который остановился в городе’ — Падаратнавали

[7]:

чарана раджа...ка: Однако мы не относимся к числу легковерных женщин, которые становятся жертвами его искушений. Термин уттама-шлока применим к сторонникам беспомощных — Бхагавата Чандрика

(ii) В конце концов, мы лесные жители. Мы только слышали, что термин уттама шлока используется для обозначения того, кто поддерживает интересы неимущих и беспомощных, но это не наш опыт (поскольку он нам не интересен). Падаратнавали

С.Г. интересен. Суть в следующем:

Только низкие женщины (камстрийах) или все женщины становятся его жертвой из-за его коварства в соблазнении женщин. Богиня Лакшми может поклоняться пыли на его стопах, но никто из нас не опустится так низко. Только человек с большой известностью заслуживает пения, которым он не является. Или он стал настолько прижимистым (и жестокосердным), что не замечает нас. (Это, конечно, ирония).

[8]:

Первоначальная формулировка текста, по-видимому, выглядит как порицание, но в более глубоком смысле это хвала Господу.

[9]:

Улетайте с глаз долой, как птицы — СГ.

[10]:

бахавашчаранти: Подобно тому, как птицы летают благодаря поддержке неба, аскеты делают это благодаря поддержке Господа Хари. Эти аскеты поддерживают свое тело ради Духовного знания.

бхикшу-карьям: индрия-грама-ниграхам /—СГ.

[11]:

Самка оленя страдает всего один раз, когда в нее попадает стрела, но наши страдания длятся всю жизнь.

[12]:

в.л., бхактир на садхйате ‘Не порожден’ — Бхагавата Чандрика

[13]:

Не прослеживается в Падаратнавали

[14]:

Прилагательное. подразумевает, что Уддхава, будучи благочестивым, должен говорить правду. —СГ

[15]:

Пингала — имя проститутки в Митхиле. Однажды она была разочарована тем, что никто не пришел к ней, несмотря на ее ожидание, она осознала блаженство превосходства желаний и надежд. Авадхута считал ее своим наставником.

см, ниже 11.7.34, 11.8.22-44.

[16]:

Они поклонялись Уддхаве, относясь к нему так, словно он был самим Господом Кришной. — Падаратнавали

[17]:

смотрите выше ст. 4-21 и ст. 39-52

[18]:

Это объяснение основано на 1-м способе растворения соединения в тексте:

ананта-катха-расасья: Ананта+катха+раса.

[19]:

Это будет интерпретация, если соединение в упомянутом выше тексте растворено как Ананта+катха+а-раса—Бхаваратха Дипика

[20]:

С.Г. рассматривает это как сравнение между гопи и Уддхавой, которые называют себя: вайам вьябхичара-душтах — мы, испытывающие отвращение к благочестивым поступкам.

 

Глава 48 - Посещение домов Тривакры и Акруры

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Теперь, зная об искреннем желании служанки Тривакры, которая изнывала от страстной любви к нему, Всемогущий Господь, обитающая во всем душа, который всеведущ, отправился в ее дом с намерением исполнить ее заветное желание.

2. Дом был обставлен очень дорогими предметами мебели; был обогащен средствами, возбуждающими эротические страсти, был украшен гирляндами из жемчуга, флагами, балдахинами, кроватями, сиденьями, был надушен ароматными благовониями, светильниками (испускающими сладкий аромат), венками из цветов и благовониями.

[Тексты Бхагаваты Чандрики и Сиддхантапрадипы добавляют:]

2(А). (Он был украшен прекрасными картинами различных цветов, относящимися (или выполненными в соответствии с ними) к камашастре (науке об эротике).

3. Увидев, что он приближается, она (Три-вакра) в смятении быстро поднялась со своего места, вышла вперед вместе со своими спутницами, чтобы выразить ему должное почтение, и тепло приняла его, предложив высокое, удобное сиденье и другие предметы поклонения.

4. Уддхаву также приняли подобным образом как благочестивого человека, но он коснулся рукой (в знак почтения) предложенного ему сиденья и сел на пол. (Чтобы выполнить свою мужскую роль) Кришна также, следуя мирской практике, (встал со своего места и по собственной воле быстро вошел в спальню, обставленную дорогой кроватью).

5. Украсив себя после омовения косметикой, изысканной одеждой, украшениями, гирляндами цветов, благовониями, жеванием листьев бетеля, напитками, похожими на нектар, и тому подобным, она приблизилась к Кришне, Повелителю богини Лакшми, одаривая его влюбленными взглядами и застенчивыми игривыми улыбками.

6. Он подозвал к себе ту красивую женщину, которая немного нервничала и колебалась из-за застенчивости, поскольку это была их первая встреча. Он взял ее за руку, украшенную браслетами, и заставил сесть на кровать. Он доставил этой очаровательной даме желаемое удовольствие за то небольшое деяние, которое она совершила, предложив ему пигмент (по его просьбе, когда он шел к Камсе на служение).

7. Наслаждаясь благоуханием его ног, избавилась от мук в своей груди, особенно мучимых любовной лихорадкой, а также от мук в ее глазах (успокаивающим прикосновением) его ног. Она заключила в объятия своего возлюбленного Кришну, воплощение блаженства, который теперь лежал у нее на груди, и таким образом избавилась от страданий разлуки, которые ей пришлось пережить долгое время.

8. Увы! Получив таким образом в обмен на предложенный пигмент присутствие Владыки Абсолютного Состояния (который дарует Окончательное Блаженство), Верховного Правителя Вселенной, которого так трудно достичь, несчастная женщина попросила его о следующем.

9. Она сказала: “О возлюбленный всевышний Господь! Будь рад остаться со мной на несколько дней здесь, в моем доме, и доставь мне удовольствие своим обществом. О лотосоокий бог! Я не могу отказаться от твоего общества”.

10. Оказав ей милость в соответствии с ее желанием и почтив ее (подарками), Господь всей вселенной, который уважает других, вернулся с Уддхавой в свой (Васудевы) великолепный дворец.

11. Умилостивив вездесущего Господа Вишну, Верховного Правителя всех правителей Вселенной (подобного богу Брахме), которому так трудно угодить, человек, стремящийся к тому, что приятно уму (а именно к чувственным удовольствиям), несомненно, является человеком с извращенным интеллектом поскольку так называемые удовольствия тривиальны (и не стоят того, чтобы их жаждать).

12. Желая оказать Акруре услугу в его интересах и намереваясь отправить его с каким-нибудь поручением, Господь Кришна в сопровождении Баларамы и Уддхавы отправился в дом Акруры.

13. Увидев издалека, что приближаются величайшие из выдающихся людей, которые были его родственниками, он был вне себя от радости. Он поднялся со своего места и вышел вперед, чтобы встретить их. Он обнял их и оказал им почести.

14.[1] Он поклонился Кришне и Балараме (поскольку знал их божественную природу, хотя они были младше его по возрасту) и пользовался их взаимным уважением. Когда они удобно устроились, он поклонился им с соблюдением надлежащих формальностей

15-16. Он омыл им ноги и окропил себе голову этой водой (которой он омыл их). Он почтительно принял их, подарив предметы поклонения, такие как богатые одежды, превосходные благовония, венки из цветов и украшения. Он поклонился им, склонив голову, и помял их ступни, усадив их к себе на колени. Каким бы скромным и преданным он ни был, Акрура представил Господу Кришне и Балараме следующим образом:

17. “Как удачно, что злой Камса вместе со своими последователями был убит вами обоими, и этот ваш клан был не только спасен от (кажущихся) бесконечными притеснений и трудностей, но и стал процветающим.

18. Вы оба составляете Прадхану (Изначальную материю) и Пурушу (высшее я, в терминологии санкхьи). Вы оба составляете (материальные и действенные) причины Вселенной и присущи ей, без вас ни причина, ни следствие не могут существовать.

19. О Господь Кришна, который сам является Верховным Брахманом! Создав Вселенную с помощью своих энергий (таких как раджас и другие), ты вошел в нее (как пребывающая в ней Душа или Внутренний Управляющий)! вы появляетесь так же часто в различных бесчисленных формах, которые находятся в пределах досягаемости зрения и слуха.

20. Подобно тому, как составные элементы, такие как земля, вода, огонь и т.д., проявляют себя в различных формах существ, подвижных и неподвижных, а также в различных видах существ, так и ваша божественность, которая является единым, абсолютным, самостоятельным Высшим я, проявляете себя в бесчисленных формах (в различных видах, таких как люди, звери и т.д., а также на различных этапах жизни, таких как детство, юность и т.д. которые являются всего лишь вашими творениями (и, следовательно, кажутся такими же многочисленными).

21. Посредством своих энергий в форме гун, а именно: раджас, саттва и тамас, вы развиваете, защищаете и растворяете вселенную. Но вы не связаны и не подвержены влиянию ни гун, ни действий. По сути, состоящий из чистого знания и сознания, каким вы являетесь, ничто не может действовать на вас как ограничивающее условие.

22. Поскольку физическое тело и другие ограничивающие условия (которые, как предполагается, подвергают душу ограничениям и рабству) в вашем случае не соблюдаются, в реальности о душе нельзя говорить ни о рождении, ни о различиях (тем более в случае Высшей Души, а именно: ваша честь). Для вас нет ни рабства, ни освобождения (мокши) от этого. Именно наше отсутствие различения и невежество проецируют их на вас.

23. Всякий раз, когда этому древнему пути (религии, предписанной в Ведах, провозглашенной вами на благо мира) угрожает препятствие со стороны ложных неортодоксальных вероучений, ваша честь принимает форму (составленную) из чистой, беспримесной саттва-гуны (для восстановления первоначального ведического пути).

24. Ты - тот Верховный Господь, который сейчас воплотился в доме Васудевы вместе с Баларамой, твоим частичным проявлением, с миссией облегчить бремя земли, убив сотню акшаухини царей, рожденных от небожественной, то есть демонической асура-амши, а также приумножить славу твоей расы (яду).

25. О Верховный правитель! Сегодня наши дома стали поистине благословенными и удачливыми, поскольку их посещаешь ты, который является создателем и наставником мира, самим воплощением всех богов, предков, существ и царей, и вода, омывающая чьи стопы (а именно река Ганга), освящает три мира. О сверхчувственный Господь!

26. Какой образованный человек стал бы искать помощи у любого другого, кроме тебя, который так любим твоими преданными, верен слову, дружелюбен и благодарен и который дарует всем своим приверженцам и друзьям, которые обращаются к тебе, их желанные объекты — нет, его собственное "я", которое выше распада или роста.

27. О Джанардана! К счастью, ты, доступ к которому очень труден даже для великих мастеров Йоги, а также для повелителей богов, стал явлен нам. Будь рад быстро (и безотлагательно) перерезать путы, связывающие твою Майю с сыновьями, женами, деньгами, родственниками и самим нашим телом.

Шри Шука сказал:

28. Славный Господь Хари, которому поклонялся и прославлял его приверженец Акрура, говорил с ним с улыбкой и обращался к Акруре, как бы гипнотизируя его своими сладкими и приятными словами.

Господь сказал:

29. “Ты наш пожилой родственник (или наставник), дядя. Ты наш всегда достойный похвалы родственник. В конце концов, мы твои дети, которых нужно защищать, кормить и заботиться о них с состраданием.

30. Высокоблагородным и наиболее обожаемым личностям, таким как ваша честь, всегда должны прислуживать люди, желающие достичь своего высшего блага. Ибо боги всегда стремятся к достижению своей собственной цели (и эгоистичны), но святые люди вообще никогда не бывают настолько эгоистичны. (Они обязывают вас, не ожидая ничего взамен, в то время как боги не даруют вам ничего, если только они не будут довольны предложением подношений в жертвоприношении и т.д. Следовательно, святые более велики, чем боги).

31.[2] Не то чтобы святые места (тиртхи), состоящие из воды и богов, представленных в изображениях из земли и камня, не очищают, но они делают это через довольно долгое время, в то время как святые личности освящают человека сразу же, с первого взгляда.

32. Воистину, ты самый достойный из наших друзей. С целью принести пользу пандавам и навести о них справки (выяснить реальное положение дел), пожалуйста, отправляйся в Хастинапур.

33. Мы слышали, что после смерти их отца эти убитые горем дети вместе со своей убитой горем матерью были привезены царем Дхритараштрой в его столицу, и они остались там.

34. Несомненно, что царь Дхритараштра, сын Амбики, который одновременно слеп и слабоумен, находится под контролем своего нечестивого сына и не относится к ним беспристрастно.

35. Пойдите сейчас и выясните его нынешнее поведение (с ними), хорошее оно или нет. После правильного выяснения фактов мы будем управлять (ситуацией) так, как это будет способствовать благополучию и счастью наших друзей.”

36. Проинформировав Акруру (о его миссии в Хастинапуре), славный Всемогущий Господь Хари немедленно вернулся в свой дворец вместе с Баларамой и Уддхавой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Не прослеживается в тексте Падаратнавали.

[2]:

Термин "Тиртха" не означает хранилище воды, но подразумевается божество, управляющее ими. То же самое относится и к изображениям богов, сделанным из земли или камня. Но этим божествам нужно долго служить, чтобы доставить им удовольствие. Но не так поступают святые — Падаратнавали

 

Глава 49 - Миссия Акруры в Хастинапуре

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1-2. Прибыв в Хастинапур, знаменитую столицу великих и славных царей династии Пуру, он увидел там Дхритараштру, сына Амбики, вместе с Бхишмой, Видурой, Кунти: Бахлику вместе со своим сыном Сомадаттой, Дрону, потомка Бхарадваджи вместе с Крипой из рода Гаутамы, Карну, Суйодхану (то есть Дурьодхану), Ашваттхамана, сына Дроны, Пандавов и других их друзей.

3. Встретившись соответствующим образом со своими родственниками (чтобы установить более тесные контакты), Акрура, сын Гандини, был почтительно расспрошен ими об их друзьях (в Матхуре), и он также в ответ поинтересовался их самочувствием.

4. С целью исследовать и глубже узнать поведение царя, сыновья которого были нечестивыми, и который сам был слабоумным, и который руководствовался волей нечестивых (как Шакуни), Акрура оставался там много месяцев.

5-6. Притха (Кунти) и Видура полностью рассказали ему обо всех злодеяниях, таких как подмешивание яда (Бхиме) и другим сыновьям Дхритараштры, которые не могли терпеть величие Пандавов, их доблесть, физическую силу, героизм, скромность и другие превосходные добродетели, а также любовь и уважение к ним подданных; они также рассказали ему, что намеревались сделать (причинить вред пандавам).

7. Подойдя к своему брату (двоюродному брату) Акруре, который пришел навестить ее, Кунти (Притха) вспомнила место своего рождения и с глазами, полными слез, спросила:

8. “О нежный Акрура! Помнят ли меня мои родители (Шурасена и Мариша), братья (Васудева и другие), сестры (Шрутадева и другие), племянники (Кришна, Баларама и другие), уважаемые дамы в доме (например, Деваки и другие) и подруги?

9. Помнит ли мой племянник, славный Господь Кришна, защитник своих иждивенцев и любящий своих последователей, и лотосоокий Баларама когда-нибудь сыновей своей тети по отцовской линии?

10. Позаботился бы Кришна утешить словами утешения меня, скорбящую здесь, среди врагов, как самка оленя среди волков. Поступил бы он так с моими детьми, которые теперь остались без отца.

11. О Кришна! Кришна! О великий йогин! О Душа Вселенной! О Творец мира! Будь добр и защити меня, искавшего Твоей защиты, о Говинда, я страдаю вместе со своими детьми.

12. Для людей, которые боятся смерти и круговорота рождений (сансары), я не вижу никакого другого прибежища, кроме твоих лотосных стоп Всевышнего, которые даруют Освобождение от сансары.

13. Поклонитесь Кришне, чистому Брахману (не смешанному с Майей), Высшей Душе, Владыке Йог, самому воплощению йоги! Я искала прибежища у тебя”.

Шри Шука сказал:

14. Таким образом, вспоминая своих родственников и Кришну, Правителя мира, твоя прапрабабушка по отцовской линии громко причитала от горя.

15. Акрура, который невозмутимо взирал на удовольствие и боль, и Видура, исполненный великой славы, утешили Кунти, рассказав ей о божественном происхождении ее сыновей (и их миссии помогать Кришне в уменьшении бремени земли).

16. Когда он собирался возвращаться в Матхуру, Акрура обратился к царю Дхритараштре, который проводил различие между своими сыновьями и пандавами и был особенно неравнодушен и привязан к своим сыновьям. Он передал царю в окружении своих родственников послание своих благонамеренных родственников, таких как Кришна и другие.

Акрура сказал:

17. О сын Вичитравирьи! Ты приумножаешь славу рода Куру! Но после кончины вашего брата Панду вы теперь заняли трон (вместо того, чтобы посадить на трон сына Панду — законного наследника).

18. Управляя землей с благочестием (и в соответствии с кодексом праведного правления), радуя своих подданных своим (незапятнанным) характером и ведя себя со строгой беспристрастностью по отношению к своим родственникам, вы все равно можете достичь процветания и хорошей репутации.

19. Если ты поступишь иначе, ты будешь осужден в этом мире и отправишься в темный ад после смерти. Поэтому ты относись беспристрастно к своим сыновьям и пандавам.

20. Нет возможности иметь вечное общение с кем бы то ни было в любое время в этом мире — даже со своим телом. Что нужно сказать о контактах со своей женой и сыновьями, о царь?

21. Существо появляется на свет в одиночестве и умирает в одиночестве, само по себе. Оно совершенно одиноко, когда испытывает плоды добрых дел или страдает от последствий своих злых поступков.

22. Другие, которые ходят под именем сыновей (букв. тот, кто заслуживает пропитания), уносят богатство, накопленное нечестным путем этим тупицей, подобно тому, как выводок водных животных делит воду.

23. Глупый человек, который неправедно заботится о жизни, богатстве, сыновьях и других людях, ошибочно полагая, что они принадлежат ему, оказывается покинутым ими навсегда, даже если он еще не достиг своей цели наслаждаться ими.

24. Человек, не знающий своих истинных интересов, покинутый ими (а именно богатством, сыновьями и т.д. которых он считал своим собственным) сам несет груз своих грехов, поскольку испытывает отвращение к религии, и со своими несбывшимися надеждами на наслаждение он входит в зал ослепляющей тьмы.

25. О Царь! Осознавая, что этот мир подобен сну, иллюзии или праздной фантазии, ты сам управляешь своим умом и остаешься беспристрастным и безмятежным, о Господь.

Дхритараштра ответил:

26. О Данапати (самый выдающийся жертвователь благотворительности)! Когда ваша честь произносит эту сладкую, спасительную речь, я не чувствую себя пресыщенным ею, как чувствовал бы себя смертный, вкусивший нектара.

27. О кроткий по натуре Акрура! Твой милый и праведный совет, однако, не закрепляется в моем непостоянном уме, пристрастном из-за привязанности к моим сыновьям, так же, как вспышка молнии на горе Судаман.

28. Какое человеческое существо может нарушить указ Верховного Правителя, который сейчас нисходит в расе Яду, чтобы снять бремя с земли?

29. Поклонитесь тому Верховному Господу, который, создав эту вселенную непостижимыми путями своей Майи и войдя в нее впоследствии (как Внутренний Контролер), распределяет карму и ее плоды, и чьи спортивные действия очень трудно постичь, и кто является главной причиной и конечной целью всего этого колеса переселения душ (самсары).

Шри Шука сказал:

30. Оценив таким образом ум царя Дхритараштры и попрощавшись со своими доброжелателями и родственниками, Акрура из клана Ядавов вернулся в Матхуру.

31. О Парикшит (отпрыск рода Куру)! (После своего прибытия в Матхуру) он доложил Балараме и Кришне о поведении Дхритараштры по отношению к пандавам — главной цели его поездки в Хастинапур.

 

Глава 50 - Поселение в крепости Дварака

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Отныне в текстах "Бхаваратха Дипики" и "Падаратнавали" много расхождений. Для удобства читателей дополнительные стихи в "Падаратнавали" переведены в сносках, а дополнительные специальные главы в "Падаратнавали" даны отдельно в качестве приложения к X Скандхе.]

Шри Шука сказал:

1. Асти и Прапти были двумя царицами Камсы, о выдающийся Бхарата. Когда их муж был убит, они были охвачены горем. Они отправились в дом своего отца.

2. Сраженные горем, они подробно рассказали своему отцу Джарасандхе, царю Магадхи, о причине своего вдовства.

3. Услышав этот неприятный рассказ, он преисполнился горя и негодования, о царь Парикшит. Он приложил огромные усилия, чтобы стереть ядавов с лица земли.

4. В сопровождении армии из двадцати трех акшаухини Джарасандха осадил Матхуру, столицу ядавов, со всех сторон.

5-6. Наблюдая, как армия Джарасандхи хлынула вперед, подобно морю, переполняющему прибрежные пределы, и что Его столица была осаждена ею, а Его собственный народ охвачен паникой, славный Господь Хари, принявший человеческий облик с особой миссией (снять бремя земли), обдумал меры соответствующие требованиям того времени и места, а также цели Его воплощения (на земле).

7-8. “Сейчас я уничтожу эту армию, насчитывающую множество акшаухини, состоящую из пехоты, кавалерии, колесничих и слонов, состоящую на службе принцев-данников Джарасандхи и собранную (и развернутую) Джарасандхой, царем Магадхи, поскольку эта сила - не что иное, как накопленное бремя для земли. Но Джарасандху не следует убивать, так как он снова приложит усилия и мобилизует больше сил (и поможет разгрузить землю).

9. Это Мое воплощение предназначено для этой миссии, а именно: снятие бремени с земли, защита праведных и уничтожение нечестивых.

10. Другая личность (например, воплощение вепря) была принята мной для защиты пути праведности и прекращения неправедности, когда она временами становится преобладающей.

[(Здесь в тексте "Падаратнавали" приводятся следующие дополнительные стихи).]

10.1. Пока Кришна размышлял таким образом, могущественный царь Магадхи со своей большой армией осадил Матхуру, включая ее рощи и парки.

10.2-4. Согласно приказу Джарасандхи, царь Магадана, Калинга, Чекитана, Дантавактра, Видуратха, Улмука, Венудари, Шалва и злонамеренный Шишупала, царь Кайдьяса, достигли восточных ворот (Матхуры) и заблокировали их. Винда, Анувинда из Аванти, Вирата, Дарада, Экалавья, Балхика и царь Панджаба (страны пяти рек) осадили южные ворота.

10.3-6. Под предводительством Джарасандхи могущественный царь Паундрака, Юдхаманью, Брихаткшатра, Шалва, Бхуришравас, Уттамауджас, Рукми, Друма, Судакшина атаковали западные ворота и осадили город Матхуру.

10.7-8. Друпада Шишупала, Тригарта, Джаядратха, Шакуни, Сомадатта и могущественный Кунинда — все гордились своей силой — направились к северным воротам под предводительством Джарасандхи и осадили их, о выдающийся Бхарата.

10.9. Подобно морю, переполняющему свои прибрежные пределы, они блокировали все четверо ворот. Издавая боевые кличи, несколько раз протрубив в раковины, они приготовились к бою и забили в тысячи литавр.

10.10. Услышав этот неистовый рев объединенных сил этих царей у ворот, который напоминал рев разливающихся океанов на краю вселенной, Кришна нисколько не встревожился, подобно гордому могучему льву, услышавшему вой стаи шакалов.

11. Пока Кришна размышлял таким образом, рядом с ним с неба спустились две колесницы, сияющие подобно солнцу, (каждая) оснащенные военным снаряжением (доспехами, знаменем и т.д.) и управляемые возничими.

[Издание "Вриндавана" цитирует в комментарии Падаратнавали следующие стихи в качестве дополнений к тексту Падаратнавали:]

11.1. (Появился) потрясающий, но прекрасный диск Сударшана с тысячью спиц и благоприятная тяжелая булава по имени Каумодаки, поскольку она принадлежала Нараяне, который дарует радость и счастье миру.

11.2. (Появился) самый грозный лук, называемый Шарнга, согнутый в трех концах и снабженный тетивой; меч, называемый Нандака, с острым краем и заостренным концом; два легких и привлекательных колчана с неисчерпаемым запасом стрел.

11.3 (Колесница была запряжена) лошадьми по имени Шайбья, Сугрива, Мегхапушпа и Балахака. И тяжелый и крепкий плуг и дубинка (пестик) для Баларамы.

11.4(А). Это оружие спустилось с неба, чтобы использовать его в битве.

12. Увидев, что их древнее небесное оружие появилось там само по себе, Кришна, Сверхчувственный Господь, заговорил с Баларамой.

13. “Взгляни, о почтенный брат, на великую опасность, которая угрожает Яду, защитником которых ты являешься. О Могущественный Господь. Смотри, эта твоя колесница прибыла вместе с твоим любимым оружием.

14. Садясь в это транспортное средство, уничтожь эту (враждебную) армию и спаси свой народ от надвигающейся катастрофы. Наше воплощение, безусловно, предназначено для этой цели, о могущественный Господь, чтобы мы могли обеспечить защиту и счастье праведникам.

15. Избавьте землю от бремени, ныне известного как “армия двадцати трех акшаухини”, Спланировав таким образом, те оба потомка Дашархи (а именно: Кришна и Баларама) облачились в свои доспехи (вооружились соответствующим оружием и в сопровождении небольшого отряда отборных воинов сели на свои колесницы и выехали из города Матхура).

[Дополнительные стихи:]

15.1. О царь Парикшит! Сопровождаемые небольшой армией, состоящей из многих выдающихся яду, хорошо вооруженных и одетых в кольчуги, они оба выбежали из великого города.

15.2. Когда Кришна вышел из своей резиденции, он созвал всех вришни и приказал им немедленно защищать четверо городских ворот.

15.3. Кришна развернул Васудеву, Нишатху, Критаварму и Уддхаву у восточных ворот, о потомок Бхараты!

15.4. Хари послал защищать северные ворота Уграсену, Судамана, Притху и Випритху.

15.5. Хари послал к западным воротам чрезвычайно могущественных воинов Сатьяки, Гаду, Прасену и Акруру, сына Гандини.

15.6-7. Кришна, обладающий в высшей степени героическим блеском, вооруженный оружием по своему выбору, сам, с Дарукой в качестве возничего и Баларамой в качестве помощника, выехал через северные ворота. Господь вселенной очень громко затрубил в свою раковину, вселяя ужас в дайтьев и данавов.

15.8. Кришна, супруг богини Лакшми, с улыбкой обратился к Даруке, который занимал переднее сиденье (возничего) в колеснице.

Славный Господь направил:

Отведи колесницу к тому месту, где Шишупала, царь Кайдьев, и Джарасандха, царь Магандхов, заняли свои позиции, о знающий воинские обязанности (дхарму). Я полностью удовлетворю своими стрелами (жажду сражения у всех) царей, очень гордящихся сражениями.

Шри Шука продолжил:

15.9. По указанию Господа Дарука быстро направил лошадей к этому месту, и Говинда, победитель враждебных сил, зарычал, как лев.

15.10. Протрубив в свою раковину, Баларама также издал львиный рык, от которого содрогнулись враждебные силы, вызвав нервное беспокойство и страх в их сердцах.

15.11. У восточных ворот произошла ужасная битва между яду и (атакующими) принцами, восемь принцев (таких как Калинга и т.д.) сражались с четырьмя (такими как Васудева и другие). Это было поистине чудесное зрелище.

15.12. У южных ворот произошла ожесточенная схватка между яду, которым Кришна внушил уверенность, и враждебно настроенными княжескими войсками.

15.13. Также у западных ворот битва между грозными лучниками-ядавами и армией противоборствующих принцев была настолько захватывающей, что волосы вставали дыбом.

15.14. Воспламененные честолюбием завоевать оба мира (здесь и после) Яду. хотя и побежденные принцами, доблестными, как царь богов, не отступили с поля боя, о царь.

15.15. В этой битве бог Вишну (то есть Господь Кришна), возлюбленный трех миров, в высшей степени храбрый представитель клана Ядавов, достиг того места, где находились самые ужасные цари Кайдьи (Шишупалы) и Магадхи (а именно: Джарасандхи) были расположены.

16. Окруженные небольшим отрядом, оба они, Кришна и Баларама, вооружились своим прекрасным оружием и вышли из города. Хари с Дарукой в качестве возничего выехал из города и затрубил в раковину.

17. Это (вызывающее дуновение в раковину) вызвало холодную дрожь в сердцах вражеских армий. Увидев их обоих, Джарасандха сказал: ‘О Кришна! Самый подлый из всех людей" (также "которому уступают другие люди’, ‘лучший среди людей’).

18.[1] Я не хочу драться с таким молодым парнем, как ты, поскольку ты один. Это постыдно (драться с тобой). Я не буду драться с тобой, который так долго прятался (из страха перед Камсой), глупый парень! Убийца родственников! Ты уходишь (сражаться - не твоя профессия), поскольку ты гупта (человек из общины вайшья, поскольку ты сын пастуха Нанды.

19. О Баларама! Если у тебя есть вера в себя, наберись мужества и сражайся со мной. Отправляйся на небеса, оставив свое тело изрешеченным моими стрелами, или убей меня (если посмеешь).

Славный Господь ответил:

20. “Те, кто действительно храбр, не хвастаются, а демонстрируют свою доблесть. Мы не воспринимаем всерьез слова тех, кто находится в бреду (или в неуравновешенном состоянии из-за горя из-за смерти вашего зятя) или кто находится на грани смерти (как вы сейчас)”.

21. Джарасандха, приемный сын демоницы Джары, напал на Балараму и Кришну, потомков Мадху, и окружил их обоих, их отряд солдат, транспортные средства (колесницы), флаги, лошадей, возничих большой грозной армией, подобно тому, как бурный ветер закрывает солнце или огонь частицами пыли.

22. Обнаружив, что колесницы Кришны и Баларамы, отличавшиеся знаменами с фигурами Гаруды и пальмирского дерева, стали невидимыми в той битве, женщины Матхуры, которые занимали места на вершине крепостных стен, особняков и башен, были поражены горем и упали в обморок.

23. Понимая, что его собственная армия сильно страдает от непрекращающегося ливня чрезвычайно острых стрел, исходящих от похожих на облака враждебных сил, Хари натянул Свой превосходный лук под названием Шарнга, который пользовался большим уважением (букв. обожаемый) как у богов, так и у демонов.

24. И, вынимая стрелы из колчана и накладывая их на лук, натягивая тетиву и выпуская множество острых стрел, он непрестанно разбивал колесницы, слонов, лошадей и пехотинцев, вращая луком, как головешкой.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет следующие стихи:]

24.1. Затем Кришна приложил руку ко рту и громко затрубил в раковину Панчаджанья. которая, белая на вид, как луна, издала громкий взрыв, сулящий смерть дайтьям, и придала храбрости и утешения ядавам, которые были сражены полчищами кшатриев.

24.2. Услышав самый устрашающий звук раковины, цари в любой момент теряли мужество от этого ужасающего звука. Воины на стороне ядавов, которым помогала их армия, подняли оружие и повергли армию противостоящих царей.

24.3. Воины-ядавы почувствовали воодушевление, услышав, как Хари стреляет из лука Шарнга. Они немедленно бросились на врагов, выпустили залпы стрел и обратили в бегство всех царей у четырех ворот.

24.4. Шишупала, царь Кайдьи, который согнул свой лук почти по кругу, бросил вызов Кришне и пригрозил ему, говоря: “О Кришна! Остановись, остановись, о Кришна”.

24.5. Кришна бросился на него, осыпая бесчисленными острыми стрелами, смоченными маслом, из своего лука, который был согнут практически в круг.

24.6. Вслед за этим Шишупала, сын Дамагхоши, выпустил пять страшных стрел. Четырьмя из них он быстро поразил лошадей, а одной - возничего.

24.7. Он быстро наложил на лук десять стрел и выпустил их в Кришну, убийцу демона Мадху. Он издал львиный рык, и все это произошло как чудо.

24.8. Услышав это (подвиг Шишупалы), Кришна зааплодировал ему, воскликнув: “Молодец! Браво! О Шишупала, ты великий лучник. Ты герой, и притом могущественный.

24.9-15. А теперь, ты, порочный человек, убедись в моем мастерстве стрельбы из лука, испытав это на себе”. Пока Кришна говорил это, все цари одновременно выпустили острые стрелы и поразили Кришну. Кришна поразил каждого из них пятью стрелами, отправив возничего и четырех лошадей каждой колесницы в обитель бога Смерти. Кришна, повелитель яду, в битве пронзил каждого из царей тремя стрелами - в грудь, в рот и в лоб. Доблестный предводитель яду быстро разрубил тридцать луков тридцати царей тридцатью стрелами в том сражении. Он со смехом срезал лук даже у Шишупалы, сына Дамагоши, и тремя стрелами срезал флаг, его корону и зонт. После этого Кришна, потомок Мадху, насадил на свой лук Шарнга десять стрел типа Бхалла. Он натянул тетиву до самого уха и поразил ими Шишупалу в битве. Армия кшатриев, пронзенная стрелами, пришла в замешательство.

15.16 Вражеская армия, лошади, возничие и колесницы которой были убиты и разрушены, стала беспомощной, поскольку некому было ее спасти, как если бы на нее обрушились бурные ветры на краю света, которые сдувают холмы, деревья и лианы.

15.17 Все это время держа в поле зрения армию Магадхи, Кришна, обладающий свирепой доблестью, продолжал выпускать стрелы, дул в свою раковину и непрерывно натягивал лук, водя им по кругу, как головешкой, во время битвы.

25. Слоны упали с расколотыми висками; несколько лошадей с перерезанными стрелами шеями упали вниз. Колесницы стояли вместе с лошадьми, возничий и воин были убиты, а древко знамени сломано. У пехотинцев были отрублены руки, бедра и шеи.

26. Из раздробленных тел солдат, слонов и лошадей вытекли сотни потоков крови, которые изобиловали (плавающими в воде) змееподобными (отрубленными) руками, вращающимися черепахоподобными человеческими головами, они были усеяны островками слоновьих тел и кишели крокодилами в форме (мертвых) лошадей.

27. Там были руки и бедра людей, похожие на рыб, пряди человеческих волос, похожие на мох, луки, похожие на колючки, и оружие, похожее на кусты. Щиты (или колеса) были похожи на ужасные водовороты, а украшения из больших и дорогих драгоценных камней образовывали камни и песок в них.

28. Благодаря Балараме бесконечной доблести, (который) сбивал своим пестиком гордых и могущественных врагов в той битве, потекли потоки крови, которые вселяли ужас в сердца трусов и вселяли супружеский восторг и мужество в доблестных.

29. О дорогой Парикшит? Эта армия, непроходимая и ужасная, как океан бескрайних (непроходимых) просторов, направляемая (букв. защищаемая) Джарасандхой, была полностью уничтожена. Это был высший спортивный подвиг сыновей Васудевы, которые были Владыками мира.

30. Нет ничего удивительного в поражении враждебных сил в случае бесконечно совершенного Кришны, который из спортивного интереса по Своей воле создает, защищает и разрушает три мира. Однако это попытка описать историю о Господе, который подражает путям смертных.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

30.1. Когда вся его армия была уничтожена, а оставшиеся солдаты бежали, чрезвычайно могущественный Джарасандха один на своей колеснице выступил против Баларамы, владельца плуга (в качестве оружия).

30.2. Оба они были невероятно велики, как горы, горды, как опьяненные слоны, пылали негодованием и обладали огромной силой. Они сражались друг с другом.

30.3. Джарасандха, охваченный гневом, поднял свою тяжелую булаву (Гада) и, повернув ее сто раз, метнул в грудь Баларамы.

30.4. Увернувшись от несущейся вперед гады, большого и тяжелого, как горная вершина, Баларама, владеющий плугом (в качестве своего оружия), с улыбкой сделал его попытку бесплодной.

30.5. Сделав булаву неэффективной, ударив по ней своим пестиком, разгневанный Баларама ударил ею по колеснице и убил его возничего.

31. Подобно льву, с силой схватившему другого льва, Баларама взял в плен Джарасандху, который, хотя сам был чрезвычайно силен, потерял свою колесницу и все войско и остался в живых один.

32. С целью достижения Своей цели (уничтожения демонических сил, которые были бы мобилизованы Джарасандхой) он запретил связывать Джарасандху петлями Варуны и веревками человеческих существ (Баларамой), хотя Джарасандха предал смерти многих врагов (в прошлом).

33-34. Освобожденный Кришной и Баларамой, Защитниками мира, Джарасандха, пользовавшийся большим уважением воинов, почувствовал стыд. Он решил (уйти из политики и) совершить аскезу. Но по дороге (в лес) его отговорили (его дружественные) цари, используя выражения, передающие значение священных текстов (и цитат из Шастр), а также популярные изречения и слова житейской мудрости. Они убедили его аргументом:) “Ваше поражение от яду является следствием рабства вашей кармы (действий в прошлой жизни)”.

35. Когда вся его армия была уничтожена, а Господь пренебрег им самим, проявив безразличие к нему, царь Джарасандха, сын Брихад-ратхи, вернулся в Магадху с сердцем, отягощенным отчаянием и меланхолией.

36. Кришне, армия которого осталась невредимой (поскольку раны его солдат немедленно заживали от его нектарного взгляда) и который пересек океан враждебных сил (сокрушив их), также аплодировали (со словами “Молодец! Браво”) и был осыпан цветами богами.

37. Он вернулся в свою столицу, в то время как его победа воспевалась в песнях собраниями жителей Матхуры и такими бардами, как Сута, Магадха и Бандинс, чьи сердца были в восторге от полного исчезновения лихорадочной паники (вызванной осадой Матхуры).

38. Когда Господь вступил в столицу, громко и непрестанно звучали раковины, барабаны, литавры, трубы, а время от времени играли на лютнях, флейтах и мридангах.

39-40. Дороги города были сбрызнуты водой. Население ликовало. Город был украшен флагами и оглашался чтением Вед. По всему пути были установлены декоративные арки с подвешенными гирляндами. (В порядке поклонения и приема) женщины осыпали Кришну цветами и нежными побегами; творог, смешанный с целыми зернами риса, был нанесен ему на лоб, и люди с нежностью смотрели на него своими любящими глазами, полными радости.

41. Господь (Кришна) подарил Уграсене, царю Яду, все трофеи битвы, несметные сокровища (оставленные бегущей армией) и украшения воинов (убитых и, следовательно, лежащих на поле битвы).{GL_NOTE:191058:

42. Таким образом, Джарасандха, царь Магандхов, каждый раз мобилизовывал армию из одного и того же (двадцати трех) числа акшаухини и семнадцать раз (подряд) сражался с яду, которых защищал Господь Кришна.

43. (В каждой экспедиции) Вришни полностью уничтожали всю его армию с помощью духовной силы Кришны. Когда его войска были полностью перебиты, а ему самому враги позволили бежать, царь Джарасандха вернулся в свою столицу.

44. В то время как восемнадцатое вторжение было неминуемо, в промежутке появился герой Явана (Калаявана), который был отправлен Нарадой.[3]

45. Калаявана (который считал себя) несравненным героем в этом мире, услышал (сообщение от Нарады), что Вришни были равны ему в войне. Он вторгся в Матхуру и осадил ее с тремя тысячами млеччхов (варваров).

46-47. Увидев его (с этой огромной армией), Кришна, у которого Баларама был спутником, посовещался (с ним): “Увы! Великое бедствие постигает яду с обеих сторон (от Калаяваны и Джарасандхи). Сегодня этот Явана со своей огромной армией полностью окружил нас. Джарасандха, царь Магадхи, тоже прибудет сегодня, завтра или послезавтра.

48. Если Джарасандха, сын Джары, придет, пока мы оба будем сражаться с этим (Калаяваной), могущественный царь Магадхи перебьет наших соплеменников или уведет их в плен в свою столицу.

49. Поэтому давайте построим сегодня крепость, недоступную для людей (букв. двуногих), и, охраняя наших сородичей в безопасности в этой крепости, мы организуем убийство этого Калаяваны”.[4]

50. Посоветовавшись таким образом с Баларамой, Господь приказал построить крепость в (западном) море. В крепости он построил город площадью в двенадцать йоджан (96 миль) и замечательный во всех отношениях.

51. Строительство города продемонстрировало опыт в архитектуре и мастерство в каменной кладке Тваштри, архитектора богов. Дороги, внутренние дворы, улицы (и жилые районы) были построены строго в соответствии с предписанными принципами науки архитектуры (относящейся к городскому строительству).

52. В этом городе были разбиты сады, засаженные небесными деревьями и лианами, и чудесные парки. Он был застроен небоскребами с золотыми башнями и балконами из кристаллов.

53. В нем были амбары, построенные из серебра и меди, которые были украшены золотыми кувшинами. Дома в нем были из золота с украшенными драгоценными камнями куполами и полами, выложенными золотом и крупными изумрудами.

54. В нем были святилища с верхними этажами, посвященными богам. Он был густо населен людьми, принадлежащими к четырем классам общества. Он казался красивым благодаря дворцам правителей клана Яду.

55. Ради Хари великий Индра перенес свой собственный зал собраний Судхарма и небесное дерево Париджата[5], прибегая к которому, человек не подвергается условиям (таким как голод, жажда, старость, смерть), влияющим на смертного.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

55(А). Этот город стал любимым местом пребывания Господа Вишну (Кришны), Бога богов, который обитает на берегу молочного океана.

56. Варуна подарил (снежно-)белых коней с одним черным ухом, стремительных, как ум, в скорости.

[Текст Падаратнавали]

56(А). Владыка вод подарил Богу богов тысячу таких коней. Кубера, верховное божество над сокровищами, подарил ему восемь сокровищ[6], в то время как божества-хранители миров подарили ему свой особый вид богатства.

56(Б). Точно так же божества-хранители других сфер подарили ему особое для них богатство.

57. Когда Господь Хари воплотился на земле, сиддхи, которым Господь дал все полномочия для исполнения их обязанностей, повторно передали ему все полномочия и т.д.

58. Переправив всех людей (членов своего клана) туда (в Двараку), используя свои сверхъестественные йогические способности и посоветовавшись с Баларамой, защитником оставшегося населения (Матхуры), Кришна вышел из ворот Матхуры, одетый в гирлянду из лотосов, совершенно безоружный.[7]

Сноски и ссылки:

[1]:

Стих 18.1. Бхаваратха Дипика дает комплиментарную интерпретацию этой строки:

гуптена хи тваяманда на йотсе яхи бандхухан /

С тобой, который, будучи Внутренним повелителем всех существ, находится за пределами видимости. О высокоинтеллектуальный! Ты разрушитель Авидьи! Будь рад прийти (позволь мне достичь тебя).

[2]:

В "Textus ornatior" Падаратнавали приводится ряд дополнительных стихов и глав. Этот дополнительный материал сделал легенду о Кришне более полной и привлекательной. Читателям рекомендуется прочитать дополнительные стихи в сносках и дополнительных главах, которые даны в качестве приложения к этой скандхе.

Начиная со стиха 41, Падаратнавали добавляет сюда еще три интересные главы, описывающие неоднократные нападения Джарасандхи на Матхуру и путешествие Кришны и Баларамы на юг (вероятно, чтобы найти подходящее место для ядавов на безопасном расстоянии от Магадхи), а также то, как Кришна убил Шригалу Васудеву, союзника Джарасандхи, в Каравире (Колхапур?). Последователей текста Падаратнавали просят прочитать эти главы, которые напечатаны в качестве приложения, прежде чем читать следующий (42-й) стих. Этот стих следует за главой 50, стих 24 в приложении.

[3]:

Согласно Вишну-пуране 5.23.6, именно в ответ на вопрос Калаяваны о том, кто ему подходит, Нарада упомянул имя Ядавов. Нарада не настраивал его против Кришны.

[4]:

Согласно Вишну-пуране 5.23.1-4, Гаргья, оскорбленный Яду, получил от Господа Шивы благословение, что его сын (Калаявана) будет терроризировать Яду и станет непобедимым. Чтобы почтить милость Шивы, Кришна не убил его.

[5]:

Бхаваратха Дипика объясняет этот анахронизм тем, что, хотя Париджата не была принесена во время строительства Двараки, событие, когда Кришна принес ее от Индры, произошло до этого повествования "Бхагаваты" Шукой.

[6]:

С.Р. цитирует следующий список из восьми сокровищ:

падмас'чайва махападмо матсья-курмау татхаудакаḥ /

нило мукундах шанкхаш ча нидхайо'штау пракиртитаḥ //

[7]:

На этом заканчивается глава 53 в тексте Падаратнавали.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 50(а) - Вторая экспедиция Джарасандхи

[Примечание: Дополнительные главы в тексте Падаратнавали — глава 50 в тексте Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

1-4. Могущественный царь Джарасандха, сын Брихадратхи, который день и ночь вспоминал и страдал из—за предыдущего поражения (от Господа Кришны), на третий месяц (после поражения) пригласил всех союзных князей и вдохновил их готовиться к войне - с союзными войсками царей из Матсьи (совр. Алвар и части бывших штатов Джайпур и Бхаратпур)[1], Малава, Чеди (Бунделькханд и прилегающая часть Мадхья-Прадеша), Куру, Панчала (Рохилкханд, но ранее страна от предгорий Гималаев до Чамбала), Керала, Кулинда (Гарвал и часть округа Сахаранпур), Кунтала (Южная Махараштра), Аванти (местность вокруг Удджайна), Каши, Гандхара (бывшие районы Пешавара и Равалпинди и страна Эусофзай — ныне в Пакистане), Сринджая, Калинга (большая часть Ориссы, особенно в Индии) к югу от него). Кекайя (страна между Биасом и Сатледжем), Андхра, Дашарна (Восточная Малва и округ Бхопал), Ванг (Западная Бенгалия), Синдху (нижняя часть Синда), Мадра (страна между Рави и Чинабом), Тригартта (Джаландхар и часть округа Лахор), Саувира (верхний Синд и южный Пенджаб) и воины с гор — все они составляли армию из двадцати трех акшаухани.

5. В сопровождении этой армии он пересек страну Магадха и двинулся на запад (в Матхуру). Он, так сказать, тащил за собой всех царей с их подразделениями слонов, кавалерии, колесниц и пехоты.

6. Придя осаждать Матхуру, он разбил лагерь на берегу Ямуны, окруженный шатрами нескольких царей и их приближенных.

7-8. Он развлекал себя, слушая хвалебные речи, исполняемые такими бардами, как Суты, Магадхи и другие барды, и отдыхал. Услышав о грандиозных военных приготовлениях могущественного царя Магадхов, Кришна созвал совещание и вместе с Баларамой, Васудевой, Уддхавой, Акрурой, Шайнеей, Ахукой и Сараной составил план действий.

9. Должным образом спланировав стратегию ночью, посоветовавшись с ними, он созвал лучших из своих воинов на рассвете, еще до восхода солнца.

10. Господь непостижимой природы разделил свою армию, состоящую из четырех подразделений — слонов, всадников, колесничих и пехотинцев - на три отряда. Кришна развернул их против армии Джарасандхи, царя Магадхов, следующим образом:

11. Кришна, победитель демона Мадху, послал Балараму, Хардикью, Гаду и Сарану с левой стороны.

12. Он послал с правой стороны Сатьяки, Випритху, Притху и Уддхаву вместе с войском.

13. Лотосоокий Господь, сопровождаемый несколькими возничими, сам вступил в огромную армию царя Магадхи прямо с фронта.

14. Армия (Джарасандхи), состоящая из многочисленных слонов, лошадей, колесниц и случайных пехотинцев, ничего не подозревая, спала на берегу Ямуны и счастливо наслаждалась жизнью.

15. 16. В то время как солнце всходило над восточной горой и рассеивалась тьма (ночи), и повсюду пели птицы в своих гнездах, и цвели лотосы, и сладко жужжали рои пчел, Кришна вступил в грозную, непобедимую армию царя Магадхов.

17. В то время лошади (врагов) были расседланы и привязаны в ряд тут и там; и в то время у слонов не было доспехов на спинах, о царь!

18. Солдаты не взяли в руки оружие, и даже их волосы не были завязаны. Они не надели свои обычные кольчуги и не ехали на своих лошадях или транспортных средствах.

19. Колесницы не были запряжены лошадьми, и флаги не были подняты (показывая их неподготовленность). В это время Кришна, одетый в желтое одеяние, пробрался в армию царя Магадхи.

20. Увидев армию, атакующую их с трех сторон, все цари пришли в замешательство и не знали, что делать.

21. Некоторые воины сплотились вместе, в то время как другие разбежались в страхе. Некоторые солдаты подняли оружие и контратаковали врагов (ядавов) в бою.

22. У некоторых солдат были разбиты доспехи, в то время как у других были отрезаны ноги, бедра и кисти рук. Некоторые с покрасневшими от гнева глазами нападали на врагов (ядавов).

23. Некоторые воины великой доблести скакали на неоседланных лошадях и, сокрушая врагов в битве, снискали себе яркую, незапятнанную славу.

24. Цари, внезапно пробудившиеся ото сна, обнаружили уничтожение своей армии. Некоторые из них вступили в бой, даже не имея оружия, необходимого для ведения боя.

25. Некоторые покинули свои лагеря и углубились в дремучий лес. Некоторые приблизились к Джарасандхе, царю Магадхов, и приветствовали его: “Будь успешен в битве”.

26. Говинда, в одиночку въехав на своей колеснице во вражеские войска, убил несколько воинов, которые вступили в бой с оружием в руках.

27. Могучий Баларама, также окруженный большим отрядом, вторгся в армию Магадхи с левой стороны и разгромил силы Магадхи.

28. Могуче вооруженный Шайнея также атаковал со своей большой армией, состоящей из слонов, кавалерии, колесниц и пехоты, с правой стороны и нанес врагу основательный удар.

29. Таким образом, армия под предводительством и защитой царя Магадхи была разбита со всех сторон и, охваченная ужасом, в одно мгновение бросилась наутек во всех направлениях.

30. Сатьяки из клана Вришни преследовал армию до пяти йоджан и, уничтожив силы Магадхи, вернулся из битвы победителем.

31. Кришна силой поймал несколько слонов, больших, как холмы, вместе с их снаряжением, томарами, стрекалами и т.д. Он собрал в качестве трофеев колесницы вместе с оружием, флагами и лошадьми, запряженными в них, и отвез их в Матхуру.

32. В той битве Кришна получил в качестве трофеев бесчисленные зонты, инкрустированные золотыми драгоценностями, бесчисленные чаури, короны, пояса, золотые браслеты, серьги и ценную одежду.

33. Согласно указаниям Кришны, убийца Камсы, Баларама, владевший плугом в качестве оружия, захватил огромное количество добычи, такой как сокровищница Джарасандхи, транспортные средства, подданные, женщины из гарема Джарасандхи, оружие и украшения. Он подарил богатства, собранные в битве, Уграсене, царю Яду.

Сноски и ссылки:

[1]:

Отождествление территорий с их современными аналогами происходит в соответствии с GDAMI Н.Л. Де.

 

Глава 50(b) - Третья осада Матхуры: поражение Джарасандхи

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Дополнительные главы в тексте Падаратнавали — глава 50 в тексте Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

1. Джарасандха, который хвастался собой как полководец в битве, был побежден Кришной, разрушителем Мадху. Затем он отправился в Шонитапур[1], чтобы увидеть Бану, сына Бали (за помощью).

2-5. Услышав, что его друг, побежденный Кришной в битве, приближается со своим окружением союзных царей, Бана тысячи рук, правитель Данавов выступил вперед, чтобы встретить его с богато украшенными слонами, конями в упряжках, колесницами различных форм, воинами, стайками куртизанок, отрядами воинов, такими бардами, как Суты, Магадхи и барды с флагами и транспарантами, зонтиками, благоприятными трубами и барабанным боем, с золотыми гирляндами, разноцветными лампами, кувшинами и зеркалами. Они были очень близкими друзьями и испытывали взаимную симпатию.

6. Оба они, заботясь о взаимных интересах, проявляли уважение друг к другу. Обращаясь к Бане в царском собрании, Джарасандха произнес речь:

7. “Будь рад отметить это, о царь данавов! Ночью я был схвачен (в результате подлого внезапного нападения) коварным пастухом (Кришной) неправедного поведения и разбойничьей бравады.

8. Множество могучих, источающих гон (молодых) слонов и лошадей, а также множество колесниц вместе со всем снаряжением и оружием, находившимися там, были разграблены им.

9. Эти мои союзники-принцы не потерпели (идеи), чтобы я вступил с ним в единоборство. Мне помешали сделать это эти цари, которые участвуют в моих радостях и печалях, победах и поражениях.

10.Теперь я пришел сюда для аудиенции у вашего величества. О Повелитель (данавов)! Будь рад оказать (некоторую военную) помощь (нам)”. Когда к тебе обратились таким образом (и будучи знакомым с тяжелым положением Джарасандхи) Бана, сын Бали, отвез его (и его союзников) в свою собственную столицу (Шонитапуру).

11.Он немедленно организовал прием собрания союзников-принцев с большим пиршеством, баней, постелями, благовониями и листьями трубчатого-бетеля (вместе с орехами арека, катеху) для жевания после еды.

12-13. Он почтил всех царских особ подарками. Когда Джарасандха, приемный сын Джары, насладился приемом, отдохнул и осмотрел достопримечательности, достойные внимания (в столице Баны), и удобно устроился на золотом троне, должным образом украсив себя (царскими украшениями), царь Данавов почтительно обратился к собранию царей.

Бана сказал:

14.О Джарасандха! Пожалуйста, пойми это. Я не даю пустых обещаний. Эти слоны, эти лошади, это царство, все эти подданные и все остальное, что находится в моем распоряжении, полностью в твоем распоряжении.

Шри Шука сказал:

15. Пообещав таким образом, Бана, сын Бали, подарил царю Магадхи шестьдесят тысяч слонов, сто тысяч колесниц и миллион лошадей, стремительных, как ветер и разум.

16. Бана, сын Бали, далее выделил ему отряд из трехсот данавов, хорошо известных своим опытом использования черной магии в военных действиях, равных (по компетентности и военному мастерству) ему самому.

17. Он также снабдил его бесчисленными паланкинами различных типов, зонтиками, снедью, украшениями, платьем (одеждой), а также сокровищами (или утварью), кроватями, сиденьями и такими другими необходимыми вещами, о царь.

18. Бана приказал своим министрам Кумбханде и Купакарне, лучшим среди дайтьев, помочь Джарасандхе, о отпрыск рода Куру.

19. В чем огромная разница между Господом Хари, который достаточно силен, чтобы уничтожить объединенные силы всех богов и асуров в мире, и двумя бедными служителями Баны, Кумбхандой и Купакарой? (Здесь вообще не может быть никакого сравнения).

20. Не понимая (Высшей) силы Вишну, цари, обреченные встретить смерть и поощряемые (и подстрекаемые) царем Магадхи, снова начали военные приготовления против Яду.

21. Простившись с Баной, царь Магадхи выехал из Шонитапура. Сопровождаемый многими царями и имея под своим командованием четыре крыла (а именно корпус слонов, кавалерию, дивизию колесниц и пехоту), он достиг Матхуры в течение нескольких дней.

22. Он осадил этот город с высокими башнями, балконами, декоративными арками, колодцами, садами и парками и массивными укреплениями и заблокировал его ворота.

23. Он пытался разрушить стены города бесчисленными похожими на копья (заостренными) прутьями, топорами, кирками, дубинками и камнями, метаемыми из катапульт.

24. Когда городские укрепления были разрушены, Баларама и Кришна, разгневанные сообщением о возвращении Джарасандхи, царя Магадхов, заставили бить в боевые барабаны (чтобы предупредить всех людей, призывая их к сражению).

25-26. С Сатьяки, Критаварманом, Уграсеной, Гадой, Ахукой и Васудевой в авангарде и в сопровождении хорошо вооруженных и полностью экипированных армий колесниц, кавалерии, отрядов слонов и пеших воинов, два героя огромной мощи и с совершенно невозмутимыми умами бросились вперед, подобно двум свирепым львам.

27. Покидая Матхуру, лотосоокий Кришна громко затрубил в свою большую раковину Панчаджанью, наводя ужас на врагов в глубине души (своим звуком).

28-29. После этого вспыхнула борьба между яду и кшатриями. Данавские министры Баны, Кумбхандака и Купакарна, которые были экспертами в военном применении черной магии и обладали великой доблестью, сопровождаемые своей армией дайтьев, сражались с вришни, применяя иллюзорную тактику ведения войны.

30. Поняв, что его армия страдает из-за иллюзорного магического метода ведения боя, он рассеял всю иллюзию в мгновение ока с помощью “Ракеты знания”, затем он направил Сатьяки и Критавармана, оба из которых страстно желали сражаться, и сказал:

31. “Поскольку у вас обоих есть горячее желание сражаться, вы устраиваете чрезвычайно ужасную битву с этими двумя дайтьями, которые надменны и чрезвычайно жаждут сражаться. Получив такой приказ, эти два чрезвычайно могущественных воина немедленно вступили в ожесточенную схватку, о царь.

32. Вовсе не чудо, что Господь Кришна с одним луком в руке в одиночку вступил в битву с сотней кшатрий, ибо Хари воистину является (Внутренней) Душой всего сущего, о царь.

33. Несколько слонов упали замертво с отрубленными хоботами, и большое количество лошадей с перерезанными шеями легло замертво, о царь.

34. Земля была усеяна разрозненными колесницами, разбитыми вдребезги.

Спойлер

35. Солдаты с телами, обагренными кровью, с отрубленными ступнями (лотосами), бедрами и руками падали, как деревья Кижука, полные цветов (красных цветов), лежащие вырванными с корнем.

36-37. Из лука Шарнга были выпущены залпы стрел с перьями воздушных змеев и павлинов на наконечниках, отполированных маслом и хорошо завязанных узлами, с золотыми перьями и заостренными наконечниками стрел, по десять на каждого солдата, по сотне на каждую лошадь, по тысяче на каждую колесницу и по десять тысяч на каждого из слонов вражеской армии. Это было невероятно потрясающее чудо.

38. Обнаружив, что его армия, состоявшая из четырех дивизий (пехоты, кавалерии, отряда колесничих и слонов), была таким образом сильно потрепана, Джарасандха, царь Магадхи, ехавший на своей колеснице со знаменем с изображением лошади, напал на Балараму,

39. Вспомнив свою прежнюю вражду (из-за своего поражения от Баларамы), Джарасандха пришел в ярость при виде огромной колесницы Баларамы с позолоченным ярмом и пальмирским знаменем и бросился на него с булавой (гада) в руке и сказал (бросая ему вызов) следующее:

40. “Быстро возьми свой пестик (похожий на дубинку), которым ты хочешь побеждать врагов в битве. Поторопись и продемонстрируй мне силу своих рук, прежде чем я поражу тебя своей булавой.

41. Вызванный таким образом царем Магадхов, Баларама, с горящими от ярости глазами, схватил свой ужасный пестик, сверкающий подобно молнии, подобно тому, как Яма, сын бога Солнца, берет свой жезл на краю света.

42. Взмахнув пестиком по кругу тысячу раз, Баларама, владеющий плугом в качестве своего оружия, быстро разрядил этот пестик, источающий огненные пары и способный усмирить гордыню врагов, и зарычал, как лев, о царь!

43. Джарасандха вместе с лошадьми, возничим и колесницей пришли в волнение от пестика, брошенного рукой Баларамы, и обнаружили, что их обманули, недооценив (силу Баларамы).

44. Вслед за этим, размахивая своей булавой, твердой, как железо, и большой, как вершина холма, Джарасандха, заставляя землю содрогаться под его шагами, бросился на Балараму.

45. Баларама, сын Рохини, увидел, что он мчится на него без колесницы. Он тоже оставил свою колесницу на поле боя и бросился на него пешком.

46. Когда все существа были свидетелями этого, Магадха (Джарасандха), охваченный гневом, взмахнул своей тяжелой булавой, сделанной из твердого железа, и, напав на Балараму, сбил его с ног булавой и взревел.

47. Почувствовав приближающуюся булаву, твердую, как камень, ударяющую его в грудь, Баларама схватил ее левой рукой, о отпрыск рода Куру!

48. Отбросив в сторону булаву, он нанес удар кулаком Джарасандхе в грудь. Могучий сын Рохини подхватил могущественного Джарасандху на руки.

49. Вплетя между своих ног живот Джарасандхи, он зажал его шею подмышкой, после чего они оба покатились по земле.

50. Пока они падали, Баларама был на Джарасандхе, о царь. Но через мгновение Джарасандха, обладающий огромной силой, подчинил его себе.

51. Оба героя с покрасневшими от гнева глазами встали и снова схватились друг за друга, как два страшных слона, обезумевших от выделяющегося ихора.

52. Эти чрезвычайно разъяренные свирепые воины, намеревавшиеся убить друг друга, бились грудью друг о друга и пытались тащить (друг друга в состоявшейся битве).

53. Таким образом, волоча друг друга на расстоянии десяти тысяч луков, они превратили в порошок деревья и скалы, которые были поблизости, о царь!

54. Джарасандха, чрезвычайно гордый герой, высвободился и поднял свою булаву. Даже самый могущественный Баларама непостижимой природы встал и, взяв свой пестик, в одно мгновение начал наносить им удары.

55. В том бою Баларама много раз ударил Джарасандху своим пестиком по голове, между грудью и плечами, по плечам, рукам, пупку, бедрам, коленям, животу и грудной клетке.

56. Гордый царь Магадхи сильно ударил Балараму по груди, шее, рту, лбу, подбородку, плечу, пупку, бедрам, а также по бокам одновременно.

57. В то время как Баларама и Джарасандха сражались друг с другом, цари занервничали из-за боя и были крайне обеспокоены.

58. Думая, что царь Магадхов приближается к смерти, они постепенно пали духом и стали менее склонны сражаться.

59. Чрезвычайно могущественный Сатьяки, сражавшийся с Кумбхандой, был пронзен в битве тремя стрелами министром Баны.

60. Могучерукий Сатьяки, будучи чрезвычайно ранен, тяжело дышал, как разъяренная змея. Чтобы убить Кумбханду в бою, он взял пять железных стрел.

61. Затем в армии министра Дайтьи поднялся великий переполох, когда Сатьяки с могучими руками натянул тетиву на уши и ударил Кумбханду, министра Баны, в пупок, горло, лоб, грудь и макушку, о тигр из рода Куру.

62. 63. Пронзенный таким образом стрелами, Кумбханда без сознания упал на свое сиденье в колеснице. Увидев, что он потерял сознание, возничий, опечаленный в глубине души, немедленно увез его с поля битвы на своей колеснице, о выдающийся Бхарата!

64. Поняв, что Кумбханда ушел и его жизни угрожает опасность, Купакарна, демон, с которым сражался Критаварма, покинул Критаварму и покинул поле битвы.

65. Оба демона покинули поле битвы, не попрощавшись с царем Магадхов, хотя он и не сменил их. В сопровождении оставшейся армии оба дайтьи вернулись в Шонитапуру тем же путем, которым пришли.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ассамцы утверждают, что Теджапур - древняя Шонитапура, но из Харивамши (гл. 174) кажется, что древняя Шонитапура расположена в Кумауне на берегу Кедар—Ганги, недалеко от Гупта-Каши-ГДАМИ, стр. 189.

 

Глава 50(c) - Завоевание Карвирапуры

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Дополнительные главы в тексте Падаратнавали — глава 52 в тексте Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

1. Обнаружив, что армия Баны покинула их, а сами они были крайне встревожены залпами оружия (со стороны ядавов), принцы впали в уныние, о превосходный царь!

2. Видя, что армия данавов уже ушла, а враждебные князья были измотаны, а Кришна продолжал сражаться, Баларама почувствовал, что его силы возросли.

3. В этом бою он схватил левой рукой прядь волос на голове Джарасандхи и хотел ударить его пестиком по голове.

4. В этот момент Баларама услышал ясный бестелесный голос, громкий, как грозовые тучи в небе: “О Баларама, Джарасандха не должен быть убит тобой. Счастливо возвращайся с битвы”.

5. Услышав этот голос с небес, могущественный Баларама оставил его и верхом на своей колеснице вернулся с поля битвы, высоко воспетый множеством мудрецов-брахманов, сиддхов, бардов и певцов.

6. Теперь Джарасандха, приемный сын Джары, опустив голову, в сопровождении царей, которые потерпели поражение в битве и были окружены небольшим отрядом, оставшимся после того, как они были убиты в битве, вышел из боя и направился в свою столицу.

Шри Шука сказал:

7. Господь Кришна, обладающий великим великолепием, осыпал вражеские войска градом стрел и обратил в бегство этих царей, убив большинство из них в битве.

8. За ним последовали певцы и барды, такие как Сута, Магадха и Бандины, которые были очень довольны им и воспевали его славу, а также высокоученые брахманы, которые громко пели ему панегирик.

9-12. Сопровождаемый ими, славный Господь вошел в город Матхуру, который был населен восхищенными и счастливыми горожанами, — город с высокими крепостными стенами и величественными арочными воротами, украшенный развевающимися знаменами и зажженными светильниками. Когда он въезжал по царской дороге, он сиял красотой, осыпаемый цветами и жареными зернами со сложенными ладонями дам, занимающих верхушки особняков. Жители Матхуры, которые стремились доставить им удовольствие, преподнесли Кришне и Балараме, потомкам Мадху, очень ценные подарки, великолепные гирлянды из цветов и мазей. Кришна, выдающийся среди ядавов, таким образом, прошел по царской дороге.

13-15. Войдя в просторный зал собраний и заняв превосходное место, герой Кришна вместе с Баларамой и разумным Сатьяки был почтен ядавами и брахманами, подобно Индре, богами на небесах. После консультаций с мудрыми государственными деятелями и старыми яду с благородной душой, такими как Уграсена, Уддхава, Акрура (не говоря уже о выдающихся личностях), которые присутствовали там, Господу Кришне было позволено отправиться с Баларамой в качестве его спутника и помощника.

16. Желая увидеть Гоманту, лучшую из гор, и великую крепость на ее вершине, оба они утром выступили из Матхуры и направились на юг.

17. Славный Господь Хари в сопровождении Баларамы пересек Ямуну и прошел через множество стран, гор, рек и холмов.

18-20. Проходя по дороге, они увидели на возвышенности в лесу необычайно выдающегося мудреца, сидящего у корней дерева. У мудреца на голове была копна спутанных волос. Он был одет в одежду из коры и шкуру оленя, а рядом с ним стоял Камандалу (кувшин для воды из тыквы). Он был великолепен, как Солнце в сиянии. Он питался духовным знанием и блаженством и был окружен сотнями учеников. Баларама и Кришна, защитники мира, были чрезвычайно рады видеть его.

21. Оба героя с должной формальностью и бдительностью засвидетельствовали ему свое почтение. Славный господь Кришна обратился к выдающемуся мудрецу следующим образом:

22. “Я склоняюсь перед тобой, о Парашурама из клана Бхаргава! О славный сын Джамадагни, считающий аскезу богатством! Мы известны как Баларама и Кришна. Доходило ли когда-нибудь до твоих ушей наше имя?”

23. Бхаргава, к которому Васудева обратился таким образом, пристально посмотрел на двух потомков Мадху (просто чтобы исследовать их духовную природу). Благородный Парашурама, глаза которого светились любовью, сказал следующее:

24. “Приветствую тебя, лучший среди Яду, и твоего старшего брата с благородной душой! Я знаю, что ты - сверхчувственный Владыка, рожденный в клане Яду.

25. Ты - первопричина всех следствий (сотворенных вещей). Ты - самая древняя личность в этой Вселенной. Приветствия тебе, о лотосоокий Кришна, единственная причина всех миров.

26. С какой целью вы оба, которым вселенная оказывает почтение, прибыли сюда?” Когда Парашурама, сын Джамадагни, задал этот вопрос, Баларама и Кришна высказались.

27. “Мы желаем увидеть Гоманту из-за неприступной крепости на ее вершине, о могущественный господь!” Услышав это, Парашурама, сын Джамадагни, обратился к Кришне.

28. “Да будет так, о могучерукий! Ты можешь отправиться со своим старшим братом в Гоманту. У подножия этого холма находится город Каравира, охраняемый Шригалой Васудевой, но он не потерпит твоего (посягательства). Убив его в битве, вы можете занять гору под названием Гоманта”.

30. Получив такие наставления от Парашурамы, сына Джамадагни, Баларама и Кришна, потомки Мадху, простились со всеведущим мудрецом и направились в южном направлении. Они оба увидели гору Гоманта, покрытую высокими деревьями, задирающимися к небу.

32. Они также увидели у ее подножия город Каравира с высокими порталами, крепостными валами различной конструкции и замечательными особняками, дворцами и башнями.

33. Кришна, обладатель раковины, диска и булавы, громко затрубил в свою раковину. Услышав этот звук раковины Кришны, Шригала Васудева пришел в ярость и, взяв с собой свою огромную армию, состоявшую из пехоты, кавалерии, колесниц и отряда слонов, напал на Балараму и Кришну, на радость ядавам.

35. Он как будто полностью покрыл этих братьев Мадхавов потоком (выпущенных) стрел. Увидев это грозное войско, два самых выдающихся героя-ядавы сразились с ними пешими в битве и привели это войско в крайнее возбуждение и смятение залпами стрел и привели его в замешательство.

37. Увидев это, царь Шригала, полный ярости, бросился на них обоих. Наблюдая, как он приближается на своей колеснице с луком в руке, Господь Васудева следил за его продвижением точно так же, как береговая линия следит за морским приливом.

38. Оба могущественных Васудевы, которые были чрезвычайно разгневаны, сражались друг с другом с намерением покончить с врагом.

39. Когда битва продолжалась таким образом, Господь Говинда в одно мгновение отрубил голову Шригале Васудеве вместе с ее сияющей короной.

40. Увидев, что их господин убит, солдаты его армии, которые еще оставались в живых, бросились врассыпную.

41. Вслед за этим и Баларама, и Кришна вошли в большой город Каравиру.[1] Брахманы и купцы поклонялись им обоим как своим дорогим повелителям.

42. Кришна организовал отправку слонов, лошадей, колесниц, солдат, сокровищ и богатства Шригалы Васудевы под охраной своих солдат.[2]

Сноски и ссылки:

[1]:

Скорее всего, Колхапур в штате Бомбей. Но если Гоманта - это Гоа, расстояние между ними делает предположения сомнительными, если только форт Панхала не отождествляется с холмом Гоманта.

[2]:

Здесь заканчивается с. 52 текста Падаратнавали.

 

Глава 50(d) - Коронованный Кришна: поражение Джарасандхи

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Дополнительные главы в тексте Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

43(?). Баларама и Кришна поднялись на выдающуюся гору Гоманта, которая была покрыта высокими деревьями и лианами. Он густо зарос деревьями Сала, Тала (Пальмира) и Тамала и был украшен деревьями Прияла и Ашока. Он был украшен деревьями Кадамба, Нимба (Нима), Хинтала, Пуга, Пуннага. Он казался красивым с рощами банановых деревьев и был наполнен радостным воркованием кукушек. Деревья на нем слегка раскачивались от роев жужжащих пчел и прыгающих обезьян. Он казался красивым с пальмами, ветви которых склонялись под тяжестью своих плодов. Его орошали многочисленные водопады. Он изобиловал кристально чистой водой и прохладными густыми тенями. Они увидели этот прекрасный пейзаж и насладились им.

5. Поднявшись на гору, они поднялись на вершину, называемую Праваршана, где облака всегда проливались дождем без перерыва.

6. Поднявшись на эту вершину, эти два великих Яду осмотрели все направления. Наслаждаясь жизнью, они жили на лучшей части горы, в свое удовольствие.

7-8.[1] Тем временем в молочном океане, лучшем среди океанов, который является обителью Бога богов, Вишну, обладателя раковины, диска и булавы, славный могучерукий Бали, сын Вирочаны, посетивший его, забрал корону Бога богов, которая была усыпана дорогими драгоценными камнями.

9. Корона была чудесно выполнена из тысячи драгоценных сапфиров (камней Индранила) и усыпана сотнями драгоценных камней Гомеда. Она сияла рубинами, крупными голубыми драгоценными камнями и жемчугом.

10. Он был богато украшен Пушпарагой (разновидностью драгоценного камня) и кораллами. Он был сделан из небесного золота. Узнав, что диадема была похищена героем данавов, Гаруда, царь птиц и главный защитник города, немедленно погнался за ним.

11. Настигнув по дороге неотразимого царя данавов и вступив с ним в ужасную схватку, он победил выдающегося демона.

12. Забрав у него корону, настоящую груду драгоценностей, которая сияла, как Солнце, он (Гаруда) на обратном пути увидел господа Хари, сына Деваки.

13. Он сидел вместе со своим старшим братом на прекрасной и лучшей из гор, известной как Гоманта. Он немедленно возложил на его голову это небесное украшение — корону Вишну. Склонившись к его стопам собственной головой, он начал петь ему хвалу.

Гаруда сказал:

14. “Я снова и снова приветствую господа Нараяну, который принял человеческий облик для какой-то особой миссии и который чрезвычайно дорог всем. Мои приветствия Нараяне, который является причиной уничтожения врагов богов и (как Внутренний Контролер) является свидетелем действий каждого.

15. Будучи сам тем же Нараяной, ты принимаешь форму бога Брахмы и создаешь всю Вселенную. Как Нараяна, ты защищаешь ее и, в конечном счете, принимая форму Шивы (как его атмана), ты разрушаешь ее, о славный Господь.

16. Я знаю, что ты тот бог Вишну, Владыка всех богов, который воплотился на земле как отпрыск расы Яду. Я Гаруда, сын Винаты, твой смиренный слуга. О Господь! Будь добр, прикажи мне, что я должен делать”.

Шри Шука сказал:

17. Обратившись таким образом к Богу богов, Гаруда, царь птиц, опустился перед ним на колени, поклонился ему и встал перед ним со сложенными ладонями.

18. Увидев Гаруду, выдающегося среди птиц, Кришна, величайший из Ядавов, с сияющим от любви лицом, коснулся руками его головы (лучшей части тела).

19. “Ты можешь идти, куда пожелаешь, о благословенный. Приходи вовремя, когда я буду помнить о тебе”. Приказав ему так, он отпустил его. Баларама и Кешава, владыки мира, которые питались плодами и кореньями и пили воду из текущих ручьев, спустились с вершины этой горы и прибыли в Каравирапур.

21. Пробыв там четыре месяца, оба они вернулись в город Матхуру, взяв с собой большое войско, о выдающийся среди бхарат.

22. Услышав, что царь Шригала убит, Джарасандха преисполнился гнева и, окруженный огромной армией, тоже пришел туда, о великий Куру!

23. Баларама и Кришна сражались с ним в течение семи дней. В этой семидневной войне царь Магадхи со своей огромной армией потерпел полное поражение.

24. Он вернулся в страну Магадха вместе с несколькими кшатриями. Баларама и Кришна, которые были знатоками Дхармы, вошли в город Матхура вместе со своими последователями, в то время как их восхваляли такие певцы и барды, как Сута и Магадха.

(После этого смотрите стих № 42 в главе 50)

Сноски и ссылки:

[1]:

Трудно поверить, что великий царь Бали, подаривший Вишну свое царство из трех миров в образе карлика (Ваманы), мог поддаться искушению украсть корону Господа Вишну, чьим величайшим преданным он был.

 

Глава 51 - Хвалебная речь Мучукунды Господу

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Глава 54 в тексте Падаратнавали.]

1-3. Явана (Калаявана) увидел Шри Кришну, выходящего (из врат Матхуры) подобно восходящей Луне, самого красивого на вид, смуглого, одетого в желтое шелковое одеяние, со знаком Шри-ватса на груди, с подвеской, украшенной блестящим драгоценным камнем Каустубха, с четырьмя могучими руками (длиной до колен) и глазами, красноватыми, как только что распустившийся лотос, вечно сияющими радостью, с великолепными, красивыми щеками, сияющими улыбкой и лотосоподобным выражением лица с ослепительными серьгами в форме аллигатора.

4-5. “Этот изысканно красивый мужчина, обладающий Шри-вастой, четырьмя руками, глазами, подобными лотосу, и носящий Ванамалу, должно быть, Васудева (Кришна). Судя по характерным признакам, подробно описанным Нарадой (я полагаю), он не может быть никем другим. Но поскольку он безоружный и ходит пешком, я тоже буду сражаться с ним безоружным (и без использования какого-либо транспортного средства)”.

6. Решив таким образом, Явана, с намерением схватить того, кого даже йогин не может достичь с трудом, погнался за тем, кто быстро бежал спиной к Яване.

7. На каждом шагу показывая, что он в пределах досягаемости, царь Яванов был уведен далеко в горную пещеру.

8. “Поскольку ты родился в расе яду, тебе не подобает убегать от врага”. Упрекая его таким образом во время преследования, он не смог догнать его (и схватить), поскольку его неблагоприятная карма не была исчерпана.

9. Несмотря на то, что его таким образом поносили, Господь вошел в глубокую пещеру в горе[1]. Калаявана тоже пробрался туда и увидел, что там спит еще один человек.

10. “Конечно, после того, как он заманил меня на такое большое расстояние, он (притворяется) спящим, как невинный человек”. Думая так и считая спящего человека Кришной, глупый парень пнул его ногой

11. Человек, который долго спал, проснулся. Он медленно открыл глаза, огляделся во все стороны и увидел Калаявану, стоящего рядом с ним.

12. Под гневным взглядом разъяренного человека (грубо пробужденного ото сна) в тело Калаяваны ворвался огонь, и в одно мгновение он превратился в пепел.

Царь Парикшит спросил:

13. Как звали человека, который (таким образом) убил Явану, о мудрец-брахман? От кого он родился? Какой (необычной) доблестью он обладал? Почему он вошел в пещеру, чтобы поспать? Каким величественным блеском обладал он?

Шри Шука рассказал:

14. Он родился в роду Икшваку и был выдающимся сыном Мандхатри. Он был хорошо известен под именем Мучукунда. Он был дружелюбен к брахманам и всегда верен своим словам.

15. Сонм богов во главе с Индрой умолял его обеспечить их защиту (от демонов), поскольку они очень боялись асуров (и подвергались преследованиям). Соответственно, он долгое время обеспечивал им защиту.

16. Заручившись (услугами) бога Карттикеи (сына Шивы) в качестве своего защитника, они обратились к Мучукунде: “О царь! Теперь ты можешь отказаться от обременительной задачи[2] защищать нас.

17. Отказавшись от своего мирового царства, из которого ты изгнал все шипы (злодеев и врагов), ты защищал нас, поступая так, что отказался от всех удовольствий, о воин.

18. Теперь никто из ваших сыновей, цариц, членов клана, министров или ваших современных подданных не выживает, поскольку они подвержены влиянию Времени (и умерли).

19. Славный верховный бессмертный Господь, Дух Времени могущественнее могущественных. Он прогоняет всех тварей легко, как в спорте, как пастух прогоняет свой скот.

20. Да благословит вас Бог. Пожалуйста, просите у нас любого блага, кроме окончательного освобождения. Ибо только нетленный Всемогущий Господь Вишну способен даровать это.

21.[3] Когда к высокославному царю Мучукунде таким образом обратились (боги), (сообщается, что) он почтительно поклонился богам.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

21.1. и он умолял их даровать ему (благо) сон, длящийся довольно долгое время в пещере. Когда ему было даровано это благо, благородный царь Мучукунда, одолеваемый усталостью, попросил у них (безмятежного) сна.

Издание Вриндавана добавляет:

21.2. (Мучукунда просил в качестве дара:) ‘Тот, кто потревожит мой сон, должен быть мгновенно обращен в пепел, о самые выдающиеся боги". Боги даровали дары, сказав ‘Аминь (Да будет так)’.

22. Он вошел в пещеру (показанную ему богами) и прилег отдохнуть, чтобы насладиться сном, дарованным ему богами.

23. (Боги заверили его) “Тот, кто бездумно разбудит тебя, пока ты спишь, (и таким образом нарушит твой покой), глупец превратится в пепел в тот самый момент, когда тебя разбудят”.

24. Когда Явана превратился в пепел, славный Господь Кришна, самый выдающийся Сатвата, явился разумному царю Мучукунде.

25-27. Он увидел Господа с темно-синим цветом лица, подобного облаку, одетого в желтое шелковое одеяние, со знаком Шриватса на груди, сверкающего сияющим драгоценным камнем Каустубха, имеющего четыре руки, блистающего Ванамалой (гирляндой лесных цветов, предназначенных специально для Шри Кришны), с очаровательным, добродушным выражением лица, украшенным сияющими серьгами в форме аллигатора, пленяющее взоры всех людей[4] улыбающимися взглядами, выражающими милостивую любовь, наделенного молодостью, благородной походкой, как у гордого льва.

28. Пораженный его ослепительным сиянием, высокоинтеллектуальный и мудрый царь мягко спросил его, поскольку он был неприступен из-за своего великолепия.

Мучукунда сказал

29. “Кто ты такой, прибывший сюда, в эту недоступную горную пещеру в густом лесу? Как получилось, что ты ходишь по этому лесу, полному колючек, с ногами, нежными, как лепестки лотоса?

30. Ты - воплощение величественного блеска всех тех, кто наделен сиянием и светоносностью. Являетесь ли вы славным богом Огня, или Богом Солнца, или богом Луны, или великим Индрой, или божеством-хранителем мира, или любым другим божеством такого высокого статуса?

31. Я рассматриваю тебя как Верховную Личность, Господа Вишну Богов богов из трех (а именно: Брахма, Вишну и Шива),так как ты рассеиваешь тьму пещеры (или удаляешь невежество из моего сердца) своим великолепием, подобно свету лампы.

32. О превосходнейший! Если Тебе будет угодно, пусть твое рождение, подвиги, фамилия будут откровенно раскрыты нам, искренне желающим это услышать (или искренне желающим оказать тебе услугу).

33. Что касается нас, то мы - кшатрии из расы Икшваку, о Тигр среди людей. Я, о Господь, известен как Мучукунда, сын Мандхатри (который был сыном Юванашвы).

34. Полностью измученный длительным бодрствованием, со всеми членами моего тела, онемевшими и одолеваемыми сном, я лежал, наслаждаясь непрерывным сном вволю, от которого меня только что грубо разбудил какой-то неизвестный человек.

35. Даже он был обращен в пепел, воистину, из-за своих собственных грехов. Именно после этого я осознал твою славную личность, разрушителя врагов.

36. Ослепленные твоим невыносимым сиянием, мы не можем долго смотреть на тебя. Наши силы неэффективны в твоем присутствии, о благословенный Бог. Но ты заслуживаешь почитания всеми воплощенными существами (это все, что мы можем сказать о тебе)”.

37. При таком уважительном обращении царя славный Господь, Творец всех существ, громко рассмеялся и ответил ему голосом глубоким, подобным грому облака.

Всемогущий Господь ответил:

38. Дорогой царь! мои воплощения, подвиги и эпитеты неисчислимы. Поскольку их число бесконечно, даже я не в состоянии их сосчитать.

39. Возможно, кто-то мог бы подсчитать на протяжении (непрерывного периода) многих жизней все частицы пыли на земле, но никто никогда не сможет перечислить мои превосходства, подвиги, миссии и воплощения.[5]

40. Даже великие мудрецы (такие как Парашара, Вайшампаяна и т.д.), которые пытались по порядку описать мое происхождение и подвиги, относящиеся к прошлому, настоящему и будущему, не смогли дойти до конца.

41. Однако, послушай меня, когда я расскажу о том, что относится к настоящему времени, о дорогой царь. Прежде бог Брахма умолял меня защитить порядок праведности и уничтожить асуров, которые причиняли бремя земле.

42. Я происходил из рода яду в доме Васудевы. Поскольку я рожден от Васудевы, они называют меня Васудевой.

43. Каланеми, рожденный как Камса, и ненавистники праведников, такие как Праламба и другие, были убиты мной. Я заставил этого Явану сгореть из-за твоих огненных взглядов.

44. Будучи искренне и неоднократно умоляемым тобой в былые дни, я, Васудева, любящий своих последователей, пришел в эту пещеру, чтобы излить на тебя свою божественную Милость.

45. Проси у меня даров, о царственный мудрец. Я дарую тебе все желаемое, поскольку ни один человек, который прибегает ко мне (полностью подчиняясь моей воле), больше не будет страдать.

Шри Шука сказал:

46. Когда к нему обратились таким образом, Мучукунда поклонился ему. Вспомнив слова Вриддха Гарги (предсказавшего ему откровение Бога Вишну), он понял, что он (Васудева) был самим Господом Нараяной. Переполненный радостью, он представил следующее:

Мучукунда сказал:

47. О Господь! Этот человек (то есть я или человеческое существо), будь то мужчина или женщина, абсолютно введен в заблуждение твоей Майей (Вводящей в заблуждение энергией). Сосредоточив свой взор (или ум) на сансаре (или будучи неспособным осознать, что реальностью являетесь только вы), он не ищет прибежища в вас (как в преданном). Ради счастья он привязан к дому (включая жену, детей, богатство и т.д.), который является источником всех страданий, и, таким образом, обманут (в своих поисках счастья).

48. Получив благословение рождения человеком в этом мире — что само по себе очень трудно получить — и это тоже с пропорциональными конечностями (и здравым умом) без каких-либо усилий (со своей стороны, но по Божественной милости), человек, который не прибегает к лотосным стопам Господа - это, о прекрасный Господь, порочный (тупоумный) человек, который, подобно зверю, желающему полакомиться травой, падает в заросший травой колодец (из которого нет выхода), погружается в темный глубокий колодец семейной жизни.

49. Вся эта моя жизнь была бесплодно растрачена, о Непобедимый Всемогущий, ибо я вел себя как царь, преисполненный гордости за богатство и великолепие своей царской власти, отождествляя это смертное тело с самим Собой и пребывая в бесконечной тревоге из-за моей привязанности к сыновьям, женам, сокровищам и землям.

50. Полностью забыв о тебе, я стал неисправимо надменным и властолюбивым из-за глубоко укоренившейся (невежественной) привязанности к этому инертному телу, которое подобно глиняному горшку или стене (и, таким образом, полностью отличается от Души), врожденной гордости быть богом среди людей (царем), окруженным многими военными офицерами, командующими подразделениями колесниц, слонов, кавалеристов и пехотинцев и возглавляющие экспедиции по всей земле.

51. Подобно голодной змее, облизывающей уголки своего рта языком, хватающей и проглатывающей крысу, ты, бдительный Бог Смерти, неожиданно настигаешь человека, который полностью забывает о тебе и поглощен размышлениями о путях и средствах достижения мирских планов, которые (даже если они разочарованы) усиливают стремление к мирским объектам, которое (даже после достижения) чрезвычайно увеличивает жадность и жажду к ним.

52. Смертное тело, которое раньше передвигалось на колесницах, покрытых золотом, или ездило верхом на слонах и было обозначено (почетно) как "бог среди людей", превращается в то, что можно назвать экскрементами (если после смерти его пожирают собаки, вороны и т.д. в неизмененном состоянии), в виде червей (если их похоронить в могиле) и в виде пепла (если их кремировать огнем) с неизбежным течением времени.

53. Завоевав (все царства, разбросанные по земле) во всех направлениях, предотвратив (возможность будущих) войн, заняв возвышенный императорский трон, получив уважение от своих (бывших) равных, мужчина низводится до состояния домашнего животного (зверя для игр) для женщин в его доме, который характеризуется сексуальными удовольствиями, о Всемогущий Господь.

54. Будучи преданным совершению аскез, отказывая себе во всех чувственных удовольствиях, он продолжает совершать праведные поступки и раздавать дары (в настоящей жизни) с ожидающим желанием: “Я должен стать царем небес (Индрой) или единственным суверенным правителем мира. Но это просто усиливает его жажду и не способствует настоящему счастью.

55. Когда приближается время освобождения от сансары человека, блуждающего в круговороте рождений и смертей, тогда имеет место только общение со святыми личностями, о Нетленный Господь. Только после общения со святыми ум, испытывающий отвращение к привязанности ко всем мирским объектам, обращается к вашей преданности — вам, кто является Хозяином высокого и низкого.

56. То, что узы привязанности к царствованию должны быть разорваны автоматически (без каких-либо усилий с моей стороны), я думаю, является твоей особой божественной Милостью, проявленной ко мне, — Милостью, о которой искренне просили святые в непоколебимой преданности тебе и цари, которые, хотя и правили всей землей, все же желали удалиться в лес для покаяния.

57. О вездесущий Господь! Я не ищу от тебя никакого другого блага, кроме служения твоим стопам, которое считается самым желанным благословением для тех, кто отрекся от всего (и не имеет ничего своего). Умилостивив тебя, дарующего Мокшу (Освобождение), о Хари, какой мудрый человек стал бы просить у тебя блага, которое создаст рабство для его души?

58. Следовательно, отвергая все благословения, которые связаны с гунами, а именно: Саттва, раджас и тамас, о Господь, я ищу прибежища в тебе, Верховной Личности, самом воплощении знания и сознания, незапятнанном никакой скверной, трансцендентном ко всем гунам, Единственном, не имеющем себе равных.

59. В течение очень долгого времени меня беспокоили в этом мире плоды действий, и я страдал от васан (последствий, остающихся в уме после наслаждения плодами действий), и меня преследовали шесть ненасытных (внутренних) врагов. Будучи не в состоянии обрести душевный покой, я с великим трудом приблизился к твоим лотосным стопам, о Господь, который есть Высшая душа, свободная от страха и скорби смерти, о Господь! Будь рад защитить меня, полного страданий.

Славный Господь сказал:

60. О император всего мира! О великий царь, твой разум свободен от загрязнений (таких как привязанность, жадность) и ясен в суждениях. Ибо, хотя ты и был искушаем благами (по твоей сладкой воле), ты не был соблазнен ими.

61. Именно с целью проверить вашу безошибочную бдительность вас искушали благами. Пожалуйста, знайте, что ум и разумность непоколебимых преданных никогда не изменяются из-за искушения благословениями.

62. Ум тех, кто не является преданным и кто контролирует его с помощью пранаямы (контроля дыхания) и других средств, не лишен васан (тонких желаний), и замечено, что они снова привязаны к объектам чувств.

63. Ты можешь бродить по земле по своему желанию, после того как сосредоточишь свои мысли на мне. Пусть твоя преданность мне будет вечной и непоколебимой во веки веков.

64. Выполняя свои обязанности кшатрия, ты убивал живых существ на охоте (сражаясь и т.д.). Искупи совершенный тобой грех, попросив моего убежища, а также медитацией и совершением епитимьи.

65. В следующем рождении ты станешь выдающимся брахманом, лучшим другом всех существ. Тогда ты непременно достигнешь меня, Абсолюта, о царь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Субодхини утверждает, что пещера находится недалеко от Дхавалапуры (Дхолапура) на расстоянии (?) йоджан от Матхуры. Н.Л. Де отождествил ее с озером в трех милях к западу от Дхолапура и утверждает, что на месте озера раньше была гора — ГДАМ I. стр. 132.

[2]:

Хотя Мучукунда был на небесах, он всегда сражался и не имел передышки, чтобы насладиться райским блаженством —Падаратнавали

[3]:

Согласно изданию Янде (Бомбей).

[4]:

в.л. усиление зрения трех миров (Падаратнавали)

[5]:

СР. viṣṇor ну kaṃ vīryāṃ pravocaṃ йах pārthivāni vimame rajāṃsi /—Риг-Веда Saṃhitā. 1.154.1, АВ 7.26.1; ВС. 5-18, ПС. 1.2.13.3

 

Глава 52 - Кришна и Баларама обосновались в Двараке

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: Побег Кришны и Баларамы в Двараку — Женитьба Баларамы — Письмо Рукмини Кришне]

Шри Шука продолжил:

1. Таким образом, благословленный Кришной, Мучукунда, потомок Икшваку, обошел справа Господа Кришну, поклонился ему и вышел из пещеры.

2. Он заметил уменьшение роста и формы у людей, зверей, лиан и деревьев и, придя к выводу, что наступила эпоха Кали[1], направился в северном направлении.

3. Наделенный верой и аскезой, свободный от привязанностей и очищенный от сомнений, мудрый царь сосредоточил свой ум на Кришне и взошел на гору Гандхамадана[2].

4. Он прибыл в Бадарикашрам[3], обитель Нары и Нараяны. Претерпевая противоречивые пары состояний (таких как жара и холод, удовольствие и боль) со спокойствием ума, он умилостивил Господа Хари своими аскезами.

5. Господь снова вернулся в город Матхуру, который все еще был осажден армией Яваны. Он уничтожил армию Яваны и увез их богатства в качестве трофеев в Двараку.

6. В то время как богатство перевозилось на спинах людей и волов под руководством Нетленного Господа, Джарасандха, командовавший армией из двадцати трех акшаухини, прибыл на место происшествия.

[После этого стиха текст Падаратнавали гласит:]

6.1. Вслед за этим царь Джарасандха, свирепый, как вселенский пожар на краю света, в мгновение ока развернул свои войска, состоящие из подразделений колесниц, слонов, всадников и пехотинцев, в строю, подобном крокодилу, и окружил Господа Кришну посреди этого строя.

6.2. Поняв ситуацию, свирепый Кришна поспешно вырвал с корнем дерево и поразил им слонов, колесницы и лошадей в этой битве.

6.3. Таким образом, сбитые Кришной с дерева, слоны во вражеской армии замертво упали на землю, подобно горам, пораженным Индрой своей Ваджрой (ударом грома).

6.4. Не осталось никаких следов от колесниц вместе с их пассажирами, от лошадей вместе с их всадниками, как будто они были превращены в порошок (на мельнице), о лучший среди куру.

6.5. Придя в ярость, Баларама сбил с ног ударами своего кулака опьяненных слонов на поле битвы, подобно тому, как Индра, царь богов, поражает горы своей молнией.

6.6. Колесницы (врагов), которые были разбиты вдребезги ударами кулака Баларамы, нельзя было даже увидеть на земле, о царь, поскольку они были стерты в порошок, как сухие, увядшие листья.

6.7. Тем временем Джарасандха заметил, что все богатство Яваны везут в Двараку, и (преследуя его и убивая сопровождавших его ядавов), захватил все это. Затем он вернулся на место битвы, чтобы встретиться с Баларамой и Кришной, о отпрыск рода Куру.

7. Наблюдая за яростным натиском враждебных сил, Баларама и Кришна, потомки Мадху* приняли человеческий образ жизни и быстро пустились в бега, о царь.

[Текст Падаратнавали добавляет здесь:] {после *}

7.1. Заметив, что Джарасандха мчится к ним со своими союзными принцами и их армиями, а их самих осыпают градом стрел, как двух слонят (кари-потакау), гонимых сильным ливнем, и у них самих не было никаких колесниц, оружия, доспехов и солдат.

8. Хотя они были действительно бесстрашны, они оставили огромное сокровище (добычу армии Яваны) и, изображая испуганных трусов, бежали пешком много йоджан своими стопами, нежными, как лепестки лотоса.

9. Увидев, что они оба обратились в бегство, могущественный царь Магадхи от души рассмеялся и, не зная о глубоких замыслах и способностях этих двух Владык, погнался за ними со своей армией колесниц.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

9.1. Нанеся ответный удар, два воина остановились на ночлег в Каравирапуре. Когда взошло солнце, два героя поднялись на гору Гоманта.

9.2-3. Взобравшись на гору Гоманта, на которой жили сиддхи, Чараны, Гандхарвы и Видьядхары, Баларама и Кришна поспешно поднялись на ее вершину, известную как Праваршана, поскольку там из-за облаков всегда идут дожди. Они счастливо жили там, питаясь фруктами и кореньями, о царь.

9.4. Чувствуя себя окрыленным и счастливым, Джарасандха также преследовал двух братьев Мадхавов (Кришну и Балараму) и осадил гору Гоманта, окружив ее своей огромной армией.

9.5-7. Он призвал своих последователей, союзных принцев, гордых и неотразимых в бою, таких как (цари) Калинги, Кунджарапати, правитель Шураштры (Катхиавара), Джаядратха, царь Синдху (нижнего Синда), Сомадатта из рода Куру, Шакуни, царь Гандхары, и Рукми, (наследный) принц Видарбхи, Судакшина Камбоджи и Вирата, царь Матсьев. Он приказал им подняться и атаковать с востока от Гоманты.

9.8-10. Для восхождения (и нападения) на гору Гоманта с ее южной стороны Джарасандха приказал следующим царям — Друпаде, царю Панчалы, Дамагхоше, правителю Чеди, Брахмадатте, царю Шалвов и Экалавье, вождю нишадов, Бахлике, выдающемуся из куру и непобедимому Юдхаманью, Винде и Анувинде из Аванти и Паундраке, царю Каши.

9.11-13. Друме, правителю Кимпуруш, Дантавактре и его младшему брату, героическому царю Видех и Бхуришраваса, Брихаччапе, правителю Каруши и Шатадхвадже Дашарны, Шайбье, царю Сувиры (или Саувиры, верхнего Синда и Южного Пенджаба) и великому воину на колеснице Дараде, — этим царям Джарасандха, обладающий неизмеримым достоинством и великолепием, приказал быстро взойти на гору Гоманта с запада.

9.14-15. Отправив в качестве авангарда Сушарму из Тригарты, могущественного Венударина, необычайно могущественного Кулинду, вождей Кекайи, Шишупалу и непобедимого монарха Бхишмаку, он сам быстро взобрался на гору с северной стороны.

9.16. Поднявшись таким образом на гору Гоманта, изобилующую плодоносящими деревьями всех времен года, они искали Кришну и Балараму повсюду под вершиной Праваршана. Не найдя Балараму и Кришну, они вырубили лес на горе, вырубив все деревья.

10. Будучи полностью измотанными (напряжением) быстрого бега на такое большое расстояние, они, однако, поднялись на высокую горную вершину, известную как Праваршана, где Индра, бог дождя, всегда посылает ливни.

11. Предположив, что они, должно быть, спрятались где-то на горе, и не будучи в состоянии найти их укрытие, они (люди Джарасандхи) подожгли всю гору со всех сторон, разбросав вокруг топливо (деревья, срубленные ими во время поисков).

12. Вслед за этим и Кришна, и Баларама быстро (и с огромной скоростью) спрыгнули с горной вершины высотой в одиннадцать йоджан, у которой горели бока, и спустились на равнины внизу (за армией Джарасандхи).

13. Незамеченные врагом и его последователями, эти лучшие сыны расы Яду вернулись в свою столицу Двараку, которая окружена морем как рвом, о царь.

14. Ложно полагая, что Баларама и Кришна, должно быть, сгорели (в том огне), царь Магадхи отозвал свою огромную армию и вернулся в свое царство Магадха.

[После этого добавляется текст Падаратнавали:]

14.1. Победив Балараму и Кришну, величайших среди ядавов в восемнадцатом походе, Джарасандха подчинил своей власти все направления (все царства на земле) и, гордясь этим, он жил в своем собственном царстве, о царь.

14.2. Благородные душой Кришна и Баларама (братья Мадхавы) вошли в город Дварака и жили счастливо в обществе своих чрезвычайно жизнерадостных родственников, и день и ночь их восхваляли такие барды и певцы, как Сута, Магадха и Бандины.[4]

15. Я уже рассказывал вам (см. выше 9.3.27-36), что Какудмин, сын Реваты, прославленный царь Анарты, выдал свою дочь Ревати замуж за Балараму, согласно указанию бога Брахмы.

16. Господь Кришна также женился на Рукмини, принцессе Видарбхи и дочери Бхишмаки, которая была амшей (частичным проявлением) богини Шри в сваямваре (тип брака "по собственному выбору", когда девушка выбирает своего мужа по собственной воле).

17. Подобно Гаруде, сыну Кашьяпы, забравшему кувшин с нектаром (победив всех богов), Кришна унес ее, мгновенно победив Шалву и других царей, которые были сторонниками и союзниками Шишупалы, царя Чеди.

Царь Парикшит спросил:

18. Мы слышали, что Господь женился на прекрасной Рукмини, принцессе Бхишмаки, в соответствии с формой брака ракшаса (когда девушку похищают силой, несмотря на противодействие родственников).

19. Я желаю услышать историю о Господе Кришне, обладающем безграничной силой и энергичностью, который победил Джарасандху, Шалву и других и похитил девушку, о почтенный мудрец.

20. О мудрец-брахман! Истории о Господе Кришне достойны похвалы, сладки, всегда интересны, восхитительны, и они стирают грехи мира. Какой человек, знающий, как важно их слушать, насытится, услышав их.[5]

Шри Шука рассказал:

21. Жил-был великий царь по имени Бхишмака, могущественный монарх Видарбхов. У него было пятеро сыновей и только одна очаровательная дочь.

22. Старшим сыном был Рукми. После него родился Рукмабаху, а затем Рукмакеша, Рукмамалин, и благочестивая Рукмини была их сестрой.

23. Внимательно слушая прославление красоты, доблести, выдающихся добродетелей и богатства Господа Кришны, воспеваемое посетителями ее дворца, она считала его своим достойным супругом.

24. Кришна также решил жениться на ней, поскольку знал, что она будет подходящей женой благодаря ее уму, благоприятным качествам, благородству сердца, красоте, высокому характеру и другим достоинствам.

25. Несмотря на то, что все братья желали выдать свою сестру замуж за Кришну, Рукми, ненавидевший Кришну, встал у него на пути и предложил Шишупалу, царя Чеди.

26. Осознав ситуацию, прекрасная принцесса Видарбхи была глубоко взволнована в душе. Она поразмыслила над этой проблемой и немедленно отправила доверенного брахмана к Кришне с поручением привести его.

27. Прибыв в Двараку, привратники ввели его (в присутствие Кришны), где он увидел Первого (самого древнего) Человека (в мире), восседающего на золотом троне.

28. Увидев его приближение, Господь Кришна, который всегда был дружелюбен к брахманам, сошел со своего трона. Предложив Брахману (почетное) место, он поклонился ему (как почетному гостю), как обычно обращались с ним боги.

29. Когда он поел и удобно отдохнул, Шри Кришна, последнее прибежище святых людей, подошел к нему и, нежно массируя его ступни рукой, тихо спросил Брахмана.

30. “О самый выдающийся из великих брахманов! Традиционно ли старейшины одобряют твой праведный образ действий, который проходит без каких-либо трудностей? (Я надеюсь) ты (доволен этим и) удовлетворен в своем сердце.

31. Если Брахман довольствуется тем, что ему достается случайно, но не сворачивает со своего праведного пути, он подобен исполняющей желания корове, способной даровать благословения всему миру (или этот праведный образ поведения служит ему коровой, исполняющей желания).

32. Даже Индра, царь богов, если он недоволен, вынужден беспокойно скитаться из одного мира в другой.[6] Но обездоленный человек, если он доволен, спит крепко, без малейшего намека на лихорадочное беспокойство в своем теле и уме.

33. Я снова и снова склоняю голову перед теми брахманами, которые счастливы осознанием своего "я"[7], благочестивы и являются лучшими друзьями и доброжелателями всех существ, свободны от эго, безмятежны и самодовольны.

34. Все ли вы счастливы (с чувством безопасности) под властью вашего правителя, о Брахман? Мне нравится этот царь, в стране которого подданные, находящиеся под его защитой, ведут счастливую жизнь.

35. Пожалуйста, назовите мне место, из которого вы прибыли сюда, пересекая это (непроходимое) море, и цель встречи со мной. Если это не будет неразглашаемым секретом, пожалуйста, расскажите нам все — что мы должны сделать для вас?”

36. Когда Верховный Господь, который ради забавы принял человеческий облик, вежливо обратился к Брахману с такими уместными вопросами, он подробно описал ему ситуацию, которая побудила принцессу Рукмини направить его к Господу Кришне).

[Здесь текст Бхагаваты Чандрики добавляет: (также Падаратнавали)]

36.1. Я был послан к вам, "лучшему из людей" принцессой Рукмини. Пожалуйста, выслушайте ее послание и пусть ее молитва (и предложение) будут осуществлены немедленно после этого.

36.2. Положив письмо (написанное Рукмини) к его ногам, он поклонился ему. Владыка мира с прекрасными улыбающимися глазами взял его. Господь, воплощение Дхармы, внимательно прочитал это, как будто страстно желал прочесть.

Рукмини сказала в своем послании:

37. О, самый прекрасный человек во всех мирах! Услышав о твоих превосходных качествах, которые проникают в сердце через уши и устраняют всю лихорадочность тела и ума, и о твоих превосходных чарах, обеспечивающих все заветные благословения тем, у кого есть глаза, мое сердце сбрасывает всю застенчивость и входит в тебя, о Бессмертный Господь!

38. О Кришна! Лев среди людей! Какая мудрая, рассудительная девушка очень благородного происхождения не будет искать тебя в качестве мужа в надлежащее время — тебя, самого красивого среди всех мужчин и равного себе по семье, характеру, личному обаянию, знаниям, молодости, достатку и великолепию.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

38.1. Ты - славный супруг богини Лакшми, любимый Твоими преданными, Верховный Повелитель Вселенной, к которому обращаются за защитой беспомощные люди, а следовательно, и я. Принимая это во внимание, будь рад исполнить мою молитву, ибо я слуга твоих лотосоподобных стоп. О дражайший Господь, я покорилась твоим стопам.

39. Поэтому я действительно избрала тебя своим господом. О лотосоокий дорогой господь! Я подчинила себя тебе. Пожалуйста, возьми меня в жены. Подобно шакалу, оскверняющему своим прикосновением львиную долю добычи, пусть Шишупала, царь Чеди, не придет поспешно и не прикоснется к доле героя (то есть ко мне).

40. Если Верховный Господь, Всемогущий, был должным образом умилостивлен мной религиозными деяниями, такими как рытье колодцев, совершение жертвоприношений, раздача пожертвований, соблюдение религиозных правил и обетов, поклонение богам, брахманам и наставникам и такими другими деяниями, пусть Господь Кришна, старший брат Гады, придет и женится на мне, чтобы другие, подобные сыну Дамагоши (Шишупале), не могли взять меня за руки.

41. О непобедимый Господь! Да прибудешь ты тайно с армией и генералами в Видарбху во время бракосочетания, которое должно быть отпраздновано очень скоро. Победи армии Кайдьи и Джарасандхи, царя Магадхи, и забери меня как награду за свою доблесть в соответствии с формой брака ракшасов.[8]

42. ‘Как мне жениться на тебе, живущей в пределах гарема, не предавая смерти твоих родственников?" Если это является основанием для колебаний, я предложу тебе выход. В день, предшествующий бракосочетанию, проводится (в вашей семье традиционное) шествие к нашему семейному божеству. В этом случае невеста открыто направляется к своему божеству.

[Падаратнавали добавляет здесь:]

42.1 Прибыв туда в это время с четырьмя подразделениями армии, такими как колесницы, слоны, кавалерия и пехота, и хорошенько потрепав царей Шалвы, Магадхи, Чеди и других, пусть Владыка Лакшми заберет меня вместе с моими фрейлинами из храма в свой собственный столицу и устроит там официальное бракосочетание (букв. пожатие рук).

43. О лотосоокий Кришна! Чтобы избавиться от своего личного невежества, люди с великой душой, подобные богу Шиве, желают, чтобы пыль с твоих лотосоподобных стоп покрывала их тело в качестве омовения. Если я не получу от тебя этой милости, я покончу с собой, голодая и строго соблюдая другие обеты, чтобы по крайней мере после ста рождений удостоиться твоей Милости.

[Текст Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

43.1 Обдумывая все содержание письма, а также устное послание принцессы, Кришна, победитель демона Мадху, посмотрел на Брахмана (чтобы передать свое послание).

Брахман сказал:

44. О Повелитель ядавов! Это тайные слова послания, которое я принес для тебя. Пожалуйста, подумайте, что стоит предпринять в этой ситуации (остроте ситуации), и сразу же после этого следует предпринять незамедлительные действия.

Сноски и ссылки:

[1]:

ВТ: Хотя эпоха Кали наступила после ухода Кришны из этого мира, он догадывался, что наступление эпохи Кали неизбежно.

[2]:

Часть Гималаев Рудры в хребте Кайласа. Согласно Мбх. и Варахе П. Бадарикашрама расположен на этой горе. —ГДАМИ, стр. 6о.

[3]:

Бадринатх в Гархавале, У.П.

[4]:

Конец 55-й главы в тексте Падаратнавали

Для главы 56 в тексте Падаратнавали смотрите приложение.

[5]:

Здесь издание "Вриндавана" содержит дополнительные главы 56 и часть 57. Они переведены в приложении.

[6]:

в.л. напноти: Несмотря на то, что он владыка богов, он не достигает высших миров, а страдает — Бхаваратха Дипика

[7]:

Или: с тем, что они получают в результате своей судьбы или кармы.

[8]:

Такая форма брака рекомендуется для кшатриев.

 

Глава 52(а) - Критаварма отправлен в Хастинапур

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: после 56 в тексте Падаратнавали]

Шри Шука сказал:

25.(?). Однажды Кришне, сыну Деваки, в компании Баларамы и Сатьяки прислуживали цари разных стран на царском собрании. Там он услышал от брахманов, участников жертвоприношения, что Друпада, царь Панчалы, был взят в плен юными сыновьями Кунти в битве, о отпрыск расы Куру.

3. Услышав это, Нетленный Господь возрадовался в глубине души и отправил Критаварму в город Хастинапур, чтобы узнать подробности.

4. Отправившись в Хастинапур, Критаварма попросил аудиенции у Бхишмы, престарелого дедушки кауравов, которого сопровождали Дрона, Видура, Дхритараштра и Крипа.

5. Он выразил почтение царю Юдхиштхире вместе со своими четырьмя братьями. Критаварма, сын Хридики, выразил особое почтение Кунти.

6-7. Юдхиштхира, со своей стороны, расспрашивал о Кришне, убийце Камсы, а также о его спутниках, об убийстве Калаяваны и победе над Джарасандхой, об убийстве Васудевы, правителя Каравирапуры, а также о строительстве города Дварака в море.

8-10. Узнав факты (о вышеупомянутых событиях) и убийстве Камсы, Тибхаки и Брахмадатты непобедимого, Юдхиштхира счел, что владычество над тремя мирами навсегда сосредоточено в его руках. Сыновья Панду и Кунти, чьи глаза были полны слез умиления, оказали Кртаварме честь, обеспечив удобства, участвуя в беседах и другими способами принимая гостя. Критаварма попрощался со своими родственниками, а также с Кунти.

11-12. Он должным образом почтил сыновей своей тети по материнской линии, которые были знатоками Дхармы. Бхишма, сын Ганги, и Дхритараштра, о безгрешный царь, разрешили ему уйти! Ему также дали разрешение Видура, Карна, царь Анги, Дрона, Крипа, разумный Ашваттхаман, а также Дурьйодхана.

13. Попрощавшись со всеми, Критаварма покинул город под названием Хастинапур и на закате прибыл в Двараку, главную резиденцию Вришни.

14. Войдя в зал небесных собраний, где присутствовало множество царей, он увидел там Кришну, который восседал на высоком золотом троне.

15. Кришне, который был одет в Ванамалу и которого многочисленные слуги обмахивали чаури, он подробно рассказал обо всем, что видел или слышал.

16. Услышав подробный отчет о том, что произошло в столице кауравов Хастинапуре, Господь Хари, правитель мира, узнав о доблестном поступке сыновей Панду, преисполнился радости.

 

Глава 52(b) - Баларама женится на Ревати

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Следует читать после стиха 15 главы 52 (оригинал). По-видимому, это развитие вышесказанного 9.27-36.]

Царь Парикшит сказал:

1. О великий мудрец! Я хочу услышать от тебя подробности о том, кем был царь по имени Ревата и как бог Брахма проинструктировал его (выдать свою дочь замуж за Балараму).

Шри Шука ответил:

2. Раньше (в эпоху Криты) жил царь по имени Ревата. Он был знатоком основ дхармы и артхи. У него родилась великолепная дочь, которую он назвал Ревати.

3. Он отправился к богу Брахме, чтобы посоветоваться с ним, кому ему следует отдать свою дочь, поскольку ее искали цари разных стран, хотя он никому ее не предлагал.

4. В это время в зале собраний бога Брахмы пели два гандхарва, Хаха и Хуху. Они были экспертами во всех тонких аспектах развивающейся музыки (таких как представление гаммы в правильной тональности и в соответствии с размеренными ритмами).

5. Царь некоторое время ждал снаружи, ожидая перерыва в музыкальном концерте. Когда он закончился, он засвидетельствовал свое почтение богу Брахме и попросил его совета.

6. “О славный Господь! Это моя дочь. За кого я должен выдать ее замуж?” К нему обратился рожденный в лотосе бог Брахма и спросил: “Какой принц тебе нравится больше всего?

7. Назови мне также всех других правителей земли, о отпрыск рода Куру!” Тогда Ревата перечислил ему имена царей, правивших различными странами.

8. Услышав имена этих царей, Брахма громко рассмеялся и обратился к Ревате: “О царь, много юг прошло с тех пор, как ты пришел сюда,

9. Пока ты на мгновение слушал музыкальное представление этих гандхарвов (которое ты не имеешь права слышать). Где те цари, которых ты считаешь подходящими для своей дочери, о царь?

10. К этому времени, о тигр среди царей, в доме Васудевы родились два владыки мира. Этих двух потомков расы Яду зовут Баларама и Кришна.

11. О царь! Отдай свою дочь замуж за Балараму из них”. Услышав такой совет, царь поклонился ему и вернулся в свой город.

12. Он отдал свою прекрасную дочь Балараме с могучими руками. Но, поскольку она родилась в первую эпоху (Крита), она была высокого роста. Баларама с могучими руками положил свой плуг ей на плечо и, потянув ее вниз, сделал ее равной себе по росту.

 

Глава 53 - Замужество Рукмини: Рукмини унесена Кришной

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав послание Рукмини, принцессы Видарбхи, Кришна, радость ядавов, сжал руку Брахмана и, от души смеясь, заговорил с ним.

Господь сказал:

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

1(А). Точно так же, как самая прекрасная Рукмини когда-либо привязывала свое сердце ко Мне.

2. Так и я тоже привязался к ней. Поэтому я не сплю по ночам. Я знаю, что именно из-за ненависти Рукми ко мне он препятствует моему браку с ней.

3. Подобно тому, как человек добывает пламя после взбивания топлива, я одержу победу над этими несчастными царями в битве и заберу (в качестве приза) эту безупречно прекрасную принцессу, которая так предана мне.

Шри Шука рассказал:

4. Выяснив (у брахмана) созвездие, под которым должно было состояться бракосочетание Рукмини (а именно послезавтра ночью) Кришна, победитель демона Мадху, приказал своему вознице Даруке немедленно подготовить его колесницу.

5. Дарука немедленно подъехал в колеснице, запряженной (знаменитыми лошадьми) Шайбьей, Сугривой, Мегхапушпой и Балахакой, и встал перед ним со сложенными ладонями.

6. Взяв с собой Брахмана, Кришна сел на колесницу и на этих быстрых конях (запряженных в колесницу) за одну ночь добрался из Анарты[1] до Видарбхи.

7. Из-за своей слабости быть чрезмерно привязанным к своему сыну царь Кундины (?) устроил все благоприятные обряды, связанные с церемонией бракосочетания, с целью выдать свою дочь за Шишупалу.

8-9. Все улицы, дороги и внутренние дворы города были обильно сбрызнуты водой. Он был украшен всевозможными знаменами, стягами и арками. Он был переполнен мужчинами и женщинами, которые носили гирлянды из цветов, ароматные мази и одевались в безукоризненную одежду. Они благоухали в своих особняках дымом дерева алоэ (Агуру).

10. Поклонившись предкам, богам и брахманам с соблюдением надлежащих формальностей и устроив для них обильный пир, он приказал прочитать благоприятные стихи в соответствии с формальностями (чтобы благословить невесту).

11. Невеста с прекрасными зубами, которая приняла ванну и прошла формальные благоприятные предварительные процедуры (например, надела благоприятную нить, сплетенную из кусочка золота), была одета в пару совершенно новых шелковых изделий и украшена превосходными украшениями.

12. Для защиты невесты (от злых влияний) наиболее выдающиеся брахманы произносили мантры из Самаведы, Ригведы и Яджур-веды. Семейный жрец царя, который был знатоком Атхарва-Веды, приносил жертвы огню для умиротворения злых звезд (и процветания дома).

13. Царь, который был выдающимся среди тех, кто хорошо разбирался в предписаниях Шастр, подарил брахманам золото, серебро, одежду и семена кунжута, смешанные с сахаром-сырцом, а также коров.

14. Точно так же царь Дамагхоша, правитель Чеди, выполнил все религиозные формальности, способствующие благу его сына, с помощью брахманов, которые были знатоками мантр.

15. Сопровождаемый полками слонов, источающих ихор, колесницами, украшенными золотыми гирляндами, и армиями кавалерии и пехоты, он прибыл в город Кундина.

16. Царь Видарбхи вышел встретить его и поклонился ему со всеми формальностями с радостным сердцем. Он поселил его в отдельном особняке, который был отведен для этой цели.

17. Пришли тысячи царей, которые были союзниками Шишупалы, такие как Шалва, Джарасандха, Дантавактра, Видуратха, Паундрака и другие.

18-19 Все эти враги Кришны и Баларамы решили позаботиться о том, чтобы Шишупале досталась невеста. Они решили между собой: “В случае, если Кришна в сопровождении Баларамы и других яду придет и попытается увести невесту, мы сообща сразимся с ним”. Приняв такое решение, все цари прибыли туда со всеми своими войсками и повозками.

20-21. Услышав о военных приготовлениях враждебных царей, славный Баларама, узнавший о том, что Кришна отправился один, чтобы увезти невесту, предвидел битву и, взяв с собой очень большую армию, состоящую из слонов, всадников, колесниц и пеших воинов, быстро бросился в Кундину, поскольку он был охвачен братской привязанностью.

22. Прекрасная дочь царя Бхишмаки, которая страстно желала прибытия Господа Хари и не видела (никаких шансов) на возвращение наместника Брахмана, начала думать следующим образом:

23. “Увы! Для празднования бракосочетания осталась всего одна ночь. Боюсь, я неудачница, у меня мало заслуг (к моей чести). Лотосоокий Господь еще не пришел, и я не знаю его причины. Брахман, который был моим посланником с этим посланием, тоже до сих пор не вернулся.

24. Может быть, благородный душой Господин, который готовился прийти сюда, увидел во мне что-то достойное порицания и поэтому не пришел, чтобы принять мою руку?

25. Ко мне, несчастной, ни бог Брахма, ни бог Шива не благосклонны, и прекрасная богиня Парвати, супруга бога Шивы, эта целомудренная дочь Гималаев, тоже, кажется, испытывает ко мне отвращение”.

26. Пока девушка, чей ум был сосредоточен на Господе Кришне (как будто увлеченная им), размышляла таким образом, ее глаза наполнились слезами. Но поскольку она знала, что подобает в данный конкретный момент (а именно не проливать слезы), она закрыла глаза.

27. Таким образом, у невесты, которая с нетерпением ждала пришествия Господа Кришны, левое бедро, рука и глаз начали пульсировать, указывая тем самым на благоприятные и счастливые новости.

28. Тот самый превосходный брахман, которого направлял Кришна (после его прибытия в парк близ Кундины), увидел великолепную принцессу в гареме.

29. Увидев его веселое выражение лица и уверенную походку (свидетельствующую об успехе его миссии), добродетельная девушка, которая была экспертом в угадывании признаков, спросила его с широкой улыбкой.

30. Он сообщил ей, что прибыл Кришна, радость Яду, и заверил ее в своем твердом обещании забрать ее (стих 3 выше) и что сам Кришна привез его на своей колеснице.

31. Твердо зная, что он (Кришна) прибыл (в Кундинапур), принцесса Видарбхи в глубине души была вне себя от радости. (В своем ликовании) она не могла решить, каким подарком или благом наградить Брахмана за его чрезвычайно ценную службу. И она просто поклонилась ему[2] (а позже щедро заплатила ему).

Узнав, что и Баларама, и Кришна прибыли сюда из любопытства, чтобы понаблюдать за празднованием свадьбы его дочери, царь Бхишмака вышел встречать их под звуки труб, захватив с собой подобающие предметы поклонения и подарки.

33. (Будучи очень умным, он догадался, что Кришна прибыл для того, чтобы жениться на его дочери, к чему он был вполне готов). Поэтому он поклонился Кришне с соблюдением всех формальностей, подобающих после прибытия жениха, и принес Мадхупарку (блюдо из меда и творога — обычное подношение жениху по прибытии накануне церемонии бракосочетания), превосходную (букв. хорошо выстиранную) одежду и другие желанные подарки (различного рода) и поклонялся им, как предписано в Священных Писаниях.

34. Высокомерный монарх устроил для них просторное, роскошное жилье.

[Текст Падаратнавали:]

34(А). Он был довольно просторным и подходящим для них, но располагался в саду на окраине Кундинапура, поскольку город был переполнен такими царями, как Джарасандха и другие.[3]

35. Он также должным образом организовал гостеприимный прием последователей Кришны и его армии.

36. Таким образом, он принимал всех других прибывших туда царей, каждого в соответствии с его доблестью, возрастом, военной мощью и достатком, угождая им во всем, чего они желали.

37. Услышав, что Кришна прибыл, жители Кундинапура пришли посмотреть на него и (как бы) пили (сколько душе угодно меда красоты) с его лотосоподобного лица обоими глазами, как если бы они были соединенными ладонями для питья.

38. (Они говорили между собой): "Только Рукмини, и никакая другая девушка, заслуживает быть его супругой, и только он, обладающий безупречно красивой личностью, является подходящим супругом для Рукмини, дочери Бхишмы.

39. Пусть Господь, творец трех миров, будет доволен теми малыми заслугами, которыми мы обладаем, и в качестве своей милости (излитой на нас) пусть нетленный Господь Кришна примет руку принцессы Видарбхи”.

40. Пока горожане, которые были привязаны к Рукмини узами привязанности, разговаривали таким образом друг с другом, невеста, охраняемая солдатами, отправилась из гарема в святилище Амбики (богини Парвати).

41. Глубоко размышляя о лотосных стопах Господа Кришны, она отправилась пешком, чтобы увидеть нежные стопы богини Бхавани, похожие на листву, и поклониться им.

[Падаратнавали. Текст добавляет:]

40(А). Кришна, радость ядавов, отправился туда в компании нескольких избранных последователей.

42. Невеста соблюдала тишину; ее сопровождали матери и окружали подруги (фрейлины). Ее защищали доблестные царские гвардейцы, одетые в кольчуги и готовые к бою с поднятым оружием.

[Текст Падаратнавали:]

41(А). И она была окружена престарелыми камергерами (евнухами) с тростями, указывающими на их должность, звучали мриданги, раковины, барабаны, трубы и литавры (во время процессии).

42. Ее сопровождали тысячи выдающихся куртизанок, несущих с собой разнообразные подношения и предметы культа, а также женщины-брахманы (чьи мужья были живы), со вкусом украшенные гирляндами цветов, благовониями (или сандаловой пастой), превосходными одеждами и украшениями.

43. Певцы, исполняющие песни, и музыканты, играющие на своих инструментах, а также барды и панегиристы, такие как Сута, Магадха и Бандины, окружили невесту, прославляя ее в песнях.

44. Придя в святилище богини[4], она омыла свои лотосоподобные руки и ноги. Очистив себя троекратным глотком воды в качестве ачаманы, она с безмятежным умом вошла во внутренние покои — в присутствие богини Парвати.

45. Пожилые женщины-брахманы, которые были хорошо сведущи в (добрачных) ритуалах, руководили невестой в поклонении богине Парвати, супруге Шивы, а также богу Шиве.

46. (Рукмини молилась:) Я постоянно выражаю свое почтение тебе, о благоприятная[5] Богиня-мать, вместе с твоими детьми (Ганешей и Карттикеей). Пусть Господь Кришна станет моим супругом. Да будет исполнена эта моя молитва.

47. Она поклонялась богине Парвати несколькими способами: окропляла ее водой, наносила сандаловую пасту и цельные рисовые зерна, различные благовония, надевала (богатое разнообразие) одежду, гирлянды из цветов, украшения, различные виды предметов поклонения и подношений (разнообразные съестные припасы) и с рядами огней (размахивая ими вокруг нее).

48. С помощью подобных предметов она точно так же поклонялась женщинам—брахманам Сувасини (чьи мужья живы), предлагая им соль, апупу (жареные лепешки), листья бетеля, мангаласутру. (священная нить, которую сувасини носят на шее), фрукты (различных видов) и (кусочки) сахарного тростника.

49. Женщины-брахманы отдали ей некоторую часть (того, что она предложила в качестве поклонения богине Амбике) и дали свои благословения (в дополнение) вместе с ними. Рукмини поклонилась им и царице-матери и приняла предложенные ей блюда (в качестве прасада).

50. Завершив (соблюдение) обета молчания, она вышла из храма Амбики*, сжимая руку своей служанки (кормилицы) своей собственной рукой, сверкающей кольцами с драгоценными камнями.

[Текст Падаратнавали добавляет] {после *}

50.1 Неподалеку находилось святилище Индры и (его супруги) Шачи, которые были семейными божествами царского дома Видарбхи.

50.2 Рукмини вошла (во внутреннюю часть святилища) в присутствии Шачи, возлюбленной повелителя богов. Она поклонилась стопам Шачи, лотосным стопам которой она не поклонялась довольно долгое время. Затем она вышла из этого храма, держа над собой множество зонтиков и обмахиваясь множеством чаури.

51-53. Славные воины, собравшиеся там, обнаружили, что их терзает любовная страсть, и пришли в замешательство, увидев ее, которая, подобно вводящей в заблуждение энергии (Майе) Господа, очаровывала воинов своей прекрасной тонкой талией и лицом, украшенным серьгами; ей было шестнадцать лет[6], носила пояс из драгоценных камней вокруг талии: у нее были выступающие груди (свидетельствующие о достижении женственности); ее взгляд был неуверенным, как будто она боялась своих свисающих прядей волос. Сияя яркой улыбкой, ее белые зубы, похожие на бутоны жасмина, казались красноватыми на фоне великолепия ее красных губ, похожих на фрукт бимба. Ее походка была подобна походке королевского лебедя, а ноги сияли великолепием звенящих браслетов на лодыжках.

54. Загипнотизированные видом Рукмини, которая под предлогом религиозного паломничества (к святилищу богини) пришла предложить свою красоту Господу Хари, цари, чьи сердца были пленены ее возвышенной улыбкой и застенчивым взглядом, опустили оружие (сами того не осознавая), и падали без чувств на землю, хотя они были верхом на слонах, колесницах и лошадях.

55. В то время она с нетерпением ожидала прихода Господа и поэтому медленно двигалась (ее стопы напоминали) пару бутонов лотоса. Убирая пальцами волосы, падающие ей на глаза, она застенчиво искоса поглядывала на собравшихся там царей. И о чудо! она заметила его там.

56. Даже на глазах у врагов Кришна похитил принцессу, которая хотела взойти на его колесницу; он усадил ее в свою колесницу со знаменем Гаруды (эмблема Гаруды на флаге), сведя на нет всех собравшихся там кшатриев. Затем Кришна, супруг Лакшми, медленно (и бесстрашно) покинул это место (и направился в Двараку) со своими войсками во главе с Баларамой, подобно льву, вырывающему свою долю добычи из стаи шакалов.

57.[7] Другие гордые цари под предводительством Джарасандхи не потерпели этого унижения и потери репутации (из-за того, что Кришна унес Рукмини, несмотря на их сопротивление). Они воскликнули: “Тьфу на нас, которые, хотя и вооружены луками, были лишены нашей репутации и славы пастухами точно так же, как львы лишены своего царственного положения оленями”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Гуджарат и часть Малвы со столицей в Кушастали или Двараке — ГДАМИ, стр. 7.

[2]:

Бхаваратха Дипика: Или: Рукмини была воплощением Лакшми, богини богатства. Все люди, которые выражают ей почтение, наделяются всевозможными богатствами. Она решила: “Когда я, Лакшми, засвидетельствую почтение этому брахману, он автоматически станет богаче всех остальных”.

[3]:

Вероятно, чтобы избежать вспышки конфликта, если два враждебных лагеря разместятся в городе.

[4]:

В.л. Бхагаваты Чандрики — она вошла в святилище богини.

[5]:

Шива — подразумевает уважение к Господу Шиве, с которым она (богиня) разделяет имя и личность.

[6]:

Шьяма — не достигший половой зрелости — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

[7]:

Это 1-й стих следующей главы "Падаратнавали"

 

Глава 54 - Празднование свадьбы Рукмини

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Произнеся эти самоосуждающие слова, все крайне возмущенные цари надели кольчуги, сели на свои собственные колесницы и, окруженные своими армиями, с луками в руках бросились в погоню за Кришной.

2. Увидев мчащихся в погоню царей, военачальники армии ядавов встали на свои места, чтобы противостоять им, звеня своими луками, о царь.

3. Ветераны войны (такие как Джарасандха), которые ехали верхом на лошадях, плечах слонов и сиденьях в колесницах, выпускали залпы стрел подобно бесчисленным облакам, проливающим потоки воды на горы.

4. Обнаружив, что войско ее супруга покрыто градом стрел, невеста с тонкой талией и взволнованными от страха глазами застенчиво посмотрела в лицо своему Господину.

5. Посмеявшись над этим страхом, Господь заверил ее: “Не бойся, о прекрасноокая девушка! Враждебные силы будут уничтожены в кратчайшие сроки твоими солдатами”.

6. Не терпя такой доблести врагов, (предводители армии ядавов, такие как) Гада, Баларама и другие, сбивали лошадей, слонов и колесницы (врага) своими стальными стрелами (нарака).

7. И покатились по земле кроры голов пассажиров колесниц, всадников и погонщиков слонов — все они были украшены серьгами, коронами и головными уборами.

8. И упали на землю, их руки сжимающие мечи, булавы (гады) и луки, а также предплечья, бедра, ступни, а также головы лошадей, мулов, слонов, верблюдов, ослов и (пехотинцев) мужчин.

9. Когда их армии, таким образом, были разгромлены и убиты Вришни, жаждущими победы, цари во главе с Джарасандхой повернули назад и бежали прочь (с поля битвы).

10. Все они подошли к Шишупале, который был мрачен, подавлен и с пересохшим ртом скорбел так, словно у него похитили законную жену.

Цари утешали его:

11. “О тигр среди людей! Оставь это уныние. В случае воплощенных существ никогда не наблюдается, чтобы удовольствие или боль были их постоянным уделом.

12. Точно так же, как деревянная кукла танцует по воле шоумена (управляющего ею), точно так же, благодаря тому, что он находится под контролем Бога, воплощенное существо пытается пройти через удовольствие или боль.

13. Хотя меня поддерживала армия из двадцати трех акшаухини, (каждый раз) я терпел поражение от рук Кришны в семнадцати экспедициях. Но в конечном счете я одержал победу в одной (последней) битве.

14. Я, однако, не чувствую себя обиженным или окрыленным чем-либо (поражением или победой), поскольку я знаю, что миром управляет время в сочетании с Провидением.

15. Предводители армии - какими бы командирами мы ни были, в этот раз мы также потерпели поражение от небольшого отряда ядавов под защитой Кришны.

16. На этот раз враги одержали победу, поскольку время было благоприятным для них. Мы тоже победим их, когда Время будет благоприятным для нас”.

Шри Шука сказал:

17. Таким образом, утешенный просветлением своих друзей, Шишупала вернулся в свою столицу вместе со своими последователями, в то время как другие союзные цари, выжившие в той битве, вернулись в свои соответствующие города.

18. Могущественный принц Рукми, ненавидевший Кришну, не мог смириться с мыслью о том, что его сестра выйдет замуж за Кришну в соответствии с брачным кодексом ракшасов, и с армией из одной акшаухини он горячо преследовал Кришну.

19. Могучерукий, порывистый, решительный Рукми, покрытый доспехами и вооруженный луком, в своем великом негодовании дал клятву в присутствии всех принцев (перед их отъездом).

20. “Даю слово, настоящим я торжественно заявляю, что не войду в Кундинапур до тех пор, пока не верну Рукмини, убив Кришну в битве”.

21. Объявив об этом, он взобрался на свою колесницу и приказал своему вознице: “Быстро гони лошадей к тому месту, где находится Кришна, чтобы я мог встретиться с ним.

22. Сегодня своими острыми стрелами я сокрушу гордыню доблести этого пастуха (или: защитника Вед), самого порочного человека (или: того, кто милостив и к нечестивым, кто силой похитил мою сестру”.

23. Не зная о масштабах (бесконечного) могущества Господа, Рукми, злой хвастун, преследовал его в одиночку на колеснице и выкрикивал слова: "Остановись", "остановись" Кришне, который (также) ехал один в своей колеснице.

23А. Он настиг Кришну, когда тот переправлялся через божественную реку Нармаду. Будучи полностью готовым к драке, он несколько раз крикнул ему остановиться.

24. Собрав всю силу, которая была в его распоряжении, он натянул лук (натянув тетиву) и поразил Кришну тремя стрелами и взревел: “Подожди минутку здесь (о вор! Мой враг), позор семьи Яду[1].

25. Куда ты направляешься, тайно похищая мою сестру, как ворона[2], украдкой подбирая жертвенные приношения? Сегодня я усмирю твою гордыню, ты, тупица[3], который является мошенником и применяет хитрые уловки в бою.

26. Отдай мою младшую сестру (букв. юную девушку), пока ты не лежишь (в пыли) сраженный моими стрелами”.[4] Кришна с улыбкой перерубил лук Рукми и ранил его шестью стрелами.

27. Он поразил его четырех лошадей восемью стрелами, возничего - двумя, а его знамя - тремя. Взяв другой лук, Рукми пронзил Кришну пятью стрелами.

28. Пораженный потоком стрел, нетленный Господь Кришна разорвал лук Рукми. Он снова вооружился (все еще) другим луком, который тоже сломал Господь.

29. Кришна разрубал в щепки любое оружие — будь то дубина, обитая железом, копье, пика, меч и щит, копье и железная дубина, — которое брал в руки Рукми (одно за другим).

30. Спрыгнув со своей колесницы с мечом в руке, возмущенный Рукми, полный решимости покончить с Кришной, бросился на него, как мотылек на огонь.

31. Продвигаясь вперед, Кришна своими стрелами разрубил его меч и щит на кусочки, похожие на кунжут, и, взяв свой острый меч, бросился вперед, намереваясь убить Рукми.

32. Видя его попытку убить ее брата, добродетельная Рукмини была охвачена страхом. Упав к ногам своего супруга, она жалобно[5] взмолилась:

(Текст Падаратнавали: Рукмини молилась:)

33. “О владыка Йоги непостижимой природы! О Бог богов! Защитник мира! О воплощение благости! Тебе не подобает убивать моего брата, о могучерукий Господь.

Шри Шука сказал:

[Текст Падаратнавали:]

33(А). Молясь ему таким испуганным голосом, бедная Рукмини, искренне желая спасти своего брата, припала к стопам Кришны, Защитника мира.

34. Милостивый Господь отказался от своего покушения (на жизнь Рукми), когда Рукмини обхватила его ноги, все тело которой дрожало от страха, во рту пересохло от горя, горло сдавило (от эмоций), а золотое ожерелье упало из-за нервного беспокойства.

35. Связав этого злодея куском ткани, он изуродовал его, выбрив ему голову (лезвием своего меча), оставляя (периодически) часть усов и прядей волос на голове. Тем временем выдающиеся герои из войск ядавов сокрушили и обратили в бегство необычайные враждебные силы, подобно слонам, топчущим стебли лотосов.

36. Когда они приблизились к Кришне, они увидели Рукми, доведенного до такого (унизительного) положения, почти мертвого (от стыда). Могущественный Господь Баларама был тронут жалостью и, отпустив его, запротестовал перед Кришной.

[Текст Падаратнавали: Баларама упрекнул:]

37. “Этот достойный порицания поступок, отвратительный для нас (нашей расы), был совершен тобой, о Кришна, когда ты сбрил усы и пряди волос своему родственнику. Изуродовать родственника таким образом равносильно его убийству.

38. (Обращаясь к Рукмини): В своем горе и размышлениях об этом уродстве твоего брата, пожалуйста, не презирай нас (как злонамеренных людей) О добрая леди. Ни один другой человек не является дарителем (то есть ответственным за) удовольствия или боли, выпадающих на его долю; ибо человек пожинает плоды своих собственных действий.

39. Даже если родственник совершил преступление, заслуживающее смерти в качестве возмездия, он не должен быть убит родственником. Он должен быть немедленно освобожден. Уместно ли снова убивать человека, когда он погибает из-за своих собственных греховных поступков.

40. Бог Брахма определил это как дхарму (кодекс поведения) для кшатриев, что даже брат должен убить брата (в битве). Что может быть ужаснее этого? (Следовательно, виновата дхарма кшатрия, а не мы, которые ее соблюдаем, о госпожа).

41. (Обращаясь к Кришне) Только гордые, ослепленные опьяняющим влиянием процветания, оскорбляют родственников ради царства, земли, богатой женщины, чести, авторитета или по любому подобному соображению.

42. (Обращаясь к Рукмини): Это неподобающая забота с твоей стороны, что ты, как невежественный человек, думаешь благоприятно и хорошо о своем брате, который всегда питает недоброжелательность ко всем существам, и плохо о тех, кто является твоими доброжелателями[6].

43. “То, что некоторые люди являются друзьями, некоторые врагами, а некоторые безразличны, - это самообман, созданный Майей Господа (вводящей в заблуждение энергией) среди людей, которые считают тело и душу тождественными.

44. Ибо Высшая Душа едина только во всех материальных существах. Но невежественные люди ошибочно принимают его за многих, точно так же, как светило (солнце, хотя и одно, рассматривается как множество, когда оно отражается в сосудах с водой) или небо (хотя и одно, рассматривается как разное, когда оно ограничено кувшином (гхатакаша) или внутри комнаты (матхакаша) рассматривается как множество (тогда как на самом деле это одно).

45. Это тело, состоящее из пяти материальных элементов (таких как земля, вода, огонь и другие), жизненно важных элементов (таких как органы чувств и управляющие ими божества) и гун[7] и имеющее начало и конец, проецируется на Душу (атман) по неведению (авидья), которая заставляет воплощенную душу блуждать в круговороте сансары[8].

46. Душа не имеет ни союза, ни разъединения с чем-либо другим (а именно с телом), поскольку ничего, кроме души, вообще не существует, о добрая леди. Душа является причиной такого явления, точно так же, как солнце является причиной восприятия солнца посредством глаза и цвета (но солнце не имеет с ними никакого союза или разъединения)[9].

47. Такие изменения, как рождение (юность, смерть) и другие, относятся к телу, но никогда к душе, точно так же, как приход и убыль Луны связаны с фазами Луны (которые все время остаются постоянными). Смерть тела подобна амавасье (куху), когда лунный свет исчезает, но луна остается незатронутой (точно так же душа продолжает существовать, несмотря на исчезновение тела).

48. Точно так же, как спящий человек во сне воспринимает себя, объекты чувственного наслаждения и испытывает их плоды (наслаждение), даже если ничего из этого не существует в реальности, точно так же невежественный человек переживает (переживание этой нереальной) сансары.

49. Поэтому с помощью знания реальности полностью устрани свою печаль, которая порождена невежеством и которая вызывает у тебя тоску и заблуждение. И будь утешена и безмятежна сердцем, о госпожа, с яркими улыбками”.

Шри Шука сказал:

50. Когда прекрасная стройная леди была таким образом просветлена славным Господом Баларамой, она преодолела свою душевную депрессию и достигла равновесия своего ума с помощью разума.

51. Оставшись безнаказанным, лишенный власти (или армии), а также славы, размышляя о своем увечье и расстроив свои планы и амбиции, Рукми построил большой город под названием Бходжаката[10] для своей резиденции.

52. Он поселился там из-за негодования, как он ранее объявил. “Я не вернусь в Кундину до тех пор, пока не убью порочного Кришну и не верну свою младшую сестру”.

53. Победив всех монархов на своем пути, Господь привел Рукмини, дочь Бхишмаки, в свой город Двараку и женился на ней в соответствии с предписаниями Шастр, о отпрыск рода Куру.

54. В каждом доме Двараки, столицы Яду, был большой праздник, посвященный ее жителям, которые были исключительно преданы Господу Кришне, защитнику Яду, о царь.

55. Мужчины и женщины были в большом восторге. Украшенные серьгами из тщательно отполированных драгоценных камней, они преподнесли ценные подарки молодоженам, одетым в превосходное свадебное платье.

56. Город Вришни (Дварака) сиял великолепием флагов, поднятых в честь Индры, чудесным разнообразием гирлянд, тканей и декоративных арок, украшенных драгоценными камнями, обеспеченных благоприятным расположением у каждой двери кувшинов, полных воды, горящих агуру (агаллохум) и лампад.

57. Его улицы были усыпаны выделениями ихора (височной жидкости) слонов великих царей, приглашенных на бракосочетание, а входы украшали высокие деревья банана и ореха арека.

58. Поспешно перемещаясь туда-сюда в смятении во время этого брака, члены кланов Куру, Сринджай, Кайкей, Видарбх, Яду и Кунти были счастливы встретиться друг с другом.

59. Услышав эпизод о том, как Кришна унес Рукмини, воспетый людьми повсюду, цари и принцессы, присутствовавшие на свадьбе, были чрезвычайно удивлены.

60. Велико было ликование жителей Двараки, о царь, когда они увидели Кришну, Повелителя богини Шри, теперь женатого на Рукмини, которая была не кем иным, как самой богиней Лакшми.[11]

Сноски и ссылки:

[1]:

Как обычно, Бхаваратха Дипика расценивает это как комплимент, объясняя каламбур в ядунах кулапамсане как ядунах кулапа, асана — “ты защитник расы Яду, специалист по уничтожению врагов”.

[2]:

Бхаваратха Дипика принимает муситву дхванкшу за адхванкшу и интерпретирует “Подобно богу Индре, забирающему свои законные жертвоприношения”.

[3]:

манда — устойчивый, непоколебимый — Бхаваратха Дипика

[4]:

26(А). — Текст Падаратнавали добавляет:

Согнув лук и сильно натянув тетиву, он поразил Кришну тремя стрелами.

[5]:

в.л. пандита — всеведущий-(VT)

[6]:

СР добавляет: Безусловно, ваше неправильное мировоззрение заключается в том, что вы рассматриваете благоприятное или надлежащее наказание, назначенное вашему брату (путем его бритья), как зло, даже если ваш родственник недоброжелателен ко всем существам.

[7]:

Бхаваратха Дипика: и, таким образом, обусловлен триадой — адхибхаутикой, адхьятмикой и адхидайвикой.

[8]:

Бхаваратха Дипика: Тело не является чистым из-за обусловливающих обстоятельств.

[9]:

(i) Это сила освещения солнца, которое светит все время и не имеет контакта с глазом и как таковое не имеет ни соединения, ни разъединения с глазом. Точно так же Душа, обладающая природой сознания и существующая в прошлом, настоящем и будущем, не имеет возможности соединиться или разъединиться с телом —ВТ.

(ii) Высшая Душа не связана и не отделена от тела, возникновение которого зависит от Нее, точно так же, как Солнце не связано с глазом или цветом, и то, и другое зависит от солнца в своих функциях — Бхагавата Чандрика

[10]:

Бходжаката, или Бходжапур, отождествляется с Бходжапурой, расположенной в шести милях к юго-востоку от Видиши. ГДАМИ 33. Он был построен к северу от Нармады в соответствии с пуранами, которые, таким образом, подтверждают это отождествление. ГДАМИ 33 и 224.

[11]:

Эканатха написал превосходную работу в ови-метре (помимо ануштубха) о браке Рукмини. Из уважения к Эканатхе К.Д. включил ее в свой комментарий об этой скандхе (Харивараде)

 

Глава 55 - История рождения Прадьюмны

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Как отмечают Шрила Прабхупада и Бхагавата Чандрика, эта глава содержит хронологию, поскольку в ней описывается убийство Прадьюмной демона Шамбары и его возвращение в Двараку вместе со своей женой Майявати — события, которые произошли спустя долгое время после бракосочетания Кришны с Джамбавати. Сатьябхамой и другими, которые описаны в последующих главах.]

[Примечание: Ниже приведены дополнительные вводные стихи в тексте Падаратнавали: Текст Падаратнавали—глава-68]

Шри Шука сказал:

0.1-2. Умилостивив Шиву, Бога богов, дарующего благословения миру, и угодив богу, обитающему на горе Кайласа, своим покаянием, Господь Хари получил от Рукмини сына по имени Прадьюмна. Герой был наделен исключительной красотой, великодушием и другими добродетелями. Он был богом Любви (Камой), перевоплотившимся после того, как был сожжен (богом Шивой).

Царь Парикшит сказал:

0.3. Будь добр, расскажи мне, какого рода сын и какое имя получил сын Хари после визуализации бога Шивы с целью получить сына и после получения необходимого блага.

Шри Шука рассказал:

1. Что касается Камы[1], бога Любви, который был частью (будущего) Господа Васудевы, ранее был сожжен из-за гнева бога Шивы. Поэтому он (Кама) снова обратился к нему за восстановлением своей телесной формы.

2. Тот самый бог Любви был рожден от Рукмини, принцессы Видарбхи, и (букв. из семени) Кришны. Он прославился как Прадьюмна и ни в чем не уступал своему отцу (Кришне).

3. Зная, что младенец был его будущим врагом (убийцей), демон Шамбара, закоренелый враг Камы, который мог принимать любую форму по своему желанию, тайно похитил его, даже когда ему не исполнилось и десяти дней (на шестой день)[2], и бросив его в море, он пошел домой.

4. Огромная мощная рыба проглотила этого младенца. Но вместе с другими эта рыба была поймана в большую сеть рыбаками.

5. Рыбаки принесли ее в подарок Шамбаре. Повара отнесли ее на кухню и разделали эту замечательную рыбу ножом.

6. Обнаружив младенца в ее животе, они отдали его на попечение Майявати[3]. Поскольку ее разум был полон дурных предчувствий (по поводу ребенка), божественный мудрец Нарада рассказал ей во всех подробностях, как он появился на свет и как его нашли в недрах этой рыбы.

7. Сообщается, что она была Рати, славной супругой бога Камы, ожидавшей перевоплощения своего супруга, чье тело превратилось в пепел.

8. Ей было поручено присматривать (за приготовлением бобовых и риса) на кухне Шамбары. Узнав, что ребенок - это сам ее супруг Камадева, она прониклась привязанностью к этому ребенку[4].

9. Вскоре после этого[5] Прадьюмна, сын Кришны, достиг юности и приводил в смятение сердца женщин, которые смотрели на него.

10. Считая его своим мужем, Рати смотрела на него с застенчивыми улыбками и приподнятыми бровями, а затем с любовной целью приблизилась к Прадьюмне, который с глазами, длинными, как лепестки лотоса, и руками длиной до колен, был самым красивым мужчиной в мире.

11. Почтенный сын Кришны (решительно) запротестовал: “О мать! Похоже, у тебя извращенный ум. Отказавшись от материнских отношений, ты ведешь себя как похотливая женщина”.

Рати ответила:

12. “Ваша честь, вы сын Господа Кришны, которого демон Шамбара унес из (лежачих покоев) вашего дома. Я Рати, твоя (законная) жена, а ты (никто иной, как) Кама, бог Любви, мой Господин.

13. Этот демон Шамбара бросил тебя в море, когда тебе не было и десяти дней от роду. Тебя проглотила рыба. Именно из рыбьих внутренностей появилась ваша честь, мой господин.

14. Этот ваш враг неотразим и непобедим, поскольку он эксперт в сотнях видов черной магии (майи). Вы, однако, убиваете его с помощью сил майи, таких как мохана (оцепенение) и других.

15. Лишившись своего ребенка, ваша мать плачет, как самка скопы, из-за потери своего детеныша. Переполненная материнской любовью к ребенку, она встревожена и несчастна, как корова, потерявшая своего теленка.”

16. Увещевая его таким образом, Рати, в прошлом мастер по вводящим в заблуждение магическим процессам (майявати), передала Прадьюмне с благородной душой знание ‘Высшей иллюзии’ (Махамайи), способное разрушать все виды заклинаний, магических процессов и иллюзий.

17. Приблизившись к Шамбаре, он вызвал его на поединок, спровоцировав ссору, оскорбив его невыносимыми насмешками.

18. Упрекнутый резкими словами оскорбления, Шамбара, подобно змее, попранной ногой, выбежал с булавой в руке и покрасневшими от негодования глазами.

19. Яростно взмахнув своей булавой, он метнул ее в Прадьюмну с благородной душой и издал рев, ужасный, как удар молнии.

20. Славный господь Прадьюмна отразил приближающуюся булаву своей собственной и, летя в ярости, метнул свою собственную булаву во врага, о царь.

21. Прибегнув к иллюзорному методу ведения войны дайтьев, которому учила Майя, асуры, заняв позицию в небе, обрушили на Прадьюмну, сына Кришны, град снарядов.

22. Будучи обеспокоен падением ракет, Прадьюмна, могущественный герой, сын Рукмини, использовал свое Великое Знание, состоящее из чистой саттвы, которая была способна противодействовать и уничтожать все майи (иллюзорные процессы, заклинания и т.д.).

23. Вслед за этим дайтья (Шамбара) применил сотни магических заклинаний (май), используемых гухьяками, гандхарвами, пишачами (гоблинами), нагами и ракшасами, но сын Кришны просто задул их (то есть легко уничтожил).

24. Подняв свой остро отточенный меч, он насильно отсек от туловища Шамбары его голову с медного цвета бородой (и усами), украшенную короной и серьгами.

25. Осыпанный грудами цветов небожителями, восхвалявшими его, Прадьюмна был доставлен в свой (родной) город (Двараку) по небу своей супругой, которая была способна летать по небу.

26. Подобно облаку, сопровождаемому молнией, он вместе со своей супругой спустился с неба в превосходный гарем (Кришны), переполненный сотнями прекрасных женщин, о царь.

27-28. Глядя на него, с темно-синим, как облако, цветом лица, одетого в желтое шелковое одеяние, с необычайно длинными руками, красноватыми глазами, с чарующей улыбкой и очаровательным выражением лица, с его лотосоподобным лицом, чрезвычайно украшенным темно-синими вьющимися локонами волос, дамы подумали, что это сам Кришна, и из стыдливости они немедленно спрятались везде, где только могли.

29. Придя к выводу из отличительных черт между ними (таких как отсутствие Шриватсы), что он не был Шри Кришной, дамы подошли к нему с большим восторгом и удивлением, поскольку его сопровождала прекрасная девушка, похожая на драгоценность.

30. Затем среди них Рукмини, сладкоречивая принцесса Видарбхи, с голубоватыми (уголками) глаз, вспомнила о своем потерянном сыне, и молоко материнской привязанности потекло из ее груди.

31. “Кто это может быть драгоценностью среди людей? Чей сын этот лотосоокий? Какая мать носила его в своем чреве? Кто эта девица, обретенная им?

32. Если бы мой сын, которого украли из родильной палаты и таким образом он потерялся, был где-нибудь жив, он был бы ему ровесником по возрасту, сходству черт лица и т.д.

33. Как мог этот мальчик унаследовать такое большое сходство с Господом, владеющим луком Шарнга, по форме (чертам лица), конечностям, походке, тону голоса, улыбкам и манере смотреть?

34. Или, должно быть, он действительно тот самый ребенок, которого я носила в своем чреве. Я начала испытывать к нему больше привязанности, и моя левая рука пульсирует”.[6]

35. Пока Рукмини, принцесса Видарбхи, размышляла таким образом (чтобы выяснить, может ли Прадьюмна быть ее сыном), Кришна, обладающий славой, прибыл туда вместе с Деваки и Васудевой.

36. Хотя Кришна знал действительное положение дел, Господь хранил молчание. Именно Нарада рассказал всю историю о его (Прадьюмны) похищении Шамбарой.

37. Слушая этот чрезвычайно чудесный рассказ (о жизни Прадьюмны до тех пор), дамы из гарема Кришны радостно поздравили его с возвращением после многих лет, как человека, вернувшегося к жизни из царства смерти.

38. Деваки и Васудева, Кришна, Баларама, Рукмини и другие женщины гарема обняли молодую пару и были вне себя от радости.

39. Услышав, что Прадьюмна, который так долго отсутствовал, прибыл, жители Двараки воскликнули; Как чудесно! Как это счастливо, что мальчик, который (будучи пропавшим без вести) был почти мертв, вернулся к жизни.”

40. Неудивительно, что из-за его близкого сходства со своим отцом Кришной (мачехи) Прадьюмны часто принимали его за Кришну и прибегали к уединению (в них пробуждалась любовная страсть). Сама мысль о боге Любви вызывает страсть. Что было с другими женщинами, когда Прадьюмна, бог любви, который был точным отражением Господа, обиталища богини Лакшми, появился в поле их зрения?

Сноски и ссылки:

[1]:

Это относится к инциденту, когда по велению бога Индры Кама нарушил духовную концентрацию бога Шивы, чтобы соблазнить его жениться на Уме и избавиться от угрозы демона Тараки, произведя на свет сына (будущего Сканду). Но вопреки ожиданиям, Шива разгневался на это нарушение и открыл свой Третий глаз — огонь, который превратил Каму в пепел (Валмики Рамаяна Бала 23.10-13). ВТ. и Бхагавата Чандрика утверждают, что Прадьюмна, Третья эманация (Вьюха) школы Панчаратры, неразрушима. ВТ.. находит промежуточный вариант, предполагая два набора божеств — обычный набор Пракрита, к которому принадлежал Кама, слуга Индры, который пытался потревожить Шиву и был поглощен огнем. Другой набор, а именно: четыре проявления (Вьюхи) Нараяны, из которых Прадьюмна образует третье, здесь не подразумеваются. Слово—ту в тексте "Камас ту" обозначает это различие между двумя категориями и подчеркивает, что это был Пракрита кама, джива, которая искала рождения у Кришны.

[2]:

шаштхехни джатаматрах ту прадьюмнам сутикагрхат /

мамаиша хантети муне хртаван кала-шамбарах //

— Вишну-пурана 5.27.3.

[3]:

Как объясняется ниже (VT) и в Вишну-пуране 5.27.27 и далее, она была Рати, женой Камы, который был обращен в пепел Шивой. Под псевдонимом Майявати она работала заведующей кухней в Шамбаре, ожидая воссоединения со своим мужем в его следующем рождении.

[4]:

В.Л. — отмечено в ВТ: "Из-за ее силы Майи даже Шамбара не могла узнать ребенка’.

[5]:

По словам Х.В., рост Прадьюмны чудесным образом ускорился с помощью специальных лекарств и т.д.

[6]:

Это считается благоприятным предзнаменованием в отношении женщин, предвещающим добрые вести.

 

Глава 56 - Брак Кришны с Джамбавати и Сатьябхамой

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: история драгоценности Шьямантака — брак Кришны с Джамбавати и Сатьябхамой]

Шри Шука сказал:

1. Сатраджита[1], совершивший преступление против Кришны, по собственной воле и приложив для этого особые усилия, выдал замуж за Кришну свою собственную дочь, предложив вместе с ней драгоценный камень Шьямантака (в качестве искупления за совершенное преступление).

Царь Парикшит спросил:

2. Какое оскорбление совершил Сатраджита против Кришны, о мудрец-брахман? Откуда у него драгоценный камень Шьямантака? Почему он предложил Хари в жены свою дочь?

Шри Шука рассказал:

3. Бог Солнца был близким другом своего собственного преданного Сатраджиты. Бог Солнца был так привязан к Сатраджите и доволен им, что подарил ему драгоценный камень Шьямантака.

4. Носящий этот драгоценный камень на шее и сияющий, как бог Солнца, он едва был виден и узнаваем из-за его ослепительного блеска, о царь.

5. Созерцая его даже издали, люди чувствовали себя ослепленными его ослепительным великолепием и, поверив, что он бог Солнца, сообщили об этом Господу, который играл в кости.

6. “Приветствия Тебе, о Нараяна, Обладатель раковины, диска и булавы! О лотосоокий Дамодара! О Говинда, радость ядавов.

7. Ослепляя глаза людей своим сиянием, сюда идет бог Солнца с палящими лучами, с желанием нанести визит тебе, о Защитник мира.

8. Выдающиеся боги действительно пытаются найти путь (чтобы найти тебя) во всех трех мирах. Узнав сегодня, что ты живешь нераскрытым среди яду, нерожденный бог Солнца пришел увидеть тебя, о Господь”.

Шри Сука сказал:

9. Услышав рассказ невежественных людей, Лотосоокий Кришна громко рассмеялся и заметил: Он не Бог Солнца, а Сатраджит, сверкающий драгоценным камнем (Шьямантака).

10. Сатраджит вошел в свой богатый, великолепный особняк, украшенный благоприятными предметами (в честь празднования его успешного возвращения с драгоценным камнем), и брахманы должным образом установили драгоценный камень в святилище его семейных божеств.

11. О царь! Каждый день драгоценный камень приносил восемь бхар[2] золота. Там, где установлен драгоценный камень и где ему поклоняются, нет опасности от голода, эпидемий, бедствий, змей, болезней, неблагоприятных явлений или от разбойников.

12. Однажды Кришна попросил у него драгоценный камень для подарка Уграсене, царю ядавов. Но, будучи жадным до богатства, он не подчинился, невзирая на последствия такого отказа (просьбе Господа).

13. Однажды Прасена (брат Сатраджита) надел на шею этот драгоценный камень необыкновенного блеска и, сев на коня, отправился в лес на охоту.

14. Убив Прасену вместе с его лошадью, лев выхватил у него драгоценный камень (из любопытства к ослепительной вещице) и входил в его горную пещеру, когда был убит Джамбаватом, пожелавшим завладеть драгоценным камнем.

15. В своей берлоге он использовал его как игрушку для своего маленького сына. Не найдя своего брата, Сатраджит сильно мучился.

16. (Он выразил свое подозрение:) “Мой брат, скорее всего, убит Кришной, когда он отправился в лес с драгоценным камнем Шьямантака на шее”. Услышав это, люди шепотом передавали слух от уха к уху.

17. Услышав этот слух, Господь в сопровождении нескольких горожан пошел по следу Прасены (коня Прасены), чтобы опровергнуть вменяемую ему клевету.

18. Люди видели, что Прасена и его лошадь были убиты львом в лесу и что лев был убит медведем на склоне горы.

19. Держась подальше от горожан (с указанием ждать), Господь один вошел в логово царя медведей, хотя оно было ужасным и полным слепящей тьмы.

20. Увидев там, что превосходный драгоценный камень использовался в качестве игрушки ребенком мужского пола, он решил забрать его и остался там рядом с ребенком.[3]

21. Увидев этого необычного человека (которого раньше не видели), няня ребенка закричала, как от страха. Услышав это, разъяренный Джамбаван, который был первым среди могущественных, в ярости бросился на него.

22. Воистину, в своем негодовании он не смог понять величия Кришны и, считая его обычным человеком, сражался с ним, своим собственным Господином (Рамой в предыдущем воплощении), Верховным Господом.

23. Подобно двум ястребам, дерущимся за кусок мяса, схватка между ними была бурной, поскольку они пытались свергнуть друг друга с помощью оружия, камней, деревьев и кистей рук.

24. Двадцать восемь дней (и ночей также) продолжалась непрерывная схватка, в ходе которой они били друг друга кулаками, резкими, как удары молнии.

25. Джамбаван был чрезвычайно поражен, когда его суставы и конечности были раздавлены и вывихнуты ударами кулаков Кришны, а его силы уменьшились, и тело покрылось испариной. Он обратился к нему:

26. “(Сейчас) Я знаю, что Ты - Господь Вишну, древнейшая Личность, Создатель Вселенной и ее Повелитель, Который представляет собой энергию, силу выносливости (умственную силу) и физическую мощь всех существ.

27. Ты действительно Творец прародителей Вселенной; Ты - Реальность, лежащая в ее основе (как материальная причина сотворенных субстанций). Ты - Дух Времени, который контролирует и разрушает мир. Ты - Высшая Душа всего сущего.

28. Воистину, ты - мой Господь Рама, от чьих косых взглядов, слегка воспламененных гневом, весь океан, полный аллигаторов, китов и других водных животных, пришел в волнение и был вынужден уступить тебе дорогу; Кто построил мост через море, как будто это был памятник твоей славы; который сжег дотла город Ланку и от чьих стрел головы демонов покатились по земле”.

29-30. К своему преданному, царю медведей, который таким образом осознал, что он - Высший Дух, Кришна, этот Нетленный славный Господь, лотосоокий сын Деваки, прикоснулся (по всему его телу, из сострадания) своей дарующей блаженство рукой (снимающей всю его усталость, раны и боль в бою) и из Высшего милосердия и благодати заговорил с ним голосом, глубоким от любви.

31. “Мы (я и жители Двараки) прибыли сюда, ко входу в вашу пещеру, ради драгоценного камня Шьямантака. (Хотя часть ложных обвинений в клевете настоящим удаляется), я вошел в логово, чтобы полностью опровергнуть ложное обвинение (в убийстве Прасены) против меня посредством (т.е. путем предъявления) этого драгоценного камня”.

32. Традиционно сообщается, что, обратившись таким образом, Джамбаван с радостью предложил свою дочь Джамбавати в жены Кришне вместе с драгоценным камнем Шьямантака в знак поклонения ему.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

32(А). Господу Кришне, который любит своих преданных, поклонялись (Джамбаван) со многими другими превосходными драгоценными камнями. И Господь немедленно даровал ему (или решил даровать ему) Высшее Освобождение, из которого нет возврата в сансару.

33. Прождав (у входа в пещеру) двенадцать дней и обнаружив, что Кришна вошел в пещеру, но не вернулся оттуда, люди, которые сопровождали его туда, в горе вернулись в свой собственный город (Двараку).

34. Когда они услышали сообщение о том, что Кришна не выходил из пещеры (в течение последних двенадцати дней), Деваки (мать Кришны), царица Рукмини, Васудева (отец Кришны), его друзья и родственники глубоко опечалились (его невозвращению).

35. Жители Двараки прокляли Сатраджита (за исчезновение Кришны). Глубоко опечаленные, они преданно поклонялись богине Дурге (хорошо известной под именем Чандрабхага), [4] высшей Призрачной энергии Господа, ради благополучного возвращения Шри Кришны.

36. (Возможно) благодаря благословению богини, которое они получили благодаря своему поклонению божеству и молитвам к нему, Господь Хари проявил Себя вместе со своей супругой (Джамбавати) и полностью достиг своей цели (возвращение драгоценного камня Шьямантака), тем самым наполнив их радостью.

37. Все они были охвачены экстатической радостью, обнаружив Кришну, словно вернувшегося к жизни после смерти, и это тоже с супругой и драгоценным камнем Шьямантака на шее.

38. Призвав Сатраджита на царское собрание, в присутствии царя (Уграсены), Господь рассказал историю о возвращении драгоценного камня и поручил драгоценный камень его (Сатра-джита) попечению.

39. Испытывая глубокий стыд, он взял этот драгоценный камень Шьямантака. Опустив голову и полный раскаяния в своей вине (в поношении Господа), он вернулся домой.

40. Постоянно размышляя о греховном поступке (оклеветании такого невинного человека, как Кришна) и будучи взволнованным и озадаченным своим конфликтом с влиятельной персоной, он размышлял: “Как я могу стереть этот проступок и недостойное поведение? Или как Господь Кришна будет умилостивлен и милостив ко мне?

41. Какой путь приведет к моему благополучию, при котором люди не будут осуждать меня, который на самом деле недальновиден, подл, глуп и жаден до богатства.

42. Я предложу ему свою дочь, которая является драгоценностью среди женщин, а также этот драгоценный камень Шьямантака. Это правильное решение, иначе мир не может быть достигнут (между нами) никаким другим способом”.

43. Как сообщает предание, в результате этого процесса рассуждений он пришел к такому решению. Проявив личную инициативу в этом вопросе, Сатраджит предложил ему свою дочь, которая была превосходна во всех отношениях, а также драгоценный камень Шьямантака.

44. В соответствии с ритуальными формальностями, предписанными в Шастрах, Господь женился на Сатьябхаме, которая была наделена добрым нравом, очаровательной красотой, щедростью и другими превосходными добродетелями, и у нее было много поклонников, добивавшихся ее руки.

45. (Отклоняя предложение драгоценного камня Шьямантака) славный Господь сказал: “Мы не принимаем драгоценный камень Шьямантака. Да пребудет это с тобой, поскольку ты преданный бога Солнца (дарителя дара). Мы будем наслаждаться добычей драгоценного камня (а именно золотом. Поскольку у вас нет сына. Я являюсь законным наследником золота, которое каждый день приносит драгоценный камень).

Сноски и ссылки:

[1]:

Это слово пишется двояко: Сатраджита и Сатраджит. В переводе сохранено написание, принятое в оригинальном санскритском тексте.

[2]:

Бхаваратха Дипика цитирует стихи, которые показывают, что одна бхара эквивалентна 8оо Толаш (1 Тола = 11,66 грамма).

[3]:

Субодхини цитирует стих из Пуран в качестве колыбельной для ребенка: “Лев убил Прасену, льва убил Джамбават. О, нежное дитя, не плачь. Эта Шьямантака для тебя”.

[4]:

Бхаваратха Дипика замечает: [Чандрабхагам нама дургам] предполагает, что его Текст, скорее всего, читался как Чандрабхага как Махамайя и был [упатастхус чандрабхагам дургам] и т.д. вместо нынешнего.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 57 - Убийство Сатаджита ради Шьямантаки

[Полное название: История Шьямантаки — Убийство Сатаджита ради Шьямантаки—Акруре позволили сохранить ее]

Шри Шука сказал:

1. Услышав сообщение о том, что Пандавы и Кунти были сожжены (в доме лака в Варанавате[1]), Шри Кришна, Повелитель Чувств, хотя и знал реальность (об их бегстве в безопасное место), отправился с Баларамой в страну Куру (в ее столицу Хастинапур) в качестве официального визита с выражением соболезнования родственникам.

2. Традиционно сообщается, что, разделяя их горе, он встретил Бхишму, Крипу, Видуру, Гандхари и Дрону и воскликнул: ‘Увы! Какая жалость!’

3. Воспользовавшись этой возможностью (отсутствием Кришны), Акрура[2] и Критаварма подстрекали Шатадханву[3]: “Почему бы не захватить драгоценный камень Шьямантака (сейчас, когда Кришна в отъезде)?

4. Сатраджит, который, пообещав нам свою прекрасную, подобную драгоценному камню дочь, ни во что не ставил нас и выдал ее замуж за Кришну. Почему бы такому парню не последовать за своим братом (в страну смерти)?”

5. Поскольку его разум был таким образом полностью извращен и предубежден, самый злой, греховный человек, продолжительность жизни которого сократилась (и скоро должна была закончиться), убил Сатраджита из жадности, пока тот спал.

6. В то время как женщины (в семье) громко и беспомощно кричали и причитали, он, подобно мяснику, режущему зверя, покончил с Сатраджитом и скрылся, забрав с собой драгоценный камень Шьямантака.

7. Увидев своего отца убитым таким образом, Сатьябхама была поражена горем и причитала: "О отец! отец, я погибла", и она упала в обморок.

8. Положив это мертвое тело в корыто, полное масла (чтобы предотвратить его разложение), она поспешила в Хастинапур. Как бы она ни мучилась, она сообщила об убийстве своего отца Кришне, который (будучи всеведущим) уже знал факты (этого дела).

9. Услышав об этом (трагическом происшествии), Баларама и Кришна, оба Владыки мира, следуя (обычному) пути человеческих существ, оплакивали: "Увы, какое несчастье постигло нас!", и из глаз их текли слезы.

10. Из Хастинапура Господь со своей супругой и старшим братом немедленно вернулись в свою столицу и начали принимать меры, чтобы убить Шатадханву и забрать у него драгоценный камень.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

10.1. В этот момент из столицы[4] страны Панчала прибыл эмиссар, посланный царем Ягьясеной (Друпадой), объявивший о самостоятельном выборе (Сваямваре) типа брака его принцессы Ягьясени (Драупади).

10.2. Будучи приглашенным туда вместе со своим братом, Шри Кришна отправился в Кампилью, столицу Панчалы, и увидел там сыновей Панду-подростков.

10.3-4. Эти принцы были прекрасно замаскированы под брахманов, и раньше их никто не видел. Сопровождая их, после того как они достигли своей цели, продемонстрировав свое мастерство и попав в цель (испытание для завоевания руки Драупади), он прибыл в резиденцию гончара. Он засвидетельствовал почтение своей тете по отцовской линии (Кунти) и простился с принцем Юдхиштхирой.

10.4(А). И поспешил обратно в Двараку, чтобы убить Шатадханву.

11. Зная о карательных мерах, принятых Кришной, Шатадханва испугался и, стремясь спасти свою жизнь, попросил помощи у Критавармы. Но он (Критаварма) ответил:

12. “Я не стану оскорблять Балараму и Кришну, Владык Вселенной. Кто может надеяться жить в мире после того, как нанес им оскорбление?

13. Великий воин Камса был покинут богиней богатства и процветания из-за своей ненависти к ним и вынужден был покинуть этот мир вместе со своими последователями, в то время как Джарасандхе пришлось спасаться бегством в (каждой из) семнадцати экспедиций, теряя даже свою собственную колесницу”

14. Получив таким образом отказ в помощи (от Критавармы), он взмолился о помощи Акруре. Но тот тоже ответил: “Какой человек, зная могущество этих двух Владык мира, осмелится выступить против них?

[Текст Падаратнавали добавляет:]

15. А. Бог Шива, чьей обителью является гора Кайласа, обычно склонял голову перед Хари. Он (Хари) победил Хамсу и Кимбхаку, которые стали высокомерными и властными из-за даров (полученных ими), в битве. Великий ядовитый змей (Калия) был изгнан им из водоема (в Ямуне).

16. Именно из спортивного интереса он создает, поддерживает и разрушает эту Вселенную. Люди, введенные в заблуждение его Майей (Нерожденным), не понимают деяний Творца Вселенной.

17. Семилетним мальчиком он вырвал с корнем гору и легко поднял ее на одной руке, как в игре, подобно ребенку, держащему похожий на зонтик гриб.

18. Приветствия Славному Господу Кришне за его чудесные деяния. Я склоняюсь перед Бесконечным Господом, Первопричиной Вселенной, пребывающей во всем Душой”.

19. Таким образом, отказавшись от помощи Акруры, Шатадханва передал ему великую драгоценность и, оседлав коня (или кобылу), способного преодолевать сто йоджан в день, обратился в бегство.

20. Баларама и Кришна ехали на своих колесницах, неся флаг с эмблемой Гаруды, преследуемые на очень быстрых конях убийцей своего тестя, о царь.

21. Шатадханва оставил свою лошадь, которая упала (замертво от усталости), в парке Митхилы. Испугавшись, он пустился бежать пешком, Кришна также, в ярости, последовал за ним пешком.

22. Славный Господь, который преследовал его пешком, обезглавил его своим диском Сударшана с очень острым краем, и он обыскал его верхнюю и нижнюю одежду в поисках драгоценного камня Шьямантака.

23. Не найдя драгоценного камня при себе, Кришна вернулся и сказал своему старшему брату: “Шатадханва был убит напрасно, потому что драгоценного камня при нем нет”.

24. Затем дал совет Балараме. “Драгоценный камень, несомненно, был передан Шатадханвой на хранение какому-то человеку (в Двараке). Вы возвращаетесь в столицу и разыскиваете его (человека, владеющего драгоценным камнем).

25. Я хочу видеть царя Видеху, моего самого дорогого друга”. Говоря так, Баларама, радость Ядавов, вошел в город Митхилу, о царь!

26. Увидев, что он неожиданно пришел, царь Митхилы, пребывая в высшей степени довольным в уме, немедленно поднялся, чтобы принять его, и должным образом поклонился своему почетному гостю, подарив подходящие подарки и другие предметы поклонения.

27. Могущественный господь Баларама провел несколько лет в городе Митхила. Джанака с благородной душой оказал ему должные почести с большой любовью. Именно в этот период Суйодхана, сын Дхритараштры, научился искусству боя с булавой у его ног.

28. Вернувшись в Двараку, Господь Кришна, который хотел доставить удовольствие своей любимой жене, сообщил о смерти Шатадханвы, а также о том, что он не нашел при нем драгоценного камня.

29. Вслед за этим, вместе с друзьями и доброжелателями, Господь приказал совершить все погребальные обряды по Сатраджиту, своему тестю, который был убит.

30. Услышав сообщение об убийстве Шатадханвы, Акрура и Критаварма, зачинщики преступления, были охвачены страхом и скрылись (из Двараки).

31. Когда Акрура покинул Двараку, жителям Двараки явились дурные предзнаменования, и они часто страдали от физических и психических проблем, а также от неприятностей, вызванных богами и стихиями (махабхутами), так гласит традиция.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

30-А. Тогда Шри Кришна спросил стариков, среди которых Уграсена был самым выдающимся: “В чем причина того, что по прошествии столь долгого времени на нас обрушиваются эти дурные предзнаменования и бедствия?”

32. Забывая о том, что я говорил ранее, некоторые летописцы заявляют, как указано выше. Но как возможно, что зловещие предзнаменования произойдут в родном городе Господа Кришны, который является обителью аскетов (способных противостоять такому злу самим своим присутствием)?

33. Согласно преданию, раньше, когда повелитель дождей не посылал сезонных ливней, царь Каши выдал свою дочь Гандини замуж за Швапхалку (отца Акруры), который приехал туда в качестве гостя, и в царстве Каши пошли проливные дожди.

34. Его сын Акрура обладает такими же (наследственными) чудесными способностями. Где бы он ни находился, бог дождя посылает ливни в нужное время года. Никакие бедствия или эпидемии (например, холера) не затрагивают эту область.

35. Услышав совет старейшин и рассудив, что это (то есть уход Акруры) могло быть причиной (этих бедствий, но истинной причиной является отсутствие драгоценного камня Шьямантака), Шри Кришна сумел вернуть Акруру (в Двараку) и поговорил с ним.

36. Шри Кришна, который знал умы всех (понимал, что этот великий преданный не жаждет обладать драгоценным камнем Шьямантака и, несомненно, принес его с собой), принял его с глубоким уважением, завел с ним приятную беседу, сказал ему несколько любезностей и говорил с улыбкой:

37. “Мы уже знаем, что блестящий драгоценный камень Шьямантака находится в твоем распоряжении, поскольку он был передан тебе Шатадханвой, о мастер благотворительности.

38. Поскольку у Сатраджиты не было потомства мужского пола (по закону) сыновья его дочери Сатьябхамы должны принести в жертву воду и кусочки риса (ушедшей душе), погасить его долги и унаследовать оставшееся имущество.

39. Поскольку вы должным образом соблюдаете обеты, позвольте драгоценному камню Шьямантака, однако, оставаться в вашем распоряжении, поскольку другим трудно сохранить его. Но мой старший брат (Баларама) не верит, что у меня нет драгоценного камня (он подозревает, что он у меня с собой).

40. Пожалуйста, покажи нашим родственникам (драгоценный камень Шьямантака) и принеси им душевный покой, о в высшей степени удачливый Акрура. (Вы не можете отрицать обладание драгоценным камнем, поскольку) в настоящее время ваши жертвоприношения на золотых алтарях продолжаются непрерывно (без каких-либо перерывов).”

41. Ободренный такими сладкими словами, Акрура, сын Швапхалки, принес драгоценный камень, завернутый в кусок ткани, и вручил ему этот драгоценный камень, который сиял подобно Солнцу.

42. Заставив Акруру показать драгоценный камень своим родственникам и членам клана*, он снял с себя вину и подозрения, вменяемые ему, (добыв) драгоценный камень (от Акруры), и Господь вернул этот драгоценный камень Акруре.

[Здесь текст Vj добавляет:] {после *}

41.1. Правитель мира снял выдвинутые против Него обвинения и объяснил детали дела Балараме, который так долго отсутствовал и вернулся, чтобы увидеть драгоценный камень (и лично убедиться в этом).

41.2. Но, увидев это, он счел себя подходящим человеком, чтобы обладать этим, и возжелал обладать им, о выдающийся Каурав. Сатьябхама считала себя (по закону) законной наследницей, имеющей право (обладать) этим наследственным имуществом.

41.3. Не зная, что на уме у Хари, она уверенно пожелала завладеть им. Даже Джамбавати желала заполучить этот драгоценный камень, поскольку он был дан в качестве приданого ее отцом (таким образом, ее притязания были законными).

41.4. Зная все эти (алчные) притязания, Господь Кришна, супруг богини Лакшми, снова передал драгоценный камень Акруре.

43. Тот, кто читает, слушает, созерцает этот в высшей степени благоприятный эпизод, богатый подвигами славного Господа Вишну, Правителя Вселенной, — эпизод, который стирает все грехи, — освобождается от дурной репутации и прегрешений и достигает вечного покоя.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите "Махабхарату Ади". глава I47.

[2]:

ВТ. прилагает все усилия, чтобы освободить Акруру от его участия в преступном сговоре с целью убийства Сатраджита. Его объяснение, что, разгневанный обвинениями Сатраджита в адрес Кришны, Акрура хотел убить его, неубедительно, поскольку Сатраджит предложил Кришне и Сатьябхаму, и Шьямантаку, и именно Кришна по собственной воле попросил Сатраджита оставить драгоценный камень у него. Когда все было улажено мирным путем, подстрекать Шатадханву к убийству Сатраджита, конечно, недостойно похвалы. А его последующий побег с Шьямантакой и добывание драгоценного камня, когда Кришна загнал его в угол, противоречат характеру этого ‘одного из величайших преданных’ Кришны.

[3]:

Один из пяти сыновей Хридики из клана Яду и брат Критавармы (см. выше 9.29.27)

[4]:

именно. Кампилья, столица Южной Панчалы, царства Друпады. Сейчас он известен как Кампил, в 28 милях к северо—востоку от Фатхегада в округе Фаррукхабад, штат У.П.-ГДАМИ, стр. 88.

 

Глава 58 - Обручение Господа Кришны

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Однажды Шри Кришна, самый выдающийся из людей, отправился в Индрапрастху (современный Дели), чтобы увидеть пандавов, которые славились своей храбростью и другими добродетелями. Повелителя богини Шри сопровождали Сатьяки и другие.

2. Увидев приближающегося Господа Мукунду, Верховного Правителя всего сущего, все сыновья Притхи (Пандавы) немедленно встали, и эти воины пошли встречать его точно так же, как божества, управляющие чувствами, встречают возвращающееся главное жизненное дыхание (поскольку чувства становятся активными, когда возвращается дыхание).

3. Эти воины обняли Нетленного Господа и избавились от всех своих грехов, соприкоснувшись с его личностью. Созерцая его лицо, сияющее нежной улыбкой, все они были преисполнены радости.

4. Склонившись к стопам Юдхиштхиры и Бхимы, он обнял Арджуну, а близнецы Накула и Сахадева, в свою очередь, засвидетельствовали ему свое почтение.

5. Когда он удобно устроился на великолепном троне, смуглая, недавно вышедшая замуж Драупади, которая была выше порицания (несмотря на свой брак с пятью братьями), медленно подошла к нему и застенчиво поклонилась.

6. Точно так же пандавы поклонялись Сатьяки и выказывали ему уважение. Другие также были приняты одинаково, и они сели на свои места вокруг Кришны.

7. Приблизившись к Кунти, Кришна засвидетельствовал ей свое почтение. На него смотрели глаза, полные любви и слез, и его словно обняли ее взгляды. Его спросили о родственниках. Он расспрашивал о ее здоровье и благополучии, а также о ее невестке и других родственниках.

8. Вспоминая все многочисленные страдания, которым они подверглись (в Варанавате и до их прибытия на Сваямвару Драупади), ее горло сдавило от непонятной привязанности, а глаза наполнились слезами, она обратилась к Кришне, который проявил себя, чтобы избавить от всех страданий (своих преданных).

9. “О Кришна, вспоминая о нас, твоих родственниках, ты поручил нам моего брата Акруру, и с тех пор мы были счастливы. Ибо мы были благословлены таким защитником, как ты.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

9.1 “Я был совершенно спокоен и счастлив с тех пор, как ты, не забывая, специально приехал навестить нас, когда мы были (в Кампийе) в стране Панчала”.

9. 2-3. Когда Кунти сказала это, Шри Кришна, Верховный Мастер йоги, по собственной воле сказал ей: “Увидев твоих сыновей вместе с их невестой, когда они (тогда) жили инкогнито в Панчале (ее столице Кампийе) в доме гончара, я поспешно уехал в тот же день.

9.4-6. Ибо я хотел убить Шатадханву, врага (и убийцу) отца Сатьябхамы. Когда этот злой гений Шатадханва был убит (и драгоценного камня Шьямантака при нем не было), мой старший брат Баларама, владеющий плугом (как своим главным оружием), рассердился на меня. Не обращая на меня внимания, он отправился в страну Видеха в подавленном настроении. Я оставался в городе (Двараке) все это довольно долгое время, с нетерпением ожидая его возвращения. Из-за загруженности работой я никуда не ездил”.

Ему, который объяснял это (причины того, что он так долго не видел ее), Кунти, с сердцем, наполненным чувством привязанности, заговорила с Ним.

10. Будучи доброжелателем и самой душой Вселенной, вы не придерживаетесь обманчивого представления о пристрастности (называете кого-то своим и отрицаете отношения с другими). Однако ты пребываешь в сердцах тех преданных, которые постоянно помнят о тебе, и одним своим присутствием уничтожаешь все их страдания.

Спойлер

Юдхиштхира сказал:

11. “О Верховный Господь! Я не знаю, какой праведный поступок был совершен нами, поскольку ты, которого нелегко увидеть даже специалистам в йоге, предстал нашему взору, несмотря на наше слабое понимание”.

12. По настоятельной просьбе царя (Юдхиштхиры) Вездесущий Господь счастливо провел там четыре месяца сезона дождей, радуя взоры жителей Индрапрастхи.

13-14. Однажды[1], вооружившись луком Гандивы, двумя колчанами с неисчерпаемым запасом стрел и надев свои доспехи, Арджуна, победитель, взобрался на свою колесницу, украшенную флагом с эмблемой обезьяны, и приготовился к охоте. Арджуна, истребитель враждебных воинов, в сопровождении Шри Кришны вошел в густой лес, кишащий тиграми и другими дикими зверями.

15. Он выследил своими стрелами множество тигров, кабанов, буйволов, антдопов (называемых руру), шарабхов (сказочное восьминогое животное, способное убивать львов), бизонов, носорогов, зайцев и дикобразов.

16. Когда наступил день совершения жертвоприношения (или Шраддхи), служители унесли тех животных, которые считались подходящими и чистыми в качестве подношения жертвенному огню.

17. Трижды отхлебнув воды (как ачамана), эти два темнокожих великих воина (колесницы) выпили кристально чистую воду и заметили прогуливающуюся очаровательную девушку.

18. Арджуна, которого послал его друг Шри Кришна, подошел к этой прекрасной девушке с хорошо поставленными зубами и очаровательной внешностью и спросил ее:

19. ‘О прекрасная девушка! Кто ты? Чья ты дочь? Откуда ты пришла? С каким намерением (прогуливаешься здесь)? Я полагаю, ты хочешь иметь супруга? Расскажи мне все, о прекрасная леди’.

Калинди ответила:

20. Я дочь бога Солнца. Я совершаю суровую аскезу с желанием получить дарование бога Вишну, за которым стоит ухаживать, как за моим супругом.

21. Я не желаю искать в качестве своего супруга никого другого, кроме бога Вишну, обители богини Шри, о герой. Да будет милостив ко мне славный Господь Мукунда (Кришна), прибежище беспомощных.

22. Я известна как Калинди. Я живу в особняке, построенном моим отцом под водами Ямуны, и я намерена оставаться там до тех пор, пока не смогу увидеть бессмертного Господа Ачьюту”.

23. Арджуна (повелитель сна) дословно сообщил об этом Шри Кришне. Он уже знал это. Он посадил девушку в колесницу и вместе с ней приблизился к Кришне в присутствии Юдхиштхиры.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

23.1. Пока Кришна, Повелитель органов чувств, счастливо пребывал в Индрапрастхе, он послал за Вишвакарманом, главным архитектором того периода.

23.2-3. Он заставил Вишвакарму построить чудесный город с высокими крепостными валами, порталами, башнями, особняками, воротами. Он стал известен как город Индры (Индра-прастха). Он сделал это из желания угодить своим родственникам. В сопровождении своих родственников ему было разрешено (покинуть Индрапрастху).

24. Когда Кришну попросили помочь в этом деле, он немедленно получил чрезвычайно удивительный и красивый город, построенный Вишвакармой для сыновей Панду.

25.[2] В то время как славный Господь оставался там с желанием сделать что-нибудь хорошее своим родственникам (или преданным), он стал возничим Арджуны за то, что тот отдал лес Кхандава богу Огня.

26. Будучи доволен им, бог Огня даровал Арджуне лук (Гандива), четырех белых коней и колесницу (запряженную ими), два колчана с неисчерпаемым запасом стрел и доспехи, неприступные для (оружия и т.д., разряжаемого) вооруженными солдатами.

27. Майя (архитектор асуров), который был спасен из (лесного) пожара, (построил для своего друга) и подарил своему другу Арджуне зал собраний, в котором у Дурьодханы были оптические иллюзии, и он принял слой воды за мощеный пол и наоборот.

28. Попрощавшись с Юдхиштхирой и заручившись согласием своих друзей, он вернулся в Двараку в сопровождении Сатьяки и других.

29. После этого, в благоприятное время года, когда день был благоприятным и восходило благоприятное созвездие звезд, он женился на Калинди.

29-А. Текст Падаратнавали добавляет:

Который, будучи наделен чарующей красотой и молодостью, дарил наслаждение уму и глазу.

И тем самым он усилил радость и благоприятное процветание своего собственного народа.

30. Винда и Анувинда, (принцы) Аванти, которые были подчиненными последователями Дурьодханы, запретили своей сестре (Митравинде выбрать Кришну своим супругом) в ее сваямваре, хотя она была преданно привязана к нему.

31. Затем Шри Кришна насильно увел Митравинду, дочь своей тети по отцовской линии, Раджадхидеви (см. выше. 9.24-31), в то время как все цари (присутствовавшие на Сваямваре) стояли в изумлении.

32. Был очень благочестивый царь по имени Нагнаджит, правивший Косалой (в Айодхье). У него была прекрасная дочь по имени Сатья (Нила), которая также была известна как Нагнаджити (по имени ее отца).

33. Цари не могли заполучить ее в жены, не усмирив семь чрезвычайно ужасных, злобных быков с заостренными рогами, которые не выносили даже запаха (приближающихся) воинов. [Укрощение этих быков было предварительным условием получения права на руку Сатьи].

34. Услышав, что принцессу может завоевать только тот, кто укротит этих быков, Господь Кришна, защитник Сатватов, отправился в Айодхью, столицу Косалов, с огромной армией.

35. С большим удовольствием царь Косалов почтительно принял его с соблюдением надлежащих формальностей, таких как выход навстречу, предложение места и т.д., и почтил его очень ценными подарками и предметами культа, а Кришна, в свою очередь, поздравил его в ответ.

36. Увидев, что жених, который был приятен и желанен для нее во всех отношениях, прибыл в страну, принцесса этого великого царя влюбилась в него (который был супругом богини Лакшми). (Она молилась:) ‘Если я преданно поклонялась Господу, соблюдая обеты, пусть этот Шри Кришна станет моим супругом, и все благоприятные благословения сбудутся’.

37. Что я должен сделать, чтобы этот славный Господь был доволен мной — Господь, пыль с лотосных стоп которого несут на своих головах богиня Шри, рожденный в лотосе бог Брахма, бог Шива, Владыка горы Кайласа вместе с защитниками различных миров; Кто является Верховным Правителем и который время от времени спортивно принимает различные формы с целью обеспечения соблюдения Закона (праведности), установленного им?”

38. И Кришне, которому должным образом поклонялись, царь снова подчинился: ‘О Нараяна! Владыка мира! Какую еще услугу такой бедный человек, как я, может оказать тебе, полностью удовлетворенному своим собственным духовным блаженством’.

Шри Шука сказал:

39. Господь, который был доволен им и занял удобное сиденье, с улыбкой обратился к царю голосом, глубоким, как рокот облаков.

Господь сказал:

39(А). Текст Падаратнавали добавляет:

Мудрые люди полагают, что тот поклонник (жених) является лучшим, кто не предлагает своего предложения ни по какому другому поводу, кроме как во время сваямвары (самостоятельного выбора невестой типа брака). О Владыка земли! Именно такой жених (предлагает свою кандидатуру), когда получает приглашение вместе с другими царями, которые могли бы участвовать с той же целью (в качестве женихов)[3].

40. Мудрецы строго осудили все просьбы от имени принца — даже если он скромный кшатрий, но следует пути долга, предписанному шастрами. Именно из-за сильного желания заручиться вашей дружбой я прошу вас выдать вашу дочь (замуж). И мы не готовы платить любую цену (за то же самое)’.

Царь сказал:

41. ‘Какой другой поклонник (жених), превосходящий тебя, может быть в этом мире, о Господь, — жених, наиболее желанный для девушки, поскольку он является единственной обителью всех превосходных добродетелей и на груди которого богиня Шри пребывает постоянно неразлучной.

42. Но с целью подыскать девушке подходящего жениха мы уже выдвинули условие для проверки доблести жениха, о выдающийся Саттвата.

43. Это семь быков, неукротимых и неуправляемых, о воин. Великое множество принцев были сбиты с толку, и они пронзили и сломали им конечности.

44. (Как сильно я желаю этого), если бы эти (быки) были приручены и контролировались тобой одним. О отпрыск клана Яду, твоя честь будет самым желанным женихом для моей дочери, о Повелитель богини Шри.’

45. Услышав о сути соглашения, Господь туго затянул свой пояс. Он разделился на семь человек и управлял быками легко, словно в спортивном состязании.

46. Когда их гордость была сокрушена, а дух сломлен, он связал их веревками (продев веревки им в носы) и игриво потянул их (за собой), подобно ребенку, рисующему деревянных игрушечных быков.

47. Царь был полон чудес. С радостью он предложил свою дочь в жены Кришне. Господь женился на ней с соблюдением всех религиозных формальностей, поскольку она была достойна его.

48. Царицы были чрезвычайно обрадованы, узнав, что их дочь взяла в супруги своего возлюбленного Кришну, и по этому случаю был устроен большой праздник.

49. Звучали раковины, барабаны и литавры. Звучала вокальная и инструментальная музыка, а также выражения благословений брахманами. Восторженно ликующие мужчины и женщины надели великолепные одежды и украсили себя гирляндами и украшениями (по радостному случаю).

50-51. В качестве приданого могущественный царь дал десять тысяч коров, три тысячи великолепно одетых молодых женщин (в качестве служанок), украшенных ожерельями из золотых монет, девять тысяч слонов, колесницы, в сто раз превышающие количество слонов, лошадей, в сто раз превышающих количество колесниц, и мужчин-слуг, в сто раз превышающих количество лошадей.[4]

52. С сердцем, переполненным нежностью, царь Косалы отправил супругов на колеснице в сопровождении большого войска.

53. Хотя раньше цари потерпели поражение в схватке с ядавами и неуправляемыми быками, они из крайней ревности преградили Кришне путь, когда он вез с собой невесту.

54. Когда эти цари двинулись вперед, выпуская залпы стрел, Арджуна, обладатель лука Гандива, стремясь угодить своему родственнику, обратил их в бегство, как лев поступил бы с незначительными животными.

55. Прибыв в Двараку вместе с приданым, Господь Кришна, сын Деваки и выдающийся предводитель ядавов, провел время в супружеском счастье с Сатьей.

56. Шри Кришна женился на Бхадре, принцессе Кекайи, дочери своей тети по отцовской линии Шрутакирти (см. выше 9.24.30), поскольку ее братья Сантардана и другие предложили ей выйти замуж.

57. Подобно Гаруде, налетевшему на (кувшин) нектара (несмотря на противодействие богов), Кришна в одиночку унес Лакшману, принцессу правителя Мадры, которая была наделена благоприятными знаками, в ее сваямваре (сведя на нет собравшихся женихов принцессы).

58. Точно так же у Шри Кришны были тысячи (шестнадцать тысяч) других супруг, все они были хороши собой и которых он спас из тюрьмы демона Наракасуры, сына богини земли, после того, как убил его.

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот эпизод, должно быть, произошел после того, как Арджуна сжег лес Кхандава. Бог Агни, который был удовлетворен тем, что уничтожил этот лес, дал Арджуне лук Гандивы и два неисчерпаемых колчана стрел, а также колесницу с флагом обезьяны. - Махабхарата Ади 224.3.

[2]:

Немного анахронизма: посмотрите стих 13 выше.

[3]:

сам артхартхи тах велам калам вина ахваяти атманам ити шешах—Падаратнавали

[4]:

Бхагавата Чандрика вычисляет их следующим образом:

9000 слонов, 9000,00 колесниц, 9000,00,00 лошадей и 9000,00,00 человек-слуг.

 

Глава 59 - Убит Наракасура — Дерево Париджата принесено в Двараку

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь Парикшит спросил:

1. Будь добр поведать мне о великой доблести Кришны, владельца лука Шарнга, о том, как он убил демона Нараку, сына богини земли, и как эти девушки (впоследствии вышедшие замуж за Кришну) были взяты им (Наракой) в плен.

Шри Шука сказал:

2. Кришне сообщили о зверских деяниях Наракасуры, сына Земли, таких как похищение его зонтика, знака отличия его Владычества на небесах[1], лишение его матери Адити ее сережек, его изгнание с Манипарваты, вершины горы Мандара, горы из-за жалобы богов, поданной Индрой[2]. Он вместе со своей супругой (Сатьябхамой)[3] оседлал Гаруду и полетел в Праджйотишапуру[4] (столицу Наракасуры).

[Текст Падаратнавали, приведенный во вриндаванском издании:]

2.1. Пока высокоблагородный Кришна пребывал в Двараке, к нему подошел Индра, который спустился с небес в расстроенном и подавленном состоянии духа.

2.2. Господь Кришна принял его с должным уважением, утешил (пообещав помощь) и разрешил ему уйти.

2.3. Он (Кришна) прибыл в великий город царя демонов, который был расположен на высокой вершине Гималаев и был недоступен из-за рвов, поясов воды, огня и ветров и охранялся солдатами.

2.4. Он быстро разрубил ловушки Муры своим диском и ужасные ряды мечей (вокруг укрепления) своим мечом.

2.5. В мгновение ока Хари сдул воду с помощью ракеты "Ветер" и погасил огненный пояс ракетой "Варуна" (создав водяной ливень). И потрясающим звуком своей раковины он сломил дух (сердце) гордых воинов.

3. Город был хорошо защищен со всех сторон неприступными холмистыми укреплениями и установленными ракетами и вооружением и был неприступен из-за рвов с водой и огнем, поясов штормовых ветров и был покрыт со всех сторон тысячами ужасных и прочных ловушек, изобретенных демоном Мурой.

4. Он сокрушил холмы своей булавой, опустошил оружейные укрепления своими стрелами, перерезал рвы и пояса своим диском и проволочные силки своим мечом.

5. Громким звуком своей раковины Он разрушил военную технику (на крепостных валах) и разбил сердца гордых воинов. Шри Кришна, обладатель булавы, разрушил укрепление своей тяжелой булавой.

6. Услышав (оглушительный) звук раковины, ужасный, как раскаты грома в конце юг (когда вселенная растворяется), пятиглавый демон Мура, который спал под водой, поднялся оттуда.

7. Подняв свой трезубец, этот ужасный демон, на которого чрезвычайно трудно смотреть из-за его ослепительного блеска, подобного Солнцу или Огню (готовому уничтожить мир) в конце юг, бросился на Кришну, широко раскрыв свои пять пастей, словно собираясь поглотить мир, как бросилась бы змея при виде Гаруды.

8. Размахивая трезубцем с огромной скоростью, он изо всех сил метнул его в Гаруду и взревел всеми своими пятью пастями. Громкий рев наполнил землю и небеса, все стороны света и небесный свод, фактически всю полость Брахманды (вселенной).

9. После этого, мощно ударив двумя стрелами по трезубцу, когда тот устремился на Гаруду, Он разрубил его на три части и набил стрелами пасть демона. Демон (со своей стороны) яростно метнул свою булаву в Кришну в той битве.

10. В той битве непобедимый старший брат Гады (то есть Шри Кришна) разбил своей булавой несущуюся на него булаву на тысячу осколков. И когда демон убегал [мчался]? бросившись на него с поднятыми руками, он легко отрубил ему головы своим диском.

11. С рассеченными головами демон безжизненно упал в воду, подобно горе, вершина которой была срезана могучим Индрой. Опечаленные смертью своего отца, семеро его сыновей, разгневанные и нетерпеливые отомстить за это, бросились на Кришну во всеоружии[5].

12. Ведомые Наракой, сыном Земли, "семь сыновей Муры", а именно: Тамра, Антарикша, Шравана, Вибхавасу, Васу, Набхасван и седьмой Аруна во главе со своим командиром Питхой выступили на поле боя, полностью вооруженные.[6]

13. Охваченные яростью, они двинулись вперед, выпуская залпы стрел, мечей, булав, дротиков, обоюдоострых мечей и дротиков в непобедимого Господа. Согласно преданию, Всемогущий Владыка неизменной доблести своими стрелами превратил весь залп оружия в кусочки, похожие на семена кунжута.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

13.1. Затем оставшиеся воины немедленно поспешили в великую столицу (Прагджйотишапуру) и доложили Нараке, что все сыновья Муры были убиты.

14. Он (Шри Кришна) отправил их всех в обитель бога смерти во главе с Питхой, отрубив им головы, бедра, руки, голени и расколов доспехи. Увидев, что командиры его армии были убиты дисками и стрелами Господа Кришны, Нарака, сын богини Земли, не смог сдержать своего гнева и бросился вперед со своим слоновьим корпусом, весь источающим ихор, и их родословную можно проследить до Айраваты, рожденного (то есть вспененного) из Молочного океана.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

14.1. Окруженный тысячами колесниц и слонов и сопровождаемый огромной армией, Нарака прибыл на поле боя.

15. Увидев Кришну, восседающего на Гаруде вместе со своей супругой, похожего на облако, украшенное полосой молнии, появляющейся прямо над солнечным диском1, Нарака выпустил в него Шатагни1. Все его воины одновременно ударили по нему.

[Текст Падаратнавали:]

15.1 Созерцание Кришны—Солнца, четырехрукого Кришны, владеющего превосходным луком и раковиной, булавой Каумодаки и диском (в каждой руке).

15.2. Увидев Нараку темно-синего, как облако, верхом на слоне, Говинда затрубил в свою раковину и зарычал, как лев.

15.3. Непобедимая армия царя демонов обрушила град страшных стрел на голову Кришны. Этот сын богини Земли разрядил в Кришну свой железный Шатагни[7], и тот был поражен этим ударом.

15.4. Это было чудо, когда залп бесчисленных стрел, выпущенных Наракой, был одновременно расщеплен его стрелами, с улыбкой пущенными Господом.

16.[8] Своими остроконечными стрелами, снабженными разноцветными перьями, славный Господь Кришна, старший брат Гады, уничтожил армию Нараки, отрубая руки, бедра, шеи и туловища солдат, одновременно убивая лошадей и слонов.

17. (Какой замечательный подвиг) О отпрыск расы Куру! Хари сразил тремя острыми стрелами каждое оружие и снаряды, выпущенные (в Хари) вражескими солдатами.

18. Его носил Гаруда, который (со своей стороны) поражал слонов своими крыльями, убивая их своим клювом, когтями и крыльями.

19. Расстроенные нападениями Гаруды, они отступили в город. Видя, что его армия убита и разгромлена Гарудой, Нарака продолжил сражаться в одиночку.

20. Нарака, сын богини Земли, поразил Гаруду своим Шакти (копьем), которое отразило даже Ваджру (удар молнии Индры). Несмотря на удар, Гаруда не сдвинулся с места (ни на дюйм), как слон, пораженный гирляндой цветов.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

20.1. Хотя и глубоко пронзенный этой Шакти (копьем) Гаруда вообще не двигался, как слон, пораженный гирляндой, в той схватке с Наракой.

20.2. Тогда, взяв свой лук, Нарака выпустил в Кришну град стрел, но Кешава перерубил их все своими стрелами.

20.3. Заметив, что Нарака правильно наложил стрелу ардха-чандра (с полукруглым наконечником) и собирался выстрелить, натянув тетиву, Кришна срезал его лук.

20.4. Тогда сын матери-Земли поднял свою тяжелую булаву из твердого железа, но Кришна перерубил ее стрелой, называемой Кшурапра (стрела с острым наконечником в форме башмака).

20.5. После этого Нарака, победитель враждебных сил, метнул свой остро отточенный топор в Вишну (Кришну), но тот срубил его своим мечом.

20.6. Затем он метнул в Кришну семьдесят пять томар (дротиков), и Нарака, уничтожитель враждебных героев, взревел, как лев.

20.7. Кришна одновременно сразил все дротики одной стрелой. Это было просто чудо, о выдающийся Куру.

21. Потерпев таким образом неудачу, Нарака, сын богини Земли, поднял свое копье, чтобы ударить Кришну, но прежде чем он успел метнуть его, Хари своим диском (Сударшана) с острым, как бритва, краем отсек голову Нараке, который ехал верхом на слоне.

22. Голова, все еще украшенная серьгами и красивой короной, хотя и лежала на земле, сияла великолепно ‘Увы!’ “Браво! Молодец”, - зааплодировали мудрецы, в то время как повелители богов, осыпая Шри Кришну цветами, восхваляли его.

23. Вслед за этим богиня Земля приблизилась к Кришне и вручила ему пару сережек, сверкающих драгоценными камнями и чеканенных из чистейшего золота (принадлежащих Адити), вместе с ожерельем, называемым Ваиджаянти[9], гирляндой лесных цветов (ванамала), зонтиком (царский знак отличия) Варуны, а также великой драгоценности (или вершины горы Мандара, называемой Манипарвата — смотрите стих 2 выше).

24. Богиня сложила ладони, поклонилась ему и с сердцем, полным искренней преданности, превозносила Владыку Вселенной, которому поклоняются боги.

Богиня Земли молилась:

25. Приветствия тебе, о Бог богов, о обладатель раковины, диска и булавы! Я кланяюсь тебе, о Высшая Душа, принявшая форму в соответствии с пожеланиями твоих последователей.

26. Приветствую Тебя, о Бог с лотосом в пупке (и, таким образом, являющийся причиной —творцом — Вселенной). Я кланяюсь Тебе, о носитель венка из лотосов (означающего твою славную славу). Приветствую Тебя, о Бог с лотосоподобными глазами (смягчающий муки мира). Кланяюсь Тебе, о Бог с лотосоподобными стопами (заслуживающий поклонения и служения со стороны мира).

27. Да здравствует Владыка (высших) божественных способностей (таких как всемогущество и т.д.), Васудева — прибежище всех существ и всепроникающий бог Вишну. Ты - Верховная Личность, присутствующая перед всеми эволюциями[10], Создатель (или Причина) Изначальной материи (Пракрити). Я склоняюсь перед тобой, воплощенная Совершенная Духовная Мудрость.

28. Приветствую тебя, который сам нерожденный, но является Создателем этой Вселенной; который сам есть Брахман бесконечных энергий. Ты - Внутренний Повелитель великого и малого, Повелитель всех элементов (или сотворенных существ), о Высшая Душа.

29.[11] О Господь, когда ты желаешь сотворить вселенную, ты принимаешь интенсивную форму раджогуны (то есть четырехглавого бога Брахмы); для разрушения мира ты поддерживаешь Тамогуну (и принимаешь форму бога Рудры). И для продолжения существования мира вы принимаете саттву (то есть форму Вишну). Ты не что иное, как Время (Кала), Изначальная материя (Пракрити) и сам высший Дух — и все же ты отличен от них.[12]

30. Вы едины без второго, то есть земля (и другие элементы, такие как) вода, огонь, ветер и небо, пять танматр (тонкие элементы с их качествами, такими как звук, вкус, прикосновение, форма и аромат), божества, управляющие чувствами, умом, когнитивными и сознательными чувствами, аханкара (Эго, самость), Махат (Принцип Космического разума), подвижное и неподвижное творение - все это иллюзии, навязанные вам.

[Бомбейское издание Янде добавляет в сноске (стр. 857).]

30(А). Когда я была вознесена тобой, о Господь, в твоем воплощении вепря, этот сын (Нарака) родился у меня в результате твоего контакта. Итак, ты дал мне этого сына, и теперь он был сражен тобой.

31. Это (Бхагадатта) его (Нараки) сын. Он боится, и поэтому я привела его к твоим стопам, поскольку ты устраняешь все страдания тех, кто страдает. Будь рад защитить его, возложив на его голову свою лотосоподобную руку, которая смывает все грехи и нечистоты.

Шри Шука сказал:

32. Когда богиня Земля с преданностью и смирением обратилась к славному Господу с мольбой в этих словах, Господь даровал ему защиту и вошел во дворец Нараки, полный всякого достатка.

[Текст Падаратнавали добавляет]

32(А). Посадив его (сына Нараки, Бхагадатту) на его наследственный трон (букв. царство) и повторно назначив его министров на их соответствующие посты, Хари вошел в ряд помещений и жилых единиц гарема Нараки.

33. Хари нашел там шестнадцать тысяч (и сто—) дочерей царей (сиддхов, богов, асуров и т.д.), привезенных в качестве пленниц после победы над различными царями[13].

34.[14] Увидев, что входит великий герой среди мужчин, девушки были настолько очарованы им, что мысленно выбрали его своим желанным-самым любимым супругом, которого подарила им Судьба.

35. “Пусть этот герой будет моим мужем. Пусть бог Брахма (или Творец) одобрит и исполнит мою молитву”. С этим благоговейным чувством к нему все они по отдельности обратили свои сердца к Кришне.

36. Шри Кришна отправил их всех в Двараку в паланкинах после того, как они совершили омовение и надели превосходную чистую одежду[15]. Он также отправил вместе с ними ценные сокровища (из драгоценных камней и т.д.), а также колесницы, лошадей и огромное богатство.

37. Кришна послал в Двараку шестьдесят четыре белых быстроногих слона с четырьмя бивнями из родословной Айраваты.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

37(А). Он отдал Бхагадатте одного слона, по имени Супратика, а остальных отправил в сарай.

38. Отправившись во дворец Индры и вернув Адити две ее серьги, он вместе со своей возлюбленной супругой Сатьябхамой был удостоен поклонения царя богов вместе со своей царицей Индрани.

39. По настоянию своей супруги он вырвал с корнем небесное дерево Париджата и поместил его на (своей горе (?) Гаруде. После победы над небожителями (которые сопротивлялись отнятию Париджаты) он перенес ее в свою столицу Двараку.[16]

40. Он был посажен как (дополнительное) украшение сада дворца Сатьябхамы. Страстно желая его аромата и пьянящего меда, черные пчелы с небес последовали за ним.[17]

41. Индра много раз касался стоп Кришны гребнями своей короны, когда он кланялся ему и умолял его выполнить свою цель (а именно вернуть серьги Адити, царский зонт Варуны и другие). Но как только его цель была достигнута, он выступил против него. Какое великое невежество со стороны богов! Тьфу на это изобилие!

42. Позже неизменный Господь принял столько форм, сколько было девушек (привезенных из гарема Нараки), и в одно и то же конкретное благоприятное время он одновременно, но по отдельности женился на каждой из них в их соответствующих особняках с соблюдением надлежащих формальностей (и все еще оставался неизменным и совершенным).

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

42(А). Господь Хари исполняет все желания своих преданных. Он бесконечен и непостижим. Что же удивительного в том, что он присутствовал по отдельности и одновременно с каждой из своих супруг?

42(Б). Господа Кришну, который является Верховным из всех мастеров йоги, его преданные до сих пор визуализируют внутри, снаружи и повсюду вокруг в сотнях и тысячах форм.

43. В их особняках, которые превосходили все сравнения и были наделены сверхизбыточным достатком, пребывал (все это время одновременно) нетленный Владыка непостижимых деяний. Хотя он был совершенно удовлетворен своим собственным блаженством, он развлекался с этими амшами (лучами) богини Лакшми (а именно с этими 16000 новобрачных девушек) и, подобно другим домохозяевам, выполнял свои обязанности по ведению домашнего хозяйства.

44. Обретя супруга богини Лакшми в качестве своего собственного супруга, чьи пути (или подходы к которому) непостижимы даже для бога Брахмы и других, эти девушки постоянно прислуживали ему со все возрастающим непрестанным восторгом, посредством своих нежных улыбок, косых взглядов во время их все новых встреч и их застенчивого поведения и речи.

45. Хотя у них на службе были сотни служанок, каждая из них лично служила Господу, вставая и подходя, чтобы встретить его, предлагая ему место и превосходные предметы поклонения, омывая ему ноги, предлагая листья бетеля, снимая его усталость и освежая его обмахиванием, нанесением сандаловой пасты и гирлянды цветов, а также расчесывая ему волосы, заправляя его постель, предлагая ванну и подавая ему прохладительные напитки (или подарки).

Сноски и ссылки:

[1]:

Нарака лишил Индру не его зонта, как он жаловался, а зонта Варуны, смотрите стих 23 ниже. Но Бхаваратха Дипика объясняет, что это было оскорблением самого Индры, поскольку он был царем богов.

[2]:

Гф. Вишну Пурана 5.29.1 В этой главе рассматривается один и тот же эпизод. Отсюда и текстуальное сходство.

[3]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что Индра расценил это за злодеяния Кришны, когда тот был во дворце Сатьябхамы. Поэтому, чтобы удовлетворить ее любопытство, он взял ее с собой. Бхаваратха Дипика приводит другую причину: Сатьябхама была воплощением богини Земли. Когда Наракасура родился на Земле в результате контакта Вишну с ней в воплощении Вепря (Варахи), поднимая ее из расаталы. Он пообещал ей не убивать Нараку без ее согласия. Поэтому Сатьябхама — мать—земля - была взята им в качестве согласной стороны.

[4]:

Камарупа или Камакшья в Ассаме (близ Гаухати). — ГДАМИ, стр. 158.

[5]:

Текст Падаратнавали отличается:

11(А). Когда демон Мура был убит, на голову Вишну (то есть Кришны) обрушился дождь цветов, выражающий радость по поводу этого события

[6]:

Чтение Падаратнавали:

2.1. Под руководством Нараки, оседлав свои колесницы, запряженные быками, эти воины (сыновья Муры) выступили из своих домов. Охваченные яростью, они стреляли из своих хорошо натянутых луков, таких видов оружия, как дротики, ришти (обоюдоострое оружие) и копья в непобедимого Господа).

[7]:

Оружие, используемое в качестве ракеты, которое, как полагают некоторые, является своего рода ракетой — ASD. стр. 545.

[8]:

Формулировка Падаратнавали в 1-й половине отличается:

Затем залпами острых стрел, украшенных разноцветными перьями, выпущенных в армию Нараки, славного Господа Кришну и т.д.

[9]:

Падаратнавали понимает Ваиджаянти как "гирлянду из цветов пяти цветов", а Ванамалу - как "большую гирлянду из цветов и листьев, достигающую стоп", но Бхагавата Чандрика рассматривает их как одно целое: ваиджаянтйа вана-малайа саха.

[10]:

В подтверждение этого Бхаваратха Дипика цитирует текст из Шрути:

пурвам эвахам ихасам ити тат пурушашйа пурушатвам /

[11]:

Бхагавата Чандрика: О вездесущий Господь! Когда ты желаешь творить, ты делаешь это, входя в тело четырехликого бога (Брахмы), характеризуемого раджо-гуной. Для разрушения (вселенной) вы входите в личность Рудры, Калагни (Огня, сжигающего вселенную) и т.д. которые находятся во власти тамаса. Для защиты мира вы входите в тела Ману и других, в ком преобладает саттва-гуна, а также непосредственно воплощаетесь. Именно благодаря твоему присутствию в Кале (Духе Времени), Изначальной материи (Пракрити) и индивидуальной душе ты обозначен как Кала, хотя и отличаешься от них. Цитаты Бхагаваты Чандрики:

айтад атмйам идам сарвам, тат сатьям, са атма—Чандогья 6.8.7 и т.д.

[12]:

Субодхини: подчеркивает, что Бог превосходит гуны.

Падаратнавали, ты - Кала (Дух Времени), который вершит Судьбу (адришту) существ. Тебя называют Прадхана как самую возвышенную, Верховную Личность, и ты так обозначен. Или же ты пурушоттама, и поэтому тебя называют Прадхана Пуруша.

[13]:

Бхаваратха Дипика основывает свое толкование на Вишну-пуране: 5.29.31 (о дополнительных ста девушках), но второй цитируемый им стих—

дева-сиддхасурадинам йрипанам ча джанардана /

хртва хи со'сурам канйа руродха ниджамандире //

Не прослеживается в издании Gītā Press.

[14]:

Чтение Падаратнавали: Увидев, как он входит, девушки, которые все были молоды, хорошо разукрашены и обладали привлекательными чертами лица, были очарованы великим героем среди мужчин.

[15]:

ВТ. объясняет, что эти девушки вели аскетичный образ жизни, носили одежду коричневого цвета, соблюдали обеты и посты.

[16]:

Текст Падаратнавали подробно описывает этот эпизод в двух главах (гл. 65 и 66), которые переведены в приложении как главы 59-1 и 59-II.

[17]:

Это описано в гл. 67 текста Падаратнавали, который переведен в приложении на гл. 59-III.

 

Глава 59(а) - Дерево Париджата, взятое Шри Кришной

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Текст Падаратнавали, глава 65]

Шри Шука сказал:

1. Убив чрезвычайно грозного демона Наракасуру, Шри Кришна, истребитель данавов, сел верхом на Гаруду и выехал из Праджйотишапура, о царь.

2. Летя по небу со своей супругой Сатьябхамой, Господь Вишну (Кришна) отправился в небесную столицу, чтобы засвидетельствовать почтение Адити, матери богов.

3. Достигнув врат рая, бог Вишну (Кришна) затрубил в свою чрезвычайно звучную раковину. Услышав этот звук, обитатели рая приблизились, чтобы принять его с почтительными подношениями (например, водой для омовения ног и другими предметами культа).

4. Боги поклонялись ему с преданностью и смирением, а их умы были свободны от душевных страданий и страха, и Он вошел в прекрасный небесный дворец Повелителя богов.

5. Там Индра со своей царицей Шачи поклонились ему, подарив драгоценности, небесные украшения и одежду, благовония и красивые гирлянды.

6. После этого он отправился со своей супругой в город своей матери Адити. Заметив, что приближается ее сын Ачьюта, она приняла его.

7. Хари выразил ей почтение. С глубокой привязанностью она приняла с благословениями лучшего из яду, которого давно не видела.

8. По указанию Кришны Сатьябхама также положила серьги (Адити) к ногам своей свекрови и низко поклонилась ей, о потомок Куру.

9. Вернув себе серьги, она была глубоко удовлетворена и обняла свою невестку. С глазами, полными слез радости, Адити, любимая супруга мудреца Кашьяпы, воскликнула:

10. В вашем случае никогда не будет старости, уродства или разногласий с вашим возлюбленным благодаря моим милостивым благословениям. Будьте уверены, о благоприятная госпожа!

11. Попрощавшись с богиней Адити, а также с небожителями, Кешава (Кришна) в сопровождении Сатьябхамы взобрался на Гаруду и двинулся дальше.

12. В то время как бог (Кришна) и богиня (Сатьябхама) были на руках у великодушного могущественного Гаруды, они увидели чудесный сад, источающий необыкновенно сладкий аромат. Это был сад Нандана, столь любимый Индрой, мужем Шачи, и поэтому хорошо охраняемый.

13. Заметив этот сад, наполненный божественным благоуханием и богатый цветами, Сатьябхама взяла Кришну за руку и сказала: “О Кешава, я хочу войти в этот чудесный сад и немного заняться спортом (прогуляться).

14. Чтобы уважить ее слова (просьбу), Кешава спустился с Гаруды и вошел в сад, который охранялся слугами Индры.

15. Она увидела там райские деревья, звенящие от жужжания опьяненных пчел, склонившиеся под тяжестью плодов и густо усыпанные цветочной пыльцой.

16. 17. Нежная листва деревьев колыхалась на легком ветерке и становилась красивой и притягательной благодаря сладким трелям птиц. Прогуливаясь там, она случайно увидела огромное дерево Париджата. С глазами, полными удивления и любопытства, она спросила Господа Кришну: “Как называется это дерево? Оно действительно чудесно во всех трех мирах”.

18-20 Те, кто наслаждается плодами этого дерева, должно быть, действительно удачливы, поскольку таким образом исполняются все их желания. Пространство у его подножия (корней) вымощено кораллами, его огромный ствол весь золотой; он покрыт нежными листьями из сапфиров, а платформа вокруг него построена из сияющих вайдурьев (ляпис-лазури). Он распускается рубиновыми цветами и украшен спелыми плодами в форме камней гомеда. Он сияет цветочными нитями из бриллиантов. Он украшен сотнями больших ветвей из блестящих изумрудов.

21. Это дерево полностью покорило мое сердце. Если ты действительно любишь меня, дерево следует увезти в наш город (Двараку), о Владыка мира!

22.Увидев меня сидящей (отдыхающей) в тени этого дерева, другие твои царицы посмотрели бы на меня как на твою возлюбленную - обязательную супругу из всех, о безгрешный Господь!”

23.Когда его возлюбленная супруга Сатья-бхама настояла на этом, Кришна, сын Деваки, объяснил: “Это дерево нельзя убирать из сада Нандана, о милостивая госпожа.

24.Раньше, когда это дерево появилось во время вспенивания молочного океана богами и асурами, все, кто принимал в нем участие, отдали Индре все плоды (или “драгоценности”, появившиеся в результате вспенивания океана).

25. Мне не подобает забирать этот драгоценный камень с дерева, ни во что не ставя моего друга Индру, исполнителя ста Крату, о лотосоокая госпожа, поскольку я всегда следую путем праведности.

26.Если будет предпринята попытка отнять эту Париджату, неизбежна ужасная битва с богами, стремящимися одержать победу, о улыбающаяся красавица (букв. леди, сияющая улыбками)!”

27.Когда Бог богов обратился таким образом к Сатьябхаме, Сатьябхама возразила Господу Хари: “Почему ты пугаешь меня такими лживыми доводами, о убийца Камсы?

28.Эта невоспитанная Шачи невежливо приняла меня и не оказала мне чести, когда я навестила ее. Она гордится доблестью своего мужа.

29.О Ачьюта! Если я действительно твоя возлюбленная, это дерево Париджата должно быть убрано любой ценой, если я не такая (любимая), немедленно откажись (от попытки)”.

30. Подстрекаемый Сатьябхамой, Кришна презрительно проигнорировал стражников, вырвал дерево с корнем и посадил его на Гаруду.

31.Затем лесные стражи оказали сопротивление Кришне, в то время как некоторые поспешно поспешили сообщить Индре о случившемся.

32. (Они настойчиво протестовали): “О Кришна, Кришна, этому дереву поклоняются небожители. Это нельзя отнимать. Если ты (просто попытаешься) убрать его, ты немедленно пожнешь плоды этого поступка.

33.С этим деревом ты никогда не достигнешь своей столицы, о Кришна. Ты найдешь Индру (преследующего тебя) у себя за спиной с поднятым оружием (Ваджрой) (чтобы ударить тебя)

34. Несколько лесных стражников быстро приблизились к Индре, который сидел со своей царицей Шачи. Увидев его, они доложили: "О царь!

35. “Пренебрегая всеми богами, включая; (Ее величество) Индрани, как и ваше величество, супруга Кришны забрала великое дерево Париджата.

36. Сопротивляясь ей, мы недвусмысленно запретили ей. Но возлюбленная супруга Хари так преисполнилась гордости за доблесть своего мужа, что упрекнула нас и унесла дерево”.

Шри Шука продолжил:

37.Услышав это оскорбительное сообщение, бог Индра посмотрел на Шачи, которая сидела рядом с ним, и, подобно змее, пораженной палкой, не стерпел этого оскорбления.

38.Объявив о немедленной подготовке к сражению, мобилизовав всех своих солдат и призвав на битву стражей различных сфер, Повелитель богов выступил вперед.

39.Армия богов следовала за Индрой, вооруженным громовой молнией и верхом на великолепном слоне Айравате о четырех бивнях.

40. Бог огня, надежно облаченный в свои доспехи и восседающий верхом на коне, вооружился потрясающим Шатагни и похожим на хвост ковшом и поскакал на битву.

41. Доблестный Яма (бог смерти) вооружился своим жезлом и, оседлав своего буйвола, в сопровождении маха-Калы и других последовал за Индрой, намереваясь сразиться.

42. Ниррити в великом великолепии ехал в своей колеснице, запряженной людьми. Могучерукий бог, вооруженный мечом, отправился на битву, о царь.

43.Варуна поспешно вскочил на своего аллигатора ужасных форм и с поднятой петлей в руке бросился вслед за Индрой на битву.

44.Бог ветра, одетый в кольчугу и вооруженный Томарой (копьем), оседлал свою (быструю) черную антилопу и последовал за Повелителем богов, чтобы сразиться с Кришной, обладателем диска (Сударшана).

45.Кубера, в своем паланкине, который несли четверо мужчин, и вооруженный Мудгарой (дубиной), поспешно выбежал наружу с желанием сразиться с Вишну (Кришной).

46. Бог Шива, восседающий верхом на своем большом быке и несущий заостренный трезубец, в сопровождении армии из десяти миллионов гоблинов отправился с Индрой на битву.

47. Звучали барабаны, раковины, мриданги, панавы, литавры и гомукхи (музыкальные инструменты), небесные золотые духовые инструменты и бесчисленные тарелки.

48. Со стуком железных колесниц, резким ржанием лошадей, рычащих, как львы, и громкими ударами их рук, громкими криками, вызывающими на бой.

49. И с сотнями и тысячами богов, кричащих: “Стой, остановись: куда ты идешь? Не уходи”.

50. Размахивая своей массой рук и подгоняя свои транспортные средства (для скорости), сотни и тысячи богов соревновались в том, чтобы быть впереди.

51. С ужасающим звоном тетив и бесчисленными страстными криками, подобными львиным, нетерпеливые боги бросились вперед, чтобы напасть на (Кришну), как (стая) шакалов бросается на льва.

 

Глава 59(b) - Сатьябхама побеждает богов

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Текст Падаратнавали, глава 66]

Шри Шука продолжил:

1. Увидев, что боги устремляются вперед, чтобы напасть на них, Кришна, Владыка мира, сказал Сатьябхаме: “Вот и прибыли твои гости, эти боги”.

2. Пока Владыка богов говорил так, боги-воины, посланные (против Кришны), взревели и выпустили град стрел в Кришну, о потомок Куру.

3. Затем, сбитая с толку внезапным бедствием, Сатьябхама взяла лук Шарнга и градом стрел отсекла стрелы, выпущенные воинами с небес.

4. После этого выступил Кубера, Повелитель богатства, окруженный множеством якшей и натягивающий тетиву своего высокого лука из пальмового дерева, покрытого золотом с обоих концов.

5. Выпуская стрелы с золотыми перьями и время от времени рыча, как лев, он бросался вперед в битве и кричал: “Стой, стой”.

6. Сатья (Сатьябхама) с силой поразила его в большой живот пятью острыми стрелами, которые задели его за живое, о царь.

7. Будучи глубоко ранен ее стрелами в битве, бог богатства выпустил три стрелы бхаллы в возлюбленную Господа Хари и издал страстный крик.

8-9. Еще до того, как эти стрелы смогли достичь ее, она пронзила их тремя стрелами с наконечниками в форме полумесяца. И царица (Сатья) поразила лоб Куберы, Повелителя гухьяков, восемью стрелами Ватсаданты (типа), быстрыми, как ум, о выдающийся Куру. Чрезвычайно уязвленный этими стрелами, Кубера, сын Пуластьи, был вне себя от ярости.

10-13. В том бою он выпустил двадцать одну острую стрелу, но Сатьябхама своими семью стрелами разрубила каждую из них на три части за полсекунды (в мгновение ока). Пока они были в воздухе, Сатьябхама, возлюбленная Хари, пришла в ярость и разрубила надвое большой лук Куберы у его основания (посередине) стрелой с наконечником в форме полумесяца. Кубера, Повелитель богатств, взял другой лук и, натянув его, выпустил град стрел, гневно дыша, как змея. Но царица Сатьябхама с легкостью (как в спорте) срубила все эти стрелы своими древками Саннатапарвы (из твердых узлов). Это было как бы чудом. После этого Кубера гневно посмотрел на Сатьябхаму.

14-16. “Посмотри на мою доблесть, сегодня я убью тебя наповал”, - прорычал он. Желая загладить свое поражение и унижение, на глазах у всех богов он наложил на свой лук превосходную стрелу с наконечником в виде полумесяца высотой с пальмирское дерево, чтобы убить царицу Сатьябхаму.

17. Предвидя его план (в уме), супруга Хари перерезала его лук точно посередине (в месте его удержания) стрелой с острым наконечником в форме подковы, о лучший из Куру.

18. Тогда Кубера, покровитель богатства, взял свою грозную Мудгару (дубину), которая наводила ужас на демонов, и, размахнувшись ею сто раз, метнул ее в царицу (Сатью).

19. Кришна левой рукой (легко) схватил эту чрезвычайно ужасную дубинку, когда она неслась к ней, и, увидев его, громко рассмеялся.

20. После этого Кубера, Повелитель богатства, покинул поле битвы и убежал прочь. Кришна высоко отзывался о своей царице, обнял ее с большим почтением.

21. Когда Кубера бросился наутек в битве с Кришной, врагом Камсы, Варуна, подняв петлю, напал на Кришну в бою.

22. Заметив приближение Варуны, который ехал верхом на крокодиле, Гаруда, обладавший огромной силой, набросился на него, как тигр, бросающийся на быка.

23. Ужасной была битва между Гарудой и Варуной, подобная битве между Бали и Индрой в войне между богами и демонами.

24. Варуна, Владыка вод, накинул петлю на шею Гаруде и сердито потащил его, как один лев тащит другого.

25. Подняв Варуну, Владыку вод, концами своих крыльев и схватив крокодила когтями, Гаруда швырнул их в море.

26. Потеряв своего коня и с большим трудом ухватившись за свою петлю, Варуна пешком убежал с поля битвы в свою обитель, откуда он пришел.

27. Когда Варуна удалился с поля битвы, бог Ветра и бог Огня совместно напали на Кришну, о лучший из Куру!

28. Бог Огня выпустил пять стрел, в то время как бог Ветра выпустил три стрелы. На их битву с Кришной было приятно смотреть.

29. Вслед за этим Говинда, истребитель врагов, громко рассмеялся и пронзил бога Огня одной стрелой, а бога Ветра семью.

30. Глубоко и с силой ударив в грудь древком с наконечником в форме лошадиной подковы, бог Огня понял, что Кришна необыкновенный, и быстро бежал с поля боя.

31.Заметив, что бог Огня убежал с поля битвы и что все его тело ощетинилось стрелами, он (бог Ветра) был ошеломлен болью.

32.Он понял, что это был лотосоокий бог Вишну, появившийся на поле битвы. Он удалился с поля битвы, так как хотел спасти свою собственную жизнь.

33. После этого, вскочив на своего буйвола и подняв свой сверкающий жезл, Яма с покрасневшими от ярости глазами напал на Кришну в битве.

34. Заметив, что Яма поднял свой большой жезл (чтобы ударить его), лотосоокий Кришна метнул в него свою булаву и выбил ее у него из руки.

35. Сильный удар его булавы по жезлу заставил руку Ямы задрожать. Повернувшись спиной, бог смерти убежал со своим буйволом, о отпрыск расы Куру.

36. Видя поражение и отступление Ямы, Ниррити был охвачен страхом и, оценив его силу, не вышел сражаться.

37. Но бог Шива, обладающий великим героическим блеском, вооруженный трезубцем и восседающий верхом на быке, напал на Кришну со своей огромной армией гоблинов.

38. Эти два могучих доблестных героя, хорошо известных в мире, вступили в ужасную схватку, каждый из которых стремился победить другого.

39. Пронзив Кришну десятью стрелами, а Гаруду пятью, Шива взревел в битве: "Остановись, остановись!"

40. Взяв свой лук Шарнга, Кришна, разрушитель вражеских городов, поразил Шиву, всадника на быке, тридцатью стрелами одновременно.

41. В том бою Гаруда, истребитель змей, изводил быка своим заостренным клювом, обоими когтями и крыльями.

42. Снова выпустив в него пятьдесят стрел Нараки, Кришна вступил в бой с Шанкарой, милостивым богом, благословляющим мир, о правитель мира.

43. Шива пришел в ярость и, размахивая своим остроконечным грозного вида трезубцем, метнул его в Васудеву (Кришну), о царь.

44. Заметив несущийся на него трезубец, Кришна метнул в него свою тяжелую палицу, уничтожающую демонов, Каумодаки, чтобы отразить его.

45. Традиционно сообщается, что оба вида оружия — булава каумодаки и трезубец — ударились друг о друга в небе и, испуская огромные языки пламени, оба одновременно упали в море.

46. Срубив трезубец в море, булава Каумодаки вернулась в руку Вишну (Кришны), а трезубец также в руку Шивы.

47. Украшенный змеей бог Шива поднял свой острый меч и, пришпоривая быка своими исцелениями, напал на Кришну в бою.

48. Быстро схватив быка за два рога, Гаруда отшвырнул бога Шиву вместе с быком на расстояние ста поклонов (четыреста локтей).

49. Вслед за этим бог Шива, обладатель трезубца, верхом на быке, покинул поле битвы и быстро вернулся, о лучший из Куру!

 

Глава 59(с) - Париджата, посаженная во дворце Сатьябхамы

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Текст Падаратнавали, глава 67]

Шри Шука продолжал:

50.. Тогда Индра, царь богов, надел свою царскую диадему, снабдил себя колчаном стрел, вооружился луком, сел верхом на своего огромного слона Айравату и, вспомнив слова Шачи о дереве Париджата, напал на Кришну в битве, подобно слону, нападающему на льва.

3. Увидев его приближение, Господь Хари, завоеватель враждебных городов, затрубил в свою громко звучащую раковину, наполнив звуком все кварталы.

4. Напав на Кришну и натянув свой большой лук, он поразил Кришну в бою чрезвычайно заостренной стрелой с острым наконечником в форме подковы.

5. Раненный в грудь стрелой Кшурапры Царем богов, Хари громко рассмеялся и зааплодировал ему: “Молодец, Индра! Это так похоже на тебя (достойно Царя богов).

6. И снова Царь богов насадил на свой лук десять стрел (длинных и изогнутых), похожих на огромную змею, и, натянув тетиву до ушей, выпустил их в Кришну и его диск и взревел, как лев.

7. Тем временем Кришна, благородный душой убийца Камсы, разрубил на три части все стрелы одним древком посередине (когда они летели) и поразил Индру десятью превосходно отточенными стрелами, как в спорте, о потомок Бхараты.

8. Эти стрелы пронзили тело Индры вместе с доспехами и были замечены выходящими с огромной силой, измазанными кровью.

9. Индра снова наложил шестнадцать стрел на свой лук и, натянув тетиву, выпустил их, но Кришна перерубил их тремя стрелами.

10. И снова тридцатью стрелами Хари поразил Царя богов в битве, и все эти стрелы глубоко вонзились в грудь Индры.

11. Затем Индра пришел в ярость, как змея, пораженная палкой, и своим подстрекательством он заставил своего большого слона напасть на Гаруду.

12. Подстрекаемый Индрой, слон приблизился к Гаруде и бросился ему в грудь своими четырьмя бивнями.

13. Вслед за этим Гаруда терзал слона по имени Айравата своим клювом, крыльями и когтями, о потомок Кауравов.

14. И пока все существа были ошеломлены, он поднял свою ужасную ваджру, которая внушала благоговейный трепет данавам, и метнул ее в Вишну (Кришну).

15. Когда эта Ваджра, оружие Индры, достигла его, Вишну, убийца Мадху, поймал ее левой рукой и громко рассмеялся.

16. Будучи лишен своего оружия и своего скакуна (слона), замученным Гарудой, Царь богов отступил с поля битвы, опустив голову от стыда.

17. Обнаружив, что Индра разочаровался в своей цели и намеревается бежать, Сатьябхама громко рассмеялась над Царем богов и сказала насмешку.

Сатьябхама сказала:

18. Давай, Шакра. Не отступай, о обладатель молнии. Дорогому господу Шачи не подобает обращаться в бегство.

19. Твоя царица Шачи, дочь Пуломы, опьяненная гордостью за власть и восхищенная доблестью своего мужа, как она есть, сразу же подумает о тебе низко (и оскорбит тебя), потерпевшего поражение в битве.”

20. Услышав эту язвительную речь царицы Сатьябхамы, Индра посмотрел ей в лицо и обратился к лукаво улыбающейся царице.

Индра сказал:

21. Противостоя на поле битвы отцу и наставнику трех миров, от которого произошли боги, демоны, великие змеи, якши, сиддхи, гандхарвы (божественные музыканты), киннары, гоблины, людоеды и другие, кто может избежать унижения поражения?

22. Мы, живущие за счет жертвоприношений, разоблачаем свое ребячество, выступая против непостижимого Господа, подобно тому, как слабый теленок, по-видимому, выступает против своей матери во время сосания ее молока.”

23. Ответив так Сатьябхаме, дочери Сатраджита, Индра сложил ладони, поклонился Господу Васудеве и помолился, о лучший потомок Бхараты!

Индра помолился:

24. Приветствую тебя, о Бог богов, лотосоокий Владыка Лакшми! Будь рад простить мне все мои ошибки, о защитник мира.

25. Ты добр и любвеобилен к тем, кто ищет прибежища у тебя. Тебе не подобает бросать меня, единственным прибежищем которого ты являешься, — меня, чрезвычайно глупого и неуправляемого.

26-27. Слон Айравата (мой скакун), молния (мое особое оружие), это дерево Париджата, власть над богами и эта Амаравати (моя столица) — на самом деле все (в этой вселенной) находится под твоим контролем. Я ваш покорный слуга. Все, что вы пожелаете забрать из этого места, может быть забрано вами по желанию.

28. О Говинда! Я объясню тебе основную причину противостояния тебе. Сейчас ты всем сердцем интересуешься миром смертных.

29. Если вы возьмете это дерево, исполняющее желания, Париджата, то земля станет неотличима от небес.

30. Именно поэтому я выступил против тебя, о тигр среди яду — О боже, поэтому я могу быть прощен тобой, знающим, что следует и чего не следует делать.

Шри Шука сказал:

31. Так обратился к нему царь богов, Джанардана, Бог богов, с улыбающимся лицом обратился к нему, о величайший Куру.

Славный Господь сказал:

32. “Ты не совершил абсолютно никакой ошибки, о Индра. Если и была совершена какая-либо ошибка, то это моя вина, ибо между тобой и мной нет различия.

33. Что бы ты сейчас ни сделал, независимо от того, хорошо это или плохо, было совершено мной, о тысячеглазый бог. Пожалуйста, вообще не размышляй над этим вопросом.

34. Это превосходнейшее дерево Париджата, согласно моему указанию, само по себе появится в саду Нандана, когда я (покинув землю) вознесусь на небеса.

35. Когда Васудева обратился таким образом к Царю богов, о лучший из Куру, царь богов извинился перед Кришной, Сатьябхамой и Гарудой.

36-37. Да пребудет под твоей защитой мой сын и твой шурин Арджуна, также известный как Бибхацу”. Повторяя эту просьбу снова и снова, Индра, получив разрешение на отъезд, вернул свою ваджру и вернулся в свою столицу со всеми защитниками разных сторон света. Кришна, радость ядавов, попрощался с Индрой вместе с защитниками всех сторон света.

38-39. Он приказал Гаруде: "Давай отправимся в Двараку. Гаруда, враг змей, легко перенес Кришну, Сатьябхаму и дерево Париджата и отправился в Двараку. Он вошел в прекрасный город Двараку, украшенный множеством ворот и порталов.

40-41. Он был великолепен, украшен флагами, стягами и гирляндами. Полы в нем были вымыты и посыпаны песком. Ему поклонялись вместе с присутствующими выдающимися яду, предлагая ему подарки: листья бетеля, гирлянды, благовония, краски и целые зерна риса. Ему отдавали честь и приветствовали звучанием труб и других инструментов, звучавших в благоприятных случаях, а также громким пением ведических гимнов.

42-43. Кришна вошел в небесный зал собраний Судхарма, где присутствовал (совет) старейшин. Он поклонился Ахуке (Уграсене), Васудеве и своему старшему брату Балараме в порядке старшинства. Они должным образом почтили его (взаимно). В этом собрании он занимал возвышенное золотое кресло.

44. Кришна предстал блистательным, как Индра, в окружении выдающихся личностей, таких как Брихаспати и другие защитники мира на небесах.

45. Кришна велел посадить великое дерево Париджата во дворце Сатьябхамы. Оно было со всех сторон окружено дорожками из драгоценных камней.

46. Узнав, что сын Деваки приезжает с большим количеством дам, все женщины клана Ядава пришли туда, чтобы увидеть их.

47. Васудева, а также все женщины во главе с Рохини пришли увидеть Господа Кришну, вернулись целыми и невредимыми после победы над врагом.

48. Увидев, что пришла его мать в сопровождении Деваки (?), Кришна поклонился им. Они, в свою очередь, почтили его благословениями.

49. Точно так же семь возлюбленных цариц Кришны, таких как Рукмини и другие, которые были в высшей степени красивы и богато украшены, приблизились к своему Господу и засвидетельствовали ему почтение.

50-51. Ревати, любимая супруга Баларамы, знаменитые Тривакра, Дурга, Субхадра и Тара и другие женщины из кланов Бходжа, Вришни и Андхака с лицами, сияющими от радости и привязанности, пришли из любопытства посмотреть на Господа Кришну, который вернулся здоровым и бодрым после победы над врагами и привел с собой стайку дам и Сатьябхаму, а также небесное дерево Париджата, принесенное с небес.

53. Все собравшиеся там женщины осыпали голову Кришны жареными зернами риса, цветами и целыми рисовыми зернами и вернулись в свои дома.

 

Глава 60 - Беседа между Кришной и Рукмини (Милая ссора)

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали дает вводную информацию в 4 стихах:]

Царь Парикшит спросил:

0.1 Каждая из цариц Кришны была преданно привязана к нему от всего сердца, и каждая из них в глубине души была уверена, что она единственная и самая любимая царица Кришны.

0.2 Был ли Кришна равен ко всем в своей любви к ним или он был особенно привязан к одному (из них)? Поскольку я очень хочу знать, в чем дело, будь любезен рассказать мне об этом.

Шри Шука сказал:

0.3 Всем хорошо известно, что из всех его цариц Рукмини, принцесса Бхишмы, была самой старшей, и Господь любил ее больше всех.

0.4 Однажды Кришна спровоцировал с ней любовную ссору. Я расскажу тебе весь эпизод. Пожалуйста, послушай его, о потомок Куру.

Шри Шука сказал:

1. Однажды Рукмини, принцесса Бхишмы, прислуживала своему супругу, Создателю и Наставнику мира, который удобно устроился на ее собственной кровати, в то время как служанки[1] обмахивались веерами.

2. Этот нерожденный Господь, Повелитель Вселенной, который из спортивного интереса создает, защищает и разрушает эту вселенную, был рожден в расе Яду для защиты (и приведения в исполнение) установленных им моральных предписаний.

3-6. О царь! (В своем особняке) Рукмини прислуживала своему Супругу, Владыке трех миров, когда он удобно отдыхал на подушке, белой, как молочная пена, на великолепном ложе, в ее внутренних покоях, которые были украшены балдахином, окаймленным свисающими с него нитями блестящего жемчуга. с сияющими драгоценными камнями в качестве светильников. Она (квартира) была украшена цветами и венками из жасмина, перекликающимися с роями жужжащих пчел; она была освещена серебристыми лунными лучами, проникавшими сквозь щели в решетчатых окнах. Из сада дул легкий ветерок, напоенный ароматом Париджаты, а из отверстий в решетке вырывался аромат горящего дерева алоэ.

7. Царица (Рукмини) взяла из рук своей (женщины) подруги чаури с (золотой) ручкой, усыпанной драгоценными камнями, и начала служить своему Господину, обмахивая Его ею.

8. Она держала чаури в руке, украшенной кольцами и браслетами, и издавала позвякивающий звук парой ножных браслетов, усыпанных драгоценными камнями. Рядом с Господом Кришной она выглядела чрезвычайно очаровательно с блестящим ожерельем, окрашенным в красный цвет шафраном, нанесенным на ее грудь, прикрытую верхней одеждой, и с бесценным поясом, обернутым вокруг талии.

9. Глядя на нее, которая была самой богиней Лакшми, которая была исключительно предана ему и приняла форму, соответствующую спортивной форме, принятой им[2], Господь Хари, будучи очень доволен ею, с улыбкой заговорил с ней, которая казалась чрезвычайно очаровательной, а ее лицо выглядело еще прекраснее с ее вьющимися локонами волос, серьгами в ушах, золотым ожерельем и ее лицом, великолепно сияющим нектарной (сладкой) улыбкой.

Господь сказал:

10. О принцесса (исключительной красоты и добродетели)! Вы были желанны и к вам стремились правители земли, чье богатство и могущество равнялись богатству и власти божественных защитников миров; были наделены величественным великолепием и широко прославились своим богатством, красотой форм, великодушием и мощью.

111-12. О леди с прекрасными бровями! Почему ты отвергла принца Чеди (Шишупалу) и других, которые прибыли (к тебе) в поисках твоей руки и были без ума от сильной любви к тебе и которым тебя (уже) согласились предложить (в жены) твои брат и отец? Почему вы выбрали нас, которые никоим образом не были их конкурентами — нас, которые, боясь других царей, искали убежища в море, враждовали с могущественными (такими монархами, как Джарасандха) и практически отказались от королевского трона?

13.[3] О девица с прекрасными бровями! Женщины, которые (выходя замуж) следуют путем мужчин, чьи пути неясны, и которые обычно следуют путями, не посещаемыми (широкой) общественностью, как правило, терпят неудачу.

14. (Женщины, как правило, одобряют богатых, даже если они могут быть некрасивы.) Но мы неимущие, и мы, как правило, дороги людям, у которых ничего нет (и которые бедны). Поэтому состоятельные люди обычно не обращаются ко мне, о леди с красивой талией.

15. (Желательно, чтобы) брак и дружба заключались между теми, кто равен по богатству, наследственности (или семейному престижу), верховной власти, красоте форм или перспективам на будущее, но не между подчиненными или начальниками.

16.[4] О принцесса Видарбхи! Не выясняя реальной ситуации, мы, которые на самом деле лишены всех качеств, но которых нищие хвалят ни за что, были выбраны вами из-за вашей недальновидности.

17. Даже на этом этапе вы можете выбрать какого-нибудь выдающегося героя-кшатрия, который подходит вам во всех отношениях. Таким образом, вы можете наслаждаться всеми благословениями как здесь, так и в будущей жизни.

18. Такие цари, как Шишупала, Шалва, Джарасандха, Дантавакра и другие — почему даже твой старший брат Рукми тоже - ненавидели меня (как врага), о леди с прекрасными бедрами.

19. Для того, чтобы унизить гордыню тех надменных князей, которые ослеплены высокомерием своей доблести, я привел вас сюда, которые должны сокрушить гордыню нечестивых.

20. На самом деле, мы не стремимся к женщинам, детям или богатству и безразличны к миру. Мы совершенно удовлетворены своим блаженным "Я". Нам безразлично наше тело или наш дом. Подобно лампе, мы просто свидетели, которым не ради чего работать.

Шри Шука сказал:

21. Сказав ей это, Господь, желавший избавить от гордыни Рукмини, которая из-за постоянного общения с ним до тех пор считала себя самой любимой супругой своего Господа, замолчал.

22. Сообщается, что в то время, услышав эту неприятную речь, подобной которой никогда прежде не слышали, о своем возлюбленном, Владыке трех миров, царица Рукмини содрогнулась сердцем, задрожала и, проливая слезы, погрузилась в бездонную тревогу.

23. Царапая пол своей стройной ногой, украшенной красноватыми ногтями, обильно брызгая слезами, потемневшими от коллинума, ее груди покраснели от применения шафрана, она стояла там с опущенным лицом, и ее речь прерывалась от чрезмерного горя.

24. Когда ее разум оцепенел и потерялся от чрезмерной агонии, страха и горя, веер выпал из ее руки, которая мгновенно стала настолько сморщенной и рыхлой, что с них соскальзывали браслеты, а ее тело внезапно потеряло сознание и упало с растрепанными волосами, как дерево банана, вырванное с корнем штормовым ветром.

25. Заметив, что (неописуемо сильное рабство любви его возлюбленной, (из-за которого) она не могла понять тонкого смысла его шутки, Господь Кришна, который был милостив по натуре, сжалился над ней.

26. Быстро спрыгнув с ложа, четырехрукий Господь[5] поднял ее и, собрав пряди ее волос, нежно вытер ее лицо своей лотосоподобной рукой.

27. Он вытер ее глаза, которые были полны слез, и ее грудь, запятнанную слезами горя. Он обнял свою целомудренную верную супругу, которая была исключительно и безоговорочно предана ему, о царь.

28. Господь, который знал, как утешать, и был пастырем в утешении, и является последним прибежищем праведников и святых людей, милостиво утешил свою королеву с разбитым сердцем, чей разум был сбит с толку (резкостью непонятой) тонкой шуткой, для которой она была неподходящей мишенью (букв. которого она не заслуживала).

Господь утешил:

29. О принцесса Видарбхи! Нет. Пожалуйста, не сердись на меня. Я знаю, что ты абсолютно предана мне. О прекрасная девица! Я сказал это в шутку только из желания услышать ваш ответ.

30. Это было просто для того, чтобы увидеть твое очаровательное личико с нижней губой, дрожащей от гнева из-за любви, с покрасневшими уголками глаз, когда ты бросаешь гневные взгляды в сторону, и нахмуренными твоими прекрасными бровями.

31. Величайшее благо в семейной жизни домохозяев заключается в том, что они могут провести несколько часов в шутках со своей возлюбленной, о прекрасная робкая леди.

Шри Шука сказал:

32. О царь! Когда эта принцесса Видарбхи была таким образом задобрена и утешена этими словами славного Господа, она поняла, что это было не что иное, как его шутливая речь, и преодолела свой страх быть покинутой своим дорогим Господом.

33. Созерцая (внимательно) лицо Господа своими прекрасными ласковыми взглядами, сопровождаемыми застенчивой улыбкой, она обратилась к самому выдающемуся из людей, о потомок Бхараты.

Рукмини сказала:[6]

34. Воистину, то, что сказал ваша светлость, фактически верно, а именно, что я не равен и не подобен вам, которые наделены бесконечными достоинствами (такими как величие, красота и т.д.). Не может быть никакого сравнения между тобой, вечно утверждающимся в своем собственном величии, славным Владыкой троицы богов (Брахмы, Вишну и Рудры), и Мной, которая есть Пракрити (Изначальная Природа), состоящая из трех гун (саттвы, раджаса и тамаса) и к чьим стопам прибегают невежественный.

35. О в высшей степени могущественный Господь (или Владыка могучих шагов в космической форме)! Это правда, что вы, как бы боясь гун (саттвы, раджаса или качеств, например, звука, запаха и т.д.), пребываете в море[7] (то есть вечно сияете в сердцах, непостижимых, как море). Будучи Высшим "Я" бесконечного чистого сознания, ты всегда враждебен порочным чувствам (или людям, которые контролируются порочными склонностями). И твои слуги отвергли суверенитет как положение ослепляющей тьмы. (Тогда что же с тобой?).

36. Пути мудрецов, которые наслаждаются медом твоих лотосоподобных стоп, не совсем понятны (различимы). И для людей со звериной природой они, безусловно, непостижимы. Следовательно, их поведение, подобное поведению Верховного Правителя, является экстраординарным и сверхъестественным. В таком случае, нужно ли говорить, что твое поведение должно быть гораздо более строгим, о Всемогущий Господь.

37. Действительно ли ты нишканчана (не имеющий - не обладающий ничем как своим собственным)? Нет. Ибо нет никого выше тебя. Даже бог Брахма и другие, кто наслаждается (жертвоприношениями) и поклонением (от других), поклоняются тебе. Люди, которые заботятся об удовлетворении своих чувств и ослеплены своим богатством, не знают, что ты Кала — истребитель всего сущего. Ваше поклонение дороже всего богам, которые наслаждаются жертвоприношениями, и (взаимно) они так же относятся к вам.

38. Воистину, ты - воплощение всех высших целей в человеческой жизни, само олицетворение их плодов, ради достижения которых мудрые и разумные люди отказываются от всего, о Всемогущий Господь! Связь между вашим поклонением и ними (отношения господин-слуга)[8] вполне уместна. Но не так, как между мужчиной и женщиной, которые привязаны друг к другу и подвержены удовольствию и боли.

39. Твоя доблесть и слава превозносились мудрецами, которые отказались от посоха (внешнего признака отшельничества). Ты - душа вселенной. Ты всегда готов отдать свою Душу (своим последователям). Поэтому я выбрала тебя, отвергающего таких богов, как Брахма, Шива, Индра, чьи благословения и положение разрушаются (неистовой) скоростью времени, вызванной легким движением твоей брови. А как насчет других (таких, как Шишупала, Шалва и другие, упомянутые вами)?

40. О старший брат Гады! Твои слова (о том, что ты укрылся в море из-за страха перед царями) бессмысленны (поскольку в твоем случае страх невозможен). О Господь! обратив в бегство всех царей звоном своего лука-шарги, ты унес меня прочь, как лев, который, истребляя всех зверей, присваивает себе добычу. Как может быть правдой, что ты испугался этих царей и укрылся у моря?

41. Стремясь к вам, великие (букв. венценосные) монархи, такие как Анга, Притху (сын Вены), Бхарата (сын Джаянти, царицы Ришабхи), Яяти (сын Нахуши), Гайя и другие, отказались от своего бесспорного владычества над всем миром и вошел в лес (для совершения епитимьи). Страдали ли они здесь за то, что встали на путь, ведущий к тебе, о лотосоокий?

42. Какая смертная женщина, обладающая ясным видением того, что ты, обитель всех совершенств, являешься истинной целью в жизни, и однажды насладившаяся благоуханием твоих лотосных стоп, которые превозносятся святыми и мудрецами, которые даруют людям освобождение от сансары и являются обителью богини Лакшми, не обратит на них внимания и обратится к другому человеку, который всегда подвержен страху смерти и сансары.

43. Я обратилась к тебе, Верховному Правителю миров, как к подходящему партнеру, самой моей Душе, исполняющей все желания здесь и в будущей жизни. Пусть твои стопы, которые освобождают от ложной сансары и защищают тех, кто прибегает к ним, защитят меня, блуждающую в круговороте рождений.

44. О нетленный Господь! Уничтожитель врагов! Пусть перечисленные тобой цари (такие, как Шишупала и другие) будут женаты на той несчастной женщине, до чьих ушей не дошли твои истории, воспетые в ассамблеях бога Шивы и Брахмы. Ибо те цари (упомянутые вами) ведут себя как осел, бык, собака, кошка и простой слуга в домах своих жен.

45. Глупая женщина, которая не вкусила аромата меда у твоих лотосных стоп, прибегнет в качестве возлюбленного к живому трупу, покрытому снаружи кожей, усами, бородой, волосами на теле, ногтями и наполненному внутри плотью, костями, кровавыми червями, отбросами, мокротой, желчью и ветер.

46. О лотосоокий Господь! Ты упиваешься самим собой и не питаешь ко мне никаких экстраординарных взглядов (то есть никакой особой любви). Пусть моя любовь к твоим стопам будет постоянной, когда ради прогресса мира ты смотришь на меня (то есть Пракрити) с избытком раджаса, что само по себе является высшей милостью для меня.

47. О убийца Мадху! Я не считаю твою речь бессмысленной или лживой. Ибо иногда, как в случае с Амбой[9], некоторые девушки действительно отдают свои сердца кому-то другому (не тому, за кого их выдают замуж).

48. В случае нецеломудренной женщины, хотя она и замужем, ее разум охотится за новыми людьми. Мудрый мужчина не должен поддерживать, т.е. жениться на нецеломудренной женщине, ибо он падет как здесь, так и в будущей жизни.

Господь сказал:

49. О добродетельная принцесса! Только из-за желания услышать это (от тебя) ты была обманута (этой шутливой речью). Что бы ты ни говорила после моей речи, т.е. интерпретация, которую ты дала этому, — совершенно правдива и корректна.

50.[10] Какие бы благословения ты ни искала у меня, они всегда будут исполнены, поскольку ты абсолютно предана мне, о прекрасная леди. Но благословения, которых ты добиваешься от меня, ведут к свободе от желаний.

51. Твоя глубокая любовь к своему мужу и твоя верность ему доказаны, о безгрешная леди. Хотя я пытался тронуть тебя (и изменить твою преданность) своими словами, твой разум (и верность) не могли быть отчуждены.

52. Те, кто ради супружеского счастья поклоняются Мне, дарующему освобождение от сансары, совершая аскезу и соблюдая обеты, и отдают свои сердца чувственным удовольствиям, введены в заблуждение моей Майей.

53. Достигнув (т.е. умилостивив) меня, Господа и Дарующего Освобождение от сансары, а также богатства или мирских удовольствий, те, кто жаждут получать от меня только мирские удовольствия (а не меня, их Господа и Дарующего), действительно несчастны, о гордая госпожа. Ибо эти удовольствия можно получить даже в аду или низших формах жизни. Для людей, склонных к таким чувственным удовольствиям, жизнь даже в аду была бы желанной и подходящей.

54. О божество моего дома (и богатства)! Как я рад, что ты питаешь ко мне постоянную привязанность и преданность, которые освобождают от сансары[11] и которые очень трудно практиковать нечестивым, а тем более лживым женщинам, движимым порочными наклонностями и преданным удовлетворению низких чувственных аппетитов.

55. О гордая леди! Во всех домах я не замечал такой любящей жены, как ты, которая во время вашего бракосочетания пренебрегла всеми женихами-монархами, собравшимися (у тебя дома), и отправила брахмана-эмиссара с конфиденциальным посланием ко мне, о котором ты слышала только хорошие отзывы.

56. Ты терпеливо переносила часто повторяющиеся случаи горя (вызванные нами), такие как обезображивание твоего брата после взятия его в плен в битве (мной), смерть твоего брата (от руки Баларамы) во время игры в кости (в игорном зале) по этому случаю брака (Анируддхи).[12]

57. Что посланник с тайным посланием в ясных словах был послан тобой, чтобы обезопасить меня (как твоего супруга), что ты почувствовала весь этот мир как пустоту, когда (ты почувствовала это) Я медлил, и тогда ты захотела отказаться от своего тела[13] как недостойного никого другого (кроме меня). За эту твою высшую любовь (я не могу отплатить) мы можем принять тебя с радостью, приветствуя тебя с радостью.

Шри Шука сказал:

58. Таким образом, подражая человеческому миру в такой любовной беседе, славный Владыка Вселенной, хотя и был поглощен своим собственным духовным блаженством, предавался любовным утехам с Лакшми (в образе Рукмини).

59. Таким же образом, Вездесущий Господь, Наставник Вселенной присутствовал отдельно в особняках всех других цариц в качестве ее Хозяина и одновременно выполнял все обязанности, предписанные для домохозяев.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите стих 7 ниже.

[2]:

деватве дева-дехейах манушйатве ча манушун /

вишнор деханурупах ваи каротьешатманас танум //

— Вишну-пурана, 1.9.145.

[3]:

Внутреннее значение этих эпитетов, по-видимому, заключается в следующем (как позже выяснилось в ответе Рукмини).

Женщины, которые ищут нас, чья природа непостижима и которые не следуют проторенному ортодоксальному пути действия, достигают обители Высшего Человека. Бхагавата Чандрика и Субодхини дают похожие (хотя и несколько иные) объяснения.

[4]:

Некоторые эпитеты в этом стихе имеют двойное значение:

гунаир хинах — не выходя за пределы гун (саттвы, раджаса) бхикшубхир мудха — которых отшельники восхваляют бескорыстно (без каких-либо скрытых мотивов)

смотрите ниже ответ Рукмини — стихи 34-48.

[5]:

Господь явил свои четыре руки, чтобы поднять ее, обнять, вытереть ей лицо и т.д. Бхаваратха Дипика

[6]:

Бхаваратха Дипика цитирует стихи, перечисляющие все эпитеты, которые Кришна использовал, чтобы показать свою неполноценность по отношению к Рукмини в своей шутливой речи выше, и пытается показать скрытый смысл или каламбуры, используемые в каждом из них, которые превозносят истинное величие Кришны, как изложено в речи Рукмини здесь.

[7]:

Бхагавата Чандрика: Какой страх может существовать для тебя, который своими шагами преодолел три мира? Только для того, чтобы продемонстрировать свою сильную любовь ко мне, ты прибегнул к морю, которое обладает "морскостью", как у моего отца, молочного океана. Поскольку я твоя возлюбленная, больше всего ты любишь все, что связано со мной.

Падаратнавали самудра — Тело, состоящее из пяти элементов. Ты пребываешь полностью сияющим (размером с большой палец) в сердце тела, состоящего из пяти элементов.

[8]:

Бхагавата Чандрика называет это отношением Шеша-Сеши.

[9]:

Амба, принцесса Каши, любила царя Шалвы, несмотря на то, что Бхишма увез ее, чтобы выдать замуж за своего сводного брата Вичитру-вирью. — Махабхарата Ади 102.60-64.

[10]:

Падаратнавали, все, что ты желаешь иметь, уже всегда с тобой. Следовательно, ты не желаешь достичь какого-либо величия или власти. Или какого бы благословения ты ни желала получить, оно у тебя есть во мне.

[11]:

Богатство в форме Преданности, характеризующейся Любовью, которая сама по себе имеет природу освобождения от сансары.

[12]:

Анахронизм: смотрите ниже, гл. 61. 36.

[13]:

смотрите выше 29.36:

ярхьямбуджакша на лабхейа бхават-прасадам /

джах ямасун врата-крке шатаджанмабхих сьям //

 

Глава 60(а) - Убийство Паундраки и других

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Это соответствует тексту Падаратнавали, глава 69. Во введении приводятся следующие дополнительные стихи]

Шри Шука сказал:

1.1-3. Сообщается, что в то время жил царь по имени Паундрака, о отпрыск рода Куру. Получив известие об отсутствии Кришны в Двараке, он с большим войском осадил эту цитадель Вришни и подверг ее нападениям. Баларама, Сатьяки, Васудева, Уддхава, Уграсена и другие выдающиеся воины-Ядавы обращались с ним (со своими военными приготовлениями) так, как подобает гостю, пришедшему в такое время.

Царь Парикшит спросил:

1.4. Кем был этот Паундрака? Какой страной он правил? Чьим сыном он был? Будь добр рассказать мне все это, о мудрец.

Шри Шука рассказал:

1.5. У царя Каши не было потомства мужского пола. Он отдал свою дочь Сутану Васудеве с условием отдать свое царство в качестве приданого.

1.6. У них родился сын с длинными руками и сияющий, как солнце. Его звали Паундрака. Он был могущественен, полон отваги и гордости.

1.7-8. Поскольку он был сыном Васудевы, его называли Васудевой, когда он вырос, великий славный Васудева доверил ему это царство (Каши) вместе с сокровищами, армией, колесницами и другими транспортными средствами. Затем Васудева женился на младшей сестре Камсы Деваки, которая была подобна богине.

1.9. Будучи интернированным Камсой, царем Бходжей, Васудева ни разу не смог посетить Каравирапур.

1.10. Постоянно сознавая невыносимость отношений с мачехой и не имея собственного брата, царь Каши жил в благоговейном страхе перед яду.

1.11. Услышав сообщение об отсутствии Кришны в Двараке, он ворвался в нее ночью, но он был побежден Баларамой и Шайнеей (Сатьяки).

1.12. Понеся тяжелые потери в виде тысяч лошадей, слонов и пехотинцев, он тихо отступил во второй половине ночи в город Варанаси.

1.13. Когда ночь закончилась и забрезжил день, Шри Кришна вернулся из Бадарикашрамы на своем средстве Гаруде и прибыл в Двараку, которую хорошо защищал Баларама.

1.14. Ядавы, Вришни и Андхаки встретили его с флагами и предложили воду для омовения рук и ног, а также обычные подарки по прибытии, которые рассказали ему всю историю. Затем он вошел в зал совета.

1.15. Некогда Паундрака был могущественным царем Каши.........

[После этого следует стих 1-б в тексте Бхаваратхи Дипики в главе 66]

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Глава 61 - Женитьба Анируддхи: Рукми убит

Шри Шука сказал:

1. Каждая из вышеупомянутых цариц Кришны родила ему соответственно по десять сыновей, которые ни в коей мере не уступали своему отцу по качествам ума и сердца.

2. Заметив, что Господь Кришна не покидал их особняка, а всегда был дома, каждая из принцесс, не зная о его божественной природе, считала себя его самой любимой женой.

3. Эти девушки были очарованы его лицом, очаровательным, как цветущий лотос, руками длиной (до колен), большими прекрасными глазами, взглядами, выражающими покоряющую нежность, улыбками и милой беседой, но, несмотря на все имеющиеся в их распоряжении чары, они не смогли покорить и очаровать сердце Совершенного.

4. Напротив, этим шестнадцати тысячам жен Кришны не удалось взволновать его разум этими стрелами бога любви и другими соблазнами, передающими эротические послания движением их бровей, очаровывающими чувствами, выражаемыми их улыбками и украдкой брошенными косыми взглядами.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

4(А). Несмотря на то, что их Господин занимал высокое положение в их личном особняке, из стыдливости, вызванной их новым брачным союзом, эти целомудренные и добродетельные девушки бросали из-за колонн косые взгляды глазами, полными любви, на своего возлюбленного супруга, Повелителя святых людей, единственного прибежища богини богатства.

4(Б). Они смеялись от радости, когда их возлюбленный закрывал им глаза сзади руками, пока он наслаждался в их особняках. Но, боясь потревожить его страсть любви к ним, они ждали, только поправляя одежду на себе, хотя ему это могло и не понравиться.

5.[1] Обретя в качестве своего супруга супруга Богини богатства и красоты (Лакшми), способы приближения к которому были непостижимы даже для бога Брахмы и других, эти девушки наслаждались со все возрастающей радостью и любовью его ласковыми улыбками, косыми взглядами, полными стремления к единению как-будто вновь.

6. Хотя у них на службе были сотни служанок, каждая из них лично служила Господу, вставая, подходя, чтобы встретить его, предлагая ему место и превосходные предметы поклонения, омывая ему ноги, преподнося ему листья бетеля, снимая его усталость и освежая его обмахиванием, нанесение сандаловой пасты и цветочных гирлянд, а также расчесыванием его волос, приготовлением постели, ванны и угощением прохладительными напитками.

7. Из тех (шестнадцати тысяч ста восьми) цариц Кришны, которые родили ему по десять сыновей каждая, восемь ранее упоминались как главные царицы. Я расскажу вам о Прадьюмне и других сыновьях (этих восьми цариц).

8-9. Прадьюмна, будучи старшим, Чарудешна, Судешна, благородный Чарудеха, Сучару, Чаругупта, Бхадрачару и его младший брат Каручандра, Вичару, десятый по счету — эти сыновья родились от Рукмини. Они ни в чем не уступали своему отцу Хари.

10-12. Бхану, Субхану, Сварбхану, Прабхану, Бхануман, Чандрабхану, Брихадбхану и восьмой Атибхану, Шрибхану, Пратибхану — это были десять сыновей Сатьябхамы. Самба, Сумитра, Пуруджит, Шатаджит, Сахасраджит, Виджая, Читракету, Васуман. Дравид, Крату — это были десять сыновей Джамбавати. Самба и все остальные были любимцами своего Отца.

13. Вира (в.л. Бхану), Чандра, Ашвасена, Читрагу, Вегаван Вриша, Ама, Шанку. Васу, Шриман, Кунти были сыновьями Нагнаджити.

14. Шрута, Кави, Вриша, Вира, Субаху, Бхадра, Экала, Шанти, Дарша, Пурнамаса, Авара и Сомака были десятью сыновьями Калинди.

15. Прагхоша (в.л. Праджангха), Гатраван, Симха, Бала, Прабала, Урдхвага, Махашакти, Сахас, Оджас и Апараджита были сыновьями Мадри (Лакшманы).

16. Врика, Харша, Анила, Гридхра, Вардхана и Аннада, а также Махамша, Павана, Вахни и Кшудхи были сыновьями Митравинды.

17. Самграмаджит, Брихатсена, Шура, Прахарана, Ариджит, Джая, Субхадра, Вама, Айус и Сатьяка были сыновьями Бхадры.[2]

18-19. Диптиман, Тамратапта и другие были рождены Хари от Рохини.[3] (Она была главой группы из шестнадцати тысяч ста цариц). Могущественный сын Анируддха родился у Прадьюмны от Рукмавати, принцессы Рукми, в городе Бходжаката (пока Прадьюмна был там).

Поскольку матерей сыновей Кришны было шестнадцать тысяч, сыновей и внуков этих сыновей насчитывались миллиарды.

Царь Парикшит спросил:

20. О ученый мудрец! Как получилось, что Рукми, побежденный Кришной в бою и с нетерпением ожидавший возможности отомстить, выдал свою дочь замуж за сына своего врага? Будьте любезны рассказать мне, как возник брачный союз между этими двумя смертельными врагами.

21. Ибо йоги могут точно и отчетливо видеть будущее, прошлое и настоящее, а также то, что находится за пределами восприятия органов чувств, что очень отдалено и заслонено (чем-то другим).

Шри Шука рассказал:

22. Будучи фактическим воплощением Ананги (бога любви), он (Прадьюмна) был избран Рукмавати в ее сваямваре (самоизбрании невестой - тип брака). Полностью разгромив собравшихся царей в одиночку на своей колеснице, он увез ее прочь.

23. Хотя Рукми, униженный Кришной, лелеял вражду к нему, (но) чтобы доставить удовольствие своей сестре Рукмини, он предложил свою дочь в жены своему племяннику.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

23.1. Рукми, который был унижен Кришной (изуродовав его после поражения), продолжал (вынашивать и) лелеять вражду. Своим покаянием он умилостивил бога Шиву, пребывающего на горе Шри Шайла.

23.2-3. Рудра, самый выдающийся из богов, дарующих блага, был умилостивлен Рукми совершением епитимьи. Он попросил Рукми просить о благе. Он искал крепкий небьющийся лук, который был бы непобедим для полчищ врагов и непостижим даже для богов. “Да будет так”, - сказал бог Шива и дал ему лук. Но бог Шанкара предостерег его таким образом:

23.4. “Когда ты встретишься лицом к лицу с богом Вишну, этот лук покинет тебя и вернется ко мне. Не иначе.”

23.5. Сказав ему это, бог Шива отдал ему лук и исчез. Получив это благословение, царь вернулся в свою столицу Бходжакату.

23.6. С помощью лука Рукми подчинил себе всех царей, известных своей доблестью в битвах. Кришна был единственным исключением.

23.7. Стремясь завладеть луком, Рукми даже не помышлял о том, чтобы противостоять Васудеве. Он также не помышлял о вступлении в верный союз с ним, о великий царь.

23.8. Хотя он все еще лелеял вражду, он помнил слова бога Шивы. Прадьюмна, который был истинным воплощением Манматхи (бога Любви), был избран Рукмавати в Сваямваре.

23.9. Победив в битве всех царей, собравшихся там (ради сваямвары), он в одиночку увез ее на своей колеснице. Великий воин Анируддха был рожден от Рукмавати.

23.10. По указанию дочери (Уши) Баны Читралекха похитила его; и из-за него тысячерукий Бана превратился в двурукого.

24. Сообщается, что могущественный сын Критавармы женился на Чарумати, дочери Рукмини с большими (прекрасными) глазами.

25. Хотя Рукми все еще питал глубокую неприязнь к Кришне и осознавал нарушение ограничений дхарма-шастры[4] в таком супружеском союзе, желая доставить удовольствие своей сестре, с которой он был связан узами привязанности, отдал свою внучку Рочану в жены внуку Хари (сыну дочери Рукми).

26. На церемонию бракосочетания Рукмини, Баларама, Кришна, Самба, Прадьюмна и другие отправились в город Бходжаката.

27. Когда церемония бракосочетания закончилась, некоторые надменные цари, такие как Дантавакра из Калинги и другие, убеждали Рукми: “Полностью победи Балараму в игре в кости”.

28. Хотя Баларама ничего не знает об игре в кости, он сильно пристрастился к ней, о царь”. Получив такой совет, Рукми пригласил Балараму поиграть в кости и сыграть в кости.

29. В этой игре Баларама последовательно делал ставки в сто, тысячу, десять тысяч (золотых монет), и Рукми выиграл их все. В то время царь Калинги громко рассмеялся над Баларамой, обнажив зубы — (оскорбление), с которым Баларама, владелец плуга, не мог смириться.

30. Затем Рукми поставил один лакх (монет) в качестве ставки, которую Баларама теперь выиграл. Но, прибегнув к обману, Рукми заявил: “Я победитель”.

31. Охваченный гневом, подобным вздымающемуся океану под полной луной, славный Баларама, чьи глаза от природы были красноватыми, воспылал крайней яростью и заключил пари в десять крор (золотых монет).

32. Согласно правилам той игры, Баларама по праву выиграл это пари. Но Рукми прибег к ложному предлогу и сказала: “Я выиграл пари. Пусть судьи объявят свое решение”.

32-А. Текст Падаратнавали:

“Да будет так”, - сказал Дантавакра из Калинги, показывая зубы (ухмыляясь) Балараме. Баларама кипел от ярости, но (сдерживал себя и) соблюдал тишину.

33. Вслед за этим голос с небес провозгласил. “Согласно правилам игры, пари по праву выигрывает Баларама. То, что говорит Рукми, - ложь”.

34. Проигнорировав заявление с небес, Рукми, подстрекаемый злыми царями и побуждаемый к этому своей (надвигающейся) смертью, громко рассмеялся над Санкаршаной (Баларамой) и заговорил с ним.

35. “В конце концов, вы пастухи, бродящие по лесам, а не знатоки игры в кости. Цари, подобные нам, играют в кости и со стрелами (т.е. сражаются), а не люди (пастухи), подобные вам”.

36. Униженный таким образом Рукми и осмеянный царями, Баларама пришел в ярость и, взяв железный прут[5], ударил Рукми в собрании царей.

37. Он яростно схватил (летящего) царя Калинги на десятом шаге и в гневе выбил ему зубы, показав которые, он рассмеялся над ним.

38. Другие цари со сломанными руками, бедрами и головами, отрубленными и залитыми кровью, когда Баларама ударил их железным прутом, в ужасе бежали прочь.

39. Когда был убит его шурин Рукми, Хари, опасаясь испортить отношения со своей царицей Рукмини и братом Баларамой, не высказал никаких замечаний ни за, ни против этого инцидента.

40. Усадив Анируддху вместе с Сурьей в великолепную колесницу, Баларама и другие представители клана Дашарха, опорой которых был Господь Кришна и которые достигли всех своих целей, покинули Бходжакату и отправились в Двараку (Кушастали).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика отмечает, что стихи 5 и 6 чрезвычайно красивы и являются отголоском стихов из предыдущей главы (выше 59. 44 и 45 с некоторыми изменениями).

[2]:

Кажется оплошностью со стороны Бхаваратхи Дипики приравнивать ее к Шайбье-ВТ.

[3]:

Очевидно, сходство имен у женщин из одной семьи.

[4]:

Шридхара отмечает распространенное возражение о том, что не следует обедать с врагом (двишад аннам на бхоктавьям), а не истинную цель дхарма-шастры, которая препятствует кровосмешению, запрещая браки между двоюродными братьями и сестрами. Субодхини цитирует:

мата питамахи йасйа татхаива прапитамахи /

тисра эка-куле джатах со'бхишасто нигадйате //

[5]:

в.л. с доской для игры в кости—Падаратнавали

Спойлер

Глава 62 - Анируддха взят в плен Банасурой

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Не прослежено в тексте Падаратнавали.]

Царь Парикшит представил:

1. Лучший из яду (Анируддха) женился на Уше, дочери Баны. По этому случаю произошла ужасная и очень великая битва между Господом Хари и богом Шанкарой. О великий йогин! Будьте любезны, опишите мне в деталях этот эпизод.

[Вриндаванское издание приводит следующий стих из текста VT. и других комментаторов школы гаудия-вайшнавов.]

1(А). Бана был старшим из ста сыновей благородного душой Бали. Будучи наделен тысячей рук, он доставил удовольствие богу Шиве, играя на музыкальном инструменте, в то время как последний исполнял свой танец Тандава.

Шри Шука рассказывал:

2. Бана был старшим из ста сыновей великодушного Бали, который пожертвовал в качестве благотворительности всю землю Господу Хари, который предстал перед ним в образе Ваманы (карлика, мальчика-брахмана).

3. Собственный сын Бали, Бана, всегда был предан богу Шиве. Он был респектабельным, щедрым, умным, верным слову и твердым в соблюдении обетов.

4. Раньше он правил своим царством из прекрасного города Шонитапура[1] в качестве его столицы. По милости бога Шивы даже эти небожители (заклятые враги асуров) вели себя с ним как его слуги. Наделенный тысячей рук, он доставлял удовольствие богу Шиве (создателю мира), играя на музыкальных инструментах, в то время как бог Шива исполнял свой танец Тандава[2].

5. Славный бог Шива, Повелитель всех существ, достойный того, чтобы искать прибежища, любящий своих последователей, попросил Бану просить о любом благе. Бана умолял его стать божеством-хранителем его столицы.

6. Однажды Бану, который был безумно восхищен своей доблестью, коснулся своей короной, сияющей, как солнце, лотосных стоп бога Шивы, который (как верховное божество его столицы) находился рядом с ним, и сказал:

7. “Я склоняюсь перед тобой, о великий Бог, наставник и высочайший Правитель мира, дерево, исполняющее желания людей, чьи стремления не удовлетворены.

8. (Дар) тысячи рук, дарованный тобой, превратился для меня в бремя; ибо я не нахожу равного себе бойца (против меня в трех мирах, за исключением тебя).

9. С руками, жаждущими драки, и побуждаемый рвением к сражению, я выступил против слонов (поддерживая мир) в конце кардинальных точек, сокрушая горы по пути. Но, испугавшись, слоны поспешно обратились в бегство, о Древнейший человек”.

10. Услышав это (высокомерную речь), славный бог Шива пришел в ярость и сказал ему: “Когда твой флагшток (со знаменем павлина) будет автоматически сломан, состоится твой бой с кем-то равным мне, и это унизит (сломит) твою гордость, о глупый парень”.

11. Оскорбленный таким образом, асур с извращенным складом ума пришел в восторг и вернулся на свое место. Он с извращенным складом ума ждал исполнения предсказания Шивы, которое означало сокрушительный удар по его доблести.

12. У него была дочь по имени Уша. Будучи девственницей, во сне она наслаждалась сексуальным наслаждением с Анируддхой, сыном Прадьюмны, в качестве своего любимого супруга, которого она никогда не видела и о котором не слышала.

13. Не обнаружив его рядом с собой (после того, как открыла глаза), она встала в растерянном состоянии, воскликнув: “Где ты, мой возлюбленный господь?”, среди своих подружек и была чрезвычайно смущена.

14. У Баны был министр по имени Кумбханда. Его дочь Читралекха была ее закадычной подругой. Из большого любопытства она спросила свою подругу Ушу:

15. “Кого ты ищешь, о подруга с прекрасными бровями? какова природа твоего желания? Насколько я заметила, до сих пор не было претендента на твою руку, о принцесса”.

Уша рассказала:

16. “В своем сне я увидела неизвестного мужчину с темным цветом лица, лотосоглазого, наделенного руками длиной (до колен), одетого в желтое (шелковое) одеяние, пленяющего сердца женщин (способного наслаждаться ими).

17. Я ищу его как моего возлюбленного Господа, который, позволив мне испить мед из его уст, ушел (в какое-то неизвестное место), бросив меня в море страданий, хотя я все еще испытываю жажду (по нему)”.

Читралекха сказала:

18. “Я устраню (причину) твоего горя. Если тот, кто пленил твое сердце, существует где-то в трех мирах, я приведу этого человека. Пожалуйста, скажи мне, кто это”.

19. Сказав это, она нарисовала графические портреты (элитных юношей) богов, гандхарвов, сиддхов, Чаранов, змей, дайтьев, Видьядхаров, якшей и человеческих принцев.

20. Из человеческих существ она нарисовала портреты Вришни: Уграсены, Васудевы, Баларамы, Кришны. Когда она увидела портрет Прадьюмны, она застеснялась.

21. Увидев тщательно нарисованный портрет Анируддхи, она застенчиво опустила глаза и с улыбкой воскликнула: “Это он. Это он”. О правитель земли.

22. Читралекха, наделенная йогическими способностями, знала, что он был внучатым сыном Кришны, и по воздуху она отправилась в Двараку под защитой Кришны, о царь.

23. Прибегнув к своим йогическим способностям, она взяла Анируддху, сына Прадьюмны, который спал на великолепной кровати, и привезла его в Шонитапур, а ее возлюбленного подарила своей подруге Уше.

24. Увидев прекраснейшего из прекрасных людей, она чрезвычайно обрадовалась и в своих личных покоях, недоступных для глаз мужчин, наслаждалась с сыном Прадьюмны.

25. Он был почтительно принят с великолепными одеждами, венками из цветов, благовониями, сладкими благовониями, светильниками, высоким сиденьем, напитками, едой и другими съестными припасами, приятными беседами и личным обслуживанием.

26. Анируддха, который оставался скрытым в покоях принцессы, был очарован Ушей, чья любовь к нему все возрастала, и он не знал, сколько дней прошло.

27. Когда герой Ядава таким образом насладился ею и она потеряла девственность, служители заметили по отметинам, которые с трудом можно было скрыть, что она наслаждалась особенно радостной жизнью.

28. Слуги доложили Бане: “О царь, по поведению твоей дочери мы заключаем, что она бросает тень на твою семью.

29. Хотя мы тщательно охраняли ее, мы не знаем, как такое осквернение произошло в покоях твоей девственницы дочери, которую тщательно охраняли и которая была недосягаема для мужских глаз”.

30. После этого Бана, который был очень огорчен известием о осквернении своей дочери, немедленно поспешил в покои своей дочери и увидел там лучшего из яду.

31. Он увидел Анируддху, который был сыном Камы (Прадьюмны), самого красивого человека в мире, смуглого, одетого в желтое одеяние, с глазами цвета лотоса, длинными и могучими руками, с лицом, озаренным блеском его серег и прядей волос, и сияющим улыбающимися взглядами.

32. Бана был потрясен, увидев Анируддху, играющего в кости с его любимой дочерью, которая, со своей стороны, украсила себя гирляндами — и носила между его руками гирлянду из цветов жасмина, характерную для весеннего сезона, с оттенком шафрана на груди во время его контактов с ее персоной, сидящей перед ней.

33. Увидев, что входит Бана, окруженный свирепого вида солдатами, Анируддха, потомок Мадху, взял железную дубинку и занял позицию, подобную Яме, обладателю жезла, решившему расправиться с любым телом, которое может приблизиться к нему.

34. Подобно огромному кабану, который пинками отгоняет нападающих собак, он сразил тех, кто напал на него со всех сторон с намерением арестовать его. Избитые им таким образом, они выбежали из дворца Уши со сломанными головами, бедрами и руками.

35. Могущественный сын Бали разгневался на Анируддху, который убивал его солдат, и он связал его Нагапашами (змееподобными веревками).

36. Уша была переполнена горем и унынием, увидев его связанным веревками Нага, и громко заплакала, из ее глаз потекли слезы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ассамы называют Теджапур Шонитапуром Баны. Но маршрут, которым следовал Кришна в своем походе против Баны и его осаде и т.д. (как указано в Харивамше), покажите, что Шонитапур в Кумауне, на задворках Кедар-ганги, примерно в 6 милях от Ушаматхи, недалеко от Гупта-Каши, больше претендует на то, чтобы быть этим Шонитапуром-ГДАМ, стр. 189.

[2]:

Согласно Бхарате, мудрец Танду был его инициатором. Но позже, как отмечает Шабдартхачинтамани, это стало применяться ко всем мужским танцам, а танец женщин стал называться ласья. Это подразумевает неистовый танец, которому Рудра предается в конце юг. Неистовый эффект этого танца выражен в 1-м стихе (Мангаладж из Матсья пураны. следующим образом:

прачанда-тандаватопе праксипта вена диг-гаджах /

бхаванту вигхна-бхангайа бхавасйа чаранамбуджах //

— Матсья-пурана 1.1

 

Глава 63 - Бану побежден — Анируддха доставлен в Двараку

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. И так прошли четыре месяца сезона дождей, в то время как родственники Анируддхи, (будучи не в состоянии разыскать его), скучали по нему и скорбели о нем (о его исчезновении), о потомок Бхараты!

2. Узнав от Нарады о доблестном сражении Анируддхи и его тюремном заключении, вришни, которые считали Кришну своим верховным божеством, быстро выступили в поход на Шонитапуру, столицу Баны.

3-4. Прадьюмна, Ююдхана, Гада, Самба и Сарана, Нанда, Упананда, Бхадра и другие — все верные последователи Баларамы и Кришны — эти выдающиеся герои Сатваты, сопровождаемые двенадцатью акшаухини из армии, осадили город Баны со всех сторон.

5. Заметив, что городские парки, укрепления, ворота, балконы и башни разрушены, Бана пришел в ярость и, взяв с собой столь же сильную армию, выступил из города.

6. Почитаемый бог Рудра, окруженный праматхами и сопровождаемый своим сыном Скандой, ехал верхом на своем большом быке и сражался с Баларамой и Кришной ради Баны.

7. Битва, разгоревшаяся между Кришной и Шанкарой, и поединок между Прадьюмной и Гухой (Карттикеей) были бурными, поразительными и ужасающими (от которых волосы вставали дыбом).

8. Произошла стычка Баларамы с Кумбхандой и Купакараной; и поединок между Самбой и сыном Баны, и между Баной и Сатьяки.

9. Великие боги, такие как Брахма и другие, мудрецы, сиддхи, Чараны, гандхарвы (небесные певцы), небесные девы, якши прилетели на своих воздушных колесницах, чтобы стать свидетелями чудесной битвы.

10-11. С помощью заостренных стрел, выпущенных из своего лука Шарнга, Кришна обратил в бегство последователей бога Шивы, а именно: гоблины, Праматхи, якши, дакини, ятудханы, Винаяки, Веталы и призраки, Матрики, Пишачи, Кушманды и Брахмаракшасы.

12. Бог Шива, владеющий луком Пинака, выпустил различные виды снарядов в Кришну, владеющего луком Шарнга. Шри Кришна, не выразив никакого удивления, нейтрализовал все без исключения снаряды Шивы своими противоракетами.

13. Он уничтожил Брахмастру Брахмастрой, Ваявьястру (ракету, создающую штормовые ветры) Парватастрой (ракетой, окружающей ветры препятствиями, подобными горам), Агнястру (огненную ракету) ракетой дождя и специальную ракету Пашупаты Рудры его собственной Нараянастрой.

14. Затем Шри Кришна одурманил бога Шиву, заставив его зевнуть и впасть в летаргию с помощью Джримбанастры (зевающего снаряда), а тем временем уничтожил армию Баны своим мечом, булавой и стрелами.

15. Сканда, пронзенный со всех сторон потоками стрел, выпущенных Прадьюмной, и истекающий кровью во всех частях тела, отступил с поля битвы на спине своего павлина.

16. Кумбханда и Купакарна пали, раздавленные пестиком Баларамы, и их армии с убитыми предводителями разбежались во все стороны.

17. Заметив, что его армия разбита и рассеяна таким образом, Бана пришел в крайнюю ярость. Он оставил своего соперника Сатьяки, подъехал на своей колеснице к Кришне и напал на него.

18. Одновременно натянув пятьсот луков, Бана, который был чрезмерно горд своей доблестью, наложил по паре стрел на каждый из луков.

19. Славный Господь Хари одновременно сломал все луки Баны, убил его возничего, лошадей, разбил вдребезги его колесницу и протрубил в свою раковину.

20. У Баны была мать[1] (подобное матери верховное божество) по имени Котара. Желая защитить жизнь своего сына, она предстала перед Кришной полностью обнаженной, с растрепанными прядями волос.

21. Затем (в этой ситуации) Кришна отвернулся, не взглянув на обнаженное божество. Тем временем Бана, чья колесница была сломана, а луки срублены, отступил в свою столицу.

22. Когда вся армия бхутов (гоблинов и т.д.) разбежалась, Джвара (лихорадка Шивы), имеющий три головы и три ноги, бросился на Кришну, сжигая, так сказать, все десять сторон света.

22(А). И он предстал в битве перед Кришной.

23. После этого лучезарный бог Нараяна взглянул на этого Джвару и обрушил на него свою собственную (вайшнавскую) лихорадку. Таким образом, шиваитская и вайшнавская лихорадки боролись друг с другом.

24. Жестоко сраженный лихорадкой, которой командовал Вишну, шиваитская лихорадка громко кричал. Он не мог найти никакого укрытия от страха. Ужасно испугавшись, лихорадка, которой командовал Шива, нашла прибежище у Кришны и, сложив ладони, вознесла ему хвалу.

Джвара помолился:

25. Я склоняюсь перед тобой, Владыкой бесконечного могущества, повелителем великих богов (таких как Брахма и другие), Душой всего (Вселенной). Единый без второго, (по природе) Абсолютного Сознания, Причина творения, существования и распада Вселенной, ты есть то, что известно как Брахман, на что указывают Веды (но не познается непосредственно), абсолютно безмятежный, не подверженный никаким изменениям.

26. (Ты, будучи выше всех атрибутов, являешься Господом всего). Дух времени (который побуждает к действию), Провидение (вытекающее из кармы или действия), Карма, Свабхава (естественные склонности в результате кармы), субстанция (тонкие элементы), тело, Прана (жизненное дыхание, называемое Сутра), Эго, модификации (а именно одиннадцать чувств-10 познавательных органов чувств + 1 разум, внутренний орган) и комбинация этих эволюций, называемая Линга, или тонкое тело, которое приводит в движение поток причинно-следственных связей, подобных потоку семени и дерева, — все это ваша Майя. Я ищу прибежища в тебе, в ком есть отрицание Майи.

27. Спортивно принимая различные воплощения (в виде Рыбы, Черепахи, Кабана и т.д.), вы защищаете богов, святых личностей, которые соблюдают дхарму (обязанности, предписанные для их соответствующего класса и стадии жизни), и для их защиты вы уничтожаете тех, кто отклоняется от праведного пути и живет, совершая насилие. Это ваше воплощение предназначено для того, чтобы уменьшить бремя земли.

28. Меня пожирает чрезвычайно невыносимая, ужасная, смертельная холодная лихорадка, созданная твоей непреодолимой энергией. Материальные существа должны страдать до тех пор, пока они, оставаясь опутанными желаниями, не найдут прибежища у подошв твоих стоп.

Господь сказал:

29. “О Тришира! (трехголовая лихорадка) Я доволен тобой. Пусть твой страх от моего страха успокоится. Пусть тот, кто помнит наш разговор, освободится от страха перед тобой”.

30. По такому приказу шиваитская лихорадка поклонилась Господу Кришне и удалилась. Но Бана, взобравшись на свою колесницу, двинулся вперед и сразился с Кришной.

31. Затем, вооруженный различным оружием в каждой руке, Бана, который был чрезвычайно разгневан, выпустил в Господа град стрел, используя диск в качестве своего оружия, о царь!

32. Пока Бана выпускал снаряды, Господь отсек своим диском острым, как бритва, руки Баны, подобные ветвям дерева.

33. В то время как Бане таким образом отрубали руки, почитаемый бог Шива, который был сострадателен к своему преданному, подошел к Кришне и попросил его о следующем:

Рудра подчинился:

34. (Неудивительно, что Бана сражается с тобой, поскольку он не знает о твоей истинной природе, ибо ты - истинный Брахман, Высший Свет, сокрытый в Ведах (которые являются Брахманом, явленным в словесной форме). Ты открываешь себя мудрецам, и, следовательно, эти мудрецы с чистым сердцем осознают, что ты всепроникающий и чистый, как небо, и (вечно) абсолютный.

35. Ты действительно Космический Человек (Вират пуруша), который содержит в себе (как части твоего тела) всю вселенную. Таким образом, небо - это ваш пупок; огонь - ваш рот; вода - ваша семенная жидкость; небесная область - ваша голова; стороны света - ваши уши; земля - ваши ступни; луна - ваш разум; Солнце - ваши глаза; я сам (а именно: Рудра), твое Эго (аханкара); моря - твой живот; Индра (и другие защитники мира) - твои руки.;

36. Травы и растения - это ваши волосы на теле; облака - пряди ваших волос; бог Брахма - ваш интеллект; создатель миров - ваш детородный орган; и Дхарма (бог, поддерживающий праведность) - ваше сердце. (Но этот Бана не знает твоей Космической Личности).

37. Это твое воплощение, о Господь неубывающей славы и могущества (или тот, кто вечно пребывает в Го-локе), предназначено для защиты праведности и процветания мира. Всем нам (защитникам различных сфер) вы делегировали полномочия, и, следовательно, мы (можем) защищать семь сфер Вселенной.

38. Ты - тот, у кого нет второго, Первая Личность (за пределами всех личностей, принадлежащих к трем состояниям), чистый, самосветящийся благодаря знанию, причина всего, кроме тебя самого, без какой-либо причины, управляющий (Вселенной). И все же вы проявляете себя через свою Майю как индивидуальную Душу (в каждом существе, будь то боги, люди или недочеловеческие существа) и проливаете свет на все.

39. О Совершенный Господь! Подобно тому, как Солнце, скрытое своей собственной тенью (а именно облаками, его творением), освещает как облака, так и другие формы, ты, хотя и самосветящийся, скрываешься под гунами (а именно: Эго) и все же заставляешь все гуны и их продукты сиять (твоим светом).

40. С их интеллектом, введенным в заблуждение твоей Майей, мужчины привязаны к своим сыновьям, женам, домам и другому имуществу, и они тонут и снова всплывают в море страданий (самсара).

41. Тот, кто, получив это человеческое тело (рождение) по милости Бога, не поклоняется почтительно твоим стопам, несомненно, является самообманщиком, достойным жалости.

42. Смертный человек, который ради объектов чувств, которые ничего не стоят и пусты, пренебрегает тобой, возлюбленной Душой и Правителем мира, потребляет яд, отбрасывая нектар.

43. Я сам, бог Брахма, небожители и мудрецы с чистым сердцем от всего сердца и всей души обратились к тебе, самой любимой Душе и повелителю мира.

44. Чтобы обрести освобождение от сансары, мы ищем прибежища у тебя и поклоняемся тебе, являющемуся причиной творения, существования и разрушения мира, равному для всех, безмятежному, любимому другу и божеству. Ты Един без остатка, единственная цель, единственная обитель всего мира.

45. О Боже, этот Банасура - мой дорогой преданный, глубоко привязанный ко мне и очень любимый мной. Я пообещал ему полную защиту. Поэтому да продлится на него Твоя Милость, как ты это сделал в случае с Прахладой, царем дайтьев.

Господь сказал:

46. О достопочтенный Шива! Мы выполним все, о чем ты нас попросишь и что тебе угодно. Что бы ты ни решил (относительно Баны), я полностью одобряю.

47. Этот Асура - сын Бали, и поэтому я не должен убивать его. Я даровал Прахладе благословение, что никто из его потомков не будет убит мной.

48. Я отрубил ему руки только для того, чтобы обуздать его высокомерие. И его большая армия уничтожена, потому что она была бременем для земли.

49. Четыре руки, которые остались у него (Баны), не пострадают от старости или разрушения. Ни с какой стороны этому Асуру не нужно бояться, и он будет твоим слугой.

50. Обеспечив себе таким образом защиту, Асур склонил голову перед Кришной и привез Анируддху, сына Прадьюмны, вместе с его невестой, посадив их в колесницу.

51. Посадив Анируддху и его невесту в фургон, которые были одеты в великолепные платья, украшены украшениями и охранялись отрядом акшаухини воинов, Кришна отправился в путь с поздравлениями от Рудры.

52. Он въехал в Свою столицу (Двараку), которая была со вкусом украшена флагами и декоративными арками, а ее улицы и внутренние дворы были тщательно обрызганы водой. Горожане, друзья, родственники и брахманы тепло встретили его под звуки раковин, барабанов и литавр.

53. Тот, кто, встав рано на рассвете, вспоминает и размышляет над историей битвы между Шри Кришной и богом Шанкарой и окончательным триумфом Кришны, никогда в жизни не потерпит поражения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Настоящую мать Баны звали Ашана. ВТ уточняет, что, согласно В.П. Котари была семейным божеством дайтьев.

 

Глава 64 - История Нриги

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Нрига, сын Икшваку, был очень знаменит своей щедростью и совершением жертвоприношений (Махабхарата, Сабха 8.8, Вана. 88.5-6, 121.1-2). По недосмотру он дважды подарил корову, за что был проклят быть хамелеоном (Махабхарата Ану. 70.10-28, также Валмики Рамаяна 7.24, 7.53).]

Шри Шука сказал:

1. Однажды Самба, Прадьюмна, Чару, Бхану, Гада и другие принцы клана Яду отправились в парк для занятий спортом и развлечений.

2. Проведя там долгое время, они почувствовали сильную жажду. В поисках воды они нашли сухой колодец и заметили в нем странное животное.

3. Заметив, что это ящерица размером с холм, они мысленно подивились. Тронутые жалостью, они попытались вытащить его.

4. Мальчики связали упавшее (в колодец) животное кожаными ремнями и волокнистыми веревками, но не смогли поднять его. Охваченные любопытством и удивлением, они сообщили об этом Шри Кришне.

5. Лотосоокий славный Господь Кришна, творец и защитник мира; отправился туда (к колодцу). Взглянув на него, он игриво поднял его левой рукой.

6. Будучи тронутым рукой Владыки миров, существо мгновенно сбросило свое тело хамелеона и превратилось в небесное существо, украшенное чудесными украшениями, одеждой и гирляндой цветов и отличающееся цветом лица (ярким), как расплавленное золото.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

6(А). Он склонил голову к лотосным стопам Господа Мукунды (Кришны) и пал ниц перед ним.

7. Хотя Мукунда (Кришна) был всеведущим (и как таковой знал причину), он спросил его (новообращенного бога), чтобы сообщить общественности причину его рождения в виде ящериц: “Кто ты, о славный человек, наделенный самой превосходной личностью. Я верю, что ты, должно быть, великий бог.

8. Мой хороший друг! Какой твой поступок привел тебя к такому ужасному положению, которого ты, безусловно, не заслуживал. Нам любопытно услышать твою историю. Будьте рады рассказать нам об этом, если сочтете, что мы достойны того, чтобы нам рассказали”.

Шри Шука сказал:

2. Когда к царю (Нриге) таким образом обратился Кришна бесконечных форм (Кришна, воплощение Блаженства), он поклонился Владыке Лакшми в своей короне, сияющей, как Солнце, и произнес:

Нрига подчинился:

10. О Господь! Я царь по имени Нрига, сын Икшваку. Мое имя могло бы достичь ваших ушей, если бы вам (в любое время) был упомянут список щедрых жертвователей.

11. Что есть такого, что неизвестно тебе, пребывающему свидетелем в сердцах всех? И твое видение и знания не ограничены Временем. Однако, повинуясь твоему повелению, я рассказываю свою историю.

12. Я пожертвовал брахманам в качестве религиозного дара столько коров, сколько песчинок на земле, или столько звезд на небесах, или столько капель в ливне,

13. Все эти коровы были молодыми, молочными, обладали добрым характером, красивой формой и превосходной породой. Они были рыжевато-коричневого цвета, их рога были покрыты золотом, а копыта - серебром. Они были подарены вместе со своими телятами, должным образом покрытыми шелковыми одеждами, гирляндами и украшениями. И все они были получены мной законным путем (заплатив за них хорошо заработанными деньгами).

14. Я обычно дарил их молодым выдающимся брахманам, обладающим прекрасными качествами и благородным характером; которые, хотя и происходили из бедных семей, были известны своим обетом правдивости и были наделены аскезой, ученостью или знанием Вед, духовными знаниями и щедростью.

15. Я подарил в качестве религиозных даров коров, земли, золото, дома, лошадей, слонов, девушек (в браке) вместе со служанками, много семян кунжута, серебро, кровати, одежду, драгоценные камни, утварь и мебель (необходимую) для (немеблированных) домов, а также колесницы. Я совершил ряд жертвоприношений и построил колодцы, резервуары и другие объекты социального обеспечения.

16. (Однажды) корова, принадлежавшая известному брахману, заблудилась и смешалась со стадом моего скота. Не зная об этом, я подарил ее другому брахману.

17. Когда корову уводили, первоначальный владелец коровы увидел это и заявил ему: “Эта корова принадлежит мне”. Получивший корову в подарок утверждал: “Корова моя, потому что царь Нрига подарил ее мне в качестве религиозного дара”.

18. Оба спорящих брахмана, каждый из которых пытался обосновать свои притязания, (подошли ко мне и) сказали: “Ты - даритель коровы для меня”. Другой заявил: “В таком случае, ты украл мою корову”. И я пришел в замешательство, услышав их претензии.

19. Оказавшись в таком затруднительном религиозном положении, я попытался примирить их смиренной мольбой. “Я подарю сто тысяч отличных коров (все лучше этой). Пожалуйста, отдайте взамен эту корову.

20. Вам обоим будет приятно простить эту ошибку, которая была неосознанно совершена мной — вашим покорным слугой. Будьте рады вытащить меня из этой трудной ситуации, в результате которой я окажусь в грязном аду.

21. Первоначальный владелец коровы заявил: “Я вообще не желаю принимать (ваше предложение), и он ушел. Другой (новый владелец-получатель) ушел, сказав: “Я не хочу иметь десять тысяч коров в обмен на эту корову”.

Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:

21 А. О Верховный Господь! Возможно, благодаря твоей силе Майи или твоей воле, выраженной через силу времени, я умер. О Господь! Я рассказываю в вашем присутствии о том, куда меня унесла сила моей судьбы.

22. О Бог богов! Тем временем (после смерти) Посланник Ямы унес меня в обитель Ямы. О Владыка мира! Меня пригласил туда бог смерти:

23. “Хотели бы вы сначала пожать плоды своих дурных поступков или хотели бы сначала насладиться плодами своих достойных поступков. Я не вижу предела ни благотворительным и религиозным деяниям, совершаемым вами, ни славному миру, которого вы благодаря этому достигли”.

24. Я сказал: “О Боже! Сначала я пострадаю за свои неблаговидные поступки”. Он приказал: “Падай”, и я немедленно упал, и, падая, я обнаружил, что превратился в ящерицу, о Всемогущий Господь.

25. О Кешава! Я твой слуга (преданный), который был дружелюбен и милосерден к брахманам. Я искренне жаждал и стремился получить твое прямое откровение. Именно поэтому моя память все еще не затуманена.

26. О вездесущий Господь! Ты за пределами чувственного восприятия. Ты - Высшая Душа, которую мастера йоги созерцают и визуализируют в своих чистых сердцах с помощью "ока" (знания) Упанишад. (Такой, какой ты есть) я поражен тем, как ты оказался непосредственно в поле моего зрения — я, чей разум ослеплен крайними страданиями, — ибо тебя видят те, кто должен освободиться от сансары (следовательно, я верю, что буду освобожден, и это мое последнее рождение).

27-28. О Бог богов! Владыка мира! О Говинда (покровитель коров или повелитель чувств)? О Верховный Человек! О Нараяна! О Хришикеша (Повелитель органов чувств; их главный двигатель)! О Владыка священной славы! О непогрешимый Господь! О неизменный Бог! О Кришна! Позволь мне вернуться в мое небесное состояние. О Господь! (Я молюсь) где бы я ни был (т.е. в каком бы виде я ни родился), мой разум находит прибежище у твоих стоп.

29. Приветствую тебя, источник (творец) всего сущего! Повелитель энергии Майи! Последнее прибежище (или обитель) всех существ! О Кришна,[1] Владыка всех йог, я склоняюсь перед тобой. (Хотя я не желаю расставаться с вами, описанными выше, я прощаюсь с вами, чтобы насладиться плодами действий, дарованных мне вами”.

30. Вознеся ему эту молитву, Нрига обошел его кругом и коснулся стоп Господа своей диадемой. С его разрешения он поднялся на великолепную воздушную машину, на глазах у всех людей.

31. Господь Кришна! Сын Деваки, Бог, который дружелюбен к брахманам — более того, само воплощение Дхармы — обратился к окружающим его людям с целью наставить тех, кто родился в классе кшатрий.

32. “Собственность брахманов, какой бы незначительной она ни была, если ее незаконно присвоить, неперевариваема даже для бога Огня (то есть человека, обладающего неизмеримой силой и славой, подобного богу Огня); нужно ли говорить, что это, безусловно, так в случае царей, которые из (пустого) гордятся, считают себя правителями (мира).

33. Я не считаю самый смертельный яд Халахалу настоящим смертельным ядом, поскольку против него есть противоядие. Но собственность брахмана (если она незаконно присвоена) является настоящим ядом, поскольку ей не может противостоять никакое средство в мире.

34. Яд убивает (только одного человека, а именно) того, кто его проглотил. Огонь тушат водой. Но огонь, разгоревшийся из-за сбивания арани с толку в форме (неправильно присвоенной) собственности брахманов, сжигает всю расу вместе с ее корнями.

35. Собственность брахмана, используемая без его (добровольного) разрешения (или с разрешения по принуждению), губит три поколения (наслаждающегося, его сына и внука). Но если узурпировать власть и пользоваться ею силой, это грозит катастрофой десяти поколениям предков (отправляя их в ад) и десяти поколениям преемников после него.

36.[2] Цари, ослепленные гордостью за свою суверенную власть и богатство, неспособны увидеть собственное падение. Те цари, которые считают благом желать собственности брахмана, которая является настоящим адом, - глупцы.

37-38. Те неконтролируемые монархи-диктаторы, их потомки и родственники, которые лишают брахманов щедрой природы, но с большими семейными обязанностями, средств к существованию и имущества, подвергаются пыткам (букв. готовятся) в аду, называемом Кумбхипака[3], на столько лет, на сколько частиц земли, увлажненных слезами, пролитыми этими брахманами во время плача.

39. Тот, кто конфискует средства к существованию брахмана, независимо от того, были ли они подарены ему им самим или другим человеком, становится червем в фекалиях на шестьдесят тысяч лет.

40. (Я сильно желаю) не вступить во владение богатством или собственностью брахмана (в любое время и любым путем), из-за вожделения к которому люди погибают в расцвете сил, цари терпят поражение и лишаются своих царств и (после смерти) рождаются грозными змеями.

41. О мои сородичи! Воздерживайтесь от ненависти или причинения вреда (в отместку) брахману, который оскорбил вас, напал на вас или упрекнул вас (оскорбительными словами). Всегда выражайте им свое почтение.

42. Точно так же, как я регулярно кланяюсь брахманам со спокойным и собранным умом, точно так же и вы приветствуете их. Тот, кто не сделает этого, понесет наказание от моих рук.

43. Собственность брахмана, даже если она была незаконно присвоена без его ведома, приводит к падению грешника точно так же, как корова Брахмана привела к падению царя Нриги, хотя он и не знал о незаконном присвоении.”

44. Обучив таким образом (дхарме) с реальной демонстрацией (случая Нриги) жителей Двараки, славный Господь Мукунда, который освящает всех (существ во всех) мирах, вошел в свой дворец.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

44.1 Общение с праведниками никогда не перестанет приносить плоды, о царь Парикшит. Именно благодаря своему общению с благочестивыми людьми царь Нрига был освобожден из ада (то есть адской жизни).

44.2 Как и в случае со священными местами, все, что делается по отношению к праведникам — их вид, прикосновение, прославление, воспоминание — приводит к очищению.

44.3 Поскольку ты выслушал это. О карающий врагов, ты всегда должен (стараться) поклоняться святым людям. Если вы желаете добиться окончательного освобождения, вы никогда не должны незаконно присваивать собственность брахмана.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика цитирует Смрити (пуранский?) источник, который интерпретирует Кришну как Брахмана.

кршир бху-вачаках шабдахшаша нирврити-вачаках /

тайор айкйам парам брахма кришна итьябхидхийате //

[2]:

Бхагавата Чандрика толкует иначе: те цари, которые считают благом желать имущества брахмана, ослеплены верховной властью и богатством, они не предвидят и не думают о своем падении в ад. Они чрезвычайно глупы.

[3]:

Один из 28 адов, в котором нечестивых запекают, как глиняную посуду гончара, или погружают в кипящее масло.

 

Глава 65 - Визит Баларамы в Гокулу — Течение Ямуны изменилось

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. (Однажды) славный Господь Баларама страстно пожелал увидеть своих друзей и доброжелателей (во Врадже). Сев на свою колесницу, он отправился[1] в Гокулу, которой правил Нанда, о самый выдающийся Куру.

2. Балараму тепло обняли мужчины и женщины гопы (во Врадже), которые жаждали (увидеть его) в течение довольно долгого времени. Он поклонился своим (приемным) родителям Нанде и Яшоде, которые приветствовали его благословениями (и сказали):

3. “О Баларама (из клана Дашарха)! Пусть ты, Господь Вселенной, вместе со своим младшим братом Кришной защитишь нас на долгое время (так же, как ты защищаешь ядавов)”. С этими словами они посадили его к себе на колени, обняли и омыли слезами.

4. Он выразил почтение пожилым гопам с соблюдением надлежащих формальностей, и младшие по возрасту поклонились ему. Он встречался с другими гопами (соблюдая вежливый обмен мнениями) в соответствии с их возрастом, дружеской близостью и в соответствии с их (соответствующими) отношениями (с ним).

5. Затем он подошел к пастухам,[2] отпускал шутки и смеялся вместе с ними, держал их за руки (выражал другие дружеские жесты). Когда он отдохнул и освежился, они собрались и расселись вокруг него, поскольку ему было удобно сидеть.

6. Гопы, которые отказались от своих мирских удовольствий ради Шри Кришны с глазами, похожими на лепестки лотоса, были спрошены об их здоровье и об их родственниках сдавленным от эмоций голосом (и с запинающимся акцентом). Они также взаимно интересовались здоровьем ядавов (в соответствии с их родственными связями).

7. “Все ли наши друзья и родственники (в Двараке) приветливы и сердечны, о Баларама? Теперь, когда ты женат и у тебя есть дети, ты (иногда) вспоминаешь о нас?

8. К счастью, злой Камса был убит, и к счастью, все наши друзья и доброжелатели освобождены (от его жестокого правления). Это действительно вопрос удачи, что, убив и победив своих врагов, ты поселился в недоступном месте (Двараке)”.

9. Гопи восприняли визит Баларамы как честь и проявили к нему уважение (несмотря на свои муки разлуки с Кришной), они просияли улыбкой и спросили: “Счастлив ли Кришна, любимец городских дам (в отличие от нас, деревенских женщин)?

10. Вспоминает ли он иногда своих друзей (таких как Гопа-Даман и другие), отца (Нанду) и мать (Яшоду) во Врадже? Приедет ли он хотя бы раз повидать свою мать (Яшоду)? Помнит ли этот могучерукий Господь когда-нибудь о нашем скромном служении (или постоянной преданности ему)?

11. Именно ради него, о Баларама, мы бросили наших родителей, братьев, мужей, сыновей, сестер и родственников, которых было трудно покинуть.

12. Он мгновенно разорвал узы дружбы с нами, которые были ему так дороги, и сразу же покинул нас. (Причиной того, что мы не помешали ему уйти, были его очаровательно сладкие) слова — какая женщина постеснялась бы поверить в них?

13. (Некоторые гопи спросили): Как бы мудрые и проницательные женщины города поверили словам этого непостоянного и неблагодарного человека? (Другие ответили:) Когда он разжигает в них любовную страсть своими завораживающими словами, своими обаятельными улыбками и соблазнительными взглядами, эти женщины, переполненные любовью, верят в его чудесную речь.

14. (Некоторые сказали): О гопи! Какое отношение мы имеем к разговорам о нем? Расскажите какие-нибудь другие истории. (Отбросьте все упоминания о Кришне). Если его время может пройти (счастливо) без нас, то и наше время (взаимно) может пройти без него (хотя и в муках разлуки с ним)”.

15. Вспоминая таким образом улыбки, ласковые слова, обаятельные взгляды, походку, любящие объятия Кришны, эти женщины-гопи горько плакали.

16. Достопочтенный Господь Баларама, в прошлом мастер различных способов утешения, утешал их, передавая им сообщения Шри Кришны, которые больше всего успокаивали их сердца.[3]

17. Славный Господь Баларама провел там (в Гокуле) два месяца (весеннего сезона) — Чайтру и Вайшакху и развлекал гопи по ночам.

18. Окруженный стайкой дам (гопи), Баларама резвился с ними в садах на берегу Ямуны, ярко освещенных лучами полной луны, когда дул легкий ветерок, напоенный ароматом ночных лотосов.

19. Небесный напиток под названием Варуни[4], посланный богом Варуной, начал вытекать из священного дерева и наполнил своим ароматом весь лес.

20. Вдыхая аромат этого потока меда (похожего на напиток), доносимый легким ветром, Баларама подошел к тому дереву и выпил его вместе с женщинами.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

20(А). Прославленный в песнях и сам разражающийся пением в кругу прекрасных женщин, он щеголял подобно Айравате (слону Индры) в компании слоних.

20(Б). В небесах зазвучали литавры, небесные существа в восторге осыпали их цветами. Гандхарвы и мудрецы с великой радостью прославляли подвиги Баларамы.

21. Баларама (вооруженный плугом), чьи подвиги были воспеты в песнях гопи, бродил в нетрезвом состоянии по лесу, и его глаза были затуманены опьянением.

22-23. Украшенный венком из цветов и особой гирляндой из пятицветных цветов, называемой Ваиджаянти, с одной серьгой в ухе, с улыбающимся лотосоподобным лицом, украшенным капельками пота, в состоянии алкогольного опьянения он приказал Ямуне приблизиться к нему, чтобы дать ему возможность заняться водными видами спорта. Будучи в состоянии алкогольного опьянения, он подумал, что Ямуна нагло ослушалась его приказа. Баларама пришел в ярость и силой оттащил ее заостренным лемехом своего плуга.

24. (Он пригрозил ей): “Ты, грешная! В полном пренебрежении ко мне ты равнодушно не приходишь, несмотря на мой призыв к тебе, но идешь своей дорогой. Кончиком моего плуга я теперь буду отвлекать тебя сотней способов”.

25. Когда ей угрожали таким образом, речная богиня Ямуна испугалась и пала к его ногам. Дрожа от страха, она заговорила к радости ядавов.

26. “О Баларама, радость мира! О могучерукий герой! Я не знала о твоей доблести. О Владыка мира, (теперь я знаю), что только одной своей амшей (частью), а именно: Шеша, ты поддерживаешь вселенную.

27. О Душа Вселенной, столь добрая к своим приверженцам! Я пришла искать убежища у тебя, о славный Господь. Тебе надлежит освободить меня (позволить течь в моем собственном ложе), поскольку я не знала твоего высшего величия.”

28. После такой мольбы могущественный Баларама отпустил Ямуну. И точно так же, как королевский слон входит в воду со своими товарищами, он вошел в воды (Ямуны) с женщинами (гопи).

29. Вдоволь порезвившись (в воде), Баларама вышел из ее вод, когда Канти[5] (форма богини Лакшми) подарила ему две одежды небелого (синего) цвета, очень драгоценные украшения и благоприятную (блестящую) гирлянду.

30. Надев эти голубые одежды, надев золотое ожерелье, он сиял, как Айравата, слон Индры, когда его раскрашивали и со вкусом украшали.

31. Даже по сей день видно, что Ямуна течет по тропе (руслу реки), по которой Ямуну волокли. Это показатель великой доблести Баларамы, бесконечной доблести.

32. Ум Баларамы был очарован прекрасными качествами молодых женщин Враджа, поэтому все ночи, проведенные во Врадже за занятиями спортом, казались ему одной непрерывной ночью.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пра-яяу — пошел после того, как надел одежду Гопы (пастушка) — ВТ. В подтверждение этого цитируется HV. и сообщает нам, что Баларама пошел, чтобы передать сообщения Кришны.

[2]:

В.Т. тщательно собирает свидетельства о визитах Баларамы и Кришны из "Вишну Пураны" и HV. и указывает, что они посещали друг друга через определенные промежутки времени, когда им случалось бывать на той стороне.

[3]:

сандешаих сама-мадхурайх премагарбхайрагарвитайх /

раманашвасита гопйах кришнасйатиманохарайх //

— Вишну-пурана 5,24.20.

[4]:

Субодхини Варуни, родившаяся, когда она бороздила океан в поисках нектара, была отдана демонам. На каком бы дереве она ни сидела, оно источает алкогольный напиток. В.т. на основании ХВ. говорится, что Варуни была дочерью Варуны и, следовательно, не запрещена. Аналогично, она создает напиток в дупле дерева Кадамба.

[5]:

Бхаваратха Дипика цитирует Вишну-пурану 5.25.16 и утверждает, что Канти является синонимом Лакшми, в то время как ВТ. рассматривает ее как форму Лакшми, супруги второго Вьюхи Санкаршаны.

 

Глава 66 - Убийство Паундраки и других

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: То же, что Пундра или Северная Бенгалия, особенно район Малда и прилегающая территория — ГДАМИ, стр. 95 и 161.]

Шри Шука сказал:

1. Когда Баларама отправился во Враджу, находящуюся под контролем Нанды, правитель страны по имени Каруша[1], будучи полон невежества, послал к Кришне гонца, объявившего: ‘Я (настоящий) Васудева’.

2. “Ты - славный Господь Васудева, правитель и защитник вселенной, воплотившийся (для защиты мира)”. Таким образом, польщенный глупыми людьми, он действительно поверил, что он - Нетленный Господь.

3. И этот тупоголовый парень (не ведающий об истинном величии Кришны) отправил посланника к Господу Кришне неисповедимыми путями в Двараку, как поступил бы невежественный мальчик, которого другие (столь же невежественные) дети возвели в ранг царя в детской игре.

4. Посланник, со своей стороны, прибыл в Двараку и передал следующее послание своего царя Всемогущему лотосоокому Кришне, когда тот присутствовал на придворном собрании.

5. “Я единственный Васудева, который спустился (как воплощение на землю) для проявления сострадания ко всем созданным существам. Другого Васудевы нет. Следовательно, ты отказываешься от своего ложного титула.

6. О Сатвата! Какие бы наши эмблемы (такие как Каустубха Ванамала, раковина, диск и т.д.) ты ни носил по своей глупости, отрекись от них и приди ко мне за прибежищем. Если нет, сразись со мной”.

Шри Шука сказал:

7. Услышав это хвастовство слабоумного царя Паундраки Уграсена и другие члены собрания громко рассмеялись.

8. После шутливых обменов любезностями славный Господь ответил (через того же) посланника. “О глупец, я швырну свои знаки отличия (такие как диск, булава и т.д.) в тебя, твои эмблемы и сторонников, силой которых ты так хвастаешься (или: я избавлю тебя от всех твоих искусственных эмблем, таких как Сударшана и т.д., силой которых ты хвастаешься).

9. (Что касается твоего требования о моем подчинении тебе) Это ты будешь прибежищем (добычей) собак с закрытым твоим (хвастливым) ртом. Ты ляжешь мертвым на поле боя, окруженный коршунами, стервятниками и другими хищными птицами, глупец”.

10. Посланник передал это дерзкое порицание своему господину во всех подробностях. Шри Кришна тоже сел на свою колесницу и отправился в Каши (где Паундрака остановился у своего друга, царя Каши).

11. Услышав о вторжении Кришны, даже могучий воин на колесницах Паундрака быстро выступил из города (Каши) с двумя акшаухини из армии под своим командованием.

12. Его друг, царь Каши, последовал за ним, чтобы охранять его тыл со своей армией из трех акшаухини, о царь. Хари заметил Паундраку:

13-14. Который (Паундрака) носил (копии оружия Кришны, такие как) раковина (Панчаджанья), меч (Нандака), булава (Каумодаки), лук Шарнга; отличался знаком Шриватса (на груди), носил (искусственный) драгоценный камень Каустубха и был украшенный Ванамалой. Он был одет в два куска желтого шелка и имел знамя Гаруды (на своей колеснице); он был украшен бесценной короной и очень дорогими украшениями, а также двумя сияющими серьгами в форме крокодила.

15. Увидев его сидящим (в колеснице) в искусственном одеянии, подобном Его собственному, как актер на сцене, Господь Хари разразился громким смехом.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

15(А). Батальон лучников царя Каши, вооруженных крепкими луками, в одно мгновение засыпал Кришну стрелами, подобно тому как дождевые тучи заливают гору водой. Некоторые из них восседали на слонах, некоторые - на лошадях, а некоторые - верхом на колесницах, и все они маршировали вперед, на передовую.

16. Враги (безжалостно) атаковали Хари дротиками, булавами, железными прутьями, дротиками, ришти (обоюдоострыми мечами), различными видами копий, например томарой, мечами и стрелами.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

16(А). В той битве другой царь, друг правителя Каши, пришел ему на помощь с тремя акшаухини армии.

17. Подобно тому, как космический огонь, вспыхивающий в конце юг, полностью поглощает все категории существ, Шри Кришна своей булавой, мечом, диском и стрелами полностью уничтожил армии Паундраки и Кашираджи, состоявшие из подразделений слонов, кавалерии, колесниц и пехотинцев.

18. Это поле битвы было усеяно (частями и конечностями) колесниц, лошадей, слонов, пехотинцев, ослов и верблюдов, которые были изрублены и ампутированы его диском. Подобно ужасной танцевальной арене Рудры, поле битвы сияло, ободряя только храбрецов.

19. Кришна, потомок Шуры, (саркастически) сказал Паундраке: “О Паундрака, какое бы оружие ты ни попросил меня передать через своего посланника, теперь я стреляю в тебя.

20. Я заставлю тебя отказаться от моего эпитета, который ты ложно присвоил себе, невежественный парень. И если бы я не хотел сражаться с тобой, я бы искал тебя сегодня в качестве Защитника”.

21. Этим саркастическим ответом (со ссылкой на послание Паундракой своего эмиссара) он лишил Паундраку его колесниц своими острыми стрелами. И точно так же, как Индра срезал вершины (или крылья) гор, он отсек голову Паундраки своим диском.

22. Точно так же он своими стрелами отсек голову Кашираджи от его тела и заставил ее упасть в городе Каши, подобно бутону лотоса, унесенному ветром.

23. Убив таким образом ревнивого Паундраку вместе со своим другом Кашираджей, он вошел в город Дварака, в то время как сиддхи прославляли в песнях его сладкие, как нектар, подвиги.

24. Благодаря непрерывному созерцанию Хари все (кармические) оковы Паундраки были полностью уничтожены. Поскольку он всегда принимал форму, подобную форме Хари, он стал единым с Хари.

25. Увидев голову, украшенную серьгами, упавшую у дворцовых ворот, люди были озадачены тем, что это было и чья это была голова.

26. Когда они узнали, что это была голова их собственного царя, царицы, принцы, родственники и граждане Каши громко оплакивали “Увы. Мы погибли. О царь, о дорогой Господь, о Повелитель”.

27-28. Его наследный принц Судакшина совершил погребальный обряд своего отца. Он решил: “Я верну долг моего отца, убив его убийцу”. Судакшина вместе со своим семейным священником умилостивили бога Шиву глубочайшей медитацией.

29. В святом месте Авимуктака (или Каши) бог Шива, который был доволен им, предложил ему милость (по его выбору). Он искал своего самого желанного блага, а именно: средство убить убийцу своего отца.

30-31. (Господь Шива посоветовал): ‘Ты должен поклоняться огню, известному как Дакшинагни[2] (который также называется ритвидж)[3] с помощью брахманов в соответствии с процедурой, предписанной для овладения черной магией. Этот огонь, окруженный праматхами (гоблинами), достигнет вашей цели подобно семейному священнику (ритвиджу), назначенному для определенной цели, при условии, что он будет использован против человека, который враждебен брахманам и ненавидим ими. (Это подразумевает предупреждение не использовать его против такого друга брахманов, как Кришна). Строго соблюдая предписанные обеты, Судакшина повиновался указаниям Шивы (за то, что он призвал злой аспект Дакшинагни) и направил его против Кришны.

32. Как только абхичара-прайога (жертвоприношение для овладения черной магией) было завершено, из жертвенной ямы поднялся бог Агни собственной персоной, но в своей очень устрашающей форме. Пряди его волос, бороды и усов были из раскаленной докрасна меди. Из его глаз вырывались языки пламени.

33. У него был очень мрачный вид с большими выступающими клыками и длинными бровями, похожими на посохи. Он облизывал кончики своего рта. Он был обнажен и размахивал трезубцем, который выбрасывал языки пламени.

34. Окруженный гоблинами и поджигающий все стороны света, он бросился на Двараку, сотрясая землю под своими шагами, с ногами высотой с пальму.

35. Увидев, что Абхичара (злобный) огонь несется к ним, все жители Двараки ужасно испугались, как дикие звери при приближении лесного пожара.

36. Пока славный Господь играл в кости в зале собраний, они подбежали к нему, охваченные страхом, и взмолились: “Защити нас, о Владыка трех миров, защити нас от огня, который сжигает город”.

37. Услышав (сообщение об этом) общественном бедствии и увидев причину их паники, Господь, который является прибежищем своих преданных, громко рассмеялся и заверил их: "Не бойтесь. Я буду вашим спасителем”.

38. Всемогущий Господь, который является свидетелем всего, что происходит внутри и вне всех сотворенных существ, узнал, что это Крия (женская форма злой силы) бога Шивы, и приказал своему диску Сударшане, который был рядом с ним, уничтожить ее.

39. Диск Сударшаны, выпущенный Господом Кришной снаряд, был ослепителен, как миллионы Солнц (вместе взятых). Он пылал подобно космическому огню, уничтожающему вселенную (в конце юг). Оно излучало свой ослепительный блеск во все стороны, на небо и землю. Оно немедленно погасило огонь Абхичары.

40. Противодействуемый силой снаряда (Сударшаны) Господа Кришны, огонь Абхичары, называемый Критья, полностью обуздал ее силу и притупил ее. Словно получив пощечину, оно повернуло назад, приблизилось к Варанаси и сожгло Судакшину и его семью - священников, которые руководили Критьей.

41-42. Следуя за ним по пятам, диск Вишну вошел в город Варанаси и превратил его в пепел вместе с его высокими башнями, залами собраний, особняками, рынками, башнями, оградами, сокровищницами, арками, стойлами для слонов, лошадей, колесниц, столовыми и кухнями, а затем снова вернулся в Двараку и встал рядом с Кришной, который все делает спортивно.

43. Смертное существо, которое внимательно слушает это или рассказывает другим об этом подвиге славнейшего Господа, полностью освобождается от всех грехов.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

43(А). Оба они (рассказчик и слушатель о подвигах) избавляются от всех грехов, включая такие отвратительные, как Брахмахатья, и когда они покидают свое тело, они отправляются на небеса к Господу Вишну.

Сноски и ссылки:

[1]:

Кауталия Артхашастра отмечает его известность благодаря превосходным слонам. Округ Колумбия Сиркар, однако, отождествляет Карузо с Шахабадским регионом Юго-Западного Беара (SGAMI-332-35). Это объясняет дружбу Паундраки Васудевы с царем Варанаси и его пребывание в Варанаси, откуда он выступил против Кришны.

[2]:

Из трех огней, поддерживаемых в семье, Дакшинагни следует умилостивить для поклонения предкам и овладения черной магией (абхичара).

[3]:

ритвидж - это эпитет Агни, см. Ригведа Самхита 1.1.1 Это одна из интерпретаций.

 

Глава 67 - Баларама убивает Двивиду

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь Парикшит сказал:

1. Я жажду снова услышать о чудесных деяниях Баларамы, обладателя бесконечной, неизмеримой силы и чудесных подвигов. Пожалуйста, расскажите, какие еще удивительные деяния он совершил.

Шри Шука сказал:

2. Жила-была обезьяна по имени Двивида, друг Наракасуры. Он был советником Сугривы и храбрым и могущественным братом Майнды.

3. Чтобы отомстить за смерть своего друга Нараки, он устроил большой хаос в стране, поджигая города, деревни, шахты и лагеря пастухов.

4. Иногда он вырывал с корнем холмы и полностью стирал в порошок всю страну Анарта[1], где жил Хари, убийца его друга.

5. Он обладал силой десяти тысяч слонов. Иногда он стоял посреди моря и создавал прилив, поднимая руками объем морской воды и погружая прибрежную зону под воду.

6. Злой человек сломал большие деревья в обителях отшельников великих мудрецов и осквернил жертвенные костры мочой и испражнениями.

7. Подобно осе, удерживающей червяка, непослушная обезьяна заперла мужчин и женщин в долинах и пещерах гор и завалила вход большими камнями.

8. Таким образом, он сеял хаос в стране и насиловал женщин благородного происхождения. Однажды, услышав сладкую чарующую музыку, он отправился на холм Райватака.

9. Там он увидел Балараму, Повелителя Ядавов, одетого в гирлянду из лотосов, очаровательного во всех отношениях, стоящего посреди толпы прекрасных девушек.

10. Во время пения он был пьян Варуни, и его глаза плыли от опьянения. Он был яркой личностью и выглядел как слон, источающий ихор.

11. Злая обезьяна взбиралась по ветвям деревьев и, сильно раскачивая деревья, издавала стрекочущий звук, чтобы привлечь их внимание к своему присутствию.

12. Видя дерзость обезьяны, эти юные девицы, супруги Баларамы, непостоянные по натуре и любящие повеселиться, разразились громким смехом.

13. В присутствии Баларамы обезьяна начала оскорблять девушек, изгибая брови, корча им гримасы и показывая свою заднюю часть. Баларама, самый выдающийся из воинов, пришел в ярость и швырнул в обезьяну большим камнем.

14. Но эта хитрая обезьяна увернулась от камня и (спрыгнув с деревьев) отобрала кувшин с вином (у Баларамы) и высмеяла Балараму, громко рассмеявшись и вызвав гнев Баларамы.

15. Злая обезьяна разбила кувшин с вином, разорвала одежду женщин. Раздуваясь от гордости, она относилась к Балараме с величайшим презрением и причиняла ему чрезмерное раздражение.

16. Видя его озорное и высокомерное поведение и принимая во внимание хаос, причиненный им в стране, Баларама пришел в ярость и взял в руки пестик и плуг, чтобы убить врага.

17. Двивида тоже был наделен великой силой. Он вырвал с корнем дерево Шала своей рукой и, бросившись с великой яростью на Балараму, ударил его деревом по голове.

18. Могучий Баларама стоял непоколебимо, как гора. Он ухватился за дерево (поскольку его удар был), упавшее ему на голову, и ударил Двивиду пестиком, называемым Сунанда.

19. Когда его голова была раздавлена пестиком, она покрылась потоком крови. Двивида сиял от потока крови, как гора, покрытая потоком жидкого красного мела. Несмотря на это, он не возражал против удара Баларамы.

20. Он снова вырвал другую пальму и, сорвав с нее все листья с помощью своей физической силы, в ярости ударил Балараму. Но Баларама расколол ее на сотни кусочков.

21. 22. Обезьяна снова ударила его другой пальмой, которую Баларама разрубил на сотни кусков. Сражаясь таким образом со славным Господом, он вырвал пальму, чтобы нанести удар, который был разбит на сотни кусков. Выкорчевывая деревья со всех сторон, он превратил лес в безлесную местность.

23. Придя в ярость, он обрушил на Балараму град камней, которые тот, кто использовал пестик в качестве своего оружия, превратил в порошок.

24. Предводитель обезьян сжал свои длинные руки, похожие на ладони, в кулаки и, подойдя к сыну Рохини (Балараме), ударил его в грудь обоими кулаками.

25. Правитель Ядавов также бросил свой пестик и плуг и в гневе ударил обеими руками по своим ключицам. И он упал, изрыгая кровь.

26. О царь Парикшит (тигр среди куру)! Когда Двивида упал, вся гора вместе с ее вершинами и деревьями начала сотрясаться, как лодка, подброшенная бурей в морскую воду.

27. В небесах раздались крики победы, приветствия и одобрения: ‘Молодец’, ‘Отлично сработано’, от богов, сиддхов, выдающихся мудрецов, которые посылали дождь цветов.

28. Убив таким образом Двивиду, опустошителя земли (превратив ее в пустыню), славный Господь Баларама вошел в свой город, в то время как горожане прославляли его в песнях.

Сноски и ссылки:

[1]:

Западный Гуджарат со столицей в Двараке.

 

Глава 68 - Хастинапур, утащенный Баларамой

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь Самба, сын Джамбавати, который всегда побеждал в битвах, похитил дочь Дурьйодханы Лакшману во время ее сваямвары.

2. Кауравы были чрезвычайно разгневаны этим: “Это непослушный мальчик. Сведя нас на нет, он силой увез нашу дочь, которая не хотела его (как жениха).

3. Арестуйте и держите в заключении этого неуправляемого, злого парня. Что могут сделать вришни? Они наслаждаются территорией, дарованной им нами, и это тоже по нашей милости (мы настоящие хозяева этой земли).

4. Если, услышав о пленении своего сына, они придут сюда, вришни будут просить мира, смиряя свою гордыню, подобно чувствам, взятым под контроль с помощью контроля дыхания (пранаямы)”.[1]

5. С этой решимостью Карна, Шала, Бхури, Ягьякету и Дурьйодхана

[Текст Падаратнавали:]

5(А). Вместе с Духшасаной, Шакуни, который всегда давал неправильные и порочные советы, — все они пренебрегли Видурой и славной Гандхари... и с одобрения старейшин кауравов (таких как Бхишма) попытались связать Самбу.

6. Заметив, что его преследуют кауравы, великий воин на колеснице Самба поднял свой прекрасный лук и вызывающе встал, как одинокий лев, загнанный в угол.

7. Разъяренные и жаждущие взять его в плен, они кричали: ‘Стой’, ‘Стой’. И под предводительством Карны эти лучники засыпали его градом стрел.

8. Хотя этот отпрыск расы Яду, сын непостижимого Господа Кришны, был окружен кауравами, он не терпел их, подобно льву, на которого нападают ничтожные звери.[2]

9-10. Натянув свой прекрасный лук, он пронзил одновременно каждого из шести воинов на колесницах, таких как Карна и другие, равным количеством стрел. Он поразил четырех лошадей; четырьмя стрелами, возничих и великих лучников на колесницах - одной. Все они аплодировали его подвигу.

11. Напав на него одновременно, они лишили его колесницы, каждый воин-каурав убил одну из его четырех лошадей, одного возничего, а оставшийся воин щелкнул своим луком.

12. С большим трудом кауравы сбросили его с колесницы и взяли в плен. Победителями они вошли в свою столицу, вместе с мальчиком и девушкой.

13. Услышав новости из доклада Нарады, Ядавы пришли в ярость, о царь. И под руководством Уграсены они начали готовиться к походу против кауравов.

14. Но Баларама усмирил воинов-Вришни, которые затишьем готовились к войне. Он был склонен смыть грязь (горечь) ссор. Он не хотел, чтобы между кауравами и Вришни возникла вражда.

15. На колеснице, сияющей, как солнце, он отправился в Хастинапур. Его сопровождали брахманы и пожилые члены семьи, подобные Луне, окруженной планетами.

16. Прибыв в Хастинапур, он разбил лагерь в парке за городом. Он отправил Уддхаву к Дхритараштре, чтобы выяснить, что они намерены предпринять в этом вопросе.

17. Уддхава официально засвидетельствовал почтение Дхритараштре, сыну Амбики, Бхишмы, Дроны, Бахлики и Дурьодханы, и сообщил им о прибытии Баларамы.

18. Они были очень рады услышать, что прибыл Баларама, их лучший друг. Они тепло встретили Уддхаву и, взяв в руки благоприятные подарки, отправились к Балараме.

19. Приблизившись к нему, они приняли его с надлежащими формальностями и почестями, предложив ему аргхью и корову. Те из них, кто знал о его доблести, склонили головы перед Баларамой.

20. Услышав, что их родственники здоровы и сердечны, и поинтересовавшись их благополучием и здоровьем, и ведя такую дружескую беседу, Баларама бесстрашно заявил.

21. ‘Слушай внимательно, что приказал тебе Его величество Уграсена, царь царей: выполняй его приказы без промедления.

22. (Мы слышим), что очень многие из вас несправедливо (согласно правилам ведения войны) объединились и победили Самбу, который сражался в одиночку (согласно канонам дхарма-юддхи), и взяли его в плен. Желая сохранить дружбу между родственниками, я терплю это. (Но теперь немедленно приведи его к нам вместе с невестой)”.

23. О Парикшит, Куравы [Кауравы?] пришли в глубокое негодование, услышав речь Баларамы, который был наделен огромной властью, доблестью, энергией и чьи слова выражали его внутреннюю силу. Они сказали:

24. “О! Как это чудесно! Из-за неумолимой силы времени туфля жаждет прокатиться по голове, которой служит корона.

25. Эти Вришни связаны с нами супружескими узами (благодаря браку Кунти в нашей семье). Снизойдя до того, чтобы разделить с нами ложе, сиденье и пищу, Вришни, как и мы, получают царский статус и удостаиваются царского трона.

26. Именно благодаря нашей снисходительности они наслаждаются царскими знаками отличия, такими как чаури, веера, раковина, белый зонт, корона, трон и кровать.

27. Теперь хватит этих царских знаков отличия яду, которые идут против самих своих жертвователей, подобно змеям, которых заставляют пить нектар (давайте лишим Яду этих эмблем), которые процветали благодаря нашей милости, теперь бесстыдно отдают нам приказы.

28. Как мог даже Индра осмелиться взять то, что не дано ему такими кауравами, как Бхишма, Дрона, Арджуна и другими? Может ли баран осмелиться прикоснуться к тому, что находится в лапах льва (если только он не отдаст это из милости)?”

Шри Шука сказал:

29. Преисполненные непомерной гордости за свое благородное происхождение, высокие родственные связи, процветание, эти нечестивые невоспитанные Кауравы произнесли невыразимые слова в присутствии Баларамы и вернулись в свой город.

30. Наблюдая за порочным поведением кауравов и слыша их невыразимые упреки, Баларама пришел в негодование, и на него было страшно смотреть. Громко смеясь, он повторил про себя:

31. “Воистину, эти нечестивые люди, ставшие безумно высокомерными из-за разного рода гордыни, не желают мира. Точно так же, как (избиение) палкой является верным средством укротить зверя, хорошая порка - единственное средство привести их в чувство.

32. После того, как я медленно успокоил возбужденных ядавов и возмущенного Кришну, я пришел сюда с намерением заключить мир с куру.

33. Эти тупоумные злые люди от природы склонны к ссорам. Эти высокомерные парни не только презрительно отнеслись ко мне, но и употребили в мой адрес крайне укоризненные слова.

34-35. Для них царь Уграсена, правитель кланов Бходжа, Вришни и Андхака, не является суверенным правителем. Господь Кришна, Повелитель богини Лакшми, чьим приказам подчиняются Индра и другие Владыки Сфер, Тот, кто управляет небесным собранием Сухарма и приносит небесное дерево Париджата (на землю) и наслаждается им (по мнению этих людей), не заслуживает высокого царского трона.

36. Господь Кришна, паре стоп которого непосредственно поклоняется богиня Шри собственной персоной, Повелитель всех существ, не заслуживает царских знаков отличия (по их мнению).

37. Царский трон чрезвычайно незначителен для него, прах с чьих лотосных стоп несут на макушках своих голов все Владыки различных миров (во Вселенной) и которые освящают священные воды (подобные водам Ганги), к которым прибегают святые люди; а мы — это бог Брахма, Шива, я (Санкаршана) и даже богиня Шри являются лишь частью Его луча и всегда несут эти частицы пыли (на наших головах).

38. Мы, вришни, наслаждаемся участком земли, дарованным нам кауравами! И мы не что иное, как обувь, а сами кауравы - голова!

39. Какой человек, способный наказывать других, может терпеть резкие и неуместные слова тех, кто опьянен властью и богатством и стал пьяным и наглым?

40. Сегодня я избавлю землю от всех куру”. С такой решимостью, каким бы разъяренным он ни был, Баларама поднял свой плуг, словно собираясь сжечь дотла три мира.

41. Кончиком лемеха он поднял весь город Хастинапур и в гневе начал тащить его, намереваясь сбросить в реку Ганга.

42. Город, который тащили и который падал в Гангу, начал раскачиваться, как лодка. Обнаружив, что город так сильно тащат, кауравы были совершенно сбиты с толку ужасом.

43. Стремясь спасти свои жизни вместе с жизнями своих семей, они выдвинули вперед Самбу и (его супругу) Лакшману и, сложив ладони, искали прибежища у того самого Господа (Баларамы, которого они оскорбили).

44. ‘О Баларама, о Рама. Ты - опора для всех. Мы не знали о твоей доблести. Тебе надлежит простить проступок, совершенный нами, глупыми и порочными.

45. (Вы являетесь основой всего) вы сами совершенно независимы, но вы являетесь причиной создания, поддержания и разрушения Вселенной. Это правда, когда говорят, что три мира - ваши игрушки, а вы - игрок.

46. (Имеется в виду изначальное состояние Баларамы как Змея Шеши, опоры миров:) Это ты! О Ананта (Змей Шеша) с тысячей голов, который легко удерживает этот земной шар на твоей голове. В конце вселенной ты забираешь вселенную в себя и содержишь ее. И покоишься в космических водах как единственное оставшееся не поглощенным существование, не имеющее второго.

47. О славный Господь! Вы принимаете саттва-гуну с намерением поддерживать и защищать мир. Следовательно, ваш гнев направлен только на то, чтобы преподать урок всем, а не из ненависти или ревности.

48. Мы склоняемся перед тобой, который является Внутренним Повелителем всех созданий, о всемогущий и неизменный Создатель всего! Мы искали убежища у тебя. Мы приносим тебе наши приветствия.

Шри Шука сказал:

49. Таким образом, Кауравы, искавшие у него убежища, умилостивили Балараму быть милостивым (к ним), ибо они были в ужасе, когда их столица сотрясалась. Будучи очень доволен ими, он заверил их в защите словами: ‘Не бойтесь’.

50-51. Дурьйодхана был очень привязан к своей дочери. В качестве подарков он (Дурьодхана) подарил тысячу двести слонов, каждому из которых было по шестьдесят лет (в расцвете молодости), и десять тысяч лошадей, шесть тысяч позолоченных колесниц, сияющих подобно солнцу, и тысячу служанок, каждая из которых была украшена золотыми ожерельями.

52. Славный Баларама, выдающийся Сатвата, принял все это и, осыпаемый похвалами своих друзей и доброжелателей, отправился в путь со своим сыном (Самбой) и невесткой.

53. Вернувшись в столицу Двараку, Баларама вернулся к любящим родственникам и в собрании выдающихся ядавов рассказал о том, что он делал в стране кауравов.

54. В этот день город демонстрирует свидетельства подвигов Баларамы, поскольку он возвышается на юге и спускается к Ганге.

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. как змеи, у которых удалены клыки, — Падаратнавали

[2]:

в.л. Он не смирился с оскорблением, как змея, избитая палкой.

 

Глава 69 - Семейная жизнь Шри Кришны

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали вводит в эту главу три дополнительных стиха. Именно после 3-го стиха "Падаратнавали" тексты "Бхаваратха Дипика" и "Падаратнавали" совпадают, как показано в 1-м стихе выше.]

Шри Шука сказал:

1.1 Победив всех своих врагов, Шри Кришна пробыл там несколько дней, наслаждаясь обществом этих прекрасных женщин.

Царь Парикшит спросил:

1.2. Как мог один человек — Джанардана, принявший человеческий облик, удовлетворить эти шестнадцать тысяч цариц?

Шри Шука сказал:

1.3 Хорошо. Я расскажу вам о том, что может заставить слушателей задуматься, о том, как один человек, Шри Кришна, удовлетворил всех многочисленных цариц.

Шри Шука сказал:

1. Услышав, что Наракасура был убит и что Шри Кришна, каким бы одиноким он ни был, женился на этих многочисленных женщинах, Нарада загорелся желанием увидеть, как Кришне удается жить со всеми ними.

2. Это действительно чудо, что один человек (Шри Кришна), обладающий единой личностью, мог по отдельности и одновременно жениться на шестнадцати тысячах женщин, каждая в отдельном доме.

3. Желая узнать это, божественный мудрец Нарада пришел посмотреть на это в Двараку, которая казалась прекрасной со своими парками и скверами в полном цвету и была наполнена звуками пения птиц и жужжанием роев пчел.

4. Он оглашался сладкими трелями и мелодичными звуками лебедей и других водоплавающих птиц, которые кишели в окрестных прудах и заводях, покрытых распустившимися лотосами, лилиями, калхарами и лотосами, цветущими днем и ночью.

5. (Нарада прибыл в Двараку), которая была густо усеяна девятьюстами тысячами роскошных зданий, построенных из кристаллов и серебра, и сияла превосходными изумрудами, густо инкрустированными в них, и обставлена предметами (мебели), покрытыми золотом и украшенными драгоценными камнями.

6. Город выглядел красиво с его четко очерченными улицами, дорогами, внутренними дворами и рыночными площадями в городе; с лавками, залами собраний и святилищами, посвященными богам. Дороги, дворы, пешеходные дорожки и пороги города были обильно сбрызнуты водой. От палящего солнца в этом городе защищали развевающиеся флаги и вымпелы.

7. В этом городе находился (комплекс дворцовых зданий, известный как) гарем Господа Кришны, который был высоко оценен всеми верховными божествами, защищающими различные сферы (во Вселенной). При строительстве этого (дворцового комплекса зданий) Тваштри, небесный архитектор, проявил все свое архитектурное мастерство и изобретательность.

8. Эта часть города была украшена шестнадцатью тысячами дворцовых зданий цариц Кришны. Нарада вошел в один из самых больших дворцов из них.

9. Он опирался на коралловые колонны, а потолок был из Вайдурьи (драгоценного камня). Его стены были из сапфира, а пол неувядающего блеска был выложен теми же драгоценными камнями.

10. Он также был обставлен балдахинами, специально разработанными Тваштри, с которых свисали жемчужные венки, и (был снабжен) сиденьями и кроватями, сделанными из слоновой кости и украшенными превосходными драгоценными камнями.

11. В нем работали служанки, украшенные ожерельями из золотых монет и одетые в дорогую одежду, а также слуги-мужчины, одетые в пальто, тюрбаны, превосходную одежду и серьги с бриллиантами.

12. О дитя Парикшит. Темнота в том месте была рассеяна блеском гроздей драгоценных камней, излучающих свет подобно лампадам. На них павлины, сидящие в живописных (искусственных) пещерах, громко кричали и весело танцевали, рассматривая (по глупости) облака дыма алоэ, выходящие из окон, которые были настоящими облаками.

13. Мудрец-брахман Нарада увидел там Кришну, Владыку Сатватов, которого обмахивала чаури с золотой ручкой его супруга, которой, в свою очередь, постоянно прислуживала тысяча служанок, все они были равны (друг другу) по характеру, красоте, возрасту и превосходным манерам одеваться.

14. Увидев его, славный Господь, величайший среди тех, кто соблюдает предписания Дхармы, быстро поднялся с ложа Рукмини (богини Шри), поклонился его стопам, а его голова была украшена диадемой. Сложив ладони, Он заставил Нараду занять его собственное (возвышенное) место.

15. Хотя он сам был Создателем и Наставником вселенной и главным среди праведников, он омыл ноги Нарады и вылил эту воду себе на голову. Эпитет Брахманья-дэва (Бог, дружественный брахманам) наиболее уместно применим к нему как по смыслу, так и в качестве титула. Ибо воды, омывающие его стопы (а именно река Ганга), освящают остальной мир.

16. Поклонившись выдающемуся божественному мудрецу (Нараде), Древний мудрец Нараяна, друг и компаньон мудреца Нары, обратился к нему размеренными словами, сладкими, как нектар, и попросил: “О Господь Нарада! какую услугу мы должны оказать вам?”

Нарада сказал:

17. “О всемогущий Господь! В тебе, Защитнике всех миров, нет ничего удивительного в том, что ты проявляешь дружелюбие ко всем людям, а также наказываешь нечестивых (в обеих этих ролях нет противоречия). Ты воплощаешься по своей собственной сладостной воле, чтобы даровать окончательное блаженство, а также для поддержания и защиты мира. Мы прекрасно осознаем это, о Господь, которого в Ведах превозносят как высочайшего.

18. Мне посчастливилось быть благословленным видом пары твоих стоп, которые сами по себе являются благословенным состоянием окончательного освобождения и которые заслуживают того, чтобы на них медитировали в своих сердцах боги непостижимой духовной мудрости, такие как Брахма и другие, и которые являются поддержкой для тех, кто пал в (темный) колодец сансары как средство выбраться из него. (Следовательно, я достиг своей цели). Тебе, однако, будет угодно одарить меня неизменной, постоянной памятью о твоих стопах, созерцая которые я буду передвигаться по миру.”

19. Вслед за этим, чтобы постичь и познать йогическую силу Господа мастеров йоги, этот мудрец Нарада вошел во дворец другой царицы Шри Кришны.

20. Даже там он застал Кришну играющим в кости со своей возлюбленной супругой Сатьябхамой и Уддхавой. Кришна с величайшей преданностью поклонился ему, поднявшись навстречу, предложив удобное сиденье и выполнив другие формальности.

21. Кришна спросил Нараду, делая вид, что не знает о прибытии Нарады. Он спросил: “Когда ты пришел, о достопочтенный мудрец? В конце концов, мы несовершенные существа. Какое служение мы можем оказать совершенным (или утвердившимся в Себе личностям) мудрецам, подобным тебе?

22. О мудрец-брахман! Будь рад приказывать нам и сделай эту нашу жизнь благословенной (дав нам возможность служить тебе)”. Нарада был чрезвычайно удивлен. Он встал, не сказав ни слова, и пошел в другой дом (другой царицы Кришны).

23. Даже там он увидел, как Господь Кришна играет и ласкается со своими маленькими сыновьями. Затем в другом доме (другой царицы) он увидел, как тот готовится к омовению.

24. В некоторых домах Нарада видел, как он приносил подношения жертвенному огню, в других местах его видели поклоняющимся Богу, совершая пять видов ежедневных жертвоприношений (называемых махаяджнами); в некоторых домах он видел, как он кормил брахманов пиршеством, а в другом месте он видел, как он принимал пищу после приносения жертвы священному огню.

25. В некоторых домах он совершал сандхью (сумеречную молитву); в других местах он созерцал Гаятри, соблюдая полную тишину. В некоторых местах он практиковался в различных навыках фехтования мечом и щитом.

26. В некоторых других домах он находил Кришну, старшего брата Гады, верхом на лошадях, слонах или колесницах. В некоторых других особняках он находил его лежащим в постели, в то время как барды (бандины) превозносили его.

27. В одном доме он проводил консультации со своими советниками, такими как Уддхава и другие; в то время как в других местах, окруженный толпой куртизанок, он предавался водным видам спорта.

28. В некоторых домах он видел, как он раздавал богато украшенных коров выдающимся брахманам, в то время как в других он видел, как он слушал благоприятные истории из Итихасы и Пуран.

29. В одном доме он смеялся, рассказывая шутку своей возлюбленной; в других местах он тщательно соблюдал Дхарму, в то время как в других местах он занимался вопросами, относящимися к финансам, а в других местах он предавался личным удовольствиям.

30. В некоторых домах он видел его сидящим в одиночестве в медитации, размышляющим о Верховном Господе, трансцендентном к Пракрити; в других местах он находил его прислуживающим старейшинам и наставникам, предлагая им предметы наслаждения и поклонения.

31. В некоторых местах он планировал войну против некоторых царей, в то время как в других местах он вел переговоры о мире; в некоторых местах он совещался с Баларамой о благополучии святого народа.

32. В каком-то месте он увидел, как тот празднует бракосочетание своих сыновей и дочерей надлежащего возраста с невестами и женихами, соответствующими их статусу и царскому состоянию.

33. Люди были поражены энтузиазмом этого Владыки Йоги в проведении празднеств во время проводов детей или приветствия тех, кто вернулся (например, дочери, отправляющиеся в дома своих мужей или возвращающиеся оттуда после длительного пребывания).

34. Иногда он видел, как Кришна поклонялся всем богам, совершая сложные жертвоприношения. Иногда его видели занятым выполнением религиозных обязанностей пурты: он копал колодцы, основывал рощи, строил храмы и т.д. для общественного блага.

35. В некоторых местах он видел Кришну верхом на породистом коне из страны Синдху, который гонялся за дичью. Иногда в сопровождении воинов-ядавов он охотился на животных, пригодных для жертвоприношения.

36. Где-то он обнаружил, что тот передвигается инкогнито среди своих подданных, их домов, гаремов и т.д. с целью понять истинные чувства и планы людей.

37. Таким образом, понаблюдав за этим проявлением огромных йогических способностей Кришны, хотя он и вел человеческий образ жизни, Нарада обратился к нему с улыбкой.

38. “О Владыка Йоги! Твоя Майя непостижима — нет, ее даже нелегко постичь — для мастеров Майи. Но благодаря служению Твоим стопам наши сердца наполняются духовным светом. И мы сможем постичь твою Йога-Майю.

39. О Господь Кришна! Будь милостив, позволь мне уйти. Я объеду все миры, переполненный твоей славой, воспевая в песнях твои спортивные состязания, которые освящают мир”.

Господь ответил:

40. “О мудрец-брахман. Я - распространитель Дхармы. Это я практикую ее и даю ей свое одобрение. Я спустился в этот мир, чтобы учить его своим примером. Тебе не нужно беспокоиться, о дитя”.

Шри Шука сказал:

41. Сообщается, что Нарада видел одного и того же Кришну (присутствующего во всех домах цариц Кришны), исполняющего праведные обязанности домохозяев, которые очищают их.

42. Наблюдая раз за разом за обширным проявлением йогических сил Кришны, обладающего бесконечной доблестью, мудрец, который прежде интересовался этим, был поражен великим изумлением.

43. Нарада, которому должным образом поклонялся Шри Кришна, проявивший Свою веру в дхарму, артху и каму, три цели человеческой жизни, был очень доволен им. И, постоянно размышляя только о нем, он пошел своей дорогой.

44. О царь! Следуя таким образом образу поведения человека, Господь Кришна принимал различные обличья ради процветания всего мира; почитаемый шестнадцатью тысячами прекрасных девушек с их застенчивыми, нежными взглядами и улыбками, он провел свою жизнь в наслаждении (в Двараке).

45. Тот, кто воспевает в песнях, слушает или выражает одобрение подвигам Хари, которые невозможно совершить другим, но которые совершил Хари, являющийся причиной творения, поддержания и разрушения Вселенной, получит порожденную в нем преданность Господу Всемогущему, которая приведет к Окончательному Блаженству.

 

Глава 70 - Депутация от пленных царей Джарасандхи

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: Ежедневные обряды Кришны: Делегация от пленных царей Джарасандхи]

Шри Шука сказал:

1. Теперь, с приближением рассветного дня, царицы Мадхавы, каждая из которых спала, обхватив руками своего Господина за шею, прокляли петухов, кукарекающих на рассвете, поскольку они были нервно обеспокоены своей (предполагаемой) разлукой с ним.

2. Пробужденные ото сна легким ветерком, проносящимся по рощам Мандары, в то время как черные пчелы сладко жужжали, птицы начали петь и трельяжничать, как барды, чтобы разбудить Шри Кришну.

3. Крепко сжатая в объятиях своего возлюбленного, даже Рукмини не вынесла бы этого чрезвычайно благоприятного периода (называемого Брахма-мухурта) из страха разлучиться с его объятиями.

4. Вставая в период брахмы (за два часа до восхода солнца), Шри Кришна мыл руки и ноги и полоскал рот. Выпив три ложки воды в качестве ачаманы, он с безмятежным умом обычно медитировал на "Я" (атман), которое находится за пределами тьмы (то есть Пракрити).

5. Он обычно созерцал Атмана, также называемого Брахманом, Который един без каких-либо ограничивающих условий (упадхи), самосветящийся, неизменный; Который вечно свободен от скверны Авидьи (неведения) благодаря тому, что Он утвердился в Своем собственном "я"; Чье существование и блаженство природы проявляются Его собственными энергиями, которые приводят к сотворению, поддержанию и разрушению Вселенной.

6. После медитации он совершил омовение в чистой воде в соответствии с предписаниями Шастр. Надев две одежды, он совершил сумеречную молитву (Сандхья) и другие предписанные обряды. Затем выдающийся из праведников принес подношения жертвенному огню и молча повторил Гаятри-мантру.

7. Он возносил молитвы восходящему солнцу и совершал водные возлияния богам, мудрецам, своим предкам (питри) — все они были его собственными лучами — и, обладая контролируемым умом, он поклонялся пожилым людям и брахманам.

8-9. Брахманам, которые были украшены украшениями, наряду с шелковой тканью, оленьей шкурой (Кришнаджина) и семенами кунжута, он обычно давал каждый день тринадцать тысяч восемьдесят четыре коровы, все они были послушными, с рогами, увенчанными золотыми навершиями, копытами, покрытыми серебром, и шеями, украшенными жемчужными-ожерельями, дающие обильное молоко, только с одним свежевыношенным теленком в сопровождении своих телят, красиво разукрашенных.

10. Он имел обыкновение выражать почтение коровам, брахманам, пожилым людям, наставникам и всем существам, которые были его собственными проявлениями, и он имел обыкновение прикасаться к благоприятным вещам (например, к корове коричневого окраса и т.д.).

11. Он сам был одним из украшений мира. Он обычно украшал себя своей особой одеждой (например, желтой шелковой набедренной повязкой или питамбарой) и украшениями (например, драгоценным камнем Каустубха), а также своими особыми превосходными гирляндами (например, Ванамалой) и красками.

12. Видя отражение своего лица в жидком гхи и зеркале и бросая свои (первые) взгляды на коров, быков, брахманов и богов, он обычно получал удовольствие, даруя блага и желаемые предметы людям, принадлежащим ко всем классам, населяющим его город или обитающим в его гареме (одинаково), и удовлетворял их потребности, удовлетворяя потребности своих советников и придворных.

13. Сначала он раздавал гирлянды, листья бетеля и сандаловую пасту брахманам; затем он чествовал ими своих друзей, министров и цариц и, наконец, принимал их для себя.

14. К тому времени возничий обычно приводил свою самую замечательную колесницу, запряженную Сугривой и другими лошадьми, и, кланяясь ему, он обычно стоял перед ним.

15. После этого, держа возничего за руку, он обычно садился на свою колесницу вместе с Сатьяки и Уддхавой, подобно солнцу, восходящему на восточную гору.

16. Под пристальным взглядом дам в гареме, с их застенчивыми и нежными взглядами, и с их неохотой позволяемый ими, он продолжал пленять их сердца своими чарующими улыбками.

17. О царь Парикшит, затем, окруженный всеми Вришни, он входил в зал собраний, называемый Судхарма, обитатели - члены которого не подвержены шести "волнам", то есть изменениям в человеческой жизни (а именно: голоду, жажде, горю, заблуждению, старости и смерти).

18. Восседая там на прекрасном, возвышенном троне, Всемогущий Господь сиял, освещая все стороны света своим личным сиянием. Окруженный похожими на львов выдающимися Яду, Кришна, лучший из Яду, появился подобно луне среди сонма созвездий и звезд.

19. О царь! Там придворные шуты прислуживали Господу, устраивая различного рода развлечения. То же самое делали мастера танцев со своими мужественными танцами, а также танцовщицы со своими особыми выступлениями по отдельности.

20. Барды—суты, Магадхи и бандины танцевали, пели и превозносили его под аккомпанемент таборов, лютен, тамбуринов, флейт, цимбал и раковин.

21. Там сидели несколько брахманов, хорошо сведущих в толковании Вед. Они разъясняли ведические стихи, а также рассказывали истории о древних царях, прославлявшихся освящением.

22. Прибыл незнакомец, которого никто никогда раньше не видел. С позволения Господа стражники у дверей препроводили его к себе.

23. Поклонившись Верховному Господу Кришне, он, сложив ладони, поведал ему о жалком положении царей, которых Джарасандха держал в плену.

24. Те двадцать тысяч царей, которые безропотно не признали суверенитет Джарасандхи во время его завоевания всех сторон (мира), были взяты в плен силой и заключены в тюрьму в Гириврадже (мод. Раджгир в Бихаре).

(Послание задержанных царей:)

25. “О Кришна, который привлекает умы преданных и обладает непостижимой природой. Ты уничтожаешь страх тех, кто ищет прибежища у тебя. У нас слабый интеллект, и мы смертельно боимся Сансары. Мы ищем убежища у тебя.

26. Мы преклоняемся перед этим вечно бдительным Духом Времени, а именно: вы, кто всемогущ и кто внезапно пресек желание этого мира к долгой жизни, в то время как он глубоко вовлечен в совершение запрещенных действий и беспечен в совершении благоприятных действий, таких как ваше поклонение и преданность, как предписано вами.

27. О Господь, Ты - повелитель Вселенной. Ты воплотился в этом мире посредством своего луча (то есть Баларамы) для защиты праведных и наказания и уничтожения нечестивых. Мы не понимаем, как кто-то другой (например, Джарасандха) нарушает ваши приказы (безнаказанно) и почему люди (хотя и находятся под вашей защитой) все еще встают на путь своей кармы (и испытывают страдания).

28. Счастье царствования, зависящее от стольких условий, - пустая мечта. Мы несем бремя сансары (а также беспокойство и ответственность за жену, детей и т.д.) вместе с нашим телом, которое практически мертво и постоянно находится в страхе смерти. Мы чрезвычайно несчастны, поскольку отказываемся от духовного блаженства, которое получают от тебя те, кто отказывается от всех желаний и претерпевает страдания из-за (неумолимой силы) твоей Майи.

29. Пара стоп твоей Светлости уничтожает страдания тех, кто смиренно предается им. В настоящее время мы заключены в тюрьму. Будь рад освободить нас от уз Кармы, которые теперь называются Джарасандха, царь Магадх. Обладая силой десяти тысяч слонов, он в одиночку взял нас, царей, в плен и заточил в своем дворце, как царь зверей (лев) поступил бы с овцами.

30. О Господь с поднятым диском (Сударшана), Джарасандха, который был побежден тобой восемнадцать раз в битве, обнаглел, каким-то образом победив тебя в одной из них. Хотя ты обладаешь бесконечной доблестью, ты ведешь себя как человек. Но Джарасандха перемалывает нас, зная, что мы твои подданные. О непобедимый Господь, да будет тебе угодно делать все, что ты считаешь нужным (в данных обстоятельствах).

31. (Посланник заключает:) Итак, цари, заключенные Джарасандхой в тюрьму, желают увидеть твою светлость. Они покорились подошвам Твоих стоп. Будь рад даровать счастье этим несчастным царям.

Шри Шука сказал:

32. В то время как посланник царей передавал таким образом послание царей, появился, подобно солнцу, божественный мудрец Нарада, обладающий высшим сиянием, со спутанными прядями волос золотистого цвета.

[Текст Бхагаваты Чандрики:]

32(А). Нарада начал петь о подвигах и воплощениях своего возлюбленного Кришны, заставляя Кришну, его последователей и весь мир словно таять (от сладкой музыки) и наполняя их великим восторгом.

[Текст Падаратнавали:]

32(Б). (Вошел Нарада) сладким голосом поет о восхитительных деяниях и воплощении Господа Кришны, устраняющего множество грехов и наполняющего мир безграничной радостью.

33. Увидев его, славный Господь Кришна, Правитель правителей миров, поднялся со своего места и с великим восторгом склонил перед ним голову вместе с членами собрания и своими последователями.

34. Поклонившись ему с надлежащими формальностями и усадив его поудобнее, он обратился к нему с ласковыми словами, радуя мудреца своей преданностью и искренностью.

35. Он спросил: “Все ли три мира теперь свободны от страха со всех сторон? Для нас, безусловно, большое преимущество в том, что ваше поклонение распространяется на все миры (поскольку, таким образом, мы в состоянии знать, что происходит в мире).

36. Безусловно, во всем творении Господа нет ничего неизвестного для вас. Поэтому мы спрашиваем вас, что теперь намерены делать пандавы.

Нарада ответил:

37. О всепроникающий всемогущий Господь, я был свидетелем множества твоих вводящих в заблуждение энергий (май)[1], которые непостижимы и непреодолимы и которые вводят в заблуждение даже бога Брахму, великого фокусника, создателя вселенной. О Совершенный, своими силами ты пребываешь во всех сотворенных существах, и все же ты остаешься со своим великолепием нераскрытым, подобно огню, остающемуся скрытым в поленьях дерева. (Хотя ты всеведущ, ты предполагаешь невежество, как человеческое существо). Поэтому твой вопрос не вызывает у меня удивления.

38. Кто способен всесторонне знать, что ты намереваешься сделать, ибо ты создаешь, а также разрушаешь эту вселенную своей Энергией Майи. Кажется, что вселенная существует благодаря твоей Майе (хотя это нереально). Я преклоняюсь перед вами, которые по своей сути отличны от всего остального и, таким образом, имеют непостижимую природу.

39. О Господь! Я ищу прибежища в тебе, который зажег яркий светильник (свет маяка) твоей славы, спортивно принимая различные воплощения. Этот свет предназначен для тех джив, которые блуждают в круговороте сансары и не знают пути к окончательному освобождению от оков тела, которое является источником всего зла.

40. Хотя вы и являетесь Верховным Брахманом, вы подражаете обычаям людей в этом мире. Я, однако, сообщаю вам, что планирует сделать царь Юдхиштхира, сын вашей тети по отцовской линии и ваш преданный.

41. Царь Юдхиштхира, сын Панду, стремится стать полновластным правителем мира. Поэтому он желает поклониться тебе с помощью Раджасуи, величайшего из всех жертвоприношений. Поэтому, возможно, вам будет приятно одобрить (их план).

42. Боги, мудрецы и прославленные цари, несомненно, будут присутствовать на этом великом жертвоприношении с нетерпением ожидая встречи с вами.

43. О Господь! Даже (кандалы и другие) отверженные очищаются, слушая твои истории, бормоча твое имя или прославляя тебя, и размышляя о тебе, воплощенном Брахмане. Что нужно сказать о тех, кто воспринимает вас непосредственно и вступает с вами в личный контакт?

44. Твоя слава, которая абсолютно чиста, окутала, подобно пологу, все стороны света и распространилась по всем небесным областям, земле и подземным областям, и это делает мир абсолютно чистым. О Господь! Само Твое присутствие благоприятно для мира. Воды, омывающие твои стопы, известны как Мандакини на небесах, Бхогавати в нижних областях и как Ганга в этом мире, и они освящают вселенную.

Шри Шука сказал:

45. Когда Ядавы, члены клана Кришны, загорелись честолюбивым желанием победить Джарасандху, они были не в настроении одобрять слова Нарады (но настояли на походе против Джарасандхи) вместо того, чтобы отправиться на Раджасую. Кришна с улыбкой обратился с нежными словами к Уддхаве, своему преданному слуге.

Господь сказал:

46. “Ты - наш лучший наблюдатель, доброжелатель и знаток сути политических дискуссий. Поэтому посоветуйте нам, что нам следует делать в сложившихся обстоятельствах. Мы верим в вас и последуем вашему совету.”

47. Когда его Учитель, Всеведущий Господь, обратился таким образом к нему за нежным советом, как если бы он был невежественным человеком, Уддхава уважил его приказ, склонив голову и ответив (следующим образом):

Сноски и ссылки:

[1]:

ВТ: Майя, то есть творения или продукты этих май, а именно: множество брахманов со всеми различными богами, такими как Брахманы, Вишну, которые обладают своими собственными майями, которые являются ничем иным, как силами, переданными им тобой.— Я был свидетелем этого и т.д.

 

Глава 71 - Визит Шри Кришны в Индрапрастху

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав слова божественного мудреца Нарады и приняв во внимание мнения членов собрания и Господа Кришны, высокоразумный Уддхава сказал следующее:

Уддхава сказал:

2. О Господь! Как советовал мудрец Нарада, ты должен оказать помощь своим двоюродным братьям (сыновьям твоей тети по отцовской линии) в совершении этого жертвоприношения, а также оказать защиту тем (царям, находящимся в плену у Джарасандхи), которые желают найти у тебя прибежище.

3. О Всемогущий Господь! Только покоритель всех сторон света имеет право совершать жертвоприношение Раджасуя.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

3(А). Сначала мы должны отправиться отсюда в Индрапрастху. Именно там (в Индрапрастхе), с разрешения Юдхиштхиры, ты должен убить Джарасандху ради Юдхиштхиры. Следовательно, на мой взгляд, победа над сыном Джары (то есть Джарасандхой) послужит обеим целям.

4. Этим актом (победы над Джарасандхой) мы достигнем нашей великой цели. И великая слава достанется тебе, если ты освободишь этих плененных царей, о Говинда!

5. (Ядавам, которые жаждут убить Джарасандху, Уддхава предостерегает:) По физической силе этот царь (Джарасандха) равен десяти тысячам слонов и, как таковой, неотразим для других, которые (считают себя и на самом деле) могущественны, за исключением Бхимы, который равен ему по силе.

6. Победить его можно только в единоборстве, и никак иначе (с помощью могущественной армии), поскольку он командует армией из ста акшаухини. Он дружелюбен к брахманам. И когда брахманы просили его, он никогда не отказывал в этом.

7. Пусть Бхимасена примет облик брахмана и приблизится к нему, чтобы попросить его сразиться в одиночку с самим собой. Нет ни малейшего сомнения в том, что в твоем присутствии Бхима непременно убьет его в этом поединке.

8. Ты - бесформенный дух Времени, который, как Верховный Господь, является истинной причиной сотворения и разрушения Вселенной, в то время как боги Брахма и Рудра - всего лишь инструменты. Таким образом, Бхима будет простой орудийной причиной убийства Джарасандхи, в то время как (на самом деле) настоящим убийцей являетесь вы.

9. (Когда Джарасандха будет убит) царицы этих (освобожденных) царей будут воспевать в своих (соответствующих) дворцах ваш славный поступок в убийстве их собственного (общего) врага (который заключил в тюрьму их мужей) и освобождении их мужей (которые дороги им как они сами), просто когда гопи поют о своем освобождении (от демона Шанкхачуды), мудрецы, которые обращаются к тебе за убежищем, прославляют тебя за спасение царя слонов (от аллигатора) и освобождение Ситы, дочери Джанаки (из плена Раваны), и нас, находящихся под твоей защитой, воспевай свой подвиг, когда ты освободил своих родителей (Васудеву и Деваки из заточения Камсы).

10. О Кришна! Убийство Джарасандхи, как правило, послужит многим великим целям (purposes) с осуществлением достойных деяний царей (что приведет к их освобождению и восстановлению на своих тронах), а также к оправданию злых деяний Джарасандхи (что приведет к его смерти, а также к смерти Шишупалы). Ибо совершение жертвоприношения Раджасуя заслуживает вашего одобрения.

Шри Шука сказал:

11. О царь! Этот совет, данный Уддхавой, был настолько правильным и благим во всех отношениях, что божественный мудрец Нарада, старейшины ядавов, а также Шри Кришна выразили ему свое одобрение.

12. Вслед за этим вездесущий славный Господь Кришна, сын Деваки, испросил разрешения у своих старейшин и наставников и приказал своим слугам, таким как Дарука, Джайтра и другие, готовиться к путешествию.

13. Заблаговременно отправив дам из своего гарема, сыновей, слуг и их снаряжение, а также получив официальное разрешение своего старшего брата Баларамы и Уграсены, царя ядавов, Шри Кришна взобрался на свою колесницу, которую ему привез возничий, и отличился флагом с эмблемой Гаруды, О карающий врагов.

14. Вслед за этим, окруженный своей грозной армией, состоящей из колесниц, слонов, пехотинцев и всадников, и возглавляемый соответствующими военачальниками, Кришна выступил из Двараки, наполнив все окрестности великолепными фанфарами и потрясающими звуками боя таборов, барабанов, литавр, раковин и рожков или труб.

15. Преданные и добродетельные царицы Кришны, все одетые в великолепные одежды, украшенные драгоценными украшениями, красками и гирляндами и хорошо охраняемые служанками, вооруженными мечами и щитами, следовали за своими мужьями вместе со своими сыновьями в золотых паланкинах и повозках, которые несли мужчины и запряженные лошадьми.

16. Садясь на повозки и носилки, запряженные людьми, а также на верблюдов, быков, буйволов, ослов, мулов, повозки и слонов, упаковывая и нагружая свои переносные укрытия из соломенных хижин и палаток, шерстяных одеял, скатертей и других предметов их снаряжения, по обе стороны от животных, сопровождающие (Кришны) и куртизанки, все хорошо разукрашенные, путешествовали в его свите.

17. Подобно морю, взбудораженному ревущими высокими волнами и беспокойными китами, огромная армия, обедавшая с громким шумом и со своими высокими флагами, большими стягами, зонтиками, чаури, превосходным оружием, украшениями, диадемами (или шлемами) и доспехами, ослепительно сияла под яркими лучами солнца.

18. Вслед за этим мудрец Нарада, которому поклонялся Кришна, Повелитель ядавов, почувствовал, что все его сердца и чувства глубоко удовлетворены и счастливы при виде Мукунды. Выслушав его решение и приняв предложенный ему прием, он поклонился Кришне и, медитируя на него (и таким образом поселив его в своем сердце), покинул Двараку, взмыв в небо.

19. (Когда Нарада ушел) Господь пообещал посланнику добрым тоном: “О посланник! Тебе не нужно бояться. Да пребудет с тобой благо! (Я позабочусь о том, чтобы) Джарасандха, царь Магадхов, был убит”.

20. Получив такие заверения от Господа, посланник отбыл и подробно доложил царям обо всем, что произошло. Цари жаждали вернуть себе свободу и с нетерпением ожидали настоящего явления Кришны.

21. Пройдя через Анарту[1], Саувиру[2] и Марус[3], а также Винашану[4], он пересек горы и реки и проходил мимо городов, деревень, поселений пастухов и каменоломен.

22. Позже, переправившись через реку Дришадвати (совр. Гаггар) и Сарасвати, он прошел через страну Панчала и регион Матсья[5] и прибыл в Индрапрастху.

23. Услышав сообщение о прибытии Шри Кришны, которого обычные люди видят очень редко, царь Юдхиштхира, который был дружелюбен ко всем, очень обрадовался и вышел из города (чтобы встретить его) вместе со своими семейными священниками и в сопровождении своих друзей и доброжелателей.

24. В симфоническом сочетании вокальной музыки (прославляющей Кришну в песнях) и инструментальной музыки, а также громкого воспевания Вед, он страстно приближался к Господу Кришне точно так же, как это делают чувства (то есть мгновенно возрождаются) после возвращения главной Праны (жизненного дыхания).

25. Увидев Шри Кришну, своего самого дорогого друга и родственника, спустя долгое время, сердце сына Панду (Юдхиштхиры) растаяло от глубокой привязанности, и он обнимал его снова и снова.

26. Обняв обеими руками Личность Господа Кришны, священную обитель богини Лакшми, царь Юдхиштхира очистился от всех грехов. С глазами, полными слез, и волосами на теле, стоящими дыбом, он почувствовал себя в высшей степени благословенным и забыл все иллюзии об окружающем мире.

27. Сияя улыбкой и чувствуя, что все его чувства и разум переполнены силой (всепоглощающей) привязанности, Бхима обнял своего двоюродного брата по материнской линии (сына своего дяди по материнской линии) и наслаждался великим счастьем. Арджуна и близнецы Накула и Сахадева с обильными слезами радости обняли Ачьюту[6], лучшего своего друга и доброжелателя.

28. Обняв Арджуну и выразив должное почтение Накуле и Сахадеве, Кришна поприветствовал брахманов и других пожилых людей в соответствии с их старшинством и другими достоинствами.

29. 30. Выражая им почтение, Кришна взаимно воздавал почести кауравам, Сринджаям, Кекаям, таким бардам, как Сута и Магадха, и небесным певцам, бардам и придворным шутам[7]. Восхваляли его, в то время как другие играли на музыкальных инструментах, таких как таборы, раковины, лютни, барабаны и рожки или трубы, танцевали и пели.

31. Таким образом, Господа Кришну, драгоценность на гербе среди людей, пользующихся священной славой, сопровождали друзья и доброжелатели, которые восхваляли его. С ними он вошел в богато украшенный город Индрапрастху.

32. Дороги города были окроплены душистой водой и ихором, который выделялся из висков слонов в гоне; он был украшен пестрыми флагами, золотыми арками и кувшинами, полными воды (у входа в дома); он казался красивым, когда его хорошо вымытые граждане были одеты в новые шелковые одежды, украшениями, венками из цветов и благовониями, а также с молодыми женщинами, которые были одинаково хорошо одеты, украшены и намазаны красками.

33. Кришна увидел столицу царя Куру (Юдхи-штхиры), изобилующую домами, которые были освещены рядом больших фонарей, подношениями цветов и т.д. Это было очаровательно из-за решетчатых окон, из которых вырывались ароматные испарения, и весело развевались флаги на крышах домов, украшенных куполами из золотых кувшинов, окруженных большими серебряными гребнями.

34. Как только юные девицы услышали о его прибытии, они немедленно бросили свою домашнюю работу и даже своих мужей в постели и устремились на царскую дорогу (главную улицу), чтобы увидеть единственный предмет, достойный того, чтобы люди пили из (кубков в форме) глаз, даже несмотря на то, что из-за их нетерпения увидеть его и спешки пряди их волос растрепались, а узлы шелковой одежды распустились.

35. Женщины, взобравшиеся на террасы своих домов, увидели Кришну вместе с его царицами на дороге, запруженной слонами, лошадьми, колесницами и лакеями. Они осыпали его цветами, обнимали от всего сердца и тепло приветствовали его своими широко улыбающимися взглядами.

36. Наблюдая за царицами Мукунды (Кришны) на дороге, сопровождающими своего мужа, подобно созвездиям звезд, окружающим Луну, женщины города говорили друг другу: (Мы не знаем) какой достойный поступок, должно быть, совершили эти супруги Кришны, благодаря чему эта превосходнейшая личность (Кришна) радует их глаза своими благородными улыбками и обаятельными влюбленными взглядами.

37. В городе на каждом шагу горожане с благоприятными вещами в руках приближались к Кришне и поклонялись ему. Так лидеры торговых гильдий избавлялись от всех грехов.

38. Тепло встреченный дамами гарема, с сияющими от радости глазами и возбужденный нетерпением, Кришна вошел во дворец царя Юдхиштхиры.

39. Когда Кунти увидела сына своего брата Шри Кришну, Владыку трех миров, ее сердце наполнилось восторгом и привязанностью. Она встала с дивана вместе со своей невесткой Драупади и обняла его (нежно).

40. Приведя Кришну, Бога богов, в свой дворец с уважением и преданностью, царь Юдхиштхира был настолько вне себя от радости, что не мог понять, как приступить к формальностям поклонения (такому уважаемому гостю).

41. О царь Парикшит! Шри Кришна, однако, поклонился своей тете по отцовской линии Кунти и выразил почтение пожилым дамам. Драупади и его сестра Субхадра поклонились ему самому.

42-43. Наставляемая своей свекровью Кунти, Драупади должным образом поклонялась царицам Кришны, таким как Рукмини, Сатьябхама, Бхадра, Джамбавати, Калинди, Митравинда. Шайбья, благочестивая Нагнаджити и другие женщины-гостьи в одеждах, венках из цветов, украшениях и т.д.

44. Царь Дхармараджа устроил удобное жилье для Шри Кришны и его цариц, членов армии, последователей и советников, каждый день предоставляя им новые предметы наслаждения.

45. Сопровождаемый Арджуной, Кришна умилостивил бога Огня, предложив ему лес Кхандава для употребления в пищу. Он спас Майю (из огня), который построил небесный зал собраний для царя Юдхиштхиры.

46. Желая доставить удовольствие царю Юдхиштхире, Кришна много месяцев оставался в Индрапрастхе. Иногда, окруженный воинами, он выезжал на колеснице вместе с Арджуной на экскурсии и спортивные состязания.

Примечания и ссылки:

[1]:

Гуджарат и часть Малва—ГДАМИ, стр. 7.

[2]:

Н.Л. Де принимает отождествление Альберуни Саувиры с Мултаном и Джахраваром — там же, стр. 183.

[3]:

Марвар, часть Раджастхана — там же, стр. 127.

[4]:

Близ современной Сирши на Курукшетре или Брахмаварте — земле между Сарасвати и Дришадвати —ШГАМИ, стр. 49.

[5]:

Территория Джайпура, включая Алвар и некоторую часть Бхаратпура—ГДАМИ, стр. 128.

[6]:

SR объясняет: В то время как Арджуна склонился, чтобы поклониться Кришне, будучи равным ему по возрасту, Кришна держал его в своих объятиях, в то время как ему кланялись Накула и Сахадева, его младшие братья.

[7]:

Комментаторы немного расходятся в распределении этих музыкальных занятий между сутами — вплоть до брахманов и придворных шутов. VT. неопределенен, поэтому следует "Бхагавата Чандрика".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 72 - Джарасандха убит

Шри Шука сказал:

47.. (Когда Кришна несколько дней отдыхал) однажды царь Юдхиштхира сидел в своем придворном зале, где присутствовали мудрецы, брахманы, кшатрии, вайшьи и его братья, наставники, старейшины семьи, члены клана и родственники. Он обратился к Кришне так, чтобы его слышали все.

Юдхиштхира сказал:

3(?). О Господь Говинда! Я намерен поклоняться тебе и твоим священным частичным проявлениям (в форме Индры и других божеств), совершая благороднейшее жертвоприношение, называемое Раджа-суя. Да будет тебе угодно (помочь нам) совершить это.

4. О Господь с лотосоподобным пупком? Твои стопы уничтожают все неблагоприятное. Те благочестивые люди, которые постоянно поклоняются им физически, созерцают их мысленно и поют о них вслух, достигают освобождения от сансары. Они получают даже мирские благословения, если сами того желают, но не другие.

5. О Бог богов! Поэтому пусть мир станет свидетелем высшей эффективности служения твоим лотосоподобным стопам. О Господь! Будь рад продемонстрировать вождям кауравов и Сринджаев достигнутый статус и плоды, пожинаемые теми, кто поклоняется тебе, и теми, кто этого не делает.

6. О Господь! Ты - сам Брахман, Внутренняя Душа, пребывающая во всех существах. Ты вечно наслаждаешься своим сущностным состоянием блаженства и смотришь на всех как на равных. Следовательно, такое понятие различия, как "это мое" и "это не мое", не может быть отнесено к вам. Подобно людям, приближающимся к небесному дереву исполнения желаний, твоя милость даруется тем, кто служит тебе, и она соизмерима с мерой (и интенсивностью) их служения, и нет никакого нарушения этого закона.

Господь ответил:

7. О царь! Это твое решение превосходно. О сокрушитель врагов? Благодаря совершению жертвоприношения Раджасуя твоя благоприятная слава (как победителя всех царей) распространится по трем мирам.

8. Совершение этого суверенного жертвоприношения желательно не только от имени нас, ваших друзей и доброжелателей, но и от имени мудрецов, ваших предков, богов и всех сотворенных существ.

9. Победив всех царей в мире и таким образом взяв под контроль всю землю, соберите все необходимые предметы жертвоприношения и затем приступайте к совершению этого великого жертвоприношения.

10. О царь! Эти твои братья рождены из лучей божеств (таких как Индра, Вайю), которые являются хранителями миров. И я, которого никогда не покоряли люди, лишенные самоконтроля, был покорен тобой, твоим контролем над разумом и чувствами.

11. В этом мире даже небесное существо не может смутить моего преданного своей энергией, славой, богатством или сверхъестественной силой, и уж тем более земное существо не может этого сделать.

Шри Шука сказал:

12. Услышав одобрительную речь Господа, царь Юдхиштхира пришел в необычайный восторг, и его лицо стало радостным, как только что распустившийся лотос. Он поручил покорение сторон света своим братьям, которые были проникнуты сиянием и энергией бога Вишну.

13. Он повелел Сахадеве завоевать Юг вместе со Сринджаями и отправил Накулу на Запад, Арджуну - на Север, а Бхиму в союзе с Матсьями, Кекаями и Мадраками - на Восток.

14. Покорив царей своей мощью и энергией, эти воины привезли из тех мест огромные богатства царю Юдхиштхире, который готовился к жертвоприношению.

15. Услышав, что Джарасандху невозможно победить, Юдхиштхира забеспокоился. Говорят, что Юдхиштхире, который размышлял (о подчинении Джарасандхи), Кришна, Первопричина мира, подсказал способ, предложенный Уддхавой.

16. О Парикшит! После этого трое (воинов) — Бхимасена, Арджуна и Кришна — переоделись брахманами и отправились в Гиривраджу (столицу Магадхи), где остановился Джарасандха, сын Брихадратхи.

17. Эти три кшатрия, переодетые брахманами, отправились во дворец Джарасандхи во время приема неожиданных гостей (без предварительной договоренности). Они обратились с мольбой к царю Джарасандхе, который был дружелюбен и предан брахманам и внимательно относился к священным обязанностям домохозяина.

18. О царь! Пожалуйста, знай нас как неожиданных гостей, которые приехали издалека, чтобы обратиться с просьбой. Да хранит тебя бог! Поэтому будь рад удовлетворить нашу просьбу.

19. Есть ли что-нибудь невыносимое для людей, обладающих силой духа и выносливостью? Какой поступок не решился бы совершить неправедный? Что есть такого, чего щедрый не может отдать? Какой человек является незнакомцем или врагом для тех, кто смотрит на всех как на равных.

20. Тот, кто, наделенный способностью делать это, не достигает посредством этого тленного тела вечной славы, достойной воспевания праведниками, достоин жалости и порицания.

21. Цари Харишчандра, Рантидева, Шиби, Бали, Мудгала (которые питались зернами, собранными с полей), легендарный голубь (который пожертвовал своей жизнью ради охотника) и охотник (который последовал примеру голубя) и многие другие достигли вечной славы ценой этого бренного тела.

Шри Шука сказал:

22. По их тону, внешнему виду, шрамам на предплечьях, оставленным трением тетивы, Джарасандха понял, что они принадлежат к классу кшатрий. Ему также показалось, что он где-то видел их раньше. Он начал думать:

23. “Это, несомненно, кшатрии, принявшие облик брахманов. Я дам все, что они попросят у меня, даже если это будет мое тело, с которым трудно расстаться.

24. Славная слава царя Бали разносится повсюду, даже несмотря на то, что Вишну, переодетый брахманом, сместил его со своего суверенного поста.

25. Великий царь Дайтьев, прекрасно зная, что это был Вишну в облике брахмана, и хотя его наставник Шукра воспрепятствовал этому, он отдал землю Вишну в облике брахмана, который намеревался лишить Бали его владычества и великолепия ради Индры.

26. Что хорошего в этой жизни того несчастного кшатрийи, который не стремится достичь огромной славы ценой этого бренного, постоянно увядающего тела на благо брахманов?”

27. Размышляя таким образом, благородный царь Джарасандха обратился к Кришне, Арджуне и Бхиме: “О брахманы. Выбирайте все, что пожелаете. Я отдам вам даже свою голову”.

Господь Кришна ответил:

28. “О великий царь. Мы - кшатрии, которые пришли сюда в поисках битвы. Мы не просим милостыню. Мы хотим сразиться с тобой, в единоборстве, если тебе так угодно.

29. Это Врикодара (Бхима), сын Кунти. Это его брат Арджуна. Пожалуйста, знай меня как Кришну, их двоюродного брата по материнской линии и твоего заклятого врага.”

30. Услышав это от Кришны, царь Магадхов громко рассмеялся. Придя в ярость, он заявил: “Вы, тупицы, (если вы этого хотите) Я устрою с вами битву.

31. Я не буду сражаться с таким трусом, как ты, который терпит поражение в битвах. Из-за моего страха ты покинул свою столицу Матхуру и искал убежища в море.

32. Этот Арджуна не равен мне по возрасту и не превосходит меня по силе. И, следовательно, он не ровня мне как боец. Бхима равен мне по силе”.

33. С этими словами он вручил огромную булаву Бхимасене и, взяв другую огромную булаву для себя, вышел из города.

34. Там, на ровной площадке, служившей ареной, два воина сошлись в схватке друг с другом, оба они, гордые и яростные в битве, сильно ударили друг друга своими булавами, подобно удару молнии (Индры).

35. Пока они совершали искусные маневры с поворотом вправо или влево, бой становился зрелищным, как у актеров на сцене.

36. О царь! Когда булавы, брошенные друг в друга, сталкивались друг с другом, возникал резкий и трескучий звук чат-чат, напоминающий хлопки ваджр (молнии Индры) или похожий на столкновение клыков двух дерущихся самцов слонов.

37. Подобно тому, как две веточки солнечного растения превращаются в кашицу, когда два разъяренных слона дерутся друг с другом этими веточками, эти две булавы, брошенные со всей силой их рук, столкнулись друг с другом и соприкоснулись плечами, бедрами, ступнями, кистями рук, бедра и ключицы были стерты в порошок.

38. Когда их булавы были сломаны таким образом, эти разъяренные воины среди людей колотили друг друга, боксируя кулаками, твердыми, как железо. Шум, производимый ударами их ладоней, когда они ударяли друг о друга, был подобен удару двух бивней, сталкивающихся друг с другом, и был резким, как удар ваджры (или раскаты грома).

39. И Бхима, и Джарасандха были равны друг другу в подготовке, силе и энергичности. Они наносили друг другу удары с неослабевающей силой. Исход боя, однако, оставался нерешенным.

40. Таким образом, прошло двадцать семь дней, пока они сражались днем, но вели себя как друзья ночью (когда битва была окончена).

41. О царь Парикшит! Однажды Бхимасена признался Кришне, сыну своего дяди по материнской линии: “О Мадхава (потомок Мадху), я не в состоянии победить Джарасандху в поединке.

42. Шри Кришна знал тайну рождения и смерти врага и то, как демоница Джара даровала жизнь Джарасандхе. Он укрепил Бхиму, передав ему свою энергию, и начал размышлять.

43. Он придумал план убийства врага. Кришна, обладающий непогрешимой проницательностью, показал это Бхиме символически, расщепив ветку.

44. Бхима, выдающийся воин огромной силы, понял переданное ему предложение. Он схватил Джарасандху за обе ноги и повалил его на землю.

45. Он придавил одну ногу противника одной из своих ступней, а обеими руками схватил другую ногу и разорвал его надвое от заднего прохода, как слон, расщепляющий ветку дерева.

46. Теперь люди созерцали две отдельные части тела, каждая с одной ногой, одним бедром, одним яичком, одним тазобедренным суставом, половиной спины, одной грудью, одним плечом, одной рукой, одним глазом, одной бровью и одним ухом.

47. Когда царь Магадхи был убит, поднялся большой шум. Заключив Бхиму в свои объятия, Арджуна и Кришна аплодировали ему.

48. Славный Господь Кришна - творец и защитник всех существ. Никто не мог постичь его величия и могущества. Он возвел на трон сына Джарасандхи Сахадеву, царя Магадхов, и отпустил на свободу царей, которых Джарасандха, царь Магадхов, держал в заточении.

 

Глава 73 - Возвращение Кришны и других в Индрапрастху

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Двадцать тысяч восемьсот царей, которые были легко побеждены в битве (Джарасандхой), содержались взаперти в долине, окруженной со всех сторон горой. (Освобожденные из плена) они вышли оттуда с нечистыми телами и грязной одеждой.

2. Истощенные от голода, с пересохшими ртами и сильно уменьшившимися телами из-за долгого заточения, цари увидели Господа Кришну с темно-синим цветом лица, подобного облаку, одетого в желтые шелковые одежды.

3. Он носил знак Шриватсы; у него было четыре руки. Его глаза были красноватыми, как внутренняя часть цветка лотоса, и он был очарователен и грациозен внешне. Его украшали блестящие серьги в форме крокодила.

4. В одной руке он держал лотос, а в остальных трех руках держал булаву, раковину и диск (Сударшана). Он был украшен короной, ожерельем из жемчуга, браслетами, поясом и парой нарукавников.

5. На его шее сиял превосходный драгоценный камень Каустубха, а на груди висела гирлянда из лесных цветов (Ванамала). Цари, казалось, пили его глазами и облизывали языками.

6. Они как бы вдыхали его запах своими носами и обнимали его своими руками. Они поклонились Господу, коснувшись головами его стоп, и избавились от всех грехов.

7. При виде Шри Кришны они так обрадовались, что преодолели вялость и изнеможение, вызванные их заключением. Сложив ладони, цари восхваляли Хришикешу (Шри Кришну, Повелителя всех чувств) следующими словами:

Спойлер

Цари вознесли свою молитву:

8. Мы кланяемся тебе, о Бог богов. Ты избавляешь от страданий тех, кто ищет прибежища у тебя, о Неизменный Господь, испытывая отвращение к ужасной сансаре, мы прибегли к тебе. Молимся, будь рад защитить нас, о Кришна.

9. О Господь! Убийца демона Мадху! Мы не виним этого Джарасандху, царя Магадхов. Это действительно твоя милость, что мы, цари, были лишены наших царств, о Всемогущий Господь.

10. Царь, преисполненный гордости за власть и изобилие, не достигает Окончательного Блаженства, но, будучи увлечен твоей вводящей в заблуждение энергией (Майей), смотрит на преходящее мирское счастье как на постоянное.

11. Точно так же, как дети (или глупые люди) ошибочно принимают мираж за лужу воды, люди, лишенные способности различать, приписывают реальность постоянно меняющейся Майе, которая вносит изменения.

12. О Господь! Раньше мы были ослеплены нашей гордостью за царствование и богатство. В нашем стремлении завоевать эту землю мы соперничали друг с другом, безжалостно убивая наших собственных подданных. Мы были так безумно горды, что не думали ни о смерти, ни о тебе, который был впереди нас.

13. О Кришна! Твоей формой, называемой Временем, неумолимой скоростью и бесконечной доблестью, мы были лишены нашего прежнего изобилия и суверенитета. Именно по твоей милости сегодня мы, полностью уничтожив нашу гордость, созерцаем твои стопы.

14. Мы не стремимся к этому миражу, подобному суверенитету, которым должно наслаждаться это вечно разлагающееся тело, рассадник болезней). Мы также не стремимся наслаждаться после смерти плодами наших (религиозных или похвальных) деяний (на небесах), которые звучат так приятно для слуха, о Всемогущий Господь.

15. Молю, будь милостив, научи нас тому средству, с помощью которого мы никогда не потеряем память о твоих лотосоподобных стопах (и продолжим созерцать их), даже когда будем вовлечены в череду рождений и смертей.

16. Мы неоднократно обращаемся с приветствиями к Господу Кришне, сыну Васудевы, избавителю от страданий самсары (даже дайтьев), Высшему "Я". Ты избавляешь от страданий тех, кто преклоняется перед тобой, о Говинда (Владыка чувств).

Шри Шука сказал:

17. О дорогой Парикшит! Восхваляемый таким образом царями, которые теперь были освобождены из плена, милосердный Господь, который дарует защиту тем, кто ищет ее, обратился к ним сладким языком следующим образом:

Господь сказал:

18. О монархи! По вашему желанию, отныне и впредь ваша непоколебимая преданность Мне, который есть Правитель Вселенной и Самость, пребывающая во всем, будет становиться сильной и глубоко укорененной.

19. Как я рад вашему правильному решению, о цари. То, что вы выразили, является истиной. Ибо я видел, как растущая гордость богатством и властью оказывает сводящее с ума воздействие на людей.

20. Хайхайя (Сахасрарджуна), Нахуша, Вена, Равана, Нарака и другие правители богов, демонов и людей пали со своих постов вследствие своего высокомерия, порожденного их процветанием и могуществом.

21. Полностью осознавая тот факт, что все, что создано подобно телу (и другим вещам, связанным с ним), тленно, вы поклоняетесь мне, совершая жертвоприношения, и будьте бдительны, и защищайте своих подданных праведным образом, о монархи.

22. Вы обеспечиваете преемственность своей семьи, производя на свет детей. Спокойно переносите счастье и горе, процветание и невзгоды, рождение или смерть, когда это выпадает на вашу долю, и продолжайте свою жизнь, посвящая свое сердце мне.

23. Оставайся безразличным к своему телу и вещам, связанным с ним. Наслаждайся духовным блаженством "Я" и соблюдай обеты самодисциплины. Таким образом, правильно и неуклонно концентрируя свой ум на Мне, ты в конечном счете достигнешь меня, который есть верховный Брахман.

Шри Шука сказал:

24. Дав царям предписание, описанное выше. Господь Кришна, Правитель Вселенной, приказал слугам мужского и женского пола совершить им омовение.

25. Он заставил Сахадеву (ныне царя Магадхи) почтительно принять их, подарив им одежду, украшения, венки из цветов и краски, достойные царей.

26. Когда цари приняли превосходную ванну и надели свои богатые одежды и украшения, им подали изысканные блюда и предложили различные предметы роскоши, достойные царей, такие как листья бетеля и т.д.

27. Удостоенные почестей Мукунды, эти цари, носившие блестящие серьги и освободившиеся от своих тягостных условий, выглядели сияющими, как планеты в конце сезона дождей.

28. Посадив их на колесницы, украшенные золотом и драгоценными камнями и запряженные добрыми лошадьми, и ободрив их сердца сладкими, но искренними словами, они были отправлены в свои соответствующие страны.

29. Цари, которых Кришна с благородной душой таким образом избавил от их невзгод, вернулись, размышляя о Кришне, Господе вселенной, и его благородных деяниях.

30. (Прибыв в свои столицы) они рассказали своим министрам (и подданным) о славных деяниях этой Верховной Личности и продолжали свою жизнь (и правление) разумно [прилежно?] согласно указаниям Господа.

31. Убив Джарасандху с помощью инструментов Бхимы, Сахадева поклонился Кешаве и в сопровождении двух сыновей Кунти (Бхимы и Арджуны) отправился в Индрапрастху.

32. Достигнув Кхандавапрастхи, эти три воина, победившие своих врагов, затрубили в свои раковины, повергнув своих друзей в восторг, а врагов - в ужас.

33. Услышав этот звук, жители Индрапрастхи пришли в восторг. Они пришли к выводу, что Джарасандха был убит, и царь Юдхиштхира также почувствовал, что достиг своей цели.

34. Поклонившись царю Юдхиштхире, Бхима, Джанардана и Арджуна подробно рассказали ему обо всем, что они сделали по отдельности.

35. Услышав, какое сострадание проявил Кришна, Дхармараджа прослезился от радости и был слишком переполнен любовью, чтобы выразить это словами.

 

Глава 74 - Раджасуя Юдхиштхиры: Шишупала убит

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав таким образом об убийстве Джарасандхи, а также о высшей славе Господа Кришны, царь Юдхиштхира пришел в величайший восторг. Он обратился к нему следующим образом.

Юдхиштхира сказал:

2. Все наставники трех миров (такие как Санака и другие) и все великие боги, защитники разных миров, действительно несут на своих головах ваши повеления, когда у них есть привилегия получить ту Милость, которую редко получают другие.

3. О Владыка бесконечной доблести и славы! То, что лотосоокий персонаж, подобный тебе, несет и выполняет приказы фактически неимущих людей, которые самонадеянно считают себя правителями, само по себе является крайней насмешкой, недостойной тебя, как ниже твоего достоинства.

4. Но ты - Верховный Брахман, подобный сиянию Солнца, слава Брахмана, Высшего "Я", которое едино, без второго, не увеличивается и не уменьшается от совершения тобой действий.

5. О непобедимый Владыка Лакшми! Точно так же, как звери (или невежественные люди) придерживаются (извращенного) представления о различиях, относящихся к их телу, обозначаемого такими терминами, как “я и мое”, “Ты и твое”, даже твои преданные не обладают таким извращенным представлением о различиях (нужно ли говорить, что оно полностью отсутствует в тебе?)

Шри Шука сказал:

6. Обратившись таким образом к Кришне и получив его одобрение, сын Кунти, Юдхиштхира, пригласил компетентных и достойных брахманов, сведущих в Ведах и ритуале жертвоприношения, исполнять обязанности жрецов (при совершении жертвоприношения Раджасуя) в период, подходящий для празднования таких жертвоприношений, как весна.

7-9. (Кришна-) Двайпаяна (Вьяса), Бхарадваджа, Суманту, Гаутама, Асита, Васиштха, Чьявана, Канва, Майтрейя, Каваша, Трита, Вишвамитра, Вамадева, Сумати, Джаймини, Крату, Пайла. Парашара, Гарга, Вайшампаяна, Атхарван, Кашьяпа, Дхаумья, Парашурама (из клана Бхригу), Асури, Витихотра, Мадхуччандас, Вирасена, Акртаврана — эти и многие другие были приглашены.

10. (А также были приглашены) Дрона, Бхишма, Крипа и другие, Дхритараштра со всеми своими сыновьями и благородный Видура.

11. Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры, все, кто желал увидеть жертвоприношение, и все цари и их министры (и подданные) собрались там, о царь.

12. После этого брахманы вспахали жертвенную землю (где богам следует поклоняться с подношениями) золотыми плугами и, следуя предписаниям Священных писаний, посвятили царя в качестве жертвоприношателя.

11-15. Согласно традиции, вся утварь, использовавшаяся при этом жертвоприношении, была сделана из золота, как и при жертвоприношении Варуны Раджасуя в древние времена. Индра и другие божества—покровители различных сфер, бог Брахма и Шива вместе со своими слугами, сиддхи и Гандхарвы (небесные певцы), Видьядхары и большие змеи, мудрецы, якши, ракшасы, птицы, киннары, Чараны, цари вместе со своими царицами - все они были приглашены и присутствовали на жертвоприношении Раджасуя сына Панду, Юдхиштхиру.

16. Они нисколько не удивились, так как считали, что такое представление вполне естественно для преданных Кришны (для которых нет ничего невозможного). Жрецы-жертвенники, которые выглядели блистательно, как боги, совершили для царя жертвоприношение Раджасуя в соответствии с предписаниями шастр, как это делали боги ради Варуны.

17. В день, назначенный для извлечения сока Сомы, царь с безмятежным умом должным образом поклонился высокочтимым брахманам, проводившим жертвоприношение, а также судьям жертвоприношения.

18. Члены ассамблеи не смогли прийти к единодушному решению относительно того, кого следует считать достойным первой чести поклонения, поскольку было много достойных претендентов. В этот момент Сахадева высказался.

19. “(Это мое взвешенное мнение, что) нетленный Господь Кришна, Повелитель и защитник Сатватов, заслуживает этой высочайшей чести. Ибо он - это не только все божества, но также Время, пространство, богатство и другие вещи.

20. Эта вселенная - его проявление. Он составляет жертвоприношения. Жертвенный огонь, приношения, предлагаемые в огне, мантры, читаемые в это время, и пути знания и йоги, или преданности, предназначены для него.

21. Он Един без второго; Вселенная - это его проявление, о члены собрания. Полностью зависимый от самого себя и, хотя сам нерожденный, он создает, защищает и разрушает эту вселенную.

22. Именно по его милости люди совершают различные действия, епитимьи и практики, и каждый пытается достичь своих высоких целей в жизни, таких как дхарма (религиозные практики), артха (богатство), кама (мирские наслаждения) и мокша (окончательное освобождение).

23. Следовательно, эта высшая честь должна быть оказана Господу Кришне, который является величайшим из великих. Таким образом, оказывая ему честь первого поклонения в собрании, мы будем оказывать честь всем сотворенным существам, а также самим себе.

24. Тот, кто желает пожать бесконечные заслуги в обмен на свой дар, должен предложить его Господу Кришне, который составляет Душу всех сотворенных существ и смотрит на всех как на самого себя (или привязан к своим преданным), совершенно безмятежный (лишенный желаний) и абсолютно совершенный.”

25. Сахадева, знавший о высшем величии Кришны, обратился к ним таким образом и соблюдал тишину. Услышав, что все превосходные и благочестивые члены собрания были удовлетворены и одобрили речь словами “хорошо сказано, хорошо выражено”.

26. Услышав решение брахманов и убедившись в единодушии (букв. чего желали сердца) членов жертвенного собрания, царь Юдхиштхира был очень доволен. Переполненный любовью, он поклонялся Кришне, Повелителю чувств (как главному члену этого собрания).

27. Затем, омыв стопы Шри Кришны, он (Юдхиштхира) вместе со своими царицами, младшими братьями, советниками и членами своей семьи с наслаждением понес на их головы (капли) той воды (которой он омыл стопы Господа), которая была способна очистить мир.

28. Он поклонялся ему, предлагая желтые шелковые ткани и очень ценные украшения. Но он не мог ясно видеть его, так как из его глаз текли слезы (любви и радости).

29. Видя, что Кришне так поклоняются, все люди (в собрании) сложили ладони и приветствовали его словами Намах (Поклон тебе), Джая (Победа тебе). И дождь цветов посыпался (с неба).

30. Услышав эти (вышеупомянутые) крики приветствия и победы, Шишупала, сын Дамагоши, чей гнев был вызван прославлением превосходств Кришны, поднялся со своего места. Он поднял руку. Придя в ярость, он бесстрашно произнес резкие слова (по отношению к и) для слуха Господа Кришны.

31. “Ведический текст о том, что дух времени является реальным управляющим (способным вызывать нежелательные события) и что он неприкосновенен, совершенно верен. (Например, здесь, на этом собрании) даже суждения пожилых людей были искажены болтовней невежественного младшего (такого, как Сахадева).

32. О лидеры собрания! Вы - лучшие судьи в принятии решения о том, кто должен быть надлежащим образом удостоен (этой высшей чести). Пожалуйста, не возглавляйте детскую болтовню этого невежественного мальчика Сахадевы, верящего в то, что вы согласились с тем, что Кришна заслужил эту честь.

33-34.[1] К полному пренебрежению лидерами этого собрания, которые наделены строгой аскезой, ученостью, соблюдением священных обетов, — членами, которые очистили все свои грехи своим духовным знанием; великими мудрецами, которые утвердились в Брахмане и которым поклоняются даже божества-хранители мира в разных сферах, как пастух, позорящий свой клан и семью, считается достойным этой чести? Как ворона может заслужить Пуродашу (жертвоприношение)?

35. Он не принадлежит ни к какому классу общества (варне), ступени жизни (ашраму) или знатности происхождения. Он был отлучен (т.е. за гранью) всех дхарм. Он ведет себя распутно (противоречит моральным или религиозным нормам поведения) и лишен добродетелей. Чем он заслуживает поклонения?

36. Его семья была проклята Яяти (основателем его клана) и отлучена от церкви всеми добрыми людьми. Он всегда предается пьянству. Как он может быть достоин этого поклонения?

37. Эти мародеры оставили свою страну (Шурасену, т.е. область вокруг Матхуры) — землю, часто посещаемую и населенную мудрецами—брахманами; они укрылись в своей цитадели на море - месте, лишенном брахманов, преданных ведическому изучению, и преследуют всех людей из этой крепости.”

38. Шишупала, чей запас благоприятных деяний и заслуг был исчерпан, произнес эти и подобные им клеветнические слова в адрес Кришны. Но Господь никак не отреагировал, как лев на вой шакалихи.

39. Услышав это невыносимое порицание Господа, члены собрания заткнули уши и покинули собрание, гневно порицая Шишупалу.

40. Тот, кто не покидает этого места даже после того, как услышал укоризненные слова о Господе или о его преданных, лишается своих заслуг и спускается в ад.

41. Затем вскочили на ноги возмущенные Пандавы, Матсьи, Кекаи и Сринджаи с поднятыми руками, желая покончить с Шишупалой.

42. Не устрашенный ими, Шишупала взял свой меч и щит и упрекнул царей, которые встали на сторону Кришны в том собрании.

43. Когда дело дошло до такой стадии, сам Господь тем временем встал и, сдерживая своих сторонников, в гневе отрубил голову наступающему врагу своим острым диском—Сударшаной.

44. Когда Шишупала был убит, поднялся большой шум. В этой суматохе цари, которые были его последователями, убежали, спасая свои жизни.

45. После этого, подобно метеору, упавшему на землю с неба, из тела Шишупалы вырвался лучезарный свет и вошел в личность Васудевы, в то время как все существа стояли как свидетели этого.

46. Размышляя о Господе с мыслями, насыщенными ненавистью и гневом, которые он лелеял в течение трех жизней подряд, он (Шишупала) достиг отождествления с Господом, ибо именно собственные размышления человека определяют его будущее состояние жизни.

47. Император Юдхиштхира щедро платил за жертвоприношения жрецам, проводившим жертвоприношение, и членам жертвенного собрания. И, таким образом, поклонившись им всем с должным почтением, он совершил заключительное омовение жертвоприношения (авабхритха снана) в соответствии с предписаниями, изложенными в шастрах.

48. После успешного совершения жертвоприношения Раджасуя для царя Юдхиштхиры Кришна, Повелитель мастеров йоги, по просьбе своих друзей прожил еще несколько месяцев в Индрапрастхе.

49. После этого Господь Кришна, сын Деваки, простился с царем Юдхиштхирой, который не желал отпускать его, и вернулся в свою столицу вместе со своими царицами и советниками.

50. Длинное повествование о том, как (Джая и Виджая) двум жителям Вайкунтхи (как слугам Господа Вишну) пришлось многократно рождаться на земле под проклятием брахманов (таких как Санака и т.д.), было подробно описано вам.[2]

51. Когда царь Юдхиштхира совершал заключительное омовение жертвоприношения Раджасуя, он сиял подобно Индре, царю богов, в собрании брахманов и кшатриев.

52. Все боги, люди и небесные существа (присутствовавшие на жертвоприношении) были должным образом почтены царем. Они вернулись на свои места, с радостью восхваляя Господа Кришну и жертвоприношение Раджасуя.

53. Греховный Дурьйодхана, сам истинный Кали, который был проклятием для семьи Куру, был единственным исключением. Он не мог вынести вида огромного богатства и царственного великолепия сына Панду (Юдхиштхиры).

54. Тот, кто поет о славном деянии Господа Вишну, убившего Шишупалу (и Джарасандху, и других), и об освобождении царей, взятых в плен (Джарасандхой), и о совершении жертвоприношения Раджасуя, освобождается от оков всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика прилагает все усилия, чтобы показать, что внутренний смысл этих стихов передает прославление Господа Кришны, поскольку Шишупала был его спутником в его первоначальном рождении, и поэтому он, естественно, восхвалял Господа. Похоже, что члены собрания заткнули уши, решив, что это клевета на Господа; кланы Матсья, Кекайя, Сринджаи не поняли этого двойного смысла и хотели напасть на Шишупалу. И Господь Кришна тоже не понял его похвалы и обезглавил своего слугу, который восхвалял его словами с двойным значением, и выступил против него с мечом (смотрите стихи 38-43 ниже). В приведенном выше 3.18-3-8 там, где Хираньякша упрекал Господа Вишну в образе вепря, Бхаваратха Дипика попыталась прочесть в этом восхваление Вишну, см. v.l. I, стр. 320-321.

[2]:

смотрите вышеприведенную скандху VII. Главы 1-9.

 

Глава 75 - Поражение Дурьйодханы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь Парикшит спросил:

1-2. Мы слышали, что все люди, боги, цари и небесные существа, собравшиеся там на жертвоприношение Раджасуя царя Аджаташатру (Юдхиштхиры), были преисполнены радости, увидев его великолепное свершение, о мудрец-брахман. И Дурьйодхана был единственным исключением. Будь добр, объясни нам. О достопочтенный господин, причину этого.

Мудрец Шука ответил.:

3. Во время жертвоприношения Раджасуя вашего прославленного деда все его родственники, связанные с ним узами привязанности, взяли на себя ответственность за различные ведомства и оказали ему услугу (во время жертвоприношения).

4. Бхима был главой кулинарного отдела, Дурьодхана отвечал за казначейство. Сахадева занимался приемным отделом, в то время как Накуле было поручено обеспечение припасами (необходимыми вещами).

5. Арджуна был назначен прислуживать старейшинам и наставникам, в то время как Кришна был занят омовением ног (гостей). Драупади руководила обслуживанием и приготовлением пищи, в то время как благородному Карне было поручено раздавать подарки.

6-7. На Ююдхану, Викарну, Хардикью, Видуру и других, а также на Бхури и других сыновей Бахлики, Сантардану и других были возложены различные обязанности в ходе этого великого жертвоприношения. И все они старались выполнять свои обязанности, как того хотел царь Юдхиштхира, о великий царь.

8. Когда священники, члены собрания, люди широкой и глубокой эрудиции, близкие друзья и родственники были должным образом почтены сладкими словами, дорогими подарками и жертвенными (и другими религиозными) сборами и когда (душа) Шишупалы вошла к стопам Господа Кришны, Пандавы совершили заключительное омовение о жертвоприношении Раджасуи в небесной реке Ганга.

9. Во время празднования церемонии омовения авабхритхи звучали различные музыкальные инструменты, такие как таборы, раковины, панавы, барабаны, литавры и рожки.

10. Танцующие девушки весело танцевали. Группы певцов исполняли вокальную музыку одна за другой. И звуки музыкальных инструментов, таких как лютни, флейты и хлопки в ладоши, достигали небес.

11. Со своими флагами и серпантинами разнообразных цветов (развевающимися в воздухе) и в сопровождении батальонов хорошо разукрашенных солдат, больших слонов, колесниц и лошадей цари в золотых венках отправились в путь (для омовения авабхритхи).

12. За совершателем жертвоприношения (Юдхиштхирой) перед ними следовали кланы ядавов, Сринджаев, Камбоджей, кауравов. Кекаи и Косалы сотрясали землю своими армиями.

13. Члены жертвенного собрания, жрецы и видные брахманы, громко распевающие Веды, последовали за ним. И боги, мудрецы, (предки) и небесные певцы (гандхарвы) пели хвалу Юдхиштхире и осыпали цветами (процессию).

14. Мужчины и женщины, которые богато украсили себя одеждой, украшениями, гирляндами и благовониями, щеголяли, смазывая и обрызгивая друг друга маслом и водой, смешанной с шафраном.

15. Куртизанки щеголяли в том, что их намазывали мужчины, а мужчины в ответ намазывали их маслом, молоком, ароматизированной водой, порошком куркумы и густой шафрановой пастой.

16. Желая стать свидетелями этой процессии и праздника, дамы из царских семей в сопровождении охраны выезжали на своих транспортных средствах (паланкинах, колесницах и т.д.) точно так же, как небесные девы заполняли небо в своих великолепных небесных колесницах (чтобы посмотреть на это). Эти дамы, когда их обрызгивали друзья Шри Кришны (их двоюродного брата по материнской линии), казались еще прекраснее, а их лица расплывались в застенчивых улыбках.

17. Дамы из царских семей с помощью шприцев брызгали струями цветной воды на своих шурин и друзей. Поскольку их одежда была влажной, на всеобщее обозрение были выставлены части их тела, такие как грудь, бедра и таз. В азарте водных видов спорта их косички распустились, и с них посыпались цветы. Своими привлекательными спортивными занятиями они вызывали нечестивые мысли у нечистых на руку людей.

18. Император взошел на колесницу, запряженную прекрасными лошадьми и украшенную золотыми венками. В сопровождении своих супруг он выглядел блистательно, как верховное жертвоприношение Раджасуя с сопутствующими ритуальными процедурами во плоти.

19. После совершения особого жертвоприношения, называемого Патни-самьяджа, и других ритуалов, связанных с заключительным омовением (авабхритха), царь Юдхиштхира совершил ачаману (трижды отхлебнул воды из правой ладони) и по указанию жреца вместе с Драупади совершил омовение в Ганге.

20. Одновременно зазвучали барабаны как с небес, так и с земли. Боги, мудрецы, предки и человеческие существа осыпали их цветами.

21. После этого люди, принадлежащие ко всем классам общества (варнам) и жизненным ступеням (ашраму), совершали там омовение; ибо даже те, кто совершил самые тяжкие грехи, освобождаются от них благодаря такому омовению.

22. Затем царь Юдхиштхира надел две новые шелковые одежды и был богато украшен орнаментами. Затем он поклонился жрецам, совершающим жертвоприношения, членам (жертвенного) собрания, брахманам и другим людям, одарив их одеждой и украшениями

23. Царь, который был непоколебимо предан Нараяне, должным образом почтил своих друзей, родичей, царей, приятелей, доброжелателей и всех остальных (присутствовавших) во всех отношениях.

24. Украшенные серьгами с драгоценными камнями, венками из цветов, тюрбанами, длинными плащами, шелковыми тканями и чрезвычайно дорогими ожерельями, все мужчины выглядели великолепно, как боги, в то время как женщины, красота лица которых подчеркивалась парой серег и (свисающими) прядями волос, казались очаровательными с поясами из золота (вокруг их талии).

25-26. Вслед за этим высокодуховные жрецы (ритвики), члены этого собрания, чтецы Вед, брахманы, кшатрии, вайшьи и Шудры, а также принцы, собравшиеся присутствовать на жертвоприношении; а также боги, мудрецы, предки и другие существа, хранители мира вместе со своими последователями были должным образом почтены. Они запросили разрешения на выезд и вернулись в свои соответствующие регионы.

27. Подобно тому, как смертное существо не насыщается, выпивая нектар, люди не чувствовали пресыщения, прославляя великолепный успех жертвоприношения Раджасуя, совершенного царственным мудрецом Юдхиштхирой, который был всего лишь смиренным слугой Господа Хари.

28. Царь Юдхиштхира не мог смириться с мыслью о разлуке и с любовью уговаривал своих друзей, родственников, родню и Господа Кришну остаться подольше.

29. Дорогой Парикшит! Господь отправил Самбу и других воинов-ядавов в Двараку. Желая доставить удовольствие царю Юдхиштхире, Господь продолжал оставаться с ним.

30. Таким образом, с помощью Господа Кришны царь Юдхиштхира, сын Дхармы, пересек океан своей заветной мечты (совершить жертвоприношение Раджасуя), осуществить которую было очень трудно. И таким образом он был полностью излечен от лихорадочного беспокойства по поводу надлежащего исполнения Раджасуи.

31. Однажды Дурьйодхана был глубоко встревожен в душе, заметив великолепие гарема царя Юдхиштхиры и величие Раджасуи (и высокое положение, достигнутое благодаря этому) Юдхиштхиры, чье сердце было предано Господу Кришне.

32. В этом гареме все богатство и царственное великолепие царей людей, царей демонов и Повелителя богов, накопленные и использованные Майей, архитектором этого дворца, сияли ослепительно. Со всем этим Драупади, принцесса царя Друпады, прислуживала своим супругам. Сердце Дурьйодханы, царя Кауравов, было привязано к ней, и поэтому он мучился (ревностью).

33. В то время в этом дворце находились тысячи супруг Господа Кришны. Из-за тяжести их ягодиц им приходилось идти медленно, а браслеты на их ногах сладко позвякивали. У них были тонкие талии, а их (белые) жемчужные ожерелья стали красноватыми от шафрана, нанесенного на грудь. И их прекрасные лица казались еще более привлекательными с их покачивающимися серьгами и вьющимися локонами волос.

34-35. Однажды в части этого собрания, построенного Майей, император Юдхиштхира, окруженный своими младшими братьями и родственниками и Кришной, который был его оком (указывающим на то, что отвечает его интересам или нет), восседал на золотом троне, подобном самому Индре, Повелителю богов. Он был наделен царской славой и прославлялся бардами.

[Текст Падаратнавали добавляет:[

35(А). Ему прислуживали выдающиеся брахманы, приезжавшие из разных уголков страны. Обвешанный множеством чаури белого цвета, тигр среди царей (император Юдхиштхира) сиял, как Владыка богов на небесах.

36. Вошел чванливый, гордый Дурьодхана, украшенный короной и гирляндами, с мечом в руке. Его окружили его братья, и он гневно ругался на стражников у дверей и других.

37. Он был настолько введен в заблуждение мастерством Майи, что, когда там была часть пола, он принял ее за водяную завесу, задрал свою одежду и упал на пол, а местами и вовсе упал в воду, приняв ее (водяную завесу) за пол.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

37(А). Он рассматривал пол, выложенный сапфирами, как пруд с водой и поднял свою одежду, и все люди смеялись над ним.

37(Б). Когда царь Дурьйодхана направлялся к пруду с водой, он подумал, что это хрустальная мостовая, и упал в этот пруд.

38. О дорогой Парикшит. Видя, что Бхима смеется над ним; так же смеялись дамы и другие цари, хотя царь Юдхиштхира пытался их остановить. Кришна одобрил их.

39. Дурьодхана смутился и опустил голову. Словно сгорая от гнева, он молча отправился в Хастинапур. Среди благочестивых членов собрания поднялся большой шум (смятения и сожалений). Царь Юдхиштхира, у которого не было врагов, был удручен. Господь, стремившийся облегчить бремя земли, хранил молчание. Именно благодаря своей обманчивой силе Дурьйодхана был вовлечен в эти ошибки.[1]

40. О царь, я рассказал тебе то, о чем ты спрашивал меня, как развилась злоба Дурьйодханы во время великого жертвоприношения Раджасуи.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Бхаваратхе Дипике, это заблуждение Дурьйодханы было "семенем" избавления от бремени земли, и смех Бхимы свидетельствовал о замешательстве Дурьйодханы. Хари, Кришна молчал.

 

Глава 76 - Битва с Шалвой

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь! Теперь послушайте рассказ о другом чудесном деянии Кришны, который ради забавы принял человеческий облик. Это касается убийства Шалвы, владельца аэрокара Саубха.

2. Шалва, друг Шишупалы, прибыл (и присутствовал) в Сваямваре Рукмини. В то время (он), Джарасандха и другие сторонники Шишупалы были побеждены ядавами.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет следующие стихи.]

2.1. Господь желал облегчить бремя земли. Размышляя о своем "Я" в самом себе, он хранил молчание. Вслед за этим мудрец, лотосным стопам которого поклоняются боги, явил себя в присутствии Владыки мира.

2.2. Все члены собрания приветствовали Нараду, когда он вышел вперед, чтобы принять их, и они должным образом поклонились ему. Кришна высоко почитал его, и он занял удобное место рядом с царем.

2.3. Соблюдая надлежащие формальности, Дхармараджа поклонился ему и спросил: “У тебя есть доступ повсюду, и ты наносишь визиты где угодно и в любое время, и ты беспристрастен (ни к кому не привязан), о мудрец-брахман.

2.4-5. Кто из всех царей-рыцарей, правящих многими царствами в мире, является принцем-воином, который сейчас все время занят военными приготовлениями?”. Услышав заданный им вопрос, мудрец Нарада ответил.

Нарада сказал:

2.6. Поскольку несравненная доблесть Кришны сокрушила гордыню всех царей, теперь они живут в своих соответствующих царствах, их деятельность ограничена, а слава утрачена.

2.7. Однако есть один принц-кшатрия, который очень предприимчив и обладает злым умом. Он родился в стране Шалва и является царем, обладающим могущественной армией людей и животных.

2.8. Его брат Хамса, сын Брахмадатты, был убит в битве на Ямуне великодушным Вишну (Кришной), завоевателем вселенной.

2.9. Враг Кришны, стремясь вернуть долг своему (умершему) брату, отомстив за его смерть, отправился в Кундинапур и с этой целью заключил союз с Рукми и другими принцами.

2.10. (Был заключен союз) с Шишупалой, Друмой и другими царями, с Дантавакрой в качестве выдающегося лидера. Но Джарасандха и другие потерпели поражение в битве.

3. В присутствии всех царей (присутствующих там) Шалва дал обет: “Я уничтожу всех ядавов с этой земли. Посмотрите на мою храбрость”.

4. Сделав это торжественное заявление, глупый царь умилостивил Всемогущего бога Шиву, питаясь лишь горстью пыли (муки?) раз в день.

[Текст Падаратнавали добавляет здесь:]

4(А). Когда он уехал и не возвращался в течение многих лет, хотя его министры ждали его, они провозгласили царем его младшего брата, ибо они нуждались в монархе (для правления).

5. В конце года славный бог Шива, супруг Парвати, которого легко умилостивить за короткое время, предложил одарить благом Шалву, который попросил у него убежища.

6. В качестве дара он молил бога даровать ему летательный аппарат, который мог бы летать куда угодно по его воле и который должен был быть неприступен для богов, асуров, людей, гандхарвов, змей и ракшасов (демонов) и который мог бы вселять ужас в сердца Вришни.

7. “Да будет так”, - сказал бог Шива, владыка горы Кайласа. По приказу Шивы Майя, покоритель городов врагов, построил город (похожий на просторный аэрокар) из стали, названный Саубха, и передал его Шалве.

8. Шалва получил (в свое распоряжение) летательный аппарат, который мог перемещаться куда угодно по его желанию и был окутан тьмой и недоступен (для других).

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

8.1. Теперь он вернулся в свою страну, которая полностью подготовлена в военном отношении, с армией и транспортом (лошадьми, колесницами и т.д.). Из (всех) принцев он единственный царь, активно готовящийся (к войне), о царь.

8.2. Выслушав этот подробный рассказ Нарады, богатый царь Юдхиштхира, сын Дхармы, спокойно взглянул в лицо славного Господа Кришны, сидевшего рядом с ним.

8.3. Слушая этот отчет, Шри Кришна, воплощение мужества и стойкости духа, нисколько не встревожился. Немного громко рассмеявшись, он заметил: “Да будет так”, что является показателем его величия.

8.4. Поклонившись мудрецу и выразив ему почтение ласковыми словами, он подумал: “Хорошо, что тот, кого так долго ждали, тоже пришел сейчас”.

8.5-6. Шри Кришна, Владыка Лакшми, немедленно отправил Уграсену, царя ядавов. Ююдхана, Акрура, Критаварма и другие выдающиеся воины-Ядавы вместе со своим отрядом армии защищали Двараку (от ожидаемого нападения Шалвы).

(Конец восемьдесят четвертой главы в тексте Падаратнавали)

Шри Шука продолжил:

8.7-8. В то время как благородный душой Говинда, таким образом, пребывал в Индра-Прастхе, а царь Юдхиштхира вместе со своими младшими братьями достиг своей цели (завершения жертвоприношения Раджасуя), Шалва услышал, что его друг Шишупала, сын Дамагоши и Джарасандхи, был убит, а Раджасуя завершена, и он пришел в ярость.

9. Шалва осадил Двараку с могучей армией, о выдающийся Бхарата. Он полностью сравнял с землей городские парки, сады.

[Падаратнавали добавляет:]

9(А). Он разбил свой лагерь в воздухе над городом и сражался.

10. Он разрушил город вместе с его башнями, воротами, особняками, балконами, террасами и местами отдыха. Разрушительное оружие было сброшено с этого грозного летательного аппарата (настоящего плавучего города).

11. Тяжело падали (на Двараку) огромные камни, деревья, молнии, змеи, ливень гравия (градины?). Ужасные торнадо пронеслись (по городу); стороны света потемнели от тяжелой пыли.

12. Точно так же, как земля (ранее) подвергалась угнетению под натиском Трипуры, город Кришны подвергался крайним притеснениям со стороны Саубхи и не мог получить ни передышки, ни утешения.

13. Славный Прадьюмна заметил, каким страданиям подвергался его народ. Ободрив их словами “Не бойтесь”, прославленный воин взобрался на свою колесницу.

14-15. Сатьяки, Чарудешна, Самба, Акрура и его младшие братья Критаварма, Бханувинда, Гада, Шука и Сарана и другие прославленные военачальники следовали за ним на своих колесницах, вооруженных луками и оружием, облаченных в кольчуги и защищенных колесницами, слонами, кавалерией и пехотинцами.

16. Затем разгорелась битва между армией Шалвы и армией ядавов, бурная и ужасающая, подобная (ожесточенной) борьбе между богами и асурами (в древние времена).

17. Подобно тому, как солнце (светило с горячими лучами) мгновенно рассеивает ночную тьму, Прадьюмна, сын Рукмини, в одно мгновение разрушил все черные магические заклинания Шалвы, повелителя Саубхи, своими небесными ракетами.

18. Он пронзил главнокомандующего армией Шалвы двадцатью стрелами с золотыми перьями, железными наконечниками и хорошо отполированными сучками (известными как саннатапарва).

19. Он поразил Шалву сотней стрел, и каждого из его солдат - по одному древку, командиров каждого батальона (или колесничих) - десятью стрелами, а лошадей - по три.

20. Наблюдая за этим великим и чудесным подвигом благородного Прадьюмны, солдаты с обеих сторон аплодировали ему.

21. Но воздушная машина Саубха, построенная Майей, имела такую магическую конструкцию и приспособления, что иногда ее казалось много, иногда одна, а иногда она была невидимой. Таким образом, врагам (ядавам) было очень трудно обнаружить его или постичь его природу и местонахождение.

22. Иногда Саубха была на земле; иногда она взлетала в небо; иногда она покоилась на вершине горы; иногда она плавала по воде; иногда она кружилась, как огненная головня, и не была неподвижна ни в одной точке - (и поэтому ее невозможно было обнаружить).

23. Итак, предводители армии ядавов выпускали стрелы в каждую такую точку, где появлялись Шалва со своей воздушной машиной Саубха и его солдаты.

24. Когда его плавучий город Саубха и его армия были жестоко подавлены стрелами, выпущенными врагами—ядавами, - стрелами, прикосновение которых было обжигающим, как огонь и солнце, и неприступным, как ядовитые змеи, Шалва потерял сознание.

25. Хотя воины Ядавы были жестоко избиты залпами оружия, выпущенными предводителями армии Шалвы, ни один из них не покинул поле боя или свое соответствующее (назначенное) положение, ибо они хотели завоевать оба мира (а именно свое господство в мире, если выживут, или небесное счастье, если будут убиты) в битве.

26. Служитель Шалвы по имени Дьюман, сам могучий воин, но ранее сильно избитый (Прадьюмной), неожиданно напал на Прадьюмну и, ударив его тяжелой железной булавой, громко взревел.

27. Возничий Прадьюмны, сын Даруки (возничий Кришны), который знал свой долг (как возничий), унес с поля боя Прадьюмну, карателя врагов, чья грудь была тяжело ранена ударом булавы.

28. Когда Прадьюмна, сын Кришны, через некоторое время пришел в сознание, он обвинил своего возничего: “Увы! ты поступил нехорошо, удалив меня с поля битвы.

29. Известно, что ни один человек, рожденный в расе Яду, не отвернулся от поля битвы, кроме меня, который навлек на себя это пятно из-за слабоумного возничего, подобного тебе.

30. Намеренно и явно покинув поле боя, о чем я должен просить своего дядю Балараму и отца Кришну, когда они встретятся со мной и спросят о моих способностях?

31. Мои братья и невестки будут насмехаться надо мной и открыто спрашивать меня: “Как ты справился со своими врагами в битве? Как получилось, что ты сыграл труса?”

Возничий ответил:

32. (Именно) с полным осознанием своего долга возничего я сделал это, о долгоживущий. Мой господин, предписанная обязанность состоит в том, что возничий должен защищать воина во времена опасности, а воин должен отвечать взаимностью на его защиту.

33. Зная об этой обязанности возничего, я увел тебя с поля боя, поскольку, когда на тебя напал враг и ударил булавой, ты потерял сознание в обмороке.

 

Глава 77 - Убийство царя Шалвы

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали добавлен перед стихом 1]

0. Услышав слова, сказанные возничим, Прадьюмна, к радости Яду, снова вооружился оружием и сказал об этом своему возничему на поле боя.

Шри Шука сказал:

1. Прадьюмна выпил воды (как ачамана), облачился в доспехи, вооружился луком и приказал своему вознице: “Пожалуйста, отвези меня в сторону Дьюмата”.

2. Пока Дьюмат уничтожал его (Прадьюмны) войска, Прадьюмна остановил его и с улыбкой пронзил восемью стрелами.

3. Четырьмя древками он поразил четырех лошадей (своей колесницы); одним он поразил возничего; двумя он сломал его лук и флаг (посох), а другим древком он отрубил ему (Дюмату) голову.

4. Гада, Сатьяки, Самба и другие герои-ядавы разгромили армию Шалвы, повелителя Саубхи. Все пассажиры аэрокара "Саубха" упали в море с отрезанными шеями (от туловища).

[Читает Падаратнавали]

4(А). Гада, Сатьяки, Акрура, Самба, Шука, Сарана, Васудева и Уграсена разгромили армию Шалвы.

5. Таким образом, армии ядавов и Шалвы продолжали наносить удары друг по другу. Эта ужасная и бурная битва продолжалась двадцать семь дней и ночей без перерыва.

6. По приглашению Юдхиштхиры, сына Дхармы, Кришна, отправившийся в Индрапрастху, оставался там даже после завершения жертвоприношения Раджасуя и убийства Шишупалы.

7. Он попрощался со старейшинами рода Куру, мудрецами, Кунти вместе с ее сыновьями. Во время путешествия в Двараку он заметил очень ужасные предзнаменования.

[Что касается стихов 7-18 в тексте Бхаваратхи Дипики, то в тексте Падаратнавали читаются следующие стихи (во вриндаванском издании)]

7.1. Он заметил ужасные дурные предзнаменования, предвещающие войну.

7.2. Попрощавшись со старейшинами клана Куру и мудрецами, сопровождаемый пандавами вместе со своими министрами и брахманами, он отправился из города (Индрапрастха).

7.3. Проехав небольшое расстояние, он попросил горожан и сыновей Кунти остановиться. Он попрощался с сыновьями Кунти, которые кланялись ему со слезами на глазах.

7.4. Он путешествовал в западном направлении со своими царицами верхом на золотых паланкинах, сопровождаемый тысячами слонов, лошадей, колесниц и пехотинцев, а за ним следовал батальон принцев.

7.5. Даже Шалва, который (т.е. войско которого) было сильно разбито, отступил с поля боя на своей воздушной машине и вернулся в свои владения.

7.6. Пока Шалва уходил, Самба быстро погнался за ним и своими стрелами отправил служителя Шалвы Кшемадхурти в обитель бога смерти.

7.7. Прадьюмна устроил засаду на самого любимого полководца Шалвы Вининду, когда тот проходил мимо, и поразил его своими стрелами.

7.8. Глубоко пронзенный и израненный Прадьюмной, он взял меч и щит и сразился с Прадьюмной, сыном Рукмини. И это был замечательный бой.

7.9. В то время как он совершал замечательные круговые маневры, великий воин Ядава отделил его голову от туловища в этом поединке.

7.10. Когда ее главные командиры были убиты, армия сбилась с пути и бросилась врассыпную, преследуя главную цель - спасти жизнь.

7.11-13. Господь Кришна с орлиным знаменем также поспешно примчался в Двараку и обнаружил, что особняки; балконы и башни в городе разрушены; городские ворота, арки и крепостные валы разрушены; главные улицы и внутренние дворы стерты с лица земли; парки и сады опустошены; пруды и колодцы заполнены камнями; чтение Вед прекращено и звук ‘Вашат’ (священников, приносящих жертвы огню) был тихим. Сердце Кришны было глубоко встревожено, и он спросил Критаварму, как произошло это опустошение.

7.14. Услышав от Критавармы подробности о том, как царь Шалвы разрушил (Двараку) Кришна, Господь Ядавов объявил о своей клятве, в то время как все Сатваты (Ядавы) слушали.

7.15. “Прямо сейчас я преследую Шалву и попадаю в Двараку только после того, как убью этого злого Шалву и утоплю его воздушную машину Саубху в море”.

7.16-17. Господь Вишну (Кришна), бог с эмблемой Гаруды на своем знамени, восседал на своей великолепной колеснице, в которую были запряжены (четыре знаменитых коня) Шайбья, Сугрива, Мегхапушпа и Балахака; был вооружен различным оружием, а впереди ехал Дарука в качестве возничего. Он следовал по следу Шалвы со скоростью ума и ветра.

7.18. Преодолев большое расстояние, Он увидел Шалву, скрытого под водами моря, но сидящего полностью украшенным в своей воздушной машине Саубха.

8. (По дороге) он сказал себе: “Я пришел сюда, в Индрапрастху, в сопровождении моего старшего брата Баларамы. Принцы кшатрии, союзники Шишупалы, несомненно, напали на мой город (Двараку) в наше отсутствие.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

8(А). Размышляя таким образом, славный Господь поспешно прибыл туда, направляясь на поле битвы, он увидел Прадьюмну и других.

9. После своего прибытия в Двараку он заметил опустошение, причиненное его подданным. Затем он поручил оборону города Балараме. Увидев воздушную машину Саубху и царя Шалвов, он приказал Даруке.

10. “Быстро подведи мою колесницу к Шалве, о возничий. Тебе не нужно бояться (даже несмотря на то, что) этот мастер Саубхи искусен в использовании черной магии на войне”.

11. Дарука, по приказу Кришны, подвел колесницу к Шалве. Друзья и враги видели, как он въехал на поле битвы.

12. Шалва, чьи войска были практически уничтожены, видел, как Кришна вступил в битву. В возничего Кришны он метнул копье (которое пронеслось по воздуху), издав ревущий звук.

13. Наблюдая за копьем, несущимся по воздуху с огромной скоростью и освещающим все вокруг подобно большому метеору (или головне), Кришна своими стрелами разнес его на сотни частей.

14. Поразив Шалву шестнадцатью стрелами, он пронзил воздушную машину Саубху, которая двигалась по небу, залпом стрел подобно тому, как солнце заполняет пространство в небе своими лучами.

15. Шалва ранил левую руку Кришны, в которой он держал лук Шарнга. И лук Шарнга выпал из руки Кришны. И это было действительно чудо.

16. Раздался взрыв дикого крика ужаса и изумления от всех существ, которые были свидетелями этого. Царь Саубхи (то есть Шалва) громко взревел и (хвастливо) сказал Кришне:

17. “Ты глупый парень! Ты похитил невесту нашего братоподобного друга (Шишупалы) в нашем присутствии и убил нашего друга на собрании во время Раджасуи Юдхиштхиры, пока он ничего не знал.

18. В своей гордыне ты (ложно) считаешь себя непобедимым. Только если ты предстанешь передо мной (в этой битве), я своими острыми стрелами отправлю тебя в место (обитель Ямы), откуда никто не возвращается.”

Славный Господь ответил:

19. “Ты напрасно хвастаешься, о тупица! Ты не замечаешь бога Смерти, стоящего рядом с тобой. По-настоящему доблестные люди не предаются пустой болтовне, а проявляют свою доблесть в бою”.

20. С этими словами Господь Кришна в крайнем гневе ударил Шалву по ключице своей булавой чудовищной силы. (От этого удара) Шалву сильно тряхнуло, и его вырвало кровью.

21. Когда булава вернулась (к Кришне), Шалва исчез. Затем, через некоторое время, к нему подошел человек, поклонился ему головой и, всхлипывая, сказал ему: “Я послан Деваки (с посланием).

22. О Кришна, обладатель могучих рук. О Кришна, ты так привязан к родителям! Шалва схватил твоего отца и утащил прочь, как мясник поступает с животным, предназначенным на заклание”.

23. Услышав эту неприятную новость, Кришна проявил Свою человеческую природу. Глубоко встревоженный сердцем, подавленный и охваченный сыновней привязанностью, он воскликнул, как обычный смертный.

24. “Как это возможно, что невозмутимый Баларама, непобедимый для богов и асуров (вместе взятых), был побежден этим презренным Шалвой, а мой отец был взят в плен. (В конечном счете) Провидение всемогуще”.

25. Пока Говинда произносил эти слова, появился Шалва, Владыка Саубхи, приведя с собой кого-то, похожего на Васудеву, и пригрозил Кришне:

26. “Это твой собственный отец, который произвел тебя на свет в этом мире и ради которого ты живешь. На твоих глазах я убью его. Спаси его, если сможешь, ты, ребяческий мальчишка!”

27. Пригрозив ему таким образом, Шалва, мастер черной магии, отрубил голову (подобия) Васудевы и, взяв ее с собой, сел в свою воздушную машину Саубху, которая была рядом с ним в воздухе.

28. По своей природе Кришна был воплощением чистого знания. Но даже он был подавлен человеческой слабостью и некоторое время (в течение мухурты) пребывал в печали из-за своей привязанности к своему родственнику (отцу). Тогда этот Владыка величественного сияния понял, что вся эта сцена была не чем иным, как иллюзией типа Асуры, распространяемой Шалвой в соответствии с указаниями Майи.

29. Подобно тому, как человек, пробудившийся ото сна, обнаруживает, что сцена из сна исчезла, этот Неизменный Господь Кришна, после "пробуждения" (разочарования) от иллюзорного воздействия Майи Шалвы, обнаружил, что на поле боя не было ни посланника, ни мертвого тела его отца. Увидев своего врага, летящего по небу на своей воздушной машине Саубха, он решил убить его.

30.[1] Таким образом, о царственный мудрец, некоторые мудрецы дают противоречивую версию. Они не помнят, что их слова окажутся противоречивыми.

31. Где печаль, заблуждение, привязанность или страх, которые можно обнаружить только у невежественных? Как можно предполагать, что они влияют на Абсолютного Господа, владыку Совершенного знания, мудрости и Божественных потенций всемогущества, вездесущности?

32. Как могла существовать какая—либо возможность того, что Господь Хари был подвержен заблуждению - Господь, который является прибежищем тех святых личностей, которые благодаря поклонению его стопам и служению им достигли просветления в познании атмана (самости)? Обладая этим знанием Атмавидьи, эти праведные люди полностью разрушили существовавшие с незапамятных времен ложные представления об отождествлении тела с душой и тем самым обеспечили свое собственное сущностное, бесконечное состояние Господа.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

32.1. О отпрыск рода Куру! Когда Кришна услышал сказанные ими слова, он начал уничтожать Шалву вместе с его воздушным городом Саубхой.

32.2. Взяв свой острый диск Сударшана, Кришна зарядил его заклинанием метательного снаряда бога Огня и разрядил его, чтобы полностью уничтожить Саубху.

32.3. Этот диск, заряженный заклинанием метательного снаряда бога Огня (произнесенным на нем), вылетел из передней руки Нараяны (Господа Кришны) и, потрясая своим пламенем, продолжал гореть вплоть до области Брахмы.

32.4. Все небожители в своих воздушных машинах почувствовали, что их опалило жаром диска Сударшаны, они исчезли с неба и разбежались во все стороны.

32.5. Диск Сударшаны, ослепительный, как сотня солнц, рассек город Саубха надвое и снова вернулся в руки Нараяны, о царь Парикшит.

32.6. Таким образом, город (Саубха) лежал разбитый вдребезги в море. Но появился неотразимый Шалва с булавой в руке. Злой человек швырнул свою булаву в Кришну.

32.7. Сев в колесницу, приведенную армией дайтьев, — колесницу, нагруженную кучей оружия, — Шалва разрядил бесчисленное количество зарядов в голову Кришны и зарычал, как лев.

32.8. Хари разрубил своими стрелами булаву, брошенную Шалвой, на три части. Он затрубил в свою раковину Панчаджанья и зарычал, как лев.

33. В то время как Шалва яростно атаковал его залпом оружия, Кришна, потомок Шуры, обладающий неизменной доблестью, глубоко ранил Шалву своими стрелами и разбил вдребезги доспехи Шалвы, срубил его лук и драгоценный камень на его голове и разбил вдребезги (воздушную машину Шалвы) Саубха.

34. Сбитый с ног булавой, брошенной рукой Кришны, Саубха разлетелся на тысячи кусочков и упал в воду в виде порошка. Бросив его, Шалва приземлился на землю и, подняв свою булаву, быстро бросился на Кришну.

35. С помощью особого вида стрелы, называемой бхалла, Кришна отрубил руку Шалве булавой, когда тот бросился на него (чтобы напасть). Чтобы покончить с Шалвой, Кришна поднял свой чудесный диск Сударшана, который был ослепителен, как пылающее солнце во время разрушения Вселенной. (С диском, поднятым в положении для метания) он сиял ослепительно, как восточная гора с диском восходящего солнца на ее вершинах.

36. Точно так же, как (в древние времена) Индра отрубил голову Вритре, Хари, тем самым Сударшана отрубил голову, украшенную короной и серьгами Шалвы, обладающего обширными способностями в черной магии. И раздался крик скорби (увы!) от его людей.

37. О царь Парикшит! Когда этот грешный Шалва пал, боги возвестили на небесах о поражении. Тогда Дантавактра гневно напал на него за то, что он отомстил за смерть своих друзей (а именно: Шишупала, Шалва).

[Текст Падаратнавали добавляет:]

37.1. Зазвучали небесные барабаны и посыпался дождь из цветов. Прославленный мудрецами и бардами, такими как Сута, Магадха и Бандины, Хари прибыл в свою столицу Двараку, окруженный своими армиями.

37.2. Он въехал в очаровательный город, украшенный множеством флагов и других декоративных работ, а также чистыми внутренними дворами, обрызганными водой.

37.3. Его (Кришну) почитали пожилые ядавы, а также мужчины в городах и сельской местности. Он доставил удовольствие шестнадцати тысячам цариц, которые были переполнены любовью к нему. Так сын Деваки жил счастливо, о потомок Куру.

Примечания и ссылки:

[1]:

В стихах 23-28 излагается точка зрения непоследовательных мыслителей, поскольку Бхаваратха Дипика указывает, что Баларама никогда не ходил на Раджасую Юдхиштхиры.

Бхагавата Чандрика Из слов Вьясы ясно, что Баларама отвечал за Двараку в отсутствие Кришны на Раджасуе. Шалва не вторгался в Двараку в отсутствие Кришны. Падаратнавали подчеркивает невозможность того, чтобы Хари был введен в заблуждение магическим заклинанием.

 

Глава 78 - Дантавактра и Видуратха убиты: Паломничество Баларамы

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали добавляет в начале:]

0.1.2.: Услышав, что Кришна отправился на берег Ямуны для заключительного омовения (авабхритха снана) жертвоприношения Раджасуя, Дантавактра, царь Калинги, в сопровождении своих младших братьев и большой армии, состоящей из отряда слонов, быстро выступил вперед, чтобы устроить засаду Кришне, когда он отправится в Двараку.

0.3-5: Подобно шакалу, преграждающему путь льву, глупый Дантавактра преградил путь Кришне, которого сопровождали юные принцы-ядавы, и который был окружен паланкинами своих шестнадцати тысяч цариц, за которым следовала группа царей, множество великих мудрецов, священников, совершающих жертвоприношения, семейных священников, наставники и другие брахманы.

Шри Шука сказал:

1. Злой Дантавактра хотел продемонстрировать свою дружбу с Шишупалой, Шалвой и Паундракой, которые отправились в загробный мир (будучи убитыми Кришной). Он хотел отомстить за их смерть, убив Кришну.

2. (Без сопровождения армии или верхом на колеснице) глупый, но могущественный Дантавактра в ярости бросился один с булавой в руке. Сотрясая землю под ногами во время ходьбы, он столкнулся лицом к лицу с Кришной.

3. Увидев, что он таким образом приближается, Кришна быстро схватил свою булаву и, спрыгнув со своей колесницы, оказал ему сопротивление, подобно тому как морской берег останавливает течение моря.

4. Подняв свою булаву, безрассудно высокомерный царь Каруша (Дантавактра) воскликнул: “Как это удачно! Я рад, что ”долой булаву" и Саубха были разбиты вдребезги, но сегодня вы попали в поле моего зрения!"[1]

5. О Кришна! Ты сын нашего дяди по материнской линии[2]. Но ты вероломен по отношению к друзьям (и убил их). Ты подличаешь, чтобы убить и меня. Поэтому я убью тебя своей булавой, которая тверда, как удар молнии.

[Текст Падаратнавали приводит следующую версию:]

5.1. О Кришна! Ты наш двоюродный брат по материнской линии, но ты предан друзьям и охотишься за чужими женами. Вы предатель, злоупотребляющий доверием, убийца родственников, любитель затевать ссоры.

5.2. Ты убил в битве сына моего дяди по материнской линии Паундраки. Ты убил братьев моих двоюродных братьев Рукми и Шишупалу. (Рукми убил Баларама, а не Кришна).

6. Будучи любящим и верным своим друзьям, я отплачу им свой долг (дружбы), убив тебя, врага в образе двоюродного брата, точно так же, как болезнь в теле, о невежественный глупец”.[3]

7. Задев Кришну за живое такими резкими словами, как будто он пронзил слона палицей, он ударил Кришну по голове своей булавой и зарычал, как лев.

8. Хотя в той битве потомок Яду (Кришна) был сражен булавой, он остался непоколебим. Кришна, со своей стороны, ударил Дантавактру в грудь своей булавой Каумодаки.

9. С разбитым ударом булавы сердцем Дантавактру вырвало кровью через рот, и он замертво упал на землю с растрепанными волосами и раскинутыми руками и ногами.

10. Точно так же, как это произошло после убийства Шишупалы, очень тонкий луч света исходил из тела Дантавактры и вошел в личность Кришны — поистине чудесное зрелище, — в то время как все существа были свидетелями этого.

[Текст Падаратнавали:]

10.1. Практически то же самое, что и в стихе 11 выше.

10.2. Он быстро спрыгнул со своей колесницы и, размахивая своим превосходным мечом и сотрясая землю под ногами, бросился на Кришну.

10.3. Когда Кришна стрелой отсек его меч, он взял в руки ужасную заостренную шакти.

10.4. Полный решимости сразить Кришну в битве, глупец бросился на него, как стрела, выпущенная из лука.

11. Охваченный горем по своему брату, Видуратха, брат Дантавактры, вооруженный мечом и щитом, пришел туда с тяжелыми вздохами, но желал убить Кришну.

12. Когда он приближался, Кришна своим острым диском отрубил ему голову, украшенную диадемой и серьгами.

13-15. Уничтожив таким образом (воздушную машину) Саубху и убив Шалву, Дантавактру и его младшего брата (Видуратху), которые были неотразимы для других, Кришна вступил в украшенный город Двараку, в то время как его победа прославлялась в песнях богами, людьми, мудрецами, сиддхами, гандхарвами (небесными певцами), Видьядхарами, большими змеями и небесными девами (апсарами), (предками), якшами, киннарами, а также в то время, когда его осыпали цветами и сопровождали выдающиеся вришни.

[Версия Падаратнавали:]

13-15.1. Убив таким образом в битве Дантавактру и Видуратху, Господь обратил в бегство их армию и захватил их слонов (лошадей и т.д.).

13.15.2. Кришна снова взошел на свою божественную колесницу Пушпаратху, которая была со вкусом украшена. Его сопровождали члены клана ядавов, и боги и люди восхваляли его (в песнях).

16. Таким образом, славный Господь Кришна, мастер Йоги и Всемогущий повелитель Вселенной, всегда одерживает победу, хотя невежественным (букв. людям со зрением животных) он иногда кажется побежденным.

[Текст Падаратнавали добавляет после стиха 16:]

16(А). О потомок Бхараты! Благородные деяния прославленного Господа таковы, что их невозможно пересказать за десятки тысяч лет (даже бог Брахма и другие не могут этого сделать, что же говорить обо мне?).

17(Б). О карающий врагов! Таким образом, убийца демона Мадху (Шри Кришна) начал (уничтожение Ракшасов) с демоницы Путаны и убил всех асуров, которые были обузой для земли.

[Здесь заканчивается глава № 101 в тексте Падаратнавали)]

[Введение Падаратнавали:]

Хотя жизнь Баларамы переплетена с жизнью Шри Кришны, к жизни и деяниям Баларамы добавлены еще две главы.

Царь Парикшит сказал:

1. Я выражаю свое почтение Душе вселенной, которая с помощью своей вводящей в заблуждение энергии привела к уничтожению восемнадцати армий акшаухини (в войне Махабхараты) за равное количество дней.

2. Слушая его истории и поступки в совокупности, мое недоумение, удивление и страх продолжают расти снова и снова.

3. Я считаю, что, скорее всего, моя греховность, через которую трудно переступить, перестала существовать. Мои чувства полностью пробуждены, а разум чрезвычайно радостен и безмятежен.

4. Мой голод и жажда утихли. Моя душа (разум) наполнена экстатическим восторгом. Именно по твоей милости, о знаток религии (религиозного дискурса), я чувствую, что достиг всех своих целей в этом мире.

5. Я. однако хотел бы услышать от вас кое-что еще. Когда Баларама обнаружил, что его друзья (как кауравы, так и пандавы) настроены сражаться и что он не может помешать им в этом, он отправился совершать омовения в священных местах. О мудрец, богатый аскезами! Расскажи мне, что сделал Баларама.

17. Сообщается, что когда Баларама услышал о военных приготовлениях кауравов против пандавов, он, сохраняя нейтралитет[4] (по отношению к воюющим сторонам), ушел под предлогом паломничества для совершения омовений в священных местах.

18. Совершив омовение в Прабхасе[5] и умилостивив богов, мудрецов и предков (питри) подношениями воды и удовлетворив людей (подав им пищу), Баларама, окруженный брахманами, отправился от устья Сарасвати[6] к ее истоку.

19.[7] (По пути) он посетил различные святые места, такие как Притхудака[8], Биндусарас[9], Тритакупа[10], Сударшана[11], Вишала, Браматиртха,[12] Чакратиртха и место, где Сарасвати течет на восток[13].

20. И, пройдя через различные священные места, которые находились на Ямуне и Ганге, он отправился в лес Наймиша[14], где мудрецы проводили продолжительное жертвоприношение.

21. Узнав, что почетным гостем был Баларама, мудрецы, участвовавшие в продолжительном жертвоприношении, приняли его с соблюдением надлежащих формальностей, поднялись со своих мест, поклонились ему и поклонились богине.

22. Баларама, которому таким образом поклонялись, занял свое место вместе со своими последователями. Он заметил, что Ромахаршана, ученик великого мудреца Вьясы, остался сидеть там, заняв более высокое место перед брахманами.

23. Баларама, потомок Мадху, пришел в ярость, когда обнаружил, что Ромахаршана, сута, не поднялся со своего места, чтобы выразить почтение ему после его прибытия, и не сложил ладони в знак поклона ему, а продолжал занимать более высокое место в присутствии брахманов.

24. (Он сказал брахманам) “Почему этот Сута, ребенок от незаконного брака (между отцом-кшатрием и брахманом (матерью)) занимает место выше брахманов и нас, которые являются защитниками религии и социального кодекса поведения? Этот злонамеренный парень заслуживает того, чтобы его убили.

25-26. Несмотря на то, что он был учеником этого почитаемого мудреца Вьясы и изучил множество смрити (кодексов праведного и религиозного поведения — социального и личного), а также все труды по Итихасе и пуранам, ему не хватает самообладания, у него нет чувства дисциплины или скромности; он тщетно притворяется ученым человеком. Его ученость и образованность не способствуют его настоящему совершенству, как в случае с актером, которому не хватает контроля над своим разумом и чувствами.

27. Именно с этой конкретной целью я воплотился в этом мире, а именно: я должен покончить с теми самозванцами и лицемерами, которые просто притворяются религиозными; ибо такие люди более грешны, чем неправедные.”

28. Баларама воздержался от убийства даже нечестивых (поскольку тогда он был паломником). Но, по воле судьбы, могущественный Господь произнес эти слова и пронзил Суту концом травы Куша.

29. Охваченные ужасом и смятением в своих умах, все мудрецы закричали, восклицая: “Увы! Увы”. Они сказали Балараме: “О Господь! Ты совершил нерелигиозный и неправедный поступок.

30. О потомок Яду! Это возвышенное место брахмана было предложено нами ему, а также долгий период жизни и неутомимое тело, пока длится жертвоприношение.

31. Может быть, неосознанно, но вы совершили то, что приравнивается к греху убийства брахмана. (Это правда, что) будучи мастером йоги, даже ведическое предписание не убивать брахмана не является для тебя обязательным.

32. О очиститель мира! Однако, если вы, совершая богослужение, по собственной воле совершаете искупление греха Брахмахатьи, не будучи принуждены к этому другими, вы подадите благородный пример другим.[15]

Славный Господь Баларама сказал:

33. Я искуплю этот акт брахманоубийства, чтобы подать пример миру. Будь добр, укажи мне наилучший способ искупления такого поступка.

34. Будь добр, скажи мне, чего ты ожидаешь от него — например, долгой жизни, силы, исправности органов чувств, - и я достигну этого для него с помощью своей йогической энергии.

Мудрецы ответили:

35. О Баларама! Да будет тебе угодно действовать таким образом, чтобы сохранить непогрешимость твоего снаряда (заряженного в траву Куша), эффективность твоей доблести, неизбежность смерти и то, что наше благо (то, что сута должен пересказывать пураны до конца нашего жертвоприношения) также может не оказаться неправдой.

Господь Баларама сказал:

36. Веды провозглашают, что сыном рождается сам человек.[16] Его сын Уграшравас теперь будет толкователем Пуран, и он будет благословлен долгой жизнью, телесной силой и остротой чувств (и интеллекта).

37. О великие мудрецы! Будьте любезны сказать мне, что еще вы желаете иметь, и я исполню это для вас. О ученые мудрецы! Пожалуйста, подумайте и посоветуйте мне, как искупить грех, совершенный мной неосознанно.

Мудрецы сказали:

38. Есть ужасный Данава по имени Балвала, сын Илвалы. В каждую парву (полнолуние и новолуние) он приходит сюда и оскверняет святость нашего жертвоприношения.

39. Он поливает (священную жертву) гноем, кровью, фекалиями, мочой, вином и плотью. Пожалуйста, убей этого злого демона, и это будет самой ценной услугой, оказанной нам тобой, о потомок Дашархи.

40. После этого в течение двенадцати месяцев вы обходите Бхаратаваршу и со спокойным умом совершаете омовение в священных водах. Таким образом, получив отпущение грехов, вы очиститесь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как и в случае с осуждением Шишупалой Кришны (см. выше 10.74. 34-37), Бхаваратха Дипика дает другое толкование укоризненной речи Дантавактры, подразумевая прославление Кришны, поскольку Дантавактра был слугой Вишну на Вайкунтхе.

Прославляющее толкование Бхаваратхой Дипикой этого стиха:

Дантавактра, чья гордость уже исчезла (при виде своего учителя Вишну в его первоначальном рождении на Вайкунтхе), приветствовал его: “Как это удачно! Как я рад, что ваша милость предстали перед моим взором. Это, безусловно, удача! Действительно, очень повезло!

[2]:

Дантавактра был сыном Шрутадеви, сестры Васудевы.

Интерпретация Бхаваратхой Дипикой некоторых прилагательных, показывающая, что это восхваление Кришны, притянуто за уши. Например, 2-я строка в стихе 5.

атаствах гадайа манда ханишйе ваджракалпая переводится как гадайа аманда ханишйе а-ваджракалпая.

“О Господь, способный вынести все! Выдержи прикосновение моей гады, нежной, как венок из лотоса.

[3]:

Второе толкование Бхаваратхой Дипикой некоторых прилагательных в этом стихе:

аджна - (на видйате джнах йасматат сах) Всеведущий, Вьядхи — Тот, кто пребывает в теле как Внутренний Повелитель.

хатва — Достигнув осознания своей сущностной природы (хан то го) анриньям упайми: Оплати долг моих предков (осознав Брахмана).

“О всеведущий Господь! Из-за проклятия Санаки я стал твоим двоюродным братом и врагом. Но осознав твою сущностную природу как того, кто пребывает в качестве Внутреннего Повелителя всех существ, или встретившись с тобой лицом к лицу путями кшатрий, я верну долг своим предкам”.

[4]:

К.Д. утверждает, что Баларама из сочувствия хотел случайно вмешаться в конфликт между враждующими сторонами, когда он достигнет Курукшетры в ходе своего паломничества — 78.146.

[5]:

Соманатх или Веравал в Саураштре. Его также называют Девапаттана. Соманатх - одна из знаменитых двенадцати джйотир-линг бога Махадевы. По соседству с ним находятся места, где произошла междоусобная битва ядавов и смерть Кришны. — ГДАМИ. стр. 157.

[6]:

Похоже, что в то время Сарасвати все еще впадала в залив Катч, то есть в Аравийское море. В книге "Вамана П." (гл. 84) есть небольшая речка Раунакши, также известная как Сарасвати, которая впадает в море недалеко от Прабхасы. Но более позднее описание показывает, что Баларама следовал путем ведической Сарасвати до ее истока.

[7]:

Похоже, что в описании этого паломничества не соблюдается географическая последовательность.

[8]:

Пехоа в округе Карнал, Пенджаб. Это в 14 милях к западу от Танешвара. Эта Тиртха находится на Сарасвати, недалеко от знаменитого (Брахмайони Тиртха—ГДАМИ, стр. 16. Вайнья совершил девять жертвоприношений ашвамедха в Притхудаке (VT).

[9]:

ВТ. утверждает, что это обитель мудреца Кардамы близ Сиддхапуры в Гуджарате. Н.Л. Де отождествляет ее с тем же самым: Ситпур к северо—западу от Ахмадабада - ГДАМИ, стр. 38.

[10]:

Тритакупа — место недалеко от Сарасвати. В этот колодец упал Трита и был извлечен из него богом Сомой (VT). Вероятно, это относится к инциденту, который, как предполагается, лег в основу "Ригведы Самхиты". 1.105.

[11]:

На Курукшетре, там же, где и Рамахрада — священный водоем к северу от Танешвара. Бхаваратха Дипика отождествляет Сударшану и Чакра Тиртху. — ГДАМИ, стр. 43, 166.

[12]:

Некая Тиртха на Сарасвати.

[13]:

Курукшетра Сарасвати называется Прачи или Восточная Сарасвати (Падма-пурана уттара кханда (гл. 67). Н.Л. Де утверждает, что это название специально применяется к Сарасвати, которая вытекает из озера Пушкара - ГДАМИ, стр. 187.

[14]:

Современный Нимсар на левом берегу Гомати в округе Ситапур штата Ю.П. Это в 20 милях к северо-западу от Лакхнау. —GDAMR, стр. 135.

[15]:

йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах /

са йат праманах куруте локас тад анувартате //

— Бхагавад-Гита 3.2

[16]:

ангад ангат самбхаваси хридайад абхиджайасе /

атма ваи путра-намаси са джива шарадах шатам //

— Каушитаки поднялся. 2.7.

Баларама призывает мудрецов поставить Уграшраваса на место Ромахаршаны, и все блага, обещанные ему мудрецами, теперь вступят в силу в случае с сыном Ромахаршаны.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 79 - Убит Балвала: Паломничество Баларамы

Шри Шука рассказал:

1. О царь Парикшит! Когда наступил следующий день парвы (полнолуния), ужасный, неистовый штормовой ветер пронесся над этим местом, осыпая его тяжелой пылью и наполняя всю атмосферу отвратительным запахом со всех сторон.

2. Затем на жертвенную площадку обрушился ливень из грязных предметов, вызванный Балвалой, после чего он появился с трезубцем в руке.

3-4. Созерцая этого асура гигантского телосложения, чрезвычайно черного, как куча коллириума, с волосами на голове, усами и бородой, подобными раскаленной меди, и лицом, внушающим ужас своими свирепыми клыками и устрашающе нахмуренными бровями, Баларама вспомнил (о своем оружии) - пестике, который сокрушает враждебные силы и плуг, который побеждает демонов. И оба вида оружия немедленно предстали перед ним.

5. Острием своего плуга он пригнул к земле Балвалу, который носился по небу, и, полный негодования, ударил этого заклятого врага брахманов пестиком по голове.

6. С разбитым и рассеченным лбом, обильно кровоточащим, демон издал беспомощный вопль и рухнул на землю, как гора, пораженная ваджрой и покрытая жидким красным мелом.

7. Мудрецы приветствовали Балараму (за этот подвиг) и произнесли свои неизменные благословения. Эти высокоблаженные мудрецы окропили Балараму (как абхишеку) священной водой, как боги поступили с Индрой, когда он убил Вритру.

8. Они подарили Балараме небесную пятицветную гирлянду Ваиджаянти из неувядающих цветов (главным образом лотосов), два превосходных куска ткани и очень ценные украшения.

9. Затем, с разрешения этих мудрецов, Баларама в сопровождении брахманов отправился к реке Каушики[1]. Совершив в ней омовение, он направился к озеру[2], из которого вытекает Сараю.

10. От ее истока и двигаясь вдоль течения Сараю, Баларама достиг Праяги. Он совершил там омовение, принес водные подношения богам (мудрецам и предкам) и направился в обитель Пулахи.[3]

11-12. Он совершил омовение в Гомати, Гандаки, Випаше[4], Шоне, посетил Гайю и поклонился своим предкам. Совершив омовение в месте впадения Ганги в море, он встретил Парашураму и засвидетельствовал ему свое почтение на холме Махендра[5]. Он совершил омовение в семи притоках Годавари, Вены, Пампы[6] и реки Бхима.

Спойлер

13. Посетив храм Сканды, он отправился к Шри Шайле[7]. Затем великий Баларама посетил святую гору Венката в стране Дравида.

14. Затем Господь Баларама посетил город Канчи[8], известный как Камакоши[9] (Камакоти), и великую реку Кавери, он посетил святое место, известное как Шриранга[10] (Шрирангам), где вечно пребывает Господь Хари.

15. Затем он отправился на холм Ришабха[11], священное место, посвященное Хари. Затем он посетил Сету[12] — плотину, построенную через море (Рамачандрой), где людям отпускаются очень тяжкие грехи.

16. Баларама раздал тамошним брахманам десять тысяч коров. Затем он посетил реки Крита-мала, Тамрапарни и горную цепь под названием Малайя (один из семи важных горных хребтов Индии).

17. Там он засвидетельствовал почтение мудрецу Агастье, который обосновался на горе. Получив от него благословения и с его разрешения, Баларама отправился к южному морю, где посетил богиню Дургу (Парвати), известную там как Канья (в Канья Кумари).

18. Затем он посетил священное место под названием Пхалгуна[13] и озеро Панчапсарас (пять небесных девиц), известное особым присутствием Вишну. Он совершил там омовение и раздал десять тысяч коров (брахманам).

19. Затем Господь Баларама отправился в Кералу, Тригарту.[14] (Оттуда он направился в знаменитое шиваитское святое место Гокарна, где вездесущ бог Шива.

20. Посетив святилище Парвати (обозначаемое как Арья) на острове, Баларама отправился в Шурпараку (Сопара, округ Тана, Махараштра). Совершив омовение в Тапи, Пайошни[15] и Нирвиндхье[16], он вошел в лес Дандака.

21. (Из этого леса) он вошел в реку Нармада, на берегах которой расположен город Махишмати[17]. Он совершил омовение в Манутиртхе и снова вернулся к Прабхасе.

22. Услышав от брахманов сообщение об уничтожении всех принцев-кшатрий (участвовавших) в войне между кауравами и пандавами, он расценил это как избавление от бремени земли.

23. Отпрыск (или радость) рода Яду (Баларама) отправился на Курукшетру с желанием помешать Бхиме и Дурьйодхане сразиться один на один с их булавами на поле битвы.

24. Как только Юдхиштхира, близнецы Накула, Сахадева и даже Кришна и Арджуна увидели его, они поклонились ему, но хранили молчание, так как боялись, зачем он пришел туда и что он хотел сказать.

25. Он увидел, как Бхима и Дурьйодхана с булавами в руках, оба в высшей степени разъяренные и стремящиеся победить друг друга, совершали замечательные маневры (в бою с булавами). Он заговорил с ними:

26. “О царь (Дурьйодхана), о Бхима, вы оба воины, равные по силе. Я думаю, что один из вас превосходит в физической силе, в то время как другой превосходен в тренировках.

27. Поскольку вы оба равны в доблести, я не вижу, чтобы кто-то из вас одержал победу или потерпел поражение. Следовательно, такое бесплодное сражение следует полностью прекратить.

28. О Парикшит! Вражда этих двух закоренелых противников была настолько глубока, что ни один из них не принял его совета, хотя он был спасительным и значительным. Ибо они не забыли своих взаимных оскорбительных слов и дурных поступков.

29. Считая, что битва была предопределена (как плод их прошлых деяний и, следовательно, неизбежна), Баларама вернулся в Двараку. Он был тепло принят там Уграсеной и другими родственниками, которые были рады его прибытию.

30. (Баларама взял его со всеми необходимыми материалами и помощниками для совершения жертвоприношений). Он снова посетил лес Наймиша. Мудрецы, выступавшие в качестве его жрецов-жертвенников, с радостью помогали Балараме, чья личность состояла из жертвоприношений (или жертвоприношения составляли часть его личности) и который держался в стороне от войны (кауравов-пандавов), в совершении всех жертвоприношений.

31. Всемогущий Господь Баларама даровал им в высшей степени чистую духовную мудрость, благодаря которой мудрецы осознали, что вся вселенная находится в их "Я" и что их "Я" пронизывает всю вселенную.

32. Совершив заключительное омовение жертвоприношения вместе со своей супругой Ревати и в сопровождении членов своего клана, родственников и друзей, Баларама, который надел великолепную одежду и был хорошо украшен, сиял подобно луне, излучающей свой собственный (лунный) свет.

33. Неисчислимы другие подвиги (такого рода) могущественного Баларамы, который бесконечен (или Ананта, или сам змей Шеша) и непостижим по своей природе. Он принял форму смертного существа благодаря своей собственной энергии Майи.

34. Тот, кто помнит и размышляет о подвигах Баларамы, совершавшего чудесные деяния, как утром, так и вечером, становится возлюбленным бесконечного Господа Вишну.

Сноски и ссылки:

[1]:

Современный Коши, протекающий из Непала по западной границе округа Пурнеа в Бихаре. В настоящее время река укрощена плотинами. Было ли это в Кокамукха—тиртхе, где Баларама совершал свое омовение? - СГАМИ, стр. 278-80, 340.

[2]:

Пураны верят, что озеро Манаса является истоком Сараю. Но река берет начало в горах Кумаун и после слияния с Калинади называется Сараю. Айодхья находится на ее берегу. — ГДАМИ, стр. 181-82.

[3]:

То же, что Шалаграма, недалеко от истока Гандак—ГДАМИ, стр. 161 и 174.

[4]:

Беас. Трудно наметить маршрут, по которому следовал Баларама, поскольку автор пураны имеет смутное представление о географии северной Индии.

[5]:

Гряда холмов, простирающаяся от Ориссы до района Мадура. Это применимо к Восточным Гатам в целом — СГАМИ, стр. 61. Н.Л. Де утверждает, что холмы Махендра отделяют Ганджам от долины Маханади—ГДАМИ, стр. 119.

[6]:

Приток Тухгабхадры. Она возвышается на холмах Рсвамука в округе Беллари.

[7]:

Также называемый Шри Парватой (ГДАМИ, стр. 193) Это холм в горах Налланиалур и знаменитая Тиртха в округе Курноол штата Андхра—Прадеш. - СГАМИ, стр. 336.

[8]:

Современный Конджеверам на реке Палар, в 43 милях к юго-западу от Мадраса. Восточная часть города называется Вишну Канчи, а западная — Шива канчи-ГДАМИ, стр. 86

[9]:

Н.Л. Де отождествляет его с Кумбхаконам, но он сомневается в этом. — ГДАМИ, стр. 86.

[10]:

Шрирангам, в 2 милях к северу от Тричинополи, штат Тамилнад. Знаменит своим храмом Вишну (Шри Рангам) — ГДАМИ, стр. 193.

[11]:

Холмы Пальни в Мадуре. Они образуют северную часть горы Малайя. Эти холмы известны местным жителям как Вараха Парвата—ГДАМИ, стр. 169.

[12]:

Адамов мост между Индией и Цейлоном Рамешварам - первый остров в этой цепи островков. Его также называют Шангама Тиртха — ГДАМИ, стр. 184.

[13]:

Бхаваратха Дипика отождествляет его с Анантапуном, расположенным в пятидесяти шести милях к юго-востоку от Беллари. Панчапсара тиртха находится недалеко от него. Субодхини называет это "Ананташаяной". Он утверждает, что Арджуна вернул пяти божественным девицам их первоначальный статус. Поэтому это называется Панчапсарас.

[14]:

Северная Канара в штате Карнатака—ГДАМИ, стр. 205.

[15]:

Боль(Pain?)-ганга. приток Годавари—СГАМИ, стр. 57.

[16]:

Ньюудж, приток Чамбала, протекающий между Бетввой и Калисинд—СГАМИ, стр. 57.

[17]:

Современный Махешвар, в сорока милях к югу от Индора. Это была столица Хайхайи. В буддийском каноне в Маха Говинда сульта (Дигха Никая 29.36) он называется Махиссати и был столицей Аванти (малва).

 

Глава 80(а) - История брахмана Шридамана (вводная)

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Текст Падаратнавали начинается так: — Прежде чем приступить к описанию спокойной жизни Кришны дома в Двараке после войны Махабхараты, текст Падаратнавали описывает промежуточные действия Кришны, такие как посещение Дхритараштры, Гандхари и отъезд из Хастинапура]

1-2(А). Когда могучерукий Суйодхана (Дурьйодхана) был сражен булавой (Бхимы) в битве (и впоследствии умер), даже славный Господь Говинда, достигнув своей желанной цели (облегчения бремени земли), принял меры к тому, чтобы покинуть пустынное поле битвы.

2(Б)-5. Крипа, Критаварма и выдающийся воин на колесницах Ашваттхаман были единственными тремя великими воинами в армии Суйодханы (Дурьйодханы). Выжившими с другой (пандавской) стороны были пятеро воинов-пандавов, могучий Сатьяки, Ююцу, сын Дхритараштры от женщины-вайшьи и другие выдающиеся люди, среди которых выделялся Кришна. Как их предводитель и сопровождаемый пожилыми мудрецами, он отправился в Хастинапур за соболезнованиями Дхритараштры и утешил Гандхари, Дхритараштру и высокоинтеллектуального Видуру.

6-8. С трудом он назначил пандавов выполнять их функции по управлению своими царствами. Его прославляли сонмы мудрецов и бардов, таких как Суты, Магадхи и бандины, а за ним следовали сыновья Панду, из глаз которых текли слезы радости. Он попрощался с ними, и все они сожалели, скучая по нему (после его отъезда). Хари вернулся в Двараку на колеснице, сияющей, как Солнце. Под громкие звуки раковин и барабанного боя, под громкий хор благоприятных ведических гимнов и произнесение мантр, повторяющих объявление дня благоприятным, он вошел в Двараку.

9-12. Горожане украсили город различными видами арок, развевающимися флагами и транспарантами, а его территория (улицы, площади и т.д.) была ими посыпана и вымыта. Ему сопутствовали горожане, которые несли в руках особый сосуд, украшенный нежными побегами[1], и молодые знатные куртизанки, украшенные украшениями, и женщины городов, и брахманы со своими сыновьями, внуками и братьями, которые несли в своих руках лампы, зеркала, горшки, полные из воды, цветов, фруктов, цельных зерен риса.

13-14. Хари въехал в этот прекрасный город в благоприятный день, и ему поклонились с соблюдением надлежащих формальностей. Он вошел во всемирно известный небесный зал собраний Судхарма и засвидетельствовал почтение Ахуке, Васудеве, Балараме и поклонился всем матерям, сидевшим на высоких золотых сиденьях.

15. Он занял там свое место, и выдающиеся ядавы должным образом поклонялись ему. Подобно луне, окруженной созвездиями звезд и планет на небе, он сиял там (в зале собраний среди вождей ядавов).

16-17. Днем и ночью за ним ухаживали могущественные монархи, которые выжили (война Махабхараты), а также сыновья (убитых монархов), которые были посажены на троны своих соответствующих царств. Господь Кришна, опора Вселенной, поставил Юдхиштхиру во главе (мира как истинного императора, но через него) он праведно правил землей, бремя которой теперь было облегчено.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анкура-пурита-палика-патра-вишеша [вишешах]—Падаратнавали

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1128962.html

 

Глава 80(b) - История брахмана Шридамана

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: В тексте "Бхагавата-пураны" ничего не говорится об имени брахмана [Шридаман]. Имя приведено здесь на основании окончания главы.]

Царь Парикшит просил:

1. О достопочтенный мудрец! Мы желаем услышать о других славных деяниях Кришны с благородной душой, обладающего бесконечным могуществом и славой, о учитель.

2. Какой человек (на земле), обладающий способностью различать то, что превосходно и является квинтэссенцией вещей, но сильно пострадавший от ударов страстей и желаний, и имевший однажды возможность послушать святые и правдивые истории о Господе священной славы, отказался бы от прослушивания их, о мудрец-брахман?

3. Это единственная настоящая речь (язык), с помощью которой превозносятся превосходства Господа. Эти руки заслуживают своего названия как руки, которые посвящают себя служению Ему. Тот разум достоин своего названия, который созерцает Того, кто пребывает во всем подвижном и неподвижном творении. Только то ухо (является благословенным и) заслуживает того, чтобы называться таковым (а именно ухом), которое слушает святые истории о Господе.

4. Та голова, которая заслуживает того, чтобы ей отрубили хвост, склоняется перед Ним, проявляясь как в подвижной, так и в неподвижной формах (или ложится на землю, чтобы поклониться ему и его приверженцам). Это настоящий глаз, который видит Господа (во всем и везде). Это настоящие части тела, которые всегда прибегают к водам, омывающим стопы Господа, а также его преданных (то есть окропляют себя и очищаются этими водами).[1]

Сута сказал:

5. Когда царь Парикшит обратился с такой просьбой к достойному поклонения сыну Бадараяны, Шука, чье сердце погружено в (размышления) о славном Господе Васудеве, сказал.

Шри Шука начал повествование:

6. Был один брахман, друг Господа Кришны. Он был выдающимся знатоком Вед (или верховного Брахмана), свободным от привязанности к объектам чувств. Он был совершенно спокоен умом и обладал полным контролем над своими чувствами.

7. Хотя он вел жизнь домохозяина, он питался всем, что попадалось ему под руку, не прося и не стараясь добиться этого. Он был (естественно) плохо одет, и его жена, которая тоже была похожа на него (не имела достаточной одежды, чтобы прикрыть себя), но придерживалась того же духа, истощилась от голода.

8. Эта бедная целомудренная женщина, которая была предана своему мужу, но чье тело дрожало (от слабости) и с увядшим лицом, подошла к своему мужу и подчинилась:

9. “Разве это не факт, о брахман, что Кришна, супруг воплощенной Лакшми, является личным другом твоего почитаемого "я"? Славный Господь, предводитель Сатватов, является другом и преданным брахманов и достойным прибежищем для тех, кто ищет прибежища у него.

10. Благословенный господин, будь рад приблизиться к тому, кто является высшим прибежищем праведных и святых людей. Он (немедленно поймет твои обстоятельства и) одарит тебя, бедного домохозяина, обильным богатством.

11. Этот Владыка кланов Бходжа, Вришни и Андхака сейчас проживает в Двараке. Если помнить о его лотосных стопах, он отдает даже самого себя (им. Он такой щедрый). Не наделит ли этот отец и наставник мира богатством и мирскими желаниями своих преданных, поскольку и то, и другое сравнительно не очень важно (в качестве подарков его последователям).

12. Когда его жена много раз так мягко умоляла его, мягкосердечный брахман подумал: “По крайней мере, это будет высшим благословением, которое я обрету при виде Господа святой славы.

13. Руководствуясь этими соображениями, он решил отправиться (в Двараку). (Поскольку было принято не приходить к царю или гостю с пустыми руками, а предложить ему что-нибудь в качестве подарка) он сказал: “Есть ли в доме что-нибудь, что стоит преподнести в качестве подарка Кришне? Если да, то отдай это вместе со мной, о благословенная госпожа”.

14. Дама попросила (соседних) брахманов угостить ее притхуками (жареным и взбитым рисом). Набрав четыре пригоршни такого риса, она завернула их в тряпицу и передала своему мужу в качестве ‘подарка’ Господу Кришне.

15. С этими пригоршнями риса в качестве подарка Брахман путешествовал по городу Дварака, все время с тревогой думая: “Как же я смогу увидеть Господа Кришну?”

16. В сопровождении других брахманов он пересек три контрольно—пропускных пункта стражи[2] и оборонительные валы города, а также особняки андхаков и вришни, которые следовали праведному пути, указанному Господом Кришной, - которые были недоступны другим людям.

17. Из шестнадцати тысяч дворцов цариц Кришны Брахман вошел в один из них, который казался особенно богатым и великолепным, с чувством высшего блаженства от слияния с Брахманом.

18. Заметив издали приближение Брахмана, Господь Кришна, который в то время сидел на диване со своей возлюбленной (Рукмини), мгновенно поднялся со своего места, подошел к нему навстречу и радостно крепко обнял его обеими руками.

19. Лотосоокий Господь почувствовал себя чрезвычайно счастливым от прикосновения к личности своего любимого друга, мудреца-брахмана, и из его глаз потекли слезы радости.

20-21. Затем он усадил его на свое ложе и лично вымыл ему ноги и окропил его голову каплями воды, которой он омыл ноги Брахмана. О царь Парикшит, Господь, очищающий всю вселенную, умастил Брахмана прекрасными благовониями, такими как пасты из сандала, дерева алоэ и шафрана.

22. Почтив своего друга благовонными парами и рядами ламп, он преподнес ему в подарок корову, лист бетеля (с обычным содержанием порошка ореха арека, гвоздики и т.д.) и тепло поприветствовал его сладкими словами приветствия.

23. Говорят, что сама царица Рукмини с чаури в руке обмахивала плохо одетого брахмана с изможденным, покрытым пылью телом, на котором были видны вены.

24. Дамы в гареме были по-настоящему поражены, увидев, что Господь Кришна с такой незапятнанной репутацией с такой любовью поклоняется полуобнаженному брахману.

25-26. (Они прокомментировали): “Какой достойный поступок, должно быть, совершил этот нагой нищий брахман, лишенный богатства и порицаемый как никчемный в мире, что он был удостоен великой чести наставника трех миров, обители богини Шри. Но он отбросил богиню Лакшми, которая сидела с ним на диване, и обнял его, как если бы он был его старшим братом”.

27. О царь! Держа друг друга за руки, они рассказывали друг другу милые истории о происшествиях, которые произошли, когда они оба жили вместе в скиту своего учителя в студенческие годы.

Славный Господь спросил:

28. О дорогой брахман, знаток религии! Пожалуйста, скажите мне, вступили ли вы в брак с подходящей вам женой после завершения вашего курса обучения и после того, как почтили своего учителя оплатой обучения, или еще не сделали этого.

29. Я узнаю, что даже будучи домохозяином, ваш ум не интересуется объектами наслаждения, и, будучи ученым человеком, вы не так сильно стремитесь к деньгам.

30. Подобно мне, совершающему действия, чтобы подать пример миру, есть люди, которые исполняют свои обязанности, не поддаваясь влиянию сердечных желаний и избегая очарования, создаваемого небесной энергией Господа.

31. Помнишь ли ты, о Брахман? наше пребывание в доме нашего наставника? Именно там дваждырожденный узнает от своего наставника все, что стоит знать, и в конечном счете выходит за пределы тьмы (сансары).

32. Дорогой друг! Тот, от кого человек рождается (и, таким образом, наделяется телом), является первым гуру (наставником). Тот, от кого человек становится дваждырожденным (совершая упанаяну - облачение в священную нить) и получает право на изучение Вед и выполнение религиозных обязанностей, является вторым наставником. И тот, кто передает духовное знание непосредственно людям, принадлежащим ко всем ашрамам (стадиям жизни), является Третьим гуру (наставником) и воистину тождествен мне.

33. (Следовательно, те, кто прибегают ко мне как к наставнику, дарующему просветление в духовном знании, и пересекают сансару, являются действительно разумными) О Брахман! Те, кто в этом мирском существовании получает устные наставления (в духовных вопросах) от меня как от своего наставника, легко пересекают океан сансары, поскольку они знают истинную суть в порядке варн (социальных классов) и ашрамов (стадий жизни).

34. Я пребываю во всех существах как их Внутренний повелитель. Точно так же, как я получаю удовольствие от оказания услуг (духовному наставнику), я не буду доволен (настолько сильно) совершением жертвоприношений (или выполнением обязанностей домохозяина), рождением в прекрасной семье, совершением возложения священной нити упанаяны (подразумевающей соблюдение обязанностей брахмачарина или человека, давшего обет безбрачия). Также меня не будут так сильно радовать аскезы (на этапе жизни ванапрастхи) или путь квиетизма (которому следуют санньясины).

35. Помнишь ли ты, о брахман, случай, который произошел, когда мы гостили в обители нашего наставника и однажды жена нашего наставника послала нас за топливом?

36. И как, когда мы вошли в густые джунгли, внезапно, не по сезону, разразилась могучая жестокая буря, проливной дождь и ужасный раскат грома над нашими головами.

37. Тем временем солнце село, и все окрестности были окутаны тьмой, а из-за того, что земля была покрыта водой, мы не могли различить высокий или низкий уровень суши.

38. Затем, не сумев определить направление, в котором нам следует двигаться, и жестоко избитые повторяющимися сильными порывами ветра и ливнями в лесу, залитом водой, мы испугались и, держась друг за друга за руки, бродили туда-сюда.

39. Узнав об этом после восхода солнца, наш учитель Сандипани отправился на поиски нас со своими учениками и нашел нас в растерянном состоянии.

40. Он воскликнул: “О дети мои, вы претерпели чрезвычайные трудности ради нас. Жизнь (или души), воистину, дороже всего. Но вы проявили преданность мне, пренебрегая даже этим (своей жизнью).

41. Именно таким образом хороший ученик должен вернуть свой долг (благодарности) своему наставнику, а именно, он должен с искренним сердцем предложить все, что у него есть с собой (включая саму свою жизнь).

42. О выдающийся среди дваждырожденных! Я действительно очень рад. Пусть исполнятся все твои желания. Пусть твое знание Вед никогда не подведет тебя ни здесь, ни в будущей жизни”.

43. Во время нашего пребывания в доме нашего наставника произошло много других подобных инцидентов. Именно по милости наставника человек становится совершенным и достойным высшего покоя.

Брахман (Шридаман) ответил:

44. О Бог богов! О Наставник вселенной! Когда мы оставались в доме наставника, чего там было такого, чего мы не достигли с помощью тебя, чьи решения всегда оказываются верными.

45. О Всемогущий Господь! Твоя личность составлена из Вед, и ты - вместилище всех благословений; твое пребывание в доме наставника, несомненно, является прекрасным подражанием обычаям этого мира.

Сноски и ссылки:

[1]:

ВТ. предупреждает, что это окропление ограничено конечностями верхней части тела (набхер урдхвам).

[2]:

Согласно стиху, цитируемому ст. гульма, или контрольно-пропускной пункт, состоит из девяти слонов, девяти колесниц, двадцати семи всадников и сорока пяти пехотинцев.

 

Глава 81 - История о сушеном рисе (продолжение истории о Шридамане)

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Пока Хари беседовал о таких вещах с выдающимся брахманом, он, зная, как и он, умы всех существ, заговорил с ним с улыбкой.

2. Господь Кришна был дружелюбен к брахманам и, несомненно, был прибежищем благочестивых. Взглянув на своего дорогого друга-брахмана нежным взглядом, он громко рассмеялся и спросил в шутливом настроении:

Господь сказал:

3. “Какой подарок ты принес мне из своего дома, о брахман? Даже малейшее подношение — частица, сделанное с любовью моими преданными, рассматривается мной как очень большое, но даже если много подарков дарит мне тот, кто не является моим приверженцем, они не приносят мне радости или удовлетворения.

4. Человек, который преданно предлагает мне лист, цветок, фрукт или даже воду, я наслаждаюсь тем, что было принесено мне с преданностью человеком с контролируемым и чистым умом”.

5. Несмотря на то, что Брахмана попросили об этом, он почувствовал себя настолько смущенным, что не передал подарок притхуки (сушеного, сплющенного риса) Повелителю богини Шри и просто опустил голову, о царь.

6-7. Но Господь может непосредственно видеть, что происходит в умах всех существ, и он определенно знал причину визита Шридамана. Он подумал про себя: “Этот брахман никогда не приближался ко мне и не поклонялся мне за деньги. Этот мой друг пришел сюда, чтобы доставить удовольствие своей добродетельной жене (в ответ на ее просьбу). Я одарю его богатством, которое редко встречается даже у бессмертных богов.

8. Размышляя таким образом про себя, он по собственной воле выхватил из-под одежды брахмана сушеный расплющенный рис, завернутый в тряпицу (и принесенный в качестве подарка Шри Кришне), спросив его: “Что это?

9. Мой дорогой друг! Этот подарок (сушеный рис -съедобен) мне чрезвычайно по вкусу. Этот приплюснутый сушеный рис полностью удовлетворит меня, Душу Вселенной.”

10. Сказав так, он съел горсть этого риса и взял еще горсть для еды, когда его супруга Шри (то есть Рукмини, которая была так предана ему) схватила за руку Верховного[1] Господа (забрав эту другую горсть риса себе).

11. “О Душа Вселенной! Этого (горсти съеденного риса) более чем достаточно, чтобы даровать ему всевозможные богатства и процветание как здесь, так и в будущей жизни. Этого вполне достаточно для твоего удовлетворения”.

12. Брахман счастливо провел ту ночь во дворце Шри Кришны. Он принял участие в пиршестве и питье и почувствовал, что находится в самом небесном мире.

13. На следующее утро он отправился к себе домой. Однако на некотором расстоянии за ним следовал Господь Кришна, Творец Вселенной, само воплощение сущностного духовного блаженства, который восхищал его своей дружеской беседой.

14. Но Брахман, который был счастлив видеть своего великого друга, вернулся домой смущенный из-за подлости своего сердца, поскольку он не получил никаких денег от Кришны и не просил их у него по собственной воле.

15. (По дороге он сказал себе): “Как чудесно! Господь известен своим дружелюбием к брахманам, которое я лично испытал на себе, поскольку носитель богини Лакшми на своей груди держал меня в крепких объятиях — меня, самого желанного.

16. Какая огромная разница между мной, бедным грешником, и Господом Кришной, обителью Лакшми. Но он обнял меня обеими руками из-за того, что я родился брахманом (так добр и дружелюбен он к брахманам).

17. Совсем как брат, я сидел на том же диване, который занимала его любимая царица. Несмотря на усталость, сама царица обмахивала меня веером с чаури в руке.

18. Кришна, Бог богов, который относится к брахманам как к своим божествам, обожал меня как бога. Он оказал мне высшую услугу, лично вымыв мне ноги, нанеся пасту сандала и т.д.

19. Поклонение его стопам является основной причиной того, что люди обретают счастье на небесах или блаженство в Мокше и все богатства, доступные как в этом мире, так и в преисподней, а также господство над всеми чудесными силами (сиддхи).

20. Господь подумал, что если человек без гроша в кармане (вроде меня) приобретет богатство, это вскружит ему голову и он не вспомнит обо мне. Именно из-за этого милосердный Господь не даровал мне никакого богатства.”

21. Размышляя таким образом, он прибыл на место, где находился его дом. И вот! Со всех сторон его окружал дворец высотой в несколько этажей, сверкающий, как солнце, огонь и луна.

22. Он был окружен удивительно красивыми увеселительными садами и рощами, кишащими мелодично щебечущими птицами, а также бассейнами и резервуарами, в которых в полном цвету росли различные виды лилий, лотосов, ночных лотосов.

23. В нем находились хорошо одетые слуги-мужчины и красивые служанки-женщины с глазами, как у газели. Брахман не мог понять, что это было, чье это было место и как получилось, что оно так чудесно преобразилось.

24. Пока Брахман размышлял над этой метаморфозой (его скромного жилища), богоподобные очаровательные мужчины и женщины выступили вперед, чтобы поприветствовать чрезвычайно удачливого Брахмана превосходной вокальной и инструментальной музыкой.[2]

25. Услышав, что ее муж вернулся, жена Брахмана пришла в экстатический восторг. И в своем радостном нетерпении она поспешно вышла из дома (чтобы встретить его), подобно воплощенной богине Лакшми, выходящей из своей (небесной) обители.

26. При виде своего мужа глаза целомудренной леди наполнились слезами любви и рвения. (Из-за застенчивости) она закрыла глаза и мысленно отдала ему дань уважения и мысленно обняла его.

27. Он был поражен, увидев свою жену, великолепную, как небесная дева, и сияющую (своим поведением) среди служанок, украшенных ожерельями из золотых монет.

28. Будучи вне себя от радости, он вошел в сопровождении своей жены в свой собственный особняк, который был украшен сотнями колонн из драгоценных камней и который напоминал дворец великого Индры.

29. Его дворец был обставлен кроватями, белыми (и мягкими), как молочная пена. Спинки кроватей были из слоновой кости, отделанной золотом, а у вееров и чаури были золотые ручки.

30. Сиденья были сделаны из золота и снабжены мягкими подушками. А с блестящих балдахинов свисали жемчужные венки.

31. Стены дворца были из чистых кристаллов, усыпанных крупными изумрудами, и в них он увидел превосходных кукол из драгоценных камней, держащих в руках сияющие драгоценные лампы (чтобы освещать комнату).

32. Созерцая такое изобилие богатства, достатка и роскоши, Брахман с бесстрастным умом начал размышлять об этом "беспричинном" неожиданном богатстве, оказавшемся на его попечении.

33. “Я действительно несчастлив (с детства) и утвержден в вечной бедности. Но причину этого неожиданного процветания можно проследить ни в чем ином, как в милостивом визите (которого я имел честь удостоиться) Господа Кришны, предводителя яду, обладателя несметного богатства.

34. Мой друг, величайший из Дашархов бесконечно щедр и совершенен во всех благословениях. Хотя он щедро одаривает своих просителей, подобно богу дождя, он считает свой дар незначительным и номинальным. Зная умы своих преданных, он дарит им огромные богатства, но не обещает их напрямую. (Он молчаливый, но в высшей степени щедрый даритель).

35. Хотя то, что он дает, безмерно обильно, он смотрит на это как на очень малое. И все незначительное, что предлагают его друзья, он считает очень большим. Этот великодушный любящий друг с удовольствием принял лишь горсть подсушенного, расплющенного риса, который я взял для него.

36. Пусть в каждом будущем рождении я буду благословлен его доброй волей, дружбой, любовью и служением. Пусть мне посчастливится общаться с его преданными, и пусть я буду лелеять (постоянно растущую) преданность этой обители превосходств и славных сил.

37. Ибо Вечный Всеведущий славный Господь сам замечает падение богатых, вызванное гордостью за их богатство, и не желает даровать своему преданному чудесное изобилие, царствование и другие духовные силы или авторитеты (даже если он может просить об этом), но дарует их близоруким.

38. Придя к такому выводу путем разумного размышления, Брахман, который был преданно и чрезмерно привязан к Кришне, не стал сильно привязываться к этим удовольствиям, но с намерением отказаться от них он наслаждался этими удовольствиями со своей женой, но без особой привязанности к ним.

39. Для Всемогущего Господа Хари, Бога богов, Повелителя и Покровителя Жертвоприношений, Брахманы являются его божествами. Для него нет ничего выше брахманов.

40. Таким образом, друг Господа Брахман понял, что Непобедимый Господь Кришна легко подчиняется воле своих преданных. Его личные узы (невежества или привязанности) были разорваны силой его интенсивной медитации. И вскоре он достиг обители Господа (Вайкунтхи), высшей цели праведных людей.

41. Человек, который слушает этот рассказ о милости, ниспосланной брахману Богом, который дружелюбен к брахманам, достигает преданности Господу и освобождается от уз кармы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика объясняет значение этого запрета съедать еще одну горсть следующим образом: одной горсти достаточно, чтобы одарить бедного брахмана всем богатством. Но, съев еще одну горсть, она будет служить Брахману (вместо Господа Кришны) — бедствие, которого она хотела избежать.

[2]:

В.Т. в своем комментарии в беседах 22-23 разъясняется, что, когда Шридаман рассказал о той ночи в Двараке и его жене в ее скромном домике, произошло это чудесное преображение ее домика. Когда она встала и была поражена произошедшей переменой, служанки объяснили, что эта метаморфоза произошла по милости Господа Кришны. Итак, чтобы ее муж не чувствовал себя сбитым с толку, она велела служанкам принять его и т.д.

 

Глава 82 - Встреча Вришни и гопов во Вриндаване

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: Дополнительные стихи из текста Падаратнавали добавлены сюда из главы 70, напечатанной на стр. 309-310 вриндаванского издания.]

Шри Шука сказал:

1. Однажды, когда Баларама и Кришна были в Двараке, произошло полное солнечное затмение, как это было во время всемирного потопа.

2. Будучи проинформированы об этом (заранее астрономически), все (религиозно настроенные) люди со всех сторон отправились в священное место под названием Шьямантапанчака (Курукшетра) с целью получения заслуг.

3. Именно в этом священном месте Парашурама, самый выдающийся воин, создал эти большие бассейны, наполненные кровью царей, пытаясь стереть с лица земли всех кшатриев.

4. Хотя славный Господь Парашурама не был затронут какой-либо Кармой (несмотря на его карательные действия), чтобы подать людям образцовый пример, он совершил там жертвоприношение во искупление этого греха (убийства кшатриев), как это должен был бы сделать обычный человек.

5. Люди со всего Бхаратаварши съезжались в это самое важное место паломничества.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

6(A-B). Шри Кришну сопровождали в паланкинах шестнадцать тысяч его цариц, его сыновья, внуки, толпы горожан, армейские подразделения, куртизанки, слонихи, толпы городских дам и других подруг.

5-6. Вришни, а также (пожилые люди, такие как) Акрура, Васудева и Ахука собрались в этом священном месте, чтобы отпустить себе грехи. И Гада, Прадьюмна, Самба и другие сделали то же самое.

7-8. Вместе с Сучандрой (сыном Рукмини Каручандрой), Шукой и Сараной, Анируддха и главнокомандующий армией Критаварма были отправлены для защиты города. Со своими колесницами, напоминающими небесные колесницы, с резвыми конями, скачущими подобно волнам, с трубящими слонами, подобными грозовым облакам, и людьми, выглядящими великолепно, как небесные существа (видьядхары), Ядавы, украшенные золотыми венками, казались чрезвычайно великолепными и помпезными на своем пути.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

8.1-2. Громко распевая ведические гимны и играя инструментальную музыку, а также под аккомпанемент переливчатых звуков раковин и боя барабанов, они продолжали петь и непрерывно повторять имена Кришны и Говинды. Таким образом, они наполнили все помещения великим шумом, когда шли, о лучший из Куру.

8.3. Когда они достигли святого места Шьямантапанчака, хорошо известного во всех трех мирах, они построили хижины (жилые помещения) с соломенной крышей, циновками и деревом (букв. из длинной травы и палок).

8.4. Для царей были разбиты палатки с одеялами, оленьими шкурами и холстом. Их было сотни и тысячи, и они имели самые разнообразные формы.

8.5. Прибыло множество царей, тысячи брахманов, вайшьев и шудр и бесчисленное множество представителей низших каст.

8.6. И мудрецы с благородной душой, пользующиеся высокой репутацией и достойно соблюдающие обеты, с наставниками, некоторыми хранителями освященного огня (агни-хотрины), некоторыми пожизненно дающими обет безбрачия учениками и домохозяевами.

8.7. Слепые, глухие, горбуны, карлики и люди с физическими недостатками, лица с отсталым интеллектом, немые — все желают, чтобы им простили их прошлые поступки.

8.8. Все они посыпали свои головы пылью с лотосных стоп Господа Кришны, украсили себя такими украшениями, как браслеты, нарукавники (как на нижней, так и на верхней части предплечья), гирлянды и серьги.

9. Подобно небожителям, путешествующим по небу, вместе со своими женами, они надевают небесные гирлянды, богатые одежды. Прибыв в Шьямантапанчаку, эти благословенные люди совершили омовение, соблюдали пост и были совершенно безмятежны и владели собой.

10. Они подарили брахманам коров, укутав их в одежды и украсив гирляндами и золотыми цепями. (И после того, как затмение закончилось) Вришни снова совершили омовение в соответствии с формальностями в бассейнах, созданных Парашурамой.

11. 12. Вришни, для которых Кришна был их божеством, угощали вкусной едой выдающихся брахманов и молились: “Да будем мы благословлены постоянной преданностью Кришне. С разрешения брахманов они прервали свой пост. И они отдохнули по своему желанию и удовольствию в густой прохладной тени деревьев. Они побеседовали со своими дружественными царями и родственниками, которые собрались там (с той же религиозной целью).

12. 14. Они увидели царей (своих друзей и родственников) Матсьи, Ушинары, Косалы, Видарбхи, Куру, Сринджаи, Камбоджи, Кекайи, Мадры, Кунти, Анарты и Кералы и сотни многих других царей, которые были их союзниками или незнакомцами. Они встретили своих друзей и доброжелателей, таких как Нанда и другие пастушки и гопи (пастушки-женщины), которые с нетерпением ждали встречи с ними.

15. Благодаря всепоглощающей экстатической радости от взаимного взгляда друг на друга их лотосоподобные сердца и лица полностью расцвели и преисполнились великолепия. Они крепко обняли друг друга, и слезы радости потекли у них из глаз; их волосы встали дыбом; их голос прерывался от волнения — все они были вне себя от радости.

16. Глядя друг на друга ласковыми косыми взглядами и чрезвычайно дружелюбными улыбками, женщины также тесно обнялись, прижавшись друг к другу своими грудями, намазанными шафраном, и их глаза были полны слез радости и привязанности.

17. Отдав дань уважения старшим, младшие поклонились им. Приветствуя друг друга, они поинтересовались самочувствием (своих друзей и родственников) и рассказали друг другу истории о Кришне.

18. Когда Кунти увидела своих братьев, сестер, их сыновей, своих родителей, золовок и Шри Кришну, она почувствовала облегчение, поскольку ее горе улеглось во время разговора с ними.

Кунти сказала:

19. Дорогой (старший) брат! Я чувствую, что мне не везет, поскольку ни одно мое желание не исполняется. Или, может быть, это и прекрасно - большинство братьев, подобных тебе, не помнят обо мне, даже несмотря на то, что я запуталась в бедствиях.

20. Похоже, что друзья, родственники, сыновья, братья — нет, даже родители — не помнят своего собственного родственника, если Судьба не одобряет его.

Васудева ответил:

21. Мама (ласковое обращение к младшей сестре)! Пожалуйста, не вини нас, простых смертных — игрушек или пешек в руках Провидения. Мир полностью находится под контролем Всемогущего Господа, и каждый действует или вынужден действовать в соответствии с его волей.

22. (Как вы это знаете) из-за преследований Карши всем нам пришлось бежать и мы были рассеяны во всех направлениях. Дорогая сестра! Лишь недавно Провидение восстановило нас вместе.

Шри Шука сказал:

23. Цари, которым должным образом поклонялись Васудева, Уграсена и другие выдающиеся ядавы, чувствовали глубокое удовлетворение и восторг при виде Господа Кришны.

24-26. (Этими царями и выдающимися личностями были) Бхишма, Дрона, Дхритараштра, сын Амбики, Гандхари и все ее сыновья, Пандавы и их царицы, Кунти, Сринджая, Видура, Крипа, Кунтибходжа. Вирата, Бхишмака и Нагнаджит, могущественные; Пуруджит, Друпада, Шалья, Дхриштакету вместе с царем Каши; Дамагхоша, Вишалакша, цари Митхилы, Мадры и Кекайи; Юдхаманью, Сушарма, Бахлика вместе со своими принцами.

27. О царь царей! Эти принцы и те, кто был союзниками Юдхиштхиры, были поражены, увидев личность Господа Кришны, который был обителью богини Шри (изобилия и красоты) в обществе его цариц.

28. После этого цари, которым Баларама и Кришна оказали должные почести, пришли в великий восторг и красноречиво восхваляли вришни, которые были родственниками Господа Кришны и находились под его покровительством.

29. (Они похвалили:) “О Уграсена, царь Бходжей! Поскольку вам повезло постоянно видеть Господа Кришну, которого очень трудно увидеть даже йогам, вы должны считать, что достигли цели человеческого существования среди всех людей, рожденных в этом мире.

30. Его незапятнанная слава, воспетая Ведами, очищает мир; то же самое делает вода, омывающая его стопы, и его слово, а именно: ведическая шастра[1]. Земля, вся потенциальная производительная способность которой сожжена Духом Времени, восстанавливает все свои силы прикосновением его лотосных стоп. Следовательно, она дает нам все желаемые объекты.

31. Жизнь домохозяина прокладывает путь в ад. Но хотя ты ведешь такую (домохозяинскую) жизнь, Господь Вишну. сам, который делает человека непривязанным как к небесной жизни, так и к спасению (мокша), остается в ваших домах, и вы можете видеть его, прикасаться к нему, ходить за ним, говорить с ним, сидеть рядом с ним, есть с ним, делить с ним постель и поддерживать с ним контакты и отношения.[2]

Шри Шука сказал:

32. Узнав, что ядавы, среди которых выделяется Кришна, прибыли туда, Нанда в сопровождении гопов и тележек, груженных молочными продуктами, пришел туда с желанием увидеть их.

33. Увидев Нанду, все Ядавы были вне себя от радости и поднялись, чтобы встретить его, как это делают тела после возвращения жизненного дыхания. Чрезвычайно желая увидеть его в течение длительного времени, они крепко обняли его.

34. Васудева был особенно доволен. Переполненный нежностью, он быстро обнял его, вспомнив, как Камса подверг его мучительным преследованиям и как ему пришлось доверить своего сына заботам Нанды в его Гокуле.

35. Шри Кришна и Баларама обнялись и поклонились своим (приемным) родителям. Но из-за переполнявшей их привязанности и переполнявших горло эмоций (букв. слез радости) они не могли вымолвить ни слова, о лучший из Куру.

36. Высокоблаженная Яшода посадила обоих сыновей на свое сиденье (т.е. к себе на колени) и, крепко сжав их в объятиях, забыла о своем (давно испытываемом) горе (от разлуки с ними).

37. Вспомнив о своей тесной дружбе с Яшодой, и Рохини, и Деваки обняли ее. Их голоса были переполнены эмоциями (слезами), они воскликнули прерывающимся голосом.

38. “О царица Враджа! Кто когда-либо сможет забыть твою вечную (акт) дружбу. Даже если кто-то достигнет состояния и статуса Владыки Небес, великий долг (твоей дружбы) невозвратим в этом мире.

39. Достопочтенная госпожа! Эти двое детей, которые не видели своих родителей, были вверены твоей сыновней заботе. Они жили под твоей опекой, как глаза, защищенные веками, без какого-либо страха ни с какой стороны. Вы дали им защиту, питание, любящую заботу, способствовали росту и развитию. Ибо хорошие и праведные люди не делают различия между своим ребенком и тем, кто им не принадлежит.

Шри Шука сказал:

40. Увидев своего возлюбленного Кришну спустя довольно долгое время, они (захотели смотреть на него непрерывно, не прерывая моргания век, и поэтому) обвинили Творца, который создал веки и таким образом прервал (даже на мгновение) его зрение. Мысленно они крепко обняли его, который был введен в их сердца через их глаза, и мгновенно слились с ним — достижение, недоступное йогам, которые всегда практикуют, чтобы достичь единства с ним посредством йогической медитации.

41. (Кришна принимал столько обличий, сколько было гопи. И ночью в уединенном месте одновременно встретился со всеми ними по отдельности). Когда Господь увидел их в этом (погруженном) состоянии медитации, он встретился с каждым из них наедине, обнял их, поинтересовался их здоровьем и заговорил с ними с улыбкой.

42. “О друзья! Помните ли вы нас, которые, чтобы послужить делу наших родственников, покинули Враджу и которые были заняты, поскольку наше сердце было отвлечено в другом месте, уничтожая отряд наших врагов, и, следовательно, были вне поля зрения и вернулись спустя долгое время?

43. На самом деле, именно воля Всемогущего Господа объединяет или разъединяет существа. Вы невысокого мнения о нас, подозревая, что мы неблагодарны по отношению к вам (несмотря на ваше неизменное дружелюбие во время нашего пребывания в Гокуле [Gokula?])? (Наше отсутствие было актом Божьим. Пожалуйста, не поймите нас неправильно).

44. Подобно ветру, собирающему или разгоняющему облака, травинки, хлопок, пылинки, Господь—творец объединяет или разъединяет созданные им существа.

45. Это великая радость и удача, что любящая преданность, проявляемая вами ко мне, приведет к моей самореализации и поглощению во мне, ибо только любящая (и постоянная) преданность мне ведет людей к бессмертию, т.е. к окончательному освобождению.

46. О прекрасные девушки! Точно так же, как такие элементы, как небо, вода, земля, ветер и огонь, составляют внутреннее и внешнее, начало и конец всех материальных объектов, я действительно являюсь началом и концом всех существ, пронизывая их изнутри и снаружи.

47. Таким образом, все эти элементы составляют все (грубые) продукты и существа (и, таким образом, находятся в них, но не в Душе). Душа пребывает в них как наслаждающийся и, таким образом, пронизывает их. Поэтому ты ясно видишь, что оба они (душа и элементы) проявляются во мне, но я, как Высший Совершенный Брахман, превосхожу их все.

Шри Шука сказал:

48. Таким образом, Господь Кришна дал Гопи посвящение и наставления в духовном знании. Благодаря постоянному созерцанию его они разрушили оболочку тонкого тела (джива-коша) и слились с ним.

49. И они молились: “О Господь с лотосоподобным пупком! Пусть ваши лотосные стопы, достойные того, чтобы на них медитировали в своих сердцах мастера йоги непостижимой духовной мудрости, и которые служат опорой (или поддерживающей доской) для выхода из колодца сансары для людей, упавших в этот колодец, пусть эти лотосные стопы всегда остаются проявленными в наших сердцах, даже если они не проявлены, хотя мы ведем семейную жизнь в Сансаре.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Такие шастры, как Брахмасутры, исходящие из уст Господа Кришны, очищают мир.

[2]:

Падаратнавали: Вы действительно достигли высшей цели в своей жизни, поскольку находитесь в непосредственном контакте с Господом Вишну — источником блаженства на небесах и в Мокше. Он по собственной воле побывал в вашем доме, так что в вашем случае жизнь домохозяина не превратится в ад.

 

Глава 83 - Рассказ супруг Кришны об эпизодах их бракосочетания

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Славный Господь Шри Кришна, который был духовным наставником, а также целью (которой предстояло достичь), излил свою милость на гопи таким образом (описано в предыдущей главе). Затем (во вторую очередь) он расспросил о благополучии Юдхиштхиры и всех других друзей и доброжелателей.

2. О них любезно расспросили, и они были должным образом почтены (различными подарками). Их грехи были уничтожены при виде стоп Господа. С мыслями, полными радости, они ответили:

3. “О Господь, откуда может случиться что-либо неблагоприятное с теми, кто (из чаш) своих ушей пьет вволю нектар твоих лотосных стоп (заставляя их забыть все свои печали своим опьяняющим действием)[1] нектар, который (наполнив сердце людьми с великой душой и получивший от них полное удовольствие) в некоторых случаях изливается из сердца через их уста (в форме прославления его спортивных достижений). Именно этот нектар, избавляющий всех воплощенных существ от неведения, является первопричиной повторяющегося земного существования (букв. многократно принимания тела).

4. Мы стоим, предлагая свои приветствия только вам (оставляя всю нашу привязанность к нашим телам и домашнему имуществу[2]). Благодаря сиянию духовного знания вы избавились (и остаетесь нетронутыми) от трех состояний (бодрствования, сновидений и сна без сновидений), возникающих при контакте с умом. Следовательно, ты - поток (или бездонный и безграничный океан) блаженства; ты - Абсолютный и бесконечный разум. Ты принял (человеческую) форму благодаря своей йогической потенции для защиты Вед (которые были утеряны или влияние которых исчезло) силой духа Времени. Ты - конечная цель (или обитель), к достижению которой стремятся отшельники высшего порядка.

Мудрец (Шука) продолжил:

5. В то время как люди (такие, как Юдхиштхира и другие) воспевали в песнях Шри Кришну, драгоценный камень на гербе среди людей, пользующихся священной славой (или произнесение чьих имен благоприятно), дамы из семей Андхака (Ядава) и кауравов собрались вместе и рассказали друг другу истории о Шри Кришне, которые поются во всех мирах. Пожалуйста, послушай, как я опишу их тебе.

Драупади спросила:

6-7.[3] О Рукмини, которые никогда не отделяются от Господа Кришны, Бхадра, Джамбавати, Каушала, Сатьябхама, Калинди, Шайбья, Рохини[4], Лакшмана — О супруги Шри Кришны, будьте любезны рассказать нам об этом — как Шри Кришна, который является воплощением самого Бога, пришел поддерживать тебя, подражая обычаям обычных смертных, с помощью своей собственной Энергии Майи.

Рукмини ответила:

8. Подобно льву, отбирающему свою долю (добычу) у стад коз и овец, Господь унес меня, поставив свою ногу на головы (букв. покрывая пылью своих ног головы) непобедимых князей-воинов (таких как Джарасандха, союзники Шишупалы), которые решили выдать меня (замуж) за Шишупалу, встали (готовые сражаться), подняв свои луки (и оружие). Пусть эти стопы Господа Кришны, обитель Шри (богини красоты и богатства), будут доступны мне для поклонения вечно.

Сатьябхама сказала:

9. Чтобы (опровергнуть и) стереть с лица земли обвинение (в убийстве Прасены), вмененное (ему) моим отцом, чье сердце было чрезвычайно опечалено смертью его брата (Прасены), Господь победил Джамбавана, царя медведей, и вернул драгоценность (шьямантаку) моему отцу. Испугавшись последствий (ложных обвинений, выдвинутых против Кришны, и чтобы успокоить его), мой отец предложил ему меня, хотя я была обещана (выйти замуж) за другого (Акруру).

Джамбавати сказала:

10. Мой отец не мог признать в нем (Господе Кришне) своего (бывшего) Учителя и божество, Рамачандру, мужа Ситы. Он сражался с ним двадцать семь дней. Когда он выдержал испытание, мой отец узнал его (что это был не кто иной, как Рамачандра). Затем он (мой отец) взял его за стопы и преподнес меня вместе с драгоценным камнем в подарок. (О Драупади) Я не очень великая. Я его рабыня.

Калинди сказала:

11. Узнав, что я совершаю аскезу в надежде (получить привилегию) прикоснуться к его стопам, он обратился ко мне через своего друга (Арджуну) и предложил мне руку и сердце. Я всего лишь подметальщица (служанка) в его доме.

Бхадра сказала:

12. Посетив мою сваямвару и победив моих братьев и царей, которые оказали сопротивление, мой Господь увез меня в свою столицу (Двараку) подобно тому, как лев отбирает свою долю (добычу) у своры гончих. Да посчастливится мне омывать стопы того, кто является обителью богини Шри, в каждом рождении.

Сатья сказала:

13. Чтобы испытать доблесть царей (которые пришли в качестве претендентов на мою руку), мой отец раздобыл семь чрезвычайно могучих, энергичных быков с очень острыми рогами. Эти быки унизили гордость бесстрашных воинов. Господь (однако) быстро обуздал их (продев нитку им в нос) и игриво запряг в ярмо, как дети поступают с ягнятами.

14. Он завоевал меня в качестве приза за свою доблесть. Он победил царей, которые преградили нам путь, и привел в Двараку меня вместе с моими служанками и армией из четырех подразделений (состоящей из слонов, колесниц, лошадей и пехоты). Да будет мне когда-нибудь выпадать удача служить ему.

Митравинда сказала:

15. О Драупади, мой отец по собственной воле пригласил Кришну, который является моим двоюродным братом по материнской линии, и поскольку мой ум был (привязан к нему и) сосредоточен на нем, выдал меня замуж за него вместе с моими фрейлинами и армейским акшаухини.

16. Да буду я благословлена возможностью служить его стопам (букв. прикосновение его стоп! в каждом рождении, когда бы меня ни подбрасывал мой Карман (Карма). Это прикосновение (его стоп) дарует мне высшее благо (Мокшу).

Лакшмана сказала:

17. О царица (Драупади)! Часто слыша о чудесном воплощении и деяниях Господа, прославляемых Нарадой в песнях, и должным образом принимая во внимание (про себя), что Господь избран в качестве супруга богиней Лакшми[5], отбросив (Индру и других) стражей сфер,[6] я привязалась к нему всем сердцем.

18. О целомудренная госпожа, мой отец, который хорошо известен как Брихатсена, очень привязан к своей дочери (ко мне). Когда он узнал о моем желании, он придумал план, как его исполнить.

19. О царица, точно так же, как во времена твоей сваямвары устройство искусственной рыбы было придумано с желанием обезопасить Арджуну (для тебя), в моем случае рыба была закрыта снаружи, и было видно только ее отражение в воде.

20. Услышав об этом сваямваре, тысячи царей, знатоков секретов метания снарядов, стрельбы из лука и оружия, в сопровождении своих наставников прибыли со всех сторон в столицу моего отца.

21. Мой отец принял их с почетом, принимая во внимание их старшинство в доблести и возрасте. С сердцем, настроенным на меня, все они взяли лук и стрелы, которые хранились в собрании, чтобы поразить цель.

22. Некоторые цари, взявшие в руки лук, не смогли натянуть тетиву и оставили его. Некоторые (кто мог натянуть тетиву) смогли натянуть ее до локтя (но не смогли закрепить тетиву на другом конце) упали, пораженные луком.

23. Другие воины, такие как цари Магадхи (Джарасандха) Чеди (Шишупала) Амбаштха, Бхима, Дурьодхана и Карна смогли натянуть тетиву на лук, но не могли знать, где находится рыба.

24. Арджуна был готов. Он определил местонахождение рыбы по ее отражению в воде и выпустил стрелу, но она лишь коснулась рыбы по касательной и не пронзила ее насквозь.

25. 26. Когда гордые цари обнаружили, что их гордость раздавлена (таким образом, унижена), они вернулись на свои места. Господь Кришна взял лук, легко натянул его (как в спорте), наложил на него стрелу. Глядя на отражение рыбы в воде (этой стрелой), он повалил ее на землю. В то время солнце находилось в мередиане.[7]

27. В небе зазвучали барабаны, а на земле раздались победные крики. Боги были вне себя от радости и ниспослали дождь цветов.

28. С ножными браслетами, сладко позвякивающими на моих ногах (когда я двигалась), одетая в (специально приготовленное) богатое шелковое сари и аналогичную дорогую верхнюю одежду, украшенную венком из цветов в моей косе (волосах) и держащая в руках блестящее ожерелье из драгоценных камней, выкованных из золота, я вышла на арену, сияя застенчивой улыбкой.

29. Подняв свое прекрасное лицо со свисающими густыми локонами вьющихся волос и щеками, освещенными блеском сережек, я оглядела (собравшихся) царей с нежной улыбкой и долгими взглядами сбоку, и с сердцем, глубоко влюбленным в Господа, я (медленно подошла к нему и) мягко надела ожерелье ему на шею.

30. В это время зазвучали мриданги, таборы, раковины, барабаны и литавры. Танцоры (как мужчины, так и женщины) начали танцевать, а певцы - петь.

31. Когда я избрала Господа Шри Кришну (своим супругом), цари-соперники, охваченные вожделением ко мне, не потерпели этого, о Драупади.

32. Посадив меня в колесницу, запряженную (похожей на драгоценный камень) четверкой превосходных коней, четырехрукий Господь, полностью облаченный в доспехи, поднял свой лук-Шарнгу и приготовился к бою.

33. Дарука (возничий) управлял позолоченной колесницей, в то время как все цари-женихи просто смотрели на это, и он отправился со мной в Двараку, подобно тому, как лев проходит (со своей добычей) сквозь стадо оленей, о царица.

34. Подобно собакам, пытающимся помешать Льву, эти принцы-кшатрии, намереваясь устроить ему засаду на пути, подпоясали своих львов, подняли луки и погнались за ним.

35. С отрубленными руками, бедрами и шеями от потока стрел, выпущенных из лука Шарнга, некоторые цари пали в этой битве, в то время как другие, отступив от битвы, бежали прочь от нее.

36. Вслед за этим Господь Яду (Кришна) вошел в город Дварака (Кушастхали), который был специально украшен (по этому случаю) арками, знаменами и растяжками, закрывавшими (даже) солнце, — город, высоко ценимый (за свою красоту) как на небесах, так и на земле, подобно как солнце вернулось в свою (славную) резиденцию, Шри Кришна вошел в свой дворец.

37. Мой отец почтительно принимал и поклонялся своим друзьям, родственникам и членам клана, даря им очень дорогую одежду, украшения, кровати, сиденья и другие предметы.

38. Хотя мой Господь Совершенен (и ни в чем не нуждается) из преданности, мой отец подарил ему служанок, всевозможные богатства, пехотинцев, слонов, колесницы, лошадей и очень дорогое оружие.

39. (Смущенная своим хвастливым описанием собственного брака и желая угодить своим старшим коллегам по браку, она заключает). Все мы, должно быть, совершили епитимью, отказавшись от всех привязанностей (в нашей предыдущей жизни, в силу чего), у нас есть реальная привилегия быть служанками нашего Господа, который наслаждается своим собственным блаженным "Я".

Царицы (представляющие 16000 цариц) сказали:

40. Убив Бхаумасуру вместе с его армией в битве, когда Господь узнал, что Бхаума держал в плену принцесс царей, побежденных им во время его экспедиции по завоеванию земли, он освободил нас. Хотя все его желания были исполнены, он был рад жениться на нас, которые постоянно созерцали его лотосные стопы, освобождающие людей от Сансары.

41-42. О целомудренная царица Драупади! Мы не стремимся к имперскому владычеству над всей землей или царству небесного мира, или наслаждению положением как здесь, так и в загробной жизни, или обретению сверхъестественных сил, или возвышенному положению бога Брахмы, Мокши (освобождению от Сансары), или пребыванию в его вечной обители (известной как Салоката), но мы любим нести на наших головах великолепную пыль со стоп Шри Кришны (обладателя булавы Каумодаки) — пыль, обогащенную ароматом шафрановой пасты, нанесенной на грудь богини Шри.

43. Мы искренне жаждем прикосновения стоп великодушного Господа, который пас коров, — прикосновения, которого жаждали гопы и гопи из Враджа, женщины пулиндов (горных племен), травы и лианы.

Сноски и ссылки:

[1]:

мадакатайа сарва-духкха-висмаракатвах ча дхванитам—ВТ.

[2]:

хитва ким атма-дхама: атма шарирам дхама грихам дехадайхика-самбандхам паритйаджйа—Бхаваратха Дипика)

[3]:

VT пытается отстоять последовательность в именах цариц Кришны, но старшинство не соблюдается из соображений метрического удобства.

[4]:

Ее почитали так же, как другую верховную царицу — Бхаваратху Дипику

[5]:

В следующем слове есть каламбур: Падма-хастайя—

(i) богиней Лакшми;

(ii) мной с лотосом в руке.

[6]:

Локапа — (1) Хранители сфер, подобные Индре.

(2) Цари на земле.

Вторая интерпретация такова: отбросив других царей, я выбрала его с лотосом в руке.

[7]:

Положение солнца в абхиджите считается благоприятным - наиболее благоприятное время для достижения успеха во всем — Бхаваратха Дипика

 

Глава 84 - Жертвоприношение Васудевы

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Примечание: В колофоне название этой главы - Описание паломничества.]

Шри Шука сказал:

1. Слушая об узах сильной любви (выраженной в речах) его цариц к Шри Кришне, Душе вселенной, Кунти, Гандхари, Драупади/Субхадра и другие царицы царского дома, а также все Гопи, столь преданные Кришне, были очень удивлены, и их глаза наполнились слезами радости.

2. Пока они таким образом беседовали, мужчины с мужчинами и женщины с женщинами, прибыло несколько мудрецов, пожелавших увидеть Шри Кришну и Балараму.

3-5. (Они были следующими:) Кришна-Двайпаяна (Вьяса), божественный мудрец Нарада, Чьявана, Девала, Асита, Вишвамитра, Шатананда, Бхарадваджа. Гаутама, Парашурама вместе со своими учениками, достопочтенные Васиштха, Галава, Бхригу, Пуластья, Кашьяпа, Атри, Маркандея, Брихаспати, Двита, Трита, Эката, сыновья бога Брахмы (такие как Санака, Санандана и другие) Ангирас, Агастья, Яджнавалкья и другие.[1]

6. Увидев этих мудрецов, пользующихся всеобщим уважением, все цари и другие присутствующие там люди, а также пандавы, Шри Кришна и Баларама немедленно поднялись со своих мест, чтобы выразить уважение, и поклонились им.

7. Шри Кришна вместе с Баларамой и всеми остальными (присутствовавшими там) почтительно почтили мудрецов ласковыми словами приветствия, предложив им места, воду для омовения рук и ног, цветы, благовония, сандаловую пасту и т.д.

8. Когда они удобно расселись, славный Господь, чья (человеческая) форма (воплощенная в этом мире) была предназначена для защиты Дхармы (религиозного порядка или пути праведности), обратился к ним, в то время как великое собрание молча слушало его.

Славный Господь (Шри Кришна) сказал:

9. Как мы благословенны (Я) сегодня мы полностью достигли плода (высшей цели) рождения (в этом мире), поскольку мы были благословлены посещением мастеров Йоги, увидеть которых очень трудно даже богам.

10. Как могут люди, чье (даже представление о) покаянии скудно (ограничивается паломничеством к святым местам и т.д.) и которые смотрят на (каменные или металлические) изображения как на Бога, получить редкую привилегию наслаждаться вашим видом, касаться ваших стоп), беседовать с вами, лично кланяться вам тебе, поклоняясь твоим стопам и т.д.?

11. Воды в священных местах, состоящие из слоев воды, не являются настоящими святыми водами; изображения, сделанные из глины и камней, не являются настоящими богами. Только по прошествии долгого времени они очищают людей. Но такие святые, как вы, очищают мгновенно одним своим видом.

12. Если божествам, управляющим огнем, солнцем, звездами, планетами, землей, водой, небесами, воздухом, речью и умом, поклоняться и умилостивлять их, они не могут уничтожить грех (т.е. невежество в духовных вопросах, которое является первопричиной грехов), но продвигают идею разнообразия и непохожести. Но служение, оказываемое людям, обладающим духовной мудростью, даже на короткое время (мухурта) полностью искореняет это.

13. На самом деле он осел, везущий корм для скота[2], который смотрит на это зловонное мертвое тело, состоящее из трех жидкостей (желчи, мокроты и "воздуха"), как на душу, считает жену и других родственников, связанных с таким телом, своими собственными, верит материальному образу (из глины, камней и т.д.) как объект поклонения и думает, что воды (освобождают от грехов и, следовательно,) являются очищающими, но не придерживается таких представлений (о том, что они спасают от грехов) по отношению к духовно мудрым.

Шри Шука сказал:

14. Услышав эту речь славного Господа Кришны, обладающего неизменным бесконечным разумом, которую было очень трудно постичь, брахманы пришли в замешательство и хранили молчание.

15. Долго размышляя, они поняли, что, хотя он и является Верховным Правителем Вселенной, именно для того, чтобы учить мир своим собственным примером, он вел себя как обычный человек (находящийся под контролем Бога). И, сияя улыбкой, они обратились к нему.

Мудрецы сказали:

16. Мы, лучшие среди знающих Истину и главные среди прародителей мира, введены в заблуждение твоей Майей, (хотя ты и Господь Вселенной) ты скрываешь свое вселенское правление за своими кажущимися человеческими поступками, показывая, что управляешься Божьей властью. Как чудесно поведение Господа!

17. Хотя он един и никакая деятельность не может быть приписана ему (или чья деятельность не определена или предписана его Кармой), он проявляется во многих именах и формах, точно так же, как земля, хотя и имеет много имен и форм (например, горшок, кувшин и другие) через свои собственные продукты[3] и (хотя он один) сам по себе он создает, защищает и поглощает (т.е. замыкает в себе) вселенную, но не связан ни одним из этих действий. О! Как таинственна деятельность (вас) Совершенного, чьи (рождение и другие) деяния являются всего лишь (внешней) имитацией человеческих существ (настоящие вы другие).

18. Несмотря на то, что Ваша Светлость — Верховная Личность (трансцендентная к Пракрити и Пуруше), время от времени вы принимаете чистую форму саттвики для защиты ваших преданных, а также для наказания нечестивых и контроля над ними, и своим примером вы поддерживаете путь Вед - и вы являетесь воплощением различных каст (варн) и этапов жизни (ашрамов).

19. Веда составляет твое чрезвычайно чистое сердце. Посредством изучения, аскезы, самоконтроля ты- Брахман осознаешься там как в своей проявленной, так и в непроявленной формах, и твоя трансцендентная форма находится за пределами понимания этих двух.

20. О Господь Кришна, который сам есть Брахман! Поскольку вы известны через Шастры (а брахманы являются хранилищем этих Шастр), именно брахманы образуют лучшее святилище как средство осознания вас. Следовательно, ты самый выдающийся среди тех, кто покровительствует брахманам и уважает их

21. Сегодня, встретившись с тобой, являющимся прибежищем всех святых личностей, мы обрели реальную пользу от самого нашего существования, обучения, покаяния и способности видеть, поскольку ты являешься высшим завершением всех благословений.

22. Приветствие тебе, о славный Господь Кришна, обладающий безграничной мудростью и разумом. Ты - Высшая Душа, окутавшая свою славу своей йогамайей (йогической энергией, вводящей в заблуждение).

23. Эти цари в собрании и члены твоего клана (Вришни), которые делят с тобой жизнь и наслаждения, не знают, что ты - Всемогущий Бог, дух Времени и Высшая Душа, скрытая под покровом твоей Майи.

24-25. Точно так же, как человек, который спит, не помнит (во время этой стадии) о своем теле на стадии бодрствования и смотрит на все объекты (которые он видит во сне) как на реальные и полагает, что его "я" во сне, которое воспринимается умом и существует только по названию, является реальным, точно так же, (даже бодрствуя), человек теряет свою способность различать, поскольку его чувственная деятельность направлена на объекты, которые существуют только по названию (и не являются реальными) вашей Майей, и его ум введен в заблуждение, он не осознает вас.

26. Сегодня нам посчастливилось найти ваши стопы (которые соответствуют приведенному выше описанию) - ваши стопы, которые являются источником священной реки Ганга, которая освобождает людей от множества грехов; которые возведены на трон в сердце йогинов, чьи йогические практики были зрелыми и совершенными. Те, кто смог уничтожить дурные наклонности или эго посредством переполняющей их преданности, достигли высшей стадии осознания тебя (или обрели прибежище в тебе). Поэтому, о Господь, будь милостив к нам, твоим преданным”.

Шри Шука сказал:

27. Помолившись таким образом и простившись со Шри Кришной, потомком Дашархи, Дхритараштрой и Юдхиштхирой, мудрецы решили вернуться в свои обители, о царственный мудрец.

28. Видя, что мудрецы уходят, прославленный Васудева подошел к ним, поклонился им, обхватил их стопы и с великой сдержанностью обратился к ним со следующей просьбой:

Васудева сказал:

29. Приветствие вам, о мудрецы, в которых пребывают все божества.[4] Вам надлежит прислушаться к моей просьбе. Будьте добры посоветовать мне, избрав какой путь кармы, человек может очистить себя от всех карм.

Нарада сказал;

30. Нет ничего странного или чудесного в том, что Васудева, относящийся к Шри Кришне как к ребенку, желает получить просветление в духовном знании и спрашивает нас о способе достижения его духовного блага.

31. В этом мире чрезмерная фамильярность в отношении смертных порождает небрежность или отсутствие почтения. Люди, живущие на берегу Ганги, выбрасывают воду из этой самой реки и отправляются в другое место со священными водами.

32. Духовное знание Кришны не умаляется ни силой Времени, вызывающей сотворение и разрушение Вселенной, ни самим по себе, ни какой-либо внешней причиной или действием гун.

33. На Его мудрость не влияют никакие невзгоды или препятствия (клеша)[5], а также действие кармы или потока гун. Он - Всемогущий Господь, единственный и неповторимый. Но обычные люди относятся к нему точно так же, как к самим себе[6], поскольку он окутал себя своими собственными энергиями, жизненным воздухом и т.д., точно так же, как солнце скрыто облаками, туманами и затмениями и т.д.

34. Затем, о царь, мудрецы обратились к Васудеве (Анакадундубхи) следующим образом, в то время как все, включая Ачьюту и Балараму, слушали их.

35. “Причина устранения кармы посредством исполнения кармы была замечена (и объявлена) благими. Человек должен преданно умилостивлять Вишну, Господа жертвоприношений, и поклоняться ему, совершая жертвоприношение.

36. Этот курс был показан как путь к безмятежности ума, легкий вид йоги и дхармы, приносящий наслаждение душе, мудрыми мудрецами, которые воспринимают глазами шастр.

37. Считается, что наиболее благоприятным для домохозяев из каст дваждырожденных является то, что они должны преданно поклоняться Верховной Личности, совершая жертвоприношения из чистого богатства, заработанного самим собой честными средствами.

38. Человек должен отказаться от алчности к богатству, тратя его на совершение жертвоприношений и подарков, от желания иметь жену и детей, наслаждаясь супружеским счастьем в супружеской жизни, от стремления к небесному миру и его удовольствиям, считая, что они подвержены разрушительному воздействию Времени, оставляя все это (три) желания дома, в своей деревне, мудрые отправились в лес для совершения аскезы, о Васудева.

39. О Господь Васудева, дваждырожденный рождается с тремя долгами, которые он должен богам, мудрецам и предкам. Если кто-то откажется от семейной жизни, не погасив эти долги совершением жертвоприношений, изучением вед и рождением сыновей, он обязательно падет.

40. Теперь ты свободен от двух долгов, о высокоразумный Васудева, обязательств перед мудрецами и перед предками (питри). Теперь, исполняя долг перед богами посредством совершения жертвоприношений, освободи себя от всех обязательств и стань бездомным отшельником.

41. О Васудева, ты с величайшей преданностью поклонялся Хари, Господу вселенной. Он стал твоим сыном”.

Шри Шука сказал:

42. Услышав слова мудрецов, благородный Васудева склонил голову перед этими мудрецами, умоляя их об их благосклонности и прося их выступить в качестве жрецов при его жертвоприношении.

43. Те мудрецы, которые были назначены с соблюдением надлежащих религиозных формальностей, помогли праведному Васудеве совершить ряд жертвоприношений наилучшим возможным образом (или с наибольшим размахом) в этом святом месте, о царь Парикшит.

44-45. Когда Васудева проходил посвящение для жертвоприношения, о царь, члены клана Вришни и другие цари совершили омовение, облачились в великолепные одежды, надели венки из лотосов и украсили себя украшениями. Царицы Васудевы, также намазавшие свои лица (ароматными) красками, надевшие золотые ожерелья и облаченные в свои лучшие одежды, пришли в жертвенный зал с подношениями в руках.

46. Звучали музыкальные инструменты, такие как мриданги, таборы, раковины, барабаны и литавры. Танцевали актеры (мужчины) и танцовщицы. Суты и Магадхи пели панегирики. Сладкоголосые женщины-гандхарвы вместе с мужьями исполняли вокальную музыку.

47. На глаза Васудеве нанесли коллириум. Его тело было намазано маслом. Жрецы-жертвенники с соблюдением надлежащих формальностей освятили окроплением водой Васудеву вместе с его восемнадцатью царицами, поскольку в древние времена бог Луны был ранее освящен в компании своих (двадцати семи) супруг.

48. Посвященный Васудева, одетый в оленью шкуру, выглядел чрезвычайно великолепно со своими царицами, все из которых были одеты в шелковые одежды и были превосходно украшены золотыми браслетами, жемчужными ожерельями, ножными браслетами и серьгами.

49. Одетый в шелковые одежды и драгоценности жрец, который совершал жертвоприношение Васудевы вместе с членами жертвенного собрания, выглядел великолепно, подобно соответствующим жрецам на жертвоприношении Индры, о великий царь.

50. В то время Баларама и Шри Кришна (первый представлял дживу, а второй - Всемогущего Господа), правители живых существ, сопровождаемые своими братьями, сыновьями и супругами, сияли всеми своими высшими славными силами (вибхути).

51. В каждом жертвоприношении, совершая с соблюдением надлежащих обрядов и формальностей категории жертвоприношений Пракрита[7] и Вайкрита, характеризуемые Агнихотрой, он поклонялся Господу Вишну, который является распорядителем и хозяином материалов для жертвоприношения, знания используемых мантр и формального акта совершения жертвоприношения.

52. Затем в подходящее время, как предписано в Шастрах, Васудева раздал своим жрецам, которые уже были украшены украшениями, очень богато[8] украшенных коров, девушек и землю в качестве жертвенной платы.

53. Заставив жену жертвователя совершить самьяджу, часть жертвоприношения, и после обрядов омовения авабхритхи, великие мудрецы, совершавшие жертвоприношение, последовали за Яджаманой (совершающим жертвоприношение) к бассейнам (созданным Парашурамой и известным по его имени) и совершили заключительное омовение.

54. После принятия омовения Васудева богато украсил себя украшениями и раздал одежду и украшения бардам, а его царицы также раздали подарки. Затем он угощал едой людей всех каст и общин и животных, вплоть до собак, к их полному удовлетворению.

55-56. Богатыми подарками Васудева почтил своих родственников, их жен и детей — князей и жителей Видарбхи, Косалы, Куру, Каши, Кекайи и Сринджайи; а также членов жертвенного собрания и жрецов; различные категории богов, людей, бхутов, питри (предков) и чаранов. Все они простились с Кришной, обителью богини Шри, и, воздав хвалу ему и жертвоприношению, вернулись (каждый в свой) дом.

57-58. Дхритараштра и его младший брат Видура, сыновья Притхи, Бхишма, Дрона, Кунти и близнецы (Накула и Сахадева), Нарада, славный мудрец Вьяса, друзья, родственники и сородичи с сердцами, смягченными дружескими чувствами, обняли своих родственников из клана Яду и с сердцем, тяжелым от боли от разлуки, разъехались по своим домам вместе с другими людьми.

59. Высоко удостоенный обширных богатых подарков от Кришны, Баларамы, Уграсены и других, Нанда, который был очень привязан к ним, остался вместе с Гопами (еще на некоторое время).

60. С такой легкостью преодолев океан своего желания (совершать жертвоприношения), Васудева в глубине души был очень доволен. Окруженный своими друзьями и доброжелателями, он взял Нанду за руку и сказал:

Васудева сказал:

61. О брат Нанда! Связь, называемая дружеской привязанностью, была создана Всемогущим Господом. Я думаю, что даже доблестным воинам и йогинам очень трудно разорвать ее,

62. Ибо великое дружелюбие, проявляемое такими добродетельными людьми, как вы, к неблагодарным людям, как мы, непревзойденно и слишком ценно, чтобы его можно было отблагодарить. Хотя ваше дружелюбие не несет взаимности, оно никогда не будет отнято у нас.

63. Мы, будучи сами беспомощными и просто неспособными на это, не сделали ничего хорошего, обратившись к тебе. И теперь наши глаза ослеплены опьянением изобилия, мы не видим тебя, даже когда ты перед нами, о брат.

64. О почтенный брат, царская удача не должна выпадать на долю человека, стремящегося к окончательному блаженству, ибо это ослепляет его зрение, и он не узнает свой народ или родственников”.

Шри Шука сказал:

65. Таким образом, сердце Васудевы смягчилось чувством дружелюбия. Вспомнив о теплой дружбе, которую питал к нему Нанда, на его глаза навернулись слезы, и он заплакал (слезы текли по его щекам).

66. Чтобы доставить удовольствие Васудеве своим обществом и из глубокой привязанности Шри Кришны и Баларамы, он откладывал свой отъезд со дня на день и оставался там еще три месяца, и все это время ядавы относились к нему с уважением.

67. Во время своего пребывания Нанда вместе с родственниками (гопами) и жителями Враджа (которые сопровождали его туда) получали все, что им заблагорассудится, все, чего они желали, предлагая им ценные украшения, шелковые ткани и другие дорогие подарки.

68. Взяв с собой все ценные дары, преподнесенные ему Васудевой, Уграсеной, Шри Кришной, Уддхавой, Баларамой и другими, он попрощался с ядавами и вернулся домой (с большой армией ядавов, которая охраняла его на обратном пути).

69. Нанда, Гопы и гопи, чьи сердца были привязаны к лотосным стопам Шри Кришны, не смогли забрать их оттуда и вернулись в Матхуру.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

69.1. Дрона, Бхишма, Карна, Бахлика, Видура и другие, а также Дхритараштра вместе со своими сыновьями по отдельности вернулись в свои дома.

69.2. Все остальные цари, которые прибыли туда в священное паломничество (пробыли там три месяца, по истечении которых), вернулись в свои соответствующие царства.

69.3. И благородные душой Пандавы и Кунти, говоря с запинающимся акцентом (так как их голос был сдавлен слезами), сопровождаемые всеми своими родственниками, вернулись в Индрапрастху, попрощавшись с Кришной.

70. Когда все родственники разъехались (по своим местам), Вришни, которые смотрели на Кришну как на свое Божество, заметили приближение муссонов и вернулись в Двараку.

71. По возвращении они рассказали людям (которые не смогли приехать на это паломничество) о великом празднике жертвоприношения, совершенном Васудевой, лидером ядавов, и их встрече с друзьями, а также о других происшествиях в ходе этого паломничества.

Сноски и ссылки:

[1]:

Под ‘другими’ подразумеваются Парашара, Майтрейя, Вайшампаяна и т.д. Исторически они не были современниками, но автор эпоса приписывает им необычайно долгую жизнь или подразумеваются лица, принадлежащие к этим готрам. Биографические очерки о них были даны в сносках к предыдущим томам этой работы.

[2]:

го-кхарах: ВК. цитирует Брихаспати Самхиту, в которой говорится: Люди, даже если им оказывают почтение цари, должны рассматриваться как "ослы среди животных" (гокхарах), если они не знают религии (дхармы) славного Господа и секретов мантр.

[3]:

Вачарамбханам викаро намадхейам мриттикетьева сатьям /—Чандогья. Уп. 6.1.4.

[4]:

Бхаваратха Дипика цитирует следующий ведический текст в поддержку этого предположения:

Яватир ваи деватас там сарва веда-види брахмане васанти /

[5]:

Патанджали перечисляет следующие клеши:

Неведение (авидья), чувство личности или эго (асмита), привязанность (рага), отвращение (двеша) и воля к жизни или страх смерти (абхинивеша).

[6]:

Падаратнавали Васудева, будучи обычным человеком, считает Всемогущего Господа Кришну таким же обычным человеком, как и он сам, поскольку Кришна окутал себя своими собственными энергиями и т.д.

[7]:

Бхаваратха Дипика: Пракрита Джйотиштома, Дарша, Пурнамаса, Вайкритта: саура саттра и другие, известные под именем Агнихотра.

[8]:

В.л. махадханах означает "чрезвычайно богатый Васудева’. ВТ. принимает ‘махадханах’ как квалифицирующий дакшинах и интерпретирует как "жертвенные сборы, состоящие из дорогих драгоценностей, золота, денег и т.д.".

 

Глава 85 - Возвращение Кришной своих старших братьев (из Царства Смерти)

Книга 10 - Десятая скандха

 

Сын Бадараяны (Шри Шука) сказал:

1. Однажды (после возвращения с жертвоприношения на Курукшетре) Баларама и Шри Кришна пошли (как обычно) (засвидетельствовать почтение своим родителям) и поклонились Васудеве. Васудева ласково принял их, когда они поклонились его стопам, и обратился к своим сыновьям со следующими словами:—

2. Услышав речь мудрецов, свидетельствующую о славных способностях их сыновей, и почувствовав уверенность в их подвигах, он с любовью обратился к ним и сказал.

3. О Кришна! Кришна! О великий йогин! О вечный Санкаршана! Я (теперь) осознаю, что вы оба - Верховные Личности (правящие) Пракрити и Пуруша, непосредственные причины вселенной.

4. Вы - место (субстрат), агент и инструмент Вселенной. Вы - ее источник и ее объект или цель; когда бы или какую бы форму она ни принимала, это вы сами. По мере того, как эволюционирует эта Вселенная, все ее причины, включая время и способ, являются самим Всемогущим Господом, который управляет как Пракрити (объектом наслаждения), так и Пурушей (наслаждающимся) и превосходит их обоих.

5. О сверхчувственный Господь! Создав из себя эту вселенную разнообразной природы, вы входите в нее как ее душа, внутренний Управляющий, и вы, вечный (нерожденный) Господь, становитесь активной силой (Праной) и познавательной силой (Дживой) и поддерживаете ее.

6.[1] Силы, которыми наделены Прана и Сутра, и другие силы, которые идут на создание Вселенной, на самом деле являются потенциями Высшего "Я", ибо эти силы зависят (в своем существовании) от вас, и существует большое различие между (природой) Праны и Высшей Души (первое является физическим или материальным, в то время как второе является духовным). Активность Праны и других факторов только кажущаяся (реальная движущая сила - это вы, точно так же, как скорость полета стрелы зависит не от самой стрелы, а от физической силы человека, который ее выпустил).

7. Прекрасный свет луны, жар и отблески огня, ослепительное великолепие солнца, мерцание звезд и вспышки молний, устойчивость гор, аромат, который характеризует землю, — все эти особые характеристики, по сути, присущи только вам.[2]

8. Качества воды, а именно: утоление жажды, живительный эффект - это ты, о Боже. Сами воды и их основные характеристики, а именно: жидкость и вкус - это ты. Энергия чувств, ментальная сила (твердая воля), телесная сила, активность тела, активность деятельности и сила ветра - это ваши качества (хотя они приписываются элементу ветра).

9. Ты - пространство, ограниченное сторонами света; Ты - сами четверти и эфир с его характерным тонким звуком (сфота), который является формой речи пара. Ты - звук Ом, форма речи Пашьянти. Ты есть (форма речи Мадхьяма) и членораздельная речь (Вайкхари), которая разделяет буквенные звуки и слова, обозначающие разные объекты.

10. Вы - настоящий орган чувств, сила, раскрывающая свои особые объекты; Вы также верховные божества чувств и их могущества. Вы - познавательная и удерживающая способность интеллекта. Вы - координирующая сила различных переживаний, присущих Дживе.

11. Вы - аспект Эго Тамаса (Аханкара), который является первопричиной грубых элементов; тип Эго Раджаса (Тайаса), как причина органов чувств; тип Эго Саттвика (Вайкарика), который создает божеств, управляющих чувствами и умом (и Прадхана, или Майя, которая заставляет дживы блуждать в Сансаре[3] (или: Ты - Главная Пракрити, причина Махата и других принципов, и которая вовлекает джив в Сансару).

12. Точно так же, как материальная субстанция (например, золото) является постоянным фактором во всех своих различных модификациях (например, различные украшения, такие как браслеты, нарукавники и т.д.), вы являетесь постоянным фактором, пребывающим во всех этих скоропортящихся предметах, и не подвержены изменению или разложению

13. Атрибуты Пракрити, а именно: Саттва, Раджас и Тамас и их продукты (такие как Махат и другие принципы) были наложены на вас, истинного Брахмана, вашей Йога-Майей (но они вас не затрагивают)[4].

14. Следовательно, эти сотворенные вещи на самом деле не существуют, когда Йога-Майя не видит их спроецированными на вас (во время Пралайи); они не существуют (т.е. само их существование зависит от вас как от субстрата, на который они накладываются). Вы пребываете в них (когда создаете и поддерживаете Вселенную). В противном случае вы остаетесь несвязанными с этими изменениями и пребываете в своем абсолютном (блаженном) состоянии.

15. Те, кто не знает о вашем тонком течении, которые являются душой всего сущего и присутствуют в этой вселенной, или Сансаре, которая представляет собой постоянный поток гун, (ошибочно отождествляют себя со своими телами из-за своего невежества и там) запутываются в своей карме и продолжают кружиться в Сансаре, как следствие этих карм.

16. (Я искренне сожалею, что) после того, как по счастливой случайности я родился здесь (в Бхарата-Варше) человеком, наделенным сильными органами чувств, что на самом деле очень трудно получить, я остался небрежен к главной цели человеческой жизни (а именно: Стремление к Мокше) под влиянием твоей Майи и растратил впустую мою жизнь, о Господь.

17. Ваша божественность связывает весь мир узами привязанности к телу как к моему собственному "я", а также к родственникам и имуществу тела (таким как сыновья и т.д.), поскольку они абсолютно мои.

18. Я осознаю, что вы оба не наши сыновья, а непосредственно управляете Пракрити и Пурушей (Изначальной Материей и индивидуальными душами). Как вы заявили (во время вашего воплощения в нашей тюремной камере), вы оба совершили это нисхождение (в человеческом облике) для уничтожения царей-кшатрий, которые стали обузой для земли.

19. О друг страждущих! Поэтому сейчас я искал прибежища у твоих лотосных стоп, которые рассеивают страх перед Сансарой у тех, кто прибегает к ним (твоим стопам). Совершенно достаточно этой жажды к объектам чувственного наслаждения, под влиянием которой я смотрел на это смертное тело как на свою душу, а на тебя, высшую личность, как на своего ребенка.

20. Действительно, ты сказал нам обоим в спальне, что ты есть фактически нерожденный (на самом деле не рожденный), но для защиты порядка праведности (установленного тобой), ты являешь себя как “рожденный” от нас (ранее как Сутапы и Пришни, Кашьяпа и Дити, теперь Васудева и Деваки) в каждую Югу. Ты принимаешь различные формы, подобные небу, и отбрасываешь их (хотя ты един), о Господь, чью славу широко воспевают (в Шрути). Кто может постичь твою чудесную Майю (Могущество), о вездесущий Господь?

Шри Шука сказал:

21. Услышав такую речь от своего отца, славного Господа, предводитель Сатватов (Шри Кришна) улыбнулся. Поприветствовав своего отца со всем смирением, он ответил нежными словами.

Господь сказал:

22. Твоя речь полна философского смысла. О отец, и мы принимаем это; поскольку таким образом ты разъяснил нам, своим сыновьям, всю совокупность философских принципов.

23. Я, ты, этот старший брат Баларама, все эти обитатели Двараки и все подвижное и неподвижное творение должны рассматриваться как таковые (Брахман), о величайший из Яду.

24. (Высшая) Душа действительно едина, самосветящаяся, вечная, отличная от тела, лишенная каких-либо атрибутов; однако благодаря ее союзу с созданными ею гунами и в телах различных существ, произведенных из этих гун, она кажется разнообразной (как человек, бог и т.д.), видимый, сиюминутный, идентичный телу и обладающий атрибутами.

25. Точно так же, как стихии, небо, воздух, огонь, вода и земля становятся разнообразными (как малые и великие, проявленные и непроявленные и т.д.) в соответствии с их продуктами, так и душа, хотя и одна, принимает различные формы и становится многими, проявленными или непроявленными, малыми или великими.

Шри Шука сказал:

26. Таким образом, о царь Парикшит, Васудева, который был таким образом просветлен Кришной, избавился от представления о разнообразии, оставался безмолвным и в глубине души восхищенным.

27. Деваки, воплощение всех божеств, была там в это время (беседы). Она была поражена, о самый выдающийся Куру, услышав, что ее сыновья вернули к жизни сына своего наставника.

28. Обращаясь к Шри Кришне и Балараме, Деваки, которая помнила своих сыновей, убитых Камсой, жалобно взывала к ним, и слезы горя текли из ее глаз.

Деваки сказала:

29. О Баларама, покоритель сердец и обладатель неизмеримой доблести! О Кришна, Повелитель мастеров Йоги! Я признаю вас обоих Повелителями прародителей Вселенной и Первыми людьми во Вселенной.

30. (Традиционно) сообщается, что вы оба были рождены мной для уничтожения царей, чья добродетель (или природа Саттвика) утрачена из-за влияния Духа Времени и которые нарушают предписания (которые вы установили для их поведения) в священных писаниях (Шастрах) и доказали, что они обуза для земли.

31. О Душа Вселенной (Шри Кришна)! Сегодня я прибегаю к тебе за прибежищем - к тебе, кто творит, поддерживает и разрушает Вселенную своей мельчайшей частью, а именно: частицы гун (Саттва, Раджас и Тамас), которые развились из части Майи, которая по-своему является эволюцией части Пуруши, которая является лишь частичным проявлением вас.

32. Вы оба, побуждаемые временем и по желанию вашего наставника Сандипани вернуть к жизни его сына, который давно умер, вы вернули его сына из области Питри (предков), то есть обители смерти, и представили его своему наставнику в знак уважения (и таким образом заплатили долг вашего наставничества)

33. Вы должны точно так же исполнить мое желание, поскольку вы оба - Повелители мастеров йоги. Я желаю увидеть, как оживут мои сыновья, которые были убиты Камсой, царем Бходжей.

Мудрец Шука сказал:

34. Направляемые таким образом своей матерью, о Парикшит, Баларама и Кришна прибегли к своей Йогамайе (сверхчеловеческой йогической энергии) и вошли в нижний мир, называемый Сутала.

35. Увидев, как они оба входят в Суталу, царь Бали признал в них Божество, Душу Вселенной и особенно своего собственного Бога (Господа Вишну). Его сердце было переполнено радостью при их появлении. Он мгновенно поднялся со своего места и вместе с членами своей семьи пал ниц перед ними.

36. Он приготовил для этих великодушных личностей превосходные кресла. Когда они с радостью заняли их, он омыл им ноги и окропил голову себе, а также присутствующим членам семьи той водой, которая (как говорят по традиции) очищает мир прямо от его создателя, бога Брахмы.

37. Он поклонялся им, предлагая чрезвычайно ценные ткани, украшения, ароматные мази, листья бетеля, лампы чаури (развевающиеся вокруг их лиц), подавая сладкие блюда, похожие на нектар, и предоставляя к их услугам себя, свою расу и свое богатство.

38. Традиционно сообщается, что сердце царя богов Бали, армия которого равнялась армии Индры, было настолько переполнено любовью к своему Богу, что он снова и снова носил стопы Господа на своей голове. Его глаза были затуманены слезами радости, а волосы стояли дыбом. Его голос прерывался от эмоций, он молился с запинающимся акцентом.

Бали молился:

39. Приветствия тебе, Бесконечный (Господь Шеша), который настолько огромен (что может нести вселенную на своем капюшоне). Я склоняюсь перед тобой, Господь Кришна, воплощение вечного блаженства, творец мира, толкователь санкхьи и йоги, даршан (или Путей знания и Бхакти), Высшей Души, более того, самого Брахмана.

40. Даже ваше зрение очень трудно обрести всем существам (даже мастерам йоги). Именно по твоей милости (для некоторых) это не так уж трудно, (как сейчас) ты по собственной воле, к счастью, благословил нас своим визитом, даже несмотря на то, что по своей природе мы находимся во власти раджаса и тамаса.

41-42. Мы, Дайтьи, Данавы, гандхарвы, Сиддхи, Видьядхары, Чараны, якши, людоеды (Ракшасы), гоблины (Пишачи), предводители злых духов, таких как Бхуты и Праматхи, и другие подобные нам, испытываем постоянную враждебность к вам, которые являются вместилищем чистой Саттвы (незапятнанной Раджасом и Тамасом) и к тем, кто является самим воплощением священных писаний (Шастр).

42(А). Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:

То, что некоторые люди достигли различных видов Освобождения (от Сансары, известного как Салокья (пребывание в обители Божества), Самипья (близость к Божеству), Сарупья (сходство по форме с Божеством) и Сатмата (Слияние с Божеством), объясняется расположением их ума, о Лотосоокий Господь.

43. Точно так же, как благодаря непоколебимой преданности тебе, или закоренелой вражде к тебе (как в случае с Шишупалой), или глубокой страстной любви к тебе (как в случае с гопи), люди достигли такого тесного единения с тобой, какого не смогли бы достичь боги, обладающие природой Саттвикой.

44. О Повелитель мастеров Йоги! Даже мастера йоги не могут постичь природу, масштабы или непостижимые функции твоей Йога-Майи. Что говорить о таких дайтьях, как мы?

45. Поэтому, молю, будь благосклонен к нам — милостиво помоги мне выбраться из темного колодца жизни домохозяина, который отличается от прибежища твоих лотосных стоп, к которому стремятся люди, свободные от желаний. Питаясь чем угодно (фруктами и т.д., автоматически падающими с деревьев) я доберусь до подножия деревьев, которые дают убежище всем, я буду передвигаться в одиночестве со спокойным умом или (если необходимо общение с другими) в компании благочестивых людей, которые дружелюбны ко всем.

46. О повелитель всех джив! Соблаговоли передать нам свое повеление и отпустить нам все наши грехи. О Господь! Ибо человек, который верно исполняет твое повеление, не подчиняется предписаниям и запретам священных писаний.

Славный Господь сказал:

47. “В первую Манвантару у мудреца Маричи было шесть сыновей от его жены Урны. Они были богами (в тот Эон). Они посмеялись над богом Брахмой, когда увидели, что он готов сожительствовать со своей дочерью.

48. Из-за этого "проступка" (как бог Брахма истолковал их смех и проклял их) они родились в расе асуров как сыновья Хираньякашипу и были забраны Йогамайей.

49. Они родились сыновьями у Деваки и были (немедленно) убиты Камсой. Даже сейчас мать Деваки оплакивает этих детей, и сейчас они здесь, с вами.

50. Чтобы успокоить горе нашей матери, мы заберем их из этого места к ней. Там они будут освобождены от проклятия (Брахмы) и, таким образом, избавленные от лихорадки страданий, они вернутся в свою небесную обитель.

51. Смара, Удгитха, Паришванга, Патанга, Кшудрабхрит и Гхринин — все эти шестеро (сыновья Маричи) снова обретут свое счастливое состояние по моей милости”.

52. Объяснив свою миссию Бали, он взял на себя заботу об этих сыновьях. Почитаемые Бали, они оба вернулись в Двараку и представили ее (умерших, но теперь восстановленных) детей матери.

53. В поисках своих детей (которые были возвращены ей таким образом) Деваки наполнила свои груди молоком. Обняв их и посадив к себе на колени, она несколько раз понюхала их макушки.

54. Переполненная материнской нежностью при прикосновении своих детей и вне себя от радости, она кормила их грудью: она была слишком сильно введена в заблуждение Майей Вишну, благодаря которой продолжается весь цикл творения.

55. Выпив нектар из ее молока, который остался там после сосания Господа Кришны, и благодаря соприкосновению с личностью Господа Нараяны, они вновь обрели самопознание.

56. Поклонившись Кришне, Деваки, своему отцу Васудеве и Балараме, они поднялись через эфирную область на свои места, в то время как все существа были свидетелями этого.

57. Божественная Деваки была настолько ошеломлена появлением и уходом своих умерших детей, что подумала, что это иллюзия, созданная Кришной, о царь.

58. О царь Парикшит! Неисчислимы эти и другие чудесные деяния Господа Кришны, Высшей души, обладающей Бесконечными силами, о потомок Бхараты.

Сута сказал:

59. Тот, кто преданно и постоянно слушает и пересказывает другим это повествование о Господе Кришне, о вечной славе и великолепии — повествование, восхваляемое достопочтенным сыном мудреца Вьясы, которое освобождает мир от всех грехов и которое наполняет восторгом уши преданных Господа или является украшением ушей приверженцев Господа, сосредоточивает свой ум на Господе и достигает его обители вечного блаженства.

Сноски и ссылки:

[1]:

Следующие за ними стихи являются отголосками Вибхути-йоги. Бхагавад-Гита. Глава X.

[2]:

на татра сурье бхати, на чандра-таракам и т.д. тамева бхантам анубхати сарвах, тасйа бхаса сарвам идам вибхати /—Катха Уп. 5.15 Швета. Уп. 8.14. Мандака 2.2.10 Шветашватара.

Также ядадитьягатах теджо и т.д. в Бхагавад-Гите. 15.12.

[3]:

Бхагавата Чандрика: Вы создаете Карму, которая заставляет дживу испытать плоды равновесия своих карм.

[4]:

майя татам идам сарвам джагад авйакта-муртина /

матстхани сарва-бхутани на чахам тешвавастхитах //

— Бхагавад-Гита 9.4

 

Глава 86 - Побег Субхадры, Милость Господа к Шрутадеве

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь (Парикшит) сказал:

1. О мудрец-брахман! Мы хотели бы знать, как (мой дедушка, вечно побеждающий) Арджуна женился на сестре Баларамы и Кришны, поскольку она была моей бабушкой.

Шри Шука рассказал:

2. В то время как могущественный Арджуна путешествовал по земле в паломничестве к священным местам, он прибыл в Прабхасу, где случайно услышал о дочери своего дяди по материнской линии (Субхадре).

3. Далее он услышал (сообщение), что Баларама хотел бы выдать ее замуж за Дурьодхану, в то время как другие выступали против этого. Поскольку он желал заполучить ее (как свою жену), он переоделся отшельником с тройным посохом[1] и отправился в Двараку.

4. Чтобы достичь своей цели, он оставался в этом месте в течение нескольких месяцев сезона дождей. Время от времени горожане поклонялись ему, а также Балараме, который не узнавал его (и не знал, что он Арджуна).

5. Сообщается, что однажды Баларама пригласил его в качестве гостя и привел во дворец, где он отведал сладких блюд, которые ему с благоговением подавали.

6. Он увидел там ту юную девушку, которая пленила сердца воинов. С глазами, сияющими любовью, он обратил к ней свое сердце, охваченное страстью.

7. Как только она увидела того, кто очаровывал сердца женщин, она тоже влюбилась в него. Она сосредоточила свое сердце и смотрела на него с улыбками и застенчивыми взглядами.

8. Постоянно размышляя о ней, он стремился получить возможность сбежать с ней. Поскольку его разум был отвлечен всепоглощающей страстью к ней, он не мог обрести душевного покоя.

9. С согласия ее родителей и Шри Кришны этот великий воин увез ее, когда она выезжала из крепости на колеснице, чтобы посетить святилище по случаю великого праздника богов.

10. Сразу же после того, как он сел в колесницу Субхадры, он взял свой лук и разогнал всех солдат, которые пытались помешать ему. Подобно льву, отбирающему свою долю, он нес ее, несмотря на крики ее родственников-ядавов.

11. Услышав сообщение (о побеге Субхадры с Арджуной), Баларама пришел в ярость, как океан в день полнолуния. Но он постепенно успокоился, когда Кришна и другие доброжелатели обхватили его стопы (и попытались успокоить его).

12. Баларама был рад послать невесте и жениху подарки на свадьбу, состоящие из большой суммы денег, предметов мебели, слонов, колесниц, слуг-мужчин и слуг-женщин.

12(А). Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:

Ядавы и Пандавы, которые уже были родственниками, пришли в восторг от взаимной привязанности. Теперь послушайте еще один рассказ о любви Кришны к двум своим преданным.

Шри Шука продолжил:

13. Жил-был великий брахман, известный под именем Шрутадева. Он чувствовал, что достиг всех целей в жизни благодаря своей непоколебимой целеустремленной преданности Кришне. Он был безмятежен, полон духовной мудрости и не привязан к объектам наслаждения.

14. Он жил в стране Видеха, в Митхиле (ее столице, современном Джанакпуре). Хотя он был домохозяином, он выполнял все свои обязанности в рамках того, что ему доставалось, без каких-либо усилий.

15. К счастью, по милости Божьей, он получал только то, что было абсолютно необходимо для его простого содержания, и ничего больше. Однако он был вполне доволен этим и выполнял все свои обязанности надлежащим образом.

16. Защитник (царь) этого царства, Бахулашва по имени, потомок Джанаки, также был свободен от эгоизма, дорогой Парикшит. И Шрутадева, и Бахулашва были возлюбленными Господа Кришны.

17-18 Будучи доволен ими обоими, славный Господь приказал Даруке привести его колесницу. Всемогущий Господь сел на колесницу и отправился в страну Видеха (современный Тирхут или Северный Бихар) в компании таких мудрецов, как Нарада, Вамадева, Атри, Кришна (Кришна-Двайпаяна Вьяса), Парашурама Асита, Аруни, я сам (Шука), Брихаспати, Канва, Майтрейя, Чьявана и другие.

19. На каждом этапе этого путешествия горожане и сельские жители встречали его по прибытии с предметами поклонения и подношениями в руках, о царь, точно так же, как они встречали бы Солнце, восходящее в соединении с планетами.

20. Мужчины и женщины из стран Анарта, Дханва, Куру, Джангала, Канка, Матсья, Панчала, Кунти, Мадху, Кекайя, Косал и Арна, а также другие упивались своими глазами его лотосоподобным лицом, озаренным благородной улыбкой и нежными взглядами.

21. (Продолжая) Кришна, Наставник трех миров, даровал прозрение и знание Истины и состояние бесстрашия (то есть освобождение от Сансары) людям, ослепляющая тьма в чьем видении была полностью рассеяна его милостивыми взглядами. Слыша по дороге, как боги и люди воспевают в песнях его собственную славу — его всемирную незапятнанную (чистую) славу, которая уничтожает неблагоприятность и грехи, — он медленно и не спеша отправился в Видеху.

22. Услышав о прибытии Господа Кришны (в Видеху), жители деревни и горожане пришли в восторг и вышли вперед, чтобы поприветствовать его с подарками и другими подношениями в руках.

23. Когда они увидели прославленного Господа Кришну, их лица и сердца (как будто) расцвели от экстаза. Сложив ладони на головах, они поклонились ему и сопровождавшим их мудрецам, о которых они раньше только слышали.

24. Веря, что Кришна, Наставник мира, пришел сюда, чтобы лично излить на него свою милость, и царь Митхилы, и брахман Шрутадева пали ниц к стопам Господа.

25. Сложив ладони в знак почтения, царь Митхилы (Бахулашва) и Шрутадева одновременно пригласили Кришну и сопровождавших его мудрецов принять их гостеприимство.

26. Господь принял приглашение их обоих. Желая угодить им обоим, он (принял два облика и) вошел (по отдельности) в дома их обоих, не будучи замеченным другим.

27-29. Когда Господь Кришна и мудрецы, даже имена которых никогда не достигали неправедных ушей, посетили его дом, благородный Бахулашва, потомок рода Джанака, принес превосходные сиденья (и предложил их). Когда они удобно уселись, он с глубокой преданностью поклонился их стопам. Его сердце переполнилось радостью, а глаза наполнились слезами радости. Он омыл им ноги и окропил свою голову, а также головы членов своей семьи той водой, которая очистила мир. Затем он поклонился Господу и мудрецам, чьи умы были посвящены Богу, с помощью сандаловой пасты, цветов, тканей, украшений, ароматных благовоний, лампад и предложил им в качестве подношений воду, коров и быков.

30. Когда они насытились роскошной едой вволю, он радостно положил к себе на колени стопы Вишну (Кришны). Нежно прижимая их, он произнес сладкие слова, доставившие удовольствие им всем, следующим образом:

Царь (Бахулашва) сказал:

31. “О всепроникающий Господь! Ты - пребывающая внутри душа (антарьямин) всех существ, свидетель всего сущего и самоосвещающий. Именно поэтому ты открыл себя нам, помнящим твои лотосные стопы.

32. Вы часто заявляли, что ни ваш брат Баларама (воплощение Шеши), ни ваша супруга богиня Шри, ни ваш сын (Бог Брахма) не дороги вам так, как человек, который исключительно предан вам. Именно для того, чтобы подтвердить правдивость вашего заявления, ваша светлость предстали нашему взору.

33. Какой человек, осознающий знание о том, что ты предлагаешь себя тем безмятежным мудрецам, которые ничего (даже свои тела) не считают своим (и созерцают тебя), оставит твои лотосные стопы?

34. Ты воплотился в семье Яду для того, чтобы положить конец Самсаре людей, которые вращаются в этом круговороте рождений и смертей. И ты распространил свою славу, которая может полностью смыть грехи трех миров.

35. Я склоняюсь перед тобой, о славный Господь Кришна, обладающий безграничной мудростью и интеллектом; ты - божественный мудрец Нараяна, который спокойно совершает аскезу (ради счастья мира).

36. О совершенный господь! Будь рад остаться в нашем доме вместе с мудрецами на несколько дней и очистить эту семью царя Ними пылью со своих стоп”.

37. Таким образом, по настоятельному приглашению царя Господь, защитник Вселенной, пробыл несколько дней в Митхиле, даруя счастье и благополучие мужчинам и женщинам Митхилы.

38. Подобно Джанаке (царю Митхилы), Шрутадева был вне себя от радости, узнав, что Кришна прибыл и остановился в его доме. Традиционно сообщается, что он был так переполнен радостью, что размахивал своей тканью и танцевал.

39. Принеся циновки и сиденья из травы Куша, он удобно усадил их. Он тепло поприветствовал их словами приветствия. С великой радостью он и его жена вымыли им ноги.

40. Этой водой этот высокоблаженный брахман окропил себя и всех членов своей семьи и родственников. Чувствуя, что он осуществил все свои амбиции в жизни, он был охвачен экстазом.

41. Он умилостивил их, поклоняясь им любыми предметами культа, которые смог раздобыть, такими как фрукты и другие предметы (например, сандаловая паста, цветы), прохладная вода, ароматизированная растением Andropogon muricatus (называемым на маратхи Вада), душистая земля (мускус?), листья Туласи, трава Куша и многое другое, цветы лотоса и пища, способствующая развитию качеств саттвики.

42. Он попытался урезонить себя: “О! Как чудесно! Как произошло это мое общение с Господом Кришной и богами на земле (брахманами), которые хранят Господа Кришну в своих сердцах, и пыль на чьих стопах имеет святость святых вод?”

43. Когда гостям было оказано теплое гостеприимство и они удобно расселись, Шрутадева вместе со своей женой, детьми и родственниками прислуживали им и, коснувшись стоп Кришны, подчинились ему следующим образом:—

Шрутадева сказал:

44-45. “Верховная Личность открылась нашему взору не только сегодня, но и (давным-давно), когда, сотворив вселенную своими энергиями, он присутствовал в ней благодаря своей личной силе. Но сегодня он действительно открылся нашему видению. Точно так же, как человек в состоянии сна мысленно создает другой мир сновидений, свой собственный мир под влиянием Авидьи на свой разум (или силой вашей Майи), и вхождение в этот мир сновидений предстает как объективная реальность.

46. Ты всегда сияешь в сердцах тех чистых умом людей, которые постоянно слушают и говорят о твоей славе: которые всегда обожают тебя, выражают тебе почтение и беседуют друг с другом о тебе. (Но мне очень повезло, что вы проявили себя в пределах моего поля зрения).

47. Даже если ты пребываешь в сердцах тех, чьи умы отвлечены их кармой, ты очень далек от них, и тебя невозможно постичь их ментальными силами, такими как эгоизм (Аханкара). Но вы очень близки к тем, кто развил в себе духовные качества, слушая и воспевая вашу славу, размышляя о вас и т.д.

48.[2] Приветствие тебе, открывающему себя как Высшую Душу (и дарующему освобождение от Сансары) тем, кто знает (истинную природу) Души как отличную от тела (и, таким образом, не отождествляет свое тело со своей Душой) и кто выделил Сансару (цикл жизни: рождения и смерти) для тех, кто ошибочно отождествляет тело с душой (и, таким образом, отделен от вас). Вы контролируете оба принципа, такие как Махат и т.д. которые являются эволюциями Пракрити и, таким образом, являются "причиной" или продуктами, и сама Пракрити, которая беспричинна, но и тому, и другому джива подчинена (и, следовательно, она кружится в Сансаре). Силой твоей энергии Майи видение других скрыто, но твое всегда открыто.

49. Поскольку ты - Всемогущий Господь, будь добр повелевать нам, твоим слугам, какие услуги мы должны оказывать тебе. Само твое откровение взглядам людей мгновенно кладет конец всем их страданиям”.

Шри Шука сказал:

50. Они говорят, что когда Господь услышал призыв Шрутадевы (в том виде, в каком он был представлен), славный Господь, который уничтожает все страдания тех, кто склоняется и таким образом смиренно подчиняется ему, взял его за руку и подобным образом заговорил со Шрутадевой:

Господь сказал:

51. О Брахман Шрутадева! Пожалуйста, обрати внимание, что эти мудрецы, которые движутся вместе со мной, очищая людей пылью со своих стоп, пришли сюда с намерением даровать тебе свою милость.

52. Боги, священные места и святые воды постепенно очищают людей своим видом, контактом и поклонением по прошествии длительного периода времени. Но это мгновенно достигается просто при виде этих самых возвышенных душ (брахманов—).

53. Брахман по самому своему рождению превосходит всех других существ. Что нужно сказать о Брахмане, который наделен аскезой, ученостью, довольством и преданностью мне?

54. Даже эта Личность разума, наделенная четырьмя руками, не дороже мне, чем Брахман. Ученый брахман - само воплощение Вед, в то время как я - богов. Доказательство (Прамана) превосходит то, что должно быть доказано (Прамейя), поскольку оно зависит от Праманы. Поскольку Веды - это Прамана, а боги - Прамейя, превосходство Вед (и, следовательно, брахманов) автоматически очевидно.

55. Люди со злым складом ума не понимают этой истины. Из ревности они пренебрегают своим наставником, мной, брахманами, которые являются мной самим, и относятся с почтением к идолам (символам и т.д.) как к объектам обожания.

56. Воспринимая меня как вездесущего Атмана повсюду, Брахман лелеет идею о том, что эта вселенная, состоящая из подвижного и неподвижного творения, и такие принципы, как Махат и другие, которые составляют вселенную, являются не чем иным, как моими формами.

57. Поэтому, о Брахман Шрутадева, поклоняйся этим мудрецам-брахманам с такой же преданностью и верой, какие ты испытываешь ко мне. Если это делается, мне поклоняются непосредственно, но никакими другими способами, даже если это требует значительных материальных затрат и демонстрации величия.

Шри Шука сказал:

58. Следуя повелению Господа, он поклонялся Кришне и этим превосходным мудрецам-брахманам как одному и тому же (как единому Атману) с одинаковой преданностью и достиг цели святых (Мокши). Даже царь Бахуласва [Бахулашва?] из Митхилы также достиг такого же состояния.

59. О царь Парикшит! Славный Господь Кришна, который предан своим последователям, остался со своими двумя преданными. Просветив их на истинном пути к Мокше, изложенном в Ведах, он вернулся в Двараку.

Сноски и ссылки:

[1]:

Три посоха указывают на его контроль над умом, речью и действиями. Слово данда означает сдержанность. В Смрити Ману 12.10 и Дакше 7.30 говорится, что человека называют три-данди, который обладает сдержанностью речи, ума и тела.

[2]:

(i) Бхагавата Чандрика: Приветствие тебе, избавляющему как от рабства, так и от освобождения от Самсары. Те, кто знают Высшую Душу такой, какая она есть, достигают ее. Согласно твоей воле, ты предрекаешь смерть тем, кто не отдал тебе свой разум. Ты принимаешь воплощение, чтобы даровать милость дживам, и не делаешь этого из-за силы кармы. Ты беспристрастен в том, что не даруешь Освобождения от Сансары тем, чье зрение затуманено твоей Майей и кто не осознает тебя должным образом.

(ii) Падаратнавали: Я не в силах умилостивить тебя иначе, как приветствуя тебя, дарующего все Пурушартхи (желаемые цели в человеческой жизни) тем, кто правильно постигает Параматмана. Ты вездесущ. Ты принимаешь различные формы согласно своей воле. Ты пронизываешь грубую вселенную, которая является продуктом (или эволюцией Пракрити), а также тонкую беспричинную, т.е. вечную Пракрити. Именно благодаря вашему бесконечному потенциалу ваше видение, то есть знание, всегда беспрепятственно.

(iii) ВТ: Это благодаря твоей милости мы собрались вместе, и я смог увидеть тебя. Для тех, кто осознает тебя, именно твоя Шри-Виграха (изначальная форма Бога) устраняет страх смерти. Вы контролируете этот преходящий мир (который является продуктом) и свой собственный регион, который вечен. Силой вашей Майи затуманено видение тех, кто интересуется этим миром, но не тех, кто связан с вашим регионом.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 87 - "Шрути Гита" (Гимн хвалы Вед)

[Примечание: Ссылаясь на заключительный стих последней главы — 86.59 — Парикшит усомнился в компетентности и способности Вед провозглашать или описывать Верховного Брахмана.]

Парикшит попросил:

1. О мудрец-брахман! Как возможно, чтобы Веды, обусловленные гунами [см. примечания] и их продуктами, выполняли свою функцию непосредственно по отношению к Верховному Брахману, который находится за пределами конкретных указаний и, следовательно, неопределим, лишен гун и (за пределами диапазона восприятия) трансцендентен причинному (причинно-следственная) связь.

Шри Шука объясняет:

2. Всемогущий, который выше ограничивающих условий и вечно освобожденный, развил интеллект, чувства, разум и жизненное дыхание всех воплощенных существ (джив) для наслаждения различными объектами, для обеспечения их рождения, для их переселения в различные потусторонние области, для переживания удовольствий, и т.д. этого и для их окончательного освобождения (когда все спекуляции или идеи перестают функционировать). Он создал их для того, чтобы помочь дживам достичь их четырех целей жизни, а именно артхи, дхармы, камы и Мокши.

3. Это тайная сущность Брахмана, которая закреплена в Упанишадах и которую бережно хранили в своем сознании предки наших предков[1] (такие как Санака, Санандана и т.д.). Тот, кто верно и преданно хранит это в уме, избавляется от ограничений тела[2] и т.д. и достигает Высшего блага.[3]

4. Здесь, на эту тему, я подробно расскажу вам древнюю легенду, касающуюся великого мудреца Нараяны и содержащую диалог между Нарадой и мудрецом Нараяной.

5. Однажды, во время своего кругосветного путешествия, Нарада, возлюбленный Господа, отправился в обитель Нараяны (то есть Бадарикашрама), чтобы навестить этого древнего мудреца.

6. Сообщается, что в этой Бхарата-варше с начала Кальпы мудрец Нараяна совершал аскезу в сочетании с праведностью, духовным знанием, самоконтролем и душевным спокойствием ради процветания людей здесь и их духовного блага в будущем.

7. Нарада поклонился Нараяне, который сидел в своем уединении в окружении мудрецов, жителей деревни под названием Калапа, и задал ему этот самый вопрос, о отпрыск семьи Куру.

8. В ответ ему славный мудрец Нараяна, находясь среди мудрецов, которые слушали, рассказал Нараде суть дискуссии о парабрахмане, которая состоялась между жителями Джаналоки.[4]

Достопочтенный Господь (Нараяна) сказал:

9. О сын Саморожденного бога Брахмы, в былые времена в Джана-локе проводился семинар о парабрахмане (т.е. это была дискуссия, в ходе которой участники как слушали, так и говорили, и таким образом делились своими взглядами и опытом о природе Парабрахмана с другими) среди рожденных разумом сыновей Брахмы, которые были мудрецами, соблюдавшими пожизненный обет безбрачия.

10. Когда вы были в Швета-двипе, чтобы увидеть мою форму Анируддхи, состоялась тщательная и всесторонняя дискуссия о Парабрахмане - дискуссия, в которой были обсуждены, скоординированы и синтезированы все Шрути. На том семинаре это определенно был тот самый вопрос, который вы мне задали.

11.Хотя все они (рожденные разумом сыновья Брахмы) были равны по статусу с точки зрения учености, сурового покаяния, добродетельности и столь несравненной в изобилии милости, что для них друзья, враги и безразличные были равны. Они сделали одного из них, а именно: Санандану толкователем[5], в то время как другие стали нетерпеливыми слушателями.

[Бхагавата Чандрика добавляет:]

11(А). Я объясню тебе все твои вопросы, о безгрешный. А теперь послушай меня.

Санандана сказал:

12-13. Поглотив (во время Пралайи) всю созданную им вселенную, Верховная личность вместе со всеми своими (созидательными и защитными) энергиями (такими как пракрити пуруша, кала) как бы уснула (в своем йогическом трансе). В конце периода Пралайи Шрути (т.е. господствующие над ними божества, которые были созданы его первыми выдохами в начале сотворения Вселенной), разбудили этого Верховного человека, распевая гимны, которые соответствующим образом описывали его истинную природу, подобно тому, как барды и слуги императора приближаются, чтобы прислуживать ему ранним утром, пока он еще спит, и разбудят его, напевая сладкие песни, восхваляющие его знаменитые героические подвиги.

Шрути сказали:

14.[6] Будь милостив проявить свою славную возвышенную природу, о непобедимый Господь. Будь рад уничтожить безначальную Авидью (неведение) всех тех существ, которые наделены подвижными и неподвижными телами, поскольку гуны (такие как Саттва, раджас и тамас), которыми обладает Авидья, проявляются со злой целью (затемнения вечно блаженной природы Души). Ты, по самой своей природе, наделен всеми силами, блаженством и властью (и, следовательно, ты держал Майю или Авидью под контролем.) О Господь! которые, как их внутренний повелитель, пробуждают все силы во всех существах! Только Веды могут в какой—то степени описать вас так, как (иногда - например, в начале творения) вы (казалось) занимаетесь спортом совместно с Майей, но на самом деле вы всегда пребываете в своем вечно блаженном состоянии бесконечного знания и восторга.

15.[7] Мудрецы признают, что воспринимаемая вселенная - это совершенный Брахман (вы сами), поскольку это Реальность (Брахман), которая остается в конце (во время Пралайи). Брахман не подвержен изменениям. Именно от Брахмана происходят восход и заход солнца, т. е. эволюция и растворение вселенной модификаций, точно так же, как глина (материальная причина) остается постоянной, несмотря на то, что ее модификации (глиняные изделия, такие как горшки, кувшины и т.д.) создаются и разрушаются. Следовательно, мудрецы сосредоточили свой ум и речь на вас, а не на изменениях (вещей в мире). Как могут ноги, поставленные людьми (на камни, кирпичи и т.д.), в конечном счете не рассматриваться как опирающиеся на саму землю? (Точно так же, если Шрути описывают какие-то ваши модификации, они в конечном счете описывают вас, которые формируют основу, субстрат для них всех).

16.[8] Следовательно, о Господь Майи (состоящий из трех гун, а именно: (Саттва, Раджас и Тамас), что духовно мудрые и вдумчивые люди погружаются в нектарное море ваших историй, которые полностью смывают грязь (грехи или нечистоты) всего мира и избавляют себя от грехов и (всех видов) недугов.[9] Нужно ли говорить, о Верховный Господь, что те, кто благодаря своему самоосознанию очистил свое сердце от всех страстей и дурных наклонностей и предотвратил воздействие Времени (например, старости), будут наслаждаться твоим состоянием вечного, бесконечного блаженства?

17.[10] Люди живы (букв. носители жизни) в истинном смысле этого слова только в том случае, если они ваши преданные последователи, в противном случае они просто раздувающие мехи. Именно благодаря твоей милости (т.е. присутствию или взаимопроникновению) это (неосознаваемое) Такие принципы, как Махат (космический разум), Аханкара (космическое "Я") и другие, могли бы создать это яйцо вселенной или тело (как макрокосм, так и микрокосм). Ты - то Высшее Существо, которое входит в пять оболочек тела, хранящих душу (добродетели, состоящие из пищи, жизненного дыхания, виджняны ума и блаженства), и оживляет их, принимая их форму, он знает их все. Но на самом деле вы не связаны с ними и пребываете в последнем (называемом Брахма-пучча[11] в Тайт. Уп). (2. 1.5). Вы отличны от грубого и тонкого — высшей вечной Реальности, которая единственная остается после уничтожения всех остальных.

18. Из тех путей (осознания Брахмы, исследованных и изложенных) (древними) мудрецами[12], те, чьи глаза ослеплены гравием или раджасом, т.е. имеют грубое мировоззрение, созерцают Брахмана как находящегося в животе (как управляющего сплетением, называемым Манипура, расположенном в пупке). Последователи Аруни, обладающие более тонким зрением, созерцают Брахмана в полости сердца (в сплетении или нервном центре, известном как Анахата Чакра). О бесконечный Господь, оттуда медитирующий продвигается вверх (по каналу или тропинке, называемой Сушумна) к макушке головы (к сплетению, называемому сахасрара, возвышенному положению сияния Брахмана[13]. Тот, кто достигает этого положения, не отступает, чтобы снова попасть в пасть смерти.

19.[14] Вы входите в различные живые виды, эволюционировавшие вами, хотя как их (материальная) причина вы уже существовали там. По своему собственному желанию вы принимаете такие формы, как огонь (дремлющий в топливе и кажущийся похожим на размер и форму дров, хотя как огонь он недифференцирован), и кажетесь меньше или больше, выше или ниже. Следовательно, люди, чье суждение ясно и которые не ожидают никакой отдачи (ни здесь, ни после) за свои поступки, осознают вашу истинную природу как единственную Реальность, чистую, недифференцированную, неизменную во всех этих нереальных формах.[15]

20. (Священные Писания говорят), что индивидуальная душа, пребывающая в теле, созданном и сформированном ее прежними деяниями, не ограничена ничем, что можно назвать причиной и следствием. Это часть или луч вас самих, наделенный всеми энергиями. Придя к такому выводу относительно природы индивидуальной души, мудрецы этого мира с непоколебимой верой и преданностью созерцают ваши стопы, которым посвящены все праведные деяния, предписанные Ведами, и вследствие которых они достигают освобождения от Сансары (букв. Состояние отсутствия повторного перерождения).

21.[16] О повелитель Вселенной! Ты принял телесную форму, чтобы пролить свет на истинную природу "я", которую трудно постичь. Те люди, которые оправились от своего истощения (вызванного вращением в круговороте Сансары), погрузившись в океан нектарных историй о твоих славных деяниях, и отреклись от своих домов (родственников, собственности и т.д.) благодаря общению с твоими подобными лебедям приверженцами, которые принимают прибежище в твоих лотосных стопах, не стремятся даже к освобождению от Сансары.

22.[17] Когда гнездо[18] (в форме тела, в котором обитает душа) следует по пути, ведущему к вам, это полезно как самому себе, доброжелателю и любимому человеку. Хотя вы всегда готовы помочь и, следовательно, благосклонно настроены, являетесь настоящим доброжелателем и любящим человеком, к сожалению, люди с суицидальным складом ума не испытывают к вам никакого восторга или интереса и не поклоняются вам с какой-либо формой преданности. Они ошибочно питают привязанность и т.д. к физическому телу, которое так несчастно и блуждает в этой Сансаре, которая чрезвычайно страшна.

23.[19] То твое состояние, которое мудрецы, практикующие строгий путь йоги, созерцали в своих сердцах, тщательно сдерживая свое жизненное дыхание, ум и чувства, также достигается твоими противниками, постоянно думая о тебе, а также женщинами (гопи Враджа), чьи сердца были влюбленными в твои могучие руки, которые были подобны телу Шеши, и привязанны к ним. Повелитель змей, а также мы (верховные божества Шрути), которые осознают тебя равным всем и вездесущим и прильнули к твоим лотосоподобным стопам, одинаковы (то есть равны) в твоих глазах.

24.[20] Увы! О Господь, как может тот, кто появился на свет и скончался на более поздней стадии после тебя, возможно, предполагать, что знает тебя, существовавшего до всего творения. Именно от тебя родился мудрец (бог Брахма). После того, как Брахма появился на свет, оба класса божеств (а именно: (1) адхьятмика — божества, управляющие органами чувств, умом и (2) адхидайвика - те, кто управляет небесным миром). Когда, убрав все внутри себя, вы засыпаете, в это время не существует ни Сат (грубых явлений), ни Асаи (их тонких причин, таких как Махат, Аханкара и т.д.), ни продукта этих двух, а именно: этот психофизический организм, называемый телом, ни скорость течения времени, ни какие-либо шастры (тексты Шрути), из которых можно узнать вашу природу.[21]

25.[22] Те, кто постулирует эволюцию Вселенной или бытия из небытия или несуществующего (как это делает школа вайшешика), или кто верит в прекращение существования (двадцать один вид страданий как Мокша или Освобождение (как это делает школа Ньяя), или кто утверждает различие и множественность Душ (как это делают санкхьи, найяйики и т.д.) и те, кто утверждает, что плоды (жертвенной и другой) кармы реальны (как придерживаются последователи школы Мимамса) — все это распространяет их ложные представления. Это происходит из-за невежества относительно вас (которое заставляет людей верить в неправильное представление о разнообразии), что Пуруша состоит из трех гун или модификаций Пракрити. Это не может существовать в вас, поскольку вы являетесь воплощением чистого знания и абсолютного сознания.[23]

26.[24] Вся вселенная, включая Дживу, состоящую из трех гун (модификаций Пракрити), является проекцией ума. Кажется, что она реально существует, поскольку накладывается на вас. Те, кто осознал Атмана (душу), рассматривают всю эту (субъективную и объективную) вселенную как Сат, то есть реально существующую, поскольку она является проекцией Самого Атмана. Точно так же, как люди, ищущие золото, не отбрасывают (украшения, которые являются) модификациями (золота), поскольку они по сути являются золотом, познающие "Я" приходят к выводу, что эта Вселенная (как субъективная, так и объективная) является самим их "я", поскольку он (Атман) создал ее, а затем вошел в нее.

27.[25] Только те люди, которые преданно служат (т.е. поклоняются) тебе, пребывающему во всех существах, как их Внутренняя душа, пренебрегли Смертью и поставили свою ногу на голову Смерти, достигают Освобождения (из цикла рождений и смертей). Но для тех, кто отворачивает от тебя свое лицо, какими бы образованными они ни были, ты связываешь их, как зверей, своими заповедями (предписаниями и запретами, установленными в Шрути). Только те, кто лелеет преданную любовь к вам, очищают себя так же хорошо, как и другие, но не те, кто испытывает к вам отвращение!

28.[26] Будучи самосветящимся воплощением знания, каким вы являетесь, вы контролируете силу органов чувств всех существ, хотя сами вы лишены чувств[27] (в вашем бесформенном аспекте). Следовательно, боги, которые связаны неведением (Авидья) и которые принимают подношения, приносимые им людьми (находящимися под их господством), предлагают вам поклонение и почтение (точно так же, как князья-данники собирают доходы со своих подданных и платят дань своему сюзерену, императору). Прародители мира исполняют обязанности своих должностей, на которые они назначены из-за вашего страха[28], точно так же, как цари-данники поступают со своим императором в этом мире.

29.[29] О Господь! Ты вечно свободен и далеко недосягаем для Майи. Но когда вам доставляет удовольствие забавляться с этой безначальной Майей или Авидьей простым взглядом (не вступая с ней в контакт), возникают все подвижные и неподвижные существа, наделенные своими тонкими телами. Но их тела зависят от причинной (скрытой) кармы тех существ, которые появились на свет благодаря вашему (вышеупомянутому) взгляду. Вы находитесь за пределами восприятия органов чувств и ума. Подобно небу, вы беспристрастны — равны для всех. Никто тебе не родственник, никто не чужой.

[С точки зрения тонкости и беспристрастности] ты сравним с Пустотой2 (шунья в ее положительном аспекте), непостижимой для речи и ума.

30.[30] О Вечный Господь! Если (как это постулируется санкхьями и школярами сходных взглядов) число индивидуальных душ бесконечно, каждая из них вечно существует и вездесуща, то их нахождение под контролем (другого, т.е. вас) невозможно. (Нелогично утверждать, что равные подчинены равным.) И, следовательно, (утверждение), что вы контролируете их или они контролируются вами, невозможно. Их контроль возможен только в том случае, если верно обратное (т.е. если дживы ограничены или обусловлены, конечны и не вечны). Это (т.е. вы или Брахман), который порождает или производит как эволюционирующее что-либо (в данном случае дживу) и, таким образом, образует его часть (как материальную причину) и, таким образом, имманентен ему, может контролировать эту эволюцию (дживу). И эта контролирующая сила неизвестна тем, кто притворяется, что знает ее, ибо она находится за пределами слов и мыслей, и то, что они узнают, является дефектным.

31.[31] Постулировать сотворение дживы либо из безначальной Пракрити (т.е. рассматривать дживу как продукт или трансформацию Пракрити), либо из вечного (не имеющего рождения) Пуруши или из сочетания как Пракрити, так и Пуруши не является устойчивым (ибо Пракрити — это джада — инертный, в то время как джива - это разумный, оживляющий принцип жизни, и как таковой он не может быть создан инертной Пракрити. Вторая и третья альтернативы подвергают Пурушу модификациям). Точно так же, как пузырьки, по-видимому, образуются в результате взаимодействия воды и воздуха, дживы, по-видимому, возникают благодаря Пракрити и Пуруше (как материальным и инструментальным причинам. Но Брахман - единственная реальность, и) так называемое сотворение джив нереально, они, со всеми их многочисленными именами и формами, сливаются в вас, как реки сливаются в море (и теряют свою индивидуальность) или все соки (из различных цветов, собранных пчелами) растворяются в (то, что в конечном счете называется) медом.

32.[32] Полностью осознавая, что неправильное понимание (а именно отождествление тела с Душой) было внедрено твоей Майей (что приводит к повторным рождениям в Сансаре), разумные и проницательные люди питают глубокую любовь и преданность к тебе, который освобождает их от цикла рождений (и смертей). Как может быть какой-либо страх перед Сансарой у тех, кто обратился к тебе за убежищем? Так как твой лоб из трех (т.е. времени или года, состоящего из трех сезонов, а именно: лето, дожди и зима) постоянно вселяет ужас в сердца тех, кто не ищет убежища у вас.

33. Люди, которые, пренебрегая стопами своего духовного наставника, пытаются контролировать чрезвычайно беспокойного, необъезженного коня в форме своего ума, пытаясь подчинить чувства и контролируя дыхание, испытывают большие трудности из-за средств контроля ума и подвергаются сотням страданий в Сансаре. Такие люди подобны купцам, отправляющимся в плавание, не заручившись услугами рулевого (для управления лодкой).

34. Какое (счастье) могут получить люди от своих родных, сыновей, жен, богатства, домов, земельной собственности, колесниц и других транспортных средств — более того, от самого дыхания жизни - когда вы, само воплощение всякого рода благословений, легко доступны рядом с ним в форма Атмана, готового даровать благословения тому, кто ищет убежища у тебя? Что в этой Сансаре, которая по своей природе преходяща и, по сути, лишена какой-либо субстанции, может доставить удовольствие человеку, который не знает вышеупомянутой истины (о вашей блаженной природе) и пытается получить сексуальное удовольствие?

35.[33] Мудрецы, которые посадили тебя на лотос своего сердца, и, следовательно, вода, которой омываются их стопы, способна уничтожить все грехи, полностью свободны от похоти и гордыни, и они отправляются в паломничество к различным священным местам и святым водам на земле. Те, кто хотя бы раз обратил свое сердце к тебе, Атману, вместилищу вечного блаженства, никогда больше не обращают свой ум к (наслаждению) семейной жизнью, которая лишает человека его превосходных добродетелей (таких как сила духа, безмятежность ума и т.д.).

36.[34] (Нижеследующее является опровержением точки зрения мимансаков относительно реальности мира).

Если вы согласны с тем, что, поскольку этот (мир) развился из Реальности (Брахмана), он должен быть реальным, (мы говорим, что) это не так. Этот (ваш) аргумент ошибочен. В некоторых случаях не наблюдается неизменного соответствия. (Следствие не обязательно следует природе причины, например, обнаруживается, что сын отличается от отца.) В некоторых случаях так называемая эволюция ложна (например, “неправильное восприятие” веревки (реальности) как змеи (что нереально). Следовательно, мир не реален, как (Брахман). Если (вы утверждаете, что “неправильное восприятие” змеи аналогично вызвано наличием веревки и незнанием реальности) мир является продуктом обоих (Брахмана и Авидьи), мы отвечаем, что мир все равно нереален. Она накладывается на Реальность, называемую Брахманом. Мы ценим полезность этой теории. Теория иллюзии принимается, поскольку она объясняет процессы в феноменальном мире, и такие процессы осуществляются путем слепого следования традициям. Ваша речь (ведические тексты, обещающие награду за ритуальные действия, такие как совершение жертвоприношений и т.д.) вводит в заблуждение благодаря разнообразной силе слов (таких как лакшана, вьянджана и т.д.) людей, которые стали тупоумными из-за слепой веры в ведические ритуалы.[35]

37.[36] Этот феноменальный мир не существовал вначале, до его сотворения. После распада мир перестанет существовать. В промежуточный период, будучи наложенным на вас, Абсолютное Существование, он кажется реальным. Следовательно, мир сравнивается с различными модификациями материальных субстанций (например, браслетами, нарукавниками, золотыми коронами, кувшином или блюдом из земли). Это похоже на плод воображения, не имеющий под собой реальной основы. Но невежественные люди считают это реальностью

38.[37] Когда индивидуальная душа (Джива) принимает Майю под влиянием неведения (Авидья), она принимает ее гуны и ошибочно отождествляет себя с телом, органами чувств и т.д. Таким образом, теряя (забывая) свою первозданную славу и блаженную природу, он поддается смерти (и вовлекается в цикл рождения и смерти, то есть Сансары). Напротив, подобно тому, как змея сбрасывает с себя личину, вы отбрасываете Майю. Следовательно, вы сохранили в себе божественную природу, бесконечную мощь и восемь сверхчеловеческих мистических сил. Таким образом, вы сияете своей бесконечной мощью и славой.

39.[38] Если йогины, которые пытаются контролировать свои чувства, не истребят корни страстей из своего сердца, то ты, хотя и пребываешь в сердцах этих лицемеров, недоступен для них, подобен бриллианту (ожерелью), который носят на шее, но о котором забывает владелец. Эти йоги, удовлетворив свои собственные чувства, окружены страданиями с обеих сторон, о Господь, — с одной стороны, от Смерти, то есть от Сансары, которая не была преодолена, а с другой стороны, от тебя, который все еще остается нереализованным.

40.[39] О славный Господь (наделенный шестью совершенствами); тот, кто осознал тебя, не испытывает эффекта удовольствия или боли как следствия похвальных или греховных поступков, определенных тобой. Следовательно, он не осведомлен о ведических предписаниях и запретах, которые обязательны для других воплощенных существ. (Они не обязательны для него, поскольку он осознал, что душа отлична от тела.) Каждый день вы проникаете через уши в сердце и запечатлеваетесь там в сердцах людей мудрыми советами и заповедями, передаваемыми из поколения в поколение. И они в конечном счете достигают вас, поскольку вы являетесь конечной целью, называемой Мокша.

41. Даже владыки небесных областей (такие как бог Индра, Брахма) не смогли постичь тебя или познать твой предел, поскольку ты Бесконечен. Даже вы не сделали этого из-за своей бесконечности, поскольку внутри вас находятся груды бесчисленных Яиц Вселенных, каждое из которых вместе со своими семью защитными оболочками, которые, движимые Временем, парят в небе подобно частицам пыли (гонимым ветром). Из-за твоего бесконечного величия, Шрути, обнаружив, что они заканчиваются в тебе (как в своей цели), передают тебя косвенно, отрицая все остальное, кроме тебя.

Спойлер

Славный Господь (Нараяна) сказал:

42. Выслушав таким образом изложение Шрути о Душе, Санака и другие (рожденные разумом) сыновья Брахмы, которые уже достигли своего духовного совершенства, теперь поклонялись Санандане (который был их наставником или консультантом на духовном семинаре).

43. Сущность всех Вед, Пуран и Упанишад была таким образом сформирована и извлечена теми Санакой с благородной душой и другими братьями, которые были самым ранним творением бога Брахмы и которые путешествовали по небу.

44. О сын бога Брахма (Нарада)! Ты с верой помни это изложение о (природе) души, которая способна обратить в пепел все желания людей, и тогда ты сможешь передвигаться по своему желанию в любой точке мира.

Шри Шука сказал:

45. Приняв с верой и почтением то, что было таким образом разъяснено ему Мудрецом Нараяной, Нарада, самоконтролируемый сторонник пожизненного безбрачия, который мог сохранить в памяти то, что он слышал всего один раз, и уже достиг своей цели (в жизни), смиренно подчинился следующим образом:

Нарада представил:

46. “Почтение этому прославленному Господу Кришне (Нараяне) незапятнанной священной славы, который принимает очаровательные формы для неповторения рождения (т.е. освобождения от Сансары) всех существ.

47. Почтительно поклонившись этому первому мудрецу Нараяне и другим его ученикам с высокой душой, Нарада прямым путем прибыл в обитель моего отца, Кришны Двайпаяны.

48. Он был тепло принят достопочтенным мудрецом Вьясой. Усевшись поудобнее, он подробно описал ему (Вьясе) то, что услышал из уст мудреца Нараяны.

49. О царь Парикшит! Таким образом, я подробно ответил вам на вопрос, который вы мне задали (сообщив вам о гимне, исполненном Шрути), с целью показать, насколько далеко Брахман, который не имеет атрибутов и не поддается определению, может быть достигнут умом.

50. Человек должен постоянно созерцать Господа Хари, который удерживает Майю на расстоянии от себя из-за своего абсолютного состояния; Который является архитектором вселенной, планирующим ее начало, середину и конец. Он управляет непроявленной Пракрити и Дживами. Создав вселенную, Он вошел в нее вместе с Дживами и управляет ими. Приняв у него прибежище, Джива защищает себя от Майи. Достигнув его, Джива избавляется от своего невежества, подобно тому, как человек, погружающийся в глубокий сон, теряет сознание своей личности (тела).

Сноски и ссылки:

[1]:

Пурвешам пурваджаих: (1) Вамадевой, Прахладой и другими — Бхагавата Чандрика (ii) Богом и другими — Падаратнавали

[2]:

акинчана — человек, который не считает что-либо достойным молитвы или достижения — Бхагавата Чандрика

[3]:

Кшемам гаччет — Разрешив все свои сомнения путем размышления над Упанишадами, человек должен достичь Господа.

[4]:

Это пятое из семи подразделений Вселенной, расположенное над Махарлокой.

[5]:

КД: Это было Брахма-Маха, “жертвоприношение в форме духовной дискуссии”. Точно так же, как при жертвоприношениях, хотя жрецы, совершающие жертвоприношения, знают всю Веду, жрецы читают только ту часть Веды, которая подходит для обряда и которая также относится к возложенной на них части обязанности (Кшана), аналогично, в этой Брахма-махе, хотя все они были равны во всех отношениях они наделили Санандану кшаной ‘ораторского мастерства’.

[6]:

Суть пространного объяснения Бхагаваты Чандрики:

О непобедимый Господь, будь рад освободить всех существ от Авидьи, поскольку ты, будучи милосердным по природе, осознаешь только хорошие качества, игнорируя недостатки или дурные качества в существах (са'парад-джанешвапи кашчид гуна-лешо'сти четтарн апекшйа'нуграхашилас твам /). Авидья, посредством трех гун, заставляет дживы кружиться в Сансаре, наделяя их злом. Ты всемогущ и вы наделены шестью достоинствами (перечисленными в Вишну-пуране.), подразумеваемыми вашим эпитетом Бхагаван. Вы вкладываете все силы в подвижные и неподвижные телесные существа. Во время грубого творения, когда вы работаете в сотрудничестве с Пракрити и Пурушей, Веды могут описать вас.

Бхагавата Чандрика: Завершает свой комментарий, излагая свою позицию Вишиштадвайты следующим образом:—

анена пракрити - самбандха-мокакатва - нията - татсамбандхападакатва - джна - панайа сарва - каранатвах тасва нирвикаренупа -паннатваттасмин чид - кислота - вайшиштйах вишишта - каранатвадева вишишта - карьянам вишишта - карананйатват шариратма-бхавачча карья-шарира. бхута - чид-кислота-вачи-шабданам вишешйатма - парйантабхидхайа- катвач ко'ктам

[14-1]

Бхаваратха Дипика цитирует следующие тексты Шрути (то есть упанишад), приписывающие сотворение Верховной Личности:

(1) вато ва имани бхутани джайанте / йена джатани дживанти / йат прайантья-бхисамвишанти / тад виджиджнасасва—Тайтт. Уп. 3.1.

Здесь создание, поддержание и уничтожение всех бхут приписывается Брахману.

(2) Брахманам видадхати пурвам йо ваи ведамшка прахиноти тасмаи / тах ха деватма-буддхи-пракашам мумукшур вайшаранам ахам прападйе—Шветашватара (см. 6.18).

Здесь упоминается о сотворении бога Брахмы и о том, что Верховный Человек является его попечителем Вед.

(3) сатйам джнанам анантам брахма /

йам сарваджнах са сарва-вит / Тайттирия Уп. 2, 1р

Утверждается бесконечное знание и всеведение Реальности.

(4) та атмани тиштхан атманам ниямавати /

Описано, что Бог является внутренним управляющим.

Падаратнавали: (только суть):

Будь рад явить свою славу, проявляя сострадание к своим последователям. О непобедимый Господь! Убери завесу с твоей силы воли и покончи с покровом Пракрити, который скрывает качества Дживы под страданиями в Сансаре. Из-за Пракрити внутренние качества, такие как бесконечная сила Дживы, которая является вашим отражением, не сияют. Вы вкладываете всех существ, таких как Шри, Брахма и другие, в эту вселенную, когда вы связаны с Пракрити (которая, согласно Смрити, составляет одну восьмую времени растворенного состояния). Веды могут следовать за вами, т.е. твои повеления и запреты, в то время как на стадии Пралайи шрути остаются просто гимнами твоей хвалы. Падаратнавали заканчивает свою речь цитатой из Мадхвы Ачарьи, которая подтверждает эквивалентность "Бхагавата-пураны" и "Шрути".

[7]:

[15* (1)

Поскольку Пурвапакша Бхаваратха Дипика цитирует Ригведу Самхиту 8.44.16а. (которая повторяется во всех Ведах, например, Таит. Сам. 1.55.1а. Вадж. Сам. 3.12а) и утверждает, что Шрути относятся к Агни и Индре, а не ко мне (Парабрахману). Уттара пакша (ответ) дается в этом стихе.

(2) КД внимательно следует за СС.

(3) Сударшана Сури и Бхагавата Чандрика:

Когда все сущее, развившееся из Брахмана во время творения, удаляется во время Пралайи, остается только Брахман (причина всего сущего). Точно так же, как глиняные изделия создаются из земли и в конечном счете сводятся к ней (их материальной причине), грубая воспринимаемая вселенная, как говорят, является Брахманом, из которого сотворена вселенная и все включенные в нее вещи, из которых они состоят и в пределах которых они изъяты. Следовательно, знающие (провидцы Вед) посвятили свой ум и речь тебе (который является твердой опорой). Подножки, опирающиеся на ножки кровати, так же хороши, как и стоящие на земле, поскольку в качестве опоры для кроватей используется земля (пол).

[15*А. В тексте Падаратнавали первая половина читается по-другому:]

Ты находишься за пределами вечной тьмы, называемой Мулапракрити. Именно благодаря Ведам познается твоя истинная природа. Ты не подвержен изменениям. Поэтому мудрецы, то есть ученые люди, такие как Брахма и другие, подчинили тебе свои мысли, слова и поступки. Подобно тому, как ноги людей, опирающиеся на твердую землю, получают полную опору и не падают, мысли, слова и поступки этих мудрецов не оказываются ложными, поскольку вы, кому они их посвятили, являетесь Всевышним.

[15* Субодхини (краткое содержание):]

Сама вселенная есть Брахман—шрути, и опыт подтверждает это. Когда все изменения прекращаются, Брахман остается. Субодхини цитирует:

Ято ва имани бхутани джайанте и т.д. (Таит. 3.1.1).

Точно так же, как глиняные изделия изготавливаются из земли и в конечном счете превращаются в нее, так и Брахман - это то, из чего все развилось, и реальность, которая остается, - это Брахман. Следовательно, провидцы Вед сделали вас центром своих мыслей, слов и поступков. Даже неверные представления также по своей сути являются Брахманом:

(бхрамад апи сви-крито вишайам парамартхатам бхагаван эва бхавати /)

Точно так же, как ступенька, поставленная где угодно, покоится, в конечном счете, на земле.

[8]:

Падаратнавали: О Владыка трех миров! Люди, глубоко сведущие в философии (даршаны), окунаются в море нектара твоих историй, которые смывают нечистоту со всех людей, избавляют их от всех страданий мира. Нужно ли говорить, о Верховный Господь, что освобожденные Души, чьи страдания из их сердец и последствия, такие как рождение, старость и т.д., вызванные Временем, уничтожены самим Богом, и которые прибегают к тебе и поклоняются тебе [???], наслаждаются состоянием вечного, бесконечного блаженства, не имеют претерпевать какие-либо страдания.

[9]:

Бхаваратха Дипика цитирует как авторитет. — ватха пушкара-палаша апо на шлишьянта эвам эвах-види папах карма шлишйате—Чандогья Уп. 4.14.3.

[10]:

Падаратнавали: Именно благодаря вашему вхождению в Брахму, Рудру и других верховных божеств Махата, Аханкары и других принципов они смогли создать это Яйцо Вселенной. Те, кто питал к вам недобрые чувства (асухрдах [асухрид]), верят, что все нереально. И их жизнь - это не что иное, как дыхание, подобное кузнечным мехам, а их выдохи - вздохи, выражающие их страдания в аду. Три категории: низшая, то есть люди, средняя, то есть мудрецы и гандхарвы, высшая, то есть Индра и другие боги и их предводитель бог Брахма знают и распространяют посредством своего учения знание о твоей вечной, бесконечной, ни с чем не сравнимой блаженной природе и о том, что ты трансцендентен к Сат и Асатам (сад-асатам парам /). Он достоин того, чтобы обрести форму, подобную форме Господа.

[11]:

Бхагавата Чандрика: решительно выступал против идеи Брахмапуччи. Согласно Бхагавате Чандрике: в этом стихе подчеркивается, что человеческая жизнь бесполезна, если она не посвящена Господу. Люди, которые, хотя и наделены здоровыми органами чувств, предаются наслаждению объектами чувств вместо того, чтобы заниматься умилостивлением Господа, просто живут и дышат подобно кузнечным мехам.

[12]:

Бхагавата Чандрика: 1. риши-вартамасу — Пути поклонения, предписанные в "Веданта—Бхагавата Чандрике"

[13]:

Парамам дхама — Самое высокое положение находится в центре между бровями.

Бхагавата Чандрика: классифицирует этих верующих следующим образом:—

(1) Вайшуанара-видья-ништха: Те, кто рассматривает огонь в желудке как форму Брахмана.

(2) Дахара—видья-ништха — последователи Аруни, которые считают, что Бог находится в полости сердца (хрдайа-пундарикант таргата кашарупам твам упасате)

(3) 3) Те, кто следует паришара паддхати, то есть пути сушумны.

(ii) 18* Падаратнавали: также классифицирует созерцателей Брахмана следующим образом:—

(1) Обладатели тонкого постижения (курпадришам сукшма дриштайах) Брахмана и его атрибутов созерцают Брахмана как Удара (ударапурнам брахман) или Совершенного, полного, бесконечного Брахмана.

(2) Последователи Аруни медитируют на Брахмана как на хридаю (того, кто пребывает в сердце).

(3) Последователи мудреца Мандуки созерцают Брахмана как дахару, то есть более тонкую, чем небо, и наше жизненное дыхание ведет к Ней. Но те, кто следует методу Паришары и созерцает Брахмана как проходящего от сердца через Брахманади к макушке головы, такие медитирующие не становятся жертвами кританты — бога смерти.

[14]:

Падаратнавали (отмечена только разница) цитирует "Тантру Бхагавату" как свой авторитет. В бесчисленных видах живых существ вы подобны дживе в них и ассимилируете себя с этими существами, как огонь в дровах. Жизненное дыхание знает вас. Великие личности мысленно приближаются к вам, которые являются вечным принципом в распадающихся формах, и созерцают вас.

[15]:

Светает. 6.11.

[16]:

КД: излагает суть этого и утверждает, что качество между Богом и верующим синтезируется в единое целое благодаря интенсивной преданности, и призывает отказаться от кармических религиозных обрядов, предписанных Ведами, и полностью посвятить себя преданности Богу.

(ii) Падаратнавали: О Господь, чья сущностная природа чрезвычайно непостижима, те, кто глубоко изучил Веды, кто изнурил себя, взбалтывая необъятный океан твоих славных деяний, и тем самым освободился от Сансары, пришли к пониманию того, что ты - источник Вед и “плод” для них, чтобы быть переданным ими и поклоняться вам, совершая жертвоприношения и медитируя.

[17]:

Бхагавата Чандрика толкует по-другому:

(i) Если это гнездо, то есть физическое тело, встанет у вас на пути (посвятив себя поклонению и т.д.), вы будете подобны самой душе, доброжелателю и любимому человеку, всегда готовому прийти на помощь.

(ii) КД: Поэтично иллюстрирует, как человек забывает Господа и погружается в Самсару и, в конце концов, приходит к горю. Следовательно, человек должен быть поглощен преданностью Атману и поклонением ему.

[18]:

Кулайя — то, что растворяется в земле, то есть в этом физическом теле.

(iii) Падаратнавали читается по-другому.

Благодаря общению с санньясинами или лебедеподобными аскетами, которые привязаны к твоим лотосным стопам, и ради поклонения им, некоторые отреклись от своих домов, родных и не стремятся достичь Мокши (освобождения от Сансары), которая является плодом умилостивления тебя, о Господь. Они преданы тебе, самому любимому. Они смотрят на это временное гнездо (это физическое тело) как на хорошего и дорогого бескорыстного родственника, который указывает путь, ведущий к тебе.

[19]:

Текст Падаратнавали объединяет последние две строки в стихе 22 и первые две строки в стихе 23 текста Бхаваратхи Дипики. (Только суть): Люди с неправильными верованиями и курсом медитации не осознают Высшую Душу. Их умы, укорененные в неправильных представлениях, вечно страдают в аду и облекаются в осужденное тело, переходящее из ада в ад. Враги мудрецов, которыми руководит Мукхья Прана (Главное жизненное дыхание), знают путь к Мокше и поклоняются тебе как (присутствующему) в хридае (сердце).

[20]:

КД: Ты, будучи автором сотворения и разрушения Вселенной, предшествуешь всему. Следовательно, ты за пределами понимания всех. Если мы склоняемся к твоим стопам и следуем девятикратному пути преданности, ты даешь духовное знание по Милости. Следовательно, путь преданности - лучший из всех. (Х.В. Хари-Варада) 87.488-510

(1) Бхагавата Чандрика (Краткое содержание):

девагана убхайе: — Две группы мудрецов: (i) Санака и другие, ведущие аскетическую жизнь, и (ii) Маричи и другие, занимающиеся распространением видов и мировой деятельностью. Когда вы убираете из себя даже Шастры (ведические знания) и ложитесь спать, нет ни Сат (феноменального разумного существа), ни Асат (феноменального разумного творения (остальное аналогично Бхаваратха Дипике).

(2) Текст Падаратнавали представляет собой комбинацию второй половины стиха 23 и первой половины настоящего стиха (№ 24) (дается только суть различной интерпретации.) Ты один знаешь свою сущностную природу. Вечные Веды ищут нектар твоих лотосных стоп, но не могут должным образом постичь тебя, для которого характерны существование, сознание и блаженство. Ты очень добр к дживам, которые преданно помнят тебя.

[21]:

ко аддха веда ка иха правочат /

кута аджата, кута ийам висриштих //

арваг-дева асйа висарджанена

та ко веда йата абабхува //

—Риг Веда Самхита 10.129.6.

Также:

ято вако нивартанте апрапйа манаса саха /—Таит. Вверх. 2.4.1

[22]:

КД: разъясняет опровержение Бхаваратхой Дипикой точки зрения Патанджали о том, что Брахман развивается из Асат, то есть Джива достигает состояния Брахмана, хотя изначально он им не обладал. Он включил перевод цитат из Упанишад (которые приведены ниже) в свой ясный комментарий.

Бхагавата Чандрика: Отмечается только отличие от Бхаваратха Дипики, поскольку Бхагавата Чандрика представляет собой длинный комментарий (вторая половина): Те, кто думает, что пракрити трех гун и дживы (разумные существа) различны и не контролируются Верховным Брахманом, находятся под влиянием Авидьи (невежества). Но вы превосходите Пракрити и Пурушу, и вы сами являетесь совершенным, Бесконечным сознанием.

[23]:

Опровергая другие философские школы, автор "Бхагавата-пураны" основал этот стих на таких текстах Шрути, как следующие:—

(i) сад-эва сом йедам агра асит/—Чандогья Уп. 6.2.1

(ii) брахмайва сан брахмапноти /—Брихад. Уп. 4.4.6.

(iii) авидйайам антаре вартаманах. /

dhīrāḥ manyamānāḥ svayaṃ paṇḍitaṃ //

jaṅghanyamānāḥ мудхах pariyanti /

andhenaiva nīyamānā yathāndhāḥ //

— Мандака 1.2.8.

Бхаваратха Дипика был последователем школы адвайты Шанкары. Но, как и Шанкара, в глубине души он был горячим преданным. После каждого стиха "Шрути-гиты" он сочиняет один стих, передающий суть этого стиха. В конце своего изложения в стихе сути этого 25-го стиха он выражает свое горячее стремление к освобождению, повторяя имена Бога, который одновременно является Шивой и Вишну.

Он молится:

шриман мадхава вамана тринаяна шри шанкара шрипате /

говиндети муда вадан мадхупате муктам када сьям ахам //

[24]:

(i) Бхагавата Чандрика: Разум всех существ, включая разум человека, состоит?? поскольку он состоит из трех гун????? очевидно, показывает, что производить какие-то эффекты в вашем случае невозможно (он не может осознать вас). Но твои преданные, которые поклоняются тебе и медитируют на тебя, очищают свое сердце и осознают, что Вселенная есть Сат — реальность, поскольку она не отличается от Параматмана или Брахмана — вселенная, которая является следствием или синтезированным целым тонких принципов чувствующих и неразумных существ, есть Брахман.

(iii) Падаратнавали: Текст объединяет последние две строки стиха 25 с первыми двумя строками настоящего стиха: — Считать, что джива связана тремя гунами, такими как Саттва и другие, является невежеством. Только неправедный постулат о том, что ваш разум состоит из трех гун. Сверхчеловеческие существа, подобные богам, обладающим лучшей проницательностью, знают, что вы превосходите эти гуны и являетесь воплощением высшего блаженства, и именно дживы страдают от страданий.

[25]:

(1) КД: распространяет эту преданность и на духовных наставников.

(2) Бхагавата Чандрика: Из милости к тем, кто испытывает к тебе отвращение, ты управляешь ими, как скотом, и наставляешь на путь истинный, обучая их пути праведности. Те, кто не испытывает к тебе отвращения и являются твоими последователями, очищают других невежественных людей.

(iii) Падаратнавали: текст представляет собой комбинацию двух последних строк стиха 26 и первой половины стиха 27 "Бхаваратха Дипики"

Поскольку золото является материальной причиной золотого украшения, которое является его модификацией, и как таковое оно не отбрасывается как отдельное от золота, Господь, который пронизывал и озарял вселенную после ее сотворения, сохраняет свою собственную сущностную природу неизменной. Пронизывающий вселенную - тот же абсолютный Бог. Те, кто служит вам как придерживающимся каждого принципа реальности, ставят свою ногу на голову смерти и становятся освобожденными.

[26]:

Бхагавата Чандрика: Именно силой своей воли ты осуществляешь сотворение Вселенной и т.д. В твоих руках сосредоточены все возможности органов чувств, поскольку ты - абсолют.

[27]:

(i) а-пани-падо джавано грахита /

пашйатйачакшух са шринотьякарнах //

са ветти ведйах на ко тасйа ветта /

тарн ахур агрям пурушам пуранам //

—Швет. Уп. 3.19

[28]:

бхишасмад ватах павате, бхишодети сурьях / бхишашмад агнишендраш ча мртйур дхавати панчамах /

— Тейт. Вверх. 2.7.1.

йатха'gṇeḥ kṣudrā viṣphuliṅgā vyuccarantyevam evā'smād атманах Сарве prāṇāḥ, Сарве lokāḥ, Сарве девах sarvāṇi бхутани vyuccaranti /

— Брихад. Уп. 2.1.20.

[29]:

(1) КД опровергает ‘пустотность’, передаваемую термином шунья. Шунья означает "непроявленный", ‘за пределами словарного запаса’. Он обсуждает фундаментальные проблемы, касающиеся природы и размера (будь то атомарный или смежный с телом) души. Он обсуждает концепции ‘рабства" и "освобождения", ‘множественности’ и ‘единства’ души. (Обсуждение слишком длинное, чтобы уместить его в сноске),

асад ва идам агро асит / тато вай сад аджайата /

— Таит. уп. 2.7.1

(2) Бхагавата Чандрика: (только краткое изложение).

Все существа, подвижные и неподвижные, наделены телом, благодаря которому они вынуждены страдать от мук, причиняемых Пракрити. Освобождение от этих страданий возможно только благодаря милостивому взгляду Господа. Все разумные (и неразумные) существа составляют ваше тело. Поскольку никто не может быть отделен от вас, вы являетесь их Защитником. Никто не равен вам. Ничто не существовало до вас. Вы всепроникающи, как небо, и не запятнаны никаким контактом.

(3) Текст Падаратнавали объединяет стихи 28 c, d и 29 a, b текста Бхаваратхи Дипики. Суть 29 а, б: Падаратнавали с одобрением цитирует мнение Шандильи. Если кто-то считает, что Освобождение (от сансары) достигается благодаря милостивому взгляду Вишну, тогда следует признать, что все существа погружаются в сансару по воле Бога.

[30]:

Бхагавата Чандрика: (отмечается только отличие от Бхаваратха Дипики).

Точка зрения о том, что то, что пронизывает Вселенную, является одновременно правителем и управляемыми, неверна, и сторонники этой точки зрения не смогли увидеть истину.

[31]:

(1) джашйаматам матам тасйа, матам йасйа на веда сах /

авиджнатам авиджанатам, виджнатам авджанатам //

— Кена поднялась. 2.3

(2) Бхагавата Чандрика: Точно так же, как пузырьки (временные по своей природе) создаются взаимодействием воды и ветра (которые по сравнению с пузырьками постоянны по своей природе), дживы образуются из сочетания Пракрити и Пуруши, которые не имеют рождения (вечны). Именно благодаря вашей поддержке они носят разные имена и формы, как бог, человек и т.д. Во время Пралайи (растворения мира) они сливаются с вами, оставляя свои имена и формы, как это делают реки и т.д.

(3) Падаратнавали: Пракрити и Пуруша вечны, нерожденны и неразделимы. Дживы появляются на свет обусловленными, с телом (подобным телу пузырьков на воде).

[32]:

Падаратнавали: Как твои брови вселят страх перед Сансарой в сердца тех, кто полностью покорится твоей милости?

[33]:

Падаратнавали: Мудрецы, боги и другие, которые благодаря священным писаниям осознают, что ты один есть Саи, Реальное, независимое существование, и сосредотачивают свое сердце на твоих лотосоподобных стопах, которые уничтожают все грехи, о Верховный Человек, такие люди даже ни разу не приближаются к обители Хары, то есть вовсе не являются мимолетным Аханкарой (эгоизмом).

Примечательно, что Падаратнавали специально использует “Хара” и “Рудра” для обозначения Аханкары.

[34]:

Бхагавата Чандрика отличается: если, как вы говорите, все, что рождается из Сат — реального существования, — может быть нереальным, вы должны показать, где эта точка зрения несостоятельна и где она полностью опровергнута. Тупоумные последователи пути Кармы введены в заблуждение слепой традицией.

[35]:

тад ятеха карма-чито локо кшийате эвам эвамутра пунья-чито локам кшийате /

—Чандогья Уп. 8.1.6

Таким образом, многие ведические тексты не согласны с утверждением Мимамсак о том, что Веды пропагандируют только путь кармы.

[36]:

Бхагавата Чандрика отличается:

Только невежественные люди верят, что этой вселенной не существовало до сотворения мира, и ее не будет в будущем, и, следовательно, она не существует и в настоящее время, и что она нереальна, как плод художественной литературы.

[37]:

Бхагавата Чандрика: (Только суть).

Джива, введенная в заблуждение Майей, наделяется телом (которое является продуктом Пракрити). Посредством тела он наслаждается объектами чувств, отождествляет себя с ними и подвергается смерти. Таким образом, у него отнимают присущие ему знания и другие качества.

[38]:

Как обычно, текст Падаратнавали представляет собой комбинацию стихов 38.c.d и 32. a, b.: Йоги, которые лишены желаний и тверды на пути отречения, благословляются Господом смертью без жизни, и он дарует им блаженную Мокшу.

[39]:

эша нитйо махима брахманашйа на кармане вардхате но каниян и т.д.

— Брихад Ап. 4.4.23

 

Глава 88 - Бог Рудра спасен

Книга 10 - Десятая скандха

 

Царь (Парикшит) спросил:

1. Из богов, асуров или людей те, кто поклоняется (и умилостивляет) богу Шиве, который сам отказался от всех мирских удовольствий, благословлены богатством и наслаждением удовольствиями, но это не так в случае тех, кто является приверженцами Вишну, хотя он является супругом богини богатства.

2. У нас есть серьезное сомнение, и мы желаем знать (его решение) относительно того, почему цель (т.е. достигнутый плод) тех, кто поклоняется этим двум божествам разного склада, совершенно противоречит их ожиданиям? Почему преданные Господа Лакшми не получают богатства, в то время как преданные Шивы становятся богатыми?

Шри Шука сказал:

3. Бог Шива всегда связан со своей Шакти. Он наделен тремя гунами, а именно: Саттва, раджас и тамас и является верховным божеством трех типов (космического) эго, характеризуемых гунами, а именно саттвы (или вайкарикского эго), раджаса (тайджасского типа Эго) и тамаса (или тамасского типа эго).

4. Из этих трех типов эго развились шестнадцать модификаций или продуктов (а именно: разум из саттвического эго, десять органов чувств из раджасического типа аханкары и пять бхутов или элементов из тамасического типа эго). Тот, кто поклоняется одной из этих энергий, благословлен всеми видами земного процветания.

5. Господь Хари, с другой стороны, не подвержен влиянию и, следовательно, лишен атрибутов (Пракрити). Он - Верховная Личность, находящаяся далеко за пределами Пракрити. Он всеведущ и является свидетелем всего. Человек, который поклоняется ему, лишается гун.

6. После завершения жертвоприношения коня, слушая изложение праведных обязанностей, твой дед, царь Юдхиштхира, задал Кришне именно этот вопрос.

7. Славный Господь Кришна, который спустился в расу Яду, чтобы благословить людей Высшим благом (указав путь к Мокше), был очень доволен этим вопросом и объяснил ему, кто очень хотел и жаждал его слушать.

Господь объяснил:

8. Я постепенно лишаю человека его богатства, на которого я хочу даровать свою милость. Затем его собственные родственники, обнаружив, что у него нет ни гроша, что он испытывает трудности и убит горем, покидают его (по собственному желанию).

9. Когда (он обнаруживает, что) все его усилия с желанием приобрести богатство были тщетны, он впадает в уныние и заводит дружбу с людьми, которые преданы мне. Только тогда я изливаю на него свою милость.

10. Моя милость - это раскрытие меня самого, то есть Брахмана. Это слишком тонкое (чтобы быть понятным), чистое сознание и бесконечная реальность (существование).

[Дополнительная половина стиха из вриндаванского издания (цитируется по "Бхагавата-пуране" бенгальским шрифтом):]

10(А). Разумный человек, осознающий это как свое собственное "я", освобождается от Сансары. Следовательно, люди избегают меня как того, кого слишком трудно умилостивить, и обращаются к другим богам (для поклонения).

11. После этого, получив власть и процветание от богов, которых легко и быстро умилостивить, они становятся высокомерными, раздуваются от гордости и сходят с ума. Они забывают тех самых богов, которые даровали им блага, и презирают их.

Шри Шука сказал:

12. Боги Брахма, Вишну, Шива и другие компетентны произносить проклятия или даровать блага. Но, дорогой Парикшит, Бог Шива и Брахма мгновенно даруют милость или проклинают. (В тот момент, когда они довольны или недовольны), но не бог Вишну.

13. В качестве иллюстрации этого те, кто сведущ в древних знаниях, приводят древнюю легенду о том, как бог Шива, оказав милость Врикасуре, оказался в опасности.

14. Жил-был асур по имени Врика, сын Шакуни. Этот порочный человек увидел Нараду по дороге и спросил его, кого из троицы (Брахму, Вишну и Шиву) можно легко и быстро умилостивить.

15. Нарада посоветовал ему: “Умилостивь бога Шиву, и ты быстро достигнешь своей цели. Он радуется незначительным заслугам и приходит в ярость при малейшем оскорблении.

16. Когда десятиликий демон Равана и Бана восхваляли его подобно бардам, он даровал им беспрецедентное процветание и суверенитет, вследствие чего оказался вовлеченным в серьезные неприятности (Равана вырвал с корнем гору Кайласу, резиденцию бога Шивы, и Бана сделал его защитником своей столицы).

17. Получив такой совет, Асура начал умилостивлять бога Шиву, предлагая ему в жертву свою собственную плоть, отрезанную от его тела, через уста бога огня, в месте под названием Кедара в Гималаях.

18. В отчаянии от того, что не смог визуализировать бога Шиву (несмотря на принесение в жертву его плоти), Асура на седьмой день (совершил омовение в святых водах того места) и начал острым оружием отрезать себе голову с мокрыми спутанными волосами.

19. В это время высокомилостивый бог (со спутанными волосами), сияющий, как бог огня, вышел из жертвенного огня. Точно так же, как поступили бы мы (чтобы уберечь наших друзей от самоубийства), он взял его за обе руки и удержал от этого поступка. Благодаря благословенному прикосновению Шивы его тело исцелилось от ран и стало таким же совершенным, как и прежде.

20. Он обратился к нему: “Дорогой Асура! Этого достаточно (перестань предлагать мне свою голову). Проси у меня любого блага, какого пожелаешь, и я дарую его тебе. Мне приятно, даже если воду благоговейно предлагают мне преданные мне люди. Ты напрасно так жестоко истязал свое тело.

21. Этот чрезвычайно греховный демон просил у бога милости, которая наводила ужас на все живые существа. (Он просил в качестве милости:) “Пусть умрет каждый, на чью голову я возложу свою ладонь”.

22. Услышав эту молитву, Господь Шива впал в уныние (на мгновение), о Парикшит. Но, смеясь, он сказал: “Да. Да будет так”. И даровал благо, которое было подобно даянию нектара змее.

23. Асур, которому таким образом было даровано благо, действительно желал наложить свою руку на Гаури (Парвати, супругу бога Шивы). И они говорят, что с целью проверить эффективность этого дара, он подошел, чтобы возложить свою руку на голову самого бога Шивы. И бог Шива был охвачен ужасом от своего собственного поступка (предоставления дара).

24. Охваченный ужасающим страхом и дрожью, он начал быстро бежать в северном направлении, а демон преследовал его (почти по пятам). Он бежал, пересекая всю землю, небо и концы сторон света.

25. Владыки богов не знали, как противодействовать или вмешаться, и хранили молчание. Наконец Господь Шива отправился в Шветадвипу, вечно сияющую область Вишну, лежащую за пределами сферы тьмы.

26. Там пребывает Господь Нараяна собственной персоной, высшее прибежище тех, кто отрекся от всего ради Господа и, следовательно, обрел безмятежность ума (избавившись от таких страстей, как любовь, ненависть и т.д.) и воздержался от всех форм насилия, обитель, достигнув которой человек никогда не возвращается в Сансару.

27. Осознав затруднительное положение бога Шивы, Господь, уничтожающий все несчастья, с помощью своей Йога-майи принял облик маленького мальчика и проявился на расстоянии.

28. Сияя подобно огню своим сиянием и украшенный поясом из травы мунджа, оленьей шкурой, посохом и четками из бусин рудракши, а также травой дарбха в руке, он поклонился демону, словно в глубоком смирении.

Господь сказал:

29. О сын Шакуни, очевидно, твоя честь сильно истощена. Ты пришел издалека? Отдохните немного (минуту) (если за этим телом должным образом ухаживать), оно исполнит все заветные желания, как небесная корова, исполняющая желания.

30. Если этот вопрос подходит для наших ушей (т.е. если не будет возражений, услышав о твоем намерении), о могущественный, дай мне знать, на что ты решился. Обычно человек желает достичь своей цели с помощью избранных им помощников.

Шри Шука сказал:

31. Когда к нему обратились с такими изливающими нектар словами, демон почувствовал себя отдохнувшим и доверил ему (Вишну) все, что он делал раньше.

Славный Господь (переодетый брахмачарином) заметил:

32. Если это так, то мы не верим в его (Шивы) слова; ибо он был низведен до состояния гоблина (Пишачи) проклятием Дакши и теперь является царем Претов и Пишачей (злых духов).

33. Если ты считаешь Шиву наставником мира и все еще веришь в него, о царь данавов, ты можешь легко проверить истинность его слов прямо сейчас, о дорогой Асура, положив ладонь себе на голову.

34. Если слова Шивы окажутся ложными, ты немедленно убей этого лжеца, чтобы он не дожил до того, чтобы снова произнести ложь”.

35. Таким образом, его разум был изменен чудесными и чрезвычайно мягкими, обнадеживающими словами Господа. И порочный человек в полном забвении положил ладонь себе на голову.

36. В тот самый момент Асур упал с разрубленной головой, как будто его ударили ваджрой (молнией). И в небесах раздались одобрительные крики, такие как “Победа”, “Приветствия” и “Молодец”.

37. Когда злой демон Врикасура был убит, боги, мудрецы, (предки) и гандхарвы осыпали землю дождем цветов, и бог Шива был спасен из опасной ситуации.

38-39. К богу Шиве, который был таким образом спасен, обратился славный Господь Вишну: Боже Махадева! Этот грешный был убит своими собственными грехами. О Иша (повелитель мира)! Какое создание, совершившее грех (или оскорбление) против великого, может быть в безопасности и счастливо? Что нужно сказать, когда оскорбление совершено против такого правителя Вселенной и отца мира, как вы?

40. Тот, кто слышит или рассказывает это повествование об освобождении бога Шивы (от смертельной опасности) Господом Вишну, Высшей Душой, которая является истинным морем непостижимых сил, освобождается от Сансары (круговорота рождений и смертей), а также становится свободным от опасности со стороны врагов.

 

Глава 89 - Возвращение к жизни сыновей Брахмана

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: Верховенство Вишну подтверждено: Возвращение к жизни сыновей Брахмана]

Шри Шука сказал:

1. Однажды мудрецы были заняты совершением жертвоприношения (продолжительного). О царь, на том заседании был вынесен на обсуждение вопрос о том, кто из троицы правящих богов (то есть Брахмы, Вишну и Шивы) был величайшим.

2. Чтобы удовлетворить свое любопытство, они послали мудреца Бхригу, сына бога Брахмы, выяснить истину. И он отправился на собрание бога Брахмы.

3. Чтобы проверить ценность этого бога, Бхригу не воздавал ему почестей и не пел никаких гимнов во славу его. Почитаемый бог Брахма (воспринял это как оскорбление и) разгневался на него и словно пылал от его жгучего гнева.

4. Учитывая, что оскорбивший его человек был его собственным сыном, саморожденный бог Брахма погасил огненный гнев, вспыхнувший в его уме, сдерживая себя, подобно тому, как огонь гасится водой (которая является его собственным продуктом).

5. С собрания бога Брахмы он отправился на гору Кайласа (обитель бога Шивы). Бог Махадева был обрадован (неожиданным визитом своего брата) и, поднявшись со своего места, бросился обнимать его.

6. Но Бхригу не проявил к этому никакого желания (избегая его), сказав: “Ты идешь по пути зла (пренебрегая авторитетом Вед” ты принял еретический образ жизни и посыпаешь пеплом мертвые тела с мест сожжения). Традиция гласит, что бог пришел в ярость и с горящими глазами схватил свой трезубец и бросился вперед, чтобы ударить его.

7. Однако его супруга Парвати упала к его ногам и успокоила его ласковыми словами. После этого Бхригу отправился на Вайкунтху, где обитает Господь Вишну.

8. 9. Бог Вишну в это время лежал на коленях богини Шри (Лакшми). Бхригу пнул Его ногой в грудь. Славный Господь Вишну, прибежище всех святых, встал (в знак почтения) вместе с богиней Лакшми. Он сошел с кровати и, почтительно поклонившись мудрецу, обратился к нему: “Добро пожаловать, о мудрец-брахман; пожалуйста, немного отдохни на сиденье поудобнее. О могущественный мудрец, тебе надлежит простить нас, поскольку мы не знали о твоем прибытии.

10. “О великий мудрец! Твои ступни такие мягкие и изящные, мой дорогой!” С этими словами он начал успокаивающе массировать ступни Брахмана своими собственными руками.

11. “Будь рад очистить меня вместе с моим царством и защитниками мира, которые находятся внутри меня, водой, омывающей стопы твоего поклонения, — водой, которая освящает даже святые воды священных мест.

12. Достопочтенный господин! С сегодняшнего дня я был единственной обителью богини Лакшми. Когда мои грехи будут полностью смыты прикосновением твоих стоп (которые символизируют знание), богиня процветания (Лакшми в форме знака Шри Ватсы) всегда будет пребывать на моей груди”.

[Текст Падаратнавали:]

12(А). И пусть с сегодняшнего дня знак (отпечаток твоей ноги на моей груди) будет известен под именем Шри Ватса”.

Шри Шука сказал:

13. Когда Господь Вишну обратился к нему таким образом, Бхригу почувствовал глубокое удовлетворение и счастье от его мелодичных слов, произнесенных глубоким низким тоном. Он молчал, поскольку его голос прерывался от переполнявшего его чувства преданности, а глаза были полны слез.

14. Вернувшись на место того жертвоприношения, Бхригу полностью рассказал тем мудрецам, которые были сведущи в Ведах, о том, что он пережил (в царстве трех богов).

15. Слушая это сообщение, мудрецы были поражены, и их сомнения (о верховенстве трех богов) рассеялись. Они пришли к убеждению, что бог Вишну - это Всевышний бог, который дарует спокойствие и бесстрашие (Мокша).

16. Ибо бог Вишну непосредственно является источником праведности, духовного знания, отречения (четырех видов) в сочетании с восемью видами мистических сил (сиддхи) и славы, которые начисто смывают грязь (грехи) души.

17. Его называют высшей целью мудрецов и благочестивых людей, которые полностью отказались от насилия, безмятежны, наделены невозмутимостью ума (или взглядом равенства по отношению ко всем) и непривязанностью.

18. Его возлюбленная личность состоит из чистой Саттва-гуны; Брахманы, его возлюбленные божества. Люди с острым и утонченным интеллектом, обладающие безмятежным умом и не жаждущие никаких благословений, прибегают к нему.

19. У него есть три формы, которые облечены Майей, состоящей из трех гун: Ракшаса, Тамасическая форма, Асура, Раджасическая и боги, Саттвическая форма. (Он не привязан ко всем этим гун, но) Саттва - это средство постижения знания Бхакти, и, таким образом, он связан с Саттвой.

Шри Шука сказал:

20. Таким образом, брахманы, совершавшие жертвоприношение, пришли к такому выводу, чтобы рассеять сомнения людей. Поклоняясь лотосным стопам Верховной Личности, они достигли его блаженного состояния.

Сута сказал:

21. Эта история - тот самый нектар, благоухающий из лотосных уст Шуки, сына мудреца Вьясы. В ней воспевается слава Верховной Личности, обладающей священной славой. Это рассеивает страх перед циклом рождений и смертей (сансара). Странник в этом цикле переселений душ, который постоянно пьет этот нектар из чаш своих ушей, избавляется от усталости блуждания по путям Сансары.

Шри Шука начал рассказывать:

22. Традиционно сообщается, что однажды в Двараке новорожденный сын женщины-брахмана умер сразу же, как только коснулся земли (то есть в тот момент, когда она родила ребенка, срок его жизни истек), о потомок Бхараты!

23. Брахман взял мертвое тело ребенка и положил его у ворот царского дворца, и, переполненный горем и подавленный умом, он горько заплакал и сказал.

[Текст Падаратнавали послужил основой для следующих дополнительных стихов.]

23.1. Однажды Шри Кришна решил совершить жертвоприношение лошади и отправил коня, посвященного для жертвоприношения, в кругосветное путешествие.

23-2-3. Кришна, радость ядавов, послал Хардикью, Критаварму, Ююдхану, Сатьяки, Чарудешну, Судешну, Прадьюмну, Самбу, Амшуманта, Субхану и большую армию ядавов для защиты коня.

23.4. За короткий промежуток времени они обошли вокруг земли и вернули освященного коня, о выдающийся Бхарата.

23.5. Услышав сообщение о том, что Господь Кришна пожелал совершить жертвоприношение коня, о Парикшит, мудрецы, которые долгое время совершали аскезу и строго соблюдали свои религиозные обеты, пришли присутствовать на нем.

23.6-7. Назначив жрецов для жертвоприношений, таких как Хотр (для чтения гимнов и мантр из Ригведы), Адхварью (исполняющий обязанности жреца, знатока Яджурведы), Удгатр (для пения гимнов из Самаведы) и других священников, для совершения жертвоприношения в соответствии с предписанной процедурой, славный Господь Кришна совершил церемонию провозглашения этого дня (начала жертвоприношения) самым благоприятным (Пуньяха-мангала) мудрецами и выдающимися брахманами, которые были знатоками жертвоприношений и посвятили себя этому жертвоприношению.

23.8. Цари и правители различных стран, которые в своих сверкающих коронах и диадемах выглядели блестящими, как боги, пришли, чтобы присутствовать при нем (на жертвоприношении).

23.9. Пандавы и другие цари, которым не терпелось увидеть жертвоприношение и которые были приглашены Кришной, пришли в Двараку, о царь Парикшит.

23.10. Пока продолжалось великолепное празднование жертвоприношения коня, брахманы были полностью удовлетворены пиршествами и подарками в виде одежды, коров, земли и золота.

23.11. Получив посвящение главы жертвоприношения, Шри Кришна позаботился о том, чтобы выдающиеся брахманы получили к своему удовлетворению все, чего они желали, а также их накормили всем, что они пожелали съесть.

23-13. В то время как цари занимали свои места по кругу, а носильщики тростей, постукивая тростями, объявляли “Пожалуйста, соблюдайте тишину”, некий брахман с корнями травы (или тростью) в руке ворвался внутрь и, стоя у ворот жертвенного зала, поднял свои руки и громко вскрикнул от огорчения. В горле у него пересохло от голода, лицо высохло, из глаз текли слезы, и с огорченным сердцем он воскликнул::

24. “Я потерял своего ребенка из-за греха низкого кшатрия (правителя), который ненавидит брахманов, порочен, жаден и сладострастен.

25. Подданные, служащие царю, который получает удовольствие от насилия, обладает дурным характером и не контролирует свои чувства, погибают, подвергаясь постоянному обнищанию и нескончаемым страданиям”.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

25.1. Повторив это (выше порицания) снова, Брахман снова закричал от крайней боли.

25.2. Услышав это, уважающий себя Арджуна поднялся со своего высокого места рядом с Кришной и, подойдя к Брахману, спросил.

25.3. “Сколько у тебя детей, о Брахман? Что с тобой такое? Ты рассказываешь мне все без утайки. Я постараюсь сделать тебя счастливым.”

25.4. Когда (сочувственно) его спросили об этом, Брахман сообщил: “Как только мой ребенок рождается, его немедленно забирают из палаты для новорожденных каким-то неизвестным образом, уважаемый господин”.

26. Таким образом, мудрец-брахман выкрикнул тот же самый осуждающий призыв во второй и в третий раз и оставил мертвое тело ребенка у царских ворот.

27. Услышав этот крик, находясь рядом со Шри Кришной, Арджуна спросил брахмана, когда пропал его девятый ребенок.

28. “Неужели в твоем доме (то есть в этом городе) нет кшатрия, который умел бы владеть луком? Эти кшатрии (ядавы, которые не могут защитить своих подданных) ничем не лучше брахманов, участвующих в этом жертвоприношении.[1]

29. Кшатрии (правители) того Царства, где брахманы, лишенные своего богатства и лишившиеся своих жен и детей, вынуждены беспомощно горевать, воистину, ничем не лучше актеров на сцене, которые набивают себе брюхо, играя роль кшатрий.

30. О достопочтенный господин, поскольку вы оба здесь так беспомощны, настоящим я обязуюсь защитить ребенка, который родится у вас. Если я не выполню свое обещание, я войду в огонь (и сожгу себя заживо) и искуплю этот грех.”

Брахман заметил:

31. Санкаршана (Баларама), Шри Кришна, Прадьюмна, выдающийся лучник, и Анируддха, непревзойденный герой, не смогли защитить моего ребенка.

32. Даже Владыки мира сочли достижение этого подвига невозможным. С твоей стороны по-детски хвастаться подобным образом. Мы просто не верим в это.

Арджуна сказал:

33. О Брахман, я не Баларама, не Кришна и не потомок Кришны. Воистину, я тот самый Арджуна, обладатель лука, известный под именем Гандива.

34. Пожалуйста, не недооценивай мою доблесть, о брахман; даже трехглазый бог (Шива) был восхищен ею. Я одолею бога смерти в битве и восстановлю твое потомство. Господин.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

34.1. Вселив уверенность в Брахмана этим заверением, о царь, Арджуна попросил Кришну: “О Господь, пожалуйста, дай мне разрешение отправиться за (защитой ребенка) Брахмана.

34.2. Ты можешь продолжить жертвоприношение коня с этими великими людьми”. Обращаясь к Арджуне, который просил разрешения отправиться в путь и который вооружился своими колчанами и луком Гандива, Кришна с улыбкой сказал.

Господь Кришна сказал:

34.3. “Мне придется прийти лично. Это будет невозможно (для тебя защитить ребенка), о Арджуна. Дух, убивший ребенка, кажется необычным”.

Арджуна ответил:

34.4. Индра, несмотря на свой союз с правителями сфер, потерпел поражение от меня при Кхандаве. Трехглазый бог Шива в облике Кираты был доволен моей доблестью в битве (с ним).

34.5. Демоны Нивата-Кавачи, жители Хираньяпура, которых не смог победить даже Индра, были убиты мной в бою.

34.6. Может ли быть какой-либо злой дух более могущественный, чем этот, о победитель демонов? Почему ты пугаешь меня? Пожалуйста, дай мне разрешение уйти прямо сейчас”.

Шри Шука сказал:

34.7. Кришна, которого таким образом убедили, разрешил Арджуне идти. Арджуна, вооруженный своим луком (Гандива), вышел из жертвенного зала.

34.8. Он взошел на свою просторную колесницу, над которой было водружено знамя с эмблемой обезьяны. Он посадил брахмана перед собой и объехал деревню.

34.9 Прибыв в деревню того Брахмана, он помог ему сойти с колесницы. Услышав, что жена Брахмана удалилась в спальню, Арджуна сказал ему, о царь.

Арджуна сказал:

34.10 “Иди в свой дом, о брахман. Я обеспечил тебе полную защиту со всех сторон. Пожалуйста, иди и утешь свою жену, которая, должно быть, боится”.

35. Брахман, столь уверенно уверенный Арджуной, отправился домой с радостью в сердце, так как он слышал о подвигах Арджуны.

36. Когда приблизилось время родов его жены, этот выдающийся Брахман с тревогой обратился к Арджуне: “Молю, защити моего ребенка от смерти”.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

36.1. Когда Арджуну попросили об этом, он взошел на свою колесницу и, натянув тетиву на лук Гандивы, поспешил к месту заключения.

36.2. Брахман тоже вошел в эту комнату для лежания и вскоре воззвал о помощи к Арджуне.

37. Арджуна отхлебнул воды (как Ачамана) и, поклонившись великому богу Шиве, призвал все свои божественные стрелы и держал наготове свой лук Гандива.

38. Арджуна как бы окружил лежащую в камере, создав ограду из стрел, заряженных мантрами различных снарядов, со всех сторон, выше и ниже этой камеры.

39. Затем жена этого брахмана родила сына, который громко плакал (неоднократно), но в одно мгновение он телесно исчез в небе.

40. Затем Брахман осудил Арджуну в присутствии Кришны, обвиняя самого себя: “Посмотри на мою глупость, на то, что я поверил пустому хвастовству импотента.

41. Кто еще может быть достаточно способным защитить моего ребенка, которого не смогли защитить ни Прадьюмна, ни Анируддха, ни Баларама, ни Шри Кришна.

42. Тьфу на Арджуну, хвастливого лжеца! Тьфу на того, кто предается саморекламе (лести самому себе). Злой человек по своей глупости хвастается вернуть то, что было отнято Судьбой.”

43. Пока мудрец-брахман упрекал его, Арджуна воспользовался своим мистическим знанием и быстро отправился в Самьямани, столицу бога смерти (Ямы).

44. Не имея возможности разыскать ребенка этого Брахмана, он посетил (и исследовал) столицы великих богов, таких как Индра, Агни, Наиррита, Сома, Вайю и Варуна, и с оружием наготове отправился в подземные области и в области, расположенные выше небесной области, и во многие другие регионы.

45. Поскольку он не смог найти ребенка и не выполнил своего обещания, он приготовился войти в огонь, но Кришна запретил ему это делать.

46. (Кришна сказал) “Я покажу тебе сыновей того брахмана. Пожалуйста, не проявляйте неуважения к себе подобным образом. Те (кто осуждает вас сейчас) навсегда утвердят (и воспоют) нашу чистую незапятнанную славу.

47. Утешив его этими словами, славный Всемогущий Господь взошел на свою божественную колесницу вместе с Арджуной и помчался на запад.

48. Затем, пролетев над семью островами-континентами и семью океанами, разделяющими эти континенты, семью горными хребтами и горой Локалока[2] (которая отделяет видимый мир от области тьмы), он вошел в область тьмы.

49. О выдающийся Бхарата! В этой непроглядной тьме его кони Шайбья, Сугрива, Мегхапушпа и Балахака заблудились и не могли двигаться дальше.

50. Заметив их бедственное положение, Господь Кришна, Повелитель всех знатоков йоги, выпустил вперед свой диск Сударшану, который сиял подобно тысяче солнц, сияющих одновременно.

51. Пронзая эту чрезвычайно ужасающую, ощутимо густую всепроникающую тьму, эффект Пракрити или созданный самим Господом своим чрезвычайно огромным сиянием, диск Сударшаны со скоростью ума (быстрый, как мысль или воображение) прокладывает себе путь подобно стреле Рамы, выпущенной из лука-струна проникла сквозь вражескую армию.

52. Следуя по пути, проложенному диском (колесница достигла края тьмы), Арджуна увидел это Высшее, Бесконечное, ослепительное сияние за пределами этой темной области (Пракрити). Но его взор затуманился, и он закрыл глаза.

53. После этого он вошел в воду (океан), украшенный огромными валами, вздымаемыми мощными штормовыми ветрами. Воистину, тогда он увидел чудесный дворец, в высшей степени блистающий тысячами колонн из сверкающих драгоценных камней.

54. И в том особняке он узрел присутствие Змея Шеши (Ананты), который был самым грозным, но в то же время прекрасным на вид. Он сиял сверкающими драгоценными камнями на каждом из тысячи своих капюшонов, с двумя свирепыми глазами. Его тело было белым, как Гималаи, но шея и язык были черными.

55. Он узрел всепроникающего Владыку бесконечных сил, покоящегося на мягких и удобных кольцах змея Шеши. Цвет лица этого самого возвышенного Сверхчеловеческого существа был темным, как облако, наполненное водой. Он носил желтое одеяние. У него было жизнерадостное лицо и красивые продолговатые глаза.

56. Сияние многочисленных драгоценных камней в его короне и сияние его сережек окутывали его (подобно нимбу) и освещали его густые вьющиеся локоны волос. У него было восемь прекрасных рук. На шее у него висел блестящий драгоценный камень Каустубха, на груди был знак Шри Ватса, и он был украшен Ванамалой (гирляндой из пяти разноцветных лесных цветов, доходившей до колен).

57. Он был Повелителем Верховных богов, которому служили Сунанда и Нанда, начальник его стражи, диск Сударшана и другое оружие в телесной форме, а также его четыре энергии, а именно: Пушти (благодать), Шри (великолепие, красота и изобилие), Кирти (Слава) и Непобедимая мощь (Майя), а также восемь чудесных сил (сиддхи).

58. Шри Кришна поклонился Бесконечному Господу, который сам был в другой форме, Арджуна, преисполненный благоговения при виде его, поклонился ему. Они оба стояли, сложив ладони. Совершенный Человек, повелитель Брахмы и других владык (верховных божеств) сфер, с улыбкой обратился к ним глубоким и звучным голосом.

59. “Сыновья Брахмана были приведены мной, желая увидеть вас обоих. Вы оба воплотились на земле в своих частичных проявлениях для защиты праведности. Убив демонов, которые стали обузой для земли, как можно скорее, возвращайтесь к нам.

60. Вы оба - знаменитые мудрецы Нара и Нараяна, которые уже достигли всех благословений. Но для поддержания мирового порядка вы оба установили образец праведности, которому должны следовать другие.

61-62. Так повелело славное Верховное Божество, и эти два смуглых героя (Шри Кришна и Арджуна) приняли повеление, почтительно поклонились Совершенному Существу и, взяв с собой сыновей Брахмана, с радостными сердцами вернулись домой тем же путем, которым пришли. Они вернули Брахману его сыновей, выросших в соответствии с их возрастом, но похожих внешне на тех, какими их видел отец (в момент их рождения).

63. Представив себе сияющую область (известную как Махакалапура Вишну (или славная сила Вишну), Арджуна был чрезвычайно поражен. Он понял, что любой доблестью и мужественностью, которыми обладает человек, он обязан милости Шри Кришны.

[Здесь текст Падаратнавали добавляет:]

63.1. Шри Кришна снова вошел в жертвенный зал, который был до отказа заполнен семейными жрецами, брахманами и жрецами жертвоприношений, а также выдающимися кшатриями.

63.2. С одобрения брахманов он совершил искупительные обряды, предписанные для выхода за пределы места жертвоприношения в период посвящения.

63.3 О превосходный Куру! Завершив жертвоприношение в соответствии с процедурой Шастр, он удовлетворил брахманов, даровав им все, чего они желали. Он поклонялся жрецам, совершавшим жертвоприношения, и другим мудрецам.

63.4. Совершив заключительное омовение (авабхритха маджана) в великой реке Ямуна, выдающийся представитель расы Яду счастливо провел время в обществе великих мудрецов.

[Здесь заканчивается сотая глава текста Падаратнавали]

64. Проявляя таким образом множество подвигов, Шри Кришна наслаждался мирскими удовольствиями, а также поклонялся Верховному Божеству, совершая великие жертвоприношения в чрезвычайно высоком масштабе.

65. Славный Господь сам был наделен чрезмерным изобилием, могуществом и т.д. Подобно тому, как бог Индра обильно проливает воду в надлежащее время (то есть в сезон дождей), он также в должное время непрерывно дарил все желаемые объекты своим подданным, брахманам и другим.

66. Он лично убил нескольких неправедных царей и уничтожил оставшихся нерелигиозных с помощью Арджуны и других. Он легко заставил следовать праведному пути (и, таким образом, восстановил дхарму) по всему миру с помощью Юдхиштхиры и других добродетельных царей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Эти брахманы совершают это жертвоприношение ради этих несчастных кшатрий, которые не могут защитить своих подданных — Падаратнавали

[2]:

Мифическая гора, которая опоясывает землю и находится за пределами семи континентов и окружающего моря пресной воды. Солнечные лучи не проникают дальше этой горы.

 

Глава 90 - Песнь цариц: Краткое описание занятий Кришны

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Полное название: Верховенство Вишну подтверждено: Возвращение к жизни сыновей Брахмана]

1-2. Повелитель богини Шри (то есть Шри Кришна) жил в большом комфорте и счастье в своей столице Двараке. Она была щедро наделена всеми видами достатка и процветания. Она была населена лидерами клана Вришни и их женщинами, которые всегда были одеты в безупречные, великолепные одежды. Они сияли сиянием цветущей юности. Когда они играли с мячами и т.д. в своих особняках, они появлялись подобно вспышкам молнии.

3. На дорогах и улочках было оживленное движение — магистрали были запружены молодыми слонами, источающими ихор, хорошо разукрашенными солдатами, богато запряженными лошадьми, колесницами, сверкающими полированными золотыми пластинами.

4. Он был богато окружен парками и увеселительными садами, украшенными рядами цветущих деревьев, которые оглашались музыкальными нотами и трелями птиц и жужжанием пчел.

5. Господь Кришна, который был единственным возлюбленным супругом шестнадцати тысяч цариц, принимал столько различных привлекательных форм, сколько у него было цариц, и по отдельности развлекался с ними в их отдельных великолепных дворцах необычайного достатка.

6. Плавательный бассейн в каждом из этих особняков был наполнен кристально чистой водой, благоухающей пыльцой распустившихся лотосов различных видов, таких как Калхара, Кумуда, и наполнен громким щебетом птиц.

7. Шри Кришна, Господь процветания, вошел в воды этих (плавательных) бассейнов и свободно резвился. Его грудь (букв. тело) была намазана шафрановой пастой, которую наносили на груди его цариц, когда они обнимали его (во время водных видов спорта).

8. Затем гандхарвы и Суты воспели Его славу; Магадхи и бандины радостно играли на музыкальных инструментах, таких как мриданга, литавры, тамтамы и лютни.

9. Шри Кришну окатывали струями воды, выпускаемой через шприцы его супругами, которые все это время смеялись. Он, в свою очередь, обильно окропил их водой и таким образом забавлялся со своими супругами, подобно Кубере, царю якшей, играющему с женщинами-якшини.

10. Их бедра и груди стали видны сквозь мокрые сари (предметы одежды). Пока они обрызгивали Кришну водой, они подошли к нему под предлогом того, что хотят отобрать у него шприц, и обняли его. Из-за трепета страстного желания (от прикосновения к личности Кришны) их лица сияли от огромного удовольствия, и они казались сияющими и прекрасными.

11. Шри Кришна снял свою гирлянду (Ванамалу), окрашенную шафраном, с грудей своих супруг (когда они обнимали его). Узел его локонов был распущен (во время этой любовной забавы). Брызгаясь водой и будучи окропляемым своими юными женами, он резвился с ними, как царь-слон, окруженный слонихами (извергающими на него струи воды).

12. (По окончании водных видов спорта) Шри Кришна и его супруги подарили (в качестве подарков) свою одежду и украшения танцорам мужского и женского пола, а также тем, кто занимался вокалом и инструментальной музыкой.

13. Пока Шри Кришна резвился таким образом, его (грациозная) походка, (сладкая) речь, (влюбленные) взгляды и (обаятельные) улыбки, а также его шутки, заигрывания и объятия очаровывали (и увлекали) сердца (его цариц).

14. Так пели царицы Кришны, когда они, поглощенные им, оставались безмолвными. В то время как они напряженно думали о лотосооком Господе, они иногда вели себя как тупицы, а иногда как сумасшедшие, произносили следующие стихи. Пожалуйста, послушайте.

Царицы сказали:

15. “О скопа! Господь Кришна скрыл свое вечно бодрствующее сознание и заснул ночью. Почему ты не спишь? Почему ты потеряла сон и плачешь? О друг, неужели благородные игривые взгляды Лотосоокого Господа так же глубоко пронзили твое сердце, как и наше?

16. О Чакраваки (Красная гусыня), ночью ты закрываешь глаза, но увы! ты постоянно так жалобно плачешь! Это потому, что ты не можешь видеть свою пару? Или ты такая же рабыня Господа, как и мы, и желаешь носить на своих заплетенных в косы волосах гирлянду, которая свисает со стоп Господа Кришны (и к которой прикасаются).

17. О океан, почему ты непрестанно ревешь и гремишь громом и совсем не спишь? Это потому, что ты был лишен своих прекрасных украшений, таких как драгоценный камень Каустубха и другие! вы были низведены до нашей безвозвратной стадии (которые лишены нашего прекрасного рисунка на груди и т.д. из-за контакта со Шри Кришной во время любовных игр).

18. О луна, ты стала истощенной, поскольку стала жертвой неизлечимой болезни чахотки. Следовательно, ты неспособна рассеять тьму своими лучами. Не из-за потери ли вашей памяти, как и у нас, о сладких тайных беседах, которым предавался Господь Мукунда (Кришна), вы утратили способность к самовыражению? По крайней мере, для нас вы выглядите именно так. (Мы так думаем).

19. О южный ветер с горы Малайя, какой неприятный для тебя поступок совершили мы, что ты разжигаешь любовную страсть в нашем сердце, которое и без того истерзано косыми взглядами Шри Кришны?

20. О прекрасное облако, (из—за твоего сходства с Кришной по цвету лица и его способности избавлять от страданий несчастных - изливая свою милость в виде воды) ты действительно любимый друг Господа Ядавов (Шри Кришны), который украшен Шриватсой. Следовательно, вы, будучи привязаны к нему узами любви, как и мы, теряетесь в его медитации. Ваше сердце тоже, должно быть, взволновано острой тревогой и чрезмерно страдает за него. Поэтому вы постоянно вспоминаете о нем и проливаете обильные слезы, как и мы. Общение со Шри Кришной действительно очень болезненно.

21. О кукушка, благослови сладкими нотами! Твое мелодичное кукование так сладко, как нектар, что оно вдохнет жизнь в мертвого. Ты подражаешь сладкому голосу и речам нашего возлюбленного Господа. Пожалуйста, скажи мне, какие приятные услуги я могу оказать тебе сегодня.

22. О великодушная гора, ты поддерживаешь землю. Ты не двигаешься и ничего не говоришь. Кажется, что ты глубоко погружен в размышления о каком-то великом объекте (или проекте). Стремитесь ли вы положить лотосные стопы восторга Васудевы (Шри Кришны) на свои груди (похожие на груди вершины), как жаждем этого мы?

23. О реки! О вы, жены моря! (Сейчас лето) в настоящее время ваши глубокие русла и пруды высохли; вы исхудали. Лотосы больше не украшают вас. Точно так же, как у нас, лишенных любовных взглядов нашего возлюбленного супруга, Владыки Матхуры, отняли наши сердца и мы стали чрезвычайно худыми, вам отказано в любовных взглядах вашего Господа в виде ливня (и вы доведены до такого бедственного положения).

24. (Случайно прилетел лебедь. Одна из цариц обратилась к нему, решив, что это посланец Кришны). Добро пожаловать, о дорогой Лебедь! Присаживайся. Выпей немного молока. Расскажи нам какие-нибудь новости о Шри Кришне, потомке Шуры. Мы рассматриваем тебя как посланника (между нами и Шри Кришной). Здоров ли непобедимый Господь? Помнит ли он, обладающий непостоянной дружбой, о том, что он доверил нам и в чем признался наедине? (Если ты говоришь, что он доверил тебя, поскольку помнит о нас) О ничтожный посланник (пришедший от неверного возлюбленного), почему мы должны прибегать к нему? (Если он приглашает нас подружиться, как вы говорите) передайте наше послание, когда Шри (богини Лакшми), которая обманула нас всех, монополизировала его компанию, нет с ним. Если он скажет: “Как это возможно, что можно избегать той, кто исключительно предан ему?”, спросите его: “Среди всех женщин Шри - единственная женщина, которая предана ему? Разве это не так?”

25. Именно благодаря такому глубокому постоянству и преданности Кришне, Повелителю мастеров йоги, супруги Кришны достигли Высшего состояния Мокши.

26. Великая слава Кришны широко воспета в изысканных стихах и песнях. Даже если (спортивные состязания Кришны, воспетые в песнях) услышаны, они неотразимо привлекают умы женщин. Что нужно сказать о тех, кто имел честь видеть его непосредственно?

27. Как можно оценить величие покаяния тех женщин, которые имели привилегию считать Наставника мира своим мужем и оказывать ему любовное служение, омывая (массируя) его ноги (и оказывая такое другое личное внимание)?

28. Господь, который был прибежищем праведных и святых людей, сам следовал религиозным предписаниям, предписанным в Ведах, и снова и снова демонстрировал (миру), что цели человеческой жизни, а именно: религия (праведность), богатство, наслаждение мирскими удовольствиями могут быть обеспечены даже на этапе жизни домохозяина.

[Текст Падаратнавали добавляет:]

1.1-2. Когда Шри Кришна, обладатель диска Сударшана, правил миром, город Дварака, обитель Вришни, протяженностью двенадцать йоджан, был густо населен мудрецами, брахманами, кшатриями, бардами и все это время (постоянно) украшался (в связи с проводимыми праздниками там круглый год).

2..3-6. (Чтобы увидеть Господа Кришну) Мудрецы со спокойным умом, всегда соблюдавшие религиозные обеты, обычно приезжали из таких священных мест, как Пиндарака[1], Курукшетра, Шалаграма, Пушкара, Варанаси, Прайага, Венката (Тирупати), Шри-Парвата[2], из отдаленных мест, таких как Гокарна и прекрасная Чандра-тиртха (исток Кавери из Брахмагири в Курге) из Сахьядри, Бхригукшетры (протяженность), Кумара-хилл[3], с берегов святой Годавари, из Нармады, из Шурпараки (Сопара, округ Тана). Махараштра), Прабхаса, святой Бадарикашрам из святой Наймишараньи и недоступной Брахмадурги[4].

28.7. Мудрецы принадлежали к разным категориям (соблюдая разные типы обетов): некоторые питались водой, некоторые - простым воздухом; некоторые вообще воздерживались от пищи, но все они были тверды в соблюдении обетов, некоторые были одеты в одежды из коры и оленьей кожи, у некоторых росли спутанные волосы, в то время как у других были чисто выбритые головы.

28.8. Некоторые совершали омовение трижды в день, некоторые строго соблюдали обет молчания, некоторые были заняты изучением Вед, в то время как другие читали восхваления и гимны богам.

28.9. Некоторые посвятили свой разум созерцанию, некоторые погрузились в медитативный транс. У некоторых на теле были только кожа и кости, пучок вен и артерий.

28.10. О царь Парикшит! Эти мудрецы с безмятежным умом пришли со всех сторон. Эти медитирующие на Реальность всегда прислуживали Господу Кришне, о император.

28.11. 12. Город Дварака оглашался звуками кшатрий, обладавших могучей доблестью, и брахманов, для которых покаяние было богатством, Сутами и Магадхами, посвятившими себя воспеванию славы (Господа), а также благоприятным звучанием (игрой) музыкальных инструментов и громким декламированием священных писаний. Веды (написанные брахманами).

28.13. Благодаря присутствию Бога богов, Дварака стала самым выдающимся из всех священных мест и главным среди всех святых мест (священных вод), которые смывают грехи.

29. У Шрикришны, который практиковал в высшей степени идеальный праведный образ жизни домохозяина, было шестнадцать тысяч сто цариц.

30. Из этих женских драгоценностей восемь цариц, из которых Рукмини была главной, и (имена) их сыновей уже были подробно описаны тебе в порядке старшинства, о царь!

31. У каждой из (шестнадцати тысяч ста) цариц было по десять сыновей от Кришны. Это означает, что у него было по десять сыновей, рожденных от каждой царицы. Ибо путь Господа никогда не был тщетным (ВТ. разъясняет, что ни один сексуальный контакт Кришны не был бесплодным).

32. Хотя все эти сыновья отличались могучей доблестью, восемнадцать из них были великими “воинами на колесницах”, достигшими благородной славы. Послушайте их имена:

33-34. (Они следующие) “Прадьюмна, Анируддха, (Чарудешна) Диптиман, Бхану, Самба, Мадху, Брихадбхану. Читрабхану, Врика, Аруна, Пушкара, Ведабаху, Шрутадева, Сунандана, Читрабаху, Вирупа, Кави и Ньягродха.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

34.1. Сын Тривакры Упакроша был исключительно предан Кришне. Он был прямым учеником Нарады. Он принял обет пожизненного безбрачия.

34.2. Саттвата-тантра была написана им. В ней изложены вайшнавские очистительные обряды для женщин, шудр и рабов (после чего они принимаются в вайшнавизм). Изучая тантру, человек достигает освобождения от Сансары.

35. Из этих сыновей Кришны (врага Мадху), о Индра среди царей, Прадьюмна, сын Рукмини, был первым, и он был точь-в-точь как его отец во всех отношениях.

36. Этот великий воин (на колеснице) женился на дочери Рукми. Он зачал от нее (сына по имени) Анируддху, который обладал мощью десяти тысяч слонов.

37. Анируддха, сам внук Рукми через свою дочь, женился на внучке Рукми (через своего сына). Ваджра родился от нее, и только он пережил разрушение пестиком (в гражданской войне между ядавами).

38. Сына Ваджры звали Пратибаху, чьим сыном был Субаху. От Субаху родился Шантасена, и у него родился сын по имени Шатасена.

39. Ни один царь, рожденный в этой семье (Шри Кришны), не был обделен богатством, или менее плодовитым в потомстве, или недолговечным, или слабым, или враждебным брахманам.

40. Даже в течение десятков тысяч лет невозможно перечислить всех тех, кто родился в семье Яду и прославился своими великими деяниями.

41. Говорят (по традиции), что в семье Яду было триста восемьдесят восемьсот учителей для детей.

42. Кто может перечислить число ядавов с благородной душой? Царю Уграсене служили миллиарды сыновей-воинов (букв. десять тысяч раз по десять тысяч лакхов).

43. Те очень злые демоны, которые были убиты в войнах между богами и демонами, родились вновь как люди. Они стали высокомерными и беспокоили людей.

44. Для их наказания и контроля Хари повелел богам, и они произошли от расы Яду. Было сто одно семейство ядавов.

45. Славный Господь Хари был проводником и повелителем всех ядавов. Все ядавы, которые повиновались его повелениям и следовали за ним, процветали во всех отношениях

46. [5] Вришни настолько полностью посвятили свои умы Шри Кришне, что не осознавали себя, совершая телесные действия, такие как сон, сидение, блуждание, разговор, игры, купание и другие (действия повседневной рутины).

[Дополнительные стихи в тексте Падаратнавали.]

47(А). Используя жертвенный материал, добытый его Йога-майей, он в течение двенадцати лет совершал жертвоприношения на Курукшетре и таким образом поклонялся Высшей Душе (которая была тождественна его "Я"), главной субстанции или сути всех Вед.

48. Кришнадвайпаяна (Вьяса), Вишвамитра, Асита, Сандипани и Парашурама посвятили его в качестве наставников для жертвоприношения. Уддхава поклонялся Господу с заслуженной славой и его старшему брату с благочестивой репутацией.

47. (В том, что слава Шри Кришны - самое святое из всех святых мест, а Господь Кришна - лучший и наиболее выдающийся из всех богов, нет ничего удивительного). О царь Парикшит, когда святой Господь (святейший из святых) воплотился в семье Яду, это сделало святую воду небесной Ганги, которая вытекает из воды, (используемой для) омовения его стоп, уступающей по святости его священной славе. (Он настолько велик, что) оба, кто ненавидел его или был привязан к нему, достигли одного и того же состояния подобия ему. Богиня Лакшми, за чью благосклонность борются боги и другие люди, преданно посвятила себя исключительно ему. Его имя, услышанное или произнесенное (даже один раз), рассеивает все неблагоприятное. Он научил обязанностям каждую готру. В руке он держит диск (Сухаршана), который символизирует дух Времени (который разрушает все). Следовательно, нет ничего удивительного в том, что он облегчает бремя земли.

48. Победителем является Господь Кришна, который является единственным прибежищем всех людей (и пребывает в каждом из них как их внутренняя душа). (На самом деле, он вечен и не имеет рождения). То, что он воплотился от Деваки, является предметом (невежественных) разговоров. Хотя ему служат выдающиеся воины-ядавы, именно (мощью) своего оружия он уничтожил всю неправедность.[6] Он полностью уничтожает грехи всего — подвижного и неподвижного (например, травы, лиан, деревьев и других существ). Своим ослепительно красивым лицом и обаятельными улыбками он усиливает любовь у женщин Враджа и городов (и заставляет их достичь Мокши, подавляя плотскую любовь).

48(А). Текст Падаратнавали добавляет:

Человек должен постоянно медитировать на Господа Хари, Высшую Душу, которая является создателем, опорой и разрушителем Вселенной; которая после сотворения вселенной вошла в нее (как душа, пребывающая в Антарьямине), которая приняла облик мудреца (Вьясы) и составила этот сборник пуран; достигнув его, Шива избавляется от уз Пракрити и, подобно птице во сне, освобождается от привязанности к своему телу и собственности и пребывает в состоянии блаженного сознательного существования, не опасаясь возвращения к рождению или Сансаре.

49. Тот, кто желает развить в себе преданность (лотосным) стопам Шри Кришны, должен слушать истории о спортивных деяниях Верховного Господа — Господа, который трансцендентен к Пракрити и который для отстаивания пути праведности, установленного им самим, принимал различные спортивные формы (такие как как Рыба, Черепаха и другие) и совершал (чудесные) спортивные искусства, подходящие для этой формы и способные уничтожить все кармы.

50. Внимательно слушая, декламируя и постоянно медитируя на славные истории Господа Мукунды, человек достигает его области, которая находится за пределами юрисдикции бога Смерти (или духа Времени) непреодолимой силы и ради достижения которой даже правители земли отказались от своих (комфортной) жизни домовладельцев (и их царств) и удалились в лес (и совершили епитимью).

[Текст Падаратнавали добавляет:]

50(А). Тот, кто преданно и с верой слушает или рассказывает другим о жизни и деяниях Господа Кришны (прославленных Шукой, сыном Вьясы), бессмертной и блаженной славы, которые полностью уничтожают грех мира и являются прекрасным украшением для ушей Его преданных, может сосредоточить свой ум на??е [то?] славного Господа и в конечном счете достичь его блаженной области, где нет страха ни с какой стороны.

Сноски и ссылки:

[1]:

Недалеко от Голагара в Гуджарате, в шестнадцати милях к востоку от Двараки. Именно в этом месте мудрецы прокляли Самбу на то, что он родит Пестик (Мусалу), который уничтожит ядавов — смотрите ниже 11.1.

[2]:

Шри Шайла в округе Камуи штата Андхра-Прадеш. Здесь находится храм Малликарджуны, одной из двенадцати джйотир-линг бога Шивы. Здесь жил знаменитый буддийский философ Нагарджуна, основатель школы Мадхьямика.

[3]:

Вероятно, Краунчагири, холм на расстоянии одной мили от станции Тируттани Южной железной дороги. На холме находится храм Кумары или Карттика-свами, ГАМИ, стр. 107.

[4]:

Вероятно, холм Брахмагири близ района Трямбакешвар-Насик штата Махараштра. Другим претендентом на это название является холм в Курге, исток Кавери. Падаратнавали умалчивает об идентификации.

[5]:

Бхагавата Чандрика: Падаратнавали: Хотя они общались со Шри Кришной в таких действиях, как сон, сидение и т.д. находясь рядом с ним, они не осознавали, что он был самим Господом Вишну, но считали его выдающимся ядавом.

[6]:

С этого момента текст Падаратнавали читается по-другому:

Его руки и лотосные стопы покоятся на земле, чтобы облегчить бремя земли. Его личность - обитель Лакшми. Благодаря своей очаровательной внешности и улыбающимся взглядам он казался им Богом Любви.

Последнее обновление: 03 сентября 2022 г.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1128971.html

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 11 - Одиннадцатая Скандха

В ней описываются пути реализации Атмана и достижения Брахмана. Эта книга суть нектарная Песнь о развитии преданности и достижении Мокши

Глава 1 - Проклятие мудреца: Проклятие уничтожения расы Яду

Шри Шука (сын Бадараяны) сказал:

1. В сопровождении Баларамы и ядавов Кришна уничтожил дайтьев (некоторых через Балараму, некоторых через Ядавов, а остальных, таких как Путана, Камса и т.д. сам). (В случае с близкими родственниками, которых он не мог уничтожить лично) он (будучи внутренней душой всех) спровоцировал быстро растущую ожесточенную вражду (кульминацией которой стала война между кауравами и пандавами) и облегчил бремя земли.

2. Используя в качестве своего средства (причины) пандавов, чей гнев чрезвычайно (и часто) провоцировали их враги (кауравы) мошенническими азартными играми, презрительными оскорблениями, тасканием (их царицы Драупади) за пряди ее волос и другими подобными унизительными действиями, Господь снял бремя земли вызвав взаимное уничтожение царей, собравшихся там (на Курукшетре) в качестве союзников с обеих сторон (поскольку это были дайтьи, родившиеся как его родственники).

3. Полностью уничтожив царей и их армии, которые создавали бремя для земли через своих соплеменников-ядавов, находившихся под защитой его оружия, Владыка непостижимой природы (и безграничных сил) размышлял: “Хотя (по-видимому) бремя земли стало легче, я не рассматриваю это как действительно удаление до тех пор, пока неотразимый[1] клан Яду все еще продолжает существовать. (Мне не подобает лично уничтожать своих соплеменников открыто).

4. Находясь всегда под моей защитой, этот клан, который стал необузданным благодаря постоянно растущей мощи и процветанию, никогда не сможет быть побежден (и уничтожен) другими (даже богами). Спровоцировав внутренний разлад, ведущий к их полному (взаимному) уничтожению, подобно бамбуковому лесу, охваченному огнем (возникшим из-за их взаимного трения), я спокойно удалюсь в свою обитель (Вайкунтху)”.

5. Приняв такое решение, Всемогущий Вездесущий Господь истинной, действенной решимости удалил (на соответствующие им места в высшем мире) свою собственную расу, использовав проклятие брахманов в качестве предлога (с целью утвердить величие брахманов).

6-7. Верховный Господь Кришна удалился в свою обитель после того, как пленил взоры людей своей превосходной личностью, которая превзошла мир по красоте[2] (и заставила глаза людей не желать видеть ничего другого), и своими словами он очаровал сердца тех, кто помнил их, отпечатками своих стоп он приостановил движения и действия тех, кто их заметил (и таким образом концентрически привлек к себе все склонности людей, которые его видели), и после того, как распространил свою славу по всей земле — свою славу, которую можно воспеть в прекрасных стихах и которую можно услышать или декламировать, люди легко преодолели бы тьму Неведения и Сансары.

Царь Парикшит спросил:

8. Как случилось, что проклятие брахманов затронуло[3] вришни, которые были преданы брахманам и дружелюбны к ним: были чрезвычайно щедры; всегда оказывали услуги пожилым людям и были преданно привязаны к Кришне.

9. Что послужило причиной проклятия? Какова была его природа? Как можно было посеять раздор между ядавами, которые придерживались единого мнения? Будь добр, расскажи мне подробно обо всем этом.[4]

Шри Шука объяснил:

10. Обладая личностью, состоящей из всего прекрасного в мире, совершая идеально благоприятные поступки, несмотря на то, что все его желания были исполнены, наслаждаясь жизнью в своем доме в Двараке, Владыка щедрой славы, дарующий желания, чувствовал, что его миссия все еще не завершена, и пожелал уничтожить свой собственный клан.

11-12. Совершив в высшей степени блаженные и благоприятные деяния, прославление которых приносит заслуги и воспевание которых стирает грязь (греховность) века Кали, он остался как Кала (Бог разрушения) в доме Васудевы, Повелителя ядавов. Такие мудрецы, как Вишвамитра, Асита, Канва, Дурваса, Бхригу, Ангирас, Кашьяпа, Вамадева, Атри, Васиштха, Нарада и другие, простились с ним и отправились в (святое место) Пиндараку.[5]

13. Юноши из клана Ядавов, которые играли там, подошли к этим Мудрецам и, хотя были действительно дерзкими, они притворились, что с притворным смирением кланяются их стопам, и задали им вопрос.

14-15. Они одели Самбу, сына Джамбавати, в женскую одежду и сказали: “Эта темноглазая девушка беременна и хочет спросить вас, о брахманы, но она стесняется спросить вас напрямую. Но она хочет иметь сына и скоро родит. У вас безупречная дальновидность. Будьте добры сообщить, будет ли у нее ребенок мужского или женского пола”.

16.О царь! Мудрецы, которых таким образом обманули (в качестве розыгрыша), рассердились и ответили: “О глупцы! Она родит пестик, который уничтожит вашу расу”.

17.Услышав это (предсказательное проклятие), они пришли в крайний ужас. Они сразу же вспороли живот Самбы. И о чудо! Они нашли в нем настоящий железный пестик.

18. “Какую глупость мы, несчастные, совершили? что теперь скажут нам люди?” В таком растерянном настроении они отправились домой, забрав пестик с собой.

19.С бледными, иссохшими лицами они отнесли это в зал царских собраний. И в присутствии всех ядавов они доложили обо всем царю Уграсене (а не Шри Кришне).

20. Узнав о неизменном проклятии брахманов и увидев на самом деле пестик, жители Двараки были потрясены изумлением и дрожали от ужаса.

21. Ахука (Уграсена), царь Яду, превратил пестик в порошок и разбросал его по открытому морю, и сделал то же самое с оставшимся куском железного пестика, который можно было измельчить таким образом.

22. Какая-то рыба проглотила этот кусок железа, в то время как частицы порошка были вынесены морскими волнами на берег, где они выросли в нечто вроде тростника, называемого Эрака.

23. (По воле судьбы) рыба (которая проглотила неразъемный железный обломок пестика) была поймана в сеть вместе с другой рыбой в море какими-то рыбаками. Кусок железа, найденный в кишках рыбы, был прикреплен охотником к наконечнику его стрелы.

24. Славный Господь Кришна знал все факты. Каким бы Верховным правителем он ни был, (он мог бы, но) он не хотел противодействовать (и сделать неэффективным) проклятию брахманов. Он, будучи сам Разрушителем, одобрил это (поскольку он желал уничтожить ядавов).

Сноски и ссылки:

[1]:

Существование могущественного, непобедимого, обширного клана Ядавов было невыносимо для Господа Кришна—ЭКА.

[2]:

Или который придал красоту миру — Бхаваратха Дипика

[3]:

Нарада обычно останавливался в Двараке, чтобы проклятие Дакши не коснулось его. Если проклятие Дакши оказалось неэффективным из—за присутствия Кришны в случае с Нарадой, то как проклятие мудрецов-брахманов вообще могло обрушиться на Вришни - ЭК. 1.280

[4]:

ЭК. объясняет, что истинной причиной брахманического проклятия является воля Господа Кришны уничтожить клан Ядавов (1.284-85).

[5]:

Это недалеко от Голагара, в шестнадцати милях к востоку от Двараки (Саураштры) — ГДАМИ, стр. 157.

 

Глава 2 - Бхагавата Дхарма: Рассказ Нарады о диалоге царя Ними

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Бхагавата Дхарма: рассказ Нарады о диалоге царя Ними с Джайантеей и другими]

Шри Шука сказал:

1. В своем страстном стремлении прислуживать Кришне Нарада часто останавливался в Двараке, несмотря на проклятие Дакши о вечных скитаниях, наложенное на него, поскольку проклятие не действовало в Двараке, которая была защищена руками Господа Кришны, о лучший из Куру.

2. Какой человек, обладающий здравыми чувствами и окруженный смертью со всех сторон[1], возможно, пренебрег бы обращением к лотосным стопам Мукунды и поклонением им (для которого условием является только обладание органами чувств, а не каста (варна) и стадия жизни (ашрам), и т.д.), на которые медитируют и которым поклоняются лучшие из бессмертных (такие как бог Брахма, Шива и другие).

3. Однажды, когда божественный мудрец Нарада посетил его дом, ему должным образом поклонялись, и он удобно устроился, Васудева почтительно поклонился ему и подчинился следующим образом:

Васудева сказал:

4. “Точно так же, как приезд родителей приносит благополучие детям или движения тех великих душ, которые следуют путем Господа безмерной славы, способствуют благу неимущих и беспомощных, движения вашего поклонения направлены на благо всех воплощенные существа.

5. Деятельность божеств (например, проливной дождь) может способствовать либо несчастью, либо счастью сотворенных существ. Но действия и поведение благочестивых душ, подобных вам, которые сосредоточили свои умы на Господе Ачьюте, направлены исключительно и безраздельно к всеобщему счастью.

6. Божества (т.е. милость, которую они даруют) зависят от достойных действий (таких как жертвоприношения и т.д.). Подобно тени человека (подражая ему взаимно), они служат своим приверженцам точно так же, как их преданные поклоняются им достойными действиями. Но благочестивые и праведные люди всегда добры и сострадательны к страждущим и нуждающимся при любых обстоятельствах.

7. Однако мы просим тебя, о мудрец-брахман, объяснить нам пути праведности, которые ведут к умилостивлению славного Господа и, слушая которые с верой и преданностью, смертное существо освобождается от всех страхов (т.е. освобождается от Сансары).

8. Раньше, в моем предыдущем воплощении в этом мире, я поклонялся Бесконечному Господу, дарующему освобождение от Сансары, с желанием получить потомство, но не ради освобождения от Сансары, поскольку я был введен в заблуждение Майей (вводящей в заблуждение энергией) Господа.

9. О мудрец, хорошо соблюдающий обеты! Будь рад наставить нас на тот путь (в этой жизни), посредством которого мы непосредственно и легко освободимся от Сансары, изобилующей различными видами страданий и окруженной страхами и опасностями со всех сторон.”

Шри Шука сказал:

10. Заданный таким образом высокоразумным Васудевой по этому вопросу, божественный мудрец Нарада, вспомнив о превосходных качествах Хари, остался доволен им и заговорил с ним так:

Нарада сказал:

11. “О величайший Сатвата! Твоя честь мудро избрала этот путь, в котором ты спрашивал меня о том, какие формы поведения и добродетели радуют Господа и очищают всех (от грехов и т.д.).

12. О Васудева! Этот праведный образ действий (а именно: Бхагавата дхарма), если его услышать, пересказать, обдумать, принять с почтением или одобрительно оценить (когда ему следуют другие), мгновенно очищает даже тех, кто является врагами богов или враждебен ко всем существам.

13. Самый благоприятный и славный Господь Нараяна, чье имя, если оно слышится или поется в песнях, достойно уважения, сегодня приходит мне на ум и в память благодаря тебе.

14. По этому поводу рассказывается эта древняя историческая легенда. Она состоит из диалога между сыновьями Ришабхи и великодушным царем Видехи Ними.

15. У Сваямбхувы Ману был сын по имени Прияврата. Его сыном был Агнидхра, от которого родился Набхи, чей сын был хорошо известен как Ришабха.

16. Знающие говорят, что он был лучом (амшей) Господа Васудевы, который спустился на землю с намерением проповедовать праведный путь, ведущий к Мокше (освобождению от Сансары). У него было сто сыновей, и все они были сведущи в Ведах.

17. Из них Бхарата, старший сын, был исключительно предан Нараяне (высшей душе). Сообщается, что этот удивительный континент назван в его честь Бхарата-Варшей.

18. Насладившись удовольствиями (владычества) на этой земле, он отрекся от нее. Он умилостивил Хари суровым покаянием, и сообщается, что он достиг обители Господа после трех рождений.

19. Из этих ста сыновей девять стали правителями девяти континентов по всему миру, и восемьдесят один из них стали брахманами, авторами трактатов о обрядах и ритуалах (и религиозных актах).

20. Остальные девять чрезвычайно удачливых сыновей стали мудрецами, способными проповедовать высшую истину. Они шли по духовному пути, были облачены в небесные одежды (нагие)[2] (букв. носили пояс воздуха), но были весьма сведущи в духовных (атмических) знаниях.

21. (Их имена были:) Кави, Хари, Антарикша, Прабудха, Пиппалаяна, Авирхотра, Друмила, Камаса и Карабхаджана.

22. Они осознали, что эта вселенная, как причина и следствие, или грубая и тонкая[3], есть не что иное, как сам Славный Господь, и неотлична от их "я" (атмана), и простиралась по земле.

23. Они ни к чему не были привязаны. Они свободно шли своим путем, поскольку их пути были свободны. Они блуждали по своей воле в мирах богов, сиддхов, садхьев, гандхарвов, якшей, людей, киннаров и змей, а также в сферах мудрецов, Чаранов, повелителя гоблинов, видьяхар, брахманов и Го-локи.

24. Однажды, совершенно случайно, им довелось присутствовать[4] на жертвоприношении благородного душой Ними (царя Видехи), проводимом мудрецами в Бхарата-Варше (известной также как Аджанабха).

Спойлер

25. Увидев тех самых пылких преданных Господа, которые сияли подобно Солнцу, жертвователя (царя Ними), (верховных божеств) жертвенных костров (а именно: Гархапатья, Ахавания и Дакшина[5]) и брахманы (исполняющие обязанности жрецов жертвоприношений) — все они встали, чтобы выразить уважение.

26. Узнав, что они были верными преданными Господа Нараяны[6], Ними, царь Видехи, был очень обрадован. Когда они удобно уселись, он поклонился им со всеми формальностями, согласно их старшинству.

27. Царь, который был очень доволен (их визитом), низко поклонился с великим смирением и подчинился им, которые сияли своим собственным личным блеском, подобно рожденным разумом сыновьям Брахма-девы (таким как Санака, Санандана).

Царь Ними из Видехи подчинился:

28. Я верю, что вы являетесь прямыми слугами славного Господа Вишну (убийцы демона Мадху); ибо люди (преданные) бога Вишну всегда находятся в движении за очищение людей.

29. Для джив (воплощенных душ, которые облекаются в тело при каждом рождении) обретение человеческого тела (рождение человеком), каким бы эфемерным оно ни было, очень трудно, но ценно (поскольку оно служит средством освобождения от Сансары. Я считаю, что даже в этой редкой (и преходящей) форме существования еще реже можно встретить людей, возлюбленных Вишну.

30. О безгрешные! Поэтому мы спрашиваем вас о (пути к) высшему благу. Ибо в этом мирском существовании общение со святыми или праведниками даже на полминуты подобно находке ценного сокровища.

(Точно так же, как обычный человек находит удовольствие в обретении сокровища, мы испытываем высшее наслаждение в обществе святых).

31. Если мы способны слушать их, будьте добры разъяснить нам эти праведные обязанности и обряды, умилостивляющие Господа. Чтобы Вечный (не имеющий рождения) Господь был настолько доволен, что даровал просителю (преданному) даже самого Себя.

Нарада сказал:

32. Почтительно приглашенные царем Ними, эти почтенные мудрецы похвалили царя вместе со жрецами (совершавшими жертвоприношение) и членами жертвенного собрания и с радостью обратились[7] к царю один за другим следующим образом: О Васудева.

Кави сказал:

33. Я верю, что непрерывное поклонение лотосным стопам Господа Вишну и медитация на них - это самое верное и безопасное средство обеспечить защиту от страхов с любой стороны. В этой сансаре ум человека всегда сбит с толку страхом (перед тремя видами страданий), вызванным принятием этого крайне бесполезного тела и т.д. за душу. Но благодаря поклонению Господу этот страх полностью рассеивается.[8]

34. Что касается тех средств и способов поведения, которым научил (предписал) Господь, для легкого достижения самоосознания даже невежественными людьми — будьте уверены, что это те обязанности, которые доставляют ему наибольшее удовольствие и легко ведут к самоосознанию.

35. Вступая на эти пути, о царь, ни один человек никогда не собьется с пути истинного. (Этот путь настолько безопасен и легок, что) даже если человек бежит с закрытыми глазами[9] (т.е. не знает о Шрути и Смрити, которые считаются глазами), он не собьется со своего пути (и не выберет неверный путь). (И даже если он поспешит по пути преданности, в спешке перепрыгивая с одной ступени бхакти на другую из девяти ступеней (а именно: Шравана "слушание имени Господа", Киртана "прославление деяний Господа" и другие), он не споткнется (снова о Сансару или не упустит плод своей преданности).

36. Что бы человек ни делал своим телом, речью, умом, когнитивными и волевыми органами чувств, интеллектом и эго, а также силой природы[10] (сформированной его предыдущей кармой), он должен посвятить все такие[11] (добровольные и недобровольные) действия Верховному Господу Нараяна[12].

37. Из—за силы Майи Господа потеря памяти (об истинной природе "Я"), неправильное представление о своем истинном "я" (приводящее к вере в отождествление своего физического тела с "я" - например, "я бог", "Я есмь человек’ и т.д.) возникают у человека, который отвернулся от Господа. Когда человек отождествляет себя с тем, что отличается от него (а именно, со своим телом), это приводит к страху (рассматривая других людей как врагов, друзей и т.д. ибо он утратил способность видеть Брахмана — повсюду). Следовательно, мудрый человек должен понять, что его наставник - это Божество и он сам, и поклоняться Господу с непоколебимой, исключительной преданностью, пока не освободится от Сансары.

38[13]. Ибо эта двойственность, называемая Сансарой, не имеет реального существования, но кажется такой похожей на сны (во время сна) и грезы наяву или галлюцинации (во время бодрствования) из-за ума людей, которые размышляют над этим. Поэтому мудрый человек должен контролировать свой ум, который порождает идеи и сомнения. Это (преданность Богу с контролируемым умом)[14] приведет к бесстрашию, т.е. освобождению от Сансары.

39. (Поскольку контролировать ум очень трудно), предлагается более легкий путь к Мокше.

Следовательно, человек должен (с благоговением) слушать в высшей степени благоприятные (истории) о воплощениях и деяниях Господа Кришны, обладателя диска Сударшана, в этом мире. (Если и это невозможно из-за их бесчисленности), он должен петь имена, обозначающие нисхождения и спортивные деяния Господа, не испытывая страха или стыда от того, что над ним насмехаются, и вести жизнь без привязанностей.

40. Человек, который принял вышеописанный курс преданности как священный обет (который следует строго и постоянно соблюдать), развивает горячую любовь к Господу, воспевая имена своего возлюбленного Господа Хари. Его сердце переполняется любовью и преданностью. Он громко смеется (испытывая восторг от того, что покорил Господа своей преданностью), плачет (чувствуя, что Господь так долго пренебрегал им), (от чрезмерного рвения) кричит (‘О Господь! Будь добр быть милостивым ко мне’), разражается песнями (в экстазе) и танцует как сумасшедший. Каким бы нетрадиционным он ни был, он преступает законы этого мира.

41.[15] Такой преданный склонялся бы перед каждым существом с абсолютной преданностью, как перед Личностью Хари, будь то один из пяти элементов, таких как небо, воздух, огонь, вода или земля, или небесные светила, такие как звезды, планеты или живые существа, стороны света, растения и пряности и т.д., реки, моря и горы (рассматривая их как часть тела Господа Хари).

42.[16] Точно так же, как человек, который ест пищу, находит удовлетворение, подпитку и облегчение от голода одновременно с каждым кусочком пищи, аналогично человеку, который полностью подчинил себя Господу (триаде, а именно) искренняя преданность, осознание верховного Господа и отвращение к другим объектам (чувств) появляются и обнаруживаются вместе одновременно.

43. Преданный Господа, который постоянно и без каких-либо перерывов поклоняется стопам Господа Ачьюты, достигает (одновременно) триады, а именно: преданность, отречение от мирских объектов и осознание Господа, и через них он непосредственно достигает высшего покоя[17] или освобождения от Сансары.

Царь (Ними) попросил:

44.[18] Будь добр, опиши мне преданного Господа Хари (который достигает вышеупомянутой триады одновременно). Каковы его характерные черты (которые отличают его от) других людей, как он ведет себя и как он говорит, и каковы его отличительные черты, которые вызывают любовь к нему у Господа.

Хари ответил:

45.[19] Тот, кто видит свое собственное "я" (которое есть сам Хари), существующее во всех существах как Брахман, и осознает, что все (подвижные и неподвижные) творения основаны на его собственном "Я", которое есть сам Брахман (или Хари), является величайшим из всех преданных.

46. Тот, кто лелеет нежную преданность Господу, дружеские чувства к его последователям (которые полностью зависят от него), сострадание к невежественным и безразличие к своим врагам, является второсортным последователем (поскольку он придерживается иного взгляда на них, в отличие от “самого передового” типа, описанного выше).

47. (Веря, что Господь Хари присутствует только в своем образе, а не где-либо еще) тот, кто желает поклоняться и поклоняется с верой Господу Хари и не уважает его приверженцев и другие создания, является обычным невежественным приверженцем.[20]

48. Даже если органы чувств получают свои объекты наслаждения (если сердце преданного настолько поглощено Господом Вишну, что), он не испытывает к ним ни отвращения, ни радостного влечения и смотрит на эту вселенную как на Майю Вишну, такой преданный относится к высшему разряду.

49.[21] Он является выдающимся среди последователей Господа, который благодаря своей постоянной памяти (медитации) о Хари не вводится в заблуждение (и не подвержен влиянию) условий, т.е. страданий в мирском существовании, таких как: рождение и смерть, влияющие на тело, голод и жажда (беспокоящие) жизненный принцип (прана), страх (беспокоящий) ум, сильное желание (возбуждающее) интеллект и усталость, истощающая органы чувств.

50. Воистину, он лучший из преданных Господа, в чьих сердцах вообще не прорастают семена желаний наслаждения, страстей и поступков, и единственным прибежищем которых является Господь Васудева.[22]

51. Истинно любим Господом Хари тот, кто не привязан к своему телу и не подвержен комплексу превосходства из-за своего рождения (в знатной семье) или деяний (например, совершенного покаяния), а также из-за своего положения в определенном классе общества, стадии жизни или касты (например, мурдхавасикта— рожденный от отца-брахмана и матери-кшатрии).

52. Тот, кто не допускает понятия различия между "моим" и "чужим" в отношении своей собственности или даже собственного тела, кто равен всем существам и обладает безмятежным умом, является лучшим среди приверженцев Господа.

53. Его следует рассматривать как лидера последователей и преданных Господа Вишну, который не допустит, чтобы воспоминание о Господе прерывалось даже на полминуты, чтобы обрести владычество над тремя мирами. Он также ни на мгновение не отворачивается от лотосных стоп славного Господа — стоп, к которым стремятся боги и другие люди, не покорившие свое "я".[23]

54. Когда (однажды) лихорадка (в форме) страданий в сердцах преданных (которые полностью подчинили себя воле Господа) полностью утихает под воздействием прохладного лунного света, исходящего от похожих на драгоценные камни (в форме полумесяца) ногтей на пальцах ног Господа с очень длинными (охватывающими вселенную) шагами (или обладающего великой доблестью), как это (беда) может возникнуть снова? Как может повлиять солнечное тепло на восход Луны?

55. Говорят, что этот человек является главным из приверженцев, чье сердце Господь не покидает, поскольку его стопы (крепко) связаны с ним узами привязанности — Хари, который уничтожает всю накопленную массу грехов, даже если его имя произносится неосознанно или сдержанно.[24]

Сноски и ссылки:

[1]:

В "Бхагавата Чандрике" читается сарвато'мриюм "никоим образом не затронутый смертью", и это прилагательное определяет ‘лотосные стопы Мукунды’.

[2]:

(i) Они были без одежды, но не голые — Бхагавата Чандрика

(ii) ЭК дает духовное описание их наготы: они были одеты в чидакашу (небо в форме Брахмана). Они завязали узел из нитей Праны и Апаны (вдох и выдох при дыхании) в области пупка, что привело к развязыванию узла их состояния Дживы, и это стало их священной нитью (Брахма-сутра). —ЕВ. 2.175-178

[3]:

Садасадатмакам [Садасадатмака]: Бхагавата Чандрика, как обычно, интерпретирует это как сознательные, или разумные, и бессознательные, или неразумные принципы, которые составляют тело Господа и неотделимы от него.’

Падаратнавали решительно отвергает точку зрения о тождестве Вселенной и Бога или Параматмана, поскольку прилагательное сад-асадатмакам исключает это, а лакшана (джахад-аджахад) не является достаточно авторитетным. Согласно Падаратнавали: Они осознали, что природа Господа пронизывает все причины и следствия, но отличается от индивидуальной души (дживы), грубая вселенная также отличается от Хари (Бога). Именно как внутренняя пребывающая душа (антарьямин) он пронизывает все и цитирует как авторитет:

антар бахишча татсарвах вйапйа нараянам стхитах—Нар. Уп. 2.

ЭК. дает в высшей степени идеалистическую интерпретацию: хотя их тела были разными, духовно они были едины. Они смотрели на всех людей как на самих себя. Мудрецы осознали, что повсюду нет ничего, кроме Брахмана, и вселенные, существа или элементы, из-за их тождества с Брахманом, не имеют отдельного существования. Для них триада — видящий, акт видения и видимая вещь - была самим "Я". Они были настолько поглощены Брахманом, что не осознавали движений, бытия, становления и т.д. На такой стадии происходило их странствие по земле. ЕВ.2 185-188

[4]:

ЭК: Они прибыли туда во время пурнахути. —ЕВ. 2.195

[5]:

Эти огненные божества были видны только этим девяти мудрецам, которым они оказывали почтение — ЭК 2.201.

[6]:

“Бхагавата-пурана” отводит особое почетное место преданным Господа Нараяны: "Но среди множества сиддхов, свободных от привязанностей и осознавших свое "я", очень трудно найти человека, который был бы абсолютно предан Нараяне (Нараяна—парах)" - Бхагавата-пурана 6.14.5,

[7]:

Бхаваратха Дипика цитирует два двустишия, в которых перечисляются следующие темы, по поводу которых царь Ними задавал вопросы:

(1) Бхагавата-дхарма; (2) преданные Господа; (3) Майя; (4) Средства рассеивания Майи; (5) Брахман; (6) Теория кармы; (7) теория перевоплощения; (8) джива и васанаш; (9) Юга-дхарма.

[8]:

Бхагавата Чандрика: Всякий страх исчезает, когда медитируешь на Господа как на Обитателя (Антарьямина) всей этой вселенной, состоящей из чувствующих и неразумных существ (вишвашйа критснашйа чид-ацидатмакасйа джагата атматвена нтаратматайа ятропасане крте сати итйартхах).

[9]:

“Шрути и Смрити представляют собой два глаза брахмана. Тот, кто не знает ни одного из них (Шрути или Смрити - косоглазый), но кто не знает ни того, ни другого, слеп”, Цитируется Бхаваратхой Дипикой и другими:

[10]:

анусрита-свабхават—старший в качестве альтернативы объясняет: хотя Душа безразлична к телу, не подвержена влиянию страстей или незапятнана внешними действиями, из—за наложения невежества она забывает о своей сущностной блаженной природе - считает себя принадлежащей к определенной касте и т.д. Все поступки, которые совершает эта невежественная джива, должны быть подчинены Всемогущему Господу.

[11]:

Все действия, предписанные, не предписанные и запрещенные Шастрами - Бхагавата Чандрика

Cf.

йат кароши йад ашнаси йадж юхоши дадаси йат /

йат тапасйаси каунтейа тат курушва мад-арпанам //

— Бхагавад-Гита. 9.27

[12]:

ЭК. в своем ученом ком. (овис 346-453) толкует этот стих по—другому: в целом утверждается, что действия добровольные, непроизвольные, предписанные Ведами, социальными нормами или силой природы как следствие поступков человека в его предыдущем рождении - все такие действия должны быть посвящены Господу. Такова Бхагавата-дхарма в двух словах. ЭК берет каждый термин из текста, объясняет его с иллюстрациями, как этот поступок означает подчинение Господу. Осознание слияния или единства триады — делающего, акта делания и совершаемой вещи (например, видящего, увиденного и акта видения) — это способ посвятить действие Богу. Он иллюстрирует это, применяя формулу троичности к каждому чувству, и подчеркивает, что неподвижная физическая поза в трансе не является настоящим самадхи. Такой транс эквивалентен обмороку. Самадхи - это непрерывное посвящение себя Брахману. Шри Кришна перенес Арджуну в супертранс и направил его участвовать в войне Махабхараты. Истинное умилостивление Бога - это естественное, автоматическое посвящение всей нашей естественной, добровольной и невольной кармы верховному Брахману.

[13]:

(i) СС. (Сударшана Сури):

двайя — представления о тождестве души и тела и их независимом существовании, отличном и отделенном от личности Бога.

Карма—санкальпа—викальпаках манаḥ—

Ум, испытывающий мощное влияние карм прошлых жизней, размышляет о заботах о поддержании своего тела и т.д. (Санкальпа) и желания получить наслаждение, такое как цветочные гирлянды, сандаловая паста и т.д. (викальпа).

(ii) Бхагавата Чандрика: Хотя эти два понятия, а именно тождественность тела и Души и независимое существование человека от Бога, хотя и нереальны, поддерживаются в уме подобно сновидениям (во сне) и фантазиям или галлюцинациям (в бодрствующем состоянии). Отсюда необходимость контролировать ум, который под давлением предыдущей кармы создает Санкальпу (самообман относительно тождества тела и Души) и Викальпу (нашу независимость от Высшей Души, от которой мы действительно абсолютно зависим).

(iii) Падаратнавали: Знание Брахмана невозможно обрести, если человек не посвятит все (включая самого себя) Господу, а Мокша достигается через знание Брахмана. Следовательно, человек должен быть исключительно и бескорыстно предан Господу.

сарва-самарпана-лакшано'пасанам бхаве брахма-джнанам на сят, тадабхаве самсара-нивриттир на сят / атас тад артхам сарва-самарпана-лакшанам упасанам картавьям ити бхавах /

ЭК. Для контроля над своим разумом необходима полная вера в духовного наставника. —ЕВ 514-523

[14]:

Ср. мана эва манушйанах.

каранам бандха-мокшайоḥ //

— Майтри. Рост на 6,34

[15]:

Бхагавата Чандрика: Преданный должен считать себя неотъемлемой частью личности Бога. Понимая мир как часть тела Бога, он становится спокойным и контролирует свой разум.

ЭК. дает в высшей степени поэтичное описание осознания Брахмана во всем, везде (ЕВ. 2.580-602)

[16]:

ЭК: Триада означает:

(i) бхакти — любящая преданность всем существам.

(ii) анубхава или прапти — Прямая реализация,

(iii) виракти — непривязанность к своему телу, жене, детям и т.д.

[17]:

С.С. и Бхагавата Чандрика—Шанти — ослабление и исчезновение шести видов страданий существа, таких как: голод, жажда, горе, заблуждение, старость и смерть.

[18]:

Падаратнавали: Царь Ними интересуется градациями приверженцев.

[19]:

СР. цитирует текст тантры, который доказывает тождество Хари с Индивидуальной Душой (Атманом) благодаря его всепроникаемости и логически точному знанию (атататват, праматртват), и как таковой Он является Внутренним Повелителем даже незначительных насекомых, не ограничиваясь шестью совершенствами бесконечных измерений благодаря своей связи с ничтожными существами. Короче говоря, тот, кто видит имманентность славного Господа везде и во всем, является лучшим приверженцем Господа.

Е.К.: Существует великое разнообразие во внешнем облике и поведении приверженцев Бога, но тот, кто осознает полную тождественность своего "Я", Брахмана и всех существ — он во всем и все в нем самом — является лучшим преданным Господа.

Бхагавата Чандрика Тот, кто осознает значение эпитета “Васудева” — Господь пребывает во всех существах, а также он сам существует благодаря поддержке Господа или является составной частью Господа, - является лучшим преданным.

Субодхини опровергает понятие “Сторонник и поддерживаемый” Рамануджи и утверждает доктрину недвойственности (адваятвы), и тот, кто знает это, является лучшим приверженцем.

[20]:

Ср. Iśa Up. 6 и. 7

(1) Бхагавата Чандрика: Этот стих не осуждает поклонение изображениям, но поклонение изображениям без преданности последователям Господа обесценивается, поскольку такое узкое понятие преданности препятствует осуществлению или пользе поклонения Господу.

[21]:

ЭК: Пять ‘мест’ или компонентов рабства - это физическое тело, органы чувств, ум, интеллект и жизненный принцип, и на них влияют голод, жажда, страх, страдания (Клеша), рождение и смерть. Великие страдания, перенесенные в этих ‘местах’, называются ‘свойствами или условиями Сансары’. ЭК рассматривает эти страдания одно за другим и показывает, как погруженность в памятование о Господе делает преданного невосприимчивым к ним, поскольку на него вообще не влияет ни одно из них. — ЕВ.2.664-691

[22]:

Стихи 48-50 описывают, как ведет себя великий преданный.

(i) Бхагавата Чандрика объясняет, что этот эгалитаризм обусловлен его верой в то, что все души разумны по своей природе и едины с Брахманом, а физические тела являются продуктами неразумной пракрити.

(ii) Падаратнавали отличается:

Понятие тождества Атмана и Параматмана не разделяется им во время пребывания в Сансаре или на его чистой стадии в Мокше. Он цитирует ряд авторитетных источников в поддержку двайтского представления о различии между дживой и Брахманом.

[23]:

Я не согласен с Бхаваратхой Дипикой и ЭКОМ в интерпретации аджитатма—сурадибхих. Бхаваратха Дипика растворяет состав—аджите—Харау эва—атма йешам те / ‘чей ум сосредоточен на непобедимом Господе’. Но если боги сосредоточили свой ум на Господе, почему они должны охотиться за (чтобы узнать) Господом, на чьих стопах они уже сосредоточили свой ум? Если боги не подчинили свое эго или самость, тогда они в одиночку попытаются найти стопы Господа. Отсюда и мое вышеприведенное толкование.

[24]:

СР: Стихи с 51 по 53 описывают природу преданного. То, что "Он поет имя Господа", следует рассматривать как ответ на вопрос "что делает преданный". Краткое изложение всего этого дано в стихе 55.

 

Глава 3 - Беседы о Майе и средствах ее преодоления

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Беседы о Майе, средствах ее преодоления, Брахмане и пути действия]

Царь (Ними) сказал:

1. Нам не терпится узнать (природу) Майи (Силы воли) Верховного Господа Вишну, которая вводит в заблуждение тех (богов, подобных Брахме), которые сами наделены такой вводящей в заблуждение силой. Пусть ваши достопочтенные предки будут достаточно милостивы, чтобы просветить нас (о природе Майи).

2. Я - смертный, опаленный лихорадкой (недугами) Сансары. Я не чувствую насыщения, слушая твою речь, описывающую сладкие, как нектар, истории о Хари, которые являются противоядием от лихорадки в форме страданий в Самсаре.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет сюда вышеупомянутые четыре стиха, но издание "Бхагавата Видья-питха" (Ахмадабад) дает только комментарий Бхагаваты Чандрики к этим стихам, а не оригинальный текст. Из того, что можно почерпнуть из комментария, вышеприведенное, по-видимому, является содержанием этих стихов.]

Антарикша сказал:

2.1. Славный Господь, желая стать многими с помощью своей Майи, создал эту вселенную. Хотя Джива - чистая духовная сущность, свободная от трех гун, Майя наделила его телом, управляемым гунами. Отождествление души со своим телом - это заблуждение Дживы (джива-бхрама).

2.2. Эта Джива-бхрама (заблуждение Дживы) объясняется применительно к состояниям бодрствования, сновидений и сна Дживы (тат-праюкта-джаграт-свапна-сушупти-рупавастхатрайа-самбандхан ча вадан бхрамам прапанчаяти /) Бодрствующее состояние - это неправильное понимание по отношению к внешним чувствам; состояние сновидения - по отношению к уму; в состоянии сна память дремлет, подобно непроявленным семенам; а четвертый уровень - это состояние Дживы по отношению к параматману. На этой стадии Джива отделена от тела, которое является продуктом Пракрити, и это освобожденное состояние (пракритипаринамака-шарирабхавам муктьявастха ити /).

2.3. Джива - это чистое сознание, не запятнанное страстями и т.д. и свободное от таких состояний, как сновидение, сон и т.д. Он появляется через Майю, чтобы обладать этими стадиями.

2.4. Когда джива осознает преходящую природу и тщетность трех форм Майи, она перестает стремиться к тривиальным удовольствиям и становится безмятежной (упа-самйати, бахих, кшудра-сукхартхавьяпаран нивритто бхаватити).

Антарикша объяснил:

3. Именно ради наслаждения объектами и освобождения воплощенных душ, его собственных лучей, древнейшая Первичная Личность, причина всего творения (или пребывающая во всех существах душа) развила эти великие и малые тела из пяти грубых элементов, о могущественный- вооруженный царь.[1]

4. Таким образом, войдя как внутренний обитатель (для благополучия всех джив) в существа, созданные из пяти элементов,[2] Бог разделяет себя и предстает как один (в форме ума) и десять (в форме тела: пять познавательных и пять конативных чувств) и позволяет им наслаждаться гунами, или объектами чувств.

5. Хозяин тела — Джива наслаждается объектами чувств посредством органов чувств, освещенных (знанием или активированных) Внутренним Управляющим. Он неверно воспринимает это созданное тело как самого себя и привязывается к нему. (Это происходит благодаря Майе.)

6. Джива, обусловленная физическим телом, совершает с помощью своих органов чувств действия, мотивированные тенденциями, вытекающими из действий, совершенных в предыдущем рождении. Она испытывает как приятные, так и неприятные плоды кармы и вращается в этой Сансаре.[3]

7. Таким образом, проходя через различные телесные существования (вследствие своей кармы), которые несут с собой бесчисленное зло и страдания, джива, будучи беспомощной, переживает повторяющиеся рождения и смерти вплоть до распада Вселенной.

8. Когда приближается распад грубых элементов, безначальный и бесконечный вечный Дух Времени[4] насильственно втягивает эту проявленную вселенную, состоящую из грубых субстанций и их тонких гун, в ее непроявленную причину (мула-пракрити).

9. (Когда такое разрушение неизбежно) в это время сильный сквозняк — абсолютно без осадков — опустошит землю на сто лет. И палящее солнце с его жаром, усиленным (разрушительным) Дух времени полностью поглотит три мира своим жаром.

10. Огромные языки пламени, исходящие из (тысячи) пастей (змея Бога) Шеши и сжигающие нижний мир снизу доверху, взмывают ввысь, сжигая все дотла, и с помощью ветра они окутывают вселенную со всех сторон.

11. Облака потопа, называемые Самвартака, каждая капля которых толщиной с хобот слона, будут непрерывно литься в течение ста лет, и вся вселенная погрузится в космические воды.

12. Бог Брахма, Личность (Божество), правящая вселенной, покидает свою обусловливающую вселенную (которая теперь растворена), входит в тонкое Непроявленное подобно огню, входящему в непроявленный принцип огня, когда топливо полностью израсходовано.[5]

13. Земля, лишенная своего отличительного признака — запаха, превращается в воду, а вода, лишенная своего особого свойства, а именно: текучесть, превращается в огонь.

14. Лишенный своего свойства цвета тьмой Санквартики (конца вселенной), огонь растворяется в воздухе, а воздух (вайю), лишенный своего особого характерного оттенка, растворяется в эфире (или небе). Эфир, в свою очередь, лишается своего характерного свойства, а именно: звук, Высшей Душой в форме Духа Времени (Калатмана) эфир сливается с атманом, то есть Тамасическим Эго.

15.[6] Органы чувств и интеллект входят в Эго (раджасика), в то время как ум вместе с руководящими божествами чувств сливается с Эго (саттвика). И это Эго, со всеми его характеристиками (саттвика, раджасика и тамасика), сливается с Махатом, который, в свою очередь, входит в Пракрити.

16. Сейчас мы описали вам Майю славного Господа, характеризующуюся тремя цветами (то есть гунами, такими как саттва, раджас и тамас), которая приводит к творению, поддерживает и разрушает вселенную. Что еще вы хотели бы услышать?

Царь Ними подчинился:

17. О великий мудрец! Будьте любезны разъяснить способ, с помощью которого люди, отождествившие свое "Я" (душу) с грубым (физическим) телом, легко пересекут Майю этого Господа, от которой очень трудно освободиться людям с неконтролируемым умом. Существует ли какой-либо другой путь, кроме бхакти, который уже упоминался (выше, 11.2.37).

Прабуддха объяснил:

18. Люди, ведущие жизнь домохозяина (живущие как муж и жена) и следующие путем Кармы для устранения страданий и достижения счастья, должны наблюдать и обдумывать, как они достигают противоположных результатов.

19. (Им также следует подумать:) Какое удовольствие можно извлечь из богатства, которое так трудно получить и которое (когда оно получено) не влечет за собой ничего, кроме страданий — настоящей собственной смерти? Или какое счастье можно обрести, обзаведясь домами (должным образом), детьми, родственниками и скотом, которые так скоротечны.

20. Человек должен знать, что точно так же (как и в этом мире), другой (небесный) мир, достигаемый исполнением кармы, преходящ (и полон страданий). Существует соперничество с равными, ревность к вышестоящим и страх разрушения (и удлинения периода пребывания в небесных областях)[7], как мы находим это среди зависимых князей (при императоре), здесь (на земле).

21. Следовательно, человек, желающий познать высшее благо, должен обратиться к духовному наставнику, который является экспертом в логическом изложении Брахмана, выраженного словами (т.е. в Упанишадах и Шрути), осознал Верховного Брахмана и (верным показателем чего является то, что он) прочно утвердился в безмятежности ума (и отрешенности).

22. Рассматривая своего духовного наставника как самого себя и свое Божество (Хари), он должен, оказывая искреннее и преданное служение своему наставнику, изучать (и практиковать) обязанности и образ жизни последователей Господа, чтобы Господь Хари, который является душой вселенной и дарует осознание Себя (своим преданным), становится довольным им.

23. На начальном этапе человек должен научиться (и практиковать) отрешать свой ум от всего (например, от жены, детей, имущества) и привязывать свой ум к благочестивым людям (преданным Господу), а также должен лелеять милосердие (к подчиненным и низшим существам), дружелюбие (с равными) и скромность (по отношению к начальству) соответственно.

24. Он должен и далее усваивать добродетели (умственной и физической) чистоты, практиковать епитимью или религиозные обязанности, развивать терпимость, соблюдать тишину (т.е. избегать ненужной траты слов), изучать Священные Писания, практиковать прямолинейность, безбрачие, ненасилие и уравновешенный настрой ума в стрессовых противоречивых условиях (например, удовольствие и боль, уважение и оскорбление и т.д.).

25. Он должен осознать, что Душа, как разумное существо, пронизывает мир и является (вездесущим) Господом, управляющим Вселенной; и он должен жить в одиночестве, не должен питать никакой привязанности к своему дому (собственности, родственникам и т.д.), носить выстиранную одежду из ткани или коры (как платье) и оставаться довольным тем, что получаешь.

26. Он должен твердо верить в священные писания, прославляющие Господа, но не должен порочить священные писания других. Он должен контролировать свой ум (посредством контроля дыхания -пранаямы), речь (посредством молчания) и поступки (посредством непривязанности), должен говорить правду и контролировать свой внутренний орган (ум), а также внешние чувства.

27. Он должен всегда слушать, прославлять и размышлять о воплощениях, деяниях и превосходствах Господа Хари в чудесных деяниях и учиться посвящать ему все свои деяния (включая совершение жертвоприношений и других подобных религиозных действий).

28. Он также должен научиться вручать Верховному Господу все свои жертвоприношения, поклонение, благотворительные дары, совершаемые епитимьи, бормотание священных слогов или имен Бога, свою деятельность и все, что ему дорого, например (ароматы, цветы и т.д.), и посвящать[8] Всевышнему Господу жену, детей, дома (имущество) и саму его жизнь.

29. Таким образом, он должен поддерживать дружеские отношения с людьми, которые осознали Господа Кришну как саму свою Душу и как своего защитника или повелителя всех джив. Он должен поклоняться Господу как пребывающему как в подвижном, так и в неподвижном состоянии[9], особенно в людях, и главным образом в праведниках, которые соблюдают свои религиозные обязанности и вне их, особенно в преданных Господа.[10]

30. Он должен научиться обсуждать друг с другом и воспевать освящающую славу Господа. И таким образом, в общении с ними, он должен (забыть соперничество, ревность и т.д. и) обрести духовную радость, счастье и полную свободу от всех страданий.

31. Помня себя и напоминая друг другу о Хари, который мгновенно уничтожает массу грехов, их преданность развивается до божественной Любви, и от трепета экстаза этой божественной Любви волосы на их телах встают дыбом (и это духовное наслаждение учеников, дает духовному наставнику высшее наслаждение[11]).

32. Преданные (достигшие такой стадии) ведут себя нетрадиционно. Иногда они плачут (из-за беспокойства представить его), иногда разражаются смехом и испытывают восторг (при воспоминании о нем), иногда они продолжают говорить (о его спортивных действиях), иногда они танцуют (в экстазе), иногда они поют о нем и подражают его действиям. Таким образом, приходя к осознанию его и достигая Высшего блаженства, они остаются безмолвными.

33. Тот, кто таким образом изучает (и практикует[12]) обязанности и образ жизни преданных Господа, развивает божественную Любовь и, таким образом, становится абсолютно преданным (и поглощенным) Господу Нараяне и легко пересекает Майю, которую в противном случае очень трудно преодолеть.

Царь Ними спросил:

34. Поскольку ты самый выдающийся из тех, кто осознал Брахмана, тебе надлежит рассказать мне о природе Брахмана или Высшей Души, которая также обозначается как Нараяна (Термины Брахман, Параматман. и Нараяна обозначают одну и ту же сущность без атрибутов или подразумевают какую-либо особую черту?).

Пиппалаяна ответил:

35. О повелитель царей, пожалуйста, пойми, что быть Высшей Реальностью, которая (как Нараяна) является причиной творения, поддержания и распада (Вселенной), но (будучи вечной и безначальной) сама по себе беспричинна (и предается вышеуказанной деятельности без какой-либо причины или мотива); который (как Брахман) постоянно существует в трех состояниях, а именно в бодрствовании, сновидении и глубоком сне, а также в четвертом (сверхсознательном) состоянии, как во время самадхи (транса), так и вне его, в других состояниях, оживляемый которым (как Параматманом) тело, чувства, жизненное дыхание и разум выполняет свою собственную функцию (три аспекта[13], а именно: Нараяна, Брахман и Параматман составляют одну и ту же Реальность?

36.[14] Подобно тому, как искры огня не могут ни осветить, ни сжечь огонь, (их источник) ни ум, ни речь, ни способность видеть, интеллект, жизненное дыхание и органы чувств не могут войти (т.е. достичь и постичь) в Брахман. Слово (т.е. Веды), которое (считается) авторитетным в вопросах, касающихся Атмана, косвенно намекает на это путем умозаключения, поскольку оно лишает себя возможности описывать это непосредственно в позитивных терминах. Но в отсутствие Реальности никакое негативное описание невозможно.

37.[15] В начале (до сотворения Вселенной) существовал один (Брахман), который стал известен как тройственная Прадхана, состоящая из атрибутов Саттвы, Раджаса и Тамаса. Из-за преобладания Раджаса, или его активной созидательной силы, его называют Сутратмой или Хираньягарбхой, а при преобладании Саттвы, или силы знания, его называют Махат. Когда достигается состояние Авидьи, это называется Дживой (индивидуальной душой) или Аханкарой (Эго). Этот единый Брахман становится многими и сияет как божества (управляющие чувствами), познавательными и конативными чувствами и объектами чувств, а также результирующими плодами (а именно переживанием удовольствия и боли и т.д.) благодаря своей безмерно могущественной Майе. Грубое (т.е. следствия) и тонкое (т.е. их причины) оба (вызваны и) освещены Брахманом, который находится за пределами досягаемости обоих.

38.[16] Эта душа (Атма) не рождалась и не умрет; Она не растет и не уменьшается; Она — знающий — свидетель - времен различных состояний (таких как молодость, старость) всех тел (точно так же, как видящий отличается от тело). Он - всепроникающее, вечно неизменное чистое сознание-одновременно-существование. Как и в случае с Праной, это сознание-одновременно-существование проявляется во множестве, независимо от влияния чувств.

39.[17] В какой бы категории тела — рождается ли джива из яиц, или из утробы, или из семян, или из пота — жизненная сила (прана) следует за ним (сам он остается тем же самым, не подверженным влиянию категории тела), (аналогично) когда все органы чувств- органы (которые активны в бодрствовании) и Эго (которое функционирует в состоянии сновидения) остаются в неведении (как в глубоком сне), душа, лишенная обусловливающих состояний, одна пребывает на этой стадии, как можно заключить из наших воспоминаний (о том, что мы наслаждались крепким сном).

40. Если с интенсивной преданностью, порожденной желанием найти стопы Бога с лотосоподобным пупком, человек своими собственными умственными усилиями очищает всю грязь и нечистоты, накопившиеся в его сердце из-за трех гун и деяний (приводящих к заслугам или грехам), Душа (которая предсуществует там) непосредственно раскрывает себя в этом чрезвычайно чистом сердце, подобно тому, как свет солнца становится видимым ясным глазам.

Царь попросил:

41. Будь добр, опиши нам тот очищающий Путь действия (Парама Йога), с помощью которого человек быстро избавляется от всей кармы и обретает высшее знание, достижимое только через отрешение от всех действий.

42. Раньше я задавал этот самый вопрос Мудрецам (таким как Санака и другие) в присутствии моего отца (Икшваку). Но те (рожденные разумом) сыновья бога Брахмы не ответили на него. (Прошу, будьте любезны объяснить мне причину их молчания).

Авирхотра ответил:

43. Классификация кармы на Карму (обязанности, предписанные Ведами), Акарму (действия, запрещенные Ведами) и Викарму (неисполнение Кармы и совершение Акармы) относится к сфере Вед, а не к сфере обычного человеческого языка.

Поскольку Веды являются откровениями от Бога, даже мудрые мудрецы путаются в своих интерпретациях. (Мудрецы, которых вы допрашивали, были всеведущими. Но тогда вы были в незрелом возрасте и не могли понять их объяснений. Отсюда их молчание тогда).

44. Веда подразумевает нечто более глубокое и отличное от того, что кажется поверхностной интерпретацией текста. Точно так же, как ребенка соблазняют чем-то сладким, чтобы заставить его проглотить (невкусное) лекарство (целью лекарства является восстановление здоровья ребенка, а не сладкое, которое ребенок получает сразу после проглатывания лекарства), точно так же истинная цель Веды - освободить человека от уз Кармы и ее последствий, для которых, по-видимому, предписаны кармы.

45. (Человек не должен с самого начала пренебрегать предписанными Ведами обязанностями, преждевременно думая, что освобождение от кармы - это реальная цель жизни). Если человек, будучи сам невежественным и не контролирующим свои чувства, не выполняет обязанности, предписанные Ведами, из-за Адхармы (неправедного поведения), в которую он вовлечен Викармой (неисполнение предписанного действия и совершение действий, запрещенных Ведами), он переходит от смерти к смерти (поскольку остается запутанным в Сансаре).

46. Тот, кто совершает действия, предписанные Ведой, но не имеет привязанности к их плодам и посвящает их Верховному Правителю, достигает того состояния свершения[18] (т.е. Мокши), в котором карма или ее плоды не связывают его. Обещание плодов Кармы предназначено для того, чтобы вызвать интерес к Карме.

47. Тот, кто желает мгновенно разрубить узел (эгоизма) сердца своего "я", которым является сам Брахман, должен, в дополнение к ведическим обрядам, совершать поклонение Господу Кешаве способом, предписанным в тантре (Панчаратра).

48. После того, как человек получил посвящение (на пути тантрики) по милости духовного наставника[19] и его гуру показал ему технический метод поклонения, он должен поклоняться Верховной Личности в форме (любого) образа (Господа), который ему больше всего нравится.

49. В полностью чистом состоянии тела он должен сесть перед идолом Бога. Он должен очистить свое тело (внутренне) посредством контроля дыхания и других практик. Он должен вооружиться, поручив защиту различных частей своего тела различным божествам[20], и поклоняться Господу Хари.

50-51. Сначала он должен очистить предметы поклонения (например, цветы, удалив насекомых, если таковые имеются, и окропив их водой), землю (подметая и омывая), себя (с помощью ньясы и концентрации ума) и образ (изображение) Бога (удалив предыдущее покрытие сандаловой пастой и другими предметами). Затем он должен очистить, окропив водой, свои собственные сиденья и держать наготове предметы поклонения (например, воду для омовения стоп Божества и другие предметы поклонения). С безмятежным и сосредоточенным сердцем он должен призывать Господа (в образе, мысленно). Совершая шесть ньяс от всего сердца, он должен повторять мула-мантру (священные слоги или имена, полученные им от наставника) и поклоняться Господу доступными предметами поклонения, пребывающими как в образе, так и в его сердце (где он также должен установить его).

52-53. Он должен совершать поклонение образу Господа, включая различные части его тела, а также оружию и эмблемам, которые он держит (таким как диск Сударшана и другие), и сопутствующим божествам (таким как Сунанда, Гаруда). Он должен поклоняться каждой форме Господа, повторяя присущую ей священную мантру, предлагая воду для омовения рук, ног и для ачаманы (полоскания рта) и т.д. Он должен искупать Божество и украсить его тканевыми украшениями. Согласно предписанным обрядам поклонения, он должен поклоняться Господу сандаловой пастой, цветами, акшатами[21] (целыми зернами риса, которые следует наносить только на лоб Божества), гирляндами, он должен возжигать перед ним благовония, размахивать перед ним светильниками и предлагать пищу. После восхваления Господа соответствующими гимнами он должен пасть ниц перед Господом (то есть перед образом Господа).

54. Он должен поклоняться образу Хари (перед самим собой), созерцая себя как единое целое с Хари. Затем он должен возложить реликвию поклонения (например, цветы и т.д.) на свою собственную голову и поместить изображение Хари на надлежащее место, а Господа Хари - в свое собственное сердце.

55. Тот, кто поклоняется Господу, Высшей Душе, присутствующей в огне, солнце, воде и т.д., в госте (который приходит неожиданно) и в своем собственном сердце, вскоре освобождается (от Сансары).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что Майя, будучи неописуемой, может быть описана только как ее последствия, а именно: сотворение Вселенной и т.д. Но согласно ЭК. Майя нереальна (митхья), несуществующая, как сын бесплодной женщины, небесный цветок, ‘центр водоснабжения’ миража и т.д. Термин авидья означает то, чего никогда не существует. — ЕВ 2.32-52.

[2]:

ЭК: Бог входит в свое творение в форме существенных характеристик, таких как текучесть воды. Аналогичным образом, он разделил себя на органы чувств, став их существенной функцией, такой как "видение" глазом, "вкус" языком. То, что мы можем наслаждаться объектом с помощью наших органов чувств, обусловлено особой способностью органов чувств, которой (способностью) является Бог. — ЕВ 2.86-129.

[3]:

В этом стихе объясняется, почему джива, насладившись объектами чувств, не обретает освобождения, а страдает от бесконечных переворотов в Самсара—Бхаваратха-дипике

[4]:

Это вечный Вишну, который, как Кала, уходит и т.д. — Падаратнавали

[5]:

Бхаваратха Дипика: По окончании своего служения бог Брахма должен раствориться в Пракрити, как и все дживы, если бог Брахма не является преданным Бога, но он, будучи преданным Господа, поглощен Брахманом. Падаратнавали также признает слияние бога Брахмы с параматманом. Бхагавата Чандрика исполняет песню. Вайраджах пурушах представляет всех джив, погруженных в мула-пракрити, и иллюстрация огня показывает, что в этом слитом состоянии их знание сужается. ЭК цитирует "Бхагавата-пурану" 10.2,32,33 и подчеркивает, что бхакти (преданность) является предварительным условием мукти (освобождения). Для мукти недостаточно просто служения Брахме.

[6]:

Падаратнавали: Процесс растворения следующий: Акаша - в Тамасическом Эго; чувства, ум, интеллект с их руководящими божествами - в Тайджаса-Эго. Тройственное Эго и его продукты превращаются в Махат, который, в свою очередь, сливается с Атманом. Вират пуруша превращает все следствия в их причины и входит в тонкое Непроявленное.

[7]:

Ср. Ятеха карма-чито локам кшийата эвамевамутра пунья-чито локам кшийате.

— Чандогья Упанишад 8.1.6.

[8]:

ЭК. объясняет, что это посвящение подразумевает полную непривязанность к женам, детям и т.д. — ЭБ. 3.565.

[9]:

Убхаятра: Он должен стараться поклоняться Господу как пребывающему в сердце, но если Господа невозможно визуализировать внутри, несмотря на медитацию, он должен поклоняться изображениям Господа, которые одновременно подвижны и неподвижны. Главные изображения в древних местах, таких как Дварака или Пандхарпур [Pandharapura], являются “неподвижными изображениями”, в то время как изображения на богослужениях дома являются “подвижными”. —EB. 3.569-571.

[10]:

В махацу ЭК. включает гуру или духовного наставника как самого важного человека, которому нужно служить, поскольку гуру и Брахман идентичны — более того, гуру превосходит нас, поскольку он знакомит нас с Брахманом. И все должно быть посвящено гуру. —EB. 3.576-581.

[11]:

Примерный вид EB 3.576-614.

[12]:

ЭК. подчеркивает, что человек должен обратиться к духовному наставнику и под его руководством изучать и практиковать обязанности и образ жизни Бхагаватов. —ЭБ. 3.615.

[13]:

Хотя Бхаваратха Дипика различает три аспекта Реальности, а именно: как создатель Вселенной (Нараяна), вечное существование во всех состояниях сознания, самадхи и т.д. (Брахман) и оживитель тела, жизненного дыхания и т.д. (Параматман), ЭК говорит, что все это - Нараяна, и, чтобы облегчить осознание Брахмана, он выдвигает аспект Параматмана и подчеркивает, что то, что находится внутри человека как одушевитель, — это Брахман и Нараяна, и что Параматман, Брахман и Нараяна - одно. -EB 3.630-646.

[14]:

Падаратнавали: Термины "ум", "речь" и т.д. указывают на их верховных божеств, таких как Рудра, Сарасвати, Сурья, Брахма и т.д. Эти божества не могут постичь Параматмана. Лакшми, верховное божество Вед, не может этого сделать. Веда описывает его негативно, устраняя то, что не является Параматманом. Богиня Лакшми косвенно приобщает его к своему делу.

Бхагавата Чандрика: (Суть):

Языки пламени являются атрибутами огня. Точно так же, как огонь не может быть объектом познания пламени, Брахман не может быть познан умом, чувствами или дживой. Слово (Веданта или Шрути) передает Брахман в качестве своего смысла. Если бы Брахман не существовал, утверждение о неспособности чувств или ума познать его не имело бы смысла. Отрицание чувств и т.д., способности познания означает, что Брахман действительно существует и что Веда является единственным средством познания Брахмана.

[15]:

ЭК: Вначале был только Брахман Ом. Он стал тройственным в своих трех матрах, А-У-М природы трех атрибутов, а именно: Саттва, Раджас и Тамас. Когда все эти качества находятся в сбалансированном состоянии, это называется Прадхана. —ЕВ. 3.703-701.

Бхагавата Чандрика: (только суть) Прадхана - это общая нить Саттвы, Раджаса и Тамаса. Махат, Аханкара и Джива являются ее продуктами. Джива ощущает плоды своих действий — удовольствие и боль через свои чувства. Брахман отличается от них, и разумные и неразумные творения составляют его тело.

Падаратнавали: В стихах суммируются различные точки зрения, которые отождествляют Брахмана с Дживой и т.д. Эти точки зрения неверны. Брахман отличен от того, что известно как причина и следствие, и больше его (тайох карйа-каранайох парам вилакшанам бхиннам брахма ити.

[16]:

Бхагавата Чандрика (вторая половина): В любой категории жизни (например, в телах бога, недочеловеческих существ и т.д.) душа всегда связана с Пракрити, пока она не достигнет освобождения (а-мокшат-пракрити-самбандхаван), хотя по сути это чистый разум и знание (Джнана-матра-сварупа). Именно под влиянием чувств он кажется разделенным и трансформированным, в то время как он активизирует тело.

Падаратнавали цитирует своих авторитетов и утверждает, что Брахман всегда присутствует как неизмененная сущность и несмешанное сознание во всех вещах, которые подвержены рождению, смерти, изменению и т.д. Точно так же, как жизненное дыхание называется по чувству, посредством которого оно функционирует, Брахман описывается по-разному.

йатендрийа-гатах пранас тешам шактйа викалпате /

эвам сад-рупакам брахма тат-такчактйа викалпйале //

экам эва маха-шакти-пранасйапи бала-прадам //

[17]:

Бхагавата Чандрика (вторая половина): Когда мы забываем о своем теле и деятельности органов чувств, Эго и ум остаются в бездействии (как в глубоком сне), мы, дживы, осознаем существование "я" (...дехава-бхасах вина йатхавад атма сварупа-пракашо бхавати.)

ЭК. В глубоком сне Эго дремлет в Авидье; следовательно, мы не можем визуализировать атмана. Именно после устранения Авидьи и Эго раскрывается самость, или Брахман. — ЕВ. 3.733-35.

Падаратнавали: (Только суть)

В различные категории тел Джива входит посредством Праны и Параматмана. Если бы Параматман отсутствовал, Джива не смогла бы сохранить никаких воспоминаний о своем состоянии глубокого сна мрити-супти-прабодхадер ниянта харир экарат.

[18]:

Бхаваратха Дипика объясняет; точно так же, как ребенок испытывает искушение проглотить лекарство, предлагая "плоды" сладостей, обещание рая жертвователю дается для того, чтобы  убедить человека выполнить ведическую карму. Он цитирует Брихада. И показывает, что карма является частью духовного знания, и исполнитель Кармы осознает это и теряет интерес и привязанность к Карме. Это непривязанное чистое состояние ума, ведущее к осознанию Брахмана, достигается им. Бхагавата Чандрика считает, что такой человек отказывается от всей кармы, ведущей к Сансаре, и достигает Мокши.

 

ЭК. определяет наишкармью как карму, посвященную Богу, и такая карма ведет к осознанию Брахмы. — ЕВ. 3.793-802.

[19]:

Бхавартха-дипика-пракаша настаивает на выборе подходящего гуру. Цитируя ряд пуран и других текстов, он утверждает, что духовным наставником должен быть домохозяин-брахман, обладающий духовными качествами и т.д.

[20]:

Ньяса: — Посвящение различных частей своего тела различным божествам, которое обычно сопровождается молитвами или произношением некоторых священных символических слогов и соответствующей жестикуляцией. — ASD. стр. 306.

[21]:

Как отмечает Бхаваратха Дипика, акшаты следует использовать для нанесения на лоб Хари, а не где-либо еще во время богослужения. Он цитирует авторитетный источник, который запрещает использование акшат в поклонении Вишну и Кетаки (цветка) в поклонении Шиве.

 

Глава 4 - Описание воплощений Господа Друмилой

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Царь Ними сказал:

1. Будь добр, опиши нам те различные деяния, совершенные Господом Хари в его различных воплощениях, которые он совершал по своей собственной воле, в прошлом, настоящем и будущем.

Друмила ответил:

2. Тот - человек с детским (незрелым) пониманием, который стремится сосчитать бесчисленные превосходства и атрибуты Бесконечного Господа. Возможно, ему удастся в течение длительного периода времени и с чрезвычайными трудностями сосчитать пылинки на земле, но никогда — превосходства Всемогущего Господа - средоточия всех сил.

3. Когда, выделив из себя пять элементов, Нараяна, Первое Первичное Божество, создал эту вселенную, известную как Вирадж, подобно своему собственному телу, и вошел в нее с лучом или частью своего собственного тела (как Внутренний Управляющий), он приобрел эпитет Пуруша (обитающий в теле).

4. Сборка и устройство трех миров покоятся на поддержке личности Господа[1]. Как познавательные, так и конативные органы чувств всех воплощенных существ функционируют только благодаря его органам чувств. Он сам по себе является знанием или сознанием. Именно благодаря его рождению существа обретают свою физическую силу, энергию и мощь своих чувств и деятельности. Благодаря саттве и другим атрибутам (а именно Раджасу и Тамасу) он стал главным действующим лицом творения, поддержания жизни и разрушения Вселенной.

5. В начале творения (Вселенной) это Первичное Божество в сочетании с атрибутом раджас явилось как Брахма для сотворения Вселенной; (связанное с атрибутом Саттва), он стал Вишну, раздатчиком плодов жертвоприношения и защитником дваждырожденных каст (Брахман, кшатрия и вайшья) и религиозного порядка; связанный со своим атрибутом тамасом, он стал Рудрой для разрушения Вселенной. Таким образом, тот, от кого вечно исходит творение и защита Вселенной с помощью Брахмы, Вишну и Рудры, является Первым и Главенствующим Божеством.

6. Как Нараяна и Нара, величайший из мудрецов и обладающий совершенно безмятежным умом, он был рожден от Дхармы и его супруги Мурти, дочери Дакши. Он разъяснил мудрецам (таким, как Нарада) путь действия, ведущий к осознанию Души (для которой характерно бездействие). Он практиковал (идеальный тип) аскезы, и его стопам до сих пор служат (и поклоняются им) выдающиеся мудрецы.

7. Подозревая, что этот мудрец (Нараяна-Нара) жаждет завладеть его положением (царя небес), Индра отправил Камадеву, бога любви, вместе со своей труппой. Не ведая о его (Нараяны) духовном величии, Камадева отправился со своими атрибутами — стайкой небесных девиц, весенним временем года и нежным ветром (из сандаловых лесов Малайи) в его обитель в Бадари и поразил его стрелами в виде косых взглядов небесных девиц.

Прекрасно зная, что эта неосторожность была совершена Индрой, он громко рассмеялся, даже слегка не испытывая гордости (за свою собственную моральную силу). Он заверил трепещущих посетителей: “О (могущественный) бог Любви, о (Южный) ветер, о небесные девы, не бойтесь. Пожалуйста, примите наше гостеприимство (если гостеприимства не будет оказано, обитель будет все равно что пуста). Пусть наш скит не будет пустым (то есть достойным своего существования)”.

9. Когда мудрец Нараяна, избавивший их от страха, обратился к ним таким образом, боги, низко склонившие головы от стыда, подчинились ему: “О вездесущий Господь, трансцендентный к Майе, эта невозмутимость в тебе не удивительна. Ты - Высшее "Я", не подверженное никаким изменениям, и сонмы мудрецов, наслаждающихся блаженством самоосознания, с почтением относятся к твоим лотосным стопам.

10. (Неудивительно, что мы должны вести себя в соответствии со своей природой и создавать препятствия в вашем покаянии), боги создают множество препятствий на пути ваших слуг (преданных), которые хотят превзойти обитель богов (небеса) и достичь непосредственно вашей высшей области. Никакие препятствия не преграждают путь тем, кто приносит в жертву соответствующую долю богов в качестве подношений. Но поскольку ты являешься защитником своих преданных, твой последователь ставит ногу на головы препятствий (и, попирая их, поднимается на Вайкунтху).

11. (Когда ваши непреданные совершают епитимью, они становятся нашими жертвами - эротической страсти или страсти, называемой Гневом). Те, кто пересекает неизмеримые океаны в образе искусителей, подобных нам, преодолевают голод, жажду, (экстремальные климатические условия) в течение трех сезонов (а именно лета, дождей и зимы), ветры и обуздывают вкус и сексуальное влечение, поддаются тщетному гневу и, таким образом, (растрачивают свои аскезы на произнесение проклятий). Они подобны путешественникам, пересекающим океан, которые тонут во впадине, образованной коровьим копытом”.

12. Пока они восхваляли его таким образом, Всемогущий Господь (чтобы смирить гордость красотой небесных нимф и других) создал Йогической силой и показал им женщин изумительной красоты, все хорошо украшенные дорогими украшениями и одеждами, прислуживающих ему.

13. Когда те служители богов (а именно: Кама, весеннее время года, небесные дамы) увидели женщин, прекрасных, как богиня Шри, (их гордость за собственную красоту была унижена, и) их собственный цвет лица поблек от превосходства высшей красоты этих женщин, и они были восхищены ароматом их тел.

14. Бог Повелителя богов (Нараяна) со смехом сказал им, которые смиренно кланялись ему: “Выберите любую из этих женщин, которая подходит, в качестве украшения небесного мира”.

15. Сказав “да будет так”, слуги богов выполнили его повеление. Они выбрали Урваши, самую прекрасную из небесных девиц, и отправились вслед за ней в небесные области.

16. Они засвидетельствовали свое почтение Индре в собрании богов и, пока все боги жадно слушали, описали ему высшую духовную силу Нараяны, которой Индра был поражен и испугался (из-за своей неосмотрительности оскорбить Нараяну).

17. Именно для блага мира Господь Вишну воплотился со своим собственным лучом (частью) в форме лебедя (чтобы разъяснить Гьяна-йогу богу Брахме, когда его сыновья спросили об этом), как Датта (сын Атри), как вечно соблюдающий целибат Санат-Кумара, как наш отец Ришабха. Приняв облик Хаягривы (бога с лошадиной шеей), он убил демона Мадху и забрал у него Веды.

18. В своем воплощении в виде Рыбы, во время всемирного потопа (в конце Кальпы), он защищал Ману, землю и мудрецов, а также (семена всех) растений и трав. Спустившись в образе божественного вепря, он убил демона Хираньякшу, сына Дити, когда тот поднимал землю со дна моря. Приняв облик божественной черепахи, он поддерживал гору (Мандару) на своей спине во время вспенивания океана для получения нектара. Спустившись в образе Хари, он спас из пасти крокодила пораженного царя слонов, который обратился к нему за помощью.

19. Он спас мудрецов (называемых Валакхильями), которые были размером с большой палец и которые, когда они пошли за самидхами (?) для мудреца Кашьяпы, упали в углубление, образованное коровьими копытами, которые тонули, как будто в море (и поэтому были осмеяны Индрой), и молили его (о жизни). Он также освободил Индру, который был вовлечен во тьму (от греха убийства брахмана), из-за того, что он убил Вритру (который был брахманом). Он освободил небесных дам, которые беспомощно лежали в заточении в домах асуров. Чтобы избавить праведных людей от страха, он воплотился в образе Человека-льва и убил Хираньякашипу, царя асуров.

20. В каждую Манвантару, во время войн между богами и асурами, он воплощался со своими лучами ради богов и, убивая предводителей асуров, защищал три мира. Явившись в образе божественного Карлика (Ваманы), он под предлогом просьбы о подаянии забрал эту землю у Бали и вернул ее богам, сыновьям Адити.

21. Воплощаясь как Парашурама, пожар, рожденный в клане Бхригу для уничтожения леса в образе семьи Хайхайя, он двадцать один раз уничтожал кшатрий с поверхности земли. Как Рама, супруг Ситы, он построил мост через море (в Ланку) и убил десятиглавого Равану, разрушив его крепость Ланку. Победителем становится[2] Рама, чья слава уничтожает грехи мира.

22. Чтобы избавить землю от бремени, вечный, не имеющий рождения Господь родится в расе Яду и совершит подвиги, которые было бы очень трудно совершить даже богам. Тогда он воплотился бы как Будда и ввел бы в заблуждение своими спорами и диалектикой тех, кто, хотя и не имеет права, попытается совершать жертвоприношения. И, в конечном счете, в конце века Кали он снизойдет как Калки и уничтожит правителей шудр.

23. О могучерукий Джанака (Ними)! Неисчислимы такие воплощения и деяния Владыки вселенной безмерной славы (о некоторых из которых я рассказал тебе).

Сноски и ссылки:

[1]:

Или. Три мира составляют часть его личности и существуют внутри нее — Бхаваратха Дипика

[2]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что этот глагол в настоящем времени (Джаяти) указывает на то, что этот диалог состоялся, когда Рама был жив. Использование будущего времени по отношению к Кришне и другим подтверждает эту точку зрения.

 

Глава 5 - Методы поклонения Господу в зависимости от Юги

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Природа и судьба непреданных: методы поклонения Господу с точки зрения Юги]

Царь (Ними) спросил:

1. О мудрецы, лучшие из тех, кто осознал Атмана! Каково состояние и судьба тех людей, которые в основном не поклоняются Господу Хари и чьи желания все еще не удовлетворены, а умы и чувства неконтролируемы?

Камаса ответил:

2. Изо рта, рук, бедер и стоп Верховной Личности по отдельности произошли четыре варны (класса общества), а также ашрамы (этапы жизни). В соответствии с их преобладающими характерными качествами (а именно: Саттва, Раджас и Тамас и их сочетаний), они были четко классифицированы как брахманы, кшатрии, вайшьи и Шудры.

3. Из них те, кто не поклоняется Верховному Правителю, своему непосредственному Создателю, либо по невежеству, либо по небрежности этого Великого Человека, теряют свой нынешний статус и попадают в ад.

4. Женщины, люди-шудры и других подобных классов (которым отказано в возможности и, следовательно, они находятся вдали от (мест или шансов) услышать истории о Хари, а также от прослушивания песен о превосходных качествах Хари,[1] заслуживают сострадания таких мудрецов, как вы. (Вам надлежит направлять их по пути развития.)

5. Но брахманы, кшатрии и вайшьи, в силу своего первоначального рождения и второго рождения через церемонию Упанаяны (облачения в священную нить) (становятся пригодными для учебы, совершения жертвоприношений и т.д.), находятся в непосредственной близости от стоп Господа. Но даже они вводятся в заблуждение (привязываются к плодам своей кармы), принимая Артхаваду (кажущийся и поверхностный смысл) Вед.

6. Эти люди не знают о методе выполнения Кармы (не вовлекая себя в плоды своих действий), будучи тщеславными глупцами, они считают себя учеными (и, следовательно, не ищут руководства у других в технике выполнения Кармы, не будучи связанными ими). Эти глупцы, очарованные и нетерпеливые сладкими словами Вед (обещающими счастье на небесах), предаются сладким речам.

7. Из-за влияния Раджаса они безжалостны в своих замыслах; похотливы и мстительны, как змеи. Эти злые, тщеславные лицемеры смеются над настоящими преданными, которых любит Хари.

8. Пристрастившись к сексуальным удовольствиям, они обожают (и обхаживают) женщин. Живя в домах, где преобладает жажда супружеских удовольствий, они рассказывают друг другу о своих (настоящих и будущих) достижениях (или желают друг другу счастья в виде жен, детей, процветания). Они совершают жертвоприношения, не соблюдая правильной процедуры, не раздавая (адекватной) пищи и не выплачивая (причитающуюся) плату за жертвоприношение. Они убивают животных ради личного аппетита, не задумываясь о последствиях такого уничтожения жизни.

9. Преисполнившись гордости богатством, процветанием, происхождением, ученостью, щедростью, личной красотой, физической силой и выдающимися способностями к действию, эти порочные люди ослепляют и презирают не только праведных преданных, возлюбленных Господа Хари, но и самого Верховного Господа.

10. Люди, лишенные мудрости, не хотят слушать то, что недвусмысленно поется в Ведах о Верховном Господе — что он является вечным принципом, пронизывающим все, подобно небу, и является самой любимой душой, пребывающей во всех воплощенных существах. Они соответствующим образом интерпретируют Веды как санкционирующие их желания (в отношении женщин, вина и т.д.).

11. Это естественная склонность живых существ предаваться половым сношениям и наслаждаться невегетарианской пищей и вином. В Ведах нет необходимости в каких-либо предписаниях для этого. Веды обеспечивают контроль над этим, разрешая вступать в половую связь со своей замужней женой (в надлежащее время менструации), есть мясо в конце жертвоприношения и пить вино во время жертвоприношения Саутрамани (но никогда иначе). Истинная цель ведических предписаний (в этих вопросах) состоит в том, чтобы заставить человека воздерживаться от них (этих вещей).

12. Единственная цель богатства - приносить плоды, а именно: дхарма. Это ведет к духовному знанию и прямой реализации души и высшему покою (мокша). Но люди используют свое богатство для семейного или личного комфорта и не обращают внимания на бога смерти, грозного и неумолимого врага их тел.

13. Вдыхание запаха вина (при жертвоприношении Саутрамани) считается его употреблением (и употребление спиртных напитков запрещено); животное должно быть (символически) принесено в жертву божествам (путем прикосновения к нему), но не разрешается убивать для употребления в пищу мяса; аналогично, половому акту (со своей женой) следует предаваться ради продолжения рода, но не ради сексуального наслаждения. Но люди не понимают этого чистого пути своей собственной дхармы.

14. Но те нечестивые люди, которые не знают истинной природы Дхармы и, будучи упрямыми и надменными, считают себя праведными и убивают зверей без каких-либо угрызений совести, и в ответ те же самые звери съедают их на том свете, в аду.

15. Эти безбожные люди ненавидят Господа Хари — само их внутреннее "я", которое также пребывает в телах других людей (как и их Душа); и, закрепляя свою привязанность к своему смертному телу и его родственникам (женам, сыновьям и т.д.), они падают глубоко в ад.

16. Те, кто не овладел правильным знанием Реальности и пересек стадию полного невежества (обладая несовершенным знанием), считают себя немоментными (постоянными) и преследуют три цели человеческой жизни (Дхарму, Артху и Каму); такие люди (которые, таким образом, следуют суицидальному пути путь) губят себя.

17. Такие люди, окутывающие себя невежеством и с неудовлетворенными желаниями, ошибочно принимают невежество (то есть карму) за знание. Терпя неудачу в достижении своих целей, а их надежды и желания расстраиваются из-за Духа Времени, они губят себя (и страдают)[2].

18. Люди, питающие отвращение к Господу Васудеве, вынуждены против своей воли покидать свой дом, детей, друзей и богатство (собственность), приобретенное ими с большими усилиями, и вынуждены вступать в темный ад (т.е. невежество).

Царь Ними сказал:

19. Будь добр, объясни нам сейчас, в какие эпохи (юги), какого цвета лица и формы и под какими именами известен Господь и с помощью каких обрядов поклонения ему поклоняются люди.

Карабхаджана ответил:

20. В века Крита, Трета, Двапара и Кали Господь Кешава принимает различные формы, цвет лица и имена, и ему следует поклоняться по-разному.

21. В эпоху Криты у Господа светлая (белая) кожа, у него четыре руки, он носит спутанные пряди волос, одет в одежды из коры и оленьей кожи; он надевает священную нить и держит в руках четки Рудракши, посох и сосуд с водой из тыквы.

22. Люди этого века спокойны по своей природе; не питают чувства вражды, дружелюбны ко всем и смотрят на всех существ как на равных. Они поклоняются Божеству с помощью аскезы, медитации, контроля ума и чувств.

23. В ту эпоху к Господу обращаются с эпитетами Хамса, Супарна, Вайкунтха, Дхарма, Владыка Йоги, Амала, Ишвара, Пуруша Авьякта (непроявленный) и Параматман (Высшая Душа).

24. В эпоху, называемую Трета, он, Господь, красен цветом лица, имеет четыре руки и носит пояс из трех шнуров (вокруг талии, указывающий на посвящение), у него золотые пряди волос. Он, будучи воплощением жертвоприношения, описанного в трех Ведах, несет в руке шрук, шруву (ковши и ложки для подношений огню) и другие принадлежности для совершения жертвоприношений.

25. В ту эпоху праведные люди, которые являются толкователями Вед, поклоняются Господу Хари, воплощению богов, посредством (обрядов, предписанных в) трех Ведах,

26. Затем его называют Вишну, Ягья, Пришнигарбха (сын Пришни, жены Праджапати Сутапаса), Сарвадева, Урукрама, Вришакапи, Джаянта и Уругайя.

27. В эпоху Двапары цвет лица Господа голубоватый (как у атаси - цветка конопли). Он одет в желтую шелковую ткань и носит все свои изначальные оружия (такие как диск Сударшана, булава Каумодаки и другие). Его отличают такие характерные знаки, как Шриватса (на груди).

28. В ту эпоху люди, желающие познать Верховного Брахмана, поклонялись этому Верховному Человеку, характеризуемому эмблемой суверенного императора (белый зонтик, чаури [чаури?] и т.д.) с (обрядами, предписанными как в) текстах Вед и тантры.

29. Приветствия Васудеве, поклон Санкаршане; почтение Прадьюмне и Анируддхе, тебе, о славный Господь (в четырех проявлениях, или Вьюхах).

30. Да здравствует (совершенный) мудрец Нараяна, Верховная личность, вездесущий Господь, Правитель Вселенной, пребывающая Душа всех сотворенных существ.

31. Именно таким образом, о Владыка земли, они превозносят Правителя Вселенной. Теперь послушай меня, как люди поклоняются ему с помощью обрядов, предписанных в различных тантрических текстах.

32. Всем известно, что высокоинтеллектуальные и проницательные люди посредством жертвоприношений, состоящих в основном из воспевания его имени и восхваления его славы, поклоняются этому Господу с темным цветом лица, но сверкающему (подобно сапфиру) блеском. Господь, совершенный во всех отношениях, украшенный украшениями (такими, как драгоценный камень Каустубха и другие), вооруженный своим оружием и метательными снарядами (такими, как диск Сударшана) и сопровождаемый своими слугами (такими, как Сунанда и другие).

33. О Верховная Личность! Защитник приверженцев (которые склоняются к твоим стопам), я приветствую твои лотосные стопы, которые даже достойны медитации, которые прекращают все оскорбления и нарушения субординации (от членов семьи и собственных органов чувств), даруют все желаемые объекты, прибежище всех священных мест восхваляемых богом Шивой и Брахмой, прибежище, достойное принятия прибежища, уничтожающее страдания твоих слуг (преданных) и являющимся лодкой для пересечения моря Сансары.

34. О самый религиозно настроенный царь (Ними), я склоняюсь перед лотосными стопами того, который по слову своего отца (Дашаратхи) отказался от своего процветающего царства, которого желали даже боги и, следовательно, от которого было очень трудно отказаться, и удалился в лес, и который погнался за иллюзорным оленем, которого желала его возлюбленная (Сита) — Этим лотосным стопам я кланяюсь, о возвышенная личность.

35. Таким образом, о царь, славному Господу Хари, дарующему все благословения, поклоняются под разными именами и формами, соответствующими Эпохе (например, Крита, Трета), люди, принадлежащие к определенной Эпохе.

36. Благородные проницательные личности, знающие достоинства и суть вещей, ценят век Кали, в котором все желаемые идеалы в человеческой жизни полностью реализуются простым воспеванием имени и деяний Хари.

37. Для людей, которые блуждают в круговороте Сансары в этом мире, нет более высокого достижения, чем это[3] (прославление и воспевание имени и деяний Господа); ибо именно благодаря этому человек достигает возвышенной безмятежности, и Сансара в его случае приходит к концу.

38. Люди, принадлежащие к таким эпохам, как Крита и другие (Трета и Двапара), желают родиться в век Кали, о царь. Несомненно, только в век Кали родятся люди, исключительно преданные Господу Нараяне.

39-40. О великий царь, такие (исключительные преданные Господа Нараяны) родятся то здесь, то там (в век Кали), но большинство из них родятся в землях дравидов, где текут реки Тамрапарни, Критамала, Пайясвини, самая священная Кавери и западный Маханади. Люди, пьющие воду из этих рек, становятся чистыми сердцем и, как правило, становятся приверженцами славного Господа Васудевы, о повелитель людей.

41. (Осознавая, что Господь Васудева пребывает повсюду и, следовательно) не имея представления о различиях (или полностью отказываясь от всех обязанностей, предписанных Шастрами), тот, кто всем своим сердцем ищет прибежища в Мукунде (Вишну), прибежище всех существ, не несет никаких обязательств перед богами, мудрецами, существами, родственниками и людьми, и он не является слугой ни одного из них. (Следовательно, совершение панча-махаяджн, которое, согласно Шастрам, обязательно для всех, неприменимо к нему. Он выше предписаний и запретов Шастр).

42. (Преданный не нуждается в искуплении за несоблюдение предписаний Дхармы). Поскольку Господь Хари, Верховный правитель, пребывает в сердце своего преданного, который нашел прибежище у его стоп, отказавшись от привязанности к своему телу и т.д. (и не умилостивляет никакого другого бога), преданный (не сбивается с пути, но), если случайно, совершает какой-либо грех (в силу предыдущей кармы), Господь Хари отпускает ему все грехи.

Нарада сказал:

43. Таким образом, выслушав изложение обязанностей, предназначенных для преданных славного Господа, Ними, царь Митхилы, пришел в глубокое восхищение. В сопровождении своего семейного священника он должным образом поклонился девяти мудрецам, сыновьям Джаянти.

44. Вслед за этим все сиддхи немедленно исчезли, в то время как все люди остались просто наблюдать. Царь также выполнял обязанности (способ умилостивления Господа по Бхагавате) и достиг высшего состояния (а именно Мокши).

45. О в высшей степени удачливый Васудева! Если, не питая привязанностей и с преданной верой, ты будешь следовать образцу поведения Бхагаваты, ты также достигнешь высшей цели.

46. Весь мир наполнен славой о вас обоих (Васудеве и вашей царице Деваки), поскольку Верховный Господь Хари рад принять вас как своих родителей (букв. рад быть вашим сыном).

47. Ваша душа уже очистилась, если вы питаете родительскую привязанность к Кришне (как к своему сыну), видя его, обнимая, разговаривая с ним, а также спя, сидя с ним и кормя его.

48. Если бы враждебные цари, такие как Шишупала, Паундра, Шалва и другие, размышляли о нем с ненавистью (все это время), когда спали, сидели и т.д., и их разум преобразился, поскольку он был глубоко впечатлен его походкой, грациозными действиями, взглядами и т.д., и мог достичь подобия его личности (тип освобождения Сарупата), что нужно сказать о тех, чей ум глубоко привязан к нему.

49. Вы не должны тешить себя мыслью, что Господь Кришна - ваше дитя; ибо он - Верховный Правитель, душа, пребывающая во всех существах, неизменная трансцендентность, которая скрыла свою Высшую природу, приняв человеческий облик благодаря своей энергии Майи.

50. Чтобы уничтожить демонических кшатриев, которые, будучи истинными асурами, были обузой для земли, а также для защиты добра и для того, чтобы даровать им освобождение от Сансары, Господь Кришна сошел на землю, и слава его распространяется по всей вселенной.

Шри Шука сказал:

51. Услышав это, чрезвычайно удачливый Васудева и благословеннейшая Деваки были чрезвычайно удивлены, и страстное увлечение (родительская привязанность к Кришне) рассеялось (из их ума).

52. Тот, кто с сосредоточенным умом поймет и сохранит в памяти священное повествование (о беседах девяти сиддхов), избавится от иллюзии (Сансары) здесь и получит право достичь состояния Брахмы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или: далеки, то есть не могут приблизиться к тем, кто превозносит превосходства Господа (в Киртане).

[2]:

асурйа нама те лока андхена тамаса"вритах /

танс те претйабхигаччанти йе ке чатмахано джанах //

— Иша. Вверх.

[3]:

ЭК. Поэтично объясняет, как четыре типа мукти (освобождения), а именно: салоката, самипата, сарупата и саюджйата достигаются во время Киртана (прославления имен и деяний Хари) — ЕВ 5.425-440.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 6 - Господа Кришну просят вернуться на Вайкунтху

[Полное название: Господа Кришну просят вернуться на Вайкунтху: желание Уддхавы последовать за ним]

Шри Шука продолжил:

1. Затем, после ухода Нарады, который беседовал с Васудевой о духовной любви, (обсуждавшейся в предыдущих главах), бог Брахма в сопровождении своих (рожденных разумом) сыновей (таких как Санака, Санандана и другие), богов (таких как Индра) и Повелителей творения (например, Маричи и другие) приблизился к Кришне в Двараке. И бог Шива, который благословляет все существа счастьем, или Владыка прошлого и будущего творения, тоже пришел туда, окруженный полчищами гоблинов.

2-4. Божественный Господь Индра с марутами (сорок- девять богов ветра), (двенадцать) богов солнца, (восемь) Васу, две Ашвини-Кумары (божественные врачеватели), Рибху, Ангиры, (одиннадцать) Рудры, (группа из десяти божеств, известных как) Вишведевы, садхьи и другие божества, Гандхарвы (небесные музыканты), Апсары (божественные девы и танцовщицы), Наги, сиддхи, Чараны, якши, Мудрецы, Предки людей, вместе с Видьядхарами и Киннарами — все вместе прибыли в Двараку с желанием увидеть Господа Кришну — Кришну, который своей привлекательной личностью очаровал умы всех людей, и распространил по всем мирам свою славу, которая смывает грехи всех людей.

5. В этом городе, сияющем великолепием изобилия и достатка, они ненасытными глазами взирали на чудесный облик Господа Кришны.

6. Они покрыли самого выдающегося из Яду (то есть Господа Кришну) (гирляндами) цветов, доступных только в небесном саду (например, Нандану), и восхваляли этого Владыку вселенной гимнами, изложенными очаровательными словами, передающими чудесные мысли (расположенные как в риторике).

Боги восхваляли:

7. Используя нашу способность рассуждать, познавательные и конативные чувства, наш жизненный принцип (активизирующий наши тела), ум и речь, мы простираемся, о Господь, к твоим лотосным стопам[1], которые созерцают в своих сердцах те, кто полон преданности тебе и желает освободиться из сложной прочной петли (сети) Кармы. Но нам удивительно повезло, что мы можем визуализировать вас непосредственно во время поклона, потому что медитирующие могут просто созерцать, не видя вас.

8. Находясь (как управляющий) в трех гунах (саттва, раджас и тамас), вы создаете, защищаете и разрушаете эту проявленную, непостижимую вселенную внутри себя с помощью своей силы Майи, состоящей из ее трех гун. Но, о непобедимый Господь, ни одно из этих деяний (упомянутых выше) нисколько не затрагивает тебя. Ибо ты абсолютно свободен от привязанностей и других недостатков и полностью поглощен своим очевидным вечным, сущностным блаженством.

9. О достойный хвалы Господь! Очищение умов людей со злыми наклонностями (такими как чувственность и т.д.) не происходит эффективно в такой степени посредством поклонения, обучения, изучения Вед, благотворительные пожертвования, аскеза и другие ритуальные действия (предписанные в Шастрах), которые возникают в умах людей с природой саттвика благодаря постоянно растущей чистой вере и преданности, порождаемой слушанием о твоей славе, о Верховный Господь.

10. Пусть твои стопы будут подобны огню, который сжигает наши неблагоприятные и злые наклонности (наслаждаться мирскими удовольствиями) — твои стопы, которые рождаются (т.е. созерцаемые) мудрецами в их сердцах, увлажненных (преданностью), ради высшего блага (или Мокши), которому поклоняются твои преданные в Твоих (четырех) проявлениях (а именно Васудеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе) для достижения славы, подобной тебе, которая, само-одержимые и разумные (из числа ваших последователей) совершают богослужение три раза в день[2] с желанием превзойти Сваргу (и непосредственно достичь Вайкунтхи, которая находится за пределами области, называемой Сварга).

11. (Твои стопы) — которые созерцают, о Господь, жертвователи, берущие в свои ладони очищенные и контролируемые (предписаниями Шастр) подношения в соответствии с процедурой, изложенной в трех Ведах, для подношения их жертвенному огню[3] и на которые медитируют йоги в своих молитвах. Йогическая практика с целью постижения вашей Майи (дарующей сверхчеловеческие мистические силы) и, таким образом, стремления обладать этими силами[4], и которым поклоняются везде (и во все времена) высшие из твоих последователей (которые свободны от всех желаний) ради освобождения от Сансары.

12. О Господь! Пусть твои стопы всегда действуют как огонь, сжигающий все дурные наклонности в наших сердцах, — твои стопы, которые с удовольствием принимают, как подобает, предметы поклонения, увядшие гирлянды лесных цветов (предлагаемые твоими преданными), которым даже эта славная богиня Лакшми завидует, как соперничающая сожительница.

13. О славный Господь! Пусть твои стопы очистят все грехи нас, твоих приверженцев — твои стопы, о совершенный и всемогущий Господь, которые (во время изгнания Бали из его царства) покрыли вселенную в три шага, но которые (во втором шаге) достигли Сатьялоки, откуда они сияли как самый верхний флаг, из которых река Ганга, протекающая через три мира, превратилась в тройной поток, который наводил ужас и избавлял от страха армии асуров и богов соответственно и который ведет праведников на небеса, а нечестивых - в ад.

14.[5] Пусть стопы Верховной Личности (Пурушоттамы) увеличат наше счастье — Пурушоттамы, под чьим контролем, как Духа Времени, все воплощенные существа, такие как бог Брахма и другие, которые изводят друг друга (войной и т.д.), повинуются подобно быкам, управляемым шнурком для носа (перфорированным через нос) и (ты), которые трансцендентны как к Пракрити, так и к Пуруше.

15. Ты - Верховная Личность (Пурушоттама), конечная причина возникновения, продолжения и исчезновения этой вселенной. Шрути называют тебя, Дух Времени, повелителем и разрушителем Пракрити, Пуруши и Махата (принципа космического разума), Поскольку время (исчисляемое годом из двенадцати месяцев), ты обладаешь тремя пупками (тремя четырехмесячными периодами лета, сезона дождей, весны и зимы) и с неумолимой, но неуловимой скоростью вы занимаетесь тем, чтобы покончить со всеми.[6]

16.[7] Получив от тебя семенную силу, Пуруша (Ишвара) неизменной энергии вкладывает в Майю принцип, называемый Махат, подобно ребенку в утробе матери, этот Махат, наделенный этой семенной силой, создает из себя это золотое яйцо (вселенную) с его (семью внешними) оболочками[8] обволакивающими его.

17. О Владыка органов чувств! Поскольку вы не привязаны, даже когда наслаждаетесь объектами чувств, развившимися в результате модификации гун — атрибутов вашей Майи, вы, следовательно, являетесь верховным Повелителем подвижных и неподвижных творений, в то время как другие дживы (или даже йоги) боятся (т.е. связаны стремлением к) объекты наслаждения, от которых они отказались или которые не существуют.

18. Вы не привязаны к объектам чувств, ибо со всеми их соблазнительными чарами (как стрелы бога Любви) и другими эротическими способами эффективной передачи любовных посланий, передаваемых их изогнутыми бровями, выражающими их искреннюю любовь, а также через их улыбки и косые взгляды, ваши шестнадцать тысяч жен не были способны воздействовать на ваш разум или будоражить его.

19. Потоки нектара в виде твоих сладких историй и реки, подобные Ганге, которые текут, омывая твои стопы, — и то, и другое способно смыть все грехи трех миров. Твои последователи, которые соблюдают чистые обязанности, предписанные для их уровня жизни и положения в обществе, вкушают оба вида Тиртх (святой воды) — одну в форме твоей славы, превозносимой в Ведах, а другую — воду Ганги, текущую с твоих стоп, одну из их ушей, а последнюю - из их тел.

20. Бог Брахма, совершивший сто жертвоприношений, в сопровождении бога Шивы и других небожителей восхвалил Господа Хари (в гимне) и, стоя в небе (все это время), поклонились Кришне и произнесли следующую молитву.

Брахма сказал:

21. О Господь, прежде мы просили тебя избавить землю от ее бремени; это было совершено тобой согласно нашей молитве; о пребывающая во всем Душа.

22. Праведный образ жизни был твердо установлен тобой среди благочестивых людей, которые поклялись в верности истине. Твоя слава, которая смывает грехи всего мира, распространилась во всех направлениях.

23. Воплотившись в расе Яду и приняв превосходный, самый очаровательный облик, ты совершил деяния, наделенные сверхъестественными способностями, на благо мира.

24. О повелитель Мира! Те праведные люди, которые в век Кали слушают и превозносят ваши (спортивные) деяния, легко преодолеют тьму (Сансары).

25. О Верховная Личность, прошло сто двадцать пять осеней (лет) с тех пор, как твое поклонение появилось в семейной линии Яду, о Господь.

Спойлер

26. О опора вселенной! Ни одна работа, которая должна была быть выполнена ради богов, не осталась незавершенной. Что касается вашей расы, то она практически вымерла из-за проклятия брахманов.

27. Если тебе угодно одобрить это, будь рад вернуться в свою высшую обитель и защитить нас, твоих слуг, вместе со всеми мирами и их божествами-хранителями (благословив нас посещением нашего региона и приняв от нас поклонение).

[Издание Венкатешвары добавляет]

Шри Шука сказал:

27-А. Славный Господь Кришна, которого так восхваляли такие боги, как Брахма и другие, Господь, принявший человеческий облик благодаря своей Майе, одобрил их молитву и ответил им, о царь.

Господь ответил:

28. Я уже определил все, что ты сказал мне, о Главный из богов. Вся твоя работа выполнена, и бремя земли облегчено.

29. Этот клан ядавов, обнаглевший благодаря своей доблести, отваге (необходимой для защиты и агрессии в бою) и богатству, желает подчинить себе весь мир, но подобно берегу, сдерживающему (течение-прилив) океана, я контролировал их.[9]

30. Если я покину землю, не уничтожив этот огромный клан опьяненных властью, наглых яду, весь мир будет уничтожен этой бурлящей волной яду, которая пересекла его пределы.

31. Процесс уничтожения семьи ядавов уже запущен проклятием брахманов. Именно после полного уничтожения этой расы я посещу ваш регион (по пути на Вайкунтху). О безгрешный Брахмадева.

Шри Шука продолжил:

32. Таким образом, услышав обращение Кришны, Владыки вселенной, саморожденный бог Брахма поклонился ему и вернулся в свои края вместе с сонмами богов.

33. Затем, заметив, что над городом Дварака появляются серьезные дурные предзнаменования, Господь дал совет пожилым яду, собравшимся там.

Славный Господь сказал:

34. Эти чрезвычайно зловещие предзнаменования воистину появляются со всех сторон; и проклятие брахманов, которое очень трудно предотвратить, теперь произнесено против нашей расы.

35. Следовательно, нежелательно оставаться здесь дольше, если мы хотим остаться в живых, о престарелые Ядавы. Давайте начнем прямо сегодня, чтобы отправиться в чрезвычайно священное место Прабхаса. Пожалуйста, не откладывайте больше.[10]

36. Именно в Прабхасе бог Луны, который, находясь под проклятием Дакши, заболел чахоткой, но был немедленно излечен от болезни, совершив омовение в его священных водах, восстановил полноту своих фаз.

37-38. Давайте совершим омовение в его священных водах (в Прабхасе) и доставим удовольствие нашим (предкам) и богам, совершив возлияние водой. Давайте также накормим достойных брахманов изысканной, со вкусом приготовленной пищей и благочестиво подарим ценные подарки достойным людям. Именно благодаря нашим драгоценным благотворительным дарам мы преодолеем (то есть получим отпущение) всех наших грехов, как люди пересекают море с помощью лодок.

Шри Шука сказал:

39. Направляемые Господом таким образом, о радость твоей семьи, ядавы решили отправиться в это священное место и начали готовить свои колесницы.

40-41. О царь, наблюдая за этими (приготовлениями ядавов) и услышав совет, данный Господом, и заметив ужасные предзнаменования, Уддхава, который был искренне предан Господу Кришне и ждал его, приблизился к нему в уединенном месте (то есть, когда он был один). Он склонился к стопам Господа правителей мира, склонив голову и сложив ладони, он подчинился Кришне следующим образом:

42. “О Верховный правитель богов, о Мастер йоги, о Владыка священной славы, я верю, что твоя светлость намеревается покинуть этот мир после уничтожения этой расы ядавов, поскольку ты, хотя и был способен сделать это, не противодействовал проклятию брахманов.

43. О Кешава, я не могу вынести разлуки с тобой даже на полминуты. Поэтому, о Господь, возьми и меня с собой в твои края.

44. Твои спортивные действия, о Кришна, которые в высшей степени благоприятны для людей, сладки, как нектар для слуха, попробовав который однажды, люди перестают испытывать какую-либо другую тягу к богатству, женам, детям.

45. Как можем мы, твои преданные, которые ухаживали за тобой, пока ты был в постели, сидел, бродил, оставался дома, купался, играл или ел за твоей спиной, жить без тебя (букв. оставить тебя), который является самой нашей душой. (Мы не сможем вынести разлуки с тобой).

46. (Мы молим тебя так не из-за страха перед Майей. Мы, твои рабы, украшающие себя гирляндами, благовониями, одеждой и украшениями, которыми ты наслаждался и от которых отказался, и которые ели остатки твоей пищи, непременно победим твою Майю.

47. Мудрецы, питающиеся воздухом,[11] которые совершают аскезу и соблюдают строгий обет безбрачия на всю жизнь, становятся спокойными, безгрешными отрекшимися от мирской жизни и достигают твоей обители, называемой Брахманом.

48-49. Но мы, о великий йогин, блуждающие в этом мире по путям Кармы, преодолеем непроходимую тьму (Сансары), беседуя о тебе с другими преданными, вспоминая и прославляя твои поступки, речь, движения, улыбки, взгляды и шутки и все, что ты делал для выполнения своей роли как человеческое существо.”

50. Получив такую мольбу (от Уддхавы) О царь, Господь Кришна, сын Деваки обратился к своему исключительно преданному слуге[12] и любимому преданному Уддхаве следующим образом:

Сноски и ссылки:

[1]:

ŚṚ цитирует традиционный стих, в котором приводится другой список восьми частей тела при простирании саш-танга намашкара) Это: ступни, руки, колени, грудь, голова, зрение, ум и речь. Стих следующий:

дорбхйам падабхйам джанубхйам ураса шираса дриша /

манаса вачаса сети пранама 'штанга иритах /l

[2]:

саванашах (буквально): в соответствии со временем, когда сок сомы извлекается из растения Сома во время жертвоприношения, которое совершается три раза в день, а именно: утром, в полдень и вечером.

[3]:

Бхаваратха Дипика выдвигает возражение, что при жертвоприношении следует созерцать божество (например, Индру), которому должно быть принесено подношение, произнося слово Вашат, а не Господа, и отвечает, что какое бы божество ни созерцалось таким образом, в конечном счете медитируется именно Господь жертвоприношения, хотя божеством, которому таким образом приносится подношение, может быть Индра, Варуна и т.д.

ЭК. отделяет йогов от искателей Сиддхи. Согласно ЭК. (1) жертвователи, (2) Йоги, (3) Искатели природы Майи и (4) высшие типы приверженцев, лишенных желаний, медитируют на стопы Господа. Эти приверженцы осознают, что Господь повсюду, поэтому они так поклоняются ему. - ЕВ: 6.122—137.

[4]:

Из шести категорий слуг Господа, а именно: мудрецы, Сатваты, Атмавиды (искатели "Я"), жертвователи. Йоги и высшие приверженцы, последний тип преданных более любим Господом, чем даже богиня Лакшми—Бхаваратха Дипика

[5]:

Падаратнавали называет божеств, управляющих чувствами, которые причиняют удовольствие или боль, "богами", находящимися под контролем стоп Хари. Носовая нить - это продолжительность жизни в сто лет. Господь не привязан к этим воплощенным существам. Всемогущий Дух Времени превосходит Пракрити и Пурушу.

[6]:

Ср. асмат кшарам атитохам

акшарад апи коттамаḥ /

озеро атосми веде ча пратхитах пурушоттамах //

— Бхагавад-Гита. 15.18

[7]:

Падаратнавали следующим образом описывает этот процесс эволюции в пуранах: Прадхана = Лакшми, Махат = четырехликий бог Брахма, Шеша = Аханкара. Но объяснение сложное: Парабрахман или Нараяна резвился с Лакшми во время маха-пралайи, породил Пурушу, который влил свою энергию в Лакшми (Прадхану), и были созданы четырехликий бог по имени Пуруша и Гаятри по имени Прадхана, а Гаятри по имени Шраддха через Гаятри, известного как Прадхана”.

[8]:

Оболочками являются: пять грубых элементов, ум и эго.

[9]:

Падаратнавали: Ядавы....желают вернуться в небесную область (Ядавы были богами, которые спустились в расе ядавов, чтобы помочь Богу достичь Его цели. Они, естественно, стремятся вернуться в свою собственную область).

(Но это толкование не согласуется со следующим стихом).

[10]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что ядавы, которые были амшами дэвов, не имели права сразу же достичь Мокши. Если бы они умерли в Двараке, они бы прямым путем достигли Мокши, подобно полету птицы. Следовательно, Кришна привел их к Прабхасе, где после смерти они немедленно достигли бы процветания и постепенно достигли освобождения в должное время.

[11]:

в.л. Вата-рашанах — которые одеты в небо, то есть обнажены.

[12]:

ЭК: Уддхава был таким любимым слугой Кришны, что у него был доступ к нему, когда ближайшим родственникам Кришны, его главной царице Рукмини, его родителям, сыновьям, таким как Прадьюмна, не разрешалось видеться с ним, и Кришна обычно дарил Уддхаве свои лучшие подарки. — ЕВ. 6.404-411.

 

Глава 7 - Легенда об Авадхуте и его наставниках

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Духовное руководство Шри Кришны Уддхаве: Легенда об Авадхуте и его наставниках]

Господь ответил:

1. О высокоблаженный Уддхава! То, что вы сказали мне (о моих планах на будущее (выше 6.42)), было решено мной (выполнить). Бог Брахма, Шива и хранители сфер страстно желают моего (возвращения и) пребывания на небесах (то есть на Вайкунтхе).

2. Миссия — работа богов, — ради которой я воплотился вместе со своим лучом (моим амшей—Баларамой) на земле в ответ на молитву Брахмы, была полностью выполнена мной.

3. Клан (ядавов), и так уже уничтоженный проклятием (брахманов), несомненно, будет уничтожен взаимной враждой, и море выйдет из берегов и затопит этот город на седьмой день (когда меня здесь больше не будет).

4. Как только я покину этот мир, он вскоре утратит всю свою благоприятность, поскольку его одолеет Кали (Темный век), о благочестивый.

5. Вам не следует больше жить здесь, когда я уйду из этого мира; ибо в этот век Кали люди будут больше интересоваться неправедными путями.

6. Ты также должен отказаться от всякой привязанности и дружбы со своими близкими и твердо сосредоточив свой ум на мне, ты бродишь по земле, взирая на все беспристрастно.

7. Что бы ни воспринималось умом, речью, глазами, ушами (и другими когнитивными и конативными органами чувств), знайте, что это продукт Майи и ума и что это преходяще.

8.[1] Понятие различия или многообразия - это неправильное понимание отвлеченного и несдержанного ума. Это приводит к добрым и злым последствиям. (Можно возразить, что, предписывая предписания и запреты, Веда поддерживает понятие различия. Но это неверно). Различие между предписанным действием, его неисполнением и запрещенным действием предназначено для руководства теми, кто обладает неправильным пониманием добра и зла (Веда предназначена для руководства теми, кто подвержен авидье).

9. Поэтому, контролируя все свои органы чувств и концентрируя свой ум (на мне, тренируйтесь) визуализировать всю эту обширную вселенную внутри себя и видеть, что ваша собственная душа во Мне, Брахмане (тождественность Брахмана и Души объясняет способность последней пронизывать или содержать в себе всю вселенную).

10. Будучи хорошо вооруженным знанием (основных учений) Вед и самореализацией (этих учений), а также осознанием тождественности своей души с (душами) всех воплощенных существ, вы обретаете (Высшее) блаженство самореализации и вы не столкнетесь ни с какими препятствиями (со стороны богов и т.д.)[2]

11. Тот, кто выше чувства добра и зла, подобен невинному ребенку. Он не воздерживается от запрещенного действия с сознанием того, что оно является злом (но из—за своих предыдущих священных впечатлений - хороших самскар - он воздерживается от совершения злого поступка). Он также не совершает предписанное действие с желанием получить его благие плоды (но его благочестивые самскары приводят его к этому. Следовательно, нет опасности, что такой человек станет заблудшим).

12. Он друг и доброжелатель всех существ, спокоен в душе, обладает твердым знанием (Веданты) и ее реализацией. Он смотрит на Вселенную как на тождественную мне. Воистину, он никогда не причастен к страданиям сансары.

Шри Шука сказал:

13. Уддхава, великий преданный Господа, получивший такие наставления от славного Господа Кришны, загорелся желанием познать истину. Он распростерся ниц перед Ачьютой (Шри Кришной) и подчинился следующим образом:

Уддхава сказал:

14. О Господь (дарующий плоды) Йоги, о высшее тайное сокровище знатоков Йоги или обитель Йоги, о воплощение Йоги, О источник (первый проповедник) Йоги[3], отречение без каких-либо ожиданий взамен (что характерно для санньясинов), ты научил меня этому для моего Окончательного блаженства (или Мокши).

15. Но я думаю, что такое отречение от желаний очень трудно практиковать, о Совершенный Господь, для тех, чьи умы привязаны к объектам чувств (наслаждения) - нет, это тем более трудно — (практически) невозможно — для тех, кто не является твоими преданными, о Пребывающая в тебе Душа из всех существ.

16. О Господь, я невежествен. Мой разум введен в заблуждение понятиями "Я" (моя идентичность с моим телом) и "принадлежность мне" (представление о том, что вся моя жена, дети, имущество и т.д. принадлежат мне), созданными твоей Майей. Поэтому, о Господь, наставь (этого твоего слугу) таким образом, чтобы он (я) мог практиковать это и достичь той (степени) отречения, которую ты предлагаешь.

17. Я не вижу даже среди богов никого, кто мог бы объяснить мне природу Души, кроме Тебя, кто является самоосвещенным (всезнающим) Атманом и единственной Реальностью. Все воплощенные боги, такие как Брахма и другие, имеют свой разум, введенный в заблуждение Майей, и смотрят на внешние объекты как на единственную реальность.

[Бхагавата Чандрика добавляет:]

17(А). Их умы введены в заблуждение Майей, которая не устраняется простыми рассуждениями и аргументами тех, кто задает вопросы об этом, если только они не общаются с преданными Господа, которые испытывают (блаженство) у лотосных стоп Господа. Такое общение возможно даже для тех, кто ведет жизнь домохозяина и претерпел три вида страданий, и, поскольку бремя их грехов таким образом облегчается, они менее склонны к чувственным удовольствиям (тапа-трайабхиштаптанах....нрнах кхалу сат-сангамам сйат нату вишайа-лаласанам /).

18. Будучи изуродованным [обожженным?] из-за жизненных невзгод мой разум стал разобщенным с миром[4]. Поэтому я ищу прибежища у тебя, о Нараяна, друг всех живых существ, который является Всеведущим Верховным Господом, пребывающим на вечной, лишенной времени Вайкунтхе и который лишен всех недостатков, бесконечен во времени и пространстве (превосходя их обоих).

Господь сказал:

19. Хорошо известно, что люди, которые исследуют сами с собой (даже без руководства духовного наставника) истинную природу мира, поднимают себя собственными усилиями и освобождаются от стремления к мирским удовольствиям.

20. Атман (Душа) является истинным наставником и проводником самого себя, особенно в случае человеческих существ; ибо он может прийти к тому, что является его собственным благом, путем (рационального логического рассуждения с использованием таких инструментов знания, как) прямое восприятие и умозаключение.

21. Именно в человеческой жизни люди со зрелым суждением, которые являются экспертами на Путях Знания. (Санкхья) и Йога, совершенно отчетливо осознают меня как существо, наделенное всеми силами.

22. Я создал множество (категорий) тел с одной ногой, двумя ногами, тремя ногами, четырьмя ногами, с множеством ног и без ног. Из них человеческое тело мне дороже всего.

23. В этом человеческом теле те, кто бдителен, непосредственно пытаются найти меня, Верховного Правителя, который не может быть установлен посредством качеств или атрибутов (дживы, таких как интеллект), которые сами по себе находятся в пределах восприятия или путем умозаключения[5] (основанного на выводимых доказательствах).

24. В качестве иллюстрации на эту тему они рассказывают следующую древнюю легенду о разговоре между отшельником, осознавшим Брахмана и обладавшим неизмеримым великолепием, и царем Яду (обладавшим огромной властью и интеллектуальным блеском).

25. Увидев некоего юношу, брахмана-аскета[6], познавшего Брахмана, исполненного (духовной) мудрости, бесстрашно странствующего, царь Яду, знаток Дхармы, задал ему следующий вопрос:

Яду сказал:

26. Откуда ты, хотя и (по-видимому) бездеятельный, пришел к обладанию таким необыкновенным проницательным интеллектом и мудростью (на столь юном этапе), наделенный которыми и просветленный (по природе Брахмана), ты бродишь по этому миру, как ребенок.

27. Как правило, мужчины пытаются достичь религиозных заслуг, богатства и наслаждений. Они проявляют желание познать природу Души, но ими движет стремление к долголетию, славе и богатству.

28. Вы физически способны (трудоспособный человек), мудры, умелы и бдительны, красивы, сладки, как нектар, в речи (и в Вас нет ни одного из факторов, вызывающих безразличие или недееспособность в активной жизни, таких как слабость, невежество, недостаток навыков или уродство). И все же ты ведешь себя так, как будто ты болван, сумасшедший или как человек, которого преследует призрак.

29. В то время как люди сгорают в лесном пожаре в форме страстей и алчности, вас этот огонь даже не касается, и вы остаетесь неуязвимыми, как слон, погруженный в воды Ганги (и, следовательно, не затронутый лесным пожаром).

30. Будь добр, объясни нам, серьезно задающим этот вопрос, причину твоего блаженства в самом себе, даже несмотря на то, что ты лишен объектов наслаждения и ведешь холостяцкую жизнь, о познавший Брахман.

Славный Господь Кришна сказал:

31. Когда высокоразумный Яду, который был дружелюбен к брахманам, почтительно задал ему этот вопрос, благословенный мудрец-брахман, должным образом почтенный, объяснил Яду, когда тот стоял, скромно кланяясь ему.

Брахман (Даттатрея) объяснил:

32. Многие из моих наставников, которых я выбрал (и принял) по своему собственному усмотрению, о царь. Пожалуйста, выслушайте имена тех наставников, от (каждого из) которых я усвоил (какую-то определенную) мудрость, и я скитаюсь по всему миру, свободный (от мирских забот).

33-35. Земля, воздух, эфир, вода, огонь, луна, солнце, голубь, боа-констриктор (удав), море, мотылек, пчела, слон, собиратель меда, олень, рыба, куртизанка Пингала, скопа, ребенок, девушка, кузнец, змея, паук и оса — эти двадцать четыре были приняты мной в качестве учителей. Именно из их особого поведения я усвоил все уроки, которые были полезны мне в жизни.

36. Я полностью объясню тебе, какие уроки я почерпнул у каждого наставника, о сын Нахуши. Пожалуйста, пойми их, о тигр среди людей.

37. От земли я научился обету (твердости и терпимости) оставаться невозмутимым, даже когда на меня наступают (и плохо обращаются) другие существа. Обладая полным знанием того, что они (эти угнетатели) действуют под влиянием и по воле Провидения, сильный духом мудрый человек не должен отклоняться от своего пути долга (дхармы).

38. Как ученик горы (которая является частью земли и продуктами из которой, такими как деревья, трава, водные потоки, предназначены для использования другими), праведный человек должен научиться отказываться от всей своей деятельности ради блага других существ. А также как ученик дерева (которое является другой частью земли и которое позволяет срезать, выкорчевывать и пересаживать себя по воле других), он должен усвоить, что он предназначен для других и быть полезным в соответствии с их волей.

39. Подобно тому, как ветер в форме дыхания жизни (ожидает пищи и воды для пропитания, а не формы, вкуса и других объектов чувств), мудрец должен удовлетворяться самым необходимым для пропитания и не стремиться к объектам чувственного наслаждения. Однако он должен суметь усвоить то количество (которое может не привести к голоданию), которое (если его не принимать) затуманило бы его умственные способности и затемнило бы его знания; также он не должен отвлекать свой ум и речь (стремлением к объектам чувств).

40. Точно так же, как ветер непривязан (к красоте природы или горению леса), йог, хотя и воспринимает окружающие объекты чувств с различными характеристиками (такими как горячее, холодное, сладкое и другие), должен сохранять свой ум отстраненным от достоинств и недостатков природы этих чувственных объектов.

41. Точно так же, как ветер, хотя и является переносчиком запахов (которые возникают из-за частиц земли, переносимых им), отличается от запаха, йог должен иметь в виду, что, хотя он вошел в земные тела и (является основой и, следовательно,) кажется, что обладает их характеристиками (такими как детство, юность, полнота, стройность и т.д.), и его взгляд (разум) сосредоточен на его "я", которое отличается от тела и его атрибутов.

42. Мудрец-созерцатель должен понимать, что его душа, хотя и облечена в физическое тело, идентична ему. Брахман и как таковой пронизывает все подвижное или неподвижное творение — всепроникающий, но несвязанный, подобно небу[7] (которое безгранично и не затронуто другими объектами).

43. Точно так же, как неба не касаются облака, гонимые ветром, на Человека (Душу) не влияют продукты духа Времени и такие вещи, как огонь, вода и пища.

44. Вода в святом месте по своей природе чистая, гладкая, мягкая и сладковатая и очищает при виде, прикосновении и повторении ее названия. Точно так же мудрец должен стать другом людей и очищать их (отпуская им грехи). (Авадхута научился этому у воды).

45. Авадхута научился у огня быть Блестящим (благодаря своему духовному знанию), пылающим (поскольку его высшее знание усиливается и становится ярче, подобно пылающему огню), грозным (поскольку мудрец остается невозмутимым даже в стрессовых ситуациях), с желудком в качестве сосуда (для хранения пищи, т.е. полностью лишенным всех вещей). Подобно огню, йог, владеющий собой, не принимает того, что нечисто, хотя он может принять все, что ему предлагают.

46. Подобно огню (иногда скрытому в топливе или золе), мудрец остается незамеченным (среди обычных людей); иногда (подобно пылающему огню) он становится известным другим, и ему поклоняются искатели духовного блага. (Подобно тому, как огонь поглощает только то, что предлагается в качестве подношения при жертвоприношениях) мудрец ест все, что предлагают благочестивые жертвователи, и сжигает грехи, совершенные ими в прошлом и будущем.

47. Подобно тому, как огонь принимает форму и размер топлива (например, полена и т.д.), в котором он пребывает, всепроникающий Господь - Атман - (хотя и не связан с телом), по—видимому, обладает такими же размерами и формой тел, будь то высокие или низкие (подобно миру богов и недочеловеческих существ), в который он вошел, создав его с помощью своей Майи.

48. Шесть стадий, начинающихся с рождения и заканчивающихся смертью, которые вызываются духом Времени непроявленного течения, принадлежат телу, а не Душе, точно так же, как появление и исчезновение фаз Луны вызываются Временем для фаз Луны и не на саму Луну.

49. Рождения и смерти тел, хотя и происходят вечно из-за неумолимой силы Времени, текущего подобно стремительному потоку, не влияют на Душу, точно так же, как есть начало и конец у пламени огня, а не у самого Огня.

50. Подобно тому, как солнце испаряет воду своими лучами и не подвергается воздействию (ни всасывая воду, ни проливая ее дождем), йог наслаждается объектами чувств своими чувствами или отвергает их в зависимости от (требований) времени, но он никоим образом не привязан к ним (объектам).

51. Для тех, кто рассматривает грубое физическое тело как Атман, Атман, хотя по сути один, рассматривается как различный из-за различных тел, в которых он пребывает, точно так же, как Солнце, хотя и одно, но, отражаясь в различных отражающих средах, кажется таким же многочисленным (и разным) для людей грубого понимания (Атман, хотя и един, кажется таким же многочисленным и различным из-за его ограничивающих условий (упадхи).

52. Человек никогда не должен испытывать чрезмерной привязанности или чрезмерного общения с кем бы то ни было, если он это сделает, его постигнет горе, как тупоголового голубя (в следующей легенде).

53. Некий голубь свил гнездо на дереве в некоем лесу. Он прожил со своей парой, самкой голубя, несколько лет.

54. Их сердца были связаны узами любви, пара голубей вела супружескую жизнь, соединяя глаза друг друга глазами, тело с телом и сердце с сердцем.

55. Именно в общей компании они спали, ели, летали, стояли, болтали, резвились вместе и бесстрашно бродили по рядам лесных деревьев.

56. Самка голубя удовлетворила его супружеские желания, и он (в ответ) отнесся к ней с сочувственной привязанностью. Голубь, обладающий неконтролируемыми чувствами, добывал для нее все, что она желала, независимо от напряжения, связанного с получением этого.

57. В положенный срок самка голубя впервые зачала и отложила яйца в гнездо в присутствии своего партнера.

58. В должное время, непостижимыми силами Господа, из яиц (естественным путем) родились хорошо сформировавшиеся птенцы с нежным телом, покрытым мягким пухом.

59. Пара птиц-родителей, которые были так привязаны к своему потомству, кормили своих птенцов и чувствовали себя счастливыми, слыша их щебетание и сладкую неразборчивую трель.

60. Родители были очень рады мягкому прикосновению их крыльев, очаровательным движениям, сладкому воркованию и тому, что они пошли им навстречу.

61. Введенные в заблуждение могуществом Майи Вишну, сердца этих недалеких птиц были тесно связаны любовью, и они растили своих птенцов (с трепетной заботой).

62. Однажды пара птиц-родителей отправилась в лес на поиски пищи для своих птенцов. Они долго блуждали по джунглям.

63. По роковой случайности охотник за птицами, который бродил по лесу, случайно увидел этих птенцов. Он раскинул свою сеть и поймал их, когда они летали по своему гнезду.

64. И самец, и самка голубя всегда стремились накормить своих птенцов, и они выходили (в поисках пищи) и возвращались, когда набирали немного.

65. Увидев, что ее детеныши запутались в сети и плачут, самка голубя была переполнена горем и с криком бросилась на них.

66. Пойманная в ловушку все возрастающей привязанности благодаря вводящей в заблуждение Силе Господа, голубка-мать, увидевшая своих птенцов, попавших в сеть, была сбита с толку и забылась, и сама запуталась в ней.

67. Видя, что его собственные детеныши ему дороже собственной жизни, а его собственная спутница жизни дорога ему, поскольку его собственное "я" также было захвачено, голубь-самец был глубоко огорчен и горестно причитал:

68. “Увы! Посмотри на бедствие, которое постигло меня из-за скудных заслуг и злого ума. Я все еще был неудовлетворен и не достиг ни одной цели в жизни. Но моя семейная жизнь, которая является источником трех целей жизни (пурушартх), разрушена.

69. Моя подруга, которая подходила мне во всех отношениях и была приятна во всем, смотрела на своего мужа (меня) как на божество. Но (теперь), бросив меня в заброшенном доме, она отправляется на небеса со своими хорошими детьми.

70. Такому, как я, потерявшему жену и детей, какой интерес вести жалкую жизнь беспомощного вдовца в заброшенном доме?”

71. Несмотря на то, что он видел их (свою пару и детенышей) запутавшимися в этой сети и борющимися за жизнь в когтях смерти, бедный, бездумный голубь бросился в ловушку.

72. Поймав голубя-домохозяина, его самку и детенышей, безжалостный птицелов достиг своей цели и вернулся домой.

73. Точно так же неразумный домохозяин получает удовольствие от супружеской жизни и, помутив рассудок, идет к разорению вместе с семьей (родными и неродными), пытаясь сохранить ее, подобно птице-голубю в вышеприведенной легенде.

74. Рождение в человеческой жизни подобно открытым вратам к освобождению от Сансары. Тот, кто, родившись человеком, все еще привязан к жизни домохозяина, рассматривается мудрыми как человек, упавший с высоты, на которую он поднялся.

Сноски и ссылки:

[1]:

(i) например, человек, который забывает о тождестве своей Души с Высшей Душой, постигает неправильное понимание разнообразия и развивает представление о добре и зле. Это представление приводит к триаде кармы, акармы и викармы. Любая физическая, вербальная и ментальная деятельность - это карма. Совершенное действие (без привязанности) не оставляет "семени" (следствия или плода кармы). Такое "бессемянное" действие является акармой. Действие, которое совершается независимо от его предписывающего или запрещающего характера, является Викармой. Поскольку джива рождается из Авидьи, все его действия обусловлены Авидьей и полны ее (ЕВ. 7.57-71.)

(ii) Бхагавата Чандрика: (только суть) Параматман един, а все остальные сущности составляют часть его тела и контролируются им. Считать независимость сущностей заблуждением. Человек с таким неправильным пониманием испытывает удовольствие, боль и т.д.

Карма = Предписанное действие (как ежедневное, так и случайное).

Акарма = запрещенное действие.

Викарма = действие, приносящее различные плоды (вивидха-пхалайа кодитам камйам карма).

Человека с понятиями добра и зла беспокоят мысли о карме и ее последствиях.

(iii) Представление о том, что человек сам совершает действия независимо от Бога, создает добро и зло и ловушку сансары; тот, кто знает, что Бог является реальным действующим лицом или делателем, освобожден. Из-за Раджаса и Тамаса ум путается с кармой, акармой и т.д. Падаратнавали

[2]:

Бхаваратха Дипика, человек должен выполнять предписанную карму до самоосознания

, после чего боги и т.д. не посмеют беспокоить вас из-за неисполнения

кармы.

Ср. тасйа ха на девашча набхутйа ишате /

атма хи эва эшам са бхавати //

—Брихад. Уп. 1.4.10

[3]:

Уддхава дал эти эпитеты Шри Кришне, подразумевая, что ваше вышеупомянутое учение предназначено для йогов и санньясинов, но как насчет ваших невежественных преданных вроде меня, которые не компетентны практиковать его — Бхаваратха Дипика

[4]:

в.л. нирвиннадхириха мухух — я, которого время от времени обжигают, и т.д.

Падаратнавали читает "ахарахах" вместо "нирвиннадхириха муху" в "Бхаваратха Дипике", это означает "каждый день меня обжигают и т.д.". Оба стиха являются хорошими исправлениями для "ахаму ха".

[5]:

Бхаваратха Дипика предупреждает, что Атму не следует рассматривать как поддающуюся умозаключению. Путем умозаключения мы знаем, что Атма отличается от осязаемых объектов, таких как тело, а также от поддающихся умозаключению объектов. Путем умозаключения мы можем понять отличие Атмы от тела, отсутствие атрибутов и чистую природу.

[6]:

Бхавартха-дипика-пракаша и Дипини отождествляют его с мудрецом Даттатрчьей на основании вышеизложенного 11.7.4:

йогардхим апур абхайих яду-хайхайадйах /

Авадхута — философ (Брахма-вид).

Монье Уильямс—СК. Словарь, стр.100.

[7]:

"В.л. набховат витатасья" Падаратнавали — "всепроникающий, как небо" - лучше, чем "Набхаства витатасья" Бхаваратхи Дипики.

 

Глава 8 - Чему Авадхута научился у Девяти Наставников

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Чему Авадхута научился у Девяти Наставников, от Боа-Констриктора до Пингалы]

Брахман продолжил:

1. Удовольствие, равно как и боль, порождаемые чувствами, могут быть испытаны в небесных и внутренних областях всеми воплощенными существами. Поэтому мудрый человек не должен стремиться к ним, о царь,

2. Подобно удаву, лежащему без каких-либо усилий или активности, мудрец должен питаться любой пищей, которая (по воле провидения) приходит к нему (без каких-либо усилий), независимо от ее вкуса (будь то чрезвычайно вкусная или невкусная) или полученного количества (много или мало).

3. Если на долю мудреца, дающего обет питаться только той пищей, которую посылает ему Провидение, не выпадает никакой пищи, он не должен стремиться к этому, но, подобно своему (наставнику) — огромному змею, должен целыми днями лежать без пищи, но не должен стремиться к ней.

4. Хотя мудрец наделен телом, полным физической силы, умственной энергии и здоровых органов чувств, он должен лежать, оставаясь неподвижным, но не спящим. Он не должен стремиться делать что-либо ради еды, хотя он может обладать способностями своих органов чувств.

5. Подобно безграничному, непостижимому, невозмутимому глубокому морю чистой полупрозрачной воды, мудрец должен быть спокоен, погружен в медитацию, ненасильственен, непостижим, не подвержен влиянию времени, пространства и т.д. и невозмутим страстями.

6. Подобно тому, как море не переполняется, когда в него впадают разлившиеся реки, и не пересыхает вместе с пересыханием рек, мудрец не должен испытывать восторга, когда исполняются его желания, и впадать в депрессию при разочарованиях, но должен быть полностью предан Нараяне (и не обращать внимания к мирским объектам).

7. При виде женщины, настоящей вводящей в заблуждение силы Бога, человек, который контролирует свои чувства, очарован ее манящими жестами и передвижениями и, подобно мотыльку, летящему на огонь, попадает в темный ад.[1]

8. Увлеченный женщинами, (носящими) золотые украшения, богатую одежду и другими вещами, созданными вводящей в заблуждение Энергией Господа (Майей), человек, потерявший способность различать, рассматривает их как средство своего наслаждения и погибает, подобно мотыльку, попавшему в огонь.

9. Мудрец должен принимать пищу только в небольших количествах, которых едва хватает для поддержания его организма. В этом отношении он должен следовать примеру пчелы.

10. Подобно тому, как пчела собирает мед с больших или маленьких цветов, умелый и умный человек должен усвоить суть великих и малых Шастр.

11. Отшельник не должен принимать милостыню с целью сохранить (часть) ее на вечер или на следующий день. Он не должен использовать никакой другой сосуд, кроме своих ладоней (для принятия пищи) и своего желудка (в качестве хранилища). Он не должен быть скопидомом, как пчела.

12. Отшельник не должен откладывать еду ни на вечер, ни на завтра. Если он поступит так, как пчела, он погибнет вместе со своими запасами.

13. Нищенствующий не должен прикасаться, даже ногой, к молодой женщине (деревянной кукле), ибо он будет связан (страстью), как слон, закованный в кандалы, прикасаясь к самке слона!

14. Мудрый человек никогда не должен пытаться связаться с женщиной (другого человека), ибо он должен знать, что она - его верная смерть, подобно тому, как слона убивают более сильные самцы.

15. Богатством, кропотливо накопленным жадными скрягами, они не пользуются сами и не раздают его на благотворительность, но им пользуется другой могущественный человек (знающий местонахождение сокровища), а также еще кто-то, подобно тому, как собиратель меда знает место расположения сот (хранилища меда) по внешним признакам и незаконно присваивает их себе.

16. Точно так же, как собиратель меда (является первым, кто наслаждается медом, собранным пчелами), отшельник является первым, кто наслаждается плодами (т.е. пищей, приготовленной домохозяевами) богатства, накопленного домохозяевами с большим трудом и которым они ожидают насладиться.

17. От оленя, попавшего в ловушку, будучи обманутым музыкой (музыкальными нотами) охотника, аскет, живущий в лесу, должен извлечь урок о том, что он не должен слушать вульгарные песни (разжигающие эротические страсти). (Ему лучше слушать песни о Господе).

18. Именно наслаждаясь вульгарными танцами, инструментальной музыкой и песнями молодых женщин, Ришьяшринга, сын самки оленя (от мудреца Вибхандаки), стал игрушкой в руках этих женщин.

19. Человек, соблазняемый соблазнительными вкусами через свой неконтролируемый язык, теряет способность рассуждать и встречает свой конец подобно бездумной рыбе, заманенной наживкой.

20. Соблюдая пост, мудрые люди быстро берут под контроль все свои чувства, кроме языка (чувства вкуса), которое становится еще более сильным во время голодания.

21. Даже если человек контролировал все остальные чувства (кроме языка), нельзя сказать, что он действительно подчинил их, пока он не подчинил себе чувство вкуса. Когда чувство вкуса подчинено, все чувства становятся управляемыми.

22. Раньше в городе Видеха (то есть Митхила) жила куртизанка по имени Пингала. Пожалуйста, послушай, что я узнал от нее, о принц.

23. Однажды публичная женщина нарядилась, чтобы максимально продемонстрировать свои прелести в нужное время, и ждала за дверью с намерением заманить любовника на свидание.

24. О выдающаяся личность! Когда она увидела проходящих мимо мужчин, она, будучи жадной до денег, подумала, что это богатые покровители, пришедшие заплатить ей в качестве ее любовников.

25. Когда прохожие подходили и уходили своей дорогой (игнорируя ее), женщина, зарабатывавшая на жизнь проституцией, тешила себя (ложной) надеждой, что появится какой-нибудь другой состоятельный мужчина и сможет подойти к ней с большим гонораром.

26. Таким образом, ее несбыточные надежды были разрушены, и она потеряла сон. Она продолжала стоять у двери, входя и выходя, пока не перевалило за полночь.

27. Из-за крушения ее надежд заработать денег у нее пересохло во рту, и она впала в уныние. Но уныние, вызванное ее тревогой, породило в ней чувство настоящего счастья.

28. Теперь послушайте от меня песню женщины, чей разум был совершенно расстроен и испытывал отвращение: “Полное безразличие к мирским объектам подобно мечу в руке мужчины, который разрубает путы желания”.

29. Дорогой царь, точно так же, как человек без какого-либо духовного знания не может отказаться от своего чувства “своей значимости”, человек, в чьем уме не пробудилось чувство полного бесстрастия (к мирским объектам), не сможет избавиться от тиков тела.

Пингала сказал:

30. Увы! Посмотри на степень моего заблуждения, которое не контролировало мой разум и чувства. Какой бы легкомысленной я ни была, я жажду исполнения своего желания даже от никчемного любовника.

31. Игнорируя этого вечно близкого возлюбленного (а именно пребывающую в нем Душу), способного доставить мне истинное наслаждение и одарить роскошным богатством, я в своем безумии обратилась к презренному парню, который неспособен исполнить мои желания и который не приносит ничего, кроме страданий, страха, скорби и заблуждений.

32. Увы, я напрасно обрекла свою душу на страдания, ведя жизнь публичной женщины — самое предосудительное ремесло. Продавая себя как скупая, достойная сожаления женщина, я ожидала получить богатство и удовольствия.

33. Какой человек, кроме меня, стал бы искать (наслаждения) мужского тела, которое подобно дому, каркас (подобно балкам и стропилам) которого сделан из костей, покрыт кожей, волосами и ногтями, снабжен девятью дверями, рассеивающими нечистоты, и полон грязных выделений и мочи.

34. Во всем городе Видеха (Митхила) я, пожалуй, единственная глупая и порочная женщина, которая ожидает получать удовольствие (от других людей), кроме этого Ачьюты, который отдает себя преданным.

35. Он - самый любимый друг, защитник и само "Я" всех воплощенных существ. Я подчинюсь ему и буду наслаждаться с ним, как богиня Лакшми.

36. До какой степени мужчины, подверженные рождению и смерти, и боги, которых настигает Время, могут доставлять удовольствия своим женам (ибо у всех удовольствий есть начало и конец).

37. Похоже, что Господь Вишну был доволен мной за какой-то неизвестный мне поступок (в моей прошлой жизни). Следовательно, это бесстрастие, которое в конечном счете ведет к счастью, зародилось в моем сердце, полном злых желаний.

38. Если бы не милость Господа, страдания такой несчастливой женщины, как я, не вызвали бы этого чувства отвращения и отречения, которое позволяет человеку разорвать все привязанности и достичь (ментального) покоя (и духовного блаженства).

39. Почтительно принимая на свою голову благословения (и милость) Господа, я избавлюсь от вульгарных желаний, вызванных низменными связями, и буду искать прибежища у Верховного Господа.

40. Довольная и питающаяся всем, что приходит ко мне по воле Провидения, я буду с полной верой в Господа, который есть мое собственное "Я", наслаждаться с ним, как с моим возлюбленным.

41. Кто еще способен защитить человека, который упал в глубокий колодец Сансары, и чьи глаза (способность различения) ослеплены объектами чувств, и чью личность проглотила змея (удав-констриктор) в форме Времени.

42. Когда человек замечает, что этот мир практически поглощен змеем в форме Времени, он становится бдительным и испытывает отвращение ко всем мирским объектам. Он осознает, что его Атман является защитником его "Я".

Брахман (Авадхута) сказал:

43. Придя к этому твердому заключению и таким образом отсеча пагубную похотливую тягу к любовникам, она обрела безмятежность и заняла свое место на кровати.

44. Несомненно, (состояние, когда тебя преследует) надежда - величайшее страдание, а свобода от надежды - счастливейшее состояние, точно так же, как когда Пингала оставила всякую надежду на любовника, она наслаждалась счастливым сном.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика цитирует знаменитый стих, в котором описывается, как мотылек, черная пчела, слон, акула и рыба по отдельности становятся жертвами объектов чувств, таких как форма, запах, осязание, звук и вкус, и пять символических наставников, начиная с этого стиха, призваны научить отрешенности от объектов чувств.

Процитированный стих выглядит следующим образом:

pataṅga-mātaṅga-kuraṅga-bhṛṅga-мина хатах панкабхир ева пенка /

Экам прамади са катхам на ханйате, йам севате панчабхир эва панча”

 

Глава 9 - Беседа Авадхуты завершена

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Беседа Авадхуты завершена (Уроки от оставшихся семи наставников)]

Брахман продолжил:

1. Приобретение того, чем люди хотят обладать, безусловно, является причиной страданий. Тот, кто осознает это и (желая преодолеть свою склонность к обладанию) становится полным "Неимущим", достигает бесконечного счастья.

2. Более сильные хищные птицы, у которых не было куска мяса, напали и заклевали самца скопы, у которого он был. Но, отбросив это мясо, он (самец скопы) почувствовал облегчение и счастье.

3. Меня не затрагивают честь или бесчестие. Я не беспокоюсь о своем доме, жене и детях (поскольку у меня их нет). Подобно ребенку, я путешествую по миру по своему желанию, наслаждаясь блаженством Атмана и восторгом в своей собственной Душе.

4. (О царь, в этом мире) только два (типа) человека свободны от тревог и погружены в Высшее блаженство — один - невинный невежественный ребенок, а другой - тот, кто превзошел гуны.

5. В определенном месте девушка сама должна была принимать гостей, которые пришли навестить ее (для выбора в качестве невесты), в то время как ее родственники (родители и т.д.) куда-то ушли.

6. Пока она в одиночестве (тайно) колотила Пэдди для того, чтобы угостить их едой, браслеты из ракушек на ее запястьях начали издавать громкий звенящий звук.

7. Умная девушка сочла постыдным (сообщать, что невесте приходится выполнять такую работу), ломала браслеты один за другим, пока на каждом из ее запястий не осталось только по два.

8. Даже пара браслетов создавала шум, когда она стучала (по пэдди). Поэтому она сломала по одному из каждой пары (в результате чего) из оставшейся пары не было произведено ни звука.

9. О победитель врагов, я усвоил этот урок от нее, когда бродил по миру с желанием познать истинную природу мира.

10. Если много людей живет вместе, будут ссоры; если двое живут вместе, будут разговоры. Следовательно, человек должен бродить один, без компаньона, как одинокий браслет на запястье девушки.

11. Достигнув устойчивости сидячей позы и контролируя дыхание, человек должен сконцентрировать свой ум (подобно лучнику на своей мишени) и с помощью отречения и йогической практики бдительно удерживать свой ум устойчивым.

12. Ум, когда сосредоточен в нем, постепенно сбрасывает частицы пыли кармы. С развитием Саттва-гуны он избавляется от раджасических и тамасических тенденций и входит в Нирвану, подобно огню, который (автоматически) гаснет (когда топливо полностью сгорает). (Такая стадия известна как асампраджната самадхи).

13. На этой стадии человек, чей ум полностью поглощен медитацией о своем "Я", не осознает ничего ни внутри, ни снаружи, точно так же, как изготовитель стрел был настолько поглощен своей работой по изготовлению стрел, что не заметил процессии царя, проходящей мимо его кузницы.

14. Поэтому мудрец, подобно змее, должен передвигаться в одиночестве (избегая общества других) не иметь дома, должен всегда быть бдительным (в своей духовной практике) и укрываться в пещерах[1]. Он должен следить за тем, чтобы его не выделяли своим поведением (точно так же, как ядовитость или неядовитость змеи нельзя определить по ее следу). Он должен быть скупым на слова и вести уединенный образ жизни.

15. В случае человека, который сам смертен, попытка построить дом (и подразумеваемое в этом содержание семьи и т.д.) чревата большими неприятностями и в конечном счете бесплодна. Но змея проникает в дом, приготовленный другими (например, в муравейник или нору, подготовленную мышью), и живет счастливо. Мудрец должен следовать его примеру и не беспокоиться о строительстве жилища.

16. Подобно пауку, снимающему свою паутину, сплетенную и раскинутую им, Всемогущий Господь Нараяна с помощью своей энергии времени в конце Кальпы снимает эту вселенную, которую он создал с помощью своей Энергии Майи.

17. Верховный Господь (тогда) остается один, один без второго (т.е. лишенный какой-либо дифференциации), сам поддерживающий себя (саморожденный). Он был опорой всей вселенной. Когда он свел все свои силы, такие как саттва, раджас и тамас, к состоянию равновесия со своей собственной силой, называемой временем, он существует как Первая (Древнейшая, нерожденная) Личность, управляющий Прадханой (в которой слиты все Гуны) и Пурушей (то есть Материей и Духом).

18. Он - высшая цель, которой могут достичь бог Брахма и другие освобожденные души. Он обозначается (Шрути) как Кевала (Абсолютный, необусловленный). Он является (как бы) обширным резервуаром абсолютного блаженства, не обусловленного никакими ограничениями.

19.[2] Своей Энергией (называемой временем), которая не нуждается ни в какой другой помощи, он взбудоражил свою Майю, состоящую из трех гун, и (посредством этой взбудораженной Майи) создал Сутру (нить) или принцип, называемый Махат, о победитель врагов (таких как вожделение, гнев и т.д. Следовательно, вам не нужно бояться силы этой Сутры или Махата).

20.[3] Они провозгласили Сутру проявлением трех гун, которые развивают эту вселенную, состоящую из множества аспектов. Именно в Сутре соткана вселенная. Именно благодаря Сутре (в форме жизненного дыхания) человек проходит через цикл рождений и смертей[4].

21. Подобно тому, как паук вытягивает ртом паутину из своего сердца, забавляется с ней и снова проглатывает, так и Верховный Правитель развивает, защищает и забирает вселенную.

22. Это может быть из любви, ненависти или страха, но на каком бы объекте воплощенное существо полностью ни сосредоточило свой ум, оно достигает подобия этого объекта.

23. Личинка, (захваченная и) заключенная осой в гнездо своего (похитителя), о царь, непрерывно размышляет над ним (из-за страха), и, не теряя своего первоначального тела, она принимает (т.е. трансформируется в) подобие осы.

24. Таким образом, от этих нескольких наставников я научился этой мудрости. Теперь послушай, как я объясню тебе мудрость, которую я почерпнул из своего тела, о царь.

25. Мое тело было моим наставником, поскольку оно вызывает во мне бесстрастие и (порождает во мне) различение. Оно создает бесстрастие, поскольку подвержено рождению и смерти и является (в конечном счете) источником постоянно растущих страданий. Это способствует различению, поскольку благодаря этому я правильно постигаю фундаментальные принципы этой Вселенной. Я, однако, пришел к выводу, что это тело принадлежит другим (родителям, которые его породили, или птицам и хищным зверям, которые могут его съесть). Осознавая это, я брожу повсюду, не испытывая никакой привязанности к телу.

26. Именно с желанием обеспечить удовольствие и комфорт для этого тела человек с большим напряжением для себя содержит свою жену, детей, зарабатывает деньги, разводит скот и содержит слуг, дома и родственников. Но в конце концов (в момент смерти), подобно дереву, оставляющему свое семя для роста другого дерева, оно погибает, обеспечивая (его повторное рождение в) другом теле.

27. Язык тянет человека в одном направлении, чтобы удовлетворить его вкус вкусными блюдами; жажда - в другом; орган размножения - еще в другом направлении для полового акта; органы осязания, слуха и желудка по отдельности - в разных направлениях; нос (обоняние) - еще в другом направлении, направление (наслаждаться духами); его острое зрение по отношению к другому и все его органы действия в их собственных соответствующих направлениях. Таким образом, подобно тому, как сожительницы тянут (букв. разрывают) хозяина своего дома (в своем собственном направлении), чувства и органы разрывают человека.

28. Создав присущей ему силой, нерожденной Майей, различные виды тел (то есть виды животных), такие как тела растений и деревьев, рептилий, млекопитающих, птиц, кусачих насекомых (таких как комары), рыб (и других водных животных), он остался неудовлетворенным. Но когда Бог создал человека с интеллектуальными способностями, способными постичь Брахмана, или Высшее Существо, Он пришел в восторг.[5]

29. Обеспечив в конце многих переселений рождение в этом очень редком человеческом теле, которое, хотя и преходяще, способно достичь высшей цели в жизни, а именно: Мокши (освобождения), мудрый человек должен стремиться как можно скорее достичь высшего блага, пока его тело не стало жертвой смерти. Ибо объектами чувств, однако, можно наслаждаться везде, у всех видов.

30. Таким образом, с развитым чувством бесстрастия и с воссиявшим во мне светом духовной мудрости, я странствую по земле, свободный от всех привязанностей и эгоизма.

31. Знание, полученное от одного наставника, не может быть стабильным, убедительным и всеобъемлющим[6]. Воистину, этот Брахман един без второго, но разные мудрецы по-разному воспевают его.

Господь сказал:

32. Таким образом, Брахман, обладающий глубокими знаниями, ответил на все вопросы Яду и попрощался с Яду. Царь оказал ему должное уважение и помолился ему. С удовольствием Брахман отправился своей дорогой.

33. Внимательно выслушав философское изложение Авадхуты, Яду, прародитель наших предков, стал полностью свободен от всех видов привязанностей и смотрел на всех как на равных.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали дает лучшее толкование: ‘Он должен полностью и непрерывно погружаться в медитацию о Господе, пребывающем в пещере его сердца".

[2]:

Падаратнавали: Он не обусловлен грубым физическим телом. Он - Антарьямин (Внутренний контролер) Калы (Времени). По своей собственной воле он проявляет себя во времени и возбуждает Майю, то есть Пракрити, которая находится под его контролем, и делает ее склонной к творчеству. Он творит с помощью Пракрити, нити (Сутры) или (Праны) и бога Брахмы.

[3]:

Они увидели, что три гуны развились из Майи. Именно в Майе, или Пракрити, соткана вселенная, и Джива вовлекается в Сансару, поскольку она наделена Пракрити—Падаратнавали

[4]:

Ср. Вайур вай гаутама сутрам, вайуна вай сутренайам ча локах, параш ча локах сарвани ча бхутани сандрибдхани /—Брихад. Вверх. 3.7.2

[5]:

Ср. Айтарея Ап. 2.3 и далее

[6]:

Здесь Бхаваратха Дипика разъясняет, что у мудрецов Упанишад, таких как Шветакету и Бхригу, было не более одного духовного наставника. Но духовное руководство, полученное ими, относилось к тождеству Брахмана и Атмана. Здесь "знание" означает прояснение незначительных сомнений, которые могут быть разрешены с помощью логических рассуждений; для этого полезно несколько "наставников" или "примеров".

 

Глава 10 - Как Джива попадает в ловушку Сансары

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Господь сказал:

1. Внимательно соблюдая праведные обязанности (предписанные в Панчаратре и других вайшнавских системах), которым я учу, полностью зависимый от меня, человек должен, не питая никаких желаний (к плодам своих действий), выполнять обязанности, предписанные для соответствующего социального класса (варны), стадии жизни (ашрама) и семейных традиций[1].

2. Очистив свой ум (посредством соблюдения предписанных обязанностей — дхармы), он должен (всегда) отмечать, как все усилия воплощенных существ, которые, полагая объекты чувственных удовольствий реальными[2], пристрастились к ним и терпят неудачу, приводят их к противоположным результатам.

3. Точно так же, как объекты, видимые в состоянии сна, или галлюцинации сновидца наяву не существуют в реальности и бесполезны (поскольку они представляют как желательные, так и нежелательные вещи, не связанные с главной целью человеческой жизни), точно так же понятие различия (по отношению к Атману как небесного существа, человека), вызванное гунами, иллюзорно или бессмысленно.[3]

4. Человек, который полностью предан мне, должен бескорыстно совершать[4] обязательные (например, сандхья, панчамахайаджны) и случайные (например, Шраддха для предков) виды действий, но должен воздерживаться от действий (которые должны совершаться ради их плодов)[5]. Но человеку, который приступил к исследованию природы Души или бога, не нужно уважать предписания Вед и следовать им, побуждая к совершению (жертвоприношений и других) действий.

5. Тот, кто посвятил себя исключительно Мне, должен постоянно практиковать пять обетов (таких как ненасилие, истина, отсутствие собственности), известных как Яма, и иногда обеты (такие как покаяние, благотворительность, молчание), называемые Нияма. Он должен прислуживать своему духовному наставнику, который полон безмятежности, осознал меня (как свое "Я") и предан мне.

6. Такой ученик должен быть свободен от гордыни, зависти; он должен быть бдительным, наблюдательным, свободным от привязанностей. Он должен быть терпеливым, полностью преданным наставнику, стремящимся познать истину; он не должен пытаться придираться к другим и не должен растрачивать свои слова понапрасну.

7. Он должен быть безразличен и не привязан к своей жене, детям, дому, землям, родственникам, имуществу и т.д.[6] Он должен понимать, что все его цели являются общими для всех.

8. Душа отлична как от тонкого, так и от грубого тел.[7] Он - видящий (свидетель) и самосветящийся, подобно тому, как огонь, который освещает и горит, отличается от топлива, которое сжигается и зажигается.

9. Точно так же, как огонь, проникший в древесину и сжигающий ее, приобретает качества, т.е. состояния этого куска дерева, такие как возникновение, прекращение существования, его малость и величину, а также разнообразие форм (но сам по себе отличается от топлива), так же и Атман, который отличен от тела, принимает состояния тела[8] (хотя у него нет рождения, смерти, роста, размера, форм и т.д.)

10. Ибо то, что называется телом, создано из (трех) гун (Майи) Господа Пурушоттамы, а сансара (цикл рождений и смертей) является следствием ложного отождествления Души с телом. Только благодаря истинному знанию (различия между телом и Атманом) это неправильное понимание сансары устраняется.[9]

11. В таком случае, посредством глубокого исследования (реальности) человек должен должным образом осознать, что абсолютная, трансцендентальная душа, пребывающая в продукте (а именно: его тело) отличается от тела, а затем постепенно рассеивает неверное представление о том, что этот феноменальный мир реален.

12. Духовный наставник - это поддерживающий (нижний) кусок дерева, а ученик - поддерживающий (верхний) кусок. Обучение - это процесс трения (или соединения этих частей воедино), а знание - это огонь, который приносит счастье[10].

13. Этот высокоочищенный[11] интеллект (способного ученика) (когда он обострен духовно способным учителем) отгоняет Майю, вызванную гунами. Сжигая (то есть рассеивая) гуны (объекты чувств) и созданную ими вселенную, этот интеллект тоже автоматически исчезает, подобно огню, когда топливо полностью израсходовано.

14-16[12]. Если вы верите во множественность этих агентов или исполнителей Кармы и наслаждающихся (последующими) удовольствиями и страданиями, а также в вечность и обособленность мира, Времени, Шастр и индивидуальных душ (как это делают мимансаки), если вы считаете, что все объекты имеют непрерывность (или вечность), в то время как они претерпевают постоянные изменения, и что разум изменяется в соответствии с формами различных воспринимаемых им объектов, о Уддхава, даже если это так, из-за частых (вынужденных) ассоциаций (Души) с различными телами и из-за силы разделения времени все воплощенные души неоднократно подвергаются различным состояниям рождений, смертей и т.д.

17. Даже здесь (из вашей аргументации) становится очевидным, что у тех, кто совершает действия, отсутствует свобода воли, а у тех, кто испытывает удовольствия и страдания, нет выбора. Какое может быть счастье для того, кто зависим (и находится во власти других)?

18.[13] Ни на йоту не существует настоящего счастья для тех воплощенных душ, которые образованны (и являются экспертами в технике исполнения ведической кармы; страдание также не является уделом невежд; следовательно, чувство гордости (от знания правильной техники исполнения кармы) тщетно.

19. Даже несмотря на то, что некоторым людям посчастливилось узнать средства обретения счастья и предотвращения страданий (и принцип свободы воли принят), даже такие знающие не знают о средствах противодействия (успешного) силе Смерти.

20. Достижение какой цели или желания может принести счастье, когда Смерть рядом с ним? Ни один объект не может доставить удовольствия жертве, которую ведут к месту казни.

21. Небесное счастье, обещанное Ведами, также искажается завистью, ревнивостью, прекращением и разложением, как в случае с удовольствием, испытываемым на земле. И существует много препятствий и шансов на неудачу в исполнении желаний, как в случае с сельским хозяйством.

22. Даже если религиозный акт совершен должным образом, без каких-либо препятствий к его успешному завершению, прислушайтесь к природе небесного положения, достигнутого им.

23. Поклонившись богам (таким как Индра, Варуна и т.д.) путем совершения жертвоприношений в этом мире, приносящий жертву отправляется в небесный мир. Он наслаждается подобно богу небесными удовольствиями, которые он заслужил своими достойными деяниями.

24. В сверкающей небесной колеснице (снабженной всеми предметами роскоши), заработанной его достойными деяниями, он, одетый в богатое, привлекательное платье, резвится с небесными девицами, в то время как гандхарвы прославляют его в песнях.

25. Резвясь с небесными нимфами в небесной колеснице, украшенной маленькими звенящими колокольчиками и движущейся в соответствии с волей ее владельца, он настолько поглощен небесными удовольствиями, что не осознает своего неминуемого падения.

26. Он от души наслаждается жизнью на небесах до тех пор, пока не исчерпается запас его заслуг. Но когда баланс заслуг исчерпан, Время толкает его вниз, и он неохотно падает.

27. Если из-за общения с неправедными людьми человек получает удовольствие от нечестия или теряет контроль над своими чувствами, будучи страстным и похотливым, он становится скупым, алчным и зависимым от женщин и бессердечно причиняет вред живым существам.

28. Он убивает животных в нарушение предписаний Шастр и поклоняется при этом сонмам гоблинов и призраков. Такой человек неизбежно попадает в различные преисподние и в конечном счете попадает в ад ужасной тьмы (т.е. рождается неподвижным).

29. Какое счастье может быть для смертного человека, который в нынешнем рождении (как человеческое существо) совершает поступки, которые приводят к страданиям и вследствие которых ему приходится принимать другое тело?

30. Регионы и их правители, продолжительность жизни которых достигает конца кальпы (432 миллиона лет), боятся меня. Даже бог Брахма, продолжительность жизни которого составляет два Парардха лет, боится Меня.

31. Гуны, то есть чувства и органы, создают (то есть являются причиной) кармы; гуна (как саттва и т.д.) побуждает чувства к действиям. Эта Джива, наделенная органами чувств, наслаждается плодами своих деяний.

32. До тех пор, пока преобладает несбалансированное состояние гун, многообразие (и различие) будет проецироваться на Атман (который, по сути, един). До тех пор, пока сохраняется (кажущаяся) множественность в Душе, состояние зависимости (Дживы) будет сохраняться.

33. До тех пор, пока сохраняется зависимое состояние Дживы, будет существовать страх Божий. Поэтому тех, кто прибегает к гунам, одолевают печаль и заблуждение.

34. Когда возникает дисбаланс в трех гунах Майи (и происходит возбуждение гун), невежественные люди называют меня различными именами, такими как Время (Кала), Душа (Атман), священные писания (Агама), Мир (Лока), Природа (Свабхава) и Дхарма.

Уддхава спросил:

35. Как получается, что Атман, хотя и связан с гунами тела и присутствует в них, не связан ими? Или, если он независим, как он вовлекается в них? (Какова правильная позиция в этом вопросе) О Господь.

36. По каким признакам можно узнать связанную или освобожденную Душу? Как она ведет себя? С кем она развлекается или бродит? Чем она наслаждается или от чего отказывается? Как она лежит, сидит или ходит?

37. О Ачьюта! Вы лучшие среди тех, кто решает проблемы. Я действительно в замешательстве. Как один и тот же Атман может быть одновременно вечно связанным и вечно свободным? Будьте добры объяснить мне эту проблему.

Сноски и ссылки:

[1]:

ЭК. классифицирует карму на четыре категории: нитья (совершаемая ежедневно), наймиттика (время от времени), Камья (совершаемая для исполнения желания) и Праяшчитта (искупительная). Все это должно быть посвящено Господу. ЕВ. 10.46-66.

[2]:

таттва-гьянена (i) Осознающий и созерцающий истинную природу своей души и Высшей Души — Бхагавата Чандрика

(ii) точное определение средств достижения Пурушартх (целей человеческой жизни) — Падаратнавали

[3]:

Падаратнавали придерживается противоположной точки зрения: точно так же, как видения во сне... и фантазии мечтателей наяву отличаются от реальности и, следовательно, бесплодны, точно так же понятие единства или тождественности беспочвенно, поскольку это восприятие способностей ума, но не сущностных сил самости.

[4]:

Падаратнавали определяет Нивритта-карму как то, что совершается с правильным пониманием Параматмана и без какого-либо желания возврата:

Нишкамам джнанапурнам ча нивриттам ити ко'чйате

[5]:

Бхаваратха Дипика цитирует текст Смрити как авторитетный. Это означает: "Человек, желающий освобождения от сансары, не должен обращаться к камье (обещающей взамен плоды) и нишиддхе (запрещенной) карме, а только к ежедневным обязательным (нитья) и случайным видам деяний (карма)’.

[6]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что, поскольку Атма пребывает во всех телах и, таким образом, все они преследуют одну и ту же цель, а именно: счастье и т.д., нет смысла заявлять о них исключительно как о своих собственных. Это приводит к бесстрастию.

[7]:

Падаратнавали: Индивидуальная душа и Верховная Душа отличаются друг от друга по сравнению с телом и другими продуктами неразумной Пракрити.

[8]:

Падаратнавали: Такова точка зрения невежд, которые отождествляют индивидуальную душу и Высшую Душу.

[9]:

ЭК. сравнивает душу, вовлеченную в Сансару, с царем, которому снится, что он нищий. Когда утром семейный священник приходит и будит его, он понимает, что он царь, а не нищий, каким он считал себя так долго. Духовный наставник - это священник, а Джива, участвующая в Сансаре, - царь сновидений. Когда вместо ахам (я) он осознал Сохам (Я есть Он—Брахман), тогда неверное понимание Сансары рассеялось. — ЕВ. 10 303-321.

[10]:

Отголосок Тайт. Уп-ы:

Ачарьям пурва-рупам / антеваси уттара-рупам /

видйа сандхих / правачанам сандханам /

— Таит. Упа. 1.3.2.

Согласно Падаратнавали, это знание выжигает траву в форме понятия тождества между Дживой и [Брахманом?].

(Дживасйа Брахма—бхава—буддхи—трна—даханам /)

[11]:

Вайшаради — относящийся к Вишну, который прекращает Самсару, характеризующуюся удовольствием и болью —Падаратнавали

[12]:

Падаратнавали: (Только суть) Различие между всеми дживами естественно, и в соответствии с их взаимным различием они наделены разными телами, и характер их знаний естественно различается. Дживы высшего порядка вечны, и с точки зрения их тела о них говорят, что они бора (?); они наслаждаются только счастьем, в то время как вторая и третья могут испытывать смесь счастья и страдания или только страдание.

Бхагавата Чандрика: Хотя Правритти-карма может быть средством достижения Пурушартхи, все воплощенные существа подвержены шести состояниям тела (таким как рождение, юность, смерть и вытекающие из них страдания) в соответствии с видом, в котором они родились, из-за влияния времени и его разделения.

[13]:

Бхагавата Чандрика: Специалистам по технике исполнения Кармы очень трудно собирать материалы и т.д. во время исполнения Кармы они нервничают из-за преходящей природы ее плодов. Или даже великие боги, такие как Брахма, не наслаждаются абсолютным счастьем, поскольку они осознают, что срок их пребывания на этом посту подходит к концу. Но глупцы питают по этому поводу бесполезный эгоизм.

Падаратнавали: Даже мудрые, привязанные к своему телу, не имеют настоящего счастья. Что нужно сказать о невежественных гордых людях?

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1128982.html

 

Глава 11 - Характеристики рабства, Освобождения и Преданности

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Славный Господь сказал:

1.[1] Характеристика ‘я связан’ или ‘я освобожден’ определяется применительно к гунам и не имеет никакого отношения к моей сущностной природе. Но гуны уходят своими корнями в Майю. Следовательно, для меня нет ни освобождения, ни рабства. Это мое решение (применительно к этому понятию рабства)

2.[2] Горе и влюбленность, удовольствие и боль, а также состояние тела (а именно рождение, смерть и смена тела) являются работой Майи (и не являются реальными, но ошибочно приписываются Душе). Точно так же, как сон - это всего лишь нереальная видимость (виварта) ума (или интеллекта), так и Самсара иллюзорна, нереальна.

3. О Уддхава! Пожалуйста, поймите, что знание и невежество - это мои энергии, существующие с незапамятных времен, и обе они являются творениями моей Майи. Эти энергии приводят к рабству и освобождению в случае воплощенных существ

4.[3] О высокоинтеллектуальный Уддхава! Хотя я, как атман, един, именно по отношению к Дживе (которая является моим отражением и как таковая Амша — моя частица) существует вечное рабство из—за Авидьи (невежества), а другое состояние, т. е. освобождение от Сансары, происходит через видью (знание).

5.[4] Теперь я объясню вам различие между тем, кто находится в рабстве (а именно, индивидуальной Душой или Дживой), и другим, который полностью освобожден (а именно, Атманом). Они характеризуются двумя противоположными наборами качеств, хотя оба они присущи одному и тому же индивиду.

6.[5] Это две тонкокрылые птицы (а именно Джива и Шива, пребывающее в нас "Я"), обе из которых отличны от тела[6]. Они (неразлучные) спутники и родственники по (своей духовной природе). Благодаря Божественной воле (Майе) они разделяют одну и ту же обитель на дереве[7] (а именно тело, их среду обитания). Одна из них (Джива) съедает плод дерева Пиппала (т.е. испытывает удовольствие или боль как плод предыдущей кармы, которым можно наслаждаться, находясь в теле. Другая (а именно: Шива или Ишвара) ничего из этого не принимает, (т.е. находится выше удовольствия и боли, кармы и т.д.), но при этом более могущественен (в духовной мудрости).

7. (Из двух) птица, которая не срывает плоды с дерева Пиппала (т.е. не наслаждается плодами кармы), знает себя так же хорошо, как и другие. Но не таков тот, кто ест плоды Пиппалы (Джива, наслаждающийся плодами своей кармы). Он запутался в неведении и был в рабстве с незапамятных времен; в то время как другой (Шива или Бог), будучи полон (духовного) знания, вечно свободен.

8. Даже если Джива, наделенная правильным знанием (т.е. освобожденная Душа), случайно пребывает в теле (из-за своей прошлой кармы), она не обусловлена (и не привязана к своему) телу подобно человеку, который пробудился ото сна, остается непривязанным к своему телу во сне. Напротив, человек с неправильным представлением о своей тождественности со своим телом, когда на самом деле он им не обусловлен, становится привязанным к нему подобно спящему человеку, который чувствует себя связанным внутри тела сновидения, хотя на самом деле он с ним не связан.[8]

9. Человек, обладающий духовной мудростью, должен оставаться незатронутым (любовью, ненавистью и т.д.), не чувствуя, что он вовлечен в действие, когда объекты чувств, которые являются продуктами гун (например, форма, вкус, запах), воспринимаются чувствами, которые также являются модификациями гун.[9]

10.[10] Невежественная Джива, пребывающая в этом теле, находящемся под контролем его Судьбы или прошлых деяний, считает себя исполнителем действия, которое на самом деле совершается его органами чувств, являющимися продуктами гун, и остается заключенным в нем (из-за его) (ложного) представления о том, (что он является агентом этого действия).

11-12. Понимая это, человек духовной мудрости (занимающийся такими видами деятельности, как) лежание в постели, сидение, прогулка или совершение омовения, а также (деятельность когнитивных и конативных органов чувств, таких как) зрение, осязание, обоняние, прием пищи, слух и т.д., не связан как невежественный человек. Он позволяет своим чувствам наслаждаться их объектами. Хотя он пребывает в физическом теле (которое, являясь модификацией Пракрити), называемом Пракрити, он не осквернен им, подобно небу (которое пронизывает все, но ничем не осквернено), Солнцу (которое, хотя и отражается в воде или зеркале, остается нетронутым отражающей средой), или воздуху (который, как жизненный воздух—прана, проходит через все части тела и по-прежнему безразличен к этому, и который, как ветер, движется в любом направлении, нигде не фиксируясь и не прикрепляясь)[11]

13. Все (разновидности) сомнений таких людей рассекаются мечом его ясного, проницательного прозрения, отточенного его полным отречением. Он отбрасывает чувство разнообразия, как человек, пробудившийся (к реальности) от состояния сна, делает с (сценами из) сновидений.

14. Даже несмотря на то, что Джива пребывает в теле, если функции его жизни (дыхание), чувств, ума и интеллекта свободны от целенаправленных мыслей или мотивации, он никогда не скован атрибутами — гунами — тела (включающими удовольствие и боль).[12]

15. Он духовно мудрый (и освобожденный) человек, который остается незатронутым, даже когда его тело тревожат жестокие звери или злые люди, или случайно некоторые люди где-то почтительно поклоняются ему с должным вниманием.[13]

16. Будучи лишенным хороших или плохих качеств (или будучи выше чувства добра или зла), мудрец смотрит на всех одинаково. Он не хвалит того, кто делает ему добро; и не порицает того, кто делает или говорит о нем что-то дурное.

17. Мудрец не должен делать, говорить или размышлять о добре или зле (о ком-либо или о чем-либо). (Отстраненный от мирского образа жизни) мудрец должен упиваться (блаженством) самого себя. Принимая такой образ жизни, он должен был бы передвигаться как скучный человек.

18. Человек, который глубоко погрузился в словесное откровение Брахмана (т.е. хорошо разбирается в толковании Вед или ведической филологии), но не настолько в осознании Верховного Брахмана (занимаясь медитацией и т.д., предписанными для этого), получает работу (на изучении Вед) как плод (его устного знания Вед, а не постижения Верховного Брахмана), подобно человеку, который держит корову, которая перестала быть коровой (и неспособна давать молоко).

19. Дорогой Уддхава! Человек, который содержит корову, которая была доена до (периода) засухи (и больше не дает молока), неверную жену[14], тело, находящееся под контролем другого человека (для поддержки), своенравных детей, богатство, не используемое на достойное (дело или получателей) и речи, не прославляющие меня или мое имя, сопровождаются страданием за страданием.

20. Мудрый человек не должен культивировать бесплодную (т.е. расточительную) речь, которая не содержит прославления моих священных деяний по созданию, поддержанию и разрушению этой вселенной или спортивных воплощений, принятых (мной) во время молитвы мира (или популярных воплощений, таких как Рама, Кришна и т.д.)..

21. Таким образом, удалив посредством критического исследования (в соответствии с линиями, описанными в вышеприведенных стихах) неправильное представление[15] о видении разнообразия применительно к Атману и подчинив (с полной концентрацией) свой полностью очищенный ум Мне, который есть вездесущий Господь, он должен полностью отстраниться от всякой деятельности.[16] (Простой учености в религиозных трудах недостаточно).

22. Если ты не способен твердо сосредоточить ум на Брахмане, выполняй свои обязанности, передавая все действия мне, не ожидая никаких плодов взамен (от них).

23-24. Слушая с верой и преданностью[17] чрезвычайно благоприятные истории обо мне, которые очищают мир, воспевая их (другим, как на киртане), размышляя над ними и воплощая мою Аватару и деяния, совершенные мной (во время киртана[18]), и добросовестно соблюдая обязанности, относящиеся к трем пурушартхам (а именно дхарма — праведность, артха — богатство и кама — наслаждение удовольствиями) с целью доставить мне удовольствие[19] и полностью завися от меня, человек развивает непоколебимую преданность мне, который Вечен, о Уддхава.

25. Именно благодаря преданности, развитой в общении со святыми личностями, он становится моим настоящим приверженцем. Воистину, такой преданный легко достигает моего возвышенного состояния (или Вайкунтхи), на что указывают праведники.

Уддхава подчинился:

26. О Господь освящающей славы! Какого человека ты считаешь святым (Садху)? (Каковы его характерные черты?) Какой вид преданности с уважением ценится благочестивыми преданными (такими как Нарада) и был бы полезен для достижения вас?

27. О повелитель богов, подобных Брахме! Повелитель мира, будь рад объяснить это мне, распростершемуся ниц перед тобой, исполненному любовной преданности тебе и искавшему твоего прибежища, о Владыка мира.

28. Ты - Высшая Реальность (Брахман), незапятнанная и непривязанная, подобно высочайшему небу, трансцендентная к Пракрити.[20] Это по вашей собственной свободной воле[21] вы приняли особую конечную личность и спустились (на землю).

Господь ответил:

29. Такой мудрец сострадателен; он никогда не завидует и не причиняет вреда ни одному существу; полон стойкости; тверд и силен в правдивости; обладает чистым умом (не запятнанным ревностью и т.д.); уравновешен в удовольствии и боли (не подвержен влиянию радости и печали при вышеуказанных условиях); обязателен ко всем.

30. Его ум никогда не смущается желаниями; его чувства полностью под контролем; он мягкосердечен; отличается чистым (совершенно нравственным) поведением; лишен всякой собственности; свободен от желаний (или дурных поступков), умерен в еде и питье; безмятежен умом; тверд в своей собственной дхарме, ищущий убежища во мне и созерцательный по натуре.

31. Он всегда настороже и бдителен; обладает глубоким умом (оставаясь невозмутимым в волнующих обстоятельствах); полон выдержки (перед лицом опасности); свободен от шести забот[22] или телесных дефектов (а именно: голода и жажды, горя и влюбленности, старости и смерти); Хотя сам равнодушен к мирским почестям, проявляет уважение (к достойным); обладает способностями и готовностью делиться знаниями; искренний друг; милосерден в поведении и наделен духовным знанием.

32. Тот - лучший из святых, кто (считая их отвлекающими факторами и препятствиями в медитации на меня, или придя к определенному выводу, что все будет достигнуто благодаря преданности мне, или став непригодным для выполнения кармы из-за своей непоколебимой твердой преданности) пренебрегает своими обязанностями, хотя они предписаны мной (в Веде). и даже несмотря на то, что он прекрасно знает о заслугах, вытекающих из выполнения этих обязанностей, и о пагубных последствиях неподчинения им; и (таким образом, предпочитая свои предписанные обязанности) занимается моим поклонением.

33. Осознавая меня или (если нереализовано) созерцая меня как неограниченную временем и пространством Внутреннюю Душу, пребывающую во всем и по существу характеризующуюся "Есть", (существованием) знанием и блаженством, я определенно считаю тех, кто поклоняется исключительно мне, лучшими из преданных.

34.[23] Созерцать, прикасаться, обнимать и поклоняться [поклоняться?] моим идолам или другим изображениям (таким как Шалиграма и другие) и моим преданным, оказывать им личное служение, восхвалять меня, превозносить и воспевать мои деяния и превосходства с предельным смирением;

35. Слушать мои истории с глубокой верой и преданностью, постоянно медитировать на меня, предлагать мне все, что приобретаешь, полностью посвятить себя мне для служения, о Уддхава;

36. Перечислять (и описывать) мои воплощения и деяния, радостно участвовать в моих праздниках (таких как Джанмаштами — годовщина рождения Господа Кришны), отмечать мои праздники в моем храме музыкальными развлечениями, такими как вокальная и инструментальная музыка, танцы, декламация пуран и обсуждение.

37. Совершать процессию паломничества (по священным для меня местам) на всех ежегодных фестивалях[24] и предлагать мне цветы, сандаловую пасту и (вегетарианскую) пищу, получать посвящение в ведический и тантрический способ поклонения мне и соблюдать священные для меня обеты (например, соблюдение поста в день Экадаши).

38. Благоговейный энтузиазм при установке моего изображения (в храмах), индивидуальные и совместные усилия по разбивке цветников, огородов, игровых площадок и строительству храмов и городов:

39. Совершать служение в моем доме (храме) как искренний слуга, подметая и стирая, обмазывая пол коровьим навозом и украшая его декоративными рисунками, фигурами, не ожидая ничего взамен за это служение;

40. Человек должен быть свободен от гордыни (по поводу служения, оказанного Богу) и должен быть свободен от лицемерия. Человек не должен даже упоминать о том, что хорошего он сделал. Человек не должен использовать в своих личных целях ничего из того, что мне предлагают, включая свет лампы.[25]

41. Все, чего бы ты ни желал больше всего на свете, или все, что дорого твоему сердцу, должно быть посвящено мне. Такое подношение приводит к бесконечному и вечному благу.

42. О благословенный Уддхава! Солнце, Огонь, Брахман, коровы, преданные Вишну, небо, воздух, вода, земля, собственное сердце и все живые существа - это "места" (объекты как носители) моего поклонения (через которые мне следует предлагать поклонение).

43. Человек должен поклоняться мне в Солнце, восхваляя Солнце гимнами из трех Вед, в (жертвенном) огне, принося ему подношения, в выдающихся (заслуживающих) брахманах, проявляя теплое гостеприимство и в коровах, предлагая траву и т.д.

44. (Человек должен поклоняться мне) как приверженцу Вишну с братской привязанностью,[26] в сердце и небе, посредством глубокого безмятежного созерцания, в воздухе, со знанием того, что Я - главная жизненная сила (мокхья-прана); в воде с водой, смешанной с цветами, семенами кунжута, рисом и т.д.).

45. (Человек должен поклоняться мне) на земле (выровненной, квадратной и освященной для жертвоприношения[27]) мистическим слогом мантр, в своем собственном теле со всеми удобствами (разрешенными Шастрами), и человек должен поклоняться мне во всех созданиях как их Внутренней Душе, рассматривая всех существ как равных (беспристрастно, без какой-либо любви или ненависти к кому бы то ни было).

46. В этих ‘местах’ поклонения следует созерцать с сосредоточенным умом мою форму с четырьмя руками, держащими в каждой раковину (Панчаджанья), диск (Сударшана), булаву (Каумодаки) и лотос (соответственно), и с безмятежным и милостивым выражением лица.

47. Тот, кто с сосредоточенным умом поклоняется мне таким образом, совершая жертвоприношения и сооружая резервуары и другие удобства для общества, развивает благочестивую преданность мне, и моя постоянная память пробудится благодаря служению святым.

48. Как правило, нет другого пути (к осознанию Бога), кроме пути преданности, возникающего в общении со святыми людьми, ибо я - главная опора и прибежище благочестивых святых.

49. Теперь, после этого, послушай самый главный секрет, который заслуживает тщательной охраны[28], который, однако, я раскрываю тебе, поскольку ты мой слуга (преданный), доброжелатель и друг, о отпрыск расы Яду.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика: ИЛИ: Утверждение о том, что "индивидуальная душа связана или освобождена", сделано на основании того, что она подвержена предрасположенностям гун или свободна от них, и это не относится к ее истинной природе. Они находятся под моим контролем. Поскольку я их контролирую, освобождение или рабство ко мне неприменимы.

Бхагавата Чандрика и СС: (Сударшана Сури) подчеркивают, что рабство и освобождение положительно влияют на Дживу (индивидуума), а не на Высшую Душу или Бога.

VJ. Утверждение ‘Связанный" или "Освобожденный" относится только к Дживе, на которую влияют три гуны Пракрити, которые находятся под моим контролем. Следовательно, понятие рабства и освобождения неприменимо ко мне.

Сиддхантапрадипа: Когда Джива, связанная гунами, обращается ко мне, она освобождается. Ср. Бхагавад-Гиту 7.14.

[2]:

И СС, и Бхагавата Чандрика утверждают, что то, что "не вечно" (анитья), "несущественно" (авастава), но это не ложно или нереально (митхья). Следовательно, горе и т.д., вызванные Майей или Пракрити, находящимися под моим контролем, связаны с дживой подобно сну. Сон и Сансара - оба являются реальными, но не вечными состояниями дживы, и у них есть конец. Следовательно, Сансара не является сущностным состоянием дживы. Основная суть аргумента такова: свапнапрапанчашйаваставатвам наманнитйатвам эва на ту митдйатвам. И "СС", и "Бхагавата Чандрика" цитируют Брихада. Вверх. 4,310 в качестве авторитета для их позиции (на татра ратха на ратха-йоге и т.д.)

ВЖ: Горе, удовольствие и т.д. переживаются во сне из-за незнания того, что это сон. Точно так же из-за незнания своей собственной сущностной природы джива страдает в Сансаре. Самсара не ложна (митхья) и неразрушима, но от нее можно защититься: самсритих сатьяпи на вастави пратихантум ашакья—свапна-дриштантена самсарасйа на митхйатвам учйате. Эта цитата использована Сиддхантапрадипой и Бхактаманоранджани

VC. Именно из-за состояния (упадхи) авидьи джива принимает и разрешает себе (и испытывает) печаль, заблуждение и т.д. в тонком теле. Они не являются частью сущностной природы Дживы. Они вызваны авидьей и, следовательно, митхьей (самсритир на вастави. Шокамохадинам майя-сриштатвена сатьятве'пи..дживе авидьякалпитатван митхьятвам.

[3]:

Бхагавата Чандрика утверждает, что, хотя рабство существует вечно, оно может быть прекращено с помощью духовного знания. Падаратнавали утверждает, что джива и параматман - это две разные сущности. Джива подвержена рабству и освобождению и находится под контролем параматмана.

[4]:

Бхагавата Чандрика и Падаратнавали, верит, что и джива, которая подвержена рабству, и Параматман, который независим, всеведущ, пребывают в одном теле, хотя последнее не подвержено рабству.

[5]:

Согласно "Бхагавата Чандрике", два крыла Дживы - это праведные и неправедные деяния (дхармадхармау), в то время как крылья другой птицы, Параматмана, - это абсолютное отсутствие недостатков и абсолютное превосходство. ‘Гнездо’ Дживы и Параматмана находится в сердцевине дерева (тела). Плоды пиппала - это объекты чувств, такие как звук, форма и т.д.

Падаратнавали цитирует своих авторитетов и утверждает, что другая птица — Господь — наслаждается только счастьем, но никогда не испытывает ничего плохого.

ЭК. объясняет, что дживой называют птицу, поскольку она перелетает с дерева на дерево (занимает одно тело или рождается в другом). Существование другой птицы и термины садришау и сахаяу опровергают атеизм и доказывают существование Бога. — ЕВ. 11.159-184.

[6]:

Ср. двапарна саюджа сахайа саманам врикшам паришасваджате /

тайор экам пиппалам свадватти анашнан анйо'бхичакашити //

—Мандака 3.1.1; Шветашва 4.6

[7]:

См. Катху 63 и Бхагавад-Гиту. 15.1.

[8]:

Балапрабодхини: В этом стихе говорится о различии между изобилием (баддхой) и освобожденной Душой.

[9]:

таттва-витту махабахо гуна-карма-вибхагайох /

гуна гунешу вартанта ити матва на саджате //

— Бхагавад-Гита. III.28

[10]:

Падаратнавали: Невежественная Джива, пребывающая в теле без контроля Господа, считает себя совершающей действия, в которых она зависит от Господа, и оказывается прикованной к телу.

[11]:

Бхаваратха Дипика: Стихи с 11 по 13 объясняют вопрос Уддхавы о поведении истинного Бхагавата. Но объяснение Бхаваратхи Дипики находится на более низком уровне в стихе 12.

ЭК говорит, что эти стихи описывают поведение абсолютно освобожденного человека. ЭК. рисует в высшей степени идеалистическую картину, в которой он поэтично описывает в деталях (с 263 по 393 ови), как в каждом действии освобожденная душа, вечно погруженная в блаженство Брахмана, является частью его духовной жизни, где триада действие-деятель-исполнитель отсутствует. Во всех этих действиях даже его половой акт показан в духовном свете.

Ни один комментатор "Бхагавата-пураны" не поднялся на ошеломляющую духовную высоту ЭК. в своем комментарии к этим трем стихам.

[12]:

Этот стих объясняет вопрос Уддхавы: ‘как ведет себя освобожденный человек’.

[13]:

Стихи 15-17 отвечают на вопрос Уддхавы: “Каковы характеристики освобожденной личности?”

Бхаваратха Дипика: цитирует Яджнавалкью: Мудрец не сердится на человека, который колет его шипом, и не радуется тому, кто намазывает его сандалом. Он относится к ним обоим одинаково.

[14]:

Бхаваратха Дипика интерпретирует асати как Камашунью — фригидную или старую жену. ЭК добавляет сварливость и неподчинение к недостатку характера в объяснении

[15]:

Падаратнавали перечисляет следующие неправильные представления в соответствии со школой Двайты: (1) Тождество Дживы и Господа, (2) Единство души - все дживы ведут единое существование, (3) Грубый мир нереален.

[16]:

Бхагавата Чандрика: Человек должен воздерживаться от Правритти марги, которая ведет дживу из одной жизни в другую.

[17]:

ЭК. здесь подробно рассказывается о том, как избежать четырех типов препятствий при слушании и размышлении об имени и деяниях Господа. Он описывает три типа преданной любви (а именно: Саттвика, Раджаса и Тамаса), возникших в аудитории. Однако он подчеркивает важность четвертого типа, который превосходит эти три и заставляет слушателя полностью забыться — погрузиться в медитацию о Господе, подобно "кристаллу соли, упавшему в море". —EB. 11.706-25.

[18]:

ЭК. описывает, как это представить, приводя примеры поднятия Говардханы и т.д. там же. 735-37.

[19]:

ЭК Для настоящих преданных Господь - это их дхарма, артха и кама. Он автоматически — без сознательного или обдуманного намерения — подчиняет все свои действия Господу. Настоящий приверженец наделен духовной мудростью, и все его действия посвящены Господу. Эта истинная преданность Бхагавате называется самвити в Веданте и Шакти в шиваизме. —EB. 11.748-774.

[20]:

Это показывает, что Господь отличается от неразумной Пракрити и разумной дживы—ВР.

[21]:

Который принял конечную форму из—за сильного желания Своих преданных - Бхаваратха Дипика ЭК. уточняет это. Но приписывать Верховному Брахману ‘Волю’ или давление желаний и молитв довольно странно, если принять чистую концепцию Брахмана в Упанишадах. Однако в трудах о бхакти (как в данном случае) Бог очеловечивается (переводчик).

[22]:

Бхаваратха Дипика приводит следующие недостатки, из-за которых люди беспокоятся: Кшут-пипасе, шока-мохау, джара-мртью шах-урмайах /

[23]:

В стихах 34-41 описываются характерные черты преданности — Бхаваратха Дипика

[24]:

Тысячи людей в Махараштре отправляются групповыми шествиями в Пандхарпур на экадаши (11-й день светлой половины) Ашандхи и Карттики, и сотни из них в другие дни экадаши.

[25]:

Бхаваратха Дипика разъясняет, что это ограничение распространяется только на движимые и недвижимые вещи (такие как одежда, горшки, украшения и т.д.), преподносимые Господу, а не на съестные припасы, цветы, предлагаемые таким образом. Напротив, он настаивает на том, что некоторая часть съедобного должна приниматься в качестве прасада. Он цитирует Смрити, в котором говорится, что другим богам и нашим предкам следует предлагать остатки пищи и т.д., предлагаемые Вишну.

вишнор ниведитаннена яштавйам деватантарам /

питрибхйаш чайва тад деджах таданантйайа калпатэ /

[26]:

ЭК.: В отношении преданных Вишну не следует принимать во внимание кастовые различия. Критерием здесь является преданность, а не каста. EB. 11. 1395-1408.

[27]:

ЭК. говорит, что приподнятый участок земли должен быть подобен корове, а Шеше или Ананте, покровителю земли, следует поклоняться. ЭБ. 11.1429-33.

[28]:

Из путей знания и преданности путь преданности является высшим, и общение со святыми помогает достичь этого. Пути знания и йоги могут вести, а могут и не вести к освобождению от сансары, поскольку они зависимы. Общение со святыми зависит от самих себя и эффективно для того, чтобы человек мог уверенно пересечь сансару — Бхаваратха Дипика

 

Глава 12 - Исполнение предписанной кармы и отречение от нее

[Полное название: Важность общения со святыми: Исполнение предписанной кармы и отречение от нее]

Господь сказал:

1-2. Ни путь йоги (состоящий из восьми стадий, таких как позы—асаны, контроль дыхания-пранаяма и т.д.), ни философия Санкхьи (или знание двадцати четырех категорий и осознание того, что Пуруша отличается от Пракрити), ни путь Дхармы (состоящий из не—насилие, истина и т.д.), ни чтение и изучение Вед, ни епитимьи (например, соблюдение таких обетов, как Кррчра, (Чандраяна), ни принятие санньясы (или отречения), ни совершение жертвоприношений, ни строительство объектов общественного назначения (например, рытье колодцев, разбивка садов), строительство бесплатных жилых домов — дхарма-шал и т.д.), ни религиозные дары и пожертвования, ни обеты самоотречения (такие как пост в день Экадаши), ни ягья (то есть поклонение богам), ни внутреннее повторение мистических мантр, ни омовения в священных водах, ни соблюдение правил телесной и умственной чистоты и дисциплина (нияма), а также обеты самоконтроля[1] захватывают меня в сердце преданного так же, как общение со святыми, которое уничтожает все привязанности.

3-6. Именно благодаря их общению со святыми многие демоны (Дайтьи или сыновья Дити), злые духи (Ятудханы), звери, птицы, гандхарвы (небесные музыканты), Апсары (небесные танцовщицы), змеи, сиддхи, полубожественные существа, такие как Чараны, якши и Видьядхары, люди, принадлежащие к общинам вайшьев и шудр (торговцы, крестьяне, пастухи и чернорабочие), женщины и отверженные, а также другие существа[2], в которых преобладает природа Раджасика и Тамаса, достигли моей области (Вайкунтхи) в разные юги, о безгрешный Уддхава.

Многие (дайтьи и асуры, такие как Вритра, сын Тваштри, Прахлада, сын Каядху, Вришапарва, Бали, Бана, Майя и Бибхишана; недочеловеческие существа, такие как Сугрива, Хануман, Джамбаван, медведь и царь слонов (из известной легенды Гаджендра-мокша); (птицы, подобные) Джатаю (который отдал свою жизнь за спасение Ситы от Раваны);[3] Вайшьи, подобные Туладхаре[4], и изгои, подобные охотнику Дхармавьядхе[5]; женщины, подобные горбатой Тривакре, гопи Враджа и жены брахманов-жертвователей (описанные в Скандхе) и многие другие заняли мое место.

7. Эти (вышеупомянутые) люди не изучали Веды; они также не служили великим ученым и не сидели у их стоп (для изучения Вед); они не соблюдали обетов и не совершали суровых епитимий.[6] Но они достигли меня благодаря общению с благочестивыми святыми.[7]

8-9. Только благодаря силе глубокой любовной преданности[8] (мне) гопи, коровы, деревья, звери и другие недалекие люди, змеи, подобные Калии (из Вриндавана), достигли своей цели и легко достигли меня, который недоступен для тех, кто стремится осознать меня посредством йоги, санкхьи, щедрых пожертвований, соблюдения обетов, аскезы, совершения жертвоприношений, толкования священных книг, изучения Вед и превращения (в санньясина-отшельника).

10. Когда Акрура, сын Швапхалки, увез меня вместе с Баларамой в Матхуру, гопи, чьи сердца были глубоко привязаны ко мне благодаря сильной преданности, почувствовали мучительные муки разлуки со мной, поскольку у них не было никого другого (в поле зрения), кто мог бы дать им духовное блаженство.[9]

11. Те разные ночи, которые они провели как полсекунды (букв. половину времени моргания век), пока я был доступен для компании (в танце Раса и различных других видах спорта) во Вриндаване, после разлуки со мной ощущались ими на протяжении кальпы (432 миллионов лет жизни смертных).

12. Точно так же, как мудрецы, погруженные в медитацию, не осознают (своих тел и мира, состоящего из) имен и форм, или даже как реки, впадающие в море (теряют свою идентичность имени и от и становятся едиными с морем), гопи, чьи сердца скреплены исключительной любовью и преданностью ко мне, стали полностью неосознавать это (т.е. свою собственную личность, своих близких родственников, таких как мужья и сыновья, и этот мир, а также тот (который был на расстоянии, т.е. даже загробный мир).

13. Не ведая о моей сущностной высшей природе, женщины-гопи были влюблены в меня, которого они считали не только своим возлюбленным, но и любовником.[10] Сотни и тысячи таких женщин таким образом достигли Верховного Брахмана, соприкоснувшись со мной. (Именно благодаря соприкосновению с добром гопи познали меня как Верховную Личность и достигли Мокши).

14-15. Поэтому, о Уддхава, (превосходящий все) игнорируй ведические предписания и запреты, отрекись как от Правритти, так и от нивритти видов кармы и откажись от того, чему научился и чему следует научиться. С исключительной преданностью мне ищи прибежища только во мне, который есть Душа всех воплощенных существ. Защищенный мной, ты не будешь бояться ни с какой стороны, т.е. достигнешь Мокши)

Уддхава представил:[11]

16. Несмотря на то, что я внимательно слушал твою речь, о Повелитель знатоков йоги, сомнение в моем уме не разрешилось, и мой ум озадачен.

17.[12] Это тот ощутимый Верховный Господь, который наполняет жизнью все и который проявляет себя в нервных центрах или сплетениях (чакрах), известных как Муладхара и другие (существующие во внутренних частях человеческого тела). С праной, пропитанной надой (называемой параречью), он входит в "пещеру" (известную как адхара чакра, расположенную рядом с задним проходом). Он продвигается (вперед), принимая тонкую ментальную форму (известную как пашьянти и Мадхьяма) речи в духовных сплетениях, называемых Манипура и Вишуддхи, расположенных в области пупка[13] и горла[14] соответственно. Он проявляется во рту в виде коротких и длинных нот, ударений (таких как удатта, анудатта и сварита) и членораздельных звуков (таких как велярные, небные, зубные и т.д.). Это самая грубая речевая форма (называемая вайкхари) Вед и их ответвлений.[15]

18.[16] Точно так же, как огонь, который существует в тонкой непроявленной форме в виде тепла в атмосфере (небе), когда его взбивают с силой и ему помогает ветер, проявляется как искра (которая является средней формой). Когда его обливают гхи (и другими жертвенными предметами), оно вспыхивает ярким пламенем (в грубой форме), точно так же я (который непроявлен) проявляю себя в форме (ведической) речи.

19. (Точно так же, как членораздельная речь является моим проявлением) мануальная активность, локомоция, опорожнение кишечника, мочеиспускание, функции когнитивных органов (таких как восприятие запаха, вкуса, зрения, осязания и слуха), определение в уме, познание или различающее знание, идентификация тела и Душа (эго), Сутра (или Прадхана), модификации Саттвы, Раджаса и Тамаса[17] (вся вселенная) — все это мое проявление.

20.[18] Этот животворящий Принцип — Ишвара, обозначаемый как джива, — несомненно, был проявленным, вечным и единым без второго (в начале). Он является прибежищем трех гун — саттвы, раджаса и тамаса (или он принял три гуны). Он - источник (творец) лотоса в форме вселенной. С течением времени, благодаря развитию способности речи и других органов (благодаря принятию Майи), он появляется во множестве, подобно тому, как семя, посеянное в плодородную почву, прорастает в различных формах (подобно частям дерева разной формы, выросшим из этого семени).

21. Подобно тому, как кусок ткани существует в пространстве нитей (из которых он соткан), именно в нем (Атмане или Боге) соткана основа и суть всей вселенной (т.е. Бог пронизывает Вселенную изнутри и снаружи. Но точно так же, как нити могут существовать в отсутствие ткани — например, до ткачества, — Бог может предсуществовать и после существования вселенной, но вселенная не может существовать независимо от Бога). Это древо сансары настолько древнее, что у него нет начала. Ему присуща склонность к карме (действиям). Она приносит цветы и плоды в форме наслаждения и освобождения от сансары. (Понимая эту природу сансары, человек должен отказаться от кармы или деятельности, связанной с привязанностью).

22.[19] У этого дерева (самсары) есть два семени — заслуга (пунья) и грех (папа), сотни корней (а именно бесчисленные желания). Три гуны (саттва, раджас и тамас) являются его тремя стеблями. Пять элементов (махабхуты) являются его главными ветвями, которые выделяют пять видов сока, а именно: звук, вкус, осязание (и такие другие пять объектов наслаждения пяти познавательных чувств). У него есть одиннадцать вспомогательных ветвей в виде пяти познавательных и пяти конативных органов чувств и внутреннего органа (а именно, разума). Две тонкокрылые птицы (а именно: три-доши, или гуморы тела, такие как ветер, желчь и мокрота). Это приносит два плода, а именно: удовольствие и боль. Она простирается вплоть до солнечной области (Йоги, которые прокладывают свой путь через сферу Солнца, выходят за пределы сансары).

23. (Люди, привязанные к сансаре, являются алчными) стервятники, которые часто посещают деревни и, будучи жадными, едят только один плод (а именно страдание — даже заслуга, ведущая на небеса, приводит к страданию и, следовательно, имеет природу страдания. Другие птицы (отшельники, отрекшиеся от сансары) полны проницательности и держатся подальше в лесах. Это лебеди — (хамсы — высшая категория среди отшельников), которые вкушают другие плоды (вечного блаженства). Тот, кто осознает благодаря служению и милости духовных наставников, что это Единая Высшая Душа, которая проявляется в разнообразных формах благодаря своей силе Майи (из-за своего желания быть многими), действительно понял (суть) Вед.

24. Таким образом, умилостивляя духовного наставника и служа ему, а также благодаря исключительной преданности мне, и острым топором духовного знания разрубите тонкое тело, окружающее дживу (которое вызывает перерождение). Оставаясь совершенно бдительным, (духовно) мудрый человек должен достичь Атмана. Именно после этого (достижения Атмана) вам следует отказаться даже от оружия, называемого Видья (которым вы отсекаете тонкое тело дживы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Пример: Двенадцать обетов Ямы и Ниямы каждый.

[2]:

К этому списку, например, добавляются Гухака и Джара Вьядха, которые пронзили Кришну стрелой.

Анвитартхапракашика. разъясняется, кто был святым, связанным с каждым из упомянутых здесь личностей: таким образом, парами демона и связанных с ним святых были Прахлада и Нарада; Бали и Прахлада; Бана и бог Махадева; Бибхишана и Хануман.

[3]:

Посмотрите Вальмики Рамаяну (Араньяканда саргас 14,50,51,67,68).

[4]:

Вайшья из Каши. Он передал духовное знание мудрецу Джаджали (Махабхарата Шанти, главы 261 и 262).

[5]:

Вьядха из Митхилы. Он проповедовал дхарму Каушике, брахману (Махабхарата Вана, главы 207-216).

[6]:

Все эти пути не ведут к Мокше и уступают сат-санге (общению со святыми).

[7]:

Падаратнавали утверждает, что они достигают Бога не без помощи средств, и этим средством является сатсанга.

[8]:

С Бхагаватой Чандрикой Бог должен быть объектом сильной страсти — будь то любовь или ненависть, и это ведет к мокше

(бхавотра кама-бхуядвешади-рупабхипрайу-вишеша-парам... тасйа кайвальям нама паратвам уткриштатвам ити яват).

Но Падаратнавали опровергает это. Согласно Падаратнавали, преданность - это высшая форма любви. Слово Кевалена исключает ненависть или другие чувства и другие пути достижения Бога. кевалена вишешанат на дуеша-юкта бхактир мукти-садханам —Падаратнавали Даже до осознания с помощью шастрического знания тупицы были преданными.

[9]:

ЭК. комментируя стихи 10-13, он впадает в поэтический экстаз, описывая духовную любовь гопи и реакцию Господа Кришны на них. В прекрасном описании Расалилы и других видов спорта нет ничего земного — на низшем сексуальном плане. Хотя гопи были невежественны, они почувствовали силу высшей природы Господа Кришны и божественную Любовь. Их глубокая преданность и чистая любовь были выше возможностей мужчины вознаградить их и возвысить до их благословенного состояния. В гопи не было ничего сексуального. Как ЭК. иными словами, их стремление к Кришне уничтожило в них всякое сексуальное влечение (12.153-157). Весь отрывок (ср. 12.124-214) заслуживает того, чтобы его прочитали в оригинале.

[10]:

Падаратнавали объясняет ‘джара’ как того, кто изнашивает (стирает) сансару.

ЭК. объясняет, что Кришна не заходил ни к одной Гопи в дом, но как только Гопи испытывала страсть к Кришне, он немедленно удовлетворял ее (мысленно?). Точно так же, как когда кусок камня касается Вайрагары, камень мгновенно превращается в алмаз, (ментальный) контакт с Кришной превратил Гопи в бхакт, и все они были поглощены Брахманом. Общение с добром так эффективно. — ЭБ. 12. 191-214.

[11]:

Сомнения Уддхавы естественны. Кришна начал с совета выполнять Карму, предписанную им в Ведах и Панчаратра-Агаме. Теперь он просит отказаться от всякой кармы. Ведические предписания и запреты. Первое сомнение заключается в том, является ли душа исполнителем какого—либо действия; и, во-вторых, следует ли выполнять предписанную карму или отречься от нее - Бхаваратха Дипика

[12]:

ЭК. был опытным йогом. Он воспользовался этой возможностью, чтобы объяснить пять основных и пять вспомогательных разновидностей праны (жизненного воздуха), их места и функции. Далее он подробно объясняет шесть чакр, "непобедимый" — вечно существующий звук, развитие речи от "тонкой" стадии (пара) до ее грубой стадии (Вайкхари). Он уходит в сторону и объясняет продвижение йога от Аджна—чакры к Сахасраре - заключительной стадии в йоге. (ЕВ. 12.311-352). Он придерживается теории отражения (бимба-пратибибавада), и принятие тела Душой называется "входом в пещеру" (293).

[13]:

тад урдхве набхи-деше ту манипурам махапрабхам /

манивад бхиннам тат падмам манипурам татхочйате //

— Работа по тантре, цитируемая в ШК (Шабда-Кальпа-друма, том.III, стр.576)

[14]:

ŠKD, том. IV, стр.436. Это источник всех 16 гласных. Здесь цитируются как "Работа по тантре", так и "Тантра-сара".

[15]:

СР. цитирует чатвари вак паримиту падани и т.д. из Ригведы Самхита. I.164.45 (также АВ. 9.10.27), в которой говорится, что первые три формы речи, скрытые в пещере, неизвестны людям. Это 4—я форма — Вайкхари, посредством которой они общаются. В объяснение вышеприведенного Шрути Бхаваратха Дипика цитирует стих из гимна Солнцу (Сурья-Стути) Самбы панчашики. Оба они цитируются Анвитартхапракашикой. Бхавартха-дипика-пракаша и другие.

[16]:

Бхагавата Чандрика: Функция органа речи находится под моим контролем (вагиндрия-вьяпарасйа... атмайаттатам чаха) Ведическая речь Падаратнавали - это средство моего проявления (вишешена ведадиках мама вьякти-стханам /)

[17]:

Падаратнавали по-разному интерпретирует некоторые термины. Таким образом, Санкальпа = ум, Виджняна = Интеллект (буддхи), Абхимана — особая работа ума, Сутра—Вайу, модификации, подобные Саттва-тамасу — яйцу Вселенной и другим вещам,

[18]:

Бхагавата Чандрика: Это (джива), безусловно, атомарно, по сути неизменяемо, вечно и едино по своей природе. Он зависит от трех гун (гуна-трайа вашйах) и рождается во вселенной, которая является продуктом воды. С течением времени его сила истощается из-за понятия эго, отождествления тела с душой и т.д., и часто проявляется в виде бога или человека и т.д., точно так же, как семена, посеянные в почву (из разных компонентов), выглядят по-разному в зависимости от компонентов из почвы.

Падаратнавали: После меня и Лакшми Брахма, рожденный из лотоса, был первой Дживой, обладающей тремя атрибутами — знанием, блаженством и силой. Он утонченный, перворожденный. Он создал принципы от Эго (аханкары) до Притхви (земли) и вошел в них, не уменьшая своей силы. Для знающих Истину он является во многих формах, чтобы управлять своим творением, подобно тому, как рис и другие потребности прорастают во множестве ростков.

[19]:

Падаратнавали придает разное значение разным числам в этом стихе: таким образом, двумя семенами вселенной являются Брахма и Сарасвати. Рудра, Индра и Чандра, божества, управляющие Эго, Интеллектом и Умом, являются тремя стеблями. Птицы — это два класса людей - последователи Правритти и Нивритти, три слоя коры - это три гуны. Два плода - это кармы, ведущие к сансаре, и те, что ведут к Мокше (освобождению).

Спойлер

Глава 13 - Духовное знание, переданное Божественным Лебедем

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Господь сказал:

1. Саттва, Раджас и Тамас являются атрибутами Интеллекта (Буддхи, называемого здесь Пракрити), а не "Я". Следовательно, (усиливая атрибут) Саттвы, человек должен преодолеть (тенденции) двух других (а именно: Раджас и Тамас), а затем, развивая саттву (в форме совершенного спокойствия), человек должен подчинить саттву (характеризующуюся такими добродетелями, как правдивость и т.д.).

2. Когда саттва становится доминирующей, она развивает в человеке дхарму, которая характеризуется преданностью мне. Саттва развивается путем использования вещей саттвики, а затем приводит к дхарме, которая имеет природу преданности Богу.

3. Праведность, характеризуемая преданностью Мне, является лучшей формой добродетели. Она усиливает силу саттвы, которая устраняет Раджас и Тамас. Когда эти два элемента отсеиваются, неправедность, корни которой уходят в эти два элемента, автоматически уничтожается.

4.[1] Священные писания, вода, потомство, священные места, время, поступки, рождение, медитация, мантры и очистительные обряды — эти десять факторов являются определяющими в продвижении гуны.

5. (Из них) все, что одобряется как Саттвика людьми, сведущими в шастрах и обладающими зрелым суждением, является (достоверно) Саттвикой; (действия и т.д.), которые они осуждают, - это Тамаса, а то, к чему они равнодушны, - Раджаса.

6. С целью развития Саттва-гуны следует использовать вещи саттвики.[2] Саттва-гуна ведет к праведности, из которой возникает духовная мудрость, и она (продолжает развиваться до тех пор, пока) не приведет к достижению самореализации, которая устраняет невежество и гуны, посредством которых возникают грубое и тонкое тела.[3]

7. Точно так же, как лесной пожар, вызванный трением бамбука, гаснет после полного сжигания бамбукового леса, точно так же это тело, являющееся продуктом неравных сил гун, перестает существовать из-за взаимного трения и разрушения гун.

Уддхава сказал:

8. Как получается, что люди предаются наслаждению объектами чувств, такими как собака, мул или коза, хотя большинство смертных, как правило, знают, что наслаждение такими объектами является источником бедствий?

Господь ответил:

9. Извращенное представление[4] о самости (отождествление тела с душой) возникает в сердце введенного в заблуждение человека с такой силой, что ужасный раджас (полностью) овладевает умом, хотя (изначально) он (ум) рожден из саттвы.

10. В уме человека, одурманенного Раджасом, сначала возникает представление о приятности объекта, а затем в нем прочно укореняются особые приятные свойства (и мысли о путях и средствах их достижения). В конечном счете, благодаря постоянному размышлению о превосходных аспектах объектов, в сознании людей с такими извращенными представлениями зарождается непреодолимая страсть к ним.

11. Будучи полностью ослабленным (и сметенным) неистовством Раджаса, он теряет контроль над своими чувствами и органами и, находясь во власти своих плотских желаний, бросается в поступки, даже если ясно предвидит их болезненные последствия.

12. Хотя человек знания и мудрости может отвлекать свой интеллект и подавлять его Раджасом и Тамасом, он должен усердно и бдительно контролировать свой ум и, осознавая пагубные последствия (наслаждения такими объектами), не должен привязываться к ним.

13. Достигнув устойчивости положения тела и контроля над дыханием, человек должен в надлежащее установленное время постепенно концентрировать свой ум на Мне с бдительностью и без чувства уныния (в случае отвлечений).

14. Средство, посредством которого ум может быть отвлечен от всех других объектов и может быть легко и должным образом сосредоточен во мне, было провозглашено мной через моих учеников, таких как Санака и другие.

Уддхава подчинился:

15. Я хочу знать, какую форму ты принял, когда передал знание об этой Тоге (?) Санаке и другим (поскольку они были самыми ранними в творении и как таковые намного предшествовали тебе, родившемуся в конце Двапары.

Господь ответил:

16. Санака и другие, рожденные разумом сыновья бога Брахмы, спросили своего отца о тонкой и высшей стадии йоги[5] (или знании или осознании Господа).

Санака и другие подчинились:

17. О Господь, ум естественным образом привязывается (и входит) к объектам наслаждения, в то время как объекты (которыми наслаждаются таким образом) входят в ум (внедряясь в качестве задержек). Как может человек, желающий превзойти их обоих, чтобы освободиться от Сансары, развестись с ними обоюдно?

Господь сказал:

18. При таком изложении проблемы великий самосозданный бог Брахма, Творец всех существ, глубоко задумался над ней, но поскольку его ум был поглощен деятельностью творения, он не смог точно определить корень вопроса.

19. Желая узнать решение проблемы (букв. переходя к другому концу вопроса), бог Брахмадева сосредоточил свой ум на мне. Приняв форму лебедя[6] Я предстал перед ним.

20. Увидев меня, они подошли ко мне и поклонились моим стопам, с богом Брахмой в качестве своего лидера, они спросили меня (через Брахму) ‘Кто ты?’

21. Когда ко мне таким образом обратились мудрецы, которые жаждали познать истину, пожалуйста, внимательно выслушай от меня, о Уддхава, то, что я объяснил им.

22.[7] Если в реальности (т.е. реальной сущности) Души нет различия или множественности (и если вы ставите вопрос применительно к Душе), то как может возникнуть такой вопрос, о брахманы, и на каком основании я могу ответить (поскольку из-за единства Души я перестаю быть отдельной сущностью).

23.[8] (Если ваш вопрос относится к моему физическому телу, то он также бессмысленен). Когда на самом деле (с точки зрения составляющих физических тел всех существ) все существа представляют собой одну и ту же субстанцию, поскольку они состоят из одних и тех же пяти грубых элементов. Следовательно, вопрос “Кто ты” - это просто словесное выражение, ничего не означающее.[9]

24. Пожалуйста, твердо усвоите, что все, что воспринимается умом, выражается речью, воспринимается зрением или любым другим чувством, - это Я и ничто иное, как Я Сам

25.[10] Ум входит (запутывается) в объектах чувств, и объекты (постоянно) запечатлевают (свои латентности) в уме, и как объекты, так и ум составляют тело дживы, душой которой являюсь я сам, о мои (внучатые) сыновья.[11]

26.[12] Осознавая мое единство с ним, джива должна отречься (и освободиться от уз) как от ума, который вовлекается в объекты чувств, постоянно предаваясь им, так и от объектов чувств, рожденных умом, которые оставляют на нем свои отпечатки (в форме воспоминаний).

27. Бодрствование, состояние сновидения и глубокий сон - это три состояния ума, вызванные (господством) трех гун, [13] джива, будучи свидетелем этих состояний, окончательно определяется как отличная от них.

28.[14] Поскольку это рабство накладывается на Атман Буддхи (умом или интеллектом) и, таким образом, является причиной сансары (вовлеченности в цикл рождений и смертей), и поскольку это (ошибочно) приписывает функции гун Атману, человек должен твердо утвердиться во мне, который, как четвертое состояние, выходит за пределы этих трех состояний (и таким образом избавиться от этого рабства). И таким образом ум и объекты чувств (автоматически) разъединяются.

29. Полностью осознавая, что рабство причиняется Душе из-за Аханкары (ложного отождествления тела с Душой) и что это ставит под угрозу изначальную блаженную природу Души и, таким образом, является причиной страданий, он должен питать отвращение к этому. Он должен (затем) утвердиться (посредством медитации) в четвертом состоянии, а именно: Господь Васудева и отбросить все мысли об объектах чувств (и освободиться от страха перед сансарой).

30. До тех пор, пока представление о реальности разнообразия[15] (в мире) не будет полностью устранено посредством различных рассуждений, человек (все равно что) спит (т.е. пребывает в неведении)[16], хотя он бодрствует, т. е. добросовестен в выполнении кармы, подобно сновидцу думает, что бодрствует, в то время как на самом деле находится во сне.

31. Все объекты, отличные от "Я" (например, физическое тело), нереальны, различия, создаваемые ими (например, различия в варнах, кастах и ашрамах — стадиях человеческой жизни), обещанные цели (например, божественность на небесах) и их причины (а именно действия, предписанные в Ведах для достижения этих целей) все нереальны и несуществующие, как сцены во сне.

32.[17] Тот, кто, находясь в бодрствующем состоянии, переживает всеми своими когнитивными и конативными органами чувств внешние объекты, которые преходящи и меняются каждое мгновение, кто, находясь в состоянии сновидения, мысленно наслаждается объектами, подобными (тем, которые воспринимаются в бодрствующем состоянии), и кто в глубоком сне, забирает их все, является одним и тем же, управляющим всеми органами чувств и свидетелем трех состояний (бодрствования, сновидения и глубокого сна), поскольку он (будучи общим фактором в этих состояниях) помнит их все.

33. Рассуждая таким образом логически и придя к определенному выводу, что эти три стадии ума (описанные выше) вызваны (тремя) гунами (Майи) и наложены на меня (как на дживу) моей собственной вводящей в заблуждение энергией, и разрубив Эго (Аханкару), корень и вместилище всех сомнений (относительно тождества Параматмана и дживы, множественности джив и т.д.) острым мечом знания, отточенным умозаключением (достигнутым логическим сочетанием и прекращением), заповедями святых (а также текстами Шрути (Брахма-сутрами и Упанишадами), человек должен созерцать меня как пребывающего в его сердце.

34.[18] Человек должен осознать, что этот (феноменальный мир) - просто иллюзия, только игра или работа ума, которая просто кажущаяся и мимолетная, чрезвычайно неустойчивая, как иллюзия круга, описываемого вращающейся головней. Он должен видеть сквозь это, что сознание, хотя и одно, проявляется как множество, и что тройственная разница в состояниях, вызванная проекцией трех гун, есть не что иное, как Майя (иллюзия).

35. Отведя свой взор (мысли) от этого (видимого мира, своего тела и т.д.), он должен избавиться от всех желаний (эшаны — стремление к деньгам, репутации и т.д.) и оставаться бездеятельным и молчаливым. Таким образом, избавляясь от желаний, он должен оставаться поглощенным блаженством самореализации, если, несмотря на это, тело и т.д. воспринимается (когда не в медитации) для чисто физических нужд, (таких как из-за голода, жажды, зова природы), оно, будучи однажды отброшено как нереальное (и нечто отличное от Атмана), не будет (достаточно мощным, чтобы) создать какое-либо неправильное понимание или иллюзию (и нарушить чью-либо медитацию), хотя память или впечатления о теле или о феноменальном мире могут сохраняться до самой смерти тела.

36. Человек, достигший совершенства в духовной мудрости (и погруженный в блаженство Души), не осознает, находится ли его преходящее тело в сидячей позе или стоя, даже несмотря на то, что посредством этого самого тела он осознал сущностную природу своего Атмана. Он не осознает, приходит ли его тело в какое-либо место в соответствии с его кармой или волей Господа, точно так же, как человек, смертельно пьяный от вина, не осознает, на нем ли его одежда или она упала.

37. До тех пор, пока запас достоинств и недостатков (кармы), который привел тело к существованию, не исчерпан, это тело (вместе с его жизненным принципом и органами чувств) определенно продолжает существовать, поскольку оно находится под контролем Провидения. Но человек, который овладел всеми ступенями йоги до заключительной стадии, называемой Самадхи (совершенная концентрация и поглощенность Атманом), и осознал Реальность, не прибегает к подобному сну нереальному миру (своему телу, отношениям, собственности и т.д.) больше, чем пробужденный человек к объектам во сне.

38. То, что было разъяснено мной сейчас вам, о, брахманы, является тайной сутью путей Санкхьи и Йоги. Пожалуйста, знайте, что я Ягья, сам Господь Вишну, который пришел сюда с целью научить (и объяснить) вас (секрет) праведного пути.

39. Я - конечная цель путей санкхьи и йоги, добродетели (как в ее теоретическом, так и в практическом аспектах), доблести, процветания, славы и самоконтроля, о лучший из брахманов.

40. Все превосходные качества, такие как беспристрастность, непривязанность, которые не вызваны такими качествами, как саттва, раджас и тамас, находят прибежище во мне, лишенном обычных качеств и превыше желаний, друге (всех существ), более того, самой Душе их всех.

41. Таким образом, мудрецы, такие как Санака и другие, получили от меня объяснение своих сомнений. Поклоняясь мне с глубокой преданностью, они превозносили меня в гимнах и хвале.

42. Должным образом почитаемый ими и воспетый в гимнах великими мудрецами, я вернулся в свой родной край, в то время как Брахма и другие мудрецы просто были свидетелями.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхактаманоранджани перечисляет их на основе объяснения Бхаваратхой Дипикой 6-го стиха, но придает ему сектантский вайшнавский оттенок, обращаясь к списку следующим образом:

(1) Священные писания, например Веды и Агамы, такие как Панчаратра,

(2) Священные воды, такие как воды священных рек, таких как Ганга,

(3) Праджа — святые люди,

(4) Уединенное место (подходящее для медитации),

(5) Время, подобное Брахма—Мухурте (примерно с 4 до 6 утра);

(6) действия, совершаемые без какой-либо привязанности или ожидания взамен;

(7) рождение - жизнь после церемонии нити или посвящения в жертвоприношение,

(8) Медитация на Вишну;

(9) Мантра (священная формула Вишну, такая как Ом намо бхагавате Васудевайа);

(10) обряды — вайшнавские, такие как нанесение имен бога (на свое лицо), ношение вайшнавского знака сандала и т.д. на лбу.

[2]:

Бхаваратха Дипика перечисляет их следующим образом:

(1) Священные писания, ведущие к отречению от Сансары, а не еретические тексты или тексты пути Правритти (Карма-марга);

(2) Священные воды, а не ароматизированная вода или вино;

(3) Отшельники или святые, отрекшиеся от своего дома и сансары;

(4) Брахма-мухурта для медитации;

(5) Ежедневные религиозные обязанности, а не действия, связанные с желанием (попасть на небеса) или черной магией;

(6) Рождение, т.е. посвящение на путь вайшнава или шайвы, но не шактов;

(7) медитация на бога Вишну;

(8) Мантра, подобная ОМ,

(9) Очистительные обряды, относящиеся к уму человека.

[3]:

На аргумент о том, что знание возникает при слушании "великого предложения" (это вы) и, следовательно, развитие Саттвы или Дхармы излишне; Бхаваратха Дипика объясняет, что духовное знание возрастает в той степени, в какой человек осознает единство Дживы и Бога и невежество, вызывающее связь тонкого и грубого тел отступает.

[4]:

Этот человек является независимым исполнителем действия — Падаратнавали

[5]:

О тонком процессе йоги и природе Души (или Господа) — ЭК.

[6]:

Подобно тому, как лебедь способен отделять молоко от воды (если ему предложить смесь того и другого), Господь отправился туда, чтобы показать им процесс отделения объекта чувств от ума — Бхаваратха Дипику

[7]:

(i) Вопрос “Кто ты” несостоятелен, поскольку как разумные, так и несуществующие сущности и Параматман едины. Ибо я - Внутренний Контролер всех вас — вопрошающих.

(эвам праштр-хам юшмакам апйахам антарамте'тьюктам бхавати)

— Бхагавата Чандрика

(ii) Если, по вашему мнению, реальность о Параматмане едина (не-много), то как может быть обоснован вопрос “Кто ты”? Если вы предполагаете множественность реальности, использование единственного числа по отношению ко многим несостоятельно.

(анекасмин бахутва-санкхья-вишиште вастуни экатвасанкхья-вишиштатвена вактум анупапаннатват)

[8]:

Все пять категорий существ, а именно боги, люди, предки (питри), гандхарвы и асуры, ниже Хираньягарбхи и не достойны поклонения, и как таковые равны. Из-за моей уникальности, которой поклоняются бог Брахма и другие, этот вопрос излишен

[9]:

Вачарамбханам викаро намадхейам—Чандогья Уп. 6.1-4

[10]:

И гуны (объекты чувств), и ум сгорают в огне знания — Падаратнавали

[11]:

Совокупность объектов чувств и ума, составляющая тело, является дополнением или ограничивающим условием, накладываемым на дживу, которая по сути является Брахманом—Бхаваратха Дипикой

[12]:

Именно благодаря созерцанию моей сущностной природы оба они отделены друг от друга,

мадрупе чинтьямане сати... читтах гунамстьяджати гунаш читтах тьяджанти—Бхагавата Чандрика

[13]:

Бхагавата Чандрика цитирует авторитетный источник, который относит бодрствование к саттве, состояние сновидения - к раджасу, а глубокий сон - к тамасу.

[14]:

(Только суть) На Параматман не влияют эти три состояния (а именно бодрствование, сновидение и глубокий сон). Когда джива, являющаяся частью тела Параматмана, прочно утверждается в нем, он выходит за пределы этих трех состояний и разграничивает объекты (гуны) и ум — Бхагавата Чандрика

[15]:

нанартхадхих—(i) Бхагавата Чандрика: Неспособность понять разницу между телом и душой или разумным существом, ведущая к неправильному представлению о различии как о боге, человеке и т.д.

(ii) Падаратнавали: Ошибочное представление о том, что джива не отличается от Хари, и Хари стало много, а джива является независимым агентом. Он цитирует как свой авторитет (не называя имени).

бхиннасйа твека-бхавена татхаикасйа ча бхедатах /

джнанам нанартха-дхих прокта //

[16]:

аджня — Тот, кто не может правильно видеть реальность такой, какая она есть (асамьяг-дарши)

[17]:

Падаратнавали: Господь Хари, присутствующий в правом глазу и известный как Вишва, показывает дживе (которая всегда зависит от него) различные сиюминутные вещи в бодрствующем состоянии. Вишну присутствует в горле, управляет чувствами и называется Тайджаса. Он показывает в состоянии сна все объекты, подобные тем, что находятся в состоянии бодрствования, и их отпечатки находятся в сердце. В состоянии глубокого сна он присутствует в сердце и называется Праджня. Он отключает все чувства, дарует блаженство сна дживе. Как отмечают Смрити, а также Шрути, Хари, Верховный Господь, является Повелителем чувств и свидетелем трех стадий бодрствования, сновидений и глубокого сна. Следовательно, считать Параматман и дживу тождественными - ошибка.

[18]:

Падаратнавали (Отмечено только различие в интерпретации) Следует понимать, что Параматман становится многими при различных условиях - это неверное представление. Рассматривать Виджняну, или блаженного Брахмана, как отличающегося в разных формах, является неправильным пониманием. Это неправильное представление, проецируемое тремя гунами, грехами и другими состояниями.

 

(саттвадибхис трибхир гунаис тат-саргаис тат-карйаих пападибхих кртах парйапта-викалпо митхьяджнанам ити шешах)

 

Глава 14 - Путь преданности и метод медитации

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Уддхава сказал:

1. Опытные толкователи Вед утверждают, что существует множество путей, ведущих к окончательному освобождению Души. Важны ли они по-своему в зависимости от того, кто их принимает, или один из них выделяется (отдавая предпочтение остальным), о Кришна?

2. Путь Преданности, который является самостоятельным (или бескорыстным), был преподан тобой, о Господь. Следуя ему, все привязанности устраняются, и ум утверждается в тебе.

Господь ответил:

3. Со временем это Мое слово, которое стало обозначаться как Веда, исчезло во время Всемирного потопа. В начале Творения (Вселенной) я передал его богу Брахме. Оно состояло из дхармы (праведного долга) посвящения своего ума исключительно мне.

4. Брахма передал это знание своему старшему сыну (Сваямбхуве) Ману. От него (Ману) этому научились семь мудрецов-брахманов, Бхригу и другие.

5-6. От этих отцов (творения) их потомство, боги, Данавы (демоны), Гухьяки (якши), люди,  Сиддхи Гандхарвы, Чараны, Киндевы (второстепенные божества), Киннары, Наги (змеи), Ракшасы (людоеды), Кимпуруши (недочеловеческие виды с человекоподобной внешностью), и другие научились этому. Но, будучи рожденными с преобладанием различных пропорций таких атрибутов, как Саттва, Раджас и Тамас, они обладали различными природными склонностями.

7. Естественные тенденции, которые отличают разные виды друг от друга, также различают их понимание. Именно в соответствии с их природой возникают различные словесные выражения (и интерпретации Вед) по отдельности.

8. Именно таким образом, из-за разнообразия их натур, существует разнообразие понимания из-за наследственных и традиционных интерпретаций (даже если они сами не изучали Веды), в то время как другие принимают антиведические еретические взгляды.

9. Люди, чьи умы введены в заблуждение моей Майей, излагают различные способы достижения высшего блага в соответствии со своими прошлыми деяниями (кармой) и вкусами.

10. Некоторые (например, мимансаки) считают, что совершение (жертвоприношений и других) действий, предписанных в Ведах, ведет к высшему благу; другие (а именно поэты и писатели-риторики) считают (хорошую) известность высшим благословением. Мудрецы, подобные Ватсаяне, считают сексуальное наслаждение высшим благословением; Йоги пропагандируют правдивость, самоконтроль и спокойствие (как ведущие к высшей цели). Реалисты (например, политики) говорят, что богатство, исполнительная власть - высшая цель в жизни; некоторые считают совершение жертвоприношений, поклонение божествам, аскезы, подарки, самоотречение (например, обеты ямы и ниямы) высшей целью в жизни, в то время как материалисты выступают за щедрость и наслаждение как высшую цель.

11. Все эти (вышеупомянутые) области являются кульминациями их деяний, и как таковые они имеют начало и конец (т.е. являются временными). Они порождают горе, заканчивают в невежестве, позволяют себе тривиальные удовольствия и полны горя и тревоги (даже когда ими наслаждаются).

12. О благородный Уддхава! Каким (несравненным) счастьем могут наслаждаться люди, отдавшие себя чувственному наслаждению, — счастьем, которое разделяют со мной люди, отказавшиеся от привязанности ко всем вещам, не ожидая ничего взамен, и посвятившие свой ум мне.

13. Все стороны блаженны для того, кто ничем не владеет в этом мире, владеет собой, безмятежен умом, относится ко всем как к равным и находит совершенное наслаждение во мне.

14. Тот, кто посвятил мне свое сердце, не стремится к высшему посту (бога Брахмы), или к положению правителя над богами, или к владычеству над людьми, или к господству над подземными областями, или к мистической силе йоги, или к Окончательному освобождению (Мокша), из которого нет возврата в Самсару. Он не хочет иметь ничего другого, кроме меня.

15. Ни бог Брахма (который рожден от меня), ни Шанкара, ни Санкаршана (мой брат Баларама), ни моя Супруга, богиня Шри, нет, даже моя Душа не так дорога мне, как (такой преданный, как) ты.

16. Я всегда следую по стопам мудреца, который ничего не ожидает (взамен своего покаяния или служения), спокоен, свободен от чувства вражды, смотрит на всех равными глазами (относится ко всем беспристрастно, как к равным), чтобы я мог очиститься[1]

17.Другие не могут постичь (а тем более осознать) неизмеримую степень моего чистого блаженного состояния, которое не запятнано желаниями, но которым наслаждаются возвышенные души без эго, которые являются совершенными "неимущими" (не обладающими ничем), и чьи сердца ни к чему не привязаны, но являются исключительно преданными мне; чьи умы спокойны, полны доброты ко всем существам, и чьи сердца не тронуты желаниями.

18. Мой преданный, который (на начальной стадии), возможно, не контролирует свои чувства, будет обеспокоен (притяжением) объектов чувств, но, как правило, не будет подавлен ими из-за своей интенсивно растущей преданности.

19. Подобно тому, как пылающий огонь превращает топливо в пепел, точно так же преданность, сосредоточенная на мне, сжигает все грехи, о Уддхава.

20. Ни путь йоги, ни путь Санкхьи или Дхармы (праведных обязанностей, предписанных Ведами), ни изучение Вед, ни совершение аскез, ни отречение не приводят человека к достижению меня так, как это делает интенсивная и хорошо развитая преданность.

21. Я, возлюбленная душа святых, осознаюсь благодаря непоколебимой преданности и вере. Исключительная преданность, утвердившаяся во мне, очищает даже таких изгоев, как кандалы, от их низкого происхождения.

22. Ни Дхарма (даже если это праведность) в сочетании с правдивостью и милосердием, ни знание, подкрепленное аскезами, не могут полностью очистить от грехов человека, лишенного преданности.

23. Как можно очистить сердце от нечистот без развития Преданности? И можно ли говорить о сильной преданности, если волосы не встают дыбом (из-за преданной любви), а сердце тает от сильного волнения (за бога) и слезы радости текут по щекам.

24. Он действительно переполнен глубокой преданностью, чей голос прерывается от эмоций, а устные выражения сбиваются, чье сердце тает (из-за его любви к Господу), кто часто сокрушается (из-за своей разлуки с Господом) и время от времени смеется (от сладкого воспоминания о милости Господа). Отбросив всякую застенчивость (или забыв о светском этикете), он громко поет и танцует — такой человек, наделенный моей преданностью, очищает мир.

25. Подобно тому, как золото, будучи нагрето в огне, сбрасывает свой шлак и достигает своего чистого состояния, так и Душа избавляется от своих загрязнений (и отпечатков предыдущей кармы) в сердце через (сильную) преданность мне и немедленно поглощается мной (букв. прибегает ко мне).

26. Чем больше сердце (человека) очищается от постоянного) слушания и прославления моих освящающих рассказов [историй?] (и повторения моего имени), тем больше оно способно визуализировать тонкие вещи (а именно: Параматман), точно так же, как глаз может воспринимать мельчайшие предметы (или подземные сокровища), когда на него наносят лекарственный (или мистически заряженный) коллириум

27. (Подобно тому, как) ум человека, постоянно размышляющего об объектах чувств, привязывается к ним, ум человека, который постоянно медитирует на меня, поглощается мной.

28. Поэтому, отбросив все мысли о нереальных, никчемных мирских объектах как о воображаемых вещах или страстных желаниях во сне, ты должен очистить свой ум исключительной преданностью мне и твердо сконцентрировать его на мне.

29. Избегая общения на расстоянии с женщинами и теми, кто связан с женщинами[2] (и с теми, кто лелеет вводящее в заблуждение представление о своей тождественности с Господом), человек должен подчинить свой ум и сидеть в удобном безопасном уединенном месте и размышлять обо мне, сбрасывая с себя всякую вялость.

30. В общении с другими людьми не возникло бы таких проблем или рабства, от которых человек страдал бы в компании женщин или тех, кто зависим от женщин.

Уддхава представил:

31. Да будет тебе угодно, о Владыка лотосных очей, просветить меня относительно методологии медитации - каким образом, в какой форме и в качестве чего человек, желающий Освобождения, должен созерцать тебя.

Господь объяснил:

32-33. Сидя на ровном сиденье (которое не является ни слишком высоким, ни слишком низким и покрыто мягким одеялом, (удерживающим) тело прямо, в удобной позе тела (не обязательно в особой йогической позе, такой как падмасана), положив ладони (раскрытые) на колени и устремив взгляд на кончик носа (для умственной концентрации), следует очистить путь жизненного дыхания (дыхательную систему) с помощью процесса пранаямы — медленного вдоха (левой ноздрей), называемого Пурака, задержки дыхания, известной как Кумбхака, и медленного выдоха Речака (правой ноздрей) и в в обратном порядке, человек должен медленно практиковать это (пранаяму), сохраняя при этом контроль над чувствами (технически известный как пратьяхара).

34. Человек должен продвигать своим дыханием священный звук Ории (?), который, подобно тонкой нити лотоса, непрерывно звенит, как колокольчик, в сердце, а затем придать ему носовой звук.[3]

35. Таким образом, он должен наполнить свое дыхание пранавой (oṃ) и практиковать контроль дыхания десять раз, трижды (утром, в полдень и вечером). Таким образом, он достигнет контроля над своим дыханием в течение месяца.

36. Он должен созерцать, что сердце, которое находится внутри его тела, подобно бутону лотоса, свисающему вниз стеблем вверх (подобно цветку подорожника), распустилось, его восемь лепестков и околоплодник повернуты вверх и раскрылись.

37. Он должен постичь, что солнце, луна и огонь расположены друг над другом в околоплоднике (этого лотоса). Он должен созерцать в этом огне мою форму, столь благоприятную для медитации.

38. Он должен визуализировать мою фигуру как симметричную, грациозно нежную, с очаровательным выражением лица и четырьмя длинными красивыми руками, чрезвычайно грациозную, с красивой шеей, красивыми щеками и яркими улыбками.

39. (Он должен созерцать мою фигуру как имеющую) ослепительные серьги в форме аллигатора, украшающие мои симметричные уши, одетую в одежды из золотой ткани, с темно-синим цветом лица, подобным облакам, и несущую на (правой и левой стороне моей груди знак Шри-ватса и обители богини Шри).

40. (Он должен представить себе мою форму как) украшенную раковиной (Панчаджанья), диском (Сударшана), булавой (Каумодаки), лотосом и гирляндой лесных цветов (Ванамала), со ступнями, украшенными сияющими браслетами на лодыжках и окруженными ореолом сияющего драгоценного камня Каустубха.

41. (Он должен медитировать на мою форму как) украшенную блистательной короной, браслетами, поясом и нарукавниками, прекрасную каждой частью тела, пленяющую сердце и с прекрасным выражением лица и глаз, излучающих благодать (на преданных), и очень миловидную и нежную. Человек должен сконцентрировать свой ум на всех частях моей формы.

42. Отведя свои чувства от их объектов, мудрый человек должен с помощью своего интеллекта, управляющего колесницей в форме своего тела, направлять ее, полностью сосредоточившись на мне.

43. После отвлечения ума, столь распространенного на всю мою личность, следует (попытаться) сконцентрироваться только на одной конечности. Теперь он больше не должен думать о других конечностях, но должен созерцать мое сияющее улыбкой лицо.

44. Отведя свой ум, который таким образом сосредоточен там (на моем лице), он должен (теперь) сконцентрировать его на небе (то есть на моей форме, которая является конечной причиной всего). (Наконец) отвлекая свой ум от этого, он должен утвердиться во мне, Абсолютном Брахмане, и не должен думать ни о чем другом (стирая все различия между субъектом, объектом и процессом мышления).

45. Когда человек таким образом утвердил свой разум (и интеллект) во мне, он визуализирует меня в своем собственном "я" и свое "я" во мне, Вселенской Душе, точно так же, как (индивидуальный) свет сливается со светом стихий.

46. Ум йога, который концентрирует свой ум на этом чрезвычайно интенсивном курсе медитации, в мгновение ока достигнет состояния нирваны (совершенной безмятежности и блаженства) и неправильного понимания относительно субстанции, знания и действия (или триады Видящего, Видения и Видимого, или три вида страданий, (проистекающих от судьбы, существ или сил природы) полностью исчезает.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика: Чтобы я мог очистить все миры, которые пребывают во мне.

[2]:

И работает подобно "Кама-сутре" Ватсьяяны (Бхаваратха Дипика).

[3]:

Бхаваратха Дипика дает другое толкование: звук ОМ здесь непрерывен от Адхара чакры возле заднего прохода до сахасрары на макушке головы. Человек должен проявить это в сердце своим дыханием, вложить это в звенящий звук, подобный колокольчику, и поддерживать его (непрерывным). В этом процессе были слышны различные градации этих звуков анахаты, например, в "Надабинду Упанишад" (32-35) говорится, что первый звук громкий, как грохот облаков, который затем смягчается до звона колокольчиков:

шруйате пратхамабхьясе надо нанавидхо махан /

вардхамане татхабхьясе шруйате сукшма-сукшмата хи //

Но в "Хамсопанишад" приводится обратный порядок громкости:

надо дашавидхо джайате / чин ити пратхамас' чинчин ити двитийах. / гхантанадо тритийас... навамо бхери-надах, дашамо мегханадах / навамам паритйаджйа / дашамам эвабхьясет /

— Упанишад-санграха, стр. 147 (Мотилал Банарсидасс)

 

Глава 15 - Сверхнормальные способности, достигаемые йогой

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Славный Господь продолжал:

1. Сверхнормальные силы (сиддхи) посещают йогина, который подчинил себе свои чувства, предан мне, достиг контроля над дыханием и сосредоточил свой ум на мне.

Уддхава сказал:

2. С помощью какого (типа) сосредоточения и по какой методике, какой сверхнормальной силой можно овладеть? Сколько существует таких мистических сил, о Ачьюта? Ты даруешь такие силы йогинам (и Ты один это знаешь).

Господь объяснил:

3. Восемнадцать видов сверхнормальных способностей и (столько же соответствующих способов) сосредоточения (для достижения этих сиддхи) были провозглашены теми, кто в совершенстве владеет йогой. Из них восемь находятся в своем совершенстве во мне[1] (и в меньшей степени у тех, кто достиг сходства формы со мной), в то время как остальные десять приобретаются благодаря растущему господству саттва-гуны.

4. Распыление, левитация и увеличение - это три сверхнормальные способности, относящиеся к физическому телу йогина. Сила, называемая прапти, означает способность действовать через чувства других людей, устанавливая контакты с божествами, управляющими этими чувствами (и, таким образом, йог может управлять всеми существами); Пракамья - это способность наслаждаться всеми вещами (на небесах), описанными в шастрах, и теми, что скрыты под землей, а также объектами в видимом мире. Ишита, "Способность управлять", - это способность использовать Майю (и другие низшие силы) для достижения своего желания.

5. Вашита (самоконтроль) - это непривязанность к объектам чувственного наслаждения[2], а восьмая сверхнормальная сила - это способность в полной мере наслаждаться любым удовольствием, которое человек пожелает (и поэтому она называется Камавасайита). О благородный Уддхава, считается, что эти восемь сил присущи мне[3] (в высшей степени).

6. Невосприимчивость к изменениям этого тела (таким как голод, жажда, горе, галлюцинации, старость и смерть), способность видеть и слышать на любом расстоянии, способность достигать желаемого места назначения со скоростью разума, способность принимать любую форму (по желанию), способность проникать в тело любого другого человека (оставляя свое собственное тело в безопасном месте).

7. (Способность) сбрасывать свое тело по желанию, (способность) видеть (и участвовать) в играх богов с небесными нимфами, достижение желаемых целей и способность осуществлять власть без каких-либо препятствий или неподчинения.

(Эти десять - второстепенные мистические силы).

8. Способность знать прошлое, настоящее и будущее, господство над парами противоположностей (такими как тепло и холод, удовольствие и боль и т.д.) и способность оставаться незатронутым ими, способность читать мысли других, способность нейтрализовать воздействие огня, воды, яд и тому подобное, и не потерпеть поражения (ни в каком начинании).

9. Я особо упомянул эти сверхнормальные способности, которые достигаются с помощью особых йогических концентраций. Теперь узнайте у меня, какой тип мистической силы достигается с помощью какого типа концентрации и ее процедуры.

10. Тот, кто концентрирует свой ум (который также тонок, как атом) на мне как пребывающем в тонкой форме элементов (танматрах) и поклоняется мне как тонкому элементу, достигает силы распыления своего тела.

11. Сосредоточивая свой ум на мне и созерцая меня, всепроникающую Высшую Душу, одушевляющую принцип, называемый Махат, и расширяющую разум до этого измерения, достигает сверхнормальной силы "увеличения" и концентрирует ум на мне как пребывающем в любой из бхут (грубых элементов), которыми он обладает всепроникаемость этого конкретного элемента.

12.[4] Сосредоточив свой ум на мне как пребывающем в атомах грубых элементов (и медитируя на меня как на тончайшее из тонких разделений Времени), Йогин достигает силы утонченности.

13. Полностью сосредоточив свой ум на мне, всецело пребывающем в Эго типа Саттвика (Аханкара), и рассматривая меня как Душу, пребывающую во всех органах чувств, йогин достигает мистической силы, называемой Прапти (позволяющей ему функционировать через чувства других).

14. Тот, кто сосредоточивает свой ум на мне как пребывающем в Сутре (в ее всеобъемлющем аспекте)[5], достигает мистической силы высшего порядка, называемой Пракашья[6], которой обладаю я, как одушевляющей меня в Махат таттве, рожденной из Авьякты.

15. Тот, кто концентрирует свой ум на мне как на Вишну (первопроходце Вселенной), Повелителе Майи, состоящей из трех гун, и Повелителе Времени, достигает мистической силы, приводящей в движение все тела и индивидуальные души.

16. Йогин, который фокусирует свой ум на мне как Нараяне, Четвертом Принципе[7], конкретно обозначаемом термином "Бхагаван"[8], достигает тех же характеристик, что и я, и становится хозяином силы, называемой Вашита (абсолютная непривязанность ко всему, хотя он контролирует их все).

17. Йог, который концентрирует свой чистый ум на мне как на не имеющем атрибутов Брахмане, достигает Высшей духовной радости и блаженства, когда все желания полностью прекращаются (поэтому это называется Камавасайита).

18. Тот, кто сосредотачивает свой ум на мне, Владыке Швета-двипы, который абсолютно чист (не подвержен влиянию Раджаса и Тамаса) и является воплощением самой Дхармы, достигает белизны (т.е. абсолютной чистоты, не запятнанной гунами) и становится свободным от шести волн или изменений (а именно голода и жажда, старость и смерть, заблуждение и горе, которые затрагивают все существа).

19. Этот лебедь (т.е. индивидуальная душа), который мысленно медитирует на (вечно пребывающий “непоколебимый” духовный) звук во мне, который есть Душа неба (а также космическое жизненное дыхание), достигает сверхъестественной способности слышать (с любого расстояния) звуки всех существ (поскольку все слова или высказывания покоятся в небе).

20. С его зрением, соединенным с Солнцем, и Солнцем с глазом, и медитирующий на меня в солнечно-окулярном союзе становится наделенным тонким зрением и может видеть все во Вселенной (это дура-даршана сиддхи).

21.[9] Когда ум и тело вместе с жизненным дыханием должным образом утвердятся во мне, (человек достигает чудесной силы, называемой мано-ява и) благодаря эффективности этого метода медитации. Тело переносится (со скоростью ума) туда, куда направляется ум (это “дурагамана-сиддхи” — способность перемещаться куда угодно по желанию).

22. Когда Йог использует свой ум как материальную причину и желает принять любую форму, которая ему нравится, он может преобразовать себя таким образом по своей сладкой воле, поскольку он зависит от силы созерцания меня (обладающего непостижимой мощью и бесчисленными формами).

23. Если человек, достигший совершенства в способности входить в тело другого человека, в совершенстве контролировал свои жизненные силы и чувства, желает войти в тело другого человека, он должен созерцать, что он занял это тело. Покидая свое собственное (предыдущее) тело (вместе с главным жизненным воздухом—праной и астральным телом), он должен войти во внешний космический воздух и таким образом войти в виде воздуха (через ноздри этого тела) в новое тело, как это делает шестиногая черная пчела (с одного цветка к другому). (Эта способность известна как пара-кайя-правеша (проникновение в тело другого человека).

24. (Контролируя нисходящее движение жизненного дыхания) блокируя пятками прямую кишку и проталкивая вверх (постепенно) жизненный воздух (через сушумна нади) через сердце, грудную клетку, горло и макушку головы, он должен затем протолкнуть его через отверстие в макушку головы (которая называется Брахмарандхра), направляя ее к месту назначения — парабрахману (или любому другому состоянию, которое он желает иметь) — и отбрасывая свое физическое тело.

25. Если Йог желает наслаждаться спортивной жизнью на небесах, он должен созерцать чистую саттву во мне. И небесные девы саттвической природы сопровождают его на своих небесных колесницах.

26. Человек, который утверждает свой разум во мне, который есть реальность, и абсолютно предан мне, достигает объектов своих желаний и наслаждается ими в определенное время и определенным образом, согласно своей воле.

27.[10] Тот, кто утвердился в моем государстве, кто является распорядителем всего и совершенно независим, никогда нигде не встретит неудач, и его приказ будет подобен моей заповеди (которая никогда не может быть нарушена). (Такова сила нерушимой заповеди — апратихатаджны.

28. Йогин, чей ум стал (абсолютно) чистым благодаря преданности мне и который знаком со способом концентрации своего ума на мне (который есть творец, защитник и разрушитель Вселенной), достигает знания о прошлом, настоящем и будущем наряду со знанием о рождении и смерти (самого себя и мира, а также разума других людей).

29. Мудрец, чей ум покоится в созерцании меня (который выше пар противоположностей, таких как тепло и холод), закаляет свое физическое тело йогой и не подвергается неблагоприятному воздействию огня и прочего (неприятностей от воды, ветра, холода, рук и т.д.), точно так же, как водные животные не подвержены воздействию воды. (Эта сила называется адвандвата, или "превосходство над противоположностями", которая приводит к аваштамбха сиддхи, или способности нейтрализовывать вредные силы).

30. Тот, кто медитирует (с сосредоточенным умом) на различных моих формах и воплощениях (проявляющих различные силы и) украшенных знаком шри-ватса и моими ракетами (такими как Сударшана и т.д.) и сопровождаемых моим знаменем (с эмблемой Гаруды), зонтиком и чаури, никогда не будет побежден.

31. Все сверхъестественные силы, описанные выше, сопутствуют мудрецу, который умилостивляет меня в соответствии с соответствующими методами концентрации (описанными в вышеупомянутых стихах).

32. Какой сверхнормальной силы может быть трудно достичь мудрецу, который, обуздав свои чувства, подчинив свой разум и овладев контролем дыхания, твердо концентрирует свой ум на мне?

33. Но в случае людей, которые практикуют превосходный курс йоги, чтобы осознать меня по моей милости, мудрые называют эти сиддхи препятствиями, поскольку они связаны с пустой тратой времени (в осознании Бога).

34. Какие бы сверхъестественные способности ни достигались при рождении (например, способность летать птицам или богам), лекарственные растения, аскеза и произнесение мантр[11] - все это достигается с помощью йоги, но человек не может достичь высшего плода йоги (а именно освобождения от сансары) с помощью этих других методов.

35. Будучи источником и Повелителем всех этих сверхъестественных сил, я являюсь их повелителем. В равной степени я являюсь мастером йоги (пути единения с Богом), санкхьи (пути знания, ведущего к осознанию Бога), Дхармы (праведных обязанностей, предписанных Ведами) и даже толкователей Брахмы (или Веды).

36. Я - Душа всех воплощенных существ, их Внутренний Повелитель, который пронизывает их (даже внешне), хотя сам я незакрыт. Подобно тому, как (пять) элементов пронизывают живые существа в мире изнутри и снаружи, так и я пронизываю их всех и все еще сохраняю свое независимое существование.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Они полезны для достижения меня в то время как остальные десять способствуют наслаждению объектами этого мира и снова ведут к сансаре.

ЭК.: Они достижимы в своем совершенстве только для тех, кто утвердился во мне, но они, будучи поглощены мной и не осознавая даже своего тела, безразличны к ним. Остальные десять проявляются и представляют себя человеку, исполненному чистой саттвы. — ЭБ. 15. 38-41.

[2]:

Посредством чего человек обретает мои характеристики — ЭК.

[3]:

Это только одна из этих сверхнормальных способностей, которую стремящийся ко мне может надеяться получить после предельных усилий — ЭК.

[4]:

Падаратнавали, привязав свое сердце ко мне как к пронизывающему тончайшее разделение времени и тончайшие атомы элементов, йогин достигает силы утонченности.

[5]:

Бхагавата Чандрика объясняет, что, хотя Махат упоминается в предыдущем стихе (№ 11), там акцент делается на его физических аспектах, в то время как здесь подразумевается аспект Сутры Махата, связывающий его со всеми вещами. Падаратнавали интерпретирует, что Сутра - это главное жизненное дыхание (мукхья-прана), которое пронизывает Махат.

[6]:

Согласно Падаратнавали, Пракашья - это высшая способность познавать Веды и все остальное (сарва-ведади-джнана-шрайштхйападакам пракашьям), и она достигается благодаря благосклонности Праны, Бхарати и Махавишну:

сарве гунас ту пранасйа параматма-прасадатах /

прана-вишнох прасадена бхаратйах сампракиртитах //

ЭК. утверждает, что с помощью этой сверхъестественной силы (когда она дарована Господом) йог способен создавать кроры Брахманд (ЕВ. 15.85-86) Но Бхаваратха Дипика особо утверждает, что йог никогда не обретет силы сотворить вселенную:

на ту вишва-сриштйади-картртва-лакшанам /

[7]:

Были разные мнения о предыдущих трех стадиях, пройденных до достижения четвертой: ниже приведены первые три стадии:

Бхаваратха Дипика: (1) Вират, (2) Хираньягарбха и (3) Карана

Например: (1) Джива, (2) Шива и (3) Пракрити.

(2) Бодрствование (джаграти), состояние сновидения (свапна) и глубокий сон (Сушупти)

[8]:

Бхаваратха Дипика цитирует знаменитый стих, в котором перечисляются шесть достоинств Господа, а именно: абсолютная власть над вселенной, совершенная праведность, высочайшая слава, влияние, совершенное знание и полное бесстрастие.

айшварйасйа самаграсйа, дхармасйа, йашасах шрийах /

джнана-вайрагйайошчайва шаннах бхага итирана //

[9]:

Когда во время созерцания ум и жизненное дыхание вместе с телом правильно устанавливаются во мне —Бхагавата Чандрика

[10]:

Тот, кто преданно и с твердой верой размышлял обо мне как о Верховном Главнокомандующем и Правителе всего сущего, никогда ни с какой стороны не допустит, чтобы его приказ был нарушен.

[11]:

джанмаушадхимантра-тапах-самадхиджах сиддхайах.—РИС.4.1.

 

Глава 16 - Описание славных проявлений Вишну

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Примечание: Если предыдущую главу можно сравнить с Вибхути-падой "Йогасутр" Патанджали, то эта глава является отголоском главы X "Бхагавад-Гиты" под названием "Вибхути-йога". Поскольку ряд стихов и их частей являются общими как для этого текста, так и для Бхагавад-Гиты, стихи не цитируются в сносках для экономии места.]

Уддхава сказал:

1. Ты - истинный Верховный Брахман, не имеющий ни начала, ни конца. Ты не омрачен (Майей или ее порождениями). Ты - Творец творения, защиты и уничтожения всех существ.

2. Хотя тебя очень трудно познать людям, которые не контролируют свой ум, о Господь, люди, которые поняли истинное значение Вед, умилостивляют тебя (размышляя о тебе надлежащим образом) в твоей истинной форме, пребывающей во всех существах, высоких или низких.

3. Молю, соблаговолите поведать мне о различных объектах или существах (в которых вы проявили себя и [1]), преданно размышляя о вас, благодаря которым великие мудрецы (былых времен) достигли окончательного блаженства.

4. Ты - творец и защитник существ. Как их Внутренний Контролер, ты пребываешь в них, не проявляясь для них. Будучи введенными в заблуждение твоей Майей, существа не могут видеть тебя, который, однако, воспринимает их всех.

5. О Владыка бесконечной славы! Соблаговоли описать мне все твои великолепные формы, которые были наделены тобой особыми силами и были проявлены на земле, на небесах, в подземных областях и во всех уголках мира. Я склоняюсь к твоим лотосным стопам, которые являются обителью всех священных мест.

Славный Господь сказал:

6. О Уддхава, ты - превосходнейший из людей, которые задают (разумные) вопросы (с должным пониманием). Вопрос, похожий на этот самый, был задан мне Арджуной, который горел желанием сразиться с врагами на Курукшетре.[2]

7. Зная, что убийство своих сородичей с целью получения царства одновременно достойно порицания и нерелигиозно, он, как обычный человек, пришел к убеждению (ложному), что он будет убийцей, а другая душа будет убита им, и он отказался от борьбы.

8. В то время этот похожий на тигра (доблестный) герой, которого логическими рассуждениями заставили осознать (правильную философскую позицию в этом вопросе), говорил со мной на фронте точно так же, как вы сейчас.

9. Я - (Пребывающая) Душа, друг и Правитель всех этих существ, о Уддхава. На самом деле я составляю все существа; Я Создатель, Защитник и Разрушитель этих существ.

10. Я - движущая сила среди подвижных; я - Дух Времени (Кала) среди тех, кто контролирует другие вещи. Я - состояние равновесия гун, и я являюсь свойством, естественным для вещей, обладающих свойствами.

11. Я есмь сутра, первая эволюция Пракрити — активный аспект в продуктах гун; Я есмь величие или принцип, называемый Махат, среди вещей с большими размерами. Среди тончайших вещей я - жизненный принцип, а среди непобедимых я - разум.

12. Из Вед я - бог Брахма (Хираньягарбха, который является первым учителем Вед); из мантр я - Пранава (Oṃ), состоящая из трех слогов (A U M); из звуков, представленных буквами алфавита, Я есмь (первый звук) А; из всех метров я - метр Гаятри (состоящий из трех оснований).

13. Я - Индра из всех небожителей и бог огня среди всех Васу. Из богов Солнца я - Вишну, а из (одиннадцати) Рудр я - Господь Шива.

14. Из мудрецов-брахманов я - Бхригу, а из царственных мудрецов я - Ману (прародитель рода человеческого). Я - Нарада из небесных мудрецов и корова, исполняющая желания, Хавирклхани (?) среди коров.

15. Из владык сверхнормальных сил (сиддхов) я - Капила; из птиц я - Гаруда, я - Дакша из Праджапати (владык, управляющих творением) и я - Арьяма из ушедших предков.

16. О Уддхава! Знай, что я Прахлада, царь асуров среди демонов (дайтьев). Из созвездий и лекарственных растений я - Сома, и я - Кубера из Якшей и Ракшасов.

17. Знай, что я Айравата (слон Индры) среди могучих слонов и Варуна, Повелитель водных животных. Знай, что я Солнце среди небесных светящихся тел, излучающих тепло и свет, и Повелитель земного шара среди людей.

18. Из лошадей я Уччайшравас, а из (добытых) металлов - золото; из божеств, вершащих правосудие и наказание. Я - Яма (бог Смерти), а из змей знайте, что я - Васуки.

19. Я - Господь Ананта (Шеша) из змеиных царей и лев (повелитель зверей) среди животных с рогами и клыками. Знай, что я четвертый ашрам (санньяса) среди ашрамов (ступеней жизни) и первая варна (брахманы) среди классов общества.

20. Я - Ганга среди священных рек и ручьев и море среди всех водоемов. Я - лук среди оружия и бог Шива, убийца Трипуры, среди лучников.

21. Среди всех обителей я - гора Меру (обитель богов), а из всех крутых и недоступных мест я - Гималаи. Из деревьев я - дерево Пиппал, и я - ячмень из всех (приносящих пищу) растений.

22. Из всех жрецов, совершающих жертвоприношения, я - Васиштха, а Брихаспати (наставник богов) - один из знатоков Вед. Из всех предводителей армий знайте, что я Сканда и бог Брахма, из всех личностей, которые указывают людям правильный путь

23. Из всех жертвоприношений я - Брахмаяджня[3] (чтение Вед и преподавание им), а из всех священных обетов - ненасилие (даже на словах). Из всех очищающих факторов, таких как воздух, огонь, солнце, вода и речь (вак), я — очищающая сила - (освящающий все очищающие факторы).

24. Из (восьми) ступеней или звеньев йоги Я есть поглощение Себя (в Брахме) или Самадхи. Я - политическая мудрость среди тех, кто стремится к завоеваниям; среди научных систем мышления я - система научного мышления, которая проводит различие между материей и духом (атман и анатман). Я - неразрешимое сомнение в поисках теорий восприятия знания (известных как Кхьяти[4], как акхьяти мимансаков, шуньяхьяти буддистов, асат-кхьяти найяйиков и т.д.).

25. Я Шатарупа (первая женщина, жена Сваямбхувы Ману) из женщин и Сваямбхува Ману (прародитель рода человеческого) из мужчин. Из мудрецов я — Нараяна и (Санат-) Кумара, давшие обет безбрачия.

26. Из всех обязанностей праведности я - Санньяса[5] (гарантия защиты от страха); из всех причин, способствующих безопасности, я - мысль, сосредоточенная внутри (на себе). Из всех средств сохранения секретов я - сладкая речь и молчание. Из всех пар я - бог Брахма (который разделил свою личность на мужчину и женщину).

27. Из всех разделений времени[6] Я - Самватсара (год), и из всех времен года я - весна (состоящая из месяцев Чайтра и Вайшакха). Из месяцев (в году) я - Маргаширша, и из всех созвездий звезд я - Абхиджит (который образует последнюю часть созвездия Уттарашадха и первую часть Шраваны).

28. Из юг я - эпоха Криты, и из всех разумных смелых мыслителей[7] Я - Асита и Девала. Я Двайпаяна (сын Парашары и Сатьявати) среди всех классификаторов Вед. Из мудрых политиков я - Шукра, владеющий собой.

29. Среди всех божественных личностей, обладающих знанием о сотворении и разрушении Вселенной и личности, а также духовной мудростью и неведением[8], я - Васудева, в то время как среди высших преданных Господа я - ты (Уддхава).[9] Из всех кимпурушей (полубогов, похожих на обезьян) Я Хануман, в то время как среди всех видьядхар я Сударшана.[10]

30. Я - рубин из всех драгоценных камней; Я - бутон лотоса из всех нежных и прекрасных предметов. Из травы типа дарбха я - Куша. Из всех жертвоприношений огню я - масло, приготовленное из коровьего молока.

31. Я - богатство промышленников и бизнесменов (или тех, кто стремится делать деньги). Среди всех игроков я - мошенничество. Я - сила духа среди стойких людей и энергия среди энергичных борцов.

32. Я - (физическая и ментальная) мужественность и могущество среди сильных, и я - действие без желаний (преданное служение) среди Сатват (приверженцев Господа). Я - первое Высшее проявление (а именно: Васудева) среди всех девяти проявлений[11] (Вьюх Господа, которым поклоняются последователи Панчаратра-агамы).

33. Из гандхарвов я Вишвавасу и Пурвачитти[12] из небесных девиц. Я - стабильность среди гор и свойство благоухания земли.

34. Я - вкус воды (жидкостей). Я - Солнце среди ярких светил; Я - сияние Солнца, луны и звезд. Я - звук (неотъемлемая характеристика) неба.

35. Из всех тех, кто дружелюбен к брахманам, я - Бали, и я - Арджуна среди воинов. Я являюсь творением, поддержкой и разрушением всех существ или элементов).

36. Я - функции органов чувств, такие как передвижение, выражение, выделение, получение и наслаждение, а также осязание, дегустация, слух и обоняние. Я - чувство всех чувств (т.е. врожденная способность выполнять эти функции).

37. Я составляю семь принципов, которые имеют природу как причины, так и следствия, а именно: тонкие элементы — танматры — земли, воздуха, неба, воды, огня и Эго (Аханкара) и Махат; Я также являюсь (шестнадцатью) модификациями (которые являются только следствиями, а не причиной, а именно: пять грубых элементов, десять познавательных и волевых органов чувств и ум), индивидуальная душа (которая находится выше причинно-следственных связей) и Непроявленное (Пракрити, которая является лишь причиной всего) и (три модификации Пракрити, а именно) Саттва, Раджас и Тамас[13], а также Трансцендентный Верховный Брахман.[14]

38. Я формирую совокупность этих (Двадцати пяти принципов) знаний (об их характеристиках), а также последующее осознание определенной Истины. Ничто нигде не существует без моего присутствия, поскольку я являюсь как Верховным Правителем, так и индивидуальной душой, модификациями (Пракрити) или гунами, а также продуктами этих гун.[15]

39. (Невыполнимая задача) подсчета всех атомов может быть выполнена мной со временем, но подсчет всех моих проявлений невозможен, поскольку миллионы и миллионы вселенных непрерывно создаются мной.

40. Везде, где есть величие, достаток и знаменитость, авторитет, скромность, щедрость или красота, богатство, способности, терпимость и точное знание Истины, существует мое частичное проявление (амша).

41. Все эти мои проявления были кратко описаны вам. Но это не что иное, как причуды воображения (вроде нереального небесного цветка), которые выражаются только словесно.[16]

42. (Следовательно) контролируйте свою речь; дайте отдых своему уму, практикуйте контроль над дыханием, подчините свои органы чувств, возьмите свой интеллект под контроль с помощью своего интеллекта (саттвика), чтобы вы не были склонны вернуться на путь Сансары.

43. Отшельник (стремящийся к духовному пути), который не контролирует строго свою речь и ум с помощью силы рассуждения, обнаруживает, что его священные обеты, суровая епитимья и щедрость в дарах утекают, как вода из непропеченного кувшина.

44. Поэтому, посвящая себя исключительно и непоколебимо мне и используя свой интеллект, полный преданности мне, он должен контролировать свой ум, речь и дыхание. Только тогда он достигает Освобождения от Сансары, что является концом путешествия.

Сноски и ссылки:

[1]:

И процедура созерцания тебя в этих нескольких объектах и существах — Падаратнавали

[2]:

Строго говоря, Винашана обозначает место на Курукшетре, где исчезла Сарасвати (Махабхарата Вана 82.111), но здесь подразумевается поле битвы на Курукшетре в целом.

[3]:

Который удовлетворяет богов, мудрецов, предков, живых существ и вселенную — ЭК

[4]:

Существует пять кхати, каждый из которых придерживается своей школы мысли. Они перечислены ниже:

атма-кхьятир асаткхьятир акхьятих кхьятир анйатха /

татханирвачана-кхьятир итйетат кхьяти-панчакам //

виджнана-шунйамимамса-таркадваита-видах матам.

[5]:

Отказ от всякого желания получить награду за все поступки в пользу Господа (анабхисамхита-пхало дхармах) — Бхагавата Чандрика

[6]:

Из всех тех, кто бдителен (Бхаваратха Дипика)

[7]:

Люди, способные стойко переносить такие противоположности, как удовольствие и боль — Бхагавата Чандрика

[8]:

Бхаваратха Дипика дает следующее определение Бхагавана:

утпаттих пралайах чайва бхутанам агатих гатим /

ветти видьям авидьям ча са вачо бхагаван ити /л

Но Бхагавата Чандрика и Падаратнавали следуют обычному описанию того, что они наделены шестью достоинствами, такими как гьяна, айшварья [айшварья?] и т.д.

[9]:

У Падаратнавали старшинство лучших преданных таково: Бхима, Драупади, Баларама, Арджуна и, наконец, Уддхава.

[10]:

смотрите выше X. 34.12-18.

[11]:

Балапрабодхини перечисляет их следующим образом: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха, Нараяна, Хаягрива, Вараха, Нрисимха и Вамана

Бхагавата Чандрика (как можно заключить из его предшественника СС) ошибается, перечисляя обычные десять аватар Вишну, исключая Калки из списка.

Список Падаратнавали, как обычно, уникален.

[12]:

смотрите выше V. 2. 3-19.

[13]:

Бхаваратха Дипика цитирует следующую Санкхья-карику Ишвары Кришны, раскрывающую смысл этого стиха:

мула-пракритир авикрити-махададйах пракрити-викртайах сапта /

шодашакаш [?ча?] викарах, на пракритир на викритих пурушах //

[14]:

Парам — Но я отличаюсь от них, поскольку я управляю этими принципами —Падаратнавали

[15]:

Я представляю собой двойственность, известную как Бог и индивидуальная душа, гуны и их порождения, Внутреннего Управляющего телом, а также само тело — Бхаваратха Дипика

[16]:

Они создаются непосредственно силой моей воли и передаются Ведами—

(мат-санкальпа-матра-джанйам вача ведена) — Бхагавата Чандрика

 

Глава 17 - Священные обязанности целибата и домохозяина

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Уддхава сказал:

1. Ранее (в предыдущей кальпе) Вы провозглашали праведный путь (Дхарму), который главным образом характеризовался преданностью вам. Это способствовало благополучию людей, имеющих право следовать (обязанностям, предписанным Ведами) для (четырех) классов общества (варн) и (четырех) стадий жизни (ашрамов), но также и для всех людей в целом.[1]

2. О лотосоокий Господь! Тебе надлежит любезно объяснить в деталях предписанный порядок обязанностей (предписанный для каждого), наблюдая за тем, какая преданность (бхакти) может развиться в людях.

3. О могучерукий Владыка Лакшми! Сообщается, что в былые времена ты принял этот облик божественного лебедя[2] и научил этому праведному пути высшей и блаженной природы бога Брахму, о Господь.

4. Но, поскольку прошло довольно много времени с тех пор, как это было провозглашено тобой, в настоящее время оно не сохранилось (в человеческой памяти) в этом бренном мире, о истребитель врагов.

5. Нет никого, кроме тебя, кто мог бы проповедовать, практиковать или защищать Дхарму в этом мире, о бессмертный Господь. И в собрании бога Брахмы не было никого, кто (верховные божества искусств и знаний) присутствовал бы в личной форме.

6. О убийца Мадху! Когда ты, основатель, защитник и толкователь (этой Дхармы), покинешь этот земной шар, кто будет там учить этому (практически) несуществующему пути праведности, о Господь?

7. Поэтому, о Господь, знающий все дхармы, будь рад разъяснить мне праведный путь, характеризующийся преданностью Тебе (и ведущий к ней), его природу и процедуру, как это разумно предписано - каждому из нас.

Шри Шука сказал:

8. По просьбе самого выдающегося из своих слуг (преданного) славный Господь Хари был чрезвычайно доволен и предложил вечный курс праведных обязанностей, способствующий благополучию смертных существ.

Господь сказал:

9. Ваш вопрос тесно связан с дхармой и способствует ей, поскольку он ведет к высшему благу людей, которые соблюдают обязанности, предписанные для (их соответствующих) Ашрама (стадии жизни) и варны (класса в обществе). Пожалуйста, послушай его изложение, о Уддхава.

10. В начале (этой кальпы), в эпоху Криты, среди людей был только один класс[3], и этот класс был известен как Хамса. Самим своим рождением люди достигали всех своих целей в жизни (умилостивляя меня и не делая ничего другого, кроме моей преданности). Поэтому та эпоха стала известна как Крита.

11. В ту первую эпоху Пранава, то есть Ом, составляла (полную компиляцию) ведического текста (который, таким образом, не содержал предписаний и запретов).

12. В начале эпохи Трета (после Крита-юги) тройственное ведическое знание (состоящее из Ригведы, Самаведы и Яджурведы) проявилось из моего сердца через мое дыхание, о благословенный Уддхава. Из этой троицы Вед я (имеющий природу жертвоприношения) стал обладателем тройственных (жертвенных) функций (а именно функций Хотри, Удгатри и Адхварью).

13. Исходя из Личности космического Человека, классы общества (варны), а именно: Брахман, Кшатрия, Вайшья и Шудра произошли (соответственно) изо рта, рук, бедер и ступней (Космической Личности). И каждый из них отличался своими собственными праведными обязанностями и поведением.

14. Орден домохозяев возник из моих чресл, орден пожизненных целибатов - из моего сердца, орден лесных отшельников - из моей груди, а орден санньясинов - из макушки моей головы.

15. Природа людей, принадлежащих к различным классам и порядкам общества, следует источнику конечностей (Космического человека), из которого они произошли. Чем ниже конечность (как источник эволюции), тем ниже природа деятельности, чем выше член тела (как источник), тем благороднее деятельность.

16. Контроль над умом, обуздание чувств, аскеза, (физическая и ментальная) чистота, удовлетворенность, выдержка, прямолинейность, преданность мне, милосердие и правдивость - вот естественные качества брахманов.

17. Величие, сила, мужество, доблесть, выносливость, щедрость, трудолюбие, твердость, дружелюбие к брахманам — вот естественные качества кшатриев.

18. Вера (в Веды и наставников), твердая приверженность щедрости, отсутствие лицемерия, служение брахманам, неудовлетворенность накопленным богатством (стремление приобрести еще больше) — вот характерные черты вайшьев.

19. Искреннее служение дваждырожденным кастам (брахманам, кшатриям и вайшьям), коровам и богам и удовлетворение тем, что человек получает от этого, являются естественными характеристиками шудр.

20. Отсутствие чистоты, лживость, воровство, неортодоксальность или недостаток веры, сварливость (без надлежащей причины), сильная похоть, неистовый гнев и непомерная алчность — все это присуще природе низших каст.

21. Ненасилие (в мыслях, словах и поступках) правдивость, воздержание от взятия того, что не дано, свобода от вожделения, гнева и жадности, желание трудиться ради счастья и благополучия всех существ — вот праведные обязанности всех классов общества.

22. Пройдя очистительные обряды с момента своего зачатия и получив второе рождение через ношение священной нити (упанаяны), дваждырожденный мальчик должен контролировать свои чувства и проживать в доме своего наставника и читать Веды, изучать их толкование в соответствии с указаниями наставника.

23. (Во время обета безбрачия) он должен носить пояс из священной травы (Мунджа) (вокруг талии), оленью шкуру и иметь посох, нитку бус, священную нить и кувшин с водой (сделанный из тыквы) и спутанные пряди волос; он должен не чистить зубы и не пользоваться одеждой, выстиранной в прачечной). Он не должен пользоваться раскрашенным сиденьем, но должен держать в руках священную траву (как символ чистоты и смиренного отношения к учителю).

24. Он должен соблюдать тишину во время омовения, приема пищи, подношения священному огню, повторения священных слогов (джапа) и во время испражнения. Он не должен подстригать ногти и удалять волосы из подмышек и потайных частей своего тела.

25. Он должен соблюдать строгий обет безбрачия и не должен добровольно позволять своему семени вытекать. В случае непроизвольного побега (как во время влажных снов) он должен принять ванну, контролировать дыхание и повторять Гаятри-мантру.

26. Чистый телом и с сосредоточенным умом, он должен молча повторять Гаятри мантру (совершая сандхью) как утром, так и вечером[4] и должен поклоняться богу Огня (совершая жертвоприношения), богу Солнца (совершая сандхью) и другим богам и ждать наставника (который посвятил его в Гаятри-мантру), коров, брахманов, пожилых людей.

27. Он должен смотреть на своего наставника как на меня (самого бога) и никогда никоим образом не проявлять к нему неуважения. Он не должен подглядывать за его слабостями, считая его обычным смертным, ибо наставник олицетворяет в себе всех богов.

28. Он должен предлагать своему наставнику любую милостыню и все остальное, что он получает, как утром, так и вечером. Соблюдая самоконтроль, он должен использовать только то, что разрешено его учителем.

29. Оказывая служение наставнику, он (ученик) должен прислуживать ему со смирением (как один из его подчиненных), (следовать за ним), когда он выходит, (бдительно отдыхать), пока он спит, [5] (мыть ноги), когда он садится отдохнуть, стоя рядом со сложенными ладонями, когда он сидит.

30. Ведя себя подобным образом и строго соблюдая свой обет безбрачия, он должен жить в доме наставника, не предаваясь удовольствиям, пока не завершится его курс обучения.

31. Если он желает достичь Махарлоки и Брахмалоки (или области бога Брахмы, где Веды присутствуют лично, как указано в стихе 5 выше), он должен принять обет пожизненного безбрачия и посвятить себя[6] своему наставнику для прохождения продвинутого курса обучения.

32. Блистающий ведическим блеском и очищенный от всех грехов, он должен придерживаться концепции безразличия (ко Вселенной) и поклоняться мне, Верховному Господу в жертвенном огне, наставнику, самому себе и во всех существах.

33. Человек, который не является домохозяином (т.е. соблюдающим целибат или отшельником), должен скрупулезно избегать (похотливых) взглядов, прикосновений, разговоров о шутках и подобных других контактов с женщинами. Также он должен избегать зрелища полового акта животных.

34-35. (Физическая и ментальная) чистота, ачамана (потягивание воды перед началом священного обряда и т.д.) купание, возношение вечерних молитв (солнцу как утром, так и вечером), прямолинейность, посещение священных мест, повторение (про себя) священных слогов (мантр), воздержание от прикосновения к неприкасаемому, воздерживаться от употребления запрещенных продуктов питания и от разговоров с неподобающей речью, с твердой верой в то, что Я пребываю во всех существах и контролирую ум, речь и тело - это правило дисциплины[7] предписано на всех этапах жизни (ашраме), о радость жизни твоей семьи.

36. Таким образом, пожизненный целибат (брахман), который сжег все семена кармы своим суровым покаянием, стал абсолютно чистым и предан мне, становится сияющим, как огонь.

37. Если ученик, давший обет безбрачия, завершивший изучение Шастр (в соответствии со своими жизненными потребностями), желает перейти на следующий этап жизни, а именно: что касается домохозяина, то он должен оплатить обучение своему наставнику и, с разрешения своего наставника, принять омовение (для завершения стадии целибата, технически известной как Самавартана самскара).

38. Он должен войти в дом (т.е. в стадию жизни домохозяина, если он склонен к сексу) или в лес (т.е. в жизнь ванапрастхи, если он желает очистить свой ум). Если у этого превосходного брахмана уже чистое сердце, он должен отречься от мира (и стать санньясином). Или (если ему так угодно) он может переходить с одной ступени жизни на другую, но никогда в обратном порядке, например, от санньясы к Ванапрастхе[8] и т.д. (Ашрамический порядок не обязателен для моих преданных).

39. Человек, желающий стать домохозяином, должен жениться на подходящей девушке, не имеющей недостатков (в наследственности, привычках или характере), младшей его по возрасту и принадлежащей к его собственной касте (классу, варнам).

(Только после женитьбы на девушке из своей касты, если он сексуально неудовлетворен) он должен взять девушку из класса в установленном порядке.[9]

40. (Обязанности) совершения жертвоприношений, изучения Вед и раздачи благотворительных подарков обязательны для всех классов дваждырожденных (а именно: Брахманы, кшатрии и вайшьи), но принятие даров, преподавание Вед и (фактическое) совершение жертвоприношений являются (дополнительными) обязанностями брахманов.

41. Брахман, который считает, что принятие даров от других наносит ущерб его аскезе, брахманической (т.е. духовной) силе и славе, должен жить двумя другими способами получения средств к существованию (а именно, обучать Ведам и выполнять обязанности жреца, совершающего жертвоприношения). Тот, кто считает эти два призвания принижающими (его духовное положение или силу), должен жить, собирая зерна кукурузы с поля (когда владелец забрал урожай).

42. Это тело брахмана, безусловно, не предназначено для тривиальных наслаждений. Оно предназначено для перенесения страданий и суровых епитимий в этом мире и бесконечного блаженства (мокши) после смерти.

43. Тот, чей разум удовлетворен (тем, что он получает) сбором зерен кукурузы (с полей после того, как владелец собрал урожай и отнес домой продовольственное зерно, а также с рынка по окончании базарного дня) и кто соблюдает чистый и благородный долг оказания гостеприимства гостям и посвятивший мне свое сердце и не сильно привязанный к своему дому (хотя сам домохозяин) достигает вечного духовного покоя.

44. Подобно лодке, спасающей тонущего в море человека, я незамедлительно спасаю от бедствий тех людей, которые выкупают преданного мне брахмана или, по сути, любого, кто посвятил себя мне, но испытывает трудности.

45. Подобно отцу, защищающему своих детей от трудностей, царь должен защищать своих подданных от всех бедствий. Подобно тому, как царь-слон вытаскивает (из трясины) других слонов своей группы и выходит из нее с помощью своей собственной силы, мудрый и мужественный царь должен (после спасения своего подданного) выпутаться из затруднения собственными усилиями.

46. Царь, который исполняет свои обязанности таким образом, стряхивает с себя в этой самой жизни все неблагоприятное и злое (что прилипло к нему) благодаря заслугам, полученным им благодаря справедливому правлению над своим царством, и в небесной колеснице, сияющей, как солнце, он отправляется на небеса и наслаждается райскими наслаждениями в обществе Индры (царя богов).

47. В трудные времена брахман должен заняться торговлей и преодолевать трудные времена, продавая не запрещенные товары.[10] Однако, если он все еще сталкивается с трудностями (терпя убытки в своем бизнесе), он должен преодолеть эту чрезвычайную ситуацию, взявшись за меч, [11] но он никогда не должен прибегать к собачьему образу жизни (берясь за низшую работу).

48. Во время бедствия кшатрий должен принять профессию вайшьи, или жить охотой, или зарабатывать на жизнь брахманом (соглашаясь на работу преподавателя), но он никогда не должен вести жизнь шудры.

49. При неблагоприятных обстоятельствах человек из общины вайшьев должен следовать призванию шудры-ремесленника, например, ткача циновок. Но как только он преодолеет трудность, ему не следует стремиться к достойному порицания призванию (рекомендованному Дхармашастрой низшим слоям общества).

50. Домовладелец должен, в соответствии со своим финансовым положением, смотреть на богов, мудрецов, предков и других существ как на мои воплощения и каждый день поклоняться им, принося подношения в жертвенных кострах, произнося слово сваха при каждом подношении определенному божеству в случае богов. Изучение и декламация Вед (технически известная как Брахма-ягья, предназначенная для мудрецов), жертвоприношения (воды, известной как Тарпана и Шраддха для ушедших предков), сопровождаемые произнесением слова свадха, подношение пищи (бали) живым существам и подача еды гостям (известная как Манушья-ягья).

51. Не причиняя никаких трудностей своим иждивенцам (жене, детям, слуге и т.д.), человек должен совершать жертвоприношения в соответствии с надлежащими обрядами и формальностями с богатством, полученным без каких-либо усилий (как в результате законного наследования), или с деньгами, заработанными в результате следования своей профессии, или с богатством, полученным честным путем.

52. Человек не должен питать привязанности к членам своей семьи. Даже если он домохозяин, он не должен быть небрежен в своей преданности Богу. Разумный человек должен понимать, что невидимые наслаждения на небесах (обещанные Пурва Мимамсой) столь же мимолетны, как и видимый мир.

53. Дружеское общение со своими сыновьями, женами, родными и не очень-то скоротечно, как встреча путешественников (за питьевой водой). С изменением тела (в следующем рождении) они расстаются, как сон, который исчезает вместе со сном.

54. Осознав таким образом истину после глубокого размышления и оставаясь в своем доме (безразличным), как незнакомец или гость, он, будучи лишен понятия "я" и "мое" (применительно к своему телу, родственникам и собственности), не связан (и привязан к) своему домашнему имуществу и ведет жизнь освобожденного при жизни.[12]

55. Умилостивив меня одного посредством благочестивого поклонения в форме исполнения обязанностей, предписанных домохозяину, мой преданный может продолжать оставаться дома (как домохозяин) или жить в лесу отшельником (Ванапрастха) или стать отшельником (санньясин), если у него есть дети (и продолжение его рода).

56. Но тот, чье сердце глубоко привязано к своему дому, кто страстно жаждет заполучить деньги и детей и одержим сексом, - человек слабого понимания. Такой глупец связан понятиями ‘я’ и ‘мое’.

57. “Увы! Мои родители состарились. Моя жена и мои маленькие дети — у всех них нет защитника без меня! Как могут эти беспомощные и несчастные люди жить без меня?”

58. С таким переполненным сердцем и отвлеченный тревожной привязанностью к своему дому, этот недалекий парень остается неудовлетворенным и умирает, размышляя о них, и попадает в ослепляющую тьму (ада после смерти).

Сноски и ссылки:

[1]:

двипадамапи — Это подразумевает, что люди, которые не принадлежат ни к какой варне или ашраму (находятся за пределами индуизма), могут извлечь пользу, развивая преданность Высшему Я — Падаратнавали

[2]:

смотрите выше XI.13

[3]:

ЭК: Общество было бесклассовым, поскольку не было разделения людей на четыре класса. Для соблюдения не предписывалось чтение Вед разных сортов и никакой кармы. Одноклассовое общество называлось Хамса, поскольку все люди всегда были заняты непрерывной джапой сохама (их отождествления с Брахманом) — ЕВ. 17.63-64.

[4]:

Необязательно соблюдать тишину во время исполнения сандхьи в полдень Бхаваратха Дипика ЭК.

[5]:

Когда учитель лежит в постели, ученик не должен находиться рядом, но бдительно отдыхать где—нибудь поблизости, чтобы иметь возможность присутствовать, если его позовут. -EB. 17.320.

[6]:

С целью вернуть долг наставнику — Бхаваратха Дипика

[7]:

ЭК берет последние два, а именно: Вера в имманентность Брахмана во всех существах и контроль над умом, речью и телом как общие для всех варн и ашрамов.

[8]:

Если человек не является абсолютно преданным мне, порядок ашрама обязателен для него. Это правило не является обязательным для моих преданных (Бхаваратха Дипика).

[9]:

Бхаваратха Дипика цитирует Смрити, который допускает порядок анулома в браке: Таким образом, брахман может жениться на девушке из классов кшатрия, вайшьи и шудры; кшатрий из варн Вайшьи и Шудры, а Шудра может жениться только на девушке-шудре.

[10]:

Брахману не разрешается продавать такие товары, как соль, вино и т.д. (по Дхармашастре) — Бхаваратха Дипика К этому списку ЭК добавляет — гхи, масло, кунжут, хлопок (EB. 17.457).

[11]:

Гаутамасмрити считает профессию солдата более высокой, чем профессия торговца, но профессия солдата сопряжена с химсой (причинением вреда жизни). Отсюда предпочтение Господом образа жизни вайшьев — ср.

[12]:

Сиддхантапрадипа ‘свободный от желаний и привязанностей’

EK, "Автоматически освобождается, даже будучи домохозяином" Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, Бхактаманоранджани читают "юкта" вместо "мукта" и интерпретируют как "тот, кто сосредоточил свой ум на мне" (самахита).

 

Глава 18 - Обязанности отшельников (ванапрастхи) и санньясинов

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Славный Господь продолжал:

1. Человек, желающий вступить в Ванапрастху (третью стадию) жизни, должен либо поручить свою жену заботам своих сыновей, либо взять ее с собой. Он должен провести третью четверть своей жизни (до семидесяти пяти лет) в лесу.

2. Он должен питаться луковичными и другими кореньями, плодами, которые считаются чистыми и которые растут в лесах. В качестве одежды он должен носить одежду из коры, циновки из травы и листьев и оленьи шкуры.

3. Он должен позволить отрасти волосам на голове, бороде, ногтям и грязи (пыли) на теле. Он не должен чистить зубы. Он должен окунать свое тело в воду (как пестик, не очищая тело) три раза (утром, в полдень и вечером) в день и спать на голой земле (не используя даже траву или листья, чтобы прикрыть ее).

4. Летом он должен выполнять (то, что технически известно как) Панчагни садхану, то есть подвергать тело воздействию жара огня с четырех сторон, в то время как пятый огонь, а именно: солнце палит с неба. В сезон дождей он должен соблюдать обет Абхравакаши, то есть обливать тело под проливным дождем, а зимой он должен оставаться погруженным в воду по шею (и соблюдать удака-васа врату). Он должен совершить епитимью, следуя описанному выше образу жизни.

5. Он может есть то, что запекается на огне, или фрукты и т.д., созревшие со временем. Он может питаться тем, что растирается в ступке, или дробится камнем, или растирается в порошок зубами в виде ступки и пестика.

6. Он должен собственными усилиями добывать все, что требуется для его пропитания. Хотя он обладает полным знанием окружающей среды, времени года и своих собственных возможностей, он не должен использовать это для хранения (продуктов питания, фруктов и т.д.) для какого-либо другого случая.[1] Он также не должен принимать то, что предлагают другие.

7. Он должен выполнять предписанные периодические жертвоприношения с подношениями лесных продуктов и пуродаши (приготовленной из них). Но ни при каких обстоятельствах Ванапрастха не должен поклоняться мне, принося в жертву животных, как это предписано в текстах Шрути.

8. Поддержание священного огня и регулярное принесение ему подношений (Агнихотра), совершение полумесячных жертвоприношений в день новолуния (Дарша) и в день полнолуния (Пурнамаса), а также сезонные жертвоприношения, совершаемые в начале месяцев Карттика, Пхалгуна и Ашанха (которые отмечают начало основных времен года в Индии), были предписаны ведическими учителями для ванапрастхи.

9. Мудрец, который покрывается паутиной (выступающих) вен (т.е. превращается в скелет из-за отсутствия плоти), совершая епитимью, как описано выше, умилостивляет меня, являющегося воплощением тапаса (аскезы), и приходит ко мне, проходя через область мудрецов (через Махар- лока и т.д.)

10. Кто еще может быть более глупым, чем человек, который растрачивает себя ради исполнения надуманных желаний, кроме как великое покаяние, совершаемое с огромными трудностями и способное обеспечить ему Мокшу?

11.[2] Когда, сотрясаемый дряхлостью, он становится неспособным выполнять предписанные обязанности (для стадии Ванапрастхи), он должен замкнуть в себе три священных огня (а именно: Ахавания, Гархапатья и Дакшина, которые он поддерживает для Агнихотры) и сосредоточив свой ум на мне, он должен войти в огонь.

12. Когда возникает подлинное чувство отречения по отношению к мирам или к еще более высоким областям блаженства, достигнутым заслугами), которые ничем не лучше ада (полного мучений и страданий), он должен отозвать (согласно процедуре, изложенной в шастрах) все (три) огня внутри себя и войти в орден санньясинов.

13. Поклонившись мне в соответствии с наставлениями Шастр[3] и подарив все, что у человека есть, жрецу, совершающему жертвоприношение, человек должен поместить три священных огня в свое собственное внутреннее "Я" (антарьямин), и он должен вступить в орден санньясы, полностью свободный от каких-либо желаний.

14. На пути брахмана, который стремится отречься от мира как санньясин, боги создают препятствия для его жены и других (для того, чтобы отговорить его от санньясы), поскольку они боятся, что он заменит их и достигнет Брахмана.

15. Если мудрецу, вступающему в орден санньяси, требуется какая-либо одежда, кроме набедренной повязки (каупины), он должен взять только столько, сколько достаточно, чтобы прикрыть свои интимные части. За исключением случаев крайней необходимости или критического положения (например, серьезной болезни), у него не должно быть ничего, от чего он отказался (во время принятия санньясина), за исключением посоха (символизирующего его санньясинство) и кувшина для воды (сделанного из тыквы).

16. Санньясин должен выставлять ногу вперед только тогда, когда земля очищена глазами (то есть она просканирована и обнаружена свободной от живых существ, и, таким образом, не было бы никакого насилия над жизнью, если бы он переступил через это место). Он должен пить очищенную воду, процеживая ее куском ткани. Он должен произнести слово, убедив себя, что то, что выражено таким образом, является правдой. Он должен придерживаться линии поведения в соответствии с велениями своей совести.

17. Молчание,[4] отречение от действий (для исполнения своих желаний) и контроль дыхания - это внутренний контроль речи, тела и ума. Дорогой Уддхава, тот, у кого нет этих средств контроля, не является санньясином, поскольку из человека не получится настоящего санньясина с бамбуковым посохом.

18. Избегая домов достойных порицания, человек может обратиться за подаянием в дома всех четырех варн[5] (каст) брахманов.[6] Он должен пойти в семь домов, не давая предварительного указания, и должен довольствоваться тем, что получает.[7]

19. Он должен отправиться к какому-нибудь водоему (озеру, реке и т.д.) за пределами деревни или города. Выпив воды (как Ачамана) в тишине, он должен освятить пищу (сбрызнув ее несколькими каплями воды, заряженной двенадцатью пранавами), должен разделить эту пищу на четыре части (раздав их Брахме, Вишну, богу Солнца и живым существам, погрузив часть Вишну в воду и поместив ту, которая предназначена для живых существ на землю), он должен доесть оставшуюся святую пищу. (Он не должен ничего запасать на будущее).

20. Держа свои чувства и разум под контролем и совершенно ни к чему не привязанный, он должен странствовать по всему миру без компаньона, предаваясь отдыху и блаженству своей души. Погруженный в себя, он должен смотреть на все беспристрастным взглядом.[8]

21. Оставаясь в уединенном, но безопасном месте и очистив свой ум преданностью Мне, мудрец должен глубоко медитировать на единство своего "Я" и его тождественность со мной.[9]

22. Применяя свое духовное знание, он должен исследовать природу рабства и освобождения души (и понять, что) отвлечение чувств (на объекты их наслаждения) - это рабство, а подчинение и контроль чувств - это Мокша.

23. Поэтому, контролируя группу из шести врагов (то есть такие страсти, как похоть, гнев, алчность и т.д., или пять чувств плюс внутреннее чувство — ум), мудрец должен отказаться от пустяковых чувственных удовольствий, наслаждаясь тем самым великим блаженством внутри себя. Размышляя обо мне, мудрец должен продолжать свое паломничество по земле.

24. Он должен путешествовать по земле, полной священных земель, священных рек, гор, лесов[10] и обителей отшельников, заходя в города, деревни, поселения пастухов и караван-сараи только для того, чтобы просить милостыню.

25. Санньясин должен часто посещать обители отшельников Ванапрастхов. Ибо (пища, которую он получает, готовится из пищевых зерен, собранных с кукурузных полей и рынков, и) благодаря такой пище из собранных пищевых зерен его ум быстро очищается и освобождается от заблуждений, и он достигает освобождения.

26. Он не должен смотреть на это (сладкую пищу или другие объекты удовольствия) как на реальное, ибо все видимое неизбежно погибнет. Когда его ум отстранен от объектов в этом мире или в следующем, он должен прекратить работать над их приобретением (здесь или после).

27. Он должен, путем логических рассуждений, осознать, что весь этот мир и это тело, состоящее из ума, речи и жизненного дыхания, есть не что иное, как Майя (иллюзия), наложенная на Атман. Он должен отречься от этого и, утвердившись в своем блаженном "Я", он никогда не должен вспоминать о мире (или сансаре).

28. Мой преданный, утвердившийся в духовном знании, непривязанный к миру и ни к чему не стремящийся (включая Мокшу), должен отказаться не только от обязанностей (и привязанностей), относящихся к его ашраму, но даже от его внешних отличительных знаков. Он должен продолжать свою жизнь, не руководствуясь в этом вопросе правилами Шастр (не то чтобы он должен отказываться от чистоты, омовения и т.д., но он не должен подчиняться предписаниям Шастр).

29. Такой человек, хотя и полон мудрости, должен вести себя как ребенок (без чувства уважения или непочтительности). Хотя он хорошо разбирается в каком-либо навыке, он должен изображать тупость. Будучи глубоко образованным, он должен показать себя безумцем (поскольку он никому не должен угождать). Хотя он и владеет Ведами (и верен их учению), он должен вести себя как животное.

30. Он не должен интересоваться дискуссиями о толковании Вед (будь то касающиеся жертвоприношений или правил поведения). Он также не должен быть неверующим в Веды или экспертом в логических рассуждениях. Он не должен участвовать в бесплодных дискуссиях.

31. Исполненный мудрости и стойкости, он не должен никого бояться. И он не должен отпугивать людей. Он должен воздерживаться от резких слов и не должен никого оскорблять. Ради своего тела он не должен ни с кем враждовать.

32. Ибо Высшая Душа всего лишь одна. Он пребывает во всех живых существах, а также в самом человеке, подобно тому, как Луна (только одна сущность) отражается в различных сосудах, наполненных водой. Все существа, даже с точки зрения физических тел, едины, поскольку они состоят из одних и тех же грубых элементов. (Следовательно, нет смысла питать вражду к кому бы то ни было).

33. Он не должен впадать в уныние, если иногда он не получал милостыню; и он не должен испытывать приподнятого настроения, если вовремя получает пищу. Полный мужества, он должен понимать, что и то, и другое (получение милостыни или ее неполучение) находится в руках Провидения.

34. (Это не значит, что человек не должен ходить за милостыней). Он должен попытаться раздобыть милостыню для пропитания, ибо это правильно и существенно для поддержания жизни. Именно поддерживая жизнь, можно исследовать истину. И именно осознав истину, человек обретает освобождение от Сансары.

35. Мудрец должен принимать любую пищу, выпадающую на его долю по воле Провидения, будь то превосходная или какая—либо другая; точно так же он должен принимать любую одежду и постели, которые могут быть ему предложены.

36. Точно так же, как я занимаюсь спортом, человек духовной мудрости должен практиковать свои привычки чистоты, ачаману (выпивание воды перед приемом пищи и т.д.), омовение, а не соблюдать правила Дхармашастры. Он должен вести себя аналогично и в других вопросах.

37. В нем больше нет чувства различия. Какое бы такое чувство ни было, оно исчезло с тех пор, как он осознал меня. Иногда такое чувство восприятия может появляться до падения его тела, но после этого он растворяется во мне.

38. Человек, который владеет собой и испытывает отвращение к объектам наслаждения, которые (он знает) в конечном итоге приводят к страданию, но не просвещен в обязанностях, ведущих к моей реализации, должен обратиться к мудрецу как к своему наставнику.

39. Исполненный благочестивой веры и ни к кому не питающий злобы, он должен преданно служить своему учителю, уважая его, как если бы он был самим собой, пока не осознает своего Брахмана.

40. Но тот, кто не контролировал группу из шести врагов (а именно шесть страстей, таких как похоть, гнев, алчность и т.д. Или его пять чувств и ум) и чей ум управляет его чувствами, был глубоко привязан к объектам удовольствий, лишен духовного знания и бесстрастия и зарабатывает себе на жизнь только с помощью тройного посоха (символа санньясина).

41. Такой человек является нарушителем Дхармы. Он обманывает богов (отказывая им в их жертвоприношениях, которые он принес бы как домохозяин), самого себя (будучи лишенным бытовых удобств, которые он получил бы, если бы не был санньясином), меня, пребывающего в нем (поскольку он не осознает меня). Его грехи не уничтожаются полностью, и он теряет свой мир так же, как и следующий.

42. Сутью праведного поведения отшельника (санньясина) является самоконтроль и воздержание от насилия; жизнь Ванапрастхи (отреченного, который остается в лесу) состоит из совершения аскез (как предписано для этой стадии жизни в Шастрах) и (достижения) духовного знания, а жизнь домохозяина - из защиты живых существ и совершения панча-махаяджн (подношений богам и предкам, подношение пищи наставникам, гостям и т.д.), в то время как этот или дваждырожденный (мальчик, который получил новое духовное рождение благодаря облачению в священную нить и стал) Брахмачарином — ученик, давший обет безбрачия, — это служение своему наставнику.

43. Целибат (т.е. воздержание от контактов со своей женой в ночи, запрещенные Шастрами), епитимья, (умственная и телесная) чистота, удовлетворенность, дружелюбие ко всем существам составляют дхарму (благочестивые обязанности) домохозяина — (Пожалуйста, обратите внимание, что домохозяин), который приходит к своей жене в дни (санкционированные Священными писаниями) - это также человек, дающий обет безбрачия, в то время как преданность мне - священный долг, общий для всех (независимо от их конкретного ашрама).

44. Человек, который поклоняется мне, соблюдая благочестивые обязанности (установленные для его конкретной варны и ашрама), как упомянуто выше, без каких-либо ожиданий взамен или (не склоняется к какому-либо другому богу или к какой-либо другой цели), и который видит меня пребывающим (как антарьямина) во всех существах, достигает (высшего типа) преданности[11] мне за короткое время.

45. Именно благодаря такой непоколебимой (длящейся всю жизнь) преданности, о Уддхава, преданный достигает меня, Верховного Правителя всех миров, источника творения и разрушения всего и, следовательно, причины всего сущего, самого Брахмана[12] (или создателя Вед).

46. Человек, чье сердце очищено соблюдением благочестивых обязанностей, предписанных для его определенного социального класса (варны) и ступени жизни (Ашрама), и который понял мою природу, достигает как духовной мудрости, так и моего непосредственного осознания, достигает меня за короткое время.

47. Таково праведное поведение людей, принадлежащих к четырем социальным классам (варнам) и их четырем стадиям жизни (ашраму). Когда сам этот путь подкрепляется преданностью мне, он становится в высшей степени эффективным средством достижения высшего блага (Мокши).

48. Таким образом, я объяснил тебе, о добрый Уддхава, все, о чем ты спрашивал меня. Именно таким образом мой преданный, следуя путем праведных обязанностей (определенных для его конкретной варны и ашрама), достигает меня, который есть Всевышний (Брахман).

Сноски и ссылки:

[1]:

лабдхе неф не'ннадйе пуранам ту паритйаджет /— Бхагавад-гита.Стр.VII. 12. 19.

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Ванапрастха, который продолжает совершать аскезу до конца своей жизни, достигает Мокши. Если в конце периода Ванапрастхи в его уме зародится отречение (пусть даже смутное), он имеет право стать санньясином. Но в случае преждевременной недееспособности (если он становится неспособным соблюдать свои обеты до окончания этого этапа), рекомендуется вышеупомянутое предание себя огню.

[3]:

Ванапрастха должен совершить жертвоприношение Праджапатья, а также восемь шраддх, прежде чем стать санньясином—Бхаваратха Дипика

[4]:

Пример: Повторение имени Бога OṂ представляет собой контроль над речью. Контроль дыхания — это данда тела, а концентрация на Брахмане - это контроль ума. -EB. 18.97-102.

[5]:

ЭК. поясняет: До наступления века Кали это было правилом. Но в век Кали брахманы придерживаются различных небрахманских профессий и призваний. Итак, у нас есть все четыре варны в самой брахманской общине. В век Кали санньяси должен ограничивать себя только домами брахманов. Исключение в отношении упрекающего брахмана, конечно, обязательно. — ЕВ. 11. 104-113.

[6]:

Крамасандарбха и ВК. классифицируйте брахманов следующим образом:

(1) Те, кто живет за счет подарков (дана) от других.

(2) Учителя Вед и Шастр.

(3) Те, кто поддерживает себя за счет платы, полученной при жертвоприношениях.

(4) Те, кто питается зерном, собранным с полей и рынков.

Таким образом, образ жизни (вриттибхеда) является критерием при распределении варн среди брахманов.

[7]:

Бхагавата Чандрика советует отшельнику сначала просить милостыню в домах браминов—брахманов, а затем браминов-кшатриев и т.д.

[8]:

Бхагавата Чандрика: Он должен видеть, что как живые, так и неразумные существа являются частью тела Господа.

[9]:

Падаратнавали: Мудрец должен размышлять о том, что Господь отличен от Дживы и что я - Верховное Существо, установленное Ведами

(...шрутйа майя сиддхам атманам экам мукхйам чинтайед абхедена дживенайкйам на чинтайет)

[10]:

ЭК. приводит наводящий на размышления список святых мест.

[11]:

ЭК.: Это четвертая стадия Преданности, "Высшая бхакти", по сравнению с которой все четыре типа мукти (видов освобождения) совершенно бесполезны — ЭБ. 18.324-25.

[12]:

Бхаваратха Дипика: Верховное божество Вайкунтхи. Преданный достигает мукти, называемого Самипья (близость к Господу).

Пример: Преданный достигает четвертой бхакти, называемой Высшей преданностью, полной высочайшего блаженства, в котором Бог и преданный становятся единым целым. — ЕВ. 18.325-332.

 

Глава 19 - Изложение духовного знания

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Изложение духовного знания, его реализация и йогические дисциплины]

Господь сказал:

1.[1] Тот, кто наделен знанием Шастр, ведущим к прямой атмической реализации, и не должен зависеть от логических рассуждений, должен понять, что этот мир различий (а также диалектический процесс его отрицания) является иллюзией, вызванной моей Майей, и должен в конечном счете передать это знание мне (Это называется Видват-санньясой).

2. Никто иной, как я, не является возлюбленным духовно просветленного человека. Только я принимаюсь (им) как его цель (цель, которая должна быть достигнута), а также как средство ее достижения. Для него я - Сварга (то есть мирское процветание), а также Мокша (состояние окончательного освобождения от Сансары). Ничто, кроме меня, ему не дорого.

3. Люди, наделенные духовным знанием, т.е. знающие отличие Атмана от тела и Пракрити, а также осознание своего "Я" (т.е. знание о том, что Параматман является одновременно целью и средством достижения Его), способны познать (и достичь) моего высшего состояния. Такой знающий поддерживает меня своим духовным просветлением, и поэтому он для меня самый любимый.

4. Стадия (духовного) совершенства, достигаемая даже одной частицей (или лучом) знания, не может быть достигнута совершением аскез, посещением священных мест и омовениями в святых водах, бормотанием мантр, благотворительностью (например, пожертвованиями коров, золота, земли), предписанными очистительными процедурами (согласно Шастрам).

5. Следовательно, о Уддхава, обретая виджняну, то есть блаженство единства с Параматманом, посредством джняны, то есть осознания духовного знания (тождества дживы и Параматмана) и будучи наделенным знанием (джняной) и его реализацией (Виджняной, упомянутой выше), преданно поклоняйся мне.

6. Сообщается, что, поклоняясь мне посредством жертвоприношения в форме Джняны и Виджняны (как объяснялось выше) в своем сердце, мудрецы древности достигли духовного совершенства (то есть погружения в меня).

7.[2] Тройственная модификация[3] (а именно те, которые возникают в результате ума или "я", вызываются судьбой, элементами и живыми существами, субстратом которых вы являетесь) - это не что иное, как иллюзия (Майя). Оно не существовало ни в начале, ни в конце, но появляется в середине (точно так же, как неправильное понимание змеи или гирлянды вместо реальности того, что это веревка, не существует до того, как оно будет неправильно понято, или после прояснения реальности). При рождении и других состояниях (а именно: существование, рост, трансформация, распад и смерть) влияют на это ваше тело, как они влияют на вас, которые являются основой этих изменений. Ибо (как в случае неправильного понимания веревки как змеи) то, что существует до начала неправильного понимания (а именно реальность веревки) и то, что остается после него (проясняется, а именно: существование веревки) также существует посередине. (Точно так же, как веревка, основа этих изменений, остается неизменной, не подверженной их влиянию, вас не затрагивают шесть изменений в теле от рождения до смерти).

Уддхава сказал:

8. О Владыка Вселенной! Будь добр разъяснить мне в деталях эту древнюю, чрезвычайно чистую (и освящающую) традиционную (убедительную, духовную) мудрость, сопровождаемую отречением и интуитивным знанием, таким образом (чтобы рассеять мое невежество). О воплощение Вселенной! Пожалуйста, объясни мне свой путь преданности (Бхакти-йога), к которому стремятся великие (боги, подобные Брахме).

9. О Господи! Для человека, со всех сторон обеспокоенного тройственными несчастьями (а именно теми, которые вызваны судьбой, телесными или психическими расстройствами и вызваны другими существами или стихиями) и измученного жгучими страданиями на этом ужасном пути Сансары, я не вижу другого убежища, кроме зонта вашей пары стоп, которые (в дополнение к тому, что обеспечивают прохладную тень-защиту от страданий Сансары) изливают нектар (духовного блаженства)[4] со всех сторон.

10. О в высшей степени славный Господь! Будь милостив, подними меня, упавшего в темную бездонную дыру Сансары, где, укушенный змеей Смерти, этот человек (я сам) чрезвычайно жаждет низменных чувственных удовольствий. Будь добр, ободри меня со всех сторон своими словами, ведущими меня к освобождению от Сансары.

Славный Господь сказал:

11. Раньше царь Юдхиштхира (который был дружелюбен ко всем существам) задал этот самый вопрос Бхишме, выдающемуся среди соблюдателей пути праведности, в то время как все мы были в зале.

12. После окончания междоусобной войны между кланами Бхараты (на Курукшетре) он был сильно огорчен и подавлен гибелью своих друзей и родственников (в той войне). Выслушав несколько бесед о различных аспектах Дхармы (религии и праведности), он спросил его о путях праведности, ведущих к освобождению от Сансары.

13. Теперь я перескажу вам те беседы, которые были полны наставлений о духовной мудрости, бесстрастии, атмической реализации, вере и преданности, как я слышал их из уст Бхишмы.

14. Мое (обдуманное) решение состоит в том, что это и есть настоящая гьяна (духовная мудрость), с помощью которой человек может воспринимать во всех существах (двадцать восемь принципов, состоящих из) девяти (а именно: Пракрити, Пуруша, махат, аханкара и пять тан-матр, или тонких элементов), одиннадцать (пять познавательных чувств, пять органов восприятия и внутренние органы, или ум), пять (грубые элементы, а именно: земля, вода, огонь, воздух и эфир) и три (гуны, а именно: Саттва, Раджас и Тамас), а также что Параматман пронизывает все это.

15. Это определенно (реальная) виджняна — что человек теперь не воспринимает (как он воспринимал на начальной стадии) множество принципов как нечто реальное или что многие принципы пронизаны (насквозь) одним Парабрахманом, но что Парабрахман является единственным Реальностью (а другие принципы и т.д. нереальны). Он также должен ясно видеть, что возникновение, продолжение и разрушение связаны только с сущностями, которые состоят из трех гун (и как таковые они преходящи и нереальны).

16.[5] Только это и есть Реальное Существование, которое продолжает существовать в начале, в конце, а также в середине и сохраняется, пока одна эволюция ведет к другой, и остается не поглощенным в процессе инволюции (как остаток в конце).

17. Ведический текст, непосредственное восприятие, традиция и логический вывод — вот четыре (авторитетных) инструмента познания. Поскольку множественность феноменального мира не поддерживается ни одним из этих авторитетных инструментов познания, (духовно) мудрый человек отказывается от концепции множественности.

18. Поскольку все жертвоприношения и ритуальные действия (которые ведут к райской жизни) являются следствием и, следовательно, подвержены изменениям (и преходящи), мудрый человек должен понимать, что все возможные плоды таких действий, включая положение бога Брахмы, неблагоприятны и преходящи, как и видимые.

19. Я уже объяснял тебе путь Преданности, поскольку он тебе понравился. Я еще раз объясню тебе самый эффективный метод бхакти-йоги, о безгрешный Уддхава.

20-23, Искренняя вера в подобные нектару истории обо мне, постоянное повторение моей славы, непоколебимая вера и преданность моему поклонению, пение гимнов во славу меня, глубокое почтение при оказании служения мне, простираться ниц (касаясь земли восемью частями тела) в качестве поклона мне, оказание большой преданности поклонению моим преданным, восприятие Моего присутствия во всех существах, направление всей телесной деятельности на посвящение служению Мне, воспевание исключительно моей славы, подчинение ума Мне, отречение от всех желаний, отказ от богатства ради меня, наслаждения и утехи (если они возникают на пути преданности мне) и посвящение мне совершения жертвоприношений, благотворительных действий (пожертвований и т.д.), подношений, повторение мантр, соблюдение обетов и суровых наказаний, совершаемых ради меня, — все это (определенно) приводит к Преданности.

24. О Уддхава! Именно благодаря совершению таких действий (преданности) людьми, которые полностью посвятили себя мне, в них зарождается настоящая преданность мне. Какая еще цель в жизни (такого преданного) остается невыполненной?

25. Когда ум, наполненный свойством, называемым Саттва, и, следовательно, совершенно спокойный, подчиняется мне, человек (заинтересованный) становится наделенным праведной духовной мудростью, подкрепленной бесстрастием, и достигает состояния Ишвары.

26. Когда (напротив) ум посвящен вещам, отличным от "Я" (а именно, лицам и объектам в Сансаре), он сбивается с пути, теряется среди чувств и, будучи запятнан Раджасом и привязан к асат (Тамасу или преходящим объектам), становится противоположным вышесказанному (т.е. становится неправедным, невежественным, полным страстей и т.д.)

27. То (действие или линия поведения), которое способствует преданности Мне, является истинной Дхармой (праведностью); восприятие единства Души - это духовная мудрость; непривязанность к гунам (объектам чувств) - это истинное бесстрастие; и обладание мистическими силами (такими как распыление, увеличение, левитация и другие) - это состояние Ишвары.

Уддхава сказал:

28. О победитель врагов! Каковы различные предписания, которые называются Яма (самоконтроль), и какие разновидности обетов предписываются как Нияма? Какова природа Шама (духовного покоя)? Что представляет собой Дама (самоограничение)? О Кришна, каково определение терпимости (титикша) и морального мужества? О Господь!

29. Какова природа милосердия и покаяния? Что такое настоящая храбрость? Что такое правдивость? Что представляет собой Рита (моральный или божественный закон)? Что такое настоящее отречение? Какое богатство желательно? Что такое жертвоприношение и какова природа Дакшины (жертвенных сборов, которые должны быть предложены жертвователям)?

30. В чем заключается истинная сила мужественности, о Владыка Лакшми? В чем заключается настоящее богатство или выгода? О Кешава, что такое Высшая Любовь и высший тип скромности (Хри)? Что является настоящим украшением? Какова природа удовольствия и боли?

31. Кто (на самом деле) ученый человек, а кто дурак? Каков (правильный) путь? Что значит сбиться с пути? Что такое Сварга (небесный мир) и что такое ад? Кого следует считать родственником и что такое дом?

32. Кто богат, а кто беден? Кто достоин сожаления, а кто хозяин (контролер)? Будь добр разъяснить мне противоположности этого, о защитник праведных.

Славный Господь ответил:

33-35. Воздержание от причинения какого-либо вреда другим, говорить по существу то, что истинно, но приятно, воздерживаться (даже мысленно) от присвоения того, что принадлежит другим, абсолютная непривязанность, скромность, воздержание от накопления или хранения чего-либо в своем имуществе, вера в невинность Шастр, твердость в Дхарме, терпение, бесстрашие (или обеспечение защиты от страха) (эти двенадцать составляют обряды ямы). Очищение ума, а также тела, повторение мантры или имени Бога, аскезы, подношение подношений (богам), глубокая вера и почтение к Шастрам, гостеприимство, совершение моего богослужения, посещение священных мест, работа на благо других, удовлетворенность и служение наставникам. Это Ямы и Ниямы, по двенадцать в каждой, предписанные для последователей пути Правритти и Нивритти, если они соблюдаются, то даруют процветание или освобождение (от Сансары) по желанию соблюдателей.

36. Шама - это преданно и твердо укреплять свой интеллект (или разум) во мне; Дама - это контроль над чувствами; Титикша - это спокойно переносить невзгоды; Стойкость духа (Дхрити) - это полный контроль над вкусом и сексом.

37. Высший вид милосердия - это воздержание от причинения вреда другим существам; аскеза состоит в воздержании от желаний (наслаждений); героизм заключается в преодолении своих естественных влечений и в том, чтобы смотреть на всех как на равных, т.е. единство (т.е. Брахман) повсюду - это правдивость.

38. Мудрые люди говорят, что сладкая, но правдивая речь - это Рита, а непривязанность к своим действиям - это чистота (не просто телесная чистота); отречение - это отказ от понятий "я" и "мое", а также от желаний плодов здесь и в будущей жизни (а не просто оставление своего дома).

39. Праведность или вступление на путь осознания Бога - это желаемое богатство (а не деньги, скот и имущество). Я - жертвоприношение (и должно совершаться с этим знанием, а не как ритуальное действо). Духовное просветление - это настоящая жертвенная плата (Дакшина, а не золото и другие вещи, предлагаемые как таковые); настоящая сила - это контроль над дыханием (который ведет к контролю ума).

40. Удача - это мое божественное состояние, обладающее шестью атрибутами (такими как правление, благочестие, слава, достаток и другие, а не просто благосклонность удачи); Высшим достижением является (искренняя) преданность мне; обучение состоит в восприятии лежащего в основе единства Атмана (а не просто эрудиции), а Хри - это воздержание (с отвращением) от совершения запрещенного действия (а не чувство стыда после его совершения).

41. Шри (украшение) заключается в хороших качествах, таких как отсутствие желаний (а не золотая корона и другие украшения); счастье состоит в преодолении чувства как удовольствия, так и боли (а не просто наслаждения); Страдание заключается в стремлении к удовольствиям от исполнения желаний (а не в опалении огнем, и т.д.). Тот, кто знает путь освобождения из рабства Сансары (или обладает истинным знанием природы рабства и эмансипации), является настоящим пандитом.

42. Глуп тот, кто воображает, что его тело и его имущество составляют Атмана. Провозглашается, что истинный путь - это тот, который ведет (последователя) ко мне (осознанию Бога), а неправильный путь - это путь Самсары (Правритти Марга), который приводит к отвлечению ума. Сварга - это преобладание саттва-гуны.

43. Ад означает господство и власть Тамогуны, о друг Уддхава, я (духовный) наставник - это чей-то (настоящий) родственник, и это только я. Человеческое тело - это дом, и тот, кто богато наделен прекрасными качествами, является богатым человеком.

44. Тот, кто недоволен, - обездоленный, а тот, кто не контролирует свои чувства, - жалкий негодяй. Он - хозяин, чей ум не привязан к гунам (объектам чувств), в то время как противоположность этому (то есть раб) - человек, пристрастившийся к чувственным удовольствиям.

45.Таким образом, о Уддхава, я ясно объяснил все твои вопросы. Какая еще необходимость в длительном обсуждении? Критерием определения того, что является добром, а что злом, является следующее: совать нос в слабые места и достоинства (вещи) - зло, в то время как привычка не думать о них обоих - благо.

Сноски и ссылки:

[1]:

ЭК: Когда телесная деятельность происходит без участия эго, и человек погружен в духовное блаженство, не наслаждаясь объектами чувств, и его знание является интуитивным (не зависящим от логических рассуждений), это стадия "самореализации’. На этой стадии знание и средства к нему, а также созерцание — все это "иначе", поскольку нет ни рабства, ни освобождения, поскольку и то, и другое — иллюзорные продукты Майи. -ЕВ. 19.25.39.

[2]:

Падаратнавали немного отличается:

Рождение и другие состояния тела переносятся из тела в Дживу (из-за невежества), хотя на самом деле они его не волнуют. Поскольку Господь нефизичен, они вообще не затрагивают его. Освобождение - это достижение Господа после избавления от этого психофизического организма.

ато нитйа-нирдукхананданубхавашйа мама праптир эва муктиḥ /

[3]:

а именно рождение, существование и смерть тела — ЭК.

[4]:

Блаженство освобождения от Сансары—Бхагавата Чандрика

[5]:

Бхагавата Чандрика: Истинное знание признает тот факт, что существование является сущностной природой Атмана, поскольку он не меняется со сменой тела (как бог, человек или недочеловеческое существо) и остается в конце (даже в Мокше, где физических тел не существует).

 

Глава 20 - Разъяснение кармы, Гьяны и Бхакти-йоги

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Уддхава сказал:

1. Предписания и запреты, касающиеся конкретных действий, предписаны Ведами, которые являются заповедями тебя, Верховного Правителя. И они рассматривают доброту и порочность действий со ссылкой на добрые и злые последствия этих действий. (В таком случае, почему вы говорите, что совать нос в слабые места и достоинства - зло, в то время как привычка не думать о них обоих - благо (выше 19.45).

2. Именно Веда проводит различие между порядком заслуг различных каст или социальных классов и стадий в жизни, основанной на заслугах градации лиц, рожденных от брака мужчины из высшей касты с женщиной из низшей касты и мужчины из низшей касты с женщиной из высшей касты. В нем указываются достоинства или нет материала, места проведения, возраста и времени года (подходящего для совершения жертвоприношений), а также (действия, которые ведут в) рай и ад.

3. Как возможно следовать вашему слову (Веде), которое характеризуется выражениями, устанавливающими предписания и запреты и которое ведет людей к освобождению от Сансары, если только человек не обладает способностью различать добро и зло.

4. Веда, форма твоего слова, служит оком для предков, богов и людей, о Верховный правитель. Это помогает им проникнуть в суть "невидимого" (то есть небесной области или освобождения от Сансары), а также в цель и средства их достижения.

5. Именно через Веду, ваше собственное повеление, выводится понятие различия между добром и злом, а не независимо от чьего-либо индивидуального мнения или природы. Когда это различие (признанное Ведой) опровергается самой Ведой, это (естественно) вызывает недоумение.

Господь ответил:

6. С желанием обеспечить конечное блаженство (Мокшу) существам, я изложил три типа йог (курсов дисциплин). Это путь знания, путь Действия (без желаний) и путь преданности (и они соответствуют разделам Шрути Брахма, Карма и Упасана).

Ни в одной части Веды не предлагается никаких других средств или путей освобождения.

7. Из этих путей путь знания предназначен для тех отшельников, которых тошнит от ритуальных действий (и эфемерной природы обещанного счастья, вытекающего из них) и, следовательно, которые отказались от такой кармы. Но Путь Кармы предписан тем, кто стремится к исполнению своих желаний и не разочаровывается в таких (ритуальных) действиях.

8. Путь преданности способствует достижению Освобождения в случае человека, который по счастливой случайности проникся искренней верой в мои истории (и в действенность моего имени) и т.д. и который не испытывает отвращения или глубокой привязанности к выполнению (предписанных религиозных) актов.[1]

Человек должен продолжать совершать (предписанные религиозные) действия до тех пор, пока он не почувствует отвращение.

9. Человек должен продолжать совершать религиозные действия, предписанные для его конкретной касты и стадии жизни, до тех пор, пока он (разочаровавшись в тщетности обещанных плодов от этих карм) не почувствует отвращение к ним или пока не обретет набожную веру в слушание моих историй (медитируя на меня и подобные другие формы бхакти) зародятся в нем[2]

10. О Уддхава! Человек, который следует религиозным обязанностям (предписанным для его определенного класса (варны) и стадии жизни (ашрама)) и поклоняется мне посредством совершения жертвоприношений, не проявляя никакого интереса к их плодам, не попадет ни в рай, ни в ад, если только он не совершит действие, запрещенное Шастрами (либо по заказу, либо по упущению).

11. Если, существуя в этом теле (или мире), человек строго следует предписанным для него религиозным обязанностям (т.е. для его конкретной касты и ступени в жизни) и ведет безгрешную, чистую жизнь, он естественным образом обретает чистое знание или, если ему повезет, может обрести преданность порожденной в нем (поскольку преданность превосходит знание).

12-13. Как обитатели небесного мира, так и обитатели ада желают родиться (как человеческие существа) в этом мире, поскольку эта жизнь ведет к достижению Освобождения (от Сансары) посредством путей знания и бхакти, что невозможно в особых телах, которыми наделены небесные или адские существа. Мудрый человек не должен стремиться к небесам точно так же, как он не желал бы попасть в адскую область. Также он не должен желать перерождения в этом мире, поскольку именно из-за привязанности к своему телу он совершает грубые ошибки (и не достигает освобождения).

14. Осознавая это (особенность человеческого тела) и осознавая, что, хотя это человеческое тело способно достичь Мокши (Освобождения от Сансары), оно, в конце концов, смертно, человек не должен проявлять небрежность и прилагать усилия для достижения Освобождения (букв. невозвращения в этот мир) до того, как его настигнет смерть.

15. [Привязка?] (индивидуальной души), которая свила свое гнездо на дереве (то есть в этом теле), безжалостно срубаемом такими жестокими личностями, как бог смерти, чувствует себя счастливой, покидая свое гнездо и дерево, если она не привязана к нему.

16. Точно так же человек, зная, что жизнь безжалостно рубится днем и ночью, и дрожа от страха, отбрасывает все привязанности и желания. И после осознания Высшего "Я" он пребывает в состоянии совершенного блаженства.

17. Несомненно, тот, кто совершает духовное самоубийство, не стал бы (даже) пытаться переплыть море мирского существования (Сансару), даже когда он по счастливой случайности (по милости Божьей) легко заполучил эту превосходную лодку в форме человеческого тела, которое, по словам главный источник всех благих плодов[3], достать который чрезвычайно трудно и который не только оснащен всеми принадлежностями (полезными для любых целей) и управляется кормчим в виде духовного наставника, но и приводится в движение мной подобно попутному ветру.

18. Когда, предвидя (дурные последствия привязанности к плодам Кармы), человек испытывает отвращение к действиям, предписанным в Шастрах (и направленным на получение какого-то скрытого мотива в качестве их плодов), и, таким образом, становится непривязанным и безразличным (к плодам Кармы), он должен контролировать свои чувства и, постоянно практикуя направление своего ума на созерцание "Я" (Атмана), укреплять его в медитации (на "Я").

19. Если ум, несмотря на то, что его заставляют постоянно концентрироваться (на Себе), немедленно начинает отклоняться (к объектам чувств) и, таким образом, становится неустойчивым, Йог должен быть бдителен и попытаться вернуть его под контроль примирительным методом (сделав небольшую поправку на его склонность).

20. Осуществляя контроль над дыханием и усмиряя свои чувства, он не должен оставаться небрежным по отношению к блужданию своего ума, но бдительно следить за ним и, укрепив свои способности к рассуждению саттвой, он должен взять свой ум под контроль.

21. Подобно всаднику, обуздывающему неуправляемую лошадь, позволяя ей вначале наклоняться (и крепко обуздывая ее как раз в нужный момент), установленный метод многократного увода ума (посредством вышеупомянутого примирительного процесса), зная ее естественную склонность, считается (правильным путем к) высшей йоге.

22. Обладая глубоким пониманием (фундаментального) принципа системы Санкхьи (мышления), он должен созерцать цепь причинно—следственных связей в эволюции (от Пракрити, создающей Махат — тонкие элементы — грубые элементы - его собственное тело) и в инволюции (обратный описанному выше процесс от его тело к Пракрити) от всех объектов, пока его ум не станет безмятежным.

23. Ум человека, который испытывает отвращение к миру (из-за размышлений об эволюции и инволюции, данных в философии Санкхьи), становится отрешенным и постоянно размышляет над учением своего наставника, становится свободным от всех дурных мыслей (таких как отождествление тела с самим собой).

24. Это достигается с помощью пути йоги, такого как Яма (самоконтроль) и других, а также с помощью знания, полученного путем тщательного исследования высших принципов (а именно: Сат—бытие и а-сат-небытие) или[4] поклонением и умилостивлением моим образам или символическим репрезентациям, чтобы ум был направлен на созерцание меня, Высшей Души, которая является единственным объектом.

25. Если (случайно) Йогу случается совершить беззаконие по ошибке или оплошности со своей стороны, он должен сжечь этот грех с помощью процесса йоги (например, медитации на Господа, повторения имени Господа и т.д.), но никогда не должен прибегать к другим искупительным обрядам.

26. Твердая преданность и строгое соблюдение обязанностей, предписанных для своего класса в обществе (варна) и ступени в жизни (Ашрам), были названы заслугой (противоположностью которой, очевидно, является недостаток или грех). Действие — врожденная склонность живых существ что—либо делать - нечисто по своей природе. Было проведено различие между достоинством и недостатком (или добродетелью и ошибкой) (с целью заставить людей избегать неправильного пути). На действия (карму) было наложено ограничение, поскольку предполагается, что следует отказаться от всякой привязанности (к мирским объектам).

27. Когда пробуждается искренняя вера в мои истории, человек разочаровывается во всех действиях (религиозных обрядах, жертвоприношениях и т.д., предписанных Ведами). Он знает, что они (то есть награды, обещанные в результате этих карм) полны страданий, но не в состоянии отказаться от них (из-за колеблющегося состояния ума).

28. При таких обстоятельствах он должен лелеять веру в меня и с твердым решением поклоняться мне, полный любви и преданности. Даже когда он продолжает наслаждаться объектами удовольствия (или испытывает к ним страстное желание), он должен проклинать их как источники страданий.

29. Мудрец, который постоянно поклоняется мне в соответствии с Путем Преданности, изложенным мной ранее, обнаруживает, что все глубоко укоренившиеся (и, следовательно, кажущиеся неискоренимыми) желания в его сердце исчезают, когда я утверждаюсь в нем.

30. В тот самый момент, когда я, Душа всего сущего, осознаюсь, узел (аханкары) в сердце разрубается; все его сомнения разрубаются на части, и вся его карма исчерпывается.

31. Следовательно, ни духовная мудрость (гьяна), ни отречение (вайрагья) не являются общим предварительным условием для достижения Окончательного Блаженства (мокши) (на Пути преданности), если бхакти-йогин (последователь пути преданности) обладает сильной преданностью мне и твердо сосредоточен на своем уме во мне.

32-33. Чего можно достичь, выполняя предписанную ведами карму, или совершая суровые аскезы, или благодаря духовному знанию, или благодаря бесстрастию, или следуя путем йоги, или путем благочестивых щедрых пожертвований, а также другими способами достижения духовного блаженства — все это мой преданный полностью и легко осознает на пути Бхакти, будь то сварга (Небеса), или мокша, или даже моя обитель.

34. Но благочестивые люди, которые мудры и абсолютно преданы мне, ничего не желают, даже если я дарую им абсолютное освобождение, из которого нет возврата в Сансару.

35. Следовательно, отсутствие желаний - это высший и наиболее действенный способ достичь высшего блага. Следовательно, истинная преданность зарождается в том, кто не жаждет никаких благословений и ни о чем не просит.

36. Заслуги и грехи, возникающие в результате совершения или бездействия предписанных или запрещенных действий, не являются обязательными для тех, кто абсолютно предан Мне, уравновешен и осознал Меня, трансцендентного разуму.

37. Таким образом, те, кто следует этим провозглашенным мной путям, достигают моей благословенной обители, которую ученые знают как Верховного Брахмана.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали верит, что боги принадлежат к этой категории.

[2]:

Падаратнавали считает, что в этом стихе излагается Путь Кармы, поскольку выполнение Кармы является обязательным до тех пор, пока в уме не появится духовное знание или не зародится преданность. Это путь кармы, который очищает ум и делает человека пригодным для пути знания или преданности.

[3]:

Человеческое тело называется Адья, поскольку только оно способно осознать Брахмана, и существо может достичь божественности только через это тело из восьмидесяти четырех лакхов видов (существ)—ЭК.

[4]:

‘или’ показывает независимость пути преданности — Бхаваратха Дипика

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1128992.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 21 - Критерии определения добра и зла

Господь сказал:

1. Те люди, которые отвергают путь преданности, духовного знания и праведных (лишенных желаний) поступков, которые были изложены мной (и которые ведут ко мне), и ищут тривиальных удовольствий с помощью непостоянных чувств, продолжают скитаться по различным видам сансары.

2. Твердая приверженность выполнению обязанностей, на которые человек имеет право (по предписанию Шастр), описывается как добродетель, в то время как ее противоположность (т.е. чрезмерная преданность обязанностям другого человека, на которые он не имеет права) является недостатком. Таково однозначное решение о них обоих (т.е. о добродетели и недостатке)[1].

3.[2] Даже если вещи (или поступки) похожи, решения о том, что это чисто или нечисто, добродетель или порок, благоприятно или неблагоприятно, принимаются для руководства исследованием, чтобы человек мог контролировать свою склонность к ним.

4. О безгрешный Уддхава! Именно ради того, чтобы отличать праведный путь от неправедного, было решено, что является чистым, а что нечистым, для регулирования поведения — какая линия поведения допустима для царей (в чрезвычайных ситуациях правителю должна быть предоставлена некоторая уступка за принятие неблагоприятных или нечистых средств или индивидууму для простого поддержания его жизни, но хранить такие нечистые вещества запрещено (?). Такой (безгрешный) образ поведения был показан мной (в форме авторов Смрити, таких как Ману (и другие) для руководства теми, кто несет ответственность за указание пути религии.

5-6. Стихии, а именно: земля, вода, огонь, воздух и небо, соединенные с Душой, составляют причины тел всех существ, от бога Брахмы до неподвижного. Даже с точки зрения материальных тел и Атмана все существа по своей природе одинаковы, однако это делается для того, чтобы дать возможность этим существам достичь своих соответствующих целей в жизни (а именно: Дхарма, Артха, Кама и Мокша), что Веды дали им различные имена и формы (касающиеся их соответствующих варн и ашрамов) и предписали их соответствующий кодекс поведения.

7. Именно для регулирования того, какую работу следует выполнять или какие действия запрещены, такие качества, как доброта или порочность, были предписаны мной в отношении времени, места и других условий, а также в отношении веществ или вещей (например, риса), которые должны быть получены, о благочестивейший Уддхава, (моя цель состоит в том, чтобы обеспечить достижение плодов кармы[3].

8. За пределами стран те участки земли, где не водятся черные антилопы, являются нечестивыми, и это еще более нечестиво, если люди там не питают преданности брахманам. Даже если местность освящена присутствием черного оленя, местность, известная как Саувира[4] (т.е. лишенная благочестивых людей) или Киката[5] (Восточный Бихар, Бенгалия и Орисса, населенная некультурными людьми или имеющая большинство млеччей или бесплодное место), является нечестивой.

9.Тот период времени считается благоприятным или благостным, который подходит для совершения ведических обрядов либо из-за достаточного запаса материалов (для этого обряда или жертвоприношения), либо по самой своей природе (например, ранняя часть дня). Но время, когда материалы для обряда недоступны или существуют политические, неурегулированные условия, землетрясения и т.д., или когда период непригоден для совершения религиозных обрядов (например, в период траура), этот период времени считается плохим или неблагоприятным.

10. Чистота или загрязненность вещества зависит от контакта с какой-либо другой вещью (например, мытье водой очищает вещь, в то время как при контакте с мочой она становится нечистой), или от слова (например, в случае сомнений в чистоте, решение ученого брахмана), или от очищения (например, опрыскивание цветов водой очищает их, но из-за запаха они теряют свою святость для поклонения), с течением времени[6] или из-за величины или малости размера (например, большое озеро не может быть загрязнено прикосновением человека из депрессивного класса, но оно считается "загрязненным"’, если резервуар маленький.)

11. (Одна и та же вещь становится чистой для одного и нечистой для другого). Чистота или нечистоплотность вещи зависит от физической силы или слабости[7] (времени получения) информации или знаний[8] и достатка;[9] (определенные вещи чисты или нечисты по отношению к различным местам, состояниям и другим обстоятельствам). Следовательно, совершение греха зависит от времени и других обстоятельств[10].

12. Чистота (пищевых) зерен, посуды из дерева, костей (например, слоновой кости), текстиля, жидкостей, таких как масло, гхи, металлов, таких как золото и оленьи шкуры, глиняных изделий, кирпичей и т.д. определяется временем, воздухом, огнем, землей и водой совместно или по отдельности.

13. Нанесение каких средств на предмет, испачканный нечистой вещью, удаляет это нечистое покрытие и неприятный запах и возвращает ему его нормальное состояние, называется очистителем.

14. ‘Дваждырожденный’ человек (даже Шудра должен быть включен в эту категорию) должен очистить себя, совершая освящающие действия и факторы, такие как омовение, раздача благотворительных подарков, совершение епитимьи, возраст (право на совершение определенного действия), физическая сила, обряды посвящения, такие как посвящение в священную нить, совершение сандхьи, памятование Господа и его имени, а затем приступает к выполнению предписанных ему обязанностей.

15. Чистота мантр зависит от правильного знания их процедуры и применения надлежащим наставником. Передача кармы мне - это чистота этого действия. Религиозная заслуга приобретается благодаря чистоте вышеупомянутых шести (а именно: места, времени, субстанции, агента, священной формулы—мантры и совершенного праведного поступка). Противоположное этому является результатом отсутствия этих обстоятельств.

16. (По сути, вещь или поступок не являются ни хорошими, ни плохими). При некоторых обстоятельствах достоинство оказывается недостатком. (Принятие помощи вещи в чрезвычайной ситуации может быть оправдано, но то же самое является ошибкой в нормальном состоянии), но по прихоти судьбы может быть и наоборот. Веды предписали некоторые предписания для регулирования при определении достоинств и недостатков (или для создания бесстрастия по отношению к объектам чувств), но путаница в их понимании фундаментально сокращает различие.

17. Для тех, кто уже грешен, совершение поступка, подобного поступку другого грешника, больше не является недостатком. Половое сношение со своей замужней женой (в течение предписанного периода) не является грехом для домохозяина, хотя для санньясина это так. Тот, кто лежит на земле, больше не упадет.

18. От какого бы объекта или образа действий человек ни отказался, он становится свободным от привязанностей. Эта Дхарма (праведный образ действий) является источником благополучия и устраняет горе, заблуждение и страх.

19. Ошибочно приписывая приятные качества (чувственным) объектам, человек начинает лелеять привязанность к ним. Из привязанности возникает желание обладать этим, а желание приводит к ссоре между людьми (для того, чтобы сохранить это для себя).

20. Ссора порождает неудержимый гнев, за которым следует страстное увлечение. И способность человека ко всестороннему восприятию и суждению вскоре поглощается (и затемняется) этим самообманом.

21. О благочестивый Уддхава! Человек, лишенный интеллекта и здравого смысла, низводится до стадии небытия. Он терпит неудачу в (достижении) своей цели в жизни, даже будучи человеком, потерявшим сознание или умершим.

22. Из-за глубокой привязанности к мирским объектам он не осознает ни себя, ни Высшего "Я". Он растрачивает свою жизнь впустую, как дерево, дыша механически, как кузнечные меха.

23. Точно так же, как обещание вкусного (съедобного) дается (детям) перед введением дозы (полезного, но невкусного) лекарства, это обещание плодов, которые будут пожаты (на небесах), дается для того, чтобы вызвать симпатию (к религиозным обязанностям), как введение к разъяснению сути (путь к) высшему благу или Мокше, даже если он не ведет людей к окончательному блаженству.

24. Несмотря на то, что они являются причиной страданий Души (а именно, рабства в Сансаре), люди по самой своей природе в глубине души привязаны к своим желаниям и имуществу (подобно скоту), к своей жизни и к своим родственникам.

25. Как может мудрый человек (или Веда) направлять людей, которые не знают о своих собственных истинных интересах (или высшем духовном блаженстве) и все же безоговорочно верят в Веды, которые обещают крупный рогатый скот, долгую жизнь[11], потомство и т.д., посредством совершения жертвоприношений, блуждать по пути страдания (от Сансары) и (после наслаждения небесной жизнью) попадания в темный ад в форме растительной жизни?[12]

26. Не понимая этого истинного смысла Вед, некоторые люди с низким уровнем понимания (менталитета асуров) ошибочно принимают цветы (то есть небесные наслаждения, подобные цветам) за плоды вечного блаженства в Мокше. (Но настоящие знатоки Вед, такие как мудрец Вьяса), никогда этого не делают[13].

27. Люди, стремящиеся к чувственным желаниям, скупы. Они рассматривают цветок (цветочные наслаждения на небесах) как плод (освобождения от сансары). Они одурманены культом Огня и в конце своей жизни идут путем дыма (дхума марга) и не в состоянии осознать свое "я" и свою истинную область, а именно: Мокшу.

28. Подобно людям, чье зрение затуманено туманом, они, которым ритуальные действия или убийство животных для жертвоприношений кажутся истинными учениями Вед и направлены на удовлетворение их плотских желаний, не знают меня, который пребывает в самом их сердце (как их внутренний контролер) — меня, который составляют эту вселенную, и из кого был сотворен этот мир, о дорогой Уддхава.

29. Если людям нравится есть мясо и они хотели бы убивать животных, они должны ограничить причинение вреда жизни совершением жертвоприношений (при которых мясо, оставшееся после жертвоприношений, делится между всеми как прасад — милость богов). Но это (совершение жертвоприношений животных) не является обязательной обязанностью.[14] Не понимая моего скрытого смысла, выраженного косвенно, эти люди, пристрастившиеся к чувственным удовольствиям[15], без необходимости убивают животных и подвергают себя беспокойству и пыткам после смерти.

30. Те нечестивые люди, которые получают удовольствие от убийства животных ради забавы, (внешне) поклоняются богам, предкам и повелителям существ посредством убитых животных, приносимых в жертву при совершении жертвоприношений, но на самом деле они хотят удовлетворить свое пристрастие (к плоти).

31. Рисуя в своем воображении (радужную картину), что загробный мир, который нереален, как сон, несуществующий, но очаровательный для слуха, безусловно, реален, они тратят свои ресурсы (на совершение жертвоприношений), лелея надежды на благословения (в загробном мире), точно так же, как торговец (отказывающийся от своего нынешнего состояния) ставит на кон все свое имущество (в сомнительном морском путешествии) в надежде заработать больше богатства (и теряет и то, и другое).

32. Лица, у которых эти качества, а именно: Саттва, Раджас и Тамас укоренились, поклоняются богам во главе с Индрой, которые, будучи одержимы Саттвой, Раджасом и Тамасом, наслаждаются ими, но они не поклоняются мне (тому, кто превосходит гуны).

33. Они сильно надеются, что, поклоняясь богу с совершением жертвоприношений в этом мире (в течение своей жизни), они будут наслаждаться небесными удовольствиями (в следующем мире) и в конце этой небесной жизни они родятся в благородной семье и будут жить в роскошных особняках.

34. Поскольку их умы отвлечены цветистым языком Карма-Канды, (обещающим райскую жизнь), этим гордым и крайне упрямым личностям (погрязшим в извращенных представлениях) не нравится даже упоминание моего имени.

35. (На самом деле Веды пропагандируют путь отречения). Хотя Веды имеют дело с тремя предметами (а именно с теми, которые касаются ритуализма, преданности и духовного знания), они учат главным образом о Брахмане и Атмане[16] (что Атман и Брахман тождественны). Ведические тексты (мантры) или их провидцы представляют свое изложение косвенным образом, поскольку мне нравится такое изложение (со скрытым смыслом) (ожидается, что только люди с чистым сердцем имеют право знать истинный смысл Вед. Если другие будут следовать этому буквально, они будут введены в заблуждение и преждевременно откажутся от своей кармы (религиозных обязанностей)).

36.[17] Веда, словесная форма Брахмана, чрезвычайно трудна для понимания. Она образует жизненный воздух (стадии речи Пара), ментальные способности (стадии речи Пашьянти и Мадхьяма на ментальном плане) и устное выражение (стадия Вайкхари). С космической точки зрения космическая прана безгранична и нескончаема, слишком глубока для понимания и непостижима, как море.

Спойлер

37. Им управляю (изнутри) я, который есть всепроникающий, повелитель бесконечных сил, не имеющий атрибутов, неизменный Брахман, внутренний Контролер и воспринимаемый во всех сотворенных существах в форме нераздробленного звука (анахата), подобного волокнам, наполняющим стебель лотоса.

38. Подобно тому, как паук выпускает (букв. извергает) изо рта шерстистые волокна паутины из своего сердца, Господь в форме Хираньягарбхи через Прану (жизненный воздух) проявляет себя в форме Веды. По сути, он абсолютно блажен. Используя материал вечно пребывающего невозмутимого звука (анахата), исходящего из полости сердца через посредство ума, он извлекает различные звуки, представленные буквами алфавита.

39-40 Господь, который является воплощением ведических размеров и по сути своей сладок (букв. нектарин), проявляется из Оṃ в форме Вайкхари (речи), которая изливается тысячью прекрасных звуков, классифицируемых как согласные, гласные, шипящие (Ш, С,Ы), полугласные (y, r, l, v). Такая распространенная пранава (ОṂ) получила распространение в различных языках и характеризовалась размерами, каждый из которых состоит на четыре буквы больше, чем предыдущий, и (в некотором смысле) безграничен. Господь, создающий эту неограниченную ведическую речь, также заключает ее[18] в себе

41. (В Ведах) есть много таких метров, как Гайатри, Ушник, Ануштубх, Брихати, Панкти, Триштубха, Джагати, Атиччанда, Атьяшти, Атиджагати и Вират.

42. Никто другой, кроме меня в этом мире, не знает истинного смысла[19] — самой сути того, что предписывает Веда, что она объясняет, что она запрещает после того, как сделала заявление.

43.[20] В нем содержатся предписания поклоняться мне (посредством совершения жертвоприношений — это Карма-Канда). Это провозглашает мою природу (как богов, которым следует поклоняться, и провозглашает путь Преданности или, и это устраняет Упасана Канду) внешней вселенной, которая навязана мне (т.е. ту часть, которая называется знанием —Гьяна Канда). Воистину, я - смысл всей Веды. Основываясь на мне, Веда сначала объясняет разнообразие (во мне) как результат Майи — (наконец) отрицая реальность разнообразия, Веда предполагает безмолвие (растворяется во мне. В конечном счете существую только я один).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика разъясняет, что добродетель или недостаток не присущи деянию, но вопрос решается правомочностью совершающего его лица.

[2]:

Бхагавата Чандрика Хотя факторы действия (такие как время, место, агент, мантры или конкретная карма) одинаковы, они представляют две разные стороны приемлемости. Только после исследования можно решить, является ли это хорошим (приводящим к благоприятным последствиям) или плохим (приводящим к дурным последствиям).

[3]:

Карманам ниямартхам пхала-садханартхах /—Падаратнавали

[4]:

По-разному отождествляется с верхним Синхом (Бхагавата Чандрика и Н.Л. Де) или северной Саураштрой вдоль залива Катч (Рис Дэвидс (?). Бхаваратха Дипика уводится в сторону грамматическим выводом.

[5]:

Похоже, что в эпоху древнего Смрити эти государства не были полностью арийизированы. Следовательно, посетитель их, за исключением случаев священного паломничества, должен был искупить грех посещения этого места обрядом надевания священной нити. Бхагавата Чандрика цитирует текст смрити следующим образом:

Анги-Ванга-kaliṅgeṣu saurāṣṭra-magadheṣu Калифорния /

тиртха-yātrāṃ vinā gatvā пунах saṃskāram arhati //

[6]:

Бхаваратха Дипика цитирует Смрити, в котором говорится: “Дождевую воду, хранящуюся в резервуарах, следует использовать для питья, но первые три дня ее следует избегать. Что касается воды, хранящейся в другое время, то следует подождать десять дней, после чего она приобретет чистоту”.

[7]:

Употребление пищи в период солнечного или лунного затмения запрещено как греховное для нормальных людей, но допустимо для пожилых, больных или слабых людей.— Бхаваратха Дипика

[8]:

Если о рождении ребенка в семье сообщается в течение десяти дней, ближайшие родственники должны соблюдать уединение, но та же информация по истечении десяти дней не имеет такой обязательной силы.— Бхаваратха Дипика

[9]:

Бедным позволительно носить грязную или старую одежду, но богатый человек, надевая ее, совершает грех — Бхаваратха Дипика

[10]:

Например: Грешно не носить золотое кольцо во время выполнения сандхьи или других религиозных обязанностей. Но это не греховно, если их не носят в регионах, кишащих грабителями. Бхаваратха Дипика цитирует текст Смрити, в котором говорится, что факторы времени, места, физического и психического состояния, материалов, предметов и других соответствующих обстоятельств должны приниматься во внимание, прежде чем определять чистоту вещи или человека.

[11]:

Продолжительность жизни, сила чувств — Бхагавата Чандрика

[12]:

Падаратнавали выдвигает возражение, что священное писание, которое вводит людей в заблуждение ради сиюминутных удовольствий, перестало бы быть Ведой.

(катхам ити вишайабхинивешена тамо вишатас тан пунас тешу вишайешу ведах катхам юнджйан на калхам апи юнакти / унматта-вакья-самьяпрапти-бхайад ити шешах /

[13]:

Падаратнавали: Люди асурской натуры, не знающие истинного смысла Вед, говорят о небесном счастье, когда на самом деле имеют в виду, что освобождение от сансары - это истинный плод. Падаратнавали считает, что в этих стихах подразумеваются асуры (то есть люди, обладающие природой асуров).

[14]:

Некоторые издания добавляют: “Услышав эту заповедь Веды, люди не впадают в заблуждение и не совершают подобных поступков”.

[15]:

1 СС и Бхагавата Чандрика добавьте сюда: вритха пашун вихимсанти хим сьянте претйа таис ту те /

[16]:

2 Бхагавата Чандрика: Они учат, что Верховный Брахман пребывает как Внутренний Повелитель во всех существах (сарвантаратма-бхута-пара-брахма-вишайах). Они имеют дело с природой Верховного Брахмана, Его атрибутами и путем осознания Брахмы.

[17]:

(i) ЭК: После объяснения того, как Пранава эволюционирует от Пара вани до ее устного выражения (вместе с вайкхари он утверждает, что, несмотря на усилия таких мудрецов, как Вьяса, Суманту, Джаймини и других, Веда осталась непостижимой, но именно Господь знает внутренний тонкий смысл Веды.

(ii) Падаратнавали.: Веда непостижима иначе, как по моей милости. Термины "прана" и т.д. в этом стихе обозначают бога Брахму и других, которые управляют чувствами. Веда слишком глубока и т.д. подобно морю для неподходящих людей (алпадхикаринах [алпа-адхикарин]).

[18]:

Бхагавата Чандрика.: Все артикулированные звуки происходят из ОМ (Пранавы). Она вечна и безгранична по объему, выражая замечательные идеи в четырех основных метрах (каждая стопа которых длиннее на четыре слога, чем предыдущий метр). Именно Прана развивает и выводит эту речь.

[19]:

Падаратнавали: Только жизненное дыхание, по моей милости, знает это (...чет ко вайур мат-прасадат ветти).

[20]:

(1) Бхаваратха Дипика и Балапрабодхини: Подобно тому, как сок, полученный из семени ростком, разрастается в ветви, но изначальный сок течет по всем этим ветвям, листьям и т.д., Господь, “сок” Пранавы, пронизывает все ветви Веды, которая является распространением Ом.

Бхаваратха Дипика выражает почтение вечно свободному распространителю и Знатоку Вед, который просветил его относительно того, что такое Атман. Этот Верховный правитель является его наставником, а его наставник - Всемогущий Господь. ‘Ему я кланяюсь’.

(2) Бхагавата Чандрика: Веда утверждает, что такие различия, как человек, бог, недочеловеческое существо и т.д., являются модификацией Пракрити, и это различие не имеет ничего общего с индивидуальной душой (дживой). В конце концов, Веда приходит к выводу, что я (Господь) отличен от всех других принципов

(ведах... дева-манушйади-бхидам майя-матрам пракрити-матрам анудйатам джива-сварупе пратишиддхья... сарва-таттва-вилакшана-мат-пратипаданена парьявасита-вьяпаро бхаватитйетаван эветйартхах!)

(3) Падаратнавали: В моих воплощениях нет разницы. Я Вишну в каждом из них. Рабство сансары обусловлено моей волей. Следуя пути преданности, приходит духовное знание и джива освобождается. Утверждая это, Веда, которая зависит от Васудевы в своей поддержке, погружается в молчание.

(4) Крамасандарбха.: Веда считает, что достигла своей цели, полностью полагаясь на Господа Кришну. Он процитировал Бхагавад-Гиту (XV. 15). Ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах и т.д.

 

Глава 22 - Перечисление принципов (таттв)

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Полное название: Перечисление принципов (таттв) — Различие между Пракрити и Пурушей]

Уддхава спросил:

1. Сколько фундаментальных категорий или принципов было перечислено мудрецами, о Господь Вселенной? Мы слышали, что ранее ты перечислял их как девять, одиннадцать, пять, три — во всех двадцати восьми категориях.[1]

2-3. Одни говорят, что количество категорий равно двадцати шести, другие - двадцати пяти, третьи - семи; некоторые заявляют, что их шестнадцать, четыре и одиннадцать соответственно; в то время как некоторые другие утверждают, что их семнадцать, некоторые - шестнадцать, а некоторые - тринадцать. Будь добр объяснить мне, о долгоживущий, с какой точки зрения мудрецы по отдельности заявляют (букв. поют) о таком разнообразии в общем количестве категорий.

Господь ответил:

4[2]. Хотя то, что заявляют эти брахманы (знатоки Вед), не подкреплено реальностью, но это верно, поскольку все категории взаимно охватывают друг друга. Какая теория не выдерживает критики (букв. трудно установить), когда принимается моя энергия Майи.

5. “Реальность не такова, как вы утверждали; то, что я утверждаю, верно”, причиной разногласий между такими спорщиками являются мои непреодолимые потенции[3], а именно: Саттва, Раджас и Тамас, которые создают бесчисленные ментальные тенденции.

6.[4] Различие (точек зрения или теорий), которое становится предметом споров между спорящими сторонами, возникает из-за размышлений (и результирующих перестановок и комбинаций) этих сил. Но когда достигается контроль над умом и чувствами, причина спора исчезает и, как следствие, пререкания или дискуссии полностью прекращаются.

7. Из-за взаимной включенности категорий перечисление категорий варьируется в зависимости от позиции, занятой говорящим при объяснении их как причины и следствия (что приводит к включению следствий в причины).

8. Даже только в одной категории обнаруживаются включенные все остальные категории, независимо от их включения в качестве причины или следствия.

9. Поскольку существует возможность предложить логическое обоснование причинно-следственных связей этих категорий, а также их перечисление, предложенное этими спорщиками, в соответствии с их способностью аргументировать, мы, следовательно, принимаем представленную ими позицию.

10. Поскольку осознание Атмана собственными усилиями невозможно в случае человека, одержимого неведением или невежеством, у которого нет начала, другой человек, знающий истину, необходим для передачи ему истины. (Поскольку этот наставник является Богом в отличие от Дживы, число категорий, по мнению этих спорщиков, достигает двадцати шести).

11. (Но те, кто считает, что число этих принципов двадцать пять, а не двадцать шесть, утверждают:) Нет ни малейшего различия между Пурушей (индивидуальной душой) и Ишварой (Богом), поскольку оба характеризуются интеллектом и сознанием). Предположение о том, что они взаимно различны, неверно. (Аргумент о том, что Бог должен быть установлен для того, чтобы дать самореализацию, несостоятелен, поскольку) Самопознание или способность к познанию присущи саттва-гуне, которая является составной частью Пракрити.

12. Пракрити - это не что иное, как равновесие атрибутов или модификаций, известных как Саттва, Раджас и Тамас. Они (Саттва, Раджас и Тамас) являются причиной творения, поддержания и разрушения Вселенной соответственно. Таким образом, они являются атрибутами Пракрити, а не Атмана.

13. В этой системе мышления (Санкхья) знание рассматривается как модификация атрибута, называемого Саттва, действие, Раджаса и невежества, Тамаса. Время - это мыслящий принцип, нарушающий равновесие и возбуждающий гуны, в то время как Природа - это Сутра или Махат.

14.[5] (После разъяснения трех упомянутых категорий (ст. первая выше) Господь перечисляет девять принципов в этом стихе следующим образом:)

Пуруша (Разумный принцип), Пракрити (Изначальная материя), Вьякта или Махат (принцип космического разума) Аханкара (космическое Эго), небо, воздух, огонь или свет, вода и земля — вот девять категорий, перечисленных мной.

15. Чувства слуха, осязания, зрения, обоняния и вкуса — это способности познавательных чувств. В то время как органы речи, руки, орган порождения, орган выделения являются органами восприятия. Однако ум - это одновременно и когнитивный, и конативный (внутренний) орган, дорогой Уддхава.

16. Звук, осязание, вкус, запах и цвет или форма — это пять разновидностей объектов чувств, в то время как передвижение, выражение лица или речь, выделение (включая мочеиспускание и дефекацию) и мануальные навыки являются функциями органов действия.

17. В начале, во время сотворения Вселенной, Пракрити берет на себя функции как причины, так и следствия. Благодаря своим атрибутам Саттвы и другим она принимает состояние сотворенности, в то время как непроявленный Пуруша остается свидетелем.

18. Махат и другие категории, будучи возбуждены и пропитаны энергией взгляда разумного принципа (Пуруши), соединяются вместе и создают яйцо Вселенной, усиленное силой, передаваемой Пракрити.

19. Те, кто считает, что существует только семь категорий, формулируют их следующим образом: пять категорий, начинающихся с эфира, знания, т.е. познающего или Дживы (индивидуальной души) и Атмана (Высшей души), опоры (видящего и видимого, субъекта и объекта). Из них развились тело, органы чувств (и пять) жизненных дыханий.

20. Согласно тем, кто считает, что число категорий равно шести, они следующие: пять элементов и шестая - Верховная Личность. Соединяясь с элементами, которые он развил (из себя), он создал эту вселенную и вошел в нее (как Антарьямин, Внутренний повелитель).

21.[6] (Другая точка зрения, упомянутая в приведенном выше стихе, гласит, что) количество категорий составляет всего четыре. Это следующие: Огонь, вода и пища, т.е. земля, которые рождены (четвертой категорией, а именно) Атманом. Подобно эволюции вещей, состоящих из частей, сотворение Вселенной (которая тоже состоит из множества частей) произошло из этих (четырех категорий).

22. (В стихе 3 выше высказывается мнение, что общее число категорий равно семнадцати.) Когда говорится об общем количестве категорий как о семнадцати, они перечисляются следующим образом; Пять грубых элементов, пять тонких элементов[7] (матра=тан-матра); пять (когнитивных) чувств, ум и Атман, семнадцатая категория.

23. Когда (принципы или категории) считаются шестнадцатью, об Атмане (мыслящем принципе) также говорится как об уме (остальное, как в приведенном выше стихе). Говорят, что их (количество категорий) тринадцать, когда пять элементов (бхутов), пять чувств, ум и душа в двух формах (а именно: Индивидуальная душа и Высшая Душа) подсчитываются вместе.

24. Другая точка зрения, согласно которой общее число категорий равно одиннадцати, заключается в следующем: Душа (включая разум) состоит из пяти элементов (бхутов) и пяти чувств. В то время как восемь пракрити (а именно махат, аханкара, ум и пять элементов) в сочетании с Пурушей (разумным принципом) составляют девять категорий.

25. Таким образом, древними мудрецами были выдвинуты различные гипотезы о перечислении фундаментальных категорий (чтобы прояснить разницу между Пракрити и Пурушей. Все они логичны, поскольку убедительно подтверждаются (логическими) рассуждениями. Как теория, предложенная мудрецом, может быть неподходящей?

Уддхава представил:

26. О Кришна, хотя (как ты это говоришь) Пракрити (Изначальная природа) и Пуруша (разумный принцип) по самой своей природе обладают различными отличительными характеристиками, (в нашей практической жизни) никакой разницы между ними не заметно, поскольку они взаимозависимы и взаимосвязаны между собой. (Атман находится в физическом теле, которое является продуктом Пракрити, в то время как Пракрити находится в Атмане, поскольку и тело, и Душа кажутся идентичными).

27. Ибо Атман замечается в Пракрити (физическое тело является продуктом Пракрити), в то время как Пракрити находится в Атмане. (Само понятие “Я” невозможно, пока Пракрити и Атман не будут вместе, о лотосоокий Господь, тебе надлежит развеять это серьезное сомнение в моем уме твоими решительными словами, подкрепленными искусными логическими доводами, о Всеведущий Господь.

28. Именно по твоей милости индивидуальные души (дживы) получают просветление. Именно благодаря твоей силе (называемой Авидья или Неведение) знание джив затемнено. Ты один, и никто другой, знаешь ход и действие твоей собственной Майи.

Господь ответил:

29. Существует фундаментальное различие между Пракрити[8] (психофизическим организмом, называемым телом) и Пурушей (Душой), о выдающийся Уддхава. Это (тело) подвержено изменениям (таким как отрочество, юность, старость и т.д.), поскольку оно создается в результате нарушения равновесия гун (в то время как Душа неизменна и самосущна).

30. Дорогой Уддхава, моя Майя, состоящая из трех гун, создает с их помощью многочисленные различия и представления о них различными способами. Творение, которое подвержено изменениям, бывает трех типов — Адхьятма, Адхидайва и Адхибхута.

31. (Например) Чувство зрения - это Адхьятма, форма или цвет (т.е. видимый объект) - это Адхибхута, а амша или часть солнца, присутствующая в оккультном смысле, - это Адхидайва. Они взаимозависимы (любой из них зависит от двух других) в своем существовании. Но не так, как (солнце), которое существует независимо на небе. Точно так же Душа (Атман), которая является причиной Адхьятмы и т.д., отличается от них. Именно благодаря присущей ему силе сознания он освещает других агентов (таких как Адхьятма), которые проливают свет на других. Аналогичная (тройственная) природа может быть установлена в отношении чувств осязания, слуха, обоняния и вкуса, а также ментальных способностей (эго и т.д.).

32. Аханкара (эго) - это изменение, вызванное возбуждением гун (в результате нарушения их равновесия), вызванное духом Времени или Верховным Правителем (который, таким образом, является инструментальной причиной). Это эволюция Махата, материальной причиной которой является Пракрити. Она бывает трех типов, а именно: Вайкарика (от Саттва-гуны), Аиндрия (от Раджо-гуны) и Тамаса (от Тамо-гуны). Именно Аханкара вызывает представление о различии и заблуждении.

33. Атман - это, по сути, чистое знание. Спор о существовании или несуществовании различия (между Душой и телом или Аханкарой) возникает из-за нереализации "я". Хотя это не имеет под собой основы и бессмысленно (поскольку длится до самоосознания), это правда, что это не исчезнет из умов тех, кто испытывает отвращение ко мне - к самому себе.[9]

Уддхава сказал:

34. 35. Будь добр объяснить мне, как люди, чьи умы отвернулись от тебя, принимают (рождаются в) и оставляют (после смерти) различные тела, высокие или низкие, в соответствии с их собственной кармой, о Говинда. Это явление очень трудно понять (должным образом во всех его аспектах) людям с плохим пониманием. Как правило, существует дефицит людей, которые знают это, поскольку все люди введены в заблуждение (вашей Майей).[10]

Господь объяснил:

36. Разум людей, измененный тонкими впечатлениями, оставленными кармой, и сопровождаемый пятью (тонкими) чувствами, переселяется из одной области (т.е. тела) в другую, и Душа, хотя и заметно отличается от них, следует за ними (благодаря влиянию Аханкары).

37. Ум находится под властью (остаточных впечатлений, оставленных) Кармой. В соответствии с их влиянием ум (в момент смерти) размышляет над объектами, действительно пережитыми (в течение жизни) или услышанными (как обещания будущих плодов кармы, как указано в Священных писаниях. (После смерти) он становится проявленным (т.е. возрождается) среди созерцаемых им объектов, а предыдущие объекты (в последнем существовании) теряются в забвении. После этого память, связывающая предыдущее существование с нынешним рождением, утрачивается.

38. Из-за чрезмерной привязанности к нынешнему телу и объектам наслаждения или по какой-то таинственной причине человек не помнит (ничего) о своем теле и т.д. о своем последнем существовании. Такое полное забвение воистину является смертью существа. (Это тело забыто и мертво, а не Душа).

39. И они (священные Писания) полагают, что (новое) рождение существа состоит из отождествления дживы с объектами наслаждения, т.е. с определенным телом, точно так же, как человек воображает себя тождественным с телом в своих снах или наяву (забывая, что его тело в бодрствующем состоянии отличается), о великодушный Уддхава.

40. Таким образом, в нынешнем состоянии сновидения джива не помнит своих предыдущих снов или мечтаний и смотрит на себя как на новорожденного человека, хотя на самом деле он тот же самый старый, уже существующий человек.

41. Когда рождается новое тело, являющееся местом расположения десяти органов чувств, или ум, основа чувств, отождествляет себя с новым телом (в другом рождении), возникает тройственное различие (а именно, конкретное тело является высшим, средним и низшим, Или пребывания в бодрствующем, мечтательном или сонном состоянии, или тела, ума и чувств), хотя и нереально, становится очевидным в Атмане, который один реален. Из-за ложного отождествления с ними Атман становится причиной идеи внутренних и внешних различий (т.е. Он наслаждается внешними объектами чувств и испытывает внутренние (ментальные) состояния, такие как удовольствие, боль и т.д.). Даже когда индивидуальная Душа (Джива) создает (из себя) множество нереальных тел и видит себя таким же во сне или отцом порочного сына, хотя сам беспристрастен, по-разному смотрит на друзей и врагов своих нечестивых сыновей.

42. (Чтобы подтвердить чувство отречения Уддхавы, Господь добавляет о неспрошенном).

Каждое мгновение тела существ возникают и прекращают существование под действием силы Времени с неумолимой скоростью. Но скорость слишком тонкая, чтобы быть ощутимой грубыми чувствами.

43. Точно так же, как в случаях изменения (размера) пламени, течения ручья и изменений внешнего вида плодов (зеленых или незрелых, желтоватых или спелых), так и в случае всех сотворенных существ, изменения возраста и других факторов (таких как физические сила, вожделение, мастерство и т.д. вызываются (непрерывным течением) времени.

44. (Даже несмотря на то, что светящиеся частицы в пламени появляются и исчезают каждое мгновение) утверждается, что "Это одна и та же лампа", (и хотя частицы воды стекают вниз по течению, уступая место другим частицам в том же месте потока воды) утверждается, что ‘это та же самая вода в ручье",[11] точно так же, когда люди, чья жизнь потрачена впустую (из-за невежества), говорят: "Это тот же самый человек", их представления и разговоры нереальны (ибо изменения происходят в теле каждое мгновение. Понятие неизменной абсолютной идентичности неверно).

45. Даже этот (невежественный) человек не рождается и не умирает из-за семени своей кармы. Атман бессмертен. Это иллюзия - говорить о рождении и смерти в случае Атмана, как в случае огня (который сохраняется до конца Кальпы, но), который считается зажженным или потушенным из-за ограничивающего состояния куска дерева, с которым он связан.

46. Вхождение в утробу матери, существование в утробе матери, рождение, детство (до пяти лет), отрочество (до шестнадцати лет), юность (до пятидесяти лет), средний возраст (до шестидесяти лет), старость и смерть — вот девять стадии развития организма.

47. Эти причудливые состояния тела (которые не связаны с Душой), как высокие, так и низкие, идентифицируются как собственные из-за ассоциаций с Гунами. Редко кто-то отрекается от них и отбрасывает их (по милости Божьей).

48. О собственном рождении человека можно судить по рождению его сына, а о смерти - по рождению его отца. Но тот, кто ясно понимает, что рождение и смерть связаны с телом, этот знающий - Атман, который не подвержен и не характеризуется ни тем, ни другим (рождением и смертью).

49. Точно так же, как знающий о прорастании растения и о его конце отличается от самого растения, так и Атман, который является видящим, отличается от тела.

50. Невежественный человек таким образом не отличает своего Атмана от своего тела и становится увлеченным объектом чувств и отождествляет себя с телом, и таким образом становится субъектом переселения душ или Сансары.

51. Он блуждает в водовороте Сансары, рождаясь мудрецом или богом, совершая действия, управляемые саттва-гуной; благодаря общению с раджасом он рождается среди асуров или людей, а благодаря общению с тамасом он переходит в состояние злых духов или недочеловеческих существ.

52. Точно так же, как человек подражает артистам, наблюдая за танцем или посещая музыкальное представление, точно так же Атман, хотя и свободен от желаний или бездействует, видит качества Аханкары и побуждается подражать им.

53. 54. Точно так же, как деревья (хотя и неподвижные) на берегу текущего потока воды кажутся движущимися, или когда глаз вращается, кажется, что вращается земля; или точно так же, как грезы и видения сна, хотя и нереальные, доставляют человеку приятное и болезненное переживание, аналогично, сансара, то есть удовольствия или страдания, испытываемые в ней, нереальны, о потомок Дашархи.

55. Хотя с точки зрения реальности мирские объекты не существуют, сансара не исчезает в случае человека, который размышляет о них, точно так же, как человек переживает зло во сне.

56. Поэтому, о Уддхава, не наслаждайся объектами наслаждения с помощью чувств, которые по своей природе злы (нереальны). Пожалуйста, пойми, что это всего лишь иллюзия, которая показывает различие, отражающееся в Атмане из-за незнания его истинной природы.

57-58. Даже если его ругают, оскорбляют, обманывают, завидуют, избивают, связывают, лишают средств к существованию или оскверняют фактическим плеванием и мочеиспусканием и, таким образом, различными способами преследуют нечестивые и невежественные, и, таким образом, он попадает в трудную ситуацию, стремящийся к Окончательному блаженству должен вызволить своего Атмана с помощью его собственного "Я".

Уддхава подчинился:

59. Пожалуйста, объясни мне так, чтобы я мог это понять, о выдающийся из красноречивых. Я считаю это надругательство нечестивых над собой просто невыносимым.

60. Природа (или привязанность к своему телу) слишком сильна даже для образованных людей, (они, несомненно, восстанут против такого обращения), за исключением тех, кто поглощен выполнением (курса) обязанностей, предписанных тобой, и успокоился, найдя убежище у твоих ног,

Сноски и ссылки:

[1]:

смотрите выше, гл. 19.14.

[2]:

Бхагавата Чандрика: когда брахманы принимают мою Майю или Пракрити в качестве основы для классификации, какая позиция невозможна и, следовательно, несостоятельна? Следовательно, все позиции, занимаемые брахманами, вполне логичны.

[3]:

Бхагавата Чандрика рассматривает Пракрити, Махат, Аханкару и т.д. как Божественные силы.

[4]:

Согласно Падаратнавали, неправильное восприятие происходит из-за различных сил Господа, а споры о различных точках зрения происходят из-за различных установок ума. Как только ум концентрируется на Господе с помощью контроля чувств, неправильное понимание исчезает.

[5]:

Бхагавата Чандрика: Пуруша и Пракрити составляют тело Параматмана. Аханкара включает в себя все органы чувств, и пять элементов содержат в себе пять объектов чувств.

[6]:

Непонятно, почему "Бхагавата Чандрика" включает здесь объяснение одиннадцати категорий, в то время как более поздний, т.е. 24-й стих, посвящен одиннадцати категориям. Согласно Бхагавате Чандрике Атману, пять элементов и пять (когнитивных) чувств составляют одиннадцать категорий.

[7]:

ЭК принимает матру = объекты чувств, ЕВ 22.2-4.

[8]:

СС., Бхагавата Чандрика и Падаратнавали интерпретируют Пракрити в широком смысле как ‘сотворенную вселенную’.

(i) Бхагавата Чандрика: Эта сотворенная вселенная, состоящая из Адхибхуты, Адхидайвы и Адхьятмы, развилась из Аханкары, которая, в свою очередь, является эволюцией Пракрити. Аханкара применительно к индивидууму - это синтез атмических (или психических) качеств, выражающих любовь, ненависть, и физических качеств, таких как полнота и т.д.

(ii) Падаратнавали: Существует кардинальная разница между Пракрити и Пурушей. Путаница между ними возникает из-за неправильного понимания, вызванного Тамо-гуной. Вселенная - это творение сочетания гун в различных пропорциях, причем определенная гуна доминирует во всей комбинации.

[9]:

Падаратнавали: Такие люди принимают существование за несуществование и наоборот. Воспринимая то, что противоречит реальности, эти люди отождествляют Дживу с Ишварой и отрицают реальность Вселенной (намек на Адвайтаваду). Согласно Падаратнавали, различие между Дживой, Ишварой и реальностью Вселенной верно, но оппоненты отрицают это, и отсюда споры.

[10]:

Падаратнавали думает, что цель, с которой Уддхава задал этот вопрос, состоит в том, чтобы узнать, существует ли какая-либо другая причина переселения души.

(нитйанам дживанам джанма-мрити кидришйау, карметара каранах ким ити прччхати уддхавах).

[11]:

Это можно сравнить с доктриной потока, приписываемой греческому философу Гераклиту (500 г. до н.э.). Платон цитирует ее в "Теэтете". “Вы не можете дважды войти в одну и ту же реку, ибо свежие воды всегда текут к вам”.— Б, Рассел: История западной философии, стр. 45 (11-е издание в мягкой обложке, 1965).

 

Глава 23 - Песнь отшельника (Бхикшу Гита)

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Шри Шука (сын мудреца Бадараяны) сказал:

1. Когда Уддхава, величайший из его преданных, помолился таким образом, Господь Кришна, выдающийся вождь клана Дашарха, о славных подвигах которого стоит послушать, оценил речь своего слуги (преданного) и подробно объяснил ему.

Славный Господь сказал:

2. О ученик Брихаспати! Воистину, едва ли найдется такая совершенная благочестивая душа, которая способна утешить свой ум, пронзенный грубым, оскорбительным языком нечестивцев.

3. Человек испытывает не столько боль, когда его пронзают стрелами в жизненно важные органы, сколько от жестоких слов, подобных древкам, произносимых нечестивцами, ранящих за живое.

4. В этом контексте (традиционно) рассказывается священная древняя легенда, о Уддхава. Я опишу это вам. Пожалуйста, послушайте это с полной концентрацией ума.

5. Эту легенду поет некий отшельник, с которым жестоко обращались нечестивые, но который сохранил душевное равновесие, помня, что это следствие его кармы, созревшей в плодах.

6. В стране Аванти (местность вокруг Удджайна в Мадхья-Прадеше) жил некий дваждырожденный (брахман), обладавший огромным богатством, торговец и земледелец по профессии. Он был настолько скуп, что заставлял страдать свое собственное тело, сыновей, жену, божеств, гостей и слуг из-за своей скупости. Он был помешан на женщинах, жаден и крайне вспыльчив по натуре.

7. Он никогда не проявлял вежливости, приветствуя своих родственников и гостей, по крайней мере устно. В своем заброшенном доме (лишенном религиозной деятельности) он не удовлетворял себя, удовлетворяя его потребности и желаемые предметы в надлежащее время.

8. Его сыновья и родственники ненавидели его за порочность и скупость. Его жена, дочери и слуги испытывали к нему отвращение и не делали ничего, что могло бы ему понравиться.

9. С этим типом якши (призрачного) хранителя богатства, который был лишен обеих пурушартх в жизни (а именно праведности и наслаждения удовольствиями) и, таким образом, пал из этого мира в следующий, пять божеств пяти ежедневных великих жертвоприношений (махаяджн), а именно: боги, мудрецы, предки, недочеловеки и люди (все они претендуют на наши доходы) пришли от него в ярость.

10. О высоколобый Уддхава! Поскольку весь фонд его заслуг был исчерпан из-за его пренебрежения (вышеупомянутыми пятью) божествами, даже все его богатство, которое было накоплено им с большим трудом и болью, было потеряно.

11. Часть богатства этого несчастного брахмана была присвоена его родственниками. Воры украли часть его, в то время как остальное было отнято Провидением, Временем, правительством и другими людьми, о Уддхава.

12. Таким образом, когда он лишился богатства, был лишен праведности и удовольствий в жизни и был заброшен своими родственниками, он, впав в уныние, погрузился в глубокую непреодолимую тревогу.

13. Глубокое чувство отчаяния охватило этого жалкого брахмана, в то время как он долго размышлял об этом и оплакивал это, и его горло сдавили слезы.

14. Он скорбел про себя: “Увы! Какая жалость! Напрасно я подвергал свое тело лишениям, не обретя ни религиозных заслуг, ни каких-либо мирских удовольствий. И все трудности, связанные с приобретением богатства, также были утрачены.

15. Как правило, богатство, накопленное скупцами, никогда не приносит им счастья. В этом мире оно причиняет страдания самим себе (уму и телу), а после смерти ведет их в ад.

16. Подобно тому, как даже небольшое пятнышко проказы портит даже привлекательную в других отношениях красоту, так и алчность, даже в малейшей степени, портит чистую незапятнанную славу славных и достойных похвалы достоинств добродетельных.

11. Удел людей - испытывать трудности при приобретении богатства, испытывать страхи и треволнения при сохранении и приумножении его, когда оно приобретено, и страдать от заблуждений, когда оно теряется или тратится в наслаждении.

12. 19. По мнению общественности, пятнадцать пороков, присущих мужчинам, а именно: воровство или незаконное присвоение, насилие, ложь, лицемерие, похоть, гнев, гордыня, высокомерие, раздоры, вражда, недоверие или нарушение веры, соперничество, пристрастие к женщинам, вину и азартным играм — все это коренится в богатстве. Поэтому человек, желающий обрести высшее благо, должен даже на расстоянии отказаться от зла, неправильным названием которого является артха (богатство).

20. Братья, жены, родители, а также друзья — все, кого связывают узы привязанности, - разлучаются — более того, мгновенно становятся заклятыми врагами из-за ничтожной монеты (ракушки каури).

21. Эти (близкие) приходят в возбуждение и ярость (букв. сгорают от гнева) даже из-за ничтожной суммы денег. Они внезапно разрывают узы дружбы, немедленно бросают его из соперничества, чтобы убить.

22. Получив рождение в человеческом роде, к которому стремятся даже бессмертные боги, и даже высший статус брахмана, они отказываются от него. Разрушив таким образом свои личные интересы, они деградируют до состояния зла (а именно, ада).

23. Получив (к счастью) рождение в этом человеческом теле, которое является вратами на небеса (сварга) и окончательным освобождением (мокша), какой человек почувствует привязанность к богатству, которое является центром (обителью) всех зол?

24. Тот, кто не делится своим богатством с богами, мудрецами, предками, живыми существами, родственниками и сородичами (все из которых являются претендентами на это богатство)[1] и не тратит его на себя, является просто Якшей, (призраком—хранителем) своего богатства, и он падает в ад.

25. Моя жизнь и силы были потрачены впустую в бесплодных попытках приобрести богатство. Именно с помощью этих (трех) мудрых людей достигается Окончательное Блаженство. Состарившись (и лишившись силы и богатства, как я), чего хорошего я могу достичь сейчас?

26. С какой целью образованный человек, осознающий пагубность богатства, постоянно прилагает тщетные усилия к приобретению богатства, стремление к которому бесплодно? Несомненно, что этот мир полностью увлечен вводящей в заблуждение мощью некоего (неописуемого) человека.

27. Какой цели человека, попавшего в пасть смерти, пожираемого смертью, могло бы послужить богатство или те, кто наделяет его богатством, или объекты удовольствия, или те, кто наделяет его такими объектами, или действия, которые могут привести к новому рождению?

28. Несомненно, что Господь Хари, воплощение всех богов, должно быть, был милостиво доволен мной и довел меня до такого состояния. Ибо уныние (которое зародилось во мне по Его милости) - это лодка (которая поможет мне пересечь океан сансары).

29. В оставшуюся часть моей жизни я, в ком пробудилось чувство отречения, буду оставаться самодовольным (в моем сознании) и перестану быть беспечным по отношению к своей цели в жизни (а именно, работать ради окончательного блаженства), и буду иссушать свое тело, выполняя епитимья.

30. Пусть боги, божественные правители трех миров благословят меня своей милостью в этом состоянии (работы ради моего собственного спасения). (Возможно, моя жизнь очень коротка), но древний благочестивый царь Хатванга[2] достиг области Брахмана (осознал Парабрахмана и стал единым с ним) за короткий промежуток Мухурты (45 минут).

Господь сказал:

31. Поразмыслив и приняв решение в своем уме таким образом, этот благочестивейший брахман из Аванти ослабил узлы (Аханкары и чувства принадлежности себе) в своем сердце и, превратившись в молчаливого отшельника, он стал мудрецом, погруженным в медитацию.

32. Взяв под контроль свой разум, чувства и дыхание, он скитался по этой земле, заходя в города и деревни только для того, чтобы просить милостыню, не имея никаких внешних признаков (свидетельствующих о том, что он отшельник) и не испытывая привязанности ни к чему.

33. Видя этого престарелого, грязного (обнаженного) отшельника, злонамеренные люди (в городе) жестоко обращались с ним различными унизительными способами[3].

34. Одни забрали его тройной бамбуковый посох (символ полного отречения), другие - чашу для подаяний, третьи - кувшин для воды (из тыквы), третьи - его сиденье, четвертые - нитку бус, а третьи - его одеяло из тряпок и полосок ткани.

35-36. (Чтобы продемонстрировать свое возвращение) они показали и вернули ему эти предметы и тут же выхватили их у него. Пока бедняга ел пищу, которую он раздобыл подаянием, на берегу реки, эти грешники помочились ему на голову и плюнули в него. Они заставили молчаливого мудреца нарушить его (обет) молчания, и если он отказывался говорить, они избивали его.

37. Утверждая, что он вор, некоторые угрожали ему бранными словами. Крича “Свяжите этого парня”. “Свяжите его”, некоторые люди связали его веревками.

38. Некоторые презрительно поносили его. “Он мошенник, носящий (тройной посох как) внешнюю эмблему благочестия. Он стал банкротом (лишился богатства) и изгнан своими родственниками, поэтому он принял эту форму существования.

39. (другие сказали бы) “О, он довольно крепок и добросердечен, как большая гора. Он добивается своей цели, (принимая обет) молчания. Он неумолим, как журавль”.

40. Таким образом, некоторые высмеивали его; некоторые ополчились на него. Они связали его, как игрушку, в то время как другие заключили в клетку.

41. Какой бы тип несчастья ни выпал на его долю — будь то вызванный стихиями, или его Судьбой (или богами), или его собственным телом, он принимал это спокойно, примиряясь с этим, как предписано его Судьбой, с которой он должен смириться.

42. Преследуемый таким образом отбросами общества, которые хотели привести его к падению (заставив его отказаться от своей святой жизни), Брахман, оставаясь твердым в своей Дхарме (выполнении праведных обязанностей) и сильным духом саттвического[4] типа, спел следующую песню.

Брахман сказал:[5]

43. Ни эти личности, ни какое-либо божество, ни я сам (тело), ни планеты, ни Карма, ни дух времени не являются причиной удовольствия или боли. Но, как сказано (в Шрути), только ум является истинной причиной всего этого, ибо именно ум приводит в движение колесо Самсары (мирского существования).

44. Именно этот могущественный ум создает, то есть приводит в движение гуны (а именно саттву, раджас и тамас). Из этих гун проистекают удивительные кармы различных видов, которые бывают белыми (саттвика, или заслуживающая внимания), черными (Тамасическая, греховная) и красными (Раджасика, смесь заслуги и греха). Именно из них происходят различные виды жизни (соответствующие цветам характеристик гун).

45.[6] Атман совершенно безразличен и бездеятелен, хотя и связан как Внутренний контролер с умом (который активно участвует в Сансаре). Он сияет, как золото, т.е. характеризуется Своей мощью совершенного знания. Как мой друг или директор, то есть джива, он выступает просто в качестве свидетеля, и его видение ничем не ограничено. Но та самая джива (индивидуальная душа), считающая ум тождественным своему "я", наслаждается объектами чувств, привязывается к (трем) гунам и запутывается в оковах Сансары.

46. Контроль над умом является конечной целью благотворительных пожертвований, соблюдения праведных обязанностей (предписанных для касты и ступени жизни), соблюдения правил дисциплины, называемых Нияма[7] и Яма[8], изучения (философии), совершения действий, предписанных в Ведах и соблюдение благих обетов (например, пост в день Экадаши). Ибо высшая йога состоит в отвлечении ума от всех (внешних) вещей и сосредоточении на Параматмане.

47. Скажите мне, чего ему еще предстоит достичь, раздавая благотворительные подарки (и совершая другие действия, упомянутые выше), если его ум совершенно безмятежен и утвердился в Высшем "Я". Какой благой цели могут служить благотворительные подарки и т.д., если ум человека отвлечен, неконтролируем и бездеятелен (из-за медлительности и т.д.)?

48.[9] Если разум подчинен, другие чувства, а также боги, управляющие ими (автоматически), попадают под контроль. Но разум никем не подчинен. Таким образом, разум - это грозное божество, которое могущественнее могущественных[10] Тот, кто может взять разум под контроль, является богом богов.

49. Не победив непобедимого врага неумолимой силы, который ранит человека за живое, некоторые люди, увлеченные (Майей), развязывают безжалостную войну с другими смертными, и становятся друзьями одних врагов других, и остаются равнодушными к еще некоторым другим людям.

50. Тела - это творение разума (а не реальность). Отождествляя себя со своими телами как “мое” и “я”, люди, чей интеллект (разум) ослеп, придерживаются ложного представления о том, что “это я”, "Он другой — отличный от меня", и, таким образом, под влиянием этого неправильного понимания они блуждают во тьме (или Сансаре), которую, будучи безграничной трудно пересечь.

51. Если предполагается, что отдельный человек является причиной удовольствия или боли (испытываемых нами), то Атман (который не является ни деятелем, ни переживающим) не имеет к этому никакого отношения. Это (пассивное и активное) отношение (дарения и переживания удовольствия или боли) существует между двумя телами (делающего и страдающего), которые (в конце концов) сделаны из пыли. Если человек прикусывает зубами свой собственный язык, на кого следует злиться за причиненную боль?

52. Если предположить, что божества, управляющие нашими чувствами, являются причиной нашей пары, то как это связано с Атманом (который безразличен к этому)? Ибо именно с двумя органами одного и того же тела) происходит модификация, а именно: речь идет о причинении и получении боли. Когда одна конечность тела ударяет по другой конечности того же тела, на какую часть тела человек может разозлиться?

53. Если (можно утверждать, что) причиной (наших радостей и печалей) является наше собственное "я", то, поскольку сама природа души ответственна (за удовольствие или боль), никто другой не может быть причиной. (Но даже Атман не может быть причиной, поскольку он не безумен, чтобы создавать себе проблемы). Если есть какая-либо другая причина, кроме Атмана, она не может быть реальной (поскольку реален только Атман, всепроникающий Брахман). В таком случае, в реальности нет ни удовольствия, ни боли. В чем же тогда причина для гнева?

54. Если предполагается, что планеты являются причиной удовольствия или боли, планеты могут влиять на тело, которое рождается[11]. Как они связаны с Атманом, у которого нет рождения? Более того, астрологи утверждают, что доброе или злое планетарное влияние влияет на планеты. Но Атман - это не тело и не планета. С кем должно проявляться "Я"?

55. Допустим в качестве аргумента, что карма является причиной удовольствия и боли. Но как в этой картине появляется Атман? Карма возможна, когда одно и то же тело оказывается одновременно чувствующим и бесчувственным (ибо только бесчувственное может претерпеть модификацию, а чувствительность является условием, предшествующим действию). Но материальное тело неразумно (и, следовательно, неспособно испытывать радость, горе и т.д.), в то время как "Я" - это чистая чувствительность. На кого он может рассердиться? Ибо кармы, предполагаемой причины удовольствия или боли, вообще не существует.

56. Даже если рассматривать Дух Времени (Кала) как причину чьего-либо удовольствия и боли, он не имеет никакого отношения к Атману (поскольку это часть Брахмана, с которой Атман идентичен. Общепризнано, что целое никогда не причиняет вреда своей части. Например:) Пламя не уничтожается огнем. (Оно гаснет, когда его ограничивающее условие, а именно: топливо сгорает дотла), так и холод льда не умерщвляет холодом его частиц[12]. С кем может вспыхнуть Атман, поскольку во Всевышнем (Брахмане) нет места дуальности или парам противоположностей?

57. Атман трансцендентен к пракрити. Следовательно, невозможно представить, чтобы какая-либо пара противоположностей (таких как удовольствие и боль) воздействовала на Параматмана посредством чего-либо, в любое время или в любом месте, каким-либо образом, как это возможно в случае Аханкары (Эго), которая имеет природу (или причину) Сансары. Тому, кто осознал это, нечего бояться сотворенных существ.

58. Поэтому, твердо опираясь на эту неоспоримую веру в Высшую Душу, которую поддерживали самые великие мудрецы древности (с тщательным обдумыванием), я (такой бедный отшельник, каким я являюсь) преодолею непреодолимый океан тьмы (то есть Сансару), прибегнув исключительно к стопам Господа Мукунды.

Господь сказал:

59. Потеряв свое богатство, он почувствовал отвращение (к Сансаре). Преодолев свое чувство уныния, он стал отшельником и скитался по всему миру. Несмотря на то, что злые люди так жестоко обращались с ним, он оставался непоколебимым в своем праведном поведении. Мудрец спел следующую песню:

60. “Нет другого человека (кроме самого себя), который причинял бы себе благо или горе. Это мирское существование, состоящее само по себе из друзей, врагов и безразличных людей, есть не что иное, как заблуждение ума, вызванное тьмой (незнанием самого Себя)”.

61. Поэтому, о Уддхава, твердо сосредоточив свой интеллект (разум) на мне, приложи все возможные усилия, чтобы контролировать свой ум. Вот, вкратце, все учение Йоги.

62. Человек, который с сосредоточенным умом размышляет, слушает или пересказывает другим эту песню отшельника, которая учит контролю ума с осознанием себя Верховным Господом[13], не будет подавлен парами противоположных состояний, таких как удовольствие и боль.

Сноски и ссылки:

[1]:

Считается, что то, что человек приобретает, принадлежит не только ему лично, но и богам, мудрецам и т.д., которые также способствуют этому приобретению, и поэтому эти претенденты должны быть умилостивлены ежедневными пятью маха-ягьями.

[2]:

смотрите выше II.1.13 (Том I. Стр. 154 и примечание № 505).

[3]:

Жестокое обращение, которому подвергся этот обнаженный, нечистый (как выразился Бхаваратха Дипика) нищий, приведенное в следующих стихах, аналогично обращению с Маха-ирой, 24-м тиртханкарой джайнов, как описано в Ачаранга Сулре, I Шрутаскандхе. Стоит отметить текстуальное сходство между этими двумя текстами

[4]:

Это определено в Бхагавад—Гите 18.33 следующим образом: “Непоколебимая твердость, с помощью которой посредством йоги регулируются функции ума, жизненного дыхания и чувств, называется саттвика”.

[5]:

Бхаваратха Дипика называет этот монолог брахмана Ашта-даша шлоки Гитой в восемнадцати стихах),

[6]:

Падаратнавали — Высшая Душа, обладающая незамутненным зрением, наблюдает за деятельностью ума индивидуальной души. Эта деятельность является причиной Сансары. Но Высшая Душа не связана с этим, поскольку она является воплощением чистого блаженства. Он мой друг. Именно джива, находящаяся в рабстве у Сансары, глубоко привязана к своему уму, который формирует ее тонкое тело. Именно джива привязана к объектам чувств и преследует их.

[7]:

Это чистота, удовлетворенность, аскеза, изучение Вед и воспевание имени Господа.

[8]:

Это ненасилие, правдивость, отказ от воровства, знаменитость и отсутствие собственности.

[9]:

(i) утверждает, что милость Господа необходима для контроля ума.

(ii) Бхагавата Чандрика принимает грозное божество за Верховного Господа и толкует: Верховному Господу, сияющему в своем собственном великолепии, следует поклоняться посредством благочестивых поступков, таких как благотворительные пожертвования и т.д. Он привлекает к себе ум. Он могущественнее могущественных и правит богами, которые являются верховными божествами чувств. Они боятся его.

[10]:

Бхаваратха Дипика цитирует Шрути следующим образом:

мановаше сарвам идам бабхува /

наньясйа мано вашам анвийайа /

бхишмо хи девам сахасам сахийан /

[11]:

Бхаваратха Дипика объясняет астрологически, что когда планеты находятся в неблагоприятных домах гороскопа (8-м, 12-м и т.д.) человека, они беспокоят его. Но эта проблема связана с телом из-за отождествления управляющего божества планеты с телом. Планеты сами по себе создают проблемы из-за своей вражды. Но Пурушу (Самость) это не волнует, поскольку он не является ни телом, ни планетой.

[12]:

Бхагавата Чандрика излагает это несколько иначе:

Человеку, обладающему чувствами и разумной природой, нельзя приписывать удовольствие или боль под воздействием времени. Если Время рассматривается как причина удовольствия или боли Души, то время должно рассматриваться как причина жара огня или холода льда (а не их истинной природы).

[13]:

брахма-ништхам брамоткарша-джнана-пурвака-мано-ниграха-лакшанам /

 

Глава 24 - Разъяснение Санкхья-йоги

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Господь продолжал:

1.[1] Теперь я полностью разъясню вам доктрину Санкхьи[2], как определенно и неоспоримо установлено древними мудрецами (такими как Капила и другие). Досконально осознав это (философию), человек может немедленно избавиться от иллюзии[3] (в виде двойственности, такой как удовольствие-боль и т.д.), вызванной ошибочным представлением о различии (между собой и другими и т.д.).

2.[4] Вначале, во время стадии Пралайи (когда Вселенная не существовала и), до того, как период Юги — (начал идти своим чередом), в первую Югу, называемую Крита, когда люди были точны в различении реальности и ее видимости или иллюзии, провидец (или субъективное сознание) и совокупность объективного существования были идентичной (единственной) недифференцированной субстанцией, полностью поглощенной Брахманом.

3. Вся эта недифференцированная Реальность, а именно: Брахман находится за пределами досягаемости речи и ума. Оно (Брахман) стало (как бы) двойственным[5] в форме Майи, или объективного существования, и того, что отражается в нем, а именно: Джива.

4. Из них двоих один - это Пракрити, обладающая двумя аспектами[6] (а именно причиной и следствием), а другой аспект - это Знание (Гьяна), и он обозначается как Пуруша.

5.[7] Из Пракрити, которая была сильно возбуждена мной и взглядом Господа в форме Пуруши (или невидимым предназначением Дживы), произошли гуны, а именно: Саттва, Раджас и Тамас.

6. Из трех гун развилась Сутра[8] — первая модификация, характеризующаяся (космической) активностью, а затем (развился) Махат (Космический разум). Махат в сочетании с Сутрой претерпел модификацию, и из него развилась Аханкара (Эго). Это вводит в заблуждение дживы.

7. Аханкара[9] (эгоизм) бывает трех типов: саттвика (или Вайкарика), Раджаса (или Тайджаса) и Тамаса. Оно является как разумным, так и неразумным или материальным по своей природе и является причиной Тан-матр (тонких объектов, звука, осязания и т.д.), познавательных чувств, органов восприятия и ума.

8. Из Тамасы (типа) Аханкары, эволюциями которой являются (пять) танматр, возникли (пять) грубых элементов (таких как небо, воздух, ветер и т.д.). От типа тайджаса (или раджаса) произошли (десять когнитивных и конативных) органов чувств. Из Вайкриты (или Саттвика Аханкары) произошли одиннадцать божеств[10] (управляющих органами чувств и умом).

9. Все эти принципы были приведены в действие мной (моей энергией) и были приведены в действие совместно. Они создали яйцо вселенной, которое для меня (Внутреннего Контролера этого Вайраджи) стало прекрасным местом обитания.

10. В этом яйце, отложенном в космических водах, я проявил себя (и лежал как Нараяна на поверхности этой воды). Из моего пупка вырос лотос, называемый Вишва (поскольку он был причиной возникновения Вселенной). И там появился "саморожденный" бог Брахма (таким образом, Вайраджа вновь проявил себя как бог с четырьмя лицами).

11. Наделенный принципом энергии (раджас) и наделенный аскезой (и знанием), бог Брахма, Душа Вселенной, по моей милости создал миры с их божествами-покровителями, состоящие из трех областей, а именно: Бхур-лока (земля с семью подземными областями, такими как Атала, Витала и другие), Бхувар-лока (воздушная область над землей) и Свар-лока (состоящая из Махар, Джана, Тапас и Сатья-лок).

12. Сварлока, или небеса, является обителью богов. Бхулока (земной шар) - обитель всех смертных существ, включая людей. За пределами этих трех областей (в махарлоке, Джаналоке и т.д.) находится обитель сиддхов.

13. Под нашей сферой земли бог Брахма создал подземные области (известные как Атала, Витала и т.д.) как обители асуров и нагов. Всеми плодами кармы, совершенной теми, кто находится под влиянием трех гун, наслаждаются в (вышеупомянутых) трех сферах.

14. Махарлока, Джана-лока и Тапо-лока - области, свободные от всех загрязнений. Это места назначения тех, кто практикует йогу, совершает аскезы или становится санньясинами. Но мой регион, Вайкунтха, является местом назначения тех, кто практикует йогу преданности (Бхактки).

1.

15.[11] Мной, Всемогущим творцом в форме духа времени, который распределяет плоды Кармы, этот мир, который связан с кармой, создан для того, чтобы подниматься (к Сатья-локе) или опускаться до бесчувственной стадии в этом потоке гун (в соответствии с природой кармы, совершаемой этими существами).

16. Все существующие существа (или объекты), будь то маленькие или большие, тонкие или толстые, состоят из пары, Пракрити и Пуруши.

17. Что бы ни составляло начало, а также конец вещи, безусловно, составляет и ее середину. Это реальная сущность (поскольку она пронизывает все состояния). Модификации были только перцептивными и практического характера, как украшения из золота или горшки из земли.

18. Реальная сущность, лежащая в основе продукта, - это то, что предыдущее существование использует в качестве материала для развития последнего существования, или то, что в данном случае считается началом и концом определенного эффекта.

19. Пракрити является материальной причиной того, что рассматривается как сат (реальное существование с практической точки зрения или упомянутое в предыдущем стихе). Верховная Личность является его опорой (руководящей властью). И Дух Времени является открывателем этого (который делает это, нарушая равновесие гун). И я, Брахман, составляю эту триаду (из Пракрити, Пуруши и Калы).

20.[12] (Он доказывает реальность Брахмана благодаря своей настойчивости до, во время и после существования Вселенной —). Пока существует мой взгляд (Божественная воля), этот огромный процесс творения протекает в должном порядке от причины к следствию (или от отца к сыну) непрерывно. Это продолжается для наслаждения дживы (которая из-за влияния трех гун рождается в различных видах, чтобы насладиться плодами своей кармы) до конца вселенной (пока длится взгляд Господа).

21.[13] Эта вселенная (вират), в которой происходят сотворение (существование) и разрушение миров (вместе с населяющими их существами), пронизана мной. Она (со всеми четырнадцатью сферами—бхуванами, расположенными в ней) становится пригодной для растворения в своих пяти компонентах (элементах).

22.[14] (Здесь описывается процесс инволюции Вселенной).

(Во время распада Вселенной из-за сильной столетней засухи) (тела смертного (творения) превращаются в пищу, а пища - в пищевые зерна, семена, в землю (которая сгорает от солнечного излучения жара сверху и ядовитого огня Санкаршаны снизу) сводится к своему едва уловимому запаху.

23. Запах впитывается в воду, а вода - в свою неотъемлемую характеристику Расу (вкус). Раса растворяется в (элементарном) огне или свете, который (в свою очередь) сливается с (своей неотъемлемой характеристикой) цветом.

24. Цвет поглощается элементом—воздухом, который сводится к своему существенному свойству - Прикосновению. Прикосновение растворяется в эфире (небе), который сводится к своему тонкому состоянию звука. Познавательные чувства и органы восприятия сливаются со своими собственными источниками (а именно с их руководящими божествами, такими как Солнце, Индра, Варуна и т.д.)

25. Причины (или божества, управляющие чувствами) растворяются в их управляющем; ум вместе с божествами сливается в Саттвика Аханкаре. Звук (существенная характеристика эфира) растворяется в Тамаса Аханкаре, и эта могущественная Аханкара (которая включает в себя типы Саттвика, Раджаса и Тамаса) удаляется в Махат.

26. Этот великий и могущественный принцип Махат (обладающий энергией знания и действий), в высшей степени наделенный гунами, поглощается своей причиной - тремя гунами, которые, в свою очередь, растворяются в Непроявленном (Пракрити). И эта непроявленная Пракрити сливается с Духом Времени, который перестал функционировать.

27. (бездействующий) Дух времени становится единым с дживой, Создателем Вселенной, который направляет Майю (и полон знания. Джива интегрируется со мной, нерожденным (вечным) Атманом. Абсолютный Атман, который должен быть выведен из процесса эволюции и инволюции Вселенной, пребывает (вечно) сам по себе.

28. Как может любая иллюзия или неправильное понимание, вызванные (неправильным) представлением о различии, вообще возникнуть в уме человека, который задает поисковые вопросы об Атмане, и как может любое неправильное представление (если оно вообще возникло) продолжать (задерживаться) точно так же, как это сделала бы тьма, после восхода Солнца в небе?

29. Это процесс, известный как Санкхья. Это (различение между тем, что является Атманом, и тем, что не является Атманом) разрубает узлы всех сомнений в сердце человека. Я объяснил вам это. Всеведущий знает все, великое и малое, или он знает истину о причине и следствии, или о прошлом, настоящем и будущем, с точки зрения эволюции и инволюции.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика: Хотя Высшая Душа едина, у нее нет второй, все качества возникают через Пракрити и Пурушу благодаря Майе, и это (качество) снова растворяется в нем. Человек, который осознает это после тщательного исследования и созерцания, освобождается от иллюзии качества.

[2]:

Санкхья —(i) правильное знание о Пракрити, Пуруше и Ишваре как отличных друг от друга — Бхагавата Чандрика

(ii) правильное знание Истины (‘как она есть на самом деле’) — Падаратнавали

(iii) Различающее знание о том, что такое Душа и бездушное - ВК.

[3]:

бхрама — Иллюзия в отношении своего тела как Души или абсолютного существа — Бхагавата Чандрика

Викальпа — (i) Тело и вызванные им иллюзорные наложения — ВК.

(ii) иллюзии относительно своего тела, домашнего хозяйства и т.д. — Сиддхантапрадипа

смотрите главы 26-27 выше III.

[4]:

(1) Бхагавата Чандрика: (i) на стадии Пралайи, до сотворения Вселенной, в начале творения во время несравненной Крита-Юги (периода первой Юги) и в случае людей, которые могли различать триаду принципов, называемых сид, асид и Ишвара Таким образом, Знание, то есть сущностная природа Высшей Души (Параматмана), было всего лишь одним — полное тождество между знанием и его объектом было абсолютно недифференцированным по имени и форме.

или (ii) как знание (т.е. сущностная природа, или джива), так и его объект (а именно: Пракрити) были полностью едины, недифференцированы по имени и форме.

(2) Падаратнавали: В начале творения, в Крита Югу, знание и его объект были едины (фактически реальны). В правильном понимании объективной реальности не было места сомнениям или ошибкам.

(3) Сиддхантапрадипа: Брахман обладал энергиями Пракрити, Пуруши и т.д. Джива (индивидуальная душа, объективная реальность, Пракрити) были неотличимы от Брахмана как своей причины

ср. сад эва саумйа идам агра асит /—Чандогья 6.2.1.

[5]:

Бхагавата Чандрика: Принял две формы, а именно: Майя и пхала (конечная цель), но Крамасандарбха. пхала рассматривается как Пракаша вишеша Брахмана. Согласно Падаратнавали: В эпоху Криты знание было едино с реальностью и, следовательно, чисто. В эпоху Треты оно стало разделенным и породило сомнения, а в эпоху Двапары оно развилось в извращенность.

[6]:

Убхаятмика: (i) Бытие по природе причины и следствия: Бхаваратха Дипика

(ii) EK. Существо, обладающее природой обоюдности, одна сущностная Реальность, состоящая из аспектов Шивы и Шакти, оба из которых недвойственны —EB. 24.97-101.

[7]:

Падаратнавали повсюду использует мифологическую терминологию. В начале эволюции через меня родились Лакшми, Брахма (Пуруша) и Гаятри (Пракрити). Через Лакшми и меня Пракрити развила три формы, а именно. Гайатри, Савитри и Сарасвати, управляющие соответственно гунами, Тамасом, Раджатом и Саттвой.

[8]:

Концепция Сутры как эволюции гун и предшественницы Махата является вкладом "Бхагавата-пураны" и не встречается в классической санкхье. ЭК. точно следует тексту Бхагавата-пураны.

[9]:

Хотя обычно переводится как "эгоизм", что является более поздним семантическим развитием, его первоначальная коннотация ускользает от перевода. Г. Дж. Ларсен (в своей классической санкхье) предполагает "самосознание", "Самость". Последнее представляется мне более уместным.

[10]:

Бхаваратха Дипика перечисляет их следующим образом: Божества, управляющие четвертями, бог ветра, бог Солнца, Прачеты (Варуна), два Ашвиникумары, бог огня Индра, Упендра (Бог Вишну), Митра (Праджапати) и бог Луны. Они сияют своим великолепием и поэтому называются дэвами (Пракаша-свабхават).

[11]:

Бхаваратха Дипика: Все места назначения, за исключением области Господа Вайкунтхи, недолговечны. Джива может вечно пребывать на Вайкунтхе. Человек должен оставить путь кармы и встать на путь бхакти-йоги. Таким образом, в этом стихе проповедуется отречение.

[12]:

Бхагавата Чандрика Сотворение вселенной, состоящей из таких категорий, как Махат и другие, продолжается, пока я этого хочу. Вселенная имеет два аспекта — разумный (cid) и неразумный (acid), и наделена тремя гунами. По моей воле вселенная существует и растворяется.

[13]:

Бхагавата Чандрика: Когда я со временем захочу разрушить Брахманду, состоящую из различных бхуван, или сфер, для наслаждения джив, она станет пригодной для распада на пять (грубых) элементов.

[14]:

Падаратнавали утверждает, что здесь о категориях и божествах, управляющих ими, говорится одними и теми же словами. (Мы должны понимать это) божество, управляющее пищей, поглощено божеством, управляющим семенами или пищевыми зернами.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 25 - Три гуны и их действие

Господь сказал:

1. Теперь слушай меня внимательно, когда я объясняю тебе, о превосходный человек, как гуны, когда они не смешаны друг с другом (и действуют в этом чистом состоянии), по-разному влияют на поведение человека.

2. Последствиями саттвы являются: контроль ума и чувств, терпение, различение, соблюдение своих религиозных обязанностей или епитимий, правдивость, милосердие, память (или быстрое запоминание учения Шастр), удовлетворенность, отречение, устремленность, вера, избегание неподобающих поступков (не даже глядя на них), милосердие, прямота, скромность и удовлетворение собственным блаженством.

3. Последствиями Раджаса являются: жажда чувственных удовольствий, активность, высокомерие, ненасытная жадность, гордыня, стремление к небесным благословениям для процветания, чувство различия (между собой и другими), сладострастие, разжигание ссор, склонность к самовосхвалению, привязанность, высмеивание других, демонстрация силы, тяжелые усилия с помощью силы.

4. Последствиями тамаса являются: нетерпимость, скупость, лживость, насилие, попрошайничество, лицемерие, томление, сварливость, печаль, заблуждение, уныние, оцепенение, ожидание, страх и лень.

5. Это эффекты Саттвы, Раджаса и Тамаса соответственно. Я исчерпывающе перечислил их. Теперь послушайте от меня эффекты их сочетаний.

6. Выражение понятий ‘Я есть", "Мое есть" и т.д. является результатом сочетания гун. Какое бы действие ни совершалось умом, объектами чувств, органами чувств и жизненным дыханием — все эти действия (в жизни) являются комбинациями этих гун[1].

7. Когда человек с энтузиазмом работает над достижением (трех пурушартх), а именно: Дхарма, Артха и Кама, каждое из таких стремлений представляет собой комбинацию трех гун, и они способствуют созданию веры (в Дхарму) или достижению богатства и удовлетворению чувственных удовольствий (которыми являются Саттвика, Тамаса и Раджаса соответственно).

8. Если человек глубоко привязан к деятельности, характеризующейся Правритти (мирским отношением), и сильно привязан к жизни домохозяина, и выполняет праведные обязанности (предписанные для его стадии жизни), существует комбинация гун (поскольку привязанность к домашнему хозяйству - это Тамаса, его мирское правритти - это Раджаса, а праведные обязанности - саттвика)

9. Исходя из (человека) самоконтроля и других качеств, можно сделать вывод, что он наделен (главным образом) Саттва-гуной; исходя из его склонности к вожделению и таких других качеств, в человеке преобладает Раджо-гуна, а из (таких страстей, как) гнев (алчность и т.д.), следует сделать вывод, что он одержим Тамо-гуной.

10. Но когда, не ожидая ничего взамен, человек прибегает ко мне (и поклоняется мне), выполняя обязанности, предписанные ему Шастрами, и обожает меня с преданностью, следует знать, что этот человек обладает саттвической природой — то же самое справедливо и в отношении женщин.

11. Когда в надежде получить мирские удовольствия человек поклоняется мне посредством (исполнения) праведных обязанностей, предписанных ему Шастрами, следует понимать, что он Раджасика по натуре; но когда он делает это с желанием причинить вред другим (своим врагам и т.д.), следует понимать, что он Тамасика по натуре.

12. Гуны — Саттва, Раджас и Тамас — воздействуют на Дживу (индивидуальную душу), и (как таковые) они не имеют ко мне никакого отношения. Они порождаются в уме джив. Человек, привязанный к бхутам (то есть к мирским объектам, которые являются продуктами бхут), привязан ими к Сансаре.

13. Когда просветляющее, чистое и благоприятное качество Саттвы преобладает над двумя другими, тогда человек счастливо соединяется с праведными наклонностями, духовным знанием и другими качествами.

14. Когда раджас, из которого проистекают привязанность, представление о различии и который побуждает человека к деятельности, одерживает победу над двумя (другими) гунами, человек становится беспокойным и несчастным, предается деятельности и стремится к славе и богатству.

15. Когда Тамас, который притупляет благоразумие, затемняет зрение и делает человека тупым, подавляет как саттву, так и Раджас, человек страдает от горя и заблуждений, становится сонливым и становится достаточно вредным и нищим, чтобы ожидать помощи от других.

16. Когда ум становится безмятежным, чувства успокаиваются и испытывают отвращение к своим объектам, а в теле появляется бесстрашие, и ум не чувствует привязанности ни к чему, вы можете быть уверены, что существует саттва-гуна, которая ведет к моему состоянию.

17. Когда ум приходит в возбуждение из-за страстной деятельности и его интеллект (суждение) отвлекается, его чувства беспокойны, органы действия не чувствуют покоя, а ум находится в смятенном состоянии, знайте, что это господство Раджо гуны.

18. Когда способность понимания ослабевает, и ум становится бессильным постигать объекты, и его деятельность (временно) прекращается, и когда преобладают тьма (невежество) и уныние, знайте, что это господство Тамо-гуны.

19. Когда господствует Саттва-гуна, сила богов возрастает, когда усиливается сила Раджо-гуны, сила асуров становится доминирующей, а когда Тамо-гуна набирает силу, ракшасы набирают силу, о Уддхава[2].

20. Следует рассматривать рабочее состояние существ благодаря Саттва-гуне, состояние сновидения благодаря Раджасу и глубокий сон благодаря Тамогуне. Четвертое состояние, которое является самим Атманом, следует считать постоянным на протяжении всех предыдущих трех стадий.

21. Брахманы, то есть люди, которые следуют праведным обязанностям, предписанным в Ведах, благодаря господству Саттвагуны поднимаются все выше и выше, вплоть до Брахма-локи, но с подавляющей Тамогуной они опускаются все ниже и ниже, до состояния неподвижности. И в промежутке между этими двумя состояниями люди перемещаются благодаря Раджо-гуне.

22. Люди, в момент смерти которых преобладает Саттвагуна, отправляются в небесный мир. Те, кто испускает дух, пока Раджогуна находится на подъеме, возвращаются в мир людей. Те, кто покидает тело, пока Тамогуна могущественна, отправляются в ад. А те, кто выше этих трех гун (даже пока они живы), приходят ко мне (и сливаются).

23. Выполнение праведных обязанностей, предписанных Шастрами (независимо от того, являются ли они обязательными или случайными), если они выполняются и посвящены мне или без каких-либо ожиданий от этого взамен, является саттвичным; то, что выполняется с некоторым ожиданием плодов, является Раджасой. А действие, совершенное с каким-либо мстительным (вредным) (или лицемерным, или ревнивым) мотивом, является Тамасой.

24. Знание, которое пытается познать ничего, кроме Атмана (исключая все другие объекты), является Саттвикой; то, что постигает "Я" вместе с его обусловливающим телом, является Раджасическим; знание некультурных (таких как невежественные дети, физические инвалиды) является Тамасическим, в то время как знание, которое касается только меня, превосходит все три гуны.

25. Проживание в лесах считается Саттвикой; проживание в деревне или городе - Раджасой; пребывание в игорных домах - Тамасой. Пребывание в моем святилище выше этих трех гун.

26. Совершающий действие, который не привязан к нему и не ожидает никаких плодов взамен, называется агентом саттвики. Того, кто ослеп от привязанности (к ответному плоду действия), называют раджасическим агентом, в то время как того, кто утратил способность различать, что правильно, а что нет (но все еще делает это), называют тамасическим агентом. Но человек, который полностью зависит от меня, - это агент, который выходит за рамки

27. Вера в Атмана, как учат Шастры, - это Саттвика, а в ритуальных действиях и других обязанностях, предписанных Ведами, - Раджаса. Вера в неправедные поступки как в праведность - это Тамаса, в то время как то, что касается моего служения (поклонения, медитации и т.д.), находится вне влияния всех гун.

28. Пища, которая питательна, полезна для здоровья и получается без усилий, называется Саттвика) то, что приятно на вкус (и является приемлемым для восприятия), называется Раджаса, в то время как то, что нечисто, вызывает тошноту и вызывает некоторые болезни, называется Тамаса.

29. Счастье, которое ощущается в (осознании) своего "Я", есть Саттвика; то, что возникает из объектов чувств, есть Раджаса; удовольствие, которое приходит через заблуждение и низкий вкус, есть Тамаса. Но духовное блаженство, возникающее от осознания меня, превосходит три гуны.

30. Таким образом, три гуны составляют все, такое как субстанция (например, пища в стихе 28 выше), место жительства (смотрите стих 25), плод (стих 29), время (стих 13-16), знание (стих 24), действие (стих 23), исполнитель (стих 26), вера (стих 27), состояние сознания (стих 20), форма существования (стих 21) и конечный пункт назначения (стих 22).

31. Все, что видит, слышит или созерцает разум, — на самом деле все сущности, пронизанные Пурушей и Пракрити, являются порождениями трех гун, о выдающаяся личность (букв. О бык среди людей).

32. Все эти переселения личности (то есть его Души) вызваны этими гунами и его действиями. Индивидуум (Душа), у которого эти гуны, порожденные в уме, полностью подчинены и который посредством Бхакти-йоги (пути преданности) прочно утвердился в преданности мне, становится достойным моего состояния, то есть окончательного освобождения, о благородный Уддхава.

33. Поэтому, к счастью обретя это (человеческое) тело, которое способно достичь как гьяны (знания), так и Виджняны (осознания Себя), мудрый и разумный человек должен полностью избавиться от своей привязанности к гунам и искать прибежища во мне, поклоняясь мне.

34. Поэтому, свободный от привязанности к объектам чувств и взявший свои чувства под контроль, мудрый человек должен поклоняться мне преданно и бдительно. Сосредоточив свой ум на мне, он должен привести в замешательство Раджас и Тамас, развивая Саттва-гуну.

35. Став созерцателем, он должен подчинить Раджас и Тамас, культивируя Саттва-гуну, и, укрепляя себя отсутствием желаний, он также должен взять саттву под контроль. Освободившись от гуны, джива должна сбросить тонкое тело (причину своей дживы) и достичь меня.

36. Индивидуальная душа (джива), которая таким образом освобождается от своего тонкого тела (или состояния дживы), а также от гун, возникающих в уме, пронизывается моим присутствием (то есть становится единой с Парабрахманом), и Джива не выходит наружу ради наслаждения внешними объектами и не обращается внутрь себя, чтобы насладиться ими мысленно. (Он освобожден при жизни в этом рождении).

Сноски и ссылки:

[1]:

Старший объясняет: Когда мы говорим “Я спокойный, страстный или вспыльчивый” или что “Эти качества (спокойствие, страстность) принадлежат мне”, это выражает идею моей принадлежности, которая обусловлена смешением этих гун. Ум - это Саттвика, бхуты (элементы) - Тамаса, в то время как органы чувств - Раджаса. Естественно, когда происходит действие, включающее использование или работу ума, органов чувств, объектов восприятия и жизненного дыхания (поскольку обычно все действия связаны с этим), они становятся продуктом сочетания гун.

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Здесь чувства, склонные к Нивритти, Правритти и заблуждению, соответственно, рассматриваются как имеющие форму богов, асуров и ракшасов.

 

Глава 26 - Песнь Айлы (Пурураваса)

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Господь сказал:

1. Тот, кто обрел это человеческое тело (существование), способное воспринимать мою истинную природу, и встал на путь преданности, столь приятный мне, должным образом достигает меня, который есть Высшее Блаженство, и Высшей Души, пребывающей в его сердце.

2. Благодаря своему знанию он полностью освободился от Дживы, состоящей из гун, и, хотя живет среди объектов чувств, которые нереальны, он не привязывается к ним, поскольку они созданы Майей (и, следовательно, зависят от нее) (и как таковые) воспринимаются ложно.

3. Никогда не следует связывать себя с недостойными людьми, которые стремятся утолить свой голод и удовлетворить свое сексуальное желание. Ибо, подобно слепому, идущему за другим слепым, последователи таких сластолюбцев попадают в ослепляющую тьму.

4. Император Пуруравас[1], сын Илы, который был хорошо известен повсюду, сошел с ума из-за разлуки с Урваши. Когда он пришел в норму и решил уйти в отставку, он спел следующую песню:

5. Когда Урваши покинула его, царь громко заплакал и, как безумный, не сознавая своей наготы, последовал за ней, крича: “Подожди, о жестокая жена, остановись”.

6. Его ум был полностью очарован Урваши, он наслаждался тривиальными удовольствиями по ночам год за годом и оставался неудовлетворенным. Он не осознавал ни прошедших лет, ни тех, что наступали.

Айла (Пуруравас) сказал:

7. Увы! Как ужасающе огромны масштабы моей влюбленности! Мой разум был запятнан (и испорчен) моим либидозным влечением. Я даже не осознавал потери (большей части) своей жизни, пока царица (Урваши) сжимала мою шею.

8. Загипнотизированный ею, я не мог знать, когда взошло или село солнце. О чем я жалею, так это о том, что, будучи влюбленным в нее, я не осознавал, как просто пролетели дни, равные нескольким годам.

9. Это шокирующий самообман! Я, полновластный правитель мира, драгоценность царей, был превращен женщинами в ручного оленя.

10. Женщина, которая отвергла меня (презрительно), как соломинку, хотя я был правителем с царским величием (и атрибутикой). И я, рыдая как сумасшедший, пошел за ней нагишом.

11. Какой величественный блеск, сила или господство могли быть во мне, который, подобно ослу, которого лягнула (ослица), последовал за женщиной, когда она покинула меня.

12. Какова ценность этой учености, покаяния, щедрости, изучения Священных Писаний, обращения к уединению или соблюдению молчания для мужчины, который потерял свое сердце из-за женщин?

13. Тьфу на меня, я глупец, который, хотя и невосприимчив к своим личным интересам, воображает себя ученым человеком и который, даже после того, как стал полновластным правителем, был покорен женщинами и связан ими, как бык или осел.

14. Хотя я долгие годы наслаждался опьяняющим нектаром губ Урваши, моя врожденная страсть к ней не утолена, подобно огню, подпитываемому подношениями (гхи)[2].

15. Кто еще, как не славный Господь Вишну, Повелитель тех, кто наслаждается духовным блаженством Души, способен освободить мой разум из (когтей) девушки, которая пленила его.

16. Несмотря на то, что царица (Урваши) дала мне совет в хорошо аргументированной речи (записанной в ведической сукте), глубокое увлечение, укоренившееся в моем уме, не исчезает, поскольку я, будучи порочным человеком, не контролировал свой ум.

17. Какое преступление было совершено ею против меня? Или какое зло можно приписать веревке против человека, который, не зная ее истинной природы, принял ее за змею? Это я, который не смог обуздать свои чувства, несу ответственность (за эту трагедию).

18. Какая большая разница существует между телом (женщины или человека), полным грязи, источающим неприятный запах и нечистым, и свойствами быть похожим на цветок (чистым, сладко пахнущим, непорочным). Но эти атрибуты накладываются на него (женское тело) по незнанию.

19. Невозможно определенно определить, принадлежит ли это человеческое тело родителям (которые произвели его на свет), или жене (участнице жизни человека), или работодателю, или огню (который в конечном итоге поглотит его), или собакам и стервятникам (в случае, если оно не кремировано, а лежит невостребованным) или принадлежит ли оно Душе (которая пребывает в нем) или друзьям и доброжелателям?

20. Как жаль, что мужчина должен быть очарован этим отвратительным телом, которое распадается на червей (если его предать земле), фекалии (если его съедят плотоядные животные) и пепел (если кремировать), и ценит его как красивое женское лицо с изящным носом, сияющее очаровательными улыбками.

21. В чем разница между такими людьми, как я, которые наслаждаются женским телом, представляющим собой не что иное, как скопление кожи, плоти, крови, нервов, жира, костного мозга и костей, и червями, которые наслаждаются фекалиями, мочой и гноем.

22. Человек, осознающий свой личный интерес, ни при каких обстоятельствах не должен ассоциировать себя с женщинами или лицами, зависимыми от женщин; ибо ум приходит в возбуждение только тогда, когда происходит контакт между объектами чувств и ощущениями осязания, и никак иначе.

23. Вещь, о которой не говорят, которую не видят или не слышат, не вызывает страсти или желания к ней. Человек, который не направляет свое жизненное дыхание (разум или органы чувств на внешние объекты), обретает устойчивость и безмятежность ума.

24. Следовательно, не следует общаться с женщинами или зависимыми женщинами посредством чувств. Поскольку группе из шести (внутренних) врагов (таких как похоть, гнев, жадность и другие) нельзя доверять даже в случае мудрых людей. Что нужно сказать о (невежественных) людях, подобных мне?

Господь продолжил:

25. Громко распевая песню (о своей жизни) таким образом, Пуруравас, царь царей, покинул царство Урваши. Он осознал меня как самого себя и, избавившись от заблуждения благодаря этому знанию, удалился от мирской жизни.

26. Следовательно, разумный человек должен отмежеваться от дурной компании и общаться со святыми людьми; ибо именно эти благочестивые святые своими мудрыми наставлениями отсекли бы его глубокую привязанность (к объектам чувств).

27. Святые посвящают свои умы мне, не ожидая ничего взамен. Будучи лишенными желаний, они безмятежны, рассматривая всех существ как равных (поскольку они не кто иной, как Брахман). Они вытеснили понятия "мое" и "я" (то есть отождествление Души с телом). На них не влияет пара противоположностей (таких как радость и печаль, удовольствие и боль), и они являются совершенными неимущими (лишенными собственности).

28. Именно в обществе этих в высшей степени удачливых людей, о высокоблаженный Уддхава, рассказываются мои легенды, и эти истории освобождают слушателей от всех грехов.

29. Те люди, которые слушают эти (мои) истории, превозносят их в песнях, искренне ценят их и преданы мне с верой и почтением, получают порожденную в них преданность.

30. Чего еще остается достичь святым, достигшим истинной преданности мне, Брахману, который наделен бесконечными качествами и энергиями и который является воплощением осознанного блаженства?

31. Точно так же, как холод, страх (перед тьмой) и мрак улетучиваются от человека, который прибегает к огню, точно так же те, кто прислуживает святым и поклоняется им, освобождаются от страха, невежества и апатии.

Спойлер

32. Точно так же, как крепкая лодка для тех, кто тонет в море, святые, безмятежно мыслящие знатоки Брахмана, являются лучшими спасителями жизни для тех, кого швыряет из стороны в сторону и они тонут в море Сансары.

33. Точно так же, как пища - это сама жизнь живых существ, я - прибежище для страждущих. Праведность (благочестивые поступки) - это богатство (инвестиция) в потусторонний мир, святые - это поддержка (прибежище) тех, кто боится повторного переселения Души в будущем.

34. Святые даруют (внутреннее) видение (Брахмана) тем, кто общается с ними, подобно тому, как солнце дарует внешний глаз (чтобы видеть природу). Святые - это божества, близкие родственники, сама душа, более того, они даже я сам.

35. Традиционно рассказывается, что Пуруравас, который избавился от всякого стремления к царству Урваши (и удовольствиям в ее обществе), отрекся от всех привязанностей и, упиваясь духовным блаженством Атмана, путешествовал по всему миру.

Сноски и ссылки:

[1]:

Легенду о Пуруравасе смотрите выше, IX. 14.32-47.

[2]:

Знаменитый стих, приписываемый царю Яяти в "Махабхарате Ади". 85.12.

на джату камам каманам упабхогена шамйати /

хавиша кришна-вартмева бхуйа эвабхивардхате //

 

Глава 27 - Йога активного служения

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Уддхава сказал:

1. Будь добр, объясни мне йогу активного служения (Крия-йогу), состоящую в умилостивлении поклонением тебе, о Господь, Какой тип последователей поклоняется тебе? С какой целью они умилостивляют тебя? Каков порядок их поклонения, о Владыка Саттватов?

2. Такие мудрецы, как Нарада, достопочтенный Вьяса, и Брихаспати, сын Ангираса, наставник (богов), неоднократно утверждали, что этот путь ведет к окончательному блаженству для людей.

3. Учение, изошедшее из твоих лотосоподобных уст, было тем же самым, которое славный нерожденный бог Брахма передал своим сыновьям, главным из которых был Бхригу, а также тем, что бог Шива передал своей божественной супруге Парвати,

4. Это учение одобрено как достойное людей, принадлежащих ко всем кастам (варнам) и жизненным ступеням (ашрамам) Я считаю, что это лучший курс, способствующий освобождению от Сансары, даже для женщин и шудр.

5. О Господь с глазами, подобными лепесткам лотоса! Будь рад разъяснить тот путь, который освобождает от оков Кармы (навсегда) меня, твоего возлюбленного преданного, о Владыка владык этой вселенной (Троица богов — Брахма, Вишну и Рудра).

Господь ответил:

6. Безгранична Карма-канда (поскольку курсы и практики ритуального поклонения Господу бесконечны). Однако я опишу это вам кратко и в надлежащей последовательности.

7. Мое поклонение тройственно — ведическое, тантрическое и представляет собой синтез этих двух. Но из этих трех способов каждый должен предлагать мне поклонение в соответствии с методом по своему выбору (и пригодности).

8. Научись у меня методу, как человек, достигший статуса дваждырожденного, когда на него надевают священную нить в соответствии с предписаниями, изложенными в Ведах, должен поклоняться мне с верой и преданностью.

9. С искренней преданностью и без каких-либо мошеннических мотивов (ожидания каких-либо плодов или скрытой цели взамен) человек должен поклоняться мне, наставнику (или отцу мира) предметами поклонения (предлагая их мне) с помощью изображения или алтаря жертвоприношения, или огню, или Солнцу, или водам, или (образу, восседающему на троне) в его сердце, или брахману.

10. Для телесной чистоты он должен сначала почистить зубы и принять ванну. Во время купания он должен использовать землю (и другие материалы) для мытья, все время бормоча ведические и тантрические мантры (священные формулы).

11. После совершения Сумеречной молитвы (Сандхья, Брахмаяджня и т.д.) и других обязанностей, которые были предписаны мной через Веды, он должен с чистой, торжественной решимостью (умилостивить меня) совершать мое поклонение, которое освящает (т.е. освобождает человека от оков) кармы.

12. Говорят, что изображение бывает восьми видов: оно может быть сделано из камня, или из дерева, или из металлов (таких как золото, серебро и т.д.), или из земли, или из сандаловой пасты, или может быть картиной (на стене), или из песка, или мысленным образом, или сделано из драгоценных камней.

13. Изображение, являющееся святыней Господа, бывает двух видов — подвижное (например, галька Шалаграма) или неподвижное. При поклонении неподвижному изображению нет необходимости в авахане (призывании к присутствию божества) и удвасе (или висарджане, прощании с божеством), о Уддхава.

14. Поклоняясь подвижному изображению, человек может выбирать, следует ли вызывать божество в изображении. Но в случае жертвенного алтаря необходимо делать и то, и другое. Если изображение не из земли (или песочной пасты) или нарисованной картины, его можно промыть, но в случае с другим материалом его следует сбрызнуть водой.

15. Мое поклонение с помощью изображений должно осуществляться с использованием превосходных предметов. Но искренний (простодушный) преданный может поклоняться мне с помощью любых предметов, которые ему доступны. В случае поклонения мне в уме, это следует делать с предметами, созданными умом с предельной преданностью.

16. Омовение и украшение изображения доставляют мне наибольшее удовольствие, о Уддхава. В случае алтаря желательно воззвание к конкретным божествам на их соответствующих местах с помощью мантр (или размещение двадцати пяти таттв —категорий или принципов путем произнесения двадцати пяти букв от ка до ма). В случае со священным огнем следует приносить жертвы с гхи.

17. Богу Солнца поклонение с Аргхьей (почтительным подношением воды и других предметов приема) и молитвами наиболее приятно для меня; а в воде - с возлияниями воды и цветов и т.д. Даже если мой последователь с верой и преданностью предлагает мне простую воду, это доставляет мне наивысшее удовольствие.

18. Что нужно сказать, если мне преподносят в качестве подношений сандаловую пасту, благовония, цветы, лампу, еду и т.д. Напротив, даже если человек, не являющийся преданным, предложит мне богатые дары в изобилии, это не принесет мне удовольствия и радости.

19. Очистив себя (приняв ванну) и собрав вместе все необходимые предметы культа, усевшись на сиденье из травы Дарбха так, чтобы Дарбха указывала на слепок, человек должен повернуться лицом к Востоку или Северу или к изображению бога, если оно неподвижно.

20. Посвящая свою личность посредством ньясы (которая состоит из посвящения различных частей тела различным божествам, сопровождаемого молитвами и соответствующими жестикуляциями) и соответствующих частей изображения, он должен прикоснуться к ним.

протрите его рукой и очистите (удалив сандаловую пасту, цветы и т.д. с предыдущего богослужения), а также следует должным образом освятить кувшин (калашу) с водой для омовения божества и другие сосуды для окропления водой.

21. Он должен окропить (этой освященной водой из Калаши) и освятить святилище божества, предметы поклонения и самого себя, а также наполнить три сосуда водой и предметами поклонения[1].

22. Поклоняющийся должен освятить три сосуда с водой для омовения стоп (падья), рук (Аргхья) и питья (Ачамана) божества мантрами[2], называемыми Хридайя (сердце), ширшан (голова) и шикха (пучок волос на голове) соответственно, а затем произнесите над ними всеми Гаятри-мантру[3].

23. Человек должен созерцать мою трансцендентную атомарную (тонкую) амшу (часть) Параматмана, которая пребывает в "Лотосе" сердца в его теле, которая иссушается (желудочным) ветром и опаляется огнем в Адхара чакре (предположительно духовном нервном сплетении находящемся в области пупка), но оживляется разбрызгиванием нектара, исходящего от луны, расположенной во лбу. Он находится за пределами "невыраженного" (духовного) звука (анахата нада), который является пятой частью Пранавы (остальные четыре - это А, У, М, Бинду или носовой звук), и на него медитируют сиддхи (достигшие духовного совершенства).

24. Когда его собственное тело пронизано этой божественной частицей (амша) или созерцается как его атман (подобно дому, освещенному светом, исходящим от лампы), поклоняющийся должен быть (сам) полон моего присутствия, призывать меня и поклоняться мне мысленно созданными предметами. Затем он должен призвать мое присутствие в образе (для поклонения), совершить ньясу (присвоение различных слогов мантр той части его тела) и затем поклоняться мне таким образом.

25-26. После мысленного построения трона[4] (сиденья) для меня и сопровождения его девятью силами[5], он должен представить, что (на покрывале сиденья, предназначенном для него) находится сияющий лотос из восьми лепестков, украшенный околоплодником и нитями. Чтобы добиться успеха здесь и освободиться от сансары в будущем, он должен, согласно ведической и тантрической процедуре поклонения, предложить мне воду для омовения стоп (падья), мытья рук и полоскания рта.

27. Он должен должным образом поклоняться в последовательном порядке диску, Сударшане, раковине Панчаджанья, булаве Каумодаки, мечу Нандака, луку Шарнга, а также оружию Санкаршаны, а именно: плуг и пестик в восьми частях, драгоценный камень Каустубха, гирлянда Ваиджаянти и знак Шриватсы (все три на груди Господа в соответствующих местах).

28. Точно так же он должен поклоняться восьми слугам (паршадам) Господа, а именно: Нанда, Сунанда, Прачанда, Чанда, а также Махабала, Бала, Кумуда и Кумудекшана стоят вокруг Господа в восьми направлениях, а Гаруда стоит перед Ним лицом к лицу.

29. Он также должен поклоняться, обычно предлагая воду для омовения рук и т.д., Дурге, Винаяке, мудрецу Вьясе и Вишваксене [Вишваксена?] (все они окружают Господа по четырем углам). Его собственный духовный наставник (стоящий слева от Бога) и божества-хранители восьми сторон света, каждое в своем соответствующем положении, все они обращены к Господу.

30. Если он сможет. если у него есть финансовые возможности сделать это, он должен каждый день омывать меня (и моих сопровождающих) водой, благоухающей сандаловой пастой, Уширой (душистым корнем растения Andropogon muricatus), камфарой, шафраном и деревом алоэ, постоянно повторяя мантры во время купания.

31. Он должен повторять (во время омовения божества) сварнагхармануваку (раздел Тайттария Араньяка, начинающийся с мантры: суварам гармам париведа венам (Т.А. 3. II.la ) "Махапуруша видья"[6], "Пуруша сукта" (Ригведа Самхита. X.90) и тексты Самаведа, известная как Раджан-сама[7] (и Раухина сама).

32. Мой последователь должен с любовью украсить меня соответствующей одеждой, священной нитью, украшениями, декоративными рисунками на моем теле (на щеках, груди и т.д.), гирляндами из листьев Туласи и сандаловыми красками.

33. Мой поклоняющийся должен предлагать мне с верой и почтением различные предметы (поклонения), такие как вода для омовения ног и полоскания рта (для потягивания), сандаловую пасту, цветы, акшаты (зерна цельного риса), ароматические пары, свет и продукты питания.

34. Если он может позволить себе это финансово, мне следует предложить сахарные и молочные продукты, гхи и сливочное масло, пирожные, и сладости, кашу из пшеничной муки с гхи и сахаром-сырцом, творог и суп из бобовых.

35. Каждый день или (если это невозможно из-за финансовых трудностей), по крайней мере, в святые дни (например, одиннадцатый день как в светлой, так и в темной половине месяца и т.д.) или во время празднования дней рождения воплощений Бога, ароматическое масло, паста из шафрана и камфары (для массажа моего тела), зеркало (чтобы показать мне мое отражение), зубную щетку для чистки зубов, ванну с панчамритой или пятью продуктами, такими как молоко, творог, гхи, мед и сахар, которые, наконец, нужно вымыть чистой пресной водой), в эти дни мне следует предлагать сладкую пищу, а также музыку и танцы.

36. (Тем, кто желает плодов высшего сорта, рекомендуется поклонение жертвенному огню следующим образом: В земле должен быть подготовлен жертвенный сосуд, достаточно полый посередине, подготовленный в соответствии с предписанными правилами, вместе с тремя зоноподобными сооружениями и платформами вокруг него, и в него должен быть помещен огонь, и когда он достаточно разгорится, он должен собрать его рукой.

37-38. Разложив траву Куша со всех сторон (согласно обычной процедуре), он должен побрызгать водой на все четыре стороны сосуда с огнем и после выполнения процедуры Анвадханы (подбрасывания топлива[8] и других предметов в священный огонь), поклоняющийся должен созерцать меня в огне, как сияющий цветом лица, подобный раскаленному расплавленному золоту, с четырьмя прекрасными руками, снабженными раковиной, диском, булавой и лотосом, грациозный и безмятежный на вид, одетый в одежды золотистого цвета, похожие на пыльцу цветка лотоса.

39. (Он должен созерцать меня как) украшенного блестящей короной, браслетами, поясом и превосходными нарукавниками; со знаком шриватсы на груди, сияющим драгоценным камнем Каустубха (на шее) и гирляндой из лесных цветов (Ванамала).

40. Созерцая меня (как такового), он должен предложить жертвенные палочки, смоченные в гхи, в огонь. Затем он должен вылить в огонь два подношения гхи, которые специально называются Агхара[9] и аджьябхага[10], и предложить другие подношения, пропитанные гхи.

41. Мудрый человек (знающий эти технические тонкости) должен высыпать подношения в огонь, произнося основную мантру.[11] (Ом намо Нараянайа) и некоторая часть жертвоприношений с каждым из шестнадцати стихов пуруша сукты. Затем он должен принести подношения (через жертвенный огонь) Дхарме и другим богам в соответствии с последовательностью, приведенной выше (смотрите стих 25 выше), произнося имя божества (в дательном падеже и каждый раз добавляя слово Сваха. Наконец, в конце жертвоприношения следует совершить благодарственное подношение огню с мантрой Агнайе свиштакрите сваха).

42. Поклонившись мне и выразив почтение, он должен предложить поклонение сопутствующим божествам (Нанде, Сунанде и т.д.), все время бормоча мантру Мула (Ом намо Нараянайа), медитируя на Верховного Брахмана, а именно: Нараяну.

43. Предложив воду для питья, он должен передать остатки вишваксене. Затем он должен предложить листья бетеля, содержащие специи и ароматические вещества, придающие сладковатый привкус во рту. В заключение он должен произнести мантра-пушпа (осыпать меня цветами).

44. После пения и восхваления моих достоинств, танцев передо мной, подражания моим прошлым лилам (спортивным действиям), рассказа и прослушивания моих историй он должен некоторое время оставаться погруженным в это блаженное состояние.

45. Восхваляя меня пением различных гимнов, найденных в древних текстах, а также на современном языке (масс), он должен пасть ниц передо мной с молитвой: “Да будешь ты благосклонен ко мне, о Господь.

46. Положив голову мне на ноги и обхватив их (мои стопы) обеими руками (он должен молиться) “Защити меня, о Господь. Боясь моря сансары, полного аллигаторов в образе смерти, я искал защиты у тебя”.

47. Затем он должен почтительно возложить на свою голову несколько цветов и т.д. из моего поклонения в качестве милостивого подарка от меня. Если необходимо изъять духовный свет, вызываемый в образе, он должен созерцать, что божественный свет в образе теперь изъят и слит с Высшим Светом в лотосе его сердца.

48. Человек может поклоняться мне в любое время и в любой форме (образе, картинке и т.д.), в которую он искренне верит. Будучи Душой (Внутренним Управляющим) всего, Я пребываю во всех существах, а также в "Я" поклоняющегося.

49. Тот, кто поклоняется описанным выше образом, в соответствии с курсом активной йоги, которому учат Веды и Тантры, получает от меня достижение своих желаемых целей как здесь, так и в будущей жизни.

50. После установки моего изображения он должен построить для него прекрасный прочный храм или святилище; (он должен разбить) для него красивые цветники и заложить фонды (или пожертвования) для регулярного совершения моего ежедневного богослужения, а также для празднования фестивалей и паломничества.

51. Тот, кто официально предоставляет земли, рынки, деревни и города для вечного продолжения моего поклонения и т.д. каждый день, а также в особо священных или праздничных случаях, достигает того божественного состояния, в котором он может наслаждаться божественными благословениями, подобными моим.

52. Установив мое изображение, человек обретает власть над всем земным шаром (в будущем); построив храм или святилище, он обязательно получит власть над тремя мирами; совершая богослужение и оказывая другие услуги, он может достичь области бога Брахмы. Но тот, кто служит мне всеми вышеупомянутыми тремя способами, достигает состояния (блаженного) равенства со мной.

53. Человек, который следует путем бескорыстной преданности мне, непосредственно достигает только меня. Тот, кто поклоняется мне описанным выше образом, благословлен Бхакти-йогой (путем истинной преданности мне).

54. Тому, кто конфискует пожертвование, основанное им самим или другими ради божества или брахманов, суждено родиться червем, питающимся фекалиями, на десять крор лет.

55. Какой бы плод ни предназначался действительному исполнителю деяния, он ожидает также его коллегу, его руководителя или того, кто его ценит, поскольку все они являются соучастниками этого деяния. И на том свете каждый из них разделит награду или возмездие пропорционально своему вкладу в это деяние.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика приводит следующие подробности. Три сосуда с водой предназначены для омовения стоп (падья), рук (аргхья) и для питья (ачамания) воды для божества. Вода для омовения стоп божества должна содержать мелкие зерна риса Шьямака, стебли травы Дурва, цветок лотоса и траву, называемую Вишнукранта или Апараджита. Вода для омовения рук божества должна содержать следующие восемь компонентов: сандаловую пасту, цветы, целые зерна риса (акшата), ячменя, стебли травы Куша, семена кунжута, семена горчицы и стебли травы Дурва. Вода для питья или полоскания рта божеств должна содержать мускатный орех, гвоздику, ягоды, называемые Каккола или Канкола. Список обычно приводится всеми комментаторами с небольшими дополнениями. Сиддхантапрадипа утверждает, что если чего-то не хватает, следует заменить его листьями Туласи.

[2]:

Анвитартхапракашика. приводит их следующим образом:

хрида намах, сирша сваха и шикхаяи вашат.

[3]:

Это заключается в следующем:

тат-савитур вареньям бхаргодевасйа дхимахи дхийо йо на прачодайа

[4]:

Бхаваратха Дипика дает следующее представление об этом месте. Его опорами являются Дхарма, или Праведность, Гьяна, или Знание, Вайрагья, или Отречение, и Айшварья, или Правление, в юго-восточном, Юго-западном, Северо-западном и Северо-восточном углах, а также противоположности вышеперечисленного, а именно: Неправедность, Невежество, привязанность и отсутствие власти — это его четыре стороны, а три гуны - Саттва, Раджас и Тамас - как доски в основании.

[5]:

Бхаваратха Дипика перечисляет следующие девять энергий Господа: Вимала — чистота, Уткаршини — возвышенное состояние, Гьяна — Знание, Крийя — активность, Йога — Сверхъестественные силы Йоги, Прахви — скромность, Сатья — правдивость, Ишана — Верховенство и Ануграха — Милость.

[6]:

В нем содержится следующая мантра:

джитах те пундарикакша намасте вишва-бхавана /

субраманья намсте'сту махапуруша-пурваджа //

[7]:

Она начинается так:

Индрах наро немадхита хаванте

Риг Веда Самхита. 7.27.1а, ЦВ. 1.6.12.la, СВ 1.318а

Падаратнавали включает в себя чтение Вишну Сукты, Самудра Сукты, Павамана Сукты в дополнение к вышесказанному.

[8]:

Священное топливо и предметы для подношения следует класть к северу от огня. Их следует окропить освященной водой, набранной в ложку, прежде чем поднести к огню.

[9]:

При этом гхи следует разбрызгивать по жертвенной яме с севера на юг и наоборот, бормоча священные формулы праджапатайе Сваха, Индрайа Сваха.

[10]:

Подношение гхи жертвенному огню с произнесением священных формул Агнайе Сваха, Сомайа Сваха.

[11]:

Поскольку это Панчаратра Садхана, они не будут использовать мантру Ом Намо Васудевайа, хотя некоторые современные комментаторы делают это.

 

Глава 28 - Суть пути знания (Гьяна-йога)

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Славный Господь сказал:

1.[1] Осознавая, что Вселенная — продукт Пракрити (Изначальной природы) и Пуруши (Духа) - это не что иное, как одна субстанция (а именно Брахман), человек не должен ни восхвалять, ни порицать безмятежную или насильственную природу и действия других

2. Тот, кто одобряет или осуждает естественные склонности и соответствующие действия других, немедленно отклоняется от своей собственной цели (достижения духовной мудрости), поскольку он, таким образом, развивает привязанность к тому, что не является реальным.

3. Когда органы чувств, которые являются продуктом эго типа Тайджаса (вызванного Раджасом), перегружены сном (и перестают функционировать), индивидуальная душа (джива), остающаяся заключенной в теле, блуждает в царстве иллюзий (Майи) и становится свидетелем драк (которые нереальны), и если разум все еще охвачен оцепенением, теряет сознание тела, погружается в глубокий сон, подобный смерти. Точно так же человек, который воспринимает только внешние различия (и не в состоянии постичь лежащее в основе единство — Реальность), отвлекается на иллюзорные объекты чувств и в конечном счете погружается в кромешную тьму,

4.[2] Когда само качество нереально, проблема того, что является благоприятным (или похвальным) или неблагоприятным (или порицаемым), а также в какой степени, вообще не возникает; ибо все, что произносится языком (т.е. воспринимается нашими органами чувств) или постигается умом иллюзорно и нереально.

5. Несмотря на то, что отражение изображения или звука, оккультные иллюзии, подобные миражу, нереальны (и несущественны), они действительно создают эффект (на разум видящего или слышащего). Точно так же это тело или другие вещи вызывают страх до самой смерти (пока каждая вещь не растворится в Пракрити).

6.[3] Только Всемогущая Высшая Душа создает эту вселенную и является одновременно творцом и сотворенным, защитником и охраняемой. Будучи вселенской Душой, он - удаляющийся и отрешенный. (Таким образом, он является одновременно материальной и инструментальной причиной Вселенной).

7. Следовательно, никакое существо или реальность, отличные от Высшей Души, существующей независимо вне сотворенной вселенной, не наблюдались и не утверждались (Ведами). Тройственная видимость творения, поддержания и разрушения вещей[4] в Атмане беспочвенна[5]. Поэтому поймите, что эта тройственная вселенная (состоящая из видимого и процесса видения) является продуктом гун и вызвана Майей.

8. Тот, кто досконально понимает эту Гьяну и Виджняну, изложенные мной, не осуждает и не восхваляет других, но движется по миру (намного выше пристрастности или двойственности) подобно Солнцу.

9. Придя к выводу с помощью логических доказательств, таких как прямое восприятие, логический вывод, авторитет Священных Писаний и самореализация, что каждая вещь (включая Вселенную), имеющая начало, имеет и конец, человек должен передвигаться по миру, избавляясь от привязанности ко всему.

Уддхава сказал:

10. (Как вы это говорите) Сансара (переселение душ или переживание удовольствия и боли) не связана ни с Душой, которая является разумным самосветящимся провидцем, ни с телом, которое является видимым (или объектом, неразумным не-я). Факт в том, что переселение душ действительно имеет место. (Будьте любезны объяснить) с кем связана Сансара.

11. Душа не подвержена разложению, не имеет атрибутов, чиста, самосветящаяся, как огонь, и ничем не омрачена (например, неведением), в то время как физическое тело неразумно, как дерево. Итак, на кого из этих двоих влияет Сансара (цикл рождений и смертей)?

Господь ответил:

12. До тех пор, пока существует контакт между неразборчивой дживой и телом, чувствами и жизненным дыханием, Сансара, хотя и не имеет реальности, продолжает приносить плоды (доставляя удовольствие, боль и т.д.).

13. Точно так же, как (из-за размышлений об объектах в бодрствующем состоянии) человек во сне испытывает удовольствие или боль или видит объекты, которые не имеют реального существования, эта сансара, хотя и не существует в реальности, не перестает сохраняться в случае дживы, которая постоянно думает об объектах чувств.

14.[6] Точно так же, как состояние сновидения приносит ряд (пока нереальных) дурных переживаний человеку, который еще не пробудился ото сна, но сам этот сон не способен ввести человека в заблуждение, когда он полностью бодрствует.

15. (Чувства и настроения, такие как) горе, радость, страх, гнев, жадность, заблуждение, страстные желания и другие, а также состояния рождения и смерти, считаются связанными с (дживой из-за его причастности к) Аханкара (‘Я’-сущность), но не для Атмана.

16.[7] Душа, которая управляет телом, чувствами, жизненным воздухом и умом, отождествляет себя с ними и пребывает в них, называется дживой. Его тонкое тело состоит из гун (таких как саттва и т.д.) и (остаточных впечатлений, оставшихся после совершения) карм или действий. Его по-разному воспевают (т.е. обозначают) как Сутру или Махата. Управляемый Духом Времени (или Ишварой), он вращается в круговороте жизни и смерти (Сансара).

17. Отсекая мечом духовного знания, заточенным посредством созерцания, это беспочвенное, кажущееся многообразие форм, таких как ум, речь, жизненное дыхание и тело — все несущественное (но по-разному проявляющееся в нереальности), мудрец должен странствовать по всему миру, никогда не поддаваясь желаниям и искушения.

18. Духовная мудрость состоит в различении того, что вечно (Брахман), и того, что не вечно. Средствами для достижения этого являются изучение Вед, аскеза (т.е. соблюдение обязанностей, предписанных для Варны и ашрама), непосредственный (личный) опыт, традиция или духовное руководство наставника и логический вывод. Эта мудрость убеждает в том, что абсолютная сущность (а именно: Брахман), которая была в начале вселенной и остается после разрушения вселенной, также существует в середине, и она (Брахма) проявляет вселенную, а также является ее причиной.

19. Точно так же, как золотые слитки до того, как им придадут красивую форму, существуют как золото как до, так и после своих модификаций (в виде украшений, монет или других декоративных элементов), и являются одним и тем же золотом даже в середине, когда его называют разными именами (как браслеты, серьги и т.д.) точно так же я существую до сотворения и после распада Вселенной, и посередине мне даны разные обозначения (в то время как вселенная существует как таковая. Таким образом, вселенная неотделима от меня).

20.[8] О Уддхава! С точки зрения как неизменного соответствия, так и логического разрыва Брахма реален. Это четвертый принцип за пределами ума (виджняна), который подвержен трем состояниям (а именно бодрствованию, состоянию сновидения и глубокому сну), вызываемым тремя гунами (а именно: Саттва, Раджас и Тамас), которые создают тройственную вселенную, состоящую из причины, т. е. органов чувств (Адхьятма), следствия, т. е. элементов (Адхибхута) и деятеля, т. е. божеств, управляющих чувствами (Адхидайва). Он (Брахма) раскрывает триады и сохраняется, когда вышеупомянутая тройственная отчетливость перестает проявляться, например, когда человек погружается в самадхи (трансцендентальную медитацию).

21. То, что не существовало до сотворения и не сохранилось после него, не имеет существования в срединный период, кроме как только по названию.[9] Это тело, которое не было Атманом ни до своего возникновения, ни после своей смерти, не может быть Атманом, пока существует тело. То, чем что-либо вызвано, - это то же самое, что и проявленное следствие. (Следствие того, что раскрывается, невозможно без причины или того, кто раскрывает). Таково мое взвешенное мнение по этому вопросу.

22. Хотя кажется, что эта вселенная модификаций существует, на самом деле ее не существует. Это модифицирующее творение (Брахмы) через Раджогуну (и как таковое это продукт или следствие, которое раскрывается). Но Брахман самосущ (не продукт чего-либо, а причина всего остального) и самосветящийся (самораскрывающийся, но открывающий других). Следовательно, только Брахман сияет[10], проявляясь как разнообразная чудесная вселенная, состоящая из чувств, объектов чувств (а именно: тонкие элементы), ум (включая божеств, управляющих чувствами) и грубые элементы.

23. Полностью рассеявши (букв. отсечь) все сомнения относительно природы Атмана[11] убедительными доказательствами (такими как авторитет Священных писаний, традиция, непосредственный опыт и т.д.) правильного различения Брахмана и отбрасыванием представления о том, что не-Атман (а именно тело или вселенная) является Атманом, а также по милости наставника, обладающего глубоким духовным знанием, человек должен оставаться погруженным в Высшее блаженство своего "Я", отделяя себя от всех чувственных стремлений к наслаждению.

24. Душа (отлична от физического тела Земли и, следовательно, непохожа на него). Он также не является чувствами (которые являются инструментами), их руководящими божествами (которые являются модификациями Пракрити), жизненным дыханием, такими элементами, как эфир, воздух, вода, огонь и земля; он также не является умом, интеллектом, рассудком и эго, поскольку они зависят от пищи (для питания). Он также не является объектом чувств и Пракрити, которая является состоянием равновесия гун (поскольку они неразумны).

25.[12] Какую пользу может получить мой преданный, который должным образом осознал мою природу путем правильного различения, путем контроля над своими чувствами, которые являются продуктами трех гун? Или какой недостаток есть у него, если чувства отвлекаются? Какое влияние может оказать на солнце, если облака окружат его или рассеются от него?

26. Точно так же, как на небо не влияют (иссушающие, обжигающие, промачивающие и загрязняющие силы) ветра, огня, воды и земли, а также (жара, холод и т.д.) приход и уход времен года, точно так же Брахман, который вечен (неразрушимый) и трансцендентный к (космическому) эго[13], никогда не запятнан грязью Саттвы, Раджаса и Тамаса, которые являются причинами Сансары.

27. Однако до тех пор, пока Раджогуна, которая загрязняет ум привязанностью к объектам чувств, не будет полностью уничтожена, следует скрупулезно избегать любых ассоциаций с объектами (чувствами), созданными Майей, с помощью йоги интенсивной и непоколебимой преданности мне.

28. Подобно тому, как болезнь, которую должным образом не лечат с медицинской точки зрения, раздражает пациентов своими частыми опасными рецидивами, ум несовершенного йога, чьи страсти и вытекающая из них карма не были полностью сожжены, становится страстно привязанным ко всему (объектам чувств, собственности, родственникам и т.д.) и приводит к падению йогина, который не достиг совершенства.

29. Йоги, которые разочарованы в достижении своей цели помехами, созданными богом, людьми или другими существами (или трудностями типа адхибхута, адхидайва и адхьятма) (и умирают на несовершенной стадии), снова вступают на путь йоги (в следующем рождении) в силу своей практики Йоги в предыдущем существовании, но никогда не сворачивайте на сложный путь кармы.

30. Невежественный человек, побуждаемый какой-то силой (может быть, волей Бога или его предыдущей кармой или предназначением), совершает некоторые действия (например, принимает пищу) до своей смерти и претерпевает изменения (такие как переживание удовольствия или боли). Духовно мудрый человек, хотя и живет в царстве Пракрити или Майи, таким образом, подвержен ей, но он свободен от влечений своих чувств, поскольку испытывает духовное блаженство Души.

31. (Вот описание ‘асампраджната самадхи’). Тот, чей ум сосредоточен на Самости-Атмане и утвердился в нем, не осознает своего тела, независимо от того, стоит ли оно, сидит, ходит, прогуливаясь, лежит, мочится, принимает пищу или занимается любой другой естественной деятельностью.

32. Даже если это человеку духовной мудрости случается воспринимать нереальные объекты экстравертных чувств (например, те, которые воспринимаются осязанием, вкусом, обонянием и т.д.), из-за их многочисленности он рассуждает, что они отличны от его "Я", и поэтому он не считает их реальными, как человек, который встал ото сна рассматривает объекты своего исчезающего сновидения.

33. Дорогой Уддхава! До рассвета духовного знания это тело, чудесным образом созданное (тремя гунами) и кармой, считалось неотличным от "я" (из-за отсутствия различающей силы). Но это (неправильное представление о тождестве души и тела во время состояния рабства) рассеивается духовным знанием; ибо душа не взята (воспринята) и не оставлена!

34. Точно так же, как восход солнца рассеивает тьму в глазах людей (которая затемняет их зрение), но не создает новую вещь (например, кувшин и т.д.), которой там не было, точно так же полное различающее осознание себя рассеивает тьму невежества, ослепляющую разум человека.

35. Эта (вездесущая вечная) Душа самосветящаяся (абсолютно незапятнанная невежеством), нерожденная, неизмеримая (за пределами понимания логических рассуждений), неограниченная временем и пространством (следовательно, не подверженная изменениям роста, распада и т.д.[14]) самосветящаяся (способная к познанию каждой вещи), один без второго, за пределами словосочетания. Речь и жизненное дыхание функционируют только тогда, когда они побуждаются им.[15]

36. Но это самообман - поддерживать представление о различии в Душе, которая абсолютна. Ибо даже это заблуждение о различии[16] (должно зависеть от Души), поскольку у него нет другой поддержки, кроме Души[17].

37. По мнению некоторых людей, считающих себя учеными, двойственность в том, что воспринимается с помощью имен и форм (т.е. этого тела и внешнего мира), и в том, что состоит из пяти элементов, неопровержима, а утверждения в (текстах) Веданты просто дополняют друг друга (артха-вада). Но это убеждение (так называемых ученых людей) бессмысленно[18].

38. Если йогина, который еще не достиг совершенства в йоге (букв. еще не созрел в йогических практиках), но все еще стремится в йоге, посещают (некоторые такие трудности (как телесное недомогание и т.д.), предписывается следующая процедура (в качестве средства).

39. Он должен вылечить некоторые из них (а именно, проблемы от жары и холода) йогической концентрацией (на Луне и солнце), некоторые (вызванные метеоризмом и другими проблемами в животе) различными (йогическими) физическими позами, а некоторые другие (вызванные злыми планетами, змеями и т.д.) с помощью епитимий, мантр (священных формул) и лекарственных трав.

40. Он должен преодолеть некоторые препятствия (вызванные вожделением и гневом), интенсивно медитируя на меня, воспевая мое имя и прославляя меня, в то время как другие (вызванные лицемерием и высокомерием) приводят к дурным последствиям, посещая людей, которые в прошлом были мастерами йоги.

41. Некоторые люди пытаются сохранить свое тело в добром здравии и сохранить молодость различными способами, а затем приступают к йогической практике для обретения чудесных сил.

42. Но мудрые не должны одобрять (и перенимать) это дело, поскольку, в конце концов, физическое тело тленно, как плоды дерева (и эти усилия напрасны).

43. Даже если тело человека, который каждый день занимается йогическими упражнениями, становится исключительно сильным (и сохраняется до конца кальпы), он не должен придавать этому большого значения, полагая, что оно нетленное. Он должен прекратить эту йогу физической культуры и посвятить себя мне.

44. Если Йог полностью вверяет себя мне и скрупулезно посвящает себя практике йоги (как подробно описано мной), ему не могут мешать препятствия. Став полностью свободным от всех желаний и устремлений, он должен наслаждаться собой, полностью погрузившись в блаженство самореализации.

Сноски и ссылки:

[1]:

СС и Бхагавата Чандрика: (i) Человек должен осознать, что Господь (то есть мое "Я") является Внутренним Управляющим. Бхагавата Чандрика добавляет: Вселенная - это тело Высшей Души (меня). Следует осознать, что вселенная состоит из разумного (cid), неразумного (acid) и Ишвары.

(ii) Падаратнавали интерпретирует пара как оппонента, который не видит разницы между Брахманом и дживой.

(парам шатрух, джива-брахман или вайлакшанйа-сатьятайа асахаманатват).

Действия такого врага (адвайтиста) являются злом и должны не приветствоваться, а порицаться! (Какая проповедь ненависти во имя Господа!

Падаратнавали добавляет: Тот, кто осознает, что Вселенная, наряду с неразумной Пракрити и Хираньягарбхой (Пурушей), пронизана Высшей Душой (Параматманом), является истинным знающим.

(iii) Эк. придерживается чид-виласа-вады о Вселенной из-за влияния Джнянадевы или кашмирского шиваизма [кашмирский шиваизм].

[2]:

(i) Бхагавата Чандрика: Душа отличается от тела, и неправильно отождествлять их. Тело постоянно меняется (но Душа одна и та же). Нет ничего уместного в том, чтобы восхвалять тело небожителя как хорошее или осуждать тело насекомого как плохое, поскольку они являются модификациями одной и той же Пракрити, а тело - это не Душа или Атман.

[3]:

Падаратнавали, будучи всемогущим Господом, создателем Вселенной и т.д., он создает себя в различных формах, поддерживает их (или живет с другими созданными существами) и забирает их по своему желанию. Таким образом, вселенная реальна, а не Митхья—иллюзорна.

(сатйа-санкальпена сатйа-кармана паранушварена сриштатват идам сарвам сатйам на митхйабхутам /

[4]:

или вселенная адхибхаутика, адхидайвика и адхьятмика — Бхаваратха Дипика

[5]:

Представление о том, что Параматма является причиной Самавайи, Асамавайи или Нимитты, беспочвенно. Брахман - материальная причина вселенной.— Бхагавата Чандрика

[6]:

Бхагавата Чандрика: Когда духовное знание просветляет человека, он перестает отождествлять свое тело с Душой и не испытывает никаких привязанностей.

(тад дехатмабхимана-рупа-маха-джанана-двара сукха-духкха-крн на бхавати /

[7]:

ЭК: Когда бесконечный Атман, трансцендентный к Майе, становится основой Майи, его называют Антар атма. Он пронизывает Майю и все еще остается бесконечным. Поэтому его называют Парамешварой. Поскольку он управляет Майей, его называют Ишварой, Правителем. Когда Атман отражается в Неведении (Авидья), его называют дживой (индивидуальной душой), с сильным чувством своего отождествления с телом он становится Аханкарой (Эго) Таким образом, ЭК описывает, как Атман преобразовал себя в Ум, десять органов чувств, тонкое тело и его причина, а именно: три гуны, объекты наслаждения, сутра Пракрити и ее возбудитель, дух времени. Следовательно, Атман присутствует в каждом объекте. После подробного описания того, как каждый объект состоит из Атмана, ЭК приходит к выводу, что "Рабство" (сансары) состоит в отождествлении Души с телом и осознании того, что Атман не связан с телом, называется Освобождением (Мокша). —EB 28.193-208.

[8]:

Падаратнавали: Этот Брахман - виджняна. Он ведет дживу к трем различным местам назначения (Освобождению, Сансаре и аду). Находясь за пределами царства триад (стеблей (?), гун. и т.д.) Параматман существует вечно независимо.

[9]:

Вачаранибханам викаро намадхейам /—Чандогья Уп. 6.1.4.

[10]:

там эва бхантам анубхати сарвам /

тасйа бхаса сарвам идам вибхати //

—Катха 5.15; Шветашватара 6.14; Мандака 2.2.16

[11]:

Бхагавата Чандрика Это слово обозначает трансцендентного Верховного Брахмана, но термин Брахма в последней стопе — Брамендрийартха и т.д. используется в смысле Пракрити.

[12]:

Падаратнавали считает, что этот стих относится к Хари, а не к его преданным.

[13]:

Бхагавата Чандрика: Атман, который выражается словом ‘Я’.

(ахах-шабда-вачйам атма-свар упам-апи)

[14]:

СС и Бхагавата Чандрика: Душа не воспринимается как физическое тело (говорящее "я толстый" и т.д.) и не подвержена созиданию и разрушению (сарга-самхаради-бхак).

[15]:

кенешитах патати прешитах манах. Кена Ап. 1

[16]:

а именно, различие в отношении тела и его состояния.— Бхагавата Чандрика

[17]:

неха нанашти кинчана—Катха 4.11; Брихад. 4.4.19.

[18]:

Бхагавата Чандрика рассматривает вышеприведенные взгляды самонадеянных как заблуждение ума.

 

Глава 29 - Краткое изложение Бхакти-йоги: Отъезд Уддхавы в Бадарикашрам

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Уддхава подчинился:

1. О нетленный Господь! Мое взвешенное мнение заключается в том, что курс йоги, изложенный вами, неосуществим для тех, кто не контролирует свой разум. Молю, будьте любезны разъяснить мне (в легко понятных выражениях) тот духовный путь, следуя которому обычный человек достигнет совершенства без каких-либо затруднений.

2. Стремящиеся к йоге, которые пытаются сконцентрировать свой ум, подвергаются большому напряжению в контроле над своим умом, и, чувствуя усталость и разочарование в достижении душевной безмятежности, они впадают в уныние, о лотосоокий Бог.

3. Поэтому, о лотосоокий Владыка вселенной, лебеди, то есть те, кто может отличить существенное от несущественного (то есть твои преданные), радостно прибегают к твоим лотосоподобным стопам, которые приносят духовное блаженство, подобное нектару, но эти высокомерные последователи пути кармы и йоги, лишенные твоей Бхакти, - не прибегают к ним, поскольку они сбиты с толку твоей Майей.

4. Что же удивительного, о Нетленный Господь, в том, что ты исполняешь волю своих слуг, которые посвятили себя исключительно тебе? Даже несмотря на то, что твой табурет для ног отполирован гребнями славных корон великих правителей, таких как бог Брахма и другие правители мира (в то время как они простирались ниц у твоих ног), ты наслаждался дружбой зверей (обезьян, таких как Сугрива, Хануман), о друг всех живых существ.

5. Какой человек, который благодарен и осознает милостивые благословения, дарованные вами вашим иждивенцам (преданным, которые прибегают к вам), может покинуть вас, Внутреннего Контролера, самого любимого и Повелителя всех существ? Какой человек, кроме вас, примет что-то, что, хотя и ведет к удаче, заставляет нас забыть о вас? (или кто стал бы поклоняться какому-то другому богу, чтобы обрести великую удачу или небесный мир?) Какой объект недоступен нам, посвящающим себя праху ваших стоп?

6. О правитель вселенной! Мудрые люди, которые с благодарностью помнят о твоих милостивых милостях и полны духовного блаженства, понимают, что они не смогут погасить твои обязательства даже в течение самой долгой жизни, подобной жизни бога Брахмы; ибо внешне ты присутствуешь как духовный наставник, а внутренне - как Антарьямин (Внутренний контролер), и таким образом ты рассеиваешь все неблагоприятное (грехи, порочные желания) всех созданий и прояви перед ними свою истинную природу.

Шри Шука сказал:

7. Когда Уддхава, который в глубине души был глубоко привязан к нему, почтительно спросил об этом Господа Кришну, чьей забавой является эволюция Вселенной, и который, благодаря своим энергиям, а именно: Саттва, Раджас и Тамас, принял три формы (а именно, Вишну, Брахму и Шиву соответственно) и является Верховным Господом правителей Вселенной, с обаятельной улыбкой ответил ему с любовью.

Господь сказал:

8. Я с удовольствием объясню вам порядок выполнения праведных обязанностей, которые чрезвычайно благоприятны и доставляют мне удовольствие. Следуя им с преданностью, смертное существо может преодолеть непобедимую смерть (Сансару).

9. Тщательно помня обо мне, человек должен выполнять все свои обязанности, посвящая их мне. Он должен смириться и сосредоточить свое сердце и разум на мне, и должен находить удовольствие в выполнении обязанностей, относящихся ко мне.

10. Он должен отправиться в святые земли (и священные места), часто посещаемые моими святыми преданными, и он должен следовать образу поведения моих преданных, будь то боги, асуры или люди.

11. Индивидуально или в группе он должен организовать празднование в святые дни (например, Экадаши) паломничеств, процессий или больших празднеств, сопровождаемых песнями, танцами и другими царскими мероприятиями, достойными великих царей.

12. Он должен учитывать, что он визуализирует только меня, проявленного во всех существах, как внутренних, так и внешних, подобно небу. С чистым, безгрешным сердцем он должен также видеть меня внутри себя.

13-14, Таким образом, о великий просветленный Уддхава, он должен утвердиться в чистом знании и должен рассматривать все сотворенные существа как самого Бога и уважать их всех. Тот, кто смотрит равными глазами (не делая никакого различия) на брахманов и представителей низших каст, разбойника и преданного брахманам, солнце и искру огня, жестокого и милосердного человека, (такой беспристрастный человек) действительно является духовно мудрым человеком.

15. Человек, который неизменно считает, что я присутствую во всех человеческих существах, обнаруживает, что прежде он был свободен от (чувства) враждебного соперничества (с равными), ревности (к вышестоящим) и презрения (к нижестоящим) наряду со своим эгоизмом.

16. Не обращая внимания на друзей и родственников, которые насмешливо улыбаются ему, и отбросив точку зрения (о превосходстве) своей личности и отказавшись от чувства стыда, следует простираться ниц, подобно посоху, кланяясь всем существам, вплоть до собаки, Кандалы (человека низшей касты) коровы и осла.[1]

17. Он должен продолжать умилостивлять меня устно, ментально и физически таким образом до тех пор, пока в нем не зародится восприятие моего присутствия во всех существах.

18. Ему все кажется пронизанным Брахманом в силу его знания о том, что Бог повсюду. Ясно осознав это и прояснив все свои сомнения, он должен прекратить участвовать в Карме (или следовать путем Кармы).

19. По моему глубокомысленному мнению, из всех путей к Богу наиболее эффективным является восприятие Моего присутствия во всех существах в своих мыслях, словах и поступках.

20. Дорогой Уддхава! Даже если сделано только начало, нет никакой опасности малейшей потери (приложенных усилий) в праведном образе поведения, предписанном мной, поскольку он свободен от принятия желаемого за действительное, и он был так систематически предписан мной, что на него не повлияли бы гуны. (Это не обычная Дхарма, изложенная такими писателями Смрити, как Ману).

21.[2] Любое бесплодное усилие мирской природы, такое как бегство из страха, причитания от горя и т.д., если оно посвящено мне, обладающему трансцендентной природой, достигает статуса Дхармы (как в случае страха Камсы, любви Гопи, ненависти Шишупалы).

22. То, что человек должен достичь Реального через нереальное (тело) и достичь меня, бессмертного вечного Господа, посредством этого смертного кольца — это самый разумный поступок интеллектуала и высшая проницательность мудрого.

23. То, что я до сих пор излагал вам в деталях или вкратце, представляет собой полное воплощение окончательного учения о Парабрахмане. Это трудно постичь даже богам (хотя они саттвичны по своей природе).

24. Это духовное знание неоднократно передавалось вам с помощью ясных логических рассуждений. Человек, который усвоит это, разрешит все свои сомнения и освободится от Самсары.

25. Тот, кто сохранит в своей памяти мое ясное, хорошо аргументированное изложение ваших вопросов, достигнет вечного Верховного Брахмана, который является тайной (знанием) Вед.

26. Я, по собственному желанию, откроюсь толкователю Брахмана, который ясно объяснил бы это знание моим преданным.

27. Тот, кто будет громко зачитывать этот освящающий, в высшей степени святой текст (содержащий мое учение), будет каждый день заставлять других видеть меня в свете духовной мудрости и сам очистится (осознавая меня в своем уме, очищенном йогой[3]).

28. Тот, кто преданно и с сосредоточенным умом слушает это каждый день и развивает высшую преданность Мне, никогда не связан кармой.

29. О друг, полностью ли ты осознал истинную природу Брахмана? Исчезло ли твое увлечение и горе, терзавшее твое сердце, дорогой друг?

30. Это знание не следует передавать лицемеру, неверующему, обманщику, невольному слушателю, человеку, который не предан мне, или невоспитанному парню.

31. Вы должны разъяснять это людям, которые свободны от вышеупомянутых недостатков, дружелюбны к брахманам и (взаимно) нравятся им. Вы должны учить этому тех, кто благочестив, свят, а также шудр и женщин, если они преданы делу.

32. Как только эта духовная мудрость усвоена должным образом, стремящемуся к (духовному) знанию не остается ничего, что стоило бы познать, точно так же, как не остается ничего, что стоило бы выпить, когда однажды пригублен изысканно сладкий нектар.

33. (Возможно, есть много вещей, которые стоит знать, и средств достижения цели в случае непреданных, но я - все для моего преданного. Следовательно, вы ищете прибежища только во мне.)

Какие бы цели ни достигались посредством (духовного) знания, исполнения праведных обязанностей, йогических практик, занятия коммерцией и сельским хозяйством, а также обладания правящей властью — это все основные четыре цели в жизни (или пурушартхи), я сам являюсь для вас [4].

34. Когда смертное существо отрекается от всех способов действий (предписанных в Шастрах) и посвящает себя мне, я выбираю его в качестве получателя моей Особой милости. Затем он достигает бессмертия и, безусловно, получает право быть единым со мной, разделяя мои божественные силы вездесущности, всемогущества и т.д.

Шри Шука сказал:

35. Услышав речь прославленного Господа, Уддхава, которому был так доходчиво объяснен путь Йоги (единения со Всемогущим Господом), сложил ладони (в знак почтения), и с глазами, полными слез радости, и горлом, сдавленным от переполняющей его привязанности, он был не в состоянии самовыражаться.

36. Мужественными усилиями он контролировал и стабилизировал свой разум, который был взбудоражен всепоглощающей привязанностью. Чувствуя (с благодарностью), как он был благословлен (Господом), он сложил ладони (в знак почтения) и, коснувшись головой Его лотосных стоп, подчинился самому выдающемуся герою среди Ядавов следующим образом:

37. “Непроглядная тьма заблуждения, охватившая меня до сих пор, была рассеяна простым вашим просветляющим присутствием (что нужно сказать о ваших просветляющих беседах?) О создатель бога Брахмы, могут ли холод, темнота или страх (любое из них) одолеть человека, сидящего рядом с огнем (или солнцем).

38. (Твое сострадание безгранично). Каким бы сострадательным вы ни были, мне снова был дан яркий светильник духовной мудрости. Какой благодарный человек хотел бы оставить подошвы ваших стоп и обратиться за убежищем к другим.

39. Прочные узы (сети) моей привязанности к (моим соплеменникам, таким как) Дашархи, Вришни, Андхаки и Саттваты, которые были протянуты тобой через (посредство) твоей Майи для расширения (продолжения рода) нашей расы, были разорваны тобой оружием самореализации.

40. Почтение тебе, великий йогин. Я обратился к тебе за защитой. Будь доволен, направь меня так, чтобы я обрел непрестанную радость и привязанность к твоим лотосным стопам”.

Господь повелел:

41-42. Дорогой Уддхава! Повинуясь моему повелению, отправляйся в мое жилище под названием Бадари. Очисти себя там от всех нечистот, совершив омовение и испив святой воды священной Ганги, которая освятилась от соприкосновения с моими стопами. Стряхнув с себя все свои грехи и нечистоты одним видом Алакананды[5], наденьте одежду из коры и питайтесь лесными продуктами (такими как фрукты, коренья), оставайтесь незатронутыми никаким стремлением к удовольствиям и комфорту, мой дорогой.

43-44. Воздерживаясь от любых переживаний противоположных состояний (таких как жар и холод, удовольствие и боль), продолжайте быть прямолинейным и хорошим в своем поведении. Держа свои чувства под контролем, пребывая в безмятежности, а свой интеллект (разум) сосредоточив на своем Атмане, оставайтесь наделенными духовным знанием и самореализацией. Глубоко и постоянно размышляя и осознавая все, чему вы так усердно научились у меня, вы посвящаете мне свой разум и речь и продолжаете постоянно выполнять предписанные мной обязанности. (Если вы сделаете это), вы выйдете за пределы трех путей (существования, вызванных тремя гунами — Саттвой, Раджасом и Тамасом, а именно: рождение на небесах и на земле в качестве человека или недочеловека, или в трех состояниях бодрствования, сновидений и глубокого сна) и достигнет меня (того, кто находится за пределами Майи),

Шри Шука рассказывал:

45. Так повелел Господь Кришна (преданность которому завершает Сансару), Уддхава обошел его справа и положил голову ему на стопы. И хотя он превзошел такие пары противоположностей, как радость и печаль, его сердце растаяло (в момент расставания), и он омочил его стопы слезами.

46. Нервничая и боясь неминуемой разлуки с Господом, от любви которого было чрезвычайно трудно отказаться, и слишком сильно опечаленный, чтобы быть в состоянии покинуть его, Уддхава испытывал глубокую агонию. Неся на голове деревянные сандалии (данные из милости в качестве прощального подарка) Господа Кришны, Уддхава снова и снова кланялся ему и направился[6] в Бадарикашрам.

47. Прочно утвердив его на троне своего сокровенного сердца, великий преданный Господа достиг Вишалы (то есть Бадарикашрамы). Скрупулезно следуя порядку (преданного служения), которому учил Кришна, единственный друг мира, Уддхава в конечном счете достиг его состояния.

[2-я строка в тексте Падаратнавали:]

47(А). Совершив аскезу в соответствии с наставлениями (единственного настоящего) Друга вселенной, он достиг Вайкунтхи, области Хари.

48. Тот, кто с глубоким почтением отведает хотя бы малую толику этого нектара духовного знания, переполненного океаном духовного блаженства, которому Господь Кришна научил своего преданного Уддхаву, к чьим стопам прибегают мастера йоги и кому они служат, — тот обретет окончательное освобождение от Сансары вместе с миром (людьми), которые ассоциировали себя с ним.

49. Я склоняюсь перед Верховной Личностью, именуемой Кришной, Первопричиной вселенной, Автором Вед, который для того, чтобы прекратить Самсару (переселение душ) своих преданных, следующих путем отречения (нивритти [nivrtti]), и рассеять страх перед старостью, смертью и т.д. своих слуг, следующих путем Правритти, извлек, подобно пчеле, (подобную меду) сущность Вед в форме духовного знания и самореализации и передал ее своим преданным (следуя Нивритти Марге), а своим слугам (таким как боги) предложил бессмертный нектар, добытый из моря для питья.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как ни странно, Падаратнавали проводит различие между брахманами и другими в списке и утверждает, что человек должен физически падать ниц перед брахманами, но в случае с Кандалами и другими он должен кланяться только мысленно.

(брахманадин прати бхумау дандаван наман аньямшчандаладин прати манасасмаранам ити бхедах /)

[2]:

Падаратнавали Акты преданности, поклонения, созерцания других божеств - это бесплодные усилия.

(тадайасас татра криямана-праятно нирартхам сйат /).

[3]:

йога-паришуддхена манаса сакшат-курваннити бхавах—Бхагавата Чандрика

[4]:

Бхаваратха Дипика пытается объяснить, каким образом действия, упомянутые в этой Шлоке, охватывают каждую из четырех пурушартх.

[5]:

Приток Ганги. Капитан Рэпер (?) проследил его исток немного дальше Бадринатха у водопада под названием Васудхара (Сканда П. Вишну Кханда III.6). — ГАДМИ, с.3.

[6]:

Чтобы согласовать это со Скандхой III, где Кришна дал духовное руководство Майтрее и Уддхаве, Бхаваратха Дипика утверждает, что по пути в Бадари Уддхава услышал о том, что Кришна собирается к Прабхасе. Он поспешно вернулся и застал его сидящим в одиночестве. Майтрейя тоже пришел туда. Кришна дал им духовное руководство. Но Скандха XI умалчивает о возвращении Уддхавы.

 

Глава 30 - Истребление расы ядавов

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

[Примечание: Это всего лишь краткое изложение междоусобной вражды между ядавами. Подробный отчет об этой битве приведен в "Маусала парве" "Махабхараты". Это кажется более достоверным, поскольку там мы находим мертвые тела Баларамы и Кришны, обнаруженные и должным образом кремированные (Махабхарата, Маусала 7.31), Кришна физически не отправился в загробный мир, как хочет убедить нас Бхагавата-пураны в этой главе.]

Царь (Парикшит) спросил:

1. Когда Уддхава, великий приверженец Господа, отправился в лес (в Бадарикашраму), что делал славный Господь, творец всех существ, в Двараке?

2-3. Когда его собственной расе угрожало уничтожение из-за проклятия брахманов, как Повелитель Ядавов сбросил свое тело, которое было самым любимым в глазах всех? Его личность, настолько очаровательная, что женщины, лишь однажды взглянув на нее, не могли отвести от нее глаз; которая, однажды войдя в уши святых личностей, (как бы) запечатлевается в их сердцах и никогда не покидает их (т.е. никогда не забывается ими): Чье славное великолепие, воспеваемое поэтами, придает особую прелесть их словам и усиливает уважение к ним; увидев эту форму, занимающую место (возничего) в колеснице Арджуны, воины, которые были убиты в (битве на Курукшетре) в его присутствии, обрели форму, подобную ему.

Мудрец Шри Шука ответил:

4. Заметив ужасные знамения, появляющиеся в небе, на земле и в воздухе, Кришна обратился к ядавам, сидевшим в зале собраний под названием ‘Судхарма’, следующим образом:

5. “О величайшие из ядавов! Эти ужасные знамения серьезного характера, подобные флагам бога Смерти (Ямы), появляются в Двараке. Мы не должны задерживаться здесь даже на короткое время.

6. Пусть женщины, дети и старики отправляются из этого места в Шанходдхару[1]. Мы отправимся в святое место Прабхаса[2], где Сарасвати[3] течет на запад.

7. Мы будем совершать там омовение, соблюдать пост и безмятежно медитировать. Мы также будем поклоняться нашим божествам, совершая омовения и намазывая сандаловой пастой и предлагая другие предметы культа.

8. Получив благословение (брахманов) чтением священных мантр и совершением искупительных обрядов, мы будем поклоняться им с дарами в виде коров, земли, золота, одежд, слонов, лошадей, колесниц и домов.

9. Ибо это самый верный способ предотвратить зло и лучшее средство обеспечения благоприятности. Поклонение богам, брахманам и коровам определенно приносит процветание существам как здесь, так и в загробной жизни.”

10. Весь (совет) старейшин Яду внимательно выслушал этот совет Кришны, убийцы демона Мадху. Они согласились с его предложением, переправились через море на лодках и отправились в Прабхасу на своих колесницах.

11. В Прабхасе, согласно наставлениям Господа, которого они считали своим божеством, ядавы с великой верой и преданностью совершали все обряды, способствующие их процветанию.

12. В том самом священном месте, по воле судьбы, ядавы утратили здравый смысл и выпили сильно опьяняющий сладкий напиток, ликер под названием Майреяка[4], из-за питья которого полностью теряется способность рассуждать.

13. Разгорелся ожесточенный конфликт между гордыми и надменными воинами, которые были мертвецки пьяны крепким напитком и были введены в заблуждение Майей Кришны.

14. Обезумевшие от ярости[5], эти головорезы сражались друг с другом луками, мечами, копьями, булавами, железными дубинками и пиками на морском берегу.

15. Сражаясь друг с другом на своих колесницах, слонах и т.д., украшенных развевающимися в воздухе знаменами, верхом на ослах, верблюдах, быках, буйволах, мулах и людях (рабах), сильно опьяненные воины ядавы поражали друг друга стрелами, подобно тому, как дикие слоны бросаются друг на друга своими бивнями.

16. С возрастающей враждебностью во время сражений происходили поединки между Прадьюмной и Самбой, Акрурой и Бходжей, Анируддхой и Сатьяки, Субхадрой и Санграмаджитом, ужасным (дядей и двоюродным братом) с (тем же) именем Гада (один был братом, а другой сыном Кришны), Сумитрой и Суратхой.

17. В то время как другие, такие как Нишатха, Улмука и другие, главными из которых были Сахасраджит, Шатаджит и Бхану, ослепли от опьянения и были введены в заблуждение (Майей) Господа Кришны, бросили вызов друг другу и, встретившись в рукопашной, безжалостно ударили друг друга.

18. Забыв о своих взаимных дружеских отношениях, все кланы ядавов, такие как Дашархи, Вришни, Андхаки, Бходжи, Сатваты, Мадху, Арбуды, Матхуры и Шурасены, Висарджаны, Кукуры и Кунти (из них некоторые проживали в таких странах, как Арбуда, Матхура и Шурасена), сражались друг с другом.

19. Сыновья сражались с отцами, братья с братьями, дяди по материнской линии с сыновьями своей сестры, племянники с дядями, друзья с друзьями, доброжелатели с доброжелателями и члены клана с членами клана, поскольку все они были одурманены и введены в заблуждение (Майей Хари).

20. (Через некоторое время) когда (запасы) стрел истощились, а луки (которые они использовали как палки) сломались, а их вооружение было закончено, они (вытащили и) сжали в кулаках траву Эрака (которая в изобилии росла на берегу) в качестве оружия.

21. И вот! Трава Эрака, когда они держали ее в кулаках, становилась твердой, как железные прутья, которыми они поражали своих противников. Когда Кришна запретил, они (повернулись против него и) напали на него.

22. О царь! Обезумев, они смотрели на (Кришну) и Балараму как на своих врагов. Эти отчаянные люди решили убить их и напали на них, о царь.

23. Услышав это, они (Кришна и Баларама), со своей стороны, пришли в ярость, о Парикшит (отпрыск рода Куру). Они вырвали с корнем горсть травы Эрака, которая (автоматически) превратилась в железные прутья, которыми они наносили ответные удары и передвигались в битве, убивая (ядавов своими железными дубинками).

24. Гнев усилился завистью к ядавам теми, которые были одурманены брахманическим проклятием и чьи умы были полностью извращены вводящей в заблуждение энергией Кришны, которая привела к их полному уничтожению, подобно тому, как огонь, вспыхнувший от трения бамбука, превращает весь лес в пепел.

25. Когда все члены клана, принадлежащие к его расе, были таким образом преданы смерти, Господь Кришна почувствовал, что все оставшееся бремя земли стало легче.

26. Отправившись на берег моря, Баларама погрузился в йогическую медитацию на Верховную личность и, соединив свою душу с Высшей Душой, покинул этот бренный мир.[6]

27-28. Заметив уход Баларамы, славный Господь Кришна, сын Деваки, тихо подошел к дереву Пиппала и сел на землю (прислонившись спиной к его стволу), являя свою (изначальную) лучезарную четырехрукую личность, рассеивающую тьму во всех уголках мира своим ослепительным сиянием, подобным бездымному огню.

29. (На Его облике) был знак Шриватсы, синий, как дождливое облако, блестящий, как полированное золото, одетый в пару шелковых одежд и самый благоприятный (на вид).

30. Его лотосоподобное лицо было озарено очаровательной улыбкой и украшено голубоватыми прядями волос и глазами, прекрасными, как лотос; оно было украшено ослепительными серьгами в форме аллигатора.

31. Оно было украшено (блестящим) поясом, священной нитью, короной, браслетами, нарукавниками, ожерельем из жемчуга, (парой) ножных браслетов, кольцами и драгоценным камнем Каустубха.

32. Его личность была окружена Ванамалой (гирляндой из особых лесных цветов). К ней прилагалось его оружие в его личной форме. Он сидел, положив свою лотосоподобную красноватую (левую) ступню на правое бедро.

33. Охотник по имени “Джара”, который насадил на острие своей стрелы не измельченный остаток железного пестика ("рожденного" от Самбы[7]), пронзил им его стопу, которая по форме напоминала пасть оленя (ошибочно приняв его за оленя).

34. Увидев, что это был четырехрукий человек (которого он ударил), испуганный исполнитель (смертоносного) греха пал ниц к стопам Кришны, врага асуров, коснувшись его стоп головой.

35. ‘Вероятно, по неведению я совершил это, о Мадхусудана. Тебе надлежит, о безупречный Владыка священной славы, простить меня за этот грех.

36. Это греховное деяние против тебя было совершено мной, о Господь Вишну, постоянное памятование о котором, как говорят мудрые, достаточно эффективно, чтобы уничтожить невежество людей.

37. Поэтому немедленно положи конец моей жизни, о Вайкунтха (Вишну), чтобы я не совершил подобного оскорбления ни в отношении какого другого праведного человека.

38. (Если вы согласны, что то, что я пустил в вас стрелу, - это не моя вина, а следствие брахманического проклятия, я подчиняюсь) даже бог Брахма, его сыновья, богоподобный Рудра и другие, а также ведические провидцы (мастера божественных слов) не смогли постичь действие о вашей Йога-Майе. Как можем мы, люди нечестивого происхождения, чье зрение было ослеплено твоей Майей, сказать что-либо об этом твоем спортивном действии (лиле)? (Будь настолько милостив, чтобы убить меня и отпустить мне мои грехи).

Господь ответил:

39. ‘Не бойся, о Джара, вставай. То, что ты сделал, в точности соответствует моей воле. (Сбрось свое тело и) с моего разрешения, отправляйся на небеса, в обитель праведных людей’.

40. Так повелел славный Господь Кришна, принимающий любую форму по своей воле[8], охотник обошел (справа) Господа Кришну, поклонился ему и отправился на небеса в небесной колеснице.

41. Дарука выслеживая Кришну по отпечаткам его ног, отправился на его поиски. Он определил место по запаху туласи, доносимому ветром, и встал перед ним.

42. Он увидел там своего Господа, сидящего у подножия дерева Ашваттха, окруженного своим острым сверкающим оружием собственной персоной. С глазами, затуманенными слезами, и сердцем, переполненным преданностью и привязанностью, он спрыгнул с (места возничего в) колеснице и немедленно пал к его стопам.

43. (Дарука сказал:) О Господь, точно так же, как человек чувствует себя заблудившимся во тьме, ночью, после захода луны, с тех пор как я не видел твоих лотосных стоп, мое зрение было окутано тьмой и полностью утрачено. Я не вижу указаний (как себя вести). Я потерял душевный покой.”

44. Как раз в тот момент, когда возничий (Дарука) говорил это, его колесница с флагом Гаруды взмыла в небеса вместе с лошадьми, в то время как Дарука просто наблюдал (разинув рот).

45. Даже небесное оружие Вишну следовало за колесницей. Затем Господь Кришна обратился к своему вознице, который в глубине души был потрясен до глубины души (происходящим).

46. Ты отправляешься в Двараку, о возничий, и сообщаешь родственникам ядавов о междоусобном конфликте и взаимной резне членов нашего клана, кончине Баларамы и моем нынешнем состоянии.

47. Предупреди их, что море затопит город Ядавов (Двараку), покинутый мной. Следовательно, вы (то есть и Дарука, и остальные жители Двараки) вместе со своими родственниками не должны оставаться в Двараке.

48. Взяв с собой членов ваших семей, а также наших родителей, все вы отправляетесь в Индрапрастху, по пути сопровождаемые Арджуной.

49. Твердо утвердившись в духовной мудрости и оставаясь безразличным (к благу и горю), ты следуешь духовному пути, провозглашенному мной. Осознав, что вся эта вселенная, или Сансара, есть не что иное, как творение Майи (и, следовательно, нереальное), вы должны достичь духовного спокойствия ума.

50. Получив такое повеление, Дарука обошел Господа Кришну (с правой стороны) и, снова и снова кланяясь ему и кладя свою голову на его стопы (то есть касаясь их головой), он отправился в город (Двараку) с тяжелым сердцем.

Сноски и ссылки:

[1]:

Остров Бати (Бейт) на северо-западной оконечности залива Катч. Говорят, что Вишну убил Шанкхасуру и забрал у него Веды здесь. ГДАМИ, стр. 177.

[2]:

Соманатх или Девапаттана близ Веравала в Саураштре.

[3]:

Ныне называется Раунакши. На берегу этой реки под осиновым деревом скончался Кришна — ГДАМИ, стр. 181.

[4]:

В SKD III., стр. 786 указаны следующие ингредиенты этого вина:

сидхур икшурасаих пакваир апакваир асаво бхавет /

майрейах дхатаки-пушпах гуда-дхананнасамхитам //

Я не смог проследить этот стих в "Мадхава-нидане", если под "Мадхавой" в SKD указано это произведение. Судя по названию, это (напиток) является стимулятором.

[5]:

"Махабхарата" описывает, как критика Ююдханой подлого нападения Критавармы на спящую армию Пандавов вызвала борьбу. Весь отчет (Mahābhārata Mausal 3.1766) читается как рассказ очевидца.

[6]:

"Махабхарата" отличается в деталях (см. "Махабхарата Маусала". 4).

(1) Когда Кришна увидел, что его сыновья убиты, он пустил в ход все свое божественное оружие и расправился с ядавами.

(2) Бабхру и его возничий остановили его, сказав: “Большинство ядавов убито, давайте выясним, где Баларама”. (Махабхарата Маусала 2.43-47).

(3) Бала-Раму нашли отдыхающим под деревом. Кришна поручил Даруке передать Арджуне забрать женщин и детей из Двараки.

(4) Когда Бабхру, которого он поручил защищать женщин и имущество в Двараке, был убит стрелой охотника в присутствии Кришны.

(5) Кришна велел Балараме подождать, пока он не вернется из Двараки, чтобы принять меры по защите женщин и детей.

(6) Кришна отправился в Двараку и попросил своего отца Васудеву защищать женщин (и детей) до прибытия Арджуны в Двараку.

(7) Он рассказал о том, что произошло у Прабхасы, и сообщил ему о своем решении провести остаток своей жизни (вместе с Баларамой), совершая аскезу.

(8) Вернувшись, он обнаружил, что Баларама расстался с жизнью с помощью йогического процесса.

(9) Блуждая в задумчивом настроении, он решил расстаться со своим телом и лежал в йогическом самадхи, когда его пронзила стрела охотника.

Было ли это вторым покушением на жизнь Кришны, когда первая неверно нацеленная стрела убила Бабхру вместо Кришны?

[7]:

Выше "Бхагавата-пурана", XT. 1.17.

[8]:

Форма Господа, состоящая из чистой саттвы, исчезла. Его кажущаяся форма была лишь внешним подобием его истинной формы — Бхаваратха Дипика

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1129002.html

 

Глава 31 - Возвращение Господа Кришны на Вайкунтху

Книга 11 - Одиннадцатая скандха

 

Шри Шука сказал:

51.. (После ухода Даруки) прибыли бог Брахма, бог Шива вместе со своей супругой Парвати, боги во главе с великим Индрой, Мудрецы вместе с прародителями мира, предками, Сиддхами, Гандхарвами (Небесными певцами), Видьядхарами, великими змеями, Чаранами, якшами и Ракшасами, Киннарами, Апсарами (небесными нимфами), брахманами, такие как Майтрейя и другими (или птицы, населяющие область Гаруда).

52.. Все они желали и чрезвычайно стремились стать свидетелями славного восхождения Господа в его регион. Прославляя в своих песнях подвиги и воплощение Господа Кришны, потомка Суты, они заполнили небо рядами своих воздушных машин и с глубочайшей преданностью осыпали его цветами, о царь.

5. Созерцая бога Брахму (прародителя Вселенной) и других небожителей, которые были его собственными славными проявлениями, этот всепроникающий Господь сосредоточил свой ум на Высшем "Я" и закрыл свои лотосоподобные очи в самадхи (медитации), чтобы избежать ожидаемых просьб богов посетить их соответствующие регионы.

6. С помощью технического йогического процесса, называемого Агнейи, посредством которого Йог концентрирует свой ум на огне и сжигает свое тело дотла, Господь не уничтожил огнем свою очаровывающую мир форму, которая была очень благоприятна для концентрации и медитации (и была опорой мира), но вошел вместе со своим телом в свое собственное царство[1]

7. В небесах зазвучали литавры; с неба посыпались цветы. И Истина, Праведность, Стойкость, Слава и Процветание покинули землю и последовали за ним (на Вайкунтху).

8. Боги и другие (собравшиеся там), среди которых выделялся бог Брахма, не смогли узреть (или даже познать) неисповедимые пути Господа Кришны, когда он входил в свое собственное царство (Вайкунтху), и они были ошеломлены в крайнем изумлении.

9. Уход Господа Кришны не мог быть замечен богами, точно так же, как след молнии в небе после ее прохождения через массу облаков не может быть замечен (смертными) человеческими существами.

10. Став свидетелями (непостижимого) Йогического способа исчезновения Хари, боги, изображенные Брахмой, Рудрой и другими, были поражены и, прославив это, вернулись в свои соответствующие регионы.

11. О царь, пожалуйста, обрати внимание, что воплощение, исчезновение и (спортивные) развлечения трансцендентного Господа среди людей (ядавов) - это не что иное, как театральные представления, разыгранные с помощью его Энергии Майи, подобно спектаклям театрального артиста. Создав эту вселенную своей великой Силой Воли (без какого-либо внешнего материала или посредничества), войдя в нее как Антарьямин (Внутренний контролер) и резвясь (в ней), он, в конце концов, забирает ее внутрь себя и пребывает в своем собственном (славном) состоянии.

12. Был ли тот Господь неспособен защитить самого себя, который вместе (т.е. пока он был в) своем смертном теле вернул своему учителю Сандипани своего сына, которого похитили в область Смерти (Яму), который вернул вас к жизни, в то время как вы были (практически) сожжены огнем? Огромной ракетой (Брахмастрой, выпущенной Ашваттхаманом), и кто победил Рудру, разрушителя Ямы, и перенес (своего убийцу) охотника телесно в небесный мир?

13. Хотя он один был единственной причиной существования) эволюции и разрушения всей Вселенной, поскольку он был единственным управляющим всеми силами, он не хотел оставлять свою личность в этом смертном мире, поскольку сохранять смертное тело в этом мире было неуместно, и хотел продемонстрировать великолепное состояние тех, кто утвердился в Себе. (Если бы он оставил свое тело в этом мире, йоги предпочли бы остаться в этом мире).

14. Тот, кто встает рано утром и преданно прославляет переход Господа Кришны в Высшее состояние, достигнет той высшей ступени, выше которой нет никого.

15. Дарука (возничий Кришны), лишившийся Кришны, прибыл в Двараку. Он пал к стопам Васудевы и Уграсены и обильно омыл их слезами.

16. Он сообщил им, о царь, о полном уничтожении кланов ядавов. Услышав эту душераздирающую историю, люди (Двараки) были переполнены горем и упали в обморок.

17. Глубоко взволнованные утратой Кришны и бившие себя по лицам и головам (от неудержимого горя), они поспешно бросились к тому месту, где бездыханно лежали их родственники.

18. Когда Деваки, Риохини, а также Васудева не смогли увидеть своих сыновей Балараму и Кришну, их охватило такое горе, что они потеряли сознание.

19. Они были так сильно опечалены разлукой с Господом Кришной, что тут же расстались с жизнью[2]. Женщины-ядавы обняли своих мужей и взошли на погребальные костры (сожгли себя в огне).

20. Жены Баларамы также обхватили его тело и вошли в огонь. Царицы Васудевы обнимали его тело, невестки Кришны обнимали тела своих мужей, таких как Прадьюмна и другие, а супруги Кришны, такие как Рукмини и другие, с устремленными к нему сердцами, вошли в огонь.[3]

21. Глубоко огорченный разлукой со своим самым дорогим другом Кришной, Арджуна утешал себя размышлениями над словами духовной мудрости, обращенными к нему (в Бхагавад-Гите и Ану-Гите) Кришной.

22. В порядке старшинства своих родственников, которые были убиты в битве и их расы были прерваны, Арджуна организовал надлежащее проведение похорон (для их благополучия в следующем мире).

23. Море немедленно затопило город Двараку, покинутый Хари, за исключением дворца Господа, о великий царь.

24. Это благоприятное — самое благоприятное, и само воспоминание о нем устраняет все зло (включая грехи), ибо славный Господь Кришна, убийца демона Мадху, всегда пребывает там.

25. Арджуна сопроводил женщин, детей и стариков, выживших в резне, и реабилитировал их в Индра-Прастхе (предыдущей столице пандавов) и короновал там Ваджру (сына Анируддхи, отпрыска царской семьи Ядавов) как их царя.

26. Услышав от Арджуны сообщение об уничтожении своих друзей (ядавов), ваши деды посадили вас (на трон Хастинапура) как преемника своей династии, и все они отправились по Великому пути (в другой мир).

27. Нравственный человек, который с преданной верой прославляет воплощения и спортивные деяния Господа Вишну (Кришны), Бога богов, освобождается от всех грехов.

28. Тот, кто воспевает вышеупомянутые благоприятные - самые спортивные деяния славного Господа Хари в его отрочестве, его восхитительное воплощение и великие подвиги, достигнутые в нем, - которые он услышал здесь (в Бхагавата-пуране или где-либо еще), породил бы в нем высшую преданность и достиг бы цели достигаемый только Парама-хамсами (то есть отшельниками высшего порядка).

Сноски и ссылки:

[1]:

Против Махабхараты Маусалы 7.31.

татах шарире рамасйа васудеуасйа Кобхайоḥ /

анвишйа дахаямаса пурушаир аптакарибхиḥ //

[2]:

"Махабхарата" отличается от этого. После прибытия Арджуны в Двараку он посоветовался с Васудевой о том, как забрать мужчин и женщин-ядавов вместе с их снаряжением. Васудева изгнал свой дух с помощью йогического процесса, и четыре его главные царицы принесли себя в жертву на погребальном костре Васудевы—Маусала 7.15-25.

[3]:

В "Махабхарате" говорится, что только Рукмини, Гандхари, Шайбья, Хаймаяти и Джамбавати принесли себя в жертву огню, в то время как Сатьябхама и другие дорогие жены Кришны отправились в лес для совершения аскезы. — Маусала 773-74..

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 10 - Дар Бога Шивы Маркандее

Сута сказал:

1. Представив себе таким образом великое великолепие Йога-майи (йогической энергии, вводящей в заблуждение), проявленной Господом Нараяной, Маркандейя снова попросил убежища только у него (для защиты).

Маркандейя молился:

2. Я приложился к подошвам твоих стоп, которые обеспечивают защиту от страха (или Мокшу - истинное бесстрашие в освобождении от Сансары) для тех, кто прибегает к ним как к твоей Майе[1], которая, по—видимому, выглядит как просветление, вводит в заблуждение даже ученых людей (которые не искали убежища в вас) в эгоистическое чувство, что они действительно эрудированы и (духовно) мудры.

Сута сказал:

3. Проезжая по небу на своем быке вместе со своей супругой Парвати и окруженный своими легионами (духов и т.д.), славный бог Рудра[2] заметил Маркандею, который сидел неподвижно (медитирующий на Хари).

4-5. Когда богиня Ума (Парвати) увидела мудреца, она обратилась к богу Шиве (владыке горы Кайласа) с просьбой: “Будь рад бросить взгляд на Брахмана, о Господь, посмотри, как его тело, чувства и сердце полностью контролируются и ничем не потревожены, подобно морю, водам и (множествам из) водных животных, которые стали неподвижными после стихания штормового ветра. Поскольку ты даруешь (блага, дарующие) достижение целей (твоего преданного), да будет тебе угодно даровать ему плоды его покаяния.

Славный Господь Шива сказал:

6. Этот мудрец-брахман вовсе не жаждет какого-либо благословения или сверхчеловеческой силы (такой как анима, лагхима) или даже Мокши (Освобождения от сансары), поскольку он развил высочайшую преданность неизменной Верховной личности (Господу Вишну).

7. О возлюбленная Парвати! Давай, однако, поговорим с этим добродетельным мудрецом; ибо встреча и общение с благочестивыми людьми (сами по себе) являются величайшим приобретением.

8. Отвечая таким образом, славный бог Шива, который является прибежищем преданных, приблизился к мудрецу, поскольку он был распространителем и наставником всех знаний и является Внутренним Повелителем всех воплощенных существ.

9. (Находясь в духовном трансе) его умственная деятельность была настолько ограничена, что он забыл себя, вселенную вокруг себя и, следовательно, он не мог воспринимать (бога Шиву и его супругу) Правителей и Души всех существ, даже если они приближались к нему лично.

10. Зная о его поглощенном состоянии ума, Господь[3] Шива, верховный правитель Вселенной, своей йогической силой проник в полость его сердца, как воздух проникает через поры. Мудрец был удивлен, увидев в своем сердце внезапное проявление.

11-13. Он почувствовал, как бог Шива вошел в его сердце, и был поражен подобным вспышке проявлением этого бога высокого роста, с тремя глазами, десятью руками, спутанными прядями рыжевато-каштановых волос, сияющих подобно вспышкам молний, кажущихся сияющими, как восходящее солнце, одетый в шкуру тигра (в качестве символа одеяния), вооруженный трезубцем, Хатвангой (дубиной с навершием в виде черепа), щитом и несущий в руках четки из бусин (Рудракша), дамару (удобный барабан в форме песочных часов), чашу для подаяний из (человеческого) черепа, меч и лук. Пораженный этим внезапным откровением бога, он очнулся от своего транса, чтобы узнать, что это было и откуда оно появилось.

14. Мудрец открыл глаза и увидел бога Шиву, единственного наставника трех миров, присутствующего (перед ним) вместе со своей божественной супругой Умой и его слугами.

15. Он почтительно поклонялся богу Шиве вместе с его супругой Умой и его приближенными, оказывая им теплый прием, предлагая им сиденья, воду для омовения рук и ног, сандаловую пасту, венки из цветов, воскуривая благовония и размахивая огнями обычным способом.

16. Он смиренно подчинился: “О вездесущий Господь, своим величественным великолепием ты наслаждаешься своей собственной блаженной природой. Именно благодаря тебе весь мир чувствует себя счастливым. Какую услугу я могу оказать тебе, о Правитель Вселенной?

17.[4] Я склоняюсь перед тобой, который есть само благо, лишенный гун (и, следовательно, спокойный), воплощение Саттвы (в форме Вишну), дарующей счастье всем. Я приветствую тебя, опора атрибута раджаса (в форме Брахмы). Приветствую тебя (в форме Рудры), воплощение тамаса, но не потрясающее и не введенное в заблуждение.

Сута сказал:

18. Прославленный таким образом, славный Господь, величайший среди богов и прибежище святых личностей, был очень доволен им. Милостивый бог от души рассмеялся и обратился к мудрецу (следующим образом).

Господь Шива сказал:

19. Мы трое (боги Брахма, Вишну и я) являемся Правителями тех, кто компетентен даровать благо. Просите у нас любого блага, какое вам заблагорассудится. (Вы не должны говорить “Нет" этому) Наше видение не может быть тщетным. Человек может достичь бессмертия (то есть Мокши) через нас (то есть благодаря тому, что видит нас).

20. Брахманы по своей природе благочестивы, спокойны, свободны от привязанностей, нежны ко всем существам, постоянны в своей преданности нам, выше чувств зависти и враждебности и смотрят на всех как на равных.

21. Хранители мира вместе с людьми, я, бог Брахма и сам Верховный Господь Хари преклоняемся перед ними, поклоняемся им и прислуживаем им.

22.[5] Мы обращаемся к (вам) брахманам, поскольку они не видят ни малейшей разницы между мной, Господом Вишну и богом Брахмой; равно как и между собой и другими людьми.

23. Священные места (тиртхи), состоящие из (святой) воды и боги, сделанные из земли и камня (в которых присутствие божества должно быть вложено путем произнесения мантр), не являются настоящими священными местами или богами, поскольку они очищаются после длительного процесса времени. Но вы (мудрецы-брахманы) очищаете только с самого первого взгляда.

24. Мы выражаем почтение тем брахманам, которые сохраняют (в себе) наше (словесное) представление в форме трех Вед посредством концентрации ума, медитации, совершения аскез, изучения вед и самоконтроля (состоящего из соблюдения тишины и т.д.)

25. При одном виде и просто слушая (о вашей жизни и деяниях), люди, совершившие великие грехи, и лица (даже) из низшей касты очищаются. Что нужно сказать о людях, которые вступают с ними в беседу (или восхваляют, или живут в их компании)?

Сута сказал:

26. Речь бога Шивы, который носит полумесяц в качестве украшения на голове, была настолько переполнена тайнами дхармы и была резервуаром сладкого нектара (или была сладка, как нектар для ушей), что мудрец не почувствовал себя пресыщенным ею.

27. Мудрец был сбит с толку Майей Вишну (и был вынужден вращаться в круговороте рождений и смертей) и подвергся чрезвычайно суровому испытанию. Он почувствовал, что все его мучения были полностью устранены нектарной речью бога Шивы. Он обратился к нему следующим образом:

Спойлер

Мудрец (Маркандейя) сказал:

28. О, как чудесно! Это спортивное действо всемогущего Правителя (Вселенной) непостижимо для воплощенных существ, подобных нам, поскольку Правители Вселенной (такие как Брахма, Рудра) проявляют уважение к тем, кем они управляют, и восхваляют их.

29. Как правило, для того, чтобы заставить людей выполнять свои религиозные обязанности, эти учителя воплощенных существ практикуют их, и когда эти обязанности выполняются другими, они выражают свое одобрение и хвалят людей, выполняющих их.

30. Точно так же, как на мага не влияют его магические творения, вызванные его чарующей силой, великая доблесть славного Господа (в вас) не затрагивается (букв. испорчена или запятнана) вашими действиями (поклонами, восхвалением нас).

31.[6] Создав эту вселенную силой своей воли, он вошел в нее по собственному желанию в форме индивидуальной души (Дживы), которая, подобно человеку в состоянии сновидения, кажется исполнителем действий, которые на самом деле совершаются гунами (гуны - это те, кто истинная причина или исполнители деяний, а не Джива).

32. Приветствие славному всемогущему Господу (Шиве), который состоит из трех гун, но является их повелителем (или директором). Я склоняюсь перед Тем, кто абсолютен, един без второго, наставником (или отцом) вселенной и самим воплощением Брахмана.

33. О каком еще благе я могу просить у тебя, когда твое прямое видение само по себе является благом, поскольку благодаря твоему видению человек удостаивается всех благословений и исполняет все свои желания.

34. Я, однако, прошу об одном благе от вас, совершенных, изливающих все желаемые объекты (в качестве благословений на ваших преданных) — пусть я буду лелеять постоянную преданность Господу Ачьюте (Вишну) людям, которые являются его приверженцами, а также непоколебимую преданность вам.

Сута сказал:

35. Когда Мудрец таким образом поклонялся Господу Шиве и превозносил его в очень нежных словах, он (хотя и по собственной воле желал даровать благо), которого с одобрением уговаривала его супруга Парвати, обратился к Маркандее.

36. “О великие мудрецы, если вы будете лелеять (постоянную) преданность Господу Вишну (который находится за пределами чувственного восприятия), все ваши желания исполнятся. Да насладитесь вы священной славой, невосприимчивостью к старости и смерти до конца Кальпы.

37. Поскольку вы наделены великолепным сиянием Брахмана, пусть вы будете благословлены знанием прошлого, настоящего и будущего и будете обладать духовной мудростью наряду с непривязанностью и станете мастером (т.е. автором) одной пураны (ныне известной как Маркандейя пурана).

Сута продолжил:

38. Одарив мудреца этими дарами, трехглазый Бог удалился, рассказывая (по дороге) о суровом покаянии и других достойных деяниях мудреца и проявлении Майи Господа Вишну, пережитой им.

39. Того выдающегося потомка Бхригу, который достиг великолепной силы великой йоги (с духовным знанием) и чье сердце слилось в непоколебимой преданности Хари (и стало как бы единым внутри), все еще можно увидеть передвигающимся по земле.

40. Таким образом, вам было описано, как разумный Маркандейя испытал чудесную силу и славу Майи Господа.

41. Это (сила, проявленная Майей и пережитая Маркандеей как простирающаяся на семь кальп, как считается в старой традиции) было случайным событием (личным переживанием по милости Господа Нараяны), а не общим переживанием для всех. Но некоторые люди, не знающие о действии Майи, считают всемирный потоп, пережитый Маркандеей, регулярным процессом появления и исчезновения людей (сотворения и распада Вселенной), который Майя Верховного Господа вызывает, повторяя его из вечности.

42. О достойнейший из рода Бхригу, тот, кто слушает с пристальным вниманием, или тот, кто рассказывает это (рассказ о Маркандее, описанный тебе и касающийся славы Вишну), оба они избавятся от Сансары, вызванной скрытыми эффектами Кармана (Кармы).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Даже ученые люди введены в заблуждение, поскольку их умы отвлечены невежеством, вызванным Майей.

[2]:

На самом деле это был Господь Нараяна, который принял облик Шивы и утешил Маркандею, который был измучен (своим опытом проявления Майи в виде потопа) Бхаваратха Дипика

[3]:

Согласно определению, процитированному Сиддхантапрадипой, бхагаван - это тот, кто знает о созидании и разрушении, приходе и уходе (прошлом, настоящем и будущем) существ, а также о Видве и Авидье.

[4]:

Бхагавата Чандрика, Приветствую тебя, дарующего благо миру, того, кто лишен шести состояний жизни (от зачатия до смерти); дарующего великое счастье всем; состоящего из чистой саттвы (ты - Вишну); состоящего из раджаса (ты - бог Брахма); и грозного как воплощение из тамаса вы - Рудра, как и в настоящее время.

[5]:

Бхагавата Чандрика: Эти брахманы (зная, что я или Бог Брахма не существуем отдельно от Вишну) не видят ни малейшей разницы в том, что Вишну и мы (я и бог Брахма) связаны с его телом (Брахмашарираке маччарираке чачйуте ча).

"Бхагавата Чандрика" утверждает, что слова "атман" и "джана" (?) означают две разные души в неразумных телах. В своем длинном комментарии он разъясняет свою позицию вишиштадвайты в отношении чит, ачит и Бога.

Падаратнавали (i) Эти мудрые брахманы знают, что Хари находится во мне, а также присутствует в боге Брахме. Следовательно, они не видят никакой разницы между Хари и нами (из-за его присутствия в нас). Хари пребывает как Внутренний контролер (антарьямин) всего подвижного и неподвижного творения. Они не видят разницы между Хари и этим творением (поскольку Хари одинаков во всем).

(ii) у них нет недопонимания относительно меня, Брахмы, подвижных существ и неподвижных тел. Они не отождествляют нас с Вишну. Они видят каждого таким, каков он есть на самом деле (т.е. отдельным).

[6]:

Бхагавата Чандрика: Господь как Внутренний повелитель пребывает в Дживе (индивидуальной душе). Будучи, таким образом, неразрывно связан, кажется, что он совершает действия, тогда как на самом деле Джива является реальным исполнителем—

ива-шабдена парамартхатах пунйа-пунйатмака-карма картртвабхавах параматмани сусйате.

Падаратнавали: Господь, сотворив эту вселенную по своей воле, вошел в нее как Антарьямин (я). Пребывая в ней, он, по-видимому, совершает действия с помощью чувств, подобных Дживе. На самом деле, они не влияют на него, точно так же, как человек, создающий объекты (например, слона или лошадь и т.д.) в потоке, фактически не подвержен их влиянию (липто но бхавати).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1129015.html

 

Глава 11 - Значение различных частей Образа Господа

Книга 12 - Двенадцатая скандха

 

[Полное название: Значение различных частей Образа Господа — Свита Бога солнца в течение месяца]

Шаунака сказал:

1. О (великий) преданный Господа! Ты самый выдающийся среди универсалов (знатоков различных шастр). Ты знаешь сердце — тайные выводы священных писаний различных работ по тантре. (Наш предок Маркандея был экспертом в тантрическом способе поклонения Господу. Мы хотим знать, какой тантрический способ визуализации Господа он избрал. Поэтому мы просим ваше почтение поговорить на следующую тему:

2. Владыка богини Шри по своей сути является чистым сознанием (и чистой саттвой). Но когда специалисты по тантрам (и авторы) имеют дело с медитацией и процессом поклонения Господу, они представляют его обладающим частями тела (например, руками и ногами), за которыми ухаживает (Гаруда), вооруженным оружием (таким как диск Сударшана), украшенным драгоценными камнями и орнаментами (как драгоценный камень Каустубха).

3. О Сута, мы стремимся познать тантрический путь активного поклонения, овладев которым в совершенстве, смертный может достичь бессмертия (Мокши, как это сделал мудрец Маркандейя). Да благословит тебя Бог. Но будьте любезны разъяснить, из каких принципов они (конечности, обслуживающий персонал и т.д.) предположительно состоят (и происхождение этой концепции).

Сута сказал:

4. Сначала поклонившись моим наставникам, я опишу вам различные славные проявления Господа Вишну (такие как космическая форма — вират), хотя их трудно постичь, — Формы, которые (до некоторой степени) подробно описаны (авторитетными учителями тантр), такими как рожденный в лотосе бог Брахма и другими (такими как Шанкара, Нарада) в свете Вед и текстов (самхит), тантр.

5. Эта знаменитая космическая форма — Вират, состоящая из шестнадцати модификаций (а именно, ума, пяти познавательных чувств, пяти органов восприятия и пяти грубых элементов — махабхут), развилась из девяти принципов, таких как Майя (или Пракрити) и других восьми, а именно: махат (принцип космического разума), сутра (активный аспект махата), аханкара (космическое эго) и пять тан-матр (тонких элементов). Когда дух или разумный Принцип руководит им, чтобы активировать его, появляются три мира.

6. Это воистину составляет Пурушу или Вират (космическую) форму. У этого Господа земля считается его стопами, небеса - головой; область в воздухе - пупком; солнце - глазами; вайю (ветер или воздух) - ноздрями; стороны света - ушами.

7. Его орган творения, Праджапати (верховное божество творения); задний проход Господа - это (бог) смерти; стражи сфер - его руки; Луна (ее верховное божество) - это разум; Яма, брови.

8. Скромность или застенчивость - его верхняя губа; жадность - его нижняя губа; лунный свет представляет (правильность его) зубов; иллюзия - его улыбка; деревья (т.е. растительный мир), волосы на его теле и облака образуют локоны на голове этой Верховной Личности.

9. В соответствии с тем, как тело отдельного человека измеряется в соответствии с размерами и расположением частей его тела, расположение и пропорции личности Верховной Личности следует рассматривать аналогичным образом применительно к сферам во Вселенной. (Таким образом, человек имеет семь пядей в высоту, семь миров, таких как бхур, бхувах и т.д., следует считать такими "пядями" в случае космической личности.)

10. Вечный (букв. нерожденный) Господь носит чистое сознание Дживы под именем Каустубха, и сияние, исходящее от него, - это хорошо известная прядь золотых волос — Шри-ватса на его (правой части) груди.

11. Он носит Майю, состоящую из многих гун (саттвы, раджаса и т.д.), как Вана-малу (гирлянду из пяти видов особых цветов). Его желтое шелковое одеяние (вокруг чресел) составлено из Вед; его священной нитью является священный слог ОМ, состоящий из трех слогов А+У+М.

12. Бог носит системы санкхьи и Йоги в виде сережек в форме крокодила. Он надевает в качестве диадемы высшее положение бога Брахмы, которое рассеивает страх всех людей и обеспечивает защиту миру.

13. Место, называемое Ананта (змея Шеша), занимаемое им, является Непроявленной Пракрити. Его лотос сиденья состоит из Саттва—гуны, которая включает в себя шесть божественных совершенств, а именно: дхарма (благочестие), Гьяна (знание), Вайрагья (отречение, непривязанность), айшварья (вселенское владычество), Шри (изобилие) и яшас (слава) и божественных сил (известных как Вимала, Уткаршини, Гьяна, Крия, Йога, Пахви, Сатья, Ишана и Ануграха).

14-15. Он владеет принципом мукхья-праны, или жизненного воздуха, сопровождаемого энергией, стойкостью и силой в качестве своей булавы; превосходная раковина символизирует принцип воды; его диск Сударшана - принцип силы или огня; Его меч, чистый, как небо, - принцип эфира; щит представляет Тамас; Его Лук Шарнга символизирует дух времени (Кала), а колчан (со стрелами) состоит из принципа кармы (действия).

16.[1] Они (т.е. образованные знатоки традиционных знаний) утверждают, что (космические) органы чувств - это его стрелы; (космический) разум, способный к активации, - это его Колесница; тонкие элементы (танматры) формируют внешнюю часть его Колесницы; это достигается особым положением его пальцев и руки (технически называемые мудрами, такие как варада, абхайада), которыми он дарует благословения или дает защиту.

17.[2] Конкретное место, где поклоняются Господу, следует представлять как сферу солнца или внутреннюю сферу Агни; посвящение наставником путем произнесения мантры - это самопосвящение, дающее человеку право поклоняться Господу; и акт его поклонения является средством отпускать себе все грехи.

18. (После объяснения ‘сиденья в виде лотоса" объясняется значение игры в лотос, полностью удерживаемой на руке. Господь (Бхагаван) игриво держит в руке лотос; лотос конкретно представляет шесть характеристик, подразумеваемых термином бхага в "Бхагаване"[3]. У Господа есть (рядом с ним слуги, держащие) чаури и веер, представляющие Дхарму и славу соответственно.

19. О брахманы! Зонт, который он держит над головой, символизирует его обитель Вайкунтху, абсолютно безопасное место (где нет страха перед Калой, Кармой и т.д.). Веда с ее тремя разделами (Ригведа, Шаман, Яджус), то есть жертвоприношения и т.д., предписанные в Веде, представляют его носителя Гаруду[4], который несет Ягью, Верховную Личность (Вишну).

20. Неотделимая энергия или сияние Господа Хари - это великолепная Шри, богиня изобилия и красоты. Вишваксена, хорошо известный командир слуг Вишну, является конкретным воплощением Панчаратры и других агамических произведений, в то время как (восемь) сверхчеловеческих сил или атрибутов, таких как анима (способность принимать атомарные размеры) и другие, являются слугами у его дверей, такими как Нанда (Сунанда и т.д.).

21.[5] Сам Верховный Господь (Нараяна) проявляется как Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Ему следует поклоняться и медитировать в этих проявлениях[6].

22. Этого славного Господа следует созерцать (внутри самого себя) как Вишву, Тайджасу, Праджню и Четвертого (атмана или Васудеву), связанного с состояниями бодрствования, сновидений, сна без сновидений и самореализации. Именно в вышеупомянутых формах он руководит функциями, связанными с внешними объектами, умом, ложными представлениями или невежеством и знанием, которое является их свидетелем.[7]

23. Таким образом, славный Господь Нараяна с его вышеупомянутыми частями тела, слугами, оружием и украшениями и в его вышеупомянутых четырех проявлениях (Вьюхах), а именно: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха также принимают четыре аспекта, такие как Вишва Тайджаса и другие, — и все же он тот же славный Господь Хари, повелитель (Вселенной).[8]

24. О выдающийся брахман! Описанный выше Господь является источником Вед, самоосвещающим, всеведущим, совершенным в своей собственной славе и сущностном блаженстве. Именно (из спортивного интереса) под разными именами (такими, как Брахма, Вишну и Рудра) он создает, защищает и разрушает вселенную своей собственной Майей. Но его сознание остается свободным и незамутненным. Хотя он описывается (в Шастрах) как дифференцированный, на самом деле он един и осознается как таковой его последователями как их собственное "я".

25. О Шри Кришна, друг Арджуны, выдающийся вождь вришни, огонь для семей кшатриев, которые были враждебны земле (и были обузой); о Владыка неиссякаемой энергии и доблести; о Говинда (Защитник коров), чью священную славу воспевают пастушки Враджа и слуги, то есть преданные, подобные Нараде, чье имя и деяния приятно слышать! О Господь, будь милостив защитить нас, твоих слуг (приверженцев).

26. Тот, кто, встав рано на рассвете, очищает себя, принимая омовение, и с сосредоточенным умом повторяет вышеупомянутые характеристики (анги, упанги и т.д.) Верховной Личности, осознает Брахмана как пребывающего в его собственном сердце.

Шаунака сказал:

27. Как сказал славный Шука слушающему Парикшиту (тому, кто находится под защитой Вишну), группа из семи (пар), состоящая из мудрецов, гандхарвов, Апсар, Нагов, Якшей и Ракшасов и возглавляемая богом солнца, выполняет свои обязанности каждый месяц (и заменяется новой группой в следующем месяце.)[9]

28. Будьте любезны рассказать нам, набожным и преданным, имена, функции этих божеств вместе с их верховными божествами и о проявлении Хари как обитателей бога солнца.

Сута сказал:

29. Этот (видимый) бог солнца, который управляет миром (поддерживая течение жизни в нем) и вращается по своей орбите, создан безначальной Майей Господа Вишну, пребывающей как внутренняя душа всех воплощенных существ.

30. Хотя Господь Хари един без второго, именно он, творец мира, единая душа всех людей, является богом солнца. Мудрецы называют его по-разному, поскольку он является источником различных ведических обрядов.

31.О брахман Шаунака! Именно благодаря безначальной Майе Хари о Хари говорится в девяти формах, а именно: время, место действия, исполнитель, инструмент, обязанность или исполнение, священная книга, материальная субстанция (рис и т.д.) и плод (то есть небесный мир и т.д.)

32. Чтобы помочь поведению и функциям мира, он принимает форму Времени (из девяти упомянутых выше) и проходит свой курс в течение двенадцати месяцев, начиная с Чайтры, вместе со своими двенадцатью группами сопровождающих.

33. Бог солнца, известный под именами Дхата, Критастали (небесная дева), Хети (демон), Васуки (змей), Ратхакрит (якша), Пуластья (Мудрец) и Тумбару (гандхарва) - все они правят миром в первый месяц. (Чайтра) или Мадху.

(В следующих стихах имена солнца и его спутников даны в том же порядке, что и в стихе 33 выше).

34. Арьяма, Пунджикастали, Прахети, Качханира, Атхауджа, Пулаха и Нарада — они управляют месяцем Вайшакха или (Мадхава).

35. Митра, Менака, Паурушея, Такшака, Ратхасвана, Атри и Хаха — они управляют месяцем Джьештха (или Шукрамаса).

36. Варуна, Рамбха, Читрасвана [Читрасвана?], Шукра, Сахаджанья, Васиштха и Хуху [Хуху?] — они управляют месяцем Ашанха (или Шучимаса).

37. Индра, Прамлока, Варья, Элапатра, Шрота, Ангира и Вишвавасу — они управляют месяцем Шравана [=Шравана?] (или Набхомаса),

38. Вивасван, Анумлока, Вьягхра, Шанкхапала, Асарана Бхригу и Уграсена — они управляют месяцем, называемым Бхадрапада или (Набхасья).

35. Пуша, Гхритачи, Вата, Дхананджая, Суручи, Гаутама и Сушена — они управляют месяцем Магха (или Тапомаса).

40. Парджанья, Сенаджит, Варча, Айравата, Крату, Бхарадваджа и Вишва — они управляют месяцем, называемым Пхалгуна или (Тапасья).

41.[10] Опять же, Амшу, Урваши, Видюччатру, Махашанкха Таркшья, Кашьяпа и Ритасена — они управляют месяцем Маргаширша (или Сахомаса).

42. Бхага, Пурвачитти, Спхурджа, Каркотака, Урна, Айю и Ариштанеми — они управляют месяцем Пауша (или Пушьямаса).

43. И снова, Тваша, Тилоттама, Брахмапета, Камбала, Шатаджит, Джамадагни и Дхритараштра являются правящими в месяце Ашвина (Ишамбхара]).

44. Вишну, Рамбха, Махапета, Ашватара, Сатьяджит, Вишвамитра [Вишвамитра?] и Сурьяварка — они управляют месяцем Карттика (или Урджамаса).

45. Они составляют славу бога солнца, который есть не кто иной, как сам Господь Вишну. Те, кто вспоминает о них как утром, так и вечером, день за днем избавляются с их помощью от своих грехов.

46. Этот прославленный бог солнца совершает кругосветное путешествие по этому миру в течение каждого из двенадцати месяцев (в году) вместе со своими слугами (упомянутыми выше), и способствует развитию благости ума (или интеллекта, помогающего людям совершать религиозные обряды), обеспечивая их счастье здесь и блаженство после смерти (это напоминает одна из Гаятри-мантр).

47. Мудрецы, которые сопровождают бога солнца (как члены его свиты), восхваляют его гимнами из Самаведы, Ригведы и Яджур-веды, относящимися к его славе. Гандхарвы поют песни (во славу его). Небесные девы танцуют перед ним.

48. Наги (Змеи) крепко связывают колесницу (подобно веревкам), якши готовят колесницу; могучие ракшасы толкают колесницу сзади.

49. (Группа из) шестидесяти тысяч чистомыслящих (крошечных) мудрецов-валахильев (которые всегда находятся с богом солнца круглый год) идут впереди него и превозносят Всемогущего Бога панегирическими гимнами.

50. Таким образом, вечный (безначальный и бесконечный), не имеющий рождения, славный Господь Хари разделяет себя (на двенадцать форм, каждая из которых управляет солнцем (в течение одного месяца) и защищает мир в каждой кальпе.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали рассматривает Притхви (землю) как колесницу Хари, а пять объектов чувств - как его проявления. Объекты органов чувств - это его физическая деятельность.

Анвитартхапракашике неясна функция танматр.

[2]:

Падаратнавали: Местом поклонения Хари должна быть чакрабджа и другие священные виды спорта: настоящее посвящение - это очищение, происходящее в результате присутствия Бога в теле; поклонение Богу - это средство для отпущения себе всех грехов.

[3]:

Шесть отличительных черт перечислены в следующем традиционном стихе:

айшварйасйа самаграсйа дхармасйа йашасах шрийаḥ /

джнана- вайрагйайошчайва шаннам бхага итирана //

Это: правление, праведность или религиозность, слава, изобилие, мудрость и непривязанность.

[4]:

Ведический авторитет, цитируемый по этому поводу Бхаваратхой Дипикой, а именно: мантра ‘супарно'си гарутман стривритте ширах’. находится в Таите. Самхита 4: I: 10:5 (Ваджр. Самхита 12:4 и ряд ведических текстов.

[5]:

(Теперь объясняется учение о вьюхах, проявлении Господа и поклонении им — ср.)

[6]:

Бхагавата Чандрика объясняет, что следующие вьюхи управляют следующими состояниями:

(1) Васудева: Стадия освобождения (Мукти-авастха).

(2) Санкаршана: Состояние сновидения.

(3) Прадьюмна: Бодрствование.

(4) Анируддха: Глубокий сон без сновидений.

(5) Шринараяна эва сваям муртибхедаир упасйах—Бхаваратха Дипика

[7]:

Господь в бодрствующем состоянии, управляющий стадией Вишвы, воспринимает внешние объекты, такие как прикосновение, звук. Таким образом, этот стих можно свести в таблицу следующим образом:—

(1) Бодрствование—Вишва—артха (внешние объекты)

(2) Состояние сновидения — Тайджаса-индрия.

(3) Сон без сновидений — Праджня—манас

(4) Турия — Само(джнана).

(Самореализация)

[8]:

Бхагавата Чандрика считает, что вышеупомянутые четыре формы Нараяны предназначены для сотворения, защиты, разрушения и освобождения мира. Таким образом, Анируддха творит, Прадьюмна защищает, Санкаршана разрушает, а Васудева освобождает мир. Бхактаманоранджани повторяет то же самое.

Падаратнавали: анги — четыре формы Господа.

Упанги — Бог Брахма и другие боги, в которых заметно присутствие Господа.

[9]:

Смотрите выше 5.21.18, стр. 748.

[10]:

Происходит изменение в обычном порядке названий этих месяцев. Бхаваратха Дипика приписывает это смене Кальпы, хотя объяснение неубедительно, поэтому Анвитартхапракашика и Балапрабодхини следуют за SR. Бхагавата Чандрика и Бхактаманоранджани предлагают нам изменить порядок шлок.

 

Глава 12 - Краткий обзор двенадцати скандх "Шримад Бхагаваты"

Книга 12 - Двенадцатая скандха

 

Сута сказал:

1. Приветствие великой добродетели в форме преданности Господу Хари. Да здравствует Шри Кришна, создатель Вселенной. Поклонившись брахманам (которые преданы Богу). Теперь я перечисляю вечные пути праведности.

2. Здесь вам была рассказана чудесная история (в форме этой Бхагаваты) о Господе Вишну, о которой вы спрашивали меня и которая действительно служит благу людей (и достойна того, чтобы ее рассказывали и слушали в собрании благочестивых людей).

3. Здесь прославлен Господь Хари, который уничтожает грехи всех; который является Нараяной, повелителем органов чувств и защитником своих преданных (или Сатватов).

4. Здесь был описан Высший, не имеющий атрибутов Брахман, который является источником, а также целью всего творения; также затронута тема духовного знания и осознания, а также средств их реализации.

5. Здесь подробно описана йога или дисциплина Преданности (которая является как средством, так и самоцелью), а также отречение (Вайрагья), которое достигается и, таким образом, зависит от преданности. Затем следует история рождения царя Парикшита, которой предшествовала история предыдущих рождений Нарады.

6. Обет царственного мудреца Парикшита поститься до смерти из-за проклятия, наложенного на него брахманом, диалог между царем Парикшитом и выдающимся брахманом Шукой (здесь заканчивается первая скандха).

7. Восхождение души в высшие сферы при выходе из тела с помощью йогического процесса; диалог между Нарадой и богом Брахмой; описание последовательного воплощения бога Вишну; космическая эволюция от Пракрити с самого начала.

8. Беседа между Видурой и Уддхавой и беседа между Видурой и Майтреей; исследование, касающееся составления "Бхагавата-пураны" и дремлющего состояния Верховного Человека во время Пралайи.

9. Далее следует описание эволюции вселенной из Пракрити путем нарушения ее гун, эволюции семи категорий, которые являются как причиной, так и следствием, а также их модификациями; затем следует формирование яйца вселенной, из которого развился Вират Пуруша.

10. Природа времени, как грубого, так и тонкого; цветение космического лотоса; (содержащего 14 миров—бхуван) поднятие земли со дна океана и убийство демона Хираньякши.

11. 12. Сотворение небесного мира; недочеловеческих существ и подземных областей; сотворение Рудр; формирование одной половины его личности как мужской, а другой половины как женской богом Брахмой, от которого родился Ману, называемый Сваямбхувой, и Шатарупа, идеальная первая женщина; потомство жен Кардамы, Владыки Творения.

13. Нисхождение славного Господа в образе Капилы с великой душой; диалог между разумным Капилой и его матерью Девахути.

14. Сотворение девяти Владык творения (Праджапати); прерывание жертвоприношения Дакши; рассказ о царях Дхруве, Притху и Прачинабархисе.

15. Беседа с Нарадой; история царя Приявраты; а затем, о брахманы, рассказ о царях Набхи, Ришабхе и Бхарате.

16. Описание островов-континентов и их подразделов, называемых Варшами, и морей, разделяющих континенты; описание горных систем и речных систем на этом континенте; расположение звездной системы (звезд, планет и т.д.) и расположение подземных областей и холмов.

17. Рождение Дакши от Прачеты; потомство его дочерей, а именно: боги, демоны, люди, недочеловеческие существа (звери и т.д.), деревья, птицы и т.д.

18.Рождение и смерть Вритры, сына Тваштри, и двух сыновей Дити, а именно: Хираньякши и Хираньякашипу и история благородной души Прахлады (здесь заканчиваются скандхи—VI и VII).

19. Связный рассказ о четырнадцати манвантарах; избавлении царя слонов (от гигантского крокодила); Различных воплощениях Вишну, таких как Хаягрива и другие.

20. Нисхождение Вишну подобное божественной черепахе, божественной рыбе, Нарасимхе (Получеловек—полульв); взбивание молочного океана для получения нектара богами и демонами.

21. Великая война между богами и асурами; описание царских династий; рождение Икшваку и его расы, а также Судьюмны с великой душой.

22. Здесь были описаны истории Илы и Тары; история солнечной расы царей, таких как Шашада, Нрига и другие.

23. Повествование о Суканье, дочери Шарьяти, и о высокоинтеллектуальном Какутстхе, и о Хатванге, о Мандхатре, о мудреце Саубхари и о царе Сагаре.

24. История Рамы, царя Косалы, который искореняет все грехи; Ними и его отречение от своего тела; происхождение расы Джанаков.

25. Рассказ о Парашураме, главе клана Бхригу, и о том, как он уничтожил расу кшатрий; рассказ о лунной расе, которая началась от Пурураваса, сына Илы, а также Яяти и Нахуши.

26. 27. Рассказы о Бхарате, солнце Душьянты, о Шантану и его сыне. Была описана раса Яду, старшего сына Яяти, — раса, в которой Господь Вселенной под именем Кришна воплотился; его рождение в доме Васудевы и взросление в Гокуле.

28. Были описаны бесчисленные и чудесные деяния врага асуров, а именно Кришны: выпивание жизни Путаны вместе с молоком из ее груди, избиение Шакаты в детстве.

29. Сокрушение демона Тринаварты, а также Баки, Ватсы и Дхенуки вместе с его братом и убийство Праламбы.

30. Защита коровьих стад от окружающего лесного пожара; покорение великого змея Калии и освобождение Нанды.

31. Соблюдение девушками-гопами обета катьяяни, которым Господь Кришна был доволен (и даровал благо): Излияние милости на жен брахманов, совершающих жертвоприношения; раскаяние брахманов в том, что они не распознали истинную природу Господа.

32. Восхождение на гору Говардхана; Индра и небесная корова Сурабхи поклоняются Кришне и купают его в молоке; игры Кришны (Расакрида) с гопи в течение нескольких ночей.

33. Убийство злонамеренного Шанкхачуды и демонов Аришты и Кешина; прибытие Акруры; последующий уход Баларамы и Кришны.

34. Плач гопи Враджа; посещение разных мест Матхуры; убийство слона (Кувалаяпиды) и Муштики, Кануры, Камсы и других (его восьми братьев).

35.Возвращение своему наставнику Сандипани его умершего сына; добрые услуги членам клана ядавов в Матхуре.

36.Уничтожение армий, много раз приводимых Джарасандхой, с помощью Уддхавы и Баларамы, о брахманы; убийство царя яванов с помощью Мучукунды; основание города Кушастхали или Двараки.

37. Принесение небесного дерева Париджата и небесного зала собраний, называемого Судхарма; забирание Хари Рукмини после уничтожения врагов в битве.

38.Зевота бога Шивы во время сражения с Кришной, защищая Бану; отрубание рук Бане в битве; убийство Нараки, царя Праджйотиши, и похищение задержанных им девушек.

39. Убийство Шишупалы, Паундраки, Шалвы и злонамеренного Дантавактры; уничтожение обезьяны Двивиды, Питхи, Муры, Панчаджаны и других.

40. Могущество вышеупомянутых царей и демонов и их уничтожение; сожжение города Варанаси; облегчение бремени земли путем превращения пандавов в свои орудия.

(Здесь заканчивается Десятая скандха)

41. Полное уничтожение его собственной расы под предлогом проклятия Брахмана; замечательный диалог между Уддхавой и Васудевой.

42. В этом диалоге рассматривается весь спектр науки об Атмане, а также решения, касающиеся обязанностей различных классов общества и этапов жизни (варн и ашрамов); уход Господа из поля зрения смертных силой йоги.

(Здесь заканчивается одиннадцатая скандха)

43. Характеристики четырех Юг и поведение общества в них; порочность людей в век Кали, четыре типа потопов (Пралайя), три типа творений.

44. Сбрасывание своего тела разумным царственным мудрецом Парикшитом, классификация Вед на различные ветви мудрецом Вьясой, священная история о Маркандее. Расположение конечностей и оружия Верховной Личности и правителя мира как бога Солнца.

45. Таким образом, о великие брахманы, все, о чем вы меня спрашивали о спортивных занятиях, воплощениях и других деяниях Господа, я описал вам во всех деталях.

46. Человек, который невольно и непреднамеренно громко произносит “Приветствия Хари”, падая (в колодец и т.д.), спотыкаясь (на лестнице и т.д.), испытывая недуг или после чихания, избавляется от всех грехов.

47. По опыту святых людей, когда благоговейно воспевается Его имя или хвала Ему, или с преданностью слушается его слава, Бесконечный, славный Господь входит в их сердце и оно определенно очищается от всех грехов, точно так же, как солнце рассеивает тьму или (если вы сомневаетесь в солнечном свете способность проникать внутрь пещер или впадин, Господь делает это) подобно бурным ветрам, разгоняющим облака.

48.[1] Это действительно бесполезные высказывания и неправедные истории (ведущие в ад), в которых не говорится о Господе Вишну (который выше чувственного восприятия). Одно это (как по-настоящему радостно это утверждать) само по себе является благоприятным и заслуживающим уважения, которое превозносит превосходные качества Господа.

49. Это само по себе прекрасно и привлекательно (даже если это похоже на вход Господа в логово медведя Джамбавана); это само по себе сладко (хотя и неприятно преданным, таким как отказ Рамы от Ситы): это само по себе всегда свежо, каждый раз доставляя все новые наслаждения (хотя инцидент или тема является вековым); только это является вечным праздником и источником радости для ума (даже если это причиняет боль, как похищение Ситы Раваной); только это является средством осушения океана горя человеческих существ, даже если это создает непривязанность к близким родственникам, (таким как муж или сын).

50.[2] Речь, составленная из слов, обладающих риторической красотой, но редко описывающая очищающую мир славу Хари, рассматривается как удовольствие, достойное наслаждения для мирских людей, где чистые умом аскеты, пребывающие в Высшем Духе (Брахмане), никогда не любят оставаться, подобно лебедям с озера Манаса, у которых прекрасные жилища, не находят удовольствия в бассейнах, которые являются местом отдыха одних только ворон. Там, где есть Господь Хари, есть чистые безгрешные святые.

51. Этот поток слов, который, хотя и не составлен должным образом в каждом стихе, заставляет хороших людей (святых) слышать, петь и восхвалять имена (которые как бы) запечатлены славой Бесконечного Господа, уничтожает грехи людей.

52. Знание, (хотя) бездеятельное и чистое, (если) лишенное преданности нетленному Господу (Вишну), не кажется достаточно ярким (т.е. не приводит к правильному, “прямому” знанию. И как опять-таки может действие, которое всегда безупречно, даже если (совершается) без какого-либо желания его плодов, казаться светлым (т.е. будет иметь очистительный эффект, если оно не посвящено Богу).

53. Усилия, прилагаемые для выполнения предписанных религиозных обязанностей, относящихся к варне (классу в обществе) и ашраму (этапу жизни), аскеза, изучение Вед и т.д., совершаются ради репутации или достатка. Но воспевание лотосных стоп Шридхары (Господа Вишну) и слушание о них обеспечивают неизменное памятование о них.

54. Незабвение (т.е. постоянная память) лотосных стоп Господа Кришны уничтожает все зло и неблагоприятные факторы; оно углубляет спокойствие ума и усиливает ментальную чистоту и преданность Высшей Душе; оно способствует духовному знанию наряду с самопознанием и бесстрастием.

55. Вам очень повезло, о выдающиеся брахманы, в том, что вы возвели на престол в своем сердце верховного Нараяну, выше которого нет другого бога и который является Внутренним Повелителем всех существ, и поклоняетесь ему с постоянной преданностью.

56. Мне также напомнили о ясном озарении (знании о) природе души в (Бхагавата-пуране), которое я услышал из уст великого мудреца Шри Шуки на собрании тех великих мудрецов, которые собрались послушать его, когда царь Парикшит решил соблюдать его обет поститься до смерти.

57. О брахманы! Таким образом, вам была поведана великая слава Господа Васудевы, чьи подвиги достойны того, чтобы о них рассказывали, поскольку они уничтожают все зло и неблагоприятность.

58. Тот, кто с сосредоточенным вниманием, верой и преданностью пересказывает это (Бхагавата-пурану) непрерывно (каждый день) или в течение трех часов, или в течение минуты, и тот, кто слушает это с верой и преданностью, очищает свою внутреннюю душу (а не физическое тело, как в ванне).

59. Тот, кто слышит это в двенадцатый или одиннадцатый день каждых двух недель лунного месяца, будет благословлен долголетием; в то время как тот, кто читает это с преданностью, соблюдая пост (все это время), освобождает себя от всех грехов.

60. Соблюдая пост и постоянно проявляя совершенный самоконтроль, человек, который читает эту подборку ("Бхагавата-пураны") в таких святых местах, как Пушкара, Матхура и Дварака, освобождается от страха перед Сансарой.

61. Боги, мудрецы, сиддхи, (предки), Ману и цари даруют все желаемые блага и предметы человеку, который повторяет это, слушает пение или прославляет его.

62. Брахман, читающий эту Пурану, технически получает те же благословения (по мнению древних), что и “потоки гхи, меда и молока”, которые получает тот, кто изучает Веды (Ригведу, Самаведу и Яджурведу).

63. О брахманы! Человек, который с контролируемым и чистым умом изучает этот сборник, называемый "Бхагавата-пурана", достигает той высшей обители (Мокши или Вайкунтхи), которую Господь описал (в этой Пуране) как ее плод.

64. Изучая этот сборник "Бхагаваты", Брахман постигает духовное знание (известное как ритамбхара праджня), Кшатрий достигает владычества над всей землей, омываемой морями; Вайшья становится Повелителем богатств (подобно Кубере), в то время как Шудра освобождается от грехов.

65. Господа Вишну, Верховного Правителя всего сущего, который является разрушителем массы грехов и нечистоты века Кали, не так часто превозносят и воспевают в других Пуранах. Но, напротив, в этой Пуране славный Бог, пребывающий во всем (Вселенной), прославлялся на каждом шагу, как того требовали истории (о нем) (или воспевается в каждом изложении этого произведения).

66. Я склоняюсь перед Господом Ачьютой, который нерожден и бесконечен, принципом сознания (или Высшим "Я"), воплощением силы, способной создавать, поддерживать и разрушать вселенную, и который настолько велик, что правители небес, такие как боги Брахма, Индра, Рудра, и другие не могут восхвалять его с должным пониманием.

67. Приветствия тому вечному Господу, Богу богов, сущностной природой которого является абсолютное, чистое сознание, который посредством своих девяти энергий (а именно: Пракрити, Пуруша, Махат, Аханкара и пять тан-матр) развил в себе обитель для всех подвижных и неподвижных существ.

68. Я смиренно склоняюсь перед Шукачарьей, сыном Вьясы, который уничтожает все грехи, Шука, чей ум прочно утвердился в Высшем блаженстве атмана и, следовательно, отказался от представления о различиях и многообразии, но чье сердце было очаровано историями о спортивных деяниях Шри Кришны, непобедимого, и который по милости распространил эту Пурану, которая является светом Истины о нем.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика. альтернативно объясняет: Истории, которые не затрагивают тему Господа, могут быть правдивыми, но бесплодными. Они могут быть интересными, но они влекут за собой грех и являются причиной ада. Истории о хороших людях (не связанных с Господом) также лишены достоинств, и рассказчик, хотя и выражает истину приятными словами, не является благочестивым рассказчиком. С другой стороны, воображаемые истории, прославляющие Господа, являются ‘правдивыми’. Хотя они разрушительны для стадии домохозяина, они благоприятны. Истории о том, как Господь похищал чужих жен, рассказанные недалекими людьми, также достойны похвалы, поскольку они описывают превосходство Господа.

(Бхагаватах пара-дарахаранадикам адхамаир апуньятвена катхитам апи тадева пунйам йатах тад бхагавато гунасйаива на ту дошасйа удайо йасмат)

[2]:

Стихи 50, 51 и 52 практически совпадают с приведенными выше 1.5.10,11,12. Таким образом, повторение производится в начале и в конце "Бхагавата—пураны", чтобы подчеркнуть величие бхакти (преданности), подобно тому, как в начале и конце великой мантры произносятся биджасы - Анвитартхапракашика.: Бхавартха-дипика-пракаша

 

Глава 13 - Величина каждой из восемнадцати пуран

Книга 12 - Двенадцатая скандха

 

[Полное название: Величина каждой из восемнадцати пуран: Слава Бхагаваты]

Сута сказал:

1. Приветствия Всемогущему Господу, которого боги Брахма, Варуна, Индра и Маруты превозносят божественными гимнами; которого воспеватели Самы воспевают по Ведам и их ангам[1] в соответствии с методами Пада и Крама, а также по Упанишадам; которого йоги визуализируют своим умом, погруженным в него, посредством глубокой медитации и чей конец (вся правда о ком не могла быть постигнута сонмами богов и демонов).

2. Да будете вы защищены дыханиями (букв. ветер, создаваемый вдохом и выдохом воздуха во время дыхания) Господа, который принял форму божественной черепахи и задремал, когда его (его спину) почесывали и, следовательно, успокаивали концы скал горы Мандара вращалась на нем (так, как она двигалась, взбивая океан для получения нектара). В результате все еще неисчерпаемого импульса, сообщаемого (входящим и исходящим) дыханиями, происходят прилив и отлив, и постоянный подъем и спад воды непрерывно продолжаются, и у моря нет передышки.

3. Теперь вы узнаете от меня количество стихов в каждой пуране и их общее количество, а также основную тему и объект соответствующей Пураны. Выслушайте от меня процедуру, которой следует следовать при дарении (экземпляра "Бхагаваты"), важность дарения, а также чтения или декламации и т.д.

4. Брахма-пурана состоит из десяти тысяч стихов (шлок), Падма-пурана - из пятидесяти тысяч, Вишну-пурана - из двадцати трех тысяч и Шайва, то есть Шива-пурана, из двадцати четырех тысяч.

5. "Шримад Бхагавата" содержит десять и восемь (восемнадцать) тысяч шлок (стихов); "Нарада" - двадцать пять тысяч; "Маркандейя" - девять тысяч, "Агни" - пятнадцать тысяч и четыреста стихов.

6. Бхавишья-пурана состоит из четырнадцати тысяч пятисот стихов; Брахмавайварта-пурана - из восемнадцати тысяч, Линга-пурана - из одиннадцати тысяч.

7. Вараха-пурана содержит двадцать четыре тысячи, Сканда-пурана - восемьдесят одну тысячу, сто стихов, а Вамана - одиннадцать тысяч.

8. Курма-пурана состоит из семнадцати тысяч стихов; Матсья-пурана - из четырнадцати тысяч. В Гаруда-пуране девятнадцать тысяч стихов, в то время как в Брахманде двенадцать тысяч шлок.

9. Таким образом, объем (общее количество стихов) сборников пуран составляет четыре лакха, то есть четыреста тысяч, из которых "Шримад Бхагавата" содержит восемнадцать тысяч.

10. Именно благодаря его милости Господь Вишну впервые открыл эту пурану богу Брахме, который сидел на лотосе, выросшем из пупка Вишну, и боялся Сансары.

11. "Шримад Бхагавата" содержит в начале, середине и конце рассуждения о ценности бесстрастия. Она доставляла удовольствие благочестивым людям, а также небожителям нектаром многочисленных эпизодов, прославляющих спортивные состязания Господа Хари.

12. Его главная тема - квинтэссенция всех Упанишад (которые образуют последний раздел ведических текстов), которая характеризуется (провозглашением) полного единства, тождества между абсолютным Брахманом и атманом (Параматманом). Это единое целое без второго. И его единственная цель - обеспечить Мокшу.

13. Тот, кто в день полнолуния Бхадрапады преподносит в дар экземпляр "Бхагаваты", помещая его на золотой трон, достигает высшей обители.

14. Другие пураны производят впечатление (букв. распространяют свой блеск) на собрание праведников до тех пор, пока там не появится это великое и славное произведение, называемое "Бхагавата".

15. "Шримад Бхагавата" действительно принимается всеми как сущность всех Упанишад, тот, кто насыщается, глубоко вкушая сладкий нектар (ее учения), не находит наслаждения и интереса ни в чем другом.

16. Точно так же, как Ганга является главной и святейшей среди рек, или Господь Вишну - среди богов, или как бог Шива - среди преданных Вишну (Шива - величайший преданный Вишну), таково же положение Шримад Бхагаваты среди пуран.

17. О брахманы! Точно так же, как святое место Каши непревзойденно среди всех священных мест, точно так же из всех пуран нет ни одной пураны, которая могла бы сравниться (а тем более превзойти по совершенству) со "Шримад Бхагаватой".

18. (Это) "Шримад Бхагавата" - пурана без единого изъяна. Она так дорога преданным Шри Вишну. В нем ясно и сладостно прославляется чистое знание, символизирующее Верховного Брахмана, характеризующегося Реальностью, сознанием и блаженством, которое свободно от любого налета Майи и достижимо только парамахамсам — аскетам высшего порядка. В этом было ясно разъяснено отступление от всех карм и, следовательно, прекращение их действия, сопровождаемое духовным знанием, отречением и глубокой преданностью (Богу). Тот, кто с преданным сердцем слушает ее, постоянно читает и предается размышлениям над ней, освобождается (от Сансары).

19. Давайте медитировать на того высшего Духа, который реален, абсолютно чист (незапятнан Майей), свободен от нечистот, не тронут печалью, свободен от рождения и смерти и, следовательно, вечен — этот Высший Дух (проявленный в форме Нараяны) милостиво явил этот несравненный Свет знания (в форме Шримад Бхагаваты) богу Брахме ранее, в начале творения, и через него он передал это божественному мудрецу Нараде, а через него мудрецу Кришне (Двайпаяне), а через него самому выдающемуся йогину, Шри Шука обратился через него к царю Парикшиту (Вишнурате) из сострадания и милости к нему.

20. Слава славному Господу Васудеве, который является свидетелем (всего), который по милости поведал эту Бхагавату богу Брахме, желавшему Мокши (освобождения от Сансары).

21. Приветствия мудрецу Шуке, Повелителю йогов, который является воплощением Брахмана, позволившему царю Парикшиту, укушенному змеей в образе Сансары, достичь освобождения от Сансары.

22. О Всемогущий Господь, Бог богов, ты наш защитник. Будь рад направить нас этим путем, чтобы (непоколебимая) преданность твоим стопам могла зарождаться (в наших сердцах) в каждом рождении (нашем).

23. Я склоняюсь перед тем Верховным Хари, громкое воспевание и прославление имени которого полностью уничтожает все грехи, и приветствие которому избавляет от всех бед и несчастий.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анги: вспомогательные средства Веды, а именно: Шикша (фонетика) Кальпа (относящаяся к ритуалам и предписанию правил проведения церемоний и жертвоприношений), Вьякарана (грамматика), Чандас (просодия), Джйотиша (астрономия), Нирукта (этимология)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ДЕВИ БХАГАВАТА

ПосвящаетсяСвященной памяти
Рай Бахадур Шриша Чандра Видьярнавы
переводчиком Свами Виджаянандой

Предисловие

Чем является "Шримад Бхагавата"для вайшнавов,  то же"Дэви Бхагаватам" для шактов. Вопрос о приоритете двух Бхагават обсуждался скорее в духе приверженцев, чем трезвомыслящих ученых. Мы придерживаем свое мнение по этому вопросу до публикации полного перевода этой работы.

Эта работа была сделана в память о моем святом друге, покойном Рае Бахадуре Рам Чандре Видьярнаве, который побудил меня взяться за перевод этой работы. Он внимательно прочитал две "Бхагаваты" и, по его мнению, приоритет в написании принадлежит "Деви Бхагаватам". Другая "Бхагавата", по его словам, представляет собой современную компиляцию, приписываемую Бопадеве – автору "Мугдхабодха вьякаранам".

Книга 1

Глава 1 - О вопросах Шаунаки и других

1. Я медитирую на безначальную Брахмавидью, которая является Сарвачайтаньярупой, обладающей природой всеобщего сознания; пусть Она побудит наш буддхи к осознанию Того (или которая стимулирует наш буддхи в разных направлениях).

2. Шаунака сказал: “О в высшей степени удачливый Сута! О благородный Сута! Ты - лучший из людей; ты благословлен, поскольку досконально изучил все благоприятные пураны.

3. О безгрешный! ты ознакомился со всеми восемнадцатью пуранами, составленными Кришной Двайпаяной; они наделены пятью превосходными качествами и полны эзотерического смысла.

Примечание: - Основные характеристики заключаются в том, чтобы заставить мантры раскрыться самому себе, осознать, передать другим Шакти, ее силу, доказать различные проявления различных ее эффектов и т.д.

4-5. О безгрешный! Дело не в том, что ты повторял их как попугай, но ты досконально усвоил их смысл, поскольку узнал их от самого Вьясы, сына Сатьявати. Теперь это наша большая заслуга, что вы пришли в эту божественную, святую, превосходную Вишвасан Кшеттру (место), свободную от каких-либо недостатков века Кали.

6-10. О Сута! Эти муни, собравшиеся здесь, желают услышать священную "Пурану-самхиту", которая раскрывает религиозные ценности. Так расскажи нам об этом, сосредоточив свой ум. О всезнающий Сута! Живи долго и избавься от тройственных печалей бытия. О тот, кому очень повезло! Поведай нам пурану, равнозначную Ведам. О Сута! Те люди, которые не слышат Пуран, безусловно, лишены Творцом способности ощущать сладкую суть слов, хотя у них, по-видимому, есть орган слуха; потому что орган слуха получает удовлетворение тогда и только тогда, когда он слышит слова мудрецов, точно так же, как орган вкуса получает удовлетворение тогда и только тогда, когда он ощущает шесть видов рас (вкуса) (сладкий, кислый, острый, горький, соленый и вяжущий). Это известно всем. Змеи, лишенные органа слуха, очаровываются сладкой музыкой; тогда почему бы тем людям, у которых есть органы слуха и которые не испытывают отвращения к Пуранам, не быть отнесенными к категории глухих?

11-18. О Саумья! Поэтому все эти брахманы, охваченные страхом перед этой Кали, пришли сюда, в Наймишаранью, желая внимательно вслушаться в Пураны, и остаются здесь с единственной целью. Время так или иначе должно быть потрачено впустую; глупцы проводят его за занятиями спортом и другими порочными практиками, а ученые - за медитацией на Шастры; но эти Шастры слишком обширны и очень разнообразны; они содержат Джалпы (дебаты или ожесточенные дискуссии, направленные на то, чтобы склонить на свою сторону противоположную сторону), Вады (обоснованные доктрины, позволяющие прийти к справедливым выводам) и различные Артхавады (объяснения и утверждения, рекомендующие видхи или заповеди, указывающие на добро, возникающее при их правильном соблюдении, и зло, возникающее при их несоблюдении, а также приводящие исторические примеры за его поддержку; похвалы и панегирики) и наполненные множеством аргументов. И, опять же, среди этих шастр Веданта является Саттвической, Мимамсы - раджасическими, а Ньяя-шастры с Хетувадами - тамасическими; итак, Шастры разнообразны.

Подобным образом, пураны бывают трех видов: (1) Саттвические, (2) Раджасические и (3) Тамасические. О Самья! (человек с приятной внешностью) вы читали те Пураны, которые наделены пятью характеристиками и полны множества повествований; из них пятая пурана, эквивалентная Ведам и обладающая всеми положительными качествами, "Бхагавата", дает Дхарму и Каму (религию и желания), дарует освобождение тем, кто стремится к освобождению и это очень замечательно; вы упоминали об этом раньше, но обычно; вы не останавливались на этом специально. Теперь эти брахманы с радостью желают услышать эту божественную, благоприятную "Бхагавату", лучшую из пуран; поэтому, будьте добры, опишите ее подробно.

19-25. О знаток Дхармы! Благодаря своей вере и преданности своему Гуру, ты стал саттвиком и, таким образом, досконально изучил Пурана-самхиты, изложенные Ведой Вьясой. О Всеведущий! Поэтому мы слышали много пуран из твоих уст, но мы не удовлетворены, так как Дэвы недовольны тем, что пьют нектар. О Сута! Поклоняйся нектару, даже если питье нектара совершенно бесполезно для получения Мукти. Но слушание "Бхагаваты" дает мгновенное освобождение от этой Сансары, или круга рождений и смертей. О Сута! мы совершали тысячи и тысячи жертвоприношений, чтобы испить нектар (Амриту), но так и не обрели полного покоя. Причина в том, что ягьи ведут только на небеса; по истечении периода пуньи (благих заслуг) небесная жизнь прекращается, и человек как бы изгоняется с Небес. Таким образом, непрерывное пребывание в этом колесе Сансары, непрерывный круг рождений и смертей никогда не заканчивается. О знающий все! Таким образом, без Гьяны (знания, мудрости) Мукти никогда не приходит к людям, блуждающим в этом колесе Времени (Калачакре), состоящем из трех гун. Итак, опишите эту святую Бхагавату, всегда любимую мумукшами (теми, кто стремится к Мукти), эту тайную работу, приносящую освобождение, святую и исполненную всех чувств (рас).

Так заканчивается первая глава первой скандхи, посвященной вопросу о Пуране, заданному Шаунакой и другими риши в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящем из 18 000 стихов Махариши Веды Вьясы.

На этом заканчивается первая глава Первой скандхи "Шримад Деви Бхагаватам", посвященная вопросам Шаунаки и других риши.

Глава 2 - О вопросах, заданных Шаунакой и другими риши

1-5. Шри Сута сказал: “Мне очень повезло; я считаю себя благословенным, и махатмы (люди с высокой душой) очистили меня, поскольку они спросили меня о высокочтимой пуране, известной в Ведах. Сейчас я подробно расскажу об этой пуране, лучшей из Агам, одобренной всеми Ведами и содержащей тайну всех Шастр.

О брахманы! Я склоняюсь перед нежными лотосоподобными стопами, известными в трех локах, Деви Бхагавати, восхваляемыми Брахмой и другими дэвами, Вишну, Махешей и другими, на которые всегда медитируют Муниндры и которые йоги рассматривают как источник своего освобождения. Сегодня я с преданностью, подробно и понятным языком, опишу ту Пурану, которая является лучшей из всех пуран, которая дарует процветание и содержит все чувства (расы), которые только может постичь человек, - "Шримад Деви Бхагаватам".

Пусть та Высшая Изначальная Шакти, которая в Ведах известна как Видья; которая всеведуща, которая управляет сокровеннейшим из всего сущего и которая искусна в разрубании узлов мира, которую не могут постичь нечестивые и порочность, но которая видна Муни в их медитации, может эта Бхагавати Деви всегда дает мне буддхи, подходящее для описания Пураны!

Я вспоминаю Мать всех миров, которая создает эту вселенную, чья природа одновременно реальна (с грубой, практической точки зрения) и нереальна (с реальной точки зрения), сохраняет и разрушает Своими качествами Раджасика, Саттвика и Тамасика и, в конце концов, разрешает все это в Себе и играет в одиночестве в период Распада - в этот момент я вспоминаю свою Мать всех миров.

6-10. Общеизвестно, что Брахма - творец этой вселенной, и знатоки Вед и Пуран утверждают это; но они также утверждают, что Брахма рожден из лотоса-пупка Вишну. Таким образом, получается, что Брахма не может творить самостоятельно. И снова Вишну, из пупка которого рождается лотос Брахма, во время Пралайи погружается в йогический сон на ложе Ананты (тысячеглавого змея); так как же мы можем называть Бхагавана Вишну, который покоится на тысячеглавом змее Ананте, создателем вселенной? И снова прибежищем Ананты становятся воды океана Экарнава; жидкость не может оставаться без сосуда; поэтому я принимаю прибежище у Матери всех существ, которая пребывает как Шакти всего сущего и, следовательно, поддерживает всех; я лечу за прибежищем к той Деви, которую Брахма восхвалял, когда она покоилась на лотосе пупка Вишну, который крепко спал в Йога-нидре. О Муни! размышляя о той Майа-Деви, которая создает, сохраняет и разрушает вселенную, которая, как известно, состоит из трех гун и которая дарует мукти, я сейчас опишу все Пураны целиком; теперь вам лучше послушать.

Спойлер

11-16. Пурана "Шримад Бхагават" ("Деви Бхагавата") превосходна и свята; в ней содержится восемнадцать тысяч чистых шлок. Бхагаван Кришна Двайпаян разделил эту пурану на двенадцать благоприятных скандх (Книг) и триста восемнадцать глав. Двадцать глав составляют первую скандху; двенадцать глав - вторую скандху; тридцать глав - третью скандху; двадцать пять глав - четвертую скандху; тридцать пять глав - пятую; тридцать одну главу - шестую; сорок глав - седьмую; двадцать четыре главы - восьмую; пятьдесят глав в девятой; тринадцать в десятой; двадцать четыре главы в одиннадцатой и четырнадцать в двенадцатой скандхах, о Мунис! Так Двайпаян Муни расположил свои главы в каждой скандхе.

17-20. Таким образом, Махатма Веда Вьяса разделил эту Бхагавата-пурану на столько-то скандх и столько-то глав, и уже говорилось, что число стихов в ней составляет восемнадцать тысяч.

Это называется Пураной, которая содержит следующие пять характеристик: (1) Сотворение Вселенной, (2) Вторичное сотворение, (3) Династии, (4) Манвантары и (5) Описание Ману и других царей.

Шива находится за пределами пракритических атрибутов, он вечен и вездесущ; Она неизменна, постоянна и достижима только с помощью йоги; Она - прибежище вселенной, и Ее природа - Турия Чайтанья. Маха Лакшми - это Ее Саттвики-Шакти, Сарасвати - Ее Раджасик-шакти, а Маха Кали - Ее Тамасик-шакти; все это женские формы.

21-25. Обретение тел этими тремя Шакти для сотворения этой вселенной называется "Сарга" (сотворение) личностью с высокой душой (Махарпурушей), сведущей в Шастрах. И дальнейшее превращение этих трех Шакти в Брахму, Вишну и Махешу для сотворения, сохранения и разрушения этой Вселенной называется (в этой Пуране) Пратисаргой (вторичным перерождением). Описание царей солнечной и лунной династий, а также семей Хираньи Кашипу и других известно как описание родословных царей и их династий. Описание Сваямбхувы и других Ману и периодов их правления известно как манвантары. А описание их потомков известно как описание их семей. (Таким образом, это пять характеристик, описанных в Пуранах). О лучший из муни! все пураны наделены этими пятью качествами.

26-32. Так и "Махабхарата", написанная Ведавьясой, характеризуется этими пятью качествами. Это известно как пятая веда и Итихаса (история). В этом есть нечто большее, чем просто лакх шлока.

Шаунака сказал: “О Сута! Что это за пураны и сколько стихов содержится в каждой из них? Обо всем этом подробно рассказывается в этой священной Кшеттре; мы, жители Наймишараньи, очень хотим это услышать.

(Послушайте, почему мы называем себя жителями Наймишараньи; тогда вы поймете, что в наш век Кали не существует другого места для того, чтобы слушать священные беседы о религии): - Когда мы боялись века Кали, Брахма дал нам Маномайя Чакру (колесо), и я сказал всем нам: - Следуйте за этим колесом, идите за ним, и там, где обшивка колеса истончится (чтобы сломаться) и не будет катиться дальше, эта страна - святое место; Кали никогда не сможет проникнуть туда; вам всем лучше оставаться там, пока не вернется эпоха Сатья. Таким образом, согласно словам Брахмы, мы получили приказ оставаться здесь. Услышав слова Брахмы, мы быстро вышли, продолжая вращать колесо, поскольку нашей целью было определить, какое место является лучшим и священным. Когда мы приехали сюда, обшивка колеса истончилась и обрубилась у меня на глазах; поэтому эта Кшеттра называется Наймис; это самое святое место.

Кали не может войти сюда; поэтому махатмы, Муни и сиддхи, напуганные веком Кали, последовали за мной и пришли в это место. Мы совершали ягьи с пуродасой (топленым маслом, которое предлагается в качестве подношения огню), во время которых не приносились в жертву животные; теперь у нас нет других важных дел, кроме как проводить здесь время до наступления Сатьяюги. О Сута! нам чрезвычайно повезло во всех отношениях, что ты пришел сюда; очисти нас сегодня, поведав нам названия пуран, эквивалентных Ведам. О Сута! ты также ученый оратор; мы тоже страстные слушатели, и у нас нет других забот, которые могли бы занять наши головы; поведай нам сегодня священную "Бхагавата-пурану". О Сута! Долгих лет вам жизни, и никакие недуги, внутренние, внешние или от Дэвов, не будут вас мучить (это наше благословение вам). Мы слышали, что в самой священной пуране, рассказанной Махарши Двайпаяной, должным образом описано все, что касается Дхармы (религии), Артхи (богатства) и Камы (желаний), а также говорится о достижении Таттваджнаны и освобождении. О Сута! чем больше мы слышим об этих прекрасных святых словах, тем больше наши желания не удовлетворяются. Теперь опишите нам в высшей степени чистый "Шримад Деви Бхагаватам", где все Лилы (драматические действия) Матери трех миров, очищающей от грехов, наделенной всеми качествами, описываются как исполняющие все желания, подобно Кальпа Врикше (небесному дереву, исполняющему все желания).

Так заканчивается вторая глава первой скандхи, посвященной описанию Пураны (текста) в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Веда Вьясом.

На этом заканчивается вторая глава "Шримад Деви Бхагаватам", посвященная вопросам, заданным Шаунакой и другими риши.

 

Глава 3 - О восхвалении пуран и о каждом Вьясе каждой Двапара-юги

Книга 1

 

1-11. Сута сказал: “О лучший из муни! Сейчас я пересказываю вам названия Пуран и т.д. в точности так, как я слышал от Веды Вьясы, сына Сатьявати; слушайте.

Пуран, начинающихся на "ма", всего две; тех, что начинаются на “бха”, - две; тех, что начинаются на “бра", - три; тех, что начинаются на "ва”, - четыре; тех, что начинаются соответственно на “А”, “на”, “па”, “Линг”, “”га“, ”ку“ и ”Ска“ - это одно и то же, а ”ма“ означает ”Матсья-пурана“, ”Маркандейя-пурана“; ”Бха“ означает ”Бхавишья", "Бхагават-пураны"; "Бра" означает "Брахма", "Брахманда" и "Брахмавайварта-пураны"; "ва" означает "Ваман", "Вайю", "Вишну" и "Вараха-пураны"; "А" означает Агни Пурану; “На” означает Нарада Пурану; “Па” означает Падма пурану; “Линг” означает Линга пурану; “Га” означает “Говинда-пуранам”, "Ку" означает "Курма-пурана", а "Ска" означает "Сканда-пуранам". Это восемнадцать пуран. О Шаунака! В "Матсья-пуране" четырнадцать тысяч шлок; в удивительно разнообразной "Маркандейа-пуране" - девять тысяч шлок. В "Бхавишья-пуране" муни, провидцы истины, насчитывают четырнадцать тысяч пятьсот шлок. В священной "Бхагавате" восемнадцать тысяч шлок, в "Брахма-пуране" - аджута (десять тысяч) шлок. В "Брахманда-пуране" двенадцать тысяч сто шлок; в "Брахма-Вайварта-пуранах" восемнадцать тысяч шлок. В "Ваман-пуране" содержится аджута (десять тысяч) шлок; в "Вайу-пуране" - двадцать четыре тысячи шестьсот шлок; в "Вишну-пуране" - двадцать три тысячи шлок; в "Агни-пуране" - шестнадцать тысяч шлок; в "Брихат-Нарада-пуране" - двадцать четыре тысячи шестьсот шлок. двадцать пять тысяч шлок, в большой Падма-пуране содержится пятьдесят пять тысяч шлок; в обширной Линга-пуране содержится одиннадцать тысяч шлок; в Гаруда-пуране, произнесенной Хари, содержится девятнадцать тысяч шлок; в "Курма-пуране" существует семнадцать тысяч шлок, а в удивительной "Сканда-пуране" - восемьдесят одна тысяча шлок, о безгрешные риши! Итак, я описал вам названия всех пуран и количество содержащихся в них стихов. Теперь послушайте об Упа-пуранах.

12-17. Первая - это "Упапурана", рассказанная Санатом Кумарой; далее идет "Нарасимха-пурана"; затем "Нарадия-пурана", "Шива-пурана", "Пурана, рассказанная Дурвасой", "Капила-пурана", "Манава-пурана", "Аушанаса-пурана", "Варуна-пурана", Калика-пурана, Самва-пурана, Нанди-Кешвара-пурана, Саура-пурана, Пурана, произнесенная Парашарой, Адитья-пурана, Махешвара-пурана, Бхагавата и Васиштха-пурана. Эти Упа-пураны описаны махатмами.

После составления восемнадцати пуран Веда Вьяса, сын Сатьявати, составил из этих пуран "Махабхарату", которой нет равных.

18-24. В каждую манвантару, в каждую Двапара-югу Веда Вьяса должным образом разъясняет пураны, чтобы сохранить религию. Веда Вьяса - это не кто иной, как Сам Вишну; Он, в облике Веды Вьясы, делит (единую) Веду на четыре части в каждую Двапара-югу для блага мира. Брахманы века Кали недолговечны, и их интеллект (буддхи) не обладает остротой; они не могут постичь смысл после изучения Вед; зная это, в каждую Двапара-югу Бхагаван разъясняет священные самхиты Пураны. Тем более что женщины, шудры и низшие двиджи не имеют права слушать Веды; для их блага были составлены Пураны. Нынешняя благоприятная Манвантара - Вайвасвата; она седьмая по порядку; и сын Сатьявати, лучший из знатоков Дхармы, является Ведавьясой 28-й Двапара-юги этой седьмой манвантары. Он мой Гуру; в следующую Двапару, Югу Ашваттхаму, сыном Дроны будет Веда Вьяса. Срок действия двадцати семи Веда-Вьяс истек, и они должным образом составили свои собственные Пурана-самхиты в свои собственные Двапара-юги.

25-35. Риши сказали: “О в высшей степени удачливый Сута! будь добр, назови нам имена предыдущих Ведавьяс, чтецов пуран в Двапара-югу.

Сута сказал: - В первой Двапаре сам Брахма разделил Веды; во второй Двапаре первый Праджапати Вьяса сделал то же самое; итак, Шакра, в третьей, Брихаспати, в четвертой, Сурья, в пятой; Яма, в шестой, Индра, в седьмой, Васиштха, в восьмом; Сарасвата Риши - в девятом; Тридхама - в десятом; Тривриша - в одиннадцатом; Бхарадваджа - в двенадцатом; Антарикша - в тринадцатом; Дхарма - в четырнадцатом; Эваруни - в пятнадцатом; Дхананджая - в шестнадцатом; Медхатитхи - в семнадцатом; Врати - в восемнадцатом; Атри - в девятнадцатом; Гаутама - в двадцатом, Уттама, чья душа была сосредоточена на Хари, - в двадцать первом, Ваджасрававена - в двадцать втором; потомок его семьи Сома - в двадцать третьем; Тринавинду - в двадцать четвертом; Бхарджава - в двадцать пятом; Шакти - в двадцать шестой, Джатукарнья вошел в двадцать седьмом, а Кришна-Двайпаяна стал двадцать восьмым Ведавьясой в Двапара-югах. Итак, я рассказал о 28 Веда-вьясах, как я слышал. Я слышал священный "Шримад Бхагават" из уст Кришны Двайпаяны. Это устраняет все проблемы, исполняет все желания, дает Мокшу и наполнено смыслом Вед. Этот трактат содержит суть всех Шастр и всегда дорог мамукшам (тем, кто стремится к Мокше, или освобождению).

36-43. О лучшие муни! Таким образом, составляя Пураны, Веда Вьяса счел эту пурану лучшей; поэтому (не обучая ей других людей) он решил, что его собственный сын, высокодуховный Шука Дэва, рожденный из сухого дерева, используемого для разжигания огня (возбуждаемого истощением), не имеющий страсти к мирским вещам, будет подходящим учеником для изучения этой Пураны и, следовательно, учил его; в то время я был сокурсником Шуки Девы и слышал все из уст Вьясы Девы и понимал их тайный смысл. Это произошло по милости милосердного Гуру Веда Вьясы.

На этом заканчивается третья глава "Шримад Деви Бхагаватам", посвященная восхвалению пуран и каждой Вьясе каждой Двапара-юги.

 

Глава 4 - О превосходстве Деви

Книга 1

 

1-3. Риши сказали: - О Саумья! Как родился Шука Дева? Кто изучал эти "Пурана-самхиты", какая жена Вьясы Девы? И как? О высокоразумный! Вы только что сказали, что Шука Дэва не был рожден из утробы матери естественным путем; он был рожден из сухих кусков дерева для жертвоприношения Хома. Но мы уже слышали, что великий аскет был йогом даже в утробе своей матери, поэтому у нас возникают большие сомнения. Вам лучше убрать это сегодня; как он изучал также эти пураны, столь же обширные по своей природе; скажите это.

4-5. Сута сказал: - В давно минувшие дни сын Сатьявати Веда Вьяс, находясь в своем уединении на берегу реки Сарасвати, был очень удивлен, увидев пару чатаков (воробьев). Он увидел, как эта пара подставляет клюв своему детенышу, только что вылупившемуся из яйца, с красивым телом, красным ртом и жирным тельцем. Они совершенно не заботятся о собственном голоде и тяжелом труде; все, о чем они заботятся, - это о том, чтобы вырастить своего птенца. Он также сказал, что пара трется своими телами о тело и нежно целует губы молодого человека, испытывая при этом наивысшее наслаждение. Видя эту удивительную привязанность двух воробьев к своим птенцам, Веда Вьяс очень встревожился и обдумал следующее.

9-14. О! Что же удивительного, если птицы питают такую сыновнюю привязанность к своему чаду, что мужчины, которым нужны услуги от своих сыновей, проявляют свою привязанность к своим сыновьям! Эта пара воробьев не заключит счастливого брака со своим молодым человеком и не увидит лица жены своего сына; и когда они состарятся, их ребенок не станет очень религиозным и не послужит им для достижения великих заслуг на Небесах. Они также не ожидают, что их ребенок будет зарабатывать деньги и удовлетворять их, что он не будет должным образом отпевать их после смерти и помогать им в их пребывании в загробном мире; ничего из этого. Ребенок также не будет совершать церемонию Шрадх в Гайе; он также не принесет в жертву своему предку голубого быка (затем быка выпускают на волю и считают священным); и все же пара воробьев испытывает такую сильную привязанность к своему птенцу! О! в этом мире прикоснуться к телу сына, особенно воспитывать сыновей, - высшее счастье в жизни.

15-27. У того, у кого нет сына, нет никакой надежды на будущее; никогда, никогда Небеса не будут принадлежать ему. Если у него не будет сына, никто другой не сможет помочь ему на том свете. Так, в Дхарма-шастрах Ману и другие муни заявляют, что человек, у которого есть сыновья, попадает на Небеса, а тот, у кого нет сына, никогда не попадет на Небеса. Человек, у которого есть сын, имеет право на райские наслаждения, которые можно скорее увидеть, чем вообразить. Мужчина, у которого есть сын, освобождается от грехов - так гласят Веды. Человек, не имеющий сына, очень огорчается даже в момент смерти и, лежа на постели, которая в это время тверда, скорбно размышляет. “Все это мое огромное богатство, различные вещи, мой прекрасный дом, кто будет наслаждаться всем этим?”

Когда человек, не имеющий сына, в момент своей смерти пребывает в таком смятении и становится беспокойным, тогда несомненно, что его будущая карьера полна несчастий; если ум человека в момент смерти не будет спокоен и безмятежен, он никогда не сможет достичь благой цели. Размышляя таким образом, Веда Вьяс, сын Сатьявати, тяжело вздохнул и погрузился в раздумья. Он обдумывал различные планы и, наконец, придя к определенному выводу, отправился на гору Сумеру, чтобы совершить тапасью. Придя туда, он задумался, какому Божеству он будет поклоняться! Вишну, Шиве, Индре, Брахме, Сурье, Ганеше, Картикее, Агни или Варуне? Который быстро дарует ему благодеяние и таким образом удовлетворит его желания. Размышляя таким образом, Муни Нарада, единомышленник с лютней в руке, случайно оказался там во время своих путешествий. Увидев Нараду, сын Сатьявати, Веда Вьяса, оказал ему радушный прием, с великой радостью предложив ему Аргхью и Асан (сиденье), и спросил о его благополучии.

Услышав этот вопрос о благополучии, Нарада Муни сказал: “О Двайпаян! Почему у тебя такой измученный вид? Сначала скажи это мне”.

28-30. Веда Вьяса сказал: “У человека, не имеющего сына, нет цели; поэтому в моем сознании нет счастья; я всегда стремлюсь обзавестись сыном, и поэтому мне очень жаль. Сегодня мой разум сильно тревожит одна мысль: какого Бога я могу удовлетворить своей тапасьей, кто исполнит мои желания; теперь я принимаю твое прибежище. О милостивый Махарши! Ты всеведущ; скажи это быстро; какого Дэва я приму в качестве своего прибежища, который подарит мне сына”.

31-37. Сута сказал: - Когда Кришна Двайпаян Веда Вьяса задал этот вопрос, благородный душой Нарада Муни, сведущий в Ведах, очень обрадовался и сказал так: - О, сын Парашары, которому очень повезло. Вопрос, который вы задали мне сегодня, был ранее задан моим отцом Нараяне.

При этом Нараяна Васудева, Дэв из Дэвов, Творец, Хранитель и Разрушитель Вселенной, супруг Лакшми, четырехрукий, одетый в желтое одеяние, держащий раковину, диск, дубинку и украшенный знаком Шриватса (отметиной или завитком волос на сердце Вишну), Его грудь, украшенная камнем Каустубхой, Само Божество погрузилось в великую йогу; при этом мой Отец очень удивился и сказал: “О Джанардана! Ты - Дэва из Дэв, Владыка Настоящего, Прошлого и Будущего, Владыка этой Вселенной; почему ты медитируешь в йоге? И о чем же ты медитируешь? О лучший из Богов! Ты - Владыка всей Вселенной, и все же сейчас Ты погружен в глубокую медитацию. Я очень удивлен этим (мое удивление небезосновательно; Ты сам можешь это увидеть). Что может быть чудеснее этого?

38-43. О Господь Рама! Я возник из лотоса, растущего из твоего пупка, и стал Владыкой всей этой вселенной; кто во вселенной превосходит Тебя, будь добр, скажи мне это. О Господь мира? Ты - Источник всего, Причина всех причин, Творец, Хранитель и Разрушитель, а также умелый Исполнитель всех действий. О Махараджа! по Твоей воле я создаю всю эту вселенную, а Рудра в свое время разрушает этот мир. Он всегда в Твоем подчинении. О Господи! По Твоему повелению Солнце странствует по небу; ветер дует различными благоприятными или неблагоприятными способами, огонь дает тепло, а облака проливаются дождем. Я не вижу в трех Локах никого, кто был бы выше Тебя. Тогда о ком ты медитируешь, когда его очень умный сын Шука Дева задает тебе вопросы? Двайпаяна, появившийся на свет не из материнской утробы обычным образом, раскрыл все тайные и возвышенные значения Пураны, и благодаря этому я тоже постиг их. О святые личности! Таким образом, Шука Дэва, искренне желавший пересечь этот бесконечный бездонный океан Самсары, с большим рвением и огромным удовольствием вкусил чудесные свойства Вед, дерева Кальпа, этой "Шримад Бхагаваты" с ее многочисленными историями и анекдотами.

38-43. О! Кто из людей в этом мире, услышав эту "Бхагавату", не избавился бы от ужаса перед Кали? Даже если величайший грешник, не придерживающийся правильного образа жизни и не совершающий Ачару, предписанную Ведами, под предлогом того, что он слушает эту превосходную Деви Бхагавату, главную из Пуран, он наслаждается всеми великими наслаждениями этого мира и в конце концов достигает вечного места, занимаемого Йогами. Та, кто в Своем аспекте Ниргуны редка даже для Хари и Хары, кто очень дорог как Таттва-видья гьяниям, чья истинная природа может быть осознана только в Самадхи, Она всегда пребывает в глубине сердец слушателей "Бхагавата-пураны". Тот, кто рождается полноценным человеком и становится чтецом этой Пураны, лодкой, на которой можно пересечь, так сказать, этот мир, не слышит эту блаженную Пурану, тот, несомненно, обделен Творцом.

Как же так получается, что тупоголовые люди, у которых порочные уши, всегда могут слышать чужие ошибки и клевету, которые совершенно бесполезны, и не могут услышать эту чистую Пурану, содержащую четыре Варги: Дхарму, Артху, Каму и Мокшу?

Вот в чем я больше всего сомневаюсь. О тот, кто дает благие обеты! Я Твой преданный; будь милостив ко мне и скажи мне об этом. Для махапурушей почти нет ничего тайного; это общеизвестный факт”.

44-50. Услышав слова Брахмы, Бхагаван Нараяна сказал: “О Брахман! Теперь я высказываю тебе то, что думаю; слушай внимательно. Хотя Дэвы, Данавы, люди и все Локи знают, что Ты - Творец, я - Хранитель, а Рудра - Разрушитель, все же следует знать, что святые, сведущие в Ведах, пришли к такому выводу, исходя из Вед, что творение, сохранение и разрушение осуществляется созидательной силой, силой сохранения и силой разрушения. Раджасическая созидательная сила, пребывающая в вас, саттвическая охраняющая сила, пребывающая во мне, и тамасическая разрушительная сила, пребывающая в Рудре, - это все во всем. Когда эти Шакти исчезают, ты становишься инертным и неспособным созидать, я - сохранять, а Рудра - разрушать.

О разумный Суврата! Мы все всегда находимся под воздействием этой Силы, прямо или косвенно; услышь примеры, которые ты можешь увидеть, и сделай выводы. Во время Пралайи я ложусь на ложе Ананты, подчиняясь этой Силе; и снова я просыпаюсь во время творения, должным образом подчиняясь влиянию Времени.

51-54. Я всегда подчиняюсь этой Маха Шакти; (под Ее командованием) Я долгое время занимаюсь тапасьей; (По Ее указанию) иногда я наслаждаюсь с Лакшми; иногда я сражаюсь в битвах, ужасных для всех Лок, с данавами, влекущих за собой серьезные телесные проблемы. О, познай Дхарму! Это было в Твоем присутствии, когда за пять тысяч лет до Твоего появления я сражался врукопашную на берегу того великого океана в давно минувшие дни с двумя демонами Мадху и Кайтабхой, появившимися из серы моего уха, обезумевший от гордости; и по милости Деви успешно убил двух демонов Мадху и Кайтабху, двух Данавов.

55-61. О в высшей степени удачливый! тогда ты осознал великую Шакти, которая выше высочайшего и является причиной всех причин; тогда почему ты снова и снова задаешь этот вопрос? По воле этой Шакти я получил представление о человеке и скитаюсь по великому океану; юга за югой, по Ее воле, я принимаю обличья Черепахи, Кабана, Человека-Льва и Карлика. Никому не нравится рождаться в утробе низших животных (особенно птиц). Неужели вы думаете, что я охотно принимаю неприятные роды, например, в утробе кабана, черепахи, т.е., конечно, нет. Найдется ли на свете независимый человек, который отказался бы от наслаждения с Лакшми и принял рождение в теле низших животных, в виде рыбы и т.д., или покинул бы свое место на месте Гаруды и стал участвовать в великих военных конфликтах? О Сваямбху! В древние времена ты своими глазами видел, как моя голова была отрублена, когда тетива лука внезапно оборвалась; и тогда ты принес голову лошади и с помощью божественного художника Вишвакармы прикрепил ее к моему обезглавленному телу. О Брахма! С тех пор я известен среди людей под именем “Хаягрива”. Вам это хорошо известно. А теперь скажите, если бы я был независимым, случился бы со мной такой позор? Никогда. Поэтому я не независим; я во всех отношениях подвластен этой Шакти. О Лотосорожденный! Я всегда медитирую на эту Шакти, и я не знаю никакой другой Шакти, кроме этой”.

62-66. Нарада сказал: - Так говорил Вишну Брахме. О Муни Ведавьяс! Брахма сказал мне об этом. Так что тебе тоже лучше спокойно медитировать на лотосные стопы Бхагавати в лотосе своего сердца, чтобы твоя идея увенчалась успехом. Эта Деви даст тебе все, что ты пожелаешь.

Сута сказал: - Услышав эти слова Нарады, сын Сатьявати, Веда Вьяса, отправился в горы для тапасьи, полагаясь на лотосные стопы Деви как на все сущее в этом мире.

Так заканчивается четвертая глава первой скандхи о превосходстве Деви в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 5 - О повествовании о Хаягриве

Книга 1

 

1-4. Риши сказали: “О Сута! Наши умы погрузились в море сомнений, когда мы услышали это твое самое замечательное высказывание, удивившее весь мир. Голова Джанарданы Мадхавы, Господа всего сущего, была отделена от Его тела! И впоследствии Он был известен как Хаягрива, человек с лошадиным лицом! О! что может быть чудеснее этого? Тот, кого даже восхваляют Веды, на Ком покоятся все Дэвы, Кто является Причиной всех причин, Ади Дэва Джаганнатха (Господь вселенной), о! как же случилось, что Его голова была отрублена! О высокоразумный! Опиши мне все это поподробнее”.

5-9. Сута сказал: - О Муни! Слушайте все внимательно о славных деяниях в высшей степени энергичного Вишну, Бога из Богов. Однажды вечный Дэва Джанардана устал после ужасной битвы, продолжавшейся десять тысяч лет. После этого Господь Нараяна уселся в Падмасану (своеобразную позу) в каком-нибудь красивом месте на ровном участке земли и, положив голову на переднюю часть своего лука, натянув тетиву и поставив ее вертикально на землю, крепко заснул. Вишну, Господь Рама, очень устал и вскоре погрузился в глубокий сон. В это время Индра и другие Боги, а также Брахма и Махеша начали жертвоприношение.

10-13. Затем они, ради успеха в поисках источника Девы, отправились в область Вайкунтхи, чтобы встретиться с Девой Джанарданой, Повелителем жертвоприношений. Там Дэвы, не найдя Вишну, узнали с помощью своей дхьяны (медитации), где остановился Бхагаван Вишну, и отправились туда. Они увидели, что Господь Вишну, Бог Богов, лежит без сознания, находясь в объятиях Йоганидры (йогического сна). Поэтому они заняли свои места там. Увидев, что Владыка вселенной спит, Брахма, Рудра и другие Боги встревожились.

14-18. Затем Индра обратился к Дэвам: “О лучшие из Сур! Что же теперь делать? Как нам пробудить Бхагавана ото сна? Теперь подумайте о средствах, с помощью которых это можно осуществить”.

Услышав слова Индры, Шамбху сказал: “О добрые Дэвы! Теперь мы должны завершить наше жертвоприношение. Но если потревожить сон Бхагавана, Он рассердится”. Услышав слова Шанкары, Парамештхи Брахма сотворил насекомых Вамри (разновидность белых муравьев), чтобы они могли съесть переднюю часть лука, лежавшего на земле, заставив другой конец подняться, и таким образом нарушить Его сон. Таким образом, цель Дэва, без сомнения, будет достигнута. Приняв такое решение, вечный Дэва Брахма приказал белым муравьям Вамри перерезать тетиву лука.

19-22. Услышав этот приказ Брахмы, Вамри обратился к нему с такими словами: “О Брахман! Как я могу потревожить сон Девадевы, Повелителя Лакшми, Мирового Гуру? Разбудить человека от глубокого сна, прервать его речь, разлучить любовь между супругами, разлучить ребенка с матерью - все это равносильно брахмахатье (убийству брахмана). Поэтому, о Дэва! как я могу прервать счастливый сон Девадевы? И какую пользу я получу, съев тетиву лука, чтобы избежать этого порочного поступка? Но человек может совершить грех, если у него есть какой-то интерес; я готов съесть это, если у меня будет личный интерес”.

23-24. Брахма сказал: - Мы дадим тебе тоже поучаствовать в этой нашей ягье (жертвоприношении); так что послушай меня; сделай нашу работу и пробуди Вишну ото сна. Во время совершения Хомы все гхи, которое попадет за пределы Хома-Кунда (жертвенной ямы), достанется вам, поэтому поторопитесь и сделайте это.

25-30. Сута сказал: - По приказу Брахмы насекомое Вамри вскоре обглодало передний конец лука, который лежал на земле. В тот же миг тетива натянулась, и лук поднялся; другой конец освободился, и раздался ужасный звук. Боги испугались; вся вселенная пришла в волнение; земля задрожала. Море вздулось; водные животные испугались; подул сильный ветер; горы затряслись; упали зловещие метеориты. Окрестности приняли устрашающий вид; Солнце скрылось за горизонтом. В это тяжелое время Дэвы забеспокоились, какое зло может обрушиться на них. О аскеты! пока Дэвы размышляли таким образом, голова Девадевы Вишну с короной на ней исчезла; никто не знал, куда она упала.

31-36. Когда ужасная тьма рассеялась, Брахма и Махадева увидели обезображенное тело Вишну с отрубленной головой. Увидев безголовую фигуру Вишну, они были очень удивлены; они утонули в океане забот и, охваченные горем, начали громко рыдать. О Господь! О Повелитель! О Девадева! О Вечный! какое непредвиденное, необычайное несчастье случилось с нами сегодня! О Дэва! Тебя нельзя ни пронзить, ни разрубить на части, ни обжечь; как же тогда случилось, что у тебя отняли голову? Это какая-то Майя (магия)? Дэва? О всепроникающий единый! Дэвы не могут жить, когда Ты в таком состоянии; мы не знаем, какую привязанность Ты питаешь к нам. Мы плачем из-за наших эгоистичных целей; возможно, поэтому это и произошло. Дайтьи, якши или Ракшасы не совершали этого, о Владыка Лакшми! Чьей вине мы будем это приписывать? Дэвы сами навлекли на себя эту потерю?

37-41. О Повелитель Дэвов! Дэвы. Теперь они зависимы! Они подчиняются Тебе.

Куда же нам теперь идти? Что нам делать? Никто не спасет этих тупых, бестолковых Дэвов!

В этот момент, видя, что Шива и другие Дэвы плачут, Брихаспати, в высшей степени сведущий в Ведах, утешил их так: “О, в высшей степени удачливый! какой смысл в том, чтобы плакать и каяться? теперь тебе следует подумать о средствах, которые ты должен принять, чтобы исправить свои несчастья. О Повелитель дэвов! Судьба и собственные старания и интеллект равны; если успех приходит не по воле Судьбы (удачи или случая), то человек, безусловно, должен проявить свою доблесть и заслуги”.

42-46. Индра сказал: - Тьфу на твои старания, когда у нас на глазах была снесена голова Самого Бхагавана Вишну! Тьфу, тьфу на твою доблесть и разум! Судьба, по моему мнению, превыше всего.

Брахма сказал: - Что бы ни было, благоприятное или неблагоприятное, предопределено Дайвой (Судьбой), каждый должен смириться с этим; никто не может выйти за пределы Дайвы. Когда человек обретает тело, он должен испытывать удовольствие и боль, в этом нет никаких сомнений. Видишь ли, в давно минувшие дни, по иронии судьбы, Шамбху отрубил мне голову; его детородный орган тоже выпал из-за проклятия. Точно так же голова Хари сегодня упала в соленый океан. Под влиянием времени у Индры, повелителя Шачи, на теле появились тысячи отметин от половых органов, он был изгнан с небес и вынужден был жить в Манас-сароваре, среди лотосов, и испытывать множество других страданий.

47-50. О славные! Если такие личности терпят страдания, то кто еще в мире может не страдать! итак, вы все прекратите горевать и медитируйте на Вечную Махамайю, которая является Матерью всего сущего, которая поддерживает всех, которая обладает природой Брахмавидьи (Высшего Знания) и которая находится за пределами гун, которая является Высшей Пракрити и которая пронизывает три Локи, всю вселенную, движущуюся и неподвижную; Она будет распоряжаться нашим благополучием.

Сута сказал: - Сказав это Дэвам, Брахма приказал всем Ведам, которые были воплощены там в своих формах, успешно завершить работу Дэва.

51-54. Брахма сказал: “ОВеды! А теперь продолжайте петь гимны Священной Высшей Деви Махамайе, которая есть Брахмавидья, которая приводит все проблемы к их успешному разрешению, которая скрыта во всех формах”. Услышав Его слова, все прекрасные Веды начали петь гимны Махамайе, которую может постичь Гьяна и которая пронизывает весь мир.

В Ведах сказано: "Почтение Деви! к Махамае! за Благословенную! за Создательницу Вселенной! Мы преклоняемся перед Тобой, которая находится за пределами гун, Повелителем всех Существ! О Мать! Ты исполняешь даже желания Шанкары. Ты - вместилище всего сущего; Ты - Прана всех живых существ; Ты - Буддхи, Лакшми (богатство), Шобха, Кшама (прощение), Шанти (мир), Шраддха (вера), Медха (интеллект), Дхрити (стойкость) и Смрити (памятование)..

55. Ты - винду (ṃ) над Пранавой (ом), и ты по природе подобна полумесяцу; Ты - Гайаттри, Ты - Вьярхити; Ты - Джая, Виджая, Дхатри (опора), Ладжжа (скромность), Кирти (слава), Ича (воля). и Дайя (милость) во всех существах.

56-57. О Мать! Ты - милосердная Мать трех миров; Ты - восхитительная благоприятная Видья (знание), приносящая пользу всем Локам; Ты разрушаешь Вселенную и искусно пребываешь (сокрыта) в Виджа-мантрах. Поэтому мы восхваляем Тебя. О Мать! Брахма, Вишну, Махешвара, Индра, Сурья, Огонь, Сарасвати и другие Правители Вселенной - все они Твои создания, поэтому никто из них не превосходит Тебя. Ты - Мать всего сущего, движущегося и неподвижного.

58-61. О Мать! Когда Ты желаешь создать эту видимую Вселенную, Ты сначала создаешь Брахму, Вишну и Махешвару и заставляешь их создавать, сохранять и разрушать эту вселенную; но Ты остаешься совершенно непривязанной к миру. Ты всегда остаешься неизменной в Своей единой форме. Никто в этой Вселенной не способен познать Твою природу, и нет никого, кто мог бы перечислить Твои имена. Как может обещать перепрыгнуть через безграничный океан тот, кто не может перепрыгнуть через обычный колодец?

О Бхагавати! Никто из Богов даже не подозревает о Твоей бесконечной силе и славе. Ты одна - Владычица Вселенной и Мать мира.

62-68. Все Веды свидетельствуют о том, что ты одна сотворила всю эту нереальную и мимолетную вселенную. О Дэви! Ты без всяких усилий и желаний стала причиной этого видимого мира, сама оставаясь неизменной. Это великое чудо. Мы не можем представить себе это сочетание противоположных начал в одном. О Мать! Как мы можем постичь твою силу, неведомую даже всем Ведам, когда ты сама не знаешь своей природы! Мы сбиты с толку этим. О Мать! Дело в том, что ты ничего не знаешь о том, как у Вишну отвалилась голова! Или ты сознательно хотела проверить доблесть Вишну? Неужели Хари совершил какой-то ужасный грех? Как такое может быть? В чем же грех твоих последователей, которые служат Тебе? О мать! Почему Ты так равнодушна к Дэвам? Это великое чудо, что голова Вишну отрублена! На самом деле, мы связаны великими несчастьями. Ты так умна, что избавляешь от печалей Своих преданных. Почему Ты медлишь с тем, чтобы снова прикрепить голову к телу Вишну?

О Деви! Неужели ты, обидевшись на богов, обрушила это на Вишну? или же Вишну возгордился, и, чтобы обуздать это, Ты сыграла так? или же дайтьи, потерпев поражение от Вишну, отправились практиковать суровую тапасью в каком-нибудь прекрасном святом месте и получили какие-то блага; и вот таким образом голова Вишну отвалилась!

Или же, о Бхагавати! Тебе было очень интересно увидеть обезглавленное тело Вишну, и поэтому Ты увидела это! О Изначальная Сила! Неужели ты злишься на дочь Синдху (океана), Лакшми Деви? Иначе почему Ты лишила Ее мужа? Лакшми рождена как часть Тебя, поэтому Ты должна простить Ей обиду.

Поэтому Ты радуешь Ее, возвращая жизнь Ее мужу.

Главные Дэвы, занятые служением Тебе, всегда совершают свои Пранамы (поклоны) перед Тобой, о Дэви! Будь достаточно добра и оживи Дэва Вишну, Господа всего сущего, и переправь нас через этот океан печалей. О Мать! Мы не можем понять, куда подевалась голова Хари. У нас нет другой защитницы, кроме Тебя, которая могла бы вернуть Ему жизнь? О Деви! Ты даруешь жизнь всему миру, как нектар дает жизнь всем Богам.

69-73. Сута сказал: - Таким образом, воспетая Ведами в их Ангах, в Самаганах (песнях из Сама-веды), Ниргуна Махешвари Деви Махамайя осталась довольна. Затем с Небес до них донесся благоприятный голос, который радовал всех и был приятен для слуха, хотя они и не видели его формы: “О Суры! Не обращайте на это внимания, вы бессмертны (чего вам бояться?) Придите в себя. Мне очень приятна похвала, воспетая в Ведах. В этом нет никаких сомнений. Среди людей тот, кто с преданностью прочтет эту Мою стотру, получит все, чего он желает. Тот, кто будет преданно слушать эту стотру в течение трех Сандхий, освободится от забот и станет счастливым. Когда веды поют эту стотру, она становится эквивалентной самим Ведам.

74-75. Происходит ли что-нибудь в этом мире без всякой причины? А теперь послушайте, почему Хари отрубили голову. Однажды, увидев прекрасное лицо Своей дорогой жены Лакшми Деви, Хари рассмеялся в Ее присутствии.

76-82. Тогда Лакшми Деви поняла, что “Он, несомненно, увидел что-то уродливое в моем лице и поэтому рассмеялся; иначе почему мой Муж смеялся бы, увидев меня? Но какая может быть причина видеть уродство на моем лице после стольких лет? И почему Он должен смеяться, не видя ничего уродливого, без всякой причины. Или, может быть, он сделал какую-то другую красивую женщину его второй женой”. Рассуждая таким образом, Маха Лакшми постепенно пришла в ярость, и Тамо гуна постепенно овладела Ею. Затем, по воле Судьбы, чтобы работа бога могла быть завершена, в Ее тело вошла очень свирепая Тамас Шакти.

Она очень рассердилась и медленно произнесла: “Пусть твоя голова отвалится”. Таким образом, из-за женской природы и судьбы Бхагавана Лакшми проклинала, не задумываясь о хорошем или плохом, причиняя себе страдания. Из-за того, что в Нее вселилась Тамаси Шакти, она подумала, что совместная жизнь будет более мучительной, чем Ее вдовство, и поэтому прокляла Его.

83-86. Лживость, тщеславная смелость, коварство, глупость, нетерпеливость, чрезмерная жадность, нечистоплотность и грубость - естественные качества женщин. Из-за этого проклятия голова Васудевы упала в соленый океан. Теперь я прикреплю голову к Его телу, как и раньше. О Сура Саттамас! Есть и другая причина, связанная с этим делом. Это принесет тебе большой успех. В древние времена знаменитый дайтья по имени Хаягрива практиковал суровую тапасью на берегу реки Сарасвати.

87-92. Отказавшись от всех видов наслаждений, обуздав свои чувства и отказавшись от пищи, Дайтья совершил джапу (повторял) односложную Майявиджа-мантру и, медитируя на форму Моей Высшей Шакти, украшенный всеми украшениями, практиковал ужасную аскезу в течение тысячи лет. Я тоже отправилась в место аскезы в Своем облике Тамаси, медитировала рядом с Дайтьей и предстала перед ним.

Там, сидя на спине льва, испытывая сострадание к его тапасье, я обратилась к нему: “О славный! О тот, кто дал хорошие обеты! Я пришла даровать Тебе благословение!” Услышав слова Деви, Дайтья мгновенно встал и, с благоговением припав к Ее стопам, обошел Ее кругом. Глядя на Мою фигуру, его большие глаза повеселели от чувства любви и наполнились слезами; проливая слезы, он начал петь Мне гимны.

93-95. Хаягрива сказал: “Почтение Деви Махамайе! Я преклоняюсь перед Тобой, Создательницей, Хранительницей и Разрушительницей Вселенной! Искусной в проявлении благосклонности к Своим преданным! Исполняющей желания преданных! Почтение Тебе! О Ты, дарующая освобождение! О Ты! Благословенная! Я низко склоняюсь перед Тобой. Ты - причина пяти элементов: земли, воды, огня, воздуха и Акаши! Ты - причина формы, вкуса, запаха, звука и осязания.

О Махешвари! пять гьянендрий (органов восприятия) - глаза, уши, нос, язык и кожа - и пять Кармендрий (органов действия): кисти, ступни, речь, предплечья и орган порождения - все это создано Тобой.

96-100. Деви сказала: “О дитя! Я очень довольна твоей чудесной тапасьей и преданностью. А теперь скажи, какого блага ты хочешь. Я дам тебе то благо, которого ты желаешь”. Хаягрива сказал: “О мать! даруй мне то благо, благодаря которому смерть не придет ко мне, и я буду непобедим для сур и асуров, я смогу стать йогом и бессмертным”.

Деви сказала: “Смерть влечет за собой рождение, а рождение влечет за собой смерть; это неизбежно”. Такой порядок вещей существует в этом мире; он никогда не нарушается. О лучший из ракшасов! Зная, что смерть неизбежна, подумай в уме и попроси о другом благе.

Хаягрива сказал: “О мать вселенной! Если Ты вовсе не желаешь даровать мне бессмертие, то даруй мне это благо, чтобы моя смерть произошла не от кого иного, как от человека с лошадиным лицом. Будь милостива и даруй мне то благо, которого я желаю”.

101-105. О, в высшей степени удачливый! “Возвращайся домой и правь своим царством, как тебе заблагорассудится; смерть постигнет тебя не от кого иного, как от того, у кого лошадиное лицо”. Получив таким образом благословение, Дэви исчезла. Очень обрадовавшись этому благодеянию, Хаягрива отправился в свою резиденцию. С тех пор злой Дайтья очень беспокоит всех дэвов и муни. Во всех трех мирах нет никого, кто мог бы убить его. Так пусть Вишвакарма возьмет голову лошади и прикрепит ее к обезглавленному телу Вишну. Тогда Бхагаван Хаягрива убьет злобного Асура на благо Дэвов”.

106-112. Сута сказал: - Обращаясь таким образом к Дэвам, Бхагавати Шарвани хранила молчание.

Дэвы очень обрадовались и сказали Вишвакарме: “Будь добр, сделай это, Дэва, и вылечи голову Вишну. Он станет Хаягривой и убьет неукротимого Данаву”.

Сута сказал: Услышав эти слова, Вишвакарма быстро отрубил своим топором голову лошади, принес ее Дэвам и прикрепил к обезглавленному телу Вишну. По милости Махамайи Бхагаван стал Хаягривой с лошадиным лицом. Затем, несколько дней спустя, Бхагаван. Хаягрива убил этого гордого Данаву, врага Дэвов, силой. Любой человек, услышав этот замечательный рассказ, безусловно, избавляется от всевозможных трудностей. Слушание или чтение о славных деяниях Махамайи, чистых и разрушающих грех, приносит всевозможные богатства.

Так заканчивается пятая глава первой скандхи, посвященная описанию повествования о Хаягриве в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 6 - О подготовке к войне Мадху, Кайтабхой

Книга 1

 

1-44. Риши сказали: “О Самья! Только что ты говорил о битве, длившейся пять тысяч лет в этом великом океане, между Бхагаваном Шаури и Мадху Кайтабхой. Как случилось, что там родились два могущественнейших Данава, непобедимых для Дэвов? И почему Бхагаван Хари убил их? О высокоразумный! Будь добр, опиши это удивительное событие. Мы все очень хотим это услышать, и вы - великий ученый и оратор, присутствующий перед нами. Нам повезло, что мы встретили вас здесь. Если общение с неграмотными очень болезненно, то общение с грамотными приносит радость, подобную нектару. Животные в этом мире живут как неграмотные: они едят, взывают к своей природе, испражняются и прекрасно разбираются в половых сношениях. Только они хотят различающего знания о добре и зле, о реальном и нереальном, и знание различения, ведущее к Мокше, или окончательному освобождению, - вот единственное различие. Поэтому люди, которым не нравится слушать о "Бхагавате" и подобных книгах, подобны животным; в этом нет сомнения. Смотрите! Олени и некоторые другие животные могут так же хорошо слышать, как и люди; а змеи, хотя и лишены органа слуха, очаровываются совсем как люди, словно испытывая удовольствие от слышания сладких звуков. Воистину, из пяти органов восприятия органы слуха и зрения приносят пользу, ибо знание о вещах проистекает из слышания, а сердце радуется, когда видит.

Поэтому пандиты делят объекты слушания на три класса: (1) Саттвики, (2) Раджасики и (3) Тамасики. Веды и другие Шастры - это саттвика; литература "Сахитья" - это раджасика, а военные новости и придирки к другим - тамасика.

Мудрецы снова делят саттвик на три подкласса: хороший, средний и наихудший. То, что дает мокшу, является хорошим или превосходным; то, что дает Небеса, является средним, а то, что дает мирские удовольствия, - наихудшим.

Точно так же литература "Сахитья" бывает трех видов: та, в которой описывается, как люди живут со своими законными женами, является лучшей; та, в которой рассказывается о проститутках, является средней; и та, в которой люди живут с чужими женами, является худшей.

Знатоки Шастр, ученые мужи, делят темы для слушания тамасик на три категории: те, в которых описывается борьба с врагами, являются лучшими; те, в которых описывается борьба, как у пандавов, с врагами из ненависти, неприязни, являются посредственными; и те, в которых описывается борьба с врагами из-за ненависти, неприязненных чувств хуже всего описываются драки без какой-либо причины. Поэтому, о высокоразумный человек! Слушание Пуран намного превосходит слушание других Шастр, поскольку таким образом уничтожаются грехи, повышается интеллект и накапливается Пуньяма (благие заслуги). Итак, о высокоразумный человек! Будьте добры, опишите нам Пураны, отвечающие всем требованиям жизни, которые вы слышали раньше из уст Кришны Двайпаяны”.

Услышав эти слова риши, Сута сказал: “О, в высшей степени удачливые! Когда вы все пожелаете услышать Пураны, а я буду готов рассказать их, тогда мы оба будем благословлены на поверхности земли”.

В давние времена, во времена Пралайи (всемирного распада), когда три локи и вся вселенная растворились в воде, когда Девадева Джанардана спал на ложе Ананты, тысячеглавого змея, возникли из уха Бхагавана Вишну, два очень могущественных дайтья Мадху и Кайтабха; они росли в водах океана и играли в них, проводя таким образом часть своего времени. Однажды, когда два Данава с огромными телами играли друг с другом, как два брата, они подумали, что общее правило вселенной состоит в том, что ни одно следствие не возникает без причины и ничто не может существовать без ее источника. Но мы не можем понять, что является нашим вместилищем и кто покоится на нас. На чем покоится этот приятный простор безбрежного океана? Кто его создал? Как это было создано? Почему мы живем здесь, погруженные в воду? Кто создал нас? и кто наши отец и мать. Мы ничего об этом не знаем.

Размышляя таким образом, когда они не смогли прийти ни к какому заключению, Кайтабха обратился к Мадху, стоявшему рядом с ним в воде: “О брат! Мне кажется, что великая неподвижная сила, которая заставляет нас покоиться в этой воде, является причиной всего. Вся эта масса воды, пронизанная этой силой, тоже покоится на ней; эта Высшая Деви, должно быть, является причиной нашего появления”.

Когда два асура, погруженные в эту мысль, поняли это, они услышали в воздухе прекрасную Вагвиджу (начальную мантру Вака, речь Деви Сарасвати). Затем они начали произносить и повторять Вагвиджа-мантру и практиковали ее с величайшим упорством. Затем они увидели высоко в воздухе благоприятную молнию и подумали, что, несомненно, наша мантра, которую мы повторяем, стала видимой в этой форме света, и, таким образом, мы, несомненно, увидели в воздухе сагуну (форму с атрибутами) Сарасвати, богини Речи. Размышляя таким образом в своих умах, они, не принимая никакой пищи, контролируя свой разум, постоянно думали об этом, сосредоточив на этом весь свой разум, и, повторяя мантру и медитируя на ней, становились едиными с этим.

Так они провели тысячу лет, практикуя этот великий тапас; когда Высшая Адья Шакти осталась довольна ими и, увидев, что два Данава, стойкие в практике Тапаса, устали, незримо обратилась к ним небесным голосом: “О, два Данава! Я чрезвычайно довольна твоей тапасьей, поэтому проси у меня все, что пожелаешь, и я исполню это”.

Услышав небесный голос, два Данава сказали: “О Деви! О Суврате! Даруй нам, чтобы мы умерли, когда захотим”.

Услышав это, Вагдеви сказала: “О два Данава! Несомненно, по Моей милости вы оба умрете, когда захотите, и вы, два брата, будете непобедимы среди всех сур и асуров. В этом нет никаких сомнений”.

Сута сказал: - Когда Дэви оказала им эту милость, два Данава, преисполнившись гордости, начали играть с водными животными в океане. О брахманы! Так прошло несколько дней, когда два могущественных данава увидели Брахму, Праджапати, восседающего на лотосе пупка Хари.

Сомнения овладели их умами, и они сказали ему, намереваясь сражаться: “О Суврата! Или сражайся с нами, или покинь это лотосное сидение и иди, куда пожелаешь. Если ты так слаб, это благоприятное лотосное сидение не подходит для тебя. Потому что это должно нравиться героям. Так что, если ты трус, уходи поскорее”. Услышав эти слова данавов, Праджапати, практиковавший Тапасью, увидел двух великих и могущественных героев и стал с тревогой думать, “Что же теперь делать”, и стал ждать там.

Так заканчивается шестая глава первой скандхи о подготовке Мадху Кайтабхи к войне в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам" Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 7 - О восхвалении Деви

Книга 1

 

1-26. Сута сказал: "Видя, что два Данава очень могущественны, Брахма, знаток всех Шастр, подумал о средствах "Сама", "Дана", "Бхеда", "Данда" (примирение, подарки, взятки, сеющие раздор, войну или наказание); какое из этих четырех средств ему следует применить.

Он думал так: “Я не знаю их силы, и не рекомендуется вступать в войну, не зная их силы. Опять же, если я буду восхвалять их, преисполнившись гордости, это будет просто проявлением моей собственной слабости; и когда они узнают об этом, только одного из них будет достаточно, чтобы убить меня, и они непременно это сделают. Давать взятки также нежелательно, и как я могу сеять раздоры? Поэтому лучше всего, если я разбужу четырехрукого Джанардану Вишну, который очень могущественен, от его сна на тысячеглавом змее Ананте. Он устранит мои трудности”.

Размышляя таким образом, Бхагаван Брахма, лотосорожденный, остался в трубчатом стебле лотоса, растущего из пупка Вишну, и оттуда мысленно обратился к Вишну, устранителю трудностей, и начал петь благоприятные гимны, состоящие из различных строф, Джаганнатхе Нараяне, погруженному в глубокую Йоганидру (медитативный сон).

Он сказал: “О прибежище бедных! О Хари! О Вишну! О Вамана! О Мадхава, Ты - Господь вселенной и вездесущий. О Хришикеша! Ты устраняешь все трудности Своих преданных, поэтому оставь свою Йоганидру и встань. О Васудева! О Господь Вселенной! Ты пребываешь в сердцах всех людей и знаешь их желания.

О Ты, обладатель диска и дубинки! Ты всегда уничтожаешь врагов Своих приверженцев, о Всеведущий! Ты - Владыка всех Лок и всемогущий; никто не может знать, каков Твой облик, о Повелитель Богов! Ты - разрушитель всех мук и страданий! Так встань и защити меня. О Защитник Вселенной! ничто не сокрыто от Твоих глаз! Каждый становится чистым, слушая и повторяя Твое имя. Ты - Ниракара (не имеющий формы); и все же Ты создаешь, сохраняешь и разрушаешь Вселенную. О причина мира! О, поддерживающий все! Ты сияешь над всеми, как царь царей, и все же Ты не понимаешь, что два Данава, преисполненные гордости, были готовы убить меня. Если ты будешь пренебрегать мной, видя, что я очень расстроен и нахожусь под твоей защитой, то Твое имя Спасителя станет совершенно бесполезным. Когда Вишну, восхваляемый таким образом, не встал, Брахма подумал, что "Бхагаван Вишну сейчас, несомненно, находится под влиянием сна Изначальной Силы Ади Шакти и поэтому не встает; что же мне теперь делать, такому расстроенному? Эти два Данава, преисполненные гордости, готовы убить меня; что же мне теперь делать и куда мне идти? Я нигде не нахожу никого, кто мог бы защитить меня”. Размышляя таким образом, Брахма пришел к выводу и решил воспевать гимны самой Йога Нидре с сосредоточенным сердцем. Размышляя в уме, он подумал, что только Адья Шакти (Первичная Сила), которая удерживала Бхагавана Вишну без чувств и неподвижности, сможет спасти его. Как мертвый человек не может слышать ни звука, так и Хари, погруженный в глубокий сон, ничего не знает. Когда я так много восхвалял Его, а Он так и не пробудился, стало ясно, что Хари не спит, а Хари спит во сне, и тот, кто находится под властью другого, становится его рабом; так что теперь эта Йога-Нидра осуществляет Свой контроль над Хари. И снова та, кто подчинила себе Хари, эта дочь молочного океана Кшира, теперь находится под контролем Йога Нидры; так что кажется, что Бхагавати Махамайя подчинила себе всю Вселенную.

Будь то я, или Вишну, или Шамбху, или Савитри, или Рама, или Ума, все находятся под Ее контролем; в этом нет никаких сомнений? Что уж говорить о других людях с высокой душой! Теперь я буду петь гимны Йога Нидре, под влиянием которой Бхагаван Хари даже лежит в глубоком сне, инертный, как обычный человек. Когда Она лишит вечного Васудеву Джанардану власти, Он, без сомнения, вступит в борьбу с данавами.

Приняв такое решение, Бхагаван Брахма, восседавший на трубчатом стебле лотоса, начал петь гимны Йога Нидре, пребывающей в теле Вишну, таким образом :--

27-32. Брахма сказал: “О Деви! Я пришел к пониманию, опираясь на авторитет всех слов Вед, что Ты - единственная Причина этой Вселенской Брахманды. Тем более, когда Ты привела лучшего Пурушу Вишну, наделенного способностью различать всех существ, под власть сна, тогда вышеприведенное замечание становится самоочевидным.

О Ты, играющая в умах всех существ! О Мать! Я крайне невежествен в познании Твоей природы; когда Бхагаван Хари погружен в спячку под влиянием Твоей силы, тогда кто из Коти и Коти мудрецов может полностью понять Твою Игру, Лилу, исполненную Майи, которая находится за пределами Гун? Философы санкхьи говорят, что Пуруша (мужской аспект Шакти) является чистым, сознательным существом, и что Ты - Пракрити, лишенная всякого сознания, инертная в материальном отношении, Создательница Вселенной; но, о Мать! действительно ли Ты такая инертная? Никогда такого не было; если бы это было так, как случилось, что Ты сделала Бхагавана Хари, восприимчивого к миру, таким бессознательным? О Бхавани! Ты, находясь за пределами Гун, демонстрируешь, подобно драматическому представлению, эти различные драматические пьесы в сочетании с тремя Гунами. Именно о Твоих трех качествах, Саттве, Раджасе и Тамасе, муни размышляют каждый день утром, в середине дня и вечером, о трех Сандхьях; но никто не знает о Твоих поступках. О Деви! Ты обладаешь природой суждения и понимания, дающей начало знанию всех существ во Вселенной; Ты всегда являешься Шри (богатством и процветанием), доставляющим удовольствие Дэвам. О Мать! Ты царствуешь во всем как Кирти (слава), Мати (интеллект), Дхрити (стойкость), Канти (красота), Шраддха (вера) и Рати (наслаждение). О Мать! Сейчас я сталкиваюсь с большими трудностями, и поэтому у меня есть непосредственное свидетельство Твоей натуры; нет необходимости в дальнейших рассуждениях и дискуссиях по этому поводу.

27-50. Теперь я понял, что, воистину, Ты - единственная Мать всех миров, поскольку Ты погрузила Хари в сон. О Деви! Теперь, когда очевидно, что все миры и т.д. произошли от Тебя, Веды также произошли от Тебя; какие могут быть сомнения? Таким образом, Веды тоже не знают полностью Твою природу, ибо следствие никогда не может познать свою причину. Итак, это истинная правда, что Ты непостижима в Ведах, о Мать! Если я, Хари, Хара и другие Дэвы, а также мой сын Нарада и другие Муни не смогли полностью осознать Твою природу, то кто еще может быть настолько разумным в этом мире, чтобы осознать всю Твою природу? Итак, слава Твоя неизреченна для всех существ. О Деви! Если на месте жертвоприношения ритуалисты, знатоки Вед, не произносят Твоего имени, Сваха, то Дэвы, участвующие в жертвоприношениях в Ягье, не получают своей доли, несмотря на сотни жертвоприношений; таким образом, Ты также даешь Дэвам пищу. О Бхагавати! В предыдущие кальпы Ты спасала меня от страха перед данавами. О Деви Вараде! теперь я тоже в ужасе при виде ужасных образов Мадху и Кайтабхи и принимаю Твое прибежище. О возвышенная! Теперь я полностью вижу, что благодаря Тебе, благодаря Твоей силе, Йоганидре, все тело Бхагавана Вишну лишено чувств; но как же так, что Ты не осознаешь моих страданий? Итак, либо Ты оставляешь владение этим Ади-Дэвом, либо уничтожаешь этих двух Данавендр - и поступаешь по своему усмотрению. О Деви! Те, кто не знает о Твоих необычайных способностях, те глупцы, которые медитируют на Хари, Хару и т.д. Но, о Мать! По Твоей милости, сегодня я осознаю, как очевидец, что Вишну даже сегодня лежит без сознания в глубоком сне, совершенно ничего не ощущая вовне Твоей силой. О Бхагавати! Теперь, когда Камала, дочь Синдху, не может разбудить Своего мужа Хари своими усилиями, или, скорее, Ты заставила Ее тоже волей-неволей заснуть бессознательно, кажется, что она не прилагает никаких усилий и ничего не знает о том, что происходит снаружи. О Дэви! Воистину, благословенны те, кто поклоняется Твоим лотосным стопам всем сердцем, исполненным преданности, без всякой надежды на вознаграждение, отказываясь от поклонения другим Божествам и осознавая Тебя как Создательницу всего мира и исполнительницу всех желаний. Увы! теперь разум, красота, слава и все хорошие качества покинули Хари и скрылись в неведомых краях. О Бхагавати! Ты поистине любима в трех мирах, ибо благодаря Твоей силе Йоганидры Хари был заключен в тюрьму, так сказать, таким образом. О мать! Ты - Шакти всей этой вселенной, наделенная всей доблестью и энергией; все остальное - Твое творение. Как драматург, хотя и один, играет в театре, принимая множество обличий, так и Ты, будучи единым целым, всегда играешь в этом очаровательном театре мира, созданном Твоими гунами, в различных формах.

О Мать! В начале Юг ты впервые проявила форму Вишну и даровала ему чистую Саттва-Шакти, свободную от каких-либо омрачений, и тем самым заставила Его сохранить Вселенную; а теперь именно Ты Сама удерживаешь Его в таком бессознательном состоянии; следовательно, то, что Ты делаешь, что бы Ты ни делала, - несомненный факт исполненный воли, о Бхагавати! Я сейчас в опасности; если Ты не хочешь убивать меня, то нарушь молчание, взгляни на меня и прояви Свою милость. О Бхавани! Если Ты не хочешь убить меня, тогда зачем Ты создала этих двух Данавов, мое воплощение смерти; или же Ты хотела выставить меня на посмешище. Я узнал о Твоих чудесных деяниях; Ты создаешь всю эту Вселенную, а Сама остаешься в стороне, всегда играешь и во время Пралайи все снова сосредоточиваешь в Себе. Поэтому, о Бхавани, что удивительного в том, что Ты хочешь убить меня таким образом? Но, о Мать! Я не почувствую никакой боли, если Ты добровольно убьешь меня, но это к моему великому позору, что, получив власть над этими существами, я стану объектом убийства дайтьев; это, действительно, тяжело для меня. Итак, о Лиламайи, ты похожа на спортивную девочку! вставай! О Деви! прими Свой чудесный облик и убей меня или двух Дайтьев, как пожелаешь, или разбуди Хари, который затем убьет дайтьев. Все это в Твоих руках.”

Сута сказал: - Таким образом, восхваляемая Брахмой, Нидра Деви (богиня сна), принадлежащая к Тамо гуне, покинула тело Бхагавана Хари и встала рядом с ним. Когда Деви Йога Нидра, обладающая несравненным блеском и великолепием, полностью покинула его, чтобы уничтожить Мадху Кайтабху, Вишну начал двигаться, и Брахма очень обрадовался этому.

Так заканчивается седьмая глава Первой скандхи о восхвалении Деви в "Маха-пуранах" "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведавьясом.

 

Глава 8 - О принятии решения о том, кому следует поклоняться

Книга 1

 

1-7. Риши сказали: “О в высшей степени удачливый! Твое утверждение вызвало большое сомнение. Все мудрецы утверждают, что в Ведах, Пуранах и других Шастрах написано, что Брахма, Вишну и Махешвар, эти три Божества, вечны. В этой Брахманде нет никого, кто мог бы превзойти их. Брахма создает все живое, Вишну сохраняет, а Махешвар в свое время уничтожает. Таковы причины творения, сохранения и разрушения. Троица Брахма, Вишну и Махеша - это действительно одна форма, Троица в Единстве и Единство в Троице.

Наделенные соответственно гунами Саттвы, Раджи и Тамо, они совершают свои соответствующие деяния. Среди них, опять же, Пурушоттам Адидева Джаганнатх Хари, муж Камалы, - лучший, ибо он способен совершать все действия; никто, кроме Вишну, не обладает непревзойденной доблестью. Как же тогда получилось, что Йогамайя усыпила Хари и сделала его совершенно бесчувственным? О, величайший счастливец! куда же тогда девались необычайное самопознание, сила и т.д. Хари при жизни? Это наше величайшее сомнение; поэтому, будьте добры, посоветуйте нам избавиться от этих сомнений и таким образом обеспечить наше благополучие.

8-30. Что это за Шакти? О которой вы упоминали ранее, а также кем был побежден Вишну? Откуда Она родом? В чем сила этой Шакти и какова ее природа? О Суврата! объясни нам это полностью.

Как получилось, что Йогамайя усыпила Высшее Божество Бхагавана Вишну, который является вечным разумом и блаженством? кто является Богом всего сущего, Гуру всего мира, Творцом, Хранителем и Разрушителем, который вездесущ, воплощением чистоты и святости и находится за пределами Раджогуны; как такой персонаж оказался во власти сна? О Сута! Ты очень разумен и являешься учеником Вьясы Девы; уничтожь наши сомнения мечом мудрости.

Услышав это, Сута сказал: “О в высшей степени удачливые муни! Во всех трех Локах нет никого, кто мог бы рассеять ваши сомнения; рожденные разумом сыновья Брахмы, Нарада, Капила и другие вечные сыны приходят в замешательство от этих вопросов; что же я могу сказать по этому очень сложному вопросу? Видите ли, некоторые люди называют Бхагавана Вишну вездесущим, хранителем всего сущего и лучшим из всех Богов; по их мнению, вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, создана Вишну; они склоняются перед Высочайшим Нараяном Хришикешей Джанарданой Васудевой и поклоняются Ему, в то время как другие поклоняются Махадеве Шанкаре, у которого другая половина тела - Гаури, наделенному всеми силами, пребывающему на Кайлаше, окруженному сонмами бхутов, которые разрушили жертвоприношение Дакши, который упоминается в Ведах как Шашишекхара (с луной на лбу), с тремя глазами и пятью лицами, держащий в руке трезубец, известный как Вришадхаджа и Капарди. О высокоинтеллектуальные существа! Есть и другие люди, которые знают Веды и каждый день утром, в полдень и вечером с различными гимнами поклоняются Солнцу.

Во всех Ведах говорится, что поклонение солнцу прекрасно, и они называют великодушное солнце Параматмой (Высшим Божеством). В то время как есть другие ведавиты (знатоки Вед), которые поклоняются Дэвам, Огню, Индре и Варуне. Но Махарши говорят, что как Ганга Деви (река Ганг), хотя и одна, выражает Себя многими путями, так и единый Вишну выражает себя во всех формах Богов. Те, кто являются крупными учеными мужами, объявляют восприятие, умозаключение и устное свидетельство тремя способами доказательства. Ученые-наяйики добавляют к трем вышеперечисленным четвертое доказательство, которое они называют упама (сходство), а некоторые другие разумные ученые добавляют еще одно пятое доказательство, называемое Артхапатти (вывод из обстоятельств, презумпция, подтекст). Это вывод чего-то из того, чего иначе быть не могло; это допущение чего-то, что само по себе не воспринимается, но обязательно подразумевается другим, что можно увидеть, услышать или доказать; в то время как авторы Пуран добавляют два других, называемых Сакши и Айтиджхья, защищая таким образом семь способов доказательства. В "Веданта-шастре" говорится, что верховное существо (Парам Брахма), Первопричина Вселенной, не может быть постигнуто с помощью вышеупомянутых семи доказательств. Поэтому, прежде всего, примите на вооружение причину, ведущую к твердой вере, Буддхи, в соответствии со словами Вед, снова и снова проводите разбор и обсуждение и делайте свои выводы о Брахме. И разумный человек должен принимать то, что воспринимается как самоочевидное, и то, что вытекает из соблюдения правил хорошего тона. Мудрецы говорят, и это также утверждается в Пуранах, что Первичная Сила присутствует в Брахме как Созидательная Сила; присутствует в Хари как Охраняющая Сила; присутствует в Харе как Разрушительная Сила; присутствует в Курме (черепахе) и Ананте (тысячеглавой змее) как сила, поддерживающая землю; присутствует в огне как горящая Сила, присутствует в воздухе как движущая сила, и так присутствует повсюду в различных проявлениях сил.

31-51. Во всей этой Вселенной, кем бы он ни был, все неспособны к каким-либо действиям, если он лишен своей силы; более того, если Шива лишится Кула Кундалини Шакти, Он превратится в безжизненный труп, о великие риши-аскеты! Таким образом, Она присутствует повсюду, в каждой вещи в этой вселенной, от высочайшего Брахмы до самой маленькой травинки, во всех движущихся и неподвижных предметах. Воистину, все становится совершенно инертным, если лишить его силы; будь то победа над врагами, или переход с одного места на другое, или прием пищи - человек оказывается совершенно неспособным, если лишить его силы. Таким образом, вездесущую Шакти мудрые называют Брахмой. Те, кто по-настоящему разумен, должны всегда поклоняться Ей различными способами и тщательно проверять Ее реальность всеми возможными способами. В Вишну есть саттвики-Шакти; тогда Он может сохранять; в противном случае Он совершенно бесполезен; так, в Брахме есть Раджаси-Шакти, и Он созидает; в противном случае Он совершенно бесполезен; в Шиве есть Тамаси-Шакти, и Он разрушает; в противном случае Он совершенно бесполезен. Таким образом, рассуждая снова и снова в уме, каждый должен прийти к пониманию того, что Высочайшая Адья Шакти одной лишь Своей волей создает и сохраняет эту Вселенную, и именно Она со временем снова разрушает всю Брахманду, движущуюся и неподвижную; никто не способен выполнить свою работу, будь он Брахма, Вишну, Махешвар, Индра, Огонь, Солнце, Варуна или любая другая личность - воистину, все Боги совершают соответствующие действия с помощью этой Адья Шакти. То, что Она одна присутствует в причине и следствии и совершает каждое действие, можно увидеть воочию. Разумные люди называют эту Шакти двоякой; одно из них - Сагуна, а другое - Ниргуна. Люди, привязанные к чувствам и объектам, поклоняются аспекту Сагуны, а те, кто не столь привязан, поклоняются аспекту Ниргуны. Эта сознательная Шакти - Владычица четырех целей жизни: религии, богатства, желаний и освобождения. Когда Ей поклоняются в соответствии с надлежащими правилами, Она исполняет все желания. Мирские люди, очарованные Майей этого мира, совсем не знают Ее; некоторые люди знают немного и очаровывают других; в то время как некоторые тупые пандиты, побуждаемые Кали, основывают секты еретиков-пашандов, чтобы прокормить свои желудки. О, в высшей степени удачливые Муни! Ни в одну другую югу не было обнаружено действий, столь распространенных в эту Кали-югу, основанных на различных мнениях и полностью выходящих за рамки ведических предписаний. Взгляните еще раз, если Брахма, Вишну и Махеша - верховные Божества, тогда почему эти три Дэва медитируют на другого, находящегося за пределами речи, за пределами ума, и годами совершают суровые аскезы; и почему они совершают ягьи (жертвоприношения) для достижения успеха в созидании, сохранении и разрушении? Воистину, они знают, что Высшее Существо, Брахмани Деви Шакти, вечно и неизменяемо, и поэтому они всегда медитируют на Нее в своих мыслях. Поэтому мудрый человек, твердо зная это, должен всеми силами служить Высшей Шакти. О Муни! Таков непреложный вывод всех Шастр. Я слышал об этой великой тайне от Бхагавана Кришны Двайпаяны. Он услышал это от Нарады, а Нарада услышал это от своего собственного отца Брахмы. Брахма услышал это от Вишну. О Муни, это хорошо, что мудрые даже не должны слышать или думать что-либо противоположное из других источников; они должны всем своим сердцем служить Брахма Санатани Шакти. В этом мире ясно видно, что если есть какая-либо субстанция, в которой отсутствует эта сознательная Шакти, она становится инертной и совершенно бесполезной для каких-либо целей. Итак, знайте в полной мере, что именно Высшая Божественная Мать Вселенной играет здесь, пребывая в каждом существе.

Так заканчивается восьмая глава первой скандхи о том, кому следует поклоняться в "Махапуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведавьясой.

 

Глава 9 - Об убийстве Мадху Кайтабхи

Книга 1

 

1-49. Сута сказал: - О Муни! Когда прекрасная Тамаси Шакти, богиня, покровительствующая сну, вышла из глаз, рта, носа, сердца и т.д. тела Мирового Гуру Вишну и покоилась в небесном пространстве, могущественный Господь Вишну начал зевать и встал.

Он увидел Брахму Праджапати, пришел в ужас и обратился к нему словами, глубокими, как грохот в облаках: “О Бхагаван Рожденный в лотосе! Что заставило тебя прийти сюда и оставить свою тапасью? Почему у тебя такой испуганный и встревоженный вид?” Услышав это, Брахма сказал: “О Дэва! Два очень могущественных и очень страшных дайтья, Мадху Кайтабха, появившиеся из воска в Твоих ушах, приблизились, чтобы убить меня; охваченный ужасом, я пришел к Тебе. Итак, о Владыка Вселенной! О Васудева! теперь я совершенно без чувств и в ужасе; спасите меня”.

Тогда Вишну сказал: “А теперь иди и отдыхай с миром, ничего не опасаясь; пусть эти два глупца, чья жизнь была почти исчерпана, придут ко мне на битву; я непременно убью их”.

Сута сказал: - Пока Бхагаван Вишну, Повелитель всех Богов, говорил это, те два очень могущественных Данава, преисполненные гордости, поднялись туда в поисках Брахмы. О Муни! Два гордых дайтьи стояли посреди воды Пралайи, не имея ничего, на что можно было бы опереться, и сохраняя спокойствие.

Затем они обратились к Брахме со следующими словами: - О, ты сбежал и пришел сюда? Тебе не спастись. Продолжай сражаться. Я убью тебя раньше этого человека.

Затем я убью и того, кто спит на этом змеином ложе. Либо сразись с нами, либо признай себя нашим слугой.

Услышав их слова, Джанардан Вишну обратился к ним со следующими словами: “О два Данава, жаждущие войны! Приходите и сражайтесь со мной, как хотите; я непременно обуздаю вашу гордыню. О двое могущественных! Если ты доверяешь мне, приходи и сразись”. Услышав это, два данава, стоявшие посреди этой массы воды без всякой поддержки, поднялись туда, чтобы сразиться, и их глаза округлились от гнева. Дайтья по имени Мадху очень рассердился и быстро поднялся, чтобы сразиться, а Кайтабха остался на месте. Затем между двумя безумными спортсменами завязалась рукопашная схватка; Бхагаван Хари и Мадху устали; Кайтабха подошел и начал сражаться. После этого Мадху и Кайтабха объединились и, ослепленные яростью, снова и снова сражались врукопашную с очень могущественным Вишну. И Бхагаван Брахма и Верховная Сила Адья Шакти были свидетелями этого с небес. Итак, битва продолжалась очень-очень долго; однако оба Данава не чувствовали ни малейшей усталости: скорее, устал Бхагаван Вишну. Так прошло пять тысяч лет; затем Хари начал размышлять о том, как они умрут.

Он подумал: “Я сражался пять тысяч лет, но два грозных Данава нисколько не устали, скорее, устал я сам; это вызывает большое удивление. Куда подевалась моя доблесть? и почему эти два данава не устали, в чем причина? Теперь над этим вопросом следует серьезно подумать”.

Видя, что Бхагаван Хари погружен в заботы, два надменных данава обратились к нему с великой радостью и голосом, подобным грохотанию облаков: “О Вишну! Если ты чувствуешь усталость, если у тебя недостаточно сил, чтобы сражаться вместе с нами, тогда подними сложенные ладони над головой и признай, что ты наш слуга; или, если можешь, продолжай сражаться. О разумный!

Сначала мы лишим тебя жизни, а потом убьем этого четырехликого Брахму”.

Услышав слова двух данавов, отдыхавших без всякой поддержки в безбрежном океане, благородный Вишну обратился к ним с нежными утешительными словами: “Смотрите, о герои! никто никогда не сражается с тем, кто устал, боится, у кого нет оружия, кто пал духом и кто является ребенком; такова Дхарма героев. Вы оба сражались вместе со мной на протяжении пяти тысяч лет. Но я один; вас двое, и оба одинаково сильны, и вы оба время от времени отдыхали. Поэтому я немного отдохну, а затем буду сражаться с уверенностью. Вы оба очень сильны и очень тщеславны. Поэтому отдохни немного. Немного отдохнув, я сражусь с тобой по справедливым правилам ведения войны”. Услышав эти слова Хари, два главных данава поверили ему и остались в стороне, готовые снова вступить в бой.

Теперь четырехрукий Васудева, увидев их на достаточном расстоянии, начал размышлять в своем уме так: “Как можно добиться их смерти? Поразмыслив некоторое время, он пришел к выводу, что Верховная Шакти-Деви даровала им смерть по их желанию (Иччамритью), и поэтому они не устают. Я так долго боролся с ними безрезультатно; мой труд был напрасен. Как же тогда я могу теперь сражаться, обладая этим определенным знанием? И снова, если я не буду сражаться, как эти два Данава, радующиеся своему благу и доставляющие всем неприятности, будут уничтожены? Когда Деви дарует благодеяние, их смерть также практически неосуществима. Кто хочет своей собственной смерти, даже находясь в очень тяжелых обстоятельствах. Пораженный страшными болезнями, доведенный до крайней нищеты, никто не хочет умирать; так как же можно ожидать, что эти два надменных данава сами захотят своей смерти? Поэтому я советую вам обратиться за помощью к Адья Шакти, дарующей плоды всех желаний. Ни одно желание не может быть исполнено, если Оно полностью не удовлетворено. Размышляя таким образом, Бхагаван Вишну увидел прекрасную Деви Йога Нидру Шиву, сияющую в воздухе. Тогда верховный йог, Бхагаван Вишну, обладатель неизмеримого духа, сложив ладони, начал восхвалять великую Бхуванешвари Маха Кали, дарующую блага для уничтожения данавов. “О Деви! Я склоняюсь перед Тобой, о Махамайя, Созидательница и Разрушительница! Ты, не имеющая начала и смерти! О благословенная Чандика! Дарующий наслаждение и освобождение, я не знаю Твоих форм Сагуны или Ниргуны; как же тогда я могу знать о Твоих славных деяниях, какими бы бесчисленными они ни были. Сегодня я испытал на себе Твою неописуемую доблесть, я был лишен чувств и беспамятства из-за Твоей силы сна. Брахма снова и снова с величайшей осторожностью пытался привести меня в чувство, но я не мог прийти в себя, так сильно были притуплены мои чувства. О мать! Своей силой Ты удерживала меня в бессознательном состоянии, и Ты снова освободила меня от сна, и я тоже сражался так много раз. О дарующая честь! Теперь я устал, но Ты даровала благо двум Данавам, и поэтому они не устают. Эти два Данава, преисполненные гордости, были готовы убить Брахму, и поэтому я вызвал их на поединок, и они тоже яростно сражаются со мной в этом огромном океане. Но Ты даровала им чудесное благо, что они умрут, когда захотят; и поэтому я сейчас пришел к Твоему прибежищу, поскольку Ты защищаешь тех, кто находится под Твоим покровительством. Поэтому, о Мать, избавительница от бед Дэвов! Эти два Данава чрезвычайно обрадованы Твоим благодеянием, и я тоже устал. Поэтому Ты помогаешь мне сейчас. Смотри! эти два грешника готовы убить меня; что я могу сделать без Твоей милости? и куда идти?”

50-59. Воспетая таким образом вечным Васудевой Джаганнатхой Хари, со смирением и пранамами, Деви Маха Кали, парящая в воздухе, сказала, улыбаясь: “О Дева, дева Хари! Сражайся снова, о Вишну! Эти два героя, введенные в заблуждение Моей Майей, будут убиты тобой; Я непременно введу их в заблуждение Своим долгим взглядом, о Нараяна! затем быстро убей двух данавов, когда Моя майя призовет их”.

Сута сказал: - Услышав эти исполненные любви слова Бхагавати, Бхагаван Вишну отправился на место битвы посреди океана, где два могущественных Данава, обладающих безмятежным нравом и жаждущих света, очень обрадовались, увидев Вишну в битве, и сказали: “О четырехрукий! мы видим, что ваше желание действительно очень велико; что ж, стойте! Стойте! теперь будьте готовы к битве, зная, что победа или поражение, несомненно, зависят от Судьбы.

Теперь вам следует подумать так: - Хотя в целом верно, что более сильный одерживает победу; но иногда случается и так, что слабый одерживает победу по странному стечению обстоятельств; поэтому люди с возвышенной душой не должны радоваться своим победам и не должны выражать свою печаль по поводу своего поражения; так что не радуйся, думая, что во многих прежних случаях ты сражался со многими данавами, которые были твоими врагами, и одерживал победу; и не сожалей о том, что теперь ты побежден двумя данавами”. С этими словами могущественный Мадху Кайтабха выступили вперед, чтобы сразиться. Увидев это, Бхагаван Вишну немедленно нанес им сокрушительный удар кулаком; оба Данава, воодушевленные своей силой, в ответ ударили Хари кулаками. Так продолжалась ожесточенная схватка.

60-87. Теперь, видя, как два могущественных данава непрерывно сражаются, Нараяна Хари бросил взгляд, выражающий глубокую скорбь, на лицо Деви Махакали. Видя, что Вишну так расстроен, Деви громко рассмеялась и стала постоянно поглядывать на него покрасневшими глазами, бросая на двух асуров косые взгляды, полные любви и любовных чувств, которые были подобны стрелам, выпущенным Купидоном. Два порочных Дайтья были очарованы взглядами Деви, которые она бросала на них искоса, и получили от этого огромное удовольствие; будучи чрезвычайно взволнованы этими любовными метаниями, они пристально посмотрели на Деви, сияющую безупречным блеском. Бхагаван Хари тоже наблюдал за чудесным, чарующим времяпрепровождением Деви.

Тогда Хари, в совершенстве владеющий приемами достижения целей, заговорил, улыбаясь, голосом, подобным шуму летящего облака, зная, что оба данава очарованы Махамаей, таким образом :--

О два героя! Я очень рад тому, как вы сражаетесь. Так просите у меня милости. Я дарую вам ее. Я видел многих данавов, сражавшихся раньше, но никогда не видел, чтобы они были такими искусными, как вы, и не слышал о подобном. Поэтому я очень доволен вашими непревзойденными способностями. Поэтому, о пара могущественных данавов! Я хочу даровать вам обоим любое благо, какое вы пожелаете.

Увидев Деви Махамайю, дарующую радость Вселенной, оба Данава почувствовали, что влюблены; и поэтому, услышав эти слова Вишну, они возгордились и, широко раскрыв свои лотосоподобные глаза, сказали Вишну так :--

О Хари! что ты хочешь дать нам? Мы не нищие, нам ничего от тебя не нужно. О Повелитель богов! Напротив, мы дадим тебе все, что ты пожелаешь; мы жертвователи, а не получатели. Итак, о Васудева! Хриши Кеша! Мы рады видеть ваш замечательный бой, поэтому просите у нас любого блага, которого пожелаете.

Услышав их слова, Бхагаван Джанардан сказал: “Если вы оба так довольны мной, то я хочу, чтобы я убил вас обоих”. Услышав эти слова Вишну, Мадху Кайтабха очень удивился и, подумав: “Теперь мы обмануты”, некоторое время оставался погруженным в свои мысли. печаль.

Затем, подумав о том, что вода есть везде, а твердая земля - нигде, они сказали :--

“О Джанардана Хари! Мы знаем, что ты говоришь правду; поэтому сейчас мы хотим получить от тебя это желанное благо, которое ты хотел даровать нам раньше, а теперь даруй нам это желанное благо. О Мадхусудана! Ты убьешь нас, но убей нас, о Мадхава! на твердой земле, где нет воды, и таким образом сдержи свое слово.

Шри Бхагаван Хари рассмеялся и, вспомнив Свой сударшана диск, сказал: “О двое счастливчиков! Воистину, я убью вас обоих на огромном твердом месте, где нет и следа воды.

Сказав это, Девадева Хари раздвинул Свои бедра, показал этим Данавам огромную твердую землю на поверхности воды и сказал :--

“О два данава! Смотрите, здесь нет воды. Положите свои головы сюда; так я сдержу свое слово, и вы сдержите свое слово”. Услышав это, Мадху Кайтабха подумали об этом и расширили их тела до десяти тысяч йоджан. Бхагаван Вишну Хари также раздвинул свои бедра вдвое больше. Увидев это, они были очень удивлены и положили свои головы на бедра Вишну. Вишну, обладавший удивительной доблестью, быстро отсек Своим диском Сударшана две очень большие головы, торчавшие из Его бедер. Так два данава, Мадху Кайтабха, ушли из жизни, и их кровь (меда) наполнила океан. О Муни! По этой причине эта земля называется Медини, и земля непригодна для употребления в пищу.

Итак, я описал вам все, о чем вы просили. Суть в том, что мудрые люди должны служить Махамайе всем сердцем. Все Боги поклоняются Высшей Шакти. Истинно, истинно говорю вам, что во всех Ведах и других Шастрах сказано, что нет ничего выше этой Адья Шакти. Поэтому этой Высшей Шакти следует поклоняться в любом случае: либо в Ее форме Сагуны, либо в Ее состоянии Ниргуны.

Так заканчивается девятая глава первой скандхи об убийстве Мадху Кайтабхи в "Махапуране", "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясом.

 

Глава 10 - О том, как Шива дарует благодеяния

Книга 1

 

1-37. Риши сказали: “О Сута! Вы уже говорили, что Вьяса Дэва, непревзойденный дух, составил все пураны и научил им своего собственного Шука Дэва; но как Вьясадева, который постоянно занимался тапасьей, произвел на свет Шуку? Опишите нам подробно, что вы услышали непосредственно от Кришны Двайпаяны Вьясы”.

Сута сказал: “О Риши! Послушай, как Шука Дева, лучший из Муни и величайший из йогов, родился от Вьясы Девы, сына Сатьявати.

На прекрасной вершине горы Меру Вьяса, сын Сатьявати, преисполненный твердой решимости, совершал очень суровые аскезы, чтобы обрести сына. Услышав это от Нарады, он, великий аскет, повторил односложную мантру Вак и поклонился Высшей Махамае с целью обрести сына. Он попросил: "Пусть у меня родится сын, такой же чистый, энергичный и могущественный, как огонь, воздух, земля и Акаша". Он поразмыслил над тем, что человеку, обладающему Шакти, поклоняются в этом мире, а человека, лишенного Шакти, здесь порицают, и, таким образом, пришел к выводу, что Шакти, следовательно, поклоняются повсюду; и, следовательно, он поклонялся Бхагавану Махешваре в сочетании с благоприятной Адья Шакти и провел вдали сто лет без всякой еды. Он начал свою тапасью на вершине горы, украшенной садом Карникар, где играют все Боги и где живут в высшей степени аскетичные Муни, Адитьи, Васу, Рудры, Маруты, два Ашвина и другие осознанные риши, знающие Брахму, где всегда звучат киннары и воздух, наполненный их музыкальными песнями и т.д.; именно такое место Вьяса Дева предпочитал для своей тапасьи”.

Вся вселенная была проникнута духом аскетизма разумного сына Парашары, Вьясы Девы; волосы на его голове были спутаны и казались рыжевато-коричневыми, цвета пламени. Увидев огонь его аскетизма, Индра, владыка Шачи, пришел в неописуемый ужас.

Бхагаван Рудра, видя Индру таким испуганным, усталым и угрюмым, спросил его: “О Индра, почему у тебя сегодня такой испуганный вид? О Повелитель богов! В чем причина твоей печали? Никогда не показывай свою ревность и гнев аскетам, ибо осознанные аскеты всегда практикуют суровый аскетизм с благородной целью и поклоняются Мне, зная, что Я обладаю всемогущей Шакти; они никогда не желают никому зла”.

Когда Бхагаван Рудра сказал это, Индра спросил его: “Какова его цель?” На это Шанкара сказал: - Сын Прашары совершает столь суровые аскезы, чтобы у него родился сын; теперь исполняется сто лет; я пойду к нему и подарю ему сегодня такое благоприятное дарование, как рождение сына.

Сказав это Индре, Бхагаван Рудра, Гуру всего мира, подошел к Вьясе Деве и с милостивым видом сказал: “О безгрешный сын Васави! Встань; Я дарую тебе благо, что у тебя родится сын, очень пылкий, светлый и одухотворенный, подобный пяти стихиям - огню, воздуху, земле, воде и Акаше, верховной Гьяни, хранителю всех благоприятных качеств, известному, любимому всеми, украшенному всеми саттвическими качествами, правдивый и доблестный.

Услышав эти сладостные слова Бхагавана Шулапани Махарши, Кришна Двайпаяна поклонился Ему и вернулся в свое уединение. Устав от многолетнего аскетического труда, он захотел разжечь огонь, потерев два вида топлива (арани) друг о друга. Занимаясь этим, человек с высокой душой внезапно начал сильно задумываться о том, чтобы зачать сына.

Он подумал: “Неужели мой сын родится, когда этот огонь разгорится от трения двух палочек для взбивания масла? У меня нет жены, которую ученые мужи называют “Путрарани”, молодой жены, наделенной красотой, рожденной в благородной семье, целомудренной, которой у меня нет рядом. Но жена, хотя и целомудренная и способная родить сына, несомненно, является цепью на обеих ногах, так как же я могу заполучить такую в качестве своей жены? Всем известно, что целомудренная жена, хотя и умело справляется со всеми домашними обязанностями, красива и исполняет все желания, всегда является своего рода рабыней. Более того, вечный Бхагаван Махешвара всегда находится в рабстве у женщины. Как же тогда, зная и слыша все это, я могу смириться с трудной жизнью домохозяина? Пока он размышлял об этом, его взору предстала необычайно красивая Апсара Гхритачи, парившая рядом с ним в небесном воздухе.

Хотя Вьяса Дэва был брахмачари (обладающим тайной силой порождения) очень высокого ранга, тем не менее, внезапно увидев, как проворная Апсара (небесная нимфа) приближается к нему и искоса смотрит на него, он вскоре был поражен стрелами купидона и, почувствовав себя расстроенным, задумался что мне делать в этот критический момент?

Теперь мной овладели невыносимые любовные чувства; теперь, если я возьму эту небесную нимфу, зная, что Дхарма повсюду, и женщина придет, чтобы забрать мой драгоценный огонь духа, приобретенный благодаря моей тапасье, тогда высокодушные аскеты-муни будут смеяться надо мной и подумают, что я потерял все мои чувства целиком. Увы! Почему я, который в течение ста лет практиковал самый ужасный аскетизм, стал таким бессильным при одном взгляде на эту апсару? Пандиты провозглашают семейную жизнь источником рождения сына, желанием сердца и источником всего счастья; настолько, что это ведет все добродетельные души к небесным удовольствиям и дарует Мокшу (освобождение) тем, кто является гьянином; и если я получу такое непревзойденное счастье от жизни этого домохозяина, я могу заполучить эту Деву Канью (небесную нимфу), хотя и заслуживающую порицания. Но опять же, это счастье не придет ко мне через нее, в этом нет никаких сомнений. Так как же я могу взять ее? Я слышал от Нарады, как в древние времена царь по имени Пурурава попал в лапы Урваши и в конце концов испытал сильную боль, потерпев от нее поражение.

Так заканчивается десятая глава "Махапуранского Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященная даруемому Шивой благу.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57100.html

 

Глава 11 - О рождении Будхи

Книга 1

 

1-86. Риши сказали: “О Сута! Кто этот царь Пурурава? и кто такая эта девушка-Дэва Урваши? И как случилось, что благородный душой царь Пурурава попал в беду? О сын Ломахаршаны! Будь добр, расскажи мне обо всем этом. Сейчас мы жаждем услышать сладкие слова из лотоса твоих уст. О Сута! Твои слова слаще и сочнее даже нектара, поэтому мы не пресыщаемся, слушая их, как боги не пресыщаются, выпивая нектар”.

Услышав это, Сута сказал: - О Муни! Сейчас я рассказываю вам, насколько мне известно, то, что я услышал из уст Шри Вьясы. А теперь послушайте этот прекрасный божественный эпизод.

Далее следует повествование о похищении Тары, жены Брихаспати Чандрой, войне из-за этого Дэвов и асуров и о рождении сына Чандры и Тары — Буддхи.

 

Глава 12 - О рождении Пуруравы

Книга 1

 

1-53. Сута сказал: - О Махарши! Сын вышеупомянутого Будхи - очень религиозный Пурурава, очень милосердный по натуре и всегда готовый совершать жертвоприношения; он родился от женщины-кшатрия по имени Ила; и сейчас я расскажу, как этот Пурурава родился от Илы и Будхи, будьте добры, послушайте.

В былые времена жил-был царь по имени Судьюмна, очень правдивый и в высшей степени способный держать свои чувства под контролем. Однажды, в красивых серьгах, с необыкновенным луком по имени Аджагаб и с футляром, полным стрел, за спиной, он отправился на охоту в лес верхом на лошади, родом из страны Синдху, в окружении нескольких своих министров. Путешествуя по лесным краям, царь добыл шикара (?), оленя, зайца, кабана, носорога, бизона, буйволицу, молодого слона, оленя-шримара, дикую птицу и множество других животных, пригодных для жертвоприношений; так он углубился в чащу леса. Этот божественный лес был украшен рядами деревьев Мандара и располагался у подножия горы Сумеру. Различные деревья и цветы распространяли красоту леса повсюду вокруг; в некоторых местах росли лианы Ашока, Вакула, Сал, Тал, Тамал, Чампак, Панаса, манго, Нип, Мадхука, гранат, кокосовый орех, Ютика, подорожник, кунда и различные другие деревья и цветы; в некоторых других местах беседки, сплетенные из лиан Мадхави, подчеркивали красоту и придавали блеск всему окружающему. В лесу были резервуары с водой, в которых обитали лебеди, карандавы и другие водоплавающие птицы. Бамбуковые деревья на их берегах, наполняясь воздухом, издавали сладкие музыкальные звуки; и во многих местах этого дарующего блаженство леса сладко жужжали пчелы, услаждая умы людей. Теперь Раджарши Прадьюмна был очень обрадован в своем сердце, увидев эту лесную чащу, наполненную воркованием кукушек и украшенную различными прекрасными цветами; и как только он вошел туда, его превратили в женщину, а его лошадь тоже превратилась в кобылу; тогда царь всерьез забеспокоился.

Он начал снова и снова думать: “Что это такое? Как это могло случиться?” - и ему стало очень стыдно и жалко, и он стал размышлять так: “Что же мне теперь делать? Как я могу в таком женском состоянии вернуться в свой дом и как мне управлять своим царством? Увы! Кто же так обманул меня?” Услышав эти поразительные слова Суты, риши воскликнули: “О Сута! Ты упомянул, что царь Судьюмна, равный богу, был превращен в женщину; это действительно очень странно! Поэтому, о Суврата! По какой причине его превратили в женщину? Будь добр, опиши подробно, что этот прекрасный царь делал в лесу?”

Сута сказал: - Однажды Санака и другие Риши отправились в этот лес, чтобы навестить Шанкару, освещая все десять кварталов своей святой аурой. Но в то время у Бхагавана Шанкары были любовные отношения с Шанкари. Тогда прекрасная Деви Амбика, обнаженная, сидела на коленях Шанкары, и ей стало очень стыдно при виде их; она поспешно встала и, накинув на себя одежду, осталась лежать, дрожа от великого стыда и чувствительности. Риши также, увидев, что они заняты любовными делами, быстро удалились в обитель Нара Нараяны.

Тогда Бхагаван Шанкара, видя, что Шанкари слишком чувствительна, сказал: “Почему ты такая застенчивая? Я как раз сейчас делаю то, что доставит тебе удовольствие. О прекрасная! Любой мужчина, который войдет сегодня и в будущем в пределы этого леса, мгновенно превратится в женщину”. О Муни! Хотя лес дарил всем наслаждения, все же, обладая этим недостатком, все люди, знающие об этом проклятии, старательно избегают леса. Как только царь Судьюмна по неведению вошел в лес, он, а также его приближенные были мгновенно превращены в женщин; в этом не могло быть никаких сомнений. Царь был подавлен великой заботой и беспокойством и от стыда не вернулся в свой дворец; но он начал бродить взад и вперед по опушке леса. Впоследствии он стал известен как женщина Ила. И вот, однажды, Будх, странствуя по своей воле, пришел туда и, увидев прекрасную Илу с ее жестами и пастбищами, окруженную женщинами, страстно привязался к ней; и Ила тоже, увидев прекрасного Будха, сына Чандра-девы, возжелала обладать им. Они так сильно полюбили друг друга, что совокупились там. Так Бхагаван Будх зачал во чреве Илы Пурураву, а Ила в свое время родила в том лесу сына Пурураву. Затем, находясь в лесу, она с тревогой в сердце вспомнила о своем (скорее, его) семейном священнике Васиштхе Деве. Тогда Васиштха Дэва, видя бедственное положение царя Судьюмны, проникся жалостью и порадовал Махадеву Шанкару, самого благоприятного Дэва из всех, гимнами и восхвалениями. Когда Бхагаван Шанкара захотел даровать ему желаемое, Васиштха Дева пожелал, чтобы царь снова превратился в человека, как прежде. На это Бхагаван Шанкара сказал, в знак признания Своего обещания, что царь Судьюмна будет поочередно один месяц мужчиной, а второй - женщиной и так далее. Таким образом, по милости Васиштха-Девы царь Судьюмна получил это благословение, вернулся в свое царство и начал управлять им. Когда он превращался в женщину, он обычно оставался внутри, а когда он становился мужчиной, он управлял своим царством. Услышав это, подданные очень встревожились и уже не приветствовали царя так, как раньше. Так прошло несколько дней, прежде чем принц Пурурава стал взрослым. Тогда царь Судьюмна передал ему царство и назначил его правителем новой столицы, названной Пратиштхан, а сам отправился в уединенное место для совершения тапасьи. Он отправился в прекрасный лес, где росли всевозможные деревья, и получил от Деварши Нарады прекрасную мантру "Бхагавати Деви", состоящую из девяти букв. Он начал безостановочно повторять ее, и сердце его наполнилось любовью. Так прошло несколько дней, прежде чем всеблагая Деви Бхагавати, Спасительница всей Вселенной, осталась довольна царем и предстала перед ним, приняв божественный прекрасный облик, состоящий из атрибутов, опьяненная напитком, с глазами, горящими от гордости, верхом на вахане, льве.

Увидев эту божественную форму Матери Вселенной, царь Ила (в этом облике) склонился перед Ней с глазами, полными любви, и с радостью воспел Ее такими гимнами: “О Бхагавати! Какое же я счастливое существо! Сегодня я увидел необыкновенную, всемирно известную благодатную форму Тебя, дарующую милость и благо всем Локам, поэтому я склоняюсь к Твоим лотосным стопам, дарующим желания и освобождение, и которым служит целый сонм Богов. О Мать! Кто из смертных есть на этой земле, кто может полностью постичь Твою славу, когда все Дэвы и Муни приходят в замешательство, пытаясь познать ее?

О Деви! Я глубоко поражен Твоей славой и Твоим состраданием к несчастным, бедным и беспомощным людям. Как может человек, лишенный качеств, постичь Твои качества, когда Брахма, Вишну, Махешвара, Индра, Чандра (луна), Павана (ветер), Сурья, Кувера и восемь Васу не ведают о Твоих силах? О Мать! Бхагаван Вишну, обладающий непревзойденным великолепием, знает Тебя только как Свою часть, как Камалу из Саттва-гун, исполняющую все желания человека; Бхагаван Брахма знает Твою часть только как форму, созданную из Раджо-гуны и Бхагаван Шанкара знает Тебя как Уму, созданную только из Тамо-гуны; но, о Мать! никто из них не знает Твоей турийской формы, превосходящей все гуны.

О Мать! где же мое скромное "я", обладающее очень тупым интеллектом и бессильное, и где же Твоя чрезвычайно благоприятная безмятежность и милосердие? Воистину, такая милость ко мне, несомненно, превосходит все ожидания. Поэтому, о Бхавани! В частности, я осознал, что Твое сердце полно безграничного милосердия, ибо Ты, несомненно, испытываешь сострадание к этим бхактам, которые полны преданности к Тебе. О мать! что еще я могу сказать, кроме того, что Бхагаван Мадхусудан Вишну, хотя и женат на Камале, рожден только от Тебя, считает Себя недостойным Ее и поэтому несчастлив; тогда тот факт, что Камала моет ему стопы, как Ади Пуруше, просто подтверждает тот факт, что Он хочет, чтобы его стопы стали чистыми и принесли благо всему миру от святого прикосновения рук Камалы. О мать! Мне кажется, что древний Пуруша Бхагаван Вишну с радостью согласился бы, чтобы Ты пнула Его, как дерево Ашока, ради собственного совершенствования и удовольствия; и поэтому ты хочешь, как будто разозлившись, ударить (ударить ногами) Своего мужа, пораженного Смарой (купидоном, любовью) и почитаемого всеми Богами, который лежит ниц у Твоих стоп.

О Деви, когда Ты всегда пребываешь на спокойной широкой груди, словно на огромной кровати, красиво украшенной изображением Бхагавана Вишну, подобно молнии в густых синих облаках, тогда, без сомнения, Он, став Владыкой Вселенной, несомненно, стал Твоим ваханом (колесницей) (чтобы носить Тебя на Своей груди), О Мать! Если ты в гневе покинешь Мадхусудану, Он сразу же станет бессильным, и никто ему не будет поклоняться; ибо повсюду видно, что люди, хотя и спокойные и безмятежные, но лишенные Шри (богатства и власти), покидаются своими родственниками как низведенные до состояния, не обладающего никакими качествами. О мать! Ты не можешь игнорировать меня из-за того, что я женщина, ибо разве не факт, что Брахме и другим Божествам, которые всегда находят прибежище у Твоих лотосных стоп, не пришлось однажды принимать юные женские формы, находясь в Манидвипе, и я точно знаю, что Ты и снова ты сотворила их в мужских формах. Поэтому, о Ты, обладающая безграничной силой! Что мне рассказать о Твоей силе? Воистину, я сильно сомневаюсь, мужчина Ты или женщина? О Деви! Кем бы Ты ни была, обладаешь ли Ты качествами, превосходящими другие, будь то мужчина или женщина, я всегда склоняюсь перед Тобой с сердцем, полным преданности Тебе. О Мать! Я хочу, чтобы в моем последнем состоянии у меня была непоколебимая преданность Тебе”.

Сута сказал: - Восхваляя таким образом Деви, царь Судьюмна в образе женского начала Илы нашел прибежище у Матери Мира; и Деви, очень довольная, тут же подарила царю союз со Своей собственной Личностю. Таким образом, по милости Высшей Силы, Деви Брахмамайи, царь занял высочайшее устойчивое положение, столь редкое даже для муни.

Так заканчивается двенадцатая глава первой скандхи о рождении Пуруравы в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясом.

 

Глава 13 - Об Урваши и Пурураве

Книга 1

 

О любви Пуруравы и Урваши, исчезновении Урваши из-за козней богов и страданиях Пуруравы.

 

Глава 14 - О рождении Шука-Девы и обязанностях домохозяев

Книга 1

 

1-70. Сута сказал: - О Махариши! (Теперь слушайте основную тему).

Увидев, что дама в темно-синем косо смотрит на него, Вьяса Дева подумал: “В самом деле! Что же теперь делать? Эта Деваканья Апсара Гхритачи не подходит для моего дома”. Затем, увидев, что Вьяса Дева задумался, Апсара подумала, что Муни может проклясть ее, и пришла в ужас. Охваченная ужасом, она приняла облик птицы Шука и убежала прочь; Вьяса тоже был очень удивлен, увидев ее в облике птицы. В тот момент, когда Вьяса увидел необычайно прекрасную фигуру Гхритачи, в его тело вошел Купидон, и его разум наполнился мыслью о прелестном женском образе, и он обрадовался, и все его тело затрепетало от удовольствия так, что волосы на теле встали дыбом. Муни Вьяса Дэва старался изо всех сил и до предела проявил свое терпение, но не смог обуздать свой беспокойный ум, чтобы насладиться этой женщиной. Хотя он был очень энергичен и постоянно пытался обуздать свое сердце, очарованный прекрасным обликом Гхритачи, все же из-за предопределенного Богом положения вещей он не мог обуздать свой разум. В таком состоянии, когда он трогал огонь палками, чтобы получить священный огонь, два куска древесины, используемой в разгорающийся огонь, его семя (семя) упало на Araṇī (два куска древесины, используемой в возжигания священного огня). Но он не обратил на это никакого внимания и продолжал тереть палочки для костра, когда из этой Арани возникла удивительно красивая фигура Шуки дэва, похожая на второго Вьясу. Этот мальчик, рожденный из топлива Арани, выглядел там ослепительно, как пылающий огонь на жертвенном месте, куда возливают подношения из гхи.

Увидев этого сына, Вьяса Дева был поражен до глубины души и подумал: “Что это? Как получилось, что мой сын родился без участия женщины”. Поразмыслив немного, он пришел к выводу, что это, несомненно, произошло в результате милости, дарованной ему Шивой. Как только огненный Шука-Дэва родился от Арани, он стал сиять, как огонь, благодаря своему собственному теджасу (духу). В это время Вьяса Дэва начал пристально смотреть на блаженную форму своего сына как на второй огонь Гархапатьи, сияющий Божественным огнем. О отшельники! Река Ганг, пришедшая сюда из Гималаев, омыла своими святыми водами все внутренние нервы маленького Шука-Дэва, и на его голову посыпался ливень цветов.

Затем Вьяса Дэва совершил все обряды, связанные с рождением благородного духом ребенка; зазвучали небесные барабаны, небесные нимфы начали танцевать, а повелители гандхарвов Вишвавасу, Нарада, Тумбуру и другие запели от великой радости при виде сына. Все Дэвы и Видьядхары с радостными сердцами начали распевать гимны при виде Божественного образа, сына Вьясы, рожденного от арани. О дваждырожденные! Затем с неба были сброшены божественный жезл (Данда), Камандалу и шкура антилопы. Как только необычайно одаренный Шука Дэва родился, он сразу же вырос, и Вьясадева, который является мастером бесконечных знаний и знает, как передавать их другим, провел для сына церемонию Упанаяны. Как только ребенок родился, все Веды со всеми их тайнами и краткими изложениями начали вспыхивать в уме Шуки Дэва, как это было во Вьяса Дэве. О Муни! Бхагаван Вьяса Дева дал ребенку имя Шука, поскольку в момент его рождения он увидел Гхритачи в образе птицы Шука. Затем Шука принял Брихаспати как своего гуру и начал преданно, всей душой и сердцем исполнять обет брахмачарьи (жизнь ученика и священнослужителя). Муни Шука остался в доме своего Гуру и изучил четыре Веды с их тайнами и краткими изложениями, а также все остальные Дхарма-шастры, отдал Дакшину Гуру в соответствии с надлежащими правилами и вернулся домой к своему отцу Кришне Двайпаяне. Увидев своего сына Шуку, Вьясадева встал и встретил его с великой любовью и почетом, обнял и вдохнул запах его головы. Святой Вьяса спросил о его благополучии и учебе и попросил его остаться в этом благоприятном ашраме. Затем Вьяса подумал о женитьбе Шуки, забеспокоился и начал расспрашивать, где можно найти красивую девушку из семьи Муни.

И он обратился к своему сыну: “О высокоразумный! Теперь ты изучил все Веды и Дхарма-шастры. Поэтому, о безгрешный! лучше женись сейчас. О сын! Возьми красивую жену и веди семейную жизнь, поклоняйся Дэвам и Питри и освободи меня от долгов. У бездетного человека нет другого пути; он никогда не попадет на небеса; так что, о мой чрезвычайно удачливый сын! А теперь вступи в семейную жизнь и сделай меня счастливым. О высокоразумный человек! Я возлагаю на тебя большие надежды; теперь постарайся оправдать их. О мудрейший Шука! После очень сурового аскетизма я получил тебя, который воистину является Божеством, рожденным безо всякой утробы. Поэтому я твой отец; спаси меня”.

Когда Вьяса сказал это Шуке, усадив его рядом, в высшей степени бесстрастный Шука сразу понял, что его отец был ужасно привязан к миру, и ответил: “О знаток Дхармы! ты, благодаря своему великому разуму, разделил Веду на четыре части; почему же ты советуешь мне это сейчас? Я твой ученик, так дай мне верный совет. Конечно, я выполню твой приказ”.

На это Вьяса дева сказал: “О сын мой! Я обрел тебя после того, как в течение ста лет совершал очень суровую тапасью и поклонялся Бхагавану Шанкаре с единственной целью - заполучить тебя. О высокомудрый! Я попрошу какого-нибудь царя, и он одарит тебя достаточным богатством для твоих семейных расходов. Чтобы ты, достигнув столь желанной молодости, наслаждался жизнью домохозяина”.

Услышав эти слова отца, Шука Дева сказал: “О отец! Будь добр, скажи мне, какое наслаждение есть на этой земле, которое не смешано с болью. Счастье, которое смешано с болью, мудрецы не называют счастьем. О тот, кому очень повезло! когда я женюсь, я непременно стану покорным этой женщине; тогда увидишь, каким может быть счастье для того, кто зависим, особенно для того, кто зависит от своей жены. Скорее всего, однажды можно обрести свободу, если привязать человека к железному или деревянному столбу; но никогда свобода не придет к тому мужчине, который связан своей женой и детьми. Как тело мужчины полно мочи и фекалий, так и тело женщины полно их. Тем более, когда я рожден не из чрева матери, как я могу найти там счастье? Не только в этом рождении, но и в моем предыдущем у меня не было желания рождаться из какого-либо чрева. Как я могу желать сейчас наслаждаться удовольствием от мочи и фекалий перед лицом блаженства от самого себя, которому нет равных? Люди с высокой душой, которые находят удовольствие в самих себе, никогда не гонятся за чувственными удовольствиями от объектов наслаждения? Когда я впервые подробно изучил Веды, меня поразило, что в Ведах говорится о шастрах Карма-марги (образе действий); и все они полны Химсы (причинения вреда другим). Тогда я выбрал Брихаспати в качестве своего Гуру, чтобы он указал мне путь к истинной мудрости; но вскоре я обнаружил, что он тоже был поражен ужасной болезнью Авидья (невежество) и погрузился в ужасный мировой океан, полный Майи. И тогда мне стало совершенно ясно, как он мог спасти меня? Если врач сам болен, как он может вылечить другие болезни? Когда я желаю освобождения, как я могу получить его от Гуру, который сам глубоко привязан к миру; как такой человек может помочь мне в моем случае, чтобы освободить меня от болезни привязанности к этому миру? Это было бы просто фарсом. Я поклонился Гуру и теперь пришел к тебе, чтобы ты спас меня, напуганный этим ужасным змеем Сансары. День и ночь Дживы движутся в этом ужасном колесе Сансары, в этом зодиакальном созвездии; они движутся подобно Солнцу и никогда не отдыхают. О отец! Если мы обсудим истину Атмана, то сразу же обнаружим, что в этой Сансаре нет и следа счастья. Как черви наслаждаются среди экскрементов, так и невежественные люди находят удовольствие в этой Сансаре. Те, кто изучал Веды и другие Шастры, но все же привязан к миру, несомненно, введены в заблуждение и слепы, как лошади, свиньи и собаки; нет никого глупее и невежественнее этих людей. Получив это чрезвычайно редкое человеческое рождение и изучая Веданту и другие Шастры, если они будут привязаны к этому миру, то кто же из них достигнет свободы? Что может быть более удивительным в этом мире, чем тот факт, что люди, привязанные к женам, сыновьям и домам, называются пандитами? Тот человек, который не связан этой Сансарой, состоящей из трех гун Майи, является Пандитом; этот человек разумен и понял истинное значение Шастр. Какая польза от тщетного изучения Шастр, которые учат, как крепче привязать людей к этой Сансаре, полной Майи?

Следует изучить эту шастру, в которой рассказывается, как человеку обрести освобождение. Дом называется "Гриха", потому что он крепко держит человека. Так какого же счастья можно ожидать от дома, который похож на тюрьму? О отец! Поэтому я боюсь. Эти ученые мужи, конечно, глупы, и они, конечно, обмануты Создателем, который, родившись даже среди людей, снова попадает в тюрьму”.

Услышав эти слова Шуки, Вьяса сказал следующее: “О сын мой! Дом никогда не был тюрьмой и не был причиной какого-либо рабства; домохозяин, чей ум свободен от привязанностей, может получить мокшу, несмотря на то, что он такой. Правдивый, святой, зарабатывающий богатство справедливыми средствами, совершающий в соответствии с правилами обряды и церемонии, изложенные в Ведах, и должным образом исполняющий шраддхи, домохозяин, несомненно, может обрести Мокшу. Посмотрите на человека, который является брахмачари, аскетом, Ванапрастхи или следует какому-либо другому методу или обету, - все они должны поклоняться домохозяину после полудня. Религиозный домохозяин тоже; приветствует их всех приятными словами и угощает с большой любовью и уважением, и таким образом приносит им много пользы. По этой причине уровень жизни домохозяина - самый высокий из всех, и я не видел и не слышал ни о каком другом ашраме, который был бы выше этого. По этой причине, о в высшей степени удачливый, Васиштха и другие Ачарьи, несмотря на то, что они были наделены великой мудростью, стали вести жизнь домохозяев! Если человек должным образом исполняет обряды, предписанные Ведами, для него не существует ничего невыполнимого. Будь то рождение в хорошей семье, или наслаждение небесами, или, скажем, Мокша, какие бы желания ни исполнялись, они приносят плоды успеха. Также нет такого правила, согласно которому человек должен оставаться в одном и том же ашраме на протяжении всей своей жизни. Пандиты, знающие Дхарму, говорят, что ученики могут переходить из одного ашрама в другой, поэтому, о дитя! прими Агни (огонь домохозяина) и изо всех сил старайся неуклонно исполнять свои обязанности. О Сын! Войди в жизнь домохозяина и умилостиви Дэвов, Питри и людей; произведи на свет сыновей и наслаждайся радостями семейной жизни. Когда наступит старость, покиньте дом и примите Ванапрастхашрам (третью ступень), отправляйтесь в лес и исполняйте прекрасные обеты, а затем примите дхарму санньясы (отречения от всего).

О счастливец! Тот, кто не женится, несомненно, сходит с ума от этих неукротимых пяти органов действия, пяти органов чувств и ума. Поэтому создатели Шастр говорят, что для того, чтобы спастись от пагубного влияния этих порочных чувств, человек должен жениться в юности, а затем заниматься тапасьей в старости. О счастливец! В былые времена пылкий Раджарши Вишвамитра в течение трех тысяч лет практиковал очень суровую тапасью, не принимая никакой пищи, и, считая себя очень сильным и сияющим, как огонь, был очарован очарованием небесной нимфы Менаки. И Вишвамитра родил из чрева Менаки счастливую дочь. Мой отец Парашара, хотя и был великим аскетом, был поражен стрелами Купидона при виде дочери рыбака по имени Кали и взял ее к себе в лодку. Более того, Брахма, увидев свою собственную дочь Сандхью, был охвачен страстью и побежал за ней, но Бхагаван Рудрадэва своим звуком Хумкара лишил его сознания и заставил Брахму отказаться от попытки.

Итак, о счастливец! Поверь мне на слово, что у меня будут хорошие дети, и женись на женщине, рожденной в хорошей семье, и следуй по пути, описанному в Ведах”.

Так заканчивается четырнадцатая глава 1-й скандхи, посвященная рождению Шука-Девы и обязанностям домохозяев в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведавьясом.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 15 - О бесстрастии Шуки и наставлениях Бхагавати Хари

1-67. Услышав эти слова Вьясы Девы, Шука Дева сказал: - О Отец! Мне совсем не нравится вести семейную жизнь, поскольку я ясно вижу, что она связывает людей, как веревка животных, и является источником непрекращающейся боли. О Отец! Где можно ожидать счастья от домохозяина, который всегда озабочен тем, как и где раздобыть богатство? Те, кто стремится к богатству, притесняют даже своих бедных родственников и вымогают деньги. Даже тот, кто является владыкой трех миров, кто является их Индрой, он также не так счастлив, как нищий, у которого нет желаний. Тогда посмотрите, кто еще может быть счастлив в этом мире? Всякий раз, когда кто-то видит аскета, практикующего суровый аскетизм, Индра, повелитель дэвов, становится встревоженным и огорченным и воздвигает на его пути различные препятствия. Смотри также, что Брахма недоволен своей большой самсарой (его творением, которое является его домом). Бхагаван Вишну, несмотря на то, что у Него есть прекрасная Камала, верховное Божество всего богатства и процветания, постоянно страдает, поскольку постоянно сражается с асурами; и хотя Он муж Лакшми и живет в достатке, он почти время от времени совершает ужасный аскетизм с большой тщательностью и серьезностью. Так кто же еще из нас постоянно счастлив? Я также знаю, что Бхагаван Шанкара тоже страдает от постоянных неприятностей и вынужден сражаться с дайтьями. Итак, о отец, как может быть счастлив бедный домохозяин, когда богатый домохозяин не может спать спокойно из-за своей постоянной заботы о богатстве? О в высшей степени удачливый человек! Прекрасно зная эту истину мира, почему ты ввергаешь меня, своего сына, в эту ужасную Сансару, полную боли и мучений?

О Отец! Что мне сказать тебе о страданиях этого мира? Есть боль при рождении, боль в старости, боль при смерти и боль при жизни в утробе матери, полной мочи и фекалий; но боль, возникающая из-за желания и жадности, более ужасна, чем все боли, упомянутые выше; и затем, боль, испытываемая при просьбе о них, является сильнее, чем муки смерти. Увы! У брахманов нет другого способа заработать себе на жизнь, кроме как принимать дары от других. Поэтому брахманам приходится ежедневно испытывать муки, подобные смертельным, из-за того, что они вынуждены ждать от других; может ли быть что-либо более прискорбное, чем это? Брахманы, изучив все Веды и Дхарма-шастры и обретя мудрость, наконец-то стали ходить к богатым и старательно восхвалять их (в ожидании денег). О Отец! если человек не становится домохозяином, то какая ему забота о том, чтобы прокормить свой собственный живот? Если в душе царит довольство, то можно набить желудок листьями, кореньями и фруктами, но если есть жена, сыновья и внуки, а также множество зависимых родственников, то, чтобы прокормить их всех, приходится испытывать много хлопот и беспокойства. Так чего же ты можешь ожидать, о Отец! совершенное счастье в мире? Так научи же меня, о Отец! Шастры о йоге и вечной истине, которые дадут совершенное счастье; никакие советы по карма канде (последовательности действий) не принесут мне удовольствия. А теперь посоветуйте мне, как можно избавиться от кармы; как можно уничтожить корень трех видов кармы - Санкиты, Прарабдхи и Вартаманы, приносящих муки рождения, смерти и т.д., Авидью, великое невежество? Глупцы не понимают, что женщины высасывают кровь из людей, как пиявки, потому что сами вводят себя в заблуждение своими жестами и позами! Хозяйка дома, которую люди называют Канта, красавица, крадет у них мужское семя, силу и энергичность, дающие им счастье в половом акте, а также их умы, богатство и все остальное своими нечестными любовными разговорами; так что посмотрите, может ли быть больший вор, чем женщина? На мой взгляд, невежественные люди, безусловно, введены в заблуждение Творцом; они принимают жену, чтобы лишить себя удовольствия быть счастливыми. Они никогда не смогут понять, что женщины никогда не могут быть источником наслаждения; они - источник всех страданий. Услышав эти слова Шуки, Вьяса погрузился в пучину забот и тревог, думая о том, что же ему делать дальше. Из его глаз потекли нескончаемые слезы боли; все его тело охватила дрожь, а разум охватило сильное беспокойство.

Видя это расстроенное и печальное состояние своего отца, Шукдева с глазами, полными удивления, сказал: "О! Какой же силой обладает Майя?

О! Тот, чьи слова принимаются всеми с великой любовью и заботой как равнозначные Ведам, кто является автором "Веданта-даршаны" и перед кем ничто не скрыто невежеством, о! этот величайший Пандит, знаток всех таттв, теперь введен в заблуждение Майей? О! что это за Майя, которая смогла ввести в заблуждение Вьясу Деву, сына Сатьявати, столь искушенного в знании Брахма-видьи; я также не знаю, как и с какой осторожностью нужно практиковать Садхану по отношению к Ней.

Увы! Тот, кто составил восемнадцать Маха-пуран, и великую Маха Бхарату, который разделил Веды на четыре части, тот же Веда Вьяс сегодня был введен в заблуждение силой Майи! Что уж говорить о других людях! О! Майя ввела в заблуждение Брахму, Вишну, Махешвару и других, а также всю вселенную; так кто же из трех миров не очарован Ее влиянием! Поэтому я прибегаю к помощи своей Внутренней Правительницы, Деви Маха Майи. О, какой чудесной силой Она обладает? Благодаря своей собственной Майской силе Она удерживает под Своим контролем даже Бога, который всеведущ и управляет всем сущим. Мудрецы, знающие Пураны, говорят, что Вьяса Дева рожден от части Вишну; но, взгляните на чудо, сегодня он погружен в море заблуждений, как купец, корабль которого потерпел крушение. Увы! Как велика чудесная сила Майи! Сегодня всеведущий Вьяса находится под властью Майи и плачет, как обычный человек! Итак, я пришел к твердому выводу, что мудрые пандиты неспособны превзойти силу Майи. Какое великое заблуждение возникает из-за силы Майи! Смотрите! действительно!! кто он и кто я? Зачем мы сюда пришли? В этом нет никакой уверенности, вообще ничего. И еще, посмотрите, как у него получилось изобразить “отца” на своем теле и представить “своего сына” в моем теле, которые состоят из пяти элементов.

Теперь для меня совершенно очевидно, что когда брахман Махарши Кришна Двайпаян плачет под влиянием Майи, Она становится сильнее всех; даже те, кто сведущ в великой Майе, становятся Ее жертвами.

Затем Шука-Дева мысленно поклонился Деви, Маха-Майе, которая является Создательницей Брахмы и других Дэвов и которая управляет ими всеми; а затем начал говорить следующие благие слова, исполненные смысла, своему отцу Вьясе Деве, сильно огорченному и погруженному в море скорбей :- “О Отец! тебе чрезвычайно повезло, ибо ты сын благородного Парашары и сам являешься наставником в истинной истине, таттва-гьяне, для всех людей; итак, о Господь! почему ты предаешься печалям, как обычный сбитый с толку человек? О Махабхага! зачем ты ввергаешь себя в это великое заблуждение, хотя ты человек с высокой душой! Видишь ли, это совершенно верно, что теперь я рожден твоим сыном; но я не знаю, какие отношения существовали между тобой и мной в моем предыдущем рождении? Итак, о высокоразумный! Открой свои мудрые глаза и будь терпелив; не бросайся понапрасну в море печалей. Вся эта вселенная подобна сети заблуждения; зная это, оставь все свои печали; почему ты чувствуешь себя таким слабым и огорченным из-за своей привязанности к сыну? Голод можно утолить, съев что-нибудь, а жажду - выпив воды; голод нельзя утолить, увидев сына. Так, орган обоняния удовлетворяется, вдыхая сладкие ароматы, а орган слуха - слушая приятную музыку; и когда возникает жажда наслаждаться женщинами, она удовлетворяется только половым актом; но какое удовлетворение может дать сын? Так что же я должен сделать с тобой, оставаясь твоим сыном? Сын, по сути, не является причиной какого-либо удовлетворения для самого себя. По этой причине в древние времена бедный брахман Аджигарта отдал своего сына царю Харишчандре за необходимую эквивалентную цену в деньгах, которому нужен был мужчина для его жертвоприношения, где человеческие существа должны быть принесены в жертву. На самом деле, те вещи, которые срочно требуются как предметы первой необходимости, приносят счастье; и все эти предметы можно приобрести с помощью богатства; поэтому, если ты хочешь наслаждаться счастьем, тогда зарабатывай деньги; какая польза от меня как от твоего сына? О Муни! вы можете видеть тонкие вещи, и вы очень умны; поэтому я молю тебя, взгляни на меня как на своего сына и открой мне глаза мудрости, чтобы я мог навсегда освободиться из этого чрева рождения. О безгрешный! Родиться человеком в этой стране Кармы (в Индии) очень трудно; рождение брахманом, опять же, встречается крайне редко; так что, если у меня такое редкое рождение, зачем мне тратить свое время впустую? О Отец! Хотя я много лет служил многим духовным учителям, исполненным мудрости, все же твердая мысль “Я, так сказать, опутан этой сетью Сансары”, мысль, покрытая темным мраком невежества, вызванного желаниями, этой сетью Сансары, не покидает меня.

Когда сын Шука Дэва, обладавший необычайной силой и умом, сказал это, Вьяса увидел, что его сын сильно склонен принять четыре ашрама, то есть санньясу, и сказал так: - О сын! Если ваш ум стал таким, тогда прочтите "Бхагават-пурану", составленную мной, в высшей степени благоприятную, объемистую, и вторые Веды.

В этой книге есть главы о Сотворении (Сарга) и вторичном сотворении (упа сарга) и т.д., пять характеристик, как и в других пуранах, и она разделена на двенадцать скандх. Слушание этой "Бхагаваты" приводит к пониманию того, что реален только Брахма, а вся вселенная нереальна, и возникает знание, как интуитивное, так и косвенное. Именно по этой причине трактат "Бхагавата" считается украшением пуран. Поэтому, о высокоразумный человек! тебе лучше изучить Пурану.

О дитя! В давние времена, в конце Кальпы, Бхагаван Хари лежал, как маленький ребенок, на плавающем листе баньянового дерева и думал так: “Кто тот Разумный, который создал меня маленьким ребенком? Какова Его цель? Из чего я сделан? и как я создан? откуда я могу все это знать?” В этот момент Деви Бхагавати, Которая есть весь Чайтанья, увидев, что благородный душой Бхагаван Хари размышляет таким образом, произнесла небесным голосом следующую половину строфы: “Все, что мы видим, - это я Сама; не существует ничего другого, что было бы вечным”.

Тогда Бхагаван Вишну начал глубоко размышлять над этим небесным голосом: “Кто произнес это слово, исполненное истины, обращаясь ко мне? Как мне узнать говорящего, будь то женщина, мужчина или гермафродит?” Размышляя над этим в течение долгого времени, он не смог прийти к определенному выводу и начал часто повторять (совершать джапу) это слово Бхагавати от всего сердца. Когда Хари, лежавший на листьях баньяна, очень захотел узнать, что означают вышеприведенные слова, перед Бхагаваном Вишну предстала всеблагая Деви Бхагавати с прекрасным лицом, спокойной внешностью, в непревзойденном великолепии, в образе Маха Лакшми, которая является воплощением Саттва-гуны, окруженная Своими вибхути, воплощениями Своих приближенных, улыбающимися подругами того же возраста, украшенными драгоценностями и одетыми в божественные одежды, и каждая из них держит в своих четырех божественных руках раковину, диск, булаву и лотос.

Лотосоокий Вишну был очень удивлен, увидев эту прекрасную Деви, стоящую на воде, не на что было опереться; Он увидел, что с четырех сторон от Деви стояли Рати, Бхути, Буддхи, Мати, Кирти, Смрити, Дхрити, Шраддха, Медха, Свадха, Сваха, Кшудха, Нидра, Дайя, Гати, Тушти, Пушти, Кшама, Ладжжа, Джримбха Тандра и другие персонифицированные силы, каждая из которых обладает четкой отчетливой формой и наделена четким отчетливым чувством. В руках у всех них было божественное оружие; на шеях - ожерелья и гирлянды из

Цветы мандары, и все части их тел были украшены божественными орнаментами.

Увидев в этой огромной массе океана Деви Лакшми и Ее Шакти, Бхагаван Джанардан, душа всего сущего, очень удивился и подумал про Себя: “Что это? И это Майя, свидетелем которой я являюсь? Откуда появились эти женщины? и откуда я пришел сюда, лежа на этом баньяновом листе? Как баньяновое дерево возникло в этом огромном океане? И кто это такой, что поместил меня сюда в образе ребенка? Это моя Мать? Или это какая-то Майя, которая может творить невозможные вещи?

Почему Она проявила себя передо мной именно сейчас? Или есть какой-то скрытый мотив, по которому Она появилась таким образом? Что мне теперь делать? Или мне пойти в какое-нибудь другое место? или мне и дальше оставаться здесь в образе ребенка, молчаливо и настороженно.

Так заканчивается пятнадцатая глава первой скандхи о бесстрастии Шуки и наставлениях Бхагавати Хари в "Махапуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

Спойлер

Глава 16 - О желании Шуки отправиться в Митхилу, чтобы увидеть Джанаку

Вьяса заговорил: - Тогда Деви Маха Лакшми, увидев Деву Джанардану, лежащего на листе баньяна, и удивившись, обратилась к нему, улыбаясь: - О Вишну! Чему ты так удивляешься? До этого, с незапамятных времен (без всякого начала), было много распадов (пралайи) и много сришти (творений), и в начале каждого творения Ты появлялся первым, и каждый раз я был соединена с Тобой; но теперь Ты забыл обо мне под чарами этой Маха Шакти.

Эта Высшая Маха-Шакти превосходит все Гуны, но мы с вами принадлежим к Гунам. Знайте меня как Шакти, всю Саттва-гуну, которая широко известна как Маха Лакшми. После этого Праджапати Брахма, исполненный Раджогун, творец всех Лок, появится на свет из твоего лотоса на пупке и сотворит три мира. Затем он совершит суровую тапасью и обретет прекрасную способность творить, а также сотворит три мира с помощью своей Раджогуны. Этот высокоразумный Праджапати сначала создаст пять Маха-бхут (великих элементов), наделенных гунами, а затем создаст разум с органами чувств и божествами, управляющими чувствами, и, таким образом, из всех ингредиентов, пригодных для творения, создаст все миры. Поэтому все называют Его Создателем Брахмана. О, счастливец! Ты будешь Хранителем этой Вселенной. Когда в начале творения Праджапати Брахма разгневается на своих четырех рожденных разумом сыновей, появится Рудрадева.

Тогда он появится из центра его бровей. Родившись, этот Рудрадэва будет практиковать очень суровую тапасью и обретет Самхара Шакти, которая есть вся Тамо Гуна, и в конце Кальпы уничтожит всю эту вселенную из пяти элементов. О высокоразумный! Итак, я пришла к тебе для этой созидательной работы и т.д. Так прими же меня как свою вайшнавскую шакти, исполненную саттва-гуны. О Мадхусудана! Я найду прибежище у твоей груди и всегда буду с тобой.

Услышав все это, Бхагаван Вишну сказал: “О прекрасная Деви! Вскоре я услышал половину строфы в ясных словах; кем же она была произнесена? Будь добра, расскажи мне сначала об этой великой благоприятной тайне. Ибо великое сомнение овладело моим разумом. Что еще я могу сказать, кроме того, что как бедный человек всегда думает о богатстве, так и я думаю об этом снова и снова.”

Услышав эти слова Вишну, Деви Маха Лакшми с улыбкой и большой нежностью сказала: “О Сильный и энергичный! Я сейчас подробно расскажу об этом; слушай. О Четырехрукий! Именно потому, что я пришла к вам в форме и наделена Гунами, вы узнали меня; но вы не знали, что Адья Шакти, Первичная сила, превосходит все гуны, хотя Она и является основой всех гун. О, в высшей степени удачливый! Эта Деви Бхагавати, превосходящая все гуны, произнесла эту благоприятную, в высшей степени освящающую полустроку, суть всех Вед. О сокрушитель врагов! Я думаю, что на тебя снизошла высшая милость этой Высшей Шакти, что Она открыла тебе величайшую тайну ради твоего блага. О тот, кто исполняет благие обеты! знайте, что эти слова, произнесенные Махавидьей, являются сутью всех Шастр. Поэтому крепко храните их в своем сердце; никогда не забывайте их. Нет ничего, кроме этого, что стоило бы знать по-настоящему. Потому что Дэви любит вас больше всех! что Она сказала это тебе”. Услышав слова Деви Маха Лакшми, четырехрукий Бхагаван воспринял эти полустишия как мантру, которую он должен был искренне повторять про себя, и навсегда сохранил их в своем сердце. Через некоторое время Брахма, рожденный из лотоса на пупке Вишну, испугался двух дайтьев, Мадху и Кайтабхи, и нашел прибежище у Бхагавана Вишну; Вишну убил двух демонов и начал отчетливо исполнять джапу, описанную в полу-строфе.

Брахма, рожденный из лотоса, с радостным сердцем спросил Вишну: “О Повелитель богов! что за джапу ты совершаешь? Лотосоокий! Есть ли на свете тело могущественнее тебя? О Повелитель Вселенной! о ком ты думаешь и от этого чувствуешь себя таким счастливым?” Услышав Брахму, Бхагаван Хари сказал: “О в высшей степени удачливый! Представьте себе однажды Изначальную Силу, благоприятную Бхагавати Адья Шакти, которая царит повсюду как причина и следствие, и вы сможете все понять. Мое верховное Божество - это неизмеримая вечная Маха Шакти Брахмамийи; на чьей Шакти, как на вместилище, имеющем форму, в этом океане покоится вся Вселенная; Я думаю о том, чем создается (все чаще и чаще) вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная. Когда Деви Бхагавати, дарующая блага, становится милостиво довольной, люди освобождаются от оков Сансары; и снова эта высшая Вечная Мудрость, причина Мукти, становится источником оков этого мира для тех, кто введен Ею в заблуждение.

Она - ишвари из ишвар этой вселенной. О Брахма! Вы, я и все остальные существа во всей Вселенной рождены из Чит Шакти (силы сознания) Ее и только Ее; в этом нет никаких сомнений. Полустрофа, с помощью которой Она посеяла во мне семя Бхагаваты, получит распространение к началу Двапара-юги. Когда Бхагаван Брахма отдыхал на лотосе в пупке Вишну, Он получил семя Бхагаваты. Затем Он отдал его Своему сыну Нараде, лучшему из Муни. Нарада дал его мне, и я разложил его на двенадцать скандх. Поэтому, о Махабхага! Сейчас вы изучаете эту "Бхагавата-пурану", равную Ведам и наделенную пятью качествами. В ней описаны удивительные, славные деяния и жизнь Деви Бхагавати, скрытые значения Вед и мудрость, истина; следовательно, это лучшая из всех пуран и освящающая, как Дхарма-шастра. Это основа Брахма-видьи; поэтому, если люди изучат ее, они легко преодолеют это море мира; а те, кто глуп и введен в заблуждение, получают удовольствие, слушая о смерти Вритрасуры и многих других рассказах, которые перемежаются в этой книге. Поэтому, о Махабхага! услышь эту священную Бхагавата-пурану и крепко запомни ее в своем сердце. О лучший из людей! Ты самый разумный из всех, поэтому ты достоин прочесть эту Пурану. В этой Пуране восемнадцать тысяч шлок, и вам лучше выучить их наизусть, ибо если кто-нибудь читает или носит с собой эту Пурану, достойную всяческих похвал, всеблагую, способную умножить потомство за счет сыновей и внуков, дающую долгую жизнь, счастье и покой, тот увидит Солнце мудрости, покоящейся в его груди и рассеивающей всю тьму невежества. Так, беседуя со своим сыном Шукой Девой, Кришна Двайпаян, мой Гуру, изучил для нас Пурану и счел ее объемистой. Я выучил ее всю наизусть. Шука изучал Пурану и жил в ашраме Вьясы. Но от природы он был бесстрастен, как Санат Кумара и другие, рожденные разумом сыновья Брахмы, поэтому он не мог успокоиться, изучая содержание Пураны, в которой говорится о Карма-Канде (действиях), подобающих домохозяевам. Он оставался в уединенном месте, и на сердце у него было очень неспокойно. Казалось, что он был опустошен. Он не слишком заботился о еде и не постился.

Однажды Вьяса Дева, увидев своего сына Шукдеву таким задумчивым, сказал: “О сын! О чем ты постоянно думаешь? И почему ты так сильно беспокоишься? Подобно обнищавшему человеку, запутавшемуся в долгах, тебя всегда беспокоят твои мысли. О дитя мое! Когда я, твой отец, жив, зачем тебе беспокоиться? Оставь в стороне свои самые сокровенные печали и будь счастлив. Отбросьте все посторонние мысли и думайте о мудрости, содержащейся в Шастрах, и старайтесь изо всех сил постичь Виджняну, суть мудрости. О Суврата! Если мои слова не принесут тебе покоя, тогда отправляйся по моему приказу в Митхилу, город царя Джанаки. О Махабхага! Тот царь Джанака, который при жизни обрел освобождение, чья душа религиозна и который является океаном истины, разорвет сеть твоего заблуждения. О сын мой! Пойди к царю и расспроси его о Варнашрам-дхарме (Дхарме, относящейся к касте и жизненным ступеням), и развей свои сомнения.

У этого царственного мудреца Джанаки, величайшего йога, познавшего Брахму и достигшего освобождения при жизни, чистая душа, он говорит правду, у него спокойное сердце, и он всегда любил йогу”.

Услышав эти слова Вьясы Дэва, энергичный Шука дэва, обладающий непревзойденной энергией, ответил: “О добродетельный! Ваше слово никогда не может оказаться ложным; но когда я слышу, что царь Джанака с радостью управляет своим царством, все еще оставаясь свободным при жизни и бестелесным, пока у него есть тело, - это ваше слово кажется мне совершенно противоречивым, как свет и тьма в одном и том же месте и в одно и то же время, и кажется, что эти два слова просто указывают на тщеславие и ничего больше. О Отец! Я больше всего сомневаюсь в том, как царственный мудрец Джанака может управлять своим царством, будучи бестелесным. Похоже, что твои слова о Джанаке, сыне бесплодной женщины, совершенно ложны. О отец! Теперь у меня появилось желание увидеть бестелесного царя Джанаку, ибо мой разум погружен в великое сомнение: как он может оставаться в самсаре непривязанным, как лист лотоса в воде? О величайший оратор! Соответствует ли освобождение Джанаки буддийским доктринам или же оно подобно взглядам материалистичных чарваков? О высокоразумный человек! Как может царственный мудрец Джанака, несмотря на то, что он домохозяин, отказаться от использования своих чувств? Я не могу этого понять. Как могут вещи, которыми он наслаждается, казаться ему как бы невеселыми, и как его поступки могут быть его бездействием? Как могут возникающие в нем мысли о матери, жене, сыне, сестре, проститутках и различных людях, имеющих разные отношения, снова полностью исчезнуть? А если это не так, то как может быть возможным его состояние Дживанмукты? Если у него присутствует вкус острых, кислых, вяжущих, горьких и сладких блюд, тогда ясно, что он наслаждается всеми самыми прекрасными вещами, о Отец! Это мое величайшее удивление и сомнение: если у него есть чувство тепла и холода, удовольствия и боли, как он может быть Дживанмуктой? Этот царь прекрасно разбирается в управлении своим царством; как же тогда, если в нем отсутствуют понятия врага и друга, вкуса и неприязни, он может управлять своим государством? Как он может смотреть одинаковыми глазами на вора и аскета? И если он делает какое-то различие, то как же тогда происходит его освобождение? Я никогда не видел такого человека, который был бы освобожден при жизни и в то же время умел бы управлять своими подданными. По этим причинам у меня возникли большие сомнения. Я не могу понять, как может царь Джанака обрести освобождение, оставаясь в своем доме? Что бы это ни было, я очень хочу увидеть его после того, как он станет Дживанмуктой; поэтому я хочу отправиться в Митхилу, чтобы разрешить свои сомнения”.

Так заканчивается шестнадцатая глава первой скандхи о желании Шуки отправиться в Митхилу, чтобы увидеть Джанаку, в "Махапуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 17 - О том, как Шука демонстрирует свое самообладание среди женщин дворца Митхила

Книга 1

 

Сута сказал: - Так, рассказывая своему отцу о своем намерении отправиться в Митхилу, благородный душой Шука-Дэва пал ниц к его стопам и, сложив ладони, сказал: - О в высшей степени удачливый! Я должен повиноваться твоему слову; теперь я желаю увидеть, как ты говоришь, царство Джанаки; будь добр, дай мне разрешение. О отец! Меня снова охватывает сомнение, как царь Джанака управляет своим царством, не вынося никому приговора? И если в его царстве не будет наказания, то никто не останется на пути добродетели. Именно ради сохранения религии Ману и другие мудрецы всегда предписывали наказание; как же тогда можно сохранить религию, не прибегая к наказанию? О Махабхага! То, что ты сказал мне, кажется мне правдой, как фраза “Моя мать бесплодна”. Итак, о сокрушитель врагов! Позволь, и я отправлюсь в Митхилу.

Увидев, что мудрый сын Шука, лишенный всяких желаний, искренне стремится попасть в Митхилу, он сердечно обнял его и сказал: “О высокоразумный сын Шука! Мир тебе! Долгих лет жизни. О дитя! Говори правду в моем присутствии и уходи. О сын! Скажи, что после посещения Митхилы ты снова вернешься в этот ашрам; никогда не говори, что ты пойдешь куда-то еще. О сын! Видя твой лотосоподобный лик, я счастливо провожу свои дни; если я не увижу тебя, мне будет невыносимо больно. Более того, ты - моя жизнь и душа. Поэтому я говорю, что после того, как ты увидишь Джанаку и избавишься от своих сомнений, приходи сюда снова, сохраняй спокойствие и изучай Веды”.

Сказав это, Вьяса поклонился Шуке, обошел вокруг своего достопочтенного отца и вышел; он понесся очень быстро, как стрела, вылетевшая из лука, и когда она вылетела из лука. Во время своего путешествия он видел разные страны, разные классы людей, зарабатывающих деньги, разные сады и леса, разные деревья; в некоторых местах он видел поля с зелеными злаками и растущими на них зернами; в других он видел аскетов, практикующих аскетизм, и посвященных яджников (совершающих ягьи, или жертвоприношения).; в одних местах он видел йогов, практикующих йогу, благородных Ванапрастхи (на третьем этапе жизни), живущих в лесу, а в других - преданных Шивы, Шакти, Ганеши, Сурьи, Вишну и многих других. Так, в великом изумлении, он продолжил свое путешествие к месту назначения. В своем путешествии он пересек Меру за два года и гору Гималаи за один год, а затем достиг города Митхила. Отправившись туда, он обнаружил, что это место изобилует богатством, зерном и т.д., и все процветает, и все люди были очень счастливы, и они соблюдали правила поведения, описанные в Шастрах. Когда он уже собирался въехать в город, стражник у ворот остановил его и спросил: “Кто ты? Господин. Зачем ты сюда пришел?” Когда стражник спросил его об этом, он ничего не ответил и отошел в сторонку, но с великим удивлением не смог удержаться от мысленного смеха и остался неподвижен, как статуя.

На это стражник сказал: “О брахман! Почему ты молчал? Будь добр, скажи, зачем ты пришел сюда? Я хорошо знаю, что никто никуда не ходит без дела? Царь запретил приезжим, чье происхождение и характер неизвестны. Поэтому, о брахман! Каждый должен получить разрешение царя, прежде чем отправиться в город.

Похоже, ты очень энергичный брахман и знаешь Веды; итак, о дарующий почести! расскажите мне о своей цели и отправляйтесь в город, когда вам заблагорассудится”.

Услышав эти слова стражника, Шука Дева начал говорить: “Я пришел посмотреть на город Видеха Джанака; но теперь я вижу, что таким людям, как я, очень трудно попасть сюда; итак, о Привратник! Я получил ответ от тебя. Я был великим глупцом, так сильно заблуждавшимся, что ради встречи с царем пересек много стран, перевалил через две горы и оказался здесь. О Махабхага! В чем я могу обвинить других? Это мой отец ввел меня в заблуждение, или моя карма, сложившаяся в моем предыдущем рождении, теперь заставляет меня блуждать. Увы! В этом мире жадность к деньгам - единственная причина, заставляющая человека ходить вокруг да около; но у меня нет даже этого; моя ошибочная идея завела меня так далеко. Теперь я понимаю, что человек, не имеющий желаний, обретает постоянное счастье, если он не запутался в сетях заблуждения, иначе у него не может быть ничего подобного. О Махабхага! Хотя у меня нет желаний, я погружен в море Мохи. Увы! Где Меру? и где Митхила (между нами огромное расстояние) Я прошел пешком огромное расстояние; увы! таков результат моего столь долгого путешествия! Поэтому я глубоко убежден, что Творец обманул меня. Человек должен страдать за свою Прарабдха-карму, будь она благоприятной или неблагоприятной. Человек должен прилагать усилия, всегда находясь под контролем этого Закона Кармы. Хотя у человека нет явного желания или причины, тем не менее, эта Прарабдха-карма всегда побуждает его к различным действиям.

Это место не является Тиратхом (святым местом), и здесь нет олицетворения Вед, из-за чего я приложил столько усилий и хлопот, чтобы прийти сюда - здесь есть только одно, и это царь Джанака; но у меня нет возможности даже увидеть его, потому что я не смог войти даже в пределы его царства”. Сказав это, Шука замолчал и стал вести себя так, как тот, кто дал обет хранить молчание.

Тогда стражник принял его за очень мудрого брахмана и обратился к нему с ласковыми словами: “О Брахман! Иди туда, где тебе нравится, где у тебя есть работа. О Брахман! Я остановил вас, поэтому, пожалуйста, простите меня за любое допущенное мной оскорбление. Для таких свободных людей, как вы, милосердие - единственная сила.”

Услышав это, Шука Дева сказал: - В чем твоя вина? ты зависишь от другого; слуга должен повиноваться словам своего господина и служить ему во что бы то ни стало; и царь тоже не виноват в том, что ты не позволяешь мне войти; ибо мудрые люди должны во что бы то ни стало выяснить, являются ли вновь прибывшие врагами или ворами? Поэтому, когда я, совершенно чужой человек, внезапно оказываюсь в этом месте, вина лежит исключительно на мне. Каждый человек знает, что приходить в чужой дом - это унизительно.

Тогда стражник сказал: “О великий брахман! что такое счастье? и что такое страдание? что должен сделать твой доброжелатель? кто твой враг? и кто твой благодетель? А теперь объясни мне по всем этим пунктам”.

Услышав это, Шука Дэва сказал: -- Люди повсюду делятся, в том, что касается их внутренней природы, на два класса; их называют привязанными или непривязанными. И умы этих двух классов также бывают двух видов. “Привязанный” человек глуп и хитер, а “свободные” делятся на три класса: знающих, неосведомленных и посредственных.

Хитрые люди снова делятся на два класса: -- Независимо от того, соответствует ли их хитрость предписаниям Шастр или проистекает из их интеллекта.

И снова интеллект делится на два типа: Юкта (однонаправленный) или Аюкта (отклоненный). Стражник сказал: “О Ученый человек! Я не могу понять, что ты говоришь; так объясни мне, что они означают”.

Шука Дева сказал: - Тех, кто привязан к этому миру, называют “привязанными” людьми. Эти привязанные люди часто испытывают различные удовольствия и страдания. Когда у них появляются жены, сыновья, богатство, почет, повышение и т.д., они получают удовольствия; а если они не получают ничего из этого, то каждый момент испытывают сильную боль. Теперь привязанный человек стремился использовать такие средства, которые обеспечат ему удовольствия этого мира; поэтому те, кто выступает против этих средств, считаются разрушителями его счастья и, таким образом, являются врагами; а те, кто помогает ему в приобретении удовольствий, считаются его друзьями. Из них привязанный, но в то же время хитрый человек не приходит от них в замешательство, в то время как глупый привязанный человек всегда и везде приходит в замешательство. Человек, который бесстрастен и занят определением своего “я”, живет в уединенном месте, медитирует на “я”, находит удовольствие в изучении Веданта-шастр и испытывает боль во всех темах, касающихся мирских дел. Мудрый человек, стремящийся к своему истинному благополучию и испытывающий отвращение к мирским удовольствиям, обнаруживает, что у него много врагов; похоть, гнев, дворцы и т.д. - вот их множество. Удовлетворенность - его единственный друг в трех локах, и никто не является его настоящим "я" (?).

Услышав эти слова Шуки Дэва, сторож счел его очень мудрым человеком и вскоре отвел в очень красивое помещение. Тогда Шуукадева начал замечать, что в городе полно людей трех типов: хороших, средних и плохих; а магазины ломятся от всевозможных товаров. Там постоянно покупали и продавали множество вещей. В этом городе, наполненном множеством людей, деньгами и всевозможным богатством и процветанием, почти повсюду можно было увидеть проявления привязанности, ненависти, похоти, гнева, жадности, тщеславия и заблуждений; в некоторых местах были замечены люди, ссорившиеся друг с другом. Увидев, таким образом, трех разных людей, энергичный Шука, сияющий, как второе Солнце, направился к царскому дворцу, но привратник остановил его. Он стоял там, как бревно, и начал медитировать на “Мокшу” (Освобождение). Он начал воспринимать свет и тьму как одно и то же; в высшей степени аскетичный Шука погрузился в дхьяну (медитацию) и оставался на одном месте неподвижно. Через мгновение оттуда вышел царский посланник и, поприветствовав его сложенными ладонями, повел во второе купе. Здесь министр показал ему прекрасные божественные сады, украшенные рядами божественных деревьев, приносящих плоды, оказал ему хороший прием и отвел в очень красивый дворец. Затем министр приказал публичным женщинам, состоящим на царской службе, знатокам музыки и игры на музыкальных инструментах, а также знающим Кама-шастру (науку любовных отношений), ухаживать за Шукой Девой и вышел из дворца. Там остался Шука, сын Вьясы. Затем эти проститутки приготовили различные блюда, соответствующие времени и месту, и попытались удовлетворить Шуку, а затем поклонились ему должным образом, с величайшей преданностью. Тогда эти женщины, жившие в четырех стенах, были очарованы красотой Шука-Девы и показали ему сады, которые находились во внутреннем дворике. Шука был молод и красив; при этом он был необычайно мил, у него были красивые руки и ноги; его речь была мягкой и ласковой; так что он был похож на второго Купидона (бога любви); все дамы, пораженные стрелами Купидона, теряли сознание. Затем, придя в себя, они сочли Шуку Дэва великим повелителем страстей и стали служить ему с большой заботой. Чистый душой Шука, рожденный от Арани, относился к ним как к своей матери. Шука, находивший удовольствие в себе и умевший сдерживать гнев, ничем не был доволен или недоволен; поэтому, хотя он и видел, что дамы были встревожены любовными чувствами, он оставался совершенно невозмутимым, спокойным и молчаливым. Затем дамы приготовили очень красивую кровать, на которой должен был спать Шука Дева; она была застелена красивой чистой простыней; было разложено много красивых подушек. Затем он вымыл ноги и, проявляя бдительность, надел на палец кольцо, приготовленное из травы Куша, и, завершив вечернюю сандхью, погрузился в Дхьяну. Медитировал на Верховного Брахму в течение трех часов (одну Прахару), спал 6 часов и, встав, снова погрузился в Брахма-дхьяну на последние три часа ночи. Затем в Брахма-мухурту (за час до восхода солнца) он совершил омовение и, выполнив свои утренние обязанности, погрузился в самадхи (внутреннее просветление) и расслабился.

Так заканчивается 17-я глава 1-й скандхи о том, как Шука демонстрирует свое самообладание среди женщин дворца Митхила в Махапуране "Шримад Деви Бхагаватам".

 

Глава 18 - О том, как Джанака дает наставления об истине Шуке Дэву

Книга 1

 

1-22. Сута сказал: - Махарши! Когда царь Джанака услышал о прибытии Шуки Девы, сына своего Гуру, он привел к себе своего жреца и в сопровождении своих министров предстал перед ним в чистом расположении духа. Затем он должным образом поклонился Шуке, предложив ему Падью, Аргхью, прекрасное сиденье и корову, дающую молоко, а затем поинтересовался его благополучием. Шука Дева должным образом принял все, что предложил царь, сообщил ему о своем благополучии и, попросив царя в ответ о его благополучии, непринужденно уселся в Асане.

Царь Джанака, исполненный умиротворения, спросил сына Вьясы: “О Махабхага Муни Саттама! Ты лишен каких-либо привязанностей и у тебя нет желаний. Могу я спросить, почему такой человек, как ты, достопочтенный, пришел ко мне?”

Шука Дева сказал: - О великий царь! мой отец сказал мне так: "О дитя, возьми себе жену, ибо жизнь домоправителя - лучшая из всех ашрамов, но я думал, что это станет источником моего рабства в этом мире, и поэтому не послушался его слова, хотя он был моим высшим Гуру".

Затем он снова сказал мне: "Если человек ведет семейную жизнь, из этого не следует, что он сразу же окажется в рабстве; но я не соглашался на это.

Тогда Муни, думая, что я все еще пребываю в каких-то сомнениях, дал мне такой совет: “О сын мой! Не жалей; отправляйся в Митхилу и разреши свои сомнения. Там мой ученик, царь Джанака, управляет своим царством, не подвергаясь никакой опасности. Он Дживанамукта (освобожденный при жизни) и свободен от представлений о теле и т.д., Так что все знают. Когда этот царственный мудрец Джанака, хотя и правит своим царством, не будет замечен связанным Майей, тогда, о сын мой! почему ты боишься этой Сансары, когда живешь в лесу?

Поэтому, о Махабхага! Доверься мне и женись; а если ты очень сомневаешься, то отправляйся к царю Джанаке, спроси его и развей свои сомнения. Он, несомненно, разрешит твои сомнения. Но, о сын мой! Выслушав его, быстро возвращайся ко мне”. О царь! Когда мой отец сказал это, я, с его позволения, прибыл в твою столицу. О царь! Я не хочу ничего, кроме Мокши (освобождения); поэтому, о Безгрешный! Будь добр, посоветуй, что мне делать, чтобы достичь Мокши. О Повелитель царей! Практикуя аскезу, посещая святые места паломничества, соблюдая враты (обеты), совершая жертвоприношения, изучая Веды или обретая мудрость, что бы ни было причиной Мокши, будьте добры, скажите об этом.

Услышав это, Джанака сказал: “О сын моего Гуру! Я рассказываю, что должны делать брахманы, следующие путем Мокши; слушай. Получив священную нить, брахман должен жить в доме своего Гуру, изучать Веды, "Веданты" и выплачивать дакшину (плату) Гуру в соответствии с правилами; затем он вернется домой, женится и вступит в жизнь домохозяина; он должен вести удовлетворенную жизнь быть свободным от желаний, безгрешным и правдивым и зарабатывать себе на жизнь с чистым сердцем и в соответствии с санкцией справедливости и совести. Он должен совершить Агнихотру и другие жертвоприношения; а после того, как у него появятся сыновья и внуки, он должен оставить свою жену на попечение своего сына, а затем принять жизнь Ванапрастхи (3-я стадия жизни). Этот Брахман, знаток Дхармы, должен практиковать тапасью и стать хозяином своих шести страстей (врагов); и когда он почувствует отвращение к миру и когда в нем возникнет Вайрагья (бесстрастие), он вступит в четвертый ашрам. Ибо мужчина должен сначала вступить в жизнь домохозяина, и когда он станет совершенно бесстрастным по отношению к миру, тогда у него будет право принять ашрам санньясы (отречения). Поведение, противоречащее этому, никогда не даст человеку права на получение ашрама Саньясы.

Это благотворное слово Вед, и оно должно быть истинным; оно не может быть ложным; это мое твердое убеждение. О Шука! В Ведах упоминаются сорок восемь самскар (посвящений, очистительных обрядов), из которых ученые махатмы приберегли сорок самскар для домохозяев, а последние восемь самскар (Шама, Дама и т.д.) - для санньясинов. Считается, что это хорошее выражение пришло к нам из глубокой древности. Брахман должен последовательно пройти все свои предыдущие ашрамы, а затем вступить в следующий ашрам.

23-30. Шука сказал: - Если чистая Вайрагьяма (бесстрастие), проистекающая из знания и мудрости (джнана и Виджнана), уже возникла (до прихода в ашрам грихастхов), то нужно ли еще проходить через жизнь домохозяина, ванапрастхи и т.д. или же тогда человек имеет право сразу же принять санньясу-ашрам, бросить все и поселиться в лесу? Джанака сказал: - О! Тот, кто воздает почести Шастрам и Гуру! Хотя в период незрелой йоги (несовершенного йогического состояния) кажется, что сильные страсти находятся под контролем, все же не следует доверять им, поскольку, как правило, многие несовершенные йоги обнаруживают, что их беспокоят те или иные чувства. Если ум того, кто уже принял санньясу в ашраме, приходит в смятение, то как он может, вы сами можете в этом убедиться, удовлетворять свои желания вкусно есть, хорошо спать, видеть своего сына или желать чего-либо еще, зная, что это приведет его к деградации? Тогда он находится в очень тяжелом состоянии. Мужчине очень трудно победить сеть желаний, и она никогда не исчезнет. Поэтому, чтобы покончить с ними, советую перерезать их постепенно. Тот, кто спит на возвышении, рискует свалиться вниз; но тот, кто спит в низине, не подвергается такой опасности. Итак, любой человек, который однажды принял санньясу высшей дхармы, если он пал, то никогда не встанет на истинный путь. Как муравей начинает карабкаться от корня дерева и мало-помалу добирается до самой верхней части ветвей, так и люди постепенно переходят от одного ашрама к другому, пока не достигают самого высокого; тогда и только тогда они могут легко достичь желаемой истины. Птицы, не предвидя никакой опасности, очень быстро поднимаются в небо и вскоре устают и не могут долететь до нужного им места, но муравей, отдохнув, добирается до нужного ему места. Этот ум очень трудно контролировать; по этой причине люди с незрелым умом не могут победить его сразу, и им рекомендуется побеждать его постепенно, соблюдая законы одного ашрама за другим.

31-37. Посмотрите также, обладает ли кто-нибудь, оставаясь в своей семейной жизни, спокойным нравом и хорошим интеллектом, и воспринимает ли он успех и неудачу в одном и том же свете, и не ликует ли он во время радости и не впадает ли в депрессию во время страданий, и выполняет ли свой долг ради долга, не утруждая свой разум заботами и беспокойствами, тогда этот домохозяин обретает чистое счастье благодаря осознанию своего "я" и обретает мокшу. В этом нет ни малейшего сомнения. О Безгрешный! Смотри, я свободен при жизни, хотя и занят сохранением царства; если возникает какой-либо источник боли или удовольствия, они никоим образом не влияют на меня. Поскольку в конце концов я достигну Видеха-Мукти (освобождения от телесных оболочек), хотя я всегда странствую по своей свободной воле, наслаждаюсь различными вещами, как мне нравится, и делаю различные вещи, как мне заблагорассудится, так что вы можете выполнять свои обязанности и в конце концов обрести освобождение.

О сын моего Гуру! Если этот материальный мир, причина всех заблуждений, согласно Веданта-шастрам, является просто объектом зрения, то как может эта материальная субстанция, объект зрения, быть источником привязанности к Атману, Самости? О Брахман! Хотя пять материальных элементов можно увидеть, их качества, или гуны, можно познать только путем умозаключений, поэтому о "Я" следует делать умозаключения; оно никогда не может быть объектом зрения; и также это "Я", познаваемое путем умозаключений, неизменное и лишенное какой-либо примеси или пятна, никогда не может быть связано видимой изменчивой материальной вещью. О Брахман! Это нечистое сердце - источник всех удовольствий и страданий; поэтому, когда сердце становится чистым и умиротворенным, все вещи становятся полностью чистыми, о Брахман!

38-41. Если, посещая часто-часто все Тиртхи и совершая там омовения, не сделать свое сердце чистым и святым, то все беды окажутся напрасными. О сокрушитель врагов! Именно разум является причиной зависимости или свободы, а не тело, не Дживатма (воплощенная душа) или чувства. "Я", или Атман, - это всегда чистое сознание и оно всегда свободно, поэтому, по правде говоря, оно никогда не может быть связано. Рабство и свобода постоянно пребывают в уме; поэтому, когда Ум обретает покой, рабству Самсары тоже приходит конец. Он враг, он друг, он не является ни врагом, ни другом, все эти различные мысли обитают в уме и возникают из дуальности; как могут существовать идеи различий, когда все стало единым, пронизывающим "я"?

42-47. Джива - это Брахма; я - этот Брахма и ничто иное; здесь нечего обсуждать. Именно из-за двойственности монизм кажется неясным и возникают различия между Дживой и Брахмой. О Махабхага! Это различие происходит из-за Авидьи, и то, благодаря чему это различие исчезает, называется Видьей.

Те, кто умен, должны всегда помнить об этой разнице между Видьей и Авидьей.

Как можно ощутить удовольствие от прохладного воздействия тени, если ранее не было ощущения согревающего воздействия солнечных лучей? Итак, как можно ощутить Видью, если раньше не было ощущения Авидьи? Саттва, Раджас и Тамо-гуны естественным образом пребывают в вещах, состоящих из гун; а пять основных элементов естественным образом пребывают в субстанциях, состоящих из элементов; таким образом, чувства естественным образом пребывают в своих собственных формах и т.д.; так как же может быть какое-либо пятно на Атмане, который не привязан к ним? И все же, чтобы научить человечество, люди с высокой душой всегда с величайшей заботой относятся к Ведам с уважением. Если они этого не сделают, тогда, о Безгрешный! невежественные люди будут поступать беззаконно в соответствии со своими желаниями, подобно чарвакам, и Дхарма исчезнет. Когда Дхарма исчезнет, Варнашрама постепенно исчезнет, поэтому доброжелатели всегда должны следовать путем Вед.

48-56. Шука сказал: “О царь! Я выслушал все, что ты сказал, и все же мои сомнения остаются; они не разрешены. О царь! В Дхарме Вед есть Химса (акт убийства и нанесения увечий); и мы слышим, что в вышеупомянутой Химсе много Адхармы (греха).

Так как же Дхарма Вед может дать Мокшу? О царь! Каждый может увидеть своими глазами, что в Ведах предписывается пить Сома-расу, убивать животных, есть рыбу и мясо и так далее; настолько, что в церемонии жертвоприношения, называемой Саутрамана, четко упоминается правило употребления вина и многие другие враты (?); рекомендуется даже играть в азартные игры в Ведах. Итак, как можно достичь Мукти, следуя Ведической Дхарме? Говорят, что в древние времена жил великий царь по имени Шашавинду, очень религиозный, правдивый, совершавший жертвоприношения и очень щедрый; он защищал добродетельных и наказывал тех, кто был зол и сбивался с пути. Он совершил множество жертвоприношений, в ходе которых в соответствии с правилами Вед было принесено в жертву множество коров и овец, а каждому, кто выполнял свою роль в жертвоприношениях, были вручены обильные дакшины (жертвенная плата). Во время этих жертвоприношений шкуры коров, которые приносились в жертву, складывались в такие огромные кучи, что они напоминали вторую гору Биндхьякал. Затем пошли дожди, и грязная вода, вытекавшая из этой огромной кучи шкур, потекла вниз и дала начало реке, которая получила название Карманвати. И что за чудо? Этот жестокий царь оставил после себя неизгладимую славу и отправился на Небеса. Что бы это ни было, мне никогда не придет в голову, что я должен следовать Ведической Дхарме, наполненной таким количеством убийств и жестокостей. Опять же, когда мужчина получает удовольствие от полового акта, а когда у него его нет, он испытывает боль, как вы можете ожидать, что такие люди достигнут освобождения?”

57-61. Джанака сказал: “Убийство животных во время церемонии жертвоприношения - это не убийство; оно известно как ахимса; ибо эта химса совершается не из какой-либо эгоистической привязанности; поэтому, когда такого жертвоприношения нет, а животные убиваются из эгоистической привязанности, тогда это настоящая химса; нет другого мнения в этом вопросе. От костра поднимается дым, когда в него подбрасывают топливо, но дыма не видно, когда топливо не добавляется. Итак, о Мунисаттама! Химса, как предписано в Ведах, свободна от всех недостатков, эгоистичных привязанностей и т.д., и поэтому она безупречна. Отсюда следует, что химса, совершаемая людьми, привязанными к объектам, является настоящей химсой; это можно порицать, но химса тех людей, которые не иметь желаний - это не химса такого рода. Поэтому ученые люди, знающие Веды, заявляют, что химса, совершаемая бесстрастными людьми, чьи сердца свободны от эгоизма, - это вообще не химса. О Двиджа! На самом деле, убийство животных, совершаемое домовладельцем, привязанным к чувствам и их объектам, и совершаемое под влиянием их импульсов, может быть принято во внимание как реальный акт убийства; но, о Махабхага, из тех, чьи сердца ни к чему не привязаны, из тех, кто владеет собой и стремится к Мокше, если они совершают акт Химсы из чувства долга, без желания плодов и с сердцем, свободным от эгоизма, это никогда не может считаться настоящим актом убийства.”

Так заканчивается 18-я глава 1-й скандхи о том, как Джанака дает наставления об истине Шуке Деве в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам".

 

Глава 19 - О женитьбе Шуки

Книга 1

 

1-4. Шри Шука сказал: - О царь! У меня возникает великое сомнение, как человек может быть свободен от желаний и вознаграждений за их действия, когда он живет посреди этой Сансары, которая вся наполнена Майей? Если даже благодаря постижению мудрости Шастр и способности судить о том, что реально, а что нереально, заблуждение ума не рассеивается до тех пор, пока человек не обратится к практике йоги, то как же тогда домохозяин может освободиться от желаний и обрести освобождение? Темнота в комнате не рассеивается простым упоминанием о лампе, свете; таким образом, мудрость, приобретенная при чтении Шастр, никогда не сможет рассеять тьму заблуждений, царящую внутри человека. О лев из царей! Если человек хочет получить мокшу, он не должен совершать никаких актов мести, причинять вред или убивать кого-либо; как это возможно для домохозяина?

5-17. Твои желания разбогатеть, насладиться царскими удовольствиями и одержать победу в битве еще не угасли; как же тогда ты можешь быть Дживан-муктой? О царь! Ты все еще считаешь вора, воровку и святого, праведницу; ты считаешь человека своим родственником или кем-то еще; эти представления не исчезли из тебя; как же тогда тебя можно называть Видеха? О царь! Вы ощущаете острый, горький, вяжущий, кислый вкус и тому подобное; вы ощущаете хорошую и плохую расы соответственно; вы радуетесь, когда к вам приходит успех, и печалитесь, когда терпите неудачу; и если вы переживаете три состояния - бодрствование, сновидение и глубокий сон - как обычный человек, то как же тогда вы можете быть призваны достичь Турийи (четвертого) состояния? Могу я спросить: лелеете ли вы мысль о том, что вся эта пехота, кавалерия, колесницы и все эти слоны принадлежат мне; я - повелитель всех богатств и вещей? Или вы не лелеете эту идею? О царь! Я думаю, ты ешь сладкое и полезные вещи, и иногда испытываешь удовольствие, а иногда - боль! Итак, о царь! Как ты можешь воспринимать гирлянду из цветов и змею как одно и то же? О царь! Тот, кто является Муктапурушей, считает ком земли, кусок камня и золото одинаковыми ценностями; он считает все одним и тем же Атманом и творит добро всем существам. Что бы это ни было, в настоящее время я не получаю никакого удовольствия от дома, жены и т.д., да и вообще от чего бы то ни было. Чего я хочу больше всего на свете, так это всегда бродить в одиночестве, не имея в сердце никаких желаний. Поэтому мне нравится не иметь никакого компаньона; быть свободным от любых привязанностей и быть мирным и спокойным; я не хочу ничего ни от кого принимать; Я откажусь от всех удовольствий и страданий, связанных с холодом, теплом и т.д., И буду питаться кореньями, плодами и листьями, добытыми без всяких усилий, и буду бродить, как олень, когда захочу. Когда у меня нет ни малейшей привязанности к семейной жизни и когда я не обладаю никакими качествами, зачем мне тогда дом, богатство или подходящая жена? И когда ты думаешь о разных вещах с любящим сердцем и все же говоришь, что ты Дживан-мукта, это не что иное, как твое тщеславие! О царь! Когда вы думаете и начинаете беспокоиться о своих врагах, о своем богатстве, а иногда и о своей армии, как тогда можно сказать, что вы свободны от забот? Что еще можно сказать, кроме того факта, что многие муни, умеренно питающиеся и контролирующие свои чувства, ведущие отшельнический образ жизни и знающие о нереальности мира, становятся жертвами Майи!

18-27. Тогда зачем говорить о тебе? О царь! знайте, что наследственный титул “Видеха” в вашей династии царей указывает на явную неискренность; иначе и быть не может, поскольку имя “Видья Дхара” (обладатель знания) применяется к неграмотному человеку; как имя “Дивакара” (солнце) дается слепорожденному, поскольку имя “Лакшмидхара” (обладатель богатства) дается даже бедному человеку, то для меня эти имена совершенно бесполезны. Я слышал, что цари из твоей семьи, которые были твоими предшественниками, назывались “Видеха” только по имени, а не на деле. О царь! В вашей семье правил царь по имени Ними.

Однажды этот царственный мудрец пригласил своего Гуру Васиштху совершить жертвоприношение, и Васиштха сказал: “Индра, повелитель Дэвов, уже пригласил меня совершить его жертвоприношение; итак, о царь! дай мне сначала закончить его работу, а потом я возьмусь за твою. Лучше продолжай собирать жертвенные материалы, пока моя работа не будет завершена.” Сказав это, Васиштха отправился совершать жертвоприношение Индре; с другой стороны, царственный мудрец Ними выбрал другого жреца, сделал его своим Гуру и начал свое жертвоприношение.

Услышав все это, Махарши Васиштха разгневался и проклял его так: “О, отрекшийся от своего Гуру! За то, что ты преступно отрекся от своего Гуру, пусть твое тело будет уничтожено сегодня!” Услышав это, царственный мудрец, в свою очередь, проклял Васиштху: “Пусть твое тело тоже упадет”. Затем тела обоих людей упали. Но, о царь! мне пришло в голову любопытное наблюдение за тем, как царственный мудрец, чье тело упало раньше, впоследствии проклял своего собственного Гуру.

28-35. Джанака сказал: - О повелитель брахманов! по-моему, все, что ты сказал, совершенно верно; в этом нет ничего ложного. Я все еще слышу. Знай, что то, что сказал мне мой досточтимый Гуру Дева, на самом деле правда (и ничего больше). Сейчас ты намереваешься оставить компанию своего отца и уйти в лес; ну и хорошо! но даже тогда тебя, несомненно, будут сопровождать олени и т.д.; пойми также, что когда пять элементов - земля, вода, воздух и т.д. - присутствуют повсюду, как же тогда ты можешь рассчитывать на то, что будешь свободен от всех спутников? Итак, о Муни! если вам всегда придется думать о своей еде, как же тогда можно сказать, что вы свободны от всех забот? Опять же, даже если вы отправитесь в лес, вам придется и там думать о своем посохе, оленьей шкуре и т.д.; так что вы можете взять и мой случай, когда я думаю о своем царстве, независимо от того, думаю я или нет, как и ваши мысли о посохе, оленьей шкуре и т.д., твое сердце заражено Викальпа Гьяной (знанием сомнения, двойственности и т.д.), и поэтому ты пришел сюда из далекой страны. Но мое сердце свободно от подобных сомнений, и я остаюсь здесь вполне жизнерадостным. О лучший из брахманов! У меня нет никаких сомнений ни по одному вопросу, и поэтому я принимаю пищу и ложусь спать с большим удовольствием. “Я не связан этим миром” - эта мысль доставляет мне постоянное счастье высшей степени. Но вы считаете, что вы связаны, и поэтому всегда испытываете постоянную боль. Так что оставь свою мысль о том, что ты связан, и будь счастлив. “Это тело мое” - это знание ведет к моему рабству; “Это тело не мое” - это знание ведет к свободе, поэтому знай, что все это богатство, царство и т.д. не мои.

36-45. Сута сказал: “Услышав эти слова царственного мудреца, Шука Дева чрезвычайно обрадовался и произнес ”Садху“, ”Садху" (истинный святой, действительно истинный святой, хорошо сказано) и без промедления отправился в приятный ашрам Вьясы. Вьяса тоже, увидев, что его сын вернулся, очень обрадовался, обнял его, вдохнул запах его головы и снова и снова спрашивал о его благополучии. Тогда Шука Дева, хорошо знакомый с Шастрами и всегда готовый к изучению Вед, с просветленным умом сидел рядом со своим отцом в его прекрасном ашраме и, думая о высокодуховном Джанаке в его царстве, начал ощущать высочайший покой. Хотя Шука избрал путь йоги, он все же женился на дочери Муни по имени Пивари, очень красивой и удачливой, которая прославила семью своего отца. Затем из сперматозоида Шуки и яйцеклетки Пивари родились первые четверо сыновей, которых назвали Кришна, Гаурапрабха, Бхури и Девашрута; а затем у них родилась дочь по имени Кирти. Сын Вьясы, Шука, наделенный огнем аскетизма, в свое время выдал свою дочь Кирти замуж за благородного человека Ануху, сын Вибхраджи. Со временем из чрева Кирти и спермы Анухи родился сын, который стал могущественным царем Брахмадаттой, знающим Брахму и наделенным богатством и процветанием. Прошло некоторое время, когда Ануха, зять Шуки Девы, получив от Нарады Майявиджу и высшее знание йоги, передал свое царство сыну, а сам удалился в обитель Вадарики и обрел освобождение.

Деварши Нарада дал ему мантру, виджу Майи, и под влиянием этой мантры и по милости Деви знание о Верховном Брахме возникло в нем без каких-либо препятствий и дало ему освобождение.

46-51. С другой стороны, Шука Дэва, всегда испытывавший отвращение к любому обществу, оставил своего отца и отправился на прекрасную гору Кайлаша. Он начал медитировать на неподвижного Брахму и так и остался там. Через некоторое время очень энергичный Шука Дэва обрел Сиддхи (сверхъестественные способности) Анима, Лагхима и т.д. Поднялся высоко в воздух с вершины горы и начал бродить там, а затем он появился подобно второму Солнцу. Когда Шука поднялся с вершины, она разделилась надвое, и стали видны различные зловещие знаки. Когда Шука-Дэва, сиявший ослепительным сиянием своего тела, словно второе Солнце, внезапно исчез, словно воздух, и растворился в Параматмане, проникнув во все сущее и став невидимым, деварши начали петь ему гимны. С другой стороны, Вьяса Дева был очень огорчен разлукой со своим сыном и часто восклицал: “О, мой сын! Увы! сын мой, куда ты пропал?” - и отправился на вершину горы, куда ушел Шука, и горько заплакал.

Тогда Шука Дэва, который в то время пребывал в качестве Параматмана, Внутреннего повелителя всех существ и вместе со всеми существами, зная, что Вьяса Дэва очень устал, огорчен и плачет, произнес, словно эхо, отражающееся от гор и деревьев: “О Отец! Между тобой и мной нет никакой разницы, рассматриваемой в свете Атмана; тогда почему ты плачешь обо мне?”

52-59. Даже сегодня это эхо отчетливо слышно (почти ежедневно). Я видел, как Вьяса Дева очень горевал из-за разлуки со своим сыном и постоянно плакал: “О! сын мой! О! мой сын!” Бхагаван Махешвара пришел туда и утешил его, сказав: “О Вьяса Дэва! твой сын - величайший из йогов; он достиг высочайшего состояния, столь редкого для обычных людей, которые не умеют владеть собой. Так что не сожалей больше. О Безгрешный! когда ты постигнешь Брахма-таттву, тебе не следует выражать никакой печали по своему Шуке, который сейчас находится в этом Брахмане. Твоей славе теперь нет равных только потому, что у тебя есть такой сын, как он”.

Вьяса Дэва сказал: “О Повелитель дэвов! О Повелитель мира! Что мне теперь делать? Так или иначе, мое горе не покидает моего сердца. Мои глаза все еще довольны тем, что видят моего сына; им все еще нравится видеть сына.”

Услышав эти печальные слова Вьясы, Бхагаван Махадева сказал: “О Муни Садула! Я дарую тебе это благословение: ты увидишь рядом с собой образ своего сына, пребывающего в тени, очень красивого. О сокрушитель врагов! Теперь оставь свою печаль, увидев тень своего сына”. Когда Бхагаван Махешвара сказал это, Вьяса начал видеть яркую тень своего сына. Оказав таким образом милость, Бхагаван Махадева тут же исчез. Когда Он исчез, Вьяса очень опечалился из-за тяжелой утраты сына и с тяжелым сердцем вернулся в свое уединение.

Так заканчивается девятнадцатая глава первой скандхи, посвященной описанию женитьбы Шуки в махапуранском "Шримад Деви Бхагаватам", состоящем из 18 000 стихов.

 

Глава 20 - О том, как Вьяса выполняет свои обязанности

Книга 1

 

1-8. Риши сказали: “О Сута! Что сделал Веда Вьяса, когда высочайший йог Шука, подобный Дэвам, обрел все превосходные сверхъестественные способности? Будьте добры, опишите все это подробно.”

Услышав этот вопрос, Сута сказал: - О Риши! У Вьясы уже было много учеников: Асита, Девала, Вайшампаяна, Джаймини, Суманту и другие, и все они занимались изучением Вед. После окончания учебы все они отправились распространять Дхарму на земле. Тогда Вьяса, увидев, что ученики отправились на землю, а его сын Шука Дева отправился в мир иной, очень огорчился и захотел отправиться в какое-нибудь другое место. Затем он решил отправиться в место своего рождения и отправился на берега Ганга, где вспомнил о своей благословенной матери Сатьявати, дочери рыбака, которую он оставил раньше, очень опечаленной. Затем он покинул эту небесную гору, источник всякого счастья, и отправился туда, где родился. Добравшись до острова, где он родился, он спросил, где находится прекрасноликая, дочь рыбака, а также жена царя. Рыбаки ответили, что их царь выдал ее замуж за царя Шантану.

Тогда царь рыбаков, увидев Вьясу, с радостью поклонился ему, оказал сердечный прием и, сложив ладони, произнес такие слова :--

9-16. О Муни! Раз уж мне посчастливилось увидеть тебя, что редко случается даже с Дэвами, значит, сегодня мое рождение освящено, и ты очистил мою семью. О брахман! Будь добр, скажи, зачем ты пришел?

Моя жена, сын, все мои богатства и все остальное, что у меня есть, в вашем распоряжении. Услышав историю своей матери Сатьявати, Вьяса воздвиг ашрам на прекрасном берегу реки Сарасвати и пребывал там в тапасье с просветленным умом.

Прошло некоторое время, и очень энергичный Шантану подарил своей жене Сатьявати двух сыновей. Вьяса Дева считал их своими братьями и очень обрадовался, хотя сам раньше жил в лесу. Первым сыном царя Шантану был Читрангада, наделенный всеми благоприятными качествами, необыкновенно красивый и причинявший мучения своим врагам; вторым сыном был Вичитравирья; он был наделен всеми качествами. Царь Шантану был очень рад, что у него появились эти дети. У Шантану уже был один сын от своей жены Ганги; он был великим героем и очень могущественным; и оба сына Сатьявати были одинаково могущественны. Благородный Шантану, увидев теперь трех сыновей, наделенных всеми благоприятными качествами, начал думать, что Дэвы не в состоянии победить его.

17-34. Через некоторое время религиозный Шантану покинул свое изношенное тело, как человек в свое время сбрасывает изношенную одежду. После того как царь Шантану вознесся на Небеса, энергичный Бхишма должным образом совершил погребальные обряды и раздал брахманам различные милостыни. Он не принял царство сам, но посадил на трон Читрангаду и стал известен под именем Деваврата (верный обету, как дэвы). Чистый душой Читрангада, рожденный от Сатьявати, стал таким могущественным только благодаря силе своих рук и стал таким великим героем, что враги испытывали бесконечные трудности. И вот однажды могущественный Читрангада, окруженный огромной армией, отправился на охоту в лес в поисках оленя руру и т.д., когда Гандхарва Читрангада, увидев приближающегося царя, сошел со своей колесницы.

О аскеты! Затем в течение трех лет на священном и обширном пространстве Курукшетра шла ожесточенная битва между двумя героями, одинаково могущественными. В этой битве царь Читрангада, сын Шантану, был убит Гандарбхой Читрангадой и вознесся на Небеса. Бхишма, рожденный из чрева Ганги, услышав эту новость, выразил свою скорбь и, окруженный министрами, завершил все похоронные обряды и посадил Вичитравирью на трон. Прекрасная Сатьявати была очень взволнована смертью своего сына; но когда министры и высокодуховные духовные учителя утешили ее, она обрадовалась, увидев, что ее младший сын стал царем. Вьяса Дева тоже обрадовался, услышав, что его младший брат стал царем. Через некоторое время, когда все было благополучно, сын Сатьявати Вичитравирья достиг своей юности,

Бхишма начал подумывать о его женитьбе. В это время царь Каши (Каширадж) созвал собрание Сваямвара (на которое приглашаются цари и невеста выбирает жениха), чтобы в одно и то же время выдать замуж трех своих дочерей, наделенных всеми благоприятными качествами. Тысячи и тысячи царей и принцев из разных стран были приглашены на это собрание; и, получив должные почести, они отправились украшать зал. В это время очень энергичный, вспыльчивый Бхишма, взойдя на свою колесницу, в одиночку атаковал пехоту и кавалерию и победил всех собравшихся там царей, а также похитил трех дочерей Кашираджа и увез их в Хастинапур. Бхишма вел себя с этими тремя дочерьми так, как будто они были матерями, сестрами или дочерьми-близнецами, и без промедления сообщил Сатьявати обо всем, что произошло.

35-39. Затем он призвал астрологов и брахманов, сведущих в Ведах, и спросил о благоприятном дне для их бракосочетания. Когда день был назначен и все приготовления сделаны, религиозный Бхишма захотел, чтобы Вичитравирья обвенчался с ними.

В это время старшая дочь, прекрасноокая, скромно обратилась к сыну Ганги Бхишме: “О сын Ганги, прославленный представитель твоей семьи и лучший из куру! Ты лучше всех знаешь Дхарму, поэтому что еще я могу сказать тебе? На собрании Сваямвары я мысленно выбрала Шалву, и меня поразило, что он тоже смотрел на меня с большой любовью в сердце. Итак, о мучитель врагов! Теперь сделай то, что подобает этой священной семье, о сын Ганги! Ты не только необычайно могущественен, но и самый выдающийся из религиозных людей. Шалва мысленно хотела жениться на мне; а теперь делай, что хочешь.

40-44. Когда старшая дочь сказала это, Бхишма спросил престарелых брахманов, министров и свою мать, “Что теперь следует делать”, и, выслушав мнение всех, обратился к дочери: “О красавица! Ты можешь идти, куда захочешь". Сказав это, Бхишма отпустил ее.

Тогда прекрасная дочь Кашираджа отправилась в дом Шалвараджа и высказала ему желание своего сердца: “О великий царь! Зная, что я привязана к тебе, Бхишма оставил меня в соответствии с законами Дхармы; поэтому я пришла к тебе сейчас; женись на мне. О лучший из царей! Я буду твоей законной женой, потому что уже привыкла считать тебя своим мужем, и ты, должно быть, тоже считал меня своей женой.

45-47. Шалва ответил так: “О прекрасная! Когда Бхишма схватил тебя за руку передо мной и посадил в свою колесницу, я не женился на тебе. Ты сама можешь сказать, какой разумный мужчина может жениться на женщине, к которой прикасается другой? Поэтому я не женюсь на тебе, хотя...

Бхишма увез тебя.” Услышав эти слова Шалвы, дочь Кашираджа горько заплакала, но Шалва оставил ее.

Поэтому, не найдя другого выхода, она, рыдая, вернулась к Бхишме и сказала следующее :--

48-50. О великий воин! Шалва не согласился жениться на мне, потому что сначала ты посадил меня на колесницу, а потом бросил. Итак, о Махабхага! Тебе лучше обратиться к Дхарме и жениться на мне, поскольку ты лучше всех знаешь, что такое Дхарма. Если ты не женишься на мне, я непременно уйду из жизни.

Услышав ее слова, Бхишма сказал: - О прекрасная! Как я могу принять тебя, когда твой ум привязан к другому? Итак, о прекрасная! Тебе лучше поскорее вернуться к своему отцу со спокойным, ясным умом. Когда Бхишма сказал это, дочь Кашираджа от стыда не вернулась в дом своего отца, а удалилась в лес и в очень уединенном месте паломничества начала заниматься аскезой.

51-56. Теперь две другие дочери Кашираджа, прекрасные и всеблагие Амбалика и Амбика, стали женами царя Вичитравирьи. Так могущественный царь Вичитравирья начал предаваться разнообразным удовольствиям во дворце и в садах и таким образом проводил время. Целых девять лет царь Вичитравирья предавался сексуальным утехам, но вскоре заболел чахоткой и попал в лапы смерти. Услышав известие о смерти своего сына Вичитравирьи, Сатьявати очень опечалилась и, окруженная своими министрами, совершила над ним погребальные обряды.

Затем она с горечью в сердце обратилась к Бхишме наедине: “О счастливый сын! теперь тебе лучше править царством своего отца и следить за тем, чтобы род Яяти не вымер. Так что лучше возьми жену своего брата и постарайся изо всех сил продолжить свой семейный род.

57-74. Тогда Бхишма сказал: "О мать! Разве ты не слышала об обещании, которое я уже дал своему отцу? Поэтому я никогда не смогу жениться и править царством”. Услышав эти слова Бхишмы, Сатьявати забеспокоилась.

Она начала размышлять следующим образом: “Как же теперь сохранить преемственность в семье? И не рекомендуется оставаться праздным, когда царство осталось без царя; в таком состоянии невозможно обрести счастье”.

Размышляя таким образом, она очень расстроилась; тогда сын Ганги, Бхишма, обратился к ней: “О почтенная! Не утруждай свой ум заботами; теперь прими меры, чтобы у жены Вичитравирьи родился сын. Позови какого-нибудь лучшего брахмана, родившегося в хорошей семье, и соедини его с женой Вичитравирьи. Насколько я знаю, в этом нет ничего предосудительного, чтобы продолжить семейную линию. О, милая, улыбчивая! Таким образом, родив внука, передай ему это царство; Я тоже буду повиноваться его приказам”. Услышав эти разумные слова Бхишмы, Сатьявати вспомнила своего собственного сына, безгрешного Вьясу Деву, который родился у нее, когда она была девственницей. Как только о Вьясе вспомнили, он, великий аскет, сияющий, как солнце, пришел туда и поклонился своей матери. Затем Бхишма должным образом поклонился энергичному Вьясе, Сатьявати радушно приняла его, и он стал покоиться там, подобно бездымному огню.

Затем мать Сатьявати обратилась к главному Муни: “О сын! А теперь зачни прекрасного сына из своей спермы и яйцеклетки жены Вичитравирьи”. Услышав слова матери, Вьяса воспринял их как предписание Веды и решил, что им следует повиноваться, и пообещал перед ней, что он должен повиноваться и выполнять ее приказы. Он остался там, ожидая начала менструации. Когда наступил положенный срок менструации, Амбика приняла ванну, вступила в половую связь с Вьясой и родила очень сильного сына, но слепого (так как она закрыла глаза при виде Вьясы во время полового акта).

Увидев, что сын родился слепым, Сатьявати очень опечалилась; тогда она попросила жену другого своего сына: “Иди скорее и пусть у тебя родится сын таким образом”. Когда наступила менструация, Амбалика ночью отправилась к Вьясе, смешалась и забеременела. В положенное время родился сын; этот ребенок стал очень бледным, и Сатьявати решила, что и новый ребенок не годится для царствования. Поэтому в конце года она снова попросила жену своего сына Амбалику пойти к Вьясе. Она попросила Вьясу сделать то же самое и отправила Амбалику в его спальню. Но Амбалика испугалась и не смогла пойти сама, но послала с этой целью свою служанку. Так из чрева служанки родился Видура с благородной душой, обладающий всеми качествами Дхармы и самый благоприятный для всех. Так Вьяса произвел на свет трех очень могущественных сыновей - Дхритараштру, Панду и Видуру, которые продолжили его семейную линию. О безгрешные Махариши! Итак, я описал вам, как мой Гуру Вьяса Дева, который хорошо знает все Дхармы, поддерживал преемственность в своей семье и как он зачинал сыновей в чреве жен своего брата Вичитравирьи, в соответствии с законами Дхармы, чтобы сохранить семью.

Так заканчивается двадцатая глава 1-й скандхи, а также первая скандха о том, как Вьяса исполняет свои обязанности в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57110.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 2

 

Глава 1 - О рождении Матсьяганды

1-5. Риши сказали: “О Сута! Твои слова звучат для нас поистине чудесно! но ты еще не рассказал нам подробно о первоначальных событиях, поэтому в наших умах зародилось большое сомнение. Мы знаем, что царь Шантану женился на матери Вьясы, Сатьявати. А теперь расскажите подробнее, как Вьяса стал ее сыном? Как получилось, что такая целомудренная женщина, Сатьявати, оставшаяся в своем собственном доме, снова вышла замуж за Шантану? и как из спермы Шантану и яйцеклетки Сатьявати родились два сына? Итак, о в высшей степени удачливый Суврата? Будьте добры, опишите подробно этот в высшей степени важный исторический факт. Эти риши, соблюдающие обеты, желают услышать о рождении Веды Вьясы и Сатьявати”.

6-23. Сута сказал: - Я склоняюсь с преданностью перед Высшей Изначальной Силой, дарующей четыре цели существования человеческой жизни, которая исполняет желания всех, кто молится об этом, с помощью Вагбхава Виджамантры от всего сердца и души, для исполнения всех их желаний. Вышеприведенная виджа настолько сильна по своему действию, что даже произнесенная очень легко, даже под предлогом, она дарует все сиддхи. Итак, Деви следует помнить во что бы то ни стало; и теперь, приветствуя Ее, я начинаю свое повествование о благоприятных событиях в Пуранах. В былые времена там правил царь по имени Упаричара; он правил страной Чеди и уважал брахманов; он был правдив и очень религиозен. Индра, повелитель дэвов, был очень доволен его аскетизмом и подарил ему благоприятную небесную колесницу (летающую по воздуху), сделанную из жемчуга и кристаллов, которая помогала ему делать то, что ему больше всего нравилось. Восседая на этой божественной колеснице, этот религиозный царь путешествовал повсюду; он никогда не оставался на земле; он всегда пребывал в атмосфере, и поэтому его называли “Упаричара Васу” (движущийся в высших сферах). У него была очень красивая жена по имени Гирика; и у него родились пятеро могучих сыновей, отличавшихся неукротимой энергией.

Царь дал каждому из своих сыновей отдельные царства и сделал их царями. Однажды Гирика, жена Упаричары Васу, совершив омовение после менструации и очистившись, пришла к царю и сообщила ему о своем желании иметь сына; но в тот же день его питри (предки) попросили его также убить оленя и т.д. для их шраддхи (торжественные похороны, совершаемые в честь умерших предков). Услышав Питри, царь Чеди забеспокоился за свою жену, у которой начались месячные; но, решив, что слова его Питри более могущественны и заслуживают того, чтобы им повиновались, он отправился на охоту, чтобы убить оленя и других животных, с мыслью о своей жене Гирике в груди. Затем, когда он был в лесу, он вспомнил о своей Гирике, которая по своей красоте и обаянию не уступала Камале, и произошло излияние мужественного семени. Он сохранил это семя на листе баньянового дерева и подумал: “Как бы вышеупомянутое семя не оказалось бесполезным; мое семя не может оставаться бесплодным; у моей жены только что закончилась менструация; я пошлю это семя моей дорогой жене”.

Решив, что время пришло, он спрятал семя под листьями баньяна и, зарядив его силой мантры (какой-то силой), обратился к соколу, находившемуся поблизости, с такими словами: “О счастливчик! Возьми это мое мужественное семя и отправляйся в мой дворец. О прекрасный! Сделай это за меня: возьми это мужское семя и быстро отправляйся в мой дворец и передай его моей жене Гирике, потому что сегодня у нее нужный период цикла”.

24. Сута сказал: “О Риши! С этими словами царь отдал соколу, который умеет быстро летать, этот лист, и тот взял его и сразу же поднялся высоко в воздух.

25-26. Другой сокол, увидев этого сокола, летящего в воздухе с листком в клюве, принял его за кусок мяса и набросился на него. Тут же между двумя птицами завязалась доблестная драка клювами.

27. Пока шла битва, этот лист с мужественным семенем выпал из их клювов в воды реки Джамна. Затем оба сокола улетели, как им заблагорассудилось.

28-39. О Риши! Пока два сокола сражались друг с другом, одна Апсара (небесная нимфа) по имени Адрика пришла к брахману, который совершал свою Сандхья-бандану на берегу Джамны. Эта прекрасная женщина начала купаться в воде, нырнула, чтобы заняться спортом, и ухватилась за стопы Брахмана.

Двиджа, занимавшаяся пранаямой (упражнением на глубокое дыхание), увидел, что у женщины любовные намерения, и прокляла ее, сказав: “Раз ты прервала мою медитацию, будь рыбой”.

Адрика, одна из лучших апсар, подвергшаяся такому проклятию, приняла облик рыбы и проводила свои дни в водах Джамны. Когда мужественное семя Упаричары Васу упало с клюва Сокола, та рыба Adrikā схватила быстро и съела и забеременела. Когда прошло десять месяцев, пришел рыбак и поймал в сеть рыбу Адрику. Когда брюхо рыбы разорвалось, из нее тут же вышли два человеческих существа. Один из них был прекрасным мальчиком, а другая - красивой девочкой. Рыбак был очень удивлен, увидев это. Он пошел и сообщил царю тех мест, которого звали Упаричара Васу, что мальчик и девочка родились из чрева рыбы. Царь тоже был очень удивлен и принял мальчика, который показался ему благоприятным. Сын этого Васу был очень энергичным и могущественным, правдивым и религиозным, как и его отец, и прославился под именем царя Матсьяраджа. Упаричара Васу выдал девушку за рыбака. Эту девушку звали Кали, и она прославилась под именем Матсьодари. От ее тела исходил запах рыбы, и ее также назвали Матсьягандха. Так дочь счастливого Васу осталась и выросла в доме этого рыбака.

Риши сказали: - Прекрасная Апсара, проклятая Муни, превратилась в рыбу; впоследствии рыбак разрубил ее на части и съел.

Очень хорошо! Что случилось потом с этой Апсарой? Как она освободилась от проклятия? и как она вернулась на Небеса?

Отвечая на этот вопрос риши, Сута сказал следующее: - Когда Муни впервые проклял Апсару, она была очень удивлена; она начала плакать, как человек, сильно огорченный, а потом принялась восхвалять его.

Брахман, увидев, что она плачет, сжалился над ней и сказал: “О добрая! Не плачь; я говорю тебе, как исчезнет твое проклятие. В результате того, что ты навлекла на себя мой гнев, ты родишься рыбой, и когда у тебя родятся двое человеческих детей, ты будешь освобождена от своего проклятия”.

Когда Брахман сказал это, Адрика обрела тело рыбы в водах Джамны. Впоследствии она родила двух человеческих детей и освободилась от проклятия, когда, оставив рыбий облик, приняла божественный облик и вознеслась на Небеса. О Риши! Так появилась на свет прекрасная девушка Матсьяганда, которая была вскормлена в доме рыбака и выросла там. Когда необычайно красивая девушка из рода Васу, Матсьяганда, достигла юности, она продолжала выполнять все домашние обязанности рыбака и осталась там.

Так заканчивается первая глава Второй скандхи о рождении Матсьяганды в "Махапуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 2 - О рождении Вьясы Девы

1-10. Однажды очень энергичный Муни Парашара отправился в паломничество, прибыл на берега Ямуны и обратился к религиозному рыбаку, который в это время поглощал свою пищу, с такими словами: “О рыбак! Возьми меня на свою лодку и перевези на другой берег реки”.

Услышав это, рыбак обратился к прекрасной девушке Матсьяганде: “О прекрасная улыбчивая девушка! Этот религиозный аскет намеревается пересечь реку; так возьми лодку и переправь его на другой берег”. По приказу своего отца необычайно красивая девушка из племени Васу Матсьяганда стала править лодкой, на которой сидел Муни. Таким образом, пока лодка скользила по водам Ямуны, Муни Парашара увидел прекрасноокую девушку Матсьягандху и, словно повинуясь велению великой судьбы, сильно влюбился в нее.

Он пожелал насладиться Матсьягандхой, полной молодости и красоты, и своей правой рукой схватил ее за левую руку; Матсья голубого цвета, искоса взглянув на нее, с улыбкой произнесла следующие слова: - О знаток Дхармы! Что ты собираешься делать, пронзенный стрелами Купидона? Чего бы вы ни желали сейчас, достойно ли это вашей семьи, вашего изучения Шастр или вашей тапасьи; видите ли, вы родились в семье Васиштхи и хорошо известны своим хорошим характером. О лучший из брахманов! Ты прекрасно понимаешь, что рождение мужчиной в этом мире - большая редкость; и, помимо всего этого, достижение брахманства, насколько мне известно, особенно трудно.

11-14. О повелитель брахманов! Ты самый выдающийся и лучший в том, что касается твоей семьи, добродетели и знания Вед и других Шастр; ты хорошо разбираешься в Дхарме; как же тогда получается, что ты собираешься совершить этот поступок, недостойный Арьи, хотя и видишь, что я обладаю этим неприятным запахом рыбы, который распространился по всему моему телу.

О, обладающий безграничным пониманием! О, лучший из дваждырожденных! Какой благоприятный знак ты видишь в моем теле, что тебя охватывает страсть из-за меня, что ты схватил меня за руку, чтобы насладиться мной? Почему ты обрел свою собственную Дхарму? Сказав это, Матсьяганда подумала про себя: “Увы! Этот брахман, несомненно, лишился рассудка, чтобы насладиться мной; несомненно, он сейчас утонет в своей попытке насладиться мной в этой лодке; его разум так сильно взволнован стрелами Купидона, что, кажется, никто не может действовать против его воли”.

Размышляя таким образом, Матсьяганда снова обратилась к Муни: “О в высшей степени удачливый! Наберись терпения! позволь мне сначала переправить тебя на другой берег реки, а потом ты можешь поступать, как тебе заблагорассудится”.

15-19. Услышав эти разумные слова, Муни отпустил ее руку, сел в лодку и постепенно перебрался на другой берег реки.

Но Муни, снова охваченный страстью, схватил Матсьягандху; когда молодая женщина, дрожа, обратилась к Парашаре, стоявшему перед ней: “О лучший из Муни! От моего тела исходит очень неприятный запах, разве ты этого не чувствуешь? Вы прекрасно знаете, что половой акт между мужчиной и женщиной схожего типа приносит счастье и комфорт.” Произнеся эти слова, Парашара заставил Матсьягандху издавать сладкий аромат, подобный аромату мускуса, на расстоянии одной йоджаны (8 миль), а ее тело - стать необычайно красивым, и, охваченный необычайной страстью, снова схватил ее за правую руку.

20-34. Тогда благословенная Сатьявати обратилась к Парашаре Муни, решившему насладиться ею, с такими словами: “О Муни! Смотри! все смотрят на нас; мой отец тоже там, на берегу Ямуны; итак, о Муни! подожди до ночи с этим чудовищным поступком, и тогда все это покажется мне крайне неудовлетворительным. Мудрые люди объявляют великим грехом половое сношение днем, они считают лучшим временем для полового акта для мужчин ночное время, а не дневное, тем более что многие люди смотрят в этом направлении. Итак, о разумный! придержи свою страсть на некоторое время; ибо публичные обвинения ужасны”. Услышав эти разумные слова, либерально настроенный Парашара с помощью Тапасьи создал густой туман, так что оба берега Ямуны погрузились во тьму.

Тогда Матсьяганда мягко обратилась к Муни: “О лучший из Двиджей! Я еще не замужем; я теперь девушка; ты уйдешь, насладившись мной; твое мужское семя не бесплодно; итак, брахман! Какова будет моя судьба? Если я забеременею сегодня, что я скажу своему отцу? и каким будет мое будущее состояние? Нет сомнений, что, насладившись мной, ты уйдешь; что я буду делать потом, будь добр, скажи.”

Спойлер

Услышав эти слова Матсьяганды, Парашара сказал: “О возлюбленная! после того, как ты исполнишь мой приятный долг, ты останешься такой же девушкой, как и сейчас; и все же, о робкая! проси у меня любого блага, какое пожелаешь, и я дарую его тебе”.

Тогда Сатьявати сказала: “О лучший из брахманов, о дарующий почести! даруй мне вот что: - Чтобы мои отец и мать ничего не знали об этом деле и чтобы моя девственность была такой же, как всегда. Также пусть у меня родится необычайно сильный, энергичный сын, похожий на тебя; пусть этот приятный запах всегда будет в моем теле, а моя молодость и красота сохранятся и еще больше приумножатся.

Услышав это, Парашара сказал: “О прекрасная! у тебя родится сын, очень чистый и святой, от части Нараяны! его имя будет прославлено во всех трех мирах. О прекрасная! никогда прежде мое сердце не было охвачено такой страстью. Я не знаю, почему я так сильно привязался к тебе. Я видел непревзойденную красоту Апсар, но никогда не терял терпения; но, увидев вас, я почувствовал к вам влечение; должно быть, это под руководством Провидения; знайте наверняка, что в этом должна быть какая-то таинственная причина. Однако судьба неизбежна для всех.; иначе от тебя так дурно пахнет, почему же я должен быть очарован твоим видом? О прекрасная! твой сын прославится в трех мирах; он составит Пураны и разделит Веды на части.

Сказав это, Муни Парашара насладился Матсьягандхой, которая стала совершенно покорной, и, совершив омовение в Ямуне, быстро ушел. С другой стороны, целомудренная Сатьявати тоже забеременела и немедленно родила на острове Ямуна сына, прекрасного, словно Второй Камадева, бог Любви, Камадева.

Как только этот сын, очень пылкий и могущественный, родился, он посвятил свой ум тапасье и обратился к своей матери Сатьявати с такими словами: “О мать! а теперь иди, куда хочешь; я тоже пойду совершать тапасью. О, счастливица, как только ты вспомнишь обо мне, я приду к тебе. О мать! вспомни обо мне, когда у тебя возникнет какая-нибудь обременительная обязанность, и я немедленно приду к тебе. Да пребудет с тобой все добро; а теперь я ухожу. Избегай всех забот и живи счастливо. Сказав это, Вьясадева вышел. Матсьяганда тоже вернулась к своему отцу. Вьясу также звали Двайпаян (рожденный на острове, Двипа), поскольку Сатьявати родила его на острове Двипа. И поскольку он был рожден из частей Вишну, он вырос, не успев родиться.

Муни Двайпаяна совершал омовения в каждой тиртхе и совершал высочайший аскетизм. Так Двайпаян Вьяса родился от Парашары в чреве Сатьявати. Видя наступление Кали-юги, он украсил древо Вед множеством шакх (ветвей). Именно потому, что он дополнил Веды многими Шакхами, его также называют Ведавьясом; он составил восемнадцать пуран, Самхиты, превосходную "Махабхарату", разделил Веды на части и поручил своим ученикам Суманту, Джаймини, Пайле, Вайшампаяну, Асите, Девале и своему сыну Шуке изучать их.

Сута сказал: “О Муни! Итак, я описал вам рождение святого Вьясы, сына Сатьявати, и все причины этого. О Муни! Не позволяйте никаким сомнениям закрасться в ваш разум относительно его рождения, ибо всегда желательно принимать во внимание только хорошее, что касается жизни великих людей и муни. Должно быть, существовала какая-то необыкновенная, таинственная причина, по которой Сатьявати родилась от рыбы и сначала соединилась с Парашарой, а затем с Шантану. Иначе как можно объяснить тот факт, что Муни Парашара был так сильно охвачен страстью, и почему он вел себя как подлый человек, совершая недостойный поступок? Теперь рассказана удивительная история рождения Вьясы Девы со всеми происшествиями, окутанная великой тайной. Если кто-нибудь услышит это священное повествование, он освободится от грехов, никогда не столкнется с трудностями и всегда будет счастлив.

Так заканчивается вторая глава Второй скандхи о рождении Вьясы Девы в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 3 - Об описании проклятия, наложенного на Гангу, Махабхишу и Васу

Книга 2

 

1-8. Риши сказали: “О безгрешный Сута! Ты подробно описал нам рождение Вьясы, непревзойденного огня и Сатьявати, но у нас есть одно большое сомнение в наших умах, о знаток Дхармы! которое не рассеивается твоими словами. О Безгрешный! Во-первых, что касается матери Вьясы, всеблагой Сатьявати, то у нас возникают сомнения в том, как получилось, что она соединилась с добродетельным Шантану? Царь Шантану из рода Пуру - очень религиозный человек; как он мог жениться на Сатьявати, зная, что она дочь рыбака и происходит из простой семьи? А теперь скажи, кто был первой женой Шантану и как Бхишма, разумный сын Шантану, появился на свет из частей тела Васу? О Сута! Вы уже рассказывали, что Бхишма, обладавший неукротимой доблестью, сделал царем сына Сатьявати, храброго Читрангаду, а после его смерти - своего младшего брата Вичитравирью. Но когда присутствовал старший брат Бхишма, очень религиозный и прекрасный человек, как могло случиться, что Читрангада и Вичитравирья, поставленные на трон самим Бхишмой, могли править?”

9-12. И снова, когда Вичитравирья умер, Сатьявати очень опечалилась, и у нее от Ведавьясы, двух жен ее сыновей, родились двое сыновей? Как мы можем объяснить этот факт? Почему она это сделала? Почему она не отдала царство Бхишме? Почему Бхишма не женился? И как же случилось, что старший брат Вьяса Дева, обладавший неукротимой доблестью, совершил такой безбожный поступок, что зачал двух сыновей (Голока) от жен своих братьев? Вьяса составил пураны и знал все о религии; как же тогда он ходил к чужим женам, особенно к женам своего брата?

13-14. О Сута! Почему Вьяса Дева совершил такой отвратительный поступок, несмотря на то, что он был муни? Деяния, описанные в Ведах, выводятся из их последующих добрых поступков; как можно отнести этот поступок Вьясы к их числу? О Разумный! Ты - ученик Вьясы; следовательно, ты - лучший человек, способный разрешить наши сомнения. Все мы, Дхармакшеттра Наймишаранья, очень хотим это услышать.

15-39. На это Сута сказал: - В древние времена в семье Икшаку правил царь по имени Махабхиша, наделенный всеми качествами великого царя; он был величайшим из всех царей, правдивым и религиозным. Этот высокоразумный царь совершил тысячу жертвоприношений коней (Ашва медха) и сто жертвоприношений Ваджапеи, удовлетворив тем самым Индру, царя дэвов, и вознесся на Небеса. Однажды этот царь отправился в обитель Брахмы; другие боги тоже отправились туда, чтобы служить Праджапати. Великая река Ганга Деви тоже приняла женский облик и отправилась к Брахме, чтобы служить ему. В это время поднялся сильный ветер, и одежда Ганга-Деви развевалась; при этом дэвы не смотрели на нее, а скорее опускали свои лица; но царь Махабхиша продолжал пристально смотреть на нее. Ганга также узнала о царе и о том, что он привязался к ней.

Брахма, видя, что они оба охвачены любовью и бесстыдством, разгневался и немедленно проклял их: - О царь! тебе лучше снова родиться в мире людей, совершить великие подвиги и снова вернуться на Небеса.

Сказав это, Брахма посмотрел на Гангу, которая была привязана к царю, и обратился к ней: “Тебе тоже лучше отправиться в мир людей и стать его женой”. Оба они, и царь, и Ганга, вышли из обители Брахмы с глубокой печалью в сердце. Царь Махабхиша решил прийти в этот мир, поразмыслил о его царях и решил сделать своим отцом царя Пратипу из рода Пуру. В это время восемь Васу со своими женами, бродившие по разным местам и наслаждавшиеся тем, что им нравилось, пришли в обитель Васиштхи.

Среди вышеупомянутых восьми Васу Притху и других, жена одного Васу Дьяу, увидев Нандини, жертвенную корову (Камадхену) Васиштхи, спросила своего мужа: “Чья это превосходная корова, которую я вижу? Тогда Васу ответил так: “О прекрасная! Это корова Васиштхи. Кто бы ни пил ее молоко, будь то мужчина или женщина, его продолжительность жизни увеличивается до десяти тысяч лет, и его молодость никогда не заканчивается”.

Услышав это, жена Васу сказала: “В этом мире есть моя очень красивая подруга (Сакхи), дочь Раджарши-Ушины, обладающая прекрасными качествами. О Махабхага! Будь добр, приведи ко мне из обители Васиштхи ту благоприятную жертвенную дойную корову Нандини вместе с ее теленком, которая исполняет все желания; тогда моя Сакхи будет пить ее молоко и избавится от болезней, старости и станет главной среди всего человечества. Услышав эти слова своей жены, Васу Дьяу, хотя и был безгрешен, вместе с Притху и другими Васу похитил корову Нандини, бросив полный вызов сдержанному Муни Васиштхе. Когда корова Нандини была украдена, великий аскет Васиштха поспешил в обитель отшельника с обилием фруктов.

Аскет Муни Васиштха, не найдя в своем скиту свою корову с теленком, искал ее во многих лесах и пещерах; но он, сын Варуны, не смог найти свою корову даже после продолжительных поисков; тогда он прибегнул к медитации и узнал, что Васу украл корову и рассердился.

Он сказал: “Когда Васу украли эту мою корову, бросив мне полный вызов, они должны были родиться среди людей”. Когда набожный сын Варуны Васиштха таким образом проклял Васу, они очень опечалились и стали рассеянными; все они отправились в обитель Васиштхи и увидели его там; они стали умолять его, как могли, и нашли у него прибежище.

Увидев Васу, стоящего перед ним в крайне плачевном состоянии, добродетельный Муни Васиштха сказал: “Вы все будете свободны от проклятия в течение одного года, но Васу Дьяу еще долго будет жить среди людей, поскольку он похитил мою Нандини вместе с ее теленком”.

40-60. Когда Васу, проклятые таким образом, возвращались, они увидели по дороге верховную реку Ганга-Деви, которая также была проклята и поэтому огорчена; все они одновременно поклонились ей и сказали: “О Деви! Серьезная мысль тревожит наши умы: как можем мы, питающиеся нектаром, родиться в человеческих утробах? Итак, о лучшая река! Тебе лучше стать женщиной и родить нас. О безгрешная! Тебе лучше стать женой мудрого царя Шантану, и как только мы появимся на свет из твоего чрева, будь добра, брось нас в реку Ганга (твою воду). Если ты поступишь так, о Ганга, мы непременно освободимся от нашего проклятия”. Ганга Деви ответила: “Хорошо, пусть будет так”. Сказав это, Васу разошлись по своим местам, и Ганга Деви тоже, снова и снова размышляя на эту тему, покинула это место. В это время у царя Пратипы родился сын Махабхиша, которого стали называть Шантану. Он был чрезвычайно религиозен и сдержал свое обещание. Однажды, когда царь Пратипа восхвалял Сурья Деви (солнце), обладающее несравненной энергией, Ганга Деви приняла необычайно красивый женский облик, вышла из воды и уселась на правое бедро царя Пратипы, напоминая дерево сал.

Мудрый царь Пратип обратился к даме, сидевшей на его правом бедре, с такими словами: “О прекрасноликая! Почему, не спросив разрешения, ты села на мое благоприятное правое бедро?” Тогда прекрасная Ганга ответила: “Послушай, почему я села здесь. О лучший из Куру! О царь! Привязавшись к тебе, я сидела на твоем бедре, поэтому, пожалуйста, прими меня”. При этих словах царь Пратипа обратился к прекрасной даме, полной молодости и красоты: “Я никогда не ухожу к чужой жене просто из страсти. Есть еще один момент: ты сидела на моем правом бедре; это место сыновей и жен сыновей; итак, когда родится мой желанный сын, ты станешь женой моего сына. И, конечно, по твоей доброй воле мой сын родится”. Дама божественного вида сказала: "Хорошо, это будет сделано!" и ушла. Царь вернулся в свой дворец, думая о своей даме. Через некоторое время у него родился сын, и когда сын достиг подросткового возраста, царь пожелал жить в лесу и сообщил об этом своему сыну. Он также сказал, что если вышеупомянутая красивая улыбчивая девушка придет к тебе, чтобы жениться, то женись на ней. И я также приказываю тебе не задавать ей вопросов типа “кто ты” и так далее. Если ты возьмешь ее в законные жены, то непременно будешь счастлив. Сказав это своему сыну, царь Пратипа передал ему все свое царство и с радостью удалился в лес. Царь практиковал тапасью в лесу и поклонялся Амбике; покинув сей бренный мир, он благодаря своим заслугам вознесся на Небеса. Очень энергичный царь Шантану, получив свое царство, начал вершить правосудие в соответствии с законами Дхармы и управлять своими подданными.

Так заканчивается третья глава Второй скандхи, посвященной описанию проклятия, наложенного на Гангу, Махабхишу и Васу в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 4 - О рождении Васу

Книга 2

 

1-8. Сута сказал: - Когда царь Пратипа вознесся на Небеса, истинный герой-царь Шантану отправился охотиться на тигров и других лесных зверей. Однажды, когда он бродил по дикой местности, на берегах Ганга, он увидел красивую женщину с карими глазами, хорошо наряженную.

Как только царь Шантану увидел ее, он влюбился в нее и подумал про себя так: “Несомненно, мой отец говорил об этой женщине с прекрасным лицом, которая выглядит как вторая Лакшми, наделенная красотой и молодостью”. Царь не мог успокоиться, просто увидев лицо, похожее на лотос. Волосы на его теле встали дыбом, и его сердце было очень сильно привязано к ней. Ганга Деви тоже узнала в нем царя Махабхишу и, в свою очередь, очень привязалась к нему. Затем она, улыбаясь, направилась к царю.

Увидев, что дама в голубом косо смотрит на него, царь очень обрадовался и утешил ее нежными словами: “О, обладательница прекрасных бедер! Ты Деви, Мануши (человекоподобная) Гандхарви, Якши, дочь Нагов (змей) или небесная нимфа? Кем бы ты ни была, о прекрасная! будь моей женой; твои сладкие улыбки, кажется, полны любви; так будь же сегодня моей законной женой”.

9-26. Сута сказал: - Царь Шантану не мог узнать в этой женщине Гангу, но Ганга знала, что он - царь Махабхиша и рожден как Шантану.

Услышав эти слова царя, Ганга, движимая прежними чувствами, с улыбкой обратилась к нему: “О царь! Я знаю, что ты сын царя Пратипы. Смотри! Хотя женщины неизбежно получают своих мужей, кто же та прекрасная дама, которая не выбирает себе мужа по своему вкусу и качествам? Но я могу взять тебя в мужья, если ты дашь мне определенное обещание. Выслушай мое решение, после чего я выйду за тебя замуж. О царь! Что бы я ни делала, будь то хорошее или плохое, благоприятное или неутешительное, ты не должен препятствовать мне или перебивать, и никогда не говори, что это тебе не нравится. Как только ты нарушишь это мое решение, я немедленно брошу тебя и уйду в другое место, куда захочу.

Тогда царь Шантану сказал: “Ну что ж! Так и будет”, - и пообещала что-то в этом роде; затем Ганга Деви вспомнила про себя слова Васу, подумала о привязанности царя Махабхишы и взяла Шантану в мужья. Таким образом, выйдя замуж за царя Шантану, прекрасная Ганга в человеческом обличье отправилась в его обитель. Царь, овладев ею, стал наслаждаться прекрасными садами. Госпожа тоже оценила его душевные переживания и стала служить ему, чтобы он был доволен. Так прошло много лет в приятных утехах и сношениях между парой, похожей на Индру, и его супругой Шачи; и они совсем не замечали, как проходило время. Леди, наделенная всеми качествами, и умный царь, сведущий в искусстве любви, стали непрестанно наслаждаться, подобно Лакшми и Нараяне, в их божественном дворце.

Так прошло много лет, прежде чем прелестноокая дама забеременела от царя Шантану и в положенный срок родила сына, которого назвали Васу. Как только сын появился на свет, Ганга Деви бросила его в воды Ганга. Таким образом, второй, третий, четвертый, пятый, шестой и седьмой сыновья были последовательно сброшены в воду.

Тогда царь очень встревожился и подумал про себя: “Что же мне теперь делать? Как сохранить мою семью? Эта моя жена, воплощение греха, убила моих семерых сыновей; если я сейчас откажусь от нее, она немедленно оставит меня и уйдет. Сейчас это уже восьмая беременность по моему желанию. Теперь, если я не прерву ее, она непременно бросит моего сына в Ганг. Родится ли снова сын или нет, сомнительно; и даже если он родится, сомнительно, сохранит ли она этого ребенка; что же мне теперь делать в этом сомнительном случае? Однако я сделаю все, что в моих силах, чтобы продолжить родословную моей семьи”.

27-46. И вот, в положенное время, Васу, который, поддавшись влиянию своей жены, украл корову Нандини у Васиштхи, родился восьмым сыном Ганга Деви; царь Шантану, увидев этого сына, пал к стопам Ганги и сказал: “О худощавая женщина! Я молю тебя даровать мне жизнь сегодня; лучше заботься о моем единственном сыне. О прекрасная! Ты убила одного за другим семерых моих необыкновенно красивых сыновей. О обладательница прекрасных бедер! Я припадаю к твоим ногам. О прекрасная! спаси жизнь моего ребенка. Если ты попросишь у меня сегодня еще что-нибудь, даже очень редкое, я дам тебе это; но сейчас тебе лучше сохранить нить моей семейной линии. Ученые мужи, сведущие в Ведах, говорят, что тот, у кого нет потомства, не попадет на Небеса; так что, о Прекрасная! Сегодня я молю тебя сохранить жизнь моему восьмому сыну.” Хотя так говорил Шантану, Ганга Деви хотела забрать сына, чтобы бросить в воду; царь очень опечалился и гневно воскликнул: “О подлая и порочная женщина! Что ты собираешься делать? Неужели ты не боишься ада! какого злодея ты дочь, что постоянно совершаешь эти порочные поступки? О грешница! уходи, куда хочешь, или оставайся здесь, как тебе заблагорассудится, это не имеет значения, но мой сын останется здесь.

Когда ты пытаешься уничтожить мою семью, какой смысл жить с тобой?” Когда царь обратился таким образом к женщине, которая была готова отнять у него сына, она в гневе сказала следующее: "О царь! Когда ты поступаешь вопреки моему обещанию, мое слово нарушается, и с сегодняшнего дня моя связь с тобой прерывается. Поэтому я заберу этого сына в лес, где буду кормить его. Я Ганга; я пришла сюда, чтобы выполнить Божью работу.

Благородный Васиштха проклял восьмерых Васу: “Лучше родись человеком”; они очень встревожились и, увидев меня, взмолились: “О безгрешный! позволь тебе стать матерью для всех нас”. О лучший из царей! Я дала им то, чего они желали, и затем, чтобы послужить целям бога, я стала твоей женой. Знай мою историю. Семеро Васу уже родились и получили свободу; теперь это последний Васу, и он останется здесь на некоторое время как твой сын. О Шантану! а теперь прими этого сына, предложенного Гангой. Знай, что это Дэва Васу, и наслаждайся тем, что у тебя есть сын. О, счастливец! Этот сын прославится под именем Гангея (сын Ганги) и будет самым могущественным из всех. О царь! Сегодня я заберу этого сына в то место, где я выбрала тебя в мужья; я буду кормить его, а когда он достигнет юности, я верну его тебе. Ибо этот сын, лишенный матери, не будет счастлив и не выживет.” Сказав это, Ганга исчезла вместе с сыном; царь Шантану очень опечалился и проводил время в своем дворце. Царь всегда думал о разлуке со своей женой и сыном и, таким образом, с трудом управлял своим царством.

47-69. Так прошло некоторое время, и однажды царь Шантану отправился на охоту, убил стрелами буйволов, кабанов и других диких животных и пришел к берегам Ганга. Здесь он с великим удивлением увидел, что мальчик играет с большим луком и выпускает стрелу за стрелой. Внимание царя было приковано к мальчику, но был ли это его мальчик или нет, ему совершенно не приходило в голову.

Глядя на его необычайные подвиги, на его ловкость в стрельбе из лука с легкостью и быстротой, на его ученость, которой нет равных, и на его прекрасную фигуру, подобную фигуре Купидона, он очень удивился и спросил его: “О безгрешный! чей ты сын?” Мальчик-герой ничего не ответил и ушел, пуская свои стрелы. Царь подумал про себя: “Кто этот мальчик? Чей он сын? Что теперь делать? К кому мне теперь идти?” Размышляя таким образом, он собрался с мыслями и начал читать стихи, восхваляющие Гангу; Ганга, приняв свой прежний прекрасный облик, стала видна царю.

Увидев ее, царь сказал: “О Ганга! Кто этот мальчик, который только что ушел? Не покажешь ли ты мне его еще раз?” Услышав эти слова Шантану, Ганга сказала: “О царь царей! Он твой сын, он восьмой Васу. Я так долго лелеяла его, а теперь передаю тебе. О Суврата! Это великий аскет Гангея. Он прославленный отпрыск твоей семьи. Слава твоего рода возрастет. Я обучила его всей науке стрельбы из лука. Этот твой чистый сын жил в отшельничестве Васиштхи и стал сведущим во всех видьях и искусным во всех действиях. Твой сын знает все, что знал Джамадгни Парашурам. Итак, о царь царей! Возьми своего сына и будь счастлив. Сказав это, Ганга отдала ему своего сына и исчезла; царь тоже очень обрадовался и обнял своего сына; он понюхал его голову, посадил его в свою колесницу и поехал в свой родной город. Вернувшись в Хастинапур, царь устроил большой праздник (утсаб) в честь прибытия своего сына; он созвал всех своих астрологов и спросил, какой день благоприятный. Затем он созвал всех своих подданных и министров и назначил Гангею наследным принцем. Религиозный Шантану был очень счастлив, когда сделал Гангею наследным принцем; он забыл о боли, вызванной тяжелой утратой Ганги.

Сута сказал: “Итак, я описал тебе причину проклятия, наложенного на Васу, рождение Бхишмы из чрева Ганги, союз Ганги и Шантану и т.д. Тот, кто услышит в этом мире эту священную историю о рождении Ганги (?, в этом мире) и Васу, будет поражен. освобождается от всех грехов и обретает мукти. О Муни! Я описал эти достойные упоминания о святых так, как слышал из уст Вьясы. Любой, кто услышит этот священный "Шримад Бхагаватам", наделенный пятью качествами и наполненный различными историями, исходящими из уст Вьясы, избавится от всех своих грехов и обретет покой и блаженство. О Муни! Так была полностью описана вам эта священная история.

Так заканчивается четвертая глава о рождении Васу в "Шримад Деви Бхагаватам" Махапураны, состоящая из 18 000 стихов.

 

Глава 5 - О браке Сатьявати

Книга 2

 

1-20. Риши сказали: “О сын Ломахаршаны, о Сута, ты описал нам, как родились восемь Васу, проклятых Васиштхой, и как родился Бхишма. О знаток Дхармы! А теперь опиши нам подробно, как глубоко религиозный царь Шантану женился на благословенной Йоджанаганде, целомудренной Сатьявати, матери Вьясы, прекрасно зная, что она была дочерью рыбака? О Суврата! Избавь нас от этого сомнения.

Затем Сута сказал: - Мудрый царь Шантану всегда отправлялся на охоту в леса, потому что его сердце было привязано к охоте на буйволов, оленей и других диких животных.

Таким образом, в течение четырех лет этот царь вместе со своим сыном Бхишмой охотился на оленей и других диких животных и испытывал такое же высшее счастье, какое Махадева испытывал в обществе Картикеи. Однажды, когда он стрелял из лука в носорогов, кабанов и других животных, он зашел так далеко, что достиг леса на берегах Ямуны, главной из рек. Там он почувствовал превосходный приятный запах, который невозможно было описать словами; он пытался найти его источник и бродил туда-сюда, по всем концам леса; и подумал, что этот чарующий запах не принадлежал ни цветкам Мандары, ни мускусу, ни чампаке, ни Малати, ни цветкам Кетаки; воздух был напоен особым благоуханием, которого он никогда раньше не испытывал. Размышляя таким образом об этом запахе, царь Шантану, очарованный им, последовал к его источнику в том лесу. Наконец он добрался до места на берегу Ямуны, главной из рек, где сидела очень красивая девушка, спокойная и умиротворенная, с женственными жестами и влюбленной осанкой, прелестная, но плохо одетая; и он обнаружил, что вышеупомянутый прекрасный запах исходил от ее тела. Фигура этой женщины была необычайно красива; запах был очень чудесным и покорял сердца всех; в то время она была молода, и она была очень благоприятна.

Царь был очень удивлен и захотел узнать, кто эта дама; откуда она пришла; была ли она девушкой-Дэвом, человеком, дочерью Гандарбхи или Нага? Но, будучи не в состоянии прийти к определенному выводу и охваченный страстью, он вспомнил Гангу и спросил ту женщину, сидевшую на берегу Ямуны, так: “О дорогая! Кто ты? Чья ты дочь? Почему ты одна в этом чудесном лесу? О прекрасноокая! Вы замужем? Или ты еще не замужем? Так ответь на все эти вопросы. О, прекрасноокая! Глядя на твои прекрасные, чарующие формы, я испытываю невероятную страсть.

Итак, о дорогая! Опиши мне подробно, кто ты такая? и что ты намерена делать?” Когда царь произнес эти слова, леди с глазами лотоса и красивыми зубами ответила так: “О царь! Знай, что я дочь рыбака, и я полностью подчиняюсь своему отцу. О царь царей! Ради Дхармы я переправляюсь на пароме через реку Ямуна. Мой отец отправился сегодня в наш дом. О Повелитель богатств! Таким образом, я сказала тебе правду”.

Сказав это, дама остановилась; тогда пылкий царь обратился к ней: “Я - главный герой рода Куру; так выбери меня себе в мужья; тогда твоя молодость не пройдет даром.

21-32. О человек с оленьими глазами! У меня нет другой жены, так что ты будешь моей законной супругой. О дорогая! Страсть причиняет мне много страданий, поэтому я становлюсь твоим покорным слугой навеки. О любимая! Моя бывшая дорогая жена бросила меня и уехала, но с тех пор я не женился. Теперь, видя тебя прекрасной во всех отношениях, я не могу взять себя в руки.”

Услышав эти прекрасные, как нектар, слова царя, благоухающая дочь рыбака, хотя и стала чрезвычайно страстной, сохранила терпение и воскликнула: “О царь! Я тоже желаю того, что ты выразил; я придерживаюсь мнения, что должна действовать в соответствии с твоими желаниями. Но что мне делать? Я ни от кого не завишу. Ты должен это знать. Только мой отец может выдать меня за тебя замуж. Так что лучше попроси за меня моего отца. Хотя я дочь рыбака, я не распутная и не своенравная. Я всегда слушаюсь своего отца; если мой отец пожелает, ты можешь жениться на мне. И я буду послушна тебе. О царь! Бог любви мучает меня, наделенную молодостью; тебя он мучает не так сильно. И все же я должна считаться с нравами и обычаями моей семьи, идущими от древних времен. Я должна набраться терпения.”

Сута сказал: - Так сильно обрадованный этими чарующими словами госпожи, царь отправился в дом рыбака за госпожой.

Увидев приближающегося царя, рыбак был сильно озадачен и изумлен, поклонился с великой преданностью и сказал: - “О царь! Я Твой слуга. Я благословлен Твоим присутствием. О великий царь! А теперь, будь добр, расскажи мне о причине Своего прибытия.”

Услышав слова рыбака, царь сказал: “О безгрешный! Истинно говорю тебе, что если ты отдашь за меня свою дочь замуж, я непременно сделаю ее своей законной женой”.

Рыбак ответил: “О царь! Как я могу сказать, что то, что должно быть дано, не должно быть дано. Поэтому, если Ты попросишь мою дочь, я непременно отдам ее Тебе. Но, о великий царь! Ты должен будешь сделать ее сына царем Своего царства; ни один другой твой сын не сможет стать царем после Твоего отсутствия”.

33-40. Услышав эти слова рыбака, царь Шантану очень встревожился. Он вспомнил о Гангее и не мог вымолвить ни слова. Он, измученный любовью, с тревогой вернулся домой, но перестал мыться, есть, спать и так далее.

Услышав это, сын Гангея Бхишма, чей обет был равен обету богов, заметив, что царя тревожат какие-то мысли, подошел к нему и спросил, почему он встревожен: “О царь! Скажи правду, что тебя беспокоит; кто твой враг, которого ты не победил; кого ты хочешь подчинить своей власти? О царь! Какой смысл иметь сына, который не понимает трудностей своего отца или не пытается устранить эти трудности. Сыном действительно можно назвать того, кто рождается для того, чтобы расплатиться с долгами, накопленными им в предыдущих рождениях; это не подлежит обсуждению. Смотрите, сын Рагху, Дасаратхи Рам, покинул свое царство по приказу отца и отправился в лес Читракута вместе со своим братом Лакшманом и женой Ситой. Сын царя Хариш-Чандры, Рохита, готовый расплатиться с долгами своего отца и проданный им, работал слугой в доме брахмана. Итак, знаменитый Шунахшепха, проданный своим великодушным отцом Аджигартой, был привязан для принесения в жертву к жертвенному столбу, но впоследствии он был освобожден сыном Гадхи Вишвамитрой.

41-59. Хорошо известно, что в древности Парашурам, сын Джамадагни, отрубил своей матери голову по приказу своего отца. Он считал слова отца более важными и поэтому мог совершить такой несправедливый поступок. О царь! Это мое тело в твоем распоряжении; я, конечно, могу сделать то, что ты мне прикажешь. Так скажи, что мне делать? пока я жив, тебе не нужно выражать свою печаль; если ты позволишь, я сделаю то, что едва ли возможно сделать. О царь! Скажи, почему ты беспокоишься; я немедленно избавлю тебя от этого, держа в руке этот лук. Если мое тело выполнит твое поручение, знай, что твое желание осуществится.

Тьфу на этого сына, который, будучи способным, не желает выполнять желания своего отца! Какой смысл иметь сына, который не устраняет причину беспокойства своего отца? Услышав слова сына, царь Шантану почувствовал сильный стыд в своем сердце и сказал: “О сын! Сейчас я больше всего забочусь о том, что ты мой единственный сын; кроме того, ты герой, очень могущественный, почитаемый и никогда не показывающий спину в битвах; поэтому, если по несчастливой случайности ты погибнешь на каком-нибудь поле боя, у меня не будет детей; что мне делать при таких обстоятельствах? Итак, о сын мой! Моя жизнь бесплодна, когда у меня есть только один сын; это моя самая большая забота; поэтому я сожалею. О сын! У меня нет других забот, о которых я мог бы рассказать вам”. Услышав эти слова отца, Гангея созвал старых министров и сказал, что царю было слишком стыдно говорить со мной об истинном положении дел; поэтому я прошу вас всех точно знать о заботах царя и сообщать мне о них как можно больше как оно и есть; тогда я смогу выполнить их без каких-либо затруднений. Услышав эти слова Бхишмы, министры отправились к царю, узнали истинную причину и поговорили с Бхишмой; узнав это, он начал думать, что следует предпринять.

Затем сын Ганги Бхишма, сопровождаемый министрами, быстро направился к дому рыбака и произнес слова смирения и любви: “О мучитель врагов! Я молю тебя отдать свою прекрасную дочь замуж за моего отца. Ваша дочь будет моей матерью, а я буду ее слугой”.

Тогда рыбак сказал: “О счастливый принц! Тогда царский сын не сможет стать царем в твоем присутствии; так что, будь добр, женись на моей дочери”.

На это Бхишма снова сказал: - Пусть твоя дочь будет моей матерью; я никогда не приму царство. Сын твоей дочери, без сомнения, станет царем.

Рыбак сказал: “Я знаю, что твои слова правдивы, но если твой сын будет могущественным, он может силой завладеть царством”.

На это Бхишма снова сказал: “О господин! Знайте, что мои слова правдивы; я никогда не женюсь; с сегодняшнего дня я принял этот трудный обет”.

Сута сказал: - Услышав о твердом решении Бхишмы, рыбак отдал свою прекрасную дочь царю Шантану. Так Шантану женился на дорогой Сатьявати, но он совершенно не подозревал о чудесном рождении Вьясы Девы.

Так заканчивается пятая глава второй скандхи о женитьбе Сатьявати в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 6 - О рождении пандавов

Книга 2

 

1-12. Сута сказал: — Так Шантану женился на Сатьявати; у нее родились двое сыновей, и со временем они умерли. Из семени Вьясы Девы родился Дхритараштра. Амбика Деви, мать Дхритараштры, закрыла глаза, увидев Веду Вьясу; поэтому Дхритараштра родился слепым. Увидев, что Дхритараштра ослеп, Сатьявати попросила Вьясу пойти к Амбалике (матери Панду); принцесса Амбалика, мать Панду, побледнела при виде Вьясы, и ее сын побледнел от страха перед Вьясой. Поэтому сына звали Панду. Затем служанка, сведущая в науке любовных утех, удовлетворила Вьясу; таким образом, от имени Дхармы родился ее сын Видура, который стал правдивым и святым. Хотя Панду был моложе, министры посадили его на трон. Дхритараштра не мог стать царем, так как был слеп. С разрешения Бхишмы могущественный Панду получил власть, а разумный Видура стал его министром. У Дхритараштры было две жены, Гандхари и Саували; эта Саували была вайшьей; она занималась домашними делами. У царя Панду тоже было две жены; первой была Кунти, дочь Сурасены, а второй - Мадри, дочь царя Мадры. Гандхари родила сто прекрасных сыновей; Вайшья Саували родила одного прекрасного сына по имени Ююцу. Когда Кунти была девственницей, она родила с помощью Солнца прекрасного Карну; затем она стала женой Панду.

Услышав это, риши воскликнули: “О Муни Сута! Что ты такое говоришь? Сначала Кунти родила ребенка, а потом вышла замуж за Панду; это действительно чудесно! Как получилось, что Карна, родился от Кунти, которая не была замужем? и как получилось, что Кунти впоследствии вышла замуж? опишите все это подробно.”

13-35. Тогда Сута сказал: “О Двиджа! Когда дочь Сурасены Кунти была девственницей, царь Кунтибходжа попросил Кунти сделать ее его дочкой, и Сурасена отдал ее царю Кунтибходже, который вырастил эту прекрасную улыбчивую девушку. Он поручил ей служение Агни из Агнихотры. Однажды Дурваса Муни, соблюдавший обет, длившийся четыре месяца, пришел туда; Кунти служила ему в течение этого периода; Муни был очень доволен и дал ей очень благоприятную мантру, благодаря которой любой Дэва, когда его призовут этой мантрой, придет к Кунти удовлетворять ее желания. Когда Муни ушел, Кунти, оставшаяся в своем доме, захотела проверить правильность мантры и спросила себя, “К какому Девате обратиться”. Увидев, что на небе появился Бог Сурья, Кунти произнесла мантру и призвала его. Затем Солнце, приняв прекрасный человеческий облик, спустилось с Небес и предстало перед Кунти в той же комнате. Увидев Солнце-Деву, Кунти сильно удивилась, вздрогнула и мгновенно обрела присущее ей природное качество страсти (у нее начались месячные).

Прекрасноокая Кунти, сложив ладони, обратилась к Сурье Дэву, стоявшему перед ней: “Сегодня я очень рада видеть Твой облик; теперь возвращайся в Свою сферу”.

Сурья Дэв сказал: “О Кунти! Зачем ты позвала меня, благодаря своей Мантре? Призывая меня, почему ты не поклоняешься мне, стоящему перед тобой? О прекрасный (голубая)! Увидев тебя, я воспылал страстью; так приди ко мне. С помощью этой мантры ты подчинила меня себе, так возьми же меня для совокупления”.

Услышав это, Кунти сказала: “О Свидетельница всего сущего! О знаток Дхармы! Ты знаешь, что я девственница. О Суврата! Я преклоняюсь перед тобой; я дочь семьи; поэтому не говори при мне плохо”.

Тогда Сурья сказал: “Если я уйду напрасно, то стану объектом великого позора и, без сомнения, буду осмеян среди богов; Итак, о Кунти! Если ты не удовлетворишь меня, я немедленно прокляну тебя и брахмана, который дал тебе эту мантру. О прекрасная! Если ты удовлетворишь меня, твоя девственность сохранится; никто не узнает об этом, и у тебя родится сын, точь-в-точь похожий на меня”. Сказав это, Сурья Дева насладился застенчивой Кунти, и ее сердце потянулось к нему; Он даровал ей желаемые блага и ушел. Прекрасная Кунти забеременела и стала жить в доме, где все держалось в строжайшей тайне. Об этом знала только дорогая няня; ни ее мать, ни кто-либо другой не знали об этом факте. Со временем там родился очень красивый сын, похожий на второе Солнце, и Картикею, одетый в прекрасную кольчугу из кавачи и с двумя серьгами в ушах.

Тогда няня схватила застенчивую Кунти за руку и сказала: “О прелестная! Какая тебе может быть забота, пока я жива?”

Тогда Кунти положила сына в коробку и сказала: “О сын! Что же мне делать? Боясь позора, я покидаю тебя, хотя ты дорог мне, как сама моя жизнь! Мне чрезвычайно повезло, что я отказываюсь от этого всеблагого сына. Да защитит Тебя Бхагавати Амбика, Мать Мира и Владычица всего сущего, наделенная всеми качествами, не имеющая атрибутов! Пусть Катьяяни, исполнительница всех желаний, напоит тебя Своим молоком! Увы! Я покидаю тебя, рожденного от семени Сурьи в этом уединенном лесу, как испорченная распутница. Я не знаю, когда я увижу твое прекрасное, как лотос, лицо, дорогое мне, как я сама. Увы! В своем прежнем рождении я никогда не поклонялась Шивани, матери трех миров; я никогда не медитировала на Ее лотосоподобные стопы, Дарующие все счастье; поэтому я такая несчастная. О дорогой сын! Я должна совершить великую тапасью, чтобы искупить этот ужасный грех, который я сознательно совершаю, оставляя тебя в лесу”.

36-48. Сута сказал: - Сказав это сыну, лежавшему в корзинке, Кунти передала его в руки своей кормилицы, испугавшись, что кто-нибудь может увидеть ее. Затем Кунти совершила омовение и осталась в доме своего отца, охваченная страхом. Плотник (колесничий?) по имени Адхиратха случайно обнаружил этот ларец, плывущий по Ганге. Жена плотника, Радха, молилась за сына и вскормила его под своей опекой. Воспитанный таким образом в доме плотника, сын знаменитой Кунти, Карна, стал очень могущественным воином. Затем царь Панду женился на Кунти в Сваямваре, когда девушка выбирает себе мужа из множества женихов, собравшихся вместе. И всеблагая дочь царя Мадры стала также второй женой Панду. Однажды могущественный Панду, охотясь в лесу, убил Муни в облике оленя, совершавшего акт сожительства, приняв его за оленя.

Умирающий Муни распалился от гнева и проклял Панду: “Если ты будешь сожительствовать, то непременно умрешь”. Проклятый таким образом Муни, Панду очень опечалился, покинул свое царство и стал жить в лесу. О Муни! Две его жены, Кунти и Мадри, последовали за своим мужем, как это делают целомудренные женщины, чтобы прислуживать ему в лесу. Живя в обители муни, Панду слушал Дхарма-шастры и совершал суровые аскезы. Однажды, когда он слушал религиозные проповеди Муни, он безошибочно услышал, как Муни говорили, что человек, у которого нет сына, никогда не сможет попасть на Небеса; значит, он должен так или иначе обзавестись сыном. Пандиты заявляют, что сыновья, рожденные от семени отца, сыновья, рожденные от их дочерей, Кшеттраджа, Голока, Кунда, Сахода, Канина, Крита, тот, кого нашли в лесу, или тот, кого принес в жертву другой отец, неспособный прокормить своего сына, - все они имеют право унаследовать богатство отца; но сыновья, перечисляемые последовательно, оказываются все более и более неполноценными.

Примечание: Кшеттраджа - сын, отпрыск жены от родственника, назначенного для продолжения рода мужу.

Голока - внебрачный ребенок вдовы.

Кунда - ребенок, рожденный в результате супружеской измены.

Сахода - сын беременной женщины на момент вступления в брак.

Канина - сын, рожденный молодой незамужней женщиной.

Крита - купленный

49-52. Услышав это, Панду обратился к лотосоокой Кунти с просьбой поскорее родить ему сыновей от великого аскета Муни: “По моему приказу, ты не совершишь никакого греха, сделав это. Я слышал, что в древние времена у благородного рода Саудасов был сын от Васиштхи”.

Кунти тогда обратилась к царю: “О Господь! Я знаю одну сиддха-мантру; ее дал мне раньше Муни Дурваса. Какого бы Дэвату я ни призвала с помощью этой мантры, он немедленно встанет на мою сторону, управляемый этой Мантрой”.

53-71. По просьбе мужа Кунти призвала Дхарму, лучшего из Богов, и, забеременев от него, родила Юдхиштхиру. Затем она прошла через Павану Деву, родив сына Врикодару, и через Индру, Повелителя дэвов, родив Арджуну. Таким образом, каждый год Кунти рожала по одному сыну, и таким образом, за три года она родила трех очень сильных сыновей.

Тогда Мадри обратилась к своему мужу: “О царь, лучший из куру! Что мне теперь делать? Будь добр, укажи мне способ произвести на свет сыновей; о Господь, избавь меня от боли”. Панду попросил Кунти об этом; Кунти, тронутая жалостью, дала ей мантру, чтобы у нее родился сын. Тогда прекрасная Мадри, по совету своего мужа, призвала близнецов Ашвинов и родила от них близнецов Накулу и Сахадеву. О Муни! Таким образом, в течение каждого последующего года от семени дэвов у жен Панду рождалось пять пандавов. Однажды Панду, чей конец был близок, стал очень страстным при виде Мадри в этом уединенном жилище отшельника. Он, несмотря на неоднократные запреты Мадри, горячо обнял ее, словно по велению великого разрушителя, и упал на землю. Как лиана падает, когда срубают дерево, так и Мадри упала на землю и начала сильно плакать. Услышав причитания Мадри, Кунти и пятеро сыновей Панду пришли туда, рыдая; затем поднялся переполох, и на сцене появились великие муни. Тогда эти муни, соблюдавшие великие обеты, узнали, что Панду мертв, и должным образом совершили на берегах Ганга церемонию сожжения умершего.

В то время Мадри передала Кунти заботу о двух своих сыновьях и, следуя практике Сати, вместе со своим мужем отправилась на Сатьялоку.

Они исполнили церемонию Тарпаны в честь Панду и Мадри и увезли Кунти и пять сыновей в Хастинапур. Узнав, что Кунти приехала, Бхишма, Видура и родственники Дхритараштры, жившие в городе, пришли к Кунти.

Все они спросили Кунти: “О прекрасная! Чьи это пятеро сыновей?” Тогда Кунти вспомнила о проклятии, наложенном на Панду, и с горечью сказала: “Это сыновья Дэва, рожденные в семье Куру”.

Чтобы убедить собравшихся там людей, Кунти обратилась к Дэвам, пришедшим с небес, и они сказали: “Да, это сыновья, рожденные от наших семян”. Бхишма с уважением отнесся к словам Дэвов и должным образом почтил мальчиков. Затем Бхишма забрал пятерых сыновей и жену Панду в Хастину и с радостью вскормил их. О Муни! Таким образом, сыновья Притхи были рождены и вскормлены Бхишмой.

Так заканчивается шестая глава второй адхьяи о рождении пандавов в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам".

 

Глава 7 - О том, как показать ушедших

Книга 2

 

Сута сказал: - Целомудренная Драупади была общей женой всех пяти прекрасных сыновей Кунти; и она родила пятерых сыновей, по одному от каждого мужа. У Арджуны была еще одна жена, Субхадра, сестра Шри Кришны. По приказу Шри Кришны Арджуна похитил ее (взял силой). От Субхадры родился великий герой Абхиманью. Этот Абхиманью и пятеро сыновей Драупади погибли в битве. Жена Абхиманью, Уттара, была очаровательной дочерью царя Вирата. Она родила одного мертвого ребенка, после того как все мальчики, потомки этой семьи, вымерли. Вышеупомянутый ребенок погиб от стрел Ашваттхамы. Необычайно могущественный Шри Кришна Сам оживил умершего внука своей сестры. Поскольку этот сын родился после того, как семья распалась, он стал известен в мире под именем Парикшит. Когда все сыновья были уничтожены, Дхритараштра очень опечалился и, терзаемый острыми, как стрелы, словами Бхимы, остался в царстве пандавов. Гандхари, чрезвычайно огорченный потерей сыновей, тоже осталась там. Юдхиштхира день и ночь служил Дхритараштре и Гандхари. Глубоко религиозный Видура всегда старался утешить, следуя совету Юдхиштхиры, своего брата Дхритараштру, который обладал глазом мудрости и оставался рядом с братом. Сын Дхармы Юдхиштхира служил своему дяде Дхритараштре таким образом, чтобы тот мог забыть боль от смерти своих сыновей. Но Бхима обычно пронзал его сердце своими похожими на стрелы словами, которые он произносил так громко, что они достигали ушей старого царя Дхритараштры.

Бхима обычно говорил: “На поле битвы я убил всех сыновей злого слепого царя (Дхритараштры), и именно я хорошо высосал и выпил до краев кровь из сердца Духшасаны. Теперь этот слепой царь бесстыдно, как ворона и собака, поглощает массу пищи (пинду), которую я даю ему, и таким образом бесполезно несет бремя жизни. Таким образом, Бхима ежедневно говорил ему резкие слова, в то время как религиозный Юдхиштхира утешал его, говоря: “Бхима - совершенно безграмотное животное” и так далее.

Царь Дхритараштра оставался там с опечаленным сердцем восемнадцать лет; однажды он сообщил сыну Дхармы Юдхиштхире о своем намерении жить в лесу так: “Сегодня я хочу совершить тарпаны во имя моих сыновей. Правда, Бхима совершил погребение их всех, но, памятуя о былой вражде, он ничего не сделал для моих сыновей. Если ты дашь мне немного денег, я совершу заупокойную службу по своим сыновьям, а затем удалюсь в лес и совершу тапасью, чтобы попасть на Небеса”. Видура также попросил Юдхиштхиру тайно выплатить Дхритараштре требуемую сумму; Юдхиштхира также намеревался выплатить требуемые деньги.

Тогда Юдхиштхира, владыка мира, позвал своих младших братьев и обратился к ним со следующими словами: “О счастливцы! Наш уважаемый дядя желает совершить заупокойную службу по своим сыновьям, поэтому нам придется дать ему немного денег для этой цели.

Услышав эти слова своего старшего брата, обладавшего неукротимой доблестью, сын Паваны, могучерукий Бхима очень разгневался и воскликнул: “О счастливчик! Неужели нам придется пожертвовать богатством ради духовного блага Дурьйодханы и других людей? Какая может быть большая глупость, чем тот факт, что такой злобный слепой царь получает такое великое счастье от тебя? О Арья! Это из-за твоих дурных советов мы терпели бесконечные беды в лесу, а Духшасана привел к нам в залу необычайно добродетельную Драупади. О, исполнитель добрых обетов! Только ради твоего удовольствия нам, хотя мы и были очень могущественны, пришлось остаться в доме Матсьи Раджа Вираты в качестве слуг. Если бы ты не был нашим старшим братом и не увлекался азартными играми, возможно ли было, что я, убивший Джарасандху, стал бы поваром у Вираты Раджи! Никогда еще у нас не было таких больших неприятностей! Никогда бы могучерукий Арджуна, сын Васавы, не сыграл роль актрисы (танцовщицы), переодевшись в женское платье под именем Вриханналы. Увы! Что может быть мучительнее человеческого рождения, если на руках Арджуны, всегда державших лук Гандивы, были браслеты, подобающие женщине? Я был бы счастлив тогда, если бы, увидев косу на голове Арджуны и морщинки в его глазах, отрубил голову Дхритараштре!

О Владыка земли! Не спросив тебя, я поджег дом под названием Ятугриха (лак, построенный Дурьйодханой для того, чтобы сжечь пандавов), и поэтому злобный Вирочана, который хотел сжечь нас, сам сгорел. И снова, о Повелитель людей! точно так же, не спрашивая тебя, я убил Кичаку; теперь я сожалею только об одном - о том, что не смог убить сыновей Дхритараштры тем же способом перед общественным залом. О царь царей! То, что ты освободил Дурьйодхану и других сыновей, заклятых врагов Гандарбхов, когда они были заключены в тюрьму, было просто твоей глупостью. Сегодня ты снова готов пожертвовать богатством ради духовного блага Дурьйодханы и других людей! Но, о Владыка земли, я никогда не пожертвую богатством, даже если ты попросишь меня об этом особо.

Сказав это, Бхима ушел. Затем сын Дхармы Юдхиштхира посоветовался с тремя другими братьями и одарил Дхритараштру несметными богатствами. На эти деньги Дхритараштра, сын Амбики, должным образом совершил обряд Шрадха для своих сыновей и раздал брахманам множество вещей. Совершив таким образом все похоронные обряды, царь Дхритараштра вместе с Гандхари, Кунти и Видурой собрался пораньше отправиться в лес. С помощью Санджаи высокоразумный Дхритараштра узнал о лесных дорогах и затем вышел из дома. Дочь Сурасены Кунти, несмотря на то, что ее сыновья остановили ее, последовала за ними. Бхима и другие Кауравы, плача, отправились вместе с ними на берега Ганга, а оттуда вернулись в Хастинапур.

Аскеты отправились в священное место отшельничества Шатаюпа на берегу Ганга и, построив хижину, сосредоточенно практиковали тапасью.

Так прошло шесть лет, когда Юдхиштхира, встревоженный их тяжелой утратой, сказал своим младшим братьям: “Мне приснилось, что наша мать Кунти стала очень худой. Теперь мой разум страстно желает увидеть маму, дядю, тетю, благородного Видуру и высокоинтеллектуального Санджаю. Если ты одобришь, я хочу поехать туда.”

Тогда пятеро братьев, сыновей Панду, захотели увидеть Кунти и, взяв с собой Драупади, Субхадру, Уттару и других людей, отправились в обитель Сатаюпа и увидели там этих людей; но, не увидев Видуру, Юдхиштхира спросил: “Где Видура?” Услышав это, Дхритараштра сказал: “Видура обрел Вайрагьям (бесстрастие) и удалился в уединенное место, где в своем сердце медитирует на вечного Брахму”.

На следующий день, когда царь Юдхиштхира прогуливался по берегу Ганги, он увидел в лесу Видуру, который исполнил свой обет и стал еще худее из-за своей тапасьи; тогда он воскликнул: “Я царь Юдхиштхира; приветствую тебя”. Святой Видура услышал это и остался неподвижен, как бревно. Через мгновение чудесный ореол исходил от лица Видуры и проникал в уста Юдхиштхиры, и оба они были частями Дхармы. Затем Видура умер, и Юдхиштхира выразил великую скорбь.

Когда тело Видуры собирались предать огню, раздался небесный голос: “О царь! Он был очень мудр, поэтому его не следовало сжигать; ты можешь уходить, когда захочешь”. Услышав это, Юдхиштхира совершил омовение в чистой Ганге, вернулся в Ашрам и подробно рассказал обо всем Дхритараштре. Пока Пандавы жили в отшельничестве вместе с другими жителями города, Ведавьяса, Нарада и другие благородные духом Муни пришли туда, к Юдхиштхире.

Затем Кунти обратилась к благословенному Вьясе: “О Кришна! Я видела своего сына Карну, только что родившегося; мой ум очень страдает из-за него; итак, о великий аскет! Покажи мне его еще раз. О величайший счастливец! Ты один можешь сделать это; так, о Господь! Исполни желание моего сердца”.

Гандхари сказала: “О Муни! Я не видела, как Дурьйодхан отправился на битву; так, о Муни! Покажи мне Дурьйодхану с его младшими братьями”.

Субхадра сказала: “О Всеведущий! Я очень хочу увидеть великого героя Абхиманью, который для меня дороже собственной жизни, о великий аскет! Покажи мне его хоть раз” (33-57).

Сута сказал: - Сын Сатьявати, Вьяса Дева, услышав их слова, выполнил пранаяму (упражнение на глубокое дыхание) и медитировал на вечную Деви, силу Брахмы. Когда наступил вечер, Муни пригласил Юдхиштхиру и всех остальных на берега Ганга.

Затем он омылся в Ганге и начал петь гимны, восхваляющие Деви Брахмамайи Пракрити, которая покоится на Пуруше, Обитателе Мани Двипы, обладающем атрибутами, в то же время превосходящими их, таким образом: “О Деви! Когда не было Брахмы, не было Вишну, не было Махешвары, и когда не существовали Индра, Варуна, Кувера, Яма и Агни, тогда существовала только Ты; мое приветствие Тебе.

Когда не существовало воды, Вайю, эфира, земли и их гун, вкуса, обоняния и т.д., когда не было чувств, ума, Буддхи, Ахамкары; когда не существовало Солнца, Луны и всего остального, тогда существовала только ты; так, о Деви! Я снова и снова склоняюсь перед Тобой. О мать! Ты удерживаешь все эти видимые Джива-локи в космической Хираньягарбхе; ты снова приводишь эту Хираньягарбху, совокупность Линга-шарир (тонких тел), с гунами Саттвой, Раджасом и Тамасом в состояние равновесия, называемое Самьявастха, и остаешься совершенно независимой и обособленной в течение Кальпы. В это время даже те, кто обладает способностью к великому различению и бесстрастию, не могут постичь Твою природу. О Мать! Эти люди молят меня о том, чтобы я увидел их умерших, но я совершенно неспособен на это. Будь добра, покажи им, что они умерли раньше.” В то время как Вьяса восхвалял таким образом Дэви, Деви Махамайя, Владычица Вселенной, обладающая природой Вселенского Сознания, призвала всех ушедших с Небес и показала их родственникам. Тогда Кунти, Гандхари, Субхадра, Уттара и Пандавы очень обрадовались, увидев, что их родственники снова пришли к ним. Вьяса, обладающий неукротимой доблестью, снова вспомнив о Махамае, попрощался с ушедшими; казалось, тогда произошло великое волшебство. Пандавы и Муни попрощались друг с другом и разошлись каждый в свою сторону. По дороге царь Юдхиштхира рассказывал о Вьясе и в конце концов пришел в Хастину. (58-68.)

Так заканчивается седьмая глава второй скандхи "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов и посвященной описанию ушедших.

 

Глава 8 - О вымирании рода Яду и об истории Парикшита

Книга 2

 

1-23. Сута сказал: - На третий день после того, как Пандавы вернулись в Хастинапур, царь Дхритараштра сгорел вместе с Гандхари и Кунти во время лесного пожара. Санджая в это время отправился в паломничество, оставив Дхритараштру в лесу. Царь Юдхиштхира услышал все это от Нарады и очень огорчился. И вот, спустя тридцать шесть лет после того, как вымер род Куру, все потомки Яду в Прабхас-тиртхе были уничтожены проклятием брахмана. Благородные потомки Яду, опьяненные вином, сражались друг с другом и были уничтожены в присутствии Кришны и Баларама. Затем Баларам покинул свой бренный мир; лотосоокий Бхагаван Кришна ушел из жизни, сраженный стрелой охотника, чтобы почтить проклятие брахмана. Васудева услышал о том, что Хари покинул бренный мир, и, помыслив о Богине Вселенной в своем сердце, оставил свою святую жизнь. Арджуна очень опечалился; он отправился к Прабхасе и совершил все положенные похороны. Увидев мертвое тело Хари, Арджуна собрал хворост и сжег его тело вместе с восемью его главными женами; он сжег также тело Баларама вместе с телом его жены Ревати. Затем Арджуна отправился в город Двараку и переместил всех его жителей, когда весь город Дварка, принадлежавший Васудеве, утонул в водах океана. Когда Арджуна, покинув Дварку, взял с собой всех своих спутников, он почувствовал себя очень слабым в пути, и поэтому банда разбойников, известных под именем Абхиры, разграбила все богатство Кришны и всех его жен. Арджуна, обладавший неукротимой доблестью, после своего прибытия в Индрапрастху сделал Ваджру, сына Анируддхи, царем этого места.

Тогда могущественный Арджуна сообщил Вьясе о своем бессилии, Вьяса сказал: “О высокоразумный! Когда ты и Хари перевоплотитесь в другую Югу, твоя героическая сила снова проявится. Услышав все эти слова, Арджуна, сын Притхи, с печальным сердцем вернулся в Хастину и рассказал обо всем Дхармарадже Юдхиштхире. Услышав о гибели рода Ядавов и о том, что Хари покинул Свой земной мир, Юдхиштхира захотел отправиться в Гималаи. Он посадил на трон Парикшита, сына Уттары, которому тогда было тридцать шесть лет, и вместе со своими братьями и Драупади удалился из дворца в Гималайские леса. Таким образом, Пандавы, сыновья Притхи, правили в Хастине тридцать шесть лет и покинули свой земной мир в Гималаях. Здесь глубоко религиозный царь-мудрец Парикшит в течение шестидесяти лет бдительно правил всеми своими подданными. После этого Парикшит однажды отправился на охоту в густой лес и подстрелил оленя. Затем он отправился на поиски оленя, и наступил полдень, и он почувствовал сильную жажду, голод, сильную усталость во всем теле, вспотел, когда увидел Муни, погруженного в медитацию; он спросил Муни: “Где можно достать воды?” Но Муни в то время хранил обет молчания, поэтому он ничего не ответил. Увидев это, царь, испытывающий жажду, под влиянием Кали, разгневался и, взяв мертвую змею за плечо своего лука, обмотал ее вокруг шеи Муни. Даже свернувшись кольцом со змеей на шее, Муни по-прежнему оставался неподвижным в своем просветленном состоянии и ничего не говорил. Царь тоже вернулся домой.

24-49. Затем сын Муни, рожденный из чрева коровы, Шринги, великий аскет, пламенный приверженец Махашакти, услышал об этом событии, когда играл в лесу.

Его друзья обратились к нему: “О Муни! Кто-то набросил мертвую змею на шею твоего отца”.

Услышав их слова, Шринги очень рассердился и, набрав в ладони воды, проклял их так: “Тот, кто сегодня обвил мертвую змею вокруг шеи моего отца, пусть в течение недели, считая с этого дня, этого негодяя укусит змея Такшак”. Тогда один из учеников Муни отправился к царю в его дом и сообщил ему о проклятии Муни.

Парикшит, сын Абхиманью, услышал о проклятии, произнесенном брахманом, и, зная, что оно непогрешимо, обратился к престарелым советникам :--

"О министры! Конечно, это по моей вине я был проклят сыном брахмана. Теперь выясните и решите, что следует делать, хотя сведущие в Ведах люди говорят, что при таких обстоятельствах смерть неизбежна, однако, согласно Шастрам, мудрые люди должны сделать все возможное, чтобы предотвратить это. Многие мудрецы, которые являются сторонниками принятия мер по исправлению любого поступка, говорят, что все действия мудрых людей приносят плоды надлежащими средствами; их решение не остается нерешенным.

Поэтому я говорю, что сила мани, мантр и трав (ошадхи) неописуема; неужели вы думаете, что при правильном применении они не принесут никаких плодов в этом случае? Я слышал, что, когда жена одного Муни умерла от укуса змеи, он отдал половину своей жизни своей жене Апсаре и вернул ее к жизни. Ученым людям не подобает полагаться на принцип, согласно которому неизбежное должно произойти; нужно стараться изо всех сил действовать ради настоящего. О служители! Видели ли вы на Небесах или в мире хоть одного человека, который бездействовал бы, полагаясь только на судьбу? Санньясины отреклись от мира, но они должны посещать дома домохозяев, независимо от того, приглашены они или нет. Предположим, что человеку приносят еду без его просьбы, и предположим, что кто-то бросает ее в рот, можете ли вы представить, что пища попадает в желудок прямо изо рта без каких-либо усилий? Поэтому человек должен с самого начала проявлять свою доблесть, хотя разумные люди должны довольствоваться мыслью: “Что я могу сделать? Это не предначертано мне судьбой”.

Когда Парикшит сказал это, министры спросили: “Какой Муни оживил свою умершую жену, отдав ей половину своей жизни? И как умерла его жена? Будь добр, опиши мне все это подробно”.

Царь сказал: - У Бхригу Муни была очень красивая жена Пулома. В ее чреве родился всемирно известный Чьявана Муни. Суканья, дочь Шарьяти, была женой Чьяваны. В ее чреве родился прекрасный сын по имени Прамати; он был очень знаменит. У Прамати была знаменитая красавица-жена Пратапи. В ее чреве родился великий сын-аскет Руру. В это время человек по имени Стхулакеша, религиозный и правдивый человек с громким именем, практиковал тапасью. О служители! Тем временем главная апсара Менака вступила в половую связь с Вишвавасу Гандхарвой на берегу реки и забеременела. Оттуда она отправилась в уединенное место Стхулакеша на берегу реки и родила там очень красивую дочь. Увидев, что эта девочка совсем сирота и очень красива, Муни Стхулакеша стал воспитывать ее и назвал Прамадварой. Эта всеблагая девушка, Прамадвара, в свое время достигла юности, когда Муни Руру увидел ее и воспылал к ней страстью.

Так заканчивается восьмая глава Второй скандхи о вымирании рода Яду и рассказе Парикшита из "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 9 - Из-за Руру

Книга 2

 

1-17. Парикшит сказал: “Когда Муни Руру, охваченный страстью, отправился спать в свою комнату, его отец Прамати, увидев его печальным, спросил: "О Руру! Почему у тебя такой вид рассеянный?” Тогда Руру был страстен и сказал своему отцу: “Я увидел девушку по имени Прамадвара в обители Стхулакеша; я хотел бы, чтобы она стала моей женой”. Услышав это, Прамати немедленно отправился в обитель Стхулакеши, порадовал его разнообразными беседами и попросил отдать ему прекрасную дочь, когда Стхулакеша пообещал, что в благоприятный день выдаст ее замуж. Тогда благородные люди Прамати и Стхулакеша начали работать сообща, готовясь к церемонии бракосочетания, и собирали различные предметы в этом уединенном месте, когда ясноглазая девочка Прамадвара, играя во дворе их дома, наступила на змею, была укушена ею и в результате умерла. Увидев, что Прамадвара мертва, все муни этого места собрались и плакали со скорбью в сердцах, когда поднялся страшный шум. Хотя жизнь покинула тело Прамадвары, но, увидев, как блестит ее безжизненное тело, лежащее на земле, ее кормилец и отец Стхулакеша очень опечалился и громко заплакал. Услышав его крик, Руру пришел туда посмотреть, что случилось, и увидел девушку, лежащую на земле, хотя и безжизненную, но кажущуюся живой.

Увидев плачущих Стхулакешу и других Риши, Руру вышел из того места и с тяжелым сердцем начала громко плакать. “Увы! Судьба, несомненно, послала этого змея как причину всех моих несчастий и омрачения моего счастья. Увы! Что мне теперь делать? Куда идти? Когда моя любимая попала в лапы смерти, я не хочу больше жить без своей жены. О! Какое же я несчастное создание? Я не смог обнять свою прекрасную возлюбленную. Я лишен возможности поцеловать ее в лицо и жениться на ней. Увы! Да здравствует мое человеческое рождение! Пусть моя жизнь сложится так, как я не смог бы, из простого стыда, броситься на погребальный костер вместе со своей возлюбленной! О! Когда смерть не приходит к скорбящему человеку, даже когда о ней молятся, как тогда я могу ожидать божественного счастья в этом мире? Так позволь же мне сейчас броситься в озеро, или броситься в горящий костер, или выпить яд, или удавиться, накинув веревку себе на шею!”

18-31. Так Руру долго плакал на берегу реки и, долго размышляя, нашел способ и подумал, в чем же будет преимущество смерти? - Скорее, совершение самоубийства стало бы непоправимым грехом, и мои отец и мать были бы огорчены. Увидев, что я совершаю самоубийство, мое невезение и враги обрадуются; в этом нет никаких сомнений. Какую выгоду получит моя возлюбленная, если я совершу самоубийство или буду огорчен ее тяжелой утратой? Предположим я умру, и даже тогда моя возлюбленная не станет моей в следующем мире; так что в моем самоубийстве много ошибок, но нет никакой вины в том, что я сохраню свою жизнь”. Таким образом, придя к выводу, тот Руру искупался, совершил ачаман и очистился.

Затем он набрал воды в руку и сказал: “Какие бы добрые дела, поклонение богам и т.д. я ни совершал, и совершал ли я с преданностью служение своим наставникам, учителям и начальникам, церемонии хомы, джапы, тапасьи, изучил ли я все Веды и если я произнес Гаятри и поклонился Солнцу, то пусть моя возлюбленная обретет жизнь и встанет в результате моего Пуньяма. Если моя возлюбленная не вернется к своей жизни, я непременно уйду из нее”. Сказав это, он мысленно поклонился божествам и выплеснул воду из своих ладоней на землю. Так Руру, с печальным сердцем, плакал.

Посланник Дэва спустился вниз и сказал: “О брахман! Не предпринимай такой смелой попытки; как твоя возлюбленная может вернуть себе жизнь? Срок жизни этой прекрасной девушки, рожденной из спермы Гандхарвы и яйцеклетки Апсары, истек; теперь поищи другую прекрасную женщину. О, обладатель очень слабого понимания! Почему ты напрасно плачешь? Где же привязанность между вами и этой девушкой? Она умерла незамужней (так и не выйдя за вас замуж)”.

На это Руру сказал: “О посланник Богов! Я не женюсь ни на какой другой женщине, независимо от того, вернет ли моя возлюбленная свою жизнь или нет; если она не вернет себе эту жизнь, я тоже немедленно расстанусь со своей жизнью”.

Услышав эту величайшую настойчивость Руру, посланник Дэва обрадовался и произнес следующие правдивые, благотворные и в то же время прекрасные слова :--

32-51. “О Брахман! Я предложу тебе один способ; будь добр, выслушай. Дэвы предопределили это давным-давно. Ты можешь отказаться от половины своей жизни, и благодаря этому ты сможешь оживить эту девушку в ближайшее время.”

Руру сказал: “О посланник Богов! Я отдаю половину своей жизни этой девушке, в этом нет сомнений. Пусть моя любимая поскорее вернется к жизни и встанет на ноги”.

Царь сказал: "О министры! В это время Вишвавасу, зная, что его дочь Прамадвара мертва, спустился с Небес на небесной колеснице и прибыл на это место; тогда царь гандхарвов и посланник Богов отправились к Яме, Дхармараджу, и сказали так: “О Дхармарадж! Прамадвара, дочь этого Вишвавасу, жена Руру, сына Риши, была укушена змеей и теперь пришла к тебе. Двиджа Руру теперь желает расстаться со своей жизнью; итак, о сын Солнца! Теперь пусть девушка снова обретет свою жизнь под влиянием брахмачарьи (чистоты) Руру, поскольку он отдал половину своей жизни ради девушки”.

Дхарма сказал: “О посланник Богов! если вы хотите оживить девушку, дайте ей жизнь, поскольку половина срока жизни Руру будет вычтена. Немедленно идите и отдайте девушку Руру”.

Царь сказал: "О министры! Сказав это посланцу Дэва, Яма немедленно ушел, оживил Прамадвару и передал ее Руру.

Таким образом, в благоприятный день Руру женился на ней. Таким образом, Прамадвара, дочь Риши, хотя и умерла, но вновь обрела жизнь надлежащим образом. Итак, о советники! чтобы спасти жизнь, человек должен выполнять свой наилучший долг в соответствии с Шастрами, используя драгоценные камни, мантры, травы и растительное сырье”.

Обратившись таким образом к министрам, царь Парикшит приказал возвести прекрасное здание высотой в семь этажей, расставил вокруг него главную охрану, а также самых могущественных людей, сведущих в знании мани (драгоценных камней), мантр и растений, для охраны и немедленно поднялся в это здание. Чтобы смягчить гнев Муни Шринги, царь послал к нему Муни по имени Гаурмукха и неоднократно просил его “Простить преступление смиренного преданного”. Затем, в целях самосохранения, царь собрал со всех сторон брахманов, которые в совершенстве знали мантры и применяли их на практике. Сын министра разместил слонов в надлежащих местах, чтобы никто не мог подняться на крышу здания; что еще можно сказать о том, что даже воздух не мог проникнуть туда, когда однажды было приказано “вход воспрещен”, что уж говорить о других! Царь Парикшит остался там и подсчитал, сколько дней прошло с тех пор, как туда пришел змей Такшака; он совершил омовение, Сандхья-банданамы и принял пищу; он даже советовался со своими министрами и правил своим царством оттуда. О Риши! В это время брахман по имени Кашьяпа, сведущий в мантрах, услышал о проклятии царя и подумал, что он получит огромное богатство, если сможет избавить царя от яда Такшаки, и решил отправиться туда, где проклятый царь Парикшит жил с брахманами. Размышляя таким образом, Брахман вышел из своего дома, ожидая от царя богатства.

Так заканчивается девятая глава второй скандхи о Руру в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

Глава 10 - О смерти царя Парикшита

Книга 2

 

1-3. Сута сказал: “О Риши! В тот самый день, когда брахман Кашьяпа вышел из своего дома, Такшак, зная, что царь Парикшит проклят, принял облик пожилого брахмана и вышел из своей обители.

Змей Такшак встретил по дороге брахмана Кашьяпу. Увидев Брахмана, сведущего в мантрах, Такшак спросил его: “Куда ты так спешишь и зачем тебе это нужно?”

4-17. На этот вопрос Кашьяпа ответил: - Я слышал, что змея Такшак собирается укусить царя Парикшита, поэтому я спешу к царю Парикшиту, чтобы вылечить его от змеиного яда. Я знаю мантру (мистический стих), которая может уничтожить действие яда. Если срок его жизни не истечет, я непременно верну ему жизнь. Тогда Такшак.

Сказал: “О Брахман! Я и есть этот Такшак; я укушу его и заберу его жизнь. Так что тебе лучше воздержаться. Сможешь ли ты вылечить того, кого я укушу? Конечно, ты этого не сделаешь”.

Кашьяпа сказал: “О повелитель змей! Когда ты укусишь царя, проклятого брахманом, я, без сомнения, оживлю его силой своей мантры”.

Такшак сказал: “О главный из брахманов! Если ты так думаешь, что оживишь царя после того, как я укушу его, тогда покажи мне свою силу. О безгрешный! Я укушу это дерево Ньягродха (индийская смоковница), только сейчас оживи его”.

Кашьяпа сказал: “Конечно, я оживлю это дерево, которое сгорит от яда твоих зубов”.

Сута сказал: “Затем змея Такшак укусила дерево, которое превратилось в пепел, и попросила Кашьяпу вернуть это дерево к жизни”.

Увидев, что дерево превратилось в пепел от яда змеи, он собрал весь пепел и сказал: “О, очень ядовитая змея. Посмотри сегодня на силу моей мантры. Смотри! Пока ты наблюдаешь, я оживлю это дерево. Таким образом, великий знаток мантр Кашьяпа набрал в руку воды и, пропитав ее силой своей мантры, окропил пепел. После того, как на дерево Ньягродха была сброшена вода, пропитанная мантрой, оно сразу же ожило, как и прежде.

Такшак был очень удивлен, увидев, что дерево снова ожило, и сказал Кашьяпе: “О главный из брахманов! С какой целью ты прилагаешь столько усилий? Скажи, чего ты хочешь, и я исполню твои желания”.

Кашьяпа сказал: “О повелитель змей! Зная, что царь проклят, я собираюсь сделать ему добро с помощью своих знаний и получить взамен огромное богатство”.

Услышав это, Такшак сказал: “Я дам тебе столько богатства, сколько ты пожелаешь; возьми это и возвращайся в свой дом, и пусть мое желание тоже исполнится”.

18-26. Кашьяпа, знающий высшее состояние, услышал слова Такшаки и снова и снова размышлял над ними. “Что же теперь делать? Если я возьму это богатство и вернусь в свой дом, мое имя и слава не будут известны в этом мире просто из-за моей жадности; но если царь снова оживет, моя бессмертная слава, обильное богатство и еще большая Пуньям достанется мне. Опять же, тьфу на то богатство, с которым нет славы; поэтому человек должен стараться изо всех сил, чтобы сохранить свою славу. В древности царь Рагху ради славы раздал все, что у него было, брахманам; царь Харшчандра и Карна, не колеблясь ни секунды, раздали несметное имущество. Опять же, есть один момент, который следует принять во внимание: как я могу отмахнуться от этого вопроса, видя, как царь сгорает в ядовитом огне?

Если я смогу вернуть царя к жизни, все станут счастливы. Если царство останется без царя, подданные, без сомнения, погибнут. Итак, после смерти царя грех падет и на меня из-за разорения подданных, и на мою голову падет позор за то, что я очень жадный человек”. Размышляя таким образом в своем уме, высокоразумный Кашьяпа начал медитировать и погрузился в Дхьяну; так он узнал, что срок жизни царя истек. Таким образом, зная о неминуемой смерти царя, добродетельный Кашьяпа забрал у Такшака желанное богатство и вернулся домой.

27-48. Таким образом, заставив Кашьяпу удалиться в свой дом, на седьмой день Такшак отправился в Хастинапур, чтобы принести смерть и разрушение Парикшиту. Когда он приблизился к городу, то услышал, что царь Парикшит остановился на верхнем этаже дворца, а дворец был сохранен благодаря различным драгоценным камням, мантрам, травам и другим растениям. Такшак очень встревожился и, опасаясь, что проклятие брахманов падет на его голову, очень разволновался и задумался. “Как же мне теперь попасть во дворец? Как я могу обмануть этого глупого, лицемерного, порочного царя, проклятого брахманом, который причиняет неприятности брахманам? С тех пор как Пандав обвил мертвую змею вокруг шеи брахмана-аскета, в семье Пандавов не родилось ни одного мужчины. Царь совершил очень тяжкое преступление и, зная, что течение времени подвержено ошибкам, расставил часовых по всем сторонам дворца и поднялся на самый верхний этаж здания, думая таким образом обмануть Смерть и пребывая в спокойствии духа. Как же тогда он может быть поражен, согласно слову Брахмана? Царь, обладающий тупым умом, не знает, что смерть невозможно предотвратить; по этой причине он расставил охрану и часовых вокруг здания, а сам обустроил дом и счастливо проводит время; но он совершенно не осознает, что когда Судьба, которую никогда нельзя нарушить, предопределяет смерть, он умирает, но как это можно предотвратить, несмотря на тысячи попыток помешать этому? Этот отпрыск семьи Панду знает, что его смерть близка, но все же хочет жить и поэтому остается в своем доме со спокойной душой. Теперь царю следует заняться благотворительностью и другими достойными делами; только благодаря действиям Дхармы можно избавиться от болезней и продлить жизнь.

А если это не является целью, то умирающий должен совершить омовение, сделать пожертвования и дождаться своего смертного часа; таким образом, он попадает в рай; в противном случае ад неизбежен. Царь совершил великий грех, причинив Брахману боль и неприятности или совершив другие подобные действия, и поэтому смерть так близка, что проклятие Брахмана пало на его голову. Неужели нет такого Брахмана, который мог бы объяснить ему это; или Творец определил его смерть как неизбежную”. Размышляя таким образом, главный змей заставил других змей, следовавших за ним, принять облик брахманов-аскетов и дал им коренья и плоды, которые они должны были отнести царю. Сам змей Такшак в образе насекомого проник внутрь плодов. Затем змеи-аскеты забрали плоды и быстро покинули это место. Они пришли во дворец, где отдыхал Парикшит.

Увидев их, охранники спросили: “Зачем вы сюда пришли?” Услышав это, они сказали: “Мы пришли из обители отшельника, чтобы продлить жизнь царя-героя, сына Абхиманью и отпрыска семьи Пандавов, повторяя мантры Атхарвавед, и мы хотим побеседовать с царем; а теперь тебе лучше пойти и сообщить царю, что некоторые из них были убиты. Муни пришли повидаться с тобой. Мы окропим его водой и дадим ему немного сладких фруктов, а затем уйдем. В семье Бхарата мы никогда не встречали таких привратников, которые не пускали бы аскетов-муни к царю. Мы поднимемся к месту, где остановился Парикшит, благословим его и пожелаем долгих лет жизни; мы передадим ему наши распоряжения, а затем разойдемся по своим местам”.

49-68. Сута сказал: “Услышав эти слова, стражники заговорили так, как им ранее приказал царь: "О брахманы! Мы действительно думаем, что вам не удастся побеседовать с царем сегодня; вы, все аскеты, можете прийти завтра в этот дворец. О Муни! Из-за проклятия брахмана царь построил это место; из этого, как само собой разумеющееся, следует, что брахманам запрещено подниматься во дворец”.

Тогда змеи, принявшие облик брахманов, заговорили: “О добрые стражи! Тогда возьмите эти корни и плоды, предложите их царю и передайте ему наши благословения”.

Стражники отправились к царю и сообщили ему о прибытии брахманов-аскетов.

Царь ответил: “Принеси сюда предложенные ими коренья и фрукты и спроси, зачем они пришли. Передай им мои пранамы (поклоны); сегодня я не могу с ними встретиться; пусть они придут завтра утром”. Стражи отправились к аскетам, взяли у них коренья и плоды и с большим почтением поднесли их царю. Когда змеи в обличье лицемерных брахманов ушли, царь взял эти плоды и сказал своим министрам: “Возьмите эти плоды и дайте их съесть всем моим друзьям. Я возьму только этот плод, который дали мне брахманы, и съем его”. Сказав это, Парикшит, сын Уттары, раздал фрукты друзьям, а себе взял один спелый плод, разломил его и увидел внутри очень красивое черноглазое насекомое медного цвета.

Услышав это, министры были поражены; царь обратился к ним с такими словами: “Солнце село, так что сегодня больше не стоит опасаться какого-либо яда. Итак, сегодня, опасаясь проклятия Брахмана, я говорю: ”Пусть это насекомое укусит меня". С этими словами царь взял это насекомое и посадил себе на шею. Этот Такшак в виде насекомого, которого царь посадил себе на шею во время захода солнца, немедленно принял облик ужасной Калы (Смерти), обвился вокруг царя и стал бить его. Служители были очень удивлены и начали плакать от великой боли и огорчения. Увидев этого ужасного змея, министры, охваченные ужасом, бросились врассыпную. Стражники громко закричали. Ужасный крик раздался со всех сторон. Тогда сын Уттары, царь Парикшит, обвитый змеей, увидел, что все его усилия тщетны, и продолжал молчать, сохраняя терпение. Изо рта змея Такшака вырвалось ужасное ядовитое пламя, сжигающее все вокруг, и сразу же убило царя. Забрав таким образом жизнь царя, Такшак поднялся в небесную атмосферу; тогда люди увидели, что змей готов был сжечь весь мир. Царь упал бездыханный, как сгоревшее дерево; и все люди закричали, увидев, что царь мертв.

Так заканчивается десятая глава Второй скандхи о смерти царя Парикшита в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57121.html

 

Глава 11 - О Сарпа-ягье

Книга 2

 

1-4. Сута сказал: “О Муни! видя, что царь мертв, а его сын - всего лишь мальчик, министры сами совершили все похоронные церемонии. Сначала они сожгли царя на берегах Ганга, не произнося никакой мантры, поскольку его смерть была случайной из-за укуса змеи, затем они изготовили чучело царя из травы куша, положили его на погребальный костер и сожгли вместе с сандалом и ароматическим деревом. Затем жрец совершил погребальные обряды, должным образом повторив ведические мантры, и раздал брахманам различные предметы благотворительности, а также достаточное количество золота, разнообразную еду и одежду, чтобы царь мог попасть на небеса.

5-7. Затем, в благоприятный момент, министры возвели на трон мальчика-принца, что обрадовало сердца подданных, и все население города, поселков и деревень признало мальчика-принца Джанамеджайю, наделенного всеми царскими качествами, своим царем. Дхатреи дал царю все указания относительно его обязанностей. Мальчик-принц постепенно взрослел и стал обладать большим интеллектом.

8-15. Когда Джанамеджае исполнилось одиннадцать лет, семейный священник должным образом посвятил его в Гаятри-мантру, и он также должным образом изучил ее. Затем Крипа чарья в совершенстве обучил его искусству стрельбы из лука (Дханурведе), как Дроначарья обучал Арджуну, а Парашурама - Карну. Джанамеджая постепенно овладел всеми науками и стал очень могущественным и неукротимым для своих врагов, поскольку он был искусен в стрельбе из лука, а также в других разделах Вед. Правдивый, сдержанный, религиозный царь Джанамеджая приобрел все знания в Дхармашастрах (книгах по философии и праву) и Артхашастрах (экономических книгах) и правил своим царством подобно сыну Дхармы Юдхиштхире.

Царь Каши выдал свою всеблагую дочь Вапуштаму замуж за царя Джанамеджаю, облаченного в золотые доспехи. Царь Джанамеджая, на которого прекрасная Вапушама бросала косые взгляды, выглядел очень счастливым, как и царь Вичитравирья, когда он взял в жены дочь Каширраджа, а также когда Арджуна получил свою Субхадру. Тогда царь начал наслаждаться своей лотосоокой Вапуштамой в лесах и садах, подобных Шатакрату и Шачи. Способные министры успешно управляли государством, а подданные, хорошо управляемые, проводили время с веселыми сердцами.

16-32. Тем временем один муни по имени Уттанка, сильно обеспокоенный Такшакой, подумал, кто мог бы помочь ему отомстить Такшаку, и, увидев, что сын царя Парикшита, царь Джанамеджая, достойный человек, пришел в Хастину к царю и сказал так: “О добрый царь! Ты не знаешь, когда нужно сделать то, что должно быть сделано; в настоящее время ты делаешь то, чего не следует делать; и ты не делаешь того, что следовало бы сделать сейчас.

В Тебе нет ни гнева, ни энергии; Ты поступаешь как ребенок; значит, Ты не знаешь смысла Шастр и не знаешь своего бывшего врага; так о чем же мне молиться перед Тобой?” Услышав это, Джанамеджайя сказал: “О, человек, которому очень повезло! Я не знаю, кто мой враг; что же тут плохого, что нужно исправить? пожалуйста, скажи, что мне делать”.

Уттанка сказал: “О царь! злой Такшак убил Твоего отца; спроси о смерти Своего отца у своих советников”. Услышав эти слова, царь Джанамеджая обратился к своим министрам; они ответили: “Твой отец умер от укуса змеи Такшаки”.

Тогда царь сказал: “Причина смерти моего отца - проклятие брахмана; пожалуйста, скажи, в чем вина Такшаки в этом деле”.

Уттанка сказал: - Именно Такшака дал огромное богатство Кашьяпе, который пришел вылечить твоего отца от яда Такшаки, и заставил его отказаться от своего намерения; итак, о царь! Разве это не Такшака, заклятый враг твоего отца и его убийца?

О царь! В прежние времена, когда Прамадвара, любимая жена Муни Руру, умерла от укуса змеи, будучи незамужней, Руру оживил ее. Но Руру тогда пообещал: “Какую бы змею я ни увидел, я заберу ее жизнь, ударив дубинкой”.

О царь! Приняв такое решение, он начал убивать змей своей дубинкой везде, где только мог, и, путешествуя по всей земле, он увидел в лесу старую страшную водяную змею (змею Дхонда) и немедленно поднял свою дубинку, чтобы убить ее, и в гневе нанес ей удар когда змея ответила: “О брахман! За что ты меня так бьешь? Я не причинил тебе никакого оскорбления.

Руру сказал: “О змея! Моя любимая жена умерла от укуса змеи; с тех пор я принял это решение, поддавшись сильному раздражению и печали, убивать змей”.

Услышав это, водяная змея Дундубха ответила: “Я не кусаюсь; те, кто кусается, относятся к другому классу змей; просто из-за того, что у меня такое же тело, как у них, тебе не совсем подобает бить меня”.

Услышав эти прекрасные гуманные слова из уст змеи, Руру спросил: “Кто ты? Почему ты превратился в змею Дундубху?”

33-45. Змея ответила: “О Брахман! Когда-то я была брахманом; у меня был друг по имени Кхьяс, очень религиозный, правдивый и сдержанный. Однажды он находился в своей комнате для Агнихотры, и я по глупости сильно напугал его, поставив перед ним искусственную змею, сделанную мной из листьев деревьев.

Он так растерялся от страха и так сильно задрожал, что в конце концов проклял меня, сказав: “О человек с тупым умом! Поскольку ты напугал меня этой змеей, у которой нет яда, тебе лучше быть змеей такого типа”.

Я немедленно превратился в змею, и когда я стал горячо умолять этого брахмана, его гнев немного утих, и он снова сказал: “О змея! Руру, сын Прамати, без сомнения, освободит тебя от этого проклятия”. Я - та змея, и ты тоже тот Руру; теперь слушай мои слова в соответствии с Дхармой. Высшая Дхарма брахмана - не убивать. В этом нет сомнения. Мудрые брахманы должны проявлять милосердие ко всем. Запрещается причинять вред или убивать кого-либо, кроме как во время ягьи (жертвоприношения); убивать разрешается только во время ягьи, поскольку во время жертвоприношения убитое животное достигает высшей цели; следовательно, жертвоприношение не считается актом умерщвления.

Уттанка сказал: - Тогда тот Брахман был освобожден от тела змеи, и с тех пор Руру тоже воздерживался от убийств. О царь! Руру вернул жизнь этой девушке и женился на ней, но даже тогда, помня о былой вражде, он убил змей. Но, о глава семьи Бхараты! Ты остаешься беззаботным, не гневаясь на змей и не мстя за предыдущее зло. О царь царей! Твой отец умер высоко в воздухе, не совершив перед смертью ни омовения, ни подаяния. Так спаси же своего отца, убив его врагов, змей. Тот сын мертв, хотя и жив, кто не считает действия врага своего отца враждебными. Пока Ты не убьешь змей, врагов твоего отца, адская жизнь твоего отца не будет освобождена. О царь! Теперь вспомни о том зле, которое было причинено Твоему отцу, и соверши жертвоприношение Великой Матери, называемое Сарпа-ягья (жертвоприношение змей).

46-55. Сута сказал: “Услышав слова Уттанки, царь Джанамеджайя горько заплакал и пролил слезы и подумал про себя: "Увы! Тьфу на меня! Я большой глупец, поэтому чувствую себя гордым, но напрасно. Где может быть его честь, чей отец, укушенный змеей, спустился в ад? Теперь я, без сомнения, начну Сарпа-ягью и уничтожу всех змей в пылающем жертвенном огне и таким образом вызволю своего отца из ада”.

Придя таким образом к заключению, он созвал всех своих министров и сказал: “О министры! Лучше подготовьтесь должным образом к великому жертвоприношению. Найдите подходящее святое место на берегу Ганга, выбранное и измеренное брахманами, и воздвигните прекрасный жертвенный зал на ста колоннах, а внутри него подготовьте жертвенный алтарь. О служители! Когда все эти подготовительные мероприятия будут завершены, я начну с великим блеском - великую Сарпа-ягью (жертвоприношения змей). В этой ягье змея Такшак будет принесенным в жертву животным; а Уттанка, великий Муни, будет совершать жертвоприношение; поэтому заранее пригласите всезнающих брахманов, сведущих в Ведах. Таким образом, по приказу царя умелые служители собрали все необходимое для жертвоприношения и соорудили большой жертвенный алтарь. Когда жертвы были принесены на жертвенный огонь, призывая змей, Такшак сильно испугался и обратился за помощью к Индре, сказав: “Спаси мою жизнь”. Тогда Индра вселил надежду в дрожащего от страха Такшаку и усадил его на свою Асану, ободрив словами “Не бойся”. О, змея, не бойся больше.

56-65. Муни Уттанка, видя, что Такшак принял покровительство Индры и что Индра вселил в него надежду на “отсутствие страха”, с тревогой в сердце призвал Такшаку и Индру прийти к огню; тогда Такшак, не видя другого выхода, нашел прибежище у глубоко религиозного Астика, сына Муни Джарат Кару, родившегося в семье Яявары.

Сын Муни Астик пришел в зал для жертвоприношений и запел гимны, восхваляющие Джанамеджаю; царь, увидев, что мальчик-Муни очень образован, поклонился ему и сказал: “Зачем ты пришел? Я дам тебе то, чего ты желаешь”.

Услышав это, Астика взмолился: “О просветленный! Позволь тебе воздержаться от этого жертвоприношения”.

Правдивый царь, к которому обращались так снова и снова, остановил Сарпа-ягью, чтобы сдержать слово Муни. Затем Вайшампаяна прочитал царю всю "Махабхарату", чтобы ободрить его сердце. Но царь, выслушав всю “Махабхарату", не смог обрести покоя и спросил Веду Вьясу: "Как я могу обрести покой? Мой ум постоянно охвачен печалью; скажи, что мне делать? Я очень несчастен, потому что мой отец Парикшит, сын Абхиманью, умер неестественной смертью. О счастливчик! Пойми, что смерть кшатрия на смертельном поле боя или в обычной битве достойна похвалы; даже его смерть в собственном доме, если она совершена в соответствии с законами природы и видхи (правилами), достойна похвалы; но мой отец не умер такой смертью; почему же под проклятием брахмана он, совершенно бесчувственный, оставил свою жизнь высоко в воздухе? О сын Сатьявати! А теперь дай мне совет, чтобы мой отец, который сейчас находится в аду, мог снова подняться на небеса и чтобы мое сердце обрело покой”.

Так заканчивается одиннадцатая глава Второй скандхи о “Сарпа ягье” в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов.

Глава 12 - О рождении Астики

 

1-4. Сута сказал: “Услышав эти слова царя Вьяса Дева, сын Сатьявати обратился к нему перед собранием так: "О царь! Сейчас я пересказываю тебе Бхагавата-пурану, святую, удивительную, наполненную множеством историй и ведущую к благоприятным результатам; слушай. Прежде я велел своему сыну Шуке изучать эту пурану, о царь! Сейчас я прочту перед вами эту высшую пурану со всеми содержащимися в ней тайнами. Я извлек это из всех Агам; это приводит к Дхарме (религии), Артхе (богатству), Каме (осуществлению желаний) и Мокше (освобождению); слушание этого всегда приносит радость и хорошие результаты.

5-6. На это Джанамеджая сказал: “О Господь! Чей сын этот Муни Астика? Почему он стал препятствием в моей Сарпа-ягье (жертвоприношении змей)? И какую цель преследовал он, оберегая змей? О высокосчастливый! Будь добр, опиши все это подробно; после этого также подробно прочти мне Пурану”.

7-18. Вьяса Дева сказал: “О царь! В прежние времена жил муни по имени Джараткару. Он всегда оставался на пути покоя и не женился. Однажды в лесной пещере он увидел своих отцов и праотцев подвешенными.

Они обратились к Джараткару с такими словами: “О сын! Женись; мы будем очень рады этому; если у тебя родится сын с хорошими качествами, мы все будем избавлены от всех бед и тогда сможем попасть на Небеса”.

Услышав это, Джараткару сказал: “О предки! Если я найду девушку с таким же именем, как у меня, без мольбы и просьб и если она будет полностью послушна мне, я женюсь и буду вести жизнь домохозяина; таким образом я говорил вам правду”. Сказав так своим предкам, Джараткару отправился в путешествие по святым местам. И случилось так, что в это самое время Кадру, мать змей, прокляла своих сыновей, сказав: “Да сгорите вы в огне”.

История этого происшествия такова: “В тот момент Кадру и Вината, две сожены Кашьяпы, увидели коней, запряженных в колесницу солнца, и заспорили друг с другом: - Кадру, увидев коня солнца, сначала спросила Винату: “О прекрасная! Скажи мне скорее, какого цвета этот конь?” Вината сказала: “О, благословенная! Что ты об этом думаешь?” Я сказала, что конь белого цвета; тебе также лучше сказать заранее, какого он цвета? Затем мы заключим пари (и бросим вызов).

Кадру сказала: “О Улыбающаяся! Я думаю, что конь вороной. А теперь подойди; давай бросим вызов; тот, кто потерпит поражение, станет рабом другого”.

Сказав это, Кадру сказала своим сыновьям, которые были послушны: “Закройте своими телами все поры на теле коня в колеснице Солнца, чтобы он выглядел черным; идите и сделайте это”. На это некоторые змеи ответили: “Этого не может быть".

Тогда Кадру прокляла их, сказав: “Пусть вы упадете на жертвенный огонь Джанамеджайи”. Тогда другие змеи попытались угодить своей матери и обвились вокруг спины коня, так что конь стал казаться черным. Кадру и Вината, две сожены, пошли вместе и увидели коня. Вината увидела его черным и очень огорчилась.

19-21. Гаруда, сын Винаты, очень могущественный и пожиратель змей, проходил мимо и, увидев, что его мать очень расстроена, спросил ее: “О мать! Почему у тебя такой печальный вид? Кажется, что ты плачешь. Аруна, возничий Солнца, и я сам - два твоих сына, которые живы. Поверь нам, что, пока мы живы, тебе не придется страдать. О прекрасная! Если мать страдает, пока жив ее сын, то какой смысл иметь такого сына? Итак, о мать, назови причину своего горя, и я немедленно устраню ее”.

22-31. Услышав это, Вината сказала: “О сын мой! Что мне сказать тебе о моем несчастье? Теперь я стала рабыней своей жены-соперницы. Под каким-то предлогом она победила меня и теперь велит мне нести ее на спине. О сын! По этой причине я сожалею”.

Услышав эти слова матери, Гаруда сказал: “Очень хорошо, я понесу ее на своих плечах, куда бы она ни пожелала. О благословенная! Тебе не о чем сожалеть, я избавлю тебя от всех забот”.

Вьяса Дева сказал: - После этих слов Гаруды Вината отправилась к Кадру. В то время очень могущественный Гаруда тоже отправился туда, чтобы освободить свою мать из рабства, и перенес Кадру со всеми ее сыновьями на своей спине на другой берег океана.

Когда Гаруда отправился за океан, Гаруда обратился к Кадру: “О мать! Я преклоняюсь перед тобой; будь добра, скажи, как освободить мою мать от твоего рабства.

Услышав это, Кадру сказала: “О сын! Если ты сможешь сегодня одной своей силой добыть нектар из девалоки и дать его моим сыновьям, тогда ты сможешь освободить свою беспомощную мать. Когда Кадру, сын могущественной Винаты, сказал это, Гаруда немедленно отправился в обитель Индры и, упорно сражаясь, украл кувшин с нектаром, принес и отдал его Кадру и освободил свою мать Винату из рабства Кадру. Тем временем змеи совершили омовение, после чего выпили нектар. Индра украл кувшин с нектаром. О царь! Таким образом, только благодаря силе рук Гаруды Вината была освобождена от своего рабства. С другой стороны, когда змеи вернулись со своего омовения и обнаружили, что кувшина с нектаром нет, они начали лизать траву Куша, на которой стоял кувшин с нектаром, думая, что таким образом они получат несколько капель нектара, которые, возможно, просочились наружу. острые края травы куша, языки всех змей были рассечены надвое; поэтому змей называют Двиджихва.

32-36. Змей Васуки и другие, которых прокляла Кадру, мать змей, пришли к Брахме, нашли у него прибежище и рассказали всем о причине их ужаса - проклятии их матери; когда Брахма сказал им: “Идите и выдайте замуж сестру Васуки, по имени Джараткару великому Муни Джарату Кару (оба носят одно и то же имя). В ее чреве родится сын по имени Астика, и он непременно избавит вас от твоих трудностей.

Услышав эти благодатные слова Брахмы, Васуки отправился в лес и смиренно попросил великого Муни Джараткару выдать замуж ее родную сестру, но Муни, зная, что девушка носит его имя, сказал ему так: “Но если твоя сестра будет поступать вопреки моим желаниям, я оставлю ее немедленно.”

37-46. На этих условиях Муни женился на ней. И Васуки, выдав свою сестру замуж за Муни, согласно ее собственному желанию, вернулся в свою обитель. О мучитель врагов! Тогда Муни Джараткару построил в том огромном лесу белую хижину из листьев и стал счастливо проводить свои дни со своей женой. Однажды, поужинав, он решил поспать и, велев жене ни в коем случае не будить его, крепко заснул. Прекрасная сестра Васуки сидела рядом с ним.

Когда наступил вечер и солнце начало клониться к закату, сестра Васуки, Джараткару, испугалась при мысли, что Муни не сможет совершить вечернюю Сандхью, и подумала так: “Что же мне теперь делать? Мое сердце не успокоится, если я не разбужу его; а если я его разбужу, он сразу же покинет меня. Теперь, если я его не разбужу, вечер пройдет впустую. Что бы это ни было, если он покинет меня или если последует моя смерть, это лучше, чем несоблюдение Дхармы; ибо когда Дхарма разрушается, наступает ад.

Размышляя таким образом, девушка разбудила его, сказав: “О человек, давший добрый обет! Уже вечер, так что вставай и т.д.”

Муни встал в великом гневе и обратился к своей жене: “Раз ты потревожила мой сон, я ухожу от тебя; тебе тоже лучше пойти в дом своего брата”.

Когда Муни сказал это, сестра Васуки, дрожа, воскликнула: “О обладатель неукротимого блеска! Как будет исполнено то, ради чего мой брат выдал меня замуж за тебя?”

47-50. Тогда Муни твердо сказал своей жене Джараткару: “Это находится в твоем чреве”. Затем Джараткару, покинутая Муни, отправилась в обитель Васуки.

Когда ее брат Васуки спросил ее о сыне, она сказала: “Муни оставил меня, сказав, что сын находится в моем чреве”.

Услышав это, Васуки поверил и сказал: “Муни никогда не лжет”, - и дал убежище своей сестре. О Курушаттама! Через некоторое время родился знаменитый мальчик по имени Муни Астика.

51-56. О царь! Этот юноша из племени Муни, знающий истину, удержал тебя от принесения в жертву змей ради спасения семьи своей матери. Это хорошо, и тебе подобает, что ты с уважением отнесся к словам Муни Астики, родившегося в семье Яявара и двоюродного брата Васуки. О Могучерукий! Да пребудет с тобой все благо; ты прослушал всю "Махабхарату" и раздал множество пожертвований на благотворительность. Ты поклонялся бесчисленному множеству Муни. Но, о царь! Хотя ты совершил так много добрых дел, твой отец все же не попал на небеса, и ты не смог освятить свою семью. Итак, о царь Джанамеджая! Теперь построй просторный храм Деви с величайшей преданностью; тогда все твои желания исполнятся. Всеблагая Деви, Исполнительница всех желаний, делает царства более стабильными и увеличивает семью, если всегда поклоняться Ей с величайшей преданностью.

57-64. О царь! Вам лучше должным образом совершить Девимакха-ягью Йотиштома и другие, угодные Деви, и послушать великую пурану "Шримад Деви Бхагаватам", наполненную рассказами о славных деяниях Деви. Сейчас я заставлю тебя услышать эту Божественную пурану, наполненную различными чувствами, в высшей степени освящающую и способную перенести человека через этот мировой океан. О царь! В этом мире нет ничего, что заслуживало бы внимания, кроме вышеупомянутой пураны, и нет ничего, чему следовало бы поклоняться, кроме лотосных стоп Деви. О царь! Те, несомненно, удачливы, разумны и благословенны, в чьих сердцах, исполненных любви и преданности, всегда царит Деви Бхагавати. О прославленный отпрыск семьи Бхараты! Знай это для тех, кто вечно испытывает трудности и не поклоняется в этом мире великой Матери Махамайе. О царь! Кто же откажется поклоняться Ей, когда Брахма и все Боги всегда заняты преданным служением Ей? О царь! Тот, кто всегда слушает эту Пурану, исполняет все свои желания; в прежние времена сама Бхагавати поведала Вишну эту прекрасную Пурану. О царь! Когда вы услышите это, ваше сердце успокоится, и в результате того, что вы услышите эту пурану, все ваши предки обретут бесконечную райскую жизнь.

Так заканчивается двенадцатая глава Второй скандхи о рождении Астики в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой. На этом заканчивается и Вторая книга.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57131.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 3

Глава 1 - О вопросах, заданных Джанамеджайей

1-10. Джанамеджая сказал: “О Бхагаван! Что это за великая ягья (жертвоприношение) по имени Амба Ягья, о которой ты только что говорил? Кто такая Амба? Где она родилась? От кого и для чего Она появилась на свет? Каковы Ее качества? Каков Ее облик и природа? О океан милосердия! Ты всеведущ; будь добр, опиши все должным образом. Наряду с этим, опиши подробно происхождение Брахманды. О Брахман! Ты знаешь все во всей этой Вселенной. Я слышал, что Брахма, Вишну и Рудра - это три Дэваты, которые последовательно рождаются, чтобы создавать, сохранять и разрушать эту Вселенную. Являются ли эти три высокодуховные сущности независимыми? или они выполняют свои обязанности, подчиняясь другому Человеку? Теперь я очень хочу узнать все это. Итак, сын Парашары! Опиши мне все это. Подвержены ли эти могущественные Брахма, Вишну и Махешвара Смерти, как обычные существа? Или же они обладают природой вечного Существования, Разума и Блаженства? Подвержены ли они трояким страданиям, исходящим от них самих, от стихий и от тех, которые исходят от богов? Подвержены ли они влиянию времени? Как и откуда они появились? Испытывают ли они влияние удовольствия, боли, сна или лени? О Муни! Состоят ли их тела из семи дхату? (крови и т.д.) или они какого-то другого рода? У меня возникли большие сомнения по всем этим пунктам. Если эти тела не состоят из пяти элементов, то из какой субстанции они построены? И из каких гун также построены их чувства? Как они наслаждаются объектами наслаждения? Какова продолжительность их жизни? О Брахман! где живут Брахма, Вишну и Махешвара, лучшие из богов? И какова природа их могущества и процветания? Мне очень нравится все это слушать. Так что опиши мне все это в деталях”.

11-24. Вьяса сказал: “О высокоразумный царь! Вопросы, которые ты задал мне сегодня, где и как родился Брахма и т.д., очень трудны. В давние времена, как-то раз, я, подобно тебе, задал Муни Нараде много вопросов. Сначала он был очень удивлен, услышав мои вопросы, но потом дал на них должные ответы. О царь! Я отвечу тебе тем же; слушай. Однажды я увидел, что всеведущий, умиротворенный Нарада, знаток Вед, сидит на берегу Ганга. Я очень обрадовался и припал к его стопам. По его приказу я занял одно прекрасное место.

Услышав о его благополучии и увидев его сидящим на песке, я спросил его: “О высокоразумный! Кто является Верховным Архитектором этой обширной Вселенной? Откуда родом этот Брахманда? Вечно это или временно? Когда это следствие, то естественно, что оно не может быть создано без причины. Теперь, когда причина, творец, очевиден, он один или их много? О мудрец! что касается этой обширной Сансары, я выразил свое сомнение; теперь ответь мне, что является Реальным и Истинным, и таким образом развей мои сомнения. Многие верят, что Маха-Дэва, Повелитель всех остальных Дэвов, является Верховным Богом, Причиной всего сущего. Он - источник освобождения для всех джив; Он не подвержен рождению и смерти; всегда благоприятен; умиротворен Сам по Себе и управляет тремя гунами. Он - единственная причина творения, сохранения и разрушения. Некоторые ученые мужи верят в Вишну как в Бога всего сущего и восхваляют Его как такового. Именно Вишну является могущественным Высшим "Я", Господом всего сущего и Первым Человеком, Адипурушей. Это Тот, у Кого нет ни рождения, ни смерти, Избавитель всех Джив, Вездесущий; Его лики повсюду; Он - даритель наслаждений и освобождения для преданных. Некоторые другие также называют Брахму Причиной всего сущего. Именно Он всеведущ и вдохновляет все существа.

Четырехликий Брахма, лучший из всех Богов, рождается из лотоса в пупке некоего Существа, обладающего бесконечной силой. Он обитает на Сатьялоке; Он - Творец всего сущего и Повелитель всех Богов. И снова некоторые ученые мужи называют Солнце, Сурью, Богом. Утром и вечером они поют Его гимны, не испытывая недостатка в расслабленности и лени. Опять же, есть и другие, которые говорят, что Индра - владыка всех джив; Он тысячеглазый; именно Индра, муж Шачи, является Богом всего сущего. Те, кто совершает ягьи (жертвоприношения), поклоняются Васаве, царю дэвов. Он сам пьет сок Сомы, а те, кто пьет Сому, - его возлюбленные. Он - единственный Повелитель Жертвоприношений. Таким образом, все люди поклоняются, согласно своим желаниям, Варуне, Соме, Агни, Паване (ветру), Яме (богу смерти), Кувере, владыке богатства; есть и такие, кто поклоняется Ганапати со слоновьим лицом, приносящему плоды всех действий, исполняющему желания всех преданных и Дарующему успех всем во всех начинаниях, как только о Нем вспоминают. Некоторые Ачарьи (профессора) снова говорят, что Всеблагой - это Ади Майя, Великая Шакти Бхавани, Дарующая все, Которая по своей природе обладает как качествами, так и без них

Которая неотлична от Брахмы, которая является одновременно Пурушей и Пракрити, Создательницей, Хранительницей и Разрушительницей всего сущего, Матерью всех богов, существ и лок, является Великой Богиней этой Брахманды. Она безначальна и бесконечна, полна, присутствует во всех существах и повсюду. Именно эта Бхавани принимает различные бесконечные формы, такие как Вайшнави, Шанкари, Брахми, Васави, Варуни, Варахи, Нара Симхи, Маха Лакшми, единственная и неповторимая Ведамата и другие. Именно эта природа Видьи является Единственным корнем этого древа Сансары (вселенной).

Простое воспоминание о Ней избавляет преданных от множества страданий и исполняет все их желания. Она дарует Мокшу тем, кто стремится к освобождению, и награждает тех, кто этого хочет. Она находится за пределами трех гун и все же излучает их. Поэтому йоги, стремящиеся к вознаграждению, медитируют на Нее, обладающую природой Видьи и лишенную каких-либо качеств. Лучшие муни, знатоки истин Веданты, медитируют на Нее как на бесформенного, неизменного, безупречного, вездесущего Брахму, лишенного всякой Дхармы. В некоторых Ведах и Упанишадах она описывается как исполненная Света (Теджас). Некоторые разумные люди описывают Бога как обладателя бесконечных рук, бесконечных ушей, бесконечных ног, бесконечных лиц, умиротворенного, Вират Пурушу, а небо - как Пада (место обитания) Вишну. Другие знатоки Пуран называют Его Пурушоттамой. Есть и другие, которые заявляют, что это творение не может быть совершено одним. Некоторые атеисты говорят, что эта непостижимая бесконечная Вселенная никогда не может быть создана одним Богом. Таким образом, нет такого определенного Бога, которого можно было бы назвать ее Создателем. Хотя этот Брахманда и не имеет никакого создателя, он исходит из Природы и управляется Ею. Последователи системы Санкхьи говорят, что Пуруша не является создателем этой Вселенной; они заявляют, что Пракрити - хозяйка этой Вселенной, о Муни! Таким образом, я высказал вам то, что Муни Капила, Ачарья Санкхьев и другие философы провозглашают в качестве своих мнений; таким образом, различные сомнения всегда царят в моей груди. Из-за этих сомнений мой разум настолько запутался, что я не могу прийти к какому-либо определенному выводу. Мой разум очень сильно сомневается в том, что такое Дхарма и что такое Адхарма. Каковы характерные черты Дхармы? Я не могу в них разобраться. Ибо все Дэвы происходят из Саттва-гуны и всегда привержены истинной Дхарме; однако греховные данавы часто причиняют им беспокойство. Как же тогда я могу быть уверен в неизменности Дхармы? Мои предки, пандавы, всегда были наделены хорошим поведением и поступками, и они всегда оставались на пути Дхармы; однако на их долю выпало немало бед и страданий. В таких случаях очень трудно понять величие Дхармы. Итак, о Отец! При виде всего этого мой разум погружается в пучину сомнений и тревог. О великий Муни!

С тобой нет ничего невозможного, так развей же мои сомнения. О Муни! Я всегда погружаюсь, поднимаюсь и снова погружаюсь в это море заблуждений. Так спаси же меня, посадив на лодку мудрости и переправив через этот океан самсары (этого мира).

Так заканчивается первая глава, посвященная третьей скандхе, посвященной вопросам, поставленным Джанамеджаей в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящем из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 2 - О Рудрах, направляющихся к небесам на небесной колеснице

Книга 3

 

1-19. Вьяса сказал: - О могучерукий Куру! То, о чем ты только что спросил меня, я задал и Нараде, повелителю Муни, и он дал мне следующий ответ: "О Вьяса! Что мне еще сказать вам по этому поводу, кроме того, что в прежние дни у меня тоже возникали сомнения?

Вопрос, который ты задал мне сегодня, возникал у меня в голове и раньше; и я пошел к своему отцу Брахме, обладающему бесконечной энергией, и спросил его так: "О Господь! О Отец! Откуда берется вся эта Брахманда? Вы сами его создали? Или это Вишну, или Махешвара? О всепроникающая душа! Кому из Брахманов следует поклоняться? О Владыка мира! Кто самый главный Господь, правящий всем сущим? Будь добр, скажи. О Брахман! Я погружен в это море Майи и опасностей; мое сердце терзают сомнения; поэтому оно не находит успокоения ни в одном месте паломничества; или в размышлениях о каком-либо Божестве, или в практике какой-либо Садханы, или в любом другом предмете. О Безгрешный! Дай мне правильные ответы и тем самым развей мои сомнения. О мучитель врагов! До тех пор, пока не познаешь высшую истину, не обретешь покоя. Это сердце, рассеянное по разным поводам, не может сосредоточиться на чем-то одном. Кого я должен помнить? Кому поклоняться? Куда идти? Кого восхвалять? Кто является Верховным Богом этой Вселенной? Я ничего не понимаю в этих вещах.

О сын Сатьявати! Услышав эти мои серьезные вопросы, Брахма, прародитель всех живых существ, ответил мне так: - О высокосветлый сын! Что еще я могу сказать тебе, кроме того, что даже Вишну не в состоянии ответить на твои вопросы, настолько они действительно трудны! О великий разумный человек! Никто из тех, кто привязан к миру, ничего об этом не знает. Те, кто не привязан к этому миру, кто свободен от всякой зависти, те, кто лишен желаний и спокоен, те, у кого высокая душа, знают секрет всего этого. В прежние времена, когда все было водой, вода была повсюду, и все предметы, движущиеся и неподвижные, были уничтожены, когда возникли пять элементов, тогда я тоже родился из лотосного пупка Вишну.

Затем, не видя Луны, Солнца, деревьев, гор или чего-либо еще, сидя в центре (Карнике) лотоса, подумал так: "Когда я буду рожден в этом великом океане вод?" Кто создал меня? Кто теперь мой защитник?

И кто станет моим Разрушителем, когда этот цикл закончится? Здесь нигде отчетливо не видно земли; на чем же тогда покоится эта масса воды? Лотос называется Панкаджа, потому что он вырастает из грязи; так что, если под ним нет земли, покрытой грязью, как этот лотос может вырасти здесь? Теперь позвольте мне попытаться выяснить, где корень этого лотоса, где грязь? Если это будет найдено, то земля, несомненно, тоже будет там. Размышляя таким образом, я нырнул под воду и искал тысячу лет, но нигде не мог найти землю, когда до моих ушей донесся небесный голос: “Практикуй тапасью (аскезу)”. Услышав этот небесный голос, я сел на лотос, где родился, и практиковал тапасью в течение тысячи лет.

20-30. Затем снова раздался небесный голос: “Твори”. Услышав это, я пришел в полное замешательство и начал размышлять про себя: “Что же мне теперь создавать? Что делать?” После этого ко мне подошли два ужасных дайтья, Мадху и Кайтабха, и напугали меня, сказав: “Сражайся с нами”. Я пришел в ужас и, держась за стебель лотоса, опустился в воду. Там я увидел удивительного человека, спящего на змее Ананте. Он был темно-синего цвета, как дождевая туча, в желтой одежде, четырехрукий, украшенный гирляндой из лесных цветов, и был Властелином всей Вселенной. На четырех руках этого Маха Вишну были раковины, диск, палица, лотос и другое оружие. Я увидел этого Ачьюту Пурушу, спящего на ложе из змей Ананта, неподвижного и находящегося под влиянием Йога-нидры. Тогда я подумал про себя: “Что же мне делать?” Не имея возможности найти какой-либо другой способ, я вспомнил о Деви, которая в то время пребывала в состоянии сна, и начал восхвалять Ее. Благословенная Деви Йога Нидра, форму которой невозможно было определить, немедленно покинула тело Вишну и, украшенная божественными украшениями, засияла в воздухе. После того как Она покинула тело Вишну, Тот немедленно встал. И в течение пяти тысяч лет Он отчаянно сражался с данавами Мадху Кайтабхой; затем по милости Бхагавати Он вытянул Свои бедра и этими бедрами убил двух демонов. Там, где стояли мы с Вишну, тоже появился Рудрадева и присоединился к нам. Затем мы трое увидели прекрасную Деви в небесном пространстве.

31-40. Тогда мы втроем начали петь гимны Ей, и Она обрадовала наши сердца Своим милостивым взглядом и сказала: “О Брахма! О Вишну! О Рудра! Два великих дайтьи убиты. А теперь отбросьте свою лень и выполняйте свои соответствующие работы по созиданию, сохранению и разрушению Вселенной; создавайте свои собственные жилища и живите в счастье; творите своими соответствующими божественными силами четырехчастных существ”.

Услышав нежные слова Деви, мы воскликнули: “О мать! Здесь нет широкой земли; все это - одна масса бесконечного океана. Здесь нет ни пяти элементов, ни пяти танматр, ни органов чувств, ни гун - ничего не существует; как же тогда мы можем творить и т.д. Услышав наши слова, Дэви улыбнулась. И тут же с неба спустился прекрасный воздушный корабль.

Деви сказала: “О Брахма! О Вишну! О Рудра! Садитесь в эту машину без всякого страха. Сегодня я покажу вам одну удивительную вещь”. Повинуясь ее слову, мы без всякого страха сели в эту прекрасную машину. Он был украшен различными драгоценными камнями, расшит жемчугом, издавал приятный звон колокольчиков и выглядел как обитель небожителей. Увидев, что мы сидим без всякого страха, Она силой заставила машину подняться высоко в небо.

Так заканчивается вторая глава третьей скандхи о том, как Брахма, Вишну и Рудра отправляются на небеса на небесной колеснице, рассказанной Деви в "Махапуранском Шримад Деви Бхагаватам", состоящем из 18 000 стихов, Махарши Веда Вьясом.

 

Глава 3 - О том, как увидеть Деви

Книга 3

 

1-5. Брахма сказал: “Мы были очень удивлены, не обнаружив воды там, где приземлился наш прекрасный самолет. Мы увидели землю, наполненную сладким воркованием кукушек, наполненную прекрасными плодоносящими деревьями, лесами и садами. Здесь есть большие реки, колодцы, резервуары, пруды, родники, маленькие заводи, женщины, мужчины. Затем мы увидели перед собой прекрасный город, окруженный божественной стеной, в котором было множество залов для жертвоприношений, различных дворцов и великолепных сооружений.

О! Мы подумали: - Это Рай! Какое великое чудо! Кто это построил?

6-11. Затем мы увидели царя, похожего на Дэва, который отправляется на охоту в лес. Дэви Амбика, которую мы видели раньше, остается на колеснице. В одно мгновение наш аэроплан, движимый воздухом, поднялся высоко в небо и в мгновение ока достиг прекрасного места. Мы увидели там божественный сад Нандана. Там, в тени дерева Париджата, стояла Сурабхи, корова изобилия. Рядом с ней стоял слон с четырьмя бивнями, а Менака и другие сонмы апсар были там, принимая различные жесты и позы, играя, танцуя и распевая песни. В этом саду Мандары играли и пели сотни якшей, Гандхарбхов и видьядхар. Там был Господь Шатакрату с Шачи, дочерью Пуломы.

12-34. Затем мы с великим удивлением увидели Варуну, повелителя водных животных, Куверу, Яму, Сурью (солнце), огонь и других Богов; затем мы увидели, что впереди нас из богато украшенного города выходит Индра, Повелитель богов. Он был там, в своем паланкине, спокойный и молчаливый, и его несли люди. Затем машина, в которой мы находились, поднялась высоко в небо, мы в мгновение ока достигли Брахма-локи, которой поклоняются все Боги. Там Шамбху и Кешава были очень удивлены, увидев Брахму в этом месте. В зале совета Брахмы можно было увидеть Веды с их Ангами, змей, холмы, океаны и реки.

Спойлер

Увидев все это, Вишну и Махешвара спросили меня: “О Четырехликий! Кто этот вечный Брахма? Я ответил: - Я не знаю, кто этот Брахма? кто я? и кто же Он такой? почему у меня возникла эта ошибка? Вы тоже боги, так что вы можете лучше поразмыслить над этим”. Затем наша машина, двигаясь со скоростью мысли, в мгновение ока добралась до прекрасной, всеблагой горы Кайлаша, окруженной дарующими блаженство якшами. Его украшал сад Мандара, наполненный сладким воркованием шук (попугаев) и кукушек, сладкими звуками лютен, маленьких барабанов и таборов. Добравшись туда, мы увидели пятиликого, трехглазого Бхагавана Шаши Шекхару с десятью руками, одетого в тигровую шкуру и верхнюю одежду из слоновьей шкуры. В это время он выезжал из своей обители верхом на быке. Двое его сыновей, великие герои, Ганеша и Картикея, разодетые в пух и прах, сопровождали Его в качестве телохранителей. Нанди и все остальные воины следовали за Ним, воспевая Его победы. О Муни Нарада! мы были очень удивлены, увидев еще одного Шанкару, окруженного матриками. Настолько удивлены, что, охваченный сомнениями, я сел там. Затем наш аэроплан полетел дальше, подгоняемый сильным ветром, и в одно мгновение достиг обители Вайкунтхи, двора развлечений Лакшми. О Сута! Там, на Вайкунтхе, мы увидели чудесное проявление силы. Наш спутник Вишну был очень удивлен, увидев этот прекрасный город. Мы увидели там четырехрукого Вишну цвета цветка Атаси, одетого в желтые одежды и украшенного божественными украшениями, восседающего на Гаруде. Лакшми Деви подносит Ему чудесное чаури. Пораженные видом вечного Вишну, мы сели в машину и посмотрели друг другу в лицо.

Затем воздушный шар поднялся со скоростью ветра и в мгновение ока достиг океана нектара, Судха-Сагара, на котором сладко играли волны. Этот океан Судха-Сагара полон водных животных и покрыт рябью. Мы увидели его, пошли вдоль него и пришли к удивительному месту под названием Мани Двипа (остров драгоценных камней) посреди океана. Он был украшен мандарой и Париджатой и другими райскими цветочными деревьями (растениями?), различными прекрасными коврами, разноцветными деревьями Ашока, Вакула, Кетаки, Чампака, Куравака и т.д., украшенными блестящими драгоценными камнями и жемчугом. Он был наполнен сладким воркованием кукушек и жужжанием пчел, и казалось, что там звучит приятная гармоничная музыка.

35-67. Сидя в нашем самолете, мы издали видели, как внутри этой Двипы - прекрасная кровать, известная как Шивакара (то есть, четыре ножки которой символизируют Брахму, Вишну, Рудру и т.д.), а верхняя часть - Сада Шиву, похожую на радугу, покрытую изысканно красивым ковром, украшенным различными драгоценными камнями и самоцветами, инкрустированным жемчугом). Мы увидели Божественную Даму, сидящую на койке, одетую в красное одеяние и гирлянду из красной ткани и намазанную красной сандаловой пастой. Ее глаза были темно-красными; эта женщина с прекрасным лицом и красными губами казалась прекраснее десяти миллионов молний и десяти миллионов Лакшми и сияла, как Солнце. Бхагавати Бхуванешвари сидела с милой улыбкой на устах и держала в четырех руках петлю, стрекало и знаки, указывающие на то, что Она готова даровать блага и просит Своих преданных отбросить всякий страх. Мы никогда раньше не видели такой формы. Даже птицы в тех местах повторяют мистическое заклинание "Хрим" и служат этой Госпоже цвета восходящего Солнца, всемилостивой и пребывающей в полном расцвете юности. Эта улыбающаяся дама с лицом лотоса была украшена всеми красотами природы. Ее высокие груди бросали вызов бутону лотоса. Она держала в руках различные украшения, украшенные драгоценными камнями, например, нарукавные повязки, браслеты, диадемы и т.д.

Ее лотосоподобное лицо выглядело необычайно красивым благодаря украшенным драгоценными камнями серьгам в форме Шри Янтры (янтры Трипуры Сундари). Хриллекха и другие Девы окружали Ее. С четырех сторон стояли сакхи, которые постоянно пели гимны Махешвари, Владычице мира. Со всех сторон ее окружали Ананга кусума и другие Деви. Она сидела в центре Сатконы (шестиугольной) янтры.

Мы все были поражены видом этой Удивительной фигуры, которую никогда раньше не видели, и подумали: “Кто эта дама? Как ее зовут? мы ничего о ней не знаем, находясь на таком расстоянии”. Таким образом, пока мы смотрели на Нее, эта четырехрукая Дама постепенно становилась тысячеглазой, с тысячей рук и тысячей ног; так нам казалось.

О Нарада! Мы были очень смущены сомнениями и думали про себя: “Это Апсара (нимфа), дочь гандхарва или любая другая девушка-Дэва? кто она?” В этот момент Бхагаван Вишну внимательно рассмотрел милую улыбающуюся Деви и, благодаря своему разуму, пришел к определенному выводу и обратился к нам: “Это Деви Бхагавати Махавидья Маха Майя, неувядающая и вечная; Она - Совершенство, Пракрити; Она - Причина всех нас. Эта Деви непостижима для тех, у кого слабый интеллект; только йоги могут увидеть Ее с помощью своих йогических способностей. Она вечна (Брахма) и в то же время не вечна (Майя). Она - сила воли Высшего "Я". Она - Первая Создательница этого мира.

Эта Деви с широко раскрытыми глазами, Владычица Вселенной, создала Веды. Менее удачливые люди не могут поклоняться Ей. Во время Пралайи Она разрушает всю Вселенную, втягивает в Свое тело все тонкие тела (Линга-шариры) и играет. О два Дэва! В настоящее время Она пребывает в форме Семени Вселенной. Смотрите! По бокам от Нее видны все вибхути (проявления сил). Все они украшены божественными украшениями и умащены божественными благовониями и служат Ей. О Брахман! О Шанкара! Сегодня мы благословлены и нам очень повезло, что мы увидели эту Деви. Тапасья (аскетизм), который мы практиковали в былые времена, принесла нам этот плод. Иначе почему Бхагавати так тщательно демонстрирует Свой собственный облик? Те, кто высоко ценит тапасью и щедрые дары, люди с возвышенной душой способны увидеть эту всеблагую Бхагавати. Человек, привязанный к чувственным объектам, никогда не сможет увидеть Ее. Именно Она является Мула Пракрити, объединенной с Личностью Чидананды. Именно Она создает эту Брахманду и демонстрирует ее Параматме (Высшему Я). О два Бога! Вся эта Вселенная, все Видящие и Зримое и другие вещи, содержащиеся в ней, обязаны Ей как своей единственной причине. Она - Майя, принимающая все формы; Она - Богиня всего сущего. Где я сам? Где Боги? Где Лакшми и другие Деви? Мы не можем сравниться с Ней и на стотысячную долю. Именно эту превосходную Госпожу Я увидел в великом океане, когда Она с величайшей радостью приняла Меня за младенца. В прежние времена, когда я спал на кроватке, сделанной из неподвижных листьев баньяна, и облизывал свой палец, засовывая его в рот и играя, как обычный ребенок, эта Дама качала мое нежное тельце взад и вперед на листьях баньяна, напевая песни, как мать. Теперь я вспоминаю все, что я чувствовал раньше при виде Нее, и осознаю, что Она - Бхагавати. Именно об этом я сейчас сообщаю вам. Слушайте внимательно, что Она - эта Женщина, и Она - наша Мать”.

Так заканчивается третья глава Третьей скандхи о видении Деви в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 4 - О гимнах Вишну Великой Деви

Книга 3

 

1-20. Брахма сказал: - Говоря так, Бхагаван Джанардана Вишну снова обратился ко мне: - “Приди, давай поклоняться Ей снова и снова и пойдем к Ней. Мы бесстрашно припадем к Ее стопам и будем петь Ей гимны; Маха Майя будет довольна нами и дарует нам блага. Если стражники у входа помешают нам пройти, мы встанем у ворот и будем единодушно петь гимны Деви”.

Брахма сказал: - Когда Хари обратился к нам таким образом, мы оба задохнулись от переполнявшей нас радости; наш голос задрожал, и мы некоторое время ждали; наши сердца переполняла радость, когда мы шли к Ней. Затем мы поверили словам Хари, произнесли “Ом”, вышли из машины и поспешными шагами, испытывая страх, направились к воротам. Увидев нас, стоящих у ворот, Деви Бхагавати улыбнулась и в одно мгновение превратила нас троих в женщин. На нас смотрели красивые и моложавые женщины, украшенные красивыми украшениями; поэтому мы очень удивились и пошли к Ней. Прекрасная Деви Бхагавати, увидев, что мы стоим у Ее стоп в женском обличье, посмотрела на нас с любовью. Затем мы поклонились великой Деви, посмотрели друг на друга и предстали перед Ней в этом женственном платье. Затем мы трое увидели пьедестал великой Деви, сияющий сиянием десяти миллионов Солнц и украшенный различными драгоценными камнями. Затем мы увидели, что тысячи и тысячи служанок ожидают Ее. Некоторые из них были одеты в красные платья, некоторые в синие, некоторые в желтые; таким образом, девушки-Дэвы, одетые по-разному, прислуживали Ей и стояли рядом с Ней. Они танцевали, пели на музыкальных инструментах и играли на них, а также с удовольствием распевали гимны, восхваляющие Деви. О Нарада! Мы увидели там еще одну удивительную вещь. Слушай. Мы видели всю вселенную, движущуюся и неподвижную, в ногтях лотосных стоп Деви. Мы увидели там меня, Вишну, Рудру, Вайю, Агни, Яму, Луну, Солнце, Варуну, Твашту, Индру, Куверу и других Богов, Апсар, Гандарбх, реки, океаны, горы, Вишвавасу Читракету, Швету, Читрангаду, Нараду, Тумбуру, Ха-ха, Ху-Ху и других Гандарбх, самих ашвинов-близнецов, восемь Васу, Садхьи, Сиддхи, Питри, Ананта и другие Наги, Киннары, Ураги, Ракшасы, обитель Вайкунтхи, обитель Брахмы, гора Кайлаша, лучшая из всех гор, - все они существовали там. В этом ногте на ноге было отражено все сущее во Вселенной. Лотос, из которого я родился, четырехликий Брахма, подобный мне на этом лотосе, Бхагаван Джаганнатх, лежащий на ложе Ананты, два Демона Мадху Кайтабха - все, что я там увидел.

21-31. Увидев все эти чудесные предметы под ногтями Ее лотосных стоп, я очень удивился и робко подумал: “Что это все такое?” Мои спутники Вишну и Шанкара были поражены. Тогда мы втроем решили, что Она - наша Мать Вселенной.

Так прошло целых сто лет, пока мы созерцали разнообразную славу Деви в благоприятной, подобной нектару Мани Двипе; пока мы были там, Ее служанки, девушки-Девы, украшенные различными украшениями, с радостью считали нас сакхи. Мы тоже были очень очарованы их очаровательными жестами и позами. По этой причине мы всегда с большой радостью наблюдали за их прекрасными движениями. Однажды Бхагаван Вишну, пребывая в женском обличье, пел гимны, восхваляющие великую Деви Шри Бхуванешвари.

Шри Бхагаван сказал: - Приветствую Деви Пракрити, Создательницу; Я снова и снова склоняюсь перед Тобой. Ты всеблага и исполняешь желания Своих преданных; Ты обладаешь природой Сиддхи (успеха) и Вриддхи (приумножения). Я снова и снова склоняюсь перед Тобой. Я преклоняюсь перед Матерью Мира, природа которой - Вечное Существование, Разум и Блаженство. О Деви! Ты создаешь, сохраняешь и разрушаешь эту Вселенную; Ты совершаешь Пралайю (великое разрушение) и являешь милость созданным существам. Таким образом, Ты - Повелительница вышеупомянутых пяти свершений; поэтому, о Бхуванешвари, я преклоняюсь перед Тобой! Ты - великая действенная и материальная причина перемен. Ты - Неизменное, Неподвижное Сознание; Ты - половина буквы (Ардхаматра), Хриллекха (сознание, которое всегда проникает как внутрь, так и за пределы Вселенной); Ты - Высшая Душа и индивидуальная душа. Приветствую Тебя снова и снова.

О Мать! Теперь я полностью осознаю, что вся эта Вселенная покоится на Тебе; она исходит из Тебя и снова растворяется в Тебе. Сотворение этой Вселенной демонстрирует Твою бесконечную силу. Воистину, Ты сама стала всеми этими Локами (областями). Во время творения Ты создаешь два бесформенных элемента, акашу и Вайю, и три элемента с формой - огонь, воду и землю; затем с их помощью Ты создаешь всю Вселенную и показываешь это Наслаждающемуся Пуруше, который обладает природой сознания, для Его удовлетворения. Ты снова становишься материальной причиной двадцати трех (23) таттв, Махатов и т.д., перечисленных в системе Санкхьи, и являешься нам как мираж.

32. О Мать! Если бы не Ты, ни один предмет не был бы виден, Ты пронизываешь всю Вселенную. Именно по этой причине мудрые люди заявляют, что даже Высочайший Пуруша не может выполнять свою работу без Твоей помощи.

33-34. О Деви! Ты создаешь и удовлетворяешь всю Вселенную Своей силой; и снова во время Пралайи Ты насильно поглощаешь все, что видишь. Итак, о Деви! Кто может постичь Твою силу? О Мать! Ты спасла нас от рук Мадху и Кайтабхи. Затем Ты привела нас в эту Мани Двипу и показала нам Свой собственный облик, все обширные области и необъятные силы, подарив нам изысканное наслаждение и радость. Это высочайшее место счастья.

35-37. О Мать! Когда я Сам, Шанкара, Брахма или любой другой из нас не в состоянии постичь Твою непостижимую славу, кто еще может постичь ее? О Бхавани! Кто знает, сколько еще областей, кроме тех, что мы видели отраженными на ногтях Твоих ног, существует в Твоем творении. О, наделенная бесконечно великими силами! О Деви! мы видели другого Вишну, другого Хару, другого Брахму, всех великих знаменитостей во Вселенной, явленных Тобой; кто знает, сколько еще таких Брахм и т.д. существует в других Твоих Вселенных! Твоя слава бесконечна. О Мать! Я снова и снова склоняюсь к Твоим лотосным стопам и молю Тебя, чтобы этот Твой образ всегда существовал в моем сознании. Пусть мои уста всегда произносят Твое имя и пусть оба моих глаза всегда видят Твои лотосные стопы.

38-43. О Почитаемая! Пусть я буду помнить Тебя как свою Богиню, и пусть Ты всегда смотришь на меня как на Своего смиренного слугу.

О Мать! Что еще я могу сказать, кроме этого: Пусть между Тобой и мной всегда будут такие отношения, как между матерью и сыном. О Мать Мира! В этом мире нет ничего, чего бы Ты не знала, ибо Ты всеведуща. Итак, о Бхавани! Что еще я могу сказать Тебе, скромный? Теперь ты можешь делать все, что пожелаешь. О Деви! Ходят слухи, что Брахма - Творец, Вишну - Хранитель, а Махешвара - Разрушитель! Это правда? О Вечная! Именно благодаря Твоей Воле, благодаря Твоей силе мы создаем, сохраняем и разрушаем. О дочь Гималайских гор! Земля поддерживает эту Вселенную; именно Твоя бесконечная мощь удерживает все это, состоящее из пяти элементов. О дарующая блага! Именно благодаря Твоей силе и сиянию Солнце сияет и становится видимым. Хотя Ты и являешься Самостью без атрибутов, все же благодаря Своей Майской силе Ты проявляешься в форме этой Вселенной Прапанча. Если Брахма, Махеша и я сам рождаемся Твоей силой и не вечны, то что еще можно сказать об Индре и других Дэвах, кроме того, что они всего лишь временные создания? Только Ты - Вечная, Древняя Пракрити и Мать этой Вселенной. О Бхавани! Теперь, когда я остаюсь с Тобой, я понимаю, что именно Ты из милости даешь Брахма-видью древнему Пуруше; и таким образом Он может осознать Свою вечную природу. В противном случае Он всегда будет пребывать в заблуждении, что Он Господь, что Он безначальный Пуруша, что Он благ и является Вселенской Душой, и поэтому будет страдать от различных форм эгоизма (Ахамкары).

Ты - Видья разумных людей и Шакти существ, наделенных силой; Ты - Кирти (слава), Канти (блеск), Камала (богатство) и незапятнанная Тушти (мир, счастье). Среди людей Ты - бесстрастие, ведущее к Мукти (полной свободе от рабства). Ты - Гаятри, мать Вед; и Ты - Сваха, Свадха и т.д. Ты - Бхагавати, обладающая природой трех гун; Ты - наполовину матра (половина верхнего штриха буквы), четвертое состояние, превосходящее гуны. Именно Ты всегда даешь Шастры для сохранения Богов и брахманов. Именно Ты расширила и проявила все это явление видимой Вселенной для освобождения воплощенных душ (Джив), частей чистого святого Брахмана, полного, Безначального, Бессмертного, образующего волны бесконечного простора океана. Когда Джива приходит к внутреннему пониманию и полностью осознает, что все это - Твоя работа, Ты создаешь и разрушаешь, что все это - Твоя майская забава, фальшивая, как роли актера в театральной пьесе, тогда и только тогда она навсегда отказывается от своей роли в этом мировом театре. О Мать! О разрушительница величайших трудностей! Я всегда прибегаю к Тебе. Ты спасаешь меня от этого океана Самсары, полного Мохи (заблуждения). Да будешь Ты моим Спасителем, когда настанет мой конец, от этих бесконечно мучительных и нереальных страданий, возникающих из-за любви и ненависти. Поклон Тебе! О Деви! О Маха видья! Я падаю ниц к Твоим стопам. О Ты, Исполняющая все желания! О Благословенная! Ты даруешь Мне знание, которое есть Весь Свет.

На этом заканчивается четвертая глава третьей "Санши", посвященной гимнам Вишну Великой Деви из "Махапуранского Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясом.

 

Глава 5 - О пении гимнов Харой и Брахмой

Книга 3

 

1. Брахма сказал: - О Нарада! Сказав это, Вишну остановился; затем вошел Шанкара, Разрушитель, и, поклонившись Деви, сказал :--

2. Шива сказал: - О Деви! Если Хари был рожден Твоей силой, а лотосорожденный Брахма появился на свет от Тебя, почему же тогда я, рожденный от Тамо Гуны, не был рожден от Тебя! О Благословенная! Ты искусна в создании всех Лок! Что удивительного в том, что Я создан Тобой?

3. О Мать! Ты - земля, вода, воздух, акаша и огонь. Ты, опять же, органы чувств и восприятия; Ты - Буддхи, ум и Аханкара (эгоизм).

4. Те, кто говорит, что Хари, Хара и Брахма являются соответственно Хранителем, Разрушителем и Создателем всей этой Вселенной, на самом деле ничего не знают. Все три вышеперечисленных элемента созданы Тобой; затем они всегда выполняют свои соответствующие функции; их единственным прибежищем являешься Ты Сама.

5. О Мать! Если Вселенная создана из пяти элементов: земли, воздуха, эфира, огня и воды, обладающих свойствами осязания, вкуса и т.д., то как эти пять элементов, обладающих атрибутами и природой следствий, могут проявиться, если они не были рождены из Твоей части Чит (Интеллект)?

6. О Благословенная Мать! Именно Ты в образе Брахмы, Вишну и Шивы создаешь эту Вселенную, и именно Ты приняла форму всей этой Вселенной, движущейся и неподвижной. Таким образом, Ты играешь, как оно того пожелает, в различных формах, снова и снова. Ты прекращаешь играть (во время пралайи), когда оно этого хочет.

7. О Мать! Когда Брахма, Вишну и я испытываем желание сотворить мир, мы исполняем свои обязанности, собирая пыль (землю и т.д.) с Твоих лотосных стоп.

8. О Мать! Если бы не Твоя милость, то как Брахма мог бы обрести Раджогуну, Вишну - Саттвагуну, а я - Тамогуну?

9. О Мать! Если в Твоем сознании не было различий, то почему Ты создала в этом мире богатых и бедных, царя и советников, слуг и т.д., различные классы существ? Почему Ты не создала всех одинаково счастливыми или одинаково несчастными?

10. Так что Тебе придется проявить Свою милость ко мне. Твои три гуны способны в любое время создавать, сохранять и разрушать мир; тогда Хари, Хара и Брахма, которых Ты сотворила как причину трех миров, - это просто Твоя воля.

11-12. О Бхавани! Если бы Твои гуны не имели никакого влияния на процессы творения и т.д., то как мог бы стать возможным тот факт, что, когда мы трое, Хари, Брахма и я, летели на самолете, мы видели на своем пути новые миры, созданные Тобой? Милостиво ли Ты говоришь об этом. О Мать Мира! Именно Ты желаешь создавать, сохранять и разрушать этот мир с помощью Своей силы Майи. Ты всегда наслаждаешься с Пурушей, своим мужем. О Шива! Мы не можем постичь Твоих неисповедимых путей.

13-15. О благословенная! Как мы можем понять Твою игру? О мать! Перед Тобой мы превращаемся в молодых женщин; позволь нам служить Твоим лотосным стопам. Если мы станем мужчинами, мы будем лишены возможности служить Твоим стопам и, следовательно, величайшего счастья. О Мать! О Повелительница! Мне не хочется покидать Твои лотосные стопы, снова обретать мужское тело и править тремя мирами. О Прекрасноликая! Теперь, когда я предстаю перед Тобой в этом юном женском обличье, во мне нет и следа желания снова обрести свое мужское обличье. Что толку в том, чтобы стать мужчиной, что за счастье в этом, если я не увижу Твоих лотосных стоп!

16-18. О Мать! Пусть моя незапятнанная слава распространится по трем мирам, ведь у меня, в облике молодой женщины, есть шанс служить Твоим лотосным стопам, и это приводит к тому, что представление о мире исчезает. Кто оставит служение Тебе и пожелает наслаждаться царством, в котором нет врагов, в этом мире? О! даже мгновение кажется Югой тому, кто не находится рядом с Твоими лотосоподобными стопами! О мать! Те, кто оставляет поклонение Твоим лотосным стопам и начинает совершать тапасью, несомненно, лишены Творцом самого лучшего, хотя их умы чисты и святы. Они могут обрести силу благодаря своей тапасье и обрести право на Мукти; однако они терпят сокрушительное поражение из-за того, что у них нет Тебя.

19. О Нерожденная! Аскезы, обуздание страстей, просветление или совершение жертвоприношений, как предписано в Ведах, - ничто не может спасти от этого океана Сансары. Только преданное поклонение Твоим лотосным стопам может помочь человеку достичь Блаженства. О Деви! Если Ты будешь чрезвычайно милостива ко мне, тогда посвяти меня в эту Твою чудесную святую мантру; я буду повторять эту всемогущую, превосходную девятибуквенную мантру Чандика Деви и буду счастлив.

20-26. О Мать! В моем предыдущем рождении я получил мантру из девяти букв, но теперь я забыл ее, о Тарини! О Спасительница! Дай мне сегодня эту мантру и спаси меня от этого мирового океана.

Брахма сказал: - Когда Шива, обладающий чудесным огнем и энергией, сказал это, Деви Амбика отчетливо произнесла мантру из девяти букв. Махадева принял мантру и очень обрадовался. Он припал к стопам Деви и тут же начал повторять мантру из девяти букв вместе с Виджей (семенем), которая приносит желания и освобождение и которую легко произносить.

Когда я увидел Шанкару, Благодетеля всех Лок, в таком состоянии, я тоже припал к стопам Деви и обратился к Маха Майе: - О мать! Дело не в том, что Веды неспособны определить Твою природу, ибо при совершении жертвоприношений и других второстепенных действий они не упоминают Твою истинную Природу, Повелевающую всем, а просто упоминают Индру, второстепенных божеств и Сваха Деви, часть Твоей сущности, как божеств, управляющих жертвоприношениями и подношениями. Итак, о Деви! Именно Тебя превозносят в этой Вселенной как Вселенское Сознание, всезнающее и превосходящее всех Дэвов и все Локи.

Примечание: Мантра, состоящая из девяти букв, звучит как “Ом Хрим Шрим Чандикайай намах”.

27. Я создал эту удивительную Вселенную; я - Господь этой Брахманды. Кто в этих трех мирах могущественнее меня? Когда я становлюсь Брахмой, превосходящим все Локи, тогда я благословлен, в этом нет сомнения. Из-за этого тщеславия я погружаюсь в этот широко раскинувшийся океан Самсары.

28-31. То, что теперь я смог получить пыль с Твоих лотосных стоп, заставило меня по-настоящему гордиться собой; и поистине, сегодня я благословлен, и по Твоей милости это проявление гордости с моей стороны стало вполне оправданным. Ты уничтожаешь страх перед этой Сансарой и даруешь Мукти. Итак, о Богиня! молю Тебя, чтобы Ты разорвала эту железную цепь моего заблуждения, полную великих бед, и сделала меня преданным Тебе. О Благословенная! Я рожден из лотоса, открытого Тобой; теперь я чрезвычайно озабочен тем, как мне обрести Мукти. Я Твой покорный слуга; Я погружен в иллюзию этого мирового океана. Спаси меня, о Шива! от этой Сансары. Те, кто не знает Твоего характера, думают, что Я Творец и Господь этой Вселенной; те, кто не поклоняется Тебе и не поклоняется Индре и другим божествам и не совершает жертвоприношений, чтобы достичь Небес, определенно не знают о Твоей славе. О Первозданная Майя! Ты - Вечная Маха-Майя! Именно Ты хочешь участвовать в этой мировой игре и с этой целью создала меня как Брахму. Затем я создал эти четыре вида существ, порожденных теплом и влагой (говорится о насекомых и червях), тех, которые являются яйцекладущими, тех, которые появляются из зародышей или побегов, и тех, которые рождаются из утробы, живородящих и демонстрирующих мою гордость “Тем, что я всеведущ”, так что прости мне этот грех мой, это моя гордость.

32-37. О Мать! Те невежественные люди, ослепленные страстью, которые прибегают к восьмиступенчатой йоге и Самадхи и трудятся в соответствии с ними, не знают наверняка, что они получат Мокшу, если произнесут Твое имя, даже под предлогом. О Бхавани! разве они не введены в заблуждение и не ослеплены страстью к этому миру, которые различают только таттвы (сущности) и забывают Твое имя? Ибо это Ты даруешь Мукти из этого мира. О Ты, Нерожденная! Могут ли Хари, Хара и другие древние личности, осознавшие высшую Истину, забыть хотя бы на секунду о Твоем святом характере и Твоих именах - Шива, Амбика, Шакти, Ишвари и другие? Разве Ты не можешь одним Своим взглядом создать это четырехчастное творение? На самом деле, просто для развлечения и по своей воле, именно Ты создала меня как Творца с древнейших времен. Разве это не то, что Ты спасла Хари в океане от двух дайтьев, Мадху и Кайтабхи? Разве это не тот факт, что Ты уничтожаешь Хару, даже того, кто является великим разрушителем, когда разрушаешь творение? Иначе почему Хара рождается из моих бровей во время нового творения? Итак, Хари не является Хранителем всего. Хара не является Разрушителем всего. Если бы они были такими, зачем бы Ты их соответственно сохраняла и уничтожала? Итак, Ты одна - Создательница и Хранительница всего сущего. О Бхавани, никто не слышал о Твоем рождении и не видел его; никто не знает, откуда Ты появилась на свет. Воистину, ты - Единственная и неповторимая Шакти! Только четыре Веды могут помочь человеку понять Твою Природу. О Мать! Только с Твоей помощью я могу создать это творение; Хари, сохранить; и Хара, уничтожить.

Без Твоей помощи мы ничего не можем сделать. В этом мире нет никого, кто рождается, или уже родился, или еще родится, кто не испытывал бы таких сомнений, как мы. Эта Твоя удивительно пестрая Вселенная, полная Твоей Лилы, состоящая из разнообразия, является общей почвой для споров несовершенных умов, которые здесь не заблуждаются! В этой Сансаре, полной вещей, видимых и невидимых, есть другой, более древний, чем Ты; есть еще одна Высшая Личность, которая является Твоей основой. Если это будет хорошо аргументировано, то станет ясно, что нет другого третьего лица, которое могло бы быть доказано в той мере, в какой это можно измерить доказательствами. Мудрые люди, знающие все законы, заявляют, что существует Единый Бог, не имеющий атрибутов, бездействующий, не имеющий какой-либо цели, без каких-либо упадхи или придатков, без каких-либо частей, который является свидетелем Твоей широко распространенной Лилы: “Существует только один Бог, и это Брахман, и нет ничего другого.” Это изречение Вед. Теперь я чувствую в своем уме сомнение относительно несоответствия этому изречению Вед. Я не могу сказать, что Веда ложна.

Поэтому я спрашиваю Тебя: - Ты тот самый Брахман, единственный и неповторимый, о котором говорится в Ведах? или это другой Человек, Брахма? Будь добра, разреши мои сомнения. Мой разум не совсем свободен от сомнений; этот маленький разум все еще обсуждает, двойственна Реальность или едина; я не могу решить сам. Так говоришь Ты Своими устами и рассеиваешь мои сомнения. Мужчина ты или женщина, опиши мне подробно. Чтобы, познав Высшую Шакти, я освободился от этого океана Сансары.

Так заканчивается пятая глава Третьей скандхи о пении гимнов Харой и Брахмой в "Маха-пуране" "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 6 - Об описании Вибхути (сил) Деви

Книга 3

 

1-10. Брахма сказал: - Когда я с великим смирением обратился к Деви Бхагавати, Высшей Шакти, с такой просьбой, Она обратилась ко мне со следующими нежными словами: - Между мной и Пурушей всегда существует единство; в любое время между мной и Пурушей (Мужчиной, Высшим Я) есть какая-либо разница. Кто такая Я, тот и есть Пуруша; кто такой Пуруша, та и есть Я. Разница между силой и ее вместилищем возникает из-за ошибки. Тот, кто знает тонкую разницу между нами, несомненно, разумен; он свободен от оков Сансары; в этом нет никаких сомнений. Единая, Вечная, не длящаяся ни секунды субстанция Брахмы в момент творения становится двойственной. Как лампа, хотя и одна, становится двумя благодаря дополнениям; как лицо, хотя и одно, становится двумя, отражаясь в зеркале; как один человек становится двойным из-за своей тени, мы становимся отраженными во многих благодаря различным антах каранам (уму, буддхи и аханкаре), созданными Майей. Необходимость творить снова и снова после Пракрити-пралайи обусловлена плодоношением тех карм джив, плодами которых они не наслаждались до Пралайи ; поэтому, когда творение снова начинается, обнаруживаются вышеупомянутые различия; Брахма является материальной причиной этих изменений; без Брахмы как основы существования Майи просто невозможно. Таким образом, Брахма переплетается с Майей и ее действиями. По этой причине, как много различий существует в Майе, так много различий существует и в Брахме.

Майя и Брахма проявляются как двое, и поэтому проявляются все различия, видимые и невидимые. Эти различия проявляются только во время творения. Когда все исчезает, то есть наступает Пралайя, или всеобщее растворение, тогда я не женщина, не мужчина и не гермафродит. Тогда я остаюсь Брахмой, в котором скрыта Майя. Во время творения я была Шри (богатством), Буддхи (интеллектом), Дхрити (силой духа). Смрити (воспоминание), Шраддха (вера), Медха (разум), Дайя (милосердие), Ладжжа (скромность), Кшудха (голод), Тришна (жажда), Кшама (прощение), Акшама (непрощение), Канти (сияние), Шанти (мир), Пипаса (жажда), Нидра (сон) Тандра (сонливость), Джара (старость), Аджара (отсутствие старости), Видья (знание), Авидья (незнание), Сприха (желания), Ванча (желания), Шакти (сила), Ашакти (отсутствие силы), Васа (жир), Маджа (костный мозг), Твак (кожа), Дришти (зрение), Сатьясатья Вакья (истинные и ложные слова), и именно я становлюсь Пара, Мадхьямой, Пашьянти и т.д., бесчисленное множество Нади (трубчатых органов тела, например, артерий, вен, кишечника, кровеносных сосудов, пульса и т.д.); существует три с половиной коти Нади (35 миллионов нади).

11-13. О Брахма! Посмотри, какая субстанция есть в этой Самсаре, которая отделена от Меня? И что ты можешь вообразить, с чем Я не связана? Так знай же наверняка, что Я и есть все эти формы. О Творец! Скажите, есть ли что-нибудь такое, где вы не увидите мою вышеупомянутую положительную форму? Итак, в этом творении я одна, но также и много, в различных формах. Знайте, что это Я, принимающая имена всех различных Богов, существующая во множестве форм Шакти. Это я проявляю могущество и обладаю силой.

14-27. О Брахма! Я - Гаури, Брахми, Раудри, Варахи, Вайшнави, Шива, Варуни, Каувери, Нара Синхи и Васави Шакти. Я вхожу в каждую субстанцию, во все, что имеет природу следствия. Сделав Пурушу инструментом, я совершаю все действия (скорее, Пуруша является действующей причиной, непосредственным агентом). Я - прохлада воды, жар огня, сияние Солнца, прохладные лучи Луны; и так я проявляю свою силу. О Брахма! Истинно, я говорю вам это как нечто несомненное, что эта вселенная станет неподвижной, если Я покину ее. Если я оставлю Шанкару, он не сможет убить дайтьев. Считается, что очень слабый человек лишен всякой силы; о нем не говорится, что он лишен Рудры, или без Вишну, никто так не говорит; все говорят, что у него нет силы, нет Шакти. Тех, кто пал, повержен, напуган, притих или находится под властью врагов, называют бессильными; никто не говорит, что этот человек лишен силы и так далее. Итак, творение, которое вы совершаете, познайте Шакти, силу, которая является его причиной. Когда вы будете наделены этой Шакти, вы сможете создать всю эту Вселенную. Хари, Рудра, Индра, Агни, Чандра, Сурья, Яма, Вишвакарма, Варуна Павана и другие Дэвы - все они способны выполнять свою карму, когда объединяются соответственно со своими Шакти. Эта Земля, будучи соединена с Шакти, остается неподвижной и становится способной удерживать все Дживы и существа. И если бы эта Земля была лишена силы, Она не смогла бы удержать даже атом.

Таким образом, Ананта, Курма и все остальные слоны восьми сторон света обретают способность выполнять свои обязанности только с Моей помощью (когда Они объединяются со Мной, Силой). О лотосорожденный! Если я захочу, то сегодня смогу выпить весь огонь и всю воду и смогу обуздать ветер. Я делаю все, что пожелаю.

Если я говорю, что я создаю этот мир, то возникает противоречие: “Когда я становлюсь всем, тогда я становлюсь вечным, и вся эта вселенная, состоящая из Прапанчи, становится вечной”. (В то время как эта вселенная не вечна в том смысле, что она меняется). Если бы было сказано, что эта вселенная отличается от Меня, то мое утверждение о том, что Я есть все, стало бы противоречивым. Размышляя таким образом, не погружайте себя в сомнения относительно реальности, происхождения и обособленности не вечной вселенной. Ибо то, что нереально, как это может возникнуть? Нереальные субстанции никогда не могут возникнуть; как дитя бесплодной женщины, цветы в небе просто абсурдны. То, что реально, может только родиться. При обсуждении происхождения, рождения и т.д. появление и исчезновение реальных вещей называется их рождением и растворением. В холоде земли существует предыдущее существование кувшина, и это является причиной появления кувшина; исчезновение кувшина существует в кувшине; следовательно, это исчезновение является причиной разрушения кувшина. Таким образом, появление и исчезновение вечных причинных сущностей называется Происхождением и Пралайей. Аналогичным образом, при обсуждении причинной природы не возникает противоречия в том, что Я являюсь всем.

28-48. Так что бояться нечего. Рассуждая о реальности последствий, следует иметь в виду, что сегодня здесь не существует земли в виде сосуда, если она разрушена, то куда она делась? Отсюда следует вывод, что земля в форме сосуда состоит из атомов. О Брахма! Все вещества вечны, существуют лишь мгновение, пустота и природные вещества, как реальные, так и нереальные, - все они обусловлены какой-то причиной.

Аханкара рождается первым среди них. Таким образом, субстанции бывают семи видов: Махат и т.д. О Нерожденный! Махаттаттва сначала возникает из Пракрити, из Махаттаттвы возникает Ахамкара, а из Ахамкары возникают другие субстанции. Таким образом, в таком порядке ты продолжаешь создавать эту Вселенную. О Брахма! Теперь вам лучше разойтись по своим местам и, создав Вселенную, оставаться там и выполнять свои обязанности, предписанные Прарабдхой. Возьмите эту прекрасную великую Шакти Маха Сарасвати, исполненную Раджогуны и улыбающуюся по натуре. Эта Шакти, одетая в белые одежды, украшенная божественными орнаментами и восседающая на Варасане, всегда будет твоей подругой по играм. Эта прекрасная женщина всегда будет твоей любимой спутницей; считай ее Моей бибхути (проявлением силы), и поэтому она вызывает у тебя наибольшее почтение. Никогда не проявляй к Ней никакого неуважения. Возьми Ее и немедленно отправляйся на Сатьялоку; и из семени Махаттаттвы создай четыре типа существ. Тонкие тела (Линга шарира) и Карма остаются неразрывно связанными друг с другом. Разделите их, как и прежде, должным образом, в свое время.

Теперь продолжайте, как и прежде, и в соответствии с Калой (временем), Кармой и Свабхавой (природой) соедините их с соответствующими атрибутами (звуками и другими качествами); другими словами, даруйте плоды в соответствии с их гунами и Кармами (Прарабдхами), а также с тем временем, когда эти плоды должны быть получены.

Вишну занимает видное место в Саттвагуне и, следовательно, превосходит Вас. Поэтому вы всегда должны уважать Его и поклоняться Ему. Когда бы вы ни столкнулись с какими трудностями, Вишну сойдет на землю, чтобы исполнить ваши желания. Джанардан Вишну иногда будет рождаться в утробах птиц и животных, иногда - в утробах людей и уничтожать данавов. Могущественный Маха-Дева тоже поможет вам. Теперь создайте богов и наслаждайтесь, как вам заблагорассудится. Брахманы, кшатрии и вайшьи будут с преданностью поклоняться вам, совершая различные жертвоприношения, получая за это должное вознаграждение. Все Боги всегда будут довольны, когда мое имя “Сваха” будет произноситься во время жертвоприношений и церемоний.

Шива, воплощение Тамо гуны, будет почитаться всеми людьми во время каждого жертвоприношения. Когда Дайтьи напугают Богов, тогда Варахи, Вайшнави, Гаури, Нара Симхи, Шачи, Шива и другие Мои Шакти обретут прекрасные тела и уничтожат ваш страх. Итак, о Лотосорожденный! Будь спокоен и работай. Произноси и повторяй мою девятибуквенную (девятислоговую?) мантру с Виджей и дхьяной и делай свою работу.

О высокоразумный! Эта мантра, состоящая из девяти букв, является лучшей из всех мантр. Ты должен хранить эту мантру в своем сердце для достижения всех своих целей.

Сказав это мне, Бхагавати улыбнулась и обратилась к Вишну: - О Вишну! Возьми эту прекрасную Маха Лакшми и уходи. Она всегда будет жить в твоей груди, в этом нет никаких сомнений. Эту всепобеждающую дарующую Шакти я даю вам для вашего удовольствия.

Вы всегда должны проявлять уважение к Ней; никогда не проявляйте ненависти или презрения. Ради блага мира я объединяю Лакшми и Нараяну. Ради вашего пропитания я совершаю ягью. Вы трое будете действовать сообща, в гармонии и единодушии.

Ты, Брахма и Шива - три моих Божества, рожденные моими гунами. Мир, несомненно, будет уважать вас троих и поклоняться им.

Глупец, который найдет хоть какую-то разницу между вами тремя, отправится в ад, в этом нет сомнения. Тот, кто есть Хари, есть Шива; Тот, кто есть Шива, есть Хари; если кто-то сделает различие между ними, это приведет его в ад. Итак, Брахма - это одно и то же с Шивой и Вишну; в этом нет никаких сомнений. О Вишну! Но есть и другие различия в их гунах; я расскажу об этом; послушайте, что касается медитации на Высшее "Я", то внутри вас будет преобладать Саттва-гуна, а Раджо-гуна и Тамо-гуна будут второстепенными. В различных других занятиях и викарах (переменах) лучше иметь Раджогуну с Лакшми и всегда наслаждаться Ею.

49-85. О Господь Рама! Я даю тебе Ваквиджу, Камавиджу и Майявиджу, которые приведут тебя к высшей цели. Возьми эту мантру, повторяй ее и наслаждайся, как тебе нравится. О Вишну! Благодаря этому смертельная опасность, вызванная Калой, никогда не постигнет тебя. Когда сотворение этой Вселенной будет полностью завершено, Я уничтожу все это, движущееся и неподвижное. Тогда вы все растворитесь во Мне. Ты должен дополнить эту мантру пранавой и Камавиджей, ведущей к Мокше, и повторять ее всегда с благими намерениями. О Пурушоттама! Построй свой Вайкунтхапури; живи там, думай об этой Моей Вечной Форме и наслаждайся, как тебе заблагорассудится.

Брахма сказал: - Сказав это Васудеве, эта Высшая Пракрити-Деви, которая является всеми тремя гунами и в то же время превосходит их, начала обращаться к Маха-Деве, Деве из Дэвов, с нежными словами, такими: - О Шанкара! Примите эту прекрасную Маха Кали Гаури, постройте новый город на Кайлаше и живите там счастливо. Вашими основными гунами будут Тамас; Саттва и Раджас будут вашими второстепенными гунами. Прибегай к помощи Раджо и Тамо гун, пока ты убиваешь асуров и таким образом скитаешься.

О безгрешный Шанкара! Прибегай к мирной Саттва-гуне, когда размышляешь о Высшем "Я" и практикуешь аскезу. Все вы - для того, чтобы создавать, сохранять и разрушать Вселенную, и все вы — три Гуны. В этом мире нет ничего, что было бы лишено этих трех гун. Все, что является видимым, наделено тремя гунами, и все, что будет или было раньше, не может существовать без них. Только Верховное "Я" не имеет этих Гун, но Его не видно. О Шанкара! Я - Пара Пракрити; иногда я появляюсь с Гунами, а иногда остаюсь без них. О Шамбху! Я всегда обладаю причинной природой; я никогда не обладаю природой следствия. Когда я причинна, я нахожусь с гунами; и когда я нахожусь перед Высшим Пурушей, у меня нет никаких гун, потому что я остаюсь в состоянии равновесия (Самья вастха). Махаттаттва, Ахамкара, звук, прикосновение и т.д. - все гуны днем и ночью выполняют работу Сансары, каждая предыдущая является причиной, а каждая последующая - следствием; они никогда не прекращают своей деятельности.

Из Реальности (Сат васту) проистекает Ахамкара (Авьякта); следовательно, я обладаю природой причинности; опять же, Ахамкара воплощена в трех гунах, и поэтому Ученые мужи называют это моим следствием. Из Ахамкары возникает Махаттаттва; это называется Буддхи. Итак, Махаттаттва - это следствие, а Ахамкара - его причина. Из Махаттаттвы снова возникает другая Ахамкара; из этой второй Ахамкары возникают пять танматр, или тонких элементов. Из этих пяти танматр в результате процесса, называемого Панчикарана, возникают пять грубых элементов. Из саттвической части пяти танматр возникают пять органов восприятия; из раджасической части - пять органов действия; из Панчикараны - пять грубых элементов; из саттвической части всех пяти элементов возникает разум. Таким образом, возникает шестнадцать вещей. Эти органы восприятия и т.д., а также другие следствия вместе с Маха-бхутами образуют единую Гану, состоящую из шестнадцати категорий. Изначальный Пуруша - это Высшее Я; Он не является ни причиной, ни следствием. О Шамбху! В начале творения все вышеперечисленное рождается указанным выше образом. Итак, я вкратце рассказала вам о творении. О Дэвы! А теперь садитесь в свой самолет, отправляйтесь в свои соответствующие места и исполняйте свои соответствующие обязанности. Всякий раз, когда вы попадаете в какое-либо тяжелое положение, вспоминайте обо Мне; Я появлюсь перед вами. О Дэвы! Вам следует всегда помнить о Вечном Высшем "Я" и обо Мне. Когда вы будете помнить о нас обоих, все ваши действия, без сомнения, увенчаются успехом.

Брахма сказал: - Бхагавати Дурга дала нам Шакти, полные Божественной красоты и сияния; Она подарила Маха Лакшми Вишну, Маха Кали Шиве и Маха Сарасвати мне и попрощалась с нами. Попрощавшись таким образом с Деви, мы трое отправились в другое место и родились мужчинами. Мы подумали об удивительной природе и влиянии Деви и сели в наш божественный самолет. Когда мы поднялись, то увидели, что там нет ни Манидвипы, ни Деви, ни океана нектара, вообще ничего. Кроме нашего самолета, мы ничего не увидели. Затем мы сели в наш просторный самолет и добрались до того места, где Вишну убил двух неукротимых дайтьев, в великом океане, где я родился из лотоса.

Так заканчивается шестая глава Третьей скандхи, посвященная описанию Вибхути (сил) Деви в "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясом.

 

Глава 7 - О сотворении мира, таттвах и божествах, управляющих ими

Книга 3

 

1.О Брахма, он сказал: "Нарада! Таким образом, мы трое - я, Вишну и Махадева - увидели эту лучезарную Богиню. Мы также увидели по отдельности сопровождающих ее богинь, одну за другой, которые как бы покрывали ее? Которые также были необычайно величественны.

2-3. Вьяса сказал: - О царь! Нарада, величайший из Муни, услышав слова своего отца, был чрезвычайно доволен и спросил: - О прародитель всех Лок! А теперь опиши подробно того древнего и нерушимого, неразрушимого, неизменного, вечного Пурушу, который есть Ниргуна (свободный от пракритических качеств), которого ты увидел и осознал.

4. Отец! Вы видели Шакти (Первичную энергию), олицетворяющую энергию Сагуны, Верховную Богиню, имеющую руки и ноги; но не можете понять, что это за Ниргуна Шакти, которую невозможно увидеть и которая лишена всех пракритических качеств.

О Лотосорожденный! Будь так добр, опиши мне истинную природу этих Пракрити и Пуруши и тем удовлетворишь меня.

5-6. О Господь Творения! Я практиковал суровую аскезу на Шветадвипе (белом острове), чтобы осознать и увидеть Высшее "Я" Ниргуны и Ниргуна Шакти, Верховную Богиню; я видел, как там многие другие махатмы (духовные личности высокого класса), достигшие сиддхи (сверхъестественных способностей), практиковали тапасью, подавив свои страсти и гнев. Но я не осознавал и не видел ничего об этом Высшем "Я" Ниргуны. Отец, я не отчаивался; снова и снова я продолжал свои аскетические практики, но все равно терпел неудачу.

7. Отец, тебе посчастливилось увидеть эту прекрасную Шакти, обладающую качествами; я слышал о ней от тебя, но как и какого рода эта невидимая энергия, не имеющая атрибутов, а также Ниргуна Пуруша. Пожалуйста, расскажи и объясни все это и удовлетвори мои желания, которые всегда царят в моей груди.

8. Вьяса сказал: - О царь! Услышав этот вопрос от Нарады, Господь творения, прародитель Лок, улыбнулся и начал говорить правду следующими словами :--

9. О лучший из муни! Форма Ниргуна-Пуруши (Высшего Духа, находящегося за пределами пракритических качеств) не может существовать или быть видимой, ибо все, что попадает в поле зрения, преходяще. Как же тогда этот Вечный Дух может обрести форму и как Он может стать видимым?

10. О Нарада! Энергия Ниргуны, или Ниргуна-пуруша, с трудом поддается познанию, но обе они могут быть осознаны Муни в процессе медитации в своем сознании.

11. Пракрити и Пуруша не имеют ни начала, ни конца; их можно осознать только через веру; те, у кого нет веры, никогда не смогут осознать их.

12. Нарада! Вселенское сознание, которое ощущается во всех существах, знай это как Высшее "Я"; Энергия, которая универсальна и всегда видна во всех существах, знай это как Высшее "Я".

13. О благословенный! Те Пуруша и Пракрити проникают повсюду и существуют во всех вещах; в этой Вселенной ничто не может существовать без их присутствия.

14. Оба они являются высшим разумным "Я", ниргуной (свободным от всех материальных качеств), без малейшего намека на нечистоту и непреходящим. Всегда следует медитировать в сердце на одну из форм, представляющую собой сочетание этих двух.

15. То, что есть Шакти (энергия), есть Высшее "Я"; то, что есть Высшее "Я", есть высшая Шакти. О Нарада! Никто не может определить тонкую разницу между этими двумя понятиями.

16. О Нарада! Простое изучение всех Шастр и Вед с их Ангами без отречения от мира не позволяет человеку понять разницу между ними.

17. О дитя! Вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, происходит из Ахамкары (эгоизма). Как человек может установить вышеупомянутую разницу, даже если он будет пытаться сто кальп, если он не освободит себя от Ахамкары?

18. Дживы - это Сагуны (обладающие качествами), как могут Сагуны видеть Ниргуну своими физическими глазами? Поэтому, о Разумный! старайтесь видеть Сагуну (Брахму) только в своем сердце (до тех пор, пока вы не освободитесь от материальных качеств и, таким образом, не станете способными осознать Ниргуна Брахму).

19-20. О лучший из муни! Если язык (орган вкуса) и глаза (орган зрения) поражены чрезмерной желчностью, острый вкус и желтый цвет становятся не такими, как раньше; таким образом, сердца джив, обремененные материальными качествами, совершенно непригодны для осознания Ниргуна-брахмана. О Нарада! Это сердце снова вышло из Ахамкары; как же тогда это сердце может быть свободно от Ахамкары?

21. До тех пор, пока человек не обретет способность разорвать все связи с качествами, увидеть этого Ниргуна Брахму невозможно. Как только человек полностью освобождается от Ахамкары, он сразу же видит Ниргуна-Брахму в своем сердце.

22-24. Нарада сказал: - О лучший из Богов! Ахамкара состоит из трех частей: Сатвик, Раджасик и Тамасик; подробно опишите различия между этими тремя подразделениями, а также истинную природу гун. Также расскажи мне об этом знании, знание которого приведет меня к спасению. Также опиши подробно характеристики нескольких гун в надлежащем порядке.

25-26. Брахма сказал: - О Безгрешный! Энергия Ахамкары бывает трех видов: Гьяна-шакти, Крия-шакти и Артха, или Дравья-шакти. Сила, с помощью которой создается знание, называется Саттвической Ахамкарой; сила, с помощью которой происходит действие, активизация или движение, называется Раджасической Ахамкарой; а то, с помощью чего создаются материальные вещи или объекты наших чувств, называется Тамасической Ахамкарой. О Нарада! так я описал тебе, в должном порядке, тройственную Ахамкару.

27-30. Теперь я подробно опишу вам их достоинства и действие; слушайте. Из Дравья-шакти тамасической Ахамкары исходят звук, прикосновение, форма, вкус и запах. Из этих пяти качеств образуются пять танматр, или пять тонких элементов (первичных атомов).

Звук - это качество Акаши (эфира); прикосновение - это качество Вайю (воздуха); форма - это качество Агни (огня); вкус - это качество Джалы (воды); а запах - это качество земли.

О Нарада, эти десять грубых и тонких материалов, будучи объединены, могут наделяться силой, позволяющей получать результаты в форме земли, воды, огня и т.д., И когда объединяется процесс Панчикараны, происходит построение всего космоса как естественное следствие Тамаса Ахамкары, наделенный энергией порождения материальных субстанций.

31-34. А теперь послушайте, что происходит с помощью раджасической энергии. Пять органов слуха, осязания, вкуса, зрения и обоняния (уши, кожа, язык, глаза и нос), называемых пятью гьянендриями (органами чувств); рот, руки, ноги, задний проход и органы размножения, называемые пятью кармендриями (органами действия); и Прана, Апана, Вьяна, Самана и Удана - пять вайю. Творение из этих пятнадцати субстанций называется раджасической энергией. Нарада! Все эти органы чувств и действия, наделенные крия-шакти, называются каранами, а материалы, изготовленные из них, называются чиданувритти, или Майей.

35-38. О Нарада! От Ахамкары-Саттвика произошли пять правителей пяти внутренних органов, которых зовут Дик (четверти), Вайю, Солнце, Варуна и близнецы Ашвини Кумары, а также четыре правителя четырех отделов Антахкараны (Буддхи, манаса, Ахамкары и читты), которых зовут Луна, Брахма, Рудра, и Кшетраджня. Таким образом, вышеупомянутые пять органов чувств, пять органов действия, пять вайю и ум, эти шестнадцать субстанций считаются саттвическим творением.

39-40. О Дитя! Высшее "Я" имеет две формы: одну грубую, а другую тонкую. Бесформенное "Я", воплощенное Сознание, является первой формой. Провидцы считают это бесформенное "Я" первопричиной (конечным результатом) всего этого феноменального космоса. (Это предназначено только для наиболее квалифицированных гьяни, не для других).

Вторая форма - это грубая форма медитации для квалифицированных людей второго класса; так говорят мудрецы. Эта вторая форма Верховной Богини обусловлена присущей ей Майей (временем, пространством и причинно-следственной связью); она также делится на грубую и тонкую, в зависимости от того, является ли она внешним или внутренним телом второй формы (и от того, какая форма подходит для медитации преданных третьего и второго классов)..

41. Мое тело называется Сутратма; сейчас я расскажу вам о грубом теле Брахмана, Высшего "Я".

О Нарада! Эти мои тело и душа, имеющие природу нити, называются Хираньягарбха; это также грубое тело Параматмана; поэтому Параматману вместе с Сутратмой также следует поклоняться. О Нарада! Сейчас я опишу тебе внешнее грубое тело Брахмана, Высшего "Я"; слушай это внимательно; если человек слушает это с верой и преданностью, он обязательно обретет спасение.

42-43. Ранее я упоминал о пяти тонких элементах, называемых пятью танматрами; теперь, когда процесс Панчи-караны завершен, они преобразуются в пять грубых элементов.

А теперь послушайте, что означает процесс Панчи-Карана :--

44-46. Предположим, вам нужно создать грубый элемент воды. Разделите на две равные части тонкий элемент воды; разделите также остальные 4 элемента на две равные части соответственно. Теперь отделите первую половину каждого из пяти элементов; разделите вторую половину каждого из элементов на четыре равные части. Смешайте первую половину каждого из элементов с каждой четвертой частью остальных четырех элементов; и вы получите один общий элемент. Аналогичным образом вы получаете и остальные четыре грубых элемента.

Например: - Вы хотите получить грубый элемент воды: - С половиной тонкого элемента (½) воды смешайте четвертую часть, из половинок других элементов эфира, огня, воздуха и земли; вы получите грубый элемент воды и так далее.

Процесс Панчикараны наглядно проиллюстрирован в следующей таблице.

ТАБЛИЦА

 

Эфир

Воздух

Огонь

Вода

Земля

Эфир

1/2

1/8

1/8

1/8

1/8

Воздух

1/8

1/2

1/8

1/8

1/8

Огонь

1/8

1/8

1/2

1/8

1/8

Вода

1/8

1/8

1/8

1/2

1/8

Земля

1/8

1/8

1/8

1/8

1/2

Грубый элемент

1

1

1

1

1

Когда таким образом создаются пять грубых элементов, сознание входит в эти элементы как в их главенствующие божества; затем возникает чувство эгоизма (самости), отождествляющее себя с телом, созданным таким образом из пяти элементов. (Я есть это тело и так далее).

47. Это великое “Я”, великое сознание, создающее Космос и рассматривающее его как свое тело, называется Бхагаваном, Адидевой, Нараяной или Вайшванарой.

48. Когда с помощью процесса Панчикараны пять грубых элементов - земля, эфир, воздух и т.д. - затвердевают и приобретают свои четкие формы, мы видим, что в эфире, воздухе, огне, воде и земле существуют одно, два, три, четыре, пять качеств соответственно.

49-51. Таким образом, эфир обладает только одним качеством - звуком: воздух обладает двумя качествами - звуком и прикосновением; огонь обладает тремя качествами - звуком, прикосновением и формой; вода обладает четырьмя качествами - звуком, прикосновением, формой и вкусом; земля обладает пятью качествами - звуком, прикосновением, формой, вкусом и запахом и из различных сочетаний этих пяти грубых элементов образуется этот великий Космос, великое тело Брахмана.

52. Точно так же общее количество Джив образуется из нескольких частей всей Брахманды; эти дживы составляют восемьдесят четыре лакха; так говорят мудрецы.

Так заканчивается седьмая глава Третьей скандхи Шри Маддеви Бхагаватам, Маха-пураны, состоящей из 18 000 стихов, о сотворении мира, таттвах и управляющих ими божествах.

Примечание: Наиболее подготовленные из этих джив, Уттамадхикари, известны как Брахманы, Джанагхана Турии, что обозначаются Ом Хрим; у промежуточных джив есть грубое, тонкое и причинное тела, и их называют Брахма-Вайшванара, Сутра, Хираньягарбхи; и третий класс известен как Вишва, Тайджаса. и Праджни, и образует, так сказать, тело Брахмана. Есть и другие, животные и т.д., относящиеся к низшему классу.

 

Глава 8 - О гунах и их формах

Книга 3

 

1. Брахма сказал: - О Нарада! Я описал тебе то, о чем ты только что спрашивал меня, - о сотворении этой вселенной и т.д. Теперь внимательно выслушайте цвета этих трех качеств, а также их конфигурацию и то, как они проявляются.

2-3. Саттва-гуна - источник наслаждения и счастья; и когда приходит счастье, все кажется восхитительным. Когда в чьем-то сердце зарождаются честность, правдивость, чистота, вера, всепрощение, стойкость, милосердие, застенчивость, мир и удовлетворенность, знайте наверняка, что в этом человеке прочно утвердилась Саттва-гуна.

4. Цвет качества саттвы - белый; он заставляет человека всегда любить религию, верить в благие цели и отказываться от склонности к плохим объектам.

5. Риши, провидцы истины, подразделяют шраддху (веру) на три категории: Саттвик, Раджасик и Тамасик.

6. Качество Раджас красного цвета, чудесное и неприятное; оно является источником всех бед; в этом нет сомнений.

7-8. Разумный человек должен понимать, что раджас непременно возникает в нем, когда его ум наполнен ненавистью, враждой, сварливыми чувствами, гордостью, отупением, беспокойством, бессонницей, недостатком веры, эгоизмом, тщеславием и высокомерием.

9-11. Качество Тамас черного цвета. Из тамаса проистекают лень, невежество, сонливость, бедность, страх, ссоры, скупость, неискренность, гнев, интеллектуальные отклонения, яростный атеизм и поиск недостатков у других. Мудрый человек должен думать, что Тамас одолел его, когда обнаруживается, что он обладает вышеперечисленными качествами. Когда это качество Тамаса сопровождается верой формы Тамаси, оно становится источником боли для других.

12. Доброжелатели должны проявлять в себе саттвические качества, контролировать раджасические качества и уничтожать тамасические качества.

13. Эти три качества всегда переплетаются друг с другом, и каждое из них всегда имеет врожденную тенденцию преодолевать другие; и поэтому они всегда как бы воюют друг с другом. Они никогда не существуют отдельно друг от друга.

14. Никогда и нигде не встречается только одно качество Саттвы, исключающее другие, Раджас и Тамас; аналогично обстоит дело с Раджасом и Тамасом. Они остаются переплетенными и зависят друг от друга.

15. О Нарада! А теперь послушай подробно, какие два качества остаются у близнецов (?), зная которые, человек освобождается от этого океана перерождений бытия.

16. Я осознал это; поэтому у тебя не должно быть никаких сомнений по этим пунктам. Реальность этого особенно чувствуется, когда это действительно осознается и когда начинают проявляться последствия.

17. О возвышенные! Никто не способен осознать это сразу; это требует того, чтобы его услышали, а затем размышляли над ним. Это также зависит от природных способностей и заслуг человека, обусловленных его прошлыми поступками.

18-21. Предположим, человек слышит о священных местах паломничества и преисполняется раджасической преданности. Он отправляется в эти места и видит то, о чем слышал раньше. Там он совершает омовения, совершает подношения и раджасические дары, остается там на некоторое время; но все это он делает под влиянием раджасических качеств. И когда он возвращается домой, он обнаруживает, что не свободен от вожделения, гнева, любви и ненависти; он остается таким же, каким был раньше. Поэтому в этом случае, о Нарада! человек слышит, но не осознает очищающего воздействия этих святых мест. О лучший из муни! И когда он не находит никакой пользы в святом месте паломничества, это равносильно тому, что он вообще не слышал об этом месте.

22. О лучший из муни! Считается, что посещение священных мест паломничества приносит пользу любому человеку, когда он освобождается от своих грехов, точно так же, как считается, что возделывание полей приносит плоды, когда земледелец получает зрелый урожай от своего труда и наслаждается плодами своих полей.

23. О Нарада! Похоть, гнев, алчность, заблуждение, жажда, ненависть, любовь, тщеславие, злоба, ревность, непрощение, беспокойство - все это указывает на наличие греха; и пока все это не будет очищено из своего тела и ума, человек живет во грехе. Если посещение священных мест паломничества не позволяет человеку преодолеть вышеупомянутые страсти, то труды по посещению этих мест напрасны, т.е. эти труды являются лишь результатом, точно так же, как тяжелый труд, которому подвергается земледелец, является его единственным результатом и не получает никакой награды когда урожая вообще не будет.

24-28. Смотрите! Земледелец усердно трудится, чтобы расчистить свои поля и обработать твердую почву; затем он сеет ценные семена, потому что это считается добрым делом. Затем, в ожидании урожая, он днем и ночью терпит немало страданий, защищая свои поля, а в холодное время года ложится спать в лесу, окруженный тиграми и другими опасными животными; но увы! налетающая саранча съедает и уничтожает весь урожай, к полному разочарованию земледельца. Все его труды напрасны. Итак, о Нарада! Труд, затрачиваемый человеком на посещение святых мест, приносит боль, и только боль, вместо успеха и счастья.

29-32. Когда качество саттвы в результате чтения "Веданты" и других Шастр возрастает в изобилии, к раджасическим и тамасическим качествам и вещам приходит бесстрастие, и качество саттвы берет верх над Раджасом и Тамасом. Точно так же, когда раджасическое качество растет в изобилии, что является естественным следствием жадности и стяжательства, оно берет верх над саттвой и Тамасом; точно так же, из-за заблуждения, когда тамасическое качество растет в изобилии, оно берет верх над саттвой и Раджасическими качествами. О Нарада! Сейчас я подробно расскажу тебе о том, как эти качества усиливаются друг другом.

33-35. Когда качество Саттвы становится преобладающим, ум погружается в религиозные идеи и вещи; он больше не думает об этих внешних вещах, порождениях качеств Раджаса и Тамаса. Скорее, он хочет наслаждаться саттвическими вещами: обетами, религиозными делами, жертвоприношениями, которые можно приобрести или совершать без каких-либо проблем. Затем этот человек стремится к спасению и отказывается от своих стремлений к раджасическим и тамасическим объектам.

36. Итак, о Нарада! сначала попытайся победить Раджас, а затем Тамас; тогда саттва станет чистой.

37. Когда преобладают раджасические качества, человек усваивает раджасическую веру, отказывается от своей собственной Санатан Дхармы (устоявшейся вечной религии) и практикует вопреки своим религиозным наставлениям.

38. Человек, склонный к раджасу, стремится накопить богатство и наслаждаться благами раджаса. Раджас вытесняет саттву и обуздывает тамас.

39-41. Нарада! Итак, когда преобладает тамасическое качество, вера в Веды и религиозные Шастры полностью исчезает. Придерживаясь тамасической веры, человек растрачивает свое богатство впустую и всегда вовлечен в ссоры, распри на стороне, зависть, насилие и никогда не наслаждается покоем. Человек, обладающий тамасическими качествами в избытке, подавляет раджасические и саттвические качества и становится злым, порочным и отъявленным мошенником, который делает все, что ему заблагорассудится, не считаясь со своими начальниками.

42. Нарада! Таким образом, вы видите, что из этих трех качеств никто не может оставаться полностью одиноким, свободным от других качеств. Они всегда присутствуют по двое или по трое.

43-44. Саттва никогда не может существовать без Раджаса; Раджас никогда не может существовать без Тамаса; и эти два качества никогда не могут существовать без Тамаса. Опять же, Тамас не может существовать без Раджаса и Саттвы. Эти качества всегда действуют в паре или тройке.

45-47. Они никогда не существуют по отдельности; они живут парами или тройками и порождают друг друга; эти качества имеют природу порождающих вещей; другими словами, Саттва порождает Раджас или Тамас; опять же, Раджас иногда порождает Саттву и Тамас. Опять же, тамас иногда порождает Саттву и Раджас. Таким образом, они порождают друг друга, подобно тому как глиняные горшки и земля являются их взаимными причинами.

48-49. Дэва Датта, Вишну Митра и Ягья Датта - эти трое, объединившись, совершают любое действие, поэтому эти три качества, объединившись, пребывают в буддхи (интеллекте) джив и порождают их чувственное восприятие.

Точно так же, как муж и жена становятся парой, качества становятся супружескими парами.

50. Саттва с Раджасом образуют пару Раджас-саттва; таким образом, Саттва Раджас образует другую пару, в которой преобладает Саттва. Итак, Саттва и Раджас образуют вместе с Тамасом остальные пары.

51. Нарада сказал! О Двайпаяна! Услышав об этих трех качествах от моего отца, я снова задал ему эти вопросы.

Так заканчивается восьмая глава "Маха-пуранам" "Шримад Деви Бхагаватам", содержащая описание гун, состоящее из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 9 - О свойствах гун

Книга 3

 

1-2. Нарада сказал: - Отец! Ты описал мне характерные черты этих трех качеств; хотя я испил сладкий сок из твоих лотосоподобных уст, я все еще не вполне удовлетворен. Будь добр, опиши мне подробно, в должном порядке, как я могу ясно распознать эти три качества, чтобы обрести высочайший покой ума.

3. Вьяса сказал: - О царь! Творец мира Брахма, происходящий от Раджогуны, отвечая на вопрос своего возвышенного сына Нарады, начал говорить в следующих выражениях.

4. О Нарада! Я сам не обладаю полным знанием об этих трех качествах, но, насколько мне известно, я рассказываю это тебе.

5. Качество чистой Саттвы нигде не существует само по себе; оно проявляется всегда, в смешанном состоянии, в сочетании с другими качествами.

6-9. Как красивая женщина, хорошо украшенная украшениями и наделенная любовными жестами, она доставляет удовольствие, с одной стороны, своему мужу, отцу, матери и друзьям; и, с другой стороны, становится источником боли и заблуждений для своих соперничающих жен, так что качество Саттвы, олицетворяемое в виде красивой женщины, порождает саттвическое счастье ума у какого-то индивидуума в одно время, а в другое время становится источником боли для того же самого индивидуума (или в одно и то же время это становится источником счастья для одного и источником боли для другого.) Таким образом, качество Раджас или Тамас, олицетворяемое соответственно в виде красивой женщины, в одно время становится источником боли или заблуждения для человека, а в другое время - источником счастья для одного и того же мужчины. Таким образом, легко заметить, что одно качество не может оставаться обособленным; оно остается в единстве с другими качествами.

Примечание: - Очень возможно, что о человеке, обладающем саттвическими качествами в любое время, можно сказать, что он обладает не только Саттвическими качествами, но и Раджасом и Тамасом в определенной степени. В любой последующий момент Раджас может взять верх, и этот человек может оказаться в обстоятельствах, требующих денег или чего-то подобного; но из-за своего изначального качества саттвы он не смог собрать деньги и поэтому впоследствии испытывает боль. Так и с раджасом.

Или это может быть так: - Предположим, что зарабатывающий член семьи является Саттвиком. Он зарабатывает ровно столько, чтобы удовлетворять свои потребности. Но членам его семьи требуется больше денег, поскольку они раджасичны. Поэтому тот, кто зарабатывает, счастлив из-за своих саттвических качеств, но другие члены семьи несчастливы из-за его саттвических качеств. Человек, так сказать, женат на трех женах: Саттве, Раджасе и Тамасе.

10. О Нарада! Когда каждое из трех качеств остается в своей истинной природе, то и производимые ими эффекты также остаются неизменными; никакие изменения не ощущаются из-за разницы во времени или людях. Но когда они объединяются, то каждый из них производит эффекты, иногда противоречащие их природе.

11-13. Молодая красивая женщина, застенчивая, скромная и обладающая прекрасными качествами, хорошо разбирающаяся в религии и отличающаяся хорошим поведением, искусная в любовных практиках и исполненная нежных чувств, становится источником любовного наслаждения для своего возлюбленного, а также источником боли для своих соперниц-жен, поэтому каждое из этих трех качеств предполагает, без сомнения, различные аспекты в соответствии с различиями во времени и в характере человека.

О Нарада! Как одна женщина причиняет боль и вводит в заблуждение своих соперниц и доставляет удовольствие своему мужу и друзьям, так и качество саттвы, будучи извращенным, причиняет боль и вводит в заблуждение других людей.

14-19. Поскольку полицейские сипаи (?) и констебли, с одной стороны, являются отрадой для святых, которых беспокоят воры, а с другой стороны, источником боли и замешательства для воров и грабителей; опять же, проливной дождь непроглядной ночью, в сезон дождей, когда небо затянуто тучами, и когда сверкают молнии и гремит гром, является, с одной стороны, источником наивысшего наслаждения для фермера, у которого есть все семена, необходимые вещи и инвентарь, а с другой - с другой стороны, это источник боли для несчастного домовладельца, чей дом еще не полностью покрыт травой или который не смог собрать свои балки и траву для необходимой кровли, и источник полной растерянности для молодой женщины, чей муж в это время находится за границей и должен вернуться к этому времени, таким образом, три гуны, искаженные контактом с остальными гунами, приводят к противоположным результатам, а не к тому, к чему они привели бы, если бы не были искажены таким образом.

20-25. О дитя! Я снова говорю тебе о характеристиках гун. Саттва-гуна - это чистая, ясная, озаряющая, легкая (не тяжелая) гуна белого цвета. Когда чувства, глаза и т.д., а также конечности ощущаются очень легкими (без какой-либо тяжести), а сердце и мозг ясными, когда появляется бесстрастие по отношению к раджасическим и тамасическим наслаждениям, знайте, что качество Саттвы стало преобладать в теле. Когда появляется склонность к зевоте, когда наблюдается скованность и подавление функций органов чувств, а также когда человек чувствует сонливость, считайте, что раджасическое качество перешло все границы. Опять же, когда человек ищет ссоры и отправляется в другую деревню, он всегда неспокоен и готов к драке, когда он чувствует тяжесть в теле, как будто окутанном очень густой тьмой, когда его конечности и чувства отяжелели и затуманились, когда его разум пуст, и когда он ничего не делает, знай, что Тамас слишком усилился, Нарада!

26. Нарада сказал: - О Отец! Ты описал различные характеристики трех гун; но я не могу понять, как они действуют все вместе?

27. Поскольку те, кто являются врагами друг для друга, не работают сообща, эти гуны, обладающие противоположными характеристиками, как бы враждуют друг с другом; как же тогда они могут действовать в унисон? Будьте добры, объясните мне это.

28-30. Брахма сказал: - О Нарада! Три гуны можно сравнить с лампой. Как лампа проявляет определенный объект, так и эти три качества, объединившись, действительно проявляют или раскрывают определенную вещь. Видите ли, фитиль, масло и пламя имеют разные характеристики; хотя масло противостоит огню, оно все же объединяется с ним. Масло, фитиль и огонь, хотя и противостоят друг другу, все они, объединенные, служат одной общей цели - освещению, раскрытию определенного объекта.

31. Итак, о Нарада! Все эти три качества, хотя и имеют противоположную природу, доказывают одно и то же.

Нарада сказал: - О сын Сатьявати! Брахма, рожденный из лотоса, так описал три качества, порожденные Пракрити; и они являются причинами этой Вселенной. То, что я слышал от тебя о природе Пракрити, я сейчас описал тебе.

32. Вьяса сказал: - О царь! То, о чем вы меня спросили, я уже задавал Нараде, и он описал мне (как я уже говорил вам выше) характеристики и действие трех гун в правильном порядке и в деталях.

33. О царь! Где бы ни говорилось в Шастрах, суть всего этого заключается в том, что Высшая Энергия, Верховная Сила, Великая Богиня, пронизывающая Вселенную, всегда обладает качествами и не обладает ими, в зависимости от различий в проявлении. Этой Высшей Силе следует поклоняться с величайшей преданностью.

34. Брахман, Пуруша (Поддерживающий, Изначальный Субстрат), высшая Энергия, рассматриваемая как Мужское Начало, хотя и является Неувядающей, Высшей и Полной, все же лишена каких-либо желаний или эмоций. Она не способна совершить никакого действия (без помощи присущей ей силы); эта Махамайя, Высшая Сила, выполняет все функции Вселенной, реальные и нереальные.

35-37. Брахма, Вишну, Рудра, Солнце, Луна, Индра, близнецы Ашвины, Васу, Вишвакарма, Кувера, Варуна, Огонь, Воздух, Пуша, Саданан и Ганеша - все они связаны с Шакти и могут выполнять свои соответствующие функции; в противном случае они не способны двигаться самостоятельно. Поэтому, о царь! Знай, что Верховная Богиня Махамайя является причиной возникновения этой Вселенной.

38. О Повелитель людей! Ты поклоняешься этой Богине, совершаешь жертвоприношения в ее честь и поклоняешься Ей с величайшей преданностью.

39. О царь! Эта Махамайя - Маха Лакшми, Она же Маха Кали, Она же Маха Сарасвати; Она Богиня всех бхут и Причина всех причин.

40. Это все мирно, ей легко поклоняться, и океан милосердия, когда Ей поклоняются, исполняет все желания Ее почитателей; что и говорить, простого произнесения Ее имени достаточно для исполнения желаний.

41. В былые времена Брахма, Вишну, Махешвара и все Дэвы, а также многие другие аскеты, владевшие собой, поклонялись Ей, чтобы достичь освобождения.

42. О царь! Что мне еще сказать о Ней, как не это: - Если кто-то произносит Ее имя, пусть даже невнятно, Она дарует желаемые цели, даже если они совершенно недостижимы.

43. Посреди леса, при виде тигров и других свирепых животных, если кто-то испугается, громко произнесет Ее начальную мантру (дважды) “Аи, Аи” без Винду (неправильно) вместо “Аим, Аим”, Она немедленно исполнит его желания.

44-45. О лучший из царей! На этот счет есть пример Сатьявраты. Мы и другие высоконравственные Муни были свидетелями того, что простое произнесение имени Бхагавати приводит к непредвиденным результатам. Кроме того, на собрании брахманов я слышал, как многие мудрецы подробно приводили многочисленные примеры по этому поводу.

46-47. О царь! Жил-был брахман по имени Сатьяврата, совершенно неграмотный, полный тупица. Однажды он услышал, как свинья произносит букву “Аи, Аи”, и во время беседы сам случайно произнес эту букву и тем самым стал одним из лучших ученых мужей.

Примечание: “Аим” – это начальная мантра Сарасвати, богини познания.

48. Богиня Деви, Океан милосердия, услышав, как этот Брахман произносит букву “Аи”, очень обрадовалась и сделала его лучшим из поэтов.

На этом заканчивается девятая глава третьей скандхи, посвященной характеристикам гун в "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 10 - Об истории Сатьявраты

Книга 3

 

1. Джанамеджая сказал: - О Махарши! Кем был Сатьяврата, Брахман, чье имя ты только что взял? В какой стране он родился? Кем он был по натуре? Пожалуйста, опишите мне все это и удовлетворите мое любопытство?

2. Как он услышал звук “Аи”; как он повторил это слово? Как же ему, этому неграмотному брахману, удалось добиться успеха в тот самый момент?

3. И как получилось, что Великая Богиня, всеведущая и вездесущая, была довольна им, будь добр, опиши этот интересный случай в деталях.

4. Сута сказал: - Царь обратился к Вьясе, сыну Сатьявати, с такими чистыми, ласковыми и в высшей степени великодушными словами.

5. Вьяса сказал: - Слушай, о царь! Ты самый лучший и выдающийся в клане Куру; то, что я слышал раньше на собрании муни, я сейчас пересказываю как древнюю историю, в высшей степени полезную для тебя.

6. О лучший из Куру! Однажды, совершая паломничество по святым местам, я забрел в лес Наймишаранья, это священное место, часто посещаемое муни.

7-8. В то время там находились Санака, Санатана и другие сыновья Брахмы, которые обрели освобождение еще при жизни. Я пошел туда, поклонился муни и занял свое место.

Затем в собрании начались религиозные беседы, во время которых великий мудрец Махарши Джамадагни начал задавать муни следующие вопросы :--

9. О благородные аскеты и Муни! У меня возникло большое сомнение; я хочу, чтобы это сомнение разрешилось на этом собрании Махарши.

10-12. О всезнающие Махариши, исполнившие свои обеты! О дарующие почести! Теперь мой вопрос таков: Кому из следующих Богов - Брахме, Вишну, Рудре, Индре, Варуне, Огню, Кувере, Ветру, Вишвакарме, Картикее, Ганеше, Солнцу, двум Ашвинам, Бхаге, Пуше, Луне и другим планетам - следует поклоняться в первую очередь и наилучшим образом, которого можно легко обслужить; который очень быстро удовлетворяется и дарует желаемые блага; пожалуйста, сообщите мне об этом как можно раньше.

13. Заданный таким образом Муни Джамадагни, Махарши Ломаша, один из присутствующих, сказал: - О Джамадагни! Выслушай ответ на свой вопрос.

14-15. Богиня Энергии (Шакти) - лучшая из Дев, наиболее достойная поклонения. Те, кто хочет благополучия, должны поклоняться этой Высшей Силе. Она - Пара Пракрити, Высшая Природа, Брахма, обусловленная Майей (Временем, пространством и причинно-следственной связью). Она исполняет все желания, творит добро всем, проникает повсюду и является Матерью Брахмы и других Богов с высокой душой. Она - Первая Пракрити и корень этого гигантского Древа Вселенной.

16. Если кто-нибудь поминает Деви или отчетливо произносит Ее имя, Она исполняет все желания людей. Если кто-нибудь поклоняется Ей, Она сразу же преисполняется милости и становится готовой даровать блага.

17. О Муни! Как однажды в Брахмане, произнеся одну букву Ее мистической мантры, я обрел Ее милость, я сейчас рассказываю вам эту самую благоприятную историю. Будьте рады услышать.

18. Давным-давно в стране Косала жил* знаменитый брахман по имени Дева Датта. У него не было детей, и поэтому он в соответствии с предписанными правилами совершил жертвоприношение под названием Путтрешти, чтобы зачать детей.

* Косала - это страна, расположенная, согласно Рамаяне, вдоль берегов Сараю (или Гогры). Она была разделена на Уттара-Косалу и Дакшина-Косалу. Первое также называется Ганда, и, следовательно, оно, должно быть, обозначало страну к северу от Айодхьи, включающую Гонду и Бахрайх. Говорят, что этой провинцией правили Аджа, Дашаратха и другие. На момент смерти Рамы два его сына, Куша и Лава, правили соответственно в Кусавати на юге Косалы, в ущельях Виндхья, и в Шравасти на севере Косалы.

19-20. На берегу реки Тамаса брамин возвел временное сооружение (или открытую площадку) для проведения церемонии, соорудил алтарь и пригласил брахманов, сведущих в Ведах и искусных в совершении жертвенных обрядов. Там он развел огонь и начал совершать, согласно строгим правилам, жертвоприношение Путтрешти.

21-22. В этом жертвоприношении Сухотра, лучший из Муни, сыграл роль Брахмы (1); Яджньявалкья - Адхварью (2); Брихаспати - Хоты (3); Пайла - Прастоты (4); Говила - Удгаты (6); и другие. Муни выступали в роли ассистента. Всем им было должным образом выплачено вознаграждение.

(1) Один из четырех жрецов, участвовавших в жертвоприношении Сомы в качестве управляющего.

(2) Любой совершающий богослужение священник, формально отличающийся от Хотри, Удгатри и брахмана. В его обязанности входило измерить землю, построить алтарь, приготовить сосуды для жертвоприношений, принести дрова и воду, разжечь огонь, привести животное и принести его в жертву и при этом повторять Яджурведу.

(3) Священник, совершающий жертвоприношения. Или тот, кто читает молитвы Ригведы во время жертвоприношения.

(5) Один из четырех главных жрецов во время жертвоприношения, тот, кто поет гимны Самаведы.

23-24. Хота Говила, превосходный чтец саманских гимнов, начал петь с ударениями, называемыми сварита (три ударения - Удатта, Анудатта и Сварита), а Ратхантара-Сама - в 7 мелодиях.

Затем он начал часто дышать, и, следовательно, в произношении Говилы возникла пауза. Увидев это, Дева Датта рассердился и немедленно сказал Говиле.

25. Что ж, Говила, ты самый выдающийся из муни, и все же ты выполняешь свою работу как совершенно неграмотный человек. Я боюсь, что могут возникнуть препятствия в получении моего сына в результате моего жертвоприношения Путтрешти.

26. Тогда Говила пришел в ярость и сказал Дева Датте: “Твой сын будет неграмотным, лицемерным и немым”.

27. Смотри! Каждое существо подвержено дыханию; контролировать это очень трудно; я не виноват в том, что акценты в моих песнях нарушаются таким образом; странно, что вы, будучи умным человеком, не можете этого понять.

28. Боясь услышать проклятие от Говилы, Дева Датта очень опечалился и сказал: “О Муни! Я не совершил серьезного проступка; почему же ты так обижен без всякой причины? Смотри! Муни лишены гнева и всегда доставляют удовольствие другим”.

29-30. О лучший из брахманов! Мой проступок совсем незначителен; почему ты наложил на меня такое суровое проклятие? Я и так испытывал душевные муки, поскольку у меня не было проблем, а теперь ты заставил меня страдать от боли в движениях.

31. Ибо ведические мудрецы заявляют, что лучше вообще не иметь сына, чем иметь неграмотного глупого сына; тем более что, когда сын брахмана неграмотен, все без исключения обвиняют его.

32. Неграмотный сын подобен шудре или животному; он ни на что не способен. О Брахман! Что мне делать с неграмотным сыном?

33. Неграмотный брахман подобен шудре; следовательно, он не является объектом для совершения каких-либо актов поклонения или подношений, он не достоин совершать какие-либо действия.

34. К брахману, лишенному знания Вед, живущему в какой-либо стране, царь этой страны относится как к шудре и обязывает его платить налоги.

35. Тот, кто хочет получить какой-либо плод от любого действия, никогда не пригласит неграмотного брахмана занять его место на церемонии, посвященной Питри или Дэвам.

36. Царь будет относиться к неграмотному брахману как к Шудре и никогда не будет вовлекать его ни в какие религиозные церемонии, а прикажет ему выполнять работу фермера по обработке полей.

37. Лучше провести погребальную церемонию, воздвигнув Кушабату, чем привлекать для этой цели неграмотного брахмана.

38. Неграмотному брахману следует давать еды ровно столько, чтобы набить его желудок, и не более того. Если он этого не сделает, дающий и особенно получающий могут попасть в ад.

39. Тьфу на царство, где неграмотным глупым брахманам оказывают почести.

40. Там, где не наблюдается различий в том, когда места, богослужение и подарки вручаются разным людям, мудрецы должны сделать свой вывод о том, как там обращаются с грамотными и неграмотными людьми.

41. Когда неграмотные глупцы становятся надменными, когда им воздают почести и подарки, грамотные никогда не должны жить там.

42. Богатство нечестивых идет на развлечения плохих людей; ибо деревья Ним, хотя и изобилуют богатыми плодами, нравятся только воронам.

43. С другой стороны, если брахманы, сведущие в Ведах, изучают их даже после того, как они приняли пищу, его отец и предки все равно счастливы и весело играют на своих небесах.

44. Поэтому, о Говила! Ты - лучший из брахманов, сведущих в Ведах, что ты только что сказал? Видишь ли, в этом мире смерть предпочтительнее, чем рождение неграмотного сына. Как же тогда получилось, что ты проклял меня на то, что у меня родился неграмотный сын, в то время как ты самый лучший, обладающий высокими знаниями?

45. О возвышенный! Ты способен помочь страждущему; я склоняюсь к твоим стопам; яви свою милость и пересмотри свое проклятие.

46. Ломаша сказал: - О Муни! Произнеся эти слова, Девадатта пал ниц к его стопам и начал восхвалять его в очень трогательных словах, будучи очень опечален и со слезами на глазах.

47. Видя его в таком состоянии, Говила проникся жалостью. Благородные люди вскоре утоляют свой гнев; гнев низменных длится долго.

48. Вода от природы прохладная, но при соприкосновении с жаром огня она нагревается, и как только тепло отводится, вода снова быстро охлаждается.

49. Затем милостивый Говила обратился к огорченному Девадатте: “Твой сын, хотя поначалу и был неграмотным, впоследствии станет очень образованным”.

50. Брахман Девадатта был очень рад, получив это благословение; затем, завершив жертвоприношение, наградил брахманов причитающимися им дакшинами и отпустил их.

51. Со временем его прекрасная целомудренная жена Рохини, похожая на звезду Рохини, забеременела.

52. Девадатта должным образом выполнил церемонии Гарбхадхан (1) и Пумсаван (2) и другие очистительные обряды.

53. Он совершил церемонию Симантоннаяны в соответствии с правилами и счел свое жертвоприношение Путрвешти успешным и сделал различные подношения брахманам.

Примечание: (1) Одна из самскар, очистительных церемоний, совершаемых после менструации для обеспечения или облегчения зачатия (эта церемония в религиозном смысле узаконивает заключение брака).

(2) Это церемония, проводимая в тот момент, когда женщина ощущает первые признаки зачатия, с целью рождения сына.

(3) “Расчесывание волос на пробор” - одна из двенадцати самскар, или очистительных обрядов, выполняемых женщинами на четвертом, шестом или восьмом месяце беременности.

54-55. В благоприятную лагну, когда проявился астеризм Рохини, и в благоприятный день его жена Рохини родила мальчика. Девадатта совершил обряды рождения новорожденного и увидел его лицо. Далее знаток Пуран, Девадатта, оставил за ребенком имя Утатхья.

56. Когда сыну исполнилось восемь лет, Девадатта должным образом провел церемонию Упанаяны (связывания нитью).

57-58. Затем ребенка заставили принять обет брахмачари, и Девадатта заставил его изучать Веды, но ребенок не мог произнести ни слова и просто сидел, как глупый мальчишка. Хотя этот порочный мальчик различными способами пытался научиться читать и писать, он не обращал на это ни малейшего внимания и просто сидел сложа руки. Увидев это, его отец очень огорчился.

59. Так прошло двенадцать лет. Однако мальчик так и не смог научиться должным образом выполнять свою Сандхья-бандану.

60. Разнесся слух, что Утатхья, сын Девадатты, оказался очень неграмотным. Все брахманы, аскеты и другие люди пришли узнать об этом факте.

61. Куда бы ни отправлялся Утатхья, в любой лес на отшибе, люди смеялись над ним, высмеивали его отца и мать и начинали упрекать этого неграмотного сына.

62. Таким образом, порицаемый отцом, матерью и всеми другими людьми, бесстрастие овладело сердцем Утатьи.

63. Однажды, когда отец и мать упрекнули его в том, что лучше иметь слепого и хромого сына, чем безграмотного грубияна, Утатхья прибегнул к отречению и ушел в дремучий лес.

64-65. На берегу Ганга, в прекрасном месте, свободном от препятствий, он построил прекрасную хижину и стал питаться лесными кореньями и плодами, сохраняя собранный ум. Дав прекрасную клятву “Я никогда не буду говорить неправду” и соблюдая обет безбрачия, он жил в этом прекрасном скиту.

Так заканчивается 10-я глава третьей скандхи "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, повествующей об истории Сатьявраты.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57134.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 11 - О достоинствах Деви в истории Сатьявраты

1-5. Ломаша сказал: "О Муни! Утаттхья, сын Девадатты, был совершенно несведущ ни в чем из Вед, ни в Джапе (повторении мантры), ни в медитации на божество, ни в поклонении Дэвам, ни в Асане (позе), ни в Пранаяме (задержке дыхания в целях религиозной аскезы), ни в Пратьяхаре (сдерживании ума), ни в Бхуташуддхи (очищении элементов тела путем привлечения и замещения дыхания), мантра (мистическая формула, относящаяся к какому-либо божеству), Килака (повторение мантры, служащей в качестве защитного знака), Гайаттри (знаменитая мантра брахманов), Шауча (чистота внешняя и внутренняя), правила, как соблюдать омовение, Ачамана (выпивание воды и чтение мантр перед богослужением), Пранагнихотра (подношение подношений огню Праны или огню жизни), жертвоприношение, гостеприимство, Сандхья (утренняя, полуденная или вечерняя молитва), сбор топлива для подношений и совершение подношений. Ежедневно он вставал утром, кое-как прополаскивал рот, чистил зубы и совершал омовение в реке Ганг без каких-либо мантр (как Шудра).

6. Этот глупец ел все без разбора, не знал, что можно есть, а чего нельзя. В полдень он собирал в лесу плоды и ел их.

7. Но он всегда говорил правду, пока оставался там; он никогда не говорил неправды. Жители того места, видя это, назвали его Сатьятапа.

8-9. Этот Утаттхья никому не сделал ни добра, ни зла; он спал мирно и блаженно; но привык думать о том, когда же он умрет; таким образом, его бедам придет конец; он чувствовал, что жизнь неграмотного брахмана - это проклятие; его смерть была бы лучшей альтернативой.

10. Обычно он думал так: "Судьба выставила меня дураком; я не нахожу для этого никакой другой причины". О! Я получил исключительно хорошее происхождение среди людей, но Судьба сделала все это напрасным.

11. О! Как красивая женщина, если она бесплодна, корова, если она не дает молока, и дерево, на котором нет плодов, - все это бесполезно, так и Судьба сделала мою жизнь совершенно бесполезной.

12. Почему я проклинаю Судьбу? Все это плоды моей прошлой кармы. В своей прошлой жизни я никогда не писал книг и не дарил их хорошим брахманам, поэтому в этом рождении я неграмотный.

13. В своем прежнем рождении я не передавал никаких знаний своим любимым ученикам; следовательно, в этом рождении я злой и проклятый брахман.

14. Я никогда не совершал никакого религиозного аскетизма ни в одном святом месте, я не служил святым, я никогда не совершал подношений брахманам. По всем этим причинам в нынешнем рождении я рожден с извращенным интеллектом.

15. Многие сыновья муни постигли смысл Вед и Шастр; а я, таким образом, коротаю время в совершенно неграмотном состоянии из-за некоторых несчастных случаев.

16. Я не знаю, как выполнять тапасью; тогда какой смысл пытаться это делать? Мне очень не везет, и поэтому мое доброе намерение не увенчается успехом.

17. Я считаю, что Судьба сильнее всего на свете; Полагайтесь на собственную доблесть! Ибо действия, совершенные с усилием и тяжелым трудом, полностью сводятся на нет Судьбой.

18. Время никогда не может быть упущено; Смотрите! Брахма, Вишну, Рудра, Индра и другие находятся под влиянием Великого Времени.

19. О Риши! Рассуждая так в своем уме, этот сын брахмана Утаттхья остался в том уединенном месте на берегу священного Ганга.

20. И постепенно он полностью отвязался от всего окружающего и, пребывая в умиротворении, с большим трудом проводил время в том лесу, где не было ни жилья, ни людей.

21. Так прошло четырнадцать лет в том лесу, где протекал Ганг. Тем не менее, он так и не научился поклоняться Верховному Божеству, совершать джапу и не выучил никаких мантр. Он просто жил там и коротал время.

22. Люди, окружающие это место, знали о нем только то, что этот Муни говорил только правду, и поэтому его звали Сатьяврата. Одно это имя прославило его как Сатьяврату; он никогда не говорил неправды.

23. Однажды охотник по имени Нишада, чрезвычайно искусный в охоте, случайно наткнулся на оленя в том густом лесу с луком в руках. Он был похож на второго Бога Смерти (Яму) и казался очень жестоким.

24. Этот свирепый горец, натянув свой лук так, что он касался уха, пронзил кабана своими острыми стрелами. Кабан, сильно испугавшись, с огромной скоростью бросился бежать к Муни Сатьяврате.

25. Увидев, в каком плачевном состоянии находится кабан, дрожащий от страха, а его тело перепачкано кровью, Муни проникся милосердием.

26. В то время как кабан, пронзенный стрелами и обагренный кровью, убегал перед ним, милосердие овладело Муни, поэтому Муни задрожал и, в соответствии с человеческой природой, воскликнул “Аи”, “Аи” (иди в том направлении), семенной мантрам бога. Богиня познания с опущенной буквой “м” (Аим, Аим).

27. Этот неграмотный сын брахмана никогда раньше не слышал, что “Аи” - это начальная мантра Сарасвати Деви; и он не узнал об этом каким-либо другим способом. Случайно это вырвалось у него изо рта, и он произнес. И после этого Махатма, видя бедственное положение вепря, погрузился в глубокую печаль.

28. Вепрь, дрожа, вошел в жилище Муни, очень расстроенный и испытывающий сильную боль от стрел. Не найдя другого выхода, кабан спрятался в густых кустах.

29. В тот же миг перед Муни предстал ужасный дикий охотник, подобный второму Богу Смерти, с натянутой до уха веревкой, преследующий этого кабана.

30-33. Увидев Муни Сатьяврату, сидящего в одиночестве и молчании на травяной скамье Куша, охотник поклонился ему и спросил: “О брахман! Куда ушел этот кабан? Я очень хорошо знаю о тебе все, что ты никогда не говоришь неправды, поэтому я спрашиваю о кабане, пронзенном моими стрелами. Все члены моей семьи очень голодны, и, чтобы накормить их, я выхожу на эту охоту. Таков образ жизни, предписанный Судьбой; у меня нет других средств к существованию для моей семьи. Я говорю вам правду: плохо это или хорошо, но мне придется содержать свою семью на эти средства. О Брахман! Ты известен как Сатьяврата; члены моей семьи умирают с голоду; будь добр, быстро ответь, куда делся этот кабан?”

34. Услышав такой вопрос от охотника, Махатма Сатьяврата погрузился в океан сомнений; он начал рассуждать: “Если я скажу, что не видел кабана, то моя клятва говорить правду непременно будет нарушена.

35. Кабан, пораженный стрелами, ушел этим путем, это правда. Как я могу солгать? Этот человек снова голоден и потому спрашивает, что он немедленно убьет кабана, как только найдет его. Как же тогда я могу говорить правду?

36. Там, где высказывание правды приводит к травмам и гибели людей, эта правда вообще не является правдой; более того, даже неправда, смягченная милосердием ради благополучия других, признается истиной. На самом деле, все, что ведет к благополучию всех существ в этом мире, и есть истина; а все остальное - не истина.

37. О Джамадагни! Таким образом, я оказался перед религиозной дилеммой: что мне теперь делать, чтобы достичь обеих целей - спасти жизнь кабана, принести пользу обществу, а также не говорить неправду?”

38. Когда Сатьяврата увидел кабана, раненного стрелой охотника, он, движимый жалостью, произнес семенную мантру Богини Познания; и теперь эта самая благоприятная Богиня, благодаря тому, что он произнес Ее семенную мантру, была очень довольна и дала ему знание, которое было трудно получить в противном случае.

39. Дверь всех его знаний сразу же открылась, и он сразу же стал провидцем, поэтом, подобным древнему Муни Валмики.

40. Затем этот религиозно настроенный, милосердный брахман, стремящийся к Истине, обратился к стоявшему перед ним охотнику с луками в руках так :--

41. Та сила, которая видит (как свидетель), никогда не говорит; а та сила, которая говорит, никогда не видит. О охотник! Почему ты постоянно спрашиваешь меня, движимый своим эгоистичным желанием?

42. Охотник, убивавший животных, услышав это, разочаровался в том, что ему не удалось найти кабана, и вернулся к себе домой.

43. Этот брахман стал поэтом, подобным Варуне, и прославился как Сатьяврата, проповедник истины, во всех мирах.

44. Он начал читать мантру Сатьявраты должным образом и, благодаря ее влиянию, стал Пандитом, с которым не мог сравниться никто в этом мире.

45. Во время каждого праздника брахманы восхваляли его, а муни обычно подробно рассказывали о нем.

46. Услышав, что слава о нем распространяется повсюду, его отец Девадатта, который оставил его прежде, отозвал его в свое уединение и снова принял в свою семью с большим почетом и любовью.

47. Поэтому, о царь! Ты всегда должен поклоняться и служить этой Великой Богине, Первичной Энергии, Причине возникновения всей этой Вселенной.

48. О Царь! С соблюдением надлежащих ведических обрядов ты совершаешь жертвоприношение этой Богине, которое, несомненно, принесет результаты во все времена и при любых желаниях. Я уже говорил тебе об этом.

49. Эта Великая Богиня известна как Камада (исполнительница всех желаний); ибо Она исполняет все желания, когда мужчины с преданностью вспоминают о Ней, поклоняются Ей, берут Ее имя, медитируют на Нее и восхваляют Ее.

50-56. О царь! Мудрые мудрецы должны видеть людей больными, страдающими, голодными, не имеющими никакого богатства, лицемерами, обманщиками, страдающими, чувственными, алчными, неспособными, всегда страдающими от психических расстройств; и, наконец, тех, кто богат, у кого есть дети и внуки, процветающими, здоровыми, обладающие наслаждениями, сведущие в Ведах, литераторы, цари, герои, те, кто повелевает многими, те, у кого есть родственники и соплеменники, наделенные всеми благими качествами; и тогда судите сами, что эти люди не поклонялись Богине, и поэтому они были страдальцами, а эти люди поклонялись Богине, и поэтому они были счастливы в этом мире.

57. Вьяса сказал: - Это я услышал из уст Ломаши Муни, в собрании мудрецов, о благих заслугах Великой Богини.

58. О царь! Подумайте обо всем этом, и вы поймете, что Высшей богине, Бхагавати, всегда следует поклоняться с преданностью и бескорыстной любовью.

На этом заканчивается одиннадцатая глава о достоинствах Деви в истории о Сатьяврате из третьей скандхи "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 12 - О правилах проведения Амба-ягьи

Книга 3

 

1. Царь сказал: - О Господи! Будьте добры, опишите правила и предписания относительно того, как проводится Деви-ягья (жертвоприношение) с соблюдением надлежащих обрядов и церемоний. Услышав это, я без устали буду совершать ее, насколько это в моих силах, с минимальными задержками, насколько это возможно.

2. Как совершается богослужение, какие мантры произносятся, какие предметы требуются для жертвоприношений, сколько требуется брахманов и какие дакшины им следует платить, опишите все это подробно.

3-5. Вьяса сказал: - О царь! Я должным образом рассказываю тебе, как совершается ягья, слушай. Действия всегда состоят из трех частей, в зависимости от того, как делаются приготовления и как они выполняются в соответствии с соблюдаемыми правилами. Существует три вида деления: саттвическое, раджасическое и тамасическое. Муни совершают Саттвик-пуджу, цари празднуют Раджасик, а ракшасы совершают Тамасик-пуджу. Есть еще одна пуджа, которая лишена каких-либо качеств и которую совершают освобожденные. Я опишу вам все это подробно.

6-7. О царь! Ягья тогда называется Саттвической, когда она проводится в саттвической стране, такой как Бенарес и т.д., во времена Саттвиков, например, в Уттараяне, когда собранные материалы заслужены, когда мантры взяты из Вед, когда брахман - Сротрия, где есть саттвическая вера, лишенная какой-либо привязанности к чувственным объектам, когда все они случайно совпадают. О царь! Когда все вышеперечисленное происходит и происходит очищение материалов, действий и мантр, т.е. когда с материалами все в порядке, когда действия выполняются так, как они должны быть, и когда в мантрах и т.д. нет ошибок или упущений, и т.д., тогда и только тогда только ягья становится совершенной и, без сомнения, приносит полные результаты; этому ничто не противоречит.

8-9. Если ягья совершается с помощью предметов, не заслуженных по праву, то нет ни славы в этом мире, ни награды в мире ином. Поэтому необходимо, чтобы ягья проводилась с использованием честно заработанных материалов; тогда в этом мире будет слава, а в мире ином - лучшее положение; и счастье также будет обретено; в этом нет сомнений.

10. О царь! Как бы на ваших глазах пандавы совершили Раджасуя-ягью, царь жертвоприношений, и по завершении которой брахманам и другим людям были выплачены превосходные дакшины.

11. На этой ягье присутствовал сам высокоразумный Шри Кришна, Повелитель ядавов, а также многие другие брахманы, такие как Бхарадваджа и другие полностью просветленные души.

12. Но в течение трех месяцев после завершения жертвоприношения пандавы испытывали крайние трудности и были вынуждены жить в лесу в качестве изгнанников.

13. Подумайте об оскорблении, нанесенном Драупади, о поражении пандавов в азартной игре, об их уходе жить в лес; эти тяготы выпали на долю пандавов. Какие же награды получили пандавы от Раджасуя-ягьи?

14-15. Всем благородным пандавам приходилось работать рабами у Вираты, и Драупади, лучшая из женщин, была очень обеспокоена и оскорблена Кичакой. Когда все это произошло, любой может легко спросить, где были аширвады (?) чистых душой брахманов? И к какому результату привела их непоколебимая преданность Шри Кришне, когда они оказались в вышеупомянутом критическом положении?

16. Никто не защитил Драупади, целомудренную и самую лучшую, дочь Друпады, когда ее за волосы втянули в зал собраний, где играли в азартные игры?

17. О царь! Как все это могло произойти в месте, где присутствовали сам Шри Бхагаван Кешава и благородный душой Юдхиштхира? Если кто-то будет спорить, то придет к выводу: “должно быть, в этой ягье было что-то не так”.

18. Если вы говорите, что во время Ягьи не произошло ничего плохого, все это было вызвано Судьбой; тогда получается, что ведические мантры, Агамы и другие ведические обряды бесполезны.

19. Если утверждать, что, хотя ведические мантры достаточно могущественны, чтобы приносить плоды, все же все, чему суждено сбыться, обязательно сбудется, тогда утверждение сводится к следующему: все средства, ухищрения и приспособления приводят к бессмысленным выводам.

20. Тогда Агамы, Веды, просто рекомендуют видхи или предписание, указывая на добро, возникающее при его правильном соблюдении, и зло, возникающее при его невыполнении, а также приводя исторические примеры в качестве подтверждения; другими словами, они бессильны в том, что касается принесения плодов; все действия бессмысленны. Таким образом, аскетизм для достижения Небес оказывается бесполезным, а особые кастовые обязанности - бесплодными. О царь! Эта точка зрения в высшей степени порочна; она никогда не будет принята людьми с возвышенной душой.

21. О царь! Если то, что заложено Богом в лоне будущего (предопределенное Богом положение вещей, при котором это обязательно произойдет в свое время), будет воспринято как доказательство из первых рук, то все остальные доказательства будут признаны недействительными. Поэтому для достижения успеха, несомненно, следует принимать во внимание как судьбу, так и человеческие усилия.

22. Если бы результаты были иными, мудрые эксперты пришли бы к выводу, что в работу вкрались какие-то недочеты, упущения или несовершенства.

23. Все пандиты, очень образованные люди и организаторы жертвоприношений классифицируют Карму по разным категориям в зависимости от того, какие средства, мантры и предметы, используемые в богослужении, различаются.

24. Однажды Вишварупа, посвященный Индрой в Гуру (во время ягьи) (намеренно) поступил вопреки ему, чтобы принести пользу дайтьям, которые принадлежали к его материнской линии.

25. Вишварупа неоднократно произносил мантры, благоприятные для богов, пока они были рядом; и во время их отсутствия от всего сердца молился о благополучии дайтьев; и, в конечном счете, защищал дайтьев.

26. Увидев, что асуры набирают силу, Индра, Повелитель Дэвов, пришел в сильную ярость и мгновенно отсек Вишварупе голову своей молнией.

27. О царь! Таким образом, это тот случай, когда человек, участвовавший в проведении ягьи, принес противоположные плоды; в этом нет никаких сомнений. В других случаях это невозможно.

28. Смотри, царь Панчалы совершил свое жертвоприношение, чтобы заставить сына убить Дрону, сына Бхарадваджи; и хотя он сделал это из злобы, Дхриштадьюмна все же родился из огня, а Драупади возника из алтаря.

29. И снова, в былые времена, у Дашаратхи, царя Косалы, не было сына; и он устроил жертвоприношение, чтобы получить одного сына; и вот! у него родилось четыре сына.

30. Поэтому, о царь! Если ягья совершается в соответствии с надлежащими правилами и предписаниями, она приносит плоды во всех отношениях; с другой стороны, если она совершается неправедно, без какого-либо учета правил и т.д., она приводит к прямо противоположным результатам; в этом нет никаких сомнений.

31-32. Следовательно, в проведении пандавами ягьи, должно быть, были какие-то недостатки, и это привело к обратным результатам, в результате чего правдивый царь Юдхиштхира, его могущественные братья и целомудренная Драупади потерпели поражение в игре в кости.

33. Возможно, материалы были не очень хорошего качества; все они были получены путем убийства царей, которых было очень много, и заработаны таким образом неправедно; или же могло случиться так, что пандавы совершали свою ягью со слишком большим эгоизмом. Однако совершенно очевидно, что в их действиях были какие-то изъяны.

34. О царь! Саттвическая ягья - явление редкое; ее могут совершать только саттвические муни, которые придерживаются третьего порядка семейной жизни или ведут отшельнический образ жизни.

35-36. Аскеты, которые ежедневно употребляют саттвическую пищу, коренья и фрукты, собранные в лесах и добытые надлежащим образом, которые приносят пользу муни и которые хорошо очищены, являются единственными, кто может с полной самоотдачей совершать Саттвические ягьи, где не приносятся в жертву животные (где нет жертвенных столбов, к которым привязывают жертву во время жертвоприношения) и где совершаются подношения в виде лепешек из молотого риса в сосудах. Это лучшие из всех саттвических ягий.

37. Кшатрии и вайшьи совершают ягьи с абхиманом (самомнением и эгоизмом), во время которых раздается много подарков, приносятся в жертву животные и все вещи тщательно моются, очищаются и искусно украшаются. Эта ягья называется Раджасической.

38. Согласно мудрецам, эта ягья называется Тамасик, где данавы, преисполненные высокомерия, обуреваемые гневом, ревностью и порочностью, совершают свои деяния с единственной целью - убить своих врагов.

39. Эта ягья называется Манас Яг или манасическая (ментальная), когда муни с возвышенной душой, свободные от мирских желаний, мысленно собирают все необходимые предметы и совершают ягью с единственной целью - освободиться от оков мира.

40. Во всех других ягьях (кроме Манас Яг) естественным образом возникают те или иные несовершенства из-за каких-то недостатков в материалах, или недостатка веры, или в исполнении, или в брахманах.

41. Никакая другая ягья не может быть столь совершенной, как Манаса-ягья; причина в том, что в других ягьях некоторые недостатки проявляются из-за времени, места и отдельных ингредиентов, которые необходимо собрать.

42-43. А теперь послушайте, кто из людей достоин совершить эту ментальную ягью в честь Великой Богини. Сначала необходимо очистить ум, очистив его от гун; когда ум становится чистым, тело также становится чистым, в этом нет сомнения. Когда ум становится полностью чистым, после того как он отказывается от всех чувственных объектов, пригодных для наслаждения, тогда этот человек получает право совершать Материнскую ягью.

44-45. Там он должен мысленно построить большой зал для жертвоприношений, шириной во много йоджан, украшенный высокими полированными колоннами из материалов, привезенных специально для этой цели (например, сила духа и т.д.). Внутри зала он должен представить широкий и вместительный алтарь и мысленно возжечь на нем Священный Огонь в соответствии с надлежащими правилами и предписаниями.

46-47. Он должен мысленно отобрать жрецов-брахманов и посвятить их в качестве Брахмы, Адхарью, Хоты, Прастоты, Удгаты, Пратихатры и других помощников. Он должен мысленно поклоняться всем этим жрецам.

48. Затем он должен представить пять Ваю - Прану, Апану, Вьяну, Саману и Удану - в виде пяти огней и должным образом расположить их на алтаре.

49-50. Прана Вайу означает Гархапатья, Апана - Ахавания, Вьяна - Дакшина, Самана - Авасатья, а Удана - Сабхья Агни. Все эти огни очень страшны; затем человек должен осторожно положить их на алтарь с большой концентрацией ума. Затем он должен собрать все остальные необходимые материалы и подумать, что все они очень чистые и без каких-либо дефектов.

51-57. В Манасической ягье разум - это тот, кто совершает жертвоприношения, а разум - яджамана, совершающий Жертвоприношение; а Верховным Божеством Жертвоприношения является Ниргуна Брахма. Великая Богиня, Энергия Ниргуна, которая всегда благосклонна и дарит ощущение бесстрастия и безразличия к мирским объектам, является дарующей плоды этой ягьи. Она - Брахма-видья, Она - основа всего сущего, и Она всепроникающая. Брахман должен взять имя Деви и совершать подношения в огне Праны, необходимые для удовлетворения Деви. Затем он должен очистить свою Читту и Прану от любых мирских мыслей и любой мирской поддержки и принести подношения Вечному Брахме через уста Кундалини (Огненной Змеи). Затем, в своем уме Нирвикальпы, посредством Самадхи, он должен медитировать на свое собственное "Я", на Саму Махешвари своим сознанием. Таким образом, когда Джива увидит себя во всех существах и всех существ в себе, тогда она увидит образ богини Махавидьи, дарующей благоприятное освобождение (Мокшу). О царь! После того, как высокодушный муни увидит Богиню, обладающую вечным разумом и блаженством, он становится знатоком Брахмана. Вся Майя, причина возникновения этой Вселенной, сгорает дотла; остается только Прарабдха-карма, пока существует тело.

58. Тогда Дживы обретают освобождение еще при жизни; и когда тело распадается, они достигают окончательного освобождения. Поэтому, о Дитя! Тот, кто поклоняется Матери, увенчается успехом; в этом нет сомнения.

59. Поэтому следуй совету Гуру, Духовного Учителя, и со всем вниманием слушай, думай и медитируй на Великую Богиню Мира.

60. О царь! Эта Манаса-ягья непременно принесет освобождение. Все остальные ягьи - это сакама (совершаемые с какой-то определенной целью), и поэтому их последствия носят временный характер.

61-62. Тот, кто хочет наслаждаться на Небесах, должен совершать Агништома-ягью с соблюдением надлежащих обрядов и церемоний - таково предписание Вед. Но когда срок действия приобретенных заслуг истечет, жертвователю придется снова вернуться в этот мир смертных. Поэтому Манаса-ягья вечна и является наилучшей.

63-65. Эту Манаса-ягью не подобает совершать царям, стремящимся к победе. Ягья, которую ты совершил, змеиная ягья, является тамасической, потому что ты хотел отомстить своему врагу, змею Такшаке; и миллионы змей были сожжены во время этого жертвоприношения.

О царь! А теперь послушай о Деви-ягье, которую совершил Вишну в начале творения. Теперь тебе лучше провести эту Деви-ягью по всем правилам.

66-67. Я расскажу вам все о правилах; есть брахманы, которые знают правила и лучше всего разбираются в Ведах; они также знают основные мантры Деви, а также правила их применения; они сведущи во всех мантрах. Они будут твоими жрецами, а ты сам будешь совершать жертвоприношение.

68. О царь! Соверши это жертвоприношение должным образом и избавь своего отца от ада благодаря заслугам, которые ты приобретешь благодаря этому.

69. О Безгрешный! Грех, совершенный из-за оскорбления брахмана, серьезен и ведет грешника в ад. Твой отец совершил этот грех и вызвал проклятие брахмана. Поэтому он попал в ад.

70. Ваш отец также умер от укуса змеи, что не является заслуживающим уважения. Смерть также наступила во дворце, построенном высоко в воздухе (на колонне), вместо того, чтобы наступить на земле, на ложе из травы Куша.

71. О лучший из Куру! Он погиб не в битве и не на берегах Ганга. Не совершив надлежащего омовения, не пожертвовав на благотворительность и т.д., он умер во дворце.

72. О лучший из царей! Все ужасные причины, ведущие в ад, присутствовали в случае с твоим отцом. Видишь ли, опять же, есть еще одна вещь, выполнение которой приведет к освобождению; но этого тоже не было у твоего отца.

73-76. Вот что: - Пусть человек остается, где бы он ни был, когда бы он ни узнал о приближении своего конца, даже если он не практиковал до этого никаких хороших практик или достойных деяний, и даже если он теряет сознание во время испытания смертью, когда бесстрастие приходит к человеку, чей разум если на какое-то время он становится чистым и свободным от любых мирских мыслей, то он должен думать так: “Это мое тело, состоящее из пяти элементов, скоро будет разрушено; нет никаких причин испытывать угрызения совести по этому поводу; пусть будет, что будет; я свободен, лишенный качеств; а я - Вечный Пуруша; смерть не способна причинить мне никакого вреда. Все элементы подвержены разложению и разрушению; какие угрызения совести могут охватить меня? Я не мирской человек, я всегда свободен, Вечный Брахма; у меня нет никакой связи с этим телом, которое является всего лишь результатом действий.

77. Прежде я совершал достойные или недостойные поступки, ведущие к счастью или к страданию; поэтому я нахожусь в этом бренном мире и наслаждаюсь плодами своей прошлой благоприятной или неблагоприятной кармы.”

78. Тот, кто думает так и умирает, даже если он не совершит надлежащего очистительного омовения или не подаст милостыню, освобождается от ужасной Сансары и никогда больше не увидит своего рождения в этом мире.

79. О царь! Этот метод расставания со своим телом редко достигается даже йогами; это вершина, высшая точка всех человеческих усилий, направленных на освобождение.

80. Но твой отец, услышав даже проклятие от брахмана, сохранил привязанность к своему телу; поэтому он не достиг бесстрастия.

81. Он думал так: “Мое тело теперь свободно от любых болезней; мое царство свободно от врагов или любого другого источника опасности; как мне теперь спастись от этой безвременной смерти?” Размышляя таким образом, он приказал позвать брахманов, знающих мантры.

82. Затем тот царь поднялся во дворец с лекарствами, множеством мантр и многими другими инструментами.

83-84. Он считал свою судьбу самой сильной и поэтому не совершал омовения ни в одном святом месте, не совершал никаких благотворительных действий, не спал на земле и не вспоминал ни одной мантры Деви. Из-за того, что Кали вошла в его тело, он совершил грех оскорбления аскета, погрузился в океан заблуждений и умер, укушенный змеей Такшака на крыше дворца.

85. Теперь царь, несомненно, попал в ад из-за своих порочных поступков. Поэтому, о царь! Ты избавляешь своего отца от греха.

86. Сута сказал: О Риши! Услышав эти слова от вспыльчивого Вьясы, царь Джанамеджая очень опечалился, и слезы хлынули из его глаз и потекли по щекам и горлу.

Затем он задыхающимся голосом воскликнул: “Тьфу на меня! мой отец все еще в аду. Теперь я немедленно сделаю все, что приведет моего отца на небеса.”

Так заканчивается двенадцатая глава о правилах Амба-ягьи в третьей адхьяе Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пуране из 18 000 стихов, составленной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 13 - О Деви-ягье Шри Вишну

Книга 3

 

1-3. Царь заговорил: - О дедушка! Как Вишну, Могущественный Человек, причина всего мира, совершил Деви-ягью? Чью помощь он получил и к каким жрецам, обладающим знанием Вед, он прибегал, будьте добры, расскажите мне все это в подробностях. Сначала я очень внимательно выслушаю эту Деви-ягью, совершенную Вишну, а затем сам приму соответствующие меры, чтобы провести ее соответствующим образом.

4. Вьяса сказал: - О благородный! Выслушай подробно эту удивительную историю о том, как Вишну совершил Деви-ягью в соответствии с правилами, изложенными в Шастрах.

5. Когда Брахма, Вишну и Махеша получили силу от Дэви, Богини Вселенной, и когда они расстались, эти три Дэва освободились от своей женской сущности, а затем вернулись на своих воздушных колесницах и превратились в мужчин, какими они были раньше.

6. Эти три Дэва обнаружили перед собой великий океан. Они создали из него мир и построили в этом мире жилища; и они сами начали жить в некоторых из них.

7. Этот мир стал твердым, устойчивым и опорой для всех существ, когда Богиня передала миру силу закрепления, устойчивости и силы поддержки. Земля, наполненная костным мозгом, стала твердой и великой опорой благодаря Ее силе.

8-10. О царь! Название этой земли - Медини, поскольку она была создана из костного мозга двух асуров Мадху и Кайтабхи. Эту землю называют Дхара, потому что она поддерживает все; ее называют Притхви, потому что она очень вместительная; и ее называют Махи, потому что она велика, поскольку поддерживает так много существ. О царь! змея Ананта держит его на своих тысячах капюшонов. Чтобы земля оставалась твердой и компактной, Брахма построил на некоторых местах горы. Как железные гвозди в бревне, так и эти холмы и горы в пределах этой земли укрепили ее. Поэтому пандиты называют эти горы “Махидхара”, владыка земли.

11. О царь! Так была создана золотая Меру, великая гора шириной во много йоджан, украшенная множеством золотых горных вершин.

12. Следующие Маричи, Нарада, Атри, Пуластья, Пулаха, Крату, Дакша и Васиштха были созданы Брахмой; это ментальные сыновья Брахмы (сыновья, созданные чистой силой ума).

13. У Маричи родился сын Кашьяпа, а у Дакши - тринадцать дочерей. От этих дочерей и от семени Кашьяпы родились различные Дэвы и дайтьи.

14. Затем были созданы люди, животные, змеи и многие другие существа. Это называется Касьяпи-шри-шришти, или творение Кашьяпы.

15. Затем Сваямбхава Ману появился из нижней половины Брахмы, а дочь по имени Шатарупа появилась из левой части тела Брахмы.

16. Два сына Прияврата и Уттанапада родились от Ману в утробе Шатарупы, и три дочери, очень красивые и светлокожие, также родились от него.

17. Затем, создав Бхагавана, Брахма, рожденный из лотоса, построил прекрасную Брахма-локу на вершине горы Меру.

18. Затем Бхагаван Вишну построил город Вайкунтху на вершине всех лок, или миров, чтобы жить там со своей супругой Лакшми.

19. Махадева тоже построил чрезвычайно красивую Кайласу и жил там со своими бхутами и играл с ними по своей воле.

20. Третья Лока, называемая Небом, была построена на вершине Меру и украшена различными драгоценными камнями. Она считалась обителью Индры.

21-22. Когда великий океан был вспенен, Париджата, лучшее из всех деревьев, слон Айравата с четырьмя бивнями, Небесная корова, дающая молоко всех желаний, конь Уччайшрава и апсары, Рамбха и другие, поднялись и были похищены Индрой. Они стали украшениями Небес.

23. Луна и Дханвантари, великий лекарь, также появились из бурлящего океана. Они, окруженные множеством других элементов, начали сиять, находясь над Небесами.

24. О царь! Так возникли три разновидности: люди, Дэвы и тирьяки (птицы и т.д.) и их великие подвиды.

25. Были созданы четыре класса джив: Андаджа (рожденные из яиц), Сведаджа (рожденные из пота), Удбхиджа (растения и т.д.) и Джараюджа (люди и т.д.), которые были наделены плодами своей прошлой благоприятной или неблагоприятной кармы, в зависимости от обстоятельств.

26. Завершив все свои творения, Брахма, Вишну и Махеша начали играть и прогуливаться в свободное время по своим сферам.

27. Таким образом, колесо творения было запущено, и Великий Бог Бхагаван Вишну Ачьюта остался развлекаться с Маха Лакшми в Своей собственной сфере, Вайкунтхе.

28. Затем Бхагаван Вишну, сидя однажды на Вайкунтхе, вспомнил об этом прекрасном острове, называемом Мани Двипа, украшенном драгоценными камнями, самоцветами и драгоценностями.

29-33. О царь! В этой Мани-двипе Бхагаван Вишну получил видение Маха-Майи и благоприятную мантру. Теперь, вспомнив о высшей Энергии, Великой Богине, он решил совершить ягью в честь Деви. Затем он вышел из своей обители и пригласил Брахму, Махешвару, Куверу, Индру, Варуну, Огонь, Яму, Васиштху, Кашьяпу, Дакшу, Вамадеву, Брихаспати и других и начал собирать множество материалов, необходимых для жертвоприношения Деви. Выбрав место Саттвическое, красивое и обладающее великой духовной силой, Вишну с помощью великих художников и инженеров воздвиг широкий вместительный жертвенный зал и для надлежащего празднования назначил двадцать семь жрецов, которые дали торжественный обет завершить строительство должным образом.

34. Когда большой алтарь и чити (куча дров для сожжения, штабель жертвенных кирпичей) были готовы, брахманы начали медленно читать мантры Деви своими основными мантрами.

Примечание: Чити, горящая поленница дров для сожжения, возможно, является Муладхарой, крестцовым сплетением, где в процессе занятий йогой впервые разжигается огонь, называемый Кундалини.

35-37. Затем Священному огню было принесено в жертву большое количество гхи.

Таким образом, когда церемония Хома (подношение гхи огню) была закончена в полном соответствии с правилами Шастр, в воздухе раздался нежный и мелодичный Небесный голос, обращавшийся к Вишну Бхагавану так: - О Вишну! Пусть Ты будешь верховным среди богов; честь и поклонение будут для Тебя на первом месте; и ты станешь самым могущественным из Богов. Индра вместе с Брахмой и другими Богами, все будут поклоняться Тебе.

38-39. О Ачьюта! (О непогрешимый!) Те люди на земле, которые будут преданы тебе, несомненно, будут наделены властью, и ты будешь дарующим блага и исполнишь все их желания. О Вишну! ты будешь Верховным из Дэвов, и ты будешь Богом богов; ты будешь первым и главенствующим во всех жертвоприношениях, и тебе будут поклоняться приносящие жертвы.

40-41. Люди будут поклоняться тебе, а ты будешь одаривать их дарами. О лучший из Пуруш! Когда Асуры будут беспокоить Богов, они придут и найдут прибежище в Тебе. Ты будешь Защитником всех, в этом нет сомнения. Во всех Пуранах и во всех этих обширных Ведах Тебе будут поклоняться в первую очередь.

42. О Кешава! Где бы ни происходил упадок религии, вы будете воплощаться в своих частях и сохранять религию.

43-44. О Мадхава! Аватары, прославленные во всех мирах, сойдут на землю как Твои частичные воплощения во всевозможных утробах, в надлежащем порядке, и будут уважаемы всеми высокодуховными личностями. О Мадхусудана! Эти Аватары будут лучшими из всех Аватар и прославятся во всех Локах, мирах.

45. Во всех твоих Аватарах будут твои слуги, шакти (женщины), черпающие свою энергию из Моих частей; и они будут служить твоим целям.

46-47. Варахи, Нарасимхи и другие, а также различные другие Шакти благоприятной внешности, вооруженные различным оружием и увешанные всевозможными украшениями, будут сопровождать вас, в этом нет сомнения. О Вишну! Всегда с их помощью и под влиянием Моей благосклонности ты, без сомнения, будешь вполне способен служить целям Богов.

48. Вы должны уважать все эти силы и поклоняться им всеми способами и с очень большим вниманием; никогда не проявляйте ни малейшего признака гордости по отношению к ним; никогда не оскорбляйте их таким образом.

49. Этим Шакти, способным исполнить все желания, будут поклоняться в пратимах (глиняных изображениях и т.д.) по всей Индии.

50. О Дева из Дэвов! Слава обо всех этих Шакти, а также о Тебе разнесется по семи мирам и по всей Вселенной.

51. О Хари! Люди на этой земле будут постоянно поклоняться этим силам и тебе в эгоистических целях, чтобы удовлетворить свои желания.

52. Имея различные желания, люди, поклоняясь тебе, будут приносить различные подношения, читать мантры Вед и повторять имена тебя и силы.

53. О Вишну! Ты станешь Богом Бессмертных, и твоя слава возрастет благодаря поклонению, которое будут совершать люди как в этом мире, так и на небесах.

54. Вьяса сказал: - О царь! Таким образом, небесный голос, дарующий блага Вишну, умолк. Вишну Бхагаван очень обрадовался, услышав это.

55-58. Затем Хари, Бог богов, должным образом завершил жертвоприношение и отпустил Дэвов и Муни, сыновей Брахмы. Затем, взойдя на Гаруду (Свою вахану), Он вместе со своими последователями поднялся на Вайкунтху. Дэвы также разошлись по своим местам. Муни также с радостью удалились в свои обители отшельников, пораженные увиденным, и беседовали друг с другом об этом жертвоприношении.

Спойлер

59. О царь! Услышав этот чистый, прекрасный, звучный небесный голос, все преисполнились величайшей преданности Высшей Силе; затем Двиджи, Муни и Муниндры (?), согласно Ведам, начали с благоговением поклоняться этой Высшей Силе, Верховной Богине, щедро дающей все желаемые объекты во всех деталях.

На этом заканчивается тринадцатая глава о Деви-ягье, написанная Шри Вишну в третьей адхьяе "Шримад Деви Бхагаватам"; "Маха-пуранам" Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 14 - О повествовании о славе Деви

Книга 3

 

1-2. Джанамеджая сказал: - О Двиджа! Я подробно рассказал о жертвоприношении Деви, совершенном Шри Вишну. Теперь опишите Ее Славу и славные деяния. Услышав об этих славных деяниях Деви, я также совершу это, лучшее из всех жертвоприношений. Благодаря твоей милости я, без сомнения, стану чистым.

3. Вьяса сказал: - О царь! Послушай, я описываю тебе историю самых благоприятных и могущественных деяний Деви, согласно Пуранам.

4-5. В давние времена в стране Косала правил царь Дхрувасандхи из Солнечной династии. Он был сыном Пушпы и прославился своей великой доблестью. Он был правдив, религиозен, делал добро своим подданным, соблюдал законы четырех каст и ашрамов. Будучи чистым, он исполнял свои царственные обязанности в процветающем городе Айодхья.

6. Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры и другие добродетельные люди - все они жили под его властью благочестиво, придерживаясь своей профессии.

7. Ворам, мошенникам, хитрецам, тщеславным и высокомерным людям, вероломным и неграмотным людям не было позволено оставаться в его царстве.

8. О воинство Кауравов! Правя столь добродетельно, царь имел двух жен, обе они были молоды, светлокожи и прекрасны и вполне могли доставить царю удовольствие.

9. Первой и прелестной женой была Манорама, а второй - Лилавати. Обе они были чрезвычайно красивы, умны и образованны.

10. Царь много времени проводил с ними во дворцах, садах, на романтических холмах, озерах и в различных красивых особняках.

11. В благоприятный момент Манорама родила прекрасного ребенка, наделенного всеми царскими качествами. В свое время ребенка назвали Сударшаной.

12. Затем, в течение одного месяца, его вторая жена, прекрасная Лилавати, в благоприятные две недели и в благоприятный день родила замечательного ребенка.

13. Затем царь совершил Джата-карму (церемонию рождения ребенка) и, будучи очень довольным, преподнес брахманам множество подарков, богатства и т.д.

14. Царь проявлял одинаковую привязанность к обоим детям; он никогда не делал между ними никакого различия.

15. Царь, мучитель врагов, был очень рад и должным образом совершил церемонию кудакарана, соответствующую его положению и богатству.

16. Вид этих двух сыновей очень обрадовал народ. Теперь, глядя на этих критачуд (?) и играя с ними, царь погрузился в океан наслаждения.

17-18. Сударшана был старшим, но Сатруджит, второй прекрасный сын Лилавати, обладал приятной и убедительной речью. Его красивая фигура и ласковые слова приводили царя в восторг, и благодаря этим качествам маленький Сатруджит стал любимцем народа и министров.

19. Царь не мог проявить к несчастному Сударшане столько любви, сколько он проявил к Сатруджиту.

20-21. Так прошло несколько дней, и однажды царь Дхрувасандхи отправился на охоту в лес. Он убил в лесу много оленей, руру (разновидность оленя), слонов, кабанов, зайцев, буйволов, носорогов, верблюдов и очень забавлялся этой охотой.

22-23. Пока он охотился таким образом, лев пришел в сильную ярость и внезапно выскочил из-за куста и набросился на царя. Тот царь зверей уже был поражен стрелами; теперь, увидев царя впереди, он громко зарычал.

24-25. Он гневно поднял свой длинный хвост высоко в воздух и, раздув гриву, подпрыгнул высоко в воздух, чтобы напасть на царя и лишить его жизни. Увидев это, царь немедленно взял меч в правую руку и щит в левую и встал перед ним, как другой лев.

26. Последователи царя, все до единого, в гневе пустили стрелы в льва.

27. Затем поднялся громкий шум, и все принялись метать стрелы изо всех сил. Но, в конце концов, этот опасный лев напал на царя.

28-29. Увидев это, царь ударил его мечом, но лев также разорвал царя на части своими острыми когтями. Царь, пораженный львом, упал на месте и умер. Воины громко закричали и убили льва стрелами.

30. Таким образом, и царь, и лев лежали мертвые на месте; а солдаты вернулись во дворец и сообщили обо всем царским министрам.

31. Когда муни услышали о кончине царя, они отправились в лес и совершили сожжение мертвого тела царя.

32. Махарши Васиштха должным образом провел все похоронные церемонии на том же самом месте, обеспечив царю безопасное путешествие в мир иной.

33. Все подданные, горожане и Муни Васиштха советовали друг другу посадить Сударшану на трон в качестве царя.

34-35. Главный министр, а также другие члены совета высказали мнение, что, поскольку Сударшана - сын законной жены, спокойный и умиротворенный, красивый и наделенный всеми царскими качествами, он достоин занять трон. Махарши Васиштха сказал: "царский сын, хотя и не достиг должного возраста, все еще религиозен; поэтому он действительно достоин того, чтобы взойти на царский трон в качестве царя".

36. Когда мудрые престарелые министры приняли такое решение, Юдхаджит, царь Удджайна, услышав об этом решении, поспешил на место.

37. Он был отцом Лилавати; услышав о кончине своего зятя, он приехал туда, чтобы сын его дочери мог унаследовать царство.

38. Затем Вирасена, царь страны Калинга и отец Манорамы, также прибыл туда с целью, чтобы сын его дочери Сударшана стал императором.

39. Оба царя, сопровождаемые соответственно своей армией и солдатами, начали совещаться с престарелыми министрами, каждый из которых старался, чтобы трон достался сыну его дочери.

40. Юдхаджит задал вопрос: “Кто старший из двух сыновей? Всегда ли так бывает, что старший наследует царство? Неужели самый младший никогда не сможет овладеть им?”

41. Вирасена сказал: - О царь! Тот, кто является сыном законной жены, наследует царство; это я слышал от ученых, сведущих в знании Шастр.

42. Выслушав Вирасену, Юдхаджит повторил: “Сударшана не обладает такими царскими качествами и другими качествами, как этот сын покойного царя, Сатруджит. Как же тогда Сударшана может унаследовать трон?”

43. О царь! Затем между двумя царями начались ссоры. Теперь, в этот критический момент, кто способен разрешить их сомнения?

44. Затем Юдхаджит обратился к министрам: “Всеми вами движут эгоистические цели; вы хотите нажить много денег, сделав Сударшану царем.

45-46. По вашим жестам и позам я понял, что ваше решение связано с вышеуказанным обстоятельством. В конце концов, поскольку Сатруджит обладает гораздо большими качествами, чем Сударшана, у него больше прав на трон, и поэтому он достоин занять этот трон, и никто другой. Более того, позвольте мне посмотреть, пока я жив, кто сможет отвергнуть притязания квалифицированного принца, обладающего армией, и выдвинуть притязания принца, у которого вообще нет никаких качеств.

47. Я готов сражаться и своим мечом разорву землю на две части. Что еще ты можешь сказать по этому поводу?”

48. Услышав это, Вирасена обратился к Юдхаджиту: “Я вижу, что у обоих мальчиков одинаковый интеллект. Ты умен; будь добр, скажи, в чем разница?”

49. О царь! Два царя, поссорившиеся друг с другом, остались там; подданные и риши, видя это, были очень встревожены.

50. Сотни князей-данников, желавших, чтобы два царя были втянуты в ссоры друг с другом, прибыли на это место со своими солдатами, хотя при этом им пришлось претерпеть большие трудности.

51. Многие аборигены из числа жителей Шрингаверпура, услышав о кончине покойного царя, также появились на месте происшествия с единственной целью - пограбить.

52. Оба принца были несовершеннолетними, и, услышав, что их отряды воюют друг с другом, туда же прибыло много разбойников из разных соседних стран.

53. Таким образом, когда между двумя царями разразилась война, в царствах воцарились великое смятение и суматоха; с другой стороны, Юдхаджит и Вирасена оба были готовы сражаться.

Так заканчивается четырнадцатая глава, повествующая о славе Деви и смерти царя Косалы Дхрувы Сандхи в третьей адхайае "Шримад Деви Бхагаватам".

 

Глава 15 - О битве между Юдхаджитом и Вирасеной

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Когда война была объявлена, два царя, движимые жадностью и гневом, взялись за оружие, и произошла ужасная схватка.

2. С одной стороны, царь Юдхаджит Длиннорукий, окруженный своей армией, вооруженный луками и стрелами, был готов к битве.

3. С другой стороны, огненный Вирасена, второй бог дэвов, появился в битве, следуя истинному обычаю кшатриев, от имени сына своей дочери.

4. Тогда тот правдивый царь Вирасена, увидев Юдхаджита в бою, очень разгневался и забросал его стрелами, подобно тому как туча проливается дождем на горные вершины.

5. Будучи как бы прикрыт острыми и быстрыми стрелами, заточенными на каменной плите, брошенной в него Вирасеной, Юдхаджит тоже быстро выпустил стрелы в Вирасену и срезал все его стрелы.

6. О царь! Затем между всадниками, воинами на слонах, завязалась ужасная битва; и Дэвы, люди и Муни стали свидетелями этой ужасной битвы с изумлением. Птицы, стервятники и вороны, желая полакомиться плотью погибших солдат, летали в воздухе.

7. Кровь слонов, лошадей и воинов, тела, которые лежали мертвыми, лились потоками, похожими на реки, на этом смертоносном поле битвы. Поток крови вызывал страх у тех, кто приходил посмотреть на это, так как река Вайтарани на пути в ад (Владыке Смерти) очень страшна для грешников.

8. Человеческие черепа были выброшены течением на берег, и они похожи на множество полых тыквенных скорлупок, разбросанных там для игр мальчиков на берегах Джамны.

9. Когда какой-нибудь воин лежал мертвый на поле боя, стервятники начинали кружить в воздухе, чтобы пожирать его плоть. Тогда казалось, что душа воина, созерцающего свое прекрасное тело, пыталась вернуться в свое тело, хотя он думал, что оно стало для него совершенно недоступным.

10. Некоторые воины, павшие в битве, мгновенно возносились на небесной колеснице к небесам и, как было замечено, обращались к небесной нимфе, которая уже оказалась в его объятиях, со словами: “О, обладательница прекрасных бедер. Взгляни! как мое прекрасное тело лежит на земле внизу!”

11. Другой воин, убитый таким образом, поднялся на небеса на небесной колеснице, овладел небесной нимфой, и когда он сидел с ней в машине, его бывшая жена на земле сделала из себя сати и сожгла себя на погребальном костре, таким образом, получила небесное тело, пришла до небес; и эта целомудренная добродетельная женщина волей-неволей увела своего собственного мужа от этой небесной нимфы.

12. Два воина, поднявшись, убили друг друга и легли мертвыми в одно и то же время. Они одновременно поднялись на небеса и там начали ссориться друг с другом и сражаться своим оружием за одну и ту же небесную нимфу.

13. Некий герой заполучил на небесах нимфу, более прекрасную, чем он сам, и поэтому он очень привязался к ней и посвятил себя ей. Он начал описывать свои собственные героические качества, а также усердно подражать качествам своей возлюбленной, чтобы она могла оставаться преданной ему.

14. Пыль, поднявшаяся после ужасной схватки солдат на поле боя, поднялась в воздух и закрыла солнце. Наступила ночь. Через некоторое время пыль впиталась в кровь, и солнце стало очень красным, отражаясь в цвете крови.

15. Некий брахмачари сражался в битве и был убит. Он вознесся на небеса; в тот же миг прекрасноокая Деваканья, небесная нимфа, с великой преданностью пожелала избрать его в женихи. Но этот умный человек не принял предложения, думая, что таким образом будет нарушен его обет брахмачарьи.

16-17. О царь! Итак, когда битва стала смертельной, царь Юдхаджит выпустил в Вирасену острую, страшную стрелу и отделил ему голову от туловища. Вирасена лежал мертвый на поле битвы, а его армия была разбита. Солдаты бежали прочь с места сражения.

18-19. Услышав, что ее отец погиб в битве, Манорама очень испугалась и встревожилась. Тогда она начала думать, что злобный царь Юдхаджит непременно убьет ее сына ради спасения царства и утоления своей вражды с ее отцом.

20. Что мне теперь делать? Мой отец убит в битве. Моего мужа больше нет. Мой ребенок сегодня несовершеннолетний. Куда мне идти?

21. Жадность очень греховна; кто из нас не может быть подкуплен любовью к золоту? и какой порочный поступок может быть совершен, если им движет алчность?

22. Жадный человек, не колеблясь, убьет своего отца, мать, духовного наставника, друзей и других людей. В этом нет никаких сомнений.

23. Именно чрезмерная любовь к мирским вещам заставляет мужчину есть то, что считается нечистым в обществе, что заставляет мужчину приближаться к неприступной женщине, и именно жадность заставляет мужчину отказаться от своей собственной религии и стать отступником.

24. В этом городе я не нашла никого настолько могущественного, чтобы я могла остаться под его покровительством и вырастить своего ребенка.

25. Что я смогу сделать, если царь Юдхаджит убьет моего сына? В этом мире нет никого, кто мог бы спасти меня, и, рассчитывая на чье-то убежище, я могу оставаться здесь без всякой тревоги.

26. И эта моя соперница, жена Лилавати, всегда будет враждовать со мной. Она никогда не проявит милосердия к моему сыну.

27. Когда Юдхаджит приедет в этот город, я никогда не смогу уехать из него, и сегодня он посадит моего сына в тюрьму под предлогом того, что он несовершеннолетний.

28-29. Я слышала, что в давние времена Индра вошел в утробу своей беременной мачехи с маленькой молнией в руке и разделил плод этим оружием на семь частей, а каждую из этих семи частей снова на семь частей, таким образом, на Небесах родились сорок девять марутов.

30-31. Я также слышала, что в древние времена одна царица дала яд, чтобы уничтожить плод в утробе своей жены-соперницы. Когда ребенок появился на свет, на этой земле его назвали Сагара ("с ядом").

32. Муж был жив, и все же его царица Кайкейи изгнала старшего сына своего царя Шри Рамчандры в лес; и царь Дашаратха пожертвовал своей жизнью именно по этой причине.

33. Министры, без сомнения, и раньше хотели сделать моего сына царем; но теперь они не независимы; теперь они подчинились царю Юдхаджиту.

34. У меня нет брата, достаточно могущественного, чтобы освободить меня от оков; я вижу, что попала в большое затруднение из-за стечения непредвиденных обстоятельств.

35. Хотя успех зависит от Судьбы, все же следует приложить серьезные усилия. Если не прилагать никаких усилий, судьба тоже будет дремать. Поэтому я скоро разработаю план спасения моего сына.

36-38. О царь! Размышляя таким образом, та женщина, Манорама, позвала с глазу на глаз самого лучшего и уважаемого министра Видаллу, который был умен и сведущ во всем, и, держа за руки своего сына и плача, смиренно и подавленно сказала: “О министр! Мой отец убит на поле битвы, этот мой сын несовершеннолетний, а Юдхаджит - могущественный царь; подумай обо всем этом и скажи мне, что мне теперь делать?”

39-40. Тогда достопочтенный министр Видалла сказал царице Манораме: “Нам никогда не рекомендуется оставаться здесь. Скоро мы отправимся в леса Бенареса. Там у меня есть мой могущественный дядя Субаху. Он процветает, и у него сильная армия. Он защитит нас”.

41. “Я придумаю предлог, что я очень беспокоюсь за царя и поэтому собираюсь повидаться с царем Юдхаджитом, и выеду из города на своей колеснице. В этом нет никаких сомнений”.

42-43. Услышав, таким образом, слова Видаллы, царица Манорама подошла к Лилавати и сказала: “О прекраснейшая! Сегодня я собираюсь повидаться с отцом Юдхаджитом”. Сказав это, она выехала из города на колеснице в сопровождении своего сына, слуг и Видаллы.

44-45. Опечаленная потерей своего отца, испуганная, подавленная и усталая, Манорама увидела Юдхаджита и совершила кремацию своего отца Вирасены; и, дрожа от страха, добралась до берегов Ганга после двухдневного быстрого путешествия.

46-48. Там разбойники Нишады разграбили все их богатства, забрали колесницу и уехали. У Манорамы осталась только одежда, которая была на ней. Она заплакала и, держась за руки своего слуги, пошла к берегу Ганга, а затем, испугавшись, переправилась через реку на плоту и направилась к горе Читракута.

49. Перепуганная Деви как можно раньше отправилась в обитель Бхарадваджи. Там она увидела аскетов и избавилась от страха.

50. Бхарадваджа спросил: “О лотосоокая! Кто ты и чья ты жена? Почему ты взяла на себя столько хлопот, чтобы прийти сюда? Ответь на все эти вопросы правдиво”.

51. “О прекрасная! ты Деви или человек? твой сын совсем маленький. Зачем ты пришла в этот дремучий лес? Кажется, что тебя лишили твоего царства.”

52. Услышав этот вопрос от лучшего из Муни, прекрасная Манорама сильно опечалилась и заплакала; она не могла говорить сама и приказала Видалле сообщить Муни обо всем, что произошло.

53-54. Затем Видалла сказал: - В Косале жил царь по имени Дхрувасандхи. Она законная жена этого царя. Ее звали Манорама. Этот могущественный царь Солнечной династии был убит львом в лесу. Этот мальчик Сударшана - его сын.

55. Отец этой Манорамы был очень религиозен. Он погиб, сражаясь за дело сына своей дочери. Теперь нынешняя царица сильно испугалась и поэтому пришла в этот дикий лес.

56. Сын этой женщины теперь несовершеннолетний; теперь он ищет твоего убежища. О лучший из муни! Защити их.

57. Защитить любого попавшего в беду человека - значит обрести заслуги более высокие, чем совершение жертвоприношения. Поэтому защитить того, кто очень сильно охвачен страхом и беспомощен, будет иметь еще более высокие заслуги.

58. Бхарадваджа сказал: “О прекрасная! Оставайся в этом уединении без всякого страха; расти здесь своего сына. О благословенная! Здесь нет причин бояться твоих врагов.

59. Лучше питайте и поддерживайте своего ребенка. Ваш сын, несомненно, станет царем, и если вы останетесь в этом уединенном месте, вас не постигнет ни печаль, ни горестное предубеждение.”

60. Вьяса сказал: - Когда Муни Бхарадваджа сказал это, царица Манорама успокоилась. Муни дал им хижину, и они жили там без всякой печали.

61. Так Манорама послушно жила со своей служанкой, которую все любили. Видалла тоже остался там, и Манорама начала кормить своего ребенка.

На этом заканчивается пятнадцатая глава о Деви Махатмье, битве между Юдхаджитом и Вирасеной и уходе Манорамы в лес в третьей адхьяе "Шримад Деви Бхагаватам" Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 16 - О славе Деви

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - Одержав победу в битве, царь Юдхаджит вернулся в город Айодхья со своей огромной армией и спросил, где Сударшана и Манорама? Он хотел убить Сударшану.

2. Он неоднократно восклицал: “Куда они подевались?” - и посылал своих слуг на поиски. Затем, в благоприятный день, он посадил на трон сына своей дочери.

3. Махарши Васиштха был назначен священником; он и другие служители начали петь благоприятные гимны Атхарваведы и с кувшинами, наполненными водой и освященными этими гимнами, посадили Сатруджита на трон.

4. О лучший из куру! Зазвучали раковины; зазвучали барабаны, бхери и турии; и в городе начались великие празднества и веселье.

5. Чтение брахманами ведических мантр, пение бардами гимнов и радостные возгласы о Победе нового царя наполнили радостью весь город Айодхья.

6. Когда новый царь Сатруджит взошел на трон, подданных переполняла радость; повсюду пели гимны, гремели барабаны. При этом Айодхья выглядела такой же свежей, как и всегда.

7-8. О царь! Несмотря на то, что вокруг царили великие радости и празднества, все же нашлись добрые люди, которые вспомнили Сударшану и дали выход своему чувству печали, сказав: “Увы! Куда подевался этот принц? Куда подевалась целомудренная царица Манорама со своим сыном? О! Враги убили его отца из-за жадности к царству.”

9. Святые, чьи взгляды были беспристрастны, испытывая таким образом беспокойство и сожаление, начали проводить там свое время, подчиняясь Сатруджиту.

10. Должным образом возведя на трон сына своей дочери и передав управление царством мудрым советникам, Юдхаджит направился в свой родной город.

11-12. Позже Юдхаджит услышал, что Сударшана остановился в уединении у Муни. Он сразу же отправился в Читракуту и быстро направился к Дурдарше, правителю города Шрингавера, в сопровождении Балы, вождя нишадов.

13-15. Услышав, что Юдхаджит направляется туда со своей армией, Манорама подумала, что ее сын еще несовершеннолетний, и очень опечалилась, огорчилась и испугалась.

Тогда она со слезами на глазах обратилась к Муни с такими словами: “Сюда идет Юдхаджит; что мне делать и куда мне идти? Он убил моего отца и посадил на трон сына своей дочери. Но он все еще недоволен и теперь идет сюда со своей армией, чтобы убить моего несовершеннолетнего ребенка”.

16-21. О Господь! В былые времена я слышал, что пандавы, уходя в лес, жили в священном скиту Муни вместе с Драупади. Однажды пятеро братьев отправились на охоту, а прекрасная Драупади, ничего не опасаясь, осталась с другими служанками в уединенном месте, где Дхаумья, Аттри, Галава, Паила, Джавали, Гаутама, Бхригу, Чьявана, Канва из рода Атриготра, Джату, Крату, Витихотра пели Веды. Суманту, Ягьядатт, Ватсала, Рашасана, Кахода, Явакри, Ягьякрит, Крату и другие святые риши с высокой душой, такие как Бхарадваджа и другие.

22-23. В то время как пять великих героев Арджуна и другие, уничтожавшие своих врагов, бродили по лесам, Джаядратха, царь Синдху, пришел со своим войском в обитель отшельника, чтобы послушать пение ведических гимнов.

24. Услышав это, тот царь быстро сошел с колесницы, чтобы увидеть этих святых махариши.

25-27. Сопровождаемый только двумя слугами, он подошел к муни и, застав их занятыми изучением Вед, сложив руки на груди, стал ждать удобного случая. О Господь! Когда царь Джаядратха, войдя в обитель, сел на свое место, жены Муни пришли туда, чтобы увидеть царя, и стали расспрашивать: “Кто этот человек?”

28. Вместе с женами Муни пришла туда и прекрасная Драупади. Джаядратха смотрел на Драупади так, словно она была второй богиней Лакшми.

29-30. Глядя на эту прекрасную царскую дочь, похожую на девушек-дэвов, Джаядратха спросил Махарши Дхаумью: “Кто эта прекрасная женщина с лотосными глазами? Чья она жена и кто ее отец? Как ее зовут? О! Судя по ее прекрасному виду, кажется, что на землю спустилась богиня Шачи”.

31. Эта прекрасная женщина сияет, как небесная нимфа Рамбха, окруженная ракшасами, или как прекрасная лиана Лавангалатика, окруженная колючими деревьями.

32. О добрые! Скажите честно, чья она возлюбленная? О брахманы! Кажется, что она жена какого-то царя, а не муни.

33. Дхаумья сказал: “О царь Синдху! Она дочь Панчалы; ее зовут Драупади; она жена пандавов; они живут в этом лесу, избавившись от своих страхов”.

34. Джаядратха спросил: “Куда теперь ушли эти могущественные Пандавы, обладающие великой доблестью? Живут ли они в этом лесу, свободные от страхов?”

35. Дхаумья сказал: “Пятеро Пандавов отправились на охоту, взойдя на колесницу. Они вернутся в полдень со своей добычей”.

36-37. Услышав слова Муни, Джаядратха встал и, подойдя к Драупади, поклонился ей и сказал: “О Прекрасная! Все ли у тебя хорошо? Куда подевались твои мужья? Сегодня исполняется одиннадцать лет с тех пор, как ты живешь в лесу”.

38. Затем Драупади сказала: “О принц! Пусть у тебя все будет хорошо, подожди здесь немного, пандавы скоро придут”.

39. Пока Драупади говорила это, этот могущественный царь, обуреваемый алчностью, похитил ее, не обращая внимания на всех присутствовавших там муни.

40-42. О Господь! Мудрый человек никогда не должен доверять кому бы то ни было; если он на кого-то положится, его непременно постигнет горе. Например, посмотрите на случай с царем Бали. Бали, сын Вирочаны и внук Прахлады, был преуспевающим человеком, преданным своей религии, верным своему обещанию, совершавшим жертвоприношения, щедрым, всегда защищавшим святых и пользовавшимся их любовью, а также великим воином. Его мысли никогда не обращались к каким-либо нерелигиозным предметам, и он совершил девяносто девять жертвоприношений, получив полную дакшину (вознаграждение).

43-44. Но Бхагаван Вишну, который исполнен саттвической чистоты, никогда не подвержен влиянию страстей и неизменен, которому всегда поклоняются йоги, Он, приняв облик карлика в своем воплощении Ваманы, сына Кашьяпы Риши, чтобы служить Дэвам, украл у него всю морскую землю и царство лживо, под лицемерным предлогом.

45. О Господь! Я слышал, что сын Вирочаны был великодушным царем с большим сердцем. Он действительно решил дать то, что требовалось; но Вишну поступил с ним нечестно, чтобы служить делу Индры.

46. Если чистый Саттвик Вишну смог воплотиться в карлика, чтобы помешать проведению яджны Бали, то что удивительного в том, что другие простые смертные практикуют подобные вещи?

47. Поэтому никогда и ни в коем случае не полагайтесь ни на какое тело. Господи! Если в сердце человека царят алчность и скупердяйство, то что мешает ему совершить какое-либо злодеяние?

48-49. О Муни! Именно из-за жадности люди совершают греховные поступки; их не волнует, что хорошего или плохого случится с ними на том свете. Полностью обуреваемые жадностью, они мысленно, словом и делом отнимают у других то, что им принадлежит, и таким образом становятся падшими.

50-51. О чудо! Люди всегда поклоняются Богам ради богатства; но Дэвы не дают им богатства мгновенно; они дают им эти вещи через других, заставляя их торговать, делать подарки, демонстрировать свою силу или заставляя их воровать.

52. Вайшьи поклоняются Богам просто потому, что думают, что их ждет большое процветание, и поэтому они продают много вещей, таких как зерно, ткани и тому подобное.

53. О Контролируемые! Нет ли в этом акте торговли желания отнять чужую собственность? Конечно, есть. Кроме того, торговцы, когда обнаруживают, что люди испытывают острую потребность в покупке у них товаров, ожидают, что цена на эти товары может вырасти.

54. О Муни! Таким образом, каждый стремится отобрать собственность у другого. Как же тогда мы можем им доверять?

55. Те, кто затуманен жадностью и заблуждением, посещают места паломничества, занимаются благотворительностью, читают Веды - все это становится бесполезным. Хотя они посещают святые места и т.д., все это не приносит им никаких плодов, как будто они вообще этого не делали.

56. Поэтому, о Просветленный! Ты заставляешь Юдхаджита вернуться в его собственное место. Тогда я смогу остаться здесь, как Сита, со своим сыном.

57-58. После того, как Манорама обратилась к Муни с такими словами, пылкий Махарши подошел к Юдхаджиту и сказал: “О царь! Тебе лучше вернуться к себе или куда-нибудь еще, куда ты захочешь. Сын Манорамы еще несовершеннолетний; царица очень огорчена, она не может сейчас прийти к вам”.

59. Юдхаджит сказал: "О мирные! Будьте добры, перестаньте проявлять такую дерзость и отдайте мне Манораму. Я никогда не уйду, оставив ее одну. Если ты не отдашь ее с готовностью, я заберу ее силой.”

60. Риши сказали: “О царь! Если в тебе есть хоть капля силы, ты можешь забрать Манораму силой, но результат будет таким же, как в том случае, когда царь Вишвамитра хотел силой забрать небесную корову из обители Васиштхи”.

Так заканчивается шестнадцатая глава о славе Деви и о том, как царь Юдхаджит отправился в обитель Бхарадваджи, чтобы убить Сударшану, в третьей адхьяе "Шримад Деви Бхагаватам" Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 17 - Об истории Вишвамитры

Книга 3

 

1-3. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова Махарши Бхарадваджи и увидев, что он принял твердое решение, царь Юдхаджит быстро позвал своего премьер-министра и спросил: “О разумный человек! Что мне теперь делать? Я хочу силой увезти этого мальчика вместе с его матерью, милой Манорамой; никто, желающий себе добра, не станет шутить со своим врагом, будь он даже очень слаб; если он так поступит, этот враг будет становиться сильнее день ото дня, по мере того как болезнь чахотки будет усиливаться; и будет в конечном счете это становится причиной смерти.

4. Здесь нет ни воина, ни солдат другой стороны; никто не сможет противостоять мне; я могу забрать, как мне заблагорассудится, врага сына моей дочери и могу убить его.

5. Сегодня я попытаюсь увезти его силой, и, если Сударшана будет убит, сын моей дочери будет править бесстрашно, без врагов; в этом нет никаких сомнений”.

6. Премьер-министр сказал: - Сейчас нет необходимости проявлять такую безрассудную смелость; вы слышали слова Махарши; он привел вам в пример Вишвамитру.

7. О царь! В былые времена Вишвамитра, сын царя Гадхи, был знаменитым монархом; однажды, странствуя, он случайно забрел в обитель отшельника Васиштхи.

8. Могущественный царь Вишвамитра склонился перед Муни, и тот предложил ему сесть. Царь сел на свое место.

9. Затем благородный душой Васиштха пригласил царя на обед. Царь Вишвамитра отправился туда со всем своим войском.

10-12. У Васиштхи жила-была корова по имени Нандини. Муни готовил из ее молока всевозможные кушанья и угощал их всех. Царь со всем своим войском был очень доволен и, узнав о божественной силе коровы, попросил Васиштху отдать ему свою корову Нандини и сказал: “Вымя твоей коровы Нандини похоже на большой кувшин. Я подарю тебе тысячу таких коров; я прошу тебя, позволь мне взять твою корову Нандини”.

13. Васиштха сказал: "О царь! Это моя жертвенная корова; я никоим образом не могу отдать тебе эту корову, пусть тысяча твоих коров будет твоей”.

14. Вишвамитра сказал: “О святой! Я дам тебе коров в тысячах лакхов, десятках и сотнях лакхов или в любом количестве, которое ты пожелаешь. Пожалуйста, отдай мне свою корову; если ты не захочешь, я заберу ее силой”.

15. Васиштха сказал: “О царь! Как хочешь, но лучше сделай это силой; я никогда не смогу отдать тебе свою корову Нандини из моего дома”.

16. О царь! Услышав эти слова Васиштхи, царь Вишвамитра немедленно приказал своим могущественным последователям унести корову Нандини, силой накинув ей на шею веревку.

17-19. Последователи, повинуясь приказу, тотчас же связали корову веревками и начали уводить ее силой. При этих словах Нандини, дрожа и со слезами на глазах, начала говорить Муни: “О Единственный! чье богатство заключается только в аскетизме! Ты собираешься покинуть меня? Иначе почему эти люди связывают меня веревкой и тащат прочь?” На это Муни ответил: "О Нандини! Я никогда не расставался с тобой; я совершаю все свои жертвоприношения с помощью твоего молока. О благословенная! Я оказал честь этому царю, моим гостям, угощением, приготовленным из ваших яств, и по этой причине он силой уводит вас от меня. Что я могу поделать? О Нандини! У меня нет ни малейшего желания расставаться с вами”.

20. Услышав эти слова от Муни, корова очень рассердилась и замычала громко и страшно.

21. Тотчас же на том самом месте из ее тела вышли ужасные демоны, облаченные в доспехи и вооруженные различным оружием; и они громко произнесли: “Жди; скоро ты встретишься с возмездием”.

22. Затем они уничтожили все войска царя. И царь остался один, и он ушел один, очень удрученный и печальный.

23. О! Тогда этот злой царь с великим смирением проклял Кшатрия Шакти и, думая, что брахманская сила будет достигнута с большим трудом, начал практиковать аскезу и покаяние.

24. Совершая аскезу и тапасью, действительно очень тяжелую, в великом лесу, Вишвамитре, сыну Гадхи, наконец удалось стать Риши, и тогда он отрекся от своей Кшатрийя-дхармы.

25. Поэтому, о царь! Никогда не ссорься с этими аскетами и не ввязывайся в войны, которые приводят к великой вражде и вымиранию расы.

26. Лучше умилостиви Муни и возвращайся в свое царство. Позволь Сударшане оставаться здесь, как ему заблагорассудится.

27. О царь! У этого несовершеннолетнего мальчика нет богатства; какой вред он может причинить тебе? Бесполезно проявлять свою враждебность к сироте, слабому несовершеннолетнему мальчику.

28. Этот мир находится под контролем Судьбы, поэтому человек должен проявлять милосердие ко всем. О царь! Какой смысл проявлять свою ревность? То, что неизбежно, обязательно произойдет.

29. О царь! Удар молнии иногда бывает подобен травинке; иногда травинка действует подобно удару молнии.

30. О царь! Ты очень умен; подумай о том, что при определенном стечении обстоятельств волос может убить могучего тигра, а комар - слона. Поэтому оставь эту опрометчивость и прислушайся к моему благому совету.

31. Вьяса сказал: - О царь! Лучший из царей, Юдхаджит, услышав совет премьер-министра, смиренно склонился к стопам Муни и вернулся в свой родной город.

32. Манорама тоже избавилась от беспокойства и, пребывая в покое в уединении, начала кормить своего ребенка, соблюдая обеты.

33. Прекрасный сын царя начал расти с каждым днем, подобно фазам растущей луны, и бесстрашно резвился с мальчиками муни, где им заблагорассудится, - зрелище очень благоприятное.

34. Однажды туда пришел министр Видалла, и сыновья муни, увидев его, начали в присутствии Сударшаны обращаться к нему “Клиб”, “Клиб".

35. Сударшана тоже, услышав, как они произносят “Клиб”, “Клиб” взял одну букву “Кли” и произнес ее только несколько раз, что, по сути, является главной из основных мантр Камы, за исключением анусвары (?).

36. Затем сын царя взял этот мантрам и молча повторил его в своем уме.

37. О царь! Таким образом, мальчик Сударшана получил посвящение в эту основную мантру Камы (желания) спонтанно, по своей изначальной самскаре (врожденной склонности), благодаря неизбежному предначертанию Судьбы.

38-39. Сын царя, когда ему было пять лет, получил эту самую прекрасную мантру, хотя и без ее Риши (провидца), медитации, без чанды (размера) и без ньясы (посвящения различных частей тела различным божествам, сопровождаемого молитвами и соответствующими жестикуляциями), и считал это квинтэссенцией всего сущего, поэтому всегда спонтанно медитировал на это в своем уме и никогда не забывал об этом.

40-41. Когда сыну царя исполнилось одиннадцать лет, Муни провел церемонию Упанаяны (ношения священного шнура) и заставил его начать изучение Вед. Сын, обладая силой этой мантры, вскоре овладел всеми знаниями о стрельбе из лука, всеми моральными и политическими науками в соответствии с надлежащими правилами за очень короткое время.

42-43. Однажды Сударшана увидел образ Верховной Богини красного цвета, облаченной в красные одежды и украшенной красными орнаментами, восседающей на Гаруде, обладающей чудесными способностями Вайшнави , и Ее лицо, полностью раскрывшееся, как бутон лотоса.

44. Таким образом, сведущий во многих областях знания, Сударшана служил своей Матери в этом лесу и начал скитаться по берегам Ганга.

45. Однажды Мать Вселенной дала луки, заточенные стрелы, колчан и кольчугу тому мальчику в том лесу.

46-47. О царь! В это время необычайно красивая и прелестная принцесса Шашикала, наделенная всеми благоприятными качествами, дочь царя Каши, услышала, что в лесу живет прекрасный принц по имени Сударшана, второй Кандарпа, полный героизма и наделенный всеми благоприятными качествами.

48. Принцесса, услышав это от прорицателя, мысленно полюбила и возжелала его и захотела, наконец, принять его как своего законного мужа.

49-50. Так, однажды, на исходе ночи, Богиня явилась ей во сне, утешила ее и сказала: “О прекрасная! попроси у меня милости; Сударшана - мой преданный; по одному моему слову он исполнит все твои желания”.

51. Таким образом, увидев во сне прекрасную фигуру Богини и услышав Ее нежные слова, почтенная Шашикала погрузилась в океан блаженства.

52. Когда принцесса проснулась, ее лицо сияло радостью, ее мать заметила ее радость и заключила, что ее дочь, должно быть, была внутренне очень рада, и несколько раз спрашивала ее об этом, но Шашикала была слишком смущена и не открывала причину своего удовлетворения.

53. Принцесса, вспомнив о своих снах, от переполнявшей ее радости то и дело начинала смеяться. Наконец она подробно рассказала о своих снах одной из своих подруг или компаньонок.

54. Однажды эта большеглазая Шашикала отправилась повеселиться в прекрасный сад, украшенный цветами чампака, в сопровождении своего спутника.

55. Когда дочь царя, сидя под деревом чампака, собирала цветы, она увидела брахмана, который спешил к ней навстречу.

56. Поклонившись ему, эта прекрасная принцесса, наделенная всеми благоприятными качествами, обратилась к нему с нежными словами: “О благословенный! откуда ты идешь?”

57. Брахман сказал: “О девушка! Я пришел с поручением из обители Бхарадваджи Муни. Пожалуйста, назови, о чем ты собираешься меня спросить?”

58. Шашикала ответила: "О благородный! Как прекрасна эта обитель, она необыкновенна и достойна описания”.

59. Брахман сказал: “О благородная! Там пребывает прекраснейший Сударшана, сын царя Дхрувасандхи. Он прекраснейший из всех людей.

60. О прекрасная! Я думаю, что тот, кто не видел его, напрасно имееет свои глаза.

61. О благословенная! Создается впечатление, что Творец, желая увидеть, как это выглядит, наделил его всеми необходимыми качествами.

62. О прекрасная! что мне еще сказать тебе, достаточно сказать, что этот принц достоин стать твоим мужем. Я думаю, что Творец, без сомнения, уже устроил союз между вами двумя, как счастливый союз двух близких по духу вещей (золота в сочетании с драгоценным камнем)”.

Так заканчивается семнадцатая глава "Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, в которой рассказывается об истории Вишвамитры и о том, как сын царя получил основную мантру Камы.

 

Глава 18 - Сваямвара Шашикалы

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - Прекрасная дочь царя очень обрадовалась, услышав слова Брахмана, и погрузилась в экстаз любви. Брахман тоже ушел, размышляя обо всем случившемся.

2. Дочь уже была привязана к принцу, и теперь она еще больше прониклась к нему любовью и стала очень тревожиться. Теперь, после ухода Брахмана, она почувствовала, что ее пронзают стрелы любви.

3-4. Тогда Шашикала, подавленная любовью, обратилась к своему дорогому спутнику, которая последовала ее желаниям, с такими словами: “О мой спутник! Я еще ничего не знала о царском сыне, но все же признаки любви появились в моем теле и уме с того момента, как я услышала о нем от брахмана. Любовь доставляет мне много хлопот; скажи, мой друг, что мне теперь делать? и куда мне идти?

5. О дорогой друг! В своих снах я видела его как второго Бога Любви, и с тех пор мой невинный разум беспокоится из-за того, что он вдали от меня.

6. О прекрасная! Сандаловая паста на моем теле кажется мне ядом, эта гирлянда похожа на змею, а лунные лучи - на огонь.

7. О спутница! Мой разум не находит покоя нигде, ни во дворцах, ни в садах, ни на озерах, ни на холмах, в любое время дня и ночи; все приятные вещи приобрели теперь противоположный аспект и причиняют мне боль.

8. Постель, листья бетеля, музыка, пение и танцы - все это теперь не приносит мне удовлетворения и покоя.

9. О товарищ! Я бы отправилась сегодня туда, где живет этот обманщик, но я боюсь за своего отца, а также за честь моей семьи.

10. Мой отец еще не объявил сваямвару для моего замужества. Что мне делать? Если бы он выдал меня замуж за этого Сударшану, я бы позволила ему обнять меня и удовлетворить его страсть сегодня!

11. О друг! взгляните на странные идеи Создателя! Сегодня есть сотни влиятельных царей, и я не считаю их красивыми; а сын этого царя изгнан из своего царства, и все же он похитил мое сердце.”

12. Вьяса сказал: - Таким образом, сын того царя, Сударшана, хотя и был беспомощен и жил в лесу, питаясь кореньями и плодами, лишенный богатства, власти и армии, начал править в сердце этой принцессы.

13-14. Шашикала тоже начала медленно повторять основную мантру Сарасвати, и поэтому ее любовь к этому принцу несла в себе признаки успеха.

Однажды, погрузившись в медитацию на эту прекрасную корневую мантру, посвященную Каме, и постоянно повторяя ее про себя, она увидела во сне видение Вечно Полной Матери Мира Амбики, которую невозможно выразить словами, Шакти Вайшнави, способной даровать все богатство и собственность.

15-16. В это время царь Нишадов, владыка Шримгаверпура, пришел в обитель отшельника и подарил ему великолепную колесницу вместе со всеми другими необходимыми вещами. Эта колесница была запряжена четверкой лошадей, украшена красивыми флагами и сулила победу повсюду. Решив, что это достойный подарок царю, он подарил ее Сударшане.

17. Сударшана тоже принял предложение друга и в ответ щедро одарил его лесными кореньями и плодами.

18-19. Повелитель нишадов, которому поклонялись как гостю, ушел. Затем муни и аскеты стали с нежностью обращаться к Сударшане: “О сын царя! Не беспокойся; через очень короткое время ты, несомненно, обретешь свое царство благодаря собственной удаче и доблести.

20. О тот, кто верен своим обетам! Богиня, очаровывающая всю вселенную, Дарующая блага, Шри Амбика, была довольна тобой; тебе также была оказана помощь, поэтому больше не утруждай себя противоречивыми мыслями”.

21. Муни, принявшие обеты, также обратились к Манораме: “Твой сын скоро станет владыкой мира; тебе больше не о чем беспокоиться”.

22. Тогда худощавая Манорама, услышав слова Муни, сказала: “О брахманы! Пусть ваши асисс (слова благословения) увенчаются успехом. Что удивительного в том, что царство может быть получено по доброй воле Садху!

23. Нет ни силы, ни министра, ни помощи, ни собственности; как, при каких обстоятельствах, мой сын может стать царем?

24. Ты лучший из знатоков мантр; благодаря твоей доброй воле мой сын, несомненно, станет царем; в этом нет никаких сомнений”.

25. Вьяса сказал: - Куда бы ни направлялся этот разумный Сударшана на своей колеснице, там, пораженный своей доблестью, он казался окруженным целой армией, состоящей из 109 350 пеших, 65 610 конных, 21 870 колесниц и 21 870 слонов.

26. Таково влияние семенной мантры; это не обычное приобретение. Именно потому, что Сударшана с радостью и целеустремленностью ума медитировал на свою семенную мантру, он приобрел вышеупомянутые силы; в этом нет сомнения.

27. Обретя чистоту и умиротворение, тот, кто получает эту чудесную мантру-семя от истинного духовного наставника и постоянно медитирует на нее, непременно достигнет исполнения всех желаний.

28. О лучший из царей! Ни на небесах вверху, ни в нижних мирах нет ничего такого, чего бы не получил человек, когда Верховная Богиня будет довольна.

29. Те, кто не может положиться на поклонение этой Богине и, следовательно, постоянно испытывает всевозможные неприятности, безусловно, очень несчастливы и обладают тупым умом.

30. О лучший из кауравов! В начале творения эта Амба Деви была Матерью всех Богов и поэтому известна как Первая Мать.

31. Ее практически можно увидеть в этом мире в облике Буддхи (могущества), Кирти (славы), Дхрити (стойкости), Лакшми (Богини богатства), Шакти (Силы), Шраддхи (Веры), Мати (Интеллекта), Смрити (памяти) и т.д.

32. Только введенные в заблуждение души не осознают природу Деви; только те, чьи сердца разрушены блеском ложных аргументов, не поклоняются этой Всеблагой Богине Вселенной.

33-34. О царь! Брахма, Вишну, Шамбху, Индра, Варуна, Яма, Ваю, Агни, Кувера, Вишвакарма, Пуша, Бхага, два Ашвина, Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, Маруты - все они поклоняются Верховному Божеству Творения, Сохранения и Разрушения.

35. Кто из мудрых не служит этой Высшей Энергии? Сударшана очень хорошо постиг истинную природу этой Благоприятной Богини, Исполняющей все желания.

36. Она - Истинная Сущность, Брахма, которую очень редко осознают; Она - Высшая Видья и Низшая Видья (Авидья), и Она - жизненная энергия, Мукхья-Прана, лучших йогов, стремящихся к освобождению.

37. О царь! Какой индивидуум способен осознать природу Праматмы (Высшего Вселенского "Я"), не обращаясь к Ней, Которая проявляет это вселенское сознание, создавая эти Сатвические, Раджасические и Тамасические творения?

38. Сударшана, хотя и жил в лесу, познал большее счастье, чем обретение власти над царством, благодаря постоянной медитации на эту Богиню.

39. Шашикала тоже была слишком сильно уязвлена стрелами любви, но ее душа все равно оставалась в теле, и ее слуги должны были постоянно заботиться о ее здоровье различными способами.

40. Затем царь Субаху, узнав, что его дочь хочет выйти замуж, без промедления организовал для нее Сваямбару (бракосочетание, при котором девушка выбирает себе мужа из множества собравшихся вместе женихов).

41-44. Ученые мужи говорят, что Сваямбара в царской семье бывает трех видов: - первая Ичча Сваямбара (по выбору); - вторая Панья Сваямвара, выполняющая обещание, например, Рамачандра сломал пополам лук Шивы и женился на Сите; - третья Сваямбара, предпочитающая того, кто проявит себя самым сильным героем своей собственной доблестью. Из этих трех видов Сваямбар царь Субаху предпочел Ичча-Сваямвару (по свободному выбору невесты).

Поэтому царь нанял множество ремесленников, устелил платформы прекрасными коврами и красиво украсил большие залы различными способами.

45-47. Когда зал собраний для Сваямбары был построен и украшен, а все необходимые предметы и оборудование доставлены туда, ясноглазая Шашикала с грустью сказала своим спутницам: “Лучше пойдите к моей матери и скажите ей наедине, что я уже мысленно выбрала себе в мужья прекрасного Сударшану, сына царя Дхрувасандхи".”Я не выйду замуж ни за какого другого принца, кроме него; богиня Бхагавати назначила его моим мужем".

48-50. Вьяса сказал, что спутница Шашикалы, услышав это, быстро пошла к своей матери Вайдарбхи и ласково обратилась к ней наедине: “О целомудренная! Ваша дочь с тяжелым сердцем послала меня к вам, чтобы сказать следующее; Пожалуйста, выслушайте и сделайте при первой же возможности то, что является хорошим и благотворным”. Она сказала: “В обители отшельника Бхарадваджи, живет сын царя Дхрувасандхи; я мысленно выбрала его себе в мужья; я не выберу никакого другого принца”.

51. Вьяса сказал: - Царица, услышав ее слова, пересказала своему мужу, когда он вернулся во дворец, все слова своей дочери в том виде, в каком она их слышала.

52-53. Услышав это, царь Субаху был поражен, а затем часто засмеялся и начал говорить своей жене, дочери царя Видарбхи, следующие правдивые слова: “О прекрасная! Сын этого царя, Сударшана, еще несовершеннолетний, был сослан в лес; теперь он беспомощен и живет со своей матерью в густом лесу.

54. Ради него царь Вирасена был убит в битве царем Юдхаджитом. О прекрасноокая! как может этот беспомощный изгнанный бедный мальчик стать ее мужем?

55. Поэтому скажи Шашикале, что в зале собраний на ее Сваямваре будет много царей, заслуживающих почета и уважения. Тогда она выберет того, кто ей понравится. Ей больше не нужно повторять эти слова.”

Так заканчивается восемнадцатая глава третьей скандхи о Сваямбаре Шашикалы, дочери царя Кашираджи, в "Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 19 - О посещении собрания Сваямвары Сударшаной

Книга 3

 

1-2. Вьяса сказал: “После того, как царь Субаху произнес эти слова, царица посадила свою дочь Шашикалу, у которой на губах всегда играла милая улыбка, к себе на колени и, утешив ее ласковыми словами, начала говорить: "О прекрасноокая! Вы всегда соблюдаете обеты и другие религиозные обряды; почему же тогда вы произносите эти неприятные слова? Царь услышал все, что вы хотели сказать, и был очень огорчен.

3-5. Тот Сударшана очень несчастен, лишен своего царства, беспомощен, лишен богатства и армии, покинут своими друзьями, изгнан со своей матерью в лес, питается кореньями и плодами, тощий и исхудалый. Таким образом, он недостоин стать твоим мужем. Есть много ученых, красивых, пользующихся всеобщим одобрением, обладающих всеми царскими качествами принцев, достойных стать твоим мужем. Все они придут на эту Сваямвару.

6. У этого Сударшаны есть брат, который наделен всеми царскими качествами, красив и обладает множеством других достоинств. Он - царь страны Косала.

7. Есть еще один момент, заслуживающий внимания; пожалуйста, выслушайте его. Царь Юдхаджит делает все возможное, чтобы убить Сударшану при подходящей возможности.

8. Он уже посоветовался со своими министрами и в отчаянной схватке убил царя Вирасену и возвел на трон сына своей дочери.

9. Он даже дошел до обители Бхарадваджи, чтобы убить Сударшану; после этого муни помешали ему сделать это, и он вернулся домой.”

10-11. Шашикала ответила: “Мама! Я одобряю этого царевича, хотя он и живет в лесу; по совету Шарьяти целомудренная Суканья вышла замуж за Чьявану Муни и все это время служила своему мужу; поэтому я выйду замуж за сына этого царя и всегда буду прислуживать ему. Женщины способны достичь рая и освобождения, если они служат своим мужьям; поэтому, если мы будем искренни в служении своим мужьям, мы, без сомнения, будем счастливы.

12. Я видела во сне, что богиня Бхагавати назначила его моим мужем; как же я могу теперь принять в мужья кого-то другого, кроме него?

13. Деви Бхуванешвари прочно запечатлелась в моем сердце; я никогда не смогу оставить своего самого дорогого и прекрасного мужа и вступить в брак с кем-либо другим”.

14. Вьяса сказал: - Таким образом, мать, дочь царя Видехи, обнаружила множество знаков и в конце концов уступила. Затем она передала царю все слова Шашикалы.

15-16. Когда за день до свадьбы Шашикала очень встревожилась и в большой спешке послала одного заслуживающего доверия брахмана, сведущего в Ведах, в обитель Бхарадваджи с таким посланием: “О брахман, отправляйся к Сударшане таким образом, чтобы мой отец не узнал об этом и передай Сударшане все мои слова.

17-18. Мой отец назначил для моего бракосочетания церемонию Сваямбары; многие могущественные цари прибудут со своими армиями, о Дэва! Богиня Бхагавати приказала мне это во сне, и, соответственно, я, с полной радостью в сердце, уже стала твоей в своем сердце.

19. Скорее я приму яд или прыгну в пылающий огонь, чем послушаюсь слов своих отца и матери и выйду замуж за другого.

20. Своим умом, словом и делом я выбрала тебя своим мужем; и благодаря благословениям Бхагавати нас обязательно посетят радость и счастье.

21. Пожалуйста, положитесь на Ту, по Чьему повелению покоится вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, на это Великое Предназначение и непременно приходите в это место.

22. То, что приказала Богиня, чьим приказам подчиняются Шанкара и все остальные Дэвы, никогда не может оказаться ложным.

23. О брахман! Ты, величайший из добродетельных, поэтому призови сына этого царя наедине и выскажи ему все. Что мне еще сказать тебе? Сделай все, чтобы моя цель была достигнута.”

24. С этими словами она отдала брахману его Дакшину и отправила его к Сударшане. Он отправился туда, должным образом доложил ему обо всем и быстро вернулся обратно.

25. Узнав все это, Сударшана решил отправиться в путь, и Махарши Бхарадваджа с радостью отправил его.

26. Вьяса сказал: - Увидев, что ее сын готов отправиться в путь, мать Манорама очень опечалилась и, дрожа и обливаясь слезами, обратилась к своему сыну с такими словами.

27-28. - Сударшана! Куда ты сейчас идешь? Как ты осмеливаешься идти туда, в Сваямвару, один, где находятся цари и все твои страшные враги? О Сын! Ты еще мальчик. Царь Юдхаджит непременно отправится туда с намерением убить тебя, и тогда никто другой не сможет тебе помочь. Поэтому тебе никогда не следует ходить в это место.

29. Ты мой единственный сын; я очень бедна и беспомощна; мне не на кого опереться, кроме тебя; поэтому ты не должен повергать меня в отчаяние в этот момент.

30. Посмотри на Сударшану! Царь Юдхаджит, который убил моего отца, этот неуправляемый царь придет туда; если ты пойдешь туда одна, он непременно убьет тебя”.

31. Сударшана ответил: "Мама! То, что неизбежно, непременно произойдет; нет необходимости продолжать обсуждение этого вопроса. Я пойду по приказу Матери Мира в этот зал собраний Сваямвары.

32. О Благословенная! Не поддавайся печали; милостью Бхагавати я никого не боюсь”.

33. Вьяса сказал: "С этими словами Сударшана взошел на свою колесницу и был готов тронуться в путь. Увидев это, Манорама стала благословлять его и подбадривать.

34-37. О Сын мой! Пусть Амбика Деви защищает тебя спереди; Падмалочана - сзади; Парвати - с двух сторон; Шива Деви - со всех сторон; Варахи - на ужасных тропах; Дурга - в царских крепостях; Калика - в ужасных битвах; Парамешвари - в зале помостов; Матамги - в зале Сваямвары; Бхавани - в самом центре. Защитница мира - среди царей; Гириджа - на горных перевалах; Чамунда - на месте жертвоприношений, и пусть вечная Камага защитит тебя в лесах.

38. О потомок рода Рагху! Пусть сила Вайшнави защитит тебя в ссорах; пусть Бхайрави защитит тебя в битвах и среди твоих врагов.

39. О Сын мой! Пусть Маха Майя Джагаддхатри Бхуванешвари защищает тебя везде и всегда.

40. Вьяса сказал: - Тогда Манорама, обратившись к нему с такими словами, задрожала от страха и снова сказала: - “О Сударшана, я тоже буду сопровождать тебя, иначе и быть не может.

41. Я никогда и нигде не смогу остаться без тебя, даже на мгновение ока. О Сын, отвези меня туда, куда ты желаешь”.

42. Сказав это, его мать со своими спутницами была готова отправиться в путь. Брахманы произнесли свои благословения. Затем все вышли.

43. Сударшан, потомок рода Рагху, в одиночестве сел на свою колесницу и прибыл в Бенарес. Там царь Субаху, услышав о его прибытии, приветствовал его и поклонился ему, подарив различные подарки.

44. Он выделил ему дом для проживания, позаботился о еде, питье и других необходимых вещах и приказал своим слугам прислуживать принцу.

45. Затем из разных мест собрались цари; и Юдхаджит тоже пришел туда в сопровождении сына своей дочери Сатруджита.

46-48. Царь Каруши, царь Мадры, царь Синдху, царь Махисмати, доблестные воины, царь Панчалы, цари горной местности, царь Карната, могущественный царь Камарупы, царь Чолы и очень могущественный царь Видарбхи с 180 акшаухини воинов прибыли и собрались там. В то время Бенарес был весь запружен солдатами.

49. Многие другие цари приезжали туда верхом на своих прекрасных слонах, чтобы стать свидетелями церемонии Сваямвары.

50. Затем принцы начали переговариваться между собой: “Сын царя Сударшана тоже пришел туда и остается невозмутимым и спокойным.

51. Неужели благородный Сударшана, рожденный в семье Какутстхи, прибыл туда на колеснице, беспомощный, чтобы жениться?

52. Может ли быть так, что принцесса не обратит внимания на этих царей с солдатами и оружием и выберет длиннорукого Сударшану?”

53. Затем царь Юдхаджит обратился ко всем остальным царям: “Я убью Сударшану ради своей дочери, в этом нет никаких сомнений”.

54-55. Услышав слова Юдхаджита, царь Керала, лучший из тех, кто разбирается в морали, начал говорить: “О царь! В эту Ичча-сваямвару не подобает сражаться. Здесь не будет брака по расчету за доблесть; здесь не предусмотрено никаких условий для насильственного похищения избранной невесты; здесь невеста будет выбирать по своему собственному свободному выбору; какая же причина может возникнуть здесь для ссор?

56. Прежде ты изгнал его из его царства; и хотя ты более могущественный царь, ты захватил его царство силой и посадил на трон сына своей дочери.

57. О царь! Этот Сударшана происходит из рода Какутстхи и является сыном царя Косалы. Зачем тебе убивать этого невинного мальчика?

58. О долгожитель! Лучше будьте уверены, что в этой Вселенной есть какой-то Бог; Он управляет всем; и если вы совершите что-то противоправное, знайте, что вы получите причитающиеся вам плоды; в этом нет никаких сомнений.

59. О царь! Истина и Дхарма побеждают повсюду, но Адхарма и Ложь всегда терпят поражение. Поэтому оставь свои злые и низменные намерения и усмири свой порочный ум.

60. Здесь также присутствует сын вашей дочери; он красив, процветает и правит царством. Почему эта невеста не выберет его в качестве жениха?

61-62. Подумайте еще раз о том, что в этой Сваямваре есть много других могущественных принцев и царей; принцесса может выбрать и их. Поэтому пусть все цари, собравшиеся здесь, скажут, что если выбор жениха будет осуществляться таким образом, то какая может возникнуть причина для ссоры? Зная все это, вам не следует ссориться здесь”.

Так заканчивается девятнадцатая глава "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов, написанная Махарши Ведой Вьясой, в которой рассказывается о том, как Сударшана и другие цари собрались на собрание Сваямвары.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 20 - О зале Сваямвары и беседе царей в нем

1. Вьяса сказал: - О благородный человек! Царь Юдхаджит ответил на обращение царя Керала так :--

2-3. О царь! Ты правдив и обуздал свои страсти. Все, что ты только что сказал в этом собрании царей, правильно и подтверждается моралью. О лучший из царей! Вы родились в знатной семье; вам лучше сказать, как такое может быть, что, когда здесь присутствует так много достойных людей, способных стать женихом, может ли недостойный человек принять предложение?

4. Как шакал никогда не сможет насладиться тем, что положено льву, так и этот Сударшана также не подходит для того, чтобы заполучить эту избранную невесту.

5. Брахманы опираются на Веды; цари-кшатрии используют луки и стрелы как источник своей силы; это предписано повсюду. Поэтому, о царь! Что плохого я сделал в своем утверждении. Будь добр, объясни.

6-7. Власть царей - это подобающие деньги, которые дают родителям невесты; согласно этому закону, самый сильный мужчина должен получить невесту, драгоценность. Слабые кшатрии никогда не смогут получить это. Сделайте это правилом в этом браке. Этой землей могут наслаждаться только герои, а не трусы и интриганы. В противном случае между царями обязательно возникнут ссоры.

8. Таким образом, в зале Сваямвары возник спор, и туда был вызван царь Субаху.

9. Цари, которые смогли увидеть реальность происходящего, обратились к царю Субаху. “О царь! Тебя просят установить золотое правило для этой церемонии бракосочетания.

10. С какой целью ты называешь это место Сваямварой? Лучше озвучьте это после тщательного обдумывания. Пожалуйста, уточните, за кого вы намереваетесь выдать свою дочь в этом браке?”

11-12. Субаху сказал: “Моя дочь мысленно выбрала Сударшану; я неоднократно отговаривал ее от этого, но она не верила мне на слово. Что мне теперь делать? Разум моей дочери сейчас не подчиняется ее воле. Сударшана тоже, хотя и без приглашения, пришел сюда один и живет спокойно, без каких-либо признаков беспокойства в своем уме”.

13-14. Вьяса сказал: - Тогда все главные цари пригласили Сударшану; Сударшана тоже спокойно пришел туда, и царевичи, видя его спокойный характер, спросили его: “О тот, кто соблюдает обеты! Кто пригласил вас сюда? Почему вы пришли сюда поодиночке, на это собрание царей?

15. У вас нет ни силы, ни министров, ни помощников, ни богатства, ни армии. О разумный! Тогда объясните, почему вы пришли сюда один?

16. В этом собрании царей вы видите, что могущественные монархи готовы сражаться друг с другом ради этой принцессы. Что вы намерены делать в таких обстоятельствах?

17. Твой брат тоже пришел сюда, чтобы заполучить принцессу; у него есть своя армия, и он также известен своей силой и доблестью. Могущественный Юдхаджит тоже пришел сюда, чтобы помочь ему.

18. О, хранитель добрых обетов! Видя, что у вас нет никакой армии, мы изложили вам все факты. Теперь думайте и поступайте соответственно. Если хотите, оставайтесь здесь или идите куда-нибудь еще.”

19-20. Сударшана ответил: “Верно, у меня нет ни армии, ни помощников, ни богатств, ни крепостей, ни друзей, ни царей, которые могли бы защитить меня. Услышав, что здесь состоится Сваямвара, я пришел сюда, чтобы стать ее свидетелем.

Но здесь есть одна особенность; она заключается в следующем: - Деви Бхагавати приказала мне во сне прийти сюда. По Ее приказу я пришел сюда; в этом нет сомнений.

21. У меня нет других целей; я повиновался тому, что приказала мне Бхагавати Бхуванешвари. Сегодня, без сомнения, произойдет то, что Она предначертала.

22-23. О цари! Я повсюду вижу Верховную Богиню Бхагавати Бхавани. Поэтому в этом мире у меня нет врагов; но тот, кто окажется моим врагом, будет должным образом наказан Маха-Видьей, Маха-Майей. Я не знаю, что такое вражда?

24. О цари! То, что неизбежно, обязательно произойдет. Иначе и быть не может. Я всегда полагаюсь на Судьбу, предначертание. Какой смысл тогда думать о том, каков будет результат?

25. Повсюду, в Дэвах, в духах, в людях, во всех существах, присутствует сила Деви, иначе и быть не может.

26. О цари! Когда бы Она ни пожелала, Она создает царей, обладателей богатства или лишенных его. Какой же тогда смысл забивать себе этим голову?

27. Если даже боги Брахма, Вишну и Махеша без Ее присутствия становятся настолько бессильны, что не могут пошевелить руками или ногами, то почему я должен беспокоиться о результате?

28. О цари! Вам не о чем беспокоиться, будь я неспособным, одаренным или обычным человеком; я пришел сюда, в этот зал собраний, по повелению Верховной Бхагавати.

29-30. Что Она пожелает, то и сделает. Меня это не должно волновать. О благородные люди! Вам не нужно ничего бояться. Я сказал вам чистую правду. Победа или поражение - ни в том, ни в другом случае я не испытываю стыда. Ибо я всегда нахожусь под контролем Бхагавати; поэтому, если здесь и есть что-то постыдное, то только из-за Нее”.

31-33. Вьяса сказал: “Услышав его слова и увидев, что его ум полностью сосредоточен на Бхагавати, цари посмотрели друг на друга и сказали так: "О Сударшана! То, что ты сказал, совершенно верно, иначе и быть не может; и все же Юдхаджит, царь Удджайна, намерен убить тебя. О разумный! О безгрешный! мы все поняли, что в тебе нет и следа зла. Нас всех переполняла жалость к тебе, поэтому мы и сообщили тебе; теперь подумай и сделай то, что нужно?”

34. Сударшана сказал: “Вы все добры и великодушны; все, что вы сказали, - чистая правда. Что я могу сказать вам, будучи еще несовершеннолетним?

35. О цари! Никто не может стать причиной смерти другого. Весь этот мир, движущийся и неподвижный, находится под контролем Судьбы.

36-38. Ни одна душа не является независимой; каждый человек находится под воздействием своей собственной Кармы. Ученые мужи, осознавшие Истину, говорят, что карма бывает трех видов: накопленная, существующая и Прарабдха? Весь этот мир существует благодаря Кале (Времени), Карме (действию) и Свабхаве (Природе); пока не настанет подходящее время, даже Дэвы не смогут убивать людей. Люди гибнут по какой-то причине, причем немедленно; но настоящим Разрушителем является Великое Время.

39. Мой отец, хотя и был разрушителем многих других, сам был убит львом, а отец моей матери был убит Юдхаджитом в битве.

40. Дживы, хотя и прилагают все усилия, чтобы сохранить свою жизнь, гибнут по воле Судьбы, несмотря на все их заботы; и они живут тысячи лет, хотя некому их защитить.

41. О религиозные цари! Я нисколько не боюсь Юдхаджита. Я считаю Судьбу Высшей силой и поэтому всегда остаюсь невозмутимым, спокойным и умиротворенным.

42. Ежедневно и непрестанно я вспоминаю Бхагавати, Которая является Матерью всей этой Вселенной. Она позаботится о моем благополучии.

43. Смотрите! Человеку, безусловно, придется нести бремя своей прошлой кармы, будь она хорошей или плохой; его собственные действия должны приносить свои плоды. Тогда о чем должен сожалеть тот, кто узнал об этом?

44. Неразумные обманутые люди, испытывая боль от своих собственных действий, становятся врагами по самым незначительным поводам.

45. Я не скорблю и не испытываю страха из-за таких врагов. Я остаюсь здесь, в этом собрании царей, хладнокровный.

46. По приказу Чандики я пришел сюда, чтобы увидеть эту Сваямвару; что бы ни было неизбежным, это обязательно произойдет.

47. Слова Бхагавати - лучшее доказательство; я не знаю другого. Мой разум полностью отдан Ей. Не будет ничего иного, кроме того, что Она предписала, независимо от того, хорошо это или плохо.

48. О цари! Пусть Юдхаджит остается в покое. Я не питаю к нему вражды. Тот, кто будет враждебно относиться ко мне, непременно получит свою награду. В этом нет ни малейшего сомнения.”

49. Вьяса сказал: - О царь! Когда Сударшана обратился к ним с таким обращением, все цари очень обрадовались и остались там на Сваямвару. Сударшана тоже отправился в свой лагерь и тоже оставался спокойным.

50. На следующий день царь Субаху пригласил всех царей, находившихся в его городе, занять свои места в зале Сваямвары.

51. Принцы и цари, украшенные лучшими украшениями, пришли и заняли свои места на соответствующих им возвышениях, покрытых ценными коврами лучшей работы.

Спойлер

52. Затем цари, похожие на небесных Богов, облаченные в божественные украшения и одеяния, сияющие сиянием драгоценных камней, остались посмотреть на церемонию Сваямвары.

53. У каждого из присутствующих была одна из главных мыслей: когда же принцесса, избранная невестой, приедет туда; и кто будет тем мужчиной, которому посчастливится получить от нее венки (в знак выбора жениха)!

54. Если она случайно подарит гирлянду Сударшане на этом собрании Сваямвары, то, без сомнения, между царями начнется отчаянная борьба.

55. Пока они таким образом медитировали, раздались громкие звуки барабанов.

56-58. Тогда Субаху, царь Бенареса, отправился к своей дочери и обнаружил, что Шашикала только что приняла омовение, надела свои шелковые одежды и украсила себя различными украшениями и сладкими гирляндами. Таким образом, облачившись в полное свадебное одеяние, она засияла, как другая богиня Лакшми, богиня богатства. Царь, увидев свою дочь, одетую в шелка, охваченную тревожными мыслями, только улыбнулся и сказал: “Дитя мое! Встаньте, возьмите в руки прекрасные гирлянды, идите в зал Сваямвары и просто посмотрите на собрание царей.

59. О худощавая! Кто бы ни был из царей, обладающий хорошими качествами, красивый и благородного происхождения, лучше выбери его.

60. О грациозная! Цари из разных стран украшают свои места; лучше сходи, посмотри и выбери того, кто тебе понравится”.

61. Вьяса сказал: - Когда Субаху сказал это, Шашикала, которая обычно говорила мало, ответила сладкими звучными словами, пропитанными религиозной истиной.

62. “Отец! Я не пойду к царям, которые движимы похотью; такие женщины, как я, никогда туда не ходят; это распутные люди посещают такие места.

63. Отец! Из религиозных текстов я слышала, что женщины должны обращать свои взоры только на своих мужей и ни на кого другого.

64. Женщина, которая ходит ко многим, мысленно востребована всеми; каждый из них твердо думает: “Пусть эта женщина будет моей”. Таким образом, ее целомудрие разрушается.

65-66. Когда женщина, желающая выбрать себе мужа, с гирляндой в руках для своего будущего мужа отправляется в зал Сваямвары, она становится похожа на обычную нецеломудренную женщину. Как проститутка, заходящая в общественный магазин, смотрит на множество людей и оценивает их достоинства и недостатки в соответствии со своим собственным суждением, так и служанка, входящая в зал Сваямвары, поступает точно так же.

67. Как я могу вести себя в зале собрания царей подобно проститутке, которая не привязывает свои чувства к одному человеку, но постоянно поглядывает на множество похотливых личностей?

68. Хотя пожилые люди одобряют эту систему Сваямвары, я не собираюсь следовать ей сейчас. Я приму обет целомудренной женщины и буду действовать в полном соответствии с этим учением.

69. Я никогда не смогу вести себя как обычная женщина, входя в зал Сваямвары, мысленно оценивая многих и, в конце концов, выбирая одного.

70. Отец! С самого начала я мысленно, словом и делом предалась Сударшане. У меня нет ни малейшего желания покидать его и выбирать вместо него другого.

71. О царь! Если ты хочешь моего благополучия, то отдай свою дочь в благоприятный день и в благоприятную лагну Сударшане, согласно предписанным обрядам.”

Так заканчивается 20-я глава "Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященная залу Сваямвара и беседе тамошних царей.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57144.html

 

Глава 21 - О царе Бенареса, который последовал совету своей дочери

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - Услышав здравые слова своей дочери Шашикалы, наполненные разумом, Субаху, царь Бенареса, очень встревожился и начал думать, что бы ему сделать сейчас, когда у него так мало времени для этого важного события. :--

2-3. “Все могущественные цари пришли сюда с намерением сразиться, и поэтому все они присутствуют со своими армиями и последователями соответственно; и сейчас они сидят на своих возвышениях в зале Сваямвары. Если я сейчас пойду и скажу им, что моя дочь

Шашикала не хочет приходить в зал по собственной воле, и злонамеренные цари непременно убьют меня в гневе.

4. У меня не так много сил, будь то в моей армии или в крепостях, чтобы иметь возможность отказать этим царям и изгнать их из моего царства.

5. Сударшана тоже одинок, беспомощен, лишен богатства и всего лишь мальчик. Что мне теперь делать? Увы! Сейчас я погружен в глубокую печаль.”

6. Размышляя таким образом, со смиренно опущенной головой, царь отправился к царям и сказал следующее :--

7. “О цари! Девушка, несмотря на неоднократные просьбы со стороны меня и ее матери, не желает приходить в этот зал. Что мне теперь делать?

8-9. Я ваш слуга и, склоняя голову к стопам всех вас, молю вас принять мое поклонение и вернуться в свои города. Я готов предоставить достаточное количество драгоценных камней, одежды, слонов, колесницы. Будьте добры, примите это и возвращайтесь в свои дома.

10. Моя дочь еще девочка; если я ее накажу, она может покончить с собой; и мне будет очень жаль; поэтому я очень огорчен этой мыслью.

11. Вы все удачливы, энергичны и милосердны по натуре; что вам даст принятие моей дочери, которая непослушна и несчастлива?

12. Я ваш покорный слуга; проявите ко мне свою милость, и ваш долг - считать мою дочь своей собственной дочерью.”

13. Вьяса сказал: Услышав слова Субаху, цари не произнесли ни слова, но Юдхаджит, с покрасневшими от гнева глазами, начал обращаться к царю Бенареса сердитым тоном :--

14. “О царь! Ты бывалый дурак; что ты скажешь сейчас, совершив самый предосудительный поступок? Если бы у вас были какие-либо сомнения относительно ваших действий, почему вы, поддавшись чистому заблуждению, назвали этот зал собраний Сваямварой, не обдумав все заранее?

15. Вы пригласили царей и принцев на эту свадебную церемонию Сваямвары; и все они собрались здесь; как же они теперь могут разойтись по домам?

16. Собираетесь ли вы теперь оскорблять их? и отдашь ли ты свою дочь замуж за Сударшану? Нет ничего более постыдного, чем это?

17. Человек, стремящийся к благополучию, должен заранее оценить ситуацию, а затем действовать. Но вы начали свою работу без каких-либо предварительных суждений и решений. Вам придется пожинать ее плоды, в этом нет сомнений.

18. Почему ты сейчас думаешь о том, чтобы отдать свою дочь этому беспомощному, небогатому Сударшане в присутствии могущественных царей, которые командуют огромным ополчением?

19. О ты, самый грешный! Сегодня я непременно убью тебя; в следующий раз я убью Сударшану, а затем отдам твою дочь сыну моей дочери; знай, что это мое твердое решение.

20. Кто из присутствующих здесь, в моем присутствии, может стремиться увести избранного жениха силой или воровством? Что уж говорить о Сударшане, который бессилен, лишен богатства и является простым мальчиком!

21. Раньше, в обители Бхарадваджи, я сохранил ему жизнь по просьбе Муни, но сегодня я не пощажу мальчика ни при каких обстоятельствах.

22. Поэтому, пожалуйста, пойди и посоветуйся со своей женой и дочерью и отдай свою дорогую прекрасную дочь сыну моей дочери.

23. Вступи со мной в брачные узы, отдав свою необыкновенно красивую дочь сыну моей дочери. Ты прекрасно понимаешь, что всегда правильно и целесообразно, чтобы великий человек находился под защитой другого великого человека.

24. Какого счастья ты можешь ожидать от этого Сударшаны, беспомощного и изгнанного из своего царства, если собираешься отдать ему свою дорогую и благословенную дочь!

25. Семья, богатство, армия, внешность, царства, крепости, верные друзья и другие помогающие люди - все это мужчина должен учитывать, когда собирается выдать свою дочь замуж за кого бы то ни было; в противном случае нет гарантии счастья. Подумайте о царских обычаях и неизменной Дхарме и поступайте так, как подобает. Никогда не рекомендуется совершать какие-либо действия, отступая от пути Дхармы и морали.

26. Ты мой близкий друг; поэтому я говорю тебе эти добрые слова. О царь! Лучше приведи свою дочь в окружении ее служанок в этот зал Сваямвары.

27. Пусть эта дочь выберет любого мужчину, кроме Сударшаны; у меня нет причин для ссоры; и тогда свадьба будет отпразднована в соответствии с твоей волей.

28-29. О лучший из царей! Все остальные цари высокого происхождения, у них есть армии, и все они занимают посты, подобающие вашим родственникам! Если дочь выберет кого-нибудь из них, то никаких ссор не возникнет. Но если дочь выберет Сударшану, тогда я, конечно, увезу ее силой. Поэтому, о царь! действуй так, чтобы в будущем не возникало ссор.”

30-31. Вьяса сказал: - Услышав эти слова от Юдхаджита, царь Бенареса очень опечалился и, тяжело вздохнув, отправился в свой дворец и с опечаленным сердцем сказал своей жене: “О прекрасноокая! Теперь я полностью в твоей власти; тебе лучше объяснить Шашикале, что сейчас произойдет ужасная ссора; что мне теперь делать?”

32-33. Вьяса сказал: “Услышав слова своего мужа, царица подошла к своей дочери и сказала так: "О дитя! Из-за тебя между царями начались ссоры; твой отец очень опечален; поэтому, о прекрасная! Выбери себе в мужья любого другого мужчину, только не Сударшану.

34-35. О Дитя! Если ты не будешь благоразумна и опрометчиво выберешь Сударшану, то могущественный царь Юдхаджит, обладающий большой армией, без сомнения, убьет тебя, меня и Сударшану. Возможно, если начнутся ссоры, вы выйдете замуж за другого человека, поэтому лучше подумайте сейчас и действуйте.

36. О моя дорогая ясноглазая! Теперь твой главный долг - выбрать себе в мужья другого царя, если ты хочешь своего и моего благополучия и счастья. Покинь Сударшану.”

37. Так посоветовала мать своей дочери; царь тоже впоследствии объяснил и попытался убедить ее. Девушка говорила бесстрашно.

38. “О царь! Все, что ты сказал, - правда; но ты уже знаешь о моей твердой решимости. Я никогда не выберу другого царя, кроме Сударшаны.

39-40. О царь! Если ты боишься и мучаешься, тогда сделай вот что: лучше выдай меня замуж за Сударшану, а затем увези нас из своего города. Он посадит меня в свою колесницу и уедет из твоего города. После этого то, что неизбежно, обязательно произойдет. Иначе и быть не может.

41. О царь! Тебе не нужно бояться того, что предначертано Судьбой в лоне будущего. То, что неизбежно, произойдет, в этом нет сомнений.”

42. Царь сказал: “О дитя! Разумные люди никогда не проявляют чрезмерной опрометчивости и дерзости. Ученые люди, сведущие в Ведах, говорят, что никогда не рекомендуется ссориться со многими людьми.

43. Как я могу отдать свою дочь замуж за одного из них, а затем изгнать их обоих? Цари оказались врагами. Нет такого ужасного преступления, которое они не могли бы совершить сейчас.

44. О дитя! Если ты так считаешь, я могу кое-что заложить в залог твоего брака, как в былые времена царь Джанака заложил свою дочь Ситу.

45-47. Я также выдвину пешку, которую очень трудно разыграть, поскольку Джанака изначально предлагал руки Ситы тому, кто сломает крепкий лук Шивы. Таким образом, ссоры между царями могли бы уменьшиться, ибо тот, кто сможет выполнить обещание, сможет принять тебя. Тогда, будь то Сударшана или любой другой царь, тот, у кого хватит сил выполнить обещание, возьмет тебя в жены.

48. Таким образом, ссоры прекратятся, и я также смогу провести вашу брачную церемонию в мире и счастье”.

49. Дочь сказала: “Отец! Услышав это от тебя, я погрузилась в океан сомнений, ибо мне кажется, что то, что ты говоришь, - поступок глупца; я уже мысленно выбрала Сударшану себе в мужья; теперь иначе быть не может.

50. О царь! Разум - источник добродетели и порока. Когда я мысленно сделала выбор, как я могу теперь отказаться от него и выбрать другого?

51-52. О царь! Если ты сдержишь какое-либо обещание, то я буду подчиняться всем и каждому; если один, двое или больше людей выполнят одно и то же обещание, я буду подчиняться любому из них или всем вместе. Отец! в этом случае могут возникнуть ссоры. Что мне тогда делать? Я не могу проголосовать по этому сомнительному вопросу.

53. О царь! Тебе не нужно ничего бояться. Лучше выдай меня замуж за Сударшану в соответствии с предписанными правилами; тогда богиня Чандика непременно защитит нас.

54. О царь! Взяв Имя Той, Чье Имя уничтожает множество грехов, возьми Ее Имя, подумай о Всемогущем и тщательно проведи нашу брачную церемонию.

55. Лучше пойди сегодня на царское собрание и, сложив руки, скажи им, что приходите завтра в зал Сваямвары.

56-57. Таким образом, попрощавшись с царями, проведем в надлежащем духе, в соответствии с предписанными обрядами, нашу свадебную церемонию. Затем, после того как вы дадите достойное приданое и другие вещи после свадьбы, лучше скажите принцу Сударшане, чтобы он уезжал. Сын Дхрувасандхи заберет меня с собой.

58. Если из-за этого цари разгневаются и будут готовы поссориться с тобой, то в этом случае богиня Бхагавати, без сомнения, поможет нам.

59. Тогда Сударшана сразится с этими царями; и если он, возможно, погибнет в битве, я тоже последую за ним и умру.

60. О царь! Да пребудут с тобой все блага! Лучше выдай меня замуж за Сударшану и оставайся здесь со своей армией. Я пойду одна с ним, с предметом моей любви”.

61. Вьяса сказал: - Услышав эти слова от своей дочери, царь Субаху поверил ей и твердо решил действовать в соответствии с ними и отпраздновать свадьбу Шашикалы.

На этом заканчивается 21-я глава о том, как король Беларуси последовал совету своей дочери из "Шримад Деви Бхагаватам", состоящего из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 22 - О браке Сударшаны

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Тогда, услышав слова своей дочери, великодушный царь Бенареса Субаху пришел к тому месту, где остановились цари, и сказал: “О цари! Теперь вы можете разойтись по своим лагерям; завтра я проведу церемонию бракосочетания моей дочери.

2. Пусть все вы будете довольны мной и любезно примете предложенные мной еду и питье. Завтра я приглашаю вас всех прийти сюда и провести церемонию бракосочетания моей дочери.

3. О цари! Моя дочь не придет сегодня в этот зал Сваямвары; что я могу сделать сейчас? Я утешу ее и приведу сюда завтра. Поэтому вы все сейчас расходитесь по своим лагерям соответственно.

4. Разумные люди не должны ссориться с членами своей семьи. Но они всегда должны проявлять доброту к своим сыновьям и дочерям, которые находятся под их защитой. Однако я объясню своей дочери, что к чему, и приведу ее завтра утром. Теперь вы все можете разойтись по своим местам, как пожелаете.

5. Завтра утром мы договоримся об условиях, будь то по собственному выбору или путем выполнения обещания, которое требует силы, и отпразднуем свадьбу; или, лучше, вы все вместе решите, какой способ Сваямвары следует принять.”

6. Цари услышали Субаху и поверили ему. Затем, увидев, что город хорошо охраняется со всех сторон, они разошлись по своим лагерям и выполнили свои дневные обязанности.

7-8. Царь Субаху, со своей стороны, приступил к исполнению всех обязанностей, связанных с замужеством своей дочери, предварительно должным образом посоветовавшись со всеми главными членами семьи. В назначенное время свадьбы он привел свою дочь в хорошо скрытую и охраняемую комнату, провел церемонию омовения избранного жениха жрецами, сведущими в Ведах, хорошо одел его и сделал другие необходимые вещи. Затем он привел жениха в дом, усадил его на Веди (возвышение) и должным образом поклонился ему.

9. Затем великодушный царь дал жениху сиденье, Ачаманию (воду для полоскания рта и такие продукты, которыми нужно полоскать рот после употребления), Аргхью (предметы для достойного поклонения, падйам, например, воду для омовения ног с подношением зеленой травы), рис и т.д., приготовленные для поклонения Богу или брахману), две шелковые ткани и простыню, коров и две серьги, а затем захотел подарить Сударшане свою дочь.

10. Благородный Сударшана принял все подношения от царя. Увидев это, Манорама перестала беспокоиться. Манорама начала думать об этой красивой и нарядной дочери как о дочери Куверы (бога богатства); она поблагодарила себя и подумала, что со всеми ее обязанностями покончено.

11. Затем царские министры с радостью и бесстрашием повезли прекрасную Сударшану, которой поклонялись в украшениях и одеждах, в красивой повозке в центр двора развлечений.

12. С другой стороны, пожилые женщины-участницы, которые знали все о предписанных правилах, одели принцессу подобающим образом и, посадив ее в красивое транспортное средство, доставили к избранному жениху в зал бракосочетания, где в установленном порядке был сооружен помост.

13-14. Затем был зажжен Священный огонь, и царственный жрец начал должным образом совершать церемонию Хома; когда церемония увеселения жениха и невесты, соединившихся в любви, была должным образом проведена, жрец позвал их туда. После этого жених и невеста должным образом совершили церемонию Ладжа Хома и обошли вокруг Священного огня. Таким образом, все церемонии, подобающие готре и его семье, были проведены в полном соответствии с предписанными правилами.

15-17. Тогда царь Субаху, охваченный чувством любви, во время свадьбы преподнес принцу Сударшане следующие подарки: двести богато украшенных колесниц, запряженных лошадьми, и футляры для стрел, наполненные стрелами, сто двадцать пять слонов, украшенных золотыми узорами, похожих на множество гор, сотню прекрасных слоних-самок и сто служанок, все в золотых украшениях.

18-20. Царь также дал жениху тысячу хорошо разукрашенных слуг, несущих полный набор всевозможного оружия, множество драгоценных камней и побрякушек, наряды, красивые разноцветные шерстяные одежды, красивые просторные комнаты для проживания, а также две тысячи отличных лошадей, рожденных в стране синдху, и триста хороших верблюдов, способных нести достаточное количество груза и двести вагонов, груженных зерном и т.д.

21. Затем царь поклонился дочери царя Манораме и, сложив руки, сказал: “О царственная дочь! Теперь я стал твоим слугой; а теперь, будь добра, скажи, чего ты хочешь?”

22. Услышав эти прекрасные слова царя, Манорама сказала: “О царь! всего тебе доброго, и пусть в твоей семье прибавится сыновей и внуков. Ты прославил меня, выдав замуж за моего сына свою дочь (драгоценность). У меня нет другого желания, кроме как видеть ваше благополучие постоянным, а также увеличение вашей семьи, потомства и процветания.

23. О царь! Ты - главный среди царей. Ты сделал моего сына великим и сильным, как гора Сумеру, выдав за него замуж свою дочь. Ты занимаешь высокое положение и приходишься мне родственником. Я не дочь панегириста или барда; как же я могу тогда восхвалять вас за этот ваш благородный поступок?

24-25. О царь! У тебя прекрасный и чистый характер. Что еще я могу сказать вам, кроме того, что вы все, перед лицом многих других царей, отдали свою дочь замуж за моего сына, который изгнан из своего царства, лишен отца и живет в лесу без гроша в кармане, без армии, питаясь одними кореньями и фруктами только.

26. В этих случаях цари, как правило, вступают в отношения только с теми, кто равен им по рангу и положению, из знатных семей равного ранга, обладающих равными друг другу силами и богатством. Ни один другой царь не предложил бы свою прекрасную, хорошо воспитанную дочь в жены моему принцу, у которого нет ни гроша за душой.

27. О царь! Благодаря твоему поступку все остальные цари, обладающие большим влиянием и армиями, стали твоими врагами. Я, как женщина, не в состоянии описать, сколько в тебе терпения.”

28. Царь Бенареса Субаху, услышав нежные слова Манорамы, был очень доволен и, сложив руки на груди, начал говорить: “О Деви, тебе лучше забрать у меня это прославленное царство; я стану командующим твоими войсками и сделаю все, что в моих силах, чтобы охранять этот город.

29. Или ты можешь забрать половину моего царства и остаться здесь со своим сыном. Я не хочу, чтобы ты покидала Бенарес и жила в лесу.

30-31. Цари очень обиделись; сначала я попытаюсь умиротворить их; если они будут недовольны, я прибегну к “подаркам” или посею раздор между ними; и даже если это мне не удастся, я в конце концов начну войну. О Деви! Победа или поражение - в руках Судьбы; и все же победа достается тем, кто на правильном пути, а поражение - тем, кто на ложном. Как же тогда победитель может предстать перед этими грешными царями?”

32. Услышав полные смысла слова царя, Манорама почувствовала к себе глубокое уважение и с радостным сердцем произнесла следующие добрые слова.

33. “О царь! да снизойдет на тебя всякое благо! тебе лучше отбросить всякий страх и править здесь вместе со своими сыновьями; мой сын Сударшана тоже станет царем Айодхьи по милости Шри Бхагавати Бхуванешвари, Высшей Причины бесчисленных миров, и будет странствовать по этому миру, в этом нет сомнений.

34. Пусть Бхагавати Бхавани принесет тебе все блага; а теперь, о царь, милостиво позволь нам разойтись по домам! Я всегда созерцаю Высшую богиню Амбику, и у меня нет времени предаваться другим мыслям.”

35. Таким образом, когда наступило утро, Манорама и царь Субаху начали беседовать друг с другом на различные темы, доставляя обоим удовольствие, подобное нектару.

36. Цари, узнав ранним утром, что принцесса была выдана замуж, пришли в сильную ярость и, выйдя из города, начали совещаться друг с другом.

“Сегодня мы убьем царя Субаху, позор среди царей, а также этого юношу Сударшану, который совершенно не годится в жены принцессе, и заберем царство и принцессу Шашикалу. Как мы можем вернуться в наши дома, если на наших головах лежит этот тяжкий позор?

37. Слушайте, о цари! звуки барабанов, мриданги, других инструментов, даже звуки раковин были заглушены. Слушайте! Различные музыкальные звуки и повторение Вед. Затем становится ясно, что царь Субаху завершил церемонию бракосочетания своей дочери Шашикалы и Сударшаны.

38. О! Этот царь обманул нас своими словами и совершил брачную церемонию в соответствии с обычными религиозными правилами.

39. Теперь, о цари! единогласно решите, что делать, и придите к определенному выводу.”

Когда цари беседовали таким образом, неукротимый в доблести царь Бенареса Субаху, выдав свою дочь замуж, приехал туда со своими знаменитыми друзьями, чтобы пригласить их.

40. Видя присутствие царя Бенареса, все остальные цари не произнесли ни единого слова, но они хранили молчание, раздутые гневом.

41. Затем Субаху подошел к царям, поклонился и, сложив руки на груди, сказал: “Будьте добры, придите ко мне домой на ужин.

42. О цари! Моя дочь Шашикала, в конце концов, выбрала Сударшану, и я ничем не мог ей помочь. Вы все добрые и благородные, поэтому ведите себя мирно и оставьте это дело в покое.”

43. Услышав это, цари пришли в ярость и сказали: “Мы все поели; наши желания исполнились; теперь тебе лучше вернуться в свой дом.

44-45. Ты ведешь себя с нами правильно; теперь исполняй свои другие обязанности, и пусть цари возвращаются по домам”. Услышав эти слова царей, царь Бенареса очень испугался и вернулся домой, думая, что все цари исполнены гнева и могут причинить ему серьезный вред. Так он начал проводить время в страшном беспокойстве.

46. Затем царь Субаху исчез; объединенные силы царей приняли решение преградить путь Сударшане, убить его и забрать девушку.

47. Некоторые из этих царей сказали: “Какой смысл убивать сына царя? Мы все охотно пойдем посмотреть на это веселье”.

48. Таким образом, цари ушли и остались преграждать путь Сударшане; а царь Субаху, вернувшись домой, начал готовиться к отъезду жениха и невесты.

Так заканчивается 22-я глава о женитьбе Сударшаны в "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 23 - Об убийстве врага Сударшаны в великой войне

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - Оказав должное почтение своему новому зятю, царь Субаху в течение шести дней весело угощал его разнообразными вкусными блюдами.

2. Завершив таким образом церемонию бракосочетания, царь, посоветовавшись со своими министрами, подарил жениху и невесте различные драгоценности, украшения и другие вещи, которые обычно дарят по случаю свадьбы.

3. Затем блистательный царь Бенареса услышал от своих посланцев, что цари преградили Сударшане обратный путь, и стал очень рассеянным.

4. Тогда Сударшана, преисполненный твердой решимости, сказал своему тестю: “О царь! лучше отдай нам приказ, чтобы мы могли отправляться. Мы отправимся без всякого страха.

5. О царь! Сначала мы остановимся в священной обители Бхарадваджи Муни, а затем, после надлежащих размышлений, решим, куда направимся.

6. О чистый! Тебе не нужно ни капли бояться этих царей; Мать Вселенной, Бхагавати Бхавани, несомненно, защитит нас.”

7. Вьяса сказал: - О царь Джанамеджая! Услышав такой приказ своего зятя, царь Субаху одарил его огромным богатством и попрощался с ним. Сударшана тоже быстро удалился.

8. Царь Субаху последовал за ним с большим отрядом воинов. Так Сударшана бесстрашно продолжил свой путь.

9. Великий герой Сударшана, потомок Рагху, со своей новой супругой в колеснице, сопровождаемый множеством других колесниц, увидел воинов нескольких царей.

10. Царь Субаху, увидев их, встревожился. Но Сударшана с радостью, от всего сердца, принял прибежище у всеблагой богини Шанкари.

11. Сударшана начал беззвучно повторять прекрасную односложную мантру-семя Царя желаний (Камараджи), и благодаря ее силе он и его жена остались в колеснице без всякого страха и печали.

12. Тогда все цари пришли туда со своими воинами, чтобы сразиться с Сударшаной и силой увезти невесту. Поднялся громкий шум.

13. Царь Бенареса, увидев их, хотел убить. Но Сударшана, потомок Рагху, жаждавший победы, неоднократно просил его не делать этого.

14. Затем поднялся громкий шум, вызванный звуками раковин, бхерри и боевых барабанов царей с одной стороны и Субаху с другой, причем каждая из двух сторон решила уничтожить другую.

15. Сатруджит готовился к войне, чтобы уничтожить своего врага. Юдхаджит пришел туда на помощь, имея хорошо оснащенную армию и т.д.

16-17. Несколько царей-воинов остались там в качестве свидетелей со своими воинами. Затем Юдхаджит пошел впереди Сударшаны. Его младший брат Сатруджит тоже сопровождал Юдхаджита, чтобы убить своего брата на поле битвы. Тогда воины, охваченные гневом, пронзили друг друга стрелами.

18. Затем на поле битвы произошла ожесточенная схватка, в ходе которой были пущены острые стрелы. Царь Бенареса поспешно двинулся туда с большим войском, чтобы освободить своего зятя.

19. Таким образом, когда ужасная война стала становиться все более и более ужасной, там внезапно появилась богиня Бхагавати верхом на Своем льве.

20-21. Красота ее тела была необычайно прекрасна; она была украшена различными великолепными украшениями и держала в руках различное оружие. На ней были божественные одежды, а с шеи до колен свисала прекрасная гирлянда Мандара. Цари были очень удивлены, увидев Ее. Они начали спорить: “Кто эта дама верхом на льве? Откуда Она так внезапно появилась?”

22-23. Увидев Ее, Сударшана сказал царю Бенареса: “О царь! Смотри! Божественная Маха Деви пришла сюда, чтобы оказать нам милость. Она очень милостива. Теперь я совершенно бесстрашен”.

24. Сударшана и Субаху очень обрадовались, увидев Прекрасную Богиню, и с великой преданностью склонились к Ее стопам.

25. Затем лев, средство передвижения Богини, взревел, подняв страшный шум. Услышав рычание льва, все слоны задрожали. В это время подули сильные ветры, и все четыре стороны света приняли ужасный вид.

26-27. Тогда Сударшана велел своему военачальнику как можно скорее направить свои войска туда, где остановились цари, преграждая ему путь. “Что могли теперь сделать порочные цари, хотя они были очень разгневаны? Богиня Бхагавати пришла туда, чтобы спасти нас.

28. Теперь вы все спокойно и невредимо проходите среди царей. Смотрите! Я вспоминаю о Ней, и Она милостиво пришла сюда, чтобы спасти нас.”

29-30. Услышав эти слова, генерал приготовился двинуться этим путем.

Тогда Юдхаджит, вне себя от гнева, обратился ко всем царям: “Почему вы все так напуганы? Убейте этого Сударшану и уведите эту девушку.

31. Этот парень, слабый и без всякой поддержки, силой и бесстрашно уведет девушку, наплевав на всех царей; и неужели ты ничего не сможешь сделать? Это очень странно!

32. Вы боитесь увидеть эту даму верхом на льве? О благородные цари! Никогда не пренебрегайте этим мальчиком; убейте его со всем вниманием.

33. Убив его, мы заберем эту девочку. Шакал никогда не сможет вырвать даму из лап льва”.

34. Сказав так, царь Юдхаджит, преисполненный гнева, вышел на поле битвы с Сатруджитом и всеми своими войсками.

35-36. Этот злой царь натянул тетиву своего лука как можно ближе к уху и выпускал стрелу за стрелой, заточенные под камень кузнецом в Сударшану, с целью убить его. Сударшана быстро отбил все эти стрелы своими собственными быстродействующими стрелами.

37. Таким образом, когда битва стала ожесточенной, богиня Чандика пришла в ярость и пустила стрелы в Юдхаджита.

38. Принимая различные обличья, богиня Дурга, благословенная Мать Вселенной, начала яростно сражаться на поле битвы, держа в руках различное оружие.

39. Сатруджит и царь Юдхаджит были убиты в той ужасной битве. Оба они упали замертво со своих колесниц, и со стороны Сударшана раздался победный крик.

40. Дядя и двоюродный брат царя Субаху были на стороне Юдхаджита и были убиты. Цари были очень удивлены, увидев их лежащими мертвыми.

41. Царь Субаху, увидев их мертвыми на поле боя, очень обрадовался и начал восхвалять и петь гимны в честь Дурги Деви, Разрушительницы всех трудностей.

42-43. Я склоняюсь перед благосклонной Богиней Джагаддхатри, снова и снова; Я склоняюсь перед Бхагавати Дургой, дарующей исполнение всех желаний; Я всегда склоняюсь перед Той, Кто приносит благо, дарует мир и Высшую Видью. О Мать! О дарующая спасение! О Благословенная! Ты пронизываешь всю Вселенную, о Мать Мира! и Вседержительница Вселенной! Я преклоняюсь перед Тобой.

44. О мать мира! О Деви! ты лишена пракритических качеств; ты полна достоинств; ты за пределами ума и речи; никто не может постичь твою доблесть и т.д. своим умом. Мать! ты - Высшая Сила, всегда желающая избавить от страданий преданных тебе людей. Твое влияние проявляется повсюду; какую хвалебную речь я могу спеть о Тебе?

45. О Деви! Ты - богиня Вака (речи) всех существ; ты - всепроникающий разум, ум, усилия и движения; ты управляешь умами всех; поэтому как я могу восхвалять Тебя? О Богиня, Ты - Сущность всего сущего; как я могу петь хвалебные речи Тебе, находящейся за пределами речи и разума, и Вселенскому "Я"?

46. Брахма, Хари и Хара и другие высшие Боги не смогли обнаружить пределов твоих качеств, хотя они непрестанно воспевают тебя, о Богиня! Я - самый маленький из самых маленьких, у меня нет никаких качеств, и я связан пракритическими качествами; я ничего не знаю о Дживе и Брахме. О Мать! Я никогда не смогу описать Твои непостижимые качества.

47. О мать! почему хорошие дружеские отношения не способствуют исполнению желаний? Очищение моего сердца произошло случайно. О мать! мой зять всецело предан вам; случайно между ним и мной возникла связь, и именно благодаря его связи я смог вас увидеть.

48. О Мать! Сегодня я обрел без каких-либо ограничений и контроля над страстями и самадхи, редкое видение Тебя, которого хотят видеть даже Брахма, Хари и Хара, Индра и другие Боги, а также Муни, которые достигли своей реализации. Поэтому всем, кто находится в этом Трилоки, повезло так же, как мне.

49. О Бхавани! Где я, лишенный разума, и где редкое видение Тебя, Которое является единственным лекарством от этой болезни мирового океана? И все же, о Мать! Кому поклоняются Дэвы, я обрел Твое видение. Теперь я узнал, что Ты всегда проявляешь милосердие к Своим бхактам, которые пребывают в своих Бхавах (мысленных образах твоего "Я").

50. О Богиня! Ты спасла Сударшану в этом великом военном кризисе и сразила этих двух могущественных врагов. Как я могу описать вашу доблесть в этом вопросе? Я понял, что Вы Святая Личность и всегда проявляете милосердие к Своим преданным.

51. О Богиня! Опять же, если вдуматься, в этом нет ничего удивительного, ибо Ты защищаешь всю эту вселенную, движущуюся и неподвижную; и, соответственно, сейчас Ты по Своей милости защитила своего Бхакту Сударшану, сына Дхрувасандхи, убив его врага.

52. О Бхавани! Вы оказываете эту милость не только ради защиты своих бхакт, занятых служением Вам, но и для того, чтобы превознести их достойные деяния; иначе как получилось, что этот Бхакта, подобный святому Сударшана, женившись на моей дочери, одержал победу на поле битвы?

53. О Мать! Ты вполне способна уничтожить страх рождения и смерти. Что удивительного в том, что ты исполняешь желания своих бхакт? Бхакты превозносят Тебя, называя Сагуной (исполненной качеств), Ниргуной (лишенной каких-либо качеств) и Апарой, превосходящим все достоинства и недостатки.

54. О Богиня! О Бхуванешвари! Мне повезло, что я смог увидеть Тебя, и, таким образом, все мои обязанности увенчались успехом. О мать! У меня нет практик в форме Вашей медитации и т.д., и я не знаю никаких Ваших начальных мантр; сегодня я в полной мере увидел проявление Вашей славы.

55. Вьяса сказал: - Воспетая таким образом царем Субаху, богиня Бхагавати, Дарующая Абсолютную Свободу, была довольна и сказала: “О ты, соблюдающий благие обеты! Проси у Меня милости”.

На этом заканчивается двадцать третья глава "Шримад Деви Бхагаватам" из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященная уничтожению врага Сударшаны в великой войне.

 

Глава 24 - Об установке Дурги Деви в городе Бенаресе

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - Услышав слова Деви, царь Субаху с великой преданностью начал говорить так :--

2-3. О Деви! Если провести сравнение между царством Богов и миром, с одной стороны, и Твоим видением, с другой, то следует признать, что царство Богов и земля не могут сравниться с Тобой. О Деви! В этом Трилоки не может быть ничего более возвышенного, чем Твое видение; поэтому, о Мать! О каком еще благе я могу просить Тебя. Я очень благодарен и благословлен; все мои желания исполнились, когда я увидел Тебя.

4-5. О Благословенная Мать! Я прошу у Тебя этого дара, я желаю, чтобы моя преданность Тебе оставалась постоянной, непоколебимой. О Мать! Ты бы всегда оставалась в этом моем городе, прославляемая под именем Шри Дурга Деви, Твоей Шакти. Таково мое желание.

6-9. О Деви! Поскольку ты устранила все препятствия на пути Сударшаны и спасла его от этой опасности, оставайся же здесь, в этом городе Бенаресе, и защищай его, пока этот город стоит на земле, и делай его прочным, устоявшимся и знаменитым. О Дурга, я молю тебя даровать мне эти блага. О Деви! Исполни и другие мои желания, уничтожь моих врагов и истреби всех неверующих и порочных людей в этом городе. О богиня милосердия! Чего еще я могу от вас требовать?

10-11. Вьяса сказал: - Вознося таким образом хвалу и молитвы, царь Субаху стоял, сложив руки, перед Деви Дургой, избавительницей от всех бедствий, когда она обратилась к нему так: - О царь! Я, без сомнения, останусь в этом городе Бенаресе, месте спасения, до тех пор, пока он будет существовать на земле и защищать всех здешних людей.

12. Затем туда пришел Сударшана, искренне обрадованный; он поклонился Ей и начал восхвалять Ее с огромной радостью и преданностью.

13. О Мать этой Вселенной! Каждый в этом мире проявляет милосердие к тем, кто ему предан; но, о Мать! Я вижу, в Вашем случае Вы воспринимаете это как свой прямой долг - спасать тех, кто лишен какой-либо преданности по отношению к Вам; ибо Вы спасли мою жизнь, хотя я лишен какой-либо преданности по отношению к Вам. Поэтому как я могу описать тот безграничный океан милосердия, который царит в Тебе!

14. О Богиня! Я слышал, что Ты создала всю эту Вселенную со всеми ее элементами, и Ты сохраняешь это Свое собственное творение, и в свое время Ты снова уничтожишь его. Поэтому, о Мать! Что удивительного в том, что ты спасла меня!

15. О Богиня! А теперь прикажи мне пораньше, какую Твою работу я должен выполнить сейчас? Куда мне идти? О Мать! Сейчас я не в состоянии разобраться в своих обязанностях; поэтому, будь добра, прикажи мне, останусь ли я здесь, или отправлюсь куда-нибудь еще, или останусь там, где мне заблагорассудится, на досуге?

16. Вьяса сказал: Когда Сударшана обратился с такой просьбой к Деви, она сказала с большой добротой: “О добрая душа! Отправляйся в Айодхью и правь страной, как подобает твоей семье.

17. О царь! Постоянно помните обо Мне и поклоняйтесь Мне с большой заботой. Я всегда буду заботиться о благополучии вашего царства.

18. Особенно в восьмой, четырнадцатый и девятый день лунной половины месяца поклоняйтесь Мне в соответствии с предписанными обрядами и правилами и приносите мне жертвы.

19. О безгрешный! Установи мой образ в этом городе и поклоняйся ему трижды: утром, в полдень и вечером, тщательно и с благоговением.

20. Примечательно, что Моя Великая пуджа осенью в течение девяти ночей (Наваратра) должна совершаться с величайшей преданностью.

21-22. О царь! В месяце Чайтра, Магх, Ашвин и Ашадха Мой великий праздник следует проводить соответственно в четыре Наваратри; и особенно в четырнадцатый и восьмой день черной половины месяца, все люди должны поклоняться Мне, преисполнившись преданности ко Мне”.

23. Вьяса сказал: - После того, как Дэви, богиня Дурга, уничтожающая все опасности, закончила Свои изречения, Сударшана поклонился Ей и много восхвалял Ее. Дэви, дав ему вышеупомянутые советы, исчезла.

24. Увидев, что Она исчезла, все цари отправились к Сударшане и поклонились ему, как боги кланяются своему повелителю Индре.

25. Царь Бенареса Субаху тоже с радостью поклонился и встал перед ним. Тогда все цари начали обращаться к Сударшану, царю Айодхьи.

26. “О царь! Ты наш господин и правитель; мы всегда были твоими слугами; защити нас, как царь Айодхьи.

27. О царь! Только по твоей милости мы увидели Высшую Силу, Богиню этой Вселенной, самую благоприятную, Вечную Бхавани, дарующую исполнение четырех желаний.

28. О царь! Именно ради тебя явилась Вечная, Высочайшая Пракрити Деви; поэтому ты очень удачлив, благожелателен и благословеннее всех в этом мире. Ты, так сказать, завершил все, что должен был сделать.

29. О царь! Мы все введены в заблуждение Майей этой Махамайи Чандика Деви, поэтому никто из нас не способен постичь Ее могущество.

30. Мы всегда заняты мыслями о богатстве, сыновьях и женах; и вот мы погружены в этот ужасный океан заблуждений, кишащий крокодилами и т.д., в форме похоти, гнева, жадности и т.д.

31. О Благословенный! Ты в высшей степени просвещен и знаешь все; поэтому мы спрашиваем тебя, что это за Сила; откуда Она взялась? В чем Ее мастерство? Будь добр, опиши нам все это.

32. О потомок Какуда! Святые всегда милосердны; поэтому будьте добры, поведайте нам о славе Превосходной Богини, которая служит лодкой для пересечения этого мирового океана (переселения душ).

33. О царь! Я страстно желаю услышать о доблести и природе Деви.”

Примечание: Какуд - это эпитет Пуранджаи, сына Шасады, царя солнечной династии и потомка Икшваку. Мифология повествует о том, что в войне с демонами боги часто терпели поражение; они во главе с Индрой отправились к могущественному царю Пуранджае и попросили его стать их другом в битве. Последний согласился сделать это при условии, что Индра понесет его на своих плечах. Индра принял облик быка, а Пуранджая, воссев на его горб, полностью победил демонов. Таким образом, Пуранджая - это Какутстха, "стоящий на горбу".

34. Вьяса сказал: - Когда цари спросили об этом, сын Дхрувасандхи, царь Сударашана очень обрадовался и, размышляя о Богине, начал говорить так :--

35. “О цари! Индра и другие Боги, даже Брахма, Вишну и Махеша не в состоянии постичь самые возвышенные деяния этой Богини; как же тогда я могу описать вам великую славу Махамайи?

36-38. О цари! "Бхагавати Бхавани" представлена здесь, так сказать, в виде четырех частей. Та, кто является первой и главенствующей, превосходной Саттвической энергией, которой поклоняются все, всегда заботится о сохранении этого мира. Та часть, которая участвует в создании этого мира, называется Раджасической энергией; а та часть, которая участвует в разрушении мира, называется Тамасической энергией, а та часть, которая является причиной всего, Брахмой и т.д., этой Высшей Шакти, Дарующей все желания, называется четвертая Шакти, Ниргуна Шакти.

39. О цари! Те, кто не являются йогами, никогда не смогут постичь Ниргуна Шакти. Силе Сагуны можно легко служить. Все эти адхикари среднего возраста (здоровые люди) и ученые мужи всегда медитируют и поклоняются Ее аспекту Сагуна”.

40-41. Цари сказали: “О царь! Ты испугался и в самом раннем возрасте ушел в лес; как же тогда получилось, что ты смог познать прекрасную богиню Махамайю? Как ты поклонялся Ей и молился? Что она, обрадовавшись, благоволит к тебе и так помогает тебе?”

42-43. Сударшан сказал: “О цари! В раннем детстве я выучил прекрасную корневую мантру желаний, Камавиджу; ежедневно я медитировал и молча произносил эту мантру. После этого через Риши я осознал Эту Вечную Благоприятную Мать, и с тех пор днем и ночью я всегда вспоминал это Высшее Божество с величайшей преданностью”.

44. Вьяса сказал: - Услышав слова Сударшаны, цари поняли, что Богиня, которую они видели, была Высшей Силой, и, преисполнившись величайшей преданности к Ней, вернулись в свои дома.

45. Царь Бенареса Субаху, попрощавшись с Сударшаной, вернулся в свой город. Добродетельный Сударшана тоже отправился в свое царство Косала.

46. Министры были очень рады услышать о смерти Сатруджита и увидеть победу Сударшаны.

47-48. Жители и войска Сакаты (Айодхьи), услышав о приближении Сударшаны и узнав, что он сын царя Дхрувасандхи, пришли в восторг и подошли к нему с различными подношениями.

49-50. Сударшана со своей новой супругой прибыл в Айодхью с радостным сердцем и выказал должное почтение всем своим подданным. Затем пришли министры и почтили его; женщины забросали его подношениями в виде ладжи (жареного риса) и цветов; барды начали громко восхвалять его. Так, почтенный различными благоприятными церемониями, царь вошел в свой дворец.

На этом заканчивается 24-я глава "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов, написанная Махарши Ведой Вьясой, посвященная возведению Дурги Деви в городе Бенаресе и возвращению Сударшаны в Айодхью.

 

Глава 25 - Об установке Деви в Айодхье и Бенаресе

Книга 3

 

1-4. Вьяса сказал: - Царь Сударшана, окруженный своими друзьями, прибыв во дворец в Айодхье, поклонился Лилавати, матери Сатруджита, и сказал: “О мать! Я клянусь, прикасаясь к твоим стопам, что я не убивал в бою ни твоего сына Сатруджита, ни твоего отца Юдхаджита; это Деви Дурга убила их; меня ни в коей мере нельзя винить в этом. О мать! Вам не нужно быть чувствительной к этому; нет никакого средства от того, что неизбежно произойдет; поэтому вы не сожалеете о смерти своего сына; ты должна знать, что дживы наслаждаются удовольствием и болью как результатами своей собственной кармы.

5. О мать! Я твой слуга; ты имеешь право на такое же уважение и поклонение, как и Манорама, моя собственная мать; между ней и тобой нет никакой разницы.

6. О мать! Человек должен нести последствия своей кармы, хорошей или плохой; поэтому, когда возникает удовольствие или боль, вы не должны радоваться или что-то в этом роде.

7. Когда возникает боль, считается, что мы ощущаем еще большую боль, а когда возникает удовольствие, мы видим еще больше удовольствия. Но ученые люди говорят, что человек не должен подвергать себя чрезмерному удовольствию или боли.

8. О мать! Весь этот мир подчинен Судьбе, предначертанию; ничто в нем не принадлежит тебе. Поэтому разумные люди никогда не должны огорчать свои сердца печалью.

9. Как деревянные куклы танцуют на сцене под аккомпанемент актера, так и индивидуальные души здесь действуют как результат своей прошлой кармы; в этом нет сомнения.

10. О мать! Я знаю, что человек должен нести ответственность за последствия своей собственной Кармы; именно по этой причине я никогда не испытывал печали во время своего изгнания в лесу.

11. Вы прекрасно знаете, что отец моей матери был убит здесь, и моя мать, очень испугавшись и опечалившись, взяла меня и убежала в лес.

12-13. Грабители забрали у нас все, кроме одежды; я был тогда совсем маленьким; у моей матери не было никакого крова; она отнесла меня вместе с этим министром Видаллой и моей беспомощной няней в обитель Бхарадваджи.

14. Там добрый отшельник, его жена и другие жены отшельников защищали наши жизни в том лесу кореньями и плодами, которые можно было достать в том лесу. Так проходило наше время.

15. Мама! Тогда я не испытывал боли, и сейчас я не испытываю никакого удовольствия, когда богатство течет ко мне рекой. Что еще сказать, у меня нет ни малейшего чувства ревности или зависти.

16. О мама! На мой взгляд, лучше питаться кореньями и фруктами, чем наслаждаться царствами, ибо цари попадают в ад, но аскеты, питающиеся кореньями и фруктами, никогда не достигают такого результата.

17. Мудрый, несомненно, должен практиковать Дхарму и контролировать свои страсти, чтобы таким образом не попасть в ад.

18-19. О мать! В этом благословенном Бхаратварше редко можно родиться человеком. Наслаждения от еды и питья возможны в каждой утробе, но для нас очень важно, когда мы получаем привилегию этого человеческого рождения, заслужить Дхарму, ведущую к Небесам и спасению, которых очень редко можно достичь, родившись в других утробах”.

20-21. Вьяса сказал: “Когда Сударшана сказал это, Лилавати очень смутилась; она отбросила печаль о смерти своего сына и сказала ему со слезами на глазах: "О сын мой Сударшана! Я очень виновата в том, что мой отец Юдхаджит убил отца твоей матери и захватил власть в этом царстве.

22. Тогда я не могла помешать своим отцу и сыну; какие бы незаконные, злые и жестокие поступки ни совершались тогда, все они были совершены моим отцом Юдхаджитом. Поэтому, дитя мое, я никоим образом не должна быть виновна в этих поступках.

23. И мой отец, и мой сын были убиты из-за своих собственных злодеяний; как ты можешь объяснить эти злодеяния? Дитя мое! Я не выражаю сожаления по поводу смерти моего сына; его поступки причинили мне боль.

24-25. О человек с благородной душой, ты мой сын, Манорама - моя сестра, Дитя! Я нисколько не обижена на тебя и нисколько не сожалею о том, что ты получил царство, Дитя! тебе очень повезло, поэтому по милости Бхагавати ты обрел это царство без врагов; теперь правь своими подданными в соответствии с предписанными правилами Дхармы”.

26-28. Вьяса сказал: - О царь! Царь Сударшана услышал Лилавати и склонился к ее стопам. Затем он отправился в прекрасный дворец, где прежде жила Манорама, и стал жить там. Пригласив министров и астрологов, он спросил их, какой сегодня благоприятный день и момент, чтобы он мог возвести Дургу Деви на прекрасный золотой трон и поклоняться Ей.

29. “О служители! Сначала я возведу на трон Деви, обладательницу четырех главных целей человеческих стремлений (а именно добродетели, богатства, наслаждения и высшего блаженства), а затем буду править своим царством подобно царям Шри Раме Чандре и другим.

30. Все жители этого города Айодхьи также должны поклоняться этой Благоприятной Шакти, Высшей энергии, Дарующей все желания и сиддхи, которую все уважают и обожают.”

31. Министры, услышав его слова, приказали инженерам, художникам и рабочим построить прекрасный дворец и провозгласили в городе царское воззвание.

32. Затем царь Сударшана приказал создать прекрасное изображение Деви и установил его с помощью пандитов, сведущих в Ведах, в благоприятный день и в благоприятный момент.

33. Разумный царь совершил богослужение и церемонию Хома в соответствии с предписанными правилами и, таким образом, окончательно утвердил церемонию обращения к Божеству в новом образе и установил его в качестве идола в храме.

34. О Джанамеджайя! Там раздавались звуки различных барабанов и других музыкальных инструментов, пение брахманами мантр из Вед и приятная музыка; и проводились различные празднества и радости.

35. Вьяса сказал: - Завершив таким образом церемонию установки Дурга Деви брахманами, сведущими в Ведах, царь Сударшана должным образом поклонился изображению различными способами и т.д.

36. Таким образом, получив царство своего отца и поклоняясь Дэви, он и сама Дэви прославились по всему царству.

37. Религиозный, великодушный Сударшана, завоевав свое царство, подчинил себе всех остальных феодальных князей одной лишь силой своего религиозного характера.

38. В царствование Сударшаны подданные стали счастливы и обрели почести, как и прежде, во времена правления Дилипа, Рагху и Рамачандры.

39. Добродетель всех жителей Варнашрамы сияла во всей полноте всех ее четырех падов (ступеней); и в мире не осталось ни одного нерелигиозного человека.

40. В деревнях и селеньях старейшины города начали строить храмы, поклоняясь Богине со всей своей веселостью. Таким образом, повсюду в царстве Косала распространилось поклонение Деви.

41. С другой стороны, царь Субаху установил Идола в Бенаресе, построил храмы и поклонялся там Деви.

42. Тогда жители Каши преисполнились преданности и сильной любви к Деви и должным образом поклонялись Ей, как они обычно поклонялись Шиве в храме Вишванатхи.

43. Таким образом, Дурга Деви стала широко почитаться в этом мире. О царь! Таким образом, в разных странах стало возрастать почитание Богини.

44. Деви Бхагавати Бхавани во всех отношениях стала объектом поклонения для всех людей и повсюду в Бхаратаварше.

45. Люди начали медленно читать, медитировать и распевать гимны, к чему постоянно призывали агамы, и стали глубоко привязываться к поклонению Шакти, и окружающие стали относиться к ним с величайшим почтением.

46. О царь! С тех пор все люди поклонялись, совершали церемонию Хома и приносили жертвы в честь Деви в каждый Наваратри (в течение первых девяти дней светлой половины месяца Ашвин и Чайтра).

На этом заканчивается 25-я глава "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященная установке Деви в Айодхье и Бенаресе.

 

Глава 26 - О том, что должно быть сделано в Наваратри

Книга 3

 

1. Джанамеджайя сказал: “О лучший из брахманов! Что должны делать люди во время Наваратры? Как следует проводить церемонию Наваратры, особенно в осенний период? Будь добр, соотнеси все это с предписанными правилами и предписаниями.

2. О разумный! Каковы плоды церемонии Наваратры? и какие правила следует соблюдать? Будьте добры, опишите мне все это.”

3-5. Вьяса сказал: - О царь! Услышь об обете благоприятной Наваратры. Его нужно выполнять с любовью и преданностью весной, но особое время года для этого - осень. Два времени года, осень и весна, известны как "зубы Ямы", Бога смерти; и это два времени года, которые людям очень трудно переступать. Поэтому каждый добропорядочный человек должен повсюду очень тщательно выполнять этот обет.

6-8. О царь! В эти два времени года, осенью и весной, люди очень сильно страдают от различных ужасных болезней, и многие умирают в эти периоды года. Поэтому мудрые люди, несомненно, должны с великой преданностью поклоняться Чандика-Деви в эти благоприятные месяцы Чайтры и Ашвина.

9-11. В день, предшествующий началу обета, когда начинается Амавасья-титхи, следует собрать все необходимое для богослужения и только один раз в это время съесть то, что называется Хабишьянна (священная пища, вареный рис с гхи), и в этот день приготовить открытом навес (?), временное сооружение размером двадцать четыре (24) фута на ровном участке земли, которое считается священным; оно должно быть оборудовано столбом и флагом. Затем все это нужно засыпать желтой землей и коровьим навозом. Затем необходимо соорудить возвышение, называемое Веди, шириной в шесть футов и высотой в полтора фута, ровное и твердое, и обеспечить на нем отличное пространство для сидения Деви. Необходимо также предусмотреть декоративные ворота и навес над ними.

12-17. Поэтому следует пригласить тех брахманов, которые в полной мере соблюдают обычаи, которые сдержанны и сведущи в Ведах и Ведангах, особенно тех, кто искусен в церемонии поклонения Деви.

Затем, в Пратипад титхи (первый день светлой половины месяца), человек должен совершить утреннее омовение в реке, или в озере, водоеме, колодце, или в своем собственном доме, в соответствии с правилами, и каждый день выполнять практику Сандхья Банданам. После этого он должен назначить брахманов и дать им воду для омовения ног, Аргхью (подношения травы, риса и т.д.) и Мадхупарку (подношение меда и молока и т.д.), а затем, насколько позволяют его средства, одежду и украшения. Если он богат, ему ни в коем случае не следует демонстрировать свою скупость, принося эти дары, ибо, если брахманы будут довольны, они приложат все усилия, чтобы церемония прошла успешно. О царь! Пути Чанди (чтение книги под названием "Чанди") и пути Бхагаваты (чтение некоторых частей книги под названием "Бхагават") проводятся по этому случаю для удовлетворения Богини; и для этой цели должны быть назначены либо девять брахманов, либо пять, либо три, либо, по крайней мере, один брахман. Кроме того, должен быть назначен еще один брахман, обладающий сдержанным и спокойным характером, который соблюдал бы пост в предыдущий день (параяна). Сделав все это, способный человек должен совершить церемонию, подготовительную к торжественному поклонению Деви (во время которой священник произносит ведическую мантру Свасти-вачана, Свасти на Индро вриддхашравах и т.д.). Ом Хрим Шрим Дум Дургайай намах - это девятибуквенная Дурга-мантра.

18-20. О царь! Когда церемония начнется таким образом, следует установить на Веди (возвышение, алтарь) трон, покрытый двойными шелковыми одеждами, и на этот трон поместить изображение Деви. Деви, Вечная Мать Мира, должна быть четырехрукой или восемнадцатирукой, (4 или 18) полностью вооруженной, украшенной гирляндами из жемчуга и драгоценных камней, различными украшениями из самоцветов и драгоценных камней, носить великолепные небесные одежды, все части изображения искусно отделанные и наделенная всеми благоприятными знаками, она восседает верхом на льве и держит в руках раковину, колесо, дубинку и лотос.

Примечание: - Здесь Деви изображена с четырьмя (4) или восемнадцатью (18) руками.

21-22. Если изображения нет, на этот трон следует поставить глиняный кувшин для воды, тщательно очищенный с помощью ведических мантр, наполненный золотом и драгоценными камнями и полностью наполненный водой, принесенной из священной реки или священного места паломничества, а также пятью молодыми побегами растений, концы ветвей, на которых появляются новые листья, погружены в воду. Рядом с кувшином для воды, стоящим на троне, должен быть символ (диаграмма или янтра) с девятибуквенной мантрой (Ом Хрим Шрим Чандикаяи намах), предназначенной для поклонения.

23. Каждый должен разложить все принадлежности для богослужения на своих местах, а затем включить музыку и другие звуки барабанов, чтобы принести удачу и процветание семье.

Примечание: - Найдите мантры в книге "Мантрамахо дадхи".

24. О царь! Если первый день приходится на Нанда титхи (то есть первый день светлой половины с астеризмом Хаста на асценденте), то это лучшее время для надлежащего поклонения Святой Богине. Нет никаких сомнений в том, что это привело бы к особым благоприятным результатам.

25. Накануне вечером человек должен соблюдать пост или в предыдущий день он должен съесть только один раз Хабишьянну (вареный рис и гхи), а на следующий день он должен совершить Санкальпу (признание в намерении совершить обряд) и затем начать богослужение.

26. Человек должен молиться Богине так: “О Мать, Мать Мира! Я исполню этот превосходный обет Наваратры; будь рада помочь мне во всех отношениях”.

27. Необходимо соблюдать, насколько это возможно, все правила, предписанные этим обетом, а затем произносить мантры и совершать богослужение в соответствии с предписанными правилами.

28-31. Прежде всего, следует должным образом поклониться богине Джагаддхатри, подарив Ей Чандан (сандаловую пасту), Агуру (ароматное дерево, алоэ), камфару, цветы Мандара (одно из пяти деревьев небесных сфер), Караджу (разновидность благоухающего цветка)! Ашока, Чампака, Каравира, Малати и Брахми, а также различные прекрасные, благоухающие цветы и хорошие листья бела, Дхупа (благовония, ароматная камедь, сжигаемая перед идолами) и светильники. Затем следует преподнести ей фрукты - кокосовый орех, Матулингу, гранат, бананы, апельсины, плоды джек, Бел и другие вкусные фрукты, а затем, предложив Ей аргхью, преподнести вареный рис и другие блюда с сердцем, полным преданности.

32. Те, кто ест мясо, могут приносить животных в жертву в этом богослужении Деви; и для этой цели лучше всего подходят козы и дикие кабаны.

33-34. О безгрешный! Козы и т.д., приносятся в жертву перед тем, как Дэви достигнет бесконечных небес. Поэтому люди, приносящие в жертву коз, не совершают никакого греха. О царь! Козы и другие животные, приносимые в жертву перед тем, как Боги, несомненно, отправятся в небесные сферы, поэтому во всех Шастрах принято считать, что убийство животных во время жертвоприношения не считается убийством.

35. Теперь для проведения церемонии Хома следует подготовить, в соответствии со своими требованиями, треугольную яму размером от одной до десяти ладоней и треугольный ровный участок земли, посыпанный песком.

36. Ежедневно, трижды в день, следует поклоняться Деви различными прекрасными предметами и, наконец, устроить большой праздник с танцами, пением и музыкой.

37. Каждый день он должен спать на земле и поклоняться девственницам (молодым девочкам в возрасте от двух до десяти лет), предлагая им сладости, похожие на нектар, и красивые одежды и украшения.

38. Каждый день следует поклоняться одной девственнице или увеличивать число на одну, две или три в день, или девяти девственницам за все дни соответственно.

39. О царь! Человек должен совершать поклонение этой Кумари (девственной пуджей) для удовлетворения Деви, насколько позволяют его средства; ни в коем случае нельзя проявлять скупость в этом.

40. О царь! Послушайте правила поклонения девственнице, о которых я вам расскажу. Девственнице, достигшей годовалого возраста, поклоняться нельзя, потому что они совершенно невежественны в том, что касается обоняния и вкуса различных вкусных вещей.

41-43. Девственницу в возрасте двух лет называют Кумари; в возрасте трех лет - Тримурти; в возрасте четырех лет - Кальяни; в возрасте пяти лет - Рохини; в возрасте шести лет - Калика; в возрасте седьмого года - Чандика; в возрасте восьмого года - Шамбхави; в возрасте девятого года - Дурга; а девственницу в возрасте десяти лет называют Субхадра. Девственницы старше десяти лет допускаются не ко всем церемониям.

44. Следует поклоняться этим девственницам, принимая их имена и соблюдая все правила. Сейчас я расскажу о различных результатах, которые дает поклонение этим девяти категориям девственниц.

45. Поклонение Кумари приводит к прекращению страданий и бедности, к истреблению врагов и увеличению богатства, долголетия и могущества.

46. Тримурти пуджа приносит долголетие и обретение трех вещей: Дхармы, богатства и желаний, приход богатства, сыновей и внуков.

47. Те, кто хочет познания, победы, царства и счастья, должны поклоняться Кальяни, исполнительнице всех желаний.

48-49. Люди должны должным образом поклоняться Рохини для исцеления от болезней. Для уничтожения врагов лучше всего поклоняться Калике с преданностью. Для процветания и богатства нужно поклоняться Чандике с преданностью. О царь! Поклонение Шамбхави лучше всего подходит для того, чтобы очаровывать и одолевать своих врагов, избавлять от страданий и бедности, а также для победы в битвах.

50-51. Для уничтожения ужасных врагов и обретения счастья в загробном мире поклонение Дурге - самое безопасное и наилучшее. Люди поклоняются Субхадре, когда хотят, чтобы их желания исполнились.

52. Люди должны с великой преданностью поклоняться кумари (девственницам), произнося мантры “Шрирасту” или другие мантры, начинающиеся на “Шри”, или начальные мантры.

53. Богиня, которая может без каких-либо затруднений создавать все священные таттвы Кумар Картикеи и которая, словно забавляясь, создает всех Богов Брахму и других; я поклоняюсь той же Кумари Деви.

54. Той, кто предстает в трех формах, различаемых тремя гунами - Саттвой, Раджасом и Тамасом, и которая предстает во множестве форм, из-за того, что три гуны снова разделяются на различные мелкие отличия, я поклоняюсь Ей, Тримурти Деви.

55. Та, кому поклоняются, всегда одаривает нас благами, я поклоняюсь Ей с преданностью, Кумари Кальяни, исполнительнице всех желаний.

56. Я поклоняюсь Рохини Деви с сердцем, полным преданности, которая проращивает всю карму в виде семян, накопленных благодаря прошлым поступкам.

57. Той, кто в конце Кальпы собирает к Себе в форме Кали всю эту Вселенную, движущуюся и неподвижную, я поклоняюсь с преданностью.

58. Та, которая яростна и гневлива, и поэтому ее зовут Чандика, и которая убила двух демонов Чанду и Мунду, я смиренно склоняюсь перед Ней с преданностью, перед той Чандикой Деви, которая уничтожает ужасные грехи.

59. Я поклоняюсь той Шамбхави Деви, дарующей все удовольствия и счастье, чья форма - Веда Брахма, и чье происхождение беспричинно, и о чем так говорится в Ведах.

60. Той, кто спасает от опасности своих преданных и кто всегда избавляет от различных трудностей и бед, которую не в состоянии познать ни один из Богов, я с преданностью поклоняюсь, этой Дурга Деви, разрушительнице всех бедствий.

61. Я, с преданным сердцем, приношу свои приветствия этой Субхадре Деви, Которая дарует все блага Своим преданным и устраняет все неблагоприятные происшествия.

62. Таким образом, в описанных выше мантрамах люди всегда должны поклоняться девственным девушкам, даря им одежду, украшения, гирлянды, благовония и различные другие предметы.

На этом заканчивается 26-я глава, посвященная повествованию о том, что должно быть сделано в Наваратри, в Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам, состоящей из 18000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 27 - О девственницах, достойных поклонения, и о славе Деви

Книга 3

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Те кумари, у которых повреждены конечности, которые являются прокаженными, у которых все тело покрыто язвами, от чьих тел исходит неприятный запах, или чьи тела осквернены, или те, кто происходит из дурной семьи, никогда не будут допущены к участию в церемонии Наваратры.

2-3. Те, кто родился слепым, у кого косоглазие, кто ослеп на один глаз, кто имеет отвратительную внешность, чьи тела заросли волосами, или кто болен, или у кого менструации, или какие-либо другие признаки, указывающие на их страстные юношеские наклонности, или те, кто очень худощавы, рожденных от вдов или незамужних женщин всегда следует избегать в этой пудже.

4. О царь! Для Кумари-пуджи следует выбирать только здоровых, грациозных, красивых, без каких-либо язв и не являющихся незаконнорожденными девственницами.

5. Во всех случаях можно брать кумари, родившихся в семьях брахманов; когда нужна победа, предпочтение отдается кумари из семей кшатриев; когда нужна выгода, следует брать вайшья-кумари, а когда нужно общее благополучие, следует брать шудра-кумари.

6-7. О царь! В Наваратри Пудже брахманы должны выбирать для поклонения брахманов-кумари; Кшатрии, брахманов или Кшатриев-кшатриев; верующие-вайшьи могут выбирать для поклонения брахманов, Кшатриев или Вайшья-кумари. И Шудры, могут выбрать для поклонения любой из четырех классов. Но художники и ремесленники должны выбирать для поклонения кумари из своих семей и племен соответственно.

8. Если люди не могут совершать богослужение в течение всех дней, рекомендуется совершить особое богослужение на восьмой день (Аштами титхи).

9-10. В древние времена на восьмой день богиня Бхадра Кали, разрушительница жертвоприношения, начатого Дакшей, явилась в этот день в отвратительном обличье, окруженная сотнями йогинь (из шестидесяти богинь или служанок Кали). Поэтому на восьмой день следует совершать особое богослужение с благовониями, гирляндами, пастилами и различными подношениями.

11. В этот день Божеству следует особо предложить пайасу (блюдо, приготовленное из риса, молока и сахара) и свежую рыбу. Церемонии Хомы, пиры брахманов и поклонение богине-матери совершаются с использованием различных подношений, фруктов и цветов, причем в большом количестве.

12. О царь! Те, кто не в состоянии соблюдать пост во время этой Наваратра-пуджи, пожнут те же плоды, если будут соблюдать трехдневный пост - только Саптами, Аштами и Навами титхи.

13. В седьмой, восьмой и девятый дни, в эти три титхи (лунных дня), если человек поклоняется с преданностью, он обретет все заслуги.

14. Когда поклонение Деви, Хома, пуджа Кумари и пир брахманов завершатся, знай, что Наваратри Пуджа завершена.

15. О Джанамеджая! Никакое поклонение, обет или благотворительные дары, существующие в этом мире, не могут сравниться по своим благотворительным последствиям с этой Наваратра-пуджей.

16. Соблюдая эту Наваратрам Врату, человек обретает богатство, урожай, сыновей и внуков, процветание и счастье, долголетие, здоровье, рай и даже конечное блаженство.

17. Те, кто стремится к знаниям, богатству или сыновьям, получат все это, если совершат эту самую благоприятную церемонию Наваратры, способную принести удачу преданным.

18. При совершении этого жертвоприношения те, кто хочет учиться, получают все знания; а тот, кто лишен своего царства, получит обратно все свои царства.

19. Те, кто в своих предыдущих рождениях не исполнил этот достойный обет, в своих нынешних рождениях становятся больными, бедными и лишенными сыновей.

20. Те женщины, которые бесплодны, или вдовы, или не имеют сыновей, делают вывод, что в своих предыдущих рождениях они никогда не совершали этого жертвоприношения.

21. Как могут те, кто не совершал церемонию Наваратры, обрести богатство в этом мире и счастье и покой в следующем?

22. Тот, кто поклонялся богине Бхагавати Бхавани Деви молодыми листьями дерева Бел, намазанными красной сандаловой пастой, несомненно, станет царем в этом мире.

23. Тот человек, который не смог поклониться Богине всей вселенной, Которая приносит плоды всем занятиям человеческой жизни, Которая уничтожает все беды, боль и несчастья, Которая благоприятна, Бхагавати Бхавани, тот человек, несомненно, проведет свои дни в этом мире, несчастный, обнищавший и окруженный врагами со всех сторон.

24. Когда Хари, Хара, Брахма, Индра, Огонь, Варуна, Кувера и Солнце, когда все они обладают всеми богатствами и силами и исполнены высочайшего блаженства, когда они постоянно медитируют на Богиню Вселенной, Которая есть Все Сущее, Разум и Блаженство, тогда что говорить о человеческих существах! Как же так получается, что люди не поклоняются этой Чандике Деви, Той, которая ведет все человеческие стремления к успеху?

25-26. Почему бы людям не поклоняться богине Бхавани, дарующей всякое счастье, другие имена которой - Сваха и Свадха, мантрам, благодаря внутренней энергии которых Дэвы и Питри всегда получают удовлетворение, и которые повторяются всеми Муни, когда они поют ведические мантры во время каждого жертвоприношения? По чьей воле Брахма, Творец, создает всю эту Вселенную? Под чьей энергией Вишну Джанарадан, Дэв из Дэвов, воплощается на этой земле в различных формах и сохраняет этот мир, и под Чьей властью Шанкара разрушает всю эту Вселенную?

27. Ни одно тело во всей этой вселенной не может существовать, не прибегая к помощи этой Пракрити Деви, воплощенной Шакти; будь то Деви, человек, птица, змея, Гандхарва, Ракшас, Пишача, гора или дерево, он не может пошевелить даже своим телом сам по себе, без помощи этой Силы.

28. Итак, почему бы кому-нибудь не поклоняться этой Чандике Деви, Исполнительнице всех желаний и богатств? И как же так получается, что человек, стремящийся к одному из четырех объектов человеческих устремлений - Дхарме, богатству, желаниям и высшему блаженству, - не соблюдает обет, касающийся этого Божества?

29. Настолько, что даже у человека, совершившего тяжкое преступление, таких насчитывается пять, а именно: (1) убийство брахмана, (2) распитие спиртных напитков, (3) кража золота, (4) прелюбодеяние с женой духовного наставника, (5) общение с любым подобным человеком - если он выполнит обет Наваратры, он будет полностью освобожден от всех этих грехов; в этом нет никаких сомнений в этом.

30. О царь! Когда-то в стране Косала жил торговец, бедный и несчастливый, у него было много родственников и иждивенцев в семье, которых он должен был обеспечивать продовольствием.

31. У него было много сыновей и дочерей; когда они были очень голодны и расстроены, то обычно получали немного еды, и то вечером, только раз в двадцать четыре часа.

32. Этот торговец тоже целый день работал под началом другого, а когда наступал вечер, он обычно тоже принимал пищу. Таким образом, будучи очень озабоченным и расстроенным, он так или иначе содержал членов своей семьи (которых необходимо содержать).

33-34. У этого торговца был спокойный нрав, хорошее поведение, правдивый, всегда готовый к религиозным действиям, без гнева, уравновешенный и довольный, лишенный тщеславия и ревности; ежедневно он поклонялся Божествам, Питри и гостям и обычно принимал пищу после того, как все члены его семьи заканчивали трапезу.

35-36. Так прошло много дней, когда этот добрый торговец по имени Сушила, будучи очень озадачен бедностью и голодом, спросил спокойного брахмана: “О Бхудева! (воплощение дэва на земле) пожалуйста, скажи мне положительно, как можно избавиться от этого состояния бедности!

37. О святой духом! Будь добр, дай мне совет, который сохранит мою честь; я не хочу богатства и не хочу быть богатым человеком, о брахман! Мне нужно ровно столько, чтобы покрыть расходы, связанные с содержанием моей семьи; пожалуйста, посоветуйте, чтобы я мог заработать только эту сумму.

38. У меня много сыновей; у меня нет еды, которой хватило бы даже на горсть риса.

39. Увы! Мой младший сын сегодня плакал, требуя еды; я выгнал его из дома, наказав. О брахман! Что же мне делать? У меня нет богатства; мое сердце горит от горя и тоски; мой ребенок ушел из дома, плачет и голодает.

40. Моя дочь достигла брачного возраста; у меня нет денег. Ее возраст перевалил за десять лет; предельный возраст для вступления в брак превышен. Увы! Что же мне делать?

41-42. О Брахман! Я выражаю свою скорбь по поводу всего этого. Ты милостив и всезнающ; укажи мне любое средство, будь то аскеза, подарки, обет или чтение любых мантр, с помощью которого я смогу прокормить свою семью; я хочу богатства, достаточного только для этой цели, и ничего больше.

43. О возвышенный! Будь добр, придумай и укажи мне какой-нибудь способ, с помощью которого члены моей семьи станут счастливыми в этом мире”.

44-46. Вьяса сказал: “Брахман, который обычно практиковал обеты, когда торговец спросил его об этом, с радостью ответил ему: "О торговец! Соверши теперь обет Наваратри, самый благоприятный, и поклоняйся Бхагавати, совершай Хому и угощай брахманов. Прочитайте Веды и пураны, а затем медленно повторите Шакти-мантру и постарайтесь, насколько сможете, выполнять другие сопутствующие церемонии, и тогда ваши желания, несомненно, исполнятся.

47. В этом мире нет другого обета, превосходящего этот; этот обет очень свят и принесет вам счастье.

48. Этот обет ведет к мудрости и освобождению, уничтожает врагов, умножает потомство и процветание.

49. В прежние времена Шри Рама Чандра очень страдал из-за того, что его лишили царства, а затем из-за того, что у него украли жену. Впоследствии он дал этот обет Наваратры в Кишкиндхье, и сердце его было переполнено горем.

50. Несмотря на сильную тревогу из-за тяжелой утраты Ситы, Рама Чандра все же соблюдал обет Наваратры и поклонялся Богине в соответствии с предписанными правилами и обрядами.

51-52. В результате этого поклонения он смог перебраться через великий океан и убить великана Кумбха-Карну, Мегханаду, сына Раваны, и Равану, царя Ланки; а впоследствии он смог вернуть свою Ситу. Он посадил Вибхишану на трон Ланки (Цейлона) и, наконец, вернулся в Айодхью и правил там, не имея врагов.

53. О лучший из вайшьев! Рама Чандра, обладавший несравненной доблестью, смог обрести счастье в этом мире благодаря влиянию этой церемонии Наваратры.

54-55. Вьяса сказал: - О царь! Этот Вайшья, услышав слова Брахмана, сделал его своим Гуру, получил от него посвящение в начальную (семенную) мантру Майи и непрерывно, без всякой лености, медленно повторял мантру в течение девяти ночей и поклонялся Деви с большой осторожностью и различными подношениями. Таким образом, в течение девяти лет подряд он посвящал себя джапе (медленному повторению) семенной мантры Майи, пока, наконец, когда девятый год был завершен, Великая Богиня отчетливо не предстала перед его глазами в ночь великого Аштами титхи (восьмого дня светлой половины) и не дала Вайшье различные милости и избавила его от нищеты, одарив богатством и другими желаемыми вещами.

На этом заканчивается 27-я глава о девственницах, достойных поклонения, и о славе Деви из "Маха-пуранам" "Шримад Деви Бхагаватам", написанная Махарши Ведой Вьясой в третьей Адхьяйе.

 

Глава 28 - О происшествиях, связанных с Наваратри

Книга 3

 

1. Джанамеджая сказал: - О Муни! Как Рамчандра отпраздновал пуджу Деви, которая приводит к счастью? Кем Он был? И как была похищена Его Сита? Как Он лишился Своего царства? Пожалуйста, удовлетвори меня, рассказав мне обо всех этих событиях.

2. Вьяса сказал: - О царь! В давние времена в городе Айодхья жил процветающий царь солнечной династии по имени Дашаратха. Он всегда поклонялся Дэвам и брахманам.

3-5. У него было четверо знаменитых сыновей - Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругна. Эти четверо сыновей были одинаково образованны и красивы и всегда совершали поступки, угодные царю. Рамачандра был сыном царицы Каушальи, Бхарата - сыном Кайкейи, а красивые Лакшмана и Шатругна - сыновьями-близнецами Сумитры. В детстве они научились искусству стрельбы из лука и начали играть с луками и стрелами в руках.

6-7. Получив такое образование и очистившись, четверо сыновей стали все больше и больше радовать царя. Однажды Махарши Вишвамитра приехал в Айодхью и попросил у царя Дашаратхи помощи его сына Рамачандры для защиты своих обрядов жертвоприношения. Царь не смог отменить просьбу Вишвамитры и отправил с ним Раму в сопровождении Лакшманы.

8-11. Прекрасные Рама и Лакшмана сопровождали Муни на обратном пути. В лесу, который находился на их пути, жила страшная на вид ракшаси по имени Тадака, которая доставляла много хлопот аскетам, и Рама убил ее всего одной стрелой. Затем он убил Субаху и пустил стрелы в другого ночного странника, Маричу, лишил его чувств, почти замертво отбросил на большое расстояние и таким образом избавил Вишвамитру от всех препятствий, мешавших ему совершать жертвоприношения. Выполнив таким образом великую работу по охране жертвоприношений, Рама, Лакшмана и Муни Каушик, все трое, отправились в царство Митхила. По пути Рама Чандра спас Ахалию от проклятия, от которого она страдала.

12-13. Наконец оба брата в сопровождении Муни добрались до города Видеханагар. Как раз в это время царь Айодхьи Джанака дал обет выдать Ситу замуж за любого, кто сможет сломать лук Шивы; Рама разломил этот лук пополам и женился на Сите, рожденной из частей тела Лакшми. Царь Джанака выдал замуж за Лакшману свою родную дочь Урмилу.

14. Добрые и благоприятные Бхарата и Шатругна женились соответственно на Мандави и Шрутакирти, двух дочерях Кушадхваджи.

15. О царь! Итак, в великом городе Митхила четверо братьев совершили свои брачные церемонии в соответствии с предписанными правилами и обрядами.

16. Затем царь Дашаратха, увидев, что Рама вполне способен возглавить царство, предложил посадить его на трон Айодхьи.

17. Царица Кайкейи, увидев, что для возведения Рамы собираются различные предметы, попросила своего мужа Дашаратху, который был полностью под ее контролем, о двух обещанных ранее дарах.

18. Первой просьбой было о том, чтобы ее собственный сын Бхарата стал царем Айодхьи; а второй просьбой было об изгнании Рамы в лес на четырнадцать лет.

19. Таким образом, Рамачандра в сопровождении Ситы и Лакшманы отправился в лес Дандака, который часто посещали ракшасы.

20. Великодушный царь Дашаратха очень переживал тяжелую утрату своего сына, вспомнил о проклятии, данном ему Андхакой Муни, и покинул свой бренный мир.

21. Бхарата, видя, что его отец умер исключительно из-за его матери, воздержался от того, чтобы стать царем Айодхьи, процветающего города, и пожелал благополучия своему брату Раме.

22. Рамачандра отправился в лес Панчавати. Однажды младшая сестра Раваны по имени Шурпанакха воспылала страстью и пришла к Раме, после чего Рамачандра изуродовал ее, отрезав нос и уши.

23. Увидев, что у нее отрезан нос, ракшасы Кхара, Душана и другие упорно сражались с могущественным Рамачандрой.

24. Поистине могущественный Рама убил Кхару, Душану и всех других могущественных ракшасов ради благополучия Муни.

25. Затем Шурпанакха отправилась в Ланку и сообщила Раване о том, что у нее был порезан нос, а также о смерти Кхары, Душаны и других.

26. Злой и коварнейший Равана, услышав об их смерти, преисполнился гнева и, сев на колесницу, быстро отправился в лес Марики.

27. Равана выразил свое желание забрать Ситу; поэтому он приказал волшебнику Марике принять облик золотого оленя, отправиться к Раме и выманить его.

28. Волшебник Марика принял облик золотого оленя и предстал перед Джанаки. Затем этот пестрый олень начал приближаться к Сите Деви.

29. Глядя на прекрасное золотое великолепие тела этого золотого оленя, Сита Деви, словно побуждаемая великой Судьбой, обратилась к Рамачандре, как и другие независимые женщины: “О Господь! Принеси мне шкуру оленя”.

30. Рама тоже, нисколько не осуждая, как будто это было предначертано Судьбой, попросил Лакшаману остаться там и защищать Ситу, взял свой лук и стрелы и отправился за оленем.

31. Бесконечно искусный в магии олень, видя Хари в образе Рамы, иногда появлялся, а иногда исчезал из поля его зрения и переходил из одного леса в другой.

32. Когда Рама увидел, что Он ушел очень далеко от Его места, Он рассердился, натянул свой лук и пустил острые стрелы в этого оленя, преображенного Марику.

33. Обманчивый фокусник Ракшаса, получив таким образом жестокое ранение и испытывая сильную боль, воскликнул: “О брат Лакшмана! Я убит”, - и испустил дух.

34-35. Этот громкий ужасный крик достиг ушей Джанаки. Она приняла этот голос за голос Рамы и сказала Лакшмане печальным тоном: “Лакшмана, уходи скорее. Я боюсь, что Рама убит; услышь голос, который зовет тебя: "О Лакшмана! приди скорее и спаси меня”.

36. Тогда Лакшмана ответил: "Мать! Ты одна в этом лесу, поэтому я не могу оставить тебя здесь, даже если Рамчандра будет убит.

37. О дочь Джанаки! Рама приказал мне оставаться здесь. Теперь, если я оставлю вас и уйду в другое место, меня обвинят в неподчинении его приказу. Опасаясь этого, я не могу покинуть это место.

38. Более того, мне кажется, что какой-то волшебник увел Раму отсюда; поэтому я не могу сделать ни шагу отсюда и оставить вас в покое.

39. Наберись терпения; дай мне подумать; я не нахожу такого человека, который мог бы убить Раму; я ни в коем случае не могу оставить тебя здесь одну и уйти, не подчинившись приказу Рамы”.

40. Вьяса сказал: - О царь! Тогда молодая жена Рамы, у которой были красивые зубы, громко и испуганно заплакала, словно по воле Судьбы, и произнесла жестокие слова в адрес чистого Лакшманы.

41. “О сын Сумитры! Я знаю, почему ты так привязан ко мне? Я очень хорошо знаю, что Бхарата послал тебя сюда сопровождать нас только для того, чтобы заполучить меня.

42. О подлый Кшатрия, искусный в магии! Я не из тех женщин, которые действуют по своей прихоти; я никогда не возьму тебя в мужья по своей воле, даже если Шри Рамчандра умрет.

43. Если Шри Рама не вернется, я непременно совершу самоубийство; без него я была бы очень огорчена и терзалась бы печалями; и я не смогла бы удержаться в своей жизни.

44. О Саумитри! Останешься ты здесь или нет, я не буду просить тебя ни о чем большем, ибо я совершенно не знаю, что у тебя на уме; но вот что я хотела бы сказать тебе: куда делась твоя близость с твоим религиозным старшим братом?”

45-46. Услышав эти слова Ситы Деви, Лакшмана очень опечалился и, задыхаясь от внутренней боли, сказал Сите: “О! Рожденная вне чрева! Почему ты произносишь такие жестокие и злобные слова? Я ясно вижу, когда ты произносишь такие недостойные слова, что очень скоро тебя постигнет какое-то великое зло”.

47. О царь! Сказав это, воодушевленный Лакшмана покинул Ситу и вышел, обливаясь слезами, и, охваченный великим горем, пошел по следам своего старейшины и отправился на его поиски.

48. Когда Лакшмана удалился, Равана вошел в обитель под видом лживого нищего (Бхикшу в красном одеянии).

49. Джанаки приняла этого злодея Равану за йога и почтительно преподнесла ему подношения в виде поклонения и лесных плодов.

50-52. Этот негодяй смиренно и нежно спросил Ситу: “О красавица! Твои глаза прекрасны, как листья лотоса Паласа; поэтому кажется, что ты необычная женщина; как же так получилось, что ты здесь, одна, в диком лесу? О прекрасная! Кто твой отец? кто твой брат и кто твой муж? Как получилось, что ты, такая красивая, оказалась в этом лесу, как обычная женщина, ошеломленная? О, красавица! Ты достойна жить во дворце, наполненном нектаром; почему ты живешь в этой лачуге, в этом диком лесу, как обычная жена Муни, когда твоя красота сияет в ослепительных лучах, как у девушки-Дэва?”

53-55. Вьяса сказал: “Дочь Джанаки, услышав слова Раваны, мужа Мандодари, к несчастью, приняла его за хорошего йога и ответила следующим образом: "Возможно, ты слышал, что в городе Айодхья правит процветающий царь Дашаратха. У него четверо сыновей; старший из них, Шри Рам Чандра, - мой муж. Царь оказал Кайкее две милости, из-за чего Рам Чандра был изгнан в этот лес и сейчас находится со своим братом Лакшманой.

56. Я дочь царя Джанаки; меня зовут Сита; Рама Чандра сломал лук Шивы и женился на мне.

57. Опираясь на его мастерство, я бесстрашно отдыхаю здесь, в этом диком лесу; увидев золотого оленя, он вышел, чтобы убить его для меня.

58. Лакшмана, услышав его голос, тоже только что ушел. О Йог! Я живу здесь, полагаясь на силу этих двух братьев.

59. Итак, я рассказала тебе все о нашей жизни в этом лесу; вскоре они придут и поклонятся тебе должным образом.

60-61. Человек, обуздавший свои страсти и ставший яти, подобен воплощению Вишну, поэтому я поклонялась тебе. О Йог! Наш ашрам находится посреди этого ужасного леса, окруженный ракшасами. Поэтому я спрашиваю тебя, как получилось, что ты смог прийти сюда в этом одеянии Триданди (йога-санньяси); пожалуйста, говори передо мной от имени Истины”.

62. Равана сказал: “О, та, кто смотрит исподлобья! Я царь Ланки, муж Мандодари. О, прекрасная! ради тебя я надел это платье Яти.

63. О красавица! Два моих брата, Кхара и Душана, были убиты в этом лесу; и по настоянию моей сестры я пришел сюда.

64-65. А теперь оставь своего мужа-человека, живущего в лесу нищим, лишенным богатства, и поклоняйся мне как мужу. О прекрасная! Я Равана, царь царей; теперь ты становишься моей повелительницей.

66. О дочь Джанаки! Я - повелитель Правителей четвертей; и все же я склоняю голову к твоим лотосным стопам; лучше прими меня и исполни мои желания сегодня.

67-68. Прежде я спрашивал о тебе у твоего отца, царя Джанаки, но тогда он сказал, что дал обещание: "Тот, кто сломает лук Шивы, женится на моей дочери’. Бхагаван Рудра - мой Гуру; поэтому я боялся сломать его лук и поэтому не присутствовал на вашей Сваямваре. Но с того времени мой ум всегда думает о вас и переживает тяжелую утрату из-за вас.

69. О прекрасная! Услышав, что ты живешь в этом лесу, я, движимый прежним влечением к тебе, пришел сюда; и тебе лучше увенчать мой труд успехом.”

Так заканчивается 28-я глава, посвященная событиям, связанным с Наваратри, и описанию Рамаяны в "Шримад Деви Бхагаватам" из 18000 стихов, написанная Махарши Ведой Вьясой в третьей Адхьяйе.

Примечание: История о происхождении Ситы Деви гласит следующее: Равана, царь Цейлона (Ланки), практиковал очень суровую аскезу и обрел необычайную силу. Он подчинил себе три мира и взимал со всех налоги. Дэвы и все остальные обитатели нескольких миров платили налоги, установленные Раваной. Равана отправил гонцов к риши и Муни, отшельникам, жившим в лесах, и попросил их заплатить налоги. Риши ответили, что у них нет собственности. Но Равана настаивал. Затем риши, надрезав себе бедра, налили кровь в кувшин, который отнесли на Ланку. Равана хранил этот сосуд под присмотром своей царицы Мандодари и сказал ей, что в нем содержится яд и что она не должна его есть. Мандодари, однако, из любопытства съела кусочек, забеременела и родила дочь. Испугавшись Раваны, она вместе с дочерью пустила кувшин по океану, который, проплыв по океанам и рекам, достиг земель царя Джанаки. Крестьяне, занимавшиеся земледелием, обнаружили это и отвезли девочку к царю, который воспитал ее как свою дочь. Таким образом, Сита, рожденная от крови брахманов, впоследствии отняла у Раваны царство, жизнь и все остальное.

Другая версия такова: Как и прежде, посланники посоветовали муни что-нибудь дать, иначе Равана будет настаивать и доставит им различные неприятности. Тогда муни разрезали себе бедра и отдали кровь в качестве налога, сказав, что эта кровь в кувшине приведет к разорению и опустошению страны, где она будет храниться. Услышав это, Равана приказал отнести кувшин в царство царя Джанаки, что приведет к его разорению. Кувшин был принесен и поставлен на полях Джанаки.

И вот случилось так, что наступила очень сильная засуха, дождей не было совсем, и надвигался страшный голод. Пандиты-брахманы сообщили царю, что если царь и его жена сами вспашут поля, то пойдут дожди. Итак, царь со своей женой сделали это, царь держал плуг, а царица держала царя за руку. Передний конец плуга случайно задел этот кувшин, из которого вышла Сита Деви с двумя женщинами, Риддхи и Сиддхи, размахивавшими чаури по обе стороны от нее. Две женщины исчезли, а Сита Деви стала похожа на девочку. Царь Джанака воспитывал ее, как свою дочь. Сита Деви ежедневно поднимала левой рукой лук Шивы, хранившийся в доме царя, и ежедневно поклонялась ему, очищая таким образом это место. Увидев это, царь Джанака дал обет, что тот, кто сломает лук Шивы, женится на Сите.

 

Глава 29 - О похищении Ситы и печалях Рамы

Книга 3

 

1-2. Вьяса сказал: “Услышав эти злобные слова, Джанаки охватил страх, и она задрожала; каким-то образом взяв себя в руки, она начала говорить: "О потомок рода Пуластья! Почему ты, движимый похотью, произносишь эти греховные слова? Я родилась в семье Джанаки, поэтому не могу поступать безрассудно.

3. О десятиликий! Лучше тебе поскорее отправиться в Ланку, иначе Рамчандра лишит тебя жизни; ты, без сомнения, погибнешь ради меня”.

4-5. Сказав это, Сита Деви направилась к Священному огню Гархапатья, который находился в доме, со словами “уходи”, “уходи прочь” на устах. Тот, чья злоба заставила все Локи кричать “спасите”, “спасите”, тот самый Равана с извращенным интеллектом, затем принял свой истинный облик, направился к хижине и схватил Ситу Деви, которая плакала, обезумев от страха.

6. Сита закричала “Рама”, “Рама”, “Лакшмана”, и грешный Равана схватил ее, быстро посадил на колесницу и быстро уехал.

7-9. По дороге Джатаю, сын Аруны, встретил Равану; и между ними произошла ужасная схватка, в результате которой злобный Равана, царь Демонов, убил Джатаю. Равана отнес Ситу в Ланку. Тогда Сита заплакала, как брошенный олень, и Равана оставил ее в лесу Ашока (Джафна), окруженную ракшасами и охраняемую ими. Царь Ланки искушал Ситу утешительными словами, предлагал ей царства и так далее, но она никогда не отступала от своего чистого и безупречного целомудрия.

10-12. С другой стороны, Рамачандра, убив оленя и забрав его с собой, спокойно возвращался назад, когда увидел, что Лакшмана направляется к нему, и сказал: “О Лакшмана! Какую большую ошибку ты совершил! Услышав голос этого злодея-фокусника, как получилось, что ты оставил мою дорогую Ситу одну и пришел сюда?” Лакшмана сказал: “О Господь! Пронзенный словами Ситы Деви (летящими, как заостренные стрелы) и изгнанный ею, я, так сказать, под руководством Неизбежной Судьбы, пришел сюда; в этом нет никаких сомнений”.

13. Затем они оба поспешно отправились в свою хижину, сделанную из листьев; и, не найдя там Ситу, они были очень огорчены и отправились на поиски Джанаки.

14. Рама и Лакшмана в своих поисках Ситы, наконец, пришли к тому месту, где Джатаю, царь птиц, лежал на поверхности земли, и его жизнь была на грани расставания с телом.

15-16. Джатаю сказал: - Равана, царь Ланки, сегодня тайно похитил Ситу Деви; я оказал сопротивление этому негодяю, который затем сразился со мной из-за этого и поверг меня на этом месте с помощью оружия. Сказав это, царь птиц умер, после чего Рамчандра совершил погребальный обряд и сжег его мертвое тело. Затем они оба покинули это место.

17. Затем Господь Рамачандра убил Кабандху и освободил его от проклятия; и по его совету он подружился с Сугривой, царем обезьян, и таким образом был связан.

18. Затем Рама, исполняя свой долг, убил героя Бали и, согласно своему обещанию, отдал великолепное царство Кишкиндхья своему новому другу Сугриве.

19. Затем он начал непрестанно думать о том, как Равана похитил Ситу, и провел там четыре месяца сезона дождей со своим братом Лакшманой.

20. Рама, будучи очень потрясен тяжелой утратой Ситы, обратился к Лакшмане с такими словами: “О Саумитре! Желания дочери царя Кекайи теперь исполнились.

21. Джанаки больше не будет получена; без Джанаки я не вернусь в Айодхью; без Джанаки я больше не смогу жить.

22. Царство потеряно, жизнь в лесах оборвалась, отец покинул свое тело, наконец, потеряна любимая жена; жестокие руки Судьбы терзают меня сейчас; что еще она мне причинит, как я могу сказать сейчас?

23. О брат Лакшмана! Людям очень трудно предугадать заранее, что должно произойти; я не могу сказать, что будет написано в моей судьбе после этого, болезненно или как-то иначе.

24. Смотри! Мы оба, потомки Ману, хотя и родились в царской семье, изгнаны в леса из-за наших прошлых деяний.

25. О Лакшмана! Это тоже судьба, что ты, отказавшись от удовольствий царского окружения, отправился в путь со мной; и ты тоже теперь испытываешь кучу ужасных неприятностей вместе со мной.

26. Никто в нашей семье не страдал так сильно, как страдаем мы; почему мы говорим о нашей семье! Ни один человек никогда не рождался и никогда не родится, который страдал или будет страдать, как я, от стольких бед, будет, как я, нетрудоспособным и нищим без гроша в кармане.

27. О Саумитр! Я утонул в океане боли и неприятностей; Что мне теперь делать? У меня нет средств пересечь этот океан; я совершенно беспомощен, без сомнения.

28. Ни денег, ни армии, о герой! ты мой единственный спутник, о брат! На кого мне гневаться, когда я страдаю из-за своих собственных поступков?

29. Увы! Царство, которое могло бы сравниться по процветанию с Индра Сабхой, было почти обретено мной, но в одно мгновение я потерял его и теперь нахожусь в изгнании в лесу. Лакшман! Кто может определить, что таится в недрах Судьбы?

30. О! Эта мягкотелая Сита, с ее детской натурой, отправилась с нами в этот лес; но теперь неумолимая Судьба утопила ее, эту совершенно прекрасную женщину, в океане печалей, который трудно преодолеть?

31. Эта прекрасная дочь Джанаки чрезвычайно предана мне; она чиста и свята. Как она сможет переносить неприятности в доме царя Ланки!

32. О Лакшмана! Сита Деви никогда не попадет под власть Раваны; как может эта прекрасная целомудренная женщина вести себя как обычная публичная женщина?

33. О Лакшмана! Будь уверен, что в случае, если Равана, пользуясь своим высоким положением, применит какое-либо насилие к Сите, она скорее покончит с собой, чем попадет под его контроль.

34. О Лакшмана! И когда Джанаки пожертвует своей жизнью, я, несомненно, сделаю то же самое; ибо какая польза мне от этого тела, когда прекрасная Сита уйдет из жизни?”

35. Пока лотосоокий Рамчандра таким образом плакал и выражал свои сожаления и горести, набожный Лакшмана утешал его следующими приятными, правдивыми словами :--

36. “О герой из героев! Будь добр, отбрось эту слабость и наберись терпения; скоро я убью этого злодейского демона Равану и верну тебе твою Ситу Деви.

37. Мудрые, уравновешенные люди благодаря своей стойкости остаются непоколебимыми в своих сердцах как в радости, так и в горе; в то время как люди с небольшим интеллектом предаются печалям, когда они счастливы.

38. Приходя в единение и уходя в разлуке, оба они находятся в руках Судьбы; какая же тогда необходимость выражать скорбь по этому телу, которое не является душой?

39. Поскольку мы были изгнаны из нашего царства в этот лес, поскольку там произошла тяжелая утрата Ситы, в свое время мы снова вернем Ситу Деви.

40. О, возлюбленный Джанаки! Должно наступить время, когда печаль превратится в счастье и наоборот; иначе и быть не может. Так что избегайте этой печали сейчас и проявляйте твердость.

41. Есть множество обезьян, которые являются нашими помощниками; они отправятся во все четыре стороны света и принесут нам весть о дочери Джанаки; в этом нет сомнения.

42. О Господь! Зная дорогу в Ланку, мы отправимся туда и убьем своей доблестью злодея Равану и вернем Ситу Деви.

43. Или мы призовем Бхарату с Шатругной, и все наши армии, объединившись, уничтожат нашего врага; почему же тогда ты напрасно выражаешь печаль?

44. О Господь! наш предок Рагху, герой из героев, монарх, одержал победы над десятью царствами, и ты принадлежишь к этой семье и сейчас погружен в скорбь!

45. В одиночку я могу победить всех Богов и Демонов; и если я получу помощь, то, без сомнения, я убью этого Равану, позор семьи Ракшасов.

46. О Могущественный! Мы можем призвать на помощь царя Джанаки и искоренить этот порочный источник врагов Дэвов.

47-48. О потомок Рагху! Подобно спицам колеса, счастье и боль сменяют друг друга; это не значит, что счастье или боль приходят и остаются навсегда. Тот, чей ум очень сильно перегружен, испытывая боль или счастье, этот человек всегда погружается в океан страданий; и он никогда не может рассчитывать на то, что станет счастливым.

49. Смотрите! В былые времена Индра однажды пристрастился к порочным привычкам. Объединившись, дэвы поставили на место Индры царя Нахушу.

50. Затем Индра, охваченный ужасом, оставил свой пост и провел очень много лет в неизвестном и никем не замеченном состоянии внутри лотоса.

51. И снова, когда времена изменились, он вернул себе свой пост; а царь Нахуша пал на эту землю и превратился в удава (большую змею) из-за проклятия Риши.

52. Царь Нахуша возжелал жену Индры и оскорбил Брахмана; поэтому, по проклятию Махарши Агасти, он был превращен в земную змею.

53. Поэтому, о Рагхава! Человек не должен предаваться горю, когда приходит опасность; напротив, во время опасности он должен быть достаточно энергичен и оставаться твердым; так поступают мудрецы.

54. О Владыка мира! Ты возвышен, всеведущ и всемогущ, почему же сейчас ты охвачен горем, как обычный смертный?”

55. Вьяса сказал: "О царь! Утешенный таким образом Лакшманой, Рама отбросил все свои тяжелые горести и обрел твердость и покой в сердце.

Так заканчивается 29-я глава о похищении Ситы и печалях Рамы в 3-й скандхе "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 30 - О повествовании Нарады о церемонии Наваратры и о том, как ее провел Рама Чандра

Книга 3

 

1-2. Вьяса сказал: - О царь! Беседуя таким образом, Рама и Лакшмана хранили молчание, когда Риши Нарада появился там с небес, напевая на своей знаменитой лютне гимны из Ратхантара-Сама-веды в мелодичной музыкальной гамме.

3-4. Рамачандра, обладающий неукротимой доблестью, увидев его, поднялся со своего места и быстро предложил ему отличное сиденье и подношения воды для омовения ног. Затем он поклонился Муни и встал, сложив руки на груди. Когда Муни приказал ему, он сел рядом с Нарадой.

5-8. Когда Рамачандра с тяжелым сердцем уселся рядом с Лакшманой, Нарада ласково спросил его: “О потомок Рагху! Почему тебя одолевают печали, как обычного смертного? Я знаю, что злонамеренный Равана украл Ситу Деви. Находясь на небесах, я слышал, что Равана, потомок Пуластьи, похитил Джанаки, поддавшись очарованию, и не мог знать, что это станет причиной его смерти. О потомок рода Какутстхи! Именно для убийства Раваны ты появился на свет, и именно с этой целью сейчас была похищена Джанаки.

Примечание: Настоящая Джанаки не была украдена; была украдена ее теневая форма.

9-12. О Рагхава! В своем предыдущем рождении Деви Джанаки была дочерью Муни и практиковала аскетизм. Когда она совершала аскезу в своем священном уединении, Равана подошел к ней и, глядя на нее, стал умолять эту прекрасную женщину стать его женой. Услышав это, она хорошенько отчитала Равану, когда он волей-неволей схватил ее за волосы.

Эта аскетичная женщина очень рассердилась и, решив, что ее тело осквернено контактом с дьяволом, решила покончить со своей жизнью и прокляла Равану так: “О злодей! Я появлюсь на свет на поверхности земли не из чьего-либо чрева, а просто для твоего уничтожения”. Сказав это, она рассталась со своей жизнью.

13. О мучитель врагов! Равана, царь ракшасов, принял гирлянду за чрезвычайно ядовитую змею и похитил Ситу Деви, частичное воплощение Лакшми, чтобы искоренить свой род.

14. О Какутстха! Когда Дэвы помолились об уничтожении этого злого наглеца Раваны, которого трудно было подчинить, ты родился на этой земле, в семье Аджи, как частичное воплощение Хари, за пределами рождения, старости и смерти.

15. О могучерукий! Наберись терпения; Сита Деви медитирует на тебя днем и ночью.

16-17. Сам Индра, царь Богов, ежедневно посылает Ей нектар и молоко Небесной Коровы в горшке, и она питается только этим.

О Господь! Лотосоокая Сита Деви, пьющая молоко Небесной Коровы, живет, не испытывая ни голода, ни жажды! Я обычно вижу Ее ежедневно.

18. О потомок Рагху! Сейчас я расскажу, как можно убить этого Равану. В этот самый месяц Ашвин исполни обет преданности.

19. Девятидневный пост, поклонение Бхагавати, безмолвное повторение Мантры и совершение церемонии Хома с соблюдением всех правил непременно исполнят все желания человека.

20. О лучший из рода Рагху! Вы должны принести в жертву Богине священное и незапятнанное животное, совершить Джапу и обряд Хома, равный одной десятой джапы. Если вы сделаете все это, вы, несомненно, сможете освободить Ситу.

21. В былые времена Вишну, Шива и Брахма, а также Небесные Боги - все совершали это поклонение Богине.

22. Поэтому, о Рагхава! Каждый человек, стремящийся к счастью, особенно те, кто столкнулся с большими трудностями, должны совершить эту благоприятную церемонию без малейших колебаний.

23-24. О Какутстха! Вишвамитра, Бхригу, Васиштха и Кашьяпа - все они совершали это поклонение раньше. Когда кто-то похитил жену Брихаспати, Гуру Дэвов, он тоже, благодаря силе этого поклонения, вернул свою жену. Поэтому, о царь! ты также празднуешь пуджу в честь уничтожения Раваны?

25-26. О возвышенный человек! Этот обет ранее давал Индра, чтобы уничтожить Вритру, Шива, чтобы убить демона Трипуру, Нараяна, чтобы убить демонов Мадху и Кайтаву; поэтому ты также должен твердо решить должным образом исполнить этот обет от всего сердца”.

27. Рама ответил: “О Океан Знания! Кто эта Деви? Каково Ее влияние; откуда Она взялась? Как Ее зовут? И как следует соблюдать этот обет? Будь добр, опиши мне все это подробно”.

28. Нарада ответил: “Послушай, о Рагхава! Эта Богиня - Вечная и Неизменная Изначальная Сила. Если ты будешь поклоняться Ей, все твои трудности будут устранены, а все твои желания исполнятся.

29. Она является источником Брахмы, Вишну и других, а также всех этих живых существ. Без Ее силы ни одно тело не смогло бы даже пошевелить конечностями.

30. Эта Высшая Благоприятная Богиня - хранительница энергии Вишну, созидательная сила Брахмы и разрушительная сила Шивы.

31. Что бы ни существовало в этой бесконечной Вселенной, будь то Временное или Вечное, Она является Основополагающей Силой всего сущего; как же тогда Она может иметь происхождение?

32-33. Ее происхождение - не Брахма, не Вишну, не Махеша, не Солнце, не Индра и не другие Боги, не эта Земля и не эта Хранительница Земли; Она лишена каких-либо качеств, Дарующая Спасение всем, Полная Пракрити. Во время окончательного распада этой Вселенной Она живет вместе с Верховным Пурушей.

34. Она также Сагуна, исполненная качеств, и является Создательницей Брахмы, Вишну и Махеши, и наделила их всеми возможными силами для создания трех Лок.

35. Она - Высшее Знание, существовавшее до появления Вед, и Создатель Вед. Индивидуальные души, познавшие Ее Природу, обретают способность освободиться от оков этого мира.

36. Она известна под бесконечным количеством имен. Брахма и другие Боги могут называть Ее в соответствии со своими поступками и качествами. Я не в состоянии описать эти имена.

37. О потомок рода Рагху! Ее бесчисленные имена образованы различными сочетаниями гласных и согласных от буквы ”А" до буквы "Кша"."

38. Рама сказал: “О лучший из муни! Опиши вкратце все правила и предписания относительно того, как следует выполнять этот обет и поклонение. Всем сердцем, полным преданности и веры, я буду поклоняться Богине сегодня”.

39. Нарада сказал: “О Рагхава! На ровном участке земли подготовь алтарь. Помести туда Богиню и постись девять дней.

40. О царь! Я буду твоим жрецом и с огромной энергией проведу эту ягью, чтобы завершить дело Богов.”

41-42. Вьяса сказал: - Тогда могущественный Бхагаван Хари, услышав все это от Муни, поверил, что это правда; и с наступлением месяца Ашвин приготовил алтарь на вершине холма, поместил там Благоприятную Богиню, Мать мира, и, соблюдая все правила, исполнил  обет и поклонялся Богине.

43. Постясь в течение девяти дней, Рама исполнил обет и должным образом принес жертвы, совершил богослужение и церемонии Хома.

44-46. Когда в великую ночь Восьмого лунного дня оба брата исполнили обет, о котором говорил Нарада, Верховная Бхагавати осталась довольна этим богослужением и предстала перед ними верхом на льве, а затем, оставшись на вершине горы, обратилась к Раме и Лакшмане ласковым и серьезным тоном: подобно грохотанию дождевой тучи, она говорит так: “Рама, я удовлетворена твоим поклонением; проси у меня, чего ты желаешь.

47. Рама! Ты послан богами для уничтожения Раваны и рожден как частичное воплощение Нараяны в чистой и безупречной семье Ману.

48. Это Ты в древние времена воплотился в образе рыбы, чтобы служить целям Дэвов, и сохранил Веды, убив ужасных ракшасов на благо Вселенной.

49. Это Ты воплотился в образе черепахи и держал в воздухе гору Мандара, вспенивал океан и кормил Дэвов.

50-51. О Рама! Это Ты воплотился в былые времена в образе кабана и держал на своих зубах эту землю. Это Ты принял облик Человека-Льва и спас Прахладу, разорвав тело Хираньи Кашипу на части Своими острыми ногтями.

52. О потомок Рагху! Это Ты в древние времена принял облик карлика и служил целям Богов, обманув Бали, младшего Индры.

53. О сын Каушальи! Ты воплотился как сын Джамадагни из семьи брахманов, пресек род царей-кшатрий и передал всю эту землю Бхагавану Кашьяпе Риши.

54. Итак, теперь ты рожден как сын Дашаратхи, в безупречной расе Какутстхи, по просьбе Дэвов, преследуемых Раваной.

55-56. Эти могущественные обезьяны, рожденные как воплощения Богов, наделенные Мной великой силой, помогут вам. Твой младший Лакшмана - воплощение змея Шеши; этот неукротимый человек, несомненно, убьет Индраджита, сына Раваны.

57. Ты убьешь Равану; затем ты будешь поклоняться Мне с великой преданностью в весенний сезон, а затем наслаждаться своим царством по своему вкусу.

58. О лучший из Рагху! Целых одиннадцать тысяч лет ты будешь править на этой земле, а после этого вернешься в свою небесную обитель”.

59. Вьяса сказал: - О царь! Сказав это, Деви исчезла. Рама Чандра очень обрадовался и, завершив эту самую благоприятную церемонию, на десятый день совершил Беджоя-пуджу, одарил Нараду множеством подарков и повел его к океану.

60-61. О царь! Побуждаемый таким образом Высшей Энергией, воплощенной в образе Высшей Богини, Рамачандра, муж Камалы, отправился к берегам океана в сопровождении Лакшманы и обезьян. Затем он воздвиг мост через океан и убил Равану, врага богов. Его несравненная слава распространилась по всем трем локам.

62. Тот, кто с благоговением слушает это прекрасное повествование о Деви, обретет величайшее счастье в этом мире и, в конце концов, обретет высшее блаженство. В этом нет никаких сомнений.

63. О царь! Существует множество других пуран, но ни одна из них не сравнится с этой "Шримад Деви Бхагаватам". Знай, это мое твердое убеждение.

На этом заканчивается тридцатая глава, посвященная описанию церемонии Наваратры Нарадой и исполнению ее Рамой Чандрой в третьей адхьяе "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой. На этом заканчивается Третья книга.

Третья скандха завершена.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Продолжение Деви Бхагаваты

Книга 4

Глава 1 - О вопросах, заданных Джанамеджайей относительно воплощения Кришны

 

1. Джанамеджайя сказал: - О Васавея! главный среди Муни, океан всех знаний, о Безгрешный! Повелитель и доброжелатель наших семей, я пришел к тебе с намерением задать тебе несколько вопросов.

* Васави - это имя матери Вьясы.

2-3. Я слышал об этом, но я не знаю, почему этот прославленный сын Сурасены, могущественный Анакадундубхи (1), благочестивый и прославленный Васудева, отец Шри Кришны, воплощения Самого Бога Хари, которому поклонялись даже Боги, был брошен Камсой в тюрьму?

Примечание: (1) Анакадундубхи - это эпитет Васудевы, отца Шри Кришны, поскольку при рождении Васудевы в небе зазвучали барабаны, называемые Анаками и Дундубхи.

4-5. Какие проступки совершили он и его жена Деваки? Почему Камса, потомок Яяти, убил шестерых маленьких сыновей Деваки? И по какой причине Бог Шри Хари воплотился в образе сына Васудевы в темнице Камсы?

6-11. Как этот Владыка Вселенной, Шри Бхагаван, и правитель клана Ядавов оказались в Гокуле? Почему Его, выходца из семьи кшатриев, все считали принадлежащим к клану Гопала (пастухов)? Почему Его отец Васудева и мать Деваки были брошены в тюрьму? И почему Шри Кришна, обладающий неукротимой доблестью и способный создавать и сохранять миры, не смог мгновенно освободить отца и мать из их заточения? Я не могу себе представить, чтобы так называемая Судьба могла оказать какое-либо влияние на таких благородных людей, отца и мать Верховного Существа, Шри Кришны; кем были те сыновья Васудевы, которых убил Камса? И кто была та девочка, которая, когда Камса ударил ее о каменную плиту, мгновенно воспарила к небу, приняв облик Аштабхуджи, восьмирукой богини? О Безгрешный! Будь добр, объясни мне, как Шри Хари удавалось выполнять обязанности домоправителя, когда у него было несколько жен? и что это были за славные деяния, которые он совершил в своем нынешнем воплощении, и как он в конце концов покинул свою смертную оболочку? Мой разум погружается в океан смятения, когда я слышу о нескольких поступках Шри Хари; иногда я сталкиваюсь с деяниями, которые не под силу совершить никому, кроме Самого Верховного Существа, а иногда я слышу о деяниях, которые может совершить обычный человек. И поэтому я не могу решить, был ли Васудева Воплощением Бога или обычным существом. Будь добр, избавь меня от этих сомнений и опиши жизнь Васудевы в ее истинном свете.

12-14. В былые времена два сына Дхармы были лучшими среди риши, и их звали Дэвы Нара и Нараяна. Это были люди с очень высокой душой, и они долгие годы совершали суровые аскезы. Они родились как частичные воплощения Вишну и во имя блага мира в вадарикашраме совершали аскезы, обуздывая свои шесть страстей и освобождаясь от желаний.

15. Всезнающие мудрецы Нарада и другие говорят, что хорошо известные Арджуна и Шри Кришна, обладавшие неукротимой доблестью, были двумя частичными воплощениями этих двух древних Муни - Нары и Нараяны.

16. Как случилось, что эти два Божества, Нара и Нараяна, родились в двух телах Кришны и Арджуны, хотя они и не покинули своих прежних тел!

17. И также, когда эти два Муни достигли освобождения, своей цели в йоге, совершая суровые аскезы, как они могли снова родиться в других телах!

18-19. Если какой-либо шудра умирает, исполняя свою собственную религию, он в следующем воплощении принимает тело вайшьи; если какой-либо вайшья умирает таким образом, он принимает тело кшатрия, а кшатрий, соблюдая свои собственные обряды и церемонии, умирая, в следующем воплощении принимает тело брахмана. И если Брахман свободен от желаний и встает на путь умиротворения, то после смерти он становится свободным от воплощений и избавляется от этой болезни, связанной с появлением на свет.

20-21. Теперь, похоже, в случае с Нарой и Нараяной происходит обратное. Несмотря на то, что их тела увядали из-за суровых аскез, они приняли тела кшатриев. Под влиянием какой кармы они родились йогами? Или, возможно, они, брахманы, стали кшатриями из-за какого-то проклятия? Что бы это ни было, будь добр, развей мои сомнения, объяснив мне их причины.

22. Говорят, что клан Ядавов подвергся разрушению из-за проклятия брахмана, и, несмотря на то, что Шри Кришна был воплощением Верховного Существа, его семья погибла от проклятия Гандхари.

23. Как случилось, что Прадьюмна был похищен Шамбарой, повелителем асуров; и с какой целью, когда Васудева, Дэва из дэвов, присутствовал при этом, как случилось, что его сын был похищен из родильной комнаты? Это кажется невозможным.

24. Почему Васудева не увидел Своим внутренним зрением, как его сын крадется из неприступных стен Своего похожего на крепость особняка в Дварке? (И, таким образом, мог бы предотвратить это!)

25-39. О Муни! После того, как Васудева отправился на Небеса, его жены были похищены бандитами по дороге. У меня очень большие сомнения на этот счет. Также я не могу понять, почему это событие произошло сразу после Его вознесения на Небеса? И снова, как Шри Кришна, который был Полным воплощением Вишну, родившийся в этом мире, чтобы избавиться от порочного бремени этой земли и уничтожить злодеев, пришел в ужас и бежал из-за страха перед Джарасандхой, покинул Свое царство Матхура и отправился со Своими армиями и друзьями в Дварку? Васудева пришел сюда, чтобы уничтожить злостных негодяев и сохранить религию; почему же тогда, зная все это, Он не убил тех бандитов, которые впоследствии похитили Его жен? Неужели Он, будучи Всеведущим, не знал этих бандитов? Без сомнения, Он защищал пандавов, которые были благородны душой, праведны и добродетельны; но я не могу понять, как Он мог считать таких благородных душой людей, как Бхишма, Дрона и другие, ничтожествами и убивать их. Преданные Шри Кришны, соблюдая хорошие обычаи, поведение и практику, Юдхиштхира и его братья совершили жертвоприношение Раджасуя в соответствии с правилами, раздавая различные подношения брахманам и полностью полагаясь на Васудеву; и все же, о Муни! они перенесли ужасные лишения; куда подевались их добродетельные поступки к этому времени? какие ужасные грехи они совершили, что им пришлось терпеть боль и неприятности в собрании. Высокочтимая Драупади возникла из пламени жертвенного огня и является частью Лакшми, чистой и преданной Шри Кришне. Как такая великолепная женщина могла часто испытывать ни с чем не сравнимые ужасные боли; как Дух'сасан мог схватить ее за волосы на голове и отнести на царское собрание, когда у нее были месячные, и она была чрезвычайно напугана и измучена? Как случилось, что она стала рабыней Матсьи Раджа в его царстве Вирате, и хотя на самом деле она громко кричала, как самка скопы (орла), Кичака нанес ей жестокое оскорбление! Увы! как могло случиться, что Джаядратха похитил Драупади, хотя пандавы впоследствии освободили ее? Какие злодеяния совершили Пандавы в своих предыдущих рождениях, из-за чего им пришлось столкнуться со столькими серьезными трудностями?

40. О благородный Муни! Мои предки совершили жертвоприношение Раджасуя, и все же они столкнулись со столькими серьезными трудностями. Будьте добры, объясните мне причины этого.

41-42. Если утверждать, что они перенесли так много серьезных бедствий из-за своих действий в прошлой жизни, это кажется невозможным. Потому что они рождены Дэвами; отсюда возникает мое сомнение; будь добр, объясни мне.

Опять же, почему Пандавы, сыновья Кунти, отличавшиеся хорошим поведением и знавшие иллюзорную природу мира, под предлогом убили Бхишму, Дрону и других людей?

43. Мне кажется загадкой, что эти пандавы, вдохновленные Хари Васудевой на истребление своей расы, совершили этот ужасный поступок.

44. Лучше жить, прося милостыню, и питаться рисом, растущим в диком виде или без обработки, или быть ремесленником или художником, чем незаконно убивать доблестных воинов в битве, просто из сладострастной жадности.

45. О лучший из Муни! Ты сохранил эту исчезнувшую расу, произведя на свет сыновей Голоки (то есть сыновей, рожденных другими людьми от женщин после смерти их мужей), обладающих неукротимой доблестью.

46. И почему мой почтенный отец, рожденный от Уттары в этой уважаемой семье, обвил змею вокруг шеи брахмана-аскета?

Ни один человек, рожденный в семье кшатриев, не выказывает признаков ненависти и ревности к брахману. Неужели мой отец выказывал такие чувства к этому аскету, давшему обет молчания?

О лучший из Муни, эти и многие другие вещи вызывают у меня серьезные сомнения. О милосердный святой! Ты знаешь все; будь добр, избавь меня от этого беспокойного состояния ума.

Так заканчивается первая Адхьяя Четвертой книги Шримад Деви Бхагавата-пураны, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 2 - О верховенстве последствий кармы

Книга 4

 

1. Сута сказал: - Ученый Вьяса, сын Сатьявати и знаток Пуран, когда Джанамеджая, сын Парикшита, спросил его об этом, чье сердце успокоилось, ответил следующими словами, способными рассеять все его сомнения.

Вьяса сказал :--

2. О царь! Тебе лучше знать, что в этой Вселенной течение Кармы не так-то просто постичь; даже Боги не способны постичь чудесные последствия поступков, что уж говорить о людях!

3. Когда возникла эта Вселенная, состоящая из трех гун, все произошло благодаря Карме.

4-5. Это было семя Кармы, из которого возникли дживы (индивидуальные воплощенные души), не имеющие ни начала, ни конца. Эти Дживы все чаще и чаще воплощаются в бесчисленных разновидностях тел, а затем распадаются. Когда эта Карма прекращается, дживы больше никогда не будут иметь связи ни с каким другим телом.

6. Карма, совершаемая дживами, бывает трех видов: благоприятная, неблагоприятная и смешанная (частично благоприятная и частично неблагоприятная); из которых благоприятной является саттвическая карма, неблагоприятной - тамасическая карма, а смешанной - Раджасическая карма. Так было сказано Мудрецами.

7. Эти три вида кармы снова подразделяются на три категории. Это Санкита (накопленная), Бхависья (ожидаемая в будущем) и Прарабдха (начатая). Все эти виды кармы всегда находятся в теле.

8-9. О царь! Все, даже Брахма, Вишну и Махеша, находятся под влиянием этой Кармы! И они испытывают удовольствие, боль, старость, болезни и смерть, радость и печаль, вожделение, гнев, жадность и другие телесные качества из-за последствий этой Кармы, которую мы обычно называем Судьбой.

10-11. Поэтому любовь, ненависть и другие телесные качества в равной степени преобладают во всех телах. Гнев, ревность, ненависть и другие подобные качества возникают у Дэвов, людей и птиц из-за каких-то неприязненных отношений в предыдущих случаях; а любовь, сострадание, жалость и т.д. возникают из каких-то симпатий, которые уже существуют.

12-13. О царь! Ни один человек не может возникнуть без того или иного действия. Именно благодаря Карме Солнце движется по небу; именно благодаря Карме Луна была поражена чахоточной болезнью; и именно благодаря Карме Рудра держит диск из кости черепа (?). Таким образом, эта Карма не имеет ни начала, ни конца (до Мокши); теперь эта Карма является единственной причиной возникновения этой Вселенной.

14-16. По этой причине вся эта Вселенная, подвижная и неподвижная, реальна; но муни глубоко погружены в медитацию, чтобы убедиться в ее реальности или нереальности. Они не могут с уверенностью сказать, реален этот мир или нереален, потому что там, где господствует Майя, существует вселенная. Как мы можем сказать, что там, где есть причина, полностью существующая во всех отношениях, нет следствия? Майя вечна и всегда действует как Первопричина всего сущего.

17. Поэтому, о царь! мудрецы утверждают, что семя Кармы вечно. Вся эта вселенная непрерывно меняется, управляемая этой кармой.

18. О царь царей! Они говорят, что именно по воле Вишну, обладающего безграничной энергией и великолепием, вся эта вселенная снова и снова входит во всевозможные утробы, как добрые, так и злые.

19. Итак, если рождение Вишну, обладающего бесконечной доблестью, происходит по Его воле, то почему же Он проходит через множество неблагочестивых рождений? Почему Бхагаван Вишну отправляется в разные Юги, чтобы родиться в семье низкого, порочного происхождения?

Где тот самонадеянный человек, который, покинув свою обитель Вайкунтху и всевозможные удовольствия и счастье, желает жить в этом бренном храме, наполненном мочой, фекалиями и прочей нечистотой?

20. Ни один разумный мужчина не оставит уютные места отдыха, любовные забавы и собирание цветов ради того, чтобы поселиться в этой материнской утробе?

21. Кому нравится жить в утробе матери лицом вниз, когда он может наслаждаться прекрасными небесными мягкими подушками, набитыми хлопком или шелком.

22. Кто откажется от пения, танцев и музыки, где проявляются всевозможные любовные чувства, и подумает о том, чтобы спуститься в этот настоящий ад?

23. Кто откажется от чудесного амброзийного нектара и благоденствия, дарованного Лакшми, от которого нелегко отказаться, а затем захочет попробовать эту мочу и кал?

24. В трех мирах нет ада более мучительного, чем это существование в материнской утробе. Муни, боясь этого, совершают трудные аскезы в этом удивительном мире.

25. Мудрые, разумные люди отказываются от своих царств и наслаждений и уходят в леса. Кто из них настолько глуп, чтобы добровольно входить в различные утробы?

26. Черви и насекомые мучают дживу в утробе матери; пищеварительный огонь желудка нагревает ее снизу, в то время как она всегда со всех сторон опутана плотью, заключающей ее жир или костный мозг. О царь, там не видно и следа счастья.

27. Гораздо лучше жить в тюрьме, закованным в крепкие железные цепи. В то же время нежелательно даже на мгновение задержаться в материнской утробе.

28. Очень тяжело и болезненно находиться в материнской утробе в течение десяти месяцев (согласно представлениям, беременность святыми происходит дольше). Выходить из тяжелой и ужасной материнской утробы чрезвычайно хлопотно.

29. У джив в детстве возникают проблемы; они не могут говорить и не знают, что сказать, когда хотят есть или пить; они полностью зависят от других и это огорчает их.

30. Когда ребенок проголодался и плачет, мать начинает беспокоиться. Когда ребенок заболевает и плачет, мать знает об этом и назначает лекарства.

31. Так в детстве возникает много проблем. Поэтому мудрецы не находят счастья и не желают приходить сюда по собственной воле.

32. О царь, ни один здравомыслящий человек не откажется от бесконечных райских удовольствий и не предпочтет нахождению перед Дэвами это тяжелое и болезненное состояние рождения в материнской утробе.

33. О царь царей! Все Дэвы, Брахма и другие должны в полной мере наслаждаться последствиями своей Кармы, независимо от того, приятны они или болезненны.

34. О лучший из царей! Необходимо испытать плоды кармы, будь то благоприятные или неблагоприятные, будь то Дэва, человек или животное; любой, кто воплотился в тонких или грубых телах!

35. Люди, благодаря своей аскезе, религиозным подвигам, раздаче милостыни и жертвоприношениям, возвышаются до уровня Индры. Индра, в свою очередь, когда прекращаются последствия его добрых поступков, нисходит к низшим рождениям! в этом нет никаких сомнений.

36. В воплощении Рамы Дэвы должны были воплотиться в Обезьян; а в воплощении Кришны Дэвы должны были воплотиться в людей, пастухов (Гопов) и Ядавов.

37. Таким образом, побуждаемый Брахмой, Вишну Бхагаван воплощается много раз, югу за югой, чтобы сохранить религию.

38. О царь смертных! Таким образом, Бхагаван Хари, подобно колесу автомобиля, чудесным образом воплощался в разных чревах.

39. Хари уничтожал дайтьев в Своих многочисленных вторичных воплощениях.

40. Теперь я поведаю тебе о благоприятных фактах рождения Кришны, Который воплотился в семье Яду (Яду Кула).

41. О царь! Прославленный Васудева, рожденный от Муни Кашьяпы, из-за своего предыдущего проклятия был вынужден снова родиться человеком и зарабатывать себе на жизнь тем, что пас коров.

42. О лучший из царей! И двум женам Кашьяпы, Адити и Сурасе, пришлось родиться двумя сестрами, Деваки и Рохини, из-за проклятий, наложенных на них. О потомок Бхараты! Так, мы слышали, что однажды Варуна, божество воды, сильно проклял их и очень разгневался. Царь сказал:

43-47. Какую ошибку совершил Кашьяпа, что ему пришлось родиться вместе со своей женой пастухами? И почему Вечный, непрерываемый Атман Вишну Нараяна должен был родиться в Гокуле? Тот, чьей обителью является Вайкунтха, кто является Господом Рамы! кто такой Бхагаван и Всевышний среди богов, кто поддерживает вселенную и юги? По чьему приказу такое существо может покинуть свою обитель и родиться в этом мире как обычный смертный? Таким образом, у меня есть серьезные сомнения на этот счет.

48-51. Находясь в этом порочном человеческом мире, человек всегда озадачен различными мыслями, иногда похотью, гневом, ревностью, нетерпимостью, печалью, враждой, иногда приятными чувствами: счастьем, затем страхом, страданиями, нуждой, иногда прямолинейностью, хорошими или плохими поступками, верностью, предательством, неустойчивостью, поддержкой других; иногда с угрызениями совести, колебаниями, хвастовством, жадностью, тщеславным хвастовством, заблуждением или лицемерием, а иногда и с угрызениями совести; эти разные чувства присущи людям.

52. Как же тогда Вишну Бхагаван может отказаться от Своих вечных наслаждений и вернуться к этому человеческому рождению, полному множества запутанных мыслей?

53. О лучший из Муни! Что же такого особенного есть в радостях человеческого рождения, что Шри Бхагаван Хари вынужден брать на себя бремя пребывания в человеческом чреве?

54-55. О Муниндра! Страдания, которые человек испытывает, находясь в утробе матери, боль во время родов, несчастья в раннем детстве, проблемы, связанные со страстным вожделением в юности, большие печали и трудности в жизни домохозяина - все это существует там; как же тогда Бхагаван Вишну часто воплощается в этих различных человеческих рождениях.

56-57. С какими огромными трудностями пришлось столкнуться Хари, рожденному Брахмой, в Его воплощении Рамы! Этому благородному Человеку пришлось страдать из-за своего изгнания в лес, из-за того, что у него украли жену Ситу, из-за частых войн, из-за окончательной разлуки со своей женой Ситой.

58-59. То же самое было и с Аватарой Кришной: рождение в тюрьме, отъезд в Гокул, уход за коровами, убийство Камсы, переезд в Дварку с большими трудностями и всевозможные бытовые трудности. Почему Он должен был все это терпеть?

60. Кто из мудрых и эмансипированных по собственной воле снизойдет до того, чтобы взвалить на свои плечи столько тяжких страданий? Это серьезное сомнение терзает мой разум; будь милостив, развей это серьезное сомнение и сделай мой разум спокойным.

Здесь и во второй главе Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам "Маха-пураны из 18000 стихов Махарши Веды Вьясы".

 

Глава 3 - О бывшем проклятии Васудевы и Деваки

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь, воплощение Хари и воплощение Амша-аватар всех остальных Богов обусловлено многими причинами. Главная причина - Карма; второстепенных причин много.

2. Выслушайте теперь подробно о причинах появления Васудевы (отца Кришны), Деваки и Рохини.

3. Однажды Шриман Кашьяпа украл Камадхену (небесную корову, исполняющую все желания) у Дэва Варуны для своих жертвоприношений; и хотя Варуна часто умолял его вернуть корову, Кашьяпа не вернул ему эту лучшую из всех коров.

4. Варуна очень опечалился; он пошел к Брахме, Господу творения, и смиренно рассказал ему обо всем, что произошло, и о своих горестях.

5-6. “О Славный! Махарши Кашьяпа сейчас почти без ума от своего жертвоприношения; и хотя я испробовал все свои средства, он не возвращает мне мою корову. Я не мог слышать жалобных криков и причитаний телят или тяжелой утраты их матери; и я проклял Кашьяпу, сказав: "Ты спустишься вниз и родишься в человеческом мире как пастух; и обе твои жены тоже отправятся туда как обычные смертные, испытывая величайшие трудности и страдая от опасности".

7. О Брахман! Увидев, в каком плачевном состоянии находятся телята, я во второй раз проклял Адити, сказав, что ее посадят в тюрьму, ее дети родятся мертвыми, и она испытает множество неприятностей.

8. О Джанамеджайя! Услышав это, Лотосорожденный Брахма призвал Кашьяпу к себе и спросил.

9. О Счастливец! Почему ты украл всех коров у Варуны Дэва, Хранителя четверти мира? И почему вы совершили преступление, не вернув Ему коров?

10. Бхагаван! Ты разумен, ты все прекрасно знаешь; зная, что красть чужую собственность - грех, почему ты совершил незаконный поступок, уводя коров?

11. О! Какое чудесное влияние оказывает алчность! Даже великие люди не свободны от когтей жадности. Жадность - источник всех грехов, она не одобряется мудрецами и ведет в ад.

12. О чудо! Махарши Кашьяпа даже сейчас не может избавиться от этой порочной привычки; что же мне делать? Поэтому я буду считать жадность более могущественной, чем даже Судьба, Властительница всех судеб.

13. Блаженны те святые, которые всецело посвятили себя достижению мира, которые спокойны сердцем, ведут жизнь отшельника и ни о чем не просят ни у кого. Воистину, они благословенны.

14. Алчность - могущественный враг; она всегда порочна и отвратительна. Смотрите! Ее влияние одолело Махарши Кашьяпу, привязало его к обычной привязанности и подтолкнуло к совершению греховного поступка.

15-16. Тогда Праджапати Брахма, чтобы сохранить престиж во имя Справедливости и Религии, проклял своего собственного дорогого внука Кашьяпу, лучшего из Муни, и сказал: "Отправляйся на землю в своей Амше и прими свое рождение в клане Яду, соединись со своими женами и работай пастухом.

17. Вьяса сказал: - О царь! Так Брахма и Варуна прокляли Махарши Кашьяпу, приказав ему спуститься на землю в образе Амшаватары, чтобы избавить землю от ее бремени.

18. Дити, тоже сильно опечаленная горем, прокляла Адити, что семеро ее сыновей будут убиты один за другим после их рождения.

19. Джанамеджайя сказал: - О лучший из Муни! Почему Дити так жестоко прокляла свою сестру Адити, мать Индры? Будь добр, объясни мне причину этого и сделай одолжение. Мне жаль слышать об этом проклятии.

20. Сута сказал: - На этот вопрос, заданный сыном Парикшита, Вьяса, сын Сатьябати, сам ответил царю о причинах их возникновения следующими словами :--

Спойлер

21. Вьяса сказал: - У Дакши Праджапати было две дочери, Дити и Адити; эти две женщины, занимавшие высокое положение, были замужем за Кашьяпой; и они были его любимицами.

22. Адити родила очень могущественного Индру, царя дэвов. Дити тоже просила сына, обладающего такой же силой, доблестью и великолепием, как у Индры.

23. Дити, обладательница прекрасных темно-синих глаз, обратилась к своему мужу с мольбой: “Подари мне сына, о, оказывающий должное почтение каждому живущему! который станет героем, таким же сильным, как Индра, религиозным и неукротимым”.

24. Муни сказал ей: - О, дорогая! Сохраняй спокойствие; я советую тебе дать обет, совершить обряд, и когда срок твоей практики истечет, у тебя родится сын, подобный Индре.

25. Дити пообещала действовать в соответствии с его словом и дала клятву; и когда она исполнила обет, Махарши Кашьяпа оплодотворил семя в ее чреве. Дити также зародила семя в своем чреве в соответствии с обычным обрядом.

26. Прекрасная Дити с прекрасным цветом лица оставалась святой, соблюдала все правила и, твердо придерживаясь своего обета, питалась только молоком и спала на земле.

27-28. Таким образом, когда плод полностью развился, Дити стала выглядеть белой и великолепной. Увидев ее такой, Адити встревожилась и подумала, что если у Дити родится сын, подобный могущественному Индре, то мой сын, без сомнения, будет лишен своего блеска и великолепия.

29. Гордая Адити, думая так, сказала Индре: - О сын! Там, в чреве Дити, находится твой могущественный враг.

30. О Прекрасный! Даже сейчас подумай, как ты можешь убить своего врага. Прежде чем ребенок появится на свет из утробы матери, попытайтесь уничтожить его.

31. С тех пор как я взглянула на свою вторую сожену, Дити, с прекрасными глазами и гордостью, это единственная мысль, которая нарушает покой в глубине моего сердца.

32. Врага, если он полностью разовьется, невозможно убить; поэтому разумные люди должны уничтожать врагов, пока они еще в зародыше.

33. О Шатакрату! Мое сердце пронзает железная спица, когда я вижу чрево Дити; убей его любым доступным способом!

34. О Возвышенный! Если тебе важно мое благополучие, тогда уничтожь зародыш в утробе Дити любым из существующих средств - Сама, Дана или силой - и таким образом устрани причину горя в моем сердце.

35. Вьяса сказал: - Услышав слова своей матери, Индра, царь Бессмертных, обдумал все возможные средства и отправился к своей мачехе Дити.

36. Этот злонамеренный Индра со смирением склонился к ногам Дити и обратился к ней со словами, сладкими, но полными яда.

37. О мать! Ты стала очень слабой, изможденной и исхудалой в исполнении своего обета. Я пришел, чтобы служить тебе; прикажи мне сейчас, что я могу для тебя сделать.

38. О, целомудренная по отношению к своему мужу! Я хочу вымыть тебе ноги. Служить своему Гуру - значит заслужить праведность и бессмертие.

39. О мать! Клянусь, я не вижу никакой разницы между тобой и моей матерью Адити. Сказав это, он коснулся ее стоп и начал мыть ей ноги.

40. Прекрасноокая Дити, уставшая от обета, худощавая, вымытая таким образом и полностью верящая в слова Индры, погрузилась в глубокий сон.

41-42. Увидев ее спящей, Индра с молнией в руке принял тонкую форму и, используя свою йогическую силу, осторожно и быстро проник в ее лоно и разрезал зародыш в утробе матери на семь частей.

43-44. Дитя в утробе матери, пораженное ударом грома, закричало.

Индра мягко сказал ребенку: “Не плачь”, - и тем временем снова разрезал каждую из семи частей на семь частей. Так, о царь! Родилось сорок девять Марутов.

45. Когда добродушная Дити проснулась, она узнала, что Индра вероломно вырезал плод в ее утробе, и очень огорчилась и рассердилась.

46-47. Зная, что все эти предательские действия на самом деле совершаются по совету ее сестры, правдивая Дити, которая дала обет, прокляла Адити и Индру, сказав, что, поскольку ее сын Индра вероломно вырезал плод в ее утробе, царство Индры над тремя мирами будет уничтожено.

48-49. И поскольку грешница Адити тайно погубила моего сына, ее сыновья тоже умерли бы после своего рождения, и она жила бы в тюрьме в больших неприятностях и беспокойстве, а в следующем рождении тоже родила бы умерших в младенчестве сыновей.

50. Вьяса сказал: - О царь! Махарши Кашьяпа, сын Маричи, услышав это проклятие, смягчил ее гнев словами любви.

51. О Благословенная! Не сердись. Все твои сыновья стали бы очень могущественными и назывались бы марутами. Они были бы спутниками и друзьями Индры.

52. О Дорогая! Твое проклятие не будет бесплодным; в 28-ю манвантару, в конце Двапара-юги, твое проклятие принесет плоды. Тогда Адити, грешная из-за своей ревности и гнева, спустится на землю, чтобы принять человеческое рождение через свою Амшу (часть) и пострадать от твоего проклятия.

53. Варуна тоже очень опечалился и проклял ее. И из-за обоих этих проклятий эта Адити родится женщиной.

54. О царь! Прекрасная Дити, утешенная таким образом своим мужем, обрадовалась и больше не произносила неприятных слов.

55. О царь! Так я поведал тебе о причине предыдущего проклятия. О лучший из царей! Так Адити родилась Деваки из своей Амши.

На этом заканчивается третья глава четвертой книги "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов о бывшем проклятии Васудевы и Деваки Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 4 - Об Адхарме

Книга 4

 

1. Царь сказал: - О высокочтимый и умный человек! Я услышал только что рассказанный тобой случай. Я очень озадачен. Эта Сансара (мир) - воплощение порока. Я удивляюсь, как Дживы, запутавшиеся в ее сетях, могут снова освободиться!

2. Если сын Кашьяпы, чьим царством являются три мира, способен совершить такой отвратительный поступок, то стоит ли удивляться, что любой другой обычный человек совершил бы более предосудительные поступки!

3. Под предлогом служения и торжественной клятвы, когда мужчина может войти в лоно своей мачехи и лишить жизни ее сына, что может быть более отвратительным и ужасным, чем это!

4. Когда хранитель и управитель религии, правитель трех миров может совершать такие поступки, вы не можете ожидать, что какой-либо другой человек откажется от совершения отвратительных, презренных поступков.

5. О Мировой учитель! Действительно, мой дед совершил неоправданно ужасные поступки на поле битвы Курукшетра. Это действительно чудесно!

6-7. Бхишма, Дрона, Крипа, Карна, даже Юдхиштхира, который является частичным воплощением Дхармы, - все они были принуждены Васудевой к этому религиозному акту, противоречащему истине. Все эти персонажи рождены дэвами, преданы религии и разумны. Они знают о преходящей природе этого мира; как они могут совершать такие низкие поступки, достойные порицания!

8. О слава брахманов! Какую веру или уважение мы можем иметь к религии, когда такие возвышенные духом люди совершают такие нерелигиозные поступки! Поистине, есть сомнения в том, существует ли религия вообще или нет! О лучший из муни! Мое сердце очень взволновано, когда я слышу об этих инцидентах.

9. Если будет сказано, что слово аптов (провидцев) является достаточной гарантией для существования религии, то тогда может возникнуть вопрос, где находится такой Апта, обладающий таким чистым религиозным телом? Все те люди, которые привязаны к мирскому, всей душой и сердцем устремлены ко всем мирским объектам; следовательно, они не могут быть аптами.

10. Когда ущемляются личные интересы, возникают ревность и гнев; и чтобы защитить свои интересы, из ревности возникают лживые слова.

11. Даже чистый, превосходный, добродетельный Шри Кришна, обладавший полным сознанием, был вынужден под предлогом убийства Джарасандхи принять облик брахмана.

12. Точно так же, как святой Шри Хари принял ложный облик, чтобы убить Джарасандху, Арджуна тоже совершил ложное жертвоприношение, чтобы достичь своих целей. Где же тогда тот, кто может назвать себя Аптой? И какие есть доказательства существования такого Апты?

13. Что это была за жертва? Привела ли она в рай на том свете, или к славе, или послужила ли она какому-либо благому делу? Почему она была лишена этого мира и отдохновения? (Это было совершено с целью убить Шишупалу и других).

14-15. Мудрецы древности заявляли, что истина - это первая Пада, чистота - вторая, сострадание - третья, а благотворительность - четвертая Пада (стопа) Дхармы (религии). Таким образом, как может религия, лишенная всего этого, заслуживать должного уважения со стороны всех?

16. Как может принести хорошие плоды поступок, в котором нет и следа добродетели? Кажется, ни у кого не было и следа веры и твердости в своей религии. (Пандавы приносили жертвы из высокомерия; как они могут быть аптами?)

17-20. Вишну, Господь Вселенной, воплотился в Карлика (Вамана) с явной целью обмануть Вали, царя дайтьев. Итак, о Муни! Царь Бали совершил сто жертвоприношений; он был защитником Вед, добродетельным, милосердным, правдивым и владеющим собой; почему же могущественный Вишну сместил такого человека со своего поста? Кто одержал победу в этом деле? Был ли он тем Вали, которого обманули? Или это был Вамана Дева, мастер красиво притворяться? Кто из них двоих был лучше? У меня серьезные сомнения на этот счет. О лучший из дваждырожденных! Вы автор Пуран, добродетельный и великодушный человек. Говори правду (и тем самым успокой мое сердце).

21-23. Вьяса сказал: - О царь! Победа, несомненно, принадлежала Бали, поскольку он выполнил свое обещание и отдал свое земное царство Вишну. И поскольку Вишну в своей пятой инкарнации, или воплощении карлика, обманул Бали, ему пришлось стать карликом (то есть маленьким, подлым человеком, на которого указывает даже небольшой рост его тела). О царь! В религии нет ничего более возвышенного к истине. Смотри! Шри Хари даже пришлось стать привратником Вали из-за своей лжи. О царь! Вряд ли человек способен во всем соблюдать предписания истины.

24. Воистину, Майя могущественна, она состоит из трех качеств и различных форм. Ею создана эта Вселенная, ставшая многообразной благодаря смешению трех качеств (Саттвы, Раджаса и Тамаса).

25. Как же ты можешь ожидать, что обманщик будет соблюдать истину полностью, без малейшего нарушения? Этот мир состоит из смеси Раджаса, о царь! Знай, что это обычное явление в природе.

26-27. Только Муни и отшельники могут постичь чистую истину; и именно поэтому у них нет никаких привязанностей; они ничего не принимают ни от кого другого; у них нет желаний; и все они не подвержены грубому износу этого мира. Они являются прекрасными примерами; их случай совершенно индивидуален. Все остальные находятся в плену у трех гун Майи.

28. О лучший из царей! Дхарма-шастры, пураны, Анги и Веды полны различных мнений по любому рассматриваемому вопросу, поскольку их авторы находились под влиянием различных гун.

29. Люди Сагуны (т. е. люди, находящиеся под властью Майи) совершают сагунскую работу (работу, состоящую из качеств), а люди-Ниргуны (т. е. люди, стоящие выше Майи) не совершают никакой сагунской работы. И когда гуны смешиваются друг с другом, они не могут оставаться чистыми (то есть проявляют качества тех гун, с которыми они смешаны).

30. О царь! Майя воздействует на человека, как только он рождается в этом мире; так что ни одно тело не может оставаться непоколебимым в этой чистой, неизменной истине, не запятнанной никакой ложью или обманом.

31. Органы чувств, индрии, сбивают с толку Буддхи (разум) и заставляют человека следовать по пути наслаждения чувственными вещами. Ум привязан к чувствам и следует различными путями, яростно подталкиваемый тремя гунами.

32. О царь! Все существа, от Брахмы до движущихся и неподвижных предметов, находятся во власти Майи; Она играет с ними.

33. Эта Майя всегда оказывает влияние на всех; и Она непрестанно создает образования и преобразования в этой Вселенной; о царь царей! Человек под влиянием действия прибегает к этой неправде (то есть действия в первую очередь вытекают из этой неправды) с самого момента своего рождения.

34. Люди, когда они не получают желаемого, после того как они поразмыслили о том, как заполучить чувственные объекты, прибегают к предлогу и под этим предлогом совершают много греховных поступков.

35. Похоть, гнев и алчность - эти три очень могущественных врага. Дживы, находящиеся под их влиянием, не могут отличить правильное от неправильного.

36. Когда к человеку приходят богатство, могущество и положение, в нем глубоко укореняется Ахамкара, и он становится очень эгоистичным; от Ахамкары исходит заблуждение, а от заблуждения - бесчувственность и смерть.

37-38. Отсюда люди мысленно обсуждают множество планов; и отсюда в сердце зарождаются ревность, нетерпимость и вражда; затем из заблуждения возникают надежда, жажда, страдание, малодушие, высокомерие и нерелигиозность.

39. Именно через Ахамкару люди совершают жертвоприношения, занимаются благотворительностью, посещают места паломничества, соблюдают обеты и правила религиозных обрядов и церемоний.

40. Следовательно, эти жертвоприношения и т.д., исходящие из Ахамкары, не способны очистить ум от облаков нечистоты, как это делает соблюдение чистоты. Особенно когда какое-либо действие совершается из-за жадности или чрезмерной привязанности в качестве его мотива, оно не может быть чистым во всех отношениях.

41. Поэтому в начале любого жертвоприношения мудрые люди обращают внимание на чистоту жертвенных предметов; (Дравья шуддхи); те предметы, которые собираются без ущерба для других, являются лучшими в религиозных актах.

42. О лучший из царей! Если вещи, приобретенные путем причинения вреда другим, используются в каком-либо благотворном действии, то в момент совершения они приносят противоположные результаты.

43. Только тот, чей ум очень чист и незапятнан, получает полностью благоприятные результаты от любого жертвоприношения. Оскверненные умы не обретают надлежащих желаемых объектов.

44-45. Когда наставник и посвященные в сан священники искренни и непорочны; более того, когда место, момент, действие, предметы жертвоприношения, мантры и тот, кто совершает жертвоприношение, - все это свято, тогда и только там, все результаты полностью достаются тому, кто совершает жертвоприношение.

46. Если жертвоприношение направлено на уничтожение врага или преследует личные цели и чью-то выгоду, оно превращает благоприятные результаты в неблагоприятные и в конечном итоге приводит к гибели.

47. Эгоистичные люди неспособны определить, какие действия благоприятны, а какие нет; они зависят от обстоятельств, которые они называют Дайва, и люди совершают греховные поступки вместо добродетельных.

48-49. Все дэвы и демоны созданы Брахманом, Праджапати, Творцом; все они эгоистичны; поэтому они постоянно враждуют друг с другом. Боги рождаются из Саттва-гуны, люди происходят из раджаса, а птицы происходят из Тамаса.

50. О царь! Когда Дэвы, рожденные от Саттва-гуны, постоянно совершают враждебные действия, что же удивительного в том, что низшие существа воюют друг с другом?

51-52. О царь! Когда Дэвы всегда недовольны, полны ревности и зависти, враждуют друг с другом и чинят препятствия аскетам и суровым личностям, тогда знайте, что эта Вселенная возникла из Ахамкары (эгоизма). Как вы можете ожидать, что они будут свободны от чувства гнева, ревности и т.д.!

На этом заканчивается четвертая глава четвертой книги "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18 000 стихов об адхарме Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 5 - О диалогах Нары Нараяны

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О лучший из царей! Нет необходимости подробно останавливаться на этом вопросе; достаточно сказать, что в этом мире очень редко встречаются религиозные люди, свободные от эгоизма, ревности, гнева и т.д.

2. О царь царей! Даже в Сатья-югу, Золотой век, этот мир, подвижный и неподвижный, был охвачен чувствами ревности и гнева. Что говорить в эту Кали-Югу (Темный век)! (Нет ничего удивительного в том, что этот мир полон таких порочных вещей.)

3. О лучший из царей! Когда Дэвы лживы, ревнивы и полны гнева, что можно сказать о людях и других низших созданиях?

4. О Владыка Земли! Естественно, что тем, кто причиняет вред, причиняется вред здоровью; но когда страдают мирные люди, лишенные какой-либо вражды, это, безусловно, является злым и пагубным поступком.

5. Всякий раз, когда какой-либо благочестивый аскет, спокойный и умиротворенный, погружается в молитву и медитацию и тихо бормочет свои мантры, царь Бессмертных создает помехи в его аскетизме. (Это, безусловно, вредный поступок).

6. (Святые, нечестивые и смешанные личности существуют во все юги). Для тех, кто свят, все юги - это Сатья-юга; для нечестивых всегда это Кали-юга (Темный век); а для смешанных людей всегда это Трета и Двапара.

7. Вы очень редко встретите несколько человек, действительно следующих Истинной религии; в противном случае вы бы нашли всех людей в разные юги религиозными, соответственно этим югам.

8. О царь! Во всех случаях, когда речь идет о сохранении религий и религиозных дел, знай, что причиной является изначальное желание. Если это желание нечисто и запятнано, религия также становится запятнанной, ибо, воистину, эта нечистота в желании человека является причиной его гибели во всех отношениях. (Поэтому никогда не следует лелеять нечистые желания и потакать им).

9. В сердце Брахмы родился сын по имени Дхарма; он был предан Брахмаджняне (знанию Брахмы), правдив и всегда совершал обряды и церемонии в соответствии с ведической религией.

10. Этот благородный духом Муни Дхарма был домохозяином и женился должным образом, в соответствии с надлежащей процедурой, на десяти дочерях Дакши Праджапати.

11. Этот Дхарма, величайший из последователей истины, оплодотворил их и родил четырех сыновей, которых назвали соответственно Хари, Кришной, Нарой и Нараяной.

12. Хари и Кришна, в числе четверых, всегда занимались йогой.

13. Нара и Нараяна отправились в Гималайские горы и в обители Бадарика приступили к трудному религиозному аскетизму и покаянию.

14. Выдающиеся из аскетов, эти два древних Муни, начали читать высшую мантру Парабрахмы, Гаятри, на широком берегу Ганга.

15. Двое Риши по имени Нара и Нараяна, рожденные от Амши Хари, практиковали превосходную тапасью в течение целой тысячи лет.

16. Вся Вселенная, движущаяся и неподвижная, раскалилась в Огне их Тапаса. Индра тоже пришел в замешательство.

17-18. Тысячеглазый Индра забеспокоился, подумал про себя так: - Что же теперь делать? Эти два сына Дхармы практикуют Тапас и находятся в медитации. Если им это удастся, они смогут занять мое превосходное место на Небесах; как я могу нарушить их тапасью и какие шаги я должен предпринять, чтобы помешать им?

19-20. Индра вызвал к жизни вожделение, гнев и непреодолимую алчность и, намереваясь помешать их тапасье, сел верхом на слона Айравату, быстро направился к холму Гандхамадан и, приблизившись к священному скиту, увидел двух древних риши.

21. Их тела сияли от Тапасьи, как будто они были двумя восходящими солнцами. Были ли они Брахмой, Вишну, проявленными там, или двумя сияющими источниками света? Эти два Риши были сынами Дхармы. Что бы они стали делать со своей тапасьей?

22-23. Думая так, владыка Шачи, увидев их, обратился к ним с такими словами: - О в высшей степени удачливые! О два Риши, сыны Дхармы! Пожалуйста, скажите мне, каковы ваши цели? Я пришел сюда, чтобы даровать вам прекрасные дары; Я очень доволен твоей тапасьей; поэтому проси у меня даров; и даже если они того не стоят, я дам их тебе.

24-25. Вьяса сказал: - Риши были глубоко погружены в медитацию и казались очень твердыми и решительными; поэтому они ничего не ответили, хотя Индра, стоя перед ними, неоднократно призывал их просить у него милости. Увидев это, царь Бессмертных начал наводить на них ужас своими сверхъестественными, завораживающими и наводящими страх майскими силами.

26. Он сотворил львов, тигров, волков и других смертоносных животных и начал наводить с их помощью ужас на двух Риши; Индра также очень часто вызывал дожди, ураганы и пожары, чтобы они уступили.

27. Несмотря на попытки Индры устрашить их своей чудесной Майей, два муни, Нара-Нараяна, два сына Дхармы, не смогли подчиниться ему. И Индра вернулся в свое место.

28-31. И ему стало очень жаль, и он подумал так: "Этих двух Муни нельзя было соблазнить благами, и они не покинули своего места поклонения, хотя и были напуганы огнем, ветром, волками, тиграми и львами. Я думаю, никто не смог бы прервать их медитацию. Когда страх и искушения не отвлекают их от медитации, они, несомненно, медитируют на Вечную Маха-Видью Шри Бхуванешвари, главную Силу Природы, Источник всех Майи, и Богиню, Создательницу всех миров, чудесную высшую Пракрити; кто еще может быть экспертом в излучении Майи? Кто может прервать их медитацию?

32. Действительно! как может все это множество Майи, созданных Богами и асурами, одолеть тех, кто очистился от всех своих грехов, кто медитирует на своего Создателя, Верховную Майю, ту Иллюзию, с помощью которой человек считает нереальную Вселенную реально существующей и отличной от Высшего Духа, откуда Боги и асуры взяли их сверхъестественные способности.

33. Тот, в чьем сердце царят семенные мантры Вака, Камы и Майи, называемый Вагвиджам, Камавиджам, Майявиджам, никто не в состоянии противостоять ему и одолеть его.

34-35. О царь! Индра, очарованный Майей, не переставал искушать двух риши, но продолжал придумывать другие способы, с помощью которых можно было бы поколебать их аскетизм, и попросил Каму и Васанту (бога вожделения и весны) предстать перед ним и обратился к ним так: - О Кама! Теперь ты соединяешься со своей женой Рати и Васантой (богом весны) и отправляешься на холм Гандхамадан в сопровождении всех апсар (небесных девиц) и всех Рас (любовных чувств).

ПРИМЕЧАНИЕ: Гандхамадан - это гора, подобная непревзойденному опьяняющему счастью чувств.

36-37. Там ты найдешь двух древних великих риши, Нару и Нараяну, практикующих аскезу в уединении, в обители Бадарика. О Манаматха! Тебе лучше предстать перед ними и с помощью своих стрел совершить мою работу и сделать их сердца чрезвычайно похотливыми.

38. О Счастливец! Очаровывай их с помощью своих стрел, заставляй их оставить свой аскетизм с помощью магических заклинаний.

39. Есть ли в этом мире Дэвы, Дайтьи, люди, которые, поражаемые твоими стрелами, не подпадают под твой контроль?

40. Когда Брахма, я, Махадева, Луна и Огонь очарованы твоими стрелами, то можно ли сомневаться, что эти две риши не были бы очарованы ими!

41. Я посылаю этих публичных женщин в качестве твоих помощниц. Рамбха и другие прекрасные небесные нимфы последовали бы за тобой.

42. Только ты, Рамбха или Тилоттама, можешь выполнить эту работу. Будут ли какие-либо сомнения, если вы все объединитесь в этом?

43. О Благой! Сделай эту работу для меня, и я дарую тебе желаемые цели.

44. О Манматха! Я искушал их милостями, но этих двух аскетов, чьи умы были под контролем, невозможно было сдвинуть с места. Мои усилия оказались бесполезными.

45. Я очень сильно напугал их всеми силами майя, но все же их не удалось вывести из созерцания. Похоже, они совершенно не заботятся о сохранности своих тел.

46. Вьяса сказал: - Камадева, выслушав царя дэвов, обратился к нему так: - О Индра! Сегодня я исполню все твои желания.

47. Но есть одно слово. Если эти два аскета медитируют на Вишну, Шиву, Брахму или Солнце, тогда я смогу взять их под свой контроль.

48. И если они будут медитировать на Великую Мантру-Семя, корень всей Майи, и на великого Камавиджама, царя Камы, я никогда не смогу подчинить себе такого преданного Высшей Деви.

49. Если эти два аскета преданно приняли прибежище у Великой Силы Маха Деви, то они не попадут под прицел моих стрел.

50. Индра сказал: - О Благословенный! А теперь иди со своими помощниками, готовыми выполнить твою работу. Я не нахожу никого, кроме тебя, кто мог бы выполнить эту полезную, хотя и очень трудную работу.

Вьяса сказал: - Так приказал Индра, и все они отправились туда, где сыновья Дхармы Нара и Нараяна совершали свои тяжелые тапасьи.

На этом заканчивается пятая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 6 - О происхождении Урваши

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Сначала на горе появился царь времен года, Васанта, Весна. Все деревья зацвели и стали очень красивыми, и пчелы начали жужжать со всех сторон.

2. Манго, бокульские деревья, прекрасные деревья Тилака, добрые Кимсуки, Сал, Тал, Тамал и Мадхука, украшенные своими цветами, обрели несравненную красоту.

3. Кукушки начали красиво ворковать на верхушках деревьев; лианы распустились и начали обвивать деревья.

4. Существа, охваченные любовью, стали смотреть на своих возлюбленных влюбленными глазами и вступать в приятные половые сношения.

5. Мягко дул южный ветерок, наполненный приятными запахами и приятный на ощупь. Органы чувств стали очень сильными, и муни больше не могли подчиняться им.

6. Затем Кама, объединившись с Рати, поспешно вошел в Обитель Бадарики с пятью стрелами в руках.

7. Рамбха, Тилоттама и другие выдающиеся апсары отправились в это прекрасное уединенное место и начали петь в идеальной гармонии с гаммами, ключевыми нотами и соответствующими паузами.

8. Оба Махариши проснулись, услышав сладкую музыку, трели кукушек и приятное жужжание пчел.

9. Нара Нараяна забеспокоились, увидев преждевременное наступление Васанты (весеннего сезона) и цветение деревьев.

10. Как могло случиться, что весна наступила в такое неподходящее время? Я вижу, что все эти существа чрезвычайно влюблены друг в друга и охвачены страстной похотью.

11. Очень необычно, что происходят несвоевременные события. Как такое могло случиться? Пораженный, Нараяна начал говорить с Нарой, широко раскрыв глаза.

12. Нараяна сказал: - О брат! Посмотри, как нарядно выглядят эти деревья с цветами на них; кукушки издают сладкие звуки со всех сторон; пчелы жужжат со всех сторон.

13. Весна, повелительница времен года, своими острыми когтями разорвала на части свирепого слона, зимнее время года, о чем свидетельствуют распускающиеся бутоны цветов Паласы.

14-18. О Брахман! Видишь, каким прекрасным и непревзойденным стало это уединенное место в присутствии богини Весны Лакшми? О Деварши! Цветок Ракташока - это ее ладонь; Цветок Кименшука - ее прекрасные стопы; цветы Нилашока - ее черные волосы на голове, распустившиеся лотосы - ее глаза; плоды бель - ее грудь; веселые цветы Кунда - ее зубы; Манджари - ее прекрасные уши; красные цветы бандху, ее губы; Синдхубара, ее чудесные ногти; павлины, ее украшения; пение птиц Сараса, позвякивание украшений на ее ногах; венки из цветов, ее украшения на талии; безумные гуси, ее походка; нити цветка Кадамба, волосы на ее теле; О лучший из аскетов! Благодаря всему этому Васанта Лакшми приобрела удивительно привлекательный вид.

19. Почему это произошло так несвоевременно? Подумай об этом, о Деварши! Я поражен; несомненно, это препятствует нашим аскезам.

20. Слушай! Там апсары сладко поют песню, стремясь разрушить нашу тапасью; похоже, именно эти средства, без сомнения, использовал Индра, чтобы осквернить нашу Тапасью.

21. Почему это весеннее время года приносит нам радость? Очевидно, что Индра, враг асуров, испугался нашей тапасьи и создает все эти препятствия, чтобы помешать нашему аскетизму.

22. О чудо! Дует прохладный, благоухающий и приятный ветерок; нельзя проследить никакой другой причины, кроме злого поступка Индры.

23. Когда лучший из брахманов, Дэва Нараяна, обратился с такой речью, перед их взором предстало целое воинство Купидонов.

24. И оба Риши были очень удивлены, увидев их.

25-27. Они увидели рядом с собой Купидона и его спутников Менаку, Рамбху, Тилоттаму, Пуспагандху, Сукеши, Махашвету, Манораму, Прамодвару, Гхритачи, Карухасини, знатока музыки Чандру Прабху, Сому с голосом кукушки, лотосоокую Видьюнмалу, Канчану Малини и других.

28. Муни увидели восемь тысяч пятьсот апсар и несметное множество воинств Купидона и были удивлены.

29. Затем эти служительницы Богов, одетые в свои небесные украшения и небесные цветы, предстали перед Муни и склонили свои головы до земли.

30. Апсары запели свои чарующие песни, возбуждающие много страсти и редко слышимые или видимые в этом мире.

31-32. Двум Муни, подобным Бхагавану Вишну, Нара Нараяна понравилась их музыка, и он обратился к ним так: - О, красивые апсары с тонкими талиями! Я вижу, вы пришли сюда в качестве гостей из своего Небесного мира. Оставайтесь здесь в тишине и комфорте; мы с радостью будем служить вам в качестве хозяев.

33-34. Вьяса сказал: - О царь! Два Муни, думая, что Индра послал этих апсар, чтобы помешать их Тапасье, были преисполнены эгоизма и решили создать из своей силы Тапасьи новую апсару, которая была бы намного красивее и обладала бы гораздо большим количеством небесных дарований, чем нынешние, которые выглядят заурядно и неуклюжи в их поведении.

35. И Муни, хлопая себя по бедрам, мгновенно создали женщину, изысканно прекрасную во всех отношениях.

36. Эту красивую женщину звали Урваши, так как она была создана из бедер. И все остальные присутствовавшие там апсары были как громом поражены, увидев эту Урваши.

37. Затем Муни Нараяна легко создал столько женщин, сколько было апсар, чтобы они служили им.

38. Только что появившиеся на свет апсары принесли с собой всевозможные подношения и, распевая и улыбаясь, предстали перед Муни и, сложив руки, склонились перед ними.

39. Небесные девы, посланные Индрой, хотя и казались очаровательными другим, теперь сами были сбиты с толку, увидев Урваши, прекрасную во всех отношениях и созданную из тапасьи муни; и волосы на их телах встали дыбом.

Затем они постарались сделать свои лица как можно красивее и стали обращаться к муни так :--

40. О Муни! Мы невежественные девушки; как мы можем восхвалять тебя, величие твоей тапасьи и твою стойкость? О! Нет ли в этой Вселенной человека, который не сгорал бы от страсти под стрелами нашего острого зрения? Но в вас нет и следа душевного расстройства и осквернения; о! Поистине, ваше величие поразительно!

41. Мы убеждены, что вы оба являетесь амшами Вишну и что ваши сокровища - это постоянный покой и контроль над умом. Мы пришли сюда не для того, чтобы служить вам, а для того, чтобы мешать вам в ваших аскезах, чтобы мы могли исполнить желания Индры.

42. Мы не знаем, по какой счастливой случайности мы увидели тебя; мы также не знаем, какие заслуги мы совершили? Мы нанесли тебе большое оскорбление, но ты все еще не проклял нас. Ты считал нас членами своей семьи и простил нас. Поэтому наши умы свободны от печали и беспокойства. Хвала твоему прощению! Мудрые святые не растрачивают свои оккультные силы, полученные в результате аскезы, на такие тривиальные действия, как проклятия другим.

43. Вьяса сказал: - Эти два сына Дхармы, два Махариши, обладающие самообладанием и лишенные желаний, были очень довольны, услышав эти слова от небесных девиц с благочестивым поведением; затем они обратились к девицам, пылая огнем своего тапаса.

44-45. Нара и Нараяна сказали: - О девушки! Мы довольны вами; лучше попросите у нас желаемых даров, и мы немедленно дадим их вам. Тебе лучше взять с собой на Небеса эту прекрасноокую Урваши, рожденную из наших бедер, в подарок твоему Дева Радже, Индре.

46. А теперь да пребудет мир со всеми Дэвами; вам лучше разойтись по своим местам; в будущем не мешайте другим совершать тапасью.

47. Девушки спросили: - Куда мы теперь пойдем? Благодаря нашей преданности мы достигли твоих лотосных стоп, и наша радость не знает границ, о Нараяна, Верховный среди Богов!

48. О Господь! О Мадхусудана! О Лотосоокий! Если Ты доволен нами и хочешь даровать нам желаемые блага, мы раскрываем тебе наши желания.

49. О Повелитель Богов! Ты - Повелитель мира, так будь же Повелителем нас. О Сокрушитель врагов! Мы с радостью отдадим себя в услужение твоим стопам.

50. Пусть эти шестьсот пятьдесят прекрасноглазых девушек, включая Урваши, которые являются твоим творением и которые сейчас существуют здесь, отправятся на Небеса по твоему приказу.

51. И нам, шестнадцати сотням пятидесяти девушкам, которые приходили раньше, может быть позволено остаться здесь, к вашим услугам.

52. О Мадхава! Ты - Повелитель Богов; будь верен своему слову и исполняй наши желания. Те провидцы, муни, которые знают, что такое Дхарма, заявляют, что разрушать надежды женщин, охваченных страстью, - это грех, равносильный убийству.

53. Нам очень повезло, что мы пришли сюда с Небес, и мы преисполнены безграничной любви к тебе, о Девеша! Ты - Владыка мира; ты можешь все; поэтому не покидай нас.

54. Нараяна сказал: - О девушки с тонким телом! Я практикую тапасью в этом месте уже тысячу лет, обуздывая свои страсти; как же я могу теперь нарушить это, предавшись чувственным удовольствиям?

55. У меня нет склонности предаваться сексуальным удовольствиям, которые могут разрушить Высшее Блаженство, а также Высшую Дхарму. Какому разумному человеку понравится предаваться чувственным удовольствиям подобно животному?

56-57. Апсары сказали: "Из пяти чувств, таких как слух и т.д., удовольствия, достигаемые через осязание, превосходны и считаются источником блаженства; никакие другие удовольствия не могут сравниться с этим. Поэтому исполни наши слова, непрестанно наслаждайся этим высшим блаженством и свободно броди по этой горе Гандхамадан.

58. Если ты хочешь попасть на Небеса, будь рад узнать, что нет Рая прекраснее Гандхамадана (горы, опьяняющие чувственным счастьем). Наслаждаешься ли ты высшим блаженством, приятным взаимодествиемс нами, небесными девицами, в этом очень красивом и прелестном месте.

На этом заканчивается шестая глава четвертой книги "Шримад Деви Бхагаватам", "Тхам Мада Пуранам" из 18 000 книг Махариши Веды Вьясы о происхождении Урваши".

 

Глава 7 - Об Ахамкаре

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Сын Дхармы, отличавшийся исключительной доблестью, услышав такие слова этих девушек, подумал про себя: "Что же мне делать в вышеуказанных обстоятельствах?"

2. Если я сейчас предамся сексуальным утехам, то стану объектом насмешек среди муни. Нынешняя проблема, без сомнения, возникла из-за моей ахамкары (эгоизма). Эта ахамкара является первой и главной причиной разрушения Дхармы человека.

3-5. Мудрые мудрецы объявили эту Ахамкару корнем древа мира. Я не соблюдал обет молчания, когда увидел, что эти девушки пришли сюда; я много беседовал с ними; поэтому я испытываю это мучительное беспокойство и печаль. Я создал этих девушек в ущерб своей Дхарме и Тапасье. Прекрасные и прелестные девушки, посланные Индрой, теперь полны похоти и намерены разрушить мою тапасью. Так вот, если бы с помощью Ахамкары я не создал этих девушек, я бы не столкнулся с такими трудностями. Теперь я крепко запутался в сетях собственного творения, как паук; что же мне делать дальше?

6-7. Если я брошу этих девушек, думая, что нет необходимости пересматривать этот вопрос, их сердца будут разбиты, и они уйдут, проклиная меня?

Но, по крайней мере, я буду избавлен от этой опасности и смогу практиковать превосходную тапасью в уединенном месте. Поэтому сейчас я рассержусь и велю этим девушкам убираться от меня.

8. Вьяса сказал: - О царь! Муни Нараяна думал, что он станет таким счастливым, но в следующий момент он мысленно рассуждал так :--

9. Второй великий враг - это гнев; он сильнее, чем причинение вреда другим, и он сильнее, чем похоть и алчность.

10. Из-за гнева люди совершают убийства; это убийство является источником ада и причиняет боль всем.

11. Как деревья, трущиеся друг о друга, порождают огонь и сами сгорают в этом огне, так и огонь, исходящий из этого тела, в конечном счете сжигает его насмерть.

12. Вьяса сказал: - Младший брат Нара, увидев своего старшего брата встревоженным и подавленным, сказал то, что было правильно, следующим образом :--

13. О Нараяна! Ты очень разумен и очень добр; поэтому избавься от этого чувства гнева, обрети спокойствие и умиротворенность и убей свой ужасный гнев.

14. Разве ты не помнишь, что именно из-за этой Ахамкары и гнева наша тапасья была разрушена в прошлый раз; и нам пришлось жестоко сражаться с Прахладой, Повелителем асуров, в течение целой божественной тысячи лет.

15-16. О Повелитель дэвов! Тогда мы столкнулись с большими трудностями, поэтому, о Повелитель муни! Избавься от этого гнева, успокойся! Мудрецы утверждают, что мир - это первопричина и единственная цель тапасьи.

17.Вьяса сказал: - Услышав эти слова своего младшего брата Нары, сын Дхармы Нараяна обрел покой.

18. Джанамеджая сказал: - О повелитель Муни! Прахлада с возвышенной душой был преданным Вишну и миролюбивым сердцем. Как же случилось, что в древние времена между ним и этими риши произошла битва; как могли риши сражаться? У меня есть большие сомнения.

19-20. Эти два сына Дхармы были аскетами и миролюбивыми; как могла возникнуть борьба между ними и дайтьясурами? Как эти два риши сражались с благородным духом Прахладой?

21-22. Прахлада был очень религиозен, полон знаний и очень предан Вишну. Нара-Нараяна были саттвиками и аскетами, поэтому, если между ними и существовала вражда, то, по-видимому, религия и аскетизм, Тапасья и Дхарма существовали только на словах, и даже в золотой век труд был потрачен впустую. Чего стоили аскетизм, медитация и тихое бормотание мантр! Никто не может понять.

23. О! Такие люди, как они, не смогли бы покорить свои сердца, полные гнева и эгоизма! Гнев и ревность не могут возникнуть, если в основе их не лежит чувство эгоизма (Ахамкара).

24. Все страсти, похоть, жадность, гнев и т.д., проистекают из Ахамкары (эгоизма), в этом нет сомнений; сто тысяч лет сурового аскетизма становятся совершенно бесполезными из-за того, что впоследствии появляется немного Ахамкары.

25. Как с восходом солнца тьма полностью рассеивается, так и с наступлением Ахамкары не может быть и следа религиозной заслуги.

26. Когда Прахлада сможет сразиться со Шри Бхагаваном Хари, тогда, о! все его заслуги в этом мире окажутся бесполезными.

27. Где же религиозная заслуга и где мир, когда два риши, Нара Нараяна, обладавшие спокойной душой, начали сражаться, не обращая никакого внимания на свою высшую цель - тапасью?

28. Если Ахамкара стал непобедим двумя Риши, то чего можно ожидать от таких слабых, заурядных личностей, как мы, в деле покорения этой Ахамкары?

29. Кто может быть свободен от Ахамкары в этих трех мирах, когда возвышенные души, подобные вышеупомянутым, не были свободны от нее? Теперь я совершенно уверен, что в этой Вселенной еще ни одно тело не было свободно от Ахамкары и не будет такового в отдаленном будущем.

30. Человек может быть свободен, если он связан железной или деревянной цепью; но когда его пронзает Ахамкара, он никогда не сможет освободиться от нее.

31. Вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная, вращается в этой Сансаре (переселении душ), загрязненной мочой и калом, покрытой Ахамкарой.

32. Где же тогда находится Брахма-гьяна? О тот, кто соблюдает обеты! Теория кармы, согласно Мимамсакам, кажется разумной и истинной.

33. О Муни! Чего еще можно ожидать от таких слабоумных, как я, в эту Кали-югу, когда великие личности всегда охвачены вожделением, гневом и так далее?

34-35. Вьяса сказал: - О потомок Бхараты! Как следствие может отличаться от своей причины? Золото и золотые серьги, хотя и отличаются по форме из-за упадхи, похожи на свою первоначальную причину - металл золото.

Нить - это причина ткани; следовательно, как ткань неотличима от своей нити, так и вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, возникла из Ахамкары; тогда как она может быть свободна от Ахамкары?

36. Все это, движущееся и неподвижное, включая травинку, создано из трех качеств Майи; так что, если оно сформировано из этих качеств, какое раскаяние может прийти к тем, кто мудр и знает, что каждое явление нереально?

37. О лучший из царей! Брахма, Вишну или Махеша, даже они все плывут по этому безбрежному океану Сансары, сбитые с толку и очарованные Ахамкарой.

38. Такие великие мудрецы, как Васиштха, Нарада и другие Муни, часто рождаются в этой Сансаре.

39. В этой Трилоки нет ни одной воплощенной души, которая была бы полностью свободна от этой Майи, успокоилась и погрузилась в высшее блаженство Высшего "Я".

40. О лучший из царей! Похоть, гнев, алчность и очарование - все это возникает из Ахамкары. Они не оставляют ни одного воплощенного человека.

41-42. Изучая все Веды и Пураны, совершая паломничества по святым местам, занимаясь благотворительностью, размышляя о Параматме и поклоняясь богам, делая все это, люди по-прежнему привязываются к чувственным объектам и ведут себя как воры.

43. О сын Куру! В течение трех юг, Сатья, Трета и Двапара, Дхарма была сильно уязвлена; что же говорить о Дхарме в эту Кали-Югу!

44. В эту Кали-югу всегда будут бушевать ссоры, алчность, гнев. Поэтому неудивительно, что вы не найдете никого, кто думал бы и делал то, о чем стоит думать, и делал бы то, чего не стоит делать?

45. В нынешнюю Кали-югу такие люди, свободные от зависти, гнева и ревности, встречаются редко. То тут, то там встречаются мирные люди, стремящиеся соответствовать идеалу.

46. Царь сказал: - О Муни! Благословенны и святы те, кто свободен от этого очарования Майи, кто владеет собой, кто победил свои страсти и кто следует праведному поведению. Они поднялись над Трилоки.

47. О лучший из Муни! Мой благородный отец без всякой вины повесил мертвую змею на шею аскету; мне очень жаль думать о его поступке.

48. Поэтому, о Муни! Пожалуйста, предложи мне какие-нибудь средства, с помощью которых я мог бы исправить этот поступок. О Бхагаван! Я не знаю, каков будет результат этого поступка, совершенного в помрачении рассудка.

49. Глупцы в поисках меда видят перед собой только мед, но не водопад, с которого они могут упасть и погибнуть. Поэтому глупцы совершают постыдные поступки и не боятся адских мук.

50. Будь добр, опиши подробно, как в древние времена произошла битва между Прахладой и Нараяной.

51. Как случилось, что Прахлада вышел из Паталы (преисподней) и отправился в великое святое место, обитель Бадарикашрама в стране Сарасвата, великое место паломничества?

52. О Муни! Что заставило двух лучших из Муни, двух аскетов, сразиться с Прахладой?

53. Вражда возникает там, где есть богатство, жена или земля. У двух Махарши не было желаний, у них не было ничего из этого; как же тогда, без всякой причины, они вступили в такую битву!

54. Прахлада также был очень религиозен и знал, что эти два Риши были Дэвами; зная это, почему он сражался с ними?

55. Итак, опишите подробно причину всего этого.

На этом заканчивается седьмая глава четвертой книги "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов об Ахамкаре, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 8 - О посещении Тиртх

Книга 4

 

1. Сута сказал: - Так спросил сын Парикшита, царь Джанамеджая, лучший из брахманов, сын Сатьявати, Вьяса подробно рассказал следующее :--

2. Добродетельный Джанамеджая очень опечалился и впал в уныние, когда услышал в подробностях о недостойных поступках своего собственного отца Парикшита, сына Уттары.

3. Из-за оскорбления мальчика-брахмана его отцу пришлось отправиться в ад; и он постоянно думал о том, как освободить своего отца.

4. Сына зовут “Путтра”, потому что он освобождает своего отца из ада по имени “Пут”. Он - истинный сын, который может это сделать.

5-6. Счастливый сын Парикшита очень сильно мучился и был сбит с толку страхом, когда услышал, какова была судьба его отца, который умер, укушенный змеей на крыше дворца, из-за проклятия брахмана, лишенный возможности совершать омовения, заниматься благотворительностью и совершать очистительные обряды.

7. Когда Вьяса вернулся домой, Джанамеджая расспросил его обо всем, что произошло с Нарой Нараяной.

8. Вьяса сказал: - О царь! Когда ужасный Хиранья Кашипу был убит, на его трон взошел его сын Прахлада.

9. Во времена правления Прахлады, главы дайтьев, почитателя брахманов и Богов, цари на земле начали с верой совершать многочисленные жертвоприношения для удовлетворения Богов.

10. Брахманы были заняты своей Тапасьей, Дхармой, и посещением мест паломничества; вайшьи - своим ремеслом; а шудры - служением трем другим классам.

11. Воплощение Хари, Нри Симха (Человек-Лев), сделал Прахладу царем дайтьев в Патале (Преисподней); и Прахлада, занятый там, проводил свое время в заботах о сохранении и благополучии своих подданных.

12. Однажды великий аскет Чьявана Муни, сын Бхригу, отправился совершить омовение в реке Нармада, в месте паломничества, называемом Вьярхитишвара.

13. Там он увидел великую реку Рева, и, когда он спускался по реке, ужасная змея схватила его и унесла в Паталу. Муни пришел в великий ужас и стал думать о Боге богов, Джанардане Вишну.

14-15. Вспомнив о лотосооком Вишну, змея выпустила свой яд, и Чьявана Муни не испытал никаких неприятностей, хотя и был перенесен в Паталу.

16. Тогда змей, узнав о могуществе Муни, покинул его из страха, что Муни может проклясть его; впоследствии змей очень раскаивался.

17. Чьявана, лучший из муни, которому поклонялись дочери змей, бродил там и однажды вошел в прекрасный дворец нагов и данавов.

18. Когда он шел, его увидел религиозный царь дайтьев, Прахлада.

19. Увидев его, владыка дайтьев поклонился ему и спросил о причине его прихода сюда.

20. Ты послан сюда Индрой? Говори правду, о лучший из брахманов. Не для того ли, чтобы проникнуть в мое царство из-за вражды между Дэвами и дайтьями?

21. Чьявана сказал: - Какое отношение я имею к Индре? Что он может послать меня в качестве своего шпиона, посланника, в твой город!

22. О вождь дайтьев! Знай, что я - Чьявана, сын Бхригу, опытный в исполнении религиозных обязанностей и чей взор озарен знанием. Не бойся, что я послан сюда Индрой.

23. Когда я пошел искупаться в место паломничества, в священную Нармаду, и упал в реку, ядовитая змея схватила меня (и принесла сюда).

24. Я принял имя Вишну; и змей, услышав имя Вишну, избавился от яда и оставил меня здесь, как ты видишь.

25. О царь! Я вижу тебя, идущего сюда. Ты преданный Вишну; узнай и меня, преданного того же Вишну.

26. Вьяса сказал: - О царь! Прахлада, сын Хираньи Кашипу, услышав его нежные слова, с радостью стал расспрашивать его о различных местах паломничества.

27. Прахлада сказал: - О лучший из Муни! Будь добр, опиши мне подробно, какие места паломничества на земле, Патале, и на Небесах воистину ведут к святости.

28. Чьявана сказал: - О царь! Тот, чье тело, слова и разум стали чистыми, для него каждый шаг - место паломничества; тот, чье сердце нечисто и осквернено, для него даже священный Ганг - вещь более ненавистная и худшая, чем страна Киката (название Бехар).

29. Каждое святое место придаст святость тому, чей разум прежде всего чист и лишен греха.

30-31. О лучший из дайтьев! На берегах Ганга расположено множество больших и малых городов, деревушек, мест скопления людей, рудников, небольших поселений, где живут аборигены, чандалы и кайварты, хуны, банги, кхасы и другие млеччи.

32. Обитатели вышеперечисленных мест по своему желанию пьют священную воду Ганга, эквивалентную воде Брахмы, совершают в ней омовения и другие действия.

33. О царь! Там ни одна душа не становится чистой. Какая польза от святого места тому, чье сердце привязано к чувственным объектам и кого поэтому можно назвать заблудшими душами.

34. Знай, о царь! разум как главный фактор в любом религиозном акте или в любом святом месте. Тот, кто хочет чистоты, пусть сначала очистит свой собственный разум.

35. Жители любого святого места обманывают других и таким образом совершают великие грехи. Грехи, совершенные в месте паломничества, никогда не могут быть искуплены; они становятся бесконечными и неисчерпаемыми.

36. Как плод, Индраварана, никогда не бывает сладким, даже если он полностью созрел, так и тот, чье сердце осквернено, никогда не сможет стать чистым, хотя сотни и тысячи раз совершит омовение в водах Тиртхи.

37. Тот, кто желает благополучия себе и другим, должен сначала очистить свой разум; когда его разум становится чистым, тогда чистота материальных вещей и чистота поведения могут иметь какой-либо эффект; только тогда обращение к местам паломничества становится эффективным.

38-39. Всегда избегайте общества людей низшего сословия в святых местах; гораздо лучше проявлять свою добрую волю и сострадание ко всем душам (дживам) своим интеллектом и поступками. Ты спрашивал меня о святых местах паломничества; теперь я расскажу тебе о самых лучших из них.

40. О царь! Святая Наймишаранья - первая, следующая Чакратиртха, следующая Пушкаратиртха; есть еще много других, которых невозможно сосчитать. О лучший из царей! В этом мире есть множество других святых мест.

41-42. Вьяса сказал: - О царь! Прахлада, царь дайтьев, услышав слова Муни, собрался отправиться в Наймишранью и, преисполнившись радости, воскликнул, обращаясь к своим последователям, дайтьям: - О добрые! Вставай; сегодня мы отправимся в Наймишаранью и увидим лотосоокого Шри Ачьютаму, Вишну в желтом одеянии.

43. Вьяса сказал: - О царь! Услышав такое обращение Прахлады, Демоны чрезвычайно обрадовались и все вместе вышли из Паталы.

44. Дайтьи и Демоны, объединившись, отправились в Наймишараньям и, преисполнившись великой радости, все они совершили омовение, достигнув этого святого места.

45. Там, в сопровождении дайтьев, Прахлада бродил по священным местам и увидел священную реку Сарасвати и ее чистую-пречистую воду.

46. Возвышенный духом Прахлада искупался в реке Сарасвати, и его ум был удовлетворен.

47. Царь дайтьев был очень доволен и совершил омовения и пожертвования в соответствии с надлежащими обрядами в этом самом благоприятном священном месте паломничества.

На этом заканчивается восьмая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной путешествию в Тиртхи.

 

Глава 9 - О борьбе между Риши и Прахладой

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - Совершив там надлежащим образом свои религиозные обряды, сын Хираньи Кашипу увидел перед собой огромное дерево пипул.

2-3. Там он увидел наряду с перьями стервятников ужасные, заточенные под камень, различные сверкающие стрелы, разложенные в должном порядке. И он с удивлением подумал, кто мог хранить такие стрелы, хорошо охраняемые в этом священном скиту риши.

4-5. Пока Прахлада размышлял таким образом, он увидел перед собой двух сыновей Дхармы, Нара Нараяну, одетых в шкуры черной антилопы, с высокими пучками волос на головах. Перед ними были разложены два белых лука, называемых Шарнгам и Аджагавам (Пинака), - луки Вишну и Шивы соответственно, с их отличительными знаками, а также два больших неисчерпаемых колчана.

6-10. Тогда Повелитель дайтьев увидел этих двух благословенных, двух риши Нару Нараяну, двух сыновей Дхармы, глубоко погруженных в медитацию.

Увидев это, он очень разгневался, его глаза покраснели, и он начал обращаться к ним так: - О два аскета! Неужели тщеславное высокомерие овладело вашим умом, чтобы разрушить религию? Никто никогда не видел и даже не слышал, чтобы практика сурового аскетизма и владение луком и стрелами осуществлялись одновременно одним человеком в любую из четырех эпох. Эти две вещи противоречат друг другу. Что может быть достойным в Кали-югу? Этот аскетизм подобает брахманам; почему же тогда вы держите в руках лук и стрелы? Существует непримиримая разница между тем, чтобы держать на голове спутанные волосы, и тем, чтобы держать в руках лук и стрелы. Поэтому совершайте ли вы религиозные обряды с чувствами, подобающими вашему божественному положению!

11. Вьяса сказал: - О потомок Бхараты! Услышав эти слова Прахлады, Нарариши сказал: - О Повелитель дайтьев! Какое это имеет значение для тебя? Зачем ты зря утруждаешь себя нашей тапасьей?

12. Способный человек может достичь всего. В трех мирах широко известно, что мы способны достичь этих двух целей одновременно. О ты, обладающий слабым пониманием!

13. Как на поле боя, так и в аскетизме мы можем проявить свою доблесть. Какое отношение вы имеете к нам в этих вопросах? Дорога перед вами свободна, вы можете идти, куда вам заблагорассудится; зачем же вы хвастаетесь своими достоинствами?

14. Ты очень скучный и бестолковый; что ты можешь понять о брахманской славе, которая встречается очень редко и достигается с большим трудом? Тем, кто хочет счастья, не нужно связываться с брахманами.

15-16. Прахлада сказал: - Вы тупоголовые и тщеславные хвастуны! Когда я буду присутствовать в этой Тиртхе, я, поборник Дхармы, не позволю вам заниматься здесь никакими нерелигиозными вещами! О аскеты! Лучше покажи мне сегодня свое мастерство в бою.

17-18. Вьяса сказал: - О царь! Услышав его слова, Риши Нара ответил: - Сразись с нами, если тебе так хочется. О несчастный из асуров! В сегодняшней битве я снесу тебе голову, и тогда ты никогда в будущем не захочешь драться ни с кем.

19-20. Вьяса сказал: - Услышав эти слова, предводитель дайтьев очень разгневался и пообещал победить этих двух сдержанных риши-аскетов, Нару Нараяну, любыми средствами.

21-22. Вьяса сказал: - С этими словами Дайтья взял свой лук и быстро натянул его, выпустив стрелу, и тетива издала ужасный звук. Тогда Нара тоже в гневе вскинул свой лук и начал метать в Прахладу множество заостренных стрел и другого оружия.

23. Повелитель дайтьев быстро выбрал стрелы, сверкающие, как золото, и с их помощью разорвал на части стрелы, пущенные Нарой. Нара, увидев, что его стрелы разлетелись на части, пришел в ярость от гнева и начал так же быстро метать множество других стрел.

24. Затем Прахлада молниеносно разрубил стрелами оружие Нары и сильно ударил его в грудь. Нара тоже в гневе пронзил руки Прахлады пятью быстрыми стрелами.

25. Индра и другие Боги прилетели на своих самолетах, чтобы посмотреть на их битву, и начали приветствовать Нару, а иногда и Прахладу с небес.

26. Повелитель дайтьев, схватив свой лук, в яростном гневе начал метать в Нару различные виды оружия так же непрерывно, как тучи проливают дождь на горные вершины. Теперь, пораженный стрелами Прахлады, Нара Муни был очень измучен.

27. Тогда Нараяна, увидев, что Нара обессилел, очень удивился и, взяв в руки свой несравненный лук Шарнга, начал выпускать стрелы, сияющие золотым блеском.

28. О Владыка земли! Тогда Нараяна и Прахлада возжелали одержать победу, и завязалась ужасная битва. Боги с радостью осыпали их цветами с небес.

29. Царь дайтьев пришел в ярость и начал метать стрелы с невероятной быстротой. Нараяна, сын Дхармы, немедленно разрубил это оружие на части своей очень острой стрелой.

30-32. Нараяна тоже с большой скоростью метал стрелы, заточенные под камни, и это очень беспокоило повелителя дайтьев, который теперь стал очень беспокойным.

33-34. Небо было покрыто множеством стрел с обеих сторон, и день стал похож на ночь. Тогда Дэвы и дайтьи были очень удивлены и сказали друг другу: “Мы никогда раньше не видели такой ужасной битвы, как эта”.

35. Тогда Деварши, Гандарбхи, Якши, Киннары, Паннаги, Видьядхары и Чараны были очень смущены.

36-37. Двое риши, Нарада и Парвата, также пришли посмотреть на их битву; Деварши Нарада сказал Парвате Риши, что никогда раньше не видел такой ужасной битвы. Были ужасные битвы с Таракасурой и Вритрасурой, а также битва между Хари и Мадхукайтавой, но все они были низшими и не шли ни в какое сравнение.

38. Казалось, что Прахлада был очень силен; иначе как могла бы так долго продолжаться равная борьба с таким совершенным человеком, в совершенстве владеющим всеми сверхъестественными способностями и совершившим такие героические поступки, как Нараяна?

39-42. Вьяса сказал: - О царь! День и ночь дайтьи и аскет Нараяна продолжали ожесточенно сражаться друг с другом. Затем Нараяна перерубил стрелой лук Прахлады; вскоре Прахлада взял другой лук; мастер Нараяна, быстро разломил этот лук надвое. Таким образом, хотя стрелы Прахлады неоднократно разрубались на части, он все же начал брать новые луки, и Нараяна начал раз за разом разрезать их.

43-44. Итак, когда все луки Прахлады были уничтожены, Дайтья Раджа схватил Паригу (железную дубинку), пришел в ярость и ударил ею Нараяну по руке. Могущественный Бхагаван Нараяна, увидев страшную железную дубинку, разрубил ее на части девятью стрелами и пронзил Прахладу десятью.

45-47. Тогда Прахлада, разгневанный, бросил железную гаду на бедра Нараяны. Могущественный сын Дхармы нисколько не смутился, стоял твердо, как скала, и, взяв стрелы, быстро разрубил железную гаду дайтьи. Тогда те кто пришли были сильно поражены.

48-49. Тогда Прахлада, намеревавшийся убить своего врага, очень разгневался и с огромной скоростью метнул шакти-дротики, копья и метательные снаряды в бедра Нараяны. Нараяна одной стрелой легко разрубил его на семь частей и семью стрелами пронзил Прахладу.

50. Таким образом, в течение тысячи лет длилась ужасная битва между Прахладой и Нараяной в этом уединенном месте, и вся вселенная была поражена.

51-52. Тогда Гададхара в желтых одеждах и с четырьмя руками быстро пришел туда и позвал Прахладу. Сын Хираньи Кашипу, Прахлада, увидев, что к нему приближается четырехрукий Нараяна, Владыка Лакшми, с лотосом и диском в руках, низко поклонился и, сложив ладони на груди, начал говорить с ним с великой преданностью.

53-54. О Дэва из Дэвов! Ты - Владыка Вселенной и предан своим преданным. О Мадхава! Я сражался целых сто лет, как Дэва, и все же мне не удалось победить этих аскетов. Я не знаю почему. Я удивлен этим.

55-56. Вишну сказал: - О Всепрощающий! Эти два риши, Нара Нараяна, - совершенные аскеты, владеющие собой и рожденные моими Амшами. Поэтому ты не смог победить их. Что же тут удивительного? О царь! Лучше отправляйся в свою Паталу и храни свою непоколебимую преданность мне. О Разумный! Не ссорься больше с этими двумя аскетами.

57. Вьяса сказал: - О царь! Затем царь дайтьев Прахлада, по совету Вишну, покинул это место вместе со своими последователями-асурами, а два Нара Нараяна снова начали практиковать свои тапасьи.

На этом заканчивается девятая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, "Маха-пуранам", состоящей из 18 000 стихов, о битве между риши и Прахладой, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 10 - О проклятии, наложенном Бхригу на Вишну

Книга 4

 

1-4. Джанамеджая сказал: - О сын Парашары! Когда я только что услышал твои слова, у меня возникло большое сомнение. Эти Нара-Нараяны - два сына Дхармы; они аскеты, спокойные и умиротворенные, амши Вишну; они живут в святом месте паломничества! Они исполнены саттвических качеств, всегда питаются лесными кореньями и плодами, они высокодуховные отшельники и правдивы. Как они оказались вовлечены в такую войну? Почему они оставили свой бесценный аскетизм? И с какой целью они сражались с Прахладой в течение целой тысячи божественных лет?

5. Чем закончилась, о Муни, их борьба с Прахладой? Будь добр, объясни мне подробно причину этой войны.

6. Женщины, богатство или любая другая мирская вещь могут быть причиной любой ссоры или драки между любыми людьми; но в данном случае у двух аскетов не было ничего из этого; как же тогда в их умах возникла идея борьбы.

7-8. И почему они практиковали такие суровые аскезы? Было ли это из-за того, что они должны были подавлять других, или сами наслаждаться удовольствиями, или чтобы достичь Небес, они практиковали тапасью? Какие плоды они в конечном итоге получили от таких аскез?

9. Они стали очень худыми из-за своего аскетизма; и все же, как они могли сражаться целую тысячу лет Дэвов, не испытывая усталости?

10. Они не были вовлечены в эту борьбу ни за царство, ни за богатство, ни за женщин, ни за какие-либо другие мирские цели; тогда почему они сражались с благородным Прахладой?

11. Не имея ни привязанности к каким-либо мирским объектам, ни желания что-либо получить от них, почему они так усердно сражались, с таким трудом отдавая приказы?

12. Разумные люди всегда совершают поступки, ведущие к блаженству; они никогда не совершают мучительных поступков; таково давнее правило этого мира.

13. Два сына Дхармы были Амшами Хари, всезнающими и наделенными всеми качествами; почему же они сражались, ниспровергая религию?

14. О Махарши! Даже самые тупые люди в мире не пойдут на эти смертельные сражения, оставив аскетизм и самадхи, ведущие к очищению от всех желаний.

15. Я слышал, что Яяти, Владыка земли, был низвергнут с Небес в этот мир из-за своей Ахамкары, хотя он был добродетельным царем, преданным благотворительности и жертвоприношениям.

16-17. Как только Яяти, сказал царь, совершил жертвоприношение Ашвамедха и т.д. с Ахамкарой, эгоизмом, он был сброшен Индрой с молнией в руках. Итак, можно видеть, что без Ахамкары никакая битва невозможна. Аскеты не обладали физической силой; поэтому, если им и приходилось сражаться, то только благодаря растрате своей тапасьи.

18. Вьяса сказал: - О царь! Всезнающие мудрецы, осознавшие истину, или Дхарму, объявляют тройственную Ахамкару, возникающую из Саттвических, Раджасических и Тамасических качеств, соответственно, причинами этого мира.

19. Как же тогда эти два воплощенных Муни могут отказаться от своих Ахамкар? Без какой-либо причины за этим не следует никаких действий, это совершенно очевидно.

20. Тапас, благотворительность, жертвоприношения - все это проистекает из саттвических качеств. А ссоры возникают из-за раджасических или тамасических качеств.

21. Все возникает из Ахамкары, будь то хорошее или плохое; это совершенно очевидно.

22. Ничто иное не сковывает душу, как эта Ахамкара. Именно из Ахамкары создана эта Вселенная: как же она может быть свободна от нее?

23. О царь! Брахма, Вишну, Махеша, даже они обладают Ахамкарами. Тогда как вы можете ожидать, что другие обычные муни будут свободны от этого?

24. Окруженная Ахамкарой, эта Вселенная вращается. Рождения и смерти происходят в соответствии с этой Кармой.

25. О Владыка земли. Дэвы, птицы и люди вращаются в этом мире подобно колеснице.

26. Кто в этом огромном мире может сосчитать, сколько аватар Вишну пришлось принять в самых разных утробах, хороших или низких?

27. По повелению Господа Вселенной, Сам Нараяна должен был воплотиться в образе Рыбы, Черепахи, Кабана, Человека-Льва и Карлика.

28. Васудеве Джанардане, Господу, пришлось принять бесчисленное количество воплощений в этом мире.

29. В "Вайвасвата манвантаре" упоминаются аватары Бхагавана Хари. Слушайте!

30. Всепроникающий Владыка мира, Бог богов, был вынужден принять несколько воплощений в этом мире из-за проклятий, наложенных Бхригу.

31. Царь сказал: - Теперь снова возникло другое сомнение, почему Вишну был проклят Бхригу Муни?

32. О Муни! Какой вред причинил Хари этому Муни, и за что Муни Бхригу проклял его.

33-34. Вьяса сказал: - Слушай, о царь! Я расскажу тебе о причине проклятия. В былые времена царь Хираньякашипу, сын Кашьяпы, часто ссорился с Дэвами; из-за этой непрекращающейся войны вся вселенная была сильно встревожена и сбита с толку.

35. И когда Хираньякашипу был убит воплощением Человека-Льва, Прахлада, мучитель врагов, продолжил свою вражду к Дэвам и начал досаждать им.

36. Таким образом, к всеобщему изумлению, между Дэвами и Прахладой произошла столетняя ужасная битва.

37-38. О царь! Дэвы сражались очень упорно и одержали победу. Прахлада потерпел поражение и был очень опечален. Услышав, что Вечная религия - лучшая, он передал свое царство своему сыну Бали и отправился на холм Гандхамадан практиковать тапасью.

39-40. Процветающий Бали, получив свое царство, тоже начал ссориться с Дэвами, и война, таким образом, продолжалась. В конце концов могущественный Индра и Дэвы победили асуров.

41-42. О царь! Индра, обладающий непревзойденной доблестью, с помощью Вишну лишил дайтьев их царства. Побежденные дайтьи нашли прибежище у духовного наставника своей семьи Шукрачарьи и обратились к нему так: "О брахман! Ты наделен огненной силой Тапасьи, и теперь ты могущественен; почему же ты не протягиваешь руки помощи своим последователям-дайтьям? О величайший из советников. Если ты не поможешь нам и не спасешь нас, мы не сможем оставаться на этой земле и скоро будем вынуждены спуститься в Паталу.

43-44. Вьяса сказал: - Когда дайтьи обратились к нему с такими словами, добросердечный Шукрачарья сказал: "О дайтьи! Не бойтесь; Я буду защищать вас своим огнем силы и напористости и помогать вам разумными советами и лекарствами. Будьте смелыми и энергичными и отбросьте свои душевные муки и печаль.

45-47. Вьяса сказал: - О царь! Под покровительством Шукрачарьи дайтьи стали бесстрашными. У дэвов были свои шпионы, и они все знали о них. Они посовещались с Индрой и решили, что, прежде чем дайтьи успеют сбросить нас с Небес с помощью мантры Шукрачарьи, мы немедленно отправимся и нападем на них. Внезапно атакованные таким образом, они все будут убиты нами, и мы загоним их в Паталу.

48. Приняв таким образом решение, полностью вооружившись, они в ярости отправились сражаться с дайтьями и, по приказу Индры и с помощью Вишну, начали убивать Демонов.

49. Когда Дэвы таким образом убивали Демонов, они очень испугались и воскликнули: “О Господь! Защити нас! Защити нас!” - и нашли прибежище у Шукры.

50. Шукрачарья, видя, что дайтьи очень озадачены и сбиты с толку, сразу же громко закричал под влиянием своей мантры “Не бойтесь, не бойтесь”, и тогда Дэвы, увидев Шукрачарью, оставили дайтьев и разбежались по своим местам.

На этом заканчивается десятая глава четвертой книги "Маха-пуран", "Шримад Деви Бхагаватам", состоящая из 18000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященная проклятию, наложенному Бхригу на Вишну.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57165.html

 

Глава 11 - О том, как Шукра отправился к Махадеве за мантрой

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - Когда Дэвы удалились с поля боя, Шукрачарья обратился к Демонам так: - О лучший из Демонов! Пожалуйста, выслушай, что было сказано мне Брахмой в былые дни.

2-3. Джанардан Вишну приходит сюда, чтобы уничтожить всех Демонов, которых Он убил раньше, чем Хираньякшу, царя асуров, в Его воплощении Вепря. Он убил Хираньякашипу, приняв облик Человека-Льва; без сомнения, теперь он с большим энтузиазмом убьет всех дайтьев.

4-5. Теперь сила моей мантры будет бесполезна перед Шри Хари. И без моей помощи вы не сможете победить Дэвов. Поэтому, о Демоны, подождите меня некоторое время; сегодня я отправлюсь к Шиве Махадеве, чтобы получить от него Мантру Шакти.

6. Я вернусь как можно раньше, чтобы получить Мантру от Шри Махадевы; и с помощью силы этих великих мантр я смогу полностью защитить вас.

7. Дайтьи сказали: - О лучший из муни! Теперь мы потерпели поражение, и наши силы почти истощены; как мы сможем оставаться на этой земле и ожидать твоего возвращения так долго?

8. Те, кто был среди нас очень силен, все они убиты; теперь нас осталось совсем немного. В этот кризисный момент нам не рекомендуется и не благоприятно оставаться здесь, на этом поле битвы.

9. Шукрачарья сказал: - Лучше вам всем остаться здесь, пока я не вернусь, чтобы получить необходимую мантру; сохраняйте спокойствие и занимайтесь аскетизмом.

10. Герои применяют ту или иную из следующих четырех мер: примирение, союз, подарки и подкуп, разделение и сеющие раздор действия, наказание или открытое нападение, в зависимости от условий времени, места, силы и обстоятельств.

11. Разумные и доброжелательные люди действительно служат своим врагам даже в трудные времена; но как только они обнаруживают, что их сила и армия возросли, они сразу же пытаются уничтожить всех своих врагов.

12. Итак, теперь притворись кротостью и верностью, заключи мир и оставайся на своем месте до моего прибытия.

13. О демоны! Я вернусь с Мантрой Махадевы. Я снова буду сражаться с Дэвами, используя эту истинную силу мантры.

14. О царь! Твердо решив получить Мантру, Шукрачарья отправился к Махадеве.

15. Данавы послали Прахладу к Дэвам за примирением. Дэвы считали Прахладу правдивым, и все они доверяли ему.

16. Прахлада и асуры обращались к Дэвам с кротостью и смирением.

17. О бессмертные! Мы все оставили свое оружие и доспехи. Теперь мы хотим носить кору деревьев и практиковать аскетизм.

18. Дэвы восприняли слова Прахлады как истину и отказались от дальнейшей борьбы; они освободились от беспокойства и испытали полный восторг.

19. Когда дайтьи оставили свое оружие, Боги прекратили битву, разошлись по своим местам и свободно предались удовольствиям и забавам.

20. Дайтьи держали себя в руках и практиковали аскезу в обители Кашьяпы, ожидая возвращения Шукрачарьи.

21. Шукрачарья отправился на Кайласу и почтительно поклонился Богу Махадеве. Махадева спросил о причине его прихода.

22. Шукрачарья сказал: - Я прошу о мантрах, о Дэва! у вас, которые не одержимы Брихаспати, для поражения Дэвов и победы асуров.

23. Вьяса сказал: - Услышав его слова, всезнающий Шанкара Шива начал думать, что бы ему предпринять в этом вопросе.

24. Несомненно, этот Муни пришел с целью отомстить Дэвам за их поражение и за победу асуров.

25. Я должен защищать Дэвов; думая так, Шанкара Махешвара посоветовал ему практиковать чрезвычайно сложную тапасью.

26. Целую тысячу лет он будет практиковать тапасью ногами вверх и головой вниз, ему придется вдыхать дым от сгоревшей шелухи. Тогда он получит Мантру, и его желания исполнятся.

27. Это будет сделано; сказав так Шанкаре, Шукрачарья исполнил этот превосходный обет, пребывая в умиротворении и вдыхая дым шелухи, чтобы получить эту Мантру.

28-29. Дэвы узнали, что Шукрачарья исполняет свой обет, и дайтьи стали высокомерными. Затем они посовещались.

30. И пришли к такому выводу, взяли в руки оружие и гербы и отправились к дайтьям, готовые сражаться.

31. Дайтьи, увидев Дэвов, одетых в доспехи и вооруженных оружием, приближающихся со всех сторон, очень испугались и встревожились.

32. Дайтьи, внезапно увидев все это, были охвачены страхом и начали обращаться к Дэвам, гордым своей армией, со словами, полными добрых намерений и морали.

33. О Дэвы! Мы сложили оружие; теперь мы безрукие; наш духовный наставник пребывает в своей тапасье, ты дал нам слова бесстрашия; почему же тогда ты пришел сейчас, облаченный в полное вооружение и с армией, чтобы убить нас?

34. О Боги! В чем ваша истина. И где ваша религия, соответствующая Шрути? В Шрути сказано никогда не убивать безоружных, охваченных страхом и беженцев.

35. Дэвы сказали: - Ты послал своего доброго Шукрачарью, якобы для того, чтобы получить мантры; твой аскетизм скрыт под обманчивой целью. Поэтому мы, безусловно, будем сражаться с тобой.

36. Будьте готовы сейчас и вооружитесь оружием и боеприпасами“, - Вот! Как только вы увидите какую-нибудь дырку в теле ваших врагов, хватайтесь за нее и убивайте своего врага”. Это вечная религия.

37. Вьяса сказал: - Услышав такой ответ от Дэвов, дайтьи, поразмыслив, покинули это место и в ужасе убежали прочь.

38. И они нашли убежище у матери Шукрачарьи. Она увидела, что дайтьи очень напуганы, и сразу же гарантировала им защиту от страха.

39. Мать Кавьи Шукрачарьи сказала: - Не бойтесь, не бойтесь, отбросьте страх. О Данавы! В моем присутствии вас не может охватить страх.

40. Услышав ее слова, асуры избавились от беспокойства и боли и остались в своем уединении, нисколько не смущенные и не взволнованные, хотя у них и не было оружия.

41-42. Здесь Дэвы, увидев, что дайтьи улетают, погнались за ними и, войдя в скит, были готовы убить дайтьев, не принимая во внимание, какую силу они там набрали. Мать Шукры предостерегла Дэвов от убийств, но, несмотря на ее сопротивление, они начали убивать дайтьев.

43. Видя, что дайтьи подвергаются такому нападению, мать пришла в ярость и сказала им, что она всех их усыпит своей силой тапаса, очищенной интеллектуальной силой.

Примечание: - Это удушающий газ? Или ядовитыми парами или жидкостями?

44. С этими словами она послала богиню сна, которая сразу же одолела Богов и заставила их всех лечь на землю без чувств. Индра и другие Дэвы лежали там безмолвные и несчастные.

45. Увидев Индру, одурманенного сном, Бхагаван Вишну велел ему войти в Его тело. Тогда он перенесет его в другое место, и ему станет лучше.

46-47. Индра вошел в тело Вишну и под Его защитой избавился от сна и страха. Увидев Индру, защищенного Вишну и не ведающего страха, мать Кавьи заговорила.

48. О Индра! Сегодня я поглощу тебя вместе с Вишну своей силой Тапаса. Вскоре все Дэвы увидят все это и мою необычайную силу.

Н.Б.: Это происходит путем обрушения земли, образования трещины, которая поглотит всю армию? Или путем их подрыва? Или путем распыления струй ядовитого газа, горячей воды или пара со всех сторон.

49. Вьяса сказал: - О царь! Как только мать произнесла эти слова, Индра и Вишну были ошеломлены ее магическими чарами, превосходной силой мысли и глубоким знанием военного искусства.

50. Дэвы, видя, что они совершенно подавлены и сбиты с толку, были сильно поражены; они пришли в отчаяние и начали громко плакать.

51. Индра, услышав, как Дэвы громко плачут, сказал Вишну, о Мадхусудана! Я, в частности, сбит с толку больше, чем ты.

52. О Мадхава! Нет необходимости в дальнейших размышлениях. Прежде чем эта негодяйка, преисполненная гордости за свою тапасью, сожжет нас, лучше убей ее как можно раньше.

53. Услышав такую просьбу Индры, который был очень озадачен, Бхагаван Вишну быстро вспомнил о своем диске Сударшана, отбросив мысль о том, что убивать женщину - это отвратительно.

54-55. Диск, всегда послушное оружие Вишну, мгновенно возник при его воспоминании; и Вишну, разгневавшись по наущению Индры, схватил диск в руку и, швырнув его в мать Шукры, быстро отрубил ей голову. Бог Индра очень обрадовался этому.

56. Дэвы освободились от печали, очень обрадовались и от всего сердца провозгласили победу Хари, поклонились Ему и начали воспевать Его хвалу.

57. Тогда Индра и Вишну избавились от всех бед, но они начали бояться, что Бхригу (отец Шукры) проклянет их ужасно и непременно.

На этом заканчивается одиннадцатая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной тому, как Шукра отправился к Махадеве за Мантрой.

 

Глава 12 - О проклятии Бхригу и диалоге между Шукрачарьей и дайтьями

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Увидев, как Вишну убивает его жену и совершает тем самым ужасное злодеяние, Бхагаван Бхригу очень опечалился, задрожал от гнева и обратился к Мадхусудане с такими словами.

2. Бхригу сказал: - О Вишну! Ты совершил чрезвычайно греховный поступок. О разумный! Зная это, ты сделал это; какое великое чудо! Никому и в голову не придет убить дочь этого брахмана; и ты совершил это на деле, черным по белому.

3. О Дэва! Махарши провозглашают, что ты саттвичен, занимаешься сохранением; Брахма - раджасичен (творец), а Шамбху Шива - тамасичен (разрушитель). Почему же тогда в данном случае видно обратное?

4. Почему ты стал тамасичным? Почему ты совершил это ужасное преступление? О Вишну! Женщин никогда нельзя убивать; это известный факт; тогда почему вы убили эту женщину без какой-либо вины?

5-6. Ты совершил очень отвратительный поступок. Что мне с тобой сделать? Лучше бы я проклял тебя. О великий грешник! Ты причинил мне очень много боли и заставил меня очень устать. Я не буду проклинать Индру. Ты всегда принимаешь лживый вид и ведешь себя как черная жестокая змея; твой разум полон злобы; я прокляну тебя.

7. О Джанардана. Те муни, которые называют вас саттвичными, - глупцы; сегодня я убедился, что ваши пути исключительно порочны и тамасичны.

8. О Вишну! Я проклинаю тебя на то, что ты часто рождаешься, очень часто страдаешь в разных утробах, на земле, и, таким образом, испытываешь страдания, оставаясь в утробах.

9. О царь! Поэтому всякий раз, когда религия в мире приходит в упадок, Бхагаван Вишну часто воплощается в этом человеческом мире из-за проклятия Бхригу.

10. Царь сказал: - О лучший из Муни! Неужели этот Махатма Бхригу снова женился и стал вести семейную жизнь, когда его жена была убита сияющим диском Сударшана?

11. Вьяса сказал: - О царь! Жрец Бхригу гневно проклял Хари, а затем взял отрубленную голову, быстро надел ее на тело, как и прежде, и сказал :--

12-14. О Деви! Вишну убил тебя сегодня; я верну тебе жизнь прямо сейчас. Если я знаком со всеми Дхармами, и если я практиковал их в своей жизни, и если я всегда говорил правду, то ты обретешь свою жизнь благодаря моим религиозным заслугам. Пусть все Дэвы станут свидетелями моего могущества и силы. Если я знаю Истину, если я изучил все Веды и если я реализовал Знание Вед, тогда я, окропив ваше тело этой холодной водой, заряженной моими мантрами, оживлю вас.

15. Вьяса сказал: - О царь! Окропленная Бхригу водой, его жена ожила, сразу же встала, почувствовала радость и улыбнулась.

16. Все люди и живые существа, увидев, что она стоит, словно пробудившись ото сна, разом воскликнули со всех сторон: “Молодец, молодец!” - горячо поблагодарили Бхригу и его жену и высоко оценили их.

17. Таким образом, увидев, как прекрасная жена возвращается к жизни благодаря Бхригу, Индра и все Дэвы были очень удивлены.

ПРИМЕЧАНИЕ: Сила мысли и вдыхание некоторых лекарств могли бы оживить ее.

18. Затем Индра обратился к Дэвам: - Сейчас мать Шукры обрела жизнь благодаря Бхригу; но когда Шукрачарья получит мантру после своей суровой тапасьи, мы не знаем, какой ужасный вред он причинит нам!

19. Вьяса сказал: - О царь! Хотя глубокий сон, охвативший Индру, теперь покинул его, все же он стал очень несчастен, вспоминая суровый аскетизм тапасьи Шукры и его прием мантр.

20. Глубоко задумавшись, Индра позвал свою дочь Джаянти и заговорил с ней с любовью.

21-22. Иди! Дочь моя! Я отдал тебя аскету Кавье. Окажи мне эту услугу, отправляйся к Кавье, помоги ему в его аскезе и возьми его под свой контроль. Какими бы действиями ни был доволен Муни, совершай их немедленно, доставляй ему всяческое удовольствие и тем самым устраняй мой страх.

23. Большеглазая красавица Джаянти, услышав слова своего отца, отправилась в обитель отшельника и там увидела, как Риши вдыхает или пьет дым.

24. Увидев тело подвижника и вспомнив слова своего отца, она принесла листья подорожника и стала обмахивать его веером.

25. Разумная Джаянти, не испытывая ни малейшего волнения, приносила чистую, прозрачную, прохладную и хорошо пахнущую воду и с великой преданностью ставила ее перед мудрецом, чтобы тот выпил.

ПРИМЕЧАНИЕ: Здесь Индра подкупил, отдав свою дочь.

26. Когда солнце было над его головой, она обычно готовила из своей одежды какую-нибудь защиту от солнца и таким образом создавала для него тень. Так, различными способами, она начала служить Муни, оставаясь непоколебимой в своей религии.

27. Она приносила сладкие и спелые фрукты, как предписано в Шастрах, и обычно ставила их перед ним для трапезы.

28. Выполняя его ежедневные обязанности, она обычно собирала траву Куша толщиной с большой и указательный пальцы, а также цветы, белые и желтые, и клала их перед ним.

29. Чтобы Муни мог лечь на постель и уснуть, она обычно собирала мягкие зеленые листья и готовила из них его постель; а когда Муни ложился, она нежно обмахивала его веером.

30. Она никогда не демонстрировала, опасаясь проклятия, никаких жестов или поз, которые могли бы потревожить его разум.

31. Сладкоречивая худощавая женщина обычно восхваляла Шукрачарью в приятных и благосклонных выражениях.

32. Когда Муни проснулся, она поставила перед ним воду, чтобы омыть ему лицо и руки. Служа таким образом Муни, она оставалась в обители отшельника.

33. Охваченный страхом Индра посылал гонцов, чтобы проникнуть в мысли этого сдержанного Муни.

34. Так Джаянти долгие годы служила Муни, не испытывая гнева и должным образом соблюдая обет безбрачия.

35. Таким образом, прошла тысяча лет, и Бог Махадева был очень доволен и обратился к Шукрачарье, сказав, что Он пришел, чтобы даровать ему желанные блага.

36-37. Бог Махадева сказал: - Что бы ни существовало в этой вселенной, что бы ты ни увидел своими глазами и что бы ни было неописуемо словами, ты будешь господином всего этого и победителем всего сущего. В этом нет сомнений. Ни одно существо не сможет убить тебя; ты станешь правителем всех существ и будешь считаться лучшим из брахманов.

38-39. Вьяса сказал: - Бог Махадева исчез на том же месте, после того как даровал ему свои дары.

Затем Шукрачарья увидел Джаянти и сказал ей: - О госпожа с прекрасными бедрами! Кто ты и чья ты дочь? Какое желание у вас на уме? Зачем вы сюда пришли? О, обладательница прекрасных бедер! в чем заключается твой долг?

40. О прекрасноокая! Я очень доволен всем, что ты для меня сделала. Что тебе надо? О, дающий благие обеты! Проси у меня милости; я дарую их, даже если они будут трудными.

41. Услышав это, лицо Джаянти озарилось радостью; она сказала: - Чего бы я ни пожелала, ты уже знаешь это силой своей тапасьи.

42. Кавья сказал: - Я знаю твои душевные желания; но все же особо упоминай о них сам; Я сделаю тебе добро любым удобным для тебя способом; Я доволен твоими услугами.

43-44. Джаянти сказала: - О Брахман! Я дочь Индры и младшая сестра моего брата Джаянты. Отец отдал меня тебе, и теперь мне нравится жить с тобой. Будь добр, исполни мои желания сейчас. О благословенный! Тебе лучше взять меня и наслаждаться мной в соответствии с Дхармой. Таково мое желание.

45. Шукрачарья сказал: - О ты, обладательница широких и красивых бедер! Лучше наслаждайся со мной в течение десяти лет, как тебе заблагорассудится, оставаясь невидимой ни для кого.

46-48. Вьяса сказал: - Сказав это, Шукрачарья отправился к себе домой и, согласно религиозным обрядам, женился на Джаянти и прожил с ней десять лет в тени Майи, никем не замеченный. С другой стороны, дайтьи, услышав, что Шукрачарья вернулся домой, успешно получив желаемую мантру, очень обрадовались и отправились к нему домой, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение. Но Шукра в то время жил с Джаянти, поэтому асуры не могли его видеть.

49. Тогда они очень расстроились, опечалились и упали духом; они искали его снова и снова.

50. Не имея возможности увидеть Шукру под сенью Майи, дайтьи очень опечалились и испугались, а затем вернулись в свои дома.

51. С другой стороны, Дэвы, зная, что Шукра общается с Джаянти, Индра, повелитель Дэвов, поговорил с Дэва-Гуру Брихаспати:

 О Гуру! Посоветуй нам, что делать в сложившихся обстоятельствах, и избавь нас от надвигающихся трудностей.

52. О Брахман. Лучше отправляйся сегодня к данавам и сделай то, что поможет сохранить нашу честь. Тебе лучше околдовать данавов каким-нибудь своим магическим заклинанием, подумать и сделать нам добро.

53. Услышав слова Индры и узнав, что Шукра сейчас наслаждается с Джаянти, Брихаспати отправился к данавам, приняв облик Шукрачарьи.

54. Отправившись к Демонам, он обратился к ним очень вежливо и ласково. Асуры сказали, что Шукрачарья пришел в их присутствии.

55. Демоны были очень рады и склонились перед Шукрачарьей, но не могли понять, что он был ложным Шукрачарьей, находясь под майским обаянием Брихаспати.

56. Тогда лже-Шукрачарья спросил о благополучии дайтьев и сказал: - Я так долго шел к вашему благу; я совершил суровую тапасью и удовлетворил Бога Шамбху и получил от него Мантру, священное знание, и это я откровенно объясню вам.

57. Услышав это, Демоны были очень довольны и, зная, что Гуру добился успеха, преисполнились радости.

58. Они радостно приветствовали его и стали жить спокойно, свободно и безболезненно, избавившись от страха перед Дэвами.

На этом заканчивается двенадцатая глава четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, "Махапуранам" из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной проклятию Бхригу и диалогу между Шукрачарьей и дайтьями.

 

Глава 13 — Об обмане дайтьев

Книга 4

 

1. Царь спросил: - Что же делал разумный Брихаспати после того, как он принял ложный облик Шукрачарьи и стал жить там в качестве духовного наставника Демонов?

2. О Муни! Брихаспати - Гуру Дэвов; он также посвящает свое время изучению Вед; он - океан всех знаний; он сын Махарши Ангиры и сам является Муни. Обладая всеми этими хорошими качествами, как он мог обмануть Демонов?

3-4. Во всех религиозных шастрах Истина провозглашается сутью Дхармы, а Высшее "Я" достигается через Истину, так говорят мудрые мудрецы. Как мы можем ожидать, что обычный домохозяин будет правдив, когда такой человек, как Брихаспати, прибегает ко лжи в общении с демонами?

5. Если человек приобретает в качестве своего богатства всю Вселенную, ему все равно не требуется ничего сверх того, что необходимо для того, чтобы прокормить свой желудок; как же получается, что Брихаспати мог говорить неправду только ради своего желудка?

6. О Муни! Слова, воспетые древними добродетельными и уважаемыми мудрецами, были истинны и имели соответствующие цели, обозначаемые этими словами; теперь они используют термин Шишта, означающий, что существуют добродетельные и уважаемые люди, обозначаемые ими. Когда Брихаспати способен даже на такие предосудительные лживые поступки и говорит неправду, мы не можем ожидать, что в мире не найдется добродетельных, уважаемых людей. Где же тогда вы находите шиштских личностей, обозначаемых словом Шишта, воспетым древними мудрецами? Слово Шишта теперь не имеет смысла!

7. Дэвы происходят из саттвических качеств, люди - из раджасических, а птицы и т.д. - из тамасических.

8. Когда Гуру Бессмертных, воплощение саттвических качеств, может стать лжецом, как можно ожидать, что те, кто придерживается раджасических или тамасических принципов, будут неукоснительно следовать истине?

9. О! Этот Трилоки весь пропитан ложью! Где же религия? И какова будет конечная цель всех этих созданий?

10. Когда Бхагаван Хари, Брахма, Индра и лучшие из Богов, когда все они могут прибегать к предлогам, обману и хитрости и проявлять в них сообразительность, что уж говорить о людях!

11-12. О дарующий почести! Когда всеми Дэвами, Васиштхами, Вамадевами, Вишвамитрами, Брихаспати и другими Муни-аскетами овладевают вожделение и гнев, когда их разум разрушается алчностью и скупердяйством, когда они погрязают в пороках и становятся искусными в мошенничестве, подтасовках текстов и обмане, тогда, увы, какая судьба! можете ли вы ожидать от Дхармы и какой помощи ждете от религиозных людей!

13. Увы! Индра, Агни, Луна и Брахма, когда ими овладевает сильное вожделение, вступают в незаконную любовь с чужими женами, где же доброта и добродетельное поведение в этой Трилоки?

14. О Безгрешный! На кого же тогда мы можем смотреть как на нашего духовного наставника, дающего советы и законы, когда все Дэвы и Муни развращены алчностью?

15. Вьяса сказал: - О царь! Кем бы ни был Индра, Брихаспати, Брахма, Вишну или Махеша, кто бы ни воплотился или облечется в тела, ему придется столкнуться с ранее упомянутой Ахамкарой, алчностью и другими пороками, присущими имени и форме.

16. О царь! Брахма, Вишну и Махеша - все они привязаны к чувственным объектам; и какие же неподобающие и греховные поступки могут быть совершены людьми, преданными чувственным объектам!

17. Именно благодаря хитрости и обольщению любой, кто предан чувственным объектам, может легко освободиться от Майи; но когда возникают трудности, его хитрость обнаруживается, и соответствующие качества, скрытые в нем, приводят к соответствующим результатам. Знайте же, что эти три качества в совокупности являются причиной всех этих действий, поскольку без какой-либо причины никакое действие не становится видимым.

18. Эти расхождения в случае Брахмы и других людей вызваны тремя качествами; все их тела созданы из Прадхана Махата и других 25 таттв (сущностей).

19-20. О царь! Брахма и другие подвержены смерти; тогда как ты можешь сомневаться в чем-то другом? Советуя другим, каждый дает, так сказать, хорошие и добродетельные советы; но бремя падает на их собственные головы; они пренебрегают своими советами и действуют в соответствии со своей скрытой природой; тогда они поддаются вожделению, гневу, зависти, эгоизму и очарованию.

21. Никто из воплощенных не может избавиться от страстей, порожденных тремя качествами. О царь! Так говорит Трилоки, изрекают Махарши.

22-29. Это Трилоки, благоприятное и неблагоприятное, смешанное, никогда серьезно не меняется; его природа всегда остается неизменной. Смотрите, Бхагаван Вишну иногда практикует суровый аскетизм; Индра, повелитель дэвов, иногда совершает религиозные жертвоприношения. Вы снова видите Вишну Бхагавана, полного юности, любящего Лилу, наслаждающегося обществом Рамы на Вайкунтхе; иногда Он - океан милосердия, сражается в ужасных битвах с демонами и подвергается жестоким ударам их стрел; иногда он одерживает победы, иногда терпит поражение из-за иронии судьбы о судьбе; таким образом, он, несомненно, испытывает удовольствия и страдания. О царь! в какой-то момент Нараяна втягивает все миры в свой живот и погружается в йогический сон на тысячеглавом змее Шеше, и Пракрити снова пробуждает его. О царь! Брахма, Вишну, Махеша, Индра, Дэвы и Муни - все они доживают отведенный им срок, и когда время Пралайи, Всеобщего разрушения, заканчивается, вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная, снова начинает существовать, как прежде; в этом нет сомнения. О царь, по истечении установленного срока Брахма и все остальные, без сомнения, умрут.

30-31. И снова, в свое время, Брахма, Вишну, Махеша и другие Дэвы выходят и принимают тела, в которых проявляются все страсти, вожделение и т.д., как предписано. О царь! Вам не нужно удивляться; это Трилоки всегда сопровождается вожделением, гневом и т.д.

32-34. Люди, свободные от вожделения, гнева и других страстей, очень редки в этом мире. Тот, кто боится этого мира, не женится и, таким образом, избавляясь от привязанностей к каким-либо мирским объектам, становится свободным и бесстрашно странствует. Луна украла жену Брихаспати, а сам Брихаспати украл жену своего младшего брата. Таким образом, в этом колесе Сансары все существа вечно подвержены привязанностям, алчности и т.д.

35. Домохозяин никогда не может рассчитывать на обретение свободы. Поэтому тем, кто хочет быть свободным, следует осторожно отказаться от идеи стабильности мира и поклоняться Всеобщей Вечной Матери Сат, Чит и Анандам.

36. Этот мир, подвижный и неподвижный, о Махешани, охвачен безумием, подавленный Ее Майей.

37. Разумные люди, поклоняющиеся Ей, попирают три качества и становятся свободными. О царь! Другого пути к Свободе не существует.

38-39. Пока человек не получит милости от Махешани, он никогда не обретет счастья. Истинное милосердие можно обрести только у Нее. Тогда нужно поклоняться Всемилостивому существу с чистым сердцем. Ибо поклонение Ей ведет к свободе, даже в этом телесном обличье.

40. Тот, кто, обретя человеческий облик, не поклоняется Махешани, спускается с высшей ступени лестницы. Таково мое мнение.

41-42. Эта Вселенная, состоящая из трех качеств, окружена Ахамкарой и связана с ложью; поэтому невозможно достичь свободы без поклонения Этой Могущественной Богине, о Муни! О царь! Отрекись от всех мирских благ и служи богине Бхуванешвари; это высший долг из всех.

43. Царь спросил: - Что же тогда делал Девагуру в обличье Шукрачарьи? И когда же туда пришел настоящий Шукрачарья? О уважаемый Муни! Расскажи об этом подробнее.

44. Вьяса сказал: - Пожалуйста, послушай, что сделал потом переодетый Брихаспати в облике Шукрачарьи.

45. Брихаспати дал демонам ясно понять это; и тогда они приняли его за Шукрачарью, безоговорочно поверили в него и начали думать о нем и только о нем.

46. Дайтьи, очарованные и обманутые магией Брихаспати, нашли у него прибежище, чтобы получить от него знание, поскольку они приняли его за Шукрачарью. Кто из нас не очарован идеей чего-то достичь?

47. С другой стороны, когда истек десятилетний срок, Шукрачарья, истинный Гуру дайтьев, перестал наслаждаться Джаянти и начал вспоминать своих учеников, дайтьев.

48. Теперь он начал думать, что “Мои ученики, дайтьи, каждое мгновение ожидают моего возвращения; и я бы сейчас пошел и увидел их, ошеломленный страхом.

49-51. Они мои преданные, и я должен сделать так, чтобы они не боялись Богов”. И затем он воскликнул, обращаясь к Джаянти: “О прекрасная! Позволь моим сыновьям укрыться под покровительством Богов; твой десятилетний срок сегодня истек; теперь я иду повидаться со своими учениками; скоро я снова приду к тебе”.

52. “Пусть будет так, - ответила Джаянти, лучшая из тех, кто разбирается в религии, - ты можешь идти, куда хочешь; я не собираюсь разрушать твою Дхарму”.

53-54. Услышав эти слова, Шукрачарья поспешно отправился к Демонам и увидел Девагуру Брихаспати, сидящего перед ними в облике Шукрачарьи. Он объяснял им джайнские доктрины, составленные им самим, и придирался к проявлениям зависти, мести, убийствам, проклятиям жертвоприношений и т.д.

55. Он говорил им: “О враги Богов! Воистину, я говорю вам слова, которые, без сомнения, принесут вам пользу. Неубиение - это высшая добродетель; даже врагов никогда не следует убивать.

56. Именно брахманы, склонные к чувственным удовольствиям, которые хотят удовлетворить свои вкусы и наслаждения, дают предписания Вед убивать животных; но нет добродетели выше, чем не убивать животных.”

57-58. О царь! Шукрачарья был крайне удивлен, услышав, как Брихаспати, Гуру Дэвов, выступил против Вед, и начал думать, что Брихаспати, несомненно, мой враг. Мои ученики были обмануты этим мошенником, в этом нет никаких сомнений.

59. Поддавайтесь алчности! Это семя греха, очень сильное и настоящие врата в ад; даже Брихаспати, Гуру Дэвов, говорит ложь, находясь под влиянием этой отвратительной алчности!

60. О! Что же удивительного в том, что Гуру Дэвов, который является распространителем всех религиозных шастр и чье слово принимается как окончательное решение, теперь излагает доктрины атеистов.

61. Если Брихаспати может стать проповедником атеистических доктрин, движимый алчностью, то что говорить о тех, чьи умы не чисты и чей разум не остер?

62. Этот Дэва-Гуру, хотя и брахман, ведет себя сегодня как мошенник, желая отнять все и обманывая моих учеников-дайтьев, которые были сбиты с толку его магией.

На этом заканчивается тринадцатая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Махапуранам из 18 000 стихов, посвященной обману дайтьев Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 14 - О том, как дайтьи возвращают своего Шукрачарью

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - Рассуждая таким образом в своем уме, Шукрачарья с улыбкой сказал дайтьям: - О дайтьи! почему Брихаспати, Гуру Дэвов, обманул вас всех в моем обличье?

2. Я - Шукрачарья; вы - мои ученики; этот человек - Брихаспати, желающий служить Богам. Он обманул вас, в этом нет никаких сомнений.

3. Этот тщеславный негодяй принял мой облик; не верьте его словам ни на йоту. О дайтьи! Вы мои ученики, следуйте за мной; оставьте этого Брихаспати, тщеславного и высокомерного.

4. Дайтьи, услышав его слова, были поражены сходством двух персонажей и пришли к выводу, что “человек, который только что пришел, и есть настоящий Шукрачарья”.

5. Затем Брихаспати, лже-Шукрачарья, объяснил дайтьям простыми и чарующими словами, что “второй человек, который только что пришел, - это Дэва Гуру Брихаспати; он пришел сюда в моем обличье. Его цель - обмануть вас.

6. Он пришел сюда, чтобы обмануть вас и послужить целям Дэвов; не верьте его словам.

7. То знание, которое я получил от Бога Шамбху, я передаю тебе; я, без сомнения, сделаю тебя победителем в битве с Дэвами”.

8. Таким образом, дайтьи, услышав слова фальшивого Шукрачарьи, приняли его за настоящего и безоговорочно поверили его словам.

9. Затем настоящий Шукрачарья объяснил им все, что мог, но дайтьи, благодаря магии фальшивого Шукрачарьи и чудесному течению времени, не услышали его слов.

10. Убежденные таким образом дайтьи сказали настоящему Шукрачарье: “Этот человек перед нами - наш Гуру для нашего благополучия и просвещения, он самый выдающийся религиозный Шукрачарья; в течение десяти лет он непрерывно давал нам советы. Ты не наш Гуру; ты кажешься вымышленным и фальшивым; тебе лучше покинуть это место и уйти восвояси”.

11. Тупоголовые дайтьи неоднократно говорили Шукрачарье слова упрека, склонялись перед лже-Шукрачарьей и, приветствуя его, с радостью приветствовали как своего Гуру.

12-14. Истинный Шукрачарья, видя, что дайтьи чрезвычайно привязаны к Брихаспати, Гуру Дэвов, и обмануты его словами, в гневе проклял их и сказал: “Поскольку вы не восприняли мои слова, хотя я все вам объяснил, вы потеряете свои знания и потерпите поражение.

15. Поскольку вы проявили неуважение ко мне, вы вскоре получите плоды этого и тогда поймете лживое поведение этого Дэва-Гуру.”

16. Вьяса сказал: - Сказав это, Шукрачарья поспешно ушел, вне себя от гнева. Брихаспати был рад и остался там со спокойным умом.

17-19. Тогда Брихаспати, зная, что дайтьи прокляты Шукрачарьей, принял свой настоящий облик, покинул это место и поспешно вернулся к Индре. Он начал говорить: “Я, несомненно, преуспел в своем начинании; дайтьи тоже были прокляты и покинуты мной. Теперь они беспомощны; так что, о добрые Суры! Я сделал их проклятыми, вам лучше попытаться сразиться с ними”.

20-21. Индра услышал их Гуру и очень обрадовался; все остальные Дэвы были рады и поклонялись ему. Они собрали еще один кабинет, тайный совет, чтобы обсудить, как бороться с дайтьями, а затем, объединившись, выступили в бой против асуров.

22. Видя, что могущественные Дэвы движутся к ним, готовые сражаться, и зная, что их лжегуру бежал, дайтьи очень встревожились.

23. Они сказали друг другу: - Увы! Мы были очарованы Девагуру; высокодуховный Шукрачарья в гневе покинул нас; теперь наш вечный долг - удовлетворить его.

24. Этот порочный, грязный внутри и чистый снаружи, лицемерный пандит Дева Гуру, который раньше ходил к жене своего брата, на самом деле изменил нам и бросил нас.

25. Что нам теперь делать? куда идти? Как же теперь утолить гнев Шукры, чтобы он обрадовался и помог нам?

26. Размышляя таким образом, они все вместе, дрожа от страха, снова пошли к Шукрачарье, держа Прахладу перед собой.

27. Все они склонились к стопам своего Гуру; Шукра молчал; затем, пылая гневом и с покрасневшими глазами, сказал им.

28. Я всех вас предупреждал, что вы были обмануты Майей Брихаспати; вы не поверили моим словам, как достойным внимания, хотя они были бескорыстными, чистыми и вели к вашему благополучию.

29. Скорее всего, он оказал на тебя влияние, и, охваченный тщеславием, ты оскорбил меня; теперь тебе, несомненно, придется нести последствия этой Кармы.

30. Теперь ты сбился с пути, ведущего к твоему благополучию; теперь иди туда, где живет этот переодетый мошенник, ради блага Богов; знай, что я не такой мошенник, как он.

31. Вьяса сказал: - О царь! Когда Шукра закончил произносить свои неуверенные слова, Прахлада обхватил его стопы и начал говорить так :--

32. Прахлада сказал: - О наш Гуру Бхаргава! Сегодня мы пришли к тебе в очень тяжелом состоянии! О Всеведущий! мы твои ученики; мы твои добрые сыновья; ты не должен покидать нас.

33. Когда ты отправился за Мантрой, этот лицемер, порочный Брихаспати, воспользовавшись случаем, принял твой фальшивый облик и обманул нас.

34. Мирные люди не принимают близко к сердцу оскорбления, совершенные по незнанию; ты знаешь все; ты прекрасно знаешь, что наши сердца преданы тебе и только тебе одному. Нет необходимости говорить тебе что-либо еще.

35. О Высокоразумный! Совершая тапас, ты познаешь наш внутренний мир и умеряешь свой гнев. Мудрецы говорят, что гнев святых недолговечен.

36. О Муни! Вода от природы прохладная; при соприкосновении с огнем она нагревается; но когда тепло убирают, вскоре она остывает.

37. О соблюдающий благие обеты! Гнев подобен чандале, поэтому мудрецы оставляют его. Мы молим тебя оставить свой гнев и быть довольным нами.

38. Если ты не прекратишь свой гнев и не заставишь нас страдать и печалиться о благословенный! Мы, покинутые тобой, спустимся в Паталу.

39. Вьяса сказал: - Бхаргава услышал слова Прахлады и, благодаря своей интуиции, увидел правильное положение дел, что обрадовало его и было сказано с любовью.

40. Вам не придется ни бояться, ни вступать в Паталу. Вы - мои яджаманы; я непременно защищу вас всех своей неизменной силой мантры.

41. О знаток религии! То, что сказал мне Брахма древности, я сейчас передаю вам в соответствии с этим. Выслушайте мои правдивые слова, которые приведут к вашему благополучию.

42. Все, что неизбежно, чему суждено случиться, должно случиться, будь то благоприятное или неблагоприятное. Никто в этом мире не способен пойти против течения Судьбы.

43. Под влиянием Времени ты теперь лишен сил, поэтому тебе придется потерпеть поражение от рук Дэвов, и тебе придется однажды отправиться к Патале.

44-45. Брахма сказал: - Когда пришло твое время насладиться властью Трилоки, ты насладился царствами Трилоки со всем их богатством и могуществом. Вы напали на Дэвов и, с помощью Времени, смогли растоптать их своими ногами, удерживая свою власть в течение полных десяти юг и наслаждаясь удовольствиями без каких-либо помех.

46. Ты вернешь себе это царство в Саварниканскую манвантару. Тогда Бали войдет в твою семью как внук Прахлады, завоюет Трилоки и получит имя и славу по всему своему царству.

47-48. Когда Господь Вайкунтхи воплотился в образе Ваманы и украл царство Бали, Джанардан Вишну сказал Бали, царю демонов, что “Я отнял у тебя царство под предлогом того, что хочу послужить целям Богов; ты, несомненно, станешь Индрой в грядущую Саварнику манвантару.”

49. Бхаргава сказал: - Согласно словам Шри Бхагавана Хари, твой внук Бали теперь невидим для всех существ и проводит время, охваченный ужасом.

50-51. Опасаясь Индры, он теперь живет в уединенном доме в обличье осла. Однажды Индра, увидев его, различными способами поинтересовался у него, почему он принял тело осла.

52. О Повелитель дайтьев! Ты всегда наслаждался удовольствиями всего мира; ты правитель дайтьев; ты правил всеми мирами; неужели тебе не стыдно сейчас принимать это тело осла? Владыка дайтьев, услышав его, сказал так.

53-54. О Индра, в этом нет ничего предосудительного. Если самый могущественный Вишну может принимать обличья рыбы и черепахи, то что же удивительного в том, что я, благодаря силе Времени, сейчас остаюсь ослом? Когда ты убил брахмана, ты тоже спрятался в озере Манаса среди лотосов; точно так же и я, страдающий, остаюсь здесь в теле осла.

55. О Индра! Каким может быть горе или счастье для человека, находящегося во власти Судьбы. Для него все одинаково; ибо, чего бы ни пожелало Время, оно может действовать соответственно.

56. Бхаргава сказал Прахладе! И Бали, и Индра обрели просветление во время взаимных бесед и разошлись по своим местам по собственной воле.

57. О Повелитель асуров! Я рассказал вам эту историю, показывающую, насколько могущественным является Время. Знайте, что Дэвы и Дайтьи, все люди и вся эта вселенная подчинены этой Великой Судьбе.

На этом заканчивается четырнадцатая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов о возвращении дайтьям их Шукрачарьи, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 15 - О перемирии между дайтьями и Дэвами

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь Джанамеджая! Прахлада был рад услышать эти слова благородного Бхаргавы.

2. Зная, что Судьба сильнее, он обратился к дайтьям: - Никогда в этой битве победа не будет за нами.

3-5. Тогда победившие Демоны, преисполненные гордости, сказали Прахладе: - Что такое Судьба? Мы не признаем ее. Мы должны бороться.

О Господь наш: - Судьба правит теми, кто ленив, не энергичен. Имеет ли Судьба какую-либо форму? Кто ее создал? Видел ли кто-нибудь Судьбу? Однако давайте соберемся с силами и будем бороться. Ты очень умен и всезнающ; это правильно, что ты должен возглавить нас в битве.

6. О царь! Когда дайтьи произнесли эти слова, Прахлада, великий Сокрушитель врагов, стал полководцем и вызвал Дэвов на битву.

7. Увидев асуров на поле битвы, Дэвы, облаченные в доспехи, начали сражаться с ними.

8. Целых сто лет продолжалась ужасная битва между Индрой и Прахладой; увидев это, муни были поражены.

9. О царь! В этой страшной битве дайтьи со своим полководцем Прахладой, последователи Шукрачарьи, одержали победу.

10. Тогда Индра, по совету их Гуру Брихаспати, начал вспоминать Богиню Вселенной, Всевышнюю, Дарующую благополучие, Уничтожающую все печали и бедствия и дарующую свободу, поклоняться Ей и петь гимны Ей с великой преданностью.

11-12. Индра сказал: - Да пребудет победа во имя богини Махамайи, Вечной Матери, Держащей трезубец! Обладательница раковины, диска, булавы и лотоса, Дарующая “отсутствие страха”. Приветствую Тебя, Богиня Вселенной; Ты - Верховная Героиня во всем, что касается силы, описанной в Шакти-даршана-шастрах. Ты - Десять таттв, Ты - Мать, Ты - Махавидья (Высшее Знание).

13. Существует множество таттв; здесь десять таттв приведены в соответствии с Шакти-даршаной. Существует множество Дхарма-шастр. Здесь имеется в виду шакти-шастра.

Таттвы - это те первичные субстанции, в которые распадаются эти грубые проявления. Таттвы - это Махавинду, Нада Шакти, Мишра Винду и т.д.

О Мать мира! Ты - Маха Кундалини (великий Змеиный Огонь); ты - Вечное Существование, Разум и Блаженство; Ты - Божество жизненного Огня (Праны); Ты - Божество Агнихотры (поддержания Священного Огня и жертвоприношения Ему); Ты - Священное Пламя, всегда горящий в эфирном пространстве Сердца; Приветствие Тебе!

14. Ты пребываешь в пяти Оболочках (здесь упоминаются пять оболочек - Аннамайя, Пранамайя, Маномайя, Виджнянамайя и Анандамайя). Ты - Обитательница Ананда-майа-коши, Ты по природе своей подобна Пучча-Брахме, завершению Брахмы. Ты - Божество всего сущего, нераскрытая Ананда (блаженство), о Мать! Ты - Божество всех Упанишад.

15. О Мать! Будь благосклонна к нам; мы стали бессильны; защити нас, о Мать! мы побеждены дайтьями; о Богиня! Ты наделен всеми силами, Ты - наше Единственное Прибежище в этой Вселенной во времена бедствий, и Ты единственная, сильная и способная устранить все наши опасности.

16. О богиня! Те, кто непрестанно медитирует на Тебя, по-настоящему счастливы, а те, кто не медитирует на Тебя, их страх и печали никогда не проходят; те, кто хочет окончательно освободиться от рабства и всегда медитирует на Тебя; те чистые души, которые свободны от Ахамкары и привязанностей, несомненно, выходят за пределы этого мирового океана.

17. О Мать Мира! Твоя доблесть всегда проявляется, когда требуется защита; Ты всегда выступаешь вперед и помогаешь страждущим; Ты - великая разрушительница! Ты - воплощение Времени во всех этих мирах; О Мать! Мы глупцы; как мы можем оценить твои качества?

18. Брахма, Вишну, Махеша, я сам, Солнце, Яма, Варуна, Огонь, Воздух, возвышенные муни, Агама, Нигама, Тантры и Веды совершенно неспособны осознать Твою непревзойденную доблесть; Поклон Твоим Стопам.

19. Благословенны те, кто предан Тебе; Это великие души; они всегда ныряют в океан Блаженства, всегда оставаясь свободными от клыков этой Сансары. Те, кто не являются Твоими преданными, не могут пересечь этот океан Сансары, где Рождение и Смерть - это волны.

20. О Богиня! Те, кого всегда обмахивают белыми камарами, и те, кто всегда путешествуют на машинах, в своих предыдущих рождениях поклонялись Тебе различными вещами; поэтому они получили плоды своих достойных деяний; таково мое мнение.

21. Те, кому всегда поклонялись люди, те, кто ездит на красивых слонах, те, кто окружен удовольствиями и наслаждается обществом прекрасных кокетливых женщин, те, кто ходит в окружении солдат, о Богиня! Я думаю, что они поклонялись Тебе в своих предыдущих рождениях и сейчас наслаждаются плодами своих прошлых деяний.

22-23. Вьяса сказал: - Восхваляемая таким образом Индрой, четырехрукая богиня Вселенной поспешно появилась там верхом на льве. Прекрасноокая Богиня, одетая в красное одеяние и украшенная божественными гирляндами, держала в своих четырех руках соответственно раковину, диск, булаву и лотосы.

24. Довольная Богиня обратилась к дэвам с ласковыми словами: “Отбросьте свой страх. О Дэвы! Вскоре я позабочусь о вашем благополучии”.

25. Обратившись таким образом к Дэвам, Божественная Мать, восседая верхом на льве, поспешно направилась к месту, где ее ожидали демоны, преисполненная гордости.

26. Все дайтьи со своим полководцем Прахладой увидели перед собой Богиню, пришли в ужас и стали спрашивать друг друга: “Что же нам теперь делать?”

27-28. Эта богиня Чандика пришла сюда, чтобы защитить Дэвов. Она уничтожила Махишасуру и Чанду Мунду; именно Она в былые времена убила Мадхукайтаву злобным взглядом.

29-30. Видя, что демоны полны печальных мыслей, Прахлада обратился к дайтьям: “Лучше не сражаться, а улететь всем вместе”. Затем Дайтья Намучи сказал дайтьям, готовым улететь: “Если вы улетите, Мать этого Мира мгновенно убьет вас всех с оружием в руках.

31. Делайте то, чем мы можем защитить себя. Давайте же поклонимся Богине Вселенной и, получив Ее разрешение, сегодня же отправимся в Паталу”.

32. Прахлада сказал: “Я буду поклоняться Богине Махамайе, Создательнице, Хранительнице и Разрушительнице Вселенной, Матери мира и гаранту безопасности для Своих преданных”.

33. Вьяса сказал: - Сказав так, обладатель высшего знания, Прахлада, преданный Вишну, начал петь гимны, сложив руки во славу Богини, Хранительницы Вселенной.

34. Я склоняюсь перед Тобой, воплощением мантры “Хрим”, Прибежищем для всех, внутри Которой вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная, предстает ложно, как змея, которую принимают за гирлянду цветов.

35. О Богиня! Все эти Вселенные, движущиеся и неподвижные, произошли от Тебя; Брахма, Вишну и другие - Творцы и Хранители только по названию; Ты сотворила их всех.

36. О Махамайя! Ты - Божественная Мать всего сущего! Когда Ты сотворил асуров и Сур, как ты можешь тогда видеть какую-либо разницу между Дэвами и дайтьями?

37. Как Мать не делает различия между своими хорошими сыновьями и плохими сыновьями, так и ты не должна делать никакого различия между нами и Дэвами; это наша молитва к тебе.

38. О Богиня! Во всех пуранах Ты воспета как Мать Мира; поэтому, о Мать! Мы такие же твои сыновья, как и Дэвы.

39. О Мать! Как у них есть свои интересы, так и у нас тоже есть свои; поэтому нет разницы между дайтьями и Дэвами. Поэтому, если кто-то и делает какие-то различия, то это из-за тонкой ошибки.

40. О Богиня! Как мы привязаны к богатству, женам и другим чувственным удовольствиям, так и боги привязаны, о Богиня! Как же тогда может существовать какая-то разница между ними и нами?

41. О Мать! Они сыновья Махарши Кашьяпы; мы тоже его сыновья; Поэтому у тебя не может быть к ним пристрастия по отношению к нам.

42. О Мать мира! В Тебе нигде не видно такой разницы. Поэтому Вы здесь сохраняете равенство между нами обоими.

43. Все Суры и асуры произошли от перестановок и комбинаций трех качеств! Тогда как воплощенные Дэвы могут обладать большим количеством качеств, чем мы.

44. Каждая воплощенная душа всегда обладает алчностью, гневом, корыстолюбием; как же тогда можно ожидать, что она останется без каких-либо ссор с другими?

45. Мы думаем, что для Тебя это просто забава - видеть, что наши мнения расходятся, скорее противоречат друг другу, и это Ты втягиваешь нас в ссоры друг с другом, и Тебе доставляет удовольствие наблюдать, как мы сражаемся друг с другом.

46. Безгрешная! О Чамунда! Разве Тебе не нравилось наблюдать за нашей битвой, ведь мы, братья, воюем друг с другом? Несомненно, это Твой Божественный спорт.

47. О Богиня! Я знаю, что такое религия, я знаю, кто такой Индра. Именно сама идея наслаждаться этими чувственными удовольствиями является единственной причиной наших непрекращающихся ссор.

48. О Мать! Ты - Единственный Правитель этой Сансары; ни один разумный человек не сможет исполнить слова человека, который чего-то жаждет. (то есть, о Мать, Ты единственная, у кого нет желаний; поэтому мы можем повиноваться твоим словам).

49. О Мать! Однажды Дэвы и асуры совместно вспенили океан. В то время Вишну, под предлогом раздачи драгоценного камня и целебного нектара, посеял между ними ссору.

50. О Мать! Ты сделала его Хранителем и Повелителем Вселенной, а также Духовным наставником мира. И именно Он похитил богиню Лакшми, самую прекрасную даму среди женщин-Дэв.

51. Индра, Повелитель богов, взял слона по имени Айрават, цветок Париджат, Небесную корову, исполняющую все желания, и коня Уччайшраву. Таким образом, благодаря желаниям и уловкам Вишну, они обрели все самое прекрасное.

52. О! Что за чудо, что Дэвы считались святыми людьми после того, как они совершили такие нечестивые поступки; без сомнения, Дэвы совершили очень ужасное преступление. О Богиня! Ты можешь сама судить, что справедливо, а что несправедливо в этом случае.

53. Что такое религия? И где находится религия? И какие действия совершает религиозный человек? Что такое честность, правосудие и непорочность? Вам лучше изучить, какая сторона придерживается добродетели? Кто проявил честность, справедливость и равноправие? Кому принадлежат победа и поражение? Вы единственный, кто способен судить обо всех этих вещах.

54-55. Увы! Кому рассказать обо всех выводах, к которым пришли в Мимамсаках. Если кто-нибудь задумается, то обнаружит, что мир - это поле разногласий и ссор; спорщики опираются только на логические рассуждения; последователи Вед руководствуются только правилами и предписаниями; эти так называемые люди с грубыми идеями признают, что этот мир создан и сохраняется только Одной, и все же они ссорятся друг с другом.

56-57. Если существует Один-единственный Владыка этой необъятной бесконечной Сансары, то почему между ними должны возникать разногласия и ссоры? Почему не видно согласия во мнениях, и почему Шастры расходятся во мнениях, и почему знатоки Вед так сильно расходятся во мнениях?

58. О Богиня! Вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная, эгоистична; отсюда возникает так много различий между различными мнениями. В этом мире не было никого бескорыстного, и в будущем не родится ни одного бескорыстного человека.

59-64. Смотри! Луна намеренно похитила жену Брихаспати; Индра, зная, что такое религия, похитил жену Гаутамы; Брихаспати насильно овладел женой своего младшего брата; а также он надругался над женой своего старшего брата, когда она была беременна, и проклял мальчика в утробе матери, сделав его слепым. Что еще можно сказать о Вишну, исполненном саттвических качеств, который волей-неволей отрубил голову Раху. О мать! Вспомните случай с моим внуком Бали, который привык оказывать должное почтение всем, который был самым добродетельным из всех, соблюдал строгую истину, совершал жертвоприношения, был либеральным, миролюбивым, всезнающим. Самозванец Хари, принявший облик карлика в своем воплощении Ваманы, обманул Бали и отнял у него все царства. Увы! Разумные и добродетельные люди до сих пор считают Дэва Вишну хранителем религии. Что за чудо! Льстецы становятся победителями в этом мире, а те, кто говорит о Дхарме, терпят поражение.

65. О Богиня! Ты - Мать всех миров; делай все, что пожелаешь. Но Вы должны знать, что все Демоны находятся под Вашей защитой; убивайте или спасайте их, как Вам заблагорассудится.

66. Деви сказала: - О демоны! Оставь свой гнев, вызванный этой войной, и отправляйся без всякого страха в Паталу и живи там спокойно и счастливо.

67. Теперь лучше подождать, не дождетесь ли вы благоприятных или неблагоприятных плодов за свои деяния. Знайте, что тот, у кого нет желаний и ни к чему не привязан, для него счастье всегда и везде.

68. Тот, чей ум скуп, не обретет покоя и счастья, даже если обретет Трилоки. Даже в золотой век скаредные люди не обретали счастья, хотя и получали плоды своих деяний.

69. Поэтому вы освобождаетесь от своих грехов и повинуетесь Моему приказу, покидаете землю и спускаетесь в Паталу.

70. Вьяса сказал: - Услышав слова Деви, Демоны повиновались и, поклонившись Ей в ноги и оберегаемые Ею, отправились к Патале.

71. Затем Деви исчезла, а Дэвы разошлись по своим домам. Таким образом, Дэвы и дайтьи, отбросив свои чувства вражды друг к другу, жили в мире.

О царь! Тот, кто слышит об этом, освобождается от всевозможных бедствий и достигает Высшего Покоя.

На этом заканчивается пятнадцатая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов, посвященной перемирию между дайтьями и Дэвами и их мирному уходу, написанная Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 16 - О рождении нескольких аватар Вишну и их деяниях

Книга 4

 

1-2. Джанамеджайя сказал: - О лучший из Муни! Каким образом Вишну, совершивший множество чудесных деяний, получил свое воплощение из-за проклятия, наложенного на Него Бхригу? какими были Его различные воплощения в разные манвантары соответственно? О Ты, сведущий в религии! О Брахман! Будьте добры, расскажите о тех греховных деяниях Хари в Его нескольких воплощениях, которые являются источником счастья, мира и благополучия для всего человечества.

3. Вьяса сказал: - О царь! Слушай, я рассказываю тебе о воплощениях Шри Бхагавана Хари, которые Он имел в течение нескольких манвантар и нескольких Юг соответственно.

4. Сейчас я вкратце расскажу вам, какие формы Он принимал и какие деяния совершал в различных воплощениях.

5. В Чакшуша-манвантару Бхагаван Хари воплотился Дхармой; и два сына Дхармы, Нара Нараяна, были широко прославлены в этом мире.

6. Затем, в нынешнюю Вайвасвата Манвантару, во время правления Вайвасваты Ману, во вторую югу, Бхагаван Хари воплотился как Даттатрея, в облике сына Атри Риши.

7. Анасуя, жена Атри, желала иметь в качестве своих сыновей трех Богов - Брахму, Вишну и Рудру; и во исполнение ее желаний Дэвы родились в ее чреве.

8. Анасуя была первой среди целомудренных и добродетельных женщин, и по ее просьбе Брахма, Вишну и Рудра, Троица, сразу согласились стать ее сыновьями.

9. Брахма родился как Сома, Хари родился как Даттатрея, а Рудра родился как Дурваса.

10. В четвертую Югу Бхагаван принял прекрасную двойную форму, верхняя часть которой напоминала льва, а нижняя - человека, чтобы исполнить благородную цель Богов.

11. Именно для того, чтобы убить Хираньякашипу, Бхагаван Хари принял этот облик, удивительный даже для Дэвов.

12. В Трета-югу, высшую и лучшую из всех Юг, Бхагаван воплотился как Вамана (Карлик), сын Махарши Кашьяпы, чтобы обуздать могущество Бали.

13. Карлик Хари под благовидным предлогом захватил царство Бали, когда тот совершал жертвоприношение, и отправил его в Паталу (нижние области).

14. Впоследствии, в девятнадцатую Югу, известную как Трета-Юга, Шри Бхагаван Хари воплотился в образе Парашурамы, очень могущественного сына Джамадагни Риши.

15. Он был очень красив и грациозен в своем теле, правдив и умел владеть своими чувствами. Он истребил расу кшатриев и передал весь мир возвышенному Риши Кашьяпе.

16. О царь! Он - Парашурама, разрушитель грехов, воплощение Хари и творец чудесных деяний.

17-20. После этого Бхагаван Хари воплотился в образе Рамы, сына Дашаратхи. Затем, в двадцать восьмую Двапара-югу, Он воплотился как очень могущественные Арджуна и Шри Кришна, амши Нара-Нараяны. Чтобы освободить землю от бремени, родились эти двое, и они сражались в смертельных битвах на поле битвы Курукшетра. О царь! Так, в соответствии с требованиями Пракрити, возникло несколько воплощений Хари. О царь! Эти три мира находятся под контролем Пракрити.

21. Чего бы Пракрити ни пожелала в любое время, Она может создать мир таким образом. И Она делает это непрерывно в соответствии с Божественным Словом, Высшей Шакти, чтобы доставить удовольствие Пуруше, без какого-либо прекращения.

22-23. В давние времена древнейший Бхагаван, Высочайший, превосходящий все качества Майи, бесформенный, всепроникающий, труднопостижимый, не подверженный никакому разложению, самоподдерживающийся, ни в чем не нуждающийся, создал эти миры, движущиеся и неподвижные, и Он проявил Себя как Троица, Брахма, Вишну Махеша в форме трех качеств - Саттвы, Раджаса и Тамаса - называемый Высшей Пракрити.

24. Эта всеблагая Пракрити сияет по-разному в зависимости от времени и обстоятельств. Эта тройственная Пракрити, Великая Волшебница мира, создает, сохраняет миры и разрушает их в конце кальп.

25. О царь! Всякий раз, когда происходит слияние с этой Пракрити, Брахма творит, Вишну сохраняет, а всеблагой Бог Шанкара разрушает миры.

26. Именно Она родила Какутстху, лучшего из царей; и, чтобы покорить данавов, Она поместила его в определенное место.

27. О царь! Таким образом, все люди, управляемые Великим законом в этом мире, иногда наслаждаются удовольствиями, иногда - страданиями и таким образом существуют в мире.

На этом заканчивается шестнадцатая глава четвертой книги "Шримад Деви Бхагаватам", "Махапуранам из 18 000 стихов" Махарши Веды Вьясы, посвященная рождению нескольких аватар Вишну и их деяниям.

 

Глава 17 - О вопросах, заданных Джанамеджайей

Книга 4

 

1. Джанамеджайя сказал: - О Муни! Ты уже рассказывал, что небесные проститутки, посланные Индрой в обитель Нара-Нараяны, преисполнились вожделения и захотели жить только с Нараяной, чье сердце было спокойным и умиротворяющими.

2. В тот момент, когда Нараяна уже собирался проклясть их, его брат Нара удержал его от этого шага.

3-4. Теперь я спрашиваю вас, что сделал этот торжествующий Нараяна Муни в критический момент, когда проститутки, посланные Индрой, неоднократно просили его удовлетворить их похоть?

5. О Великий государь! Я очень хочу узнать о деяниях Нараяны, ведущих к свободе. Будь добр, опиши их подробно и исполни мои желания.

6. Вьяса сказал: - Слушай, о царь! Я подробно описываю вам, что сделал этот благородный сын Дхармы.

7. Когда Нараяна Хари был готов проклясть их, Риши Нара, видя это, утешил его и остановил.

8. Тогда великий мудрец, аскетический сын Дхармы, Нараяна, отбросив свой гнев, с улыбкой на лице обратился к ним с ласковыми словами.

9-10. О прекрасные женщины! Мы решили практиковать аскетизм в этой жизни; поэтому нам не подобает брать кого-либо в жены; поэтому проявите к нам свою доброту и возвращайтесь на свои Небеса. Вам лучше подумать о том, что те, кто знает, что такое религия, никогда не захотят нарушить чужой обет.

11. О прекрасноокие! Для получения сексуального удовольствия необходимо восхитительное чувство страстной радости; а нам не хватает этих чувств; тогда как мы можем достичь такого единения?

12. Ни одно действие не может происходить без причины; это совершенно ясно. Поэты говорят, что сексуальная сила и удовольствие - это соответствующие чувства, ментальный настрой; и это единственное, что длится вечно. А мы к этому не стремимся.

13. Несмотря на то, что все мои конечности очень изящны, я очень удачлив и благословлен в этом мире, иначе как я могу быть объектом вашей искренней любви ко мне?

14. Вам всем очень повезло, поэтому окажите мне эту милость: “не нарушайте мою клятву”. Теперь я молюсь, чтобы в следующем рождении я смог стать твоим мужем.

15-16. О большеглазые прекрасные женщины! В двадцать восьмую Двапара-югу я непременно воплощусь на земле, чтобы исполнить волю Богов; тогда вы все тоже воплотитесь как дочери царей и тоже станете моими женами.

17. Таким образом, Нараяна согласился жениться на них в каком-нибудь другом следующем рождении и, утешив их, отправил обратно на Небеса. Они также оставили свое душевное беспокойство и, вернувшись на Небеса, все объяснили Индре.

18-19. Индра услышал (от этих небесных женщин) о том, что сделали два Риши, и увидел перед собой Урваши и других женщин, созданных Нараяной из его бедер, и т.д., и начал превозносить достоинства благородного душой Нараяны.

20. Индра сказал: - О! Как чудесно терпение Муни? Каково чудесное влияние его тапаса! О! Одной лишь силой своего тапаса он сотворил Урваши и этих прекрасных женщин, непревзойденных по своей красоте, из своих бедер.

21. Таким образом, Повелитель Богов превознес свои заслуги и освободился от тревог. Добродетельный Нараяна тоже посвятил себя практике тапасьи.

23. О царь! Итак, я подробно описал тебе все удивительные истории, связанные с Нарой Нараяной.

О величайший из потомков Бхараты! Эти двое, Нара и Нараяна, впоследствии воплотились из-за проклятия Бхригу в образе двух великих героев Арджуны и Кришны, чтобы облегчить бремя земли.

24. Царь сказал: - О почтенный Муни! Теперь опиши подробно жизнь Аватара Кришны и развей мои сомнения.

25-26. О лучший из Муни! Почему Васудева и Деваки, которых могущественные Хари и Ананта избрали своими родителями, были обречены на столько страданий? Почему эти родители должны были долгие годы оставаться в тюрьме у Камсы, который своей тапасьей доставлял непосредственное удовольствие Бхагавану Джанардане?

27. Почему Кришна, родившийся в Матхуре, отправился в Гокулу? Кроме того, с какой целью он отправился в Дварку, расположенную в океане, когда убил врага Камсу?

28. Также почему его отец, мать и родственники покинули свои старые святые места жительства и уехали за границу, чтобы жить в несчастной старой стране?

29-31. Почему раса яду была уничтожена проклятием Брахмана? Как Шри Кришна Васудева, наконец, покинул Свое тело после того, как сбросил земное бремя и собрался отправиться на Небеса? Злодеи на земле были убиты Кришной и Арджуной, обладавшими непревзойденной доблестью; но как получилось, что те, кто грабил жен Шри Хари, вовсе не были наказаны Им?

32-33. Великие личности Бхишма, Дрона, Карна, царь Валхика, Вирата, Викарна, Дхриштадьюмна, царь Сомадатта были уничтожены за то, что облегчили бремя земли, а грабители были оправданы! Будьте добры, объясните причину этого.

34. Как могло случиться, что целомудренные и добродетельные жены Шри Кришны в конце своей жизни попадали в неприятности? У меня возникло сомнение по этому поводу.

35. Почему добродетельный Васудева покинул свой бренный мир из-за смерти своих сыновей и почему он умер необычной смертью?

36. О лучший из муни! Пандавы были преданы Кришне и религиозны; им пришлось пережить столько бед!

37. Почему Драупади, которая родилась от Лакшми на жертвенном месте и алтаре, была такой несчастной и ей пришлось испытать столько страданий и мук?

38-39. Почему Духшасан таскал Ее за волосы в зале аудиенций, когда у Нее была менструация, и почему Синдху Радж Джаядратха, царь Синдху, причинил Ей серьезные душевные страдания?

40. Почему Ашваттхама убил пятерых ее сыновей, живших в Ее доме? По какой причине сыну Субхадры пришлось погибнуть на поле боя?

41. Почему царь Камса убил шестерых сыновей Деваки; и почему Шри Хари, который был способен предотвратить эту Участь, вовсе не предотвратил ее?

42. Что же удивительного в том, что в связи с проклятием Брахмана ядавам, их гибелью в Прабхасе, полным истреблением расы яду и похищением Его жен, почему Он позволил Судьбе совершить эти великие судьбоносные поступки?

43. Если Он был всемогущим Богом и Сам был Нараяной, то почему Он постоянно вел себя по отношению к Уграсене как раб.

Примечание: Уграсена был царем Матхуры и отцом Камсы. Он был свергнут своим сыном, но Кришна, убив Камсу, восстановил его на троне.

44-45. Все это заставляет нас усомниться в том, что поступки Нараяны Муни всегда были такими же, как у обычных людей; почему его радости и страдания были такими же, как у обычных людей? Если бы он был Богом, почему его действия не были благочестивыми? (то есть сверхчеловеческими)

46. Поэтому Ты подробно описываешь все Божественные лилы (забавы), совершаемые Хари, обладающим сверхчеловеческими способностями, в этом мире.

47. О лучший из Муни! Когда срок жизни человека истекает, он умирает; тогда я не могу понять, какую славу проявил Хари, убив дайтьев? Ибо Судьба убила их, а не Хари.

48. Разве Хари не поступил как вор, когда похитил госпожу Рукмини и быстро убежал к себе домой?

49. Что это означало, когда он бежал в город Дварка и покинул свой собственный процветающий город Матхуру просто из страха перед Джарасандхой?

50. Неужели никто в то время не узнал в нем Шри Бхагавана Хари? О Уважаемый! Если он был Бхагаваном, почему Он спрятался во Врадже? Пожалуйста, объясни мне причину.

51. О Муни! Эти и многие другие сомнения всегда существуют в моем сознании; ты лучший из Двиджей и благословенный; я молюсь, чтобы ты развеял эти сомнения.

52-53. О лучший из муни! Существует еще одно сомнение, которое не рассеяно, и оно остается тайной. Не было ли то, что Панчали выбрала себе пятерых мужей, позорным и презираемым обществом? Хорошие манеры и поступки всегда рассматриваются учеными как доказательства добродетели. Почему же тогда эти пандавы, способные во всех отношениях, поступали как животные?

54. И что делал Бхишма, живя в этом мире как Дэв? Могу я спросить, был ли достоин его имени тот факт, что он произвел на свет двух сыновей от вдовы (?) и таким образом сохранил свою линию предков?

55. Религиозная санкция, за которую выступают муни, - “Производить на свет сыновей любым способом” - просто позорна. Тьфу на эту религиозную санкцию.

На этом заканчивается 17-я глава 4-й книги "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой на вопросы, заданные Джанамеджайей.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 18 - О том, как Дэви Земля отправляется на Небеса

1. Вьяса сказал: - О царь! Услышьте в подробностях о жизни и деяниях Шри Кришны в его воплощении, а также о различных чудесных достижениях Богини этой вселенной.

2. Когда-то давным-давно Земля была сильно перегружена злыми царями, и поэтому Она была очень напугана.

3. Затем она приняла облик коровы и отправилась на Девалоку, плача и очень удрученная.

Индра, повелитель дэвов, спросил ее: "О Васундхаре! В чем причина твоего страха сейчас? Кто причинил тебе беспокойство? В какие несчастья ты погружена? Пожалуйста, расскажи мне обо всем этом.

4. Услышав слова Индры, Земля воскликнула: "О дарующий почтение! Когда Вы спросили меня, я объясняю вам причину всех моих огорчений и печалей; в настоящее время на меня свалился слишком большой груз.

5-8. Сейчас на земле правит Джарасандха, царь Магадхи, очень, очень порочный человек. Таким образом, другой Шишупал, повелитель Чеди, неуправляемый Каширадж, Рукми, могущественный Камса, сильный Нарака, Саувапати Шалва, злой Кеши, Дхенука и Батсака - все они теперь занимают царские посты. О Повелитель дэвов! Все эти цари лишены малейших признаков добродетели, сварливы друг с другом, одержимы тщеславием и склонны к порочным поступкам. Они стали царями, как если бы они были олицетворенными Ямами, Повелителями Смерти, и постоянно беспокоят меня. Теперь я не в состоянии нести их груз; куда же мне теперь идти? Эта великая мысль постоянно мучает меня.

9-11. О Васава! Что сказать! Бхагаван в Своей ипостаси Вепря - причина всех этих моих страданий, о Индра! В эти нынешние неприятности я попала только из-за Него, потому что, когда жестокий Дайтья Хираньякша, сын Кашьяпы, украл меня и утопил в великом океане, именно Вишну в своей ипостаси Вепря убил его и спас меня из океана, а затем сохранил мое стабильное положение.

12. Если бы он тогда не поднял меня, я бы покоилась в безопасности в глубинах Расаталы, о Повелитель дэвов! Теперь я совершенно не в состоянии нести бремя этих порочных людей.

13. О Сурендра! Злобная двадцать восьмая Кали быстро приближается. Думая о Его влиянии, мне кажется, что тогда я буду очень обеспокоена и мне придется спуститься в Расаталу.

14. Поэтому, о Повелитель Богов! Я склоняюсь к Твоим стопам, будь добр, избавь меня от моего бремени и спаси от этих бесконечных неприятностей.

15. Индра сказал: - О Земля! Я ничего не могу для тебя сделать. Тебе лучше пойти и найти прибежище у Брахмы. Я тоже иду к Нему. Он устранит все твои беды.

16. Услышав слова Индры, Земля поспешно отправилась в царство Брахмы, а Индра и все остальные Дэвы последовали за Ней; и все они достигли Брахмалоки.

17-18. О царь! Великий Отец Брахма увидел, как Земля приближается к нему, и с помощью силы медитации выяснил причину Ее приближения и сказал: - О Благословенная! почему ты плачешь? Какие проблемы у Вас сейчас? Какой злой человек доставил Вам неприятности?

19. Земля сказала: - О Владыка Земли! Приближается порочная Кали; под Ее влиянием подданные станут ужасно порочными; поэтому я очень боюсь этой Кали.

20. В начале этой Кали-юги древние враги, асуры, воплотились на этой земле в виде царей. Они будут чрезвычайно злыми, будут ссориться друг с другом и будут искусны в краже чужих вещей. В этом нет сомнений.

21. О Великий отец! Теперь убей этих порочных царей и облегчи мое бремя. О Господь! Я очень обеспокоена армиями этих царей.

22. Брахма сказал: - О Богиня! Я тоже не могу, подобно Индре, снять с тебя груз. Давайте отправимся к этому Вишну, Держателю диска.

23. Этот Джанардана снимет с вас бремя. Я думал об этом задолго до этого и решил, что делать.

24-25. Вьяса сказал: - С этими словами четырехликий Брахма, Автор Вед, выехал на Своей колеснице Хамса перед Богиней Землей; и Дэвы отправились к Вишну и начали восхвалять Вишну Джанардану, Дэва из Дэв, словами Вед с полной преданностью.

26. Брахма сказал: - У тебя тысяча голов, тысяча лиц, тысяча стоп. Ты - Пуруша Вед, Ты - Дэва из Дэв, и Ты Вечен.

27. О Вездесущий! Ты - Прошлое, Настоящее и будущее! О Владыка Лакшми! Ты даровал нам бессмертие.

28. Ты - Творец вселенной, Хранитель и Разрушитель; Ты - Единственная цель и ты - Бог. Все знают, что вся эта слава принадлежит Тебе.

29. Вьяса сказал: - О царь! Когда Брахма вознес такую хвалу, Вишну, чьим знаком был Гаруда, был очень доволен и предстал перед Брахмой и другими Дэвами.

30. Бхагаван спросил их об их благополучии и подробно расспросил о причине их прибытия сюда.

31. Брахма поклонился Ему и, вспомнив о причине печалей Богини Земли, сказал: - О Господь! Теперь ты должен облегчить бремя Земли.

32. О Ты, Океан милосердия! Когда наступит конец Двапара-юги, Ты воплотишься в этом мире и убьешь нечестивых царей, тем самым облегчив бремя Земли.

33-34. Вишну сказал: - Я не независим в этих вопросах; почему я? Брахма Махеша, Индра, Агни, Яма, Вишвакарма, Солнце, Варуна и другие Боги - никто не независим. Вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, существует под контролем Йога-Майи; и все, от Брахмы до пучка травы, нанизаны на нить Ее Трех качеств.

35. О исполнитель благих обетов! Какова бы ни была эта Йога-Майя, Верховная Богиня, Которая есть Сама воля, Чьи уста обращены внутрь, Которая всегда творит добро, что бы Она ни пожелала, Она делает это в любое время. Вы все должны знать, что мы полностью под Ее контролем.

36-41. Тебе лучше подумать о том, что, будь я независимым, зачем бы я оставался в великом океане, воплощаясь в телах Рыбы и Черепахи? О Брахман! Как можно назвать наслаждение в теле низших животных? На какие святые заслуги или какую-либо иную награду я могу рассчитывать, родившись в утробе низших животных? По какой причине я принимаю тело Кабана? или Человека-Льва? или Карлика? Почему я родился сыном Джамадагни? Особенно почему я, рожденный от этого благородного духом брахмана Джамадагни и являющийся лучшим из брахманов, совершил самый жестокий поступок, подобный поступку бессердечного животного, и наполнил озера их кровью. Увы! Я безжалостно убивал кшатриев, не говоря уже о том, что я убивал сыновей, которые были тогда в утробах матери. Будь я независим, зачем бы я совершал эти ужасные и жестокие поступки! О Повелитель дэвов! Смотри еще раз. В своем воплощении Рамы я бродил пешком, беспомощный и без всякой провизии, по страшному лесу Дандака, в котором никто не бывал, одетый в слипшиеся волосы, кору деревьев, лохмотья, как человек, который не испытывает стыда, и вел себя как охотник, убив множество животных.

42-44. Пребывая во власти иллюзии Майи, я не мог разгадать истинную природу золотого оленя; поэтому, оставив Джанаки в крытом соломой домике, я отправился преследовать оленя. Хотя я неоднократно предупреждал Лакшману не покидать это место, он был тронут качествами Пракрити, оставил ее и отправился на мои поиски.

45. Тогда лицемер Равана, царь ракшасов, переодевшись нищим, силой похитил дочь Джанаки, которая сильно похудела из-за горестей.

46. Я был очень огорчен разлукой со своей дорогой женой и, горько плача, бродил по лесу, пока под влиянием обстоятельств не подружился с Сугривой.

47. С моей стороны было грубой несправедливостью убить Вали, царя обезьян. Я освободил его от проклятия; после этого с помощью обезьян мне пришлось отправиться в Ланку.

48. Когда мой младший Лакшмана и я оба были скованы цепью змей, Нагапашей, и потеряли сознание, все обезьяны были поражены.

49. Затем пришел Гаруда и освободил нас, двух братьев, от этих нагапашей! Тогда я подумал о том, какие неблагоприятные обстоятельства Судьба иногда подкидывает нам на долю.

50. Я потерял свое царство, жил в лесу, мой отец умер, Джанаки украли, и мне пришлось пережить ужасные испытания в смертельных битвах; Я не мог знать, какая худшая участь еще ждет нас?

Спойлер

51. О Суры! Какого большего несчастья вы можете ожидать от любого человека, чем то, что я с самого начала был лишен своих царств и богатств и вынужден был отправиться в лес вместе с принцессой Ситой, живущей и находящей убежище в густом лесу!

52. Когда я отправился в лес, мой отец не дал мне ни гроша; без гроша в кармане и беспомощный, я был вынужден выбираться из Айодхьи пешком.

53. Я был вынужден оставить свою Кшатрийскую Дхарму и стать охотником и таким образом провести четырнадцать лет в лесу.

54. После этого, благодаря благосклонному влиянию Судьбы, я смог убить того Асура Равану, одержал победу в битве и смог вернуть дорогую Ситу в Айодхью.

55. Там мне удалось стать правителем царства Косала вместе с его подданными, я получил все царство и несколько лет наслаждался мирскими радостями.

56-57. Сначала произошло похищение Ситы; затем я получил свое царство; затем подданные начали распространять дурную славу о Джанаки; и, опасаясь этого, я отправил ее в изгнание в лес. В то время мне снова пришлось испытать сильную боль и мучение из-за разлуки с моей женой. Тогда дочь Богини Земли проникла в Землю и спустилась к Патале.

58. О Дэвы! Когда мне приходилось зависеть от Судьбы и постоянно терпеть столько неприятностей, где еще можно осмелиться сказать, что существует независимый человек?

59. Впоследствии, под влиянием Времени, мне пришлось отправиться на Небеса вместе со своими братьями. Пусть все это указывает на то, что разумные ученые люди могут сказать, сколько несчастий выпадает на долю того, кто находится в зависимости!

60. О рожденный из лотоса! Ты слышишь мои слова; я во всем зависим; почему я? Рудра, ты и все эти Суры полностью зависимы.

На этом заканчивается восемнадцатая глава четвертой книги "Маха-пуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы о том, как Деви Земли поднимаются на Небеса.

 

Глава 19 - О воспевании гимнов Деви

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - Бхагаван Вишну снова обратился к Праджапати: - Брахман! Все эти существа, очарованные Майей, не могут постичь Истинную Суть, Высшую Истину.

2. Мы тоже очарованы этой Майей; и, следовательно, мы также, ослепленные ею, совсем не помним Об Этом Высочайшем Вечном Пуруше, спокойствии и умиротворенности, Мировом Учителе, Высшем "Я", обладающем природой Чистого Существования, Разума и Блаженства.

3. О Брахма! Я - Вишну, я - Брахма, я - Рудра, таким образом, наша Самость ахамкара ослепила наше зрение, и мы не в состоянии распознать Это Вечное Высшее "Я".

4. Подобно тому, как деревянные куклы танцуют по воле игрока, фокусника, я тоже очарован Майей и, таким образом, постоянно вращаюсь, как зависимый человек.

5-6. О Брахма: - В начале Кальпы, Махешвара, мы с тобой видели удивительную, невыразимую форму и славу этого Высшего "Я" во времена Расамандалы в Мани-Двипе, где росло дерево Мандара и собирались Дэвы. Затем я также увидел это чудесное существо во второй раз в океане нектара Судхарнава, и самое удивительное во всем этом то, что до тех пор, пока мы не смогли увидеть эту Форму, мы ничего не слышали о Ней раньше!

7. Поэтому, о Дэвы! Сегодня вы все помните об этой Изначальной Силе, о Высшем "Я", об этой всеблагой Силе, которая приносит все хорошее и благоприятные вещи; Именно эта Сила исполнит теперь все ваши желания.

8. Вьяса сказал: - О царь! Как только Бхагаван Хари произнес эти слова, Брахма и другие Дэвы сразу же мысленно погрузились в медитацию на Вечную Йога Майю, Богиню Вселенной.

9. Когда они погрузились в такую медитацию, перед их взором сразу же предстала Дэви, Богиня Вселенной, цвета которой были подобны кроваво-красному цветку Джава, держащая в двух руках петлю, крюк или стрекало, в то время как третья рука указывала на благосклонность, а четвертая приказывала всем отбросить все виды страха.

10. Как паутина рождается из паука, а искры - из огня, так и вся Вселенная исходит от этой Богини. Мы все склоняемся перед Ней со смиренными сердцами, полными преданности.

11. Мы все приветствуем Богиню Вселенной, Бхуванешвари, под влиянием Майской силы которой создана вся эта Вселенная, движущаяся и неподвижная; Которая является Всеведущей и Океаном Милосердия.

12. Этот мир кажется реальным тому, кто не в состоянии осознать Ее Истинную Сущность; и мир перестает казаться нереальным, как только он осознает Ее Присутствие. Мы все медитируем на эту Всезнающую Богиню, и мы все молимся Ей, чтобы Она даровала нам больше сил медитировать на Нее и только на Нее.

13. Мы все хотим познать Маха Лакшми, мы все размышляем о Всемогущей; пусть Богиня дарует нам силы размышлять о Ней так.

14. О ты, избавительница мира от страданий! Будь милостив к нам, о Ты, добросердечная! Сделай эту работу для нас и способствуй нашему благу. О Ты, Владыка Земли! Ты облегчаешь бремя земли, убивая этих асуров, и приносишь нам благополучие.

15. О ты, Лотосоокая! Если Ты не проявишь Своей милости к богам, они никогда не смогут поразить своих врагов их же оружием на поле боя. О Богиня! Ты убедилась в истинности этого раньше, когда приняла облик Якши и произнесла следующие фразы: “О Огонь! Ты сжигаешь эту травинку” и т.д. (в "Кена Талавакара упанишаде").

16. О Мать! Камса, Бхаума, Калаявана, Кеши, Джарасандха, сын Брихадратхи, Вака, Путана, Кхара, Шалва и другие порочные цари, соответственно, живут на земле. Лучше убей их и облегчи бремя Земли.

17. О Лотосоокая! Ты без всяких усилий убила тех асуров, которые не были убиты Вишну или Махешварой, и они закончили свою жизнь, созерцая Твой приятный лик.

18. О богиня! Держа Луну на лбу! Эти Хари, Хара, Брахма и другие боги не способны сделать ни шагу без помощи Силы; нечего и говорить о том, что тысячеголовый Царь Змей не смог бы удержать эту землю даже на мгновение, если бы ему не была дана Шакти, позволяющая поддерживать этот мир.

19. Индра сказал: - О Бхагавати! Смог бы Брахма когда-нибудь создать этот мир без помощи Сарасвати? Сможет ли Вишну, Бог Богов, когда-нибудь сохранить его без помощи Лакшми, или Махешвара когда-нибудь сможет уничтожить этот мир без помощи Своей Умы; нет, никогда! Эти Дэвы, Троица, способны играть свою роль в поддержании мира просто потому, что они объединены с силами, воплощенными в Сарасвати и т.д., которые снова являются частями Тебя.

20. Вишну сказал: - О Вимале! Если бы мы были лишены Твоей Силы, Творец никогда не смог бы создать мир, я никогда не смог бы сохранить его, а Махешвара никогда не смог бы разрушить. Поэтому, о Деви! Ты одна правишь как Верховная Богиня среди всего великолепия творения, сохранения и разрушения этой Вселенной.

21-22. Вьяса сказал: - О царь! Получив такую похвалу от Богов, Богиня обратилась к ним: - О Дэвы! Пусть все тревоги покинут вас; я сделаю то, чего желают Дэвы, даже если это будет очень трудно сделать в этом мире; а теперь объясните, что беспокоит Богиню Землю.

23. Дэвы ответили: - Злые цари причиняют очень много беспокойства этой Земле. Она больше не может нести их бремя, поэтому пришла к нам, плача.

24. О Бхуванешвари! Теперь Твой долг - убрать этот груз земли. О Благословенная! Знай, что таково желание богов.

25-28. О Мать! В былые времена Ты убила самого могущественного данава по имени Махиша, которого сопровождали сотни тысяч данавов и дайтьев; о чем говорить! Ты убила Шумбху, Нишумбху, Рактавиджу, очень могущественных Чанда-Мунду, Дхумралочану, Дурмукху, Духсану, сильного Каралу и многих других жестоких данавов.

Теперь точно так же убейте злых царей, врагов Богов, и спасите Землю от их тяжкого бремени.

29. Вьяса сказал: - Когда к Ней обратились Дэвы, самая Благоприятная из них, Дэви, чей цвет был черным и которая смотрела искоса, сказала, улыбаясь, тоном, серьезным и глубоким, подобным грохотанию дождевой тучи.

30. О Суры! Я уже думала о том, как можно избавиться от бремени этих злых царей, воплощений асуров.

31. Я, своей собственной силой, лишу их их могущества, этого в высшей степени процветающего и изобильного Джарасандху, царя Магадхи, и других, воплощенных частей злых асуров, которые сейчас сияют на Земле.

32. О Дэвы! Вам всем лучше спуститься вниз и воплотиться как частичные воплощения, пропитанные Моей силой, и таким образом помочь в устранении бремени этой земли.

33. Дэва Праджапати Махарши Кашьяпа прежде всего отправился бы со своей женой и воплотился бы как Анака Дундубхи Васудева из расы Яду.

34. Нетленный Бхагаван Вишну также воплотится как часть, из-за проклятия Бхригу, как сын Васудевы.

35. О Дэвы! Тогда я появлюсь на свет в утробе Яшоды, в Гокуле, и исполню все замыслы Богов.

36. Я отправлю Вишну из тюрьмы в Гокулу; также я перенесу Ананту Деву из чрева Деваки в чрево Рохини.

37. Они оба будут расти день ото дня благодаря Моей Силе и в конце Двапара-юги, без сомнения, убьют злых царей.

38-39. Арджуна, частично воплощенный Индра, тоже уничтожит армии этих царей. Юдхиштхира, частично воплощенный Дхарма, Бхимсена, частично воплощенный Вайю, Накула и Сахадева, частично воплощенные два Ашвина, и Бхишма, частично воплощенный Васу, как сын Ганги, родятся соответственно и истощат свои армии.

40. О Дэвы! А теперь будьте спокойны и не шумите и уходите. Пусть Земля тоже будет спокойной и не шумит; будьте уверены, что Я непременно избавлю эту землю от бремени.

41. Я сделаю вышеупомянутых Богов просто своими орудиями и уничтожу кшатриев Своей собственной силой на поле битвы Курукшеттра.

42. Злоба, ревность, дурные намерения, желание, привязанность, тщеславие, алчность, жажда победы, похоть и очарование - вот пороки, которые уничтожат ядавов.

43. Род Яду прекратится из-за проклятия Брахмана. Бхагаван также покинет Свой земной мир из-за проклятия.

44. Теперь идите и воплощайтесь в своих соответствующих частях, со своими женами, в Гокуле и Матхуре, и будьте помощниками в работе Господа.

45-46. Вьяса сказал: - Сказав это, Дэви, Богиня Вселенной, Майя, воплощение Высшего "Я", исчезла. Дэвы и Земля разошлись по своим местам. О царь Джанамеджая! Богиня Земля была довольна словами Деви и, храня молчание, осталась в окружении различных лекарственных растений и лиан.

47. Тогда подданные почувствовали покой и радость, брахманы также окрепли в счастье и процветании, а муни возрадовались и начали совершать свои религиозные обряды с новым рвением и готовностью.

На этом заканчивается девятнадцатая глава четвертой книги "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, "Маха-пуранам", посвященная воспеванию гимнов Махарши Веды Вьясы, посвященных Деви.

 

Глава 20 - О замужестве Деваки

Книга 4

 

1-2. Вьяса сказал: - О Бхарата! Теперь я расскажу вам об облегчении бремени Земли, о разрушении Йога-Майей армий Курукшетры и Прабхасы, двух священных мест, и о рождении, благодаря проклятию Бхригу, Бхагавана Хари, обладающего несравненной доблестью, под влиянием Махамайи в расе Яду. А теперь слушайте.

3. Рождение Вишну в этом мире было вызвано обстоятельствами, обусловленными Йога-Майей, чтобы облегчить бремя Земли; таково мое мнение.

Примечание.

:- Прабхаса - хорошо известное место паломничества недалеко от Дварки, в Гуджерате.

4. О царь! Если Богиня Махамайя, воплощенная в трех качествах, может заставить Брахму, Вишну и других Богов непрерывно танцевать, как их Внутренний Повелитель, то что удивительного в том, что Она очаровывает других Джив и заставляет их танцевать непрерывно, как деревянных кукол?

5. Все неприятности, возникшие из-за того, что Он оставался в утробе матери, среди мочи, выделений и тканей, Она в конце концов обрушила на Вишну с помощью Своей знаменитой Лилы (Божественной забавы).

6. В былые времена, в воплощении Рамы, Она, Эта Верховная Богиня, превратила Богов в обезьян, и вы уже очень хорошо знаете, сколько неприятностей пришлось пережить Бхагавану Вишну из-за тяжелой железной цепи рабства, “Это мое, это я” и т.д., наложенной Майей.

7. Йоги, стремящиеся к окончательному освобождению, отказавшиеся от всех своих привязанностей и стремящиеся к преданности, поклоняются Верховной Богине Вселенной, воплощению Благодати.

8. О царь! Кто откажется служить Ей? Малейшее проявление преданности к Тому, Кто сразу же приводит к спасению Джив.

9. Если какое-либо человеческое существо просто произнесет имя “Бхуванешвари” (Богиня Вселенной) Она отдает ему три мира; и если кто-нибудь взывает о помощи и молит: “Спаси меня”, тогда Богиня Вселенной, будучи не в состоянии найти ничего, чем она могла бы отплатить ему за его слова, сама становится должницей этого человека.

10. О царь! Познай Видью (знание) и Авидью (незнание, духовное невежество, низшее знание) Две ее формы: Видья дает освобождение, Авидья вызывает рабство.

11. Брахма, Вишну, Рудра, все они и их Аватары являются Ее орудиями и находятся в Ее подчинении, как будто все они связаны веревкой.

12-14. Бхагаван Хари иногда пребывает на Вайкунтхе, иногда пребывает в молочном море и наслаждается удовольствиями, иногда сражается с могущественными данавами, иногда совершает обширные жертвоприношения, иногда совершает суровый аскетизм, а иногда погружается в глубокий сон под руководством Йога-Майи. Таким образом, Он никогда не станет свободным и независимым.

15-16. О царь! И подобно Вишну, Брахме, Рудре, другим Богам - Индре, Варуне, Яме, Кувере, Агни, Солнцу, Луне и другим небесным богам, Санаке и другим Муни, Васиштхе и другим Риши, - все они постоянно находятся под контролем Верховной Богини, словно куклы в руках фокусника.

17. Все Дэвы находятся под контролем петли Времени, точно так же, как люди управляют волами с помощью веревок, продетых им в ноздри.

18. О царь! Удовольствие, боль, сон, апатия, праздность и другие страсти и чувства всегда присущи каждому воплощенному существу.

19-23. Авторы в своих книгах описывают Дэвов как неподвластных смерти или разложению; это утверждение является лишь номинальным, а не реальным; ибо тот, кто всегда подвержен рождению, росту, разложению и смерти, как мы можем называть его бессмертным или неподвластным старости и смерти? Почему Дэвы подвержены печалям и неприятностям? Как их можно называть богами? Как можно радоваться, когда у тебя неприятности? В этом мире комары и другие насекомые, рожденные из воды, умирают через очень короткое время; подобно им, Дэвы по истечении назначенного им срока жизни тоже умирают. Тогда почему бы не обращаться с Дэвами, как с этими насекомыми? Почему бы нам не называть их “Смертными”?

24-25. Некоторые люди живут один год, другие - до ста лет, Дэвы живут дольше людей; продолжительность жизни Праджапати Брахмы превышает продолжительность жизни Дэвов; Рудра живет дольше Брахмы, а Вишну живет дольше Рудры. Таким образом, все они по очереди подвержены рождению, росту и упадку.

26. Те, кто рождается, умирают; те, кто умирает, рождаются снова. Так, о царь! В этом мире все дживы, без сомнения, вращаются по кругу, подобно колесу.

27. Дживы обольщены сетью Моха (чар) и, таким образом, находятся в заблуждении. Они никогда не смогут обрести окончательного освобождения. Пока в них пребывает Майя, их заблуждение не исчезнет.

28. О царь! Во время творения Брахма и все остальные существа появились на свет в должном порядке, и они должным образом исчезнут во время Великого распада (Пралайи)?

29. Что бы ни было причиной разрушения для кого-либо из присутствующих здесь, это разрушает тело, о котором идет речь. Согласно Воле Верховной Богини, что бы ни было создано Брахмой, никто не может этого изменить. Знайте это как нечто совершенно определенное.

30. Знайте, что это предопределенный закон, согласно которому рождение, смерть, старость, болезни, страдание или удовольствие настигают всех Живых существ в соответствии с предписанным Природой порядком; эти законы никогда не нарушаются в их действиях.

31. Смотрите! Боги, которых мы видим своими физическими глазами, Солнце и Луна, доставляют удовольствие всем; тем не менее, они всегда терпят неприятности от рук своих врагов (например, Раху и Кету, то есть всегда регулярно происходят солнечные и лунные затмения, когда они находятся в восходящем и нисходящем режимах). Это страдание никогда не проходит.

32. Сын Солнца (Сатурн) всегда вреден для людей; поэтому его называют “Манда” (плохой); Луна была поражена чахоткой, и на ее теле остались пятна (пятна на лунном диске). Что же говорить о простых людях? Даже великие подчиняются предписанным законам Судьбы и Природы.

33. Создатель мира, четырехликий Брахма, является автором Вед и наделен Разумом. Он тоже, увидев Сарасвати, свою собственную дочь, был охвачен страстью.

34. Когда Сати, жена Шивы, покинула Свой земной мир, Махадева, хотя и мог избавить от всех печалей, был охвачен страстью и сильно страдал.

35. Затем, словно сгорая в огне страсти, он бросился в воды реки Калинди; и вода в этой реке стала черного цвета, словно обожженная жгучим огнем скорбей Шивы.

36-37. О царь! Когда Махадева, увлеченный Камой, отправился в лес Бхригу и, раздевшись догола, начал совокупляться, Бхригу-аскет, увидев его в таком состоянии, воскликнул: “О, ты такой бесстыдник!” - и проклял Его так: "Пусть у тебя сейчас же отвалится пенис". Затем Махадева, чтобы утолить свою жажду страсти, начал пить воду из озера Амрита Вапи, вырытого данавами.

38-39. Индра, повелитель богов, тоже превратился в быка и пронес Вишну на своей спине по земле. О чем говорить там, где исчезли всеведение и всемогущество Бхагавана Вишну, Который является Первым из всех сотворенных существ и обладает разумом и проницательностью? О! Что за великое чудо, что Он не мог знать о золотом олене?

40-41. Рассуди сам, о царь! о великая сила Майи, что даже Рама Чандра был введен в заблуждение страстью и очень горевал о разлуке со своей дорогой женой Ситой и много плакал по ней. Сильно сбитый с толку, он начал громко плакать и спрашивать деревья: “Куда делась моя Сита, дочь Джанаки? Ее сожрали хищные звери? или ее украл кто-нибудь злой?

42-44. О брат Лакшмана! Меня сжигает огонь разлуки с моей возлюбленной; Сейчас я совершу самоубийство; и ты тоже умрешь из-за разлуки со мной; наша мать тоже умрет, когда узнает о нашей смерти; Шатругна тоже будет очень огорчен нашей смертью и будет не удержать его жизнь. Мать Сумитра тоже разрушит свою жизнь, опечаленная смертью своего сына, и тогда желания Бхараты и его матери непременно исполнятся.

45. О Сита! Я очень тронут нашей разлукой; куда ты ушла, оставив меня здесь? О, с глазами оленя, о, обладательница тонкой талии! приди, дай мне жизнь!

46. Что мне делать? Куда мне идти? Моя жизнь полностью зависит от тебя, о дочь Джанаки! Я твой любимый! Сейчас я очень подавлен из-за нашей разлуки. Пожалуйста, приди и скажи мне слова надежды и мужества.

47. Хотя Рама, обладавший непревзойденной доблестью, скитался, плача, от леса к лесу, он так и не смог найти Ситу.

48-49. Тот, кто является Прибежищем всех миров, лотосоокий Рама, впал в заблуждение Майи и был вынужден укрыться под покровом обезьян. С их помощью он построил мост через океан, пересек его и таким образом смог убить доблестных воинов Кумбхакарну и Равану.

50. Затем Рама вернул Свою Ситу, но, подозревая, что она была украдена злобным Раваной, заставил ее принести клятву, хотя следует помнить, что Рама был всеведущим.

51. О царь! Могущество Йога-Майи очень велико; что же мне говорить о Ее великой силе? Она всегда побуждает весь этот космос к деятельности и, таким образом, непрерывно вращается.

52. Таким образом, в различных воплощениях Бхагаван Вишну всегда находился под влиянием предыдущего проклятия, а также во власти Судьбы и был вынужден постоянно выполнять различные обязанности.

53. О царь! Теперь я расскажу вам о рождении Шри Кришны в этом мире для служения целям богов и расскажу о Его Лиле.

54. В былые времена на восхитительных берегах реки Калинди было место под названием Мадхубан, где жил могущественный дайтья по имени Лавана, сын Мадху.

55-56. Этот злой Демон был чрезвычайно высокомерен, когда получал благодеяние, и обычно доставлял двиджам огромное количество неприятностей. Шатругна, младший Лакшманы, убил этого неуправляемого Дайтью и построил там очень красивый город, назвав его Матхура.

57. Разумный Шатругна, сокрушитель врагов, поселил в этом царстве двух своих лотосооких сыновей и, когда настал его конец, отправился на Небеса.

58. Впоследствии, на закате Солнечной расы, ядавы, происходящие из рода яяти, заняли этот город Матхуру, даруя спасение всем.

59. О царь! В городе Матхуре правил царь ядавов, доблестный воин по имени Шурасена, и он наслаждался всеми удовольствиями Матхуры.

60. Из-за проклятия Варуны Васудева родился как сын знаменитого Шурасены, частично воплощенный Кашьяпой.

61. Он принял профессию вайшьи и занялся сельским хозяйством. А после смерти своего отца преуспевающий и богатый Уграсена стал царем Матхуры. Могущественным Камсой был сын Уграсены.

62. С другой стороны, у царя Деваки родилась дочь по имени Деваки, частично воплощенная Адити. Она, находясь под проклятием Варуны, последовала за Кашьяпой.

63. Великодушный царь Девака совершил церемонию бракосочетания своей дочери Деваки с Васудевой.

64. Когда эта брачная церемония была закончена, с Небес раздался голос, говоривший: - О удачливый Камса! Восьмой сын этой Деваки лишит тебя жизни.

65. Могущественный Камса, услышав этот голос с Небес, был удивлен, принял его за истину и очень встревожился.

66-67. Камса начал мысленно спорить. Однажды он подумал: “Я бы уничтожил ее сегодня; тогда моя смерть не наступит; потому что я не вижу другого выхода из этого затруднительного положения”, - и снова он подумал: “Она моя сестра, дочь моего дяди по отцовской линии, и поэтому достойна поклонения; как я могу убить ее!”

68. Наконец, он пришел к окончательному выводу: “Она - причина моей смерти, хотя она моя сестра, достойная поклонения; ее убийство не приведет меня к греху, ибо так предписано мудрыми: Соверши даже грех, чтобы отвратить свою собственную смерть.”

69. Грехи всегда можно исправить покаянием. Поэтому спасать свою жизнь, совершая даже греховный поступок, следует мудрым людям.

70-71. Рассуждая таким образом, злобный Камса, держа в руке ножны, вытащил из них меч и, схватив за волосы только что вышедшую замуж красивую женщину, намеревался убить ее на глазах у публики.

72. Крик всеобщего ужаса и огорчения раздался со всех сторон, увидев, что Камса готов убить Деваки; тогда воины под командованием Васудевы сразу же подняли свои луки и стрелы, готовые к бою.

73. Эти удивительно доблестные воины громко воскликнули Камсе: “Немедленно оставь Деваки”, “Немедленно оставь Деваки”, и тогда они, наконец, смогли по своей милости освободить Девамату Деваки из-под власти злобного Камсы.

74. Затем между могущественным Камсой и доблестными воинами, стоявшими на стороне Васудевы, завязались смертельные сражения.

75-76. Увидев это чрезвычайно страшное сражение, старые ядавы попросили Камсу воздержаться от участия в нем и дали ему такой совет. Эта Деваки - твоя сестра; ты должен выразить ей свое почтение. Неужели ты ни на секунду не подумал о том, что она еще девушка? О Герой! Ты не должен был убивать ее во время этой радостной церемонии бракосочетания.

77. О доблестный воин! Убийство женщины невыносимо! Разрушитель славы и тягчайшее преступление! Вы также должны помнить, что образованные люди не должны совершать таких подлых поступков, как убийство женщин, полагаясь просто на глас небес, что является совершенно обычным делом!

78. Возможно, кто-то из врагов вашего Васудевы произнес это пагубное слово, скрываясь от вашего взора. Не может быть приведено никаких доказательств, противоречащих этому.

79. Мы придерживаемся мнения, что, чтобы опорочить ваше имя и разрушить дом Васудевы, какой-то маг, знаток черной магии, ваш враг подстроил этот глас с Небес.

80. О царь! Ты герой, так почему же ты боишься слов дьявола? Мы твердо верим, и в этом нет никаких сомнений, что это сделано вашим злейшим врагом, чтобы опорочить ваше имя.

81. О царь! Чему суждено случиться, то и случится, иначе никто не сможет этому воспротивиться. Поэтому на этом свадебном торжестве ты ни в коем случае не должен убивать свою уважаемую сестру.

82-83. О царь Джанамеджая! Несмотря на то, что старые мудрые ядавы дали царю Камсе понять это, он не отказался от своей цели; Шри Васудева, сведущий в нравственности, сказал ему: “Камса! Эти три мира основаны на Истине. Я говорю правду, что передам тебе всех своих сыновей, рожденных из чрева Деваки, как только они появятся на свет.

84. И если я не отдам тебе всех этих сыновей, то, как только они родятся, все мои предки попадут в ад, называемый Кумбихпака”.

85-86. Присутствовавшие там потомки Пуру, услышав его правдивые слова, неоднократно восхваляли его и сказали Камсе: “Васудева - благородный человек; он, конечно, не стал бы лгать. Поэтому, о Ты, благословенный! А теперь оставь Деваки и освободись от совершения убийства женщины”.

87. О царь! Благодаря такому пониманию престарелых высокомыслящих ядавов царь Камса принял правдивые слова Васудевы и оставил свой гнев.

88. Затем зазвучали дундуви и другие музыкальные инструменты; и их звуки наполнили помещение; и все несколько раз произнесли "джай, джай".

89. Тогда знаменитый Васудева, сын Шурасены, таким образом, угодил царю Камсе и освободил Деваки; и, окруженный своими родственниками, он быстро и без всякого страха отправился в свой собственный дом в сопровождении Деваки.

На этом заканчивается 20-я глава четвертой адхьяи "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пураны, состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой, посвященной бракосочетанию Деваки.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57175.html

 

Глава 21 - Об убийстве сыновей Деваки

Книга 4

 

1. Вьяса сказал: - О царь! Таким образом, в свое время Деваки, воплощение богини, соединившись в соответствии с правилами с Васудевой, забеременела.

2-4. По прошествии полных десяти месяцев у Деваки родился первый красивый ребенок (мужского пола). Тогда добродушный Васудева вспомнил о своем обещании, а также о том, что предначертано Небесами, и обратился к Деваки, частично воплощенной в Адити: “О прекрасная! Ты знаешь, что я спас тебе жизнь во время нашей свадьбы, поклявшись передать всех твоих новорожденных детей Камсе. Теперь пришло время передать твоего ребенка Камсе.”

5. О прекрасноволосая женщина! Сейчас я передам твоего сына Камсе. Знай, что Камса очень жесток и порочен. Я не могу сказать, какой шаг предпримет он, подталкиваемый Судьбой, чтобы убить твоего ребенка. О, любимая! Мы не причастны к этому делу. Последствия кармы чрезвычайно загадочны. Обычные люди не могут их знать.

6. Все люди подвержены влиянию Времени, Разрушителя, и наслаждаются достоинствами или недостатками своих прошлых поступков. Последствия прошлой кармы созданы Творцом; зная это, позволь мне забрать твоего ребенка.

7. Деваки сказала: - О Господь! Конечно, люди должны в полной мере страдать от последствий своей прошлой кармы. Но разве это не может быть нарушено проживанием в святых местах, совершением епитимий и аскетизма или щедрыми дарами?

8-9. Возвышенные махариши установили определенные правила и епитимьи для уничтожения грехов прошлых деяний; двенадцатилетний обет соблюдения епитимий может очистить человека от грехов, таких как брахманоубийство, кража золота, пьянство или похищение жены своего наставника, и многих других.

10-11. О безгрешный! Разве никто не освободится от последствий своих грехов, если будет соблюдать обряды и епитимьи, предписанные Ману или другими Муни? Если вы не признаете, что епитимьи в достаточной степени очищают, то хотите ли вы сказать, что то, что говорили Махарши, провидцы, Яджнавалкья и другие распространители религиозных доктрин, они делали как акт ужасной лжи и злодейства?

12. О Мой муж! “Что предначертано Судьбой, то непременно сбудется”, - если принять это как данность, то вся Аюрведа (медицинские книги) и мантра-вады, наука и чтение мантр или священных формул, окажутся совершенно бесплодными и лживыми!

13-16. Если все действия находятся под контролем Судьбы, то никакие усилия не принесут результата; таким образом, все усилия сводятся к нулю. Если то, что предначертано Небесами, должно сбыться, то какой смысл прибегать к каким-либо действиям, жертвоприношениям Агништома и т.д., которые, как утверждается, ведут на Небеса? Посуди! Если Небеса или Судьбу вы рассматриваете как единое целое, тогда все Веды, откровения, исходящие из уст Бога, оказываются ложными; если Веды ложны, тогда нет причин, по которым вся Дхарма не будет уничтожена.

Примечание:

:- Здесь осуждается судьба.

17. Теперь, когда вы видите, что эффекты проявляются всякий раз, когда предпринимается какое-либо усилие, тогда вам следует тщательно подумать и найти какие-либо средства для предотвращения опасности. Поэтому вы судите и находите хороший способ сохранить жизнь этого новорожденного ребенка.

Ученые люди говорят, что лгать - не грех, если тем самым можно спасти жизнь и иметь честный мотив для всеобщего блага.

Примечание: - Это дипломатическое заявление!

18. Васудева сказал: - О благословенная! Теперь я расскажу вам, что такое истина и вопросы, связанные с истиной.

19-20. Усилия, применение и проявление энергии, безусловно, являются обязанностями человека; но все их последствия зависят от Великого Предназначения или Рока.

Ученые мужи, знающие древние предания, говорят, что в Пуранах и Агамах упоминаются три вида Кармы: во-первых, Санкита-карма (совершенная в прошлых рождениях); Прарабдха-карма, уже совершенная; и Вартаман-карма (Карма в действии).

21. Карма, благоприятная и неблагоприятная, совершенная во многих предыдущих жизнях и сохраненная в виде семян, всегда остается присущей человеческой душе. Побуждаемые этой Кармой, дживы, покидающие свои предыдущие тела, наслаждаются Раем или адом в результате своих собственных действий.

22-23. В зависимости от своих добрых или дурных поступков дживы обретают высшее счастливое тело и наслаждаются различными удовольствиями на Небесах, или же они получают очень болезненные порочные тела и страдают от различных мук в аду.

24-25. По истечении вышеуказанного срока в Раю или аду, когда наступает время для принятия другого тела, Джива осознает свое тонкое тело (Линга Деха) и рождается снова. Когда возникает Линга Деха, часть Кармы, накопленной в различных предыдущих рождениях, которая созрела и готова принести свои плоды, привязывается к Дживе Богом (или Судьбой).

26. Следовательно, совокупный результат Кармы, совершенной в предыдущих рождениях, всегда присутствует в теле Дживы. О Прекрасноокая! Каждая Джива, счастливая или несчастливая, должна испытать на себе последствия Прарабдха-кармы, созревшие и готовые принести свои плоды.

27. О прекрасная молодая женщина! Аскезы, совершаемые в соответствии с правилами, уничтожают действие имеющейся кармы, которая является слабой (то есть еще не накопленной настолько сильно, чтобы оставаться в виде семян).

28. Прарабдха-карму, те действия из всех предыдущих, совершенных в предыдущих рождениях, которые полностью созрели и готовы принести свои плоды, невозможно предотвратить; их последствия необходимо пережить, и тогда они могут исчезнуть; их нельзя искупить епитимьями или какими-либо другими исправительными мерами. Поэтому ты должна безоговорочно передать своего новорожденного ребенка в руки Камсы.

29-30. О Богиня! Я никогда не совершал предосудительных поступков и никогда не лгал. Поэтому исполни свою волю и передай мне своего ребенка. О Деваки! Дхарма - это единственное, что постоянно и реально в этом быстротечном мире. Даже рождение и смерть людей с благородной душой зависят от великой Судьбы. Поэтому дживы не должны сожалеть о том, что с этим ничего нельзя поделать.

31. О дорогая! Что мне тебе сказать! Знай, что тот, кто потерян для Истины, тратит свою жизнь напрасно. О прекрасная! Чья эта жизнь разрушена, чего он может ожидать в жизни грядущей!

32. Поэтому, о Богиня! Отдай мне своего ребенка, и я передам его Камсе. Если мы сможем следовать этой истине, то впоследствии нас ждет щедрая награда, в этом нет сомнений.

33. Там, где Дживы испытывают страдания и удовольствия, от нас требуется совершать добрые и похвальные поступки. Если мы сможем действовать в соответствии с Истиной, мы непременно получим хорошие плоды.

34. Вьяса сказал: - Услышав эти слова от Васудевы, мужа Деваки, который был очень опечален и благоразумен, она передала новорожденного, дрожа всем телом, в руки Васудевы.

35. Добродетельный Васудева взял этого младенца и отправился во дворец Камсы. По дороге люди, увидев его таким, очень удивились и начали восхвалять его.

36-37. Люди сказали: “О люди! Посмотрите, как благоразумно Васудева сдерживает свои слова! Он ведет своего сына, чтобы передать его Камсе. Этот правдивый и благородный человек, свободный от злобы, собирается отдать своего сына в руки Камсы, олицетворяющего Смерть. Посмотрите на его удивительное терпение; жизнь этого человека действительно высока, благородна и правдива.”

38. Вьяса сказал: - О царь! Восхваленный таким образом, Васудева наконец добрался до дворца Камсы и передал ему своего новорожденного сына.

39-41. Царь Камса тоже был очень удивлен, увидев такое удивительное терпение Васудевы.

 

Затем он поднял ребенка, засмеялся и сказал: “О сын Шурасены, сегодня ты был благословлен, подарив мне своего сына. Но голос с Небес сказал, что твой восьмой сын станет причиной моей смерти; твой первый сын не является причиной моей смерти. Поэтому я не убью этого ребенка; ты можешь забрать своего ребенка к себе домой.

О Благородный человек! Позволь мне привести сюда твоего восьмого сына, когда он родится; я надеюсь, ты непременно сделаешь это”.

42. Жестокий и порочный Камса вернул ребенка и сказал: “Позволь этому ребенку благополучно вернуться домой”.

43-44. Когда царь Камса сказал это, Васудева, сын Шурасены, с радостью забрал своего ребенка и вернулся домой. Тогда царь Камса сказал своим министрам, что Небесный глас сказал, что восьмой сын станет причиной его смерти, и поэтому не было необходимости убивать этого ребенка. Не было необходимости совершать грех, убивая первого ребенка.

45. Министры, услышав эти слова царя Камсы, начали горячо восхвалять его и неоднократно восклицали: “Молодец”, “Молодец”. Они разошлись по своим домам, когда Камса приказал им это сделать.

46-49. И вот Нарада, лучший из Муни, прибыл к Камсе. Царь Камса, сын Уграсены, сразу же встал и предложил ему воды, чтобы прополоскать рот, а затем с зеленой травой и рисом преданно поклонился ему и поинтересовался его благополучием. Затем он спросил Муни о причине своего несвоевременного прибытия туда. Затем Махарши Нарада с улыбкой и сладкими словами несколько раз произнес “Камса”, “Камса”, а затем сказал: о благословенный! Я случайно поднялся на гору Сумеру. Там Брахма и другие боги собрались на совет и начали обдумывать план, согласно которому Вишну, Верховный Бог, должен был родиться в утробе Деваки, жены Васудевы, чтобы убить Камсу.

50. Теперь я спрашиваю тебя, ты очень опытный политик; тогда почему ты не убил сына Васудевы? Камса сказал: “Я убью восьмого сына в соответствии с Небесным Гласом”.

51. Нарада сказал: - О царь! Теперь я понимаю, что ты ничего не смыслишь в политике, приводящей к благоприятным или неблагоприятным результатам; особенно если ты совершенно не осведомлен о Майе Богов, тогда что мне тебе сказать?

52-53. Истина такова: Воины, заботящиеся о своем собственном благополучии, никогда не упускают из виду самых слабых из своих врагов. Что вы поняли, когда Небесный голос произнес “восьмой сын”? Это означает, детей, посчитанных от первого до восьмого; это может означать, что они были первыми, вторыми, третьими или даже восьмыми. Никогда не сдавайтесь своим врагам; тогда почему вы воздержались от убийства своего врага, когда этот враг у вас в руках? В этом твоем поступке нет ничего, кроме крайней глупости и невежества.

54. Сказав это, Махарши Нарада быстро исчез. Ничего не понимающий Камса вернул сына Васудевы и убил его, ударив о камень, после чего почувствовал облегчение.

Примечание: -- Это человеческое тело - микрокосм; Вселенная - это макрокосм. Бог находится в центре и управляет ими обоими. В этом человеческом теле также живут Дэвы и Данавы. Левая половина тела, сторона Ида, является местом пребывания Дэвов. Правая половина, сторона Пингала, является местом пребывания данавов. В этом теле всегда идет война между Дэвами и Данавами. Иногда Дэвы одерживают победу, иногда побеждают данавы. Бог находится в центре, в сердце, и управляет ими обоими.

На этом заканчивается 21-я глава "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пураны из 18 000 стихов, составленной Ведой Вьясой, посвященной убийству сыновей Деваки.

 

Глава 22 - О неполных воплощениях нескольких Дэвов

Книга 4

 

1. Джанамеджайя спросил: - О дедушка! Какой плохой поступок совершил этот ребенок, что, едва родившись, Камса убил его?

2. В частности, Махарши Нарада - лучший среди Муни и выдающийся среди Брахма-видов (знатоков Брахмы), всегда совершающий добродетельные поступки и ученый; почему же он стал посредником в этом очень греховном поступке?

3. Ученые мужи заявляют, что как те, кто совершает, так и те, кто провоцирует любое злодеяние, несут равную ответственность; тогда как же получилось, что Нарада, будучи лучшим из Муни, подстрекнул злого Камсу совершить это злодеяние?

4. У меня большие сомнения по этому поводу. Будьте добры, опишите подробно, что совершил ребенок, в результате чего его постигла участь быть убитым.

5. Вьяса сказал: -- Деварши Нарада всегда любит наблюдать за ссорами, возникающими между сторонами; ему всегда нравится наблюдать за весельем. Здесь, специально для того, чтобы послужить божьему замыслу, он отправился к Камсе и подстрекнул его к такому поступку.

6. На самом деле он никогда не собирался лгать; он всегда говорит правду; у него чистое сердце, и он всегда готов служить богам.

7. Таким образом, у Деваки родились шесть сыновей; и Камса тоже убил этих шестерых сыновей по мере их появления на свет. Эти шестеро сыновей, которых звали Сангарбха, были убиты сразу после рождения из-за того, что ранее были прокляты.

8. О царь! Послушай, за что они были прокляты раньше. В царствование Сваямбхувы Ману у Урны, жены Махарши Маричи, родились шесть могущественных сыновей, каждый из которых отличался добродетельным характером.

9-11. Однажды Праджапати Брахма, увидев свою дочь, воспылал страстью и был готов вступить с ней в половую связь. Услышав это, шестеро сыновей рассмеялись над ним. Брахма проклял их, сказав: “Идите все скорее и родитесь в утробах асуров”. Таким образом, эти шестеро сыновей стали сыновьями Каланеми в своем первом рождении. Во время своего второго рождения они стали сыновьями Хираньякашипу. На этот раз в их сознании поселился страх перед проклятием, и поэтому они родились наделенными знанием.

12. В этом рождении они обрели умиротворение и, собрав всю свою энергию, начали совершать аскезы. Брахма был доволен этим и попросил Сангарбху принять дары.

13. Брахма сказал: - О сыновья мои! Прежде я был очень зол на вас и проклинал вас; теперь я очень доволен вами; просите у меня благ, которых вы все желаете.

14-15. Вьяса сказал: - Услышав слова Брахмы, они очень обрадовались и, страстно желая заполучить объекты своих желаний, сказали: - О наш великий отец! Сегодня ты доволен нами; теперь одари нас желанными благами. Чтобы мы могли быть неуязвимы для всех Дэвов, людей, больших змей, Гандарбхов и Повелителей Сиддхов (полубожественных существ, которые, как считается, отличаются великой чистотой и святостью и, как говорят, особенно отличаются восемью сверхъестественными способностями, называемыми сиддхи).

16. Вьяса сказал: - Брахма сказал им: “То, о чем вы просили, вы непременно получите, о благословенные! теперь вам лучше уйти; мои слова подтвердятся буквально. В этом нет сомнений”.

17-19. Одарив их милостями, Брахма ушел, и они очень обрадовались.

О лучший из Куру! Хираньякашипу начал думать: “Мои сыновья теперь угодили Великому Брахме и теперь не обращают на меня внимания”, - и очень рассердился и сказал: "Вы все стали очень гордыми из-за того, что получили благодеяния; и поскольку вы перестали испытывать ко мне добрые чувства, я тоже отныне порвал с вами связь. А теперь тебе лучше отправиться к Патале; в этом мире ты будешь известен как Сангарбха.

20-21. В настоящее время вы всегда будете погружены в глубокий сон и останетесь в Патале на долгие годы; а когда вы будете рождаться один за другим в утробе Деваки, тогда ваш отец Каланеми, который родился в прошлом, родится как Камса; и у него будет жестокое сердце, и он наверняка убьет вас всех, не раньше, чем ты родишься.

22. Вьяса сказал: - Таким образом, из-за того, что они были прокляты, они неоднократно рождались, и Камса, побуждаемый тем же проклятием, убил тех сыновей Деваки, Сангарбх, как только они родились.

23-24. В седьмой раз в чреве Деваки появился Ананта. Зародыш в ее утробе был привлечен Йога-майей и помещен в лоно Рохини. Но прошел слух, что на пятом месяце беременности у Деваки случился выкидыш, и об этом стало известно общественности.

25. Камса узнал, что у нее был выкидыш. Эта порочная душа была чрезвычайно рада услышать эту радостную новость.

26. И примерно в это время Бхагаван, Защитник преданного, появился в восьмой раз в лоне Деваки, чтобы послужить замыслу богов и облегчить бремя Земли.

27-28. Царь сказал: "О лучший из муни! “Вы описали неполные воплощения (1) Кашьяпы в образе Васудевы и (2) Бхагавана Хари, чтобы облегчить бремя Богини Земли, о чем Она молилась; и (3) Ананты Дэвы; но вы не описали неполные воплощения других Дэвов. Как другие Дэвы воплощались в виде своих частей на этой земле, будь добр, опиши их сейчас”.

29. Вьяса сказал: - О частичных воплощениях Сур и асуров на этой земле и их именах я сейчас вкратце расскажу тебе; слушай.

30-32. Васудева был частичным воплощением Кашьяпы, Деваки - Адити, Баладева - Ананты; Васудева Шри Кришна - Шримана Нараяны; сын Дхармы, существовал даже в то время в своем физическом теле; Арджуна - Нара, младший брат Нараяны.

33. Юдхиштхира был частичным воплощением Дхармы, Бхимасены, Вайю, могущественные близнецы Мадри, Накула и Сахадевы, Ашвини-кумаров?

34. Доблестный герой Карна, рожденный от Кунти, был частично воплощением Солнца, а возвышенный Видура, познавший Высшую Сущность, был воплощением Ямы, царя Дхармараджа. Дрона, ачарья кауравов и пандавов, был частично воплощением Брихаспати, а его сын Ашваттхама был частично воплощением Рудрадевы.

35. Шантану был частичным воплощением Океана, а его жена - реки Ганг в человеческой ферме. В Пуранах говорится, что царь Девака был частично воплощением Господа Гандарваса (?).

36-41. Праотец кауравов, величайший из героев, Бхишма Дева был воплощением Васу; Вирата, владыка Матсьи, частично был воплощением марутов; Дхритараштра - Дайтья Хамса, сын Аршты Неми; Крипа и Крита Варма - марутов; Дурьйодхана - Кали и Шакуни - Двапары; Суваркакхья Сомапрару - сына Луны; Дхриштадьюмна был частично воплощением Огня, а Шикханди - Ракшаса; Прадьюмна был частично воплощением Санаткумары; царь Друпада был частично воплощением Варуны; Драупади - Лакшми; пятеро сыновей Драупади были Вишве-дэвами; Кунти была воплощением Сиддхи; Мадри - Дхрити; Гандхари - Мати; жены Шри Кришны были небесными куртизанками; таким образом, все Дэвы пришли как их частичные воплощения, побуждаемые Индрой.

42-43. Среди асуров Шишупала был воплощением Хираньякашипу; Джарасандха - воплощением Бипрачитти, Шалья - воплощением Прахлады; Камса - воплощением Каланеми, а Кеши - воплощением Хайаширы. Асур по имени Аршта, принявший облик коровы, который был убит Кришной, был сыном Бали.

44. Дхриштакету был частичным воплощением Анухрадхи, Бхагадатты - Васкалы, Праламба - Ламбы, Дхенука - Кхары.

45. Канура и Муштика, два богатыря, были частично воплощениями Варахи и Кишоры, двух ужасных дайтьев.

46-47. Кубалайя, слон Камсы, был частичным воплощением Аршты, сына Дити. Ваки была дочерью Бали, Вака был ее братом.

Могущественный сын Дроны, Ашваттхама, хотя и известен как частичное воплощение Рудры, на самом деле был рожден из четырех частей Ямы: Рудры, Алчности и Гнева.

48-49. Дайтьи и ракшасы, которые родились, чтобы облегчить тяжелое бремя Земли, все были воплощениями асуров. О царь! Таким образом, я изложил вам по порядку воплощения Сур и асуров, как они должным образом изложены в Пуранах.

50-51. Когда Брахма и другие Боги отправились к Вишну и помолились Ему, Хари дал Брахме один волос черного цвета и один волос белого цвета. У Бхагавана Шри Кришны были черные волосы, а у Шанкаршаны Баладевы - белые. Они оба были воплощениями Вишну.

Обратите внимание, что черный цвет здесь более молодой и сильный; и они также представляют полярности. Дживы - это кончики этих волосков.

52. Тот, кто с благоговением слушает историю этих неполных воплощений, освобождается от всех грехов и весело проводит время в кругу своих друзей; в этом нет сомнения.

Так заканчивается 22-я глава в 4-й книге "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященных частичным воплощениям нескольких Дэвов.

 

Глава 23 - О рождении Шри Кришны

Книга 4

 

1-2. Вьяса сказал: - Так как Камса убил шестерых сыновей Деваки, а в седьмой утробе случился выкидыш, Камса, когда Деваки была беременна в восьмой раз, начал размышлять о причине своей собственной смерти, как советовал Нарада, и внимательно наблюдал день и ночь, чтобы на этот раз у нее родился бы сын, и не было бы выкидыша.

3. С другой стороны, Бхагаван Хари сошел и отдыхал на теле Васудевы как часть воплощения, а затем в надлежащем порядке вошел в лоно Деваки.

4. В это самое время богиня Йогамайя по собственной воле входит в лоно Яшоды, чтобы помочь в делах богов.

5. Рохини, жена Васудевы, в то время пребывала в тревоге, опасаясь Камсы, в Нанда-Гокуле; Баларама, частично воплощенный в Ананте, родился там как Ее сын.

6. Затем Камса заключил Деваки, которой поклонялись боги, в тюрьму и нанял слуг, чтобы они заботились о ней.

7. Васудева тоже вошел в тюрьму вместе со своей женой Деваки, думая о своем будущем, а также испытывая влечение к своей жене.

8. Здесь Вишну, Дэва из Дэвов, чтобы исполнить волю богов, начал регулярно расти во чреве Деваки, постоянно почитаемый и восхваляемый богами.

9-10. Когда подошел к концу десятый месяц, на восьмой день двухнедельного периода мрака, под звездой Рохини, Камса, охваченный страхом, призвал своих последователей-данавов и сказал: “Вы все должны тщательно охранять Деваки в тюрьме.

11-12. Сын, рожденный из этого восьмого чрева Деваки, станет моим злейшим врагом; поэтому вы все очень тщательно оберегайте этого ребенка, мое воплощение смерти (чтобы ребенок не попал в другое место). О дайтьи! Я смогу спокойно спать тогда, когда добьюсь успеха. Убей этого восьмого сына Деваки, который стал источником моих постоянных тревог и бесконечных неприятностей.

13. Вооружившись мечами, стрелами, луком и дротиками, вы все непрестанно смотрите открытыми глазами по сторонам, забыв о сне и дремотности.”

14. Вьяса сказал: - Отдав такой приказ Демонам, царь Камса, измученный этим беспокойством и сбитый с толку страхом, быстро удалился в свою комнату во дворце; но он не смог найти там и следа счастья.

15-18. С другой стороны, Деваки глубокой ночью, находясь в той тюрьме, сказала Васудеве: “О царь! У меня начались родовые схватки; Я вижу здесь множество потрясающих стражей, которые наблюдают за нами и защищают нас; что мне теперь делать? Яшода, жена Нанды, обещала мне перед этим. О уважаемый! Твое сердце почти сожжено огнем скорби; поэтому ты посылаешь в мой дом своего сына; я буду оберегать его со всей тщательностью; и, в особенности, благодаря вере Камсы, я подарю тебе еще одного сына. О Господь! Сейчас настал очень трудный момент; что же нам теперь делать?

19. И еще: как вы собираетесь обменять двух сыновей? Но пусть случится то, что может случиться; теперь настал момент рождения ребенка; мной овладело чувство стыда, которое невозможно преодолеть. Тебе лучше отвернуться, другого выхода нет”.

20. Сказав так благословенному Васудеве, которому поклонялись боги, Деваки глубокой ночью родила чудесного ребенка.

21. Благословенная Деваки, глядя на этого необычайно красивого ребенка, была поражена и рассказала об этом своему мужу, и все ее тело наполнилось радостью.

22. О Господь! Взгляни на лицо своего новорожденного ребенка, очень редко можно увидеть такое лицо. Увы! Сын моего дяди по отцовской линии, Камса, убьет моего новорожденного ребенка.

23. “Камса так и сделает”. Сказав это, Васудева взял этого ребенка на руки и стал с любовью вглядываться в лицо этого ребенка, совершившего замечательные поступки.

24. Глядя на это, Васудева подумал: “Что я могу сделать сейчас, чтобы избавить себя от печалей, связанных с будущей гибелью этого ребенка”.

25-27. Пока Васудева с тревогой размышлял об этом, Небесный Голос ясно произнес следующее: “О Васудева! Быстро отправляйся с ребенком в Гокулу. Хранители и стражи, которых Я Своей Майей усыпила мертвым сном. Восемь очень прочных дверей теперь широко открыты. Тебе лучше освободиться от своих цепей и забрать этого ребенка, оставить его в доме Нанды, а оттуда принести Йогу Майю и вернись сюда”.

28-29. Услышав Небесный Глас, он бросил взгляд на двери и увидел, что все они распахнуты настежь. О царь! Затем он очень быстро взял ребенка и вышел из тюрьмы, совершенно незамеченный стражниками. Придя к берегам Джамны, он увидел там дочь Калинди, которая текла с огромной силой, и встревожился.

30-31. Но реку Джамна сразу же оказалось легко перейти вброд, всего по колено; тогда Васудева, ведомый Йога Майей, пересек ее и, выбрав малолюдную дорогу, глубокой ночью прибыл в Гокул. Там, на пороге дома Нанды, он начал видеть коров, буйволов, богатство и собственность Нанды.

32. В этот самый момент у Яшоды родилась, Маха-Деви, часть Божественной Йога-Майи, Воплощающая три качества.

33. Затем Махадеви Йога Майя, приняв облик женщины-ремесленницы, взяв на руки это божественное дитя женского пола, пришла туда и передала ее Васудеве.

34. Васудева тоже передал своего ребенка в лотосоподобные руки Деви и, взяв вместо него девочку, быстро вернулся с сердцем, полным радости.

35. Он пошел в тюрьму и положил ту девочку на кровать Деваки, а сам остался в стороне, охваченный страхом и тревогой.

36-37. Но этот ребенок, как только его убаюкали, начал громко плакать; царские стражники тотчас проснулись от этого крика и, обезумев от страха, поспешно бросились к своему царю и сказали: “О царь! Приходи скорее. Деваки родила ребенка”.

38-39. Царь Бходжей, услышав их слова, быстро направился туда и, увидев, что двери открыты, воззвал к Васудеве: “О благословенный! Дай мне восьмого сына Деваки, мое воплощение смерти; я немедленно убью своего врага, рожденного как частичное воплощение Хари”.

40. Вьяса сказал: - О царь! Услышав слова Камсы, Васудева передал ему плачущую и очень испуганную девочку.

41. При виде девочки царь был очень удивлен и начал думать, что Небесный Голос и слова Провидца Нарады оказались ложью.

42. Как мог Васудева совершить в этом ужасном месте противоестественный акт превращения мужчины в женщину? Мои охранники особенно тщательно следят за этим местом. В этом нет никаких сомнений.

43. Как здесь оказался этот ребенок женского пола? Куда делся тот восьмой по счету ребенок, родившийся на свет? Я не должен сомневаться в этом вопросе. Ибо пути времени неисповедимы!

44-46. Размышляя таким образом, жестокий царь Камса схватил эту девочку за ноги и, подняв ее высоко в воздух, собирался ударить ее о камень, но в этот момент девочка выскользнула из его рук и, взмыв в воздух, приняла божественный облик и нежно обратилась к Камсе с такими словами :- “Что ты получишь, убив меня? Твой могущественный враг уже родился на земле. О, подлейший из людей! Позор твоей семье! Он, Превосходный Человек, которому очень трудно поклоняться, непременно убьет тебя.”

47-49. Сказав это, благословенная девочка, способная отправиться куда угодно по своей воле, исчезла.

Удивленный Камса вернулся к себе домой и, охваченный страхом и гневом, созвал всех данавов - Бакуу, Дхенуку, Ватсу и других - и обратился к ним так: “О Данавы! Идите все, чтобы послужить моей цели. Убейте где угодно ребенка, которого вы видите только что родившимся.

50. Пусть Путана, специалист по убийству детей, отправится сегодня в Гокулу Нанды.

Мой приказ таков: - Любого недавно родившегося ребенка они должны убить.

51. Дхенука, Ватсака, Кеши, Праламба, Вака и другие должны оставаться в Гокуле, чтобы выполнить мой приказ”.

52. Жестокий царь Камса, отдав такой приказ Демонам, удалился в свой собственный дворец и, размышляя об этом снова и снова, стал испытывать сильный страх, а его ум погрузился в глубокую депрессию.

Так заканчивается 23-я глава четвертой скандхи "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пураны, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной рождению Шри Кришны.

 

Глава 24 - О похищении Прадьюмны

Книга 4

 

1-2. Вьяса сказал: - С другой стороны, там, в доме Нанды, ранним утром следующего дня началось грандиозное празднование дня рождения. Впоследствии Камса узнал от своих шпионов, а также по слухам, что в Гокуле, в доме Нанды, устраивается грандиозный праздник; он также знал, что все остальные жены Васудевы, его животные и слуги остановились в резиденции Нанды в Гокуле.

3-4. О Бхарата! Таким образом, все это дало Камсе основания заподозрить местечко Гокула. Прежде всего, Нарада сказал ему, что жители, пастухи Гокулы, Нанда и другие, их жены, Деваки и Васудева - все они были воплощениями Богов и, следовательно, его врагами.

5-7. Таким образом, слова Нарады придали ему больше уверенности, и этот порочный Камса, позорящий свою семью, очень разгневался и послал туда своих демонов Путану, Баку, Ватсу, великого Асура, могущественного Дхенуку, Праламбу. Все они были убиты Кришной, обладавшим непревзойденной доблестью. Шри Кришна также поднял холм Гобардхана (чтобы защитить стада коров и т.д.) Услышав все это, Камса тоже убедился в своей собственной смерти.

8. Наконец, когда злонамеренный Камса услышал, что Дайтья Кеши тоже был убит, он организовал жертвоприношение, известное как Дханурьяджня, и под этим предлогом хотел привести в Матхуру двух братьев Кришну и Балараму.

9. Злонамеренный Камса, желая погубить этих двоих, Раму и Кришну, обладавших непревзойденной доблестью, послал Акруру в Гокулу, чтобы тот доставил их в Матхуру.

10. Акрура, сын Гандини, по приказу Камсы отправился в Гокулу и привез двух мальчиков на колеснице в Матхуру.

11-12. Прибыв в Матхуру, Рама и Кришна сначала сломали лук, убили Раджаку, слона Кубалаю, Чануру, Муштику, Шалу, Тошалу и других атлетов и воинов. И наконец, Хари, Повелитель Дэвов, схватив Камсу за волосы, убил его с предельной легкостью.

13. Враг-разрушитель Кришна избавил от страданий своих отца и мать, освободил их из тюрем и передал царство Матхура Уграсене (отцу Камсы).

14-15. Затем возвышенный Васудева, надев тройной пояс из травы Мунджа, совершил обряды Упанаяны (ношение священной нити вокруг тела) для Рамы и Кришны и заставил их принять обет брахмачарьи. Затем они отправились в обитель святого Муни Сандипаны, чтобы обрести знание. Изучив там все видьи (знания), они быстро вернулись в Матхуру.

16. Два сына Анакадундубхи остались там и, достигнув двенадцатого года, овладели всеми областями знания и стали очень могущественными.

17. В то время Джарасандха, опечаленный убийством своего зятя Камсы, собрал сильную и многочисленную армию и двинулся на Матхуру.

18. Семнадцать раз Джарасандха, царь Магадхи, нападал на Матхуру, и семнадцать раз он терпел поражение благодаря изобретательности этого высокоразумного Шри Кришны, который был полон твердой решимости и в то время жил в Матхуре.

19. Наконец, Джарасандха послал Калаявану (Черного явану) вторгнуться в Матхуру. Эти яваны были храбрыми и повелевали всеми млеччами (неприкасаемыми) и внушали ядавам величайший ужас.

Примечание: Калаявана - царь яванов, враг Кришны и непобедимый враг ядавов. Кришна, поняв, что победить его на поле битвы невозможно, хитростью заманил его в пещеру, где спал Мучукунда, и сжег его дотла.

Явана означает грек, иониец; затем любой иностранец или варвар (в настоящее время это слово применяется также к магометанину или европейцу).

20-21. Услышав, что Кала Явана собирается напасть на ядавов, Кришна, разрушитель Мадху, созвал всех ядавов и Баладеву и обратился к ним так: “О благословенные! Теперь среди нас появилась причина для большого террора; наш могущественный враг Джарасандха посылает Калу Явану напасть на Матхуру. Что же теперь делать? Лучше спасти свою жизнь, оставив все наши дома, богатства и армию.

22. Вы все должны знать, что это место наших отцов и праотцев, где мы можем жить безопасно и счастливо; где есть постоянный источник беспокойства, которого, несмотря на то, что это место наших отцов и праотцев, следует избегать; никто и никогда не должен там жить.

23. Если вы хотите жить в покое и уюте, вам следует поселиться в той стране или месте, которые примыкают к морю или горам; там, где нет страха перед врагом, мудрецы всегда останутся там.

24. Смотрите! Бхагаван Хари, так сказать, опасаясь своего врага, укрылся на теле тысячеглавого змея Шеши в качестве места для ночлега и спокойно спит на берегу океана. Вполне вероятно, что враг Трипуры, великий Шива, тоже обитает на горе Кайлаша.

25. Наши враги здесь тоже постоянно причиняют нам беспокойство, поэтому нам не следует больше здесь жить. Мы все должны отправиться в город Дварка со своими друзьями, родственниками и богатством.

26. Гаруда, царь птиц, дал нам подробную информацию о городе Дварка. Этот прекрасный город расположен на берегу моря неподалеку от горы Райватака.”

27. Вьяса сказал: - Вожди ядавов, услышав слова Шри Кришны, связанные с их благополучием, были готовы отправиться в это место, Дварку, в сопровождении своих друзей, родственников и всего имущества.

28. Затем они собрали своих верблюдов, кобыл и буйволиц, наполнили свои повозки богатством, драгоценными камнями и самоцветами из драгоценных камней и отправились в путь.

29. Рама и Кришна шли впереди; ядавы и другие подданные затем шли группами (несколькими отрядами).

30. Пройдя несколько дней, все они достигли Дваравати. Затем те части города, которые были ветхие или разрушенные, Шри Кришна затем отремонтировал с помощью инженеров, ремесленников и мастеров.

31. Разместив там ядавов, Кешава и Баладева быстро вернулись в Матхуру и стали жить в этом заброшенном городе.

32. Затем в Матхуру прибыл чрезвычайно могущественный царь яванов. Кришна, узнав, что вождь яванов прибыл туда, вышел из города.

33. Бхагаван Мадхусудана, разрушитель хвастовства асуров и других людей, одетый в желтые одежды, пешком предстал перед Калаяваном с улыбкой на устах.

34. Увидев перед собой лотосоокого Кришну, вероломный Повелитель яванов бросился за ним в погоню, чтобы схватить его.

35. Бхагаван Хари привел Калаявану туда, где крепко спал могущественный Раджарши Мучукунда.

36. Там Шри Кришна увидел Мучукунду и сразу же исчез; царь яванов, прибыв туда, застал Раджарши (царственного мудреца) погруженным в глубокий сон.

37. Злой Явана, приняв Мучукунду за Шри Кришну, дал ему хорошего пинка. Могущественный царь Мучукунда встал и был очень зол; его глаза покраснели, и он мгновенно превратил этого злобного Явану в пепел.

38. Когда Мучукунда сжег Явану, он увидел лотосоокого Кришну; он поклонился этому Верховному Божеству, Васудеве, и ушел в лес.

39. Затем Шри Кришна вместе с Рамой вернулся в город Дварка, сделал Уграсену там царем и начал наслаждаться по своей воле.

40. На церемонии бракосочетания Шишупалы во дворце царя Видарбхи Джанардан Вишну силой похитил Рукмини, избранную невестой из собрания Сваямбары (где мужа выбирает сама невеста), и впоследствии женился на ней в соответствии с правилом, называемым Ракшаса Видхи (одной из восьми форм брака в индуистском праве, при которых девушку насильно захватывают и увозят после поражения или гибели ее родственников в бою).

41-42. Впоследствии Он также неоднократно приводил Джамбавати, Сатьябхаму, Митравинду, Калинди, Лакшману, Бхадру и благоприятную Нагнаджити (дочь царя Нагнаджита) и женился на них. О Владыка земли! Эти восемь женщин были самыми лучшими и прекрасными из жен Шри Кришны.

43. Рукмини первой родила прекрасного ребенка Прадьюмну, и Шри Кришна совершил религиозную церемонию по случаю рождения своего ребенка.

44. Затем могущественный Данав по имени Шамвара украл маленького ребенка из комнаты роженицы, отнес его в свой город и передал под опеку Майявати.

45. Узнав, что Его сын был похищен, Шри Кришна сильно опечалился и с сердцем, полным преданности, нашел прибежище у Верховной богини, Деви.

46-47. Затем Шри Кришна начал сладкозвучным, благожелательным тоном петь алфавитные гимны, передающие высший смысл, восхваляя Йога Майю, которая с легкостью и проворством убила Вритрасуру и других дайтьев.

48. О Мать! В своем прежнем рождении я, сын Дхармы, умиротворял Тебя своими аскетическими практиками в обители Бадари и поклонялся Тебе различными подношениями; О Мать! Неужели ты теперь забыла всю мою преданность Тебе?

49. О Мать! Неужели какой-нибудь злонамеренный враг похитил моего сына из родильной палаты? Или Ты сама сделала это, чтобы посмеяться и посмотреть на развлечение? Кажется, кто-то из моих врагов сделал это, чтобы оскорбить меня; однако, Тебе, о мать! не следует ставить своего преданного в такое постыдное положение.

50. О Мать! Этот город Дварака хорошо охраняется; в центре его построена очень прочная крепость, и мое место снова в центре ее; и родильная палата снова в центре; поэтому я должен сказать, что это из-за моего невезения украли ребенка!

51. О мать! Я не ходил в дом моего врага; ядавы тоже не ходили туда; этот город охраняют доблестные воины; тогда как же случилось, что ребенок был украден? О мать! Теперь я начинаю понимать, что это происходит благодаря Вашей Майе; благодаря Вашей Майе такие вещи распространены в трех мирах.

52. О мать! Если я не ведаю о твоих глубочайших тайнах, как может существовать кто-то из недалеких Джив, кто может знать о твоих деяниях? Мои стражи ничего не могли видеть, куда увезли моего ребенка и кто его украл. О мать! Я прихожу к выводу, что это скрыто за ширмой Вашей Майи.

53. О Мать! В этом нет ничего странного для Тебя: насколько мне известно, ты, Рохини Деви, целомудренная женщина, хотя и находишься на большом расстоянии и не общаешься ни с кем из мужчин, на пятом месяце забрала сына из чрева моей матери, и таким образом у Рохини родился Баладева. Теперь это известно всем.

54. Мать! Ты непрестанно создаешь, сохраняешь и разрушаешь всю эту вселенную, сочетая в себе эти три качества. Кто может знать о Твоих греховных деяниях? Мать! Нет необходимости останавливаться на этом подробно. Достаточно сказать, что Вы, без сомнения, делаете все, что делается во всей этой вселенной.

55. Сначала вы создаете радость при рождении ребенка; затем Вы снова взваливаете на нас тяжелое бремя печалей из-за разлуки с этим ребенком; таким образом, вы всегда развлекаетесь; иначе как моя радость по поводу рождения моего ребенка могла бы стать совершенно бесполезной?

56. Мать этого ребенка всегда плачет, как овца, отбившаяся от стада; она всегда изливает свои печали мне, о добросердечная! Будучи наделена безграничной доблестью и пониманием, разве ты не знаешь о моих бедах? О мать! Ты - единственный источник утешения для человека, страдающего от печалей этого мира. В этом нет никаких сомнений.

57. О Богиня! Мудрые провидцы говорят, что рождение ребенка в любом доме - это высшее блаженство, а смерть ребенка - величайшее горе, которое может постигнуть любой дом. Поэтому, о Мать! Что мне делать в этом случае? Что мне еще сказать, кроме того, что мое сердце вот-вот разорвется из-за исчезновения моего ребенка?

58. О Мать! Я совершу все необходимые жертвоприношения, приму обеты, совершу все виды богослужения к полному удовлетворению Великой Судьбы (Распорядительницы всего сущего); будь добра, избавь меня от печали. О Мать! Если мой сын жив, будь добра, покажи мне его хоть раз. Мама! Никто, кроме Тебя, не способен полностью уничтожить эту мою боль и печаль, бушующие в моем сердце.

59. Вьяса сказал: - Тот, кто претворяет в жизнь то, что считается невыполнимым для Богов, и с легкостью и готовностью снимает бремя Богини Земли, тот же самый Спаситель мира, - Шри Кришна пел гимны в знак поклонения Великой Богине. Затем Деви стала видимой для него и сказала.

60. О Повелитель дэвов! Не будь больше печален и несчастен; раньше на тебе лежало проклятие, и по этой причине Дайтья Шамбара похитил твоего сына с помощью своей демонической магии.

61. Поэтому, когда твоему сыну исполнится шестнадцать лет, он, по Моей милости, волей-неволей убьет Дайтью и вернется к тебе. В этом нет сомнений.

62. О царь! Произнеся эти слова, полные надежды и уверенности, Великая богиня Чандика, обладавшая огромной доблестью, исчезла. Кришна тоже перестал горевать из-за тяжелой утраты своего ребенка и стал проводить время в счастье и покое.

На этом заканчивается двадцать четвертая глава Четвертой книги Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной похищению Прадьюмны.

 

Глава 25 - О высшем превосходстве Деви

Книга 4

 

1. Царь сказал: "О лучший из муни! Слушая об этих печалях Шри Кришны, частичного воплощения Вишну Бхагавана, я сомневаюсь в твоих словах.

2. Смотри! Бхагаван Васудева - частичное воплощение Нараяны; как мог Асур Шамбара украсть Его сына из спальни, в которой он лежал?

3. Прекрасный город Дварака особенно хорошо охраняется; родильная палата снова находится в центре этого города; как же при таких обстоятельствах Дайтья мог проникнуть туда и украсть ребенка?

4. О сын Сатьявати! Как могло случиться, что Васудева не знал этого? Мне это кажется очень странным!

5. О Брахман! Пожалуйста, объясни мне, почему этого ребенка украли из родильной палаты, хотя Шри Кришна находился там, в городе, и как получилось, что он не мог знать об этом заранее!

6. Вьяса сказал: - О царь! Причиной является майя, называемая Шамбхави (Парвати); она очаровывает и вводит в заблуждение умы людей. Таким образом, нам это известно. Кто в этом мире не введен в заблуждение этой Майей?

7. Как только дживы рождаются человеческими существами, они сразу же обретают человеческие качества; качества Дэва или асура или их природа в таком случае не проявляются внешне.

8-9. О царь! Голод, жажда, сон, страх, апатия, заблуждения, печаль, сомнение, удовольствие, эгоизм, старость, болезнь, смерть, незнание, знание, неудовольствие, зависть, ревнивость, гордость и усталость - все эти человеческие качества проявляются в человеческих воплощениях.

10-11. Смотрите! Ночной странник Ракшас Марика с помощью своей Майи принял облик золотого оленя и предстал перед Шри Рамчандрой, но Рамчандра даже не подозревал об этом. Затем похищение Ситы, смерть Джатаю, уход Рамы в лес в тот самый день, когда он взошел бы на трон Айодхьи, смерть его отца из-за тяжелой утраты - обо всем этом Шри Рамчандра не знал заранее.

12. Когда Равана похитил Джанаки и силой увез ее, Рама не знал об этом ни до, ни после того, как это произошло. Он бродил из леса в лес в поисках Джанаки, как совершенно невежественный человек.

13. После этого Он убил Бали, сына Индры, и с помощью обезьян построил мост через океан и, перейдя по нему, отправился в Ланку.

14. Он разослал главных обезьян по всем кварталам в поисках Ситы, и ему пришлось пережить все тяготы смертельных сражений на великом поле битвы.

15. Самый могущественный Рагхунандана был связан Нагапашей (змеями), а затем освобожден от нее Гарудой.

16. Затем, придя в неистовую ярость, великий Рагхава убил Кумбхакарну, Никумбху, Мегха Наду и Равану.

17. Джанардан Рамчандра не знал о невиновности Ситы; и поэтому Он заставил ее поклясться в чистоте Своего характера и даже заставил Ее пройти испытание огнем.

18. Впоследствии Рамачандре, сыну Дашаратхи, пришлось изгнать свою дорогую, ни в чем не повинную Ситу только из-за дурной славы, которую какой-то невежественный человек приписал ей, и из-за того, что общественность обвинила его в этом.

19. Он не знал, что Куша и Лава были Его сыновьями, родившимися в лесу. Впоследствии, когда Муни Валмики рассказал ему об этом, он узнал о них.

20. Смотрите, Рамачандра также не мог знать об отъезде Ситы в Паталу; однажды Он разозлился и даже собирался убить своего брата Лакшману.

21. Рама, убийца Ракшаса Кхары, не знал, что к нему придет Кала Пуруша. Он, воплотившись в человеческом теле, совершал поступки, подобающие мужчине. Точно так же Шри Кришна, потомок Яду, родившись человеком, поступал как подобает мужчине. О чем еще может идти речь?

22. О чудо! С самого начала он бежал в Гокулу из-за страха перед Камсой; затем, опасаясь Джарасандхи, он бежал в город Дварка.

23. Зная все обряды Санатан Дхармы (Вечной религии), Он похитил Рукмини, которую Шишупала избрал своей невестой. Этот поступок был очень нерелигиозным с Его стороны.

24. Шамбара Дайтья украл его новорожденного ребенка, и Кришна оплакивал это. Впоследствии, узнав от богини Бхагавати об истинном положении вещей, Он был очень рад. Поэтому из всех этих обстоятельств легко понять, что Он должен был предаваться удовольствиям и испытывать угрызения совести, как обычные люди.

25. И снова, по приказу своей жены Сатьябхамы, Он должен был отправиться на Небеса, чтобы принести дерево Париджата, и Ему пришлось сразиться с Индрой. Это ясно показывает, что Он находился в подчинении у Своей жены.

26. В этой битве Хари с диском в руке победил Индру, Повелителя дэвов, забрал дерево Кальпа и сохранил престиж Своей уважаемой жены (которую Он оскорбил).

27. Сатьябхама снова привязала Хари к дереву и преподнесла Его в дар Нараде; после этого она, страстная женщина, освободила Кришну, заплатив сумму, эквивалентную золотым монетам.

28-29. Увидев многочисленных сыновей Рукмини, Прадьюмну и других, обладающих самыми разными качествами, Его жена Джамбавати смиренно помолилась Шри Кришне, чтобы у нее тоже было много прекрасных сыновей. Ради нее Кришна твердо решил практиковать тапасью и отправился в то место, где остановился великий преданный Шивы, Упаманью.

30. Хари, желая иметь сыновей, нанял Упаманью в качестве Своего духовного наставника и получил от него мантру под названием Пашупата мантра, а также стал Данди (держателем посоха) и обрил голову.

31-32. В первый месяц Он питался только фруктами, медитировал на Шиву и повторял про себя мантру Шивы. Таким образом, Он совершал очень суровые аскезы. Во второй месяц Он питался только водой и стоял только на одной ноге. На третий месяц он питался только воздухом и стоял на кончике большого пальца ноги.

33-36. Так шло время. На шестой месяц бог Рудра, державший Луну на Своем лбу, был доволен Его аскетизмом и преданностью и предстал перед Ним на этом месте.

Бог Маха-Дэва прибыл верхом на быке; Его сопровождали Брахма, Вишну, Индра и другие Боги, Якши и Гандарбхи, и обратился к нему так: “О возвышенный Кришна, потомок Яду; Я доволен Твоим суровым аскетизмом; теперь проси о желаемом благе; Я исполню его по справедливости. Я исполняю все желания всех моих преданных; какое же желание может быть неисполненным, когда преданные видят Меня?”

37-38. Вьяса сказал: - Сын Деваки был очень рад увидеть Бога Шамкару и пал ниц к Его стопам. Затем этот вечный верховный Бог Дэвов начал петь хвалебные гимны Ему голосом, глубоким, как рокот облаков.

39. Кришна сказал: - О Дэва из Дэвов! О Владыка мира! Ты один уничтожаешь несчастья и печали всех существ. О Разрушитель асуров! Ты - Причина и Творец этой вселенной. Я приветствую Тебя.

40. О тот, у кого синее горло! Я преклоняюсь перед Тобой! О Обладатель трезубца! Я снова и снова приветствую Тебя! О Владыка Парвати! Ты разрушил жертвоприношение Дакши. Я приветствую Тебя.

41. Я благословлен Твоим видом и считаю, что выполнил все свои обязанности и удовлетворен. О Добродетельный! Мое человеческое рождение увенчалось успехом, когда я поклонился Твоим стопам.

42. О Господь всего сущего! О трехглазый! Я привязан к этому миру своей привязанностью к своим женам; теперь я прибегаю к Тебе, чтобы Ты освободил меня от этих уз.

43. О разрушитель печалей! Я очень обеспокоен этим человеческим рождением, о Бхава! Я боюсь этого мира; и поэтому я прибегаю к Тебе, спаси меня.

44-45. О разрушитель алчности! В утробе матери я испытал много неприятностей; затем из-за страха перед Камсой мне пришлось отправиться в Гокулу, где я страдал от сильных болей; там мне пришлось подчиняться приказам пастухов; там я должен был присматривать за стадом Нанды, пасти его коров и Я постоянно задыхался от ужасной пыли, поднимаемой коровами; мне приходилось постоянно блуждать по диким лесам Бриндабана.

46. О Вездесущий! Из-за великого страха перед Кала Яваной, царем Млечков, мне пришлось покинуть место, где жили мои дорогие предки, город Матхуру, редкое место, которое можно найти где-либо еще, и отправиться в город Дварака.

47-48. О Господь! Чтобы сохранить дело религии, мне пришлось передать Уграсене самое процветающее царство из-за проклятия Яяти. Мои предки сделали его царем ядавов; следуя их примеру, я отдал ему царство и теперь всегда служу ему, как его слуга.

49. О Шамбху! Жизнь домохозяина чрезвычайно беспокойна; это заставляет его подчиняться своей жене и идти против своей религии. Там мы всегда зависим от других, и никто не слышит ни слова и даже не мечтает о том, как освободиться от этих оков мира. О! Какая ирония судьбы.

50. О, разрушитель амура! Моя жена Джамбавати, увидев сыновей моей жены Рукмини, убедила меня практиковать эту тапасью, чтобы и у нее родились замечательные сыновья.

51. О Повелитель Дэвов! О Повелитель мира! Я занимаюсь этим аскетизмом с желанием обрести сыновей, о Дэва! Мне стыдно просить тебя о сыновьях!

52. Ты - возлюбленный своих преданных; Ты даруешь вечную свободу; Ты - Повелитель всех Богов. Поклоняясь Тебе и удовлетворяя Тебя, который настолько глуп, чтобы просить об этой тривиальной и преходящей вещи!

53. О Вездесущий! О Шамбху! О Владыка мира! Зная, что Ты даруешь спасение, я, все еще введенный в заблуждение Майей, прошу у Тебя, по просьбе моей жены, этого счастья, чтобы у меня родились сыновья от моей жены.

54-55. О Шамкара! Этот мир и его заботы - обитель всех печалей; это причина, которая приносит всевозможные страдания и неприятности, и она преходяща и приведет к разрушению. Я знаю все это, и все же мой разум не отказывается от этого.

56. Вьяса сказал: - О великий и могущественный царь! Бог богов, Маха-Дева, которого так восхвалял и которому так поклонялся Говинда, Сокрушитель врагов, ответил: - У тебя будет много сыновей.

57. У тебя будет шестнадцать тысяч сто жен, и, без сомнения, у тебя будет по десять сыновей от каждой из них. Эти сыновья будут очень сильными и доблестными.

58-60. Красивый Шамкара, произнеся эти слова, хранил молчание; затем Шри Кришна склонился к стопам Гириджи, жены Шамкары.

Тогда богиня Парвати снова и снова обращалась к Васудеве и говорила: - О могучерукий! О Кришна! О лучший из людей! Вы будете типичным образцовым домохозяином (все люди будут стараться следовать за вами). Когда пройдет сто лет, ваша раса вымрет из-за проклятия Брахмана и Гандхари.

61. Твои сыновья и другие ядавы сойдут с ума от выпитого спиртного; они убьют друг друга на поле боя и таким образом будут истреблены.

Примечание: Здесь имеются в виду вишни и андхи.

62. Тогда ты и твой старший брат Балабхадра (Баларама) оставите свои тела и вознесетесь на Небеса, о Могущественный человек! Не печалься о том, чего нельзя избежать.

63. Вы должны знать, что невозможно исправить то, что неизбежно произойдет; поэтому никто не должен горевать о них; таково мое мнение.

64. О Мадхусудана! После Твоей смерти, из-за проклятия Аштавакры Муни, твои жены будут насильно похищены неукротимыми разбойниками. В этом нет сомнения.

65. Вьяса сказал: - Когда Деви Парвати произнесла эти слова, Шамбху вместе с другими богами исчез; Кришна тоже поклонился Упаманью и вернулся в город Дварка.

66-67. Поэтому, о царь! Хотя считается, что Брахма и другие Боги - владыки мира, волны океана Майи швыряют их из стороны в сторону. Все они подобны деревянным куклам, подвластным Майе.

68. Как их предыдущая карма, так и их различные проявления на поле деятельности, совершенные Великой Майей, воплощением Пара Брахмы.

69. У нее нет ни различий, ни недостатка в милосердии; Эта Богиня вселенной всегда ведет Дживы к Вечной Свободе (освобождению от Майи).

70. Если бы Она не сотворила этот мир, движущийся и неподвижный, и если бы Она не осталась там в качестве Повелительницы джив в образе непоколебимого сознания, Кутастхьи Чайтаньи, весь этот мир стал бы лишенным всякого сознания, подобно бесчувственной субстанции, и растворился бы в Тамаси Майе (чистой темноте). В этом нет никаких сомнений.

71. Следовательно, Богиня Вселенной по Своей милости создала все эти миры и Дживы и, пребывая воплощенной в каждой из них, направляет каждого из них в соответствии с его кармическими достоинствами и недостатками.

72. Поэтому не подлежит сомнению, что Брахма и другие боги подчиняются этой Майе; суры и асуры подчиняются Ей.

73. Поэтому, о царь! Знайте, что Великая Богиня действует и наслаждается свободно, по Своей воле; она ни от кого не зависит. Поэтому долг каждого - всем сердцем служить этой Деви и преклоняться перед ней.

74. В этих трех мирах нет ничего более высокого и превосходного, чем Она. Поэтому это рождение не может увенчаться успехом никаким иным способом, кроме как помнить об этой Высшей Силе, Пара Шакти, и о Ее месте.

75-77. Человек должен всегда, без каких-либо различий, думать о Вечной Матери Мира, таким образом: “Пусть я не буду рожден в той семье, где Верховным Божеством не является эта Верховная Богиня; Я - Богиня Бхагавати, и никакая другая; я - Брахма, не знающий печалей”. Сначала человек должен услышать это из уст своего Духовного Наставника; затем, слушая Веданту и другие религиозные писания, он должен сначала составить представление об этой Бхагавати; и затем, если он ежедневно медитирует на Эту Богиню, воплощение Высшего "Я", с преданностью и единодушием, он за короткое время обретет вечную свободу; в противном случае, даже если человек совершит множество неисчислимых добрых дел, у него не будет ни малейшего шанса стать свободным.

78. Шветашватара и другие чистосердечные риши обрели эту свободу от пут Майи, медитируя в своих сердцах на это Высшее "Я" и ни на что другое.

79. Брахма, Вишну и другие Дэвы, Гаури, Лакшми и другие богини - все поклоняются Этой Верховной Богине, Саччидананде Пара Брахмани.

80. О царь с чистым сердцем! Я ответил на все, о чем ты меня спрашивал, напуганный страхами этого мира; что еще ты хочешь услышать?

81-82. О царь! Я описал это чудесное повествование Пураны, уничтожающее грехи и способствующее добродетели. Тот, кто ежедневно слушает этот "Бхагаватам", равный Веде, освобождается от всех грехов и отправляется в обитель Высочайшей Богини, где проводит время в лучах Высочайшей Славы. В этом нет сомнения.

83. Сута сказал: “О Риши! Этот Шримад Бхагаватам, иначе называемый Пятой пураной, был подробно прочитан Вьясой в былые дни. Что бы я ни услышал от него, сейчас я сказал вам в точности то же самое”.

На этом заканчивается 25-я глава Четвертой скандхи Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пураны, состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой о Высшем превосходстве Деви.

Примечание: -- Лучшая мантра - это искренняя преданность своему Гуру, а также преданность и отречение от Себя Верховной Матери, выполнение работы без привязанности к ее плодам. Это приведет к бесстрастию и отречению. Тому, кто верен в этом, будут должным образом открыты все остальные мантры, и все его желания окажутся истинными и исполнятся.

На этом заканчивается Четвертая скандха.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57185.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 5

Глава 1 - О превосходстве Рудры над Вишну

1-5. Риши сказали: “Великая легендарная история о жизни Шри Кришны, в высшей степени божественного, уничтожающего все грехи, была рассказана тобой, о Сута! Но, о Благословенный! Вы, несмотря на свой высокий интеллект, не слишком подробно останавливались на этом, поэтому в наших умах возникает много сомнений. Васудева, частично воплощенный Вишну, совершил очень трудную тапасью, и ему пришлось отправиться в лес, чтобы поклониться Шиве. Далее, известно, что Деви Парвати, частичное воплощение Великой Матери, Матери Вселенной, Всевышней и Совершенной, предлагала Шри Кришне свои дары. Как же тогда получилось, что Шри Кришна, будучи сам Богом, был вынужден поклоняться Парвати и Махадеве? Получается, что Шри Кришна был ниже Махадевы и Парвати? В этом мы сомневаемся”.

6-7. Сута сказал: “Тогда выслушайте причины, о благородные Риши! это я услышал от Вьясы; теперь я воспою перед вами эти достойные деяния Шри Кришны”. У сына Парикшита, разумного Джанамеджаи, тоже были те же сомнения, что и у тебя, когда он услышал эту историю от Вьясы, и он задал те же вопросы, что и ты сейчас”.

8-11. Джанамеджая сказал: “О сын Бхагавати! Я много слышал от тебя о Верховной Богине, о Высшей Цели, и все же сомнения не покидают меня. О счастливец! Кришна, Бог из Богов, воплощение Вишну, поклонялся Шамбху и должен был совершать суровые аскезы; это мое великое чудо! Он - душа всех Джив, Единый Правитель и Владыка этого мира, и Он способен даровать все сиддхи; как же тогда получается, что Господу Хари приходилось совершать очень трудные аскезы, подобно обычному смертному? Тот, кто способен создать эту вселенную, движущуюся и неподвижную, Тот, кто способен сохранить и разрушить ее, почему Он наложил на себя такую ужасную епитимью?”

12-54. Вьяса сказал: “Ты верно сказал, что Васудева Джанардана - разрушитель дайтьев, и Он способен создавать и сохранять Дэвов и совершать все другие действия для них. Но Великий Господь принял человеческое тело, поэтому он должен был исполнять свои обязанности как подобает мужчине и соблюдать варна-дхармы и Ашрама-дхармы, относящиеся к человеческим существам. Уважать пожилых людей, поклоняться духовным учителям, служить брахманам, обожать Богов и умилостивлять их, испытывать печаль во время скорби, испытывать удовольствие во время счастья, испытывать уныние, выражать порицание или скандалить, вступать в половые сношения с женщинами, другими словами, испытывать вожделение, гнев, жадность и другие страсти, когда для них наступает подходящее время. Все это естественно для всех людей; как же тогда Шри Кришна, обладающий чистыми качествами, может стать Ниргуной (лишенным человеческих качеств), если он принял человеческое тело, которое называется Сагуна, то есть обладает качествами. О повелитель людей! Вымирание рода ядавов из-за проклятия Гандхари, дочери Субалы, и проклятия брахмана, оставление Кришной своей человеческой оболочки, похищение его жен, разграбление их имущества бандитами из племени Авира по пути следования, Арджуна становится бессильным нанести удар по этим бандитам, то, что Кришна ничего не знает о похищении Прадьюмны и Анируддхи из его дворца в Дварке, - все это поистине соответствует усилиям и слабостям, присущим человеческому телу. Опять же, Риши Нараяна - это частичное воплощение Вишну, а Васудева - частичное воплощение Риши Нараяны; следовательно, что удивительного в том, что Васудева поклоняется Шиве и умилостивляет его? Шива - Бог богов и Повелитель всех существующих причинных тел, пребывающий в состоянии Сушупти (глубокого сна). В этом отношении Шива является создателем Вишну, и Вишну поклоняется Ему в этом свете. Рама, Кришна и другие - частичные воплощения Вишну, поэтому неудивительно, что они поклоняются Шиве. Буква “А” - это Бхагаван Брахма; буква "У" - Бхагаван Хари.; буква “М” - это Бхагаван Рудра, а половина буквы "м" - Махешвари, Верховная Мать Вселенной. Поэтому мудрецы считают Вишну выше Брахмы; они снова считают Рудру выше Вишну, а Махешвари (состояние Турия) снова выше Рудры. Особенность этой половины буквы в том, что ее нельзя произносить вслух; это символ Вечной Деви. Таким образом, во всех Шастрах утверждается превосходство Деви. Вишну выше Брахмы, Рудра выше Вишну. Поэтому не может возникнуть сомнений в том, что Кришна поклоняется Шиве. Именно по воле Шивы второй Рудра появился на свет из лба Брахмы, чтобы даровать ему блага (то есть Брахме). Этот второй Рудра досточтим и заслуживает всяческого поклонения; что же говорить о Первом Рудре? О царь! Именно благодаря близости Деви, важность и превосходство Шивы подтверждаются. Таким образом, воплощения Хари возникают одна юга за другой благодаря вмешательству Йога Майи, так что нет необходимости обсуждать этот вопрос. Почему только Ачьюте, Брахме и Шиве Она доставляет неприятности из-за того, что они вовлекаются в воплощения, Она, Йога-Майя, которая косвенно, мерцанием Своих глаз, создает, сохраняет и разрушает эту вселенную. Именно Йога-майя привела к тому, что Кришну перенесли из его ложбины в деревню Враджа, а затем защитили его в доме пастуха Нанды; после этого он отправился в Матхуру для уничтожения Камсы, откуда, избавив Джарасандху от страха, его снова увели в город Дварка. Именно Она создала из Себя восемь Найка (главных любовниц), а также шестнадцать тысяч пятьдесят женщин для удовольствия Кришны Бхагавана, воплощения Ананты (Вишну Бхагавана); таким образом, Кришна Бхагаван был полностью подчинен им, как совершенный раб. Когда молодая женщина, хотя и одинокая, может опутать мужчину сетью Майи, подобно прочной железной цепи, стоит ли удивляться, что шестнадцать тысяч пятьдесят женщин заставили Кришну играть в их руках, как птичку Шуку, и сделали его инструментом для достижения любой цели, которая им понравилась. Шри Кришна настолько попал под контроль Сатьябхамы, что с радостью отправился по ее приказу на небеса Индры за цветами Париджаты. Там ему пришлось сразиться с Индрой, а затем он украл дерево Париджата и подарил его Сатьябхаме как очень ценное украшение, которое она хранила в своей комнате. Смотрите! Тот же самый Кришна, благодаря Своей собственной доблести, победил Шишупалу и других людей во имя сохранения религии, а затем похитил Рукмини, дочь Бхимы, и впоследствии женился на ней как на своей законной жене; где же тогда соблюдалось правило, что отнимать чужую жену - грех? Таким образом, все воплощенные существа попадают под власть Ахамкары и совершают поступки, хорошие или плохие, сбитые с толку сетью Мохи, которая всегда тянет их вниз. Из Мулы Пракрити рождаются Брахма, Вишну и Хара, а из Тамасической Ахамкары Пракрити создается весь этот космос, движущийся и неподвижный. Брахма, рожденный в лотосе, становится свободным, когда он освобождается от Ахамкары; в противном случае Он вовлекается в дела этого мира. Освободившись от этой Ахамкары, все дживы становятся свободными, и их дома, богатство, жены, сыновья и братья совершенно бессильны связать их; но, будучи связанными Ахамкарой, дживы попадают под их контроль. О царь! Эта Ахамкара является причиной рабства всех существ; “Я - исполнитель, эта работа выполняется моей силой; или я сделаю это сам”, - думая таким образом, воплощенные существа сами попадают в это рабство. Глиняный горшок не может быть изготовлен без земли; никакие следствия не могут быть видны без причины; следовательно, Вишну сохраняет эту вселенную благодаря этой Ахамкаре (наложенной на него Пракрити). Люди всегда погружены в свои заботы и треволнения просто потому, что они связаны этой Ахамкарой; когда они освобождаются от этой Ахамкары, их заботы и треволнения сразу же исчезают. Моха (иллюзия) исходит из Ахамкары; мир и его наслаждения исходят из Мохи; иначе как можно объяснить, что Хари и другие, источник всего хорошего и благоприятного, принимают свои многочисленные воплощения в разных утробах? Ни Моха, ни этот мир не приходят к тем, кто лишен Ахамкары. Люди бывают трех видов: саттвические, раджасические и тамасические, о царь! Брахма, Вишну и Шива происходят соответственно от раджасической, саттвической и тамасической ахамкар. В этих трех всегда можно найти три Ахамкары, так заявляют муни, осознавшие Истинную Суть. Все они связаны этой Ахамкарой, в этом нет сомнения. Ученые мужи с тупым интеллектом, введенные в заблуждение Майей, заявляют, что Вишну принимает различные воплощения по собственной воле; ибо когда становится ясно, что люди даже с более низким интеллектом не испытывают никакого желания входить в материнскую утробу, что причиняет боль и ужас, как же тогда Вишну, Обладателю диска понравится входить в это лоно! Вайшнавы говорят, что убийца Мадху по собственной воле одновременно вошел в утробы Каушальи и Деваки, полные фекалий и другой грязи. Но вы должны подумать, какого счастья может достичь Мадхусудана, покинувший свои небеса Вайкунтхи, в этом чреве, полном стольких бед и где, подобно ядам, возникают сотни забот и мыслей, которые мучают человека! Особенно когда мы видим, что люди совершают аскезы, совершают жертвоприношения и занимаются благотворительностью, чтобы избежать появления на свет, что очень болезненно и ужасно. Как можно называть Бхагавана Вишну независимым? Если бы это было так, Он никогда бы не согласился входить в разные утробы. Поэтому, о царь! Знайте, что вся эта вселенная находится под контролем Йога-Майи; боги, люди, птицы и все остальное, от Брахмы до травинки, - все находится под контролем Йога-Майи. Брахма, Вишну и Хара - все они связаны веревкой Ее Майи. Поэтому они легко перемещаются по Ее Майе из чрева в чрево, подобно паукам.

На этом заканчивается первая глава Пятой книги о превосходстве Рудры над Вишну в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам" Махарши Веды Вьясы, состоящей из восемнадцати тысяч стихов.

 

Глава 2 - О рождении Данавы Махиши

Книга 5

 

1-2. Царь сказал: “Господин! Вы полностью описали славу Маха-Майи Йогешвари; теперь опишите Ее жизнь и характер; мне очень хочется это услышать. Вся эта вселенная, движущаяся и неподвижная, была создана Махешвари; кто же из нас не желает услышать о Ее Славе?”

3-7. Вьяса сказал: - О царь! Вы очень умны; я подробно опишу вам все это; кто не описывает Ее Славу мирным и верным, тот, конечно, недалекий человек? В давние времена, когда Махишасура был правителем этого мира, на земле произошла ужасная битва между дэвами и данавами. О царь! Махишасура отправился на гору Сумеру и совершил очень суровую и превосходную тапасью, удивительную даже для богов. О царь! Размышляя о своей Иста-Девате (божестве, которому он поклонялся) в своем сердце, он провел целых десять тысяч лет, прежде чем Брахма, Прародитель всех Лок, остался доволен им. Четырехликий Брахма, прибывший туда на своей колеснице-лебеде, спросил Махишасуру: “О добродетельная душа! Спроси у меня, чего ты желаешь, и я дарую тебе благословение”.

8. Махиша сказал: “О Господь, лотосоокий! Я хочу стать бессмертным! поэтому, о Ты, Прародитель Богов! Сделай для меня так, чтобы я не боялся смерти”.

9-11. Брахма сказал: “О Махиша! За рождением должна следовать смерть, а за смертью должно следовать рождение; таков вечный закон природы. Тогда знай наверняка, что когда человек рождается, он должен умереть; а когда он умирает, он рождается заново. О Повелитель данавов! Что еще можно сказать, кроме того, что высокие горы, бескрайние океаны и все живые существа умрут, когда придет время. О правитель земли! Ты добродетелен, поэтому проси любого другого блага, кроме этого бессмертия; я дарую его тебе”.

12-13. Махиша сказал: “О Великий повелитель! Тогда даруй, чтобы ни Дэвы, ни данавы, ни люди мужского пола не могли стать причиной моей смерти. Среди женщин нет никого, кто мог бы стать причиной моей смерти. Поэтому, о лотосоокий! Пусть женщина станет причиной моей смерти; как могут женщины убить меня! Они слишком слабы, чтобы убить меня!”

14. Брахма сказал: “О Повелитель данавов! Твоя смерть, несомненно, наступит в любой момент из-за женщины, о Счастливчик! Ни один мужчина не сможет стать причиной твоей смерти.”

15. Вьяса сказал: - Оказав ему таким образом милость, Брахма удалился в свою обитель; повелитель данавов тоже вернулся к себе, очень довольный.

16. Царь сказал: - “О Бхагаван! Чьим сыном был этот могущественный Махишасура, как произошло его рождение? и почему ему досталось тело буйвола?”

17-26. Вьяса сказал: - О царь! Рамбха и Карамбха были двумя сыновьями Дану; эти два данава были широко известны в этом мире своим превосходством. О царь! У них не было проблем, поэтому, желая их решить, они отправились на священные берега Инда (Панча-Нада) и долгие годы предавались суровому аскетизму. Карамбха погрузился в воду и таким образом начал свою суровую тапасью; в то время как другой, Рамбха, прибегнул к помощи сочного дерева пипул (населенного якшини) и там начал поклоняться Огню. Рамбха остался, поклоняясь Пяти огням; узнав об этом, Индра, владыка Шачи, был огорчен и поспешил туда, будучи очень встревоженным. Отправившись в Панча-Нада, Индра принял облик крокодила, схватил за ноги злого Карамбху и убил его.

Услышав о смерти своего брата, Рамбха пришел в сильную ярость и, желая принести свою собственную голову в жертву Огню, хотел отрубить себе голову; он, придя в ярость, схватил левой рукой волосы на голове и, схватив хороший топор, схватил его за руку. Держа правую руку, он уже был готов отрубить ее, когда Огонь дал ему знание, удержал его от этого действия и сказал так: - Ты глуп; почему ты захотел отрубить себе голову; убить самого себя - великий грех; и нет средства об избавлении от этого греха. Почему же тогда вы готовы его выполнить? Не ищи смерти сейчас; к чему это приведет тебя? Лучше проси у меня милости; так ты обретешь свое благополучие.

27-31. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти сладостные слова Огня, Рамбха отпустил свои волосы и сказал: - О Повелитель Богов! Если ты будешь доволен, даруй мне желаемое: пусть у меня родится сын, который уничтожит силы моего врага и завоюет три мира. И этот сын был бы непобедим во всех отношениях для Дэвов, данавов и людей, очень могущественен, принимал бы формы по своему желанию и пользовался всеобщим уважением.

Огонь сказал: - О, в высшей степени удачливый! Вы получите своего сына, как вы того желаете; поэтому воздержитесь сейчас от попытки самоубийства. О в высшей степени удачливый Рамбха! С любой самкой, какого бы вида вы ни были, вы будете сосуществовать, и у вас родится сын, более могущественный, чем вы, в этом нет никаких сомнений.

32-50. Вьяса сказал: - О царь! Услышав, таким образом, сладкие слова Огня, как того желал Рамбха, вождь данавов, отправился, окруженный якшами, в прекрасное место, украшенное живописными пейзажами, когда взору Рамбхи предстала прекрасная буйволица, обезумевшая от страсти. И он возжелал вступить в половую связь с ней, отдав предпочтение другим женщинам. Буйволица тоже с радостью подчинилась его намерению, и Рамбха вступил с ней в половую связь, движимый как бы судьбой. Буйволица забеременела от него, и его семя было зрелым. Данав тоже отнес буйволицу, свою дорогую жену, в Паталу (нижние области), чтобы защитить ее. Однажды другой буйвол пришел в возбуждение и хотел наброситься на буйволицу. Данава тоже был готов убить его. Данава поспешно подбежал и ударил буйвола, чтобы спасти свою жену, после чего разгневанный буйвол набросился на него с рогами. Буйвол с такой силой ударил его своими острыми рогами, что Рамбха внезапно упал без чувств и в конце концов умер. Увидев, что ее муж мертв, буйволица в отчаянии бросилась прочь и, охваченная ужасом, быстро добралась до дерева пипул и укрылась у якшей. Но тот буйвол, очень взволнованный и обезумевший от ярости, бросился в погоню за ней, желая совокупиться с ней. Увидев жалкое положение плачущей буйволицы, обезумевшей от страха, и увидев, что буйвол преследует ее, якши собрались, чтобы защитить ее. Между буйволом и якшами завязалась страшная драка, в результате которой буйвол, пораженный стрелами, упал и умер. Якши очень любили Рамбху; поэтому они кремировали его мертвое тело для очищения. Буйволица, увидев, что ее муж лежит на погребальном костре, выразила желание тоже войти в этот огонь. Якши воспротивились, но эта целомудренная жена быстро вошла в горящий костер вместе со своим мужем. Когда буйволица умерла, могущественный Махиша восстал из чрева своей матери посреди погребального костра; Рамбха тоже вышел из огня в другом обличье из-за своей привязанности к сыну. Рамбха стал известен как Рактавиджа после того, как изменил свой облик. Так родился его сын, очень могущественный данав, который прославился под именем Махиши. Главные данавы возвели Махишу на трон. О царь! Таким образом, родились могущественные Рактавиджа и Данава Махиша, которые стали непобедимыми для дэвов, данавов и людей. О царь! Теперь я подробно описал вам рождение благородного духом Данавы Махиши и то, как он получил благословение.

Спойлер

На этом заканчивается вторая глава пятой книги "Деви Бхагаватам", Махапуранам, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы, посвященной рождению Махиши Данавы.

 

Глава 3 - О подготовке армий дайтьев

Книга 5

 

1-14. Вьяса сказал: - Очень могущественный Асура Махиша, преисполненный тщеславия от того, что получил это благо, обрел власть и подчинил себе весь мир! Он, будучи верховной державой, начал защищать опоясанную морем землю, завоеванную силой его собственного оружия, над которой он обладал исключительной властью, поскольку не было ни другого царя-соперника, ни причин для малейшего страха. Его главнокомандующим в то время был очень могущественный Чикшура, обезумевший от гордости, а Тамра распоряжался царской казной, которую охраняло множество солдат. Тогда было много генералов - Асилома, Видала, Ударка, Васкала, Тринетра, Кала, Бандхака и другие, - очень гордых, и каждый из них командовал своим собственным корпусом, соответственно, и занимал эту окруженную морем землю. О царь! Могущественные цари, правившие прежде, были поставлены в зависимость; а те, кто доблестно сражался, как подобает роду Кшатриев, были убиты Махишей. Брахманы по всей земле подчинились Махише и совершали ему свои жертвоприношения. Когда этот Махишасура стал единоличным правителем этого мира, он, гордый своими благодеяниями, возжелал покорить Небеса.

Тогда Махиша, повелитель дайтьев, желая отправить посланника к Индре, владыке Шачи, немедленно позвал гонца и сказал ему так: - Иди, о герой! О доблестный человек! на Небеса.

Стань моим посланником и бесстрашно скажи Индре: “О тысячеглазый! Покинь Небеса; отправляйся, куда пожелаешь, или предложи свое служение благородному Махише! Он - господь, и если ты примешь у него прибежище, он, несомненно, защитит тебя. Поэтому, о Владыка Шачи, лучше ищи защиты у Махиши. Если, о Баласудана! если не хочешь, немедленно используй свою ваджру; мы знаем о твоем могуществе; в былые времена наши предки покорили тебя. О вождь сур! Ты - любовник Ахальи, твоя сила хорошо известна, сражайся или уходи, куда тебе заблагорассудится”.

15-21. Вьяса сказал: - Услышав слова посланника, Индра очень возмутился, рассмеялся и сказал: - Я не знал, о глупец, что ты обезумел от тщеславия; вскоре я дам лекарство от болезни твоего господина. Теперь я уничтожу его с корнем; мудрые люди не убивают посланников; поэтому я отпускаю тебя.

Лучше пойди и передай ему то, что я скажу: “Сын буйвола! Если ты хочешь сражаться, лучше приходи и не медли. О враг лошадей! (Буйволы и лошади всегда воюют друг с другом) Твоя сила мне хорошо известна; ты травоядный, и внешность у тебя глупая, идиотская; из твоих рогов я сделаю хороший лук. Твоя сила зависит от твоих рогов; это я хорошо знаю. Вы искусны в нанесении ударов своими рогами; вы ничего не смыслите в военном деле; поэтому я отберу у вас оба оружия и сделаю вас бессильным. Из-за этого вы очень раздуты от тщеславия.”

22. Вьяса сказал: Когда Индра сказал это, посланник быстро вернулся к своему надменному господину Махише и, поклонившись, заговорил :--

23-28. Посланник сказал: "Индра не обращает на тебя ни малейшего внимания, поскольку он окружен своими силами Дэвов и считает себя вполне самодостаточным. Слуга должен говорить правду и приятное своему господину; как я могу произносить перед своим господином слова, которые произносит этот грубый Индра? В то время как в моем сознании царит хорошо известное правило, согласно которому я ваш благожелательный слуга и должен говорить правду перед вами, мой господин, и эту правду также должно быть приятно слышать. Если я говорю только приятные слова, то я не выполняю свой долг; в то же время, я, твой искренний доброжелатель, не должен произносить резких слов. Мой Господь! Жестокие, ядовитые слова, исходящие из уст врага, как могу я, твой слуга, произносить эти резкие высказывания! О Владыка Земли! Я никогда не смогу произнести те грубые слова, которые произнес Индра.

29-53. Вьяса сказал: - Услышав слова посланника, полные смысла, травоядный Махиша Данава очень рассердился и, закинув хвост за спину, помочился; затем его глаза покраснели от гнева, он призвал к себе данавов и сказал: - О Данавы! Повелитель дэвов твердо настроен на битву, поэтому собирайте свои силы; нам придется победить этого дьявола, предводителя сур. Кто может заступиться за него, вот мой соперник! Если придут сотни и тысячи воинов, подобных Индре, я нисколько не боюсь никого из них; о Данавы, мы полностью покончим с ним. Его героизм проявляется только перед теми, кто миролюбив и спокоен, перед аскетами, которые стали худыми из-за епитимий; он распущен и может соблазнять чужих жен только хитростью и искусством. Он отъявленный мошенник и лицемер, порочный и придирчивый человек; иначе зачем бы он ставил препятствия другим, полагаясь в своей силе только на красоту апсар или небесных проституток? Он вероломен до глубины души, поэтому, испугавшись с самого начала, дал клятву и заключил соглашение с великодушным Намучи; впоследствии, когда настал благоприятный момент, этот негодяй нарушил свой договор и вероломно убил его. И снова могущественный Вишну - настоящий мастер предательства и лицемерия, он мастер давать клятвы и может показать только свое тщеславие, а в этом он мастер. С помощью своей магической силы он может принимать различные обличья по своему желанию. Именно по этим причинам Вишну был вынужден принять облик вепря и убить Хираньякшу; и снова ему пришлось принять облик человека-льва, чтобы убить Хиранью Кашипу. О Данавы! Я никогда не предамся Вишну, ибо я никогда не доверял словам или поступкам Вишну и его Богов. Что могут сделать Индра или Вишну против меня, когда самый могущественный Рудра не в состоянии сразиться со мной на поле битвы! Я мгновенно одолею Индру, Варуну, Яму, Куверу, Огонь, Солнце и Луну и завладею их Небесами. Победив Дэвов, мы все получим свою долю жертвоприношений и вместе с другими данавами будем пить сок Сомы и наслаждаться жизнью на Небесах. О, Данавы! Я получил благословение; какое мне теперь дело до Богов? Моя смерть тоже не от мужчин. Что может сделать со мной женщина? О, мои посланники! Призовите без промедления главных данавов из нижних областей и гор и назначьте их моими военачальниками? О, данавы! Я один могу победить всех дэвов; только для того, чтобы военные приготовления выглядели красиво, я веду вас на поражение. Я не боюсь Дэвов, благодаря дарованному мне благу. Я убью их своими копытами и рогами. Меня не убьют суры, асуры, люди, поэтому приготовьтесь победить Дэвов. О, данавы! После покорения Небес нас обвяжут гирляндами Париджаты, и мы будем наслаждаться общением с женщинами-дэвами в саду Нандана. Мы будем пить молоко небесной дойной коровы (коровы, которая исполняет все желания) и, опьяненные небесными напитками, мы услышим и увидим музыку и пение, танцы Гандарбхов. Там вас всех угостят различными бутылками вина Урваши, Менака, Рамбха, Гхритачи, Тиллоттама, Прамадвара Махасена, Мира Кеши, Мадотката, Випрачитти и другие. Тогда будьте готовы воспользоваться этим благоприятным случаем, чтобы отправиться на Небеса и сразиться там с Сурами. И будь рад призвать этого чистого душой Муни Шукрачарью, сына Бхригу и Гуру дайтьев, поклониться ему и велеть ему совершить жертвоприношения во имя безопасности и победы данавов. О царь! Так, отдав приказание главным данавам, злой Махиша с радостью отправился в свою обитель.

На этом заканчивается третья глава пятой книги "Шримад Деви Бхагаватам", "Махапуранам" Махарши Ведавьясы, состоящей из 18 000 стихов, в которой рассказывается о подготовке армий дайтьев.

 

Глава 4 - О военных советах, данных Индрой

Книга 5

 

1-17. Вьяса сказал: - О царь! Когда посланец данавов отбыл, Индра, повелитель Дэвов, Ямы, Вайю, Варуны, Куверы и других Дэвов, созвал собрание и обратился к ним так: - О Дэвы! самый могущественный Махиша, сын Рамбхи, теперь является царем данавов; он особенно искусен в сотнях видов майи (магии) и стал высокомерным из-за силы своего дара.

О Дэвы! Махиша прислал своего посланника; он хочет завладеть небом; он спустился ко мне и сказал так: “О Индра! Покинь свои небеса и отправляйся, куда тебе заблагорассудится, или будь готов отдать дань уважения благородному Махишасуре, Повелителю данавов. Вождь данавов никогда не сердится на своего противника, который становится покорным, как слуга; если ты сдашься и будешь служить ему, он из милости дарует тебе пособие. О Повелитель дэвов! Если вам это не нравится, то соберитесь с силами и будьте готовы к бою; как только я вернусь, Повелитель данавов сразу же явится сюда, готовый сразиться с вами”. С этими словами посланец этого нечестивого Данавы удалился. Что же нам теперь делать? О дэвы! Подумайте об этом. О Дэвы! Могущественный противник не должен упускать из виду даже слабого врага, особенно когда враг силен своими собственными силами и всегда полон энергии, его никогда нельзя упускать из виду. От нас всегда зависит приложить все возможные усилия, как телом, так и разумом, насколько это в наших силах; результат, победа или поражение, полностью зависит от Судьбы. Бесполезно заключать соглашение с лживым и нечестным человеком; поэтому мы никогда не должны заключать соглашение с этим человеком; вы все честны; этот Данав нечестен; поэтому размышляйте, глубоко размышляйте и еще раз размышляйте; поступайте так, как подобает. Не рекомендуется сразу же вступать в бой, когда мы не знаем о силе нашего врага; поэтому давайте пошлем правдивых, честных, беспричинных, быстрых шпионов, чтобы выяснить их силу, тех, кто может легко проникнуть в ряды наших врагов, но не имеет с ними ни отношения, ни какого-либо интереса. Расположение их войск, их передвижения, их численность - они правильно установят, кто их генералы, какова их численность и какова их сила, тщательно изучат и быстро вернутся сюда. Сначала мы выясним численность войск нашей противоположной стороны, а затем сразу же решим, начнем ли мы сражение или будем искать защиты в фортах. Мудрые люди всегда обдумывают, прежде чем действовать; любой необдуманный поступок во всех отношениях приводит ко многим неприятностям, а все, что делается после зрелых предубеждений, ведет к счастью; так поступают мудрые. Все данавы едины в своем сердце и разуме, поэтому ни в коем случае не рекомендуется применять принцип Бхеды (сеющий раздор). Пусть наши шпионы отправятся туда, выяснят их численность, вернутся и сообщат нам; тогда мы решим, какой принцип является правильным, и обратимся к опытным данавам. Любое действие, совершенное вопреки политике и целесообразности, несомненно, приведет к обратному эффекту во всех отношениях, как лекарство, которое мы еще не пробовали.

18-22. Вьяса сказал: - О царь! Посоветовавшись таким образом с Дэвами, Индра послал опытных шпионов выяснить истинное положение дел. Шпионы тоже без промедления отправились в обитель дайтьев и тщательно обыскали каждый уголок, а вернувшись, рассказали Индре обо всей мощи войск данавов. Индра был очень поражен, узнав об их планах. Он немедленно приказал всем Дэвам быть готовыми к битве и призвал своего верховного жреца Брихаспати, знатока советов, и стал советоваться с ним, как вести войну с этим неукротимым врагом, Повелителем асуров. Брихаспати, лучшему и знаменитому представителю рода Ангира, занимающем свое великолепное место, Индра так сказал:

23-25.“О Гуру Дэвов! О Ученый! Пожалуйста, скажи, что нам теперь делать в этот критический момент? Ты всеведущ; сегодня ты наш проводник. Демон Махиша стал очень могущественным, очень надменным; окруженный данавами, он теперь идет сражаться с нами. Ты знаток мантр; найди для нас лекарство. Шукрачарья устраняет все препятствия на их стороне, и нам хорошо известно, что ты - наш надежный защитник”.

26. Вьяса сказал: Услышав эти слова Индры, Брихаспати, который всегда готов исполнить волю Дэва, сосредоточенно поразмыслил над этим и очень коротко сказал: :--

27-51. Брихаспати заговорил: - О повелитель дэвов! О Почтенный! Будьте спокойны; наберитесь терпения; когда возникают трудности, не следует внезапно терять терпение. О вождь Бессмертных! Победа или поражение полностью зависят от судьбы, поэтому разумные люди всегда должны быть терпеливы. О Шатакрату! То, что неизбежно будет сделано, должно произойти; зная это как нечто несомненное, человек всегда будет проявлять энтузиазм и прилагать все свои силы. Всем руководит Судьба. Зная это, муни всегда посвящают себя исключительно энергичным практикам медитации и йоги, направленным на их окончательное освобождение. Поэтому проявлять свою энергию, согласно правилам ежедневных практик, должно быть обязательно; и человек не должен отталкиваться или испытывать удовольствие от неудачи или успеха, ибо это предначертано Судьбой. Успех иногда приходит без применения собственных сил, как это видно на примере хромых и слепых; и это не причина, по которой человек должен быть очень рад. Все воплощенные существа подвластны Дайве (Судьбе); поэтому, даже если человек не достигает успеха, несмотря на то, что он полностью использует свои силы, никто не виноват в этом. О Повелитель сур! Что уж говорить о силах, мантрах или советах, о колесницах или оружии - ничто не ведет к успеху; это Дайва, и только Дайва делает человека успешным. Вся эта вселенная находится под властью Дайвы; именно поэтому мы видим, как могущественные люди терпят боль, а слабые обретают счастье; разумные спят без еды, а глупцы весело наслаждаются; несчастные одерживают победы, а могущественные терпят поражения; то, что заботит, должно быть предметом внимания. О Повелитель сур! Что бы ни случилось неизбежно, будь то успех или неудача, человек направит все свои силы на достижение этой цели; поэтому ему нужно заранее обдумать, увенчаются ли его усилия успехом или нет. В трудные времена человек слишком часто видит страдания, а в радостные - слишком сильно стремится к удовольствиям, к самому себе, поэтому не следует поддаваться своим врагам, удовольствиям и боли. Боль и страдание ощущаются не столько в терпении, сколько в нетерпении; поэтому нужно проявлять терпение, когда приходит боль или удовольствие. На самом деле, очень трудно сохранять самообладание в горе или счастье, поэтому мудрые люди стараются с самого начала не допускать возникновения этих чувств. “Я всегда полон, неуничтожим, я за пределами этих пракритических качеств. Кто должен страдать? Что такое страдание?” Так следует думать в этот момент. Я нахожусь за пределами двадцати четырех таттв; какое же удовольствие или страдание может тогда возникнуть у меня? Голод и жажда - это Дхарма Праны; боль и бесчувственность - это дхарма ума, старость и смерть присущи этому физическому телу. Я свободен от этих шести болезней; я - Шива. Горе и иллюзии - это качества этого тела, какое же мне до них дело? “Я” - это не качества тела, и “я” - это не душа, относящаяся к нему. Я за пределами семи преображений, изменений, например, Махата и т.д., я за пределами этой Пракрити, Природы, и за пределами шестнадцати изменений, вызванных Пракрити; поэтому я вечно счастлив, я за пределами Пракрити и ее трансформации, тогда почему я всегда должен страдать от боли? О Повелитель сур! Думай об этом и оставайся бесстрастным. О Шатакрату! Эта привязанность - корень всех страданий, а непривязанность - источник всего счастья; следовательно, непривязанность - главное средство избавления от всех твоих бед. Владыка Шачи! Ничто не может быть счастливее, чем удовлетворенность. Если тебе трудно практиковать бесстрастие, тогда применяй проницательность и думай о Судьбе, о том, что неизбежно произойдет. О Повелитель сур! Совершенные поступки не могут исчезнуть, если не насладишься их последствиями. О лучший из сур! Пусть весь твой разум будет задействован, пусть все Боги протянут тебе руку помощи; то, что неизбежно, должно произойти; какое тебе тогда дело до твоего счастья или боли? О царь! Счастье ощущается в искупление добрых поступков, а боль - в искупление дурных; поэтому мудрые люди искренне радуются, когда их пунья заканчивается. О царь! Рассуди и собери совет сегодня; затем постарайся сделать все, что в твоих силах. Но то, что неизбежно, произойдет, даже если вы будете стараться изо всех сил.

На этом заканчивается четвертая глава Пятой книги, посвященная советам, данным Индрой в "Маха-пуране Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 5 - О разгроме войск данавов Махиши

Книга 5

 

1-6. Вьяса сказал: - Услышав это, тысячеглазый Индра снова обратился к Брихаспати с просьбой начать приготовления к войне против Махишасуры. Без усилий царства не достигаются; нет - ни счастья, ни славы, ничего; те, кто слаб, превозносят легкость усилий; но сильные мира сего никогда этого не восхваляют. Знание - украшение аскетов, а удовлетворенность - украшение брахманов; но те, кто стремится к господству над силами, прилагают усилия и доблесть, чтобы уничтожить своих врагов, являются их прекрасными украшениями. О Муни! Я убью этого Махишасуру своим героизмом, как когда-то уничтожил Вритру, Намучи и Баласуру. Ты - Дэва-Гуру; следовательно, ты и моя молния - моя сила. Бессмертные Хари и Хара также помогут мне в этом. О Гуру! Хранитель моей чести и престижа! А теперь начитай мантры, призванные устранить все препятствия на пути к моей победе. Я тоже готовлюсь и собираю свои собственные силы, чтобы начать войну против этого Данавы Махиши.

7-13. Вьяса сказал: - Услышав слова Индры, Брихаспати улыбнулся и сказал: “О Повелитель дэвов! Я вижу, ты настроен на битву. Я не буду побуждать тебя к битве и не стану заставлять тебя отказываться от этой цели. Исход сомнителен. Может быть поражение, а может быть и победа. О Повелитель Шачи! Ты ни в чем не виноват в этом; то, что написано в Книге Судеб, сбудется, будь то победа или поражение. Я ничего не знаю о будущем в этом отношении. О дитя мое! Ты уже знаешь, сколько страданий мне пришлось вынести в былые времена, когда у меня украли жену. О сокрушитель врагов! Мою жену украл Луна, который оказался моим врагом; живя в положении домохозяина, я подвергался всевозможным страданиям, был лишен всего своего счастья. О Повелитель сур! Я известен во всех мирах как человек великой мудрости и сообразительности. Где же был мой разум, когда Луна, волей-неволей, унес мою жену. О Повелитель сур! На мой взгляд, успех или неудача полностью зависят от судьбы, но умные люди всегда должны прилагать усилия и быть энергичными.

14-17. Вьяса сказал: - О царь! Услышав слова Брихаспати, полные истины, Индра отправился с ним к Брахме, нашел у него прибежище и, приветствуя его, сказал: - О Великий отец! Данав собирает большую армию и хочет завоевать Небеса. Все остальные данавы записались в его армию; они горят желанием сражаться, и все они очень могущественны и искусны в военном искусстве. Поэтому я очень испугался и пришел к вам. Вы все знаете; пожалуйста, помогите мне в этом вопросе.

18-20. Брахма сказал: - Сегодня мы все отправимся на гору Кайлаша, возьмем с собой Шанкару и отправимся к Вишну. Там все Дэвы, собравшись, проведут совет и обсудят время и место, когда будет решено, следует ли сражаться или нет. Ибо тот, кто осмеливается совершать какие-либо действия, не считаясь со своими силами и без какого-либо суждения, несомненно, сам навлекает на себя гибель.

21-35. Вьяса сказал: - О царь! Услышав это, Индра с другими Локапалами и Дэвами во главе с Брахмой отправились на Кайласу. Затем они пришли к Шанкаре и спели ему ведические гимны. Махешвара был очень доволен, и они, взяв Его с собой, отправились на Вайкунтху, обитель Вишну.

Индра приветствовал Вишну, спел ему гимны и рассказал о своем поручении так: “Махиша стал очень надменным из-за оказанной ему милости, и поэтому мы очень боимся (и поэтому просим твоей помощи избавить нас от этой опасности)”.

Тогда Вишну, узнав причину страха, сказал им: “Мы все будем сражаться и убьем этого Демона”.

Вьяса сказал: - О царь! Уладив таким образом вопрос, Брахма, Вишну, Хара, Индра и другие Боги, ехавшие на своих собственных ваханах (средствах передвижения), разъехались соответственно. В то время как Брахма на своей колеснице Лебедь, Вишну на своем Гаруде, Шанкара на своем Быке, Индра на своем слоне Айравате, Картика на своем павлине и бог смерти Яма на своем Вахане, Буйволе, были готовы присоединиться к другим силам Дэвов, армии Данавы Махиши встретили их на своем пути, все полностью экипированные, с оружием в руках. Затем между дэвами и данавами завязалась ужасная битва.

Стрелы, топоры, Прасы, Мушалы (дубинки), Парашу (кирки), Гадасы (дубинки), Паттиши, Шулы (трезубцы), чакры (диски), Шакти (оружие), Томары, Мудгары, Бхиндипалы, Лангалы и различное другое смертоносное оружие появлялись в сценах, с помощью которых они сражались против друг с другом. Главнокомандующий Махиши, очень могущественный Шикшура, выпустил в Индру пять острых стрел. Всегда готовый и беспечный Индра тоже сразил их всех своими стрелами и сильно поразил в сердце своей стрелой Ардхачандры (полумесяца). Главнокомандующий, пораженный этой стрелой, упал без чувств на спину своего слона. Затем Индра ударил слона в хобот своей ваджрой (молнией); после этого слон, сильно пораженный ваджрой, бросился на войска данавов. Повелитель данавов, увидев это, очень разгневался и обратился к военачальнику Видале: “О Герой! Ты очень силен; тогда иди и убей сначала этого надменного Индру; затем убей Варуну и других Богов и возвращайся ко мне”.

36-57. Вьяса сказал: - Могущественный Асур Видала, получив приказ, немедленно подъехал к Индре верхом на разъяренном слоне. Увидев, что он приближается, Васава в гневе выпустил в него очень страшные и могущественные стрелы, похожие на смертоносных змей. Но Демон тоже отбил эти стрелы своими превосходными стрелами и быстро выпустил в Васаву пятьдесят стрел, заточенных на камнях. Индра отсек их всех и, придя в ярость, снова пустил в него острые смертоносные стрелы, похожие на змей, и, снова отбив все стрелы своего врага стрелами, выпущенными из лука, ударил слона по хоботу своей Гадой (дубиной). Слон, которого таким образом ударили по голове, громко закричал и, испугавшись, повернул назад, убив таким образом данавов и убежав прочь. Полководец Видала, увидев, что слон убегает с поля битвы, вскочил на прекрасную колесницу и немедленно предстал перед Дэвами, чтобы сразиться с ними. Увидев, что Данава снова приближается на колеснице, Индра пустил в него стрелу за стрелой, словно ядовитых змей. Могущественный Данава тоже пришел в ярость и метнул в него страшные стрелы; тогда между Васавой и Данавом разгорелся острый конфликт. Увидев, что Данава силен, Васава пришел в смятение от гнева; тогда он вывел перед собой своего сына Джаянту и начал сражаться. Джаянта туго натянул свой лук и со всей силы выпустил в грудь Данавы, раздувшегося от гордости, пять острых стрел. Так, сраженный градом стрел, Данава без сознания упал на колесницу; затем возничий убежал со своей колесницей с поля битвы. Таким образом, когда Данава Видала потерял сознание и его унесли с поля боя, зазвучали дундуви (барабаны) дэвов и раздались громкие возгласы “Победа дэвам”. Дэвы были очень рады и зазвучали гимны перед Индрой; Гандарбхи запели, а апсары пустились в пляс. О царь! Услышав громкие возгласы дэвов о победе, Махиша очень разгневался и приказал Данаве Тамре, сокрушителю гордости врага, отправиться на поле битвы. Тамра появился в битве и, столкнувшись лицом к лицу со многими воинами-дэвами, обрушил на них град стрел. Варуна появился со своим оружием Паша, а Яма, восседавший верхом на своем буйволе, - со своей дандой (посохом). Затем между Дэвами и данавами завязалась страшная битва, и оружие, стрелы, топоры, мусалы, Шакти и Парашу засверкали на полях. Яма, подняв руками свою Данду, ударил Тамру, но могучий Тамра, несмотря на сильный удар, нисколько не сдвинулся с места и твердо стоял на своем месте на поле боя. С другой стороны, Тамра, яростно натянув свой лук, метнул множество острых стрел в Индру и других Богов. Дэвы разгневались и выпустили в Данава множество божественных стрел, заточенных на камне, и часто громко кричали: “Подожди, подожди”. Таким образом, Данава Тамра, пораженный стрелами Дэвов, упал без сознания на поле битвы; войска данавов испугались, и поднялся крик всеобщего ужаса и отчаяния.

На этом заканчивается пятая глава пятой скандхи "Махапуранам Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов, в которой рассказывается о разгроме войск данавов Махиши.

 

Глава 6 - О битве Дева-данавов

Книга 5

 

1-8. Вьяса сказал: - О царь! Когда Дайтья Тамра потерял сознание, Махиша очень разгневался и, подняв свою Гаду (дубинку), предстал перед Дэвами и сказал: - “Дэвы! О вы, бессильные, как вороны, ждите; одним ударом Гады я убью вас”. Сказав это, могущественный Махиша преисполнился гордости, увидев перед собой Индру, восседающего на своем слоне, и тут же ударил его по рукам. Индра, снова не теряя времени, яростно ударил своей молнией и разрубил Гаду Данава на куски, а затем подошел совсем близко, желая поразить его. Разгневанный Махиша тоже схватил свой сверкающий меч и пришел к Индре, чтобы напасть на него с этим оружием. Затем между ними произошла битва, ужасная для всех лок и удивительная для муни, в которой с обеих сторон посыпалось различное оружие. Тогда демон Махиша распространил свою Шамвари-майю, разрушительную для всех миров и завораживающую муни.

Затем на поле битвы появились сотни и сотни могучих, похожих на буйволов существ, похожих на Махишу; все они с оружием в руках начали убивать силы Дэвов.

9-14. Увидев это волшебство Данава, Индра был поражен как громом и в ужасе застыл на месте. Варуна, Кувера, Владыка богатства, Яма, Огонь, Луна, Солнце и другие Боги - все они в ужасе бежали. Тогда Индра, окруженный сетью магии, начал мысленно призывать Брахму, Вишну и Махешу. В тот момент, когда их призвали, Брахма, Вишну и Махеша, ехавшие верхом на Лебеде, Гаруде и Быке, прибыли туда с лучшим оружием в руках, чтобы защитить Индру. Вишну, увидев игру этого завораживающего волшебства, метнул свой сверкающий диск, Сударшан; и заставил магию мгновенно исчезнуть. Увидев троих - Творца, Хранителя и Разрушителя, - Махиша Данава подошел к ним со своей Паригой (дубинкой с железным наконечником), желая сразиться с ними.

15-16. Затем военачальники Чикшура, Уграсья, Угравирья, Асилома, Тринетра, Васкала, Андхака и другие воины вступили в бой.

17-23. Эти гордые данавы, закованные в доспехи и восседающие на колесницах с луками в руках, окружили дэвов, подобно тигру, нападающему на телку. Тогда эти Данавы, преисполненные гордости, начали осыпать их стрелами за стрелами; дэвы тоже начали делать то же самое, желая истребить их. Полководец Андхака, подойдя к Хари, с огромной силой натянул свой лук и выпустил в него пять острых стрел, наконечники которых были отравлены. Васудева, Сокрушитель врагов, отсек эти стрелы, как только они появились перед ним, и выпустил в данавов пять стрел. Затем Хари и Данав ударили друг друга различными видами оружия: стрелами, мечами, дисками, мушалами, дубинками, Шакти и Парашу. Здесь, с другой стороны, борьба между Махешей и Андхакой продолжалась пятьдесят дней; и это был очень серьезный конфликт, вызвавший ужас. Так завязались жестокие схватки между Васкалой и Индрой, Махишей и Рудрой, Тринетрой и Ямой, Маха-Хану и Куверой, Асиломой и Варуной.

24-39. Махиша-данав ударил Гаруду, сопровождавшего Хари, своей дубинкой; Гаруда, очень расстроенный этим ударом, сел, задыхаясь. Затем Вишну утешил могущественного Гаруду, сына Винаты, и успокоил его. Желая убить Андхаку, Джанардана пришел в ярость и, достав свой лук из рога, называемый Шарнга, выпустил в него стрелу за стрелой. Данава разрубил все эти стрелы на куски своей собственной массой стрел. Затем, очень рассердившись, он выпустил в Хари пятьдесят острых стрел. Васудева быстро сделал все эти стрелы бесполезными и с огромной силой метнул в Данава Сударшана Чакру с тысячей спиц. Андхака воспрепятствовал этому своим собственным диском и закричал с такой силой, что все Дэвы пришли в замешательство. Чакра Вишну была сбита с толку, Дэвы были охвачены горем, а данавы - ликованием. Видя, что Боги так опечалены, Вишну поднял свою Каумодаки Гаду (дубинку) и поспешно подошел к Данаве. Хари ударил Данаву своей Гадой по голове, после чего тот без чувств упал на землю. Вспыльчивый Махиша, увидев, что Андхака потерял сознание, громко закричал и, напугав Хари, подошел к нему. Увидев его там, Васудева так сильно ударил тетивой своего лука, что дэвы очень обрадовались. Тогда Бхагаван обрушил на Махишу град стрел, и Махиша тоже отбил эти стрелы, когда они были еще в воздухе. О царь! Затем между ними завязалась рукопашная схватка, и Кешава ударил Данава дубинкой по голове. Получив такой удар, он без чувств упал на землю, и среди данавов поднялся общий крик отчаяния. Через мгновение Данав снова поднялся на ноги, избавленный от всех неприятностей; затем он снова ударил Вишну по голове своей Паригой (окованной железом дубинкой, булавой). Пораженный этой булавой, Джанардан лежал без чувств; Гаруда, увидев, что он без сознания, немедленно унес его с поля битвы.

40-55. Когда Вишну бежал таким образом, Индра и Дэвы были сильно напуганы и начали громко плакать. Услышав крик Дэвов, Шанкара пришел в ярость и, быстро подойдя к Махише, ударил его своим трезубцем (Шула). Злой Махиша сделал свое оружие бесполезным, громко взревел и ударил Шанкару в грудь своей Шакти (своего рода снарядом). Раненный таким образом в грудь, Шанкара не почувствовал никакой боли; напротив, с покрасневшими от гнева глазами Он снова ударил его Тришулой. Увидев, что Шанкара сражается с Махишей, Хари, придя в сознание, снова появился на поле битвы. Увидев двух могущественных богов-вождей, Хари и Хару, на поле битвы, Махиша очень разгневался: тогда он принял облик буйвола и, виляя хвостом из стороны в сторону, вышел перед ними, горя желанием сразиться. Этот ужасный Махиша с огромным телом потрясал своими рогами и ревел так громко, словно грозовая туча, что даже дэвы испугались. Он начал метать огромные горные вершины своими двумя рогами. Два могущественных бога, Хари и Хара, начали выпускать в Данава смертоносную стрелу за стрелой. Увидев, что эти два бога осыпают его стрелами, Махиша начал сбрасывать на них горы своим хвостом. Вишну разрубил эти горы на сотни частей своей стрелой и мгновенно поразил его своей Чакрой. Пораженный этой чакрой, Повелитель данавов потерял сознание, но тут же поднялся в человеческом теле. Грозный, похожий на гору Данава с дубиной в руке пугал дэвов и издавал грозные звуки, похожие на грохот дождевых туч. Услышав это, Бхагаван Вишну издал еще более ужасный звук из своей Панчаджанья-шанкхи (раковины). Услышав звук этой раковины, данавы пришли в ужас, а риши-аскеты и дэвы преисполнились радости.

На этом заканчивается шестая глава Пятой скандхи о битве Дева-данавов в "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, в которой 18 000 человек сражаются против Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 7 - О путешествии Дэвов на Кайласу

Книга 5

 

1-3. Вьяса сказал: - О царь! Махиша, видя, что данавы охвачены горем, оставил свой облик буйвола, принял облик льва и, распустив свою длинную гриву, громко зарычал и пал среди сил Дэвов; тогда дэвы пришли в ужас, увидев его острые когти. Этот Махиша в образе льва сначала с такой силой вонзил в Гаруду свои когти, что все его тело было обагрено кровью; затем он вонзил когти в руки Вишну.

4-11. Увидев Данава, Васудева Хари в гневе поднял свой диск и бросился на него с огромной силой, чтобы убить. Как только Хари яростно ударил Данава своей Чакрой, могущественный Данава немедленно покинул свой львиный облик, принял облик буйвола и ударил Хари своими двумя рогами. Васудева, пронзенный рогами в грудь, пришел в замешательство и бежал изо всех сил, пока не достиг своей собственной обители, Вайкунтхи. Видя, что Хари убегает, Шанкара тоже решил, что он неуязвим, и в страхе убежал на свою гору Кайлаша. Брахма тоже в ужасе бежал в свою обитель; но могущественный Васава набрался терпения и остался непоколебим в битве. Варуна, взяв свою Шакти, терпеливо ждал битвы. Яма со своим посохом тоже оставался там, готовый сражаться. Кувера, повелитель якшей, был очень занят, сражаясь врукопашную с данавами; Огонь, захватив Шакти, тоже выжидал. Солнце и Луна, Повелители звезд, были полны твердой решимости сразиться с Махишей, повелителем данавов.

12-22. О царь! Тем временем войска данавов пришли в ярость и атаковали их со всех сторон, выпуская во врагов массу опасных стрел, похожих на змей. Повелитель данавов, Махиша, тоже принял облик буйвола и безраздельно правил в центре. В этот момент с обеих сторон послышались яростные крики воинов. Во время ожесточенного поединка Дэвов и данавов звуки, издаваемые тетивами луков, и хлопки в ладоши были подобны раскатам грома. Тогда могущественный Данава, преисполнившись гордости, начал метать своими рогами горные вершины, уничтожая таким образом силы Дэвов. Кого-то ударами копыт, а кого-то ударами хвоста отправил этот разгневанный Махиша, на которого было очень приятно смотреть, в царство Смерти. Тогда Дэвы и Гандарбхи очень испугались, да так сильно, что Индра сразу же убежал, увидев Махишу. Когда Индра отступил с поля боя, Яма, Кувера и Варуна в страхе покинули поле битвы. Индра убежал, бросив своего слона Айравату и коня Уччайшраву; так Махиша получил во владение слона и коня, а также небесную корову Солнца. Таким образом, данавы сочли себя победителями и вернулись в свои обители. Затем они захотели как можно скорее отправиться на Небеса, собрав все свои силы. Вскоре Махиша отправился в обитель Индры, покинутую всеми охваченными ужасом дэвами, и завладел ею. Затем, заняв свое место на прекрасном троне Индры, он заставил других данавов занять места других Дэвов.

23-27. Сражаясь таким образом целых сто лет, Данава Махиша, преисполненный гордости, достиг трона Индры, желанной цели. Он изгнал Дэвов с Небес; измученные таким образом, Дэвы начали скитаться в пещерах холмов и долин в течение многих лет. О царь! Дэвы, наконец, совсем устали и приняли прибежище у четырехликого Брахмы, Творца. В этот момент Господь мира, воплощение Раджаса, Создатель Вед, восседал на Своем лотосном троне; вокруг Него стояли его смертные сыновья Маричи и другие, обуздавшие свои страсти, со спокойным умом и находящиеся за пределами Вед и Веданг; там были также сиддхи, Гандарбхи, Киннары, Караны, Ураги и Паннаги. Тогда перепуганные Дэвы начали восхвалять и распевать гимны Брахме, Владыке мира.

28-33. Дэвы сказали: “О Создатель! О Лотосорожденный! О Ты, избавляющий от боли и несчастий всего этого мира! Как же так получилось, что вы не прониклись жалостью к Дэвам, видя, что мы потерпели поражение от повелителя данавов и были изгнаны из нашей обители; что еще сказать, наши беды теперь неописуемы, поскольку мы живем в пещерах холмов и долин? О Создатель! Сын может быть сто раз виновен в преступлении; так неужели же отец, лишенный всякого чувства корысти, бросает своих сыновей и доставляет им неприятности? Данавы притесняют нас, мы, всецело преданные твоим лотосным стопам, почему же ты сегодня проявляешь признаки безразличия к нам? Этот злой Данав сегодня вовсю наслаждается Небесами Дэвов, насильно забирая свою долю подношений в виде топленого масла во время ягьи (жертвоприношений) от брахманов; наслаждается деревом Париджата, а также небесной дойной коровой, жемчужиной океана. Что еще нам рассказать тебе о странных деяниях асуров, о Повелитель дэвов! Ты прекрасно осведомлен обо всем, к чему они стремятся и что совершают; ибо, благодаря твоему знанию, ты знаешь все в этом мире; поэтому, о Господь! Мы простираемся ниц у твоих ног. Этот порочный Данав, обладающий дурным характером и совершающий множество дурных поступков, доставляет нам различные неприятности, куда бы мы ни пошли; О Повелитель Дэвов! Ты - наш единственный защитник; поэтому, о Господь! Делай нам добро. Ты - тот, кто исполняет желания Дэвов. Ты - Первый Творец мира и Хранитель; поэтому, если Ты не сделаешь нам добра, к кому еще мы обратимся за убежищем, когда нас так жестоко притесняют, как будто мы сгораем в лесном пожаре! Кто еще является более блестящим, более благотворным и более миролюбивым управителем?

34-35. Вьяса сказал: - О царь! Все Дэвы, восхваляя Его таким образом, склонились перед Господом творения, сложив руки на груди, и приветствовали его с очень тяжелыми лицами, отягощенными глубокой печалью. Великий Повелитель всех Лок, видя бедственное положение Дэвов, утешил их ласковыми словами и сделал счастливыми.

36-43. О Суры! Что же мне делать? Данав стал чрезвычайно надменным из-за того, что получал милости; его могут убить только женщины; Он неуязвим для любого мужчины. Какое же средство есть сейчас? Поэтому, о Суры! Давайте все вместе отправимся на Кайласу, лучшую из всех гор; оттуда мы возьмем Шанкару, знатока дел Богов, и отправимся на Вайкунтху, где обитает Вишну, Бог из Богов. Там мы все объединимся, проведем совет и решим, что лучше всего сделать, чтобы послужить замыслу богов. Составив таким образом программу, Брахма верхом на своей Хамсе отправился на Кайласу в сопровождении всех Богов. В то же самое время Шива, размышляя сам с собой, узнал о приходе Брахмы и других Богов и вскоре вышел из своей обители. Встретившись, они поприветствовали друг друга и очень обрадовались. Затем дэвы поклонились им. Дэвам были предоставлены места; и когда они сели соответственно в свои асаны, Владыка Парвати также занял свое место. Шива поинтересовался благополучием Брахмы и Дэвов и причинами их прихода на Кайласу.

44. О Брахма! Что заставило тебя прийти сюда вместе с Индрой и другими Дэвами? О счастливчик! Пожалуйста, расскажи об этом.

45-47. Брахма сказал: - О Дэва из Дэвов! Данава Махиша притесняет всех Дэвов на Небесах; поэтому они в ужасе скитаются туда-сюда по пещерам и холмам вместе с Индрой. Махиша и другие данавы сейчас принимают свою долю жертвоприношений; притесняемые локопалы пришли сегодня и теперь ищут у Тебя прибежища. О Шамбху! Учитывая серьезность ситуации, я взял их с собой сюда; поэтому, о Дэва, делай то, что разумно и с помощью чего можно достичь цели Дэвов. О Бхута Бхавана! (Творец мира) На Тебе лежит вся ответственность за всех Богов.

48. Вьяса сказал: - О царь! Услышав это, Шанкара слегка улыбнулся и обратился к Лотосорожденному с такими очаровательными словами :--

49-55. О Бибху! Именно Ты оказал Махише эту милость, и, следовательно, именно ты причинил этот вред. Данав стал таким сильным героем, что наводил ужас даже на всех дэвов. Где же нам теперь найти такую благородную женщину, которая смогла бы убить этого Данава, преисполнившись гордости? Ни моя жена, ни ваша жена не должны идти в бой; даже если они, благородные дамы, пойдут, как они смогут сражаться? Счастливая жена Индры тоже не искушена в военном искусстве; где еще найдется женщина, способная убить этого демона, ослепленного гордыней. Поэтому я предлагаю следующее; давайте все вместе отправимся сегодня к Вишну и, восхваляя его в гимнах, быстро вовлечем его в это богоугодное дело. Вишну - самый разумный из всех людей, поэтому настоятельно рекомендуется совершать все действия, предварительно должным образом посоветовавшись с ним. Он, благодаря своему высокому интеллекту, найдет средства и осуществит нашу цель.

Вьяса сказал: - О царь! Брахма и другие Дэвы выслушали Рудру, от всего сердца одобрили его и, сказав: “Да будет так”, - немедленно поднялись. В то время, увидев все благоприятные знаки, свидетельствующие об успехе богов, все они обрадовались и, рассевшись на своих колесницах, направились к обители Вишну. Задували благоухающие ветры, приятные на ощупь, птицы распевали хвалебные гимны, и на всем их пути были видны признаки успеха. Небо было ясным, а окрестности свободными; короче говоря, на протяжении всего их пути все складывалось благоприятно.

На этом заканчивается седьмая глава о путешествии Дэвов на Кайласу в Пятой скандхе Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пуране из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 8 - Об описании происхождения и формы Деви

Книга 5

 

1-4. Вьяса сказал: - Вскоре Дэвы достигли Вайкунтхи, охраняемой Вишну; они сразу же начали любоваться изысканной, неописуемой красотой этого места. Время от времени они видели прекрасные божественные дома, сияющие и казавшиеся очень великолепными; перед ними виднелись бассейны и озера, украшенные цветами лотоса Калхара. Они начали замечать, что в других местах текут реки; лебеди, журавли, чакраваки и другие водоплавающие птицы легко плавали там и издавали прекрасные трели. В других местах их взору снова предстали прекрасные сады, изысканно украшенные Чампакой, Ашока-Мандарой, Бакулой, Амратакой, Тилакой, Курувакой и Малликой, а также различными другими цветочными деревьями, там мелодично ворковали кукушки, нежно жужжали пчелы и красиво танцевали павлины.

5-6. В центре располагался золотой дворец Хари, возвышающийся до небес, все комнаты и внутренние дворы были очаровательны; местами они были украшены драгоценными камнями и самоцветами и разнообразными картинами. В центре стояло Божественное кресло, целиком состоящее из драгоценных камней, и Вишну занимал это место. Там были парисады, или слуги Вишну, Сунанда, Нандана и другие; они были так преданы своему господину, что их сердца никогда не привязывались ни к чему другому; поэтому они преданно воспевали Его хвалу и распевали Его гимны с безраздельным вниманием.

7-10. Там танцевали Апсары (небесные нимфы), а дэвы, Гандарбхи и киннары пели мелодичные мелодии. Те, кто любит повторять Веды, такие спокойные муни читали ведические сукты и таким образом высоко превозносили Его.

Двое прекрасных привратников, Джая и Виджая, ждали у входных ворот с золотыми посохами в руках; Боги, приближавшиеся к городу Вишну, заметили их и сказали: “Любой из вас может пойти и сообщить Вишну, что Брахма, Рудра и все сонмы богов ждут у Его двери, чтобы повидаться с Ним.”

11. Вьяса сказал: - О царь! Услышав их слова, Виджая немедленно отправился к Вишну и, поприветствовав Его, сообщил Ему о прибытии Дэвов.

12-13. Виджая сказал: - О Господь! Ты уничтожаешь врагов богов, поэтому Ты самый почитаемый из них. О Господь Рама! Все сонмы богов пришли и ждут у Твоих дверей, о Бибху!

Брахма, Рудра, Индра, Варуна, Огонь, Яма и другие боги, жаждущие увидеть Тебя, воспевают Тебя подобающими гимнами.

14-32. Вьяса сказал: - Услышав слова Виджаи, Вишну, Господь Рама очень встревожился и вскоре вышел из своей комнаты, чтобы повидаться с Дэвами. Хари подошел к ним и, увидев, что дэвы ждут у дверей очень угрюмые и усталые, подбодрил их, бросив благосклонный взгляд, полный нежности и любви. Боги склонились ниц и воспели гимны Джаганнатхе, Богу Богов, врагу дайтьев, о котором говорится в Ведах. О, Бог из Богов! Ты - Творец, Хранитель и Разрушитель миров; Ты - океан милосердия и единственное прибежище этой Вселенной; о Господь! Мы пришли к Тебе как к нашему Великому Прибежищу; поэтому Ты спасаешь нас от нынешних трудностей.

Когда боги таким образом вознесли хвалу, Вишну сказал: - О Бессмертные! Займите свои места и расскажите, как у вас дела? Почему вы все собрались здесь? Почему ты так подавлен и измучен заботами? Почему у тебя такой печальный вид? Скажи скорее, с какой целью вы с Брахмой и Рудрой пришли сюда.

Дэвы сказали: “О Господь! Асура Махиша очень жесток и порочен; он всегда был склонен к порочным поступкам; теперь этот самый грешный Данава очень возгордился и постоянно мучает нас. Что еще мы можем сказать, кроме того, что он присваивает себе долю жертвоприношений, совершаемых брахманами; поэтому мы охвачены ужасом и скитаемся по горам и твердыням. О разрушитель Мадху! Он стал непобедим благодаря тому, что ему было даровано это благословение; поэтому, учитывая серьезность нашего положения, мы нашли прибежище у Тебя. О Кришна! Ты знаком со всеми уловками и майей дайтьев, поэтому Ты способен убить их. Следовательно, Ты один способен избавить нас от нынешних трудностей; поэтому будь доволен тем, что придумал средства для достижения этой цели. Создатель Брахма даровал ему такое благо, что демона не смог бы убить ни один мужчина. Поэтому мы спрашиваем вас, где мы можем найти женщину, которая смогла бы убить этого лицемера в бою. Благодаря этому дару Махиша стал очень злым; поэтому скажи, кто из Умы, Лакшми, Шачи, Видьи или любой другой женщины сможет убить его. Поэтому, о милостивый к верным поклонникам и служителям! Ты - Хранитель этого мира; теперь тщательно изучи причину его смерти и исполни волю богов”.

Вьяса сказал: - О царь! Вишну, услышав их слова, улыбнулся: “Мы сражались и раньше, но в то время этого Асура нельзя было убить. Следовательно, если бы сейчас из коллективной энергии и формы Шакти каждого из Богов было создано какое-нибудь прекрасное женское Божество, то эта Дама смогла бы легко уничтожить этого Демона одной лишь силой. Тогда Божество-леди, возникшее из нашей коллективной энергии, сразу же смогло бы уничтожить этого Махишу, ликующего от того, что он обрел силу, хотя он и владеет сотнями видов майи (магии). Поэтому просите сейчас вы все, и ваши жены соответственно, о дарах от той части, которая пребывает во всех вас в форме Огненной энергии, чтобы собранная энергия, проявленная таким образом, могла принять форму Госпожи. Затем мы предложим Ей все Божественное оружие, трезубец и т.д., которые принадлежат нам. Тогда это Божество, полное энергии и имеющее в руках все необходимое оружие, убьет этого злобного Демона, порочного и преисполненного тщеславия.”

33-46. Вьяса сказал: "Когда Вишну, Повелитель Богов, произнес эти слова, он спонтанно, сразу же, вышел из лика Брахмы, сияющей огненной энергии, которую очень трудно постичь. Эта энергия выглядела красной, как драгоценные камни и жемчужины, горячей и в то же время немного прохладной, имела красивую форму и была окружена ореолом света. О царь! Благородные Хари и Хара, обладающие великой доблестью, были поражены, увидев этот Огонь, исходящий от Брахмы. Затем из тела Шанкары вышел Его огненный дух, которого было в избытке, и на него было очень приятно смотреть; оно было серебристо-белым, ужасным, невыносимым, и его невозможно было увидеть даже с трудом. Оно возвышалось, как гора, и выглядело ужасно, словно воплощение Тамо Гуны, похожее на другого Тамо Гуну (Шива - воплощение Тамо Гуны, которая разрушает все). Это было очень удивительно для дэвов и очень страшно для дайтьев. Затем из тела Вишну вырвался ослепительный голубой свет. Свет, исходивший от тела Индры, был невыносимым, прекрасного пестрого цвета и заключал в себе три качества. Таким образом, массы огней исходили соответственно от Куверы, Ямы, Огня и Варуны. Другие Дэвы тоже отдали свои доли огненных огней, очень ярких и великолепных. Затем все они объединились в огромную Массу Огня и Света. Подобно другой гималайской горе, она сияла своим ослепительным Божественным светом; Вишну и другие Боги были чрезвычайно удивлены, увидев это. Пока Боги пристально смотрели на этот Огонь, из него родилась необыкновенно красивая Женщина, вызвавшая всеобщее волнение и изумление. Этой Женщиной была Маха Лакшми; состоящая из трех качеств трех цветов, прекрасная и завораживающая вселенную. Ее лицо было белым, глаза - черными, губы - красными, а ладони - медно-красными. Она была украшена божественными украшениями. Теперь Богиня проявилась с восемнадцатью руками, хотя в Ее непроявленном состоянии у нее была тысяча рук. Теперь Она проявилась из огненной массы, чтобы уничтожить асуров.

47-52. Джанамеджайя сказал: "О лучший из муни! О Кришна! Вам очень повезло, и вы всезнающий человек. Будьте добры, опишите в деталях рождение Ее тела. О Дэва! Пожалуйста, скажите, объединились ли энергии всех богов в одну или остались отдельными? Все ли ее тело и конечности были светящимися. Было ли это потому, что Ее лицо, нос, глаза и т.д., а также все остальные части Ее тела были созданы из различных огней соответственно, или же эти конечности были сформированы, когда различные огни смешались в одну огромную массу? Опиши подробно происхождение тела и нескольких его частей; также сообщи мне о конечностях, которые были созданы из огненной части соответствующего Дэва; также расскажи мне о нескольких украшениях и оружии, подаренных несколькими Дэвами соответственно. Я очень хочу услышать все это из твоих лотосоподобных уст. О Брахман! Слушая из твоих лотосоподобных уст о жизни и деяниях Маха Лакшми, какими бы сладкими они ни были, я все еще не насытился (и хочу услышать больше).

53. Сута сказал: Веда Вьяса, сын Сатьявати, услышав его слова, обратился к нему со следующими нежными словами :--

54. “О лучший из Куру! Тебе очень повезло. Я опишу подробно, насколько это в моих силах, происхождение Ее тела.

55. Даже Брахма, Вишну, Махеша и Индра никогда не были достаточно компетентны, чтобы должным образом описать Ее облик.

56. Поскольку я уже говорил вам, что Она возникла в тот момент, когда было произнесено это слово, как же тогда я могу определить форму или подобие Деви?

57. Она постоянна, Она существует всегда; хотя Она одна, все же Она принимает различные формы для достижения целей Дэвов, когда их положение становится серьезным.

58-59. Хотя актер один, все же для развлечения зрителей он принимает на сцене различные формы, так и Ниргуна-Деви, хотя и бесформенна, в Своей игре принимает множество различных форм саттвических, раджасических или тамасических качеств, чтобы исполнить замыслы Дэвов.

60. Ей даны различные имена, в соответствии с тем, что Ее работы чрезвычайно различаются по своей природе, точно так же, как различаются значения одного корня, некоторые из которых являются главными, а некоторые второстепенными, в зависимости от значений и объектов, которые они передают.

61. О царь! Сейчас я опишу вам, насколько мне известно, Великолепную Форму, которая возникла из этой массы Небесного Света.

62. Ее величественное прекрасное лицо, похожее на белый лотос, было создано из огненной энергии Шанкары.

63. Ее блестящие черные красивые волосы на голове, ниспадающие до колен, были сформированы из света Ямы; все они заканчивались тонкими заостренными концами.

64. Три ее глаза возникли из энергии Огня; зрачки этих глаз были черного цвета, серединки - белого, а кончики - красного.

65. Две брови Деви были черными и происходили из духа Сандхьи (сумерек); они были красиво изогнуты и выглядели энергичными, как лук Купидона, и от них как бы исходили охлаждающие лучи.

66. Из света Вайю (воздуха) были созданы два ее уха; они были не очень длинными и не очень короткими, красивыми, как качающееся сиденье (кресло-качалка) Бога Любви.

67. Ее нос был сделан из огня Куверы, Повелителя богатства; он был похож на цветок тиль, блестящий и изысканно очаровательный.

68. О царь! Ее заостренные ряды блестящих зубов, похожие на драгоценные камни, появились из энергии Дакши; они были похожи на цветы Кунды.

69. Ее нижняя губа была темно-красной, и она исходила от огня Аруны (возничего Солнца); Ее прекрасная верхняя губа исходила от энергии Картики.

70. Ее восемнадцать рук вышли из Теджаса Вишну, а Ее красные пальцы - из теджаса Васу.

71. Ее груди произошли из энергии Сомы, а ее середина (пупок) с тремя складками была создана из духа Индры.

72. Ее бедра и голени произошли от Варуны, а Ее широкие чресла вышли из Земли.

73-74. О царь! Так из различных Теджас, созданных Дэвами, появилась эта Небесная Леди. Ее тело и некоторые его части были прекрасны; Ее фигура была несравненно грациозной, а голос - изысканно звучным и прекрасным. Боги, угнетаемые Махишасурой, преисполнились радости, увидев эту хорошо одетую Деви с прекрасными глазами и зубами, очаровательную во всех отношениях”.

75. Затем Вишну обратился ко всем Дэвам с просьбой раздать им все их благоприятные украшения и оружие, сказав: “О Дэвы! Лучше раздайте все вы различные виды оружия, наделенные силой, созданные из вашего собственного оружия, и отдайте их все сегодня Деви”.

На этом заканчивается восьмая глава Пятой скандхи, посвященная описанию происхождения и формы Деви в "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 9 - О поклонении богов Деви

Книга 5

 

1-22. Вьяса сказал: - Услышав слова Вишну, Дэвы очень обрадовались и немедленно подарили Ей свое оружие, украшения и одежду. Океан Кширода (Молочный) с радостью преподнес Ей прекрасно подобранное ожерелье, прозрачное, как хрусталь, и пару божественных одежд красного цвета, которые никогда не стареют и очень тонки. Вишвакарма был очень доволен в своем сердце и подарил ей божественный драгоценный камень, который она носила в своей диадеме или гербе, сверкающем, как сотни солнц, - белые серьги; браслеты на запястье, браслеты на предплечье и другие браслеты, украшенные различными драгоценными камнями, и браслеты на ножках, сверкающие, как драгоценные камни, ясным солнечным блеском, украшенные драгоценными камнями и приятно позвякивающие. Архитектор богов, океан разума, Вишвакарма преподнес Ей в качестве подношений прекрасные украшения для шеи, все очень красивые, а также для пальцев, украшенные драгоценными камнями, все они великолепно сияли. Варуна надел Ей на голову гирлянду из никогда не увядающих лотосов, источающих такой сладкий аромат, что вокруг них постоянно вьются пчелы, а на грудь - гирлянду Ваджаянти. Гора Хималья с радостью предложила Ей различные драгоценные камни и прекрасного льва золотистого цвета для перевозки. Тогда эта прекрасная Дама, обладающая всеми благоприятными знаками, желающая всем благополучия и украшенная божественными украшениями, стала выглядеть величественно и великолепно, восседая на Своем транспортном средстве - Льве. Затем Вишну создал из Своей Чакры еще один диск (чакрам) с тысячей спиц, способный отрубить голову любому асуру, и предложил его Ей. Шанкара создал из своего трезубца еще одну превосходную Тришулу, ужасную и убивающую демонов, и предложил ее Деви. Варуна создал еще одну яркую раковину из своей собственной раковины и с радостью предложил ее Деви. Огонь предложил ей оружие по имени Шатагни, которое жестоко убивает демонов, как будто это еще один бог смерти. Марута (ветер), главный из богов, подарил Ей чудесный лук и футляр для стрел, наполненный стрелами. Лук натягивается с большим трудом и издает очень резкий звук. Индра сотворил еще одну страшную молнию из своей собственной молнии и сразу же отдал ее Деви, а также прекрасный звонкий колокольчик, который раньше висел на слоне Айравате. Яма, Бог Смерти, создал из своего собственного скипетра еще один прекрасный посох, который, когда приходит время, забирает жизнь у всех существ. Брахма с радостью подарил Ей божественный Камандалу, наполненный водой Ганга, а Варуна - оружие под названием Паша. О царь! Время подарило Ей топор и щит, а Вишвакарма - острый Парашу. Кувера, Владыка богатства, подарил ей золотую чашу для питья, наполненную вином, а Варуна - божественно прекрасный лотос. Вишвакарма очень обрадовался и подарил Ей Каумодаки гаду, способную убить врага богов, с которой свисают сотни колокольчиков, непробиваемые доспехи и другое различное оружие. Солнце подарило Божественной Матери свои лучи. Дэвы, увидев Ее украшенной украшениями и оружием, начали восхвалять и распевать гимны этой самой благоприятной Богине, Великой Чародейке трех миров.

23-29. Дэва сказал: “Приветствие Шиве, приветствие Самому Благоприятному; Ты - мир и питание; мы снова и снова приветствуем Тебя. Приветствую Тебя, Бхагавати Деви; Ты - Богиня Рудрани (грозная), мы всегда снова и снова приветствуем Тебя. Ты - Каларатри (ночь разрушения в конце света); Ты - Индрани. Ты - Мать, мы снова и снова приветствуем Тебя; Ты - успех, Ты - разум, Ты - рост, Ты - Вайшнави; снова и снова приветствуем Тебя. Ты - внутри земли; и все же земля знает, что знает Тебя. Ты снова являешься сокровенной частью земли и управляешь всем на этой земле; мы возносим наши приветствия этой Высшей Причине, Высочайшей Богине. Ты находишься внутри этой Майи (нерожденного), но Майя не знает Тебя. Ты снова пребываешь в сокровенной части Майи и направляешь ту Нерожденную, Майю, мы снова и снова приветствуем эту Высшую Причину, Великую Наставницу, Шиву (самую благоприятную). О Мать! Делай нам добро; нас угнетает наш враг, так защити же нас; своей собственной силой Ты одолеешь и убьешь этого Махишу. Этот демон уязвим только для женщины, он лживый, коварный, ужасный и раздут от гордости за то, что получил благословение; он принимает множество обличий и мучает богов. О Та, кто предан бхактам! Ты - единственное прибежище всех богов; О, Ты - верховная богиня, данавы очень сильно притесняют нас; поэтому Ты сейчас защищаешь нас; мы склоняемся перед Тобой”.

30. Вьяса сказал: - Когда Дэвы вознесли эту хвалу, Высшая Богиня, Дарующая всякое счастье, с улыбкой произнесла следующие благоприятные слова :--

31. “О Дэвы! Сегодня на поле битвы я одолею этого злого Махишу с жестоким нравом и заберу его жизнь”.

32-40. Вьяса сказал: - Произнеся эти слова мелодичным голосом, Всевышний улыбнулся и снова произнес: - “Этот мир полон заблуждений. Действительно, это очень удивительно, что Брахма, Вишну, Индра и другие боги дрожат от страха перед Махишей Данавой. Сила Судьбы чрезвычайно велика и ужасна; ее влияние не под силу преодолеть даже лучшим из Богов. О царь! Время - владыка счастья и боли; следовательно, Время - Бог. Удивительно то, что Махиша подавляет и мучает даже тех, кто может создавать, сохранять и разрушать этот мир. Думая так, Деви улыбнулась; затем рассмеялась, и смех ее был очень хриплым; казалось, что раздался взрыв хохота. И данавы были поражены ужасом от этого ужасного звука. Земля содрогнулась от этого необычайного звука; горы пришли в движение, и огромные океаны, которые оставались спокойными, начали вздыматься волнами. Грохот наполнил все окрестности, и гора Меру задрожала. Тогда данавы, услышав этот неистовый рев, преисполнились ужаса.

Дэвы очень обрадовались и сказали так: “О Дэви! Да будет победа за тобой, спаси нас”. Опьяневший Махиша тоже, услышав эти слова, очень разгневался. Махиша, пораженный этими словами, спросил дайтьев: “О посланники! Идите и выясните, откуда взялся этот звук.

41-48. Кто издал этот резкий звук? Приведите ко мне того дьявола, который издал этот хриплый звук, будь то Дэва, Данава или кто-нибудь еще, и я убью этого ревущего негодяя, который, похоже, преисполнен эгоизма и тщеславия. Дэвы не издают этого шума, потому что они побеждены и охвачены ужасом; Асуры не делают этого, потому что они мои подданные; тогда кто же тот глупец, который это сделал? Несомненно, он очень неразумен; его дни сочтены, и я отнесу его в обитель Смерти. Иди, выясни причину звука и возвращайся ко мне; тогда я пойду туда и уничтожу того негодяя, который напрасно поднял этот шум.

Вьяса сказал: - Как только посланники услышали эти слова Махиши, они сразу же отправились к Деви и увидели, что ее тело и некоторые его части очень красивы; у нее было восемнадцать рук, она была полностью украшена различными украшениями по всему телу, все благоприятные знаки были видны по Ее телу и по тому, что она держала в руках превосходное божественное оружие. Эта прекрасная Богиня-покровительница держала в своих руках чашу и пила вино снова и снова. Увидев Ее в таком виде, они испугались и сразу же побежали к Махише, чтобы сообщить ему о причине этого звука.

49-54. Дайтьи сказали: “О Господь! Мы видели одну взрослую женщину, о местонахождении которой нам ничего не известно. Все тело Деви украшено драгоценностями и орнаментами; Она не человек и не асури, но Ее облик необыкновенен и прекрасен. Эта благородная дама сидит верхом на льве, держит оружие во всех своих восемнадцати руках и громко рычит; Она пьет вино, так что кажется, что она опьянела от спиртного. Совершенно очевидно, что у нее нет мужа. Дэвы с радостью воспевают хвалу из небесного пространства за то, что Да будет Победа на Ее стороне и что Она спасет Дэв, о Господь! Мы совершенно не знаем, кто эта красивая женщина? или чья она жена; зачем она пришла сюда? и каковы ее мотивы? Чувства любви, героизма, смеха, ужаса и удивления - все это в полной мере сияет в Ней; поэтому мы очень сильно поражены ореолом, исходящим от Нее; и мы даже не могли как следует разглядеть Ее.

Примечание: - Раса означает чувства. Обычно рас восемь. Шрингара, Хасья, Каруна, Раудра, Вира, Бхаянака, Бибхатсадбху тасангау, Четьяштау, Натйан, Расах смритах, но иногда добавляется Сантараша, таким образом, общее число девять; иногда также добавляется десятый, Ватсаляраса.

55. О царь! Повинуясь твоему приказу, мы вернулись к тебе, как только увидели Госпожу, даже не обратившись к Ней ни с каким словом. А теперь прикажи нам, что мы должны делать.”

56-58. Махиша сказал: “О лучший из министров! О Герой! Под моим командованием отправляйтесь туда со всеми силами и используйте средства примирения и т.д., и приведите ко мне эту женщину с прекрасным лицом (похожим на Луну). Если эта Дама не придет, даже если вы примете три стратегии: Сама (примирение), Дана (дарение подарков) и Бхеда (внесение раздора в ряды противника и, таким образом, привлечение его на свою сторону, одну из четырех Упай или средств достижения успеха в борьбе с врагом), затем примените последнее средство - Дану (или войну) - таким образом, чтобы ее жизнь не была разрушена, и приведите эту прекрасную женщину ко мне. Я с радостью сделаю Ее, обладательницу черных вьющихся волос, своей царицей-супругой. Если эта девушка с оленьими глазами придет с радостью, тогда исполняй мои желания, не вызывая никаких неприятных ощущений (прекращение сантиментов). Я в восторге от того, что слышу о ее красоте и богатстве.”

59-67. Вьяса сказал: - Премьер-министр, услышав слова Махиши, взял с собой слонов, лошадей и колесницы и поспешно отправился в нужное место. Приблизившись к Деви, министр начал обращаться к Ней с нежными словами, находясь на достаточном расстоянии, очень скромно и учтиво. О, Сладкоречивая! Кто Ты? Что заставило Тебя прийти сюда? О, величайшая удача! Мой учитель задал эти вопросы через меня. Моего учителя не могут убить ни дэвы, ни люди; он покорил все Локи (миры). О Прекрасноокая! Получив благословение от Брахмы, Повелитель дайтьев стал очень могущественным и, будучи очень гордым, по своему желанию принимает различные обличья. Он, наш царь-император Махиша, владыка земли, услышав о Твоей красоте и наряде, выразил желание увидеть Тебя. О Прекрасная! Предстанет ли он перед Тобой в человеческом обличье? Он сделает все, что Ты пожелаешь. О человек с оленьими глазами! Будь рада отправиться к этому разумному царю. Если Ты не пойдешь, мы приведем к Тебе Царя, Твоего преданного. О Повелительница Богов! Наш царь услышал о Твоей красоте и величии и стал очень покорен Тебе. Поэтому мы сделаем все в точности так, как Ты пожелаешь. Поэтому у тебя бедра толстые и округлые, как у слоненка! Будет приятно выразить то, что тебе нравится, а мы сделаем быстро, как ты желаешь.

На этом заканчивается девятая глава Пятой книги о поклонении, оказываемом богами Деви, и об оружии, предлагаемом ими в Маха-пуране "Шримад Деви Бхагаватам", состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

Глава 10 - О вестях, которые посланник принес Махише

Книга 5

 

1-16. Вьяса сказал: - Маха Майя, эта Прекрасная Дама, услышав слова премьер-министра Махиши, рассмеялась и произнесла голосом, глубоким, как у облака, такие слова: - О верховный министр! Знайте, что Я - Мать богов; меня зовут Маха Лакшми. Это я уничтожаю всех дайтьев. Все Боги просили меня убить Данаву Махишу; они были притеснены и лишены своей доли жертвоприношений в ягье. Поэтому я пришла сюда сегодня одна, без всякой армии, чтобы лишить его жизни. О Добрый! Мне приятны ваши теплые слова приветствия, выражающие мне уважение. Если бы вы не вели себя подобным образом, я бы, несомненно, сожгла вас дотла своим огненным взором, который является вселенским пожаром при крушении мира. О министр! Кто из нас не получает удовольствия от сладких речей? Отправляйся к Махише и передай ему следующие мои слова: “О Злодей! Немедленно спускайся в Паталу (преисподнюю), если у тебя есть хоть какое-то желание жить. Иначе я убью тебя, нечестивец, на поле битвы; тебе придется отправиться в дом Смерти, пронзенному градом моих стрел. О глупец! Знай, что это всего лишь проявление доброты по отношению к тебе, что Я велела тебе как можно скорее отправиться в Паталу и что Дэвы без промедления вступят во владение своими Небесами. О слабоумный! Поэтому ты покидаешь владения этой опоясанной морем земли и без промедления отправляешься один в Паталу, пока мои стрелы не полетели в тебя. О Асура! Или, если ты желаешь сражаться, тогда приходи немедленно со своими могущественными воинами; я уничтожу их всех. О тот с тупым интеллектом! Я убью тебя в битве, как убивала раньше, в югах за югами, бесчисленных асуров, подобных тебе. О страстное создание! Лучше покажи, что твои усилия по владению оружием увенчались успехом, поскольку ты участвовал в битве против Меня; в противном случае все они будут бесполезны. О глупец! Ты думал, что в одиночку будешь беззащитен перед женщинами, поэтому ты притеснял Богов, имеющих право на поклонение; О нечестивый! Больше не показывай своей гордости по поводу того, что ты получил благословение от Брахмы, что ты будешь уязвим только для женщин. Посчитав целесообразным последовать словам Творца, я приняла этот несравненный Вечный женский облик и пришла сюда, чтобы убить тебя, о нечестивый! О глупый! Если у тебя есть хоть какие-то желания в жизни, тогда покинь этот Рай и отправляйся в Паталу, кишащую змеями, или куда-нибудь еще, куда тебе больше понравится”.

17-28. Вьяса сказал: “Услышав эти слова Деви, тот министр, окруженный войсками, ответил разумными словами: "О Деви! Ты говоришь словами, подобающими женщине, и преисполняешься гордости. Ты - женщина; повелитель дайтьев - герой; как вы двое можете вступить в битву? Мне это кажется невозможным. У тебя хрупкое тело, как у девушки в расцвете сил; особенно если ты одна, а Махиша обладает огромным телом и силой, так что сражаться практически невозможно. У него есть слоны, лошади, колесницы, пехота и т.д., а также бесчисленное множество солдат, вооруженных оружием. Поэтому, о Прекрасная! Ему не составит труда убить тебя в бою, как слону не составит труда наступить на цветы малати. Скорее, если я скажу тебе что-нибудь резкое, это пойдет вразрез с чувством любви к тебе; поэтому я не могу говорить с тобой грубо, чтобы не нарушить это чувство. Это правда, что наш царь - враг богов, но он стал чрезвычайно предан тебе. Поэтому разумно произносить слова, полные примирения или великодушия. Будь это иначе, я бы пустил в тебя стрелы и убил бы тебя, поскольку ты так напрасно хвасталась и говорила такую ужасную ложь, полагаясь только на силу своей юношеской гордости и ума. Мой господин был очарован, услышав о твоей необычайной красоте, которую едва ли можно увидеть в этом мире; поэтому мне надлежит говорить тебе нежные слова, чтобы доставить удовольствие моему господину. О Большеглазая! Это царство и все его богатства принадлежат тебе; на самом деле, Махиша будет твоим покорным слугой; поэтому лучше оставь свой гнев, который приведет тебя к смерти; и поддерживай с ним дружбу. О, милая, Улыбчивая! Я падаю к твоим ногам; тебе лучше пойти к нему и сразу же стать царицей-супругой. О, Прекрасная женщина! Как только ты станешь царицей Махиши, ты сразу же получишь все богатства трех миров и безграничное счастье этого мира”.

29-45. Деви сказала: “Господин министр! Сейчас я обращаюсь к вам с тем, что исполнено доброты и мудрости, в соответствии с правилами Шастр, принимая во внимание также мудрость, которую вы проявили, используя свои слова. Из вашего разговора я поняла, что вы главный секретарь Махиши, и, следовательно, ваша природа и интеллект подобны звериным. И как может быть разумным тот, чей пост министра занимает человек с вашей природой! Природа предопределила связь между двумя людьми, сходными по характеру. О Глупец! Вы немного задумывались над значением своих слов, когда говорили мне о моей женской природе? Хотя я, по-видимому, не мужчина, все же моя природа - это природа Высшего Пуруши (Мужчины); я являюсь просто в женском обличье. Твой учитель уже спрашивал Брахму, что он предпочел бы умереть, если это возможно, от руки женщины; поэтому я считаю его совершенно неграмотным и несведущим в чувствах, достойных героя. Потому что умереть от руки женщины очень больно для того, кто является героем; и это с радостью приветствуется тем, кто является гермафродитом. Теперь смотри, что твой господин Махиша проявил свой разум, когда искал смерти от рук женщины. Именно по этой причине я пришла сюда в облике женщины, чтобы осуществить свою цель; почему же тогда я должна бояться услышать твои слова, противоречащие словам Шастр? Когда судьба оборачивается против кого-либо, трава вырастает подобно удару молнии; а когда судьба оказывается на стороне кого-либо, удар молнии становится мягким, как комок ваты. Какая от этого польза, даже если человек обладает многочисленной армией или разнообразным оружием в изобилии, укрываясь в обширной крепости? Что сделают его солдаты с тем, чья смерть была так близка? Всякий раз, когда в должное время происходит соединение Дживы (человеческой души) с этим телом, описываются его радости, страдания и смерть. Знайте это как нечто несомненное, совершенно несомненное, что смерть придет к нему так, как предначертано Судьбой; иначе и быть не может. Как предопределены рождение и смерть Брахмы и других богов, так и ваша смерть предопределена подобным же образом; нет, нет необходимости приводить более подробный пример. Те, кто связан по рукам и ногам смертью, несомненно, глупцы и обладают крайне тупым интеллектом, если они думают, что просто благодаря получению каких-то благ они “никогда не умрут”. Поэтому ступай скорее к своему царю и передай ему то, что я сказал; тогда ты непременно повинуешься тому, что он приказывает тебе делать. Если он хочет сохранить свою жизнь, то пусть со своей свитой немедленно отправится в Паталу; пусть Индра и другие Боги завладеют Небесами и получат свою долю жертвоприношений. Если он придерживается противоположного мнения, пусть рвется в обитель Смерти, чтобы сразиться со Мной. Если он думает, что Вишну и другие Боги бежали с полей сражений, ему нечем хвастаться, ибо даже тогда он нисколько не проявил своей мужественности, ибо своей победой он обязан исключительно тому, что получил благословение от Брахмы”.

46-52. Вьяса сказал: - Услышав эти слова Деви, Данав начал размышлять, должен ли я сражаться или пойти к Махише? Царь сильно влюбился и послал меня сюда вести переговоры о браке; как же тогда я смогу пойти к нему, если сделаю это дело неприятным и прерву на середине его гармоничного развития? Теперь с моей стороны разумно пойти к царю без боя; позвольте мне отправиться туда таким образом как можно раньше и сообщить ему обо всем этом деле. Царь исключительно умен и опытен; он посоветуется с другими опытными министрами и примет наилучшее решение. Поэтому мне не следует действовать опрометчиво, поскольку победа или поражение в равной степени будут неприятны моему монарху. Независимо от того, убьет ли меня эта дама или я убью эту даму, царь будет разгневан в любом случае. Поэтому сейчас я пойду к царю и передам ему слова Деви; он сделает все, что пожелает.

53-66. Вьяса сказал: - Так рассуждал этот разумный сын министра и пошел к царю.

Затем, склонившись перед ним, он начал говорить так: "О царь! Эта превосходная женщина, очаровывающая весь мир, прекрасная Деви восседает верхом на льве, держа оружие во всех своих восемнадцати руках. О царь! Я сказал ей: “О прекрасная леди! Будь привязана к Махишасуре, и тогда ты станешь царицей-супругой царя, владыки трех миров. Тогда ты непременно станешь его царицей-супругой; он проведет свою жизнь, всегда повинуясь тебе, как послушный слуга. О Прекрасная! Если ты выберешь Махишу своим мужем, ты станешь самой счастливой среди женщин и будешь вечно наслаждаться всеми богатствами трех миров”.

Услышав эти мои слова, эта большеглазая женщина, преисполненная эгоизма, слегка рассмеялась и сказала так: “Ваш царь рожден от буйвола и является худшим из животных; я принесу его в жертву перед Деви на благо богов. Есть ли на свете такая глупая женщина, чтобы выбрать Махишу себе в мужья? О, ты глупец! Может ли такая женщина, как я, когда-нибудь предаваться скотским чувствам! У самки буйвола есть рога; она, охваченная страстью, может выбрать себе в мужья твоего рогатого Махишу и с ревом броситься к нему. Я не глупа и не такая, как она, чтобы сделать его своим мужем. О негодяй! Я буду сражаться и уничтожу врагов богов на поле битвы. Или, если он хочет жить, пусть бежит в Паталу. О царь! Услышав эти грубые слова, произнесенные Ею в минуту безумия, я пришел к тебе, думая также о том, как исправить эту несправедливость. О царь! Только я боялся помешать твоему любовному порыву и потому не стал с Ней ссориться, тем более что без Твоего приказа как я могу предаваться бесполезному волнению? О Владыка Земли! Эта прекрасная женщина, обезумев, полагается на свои собственные силы; Я не знаю, что ждет нас в будущем, и что бы ни случилось, это обязательно произойдет. Ты - единственный хозяин в этом вопросе; я сделаю все, что ты мне прикажешь. Над этим вопросом очень трудно размышлять; что лучше - сражаться или уйти, я не могу сказать определенно”.

На этом заканчивается десятая глава Пятой скандхи о вестнике, принесшем весть Махише, в Шримад Деви Бхагаватам, Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов Махарши Веды Вьясы.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/devi-bhagavata-purana/d/doc57190.html

 

Глава 11 - О появлении Данавы Тамры перед Деви

Книга 5

 

1-3. Вьяса сказал: - Царь Махишасура, обезумевший от гордости, услышав слова посланника, созвал престарелых и опытных министров и сказал так: - О министры! Что же мне теперь делать? Лучше рассудите хорошенько и выскажитесь определенно передо мной. Может быть, эта Деви была создана Дэвами, подобно Майе Самбарасуры, и таким образом предстала перед нами? Вы все ловки и знаете, где применить четыре средства достижения успеха, а именно: примирение, подарки или подкуп, сеющие раздор и войну; и поэтому вам лучше сказать мне, какое из вышеперечисленных четырех средств я должен применить сейчас.

4-7. Министры сказали: "О царь! Нужно всегда говорить правду и в то же время приятно; тогда мудрые должны выбирать только те из них, которые приносят пользу, и применять их. О царь! Как лекарство, хотя и горькое, излечивает от болезней, так и правдивые слова, хотя и кажутся неприятными, приводят к благотворным результатам. Те, которые просто приятны, обычно вредны по своему действию. О Владыка Земли! Как носители, так и утверждающие истину встречаются очень редко; тех, кто говорит правду, также очень трудно увидеть; в этом мире широко распространен хвалебный подхалимаж. О царь! Никто в трех мирах не знает, что будет хорошим, а что приведет к неблагоприятным результатам? Как же мы тогда можем определенно вынести свое суждение в этом сложном вопросе?

8-9. Царь сказал: - Пусть каждый из вас скажет отдельно, в соответствии со своим умом, каково его мнение; я выслушаю их всех и подумаю сам. Умный человек должен выслушать мнения нескольких человек, затем сам решить, что является лучшим, а затем принять это как то, что должно быть сделано.

10. Вьяса сказал: Услышав его слова, могущественный Вирупакша вышел вперед всех и начал говорить царю приятные слова.

11-16. О царь! Пожалуйста, прими всерьез то, что было сказано этой обычной женщиной, преисполненной тщеславия, как слова, сказанные просто для того, чтобы напугать тебя. Усилия и мужество женщины известны всем; поэтому кто побоится услышать оскорбительные слова от женщины, восхваляющей себя в военных делах? О царь! Ты покорил три мира своей собственной героической доблестью; теперь, если ты признаешь свою неполноценность из-за страха перед женщиной, ты подвергнешься большому позору в этом мире. Поэтому, о царь! Я пойду один сражаться с Чандикой и убью Ее. Теперь ты можешь оставаться здесь без всякого страха. О царь! Посмотри на мою доблесть сейчас; Я прямо сейчас отправляюсь со своей армией и убью эту жестокую Чандику, обезумевшую от гордости, или я свяжу Ее клубком змей и приведу к тебе; тогда эта Женщина, видя свою беспомощность, станет совершенно покорной тебе, не сомневаюсь в этом.

17-30. Вьяса сказал: - Услышав эти слова Вирупакши, Дурдхара воскликнул: - О царь! Вирупакша очень разумен; все, что он только что сказал, разумно и истинно. О царь! Вы умны, так услышьте же и мои слова, полные правды. Насколько я понимаю, я считаю эту женщину с прекрасными зубами страстной. Ибо эта женщина с широкими бедрами выразила желание подчинить вас, заставив вас бояться; любовницы, гордящиеся своей красотой, обычно используют такие слова, когда они становятся страстными. Когда они ведут себя подобным образом, люди называют это любовными жестами. Эти коварные слова любовниц - главная причина привлечения к ним дорогих людей. Некоторые из тех, кто искушен в искусстве любовных интриг, могут в совершенстве владеть этими вещами. О царь! Та женщина сказала: “Я пронзю и убью тебя стрелами, лицом к лицу, на поле боя”. Смысл этого другой. Мудрые люди, которые обладают умом и опытом в искусстве выяснения причины, заявляют, что приведенное выше предложение несет в себе глубокий эзотерический смысл. Вы легко можете заметить, что у красивых женщин нет с собой других стрел; их косые взгляды - это их стрелы. А их слова несут в себе скрытый смысл и, выражая их желания, являются их цветами.

О царь! Брахма, Вишну и Махеша даже не в силах метать в тебя стрелы; как же тогда эта беспомощная женщина, которая кажется такой страстной, может метать в тебя настоящие стрелы? О царь! Та женщина сказала: “О глупец! Я убью вашего царя своим острым, как стрела, зрением”. Но посланнику не хватало этой способности, чтобы оценить ее по достоинству; поэтому он, без сомнения, понял ее слова в противоположном смысле. Слова этой женщины: “Я уложу твоего господина на смертном одре на поле битвы” - следует воспринимать в свете перевернутого полового акта, когда женщина стоит выше мужчины. Ее слова: “Я заберу жизненную силу (life) у твоего господа” также знаменательны. Мужественное семя известно как жизненная сила (life). Следовательно, приведенное выше выражение означает, что она лишит тебя твоей мужественности. Другого значения быть не может. О царь! Те женщины, которые превосходны, слишком часто демонстрируют своими скрытыми выражениями (намеками), что они выбирают своих возлюбленных и очень любят их. Только знатоки в этих любовных делах смогут оценить эти вещи. Зная это, следует вести себя с Ней так, чтобы гармония в любовных чувствах не нарушалась. О царь! Сама (примирение) и Дана (подарки) - вот два средства, которые следует использовать; другого пути нет. С их помощью эта дама, гордая она или разгневанная, несомненно, будет взята под контроль; я пойду сейчас и приведу Ее к тебе с помощью таких сладких слов. О царь! Какой смысл в том, что я слишком много говорю? Я сделаю ее покорной тебе, как рабыню.

31-44. Вьяса сказал: Услышав эти слова Дурдхары, Данава Тамра, который был очень опытен в постижении истинной природы, сказал: “Я говорю тебе о том, что санкционировано добродетелью и в то же время полно сладостных любовных чувств, исполнено глубокого смысла. Будь добр, выслушай меня, о дарующий почести! Эта умная женщина вовсе не страстна и не предана тебе; и при этом она не использовала по отношению к тебе никаких скрытых выражений. О великий герой! Это действительно странно, что Дама, красивая, обаятельная, со странными чертами лица, в то же время одинокая и беспомощная, пришла сюда сражаться. Я никогда не слышал и не видел в этих трех мирах ни о какой красивой женщине, обладающей силой и восемнадцатью руками. В каждой из своих рук она держит могущественное оружие. О царь! Все это, кажется, противоречит законам Времени. О царь! Ночью я видел зловещие сны и из этого делаю вывод, что над нашими головами нависла большая опасность. Ранними утренними сумерками я увидел во сне, что во внутреннем дворе плачет женщина в черном одеянии; из вышесказанного можно легко заключить, что грядут какие-то зловещие события. О царь! Птицы хрипло кричали в каждом доме, и в разных домах происходили различные несчастья; в это время та женщина, преисполненная твердой решимости, вызывала тебя на бой; поэтому мне кажется, что в этом деле есть что-то очень серьезное. О Господи! Эта женщина не человек, не гандхарви и не жена какого-либо асура. Боги создали ее, эту удивительную Майю, только для того, чтобы ввести нас в заблуждение. О царь! Ни в коем случае нельзя прибегать к слабости; разумно во что бы то ни стало бороться как можно лучше; то, что неизбежно, произойдет; таково мое мнение. Никто не в состоянии разгадать поступки Богов, независимо от того, благоприятны они или нет. Поэтому разумные люди должны тщательно взвешивать все "за" и "против" и оставаться терпеливыми и уравновешенными. О царь! Жизнь или смерть находятся в руках Судьбы, поэтому никто не может поступить иначе”.

45-51. Услышав это, Махишасура сказал: “О, в высшей степени удачливый Тамра! Тогда лучше приготовься к бою, полный решимости, и отправляйся к этой прекрасной Даме, и победи Ее по правилам справедливости, и приведи ее ко мне. Если она не подчинится тебе в бою, убей Ее; но если Она придет в себя, то прояви к Ней уважение; не убивай Ее. О Всезнающий! Ты великий герой и в то же время досконально знаком с Кама-шастрой (наукой любви), поэтому завоюй эту Прекрасную девушку любыми доступными тебе средствами. О доблестный Тамра, обладающий могучей доблестью! Тогда соберись с силами и размышляй снова и снова, чтобы выяснить Ее намерения. Движет ли ею страсть, или настоящее враждебное чувство, или какой-либо другой мотив? Попытайся выяснить, чья это Майя? Знайте все это заранее; затем найдите средство; в следующий раз сражайтесь с Ней в меру своей силы и мастерства. Не следует проявлять слабость или прибегать к жестокости; вы должны вести себя с Ней в соответствии с Ее настроением.”

52. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова царя, Тамра, словно во власти Смерти, поклонился царю Махише и двинулся прочь со своей армией.

53-66. Этот злой Данав, который по пути начал замечать все ужасные признаки, указывающие на Смерть, был удивлен и охвачен страхом. Когда он прибыл на место, то увидел Деви, сидящую верхом на льве, украшенную всевозможным оружием и инструментами, и все Дэвы пели Ей гимны. Тамра, затем склонился перед Ней со смирением и скромностью и обратился к Ней с ласковыми словами, согласно правилам политики примирения. “О Деви! Махиша, повелитель дайтьев, был очарован Твоей красотой и достоинствами и возжелал жениться на Тебе. О прекрасная! Тебе лучше быть милостивой к этому победителю Бессмертных, Махишасуре, о ты, обладательница нежных тел! Сделай его своим мужем и наслаждайся всеми изысканными удовольствиями сада Нандана как можно лучше. Цель обретения этой прекрасной во всех отношениях человеческой формы, являющейся обителью блаженства, состоит в том, чтобы наслаждаться всеми удовольствиями человеческого существования и избегать источников всех бед. Таково правило.

“О, у тебя красивые бедра, подобные бедрам детеныша слона! Твои мягкие и изящные, как лотос, руки годятся только для того, чтобы играть с красивыми цветочными шариками; зачем же тогда Ты держишь в своих руках все это оружие и стрелы? Какой смысл держать в руках обычные стрелы, когда у тебя есть эти две брови, похожие на луки? Зачем тебе брать обычные стрелы, когда тебя украшают эти пронзительные взгляды, твои стрелы. Война в этом мире чрезвычайно болезненна; те, кто знает это, никогда не должны сражаться. Только те люди, которыми движет жадность, сражаются друг с другом. Что уж говорить об этих заостренных стрелах, даже цветами не стоит сражаться, о Деви! Ты вполне можешь сказать, кто испытывает удовольствие, когда пронзают твое собственное тело? Поэтому, о Утонченная! Ты с радостью можешь поклоняться Махише, господу мира и объекту поклонения Дэвов и данавов. Тогда он удовлетворит все твои желания. Что еще сказать, ты, без сомнения, станешь его царицей-супругой. О Деви! Если человек старается изо всех сил, сомнительно, что он добьется успеха; поэтому исполни мою просьбу; ты, несомненно, получишь все самые лучшие удовольствия. О красавица! Ты хорошо знакома со всей политикой, поэтому тебе лучше в полной мере наслаждаться удовольствиями царства в течение долгих лет. И если ты выйдешь замуж за Махише, у тебя родятся прекрасные сыновья, и эти сыновья снова станут царями; и, наслаждаясь радостями своей взрослой жизни, ты, без сомнения, будешь счастлива в старости”.

На этом заканчивается одиннадцатая глава Пятой книги Махарши Веды Вьясы "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов, посвященной появлению Данавы Тамры перед Деви.

 

Глава 12 - О военном совете Махишасуры

Книга 5

 

1. Вьяса сказал: - Мать Мира, услышав слова Тамры, заговорила, слегка смеясь, глубоким голосом, похожим на грохот грозовой тучи.

2-13. Деви сказала: “О Тамра! Пойди и скажи своему господину Махише, который, по-видимому, глуп, чей конец близок, который стал очень страстным и который не знает, что правильно, а что неправильно. Я не похожа на твою взрослую мать, буйволицу, у которой есть рога, она ест траву, у нее длинный хвост и большой живот. Мне не нравятся Вишну, бог Шанкара, Брахма, Кувера, Варуна или Огонь. Как же тогда я могу выбрать животное? Если я поступлю так, то стану объектом резкого порицания во многих мирах. Я больше не желаю иметь мужа; мой Муж существует; хотя Он и является Господином всего сущего, Свидетелем Всего Сущего, все же Он не является Действующим лицом; у Него нет никаких желаний, и Он спокоен и умиротворен. Он, Шива, лишен каких-либо пракритических качеств, лишен какой-либо привязанности, Великий Бесконечный, не на кого не полагающийся, не имеющий никакого прибежища, всеведущий, вездесущий, Великий Свидетель, Совершенный и средоточие Совершенного, Благоприятный. Он - обитель всего, способный на все, миролюбивый, способный все создать, и Он видит все. Как же я могу тогда оставить Его и пытаться служить скучному, бестолковому Махише? Пусть он придет и сразится с этим пониманием, что он потерпит поражение и станет проводником Ямы, Бога Смерти, или носителем воды для человеческих существ. И если этот нечестивый еретик хочет жить, пусть он немедленно летит к Патале со всеми своими товарищами-демонами, иначе я убью его в бою. Смотри! Сочетание схожих веществ приводит к счастью; и если по незнанию возникает связь между вещами, совершенно разными по своей природе, это сразу же становится источником всех страданий и бед. Ты совершенно неграмотен, если просишь меня поклоняться твоему господу; разве ты не видишь, что я наделена изысканной красотой? а что такое твой Махиша? Буйвол с рогами; как же тогда между нами может стать возможным созидание? Лучше улетай или сражайся, если хочешь; я убью тебя и твоих друзей, и если ты покинешь царство Небесное и часть Ягьи, то станешь счастливым”.

14-30. Вьяса сказал: - О царь! Сказав это, Дэви взвыла и заревела так громко, что это показалось странным и повергло данавов в великий ужас, которые восприняли это как великое разрушение вселенной в конце Кальпы. Земля и горы задрожали; у жен данавов от этого ужасного звука случились выкидыши. Услышав этот звук, Тамра пришел в ужас; его разум помутился, и он немедленно бежал к Махише. О царь! Присутствовавшие в городе данавы оглохли; они убежали, очень встревожились и были поглощены мыслями о том, откуда и как донесся этот звук. Лев тоже пришел в ярость и, вздыбив гриву, зарычал так громко, что дайтьи пришли в неописуемый ужас.

Махиша тоже пришел в замешательство, увидев, что Тамра возвращается; затем он собрал совет со своими министрами, что делать дальше? Махишасура сказал: “О лучший из данавов! Должны ли мы теперь укрыться в фортах? Или мы выйдем и будем сражаться? Или для нас будет выгоднее, если мы бежим? Вы все разумны и сведущи во всех Шастрах, и ваши враги вас не одолеют; поэтому вам всем следует проконсультироваться по этому вопросу в строжайшем секрете, чтобы добиться успеха в настоящий момент. Корень Царства лежит в тайном совете (кабинете министров) и государственной мудрости; если этот совет будет надежно сохранен в тайне, то и Царство будет сохранено в целости; поэтому очень важно, чтобы этот план хранился в строжайшем секрете среди добрых и добродетельных служителей. Если план будет раскрыт, то погибель постигнет и царя, и его царство; следовательно, те, кто хочет славы, должны держать план в секрете, чтобы другие люди не воспользовались им и не сделали неэффективным. О министры! А теперь объявите, с должным учетом времени и места, после надлежащего обсуждения и выяснения, какой путь лучше всего избрать, какой был бы полезным и разумным. Сначала выясните причину, по которой эта могущественная женщина, созданная Дэвами, пришла сюда одна и беспомощная? Эта женщина бросает нам вызов на борьбу. Что может быть удивительнее этого? Кто в трех мирах может сказать, каков будет результат, будет ли он хорошим или нет? Победа не достается многим, а поражение - одному человеку; поэтому победа или поражение зависят от Удачи и Судьбы. Те, кто ратует за место, политику, государственную мудрость, говорят, что такое Судьба? Есть ли кто-нибудь, кто видел Судьбу? (Адришта) Никто не видел Ее воочию. Можно возразить, что может существовать такая вещь, как Судьба; на что можно было бы ответить: какие существуют доказательства такого существования? Таким образом, только слабые люди надеются на это как на свою единственную надежду; нигде не видно энергичных людей, которые могли бы достичь своих целей собственными усилиями, тех, кто подчиняется Судьбе. Поэтому “усилия”, “энергия” - это слова героев, а “Судьба” - слова трусов. Вам всем следует сегодня всесторонне и разумно рассмотреть эти вопросы, а затем решить, что нам делать?”

31-39. Вьяса сказал: - Выслушав царя, знаменитый Видалакша, сложив руки на груди, произнес такие слова: - О царь! Прежде всего следует определенно выяснить, чья она жена, эта женщина с большими глазами? Откуда и с какой целью она пришла сюда; затем следует решить, что следует предпринять. Мне кажется, что Дэвы, зная, что ваша смерть наступит от рук женщины, очень тщательно создали эту лотосоокую женщину из своих собственных сущностей. И они затаились в засаде, никому не известные в небесном пространстве, с желанием увидеть битву, но по-настоящему сразиться с вами. В свое время они, несомненно, помогут этой женщине. Когда начнется война, Вишну и другие Дэвы выведут эту женщину вперед и убьют нас всех. А эта Дэви убьет тебя. Таково их искреннее желание. О царь! Я узнал об этом заранее, но каков будет реальный результат, я не могу сказать. Я также не могу сказать, целесообразно ли вам сражаться сейчас; поэтому было бы лучше, если бы вы хорошо разобрались в этом вопросе богов и поступили соответственно.

Наш долг, долг твоих слуг заключается в том, что мы должны в любой момент жертвовать своими жизнями ради сохранения твоего престижа и радоваться вместе с тобой, когда бы ты ни наслаждался. Но, о царь! Крайне желательно очень тщательно обдумать это, когда мы видим, что эта женщина, хотя и одна, бросает вызов нам, вооруженным могущественными солдатами.

40-44. Дурмукха сказал: - О царь! Я точно знаю, что мы не одержим победы в этой битве; и все же мы не должны показывать свои спины, ибо это привело бы нас к полному позору. Даже в нашей встрече с Индрой и другими Богами мы не совершили ничего предосудительного; как же может кто-то из нас убежать, столкнувшись лицом к лицу с беспомощной женщиной? Поэтому мы должны сражаться; это несомненно; пусть случится что угодно. То, что неизбежно, должно свершиться. Учитывая это, зачем нам заботиться о результате? Если мы погибнем в битве, то получим имя и славу; если мы одержим победу, то обретем счастье. Рассуждая таким образом, в обоих случаях, мы должны бороться сегодня. Смерть неизбежна, когда истекает срок нашей жизни; наш престиж пострадает, если мы убежим; поэтому мы не должны тратить впустую наше время, выражая таким образом наше тщетное сожаление о жизни или о смерти.

45-51. Вьяса сказал: - О царь! Услышав эти слова Дурмукхи, красноречивый оратор Васкала обратился к царю со сложенными руками и опущенной головой. О царь! Тебе не нужно так думать, мучаясь из-за этого неприятного происшествия; я один убью эту Чандику с нетвердыми глазами. О лучший из царей! Быть всегда быстрым и энергичным означает, что человек непоколебим в своей героической доблести; считать своего врага ужасным противоречит вышесказанному; поэтому сейчас мы должны прибегнуть к героической доблести. О царь! Поэтому я полностью отброшу страх и буду храбро сражаться; Я, без сомнения, отправлю Чандику на поле боя в обитель Смерти. Я не боюсь ни Ямы, ни Индры, ни Куверы, ни Вайю, ни Агни, ни Вишну, ни Шанкары, ни Луны, ни Солнца; я не боюсь никого из них; чего же мне тогда бояться этой тщеславной, высокомерной женщины, у которой нет никого, кто мог бы ее поддержать? Я убью Ее этими стрелами, заточенными на камнях. Сегодня ты можешь увидеть мастерство моего оружия и насладиться покоем; тебе больше не придется идти в бой, чтобы сразиться с Ней.

52-65. Вьяса сказал: - О царь! Когда Васкала с надменным видом сказал это господину Махише, Дурдхара поклонился и сказал так: - О Владыка земли! Какой бы ни была цель, с которой прекрасная восемнадцатирукая Деви, творение богов, придет сюда, я одолею Ее. О царь! Я думаю, что это просто для того, чтобы напугать тебя, поскольку Суры создали эту женщину-Майю; поэтому оставь свои заблуждения, понимая, что это просто для устрашения. О царь! Такова государственная мудрость; теперь послушай о действиях министров.

Министры в этом мире бывают трех видов: (1) Саттвики, (2) Раджасики и (3) Тамасики. Те министры, в которых преобладает качество саттвы, выполняют обязанности своего Господина в меру своих сил. Саттвики-мантри (министры) хорошо разбираются в своих мантра-шастрах (политике и государственном управлении), добродетельны и целеустремленны в своих мыслях, они никогда не причиняют вреда своему царю и выполняют свои собственные цели. Раджасикские мантры (министры) бывают разных видов; они всегда преследуют свои собственные интересы; иногда, когда им заблагорассудится, они выполняют государственные обязанности. По своей жадной натуре тамасик-мантри всегда заботятся о своих собственных интересах; они служат своим целям, даже разрушая царственные интересы. Именно тамасикские мантри поддаются влиянию подкупа со стороны врагов, в глубине души отдаляются от своих хозяев и выдают секреты врагам, оставаясь в их домах. Они всегда советуют политику отчуждения, подобно мечу, вложенному в ножны; и когда приходит время войны, они всегда пугают своих хозяев. Поэтому, о царь! Никогда не полагайся на министров; если ты поступишь так, они всегда будут мешать тебе в твоих действиях и советах; какого вреда не могут причинить те министры, которые вероломны, жадны, лживы и лишены всякого разума и всегда склонны к порочным поступкам, когда им доверяют! Поэтому, о царь! Я сам отправлюсь на битву и буду служить вашей цели; вам не нужно беспокоиться по этому поводу. Скоро я приведу к вам эту порочную женщину; я буду действовать в соответствии с вашими действиями, опираясь на свои собственные силы и могущество. Позволь тебе успокоиться и посмотри на мою силу, стойкость и доблесть.

На этом заканчивается двенадцатая глава пятой книги "Наставления Махишасуры" в "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 шлок, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 13 - Об убийстве Васкалы и Дурмукхи

Книга 5

 

1-6. Вьяса сказал: - О царь! Два могущественных данава, Васкала и Дурмукха, сведущие в военном искусстве, вышли на битву, обезумев от своей доблести. Два Данава, преисполненные тщеславия, отправились на поле битвы и начали обращаться к Деви голосом глубоким, как рокот облака. О прекрасная Деви! Тебе лучше выбрать Повелителя дайтьев, Махишасуру с благородной душой, покорившего всех Богов, и поклоняться ему. Он предстанет перед тобой наедине в человеческом облике, со всеми благоприятными знаками и украшенный прекрасными украшениями. О милая, улыбающаяся! лучше направь свои высшие чувства любви на прекрасного Махишу, который станет твоим мужем, и ты получишь все удовольствия трех миров, какие только пожелаешь. О Сладкоречивая! Короче говоря, если вы выберете его себе в мужья, вы станете обладательницей того ни с чем не сравнимого земного счастья, к которому всегда стремятся женщины.

7-13. Услышав эти слова Васкалы и Дурмукхи, Деви сказала: “О глупцы! Неужели вы думаете, что я одурачена страстью? Неужели у меня нет силы и разума, чтобы поклоняться этому лицемеру Махише как мужу? Смотри! Дамы из знатных семей выбирают тех, кто равен им по положению в том, что касается семьи и отличий, квалификации и пристойного поведения, или тех, кто превосходит их по красоте, уму, образованности и другим качествам. Тогда как может Деви, охваченная страстью, поклоняться худшему из всех зверей, чудовищу Махише? О два асура! Немедленно отправляйся к своему царю Махише, похожему телом на слона и имеющему пару рогов, и скажи ему: "Отправляйся либо в Паталу (преисподнюю), либо приходи и сражайся со Мной; Повелитель дэвов, без сомнения, будет счастлив, если начнется война". О Глупец! Мое появление здесь не может быть напрасным; я с легкостью убью тебя, а затем уйду; зная это, делай, что хочешь. О Зверь! Не победив Меня, ты не найдешь убежища ни на небесах, ни на этой земле, ни в горных пещерах?”

14-25. Вьяса сказал: Услышав это, два могущественных дайтьи с покрасневшими от гнева глазами твердо решили сразиться и взяли в руки луки и стрелы. О потомок Куру! Тогда Деви подняла ужасный шум и бесстрашно застыла на месте. Затем двое данавов начали метать в Нее страшные стрелы. Чтобы одержать победу над Дэвами, Дэви также начали метать стрелу за стрелой в двух данавов, издавая сладостный звук. Васкала первым без промедления выступил вперед, а Дурмукха стоял в стороне, просто как свидетель. Затем между Деви и Васкалой завязалась ужасная схватка; стрелы, мечи и другое оружие сверкали в воздухе и наводили ужас на тех, кто был слаб умом. Затем Мать Вселенной, увидев, что Васкала становится беспокойным, выпустила в него пять стрел, заточенных на камне. Данава тоже отсек стрелы Дэви и выпустил в Нее, сидевшую верхом на льве, семь стрел. Дэви отсекла стрелы Данавы и выстрелила в этого лицемера, заострила стрелы и начала часто смеяться. Она снова отбила его стрелы стрелой Ардхачандры; затем Васкала погнался за Деви с дубинкой в руках, чтобы убить ее. Увидев надменного Данава с дубинкой в руках, Чандика Деви сбила его с ног Своей собственной дубинкой. Очень могущественный Васкала упал на землю, но очень скоро поднялся и снова метнул в Деви свою дубинку. Увидев, что он снова нападает на Нее, Деви рассердилась и пронзила его своим трезубцем; пронзенный Васкала упал и умер.

26-38. Таким образом, Васкала упал замертво на поле боя, и воины злого демона были разбиты наголову, а дэвы обрадовались и несколько раз громко воскликнули: “Победа за Дэви”. Когда этот Дайтья был убит, Дурмукха вышел на поле битвы, преисполненный гнева, в сопровождении более сильной армии. Восседая на колеснице, защищенный по всему телу доспехами, Дурмукха предстал перед Деви, все время крича: “Подожди, подожди, о ты, слабая женщина!” - и держа в руках лук и стрелы. Деви дула в Свою раковину и издавала звуки, натягивая лук, чтобы привести Данава в ярость. Затем Асур начал выпускать стрелу за стрелой, словно ядовитых змей. Махамайя своими собственными стрелами отсекла стрелы своего врага и начала громко кричать. Затем битва разгорелась с новой силой, когда обе стороны начали использовать стрелы, шакти, дубинки, мушалы и томары. Кровь потекла по полю битвы потоками, похожими на реки, и на берегах этой реки крови были видны отрубленные головы мертвых тел, которые выглядели как множество полых тыквенных скорлупок, как будто служители бога Смерти держали их там для купания. Поле битвы тогда стало очень страшным и непроходимым; в некоторых местах лежат мертвые тела; волки питаются их плотью; в других местах можно увидеть шакалов, собак, цапель, ворон, стервятников, орлов и других прожорливых птиц и зверей, а также стрелы с железными наконечниками, поедающие мертвые тела этих злых демонов. Воздух начал издавать отвратительный запах из-за соприкосновения с этими трупами, и были слышны душераздирающие звуки, издаваемые различными хищными птицами и животными. Тогда злой Дурмукха, словно вдохновленный богом Смерти, начал гневно и высокомерно обращаться к Деви, подняв перед ней правую руку. “Твой мозг стал извращенным; улетай прямо сейчас, или я отправлю тебя на смерть, или тебе лучше принять гордого Махишу, повелителя дайтьев, в качестве своего мужа”.

39-50. Деви сказала: “О негодяй! Я вижу, что твоя смерть близка в этот самый день; следовательно, ты пребываешь в заблуждении и поэтому бредишь, как сумасшедший. Сегодня я убью тебя, как Васкалу. О глупец! Лучше улетай; или, если ты предпочитаешь смерть, тогда подожди; сначала я убью тебя, а потом тупого Махишу, сына буйволицы”. Услышав это, Дурмукха, словно побуждаемый Смертью, метнул в Дэви страшные стрелы. В тот же миг Дэви тоже отрезала все его стрелы и, охваченная гневом, пронзила Данава острыми стрелами, как Индра пронзил Вритрасуру до этого. Битва была ужасной. О царь! Слабые люди очень пугаются, а сильные приходят в сильное возбуждение. В тот же миг Дэви перерезала лук Асуры и пятью стрелами разбила его колесницу. Увидев, что колесница разбита, могущественный Дурмукха бросился на пешую Дэви с дубиной, но одолеть было очень трудно. Он с огромной силой ударил льва по голове этой дубиной, но могучий лев не дрогнул, несмотря на сильный удар. Увидев демона, стоящего перед Ней, богиня Амбика срубила ему голову своим острым топором. Когда ему отрубили голову, Дурмукха замертво упал на поле боя. Тогда группа Бессмертных громко прокричала: “Победа за Деви”. Когда Дурмукха был убит Деви, Бессмертные из небесного пространства начали петь дифирамбы и гимны Деви, осыпали ее голову цветами и кричали: “Победа за Деви”. Риши, сиддхи, Гандарбхи, Видьядхары и Киннары очень обрадовались, увидев Демона мертвым на поле боя.

На этом заканчивается тринадцатая глава Пятой книги об убийстве Васкалы и Дурмукхи "Шримад Деви Бхагаватам", "Махапуранам", состоящей из 18 000 стихов, написанных Махарши Ведой Вьясой.

 

Глава 14 - Об убийстве Тамры и Шикшуры

Книга 5

 

1-4. Вьяса сказал: Услышав известие о смерти Дурмукхи, Махисашура ослеп от гнева и начал без конца повторять данавам: “О! Что это? Что это? Увы! Эта хрупкая женщина сразила в битве двух героев Дурмукху и Васкалу! О чудо! А теперь взгляните на чудесное действие Дайвы (Судьбы). Именно добродетельные или нет поступки делают людей зависимыми; и могущественное Время награждает их соответственно удовольствием или болью. Два могущественных Демона убиты; что нам делать дальше? Вы все судите и говорите то, что разумно в этот критический момент.”

5-23. Вьяса сказал: - Когда могущественный Махиша сказал это своему военачальнику Шикшуре, великий воин сказал следующее: - “О царь! Почему ты так стремишься лишить жизни хрупкую женщину? Я убью ее”, - с этими словами он отправился на битву, взойдя на свою колесницу в сопровождении своей армии. Могущественный Тамра сопровождал его в качестве слуги; небо и все окрестности наполнились ревом их огромной армии. Благословенная Деви Бхагавати увидела их перед Собой и издала необыкновенный звук из Своей раковины, из Своего лука и из Своего большого колокола. Услышав это, асуры задрожали и убежали, спрашивая друг друга: “Что это?” Чикшуракша, увидев, что они поворачиваются к ним спиной, сказал им очень сердито: “О данавы! Какой страх теперь овладел вами? Сегодня я убью стрелами эту тщеславную женщину в битве, так что тебе следует отбросить свой страх и оставаться стойким в бою”.

С этими словами вождь данавов Шикшура бесстрашно предстал перед Деви с луком и стрелами в руках и, сопровождаемый своим войском, гневно произнес: “О ты, большеглазая! Почему ты ревешь, чтобы напугать слабых людей? О Мягконогая! Я наслышан о твоих деяниях, но я ни капельки не боюсь Тебя. О прекрасноглазая! Это позор, скорее грех - убивать женщину; зная это, мое сердце хочет закрыть глаза на этот поступок (не любит этого делать, если без этого моя цель будет достигнута).

О красавица! Женщины сражаются косыми взглядами и любовными жестами, но я никогда не слышал, чтобы такая женщина, как ты, вступала в бой с оружием в руках. Даже нежные цветы, малати и т.д., причиняют боль таким красивым женщинам, как ты, поэтому не рекомендуется сражаться с тобой даже цветами, что уж говорить об заостренных стрелах! Тьфу на тех, кто проводит свою жизнь в соответствии с Дхармой кшатриев! О! Кто может восхвалять ту Дхарму, которая позволяет пронзать наше дорогое тело острыми стрелами? Это дорогое тело питается сладкой пищей, умащается маслом и вдыхает ароматы прекрасных цветов. Следует ли в таком случае уничтожать его стрелами врага? Мужчины пронзают свое тело стрелами, а затем становятся богатыми. Возможно ли, чтобы богатство приносило удовольствие после того, как оно причинило столько боли вначале? Даже если это так, тьфу на это богатство! О Прекрасная! Кажется, ты неразумна; почему ты захотела сражаться, вместо того чтобы наслаждаться сексуальными удовольствиями. О красавица! Какие же достоинства ты нашла в этой битве, что выбрала именно ее? Там, где вы видите, как орудуют топорами и копьями, как бьют друг друга дубинками, как мечут заостренные стрелы и другое оружие, и где, когда приходит смерть, шакалы приходят и питаются мертвыми телами, какие достоинства вы смогли увидеть в этих вещах! Только хитрые поэты восхваляют их; они говорят, что те, кто погибает в бою, попадают на небеса! О Прекрасная! Эти изречения, без сомнения, просто лесть. Поэтому, о Превосходная! Уходи, куда тебе заблагорассудится, или прими в мужья этого царя Махишу, мучителя дэвов”.

24-30. Вьяса сказал: - О царь! Когда Данава Шикшура произнес эти слова, Божественная Мать обратилась к нему так: - О Глупец! Почему ты произносишь лживые слова, не имеющие никакого значения, как литератор, выдающий только слова? Ты ничего не смыслишь в политике, этике, метафизике; ты служишь неграмотным и глупым; следовательно, ты тоже первоклассный неграмотный; ты не знаешь, каковы царские обязанности; тогда о чем ты говоришь передо мной? Я убью этого Махишасуру в бою, обагрю землю его кровью, тем самым прочно установлю Свой столп Славы, а затем счастливо отправлюсь в Свою обитель. Я непременно убью этого тщеславного, злобного демона, мучителя дэвов. Лучше сражайся стойко. О глупец! Лучше отправляйся в Паталу со всеми данавами, если ты и Махиша хотите жить дальше. И если вы хотите умереть, тогда будьте готовы и сражайтесь без промедления; я убью вас всех; таково Мое твердое решение.

31-39. Вьяса сказал: - О царь! Услышав слова Деви, Данав, гордый своей силой, немедленно начал осыпать Ее градом стрел, как будто на Нее обрушился еще один ливень. Своими острыми стрелами Деви разрубила эти стрелы на куски и выпустила в него ужасные стрелы, похожие на ядовитых змей. Затем их схватка стала для публики неожиданностью; Божественная Мать так сильно ударила его Своей дубинкой, что он упал со своей колесницы. Этот злобный демон, пораженный таким образом дубиной, в течение двух мухурт оставался без чувств рядом со своей колесницей, неподвижный, как гора. Тамра, мучитель врагов, увидев его таким, не смог устоять на ногах и вышел вперед, чтобы сразиться с Чандикой. Деви, увидев его, рассмеялась и сказала: “О Данава! Приди, приди, я немедленно отправлю тебя на смерть. Или какой смысл в том, что ты пришел? Ты настолько слаб, что тебя можно назвать безжизненным. Что сейчас делает этот глупый Махиша? Он думает, как спасти свою жизнь? Вы все слишком слабы; нет смысла убивать вас, все мои труды пропадут даром, если этот злой Махиша, враг богов, не будет убит. Поэтому отправляйся к себе домой и пришли сюда своего царя Махишу. Я остаюсь здесь в том виде, в каком этому нечестивцу очень нравится меня видеть”.

40-56. Услышав Ее слова, Тамра очень рассердился и, поднеся свой лук к уху, начал метать в Чандику Деви стрелу за стрелой. Глаза Бхагавати тоже покраснели от гнева, и она, натянув лук, начала быстро пускать стрелы в демона, желая как можно скорее убить врага богов. Тем временем Шикшура пришел в себя и, мгновенно схватив свой лук, предстал перед Деви. Затем Чикшура и Тамра, два доблестных воина, вступили в жестокую схватку с Деви. Тогда Маха Майя очень разгневалась и начала так беспрестанно метать стрелу за стрелой, что все доспехи данавов были пробиты и разрублены на куски. Асуры, пронзенные стрелами, пришли в ярость и в гневе обрушили на Деви град стрел. Данавы, пораженные острыми стрелами и покрытые порезами и ранами, были похожи на красные весенние цветы Кимшука. Затем борьба между Тамрой и Бхагавати стала такой ожесточенной, что все провидцы, Дэвы, были поражены до глубины души. Тамра ударил льва по голове своей ужасной твердой мушалой (дубиной), сделанной из железа, и громко закричал. Увидев, что лев так кричит, Деви разгневалась и в мгновение ока отрубила ему голову своими острыми топорами. Когда голова была таким образом отделена от тела, Тамра, хотя и безголовый, на мгновение повернулся вокруг своей оси, а затем упал на землю. Могущественный Чикшура, увидев, что Тамра падает, мгновенно схватил свой топор и побежал за Чандикой. Увидев, что у Чикшуры в руке топор, Бхагавати быстро выпустила в него пять стрел. Одной стрелой его топор был срублен, второй стрелой ему отрубили руки, а оставшимися отрубили голову. Таким образом, когда два жестоких воина были убиты, их солдаты вскоре в ужасе разбежались во все стороны. Дэвы были чрезвычайно рады их падению и радостно осыпали Деви цветами с неба, издавая победные крики. Риши, Гандарбхи, Веталы, сиддхи и Чараны были очень рады и начали повторять: “О Богиня! Победа, да будет победа за Тобой”.

На этом заканчивается четырнадцатая глава Пятой скандхи об убийстве Тамры и Шикшуры в "Шримад Деви Бхагаватам", Маха-пуране, состоящей из 18 000 стихов, написанной Махарши Ведой Вьясой.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...