Перейти к содержанию

Истории из ведических писаний


mahaprema

Рекомендуемые сообщения

Глава 53 - Девашаяни Экадаши

Юдхиштхира сказал:

1. Каким будет (т.е. является ли) Экадаши в светлую половину Ашанхи? Как называется и как это делается? (т.е. каким образом это соблюдается?) Расскажите мне об этом подробно.

Шрикришна сказал:

2-8. Я расскажу вам (о том Экадаши) по имени Шаяни, который очень благоприятен, который дарует небеса и спасение, который велик и который устраняет все грехи, просто услышав о котором, человек получит плод Ваджапеи (жертвоприношения). Я сказал (тебе) правду и только правду. Нет ничего более великого, чем это, для людей. О владыка царей, лучший создан Творцом для уничтожения грехов грешников. Нет более великого (обета), чем этот, который дал бы спасение. Слушай, о царь, по той причине, что наилучшего положения достигли бы люди, слушатели, даже просто слушая это. Это вайшнавы (то есть преданные Вишну), которые очень преданы мне. В Ашанхе поклоняются великому богу Вамане (то есть Вишну). Тот, кто поклонялся лотосами лотосоокому Вамане в светлой половине Ашандхи в день Камики, почтил весь мир и поклонялся трем древним богам (а именно: Брахма, Вишну и Шива); так же и тот, кто соблюдал Экадаши — день (т.е. священный для) Вишну — почитал весь мир и поклонялся трем древним богам.

Юдхиштхира сказал:

9-10. О Вишну, у меня здесь большие сомнения. (Пожалуйста) послушай. Как ты спишь (в океане)? Как ты прибег к Бали? Что делают другие люди? Почему они спят на земле, о очень умный, расскажи (т.е. объясни) это. У меня большие сомнения.

Шрикришна сказал:

11-16. О лучший царь, послушай великое повествование, которое устраняет грехи, (и) просто услышав которое, все грехи исчезнут. О царь, раньше, в эпоху Трета, жил демон по имени Бали. Очень преданный мне, он поклонялся мне каждый день. Различными жертвоприношениями демон поклонялся мне, древнему. О царь, с великой преданностью он совершал жертвоприношения и соблюдал обеты. Затем, обсудив множество способов с Индрой, Брахаспати [Брихаспати?] и (другими) божествами, я, хотя мне он и поклонялся гимнами (Бали) различными способами, победил демонов своей формой Ваманы в моем пятом воплощении, с (т.е. приняв) очень жестокую форму природы (т.е. пронизывающую) всю Вселенную путем увиливания. (Бали, однако) оставался тверд, прибегая только к истине. Шукра отогнал его, сказав: ‘Это Вишну’.

17-26. О царь, я просил землю размером с мои три с половиной шага. Когда он предложил воду только для того, чтобы выразить свое намерение, о царь, послушай, я принял такую форму: я поместил свои стопы в мир "Бхур", а колени - в мир "Бхувас". Я помещаю свою талию в мир "Свар", а живот - в мир "Махас". Я помещаю свое сердце в мир "Джана", а свою шею - в мир ‘Тапас’. Я погружаю свое лицо в мир ‘Сатья’ и поднимаю голову над ним. Планеты, такие как Луна, Солнце, а также созвездия, а также боги с Индрой, нагами, якшами, гандхарвами и киннарами восхваляли (меня) различными гимнами из Вед. Схватив Бали за руку, я в три шага занял землю. Затем я поставил половину шага ему на голову. О царь, демон, мой поклонник, отправился в нижний мир. Я сбросил демона. Что еще я сделал после этого? Он был преисполнен скромности, Вишну был очень доволен. Камика в светлой половине Ашандхи - это день Вишну. В этот день одна из моих форм обращается к Бали. Другая (форма) лежит на спине Шеши в океане, о великий царь, до наступления (Экадаши) в Картике. До тех пор он был бы очень религиозен и предан наилучшей из всех обязанностей.

27-37. Человек, соблюдающий обет, занимает наилучшее положение. По этой причине, о царь, его следует тщательно соблюдать. Нет другого (Экадаши), кроме этого, который чист и уничтожает грехи. В тот день, когда владыка богов, держащий раковину, диск и булаву, спит, человек должен поклоняться богу, держащему раковину, диск и булаву, и он должен особенно преданно бодрствовать ночью. (Даже) Брахма не в состоянии измерить религиозную заслугу (то есть благодаря) этому. О царь, тот, кто таким образом соблюдает этот лучший обет Экадаши, который устраняет все грехи, дарует удовольствия и спасение, даже будучи чандалой, всегда живет на моих небесах, делая то, что мне дорого. Мне дороги те люди, которые проводят четыре месяца (с одиннадцатого дня светлой половины Ашандхи по одиннадцатое светлой половины Картики), предлагая огоньки и соблюдая обет есть на листьях палаши. Когда Вишну лежит (на Шеше), человек должен спать на земле. Ему следует избегать овощей в Шраване и творога в Бхадрападе. Ему следует избегать молока в Ашвине и отказаться от двулистиков ? (злаков) в Картике. Или, оставаться в целибате, он достигнет высшего положения. О царь, благодаря обету Экадаши человек освобождается от грехов. Его следует соблюдать всегда. Об этом никогда не следует забывать. Этот Экадаши, приходящийся на темную половину между Шаяни и Прабодхини, должен соблюдать домохозяин, и никто другой. О царь, мужчина должен выслушать великое повествование, которое устраняет грехи. Он (таким образом) получает плод жертвоприношения лошади.

Спойлер

Глава 54 - Камика Экадаши

Юдхиштхира сказал:

1. Как называется Экадаши, выпадающий на темную половину Шраваны? Скажи это нам, о Говинда, приветствие тебе.

 Шри Кришна сказал:

2. О царь, послушай. Я расскажу тебе историю, которая устраняет грехи и которую ранее Брахма рассказал Нараде, который спросил (его об этом).

Нарада сказал:

3-4. О восседающий на лотосе господь, я желаю услышать от тебя, как называется Экадаши в темной половине Шраваны. Кто является его (правящим) божеством? Каков способ (которым его следует соблюдать)? В чем его религиозная ценность. О господь, расскажи (это).

Услышав эти слова о нем, Брахма произнес (следующие) слова:

Брахма сказал:

5-7. О Нарада, послушай. Желая блага людям, я расскажу тебе об Экадаши по имени Камика (который выпадает) на темную половину Шраваны. Просто услышав об этом, можно было бы получить плод (совершения) жертвоприношения Ваджапея. Послушайте, какой плод получает человек, который поклоняется господу богов, держащему раковину, диск и булаву. Послушайте о достойных плодах того (то есть о том, что он получает), кто поклоняется Хари, Вишну, Мадхусудане, называемому Шри Хари, или медитирует на него.

8-18. Он не получает тех плодов (путем омовения) в Ганге, в Каши, Наймише или Пушкаре, которые он получает, поклоняясь Кришне в этот день. Он получает этот плод, поклоняясь Кришне, который он получает (совершая омовение) во время предзнаменования великого бедствия, когда Юпитер находится в знаке Льва, в Годавари или Дандаке. Говорят, что и тот, кто отдает землю вместе с океанами, и тот, кто соблюдает обет Камики, получают один и тот же плод. Человек, соблюдающий обет Камики, получает плоды, которые получает тот, кто отдал бы дойную корову вместе с предметами домашнего обихода. Превосходный человек, который поклонялся бы богу Вишну в Шраване, поклонялся богам вместе с гандхарвами, урагами и паннагами. Поэтому люди, боящиеся греха, должны прилагать все усилия и в соответствии со своими возможностями поклоняться Вишну в день Камики. Камика-обет лучше всего подходит для освобождения тех, кто погружен в океан мирского существования, полный грязи грехов. Нет другого (обета), кроме этого (такого) чистого и избавляющего от грехов. О Нарада, знай, что это так. Сам Вишну сказал (так). Знай, что плод (т.е. достигнутый) соблюдающими обет Камики, намного превосходит плоды, полученные теми, кто посвятил себя познанию высшего духа. Человек, который, бодрствуя ночью, соблюдает обет Камики. не видит страшного Ямы или не сталкивается с бедствием. Он не видит (т.е. не рождается в плохой семье) из-за соблюдения обета Камика. Медитирующие святые достигли окончательного освобождения после соблюдения обета Камики.

19-29. Поэтому те, кто контролирует себя, должны прилагать все усилия, чтобы соблюдать его. Человек, который поклоняется Вишну листьями Туласи, не запятнан грехом, как лист лотоса водой. Он получает этот плод, поклоняясь Вишну листом Туласи, который он получает, отдавая бхару из золота или вчетверо больше серебра. Поклоняются драгоценными камнями, жемчугом, ляпис-лазурью, кораллами и т.д. Вишну не так доволен, как листьями Туласи. Грех того (справа), кто с самого рождения поклонялся Вишну ростками Туласи, несомненно, погибнет. Приветствие Туласи, которое, когда его видят, уничтожает всю кучу грехов, к которому прикасаются, очищает тело, которое, когда его приветствуют, устраняет болезни, которое, если его окропить, отпугивает Яму, которое, когда его сажают, приближает Господа Кришну, и которое, когда его помещают в его ноги, мгновенно дарует спасение. Читрагупта не способен постичь меру религиозных заслуг человека, который дарит (то есть хранит) свет днем и ночью в день Вишну (то есть в день, священный для Вишну). Умершие предки того, чья лампа горит перед Вишну, остаются на небесах и наслаждаются нектаром. Зажегши лампу с гхи или кунжутным маслом, он, удостоенный сотни крор ламп, отправляется в мир Солнца. Я говорил вам о важности Камики. Поэтому мужчины должны соблюдать ее, которая устраняет все грехи, которая устраняет (грех) убийства брахмана, которая устраняет (грех) совершения аборта. Это дает (им) обитель Вишну и приносит плоды великих религиозных заслуг. Человек, наделенный верой, услышав о величии этого, обретает (т.е. отправляется в) мир Вишну и освобождается от всех грехов.

 

Глава 55 - Путрада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Как называется Экадаши (приходящийся) в светлой половине Шраваны? О Мадхусудана, пожалуйста, окажи мне милость и расскажи мне об этом.

Шрикришна сказал:

2-9. О царь, внимательно выслушай это великое повествование об устранении грехов, услышав которое, можно было бы получить плод Ваджапеи. В начале эпохи Двапары некогда в городе Махишмати правил своим царством царь по имени Махиджит. Царство не принесло счастья тому, у кого не было сына. У человека, не имеющего сына, нет счастья ни в этом мире, ни в следующем. Он долгое время думал о сыне (то есть ожидал его). Но у царя не было сына, дающего все счастье людям. Заметив, что он уже в преклонном возрасте, царь забеспокоился. Затем, находясь в собрании среди своих подданных, он сказал такие слова: “О люди, в этой (моей) жизни я не совершил греха. Я не вкладывал в свою казну деньги, заработанные неправедным путем. Я никогда не отнимал богатства ни у брахмана, ни у божества. Я никогда не отнимал чужого вклада, то (деяние) является великим грехом; я заботился о людях, как о своих собственных сыновьях, и я завоевал землю праведно. Я наказывал нечестивых, даже если они были похожи на моего брата или сына. Я всегда почитал выдающихся личностей, и я не испытывал ненависти к людям.

10-17. О лучшие брахманы, подумайте о том, почему в доме у меня, который так говорит о праведном пути, не рождается сын.

Услышав эти слова, брахманы вместе с подданными и семейным жрецом посовещались и отправились в густой лес. То тут, то там они видели жилища отшельников, к которым прибегали мудрецы. Желая благополучия царю, они увидели лучшего мудреца Ломашу, который был бесхитростен, который (в полном) одиночестве совершал суровое покаяние, который был стар, который не ел пищи, который покорил свою душу и обуздал свой гнев, который знал истину о праведности, который был сведущ во всех священных текстах, который прожил долгую жизнь, который был великодушен, у которого были волосы и который напоминал Брахму. По мере того, как проходила каждая кальпа, один из его волос увядал. Поэтому этого великого мудреца, который был всеведущим, звали Ломаша. Увидев его, все обрадовались и подошли к нему. Они приветствовали его согласно этикету, как он того заслуживал и как предписано (в священных текстах). Скромно поклонившись, они сказали друг другу: “Только благодаря нашей удаче мы встретили этого лучшего мудреца”. Видя, что они кланяются подобным образом, лучший мудрец сказал:

Ломаша сказал:

18-19. Зачем вы пришли сюда? Расскажите мне об этом с указанием причины. Почему вы обрадовались, увидев меня, и почему вы хвалите меня? Я обязательно сделаю то, что принесет вам пользу. Нет сомнений, что существование (таких людей), как я, предназначено для того, чтобы делать одолжения другим.

Люди сказали:

20-25. Слушай. Мы расскажем о причине нашего прибытия. Мы пришли к тебе, чтобы развеять наши сомнения. Нет никого более великого, чем Брахма, кроме тебя. Поэтому мы обратились к тебе за некоторой работой. У этого царя по имени Махиджит в настоящее время нет сына. О брахман, мы его подданные, о которых он заботится, как о собственных сыновьях. Видя, что у него нет сына, и огорченные его горем, мы, твердо решив, пришли сюда, чтобы совершить аскезу. О мудрец, дай наставления о том, каким образом царь получит сына.

Услышав эти их слова, он некоторое время пребывал в медитации. Зная о его прежнем рождении, мудрец ответил:

Ломаша сказал:

26-30. В прошлой жизни он был бедным вайшьей и, совершая злые поступки и занимаясь торговлей, скитался из деревни в деревню. На десятый день в светлой половине Джьештхи, когда Солнце достигло центра неба, (он увидел) пруд на границе деревни. Увидев колодец (пруд?) с водой, он решил попить воды. Тотчас же появилась корова со своим теленком. Мучимая жаждой и жарой, она выпила воды. Помешав тому, кто пил воду, он выпил ее сам. Из-за этого греховного поступка царь остался без сына. Благодаря религиозным заслугам какого-то (прежнего) существования он обрел царство, свободное от неприятностей.

Люди сказали:

31. В Пуране говорится (т.е. выучено из нее), что грех исчезает благодаря религиозным заслугам. Посоветуй о религиозной заслуге, благодаря которой грех исчезнет, и по твоей милости у царя родится сын.

Ломаша сказал:

32-44. О люди, соблюдайте Экадаши, который (приходится) на светлую половину Шраваны, называется Путрада и дает желаемые объекты.

Услышав это и поприветствовав мудреца, они отправились (обратно) в город и соблюдали этот обет должным образом, справедливо и бодрствуя. Народ воздал царю за его очень чистую религиозную заслугу. Когда была дана религиозная заслуга, царица забеременела. Когда пришло время родов, она родила яркого сына. Павитрака (кольцо) была изготовлена в честь Васудевы на двенадцатый день светлой половины Шраваны, когда Солнце находилось в Раке. (Павитрака была изготовлена из) золота, серебра, меди, шелковых нитей или шелковой ткани и лотосов, куши, каши или хлопка, скроенного женщиной-брахманом. Совершив омовение, он должен очистить нить из трех нитей. Накануне, во время, разделенное временем доения коровы, следует провести предварительное освящение. Поприветствовав брахманов и стопы наставника, он должен бодрствовать под благоприятные звуки песен. Брахманы, кшатрии, вайшьи, бхиллы, а также шудры — все, следуя своим собственным практикам, должны благоговейно создавать павитраку. Затем он должен должным образом передать ее своему наставнику. Он также должен почтить брахманов — преданных Вишну — сандалом и цветами. Брахман должен предложить это Вишну с гимном: Ато дева. Шудра должен сделать это с корневыми гимнами Шиве, как Вишну. Каждый год мужчины должны создавать павитраки. Так же и те, кто желает удовольствий и спасения в мирском существовании, которое является океаном скорби. Тот, кто не выполняет павитраку в соответствии с правилами, совершает свое поклонение — то есть поклонение преданного Вишну - (становится) бесплодным. Услышав важность этого (обета), человек освобождается от грехов. Получив в этом мире удовольствие от своего сына, он после смерти попадет на небеса.

 

Глава 56 - Аджа Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. О Джанардана, я желаю услышать, как называется Экадаши, приходящийся на темную половину Бхадрапады. (Пожалуйста) скажи это.

Шри Кришна сказал:

2-11. О царь, слушай внимательно. Я расскажу (тебе) подробно. Этот Экадаши называется Аджа, и он уничтожает все грехи. Грехи того, кто в этот день соблюдает этот обет после поклонения Вишну, исчезают; (так же и они погибают), даже слушая обет. О царь, нет ничего более великого, чем это, благотворного для обоих миров. Я сказал тебе правду. Мои слова не лживы. Некогда жил царь, известный как Харишчандра. Он был императором, верным своему слову, и владыкой всей земли. Из-за приобретения (плода) какого-то деяния он был лишен своего царства. Он продал свою жену и сына, а также самого себя. Праведный царь стал рабом чандалы. О повелитель царей, прибегнув к истине, он снял одежды с мертвых; (но) этот лучший царь никогда не отступал от истины. Так царь провел много лет. Тогда царь, полный беспокойства, очень огорчился. “Что мне делать? Куда мне идти? Как мне избежать (этого)?” Когда тот, кто погрузился в океан греха, размышлял подобным образом, некий мудрец, знавший, что царь был в беде, пришел (туда). Брахма создал брахманов, чтобы услуживать другим. Лучший царь, увидев превосходного мудреца, поклонился (ему).

12-23. Соединив ладони своих рук, он встал перед Гаутамой. Он рассказал (ему) свой рассказ, сопровождаемый (т.е. полный) скорби. Услышав слова царя, Гаутама был поражен. Мудрец наставил царя в этом обете. Мудрец наставил царя (в соблюдении) обета. “О царь, наступил очень благоприятный Экадаши, приходящийся на темную половину Бхадрапады, называемый Аджа, и дающий великую заслугу. О царь, соблюди этот обет. Твоему греху придет конец. Благодаря твоей удаче он выпадет на седьмой день (начиная с сегодняшнего). Соблюдай пост; бодрствуй ночью. Когда таким образом будет соблюден этот обет, твой грех непременно исчезнет. О лучший царь, благодаря действенности твоих религиозных заслуг я пришел (сюда)”. Сказав это, мудрец исчез. Услышав слова мудреца, царь соблюдал превосходный обет. Когда обет был соблюден, грех царя исчез в одно мгновение. О лучший царь, прислушайся к действенности этого обета. Это положило бы конец страданиям, которые (в противном случае) продолжались бы многие годы. Благодаря действенности обета царь преодолел свои страдания. Он был соединен со своей женой и жил со своим сыном. В небе зазвучали барабаны, и с неба посыпался дождь цветов. Благодаря действенности Экадаши он избавил царство от (любых) неприятностей. Вместе с (жителями) своего города и его атрибутикой Харишчандра обрел небеса. О царь, те люди, которые соблюдают обет такого рода, освобождаются от всех грехов и попадают на небеса. Произнеся (об этом) обете или даже послушав (человека), можно получить плод жертвоприношения коня.

 

Глава 57 - Падма Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. Как бы назывался Экадаши в светлой половине Бхадрапады? О Кешава, расскажи о его божестве и способе (которым он соблюдается).

Шри Кришна сказал:

2. О царь, я расскажу тебе удивительную историю, которую Брахма поведал великодушному Нараде.

Нарада сказал:

3. О Брахман, приветствую тебя. Скажи мне, как называется Экадаши в светлой половине Бхадрапады? Я желаю услышать это, чтобы умилостивить Вишну.

Брахма сказал:

4-13. О лучший мудрец, ты преданный Вишну. Ты действительно хорошо спросил. В этом мире нет ничего выше этого дня Вишну. Этот Экадаши в светлой половине Бхадрапады известен как Падма. В этот день поклоняются Вишну. (Этот) превосходный обет следует соблюдать. Я расскажу вам древнюю благоприятную историю, просто услышав которую, погибает (даже) великий грех. Царственный мудрец по имени Мандхатри, родившийся в семье Вивасвата, был доблестным императором, который был верен своему слову. Он праведно заботился о своих подданных, как о собственных сыновьях. В его царстве не было голода. Не было ни мук, ни болезней. Его подданные были здоровы и процветали благодаря богатству и зерну. Богатство в казне царя было заработано справедливо. Все касты и уровни жизни соблюдали свои обязанности. В царстве этого царя земля напоминала корову, исполняющую желания. Когда он правил таким образом, прошло много лет. И однажды его деяния действительно достигли зрелости. Облако (облака) не проливалось (вода) на его страну в течение трех лет. Из-за этого его подданные, угнетенные голодом, были разочарованы. У них не было Свахи (т.е. подношений богам), Свадхи (т.е. жертвоприношения умершим предкам), Вашаткара (т.е. жертвоприношения божествам) и изучение Вед. Из-за его несчастья его страну постигло (невезение). Затем подданные собрались и сказали эти слова царю:

Подданные сказали:

14-16. О лучший царь, прислушайся к словам своих подданных. В Пуранах мудрые называют апу (воду) нара (водой). Это обитель господа. Поэтому его называют Нараяной. Вишну, господь в форме дождя, присутствует повсюду. Он один вызывает дождь, из дождя появляется пища, а из нее - подданные. О лучший царь, без него подданные погибают. О царь, сделай то, что обеспечит безопасность владения.

Царь сказал:

17-26. Ты сказал правду. Ты не солгал. Поскольку пища называется Брахманом, все содержится в пище. Существа возникают из пищи. Мир существует благодаря пище. Об этом говорится в (т.е. из) очень обширной пураны (литературы). Из-за плохого поведения царей подданные были бы угнетены. (Даже) размышляя своим интеллектом, я не вижу ничего подобного, сделанного мной. И все же, стремясь к благополучию подданных, я буду стремиться. Царь, имеющий бесчисленных приближенных, думал так, (и) приветствуя Создателя, отправился в густой лес. Он отправился к главным мудрецам и в обители отшельников, к которым прибегали аскеты. Затем царь увидел мудреца Ангираса, сына Брахмы, который озарил окрестности своим сиянием и который был, так сказать, другим Брахмой. Увидев его, обрадованный царь сошел со своей повозки, и сдержанный, сложив ладони, отсалютовал его стопам. Поприветствовав его благословениями (например, "Да будет у тебя все хорошо"), он спросил о благополучии царя в семи составляющих (царства). Царь рассказал это и спросил его о его здоровье. Тот, кому предложили сесть и кто получил почтительное подношение, сел рядом с ним. Царь, спрошенный мудрецом о причине его прибытия, ответил:

Царь сказал:

27-28. О почитаемый, когда я праведно заботился о земле, случилась засуха. Я не вижу причины для этого. Я пришел к тебе, чтобы развеять свои сомнения. Доставь радость моим подданным, (обеспечив) их благополучие.

Мудрец сказал:

29-31. О царь, это век Криты, лучший среди веков. В этот (век) люди преданы Брахману, а у Дхармы четыре ноги. В этот век (только) брахманы практикуют аскезу, а не другие люди. О царь, в твоей стране чандала практикует аскезу. По этой причине облако не проливается дождем. Приложи усилие, чтобы убить его, и тогда (твоему) греху придет конец.

Царь сказал:

32. Я не убью того невинного, кто совершает епитимью. Наставь меня в праведности, которая уничтожит беду.

Мудрец сказал:

33-41. Если это так, тогда, о царь, соблюдай обет Экадаши. В светлую половину Бхадрапады (выпадает Экадаши), хорошо известный как Падма. Благодаря его силе, несомненно, выпадет хороший дождь. Он дарует всем процветание и уничтожает все бедствия. О царь, соблюдай его обет вместе со своими подданными и приближенными.

Услышав эти слова мудреца, царь вернулся домой. В светлую половину месяца Бхадрапада он вместе со всеми своими подданными и представителями четырех каст соблюдал обет Падмы. О царь, когда обет был соблюден, облако пролилось дождем. Земля была залита водой и изобиловала зерном. Силой лучшего мудреца люди обрели счастье. По этой причине этот превосходный обет следует соблюдать таким образом. В этот (день) мужчина должен дать брахману кувшин, полный воды, вместе с творогом и рисом, хорошо накрытый, а также зонтик и (пару) сандалий. (Он должен молиться:) “Приветствую тебя, о мудрый Говинда, называемый Шравана. Уничтожь потоки (моих) грехов, даруй мне все удовольствия. Даруй удовольствия, спасение и счастье людям”. Читая или слушая (это повествование, человек) освобождается от всех грехов.

 

Глава 58 - Индира Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. (Пожалуйста) окажи мне милость и скажи мне, о Вишну, как будет называться Экадаши в темной половине Ашвины.

Шри Кришна сказал:

2-10а. Имя (приходящегося Экадаши) в темной половине Ашвины - Индира. Благодаря его силе (даже) великий грех погибает. Это дает (хорошую) причину умершим предкам, которые перешли (то есть родились в) низкой семье. О царь, внимательно послушай великую историю об устранении грехов. Услышав ее, человек получит плод жертвоприношения Ваджапея. Некогда, о царь, в Критаюге жил царевич по имени Индрасена. Он был владыкой Махишмати. Этот царь, облеченный славой, праведно заботился о (своем царстве). У него были сыновья и внуки, а также богатство и зерно. Царь, владыка Махишмати, был всецело предан Вишну. Царь, повторяя про себя имена Вишну, дарующие спасение, должным образом проводил время и медитировал на Верховного Духа. Однажды, когда царь удобно восседал в своем собрании, с неба спустился мудрец Нарада. Увидев, что он прибыл, он встал, сложив ладони, должным образом почтил его и усадил на сиденье. Лучший царь сказал мудрецу, удобно устроившемуся в кресле:

Царь сказал:

10б-11. О лучший мудрец, по твоей милости все во мне процветает. Благодаря тебе все мои жертвоприношения и обряды стали плодотворными. О божественный мудрец, окажи мне милость и расскажи о причине своего прибытия.

Нарада сказал:

12-18. О лучший царь, послушай мои чудесные слова. О лучший царь, из мира Брахмы я отправился в мир Ямы. Почтенный Ямой, я сидел на прекрасном троне. Религиозный, правдивый сын Солнца (то есть Яма) прислуживал мне. В собрании божества Шраддх (то есть Ямы) я увидел твоего отца, совершившего много праведных деяний, там в результате нарушения обета. Он сказал (то есть передал) послание (для тебя). Послушай его, о повелитель людей. “Царь, известный как Индрасена, является повелителем Махишмати. Скажи ему, о брахман, что я остаюсь с Ямой из-за некоторых препятствий, связанных с моим прежним существованием. О сын, даруя мне религиозную заслугу Индиры (- обет), отправь меня на небеса”. С таким обращением я пришел к тебе, о царь. О царь, для (достижения) небес твоим отцом соблюди Индиру (- обет). Силой этого обета твой отец отправится на небеса.

Царь сказал:

19. О почитаемый, окажи мне милость и расскажи мне об обете Индиры. Каким образом это должно быть сделано? В какую половину месяца и в какой день?

Нарада сказал:

20-31а. О повелитель царей, послушай. Я (расскажу) тебе о порядке этого благоприятного обета (т.е. каким образом его следует соблюдать). В благоприятный десятый день темной половины месяца Ашвина человек с благочестивым умом должен совершить утреннее омовение. Затем, совершая омовение в середине дня, он должен быть спокоен; и с верой он должен совершать Шраддху, чтобы ублажить своих предков. Затем, поев только один раз, он должен спать ночью на земле. Когда в день Экадаши наступит ясное утро, он должен умыться, не чистя зубы, и благочестиво принять обет поста. “Оставшись сегодня без пищи и всех удовольствий, я поем завтра, о лотосоокий. О Вишну, будь моим прибежищем”. Наложив такое ограничение (на себя), он должен в полдень должным образом омыть кончик камня Шалаграма. Совершив поклонение Вишну с помощью благовоний, сандала и т.д., он должен ночью бодрствовать поблизости от Вишну. Затем, когда наступит утро двенадцатого дня, он должен после поклонения Вишну должным образом совершить Шраддху. Наделенный верой, он должен совершить Шраддху, чтобы ублажить своих предков. Та Шраддха, которая подается с пшеничной мукой, должна быть приготовлена (в чистом виде). Точно так же Шраддха должна предлагаться с ячменем, рисом, семенами кунжута, фасолью, пшеницей и горошком. О царь, почтив брахманов дарами, он должен поклоняться им. (Затем) сдержанный в речи, он сам должен есть со своими родственниками, сыном дочери и сыновьями и т.д. О царь, соблюдая осторожность, соблюдай обет таким образом. О царь, твои умершие предки отправятся в мир Вишну.

31б-36. Сказав так царю, мудрец исчез, о царь. Царь вместе с (обитательницами) своего гарема, сыновьями и слугами соблюдал превосходный обет в соответствии с тем, как сказал (мудрец). О сын Кунти, когда обет был соблюден, с неба посыпался дождь из цветов. Его отец, оседлав Гаруду, отправился в обитель Вишну. Царственный мудрец Индрасена тоже, правивший своим царством без помех и посадивший на трон своего сына, сам отправился на небеса. Я говорил вам о важности обета Индиры. Человек, повторяющий или слушающий ее, освобождается от всех грехов. Насладившись всеми удовольствиями здесь (то есть в этом мире), он будет долго жить в мире Вишну.

 

Глава 59 - Папанкуша Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. О Мадхусудана, будь доволен и скажи, как будет называться Экадаши, приходящийся на светлую половину Ашвины.

Шри Кришна сказал:

2-10. О повелитель царей, послушай. Я расскажу тебе о важности Экадаши, который приходится на светлую половину Ашвины, — важности, которая уничтожает грехи. Великий Экадаши известен как Папанкуша и устраняет все грехи. В этот день человек должен поклоняться мне по имени Падманабха. Тот плод, который человек, долгое время хорошо контролирующий свои чувства, получает, и который приводит к приобретению всех желаемых объектов, и который дарует людям небеса и спасение, достигается путем приветствия бога с орлиным знаменем (Вишну). Человек, полный заблуждений, совершивший много грехов, не попадает в ад после того, как поприветствовал Вишну, избавляющего от всех грехов. Все те священные места и обители, которые есть на земле, все они достигаются (человеком) посредством произнесения имен Вишну. Те люди, которые подчинили себя богу Шарнгадхаре Вишну, никогда не страдают от мук мира Ямы. Человек, случайно соблюдавший пост в день Экадаши, не страдает от мук Ямы, даже совершив страшный грех. Человек, который, будучи преданным Вишну, порицает Шиву, не попадает в мир Вишну. Он, безусловно, попадает в ад. Пашупату, который, будучи преданным Шивы, порицает Вишну, поджаривают в Раураве (аду) до тех пор, пока не закончатся (периоды) четырнадцати Индр.

11-22. Подобно обету Вишну, который уничтожает грехи, в трех мирах нет другого (обета), который очищает (людей). О царь, до тех пор, пока живое существо не будет поститься в благоприятный день Вишну, грехи будут оставаться в его теле. Тысячи жертвоприношений лошадей и сотни раджасуйских жертвоприношений не равны шестнадцатой части поста Экадаши. Нет (другого) обета, подобного обету Экадаши. Даже те, кто соблюдает его под каким-либо предлогом, не отправляются к Яме. Этот (обет) дарует небеса и спасение. Он дарует хорошее здоровье телу. Это дает жене сыновей; это дает богатство и друзей. О царь, Ганга, или Гая, или Каши, или Пушкара, или Курукшетра не более благоприятны, чем день, посвященный Вишну. О царь, постясь ночью и в день, священный для Вишну, можно без труда достичь положения Вишну. Мужчина освободил бы десять членов семьи со стороны своей матери, десять со стороны своего отца и десять со стороны своей жены, о владыка царей. Люди (наблюдающие это) имеют четыре руки, божественные формы, знамена (Гаруды), врага змей, и белые одежды, и отправляются в обитель Вишну. Человек, постившийся в Экадаши (день) в детстве, юности или старости, не сталкивается с бедствием, о лучший царь. Человек, соблюдающий пост в Папанкушу (Экадаши) в светлой половине Ашвины, освобождается от всех грехов и отправляется в мир Вишну. Человек, подаривший золото, семена кунжута, землю, корову, пищу и воду, а также (пару сандалий), зонтик (брахману), не видит Яму.

23-28. Тот, чьи дни приходят и уходят без достойных деяний, хотя и дышит, но не живет, подобно кузнечным мехам. О лучший царь, даже бедный человек должен сделать свой день плодотворным, всегда и в соответствии со своими способностями совершая такие действия, как омовение и (раздача) подарков. Те, кто совершает достойные поступки, такие как жертвоприношение, омовение, бормотание (гимнов и т.д.), медитация, жертвоприношения, не видят (т.е. не страдают от) мук Ямы. Считается, что люди, совершающие такие достойные поступки, проживают долгую жизнь, обладают богатством, родились в благородной семье и свободны от болезней. Какой смысл много говорить по этому поводу. Люди попадают в бедствия (т.е. страдают от них) из-за неправедности. Благодаря праведным поступкам они попадают на небеса. В этом случае не должно возникать никаких сомнений. О безгрешный царь, таким образом, я рассказал тебе о важности Папанкуши, о чем ты спрашивал меня. Что еще ты хочешь услышать?

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365637.html

 

Глава 60 - Рама Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. О Джанардана, из милости и любви ко мне, скажи мне, как называется Экадаши, приходящийся на темную половину Картики.

Шрикришна сказал:

2-12а. О повелитель царей, послушай. Я расскажу тебе. На темную половину Картики приходится очень благоприятный Экадаши. Он называется Рама. Он велик и устраняет великие грехи. О царь, раз уж представился случай, я расскажу тебе о его важности. О царь, раньше жил царь по имени Мучукунда. Он подружился с (Индрой), повелителем богов. Он также был в дружеских отношениях с Ямой, Варуной, Куберой и Бибхишаной, о царь. Этот царь был великим преданным Вишну и был верен своему слову. Когда он правил своим царством, из которого были изгнаны беспокойные люди, в его доме родилась дочь Чандрабхага, (похожая) на прекрасную реку (Чандрабхагу). Она была отдана (в жены) Шобхане, сыну Чандрасены. Однажды он пришел в дом своего тестя, о царь. Настал (также) очень достойный день обета Экадаши. Когда настал день принесения обета, Чандрабхага подумала: "О повелитель богов, что же произойдет? Мой муж очень слаб. Он не в состоянии мириться с голодом, а правила моего отца строги.’ Когда наступает десятый день, бьют в его барабан: "Не ешь, не ешь в день (то есть священный для) Вишну". Услышав звук барабана, Шобхана сказал своей жене: “О дорогая, что мне делать? Посоветуй мне, о прекрасная”.

Чандрабхага сказала:

12б-15а. О Господь, сегодня никто в доме моего отца не должен есть (ничего). В день (то есть священный для) Вишну слоны, лошади, (их) детеныши, а также другие животные не должны есть траву или (пить) воду. Тогда, о дорогой, как бы люди питались в день (т.е. священный для) Вишну? О дорогой, если ты съешь (что-нибудь сегодня), то будешь осужден. Думая так про себя, укрепи свой ум.

Шобхана сказал:

15б-23. О дорогая, эти слова истинны. Я буду поститься (сегодня). Что бы ни было предначертано судьбой, все произойдет точно так же.

Приняв такое решение, он соблюдал обет. Его тело было изнурено голодом, и он был чрезвычайно огорчен. Пока он размышлял подобным образом, солнце зашло за западную гору. Та ночь усилила радость преданных Вишну, занятых поклонением Вишну, и их умы были сосредоточены на том, чтобы бодрствовать. (Но) Шобхане стало очень больно. Во время восхода солнца Шобхана скончался. Царь приказал кремировать его из (кусков) дерева, подходящих для царя. Чандрабхага не оставила свое тело вместе с мужем. Совершив его погребальные обряды, она осталась в доме своего отца. (И) О величайший царь, благодаря силе обета Рамы, Шобхана достиг божественного очаровательного города на вершине горы Мандара, который (город) был превосходен бесчисленными качествами. Он был украшен большими домами с золотыми колоннами, драгоценными камнями и ляпис-лазурью, а также прекрасными кристаллами различной формы.

24-28. Восхваляемый гандхарвами и прислуживаемый небесными нимфами, Шобхана взошел на трон. У него был очень белый зонт (он держал его над головой) и чаури (им размахивали). На нем была (надета) корона и серьги. Он был украшен ожерельями и браслетами. Там Шобхана сиял, как великий царь царей. В городе Мучукунды жил (брахман), известный как Сомашарман. Брахман, совершавший паломничество, увидел его. Узнав в нем зятя царя, он подошел к нему. Шобхана тоже, узнав, что пришел Сомашарман, быстро встал со своего места и поприветствовал лучшего брахмана. Он спросил его о благополучии его тестя, царя, и о его жене Чандрабхаге, и о городе.

Сомашарман сказал:

29-31а. О царь, в доме твоего отца царит благополучие. С Чандрабхагой все в порядке, и в городе повсюду царит благополучие. О царь, расскажи мне о себе. Это великое чудо. Такого удивительного и красивого города еще никто не видел. О царь, скажи мне это: Как ты получил это?

Шобхана сказал:

31б-32. На темную половину Картики приходится Экадаши, называемый Рама. Постившись в этот день, я обезопасил этот нестабильный город. О лучший брахман, сделай то, благодаря чему оно будет устойчивым.

Брахман сказал:

33. О повелитель царей, как (то есть почему) оно нестабильно? Как оно будет стабильным? Скажи мне правду. Тогда я сделаю это, не иначе.

Шобхана сказал:

34-35. О брахман, я соблюдал этот лучший обет без веры. Поэтому, я думаю, он нестабилен. Послушай, (благодаря чему) все будет стабильно. Очень красивая Чандрабхага - дочь Мучукунды. Расскажи ей об этом. (Тогда) все будет стабильно.

Кришна сказал:

36. Услышав его слова, он отправился в город Мучукунды; (и) брахман пересказал все Чандрабхаге.

Сомашарман сказал:

37. О благоприятный, я действительно видел твоего возлюбленного мужа, я (также) видел его непобедимый город, похожий на город Индры. Он описал его как нестабильный. Сделай то, благодаря чему он станет стабильным.

Чандрабхага сказала:

38-45. О мудрец-брахман, отведи меня, желающую увидеть моего мужа, туда. Благодаря заслугам моего обета я сделаю город стабильным. О брахман, сделай то, благодаря чему мы двое будем едины. Великая религиозная заслуга достигается объединением разлученных.

Услышав это, Сомашарман отправился с ней в обитель Вамадевы близ горы Мандара. Вамадева выслушал полный рассказ, рассказанный ими. Он окропил (водой) светлую Чандрабхагу ведическими гимнами. Силой гимна, прочитанного мудрецом, и благодаря соблюдению обета в день (т.е. священный для) Вишну ее тело стало божественным, и она обрела божественное состояние. С расширенными от великой радости глазами она приблизилась к своему мужу. Увидев, что пришла его жена, Шобхана очень обрадовался. Подозвав ее, он усадил ее слева от себя. Тогда Чандрабхага сказала (эти) дорогие слова своему мужу: “О дорогой, послушай полезные слова: у меня есть религиозные заслуги. Когда мне исполнился восьмой год (жизни) в доме моего отца.

46-54. С тех пор я соблюдала обет Экадаши так, как было сказано, и с умом, полным веры. Благодаря силе этого (религиозной заслуги) город будет стабильным. Он будет богат всеми желанными предметами до последнего потопа”. О лучший царь, таким образом, она, наслаждающаяся божественными удовольствиями, имеющая божественную форму и украшенная божественными украшениями, радовалась вместе со своим мужем. Шобхана, обладающий божественным телом, также радовался вместе с ней на вершине горы Мандара силой обета Рамы. Этот обет подобен драгоценному камню, исполняющему желания, или корове, исполняющей желания. О царь, я рассказал тебе о (Экадаши), называемом Рама. О безгрешный, ты услышал всю его важность. Я рассказал тебе о важности обетов Экадаши обеих двух половин месяца, уничтожающих грех. Как (одна из) темных (двух недель), так и (одна из) светлых (двух недель). Не следует делать различий между ними. Экадаши, когда его соблюдают, дарит людям удовольствия и спасение. Как белая корова похожа на черную, как у них одинаковое молоко, так и говорят, что два Экадаши дают одинаковые плоды. Человек, который осознает важность обетов Экадаши, освобождается от всех грехов и пользуется почетом в мире Вишну.

 

Глава 61 - Прабодхини Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1. О Кришна, я должным образом услышал от тебя о важности Рама (Экадаши). О ты, кто уважает (других, а теперь) расскажи мне об Экадаши, приходящемся на светлую половину Картики.

Шри Кришна сказал:

2. О царь, я расскажу тебе о (Экадаши), приходящемся на светлую половину Картики, как это было рассказано Брахмой, создателем миров, Нараде.

Нарада сказал:

3. Расскажи мне подробно о важности Прабодхини (Экадаши), в который Вишну, проповедник праведности, бодрствует.

Брахма сказал:

4-11. О лучший мудрец, послушай о величии Прабодхини, которое уничтожает грехи, увеличивает религиозные заслуги и дарует спасение людям с добрым умом. До тех пор, пока Прабодхини (то есть священный для) Вишну (падающий) в Картике не прибудет, все святые места, включая океаны и озера, ревут. О лучший брахман, Ганга-Бхагиратхи ревет на земле до тех пор, пока не наступит Экадаши, пробуждающий Вишну (и падающий) в Картику и уничтожающий грехи. Человек получил бы даже за один пост в Прабодхини (день) (который достигается с помощью) тысяч жертвоприношений лошадей и сотен жертвоприношений Раджасуя. Харибодхини (то есть Прабодхини Экадаши) дает, о сын, даже то, что трудно получить, чего трудно достичь и что находится за пределами трех миров, даже если об этом не просят. Харибодхини, когда соблюдается пост, дарует людям великолепие, богатство, интеллект, царство, счастье и богатство. Этот (Экадаши), уничтожающий грехи, сжигает даже тогда, когда в него постятся, как только объявляются грехи, которые имеют размер Меру и Мандара. Бодрствование ночью в этот день (Экадаши) сжигает, как кучу хлопка, грех, совершенный в тысячах прежних существований.

12-20. О лучший мудрец, тот, кто, согласно своей природе, должным образом соблюдает пост в Прабодхини, получает плод, как сказано (в священных текстах). О лучший из превосходных мудрецов, человек, который должным образом совершает благое деяние, как предписано, получает плод (размером с Меру). Тот, кто без должного поведения совершает благое деяние в такой же степени (то есть в таком же масштабе), как Меру, получает его плоды размером с атом, о Нарада. Умершие предки тех, кто будет благочестиво соблюдать обет Прабодхини, пребывают в восторге и живут в мире Вишну. Человек, даже совершивший такой ужасный грех, как убийство брахмана, освобождается от адских страданий и отправляется в высочайшее место Вишну (соблюдая обет Прабодхини). Бодрствующий (в честь) Вишну смывает грехи человека. О брахман, этот плод, который трудно получить с помощью жертвоприношений, таких как жертвоприношение лошади, легко получить, бодрствуя в Прабодхини. Человек получает этот плод, бодрствуя (в честь) Вишну, который он получил бы, совершая омовения во всех святых местах и раздавая золото или землю. Тот, кто соблюдал Прабодхини в Картике, единственный родился удачливым и сам только очистил свою семью. Хотя смерть неизбежна для мужчин, богатство и тело неопределенны.

21-25. Осознавая это, о лучший мудрец, день (то есть священный для) Вишну следует соблюдать (как день поста). Все святые места, которые есть в трех мирах, находятся (присутствуют) в доме того, кто должным образом соблюдает (пост в) Прабодхини. Какая польза от многих (других) религиозных заслуг для того, кто соблюдал (пост в) Прабодхини (Экадаши)? Это Харибодхини (выпадающий) в Картике дает сыновей и внуков. Он (единственный) мудр, является медитирующим святым, аскетом и контролирует свои чувства (который постится на Прабодхини). Тот, (кто) постится на Харибодхини, получает удовольствия и спасение. Этот, помогающий сути праведности, очень дорог Вишну. Человек, который преданно соблюдает (этот обет), наслаждался бы удовольствиями. Соблюдая пост в Прабодхини, мужчина не входит в утробу матери (то есть он не перерождается).

26-33. Поэтому, отказавшись от всех других достойных поступков, человек должен соблюдать (этот обет). Все грехи, совершенные делами, умом и речью, омываются Вишну, когда человек бодрствует в Прабодхини. Все, что делает человек, например, принимает омовение, (дарит) подарки, бормочет (гимны), поклоняется Вишну в Прабодхини, неисчерпаемо. Те люди, которые преданно поклоняются богу Вишну в этот день и соблюдают пост в этот день, свободны от грехов, совершенных за сотни жизней. О сын, это великий обет, который уничтожает поток великих грехов. Человек должен должным образом поститься в день пробуждения Вишну и должен доставить удовольствие Вишну этим обетом. Освещая все вокруг, он отправляется в обитель Вишну. Люди, стремящиеся к блеску и богатству, должны тщательно соблюдать это. Вишну, которому поклоняются в этот день, смывает грехи людей, накопленные (ими) в детстве, юности и старости, а также грехи, совершенные в течение сотен жизней, даже если они малы или велики. Этот приносит богатство и зерно, благоприятен, велик и устраняет все грехи.

34-41а. Постясь в этот день из преданности Вишну, не было бы ничего трудного получить. Говорят, что плоды, которые получают (при омовении) во время лунного или солнечного затмения, тысячекратно увеличиваются при бодрствовании в Прабодхини. Все это — омовение, (раздача) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношение, самообучение, поклонение Вишну, совершаемое в Прабодхини, становится кратным. Все религиозные заслуги, которые были бы приобретены человеком с момента его рождения, становятся бесплодными, если не соблюдается обет в Картике. О Нарада, человек, который проводит Картику, не соблюдая обет Вишну, не получает плодов религиозных заслуг, заработанных за время его существования. Поэтому, о лучший брахман, он должен всеми силами служить Вишну, богу богов. Это дает все желаемое. Человек, преданный Вишну, должен избегать чужой пищи в Картике. Избегая чужой пищи, он получил бы плоды обета Чандраяны. Человек, который проводил бы каждый день Картики в (изучении) священных текстов, сжег бы все (свои) грехи и получил бы плоды бесчисленных жертвоприношений.

4lb-48a. Вишну не столько рад жертвоприношениям, дарам, Ваджапее и т.д., сколько повествованию историй из священных текстов в Картике. Те, кто пересказывает повествование Вишну или слушает (его) благоприятные рассказы, или половину стиха, или четверть стиха в Картике, получают плод (того, что подарили) сотню коров. Отказавшись от всех других праведных поступков, священные тексты следует обсуждать и постигать в Картике перед (образом) Вишну, о великий мудрец. О лучший мудрец, тот, кто с (желанием) высшего блага и любым (другим) желанием рассказывает (или слушает) рассказы Вишну в Картике, освободил бы сотню (членов) своей семьи. Человек, который регулярно слушает повествования Вишну, особенно в Картике, получает плоды (того, что он дал) тысячу коров. О мудрец, тот, кто слушает рассказ Вишну в день его пробуждения (то есть в Прабодхини Экадаши), получает тот плод (который получается), отдавая (землю) с семью островами. О лучший мудрец, говорят, что вечного мира (богов) достигают те, кто, выслушав божественное повествование о Вишну, почитают в соответствии со своими способностями того, кто знает (то есть читает) это повествование.

48б-54. О Нарада, я не вижу перерождения того человека, который прошел бы Картику в пении и изучении священных текстов. О мудрец, человек, достойная душа, который занимается (то есть занимается) пением, танцами, (игрой на) музыкальных инструментах и (слушает) благоприятные повествования о Вишну, остается над тремя мирами. В день Прабодхини в Картике следует совершать поклонение Вишну с большим количеством цветов, фруктов и камфары, агару и шафрана, благодаря чему достигается неизмеримая религиозная заслуга, о лучший мудрец. Во время бодрствования в Прабодхини (ночь) следует совершить почтительное подношение с различными видами фруктов, предварительно набрав воды в раковину. Кратное количество фруктов, которые (получают при омовении) во всех святых местах, те фрукты, которые (получают) с помощью всех даров, получают, делая почтительное подношение в день Прабодхини. После этого наставника следует почтить трапезой, покрывалом и т.д., а также подарками, чтобы доставить удовольствие держателю Диска (то есть Вишну), о божественный мудрец.

55-68. Человек, который слушает "Бхагавату", и человек, который слушал бы Пурану, получили бы за каждую букву (текста) плод, причитающийся дару рыжевато-коричневой корове. О лучший мудрец, тому, кто соблюдает, в соответствии со своими способностями, обет (в честь) Вишну, как он был дан, несомненно, обеспечено спасение. Мадхусудана, бог с орлиным знаменем, которому поклоняются с помощью одного листа кетаки, становится очень довольным на тысячу лет. Адский огонь гаснет, когда видишь того, кто поклоняется Вишну с помощью листьев агасти, о божественный мудрец. Вишну, величайший человек, которому поклоняются с листьями манго в Картике, дает желаемые объекты, как во время лунного или солнечного затмения. Тот, кто, оставив все (другие) цветы, преданно поклоняется Вишну с помощью цветков манго, получит плод жертвоприношения лошади. О дитя, весь грех тех, (даже) из мириадов существований, кто предлагает листья Туласи и цветы Вишну в Картике, сгорел бы дотла. Туласи благоприятен, если его всегда видят, трогают, медитируют на него, описывают, восхваляют, сажают, опрыскивают и поклоняются ему. О мудрец, те, кто каждый день предан Туласи (этими) девятью способами, создают религиозные заслуги, длящиеся тысячи крор юг. О мудрец, до тех пор, пока Туласи, посаженная людьми на земле, растет ветвями, прутиками, семенами, цветами и листьями, (люди), которые родились или будут рождены в своих семьях, будут жить в доме Вишну в течение (многих) тысяч лет до всемирного потопа. Этот плод, который содержится во всех цветах и листьях, можно получить, (предложив) лист Туласи (Вишну) в Картике. Видя, что Картика прибыла, великому Вишну следует регулярно поклоняться нежными листьями Туласи. Религиозная заслуга, достигаемая совершением сотен жертвоприношений и раздачей множества даров, достигается поклонением Вишну с листьями Туласи в Картике.

 

Глава 62 - Камала Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-4. О почитаемый, я желаю выслушать лучший из обетов (в честь) Вишну, который устраняет все грехи и дает (свои) плоды тем, кто его соблюдает. О Джанардана, расскажи мне о месяце Вишну; как его соблюдают? Каков его плод? Какому божеству поклоняются в течение этого месяца? О Джанардана, расскажи мне об обете, который соблюдается, когда наступает промежуточный месяц. Каков плод какого дара? Что должны делать мужчины, о господь? В каком омовении (следует принимать)? Какие (гимны) следует бормотать? Что считается способом богослужения? Какую лучшую пищу следует есть в этот месяц Пурушоттама?

Шрикришна сказал:

5-18. Из любви к тебе, о лучший царь, я расскажу о разрушающем грех величии месяца Пурушоттама. Тот день Экадаши, который наступит, когда наступит промежуточный месяц, называется Камала и является лучшим из дней. Благодаря силе этого обета Лакшми будет благосклонна. Тот, кто соблюдает (этот) обет, должен вставать рано утром и, вспомнив о Вишну, должным образом совершить омовение и соблюдать обет. Бормотание (его имен) в доме имеет односторонний эффект, в то время как произнесение этого в реке имеет двойной эффект. (Эффект) увеличивается более чем в тысячу раз (если бормотание выполняется) в загоне для коров; и в сто раз (если оно выполняется) в благоприятных, святых местах и в непосредственной близости от божеств. (Эффект) равен лакх (-кратному, если бормотание) совершается рядом с Туласи, и бесконечен (если оно совершается) рядом с (изображением) Вишну. В Аванти жил превосходный брахман, Шивашарман (по имени). У него было пятеро сыновей. Младший был вредным. Затем (т.е. так) он был оставлен своим отцом и родственниками. Из-за силы своих плохих поступков он ушел в очень отдаленный лес. Однажды, к счастью, он отправился в лучшее святое место. Истощенный голодом, с печальным лицом, он искупался в Тривени. Угнетенный голодом, он искал там обители мудрецов. В месяц Пурушоттама, когда там собирались люди, он увидел великолепное жилище мудреца Харимитры. Из уст брахманов, рассказывающих историю об уничтожении грехов, он благоговейно выслушал рассказ Камалы в отшельничестве. Экадаши - самый благоприятный день, дающий удовольствия и спасение. Должным образом услышав об этом дне Камалы — о том, что Экадаши является самым благоприятным и дарует удовольствия и спасение, Джаяшарман в то время соблюдал обет вместе с ними в уединенном храме. Когда наступила ночь, Лакшми пришла туда. (Она сказала:) “О брахман, благодаря могуществу Камалы я (дарую) тебе благо”.

Джаяшарман сказал:

19-20. О прекрасная, кто ты? Кому ты принадлежишь? Чем ты довольна мной? Ты Индрани (жена) повелителя богов или Бхавани (жена) Шанкары? Или (ты) женщина-гандхарва, женщина-киннара или супруга Луны или Солнца? О ты, обладательница прекрасного лица, я никогда не видел и не слышал о такой, как ты.

Лакшми сказала:

21-24а. Теперь я довольна. Побуждаемая богом богов из-за действенности (обета) Камалы, я пришла с Вайкунтхи. В Праяге, рядом с мудрецами, вы соблюдали обет этого (Экадаши), который выпадал на светлую половину месяца Пурушоттама. О лучший брахман, нет сомнения, что благодаря силе этого обета в твоей семье родятся (те) мужчины, (которые) благодаря моей благосклонности получат (хорошее положение). Я сказала правду.

Брахман сказал:

24b-25a. О Лакшми, если ты довольна, тогда объясни подробно обет, который те брахманы, которые добры, приводят в сказках.

Лакшми сказала:

25b-30a. Это лучшее (повествование) для слушающих. Это самое святое. Оно благоприятно и устраняет дурные сны. Поэтому его следует внимательно слушать. Лучший человек, который преданно прочтет стих или половину стиха, мгновенно освободится от множества великих грехов. Поскольку Гаруда находится среди птиц, это лучший из месяцев. Этот день Двадаши относится к числу дней, подобных Ганге среди рек. Даже сейчас все боги, желающие родиться в Бхарате, должным образом поклоняются этой Нараяне Анамайе. Группы божеств, подобных Брахме, всегда поклоняются тем, кто преданно поклоняется господу, богу Вишну.

30в-43. Те, кто поглощен (бормотанием имен Вишну), так же как и те, кто вовлечен в повествование (о добродетелях Вишну), так же как и те, кто намерен поклоняться Вишну, удачливы в век Кали. Было бы два Экадаши: (один) в светлую половину, (другой) в темную половину. Домохозяева должны соблюдать (поститься) в первый, а для аскетов предписан второй. (Три дня —) Экадаши, Двадаши и Трайодаши частично ночью (после Двадаши благоприятны). Если пост нарушен в Трайодаши, религиозная заслуга равна сотне жертвоприношений. “О Пундарика, постясь в день Экадаши, я буду есть на следующий день. О Ачьюта, будь моим прибежищем”. Произнося этот гимн (т.е. священный для) бога богов, держателя диска, он, с довольным умом, должен благочестиво соблюдать пост. Сдержанный соблюдающий обет должен бодрствовать перед божеством с песнями, музыкальными инструментами, танцами и чтением пуран. Затем соблюдающий обет, встав (рано) утром, совершив омовение и обуздав свои чувства, должен должным образом поклониться Вишну. Омывая (изображение) Вишну панчамритой[1] в Экадаши и водой в Двадаши, человек уподобляется Вишну. О Кешава, благоволи ко мне и будь (благосклонен) через этот обет ко мне, ослепленному тьмой невежества, и дай мне зрение знания. Помолившись таким образом владыке бога богов, держателю булавы, он должен благочестиво накормить брахманов и раздать им подарки. Затем, сдержанный в речи и всецело преданный Вишну, он должен совершить пять великих жертвоприношений[2] и поесть вместе со своими родственниками. Тот, кто, будучи под контролем, соблюдает таким образом благоприятный обет Экадаши, отправляется в обитель Вишну, вернуться из которой трудно.

Сказав это и одарив его благом, Лакшми исчезла. Брахман тоже, будучи богатым, пришел в дом своего отца.

Шрикришна сказал:

О царь, тот, кто таким образом соблюдает превосходный обет Камалы (Экадаши) и слушает (рассказ Вишну) в день (то есть священный для) Вишну, освобождается от всех грехов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Панчамрита: набор из пяти сладостей, а именно молока, сахара, гхи, творога и меда, используемых при поклонении божеству.

[2]:

Махаяджня: Смотри Ману. 69.71. Это: жертвоприношения, приносимые Брахме, божествам, предкам, людям и сущностям.

 

Глава 63 - Камада Экадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Юдхиштхира сказал:

1-9. О владыка мира, я слышал об обетах, обладающих многими достоинствами. Но, о Джанардана, я не слышал ничего подобного Экадаши (- обету). Еще раз расскажите об Экадаши (обете), который уничтожает грехи и дает религиозные заслуги, и соблюдая который, человек достигнет самого высокого положения в мире.

Шрикришна сказал:

О владыка мира, будет ли Экадаши светлой или темной неделей, его нельзя пропускать, поскольку он (дарует) спасение и увеличивает счастье. О царь, в век Кали Экадаши освобождает человека от уз мирского существования, дает все желаемые объекты и уничтожает все грехи на земле. О лучший царь, Экадаши (выпадающий) на воскресенье или вторник, или на день прохождения Солнца или Планеты через знак Зодиака, всегда следует соблюдать пост. Это увеличивает (число) сыновей и внуков. Те, кому дорог Вишну, никогда не должны отказываться от обета Экадаши. Это всегда дает (долгую) жизнь, славу, потомство и здоровье. Экадаши-обет всегда дает спасение, (красивую) форму, царство. О царь, те люди, которые, наделенные великой верой, соблюдают ее так, как предписано, имеют форму Вишну. О царь, несомненно, их считают освобожденными при жизни.

Юдхиштхира сказал:

О Кришна, как получается, что те, кого считают воплощением греха (то есть грешниками), освобождаются при жизни и обладают природой Вишну? Мне очень любопытно.

Шри Кришна сказал:

10-22. О царь, как поживают те, кто в век Кали благочестиво соблюдает действия, изложенные в священных текстах, превосходный Экадаши - обет без (питьевой) воды, не в форме Вишну или не освобожденный при жизни? Нет другого благоприятного обета, подобного обету Экадаши, который устраняет все грехи и дает людям все желаемое. Поев только один раз в день Дашами, соблюдя обет не пить воду в Нанда (день Экадаши) и нарушив пост в Бхадра (день), люди становятся подобны Вишну. Верный человек, соблюдающий благоприятный обет Камады (Экадаши), обретает желаемое (объекты) в этом и в загробном мире. Этот (обет) чист, очищает и уничтожает великие грехи. О лучший царь, это дарует наслаждение и спасение тем, кто соблюдает его. Мужчина должен должным образом поклоняться Вишну на Камаде цветами, благовониями и т.д., а также подношениями пищи. Преданный Вишну, соблюдающий обет, должен избегать этих десяти (предметов) на Дашами: колокольного металла, мяса, бобов, горошка, кодравы, овощей, меда, пищи, предлагаемой другими, употребления пищи в пищу и сексуального союза. В день Экадаши он должен избегать азартных игр, спорта, сна, тамбулы, чистки зубов, осуждения других, злобы, причинения вреда (другим) и секса, (так же он должен избегать) гнева, лживых слов в день Экадаши. В день Двадаши ему следует избегать употребления колокольного металла, мяса, бобов, масла, лживых речей, физических нагрузок, путешествий, пищи и сексуальных союзов, (сидения верхом) на спине быка, чужой пищи и овощей. О царь, те, кто соблюдал Камаду (экадаши) таким образом и, не ложась спать по ночам, поклонялся Вишну, освобождаются от всех грехов и занимают наилучшее положение. О царь, произнеся (примерно) или выслушав этот обет, (человек) получил бы плод (отдав) тысячи коров.

 

Глава 64 - Важность Чатурмасьи

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Нарада сказал:

1-2. О великий боже, я желаю услышать об ограничениях, которые следует соблюдать в течение четырех месяцев, которые хорошо известны на земле. (Пожалуйста) расскажи о них. О Господь, скажи мне, что следует делать в течение четырех месяцев (от Экадаши в светлой половине Ашанхи до Экадаши в светлой половине Картики), когда Вишну, Джанардана ложится спать? (Назови мне) плод, (полученный) при отказе от шести вкусов и сохранении (т.е. не стрижке) волос и ногтей, и (полученный плод) при других ограничениях.

Сута сказал:

3-7. Услышав эти слова, бог с расширенными глазами рассмеялся и сказал Нараде, лучшему брахману и сокровищу покаяния:

Махадева сказал:

Теперь, о божественный мудрец, послушай. Я рассказываю подробно. Человек должен соблюдать пост в Экадаши в светлую половину Ашанхи. Он должен преданно соблюдать обеты Чатурмасьи. Когда Вишну спит, он должен лежать на голой земле и ждать четыре месяца, пока не наступит Картики (Экадаши). Установка (изображения) или обряды, подобные жертвоприношениям, не проводятся. Точно так же не проводятся браки, церемонии надевания нитей, другие благоприятные церемонии, царские путешествия и процессии (в Чатурмасье).

8-15. Послушайте о плодах обета того (т.е. о том, что он получает), кто будет соблюдать обеты (и практиковать) обряды, когда Гаруда-знаменосец, Ачьюта, Джаганнатха спит. Человек мог бы получить этот плод, соблюдая обеты в Чатурмасье, которые он получил бы с помощью тысяч жертвоприношений лошадей. Он должен усыпить Вишну, когда Солнце находится в Близнецах; и должен разбудить Вишну, когда Солнце находится в Весах. Когда наступает промежуточный месяц, порядок проведения обряда таков: он должен установить изображение Вишну, держащего раковину, диск и булаву. О Нарада, он должен поместить благоприятное (изображение), одетое в желтое одеяние, на кровать, покрытую белым (куском) ткани и подушкой. И преданный Вишну, знающий историю и Пураны, должен смазывать его творогом, молоком, медом, жареными зернами и гхи. О брахман, он должен намазать его благоприятным сандалом, благовониями и прекрасными цветами и должен поклоняться ему с белыми цветами под (аккомпанемент) этой священной молитвы: “О Джаганнатха, когда ты спишь, этот мир будет спать. Когда вы бодрствуете, мир с подвижным и неподвижным был бы бодрствующим”.

16-29. Таким образом (то есть с этой молитвой), о Нарада, установив это изображение Вишну, он должен перед ним принять обет: Человек (принимающий обет) может быть его преданным мужского или женского пола, в соответствии с разделением между праведностью и неправедностью. В течение четырех месяцев, до пробуждения бога, он должен соблюдать эти ограничения, предварительно почистив зубы. Затем он должен соблюдать пост. Когда наступит ясное утро, он, победив себя, должен совершать свои повседневные действия. Я отдельно расскажу о плодах тех, кто совершает деяния: мужчина, избегая грубости, обеспечил бы себе сладость. Мужчина получил бы долгоживущее потомство, избегая масла. О брахман, мужчина становится красивым телом, избегая гхи. Он обеспечил бы уничтожение своего врага, избегая горького масла. Он обеспечил бы несравненную удачу, избегая ароматного масла. Тот, кто избегает наслаждаться цветами, был бы видьядхарой на небесах. Человек, практикующий абстрактную медитацию, достиг бы положения Брахмы. Тот, кто избегает шести вкусов, а именно: острое, кислое, сладкое, соленое, жгучее и вяжущее позволит избежать уродства и неприятного запаха. Избегая тамбулы, он становится любителем наслаждаться, и у него краснеет горло. Избегая гхи, он (обретает) красоту, и его тело всегда будет блестящим. О лучший брахман, отказываясь от фруктов, он обретает много сыновей. Питаясь листьями палаши, он был бы красив и получал бы удовольствия. Тот, кто просветляет, станет ярким и на самом деле владыкой богатства. Тот, кто избегает творога и молока, достигает Голоки.[1] Приказ того, кто соблюдает обет молчания, никогда не бывает тщетным.

Избегая блюда из ячменя или риса, сваренного в молоке, он обеспечивает себе место Индры. Он, соблюдающий религиозные обряды и получающий от них удовольствие, пробормотал бы стократную плодотворную (молитву) "Приветствие Нараяне" и стал бы единственным повелителем видьядхаров на небесах.

30-41. Тот, кто всегда наслаждается плодами омовения в Ганге, просто совершая омовение в Пушкаре, был бы владыкой земли. О мудрый, тот, кто помажет Вишну и искупает его в своем доме, проживет кальпу на Вайкунтхе. В этом нет никаких сомнений. Тот человек, который обходит (изображение), держа его справа от себя, отправляется с (то есть в) божественном самолете, к которому привязаны лебеди. Тот, кто поет и играет на музыкальных инструментах, отправится в мир гандхарвов. О мудрый, тот, кто съест пять продуктов, полученных от коровы, получит плод Чандраяны (обета). Тот, кто каждый день развлекал бы людей чтением священных текстов, предстал бы перед Вишну в образе Вьясы, а затем достиг бы положения Вишну. Поклоняясь (ему) листом Туласи, он отправился бы в город Вишну. Совершив окропление, он обретет божественное место небесных нимф. Совершив омовение холодной водой в своем доме, он обретет безупречное тело. Избегая омовения горячей водой, он получит плоды омовения в Пушкаре. Человек, который ест из листьев, получит плоды (омовения) на Курукшетре. Тот, кто каждый день спит на каменной плите, получает заслугу благодаря (омовению в) Праяге. Избегая (питья) воды в течение трех дней, он не подвержен болезням. Тот, кто ест из медных сосудов, получит плоды (омовения в) Наймише. Избегая использования колокольного металла, он должен использовать оставшиеся сосуды. Если (других) сосудов нет в наличии, он должен использовать глиняный горшок или сосуды, сделанные им самим из листьев палаши или взятые у других. Мудрец, который в течение одного года поддерживает священный огонь, и мудрый, который ест из сосудов — оба они считаются равными.

42-49. Говорят, что употребление пищи из сосудов, сделанных из листьев лотоса, приравнивается к обету Чандраяны. О брахман, говорят, что каждый прием пищи из листьев лотоса равен (обету) трех ночей. Плод, который, как говорят, (приносит) пост в Экадаши, - это (то же самое) плод отдачи всего. Он получил бы плод (посещения) всех святых мест. Он не увидел бы ада, если бы ел листья лотоса. Брахман отправляется на Вайкунтху. Другие достигли бы рая. Это великое божественное дерево уничтожает грех и дает все желаемые объекты. О лучший царь, шудре следует избегать (употребления) среднего листа. Если он съест его, то попадет (то есть будет жить в) аду в течение четырнадцати индр. Он должен избегать среднего листа и есть с других. О брахман, тот шудра, который ест свою пищу из среднего листа, очистился бы, подарив брахману рыжевато-коричневую корову, не иначе. Шудра, который подоил бы корову в своем доме и выпил бы (это молоко), родился бы насекомым в фекалиях (и оставался бы таким) в течение десяти тысяч лет. И, освободившись от насекомых, он получил бы животных (т.е. родится зверем).

50-63. Тот человек (принадлежащий к) касте шудр, который управлял бы рыжевато-коричневым быком, о Нарада, поджаривается в Кумбхипаке (аду) столько лет, сколько волос (на его теле). В этом нет никаких сомнений. Особенно если у шудры в доме есть коза, он, выпив ее молоко, отправляется в Раураву (ад). Говорят, что тот шудра, который имеет дело с брахманом, принадлежит к благородной семье, и брахман был бы изгнан (из лона) Вед. Брахман, который, побуждаемый к занятию торговлей, повинуется шудре, становится обитателем ада на столько лет, на сколько он поднимается по ступеням. Если шудра пошлет брахмана за водой в его дом, он отправится в ад, выпив эту воду, которая похожа на ликер. Шудра всегда должен делать подарки брахману. Он должен быть особенно предан ему (то есть брахману). Наслаждаясь удовольствиями здесь, он отправляется в следующий мир. Этот (мир), созданный из пяти элементов, считается бесполезным. Поэтому он должен делать (подарки) своему наставнику. Тем самым он получит неисчерпаемый плод. О лучший брахман, в этот страшный век Кали, полный греховного поведения, нечестивые порицают людей за достойные деяния. Из-за порицания (других) человек становится несчастным вплоть до всемирного потопа. О мудрый, в эпоху Кали существует множество практик. Религиозная практика, дающая заслуги, исполняющая желания и дарующая спасение, встречается редко. Человека, который спит на голой земле, не беспокоят болезни в течение десяти тысяч лет. Человек, наделенный многими сыновьями и богатством, освобождается от проказы. Человек, который ест (только) ночью, получит плод паломничества. Не спрашивая, он получает плоды строительства колодцев и резервуаров. Так же и тот, кто, не желая отнимать (чью-либо) жизнь, избежал бы предательства. В Ведах сказано, что ненасилие - великая добродетель.

64-80. Я слышал, что повсюду раздача подарков, доброта и сдержанность (являются великими добродетелями). Поэтому даже великим это должно даваться с большим усилием. Тот, кто отдает свое тело, сыновей и внуков своему наставнику, благодаря действенности этого дара станет дорог Вишну. Тот, кого посвящает шудра, и шудра, который посвящает его, — оба считаются грешниками до всемирного потопа. Тот самый грешный шудра, который советует причинить вред, отправляет двадцать одного (члена) своей семьи в ад. О брахман, в век Кали можно увидеть много шудр-еретиков. Даже за общение с ними есть ад (посещаемый человеком). Просто видя шудр, которые заняты (получением) священного знания и которые бормочут Гаятри (гимн), (грех) убийства брахмана приходит (к тому, кто видит их). Брахманы, имеющие (знаки) раковин и дисков, принятые в вайшнавские секты и всегда исполняющие обязанности, предписанные Ведами, очищают (даже) почтенных брахманов. Это всегда следует делать в Чатурмасье. Какой смысл повторять другим что-то снова и снова, о брахман? Те люди, которые являются преданными Вишну, благословлены на земле. Их семья самая благословенная, и их каста, как говорят, самая благословенная. Грех того, кто ест мед, когда Вишну спит, был бы велик. Послушайте, что происходит, если избегать этого. Он получит тот плод, который получит всеми различными жертвоприношениями. Ему следует избегать гранатов, цитрусовых и кокосовых орехов. Став божеством и летая на самолете, он занял бы положение Вишну. Удачливый, будучи богатым, рождается в обеспеченной семье. Тот человек, который в течение четырех месяцев ел только один раз, почитается в мире Вишну столько же тысяч лет, сколько мухурт после захода солнца. Тот человек, который избегал бы риса, ячменя и пшеницы (в чатурмасье), получил бы тот плод, который мудрецы объявили плодом жертвоприношения лошади, должным образом совершенного с дарами. Он обладает богатством и зерном, и у него много сыновей. Плоды подношения с Туласи (листьями), семенами кунжута и дарбхами особенно ценятся в Чатурмасье, когда он делал это с тремя предметами (например, листьями Туласи), когда Вишну спит.

81-94. Они тоже радуются рядом с Вишну в течение крор юг. Те, кто поет строчку или полстрочки, пол-рика или рики перед Вишну, несомненно, освобождаются. Тот, кто избегает сексуального союза, когда бог (Вишну спит, то есть во время Чатурмасьи), почитается в мире Вишну на период Ману. Избегая творога, молока, а также сливочного масла, мучных изделий и овощей, мужчина получает облегчение. В этом нет никаких сомнений. О мудрец, те люди, которые день за днем совершают омовение (водой, смешанной) с амалакой, обретают великую религиозную заслугу, (ибо) мудрые говорят, что дхатри (то есть амалака) -плод уничтожает грехи. (Дхатри) ранее был создан Брахмой для освобождения трех миров. Тот, кто практикует сандхью и безмолвие в течение четырех месяцев, радуется на Вайкунтхе в течение периодов четырех Ману. Человек, который готовит для себя и ест пищу (приготовленную им самим) в течение четырех месяцев, почитается в мире Индры в течение десяти тысяч лет. Мужчина должен соблюдать тишину в течение четырех месяцев сезона дождей. Он отправится в мир Вишну, а затем в мир Брахмы. Человек, соблюдающий тишину во время еды, никогда не погибнет. Демоны, соблюдающие тишину во время еды, отправились на небеса. Человек был бы нечист (из-за) пищи, содержащей (т.е. содержащей) червей и насекомых. Такая пища должна быть известна как равная коровьему мясу, о лучший брахман. Следует знать, что эта пища нечиста. Если человек ест это, считается, что это пища, которая всегда дорога демонам. Когда-то Брахма был доволен. Тот великодушный дал это. (Люди), поев молча, несомненно, отправились на небеса. Если человек ест пищу во время разговора, то от этого она становится нечистой. Он просто ест грех. Поэтому он должен соблюдать тишину. О Нарада, следует знать, что принятие пищи в тишине подобно (соблюдению) поста.

95-110. Нет никаких сомнений в том, что пять (великих) грехов того, кто, будучи лучшим человеком, ест после совершения пяти жертвоприношений пяти дыханиям[2], уничтожаются. О брахман, одежду, у которой есть швы, следует носить во время обряда (в честь) предков. Эта одежда, остающаяся на нечистом теле, была бы нечистой. Мужчина, который в одежде, обернутой вокруг талии на спине, испражняется, мочится или вступает в половую связь, должен избегать этой одежды (во время совершения священных обрядов). О брахман, следует избегать обряда, особенно в честь предков (когда надевается такая одежда). О мудрец, поклоняться богу (Вишну), держателю диска, всегда должны те, кто контролирует свои чувства. Когда Вишну спит, следует избегать травянистых овощей и сафлора. Точно так же следует тщательно избегать одежды, имеющей швы. Тот, кто избегает этого в Чатурмасью, когда Вишну спит, не попадет в ад до всемирного потопа. Не следует (пить) спиртные напитки, не следует есть мясо кролика или свиньи. Этот человек также, занимаясь непричинением вреда, когда, особенно в Чатурмасье, бог Вишну спит, обретает божественность. О лучший брахман, тот, кто отказался от бесполезного гнева или грубости, а также от сексуального союза в дни парвана, получит плод жертвоприношения коня. При соблюдении целибата растет потомство, а значит, и жизнь. Он должен избегать цветов, листьев, фруктов, ложа, натирания своего тела маслянистыми веществами и умащивания (его), а также (употребления) молока без причины, мяса и спиртных напитков. Все, от чего отказываются в Чатурмасье, когда Вишну спит, сначала должно быть отдано брахману. В этом нет никаких сомнений. То богатство, которое дается брахману, о мудрый, неисчерпаемо. О брахман, тем самым он обретает кратную заслугу. В этом нет никаких сомнений. О лучший брахман, с каким бы обетом Вишну ни поклонялись, он дает обитель Вишну. В этом вопросе не должно быть никаких сомнений. Тот, кто во время Чатурмасьи, когда Вишну спит, не дает обета, попадает в ад, (и) его жизнь прошла напрасно. Тот человек, который каждый день соблюдает превосходный обет, данный брахманом, а также ограничения, о которых было сказано, достигает высшего положения. Дар, данный без трех вещей (а именно: Туласи, семена кунжута и дарбхи) становится бесполезным.

111-112. Поэтому лучший человек должен в меру своих способностей и всеми силами угождать обетами и дарами Вишну, богу богов. Все эти дары (которые даются) и почитание брахманов, совершаемые без омовения, бесполезны, пока длятся правления четырнадцати Индр.

Нарада сказал:

113. О господь, о повелитель вселенной, скажи мне, что это за обет безбрачия, соблюдая который, люди были бы довольны Вишну.

Махадева сказал:

114-121. Мудрые говорят, что тот, кто предан своей жене, соблюдает обет безбрачия. О мудрый, тот, кто хочет оставить свою жену, ниже чандалы. Считается, что приближение к жене во время ее менструации является целибатом. Мужчина, который бросает свою преданную, безупречную жену, является грешником в этом мире и получит (грех) совершения аборта. Тысячи жертвоприношений лошадей и сотни жертвоприношений ваджапея не равны даже шестнадцатой части поста Экадаши. Все (такие вещи, как) омовение, (раздача) подарков, бормотание (гимнов), жертвоприношения, самообучение и поклонение божествам, совершаемые в Чатурмасье, неисчерпаемы. Тот, кто прослушает Пурану один или два раза, освобождается от всех грехов и отправляется в мир Вишну. О лучший брахман, тот, кто, когда Вишну спит, повторяет или бормочет его имя, получает от этого плоды в кратном размере. Брахман, преданный Вишну, который поклоняется (Вишну), он один, душа всей религии, достоин уважения. Сомнений нет. Услышав это благоприятное, чистое, уничтожающее грех (повествование) о Чатурмасье, человек обретает религиозные заслуги и получит плоды омовения в Ганге.

Сноски и ссылки:

[1]:

Голока: ‘Коровий мир’, часть небес или (в более поздней мифологии) небеса Кришны.

[2]:

Пранахути: Подношения, совершаемые пяти жизненным дыханиям, а именно: Прана, Апана, Вьяна, Удана и Самана.

 

Глава 65 - Обет Чатурмасьи должен быть заключен надлежащим образом

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Нарада сказал:

1. О господь, расскажи мне о завершении обетов в Чатурмасье. (Ибо) когда обеты (должным образом) завершены, все, несомненно, становится завершенным.

Махадева сказал:

2-20. Если, о великодушный, тот, кто соблюдает обет, не доведет его до (надлежащего) завершения, то он не получит должного плода. Тот, у кого был недостаток в обете, становится прокаженным или слепым. По этой причине (мужчина) должен довести обет до (надлежащего) завершения. Приняв эти обеты и соблюдая их должным образом, он должен пойти к брахману после того, как Вишну, который спал, встанет. Он должен должным образом и подробно извиниться перед богом богов. Если он избегал (употребления) масла во время чатурмасьи, он должен дать гхи (брахману); и если он избегал (употребления) гхи (во время чатурмасьи), ему следует предложить молоко (брахману). Соблюдая молчание, он должен дать брахману семена кунжута. Если (он избегал) приема пищи (в чатурмасье), он должен предложить брахману блюдо, богатое творогом и рисом. Особенно он должен давать пищу вместе с золотом. О лучший мудрец, давая пищу (брахману), он удостаивается чести в мире Вишну. Человек, который ест из горшка (то есть тарелки), приготовленного из листьев палаши, в течение четырех месяцев, должен дать (брахману) горшок, полный гхи, о брахман. Если он ел только ночью (в течение четырех месяцев), он должен отдать блюдо с шестью вкусами брахману. Он должен отдать быка с золотом брахману, который не просит об этом. Тот, кто отказался от бобов, должен подарить (брахману) корову с ее теленком, о лучший мудрец. После омовения (водой, смешанной) с дхатри, он должен дать золото весом с машу. Если он соблюдал обет (не есть) фрукты, он должен давать фрукты. Что касается обета (не есть) зерна, он должен давать зерна. Или говорится, что рис (должен быть дан). Точно так же за (его обет) спать на земле он должен дать хлопчатобумажную подстилку с подушкой. О лучший брахман, тот, кто соблюдал целибат во время чатурмасьи, должен благочестиво накормить супружескую пару предметами наслаждения, дакшиной, овощами и солью. Если мужчина мылся каждый день без (нанесения) масла (на свое тело), ему следует давать гхи и ячмень. Если он соблюдал обет (отращивать) ногти и волосы, он должен уступить место. Если он избегал (использования) сандала, ему следует подарить сандал. О том, что он избегал мяса, говорят, что ему дают корову с теленком. Тот, кто каждый день предлагал светильник, должен предложить золотой светильник. И он должен подарить этот светильник с гхи брахману. За обет (избегать) овощей и за обет (избегать) бобов он должен (соответственно) отдать овощи и золото весом в машу брахману, преданному Вишну, если он желает исполнить свой обет. За обет (избегать) сексуальных союзов он должен дать серебро брахману; а за обет нагавалли (то есть тамбулы) (он должен дать) камфару вместе с золотом. О лучший брахман, то, что время от времени совершается ради обета, следует особенно давать с желанием попасть на небеса к брахману. Совершив первое омовение, он должен соблюсти обеты перед Вишну. Бог, держащий раковину, диск и булаву, не имеет начала и конца. Кто не соблюдает (обет) перед ним, поскольку Вишну уничтожает грехи?

 

Глава 69 - Обет Шраваны Двадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Нарада сказал:

1. О лучший бог, способные всегда соблюдают посты. О безгрешный, расскажи мне об одной Двадаши (единственной), которая благоприятна.

Шива сказал:

2-10. Двадаши в светлой половине Бхадрапады, наряду со Шраваной (лунной обителью), дает все, является благоприятным, и (если) в этот день соблюдается пост, это приносит большие плоды. Совершив омовение в месте слияния рек и соблюдая пост в Двадаши, человек получает плод Двадаши (-обета) без каких-либо усилий. Та Двадаши, которая связана с (восходом) Меркурия и Шраваны (лунной обители), очень велика. Все, что делается в этот (день), становится неисчерпаемым. О Нарада, человек, совершивший омовение в месте слияния рек, когда Двадаши соединяется со Шраваной, получит в дар плод в виде коровы. Мудрец, наполнив кувшин водой, должен поставить на него сосуд, поместив в него (изображение) Вишну. Затем перед этим мудрец должен предложить блюда, приготовленные на гхи. Он также должен благоговейно раздать, в соответствии со своими возможностями, девять кувшинов, наполненных водой. Совершив таким образом поклонение Вишну, он должен бодрствовать там. (Затем) встав безупречным утром и поклонившись Вишну цветами, благовониями, подношениями съестных припасов, фруктов и очень красивых одежд, он должен предложить ему горсть цветов и произнести этот гимн: "Повторные приветствия тебе, о Вишну, соединенный с Меркурием и Шраваной. Уничтожив поток наших грехов, даруй нам все наслаждения.’

11-19. Он должен должным образом давать чистую пищу брахману, который овладел Ведами и Ведангами, и особенно тому, кто знает Пураны. Сосредоточив свой ум, лучший человек должен проделать все это таким образом на берегу реки. В этом случае они также рассказывают старую историю, которая произошла в этом великом лесу. О брахман, послушай ее. Услышав это, человек освобождается от великой скорби. Была страна по имени Дашарака, а к западу от нее, о мудрейший, была страна Мару, свирепая из-за всех (видов) существ. Песок там был очень сильно нагрет. Были также огромные змеи. (Земля там) была полна деревьев со скудной тенью и переполнена мертвыми животными. (Она была переполнена деревьями), такими как шами, хадира, палаша, карира и пилу. Там были пугающие группы деревьев, полных крепких шипов. Там было полно людей, чья жизненная сила была истощена (т.е. которые были очень слабы). Такой регион был в местах, которые там видели. Тем не менее, все существа, связанные кармой, жили (там). О мудрый, не было ни воды, ни облаков, вместилищ воды. О брахман, (там) лучшие птицы были замечены мертвыми вместе со своими измученными жаждой птенцами, оставшимися между их крыльями.

20-34. В эту страну — Маруджангалу — вот так вошел купец, потерявший свой караван из-за (несчастья). С помутившимся рассудком, подавленный голодом, жаждой и изнеможением, он не знал, где находится деревня, где есть вода или где он (сам) находится. Затем он увидел злых духов, чьи чувства были подавлены голодом и жаждой. Они были большими, злыми, свирепыми; были бесплотными (т.е. очень слабыми), и на них было страшно смотреть. Он увидел одного (из них), выглядевшего уродливо и сидевшего на плечах злого духа и окруженного множеством злых духов. Он не двигался, был очень свирепым и сопровождался звуками злых духов. Злой дух также, увидев человека, который пришел в этот свирепый лес, слез с плеча злого духа и приблизился к нему. Поприветствовав лучшего купца, он произнес такие слова: “Как ты попал в этот очень страшный край?” Умный купец сказал ему: “Я, который пропустил свой караван, (не-) к счастью, попал в этот лес из-за своих прежних поступков. Жажда угнетает меня, так же как и голод очень сильно угнетает меня. Мой конец настал. Мои слова запинаются. Теперь я не вижу никакого средства, с помощью которого я мог бы жить”. Когда он сказал это, злой дух сказал торговцу такие слова: “Подожди некоторое время после того, как прибегнешь к цветущему шами. Тогда, получив от меня гостеприимный прием, ты уйдешь по своему желанию”. Получив такое обращение, купец, мучимый жаждой, так и поступил. Когда наступил полдень, злой дух пришел в ту часть цветущего дерева и принес красивый кувшин с холодной водой, а также творог и рис, и он сам предложил это гостю. Затем, просто съев это, он был очень доволен. И в одно мгновение он освободился от жажды и мучений. Затем туда пришли злые духи. Он раздал по порции творога и риса (всем) по очереди. Злые духи были очень довольны творогом и рисом вместе с водой.

35-42а. Удовлетворив гостя и всех злых духов, он сам съел по своему желанию все, что осталось от (того, что они) съели. Когда он ел, хорошая пища и вода были исчерпаны. Тогда купец сказал вождю злых духов такие слова: “Это кажется мне великим чудом в этом лесу. Откуда у тебя такая превосходная еда и питье? Так же, как вам удалось насытить таким малым количеством пищи стольких из тех, у кого нет плоти (т.е. слабых) и у кого переломаны бока? Как получилось, что вы поселились в этом очень свирепом лесу? Избавьте меня от этого сомнения. Мне очень любопытно (узнать это)”. Обращаясь к торговцу, злой дух произнес такие слова: “О безгрешный, в моем прежнем рождении, подобном мне, который был предан торговле, не было другого злого человека во всем городе. Из-за жадности к богатству я тогда никому не подавал милостыню. Тогда у меня был добродетельный друг-брахман.

42b-54. На двенадцатый день Бхадрапады, когда появился Шравана (знак зодиака), он некоторое время ходил со мной на реку Тапи купаться. Ее слияние с Чандрабхагой было священным. Чандрабхага - дочь Луны, а Тапи - дочь Солнца. Вместе с брахманом я вошел в их чуть теплую воду. Люди соблюдали пост по случаю Шравана-двадаши и раздавали брахманам кувшины, наполненные хорошей водой Чандрабхаги. Я также подарил изображение Вишну с творогом и рисом, с крышками, с зонтиком, парой сандалий и одеждой главным брахманам, о очень разумный. Затем, чтобы сохранить свое богатство, я на ее берегу и в соответствии со своим обетом дал после поста очаровательный кувшин воды. Сделав это, я вернулся домой, и через некоторое время я испустил дух, и из-за своей ереси я был низведен до состояния злого духа в этом ужасном лесу, как семейство змей. По случаю Шравана-двадаши я подарил кувшин воды. То же самое я получаю каждый день в полдень. Все остальные брахманы, которые были грешниками, вступали в половую связь с чужими женами и замышляли заговор против своих господ, стали злыми духами. Здесь, в этом регионе Мару, люди родились гоблинами и злыми духами; и здесь они стали моими друзьями. Вечная высшая душа, почитаемый Вишну, нетленен. Говорят, что то, что предлагается ему с почтением, неисчерпаемо. Хотя они постоянно довольствуются неисчерпаемой пищей, они нисколько не отказываются от своего состояния злого духа и слабости.

55-61. Я, почтив угощением гостя (подобного) вам, пришедшего (сюда), освободился от состояния злого духа и достигну высшего положения (а именно спасения). Но эти, покинутые мной, испытают ужасные страдания из-за своих деяний в этом очень страшном лесу. О благородный, желая оказать мне милость, запиши имена и их родословную, которые (даны мной). В твоей верхней одежде есть благоприятная шкатулка. Затем, достигнув горы Гималайя, вы обретете там сокровище. О очень разумный, тогда отправляйся к Гаяширше и соверши шраддху”. Проинструктировав таким образом торговца так, как ему хотелось, он отпустил его. Тот (тоже), охваченный нетерпением, ушел. Добравшись сначала до своего дома, он (затем) позже отправился на гору Гималайя. Затем, взяв сокровище, увиденное там, он пришел (к Гаяширше). Взяв одну шестую часть этого, он отправился к Гаяширше.

62-75. Очень разумный человек отправился в Гайю, совершил шраддху, (так же) шраддху, предложенную злым духам должным образом и в соответствии с указаниями. Взяв (то есть произнеся) имена и (упомянув) семьи, он предложил каждому по пинде. Тот, чью шраддху торговец совершал днем, показал ему во сне свое тело и сказал: “О благородный, о безгрешный, по твоей милости я покинул состояние злого духа и достиг высшего состояния”. Таким образом, благородный человек, должным образом совершив (шраддхи) в Гаяширше, позже отправился, неоднократно медитируя на Вишну, в свой собственный дом. Очень разумный человек в светлые две недели Бхадрапады, когда отмечался праздник Шравана-двадаши, со всеми необходимыми вещами отправился к слиянию рек. Совершив омовение в месте слияния рек, он соблюдал пост Двадаши. Затем он совершил там омовение, раздал (дары брахманам) и поклонился Вишну. Затем он с сосредоточенным умом преподнес подарки брахману в соответствии с порядком, указанным в священных текстах. Затем умный торговец вернулся. Когда каждый год наступал месяц Бхадрапада, по случаю Шравана-двадаши (он совершал омовение) в месте слияния рек. Таким образом, посвящая все Вишну, он совершал все (обряды). Спустя долгое время он умер. Он получил высокое положение, которого трудно добиться мужчинам. Даже сейчас, когда ему прислуживают слуги Вишну, он играет на Вайкунтхе. О брахман, таким образом, ты соблюдаешь обет Двадаши. Это приносит удачу в этом мире и в следующем. Это порождает хорошие идеи, это прекрасно и устраняет все грехи. Тот, кто по случаю Шравана-двадаши соблюдает такой обет, отправляется в мир Вишну благодаря действенности этого обета.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365647.html

 

Глава 70 - Обет Нади-триратры

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Нарада сказал:

1. О владыка богов, о владыка Вселенной, о ты, дарующий наслаждения и спасение, о ты, величайший бог, скажи мне (то), из-за чего (человек) не испытывает горя.

Махеша сказал:

2-10. Послушай, о брахман, я расскажу тебе об обете реки, соблюдаемом в течение трех ночей, соблюдая который, люди не попадают в ад. Человек, обретший (долгую) жизнь, (крепкое) здоровье, несравненную удачу, счастье и богатство, а также неисчерпаемое (т.е. непрерывное) потомство, почитается на небесах. Когда наступает месяц Ашанха, река наполняется водой. Из Пураны хорошо известно, что она постоянно полна воды. В сезон дождей, когда (небо) затянуто облаками, ей следует (служить) с обетом. Когда река наполнена всеми (видами) воды, следует тщательно соблюдать обет, рассчитанный на три ночи. По желанию, человек должен видеть ее в течение трех дней. На берегу водоема, когда река разливается (он должен искупаться); или должен отнести домой эту воду в черном кувшине. О брахман, мудрый человек, отправившись утром к реке, должен искупаться там, если он в состоянии поститься в течение трех ночей. Если он не в состоянии (поститься), он должен поститься, принимая пищу один раз в день. Он должен регулярно предлагать лампу и поклоняться (Вишну) утром и вечером. Произнося название великой реки и Варуны и помещая (мысленно) Вишну, лежащего в воде,

11-25. (он должен сказать:) “Приветствие божеству, о Ганга, о Гаутами; О река, о Синдху, Кавери, Сарасвати, приветствие тебе. Повторяющиеся приветствия Тапи, Пайошни, Пурне, Мехендрасукхаде [Махендрасукхада?] (радующей Индру), Кашьяпи, Гандаки и реке Синдху. Приветствую (тебя), о Варуна, живущий в воде и дорогой Вишну. О повелитель водных животных, о владыка воды, всегда даруй мне благополучие. Прими почтительное подношение, сделанное мной. Дай мне желанный плод”. Он также должен сделать подношение пищи из тыквенных семечек, кокосовых орехов и других благоприятных фруктов, выращенных в это время года. (Он должен сказать:) “Приветствую тебя, о Кешава, о Ананта. Приветствую тебя, лежащего в воде. О господь, защити меня. О Говинда, даруй мне благо”. Таким образом, он должен в надлежащем порядке и в надлежащее время поклоняться (божеству). Будучи чистым и соблюдая трехдневный обет, он должен прервать пост после поклонения божеству и должен использовать сосуд, полный воды, с фруктами, цветами. О ученый, он должен, вместе с женщинами, детьми и мужчинами, с песнями, музыкальными инструментами и кувшинами, полными реки (воды), и размещая их в каждом водном месте, поклоняться ей с фруктами и цветами.[1] Так же с различными видами зерна и разбрызгиванием воды. Осторожно вернувшись домой, смеясь, поя и танцуя, он должен поклониться бамбуковым корзинам, наполненным семью (видами) зерен. В зависимости от своих возможностей он должен наполнить семь, пять или три (корзины). Желая своего благополучия, он не должен пить речную воду в течение трех ночей. Во время перерыва на пост следует раздобыть продукты, которые будут употребляться в определенные праздники или дни поста. После принятия ванны или совершения богослужения не следует использовать речную воду. Раздайте чистую пищу и съестные припасы тремя группами. Также (дайте) семь бамбуковых корзин и семь кувшинов для воды. Он должен есть пищу, употребляемую в дни поста, без острого или сладкого вкуса. Он должен тщательно избегать пищи с бобами и измельченной косточкой. О лучший брахман, таким образом, обет следует соблюдать в течение трех лет. По истечении трех лет он должен завершить его таким образом:

26-32. О Нарада, он должен подарить паре (брахмана) черную корову вместе с черным (куском) ткани и семенами кунжута. Отдав, таким образом, (это) супружеской паре (брахманов), он должен также дать золото (супружеской паре) в соответствии со своими возможностями. О Нарада, он должен вылепить золотое изображение Варуны в виде реки и полностью благоприятный круг (в честь) Варуны. Он должен поместить туда кувшин вместе с подарками. Поклонившись тому, что находится там, он должен должным образом и преданно поклониться ему, а затем отдать его брахману. Он должен в соответствии со своим богатством и способностями кормить брахманов, а также своего наставника, который обладает уважаемой репутацией и занимается (изучением) всех священных текстов. Когда это будет сделано, обет будет выполнен, о ученый. У него были бы нескончаемая удача, счастье, богатство и дети. Он никогда не сталкивается с бедствием и долгое время почитается на небесах. Этот (обет) соблюдался также женами богов и мудрецов. Раньше женщины-нага и женщины-сиддхи соблюдали этот обет. Этот обет Нади-триратры не имеет себе равных. Что еще вы хотите услышать? Он, безусловно, всегда получает удачу и детей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Чтение неясное.

 

Глава 71 - Тысяча имен Вишну (Вишнусахасранама)

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Мудрецы сказали:

1-2. О Сута, о добрый, живи долго. Ты, человек с добрым сердцем, рассказал нам о чудесном диалоге, который состоялся между Нарадой и Шивой.О наставник, расскажи нам, преданно слушающим, как благородный Нарада узнал о важности имен Господа.

Сута сказал:

3-5. О лучшие брахманы, все вы, мудрецы, слушайте. Я рассказываю старую историю, услышав которую, преданность Кришне усиливается. Однажды Нарада, совершенно спокойный, отправился навестить своего отца на вершину (горы) Меру, к которой прибегали сиддхи и чараны. О брахманы, Нарада, лучший мудрец, поприветствовав Брахму, владыку миров, который сидел там, сказал ему:

Нарада сказал:

6-8. О владыка вселенной, о учитель, скажи мне, сколько силы заключено в его имени и в чем величие имени благородного, который, владыка вселенной, на самом деле является Нараяной Хари, высочайшей душой, Хришикешей, соединенным с всеми существами. Все глупцы, введенные в заблуждение иллюзией, совершенно не знают Господа Вишну в этот век Кали, который ничего не стоит.

Брахма сказал:

9-22. О дитя, пожалуйста, послушай, как в этот век Кали особенно важно совершать поклонение, повторяя (его) имена. Считается, что воспоминание о Вишну, победителе, прилагаемое с усилием, очищает от неисчислимых грехов и уничтожает их. Зная, что все (остальное) ложно, человек, который повторяет и бормочет имена Вишну, освобождается от всех грехов и достигает высшего положения Вишну. Нет никаких сомнений в том, что те люди, которые всегда произносят две буквы Ха-ри, становятся свободными, просто произнося их. Все искупления заключаются в многократном вспоминании Кришны. Человек, который вспоминает Кришну утром, вечером и в полдень и т.д. мгновенно достигает Нараяны, разрушителя грехов. Когда, просто вспоминая Вишну, все страдания прекращаются, он достигает спасения; он попадает на небеса благодаря тому, что повторяет имя Вишну. Человек должен знать, что это вечное (состояние для него), чей ум (занят) бормотанием его имен, жертвоприношениями и (его) поклонением, и это состояние продолжается в течение (периодов) четырнадцати индр. Какое огромное различие существует между попаданием на небеса, которое характеризуется возвращением (т.е. перерождением), и бормотанием имен Вишну, превосходного семени (т.е. источника) спасения? Это устье - великое святое место, где появляется Прачи Сарасвати, наполняющая водоворот (так сказать) словами "Намо Нараяна" (приветствие Нараяне). Поэтому лучший человек, помнящий Вишну днем и ночью и уничтоживший свои грехи в век Кали, не попадает в ад. О ты, давший наилучший обет, я сказал (тебе) правду и только правду. Просто произнеся имя (Вишну), человек освобождается от великого греха. Нет сомнений, что даже тот чандала, который бормочет "Рама, Рама, Рама", очистил свой ум. Или тот, кто бормочет и повторяет "Кришна, Кришна, Кришна", просто произнеся это имя, посетил все святые места, такие как Курукшетра, Каши, Гая и Дварика.

23-29а. О брахман, тот, кто всегда с радостью бормочет или повторяет "Нрисимха", покидает этот мир и радуется рядом с Вишну. В век Кали преданный Вишну освобождается от великого греха. Повторяя имена Вишну в век Кали, человек обретает то же, что и медитируя в век Криты, совершая жертвоприношения в век Треты и поклоняясь Вишну в век Двапары. Осознав это, люди погружаются в Вишну, душу мира. Уничтожив все свои грехи, они достигают высшего положения Вишну. Матсья, Курма, Вараха, Нрисимха, Вамана, а также (Парашу-) рама, Рама, Кришна, Будда и после него, как говорят, (воплощение) Калки. Говорят, что эти десять - десять воплощений (Вишну) на земле. Просто (произнося) их имена, (даже) убийца брахмана всегда очищается. Он, повторяя, бормоча, медитируя на имя Вишну любым способом, освобождается. Нет сомнений, что он был бы самим Вишну.

Сута сказал:

29б-36а. Услышав это, Нарада был очень поражен. Затем он сказал своему отцу: “О лучший бог, почему сказано: "Есть тысячи богов; есть тысячи Рудр. Существуют сотни предков, а также якши и киннары. Так же как и гоблины, злые духи, изверги и те, кто принадлежит к разновидностям божеств. Величие их имени не слышно и не видно, как я слышал о величии имени Вишну. Нет сомнений, что, просто произнося его имя, человек освобождается". О боже, какой смысл посещать святые места или странствовать по земле? (Просто) услышав величие его имен, человек обрел бы спасение. Этот рот - великое святое место, этот рот - священное место, в котором (находятся) слова "Рама, Рама Рама". Этот рот исполняет все желания. О ты, дающий хороший обет, какие имена его (то есть Вишну) следует произносить? О дедушка, расскажи мне все это подробно”.

Брахма сказал:

36b-44. Этот Вишну всегда пронизывает (все), является древней, высочайшей душой. У него нет ни начала, ни конца. Он великолепен, душа существ, творец существ. Пусть этот Вишну, от которого я рожден, всегда защищает (тебя). Этот - смерть смерти. Он мой предок. Он нетленен, у него глаза, подобные лотосу, и он разумный, неизменный (великий). Вишну всегда возлежит на Шеше. У него тысяча голов. Он великий господь. Он занимает все существа, и он, Вишну, на самом деле имеет форму Вселенной. Этот Вишну - враг Кайтабхи, творец; (этот) бог - владыка мира. О лучший человек, я не знаю его имени, и (о) его семье (также). О дорогой, хотя я и являюсь автором Вед, я никогда не знал (этого). Поэтому, о божественный мудрец, отправляйся туда, где находится господь Вселенной. О лучший мудрец, он расскажет тебе всю правду. Он, владыка Кайласы, единственный вечно процветающий. Он лучший среди всех преданных Вишну. Он больше, чем великий. (Этот) владыка Умы имеет пять лиц, и он уничтожает все страдания. Он - господь вселенной; он повелитель всего; он всегда любит своих преданных. О лучший среди богов, иди туда; (этот лучший бог) расскажет тебе все.

45-55. Услышав слова своего отца, Нарада отправился туда, в обитель (Шивы) на Кайлаше, где всегда пребывает этот бог, дарующий благополучие, чтобы узнать важность имен Вишну. Там Нарада увидел бога, почитаемого божествами, восседающего на вершине Кайласы, бога богов, наставника мира, имеющего пять лиц, десять рук и держащего в руке трезубец, имеющий череп, имеющий посох с черепом наверху,[1] держащий острое копье и меч, держащий трезубец, внушающий страх, дарующий блага и имеющий быка (т.е. Нандина) в качестве своего проводника, с телом, (вымазанным) пеплом, обладающим очарованием благодаря змеям, и с (полумесяцем) луны на голове, напоминающим темное облако, и обладающим блеском множества солнц, и резвящимся там. (Распростершись ниц) подобно посоху, он (то есть Нарада) приветствовал господа богов. Увидев его, великий бог, лучший среди преданных Вишну, с расширенными от изумления глазами сказал лучшему брахману (то есть Нараде): “О лучший из божественных мудрецов, зачем ты пришел сюда?”

Нарада сказал:

О боже, некоторое время назад я приблизился к Брахме. Там я услышал о безмерном величии Вишну. Там Брахма рассказал мне об этом, о лучший из богов. Я услышал из уст Брахмы, насколько велика сила его имен (то есть Вишну). Затем я впервые спросил о тысяче имен Вишну [а именно, Вишнусахасранама]. Тогда Брахма сказал мне: “О Нарада, я не знаю (их). Этот великий Рудра знает (их). Он расскажет тебе все”. Будучи очень изумленным, я пришел к тебе.

56-67а. В этот ужасный век Кали жизнь людей недолговечна. Они совершают нечестивые поступки. И у них нет веры в имя (Вишну). Точно так же брахманы являются еретиками и всегда совершают нечестивые поступки. Они лишены (т.е. не совершают) сандхьи (молитвы), нарушили обеты, порочны и имеют грязные представления. Таковы же брахманы, таковы же кшатрии и вайшьи. Таковы же шудры и другие, но не преданные Вишну. О господь, шудры вышли из круга дваждырожденных в век Кали. Они не знают, что праведно, что неправедно, и что полезно, а что нет. Осознавая это, о учитель, я обратился к тебе. И я также услышал важность имен (Вишну) из уст Брахмы. Ты бог всех богов и всегда будешь моим господином. Ты враг Трипуры, вселенская душа и творец, снова и снова. Окажите мне милость и поведайте тысячу имен Вишну, которые приносят людям удачу и всегда вызывают в них великую преданность. Это дает брахманам Брахмана (Высшего Духа или Веды). Это дает победу кшатриям. Это дает богатство вайшьям и всегда приносит счастье шудрам. О Махешвара, я желаю услышать это от тебя. Среди всех преданных Кешавы (то есть Вишну) ты (самый) способный. О ты, давший добрый обет, окажи мне милость и расскажи мне это, если это не секрет. Это очень чисто. В нем всегда полно всех святых мест. Поэтому я желаю это услышать. О Господь, о повелитель вселенной, (пожалуйста) расскажи это.

Услышав слова Нарады, (Шива) широко раскрыл глаза от удивления. Он пришел в ужас, вспоминая имена Вишну.

Господь сказал:

67б-68. Эти тысячи имен Вишну [а именно Вишнусахасранама] следует хранить в секрете. Услышав их, о дитя, человек никогда не окажется в жалком положении. Когда-то в прошлом Парвати сказала мне:

Парвати сказала:

69-71. О владыка Кайласы, о владыка богов, о ты, наделенный великим процветанием, скажи мне правду, что ты бормочешь. Как так получается, что твое тело всегда вымазано пеплом, ты носишь шкуру (антилопы)? Почему у тебя спутанные волосы? О повелитель вселенной, о господь, скажи это (мне). Ты - бог всех богов; ты - надзиратель за всеми обрядами. Ты - господь, о повелитель вселенной, о владыка вселенной, о владыка мира.

Махадева сказал:

72-75а. Итак, о брахман, Парвати неоднократно спрашивала меня. Затем я рассказал все, особенно ей. О Нарада, послушай. Я расскажу (тебе) то, что я сказал Парвати, и этим Господь, дарующий спасение, несомненно, будет доволен. На самом деле он мой отец и всегда был моим братом. Я всегда его преданный, а он всегда мой господь. Поэтому я расскажу (это) тебе. Послушай меня, того, кто рассказывает (это).

Сута сказал:

75б-83. О брахманы, поговорив таким образом с Нарадой, он назвал ему тысячу имен Вишну, которые ранее поведал Парвати. (Таким образом) Нарада принимает их на Кайласе (горе). Однажды, случайно, он пришел с Кайласы в очень замечательное святое место под названием Наймишаранья. Все мудрецы, жившие там, увидев Нараду, лучшего мудреца, почтили благородного Нараду. Те лучшие брахманы, преданные Вишну, увидев, что пришел Нарада, расширили глаза от изумления. Они осыпали его цветами. Они предложили ему воду для (омовения) его ног, предложили ему почтительное подношение, а также помахали перед ним светом, предложили ему фрукты и коренья и простерлись ниц на земле, как посох. И они сказали: “О великий мудрец, мы благословлены, поскольку в этом регионе мы ощущали твое присутствие, которое чисто и уничтожает грехи. О владыка богов, по твоей милости мы услышали Пураны. О брахман, каким образом исчезли бы все (чьи-либо) грехи? Как можно обрести спасение без раздачи (даров), без аскезы, без (посещения) святых мест, без епитимий и жертвоприношений, без (раздачи) подарков, без медитаций, без обуздания чувств и без (изучения) групп священных текстов?”

Нарада сказал:

84. Ума, поприветствовав (своего) дорогого (господа), бога богов, наставника мира, то есть Махадеву, восседающего на вершине Кайласы (горы), спросила его:

Парвати сказала:

85-88. О высочайший бог, ты - всеведущий великий господь, почитаемый всеми. Даже такие боги, как Индра и Сурья, очень почитают тебя. Все, поклоняясь тебе, дарующему блага, достигают желаемого успеха. У тебя нет рождения и смерти. Ты саморожден и всемогущ. О господь, ты, имеющий четверти в качестве одежды (т.е. обнаженный), разрушитель Маданы, о чем ты всегда медитируешь? Почему ты со спутанными волосами и в пыли от пепла совершаешь аскезу? О повелитель богов, что ты бормочешь? Мне очень любопытно (узнать это). Если я заслуживаю твоей благосклонности, тогда расскажи мне (об) этом добром обете.

Махадева сказал:

89-109. Я никому этого не рассказывал. Я должен хранить это в секрете. Но, о хорошая, я расскажу (тебе), поскольку) ты предана (мне) и дорога мне. О богиня, раньше, в Сатья-югу, у всех были чистые умы; и, зная, что только Вишну является господом всех богов, они поклонялись ему (одному). О дорогая, они достигли великого процветания в этом мире и в следующем. Те, кто действительно был полон решимости, обеспечили себе то положение, которого не достигли все боги и мудрецы, страдающие от боли. Даже после того, как боги, ведомые Вишну, услышали это из моих уст, они, благодаря Ведам и различным пуранским доктринам, не поняли наверняка, что такое истина или каково высшее положение, поскольку их умы были в смятении. О дорогая, с помощью золота, драгоценных камней и т.д. равных их весу (даются брахману в качестве подарка), посредством жертвоприношений, таких как жертвоприношение коня, и посредством омовения в святых местах, таких как Варанаши или Праяга, а также посредством подношения шраддх своим умершим предкам в Гайе и т.д., посредством чтения Вед и бормотания, суровыми аскезами, ограничениями и сдерживаниями, посредством доброты и т.д., посредством служения наставникам (и старейшинам), посредством обязанностей каст и этапов жизни, которые необходимо соблюдать, а также посредством знания, медитации и т.д. должным образом практикуемых в течение миллионов жизней, они не достигают Вишну, бога всех богов, высшего блаженства. Даже все религиозные люди не достигают того положения, которое занимают те смертные, которые всеми своими мыслями и не имея другого выхода, обращаются к этому древнему "лучшему человеку" Вишну, которые даже наслаждаются собой, у которых нет знания или отрешенности, которые не соблюдают целибат и т.д., которые отказались от всего (прочего) религиозные действия, но те, кто бормочет только имена Вишну, счастливо достигают цели, о ты, кто побеждает своих врагов. О Вишну следует помнить всегда. Его никогда не следует забывать. Все священные предписания и запреты являются его заповедями. Тем не менее все боги, такие как Брахма, и все невинные мудрецы, посредством (бесстрашного произнесения) имен Вишну достигли положения, которого они желали. Я желал большего и, получив благословение, не принял предложенного мне поклонения, но должным образом умилостивил Вишну. Тогда господь мира, которому дороги его преданные, был действительно доволен, и он, Кешава, поклонялся им как своим частицам. Он, полный жалости (поклонялся) божествам, предкам, брахманам с подношениями богам и умершим предкам. С тех пор в трех мирах, где есть подвижное и неподвижное, всем богам, подобным Брахме, поклоняются по милости обладателя лука Шарнга. Он также сказал мне: “Ты был бы выше и почитаемее меня. О Шамбху, я также буду умилостивлять тебя и всегда буду получать от тебя благодеяния. То, что я родился в века, подобные Двапаре, и среди людей в век Кали, вызывает у людей отвращение ко мне священными текстами, подготовленными тобой. Так что также осуждайте меня, чтобы мир становился все лучше и лучше. Я создам это заблуждение, которое введет в заблуждение людей. Ты тоже, о могучерукий Рудра, создаешь священные тексты, которые вводят людей в заблуждение. О ты, обладающий великими руками, создаешь (тексты), которые являются ложными и поддельными. Прояви себя и сохрани меня скрытым”.

110-116. Затем, поприветствовав высочайшего господа, я сказал: “Как мог бы исчезнуть грех убийства тысячи брахманов? Даже по прошествии сотен крор кальп ты не можешь быть забыт. Итак, я соперничал (с тобой). О Вишну, как мне стать чистым? Поэтому, о Говинда, скажи мне, какого искупления ты желаешь”. Тогда господь, довольный, рассказал правду о себе, благодаря чему, о дочь горы (Гималайя), я стал выше его. Каждый день я поклоняюсь ему, совершая покаяние, я восхваляю его и думаю о нем. Только Вишну является высшим. Знание о нем - это средство спасения. Таков вердикт священных текстов. Все, что не соответствует этому, вызывает заблуждение. Все, что говорится вроде: "спасение достигается без знания", "я равен Вишну", "знание приобретается посещением святых мест", "мое превосходство над Вишну" или "отождествление таких преданных, как я, с Вишну", ведет к заблуждению (только и) ни к чему другому, О целомудренная госпожа. Благодаря этому мое величие стало несравненным, и мир чтит меня, о Парвати.

Парвати сказала:

117. Тогда, о Шанкара, о учитель, о владыка богов, скажи мне, как я могла бы стать правителем всего и несравненной, как ты.

Махадева сказал:

118-139. О дорогая, ты правильно спросила. Я назову тебе главные имена господа Вишну, которые могли бы принести спасение из трех миров. В этом гимне, называемом Вишнусахасранама ("тысяча имен Вишну"), Шри Махадева - поэт; размер - ануштубх; семя (причина) - Хрим; сила - Шрим; стержень - Клим. Его применение заключается в повторении имен для достижения четырех целей, а именно: моральные заслуги, чувственные наслаждения, мирское процветание и спасение: ‘Ом, мы знаем Васудеву. Мы думаем о (том) верховном Брахмане; так что Вишну должен побуждать нас (продолжать)". Когда различные назначения (частей) тела, рук будут произнесены должным образом, плод этого будет кратным. В этом нет никаких сомнений. Он (должен прикоснуться к своему) сердцу (говоря): "Шри Васудева - высший Брахман". Он (должен прикоснуться к своей) голове (говоря): "(Он) - первоисточник’. Он (должен прикоснуться) к пучку волос на своей голове, (говоря): "(Он) Махавараха’. Он (должен произнести) мистический слог "Хум-Хум" (говоря): "Он - знамя (то есть отпрыск) солнечной династии’. Он (должен прикоснуться) к своим глазам, (говоря): “Младенчество, вызывающее удивление в мире посредством желанных видов спорта Брахмы и т.д.". Он (должен прикоснуться) к астре (?), (говоря): "Ятхартха-кхандита-ашеша". Говоря: "Приветствие Нараяне, благородному ‘человеку’”у него везде должна быть ньяса. ‘Мы считаем, Верховного Брахмана, чистого, хорошего, обитель. Ом hrāṃ, hrīṃ, hruṃ, hraiṃ, hroṃ, hraḥ; Klīṃ Кришне, Вишну. Хрим Раме. Мы думаем о нем, чтобы бог побуждал нас к действию. Кшраум, мы знаем Нрисимху. Шрим, мы думаем о Шрикантхе, чтобы Вишну подсказал нам. Ом, мы думаем о сыне Деваки, Васудеве, так что, что Кришна должен призвать нас. Ом hrāṃ, hrīṃ, hrūṃ, hraiṃ, hrauṃ, hraḥ. Клим, Сваха (то есть подношение) Кришне, Говинде, дорогим пастушкам.’ Читая этот гимн, он должен бормотать (молитвы в честь) неизменного Вишну, Шринивасы и господа мира. Мудрый должен читать гимн (в честь) его. Ом, Васудева - высочайший Брахман, он - высочайшая душа, он больше, чем великие. Он - великое сияние, великий свет, великий первооснова, высочайшее положение. Он (есть) великий Шива, великий (объект) для размышлений. Он - высшее знание и наилучшее средство. Он - высшая истина, высшее блаженство, высшая радость и подъем. Он больше, чем Невидимое; он - высочайшее небо; он - высочайшее процветание, высочайший господь; он полон, неизменен, не допускает альтернативы и не имеет опоры. Он незапятнан, свободен от страха, невозмутим, необуздан. Он не имеет качеств; он цел; не имеет конца; бесстрашен; непостижим; и подходит для слабых. Он находится за пределами восприятия чувств; он неизмерим; безграничен; у него нет господа; не имеет желаний; неизменен и неразрушим. Он всеведущ; вездесущ; он есть все; он все дает; и все создает. Он правитель всего; он все видит; он всем восхищается; и наблюдает за всеми вещами. Он всемогущ; обладает всей энергией; является душой всего; и имеет лица со всех сторон. Он пребывает везде; имеет все формы; является источником всего; и устраняет страдания всех. У него есть все богатства; он благоприятен со всех сторон; он - причина всех причин. Он превосходит всех; он глава всего, он владыка всех богов. Он - Шанвимшака (двадцать шестой принцип?); это Маха Вишну; великая тайна; и великий правитель. Он всегда возвышен; всегда прилежен; он всегда радостен; он древний. Он - владыка иллюзии; владыка абстрактной медитации; владыка блаженства; и саморожденный. Он за пределами рождения, смерти и старости. Он вне времени и вышел за пределы мирского существования. Он полон. Он - истина; у него чистая и просветленная натура. Он всегда полон разума. Абстрактная медитация дорога ему. Его можно познать с помощью абстрактной медитации. Он один освобождает (существа) от уз мирского существования. Он - древняя душа, он внутренне является духом. Он - Пурушоттама (высшая личность). Его следует знать из Упанишад. Его трудно познать. Он свободен от трех видов страданий.[2] Знание Вед - его прибежище. У него нет начала. Он самоосвещен и является хозяином самого себя. К нему могут приблизиться все. Он нейтрален. Он - Омкара. Он равен со всех сторон. Он - четвертое состояние души (т.е. Брахман). Он за пределами тьмы. Он - высшая душа. Он коснулся всего. Он за пределами речи или ума. Он - Санкаршана. Он притягивает все (к себе); он - смерть. Он внушает страх всем. Его невозможно победить. У него чудесная походка. Он - Маха Рудра; он непобедим. Он - первопричина (мира). Он - радость. Он - Прадьюмна. Он вводит всех в заблуждение. Его божественная сила велика. Он - единственное место счастья. Он желанен всеми. Его игры бесконечны. Он подчиняет себе все существа. Он Анируддха. Он - жизнь всего. Он Хришикеша. Он - владыка ума. Бесхитростные дороги ему. Он - Брахман. Он управляет всем. Он - владыка жизни Брахмы. Он поддерживает все существа. Он - владыка тела. Он - душа. Он - источник. Он - господь. Он - Верховное Существо. Он держит в своих руках все нити (управления Вселенной). Он - внутренняя душа. У него три обители. Он - внутренний свидетель (т.е. душа). У него есть три составляющие (а именно саттва, раджас и тамас). Он - господь. Его знают медитирующие святые. Он - Падманабха (имеющий лотос, растущий из его пупка). Он лежит на Шеше. Он - владыка Лакшми [Лакшми?].

140-155. Лакшми всегда служит Его лотосоподобным стопам. У Него всегда есть Шри (то есть Лакшми или изобилие). Он - обитель Шри. Шри (то есть Лакшми) всегда покоится у него на груди. Он - сокровище Шри. Он - Шридхара (то есть обладает Шри). Он - Хари (то есть Вишну). Он управляет Шри. Он непоколебим. Он дарует богатство. Он - Вишну (буквально тот, кто входит). Его обитель находится в Молочном океане. На его груди сияет Каустубха (драгоценный камень). Он - Мадхава (муж Ма, то есть Лакшми). Он устраняет привязанности мира. На его груди есть (знак) Шриватсы. Он - обитель безграничных благоприятных качеств. Он носит желтое одеяние. Он - владыка мира. Он - отец мира. Он - родственник мира. Он поддерживает мир. Он - сокровище мира. Он единственный в мире, кто обладает искрящейся энергией. Он не эгоист. Он полон всех чудес. Он достиг всех целей. Все его развлекают. Его усилия никогда не бывают безостановочными. Брахма, Шива - его превосходное сознание. Он - дедушка Шивы. Он - отец Брахмы. Он - верховный владыка Индры и других. Он дорог всем богам. Он - образ всех богов. Он превосходен. Он - единственное прибежище всех богов. Он - единственное божество из всех богов. Он наслаждается жертвоприношением. Он - создатель жертвоприношения. Он - защитник жертвоприношения. Он является (главным) человеком (то есть божеством) жертвоприношения. Он носит гирлянду из древесных цветов. Он дорог брахманам. Он один почитает брахманов. Он - семейное божество брахманов. Он уничтожитель демонов. Он уничтожает всех нечестивых. Он единственный защитник всех добрых людей. Он - единственное чрево семи миров. Он - единственное украшение семи миров. Он - творец, поддерживающий и разрушитель (мира). Он держит диск. Его лук - Шарнга. Он держит булаву. Он держит раковину. У него есть Нандака (меч). В руке у него лотос. Гаруда — его транспортное средство. На его тело невозможно указать. Его обожают все. Он очищает три мира. Его слава бесконечна. Его мужественность безгранична. Он всеблагой. Он подобен крорам солнц. Он непобедим, как кроры Ям. Он создатель мира, как кроры Май. Он очень могущественен, как кроры ветров. Он восхищает мир, как кроры лун. Он великий бог, подобный крорам Шамбху. Его красота подобна крорам купидонов. Он недоступен и уничтожает кроры врагов. Он глубок, как кроры океанов. У него есть названия крор святых мест. Он богат, как крор Кубер. У него любовные утехи, как у крор Индр. Он уравновешен, как крор Гималаев. Его тело содержит кроры вселенных. Он уничтожает грехи, как кроры жертвоприношений лошадей. Он восхитителен, как кроры жертвоприношений. Он является причиной удовлетворения, как кроры (т.е. очень большого количества) нектара. Он дарует желаемые объекты, подобные крорам коров, дающих желаемое. Его форма - кроры ведических преданий. Он Сипивишта (то есть пронизан лучами). Он - Шучишравас (буквально обладающий чистыми ушами или слышанием).

 

156-168. Он поддерживает вселенную. Его стопы подобны святому месту. Слышать о нем и говорить о нем достойно похвалы. Он - первый бог. Он - завоеватель мира. Он - убийца Каланеми. Он - Вайкунтха. Его величие бесконечно. Он - великая радость мастеров абстрактной медитации. Он всегда доволен. Он придерживается светлых взглядов. Он бесстрашен. Он разрушитель Нараки. Он - единственное прибежище бедных и беспомощных. Он один устраняет все бедствия. Он всегда способен облагодетельствовать мир. Он добр. Он - прибежище добра. Он - мастер абстрактной медитации. Он постоянно растет. Он свободен от увеличения и уменьшения. Он контролировал свои чувства. Он Вишваретас (т.е. Брахма). Он повелитель сотен повелителей сотворенных существ. Индра и Брахма поклоняются его стопам. Его сияние превосходит сияние Шивы и Брахмы. Солнце и Луна - его глаза. Он наслаждается всем. Он овладел всем. Он контролировал иллюзию. Он контролировал вселенную. Он - Вишваксена (то есть тот, при виде которого даже могущественная армия богов отступает и рассеивается). Он - лучший из богов. Он - владыка всего блаженства. Он украшен божественными, бесценными украшениями. Ему присущи все (хорошие) качества. Он уничтожил гордыню всех демонов. Он - все-во-всех богах и предводитель всех божеств. Он - доспехи всех богов. Он - драгоценный камень всех богов. Он - крепость всех богов. Он - несокрушимая (защитная) клетка для всех, кто прибегает к нему. Его называют "избавляющим от страха всех’. Он Виштарашравас (то есть обладатель красивых и умелых ушей). Он верховный правитель. Он - цель всеобщего блага. Он убил (своих) врагов. Он дает (одному) положение на небесах. Он - повелитель жизни всех божеств. Он назначает брахманов и т.д. Его жизнь на парардху длиннее, чем у Брахмы и Шивы. Он старше Брахмы. Он ребенок. Он верховное Существо. Он Вират (то есть первый потомок Брахмы). Он зависит от своих преданных. Он достоин похвалы. Он достигает цели (т.е. того, что должно быть достигнуто посредством) гимна. Он обязывает других. Он знает, что следует делать. Он всегда отказывался от действий в своих личных интересах. Он всегда рад. Он всегда благосклонен. Он всегда спокоен. Он всегда благосклонен. Он всегда дорог. Он всегда доволен. Его всегда кормят. Его всегда обожают.

169-188. Он всегда чист. Он лучший из тех, кто очищает. Он (должен быть) сокрыт Ведами. Он Вришакапи. У него тысяча имен. Он - три юги. У него четыре облика. У него четыре руки. Он - владыка прошлого, будущего и настоящего. Он - предок великих людей. Он - Нараяна (т.е. имеющий воду в качестве своей обители). Его волосы подобны траве мунджа. Он распространился посредством любой абстрактной медитации. Он - суть Вед. Он - суть жертвоприношений. Он - суть саманов. Он - сокровище покаяния. Он - садхья (то есть небесное существо). Он высочайший. Он древний мудрец. Он исключительно предан уравновешенности и спокойствию. Он разрушитель трезубца Шивы. Он единственный, кто дарует блага Шиве. Он ‘человек’. Он - Кришна. Он - Хари. Он наслаждается праведностью. Праведность - это его жизнь. Он - первый посредник. Он - вся истина. Он лишает гордости всех женщин-самоцветов. Он завоевывал Мадану все три раза. Он - главный из мудрецов, создавших Урваши. Он - первый поэт. Он - Хаягрива. Он - повелитель всех мастеров речи. Он полон всех богов, Брахмы и Гуру, и повелитель богини речи. Он - источник бесконечных знаний. Он разрушитель корня невежества. Он знает и дает все. Он разрушает серость мира. Он - убийца (демона) Мадху. Он - автор многих тысяч гимнов. Он один овладел Ведами. Он - первое ученое (существо). Он - автор Вед. Он - душа Вед. Он - океан священных текстов. Он вырвал Веды (у демонов) для Брахмы. Он - земля рождения (т.е. источник) всего мирского знания. Он - царь знаний. Он - форма знания. Он - океан знания. Его разум непрерывен. Он - бог-рыба (т.е. Матсьяватара). У него большие рога. Будучи семенем мира, он смотрит вовне. Он легко занял весь океан. Он - создатель четырех Вед. Он - первая черепаха (т.е. Курмаватара). Он - опора всего. Он сделал бремя мира (таким же легким), как трава. Он сделал поток богов бессмертным. Он - причина производства амброзии. Он - опора души. Он - опора земли. Он не является частью жертвоприношения. Он владеет землей. Он уничтожил Хираньякшу. Он - владыка земли. Он создал шраддху и т.д. Он устраняет страх всех умерших предков. Он - жизнь всех умерших предков. Он один наслаждается жертвоприношениями, предлагаемыми богам и умершим предкам; и он один дает плоды жертвоприношений, предлагаемых богам и умершим предкам. Океан скрыт в его щетине. Он взбудоражил весь океан. Он - великий Вепрь (воплощение). Он - разрушитель тех, кто (пытается) уничтожить жертвоприношения. Он - прибежище тех, кто совершает жертвоприношения. Он - Шри Нрисимха (воплощение). Он - божественный лев. Он уничтожает все нежелательное и несчастья. Он - единственный герой, обладающий удивительной мощью. Он один уничтожает (злые) силы и чары. Его сияние невыносимо (даже) для Брахмы и т.д. Он, самый выдающийся в завершении юги, чрезвычайно страшен. Его ногти (острее), чем кроры молний. У него форма, которую невыносимо видеть миру. Он - владыка группы великих (божественных) матерей. Он наделен непостижимой и неизменной силой. Он - разрушитель всех демонов. Он - разрушитель Хираньякашипу. Он - Смерть. Он - владыка Санкаршани. Он невыносим даже для колесницы Ямы. Он уничтожает все страхи. Он устраняет все препятствия. Он дарует (все виды) процветания. Он исполняет все (желания). Он разрушитель всех грехов. Его называют Сиддхимантрадхика (т.е. превосходящий гимн, дающий процветание). Он - владыка Бхайравы (то есть Шивы). Он устраняет недуг Шивы. Он недоступен для миллионов Смертей. Его называют Дайтьягарбхасравин (то есть тот, кто разрывает на части зародыши демонов). Он ревет, как взрывающаяся вселенная.

189-198. Он защищает каждого, кто просто помнит о нем. У него прекрасная форма. Он великий Вишну. У него тело, главой которого является обет безбрачия. Он является украшением верхней части тел правителей четвертей. На голове у него гирлянда из двенадцати солнц. Его браслет на щиколотке - всего лишь одна голова Рудры. Он - защитник Парвати, одержимой йогинями (ее служанками). Он угрожает Бхайраве. Он повелитель сонма героев. Он очень свирепый. Он враг эклиптики[3]. Он - смерть Шамбары. Он - владыка гнева. Он - пожиратель нечестивых, (беспокоящий) свиту Рудры и Чанди. Его (вообще) никто не беспокоит. Он - смерть смерти. Он отгоняет Калу, Смерть. Он уничтожает все неизлечимые болезни. Он смягчает все злые планеты. Он уничтожает гордыню кроров вождей слуг (Шивы). Он невыносим для каждого Индры. На него трудно смотреть богам и демонам. Он ужасен, вселяя страх в мир. Он защищает (существ) от всех несчастий. Он пожирает пожирателя мира. Он - Шива. Он - кот в облике неба, пожиратель крыс в облике Кала (Времени или Смерти). Его похожие на посох руки держат бесконечное количество оружия. Он - Нрисимха. Он - победитель Вирабхадры. Он - повелитель тайной шайки ведьм. Он - пожиратель плоти врага Индры. Он - Рудра. Он - Нараяна. Он - воплощение Шанкары в образе козла. Он - защитник Шивы в образе козла. Он обладает тысячей злых сил. Он дорог Туласи (или Туласи дорога ему). Он герой. Он дарует все желаемые предметы вамачарам (преданным Шивы). Он - Махашива. На нем восседает Шива (то есть Парвати). У него есть птица. Он - хозяин диска. Он придает божественную и привлекательную форму Индре. Он дарует удачу Парвати. Он - сокровище иллюзии. Он устраняет страх, вызванный иллюзией. Он полон блеска Брахмана (или Вед). Он исполнен славы Брахмана (или Вед). Он исполнен триады (Вед).

199-212. Он - Субраманья. Он - Вамана, разрушитель Бали. Он - Упендра, избавляющий Дити от горя. Он - царь. Он - Вишну. Он - украшение семьи Кашьяпы. Он даровал свое царство Бали. Он дает пищу всем богам и брахманам. Он Ачьюта (т.е. нетленный). Его шаги широки. Святые места у его ног. Он пребывает в Трипаде (т.е. на небесах). Он - Тривикрама (т.е. Вишну в его воплощении карлика). Его стопы находятся в небе. Он очистил три мира водой, (текущей) из-под его стоп. Его стопам достойны поклоняться Брахма, Шива и т.д. Он быстро бежит стопами Дхармы. Его простор непостижим и чудесен. Он - очень сильное вселенское дерево. Он отрубил верхнюю часть головы Раху. Он отрубил голову жене Бхригу. Он боится грехов. Он всегда добр. Он всегда лишает демонов надежды. Он исполнил желания всех богов. Он нисходил (т.е. имел свои воплощения) только для (блага) Вселенной. Он всегда скрывал свою душу посредством своей иллюзии. Он всегда является драгоценным камнем, исполняющим желания, для своих преданных. Он, безгрешный и дарующий блага, даровал царства таким царям, как Картавирья. Его безграничные деяния достойны всеобщей похвалы. Он - Даттатрея. Он - владыка мудрецов. Он всегда находится в тесном контакте с высшей силой. Он наслаждается абстрактной медитацией. Он всегда в ярости. Он уничтожил блеск всех врагов Индры. Он пьет лучший нектар. Он - драгоценный камень зародыша Анасуйи. Он дарует наслаждения и спасение. Он - солнце для семьи Джамадагни. Он произвел чудесную силу в Ренуке. Он не запятнан (грехом) матереубийства. Он - победитель Сканды. Он дает царство (даже) брахману. Он уничтожает все тела. Он разрушает гордость героев. Он - победитель Картавирьи. Он - даритель (земли, состоящей) из семи островов. Он воздает славу тому, кто поклоняется Шиве. Он - Бхима. Он - Парашурама. Он - хороший наставник и наслаждающийся всем. Он - энциклопедия всех благоприятных знаний. Он - Бхишмачарья. Он - божество Агни. Он - наставник Дроначарьи. У него есть лук, который покоряет вселенную. Он - победитель Ямы. Он - несравненная форма покаяния. Подарком (то есть полученным им) от него является только безбрачие. Он величайший Ману. Он - мост для блага (чтобы пересечь мирское существование). Он велик. Он бык. Он Вират. Он - первый царь. Он - отец земли. Он единственный, кто выдоил (т.е. извлек) все драгоценные камни. Он велик. Он исключительно старателен с самого начала своего существования. Он - Речь. Он - Богатство. Он - Слава. Он избран самим собой. Он дает мужество миру. Он величайший среди суверенных императоров. У него уникальное оружие.

213-218. Он должен быть защищен такими мудрецами, как Санака, и укреплять преданность Господу. Он является автором обязанностей каст и этапов жизни. Он оратор. Он пропагандист. Он - знамя (т.е. отпрыск) солнечной династии, т.е. Рама, потомок Рагху и океана добродетелей, (а также) потомок Какутстхи, царя героев (или героического царя), царя и лидера в исполнении царских обязанностей. У Него всегда есть независимая обитель. Он принимает все благоприятное. Он видит только благоприятное. Он - драгоценный камень среди людей. Он - море. Он - хранитель Дхармы. Он - великое сокровище. Он - обитель всего величайшего. Он обладает жизненностью сонма истин всех священных текстов. Мир находится под его контролем. Он - сын Дашаратхи. Он - царь, средоточие всех драгоценных камней. Он создал все способы поведения. Он наблюдает за всеми способами поведения. Он уничтожает все грехи. Он превосходит Индру. Он за пределами метафизического и мирского знания. Он - океан прощения. Его любят все превосходные, выдающиеся люди. Его не смущают ни радость, ни горе. Он отказался от своей империи по приказу своего отца. Он не боится возвышения своих соперников. Он дал богатство стране Гухи. Он носит спутанные волосы, подражая Шиве. Он получил гору драгоценных камней от Читракуты. Он - владыка мира. Он передвигается по лесу.

219-228. Он совершает жертвоприношение по своему усмотрению. Все его метательные снаряды безошибочны. Он уничтожил глаза сына повелителя богов. Он - лунный месяц Пауша[4], имеющий дни, подобные дням Брахмы и Индры. Он - убийца Марики и разрушитель Вирадхи. Он очистил всю Дандакаранью, пострадавшую от проклятия Брахмы. Он один владеет единственной стрелой, убившей четырнадцать тысяч свирепых демонов. Он враг Кхары. Он убийца Триширов. Он убийца Душаны. Он Джанардана. Он совершил последние церемонии Джатаюса и помог ему попасть на небеса. Он - царь гимна, который является всеобъемлющим для Агастьи. Он разбросал огромную кучу костей Дундубхи концом своего спортивного лука. Он уничтожил демона в подземном мире, тащившего его и поражавшего саптаталой (деревом). Он дарует царство Сугриве. Он дарует бесстрашие с большим умом. Он принимает облик всех обезьян, главными повелителями которых являются Ханумат и Рудра. Он взбаламутил океан одной стрелой вместе со змеями и демонами. Он осушил океан кончиком всего одной стрелы вместе с млеччами. Когда-то он построил чудесный мост через море. Он - сокровище славы. Он совершает то, что невозможно совершить. Он ловко вырывает Ланку с корнем. Он уничтожил семью Раваны, надменную из-за проклятия и причинившую острое горе всему миру. Он убил сына Раваны. Он отрубил (т.е. убил) Прахасту. Он пронзил (т.е. убил) Кумбхакарну. Он - убийца пронзенных. Он единственный, кто отрубил голову Раване. Он даровал Индре царство, свободное от страха. Он отсекает (разницу) между небесным и небожественным. Он устраняет неиндра-образ Индры. Он устраняет божественность демонов. Он уничтожает неправедность. Многие восхваляют Его. Он, враг Раваны, отдал царство (Ланку) Бибхишане, просто получив приветствие.

229-243. Он вернул к жизни всю свою армию, которая была мертва, пролив нектар. Он - единственный сторонник богов и брахманов, просто (посредством) произнесения его имени. Его почитают все боги. Он любит Сати, предлагаемое воинством Брахмы, Сурьи, Индры, Рудры и т.д. Он - всеправитель царства Айодхья. Он очарователен для всех существ. Он благоволит и наказывает, как хозяин. Он любит только хорошее, будь то низкое или высокое. Он показывает (пути) справедливости тем, кто на его стороне, и другим. Он достигает большего с помощью маленькой цели. Он - защитник того, кто вел себя неподобающим образом под видом охотника. Он поступает одинаково (т.е. беспристрастно). Он свободная душа благодаря превосходству Парвати. Его не покидают его близкие. Он побеждает врага Маданы. На самом деле он отец Индры и т.д. в облике Куши и Лавы. Его никогда не побеждали. Он владыка Кошалы. Его руки подобны рукам героя. Он бросил своих братьев ради истины. Он потряс яркий шар земли, прицелившись своей стрелой. Он наделил божеств опекунами из-за своей близости, желанной Брахмой и другими. У него есть сонм всех существ, подобных чандалам, которые достигли мира Брахмы. Он сам вел ослов и лошадей. Долгое время он защищал Айодхью. Это сын Сумитры, Лакшмана, которого сопровождал Рама и который убил Индраджита. Он (то есть Бхарата), преданный Вишну, был в восторге от царства, когда получил сандалии для ног Рамы. Он - Бхарата, который убил множество невыносимых гандхарвов. Он - Шатругна, разрушитель Лаваны. Он - повелитель врачей. Он - повелитель трав (упомянутых) в Аюрведе. У него всегда есть лучи нектара (или он всегда производит нектар). Он - Дханвантари. Он - жертвоприношение. Он возвышает мир. Он убивает врага Сурьи. Он поддерживает богов. Он - владыка Дакшины (юга, или платы, выплачиваемой брахману). Он дорог брахманам. С отрубленной головой он - солнце, повелитель тех, кто дарует удачу. Он дает все. Его облик невредим, хотя голова отрублена ракетой (?). Он - огонь по имени Ваджапея и т.д. Он полон решимости следовать практикам, изложенным в Ведах. Он - владыка Швета Двипы. Он - основатель санкхьи (системы). Он - владыка всех достижений. Он рассеял тьму заблуждения знанием, проявленным во Вселенной. Он сын Девахути. Он Сиддха. Он Капила и сын Кардамы. Он мастер абстрактной медитации. Он низвел до пепла сыновей Сагары из-за того, что его медитация была нарушена (ими). Он - Дхарма. Он - владыка добродетели. Он - владыка Сурабхи. На него медитирует чистая душа. Он - Шива. Он обрел устойчивость только после того, как сжег Трипуру, и управляет колесницей вселенной. Его покорил его преданный Шамбху. Он подобен источнику нектара для демонов. Он - покаяние.

244-264. Он - вселенная с великим потопом и второй царь всех змей. Он - бог Шеша. У него тысяча глаз. У него тысяча ртов, голов и рук. Он соединил с каплеобразными драгоценными камнями своего капюшона океан, облака и землю. Он порождает смерть, подобную огню и Рудре. Его метательный снаряд - пестик. Его оружие - плуг. Он облачился в темно-синие одежды. Он выглядит очаровательно со спиртным напитком. Он устраняет недостатки речи и тела. Он недоволен. Он сбил с ног Равану, просто бросив на него взгляд. Он удержал Бали. Он свиреп. Он Баларама. Он убийца Праламбы. Он убийца Муштики. Он убийца Двивиды. Он Бала (-рама), который утащил Ямуну. Он муж Ревати. Из-за усталости от прежней преданности он является старшим братом Ачьюты (то есть Вишну). Он сын Кашьяпы и Адити, которых называют Деваки и Васудевой. Он (Кришна) потомок Вришни. Он величайший среди Сатватов. Он Шаури. Он продолжатель рода Яду. Он имеет форму человека. Он - Верховный Брахман. Он - Савьясачин (то есть Арджуна). Он дарующий блага. Брахма желает Его милости и т.д., а его детство - чудо для мира. Он убил Путану. Он сломил Шакату, Ямалу и Арджуну. Он враг Ватасуры. Он убийца Кешина. Он враг Дхенуки. Он повелитель коров. Он Дамодара. Он бог пастухов. Он дарует радость Яшоде. Он сокрушил Калию. Он дорог всем пастухам и пастушкам. Он легко удерживал Говардхану (гору). Он - Говинда. Он - радость для Гокулы. Он разрушитель Аришты. Он дарует спасение пастушкам, обезумевшим от похоти. Он мгновенно убивает того, кто причиняет вред земле. Он сокрушил Кануру. Он враг Камсы. Он великий, кто посадил Уграсену на трон. Он сделал землю благоприятной. Он положил конец могуществу Джарасандхи (или армии). Он отбросил и разбил Джарасандху. Он прославил Бхимасену. Он вернул (оживив) ребенка Сандипани. Он - победитель Калантаки и других. Он - освободитель всех адских существ. Он - победитель кроров всех царей. Он - муж Рукмини. Он наказал Рукми. Он убил Нараку. Его любят все красивые женщины. Он враг Муры. Он носит знамя Гаруды. Он, владыка всего, в одиночку победил Рудру, Арку (Солнце), марутов и других. Он устранил гордыню владыки богов. Он украсил землю деревьями, дающими исполнение желаний. Он - победитель множества слуг (Шивы), подобных Нандину, пронзенному руками Баны. Он легко покорил Шиву. Ему поклоняется только Шива. Он дарует победу Арджуне, спасая Индру от полного падения. Он отрубил голову Каширадже. Он единственный, кто сокрушил могущество Рудры. Он, владыка вселенной, бросает благосклонный взгляд. Он причинил беспокойство сыну Кашираджи. Он нарушил клятву, данную Шамбху. Он - предводитель, который полностью сжег Кашираджу. Он - убийца миллионов слуг повелителя Каши. Он почитает брахманов, наставляющих мир. Его покоряют толпы молодых женщин. Ранее он даровал благо Шиве. Он единственный, кто дарует стабильность Шанкаре. Он поклоняется Шиве, своему уделу. Он - повелитель обета счастливых дев. Он, в образе Кришны, является убийцей врагов Шивы. У него тело Махалакшми. Он - защитник Гаури. Он - убийца Вайдалы Вритры. Только Его сияние - Мучукунда. Он совершил желаемое для Калаяваны. Он - владыка Ямуны. Он - сын брахмана, которого ведут рядом и которому он предан.

265-278. Он низвел на землю великолепие Индры для своего бедного преданного Шридамана. Он единственный, кто дарует спасение нечестивому Шишупале. Он - владыка Двараки. Он создал сокровища в Двараке, до которых могли добраться (все, вплоть до) чандалы. Он один даровал, по своей воле, спасение своим главным преданным Акруре и Уддхаве. Он превратил океан в источник нектара, забавляясь (там) с детьми и женщинами. Он дал жизнь Парикшиту, который, находясь в утробе матери, был сожжен снарядом Брахмы. Он привел дочь брахмана, преданную ему. Он лишил Арджуну гордости. Он захватил всех кауравов, подобных Бхишме, с помощью таинственной фигуры. Он должным образом отсек все божественные снаряды и развеял заблуждение Арджуны. Он устранил страх перед богами и землей под видом задуманного проклятия. Он враг старости и физических болезней и дарует хорошее состояние (своему преданному). Он дает все, чего желают, просто когда о нем вспоминают. Он - бог Мадана, владыка Рати. Он Манматха и разрушитель Шамбары. Он бестелесен (т.е. Мадана). Он победил господа Гаури (т.е. Шиву). Он муж Рати и всегда желанен. Его стрелы сделаны из цветов. Он - Смара (то есть Мадана), который побеждает всех. Он дорог Камешвари (то есть Рати). Он - господь Уши. Он - Вишвакету (т.е. Анируддха). Он горд повсюду. Он - высший ‘человек’. У него четыре души. У него четыре гуны. Он - автор четырех эпох. Он - единственная вселенская душа во всех четырех Ведах. Он - в крорах доля всего превосходного. Он - древний мудрец Вьяса, автор тысячи ветвей (ведического знания). Он - создатель (то есть автор) "Махабхараты". Он - владыка поэтов. Он - Бадараяна. Он - Кришна Двайпаяна (то есть Вьяса), который является единственным учителем всех (четырех) целей (человеческой жизни). Он - автор "Веданты". Он один проявил Брахмана. Он - причина расы Пуру. Он Будда (буквально, просветленный). Он покорил с помощью медитации бога всех богов. У него нет оружия. Он завоевал мир. Он - Шридхара. Он вводит в заблуждение нечестивых. Он изгнал демонов из Вед. Он сохранил значение Вед и священных текстов. Он сын Шуддходаны (т.е. он Будда). Его видят и показывают. Он дарит счастье. Он - владыка собрания. Он проявляет благосклонность ко всем, поскольку они этого заслуживают. Он - ничто. Он дает все, чего желают. У него четыре крора различных принципов. Он - господь, который вышел за пределы разума. Он - господь, указывающий путь Веды еретикам. Он - хранитель текстов, священных для еретиков.

279-293. Он - Калки. Он - дитя славы Вишну. Он кладет конец эпохе Кали. Он убивает всех нечестивых млеччхов. Он создал всех выдающихся брахманов. Он проповедует истину. Он утоляет длительный голод богов и брахманов. Он Ашваварадиреванта(?). Он уничтожает плохое состояние земли. Он мгновенно дарует земле нескончаемую славу. Он знает все способы жизни, которые исчезли. Из-за его контакта с бесконечным золотом он единственный брахман, у которого есть все золото. Он единственный правитель мира, которым нельзя управлять. Он восхищен миром. Он - знамя победы. Он - владыка принципа души. Он - лучший деятель. Он - Брахма. Он (Шива) - владыка Умы. Он - лучший господь. Он - первый среди повелителей существ. Он - Маричи. Он - лидер, подобный Джанаке. Он - Кашьяпа. Он - главный повелитель богов. Он - Прахлада, царь демонов. Он - Луна, повелитель звезд. Он - Солнце, лучшее в сиянии. Он - Шукра, повелитель мудрых. Он - глава великих мудрецов, то есть Бхригу. Он - Вишну, главный среди Солнц. Он - Бали и Верховное Существо. Он - Вайю. Он - чистый огонь. Он величайший. Он Шанкара, вождь рудр и наставник. Он мудрейший. Он главный гандхарва, Читраратха. Он превосходный, Неразрушимый (единый). Он принадлежит к первой касте. По силе она - Гаури, первая госпожа. Он - лучшее благословение. Он - Нарада, главный божественный мудрец. Он - главный пандава, Арджуна. Он - главная дискуссия и дискурс. Он - Павана (Ветер). Он - повелитель Паваны. Он - Варуна, повелитель водных животных. Он - лучшее из священных мест на Ганге. Он играет в кости, главный из трюков. Он - пища, превосходное лекарство. Он - Сударшана, лучший из метательных снарядов. Он - молния, лучшее оружие. Он - Уччайшравас, повелитель лошадей; Айравата, повелитель слонов. Он - повелитель тех, у кого есть жена, подобная Арундхати. Он - Ашваттха, главный среди деревьев. Он - метафизическое знание, главный среди преданий. Он - Ом, лучший из священных текстов ведических гимнов. Он - Меру, вождь гор. Он - месяц Маргаширша, первый среди месяцев. Он - лучшее из времен. Он - душа, совершенная в древние времена, дня и т.д. Он - Капила. Он - мастер Самаведы. Он - Гаруда, первый среди птиц. Он - корова, исполняющая желания. Он - лучший друг, избавляющий от несчастий. Он - драгоценный камень, исполняющий желания. Он - лучший наставник. Он - мать. Он самый добрый отец. Он лев, повелитель зверей. Он Васуки, повелитель змей, и царь, лучший среди людей. Он брахман, глава каст. Он - ум, лучший из-за сострадания. Повторное приветствие (ему). Это тысяча имен Васудевы, Вишну. Это (то есть Вишнусахасранама) кладет конец всем ошибкам.

294-312. Это очень усиливает преданность. Это неисчерпаемое средство для миров, подобных мирам Брахмы, и единственное средство попасть на небеса. Это единственная лестница в мир Вишну. Она уничтожает все печали. Оно дает все удовольствия. Оно мгновенно дарует высшее спасение. Оно полностью очищает грязь ума, такую как похоть и гнев. Оно дарует покой. Оно очищает даже людей с большими грехами. Оно дает все желанные плоды всем существам. Оно устраняет все препятствия. Это уничтожает все зло. Это уничтожает ужасную боль. Это уничтожает острую бедность. Это устраняет три долга. Это секрет. Это дает богатство, зерно и славу. Это дает любое изобилие. Это дает все (виды) успеха. Это дает все виды благоприятности. Это дает плоды в виде крор (посещений) святых мест, жертвоприношений, аскез, подарков и обетов. Это кладет конец серости мира. Это распространитель всех знаний. Это дает царство тем, кто лишен своего царства. Это устраняет все болезни больных людей. Это дает сына бесплодным женщинам. Это дает жизнь тем, чья (продолжительность) жизни уменьшена. Это уничтожает (пагубный эффект) одержимости призраками и яда. Это разрушает угнетение, вызванное Планетой. Это благоприятно. Это достойно похвалы. Это увеличивает (продолжительность) жизни благодаря тому, что вас слушают, декламируют и бормочут. Религиозная заслуга его (столько же), сколько все Веды с Ведангами, крорами гимнов, пуранами, священными текстами, Смрити (что бы они дали бы), когда их слушали и декламировали. О дорогая, если человек каждый день бормочет или декламирует букву, стих или строчку, то все его желаемые цели вскоре достигаются. Тогда (что можно получить, прослушав или продекламировав) весь (текст)? Такая определенность наблюдается не во всех (других) действиях. О благая, это должно быть тайно сохранено тобой и читаться только в твоих собственных интересах. Его нельзя давать непреданному Вишну, чей ум охвачен сомнениями, кому недостает преданности и веры и кто смотрит на Вишну как на обычное (божество). Это должно быть дано сыну, ученику, другу с желанием их блага. Те, у кого тупой интеллект, не поймут этого без моей благосклонности. Это дает мгновенные плоды в век Кали. Нарада принесет это общине в (различные) кальпы, благодаря чему страданиям несчастных людей придет конец. В Арьяварте он будет жить с двумя или тремя преданными Вишну. Нет лучшей обители, чем Вишну. Нет большей аскезы, чем Вишну. Нет большей религиозной заслуги, чем Вишну. Нет такого гимна, который не относился бы к Вишну. Нет большей истины, чем Вишну. Нет большей жертвы, чем Вишну. Нет большей медитации, чем Вишну. Нет лучшего средства, чем Вишну. Для того, кто предан Вишну, какая польза от множества гимнов, очень обширных священных текстов и тысяч жертвоприношений ваджапея? Вишну полон всех священных мест. Господь полон всех священных текстов. Вишну полон всех жертвоприношений. Я говорю правду и только правду. Я сказал (вам) то, что является полной сутью всего, вплоть до Брахмана.

Парвати сказала:

313-330. Мне повезло. Я облагодетельствована. Я благословлена, о владыка мира, с тех пор, как услышала от тебя этот гимн, эту тайну, которую очень трудно сохранить. О! как же это мучительно, что глупцы страдают в мирском существовании, когда Вишну, разрушитель всех страданий и владыка богов, присутствует (повсюду), и из-за преданности ему люди видят Шиву обнаженным, со спутанными волосами, с телом, вымазанным пеплом и аскета. Какой (другой) бог существует, который превосходит (Вишну) господа Лакшми и врага Мадху? Какое положение может быть лучше, чем тот Вишну, тот принцип, о котором вы каждый день думаете, как о господе абстрактной медитации? Кому, игнорируя его, поклоняются глупцы, гордящиеся своими знаниями? О Господь, ты долгое время лишал меня того, что ты не явил мне этого господа, обладающего божественными силами, подобными тебе. О, Вишну, господь всего сущего, лучший среди всех превосходных богов, первый твой наставник, на которого смотрят как на обычного бога! Величие великих в том, что они поклоняются тем, кто заслуживает поклонения. Те, у кого есть прощение, игнорируют даже тех, кто стал их врагами без всякой причины. Я тоже в детстве видела голодающих подданных моего отца. Не имея возможности прокормить их из-за трудностей, они получили поддержку после того, как умилостивили Лакшми. Такие боги, как ты, Индра и другие, у которых есть добросердечные друзья и родственники, сияют благодаря подданным, рядом с которыми она находится. Где без нее может оставаться божественность? Где могут оставаться слава и имущество? Все живые существа живут в страдании. Без него не может быть ни праведности, ни мирских желаний, ни (удовлетворения) похоти. (Тогда) спасение тоже (далеко). Как могут голодные и несчастные обрести концентрацию посредством абстрактной медитации? Тот, кто контролирует Лакшми, один является сутью мирского существования и единственным лидером всего мира. Шанкара даже бросил ее. Он, великодушный, полон смирения, чистоты, красоты, богатства, прямоты и доблести, превосходящей все (другие). Кто может сравниться с Вишну, богом богов, без частичного воплощения которого весь этот мир растворится? Но введенные в заблуждение называют это недостатком. У него нет ни рождения, ни смерти. И при этом у него нет никакого желаемого объекта, который можно было бы получить. Но, о Господь, из-за того, что мой ум привязан к вожделению и т.д., из-за того, что я была едина с тобой, из-за ошибки, если я не могу каждый день повторять эти тысячи имен Вишну [а именно Вишнусахасранаму], тогда скажи мне, о бог с бычьим знаменем, это имя, с помощью которого я получу этот плод (полученный повторением тысячи имен Вишну).

Махадева сказал:

331. О ты, прекрасная, о ты, очаровательная, (повторяй) "Рама, Рама, Рама’. Тысяча имен равна этому.[5]

Сноски и ссылки:

[1]:

Хатванга — дубинка или посох с черепом наверху, считающийся оружием Шивы и носимый аскетами и йогинами.

[2]:

Тапатрая — три вида мучений: причиняемые умом (Адхьятмика), причиняемые судьбой (Адхидайвика) и причиняемые животными (Адхибхаутика).

[3]:

Апама—эклиптика (видимая орбита солнца).

[4]:

Тайши — лунный месяц Пауша.

[5]:

Такие стихи, как 219b, 239, 260, 261a, 264, недостаточно ясны.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 509
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • mahaprema

    496

  • marianna

    7

  • Яшода

    2

  • На шпильках

    2

Глава 72 - Достоинство чтения Вишнусахасранамы

Шри Махадева сказал:

1-8. О дочь горы Гималайя, если брахманы, кшатрии, вайшьи или шудры повторяют это особенно каждый день, они, обладая богатством и зерном, достигают высочайшего положения Вишну. Произнося стих, половину стиха, строчку или полстрочки, человек идет к спасению (и остается там) до всемирного потопа. О богиня, те лучшие люди, которые повторяют тысячу имен Вишну с особым рвением, достигают нетленного положения (Вишну). Богатство и (продолжительность) жизни того, кто повторяет это один, два или три раза (в день), увеличиваются до (окончания режима) четырнадцати Индр. Он обрел бы сыновей, внуков и большое богатство. О ты, прекрасная, какой смысл постоянно повторять другие вещи? Тысяча имен Вишну даруют высшее блаженство. Человек, который впервые предложил ему полное поклонение, предлагал ему поклонение (каждый день) в течение года, когда поклоняются Вишну (?). Не следует отвлекаться, особенно во время чтения (гимна). Если во время чтения его кто-то отвлекается, (продолжительность) жизни и богатство (читающего) уменьшаются.

9-17. Столько священных мест, сколько всегда есть на Джамбу Двипе, (все) они (присутствуют) именно там, (где) произносятся тысячи имен Вишну. Просто там есть Ганга. Есть Ямуна. Есть Вени; есть Годавари; есть Сарасвати. (Таким образом) там существуют все священные места, где (произносятся) тысячи имен Вишну. Этот (гимн) очень чист; он всегда дорог преданным. С умом, полным чувства (быть слугой Вишну), и с преданностью всегда следует вспоминать о нем. Те мудрецы, которые читают (этот гимн), называемый Вишнусахасранама ("тысяча имен Вишну"), после освобождения от всех грехов достигают близости Вишну. Продолжительность жизни, сила и богатство тех, кто каждый день повторяет это на рассвете, увеличиваются. Преданный Вишну, бодрствующий ночью в век Кали, обретает спасение до тех пор, пока четырнадцать Индр (правят). Следует знать, что поклонение, совершаемое Вишну, ибо Туласи, с (произнесением) каждого имени Вишну, является поклонением, превосходящим множество жертвоприношений. О Парвати, те брахманы, которые читают ее во время путешествия, на самом деле не имеют грехов путешествия. О богиня, послушай, я расскажу (тебе) о величии Вишну. Те лучшие люди, которые слушают это, достойны уважения и имеют форму заслуги.

Глава 73 - Рамаракша Стотра

Махадева сказал:

1-12. Ом, великий мудрец Вишвамитра - провидец гимна под названием Рамаракша. Шри Рама - божество. Размер - ануштуп. Применение бормотания этого гимна (предназначено) для того, чтобы доставить удовольствие Вишну. Я медитирую на нетленного Вишну, Шри Раму, обладающего глазами, подобными лотосу, напоминающего цветок атаси, одетого в желтое одеяние и непогрешимого. Пусть Рама защитит (мое) сердце. Пусть Шрикант защитит мое горло. Пусть покровитель жертвоприношения защитит мой пупок. Пусть покровитель вселенной защитит мою талию. Пусть сын Дашаратхи защитит мои руки. Пусть он, имеющий вселенскую форму, защитит мои стопы. Пусть превосходный бог, владыка Ситы, защитит мои глаза. Пусть вселенская душа защитит пучок волос на (моей) голове. Пусть тот, кто дает желаемые предметы, защитит (мои) уши. Пусть покровитель богов защитит (мои) бока. Пусть он, недоступный множеству смертей, и вечный владыка вселенной всегда защитит (мое) тело. Пусть тот, кто уничтожает грехи и распространяет наставления в мире, защитит (мой) язык. Пусть Рагхава защитит это. Пусть Кешава защитит (мои) волосы. Пусть он, создатель вселенной и называемый Даттавиджайя, защитит (мои) бедра. Человек, который произнес бы этот (гимн под названием Рама-)ракша, наделенный силой Рамы, прожил бы долгую жизнь; был бы счастлив, образован и обрел божественное богатство. (Этот гимн) Ракша, посвященный Вишну, всегда защищает все существа. Человек, который помнит "Рама, Рамабхадра, Рамачандра", свободен от грехов и обретает вечное спасение. Этот (гимн) был рассказан Васиштхой своему наставнику в образе Вишну. Затем от Брахмы он дошел до меня; и я рассказал его Нараде. Нарада распространил это среди добрых людей на земле. Те лучшие люди, которые, отдыхая дома или отправляясь в путь, читают это, пользуются религиозными заслугами.

Глава 76 - Гимн, приносящий процветание

Махадева сказал:

1-6а. О прекрасная госпожа, послушай. Я расскажу тебе гимн и вызванный им подъем. Нет сомнения, что, услышав его, грешник, убивший брахмана, освобождается. Творец рассказал это Нараде. Я (сейчас) рассказываю это тебе. Саморожденный бог безграничного сияния рассказал это ему после того, как взял его за очаровательную руку. (Во время) похорон следует помнить о (Вишну). (Он:) почитаемый Нараяна вместе со Шри. У бога Вишну есть диск в качестве оружия. Он держит Шарнгу (лук). Он - Хришикеша. Он - древний Пурушоттама. Он - Аджита (то есть непобедимый). Он держит меч. Он - Джишну (то есть тот, кто желает победить). Он - Кришна; он вечен. Он - Вепрь с одним рогом. Ты (о Боже) по природе своей принадлежишь прошлому, будущему и настоящему. Рагхава - неизменный Брахман; это истина, и он присутствует в начале и в конце. Он - великая Дхарма людей. Он Вишваксена. У него четыре руки.

6б-19. Он - генерал армии. Ты (о Боже) - защита. Ты - Вишну, владыка мира. Ты - источник. Ты неизменен. Ты Упендра; ты Мадхусудана. Ты Пришнигарбха. Ты Дхритарши. Ты Падманабха. Ты уничтожаешь (своих врагов) в битве. Индра и великие мудрецы призывают тебя стать прибежищем для тех, кто ищет твоего прибежища. Великие мудрецы (также описывают тебя) как душу Вед, величайшего из Рика и Самана. Ты - жертва. Ты - Вашаткара (восклицание). Ты - Омкара. Ты мучаешь своих врагов. Ты Шатадханван (буквально, имеющий сто поклонов). Ты Васу. Ты предшественник Васу. Ты владыка существ. Ты первый творец трех миров. Ты саморожденный мастер. Ты восьмой из рудр и пятый из садхьев. Ашвины - твои уши. Солнце и Луна - твои глаза. О вы, которые мучаете (своих) врагов, вас видят в конце, в начале и в середине. Они не знают ни начала, ни конца его (то есть вас). (Они не знают), кто вы. Тебя можно увидеть во всех мирах, а также среди коров и брахманов. (Тебя видят) во всех направлениях, в небе, на горах и в клетках. У тебя тысяча глаз. Ты обладаешь Шри, у тебя сто голов, у тебя тысяча ног. Ты поддерживаешь существ и землю с помощью гор. Ты находишься (внутри) земли, в воде, великий змей со всеми существами. Ты остаешься опорой трех миров, богов, гандхарвов и демонов. О Рама, я - твое сердце. Богиня Сарасвати - твой язык. Боги - это маленькие волоски на ваших конечностях. Вы создали их своей божественной силой. Говорят, что ночь - это когда вы закрываете глаза; и этот день станет открытием ваших глаз. Ваше тело было бы (то есть является) совершенством. Весь мир не существует без вас. В вашем теле есть эта стабильность. Вы - земля. Огонь - это ваш гнев. Шеша, славный Лакшмана, - твоя милость. Своими древними шагами ты пересек три мира. Ты сделал Индру царем (богов). Ты сковал (низверг) великого демона Бали. Забрав все миры к себе, ты, Смерть, только что поместила их в себя.

20-28. Ты превращаешь видимое и невидимое в один яростный океан, и никак иначе. Ты обрел превосходное, великое, божественное тело. Ты убил Хираньякашипу, который сеял страх среди всех существ. Будучи в облике того, у кого морда лошади, ты спустился на дно преисподней. Великое жертвоприношение было собрано вместе, а также неоднократно тайное (неясное). О том, что считается величайшим, что больше великого, говорят, что это высочайшая душа. Говорят, что ты один - высочайший гимн и высочайшее сияние. Ты - чистое подношение, предлагаемое богам и предкам. Ты - достижение небес и спасение. Они описывают тебя, находящегося за пределами Пракрити, как поддержание, созидание и разрушение (мира). Веды воспевают тебя как жертву, жертвоприношения, жреца, читающего молитвы Ригведы на жертвоприношении, и священника, совершающего богослужение, и как наслаждающегося плодами жертвоприношений. Сита - это Лакшми, ты - Вишну, бог Кришна и повелитель сотворенных существ. Чтобы убить Равану, ты вселился в человеческое тело. О ты, лучший из тех, кто поддерживает праведность (дхарму), это должно быть (т.е. было) сделано тобой. О Рама, ты убил Равану и порадовал божеств. О боже, твоя сила непогрешима. Твоя доблесть никогда не бывает бесплодной. Рама, видеть тебя полезно. Твоя похвала никогда не бывает бесплодной.

29-42. О Боже, те люди, которые на земле привязаны к тебе, древнему, лучшему "человеку", будут успешными и набожными. Те люди, которые будут произносить этот священный хвалебный гимн — старое повествование — никогда не потерпят поражения. Как могли бы лучшие люди, преданные Пурушоттаме, потерпеть здесь поражение? О Боже, (кроме тебя) в мире нет никого, кто был бы выдающимся дарителем благ. Даже тот, кто является великим грешником, должен повторять трижды (в день) этот хвалебный гимн великодушному Рагхаве, который является лучшим из гимнов. Во время сандхьи (молитвы), и особенно во время шраддхи, этот гимн должен быть тщательно и с набожным сердцем прочитан лучшими брахманами. Это великая тайна; она никогда и нигде не должна быть раскрыта (никому). Произнеся ее, он обрел бы спасение и, несомненно, стал бы Вишну. Лучшие брахманы должны сначала произнести этот гимн в конце поклонения пиндам. (Человек, делающий это) получит вечный (плод) шраддхи. Она очень чиста и дает спасение людям. Тот, кто, написав это, сохранит его в глубокой медитации, день ото дня приумножит свою жизнь, богатство и власть. Предки разумного человека, который, написав ее, когда-нибудь отдал бы ее брахману, свободны и занимают высшее положение Вишну. Человек, который бормочет или декламирует этот гимн, обретает плод, который достигается чтением четырех Вед. О великая богиня, держание раковины, диска и т.д. во времена шраддхи брахманы, сведущие в Ведах, несомненно, были бы неисчерпаемы. Он должен надеть на шею гирлянду, посвященную Вишну, и иметь знаки в виде раковины, диска и т.д. (на своем теле). Затем, бормоча и декламируя этот гимн, он должен должным образом и благоговейно совершить шраддху. Тогда она становится совершенной, не иначе. Поэтому набожный человек должен тщательно повторять ее. Повторяя ее, человек обретает все и обретает счастье.

Глава 77 - Обет Ришипанчами

Махадева сказал:

1-11. Я спросил владыку мира об обете, лучшем из обетов, ведущем к процветанию сыновей и внуков, приносящем удовольствие и удачу. Теперь, о прекрасная госпожа, я расскажу его тебе. Слушай. Это описание превосходного обета мудрецов божественно. Женщина во время менструации, великая грешница, обязательно освобождается от великих грехов после соблюдения этого обета. О богиня, он становится неисчерпаемым для умерших предков и является средством праведности, мирского благополучия и удовлетворения сексуальных желаний.

Шри Вишну сказал:

Когда-то жил брахман по имени Девашарман, обладавший великим оружием, знаток Вед и всегда преданный изучению. Он поддерживал священный огонь; он всегда выполнял шесть[1] обязанностей (брахмана). Он пользовался большим почетом во всех кастах; у него были сыновья, животные и родственники. У жены этого главного брахмана были месячные, когда наступил месяц Бхадрапада, и это было пятое число светлой половины. Он, обуздав свой ум и чувства, совершил шраддху своего отца. По ночам он приглашал (то есть сам приглашал) брахманов, даруя счастье и удачу. Когда наступало ясное утро, он готовил другие сосуды. Он заставлял свою жену готовить еду во всех сосудах. У нее было восемнадцать вкусов, и она доставляла удовольствие предкам. Затем он отдельно раздал приглашения брахманам. Все брахманы, чтецы Вед, пришли в полдень. Лучший брахман сделал им почтительное подношение и дал воды для омовения ног и т.д. Оскверненный менструальными выделениями, он должным образом омыл (их ноги и т.д.) в то время. Все они вошли в дом и (сели) на указанные им места.

12-20. Он специально предложил им еду со сладостями. Он совершил шраддху должным образом и после подношения пинд. Он, погруженный в размышления о своих умерших предках, раздал все брахманам, такие как тамбула, подарки и различную одежду. (Затем) он отпустил всех брахманов, намереваясь (дать) благословение. Затем он должным образом накормил своих голодных родственников во время трапезы. Когда он сидел ночью у дверей своей хижины, жена брахмана принесла воды и омыла ему ноги; затем сука и бык поговорили друг с другом. (Сука сказала:) “О, дорогой, послушай мои слова — о том, как невестка поступила по отношению ко мне. Я расскажу (просто) так. Я не буду рассказывать иначе (т.е. по-другому). Как-то раз случайно я зашла в дом (нашего) сына, чтобы защитить молоко, которое там было. Невестка этого не видела. Молоко выпила змея; и это увидела я. Потом я выпила все это. Невестка увидела это. Из-за того, что я прикоснулась к молоку, моя талия была сломана навсегда. О Господь, из-за этого горя я была несчастна, Моя талия сломана. Я не получаю удовольствия от еды”.

Бык сказал:

21-30. О сука, послушай. Я расскажу тебе о причине моих страданий. Когда настал этот день, мой сын раздавал пищу брахманам, но не заботился обо мне. Он вообще, ни разу не дал мне воды и травы. Я, грешник, зачатый таким, был привязан без пищи. О сука, это, несомненно, произошло из-за моего прежнего греха.

О богиня, в то время мудрый сын услышал эти слова. “На самом деле это мой отец, который был животным в моем доме. И, несомненно, это на самом деле моя мать. Из-за (несчастья) она стала сукой. Что я определенно должен сделать?” Размышляя подобным образом, брахман не смог заснуть. Ночью он стал очень задумчивым и вспомнил о всевышнем господе. “Я искренне совершил много праведных поступков. Как мне обрести благоприятные (вещи)?” Размышляя таким образом, он снова заснул ночью. Когда наступило ясное утро, он отправился к мудрецам. Среди них Васиштха оказал ему радушный прием. (Васиштха сказал ему:) “О лучший брахман, расскажи о причине своего прибытия”. Брахман, которого так спросили, затем приветствовал (Васиштху). “Сегодня мое существование плодотворно. Мои деяния плодотворны сегодня; мои умершие предки довольны тем, что (я) обрел твое зрение, которое трудно обрести.

31-41. Я совершил шраддху, как сказано (в священных текстах). Я хорошо накормил брахманов. Я накормил всех членов своей семьи. После трапезы сука пришла туда и заговорила (с быком, поскольку) у нас в доме есть бык. О брахман, услышь от меня слова, которые она сказала ему. “Молочник в доме был осквернен змеей. Я увидела это и, несомненно, очень встревожилась: "Когда на этом молоке будет приготовлена пища, тогда из-за этой пищи умрут все брахманы". О Господь, подумав так, я выпила (все) молоко. Невестка увидела это и избила меня. Из-за этого я становлюсь хромой и двигаюсь. Будучи очень опечаленной, что мне делать?” Зная о ее горе, бык сказал суке: "О сука, послушай. Я расскажу (тебе) причину моих страданий. О сука, на самом деле я его отец в прошлой жизни. Сегодня он накормил брахманов и дал им много еды. Но он не поставил передо мной траву или воду. Из-за этого горя в то время я стал несчастен". Услышав этот рассказ, я не мог заснуть ночью. О лучший мудрец, мое беспокойство началось только тогда. Я предан изучению Вед. Я искусен в ведических обрядах. Эти двое очень несчастны. Итак, думая: "Что мне делать?" Я пришел к тебе. Избавь меня от горя”.

Мудрец сказал:

42-47. О Уграджанман, послушай, что ты делал в прошлой жизни. Этот человек был лучшим брахманом в благословенном городе Кунданагара. В месяце Бхадрапада он пренебрег данным тогда обетом Панчами из-за шраддхи своего отца и т.д. В тот день шраддхи, о невинный, у его жены были месячные. Ей нравилось раздавать пищу брахманам. Самый грешный и порочный человек не знал этого и совершал (шраддху). В первый день она женщина-чандала, во второй - убийца брахмана. На третий день она, как говорят, прачка, а на четвертый очищается. Из-за этого греха его жена стала сукой; и, о вы, дающие хороший обет, этот родился быком из-за этого поступка.

Уграджанман сказал:

О ты, дающий хороший обет, назови мне особенно тот обет, дар, жертвоприношение или (посещение) святого места, благодаря которому мои родители обрели бы спасение.

Мудрец сказал:

48-62. В светлой половине Бхадрапады находится Ришипанчами. При выполнении (обета) этого грех менструального цикла исчезает. Это дает сыновей и внуков и дарует спасение умершим предкам. У реки (то есть на берегу реки), или колодца, водоема, или в доме брахмана следует вылепить круг из коровьего навоза. Он должен поставить туда кувшин. На него он должен поставить сосуд, полный зерен, используемых мудрецами. Так же (он должен положить) священную нить, фрукт с золотом. Он также должен установить семь (изображений) мудрецов, вызывающих счастье и удачу. Те, кто соблюдал обет, должны призывать их всех и поклоняться им. Тот (кто соблюдает обет) должен, принимая пищу один раз в день, предлагать блюда, приготовленные из кукурузы, используемой мудрецами, и должен есть эту пищу (после) поклонения мудрецам. Он должен должным образом, очень набожно и с гимнами, поклоняться им. Затем с гхи и дарами он должен совершить возлияние. Он должен должным образом отдать (это) брахману, (сказав): "Пусть это доставит удовольствие мудрецам’. Выслушав рассказ должным образом, обойдя (изображения), он должен отдельно предложить благовония, гхи, съестные припасы пяти видов и почтительное подношение. “Пусть мудрецы всегда пребудут со мной. Пусть они выполнят мой обет. Пусть они примут поклонение, предлагаемое мной. Повторные приветствия мудрецам. Пусть Пуластья, Пулаха, Крату, а также Прачетаса, Васиштха, Марика, Атрея примут мое поклонение. Приветствие тебе”. С благовониями и волшебными лампадами он должен таким образом совершить богослужение. Силой этого действия умершие предки сразу же освобождаются. О дитя, из-за созревания прежних деяний и силы порока менструации это было сделано. Нет сомнений, что он получит освобождение.

Спойлер

Ради спасения своих умерших предков он соблюдал обет. Они, намереваясь благословить его, пошли по пути спасения. Те лучшие люди, которые соблюдают обет Ришипанчами, как сказано брахману, должны быть известны как достойные. Те лучшие люди, которые соблюдают этот превосходный обет мудрецов, наслаждаются многими удовольствиями в этом мире и достигают положения Вишну.

Сноски и ссылки:

[1]:

Шаткарма — шесть обязанностей брахмана: изучение, преподавание, жертвоприношение, исполнение обязанностей жреца на жертвоприношении, раздача подарков и принятие даров.

 

Глава 78 - Гимн под названием ‘Апамарджана’

Раздел 6 - Уттара-Кханда (Заключительный раздел)

 

Махадева сказал:

1-2. Далее я расскажу вам о прекрасном обете окропления водой, о котором Пуластья поведал великодушному Далабхье. Он устраняет все недостатки, вызванные болезнями. Он дарует благоприятность. Я расскажу это тебе. Послушай, о дочь горы (Хималайя).

Шри Далабхья сказал:

3-4. О почитаемый, пожалуйста, скажи мне, с помощью чего все существа могут избежать страданий от неприятностей, вызванных ядом, болезнями и т.д.; Их одолевают проказа и (зло) Планеты, и они всегда обеспокоены. Существует много тяжелых болезней, вызываемых магией или женскими божествами[1], обладающими разрушительной силой.

Пуластья сказал:

5-13. О лучший мудрец, те люди, которые угодили Вишну обетами, постами и ограничениями, не будут страдать от болезней. Известно, что те люди, которые не соблюдали благоприятный обет, не дарили подарков, не практиковали епитимью, не посещали священное место, не поклонялись божеству, не давали пищу в больших количествах, страдают болезнями и (подобными) недостатками. Тот, кто особенно внимателен к Вишну, несомненно, обретает все, чего он мысленно желает, например, хорошее здоровье или огромное богатство. Он не страдает от физических или психических заболеваний и не подвержен влиянию яда или Планеты. Он не боится контакта с божествами, обладающими разрушительной силой. Все его грехи исчезают; и планеты всегда благоприятствуют ему. Тот, кто угодил Вишну и смотрит на всех существ как на самого себя, непобедим даже для богов. Он порадовал Вишну постом и т.д. Когда он (то есть Вишну) доволен, желания людей полностью удовлетворяются. О лучший мудрец, они свободны от болезней, счастливы. Они наслаждаются удовольствиями. У них нет врагов. Они также не страдают от болезней и воздействия магических сил. В их случае не происходит никакого злого деяния, подобного (дурному влиянию) Планеты или болезни. Оружие Кришны, такое как диск и т.д. которому нет преград, защищает того, кто прислуживает Вишну, от всех бедствий.

Шри Далабхья сказал:

14-15. Особенно скажи мне, что добрые люди, которые видят древнего Васудеву во всех существах, которые одинаково смотрят на всех, должны сделать для несчастных людей, которые не умилостивили Говинду и охвачены горем.

Шри Пуластья сказал:

16-29. О лучший мудрец, я расскажу это. Слушай внимательно. Это устраняет зло, такое как болезни и изъяны, уничтожает лихорадку и т.д. Определив (т.е. предположив, что) Шридхара (находится) в пучке волос на макушке головы, а Шрикара под ним, Хришикеша в волосах и самый высокий Нараяна на голове, следует назначить Вишну над ушами и того, кто лежит в воде, на (т.е. на) лбу. Поместив господа на две брови, а Хари между ними, (поместив) Нарасимху на кончик носа, а Арнавешайю (т.е. тот, кто лежит в океане) к ушам, а лотосоокий - к глазам, он должен назначить Бхудхару под ними. Он должен назначить Калкинатху щекам, а Ваману - корням ушей. Прикрепив держателя раковины к костям на лбу, Говинду - ко рту, Мукунду - к ряду зубов, Вакпати - к языку, Раму - к подбородку, Вайкунтху - к шее, Балагхну - к корням рук, разрушителя Камсы - к плечам, Аджу - к двум рукам и Шарнгапани к двум кистям, Санкаршана к большому пальцу руки, Гопа к рядам пальцев, Адхокшаджа к груди, Шриватса посередине, (он должен назначить) Анируддху к грудям, Дамодару к животу, Падманабху к пупку и Кешаву ниже это. (Он должен назначить) бога Дхарадхару пенису, Гадараджу - анусу, носителя желтых одежд - талии и (должен назначить) врага Мадху паре бедер, врага Муры - икрам ног, Джанардану - паре коленей, Фанишу - лодыжкам, и (он должен назначить) тривикраму двум ступням. Мудрый человек должен назначить Шрипати пальцу ноги, Дхаранидхару под ним и Вишваксену всем порам волос. Назначив Матсью мякоти, он должен назначить Курму костному мозгу, Вараху жиру и (должен назначить) Ачьюту всем своим костям. (Он должен присвоить) Двиджаприю (то есть дорогую брахманам или тому, кому дороги брахманы) костному мозгу и плоти, Шветапати - семени, жертвенную Пурушу - всему телу и высшую душу - своей душе.

30-43. Совершив таким образом обряд посвящения, он действительно стал бы Вишну. До тех пор, пока он ничего не говорил бы, он оставался бы погруженным в Вишну. Он, будучи спокойным и создателем спокойствия здесь, должен взять чистые дарбхи с их корнями и кончиками, и должен окропить все свои конечности кончиками дарбх. Преданный Вишну в особенности приносит это благоприятное спокойствие человеку, пораженному болезнью, Планетой или ядом. О брахман, благодаря этому все болезни уничтожаются. (Он должен молиться:) “Ом, приветствие Шри Парамартхе (то есть высшей истине), великодушному Пуруше. (Приветствие) бесформенному и ему, имеющему множество форм, всепроникающему, Высшей Душе, Варахе, Нарасимхе, Вамане, дарующему счастье”. Помедитировав и поприветствовав Вишну, он должен присвоить имена Вишну частям своего тела. “Поприветствовав незапятнанного, чистого, того, кто устраняет телесные болезни и грехи, Говинду, Падманабху, Васудеву, Бхубхрита (то есть того, кто поддерживает землю), я произнесу слова. Позвольте им добиться успеха. (Приветствие) Тривикраме, Раме, Вайкунтхе, Наре, Шри Варахе, Нрисимхе, (и) великодушному Вамане; Хаягриве, Шубхре; О Хришикеша, устрани неблагоприятное, то, что мучает других, то, что не приносит пользы, ту магию, которая направлена (на меня). О нестареющий, уничтожь использование ядовитого прикосновения великой болезни. Приветствие Васудеве. Приветствие Кришне, обладателю меча. Приветствую Пушкаранетру, Кешаву, Адичакрина, тебя, носящего желтую безупречную одежду, о Кинджалкаварнагрия. Приветствие тебе, державшему Махадеву на своем теле, а также диск, и чакрину. Приветствие Тримуртипати, который держал землю на своем клыке. О Шриваллабха (т.е. дорогой Лакшми, или кому дорога Лакшми), приветствие тебе, великому жертвоприношению и (великому) Варахе, о ты, чьи кончики волос подобны раскаленному золоту, а глаза подобны горящему огню. Приветствие тебе, о божественный лев, прикосновение когтей которого острее удара молнии. О ты, обладающий качествами Рига, Яджуса и Самана, приветствие Кашьяпе, Атихрасве.

44-65. Приветствую тебя, принявшего облик Ваманы и шествующего по земле. О Вараха, уничтожь все страдания, плоды грехов. О ты, обладающий большими клыками, уничтожь этот плод (грехов), о ты, Нрисимха, обладающий прикосновением, подобным удару молнии, и яркими кончиками зубов и ногтей. Своим звуком избавь его от страданий, о ты, разрушитель несчастий, и прими любую желаемую форму с помощью произнесений Риг (Веды), Яджус (Веды) и Сама (Веды). Пусть Джанардана усмирит все его печали. Пусть Говинда, прервав его агонию (устранит) его лихорадку, длящуюся день, два дня, три дня, и так длящуюся четыре дня, очень сильную, постоянную лихорадку, а также лихорадку, возникающую из-за испорченного состояния трех жидкостей тела, и случайную лихорадку. (Да избавит он) от боли в глазах, головной боли и боли в животе. (Да избавит он) от одышки, тяжелой астмы, общего жара (т.е. лихорадки), озноба, заболеваний заднего прохода, носа, стоп, а также проказы и чахотки. (Можно устранить) такие болезни, как желтуха, а также тяжелые заболевания мочевыводящих путей, а также те болезни, которые возникают из-за (действия) ветра (в теле), порезов, фурункулов и т.д. Пусть они, уничтоженные Васудевой, исчезнут. (Даже) произнося имя Вишну, (пусть) все они погибнут. Пусть все они, пораженные диском Вишну, погибнут. С помощью лекарства произнесения имен, а именно: Ачьюта, Ананта, Говинда, все болезни исчезают. Я говорю правду, (и) только правду. Пусть Вишну, когда (произносятся его имена), уничтожит яд, который неподвижен, подвижен, искусственен, а также тот, который исходит от зубов, ногтей или с неба (то есть из воздуха), который исходит от существ и который чрезвычайно невыносим. (Да уничтожит он) бесов, смертоносных демонов, а также демониц[2], ухаживающих за Дургой, тяжелой (болезнью) белых круглых пятен[3] на лице, (божественных матерей, подобных) Ревати и Вриддхиревати, бесов, называемых также Вриддхика и Матри. Пусть рассказ о Вишну в его детстве устранит (влияние) юных бесов. Все припадки (от бесов и т.д.) стариков и детей прекращаются в тот момент, только когда видят Вишну. У Вишну свирепый рот из-за клыков, и он внушает страх демонам. Увидев его, эти бесы особенно уходят. О Шри Нрисимха, о великий лев, о ты, имеющий ряд языков пламени, О ты со светлым лицом, о ты светлый, уничтожь всех бесов (и т.д., воздействующих на него). (Удалите также) эти болезни, великие предзнаменования, врагов, великих бесов и этих жестоких существ, серьезные недуги, вызванные планетами, болезни в ранах, вызванных оружием, такие как кожные заболевания, а также фурункулы и т.д. и бесы и т.д. поселились на конечностях, о ты, кто является защитником трех миров и кто отгоняет злых демонов. О Сударшана великого сияния, прекрати (т.е. уничтожь) сильную лихорадку. Устраните (эффект) ветра, порезов и сильного, сильнодействующего яда. (Устрани) очень сильную, уничтожающую боль и пламя яда при кожной болезни Ом, Хам, Хам, Хум, Хум; убивай врагов своим очень острым топором.

66-84. Приветствие достопочтенному Сударшане, у тебя есть тело, уничтожающее страдания. (Пусть) Вишну, Высшая Душа, (устранит) все те другие злые (силы), которые причиняют боль существам; приветствие тебе, о Васудева, (принявший) ту или иную форму. О боже, о превосходный Ачьюта, бросив диск Сударшаны, устрашенный рядами пламени, уничтожь всех нечестивых. О ты, Сударшана, великий диск, О ты, превосходное оружие Вишну, О ты, обладающий острым краем, О ты, обладающий огромной скоростью, О ты, обладающий сиянием тысячи солнц, О ты, Сударшана, обладающий великим пламенем и великим звуком, отсеки все бедствия, демонов и грехи, о ты, боязливый. О Сударшана, уничтожь грехи, сделай (нас людьми) крепкого здоровья; на востоке, на западе, на юге и на севере пусть Нарасимха, вселенская душа, защитит (нас) своим ревом. На земле, в атмосфере, позади (нас), по (нашим) бокам, перед нами, пусть Вишну, во многих формах, защитит (нас). Поскольку это факт, что все, состоящее из богов, демонов и людей, полно (то есть пронизано) им, пусть все страдания этого человека исчезнут. Поскольку это факт, что Вишну, владыка абстрактной медитации, воспевается (то есть восхваляется) среди богов, пусть все страдания этого человека исчезнут. Поскольку это факт, что высшая душа Вишну воспета (т.е. восхваляется) в Ведангах, пусть Вишну, вселенская душа, дарует ему счастье. Да будет мир. Да будет благоприятность; да исчезнет несчастье, (поскольку) Я окропил его дарбхами, исходящими из тела Васудевы. О Говинда, о ты, кто очистил (все, отослав) прочь (злые силы), приветствие (тебе). Ты такой же Вишну. Однако все страдания исчезают из-за произнесения (имен) Хари. Когда вспоминают Вишну, все пороки, бесы (или Планеты), все яды и призраки уничтожаются. Эти дарбхи возникли из тела Вишну. Я сам Вишну, остающийся впереди. Я уничтожил все его страдания. Он должен чувствовать себя комфортно, поскольку таковы слова Вишну. Да пребудут мир, благоприятность и счастье. Что бы[4] ни было его несчастьем, оно выброшено в соленый океан. Пусть это исчезнет. Пусть он всегда будет утешен повторением (имен) Вишну. Отпусти грех туда, откуда он пришел”. Преданный Вишну, желающий блага живым существам, должен совершать это великое окропление (т.е. посвященное Вишну) во время болезней. Благодаря этому все страдания полностью исчезают. Для очищения (то есть от) всех грехов эффективно окропление Вишну. Каким бы ни было (пятно), мокрым, сухим, маленьким или большим, например, убийство брахмана и т.д. (есть) все, что быстро исчезает, подобно тьме при появлении солнца.

85-91. Как мелкие животные погибают от нападения льва, так болезни и пороки исчезают сами собой. Пусть бесы, изверги, гоблины и т.д. погибнут, просто услышав имя Вишну. Те, кто очень жаден до денег, никогда не должны этого делать. Совершив окропление, человек, желающий себе добра, не должен принимать (никаких денег и т.д.). Те, у кого нет желаний, и кто знает начало, середину и конец, и кто всегда спокоен, должны это делать. Иначе это не принесло бы успеха.

Это окропление (в честь) Вишну - несравненный успех людей, великая защита людей; это великое оружие. Ранее Брахма рассказал это своему сыну Пуластье. Сам Пуластья рассказал это Далабхье. Это обнародовано Далабхьей для блага всех существ в трех мирах. (Повествование) о кроплении Вишну закончено. О богиня, я рассказал это тебе, поскольку ты всегда предана мне. Человек, преданно слушающий это, уничтожает все недостатки и болезни.

Сноски и ссылки:

[1]:

Критья — женское божество, которому приносятся жертвы в разрушительных и магических целях.

[2]:

Шакини — разновидность женского существа, сопровождающего Дургу и считающегося демоном или феей.

[3]:

Мандалака — белая проказа с круглыми пятнами.

[4]:

Пранашйату сукхам и т.д. кажутся совершенно неуместными.

 

Глава 79 - Важность Апамарджаны

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Махадева сказал:

1-16. Окропление (называемое Апамарджана) божественно и очень чудесно. Его (то есть гимн) следует читать особенно для исполнения желания иметь сына. Мудрый человек должен читать этот гимн для исполнения всех своих желаний. Жизнь, богатство и сила тех дваждырожденных, которые читают его один, два или три раза в день, увеличиваются. Брахман обретает знание, а кшатрий - царство. Вайшья обретает богатство и процветание, а шудра обретает преданность — другие также обретают преданность, повторяя, слушая и бормоча это. О дочь горы (Хималайя), он получает плод (повествования) Самадевы. Именно в этот момент погибает все множество его грехов. О богиня, зная это, люди, сохраняя спокойствие, должны повторять это. Несомненно, у них есть сыновья и полное богатство. Тот преданный Вишну, который, написав это на березовом листке (?), носит это (при себе), достигает высшего положения Вишну после того, как насладился счастьем в этом мире. Тот, кто, прочитав один стих, предложит его Туласи, посетит все святые места, поклоняясь Туласи. Этот великий гимн принадлежит Вишну и дарует спасение. Когда его произносят, это напоминает дар земли, и человек (который произносит его) отправляется в мир Вишну. Он должен особенно повторять гимн с желанием отправиться в мир Вишну. Мужчины, будучи спокойными, должны декламировать ее для (долгой) жизни детей. Она приносит мир детям, которых одолевают болезни и бесы (или планеты). Будучи одержимым призраком, а также (под воздействием) яда, погибает как раз во время его произнесения. Тот брахман, который, надев себе на шею Туласи-гирлянду, будет декламировать ее, должен быть известен как преданный Вишну, и он отправляется в мир Вишну. Говорят, что тот брахман, у которого (на теле) есть отметины в виде раковины, диска и т.д., у которого на шее гирлянда (Туласи) и который всегда читает этот гимн, является преданным Вишну. Покидая этот мир, он отправляется в мир Вишну. Он свободен от заблуждений, иллюзии, лицемерия и жажды (то есть желаний). Человек должен повторять этот божественный гимн. Он обретет высшее блаженство. Те брахманы, которые известны как преданные Вишну, благословлены на земле. Нет сомнений в том, что они освободили себя вместе со своей семьей. Они, глубоко преданные Вишну, самые удачливые в мире. Они всегда должны быть преданы (Вишну). Они являются последователями Господа (то есть Вишну).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-padma-purana/d/doc365657.html

Глава 90 - Картика лучший среди месяцев и Экадаши среди дней

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Сатья сказала:

1-2. Для того, кто знает природу времени, все части времени равны. Тогда почему Картика - лучший из месяцев? О владыка бога богов, почему тебе дороги Экадаши среди дней и Картика среди месяцев? Скажи (мне) причину этого.

Шрикришна сказал:

3-4. О Сатья, ты хорошо спросила. Послушай с сосредоточенным умом диалог между сыном Вены Притху и божественным мудрецом Нарадой. О том, о чем ты спросила, о дорогая, Притху когда-то тоже спрашивал Нараду. Всеведущий мудрец объяснил причину превосходства Картики.

Нарада сказал:

5-17. Некогда жил демон, сын Океана, по имени Шанкха. Он был способен уничтожить три мира и обладал великой силой и доблестью. Великий демон, победив богов, изгнал их с небес. Он также захватил власть регентов, таких как Индра. Из-за своего страха боги вместе с дамами в их гаремах и с Индрой отправились в пещеру горы Меру и прожили там много лет. Когда боги, жившие в пещере горы Меру, не смогли быть покорены демоном, он подумал: "Даже несмотря на то, что боги были побеждены и я похитил их силы, все же они полны могущества. Что мне теперь делать? Сегодня я знаю (т.е. осознал), что боги наделены силой ведических гимнов. Я вырву их. Тогда все они будут бессильны.’ Тогда могущественный демон, думая подобным образом и заметив, что Вишну спит, быстро похитил из мира Сатья группу Вед. Он взял Веды. Из-за его страха они вышли и с жертвоприношением и гимнами вошли в воду (океана). Шанкха также, разыскивая их и блуждая в глубине океана, нигде не заметил их сидящими на одном месте. Затем Брахма вместе с богами искал прибежища у Вишну. Взяв принадлежности для поклонения, он отправился в дом Вишну. Там боги совершали такие действия, как пение, игра на музыкальных инструментах, и неоднократно (предлагали ему) сандал, цветы, благовония и светильники. Тогда господь, искренне довольный ими, встал. Он, обладающий сиянием тысячи солнц, был замечен там всеми богами. Затем боги, поклоняясь ему шестнадцатью способами, пали (то есть распростерлись ниц) на землю, как посох. Тогда Вишну сказал им:

Вишну сказал:

18-31. О сонмы богов, посредством благоприятных (действий), таких как пение и (игра на) музыкальных инструментах, я (доволен и) дарую вам блага. Я дам вам все объекты, желаемые вашим умом. Начиная с Экадаши в светлой половине Ашвины и до Экадаши Удбодхини (?) мужчины будут ежедневно совершать благоприятные (действия), такие как пение, (игра на) музыкальных инструментах и т.д., как это делали вы. Они (будут) делать то, что мне дорого, и всегда будут находиться рядом со мной. Поскольку то, что вы сделали — (подношение) воды для омовения стоп, почтительное жертвоприношение и (подношение) воды для питья, — возымело чудесный эффект, это стало причиной вашего счастья. О боги, все Веды, похищенные Шанкхой, остаются в воде. Убив сына Океана, я приведу их (обратно). Пусть Веды с основными гимнами и жертвоприношениями всегда покоятся в воде, начиная с сегодняшнего дня в месяце Картика каждый год. С сегодняшнего дня я (должен) также оставаться в воде. Вместе с главными мудрецами вы также можете пойти со мной. Нет никаких сомнений в том, что те лучшие брахманы, которые в течение этого периода совершают омовение (ежедневно) по утрам, хорошо выполнили омовение в конце жертвоприношения. О Индра, тех людей, которые каждый день должным образом соблюдают обет в Картике, ты всегда должен приводить в мой дом после их смерти. И по моему приказу они всегда должны быть защищены от опасностей. О Варуна, ты должен дать им потомство — сыновей, внуков и т.д. О Кубера, ты должен увеличить их богатство по моему приказу. Эти люди, освобожденные при жизни, на самом деле имеют мой облик. Те (мужчины), которые от рождения до смерти соблюдали этот наилучший обет в соответствии с правилом, изложенным (в священных текстах), также должны быть почитаемы тобой. Поскольку ты разбудил меня в день Экадаши, следовательно, этот день всегда почитаем и доставляет мне радость. Эта пара обетов, должным образом соблюдаемых людьми, всегда дает близость Кришны. Никакой другой обет (не дает этого). О лучшие боги, дары, (посещение) святых мест, аскезы, жертвоприношения не всегда дают (то есть ведут) на небеса.

 

Глава 132 - Памятование о Вишну

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Парвати сказала:

1. (Скажи мне) как вспоминается Ананта Васудева (то есть Вишну), услышав который, у людей не возникло бы заблуждения?

Махадева сказал:

2-23. О главная богиня, осознавая истину, люди всегда вспоминают Вишну. Я вспоминаю Вишну, как человек, страдающий от жажды (думает о) воде. Боги и другие помнят Вишну точно так же, как мир, страдающий от холода, помнит (то есть думает о) огне. Они помнят Вишну, владыку мира, повелителя повелительницы Вселенной, как верная жена всегда помнит своего мужа. Я вспоминаю Вишну, как человек, охваченный страхом, вспоминает о прибежище, жадный человек думает о богатстве, или тот, кто тоскует по сыну, думает о сыне. Я вспоминаю Вишну, как человек вдали (от своего дома) вспоминает свой дом, как чатака думает о весне, как теологи думают о знании высшего духа. Лебеди тоскуют по Манасе (озеру), мудрецы - по воспоминаниям о Вишну, преданные - по преданности. Точно так же я вспоминаю Вишну. Тело, в котором пребывает душа, дорого живым существам. Те, кто живет долго, живут (долгой) жизнью. Точно так же я помню Вишну. Как пчелы помнят цветок, чакраваки - солнце, те, кто любит душу, думают о преданности, так и я помню Вишну. Как люди, страдающие от темноты, жаждут лампы, так и люди жаждут вспомнить о Вишну. Как страдающие от напряжения думают об отдыхе, как зависимые думают о сне, как свободные от лени думают о знании, так и я вспоминаю Вишну. Те, кто боится грехов, должны помнить Вишну, как слоны думают о горной местности, или львы - о лесе, или слоны - о слонах. Как огонь образуется в солнечном камне благодаря соприкосновению с (лучами) солнца, так и преданность Вишну возникает (в умах людей) благодаря общению с хорошими людьми. Подобно тому, как лунный камень прибегает к (то есть выделяет) воду при соприкосновении (лучей) Луны, точно так же вечное освобождение происходит при соприкосновении преданного Вишну. Подобно тому, как цветок лотоса распускается при виде Луны, точно так же преданность, проявляемая во имя добра, всегда приносит спасение людям. Как испуганная пчела вспомнила бы о лотосе и благодаря этому воспоминанию обрела бы идентичность формы с ним, как пастушки вспомнили Вишну (то есть Кришну) как своего возлюбленного и были поглощены (им), так и я помню Вишну. Те, кто думает о Вишну со злым умом, с лживым умом, с жадными мыслями, без какого-либо желания, с преданностью, любовью или ненавистью, те, кто помнит его как своего господа, те, кто вспоминает его сознательно или непреднамеренно с любым чувством, наслаждаются счастьем в этом мире и отправляются в вечное (положение) Вишну. О, величие Вишну чудесно и волнующе. Даже случайное воспоминание о нем дает спасение тремя способами (т.е. салокья и т.д.). Не благодаря обильному богатству, не благодаря великому знанию он виден так, как его видят только через преданность в одно мгновение. Хотя вблизи он стоит в стороне, как коллирий в глазах. Древний был бы виден его преданным через преданность (только).

24-44. Человек, введенный в заблуждение Майей господа, думает так: "Это истина, это истина". Когда постигается истина преданности, тогда (весь) мир наполняется Вишну. О прекрасная, для обретения счастья Индра и другие получили нектар; но без преданности Вишну они были несчастны. Получив нектар в форме преданности, несчастье больше не приходит. Достигнув положения, называемого Вайкунтхой, он радуется там, в непосредственной близости от Вишну. Подобно тому, как лебедь отказывается от воды и всегда пьет (только) молоко, точно так же человек должен, отказавшись от (других) практик, прибегнуть к преданности Вишну. Отказавшись от преданности (любому) другому (божеству), человек должен прибегнуть к преданности Вишну. Как можно преуспеть в том, чтобы связать (т.е. поместить) воду (т.е. в) (кусок) ткани? Тот этап жизни, который прошел без преданности после обретения (человеческого) тела, напрасен. Те люди, которые советуют (людям) о религиозных практиках без преданности Вишну, всегда попадают в страшный ад. В этом нет никаких сомнений. Как глупец желает пересечь (т.е. переплыть океан на руках, поэтому (глупый) человек желает пересечь океан мирского существования без преданности Вишну. Даже если они (то есть преданные Вишну) низвергнуты из-за (последствий) своих деяний, они сохраняют преданность Вишну. Как человек без гроша в кармане, полный страстного желания, желает (заполучить) Меру (гору), точно так же, о боже, я жажду преданности тебе, поскольку эта моя преданность в другом (то есть предыдущем) существовании вызывает это. Как в этом мире даже небольшой пожар сжигает различные леса, так и преданность размером с атом, которая у меня есть (т.е. прибегнув к нему, я уничтожу свои грехи). Сотни слышат о преданности. Тысячи понимают это. Но, о богиня, среди них только один становится преданным. Разные люди будут давать (т.е. наставлять) людей (в) преданности. Но сам человек, практикующий это, считается одним из немногих. Поклонение смеется над преданностью; успех высмеивает преданность. Тот, у кого есть такое (сильное) чувство к единственному господу богов, принимает преданность. Как от падения в океан и попадания в аквариум есть защита, так и человек предается преданности в соответствии со своими мыслями. На ветвях видны листья дерева, сбрызнутые у его корней. О богиня, плоды позже появляются только благодаря (Вишну). Подобно тому, как тот, кто носит воду, сосредотачивает свой ум (то есть внимание) на горшке (содержащем воду), точно так же человек должен сосредоточить свой ум на Вишну и обрести спасение. В детстве его мать немного раздражала (ребенка). Но ребенок, через жадность, снова просит (больше) сахара. Благодаря милости Вишну, они не замечают разницы, а когда вода помещается в воду, молоко, в молоко, или топленое масло в топленое. Подобно тому, как солнце повсюду или огонь повсюду, точно так же тот, кто пребывает в преданности, никогда не беспокоится о (плодах своих) деяний (?). Аджамила, отказавшийся от своего долга и совершивший грех, несомненно, обрел спасение, вспомнив о своем сыне (по имени) Нараяне. Все те преданные, которые днем и ночью питаются только именем (Вишну), живут на Вайкунтхе. В данном случае Веды являются первоисточником.

45-64. Плоды жертвоприношений, таких как жертвоприношение лошади, видны на небесах. Наслаждаясь всеми этими плодами, которые падают (с небес). Подобным образом преданные Вишну наслаждаются многими удовольствиями. Достигнув Вайкунтхи, когда они вернутся (на землю)? Тот, кто предан Вишну, живет на небесах Вишну. Смотри на пример, о богиня. Из-за преданности Вишну он заставил сотни камней плавать по воде. Ум преданного Вишну подобен лунному камню без воды. Лягушка живет в воде; пчела живет в роще и ощущает аромат лотоса. Точно так же преданный Вишну живет в своей преданности. Некоторые живут на берегу Ганги. Некоторые (на расстоянии) ста йоджан. Один получает плод благодаря Ганге; другой предан Вишну. Те, кто отвернулся от Вишну, подобны верблюду, который всегда носит с собой камфару и агару (сандал), но не знает их аромата. Те, кто испытывает отвращение к Вишну, подобны оленям, которые нюхают дерево, когда им хочется ощутить аромат, но не замечают мускуса в своих пупках. О дочь горы (Гималайя), как (давать) советы глупцам бесполезно, так и советы тому, кто питает отвращение к преданности Вишну, напрасны. Вода, выпитая змеей, становится ядом. Точно так же преданность Вишну для приверженцев других божеств является ядом. Те, кто находится рядом с лампой или зеркалом, не видят этого невооруженным взглядом, точно так же те, кто испытывает отвращение к Вишну (не видят его). Как огонь покрыт дымом, зеркало - грязью, эмбрион - амнионом, так и Кришна покрыт телом. О дочь горы (Хималайя), как гхи всегда остается в молоке, масло - в кунжутном семени, так и Вишну существует в подвижном и неподвижном (объектах). Как многие драгоценные камни удерживаются (вместе) нитью, так и вселенная, включая Брахму и других, соткана из Брахмана в форме разума. Как огонь, существующий в дереве, виден только после трения, так и вездесущий Вишну виден только посредством медитации. Сначала есть одна лампа. Затем из нее получаются тысячи (то есть зажигаются). Аналогично, только один Вишну существует после того, как пронизал все. На восходе солнца в воде всегда остается отблеск, и его по-разному можно увидеть в пруду. Этот Вишну подобен тому, что есть в мире. Ветер, даже в своем естественном состоянии, всегда несет различные ароматы. Подобным образом бог, пребывающий во всех существах, наслаждается составляющими Пракрити. Как сахар при соприкосновении с водой превращается в воду, так и душа, будучи подобной им (то есть действиям), наслаждается плодами своих деяний. На земле, благодаря ее соприкосновению с водой, растет много деревьев. Подобным образом (душа), благодаря соприкосновению с составляющими Пракрити, рождается во многих формах.

65-75. Он, устойчивый, живет в (теле) слона или комара, божества или человека и не является ни высшим (в одном), ни низшим (в другом). Как луну можно увидеть в воде, так и его можно увидеть во всех существах, начиная с Брахмы и кончая пучком травы, людьми, богами, жертвоприношениями и змеями, которые есть на земле. Тот, кого можно увидеть, - это существование, разум, блаженство и Шива (благоприятный). Он великий господь. Его также называют Вишну. Он вездесущий Хари (то есть Вишну). Он известен из Упанишад; он - владыка всего; он вне времени; и он здрав. О богиня, тот, кто знает его таким, несомненно, (его) преданный. Хотя он один, следует знать, что его много; и хотя его много, он один. Из-за его различных имен и форм говорят, что его много на земле. Сияние солнца усиливается не благодаря глазам, но зрение усиливается благодаря солнцу. Высшая душа (как индивидуальная душа) всегда присутствует в каждом теле, так как в каждом сосуде есть место. (И даже) когда кувшин разбит, он (все еще) существует. В любой форме он таков (т.е. имеет такую форму); и когда он (т.е. форма) разбита, он остается очень устойчивым. Как форма, сделанная из дерева, падает (вниз) без мастера, точно так же тело, имеющее отличия, как насекомое, падает без души. Различные виды (форм) золота становятся такими же, как прежде (т.е. золотыми), благодаря (нагреванию) огнем. Таким же образом преданные обретают прежнюю форму. Глупцы видят (т.е. думают), что солнце тусклое из-за того, что оно закрыто облаком. Точно так же глупцы с невежественными умами не знают того господа, который описывается в Упанишадах как не допускающий альтернативы и бесформенный.

76-90. В соответствии со своей волей он становится единым, имеющим форму, из своего (состояния бытия) бесформенного. Из него образуется эфир без звука и качества. Воздух был создан из эфира. Затем у него появился звук. Из воздуха возник свет, а из света была произведена вода. В этой воде был Вират, имеющий вселенскую форму и светлую внутренность. В лотосе его пупка были кроры вселенных. Из него (возникли) Пракрити (и) Пуруша, а затем был создан мир трех видов. Из союза двух возникла комбинация элементов. Продукт Вишну в саттвике. Говорят, что Брахма наделен качеством раджаса. Говорят, что Шива наделен качеством тамаса. Они настаивали на всем этом. В мире есть одно состояние, называемое Брахми (то есть Брахма), из-за семени действия (существа). Вишну полностью забирает мир из-за этого. Затем этот неизменный господь Вишну остается там. Таким образом, Вишну присутствует везде — в начале, середине и конце. Люди, определяемые (последствиями) своих поступков, не знают (истины) из-за невежества. Он заставлял (людей) совершать поступки, которые подобают кастам в (разное) время. То действие, которое предназначено для бога Вишну, не является причиной (т.е. не приводит к) зачатия (т.е. рождению). Об этом всегда размышляют все мудрецы в Упанишадах и священных текстах. Это знание о Брахмане находится в теле. Я расскажу об этом. Только ум является причиной и следствием хороших и плохих (поступков). Все очищается умом. Тогда это древний Брахман. Один только ум всегда является родственником и врагом (также). Некоторые освобождаются умом; некоторые обеспокоены умом. В нем отрекаются от всего, но они совершали действия внешне. Поступки, совершаемые только таким образом, не запятнают (того, кто их совершает), как лист лотоса не запятнан даже каплями воды, (или) как огонь, когда его кладут в (другой) огонь. В чем польза преданности? Когда познается вкус преданности, тогда спасение не нравится. Посредством йоги восьми видов[1] Вишну не достигается в этом существовании. Вишну достигается преданностью, и он всегда был бы легко доступен.

91-100. Знание обретается через Упанишады. То, что должно быть познано, обретается посредством знания. Когда обретается то, что должно быть познано, тогда мир становится пустотой. Вишну достигается с помощью (ментальной) силы. В чем польза восьмеричной йоги? Из всех расположений ценится чистота расположения. Когда человек обнимает любимого, он получает эффект, соответствующий его расположению. Тот, у кого на ногах сандалии, чувствует, что земля полна шкур. Человек смотрит на мир таким, каков он есть в его сознании. Дерево нимба, хотя и сбрызнутое молоком, не утратило бы своей горечи. Существа следуют (т.е. ведут себя в соответствии со своей природой). Советы бесполезны. Как можно получить плоды и листья (мангового) дерева после того, как его срезали? Почему человек должен проводить свою жизнь в стремлении к чувственным удовольствиям? Подобно тому, как лекарство готовится на сковороде из ляпис-лазури, а затем лекарство сжигается таким же образом, разве существование было бы напрасным? Как бы хороший человек, поместив сокровище в свой дом, оказал услугу? Как бы человек радовался на другом пути, (покинув) господа Вайкунтхи (то есть Вишну)? Какая польза от чтения Вед теми, у кого нет преданности? Чандале, обладающему преданностью, поклоняются даже боги. Какая польза от зеркал тому, кто надел браслет на руку? Слуги (то есть преданные), которым такие боги, как Брахма, Рудра, даруют богатство, не берут ничего из того, что предлагается господу.

101-109. Лучше отдать бедному преданному. Как может быть медитация на Кришну, у которого нет тела? Многие (преданные), видя его в форме, благодаря преданности достигли его положения. Как могут быть возможны поклонение или преданность в случае того, чего не существует? Мудрые рекомендуют (поклонение и преданность) в случае того, у кого есть форма. Как может человек идти по пустому пути без поддержки? У этого мастера есть форма. Этот господь бесформенен. Того, у кого есть форма, легко увидеть. Того, у кого нет формы, не видно. Служение тому, у кого есть форма, доставляет удовольствие; нет (такого) удовольствия в случае служения бесформенному. Сам бесформенный познается через того, у кого есть форма. Когда тело наполняется ужасом по милости воспоминания о Вишну, когда на глазах выступают слезы радости, тогда спасение становится рабством. Как погибает грех, совершенный в детстве? (Оно погибает) посредством поклонения, подарков, обетов, (посещения) святых мест, бормотания (гимнов), жертвоприношений, посвященных тебе. Как должен человек, отказываясь от своего долга, практиковать суровую епитимью? Лучше умереть, выполняя свой долг. Чужой долг сопряжен со страхом. Как следует человеку, отказавшемуся от практики, предписанной священными текстами, совершать суровую епитимью? Глупец, не достигший (оставшийся на) ступени человеческой жизни, не достигнет успеха. Касты созданы Брахмой, и на них возложены соответствующие обязанности.

110-124. Богатство, которое приходит благодаря исполнению долга своей касты, считается белым. Этот маленький подарок, преподнесенный с преданностью, сделанный из белого богатства, дает большую религиозную заслугу, и его нельзя подсчитать. Дар, данный мужчинами вместе с богатством, принесенным для домашних обрядов через контакт со злыми людьми, не был бы плодотворным. Они не поделились бы его плодами. Глупец, слабый в знаниях, приобретает такой запас, который (соответствует) роду действий, которые он совершает с желанием удовольствия. (Плод) действия, совершенного в этом мире, будет получен в мире ином. Если в случае человека, совершающего праведные поступки, возникает боль, то он не должен огорчаться. Это (результат) деяний прежнего тела (т.е. существования). Только горе возникает в случае человека, совершающего грехи. О главная богиня, в это время не следует радоваться. Как хозяин ведет животных, связанных веревкой, так и люди точно так же ведомы узами своих деяний на земле. Обезьяна, живущая в лесу, танцует в каждом доме; точно так же существа проходят через все запасы (?) по (их) деяниям. Подобно тому, как мастер во время игры посылает мяч в соответствии со своим желанием, точно так же существо становится счастливым или несчастным благодаря своим поступкам. Существо, связанное (последствиями) своих поступков, неспособно разорвать узы. Боги и другие мудрецы также связаны (последствиями) своих деяний. Даже змеи, оставшиеся на теле Рудры, употребляют яд на Кайласе. Они не могут наслаждаться нектаром. Преобладают последствия деяний (Кармайони?). Возничий Солнца, о котором мудрецы говорят, что оно дает здоровое тело, - калека. Последствия деяний (Кармайони?) преобладает. Царственный мудрец Ядрадьюмна [Индрадьюмна?] стал слоном из-за своих деяний. Результат деяний в этом случае был отменен могущественным господом (?) Все боги, такие как Рудра, Брахма, люди и демоны, будучи связанными (последствиями) деяний, передвигаются по земле. Когда-то Вишну сотворил весь мир, (и находится) под влиянием деяний.

125-139. Те действия, которые зависят от Вишну, исчезают при (повторении) имени Рамы. Вода присутствует повсюду; но та, что в Прайаге, дает спасение. Тем, кто совершает подобные действия, поклонение Кешаве дарует спасение. Существо, совершающее действие ради наслаждения чувств и из-за эгоизма думающее о теле, должно пройти через искупление, памятуя (Вишну). Он пожинает плоды своих прошлых деяний (только). (Плоды) его деяний позже не вырастают. Некоторые восхваляют Планеты; некоторые злых духов и гоблинов. Некоторые восхваляют божеств; некоторые говорили о травах. Некоторые говорят о гимне, о сверхчеловеческой силе, об интеллекте или доблести. Так же и о напряжении, смелости, отваге и благоразумии. Все следуют своим желаниям, говоря о действиях, вытекающих из эгоизма. Это моя определенная идея. Это то, что сказано прежними мудрецами. Когда существо полно религиозных заслуг и в нем нет греха, и когда у него есть двоякое знание, тогда его заслуга была бы приятной. Когда его грех и религиозная заслуга равны, он остается в (т.е. совершает) действия. Когда он достигнет невозмутимости ума, он достигнет места радости. Для того, кто отказался от всего внешнего, но желал бы (всего) мысленно, такое поведение бесполезно, и ему придется испытать (плоды) своих грехов. Внешне человек совершает поступки, но мысленно он лишен желаний. Такая жертва посредственна. Он не получил бы ее полного плода. Отбрасывание действий внешне и ментальная зависимость от (т.е. взгляд на все как на пустоту) - говорят, что такая жертва является наилучшей — труднодостижима даже для медитирующих мудрецов. Некоторые отказываются от всего из-за гнева; некоторые из-за силы обсуждения. Некоторые отказываются от всего с трудом. Все (такие) жертвы посредственны. Человек, наделенный преданностью благодаря доброму уму и не подверженный влиянию гнева и т.д., получает хорошее положение, хотя и запятнанный (последствиями) поступков. Тот, кто отказался от абстрактной медитации, родился бы в доме чистых и богатых или в семье — главой которой является брахман — разумных медитирующих мудрецов. За короткое время он достигает полной абстрактной медитации.

140-153. Благодаря абстрактной медитации, преданности (господу) и милости (Господа) он достигнет положения Брахмана, обладающего природой разума и радости. Как можно смыть (последствия) своего поступка вредным поступком, как грязь грязью или кровь кровью? Как жертва, полная вредного поступка, может уничтожить (последствия своих) поступков? Жертвоприношения, совершаемые с желанием попасть на небеса, дают мало счастья на небесах. Несмотря на то, что их много, удовольствия там преходящи. Без преданности Вишну нет вечного счастья в них (то есть от них). (Кроме) суверенной империи, дающей наслаждение и счастье на небесах, я не желаю ничего другого. Я боюсь жизни в утробе матери (т.е. перерождения). Железными молотками можно разбить только камень, а не рубин. Журавль питается водными существами, (но) избегал бы лягушек и т.д. Точно так же Яма, разрушитель всего сущего, избегал бы слуг Вишну. Тот, кто защищает, - это тот, кто устраняет трудности, и считается хранителем. Он поселяет у себя того, кто (совершил) сотни проступков; поскольку Кришна благоволит тому, кто совершил проступок. Сегодня он получает плод. Что делает защитник? Точно так же душа в этом теле проявляет благосклонность к ним, зависящим от других.[2] Вместе с сильным он не медленно идет к другому концу.[2] Он даровал спасение охотнику и сам освободил Кубджу. Брахме и другим трудно заполучить его (то есть даже увидеть) во сне, но он легко доступен в доме пастуха. Когда он съел то, что осталось от пастухов, он сам освободил их. О богиня, высшая душа, Вишну, всегда восхваляется медитирующими мудрецами. Неизменный Пуруша, наряду с Лакшми, удивителен. Те, кто каждый день повторяет это повествование, освобождаются от всех грехов и достигают вечного положения Вишну. Тот, кто повторяет это с такой преданностью рядом с (изображением) Вишну, достигнет высшего положения, насладившись счастьем в этом мире.

Сноски и ссылки:

[1]:

Аштавидха Йога — восьмеричный метод йоги состоит из следующих дисциплин: (1) сдержанность (яма); (2) культура или культивирование хороших привычек, таких как очищение тела, удовлетворенность и т.д.; (3) поза (асана); (4) контроль дыхания (пранаяма); (5) отстранение чувств (пратьяхара); (6) внимание (дхарана); (7) медитация (дхьяна); и (8) сосредоточение (самадхи).

[2]:

стихи 148, 149 и т.д. и многие другие в этой главе непонятны.

 

Глава 223 - Жемчужина формулы

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Шаунака сказал:

1-2. О славный Сута, ты благословлен тем, что заставляешь нас, глубоко погруженных в океан мирского существования, пить большое количество нектара. О благой, поведай нам, желающим пересечь мирское существование, жемчужину формулы, чистую благодаря преданности, которой полны подвижное и неподвижное.

Сута сказал:

3-4. О Шаунака, послушай. Я расскажу тебе очень замечательную формулу, которую благородный Васиштха произнес Дилипе. Однажды Дилипа, поприветствовав Васиштху, лучшего брахмана, своего наставника, спросил его, как это сделал ты (сейчас).

Дилипа сказал:

5-9. О почитаемый, ты подробно рассказал мне обо всех практиках, а также о практиках, относящихся к кастам, стадиям жизни и ежедневным и случайным обязательным обрядам. О лучший мудрец, я также слышал о царских обязанностях, жертвоприношениях, дарах (которые следует приносить) в святых местах и обетах и т.д., которые дают неисчерпаемые наслаждения на небесах. Теперь я желаю услышать о древнем пути, ведущем к спасению. Расскажи мне о нем, по которому я, к счастью, могу пойти. Что является лучшей из всех священных формул, единственным лекарством от всех болезней в мирском существовании? Какова наилучшая формула, дающая спасение всем людям? Расскажите все это правдиво и из любви и уважения (которые вы испытываете) ко мне.

Васиштха сказал:

10-11. О царь, ты, желающий блага всему миру, хорошо попросил. Наедине я открою тебе великую тайну, освобождающую (тебя) от мирского существования. Прежде все святые мудрецы намеревались (совершать) жертвоприношения и (раздавать) дары, спросили Нараду, сына Брахмы, лучшего мудреца:

Великие мудрецы сказали:

12. О почитаемый, по какой формуле мы достигнем высшего положения? О славный, скажи это нам. Пожалуйста, окажи нам милость.

Нарада сказал:

13. Раньше все медитирующие святые — Санака и другие — наедине спрашивали Брахму о пути к спасению, которого было очень трудно достичь.

Брахма сказал:

14-20а. О медитирующие святые, послушайте эту чудесную тайну. Все боги и мудрецы, имеющие епитимью в качестве своего богатства, не знают ее. Неизменный бог Нараяна поведал ее мне в начале творения. Я поклонялся ему вместе с великой богиней. Тогда неизменный Нараяна был доволен мной. Он дал мне статус творца и всю литературу, берущую свое начало в Ведах, а также просветляющие формулы, всеобъемлющие и нераспространяющиеся. Затем я обратился к богу, древнему Пурушоттаме (то есть Вишну): “О почитаемый, по какой формуле (могут) люди пересечь мирское существование? Расскажи мне об этом по-настоящему для блага всех людей. Какая из всех формул является той, которая не требует (т.е. не требует) обряда посвящения, которая дает людям высшее место (даже), будучи произнесенной один раз (только)?”

Господь сказал:

20б-27. О славный, ты, желая блага всем людям, хорошо попросил. Поэтому я открою тебе секрет, с помощью которого люди могли бы достичь меня. Из всех формул жемчужина формулы благоприятна. Это дает наивысшее положение, даже если вспомнить о нем всего один раз. Две жемчужины (т.е. в) формулы (это Лакшми, Нараяна). Ньяса (назначение?), Прайати (очищение?) и Шаранагати (обращение за убежищем?) необходимы. Формула ‘Лакшми-Нараяна’ дает все плоды. Поймите последовательно названия жемчужин формулы (?). Мне всегда приятно просто произносить его. Человек, родившийся в (благородной) семье, аскет, тот, кто овладел Ведами и Ведангами, тот, кто предан (совершению) жертвоприношений и (раздаче) подарков, тот, кто посещает все святые места, а также тот, кто дал обет, тот, кто говорит правду, или даже аскет, обладающий знанием, не имеет права на эту формулу. Он должен тщательно избегать этого. Брахманы, кшатрии, вайшьи, женщины и другие — все имеют на это право, если они мои преданные.

28-33. Превосходная формула должна быть дана тем, кто не ищет прибежища ни у какого другого (божества, кроме Вишну), кто не служит никакому другому (божеству, кроме Вишну), кто не (пытается) достичь никакого другого (божества, кроме Вишну). Даже если произнести его один раз, оно быстро приносит плоды страждущим. Оно предотвращает другое (т.е. повторное) рождение даже надменных существ. (Если) страдающий человек, или любознательный человек, или тот, кто стремится к богатству, или мудрый человек, или царь ищет моего прибежища, (но) однажды, он получит все, чего желает. Это не следует говорить тому, кто не посвящен, тому, кто не является преданным, гордому человеку, атеисту, жадному человеку, тому, кто испытывает отвращение (т.е. у кого нет) веры. Это не следует говорить тому, у кого нет желания слушать (это); тому, кто не придерживается Шивы, тому, кто свободен от похоти, гнева, лицемерия, жадности, так же как и тому, кто прибегает ко мне с непоколебимой преданностью, эта превосходная жемчужина формулы должна быть должным образом передана.

34-37. (Преданный должен соблюдать) правила в отношении места и времени, (должен иметь) точное определение врагов и друзей, (должен знать) ньясу, [1] мудру[2] и т.д., наряду с обрядом посвящения; он должен иметь на своем теле метку (отпечаток моего диска), так же как и поклоняющийся мне, должен посвящать свои действия мне, должен искать только моего прибежища. С большим доверием ко мне он должен отдать мне все плоды. У него не должно быть ничего. Он должен избегать разговоров с непреданными Вишну или приветствия им. Он также должен избегать приветствия или поклонения другим божествам, кроме (меня).

38-44. Правила, подобные этим, объявлены для того, кто подчиняется (мне). Человеку, наделенному такими качествами, следует рассказать превосходную жемчужину формулы. Я, Нараяна, древний Вишну, являюсь его провидцем; точно так же я, океан любви, являюсь его божеством наряду с Лакшми. Я, Нараяна, владыка всего мира, славный, с хорошим характером, удачливый, всеведущий, всемогущий, мои желания всегда исполняются, вездесущий, имеющий каждого своим родственником, океан нектара жалости, и Лакшми, как говорят, является его божеством. Говорят, что его метром является богиня Гаятри, состоящая из двадцати пяти слогов. Он должен дважды назначить семь, шесть, три, пять, две или шесть конечностей (?) Он должен медитировать на меня, вместе с Лакшми, неотделимой от меня, о форме вселенной, держа в моих руках диск, раковину, булаву и лотос, и о божественной форме. Он, будучи сдержанным и чистым, должен поклоняться мне вместе с Лакшми, сидящей на моем левом колене, с этой драгоценной формулой, сандалом, цветами и подношениями. О повелитель существ, даже если мне поклоняются, когда я доволен.

Брахма сказал:

45-48. О Господь, ты правильно раскрыл этот превосходный секрет, а также силу драгоценной формулы, которая дает людям любой успех. Ты - отец всех миров, а также их мать и наставник. Ты - учитель, друг, брат, опора, прибежище и приятель. О владыка богов, я - твой слуга, ученик и друг. Поэтому, о ты, океан сострадания, ты поведал этот превосходный (формульный) том. Теперь, желая блага всем людям, расскажите полностью точно о посвящении этой драгоценной формулы для ее надлежащего применения.

Господь сказал:

49-54. О дитя, послушай, я расскажу тебе о великом обряде посвящения в эту драгоценную формулу. Чтобы заручиться моим покровительством, мужчина должен сначала обратиться к наставнику. Наставник (должен быть) наделен (знанием) Вед, (должен быть) преданным Вишну, свободным от ревности, (должен) знать формулу, (должен быть) предан формуле, (должен) всегда прибегать к формуле и (быть) чистым. Он должен принадлежать к хорошей школе; он должен быть сведущ в науке о Брахмане. Он не должен следовать никакому другому (божеству, кроме меня); у него не должно быть никакой другой цели (кроме меня). Он должен быть брахманом, свободным от гнева, привязанностей и жадности. Он должен учить хорошему поведению, должен стремиться к спасению и должен познать высшую душу. Наставник, дружелюбный человек, обладающий этими качествами, который обучал бы (хорошим) практикам, называется наставником. Тот, кто зависит от своего наставника, когда его учат хорошему поведению, неуклонно выполняет приказы наставника, называется хорошим учеником.

55-64. Наставник должен обучать превосходной жемчужине формулы ученика, обладающего этими характеристиками и наделенного всеми добродетелями. В день Двадаши, или когда Солнце находится в созвездии Шравана, или в какой-нибудь другой день, посвященный Вишну, хороший наставник должен посвятить довольного (ученика). Он должен изготовить диск Сударшана или раковину Панчаджанья из золота, серебра, меди или колокольного металла. Омыв его чистой панчамритой[3], он должен поклониться ему передо мной. Он должен должным образом поклониться ему с сандалом и цветами, (произнося) формулу. Там он должен разжечь огонь в соответствии с утверждениями из своей собственной грихьи (сутр). Наставник, лучший брахман, должен предложить гхи (в огонь) в сопровождении формулы. Он должен совершить подношения тысячу восемь раз или сто восемь раз подряд с повторением этой драгоценной формулы или других благоприятных формул, священных для Вишну. С (чтением) гимнов, подобных Пурушасукте, он должен предложить гхи и молоко в огонь. Лучший брахман должен бросить диск и раковину в этот огонь. Наставник под аккомпанемент (формулы) из шести букв должен двадцать раз бросить гхи в огонь. Наставник, взяв нагретый диск, должен сделать знак (им) и раковиной, под аккомпанемент формулы, на левой и правой руках. Завершив оставшийся обряд, он должен снова совершить богослужение. Затем, принеся кувшин, полный чистой воды, освятив его только (этой) формулой, он должен побрызгать (водой) себе на голову.

65-67. Наставник должен преподать формулу ученику, который надел белую одежду, выпил воды, вежлив, надел сектантский знак. Он должен объяснить значение формулы и особенно ее действие. Ученик, получивший формулу, должен почтить наставника украшениями и т.д. О лучший бог, тот, кто таким образом узнает формулу от наставника, преданного Вишну, отправляется в (место) Вишну, не иначе.

Нарада сказал:

68-70. Отец, Вишну, поговорив таким образом с Творцом, пометил его своим собственным диском, и он сам дал (то есть научил) его формуле. О лучшие мудрецы, бог, этот господь Брахма, мой отец, владыка всех миров, должным образом дал (то есть научил) формулу и мне. Поэтому, о лучшие мудрецы, о брахманы, вы тоже, надевая (знак) Сударшаны (диска), ищите прибежища у пары стоп Вишну.

Васиштха сказал:

71-80. Все мудрецы, к которым обратился таким образом Нарада, божественный мудрец, и которые имели право на две (стопы Вишну), достигли высшего положения Вишну. Поэтому, о царственный мудрец, ты тоже желаешь раствориться в Вишну после того, как наденешь (знак) Сударшаны в соответствии с надлежащим правилом посвящения. Ищи прибежища только у двух стоп Вишну. Брахма, господь всех людей и трех миров, сам поведал мне и Нараде эту превосходную формулу. Нарада учил формуле исключительной преданности (Вишну) и поиска прибежища (у него) великих мудрецов, таких как Шаунака, живших в Наймишаранье. О царь, великие мудрецы, божества, сиддхи, садхьи и демоны не знают этой самой секретной формулы. Я тоже дал Парашаре, сыну Шакти, эту формулу. О царь, я открою тебе также этот великий секрет — пара Лакшми и Вишну, исключительная преданность (им) и поиск прибежища (у них двоих). Нет более великой формулы, чем (эта) пара. Я говорю тебе правду. В мирах нет практики, превосходящей эту. Раньше Брахма говорил правду, неоднократно (говорил) правду о том, что нет другого бога, кроме Вишну, который дарует спасение людям. Служение ему одному было бы спасением, которое пресекло бы (плоды) всех действий.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ньяса: посвящение различных частей тела различным божествам, которое обычно сопровождается молитвой и соответствующими жестикуляциями.

[2]:

Мудра: Определенные положения пальцев, практикуемые в преданности или религиозном богослужении.

[3]:

Панчамрита: Набор из пяти сладостей, используемых при поклонении божествам. Это молоко, сахар, гхи, творог и мед.

 

Глава 226 - Значение мантры (формулы)

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Шанкара сказал:

1-5. Во время ньясы или богослужения следует прибегать к формуле (мантре) Вишну. Высшее положение не достигается с помощью формулы, не священной для Вишну. Если первая пара священных имен (то есть упомянутое выше) дана человеком, не являющимся вайшнавом, то человек должен снова получить их от последователя Вишну. Даже если человек изучил тысячу разделов (священных текстов), даже если он был посвящен во все (виды) жертвоприношений, даже если он родился в хорошей семье, он не должен быть наставником, если он не последователь Вишну. Тот последователь Вишну, который должным образом произносит два священных имени, должен быть известен как наставник, разрывающий узы мирского существования. Брахман должен, после обращения к наставнику, прожить (с ним) год. Наставник, зная его поведение, должен передать ему формулу.

6-9. Сначала совершив таинства обжигания своего тела (т.е. нанесение на него сектантских знаков), он должен затем произнести формулу, после обжигания поставить сектантский знак и дать имя (ему). Затем он должен научить своего ученика с чистым сердцем. Обряд сжигания (т.е. нанесения таких знаков, как) (нагретый) диск (и т.д.) называется тапа (или сжигание). Считается, что знак принадлежности к секте расположен вертикально, и произносится название (принятое) секты вайшнавов. Затем в соответствии с правилом (о мантре) учитель должен научить ученика формуле. (Он должен научить его) ньясе, восьмисложной или любой другой формуле, священной для Вишну. О ты, обладающий благоприятным лицом, здесь ньяса имеет высокую ценность для последователей Вишну.

10-12. Поэтому для них ньяса считается высшей. Брахман, глубоко преданный ньясе, считается лучшим. Нет более великой мантры, чем ньяса. Я говорю вам правду. Ньяса и пара мантр - синонимы преданности. Научись этому у меня. Получив наставления по двум из них, он должен выполнять все обряды. Тот, кто не имеет права на то и другое, не заслуживает выполнения всех обрядов.

13-16. Поэтому лучший брахман, изучив эти два слова, должен должным образом изучить восьмисложную формулу. Говорят, что формула состоит из восьми слогов из-за включения (слога) Ом. Мудрые говорят, что это священная формула, в начале которой, естественно, стоит Ом. За исключением того, что в начале всех формул Ом, естественно, отсутствует. Его следует использовать перед (т.е. в начале) всех формул. О ты, обладающая благоприятным ликом, священный слог Ом - это Брахман. Это главная из всех формул. Его следует использовать в начале всех формул.

17-21. В корневой формуле естественным образом закрепляется Ом. Первый (слог) - Ом, состоящий из одной буквы. Затем (слово) намах, состоящее из двух букв. Затем в правильном порядке идут пять букв Нараянайа. Таким образом, следует знать, что формула, достигающая всех целей, состоит из восьми слогов. Она устраняет все печали; она великолепна; она содержит все формулы; она благоприятна. Ее провидец - Нараяна, и (он) сам, господь Шри, является ее божеством. Ее размер - божественная Гаятри, а происхождение - Ом. Сила формулы - богиня Шри, которая никогда не подводит. Говорят, что первая стопа - это буква Ом; вторым будет намах, а третьим - Нараянайа. Так говорится о трех стопах.

22-26. Буквы а, у и м образуют слог Ом, который является словом Брахмана и имеет природу трех Вед. Вишну выражается буквой а, Шри - буквой у; буква м является слугой этих двух и, как говорят, двадцать пятой (буквой). Мудрые говорят, что а выражает форму Вишну. Мудрецы говорят, что u выражает форму богини Шри. Буква м выражает душу, пурушу, двадцать пятую (принцип санкхьев). Элементы выражаются классом букв, начинающихся с ка; а чувства обозначаются классом букв, начинающихся на ca. Класс букв, начинающийся на ta, и тот, который начинается на ta, обозначают знание, так же как и буквы, подобные dha (указывают на то же самое). Разум выражается только буквой "па", а эго - буквой "фа".

27-30. Махат (то есть Интеллект) и Пракрити (Изначальная материя) (принципы, провозглашенные в системе Санкхьи) (соответственно) выражаются буквами ба и бха. Говорят, что душа - это буква ма, и говорят, что она двадцать пятая (принцип). Она отличается от тела, чувств, ума, жизненного дыхания; и у нее нет других средств. Он - остаток господа, обозначается буквой ма и обладает сознанием. Некоторые говорят, что ма указывает только на ударение. Согласно им, принцип Шри выражается только буквой ва (ма?). Как сияние солнца не покидает его, так и Лакшми не покидает его. Вишну, океан благоприятных качеств, выражается буквой а.

31-36. Господь Шри - это остаток всех душ, это семя (т.е. источник) мира и высочайшая личность. Он - создатель и опора мира, господь и родня людей. (Лакшми) всегда управляет мирами, не уходит от Вишну. Она - мать всего мира и очаровательная жена Вишну. Здесь (то есть в мантре) буква u выражает Шри, который является опорой мира. Мудрые говорят, что буква ма выражает душу, слугу двоих (то есть Вишну и Лакшми). Он является опорой знания, обладает знанием как своим качеством, обладает сознанием и находится за пределами Пракрити. Он не лишен чувств; он неизменен; однороден по природе и не имеет (никакой другой формы, кроме) своей собственной формы. Он тонкий, вечный, всепроникающий, имеет природу интеллекта и радости, имеет природу эго, неизменен, душа, имеет различные формы и вечен. Он не может быть сожжен, не может быть отрезан, не может быть намочен, не может быть высушен и неразрушим; он (таким образом) наделен такими качествами и является следствием высшего (души).

37-42. Буква ма выражает индивидуальную душу, всегда зависимую. Он является слугой только Вишну и ни от кого другого. Таким образом, его служение определяется как посредственное. О безгрешная, значение Ом должно быть известно таким образом. Я объяснил это (тебе). О благоприятная, изложение Ом (осуществляется) посредством остатка смысла, формулы (?). В этом мире тот, кто является слугой другого, не получает свободы. Поэтому с (помощью) ума человек должен отвергнуть Махат и Аханкару (то есть Интеллект и Эго). То действие, которое совершается с осознанием своих возможностей, также запрещено. Буква ма - это (т.е. обозначает) эго, а буква на запрещает это. Следовательно, только своим умом он получает свободу от эго. Каждое достижение происходит благодаря уму. Иначе он погиб бы. Все, что связано с умом, называется эго.

43-46. Тот, у кого есть эгоизм, не имеет абсолютно никакого счастья. Тот, чей ум введен в заблуждение эгоизмом, тонет в ослепляющей тьме. Следовательно, его свобода посредством ума не запрещена. Он зависит от господа и живет под его влиянием. Следовательно, разумный не является автором средств. Подвижное и неподвижное существуют по воле высочайшего господа. Поэтому он полностью отказался бы от применения своей собственной силы. Благодаря силе господа нет ничего, чего бы он не достиг.

47-53. Возложив бремя (т.е. ответственность) на этого господа Лакшми, он должен совершать деяния, священные только для него. Высшая душа, Вишну, является хозяином. Я всегда принадлежу ему. Его ум должен использоваться только в соответствии с желанием этого господа. Таким образом, это благородно, когда ум отказывается от эгоизма и чувства собственной значимости. В мирском существовании чувство собственной значимости является корнем рабства из-за поступков. Поэтому мудрый человек должен избегать Махата (интеллекта) и Аханкары (эго) с помощью ума. (Теперь) О ты, благоприятная Гириджа, я объясню (тебе) значение слова Нараяна. Нара - это собрание душ. Этот Пуруша (Нараяна) - их прибежище. И они - его обитель; поэтому о нем говорят, что он Нараяна. Весь мир — чувствующие и бесчувственные объекты - слышен, виден. Тот, кто всегда остается после того, как пронизывает его, называется Нараяной. Группы всех людей называются Нарами. Он является их прибежищем и поддержкой. Поэтому о нем говорят, что он Нараяна. Мудрые знают принципы, происходящие от Нары (то есть Высшего Духа), как нару.

54-59. Только они являются его обителью. Поэтому его называют Нараяной, которым поддерживается мир, после того как он поглотил его даже в конце кальпы, и которым он снова создан. Поэтому о нем говорят, что он Нараяна. Весь мир, состоящий из подвижного и неподвижного, называется Нара. С ним он связан; поэтому о нем говорят, что он Нараяна. Нара — сонм людей — его обитель или прибежище. Поэтому мудрецы всегда называют его Нараяной; из него возникают миры, подобно огромной пене в океане. Следовательно, поскольку они снова сливаются с ним, о нем говорят, что он Нараяна. Он (пребывает) в вечном положении, вечен, всегда свободен и наслаждается в одиночестве; он - владыка всего мира. Поэтому его называют Нараяной. Нараяна - высший Брахман. Нараяна - это высший принцип.

60-64. Нараяна остался после того, как проник во все, что можно увидеть или услышать в этом мире и за его пределами. Хари, Нараяна, Ачьюта - Высшая душа, грехи которой уничтожены. Он пребывает во всех существах. Он божественен, всегда (во всем) одинок и вечен. Он - видящий и есть то, что должно быть увидено. Он - слушающий и есть то, к чему также прислушиваются. Он - тот, кто прикасается, и также является тем, к чему прикасаются. Он медитирует и есть то, на что медитируют. Он - говорящий и то, о чем говорят. Он - знающий и то, что известно. Он - чувствующий и бесчувственный мир. Все, о ком говорится, что это Хари, господь Шри, Нараяна. У него, Верховного Существа, тысяча голов, тысяча глаз, тысяча ног. Проникнув во все миры, он возвышается над ними на (меру) десяти пальцев.

65-69. Все, что было и будет, - это Нараяна Хари. И он - владыка бессмертия и Вират; высшее Существо (выходит за пределы) с помощью пищи. Он один является Верховным Существом, Вишну, Васудевой, Ачьютой, Хари, Хиранмайей и господом; он бессмертен, вечен, благоприятен (Шива). Он - владыка всего мира, повелитель всех людей и владыка. Он - Хираньягарбха, Солнце, Ананта (бесконечный) и великий бог. Слово Бхагават, а также слово Пуруша и слово Нирупадхи обозначают Васудеву, душу всего сущего. Бог, господь Вишну, высшая душа, друг мира, единственный правитель движимого и недвижимого - величайшее прибежище аскетов.

70-73. Тот, кто естественным образом сливается со звуком, произнесенным в начале Веды, и кто утвердился в Веданте (то есть в Упанишадах), кто является величайшим, является великим богом. Тот, а именно: Вишну, который (обозначается) буквой а, тот, кто есть Нараяна Хари, является вечным Верховным Существом, высочайшей душой, великим господом. Мудрецы используют слово Ишвара (то есть господь) также для обозначения того, в ком пребывает чудесная слава. Безусловное господство существует в Вишну. Древние слова Вед описывают его как душу, господа. Следовательно, в Васудеве существует великое владычество.

74-88. Благодаря своему великолепию он Трипад (буквально, имеющий три ноги). Он - владыка спорта. Он, душа всего сущего, обладает двумя видами величия и славы. Тот, кто является повелителем Шри, Бху и Нилы, называется господом. Следовательно, Васудева обладает властью над всем сущим. Он - владыка жертвоприношения, является жертвой, наслаждающийся жертвоприношением, совершающий жертвоприношение, господь, наслаждающийся жертвоприношением, Пуруша (то есть божество) жертвоприношения. Он один - высочайший господь. Он - владыка жертвоприношений. Он наслаждается жертвоприношениями, совершаемыми богам, и всеми подношениями умершим предкам. Он неизменен. Он, Хари, является здесь господом. Все гоблины и демоны уходят из его окрестностей. Он, Вишну, ставший Виратом и Хари, сам является высшим господом, который радует три мира. С ним, как с полным жертвоприношением, боги совершили жертвоприношение. Те, у кого двойной ряд зубов, родились от этого жертвоприношения. От этого жертвоприношения со всеми подношениями произошли рики, саманы. От него произошли лошади, коровы, люди и т.д. Весь мир, состоящий из подвижного и неподвижного, возник из тела Высшего Существа, состоящего из всего сущего. Кастами были его лицо, руки, бедра и ступни в должном порядке. Из его ступней возникла земля, а из его головы - небо. Из его разума была произведена луна, а из его глаза - солнце. Огонь с тысячей глаз (вырвался) из его рта, а вечно движущийся ветер - из его дыхания. Из его пупка вышел Брахма, небо, подвижный и неподвижный мир. Поскольку весь мир произошел от вечного Вишну, следовательно, Вишну, полный всего, называется Нараяной. Хари, создав таким образом мир, снова пожирает его, как паук паутину, созданную из его слюны. Поскольку, обуздав Брахму, Индру, Рудру, Яму и Варуну, он подчиняет их себе, его называют Хари. Это древнее Верховное Существо, поместившее мир в свое чрево, спит под покровом (своей) Майи, которая стала океаном. (В начале) здесь этот Вишну, Нараяна, Ачьюта был один.

89-93. Брахмы, Рудры, богов, великих мудрецов, этого неба, этой земли, луны, солнца, звезд, мира, (космического) яйца, покрытого Махатом, (не было) там. О благоприятная, поскольку весь мир был удержан этим Хари (в его животе) и был вновь сотворен во время творения, поэтому о нем говорят, что он Нараяна. О Парвати, служение ему описано в формуле в дательном падеже. Весь этот мир, начиная с Брахмы, является его рабом. Зная значение этого слова, следует использовать формулу. О ты, обладательница прекрасного лица, не зная значения формулы, человек не достиг бы успеха, а также наслаждения, преданности и спасения.

 

Глава 233 - Экадаши как день поста

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Шива сказал:

1. Затем на благо всего мира господь вместе с богиней, обрадованные сердцем, обратились к богам и великим мудрецам:

Господь сказал:

2-8а. О все мудрецы и божества, обладающие великой силой, слушайте. Экадаши очень похвален и уничтожает все бедствия. Вы соблюдали его как день поста, чтобы увидеть Лакшми. Двадаши, дорогой для меня, всегда заслуживает большего, чем это. С сегодняшнего дня все те люди, которые соблюдали пост в предыдущий день (то есть Экадаши) и которые, когда солнце взошло в Двадаши (день), поклоняются с великой верой и преданностью мне вместе с Лакшми и Туласи, освобождаются от рабства и достигают моего положения. Те люди, которые не поклоняются мне, Высшему Существу, на Двадаши, являются грешниками и введены в заблуждение моей Майей. Моя Майя, которую трудно пересечь, бросает грешников, самых грешных из них, связанных объектами чувств, испытывающих отвращение к моему поклонению и отправляющихся (то есть обреченных отправиться) в ад, в непрерывное земное существование.

Рудра сказал:

8б-11. Говоря так, господь, высочайшая душа, древний, восхваляемый мудрецами, отправился к Лакшми. Высочайший господь вместе с богиней Лакшми с большими глазами остались рядом (с богами) на ложе Шеши в зале, напоминающем солнце в Молочном океане, чтобы предстать перед богами. Тогда все сонмы богов, благоговейно поклоняясь древней форме Черепахи (господа), вознесли ему хвалу с восторженными умами. Тогда господь Вишну, имеющий форму Черепахи, был доволен.

Господь сказал:

12а. О лучшие боги, просите о благе, которое у вас на уме.

Рудра сказал:

12b-13a. Затем все сонмы богов, с их умами, полными радости, и соединив ладони своих рук, сказали Вишну в форме Черепахи:

Боги сказали:

13b-14a. О ты, очень могущественный, о повелитель богов, чтобы помочь Шеше и слонам четвертей, пожалуйста, поддержи землю, имеющую семь островов.

Рудра сказал:

14б-19. Сказав: “Да будет так”, Господь, творец миров, по благоволению своего разума, поддержал землю, покрытую семью островами. Затем боги с гандхарвами, извергами, демонами и людьми, с разрешения великих мудрецов, отправились в свой соответствующий мир. О ты, обладающая прекрасным цветом лица, с тех пор все боги во главе с Брахмой, а также сиддхи, люди, медитирующие святые, лучшие мудрецы, соблюдающие наказ Вишну, благочестиво постились в Экадаши (день) и должным образом поклонялись Вишну в Двадаши (день). О ты, прекрасная, я рассказал тебе все о происхождении богини (Лакшми); так же и о великолепии Вишну в его облике черепахи. Что еще вы хотели бы услышать?

 

Глава 234 - Как соблюдать обет Двадаши

Раздел 6 - Уттара-Кханда (заключительный раздел)

 

Парвати сказала:

1-2. О Господь, я желаю услышать о правиле, касающемся Двадаши, и о том, (как) следует совершать поклонение Вишну в этот (день). О великий господь, из-за твоей любви ко мне (т.е. поскольку ты любишь меня), расскажи мне подробно о силе Экадаши, которая устраняет все грехи людей.

Махадева сказал:

3-8. О богиня, послушай. Я расскажу тебе правило о Двадаши. Вишну был бы доволен, просто вспомнив об этом. Люди, постящиеся в Экадаши, когда он наступает, освобождаются от всех грехов и достигают высочайшего положения Вишну. Поклоняясь Вишну в Двадаши, все грехи (одного человека), совершенные сознательно или неосознанно, исчезают в одно мгновение. Тысячи лошадиных жертвоприношений и сотни жертвоприношений ваджапея не составляют и шестнадцатой части [?] Экадаши-поста. Превосходный Двадаши (обет) дает заслуги, богатство, желаемые объекты, а также спасение. Она исполняет все желания мужчин. О ты, обладательница прекрасных глаз, ничто так не спасает (человека) от грехов, как Экадаши. Нет другого обета, подобного обету Экадаши.

9-16. Тот, кто, игнорируя Экадаши, соблюдал бы какой-нибудь другой обет, просит милостыню после того, как оставил великое царство, которое находится в его руках. О дорогая, все грехи, совершенные с помощью одиннадцати (сенсорных и моторных) органов, исчезнут благодаря посту в Экадаши (день). О ты, обладающая прекрасным лицом, Пураны неоднократно возвещают: “Человек не должен есть, он не должен есть, когда настал день (то есть священный для) Вишну”. О ты, обладающая прекрасным цветом лица, всегда есть определенные продукты питания, запрещенные для каст и стадий жизни. Тем более в Экадаши светлой и темной половины (месяца). Нет сомнений в том, что Экадаши-пост должен соблюдаться. Если годовщина смерти матери или отца приходится на день, на который приходится Экадаши, подарки следует дарить в день Двадаши, но ни в коем случае не в день Экадаши. Умершие предки и боги не едят запрещенную пищу. В день Экадаши не следует есть, никогда не следует пить спиртное, не следует причинять вред брахману. Считается, что эти три (греха) равны (по тяжести). Поэтому в чистый (то есть несмешанный) Экадаши (день) следует соблюдать пост. В этих трех условиях, с помощью речи, тела и поступков, следует прилагать усилия (для соблюдения поста).

17-24. Следует тщательно избегать экадаши, смешанного с Дашами. (Если Дашами продолжится) на рассвете (в день Экадаши) оно (то есть Экадаши) будет смешано с Дашами. Покидая его (т.е. тот день Экадаши), он должен, не (далее) раздумывая, соблюдать пост на чистом (т.е. несмешанном) Двадаши. О богиня, если часть Экадаши продолжается на восходе солнца в день Трайодаши, то Двадаши остается и в этот день. На рассвете он должен совершить все обряды. Даже если есть часть Двадаши, рекомендуется нарушить пост (в этот день). В этом случае следует игнорировать даже чистый Экадаши. В этом нет никаких сомнений. Даже если часть Экадаши продолжается в Двадаши, после восхода солнца следует игнорировать весь Экадаши (предыдущий день) и соблюдать пост в этот (Двадаши) день. Решив провести подобный обряд, человек должен соблюдать пост в день (то есть священный для) Вишну. Следует соблюдать пост, избегая четырехразового приема пищи: одного вечером первого дня, другого утром последнего (т.е. третьего) дня и двух в середине (т.е. второго) дня. В день Дашами он должен поесть один раз (только), избегать (сексуального) союза со своей женой, спать на земле и должен оставаться чистым на следующий день.

25-32. Намазав свое тело (мякотью) плода дхатри, он должен совершить омовение и вознести сандхью (молитву). Намереваясь (соблюдать) пост, он должен поклоняться Вишну ночью. Преданный Вишну не должен видеть, разговаривать или прикасаться к еретику, совершающему запрещенные действия, падшему человеку или кандалу. Брахман, который не предан Вишну, называется еретиком. Считается, что тот, кто отказался от пучка волос на макушке и священной нити, остается (т.е. упорствует) в (совершении) запрещенных действий. Тот, кто (совершил) большие и малые грехи, считается падшим. Считается, что тот, кто принадлежит к низшей касте, является швапакой. Это правильное решение принимается Ведами. Поклонившись господу богов, человек должен бодрствовать. С помощью сандала, цветов, светильников, одежды, украшений, благоприятного бормотания, гимнов, приветствий человек должен преданно поклоняться (Вишну) ночью. Затем утром, совершив, согласно надлежащему правилу, омовение водой, смешанной с Туласи, и доставив удовольствие умершим предкам и божествам, человек должен поклониться Вишну, господу мира, вместе с Лакшми, нежными листьями Туласи и благоухающими цветами. Затем он должен сто восемь раз помахать огнями (перед идолом Вишну).

33-39. Им обоим (то есть Вишну и Лакшми) он должен предложить гирлянду из лотосов. Он также должен предложить им благовония, свет, продукты питания и тамбулу. Следует предложить (им) вкусное блюдо из риса, сваренного в молоке вместе с сахаром, и следует предложить тамбулу с камфарой. Он должен благоговейно приветствовать (их), обходя их. Сто восемь раз он должен совершать подношения огню с гхи, предлагая рис, сваренный в молоке, с перечислением каждого рика, с (перечислением) Пуруша-сукты и Лакшми-сукты. Он должен накормить брахманов, и сам, сдерживая свою речь, тоже должен поесть. Он должен провести этот великий день за чтением Пуран и т.д. В ту ночь он, соблюдая целибат, должен спать на земле. Тот владыка Камалы, которому поклоняются таким образом в день Двадаши, мгновенно становится доволен, и господь, несомненно, дарует все желаемое. О богиня, таким образом, я рассказал тебе о прекрасном обете Двадаши. Что еще ты желаешь услышать? Я расскажу это вам.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Бхагавата-пурана

автор: Г. В. Тагаре

Индуистская пурана

Краткое содержание: Английский перевод "Бхагавата-пураны", одной из восемнадцати основных пуран, содержащей примерно 18 000 стихов, написанных в формате санскритской шлоки. Эта книга охватывает широкий круг тем, включая древнеиндийскую географию, историю, религию, философию, мифологию и т.д. Бхагаватапурана интерпретируется различными школами мысли, например Шанкарой, Рамануджей, Мадхвой, Нимбаркой Валлабхой и Чайтаньей (гаудия-вайшнавизм).

Это издание включает аннотации (сноски), а перевод основан на санскритском тексте господ Кшемараджи Шрикришнадаса (издательство "Кхемрадж Шрикришнадас Шри Венкатешвар Пресс", Бомбей).

 

Бхагавата-Пурана также пишется как Bhāgavatapurāṇa (भागवतपुराण), Bhāgavatamahāpurāṇa (भागवतमहापुराण, bhagavatamahapurana), "Шримад Бхагаватам" (श्रीमद् भागवतम्, Шримад Бхагаватам, Шримад), Śrīmadbhāgavatam (श्रीमद्भागवतम्, Shrimadbhagavatam, Srimadbhagavatam).

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

Глава 1 - Нарада встречает Бхакти (Преданность в человеческом облике)

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

[Примечание: Это прославление "Бхагавата—пураны" взято из "Падма-пураны-Уттара Кханды", главы 193-198. В преамбуле главы 193 богиня Парвати просит Господа Шиву поведать ей о славе "Бхагавата-пураны", которая считается величайшей среди всех пуран. Господь Шива сообщает ей о диалоге между Сутой и Шаунакой, в котором Сута прославляет Бхагавату Шаунаке. Здесь я следовал комментарию "Риджу-намни" Пт. Рама Пратапа, сын. Враджалалы, Шандильи готры, жителя Виджаяпуры в Шекхавати.]

1. Мы превозносим славу Господа Кришны, который является воплощением Истины, Сознания и Блаженства, Причиной Творения (защиты и разрушения) Вселенной, который уничтожает три вида мучений (а именно: (1) относящийся к собственному телу, (2) причиненный другими существами, (3) причиненный Провидением).

2. Я выражаю свое почтение тому мудрецу (Шуке), который (на ранней стадии детства) отрекся от всех действий, даже несмотря на то, что церемония вручения священной нити не состоялась. В то время как он отправился (в качестве отшельника, чтобы вступить на четвертую стадию жизни, а именно: Санньяса—Бхаваратха Дипика) и которого мудрец Вьяса (его отец), опечаленный его уходом из дома, назвал “О сын”, (к которому) деревья (с которыми отождествлял себя Шука) из-за его (Шуки) проникновения (существования) в сердца из всех существ откликнулся Вьясе (Шука ответил через посредство деревьев, чтобы разорвать отцовские узы в сердце Вьясы—Бхаваратхи Дипики).

3. В лесу, называемом Наймиша, Шаунака, который был знатоком, наслаждаясь сладостью подобных нектару историй (о Господе), поклонился Суте, который удобно сидел, и попросил его.

Шаунака сказал:

4. О Сута! твое знание подобно сиянию миллионов солнц, способному полностью уничтожить тьму невежества. Будь добр, расскажи мне суть историй (о Господе), которые служат эликсиром (полностью услаждающим) мой слух.

5. Каким образом усиливается способность различения, развиваемая через преданность, духовное знание и отречение? Как приверженцы Господа Вишну избавляются от заблуждений и страстного увлечения?

6. С наступлением ужасной эры Кали (нормальное человеческое) существо стало демоническим по своей природе. Какое лучшее средство для искупления такого существа, которое подвержено (и преодолено) страданиями?

7. Будь добр, объясни нам всегда эффективное средство, которое является благоприятным - самым благоприятным среди благоприятствующих и священным - самым освящающим среди освящающих, и которое ведет к достижению Господа Кришны.

8. Философский камень[1] может дать мирские удовольствия, а Повелителю богов (Индре) - изобилие на небесах. Но если духовный наставник доволен, он дарует (достижение) Вайкунтхи, области Вишну, которую очень трудно достичь даже йогам.

Сута сказал:

9. О Шаунака! В вашем сердце живет любовь (к Господу Кришне). Поэтому, после глубокого размышления, я объясню вам выводы, вытекающие из всех установленных истин (философий), которые способны уничтожить страх перед Сансарой (мирским существованием, цепью рождений и смертей).

10. Слушайте меня внимательно. Сейчас я расскажу вам о том, что увеличит поток преданности (Богу) и вызовет милость Господа Кришны.

11. Именно для того, чтобы полностью избавиться от страха пасть жертвой пасти змея в форме Времени, мудрец Шука в этот век Кали изложил священный трактат под названием "Бхагавата".

12. Нет ни одного другого средства для достижения очищения ума. Человек может (однако) получить возможность (слушать) Бхагавату, если есть (баланс) достойных действий в предыдущих рождениях.

13. Когда мудрец Шука занял свое место в зале собраний, чтобы рассказать историю (о Бхагавате) царю Парикшиту, все боги прибыли туда, неся с собой кувшин, полный нектара.

14. Поклонившись Шуке, все боги, какими бы умными они ни были, чтобы достичь своей цели, попросили: “Получив сначала (кувшин) нектара, будь добр, позволь нам получить нектар в виде историй о Господе.

15. Если этот обмен (нектаром на истории о Господе Хари) приемлем, царь (Парикшит) может выпить нектар, в то время как все мы будем пить (слушать) подобную нектару "Шримад Бхагавату".

16. “Где обычный нектар? Где (освящающая) история Бхагаваты? (Нектар вообще не выдерживает никакого сравнения с Бхагаватой) точно так же, как очень дорогой драгоценный камень никогда не сравнится со стеклянной бусиной”. Рассуждая таким образом (сам с собой), Шука высмеял (предложенный богами обмен). Так гласит традиционное сообщение.

17. Прекрасно зная, что они (боги) не были преданными Господа, он отказался рассказывать им нектарную историю Господа. Следовательно, история "Шримад-Бхагаваты" недоступна даже богам.

18-19. В те древние дни даже бог Брахма был поражен, увидев освобождение (от Сансары) царя Парикшита таким образом (просто выслушав историю "Бхагаваты"). По возвращении в Сатья-локу (область Брахмы) он взвесил на весах все пути, ведущие к Мокше. Но все остальные оказались (сравнительно) легкими, в то время как этот (слушание Бхагаваты) оказался самым тяжелым по весу. В то время все мудрецы тоже были поражены.

20. Они осознали, что священный текст, называемый "Бхагавата", чтение или слушание которого мгновенно приносит "плод" достижения Вайкунтхи, воистину является Самим Господом (воплощенным) в этом мире.

21. Раньше сострадательные мудрецы во главе с Санакой предписывали Нараде, что полное прослушивание "Бхагаваты" в течение одной недели определенно дарует Освобождение (от Сансары).

22. Хотя это (Бхагавата) было услышано небесным мудрецом Нарадой благодаря его отношениям с богом Брахмой, процедура слушания Бхагаваты в течение семи дней была объяснена ему мальчиками-мудрецами (Санака и др.).

Шаунака спросил:

23. Какой интерес был у Нарады в прослушивании процедуры (повторения "Бхагаваты" в течение недели), поскольку его миссия - устранение проблем в мире, ради чего он всегда в движении? И где он встретил их (мудрецов Санаку и других).

Сута ответил:

24. Сейчас я расскажу вам об инциденте, способствующем (усилению) преданности. Это было рассказано мне в строгом уединении Шукой, который считал меня своим учеником.

25. Однажды эти четверо абсолютно безгрешных мудрецов (Санака, Санандана и т.д.) прибыли в Бадарикашрам, чтобы встретиться с другими святыми. Они увидели там Нараду.

Мальчики-мудрецы (Санака и другие) спросили:

26. О мудрец-брахман! Как случилось, что ты выглядишь подавленным? Какие тревоги беспокоят твое поклонение? Куда ты спешишь? И откуда ты пришел?

27. Сейчас вы выглядите вялым, как человек, потерявший все свое богатство и собственность. Это неправильно в случае человека (подобного вам), который отказался от всех привязанностей. Пожалуйста, сообщите нам причину.

Нарада объяснил:

28-29. Зная, что земля - лучший из регионов (во Вселенной), я прибыл сюда и во время своих странствий (из-за жажды странствовать) по различным священным местам посетил Пушкару, Прайагу, Каши, Годавари (какое-то святое место на берегу этой реки), Харидвару, Курукшетру, Шрирангу [шри-рангам], Рамешвара (место расположения моста Рамы [Рамы?] через море).

30. Но нигде я не получал ни утешения, ни восторга, дающего удовлетворение уму. Теперь земля полностью во власти Кали, подруги неправедности.

31. Здесь нет места правдивости, аскезе, чистоте (как физической, так и умственной), состраданию и щедрости. Несчастные существа там заняты исключительно наполнением своего живота, (для чего) они делают ложные заявления.

32. Люди глупы и крайне недалеки умом. Им не везет и они страдают (от болезней, трудностей и т.д.). (Так называемые) святые занимаются еретической деятельностью, в то время как отшельники) санньясины (или отрекшиеся от мирской жизни) заботятся о семье и имуществе.

33. Молодые женщины (не обращая внимания на старшее поколение) управляют домашним хозяйством. Брат жены становится советником (его советы преобладают). Они продают своих дочерей из жадности. Мужья и жены ссорятся друг с другом.

34. (Места) отшельничества (мудрецов), святые места и священные реки заняты яванами (иностранцами). Здесь (в Индии) священные святилища (богов) были разрушены и осквернены злостными врагами религии.

35. Нет (настоящего) йога, обладающего мистическими силами. Нет никого, кто приобрел бы духовное знание или совершал праведные поступки. В результате лесного пожара в форме века Кали вся духовная дисциплина превратилась в пепел.

36. В этот век Кали страна будет полна людей, продающих еду, брахманов, продающих Веды, и женщин, живущих проституцией.

37. Во время моего странствия по земле я наблюдал эти бедствия, (вызванные) эпохой Кали, и я прибыл на берег Ямуны, который (когда-то) был ареной игр Хари (Кришны).

38. Послушайте меня, о выдающиеся мудрецы, какое чудесное явление я там заметил. Там сидела молодая женщина с подавленным умом.

39. Два старика, тяжело дыша, лежали рядом с ней без сознания. Она ухаживала за ними, пытаясь привести их в сознание и проливая перед ними слезы.

40. Во всех десяти кварталах она искала защитника своей личности. Ее обмахивали веерами сотни женщин, которые успокаивали ее.

41. Увидев это издалека, я подошел к ней из любопытства. Девушка встала, увидев меня. Девушка, глубоко расстроенная, заговорила со мной.

Девушка сказала:

42. О святой человек! Подожди минутку и положи конец моим тревогам. Сам твой взгляд - великая панацея, удаляющая все грехи мира.

43. Скорее всего, мои страдания утихнут, если я (послушаю) твои слова. Только когда человеку очень везет, он видит таких людей, как ты.

Нарада спросил:

44. Кто ты? Кто эти двое (стариков)? И кто эти дамы с глазами, подобными лотосу? О добрая леди, расскажи мне подробно о причине твоего несчастья.

Девушка ответила:

45. Я известна как Бхакти (Преданность). Эти двое, которых зовут "Духовное знание” и “Отречение”, считаются моими сыновьями. Они состарились и износились с течением времени.

46. (Указывая на женщин) Это такие реки, как Ганга и другие, которые пришли служить мне. Даже боги, которым я служу, не приносят мне счастья.

47. О Мудрец (чье богатство - покаяние)! С тревогой и вниманием выслушайте эту мою историю. История моей жизни длинная. Но, пожалуйста, выслушайте ее и подарите мне немного душевного счастья.

48. Такой, какая я есть, я родилась в стране Дравида и достигла зрелости в Карнатаке. В некоторых местах Махараштры меня уважали, но после приезда в Гуджарат я стала старой и дряхлой.

49. Из-за ужасного века, называемого Кали, я был искалечена в различных частях своего тела еретиками (которые пели имя Бога, танцевали перед ним, поклонялись ему, люди пренебрегали ими из-за еретических учений). Я была вынуждена жить на этой стадии долгое время; я стала слабой и вялой вместе со своими сыновьями.

50. Но, достигнув Вриндавана, я помолодела и обрела завидную красоту. Таким образом, я кажусь совсем молодой с прекрасной фигурой.

51. Но эти два моих сына, которые испытывают большие страдания, спали из-за усталости. Я, однако, предлагаю отправиться в другое место, покинув это место.

52. Меня огорчает дряхлость моих сыновей. Хотя я их мать, почему я должна выглядеть молодо, а мои сыновья постарели.

53. Как произошла эта неестественная инверсия, когда мы трое жили вместе? Естественно, что мать должна быть старой, а сыновья молодыми.

54. Мой разум ошеломлен этой чудесной переменой, и поэтому я поражена горем. О разумная обитель Йоги! Будь добр, дай мне знать, что может быть причиной этого.

Нарада сказал:

55. О безгрешная госпожа! Я увидел и понял все твое тяжелое положение благодаря своей проницательности, рожденной духовным знанием. Тебе не нужно впадать в уныние. Господь Хари принесет блаженство в твою жизнь.

Сута сказал:

56. Мгновенно поняв причину ее страданий, великий мудрец сказал следующее:

Нарада сказал:

О юная леди! послушай меня внимательно. Нынешним веком правит ужасная Кали.

57. Именно благодаря его влиянию праведное поведение, йогический образ жизни и аскезы были полностью забыты. Люди, совершающие мошеннические и порочные поступки, ведут себя подобно Агхасуре.

58. В наш век святые люди приходят в горе и страдают, а неправедные люди ликуют. Только человек, обладающий интеллектом и стойкостью духа, является мудрым или образованным.

59. Год за годом эта земля, которая не заслуживает того, чтобы ее касались (ногой при ходьбе) или на которую не стоит смотреть, становится для Шеши все тяжелее и тяжелее, и нет ничего благоприятного.

60. В настоящее время никому нет дела до того, чтобы смотреть на вас вместе с вашими сыновьями. Вами пренебрегают люди, ослепленные страстью, и, таким образом, вас одолевает старость.

61. Вриндаван действительно заслуживает похвалы, поскольку именно благодаря его соприкосновению Бхакти помолодела, став молодой женщиной, и где Бхакти (радостно) танцует.

62. Эти двое (твои сыновья) не избавляются от своей дряхлости из-за отсутствия людей, принимающих их. Их глубокий сон рассматривается как результат частичного удовлетворения их "я".

Бхакти спросила:

63. Почему царь Парикшит установил эту греховную—нечестивую —Кали? Что стало с сущностью или плодом всего сущего после наступления века Кали?

64. Как так получается, что Господь Хари, известный своей милостью, терпит эту неправедность или эту неправедность Кали? Будь рад отсечь (устранить) это мое сомнение. Я чувствую себя счастливой, когда слышу твою речь.

Нарада сказал:

65. Поскольку ты просишь меня с такой любовью, будь рада выслушать, о дитя. Я объясню тебе все, и твоя нервозность (ума) исчезнет, о благословенная госпожа!

66. Когда славный Господь Кришна покинул эту землю и удалился в свои края, с того самого дня началась эпоха Кали, которая препятствует всем духовным усилиям.

67. Когда в ходе завоевания мира (букв. стороны света) царь Парикшит увидел, что Кали обращается к нему за защитой, как к неимущему человеку, царь, который, подобно черной пчеле, высасывал (схватывал) суть всего, решил: “Это (Кали) не должна быть убита мной”.

68. (Ибо) только в век Кали человек может достичь этого высшего плода, повторяя имя и славу Господа Вишну, чего никогда нельзя достичь с помощью аскезы, йоги или медитации.

69. Принимая во внимание эту уникальную особенность века Кали и считая ее ценной, хотя ей и недостает других существенных качеств, Парикшит учредил (верховное божество того) века для обеспечения блаженства тех, кто родится в век Кали.

70. Сущность всех веществ теперь исчезла во всех отношениях из-за совершения злых деяний. Все вещества на земле остаются лишенными своей сущности, подобно шелухе, лишенной зерен.

71. Важность и действенность истории "Бхагаваты" сошли на нет по мере того, как брахманы из жадности к получению продовольственного зерна рассказывали ее в каждом доме и всем людям (независимо от их набожности).

72. Даже вернувшиеся из ада Раурава, которые совершают самые ужасные и отвратительные преступления и которые являются неверующими, заняли священные места, и, следовательно, эффективность святых мест исчезла.

73. Даже люди, чьи умы полны и отвлечены эротической страстью, гневом, крайней жадностью и стремлением к удовольствиям, практикуют аскезу. Следовательно, сила аскезы теряется.

74. Сила медитации исчезла из-за неконтролируемости ума, алчности, лицемерия, принятия ереси и отказа от изучения священных текстов.

75. Подобно буйволам (независимо от ограничений Шастр), ученые люди предаются половым сношениям со (своими) женщинами и очень усердны в деторождении, но безразличны к средствам, ведущим к спасению человека.

76. Нигде нет преданности Вишну, которой традиционно придерживались в (древних) сектах. Следовательно, суть и действенность всего повсюду полностью утрачены.

77. Такова сама природа (Кали) века. Никого нельзя винить. Поэтому Господь Вишну (лотосоокий), хотя и так близок к нам (как пребывающий в нас Господь антар-ямин), не допускает этого.

Сута сказал:

78. Будучи чрезвычайно удивлена, услышав эту речь Нарады, Бхакти снова обратилась к нему со следующими словами. О Шаунака, пожалуйста, послушай их.

Шри Бхакти сказала:

79. О небесный мудрец! Вы, несомненно, благословлены (вашей святостью). Мне (просто) повезло, что вы пришли, сам вид праведных людей в высшей степени способствует достижению всего в этом мире.

80. Я склоняюсь перед тем сыном Брахмы, который является вместилищем (и опорой) всех благоприятных благословений, постигающим—понимающим, чье единственное словообразование (а именно принятие имени бога), Прахлада, сын Каядху, превзошел вводящую в заблуждение силу майи и по чьей милости Дхрува, (сын Уттанапады) достиг вечной обители.

Сноски и ссылки:

[1]:

Чинтамани — сказочный драгоценный камень, который, как предполагается, исполняет все желания своего обладателя.

[2]:

Согласно тексту Смрити, цитируемому в Комментарии, человек, умирающий от укуса змеи, не попадает в хорошие края. Отсюда удивление мудрецов, когда Парикшит добился освобождения даже после смерти от укуса змеи.

[3]:

Агхасура: Демон, посланный Камсой убить Кришну. Он принял облик удава и лежал с открытым ртом. Пастух, мальчики с Кришной вошли в него, но Кришна убил его. — Бхагавата-пурана 10.12.

 

Глава 2 - Беседа между Нарадой и Кумарами

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

Нарада продолжил:

1. О юная леди! Вы напрасно беспокоитесь. Почему вас должны одолевать тревоги? Мысленно призовите лотосоподобные стопы Господа Кришны, и ваши страдания исчезнут.

Спойлер

2. Никуда не делся тот Кришна, который спас Драупади от позора, устроенного кауравами, и который защищал девушек Гопы и т.д. (убив Шанкхачуду и других).

3. О Бхакти! Ты, напротив, всегда была ему дороже его собственной жизни. Когда ты искренне просишь, Господь приходит даже в дома смиренных.

4. В три эпохи, начиная с Сатья-юги (а также Треты и Двапараюги), духовное знание и отречение (от мирской жизни) способствовали освобождению (дживы), в то время как в эпоху Кали только бхакти приводит к поглощению души Брахманом.

5. Традиционно считается, что Господь, воплощение духовного сознания, высшего блаженства и энергии, придя к решению (упомянутому выше), создал вас как своего собственного прекрасного двойника, и (вы становитесь) возлюбленной Кришны.

6. Однажды, сложив ладони, вы спросили его: “Что мне делать?” В то время Кришна приказал вам присматривать за его последователями.

7. Когда ты согласился взяться за это (работу), Господь Хари был очень доволен тобой и даровал тебе Мукти (освобождение души) в качестве служанки, а эти два, а именно духовное знание (гьяна) и отречение (вайрагья), - в качестве твоих сыновей.

8. В области Вайкунтхи вы поддерживаете (и заботитесь о приверженцах Господа) свою собственную истинную форму. Находясь на земле, вы приняли свой отраженный образ, чтобы питать (т.е. заботиться) о преданных.

9. Ты спустилась на эту землю, сопровождаемая Свободой (мукти), знанием (гьяна) и отречением (вайрагья), и жила очень счастливо с эпохи Криты до конца эпохи Двапары.

10. В век Кали, пораженная болезнью, называемой еретическими доктринами, Мукти подхватила чахотку (и продолжала разлагаться), и по твоему приказу она немедленно вернулась на Вайкунтху.

11. Когда ты мысленно вызываешь Мукти, оно нисходит даже сюда (на землю) и снова возвращается на Вайкунтху. Ты считаешь этих двоих (Джняну и Вайригью) своими сыновьями и держишь их рядом с собой.

12. Именно из-за их небрежности в век Кали эти два твоих сына стали скучными и состарились. Ты, однако, перестань беспокоиться. Я думаю о лекарстве.

13. О прекрасная леди! Нет века, подобного веку Кали, и я позабочусь о том, чтобы вы утвердились в каждом доме и в каждом человеке.

14. Если я не смогу пропагандировать вас в этом мире, затмевая другие религии и спонсируя празднование великих праздников (Бога), я перестану быть слугой Бога.

15. Те существа, которые будут сопровождать вас (то есть будут обладать Преданностью), отправятся в обитель Кришны и преодолеют страх (перед Сансарой), даже если они грешники.

16. Те чистые личности, в чьем сердце постоянно пребывает преданность в форме любви к Богу, никогда не видят в своих снах Яму, бога смерти.

17. Для тех людей, чей ум полон преданности, никто не властен прикоснуться к нему, будь то бестелесный дух, гоблин, демон или даже асура.

18. Господа Хари невозможно достичь ни аскезами, ни изучением Вед, ни даже путем философского знания, ни путем ритуальных действий, ибо он осознается через преданность, о чем свидетельствуют пастушки (Враджа).

19. Любовь к преданности зарождается в людях после тысяч рождений. Я неоднократно подчеркиваю, что только преданность имеет первостепенное значение в век Кали, и именно благодаря преданности Господь Кришна предстает перед преданным.

20. Те люди, которые питают злобу к преданности, обречены на гибель в трех мирах. Ранее мудрец Дурваса, который придирался к преданности (то есть Амбариши, преданного), попал из-за этого в беду.[1]

21. Хватит соблюдать различные обеты. Покончили с паломничеством по святым местам. Хватит йогических практик и совершения жертвоприношений. Прекратите дискуссии об историях духовного знания. Ибо только Бхакти дарует освобождение от Сансары.

Сута сказал:

22. Услышав, что Нарада столь убедительно подтвердил ее собственную славу, Она наполнилась энергией во всем теле и обратилась к Нараде со следующими словами:

Бхакти сказала:

23. О Нарада! Ты действительно очень благословен, поскольку лелеял твердую и непоколебимую любовь ко мне. Я никогда не покину тебя, но всегда буду жить в твоем сердце.

24. Каким бы милосердным ты ни был, ты в мгновение ока избавил меня от мук, о святой человек! Мои сыновья не пришли в сознание. Пожалуйста, приведите их в чувство, я настоятельно прошу.

Сута сказал:

25. Услышав ее речь, Нарада проникся состраданием и, массируя их кончиками пальцев, начал приводить в сознание.

26. Приблизив рот к их ушам, он громко сказал: “О Джнана, вставай скорее. О Вайрагья, проснись немедленно”.

27. Разбуженные пением Вед и Упанишад и громкими декламациями Бхагавад-Гиты, они медленно и с большими усилиями пытались проснуться.

28. Они были настолько вялыми, что не открывали глаз, чтобы видеть, и продолжали разевать рот. Их головы были белыми, как у журавлей, а их истощенные конечности были похожи на куски сухого дерева.

29. Видя, что они истощены от голода и склонны впадать в сонливость, мудрец преисполнился беспокойства: “Что я могу сделать?”

30. Глубоко задумавшись в своем уме о том, как можно избавиться от сонливости и как вылечить ужасно трудноизлечимую старость, он мысленно обратился к Господу Вишну, о Шаунака.

31. Раздался голос с небес: “О Мудрец! Не будь таким унылым. Нет сомнений, что твои усилия увенчаются успехом.

32. О небесный мудрец! Совершай праведные поступки для достижения этого. И святые личности, которые являются украшениями своего ордена, расскажут вам о конкретном действии, которое необходимо совершить.

33. Как только это действие будет совершено, оцепенение и дряхлость исчезнут в одно мгновение. И преданность (автоматически) распространится во всех направлениях”.

34. Речь, донесшаяся из небесного пространства, была отчетливо слышна ими всеми. Нарада удивился и сказал: “(Смысл) этой (речи с небес) мне непонятен”.

35. Средства, которые должны быть приняты для достижения цели этих двух (а именно, обретения сознания с помощью Джняны и Вайрагьи), были мистически указаны.

36. Где будут (найдены) святые? Что мне теперь делать в этом вопросе, как того требует голос с небес?”

37. Разместив их там (на берегу Ямуны), Нарада отправился от одного священного места к другому, спрашивая великих мудрецов о пути (конкретном праведном деянии, предписанном голосом с небес).

38. Отчет (пациента) был заслушан всеми, но никто не дал окончательного положительного ответа. Некоторые говорили: "Это (заболевание) неизлечимо", в то время как другие говорили: "это не поддается диагностике’.

39-40. Некоторые люди хранили молчание, в то время как другие уклонились от ответа, поспешно удалившись. Во всех трех мирах раздался оглушительный рев, и все были поражены, обнаружив, что триада Бхакти, Гьяна и Вайрагья не пришли в сознание, несмотря на то, что попытки пробудить их предпринимались громким пением Вед и Упанишад и декламацией Бхагавад-Гиты.

41-42. Люди доверительно говорили (на ушко) друг другу: “не может быть такого средства, которое не было бы известно лично Нараде. Как это возможно, чтобы другие люди, подобные нам, предлагали?” Таким образом, собрание мудрецов, с которыми посоветовались, пришло к выводу и объявило, что (лекарство) трудно найти.

43. Охваченный тревогой, Нарада пришел в Бадарикашрам. Он принял решение: “Я буду практиковать аскезу для них здесь”.

44. Тем временем самый благочестивый мудрец (Нарада) увидел перед собой выдающихся мудрецов, таких как Санака (Санандана и т.д.), чье сияние было подобно сиянию миллионов солнц (вместе взятых). Он спросил их:

Нарада спросил:

45. Это благодаря моей великой удаче, что вы встретили меня. Будьте добры, будьте сострадательны ко мне, вы, (вечно) юные мудрецы! и подскажите мне лекарство.

46. Все вы адепты йоги, высокоинтеллектуальны и глубоко образованны. Хотя на вид вам всего пять лет, вы родились задолго до (наших) предков.

47. Вы являетесь постоянными жителями Вайкунтхи и всегда деловито [прилежно?] занимаетесь повторением имени и воспеванием достоинств Господа Хари. Будучи (как будто) опьяненным нектарообразным соком (в форме) спортивных состязаний (Господа), вы посвятили свою жизнь исключительно (восхвалению) историй о Господе. (букв. вы живете историями).

48. "Хари - наше убежище", эти слова всегда у вас на устах, старость, предписанная духом Времени, не затрагивает вас.

49. Раньше просто из-за того, что ты нахмурил брови (выражая неудовольствие), два привратника (Джая и Виджая) Господа Хари мгновенно упали на землю и были, по твоей милости, восстановлены (в своем прежнем положении).

50. О! Это чистая удача, что я смог увидеть здесь вашу честь. (Я призываю) Пусть сострадательные (мудрецы, подобные вам) окажут милость такому несчастному человеку, как я.

51. Открой мне духовное средство, предложенное небесным голосом. Будь добр, объясни мне в деталях, как я должен его применять (на практике).

52. Как можно вернуть счастье Бхакти, Гьяне и Вайрагье? Каким образом их можно установить с любовью и усилиями во всех слоях общества?

Кумары ответили:

53. О небесный мудрец! Не чувствуйте себя таким встревоженным. Верните бодрость своему разуму. Ибо с давних пор существует простое средство.

54. О Нарада! Ты поистине благословен. Ты - главная драгоценность всех людей, отрекшихся от мира. Ты - солнце, освещающее (путь) йоги, и всегда самый выдающийся среди преданных Господа Кришны.

55. Не следует считать удивительным, что вы так сильно (глубоко) стремитесь к Бхакти. (Усилия, направленные на) установление Бхакти, всегда естественны для преданных Господа Кришны.

56. Мудрецы открыли в этом мире множество путей. Но все они могут быть применены на практике путем крайних усилий, и большинство из них приносят плоды пребывания в небесном мире.

57. Путь, ведущий к Вайкунтхе до сих пор остается тайной. Обычно только благодаря большой удаче человек может получить проводника, направляющего его на этот путь.

58. Праведный поступок, который ранее был указан вам небесным голосом, теперь будет объяснен вам. Слушайте это с сосредоточенным, но жизнерадостным умом.

59. Существуют жертвоприношения, которые проводятся с использованием материалов для жертвоприношения (в огне), жертвоприношения, состоящие из выполнения различных видов епитимий, жертвоприношения в форме йогических практик (например, медитации, самадхи и т.д.), изучения ведических знаний — Но все это указывает на путь ритуалистических Карм (ведущих в небесный мир).

60. Жертвоприношение в форме знания действительно обозначается (словами) “праведные поступки” и было предписано учеными и мудрыми. И это жертвоприношение - декламация "Шримад Бхагаваты", которую превозносили (мудрец) Шука и другие.[2]

61. Бхакти, Гьяна и Вайрагья будут значительно укреплены звуком декламации (Бхагаваты). Страдания обоих (Гьяны и Вайрагьи) будут полностью смягчены, и к Бхакти вернется жизнерадостность.

62. Ибо все эти пороки века Кали будут полностью и определенно уничтожены звуком воспевания "Бхагаваты", как это делают волки при рычании льва.

63. Бхакти, которая ведет к постоянному чувству любви (к Господу), когда она связана со знанием и отречением, будет играть (то есть распространяться) в каждом очаге и в каждом человеке.

Нарада спросил:

64. Триаду Бхакти, Гьяны и Вайрагьи заставили проснуться (громким) пением Вед и Упанишад и декламацией Бхагавад-Гиты, но она не проснулась.

65. Как это может быть пробуждено к сознанию повествованием Бхагаваты; ибо смысл Вед пронизывает не только каждый стих, но и каждое слово историй (Бхагаваты).

66. Будьте рады разрешить это сомнение, поскольку вид (такого человека, как вы) всегда плодотворен (букв. никогда не бывает бесполезным). Вы всегда добры (и привязчивы) ко всем, кто обращается к вам за убежищем. Поэтому, пожалуйста, не откладывайте (разрешение любых сомнений). Кумары ответили:

67. История "Бхагаваты" составлена из сути Вед и Упанишад. Но она представляется лучшей из них всех, потому что она независима в своем существовании и символизирует свои плоды.

68. Сок (жизненный сок дерева) циркулирует от корней к верхушке (дерева), но у него нет (сладкого) вкуса. Но когда он накапливается отдельно в виде плода, он привлекателен для мира.

69. Точно так же, как гхи, хотя и содержится в молоке в скрытом виде, не может быть доступно для вкуса как таковое (в молоке). Но когда его отделяют от молока, оно подходит для подношения богам и улучшает их вкус.

70. Точно так же, как сахар проникает в сахарный тростник из его корней, средней части стебля и конца, но он становится очень сладким, когда отделяется (и обрабатывается) от сахарного тростника. То же самое относится и к истории Бхагаваты.

71. Эта пурана, называемая Бхагаватой, равна (по статусу и действенности) Ведам. Она была обнародована для утверждения бхакти (преданности), духовного знания (Гьяны) и отречения (Вайрагьи).

72. 73. Когда Вьяса, несмотря на то, что он был знатоком и начитанным в Ведах и Упанишадах и автором Бхагавад-Гиты, был увлечен океаном невежества и был сильно взволнован (из-за ментальной неудовлетворенности), именно ты посвятил его в Бхагавату, состоящую из четырех стихов, услышав после чего Вьяса мгновенно освободился от мук.

74. Что здесь замечательного (в эффективности "Бхагаваты"), что ваша честь задала этот вопрос? (Мы придерживаемся взвешенного мнения, что) слушание "Шримад Бхагаваты" кладет конец печали.

Нарада сказал:

75. Я обратился к тебе за убежищем, чтобы ты зажег во мне (божественную) любовь — ты, один вид которого мгновенно полностью рассеивает все неблагоприятное (включая страдание и т.д.) и увеличивает счастье и благоприятность существ, измученных пожаром в форме сансары, и ты, который не пьет ничего другого, кроме истории о Бхагавате, которую поет змей Шеша всеми своими (тысячами) устами.

76. Воистину, когда человек попадает в общество святых личностей благодаря великой удаче, вызванной накоплением заслуг в его прошлых жизнях, только тогда возникает истинное духовное знание после полного рассеивания тьмы увлечения и гордыни, вызванных невежеством.

Сноски и ссылки:

[1]:

Для рассказа об Амбарише смотрите Бхагавад-гите, стр. 9, главы 4 и 5.

[2]:

Следовательно, "Деви Бхагавата" здесь исключена — комментарий Риджу намни.

 

Глава 3 - Избавление от страданий Бхакти

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

 

Нарада сказал:

1. Ради утверждения Бхакти, Гьяны и Вайрагьи я совершу жертвоприношение (для распространения) знания, прилагая все усилия, читая "Бхагавату", которая является просветляющим священным текстом, представленным Шукой.

2. Пусть место, где я должен совершить это жертвоприношение (повторение Бхагаваты) будет описано (вами). И важность и величие этого священного писания Шуки будут объяснены вами, знатоками ведических знаний.

3. Может быть, после этого мне будет разъяснено, через сколько дней должна быть заслушана история Бхагаваты и какой ритуальной процедуре следует следовать в связи с этим (гьяна-ягья)?

Кумары объяснили:

4. Послушай, о Нарада! поскольку вы глубоко скромны и рассудительны, мы расскажем вам об этом: в окрестностях Гангадвары (то есть Харидвары) есть место под названием Ананда на берегу (Ганги).

5. Он был населен сонмами мудрецов и посещался небесными существами, такими как боги и сиддхи. Он был покрыт различными видами деревьев и лиан и покрыт мягким песком.

6. Это было прекрасное место вдали от толпы, и оно было украшено золотыми лотосами. Чувству вражды не было места в сердцах этих существ, которые жили рядом с этим местом.

7. Гьяна-ягья (а именно: чтение "Бхагаваты") должно быть исполнено там вами. И без каких-либо (дополнительных) усилий с вашей стороны история ("Бхагаваты") будет полна необычайной и беспрецедентной сладости в этом месте.

8. Сопровождаемая на переднем плане парой (Джняной и Вайрагьей), которая (ранее) лежала перед ней, лишенная сил, с их телами, изношенными старостью, сама Бхакти лично посетит это место.

9. Где бы ни читалась история Бхагаваты, Бхакти (Гьяна и Вайрагья) уделяют ей внимание. Слушая слова истории (Бхагаваты), триада восстанавливается.

Сута сказал:

10. Объяснив таким образом (Нараде), мудрецы-Кумары поспешно последовали за Нарадой и прибыли на берег Ганги, чтобы заставить людей пить (нектариновый) сок из истории (Бхагаваты).

11. Когда они достигли берега (Ганги), на земле, в небесном мире и также в области Бога Брахмы поднялся громкий шум.

12. Все те, кто жаждал насладиться восхитительным вкусом (истории о Бхагавате), и особенно приверженцы Вишну, наперегонки устремились в это место, чтобы выпить нектариновый сок Шри Бхагаваты.

13. 14. Мудрецы Бхригу, Васиштха, Чьявана, Гаутама, Медхатитхи, Девала, Деварата (Яджнавалкья), Парашурама, Вишвамитра (сын Гадхи), Шакала, Маркандейя (сын Мрканду), Даттатрея (сын Атри), Пиппалада[1], Вамадева , господь йоги, Вьяса и Парашара, противоположная часть Шуки[2] (чайя-шука), все эти множества мудрецов, лидерами которых были Джаджали и Джахну, пришли вместе со своими сыновьями, учениками и женами, поскольку они испытывали глубокую привязанность и страстное желание (слушать Бхагавату).

15. Прибыли (верховные божества) упанишад, (четыре) веды, священные заклинания (такие как Сандживана, способные оживлять мертвых), тантры (как ямала, так и дамара), семнадцать пуран и шесть систем философии, а также.

16. (Также появились) священные реки (из которых Ганга[3] стоит на первом месте), озера (из которых Пушкара является выдающимся), святые места (такие как Курукшетра), стороны света и леса (такие как Дандака).

17. Горы (такие как Меру и Гималаи), небесные существа, подобные богам, и полубоги, такие как Гандхарвы и Киннары (божественные музыканты), пришли туда. Бхригу, благодаря своему положению наставника, посоветовал и привел остальных людей, которые не смогли прийти (из-за своих мирских интересов).

18. Кумара-мудрецы (Санат-Кумара и его братья), которые уже были посвящены и были полностью преданы Кришне, получили от Нарады превосходные места, и все выразили им почтение, заняв их места.

19. Преданные Господа Вишну, те, кто отрекся от мира, саньясины (отшельники) и давшие обет безбрачия сидели впереди (всех слушателей), а Нарада (будучи организатором или главным членом аудитории) занимал первое (самое переднее место).

20. Одну сторону занимало множество мудрецов, другую - небесные существа. Веды и Упанишады сидели с одной стороны; (верховные божества) святых мест занимали другую сторону, в то время как дамы сидели (все еще) в другой части.

21. Раздались громкие приветствия с восторженными возгласами (таких слов, как) "Победа" (Джая) и "Приветствие" (намас), а также звуки фанфар, трубящих в раковины, и сильный дождь из ароматической пудры (камфары, сандала и т.д.), сушеных зерен риса и цветов.

22. Некоторые предводители богов поднялись на своих воздушных колесницах и щедро осыпали всех собравшихся цветами исполняющих желания (небесных) деревьев.

Сута сказал:

23. Таким образом, пока все слушали с сосредоточенными умами, Кумары начали в ясных выражениях превозносить славу Бхагаваты великодушному Нараде.

Кумары сказали:

24. Теперь мы опишем вам великую славу Шука-шастры[4] (Шримад-Бхагаваты в изложении Шуки), слушая которую, можно обрести Освобождение (от Сансары) (так надежно, как если бы оно было) прямо на ладони.

25. Человек должен постоянно слушать историю "Шримад Бхагаваты" (на протяжении всей своей жизни), ибо, просто слушая ее, Господь Хари занимает его сердце.

26. Послушайте "Бхагавата-пурану", которая состоит из 18 000 стихов (шлок) и разделенную на 12 скандх и представляет собой диалог между царем Парикшитом и мудрецом Шукой.

27. До тех пор, пока история священного писания, изложенная Шукой, а именно Бхагавата, не будет услышана даже на мгновение, человек должен вращаться в этом вращающемся колесе Сансары из-за своего невежества.

28. Какая польза от множества Шастр (священных писаний) и пуран, прослушивание которых не вызывает ничего, кроме замешательства? Бхагавата - единственное священное писание, которое громко объявляет о даровании освобождения от Сансары (путем ее прослушивания).

29. Дом, в котором читается история "Бхагаваты", превращается в священное место и уничтожает грехи людей, которые в нем живут.

30. Тысячи жертвоприношений лошадей и сотни жертвоприношений ваджапеи не идут ни в какое сравнение с одной шестнадцатой эффективности слушания истории Бхагаваты. (Священное писание Шуки).

31. О мудрецы, которые считают аскезу своим богатством! Грехи сохраняются в этом теле до тех пор, пока люди должным образом не выслушают "Шримад Бхагавату".

32. Ни Ганга, ни святое место Гая, или Каши, или священное озеро Пушкара, или святое место Прайага не могут сравниться по своей эффективности с чтением "Бхагаваты".

33. Если вы желаете достичь высшего блага, вам всегда следует читать или декламировать своими собственными устами половину или четверть стиха из "Бхагаваты".

34-36. Мудрые люди, знающие истину такой, какая она есть, не желают проводить различие между священным слогом ОМ (высшим источником Вед), Гайатри (матерью Вед), Пуруша-суктой (Ригведа Самхита 10.90), тремя Ведами (РИК, Саман и Яджус), Бхагавата, священная мантра из двенадцати слогов (а именно: Ом Намо Бхагавате Васудевайя), бог Солнца, который, по—видимому, принимает двенадцать форм (по одной на месяц индуистского календаря), самое священное место Праяга, Кала или дух времени, представленный одним годом, Брахманы, Агнихотра (ежедневное принесение подношений жертвенному огню - обязанность каждого домохозяина), Сурабхи, корова, исполняющая желания, двенадцатый день темной и светлой половин лунного месяца, растение Туласи, время года, называемое весной (состоящее из месяцев Чайтра и Вайшакха), и Господь Вишну, Всевышняя личность.

37. Нет абсолютно никаких сомнений в том, что грех, совершенный человеком в миллионах предыдущих жизней, полностью уничтожается, если этот человек каждый день читает священное писание "Бхагавата", понимая его значение.

38. Человек, который всегда читает по крайней мере половину или четверть стиха из "Бхагаваты", достигает совокупных достоинств жертвоприношений Раджасуя и Ашвамедха.

39. Ежедневное чтение "Бхагаваты", практика медитации на Хари, ежедневный полив растения Туласи, кормление коров и оказание им услуг — все это приносит равные плоды.

40. Человеку, который (случайно) услышит хотя бы фразу из "Бхагаваты" в момент смерти, Господь Вишну из любви предлагает ему (место на) Вайкунтхе.

41. Совершенно очевидно, что человек, который преподносит Бхагавату, поместив ее на золотой трон (сидение) приверженцу Вишну, достигает освобождения типа Саюджья, состоящего в погружении в Господа Кришну.

42. Злой человек, который не читал (не слышал) историю из священного писания Шуки, уделяя ей хотя бы незначительное внимание с момента своего рождения, вел бесполезную жизнь, как Кандала (человек, принадлежащий к низшей касте), или как осел, и сделал свою мать страдальцем, причиняя ей муки своего рождения.

43. Тот, кто совершает греховные поступки, вообще не слышал ни одной фразы из "Бхагаваты". Его называют дышащим трупом. О нем говорят предводители воинства богов на небесах: “Тьфу на такого человека, который сравним со зверем и является ничем иным, как бременем для земли”.

44. История, изложенная в "Бхагавате", безусловно, очень редка (для прослушивания) в этом мире. Она получена (услышана) как плод кульминации достойных действий, совершенных в крорах предыдущих жизней.

45. О высокоразумный Нарада, являющийся сокровищницей йоги! Историю Бхагаваты следует слушать с совершенной концентрацией (ума). Нет ограничений на количество дней, в течение которых ее следует слушать. Слушание "Бхагаваты" всегда заслуживает похвалы.

46. Предписано, что, слушая Бхагавату, человек всегда должен соблюдать (обеты) правдивости и безбрачия. Но поскольку это невозможно в век Кали, следует знать особые обряды, установленные Шукой для этого.

47. Из-за невозможности контролировать умственную деятельность, соблюдать правила (которые будут предписаны позже в шестой главе) и соблюдать посвящение (известное как Вишну-дикша) рекомендуется слушать "Бхагавату" в течение (определенного) периода в одну неделю.

48. Плод, которого человек достигает, слушая Бхагавату каждый день с верой и преданностью в месяц Магха (после совершения раннего омовения, поклонения Господу и т.д.), мудрец Шука дает тому, кто слушает [5] Бхагавату в течение недели.

49. Рекомендуется слушать "Бхагавату" в течение недели из-за неподчинения ума, (человеческой) восприимчивости к болезням (и немощи), короткой продолжительности жизни людей и распространенности множества зол в век Кали.

50. Человек может легко достичь всего этого плода, прослушав (всю Бхагавату) за неделю, чего он не может достичь даже через совершение аскезы, через йогический процесс и через медитацию (и погружение ума в разум Высшей Души).

51. Неделя Бхагаваты гремит громче (т.е. приносит больше процветания), чем совершение жертвоприношений; она приводит к более высоким заслугам, чем (соблюдение) обетов; она приносит больше совершенства, чем совершение аскез; она всегда в высшей степени важна для священных мест.

52. Она превосходит йогу (включающую контроль ума), созерцание (с сосредоточенным умом) и духовное знание. Как мы можем описать ее превосходство? Она превосходит (по совершенству) все остальное.

Шаунака спросил:

53. Случай (о встрече Нарады и диалоге с мудрецами Кумарами), рассказанный вами, действительно замечателен. Как получилось, что в нынешний (Кали) век Бхагавата-пурана свела на нет (и превзошла) шастрические знания (бесстрастие, целибат и т.д.) и предписания, предписанные для всех классов людей, и стала эффективной, чтобы привести к освобождению (даже от сансары), хулителей религии? йога и духовное знание.

Сута ответил:

54. “Когда Кришна был готов покинуть эту землю, чтобы отправиться в свою область (Вайкунтху), Уддхава, несмотря на то, что он слушал (духовное знание, переданное в) Одиннадцатой скандхе (Бхагаваты), обратился к нему следующим образом:

Уддхава сказал:

55. “О Кришна! ты, со своей стороны, пойдешь после завершения работы своих преданных. Мой разум отягощен глубокой тревогой. Пожалуйста, выслушай меня и принеси мне счастье.

56. Этот ужасный период Кали просто надвигается. Злые люди снова заявят о себе. Даже хорошие люди будут подвергаться жестокости из-за своего общения с ними (злыми людьми).

57. К кому может прибегнуть эта земля, переполненная грешниками, в образе коровы? О лотосоокий Бог! В поле зрения не появляется никакого другого защитника, кроме тебя.

58. Ты любвеобилен к преданным! По крайней мере, будь милостив к благочестивым людям и не уходи (из этого мира). Хотя ты бесформенен, чистое сознание, ты (спортивно) принял форму, обладающую совершенствами, ради своих последователей.

59. Как твои преданные могут продолжать жить на земле, лишившись тебя? Умилостивить Бога, не имеющего атрибутов, очень трудно. Поэтому подумай немного”.

60. Услышав этот призыв от Уддхавы, в (святом месте, называемом) Прабхаса, Хари размышлял про себя: “Что я могу сделать для поддержки своих преданных”.

61. Господь вложил в Бхагавату весь свой дух и энергию. Исчезнув (из мира), он вошел в океан, называемый Бхагавата, и пребывает в нем.

62. Следовательно, эта (Бхагавата) теперь является словесным образом непосредственно Господа Хари. Если ей служить, слушать, декламировать или (даже просто) видеть, она уничтожает (все) грехи.

63. Именно по этой причине слушание "Бхагаваты" в течение недели считалось превосходящим все (другие религиозные практики). В эпоху Кали неделя Бхагаваты была объявлена религией, вытесняющей другие религиозные практики.

64. Это было провозглашено как путь праведности в эпоху Кали для полного избавления от страданий, бедности, несчастий и грехов и для усмирения страсти вожделения и гнева.

65. Иначе как люди могут освободиться от вводящей в заблуждение энергии Господа Вишну, преодолеть которую чрезвычайно трудно даже богам? Отсюда неделя Бхагаваты (курс прослушивания "Бхагаваты" в течение недели) был объявлен (и настоятельно рекомендован).

Сута сказал:

66. В то время как мудрецы возвещали о славных достоинствах великой дхармы, состоящей в слушании Бхагаваты в течение недели, там произошло чудо. О Шаунака, слушай внимательно, как это сейчас описывается.

67. Бхакти (Преданность), воплощение абсолютной любви к Богу, неожиданно проявила себя в сопровождении двух своих сыновей (Джняны и Вайрагьи), которые теперь полностью обновились и постоянно произносят имена Господа: ‘О Господь! О Кришна! О Говинда! О Хари! О Мурари! (Уничтожитель демона Муры)’

68. Члены собрания увидели, как она вошла, одетая в превосходно очаровательные одежды и украшенная украшениями в виде учений Бхагаваты, и начали гадать о том, как она вошла и как появилась среди мудрецов.

69. ‘Именно из-за самого смысла истории (о Бхагавате) она сейчас возникла", - заметили мудрецы Кумары. Услышав эти слова, она вместе со своими сыновьями смиренно подчинилась (мудрецу) Санаткумаре.

Бхакти сказала:

70. “Каким бы изуродованной и практически мертвой я ни была из-за века Кали, ты воскресил меня сегодня, напоив нектарообразной историей (о Бхагавате). Пусть вы, сыны Бога Брахмы, укажете мне, какое место я должна занять вместе со своими сыновьями”. После этого они сказали ей следующие слова:

71. “Приняв превосходный облик Говинды, ты упорно сохраняешь божественную любовь среди преданных и полностью излечиваешь их от болезни Сансары. Проявляя абсолютную твердость, ты постоянно занимаешь умы преданных Вишну.

72. Таким образом, зло (например, еретичество), порожденное веком Кали, которое способно господствовать над миром, не посмеет бросить на вас взгляд”. Даже когда они давали ей наставления (в качестве руководства), она немедленно заняла сердца преданных Хари как свою обитель.

73. Благословенны те во всем мире (ах), в чьих сердцах пребывает непоколебимая преданность Хари, Господу Шри (Изобилия), даже если они могут быть лишены богатства. Именно поэтому Хари, связанный узами преданности, входит (и пребывает) в их сердцах, полностью отказываясь от своего царства Вайкунтхи.

74. Что еще мы можем сейчас превозносить о великой славе этого воплощения Веды, обозначенного как Бхагавата, в этом мире. Именно прибегая к нему (то есть слушая) и разъясняя его в деталях, как красноречивый проповедник, так и внимательный слушатель достигают единства с Господом Кришной. Этот путь самодостаточен; нет смысла следовать другими путями праведности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Множественное число используется для обозначения лиц, родившихся в готре.

[2]:

Комментарий Вьяса-моха-нирасайа чайайа рачитах—Риджу намни.

[3]:

На самом деле, это должна была быть Ямуна, поскольку Ганга уже присутствовала.

[4]:

Лучший вариант - это:

атха те варньяте'сабхир махима Шука-шастра-джах /

Мы сейчас рассказываем вам о великой славе, почерпнутой из "Шука-шастры".

[5]:

в. л. Шраване — в месяце Шравана (а также в месяце Магха).

[6]:

в.л. Шраване — в месяце Шравана (а также в месяце Магха).

 

Глава 4. Спасение брахмана—Атмадевы

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

 

Сута сказал:

1-4. Наблюдая проявление необычайной преданности в умах своих последователей, славный Господь, обладатель шести совершенств, который так нежен и сострадателен к своим преданным, покинул свое собственное Царство (Вайкунтху) и вошел (чтобы пребывать постоянно) в чистые, безгрешные сердца своих преданных. На нем была гирлянда из лесных цветов (доходившая ему до колен[1]), а цвет лица был темно-синим, как облако. Одетый в желтое (шелковое) одеяние, он привлекал сердца всех (своим личным обаянием). Он был украшен поясом, позвякивающим маленькими колокольчиками, ослепительной диадемой и великолепными серьгами. У него были три красивые складки на животе[2], и он был украшен прекрасным драгоценным камнем Каустубха. Он был наделен завораживающей красотой кроров богов любви (купидонов) и был намазан небесной сандаловой пастой. С флейтой в руке он был сладким воплощением высшего блаженства и осознанности.

5. Уддхава и другие преданные Вишну, обитающие на Вайкунтхе, посетили ее в невидимых формах с желанием услышать историю Бхагаваты.

6. Затем (при появлении Господа) раздались аплодисменты и возгласы приветствия (“победа Господу”), необычайное переизбыток радости, дождь из душистой пудры и цветов и звуки трубящих раковин.

7. Члены собрания перестали замечать существование собственной личности, домов и самих себя. Заметив их состояние полной поглощенности, Нарада сказал следующее:

8. “О великие мудрецы! Сегодня я стал свидетелем этого в высшей степени выдающегося величия (и действенности), вытекающего из (особого жертвоприношения, называемого) неделей Бхагаваты. Все существа, включая неразумных и эгоистичных, зверей и птиц, которые присутствуют здесь, — все они абсолютно очищаются от грехов.

9. Следовательно, в век Кали, в этом мире, нет другого действия, которое очищало бы ум так же, как уничтожает поток грехов, подобно истории из "Бхагавата-пураны".

10. Будь добр, расскажи мне, какие типы грешников очищаются жертвоприношением в форме (пересказа) истории из "Бхагаваты". Принимая во внимание благополучие мира, ты, такой сострадательный, открыл какой-то неописуемый новый путь.

11. Даже те человеческие существа, которые всегда потворствуют совершению грехов, получают удовольствие от развратного поведения (на протяжении всей своей жизни); и приняли порочный образ жизни; охвачены огнем гнева; нечестивы и страстно желают жену другого мужчины, все такие люди очищаются в этот век Кали совершая жертвоприношение в форме недели Бхагаваты (когда Бхагавата читается полностью).

12. Люди, которые предаются лжи (букв. лишены правдивости), оскорбляют своих родителей; обуреваемы алчностью; отказались от обязанностей, предписанных для их определенного этапа жизни (ашрама); лицемерят, завидуют другим и даже причиняют вред живым существам — все такие люди становятся чистыми и безгрешны благодаря (их присутствию) жертвоприношению в форме недели Бхагаваты в эпоху Кали.

13. Люди, совершившие пять отвратительных грехов[3], практикующие плутовство и мошеннические уловки, безжалостные, как пишачи (демоны), разбогатевшие за счет эксплуатации брахманов и предающиеся прелюбодеянию, — все они искупают свои грехи жертвоприношением, называемым Неделей Бхагаваты в этот эон Кали.

14. Глупцы упорно и преднамеренно всегда совершают грехи своим телом (физическая активность), речью и умом (греховная ментальная деятельность), растолстели (разбогатели), незаконно присваивая собственность других людей, полны злых желаний и порочны сердцем — все они становятся безгрешными благодаря жертвоприношению в форме недели Бхагаваты в этот век Кали.

15. Сейчас я расскажу вам древнюю историческую легенду, просто слушая которую, (чьи-то) грехи уничтожаются.

16. В древние времена на берегу Тухгабхадры стоял прекрасный город, все жители которого старательно выполняли обязанности, присущие их соответствующим классам (варнам), говорили правду и были исключительно преданы праведным деяниям.

17. В том городе жил Атмадева, который был знатоком всего ведического знания и был сведущ в праведных деяниях и обрядах, предписанных в Ведах и Смрити. Он был подобен другому солнцу во славе.

18. Хотя он жил на подаяние, он был богат. Его любимая жена, известная как Дхундхули, родилась в респектабельной семье и была красива внешне, но она всегда настаивала на своем мнении во всех вопросах.

19. Она глубоко интересовалась распространением слухов; была безжалостна, всегда словоохотлива, скупа, склонна к пререканиям, хотя быстро и прилежно выполняла свои домашние обязанности.

20. Хотя эта пара взаимно любила и жила в (кажущемся) счастье, они не находили настоящего удовольствия в своем доме (собственности и т.д.), несмотря на обладание богатством и другими желаемыми объектами.

21. В конечном счете, они начали совершать праведные поступки с целью обзавестись ребенком. Они начали раздавать коров, землю, золото в дар страждущим и нуждающимся.

22. Несмотря на то, что они потратили половину своего состояния на пожертвования, у них не родилось ни сына, ни дочери. Они были чрезвычайно подавлены тревогой.

23. Однажды, охваченный горем, Брахман вышел из дома и отправился в лес. В полдень ему захотелось пить, и он подошел к водоему.

24. Выпив воды, он сел в подавленном настроении. Он исхудал из-за своего горя бездетностью. Через некоторое время (мухурта — около сорока восьми минут) в то же самое место случайно пришел некий отшельник (санньяси).

25. Увидев, что отшельник выпил воды, Брахман подошел к нему. Склонившись к его стопам, он стоял перед отшельником, тяжело вздыхая.

Санньяси сказал:

26. Почему ты плачешь, о Брахман? Что за глубокая тревога переполняет тебя? Пожалуйста, немедленно расскажи мне о причине своих страданий.

Брахман ответил:

27. О мудрец! Как я могу объяснить тебе мое страдание, вызванное грехами, накопленными в моих прошлых жизнях. Мои праотцы пьют мою воду, которая стала чуть теплой из-за их вздохов о моей бездетности.

28. Боги и брахманы не принимают с удовольствием то, что я преподношу им в качестве подарков. Я впал в полное уныние из-за своего горя от безнадежности, я пришел сюда, чтобы расстаться со своей жизнью (совершить самоубийство).

29. Проклята жизнь бездетного человека. Несчастен дом, в котором нет детей. Ничего не стоит богатство бездетного человека. Тьфу на бездетную семью.

30. Какая бы корова у меня ни была, она становится полностью бесплодной. И дерево, посаженное мной, лишается цветов и плодов (показатель бесплодия).

31. Какие бы фрукты ни приносили в мой дом, они немедленно становятся сухими и гнилыми. В чем смысл жизни такого невезучего и бездетного человека, как я?

32. Произнося эти слова, он, охваченный горем, громко причитал рядом с отшельником. Тогда сердце санньясина было глубоко тронуто состраданием к нему.

33. Отшельник, который был сведущ в йоге, прочитал серию букв, написанных на лбу Брахмана. Поняв это полностью, он подробно объяснил это Брахману.

Санньяси сказал:

34. Пожалуйста, откажись от этого невежества в форме желания иметь детей. Очень могущественен ход судьбы. Прибегни к вдумчивости и освободи себя от этого желания самсары.

35. Послушай меня, о Брахман. Сегодня я увидел, что твоей судьбой управляют плоды прошлых деяний. В течение семи сроков твоего существования (или жизни) ты никогда не родишь сына.

36. В древние времена царь Сагара потерпел неудачу из-за своих сыновей. То же самое произошло с царем Анги[4]. Поэтому оставь всякую надежду и желание создать семью. В санньясе есть абсолютное счастье.

Брахман сказал:

37. Какая польза от твоего совета различать (вивека). Дай мне сына (если возможно) силой твоих заслуг. Иначе я упаду в обморок от горя в твоем присутствии и расстанусь со своей жизнью,

38. Эта саньяса (жизнь отшельника), лишенная удовольствия (получаемого от общества) сыновей (внуков) и т.д., определенно суха и бесполезна, в то время как (жизнь) домохозяина, сопровождаемая сыновьями и внуками, сладка и очаровательна в этом мире.

39. Заметив настойчивость брахмана (родить сына), мудрец (для которого епитимья была богатством) сказал: “В своей попытке уничтожить (изменить) свою судьбу царю Читра-кету[5] пришлось (сильно пострадать).

40. Точно так же, как все усилия невезучего человека терпят неудачу, вы не будете счастливы даже после рождения сына. Несмотря на это, вы все еще настаиваете, как мне назвать такого искателя, как вы?”

41. Видя его решительную настойчивость (в зачатии сына), отшельник дал ему плод и велел: “Заставь свою жену съесть этот плод. Она родит сына”.

42. “Ваша жена должна в течение одного года соблюдать обеты правдивости, чистоты, сострадания, раздачи милостыни и приема пищи один раз в день — таким образом, она родит сына чрезвычайно благочестивого характера”.

43. Сказав эти слова, йог пошел своей дорогой. Вернувшись домой, брахман передал плод своей жене и куда-то ушел.

44. Его жена, хотя и была молода, была скрючена от природы. Она посетовала перед своей подругой (женщиной): “О, я очень беспокоюсь. Поэтому я не буду есть фрукты.

45. Съев фрукты, я забеременею, а беременность значительно увеличит размер моего живота. Мне придется быть умеренной в еде, что приведет к слабости. Как я смогу выполнять свою домашнюю работу?

46. Как беременная женщина сможет убежать, если, к сожалению, на деревню внезапно нападут дакоиты? В случае, если плод останется в утробе матери, как мудрец Шука[6], как она сможет родить?

47. Если (во время родов) плод окажется в наклонном положении, я наверняка умру. (Даже в противном случае) как может женщина с таким хрупким здоровьем, как у меня, переносить сильные боли при родах?

48. Когда я стану менее активной (на поздних сроках беременности и в родах, после родов), сестра моего мужа заберет все, что мне принадлежит. Обеты правдивости, чистоты и другие, по-видимому, мне очень трудно соблюдать.

49. Даже после благополучных родов возникает много проблем с воспитанием ребенка. Я считаю, что бесплодная женщина и вдова - по-настоящему счастливые женщины.

50. Исходя из таких ошибочных рассуждений, она не съела фрукт. Когда муж спросил ее, съела ли она фрукт, она ответила, что съела.

51. 52. Однажды ее сестра случайно пришла к ней домой по собственному желанию. Она рассказала ей обо всем и сказала: “Беспокойство (о том, чтобы скрыть лживость по отношению к своему мужу) сильно давит на мой разум. Я стала слабой из-за этого беспокойства. О (младшая) сестра! Что мне теперь делать?” Она вновь заверила ее: “Я беременна. Я отдам тебе ребенка после родов.

53. До этого времени спокойно сидите дома, притворяясь беременной. Предложите немного денег моему мужу, и он передаст ребенка вам.

54. Люди скажут, что из-за (преждевременных) родов на шестом месяце ребенок не выжил. Я буду кормить этого ребенка, время от времени посещая ваш дом (чтобы покормить его грудью.)

55. Чтобы убедиться в эффективности плода, вы сейчас даете его корове на съедение.” Благодаря своей женской натуре, она выполняла все указания своей сестры.

56. В положенный срок женщина родила ребенка, которого тайно принес его отец и передал Дхундхули.

57. Она сообщила своему мужу, что у нее были легкие роды. Люди обрадовались, узнав, что Атмадева зачал ребенка.

58. Он совершил необходимую церемонию при рождении ребенка (джата-карма) и преподнес подарки брахманам. Перед его дверью звучали фанфары музыкальных инструментов и песни, и пара совершила множество благоприятных обрядов.

59. Она пожаловалась своему мужу следующим образом: “В моей груди нет молока. У меня самой нет молока, как я могу кормить ребенка молоком другой (неродственной) женщины?

60. Моя сестра родила ребенка, который умер. Пригласив ее, попросите ее остаться в нашем доме, чтобы она покормила вашего ребенка”.

61. Для защиты своего сына он тщательно выполнял все, что ему было сказано. Мать называла своего сына ‘Дхунхукари’.

62. Позже, по прошествии трех месяцев, корова родила (человеческого) ребенка, который был красив и стройен во всех частях своего тела, блестящего, чистого и непорочного и сияющего, как золото, цветом лица.

63. Увидев ребенка, Брахман был так доволен, что лично совершил все обряды (например, джатакарму), связанные с рождением ребенка. Посчитав это (рождение человеческого ребенка от коровы) чудом, все люди пришли посмотреть на него.

64. “Посмотри сюда! Какая удача теперь выпала на долю Атмадевы? Конечно, это чудо, что богоподобный ребенок рождается от коровы”.

65. К счастью, никто так и не узнал секрет (этого чудесного явления). Увидев, что у ребенка уши, как у коровы, он (Брахман) назвал его ‘Гокарна’.

66. Со временем, когда сыновья достигли юности, Гокарна стал мудрым, образованным ученым, в то время как Дхунхукари - очень злым человеком.

67. У него отсутствовала (привычка) принимать (регулярную) ванну и (соблюдать правила) чистоты и хорошего поведения. Он привык есть запрещенные продукты и всегда впадал в ярость (если ему советовали). Он принимал нежелательные подарки[7] и ел пищу, к которой прикасалась рука мертвого тела.[8]

68. Он крал вещи, ненавидел всех людей, поджигал дома других людей и, забирая маленьких детей (по-видимому), чтобы приласкать, он немедленно бросал их в колодцы.

69. Со смертоносным оружием в руках он убивал (живых существ). Он сильно притеснял слепых и страждущих людей. Он наслаждался обществом кандалов (людей низшей касты), всегда носил в руках петлю, и его сопровождали собаки.

70. Он растратил имущество своих предков в компании проституток. Однажды он побил своих родителей и сам унес посуду (из своего дома).

71. Сообщается, что когда его скупой отец[9] был лишен богатства, он громко причитал: “Бездетность предпочтительнее злого сына, который является настоящим источником неприятностей.

72. Где мне следует остановиться? Куда мне следует пойти? Кто избавит меня от моих страданий? Что за несчастье постигло меня? Я покончу с собой из-за этого несчастья”.

73. В то время ученый Гокарна подошел к своему отцу и, объяснив эффективность отречения, попытался увещевать своего отца.

74. “Эта сансара, безусловно, несущественна, полна страданий и вызывает страстное увлечение. Мужчина не является хозяином своего сына и имущества (букв. чей сын и чья собственность?). Человек, привязанный к ним, поглощает их день и ночь (словно огнем).

75. Индра (Владыка небес) не испытывает ни малейшего удовольствия; так же как и император мира. Есть истинное удовольствие (в жизни) мудреца, который бесстрастен и ведет уединенный образ жизни.

76. Откажись от своего невежества в форме (привязанности) к своему потомству, ибо заблуждение ведет в ад. Это тело падет (однажды). Поэтому, отбросив все, отправляйся в лес.”

77. Услышав слова Гокарны, его отец, желая отправиться в лес, спросил: “О дитя, объясни мне поподробнее, что я должен делать, живя в джунглях.

78. Я, будучи невежественным, был связан узами привязанности, и, таким образом, будучи калекой, я был сброшен своими прошлыми действиями в темный колодец сансары. Такой вместилище сострадания, как ты, подними меня”. -

Гокарна сказал:

79. Отбросьте идею вашего отождествления с телом, состоящим из костей, плоти и крови. Откажитесь полностью и навсегда от своей идеи принадлежности мне по отношению к вашим женам, сыновьям и т.д. Осознавая непреходящую значимость мира, проявите интерес к сладостному отречению и полностью утвердитесь в своей преданности Господу.

80. Отказавшись от мирских обязанностей, всегда неуклонно вступай на путь праведности — служи святым людям. Откажись от своей жажды мирских удовольствий. Немедленно перестаньте размышлять о достоинствах и недостатках других людей и испейте сполна сладкий сок историй о Хари.

81. Покинув свой дом в ответ на увещевание своего сына, он удалился в лес с твердой решимостью, хотя ему было больше шестидесяти. Ежедневно поклоняясь Хари, он становится единым с Кришной, регулярно читая десятую скандху "Бхагавата-пураны".

Сноски и ссылки:

[1]:

аджану-ламбини мала сарварту-кусумоджвала /

мадхйе стхула-кадамбандхья ванамалети киртита //

— Цитируется по ASD., стр. 490

[2]:

Или еще лучше: он стоял в красивой позе, слегка согнув голову в трех местах (поза Трибханги).

[3]:

Ману перечислил их следующим образом:

(1) Убийство брахмана, (2) Распитие вина, (3) Воровство, (4) Половое сношение с женой своего наставника, (5) Общение с вышеупомянутым типом грешников (више Ману-Смрити. 11.54).

В другом месте они записаны следующим образом:

брахмагхнаш чайва гогхнаш ча сварнастейи ча мадйапах /

тат-самсарги панчамаш ча хьюграпапах пракиртитах //

В этом списке "совокупление с женой учителя" заменено "убийством коровы" в Ману Смрити 11.54.

[4]:

Это относится к горю Сагары, когда Капила сжег дотла шестьдесят тысяч его сыновей.

В качестве обращения лучше использовать слово "Анга".

[5]:

Царь Шурасены, который был бездетным, хотя у него был миллион жен. Чтобы зачать сына, он совершил жертвоприношение с помощью мудреца Ангираса. У него родился сын, который был отравлен одной из его жен из-за соперничества. Подробности смотрите в Бхагавата-пуране 6.14-16.

[6]:

Шука шестнадцать лет оставался в утробе своей матери. — комментарий Риджу намни.

[7]:

Комментарий Риджу намни цитирует Брахманда Пурану, чтобы перечислить такие дары:

тила-дхенур гаджо ваджи претаннам аджинам маних /

сурабхих суйамана ча душтах сапта-прати-грахах //

[8]:

Комментарий Риджу намни. объясняет, что это обычай в определенных частях страны, но в.л. савья-хастена "есть левой рукой" проще.

[9]:

Комментарий Риджу намни. цитирует произведение нити и объясняет, что человек, который дает пищу, защищает от страха, предлагает свою дочь, дает наставления и посвящает в священную формулу (мантру) — все они считаются отцами.

 

Глава 5. Гокарна достигает Голоки

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

 

1. После ухода своего отца (в лес) Дхундхукари сильно избил свою мать (и потребовал): “Скажи мне, где хранятся деньги, иначе я забью тебя (до смерти)”.

2. Встревоженная его угрозой и огорченная притеснениями, которым подвергся (по отношению к ней) ее сын, она ночью бросилась в колодец и тем самым встретила смерть.

3. Гокарна, утвердившийся в йоге, отправился в паломничество по святым местам. Он превзошел (двойственность) удовольствия и боли. У него не было ни врага, ни друга.

4. Окруженный (т.е. в компании) пятью проститутками, он (Дхундхукари) продолжал оставаться в доме. Его разум помутился от (беспокойства по поводу) содержания этих проституток, и он начал совершать самые отвратительные преступления.

5. 6. Однажды эти нецеломудренные женщины выразили желание получить от него украшения. Он, ослепленный страстью и забывший о своей смерти, вышел из дома, чтобы забрать их. Похитив богатства из разных мест, он вернулся в свой дом и подарил им много дорогой одежды и украшений.

7. Увидев кучу огромного богатства, женщины в ту же ночь сговорились: “Этот человек - обычный вор. Следовательно, царь добьется его ареста.

8. Несомненно, что после конфискации богатства он обязательно убьет его. Следовательно, почему бы нам не убить его тайно, для сохранения его богатства.

9-10. Убив его и распределив его имущество (между собой), мы отправимся туда, куда нам заблагорассудится”. Решив таким образом, они связали его веревками, пока он спал, и, накинув петлю ему на шею, задушили его. Но он умер не сразу. Поэтому они преисполнились беспокойства.

11. Они бросили ему в лицо кучу горящих углей. Будучи чрезвычайно измученным пламенем огня, он был охвачен горем и скончался.

12. Они похоронили это (мертвое) тело в яме, поскольку женщины, как правило, жестоки и безрассудны. Об их тайных действиях никто не может знать. Так было и в этом случае.

13. Когда люди спрашивали, они обычно говорили: “Наш дорогой господь, движимый своей жадностью к богатству, отправился в какую-то отдаленную страну и вернется в течение года”.

14. Мудрый мужчина никогда не должен полагаться на женщин, даже если они мертвы. И тот глупец, который уповает на них, будет поражен бедствиями.

15. Кто дорог (молодым) женщинам, чьи слова полны нектарной сладости, разжигающей чувство любви у похотливых, но чье сердце (острое и режущее), как лезвие бритвы?

16. Те проститутки, у которых было много мужей-клиентов, скрылись вместе с богатством Дхунхукари, в то время как он стал отвратительным, ужасным гоблином в результате своих злодеяний.

17. В виде бурного ветра, мучимый холодом и жаром солнца, без всякой пищи и питья, он все это время бегал (туда-сюда) в десяти направлениях.

18. Время от времени сетуя на свою судьбу ("Ах, несчастье"), он нигде не находил убежища. Через некоторое время Гокарна узнал от людей о его смерти.

19. Осознавая печальное положение духа Дхундхукари, он совершил церемонию Шраддхи специально для него в Гайе. И какое бы священное место он (Гокарна) ни посещал, он совершал для него Шраддху.

20. Во время своего путешествия Гокарна прибыл в свой родной город и незаметно для окружающих добрался до внутреннего двора своего дома, чтобы переночевать.

21. Заметив, что его брат спал там, Дхундхукари в полночь явил ему свой самый ужасный облик.

22. Однажды он принял облик барана; снова он явился как слон; затем он явил себя как самец буйвола; однажды он явился как владыка богов; в другой раз, как бог огня, а затем он принял человеческий облик.

23. Наблюдая за этой зловещей порочностью, благочестивый Гокарна пришел к выводу, что это, должно быть, какое-то несчастное адское существо, и обратился к нему таким образом.

Гокарна сказал:

24. “Кто ты, принимающий по ночам сверхъестественные формы? В результате каких действий ты опустился до такой стадии? Скажи мне, кто ты - призрак, изверг или демон?”

Сута сказал:

25. Сообщается, что, когда он задавал такие вопросы, призрак время от времени кричал во весь голос, и что из-за своей неспособности говорить он только жестикулировал.

26. Затем Гокарна набрал немного воды в свои сложенные ладони и окропил ею призрака. Окропление (священной) водой уменьшило его грехи, и призрак начал говорить.

Призрак сказал:

27. По имени я твой брат Дхундхукари. Это по моей собственной вине я лишился своего звания брахмана.

28. Бесчисленны проступки, совершенные мной из-за того, что я погряз в глубоком невежестве. Я, убийца людей, был замучен до смерти женщинами (проститутками).

29. В результате я был низведен до состояния призрака, от которого страдаю сейчас. Сейчас я живу в эфире, ибо, согласно велению судьбы, плоды моих действий вступают в силу прямо сейчас.

30. О брат, ты - океан сострадания! Пожалуйста, немедленно спаси своего попавшего в беду брата”. Услышав его речь, Гокарна ответил следующим образом:

Гокарна сказал:

31. Для меня большое удивление, почему ты не был искуплен, когда я предложил тебе шарик вареного риса в качестве подношения, согласно предписанию Священных писаний в Гайе.

32. Если Шраддха в Гайе не приведет к спасению, то в этом мире вообще не существует другого средства. О дух! Расскажи мне подробно, что я должен сделать для тебя.

Дух ответил:

33. “Мое искупление не вступит в силу, даже если ты совершишь сотни шраддх в Гайе. Теперь подумай о каком-нибудь другом средстве”.

34. Услышав его слова, Гокарна был поражен (и сказал): “Если невозможно искупление через совершение сотен Шраддх (в Гайе), тогда твое спасение невозможно.

35. Однако ты можешь бесстрашно оставаться на своем месте, о дух, пока я обдумаю этот вопрос и сделаю что-нибудь, что приведет тебя к освобождению”.

36. Следуя совету Гокарны, Дхундхукари удалился к себе. В ту ночь Гокарна размышлял над лекарством, но не смог найти никакой подсказки.

37. На следующее утро, узнав, что он прибыл, люди пришли повидаться с ним из дружелюбия. Он рассказал им все о том, что (и как) произошло предыдущей ночью.

38. Ученые люди, знатоки йоги, специалисты по шастрическим преданиям и веданты обращались к своим шастрическим текстам, но не обнаружили никакого способа искупления (Дхундхукари).

39. Затем решение бога Солнца относительно спасения (Дхундхукари) стало рассматриваться всеми как окончательное. Говорят, что затем Гокарна ограничил скорость бога Солнца.

40. “О свидетель мира! Я преклоняюсь перед тобой. Будь добр, расскажи мне о каком-нибудь способе искупления (моего брата)”. Услышав это, бог солнца ответил отчетливо слышимым голосом издалека.

41. “Искупление произойдет в результате (чтения) "Шримад Бхагаваты". Это религиозное наставление бога Солнца было отчетливо услышано всеми.

42. Все (единодушно) высказали мнение: “Это легко. Это должно быть сделано с максимальными усилиями”. Решив, что это повторение приведет к спасению призрака, Гокарна приступил к чтению Бхагаваты.

43. С целью послушать это, люди из (разных частей) страны и деревень собрались там. Сообщается, что (люди с физическими недостатками, такие как) хромые, слепые, а также старики и умственно отсталые также пришли, чтобы уничтожить свои грехи.

44-45. Собрание слушателей было таким большим, что даже боги были поражены. Когда Гокарна занял свое место и начал рассказывать историю (о Бхагавате), злой дух (Дхундхукари) пришел туда. Ища место то тут, то там, он нашел высокий бамбук с семью междоузлиями, стоящий там.

46. Войдя в отверстие у корня этого бамбука, он занял его, чтобы слушать (Бхагавату). Поскольку для него было невозможно оставаться устойчивым в своей воздушной форме, он забрался в бамбук.

47. Считая брахмана, преданного Вишну, главным слушателем, Гокарна, сын коровы, начал рассказ (о Бхагавате) с первой скандхи отчетливо громким тоном.

48. Вечером, когда (экспозиция была закрыта и) текст (Бхагаваты) был закрыт, произошел удивительный инцидент. Пока все благочестивые зрители наблюдали за происходящим, один сучок (из семи сочленений) бамбука громко треснул.

49. Вечером второго дня раздался треск второго сочленения. Аналогичным образом на третий день, во время захода солнца, лопнуло третье.

50. Таким образом, семь сочленений бамбука были разорваны; и в результате слушания двенадцати скандх "Бхагаваты" даже злой дух сбросил свое дьявольское тело.

51. Он принял божественный облик, темный, как облако, цветом лица, украшенный венками из растения Туласи, одетый в желтые (шелковые) одежды, с диадемой на голове и серьгами в ушах.

52. Он немедленно поклонился своему брату Гокарне и сказал: “О брат! Ты по доброте своей избавил меня от греховного призрака.

53. Благословенна история о Бхагавате, которая уничтожает все мучения злого духа. Так же благословенна неделя Бхагаваты, которая дарует слушателям Вайкунтху (царство Кришны) в качестве обители.

54. Когда человек посещает неделю Бхагаваты, все грехи начинают трепетать (говоря): “Теперь история Бхагаваты мгновенно и полностью уничтожит нас”.

55. Подобно тому, как огонь сжигает жертвенные палочки, мокрые или сухие, маленькие или большие, так и слушание "Бхагаваты" превращает в пепел все греховные поступки, совершенные словом, делом или умом, сознательно или неосознанно, совершенные по отношению к существам великим или малым.

56. “Бесплодна жизнь человека, который, хотя и родился в Бхарата-варше, не слушает историю Бхагаваты”. Это было провозглашено мудрыми в собрании брахманов (и Брихаспати в собрании богов).

57. Какая польза от этого бренного тела, защищенного обманчивой привязанностью, хорошо питаемого и укрепляющегося, если история священного писания Шуки (Бхагавата) не будет услышана?

58. Построенное на колоннообразном скелете из костей, скрепленном (сухожилиями) мышц, облепленное плотью и кровью и покрытое кожей, это тело представляет собой зловонное вместилище мочи и фекалий.

59. Оно всегда страдает от последствий возраста и печали, является рассадником болезней, больно или травмировано, никогда не удовлетворено, его трудно поддерживать, оно поддается осуждению, ущербно и сиюминутно.

60. Тело обычно описывается как то, что заканчивается червями (если похоронено), выделениями (если съедено плотоядными животными) и пеплом (если кремировано). Почему нельзя совершать действия, ведущие к стабильности, с помощью этого нестабильного (инструмента).

61. Пища, приготовленная утром, к вечеру портится. Как может организм, питающийся жидкостью (эссенцией) такой пищи, обладать постоянством?

62. Слушая "Бхагавату" в течение (предписанной) недели, Господь Хари находится совсем рядом с самим собой в этом мире. Следовательно, вышеупомянутая неделя - единственное средство для устранения всех недостатков и грехов.

63. Те, кто не слушал историю Бхагаваты, рождаются только для того, чтобы встретить смерть, подобно пузырькам в воде или комарам в живых существах.

64. Есть ли что-нибудь чудесное в том, что узлы в (живом) сердце разрешаются слушанием Бхагавата-катхи, когда мертвый материал, подобный сухому бамбуку, разламывается в сочленениях?

65. Когда человек слушает "Бхагавату" в неделю Бхагаваты, узел в его сердце разрубается, все сомнения разрешаются, и все его порочные поступки прекращаются.

66. Мудрыми было сказано (букв. запомнено), что это само по себе освобождение, когда в уме человека хранится священная вода в форме истории из Бхагаваты — истории, которая наиболее эффективно удаляет грязные пятна, вызванные контактом с грязью (совершенными злыми деяниями) в сансаре.

67. Сообщается, что как раз в тот момент, когда он (ангельизированный Дхундхукари) говорил это, туда прибыла небесная колесница, сияющая чрезвычайно ярким ореолом и перевозящая жителей Вайкунтхи.

68. Даже когда все смотрели на это, Дхундхукари (сын Дхундхули) поднялся на воздушную колесницу. Увидев приверженцев Вишну в этой колеснице, Гокарна обратился к ним со следующими словами.

Гокарна сказал:

69. В этом самом месте находится много безгрешных членов моей аудитории. Почему небесные машины не доставляются для них одновременно?

70. Пусть возлюбленные Хари объяснят, почему существует неравенство в получении плодов (недели Бхагаваты), когда видно, что все они в равной степени участвовали в слушании (Бхагаваты).

Слуги Хари объяснили:

71. Различия в получении вознаграждения вызваны различиями в слушании. Это было просто услышано всеми, но не было обдумано с (равной степенью) преданности.

72. О учтивый Гокарна! Различие в получении плода зависит от (интенсивности) поклонения. Злой дух услышал Бхагавату, соблюдая семидневный пост.

73. Он глубоко медитировал над этим с устойчивым сосредоточенным умом. Духовное знание, если оно не усвоено прочно, не приносит плодов. То же самое происходит и с невнимательным слушанием.

74. Заклинание (мантра), не переданное через традицию компетентных духовных наставников, или совет, полученный с сомнительным умом, неэффективны. Бормотание священных слогов с отвлеченным умом бесполезно. Несчастна страна, где не живут приверженцы Вишну. Расточительной является Шраддха, если пища предлагается недостойному получателю.

75-76. Дары, преподнесенные брахману, не сведущему в Ведах, бесполезны. Семья, в которой отсутствует надлежащее поведение, обречена.

Твердая вера в слова духовного наставника, чувство смирения по отношению к самому себе; контроль над дурными наклонностями ума, непоколебимая преданность слушанию Бхагаваты — если соблюдаются такие и подобные им условия, только тогда слушание Бхагаваты становится эффективным.

77. К концу следующего прослушивания (недели Бхагаваты) они непременно (достигнут Вайкунтхи и) поселятся на ней. О Гокарна, Господь Вишну (Говинда) лично отведет тебя на Го-локу.

78. Объяснив это, все те, кто прославлял Хари, вознеслись на Вайкунтху. В (следующем) месяце Шравана Гокарна снова (через неделю) пересказал историю (и изложение) "Бхагаваты".

79. В течение семи ночей (то есть недели) они слушали это снова (в соответствии с предписанными условиями). О Нарада, теперь послушай, что произошло в конце истории (то есть в конце недели Бхагаваты).

80. Господь Хари явил себя в сопровождении своих приверженцев и небесных колесниц. Раздались громкие крики хором, непрерывное громкое провозглашение слов джая (победа) и намах (поклон), выражающих приветствия и уважение.

81. От радости Господь Хари затрубил там в свою раковину Панчаджанью и, обняв Гокарну, Хари придал ему форму, подобную своей собственной.

82. В одно мгновение Господь Хари сделал других членов аудитории темно-синими, как облака, одетыми в желтые шелковые одежды, с диадемами на голове и серьгами в ушах (как у него самого).

83. Все существа, включая собак и кандалов, которые жили в той деревне, были помещены в небесные колесницы благодаря сострадательной милости Гокарны и были доставлены на Вайкунтху, царство Хари, которого достигают йоги (в конце своей жизни).

84. Господь Вишну, божественный пастух, столь добрый к своим преданным, который был очень доволен, выслушав историю (о Бхагавате) от Гокарны, взял Гокарну с собой в Го-локу, которая так дорога пастухам.

85. Точно так же, как раньше все жители Айодхьи сопровождали Раму, Кришна забрал их всех в свое царство, называемое Го-лока, которого трудно достичь даже йогам.

86. Благодаря своему (правильному) слушанию "Шримад Бхагаваты" все они достигли того (высшего) царства, которое недоступно Солнцу, Луне и сиддхам.

87. Как мы можем описать вам все великолепные награды, хранящиеся в историях Бхагаваты, рассказанных во время жертвоприношения, называемого неделей Бхагаваты? Те, кто впитал своими ушами хотя бы один слог истории "Бхагаваты", как ее объясняет Гокарна, не возвращаются в Сансару (букв. в утробу матери при следующем рождении).

88. Люди, которые слушают декламацию (и изложение Бхагаваты) в течение недели Бхагаваты, достигают высшей сферы, которой другие люди не могут достичь, даже питаясь воздухом, водой, сухими листьями, истощая таким образом свои тела, и совершая суровые аскезы, длящиеся очень долго, а также с помощью йогических практик.

89. Даже великий мудрец Шандилья, погруженный в духовное блаженство Брахмана, читает (регулярно) эту освящающую историю на горе Читракута.

90. Если эту чрезвычайно священную историю (из "Бхагаваты") услышать только один раз, она сжигает всю массу грехов. Если ее читать во время совершения церемонии Шраддхи, она приносит полное удовлетворение предкам. Если ее благоговейно читать каждый день, это завершает сансару (цикл рождений и смертей).

 

Глава 6 - Процедура слушания Бхагаваты

Бхагавата-Махатмья: Слава Бхагавата-пураны

 

1. Теперь мы подробно объясним вам правильную процедуру (правильного) слушания в неделю Бхагаваты. Было установлено, что эта процедура должна выполняться с помощью друзей и (расходования) богатства.

2. Пригласив астролога и обсудив с ним благоприятное время (для начала чтения Бхагаваты), человек должен отложить столько денег (на неделю Бхагаваты), сколько требуется для церемонии бракосочетания (своей дочери).

3. Бхадрапада, Ашвина, Карттика, Маргаширша, Ашандха и Шравана — эти месяцы для начала чтения истории "Бхагаваты" указывают на окончательное освобождение слушателя.

4. От этих (нежелательных) продуктов (например, овощей в месяц Шравана, творога в месяц Бхадрапада) следует отказаться в течение этих конкретных месяцев. Следует заручиться сотрудничеством других помощников, которые полны энтузиазма и трудолюбивы.

5. Сообщение о том, что в этом месте будет читаться история Бхагаваты и что они должны прийти вместе со своими семьями, следует разослать в разные места с особыми усилиями.

6. Те, кто не имеет возможности слушать истории о Хари, а также повторять имя Ачьюты (и, таким образом, лишен такой возможности), женщины и лица, принадлежащие к низшим кастам, должны получать знания (то есть новости) о неделе Бхагаваты.

7. Письма следует направлять в различные места людям, отрекшимся от мира, и приверженцам Вишну, которые жаждут повторять его имя. Черновик письма изложен следующим образом:

8-10. “В течение одной недели здесь соберется очень редкое собрание благочестивых людей. Здесь также будет рассказано о небывалой сладости "Бхагаваты". Ваши почитатели, которые пристрастились пить нектар (имени Бога) и глубоко влюблены в Бога, должны поскорее прийти, чтобы испить амброзии в форме Шри Бхагаваты. Однако, если у вас нет свободного времени, вам следует приехать хотя бы на один день, потому что здесь очень трудно добиться минутного присутствия”.

11. Таким образом, им следует вежливо разослать приглашения. Следует позаботиться о размещении всех (вероятных) гостей.

12. Приготовления к прослушиванию изложения "Бхагаваты" следует проводить в священном месте, или в лесу, или даже дома. Там, где есть обширная площадка, место проведения изложения истории Бхагаваты должно быть определено в этом месте.

13. Площадка должна быть очищена, подметена, посыпана коровьим навозом и раскрашена красным мелом. Мебель и другие вещи в доме должны быть расставлены в углу дома.

14. Примерно за пять дней до этого следует с усилием собрать ковры и т.д., чтобы покрыть землю. Следует соорудить высокий пандал, украшенный стеблями банановых деревьев.

15. Он должен быть украшен балдахином и (подвесками, венками и т.д.) фруктами, цветами и листьями со всех сторон. Флаги должны быть подняты с четырех сторон, и, таким образом, пандал должен быть великолепно украшен.

16. Следует построить восходящий ряд из семи платформ (в пандале), представляющих семь высших миров (например, бхур-лока, бхувар-лока, свар-лока и другие во Вселенной), пригласить брахманов и отрекшихся (от мирской жизни) и усадить их там.

17. Перед этим должны быть предоставлены места одно за другим (на этих платформах), и для представителя (Бхагаваты) должно быть подготовлено отличное место (с видом на все).

18. Если излагающий (Бхагавату) смотрит на север, аудитория должна смотреть на восток и наоборот. (Если излагающий смотрит на восток, аудитория должна смотреть на север).

19. Эксперты в знании времени, места и т.д. объявили о своем решении, что, согласно Агамам, Восток предположительно находится между верующими (членами аудитории) и выразителем Бхагаваты.

20. Выбранный представитель должен быть брахманом, поклоняющимся Вишну, который отрекся от мира и может объяснить трудные моменты в Ведах и Шастрах, экспертом в приведении соответствующих иллюстраций (в разъяснении вопроса), умным оратором, полностью свободным от алчности и страстных желаний.

21. Люди, которые сами сбиты с толку различными путями религии, чрезмерно увлекаются женщинами, исповедуют ересь, лишаются права даже произносить текст "Бхагаваты" (история священного писания Шуки), даже если они в остальном образованны.

22. Рядом с толкователем (Бхагаваты) и в качестве помощи ему должен быть поставлен другой ученый брахман, равный по компетентности толкователю, способный разрешить сомнения (аудитории) и усердный в просвещении людей.

23. С целью выполнения священного обета (декламации и объяснения "Бхагаваты" в течение предписанной недели) (предполагаемый) проповедник должен побриться накануне. На рассвете он должен завершить свои утренние обязанности и принять ванну.

24. После краткого завершения своих утренних молитв (сандхья) он должен с особым вниманием (и усилиями) тщательно поклониться богу Ганеше, чтобы устранить трудности (если таковые имеются) при чтении "Бхагаваты".

25. После обычных подношений воды, совершаемых для удовлетворения своих предков, он должен пройти искупительные обряды для своего личного очищения. Он должен нарисовать мистическую диаграмму типа сарватобхадры для призывания Хари и поместить в нее (изображение) Господа Хари.

26. Соблюдая (шестнадцать пунктов) предписанного порядка поклонения, он должен поклоняться Кришне, бормоча определенные мантры (заклинания). Обойдя его кругом и распростершись перед ним (в знак уважения), он должен прочитать (следующую) молитву:

27. “О океан сострадания! Я, несчастный человек, погружен в океан сансары, и мое тело захвачено крокодилом в форме Кармы. (Будь добр) подними меня из океана мирского существования”.

28. Затем поклонение книге "Шримад Бхагавата" следует совершать с преданной любовью и энтузиазмом, в соответствии с предписанной процедурой, зажигая перед ней лампу и воскуривая благовония.

29. Держа на ладони плод кокосового ореха, он должен затем выразить свое почтение. Затем он должен вознести свою молитву (Шримад Бхагавата) со счастливым умом.

30. “Воистину, эта (Книга) - сам Господь Кришна под названием "Шримад Бхагавата". О Господь! я обратился к тебе за освобождением из океана Сансары.

31. О Кешава! Я твой слуга. Мое искреннее желание (завершить чтение и изложение Бхагаваты в течение этой недели) без каких-либо препятствий или трудностей, пожалуйста, может быть исполнено тобой во всех отношениях.”

32. После произнесения этой смиренной молитвы следует поклониться предложенному чтецу и, украсив его одеждой и украшениями, следует помолиться ему (следующим образом) в конце богослужения:

33. “О представитель мудреца Шуки! Ты сведущ во всех шастрах и эксперт в разъяснении. Будь рад рассеять мое невежество, просветив меня в этой истории (Бхагавате).

34. В его присутствии следует с радостью выполнять некоторые религиозные обряды для своего духовного блага, и это должно соблюдаться в меру своих возможностей в течение недели.

35. Чтобы предотвратить какие-либо перерывы в изложении истории (Бхагаваты), пять брахманов [Брахманов?] должны быть назначены, в обязанности которых входит непрерывное произнесение тихим голосом двенадцатисложной мантры, а именно: Ом намо бхагавате Васудевайа.

36. Поклонившись и должным образом выразив почтение брахманам, преданным Вишну и другим, кто повторяет имя Бога, человек должен занять свое место с их разрешения.

37. Слушатель, который, отбросив все тревоги и мысли, относящиеся к миру, богатству, собственности, домам и потомству, концентрирует свой ум на изложении истории (Бхагавата) и имеет чистое сердце, получает высшую награду.

38. Начиная (чтение Бхагаваты), разумный чтец должен должным образом читать историю (Бхагаваты) спокойным и устойчивым голосом вплоть до конца трех с половиной прахар (десяти с половиной часов).

39. В полдень должен быть перерыв на две гхатики (48 минут). В течение этого перерыва приверженцы Вишну должны продолжать петь о славе Хари и воспевать его имя.

40. Умеренная и легкая диета способствует контролю позывов к мочеиспусканию и очищению кишечника. Следовательно, диета, состоящая из пищи, предписанной для жертвоприношений, должна приниматься только один раз тем, кто желает слушать (Бхагавату).

41. Если человек обладает необходимой выносливостью, он должен слушать Бхагавату, не принимая никакой пищи в течение семи дней (недели Бхагаваты), поскольку он может с легкостью делать это, питаясь только гхи или молоком (в течение этого периода).

42. Бхагавату можно слушать, питаясь фруктами или принимая пищу один раз в день; следует принять любой обет, который удобно соблюдать в период слушания (Бхагаваты).

43. По моему мнению, если прием пищи (в течение недели Бхагаваты) способствует (внимательному) слушанию изложения истории (Бхагаваты), то это предпочтительнее соблюдения поста, если это мешает слушанию Бхагаваты, и как таковое это не рекомендуется.

44. О Нарада! Теперь послушай правила поведения, которые должны соблюдать люди, давшие обет (слушая декламацию в течение недели Бхагаваты). Люди, не получившие посвящения в поклонение Вишну, не имеют права слушать историю "Бхагаваты".

45. Соблюдающий обет недели Бхагаваты должен (в течение этого периода) всегда соблюдать целибат, спать на полу, а после завершения изложения Бхагаваты на этот день принимать пищу на листьях (сшитых вместе или на большом банановом листе).

46. Соблюдающий этот обет должен воздерживаться от употребления бобовых, меда, масла (неперевариваемой сладкой вареной пищи или) сладких блюд, пищи, вызывающей ментальные ассоциации со злом (фрукты с мясистыми ядрами или кроваво-красной внутренностью) и несвежей пищи (в течение недели Бхагаваты).

47.[1] Соблюдающий этот обет не должен есть баклажаны, мясо птиц или животных, убитых отравленным оружием, подгоревшую пищу, разновидность бобовых, называемую масура, ковач (нишпава или Шука-Шимби)[2] и плоть.

48.[1] Соблюдающий обет недели Бхагаваты должен отказаться от употребления лука, чеснока, асафетиды, моркови, красного сорта чеснока (грнджана),[3] стеблей лотоса, похожих на свеклу луковичных корней красного цвета, Кушманда[4] (разновидность из тыквенной горлянки).

49.[1] Соблюдающие эти обеты должны воздерживаться от дважды приготовленной пищи, нечистой пищи (из-за рождения ребенка и т.д. в семье), рыбы, мяса, козьего молока и воды из бассейна.

50. Соблюдающий вышеупомянутый обет должен отказаться (т.е. полностью контролировать) от вожделения, гнева, высокомерия, тщеславия, ревности, жадности, лицемерия, влюбленности и ненависти.

51. Соблюдающий вышеупомянутый обет должен воздерживаться от дурного отзыва о Ведах, приверженцах Вишну, брахманах, наставниках, преданных слугах коров, женщинах, царях и людях с высокой душой.

52. Вышеупомянутый соблюдающий обеты не должен разговаривать с женщиной во время менструации, лицами из низших каст, млеччхами (иностранцами, употребляющими говядину), лицами, объявленными вне закона и отпавшими от своих каст, лицами из высших каст, церемония ношения нитей которых не состоялась, врагами брахманов и лицами, не принадлежащими к ведической религии.

53. Такой соблюдающий обеты должен соблюдать правдивость, чистоту (физическую и ментальную), сострадание, молчание, прямоту, смирение и проявлять широту взглядов.

54. Человек, живущий в бедности, страдающий туберкулезом, страдающий от болезней, неудачник, грешник, бездетный человек и тот, кто желает окончательного освобождения, - все они тоже должны послушать историю Бхагаваты.

55. Женщина с преждевременными менструациями, женщина, неспособная зачать более одного ребенка, бесплодная женщина, женщина, у которой все дети умерли, и женщина, у которой случился выкидыш, - все такие женщины должны приложить особые усилия, чтобы послушать историю Бхагаваты.

56. Если история Бхагаваты будет услышана в соответствии с процедурой, упомянутой выше, они пожнут нетленный плод. Эта самая превосходная божественная история Бхагаваты способна принести плоды совершения десяти миллионов жертвоприношений.

57. Соблюдая процедуру этого обета (наряду с правилами поведения) недели Бхагаваты, следует завершить ее выполнением определенных обрядов. Те, кто желает получить плоды этой недели Бхагаваты, должны совершить заключительные обряды, как это делается во время завершения поста Джанмаштами (годовщина рождения Господа Кришны).

58. Как правило, преданные Господа, у которых нет ничего своего, не настаивают на совершении заключительных обрядов недели Бхагаваты. Поскольку преданные Вишну выше желаний, они очищаются, просто слушая Бхагавату.

59. Когда жертвоприношение в форме недели Бхагаваты завершается, присутствующие должны поклоняться книге (Бхагавате) и ее чтецу с предельной преданностью.

60. После этого остатки еды, предложенной божеству, гирлянды из растения Туласи должны быть розданы присутствующим, и должна начаться киртана (воспевание славы Хари и повторение его имени) в сопровождении музыкальных инструментов, таких как барабаны или таборы (мриданга) и цимбалы.

61. ‘Победа (Хари)’, ‘Поклон (Хари)’ — такие возгласы хором и звуки раковин следует произносить часто. Деньги и еду следует раздавать брахманам, нищим и попрошайкам.

62. На следующий день следует прочитать Бхагавад-Гиту, если главный слушатель отрекся от мира. Если он домохозяин, то в течение недели Бхагаваты в жертвенный огонь следует бросать подношения во искупление совершенных грехов, если таковые имеются.

63. Произнося каждый стих Десятой скандхи "Бхагаваты", следует предлагать священному огню подношения (по стиху) из риса, сваренного в молоке и смешанного с медом, гхи, семенами кунжута и пищевыми зернами.

64. Или, поскольку высшая (Бхагавата) Пурана по сути идентична гаятри, следует предлагать аналогичные подношения, бормоча мантру гаятри с сосредоточенным умом.

65-66. В случае, если человек не способен выполнить хому (как описано выше), мудрый человек должен дать материалы, подходящие для подношения в качестве жертвоприношений[5], чтобы получить за это награду. Для устранения различных пробелов (например, трудностей и дефектов в чтении), а также для исправления и нейтрализации ошибок, допущенных путем необоснованного пропуска и добавления текста Бхагаваты, он должен прочитать Вишну-сахасранаму (список из тысячи имен Вишну).[6] Благодаря повторению имен или Вишну все становится плодотворным, и нет ничего более могущественного, чем имя Вишну.

67. (После этого) он должен угостить двенадцать брахманов блюдами, состоящими из сладких блюд и риса, сваренного в молоке и сахаре, после чего он должен предложить им золото и корову для исполнения обета.

68-71. Если он может себе это позволить, он должен приготовить золотого льва весом в три паласа[7]. На него следует положить книгу (Бхагавату), написанную красивым почерком. Поклоняясь книге, взывая к присутствию Божества и выполняя другие формальности (всего шестнадцать), включая дарение денег, он должен отдать ее сдержанному представителю (Бхагаваты) после поклонения ему, предложив одежду, украшения, сандаловую пасту и т.д. Таким образом, главный слушатель освобождается от уз сансары. Когда главный слушатель завершает всю эту процедуру (прослушивание чтения "Бхагаваты" в течение недели Бхагаваты), которая предотвращает (и уничтожает) все грехи, "Шримад Бхагавата пурана" дарует благоприятные награды. Нет сомнений в том, что это средство достижения (четырех целей человеческой жизни), а именно: религиозные заслуги, мирское процветание, исполнение всех желаний и освобождение от сансары.

Мудрецы Кумары сказали:

72. Итак, вам все было рассказано, что еще вы хотите услышать? Наслаждение мирским процветанием, а также освобождение от сансары - все это у вас на ладони благодаря "Шримад-Бхагавате".

Сута сказал:

73-74. Обратившись таким образом к Нараде, высокодушные мудрецы Кумары с должной формальностью прочитали и разъяснили священную историю Бхагаваты, которая стирает все грехи и дарует (слушателям) мирские наслаждения (здесь) и освобождение от Сансары (здесь-после), в то время как все живые существа, соблюдая самоконтроль, слушали его в течение семи дней. Таким образом, они прославляли Верховную Личность, бога Вишну.

75. В конце этих недель Бхагаваты Гьяна (знание), Вайрагья (Отречение) и Бхакти (Преданность) получили наивысшую подпитку и энергию и проявили необычайную молодость, которая очаровала умы всех существ.

76. Осуществив свое заветное стремление, Нарада был глубоко удовлетворен. Он был преисполнен высшего блаженства, и волосы у него по всему телу встали дыбом.

77. Внимательно выслушав историю (Бхагаваты), Нарада, который был дорог славному Господу, сложил ладони и обратился к ним голосом, прерывающимся от чувства любви.

Нарада сказал:

78. Я действительно благословлен, поскольку вы, чрезвычайно сострадательные, облагодетельствовали меня. Сегодня я обрел славного Господа Хари, разрушителя всех грехов.

79. О мудрецы, которые считают аскезу своим богатством! Я думаю, что слушание (Бхагаваты) важнее и предпочтительнее всех других праведных путей, ибо Господь Кришна, пребывающий на Вайкунтхе, обретается, слушая ее.

Сута сказал:

80. В то время как Нарада, выдающийся среди преданных Вишну, говорил так, Шука, мастер йоги, прибыл туда во время своих странствий.

81. В конце (изложения "Бхагаваты") истории появился Шука, медленно читающий "Бхагавату"[8] с глубокой любовью — Шука, сын Вьясы, которому всегда кажется шестнадцать лет, и который подобен Луне (приносящей прилив) в океан духовного знания и кто совершенно удовлетворен (блаженством) самореализации.

82. Как только члены собрания увидели блистательного Шуку, они немедленно встали (в знак уважения) и предложили ему самое высокое место. Божественный мудрец Нарада (принял) его с великой любовью и почтением. Удобно усевшись, он заговорил. Послушайте его чистую, безупречную речь.

Шри Шука сказал:

83. Это (Бхагавата-пурана) - (спелый) плод дерева Вед, дающего исполнение желаний, который был сброшен изо рта (мудреца) Шуки (как изо рта попугая = Шука), который наполнен амброзийным соком (то есть высшим блаженством). О ценители красоты! Ценители его (то есть "Бхагавата—пураны") особых достоинств, вы постоянно пьете эту Бхагавату - плод, который полностью состоит из сладкого сока, — здесь и в состоянии Окончательного блаженства.

84. Здесь, в этой знаменитой Бхагавате, составленной великим мудрецом, объясняется высший путь праведности, полностью свободный от обмана, а именно: интерес к этому миру и даже желание освобождения. Здесь то, что нужно познать, - это абсолютная Реальность. Это дарует высшее блаженство и уничтожает три вида страданий. Может ли Верховный Господь быть осознан в сердце немедленно с помощью учения других трактатов? Нет. Но в этом (Бхагавад-гите) он может быть сразу понят достойными, у которых есть желание услышать (и изучить) это.[9]

85. "Шримад Бхагавата" - украшение (наиболее выдающееся) Пуран. Это (настоящее) богатство преданных Вишну. В нем прославляется высшее, чистое знание, которое является целью парамахамс (отшельников высшего порядка). Здесь прославляется прекращение деятельности в сочетании со знанием, отречением и преданностью. Слушая ее, внимательно читая и размышляя над ней, человек достигает Окончательного Блаженства через преданность (бхакти).

86. Этот нектариновый сок в форме Бхагаваты недоступен на небесах, в Сатья-локе (обители бога Брахмы), на Кайласе (обители Господа Шивы) и (даже) на Вайкунтхе (обители Господа Вишну). Поэтому пейте как следует, о счастливчики. Пожалуйста, не бросайте пить.

Сута сказал:

87. Пока Шука, сын Бадараяны (Вьясы), рассказывал таким образом, Господь Хари, окруженный Прахладой, Бали, Уддхавой, Арджуной и другими преданными, явился посреди собрания, и небесный мудрец Нарада поклонился им всем.

88. Заметив, что Господь Хари, занимавший большое и самое высокое место, был в счастливом настроении, они начали воспевать его имя и прославлять его деяния перед ним. Бог Шива, богиня Бхавани (Парвати) и Бог Брахма (Бог, восседающий на лотосе) прибыли туда, чтобы присутствовать на киртане (повторении имени и прославлении деяний Господа).

89. Прахлада отбивал такт хлопками в ладоши, в то время как Уддхава, благодаря своей быстроте, держал медные тарелки. Небесный мудрец Нарада играл на своей вине (лютне), Арджуна, знаток мелодий, представлял сладкозвучную вокальную музыку; Индра играл на таборе (мриданге), мудрецы-кумары хором, мелодичным голосом, выкрикивали "победа Господу" через (соответствующие) промежутки времени в Киртан; в то время как Шука, сын Вьясы, стоял перед Господом, выражая различные эмоции в своем очаровательном сочинении.

90. Там, в середине этого собрания, танцевало, как танцоры, трио Бхакти (Джнана и Вайрагья), которые были в полном расцвете своего юношеского великолепия. Наблюдая за этим необыкновенным трансцендентным киртаном, Господь Хари также был очень доволен и обратился к ним следующим образом:

91. “О мои преданные (бхагаватах)! Сейчас я очень доволен (пересказом "Бхагаваты"), а также воспеванием и прославлением моего имени (Киртана). Проси у меня любого блага”. Услышав эти слова Хари, они пришли в великий восторг, и, переполненные преданной любовью, они обратились к Господу Хари:

92. “Ты должен полностью удовлетворить наше искреннее желание, чтобы во всех (будущих) чтениях и изложениях Бхагаваты ты взял за правило присутствовать со всеми своими преданными (в обязательном порядке)”. Удовлетворив их просьбу (словами “Да будет так”), Господь Хари исчез (мгновенно).

93. После этого Нарада поклонился (то есть в направлении) стопам Хари, а также Шуке и другим аскетам. Все присутствующие, которые выпили нектарную историю "Бхагаваты", пришли в необычайный восторг, все их заблуждения полностью рассеялись, и они покинули собрание.

94. Затем Бхакти (Преданность) вместе со своими сыновьями (Гьяной и Вайрагьей) была установлена (для их защиты) Шукой в его собственном священном писании (Бхагавате). Следовательно, Хари определенно входит (и занимает) сердца своих преданных, когда они читают "Бхагавату".

95. Воистину, "Бхагавата" громко провозглашает свою силу обеспечить вечное счастье людям, терзаемым жгучей лихорадкой бедности и несчастий, тем, кого попирает ногами великанша Майя (вводящая в заблуждение энергия Господа), и тем, кто брошен в океан этого круговорота рождений и смертей.

Шаунака спросил:

96. Будьте добры разрешить мои сомнения (относительно хронологической последовательности) относительно того, когда Бхагавата была рассказана Шукой царю Парикшиту, когда ее снова прочитал Гокарна, а также когда она была пересказана Санаткумарой и другими сыновьями Брахмы Нараде?

97. Когда истек тридцатилетний период Кали, который начался с ухода Кришны, Шука начал рассказывать историю Бхагаваты с девятого дня (светлой половины месяца) Бхадрапада.

98. Через два столетия века Кали, после завершения слушания "Бхагаваты" Парикшитом, Гокарна начал пересказывать историю "Бхагаваты" с девятого дня светлой двухнедельной Ашадхи.

99. Когда минуло тридцать лет эры Кали (после изложения Бхагаваты Гокараной), сыновья Бога Брахмы (а именно: Санаткумара, Санака и другие) начали (вышеупомянутое) чтение (и разъяснение) Бхагаваты с девятого дня светлой половины Карттики.

100. Таким образом, все, о чем ты спрашивал меня, было полностью объяснено тебе. О безгрешный Шаунака! История "Бхагаваты" - это панацея от недуга сансары в век Кали.

101. О святые личности! Пейте с глубоким (преданным) уважением эту (подобную нектару) историю (о Бхагавате), которую так любит Кришна и которая уничтожает все грехи и пороки и является единственным средством достичь освобождения от Сансары и которая демонстрирует красоту Преданности. Что, скажите на милость, вы собираетесь получить, посещая святые места и останавливаясь в них?

102. Традиционно сообщается, что, заметив своего офицера, готового с петлей в руке (отнять жизнь у человека на земле), Яма (бог Смерти) шепчет ему на ухо: “Избегай людей, опьяненных радостью от рассказов о Господе, ибо я - не компетентен распоряжаться (жизнями) преданных Вишну, но имею власть (только) над другими людьми”.

103. О люди, умы которых поражены привязанностью к подобным яду мирским удовольствиям в этом невещественном мире! Пожалуйста, выпейте, по крайней мере, половину Кшаны, несравненного нектара "Бхагаваты" (повествования о Шуке) для вашего духовного благополучия. О! Почему вы без необходимости идете по ложному (еретическому) пути, изобилующему порицаемыми разговорами? Царь Парикшит подтвердит утверждение о том, что освобождение от сансары достигается сразу же, как только история "Бхагаваты" достигнет слуха.

104. История "Бхагаваты" была рассказана Шри-Шукой, который был погружен [погружен?] в поток чувства (преданности—бхакти-расы). Тот, чей голос ассоциируется с этой историей (то есть декламирует ее), становится мастером Вайкунтхи (благодаря своему окончательному слиянию с Господом Хари).

105. После глубокого изучения массы Шастр вам была поведана эта самая священная эзотерическая истина, известная как реальность во всех устоявшихся текстах. Нет ничего чище Бхагаваты. Действительно, пейте (подобную нектару) эссенцию двенадцати скандх "Бхагаваты", чтобы достичь высшего блаженства.

106. Тот, кто регулярно с преданностью слушает (разъяснение) истории Бхагаваты, и тот, кто рассказывает (разъясняет) ее в присутствии чистых преданных Вишну, оба они обретают истинный плод слушания и повторения Бхагаваты (а именно освобождение). Ибо, на самом деле, в этом мире нет ничего, что было бы для них недоступно.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это дополнительные стихи в ахмадабадском издании "Бхагавата Видья Питха"; ст. 47 и 48 в других изданиях встречаются как ст. 50-51 в ахмадабадском издании.

[2]:

Комментарий Риджу Намни цитирует Шука-Шимби как синоним нишпавы, Шука-Шимби = ковач АСД., стр. 560

[3]:

гринджана АСД., стр.190.

[4]:

АСД., стр.158

[5]:

Комментарий Риджу намни цитирует комментарий к Ашвалаяна сутре и перечисляет следующие предметы, подходящие для жертвоприношений:

пайо дадхи явагушча сарпир одана-тандулах. /

* сомо мамсам татха тайлам ахо хаумьям пракиртитам /

* лучший в.л. тайлам апаша сомаша врихаяшча явас тилаḥ /

[6]:

Это есть в Бхагавад-гите и некоторых пуранах.

[7]:

Комментарий Риджу намни приравнивает его к 192 машам.

[8]:

То же, что и в Бхагавата-пуране 1-1.3. Для другого толкования смотрите примечания к этому стиху.

[9]:

Этот стих совпадает с "Бхагавата-пураной" 1.1.2. Различные толкования приведены ниже "Бхагавата-пураны" 1.1.2.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 1 - Первая Скандха

Глава 1 - Диалог между Сутой и Шаунакой в лесу Наймиша

1. Давайте поразмышляем о Высшем Духе, который реален; от которого исходит творение и т.д. (т.е. создание, сохранение и разрушение) этой (Вселенной), (как можно заключить из) его присутствия во всем существующем и его отсутствия во всем несуществующем; который является всеведущим и саморефлексирующим; который распространился (то есть открылся) на первого знающего (или мудрого), а именно: бог Брахма, через свое сердце, Веда, о которой даже ученые пребывают в недоумении; в котором (т.е. на ком покоится) сотворение трех атрибутов (а именно, саттвы, раджаса и тамаса) кажется реальным, подобно явной трансмутации света, воды и земли (например, появление воды в тепле и свете солнца, как в миражах и т.д.); кто благодаря своему блеску всегда рассеивает иллюзию.

[Смотрите примечания к первому куплету]

2. Здесь, в этой знаменитой Бхагавате, составленной Великим мудрецом[1], объясняется высший долг (Дхарма), полностью свободный от обмана (а именно интерес к этому миру и даже желание освобождения — Бхаваратха Дипика). (Это Дхарма) праведников, которые лишены зависти (и, следовательно, добры ко всем существам — Бхаваратха Дипика). Здесь то, что должно быть познано, - это абсолютная Реальность (или это индивидуальная душа, когда имеется в виду часть этой вещи или Реальности; это майя, или космическая иллюзия, когда подразумевается сила вещи: это вселенная, когда поняты ее последствия — можно легко понять неотличность всего этого от абсолютной Реальности - Бхаваратха Дипика.) Это дарует высшее блаженство и уничтожает три вида страданий[2]. Может ли Верховный Господь быть немедленно осознан в сердце с помощью учений других (трактатов)? Нет. (Но в этой (Бхагавате) он может быть сразу же понят достойными, у которых есть желание услышать (и изучить) эту (Бхагавата-пурану).

[Смотрите примечания ко второму куплету]

3.[3] Это (Бхагавата-пурана) - (спелый) плод дерева, исполняющего желания[4] Вед, который был сброшен с уст (мудреца) Шуки (как изо рта попугая = Шука); который полон (букв. наделенный) амброзийным соком[5] (то есть высшим блаженством). О ценители красоты, знатоки ее (Бхагавата—пураны) особых достоинств[6], вы действительно пьете[7] постоянно эту Бхагавату - плод, который полностью состоит из сладкого сока — здесь и в состоянии Окончательного блаженства.[8]

4. В лесу Наймиша[9], священном месте Вишну, мудрецы, лидером которых был Шаунака[10], провели жертвоприношение, длившееся тысячу лет, для достижения небесной обители Вишну.[11]

5. Мудрецы, совершавшие утренние подношения[12] (как обычные, так и особые во время жертвоприношения), однажды[13] почтительно спросили Суту[14], который был гостеприимно принят и (удобно) усажен:

6. О безгрешный! Мифологические эпосы (Пураны)[15] наряду с историей (Итихаса, например, Маха Бхарата) и [16] Книгами законов (например, Смрити, составленные мудрецами, например Ману, Яджнавалкьей и другими), а также [17] были не только изучены, но и изложены вами.

7. О, Сута! Все, что знает достопочтенный Бадараяна[18], величайший из ученых, и все, что знают другие мудрецы, которые знают сагуну (обладающую атрибутами) и ниргуну (лишенную атрибутов) [аспекты] Брахмана[19], знают,

8. О милосердный! Ты знаешь все это (полностью и) точно благодаря его (Бадараяны) благосклонности. Учителя раскрывают даже свои самые сокровенные секреты любящему ученику.

9. О долгоживущий! Ты достоин немедленно сказать, что всецело служит благу людей, как было должным образом решено твоей честью непосредственно из (пуранского) текста.

10. О достопочтенный! В наш век Кали мужчины, как правило, недолговечны, ленивы, обладают тусклым интеллектом, несчастливы и становятся жертвами болезней.

11. Многочисленны религиозные обряды (требующие ряда технических действий), которые заслуживают того, чтобы быть услышанными в деталях. Следовательно, о праведный! Определив из них главное своим острым умом, расскажи о них нам, преподобным, чтобы наши умы были полностью успокоены.

12. О Сута! Да благословит вас Бог. Вы знаете (цель), почему достопочтенный Владыка Сатватов[20] (или защитник Своих поклонников — Бхаваратха Дипика) родился от Деваки[21] и Васудевы.

13. Хорошо, господин! Вам будет приятно рассказать нам, желающим услышать о нем, чье воплощение предназначено для блага и процветания всех существ.

14. Человек, который, попав в этот ужасный круговорот мирского существования, становится совершенно беспомощным и произносит Его имя, затем немедленно освобождается. Сам страх боится его.

15. О, Сута! Мудрецы, которые прибегли к Его стопам и которые являются обителями спокойствия, немедленно очищаются своим присутствием (при приближении); тогда как вода божественной Ганги освящает после фактического контакта, то есть омовения (букв. ‘действительным служением’).

16. Или какой человек, стремящийся к чистоте сердца, не будет слушать славу достопочтенного Господа, чьи деяния восхваляются людьми с благоприятной славой[22] — славу, которая очищает грехи века Кали.

17. Опиши нам, тем, кто очень хочет (услышать) его великие [23] деяния, которые восхваляются учеными (такими как Нарада, Вьяса или Брахма и т.д.) — деяния того, кто спортивно принимает[24] различные формы.[25]

18.О разумный (Сута)! Опиши нам полностью благоприятные повествования о воплощениях Хари, Верховного Правителя, который благодаря своей мистической силе, называемой “Иллюзией”[26], предается своим играм по своему желанию.

19.Мы, однако, не испытываем полного удовлетворения, слушая о его великолепном[27] мастерстве, которое, по мнению слушателей, являющихся знатоками вкусов, с каждым мгновением становится все более сладким[28].

20.Господь Кешава (хотя и является Верховным Существом), скрытый в человеческом обличье[29], несомненно, совершал сверхчеловеческие героические поступки вместе с Баларамой[30].

21. Мы, предчувствуя наступление века Кали, совершили длительное жертвоприношение на этом поле, освященном Господом Вишну. Следовательно, у нас достаточно свободного времени[31], чтобы услышать историю Хари.

22. Создатель (или Господь Вишну) ясно указал на тебя как на рулевого (корабля) нам, (желающим) пересечь океан (в форме) века Кали, который трудно пересечь и который лишает (людей) благости[32] (или ‘Сила’ применительно к океану).

23. Скажи нам, к кому праведность теперь прибегла за прибежищем, (когда) Кришна, повелитель йогически-мистических сил, сведущий в Ведах, защитник религии, вернулся в свою обитель.[33]

Сноски и ссылки:

[1]:

Великий мудрец Нараяна считается первоначальным автором "Бхагаваты". Четыре стиха из "Бхагавата-пураны" II.9.32-35, рассказанные Верховным Господом Богу Брахме, считаются ядром этого большого эпоса. Но Бхагавата Чандрика принимает этого мудреца за Вьясу.

[2]:

Ниже приведена традиционная классификация страданий: (i) адхьятмика — внутренние и внешние муки и невзгоды, испытываемые телом и/или умом, (ii) адхибхаутика — страдания от контакта с грубыми элементами и их продуктами, например, несчастные случаи, пытки и т.д. (iii) адхидайвика — назначенные пытки после смерти, в потустороннем мире, в соответствии с чьими-то проступками.

Балапрабодхини (Гиридхара), однако, ограничивает эти страдания жизнью на земле и классифицирует: (1) вызванные лихорадкой, горем и т.д., (2) вызванные злым влиянием звезд, призраков и т.д., (3) вызванные жарой, холодом, тиграми, змеями и т.д.

[3]:

Падаратнавали интерпретирует это следующим образом:

"О люди мира, способные ценить совершенство! Пока не падет твое материальное тело (линга-шарира), ты снова и снова пьешь восхитительный сок созревшего плода, называемого Бхагавата, который я (Вьяса) заставил упасть с дерева, исполняющего желания, а именно: Веды, сладость которых возрастает благодаря тому, что они исходят из уст Шуки ("мудреца") и "попугая". Хорошо известно, что попугаи едят только спелые фрукты.

[4]:

нигама-калпатарох [нигамакалпатару] — Калпатару - мифологическое небесное дерево, исполняющее желания. Веды - это средства достижения целей человеческой жизни (пурушартхи). Поскольку Веды, таким образом, порождают все желания, их сравнивают с калпатару—Бхаваратха Дипикой, Бхагавата Чандрикой, поскольку Бхагавата-пурана содержит суть Вед, ее называют ‘плодом’ Дерева Вед - Бхагавата Чандрика

[5]:

амрита-драва-самьюта—амрита—

(i) Высшее блаженство — Бхаваратха Дипика,

(ii) Освобождение — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали — (а) смешанное с сущностью освобождения. Преданность, полная радости переживания (присутствия) Господа — Бхагавата Чандрика; (б) то, что ведет к освобождению (мукти) — Падаратнавали

(iii) Суть спортивных состязаний Хари—Крамасандарбхи.

[6]:

Бхавуках [бхавука] —(i) знатоки качеств особых видов вкусов — Бхаваратха Дипика

(ii) Люди, преданные расспросам о славном Господе — Бхагавата Чандрика

(iii) Обитель наивысшего благоприятствования (парама-мангалаяна) — Крамасандарбха.

[7]:

пибата расам [раса] — Невозможно ‘пить’ фрукт. Но "Бхагавата-пурана" подобна плоду, который полностью наполнен соком без каких-либо косточек.

(i) слово раса используется как соотносительное слову пхала, поскольку сок, упавший вниз, нельзя пить — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

(ii) Pā (pib) также означает ‘есть’ —Падаратнавали

[8]:

алайам [алайя] — (i) до смерти — Бхагавата Чандрика (ii) до падения физического тела (линга шарира) — Падаратнавали (iii) лайя или пралайя - это 8-я стадия саттвики. Пока человек не достигнет этой стадии — ВК. (Вишванатха Чакраварти). (iv) Что является причиной прекращения цикла рождений и смертей (прапанча) — Субодхини Или это (сок "Бхагавата-пураны") следует пить, не обращая внимания на стремление к освобождению

[9]:

Бхаваратха Дипика и Субодхини приводят популярную этимологию слова “Наймиша” как “место, где была сломана ось колеса (созданного богом Брахмой)”: Брахмана вишриштасья чакрасья немих сирйате кунтхибхавати ятра / Бхаваратха Дипика цитирует авторитетную Вайявийю, в которой говорится, что когда некоторые мудрецы отправились к Брахме за помощью выбрав подходящее место для совершения ритуала, он создал колесо и попросил мудрецов следовать за ним, пока оно не остановится. Колесо из-за поломки своего обода остановилось в месте, которое стало известно как Наймиша:

Альтернативное написание этого слова - “Наймиша”, которое, согласно цитате из "Вараха-пураны", приведенной Бхаваратхой Дипикой, происходит от подвига Вишну, уничтожившего армию данавов (демонов) в мгновение ока (нимиша).

Современный Нимсар, расположенный на берегу Гомати в округе Ситапур штата Уттар-Прадеш, считается местом расположения древнего священного места под названием Наймишаранья (см. "Шива пурана", стр. 432, F.N.).

[10]:

Согласно "Махабхарате", он принадлежал к клану Бхригу и был предводителем мудрецов, совершивших великое жертвоприношение в лесу Наймиша и которым Сута читал "Махабхарату" и Пураны. (Видео 1, F.N. 1).

[11]:

Согласно Бхаваратхе Дипике, сварга означает Бога Вишну, он объясняет сваргайя локайю следующим образом:

свам сварге гийата ити сваргайа харих, са эва локо бхактанах ниваса-стханах, тасмаи тат-праптайе /

Падаратнавали немного отличается. Он интерпретирует сваргу как Вишну сварато вишнум тена гато локо вайкунтхакхйам тасмаи /

Субодхини также не одобряет объяснение Бхаваратхи Дипики и объясняет “Бхагаваданандамша-бхутах сваргах / локатмакасту махан айшах / са хйатра пхалам/”.

[12]:

Вместо "гута-утагнайах" Падаратнавали принимает чтение "гута-хуташанах", которое лучше, хотя мы следовали "Бхаваратха Дипике" в приведенном выше переводе.

[13]:

экада: Субодхини интерпретирует как “время пения или декламации легенды о Кришне” (Хари-Гатхопагаджана-калах). Именно во время жертвоприношения приходят Суты. Субодхини считает, что этот Сута не является брамином, и хотя, согласно формальностям, он должен был стоять в собрании этих мудрецов-браминов, его специально попросили сесть поудобнее, чтобы рассказать о жизни Кришны (смотрите Субодхини 1.1.5, стр. 8).

[14]:

А.Д. Пусалкар считает, что этот рассказчик Пуран - брамин, с этой точкой зрения согласен редактор (см. стр. 1, продолжение 2). Но я думаю, что это все еще открытый вопрос.

Сута, рассказавший Бхагавад-гиту, был сыном Ромахаршаны, ученика Бадараяны (Бхагавад-гита, с. 1.1.6-8).

[15]:

Пурана — ‘Древняя легендарная история’. Название относится к 18 хорошо известным священным произведениям, содержащим всю совокупность индуистской мифологии; предположительно, они были написаны Вьясой. В каждой пуране рассматриваются следующие темы: сотворение, разрушение и обновление Вселенной, генеалогия богов и древних героев, правление Ману и рассказы их потомков.

Спойлер

Они перечислены таким образом:

саргаш ча прати-саргаш ча вамшо манвантарани ча /

вамшанучаритах чайва пуранам панча-лакшанам //

Доступны различные списки из 18 пуран. В ASD. 67 приведены следующие названия:

1. Брахма, 2. Падма, 3. Вишну, 4. Шива, 5. Бхагавата, 6. Нарада, 7. Маркандея, 8. Агни, 9. Бхавишья, 10. Брахма-Вайварта, 11. Линга, 12. Вараха, 13. Сканда, 14. Вамана, 15. Курма, 16. Матсья, 17. Гаруда, 18. Брахманда.

Краткое изложение эпоса и пуран приведено в работе А.Д. Пусалкара "Исследования эпоса и пуран" (Бомбей, 1963).

[16]:

Ча, Падаратнавали включают "Упа-пураны" числом 18, но "Бхаратия Самскрити Коша" (том I, стр. 667) перечисляет 51 название.

[17]:

Шастрани—Субодхини включает в себя светские науки, такие как артха-шастра.

[18]:

Имя Веды Вьясы, известного автора Брахма-сутр. Ему приписывается авторство всех пуран, Упа-пуран и Махабхараты.

[19]:

Я следовал Бхаваратхе Дипике в толковании слов пара и авара. Другие комментаторы расходятся во мнениях следующим образом:

Бхагавата Чандрика - Высшая душа (параматма-таттва) и низшее "я", или пракрити-пуруша-таттва.

Падаратнавали рассматривает их как два аспекта Брахмана и в качестве альтернативного объяснения “Тот, кто знает прошлое и будущее” — объяснение, одобренное Субодхини В.Б. также считает, что пара означает богов, подобных Брахману, в то время как авара означает людей, подобных нам. Анвитартхапракашика. пара переводится как "Брахман", а апара - как пракрити и т.д.

[20]:

Сатвата — название клана ядавов. Это также интерпретируется как "поклоняющийся’.

[21]:

Деваки — жена Васудевы, мать Кришны и двоюродная сестра Камсы; считается воплощением Адити и Пришни. Согласно Падме П., в браке Деваки голос с небес предсказал смерть Камсы от рук 8-го ребенка Деваки. В качестве меры предосторожности Камса заключил в тюрьму Васудеву и Деваки и попытался убить всех ее детей. Но Кришна, восьмой ребенок, был спасен. Кришна убил Камсу и с почестями освободил своих родителей. Она оставалась с ним на протяжении всей его жизни. После смерти Кришны она вошла в огонь. (Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша, стр. 452)

[22]:

Это объясняется поочередно: "...... Господь, обладающий освящающей славой, а также достойными похвалы деяниями". Падаратнавали, Бхавартха-дипика-пракаша

[23]:

1. великий, например, сотворение Вселенной — Бхаваратха Дипика Сиддхантапрадипа 2. устранение грехов — удгата-доша—Падаратнавали 3. создание (букв. дарование) высшего восторга — Крамасандарбха. 4. предоставление желаемых объектов преданным — ВК. 5. достижение четырех высших целей в человеческой жизни (пурушартха), а именно: дхарма, артха, кама и мокша — Б.Д.

[24]:

Дадхатах — Это причастие настоящего времени указывает на вечную природу Его игр —ВК.

[25]:

Калах [Кала]-1. Формы, например, Брахман, Рудра и т.д. — Бхаваратха Дипика 2. Все воплощения — Падаратнавали, Сарартхадаршини 3. Воплощения в облике человека и т.д. — Крамасандарбха. 4. Кришна был единственным полным воплощением (пурнаватара), что подразумевается под этим — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини 5. Бхавартха-дипика-пракаша красноречиво объясняет концепцию воплощения (аватары). Воплощения бывают трех типов — (i) пурушаватара, а именно: Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха системы Панчаратры; (ii) гунаватара, например, Брахман (представляющий раджогуну), Рудра (для тамогуны) и т.д. (iii) лилаватара — Все воплощения, начиная с Санака, Санандана вплоть до Калки (описано в Бхагавад-гите, п.I.3).

Бхавартха-дипика-пракаша дает еще одну четырехкратную классификацию этих воплощений по возрастающей силе, в соответствии с тем, чем они обусловлены: (1) влиянием или авешей (например, Санака, Нарада, Притху и т.д.); (2) чудесной силой или Прабхавой (например, Мохини, Вьяса, Датта и т.д.); (3) великолепие или Вайбхава (например, Нара, Нараяна, Хаягрива и т.д.) и (4) высшая ступень или Паравастха, которые находятся в восходящей иерархии Нарасимха, Рама и Кришна.

Таким образом, Кришна считается наиболее совершенным воплощением. Кришна эва сваям бхагаван, на тато'дхикам копйасти—Бхавартха-дипика-пракаша

[26]:

атма-майя — (1) Его собственная сила, называемая ‘чудом’ (ашчарья-шакти).— Бхагавата Чандрика (2) ‘Знание’ (санкальпа-рупа гьяна) (3) ‘Сила воли’, но со следующими различными значениями: (а) Сварупа-бхута-ичча—Падаратнавали (б) ниджеччарупа-шакти—[Крамасандарбха., Бхавартха-дипика-пракаша цитирует махасамхиту: Атма-майя тад-ичча сьяд—гуна-майя джадатмика /] (4) ‘Мистическая сила’ (йога-майя) —Сарартхадаршини

[27]:

Уттама-шлока — (i), чья слава рассеивает тьму в форме невежества ума или незнания (авидья—Старший, Балапрабодхини (ii), которую восхваляют лучшие (личности) — Сарартхадаршини,Бхавартха-дипика-пракаша (iii), чья слава лучшая — Сарартхадаршини (iv) тот, кого восхваляют освобожденные, испытывающие радость Брахмана, Субодхини

[28]:

Сваду-сваду — больше вкуса, чем безвкусных вещей — Бхаваратха Дипика, однако здесь следует Падаратнавали.

[29]:

Капата-манушах [капатамануша] — (а) "Замаскированный под человека; имеющий внешность человека’. — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини и т.д. Крамасандарбха. объясняет: У Верховного Господа нет материального тела, подразумеваемого под словом ‘человек’. Он - Верховное существо, появляющееся в человеческом облике, (б) ‘Манушешвапи каам сукхам патати прапноти /: Падаратнавали

[30]:

Баларама: Воплощение Шеши, сын Васудевы и первоначально Деваки, но в результате переноса из утробы, родился от Рохини, другой жены Васудевы. Он был светлокожим и обычно одевался в голубое. Нанда воспитывал его вместе с Кришной в Гокуле. Его изображают вооруженным лемехом для плуга и дубинкой, похожей на пестик. Он всю жизнь был спутником Кришны, разделяя с ним все превратности судьбы. Он был известен своей огромной физической силой, вспыльчивостью и пристрастием к вину и игре в кости. Он женился на Ревати. Во время последней междоусобной битвы между ядавами он тихо удалился от дел, покинул свое человеческое смертное тело с помощью йогического процесса и вновь принял облик Шеши (Подробности — Вишну пурана; Харивамша). ДХМ. 40-41, индекс Пураны. 2.463-65.

[31]:

кшана— Радость, желание (утсава) —Бхавартха-дипика-пракаша

[32]:

саттва — ‘мужество, моральный дух’ — В. Д.

[33]:

Свам каштхам [каштха]—

— Его собственная граница, то есть Его собственное "Я" — Бхаваратха Дипика

— Его собственное направление, то есть Вайкунтха-лока—Бхагавата Чандрика

— Его собственное свойство, полная форма (гуна-пурна-сварупам) —Падаратнавали

— Его четверть, то есть Его собственная вечная обитель (ниджа-нитья-дхама) — Крамасандарбха.

— Его граница, продолжительность жизни в 125 лет, пока он был в этом мире — ВК.

Глава 2 - Достоинства преданности Хари

Книга 1 - Первая скандха

 

Вьяса сказал:

1. Будучи очень доволен этими вежливыми вопросами брахманов (Суты, Уграшравы), сын Ромахаршаны, похвалив их слова (вопрос), начал подробно отвечать.

Сута сказал:

2. Я преклоняюсь перед тем мудрецом (Шукой), чья церемония вручения священной нити не состоялась (т.е. на той ранней стадии детства), который отказался от всех действий и удалился (из дома[1]) и которого мудрец Вьяса (отец Шуки Двайпаяна)[2], опечаленный разлукой с ним, воззвал в ответ “О сын”, (на что) деревья, будучи подобны Шуке из-за его (Шуки) существования (вхождения) в сердца всех существ[3] ответили (Вьясе).

3. Я ищу прибежища у сына Вьясы (а именно: Шука, духовный учитель мудрецов, который из сострадания к людям в мирском существовании пожелал пересечь (океан) ослепляющей тьмы (невежества), поведал тайную из пуран[4] (а именно Бхагавата-пурану), которая является единственным светильником духовной истины, полной своей собственной (необычной) славы[5], и являющейся сутью всех Вед.

4. После поклонения Нараяне[6], а также Наре[7], лучшему из людей[8], а также [9] богине познания, следует рассказать Джаю (другое название Бхагавата-пураны. Смотрите "Бхагавата Чандрику" и "Сиддхантапрадипу").

5. О мудрецы! Ваша честь очень любезно спросили меня о благополучии (или блаженстве) людей, потому что (ваш) уместный вопрос касается Кришны, благодаря которому душа полностью успокаивается.

6. Это, безусловно, возвышенная религия[10] для людей, (религия) из которой создается преданность Господу Вишну — преданность, которая не имеет никаких (скрытых) мотивов, беспрепятственная (или постоянная) и благодаря которой душа становится глубоко умиротворенной.

7. Преданная преданность (применяемая) Господу Васудеве[11] немедленно[12] порождает непривязанность, которая ведет к беспричинному[13] знанию.

8. Если эта религия, как бы хорошо она ни практиковалась, не вызывает любви к историям о Господе Кришне, то это, безусловно, чистый труд.

9. Воистину, богатство не является истинной целью религии, ведущей к освобождению[14]. Стремление (к мирским вещам) никогда не предписывается для достижения того (вида) богатства, целью (объекта) которого является религия.[15]

10. Не подобает удовлетворять чувства (наслаждением желаемыми объектами, но ограничивать) такое количество наслаждения желаемыми объектами, которое необходимо для (поддержания) жизни. Целью жизни в этом мире является познание Истины (или сущностной природы Высшего Существа = Таттвы), а не (стремление к наслаждению на Небесах) выполнение религиозных обрядов.

11. Те, кто обладает знанием Истины (таттва), называют знание недвойственности[16] Истиной. Оно также по-разному обозначается как Брахман, Параматман или Бхагаван.

12. Мудрецы, которые верят в это (Брахман), визуализируют свою собственную душу в себе посредством преданности, которая сочетается со знанием и непривязанностью и которая развивается благодаря слушанию Веданты.

13. Поэтому, о величайший из рожденных близнецами! Удовлетворение (милость) Хари - это завершение религии, хорошо практикуемой людьми в соответствии с разделением каст и стадий жизни.

14. Поэтому Достопочтенный Владыка Сатватов (заслуживает того, чтобы его всегда слушали), восхваляли, медитировали и поклонялись ему с сосредоточенным вниманием.

15. Кто не будет любить (слушать) Его повествования, посредством чьей медитации, подобной мечу, ученые, становясь едиными с Высшим Духом[17], разрубают подобные узлам действия, производящие рабство.[18]

16. О брахманы! Любовь к повествованиям Васудевы зародится в (людях), желающих слушать (или преданных служению) и полных веры, посредством совершения святых паломничеств и служения великим (святым) людям.

17. Причина в том, что Кришна, слушающий и прославляющий (эпизоды которого) достойны похвалы и который является доброжелателем добра, существует в сердцах слушателей Его повествований и избавляет от всего зла.

18. Когда все зло почти уничтожено непрерывным служением преданных Господа[19], возникает твердая преданность Господу, обладающему превосходной славой[20].

19. Затем ум, не подверженный влиянию возмущений (качеств или “аспектов”[21]), таких как страсти (раджас) и невежество (тамас), а также желанию, алчности и другим, и стабилизированный в благости, успокаивается.

20. Таким образом, знание[22] о реальности Господа рождается в человеке, чей ум умиротворен и который освободился от привязанностей благодаря преданности Верховному Господу.

21. Как только Верховный Господь видится внутри себя, его узел (эго) в сердце[23] разрубается, все сомнения разрешаются и его действия (хорошие или плохие, предыдущего периода, которые не исчерпываются наслаждением плодами) уничтожаются.

22. Поэтому, воистину, мудрые люди всегда с великим наслаждением практикуют (свою) преданность Господу Васудеве, которая очищает их сердца.[24]

23. Саттва (благость), раджас (страсть) и тамас (невежество) — это атрибуты или составляющие Природы (Пракрити). Высшее Существо, обладающее этими атрибутами, едино. Здесь Он принимает такие имена, как Хари, Виринчи (Брахмадева) и Хара (Шива), для сохранения (созидания и разрушения) Вселенной. Там (из числа них) благо (Окончательное блаженство) исходит от Того, чье тело есть сама саттва (благость).

24. По сравнению с земным деревом дым, исходящий от него, превосходит его. По сравнению с таким дымом Огонь превосходит его, поскольку связан со всеми жертвоприношениями, предписанными в Ведах. (Аналогично) качество раджаса лучше, чем качество тамаса, но саттва-гуна (качество благости) является лучшей, поскольку в ней реализуется Высший Дух (Брахман).[25]

25. Поэтому раньше мудрецы поклонялись достопочтенному Вишну (который обладает чистейшей благостью, т.е. воплощением саттва-гуны). Те, кто следует за ними здесь, становятся пригодными для окончательного блаженства.

26. Точно так же, не обращая внимания на повелителей гоблинов ужасных форм, люди, желающие освобождения (быть) спокойными и свободными от злобы, поклоняются изображениям Нараяны.

27. Воистину, стремясь к богатству, власти и потомству, люди, в природе которых (преобладают) качества раджаса (страсти) и тамаса (невежества) и которые имеют родственную природу (как повелители предков и т.д.), поклоняются Повелителям предков, гоблинам, сотворенным существам и другим.

28. Васудева - высшая цель Вед. (Ведические) жертвоприношения предназначены для Васудевы. Йогические практики (и, собственно говоря, все (религиозные) действия имеют целью Васудеву.

29. Объектом знания является (постижение) Васудевы. Религиозное покаяние совершается ради Васудевы. Васудева - цель религии. Васудева - это цель, которой следует достичь в освобождении.

30. Верховный Господь, не имеющий атрибутов (и) всепроникающий по природе, ранее создал эту (Вселенную) Своей силой воли, называемой Иллюзией (Майей), которая состоит из (трех) качеств (а именно саттвы, раджаса и тамаса) и имеет проявленную и непроявленную форму или “выражение причина и следствие (закон причинно-следственной связи).

31. (Верховный Господь), проявивший Себя посредством Своего Знания или Интеллектуальной Силы[26] и вошедший в эти атрибуты, созданные Майей, выглядит так, как будто у Него есть атрибуты.

32. Точно так же, как один и тот же огонь, помещенный в дерево, из которого он создан, проявляется в разных формах, (так же) Пуруша[27] — Душа Вселенной проявляется по-разному в сотворенных существах.[28]

33. Этот (Верховный Господь), входя в существа, созданные Им Самим в результате воздействия, полного атрибутов, грубых и тонких элементов, органов чувств и Души-разума, наслаждается их атрибутами.[29]

34. Несомненно, этот Творец Вселенной[30], любящий развлечения[31], подобные воплощениям в богах, нечеловеческих существах, песчаных людях, защищает Вселенную своей силой.

Сноски и ссылки:

[1]:

правроджантам—Бхаваратха Дипика: Стать отшельником (чтобы вступить на 4-ю стадию жизни, а именно Санньяса). Но Падаратнавали опровергает это на основании того, что Шука не может быть допущен к Санньясе, поскольку его церемония с нитью не состоялась. Здесь правраджья означает не санньясу, а “внезапный уход”. Субодхини объясняет правраджанам как “отказ от всех контактов”, а не как санньясу.

[2]:

Двайпаяна — имя Вьясы, сына Парашары, названного так из—за своего рождения на острове в Джамна-Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. стр. 479.

Эвам двайпайана джаджне сатьяватьям парашарат /

ньясто двипе са яд балас тасмад двайпаянах смритах //

— Махабхарата I.63.86

[3]:

сарва-бхута-хрдайах—Бхаваратха Дипика: Шука ответил через деревья, чтобы разорвать отцовские узы в сердце Вьясы.

Субодхини: Тот, кто управляет сердцами всех существ; или чье сердце находится во всех существах.

Крамасандарбха. На ком сосредоточено сердце всех существ.

[4]:

пурана-гухьям [пуранагухья] — Бхаваратха Дипика и Крамасандарбха интерпретируют как указано выше, но Бхагавата Чандрика: “Тайная пурана”, Падаратнавали добавляет пуранасйа бхагаватам саннидхатух йогйам.

[5]:

сванубхавам—Крамасандарбха.: Это выражает необычайную славу Бхагавана, но Падаратнавали: Тот, кто разъяснил Брахмана (сванубхавам) и кто передал Бхагаван, который является "... и т.д. (Падаратнавали толкует этот стих иначе, как указано выше).

[6]:

Нараяна: Вишну назван так потому, что он лежал на водах Всемирного потопа до начала Творения:

апо нара ити прокта апо ваи нара-сунавах /

та ядасйайанах пурвах тена нараяна смритах //

[7]:

Нара: Воплощение Вишну; рожденный от Дхармы и Мурти, дочери Дакши. Друг и соратник Нараяны во время совершения аскезы в Бадарикашраме. Как Бхаваратха Дипика и Крамасандарбха. обратите внимание, что Нараяна и Нара представляют Кришну и Арджуну.

[8]:

нароттама — Лучшее из существ. Некоторые трактуют это как прилагательное, определяющее Нара.

[9]:

Падаратнавали читает “Вьяса” для чайвы. Он интерпретирует этот стих несколько иначе:

“Отдав дань уважения Нараяне (субъекту "Бхагавата-шастры"), Вьясе (автору Бхагавад-гиты), богине Лакшми, Вайу, величайшему из людей, высшему учителю, Сарасвати (богине познания) и Наре, я излагаю Бхагавад-гиту. (благодаря благосклонности вышеперечисленных божеств).” Крамасандарбха говорит: "В этой Бхагавата-шастре Нара и Нараяна являются верховными божествами (адхиштхатр-девате), Шри-Кришна - Девата, Сарасвати - Шакти, Вьяса - Провидец (Риши), ОМ (пранава) - Биджа, а Гайатри - Метр (Чандас). Как указывает Нилакантха в своем комментарии к "Деви-Бхагавате", 1-й стих Бхагавад-гиты не входит в размер Гаятри (см. Примечание к BH.P. I.1.1.)’

[10]:

Бхаваратха Дипика: Этот стих отвечает на 1-й вопрос (в "Бхагавата-пуране" 1.1.9). пура дхарма: Религия бывает двух видов — апара дхарма (т.е. Дхарма, целью которой является Освобождение) и пара дхарма (которая создает преданность Кришне).

[11]:

Васудева—Бхагавата Чандрика; Всепроникающий, Падаратнавали 'Тот, кто пребывает (проникает) повсюду, или Тот, кто заставляет все пребывать в Нем. васати сарватра, свасмин сартах васайати = васух. васуш васау деваш ча /

[12]:

ашу—Крамасандарбха. Быстро. Как только слушается "Бхагавата-пурана", возникает описанное в ней знание.

[13]:

ахайтука—Бхаваратха Дипика: Свободный от ненужных аргументов и Крамасандарбха.: Заимствован из Упанишад. Бхавартха-дипика-пракаша: Объектом или причиной которого является “А” (то есть) Васудева. Падаратнавали: Без каких-либо скрытых мотивов, таких как деньги и т.д. Бхагавата Чандрика: Бхакти как самоцель. Сиддхантапрадипа - То, что не приводит ни к чему, кроме преданности. Знание Субодхини, которое невозможно вывести, но которое порождается непосредственно осознанием (сакшаткара)

[14]:

апаваргья—Бхагавата Чандрика, Падаратнавали: “То, что ведет к освобождению”. Крамасандарбха.: Преданность — безусловная преданность индивидуального духа божественному духу. Преданность, которая не ожидает никакой выгоды взамен, но отдает себя Богу.

[15]:

дхармайкантасья—Падаратнавали “То, единственным определенным плодом чего является дхарма”. Бхагавата Чандрика подтверждает то же самое, когда говорит:

дхармаика-прайоджанасйартхасйа виттасйа лабхайа прайоджанайа камо на смритах / артхасйа прайоджанах на камо бхавати /

Можно отметить, что под камой он подразумевает наши жизненные потребности, аннапанди.

[16]:

адвайа—Бхаваратха Дипика: Недвойственность. Здесь Бхагавата-пурана предвосхищает теорию мгновенности буддистов. Падаратнавали: “Не имеющий ни равных, ни превосходящих”. Бхагавата Чандрика: “несравнимый с Этим”, также авйайа-бхеда-рахита или джатйади-бхеда-рахита. Крамасандарбха.: Знание есть не что иное, как сознание (чит), оно не имеет второго (адвайя) и исходит от Высшего Существа. Хотя в "Бхагавата—пуране" слово таттва употребляется в значении Брахмана, Параматмана и Бхагавана, один из них - чистое знание, находящееся за пределами всего сущего, другой - внутренний контролер, обладающий изобилием силы Майи, в то время как последний совершенен внутри Себя. Стих 12: атмани—Бхаваратха Дипика: “В живых существах”, Крамасандарбха. “В очищенных сердцах живых существ”

[17]:

Юктах [юкта]—Бхаваратха Дипика: Обладающий силой самоконтроля, Крамасандарбха: Со смиренным умом.

[18]:

грантхи—Бхаваратха Дипика: Узлы, то есть действия, порождающие эго, Крамасандарбха.: Действия, порождающие эго в разных телах.

[19]:

или изучение "Бхагаваты".

[20]:

уттама-шлока—Бхаваратха Дипика: (1) Как в Бхагавата-пуране 1.1.19, Тот, чья слава рассеивает тьму невежества в уме. (2) Господь, которого восхваляют люди, чьи сердца освобождены от невежества.

[21]:

бхава — Согласно Санкхьям, возмущение Пракрити приводит к нарушению равновесия ее гун, то есть “атрибутов или составляющих”, которые доктор Радхакришнан предпочитает называть “аспектами”. Но он предпочитает использовать оригинальное Sk. guña в "Истории индийской философии", том. II, стр. 262-65. Я, однако, следовал традиционному переводу этих терминов.

[22]:

Крамасандарбха думает, что общение с Верховным Господом ощущается изнутри, без влияния мыслящей силы.

[23]:

Падаратнавали воспринимает хридайа-грантхи как Ум, а не эго. Цитируя ведические писания, он утверждает, что объяснение Бхаваратхи Дипики по этому вопросу противоречит принципам Бхагавата-гьянад адвайта-нишедхач ча /)

[24]:

Бхаваратха Дипика: “Хотя Верховное Существо приняло три разных имени для выполнения трех различных функций, истинное благо людей принесет преданность Васудеве, который является воплощением Саттва-гуны.

[25]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Качество раджас в большей степени выражает Высшее Существо, чем тамас. Частица ту показывает, что раджас имеет лишь малую ценность по сравнению с саттвой (Благостью), которая полностью выражает природу Высшего Существа. Таким образом, превосходство Вишну, главного божества саттва-гуны, над двумя другими главными божествами раджаса и тамаса (а именно Брахмадевой и Шивой) очевидно.

[26]:

виджнана—Бхаваратха Дипика: Интеллектуальная сила, Бхагавата Чандрика: Душа (джива), Сиддхантапрадипа: Индивидуальная душа (джива), которая является частью Вселенской души и обладает природой знания.

[27]:

пуман—Бхаваратха Дипика: Верховный господь, Душа вселенной. Бхагавата Чандрика: Индивидуальная душа (джива). Падаратнавали, однако, поддерживает приведенный выше (наш) перевод.

[28]:

ВК. отличается: “Подобно тому, как огонь поглощает древесину, из которой он создан, вселенская душа (параматма), когда осознается преданностью и т.д. устраняет ограничения (упадхи), обусловленные майей”. Сиддхантапрадипа считает, что в этом стихе показана движущая сила Господа. Параматма по-разному проявляется как движущая сила всех движимых и недвижимых объектов, но Он един.

[29]:

Бхагавата Чандрика отличается. Он рассматривает асау как индивидуальную душу. Суть его интерпретации: “Индивидуальная душа входит в тела богов и т.д., созданные в соответствии с их прошлыми действиями, наслаждается объектами чувств и совершает действия, приводящие к заслугам или грехам”. В качестве альтернативы он предполагает, что Верховный Господь наслаждается через индивидуальные души, а не напрямую. Падаратнавали считает, что Верховный Господь входит в эти тела отстраненно. Если он входит в несчастливое тело, Верховной Душе не приходится страдать от страданий, подобных индивидуальной душе.

[30]:

лока-бхаванах [локабхавана] — Бхаваратха Дипика “Защитник Вселенной”. Падаратнавали, Бхагавата Чандрика: “Творец Вселенной”.

[31]:

ану-рата—Сиддхантапрадипа “Готов защищать религию по мере необходимости в определенный период”. Падаратнавали думает, что ану означает, что Господь не связан, но может по Своей воле воплощаться в соответствии с потребностями мира. Закон Кармана не обязывает его делать это.

 

Глава 3 - Описание двадцати четырех воплощений господа Вишну

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Вначале, желая сотворить Вселенную, Господь принял форму Человека[1] (пуруши), состоящего из шестнадцати частей[2], созданных из таттв (первичных субстанций), первой из которых является Махат[3] (Великий или “Интеллект”).

2. Брахма, Глава прародителя Вселенной,[4] родился из лотоса глубокого, как озеро, пупка[5] Господа, который лежал на водах (океана после потопа), продлевая свой йогический медитативный сон[6].

3. Воистину, та форма Господа, на формировании конечностей которой основана протяженность Вселенной, очень чиста, превосходна и полна саттвы (благости).

4. Они (т.е. йоги) с их видением обширного знания[7] визуализируют эту форму, замечательную (из-за наличия у нее) тысяч ног, бедер, рук, ртов, тысяч голов, ушей, глаз и носов, сияющую из-за тысяч корон, одежд и сережек.

5. Это[8] (изначальная форма Высшего Существа, (Ади-Нараяны) является неразрушимым семенем[9] и вместилищем (местом возвращения) различных воплощений, из частей которого и составных частей частей[10] возникают такие существа, как боги, недочеловеческие существа (например, животные, созданы птицы), люди и другие.

6. Сначала[11] тот самый Бог проявлял (Себя) в виде юношей[12] и (становился) Брахманом, практиковал нерушимое безбрачие, которое трудно практиковать.

7. Во-вторых, также Господь жертвоприношений (Нараяна) с целью сотворения принял тело вепря, чтобы поднять Землю, которая опустилась в нижнюю область, называемую Расатала[13].

8. И в-третьих, Он, став Божественным Мудрецом (Нарадой[14]) в Творении Арша (относящемся к мудрецам), изложил религиозно-мистический трактат, относящийся к сатвалам (преданным Вишну), а именно Панчаратрагаму, следуя которой действия теряют свою обязательную силу.[15]

9. В четвертом воплощении, родившись от жены Дхармы (а именно Мурти, дочери Дакши Праджапати) как мудрецы-близнецы Нара и Нараяна[16], Он совершил суровую аскезу с полностью умиротворенным умом.

10. Пятым (воплощением) был по имени Капила[17], глава сиддхов, (который) объяснил Асури[18] доктрину санкхьи[19], определяющую все принципы, которая была утрачена (ранее) с течением времени.

11. В шестом (воплощении) Он, по просьбе Анасуйи[20], стал ребенком (букв. принял материнство) Атри[21], преподавал метафизику (Бхаваратха Дипика: знание души) Аларке[22], Прахладе[23] и другим.

12. Затем, в седьмом (воплощении), Ягья[24] родилась от Ручи и Акути [Акути?]. Он вместе с богами, из которых Яма[25] был первым, защищал период, отведенный Ману под названием Сваямбху.[26]

13. В восьмом (воплощении) Господь Вишну (букв. Тот, у кого широкие шаги) родился от царя Набхи и царицы Меру Деви, Он (как Ришабха)[27] показывал сильным духом путь (санньясы), самый почтенный из всех этапов жизни.

14. О брахманы! По просьбе мудрецов (Он) принял девятое тело (инкарнацию), относящееся к (т.е. известное как) Притху. С этой (земли) он выращивал (лекарственные) растения. Таким образом, он стал самым приятным.

15. Во время океанического потопа в эпоху (Манвантара), называемую Чакшуша[28] Он принял облик рыбы[29] и защитил Вайвасвату Ману[30], заставив его подняться на борт земной лодки.

16. В одиннадцатом (воплощении) в образе черепахи всеприсутствующий Господь поддерживал гору Мандара на своей спине, в то время как боги и демоны вспенивали океан.[31]

17. Двенадцатое (воплощение) - Дханвантари[32], а тринадцатое - женская форма Мохини[33], которая после введения в заблуждение других (т.е. демонов) позволила (букв. заставила) богов пить нектар.

18. Приняв четырнадцатую форму Человека-льва[34], он разорвал грудь могущественного царя дайтьев своими когтями, как ткач циновок (рвет) камыш (траву).

19. Намереваясь вымолить три шага (земли), но желая вернуть (букв. забрать обратно) небеса, он принял форму карлика[35] и прибыл на жертвоприношение Бали[36].

20. В шестнадцатом воплощении, разгневанный враждебностью царей к брахманам, он двадцать один раз уничтожал класс воинов на земле.[37]

21. В семнадцатом (нисхождении на землю) он родился от Сатьявати из Парашары[38]. Видя людей с низким интеллектом, он разделил древо в форме Вед на несколько ветвей.

22. После этого (т.е. после 18-го воплощения), с желанием помогать богам (букв. выполнять работу богов, а именно: чтобы убить Равану и т.д.), он принял царский сан и совершил такие доблестные деяния, как контроль над морем (построив через него мост).

23. В девятнадцатом и двадцатом (воплощениях), родившись в семье Вришни как Рама (Баларама) и Кришна, он уменьшил бремя земли.

24. Затем, после полного наступления эры Кали, (Он) родится с именем Будда в качестве Своего имени и как сын Аджаны в стране Киката.[39]

25. Затем, на закате века Кали, когда цари будут так же хороши, как разбойники, этот защитник мира родится от Вишнуяшей (Вишнуясаша) под именем Калки.

26. О дваждырожденные! Подобно тому, как тысячи каналов вытекают из неисчерпаемого озера, точно так же бесчисленны воплощения Хана, океана благости (Саттва-гуны).

27. Мудрецы, Ману[40], боги, а также очень могущественные сыновья Ману наряду с Праджапати (богами, управляющими творением) - все это части только Хари.

28. Но[41] Господь Кришна - это само Верховное Существо и все эти части и меньшие частички Верховного Существа, которые дарят счастье миру (когда он) обеспокоен врагами Индры (то есть демонами) в каждую эпоху.

29. Человек, который, прилагая все усилия с преданностью, повторяет утром и вечером это таинственное повествование о рождениях (инкарнациях) Господа, полностью освобождается от всех видов страданий.

30. Эта форма бесформенного Господа, истинной конституцией которого является сам Дух, действительно была создана в Душе (или Духе) такими атрибутами Иллюзии, как Разум и другие.

31. Точно так же, как поток облаков (приписывается) небу или пыль (частицы земли) приписываются ветру (невежественными людьми), точно так же качество быть увиденным приписывается провидцу неразумными людьми. (Дух ошибочно понимается как материальное тело.)

32. Из этого создается другое тело, которое состоит из непроявленных атрибутов (или частей тела, таких как руки, ноги и т.д.) и которое является тонким из-за невидимости и неслышимости его сущностной природы. Это Джива (дух), благодаря которой (происходит) переселение душ.[42]

33. Когда эти две формы сат и асат (т.е. два тела, грубое и тонкое), приписываемые душе по неведению, отрицаются Самопознанием, это визуализация Брахмана (т.е. отождествление Дживы с Брахманом)[43].

34. Они знают, что если эта божественная (относящаяся к Всеведущему Духу) и блистательная (или спортивная)[44] Майя (иллюзия), преобразующая себя в знание, прекращает себя (автоматически), (Джива или Дух), становящаяся совершенной (т.е. тождественной Брахману), прославляется в своем собственном величии).

35. Мудрецы описывают таким образом рождения и деяния Нерожденного и Бездеятельного, Владыки сердец (антарьямина), чьи деяния мистически описаны в Ведах[45].

36. Или тот, чьи виды спорта не являются неэффективными, создает, защищает и поглощает (разрушает) эту Вселенную, но не привязан к ней.[46] И этот Мастер шести качеств[47] сокрыт в сердцах всех существ и, оставаясь (отчужденным) независимым, он наслаждается (как если бы это был аромат) объектами шести чувств.

37. Точно так же, как невежественный человек не понимает игру актера, (аналогично) ни одно существо с тупым интеллектом не может постичь умом, словами или мастерством (в аргументации или логике)[48] времяпрепровождения Сторонника (Вселенной), который широко распространяет[49] свои имена и формы.

38. Тот, кто привязан к благоуханию его лотосоподобных стоп, не согбен и постоянно повинуется ему, знает путь к Выдающемуся Господу, защитнику Вселенной, (который) обладает бесконечным могуществом и держателю диска (букв. части колесницы).

39. Поэтому, о достопочтенные! Благословенны вы в этом мире! Поскольку вы таким образом проявили полную преданность Васудеве, Господу всех людей, больше не будет ужасного переселения душ.

40. Достопочтенный мудрец (Вьяса) составил этот эпос (пурану) под названием "Бхагавата", равный по статусу Ведам, описывающий деяния того, кто пользовался благочестивой репутацией.

41. Ради высшего блага людей он (Вьяса) заставил своего сына (Шуку), выдающегося среди тех, кто осознал Душу, получить эту великую (Бхагавата-пурану), которая является средством обретения блаженства[50].

42. Он (Шука) заставил великого царя Парикшита внимательно выслушать[51] эту (Бхагавату), отборнейшую суть всех Вед и Истории (Махабхараты).

43-44. О брахманы! В то время как он (Парикшит) сидел на берегу Ганги, постясь до смерти, и был окружен великими мудрецами, а Шука, мудрец-брахман великого блеска, рассказывал "Бхагавату", я выучил "Бхагавату", сидя там, благодаря его благосклонности. Я расскажу вам все, что я узнал, в меру своих способностей (интеллекта).

45. Когда Кришна удалился в Свою обитель вместе с Праведностью, знанием и другими вещами, это солнце в форме Бхагавата-пураны теперь взошло в век Кали для людей, потерявших свое (интеллектуальное) зрение.

Сноски и ссылки:

[1]:

паурушам рупам—Бхаваратха Дипика: Хотя Верховный Дух и не имеет такой человеческой формы, для удобства медитации или поклонения. Его считают Виратом (тем, кто пребывает в живых существах или знает о их делах).

Падаратнавали объясняет: Высшее Существо собрало и сохранило всю Вселенную в ее тонкой форме в своем “Чреве” во время Всемирного потопа и лежало, покрытое тьмой своей Пракрити. Во время сотворения Вселенной он выпил Тьму, покрывавшую его, и проявил себя. Это “принятие формы Пуруши”. В качестве альтернативы может быть принято “принятие таких форм, как Рама, Кришна и т.д.”.

Субодхини: Он по собственной воле принял тело, состоящее из чистой саттвы (составной силы — гуны — благости), которая состоит из таттв (принципов). Это может быть и не человеческая форма.

Крамасандарбха.: Пуруша подразумевает 3 формы Вишну, как (1) Создателя принципа Махат (Разума), (2) Существа в Яйце и (3) Существа во всех бхутах. Верховный Господь, описанный как обладающий 6 атрибутами славы и т.д., теперь описывается как Пуруша. Согласно "Бхагавата Чандрике", Рупа указывает здесь на причину Брахманды (Брахманда-каранах самашти-таттва-джатам), в то время как у Сиддхантапрадипы рупа - это следствие Самашти (совокупности, которая рассматривается как состоящая из частей, каждая из которых единосущна целому) и материальная причина вьясти (совокупности, которая рассматривается как состоящая из частей, каждая из которых единосущна целому). совокупность, рассматриваемая как состоящая из множества отдельных тел) —самашти-карйатмакам вйаштьюпадана-бхувам)

[2]:

шодашакалам [шодашакала] — Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа, Субодхини: 10 органов чувств + Разум + 5 махабхут (элементов) = 16 частей.

[3]:

Махададибхих—Бхаваратха Дипика: Состоит из “принципов” (таттв), называемых санкхьями Махат (Великий или Интеллект), аханкара (эго или самоощущение) и 5 танматр (тонких чистых элементов, соответствующих 5 органам чувств).

[4]:

вишва-срджам патих—Брахма, Творец Вселенной, сначала создал 10 Праджапати (Повелителей или создателей сотворенных существ), таких как Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату и т.д. В Вайупуране у нас есть другой список: Кардама, Кашьяпа, Шеша, Викранта. и т.д. (Подробности смотрите в указателе Пураны. II.404)

Субодхини замечает, что слово "пати" показывает, что для этих создателей сотворенных существ порядок Брахмы был нерушим.

[5]:

набхи-градамбуджах—Субодхини объясняет, что слово набхи (Пупок) используется для обозначения существования Вселенной в животе Господа. Бхаваратха Дипика говорит, что это относится к принятию Верховным Существом формы Пуруши в Падма Кальпе.

[6]:

Йога-нидра—Бхаваратха Дипика: “Сон самадхи (медитации). Субодхини говорит, что йога-нидра - это определенный вид силы Господа. Это облегчает страдания существ и приводит их к нему. Он распространяет это на сотворение Вселенной.

[7]:

адабхра-чакшуша—Бхаваратха Дипика: “Их глазами, полными глубокого знания” Падаратнавали: “Полного знания” Сиддхантапрадипа: “Великого знания”.

[8]:

этад—Бхагавата Чандрика считает, что это форма Анируддхи, Падаратнавали называет это Падма-набха, а Крамасандарбха. “существо в яйце Брахмана”.

[9]:

биджа—Бхаваратха Дипика: Место происхождения; Крамасандарбха.: Зародыш. Бхагавата Чандрика: Первопричина.

[10]:

ашамшена—Бхаваратха Дипика ‘Нараяна - это семя воплощений, а также всех одушевленных существ, поскольку они созданы из его частей. Брахма - это часть (амша) Нараяны, а потомство Брахмы, подобно манашапутрам (Маричи и другим), является частями части (амшамша). Бхагавата Чандрика чидачит таттваикша-дешена.

[11]:

пратхамам [пратхама]—Бхаваратха Дипика: Это слово используется только для обозначения числа и не указывает на превосходство или неполноценность.

[12]:

каумарам [каумара]—Бхаваратха Дипика: Это название Творения, такого как Арша, Праджапатья и т.д. Сюда входят Санака, Санандана, Санатана, Санаткумара. Они были рожденными разумом сыновьями Брахмы и были брахманами. Они отказались создавать потомство и вели безбрачный образ жизни. Сиддхантапрадипа, Бхагавата Чандрика, Крамасандарбха согласен с Бхаваратхой Дипикой

[13]:

Расатала — одна из семи подземных областей. Они следующие: Атала, Витала, Сутала, Талатала, Расатала, Махатала и Патала. В них обитают наги, демоны и т.д.

[14]:

Нарада: Возлюбленный 10—й сын Брахмы; один из 12, кто знал Дхарму, предписанную Хари; дал обет безбрачия; был обучен Бхагавате своим отцом; он декламировал ее Вьясе; автор Сатвата-тантры; много раз упоминается в указателе Бхагавад-пураны. II.225

[15]:

найшкармьям [найшкармья]—Бхаваратха Дипика: То, от чего причина обязательной силы действия становится ничтожной. Против.: означает ведущее к освобождению. Бхагавата Чандрика отмечает, что те, кто совершает карму типа нивритти, не должны следовать правритти дхарме, Вл.: Выполняя карму, как предписано в Саттвата-тантре, человек достигает освобождения.

[16]:

Эти мудрецы-близнецы совершили аскезу в Бахарикашраме. Когда Индра послал бога Любви и небесных девиц нарушить его созерцание, Нара создал множество прекрасных дам и попросил бога Любви выбрать одну для рая. Они забрали Урваши на небеса и сообщили о высших силах мудрецов, Арджуна и Кришна считаются воплощениями Нары и Нараяны соответственно. — Указатель Пуран. II.205., 231.

[17]:

Капила: Рожденный от Кардамы и Девахути; передал знание о Брахмане своей матери; сторонник философии санкхьи, которой он обучил Асури; один из двенадцати, знавших Дхарму, предписанную Хари; сжег 60 000 сыновей Сагары, когда они напали на него по подозрению в краже их жертвенного коня. (Указатель пуран. I.311). Помимо мифологического описания, Капила, по—видимому, является исторической фигурой - представителем системы философии добуддийского периода.

[18]:

Асури: Имя ученика Капилы; летучая мышь-сиддха, не постигшая Майю Хари; была приглашена на жертвоприношение Раджасуя Юдхиштхиры. Указатель пуран. I.180.

[19]:

Санкхья: Система получила свое название от своего метода получения выводов путем теоретического исследования. Слово Санкхья, по мнению некоторых, происходит от Санкхья или числа и подходит для этой системы, которая дает аналитическое перечисление принципов космоса. Но эта тенденция к перечислению является общей для всех индуистских систем мышления... В ранних текстах санкхья используется в смысле философского размышления, а не числового подсчета. Эта конкретная система, которая путем тщательного размышления разъясняет природу пуруши, или духа, и других сущностей, получила это знаменательное название. С. Радхакришнан—История. из инд. Фил. II. 248-334.

Ср. Шуддхатма-таттва-виджнянам санкхйам ядабхидхийате /

Шанкара—Комм, о Вишну-сахасранаме.

[20]:

Анасуя: жена мудреца Атри и дочь Кардамы; мать Датты, Дурвасы и Соины; мать 5 Атреев и дочери Шрути—Пураны. Индекс 1.53.

[21]:

Атри: сын Брахмы; женился на Анасуйе, назначенной Брахмой для сотворения мира. Во время медитации на горе Ракша Тримурти благословили его тремя сыновьями, которые были их собственными частями (амшами). Соответственно родились Датта (Вишну), Дурвасы (Шива) и Сома (Брахма). — Указатель Пураны. 1.41.

[22]:

Аларка: Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. (стр. 76) упоминаются разные аларки, но упомянутый здесь, по-видимому, царь Каши; младший сын Ритадхвайи и Мадаласы; получил духовное знание от своей матери и Датта-трейи.

[23]:

Прахлада: сын Хираньякашипу и Каядху; был посвящен в Бхагавата-дхарму Нарадой. Для него Вишну воплотился как Человеколев и убил Хираньякашипу. Прахлада стал Повелителем дайтьев. Его духовным наставником был Даттатрея. Именно благодаря ему Кришна сохранил жизнь Бане. Прахлада жил в Сутале и достиг освобождения с помощью Сатсанги. — Указатель Пураны. II.435.36.

[24]:

Ягья: Воплощение Вишну, сын Ручи и Акути [Акути?]; сообщается, что он женился на своей сестре-близнеце Дакшине; был Индрой в период, называемый Сваямбхува Манвантара.

[25]:

Тама: Имя 1-го сына из 12 сыновей, рожденных от Ягьи и Дакшины. Он был богом в Сваямбхува Манвантаре.

[26]:

Сваямбхува Манвантара: период, относящийся к Сваямбху. Сваямбху был первым Ману (из 14 Ману). Шатарупа была его женой. У них было 2 сына — Прияврата и Уттанапада и 3 дочери, а именно: Акути, Девахути и Прасути, которые были женаты на Ручи, Кардаме и Дакше соответственно. Поскольку путрика-дхарма женился на Акути, он взял на себя заботу о сыне Ягье. В период (Манвантара) Сваямбху Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату и Бхригу были семью рожденными разумом сыновьями Брахмы, Ягья был Индрой, Дакшина - Индрани, а их сыновья по имени Тушита были богами.— Бхаратия Паураника Коша 370.

[27]:

Ришабха—Адинатха, воплощение Вишну. Подробности смотрите в "Бхагавата-пуране", ст.3-6.

[28]:

Чакшуша — эпоха (Манвантара) 2-го Ману Чакшу. Он был сыном Вьюшты и Пушкарини; жена Акути, сын Ману. — Указатель Пураны. I,574

[29]:

Матсйам рупам — Воплощение Рыбы. Хотя это 10-е воплощение здесь, в народе оно считается 1-м воплощением Вишну.

[30]:

Вайвасвата Ману — В своей прошлой жизни В.М. был царем Тамилнада Сатьявратой, который благодаря своим обязательствам перед Вишну на начальной стадии воплощения Рыбы был благословлен статусом Ману. Он - 7-й Ману, эпоха которого продолжается в настоящее время. При его правлении Васу, Рудра, Адитья, Вишве Дева, Марудгана, Ашвиникумара [Ашвиникумара?] и Рибху являются богами. Пурандара, Индра и Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа - это 7 мудрецов.— Бхаратия Паураника Коша 307, также индекс Пураны. II.601.

[31]:

Это относится к случаю взбивания океана для получения нектара. Боги и демоны сотрудничали во взбивании океана, используя гору Мандару в качестве посоха для взбивания, змея Васуки в качестве веревки. Были получены четырнадцать ценных вещей, таких как богиня Лакшми, драгоценный камень Каустубха и т.д. . Нектар (амрита) был одним из них. Смертельный яд Халахала был выпит богом Шивой, чтобы спасти мир. (Подробнее смотрите Индекс Пураны. 1.87)

[32]:

Дханвантари: Воплощение Вишну. Он появился с кувшином нектара во время вспенивания океана в поисках нектара. Согласно другому сообщению, он был сыном царя Каши Диргха-тамаса; составителя Аюрведы и отца Кетумана. — Указатель Пураны. II. 156-57

[33]:

Мохини: 13-е воплощение Вишну, чтобы лишить асуров [асуров?] какой-либо доли в нектаре и раздать его дэвам (богам).— Указатель пуран. II.156-57.

[34]:

Нарасимха: (также Нарасимха и Нрисимха): Вишну спустился на землю, чтобы наказать Хираньякашипу за его дерзость и жестокость. Хираньякашипу преследовал своего сына Прахладу за его преданность Вишну. — вездесущего. Когда Прахладу спросили, существует ли Вишну в колонне его зала, он ответил “Да”, на что Хираньякашипу пнул ее ногой, когда Вишну предстал перед демоном и убил его.

[35]:

Источником этого воплощения являются “три шага Вишну”, упомянутые в Ригведе. В Трета-югу (2-я эпоха) благочестивый царь Дайтья Бали обрел господство над тремя мирами, победив богов. Чтобы исправить это, Вишну родился как миниатюрный сын Кашьяпы и Адити. Карлик предстал перед Бали и попросил его пожертвовать ему три шага земли. Великодушный царь согласился. Вишну явил свою изначальную форму и в два шага покрыл небо и землю. Но, уважая его (Бали) добродетели, Он сделал Бали царем подземной области Сутала и заверил его в правлении Индры в 8-ю Манвантару (эпоху).

[36]:

Бали: сын Вирочаны и внук Прахлады; женился на Виндхьявали и Ашане; имел 100 сыновей, из которых Бана был старшим; победил богов на поле боя и совершил 100 конских жертвоприношений. Во время 100-го жертвоприношения коня он был обманут Вишну в образе карлика (остальное смотрите в примечании выше). —P.I. 2.469-71.

[37]:

Это относится к Парашураме, воплощению Вишну в эпоху Трета. Он был сыном Джамадагни и Ренуки (принцессы). Царь Хайхайи Картавирья Арджуна насильно отобрал у Джамадагни Камадхену (корову, исполняющую желания). Потасовка привела к тому, что Парашурама убил Картавирью. Джамадагни не одобрил этого и приказал Парашураме отправиться в паломничество на один год во искупление этого. После ухода Парашурамы сыновья Картавирьи убили Джамадагни. В последовавшей за этим борьбе между бхаргавами и хайхайями Парашурама победил их 21 раз, что было поэтично описано как “истребление” класса кшатриев. После этого он удалился, чтобы совершить аскезу на горе Махендра. Он считается “бессмертным”, был приведен в замешательство Дашаратхи Рамой; обучил Астра-видье Бхишму и Карну; привел Кришну и Балараму в Гомантаку. — Указатель Пураны. II.291.

[38]:

Парашара: сын Шакти, внук Васиштхи: отец Вьясы. — Указатель пуран. II.293-4.

[39]:

Киката: Название страны, где родился Будда; известна священной Гайей, парком Раджагра и обителью отшельника Чьявана. — Указатель Пураны. I.381.

[40]:

Ману: Прародители и правители земли в течение 1/14 части дня Брахмы (т.е. 4 320 000 человеческих лет). Число Ману - 14, а именно. 1. Сваямбхува, 2. Сварочиша, 3. Ауттами, 4. Тамаса, 5. Райвата, 6. Чакшуша, 7. Вайвасвата, 8. Саварни, 9. Дакшасаварни, 10. Брахмасаварни, 11. Дхармасаварни, 12. Рудрасаварни, 13. Девасаварни, 14. Индрасаварни.

[41]:

Крамасандарбха. объясняет разницу между Бхагаваном и его частями следующим образом: Верховный Господь по Своей божественной воле может проявлять Свою силу в любом месте без перерыва, в то время как части (амши) или воплощения могут проявлять ее для выполнения назначенной им миссии. Хотя Кришна включен в список воплощений, Он является не просто частью (амша) Верховного Существа, но и Самим Верховным Существом. Частица ту в приведенном выше стихе используется для того, чтобы отличить его от других воплощений.

[42]:

Бхаваратха Дипика говорит, что гипотеза о тонком теле, которое невидимо, неслышимо и бесформенно, необходима для объяснения повторяющихся рождений или переселений Души.

[43]:

Бхагавата Чандрика интерпретирует Брахму как “освобожденную душу”, а даршану - как “знание природы "чистой" души, лишенной какой-либо скверны или контакта с Пракрити”. Итак, этот стих означает: “То знание, с помощью которого человек осознает, что возникновение (рождение) и разрушение (смерть) на самом деле принадлежат недуховному (ачит) и что они приписываются Душе по неведению (авидья) и что они должны быть отвергнуты Душой (Атманом) с помощью знание атмана - это истинное знание Брахмана”.

Но Падаратнавали утверждает: “Это знание — знание о Брахмане, ведущее к освобождению от сансары (круговорота рождений и смертей) - знание, которое заключается в видении того, что формы, состоящие из Изначальной Природы (Пракрити) и ее продуктов, с самого начала отличаются от Высшей Души (Параматмана) благодаря Своему самопознанию. Именно из-за неведения (Авидьи) он ошибочно принимает их за принадлежащие Ему Самому.

[44]:

СР: Спорт в цикле творения, сохранения и разрушения Вселенной.

Бхагавата Чандрика: Когда эта космическая иллюзия (Майя или Пракрити) наполняется Махатом и т.д., и вытекающая из этого гордость или вера в то, что тело и Душа идентичны, прекращается или исчезает, тогда индивидуальной Душе начинают поклоняться (уважать) как осознавшей свою собственную славу освобожденной с помощью восьми превосходных качеств, которые проявляются при осознании Высшей Души.

[45]:

Падаратнавали отличается: “Мудрые описывают секреты, содержащиеся в Упанишадах: рождения (инкарнации) Того, чье рождение не похоже на рождение других индивидуальных душ, чьи действия не преследуют какой-либо эгоистической цели, кто присутствует в умах всех и контролирует их.

[46]:

Бхаваратха Дипика: Различие между дживой и Богом заключается в безразличии Бога к Вселенной.

[47]:

Именно. Джнана, Шакти, Бала, Айшварья, Вирья и Теджас.

[48]:

ни пунена: Бхавартха-дипика-пракаша Благодаря мастерству в знании и йоге.

[49]:

Витанватах—Бхагавата Чандрика: Он расширяет мир форм своей ментальной решимостью или волей

Падаратнавали: мановачобхир нама-рупатмаках прапанчах сриджатах /

[50]:

свастьяяна: букв. предотвращение зла путем чтения мантр или совершения искупительных обрядов.

[51]:

Парикшит: сын Уттары и Абхиманью; великий царь Хастинапура; выдающийся из Бхагаватов; женился на Иравати, дочери Уттары; имел 4 сыновей, из которых Джанамеджая был старшим; визуализировал символическое наступление эпохи Кали. Из-за того, что он набросил мертвую змею на шею медитирующему мудрецу, он был проклят смертью от укуса Такшаки. Парикшит, зная о своей участи, сидел в прайопавеше, где его посетил Шука и рассказал "Бхагавата-пурану". После этого Парикшит сидел в созерцании в отрешенном настроении, был укушен Такшакой, и яд превратил его тело в пепел.

 

Глава 4 - Прибытие Нарады

Книга 1 - Первая скандха

 

Вьяса сказал:

1. Шаунака, старейший[1] из мудрецов, (которые) совершали длительное жертвоприношение, (будучи) главой собрания мудрецов[2] и знакомый с Ригведой, высоко оценил Суту, который говорил таким образом[3], и обратился (к нему следующим образом).

Шаунака сказал:

2. О Сута! О в высшей степени удачливый![4] Прекраснейший из ораторов! Расскажи нам освящающее (святое) повествование, относящееся к Верховному Господу (святое повествование "Бхагаваты"), которое[5] было пересказано достопочтенным[6] Шукой.

3. В какую эпоху или (в каком) месте и с какой целью было начато это (повествование)? Кем[7] был вдохновлен темный мудрец[8] (Вьяса) на составление этого текста?

4. Его сын, который является великим йогином (святым-созерцателем) и который визуализировал Высшего Духа (Брахмана)[9], и который лишен какого-либо чувства различения, [10] чей ум сосредоточен на чем-то одном (а именно на Высшем Духе),[11] и (который) пробуждается ото сна (в форме Иллюзии или Невежества)[12] предстает как тупица, избегающий общества.[13]

5[14]. Небесные девы, увидев мудреца (Вьясу), (который) следовал за своим сыном, покраснели и надели свои одежды, хотя он (мудрец) не был обнажен, но (они) не сделали этого в присутствии его сына (Шуки, который был обнажен). Наблюдая за этим странным (поведением), мудрец спросил их (о причине); они сказали: “В вашем мировоззрении есть различие между мужчиной и женщиной,[15] но этого нет в вашем сыне, чье мировоззрение чисто.[16]

6. Как его (Шуку) узнали[17] (когда он) прибыл в страну Куру-Джангала[18] и (бродил) по городу под названием Хастинапура[19] как безумный, немой и недалекий (человек)?

7. О, господин! Как происходил диалог, в котором[20] этот (священный) текст, похожий на Веду[21], относящийся к Господу Вишну (то есть Бхагавата-пурана), между мудрецом (Шукой) и царственным мудрецом из семьи Пандавов?

8. Этот прославленный (мудрец Шука) действительно ожидает в домах домохозяев только (столь короткий) период (необходимый для) доения коров,[22] тем самым превращая его (дом) в святое место.[23]

9. О Сута! (Парикшит), сын Абхиманью, считается лучшим среди преданных Господа (Вишну). Опиши нам его чрезвычайно замечательное рождение и деяния.

10. По какой причине император (Парикшит), покровитель чести пандавов (букв. Потомство Панду[24]), пренебрегая славой императора, сидит на берегу Ганга и голодает до смерти?

11. О (Сута)! Как это чудесно! Как юный герой (царь-воин), к подножию ног которого (рядом с троном) враги для их же блага приносят богатства (в качестве дани) и выражают свое почтение, захотел отказаться от царского величия (букв. богатства), от которого очень трудно отказаться, вместе с (его) жизнью?

12. Люди, преданные Господу Вишну (букв. Тот, чья известность или славословие рассеивает тьму невежества), живут ради счастья,[25] изобилия,[26] и процветания[27] других, а не для себя. Почему этот (царь), став совершенно безразличным к своему телу, которое давало приют другим, отказался от него (тела)?

13. Расскажите нам подробно все, о чем здесь спрашивали. Я считаю тебя сведущим во всех предметах речи, отличных от Вед (т.е. Пуран-Падаратнавали).

Сута сказал:

14. В третьем цикле эпох, когда уже началась эпоха Двапары, мудрец (букв. один знаток йоги) Вьяса, малая часть Хари, родился от Парашары и Васави.[28]

15. Однажды давным-давно, после того как взошел солнечный диск, он сидел в уединенном месте после (омовения и) потягивания (священной) воды Сарасвати[29] из ладони (согласно своему распорядку утренних обязанностей).

16. Мудрец, знающий прошлое и будущее,[30] воспринимающий беспорядочное смешение[31] способов поведения, подходящих для определенных эпох, в каждую эпоху, в этом мире из-за неуловимой скорости времени.[32]

17-18. И (наблюдая) ухудшение силы вещей, созданных из элементов (таких как люди и т.д.), и (обнаруживая, что) людям стало не хватать религиозной веры, энергии[33], интеллектуальных способностей и продолжительности жизни из-за этого (тонкой силы времени), и видя несчастных людей, мудрец с безошибочным зрением,[34] медитировал своим божественным видением о том, что было полезно для всех классов людей и их жизненных этапов.

19. Заметив, что ведические обряды, совершаемые четырьмя жрецами-жертвенниками[35], очищают людей, он (Вьяса) разделил (единую) Веду на четыре части для продолжения (установления) жертвоприношений.

20. Четыре веды, а именно Риг, Яджус, Саман и Атхарван, были разделены.[36] А история и мифология (Махабхарата и Пураны) называются пятой ведой.

21. Из них Паила[37] был восприемником Ригведы, мудрый мудрец Джаймини[38] был мастером пения Самана, только Вайшампаяна[39] был экспертом в Яджурведе.

22. Ужасный мудрец Суманту[40] (был сведущ) в Атхарва Веде, относящейся к Ангирасам, а мой отец, Ромахаршана, - в Истории и пуранах.

23. Мудрецы разделили свои собственные соответствующие Веды на разные части. Эти Веды были разделены на (ряд) ветвей (их) учениками, последователями учеников и их ученицами.

24. Достопочтенный Вьяса, который был сострадателен к беспомощным, расположил Веды таким образом, чтобы их могли запомнить даже люди с низким уровнем интеллекта.

25. Три Веды не должны быть услышаны женщинами, шудрами и низшими из дваждырожденных (то есть недостойными людьми каст брахманов, кшатриев и вайшьев). Для того, чтобы благополучие таких (людей), не знающих о действиях, ведущих к благим (результатам), могло быть (достигнуто) таким образом, мудрец (Вьяса) составил повествование, называемое Бхарата.

26. О дваждырожденные! Ум (Вьясы, который был), таким образом, всегда и во всех отношениях старался ради блага всех существ, однако, не был удовлетворен этим—

27. Вьяса, знающий путь долга, чей ум был не слишком умиротворен и который сидел в одиночестве на священном берегу Сарасвати, размышляя (о причинах и т.д. своего несчастливого состояния ума), высказал это:

28. “Будучи намеренным (увлеченным) соблюдением своих обязанностей, Ведам, наставникам и (священным) огням я искренне (букв. без всякого обмана) поклонялся, и (их) повелениям я повиновался”.

29. “И воистину, (значение) Вед было объяснено путем составления труда под названием ”Бхарата", в котором (такие предметы, как) религия и другие известны (неимущим людям, например) женщинам, шудрам и им подобным".

30. “Увы! Несмотря на все это, моя индивидуальная душа (хотя и является) лучшей среди тех, кто обладает блеском ведических исследований[41] и целостной сама по себе[42] (или “всепроникающей”), сама по себе кажется недоразвитой (не достигшей стадии Высшего Духа[43]). (или не достиг своего естественного состояния)

31. Или (потому что) религиозные системы (вероисповедания), относящиеся к Верховному Господу, которые нравятся аскетам высшего порядка, не были рассмотрены (мной) в деталях. И они действительно нравятся Непогрешимому Господу (Ачьюте)

32. Таким образом, (в то время как Вьяса) считал себя ущербным и был огорчен (при мысли о своем недостатке), Нарада приблизился к обители Кришны Двайпаяны, как описано выше.

33. Мудрец (Вьяса), узнав о прибытии Нарады, которому поклонялись боги, сразу же поднялся со своего места, чтобы поприветствовать его, и поклонился (принял) его с надлежащими формальностями.

Сноски и ссылки:

[1]:

вриддха—Субодхини: Продвинутый в знаниях и не обязательно в возрасте.

[2]:

кула-пати — Первоначально оно означало мудреца-брахмана, который содержал, кормил и обучал 10 000 учеников. Бхаваратха Дипика интерпретирует это так, как описано выше (ганомукхья). Субодхини объясняет это как регулирующий или повелевающий группой мудрецов (куласйа риши—куласйа патих ниямаках).

[3]:

брувана—Субодхини: “Шаунака был так нетерпелив, что даже не стал дожидаться завершения речи Суты, как того требует обычный этикет”.

[4]:

махабхага—Субодхини: “Суте очень повезло, что он услышал ”Бхагавату" от Шуки".

[5]:

Бхаваратха Дипика и Субодхини читают "яд", в то время как Падаратнавали читает "ям", то есть повествование "Бхагаваты".

[6]:

бхагаван—Субодхини: “обладающий всеми благими качествами” (пурна-гунах).

[7]:

Кулах [кула]—Субодхини: Какая причина побудила его составить "Бхагавата-пурану"

[8]:

Кришнах [Кришна]—Бхаваратха Дипика: Кришна Двайпаянах [двайпаянах].

[9]:

сама-дрик—Бхаваратха Дипика: сама = Брахма; Падаратнавали Вишну (майя =Шри саха вартате ити / “Тот, кто общается с богиней Лакшми”) Субодхини - Один знающий (Брахман).

[10]:

нирвикальпаках [нирвикальпака]—Бхаваратха Дипика: Лишенный какого-либо знания о различии между одной вещью и другой (нираста-бхеда)

[11]:

эканта-матих—Бхаваратха Дипика: с умом, сосредоточенным на чем-то одном. Падаратнавали: чей ум всегда поглощен Хари. Субодхини: свободный от мирских привязанностей.

[12]:

уннидра—Бхаваратха Дипика: Пробудившийся ото сна иллюзии (Майи) Падаратнавали: От которого ушел сон в форме невежества и других недостатков.

[13]:

гудха—Субодхини: избегающий общества. Также “ненавязчивый”, также апраката.

[14]:

Падаратнавали не обратил внимания на этот стих

[15]:

стри-бхида—Бхаваратха Дипика: Способность видеть разницу между мужчиной и женщиной.

[16]:

вивикта-дришти—Бхаваратха Дипика: с чистым мировоззрением вивикта-пути дриштир йасйа /

[17]:

алакшита—Бхаваратха Дипика: известный (джната).

[18]:

Куру-Джангала: Царство Парикшит.: Посетил Шука. Его столицей был Хастинапур.

[19]:

Хастинапур — древняя столица племени Куру. Основан царем Хасти. Хотя это центральное место действия "Махабхараты", до сих пор, как сообщается, не было раскопано ничего, относящегося к эпохе пандавов.

[20]:

ятра—Бхаваратха Дипика: Из беседы.

[21]:

Сатвати шрутих—Сатвати “Относящийся к господу Хари” согласно всем сообщениям, но Шрути “сборник” (Бхаваратха Дипика) “равный (по святости) Ведам” (Бхагавата Чандрика) “Вайшнавская веда” (Субодхини).

[22]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что этот стих вызывает сомнение в том, как "Бхагавата-пурана" могла быть рассказана за короткий промежуток времени, поскольку Шука оставался в доме домохозяина на время, необходимое для доения коровы. Согласно Бхаваратха Дипике, этот период равен мухурте, то есть 15 калам,

[23]:

Бхагавата Чандрика и Падаратнавали: “Освящающий дом (своими шагами)”.

[24]:

Панду — царственный мудрец, рожденный от царицы Вичитравирьи Амбалики и Вьясы (Кришна Двайпаяна); сменил своего старшего слепого брата Дхритараштру и был провозглашен царем; женился на Кунти, она же Притха, сестре Васудевы и Мадри; будучи лишен возможности вступать в половую связь из-за проклятия, произвел на свет пятерых сыновей от своих цариц, призвав богов с помощью заклинаний, известных Кунти; умирает как царственный мудрец в лесу и поражает вторую царицу Мадри, принесшую себя в жертву вместе с ним; его сыновья - пандавы. (Указатель пуран. II. 310.)

[25]:

шивайя — Означает “счастье” (Бхаваратха Дипика), “благоприятность” (Бхагавата Чандрика), “полное счастье” (Субодхини).

[26]:

бхавайа — Означает “изобилие” (Бхаваратха Дипика), “постоянно растущее процветание” (Сиддхантапрадипа; Бхагавата Чандрика), “достижение цели жизни, а именно: Кама” (Балапрабодхини), “Далекое уединение от мирских дел или самсара” (Сарартхадаршини).

[27]:

бхутайе — означает “достаток или превосходство“ (Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа), ”богатство“ (Бхагавата Чандрика ВК.), "достижение мистических сил или сиддхи” (Субодхини).

[28]:

Васави — имя дочери царя Упаричары Васу; воспитывалась как Сатьявати в доме рыбака; мать мудреца Вьясы. (Бхаратия Паураника Коша, 285).

[29]:

Сарасвати — священная река, известная в Ведах. Ее современным названием считается Гаггар в Пенджабе. Бхаваратха Дипика интерпретирует “упаспршйа” как “совершивший омовение” и т.д., в то время как Падаратнавали “После выполнения утренних обязанностей, например, санкхьи и т.д.".

Бхаваратха Дипика предполагает, что Вьяса в это время сидел в Бадарикашраме (который находится так далеко от Пенджаба). Бхавартха-дипика-пракаша объясняет это тем, что Бхаваратха-дипика означает не Бадарикашрам близ горы Гандхамадана, а отдельное место с тем же названием в лесу на берегу Сарасвати в Синде. Сиддхантапрадипа и Крамасандарбха., обратите внимание на это место как на Шамьяпрашу.

[30]:

Паравараджнах [паравараджня] —Падаратнавали: “Провидец прошлого, настоящего и будущего”.

[31]:

вйатикара—Бхаваратха Дипика и Падаратнавали: смешение; Бхагавата Чандрика “Перевернутый порядок” Субодхини: “Разрушение”.

[32]:

а-вьякта-рамхас: Бхаваратха Дипика: Чей курс невозможно воспринять”

Падаратнавали: Невыраженной (неограниченной) скорости.

Субодхини: Чья скорость находится внутри Пракрити. (Пракрити и другие зависят от времени (каладхина).

[33]:

нисаттва — Без мужества или постоянства (Бхаваратха Дипика) Без энергии (Падаратнавали).

[34]:

амогха-дриш—Падаратнавали: Чье знание плодотворно (авандхьяджнана) Бхагавата Чандрика, чьи желания не бесплодны (авитатха-санкальпа)

[35]:

Четырьмя жрецами-жертвенниками являются Хотр, Удгатр, Адхварью и Брахма, и они представляют Риг, Саман, Яджус и Атхарван (Веды) соответственно.

[36]:

Уддхритах [уддхрита]—Бхаваратха Дипика; “Отделенный”; Падаратнавали: “Веды не составлены, а просто упорядочены Вьясой. Поскольку история и мифология предназначены для разъяснения содержания Вед, Махабхарата и Пураны рассматриваются как 5-я веда. Как Крамасандарбха. указывает на то, что эта классификация древней литературы в 5 Ведах так же стара, как Чандогья-упанишада.

[37]:

Пайла: сын мудреца Васу; ученик Вьясы, изучавший Ригведу; он преподавал ее Индрапрамати и Башкале; был приглашен работать Хотри в жертвоприношении Раджасуя Юдхиштхиры; Он разделил Ригведу на две части и передал их двум своим ученикам, упомянутым выше. — (Указатель пуран. II. 391)

[38]:

Джаймини: ученик Вьясы, ответственный за самаведу; был приглашен на Раджасую Юдхиштхиры, Сарпа-сатру Джанмеджаи; Сутры Пурвы Мимамсы и Ашвамедхи Парвана; традиционно считается, что они были составлены им (Указатель пуран. I. 653, Бхаратия Паураника Коша 120).

[39]:

Вайшампаяна: ученик Вьясы, ответственный за Яджур Веду. Он был дядей Яджнавалкьи по материнской линии. (Бхаратия Паураника Коша, 303).

[40]:

Суманту: Падаратнавали называет Суманту сыном Варуны (и читает варунах вместо дарунах). Вьяса обучил его Атхарва-веде.

[41]:

брахма-варчашьюттамах—Бхаваратха Дипика: Лучший из обладателей блеска Брахмы (Веды).

Бхагавата Чандрика: Чистейший (уттамах) в блеске, рожденный изучением Вед (Критасвадхйайа-нимитте теджаси).

Падаратнавали: Вриттьядхьяяна-сампаннанам мадхйе шрештхах /

[42]:

вибхух [вибху]—Бхаваратха Дипика: “Завершенный сам по себе” (парипурнах [парипурна])

Бхагавата Чандрика: “Хозяин” или “Контролирующий”, всепроникающий Падаратнавали (вьяпта).

[43]:

Асампаннах [асампанна] —Бхаваратха Дипика: Не достиг своей естественной стадии. Падаратнавали: Тот, кто не достиг цели своей жизни. Бхагавата Чандрика: а-самриддха.

 

Глава 5 - Диалог между Вьясой и Нарадой

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Божественный мудрец (Нарада) великой славы, [1] держа в руке лютню и удобно устроившись, с легкой улыбкой обратился[2] к мудрецу-брахману, который сидел рядом с ним.[3]

Нарада сказал:

2. О в высшей степени удачливый сын Парашары, твой сын, связанный (букв. гордящийся) твоим телом или твоим умом,[4] вполне удовлетворен твоим телом или умом (соответственно)?

3. Разве вы не постигли досконально[5] все, что хотели знать[6], поскольку составили великую, чудесную[7] Бхарату, которая полна вопросов[8], относящихся к основным целям человеческой жизни (а именно: дхарма, артха, кама, мокша)?

4. Вечный Брахма[9] (Высший Дух) (Или Веда), которого вы так сильно желали[10] (из-за его знания и постижения), был познан и достигнут вами. (Или в случае с Ведой: “было изучено и рассмотрено вами при составлении Веданта-сутр”).[11] И все же, о ученый (мудрец)[12], ты беспокоишься о себе, как будто не достиг своей цели.

Васа сказал:

5. (Хотя) все, что было описано тобой, несомненно, есть во мне; моя душа[13], однако, неудовлетворена. Я спрашиваю вас о (лежащей в основе) скрытой[14] причине этого, поскольку вы обладаете непостижимым знанием[15] и рождены от Брахмана[16].

6. Воистину, ваша честь знает все секреты[17], поскольку вы поклонялись Первобытному Человеку (Господу Вишну, который является) регулятором (всего) высокого или низкого[18], и который, не будучи привязанным[19], создает, защищает и разрушает Вселенную посредством атрибутов (а именно саттва, раджас и тамас), как только Он пожелает этого (силой Своей воли).

7. Вы, кто путешествуете по трем мирам (Небу, земле и подземным областям) подобно Солнцу (и таким образом познаете внешние вещи), и кто, подобно дыханию (ветру), движущемуся внутри, (являетесь) свидетелем сердец других [20], объясните мне мой недостаток, хотя я глубоко погрузился в Высший Дух с помощью йогических практик (например, медитации и т.д.)[21] и овладел Ведами с помощью религиозных обрядов[22].

Нарада сказал:

8. Ваша честь практически не описали чистую[23] славу Господа. Я думаю, что знание[24], которым не удовлетворено Высшее Существо, является неполным.

9. О великий мудрец! На самом деле вы не описали славу Васудевы (в той же пропорции), в какой вы подробно превозносили цели (человеческой жизни), такие как религия (дхарма) и другие (а именно артха, кама и мокша) и [25] связанные с ними предметы.

10. Речь, состоящая из слов, обладающих риторическим очарованием[26], но редко описывающая очищающую мир славу Хари, [27] рассматривается как место наслаждения, достойное мирских людей, где аскеты[28] с чистым умом[29], которые пребывают в (сливаются в) высший Дух (Брахма[30]) никогда не любит останавливаться, подобно лебедям с озера Манаса, у которых есть прекрасные жилища, они не находят удовольствия в бассейнах, которые являются местом отдыха одних ворон.

11. Тот поток слов[31], который, хотя и не составлен должным образом[32] в каждом стихе, заставляет хороших людей (святых) слышать, петь и восхвалять имена (которые как бы) запечатлены[33] славой Бесконечного Господа, уничтожает грехи людей.

12. Знание, (хотя) лишенное действия[34] и чистое[35], (если) лишено преданности Нетленному Господу (Вишну), не кажется достаточно ярким (очищающим).[36] И как опять-таки может действие, которое всегда безупречно, даже если (совершается) без какого-либо желания его плодов, казаться светлым (т.е. будет иметь очистительный эффект, если оно не посвящено Богу)?

13. О в высшей степени удачливый человек! (Ваша честь), обладающий правильным пониманием[37], чистой (незапятнанной) славой[38], любящий истину и соблюдающий религиозные обеты, должен вспоминать (и описывать) с сосредоточенным умом[39], различные деяния Господа с широкими шагами[40] (i.д., Вишну в воплощении Ваманы) для освобождения от всех уз (этой Сансары).

14. Поскольку вы искали (объекты), отличные от (деяний Господа), и желали говорить (т.е. описывать) что-то другое (кроме игр Господа), ваш ум, который стал неустойчивым из-за слов и форм (созданных вашим вышеупомянутым желанием) не добьется стабильного положения нигде и ни по какому вопросу, подобно лодке, гонимой штормом (букв. “пораженный ветром”).

15. Грубая небрежность[41] (была совершена вами) в рекомендациях совершать порицаемые действия (ради) религии лицам, которые по своей природе пристрастны к светским желаниям. Обычные люди следовали этим действиям, считая их (настоящей) религией, из-за слов (Вьясы).[42] (Обычный человек) не думает отказываться от этого (образа жизни).

16. Воздерживаясь от мирских поступков, очень умный человек становится способным познать блаженную природу Вездесущего, Безграничного Господа. Поэтому, ваша честь, (пожалуйста, опишите) развлечения Верховного Господа для (людей), которые лишены духовного интеллекта[43] и которые в силу своих качеств, а именно: Саттва, Раджас и Тамас совершают действия (дают обещания на будущее).

17. (Если) человек, отвергающий свою собственную (форму) религии, прибегает к лотосоподобным стопам Хари, (и случается), что он падает, находясь на незрелой стадии, постигнет ли его зло, в каком бы месте или при каких бы (обстоятельствах) он ни находился? Или какая выгода выпала на долю непреданного, следующего своей собственной религии?[44]

18. Образованный человек должен специально стремиться к этой цели (а именно: “переживание высшего Духа”, которое не достигается во время скитаний в высших или низших (типах рождений). Это счастье (т.е. наслаждение мирскими объектами) приходит на (нашу) долю непрошеным, подобно страданию из других источников (от действий предыдущей жизни) повсюду из-за (течения) времени, которое имеет огромную скорость.[45]

19. О! Человек, который служит Господу Кришне, безусловно, не будет вовлечен в цикл переселения душ. Эта сладчайшая вещь так притягательна[46], что тот, кто помнит (радость или испытание), когда он прижимался к стопам Господа Кришны, никогда не захочет их отпускать.[47]

20. Эта вселенная, воистину, является Самим Верховным Господом, но иным образом[48]. Как вашей чести уже известно, (именно) от него (происходят) сохранение, разрушение и созидание Вселенной. Я указал вам только на часть из них.

21. О (мудрец) безошибочного зрения![49] Вы сами знаете, что (хотя) вы не рождены, вы рождаетесь как часть Высшей Души (которая является) Величайшим Человеком на благо мира. Поэтому пусть ты подробно опишешь славу[50] Владыки великой доблести.

22. Акт восхваления качеств Господа, обладающего превосходной славой, был объявлен мудрецами как нерушимый плод[51] покаяния человека, слушания (священных писаний), совершения лучших жертвоприношений, чтения Вед, а также разума и благотворительности.

23. О мудрец! Что касается меня, то раньше (в прежнем цикле эпох), в (моем) предыдущем рождении, я был рожден от некой служанки мудрецов, сведущей в Ведах. Даже когда (я был) ребенком, меня назначили прислуживать (некоторым) аскетам, которые хотели оставаться вместе (в одном месте) в течение (четырех месяцев) сезона дождей.

24. Хотя мудрецы [52] имели равные взгляды (на все существа), они начали (проявлять) благосклонность ко мне, чья неустойчивость полностью исчезла, (который был) сдержанным, послушным и добровольным слугой, немногословным.

25. Поскольку дваждырожденные (мудрецы) разрешили мне есть остатки пищи, прилипшие к их блюдам, благодаря чему (мой) грех был уничтожен, я обычно принимал пищу один раз в день.[53] Я вел себя таким образом, и мое сердце было хорошо очищено. (Таким образом) личный интерес к их религии (Бхагавата) также развился (во мне).

26. Там, по милости певцов, я каждый день слушал привлекательные (интересные) повествования о Кришне. О Вьяса! (По мере того как) я слушал каждое слово[54] из этих (повествований) с особым вниманием, моя преданность Господу, слава которого так дорога, возрастала.

27. О великий мудрец! Тогда я проникся симпатией к (Господу), слава которого дорога (всем). Мой интеллект стал неуклонно [55] отклоняться от прежнего курса, благодаря чему я смог увидеть, что из-за моей иллюзии эта грубость и тонкость[56] были воображаемы во мне, который (на самом деле) является высшим Брахмой (Верховным Духом).[57]

28. Таким образом, в сезон дождей и осенью я, внимательно слушавший незапятнанную славу Хари, превозносимую трижды в день[58] мудрецами благородных душ, создал во мне преданность, которая устраняет раджас и тамас Души.

29-30. Во время своего ухода эти мудрецы, которые были добры к бедным, учили самому эзотерическому знанию[59], которое было передано Самим Верховным Господом мне, который, будучи ребенком, был привязан к ним и (был) смиренным, полным почтения, самообладания и служил им (с преданностью).

31. Только благодаря этому (знанию) я пришел к пониманию действенности силы, называемой Иллюзией[60] Господа Васудевы, Создателя Вселенной. (Именно) благодаря этому знанию (люди) достигают Его стоп (то есть Освобождения).

32. О брахман! (Было) хорошо известно[61], что действие, посвященное Господу, Высшему Духу, Управляющему Вселенной, устраняет три типа страданий (а именно те, которые относятся к телу, причиняются Судьбой, животными и т.д. — называются на санскрите: адхьятмика, адхидайвика и адхибхаутика).

33. О добрый соблюдающий религиозные обеты! Воистину, вещество, вызывающее болезнь у существ, не излечивает ее (болезнь само по себе). Но (если) принимать его после медицинского очищения[62], оно излечивает[63] (эту болезнь).

34. Точно так же совершение всех [64] действий[65] (которые являются) причинами мирского существования[66] (т.е. переселение души) способно самоуничтожиться[67], если эти (сами действия) посвящены Высшему Духу.

35. В этом мире знание, которое сочетается с преданным созерцанием[68], безусловно, зависит от действий, которые совершаются для удовлетворения Высшего Духа.[69]

36. Там, где люди всегда совершают действия в соответствии с учением Господа, они превозносят качества и имена Кришны и медитируют на него.

37. Приветствия тебе, достопочтенный Васудева. Почтение Прадьюмне, Анируддхе и Санкаршане[70]. Мы медитируем (на вас всех).

38. Тот, кто таким образом, принимая имена этих (вышеупомянутых четырех) форм, поклоняется Жертвенному Человеку, который бесформенен, но его тело состоит из святых заклинаний, становится исполненным правильного восприятия.[71]

39. О Брахман! Кешава (Господь Вишну), зная, что я следовал его священному наставлению, даровал мне знание, относящееся к Правителю Вселенной, и преданность ему.

40. О мудрец, обладающий обширными знаниями! Ты также описываешь великую славу Вездесущего Господа, которая удовлетворяет желание наслаждений со стороны ученых. Люди, которые постоянно страдают от несчастий, прибегают к (его) славе (поскольку она не) умиротворяется иным образом (вообще).

Сноски и ссылки:

[1]:

Брихаччравах [брихаччравас] — Бхаваратха Дипика: чья слава велика. Балапрабодхини: Тот, чья слава о всеведении распространилась повсюду.

[2]:

Комментаторы объясняют эту улыбку различными причинами. Бхаваратха Дипика: “Потому что даже великий человек иногда впадает в заблуждение”. Бхавартха-дипика-пракаша: “Этот великий человек не заслуживает такого недоумения”. Субодхини, Сарартхадаршини: Нарада улыбнулся, поскольку не смог скрыть своего удовольствия (от предстоящей дискуссии).

[3]:

упасинам [упасина] —Бхавартха-дипика-пракаша; Который принял его с надлежащими формальностями.

[4]:

шарира атма манаса эва ва: шарира атма: Бхаваратха Дипика, Сарартхадаршини: Душа, гордящаяся телом (шарирабхимани атма). СВ.: “Властвующая над телом”.

манаса атма: Бхаваратха Дипика, ВК: гордый умом. СВ.: управляющий умом. Бхактаманоранджани: Душа, которая гордится грубым и тонким телами.

[5]:

сусампаннам [сусампанна] — Бхаваратха Дипика полностью знаком. Балапрабодхини: Правильно постигается с легкостью.

[6]:

джиджнаситам [джиджнасита]—Бхаваратха Дипика: Что стоило знать, например, религию и т.д.

[7]:

махададбхутам [махададбхута] —Бхагавата Чандрика: Обширная (випулам [випула]) и чудесная по своему составу и значению (шабдатам артхаташ ча читрам) СВ: шабдартхабхйам вичитрам/

[8]:

sarvārtha-paribṛṃhita [paribṛṃhitam]—Bhāvāratha Dīpikā: полный вопросов, касающихся четырех целей человеческой жизни, например, Дхарма, Артха, Кама и Мокша. СВ. И поддержка Subodhinī это следующим образом: sarvaiḥ sāṅgopāṅgaiḥ ca dharmabhir paribṛṃhiṭaṃ arthaiḥ pūrṇam/

[9]:

Брахма — это означает и “Веда”, и “Высший дух”, и этот стих следует толковать как относящийся к обоим. Бхаваратха Дипика употребляет его во втором смысле.

[10]:

джиджнасита—Бхаваратха Дипика: Рассмотрено, но Анвитартхапракашика. добавляет “Рассмотрено путем составления Брахма-сутр”. СВ. Бхагавата Чандрика и Субодхини принимают “Брахму” за “Веду” и интерпретируют: “Вы изучили Веду слово за словом и с точки зрения ее значения и подтекста составили Мимамса-сутры.

[11]:

адхита—Бхаваратха Дипика: “Достигнутый” (адхигата, прапта).

[12]:

прабхо—Падаратнавали: Обладатель обширных познаний (прабхута-гьянин).

[13]:

атма—Бхаваратха Дипика: Душа, как телесная (шарира), так и ментальная (манаса).

[14]:

авьяктам [авьякта] —Бхаваратха Дипика: Неясный, скрытый; Субодхини: не явный Бхагавата Чандрика.: Мне не известен.

[15]:

агадха-бодха—Бхаваратха Дипика: Чей разум непостижим, Бхагавата Чандрика, Падаратнавали: Обладающий непостижимым знанием. ВК., Бхавартха-дипика-пракаша: Всеведущий.

[16]:

Атма-бхава—: Субодхини: Воплощение Господа, атма-бхута—Субодхини: Самопознающий (атмавид).

[17]:

самаста-гухйам [самастагухйа] — Бхагавата Чандрика, Бхактаманоранджани: Умы всех существ.

[18]:

Параварешах [паравареша] — Бхаваратха Дипика: Регулятор всех причин и следствий (карья-карана-ниянта). Бхагавата Чандрика: Господь, которому подчиняются такие боги, как Брахма и другие; Повелитель всего.

[19]:

Асангах [асанга] —Бхавартха-дипика-пракаша, Бхагавата Чандрика, непривязанная к атрибутам (Гуна-санга-рахитах).

[20]:

атма-сакши—Бхаваратха Дипика: Знание разума и образа действий (буддхи-вритти-гьяна).

[21]:

Дхарматах [дхармата]—Бхаваратха Дипика: паре брахмани дхармато йогена нишнатах / Бхагавата Чандрика воспринимает дхарматах как нивритти-дхармаих.

[22]:

Параваре Брахмани—Бхаваратха Дипика: авара-брахма - это Веды, которыми овладевают посредством “самостоятельного изучения, соблюдения религиозных обетов и т.д.”. Субодхини объясняет пара как то, что было объяснено в Упанишадах (Веданте), апаро Брахма - это Веда.

[23]:

омала [амала?] — Бхагавата Чандрика: Очищение от грехов говорящего и слушающего.

[24]:

даршана—Бхаваратха Дипика: “Знание”, Бхагавата Чандрика: Визуализация Господа (Бхагаваддаршана). Бхавартха-дипика-пракаша, ВК.: Наука об исследовании природы Высшего Духа (Веданта-даршана).

[25]:

ча—Бхаваратха Дипика: Это слово указывает на включение различных религиозных практик.

[26]:

читра-пада — В риторике читра является одним из 3 основных разделов кавьи (поэзии). Она бывает двух видов: шабда-читра и артха-читра, и поэтическое очарование заключается главным образом в использовании фигур речи, зависящих от звучания или смысла слова. Естественно, что "Бхагавата-пурана" ставит славу Господа Хари выше риторической красоты. Бхавартха-дипика-пракаша объясняет это как “Чудесное” (висмайасйа стханох: вишмаякари).

[27]:

Преданных Хари сравнивают с лебедями, обитающими в озере Манаса. Точно так же, как эти лебеди избегают грязных мест, которыми наслаждаются вороны, так и поэзия, не воспевающая славу Господа, не нравится истинным преданным. Бхаваратха Дипика и Бхагавата Чандрика интерпретируют ваясам тиртхам как место наслаждения удовольствиями для людей, стремящихся к мирским вещам. Бхавартха-дипика-пракаша объясняет райасу как ремесло или профессию, обеспечивающую человеку средства к существованию”.

[28]:

хамса—Бхаваратха Дипика: (1) Лебеди, (2) Отшельник.

[29]:

Манасах [манаса] — (1) Живущий на озере Манаса (2) в добром (саттвическом расположении духа). К этому Бхавартха-дипика-пракаша добавляет: (3) Преданные, пребывающие в уме Хари, (4) Рожденные разумом сыновья Брахмы, такие как Санака и т.д.

[30]:

Ушиккшайах [ушиккшайя]: Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика В.Я. согласны с этим, но с разной этимологией.

[31]:

ваг-висарга: Бхаваратха Дипика: “Применение слов” (вачах прайогах) Падаратнавали: Особый состав или расстановка слов, Бхагавата Чандрика: вак-сришти-рупах прабандхах.

[32]:

абаддхавати—Бхаваратха Дипика: Плохо сформулированный, полный искаженных слов.

[33]:

намани—Субодхини: Не просто имена, но несущие на себе отпечаток славы Господа.

[34]:

найшкармья—Бхагавата Чандрика: Знание о правильном пути преданности Господу. Дипини; Средство или путь освобождения (нишкарман).

[35]:

ниранджана—Бхагавата Чандрика: Не затронутый коллизией любви и ненависти. Бхавартха-дипика-пракаша: Свободный от иллюзии (авидьи). Падаратнавали: Незапятнанный объектами наслаждения.

[36]:

Бхаваратха Дипика: “Это не приводит к надлежащему “прямому” знанию.

[37]:

амогхадриш—Бхаваратха Дипика: Обладающий истинным интеллектом.

[38]:

шучи-шравас—Бхаваратха Дипика: обладающий чистой славой.

[39]:

самадхина—Бхавартха-дипика-пракаша: из трех способов речи самадхи-бхаша характеризуется объективным описанием (даршана-гухьясамадхи-бхедена тридха бхиннанам бхашанам мадхйе ятхастхита-васту-катхана-лакшанайа самадхи-бхашайа анусмара /)

[40]:

урукрамасья—Сиддхантапрадипа, Субодхини и Бхагавата Чандрика считают, что это отсылка к Вишну в воплощении Ваманы, который, получив разрешение от Бали получить 3 ступени земли, принял свою вишва-рупу и покрыл землю и небо в 2 шага, а 3-м шагом прижал Бали к подземным областям. Падаратнавали интерпретирует это как “О великих подвигах”.

[41]:

вйатикрама—Бхаваратха Дипика: Проступок (неподобающий Вьясе) В.Дж.: Грубая несправедливость.

[42]:

яд вакйатах — Бхаваратха Дипика и Крамасандарбха. но Бхагавата Чандрика: “Ради блага существ ты (Вьяса) поступил наоборот. Из-за вашего описания первых трех целей человеческой жизни (а именно дхармы, артхи и камы) люди не знают, что вы намеревались посоветовать им отложить эти три ради четвертой цели, а именно: мокша. Крамасандарбха. считает, что этот стих указывает на недостатки Вьясы. Он причинил зло миру, описав религию, лишенную славных деяний Хари. (В Махабхарате Кришна - второстепенная фигура.)

[43]:

Анатманах [анатман] — Бхаваратха Дипика: Гордый физическим телом. Крамасандарбха.: Лишенный духовного интеллекта. Сиддхантапрадипа: С неопределенным интеллектом.

[44]:

Падаратнавали: “Ни одна пурушартха (цель человеческой жизни) не достигается безупречным соблюдением собственной правритти-дхармы. Я прошу вас описать науку Нивритти-дхармы” ВК. Следует отказаться от ежедневных и эпизодических религиозных обрядов в пользу преданности Хари.

[45]:

гамбхира-рахаса—Бхагавата Чандрика, чья скорость слишком велика, чтобы ее можно было наблюдать. Падаратнавали: Чья скорость непроявлена, но охватывает множество рождений (земных существований)

[46]:

расаграхах [расаграха]—Бхаваратха Дипика: расена расанийена грихйате васи-крийате / Или расе-расанийе грахах=аграхах йасйа /.

Субодхини: расена граханам йасйа /

[47]:

Согласно "Бхагавата Чандрике": Преданные Господа, даже если они не овладели Бхакти-йогой в совершенстве, даже тогда не возвращаются в круговорот рождений и смертей (самсара), подобно невежественным людям или непреданным (Падаратнавали).

[48]:

Бхаваратха Дипика добавляет еще одно объяснение: эта вселенная - Верховный Господь. Индивидуальный дух, хотя и кажется отдельным от Господа, также является Верховным Господом. Нет ничего одушевленного или неодушевленного, кроме Верховного Господа, который один является Истиной или Реальностью. Падаратнавали излагает позицию дуалистической школы: Господь воистину подобен Вселенной (но не сама Вселенная). Он отличается от нее. Ибо именно от Господа исходит сотворение, сохранение и разрушение Вселенной (и Он наделен всеми силами всеведения, всемогущества и т.д.). Сам Господь знает это. (Как ученик, демонстрирующий свои скудные знания перед наставником) Я показал вам свои ограниченные знания).

[49]:

амогха-дриш—Бхаваратха Дипика, исполненная точного знания. Бхагавата Чандрика: Тот, кто видит всю реальность такой, какая она есть.

[50]:

абхьюдайа—Бхаваратха Дипика: “Доблесть”; Бхагавата Чандрика: а именно. Рождение, действия, качества. (Джанма-карма-гунади /).

[51]:

авичьютартхах [авичьютартха] —Бхавартха-дипика-пракаша, Бхагавата Чандрика: артха = цель; Сиддхантапрадипа артха = Плод (пхалам [пхала]).

[52]:

Субодхини говорит, что это были 4 мудреца: Санака, Санандана и т.д. в их предыдущем рождении.

[53]:

Отшельники Падаратнавали едят один раз в день, Нарада тоже.

[54]:

в.л. анусавам [? анусава?] — Бхагавата Чандрика и Падаратнавали интерпретируют это как “Три раза в день, а именно: утро, полдень и вечер (три-сандхья [сандхйам])

[55]:

а-схалита—Бхаваратха Дипика: “Беспрепятственный”; Сиддхантапрадипа: “Устойчивый, непоколебимый”.

[56]:

сад-асат—Бхаваратха Дипика Грубая и тонкая. В то время как Крамасандарбха. воспринимает это как вьяшти (совокупность, рассматриваемая как состоящая из множества отдельных тел) и самашти (Совокупность, рассматриваемая как состоящая из частей, каждая из которых единосущна целому). Цитирую Крамасандарбху. ахам этат садасад вьошти-самоштйатмакам йадж джагат тад вйаштйамшах майи дживарупе свавишаяка-бхагаван-майайа калпитам пашйе.

[57]:

Согласно Падаратнавали, “я вижу, что вся эта вселенная причин и следствий создана по воле Хари, который пребывает во мне, и что он поддерживает и разрушает ее”. Он решительно возражает против теории адхьясы как ложного знания (митхья-гьяна).

[58]:

См. F.N. 212 выше.

[59]:

гухьятама—Бхаваратха Дипика и Бхактаманоранджани: Знание о религиозной практике - это гухья (тайна); чистое знание, получаемое из религиозной практики, - это гухьятара (тайна высшей степени); Знание о Верховном Господе, полученное из вышесказанного (Ишвара-гьяна), является самым сокровенным (гухьятама).

[60]:

майанубхавам [майанубхава] — комментаторы по-разному интерпретировали Майю как интеллектуальную способность (чиччакти) Господа (Крамасандарбха., Бхавартха-дипика-пракаша), пракрити, состоящую из 3 атрибутов, а именно: саттвы, раджаса и тамаса (Бхагавата Чандрика). “анубхава” - это сила или следствие Майи.

[61]:

самсучита—Бхавартха-дипика-пракаша: “Предполагается, а не высказывается напрямую”. Крамасандарбха.: (Предложено) людьми, хорошо сведущими в Священных Писаниях. Бхагавата Чандрика: Шрути и Смрити; Падаратнавали: Должным образом предложенный людям (самичинам сучитам локасйа).

[62]:

чикитситам [чикитсита]—Бхаваратха Дипика: очищается с помощью других предметов. Бхактаманоранджани: Если смешать с лекарственной быстрорастворимой киноварью и т.д.

[63]:

пунати—Бхавартха-дипика-пракаша: очищает, удаляет грязь (болезнь) Балапрабодхини: действует как профилактическое средство. Бхагавата Чандрика интерпретирует этот стих по-другому: “О тщательный соблюдатель религиозных обетов! Точно так же, как нездоровая пища, вызывающая болезнь, не излечивает ее, если принимать ее с лечебной целью”. чикитситапи вйадхир апатйадина пунах вардхате итйартхах.

[64]:

сарве—Бхавартха-дипика-пракаша Бхагавата Чандрика: Это также включает в себя достойные поступки. ГШ.: Как обычные (нитья), так и случайные (наимттика) действия, совершаемые с привязанностью (камья-карма).

[65]:

крийа-йога [крийайога]—Бхактаманоранджани Падаратнавали: крийа лакшонайора упайамт

[66]:

самсрити-хетах [самсрити-хету?] —Бхавартха-дипика-пракаша: причины рабства.

[67]:

атма-винашайа калпатэ—Бхаваратха Дипика: способны уничтожать последствия действий. Он выделяет следующие прогрессивные стадии или шаги: 1. Служение великим —2. Их благосклонность — 3. Вера в религию—4. Слушание историй о Боге —5. Любовь к Богу —6. Знание о себе (вивека-гьяна) —7. Твердая преданность Богу—8. Осознание истинной природы Бога.-9. Проявление атрибутов или качеств Божества, например Всеведения и других, в преданном.

Бхавартха-дипика-пракаша толкует по-другому: “В этом мире знание, сопровождаемое преданностью (например, шравана, киртана и другие), определенно доставляет удовольствие Верховному Господу. Это знание рождается из действий, которые совершаются без привязанности и посвящены Верховному Господу”.

[68]:

бхакти-йога—Крамасандарбха.: Она включает в себя повторение имени Хари и размышления о его деяниях.

[69]:

Крамасандарбха. считает, что этот стих описывает превосходство действий, которые угодны Господу Хари, в то время как Падаратнавали считает, что совершение действий устраняет оковы кармы, порождая знание.

Бхагавата Чандрика объясняет: “Точно так же, как действия, всегда совершаемые в соответствии с наставлениями Господа, создают преданность, точно так же они заставляют (преданного) медитировать на его атрибуты и имена”.

Так называемые наставления Хари, упомянутые в "Бхагавата Чандрике" выше, цитируются из "Бхагавад-Гиты", например, "йат кароши яд ашнаси" и т.д. (Бхагавад-Гита, IX. 27), майи сарвани кармани и т.д. (Бхагавад-Гита, III. 30).

Согласно Падаратнавали, в этом стихе объясняется, как знание рождается в результате совершения действий (кармы). Когда они совершают жертвоприношения, предписанные Господом, на различных этапах, они вспоминают о славных качествах Господа и поют имя Господа Кришны. Таким образом, знание развивается через выполнение действий.

[70]:

Хотя это имена Кришны, его сына, его внука и его (Кришны) брата, технически в философской системе Панчаратры они называются вьюхами. Его применение к секте Бхагавата таково: 1-я категория, развившаяся из Пракрити, - это махат, который содержит зародыши всей Вселенной; это чистая полупрозрачная саттва (также называемая Читта или Васудева). Из категории Махат была произведена тройственная аханкара, а именно: вайкарика, тайджаса и тамаса. Эта аханкара называется Санкаршана. Категория Манас происходит от Вайкарика аханкары, и в терминологии культа Бхагаваты она называется Анируддха. Прадьюмна означает желание; желания - это всего лишь функции категории манаса, а не отдельная категория.

[71]:

самьяг-даршана—Бхаваратха Дипика: Существо, обладающее совершенным знанием.

 

Глава 6 - Диалог между Вьясой и Нарадой (продолжение)

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:[1]

1. О Брахман! Услышав таким образом о рождении и деяниях божественного мудреца (Нарады), достопочтенный Вьяса, сын Сатьявати, снова спросил его.

Вьяса сказал:

2. Когда религиозные нищенствующие монахи (санньясины), посвятившие вас в особое духовное знание, уехали (в далекую страну), что ваша честь делала на этом начальном этапе жизни?

3. О сын самосущего бога Брахмы! Как ты вел свою дальнейшую жизнь? Как ты расстался со своим телом, когда пришло время (твоей смерти)?

4. О лучший из богов![2] Как так получилось, что (несмотря на то, что) Время всесокрушающе[3] оно не затуманило[4] вашу память (о вещах), относящихся к предыдущей эпохе?

Нарада сказал:

5. Когда отшельники, которые обучили меня особому духовному знанию, отправились (в свое далекое путешествие), я, находившийся на начальной стадии своей жизни, поступил следующим образом.

6. Моя мать, у которой я был единственным сыном, будучи невежественной женщиной — служанкой, — связала меня (своей) привязанностью, поскольку я был сыном, у которого не было другого пристанища.

7. Хотя она желала (обеспечить) мое благополучие, она, не будучи независимой, не смогла этого сделать. Люди подчиняются (Воле) Всевышнего, как деревянная кукла.

8. И я, будучи пятилетним ребенком, не зная направлений, регионов или времени, остался в доме Брахмана, ожидая этого (прекращения уз материнской привязанности).

9. Однажды, когда моя невинная мать вышла ночью (подоить корову), змея (как будто) по приказу бога смерти коснулась[5] ее ноги по дороге, укусила ее, когда она доила (корову).

10. Затем, рассматривая это (смерть моей матери) как милость Господа, который заботится о благополучии своих преданных, я двинулся в северном направлении.

11. (Идя один) в том направлении, я видел процветающие страны и столицы, деревни, жилища пастухов и рудники, деревни земледельцев, жилища, прилегающие к холмам и ручьям, парки, джунгли и сады[6].

12. (Я видел) горы пестрых цветов из-за руд различных металлов[7], (покрытые) деревьями, ветви которых ломают слоны, озера с чистой водой и лотосовые пруды, которыми наслаждаются боги, (и) украшенные жужжанием черных пчел, чудесные трели птиц (букв. крылатые существа).

13. 14. Я, прошедший в одиночку такое большое расстояние, увидел огромный, невыносимо ужасный на вид лес[8], в котором были полости, образованные травой Нала, (твердым) бамбуком, зарослями белого тростника и травы Куша, а также скоплениями полых бамбуков (свистящих на ветру), которые были (как бы) игровая площадка для змей (злых слонов), сов и шакалов.

15. Я, который был физически и умственно истощен, испытывал одновременно жажду и голод, избавился от усталости, искупавшись в глубоком озере в русле реки и выпив речной воды, а также совершив религиозный обряд отхлебывания воды (из полости ладони).

16. В том заброшенном лесу я, сидевший у подножия дерева Пиппала[9], медитировал внутренне (своим умом или интеллектом) на Высшего Духа, который был (присутствует) внутри меня, согласно инструкциям, услышанным (от отшельников).

17. Пока я медитировал на лотосоподобные стопы (Хари), мой ум был переполнен или подавлен преданностью, а глаза переполнялись слезами от страстного желания (увидеть Хари), Хари медленно проявлял себя в моем сердце.

18. О мудрец! Я, у которого волосы стояли дыбом от восторженной любви (к Высшему Духу), и который был глубоко удовлетворен и погружен в поток восторга, не мог видеть ни того, ни другого.[10]

19. Когда я не смог увидеть прекрасный образ Господа, столь приятный уму и рассеивающий печаль, я почувствовал уныние и внезапно встал в замешательстве.[11]

20. Желая увидеть это (форму Господа), когда я снова попытался увидеть его, сосредоточив свой ум внутри себя, я не смог увидеть его и встревожился, как больной человек.

21. (Он), который недоступен для речи, обратился голосом глубоким, но сладким и успокаивающим горе, ко мне, который таким образом боролся в одиночестве (чтобы увидеть его) в одиночестве.

22. “Увы! В этой жизни вы не имеете права видеть меня здесь. Меня трудно увидеть незрелым йогинам, чьи пятна (грехи) не были стерты.

23. О Безгрешный! Только из любви к тебе однажды тебе было показано Видение (Форма). Святой человек, который любит меня, постепенно избавляется от всех желаний в своем сердце.

24. Благодаря недолгому служению святым твой ум прочно утвердился во мне. Покинув этот низший мир (тело, достойное порицания, поскольку Нарада был низкорожденным), ты достигнешь положения моего личного слуги (паршады).

25. Этот твой интеллект, который укрепился во мне, никогда не выйдет из строя. И, несмотря на сотворение или разрушение мира, твоя память сохранится благодаря моей милости”.

26. Этот Великий Дух небесной формы, невидимый (но) повелитель всего, остановился, сказав это (многое). Я, заслуживающий сострадания, склонил голову перед тем, кто был величайшим из великих;

27. Отбросив чувство стыдливости, повторяя имена Бесконечного (Господа), размышляя о мистических и благоприятных деяниях (Господа), с удовлетворенным умом, свободным от желаний, гордости и ревности, я бродил по земле, ожидая времени (своей смерти).

28. О Брахман! Таким образом, с моим умом (интеллектом), сосредоточенным на Кришне и непривязанным, и с чистой душой, смерть явилась (внезапно для меня) в нужное время подобно гирляндоподобной молнии.[12]

29. Этот великий дух эфирной формы (не имеющий материального тела), невидимый (пока) повелитель всего, остановился, сказав это (многое). Я, который был объектом его милости, склонил голову перед тем, кто был больше великого.

30. Ожидая времени (своей смерти), я бродил по земле, повторяя имена Бесконечного без всякого чувства застенчивости и размышляя о мистических и благоприятных деяниях (Господа), с удовлетворенным сердцем, свободным от желаний, гордости и ревности.

31. О брахман! Таким образом, подобно тому, как молния сверкает в окрестностях хрустальной горы Судаман[13] в надлежащее время, смерть в должное время пришла ко мне, чей ум был чист, сосредоточен на Кришне и не был привязан (к мирским вещам).

32. Пока я переносился в то чистое тело, принадлежащее (слуге) Господа, (мое) грубое тело, состоящее из пяти элементов, опало[14], что указывает на истощение действий (благодаря которым человек получает свое тело).

33. Я вошел вместе с его дыханием в бога Брахму, который пожелал спать внутри Господа Нараяны, когда в конце света он (Нараяна) уснет на водах океана, забрав этот (мир) в себя.

34. В конце тысячи веков[15] он проснулся и возжелал сотворить мир, (когда) я, вместе с мудрецами, среди которых выдающимся был Маричи, родился из дыхания (или органов чувств) бога Брахмы.

35. Я странствовал по трем мирам и покидал их, не нарушая никаких обетов[16] (поскольку) мои передвижения были беспрепятственны по милости великого Вишну.

36. Играя на этой лютне (Вине), подаренной мне Господом и украшенной Брахманом в виде семи нот музыкальной гаммы, я исполняю эпизоды из "Хари".

37. Когда я пою о подвигах Господа, чьи стопы святы и слава привлекательна, он немедленно проявляется в моем сердце, как приглашенный.

38. Ибо это воспевание деяний Хари (рассматривается) как лодка, позволяющая пересечь океан мирского существования для тех, чьи сердца часто поражены стремлением к наслаждению (удовольствиями мира).

39. Ум (букв. Душа), которая часто страдает от страстей и алчности, не умиротворяется (до такой степени) путями йоги[17], состоящими из Ямы, ниямы и т.д., как это непосредственно достигается служением Кришне.

40. О безгрешный! Все, что было спрошено тобой о тайнах моего рождения и деяниях, было рассказано мной к удовлетворению твоего разума.

Сута сказал:

41. Поговорив таким образом с сыном Васави (Вьясой), Достопочтенный Нарада попрощался и удалился, играя на своей лютне; ибо у мудреца нет собственной цели.

42. О! Как благословен этот божественный мудрец (Нарада), который, воспевая славу Вишну (букв. бога с луком из рогов), преисполняется радости и радует этот страдающий мир игрой на лютне (Вине).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Вьясе не терпелось узнать продолжение повествования после Бхагавад-гиты, п.1.5.30 (анвавочан гамишйантах крипайа дина-ватсалах и т.д.).

[2]:

сурасаттама—Падаратнавали: Величайший из знающих.

[3]:

Ниракритих [ниракрити]—Бхаваратха Дипика: “Сокрытие” (апалапа), Бхавартха-дипика-пракаша, Бхагавата Чандрика: “Разрушение”. Бхагавата Чандрика “Все разрушающее”.

[4]:

вьявадхат: Бхаваратха Дипика: Сломанный, стертый (кхандитаван) Бхагавата Чандрика: Скрытый (тирохитаван).

[5]:

Бхаваратха Дипика: “на него слегка наступили”.

[6]:

В этой интерпретации я следовал Бхаваратха Дипике.

[7]:

Бхаваратха Дипика: “Горы разнообразных цветов благодаря таким металлам, как золото и серебро”.

[8]:

2-я строка стиха I 3 построена на стихе 14 и, таким образом, вставлена сюда.

[9]:

в.л. ашрита—Субодхини: Прислонившись к (дереву Пиппала).

[10]:

убхайам [убхайя] — Бхаваратха Дипика: “Я и другие”; Бхагавата Чандрика: “Тело и душа”, Индивидуальный Дух и Высший Дух. Сиддхантапрадипа толкует это по-другому: “Будучи крайне неудовлетворенным из-за своей неспособности увидеть его, я стал чрезмерно нетерпеливым и загорелся желанием увидеть его снова. Я сосредоточил свой ум внутри себя и попытался увидеть его, но тщетно”.

[11]:

Из Апашьяна Сахасо и т.д. BH.P.I.6, 19b до конца 22 удалены в некоторых Mss.

[12]:

видйут саудамини йатха—Бхаваратха Дипика: “Молния сверкнула в окрестностях хрустальной горы под названием Судаман”. Этому альтернативному объяснению вторит Бхагавата Чандрика, который добавляет: “Этот пример приведен, чтобы показать преходящую природу смерти”. В.К. считает, что точно так же, как одна молния возникает из другой, тело слуги Вишну (Паршады) было готово после того, как человеческое тело Нарады покинуло его.

[13]:

Саудамини—старший и Бхагавата Чандрика объясняют это, как указано выше. Бхагавата Чандрика добавляет: этот пример приведен для того, чтобы показать мгновенную природу смерти.

[14]:

Субодхини объясняет, что Нараде не пришлось испытывать смертельных мук. Сиддхантапрадипа утверждает, что Нарада вернулся в свое изначальное божественное тело после полного исполнения проклятия Брахмана, из-за которого он родился сыном служанки.

[15]:

Юга - группа из четырех эпох (а именно: Крита, Трета, Двапара и Кали) — Бхавартха-дипика-пракаша

[16]:

аскандита-врата [вратах] — (i) Тот, чей обет безбрачия остался ненарушенным — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика (ii) Тот, чей обет преданности Господу остался ненарушенным — Бхавартха-дипика-пракаша, Крамасандарбха.

[17]:

Ямадибхир йогапатхаих—Патанджали в YS ii.29 дает следующие "вспомогательные средства" (ангасы) йоги: воздержание (Яма), соблюдение правил (нияма), позы (асана), регулирование дыхания (пранаяма), отстранение чувств (пратьяхара), фиксированное внимание (дхарана), созерцание (дхьяна) и концентрация (самадхи). В ЙС ii.30 яма перечисляется следующим образом: “Воздержание от причинения вреда, лжи, воровства, невоздержанности и принятия подарков”. (Подробнее смотрите J.H. Woods — "Система йоги Патанджали", стр. 177 и далее). Путь йоги пользовался большим уважением и ему следовали джайны и буддисты. Пять великих обетов (Панча махаврат) джайнов соответствуют яме. В "Бхагавата-пуране" пять ям и пять ниям Патанджали разделены на двенадцать частей каждая (смотрите "Бхагавата-пурану" 3.28. 2-4, 11.19.33-35.).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - Наказание Ашваттхамана

Шаунака сказал:

1. О Сута! Выслушав предложение Нарады, что сделал достопочтенный и славный Бадараяна после ухода Нарады?

Сута сказал:

2. На западном берегу Сарасвати, верховным божеством которого является бог Брахма (или к которому прибегают брахманы), есть уединенное место под названием Шамьяпраса, которое поощряет (букв. расширяет) жертвоприношения мудрецов.

3. Сидя в своем собственном уединении, украшенном гроздью мармеладных деревьев, Вьяса, "прикоснувшись к воде" (то есть пригубив ее с ладони, как это обычно делается перед любым религиозным актом или приемом пищи), сосредоточил свой ум (согласно наставлениям Нарады).

4. В своем уме, очищенном преданностью и полностью сосредоточенном, он сначала увидел Изначальное Существо и (его силу, называемую) Майю (Иллюзию), зависящую от него.[1]

5. Хотя индивидуальная душа находится за пределами трех атрибутов, она, будучи введена в заблуждение ею (Майей), считает себя состоящей из трех атрибутов и страдает от бедствий (например, рождения, смерти, трех видов страданий и т.д.), вызванных этим представлением.

6. Понимая, что путь преданности Вишну непосредственно устраняет бедствия (упомянутой выше сансары), ученый Вьяса составил саттвата самхиту (Бхагавата-пурану) для невежественных людей.

7. Воистину, слушая эту (Бхагавата-пурану), развивается преданность Кришне, Верховному Человеку. Она (преданность) рассеивает все печали, влюбленность и страхи (человека).

8. Составив и упорядочив "Бхагавата-самхиту", мудрец научил ей своего сына Шуку, который твердо утвердился в отречении.

Шаунака сказал:

9. Мудрец (Шука) (известен) тем, что лишен привязанности к миру и безразличен везде (ко всем вещам). С какой целью тот, кто был восхищен своим Высшим "Я", изучил этот большой том?

Сута сказал:

10. Хари обладает такими (превосходными) качествами, что мудрецы, испытывающие восторг в Душе, и даже те, чьи мирские узы разорваны, совершают беспричинную преданность Вишну (букв. бог, идущий широкими шагами).

11. Достопочтенный сын Бадараяны (Шука), чей ум был очарован (превосходными) качествами Хари и которому нравились преданные Вишну (или который был любим преданными Вишну), изучил это великое легендарное повествование (Бхагавата-пурану).

12. Отныне я буду рассказывать вам о рождении, деяниях и смерти (или освобождении) царя Парикшита и великом путешествии (на небеса) пандавов таким образом, чтобы это имело отношение к историям о Кришне.

13.[2] Когда в битве кауравов и Сринджаев воины пошли путем героев (то есть погибли на поле боя), а сыну Дхритараштры (Дурьйодхане) ударом булавы, нанесенной Бхимой, была сломана бедренная кость.

14. Сын Дроны (Ашваттхаман), думая, что это понравится господину (Дурьодхане), отрезал и преподнес (ему) головы сыновей Драупади (пока они спали) — поступок, неприятный Дурьодхане[3] и за который люди порицали его.

15. Тогда (Драупади), мать детей, услышав о смерти своих сыновей, стала ужасно мучиться и горько заплакала, и из ее глаз потекли слезы. Арджуна, утешая ее, сказал.

16. “О благословенная госпожа! Я облегчу твое горе, когда подарю тебе голову несчастного убитого брахмана,[4] отрубленную стрелами, выпущенными из моего лука Гандивы, и когда ты, чьи сыновья убиты, поставишь на нее ногу (как на голову ваттхамана) и совершишь омовение”.

17. Утешив таким образом свою возлюбленную (жену Драупади) различными сладкими успокаивающими словами, Арджуна, чьим другом и возничим был Кришна, облачился в доспехи, взял в руки ужасный лук и с развевающимся на колеснице знаменем обезьяны поскакал в нем, преследуя сына своего наставника.

18. Увидев издали, что Арджуна преследует его (Ашваттхамана), убийца детей (Драупади), с трепещущим сердцем бежал на своей колеснице изо всех сил на земле, чтобы спасти свою жизнь, как бог Брахма[5] (в.л. Арка Солнце-бог) сделал это из страха перед богом Шивой.

19. Когда сын Брахмана (Ашватхаман) обнаружил, что его лошади устали, а он сам стал беспомощен, он подумал, что использование ракеты Брахма-Ширас[6] было его единственной защитой.

20. Затем, находясь в опасности для жизни, он отхлебнул воды из ладони, сосредоточил свой разум и выпустил ракету, хотя и не знал, как ее извлечь.

21. Затем, увидев ужасный отблеск света (яростного пламени ракеты), распространяющийся во всех направлениях и угрожающий его жизни, Арджуна обратился к Кришне.

Арджуна сказал:

22. О Кришна! О в высшей степени удачливый! Спаситель своих преданных от страха! Ты избавляешь людей, которые сгорают в огне мирской жизни. Ты - Первый, Первобытный Человек, непосредственный повелитель Вселенной, стоящий выше Изначальной Природы (Пракрити). Рассеяв Космическую иллюзию (Майю) своей интеллектуальной силой (Чиччакти), вы остаетесь утвержденными в своей собственной чистой природе.[7]

24. Ты такой же, как Он (Бог, описанный выше). Своей силой ты даруешь благословения, такие как Дхарма и другие (богатство, Освобождение и т.д.), всем существам, чьи умы введены в заблуждение Иллюзией (Майей).

25. Более того, это твое воплощение предназначено как для уменьшения бремени земли, так и для удобства постоянной медитации твоих преданных, которые посвятили свои сердца только тебе.

26. О Бог богов! Я не знаю природы и источника этого очень страшного огня, который охватывает нас со всех сторон.

Господь сказал:

27. Знайте, что это ракета "Брахма" ("астра"), взорванная сыном Дроны (Ашваттхаманом) под угрозой жизни. Он не знает способа ее извлечения.

28. Нет другой ракеты, кроме этой самой "астры", (ракеты), которая может обуздать ее мощь. Ты знаком с ракетами. Силой той же самой ракеты ("Брахма"), следовательно, уничтожь яростный огонь этой "астры".

Сута сказал:

29. Услышав слова Господа, Арджуна, победитель доблестных врагов, прикоснулся к воде (то есть отхлебнул ее как ачамана), обошел его (Кришну) и разрядил свою Брахмастру против брахмастры (Ашваттхамана).

30. Пламя, исходящее от заряженных Брахмастрой стрел обоих (Арджуны и Ашваттхамана), смешалось друг с другом и, окруженные огненными стрелами, они покрыли землю, небеса и пространство между ними и усилили пожар, подобно огню и Солнцу (в конце света).

31. Все существа, которые были обожжены (Брахмастрами) и видели ужасный огонь (их ракет), сжигающий три мира, почувствовали, что это был огонь Пралайи (который сжигает мир дотла).

32. Видя бедствие людей и разрушение мира и заметив взгляд Васудевы, Арджуна убрал обе ракеты.

33. Тогда Арджуна, с покрасневшими от ярости глазами, быстро настиг ужасного Ашваттхамана (букв. сын Гаутами) и насильно связал его, как (жертвенное) животное.

34. Лотосоокий Господь (Кришна) гневно обратился к Арджуне, который связал врага веревкой и хотел силой доставить его в лагерь.

35. О Партха, ты не должен щадить этого (парня). Убейте этого несчастного брахмана, который убивал невинных детей, пока они спали ночью.

36. Человек, знающий ограничения религии (закона), не убивает врага, находящегося в состоянии алкогольного опьянения, невнимательного (или неохраняемого), преследуемого призраком (или безумного), спящего, ребенка или женщину; (также он не убивает) тупицу (лунатика), просителя для защиты, (врага) со сломанной колесницей или (чувствующий себя) в испуганном состоянии.

37. Тот, кто поддерживает свою жизнь, убивая других, безжалостен и порочен. Назначить ему смертную казнь в его интересах, поскольку он действительно попадет в ад из-за этого преступления (если не будет искуплен судебным наказанием).

38. Именно в моем присутствии (букв. пока я слушал) ты пообещал Драупади: ‘Я принесу тебе голову человека, убившего твоих сыновей’.

39. О доблестный! Поэтому пусть этот грешный головорез, убийца ваших сыновей, будет убит, поскольку он позорит свою семью и действовал против интересов своего господина.

40. Несмотря на то, что Кришна настаивал на этом, испытывая его (Арджуны) чувство Дхармы, великий сын Притхи (Арджуна) не хотел убивать сына своего учителя (даже если он был) убийцей его детей.

41. Вернувшись в свой лагерь, Арджуна, чьим дорогим возничим был Кришна, представил его (Ашваттхамана) своей возлюбленной, которая плакала.

42. Увидев злодея, сына наставника, представшего перед ней, связанного веревкой, как (жертвенное) животное, с низко опущенной головой из-за его порицаемого поступка, добродушная Драупади поклонилась ему из жалости.

43. И добродетельная дама (Драупади), не потерпев, чтобы его приводили таким образом связанным (веревками), сказала: “Пусть его немедленно освободят, тем более что этот брахман действительно является наставником.

44. Благодаря его благосклонности ваша честь изучила Дханурведу (военную науку) вместе с ее секретными формулами (заклинаниями или мантрами) и ряд ракет, а также технику их пуска и извлечения.

45. Это (Ашваттхаман) достопочтенный Дрона, существующий в образе сына. Крипи, которая является (лучшей) половиной Дроны, жива; она не принесла себя в жертву после него, поскольку была матерью воина.

46. Поэтому, о в высшей степени удачливый, знающий религию, семья наставника, заслуживающая постоянного уважения и поклонения, не должна подвергаться страданиям из-за Твоей чести.

47. Пусть его мать Гаутами, которая считает своего мужа богом, не плачет так же, как я постоянно плачу, с лицом, полным слез, из-за горя по поводу смерти моих детей.

48. Раса брахманов, спровоцированная неконтролируемыми кшатриями и подверженная горю, сгорает дотла в течение короткого времени, эта семья кшатриев со своими родичами”.

Сута сказал:

49. О брахманы, царь Юдхиштхира (сын Дхармы) одобрил речь царицы, имевшую большое значение, которая соответствовала религии и справедливости и отличалась своим состраданием, искренностью и беспристрастностью.

50. Накула, Сахадева, Сатьяки, Арджуна, достопочтенный сын Деваки и другие присутствующие дамы также выразили свое одобрение (ее речи).

51. Тут (затем) разгневанный Бхима заговорил:

‘Желательно (даже с точки зрения Ашваттхамана), чтобы он был убит, поскольку он напрасно убивал спящих детей ни в интересах своего господина, ни в своих собственных’.

52. Услышав слова Бхимы и Драупади четырехрукий[8] Кришна посмотрел в лицо своему другу (Арджуне) и с улыбкой произнес следующее:

Шри Кришна сказал:

53. “(Два) предписания о том, что брахман, даже если он пал, не должен быть убит, и что негодяй, потерпевший крушение, заслуживает смертной казни, были установлены мной. Выполняйте двойное повеление.

54. Исполни то, что ты обещал своей возлюбленной (Драупади), когда утешал ее. Делай то, что приятно Бхиме, Панчали и мне тоже”.

Сута сказал:

55. Сразу поняв намерение Хари, Арджуна своим мечом снял драгоценный камень, который был на голове Брахмана, вместе с прядями волос.

56. Освободив его (Ашваттхамана) от веревки (которой он был связан), Арджуна выгнал его (Ашваттхамана) из лагеря, так как он потерял весь свой блеск из-за убийства детей (совершенного им) и потери сверкающего драгоценного камня.

57. (Ибо позорное) бритье головы, конфискация имущества, а также изгнание с места (жительства) являются (настоящей) смертной казнью для недостойных брахманов; для этой касты не предусмотрено никакого другого физического наказания.

58. Все Пандавы вместе с Драупади, которые были охвачены горем по своим сыновьям, совершили обряды, связанные с похоронами их родственников.

Сноски и ссылки:

[1]:

Майя тадапашраям — связующая сила, называемая Майей, которая вовлекает индивидуальные души (дживы) в мирское существование и переселение душ (самсара), но которая подчинена Хари-Падаратнавали

[2]:

Здесь рассказывается о том, как Кришна защитил Парикшита (который находился в утробе своей матери) от ракеты Брахмы Ашваттхамана.

[3]:

Бхагавата Чандрика считает, что убийство детей Драупади не понравилось Дхритараштре. Утверждение В.К. о том, что это убийство было неприятно Дурьодхане, не имеет под собой оснований в МБх. Согласно МБх. Сауптика Парван 9.54, Дурьйодхана восхваляет Ашваттхамана следующим образом: Какой ты. Крипа и Бходжа, достигнутые для меня сегодня, не были совершены Бхишмой, Карной или твоим отцом. Этот несчастный Дхриштадьюмна был убит вместе с Шикхандином. Поэтому сегодня я считаю себя равным Индре... Прощайте. Да будете вы благословенны. Мы снова встретимся на небесах.

[4]:

ататийин — человек, совершивший тяжкое преступление, например, вор, грабитель, убийца, поджигатель, уголовный преступник и т.д.

Шукра Нити перечисляет их следующим образом:

агни до гарадаш чайва шастронматто дханапаха /

кшетра-дара-хараш чайтан шад видйад ататайинаḥ //

[5]:

Бхаваратха Дипика отсылает к эпизоду бегства бога Брахмы, когда Рудра хотел наказать его за вожделение к его дочери. Бхаваратха Дипика упоминает другого в.Л. Арку — бога Солнца - и утверждает, что это относится к истории из Вамана—пураны. Демон Видьюнмали получил от Шивы небесную золотую колесницу, в которой он следовал за Солнцем, рассеивая тьму в той части света, где заходило Солнце. Солнце, обнаружив, что в мире наступила ночь, расплавило небесную колесницу Видьюнмали. Услышав это, Шива разгневался на Солнце и открыл свой третий глаз. Солнце, испуганное выпущенным таким образом ужасным огнем, бежало, спасая свою жизнь, но было обожжено им и упало в Варанаси, где оно известно как ‘Лоларка’. Падаратнавали читает - арки, сын Арки, то есть Сатурн, и ссылается на историю из Вайю-пураны, в которой Сатурну пришлось спасаться бегством от огня, исходящего из третьего глаза Рудры.

[6]:

Бхаваратха Дипика рассматривает Брахма-ширы и Брахмастру как одно и то же. Но, как указывает Бхавартха-дипика-пракаша, это разные ракеты. Он цитирует "Сканда-пурану" как свой авторитет.

[7]:

Еще несколько интерпретаций:

(i) Бхаваратха Дипика: "Ты - непосредственный повелитель (Вселенной), поскольку ты - Человек, находящийся за пределами Изначальной природы (Пракрити). Ты - первопричина, которая, рассеяв иллюзию (Майю) своей интеллектуальной силой (Чиччакти), утвердилась в абсолютно чистом состоянии своего "Я".’

(ii) Бхагавата Чандрика проводит различие между индивидуальной душой (Дживой) и Богом; индивидуальная душа из-за своего ограниченного знания ошибочно приписывает Душе атрибуты тела, в то время как Бог рассеивает их Своей Силой Знания (Чиччакти), Бог, пребывающий во всех индивидуальных душах, распределяет плоды в соответствии с действиями соответствующих индивидуальных Душ и выступает в качестве их поддержки.

Бхагавата Чандрика интерпретирует текст этого стиха следующим образом: ‘Ты один - истинный правитель (Вселенной). Ты - Первый (причина вселенной), Человек (существующий во всех индивидуумах и управляющий ими), не затронутый атрибутами Пракрити (Изначальной природы). Благодаря твоей Силе знания ты не затронут Майей. Ты утвержден в своем собственном абсолютном величии.’

(iii) Падаратнавали: “Ты - разрушитель грехов (пурушах [Пуруша]), Первый (= существующий до всех и вся); воплощенный повелитель, превосходящий Разумную Изначальную природу (Пракрити). Благодаря своей Силе Знания вы, избавившись от власти рабства (Майи), остаетесь в единстве со Своим "Я", которое является абсолютным (=неподвластным оковам Пракрити).

[8]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что Кришна проявил свои четыре руки, когда он использовал две руки, чтобы помешать Бхиме убить Ашваттхамана, и две, чтобы отразить Драупади, которая внезапно встала на пути Бхимы, чтобы удержать его от этого поступка.

Спойлер


Глава 8 - Панегирик Кунти Кришне и покаяние Юдхиштхиры

Сута сказал:[1]

1. Затем они (пандавы) вместе с Кришной и женщинами, (идущими) впереди, направились к Ганге, чтобы совершить возлияния водой своим умершим родственникам, которые желали (такой) воды.

2. Совершив возлияния и снова горько оплакивая, все они омылись в водах реки, освященных пылью с лотосоподобных стоп Хари.

3-4. Объясняя непреодолимость (воздействия) Времени (или Смерти) на живые существа, Мадхава (Кришна) вместе с мудрецами утешил Повелителя Куру (Юдхиштхиру и его младших братьев, Дхритараштру[2], Гандхари[3], опечаленную потерей своих сыновей, Притхи (Кунти).[4] и Драупади, которые сидели там, лишенные своих родственников (и, следовательно, преданные печали;

5-6. Заставив Юдхиштхиру[5] вернуть свое царство, отнятое у него мошенниками, и убив нечестивца, чья жизнь оборвалась из-за прикосновения к волосам царицы (Драупади), и позволив (Юдхиштхире) трижды совершить жертвоприношение коня наилучшим способом[6], он (Кришна) добился того, что слава его Юдхиштхиры распространилась во всех направлениях, подобно славе бога Индры (совершителя сотен жертвоприношений).

7-8. О Брахман! И, простившись с пандавами и обменявшись взаимным поклонением с такими брахманами, как Двайпаяна (Вьяса), Кришна в сопровождении Сатьяки и Уддхавы сел в колесницу с намерением отправиться в Двараку, когда увидел Уттару[7], бегущую к нему в панике.

Уттара сказала:

9. “Защити меня, о великий йогин, спаси меня, о Бог богов, Защитник мира. Поскольку люди являются жертвами смерти[8] я не вижу надежного убежища ни у кого, кроме тебя.

10. О всепроникающий Господь! Стрела с раскаленным железным наконечником устремляется ко мне. О Господь! Пусть она сожжет меня по своему желанию, но пусть эмбрион (в моем чреве) не погибнет”.

Сута сказал:

11. Услышав ее речь, Господь, любящий своих преданных, понял, что это была ракета Ашваттхамана, выпущенная для уничтожения расы пандавов.

12. О великий мудрец, тогда в это самое время пандавы, заметив пять пылающих стрел, несущихся в их сторону, пустили в ход свои метательные снаряды.

13. Увидев бедствие пандавов, которые были абсолютно преданы ему, могущественный Господь позаботился об их безопасности с помощью своего снаряда, называемого Сударшана.

14. Хари, Владыка йоги, который является Душой, пребывающей во всех существах, покрыл эмбрион (в утробе) принцессы Вираты (Уттары) (своей силой, называемой) Майей (Иллюзией) для продолжения рода Куру.

15. О потомок клана Бхригу (Шаунака)! Несмотря на то, что ракета, называемая Брахмаширас, неотразима и не поддается противодействию, она замерла, когда соприкоснулась с сиянием Вишну.

16. Не считайте это чудом, ибо Ачьюта, который, хотя и нерожденный, создает, защищает и разрушает мир своей сияющей (силой) Майей, чудесен во всех отношениях.

17. Добродетельная Притха (Кунти) в компании Драупади и ее сыновей, которые были спасены из пламени ракеты "Брахма-Ширас", обратилась так к Кришне, который собирался стартовать.

Кунти сказала:

18. Я преклоняюсь перед тобой, Первым (=причиной мира) Человеком, Господом (вселенной), находящимся за пределами Пракрити, незаметным, но пронизывающим все существа изнутри и снаружи.

19. (Я) невежественна (и, следовательно, могу просто склониться перед) тобой, который скрыт за ширмой Майи (Иллюзии), недоступен чувственному восприятию и неизменен. Вы не можете быть осознаны ложным восприятием невежественного человека, точно так же, как невежественный зритель не узнает актера в его роли в драме.

20.[9] Вы не можете быть восприняты чистосердечными мудрецами высшего порядка. Как мы, женщины, можем узнать тебя, чтобы следовать по пути преданности тебе?

21. Снова и снова я склоняюсь перед Кришной Васудевой, радостью (сыном) Деваки, маленьким ребенком пастуха Нанды, Говинды.[10]

22. Поклонись тому, из чьего сердца вырастает лотос; приветствуй того, кто носит гирлянду из лотосов; почтение лотосоокому богу; поклонись тому, чьи стопы подобны лотосу.

23. О Хришикеша![11] Точно так же, как (твоя) убитая горем (мать) Деваки, которая была очень долго заключена в тюрьму Камсой,[12] была освобождена тобой, так же и я вместе со своими сыновьями часто спасалась в различных трудностях только благодаря тебе, как моему защитнику.

24. О Хари, ты полностью защитил нас от яда,[13] от великого пожара,[14] от вида демонов-людоедов[15], в собрании нечестивых[16], от опасности обитания в лесах[17], от ракет великих воинов в каждой битве[18] и метательного снаряда сына Дроны (Ашваттхамана).

25.[19] О Владыка Вселенной! Пусть на каждом шагу всегда будут бедствия (если в каждом таком бедствии мы будем благословлены), твое зрение, которое освобождает людей от цикла перерождений.

26. Воистину, человек, возгордившийся благородным происхождением, властью, ученостью и богатством, никогда не заслуживает того, чтобы говорить (т.е. помнить) о тебе, который достоин того, чтобы его знали люди без желаний или парамахамсы.

27. Приветствия вам, которые считают ваших искренних преданных своим богатством[20] и от которых исходит склонность к атрибутам (гунам), а именно: цели Дхармы, Артхи и Камы исчезли; я преклоняюсь перед тобой, кто наслаждается Своим "Я" и лишен привязанностей, и кто является Господом (того, кто может даровать Окончательное Блаженство).

28.[21] Я смотрю на тебя как на Время (или Смерть), Повелителя Вселенной, безначального и бесконечного. Хотя ссоры (войны) между существами возникают из-за тебя (как действующей причины), ты действуешь с равенством (и распределяешь удовольствие и боль в соответствии с их прошлыми действиями).

29. О Господи! Никто не знает, что ты намерен делать. Вы, кажется, ведете себя как мужчины. Никто не вызывает у вас ни симпатии, ни малейшего антагонизма. Это ум людей подвержен предрассудкам.

30.[22] О душа Вселенной! То, что у вас, у кого нет рождения и действий, есть воплощения и действия, которые вы должны совершать среди нечеловеческих существ (например, воплощение кабана), человеческих существ (например, Рама, Кришна), мудрецов (например, Вамана) и водных животных (например, воплощение Рыбы), является великим подражанием (вопросом времени) ваше желание подражать им).

31. Когда за совершенную тобой провинность пастушка (Яшода) взяла веревку, тогдашнее зрелище того, как ты стоишь с опущенной головой, демонстрируя выражение страха на лице, с глазами, полными слез, смешанных с черным коллириумом, действительно очаровывает меня, поскольку даже страх боится тебя.

32. Некоторые (люди) говорят, что ты, хотя и нерожденный, появился на свет в расе Яду для (распространения) репутации твоего дорогого друга Юдхиштхиры благочестивой славы и возлюбленного Яду, точно так же, как сандаловое дерево (выросшее на Малайе) для (репутации) горы Малайя.

33. Другие говорят, что ты - нерожденный, который в ответ на (их) молитву был рожден Васудевой и Деваки для блага мира и уничтожения врагов богов.

34. Другие говорят, что согласно молитве бога Брахмы (букв. саморожденный бог), ты был рожден, чтобы уменьшить бремя земли, которая, подобно (перегруженной) лодке в море, страдала от избыточного давления (демонов и злых людей).

35. Некоторые другие (считают, что вы рождены) для совершения поступков, достойных того, чтобы их услышали и запомнили (люди), страдающие в этом мирском существовании из-за невежества,[23] желаний и действий (кармы, совершенной ранее).

36. Только те люди, которые постоянно слышат, поют, прославляют, помнят и получают удовольствие от твоих приятных деяний, вскоре увидят твои лотосоподобные стопы, которые прекращают (иссушают) течение мирского существования.

37. И, о Господь (Кришна), исполняющий желания твоих преданных! Покидаешь ли ты сегодня нас, своих друзей и иждивенцев, которые принесли столько горя княжескому сословию и у которых нет другого прибежища, кроме лотосоподобных стоп твоей чести?

38.[24] Если Ваша честь скрыта из виду, то кто мы, пандавы и ядавы, как не (просто) имя и форма, точно так же, как органы чувств бесполезны (мертвы) в отсутствие Души (букв. управляющий органами чувств).

39. Или обладатель булавы (Кришна)! Земля (в нашем царстве) не будет казаться красивой (после вашего ухода) так же, как сейчас она кажется украшенной вашими стопами, оставляющими на земле ваши особые (божественные) знаки.

40. Именно благодаря твоему (благосклонному) взгляду эти земли с хорошо вызревшими растениями и лианами, с их лесами, горами, реками и морями процветают (богато).

41. Поэтому, о Владыка Вселенной! вселенская Душа! Вездесущий Господь! Разорвите мои узы любви к моим родственникам — эту сильную привязанность к пандавам и вришни.

42. О Владыка Мадху (= ядавов)! Пусть мой ум будет постоянным и непоколебимым в преданности тебе и не будет привязан ни к какому другому объекту, подобно тому, как поток Ганга впадает в море (один, не обращая внимания ни на какие препятствия).

43. О Шри Кришна, друг Арджуны, лучший из Вришни, Огонь (разрушитель) доблести царей, которые изводили землю, обладатель неиссякаемой силы и могущества, Обладатель богатства коров, исполняющих желания (Говинда), тот, кто воплощается для избавления коров от страданий, дваждырожденных (брахманы) и богов, о Владыка Йог, Наставник всех, о Достопочтенный Господь, я склоняюсь перед тобой.

Сута сказал:

44. Вайкунтха (Кришна), вся слава которого была таким образом воспета Притхой (Кунти) в сладких словах, мягко улыбнулся, словно очаровывая мир своей Майей.[25]

45. Благословив ее (Кунти) на то, что ее желания исполнятся[26], и войдя в Хастинапур, он попрощался с дамами и уже собирался отправиться в свою столицу, когда царь из любви задержал его.

46. Даже несмотря на то, что Вьяса и другие, которые не понимали намерения Господа (что именно Бхишма должен был просветить Юдхиштхиру, а не они) и Кришна (сам) рассказали ему о чудесных деяниях, он (Юдхиштхира) не понял этого, (поскольку) он был охвачен горем.

47. О брахманы, царь Юдхиштхира (сын Ямы-дхармы), размышлявший о смерти своих друзей (и доброжелателей) и утративший рассудительность, подобную рассудку простых людей, сказал следующее.

48. Увы! Посмотрите на невежество, разросшееся в сердце такого злого человека, как я. Ради моего тела, предназначенного для других (для пожирания плотоядными животными, такими как собаки, шакалы и т.д.), погибло много подразделений[27] (армии).

49. Даже в течение миллионов лет нет надежды на мое освобождение из ада, поскольку я причинил зло детям (таким, как Абхиманью, Лакшмана), брахманам (таким, как Дрона), родственникам, друзьям, старейшинам, братьям и наставникам.

50. Заповедь о том, что убийство врагов на праведной войне не является грехом в случае царя, защищающего своих подданных, не может убедить (просветить) меня (поскольку я не был правителем народа).

51. Здесь грех, накопленный мной за зло, причиненное женщинам, чьи родственники были убиты ради меня, не может быть искуплен мной (религиозными) действиями, предписанными для домохозяев.

52. Точно так же, как человек не может очистить мутную воду грязью или грех употребления вина с помощью (обильного) вина, точно так же человек не может искупить один акт убийства живого существа (совершением) ряда жертвоприношений (включающих преднамеренный забой животных).

Сноски и ссылки:

[1]:

В тексте Падаратнавали приводятся следующие дополнительные стихи, суть которых такова:

Все пандавы вместе с Драупади были глубоко опечалены смертью своих сыновей. Они совершали предписанные похоронные обряды своих сородичей.

Затем Господь показал Драупади различных убитых воинов, как он и обещал ранее, когда она, рыдая, упала к его ногам.

‘О царица! Посмотри на жен твоих врагов, которые с растрепанными волосами плачут, обнимая своих мужей, чьи бедра или грудь разбиты булавой Бхимы’.

[2]:

Дхритараштра — старший сын Вичитравирьи или, скорее, Вьясы и Амбики. Он женился на Гандхари, и у него было сто сыновей, старшим из которых был Дурьйодхана. Он был слеп, и поэтому его младший брат Панду сменил его на троне. Война Махабхараты велась между сыновьями Дхритараштры и Панду. После войны Дхритараштра, лишившийся своих сыновей, некоторое время жил с пандавами, а затем отправился в лес вместе с Гандхари и Кунти, где они сгорели во время лесного пожара — ДХМ. 91.

[3]:

Гандхари — дочь Субалы, царя Гандхары, жена Дхритараштры.

[4]:

Кунти (Притха) — дочь ядавского принца Шуры, сестра Васудевы; в детстве была отдана бездетному двоюродному брату Шуры Кунтибходже. Довольный ее заслугами в девичестве, Дурвасас дал ей амулет, с помощью которого она могла призывать любого бога. Она использовала заклинание, чтобы призвать Бога Солнца, и родила Карну, не потеряв девственности. Позже она вышла замуж за Панду и родила ему трех сыновей — Юдхиштхиру, Бхиму и Арджуну, которые были соответственно от богов Ямадхармы, Вайю и Индры.

Во время пребывания пандавов в лесу она останавливалась в Хастинапуре. После войны Бхараты она удалилась в лес вместе с Дхритараштрой и Гандхари, и все они погибли в лесном пожаре. HDM 171.

[5]:

аджаташатрух [аджаташатру] — Обычно это означает "Тот, у кого нет врагов"; но Падаратнавали и Бхавартха-дипика-пракаша интерпретируют аджату как Дурьйодхану, поскольку он родился из кувшина, а не обычным способом. В подтверждение этого они цитируют Мбх. 1.114, где описывается рождение сыновей Дхритараштры. Эти комментаторы интерпретируют это как "тот, чьим врагом является Суйодхана (Дурьйодхана)".

[6]:

уттама-калпакаи [калпакаих] —(i) с безупречно детализированными формальностями чтения мантр, дарами брахманам на соответствующих стадиях жертвоприношения — Бхагавата Чандрика

(ii) С наилучшим методом совершения религиозных обрядов — Падаратнавали

(iii) с лучшими материалами — Субодхини. Бхавартха-дипика-пракаша

(iv) с лучшими исполнителями жертвоприношений, такими как Вьяса и другие — Бхавартха-дипика-пракаша

[7]:

Дочь царя Матсья Вираты и царицы Абхиманью. Мать Парикшита. Когда Ашваттхаман обрушил Брахмастру на ребенка в ее утробе, она призвала на помощь Кришну, который защитил ее своим диском Сударшана и спас Парикшита—Пурану, указатель. 1.219.

[8]:

Татра... параспарам — Где люди убивают друг друга, Бхаваратха Дипика

[9]:

Еще несколько интерпретаций:

Бхаваратха Дипика: Как мы, женщины, можем узнать вас, которые воплотились (на этой земле), чтобы обучать парамахамс (отшельников высшего порядка) Бхакти-йоге (пути преданности) и привлекать умы (медитативных) мудрецов преданности и учить их (как следовать) пути преданности.

Бхагавата Чандрика: Как мы, женщины (непригодные для занятий йогой и с нечистым умом), можем узнать вас? Вы открываете себя для глубокой преданности отшельников высшего порядка, чистых умом и преданных медитации о себе.

[10]:

Падаратнавали приводит довольно необычные толкования некоторых эпитетов, используемых здесь, например, Васудева — Тот, кто сияет, пронизывая мир. Говинда — Тот, кого постигают Веды. Нандагопа-Кумара — Тот, кто вылечил от проказы царя по имени Нанда.

[11]:

Повелитель органов чувств, то есть Кришна.

[12]:

Камса — тиранический царь Матхуры, сын Уграсены и двоюродный брат Деваки. Он женился на двух дочерях Джарасандхи, царя Магадхи. Он сверг своего отца. Из-за предсказания, что восьмой ребенок Деваки убьет его, он заключил в тюрьму и Деваки, и Васудеву. Он пытался убить всех детей Деваки, но Кришна, восьмой ребенок, был тайно увезен и находился под защитой Нанды, вождя пастухов. Камса стал великим гонителем Кришны и пытался убить его, но в конце концов был убит Кришной — ДХМ. 149.

[13]:

вишат — Относится к тому, как Дурьйодхана дал Бхиме отравленную пищу и бросил его в Гангу после того, как привязал лианами (Мбх. 1.127.45-54).

[14]:

Махагнах [махагни] — Это относится к попытке Дурьодханы сжечь Кунти и Пандавов в доме лака в Варанавате (Мбх. 1.147).

[15]:

Это относится к встрече пандавов с такими демонами, как Хидимба (Mbh. I.153), Бака (Mbh. I.162 и т.д.).

[16]:

Это относится к собранию игроков в кости, на котором Драупади была унижена (Мбх. II.67-68).

[17]:

Относится к различным опасностям, с которыми пандавы сталкивались во время своего двенадцатилетнего пребывания в лесу.

[18]:

Относится к войне в Бхарате, в ходе которой пандавам пришлось столкнуться с целым рядом вражеских ракет.

[19]:

Падаратнавали отличается: ‘О Господь Вселенной! Пусть в наших различных мирских делах будут постоянные трудности. Однако в них мы должны видеть тебя, который указывает путь к Освобождению (Мокше).

[20]:

акинчана-виттайа—акинчана - это тот, кто не желает получать ничего, кроме Шри Кришны; отсюда "искренний преданный". Это сочетание означает:

(i) Кто является богатством для его искренних преданных;

(ii) Тот, кто любит своих искренних преданных.

[21]:

Другое толкование:

Я рассматриваю тебя как обладающего телом во времени, который управляет богом Брахмой и другими и, следовательно, свободен от рождения и смерти. Ссоры между существами возникают из-за Времени, хотя вы действуете с равенством (обвинения в неравенстве и беспощадности не могут быть выдвинуты против вас).— Бхагавата Чандрика

Сиддхантапрадипа: Именно из-за невежества люди относятся к вам предвзято, хотя на самом деле вы лишены фаворитизма или антагонизма. Субодхини поддерживает ту же интерпретацию с обычными деталями.

[22]:

Другая интерпретация:

Вы - нерожденная (из-за отсутствия действий, ведущих к рождению) и бездеятельная (из-за нежелания совершать какие-либо действия из-за отсутствия действий, мотивирующих новые действия) душа Вселенной. То, что вы должны родиться у нечеловеческих существ, человеческих существ, мудрецов и водных животных (и совершать действия, подходящие для них), крайне обманчиво.

[23]:

авидья — (i) незнание природы высшей радости — Бхаваратха Дипика

(ii) Невежество, вызванное неразберихой между Душой и телом — Бхагавата Чандрика

(iii) отсутствие знания о Душе и о том, что не является Душой - Сиддхантапрадипа

[24]:

Другая интерпретация:

(i) Когда мы визуализировали тебя таким, каким органы чувств обретают своего повелителя (Душу), мы по твоей милости стали Ядавами и Пандавами -Бхагавата Чандрика

(ii) Органы чувств функционируют, когда с ними находится управляющая сила — Душа. Существование нашего имени и формы обусловлено вашим присутствием с нами. В противном случае мы были бы низведены до безымянной и бесформенной категории.

[25]:

Майя: (i) Бхаваратха Дипика цитирует, что Майя - это улыбка (мира), которая сводит мир с ума.

(ii) Божественная любовь — ВК.

[26]:

После принятия молитвы Кунти (о ее постоянстве в преданности и т.д.) — Бхаваратха Дипика

[27]:

Акшаухини — подразделение армии, состоящее из 21870 колесниц, стольких же слонов, 65610 лошадей и 109350 пехотинцев: всего — 218700 человек.

 

Глава 9 - Обретение царства Юдхиштхирой

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Таким образом, опасаясь недовольства подданных, Юдхиштхира, желая познать все религиозные обязанности (виды), отправился на поле битвы[1] (Курукшетра), где лежал Деваврата[2] (Бхишма).

2. Затем все братья, ехавшие на колесницах, украшенных золотом и запряженных прекрасными лошадьми, последовали за ним вместе с такими брахманами, как Вьяса, Дхаумья[3] и другими.

3. О мудрец-брахман! Господь (Кришна) в сопровождении Арджуны (следовал за ним) на колеснице. С ними (в их компании) царь предстал (великолепным), как Кубера[4] (Бог богатства), окруженный гухьяками[5] (своими слугами).

4. Увидев Бхишму, лежащего на земле, как бог, упавший с небес, Пандавы вместе со своими последователями и Кришной (букв. держащий диск) поклонились (ему).

5.[6] Величайший святой! Все мудрецы-брахманы, божественные мудрецы и царственные мудрецы собрались там, чтобы увидеть (Бхишму), выдающегося представителя клана Бхарата.

6. Парвата[7] Нарада[8], Дхаумья[9], достопочтенный Бадараяна (Вьяса)[10], Брихадашва[11], Бхарадваджа[12] и сын Ренуки[13] (Парашурама) вместе со своими учениками.

7. Васиштха[14], Индрапрамада[15], Трита[16], Гритсамада[17], Асита[18], Какшиван[19], Гаутама[20], Атри[21], Каушика[22], а затем Сударшана[23].

8. О Брахман! И другие мудрецы, такие как Брахмарата (Шука)[24] и другие, такие как Кашьяпа[25], Ангирасы[26] (и другие), прибыли туда вместе со своими учениками.

9. Видя, что эти великие личности собрались навестить его, величайший из Васу (Бхишма), знавший религиозные обязанности и понимавший надлежащее поведение, подходящее для определенного времени и места[27], почтительно принял их.

10. И (Бхишма), который знал о сверхчеловеческой силе Кришны, Господа Вселенной, принявшего человеческий облик благодаря Своей силе, называемой Майя[28] (Иллюзия), и который (хотя) занимал сердца (всех), сидел (рядом с ним), поклонялся ему (Кришне).

11. С глазами, застилаемыми слезами умиления, он обратился к сыновьям Панду, которые сидели рядом с ним, со смирением и любовью.

12. “О сыны Дхармы! Увы, как больно! Как много несправедливости! Вы, которые прибегли к брахманам, религиозным обязанностям и Ачьюте (Кришне), не заслуживаете вести такую жалкую жизнь!

13. Когда непревзойденный воин на колесницах Панду скончался, оставив малолетних отпрысков, моя невестка Притха (Кунти), чьи дети были совсем маленькими, часто подвергалась великим страданиям ради тебя[29].

14. И я думаю, что все неприятное (случившееся с вами) вызвано Временем (Судьбой), под влиянием которого находится весь мир вместе с его хранителями [30] сторон (мира), подобно тому, как ряд облаков находится под контролем ветра.

15. (Может ли быть бедствие), где царь - сын Дхармы (Юдхиштхира), Бхима (с волчьим брюхом) с булавой в руке, герой темного цвета (Арджуна), владеющий луком Гандива и владеющий метательными снарядами, и (имеющий) Кришну в качестве советчика?

16. О царь! Никто на самом деле не смог бы предугадать намерения (букв. желание делать определенные вещи) этого (Кришны). На самом деле, даже образованные люди, которые пытаются с желанием постичь это, приходят в замешательство.

17. Поэтому, заключая (решая), что все это во власти Провидения, о царь! Владыка (народа) превосходнейший Бхарата! защити этих беззащитных подданных в соответствии с Его приказами.

18. Этот достопочтенный Господь - истинный Нараяна, Первобытный Человек, который вводит мир в заблуждение своей силой, называемой Майей (иллюзией), и инкогнито передвигается среди вришни.

19. О царь! Господь Шива, божественный мудрец Нарада, достопочтенный господь Капила знают его (Кришны) тайну - величайшую доблесть.

20. Тот, кого вы считаете двоюродным братом по материнской линии, дорогим другом и лучшим доброжелателем и к кого из добрых чувств вы наняли советником, эмиссаром и возничим, - это сам Нараяна.

21. В его сознании никогда не происходило никаких изменений (относительно достоинства или чего-либо еще) в отношении действий, совершаемых им (тем, кто является) Душой всего сущего, кто беспристрастен, не имеет второго лица, свободен от эго и от всех грехов.

22. (Несмотря на то, что Кришна равен всем), о защитник земли! Посмотри на его сострадание к (своим) стойким преданным, что сам Кришна предстал передо мной, когда я расставался с жизнью.

23. Концентрируя ум на ком с преданностью и повторяя чье имя словами, Йог, покидающий свое тело, освобождается от желаний и действий.

24. Пусть достопочтенный четырехрукий Бог богов, чье лотосоподобное лицо сияет милостивой (приятной) улыбкой и красноватыми глазами и кто является объектом медитации, подождет, пока я не сброшу эту смертную оболочку (тело)”.

Сута сказал:

25. Услышав эту (речь Бхишмы), Юдхиштхира задал (вопросы о) различных (видах религиозных) обязанностей (Бхишме), который лежал на ложе из стрел (букв. клетка из стрел), пока мудрецы слушали.

26. О мудрец! (Бхишма) философ описал ему религиозные обязанности, предписанные в соответствии с природой людей и в соответствии с кастами и этапами жизни; обязанности, имеющие двоякие характеристики (а именно те, которые характеризуются Правритти или активным участием в мирской жизни, и те, которые характеризуются Нивритти или воздержанием от мирской деятельности), обусловленные к привязанности (рага) и непривязанности (вайрагья), как (они, то есть обязанности, были) изложены в священных книгах (Ведах) (амната).

27. [Он объяснил] кратко и подробно правила (обязанности), касающиеся благотворительности, царствования, (законы, относящиеся к) пути освобождения, (обязанности) женщин и те, которые относятся к религии Бхагавата.

28. (Он описал) четыре цели человеческой жизни, а именно: праведность, достижение мирского процветания, Любви и Освобождения, наряду со средствами их достижения, как показано на примерах в различных историях и легендах.

29. Пока он объяснял религиозные обязанности, время летнего солнцестояния (как), которого так жаждут йоги, обладающие способностью умирать по своему усмотрению, также приблизилось.

30. Затем (Бхишма), предводитель тысяч (колесничих), завершил свою речь. С открытыми глазами он полностью сосредоточил свой ум, полностью свободный от привязанностей, на Первобытном Человеке, четырехруком Кришне в сияющих желтых одеждах, стоящем перед ним.

31. Бхишма, чей грех был уничтожен[31] его чистейшей концентрацией ума[32] и чьи боли от ран, нанесенных оружием, были немедленно устранены (утихли) его благосклонным взглядом (Кришны)[33], и движения чьих органов чувств прекратились, и заблуждение (относительно тождество ума и тела) исчезло, и тот, кто был (близок) к тому, чтобы покинуть это тело, восхвалял Джанардану, то есть Кришну (следующим образом):

32. “Таким образом (в момент моей смерти) мой ум, свободный от жажды (то есть желания наслаждаться плодами своих действий), сосредоточен на достопочтенном Господе (Кришне), лучшем в клане Сатвата (Ядава), который переполнен изобилием (букв. превзошел изобилие), и полон экстатического счастья, которое присуще Ему, и который иногда, желая поиграть, ассоциировал себя с Пракрити[34] или Майей (иллюзией), с которой начинается поток мирского существования.

33. Непорочна да будет моя преданность другу Виджаи (Арджуны), то есть Кришне, который принял тело, самое очаровательное в трех мирах, с цветом лица, подобным Тамале (дереву), в безупречной одежде желтого цвета, как лучи утреннего солнца, и лотосоподобным лицом, покрытым свисающими прядями волос.

34. Пусть мой ум будет (сосредоточен) на Кришне, чье лицо было покрыто каплями пота, разбросанными по его волосам, развевающимся во все стороны, (казавшимся) серым от пыли (поднятой копытами) лошадей в битве, и на его доспехах, сверкающих от следов моих стрел, которые пронзают его тело (букв. кожу).

35. Пусть моя любовь будет (сосредоточена) на друге Партхи (Арджуны), который, немедленно выслушав слова (просьбы) своего друга, направил свою колесницу между двумя армиями, своей и вражеской, (и который, так сказать) унес жизни (продолжительность жизни) орд врага одним взглядом его глаз.

36. Пусть моя любовь пребудет у стоп Господа, который своим духовным знанием (силой) устранил неправильное знание (понимание) [Арджуны], который при виде главы (т.е. вождей) (вражеской) армии на расстоянии почувствовал отвращение к убийству своих родных и близких, считающих это неправильным поступком.

37. Для того, чтобы (дать мне возможность) выполнить мой обет, в дополнение к своему собственному (относительно неучастия в битве с оружием в руках), тот, кто сидел в колеснице, выпрыгнул наружу, неся колесо колесницы и сотрясая землю, и с него упала верхняя одежда, напал на меня, как лев, убивающий слона.

38. Пусть Господь Мукунда, который, будучи пронзен заостренными стрелами, купался в крови, когда его доспехи разлетелись вдребезги; который, чтобы убить меня, яростно напал на меня (бросился на меня), пытавшегося убить его, будет моим прибежищем.

39. Пусть моя преданность будет в Господе, который обращается с колесницей Арджуны как с членом своей семьи, который взял хлыст (в свою руку) и держал поводья лошадей (в другой), на великолепие которых стоит посмотреть, в то время как я лежу на пороге смерти, поскольку те, кто был убит после того, как взглянул на него, обретают сходство с ним по форме.

40. [Да пребудет моя любовь к Кришне], подражая тем, чьи действия воистину слились с ним, пастушкам, которые совершали великое поклонение (своими) грациозными движениями, любовными жестами, милыми улыбками, заботливыми взглядами, хотя (они были таким образом) слепы от обреченности (глядя на него).

41. Эта (Вселенская) Душа, которая, будучи привлекательной на вид, была удостоена почетного места (агра-пуджа) в собрании, переполненном мудрецами и выдающимися царями, во время жертвоприношения Раджасуя Юдхиштхирой, явилась мне (букв. моему взору).

42. Я, отбросивший различия (дуализм—бхеда) и заблуждение (моха), достиг его, нерожденного (аджа), восседающего на троне в (каждом без исключения) сердце существ (совокупных существ){GL_NOTE::} созданного им так же, как Солнце (хотя и единое) кажется разным каждому (отдельному) наблюдателю.”

Сута сказал:

43. Таким образом, слившись с Господом Кришной с помощью функций своего ума, речи, зрения, он (Бхишма) перестал дышать внутри.

44. Зная, что Бхишма сливается с не имеющим атрибутов Брахманом, все притихли, как птицы после захода солнца.

45. Люди и боги били в барабаны. Лучшие из царей восхваляли его. С небес посыпались цветы.

46. О Бхаргава (Шаунака из клана Бхригу), Юдхиштхира, совершив погребальные обряды и т.д. умершего (Бхишмы), на некоторое время погрузился в печаль.

47. Затем (после смерти Бхишмы) мудрецы порадовали Кришну (повторением) его священных имен (гухья), и с довольными сердцами, преданными Кришне, они вернулись в свои обители отшельников.

48. Затем Юдхиштхира вместе с Кришной отправился в Хастинапур и утешил своего дядю (Дхритараштру) и несчастную Гандхари.

49. Затем по приказу дяди (Дхритараштры) и с согласия Васудевы могущественный Юдхиштхира правил царством своих предков в соответствии с религиозными предписаниями.

Сноски и ссылки:

[1]:

Винашана — Хотя Бхаваратха Дипика и Падаратнавали отождествляют это с Курукшетрой, Сиддхантапрадипа отождествляет это с местом, где Бхишма упал со своей колесницы в битве (“ятра деваврато бхишмо ратхад апатад винашанам... куру-кшетрантаргатам стханам/”Бхагавата пурана 1.9.1.

[2]:

Деваврата — букв. соблюдающий религиозные обеты; эпитет Бхишмы, 8-го сына Шантану и Ганги; и наследника трона Хастинапура после своего отца; чтобы дать возможность своему отцу жениться на Сатьявати, он отказался от своих притязаний на трон и поклялся не жениться и не заводить детей; он пришел чтобы быть известным как Бхишма из-за этого ужасного обета; после смерти своего отца он посадил на трон сына Сатьявати Вичитравирью и женил его на двух принцессах Кашираджи; впоследствии, когда Вичитравирья умер бездетным, он посоветовал Сатьявати убедить ее невестку завести детей от нийоги, и Бхишма стал опекуном его племянников и внуков; во время великой войны Бхараты он был первым главнокомандующим армией кауравов. На десятый день битвы Арджуна, защищаемый Шикхандином, пронзил Бхишму бесчисленными стрелами, и Бхишма упал со своей колесницы только для того, чтобы его подняло с земли “ложе из стрел”. Благодаря милости, данной ему Шантану, Бхишма мог выбрать время своей смерти. После этого он прожил 58 дней. Когда Юдхиштхира обратился к нему после войны, он прочитал ему несколько поучительных бесед по всем аспектам религии. Наконец, когда Солнце пересекло точку весеннего равноденствия, он сбросил свою смертную оболочку, сосредоточив свой ум на Боге. Бхишма был идеальным героем, известным своим воздержанием, мудростью, твердостью решимости и преданностью Богу.

(ASD. 407, DHM., 53-55 и индекс Пураны. II. 566-67).

[3]:

Дхаумья — семейный священник пандавов; был приглашен на жертвоприношение Раджасуя Юдхиштхиры; сопровождал пандавов в их изгнании в лес; последовал за Юдхиштхирой в гости к умирающему Бхишме. (Указатель пуран. II. 185)

[4]:

Кубера — бог богатства; правитель города Алака на севере; глава полубогов, таких как якши, гухьяки и киннары; традиционно он считается хранителем золота, серебра, драгоценных камней и подобных сокровищ.

[5]:

Гухьяки — класс полубогов, которые, подобно якшам, прислуживают Кубере и охраняют его сокровища. (стр. 190).

[6]:

В "Бхавартха-дипика-пракаше" проводится следующее различие между классами мудрецов: мудрецы-брахманы уделяют особое внимание как работе, так и знаниям; мудрецы среди богов уделяют особое внимание знаниям и отдают второй приоритет работе или действиям; мудрецы среди царей уделяют особое внимание аскезе и защищают своих подданных.

[7]:

Парвата — племянник Нарады; посетил Бхишму, когда он лежал на своем “ложе из стрел”. Обычно упоминается как небесный мудрец наряду с Нарадой. — (Бхаратия Паураника Коша 179, Указатель пуран. II, 301. Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша 569-70)

[8]:

Нарада — см. примечание 79.

[9]:

Дхаумья — см. примечание 274.

[10]:

Бадараяна (Вьяса) — см. примечание 19.

[11]:

Брихадашва — Согласно указателю Пураны. 2. 492, он был сыном Сахадевы и отцом Бханумата; призвал умирающего Бхишму. В "Махабхарате" говорится, что он рассказал историю Налы Юдхиштхире, научил его технике игры в кости. (Бхаратия Паураника Коша, 213).

[12]:

Бхарадваджа — сын Брихаспати; был приглашен на Раджасую Юдхиштхиры; навестил умирающего Бхишму; позже он пришел навестить царя Парикшита, когда тот практиковал свою Праяпавешу. (Указатель пуран.II.541-42).

[13]:

Сын Ренуки—Парашурамы.

[14]:

Васиштха — букв. “самый богатый”. Знаменитый ведический мудрец, которому приписывается множество гимнов. В "Бхагавата-пуране" он является рожденным разумом сыном бога Брахмы в эпоху Сваямбхувы (манвантара). В нынешнюю эпоху (манвантара) он снова родился от бога Брахмы; женился на Арундхати; имел 100 сыновей, которые были убиты Вишвамитрой. Он пытался покончить с собой, но реки Випаш и Шатадру не утопили его. Он был семейным священником Икшваку. Подробности борьбы между Васиштхой и Вишвамитрой приведены в "Махабхарате", "Рамаяне" и пуранах. Вражда началась с тщетной попытки Вишвамитры увести исполняющую желания корову Васиштхи Нандини и закончилась обретением им статуса мудреца-брахмана (Брамаршитвы), признанием Васиштхой Вишвамитры как такового и оказанием Вишвамитрой должных почестей своему бывшему сопернику. — (ДХМ. 339-42, Бхаратия Паураника Коша 280)

[15]:

Индрапрамада — мудрец, который воззвал к Бхишме, лежащему на своем ложе из стрел (Бхаратия Паураника Коша, 32).

[16]:

Трита — согласно Нирукте, ведический провидец, связанный с семьей Гритсамада. В "Махабхарате" говорится, что его братья столкнули его в колодец, чтобы присвоить его коров, но боги спасли его. Он был приглашен на жертвоприношение Раджасуя Юдхиштхиры; он воззвал к Бхишме на смертном одре. — (Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. 399-400, индекс Пураны. 2.43, ДХМ. 321-22).

[17]:

Гритсамада — мудрец, который воззвал к умирающему Бхишме. Его идентичность со знаменитым ригведическим провидцем и другими мудрецами с таким же именем не подтверждена. Подробнее о других Гритсамадах смотрите Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. 322-23, ДХМ. 114, Бхаратия Паураника Коша 94).

[18]:

Асита — знаменитый мудрец, который посетил умирающего Бхишму; был приглашен на Раджасую Юдхиштхиры; приехал в Шьяманта-панчаку, чтобы увидеть Кришну; сопровождал Кришну в Митхилу; выступал в качестве жреца на жертвоприношении Кришны на Курукшетре. — (Индекс Пураны. 1.136, Бхаратия Паураника Коша26, Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша, 88-89).

[19]:

Какшиван — первоначально ведический мудрец, связанный с поклонением ашвинам; ангирас и провидец мантр; призвал Бхишму, когда тот лежал на своем ложе из стрел. — (Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. 181, Индекс Пураны. 1.296, ДХМ. 139-40).

[20]:

В указателе Гаутама—пураны упоминаются 16 мудрецов с таким именем. Говорят, что этот Гаутама, пришедший навестить умирающего Бхишму, призвал Парикшита, совершавшего Прай-павешу (пост до смерти).— Указатель пуран. 1.556-57.

[21]:

В указателе Атри—Пураны упоминаются 7 мудрецов с таким именем (указатель Пураны. 1. 41-42). Он считается сыном Брахмы и отцом Даттатреи; учил анвикшики Аларку, Прахладу и других; посетил Бхишму на смертном одре; пришел посмотреть, как Парикшит практикует прайопавешу.

[22]:

В указателе "Каушика—пураны". 1. 473-74 перечислены 11 мудрецов с этим именем, в то время как в "Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша". 286-87 упоминаются 20 человек с этим именем. О мудреце, упомянутом в этом стихе, оба считают его мудрецом, который призвал умирающего Бхишму.

[23]:

Сударшана — мудрец, посетивший Бхишму на его смертном одре. Другие 10 человек с таким же именем, упомянутые в Бхаратия Паураника Коша 349-50, отличаются друг от друга.

[24]:

Брахмарата по прозвищу Шука — сын Вьясы; йогин от рождения. Он был посвящен в духовные знания Бахулашвой Джанакой из Митхилы; Вьяса научил его "Бхагавата-пуране", которую он пересказал царю Парикшиту, соблюдая прайопавешу (пост до смерти).

[25]:

Кашьяпа — Из 7 Кашьяп, упомянутых в Указателе Пуран. 1. 341-42, упомянутый здесь мудрец был современником Кришны; был приглашен на жертвоприношение Раджасуя Юдхиштхиры; приехал в Шьямантапанчаку, чтобы увидеть Кришну; один из мудрецов, покинувших тор Пиндараку; встреченный Такшакой по пути к царю Парикшиту.— (Индекс пураны. 1.342 также Бхаратия Паураника Коша 55).

[26]:

Ангирасас — современник Кришны; со своими учениками посетил Бхишму, лежащего на ложе из стрел; пришел увидеть Кришну в Шьямантапанчаке; отправился в Двараку, чтобы попросить Кришну вернуться на Вайкунтху; пришел увидеть Парикшита, практикующего прайопавешу.

Остальные 10 человек с одинаковыми именами, указанными в Индексе Пураны. 1.22-24, отличаются.—Индекс Пураны. 1.22-23.

[27]:

Своим умом и словами из—за своей физической неспособности встать - Шри.

[28]:

Майя — это слово в высшей степени двусмысленно. "Брахма сутра" iii.2.3 сравнивает его со снами, но комментаторы утверждают, что мир - это не майя в том смысле, в каком его представляют сны. Бхаскара воспринимает это как “артха-пратьяя-шуньятва”, Шанкара - как “дришта-нашта-сварупатва”, Рамануджа - как “чарьятмакатва”, а Валлабха - как “сарва-бхавана-самартья”. Вместо того чтобы вдаваться в споры различных школ Веданты, я перевел как “сила Брахмы, называемая Майей”, хотя иногда это просто переводится как “Иллюзия”.

Стих 9: Части, отмеченные звездочками, являются интерпретациями, данными комментаторами, упомянутыми в скобках, например, Падаратнавали Бхаваратха Дипика.

[29]:

Крамасандарбха. в стихах 12-14 по-другому: “Очень огорчительно думать, что, хотя ты и сын Дхармы, ты считаешь себя недостойным жить. Более того, поскольку вы являетесь прибежищем брахманов, вам также неприятно думать и неприлично с вашей стороны считать, что вы недостойны жить.

[30]:

Са-палах [сапала] — Наряду с божествами-хранителями восьми сторон света. Они следующие: Индра на Востоке, Агни (Огонь) на Юго-востоке, Яма на юге, Ниррити на юго-востоке, Варуна на Западе, Вайу (ветер) или Марут на Северо-западе, Кубера на Севере, Ишана или Шива на Севере- востоке.

[31]:

Хаташубхах — ‘Судьба, которая мешала его единению с Богом" — Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа

[32]:

дхарана — ‘Сосредоточенное внимание’—

Патанджали определяет это как ‘привязывание вещества ума к определенному месту’ (дешабандхас ’читтасья дхарана—Йога сутра 3.1).

Вьяса объясняет: “Привязка вещества ума только в той мере, в какой оно является колебанием к какому-либо месту”, такому как сердце-лотос, или кончик носа, или к внешнему объекту, - это Дхарана. Вишну-пурана и Нарадия-пурана рекомендуют Вишну в качестве таких объектов концентрации.

Вудс — Йога-сутры Патанджали, стр. 203-04.

[33]:

икшайа — ‘Одним лишь взглядом Кришны" — Бхагавата Чандрика

[34]:

Пракрити — санкхьи рассматривали это как эволюционирующее начало Вселенной и называли его Прадхана. Это переводится как Природа или материя в противоположность Духу (Пуруше). Позже его стали рассматривать как персонифицированную волю Верховного Существа и прото-тип женского пола, отождествляемый с Майей, или иллюзией, и Шакти, или энергией божества.

Бхаваратха Дипика интерпретирует это как ‘Йога-майю". Доусон—HMP, 240.

 

Глава 10 - Отъезд Кришны в Двараку

Книга 1 - Первая скандха

 

Шаунака сказал:

1. Как Юдхиштхира, [1] величайший среди приверженцев религии, который вернул себе свое царство[2] после убийства отвратительных преступников, присвоивших его богатство (царство),[3] стал править своим царством? Что он сделал потом?

Сута сказал:

2. Хари, даритель процветания Своим преданным,[4] заставил семью Куру, которая (из-за междоусобной войны и ракеты, выпущенной Брахмастрой в их последнего отпрыска Парикшита, (находившегося тогда в утробе матери) была сожжена дотла, как джунгли бамбуковых тростников во время лесного пожара, снова прорасли (оживив Парикшита). Воистину, Он (Хари) испытал глубокое счастье после того, как воцарил Юдхиштхиру в своем собственном царстве.

3. Он (Юдхиштхира), чье заблуждение было рассеяно появлением точного знания после прослушивания речей Бхишмы и Ачьюты (Кришны), и чьим сторонником был непобедимый (Кришна), и который был окружен своими младшими братьями, правил землей, ограниченной морями, как Индра, чьим сторонником был Ачьюта (Господь Вишну), управлявший Небесами.

4. Дождь шел в нужное время; земля (как будто) выдаивала все желаемые продукты; коровы с большим выменем, переполненным молоком, с удовольствием мочили даже землю в загонах.

5. В любое время года реки, моря, горы, лекарственные растения, деревья и лианы — все исполняло (букв. приносило плоды) его (Юдхиштхиры) желания.

6. Пока Юдхиштхира (букв. тот, у кого нет противника) был царем, ни одно существо не испытывало душевных мук, физической боли и несчастий, причиняемых сверхчеловеческими силами, стихиями или телом.

7-8. Оставшись в Хастинапуре, чтобы облегчить горе своего друга и доставить удовольствие своей сестре, и попросив и получив разрешение уехать, Хари взошел на колесницу, обнимая и приветствуя Юдхиштхиру, сам был обнят и поклонен (его хозяевами в соответствии с их статусом).

9-10. Субхадра, Драупади, Кунти, дочь Вираты (Уттара), Гандхари, Дхритараштра, Ююцу, близнецы (Накула и Сахадева), Крипа (из клана Гаутамы), Бхима, Дхаумья и такие дамы, как Сатьявати (букв. дочь рыбака), а другие упали в обморок (или были сбиты с толку), поскольку не могли вынести разлуки с Кришной (букв. обладатель лука Шарнга).

11. Мудрый человек, освободившийся от общения с плохими людьми благодаря хорошей компании, не испытывает энтузиазма по поводу того, чтобы отказаться от него; (аналогично), однажды услышав о его просветляющей славе, мудрый человек не вынес бы разлуки с ним.

12. Как могут сыновья Притхи (Пандавы), которые доверили (т.е. сосредоточили) свои умы на нем в своих действиях видения, осязания, разговора (или беседы), сна, сидения и еды (с ним), вынести (горе) разлуки (с ним)?

13. Глядя на него немигающими глазами и следуя за ним своими мыслями, все они, воистину, перемещались туда и сюда и приносили предметы поклонения и т.д., поскольку они были глубоко привязаны к нему через привязанность.

14. Когда сын Деваки (Кришна) ушел из дома, родственницы сдерживали свои (сочащиеся) слезы (нежного) беспокойства, опасаясь, как бы не случилось чего-нибудь дурного.

15. (Во время ухода Кришны) звучали таборы, раковины, литавры, лютни, тарелки, рожки, дхундхури (музыкальный инструмент), большие военные барабаны, колокольчики и большие литавровые барабаны.

16. Поднимаясь на вершины дворцов с желанием увидеть Кришну, дамы из клана Куру с глазами, выражающими любовь, застенчивость и улыбки, осыпали Кришну цветами.

17. Арджуна (Владыка Сна), дорогой (друг Кришны), держал над своим самым дорогим другом белый зонт, украшенный жемчужными нитями и ручкой, украшенной драгоценными камнями.

18. По дороге Уддхава и Сатьяки держали очень чудесные веера (по обе стороны от него). Господь Мадху (Кришна), которого осыпали цветами, выглядел великолепно.

19. Истинные благословения, произнесенные дваждырожденными (брахманами), которые были неприменимы к не имеющим атрибутов, но к душе, обладающей качествами, были услышаны (Кришной) в разных местах (куда бы он ни пошел).

20. Взаимная беседа дам столицы царя Куру, чьи умы были сосредоточены на Кришне (букв. том, чья слава рассеивает тьму невежества), была привлекательна для ушей (умов) всех.[5].

21.[6] Воистину, это Первобытный Человек (дух), который, не имея ни секунды, существовал в своей собственной природе недифференцированным,[7] без какой-либо проявленной вселенной до нарушения равновесия качеств (гун) [что приводит к сотворению вселенной] и в ночи распада Вселенной, когда индивидуальные души пребывают поглощенными[8] Высшим Духом, а их силы пребывают в состоянии покоя.

22. Именно он, открыватель Вед (священных писаний), который, опять же, с желанием приписать имя и форму безымянному и бесформенному духу, руководил (букв. следовал) его природой (пракрити), которая управлялась его силой (а именно: Время) имеет желание производить потомство и вводит в заблуждение индивидуальные души — свои собственные части.

23. Воистину, это он (то есть Кришна), чьи стопы (или реальную форму) мудрецы, подчинившие свои органы чувств и контролирующие свою жизненную силу (с помощью пранаямы и т.д.), визуализируют в этом (самом) мире с очищенными сердцами, благодаря своему благоговейному стремлению (чтобы увидеть его)[9]. Несомненно[10], этот самый Кришна способен полностью очистить наш интеллект[11].

24. О друг! Воистину, это он (Кришна), чьи достойные эпизоды восхваляются в Ведах, мистических писаниях (таких как Упанишады и Агамы) людьми, сведущими в тайнах (этой литературы), и кто является единственным Господом, который из своей игривости создает, защищает и разрушает вселенную, а также не привязан к нему.

25. В каждую эпоху, когда правят злонамеренные цари (букв. живут) нерелигиозно, этот (Господь Кришна), несомненно, принимает формы (воплощения) своей саттвической силой[12] и поддерживает суверенитет (божественные способности всемогущества, вездесущности и т.д.), истину, религиозный порядок, [13] благодать и славу для процветания[14] (людей, которые прибегли к к его ногам).

26. О! Как чудесно, что этот Сверхчеловек (букв. Верховное Существо), Повелитель Богини Лакшми, [15] создал расу Яду[16], самую достойную похвалы из достойнейших по своему рождению (несмотря на проклятие Яяти) и сделал лес (демона) Мадху[17] самым священным из самых священные области как по его рождению, так и по его странствиям.

27. О! Дварака (столица Кришны) превосходит величие Небес![18] Это придает святость и славу земле, поскольку ее обитатели - подданные всегда видят улыбающиеся взгляды своего господа, обращенные к ним в его милости.[19]

28. О друг! Дамы, чьи руки были сжаты Им (в браке), несомненно, поклонялись Господу (Богу), соблюдая религиозные обеты, омовения и жертвоприношения священному огню, поскольку они часто пьют нектар с его нижней губы, по которому женщины Враджа (Гокулы), чьи сердца жаждали этого нектар, зачарованы очарованием.[20]

29-30. Этим дамам нравятся матери Прадумны (то есть Рукмини), Самбы (а именно: Джамбавати), Амбы (то есть Нагнаджити), которые были уведены (Кришной) после того, как заплатили (свою цену) за доблесть, подчинив могущественных царей, таких как Кайдья (Шишупала)[21] и других на собрании женихов, созванном для выбора жениха невестой, и тысячи других похищенные дамы после убийства сына Земли[22] (а именно: Асура Нараки — они, действительно, облагораживают женственность, у которой отнята нежность (или свобода) и которая лишена святости, поскольку их лотосоокий муж не покидает их покоев и трогает их сердца своими подарками желанных предметов (или ласковыми словами в адрес).

31. Приветствуя улыбающимся взглядом слова женщин города, разговаривающих между собой подобным образом, Хари пошел своей дорогой.

32. Юдхиштхира, опасаясь опасности со стороны врагов из-за привязанности, назначил армию из четырех подразделений (а именно: Пехота, кавалерия, колесницы и слоны) из нежной заботы о защите убийцы асура Мадху.

33. Уговорив любящих его кауравов (то есть царя Юдхиштхиру и других, принадлежавших к клану Куру), которые, огорченные разлукой, сопровождали его на большое расстояние, вернуться, он (Кришна) отправился в свою столицу со своими близкими.

34-35. О Бхаргава! Пройдя через область Куру, Джангалов, Панчалов, Шурасен вместе с Ямунами, через Брахмаварту, Курукшетру, царство Матсьев, Сарасватов, через пустыни и засушливые районы, господь со своими несколько уставшими лошадьми достиг территории Анарта, которая лежит за Саувирой и Абхирой.

36. Жители тех (соответствующих) регионов, через которые он путешествовал, встретили его с почтительными подарками. Вечером, когда Солнце опускалось в море (- вода), он повернул на запад.[23].

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. гавиштхира — Тот, кто тверд в своем обещании.

[2]:

пратьяваруддха-бходжанаḥ—

(i) Тот, чье наслаждение уменьшилось из—за горя, вызванного убийством его родственников - Бхаваратха Дипика

(ii) Тот, кто получил наслаждение, обретя царство — Бхаваратха Дипика

(iii) Тот, кто вновь обрел свое царство — Бхагавата Чандрика

[3]:

сва-риктха-спридхах — Те, кто сражался за обретение богатства — Бхаваратха Дипика

[4]:

бхава-бхавана [бхаванах] — Заставляет Господа Шиву медитировать на его игры — Бхавартха-дипика-пракаша

[5]:

сарва-шрути-манохарах — На санскрите Шрути означает "веда" и "ухо", и поэтому комментаторы по-разному интерпретировали эту фразу следующим образом:

1. Даже воплощенные Упанишады похвалили бы эту беседу (санджалпа) — Бхаваратха Дипика, Сарартхадаршини, Сиддхантапрадипа

2. Пленяющий слух, то есть умы всех — Бхагавата Чандрика, Бхавартха-дипика-пракаша

3. Верховные божества Вед недоумевали, откуда эти дамы лучше знают Господа — Бхавартха-дипика-пракаша

4. Содержащая суть всех упанишад — Балапрабодхини

[6]:

Бхагавата Чандрика объясняет — Этот Кришна - та же самая личность, которая едина и является одновременно материальной и действенной причиной Вселенной (ее сотворения и т.д.). Он один пребывал в период, называемый ночью Всемирного потопа (когда все три атрибута были бездействующими), когда все силы пребывали в спячке, когда Он Сам, Душа Вселенной одушевленных и неодушевленных существ, Управляющий внутри, скрыл в себе мысль о творении и лежал, не создавая грубых продуктов (т.е. земля и другие бхуты).

[7]:

авишеша атмани—Бхаваратха Дипика объясняет ‘нишпрапанче ниджасварупе’.

[8]:

нимилитатман и т.д. — Бхаваратха Дипика поднимает вопрос о возможности слияния душ (джив), поскольку они сами являются Брахманом, и отвечает: “Когда все силы индивидуальных душ бездействуют, это равносильно разрушению — суптасу шактишу сатишу дживопадхи-бхута-саттвади-шакти-лайам эва джива-лайяḥ /

[9]:

Балапрабодхини подчеркивает, что именно благодаря его милости (а не просто усилиям мудрецов) его можно увидеть.

[10]:

Падаратнавали предпочитает чтение "на ту" и объясняет: Он полностью очистил сердце преданностью, а не действием (кармой).

ВК. следует за чтением нану и объясняет: Несомненно, что только это (Кришна) может полностью очистить интеллект, а не йогические упражнения и т.д. Мудрость (суритва), господство над органами чувств и контроль над жизненной силой и т.д. обусловлены преданностью (ему) одному, а не йогическим практикам.

[11]:

Бхаваратха Дипика дает альтернативное объяснение: — Когда он скрывается из виду, он, возможно, не захочет стирать свои знания из нашего разума, т.е. Он не останется невидимым, хотя может отправиться в отдаленное место. Мы должны сопровождать его.

[12]:

в.л. сатватах — "К своим преданным, подобным богам и т.д.’ (Падаратнавали).

[13]:

ритам [рита] — (1) Речь, которая одновременно приятна и правдива — ВК., Сиддхантапрадипа

(2) Религиозная практика (ануштхийамано дхармах) —Субодхини Я предпочел это более старое значение

(3) ятхартхопадешакатва Бхаваратхи Дипики, Бхактаманоранджани, Балапрабодхини

(4) благочестивый поступок (пуньям карма) — Бхагавата Чандрика

[14]:

бхавайа — стабильность, сохранение — Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа; но я следовал Падаратнавали, В.К., Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини и перевел это как ‘процветание’.

[15]:

ВК энергично защищает использование настоящего времени для описания этого прошедшего события. на том основании, что игры Господа никогда не заканчиваются, поскольку они продолжаются в бесконечном числе миров. Бхавартха-дипика-пракаша поддерживает точку зрения VC.

[16]:

Яду — сын царя Яяти из лунной расы и основатель клана ядавов, в котором родился Кришна. Он отказался нести проклятие старости, наложенное мудрецом Шукрой на его отца, и в результате навлек на себя отцовское проклятие. — ДХМ. 371.

[17]:

Мадху-вана — Этот лес был обиталищем демона Мадху. Шатругна основал здесь город — Матхуру — после смерти Мадху. Этот регион включает в себя город Матхура и его окрестности, включая Вриндаван—Субодхини, Балапрабодхини

[18]:

Субодхини следующим образом описывает превосходство Двараки над Небесами:

В Сварге есть боги, в Двараке обитает Бог богов. В Сварге есть небесные девы, а в Двараке живет богиня богатства (Лакшми). Обитатели Сварги падают (когда их баланс добрых дел истощается), в то время как жители Двараки поднимаются (и освобождаются от мирского существования).

[19]:

в.л. ануграхошитам [ануграхошита] — Который по своей милости сделал это место своим жилищем — Бхаваратха Дипика Виде Бхагавата Чандрика

ануграхена ушитам адхивасантам /

ВК. — Там, где желают его милости — ануграха эва ишитам иштам ятра там /

[20]:

ВК. и Бхавартха-дипика-пракаша объясняют: — Женщины Враджа, чьи сердца были устремлены попробовать нектар с нижней губы (Кришны), часто впадали в экстатический обморок, вспоминая поцелуи предыдущей ночи утром (невозможно представить их состояние во время настоящих поцелуев).

[21]:

Кайдья (Шишупала) — сын Дамагоши и Шруташравы (сестры Васудевы). Он был заклятым врагом Кришны, поскольку он (Кришна) похитил Рукмини, свою предполагаемую жену. Во время жертвоприношения Юдхиштхиры Раджасуя он был убит Кришной в наказание за позорное оскорбление.— Бхаратия Паураника Коша 3118-9, ДХМ. 294.

[22]:

Бхаума — сын Земли, то есть Асура Нарака; правил в Праджйотише; увез 16000 женщин в свой дворец, отнял у Адити ее серьги и потребовал Айравату у Индры; по просьбе Индры убит Кришной в Праджйотишапуре; унесенные им предметы были возвращены их владельцам, в то время как все остальные были убиты, женщины присоединились к гарему Кришны; Бхагадатта, который встал на сторону Дурьодханы в войне Махабхараты, был сыном Нараки. — Индекс пураны. 2.206-7, БДП. 163 Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша 1.513-14.

[23]:

Бхаваратха Дипика в качестве альтернативы объясняет:

(1) спешившись на земле и направившись к берегу реки, он выполнил свои вечерние обязанности.

(2) он отправился на пастбища под видом пастуха.

[24]:

Крамасандарбха. отмечает, что этот стих не следует объяснять как имеющий какое-либо отношение к Брахме, поскольку в ст. 30 явно говорится о Кришне.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1122458.html

 

Глава 11 - Вступление Кришны в Двараку

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Прибыв в страну под названием Анарта, его собственное царство, переполненное процветанием, он затрубил в свою превосходную раковину, развеяв тем самым их подавленное настроение.

2. Подобно тому, как белобрюхий лебедь, громко поющий в грозди красных лотосов, кажется прекрасным, так же ярко сияет раковина с белым чревом, покрасневшая от красной нижней губы Кришны (букв. тот, чьи шаги широки) и удерживаемая во впадине (его красного) лотосоподобного ладонями, пока он дул на нее.

3. Услышав этот звук (взрыв) раковины, вызывающий ужас в сердце ужасов мира, все подданные, желающие увидеть своего Господа, выступили вперед, чтобы поприветствовать его.

4. Там, подобно тому, как светильник подносят Солнцу, эти благоговейные субъекты преподносили подношения Тому, кто всегда восхищен и удовлетворен собой, благодаря самоосознанию.

5. Подобно детям, разговаривающим со своими родителями, они, с лицами, сияющими от любви, и голосом, звенящим от радости, обратились к своему защитнику, другу всех:

6. “О Господи! Мы всегда покорны твоим лотосоподобным стопам, которым поклоняются Брахма, его потомки (Санака и т.д.) и Индра (владыка богов), высшее прибежище для искателей высшего блаженства здесь, прибежище, где Время [или смерть], господствующее над всем остальным, бессильно.

7. О творец Вселенной! Будь ты ради нашего процветания.[1] Ты один - наша мать, друг, муж, отец, духовный наставник, верховное божество, служа которому, мы считаем, что обрели благословение.

8. О! Это благодаря тебе мы были благословлены защитником. Мы можем узреть то, что едва ли могут увидеть боги, твою фигуру, прекрасную во всех отношениях, твое лицо, сияющее нежной улыбкой и любящими взглядами.

9. О лотосоокий (Господь), когда, желая увидеть (своих) друзей, Твоя Честь[2] отправился в страну Куру или мадху (Матхуру и область вокруг нее, включая Вриндаван), о Ачьюта! для нас, которые принадлежат тебе, (даже) мгновение (разлуки с тобой) кажется долгим периодом в десять миллионов лет — точно так же, как это происходит с глазами (с закрытыми глазами) в отсутствие солнечного света”.

10. Услышав такие слова, произнесенные его подданными, и распространив милость своими нежными взглядами, Кришна, который был добр к своим преданным, вошел в город.

11. (Город, который был) охранялся Мадху[3], Бходжами[4], Дашарами[5], Архами[6], Кукурами[7], Андхаками[8] и Вришни[9], которые были столь же могущественны, как он сам (то есть Кришна), как Бхогавати[10] охраняемый змеями.

12. Украшенный бассейнами с лотосами, окруженный фруктовыми садами, цветниками, состоящими из священных деревьев и лиановых павильонов, (полный) изобилия цветов и т.д. (производится) в любое время года.

13. С триумфальными арками, воздвигнутыми перед городскими воротами, дверями домов и дорогами общего пользования: солнечные лучи были заблокированы внутри верхушками раскрашенных знамен и флагов (с различными рисунками).

14. С царскими дорогами, улицами, рыночными площадями и четырехугольными площадями, чисто выметенными, сбрызнутыми ароматной водой и усыпанными фруктами, цветами, зернами высушенного на солнце риса и нежными ростками.

15. Двери каждого дома (в каком городе) были украшены кувшинами, полными (воды), творога, сушеных зерен риса, фруктов и сахарного тростника, религиозными подношениями, благовониями и лампадами.

16-17. Услышав о приближении самого дорогого (Кришны), великодушных Васудевы[11], Акруры[12], Уграсены[13] и Баларамы[14], обладающих удивительной храбростью, (17) Прадьюмны[15], Чарудешны[16], Самбы[17], сына Джамбавати — все воздерживались от сна, сидения и еды из-за крайнего радостного возбуждения.

18. И, преисполненные уважения, радости и торопясь из любви (к Кришне), они, ведя перед собой главного слона (государства), двинулись на колесницах (навстречу ему) в компании брахманов (с благоприятными предметами в руках), декламирующих Веды, в сопровождении дутья в раковины и музыкальные инструменты.

19. И сотни лучших куртизанок, чьи прекрасные лица и щеки пылали от сверкающих сережек, горя желанием увидеть его, подошли поприветствовать его в своих экипажах.

20. Актеры, танцоры, певцы, ученые, сведущие в древних легендах, семейные барды и герольды[18] воспевали чудесные деяния того, чья слава рассеивает невежество.

21. Приблизившись к ним, Господь оказал должное почтение всем находившимся там родственникам, горожанам и слугам.

22. Склоняя голову, приветствуя (устно), обнимая, касаясь руками, глядя с улыбкой, (даруя) желаемые блага и утешая, верховный Господь воздавал почести всем (классам людей), вплоть до отверженных собаководов (чандалов).

23. Даже он сам, получив благословения от старших (или наставников), брахманов с их женами[19], стариков, бардов и других, вошел в город.

24. О Брахман! Когда Кришна двинулся по царской (главной) дороге, женщины из знатных семей Двараки, очень обрадованные Его видом, поднялись на крыши своих домов.

25. Ибо глаза жителей Двараки не были полностью удовлетворены, хотя они всегда привыкли видеть Нетленного (Кришну), чья личность является обителью красоты (и)

26. Чей живот - обитель богини богатства, чье лицо (подобно) сосуду для питья (нектара) для глаз, чьи руки (являются прибежищем) стражей (сторон света), и (чьи) лотосоподобные стопы являются (прибежище) птиц Чакравака[20] (в образе преданных, которые поют о Шри Кришне, сущности Вселенной).

27. Богато украшенный белым зонтиком (букв. защищающий от солнца) и чуриями, усыпанный цветами, осыпавшими (его) по пути, носитель желтого одеяния (Кришна) сиял гирляндой лесных цветов[21] точно так же, как облако сияло бы (сияющей красотой) Солнце, Луна (наряду со звездами), радуга и молния[22].

28. (Когда) он вошел в дом (своих) родителей, его обняли его матери. От радости он склонил голову перед своими семью[23] (матерями), из которых Деваки была главной.

29. Посадив сына на колени, матери, чьи груди были мокры от молока материнской привязанности, были вне себя от радости, окропили его слезами (радости).

30. Затем (Кришна) вошел в свой собственный дворец, полный всех желанных предметов и непревзойденный всеми другими дворцами, где находились строения его шестнадцати тысяч, а также (ста восьми других) жен.

31. Увидев издалека своего мужа, вернувшегося домой из далекого путешествия, жены Кришны, в чьих умах зародилась восторженная радость, и с глазами и лицами, полными застенчивости, немедленно вскочили со своих мест (телесное действие) вместе со своими обетами[24] (что является ментальным действием).

32. О лучший из Бхригу! Они, обладая глубоким характером, обняли своего мужа (своими) сердцами, глазами и (как бы через) детей. Из-за расстроенного состояния их психики слезы, хотя и сдерживаемые, потекли из глаз этих застенчивых дам.

33. Хотя он стоял рядом с ними в уединении, пара его ног обретала новизну (каждое мгновение). Кто может отказаться от его стоп, которые богиня процветания (Лакшми), хотя и (общеизвестно) непостоянна, никогда не покидает?

34. Подобно тому, как ветер стихает (после того, как спалил бамбуковый лес) с помощью огня, порожденного (их взаимным трением), точно так же (Кришна), (хотя) сам был безоружен, обрел покой после того, как посеял вражду среди царей, чье рождение было бременем для земли, и заставил их убивать друг друга (с их мощью, демонстрируемой окружающими их армиями).

35. Нисходя в этот мир смертных своей божественной силой (Майей) и наслаждаясь среди множества красавиц, жемчужин этого пола, сам Верховный Господь наслаждается собой, как обычный человек.

36. Сраженный чистой и очаровательной улыбкой, демонстрирующей их необузданную натуру, и застенчивым взглядом женщин, противник Бога Любви (то есть Шивы), будучи очарован, бросил свой лук (Пинака). (Но) женщины трансцендентной красоты своей хитростью (обманом) не нарушают безмятежности ума Кришны.

37. Воистину, люди относятся к (Господу Кришне) так же, как (к самим себе), считают, что Он привязан к Ним и следует подобным стремлениям, хотя на самом деле он свободен от мирских чувств и страстей. Отсюда неразумие (людей).

38. Превосходство Всевышнего заключается в том, что, хотя он связан с Изначальной Материей, Он (Кришна) никогда не подвержен влиянию ее качеств, точно так же, как Интеллект, хотя и прибегает к душе (т.е. несмотря на то, что он связан с ней), не приобретает свойств души.[25]

39. Они, невежественные жены (Шри Кришны), неправильно понимающие величие своего мужа, считали Господа своим рабом, униженно потакающим их желаниям наедине, точно так же, как люди (букв. умы) [неправильно думают о Боге].

Сноски и ссылки:

[1]:

бхавайа — наше благо, состоящее из знания, преданности и т.д. —Падаратнавали

[2]:

в.л. но бхаван — Ваша честь, оставляете нас в неведении —Бхаваратха Дипика

[3]:

Мадху — семья из клана ядавов - Бхаратия Паураника Коша 233.

[4]:

Бходжи — потомки царя Махабходжи из клана Ядавов — Бхаратия Паураника Коша 228.

[5]:

Дашарха — сын царя Нирврити или Видуратхи из рода Ядавов, основатель одноименной династии. (Бхаратия Паураника Коша, 137). Здесь это относится к тому клану. Они были причислены к пандавам и защищали указатель Дваравати—пураны. 2.79.

[6]:

Архи — группа людей, защищающих Двараку и относящихся к пандавам— Индекс Пураны. 1.113.

[7]:

Кукурас — сын Андхаки и отец Дхришты. Здесь подразумеваются его потомки, защитники Двараки. — Индекс Пураны. 1.383.

[8]:

Андхаки — община племени ядавов, защищавшая Двараку; в Дваравати их правителем был Уграсена. Обрадованные смертью Камсы, покончили с собой, сражаясь со своими сородичами. Индекс пураны. 1.67.

[9]:

Вришни — потомки Вришни, сына Мадху, чьим предком был старший сын Яду. Кришна принадлежал к этой ветви лунной расы. — ДХМ. 369.

[10]:

Бхогавати — подземная столица нагов в нагалокской части Паталы. — ДХМ. 54.

[11]:

Васудева — сын Шуры из клана Ядавов; женился на семи дочерях Деваки, младшая из них Деваки была матерью Кришны. После смерти Кришны и Баларамы он оставил свою жизнь в духовной медитации, а четыре его царицы принесли себя в жертву вместе с его телом. (ДХМ. 342-43, Махабхарата Наманукраманника Махабхарата Наманукрамани—300-1).

[12]:

Акрура — Ядав, дядя Кришны; сын Швапхалки и Гандини; женился на дочери Уграсены; по приказу Камсы привез Кришну и Балараму из Враджа в Матхуру на Дханурьягу; по дороге Кришна показал ему свой истинный Божественный облик. В основном он известен как обладатель драгоценного камня Шьямантака; был убит в междоусобной битве между ядавами в Прабхасе. (Указатель пураны. 1.3-4, ДХМ. 10).

[13]:

Уграсена — царь Матхуры, отец Камсы и Деваки. Он был свергнут Камсой, но Кришна, убив Камсу, восстановил Уграсену на троне. Позже он остался в Двараке. После смерти Кришны он вошел в огонь. — (Указатель пуран. 1.210).

[14]:

Баларама — старший сводный брат Кришны.

[15]:

Прадьюмна — старший сын Кришны от Рукмини; когда ребенку было всего шесть дней, он был украден асурой Шамбарой, который пытался убить его. Благодаря чистому провидению он пережил все попытки и возмужал под любящей заботой Майявати. на самом деле Рати, его (Прадьюмны) жена, в его предыдущем рождении была Камой. Он убил Шамбару, женился на Майявати, и оба приземлились по воздуху во дворце Кришны. Кришна представил супругов Рукмини. Прадьюмна женился на Какудмати, дочери Рукмина, и родил от нее сына по имени Анируддха. Наконец, Прадьюмна был убит в пьяной драке ядавов в Прабхасе. Его жены сожгли себя как Сати. — (ДХАММА, 237-38; Указатель пуран, 2.416-17).

[16]:

Чарудешна — сын Джамбавати и Кришны; хороший лучник. (Индекс Пураны. 1.598.)

[17]:

Самба — сын Кришны от Джамбавати; был прославленным воином, но вел распутный образ жизни и насмехался над святынями. Когда его друзья переодели его беременной женщиной и спросили великих мудрецов, таких как Вишвамитра, Дурваса, Нарада и др. независимо от того, родит ли она ребенка мужского пола, мудрецы сказали, что Самба родит железный пестик (или дубинку), который уничтожит клан Ядавов. Хотя Уграсена растолок железный пестик и бросил его в море, частицы превратились в камыш, который превратился в оружие во время пьяной драки между ядавами и убил их всех. Самба был убит в этой драке. — (ДХМ. 276, Бхаратия Паураника Коша 341, Махабхарата Наманукраманика 379).

[18]:

Хотя все они являются панегиристами, последнее относится к тем, кто является образованным среди них.

Бхаваратха Дипика следующим образом описывает их обязанности:

sūtāḥ paurāṇikāḥ proktā māgadhā vaṃśa-śaṃsakāḥ /

bandinas tvamala-prajñāḥ прастава-sadṛśoktayaḥ //

Но в "Бхавартха-дипика-пракаше" говорится, что бани восхваляют нынешних царей:

вартамана-нрипананча стотаро бандинам смритах //

[19]:

Субодхини считает, что это прилагательное должно относиться ко всем людям, упомянутым в этом стихе.

[20]:

саранга — Каламбур, подразумевающий—

(1) птицы Чакравака и

(2) певцы сущности (Вселенной, а именно Господа Кришны)—

сарам шри Кришнам гайанти ти саранга бхактах /—Бхаваратха Дипика

[21]:

Ванамала — гирлянда, приготовленная из цветов Кунды, Париджаты, лотоса, мандары и листьев Туласи:

туласи-кунда-мандара-Париджатамбуджайс ту йа /

панчабхир гратхита мала ванамалети киртйате //

[22]:

Простыми словами: у Кришны на голове был белый зонт, а по бокам - чаури. По дороге его осыпали цветами. На нем была желтая одежда и гирлянда из лесных цветов. Из-за этого он казался похожим на темное облако.

[23]:

У Васудевы было восемнадцать жен. Кришна приветствовал их всех, но особое уважение было проявлено к Деваки и ее сестрам. Смотрите Бхаваратха Дипика:

матр-содарйад адара-вишеша-джнапанартхам уктам /

[24]:

Вратаих сакам—ШРИ объясняет: "Соблюдая обеты женщин, чьи мужья уехали за границу’. Он также может быть принято в качестве sākaṃ vrataiḥ что означает, что правила для таких женщин, как это предписано Ягьявалкьи:

krīḍāṃ śarīra-saṃskāraṃ samājotsava-darśaṇam /

хашйам пара-грихе янам тйаджет прошита-бхартрика //

Также: поднялась вместе с другими дамами.

[25]:

Этот стих толкуется по-разному. Например:

“Такова власть Повелителя (Высшего духа), что он (Кришна) не подвержен влиянию качеств Природы (Изначальной Материи), несмотря на Его постоянное присутствие в (действии) Природы, точно так же, как подвержен влиянию Интеллект, хотя и находящийся в тесной связи с вечно существующей Душой по качествам, присущим Высшему Духу”.

Бхаваратха Дипика объясняет атмастхаих и т.д.: “Подобно тому, как интеллект и счастье в Душе не соединяются друг с другом, точно так же на Кришну не влияют свойства природы”. Далее он добавляет: “Можно сказать, что интеллект соединяется с атрибутами Высшего Духа, а материальное тело с его качествами соединяется с интеллектом, а индивидуальный дух - с состоянием; но Высший Дух не впитывает качества природы, хотя Он присутствует в ней”.

Падаратнавали, последователь дуалистической школы Веданты, объясняет: Правящая природа Высшего Духа состоит в том, что, хотя (он) пребывает в Изначальной природе (Пракрити), он не ограничен Саттвой и другими атрибутами, а также Шабдой и т.д. которые находятся под его контролем; точно так же, как (Интеллект) мудрого, хотя и пребывает в Изначальной природе (Пракрити), не подвержен влиянию качеств Пракрити, так и Интеллект, сосредоточенный на Кришне, не подвержен влиянию.

Крамасандарбха. следует в основном Бхаваратха Дипике, но, объясняя 2-ю строку стиха, он утверждает: “...поскольку ум преданных, находящихся под милостивой опекой Верховного Господа, никоим образом не подвержен влиянию Природы, хотя он и может соприкасаться с ней”.

 

Глава 12 - Рождение Парикшита

Книга 1 - Первая скандха

 

[Примечание: В "Бхагавата-пуране" 1.7.12 Сута обещал описать жизнь и карьеру Парикшита. После описания того, как Кришна вернулся в Двараку после возвращения пандавов в их исконное царство, эта тема теперь обсуждается.]

Шаунака сказал:

1. Плод в утробе Уттары, который был убит ракетой Брахмаширас огромного жара, выпущенной (букв. брошенной, швыряемой) Ашваттхаманом, был возвращен к жизни Господом.

2-3. Если вам будет так угодно[1] высказаться, я желаю услышать о рождении, деяниях (жизни), о том, как он встретил смерть, и о состоянии после смерти этого высокоинтеллектуального и великодушного Парикшита. Поведай нам о благоговении (о том, кому) Шука передал знание.

Сута сказал:

4. Дхармараджа, который благодаря своему служению лотосоподобным стопам Кришны стал непривязанным ко всем объектам наслаждения, защищал подданных, сохраняя их довольными, с отеческой заботой.

5. Богатства, жертвоприношения, подданные,[2] царица-супруга, братья, земля и владычество над островом Джамбу,[3] и слава, достигающая небес.

6. О брахманы! Доставляли ли те предметы наслаждения, которых жаждут даже боги, радость царю, чей ум был сосредоточен на Кришне, как (предметы), отличные от пищи, доставляют радость голодному? [Нет].

7-8. О сын Бхригу! будучи опаленным пламенем ракеты (Брахмастры) во чреве матери, герой (Парикшит) увидел некое Существо размером с большой палец, чистое, в короне из сияющего золота, красивой внешности, смуглого цвета лица, в одеждах (сияющих) подобно молнии и нетленный—

9. О четырех красивых длинных руках, (с) серьгами из яркого (раскаленного) золота, (с) глазами красными, как кровь, с булавой в руке, обходящей его во всех направлениях, постоянно размахивающей (вокруг) яркой булавой, похожей на метеор—

10. (Парикшит) внимательно рассмотрел, кто был этим (Существом) рядом с ним, погасив пламя ракеты своей булавой, подобно Солнцу, рассеивающему туман.

11. Отразив (Брахмастру), вездесущий Господь Хари, обладающий бесконечной природой и защитник религии,[4] исчез тут же, на глазах у десятимесячного плода.

12. Затем, (в благоприятное время), когда благоприятные планеты находились в восходящем положении, (указывая на постепенное) усиление всех качеств, родился отпрыск династии Панду, обладающий доблестью, подобной возрожденному Панду.

13. Получив церемониальное повторение относительно благоприятности дня[5], царь со счастливым сердцем провел церемонию рождения[6] (или астрологический расчет рождения ребенка), выполненную такими брахманами, как Дхаумья, Крипа и другими.

14. Царь, знающий священные места (и надлежащее время, личность и т.д. для раздачи подарков) дарил золото, коров, земли, прекрасные деревни, слонов, лошадей и сладкую пищу (блюда) брахманам в благоприятное время рождения своего потомства[7].

15-16. Брахманы, довольные (как бы они ни были) скромным царем, сказали: “О вождь среди потомков Пуру! Когда этот чистый отпрыск расы Пуру был почти доведен до смерти неизбежной судьбой, могущественный Вишну по своей милости отдал его тебе”.

17. Поэтому он будет широко известен в мире как ‘Вишнурата’. (Нет) никаких сомнений в том, что он будет самым знаменитым и величайшим преданным”.

Юдхиштхира сказал:

18. О, лучший из достопочтенных! Будет ли он подражать своим великодушным предкам со святой репутацией, царственным мудрецам, в славе и доброй воле (букв. выражение одобрения)?

Брахманы сказали:

19. О сын Притхи (Юдхиштхиры), этот (Вишнурата, он же Парикшит) будет защитником подданных, подобных Икшваку, сыну воплощенного Ману, дружелюбным к брахманам и верным слову, подобным Раме, сыну Дашаратхи.

20. Этот (Парикшит) будет щедрым и защитником (ищущих прибежища), как Шиби[8], царь Ушинары, и внесет вклад в славу своих родственников, совершающих жертвоприношения, как Бхарата[9], сын Душьянты.

21. Этот (Вишнурата будет) лучшим среди лучников, подобно обоим Арджунам (а именно: Арджуна, Пандав и Арджуна, сын Критавирьи из династии Хайхайя), неприступный, как огонь, непревзойденный (непостижимый умом), как море.

22. Он будет храбрым, как лев (букв. царь зверей), достойным укрытия, как Гималаи (достойны того, чтобы их населять), терпеливым, как земля[10], и терпимым, как родители.

23. (Он был бы) подобен Богу Брахме (или его деду Юдхиштхире) в беспристрастности (или отсутствии ненависти), подобен господу Шиве (Повелителю гор) в милосердии, подобен богу Вишну (прибежищу богини богатства) в том, что он является прибежищем всех существ.

24. Этот (принц был бы) равен господу Кришне по возвышенности добродетелей, щедр, как Рантидева[11], и праведен, как Яяти.[12]

25. (Он будет) подобен Бали[13] в мужестве; в (искренней) преданности подобен Прахладе, совершающему (множество) конских жертвоприношений, почитателю ученых[14].

26. Этот (принц будет) отцом царственных мудрецов, назначающим наказание людям, сбившимся с пути (вставшим на ложный путь), управляющим Кали для (сохранения) религии на земле.

27. Услышав о своей (предполагаемой) смерти от Такшаки, вызванной (проклятием) сына мудреца (Шрингина, сына Шамики), он, освободившись от мирских привязанностей, припадет к стопам Хари (в священном собрании на берегу Ганга).[15]

28. Этот (принц), который после того, как расспросил (и впоследствии осознал) истинную природу Души[16] у мудреца (Шуки), сына Вьясы, непременно достигнет места, свободного от страха с любой стороны (т.е. освобождения).

29. Предсказав царю (подробности будущей жизни Парикшита), все брахманы, сведущие в астрологических расчетах рождения, получив (причитающееся им) поклонение (и подношения), вернулись в свои дома.

30. Когда царь, размышляя о нем (верховном господе), которого он видел в зародыше, (будет) исследовать (искать его) (чтобы обнаружить его) в здешних людях, он станет известен в этом мире как Парикшит.

31. (Хорошо известный) принц, которого ежедневно кормили его дедушки (64 предметами наслаждения), быстро расцвел, подобно луне, которая увеличивается в размерах на свои фазы, в светлую половину месяца.

32. Царь, желая искупить грех за причинение вреда (и убийство своих) родственников, совершив жертвоприношение коня, и испытывая нехватку средств для этого, размышлял о способах (добыть деньги) иными способами, кроме взимания (нового налога и наложения штрафов).

33. Угадав его (Юдхиштхиры) желание и следуя указаниям Господа Кришны, четверо братьев принесли огромные богатства, оставленные (зарытые) в северных кварталах[17].

34. Собрав все необходимое для жертвоприношения, Юдхиштхира, сын Дхармы, боясь греха, поклонился Хари, совершив три жертвоприношения коня.

35. Господь, приглашенный царем (Юдхиштхирой), заставил его (царя) совершить жертвоприношение брахманов и пробыл там несколько месяцев, желая оказать услуги своим друзьям.

36. О Брахман (Шаунака), затем, простившись с царем (Юдхиштхирой), его братья и Драупади (Кришна), окруженные ядавами и сопровождаемые Арджуной, отправились в Дваравати (Двараку).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что это выражает молитву или просьбу, а не приказ.

[2]:

Локах — достижение небес в результате жертвоприношений — Бхаваратха Дипика

[3]:

Джамбудвипа — один из семи островов-континентов, окружающих Меру. Он назван так из-за обилия деревьев Джамбу (Engenia jambolana), Индия составляет большую часть этого острова.

[4]:

Дхарма-гуп: (1) Защитник религии или праведности (Бхаваратха Дипика) (2) Покровитель царей — защитник религии (Бхавартха-дипика-пракаша) (3) Исполнитель своего долга по защите своих преданных (Бхагавата Чандрика) (4) Соблюдатель религии (Падаратнавали)

[5]:

Пуньяха-вачана — повторение слов ‘Это благоприятный день’ три раза в начале большинства религиозных церемоний. — ASDP (В.С. Апте: практический санскритско-английский словарь, 1065).

[6]:

Технически это известно как Джатакарман.

[7]:

Бхаваратха Дипика цитирует здесь текст смрити, в котором говорится: “дары, данные при рождении ребенка мужского пола и в то время, которое называется ”Вятипат", приносят плоды в вечном благе". Далее в нем говорится, что боги и предки (Питри) остаются присутствовать во время рождения дваждырожденного ребенка мужского пола, объявляя это благоприятным днем (пуньяха). Бхаваратха Дипика цитирует другой текст, в котором объясняется, что рождение ребенка не является осквернением до тех пор, пока не перерезана пуповина. Бхавартха-дипика-пракаша подтверждает вышеприведенные взгляды цитатами из "Вишнудхармы" и "Варахи". Субодхини, Балапрабодхини и другие следуют за ШРИ.

[8]:

Шиби — говорят, что он спас Агни (бога огня) в облике голубя от Индры в облике ястреба, предложив свою собственную плоть, равную весу голубя, чтобы тот был освобожден таким образом. Когда голубь продолжал увеличивать вес на весах, Шиби полностью пожертвовал своим телом.

[9]:

Бхарата — сын Душьянты и Шакунталы; в детстве воспитывался Канвой; стал чакраварти после своего отца; совершил 55 конских жертвоприношений на берегах Ганги и Ямуны; он подчинил киратов, Хунов, Яванов, андхр и всех других млеччхов. Он был настолько известным императором, что Индия была названа в его честь.

[10]:

В.К. добавляет, что Парикшит был более терпеливым, чем земля, поскольку земля не должна терпеть резких, язвительных слов врагов, как это пришлось бы делать ему.

[11]:

Рантидева — благочестивый и великодушный царь лунной расы, шестой по происхождению от Бхараты. Он был невероятно богат, очень религиозен, благотворителен и совершал грандиозные жертвоприношения. На его жертвоприношениях и на его кухне было принесено в жертву так много животных, что из шкур вытекла река крови, которая впоследствии была соответствующим образом названа Карманвати (Чамбал в регионе Малва). (DHM. 263, ASDP. 795.)

[12]:

Яяти — сын Нахуши из лунной расы; имел двух жен: Деваяни, дочь Шукры, наставника асуров, и Шармиштху, принцессу асуров, дочь Вришапарвы. От Деваяни родился Яду, и он основал династию Ядавов. Пуру был его сыном от Шармиштхи. Он понес проклятие Шукры и променял свою молодость на дряхлость своего отца. Впоследствии Яяти устыдился, вернул юность Пуру; сделал его царем и удалился в лес. Пуру был основателем династии Пауравов. (ДХМ. 376-77.)

[13]:

Бали — добрый и добродетельный царь дайтья, сын Вирочаны и внук Прахлады. Благодаря своей преданности и аскезе он победил богов и распространил свою власть на три мира. Вишну пришлось воплотиться в виде карлика и выпросить у Бали клочок земли размером в три шага. Когда благо было даровано, Вишну проявил свою истинную форму и в два шага преодолел небо и землю. Бали был определен для того, чтобы жить в Патале, самом низком регионе мира. (ДХМ. 43.)

[14]:

Вриддханам джнана-вриддханам парьюпасакам севаках. Обычное значение - ‘слуга стариков’.

[15]:

Харам падам—ганга-тира-сат-сабхам, татра хи бхагават-падам абхивьяктам / Субодхини

Балапрабодхини подтверждает то же самое разными словами.

[16]:

джиджнасита-атма-ятхатмйа—

Чтобы понять различные интерпретации комментаторов, важно отметить, что разные школы Веданты придерживаются разных взглядов на отношения между индивидуальной душой (дживой) и Богом. Таким образом, Мадхва рассматривает дживы как части Бога, но они отличны от него, и тождество Брахмана и джив лишь в отдаленном смысле. Согласно Нимбарке, индивидуальные души (дживы) отличаются от Бога и в то же время подобны ему: он рассматривает дживы как части Бога, но подчеркивает отличительность джив, а также их сходство с ним. Рамануджа думает, что Бог удерживает дживы внутри себя и по своей воле управляет всеми их функциями, расширяя или сужая природу знания дживы. Валлабха считает, что дживы, будучи частями Бога, едины с Ним. Они проявляются как дживы благодаря своей функции авирбхавы и тиробхавы, благодаря которой определенные силы и качества, существующие в Боге, затемняются или проявляются в дживе.

Подобно приведенной выше Бхаваратха Дипике, ВК утверждает:

 

джиджнаситам вичаритам атмано ятхартхьям ваставам таттвам йена /

(ii) кто вопрошал и получил решающее (точное) знание об истинной природе индивидуальной Души 1 и Высшей Души — Бхагавата Чандрика

(iii) тот, кто исследовал и получил четкое решение посредством ‘Этого-таким-образом’ (идамиттхатайя) об истинной природе тождества индивидуального Духа (дживы) и Бога—Субодхини

[17]:

Это относится к сокровищам царя Марутты, оставленным им после совершения Своих жертвоприношений. Этот Марутта был сыном Авикшита и отцом Дамы. Его жертвоприношения были высокого порядка. Он был большим другом Индры. (Указатель Пуран. I.649)

 

Глава 13 - Беседа Нарады

Книга 1 - Первая скандха

 

1. Получив знание о Душе[1] от Майтрейи[2] во время своего (Видуры) паломничества, Видура[3] вернулся в Хастинапур, поскольку его жажда знаний была удовлетворена.

2. Хотя Видура (Кшатта) задал Майтрее (Каушараве) ряд вопросов, он, конечно же,[4] воздержался от них, когда в нем зародилась полная, беззаветная преданность Говинде (Кришне).

3. О Брахман! обнаружив, что прибыл его родственник, Юдхиштхира вместе со своими младшими братьями, Дхритараштрой, Ююцу[5], Санджайей, Крипой, Кунти,

4. Гандхари, Драупади, Субхадра, Уттара, Крипи[6], женщины из клана Панду и другие женщины вместе со своими детьми,

5. приблизились, чтобы принять его с великой радостью, подобно телу, оживленному возвращением в него жизни. Официально приняв его, должным образом обняв и поприветствовав Видуру,

6. те, кто был подавлен тревожной печалью, вызванной разлукой с ним, пролили слезы умиления. Царь выразил почтение Видуре, когда тот занял свое место.

7. Когда Видура насладился едой, почувствовал облегчение от усталости и удобно устроился на своем месте, царь почтительно поклонился ему и спросил его в присутствии его родственников, которые слушали.

Юдхиштхира сказал:

8. “Помнишь ли ты нас, выросших под сенью твоих крыльев (то есть под защитой из-за твоей благосклонности к нам), которые были спасены вместе с нашей матерью от ряда бедствий, таких как (применение) яда, (поджог) дома лака и других.

9. Каким образом осуществлялось ваше содержание[7] (средства к существованию), пока вы путешествовали по земному шару? Какие места паломничества и важные священные места на этой земле[8] были посещены (букв. обслужены) вами?

10. О тот, кто владеет собой (Видура)! Такие преданные Господа (Вишну), как ты, сами являются воплощениями тиртх (священных мест). С Обладателем Булавы (Богом Вишну), пребывающим в сердцах, они освящают места паломничества (и восстанавливают их первоначальную святость, удаляя накопившиеся в них грехи других людей).

11. О отец (дядя), навещал ли ты наших доброжелателей и родственников, чьим богом является Кришна? Или ты слышал, что ядавы счастливо живут в своем собственном городе (Двараке)?”

12. Видура, к которому таким образом обратился Дхармараджа (Юдхиштхира), полностью описал все, что ему довелось пережить, в последовательном порядке, за исключением уничтожения клана Яду.

13. Сострадательный (Видура, будучи) неспособен видеть страдающих людей, конечно, не сообщил о неприятном (уничтожении клана Ядавов), которое (хотя) произошло само по себе, было очень невыносимым для людей.

14. Затем, будучи принят как бог, (Видура) преподавал философию (букв. давал наставления об истине) своему старшему брату и, завоевав всеобщую любовь, счастливо прожил некоторое время в городе Хастинапуре.

15. В то время как Яма нес проклятие[9] (жить) жизнью Шудры в течение ста лет, Арьяман (2-е Солнце из двенадцати Солнц) назначал наказание грешникам в соответствии с их (соответствующими) грехами.

16. С возвращенным ему царством и с великим царским великолепием Юдхиштхира, увидев своего внука, хранителя своей семьи, был счастлив со своими братьями, (которые были) подобны стражам сторон света.

17. Таким образом, невыносимое время нерадивых (бестолковых людей[10]), привязанных к домашнему хозяйству (домашним делам), незаметно прошло из-за их желания (наслаждаться) такими удовольствиями.

18. Заметив признаки времени, Видура обратился к Дхритараштре: “О царь! посмотри на страх (период страха); пусть твой уход будет быстрым.

19. О царь, могущественное время, от которого невозможно защититься ни с какой стороны в этом мире, настало для всех нас.

20. И кто победил, эти люди мгновенно лишаются своей самой дорогой жизни — что из других вещей, таких как богатство и т.д.

21. Твой отец (то есть дядя Бхишма), братья, друзья и сыновья убиты. Молодость ушла. Старость одолевает твое тело. Ты все еще находишь убежище в доме врага.

22. О! Как удивительно сильно стремление живого существа к жизни, из-за которого Ваша честь, подобно домашней собаке, принимает кусок пищи, презрительно данный вам Бхимой.

23. Какова ценность той жизни, которую сохранили те (пандавы), которые были преданы огню, которым дали яд, и чья жена была оскорблена вами, и чьи земли, богатство и царство также были отняты (лишены) вами?

24. Это тело такого скупого человека, как ты, который хочет жить, стареет от старости, даже если ты этого не желаешь, подобно (увяданию) твоей нижней и верхней одежды.[11]

25.[12] Несомненно, мудрым называется тот человек, который, будучи свободным от привязанности к мирским объектам и освобожденный от оков (гордыни или эго) и уходящий таинственным образом, покидает это тело, свободный от (желания) славы и т.д.

26. Он - лучший из людей, в ком безразличие к миру (мирским объектам) порождается либо изнутри, либо благодаря советам других, и кто подчинил свой разум и кто с Хари в сердце[13] уходит из дома отшельником.

27. Позвольте вашей чести проследовать в северном направлении без ведома ваших родственников. В основном предстоящий период разрушителен для качеств мужчин.

28. Таким образом, царь семьи Аджамидха[14], чей интеллект был его зрением (т.е. который был физически слеп) и которого, таким образом, просветил его младший брат Видура, твердо разорвал узы привязанности к своим родственникам и действовал в соответствии с указаниями своего брата.

29. Добродетельная дочь Субалы[15], всегда преданная своему мужу, последовала за ним в Гималаи, (что является) великой радостью отшельников, точно так же, как сражение (букв. сильные удары в бою) является (приятным) для воинов [16].

30. Когда Юдхиштхира (букв. царь, не имеющий противников, ничейный враг) после совершения сандхьи (молитвы Солнцу) и подношения даров огню, а также поклонившись брахманам, подарив семена кунжута, коров, землю и золото, вошел в дом (дворец Дхритараштры), чтобы засвидетельствовать почтение старейшинам, он не нашел своих дядей и Гандхари (дочь Субалы).

31.Взволнованный умом, он спросил Санджаю, который сидел там: “О сын Гавалганы[17], (Санджая) где наш отец (дядя), который поражен возрастом и слеп на глаза?

32.О друг! Куда делась мать (Гандхари), огорченная убийством своих сыновей, (вместе с) дружелюбным дядей (Видурой)? Неужели он (Дхритараштра), огорченный убийством своих родственников и боящийся меня (как) виновного невежественного (человека),[18] бросился в Гангу вместе со своей женой?

33.Куда делись дяди, которые защищали всех нас от опасностей (трудностей) после кончины нашего отца Панду?

Сута сказал:

34.Не найдя своего учителя (Дхритараштру), Суту (Санджаю), который из сострадания и замешательства из-за своей привязанности (к Дхритараштре). стал чрезвычайно огорченным и изможденным, не отвечал (некоторое время).

35.Вытирая слезы (своими) руками и набираясь мужества (внутри себя) и вспоминая стопы своего учителя, он ответил Юдхиштхире.

Санджая сказал:

36. ‘О, сын знатной семьи! Я не знаю решений (относительно курса действий) твоих дядей или Гандхари. О длиннорукий, я лишился тех, у кого великая душа’.

37. В это время (туда) прибыл великий мудрец Нарада вместе с Тумбуру[19]. Он (Юдхиштхира) вместе со своими младшими братьями поднялся, поприветствовал их, принял по-своему и спросил.

Юдхиштхира сказал:

38. “О почтенный (мудрец), я не знаю о передвижениях моих дядей. Куда они ушли отсюда? Или куда ушла бедная мать, страдающая из-за убийства своих сыновей?

39. О прославленный, ты подобен кормчему, который показывает берег за пределами этого бескрайнего океана (мирского существования)”.

На что великий Нарада, лучший из мудрецов, ответил.

40. “О царь, не печалься ни о ком, поскольку весь мир находится под контролем Всемогущего, Повелителя (Вселенной), которому поклоняются все миры вместе со своими божествами-хранителями, и который объединяет или разделяет существа.

41. Подобно тому, как волы с продетыми через носы веревками привязаны в ряд к веревке (несут груз хозяина[20], люди, привязанные различными обозначениями[21] к большому шнуру в Ведах, выполняют приказы (или совершают поклонение)) властелин Вселенной.

42. Точно так же, как сборка и удаление предметов игры производятся в соответствии с доброй волей игрока, так и объединение и разделение человеческих существ (совершается) по воле Всевышнего.

43. Даже если вы считаете мир вечным или невечным, или и то, и другое, или ни то, ни другое (вечное и невечное), вам вовсе не подобает оплакивать их (родственников), если только это не из привязанности, проявление заблуждения.

44. Поэтому, дорогой господин, откажись от этого горя, вызванного невежеством твоего ума, (думая) "Как те, кто лишен защиты и находится в жалком состоянии, будут жить без моей защиты?’

45. Это тело состоит из пяти элементов и подвержено (влиянию) Времени и (последствиям) действий и атрибутов. Как может (человек) спасти другого, подобно тому, как тот, кого проглотила змея, (неспособен спасти) других?

46. Безрукие (животные) являются средством существования (жизни) для существ, обладающих руками (а именно: люди); безногие (т.е. трава) (таковы) по отношению к четвероногим; низшие являются (пищей) высших; (таким образом, все менее могущественные) существа являются средством поддержания жизни для (всех других, более могущественных) существ.

47. О царь, следовательно, эта (вселенная) является самопроявляющим славным Господом (самим собой). Он един, душа душ. Он сияет (проявляется) внутренне и внешне (как наслаждающийся, так и объекты наслаждения). Смотрите, Он многообразен (по форме) благодаря Майе.[22]

48. О великий царь, Верховный Господь, творец существ, сегодня сошел на эту землю как Разрушитель для истребления врагов Богов.

49. Работа, которая должна быть выполнена для Богов, (практически) завершена, ожидается (лишь некоторое) завершение баланса. Вы ждете некоторое время, пока Бог (Господь Кришна) не окажется здесь (на этой земле).

50. Дхритараштра в сопровождении своей супруги Гандхари и (своего) брата (Видуры) отправился в обитель мудрецов на южной стороне Гималаев.

51. (Обитель отшельника) называется Саптасрота (святилище семи потоков), поскольку воистину божественная Ганга с ее семью течениями разветвляется на семь отдельных потоков для удовлетворения семи мудрецов.[23]

52. Совершая омовение три раза в день (в зависимости от сумерек) и совершая возлияния огню в соответствии с предписанными религиозными правилами, тот, кто живет только на воде, пребывает со спокойной душой, свободной от земных желаний.

53. Овладев (йогической) позой, контролируя дыхание и обуздывая шесть органов [пять органов чувств + ум, внутренний орган], он (Дхритараштра) смыл (букв. разрушил) грязь трех атрибутов (а именно саттвы, раджаса и тамаса) своей концентрацией о Хари (Господе Кришне).

54. Отделив ум (атман, связанный с Эго -аханкарой) от грубого тела и объединив его с разумом (буддхи или Виджнянатмой), а разум — с Душой (кшетраджня), а Душу - с Брахманом, основой всего, подобно тому, как Вакуум (пространство) внутри сосуда сливается в большую Пространство.

55. Тот, кто уничтожил результирующее из атрибутов Иллюзии (майи) и обузданного ума (сущность, т.е. управляющий умом) и тот, кто полностью воздержался от еды, он (Дхритараштра) сидит неподвижно, как колонна. Вы не должны становиться препятствием для того, кто отказался от всех действий.

56. Воистину, он оставит свою смертную оболочку на пятый день с сегодняшнего дня, и она превратится в пепел.

57. Когда тело мужа (Дхритараштры) будет сожжено в огне вместе с хижиной (отшельничеством), добродетельная жена (Гандхари), стоящая снаружи, войдет в этот самый огонь.

58. О сын рода Куру, увидев это чудо, Видура со смешанным чувством радости (по поводу освобождения Дхритараштры) и печали (из-за кончины своего брата) отправится в паломничество по священным местам.”

59. Сказав это, Нарада вместе с Тумбуру вознесся на небеса. Юдхиштхира, памятуя о его словах, оставил печаль.

Сноски и ссылки:

[1]:

атманогатим — (я) Господь Хари, (который является высшей целью достижения) — Бхаваратха Дипика

(ii) Знание об истинной природе Шри Кришны — Бхавартха-дипика-пракаша

(iii) преданность Хари—Крамасандарбхе, Бхавартха-дипика-пракаша

(iv) знание о Высшем Духе — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали

(v) Знание о рае, аде и т.д. куда отправляется индивидуальная душа (после смерти) — Падаратнавали

(vi) развлечения или деяния Господа (Кришны), (Высшей) Души — Субодхини

[2]:

Майтрея — также Каушарава, сиддха, который по указанию Кришны объяснил Видуре науку о Высшей душе (атмавидья). Беседа между Видурой и Майтреей приведена в Бхагавад-Гите III и IV Скандхи (P.I. 2.739-40).

[3]:

Видура — сын Вьясы от служанки. Амбика, овдовевшая царица Вичитравирьи, послала ее к Вьясе, когда ее свекровь Сатьявати потребовала, чтобы она подчинилась Вьясе. Видуру называют кшатри (смотрите следующий стих), что обычно применяется к ребенку, рожденному от мужчины-шудры и женщины-кшатрия (ASDP. 384). Однако к нему относились как к сводному брату Дхритараштры. Он был хорошо расположен к пандавам и предупреждал их о злых замыслах Дурьодханы. Согласно "Махабхарате", в конце концов Видура покинул Хастинапур вместе с Дхритараштрой и Гандхари для покаяния. Затем он ушел, чтобы в одиночестве совершить суровое покаяние в лесу. Когда Юдхиштхира встретился с ним в уединенном месте, Видура с помощью своей йогической силы оставил свое тело и вошел в личность Юдхиштхиры (Махабхарата Ашрама 26.20.33). — Махабхарата Наманукраманника 309-12.

[4]:

ха — Эта частица указывает на "полное удовлетворение" —Падаратнавали

[5]:

Юютсу — сын Дхритараштры от женщины-вайшьи. Он был сторонником пандавов.

[6]:

Крипи— жена Дроны, сестра Крипы, мать Ашваттхамана.

[7]:

Субодхини объясняет, что здесь используется родительный падеж (vaḥ), поскольку Видура был непривязанным и активно незаинтересованным в своей жизни. Следовательно, творительный падеж не используется. Падаратнавали утверждает, что Юдхиштхира хотел знать, соблюдал ли Видура такие обеты, как прием пищи один раз в день и т.д., во время своего паломничества.

[8]:

Различие между Тиртхой и Кшетрой заключается в следующем:

Тиртхи обычно связаны с водой, подобно освященным рекам, таким как Ганг, озерам, таким как Пушкара, Манаса и т.д. Первоначально Кшетра - это ограниченный священный участок земли, например, Курукшетра, Джаганнатха-Пури. Позже они стали означать ‘святые места’ в целом.

[9]:

Мудрец Мандавья был ошибочно приговорен к казни на колу, поскольку его по ошибке арестовали вместе с ворами. Когда царь узнал правду, он пошел к мудрецу Мандавье, снял его с кола для сажания на кол и искренне извинился. Мандавья отправился к Яме и потребовал от него объяснения причины сажания на кол, несмотря на его невиновность. Яма объяснил ему, что это произошло из-за того, что в детстве он пронзил насекомое. Он проклял Яму на то, что тот родился Шудрой, за то, что тот назначил ему такое непропорционально тяжелое возмездное наказание за сравнительно легкий проступок, совершенный в младенчестве по невежеству.

[10]:

Крамасандарбха., ВК., Бхавартха-дипика-пракаша исключает пандавов из этой категории, поскольку, согласно Бхагаватам, п. 1.12.6 Юдхиштхира (и другие) были непривязаны к наслаждениям из-за своей преданности Кришне. Крамасандарбха. конкретно говорится, что Видура дал совет только Юдхиштхире, а не пандавам. "Бхагавата Чандрика" утверждает, что время или период, отведенный пандавам для мирских наслаждений, прошел.

[11]:

Падаратнавали, В.К. и Бхавартха-дипика-пракаша объясняют, что верхняя и внутренняя одежда обозначают грубое и тонкое тела. Морщины, облысение указывают на старость грубого тела и слепоту, глухоту и т.д. тонкого тела.

[12]:

Бхагавата Чандрика интерпретирует это следующим образом:

Человек, лишенный желаний (о своем теле и т.д.), свободный от мирских уз (заслуг и грехов). тот, чей уход из жизни неизвестен (его родственникам), покидает это тело, от которого ожидаются цели мирской жизни (пурушартхи), называется йогином.

Падаратнавали дает иную интерпретацию, которую можно резюмировать следующим образом: — Человек, свободный от (гордости за свое) тело, целью которого является достижение счастья здесь и в будущей жизни и, таким образом, освобожденный от уз (любви к своей жене и другим) и чьи движения (т.е. уход в лес и т.д.) неизвестны, называется мудрым и должен путем покаяния заставить свое тело выполнить свою цель (а именно освобождение).

[13]:

Субодхини категорически против даже духовного самоубийства. Человек должен познать Господа, сосредоточиться на нем в своем сердце, отказаться от мысли покинуть свое тело. Он должен продолжать мысленно повторять самое ценное имя Бога и покидать свой дом, поскольку это будет мешать его духовному прогрессу.

[14]:

Аджамимха — сын Хастина. У него было три царицы из рода Куру. Одна ветвь его потомков, например Приямедха и другие, стали брахманами, в то время как другая ветвь, например Брихадишу и другие, была Кшатрия—Бхаратия Пауранника Коша 6, индекс Пураны. 1.30.

[15]:

Субала — царь Гандхары; отец Гандхари, царицы Дхритараштры.

[16]:

в.л. сат-сампрахара [сампрахарам]: Точно так же, как суровая битва, в которой наносятся сильные удары, нравится храбрецам, Гималаи, хотя и холодные и полные лишений (из-за своей горной природы), нравятся аскетам.

[17]:

Гавалгана — мудрец, подобный ученому Суте, отец знаменитого Суты Санджаи из Дхритараштры.

[18]:

Ашамсаманам шамалам — комментаторы приводят различные предположения, объясняя эти слова. Например:

(1) Юдхиштхира не пощадил ни одного сына. В чем смысл жизни сейчас? — ВК.

(2) Юдхиштхира убил своих братьев, узурпировал их царство и изгнал меня. Разве он не стал таким злонамеренным?— Падаратнавали

(3) "Пусть грех моей смерти падет и на его голову’. С этим желанием Дхритараштра бросился в Ганг. — Крамасандарбха.

Это также можно перевести как “опасающийся оскорбления со стороны меня, недалекого человека”.

[19]:

Тумбуру — ученик гандхарвы Нарады, знаток божественной музыки; сопровождал Нараду во время этого визита к Юдхиштхире и вернулся с ним на небеса. Воспевал хвалу Кришне, когда он держал Говардхану. Две его дочери Мановати и Сукеша пребывают в колеснице Солнца в месяцы Чайтра и Мадху. — Указатель Пураны. 2.29

[20]:

Хотя в тексте этого стиха нет слов, подтверждающих это, эти слова добавлены в данном переводе на основании авторитета таких выдающихся комментаторов, как Бхаваратха Дипика, Падаратнавали, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини

[21]:

Обозначения, такие как брахман, кшатрий, или этапы жизни, например брахмачарин, грихастха.

[22]:

Я в основном следовал Бхаваратха Дипике в этой буквальной интерпретации, хотя, как обычно, комментаторы школ, не относящихся к шанкаре, подчеркивают свою точку зрения как ‘татпарьяртху’.

[23]:

Обычный список из семи мудрецов - это Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату и Васиштха.

 

Глава 14 - Домыслы Юдхиштхиры

Книга 1 - Первая скандха

Сута сказал:

1-2. Когда Арджуна (букв. победоносный) отправился в Двараку, чтобы повидаться с родственниками и узнать о действиях (и намерениях) Кришны, пользующегося святой репутацией, прошло несколько месяцев, но Арджуна не вернулся. Тогда Юдхиштхира (самый выдающийся из куру) увидел знамения ужасающей природы.

3-5. (Он наблюдал):

Ужасное состояние времени, при котором природа времен года поменялась местами, более греховное поведение людей, полных гнева, алчности, лжи, кривые пути мира, дружба, смешанная с нечестностью (мошенничеством), ссоры между отцом, матерью, друзьями, братьями и между мужем и женой, пришествие зла время, чрезвычайно ужасные несчастливые предзнаменования, природа людей, отличающихся алчностью, (так) царь обратился к своему младшему брату (Бхиме).

Юдхиштхира сказал:

6. Арджуна (Победоносный) был послан в Двараку с желанием увидеть наших сородичей и узнать о славных деяниях Кришны.

7. О Бхимасена, прошло уже семь месяцев, но твой младший брат (Арджуна) не вернулся, и я действительно не понимаю причины этого.

8. Наступил ли сейчас период, предсказанный божественным мудрецом (Нарадой), когда Господь желает покинуть свое тело, которое является его инструментом для исполнения своей роли человека[1].

9. От кого (т.е. по милости Кришны мы получили) богатство, царство, жену, жизнь, семью и подданных. Благодаря чьей (Кришны) милости мы (добились) победы над врагами и миром.

10. О человек, подобный тигру (Бхима), взгляни на ужасно зловещие предзнаменования, относящиеся к небу, земле и моему телу, предвещающие бедствие, постигающее (вводящее в заблуждение) наш интеллект в ближайшем будущем.

11. О Бхима, мое (левое) бедро, глаз и рука время от времени пульсируют. А дрожь в сердце предвещает дурные события в ближайшем будущем. [Эти дурные предзнаменования принесут мне зло в ближайшем будущем.]

12. Эта самка шакала, изрыгающая огонь, воет (жалобно) на восходящее солнце. О Бхима, эта собака воет на меня без всякого страха.

13. Благоприятные животные проходят слева от меня, в то время как другие (например, ослы и т.д.) обходят меня справа. О тигр среди людей (Бхима), я чувствую, что мои лошади плачут.

14. Этот голубь - вестник смерти. Сова, которая заставляет мой разум трепетать, и ворона, обе не спящие (всю ночь), желают (так сказать) уничтожить (вселенную) своими зловещими криками.

15. Четверти (мира) окутаны туманом; туманные ореолы появляются вокруг Луны и Солнца[2], земля вместе с горами сотрясается; гром среди ясного неба обрушился вместе с грохотом облаков.

16. Дует сильный ветер, затемняя (мир) пылью; облака забрызгивают все вокруг тошнотворной кровью.

17. Смотрите, Солнце тусклое (букв. лишенное своего великолепия); на небе происходит взаимное столкновение планет. Небо и земля как бы пылают от толп злых духов[3].

18. Реки, большие и малые, озера, а также умы взбудоражены. В файфе (?) не горит гхи. (Я не могу постичь), какие (бедствия) принесет этот период.

19. Младенцы (или телята) не сосут грудь (своих матерей) (или вымя коров — в случае телят). Матери не дают молока. В коровниках коровы плачут с заплаканными лицами, а быки не радуются.

20. Идолы богов как будто плачут, потеют и двигаются. На какое бедствие указывают нам эти безрадостные страны, города, деревни, сады, рудники и обители отшельников?

21. Из-за этих зловещих явлений, предвещающих великие бедствия, я предполагаю, что земля, лишенная подвига Господа, красота которого уникальна (букв. не встречается ни у одного другого человека), стала несчастливой (сейчас).”

22. Таким образом, о Брахман, в то время как царь размышлял своим умом, который предвидел грядущие бедствия, Арджуна (букв. воин с обезьяной на знамени своей колесницы) вернулся из Двараки (столицы ядавов).

23-24. Увидев Арджуну, бледного, слабого, проливающего слезы из своих лотосоподобных глаз, с опущенной головой, распростертого у его стоп необычным образом, царь, вспомнив слова Нарады в присутствии своих друзей, заговорил с огорченным сердцем.

Юдхиштхира сказал:

25. Счастливо ли живут наши родственники Мадху, Бходжа, Дашарха, Арха, Сатвата, Андхака и Вришни в Двараке (Анартапури)?

26. Или наш достопочтенный дедушка по материнской линии — Шурасена здоров и сердечен? Здоров ли дядя по материнской линии Анакадундубхи[4] (Васудева) вместе со своими младшими братьями?

27. Счастливы ли сами его жены, наши тети, семь сестер, главной из которых является Деваки, вместе со своими сыновьями и невестками?

28-29. Живы ли безродный (или чей сын Камса был злым) царь Ахука (Уграсена) и его младший брат (Девака)? Хорошо ли дела у Хридики вместе с его сыном (Критаварманом), Акрурой, Джаянтой, Гадой и Сараной (братьями Кришны) и другими, подобными Шатруджиту? Счастлив ли Господь Баларама, глава клана Сатвата?

30-31. Здоров ли Прадьюмна, великий воин[5] среди Вришни? Славный Анируддха, обладающий потрясающей скоростью (в бою), Сушена (сын Кришны), Чарудешна, Самба, сын Джамбавати, и другие выдающиеся сыновья Кришны, такие как Вришабха, вместе со своими сыновьями преуспевают (букв. живут счастливо)?

32. Точно так же последователи Кришны, такие как Шрутадева, Уддхава и другие, и другие выдающиеся ядавы, такие как Сананда, Нанда, Ширшанья,

33. а все (остальные), зависящие от силы оружия Баларамы и Кришны, здоровы и сердечны? Думают ли ядавы, наши верные союзники и друзья, о нашем благополучии?

34. Чувствует ли себя господь Говинда (Кришна), который является другом и доброжелателем брахманов и привязан к своим преданным, непринужденно в компании своих друзей в своем зале собраний под названием Судхарма[6] в городе (Дварака)?

35. Первобытный Человек, друг Ананты (Баларамы), живет в океане клана Яду ради благополучия, защиты и процветания людей.

36. В своем собственном городе (Двараке), защищенном руками (Кришны), Ядавы (которых) почитают (горожане), резвятся в восторге (или проводят время в великом счастье) подобно последователям Вишну[7] (Господа Вайкунтхи).

37. Победив богов в битве благодаря их выдающемуся служению стопам (Кришны), шестнадцать тысяч женщин, первой из которых была Сатьябхама, забрали (для своего удовольствия) благословенные предметы (например, дерево Париджата), достойные Индрани.

38. Ядавы, великие воины, зависящие от успеха оружия (Кришны) и свободные от страха с любой стороны, часто вступают (и занимают места в) зале собраний, называемом Судхарма, подобающем величайшему из богов, который (т.е. зал собраний) они (Ядавы) низвергнутый (на землю) силой.[8]

39. Дорогой брат[9], ты кажешься мне бледным (букв. тот, кто утратил свой блеск). Ты здоров и сердечен? Или так оно и было, кто пробыл там слишком долго, не получил должного уважения и был оскорблен?

40. (Я полагаю, что) вас не били (не обращались с вами) резкими, горькими (букв. лишенными привязанности) словами и т.д. Или вы не сдержали своего слова, данного просителям, после того, как пообещали им (и, таким образом, вселили в них надежду)?

41. Бросали ли вы, дающий защиту, (т.е. отказывались ли предоставить защиту) брахмана, ребенка, корову, старика, больного человека, женщину или другое существо, которое искало вашего убежища?

42. Посещали ли вы (т.е. имели ли незаконный половой акт с) женщину, не заслуживающую того, чтобы к ней подходили, или женщину, к которой стоит пойти, но одетую в грязную одежду (т.е. во время ее менструации)? Или по дороге вам мешали равные вам (букв. не высшие) или подчиненные?

43. Принимали ли вы пищу, оставляя позади (голодных) детей и стариков, заслуживающих того, чтобы их накормили? Совершили ли вы какой-либо порицаемый поступок, недостойный вас?

44. Вы всегда задумчивы; “Теперь я ничтожество[10] (как я есть), навсегда лишившееся самого любимого, близкого друга и личного родственника (Кришны)?” Иначе нет объяснения вашему (психическому) недугу.

Сноски и ссылки:

[1]:

атмано... ут-сисрикшати—

(i) когда он пожелает покинуть землю (которая является его телом), арену его занятий спортом —Падаратнавали

(ii) когда он желает вернуть свою долю Божественности на Вайкунтху, то есть отказаться от своего смертного тела —ВК.

[2]:

Я следовал ASDP в паридхайахе, но Бхаваратха Дипика отличается. Он объясняет: “Подобно тому, как ореол света окружает огонь, туманные кварталы покрыли мир”.

[3]:

‘Последователи Рудры смешались с другими существами’ — Бхаваратха Дипика

[4]:

Васудеву называют так потому, что боги били в барабаны во время его рождения, поскольку Господь Вишну должен был воплотиться для него как сын.

[5]:

махаратха определяется таким образом:

эко даша-сахасрани йодхайед ясту дханвинам /

шастра-шастра-правинаш ча виджнейах са махаратхах /

Воина, искусного в обращении с оружием и военной науке, который может сразиться с десятью тысячами воинов одновременно, называют Махаратхой.

[6]:

Судхарма: Зал собраний Индры на небесах. По приказу Кришны Индра отправил его Уграсене для использования ядавами. После смерти Кришны он вернулся на небеса Индры. — ДХМ. 306.

[7]:

Маха-паурушиках: (i) последователи Вишну — (Бхаваратха Дипика, ВК, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини).

(ii) якши (племя полубогов, последователей Куберы) — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали

(iii) Обладавшие великой мужественной силой — (Субодхини)

[8]:

Согласно "Бхаваратха Дипике", стихи с 34 по 38 образуют одну группу.

[9]:

тата — термин привязанности, нежности или жалости, применяемый к любому человеку, но обычно к подчиненным, юниорам, ученикам, детям и т.д. -ASDP 471 (1965 Edn.)

[10]:

Шунья—(1) Пустота — Бхаваратха Дипика

(2) Удрученный, лишенный радости — Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа

(3) Неблагоприятный, невезучий — Падаратнавали

(4) Лишенный жизни (Балапрабодхини).

 

Глава 15 - Восхождение пандавов на небеса

Книга 1 - Первая скандха

Сута сказал:

1-2. Таким образом, Арджуна, друг Кришны, исхудал из-за разлуки с Кришной, и чей облик стал поводом для различных подозрений и домыслов его брата, царя (Юдхиштхиры), [и] чье лотосоподобное лицо и сердце высохли из-за страданий, и который потерял свой цвет лица, не смог ответить , так как размышлял о том же могущественном (Кришне),

3. С большим трудом сдерживая (свои слезы горя) и вытирая глаза руками, а также нервничая из-за возросшей привязанности и нетерпения из-за его (Кришны) исчезновения,

4. Вспомнив о товариществе, обязательствах и дружелюбии, которые были у колесничих Кришны, Арджуна обратился к своему старшему брату, царю, голосом, прерывающимся от слез.

Арджуна сказал:

5. О великий царь, я был обманут Хари, который принял облик моего родственника и лишил меня моего великого блеска, чуда богов.

6. Я был уничтожен (сейчас) этим Высшим Человеком. При разлуке с кем[1] (с ним), даже на мгновение, мир становится неприятным (уродливым) для взгляда, точно так же, как об этом (отце и т.д.)[2] говорят как о "мертвом", когда он лишается жизненного духа;

7. Чьей (Кришны) силой я превзошел доблесть царей, которые, охваченные страстью, собрались на сваямвару (самоизбрание мужа невестой) во дворце Друпады, просто взяв в руки лук, и рыба была поражена (мной) с помощью снаряженного лука и выиграл Драупади.[3]

8. Ах! В чьем присутствии (Кришны) я быстро победил Индру вместе с богами[4] и пожертвовал лес Кхандава богу Огня; и Майя построила зал собраний, иллюзорное чудо архитектуры, (букв. иллюзия в виде чудесной архитектуры) и цари из (отдаленных) местностей приносили дань уважения во время твоего (Раджасуйи) жертвоприношения.

9. Благодаря чьей доблести (мой) старший (и) твой младший брат, обладающий силой и энергичностью десяти тысяч слонов[5], убил для (совершения Раджасуйи) жертвоприношения (Джарасандху), который поставил свою ногу на головы царей. Поскольку цари, которые были схвачены (Джарасандхой) для жертвоприношения повелителю гоблинов (Махабхайраве), были освобождены им (Бхимой), они принесли дань за твое (Раджасуя) жертвоприношение[6].

10. Которые, убив своих мужей, заставили жен этих лживых игроков распустить волосы — игроки, (которыми) в зале собраний были рассеяны и схватили красивые заплетенные в косу волосы вашей жены, которые были наиболее достойны похвалы благодаря великому посвящению во время жертвоприношения (Раджасуя) и с чьего лица (вашей жены) капали слезы на ноги, когда она кланялась (Кришне, который появился там, в зале собраний игроков).[7]

11. Который, придя в лес и съев остатки (крошки) овощного блюда, защитил нас от непреодолимого бедствия (а именно проклятия мудреца Дурвасы), спровоцированного врагом (Дурьодханой) через Дурвасов, которые хотели отобедать во главе десяти тысяч (учеников), но благодаря этому (то есть благодаря тому, что Кришна съел овощ) вся группа мудрецов, погруженных в воду, почувствовала, что три мира насытились[8] (и не чувствовали голода).

12. Благодаря чьей доблести Господь Шива вместе с Парвати был застигнут врасплох в бою (я сражался с ним) и отдал мне свой снаряд (Пашупата). Другие (а именно, стражи сторон света) также сделали то же самое. И я, в этом самом физическом теле, достиг дворца великого Индры (в Амаравати на небесах) и разделил половину трона великого (бога)[9].

13. Пока я оставался там, чтобы уничтожить врагов, боги вместе с Индрой нашли прибежище в паре моих рук, характеризующихся луком Гандива. О потомок Аджамидхи, подвиги были совершены (мной благодаря его доблести)[10].

14. Благодаря чьей дружбе мне удалось на своей колеснице пересечь безграничный океан в виде армии Куру, состоящей из (воинов, одаренных) непреодолимой силой. Я захватил богатства врагов и сорвал с их голов сверкающие диадемы, украшенные драгоценными камнями.

15. О Господь, он двигался впереди меня (как возничий) в армиях Бхишмы, Камы, наставника (Дроны) и Шальи, которые были украшены множеством колесниц могущественных, великих кшатриев, (он) взглядом своих глаз лишил полководцев их продолжительности жизни, разума (то есть таких способностей, как энергия и т.д.), силы и навыков в стрельбе ракетами.

16. Точно так же, как снаряды асуров, пущенные в Прахладу, не причинили вреда (ему, аналогично), снаряды, направленные в меня наставником (Дроной), Бхишмой, Карной, Ашваттхаманом (сыном Дроны), Сушармой[11], Шальей, Джаядратхой[12] (царем Синдху), Балхика[13] и другие не причинили мне вреда, (поскольку я был) зависим от (силы) его (Кришны) рук.

17. Повелитель (вселенной), дарующий силу[14] был нанят мной в качестве возничего, человеком со злобным складом ума (хотя) К Его лотосоподобным стопам прибегают выдающиеся личности для освобождения (от круговорота рождений и смертей), и (побежденные) чьей доблестью, (мои) враги, восседающие на колесницах, стали рассеянными и не нападали на меня, когда я стоял на земле из-за истощения лошадей моей колесницы, в день убийства Джаядратхи[15].

18. О царь, шутки Мадхавы, украшенные его величественной милой улыбкой, и его трогательные слова, такие как "О сын Притхи", "О Арджуна", "О друг", "О потомок рода Куру", разбивают[16] мое сердце, когда я вспоминаю их.

19. Из-за того, что я общался с ним во всех видах деятельности, таких как сон, сидение, блуждание, болтовня (или хвастовство) и еда, я насмехался над ним: "О друг, ты действительно говоришь правду’. Он терпел все мои недостатки (подобные этому), точно так же, как друг прощает замечания друга, или отца, или (болтовню) ребенка.

20. О великий царь! Я, будучи рассеянным из-за тяжелой утраты моего дорогого друга, Верховного Человека, был побежден, как женщина, несчастными пастухами по дороге, когда я защищал жен Кришны[17].

21. Таким же был лук; стрелы; колесница и кони были такими же; я тот же воин, которому цари оказывают всяческое уважение. Но когда мы лишены Господа (силы Господа), в одно мгновение все становится нереальным, подобно жертвоприношению пеплу (вместо огня), дарам жонглера (или "пожертвованиям, данным недостойному брахману’) или семя, посеянное в бесплодную землю.

22-23. О царь, в столице нашего друга (Двараке) (из) наших друзей, о которых ты спрашивал, в живых осталось только четверо или пятеро — наши друзья, которые, будучи подавлены проклятием брахманов и с умами, возбужденными опьянением от употребления вина (приготовленного из дикого риса), убивали друг друга сжатыми кулаками (полными травы эрака)[18], как будто (они были) незнакомы друг с другом.

24. Определенно, по замыслу великого Провидения существа защищают (дают потомство) или уничтожают друг друга.

25-26. О царь, точно так же, как в воде большие морские животные проглатывают меньших, сильные (существа) пожирают слабых, а те, которые большие и могущественные, поедают друг друга, точно так же, заставляя самых могущественных и величайших Яду убивать других, и заставляя Яду взаимно уничтожать друг друга, самые могущественные и могущественные существа едят друг друга. Вездесущий Господь (Кришна) облегчил бремя земли[19].

27. Слова, произнесенные Кришной, исполненные значения для данного случая и места и облегчающие сердечные муки, пленяют мой разум, когда я вспоминаю их.

Сута сказал:

28. Таким образом, ум (интеллект) Арджуны, который медитировал над лотосоподобными стопами Кришны с очень глубокой привязанностью, стал спокойным (блаженным) и чистым (непривязанным).

29-30. Могущественный Арджуна, из разума которого были полностью стерты все[20] страсти и т.д. благодаря преданности, скорость (т.е. интенсивность) которой была ускорена непрерывной медитацией на стопы Васудевы, снова вспомнилось знание, которое было воспето (объяснено) ему Господом во главе битвы, но которое оставалось подавленным из-за (последствий) времени, действий и привязанности к удовольствию.[21]

31.[22] Арджуна, который, достигнув (т.е. осознав свою идентичность с) Брахманом[23] (что привело к) отсутствию атрибутов из-за исчезновения неведения и отсутствия тонкого тела (которое является неразрушимым источником грубого или видимого тела), стал свободным от (повторения из) грубого тела (т.е. цикла рождений) и его сомнения относительно двойственности[24] были (таким образом) развеяны, он освободился от страданий.

32. Услышав о пути, по которому следовал Господь, и об уничтожении клана Яду, непоколебимый Юдхиштхира решил отправиться на небеса.

33.* Услышав о разрушении Яду и об уходе Господа[25], как сообщает Дхананджая[26] (Арджуна), Кунти, которая благодаря целеустремленной преданности сосредоточила себя на Господе Адхокшадже (Кришна— букв. тот, кто находится за пределами восприятия органа чувств) отрешилась от мирского существования[27].

34.* Подобно тому, как шип удаляется с помощью другого шипа (и оба выбрасываются), точно так же Нерожденное[28] Существо (Господь Кришна) оставило то тело, с помощью которого Оно сняло (бремя земли, (потому что) Господу принадлежат оба (тела, которые стали бременем и Его собственное смертное тело) равны.

35.* Подобно актеру, точно так же, как он принимал различные формы (тела), подобные формам рыбы и других существ, и отказывался от них, он оставил тело, посредством (инструмента) которого он снял нагрузку с земли.

36. Когда Господь Кришна, чьи достойные легенды (истории) достойны того, чтобы их услышать, покинул эту землю вместе со своим телом, в тот самый день наступила Кали (эпоха), которая является причиной нерелигиозных поступков в бездумных (букв. непробужденных) умах.

37. Обнаружив распространение ряда нерелигиозных тенденций, таких как алчность, лживость, нечестность, насилие в домах, городе, нации и себе мудрый Юдхиштхира решил[29] уйти от мирской жизни.

38. В городе Хастинапуре император (Юдхиштхира) посадил на трон своего внука, который был сдержан и равен ему по добродетелям, как правитель земли, омываемой водами (морями).

39. Затем монарх (Юдхиштхира возвел на престол в Матхуре) Ваджру (сына внука Кришны Анируддхи) как царя (страны, называемой) Шурасена. Совершив жертвоприношение, посвященное Праджапати, он ‘выпил’ (т.е. установил внутри себя с помощью йогического процесса) огни (а именно: Дакшинагни, Гархапатья и Ахавания).[30]

40-41. Отказавшись тогда и там от всех своих шелковых одежд и золотых украшений, таких как браслеты, и став свободным от всякого обладания, гордыни и разорвав все связи, он пожертвовал свой речевой орган (или предложил все органы чувств в качестве подношения уму) разуму, разум (слился) с жизнью- дыхание, и жизненное дыхание (Прана) переходит в другое (а именно в апану). (Затем он слил) этот дыхательный жизненный воздух (апану) в (верховную богиню) Смерти и, воистину, Смерть в [31] совокупность пяти элементов (тело).

42. Затем безмолвный мудрец (Юдхиштхира) предложил совокупность пяти (элементов) в триаду (атрибутов, а именно саттвы, раджаса и тамаса) Пракрити или авидьи и пожертвовал этими тремя атрибутами в Неведение (авидья). (Затем он) слил все в Душу, а (индивидуальную) Душу - в неизменную Вселенскую Душу (называемую Брахманом).

43-44. Одетый в древесную кору, воздержанный в еде, воздерживающийся от речи, с растрепанными волосами, выставляющий себя тупицей, сумасшедшим или гоблином, ничего не ожидающий (или никого не дождавшись), он вышел (из дворца и столицы), как глухой, неспособный слышать (что-либо). Размышляя о Высшем Духе (Брахмане) в (своем) сердце, он направился в северном направлении, куда направлялись другие великие Души прошлого и откуда никто не возвращается.

45. Увидев, что подданные всего мира находятся под влиянием Кали, спутницы безбожия, все братья (Пандавы), преисполненные решимости, последовали за ним.

46. Зная в своем уме, что лотосоподобные стопы Кришны - это высшее прибежище, те, кто успешно достиг целей человеческой жизни (называемые пурушартхами), сосредоточили свои умы на том же самом.

47-48. Те, чей интеллект был специально очищен преданностью, усиленной медитацией на него, и чьи умы сосредоточены на этом Верховном Человеке по имени Нараяна, достигли того положения, которого очень трудно достичь не святым, привязанным к объектам чувственных удовольствий, и, будучи свободными от грехов, достигают его обители своими душами свободен от раджаса и тамаса.

49. Покинув свое смертное тело в Прабхасе, даже обладающий самообладанием (или самопознающий) Видура, чей разум, будучи одержим Кришной, был един с ним, вернулся на свой пост[32] (как Ямадхарма) вместе с предками.

50. Затем, осознав потерю интереса (ожиданий) своих мужей к ней, Драупади сосредоточила свой ум на Господе Васудеве и достигла его.

51. Тот, кто таким образом преданно слушает благотворный и святой (рассказ) об уходе сыновей Панду, возлюбленных Господа, часто обретает преданность Хари (зарождается в нем) и достигает освобождения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 6-13 образуют одну группу, и слово йасйа (чей) связано с тенахамадйа мушитах в стихе 13. — Бхаваратха Дипика

[2]:

Эшах — Тело (Падаратнавали)

[3]:

Это относится к Драупади-сваямваре, в которой Арджуна выполнил предварительное условие для получения Драупади в качестве невесты.— Подробнее см. Махабхарату I. Главы 187, 188, 189.

[4]:

Смотрите "Махабхарату" I. 226.

[5]:

Padaratnāvalī читает gadāyudha-саттва-vīryaḥ и объясняет как ‘тот, кто владеет булаву в качестве оружия и умственных и физических сил gadākhyam āyudhaṃ СА... Манаса-balaṃ саттвам Калифорния vīryaṃ kāyabalaṃ ca tв йасйа СА гаду - yudha-саттва-vīryaḥ.

[6]:

Это относится к инциденту, описанному в "Махабхарате", главы 22, 23, 24.

[7]:

Смотрите "Махабхарату" II. Глава 67.

[8]:

Это относится к Махабхарате Вана. 263, в которой описывается, как Дурьйодхана послал Дурвасаса со своими десятью тысячами учеников к Юдхиштхире в лес в неурочный час. Но Кришна появился в обители пандавов и попросил их дать ему что-нибудь поесть. Он съел небольшой кусочек овоща и, отождествив себя с тремя мирами, выразил желание утолить голод всех существ во Вселенной. Мудрецы автоматически почувствовали удовлетворение и покинули это место, отказавшись от приглашения Юдхиштхиры.

[9]:

Смотрите Махабхарату Вана. 39.32-64, Вана. Главы 40, 41, 42, 43.

[10]:

Предложение: “Сегодня я ограблен (уничтожен) Верховным Человеком”, также должно быть связано со следующими тремя стихами (14, 15, 16). Слово бхумна интерпретируется по-разному следующим образом:

(1) Который присутствует в Своем собственном величии (ниджамахима-авастханена—Бхаваратха Дипика).

(2) Высший человек (парама-пуруша—Бхагавата Чандрика)

(3) Величайший из всех (сарва-махаттамена—Крамасандарбха.)

(4) Сверхчеловек, чья форма состоит из безграничного джо и—Падаратнавали

(5) Сарартхадаршини трактует это наречием как ‘Я полностью или чрезвычайно обманут’.

(6) парипурнатамена пурушена—Балапрабодхини

[11]:

Сушарма, сын Вриддхакшемы, царя Тригарты (генерал Каннингем отождествлял его с Джаландхаром Доабом и Кангрой), был заклятым врагом пандавов; сопровождал Дурьодхану в его попытках угнать скот Вираты; он вместе со своими братьями, известными под общим именем Самшаптака, перешел на сторону кауравов в войне Бхараты и был убит. убит Арджуной — МН, стр. 393; Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша, 398-99.

[12]:

Джаядратха — царь Синдху-Совираса; женился на сестре Дурьйодханы Духшиле; пытался похитить Драупади; был убит Арджуной на 14—й день войны Бхараты. - ДХМ. 136.

[13]:

Балхика — сын Пратипы, младший брат Шантану. Он был царем балхиков, которых теперь называют народом Балха.

[14]:

атмада —(i) дарующий силу (балада) — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) Тот, кто предлагает Себя Своим преданным — Балапрабодхини

[15]:

Это относится к эпизоду, когда Арджуна, который хотел выполнить свой обет убить Джаядратху до захода солнца, обнаружил, что его лошади устали, сошел с колесницы, создал пруд с водой, выпустив стрелу на землю, и в одиночку сражался с врагами, в то время как Кришна заботился о раненых, усталых конях.—Подробнее смотрите "Махабхарату Дрону". 99.35-63.

[16]:

лютханти — как бы перекатываясь в сердце, не уходи из моего сердца —Падаратнавали

[17]:

После междоусобной борьбы между ядавами и кончины Кришны Арджуна сопроводил жен Кришны и других ядавов в Индрапрастху. По дороге абхиры напали на него и увели женщин-ядавов. Подробности — Махабхарата Маусала 7. 51-72.

[18]:

Согласно "Махабхарате Маусала", 3.36 и далее, эта трава превратилась в дубинки в руках пьяных ядавов, которые забивали ею друг друга до смерти. Объясняется, что трава выросла из частиц железного пестика, который, согласно проклятию мудрецов, должен был уничтожить клан Ядавов и который ядавы пытались уничтожить, превратив его в порошок.

[19]:

Бхаваратха Дипика толкует: “Таким образом, убив Дурьодхану, Джарасандху и других самыми могущественными великими пандавами и покончив с Шалвой и другими яду, и заставив яду уничтожать друг друга, Господь уменьшил бремя земли”.

Падаратнавали, будучи более верным формулировке текста, принимается выше.

[20]:

Согласно Падаратнавали, это означает уничтожение не каждого поступка, а только тех, которые заслуживали такого уничтожения по великой божественной милости Господа:

ато'тра ашеша-шабдо нирматана-йогйа эша прарабдха-вишайа ити бхавах!”

[21]:

Крамасандарбха. отличается. Он рассматривает время (Кала) и поступки (Карма) как развлечения Кришны, а тамас - как отсутствие в уме медитации на Кришну из-за поглощенности своими занятиями спортом. Арджуна осознал исполнение обещания Кришны раствориться в нем, данного во время войны Куру (а именно мамешйаси в Бхагавад-Гите 18.65).

Цитирую Крамасандарбху.

Кало = бхагаваллилечча-майах /

Карма = талила /

Тамас = талилавешена тад-ананусандханам /

адхьягамат = тан-махавиччедасья тасьянтепи татха.... пунар мам эваишйасити этад вакйах йатхартхатвена нубхутаван /

[22]:

Я следовал Бхаваратха Дипике в приведенном выше переводе. Но термины в этом стихе были по-разному истолкованы следующим образом:

[23]:

Брахма-сампатья — (i) знанием о тождестве себя с Брахманом, полученным при прослушивании "Веданта—Бхаваратха Дипики"

(ii) Познанием Брахмана — Бхагавата Чандрика

(iii) непосредственным постижением Брахмана (Брахмапарокша-гьянена) — Падаратнавали

(iv) восприятием Верховного Брахмана в человеческой форме (Кришны) — Крамасандарбхи.

(v) осознанием тождественности своего индивидуального "я" и всего остального с Брахманом.

Сарвам халвидам брахма, ахам брахмасми ити брахмат-джнанена—Балапрабодхини

[24]:

санччхинна-двайта-самшайах—

(1) Чьи сомнения относительно отделенности богов и т.д. и двойственности в отношении самого себя рассеяны — Бхагавата Чандрика

(2) Чье неправильное понимание и сомнения в отличии индивидуальной Души от Брахмана устранены.

Падаратнавали интерпретирует двайту как ‘ложное знание’ — двеитам двитах, двидха гатах джнанам тасйа бхавам двайтам анйатха джнанам

В то время как самшайя - это "колебание между двумя сущностями". (Подробнее об “иллюзии и сомнении” в системе Мадхвы, последователем которой является Падаратнавали, см. С.Н. Дасгупта "История индийской философии", том.IV, стр.173-78).

(3) Крамасандарбха. рассматривает самшаю как сомнение в том, что существует вселенная, совершенно отличная от Верховного Существа, пребывающего в сердце.

(4) В.К. считает, что сомнение заключается в том, "связан ли я каким-либо образом со своим телом". Он добавляет: Когда Кришна был в этом мире, хотя Арджуна и Кришна были двумя личностями, их единство объяснялось дружбой. После Его исчезновения Арджуна засомневался, погрузит ли Кришна его в блаженство единства дружбы. Это сомнение рассеялось.

Эти различные значения приведенных выше слов приводят к различным интерпретациям приведенного выше стиха. Так, например, суть толкования Бхагаваты Чандрики такова: “Благодаря знанию Брахмана он становится полностью свободным от неправильного представления о Душе как о богах, людях и т.д. — различие, которое зависит от того, что тело ощущает себя отделенным от грубого и тонкого тела, а также от тонкой Пракрити и три атрибута (гуны). Таким образом, поскольку нет необходимости перерождаться, он становится свободным.

[25]:

Такие комментаторы, как Бхаваратха Дипика, Крамасандарбха, Сарартхадаршини, Балапрабодхини, цитируют Бхагавад-Гитуу, с. 11.31.9, и утверждают, что смерть Кришны не была фактом, но человечеству так казалось. Падаратнавали опускает этот и следующие 2 стиха. Смотрите также Бхагавата-пурану XI. 31.6.

[26]:

Согласно Бхавартха-дипика-пракаше, "Дхананджая" означает Нараду, когда он преодолел (джайю) легкомыслие (дхана—дхам дхаирйам нашайоти'ти дханам авивеках). Кунти услышала от Нарады предсказание об уничтожении клана Яду и смерти Кришны, прежде чем отправиться в Гималаи.

Следует отметить, что Крамасандарбха. и другие комментаторы считают, что уничтожение яду было только кажущимся.

[27]:

(1) получила освобождение при жизни (Дживанмукта) — Бхаваратха Дипика

(2) Покинула свое тело — Бхаваратха Дипика

(3) Перестал рождаться свыше; стал освобожденным — Крамасандарбха.

Падаратнавали опускает это.

[28]:

Брахман существует. В его случае рождение невозможно. Следовательно, он нерожденный. ASDP (стр. 21) цитирует оджу:

на хи джато на джайехах на джанишье кадачана /

Кшетраджнах сарва-бхутанах тасмадахам аджам смритах //

[29]:

парйадхат — Надеть одежду (подходящую для жизни отшельника) — Бхаваратха Дипика, ВК., Сиддхантапрадипа

[30]:

Как домохозяин (грихастха), человек должен поддерживать эти священные огни, а именно: Ахавания. Гархапатья и Дакшинагни за совершение ежедневной хомы (П.В. Кане — История Дхармашастры, том II. i. 675-685). Прежде чем покинуть свой дом, совершается ишти (жертвоприношение), называемое праджапатья, во время которого раздается все имущество человека и три огня, поддерживаемые им, должны быть "испиты", чтобы считалось, что они были установлены внутри него самого, путем чтения определенных гимнов.

праджапатья бхавед иштис сарвасвах ятра дакшина /

паривраджйа'пакраме са вихита пурвасурибхиḥ //

праджапатйа нирупьештим сарва-ведаса-шакшинам /

атманйагнихам самаропйа брахманах правраджед грихат //

В "Бхавартха-дипика-пракаше" говорится, что, согласно Девала-Смрити, даже кшатрий может следовать процедуре, предписанной брахманам.

[31]:

Как объясняет Бхаваратха Дипика. Бхавартха-дипика-пракаша и другие комментаторы, это образное описание того, как Юдхиштхира отделил себя от всего внешнего. В конце концов Юдхиштхира осознал, что он отличается от своего тела, которое должно быть оставлено до смерти: “Там мртйух панчатве панча-бхутанам айкйам дехе, дехасйаива мртйур натмана ити бхавитаван” / Этот процесс образного жертвоприношения также описан в более поздних стихах.

[32]:

Яма, бог смерти и раздающий награды и наказания в соответствии с поступками отдельных людей, несправедливо наказал мудреца Мандавью, за что Мандавья проклял его, заставив родиться на земле Шудрой. Когда период проклятия закончился, Яма, воплотившийся как Видура, Шудра, вернулся на свой прежний пост.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 16 - Диалог между Землей и Дхармой

Сута сказал:

1. О брахман (Шаунака)! Тогда Парикшит, великий преданный Кришны, воистину правил землей в соответствии с образованием, данным ему великими брахманами (например, Крипой). Он проявил те же замечательные качества, которые были предсказаны знатоками астрологии в день его (Парикшита) рождения.

2. Он женился на Иравати, дочери Уттары.[1] Он произвел на свет от нее четырех сыновей, первым из которых был Джанмеджайя.

3. Назначив Крипу (сына Шарадвата) семейным жрецом, он совершил на берегу Ганги три жертвоприношения лошадей с большим количеством даров (брахманам после их завершения), в которых жертвоприношения (божества жертвоприношений) присутствовали в видимой форме.

4. В ходе своего завоевания направлений (т.е. всей земли) в одном месте он, благодаря своей мощи, захватил в плен Кали, Шудру, приняв на себя знаки царской власти, (в то время как Кали) пинал пару коров и быка.

Шаунака сказал:

5. По какой причине царь (просто) арестовал Кали (а не убил его[2]), когда несчастный Шудра, принявший царские знаки отличия, пнул корову?

6. О великий счастливец! Пожалуйста, скажите это (приведенный выше вопрос), связано ли это с историями о Кришне или касается святых, которые наслаждаются (букв. слизывают) мед с лотоса в форме его стоп.

7. Уместно ли говорить на другие порочные темы, которые являются бесполезной тратой жизни людей с коротким сроком жизни, но стремящихся к окончательному блаженству.

8. Бог Смерти (божество, называемое "смерть") был приглашен сюда для убийства зверей для этого жертвоприношения. Поэтому никто не может умереть, пока бог смерти находится здесь.

9. Ваша честь были приглашены великими мудрецами для того, чтобы слова нектара в форме игр Хари были выпиты досыта в этом мире.

10. Воистину, жизнь праздных, недалеких и недолговечных людей отнимается сном ночью и бесполезными действиями (совершаемыми) в течение дня.

Сута сказал:

11. Когда Парикшит услышал не очень приятную [3] новость (сообщение) об агрессии Кали в Куруджангале[4], находящейся в пределах его юрисдикции, (он, который был) экспертом в военном деле[5], взялся за лук.

12. Окруженный своей армией, состоящей из колесниц, кавалерии, слонов и пехоты, он выехал из своей столицы на своей красиво украшенной колеснице, запряженной лошадьми темного окраса, и развевая знамя с эмблемой льва, для завоевания направлений (всей земли).

13. Завоевав Бхадрашву, Кетумалу, Бхарату, Северные Куру и большие области, такие как Кимпуруша и другие, [6] он получил дань.

14. Повсюду слышать восхваление славы своих великодушных предков, (которые были) выражением величия Кришны,

15. И о его собственной защите от огня ракет Ашваттхамана, о дружбе между ядавами и сыновьями Притхи (то есть пандавами) и их преданности Кришне,

16. Будучи чрезвычайно довольным, великодушный (Парикшит), чьи глаза расширились от любви, подарил им (певцам славы) очень дорогие одежды и ожерелья.

17. Услышав, что Кришна, перед которым преклоняется мир, служил (своим) любимцам — пандавам - в качестве возничего, председателя собрания, слуги, друга, посланника, стража, последователя, восхваляя и приветствуя (их), повелителя людей (Парикшит) стал преданным (его) лотосоподобным стопам.

18. Услышь от меня о чудесном событии, которое произошло вскоре, в то время как он, таким образом, каждый день следил за образом жизни своих предков.

19. (В то время как он сам) ходил на одной ноге, Дхарма (в образе быка), обнаружив (землю в виде) коровы, лишенной (своего) блеска, и лицо, полное слез, как у матери, потерявшей своего детеныша, спросил ее.

Дхарма сказал:

20. О благословенная, ты здорова (свободна от болезней)? Судя по твоему меланхоличному выражению лица, ты кажешься бледной. О мать, я нахожу тебя полной душевных мук. О каком дальнем родственнике ты скорбишь?

21. Вы огорчены тем, что нашли меня с одной ногой и лишенным (трех других) ног? или о том, что вы опасаетесь, что вами будут наслаждаться шудры (в ближайшем будущем) или (сверх) Боги и другие, чья доля (приношений) жертвоприношений потеряна (из-за неисполнения жертвоприношений), или (сверх) подданные из-за отказа Индры проливать дождь?

22. О земля! Скорбите ли вы о женщинах, которые не защищены (своими мужьями), или о детях, о которых не только не заботятся, но и угнетают их отцы (жестокие), как людоеды; или о богине Речи или Учености, (которая жила) в семье порочных брахманов, или (сочувствуйте) тем, кто родился в лучших семьях ("брахманах") и служит царям, которые не благосклонны к брахманам.

23. Сожалеете ли вы о подлых кшатриях, одержимых Кали, или о странах, покинутых (или разрушенных) ими, или о человечестве, которое повсюду (букв. здесь и там) предается еде, питью, ношению (модной) одежды, (наслаждается) ваннами и половыми сношениями?

24. Или, о мать—Земля, (сокрушаешься ли ты), вспоминая деяния, от которых зависит Освобождение[7], - (деяния) Хари, который принял воплощение, чтобы облегчить твое тяжелое бремя, но (теперь) исчез и (ты находишь себя) покинутой?

25. О Земля! скажи мне причину твоей душевной агонии, из-за которой ты так сильно истощена. О мать, неужели твоей удаче так поклоняются Боги, украденной Временем (богом Смерти), который сильнее сильных.

Земля сказала:

26. О Дхарма, ты воистину знаешь все, о чем спрашивал меня. Благодаря Кришне у тебя было четыре ноги, которые способствовали счастью человечества.

27.[8] В ком (Кришне) правдивость, чистота, сострадание, терпение, щедрость, удовлетворенность, прямолинейность, уравновешенность ума, самоограничение (контроль над органами чувств), аскеза, равенство, выносливость, безразличие (даже к собственной выгоде), мастерство в обучении,

28.[8] Знания, непривязанность, способность проявлять власть, героизм (мужество на поле боя), сила, суждение или восприятие того, что следует делать, независимость, ловкость, красивый цвет лица (личное обаяние), стойкость, мягкосердечие.

29.[8] Чрезвычайное великолепие, смирение, хорошее поведение, умелая деятельность органов чувств, вместилище наслаждения, душевное равновесие (непотревоженность ума), вера, слава, привлекательность, свобода от гордыни,

30. О Господь, эти и [9] другие вечные, великие качества, (о которых) молится и которых желает человек, стремящийся к величию, постоянно существуют (в нем) без распада (букв. никогда не уничтожаются).

31. Я скорблю о людях, на которых действует вид злонамеренной Кали, (поскольку они) теперь лишены Кришны, который является вместилищем всех качеств.

32. Я испытываю скорбь по себе и по тебе, лучшему из богов. Точно так же (я испытываю скорбь по) богам, предкам, мудрецам, добрым людям, всем слоям общества (кастам) и всем стадиям жизни (ашрамам).

33. Будучи очарована красотой (его) стоп, Богиня богатства, ради благосклонного взгляда которой такие боги, как Брахма и другие, долгое время совершали аскезу и (таким образом) к ней прибегали лучшие, поклоняется этим стопам (Кришны), покидая свою собственную резиденцию в лотосовом саду.

34. Я, чье тело было украшено отпечатками ног Достопочтенного Господа со знаками лотоса, молнии, жезла (для управления слонами) и флага, получила от него процветание и превзошла три мира по красоте. Но впоследствии, во время уничтожения этого процветания, он бросил меня, ставшей высокомерной.

35. Воистину, уверенное в себе Существо сняло тяжелое бремя ста акшаухини[10] (большого подразделения армии) царей расы асуров и, приняв прекрасную форму в клане Ядавов, вернуло вам, (которые были) огорчены неполноценностью ног, состояние (четвероногости) благодаря его мужественности.

36. Какая женщина сможет вынести разлуку с этим Высшим Мужчиной, который своими влюбленными взглядами, чарующей улыбкой и милой беседой лишил уравновешенности ума вместе с гордостью женщин клана Мадху, таких как Сатьябхама и другие? Быть украшенным чьими-то следами, вызывало (трепет и, следовательно,) эрекцию волос в виде урожая пищевых зерен и т.д. из-за счастья, которое я испытывала.

37. Таким образом, пока богиня Земли и Дхарма беседовали, царственный мудрец по имени Парикшит прибыл туда, где Сарасвати течет на восток.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Сын царя Вираты и шурин Абхиманью. Уттара был убит Шальей во время войны Куру. Его дочь Иравати вышла замуж за Парикшита. —P.I. 1.217 DHM. 329.

[2]:

Каковы были его (Кали) особые качества, благодаря которым он был спасен?— Сиддхантапрадипа

Падаратнавали полагает, что это не вопрос, а возражение (за неисполнение обязанностей) против Парикшита.

Бхагавата Чандрика выделяет строку и в отдельное предложение следующим образом: "Кто был тот Шудра с эмблемами царя, который пнул корову?’

[3]:

(i) Он был немного доволен, так как получил прицел, чтобы показать свою храбрость.—vc

(ii) очень неприятно — Бхагавата Чандрика

[4]:

Согласно Прачине Бхаратия стхала Коша (Prācīna Sthala Koša), эта засушливая часть страны Куру соответствует современному региону Рохтак-Гиссар (стр. 539). Но в Бхагавад-Гите, стр. 1.10.34, показано, что это находится на дороге из Индрапрастхи в Двараку.

[5]:

в.л. Самьюга-шаури — который был подобен Кришне в сражении.

[6]:

В V скандхе "Бхагавата-пураны" даны древние географические представления. Земля состоит из семи островов.

Первый из этих островов Джамбудвипа состоит из девяти варш (континентов):

Илаврита,

Бхадрашва,

Хари,

Кетумала,

Рамьяка,

Хираньямайя,

Уттаракуру,

Кимпуруша,

Бхарата.

Индия является частью (9). Гора Меру возвышается в центре Джамбудвипы.

Следующая таблица, воспроизведенная из "Пураны Вимарши" Баладевы Упадхьяи, даст некоторое представление о распределении этих варш:

Уттара-Куру

Хираньямайя

Кетумала — [Рамьяка; Сумеру; Илаврита Варша] — Бхадрашва

Хари Варша

Кимпуруша

Бхарата Варша

Видео—Прачина Бхаратия стхала Коша-Введение и Пурана Вимарша, vii.5. 317-350 для более подробной информации.

[7]:

в.л. нирвана-видамбитани — Конечное блаженство, которое было осмеяно или превзойдено поступком Хари, т.е. деяния Хари превосходят Освобождение — Бхаваратха Дипика и Крамасандарбха.

[8]:

В стихах 27, 28, 29 в основном используется толкование Бхаваратха-дипики, хотя другие комментаторы подчеркивают несколько иные оттенки значения перечисленных здесь качеств.

[9]:

ча — В дополнение к 39 качествам, перечисленным выше, Сиддхантапрадипа добавляет следующие вечные великие атрибуты: “красота, сладость, нежность, привязанность, спокойствие, способность защищать и другие”.

Крамасандарбха. он перечислил 63 атрибута, комментируя стихи 27-29, и добавляет еще 5 в том смысле, в каком они понимаются под ca, и еще 17 как anye, которые невозможно достичь дживе (индивидуальной душе). Этот длинный список опущен, поскольку он не имеет прямого отношения к толкованию этих стихов, и ни один другой комментатор, даже в издании "Бхагавата Видья Пит", не подписывается под ним.

[10]:

акшаухини — подразделение армии, состоящее из 21870 колесниц, 21870 слонов, 65610 лошадей и 109350 пеших —ПАСК, стр.8

 

Глава 17 - Наказание и контроль Кали

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Там (на восточном повороте Сарасвати на (Курукшетре) царь (Парикшит) увидел пару коров и быка, которых избивали, как беззащитных существ, а также Шудру, носящего знаки отличия царской власти, с жезлом в руке.

2. (Он увидел, что) бык, белый, как волокно лотоса, словно мочился от страха (и, таким образом, с каждым мгновением терял силу), дрожал на одной ноге, опускаясь под ударами Шудры.

3. (И) корова, также дающая (молоко, продукты которого, в качестве приношений к жертвоприношениям, полезны для) религии, огорченная, (получающая) сильные пинки от Шудры, без теленка, с лицом, полным слез, слабая и желающая есть траву[1].

4. Восседая на своей позолоченной[2] колеснице и держа в руках лук, снаряженный (стрелами), он спросил голосом глубоким, как (гром) облака.

5. “Кто ты такой, могущественный человек, который причиняет боль слабым силой в этом мире под моей защитой? Подобно актеру, ты одет как царь, но в своих действиях являешься Шудрой.

6. Кто ты такой, кто после ухода Кришны и Арджуны (букв. мастера лука Гандивы) в отдаленное место (другой мир) поражает невинных в уединенных местах? Ты преступник, заслуживающий смерти.

7. (Обращение к быку). Кто ты такой, белый, как лотосовое волокно, (который), имея дефект в трех ногах, ходит только на одной ноге? Ты какой-то Бог, который в образе такого быка наводит на нас печаль?

8. За исключением ваших слез скорби, слезы скорби других животных не падают на поверхность этой земли, которую обнимают (то есть защищают) могучие руки лучших царей династии Паурава.

9. О сын сурабхи, не чувствуй себя обиженным. Пусть твой страх перед Шудрой пройдет. (Обращение к корове). О мать, не плачь. Да пребудет с тобой благо, пока я жив, чтобы наказать нечестивых.

10. О благочестивый, высокомерный царь, в царстве которого все подданные запуганы нечестивцами, разрушает свою репутацию, продолжительность жизни, удачу и перспективы в загробном мире.

11. Высшая обязанность царей - избавлять от бед тех, кто в беде. Поэтому я убью этого злейшего угнетателя из существ.

12. О четвероногий сын Сурабхи, кто отрубил тебе три ноги? Да не будет никого (огорченного), подобного тебе, под властью царей, которые следуют за Шри Кришной.

13. О бык, да пребудет с вами благо, праведные люди, которые никогда не совершают грехов. Доложи мне, кто изуродовал тебя и (тем самым) испортил славу пандавов.

14. Лица, совершающие преступления против невинных, и их сообщники также боятся меня со всех сторон.[3] Когда нечестивые наказываются, это способствует благу добродетельных.

15. Я оторву руки вместе с браслетами[4] даже у самого бессмертного, если он, будучи неконтролируемым, совершит проступок (преступление) против невинных людей.

16. Величайший долг царя, который наказывает, согласно религиозным кодексам, людей, сбивающихся с пути истинного в обычное время, заключается в защите в этом мире людей, придерживающихся своей собственной религии.

Дхарма сказал:

17. Эта твоя речь, которая рассеивает страх (из умов) страждущих, достойна потомков пандавов, благодаря чьим (совокупности) благих качеств Господь Кришна взялся работать посланником и т.д.

18.[5] О великий человек, мы, крайне озадаченные противоречивыми доктринами (отстаиваемыми разными теоретиками),[6] не знаем Существа (которое является) причиной страданий[7] (одушевленных существ).

19. Некоторые (т.е. последователи школы йоги), которые скрывают различия (между индивидуальной и Вселенской Душами), называют Индивидуального Духа Хозяином (т.е. распределителем Удовольствия и боли)[8]; другие[9] (фаталисты) считают судьбу (т.е. верховных божеств планет) обладают такой силой; другие (последователи Мимамсы) рассматривают действия (такие как совершение жертвоприношений) как обладающие этой силой; в то время как (некоторые) другие[10] (материалисты) предполагают природу (как распорядительницу добра и горя).

20. Некоторые определили, что это (счастье, страдание) исходит от (Бога, который) непостижим логикой и неописуем словами. О царь, подобный мудрецу, поразмысли над этим своим интеллектом[11].

Сута сказал:

21. О великий брахман (букв. лучший среди брахманов) пока Дхарма говорил так, царь-император, рассеяв свое заблуждение, говорил со спокойным умом.[12]

Царь сказал:

22. О знающий Дхарму (праведность)! (Не раскрывая имени Кали, которая плохо обращается с вами) вы разъясняете религию (которая утверждает), что место лица, совершившего нерелигиозный поступок, такое же, как и место сообщившего об этом поступке (т.е. человек, совершивший грех, и сообщивший об этом грехе попадают в одно и то же место), а именно: ад).

23. Или несомненно, что путь Майи — силы[13] Бога — находится за пределами досягаемости ума и речи (живых) существ.

24. В эпоху Криты аскетизм, чистота, сострадание и правдивость были четырьмя опорами (Дхармы). Три из них были сломаны (формами) неправедности, а именно: гордость, общение (с женщинами) и опьянение (от спиртного).

25. О Дхарма, ныне (в этом веке) твоя (оставшаяся) нога, а именно: правдивость, на которой вы существуете,[14] существует, (но) эта неправедность в форме Кали, которая воспитана на лжи (неправдивости), хочет лишить вас и этого (ноги).

26. И эта земля (в форме коровы), чье великое бремя было снято Господом (Кришной), стала благоприятной со всех сторон благодаря его великолепным отпечаткам ног.

27. Отвергнутая им, несчастная и благочестивая, какой бы она (Земля) ни была, она проливает слезы (опасаясь), что Шудры в обличье царей и враждебные брахманам будут наслаждаться ею.

28. Таким образом, утешив Дхарму и Землю, великий воин поднял (обнажил) свой отточенный меч против Кали, причины несправедливости.

29. Зная, что он (Парикшит) полон решимости убить его, он (Кали), охваченный страхом, отказался от эмблем царской власти и склонил голову к его (Парикшита) стопам.

30. Герой (Парикшит), который был добр к бедным, пригоден для прибежища и достоин похвалы, из сострадания не убил его (Кали), который лежал ниц у его ног, и обратился к нему так, с улыбкой.

Царь сказал:

31. Воистину, нет абсолютно никакой опасности для вас (тех, кто молит о милости) со сложенными руками от (нас), хранителей славы Арджуны. Но вы друг неправедных. Вы ни при каких обстоятельствах не должны жить ни в одной части моего царства.

32. Пока вы существовали в царстве царей, последовал ряд несправедливостей (таких как) алчность, лживость, воровство, вульгарность, отречение от религии, несчастья, мошенничество, ссоры и гордыня (начали распространять свое влияние).

33. О друг беззаконников, поэтому тебе не следует оставаться в Брахмаварте, где люди, сведущие в совершении жертвоприношений, поклоняются Господу жертвоприношений с помощью (жертвоприношений) и (который) обитаем дхармой (праведностью) и истиной.

34. Вам не следует жить в том месте, где славный Хари в форме жертвоприношений, которому поклоняются, распространяет (дарует) совершающим жертвоприношения счастье и, конечно же, объекты желаний. Эта (Высшая) Душа присутствует подобно воздуху как внутри, так и снаружи подвижных и неподвижных существ.

Сута сказал:

35. Таким образом, по приказу Парикшита, Кали, которая дрожала, заговорила с тем, кто поднял свой меч, подобно Богу смерти (Держателю жезла).

Кали сказал:

36. “О императорское величество, где бы я ни остановился по вашему приказу, я представляю вас наготове с луком и стрелами.

37. О лучший из праведников, вам подобает назначить для меня место, где я мог бы пребывать с твердым умом, повинуясь вашим приказам”.

Сута сказал:

38. (Таким образом) по просьбе (Кали) царь затем дал Кали следующие места, используемые для азартных игр, пьянства, плохих женщин и резни, где процветают четыре вида беззакония.

39. Когда (Кали) снова взмолился, Господь дал ему золото (для жизни). Затем (он дал Кали) пять обителей, а именно: неправда, гордыня, страсть, невежество и пятое — вражда.

40. Как указал он, Кали, причина неправедности, жил в этих пяти местах, отведенных ему сыном Уттары (Парикшитом).

41. Следовательно, к ним не следует прибегать людям, стремящимся быть хорошими, особенно праведному царю, который является наставником и господином людей.

42. Он соединил три ноги быка — аскезу, чистоту и сострадание, (которые были) искалечены. И, утешив Землю, (вернул ей) процветание.

43. Теперь он занимает трон, достойный только царей, завещанный ему его дедом (Юдхиштхирой, который был), желавшим удалиться в лес.

44. Сияющий богиней процветания царей кауравов, подобный мудрецу царь, (который является) великим счастливчиком, Верховной властью и чья слава обширна, сейчас правит в Хастинапуре.

45. Таким образом, этот царь, сын Абхиманью, чья доблесть такова, (таким образом) правит землей, когда вы занимаетесь совершением жертвоприношений.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика разъясняет: Земля стала скудной из-за неисполнения жертвоприношений, что привело к засухе и неурожаю, и что она пожелала получить свою долю в жертвоприношениях.

[2]:

Картасвара-парикчхада [парикчхадам] — Сиддхантапрадипа и Субодхини воспринимают это как относящееся к Кали и интерпретируют как "ношение золотой короны, сережек и т.д.", которые Кали, как Шудра, не имеет права носить.

[3]:

сарвато бхайам — Бойтесь не только меня, но и всех таких, как Яма (бог смерти) и другие — Сиддхантапрадипа

[4]:

Прямо с плеча — Бхаваратха Дипика

[5]:

(1) Крамасандарбха. интерпретирует по-разному: мы (теисты), а также те, кто озадачен различными утверждениями (шастр), не знаем Существа, которое находится за пределами досягаемости всех людей.

(2) ВК. объясняет: Мы не знаем существа, из которого произрастают "семена" страдания. Этот человек Кали, который беспокоит меня, виден. Но сам факт, что он беспокоит только меня (а не других), показывает, что должна быть какая—то особая причина — "семя" - этой проблемы. Мы не знаем Существо, которое является источником “семян” страдания.

[6]:

вакйа-бхеда вимохитах [вимохита] — Сбитый с толку рядом цитат из Вед, объясняющих причины страданий —Падаратнавали

[7]:

клеша-биджа: Грехи; проступки, совершенные против Господа—Субодхини

[8]:

кечид викалпа-васана и т.д.—

(i) или атеисты, которые охвачены (одержимы) ложной логикой, считают себя хозяевами (удовольствия или боли), поскольку, согласно им, Боги не имеют власти предписывать счастье и страдание, поскольку они (Боги) сами являются рабами своих действий; действия, будучи неодушевленными — джада - не могут доставлять удовольствие или причинять боль — Бхаваратха Дипика

(ii) Те, у кого неуверенная (сомнительная) речь, считают себя источником своих бед (или санкхьи считают ум — антанкарану — причиной своих страданий) — Падаратнавали

(iii) адвайта-ведантисты, которые скрывают, то есть не признают разницу между индивидуальной душой и Богом, считают, что некому распределять удовольствие или боль, поскольку двойственность, такая как удовольствие—боль, рождается из невежества Души-ВК.

(iv) Сиддхантапрадипа выдвигает аналогичное объяснение:

vikalpaṃ nānā-Карана-vādaṃ vasate ācchādayanti вы vedāntās tadvido vā,

те ivampadārthasya ātmanas ātmānaṃ ТАТ-padārtham сукха-духкха-pradam prabhuṃ āhuḥ /

[9]:

Другие (то есть люди, обладающие правильным знанием) считают Хари, Верховного среди богов, причиной страданий:

эке самйак джнянинах даивах сарва-дева-прадханам харих Клеша-биджам ахух—Падаратнавали

[10]:

отдельно — последователи школы Санкхья - Крамасандарбха.

[11]:

Падаратнавали отличается: “Некоторые приходят к выводу, что поток страданий проистекает из Пракрити, которая находится за пределами понимания, или из какой-то позитивной формы невежества (или, скорее, незнания), природа которой (как существующей или несуществующей) не поддается определению. О великий царь, подумай, какие из них подтверждаются Ведами и Смрити, и суди соответственно.

[12]:

самахитена манаса — (царь, который внимательно выслушал речь Дхармы).

[13]:

дева-майя — воля Всевышнего (Падаратнавали, Бхагавата Чандрика). Пракрити Господа Вишну—Сиддхантапрадипа

[14]:

ниварттайет и т.д.: Посредством чего мир достигнет вас.

 

Глава 18 - Проклятие брахмана

Книга 1 - Первая скандха

 

Сута сказал:

1. Он (Парикшит), который по милости Господа Кришны совершил чудесные деяния, не умер во чреве своей матери, хотя и был сильно обожжен снарядом, выпущенным Ашваттаманом (сыном Дроны),

2. Который, предложив свое сердце Господу, не был встревожен великой опасностью смерти от Такшаки из-за гнева Брахмана.

3. Который, отказавшись от привязанности ко всему материальному, досконально постиг истинную природу Бога (непобедимого) и стал учеником Шуки (сына Вьясы), оставил свою смертную оболочку в Ганге.

4. Даже в момент смерти люди, знакомые с жизнью Кришны (букв. человека с безупречной репутацией) и пьющие его нектарообразные эпизоды (поскольку) они помнят его лотосоподобные стопы, не испытывают страха или увлечения.

5. До тех пор, пока великий царь, сын Абхиманью (Парикшит), был единственным правителем этой земли, Кали нигде не могла восторжествовать (даже в отведенных ему местах), несмотря на его появление здесь.

6. В тот самый день и в тот самый момент, когда Господь покинул землю, в тот самый день эта Кали, источник нерелигиозности (в этом мире), вошла сюда.

7. Император не испытывал ненависти к Кали (до смерти Парикшита). Он наслаждается эссенцией, как черная пчела (которая наслаждается ароматом, не уничтожая цветок). (Ибо в эпоху Кали) хорошие поступки (даже если они просто задуманы) быстро приносят плоды, в то время как другие поступки (грехи) не приносят плодов, пока они не совершены.

8. Какой (вред может быть причинен) Кали, которая храбра среди мальчиков (или могущественна среди глупых людей) и трусит перед доблестными и которая, подобно волку[1], остается среди беспечных людей?

9. То, о чем (вы) спрашивали (меня), это священное повествование о Парикшите, связанное с эпизодом с Васудевой, было рассказано вам мной.

10. Какие бы истории о качествах и деяниях Господа, чьи великие деяния достойны повествования, (существуют ли они), они заслуживают того, чтобы их слушали люди, стремящиеся быть хорошими[2].

Мудрецы сказали:

11. О кроткий Сута, да проживешь ты довольно долгие годы — ты, кто превозносит перед нами, смертными, блистательную славу Кришны, которая подобна нектару.

12. В этом акте (долговременного жертвоприношения), плод которого неизвестен, ваша честь дает испить сладкий[3] мед лотосоподобных стоп Говинды нам, чьи тела изменили цвет из-за дыма жертвоприношений[4].

13. Мы не можем сравнивать небеса и Освобождение (от цикла рождений) с малейшим периодом времени, (проведенным) в обществе (преданных, которые являются) спутниками Верховного Господа. Что сказать о благословениях (то есть желаемых объектах, таких как царство и т.д.) обычных смертных?

14. Какой человек, способный оценить красоту или совершенство, насытится историями о том, кто является абсолютным прибежищем лучших людей среди великих людей! Владыки Йоги, среди которых выделяются Шива и бог Брахма, не достигли пределов качеств Не Имеющего атрибутов.

15. Поэтому, о ученый, ваша честь, который является главным из преданных Всевышнего, опишите в деталях нам, желающим услышать о чистой, превосходной жизни Хари, который является абсолютным прибежищем лучшего из великих.

16. Воистину, благодаря знанию, переданному ему Шукой (сыном Вьясы), великий преданный Господа (Кришны) Парикшит, обладавший незаурядным интеллектом, припал к стопам Вишну (букв. Гун, имеющий Гаруду — повелителя птиц — в качестве эмблемы на своем флаге), который (также) называется Высшим блаженством.

17. Поэтому поведай нам простым языком это чрезвычайно святое повествование, рассказанное Парикшиту (а именно "Бхагавата—пурану"), ведущее к твердой приверженности самому чудесному (бхакти-преданности). Йога и содержащие истории о Вечном (Кришне), (которые) нравятся людям, преданным Верховному Господу.

Сута сказал:

18. О, какой приятный сюрприз — что мы, рожденные в (низшей) смешанной касте, служа старшим (по возрасту и знаниям, например, Шуке), достигли своей цели в жизни. Общение, даже в разговоре с величайшим, снимает агонию (комплекс неполноценности) от рождения в низшей семье.

19. Что еще сказать[5] о человеке, который повторяет имя Вечного Господа Кришны, этого единственного прибежища величайших, обладателя бесконечных сил, и которого называют Анантой, поскольку превосходные качества великих душ принадлежат ему самому.

20. Он настолько несравним и непревзойденный по качествам другими[6], что действительно достаточно, если предположить, что Богиня богатства, отвергая других просителей, служит праху с Его стоп, который не ищет ее благосклонности.

21. Более того, вода, (которая) вытекала с ногтя на его пальце ноги и (которая) использовалась для поклонения богом Брахмой, освящает мир наряду с богом Шивой. Какую сущность, кроме Господа Кришны, можно назвать бхагаватом в этом мире?

22.[7] Будучи привязанными к кому (Кришне), мудрецы, немедленно избавившись от укоренившейся привязанности к своим телам и т.д., достигают заключительной стадии священного ордена отшельников (называемого Парамахамса), в котором ненасилие, спокойствие[8] составляют религиозный долг.

23. О солнцеподобные брахманы (или о воплощенные Веды)[9], я, которого ваша честь попросила, опишу вам в деталях (его славу) в меру своих способностей. Подобно тому, как птицы[10] взмывают в небо в меру своего могущества, точно так же ученые (бог Брахма и другие) передают знание Вишну[11] в меру своих возможностей.

24. Однажды (царь Парикшит) с натянутым луком отправился на охоту в джунгли и, (преследуя) оленя, обессилел и почувствовал сильный голод и жажду.

25. Не увидев никакого источника воды, он вошел в то (знаменитое) жилище отшельника (Ангираса) и увидел мудреца, сидящего в спокойствии с закрытыми глазами.

26-27. Парикшит, у которого полностью пересохло во рту, попросил воды у мудреца, который таким образом (полностью) контролировал свои органы чувств, жизненное дыхание, ум и интеллект и (отрешил свое сердце) от внешних объектов, который достиг (четвертой стадии) за пределами трех стадий (бодрствования, сновидение и сон) и был растворен в Брахмане[12], в совершенной безмятежности[13]. (Он был) покрыт растрепанными прядями своих спутанных волос и был одет в шкуру оленя Руру.

28. Будучи лишенным (подстилки из) травы или даже (места на) земле (для сидения) и не получая (обычных) почтительных подношений и вежливых слов, он (Парикшит) почувствовал, что им пренебрегают, и разозлился.

29. О Брахман (Шаунака), внезапно в уме царя, страдавшего от голода и жажды, возникла беспрецедентная враждебность и гнев против этого мудреца-брахмана.

30. Выходя (из скита) в гневе, он надел на шею мудреца-брахмана мертвую змею с помощью переднего конца своего лука и отправился в свою столицу.

31. (Царь хотел выяснить) контролировал ли он (мудрец) все свои органы чувств и (следовательно) закрыл глаза (в настоящей медитации) или он притворялся медитирующим (думая), что не имеет ничего общего с подлыми кшатриями.

32. Услышав, что его отец подвергся жестокому обращению, его (мудреца) сын (по имени Шринги), который был молод (но) очень умен и играл с детьми, высказался там следующим образом.

33. Ах, что это за неправедность со стороны правителей, разжиревших, как вороны (букв. пожиратели подношений),[14] Ибо этот проступок, совершенный рабами-привратниками, подобен злому поступку собак, охраняющих дверь?

34. Ибо брахманы возложили на подлых кшатриев обязанности привратников. Как привратник может быть достоин принимать пищу (и т.д.) из одного сосуда в этом доме?

35. Когда Господь Кришна, повелитель тех, кто сбился с пути, уйдет, я сегодня накажу нарушителей (пути праведности). Узри мою силу.

36. Сказав так своим спутникам, сын того мудреца с покрасневшими от гнева глазами отхлебнул (как ачамана) воды из реки Каушики[15] и произнес свое слово, подобное удару молнии, то есть проклятие.

37. “Такшака, по моему настоянию, должен на седьмой день (начиная с сегодняшнего дня) укусить этого нарушителя границ (религии), огненное клеймо (разрушителя) его (собственной) семьи, который причинил беспокойство моему отцу”.

38. Затем, приблизившись к своему жилищу и увидев своего отца с мертвым телом змеи на шее, мальчик был переполнен горем и громко заплакал.

39. О Брахман, потомок рода Ангирасов (а именно: Шамика), услышав громкий плач своего сына и медленно открыв глаза, увидел мертвую змею у себя на плечах.

40. Выбросив (мертвую змею), он спросил своего сына: “О дитя, почему ты плачешь? Кто причинил тебе какой-либо вред?” Когда его спросили об этом, сын сообщил (подробности).

41. Услышав, что царь был незаслуженно проклят, Брахман не похвалил своего сына, (он сказал) “Увы! О невежественное дитя! Какой великий грех ты совершил, назначив суровое наказание за незначительную провинность.

42. О (дитя) незрелого интеллекта, ты не должен приравнивать (судить) царя (букв. Бог среди людей), известный как Пара (Вишну) среди обычных людей, поскольку подданные, находясь под защитой его непреодолимой силы, получают (свое) благо без страха с чьей бы то ни было стороны.

43. О (дитя), с исчезновением бога Вишну (обладателя диска), назначенного царем (богом среди людей), мир, мгновенно лишившийся защиты и кишащий ворами, будет уничтожен, как стадо овец.[16]

44. Сегодня грех, совершенный расхитителями богатства (людей, которые) лишены защиты, падет на нас, (хотя мы) не обеспокоены этим, [17] ибо мужчины, большинство из которых грабители, убивают и проклинают друг друга и отнимают друг у друга скот, женщин и деньги.

45. Затем (в отсутствие правителя) благородный и праведный[18] жизненный путь, состоящий из кодекса поведения для различных классов общества и этапов жизни, предписанного тремя Ведами[19], исчезает, и происходит беспорядочное смешение всех классов людей поскольку их умы сосредоточены на (приобретении) богатства и удовлетворении чувств, как у собак и обезьян.

46. Но тот повелитель людей, который был защитником праведности, императором великой славы, явно великим приверженцем Верховного Господа, мудрецом среди царей (и) совершителем жертвоприношения коня, будучи подавлен голодом, жаждой и истощением, был беспомощен. Конечно, он ни в малейшей степени не заслужил нашего проклятия.

47. Пусть Верховный Господь, пребывающий во всем[20], пожалуйста, простит этого мальчика с незрелым интеллектом за грех, совершенный им против Своего безгрешного слуги (преданного).

48. Его преданные, даже будучи могущественными, не мстят, даже если (их) упрекают, обманывают, проклинают, оскорбляют или бьют”.

49. Великий мудрец, хотя сам подвергся жестокому обращению со стороны царя, вовсе не считал это виной (царя), но был огорчен проступком, совершенным его сыном (при проклятии царя).

50. В этом мире, как правило, хорошие люди подвержены таким парам, как удовольствие и боль, но они не испытывают ни огорчения, ни восторга, поскольку на Душу не влияют такие атрибуты[21], как счастье, страдание и т.д.

Сноски и ссылки:

[1]:

врика — То, что скрывает или разрушает праведность, знание и т.д. — Падаратнавали

[2]:

бубхушубхих — желающий достичь освобождения —Падаратнавали

[3]:

мадху — опьяняющий (заставляющий забыть о переживании удовольствия и боли) — ВК.

Балапрабодхини объясняет "асава" как "вино, заставляющее забыть о несчастьях мирского существования", а "мадху" - как ‘сладкий’.

[4]:

дхума-дхумратманам — (я) Или те, чьи умы покрыты (полны) невежеством (и слепо следуют карме) — Бхагавата Чандрика

(ii) Падаратнавали несколько отличается: в этой серии жертвоприношений (совершаемых для получения знания о Хари), поскольку нет передышки (анашвасе) для привязанности к другим вещам (и, следовательно, досуга для прослушивания историй Хари), вы заставляете нас, чьи тела освящены жертвенным дымом, пить сладкий мед лотосоподобных стоп Хари.

[5]:

Кутах пунах — Акт повторения имени Бесконечного устраняет скверну низкого происхождения; или где же нечистота рождения в низшей касте в человеке, который повторяет имя Верховного Господа — Бхаваратха Дипика

[6]:

асамьянатишаянасйа — Нет необходимости описывать атрибуты великого Существа, которому нет равных по качеству или которое никого не превосходит в этом отношении, — Крамасандарбхи.

[7]:

Или люди, которые непоколебимы и привязаны к Господу, отказавшись от укоренившейся привязанности к (своему) телу и другим (объектам), достигают Брахмана, называемого (Кришной), достижимого высшим аскетическим порядком, называемым Парамахамса, главными характеристиками которого являются ненасилие и спокойствие.— Падаратнавали

[8]:

Падаратнавали читает упараму и интерпретирует ‘Привязанность к Вишну’ (упа вишну сарвадхикас тасмин харау рамо раманам ратир вишайа-нивритир ва / Падаратнавали).

[9]:

Арьяманах [арьямана] — (я) То, что рассеивает (миноти) тьму (арья [арьям]), то есть солнце.

(ii) то, с помощью чего постигается чистая религия (арьям-шуддха-дхармам) (майате), то есть Веды — Бхавартха-дипика-пракаша и т.д.

[10]:

Пататринах — Также: Подобно тому, как стрелы пересекают небо в меру своей скрытой силы (и никогда не смогут покрыть бесконечное небо).

[11]:

Вишнугати —(i) деяния или игры Вишну—Бхаваратхи Дипики, В.к. Сиддхантапрадипы, Субодхини

(ii) Величие Господа Вишну — Бхагавата Чандрика

[12]:

Брахма-бхута [бхутам] — Размышление о Брахмане -Брахма-вишаяка-бхаванаванвитам / Бхагавата Чандрика

(ii) Осознание присутствия Брахмана без каких—либо усилий - Падаратнавали

(iii) Становление единым с Брахманом через его осознание — Субодхини, Балапрабодхини

[13]:

авикрийам [авикрия] — (i) лишенный беспокойства из-за боли противоречивых чувств, таких как удовольствие-боль.— Бхагавата Чандрика, Субодхини

(ii) неподвижный, как лампа в безветренном месте, или без какой—либо деятельности, вредящей глубокой медитации -Падаратнавали

[14]:

Или как эти слуги плохо ведут себя по отношению к своим хозяевам, эти собаки, которые питаются подношениями и (должны) следить за воротами.

[15]:

Современный Коси; возвышается на восточных хребтах Гималаев в Непале. Его впадение в Ганг находится в Манхари, округ Пурнеа, Бихар. Его посетил Баларама. Мать Джамадагни, Сатьявати, превратилась в эту реку; священная для Манес (Питри) — Прачина Бхаратия стхала Коша 637-39, индекс Пураны. 1.475.

Удивительно, как царь Хастинапура забрел на охоту на такое большое расстояние. Более того, это противоречит стиху 25 выше, в котором говорится об отсутствии поблизости воды. Падаратнавали, вероятно, прав, когда объясняет: “держа в руке траву Куша и выполняя ачаману”.

[16]:

авиварутхават — Как армия без предводителя.

[17]:

ананвайам [ананвайя] — (i) То, что полностью уничтожит наше потомство — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали

(ii) без необходимости; без какой—либо причины - Субодхини

Субодхини объясняет: "Хотя мы непосредственно не совершали грабеж и т.д., грех произошел из-за нашего поступка (когда мы прокляли царя до смерти и лишили мир защиты). Отсюда наша ответственность за этот грех’.

[18]:

арья-дхарма [дхармах] — Религиозные обязанности, изложенные благородными, такими как Ману и другие законодатели - Сиддхантапрадипа

[19]:

трайи-майя [майах] — То, что снизошло из трех Вед (а именно: Риг, Саман и Яджус) — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини

[20]:

И проклинающий, и проклятый — Бхагавата Чандрика

[21]:

Агунашрайах [агунашрайа] — (i) Их ум укоренен в добродетели — Бхагавата Чандрика

(ii) Их ум не таит в себе такой боли, как любовь, ненависть, которые являются следствием гун (атрибутов) —Субодхини

(iii) Джива (индивидуальная душа) — это обитель пороков и добродетелей, или достоинств и недостатков. - Сарартхадаршини

 

Глава 19 - Прибытие Шуки

Книга 1 - Первая скандха

 

1. Вслед за этим Владыка Земли, размышляя о совершенном им самим беззаконии, был глубоко огорчен (и сказал себе): ‘Увы! какое отвратительное преступление было совершено мной, как подлым человеком, против невинного брахмана, обладающего скрытой силой.

2. Следовательно, несомненно, что из-за оскорбления бога (подобного мудрецу) в ближайшем будущем меня постигнет непреодолимое бедствие. Пусть это (несчастье) обрушится в полную силу непосредственно на меня (а не на моих сыновей и т.д.) во искупление греха, чтобы я никогда больше не совершал подобных поступков.

3. Пусть огонь расы брахманов, разгневанный (моим провокационным поступком), поглотит[1] даже сегодня царство, армию и богатую казну, принадлежащие мне — нечестивцу[2], чтобы мой интеллект не питал злого расположения к брахманам, богам и коровам.

4. Пока он размышлял таким образом, он услышал о (причине своей) смерти по имени (т.е. которая должна была встретить его в образе) Такшаки, вызванного (проклятием) сына мудреца. Он рассматривал огонь (яда) Такшаки как благословение, поскольку это было непосредственной причиной отречения со стороны человека, привязанного (к мирским объектам).

5. Затем, отрекшись от этого мира и от следующего (мира богов), который он уже решил, что его стоит отвергнуть, тот, кто считал служение стопам Кришны выше всех целей в жизни, сел на берегу Ганга (реки бессмертных) и дал обет воздерживаться от пищи до самой смерти.

6. Какой человек, находящийся на пороге смерти, не прибегнет к реке (Ганге), которая несет воды, высоко освященные пылью со стоп Кришны, смешанной с пыльцой Туласи[3] сияющей красоты, и которая очищает миры здесь и после смерти вместе с защитниками сторон света включая Ишу.

7. Таким образом, решив сидеть на берегу Ганги, воздерживаясь от пищи (до самой смерти), потомок Панду (то есть Парикшит) с целеустремленной преданностью стопам Господа Кришны принял обеты образа жизни мудреца и освободился от всех привязанностей.

8. Прибыли великие мудрецы вместе со своими учениками, очищая мир. Воистину, под видом паломничества святые сами очищают святые места.

9. Затем (затем пришли) Атри, Васиштха, Чьявана, Шарадвана [Шарадван/Шарадват?], Ариштанеми, Бхригу, Ангирас, Парашара, сын Гадхи (то есть Вишвамитра), Парашурама, Утатхья, Индра-Прамада и Идхмаваха.

10. Медхатитхи, Девала, Арштишена, Бхарадваджа, Гаутама, Пиппалада, Майтрейя, Аурва, Каваша, Агастья (мудрец, рожденный в кувшине с водой), Двайпаяна и славный Нарада.[4]

11. Также другие (такие как) выдающиеся божественные мудрецы и мудрецы-брахманы, выдающиеся царственные мудрецы и другие, подобные Аруне (которые инициировали обряды и сами сформировали особый класс).

Поклонившись собравшимся там мудрецам, принадлежащим к различным группам по происхождению, царь поклонился им, склонив голову.

12. Когда они удобно расселись, царь с чистым сердцем, снова поприветствовав их сложенными руками, встал перед ними и объяснил им, что он намерен делать (с желанием узнать их мнение относительно желательности такого курса).

Царь сказал:

13. Ах! Мы, чье поведение достойно благосклонности величайших (таких, как ты)[5], - самые благословенные среди царей. Увы! раса царей, чья работа (действия, необходимые) при правлении (например, наложение наказаний и т.д.) заслуживает порицания, низводится до положения за пределами места, куда поступает вода, используемая для омовения стоп брахманов.[6]

14.[7] Верховный Господь принял форму проклятия Брахмана, (которое стало) первопричиной полного безразличия (к мирским объектам) в случае такого грешника, как я, чей ум был прочно привязан к домам (богатству и т.д.); для людей, глубоко привязанных (к мирским делам) сразу же пришел в ужас, когда его так прокляли.

15. Пусть (все) брахманы и Ганга узнают[8] меня как ищущего прибежища у Господа и как того, чей ум сосредоточен на нем. Пусть хитрый Такшака, назначенный Брахманом, укусит меня к своему удовольствию. Пожалуйста, пойте песни Вишну.[9]

16. В каком бы рождении (форме существования) я ни родился вновь, пусть я буду привязан к Вечному Господу и буду связан с теми великими личностями, которые обращаются к нему за убежищем. Пусть моя дружба[10] будет со всеми (такими, как вы). Я кланяюсь брахманам.[11]

17. Храбрый царь, который таким образом принял решение и возложил ответственность за управление царством на своего сына, сидел на южном берегу Ганги[12] на скамье из травы Куша, концы которой были обращены к востоку, а сам он был обращен лицом к северу.

18. Когда царь царей занял свое место с решимостью поститься до смерти, собрания богов на небесах, восхваляя его, радостно осыпали землю цветами, и снова и снова звучали литавры.

19. Похвалив и одобрив (обет царя поститься до смерти) как "хорошо сделанный", великие мудрецы, собравшиеся там и обладавшие природой и способностью одаривать подданных милостями, рассказали ему о том, что было прекрасным благодаря атрибутам Хари[13].

20. О лучшие из царственных мудрецов, среди вас (царей расы Панду), которые являются последователями Кришны, неудивительно, что, когда вы желаете приблизиться к Верховному Господу, вы мгновенно покидаете императорский трон, которому служат принцы-данники в коронах.

21. Мы все останемся здесь до тех пор, пока этот выдающийся преданный Верховного Господа, [14] сбросив это (смертное) тело, не отправится в высший мир[15], свободный от иллюзии[16] и страданий (скорби).

22. Услышав речь собрания мудрецов, которая была правдивой, беспристрастной, сочащейся нектаром, наполненной смыслом, Парикшит, похвалив мудрецов со спокойным умом, обратился к ним с желанием услышать о деяниях Вишну.

23. Подобно тому, как Веды проявляются в телесных формах (на Сатьялоке) над этими тремя мирами, все вы собрались здесь со всех сторон. Будучи по своей природе предрасположенными творить добро другим, у вас нет другой цели ни в этом, ни в следующем мире.

24. О брахманы, с полной верой в вас, я специально спрашиваю об этой заслуживающей внимания проблеме относительно того, что следует делать во всех (типах) обстоятельств. О ученые, тщательно обдумайте (и посоветуйте мне), какой (образ действий) является безгрешным (и, следовательно, рекомендуемым) для людей, которые вот-вот умрут.

25. По счастливой случайности, странствуя по земле, появился достопочтенный (Шука), сын Вьясы, (который был) лишен всех желаний и (который) не носил никаких внешних признаков (указывающих на его касту или стадию жизни) и был удовлетворен осознанием себя, выглядящий как человек, отвергнутый обществом и окруженный детьми (и женщинами).

26-28. Эти мудрецы узнали его (Шуку) по его особым приметам, хотя его силы были скрыты, и поднялись со своих мест, чтобы приветствовать его. На вид ему было шестнадцать лет, с нежными ступнями, кистями, бедрами, предплечьями, плечами, щеками и телом; его лицо (казалось привлекательным) с большими красивыми глазами, выступающим носом, симметричными ушами и красивыми бровями; его шея (была) формы раковины, ключицы покрыты (плотью); его грудь была широкой и приподнятой; его пупок был похож на водоворот, а живот украшали складки; его одежда (была) (четырьмя) четвертями света (т.е. он был обнажен).; его вьющиеся волосы были растрепаны, а руки длинны до колен; он был красив, как Хари (лучший из бессмертных); у него был смуглый цвет лица, и он пленял женщин великолепием своей вечной молодости и чарующей улыбкой.

29. Затем Вишнурата (царь Парикшит), также склонив голову, предложил поклонение гостю (Шуке), который только что прибыл. Затем невежественные люди, женщины и дети удалились. Поклоняясь таким образом, он (Шука) занял высокое место (предложенное ему).

30.[17] Окруженный множеством мудрецов-брахманов, царственных мудрецов и божественных мудрецов, достопочтенный (Шука), величайший из великих, предстал там чрезвычайно сияющим, подобно великолепной луне среди планет, созвездий и звезд.

31. Приблизившись к тому (удобно) сидящему мудрецу с безмятежным умом и острым интеллектом, благочестивый, внимательный царь, сложив руки и склонив голову, выразил почтение (ему) и спросил его ласковыми словами.

Парикшит сказал:

32. О Брахман! Какая удача, что мы имеем в виду кшатриев, которые сегодня стали достойны того, чтобы им служили добрые[18], поскольку мы освящены[19] почтенными личностями (такими, как ты), будучи нашими гостями по милости.

33. Помня о ком (святых личностях, подобных вам), дома людей немедленно очищаются. Каков же тогда (эффект) от того, что они видят вас, прикасаются (к вашим стопам) и (оказывают вам служение действиями), такими как омовение ваших ног и предложение вам места и т.д.

34. О великий йогин! Воистину, даже самые гнусные грехи людей мгновенно уничтожаются в твоем присутствии, как враги богов сокрушаются в присутствии Вишну.

35. Скорее всего, Господь Кришна, которому Пандавы были дороги и который ради счастья сыновей своей тети по отцовской линии (т.е. Пандавов) расположен быть дружелюбным к их потомкам, милостив ко мне.

36. Иначе как это возможно для нас — людей, особенно тех, кто вот-вот умрет, - получить полное представление о твоих движениях, которые непроявлены мирским людям, и которые достигли окончательного блаженства и являются наиболее заботливыми (чтобы даровать твою благосклонность)[20].

37. Поэтому я спрашиваю вас, кто является выдающимся наставником йогинов, что человек, собирающийся умереть, определенно должен сделать (что приведет к) Окончательному блаженству.

38. О Господь, будь добр, скажи мне, что следует слышать, бормотать, делать, созерцать и обожать (такому человеку, как я), а чего следует избегать.

39. О Брахман, (ты недоступен), поскольку пребывание твоего великолепного "я" у (дверей) домов домохозяев едва ли длится (такой короткий период, который требуется для) доения коровы.

Сута сказал:

40. Так обратился к Парикшиту царь и попросил его в мягких (убедительных) словах, славный сын Бадараяны, который постиг религию, обратился к Парикшиту в ответ.

Сноски и ссылки:

[1]:

Крамасандарбха. дает лучшую интерпретацию: “Даже сегодня царство и т.д. уходят от меня, как сгоревшая вещь” (Раджйадикам адйаива ме маттах сакашад дагдха-ваа апайатвитьяртхах /), то есть я могу лишиться царства и т.д., а не того, что царство должно превратиться в пепел. В противном случае брахманы, проживающие в царстве, могут сгореть.

[2]:

абхадрасья — (i) того, кто лишен света или

(ii) невежественного.

(iii) сонный—Падаратнавали

[3]:

Туласи [Туласи?] — базилик, считающийся священным у вайшнавитов. Падаратнавали выводит его следующим образом:

(i) то, что сравнимо со знанием о Брахмане.

(ii) То, что украшает Вишну.

[4]:

Субодхини классифицирует: (i) Раму на Пиппаладу — распространителей религии.

(ii) Майтрейя — Нараде - пропагандистам пути преданности.

[5]:

ануграханийа-шил — Тоже.Бхагавата Чандрика: чей хороший характер или поведение обусловлены милостью величайшего.

(ii) Мы, представители расы Панду, подобны Сваямбхуве Ману и другим, которые стремятся обрести милость от тебя, лучшего из великих личностей — Крамасандарбхи.

[6]:

Сколь прискорбна участь рода царей, которые из—за порицаемого характера своих поступков лишены (святой) воды, которой омывают стопы брахманов - Падаратнавали

[7]:

Другие толкования:

(я) Пусть это (наказание в форме) проклятия Брахмана, (неблагоприятно) влияющее на мою мирскую жизнь, станет эффективной (букв. достаточной) причиной отречения (от мирских объектов) в моем случае, чей ум преданно привязан к Верховному Господу. Ибо человек, привязанный к мирским объектам (таким как дома и т.д.), подвергается опасности мирского существования, в то время как тот, кто привязан к богу, достигает бесстрашия или освобождения — Падаратнавали

(ii) В моем случае, когда я родился в семье, к которой благоволит Господь, но глубоко привязан к мирским объектам (например, домам, богатству) и совершил грех (оскорбив этого брахмана Шамику), Верховный Господь, принимая во внимание мое рождение в семье, благословленной его милостью, принял форму проклятия Брахмана, причины непривязанности, но благодаря привязанности к которому человек немедленно освобождается от страха (достигая его лотосоподобных стоп) — Крамасандарбхи.

[8]:

Пратиянту — прими меня. Пусть небесная река Ганга примет меня как человека, чей ум сосредоточен на Боге — Крамасандарбхе.

[9]:

(i) Превозноси мне деяния Вишну или воспевай его славу.— Бхагавата Чандрика

(ii) (Под музыку) пой песни Вишну до моей смерти.— Падаратнавали

[10]:

майтри — Пусть мое мировоззрение будет равным. — Крамасандарбха.

[11]:

В этом стихе выражены следующие последние 4 желания Парикшита:

Преданность Господу в каждом рождении.

Тесное общение с преданным Господа.

Дружба со всеми существами.

Уважение к брахманам.

[12]:

Падаратнавали утверждает, что Парикшит сидел в особняке на берегу Ганга, как упоминается в Мбх. (Очевидно, он ссылается на Мбх. 1.42. 29-32).

[13]:

Бхагавата Чандрика принимает уттама... рупам за определение царя и толкует: “Великие мудрецы...восхвалял царя очаровательного из-за его качеств, достойных похвалы великих”, в то время как Падаратнавали связывает это с речью мудрецов: "которая была приятной (способствующей) описанию славы Хари".

[14]:

бхагавата-прадханах [прадханах] — кто считает, что верующим всегда следует служить — Бхагавата Чандрика

[15]:

Отправится к Хари, который находится за пределами трех атрибутов (гун), совершенен и вечно лишен страданий — Падаратнавали

[16]:

вираджаска — Исполненный чистой саттвы—атрибут - Бхагавата Чандрика

[17]:

Согласно Падаратнавали, в этом стихе описывается Парикшит, а не Шука.

[18]:

сат-севйа — (я) Достойный служить святым личностям — Бхагавата Чандрика

(ii) Достойный благосклонности хороших людей — Бхагавата Чандрика

(iii) Чей долг — служить великим душам - ВК.

[19]:

Тиртхакам кртах — (i) сделанный достойным — Бхаваратха Дипика

(ii) превращенный в чрезвычайно священное место — Падаратнавали

(iii) Когда святые посещают даже плохое место, оно становится святым местом; точно так же, хотя мы и мерзкие (из—за совершенных нами грехов), мы становимся освященными посещениями таких святых гостей, как вы- VC.

[20]:

ванийасах [ванийас] —(i) Из-за своего великодушия Шука ожидал, что Парикшит попросит его о чем—нибудь - Бхаваратха Дипика

(ii) проводящий большую часть своей жизни в лесах по сравнению с другими мудрецами — Бхагавата Чандрика

 

Книга 2 - Вторая Скандха

 

Глава 1 - Беседа Шуки — Описание Космической формы Господа

Книга 2 - Вторая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь! Из тем, которые заслуживают того, чтобы их (внимательно) выслушали (изучили и т.д.) люди, отличный[1] вопрос, заданный вами, очень важен[2], поскольку он способствует благу (окончательному блаженству) людей и приемлем для тех, кто реализовал Душу[3].

2. О лучший из царей, есть тысячи тем[4], которые заслуживают того, чтобы их услышали (изучили и т.д.) люди, которые не визуализировали душу и которые привязаны к жизни домохозяина (включая пять видов грехов[5], связанных с этой жизнью).

3. О царь! ночью жизнь отнимается сном, сексуальным наслаждением (и злыми желаниями); а днем - зарабатыванием денег или содержанием семьи.

4. Будучи привязанным к своему телу, детям, жене и другим слугам, иждивенцам и т.д., хотя они нереальны, он не замечает их разрушения, хотя на самом деле видит, как они умирают.

5. О потомок Бхараты! Поэтому человек, желающий достичь состояния, полностью свободного от страха (т.е. Окончательного блаженства или мокши), должен слышать о славном Хари (избавителе от рабства, сансаре), Верховном Господе, всепроникающей душе.

6. О Нараяне вспоминают в конце жизни (во время смерти), это высшее достижение человеческой жизни. Это (возможно) благодаря Санкхья-йоге[6], а также благодаря знанию и исполнению своих обязанностей.

7. О царь! Хорошо известно (сма[7]), что, как правило, мудрецы[8], которые отвернулись (воздержались) от соблюдения религиозных предписаний и запретов[9] и утвердились (поглощены) в не имеющем атрибутов (ниргуна) Брахмане[10], получают удовольствие от рассуждений о качествах Хари.

8. В конце [11] эпохи Двапары я выучил эту пурану, называемую Бхагавата (‘рассказанная Верховным Господом’), которая сравнима с Ведами (или, которая кратко описывает Брахмана), от моего отца Вьясы.

9. О царь-мудрец! Хотя я твердо утвердился в (медитации) на не имеющего атрибутов (ниргуна) Брахмана, я изучал это (легендарное) произведение, поскольку мой ум был очарован забавами Верховного Господа.

10. Я расскажу эту (Пурану) тебе, поскольку ты великий преданный славного бога Вишну. Благодаря вере в это (священное писание) немедленно возникает чистая беспричинная преданность Мукунде (у преданных слушателей).

11. О царь! Это повторение имени Хари (и медитация на него и т.д.) было предписано как верное средство достижения освобождения для тех, кто заслуживает освобождения[12] и желает освободиться от страха (перед циклом перерождений), а также для йогинов[13].

12. Какая польза от нескольких лет беспечному человеку, если они потрачены впустую в невежестве? В этом мире лучше иметь короткую продолжительность жизни (мухурта или период в 48 минут), если человек использует ее для достижения окончательного блаженства.

13. Познав баланс жизненных периодов, причитающийся ему в этом мире, знаменитый царь-мудрец Хатванга[14] за короткое время отрекся от всего (мухурта) и обратился к Хари, освободителю от страха (цикла перерождений).

14. В то время как в твоем случае, о потомок рода Куру, продолжительность жизни составляет семь дней (начиная с этого момента). Используй все это время для того, что поможет достичь следующего мира.[15]

15. В конце жизни человек, избавляясь от страха смерти, должен разорвать с помощью оружия диссоциации свою привязанность к удовольствиям, к своему телу и ко всему, что с ним связано (например, к жене и детям).

16. Отрекшись от (своего) дома, (такой) человек с твердой решимостью, [16] омывшись в святых водах в священном месте,[17] (должен) сесть на сиденье, приготовленное в соответствии с правилами Шастр,[18] в чистом уединенном месте.

17.[19] Он должен повторять в уме великий священный слог, состоящий из трех букв — а, у, м, символизирующих Брахмана: не забывая о "семени" Брахмана (а именно, о слоге ОМ), он должен контролировать свое дыхание и подчинять свой ум.

18. Тот, чей разум был его проводником (букв. возничим), должен удерживать свой орган чувств от (влечения к) объектам наслаждения. Если его ум отвлечен действиями, он должен сосредоточить его на благоприятном объекте (а именно на Господе Кришне).

19. С неразделенным умом он должен медитировать только на одну конечность (например, на ступни или лицо Господа Хари). Обуздав ум, свободный от внешних объектов, он не должен думать ни о чем другом. Это высшая обитель Вишну, достигнув которой, ум успокаивается.

20. Фиксируя внимание, мудрый (и мужественный) человек должен взять под контроль свой ум, который отвлечен раджасом и сбит с толку тамасом, и уничтожить грех (нечистоту), созданный ими.

21. В то время как она (дхарана) практикуется, созерцая (букв. визуализируя) благоприятное прибежище (мира, т.е. Господа Вишну), у такого йога быстро развивается йога, характеризующаяся преданностью (бхакти).

Царь сказал:

22. О Брахман! Как практикуется дхарана? Каким образом она одобряется? Какой вид дхараны быстро очистит ум человека от загрязнений?

Шри Шука сказал:

23. Тот, кто овладел устойчивостью сидения и приобрел контроль над своим дыханием, умом и чувствами, должен, обладая решительным интеллектом, сосредоточить свой ум на Вирате (грубой или великой) Форме Верховного Господа.

24. Это особое тело Господа является самым большим среди больших. В этом (теле) видна прошлая, настоящая и будущая вселенная грубых последствий.

25. Этот Верховный Господь, который является космическим Человеком (вайраджах пурушах) в этом теле Вселенной, которое подобно яйцу и покрыто семью оболочками, [20] является объектом созерцания (дхарана).

26.[21] Они описывают, что патала воистину является подошвой его стоп, расатала - это Его пятки, а пальцы ног махаталы образуют лодыжки Творца Вселенной, в то время как талатала - это голени (часть ноги от лодыжки до колена) этого Космического Человека.

27. Сутала (рассматривается как) два колена, а витала и атала - два бедра этого Космического Человека. О Царь, они (авторитетно) заявляют, что Земля (букв. поверхность земли образует его бедра, а (свод) неба - его похожий на озеро (глубокий) пупок.

28. Они считали, что у этого Первобытного Человека множество звезд образуют его (широкую) грудь, махарлока - его шею; джана-лока - его рот; тапо-лока - его лоб; и сатья-лока - головы этого Человека из тысячи голов.

29. Они описывали Индру и других богов с сияющими телами как его руки; стороны света - как его уши; звук - как его слуховое восприятие; (два ашвини-кумара) Насатья и Дашра, как ноздри Верховного Господа; благоухание - это его обоняние, а горящий огонь - его рот.

30. Небо образует его глаза, (и) Солнце, способность видеть, а день и ночь - это веки всепроникающего Бога (а именно: Вишну). Его ресницы - это Брахма-лока; вода - это его небо, (в то время как) вкус - это его язык.

31. Они описывают Веды[22] как голову (т.е. брахмарандхру — отверстие в черепе для прохода Души) Бесконечного Господа; Яму (бога смерти) как его большие зубы[23] (бивни); Следы чувств привязанности (?) как его зубы; Космическая иллюзия (Майя), которая сводит людей с ума, - это его смех; и бесконечное сотворение мира - его косой взгляд.

32. Скромность (застенчивость) - это его верхняя губа, (в то время как) жадность - его нижняя губа. Путь праведности - это его грудь, в то время как неправедный путь - это его спина. Праджапати (бог творения) - это его пенис, в то время как Митра и Варуна - его мошонка (яички). Океаны - это его живот, а горы - его костная система.

33. О царь царей! реки - это его артерии; деревья - это волосы Бога, чье тело - Вселенная; ветер бесконечной силы - это его дыхание; Время - это его движение (акт перемещения); поток трех атрибутов (саттвы, раджаса и тамаса), т.е. мирское существование существ - это его поступок.

34. О глава (превосходный) рода Куру, (мудрые) знают, что волосы Верховного Правителя - это облака; сумерки - это одеяние всепроникающего Верховного Господа. Они говорят, что непроявленное (авьякта), то есть Прадхана ("изначальная природа" санкхьев) - это его сердце, а луна - это его ум, который является хранилищем всех изменений (и страстей).

35. Традиционно известно, что махат (принцип разума Санкхьи) - это его интеллектуальная сила, и что Шива - это внутренний орган (состоящий из манаса, читты, аханкары и буддхи) Господа, который обитает в сердцах всех; лошади, мулы, ослы и слоны - это его ногти; все звери и олени у его бедер.

36. Различные виды птиц[24] являются прекрасным выражением (его мастерства в искусстве).; (Сваямбхува) Ману - это его сила постижения (понимания); человеческая раса - его обиталище; Гандхарвы, Видьядхары, Чараны и Апсары - его свары (музыкальные ноты или гамма) и смрити; а армии асуров - его сила[25].

37. Космический человек[26] имеет Брахмана[27] в качестве своего рта, кшатрия - в качестве своих рук, вайшью - в качестве своих бедер, смуглого шудру - в качестве своих стоп. Он состоит из субстанции, которая состоит из групп богов с различными именами; совершение жертвоприношений является его основной работой.[28]

38. Таковы размеры и конфигурация (формирование) тела Верховного Господа, описанные вам мной. Человек должен сосредоточить свой ум на этом очень огромном теле Космического Человека своим собственным интеллектом (интеллектуальными усилиями), поскольку за пределами этого нет ничего (или нет ничего большего).

39. Точно так же, как человек видит всех своих родственников во сне, он, Душа, переживает все непосредственно силой своего разума. Человек должен прибегать (развивать себя) к тому, кто является реальным и источником блаженства. Он не должен быть привязан ни к чему другому, иначе произойдет падение Души.

Сноски и ссылки:

[1]:

пара—(i) В пределах досягаемости органов чувств (слуха и т.д.) — Бхагавата Чандрика

(ii) Высшая душа — Падаратнавали

(iii) Относящаяся к Шри-Кришне или слушание, посредством которого достигается высшая цель в жизни - Крамасандарбха.

[2]:

вариян —(i) Достойное занятие (обсуждение) — Падаратнавали

(ii) Очень важное по сравнению с темами, относящимися к другим воплощениям — Крамасандарбха.

[3]:

атмавит-саммата [самматах] — (i) одобряется главным образом самопознающими, такими как бог Брахма и другие —Падаратнавали

(ii) Не то чтобы ты (Парикшит) не осознал душу, но ты, познавший душу, задал этот вопрос на благо мира — Сиддхантапрадипа

[4]:

В "Бхагавата Чандрике" говорится: Люди в мирской жизни желают услышать тысячи тем, но человек, стремящийся к освобождению, желает слушать (и концентрироваться) только на Брахмане.

[5]:

В жизни домохозяина, как правило, в доме есть пять предметов, с помощью которых причиняется вред живым существам или уничтожается их имущество. Сиддхантапрадипа перечисляет их следующим образом: очаг, точильный камень (для измельчения пищевых зерен), метла, ступка и кувшин для воды. Все это мешает домохозяину попасть на небеса. Также смотрите ASD. стр. 560. Сиддхантапрадипа цитирует следующий стих:

кандани, пешани, кулли, удакумбхи ча марджани /

панча-суна грихастхасйа табхих сваргам на гаччхати //

[6]:

Санкхья —(i) Точное понимание Души и недуши — Бхаваратха Дипика

(ii) Путь знания (Гьянайога) — Бхагавата Чандрика

(iii) Метафизика санкхьи и т.д. —Падаратнавали

Йога (i) Восьмеричный путь йоги и практики — Бхаваратха Дипика

(ii) путь действия (Карма-йога) без какого-либо стремления к плодам действия — Бхагавата Чандрика

(iii) поклонение Господу и т.д., как предписано в Йога-шастрах (авторитетных священных писаниях по йоге) — Падаратнавали

[7]:

Согласно Балапрабодхини

[8]:

Мунайах [Муни] — Те, кто полностью предан медитации Хари—Сиддхантапрадипы

[9]:

нивритта-видхи-седхатах — (i) несоблюдение ведических предписаний и запретов (совершать обряды с желанием получить какой-то определенный предмет или плод и воздерживаться от некоторых действий) — Бхагавата Чандрика

(ii) свободный от осквернения заслугами или грехами, вытекающими из ведических предписаний — Балапрабодхини

[10]:

наиргуньястхах [наиргунья-стха] — (я), Который медитирует на Брахмана, обладающего чистым свойством саттвы, не омраченного раджасом и тамасом —Бхагавата Чандрика

(ii) Освобожденный (муктах [мукта]) как наиргунья = освобождение, дарованное Верховным Господом без атрибутов (Хари) — Крамасандарбхой.

(iii) утвердившиеся в своей собственной душе, которые выше трех атрибутов — Субодхини

[11]:

В переходный период, началом которого была Двапара, то есть концом Двапары. Вьяса был современником Шантану—Бхаваратхи Дипики

[12]:

нирвидьямананам [нирвидьямана] — отвращение к мирским страданиям — Бхагавата Чандрика и Падаратнавали

[13]:

Йогинам — Людям, которые следуют путем действия — Карма—йога без какой-либо привязанности к растущим плодам - Бхагавата Чандрика

[14]:

Хатванга, сын Вишвасахи и Чакравартина. Сражался за дэвов и победил демонов в битве. Зная, что жить ему осталось всего одну мухурту, он вернулся на землю, отрекся от всего и посвятил себя Нараяне в отрешенном духе и достиг освобождения — Индекс Пураны. 1.495. смотрите ниже IX. 9.41-49.

[15]:

сампарайика — Относящийся к будущему, то есть ко времени освобождения (мукти-кала). Или послушайте "Бхагавату", которая позволит вам вспомнить (поразмышлять) о стопах Хари —Падаратнавали

[16]:

Это указывает на 1-ю "помощь" (анга), а именно: Яма или ‘воздержание’ в йоге. Это включает в себя ‘воздержание от причинения вреда, и от лжи, и от воровства, и от невоздержанности, и от принятия подарков’. Йога—сутры Патанджали (Система йоги Патанджали - Дж.Х. Вудс, 1966), стр. 178-80.

[17]:

Это означает 2-ю "помощь", а именно: нияма или ‘обряды’ в йоге. Это: чистота, удовлетворенность, самобичевание, учеба и преданность Ишваре или Богу. Йога—сутры Патанджали -ii.32, стр. 181-83.

[18]:

Это третья "помощь", а именно. асана. Подробности смотрите в Йога-сутрах Патанджали ii.46. стр. 191-92.

[19]:

Стихи 17-20 объясняют остальные ‘вспомогательные средства’ (анги) йоги, а именно: контроль дыхания (пранаяма), отстранение чувств (пратьяхара), созерцание (дхарана) и концентрация (самадхи) описаны в Йога-сутрах Патанджали, стр. 195-200.

[20]:

В "Бхаваратха Дипике" и других комментариях утверждается, что "оболочки" - это оболочки пяти элементов, а именно: земля, вода, огонь, воздух и небо, а также аханкара (эго) и махат, первая эволюция Пракрити согласно санкхьям.

[21]:

Стихи с 26 по 37 описывают детали Космического Человека, которого следует созерцать. Бхагавата Чандрика объясняет, что на них следует медитировать как на определенную часть своего тела, например, Паталу следует созерцать как подошвы своих ног и т.д. Но Падаратнавали особо указывает, что Патала и т.д. Не идентичны реальным частям его тела, которые характеризуются блаженством, энергией и т.д. Патала и т.д. - это части Вселенной, которые созданы из его конечностей и поддерживаются ими.

[22]:

Чандамси — ведические метры, такие как Гаятри и другие—Падаратнавали

[23]:

Солнце и Луна — это два его клыка, (в то время как) звезды - это его зубы -Падаратнавали

[24]:

Падаратнавали читает вачамси, то есть ведические и народные выражения.

[25]:

Бхагавата Чандрика и Сиддхантапрадипа читают "асураника-варийах" — Верховная личность среди воинства асуров, то есть Прахлада.

[26]:

махатма=Вайраджах (Космический человек) — Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа

[27]:

Субодхини недвусмысленно заявляет, что эти слова обозначают не касту, а определенные качества: Брахма-бхавах кашчиддхармах... Брахманйам на джатих / Все изложение интересно. Ср. Ригведа Самхита. (Ригведа) 10.90.12, АВ. (Атхарваведа) 19.6.6

[28]:

нанабхидха... витана-йога—

Совершение жертвоприношения - это акт умилостивления его. Это следует делать с помощью подношений, предназначенных для умилостивления групп богов с различными именами, которым поклоняются таким образом — Бхагавата Чандрика

Падаратнавали толкует по-другому: у Великой Души есть рот, из которого рождается каста брахманов... Он обладает силой создавать сваху и свадху, которые должны использоваться для богов и предков. Его средняя часть тела - это Душа, создающая Хавью (вещи, достойные принесения в жертву). Он обладает средствами, помогающими всем жертвоприношениям, таким как агништома и т.д.

 

Глава 2 - Освобождение путем йоги: мгновенное и постепенное освобождение

Книга 2 - Вторая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. По милости Хари, который был доволен созерцанием (дхарана), как описано в предыдущей главе, бог Брахма (саморожденный)[1] восстановил свою память[2], которая была утрачена во время всемирного потопа[3] (пралайя). Преисполненный решимости сотворить[4] (мир заново), он (бог Брахма), обладая безошибочной проницательностью, снова сотворил мир таким, каким (он был) до всемирного потопа.

2[5]. Таков путь словесного Брахмана (Веды), что (в результате плодов кармы, обещанных в них) ум (с желанием) размышляет над бессмысленными словами (букв. названиями, такими как небеса—сварга — и т.д.). Подобно человеку, который видит (пустые) мечты (об удовольствии) из-за впечатлений (оставшихся в подсознании или глубоком уме) он, веря, что на пути Майи (иллюзии) есть счастье, блуждает (по различным локам — небесам и т.д. не обретая настоящего счастья), но не реализует своих целей, а именно: беспримесное блаженство (Освобождения).

3. [Он объясняет сомнение или трудность в том, что абсолютный отказ от плодов кармы привел бы к мгновенной смерти].

Следовательно, вдумчивый человек[6] должен принимать такое количество объектов наслаждения, которое необходимо для его цели (поддержания его жизни). Он не должен привязываться (даже к тем объектам, которые принимаются таким образом) и быть убежденным (что в них нет настоящего счастья). Когда его цель достигается иным способом, он должен видеть (понимать) (расточительный) труд (для их достижения) и не должен пытаться достичь их.

4. Когда есть земля, какие усилия уместны для постели? Нет необходимости в подушках, когда (человек, естественно) снабжен руками. Когда имеется впадина сложенных рук, различные виды посуды для еды излишни. Шелковые ткани не нужны, когда есть указания сторон света, одежда из коры и т.д.

5. Нет ли (лежащих) на пути рваных тряпок? Разве деревья, которые поддерживают других (своими плодами и т.д.), не подают милостыню? Высохли ли реки (лишились воды)? Закрыты ли пещеры (в горах)? Разве непобедимый Господь (Хари) не защищает тех, кто ищет его прибежища? Почему мудрые должны служить людям, ослепленным гордостью за свое богатство?

6.[7] Таким образом, полностью осознав истину и преисполнившись блаженства, человек должен медитировать на Душу (атман), которая автоматически существует в сердце, и которая (будучи его собственной) привлекательна и реальна, и которая является вечным (бессмертным) славным Господом. В этом заключается конец неведения, которое является причиной переселения Души (сансары) и (ведет к блаженному освобождению).

7. Когда кто—то видит людей, упавших в реку Вайтарани[8] (сансара - мирское существование) и испытывающих различные виды страданий как последствия своих прошлых деяний, кто еще, кроме зверя (самого тупого человека), будет пренебрегать сосредоточением на Высшей Душе и предаваться злому сосредоточению на мирских объектах.

8. После концентрации некоторые медитируют на (Высшего) Человека, достигающего пяди в высоту, обитающего во внутреннем пространстве сердца внутри их собственного тела, и у которого четыре руки, держащие (в каждой) лотос, диск, раковину и булаву.

9. До тех пор, пока ум остается устойчивым в концентрации, человек должен пристально смотреть на этого Верховного Господа, который проявляет себя в медитации.

10. Владыка милостивого взора[9], чьи глаза велики, как лотос, чьи одежды желтовато-коричневые, как нити цветов кадамба, кто носит золотые браслеты, сверкающие драгоценными камнями, и чьи диадема и серьги украшены сияющими драгоценными камнями.

11. Господь, чьи похожие на ростки (нежные) стопы установлены великими йогами в сосуде, в центре распустившегося лотоса в форме их сердца[10], который носит особый знак Богини богатства (называемый Шриватса, на левой груди) и который носит драгоценный камень под названием Каустубха у него на шее, и он украшен гирляндой лесных цветов (ванамала) неувядающего очарования.

12. (Господь), который украшен очень дорогими ножными браслетами, поясом, кольцами и подобными другими украшениями (усыпанными драгоценными камнями) и чье лицо прекрасно из-за блестящих, чистых голубоватых локонов волос, сияет пленительной улыбкой.

13. (Господь), который предлагает свою безграничную милость (своим преданным) свободной, игривой улыбкой и движением бровей, когда бросает косые взгляды.[11]

14. Шаг за шагом человек должен сосредоточить свой решительный интеллект на частях тела Господа Кришны (букв. обладатель булавы), начиная с его стоп и заканчивая его улыбающимся лицом. По мере того как интеллект человека очищается, он должен исходить из части своего тела, осознанной в медитации (букв. покоренной), и концентрироваться на части своего тела над ней, предыдущей части.

15. До тех пор, пока у Владыки Вселенной, которому боги уступают, не возникнет сильная преданность (характеризующаяся любовью к Господу), человек должен благоговейно концентрироваться на огромной форме Хари после завершения своей повседневной религиозной рутины.

16. О возлюбленный царь, когда отшельник (т.е. последователь Пути Бхакти) желает покинуть этот мир, он должен принять устойчивую, удобную позу и, контролируя свое дыхание (жизненный воздух), он не должен привязываться, (т.е. принимать во внимание) время или период (например, лето солнцестояние Уттараяна) или место (например, святое место на берегу Ганга и т.д.).

17. Управив своим умом с помощью очищенного интеллекта, человек должен впитать его в кшетраджню и слить его (кшетраджню) с Душой, а слив свою Душу с Высшей Душой, или Брахманом, мудрый человек должен прекратить всякую деятельность и пребывать в спокойствии или умиротворенности мира.

18. Ибо время, которое властвует над богами, там бессильно (на высшей стадии), а тем более боги, которые управляют миром, там доминируют. Отсутствуют атрибуты, а именно саттва, раджас и тамас (из которых создан мир). Нет ни самоощущения (аханкары), ни принципа, называемого махат, ни пракрити (изначальной субстанции).

19.[12] Те, кто, осознавая, что все, что отличается от нее (Высшей Души), на самом деле не существует, желают оставить это, и кто, избегая неправильного представления об отождествлении Души с телом и т.д., каждое мгновение крепко прижимаются к стопам достопочтенного Господа своим сердцем и своей привязанностью ни к кому другому, кроме него, они считают, что обитель Вишну является высшей (подлежащей достижению).

20. Медитирующий мудрец, который убежден (в своей полной тождественности с Брахманом) и который сжег все свои привязанности силой прозрения, полученного из знания Шастр, уходит таким образом. Он должен надавить на свой задний проход и поднять свой жизненный воздух из него в шесть мест (чакр), описанных в Йога-шастрах, и подняться над усталостью.

21. Он должен поднять жизненный воздух, находящийся в пупке (указанная таким образом манипура чакра), и направить его к сердцу (то есть анахата чакре). Затем по ходу уданы (жизненного воздуха, который поднимается по горлу и поступает в голову) он должен доставить его в вишуддха чакру (расположенную немного ниже горла). Йогин, контролирующий ум, с большой концентрацией и сдержанностью должен медленно втягивать его (жизненный воздух) к корню своего неба.

22. Из этого места (чакры) он должен поднимать жизненный воздух к аджна чакре, расположенной между двумя бровями, и через семь выходов дыхания (а именно: 2 уха, 2 глаза, 2 ноздри и рот) закрыты, и, будучи свободным от всех желаний, он должен оставаться там в течение половины мухурты (около 24 минут) или около того. Устремив пристальный взгляд, он должен проникнуть сквозь макушку головы (называемую брахма-рандхра), оставить тело и слиться с Брахманом.

23. О царь! Если он желает отправиться в обитель бога Брахмы, или на спортивные площадки, или в места наслаждения небесных существ, или овладеть восемью сверхчеловеческими способностями[13], или куда угодно во Вселенной, он должен следовать своему уму и тонким органам чувств.[14]

24. Говорят, что мастера йоги, поместившие свое тонкое тело (линга-шарира) в вайю (или ум), обладают способностью перемещаться куда угодно внутри и за пределами трех миров. Люди (которые следуют путем кармы) не достигают благодаря своей карме той силы, которой достигают те, кто занимается преданностью, аскезой, йогой и медитацией.

25. Проходя по небу, он сначала попадает в место божественного огня (вайшванара).[15] Следуя путем сушумны [этот трубчатый путь простирается за пределы человеческого тела, согласно Бхаваратха Дипике], он идет по сияющему пути Брахмана и становится полностью свободным от нечистоты или привязанностей. Выше находится астральная чакра, относящаяся к Хари. О царь! затем йогин переходит к чакре, называемой шайшумара [которая будет подробно описана в V Скандхе].

25. Пересекши место Вишну, называемое шайшумара чакра, которое подобно пупу Вселенной (поддерживающему звезды и т.д.), он в одиночку отправляется с очень чистым атомарным телом (тонкой линга-шарирой) в место, где пребывают люди, познавшие Брахмана, и где, имея продолжительность жизни в одну кальпу, эти мудрые люди наслаждаются жизнью.

26. Затем (в конце кальпы), видя, как вселенная сгорает дотла от огня, исходящего из пасти змея Шеши, он (то есть йогин) отправляется в обитель парамештхина, где великие сиддхи пребывают в своих небесных колесницах в течение двух парардх[16]..

27. Нет ни печали, ни старости, ни смерти, ни недуга, ни страха, кроме их душевного расстройства, вызванного состраданием, при виде бесконечной череды рождений и нескончаемых страданий тех, кто не знает этого (пути преданности).

28.[17] Затем йогин бесстрашно и неуклонно соединяет свою линга-шариру со стихиями — тонким притхви, а затем тонким элементом воды, и, принимая блистательную форму огня, без всякой спешки, он достигает Вайю и принимает форму Вайю; затем он становится единым с Акашей, выдающимся символом Совершенной Души.

29. Достигнув обоняния с помощью обоняния, вкуса с помощью обоняния на вкус, цвета с помощью органа зрения и осязания с помощью осязания, звука, особого свойства неба, с помощью слуха, йогин достигает деятельности органов чувств посредством витального воздуха (называемого праной).

30. Сначала, достигнув самоощущения (аханкары), называемого викарья, потому что его функции различны, он, таким образом, достигает того, где тонкие элементы (бхуты) и (тонкие) органы чувств - удалены, и что является причиной ментальных эффектов (раджаса—маномайя) наряду с божествами, управляющими органами чувств — саттвическим самоощущением (аханкара), йог переходит к принципу, называемому махат (или виджняна), наряду с аханкарой и к прадхане или пракрити (изначальной материи), в которой слиты все три атрибута.

31. О возлюбленный Царь! В конечном счете йогин, который безмятежен, пребывает в совершенном блаженстве и свободен от (ограничивающих) условий, достигает неизменного Параматмана, который является воплощением блаженства. Тот, кто достиг этой славной божественной цели, больше не имеет никакой привязанности к миру.

32. О царь! Эти два пути (а именно, мгновенного освобождения и постепенного освобождения), которые описаны в Ведах и о которых ты спрашивал, вечны. Этому научил достопочтенный Господь Вишну бога Брахму, когда в древние времена он поклонялся Господу и доставлял ему удовольствие, а также спрашивал его об этих путях.

33. Для вступающего в мирское существование (сансара) нет другого благословенного пути, кроме этого, практикуя который, создается глубокая преданность Верховному Господу Васудеве.

34. Господь Брахма, трижды сосредоточенно изучив всю Веду, окончательно определил путь, посредством которого (определенно) возникает сильная любовь к душе (Хари).

35. Во всех существах (или творении, состоящем из элементов) Господь Хари виден (как внутренний обитатель—управляющий — антарьямин) интеллектом и другими органами чувств (которые сами по себе инертны и не могут функционировать без света самосветящейся души, или Хари), и которые просто характеристики или полезные, как инструменты вывода.

36. Следовательно, о царь, во всех местах и во все времена Господь Кришна является единственным объектом, достойным изучения, воспевания и запоминания людьми от всего сердца.

37. Те, кто пьет этот нектар, то есть повествование о славном Хари, Повелителе благочестивых людей, из сосудов в форме ушей, очищают свой ум от скверны мирских объектов и достигают его лотосоподобных стоп.

Примечания и ссылки:

[1]:

атма-йони [йоних] — Тот, кто рожден от Высшей Души — Крамасандарбхи.

[2]:

Бхагавата Чандрика выдвигает возражение, что занимающий пост Брахмы меняется по истечении кальпы. Слово ‘память’ (смрити) следует толковать здесь как "знание процедуры творения" (сарга-вишаяка-джнянаматра-парах). Бхагавата Чандрика поддерживает это толкование. Бхагавата Чандрика объясняет, что бог Брахма, благодаря своему покаянию, мог видеть вещи на стадии их формирования и, таким образом, мог создавать их снова, в этом мире.

[3]:

пура: (i) Во время предыдущего потопа — Бхагавата Чандрика

(ii) Во время первоначального творения — Падаратнавали

(iii) После периодического потопа —Субодхини

[4]:

вьявасайа-буддхи [буддхих]—

(1) Обладающий решительным (окончательным) пониманием — ср.

(11) Обладание знанием природы определенного объекта памяти — Бхагавата Чандрика

[5]:

Другие комментаторы в целом согласны с содержанием этого стиха. Однако они по-разному интерпретируют некоторые слова. Например, Сиддхантапрадипа:

“Интеллект или разум последователя пути кармы с тоской размышляет об именах и формах (а именно о жене, дети и т.д.), не связанный с (освобождением, высшей) целью жизни, блуждает в этом обычном мире Майи и получает свои жизненные цели (мирские удовольствия в соответствии со своей кармой), но не йогическое достижение (Освобождение)”.

Суть объяснения Падаратнавали заключается в следующем:

Основной темой объемно сформулированной Веды является (описание и т.д.) Хари. Индивидуальная душа, которая в результате своих деяний (кармы) скитается по этой череде рождений и смертей (в этой сансаре, которая является творением Божьей воли), размышляет в уме о бессмысленных словах, подобных Индре. Эти имена бессмысленны, поскольку они не обладают неограниченной властью и т.д., которые они подразумевают. Следовательно, человек не получает желанных объектов в жизни, обожая их. Благодаря изучению и т.д. (о карма-канде в Ведах) ум наполнен пустыми именами, такими как небеса (сварга) и т.д. Но такой человек привязан к миру, созданному Майей, и не достигает истинной пурушартхи, то есть мокши, или освобождения.

[6]:

Кавих [Кави] (i) Всеведущий — Падаратнавали

(ii) Тот, кто судит, что следует принять или отвергнуть — Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини

[7]:

Интерпретация Падаратнавали:

Когда (с помощью ранее описанного пути) ум становится контролируемым и спокойным по милости Хари, зависящего от себя Господа, человек (преданный) должен осознать, что Высшая Душа гораздо более привлекательна, чем его собственное тело, родственники и другие вещи, и следует так сильно обращаться к нему у этого человека волосы встали бы дыбом. Это ведет не только к прекращению Неведения, причины Сансары, но и к блаженной стадии мокши (освобождения).

[8]:

Вайтарани: Река ада, которую необходимо пересечь, прежде чем попасть в адские области. Предполагается, что она полна крови и всевозможных нечистот и течет с большой стремительностью — ДХМ. 332.

[9]:

прасанна-вактра [вактрах]: Всегда готовый одарить преданного милостью — Бхагавата Чандрика, Субодхини

[10]:

Вероятно, йогическая анахата-чакра в области сердечного сплетения. Это особенно полезно для медитации в случае последователей пути бхакти—Патанджала Йога Прадипа (Pātañjala Yoga Pradīpa), Gita Press, стр.252, 5-е издание.

[11]:

Строка и переводится в начале этой группы.

[12]:

Согласно Сиддхантапрадипе: Человек должен прекратить всякую деятельность, крепко держа в сердце стопы, то есть форму достопочтенного Вишну, каждое мгновение, и отбросить миф о своем независимом существовании отдельно от Брахмана. Ибо Веданты (то есть Упанишады), которые не имеют дела ни с чем иным, как с Брахманом, и которые увещевают, что все, что не является Брахманом, нереально и должно быть отброшено, считают форму Вишну самой возвышенной.

Согласно Падаратнавали: этот превосходный мир - самое возвышенное место Вишну, на котором медитируют преданные, стремящиеся к освобождению от мирского существования (т.е. круговорота рождений и смертей), и знают, что он отличается от элементов (например, земли, эфира) и т.д., или тонких причин возникновения эти элементы или их главенствующие божества. Таким образом, они освобождаются от мирских страданий и укрепляются в непоколебимой преданности ему. Они каждое мгновение принимают Господа Вишну в свое сердце и в конце концов достигают его.

[13]:

Всего этих сверхчеловеческих способностей восемь. Они перечисляются следующим образом: атомизация (йогин становится атомизированным); левитация (становится светом); увеличение, протяжение (йогин может дотронуться пальцем до Луны), эффективность (отсутствие препятствий желанию йогина); господство над элементами; суверенитет над работой элементов и их продуктов; способность определять вещи в соответствии с желанием — подробнее смотрите Йога-сутры Патанджали iii.45, стр. 278-280.

[14]:

Падаратнавали утверждает, что он тоже отправляется на сатья-локу. Он увеличивает свои знания и обретает восемь сил.

[15]:

Предполагается, что эта форма огня в некотором роде охватывает Вселенную. Он присутствует в живых существах в форме пищеварения. Во Вселенной он дает тепло и свет, и, в-третьих, он является посредником, посредством которого мудрецы отправляются в обители богов, предков и Брахмана.

Предполагается, что мудрец, покидающий это смертное тело через проход пингала в правой части тела, попадает на небеса, и этот Путь называется деваяна. Те, кто покидает тело через проход ида в левой части тела, попадают в обитель предков, а йоги, покидающие тело через проход сушумна, достигают Брахмана. (Сокращенно из Падаратнавали)

[16]:

Парардха= 100 000 000 000 000 000 000.

[17]:

Согласно "Бхаваратха Дипике", этот стих описывает то, что технически известно как процедура "прорыва сквозь Вселенную, или Брахманду". Сотворение вселенной произошло следующим образом: Бог —> пракрити —> махат —> аханкара — тонкая форма звука —> элемент эфир —> танматры (тонкие элементы) осязания —> элемент Вайю —> тонкая ‘форма’ —> элемент огонь—>тонкий вкус—> стихия вода—>тонкий запах —> стихия земля. Это тело вирата. Оно окутано семью ‘покровами’: покровами пяти элементов (например, земли, воды и т.д.) и покровами аханкары и махата. Таким образом, процесс разрушения этих оболочек является обратным процессу творения, а именно: земля— вода и т.д. вплоть до махата.

 

Глава 3 — Преданность Хари - единственный путь к освобождению

Книга 2 - Вторая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Таким образом, я описал вам этот курс (изучения и т.д. о Хари, как предписано в Шастрах) — курс, о котором ваша честь просили меня ради мудрых и вдумчивых людей среди людей, особенно для тех, кто вот-вот умрет.

2. Тот, кто стремится к славе изучения Вед, должен поклоняться богу Брахме. Тот, кто желает обладать силой и мастерством своих органов чувств, должен поклоняться Индре. Тот, кто хочет иметь потомство, должен поклоняться Праджапати (например, Дакше).

3. Тот, кто стремится к процветанию, должен умилостивить богиню Майю (Дургу). Тот, кто желает обладать личным блеском, должен поклоняться богу огня. Тот, кто желает богатства, должен поклоняться восьми Васу. Энергичный человек, желающий обрести больше силы, должен умилостивить Рудр.

4. Тот, кто желает иметь обильную пищу и съестные припасы, должен поклоняться Адити, в то время как тот, кто желает достичь небес (сварга), должен умилостивить сыновей Адити, а именно: двенадцать Адитьев. Тот, кто желает обладать царством, должен поклоняться Вишведевам. Тот, кто стремится управлять своими подданными, должен поклоняться садхьям.

5. Тот, кто желает долгой жизни, должен умилостивить богов ашвинов (обоих ашвиникумаров). Тот, кто желает увеличить физическую силу, должен поклоняться земле. Человек, желающий постоянной твердости в своем приобретенном положении, должен поклоняться Небу и Земле, родителям этого мира.

6. Тот, кто желает иметь красивую форму, должен поклоняться гандхарвам. Тот, кто желает иметь красивых женщин, должен поклоняться небесной деве Урваши. Тот, кто желает властвовать над всеми людьми, должен поклоняться богу Брахме (Парамештхину).

7. Тот, кто стремится к репутации или успеху, должен поклоняться Ягье, то есть Вишну. Тот, кто стремится к сокровищам, должен поклоняться богу Варуне. Тот, кто желает получить образование, должен поклоняться богу Шиве, а ради супружеской любви следует умилостивить богиню Парвати (воплощение целомудрия).

8. Ради праведности следует поклоняться Вишну (богу, чья слава превосходна). Для продолжения своего рода человек должен умилостивить предков (питри). Тот, кто желает защиты от опасности, должен поклоняться якшам. Тот, кто желает обрести силу, должен поклоняться богам, называемым марутами.

9. Тот, кто стремится к царствованию или суверенитету, должен умилостивить Ману, верховных божеств эпох (манвантар). Тот, кто жаждет уничтожения врагов, должен поклоняться Ниррити (ракшасам). Тот, кто желает всевозможных наслаждений, должен поклоняться богу Соме. (Но) тот, кто желает свободы от привязанностей или желаний, должен посвятить себя Совершенному или Верховному Человеку.

10. Тот, кто хочет вообще не иметь желаний, или стремится ко всевозможным наслаждениям, или жаждет Освобождения благодаря возвышенности своего разума, должен интенсивно умилостивлять путем преданности Совершенного Человека, не имеющего ограничений.

11. Достижение высшего блага - это многое в случае поклоняющихся (Индре и т.д.) в этом мире, но именно в общении преданных Верховного Господа зарождается непоколебимая преданность Господу (которая ведет к Окончательному блаженству).

12. Есть ли кто-нибудь, кто, получив блаженное удовлетворение (от прослушивания историй Хари, недоступных в других местах), не полюбил бы те эпизоды, из которых возникает знание, которое полностью утихомиривает все бурлящие волны страстей (таких как любовь, ненависть и т.д.) и создает спокойствие ума и непривязанность к объектам чувств, ведущая в конечном счете к пути преданности, который рассматривается как само состояние освобождения здесь и в будущей жизни.

Шаунака сказал:

13. Внимательно выслушав то, что было объяснено ему таким образом, с каким еще вопросом царь, выдающийся представитель рода Бхарата, снова обратился к сыну Вьясы (Шуки), который был провидцем парабрахмана и хорошо разбирался в ведических знаниях?

14. О ученый Сута! Ты должен рассказать это нам, желающим услышать, ибо беседы в собрании преданных Господа Кришны обязательно должны привести к эпизодам Хари.

15. Воистину, этот великий царь-воин из рода Пандавов был великим преданным Кришны, поскольку в детстве он поклонялся Кришне как игре, играя со своими игрушками (или он подражал играм Кришны в детстве, в своем собственном детстве).

16. Достопочтенный сын Вьясы был горячим преданным Васудевы. Когда происходит собрание благочестивых преданных Кришны, должно быть (обсуждение) великих эпизодов или превосходных добродетелей Хари (букв. бог, которого превозносят в Ведах).

17. Это восходящее и заходящее солнце воистину отнимает жизнь у людей, за исключением того периода, который используется в дискуссиях о Кришне (боге, репутация которого выводит преданного из тьмы или тамаса).

18. Разве деревья не живые? Или мехи не дышат? Разве домашние или другие животные не едят и не получают сексуального удовольствия?

19. Человек, до ушей которого не дошло имя Кришны (старшего брата Гады), описывается как похожий на (презренных животных, таких как) собаки, свиньи, верблюды и ослы.

20. Уши человека, которые не слышат о деяниях Кришны, воистину подобны пустым отверстиям. О Сута! язык, который не воспевает Господа Кришну, порочен, как у лягушки.

21. Голова (хотя и лучшая часть тела), даже если она украшена тюрбаном или короной, является большим бременем, если она не склоняется перед Мукундой. Или руки, украшенные яркими золотыми браслетами, подобны рукам мертвого тела, если они не поклоняются Хари.

22. Глаза людей, которые невнимательно рассматривают изображения Вишну, подобны глазам (то есть большим ярким пятнам на перьях) павлинов. Стопы людей, которые не совершают паломничества к священным местам Вишну, являются простой растительностью, подобной деревьям.

23. Смертный, на которого не падает пыль со стоп преданных Господа, все равно что труп, даже если он жив. Человек, который не вдыхал аромата листьев Туласи, положенных к стопам Господа Вишну, - всего лишь дышащий труп.

24. Сердце, которое во время принятия разных имен Хари не тронуто, и перемена в нем не проявляется слезами на глазах и дыбом волос на теле от чрезмерной радости, воистину, является самым твердым гранитом.

25. О возлюбленный Сута! что бы ты ни говорил, это дорого нашим сердцам. Пожалуйста, расскажи нам, что сказал царю великий Бхагавата, сын Вьясы, который был сведущ в познании Души и которого хорошо расспрашивали?

 

Глава 4 - Сотворение Вселенной (Молитвы Хари)

Книга 2 - Вторая скандха

 

Сута сказал:

1. Услышав речь Шуки, которая привела к определенному пониманию истинной природы Души, Парикшит (сын. Уттары) сосредоточил свой добродетельный и устойчивый ум на Кришне.

2. Он отказался от привязанности, которая всегда была присуща (его уму), к своему телу, жене, сыновьям, дворцу, скоту, богатству, родственникам и царству, хорошо оснащенному семью составляющими элементами государства (перечисленными в трудах по политике).

3. Он, человек благородного ума и глубокой веры, слушая о великих деяниях Кришны, задал ему (Шуке) тот же вопрос, который вы, величайший из добрых людей, задаете мне.

4. Осознав приближение смерти и отрекшись от обязанностей, относящихся к трем пурушартхам, а именно: дхарма, артха и кама, он с великой любовью или преданностью Господу посвятил себя исключительно самоосознанию в Господе Васудеве.

5. О безгрешный брахман! Слова всеведущего человека (такого, как ты) весьма хороши (правильны). Пока ты рассказываешь мне эпизоды из жизни Хари, тьма моего невежества рассеивается.

6. Я снова хочу знать, как Господь сотворил эту вселенную Своей Космической Силой (Майей) — вселенную, которая находится за пределами понимания великих богов (таких как Брахма).

7. Также я хочу знать, прибегая к каким силам, Верховный Человек, обладающий бесконечным могуществом, создает, защищает и разрушает (снова эту вселенную) и как он развлекает себя прямо или косвенно (через Брахму и других богов).

8. О Брахман! Действительно, действия Хари, совершающие таинственные и чудесные поступки, кажутся непостижимыми даже очень мудрым людям (что уж говорить о таком человеке, как я!).

9. Независимо от того, происходит ли это одновременно или последовательно одно за другим, он принимает различные атрибуты Пракрити, чтобы выполнять свою работу на протяжении многих воплощений.

10. Поскольку ваша честь воистину сведущи в ведических знаниях и в знании Парабрахмана, ваша милость, будьте любезны объяснить мне это сомнение.

Сута сказал:

11. Шука, которого царь таким образом попросил описать качества Хари, медитировал на Кришну и начал обращаться.

Шри Шука сказал:

12. Приветствуем Совершенного Человека, обладающего бесконечным могуществом, который своим занятием созданием, поддержанием и разрушением этого мира обрел три силы, а именно: Раджас (Брахма) и т.д. [или ‘воля, мудрость и действие, которые вечно пребывают в нем’].

13. Я снова и снова приношу свои приветствия тому, кто устраняет страдания добрых, кто сдерживает рост нерелигиозных, кто приказывает всем богам Саттвического тела[1] даровать плоды (преданным, и кто дарует знание о себе тем, кто утвердился в себе в порядке Парамахамс.

14. Я снова и снова склоняюсь перед защитником Саттватов (или его преданных), который недосягаем для людей, не имеющих преданности. Приветствия тому, кто, будучи по своей природе непревзойденным и непреодолимым, наслаждается своим естественным состоянием.

15. Приветствие ему благоприятной славы; (поскольку) восхвалять его, помнить о нем, смотреть на него, кланяться ему, слышать о нем и поклоняться ему немедленно очищает грехи людей.

16. Я снова и снова склоняюсь перед тем, кто обладает благоприятной славой, прибегая к стопам которого, мудрецы избавляются от привязанностей своего сердца здесь и в будущей жизни и без каких-либо проблем достигают состояния Брахмана.

17. Я снова и снова приветствую того, без подношения кому (плодов своих действий) никто не может достичь счастья (или покоя), даже если он совершает аскезу, или очень милосерден, или достиг (высокой) репутации, или практикует йогу, или знает очень благоприятные мантры, или имеют чистое поведение.

18.[2] Кираты, хуны, андхры, Пулинды, Пулкасы, Абхиры, Какы (шакасы), яваны, кхасы и другие (греховные) племена и прочие грешники очищаются от своих грехов, даже принимая прибежище у тех, кто зависит от него. Этому Всемогущему Господу мы приносим наши поздравления.

19[3]. Пусть Божественный Господь будет благосклонен ко мне — Господь, который (должен медитироваться как) Душа, знающими Душу, [4] как Верховный Бог, преданными, как воплощение трех Вед, [5] последователями Карма-канды, как истинной дхармы[6] последователями дхармы (религии), как целью (подлежащей достижению), совершающими аскезу,[7] Господом, чью форму с великим изумлением наблюдают искренние поклонники, такие как боги Брахма, Шанкара и т.д.

20. Пусть Господь—защитник добра, будет милостив ко мне — Господь, который является повелителем богини Богатства, Повелителем жертвоприношений всех существ, управляющим умственными или интеллектуальными способностями, защитником миров, Владыкой земли, Господом и защитник кланов Андхака, Вришни и Шаттвата.

21. Пусть Господь Мукунда (Кришна) будет благосклонен ко мне постоянной медитацией на чьи стопы [Кришны] мудрые очищают свой интеллект и осознают истинную природу души, и кого мудрые описывают как обладающего качествами или не имеющего их (в зависимости от их вкуса или способностей).

22. Пусть самый Превосходный Мудрец будет милостив ко мне — мудрец, который ранее (в начале творения) расширил, то есть пробудил, память о (процедуре) сотворения (Вселенной) в сердце Брахмы и который направлял богиню Сарасвати (словесную форму Веды) вместе с характерными для нее дополнениями (например, шикша, вьякарана и т.д.), исходящими из уст Брахмы.

23. Пусть достопочтенный Господь украсит мои слова — Вездесущий Господь, создавший эти тела из пяти грубых элементов (или из махата и других элементов), лежит (обитает) внутри них как антарьямин и становится (даже этимологически) настоящим Пурушей — тем, кто находится в городе, т.е. телом). Он освещает и защищает шестнадцать качеств (то есть составляющих) тела (а именно 11 органов чувств и 5 элементов), наполняя жизнью эти шестнадцать.[8]

24. Я преклоняюсь перед достопочтенным Вьясой,[9] ученым автором "Махабхараты" и т.д., из чьих лотосоподобных уст его кроткие ученики пили мед в форме знания.

25. О царь, Саморожденный Бог (Брахма), источник Вед, объяснил это вопрошающему Нараде, что было непосредственно передано ему (Брахме) Хари.

Сноски и ссылки:

[1]:

акхила-саттва-муртайе: Тот, кто является воплощением совершенной благости — Падаратнавали

[2]:

О роли бхагаватизма в социальной абсорбции иностранцев читайте в книге Р.К. Мукерджи "История индийской цивилизации", том I, стр. 230-249.

Это свидетельствует о попытках обращения в свою веру со стороны вайшнавов. Ниже приводится краткая информация об упомянутых здесь племенах,

Кираты — гималайское племя в восточном регионе.

Хуны — знаменитые племена-завоеватели из Центральной Азии, которые основали свои династии в Индии.

Андхры — согласно Айтарея брахману, неарийское племя, живущее на южной окраине Арьяварты. Раньше они жили в регионе Виндхья. Их поселение на юге в нынешнем Андхра-Прадеше является более поздним развитием.

Пулинды — аборигенное племя, упоминаемое наряду с андхрами в "Айтарея брахмане". Они населяли регион Виндхья до 600 года нашей эры.

Пулкасы или Пуккаса на ману — народ-изгой.

Абхиры — иностранный народ, который вторгся в Индию примерно во время нашествия шаков и продолжал мигрировать из Пенджаба, пока не обосновался на северо-западе Декана. Сообщается, что они победили Арджуну и увели в плен женщин-ядавов.

Канки—шакасы. Первоначальная родина этих людей находилась в долине Окса и Яксарта.

Яваны — индогреки, правившие в северо-западной части Индии.

Кхасы — отождествляются с современными хакками, живущими в Кашмире.

[3]:

Падаратнавали интерпретирует: Пусть Высшая Душа будет милостива ко мне — Душе, которая является Верховным Господом для тех, кто непосредственно осознал Брахмана (и достиг освобождения), поскольку Господь благосклонен к последователям Вед, дхармы (пути обязанностей, предписанных священными писаниями) и покаяния, и чьи характеристики (например, сотворение мира и т.д.) были выведены искренними преданными, такими как Брахма, Шива и т.д.

[4]:

атмаватам — (я) непоколебимый в чистой йоге —Бхагавата Чандрика

(ii) те, кто непосредственно осознал Брахмана или достиг освобождения — Падаратнавали

(iii) Те, кто осознал неотличность от Брахмана — Балапрабодхини

[5]:

трайи-майя [майах] — (i) последователь обязанностей домохозяина, например агнихотры, предписанной в Ведах —Сиддхантапрадипа

(ii) изучающие Веду должны поклоняться ей в форме трех Вед—Балапрабодхини

[6]:

дхарма-митя [митйах] — (умилостивленный) последователями обета безбрачия —Сиддхантапрадипа

(ii) совершающие жертвоприношения должны поклоняться ему как дхарма—Балапрабодхини

[7]:

тапо-майя [майах] — (почитаемый) последователями ванапрастхи и санньясы ашрамас—Сиддхантапрадипы

Совершающие аскезу должны умилостивить его как Тапаса.

[8]:

бхукте......шодошатмаках [шодошатмака] — Бхагавата Чандрика объясняет, что Господь обладает шестнадцатью составляющими, а именно: одиннадцать органов чувств и пять элементов, обладает шестнадцатью "качествами", а именно: пятью объектами чувств, например звуком, прикосновением и т.д., пятью функциями органов, например речью и т.д., пятью функциями праны или жизненного дыхания и ума.

Субодхини подробно описывает, как Господь делит себя на различные пары "наслаждающийся-получающий наслаждение" (например, мужчина—женщина) и развлекается, наслаждаясь миром.

[9]:

Здесь приводится чтение из издания "Нирнайя Сагара" (Бомбей, 1905). Текст перед Падаратнавали гласит "Васудевайя ведхасе" — Падаратнавали интерпретирует это по-другому:

(i) Приветствую Господа Васудеву, из чьих лотосоподобных уст Брахма и другие, заслужившие испить Сома-сок знания, испили мед знания.

Таким образом, принимая саумью за (i) Уддхаву и других, (ii) Нараду и других, (iii) Вьясу и других, (iv) Вайшампаяну и других, приветствия предлагаются Кришне, богу Брахме, Нараде и Вьясе соответственно.

 

Глава 5 - Сотворение Вселенной (диалог между Нарадой и Брахмадевой)

Книга 2 - Вторая скандха

 

Нарада сказал:

1. О Бог богов! О Создатель всех созданий! О прародитель всех существ [тот, кто родился раньше всех]! Я преклоняюсь перед тобой. Пожалуйста, объясни мне подробно знание, которое ведет к полному осознанию истинной природы Души (атмана).

2. О Господи! Пожалуйста, скажи мне на самом деле, что это такое, что проявляется в этой форме мира. На чем держится все это? Из чего это создано? Во что это объединено или изъято? В чьей власти это находится? Из чего это состоит (само по себе или как следствие какой-то причины)?

3. Воистину, ваша честь знает об этом все, поскольку вы являетесь хозяином (повелителем) прошлого, настоящего и будущего). Вся вселенная определенно и правильно известна вам, как фрукт амалака (эмблема миробалана) на вашей ладони.

4. Каков источник ваших особых знаний? В чем ваша поддержка (кто вас поддерживает)? В чьей власти вы находитесь? Какова ваша истинная природа? Я думаю, что вы один создаете всех этих существ вместе со стихиями своей божественной силой (майей).

5. Вы защищаете тех (существ), которые зависят от вас, и в вас нет никакой трансформации, даже несмотря на то, что без всякой усталости вы создаете (этих существ) своей силой, подобно пауку, производящему волокно.

6. О Господи! Теперь я знаю все остальное, независимо от того, имеет ли оно высший, равный или низший статус, который создается именами (такими как мужчины и т.д.), формой (такими как двуногие и т.д.), или атрибутами (такими как белизна и т.д.), или является ли оно грубым или тонким — что имеет источник в ком угодно, кроме вас.

7. Но ты (как описано выше) совершал суровое покаяние с совершенной сосредоточенностью. Тем самым ты вызываешь у нас подозрение, есть ли какой-либо Бог, превосходящий тебя.

9. О Всеведущий Владыка всего! Пожалуйста, объясните мне, кто вас об этом спрашивает, чтобы я мог понять истину в том виде, в каком вы ее объяснили.

Брахма сказал:

9. О дитя! Твой вопрос действительно достоин похвалы. Ты сострадателен (ко всем существам). О нежное дитя! Поэтому ты заставил меня подробно описать славу Господа.

10. О дитя! То, что вы (думаете и) говорите обо мне, не является неправдой, поскольку вы не знаете Силу, более высокую, чем я, от которой (я получаю) столько силы (как описано вами).

11. Я проливаю свет на (т.е. проявляю) вселенную, которая уже была освещена им своим сиянием, подобно тому, как Солнце, огонь, Луна, созвездия, планеты и звезды сияют благодаря его великолепию.

12. Приветствия достопочтенному Васудеве. Мы медитируем на него, введенные в заблуждение чьей непобедимой силой — Майей — люди называют меня причиной вселенной.

13. Люди, обманутые ею (Майей), которая борется, стесняясь находиться в поле его зрения, прикрывают свои знания неведением и хвастаются, что “это мое и я” (т.е. я независимый агент).

14. О Брахман, будь то субстанция (например, пять элементов, материальная причина этого мира), поступок или карман (причина сансары), Время, Природа или индивидуальная Душа — нет ничего отличного и обособленного от Васудевы.

15. Все Веды, в конечном счете, говорят о Нараяне[1] (подразумевая всеведение и т.д., упомянутые в Шастрайонитве Брахма-сутры). Боги рождаются из тела Нараяны (и, следовательно, ниже его). Такие слова, как небеса или сварга, являются Нараяна (или все существа считают Нараяну верховным). Все жертвоприношения совершаются ради умилостивления Нараяны.

16.[2] Йога (контроль дыхания, созерцание и т.д.) предназначена для осознания Нараяны. Все аскезы предназначены для достижения Нараяны. Нараяна - высший объект знания. Конечное блаженство зависит от Нараяны. (Или Нараяна - высшая цель).

17. Направляемый взглядом Всемогущего, который есть душа всего сущего (который есть Антарьямин), Провидца, Управляющего, Неизменного, я, сотворенный им, создаю эту вселенную, которая является его творческой деятельностью или творением.

18. Хотя у него нет атрибутов, он, посредством своей Майи, принял на себя три атрибута, а именно саттву, раджас и тамас, для поддержания, сотворения и разрушения (Вселенной).

19. Эти атрибуты, лежащие в основе пяти элементов (т.е. махабхутов), знания (т.е. богов) и деятельности (чувств и органов), всегда связывают индивидуальную Душу в следствиях, причине и действии (известных как адхибхута, адхьятма, адхидайвата соответственно). Хотя он действительно свободен, он окутан Майей.[3]

20. О Брахман! Это славный Господь Вишну (ахокшаджа), чьи движения непостижимы[4] благодаря этим трем атрибутам (а именно саттве, раджасу и тамасу). Он мой господь, а также господь всех остальных.

21. Господь Майи, желающий быть многим (то есть принимать различные формы), принимается как причина, время, действие (судьба дживы) и врожденное предрасположение, которое случайно (по его воле) проявилось в нем через его Майю.

22. Именно благодаря присутствию или руководству Бога время стало причиной дисбаланса в трех атрибутах (гунах), врожденная природа - причиной модификаций или преобразований, а карма - причиной махата.[5]

23. Махат, который усиливается раджасом и саттвой или заряжен ими, претерпевает модификации и развивает вещь, в которой доминирует тамас, и вещь состоит из субстанции или грубых элементов, органов чувств и божеств, управляющих органами.

24. Эта эволюция известна как аханкара (самость), которая, претерпевая изменения, становится трех видов — (1) вайкарика (саттвика), (2) тайджаса (раджаса), (3) тамаса. Она представляет собой силу в субстанции или грубых элементах, силу в деятельности, то есть в органах чувств, и силу в божествах, управляющих чувствами.

25. Из тамаса аханкары, известной как источник элементов (Бхутади), который претерпел изменения, развился эфир (небо). Его тонкой формой и особой характеристикой является звук (шабда), который ведет к познанию видящего и видимого.

26. Из эфира, претерпевшего трансформацию, возник Вайю (воздух), характерным качеством которого было Прикосновение. Будучи эволюцией другого, то есть неба, оно обладает качественным звуком и является причиной жизни, бодрости чувств, ума и тела.[6]

27. Из-за (давления или силы) Времени, Кармы (невидимого, то есть адришты) и врожденного предрасположения Вайю, то есть воздух, претерпел изменения, а теджас (огонь или тепло), обладающий цветом и формой (и наследующий характеристики предыдущих элементов, а именно) прикосновение и звук, был эволюционирован.

28. Из теджаса, подвергшегося изменениям, была получена вода, особой характеристикой которой является вкус. Унаследованная от предыдущих элементов, вода обладала такими характеристиками, как форма, цвет, прикосновение и звук.

29. Из воды, претерпевшей трансформацию, возникла земля, или вишеша, с запахом в качестве ее особого атрибута и унаследовавшая от своих предыдущих причин атрибуты вкуса, осязания, звука и формы или цвета.

30. Из вайкарики или саттвической аханкары (саттвического эго) родились Ум (и его верховное божество Луна) и десять богов, пятеро из которых управляют пятью органами чувств, а именно: Диш (божество сторон света), Вайу, Сурья, Варуна и Ашвины (управляющие органами чувств — ушами, кожей, глазами, языком, носом) и остальные пять, а именно: Вахни (бог огня), Индра, Упендра, Митра (солнце) и Ка (то есть Праджапати), управляющие органами чувств (а именно речью, руками, ногами, анусом и органом зачатия).

31. Из претерпевающей изменения аханкары тайджаса (раджаса) развились десять органов (пять когнитивных и пять конативных органов чувств, подробно описанных выше), а именно: ухо (слух), кожа (осязание), нос (обоняние), глаз (зрение), язык (вкус), речь, руки, ноги, пенис и задний проход. Интеллект, или сила познания, и Прана, сила осознания, развились из тайджаса аханкары.

32. О знающий Брахмана или Веды! До тех пор, пока они, а именно: бхуты (элементы), индрии (органы чувств), ум и гуны не были объединены, они не были способны создать тело.

33. Затем, направляемые волей Бога, они собрались вместе и были ассимилированы друг с другом как главная и вспомогательная (или проявленная и непроявленная) составляющие, и произвели это (совокупность грубых и тонких составляющих или коллективных и распределительных агрегатов).

34. В конце тысячелетий (во время Всемирного потопа) с помощью калы (времени), кармы (действия и судьбы) и свабхавы (врожденного расположения) Высшая Душа (которая оживила их и поэтому была названа дживой) вдохнула жизнь в яйцо (вселенной) из непроявленной жизни.

35. Этот самый Верховный Человек, обладающий тысячами бедер, ступней, рук, глаз и тысячами ртов и голов[7], вышел, разорвав яйцо (брахманду).

36. Мудрые локализуют различные миры в теле Высшего Человека, как семь миров ниже его чресл и семь миров выше, начиная от бедра и выше.[8]

37. Класс брахманов - это уста этого Человека. Кшатрии - это его руки. Из бедер господа был создан класс вайшьев, а шудры произошли от его стоп.[9]

38. Бхур-лока была создана из его стоп, Бхувар-лока - из его пупка. Из сердца Великого Существа была произведена Свар-лока, а из его груди - Махар-лока.

39. На его шее покоится Джана-лока, а Тапо-лока[10] исходит из его уст. Сатья-лока создана из голов (?). Брахма-лока вечна (и, следовательно, не сотворена).

40. Нижняя область Атала расположена в его чреслах. Витала[10] зависит от бедер господа. На его коленях покоится святая Сутала (священная из-за места жительства преданных Господа), а Талатала опирается на его голени.

41. Его лодыжки поддерживают Махаталу, а передняя часть его стоп - Расаталу. Патала создана из подошв. Таким образом, тело Верховного Человека состоит из всех миров.

42. Или это расположение миров (дается по-другому): Бхур-лока была создана из его стоп, Бхувар-лока - из его пупка, а Свар-лока - из его головы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Нараяна-пара—Нараяна является конечной причиной Вед —Бхагавата Чандрика (ii) Веды утверждают, что Нараяна является Верховным Существом —Бхагавата Чандрика (iii) Веды говорят, что из описанных ими тем Нараяна является высшей и наилучшей —Падаратнавали

[2]:

Ср. Бхагавата-пурану I.2.28-29, где Васудева используется для обозначения Нараяны.

[3]:

Падаратнавали объясняет: Дравья (материя) - это тело, созданное тамасой аханкарой. гьяна (знание) - это ум и другие органы чувств, созданные Вайкарикой аханкарой. Крийя (деятельность) - это речь и другие функции органов чувств. Они производятся тайджасой аханкарой.

[4]:

сва-лакшита-гати [гатих] — (i) Чье дело доступно пониманию только его преданных — Бхаваратха Дипика, Падаратнавали

(ii) Чье дело доступно пониманию освобожденных.— Сиддхантапрадипа

[5]:

Согласно Падаратнавали, это описывает сотворение махата из первобытной Пракрити. Когда Вишну пожелал сотворить вселенную, в это время равновесие гун нарушилось, и благодаря благоприятному состоянию адришты (кармы) Хираньягарбхи и трансформируемой природе мула пракрити, а также под руководством Вишну был создан принцип махат.

[6]:

Прана и т.д. — жизненная сила, характеристиками которой являются энергия, скорость и способность удерживать или сила — Бхагавата Чандрика

[7]:

Ср. Ригведа Самхита. X. 90. i.

[8]:

‘Сотворение’ или, скорее, эволюция Вселенной может быть кратко представлена следующим образом:

Эволюция Вселенной

Воля Бога быть множественным — влияние на калу, карму и свабхаву Божьей Силой Майей—

Господь своей Силой ассимилировал их в космическое яйцо (брахманду) и позже вдохнул в него жизнь. Вират пуруша с тысячами голов, ног и т.д., а также с семью верхними и семью нижними областями, расположенными в его теле, вышел наружу, и за этим последовало сотворение, сохранение и разрушение Вселенной.

[9]:

См. "Ригведа Самхита". X. 90.12.

[10]:

Бхаваратха Дипика альтернативно интерпретирует: Тапо-лока была создана из его грудей. Он добавляет, что для созерцания нет никаких трудностей, если принять за груди, расположенные книзу от шеи. источник Таполоки).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 6 - Описание Вират Пуруши — Изложение Пуруша Сукты

[Примечание: В этой главе представлена эпическая концепция Космического человека, которая впервые была разработана в Ригведа-Самхите. 10-90 (Пуруша-сукта). Это не совсем комментарий к "Пуруша-сукте", но это развитие ведической концепции Космического человека. Естественно, как указывает Б. Бхаттачарья в "Философии Шримад-Бхагавад-гиты", том 1, 130-38, 305-306 и т.д., эта эпическая концепция с философской точки зрения гораздо более развита, чем ведическая концепция.]

1. Уста Космического Человека (Вират Пуруша) - это место, то есть источник органов речи и ее главного божества - Огня. Семь основных ингредиентов (дхату), таких как слюна, кровь, плоть, жир, кости и другие части его тела, являются основой семи ведических метров (а именно: Гайатри, Ушник, Ануштубх, Брихати, Панкти, Триштубх и Джагати). Его язык является источником пищи, а именно Хавьи (пищи, приносимой в жертву богам), Кавьи (пищи, приносимой предкам—питри), Амриты (пищи, оставшейся после подношения богам и предкам) и всех вкусов (а именно: сладкий, кислый, острый, горький, соленый и вяжущий) — и Варуна, их верховное божество.

2. Его ноздри - лучшие места или обители всех жизненных потоков и (их верховного божества) Вайю. Его орган обоняния - обитель двух Ашвини-кумар (врачевателей богов), лекарственных трав и растений, общих и особых запахов.

3. Его когнитивное зрение является источником форм, цветов и света, проявляющих их, в то время как небо и солнце создаются в зрачках его глаз. Его уши являются основой направлений и святых мест, в то время как его чувство слуха является источником эфира (неба) и (его гуны) звука (шабда).

4. Его тело является основой сущности всех вещей и их красоты. Его кожа, или орган осязания, является источником прикосновений, Вайю и всевозможных жертвоприношений.

5. Его волосы (на теле) лежат в основе всех деревьев, трав и растительности, поставляя материал для жертвоприношений, в то время как его волосы, борода и ногти производят камни, железо, облака и молнии.

6. Его руки являются опорой верховных божеств сторон света, чей долг - защищать мир. Его шаги — поступь ног — являются опорой трех миров - Бхур, Бхувах, Свар, а также безопасности (защиты владения) и прибежища (защиты от опасности).

7-8. Стопы Хари - обитель искателей всех желанных объектов. Его пенис - источник вод, семенной жидкости, творения, дождя и Праджапати. Его детородный орган является источником удовлетворения, кульминацией которого является радость потомства. Его задний проход является основой Ямы, Митры (Солнца) и акта испражнения (фекалий), о Нарада.

9. Утверждается, что его прямая кишка является источником насилия или вреда, богиней несчастья (Алакшми), смерти и ада. Его задняя сторона - источник поражения, неверия и тамаса (невежества).

10-11. Его артерии и вены (кровеносные сосуды) являются источником рек, больших и малых. И его скелет из костей, состоящий из гор и холмов. Известно, что его живот является источником или местом скопления непроявленной изначальной материи (прадханы), содержащейся в пище, океанах и уничтожении всех существ. Его сердце является источником ума, то есть тонкого тела (Линга Шарира). Атман, то есть читта (разум) Верховного Человека является высшим источником религии, меня самого, вас самих, четырех мальчиков-мудрецов (давших обет безбрачия) (Санака, Санандана и т.д.), Шивы, знания и Саттвы (качества благости).

12-17.[1] Я, ты сам, Рудра, старейшины (Санака, Санандана и т.д.) и мудрецы (например, Маричи и другие), боги, демоны, люди, наги (слоны), птицы, олени и рептилии, полубоги, такие как Гандхарвы, якши, Апсары (небесные девы), Ракшасы, гоблины, змеи, звери, предки (Питри), сиддхи, видьядхары, чараны, деревья и другие различные виды существ, живущих в воде, на суше и в воздухе, планеты, звезды, кометы, молнии и раскаты грома, облака — все это не что иное, как проявление этого Верховного Человека. Вселенная прошлого, настоящего и будущего была окутана им, и он все еще находится в обширной части сердца, точно так же, как Прана, то есть Адитья, бог Солнца, освещает свою собственную сферу, а также внешнюю (мир за ее пределами.) итак, Верховный Человек просветляет (внутри и снаружи) вселенную (Вират Шарира). Он является правителем Господа мокши — освобождения или бессмертия, которое свободно от страха, и поэтому он отказался (т.е. он выше) от смертного (и, следовательно, сиюминутного) наслаждения плодами действия. Он не только находится внутри всего, но и является владыкой бессмертия и своего собственного блаженства.

18-19.[1] О Брахман! Величие и сила Космического Человека безграничны. Они (знающие) понимают, что все существа пребывают в трех мирах — бхух, бхувах, Свар, — которые являются стопами, то есть ступнями, подобными амшам Космического Человека, которого (следовательно, называют) стхити-падом. Он поместил амриту (бессмертие), кшему (отсутствие неприятностей) и абхайю[2] (состояние свободы от страха, мокша) соответственно в три мира, а именно: Джана, Тапас и Сатья, которые расположены над Махарлокой. Три ашрама (состояния жизни; которые не порождают детей, т.е. Брахмачарья, Ванапрастха и Санньяса - это его три стопы, которые находятся за пределами трех миров (а именно. Бхух, Бхувах, Свар), в то время как другое состояние жизни, а именно: те из домохозяев, которые не соблюдают строгую обрядность, находятся в пределах трех миров (а именно: бхух и т.д.).

20. Верховный Человек как кшетраджня (индивидуальная душа) пересек оба пути, а именно: один характеризуется авидьей, или невежеством, и кармой, ведущей к мирским наслаждениям, а другой - видьей, или знанием, и его средствами, а именно упасаной (религиозной медитацией). Но Космический человек является опорой обоих путей.

21.[3] Бог трансцендентен к материи, из которой рождаются Космическое яйцо (Брахманда) и Вират, состоящие из бхутов (грубых элементов, таких как земля и т.д. или сотворенные существа), индрий (органов чувств) и гун (объектов органов чувств), точно так же, как Солнце, которое согревает и освещает вселенную, отличается от нее.

22. Когда я родился из лотоса в пупке этого Верховного Человека, я не знал материалов, необходимых для совершения жертвоприношений, кроме конечностей этого Человека.

23-26. Эти материалы для жертвоприношения были собраны мной по мере того, как они были добыты из его конечностей: жертвенные животные вместе с деревьями, необходимыми для жертвенных столбов, трава куша, определенный участок земли для жертвоприношения, наиболее благоприятное время (например, весна), вещи (посуда, ложки и т.д., необходимые для жертвоприношения), зелень и другие растительные продукты (напр. рис), гхи, мед и другие сладкие жидкости, металлы, такие как золото и т.д., (различные виды) земли, вода, тексты Ригведы, Яджурведы и Самаведы, ведическая церемония, называемая чатурхотра, названия жертвоприношений, таких как Джйотиштома, мантры из Ригведы и т.д. (за которым следует сваха), дакшина (дары брахманам в конце жертвоприношения), враты (особые обряды), особый порядок и особое обращение к божествам, кальпа (процедура совершения жертвоприношений), санкальпа (официальное заявление о совершении жертвоприношения и т.д.) и техника совершения жертвоприношения, такие движения, как Вишнукрама в конце жертвоприношения, созерцание божеств, церемония искупления за ошибки, упущения и совершенные действия, а также подношение всего Богу как его собственности.

27-28. Таким образом, я, собиравший материалы для жертвоприношения из конечностей Пуруши, поклонялся великому Богу, олицетворению Ягьи, совершая жертвоприношение, чтобы умилостивить его. Затем ваши братья, эти девять прародителей подданных (праджапати), поклонялись с совершенной концентрацией ума Пуруше, (хотя сам он непроявлен, но) проявленному как Индра и т.д.

29. Затем Ману и другие мудрецы, предки (Питри), боги, демоны и люди в свое время умилостивили Вездесущего Бога, совершая жертвоприношения.

30. Эта вселенная основана, то есть покоится на славном Нараяне, который, хотя и не имеет атрибутов, принимает на себя свои качества Майи в начале творения.

31. Под его руководством я создаю (вселенную); Хара или Шива, находящийся под его властью, разрушает ее, и он, в форме Пуруши, то есть Вишну, защищает ее посредством своей Майи.

32. О дитя, таким образом, я рассказал тебе все, о чем ты меня спрашивал. В творении, которое имеет причинную природу (или которое является проявленным и непроявленным), нет ничего, в чем он не существовал бы.

33. Поскольку я медитировал на Господа с сильно преданным сердцем, никогда не замечалось, что моя речь не соответствует истине, и мой ум не идет путями, отличными от истины, и мои органы чувств не сходят с правильного пути (не идут путем неправды).

34. Хотя меня считают воплощением Веды (исполненным ведического знания) и исполненным аскезы (тапаса), и меня очень уважают как главу Праджапати, и хотя, следуя йогической практике, я совершенен в медитации, я не понял, от кого я рожден.

35. Я преклоняюсь перед его стопами, которые разрушают сансару тех, кто прибегает к ним (стопам) — стопам, которые приносят счастье и очень благоприятны. Он не до конца постиг силу или возможности своей собственной Майи, точно так же, как небо не знает своего конца. Как могут понять другие?

36. Ни я, ни ты, ни Бог Шива, ни Вамадева не смогли понять его истинную природу. Как могут другие небесные существа знать это? Мы, чьи умы одурманены его Майей, думаем, что постигаем вселенную, созданную (Майей) в соответствии с нашей способностью познания.

37. Я преклоняюсь перед славным господом, чьи воплощения и деяния воспеваем мы и другие, но мы не знаем его сущностной или реальной природы.

38.[4] Это первый Пуруша, нерожденный, который в каждую кальпу создает себя, используя самого себя в качестве субстрата и инструмента (букв. он создает атмана внутри своего вместилища через себя), защищает его и разрушает.

39.[5] Его истинная природа - абсолютное, реальное знание, которое чисто (не связано с вишайей или объектом), лежит в основе всего сущего, точно (и, следовательно, выше сомнений), неизменно и без атрибутов. Будучи Истиной, она совершенна, полна, безначальна и бесконечна (без изменений, таких как рождение, смерть, увеличение, уменьшение и т.д.), вечна и одинока (без секунды).

40. О мудрец! Мудрецы осознают его, когда их умы, чувства и рассудок становятся безмятежными и чистыми. Но Истина исчезает из их поля зрения, когда на нее нападают рассуждения неверующих.

41-43. Пуруша (вдохновитель Пракрити, описываемый в "Пуруша сукте" как "тысячеголовый" и т.д.) является первым воплощением Высшего Духа.

43b.[6] Время, природа (форма Пракрити) причинно-следственной связи, ум (махат), самоощущение (аханкара), атрибуты, тело, пять грубых элементов, движимое и недвижимое, Я, Шива, Вишну, прародители (Праджапати), такие как Дакша и другие, вы и другие, правители небес (Сварлока) и защитники мира птиц, Гаруда и другие, правители мира людей и правители подземных областей, правители полубогов, таких как Гандхарвы, Видьядхары, Чараны и правители якшей. Ракшасы и Урагасы (рептилии) и Наги, предводители мудрецов, предки (Питри), дайтьи, сиддхи и Данавы и другие, которые правят призраками, пишачами, кушмандами, водными животными, зверями и птицами.

44. В этом мире все, что наделено великой властью (или шестью силами Бхагавана), энергией, ментальной мощью и способностью к чувствам, ловкостью и силой, выносливостью, личным обаянием, скромностью, процветанием, интеллектуальными способностями, завораживающим цветом (или комплекцией), будь то с формой или без формы, (все являются ничем иным, как Богом, высшей реальностью).[7]

45. О мудрец! Прислушайся к моему повествованию о благословенных воплощениях Великого Пуруши (особенно о) тех, которые считаются его главным воплощением - видах спорта (лилаватарах). Поскольку я рассказываю вам об этом в серии, позвольте вам испить эти увлекательные рассказы, которые подобны нектару и которые устраняют недостатки (то есть грехи, совершенные ушами).

Сноски и ссылки:

[1]:

Ст. 17, 18, 19, 20. Текст на санскрите является эхом Ригведы Самхиты. X. 90. 2-4.

[2]:

Падаратнавали объясняет амриту как анантасану (место, образованное Шешей), Кшему (то, что устраняет проблему смерти, то есть Вайкунтху), в то время как абхайя - это космические воды Нараяны, то есть самого Нараяны или Шветадвипы. Хари поддерживал эти регионы своими тремя главами. Он (Падаратнавали) предлагает другое объяснение: Брахма, Вишну и Махешвара - это три Его головы, которые поддерживают области, называемые Сатья, Вайкунтха и Кайласа, где расположена амрита и т.д. Они находятся за пределами трех миров, а именно: земля (бху) и другие, и являются обителями бога Брахмы, который не породил никакого сына. Однако Бхагавата Чандрика кратко резюмирует, что три внешние области (стопы) предназначены для освобожденных, которые находятся за пределами юрисдикции Пракрити, в то время как четвертая стопа находится внутри трех миров и предназначена для домохозяев.

[3]:

Согласно Падаратнавали, Хари первоначально создал Космическое яйцо, из которого родился Вират, а именно: Брахма. Он был опорой бхутов, индрий и гун.

[4]:

Согласно Падаратнавали, именно этот самый Пуруша является атманом, то есть Нараяной, первым из всех и не имеет рождения, как другие существа. Согласно своей собственной воле, он воплощается как Матсья, Курма из века в век. Он защищает богов и людей, преданных ему, опираясь на свою собственную поддержку, и уничтожает дайтьев.

[5]:

Падаратнавали объясняет: Знание чисто (без изъянов), абсолютно (не зависит от других), внутри всего и обращено ко всем, прочно установлено, то есть выше сомнений, вечно блаженно, совершенно с точки зрения пространства, времени и атрибутов, безначально и бесконечно, свободно от саттвы и других качеств, вечно(следовательно, лишенный изменений) и недвойственный.

[6]:

Бхаваратха Дипика говорит, что, хотя список аватар составлен без разбора, его можно классифицировать следующим образом: (i) От времени до ума (махат) и т.д. - это следствия, (ii) Брахма и другие - гунаватары, и (iii) Дакша и другие - вибхути.

 

Глава 7 - Некоторые Лилаватары и их работа

[Примечание: Смотрите выше—Скандху 1.3.6-26]

Брахма сказал:

1.[1] Когда Бесконечный Бог принял форму Вепря, которая полностью состояла из жертвоприношений (ягьи), он решил поднять землю (которая тонула в океане). Он, подобно Индре, разрушающему горы, сразил своим клыком первого демона (дайтью Хираньякшу), который наткнулся на него на дне моря.

2. Затем он родился как сын Ручи и Акути (и был) назван Суйаджна. Он произвел потомство от Дакшины, богов по имени Суйама. Поскольку он устранил беды трех миров, (его дед по материнской линии) Сваямбхува Ману назвал его Хари (устраняющий).

3.[2] О Брахман! И вместе с девятью сестрами он родился в семье Праджапати Кардамы от него и (его жены) Девахути. Он объяснил своей матери знание об Атмане (Брахмане), благодаря которому она в этом самом рождении смыла с себя нечистоты, вызванные общением с гунами, и достигла освобождения — цели, проповедуемой философией Капилы или Санкхьи.

4. Атри, который просил о потомстве (сыне), славный господь, будучи доволен, сказал: “Я предложил себя (как сына) тебе”, и поэтому его назвали Датта (тот, кому дано). Именно пылью с его лотосоподобных стоп яду, Хайхаи и другие очистили свои тела (самих себя) и достигли совершенства в йоге, что привело к процветанию здесь и в будущей жизни.[3]

5. В начале (творения), когда я совершал аскезу с желанием создать различные миры и существа, Он воплотился как четыре мудреца, чьи имена начинаются на Сану (Санаткумара, Санака, Санандана, Санатана), благодаря моему предложению моей епитимьи. Он точно объяснил истинную природу атмана или Брахмы, которая была утрачена во время потопа предыдущей кальпы. Мудрецы мгновенно осознали душу (Атмана), как только они услышали это (его объяснение природы души).

6. От Дхармы и Мурти, дочери Дакши, он воплотился как Нараяна и Нарара. Он отличался своей аскезой. Небесные девы, армия Камы, бога Любви, увидев Урваши и других еще более прекрасных красавиц, созданных им, не смогли помешать его аскезе.

7. Воистину, великие боги сжигают Каму, бога Любви, своими гневными взглядами. Но они не могут сжечь невыносимый гнев, который поглощает их. Такой гнев боится даже проникнуть в его чистое сердце. Как может Кама осмелиться снова проникнуть в его разум?

8. Юный Дхрува, раненный подобными стреле словами, произнесенными его мачехой в присутствии (его отца) царя Уттанапады, ушел в лес для совершения епитимьи, еще будучи ребенком. Он, который был милостив к тому, кто восхвалял его, дал ему неподвижное место (дхрува стхана) — положение, которое восхваляется небесными мудрецами, которые пребывают над ним и под ним. [Бхаваратха Дипика объясняет, что ‘мудрецы на небесах" подразумевают Большую Медведицу или Бхригу и других мудрецов].[4]

9. Он, получив похвалу, спас царя Вену, который сбился с пути и чье могущество и состояние были разрушены громоподобными проклятиями брахманов и который падал в ад. Он стал его сыном. В этом воплощении он доил землю всевозможными богатствами.[5]

10. Он родился от царя Набхи и Судеви (другое имя — Мерудеви). Он повсюду визуализировал Брахмана и был невозмутим в самореализации, его ум и чувства были безмятежны и контролировались. Будучи свободным от привязанностей, он практиковал йогу безмятежной медитации (и поэтому предстал в образе неодушевленного объекта) — состояние, называемое мудрецами состоянием парамахамсы.

11. Этот славный господь воплотился в моем жертвоприношении как Хаягрива (Бог с лошадиной шеей), цвет лица которого подобен золоту. Он - Ягья Пуруша (верховное божество всех жертвоприношений). Он является главным объектом поклонения в Ведах (или воплощением Вед), воплощением жертвоприношения (или по чьей милости совершаются жертвоприношения) и душой всех божеств. Из дыхания его ноздрей вырывались прекрасные слова (то есть ведические гимны).

12. В конце Юги Вайвасвата Ману нашел его в виде Рыбы, которая была опорой земли (или державшей землю, которая была подобна лодке), и, следовательно, прибежищем всех видов живых существ. Он собрал Веды, которые выпали из моих уст в водах, и радостно резвился в ужасных водах (всемирного потопа).

13. Первое божество в виде черепахи поддерживало на своей спине гору Мандару, которая была жезлом для взбивания, когда Боги и демоны (дайтьи) взбивали Кширасагару (молочное море). Движения горы во время взбивания были для него подобны царапанию, вследствие чего он наслаждался приятным сном.[6]

14. Тот, кто устраняет великий ужас богов[7], принял облик Человека-Льва устрашающей внешности с подвижными бровями и скрежещущими клыками. Он схватил, посадил к себе на колени и в одно мгновение разорвал когтями царя дайтьев (Хираньякашипу), который в ярости набросился на него с булавой.[8]

15. Царь слонов, который был огорчен тем, что его нога была поймана чрезвычайно сильным крокодилом в озере, протянул лотос в хоботе (чтобы предложить Господу), обратился к нему так: “О Первобытный Человек (причина вселенной), господь всех сущих миров и существ, обладающий святой славой, чье имя очень приятно для слуха”.

16. Хари непонятной природы, услышав призыв, взял свое оружие, а именно: диск Сударшана, установленный на плече Гаруды (повелителя птиц), рассек диском челюсть крокодила и, держа слона за хобот, по его милости вытащил его наружу.[9]

17. Хотя он (Вишну) был младшим по рождению сыном Адити, он (Вишну) был старшим (превосходящим их) по добродетелям и повелителем жертвоприношений. Он покрыл три мира своими (тремя) шагами и в облике Ваманы (карлика) захватил власть над землей под предлогом того, что просит землю размером в три фута, (потому что) цари, идущие путем праведности, не могут быть смещены иначе, как (под предлог) просить милостыню.

18. Бали, который окропил свою голову чистой водой, омывая стопы Ваманы, не стремился к владычеству над богами. О возлюбленный Нарада! Он не желал делать ничего другого, кроме как выполнить свое обещание Господу, и он предложил себя Хари своей головой.[10]

19. О Нарада! Господь, довольный вашей глубокой преданностью, разъяснил вам все подробности (бхакти) йоги и Бхагаваты, которые являются средством познания (атманджа, который подобен светильнику) истины о душе, которую преданные, принимающие прибежище у Васудевы, понимают с легкостью.

20. Во время смены Манвантар (периода Ману) для поддержания преемственности расы Ману он сохраняет свое неоспоримое правление в десяти областях, подобно беспрепятственной Сударшана Чакре. Он наводит порядок среди нечестивых царей, и благодаря его деяниям его чарующая слава достигает Сатья-локи, которая находится над тремя мирами.

21. И достопочтенный Господь воплотился как Дханвантари, который есть сама слава. Произнося свое имя (то есть произнося свою нама-мантру — ом Шри Дханвантарайе намах), он немедленно излечивает людей, страдающих многими недугами. Тот, кто благословляет (своих преданных) бессмертием, вернул себе свою долю жертвоприношений, в которой ему было отказано (дайтьями). Спустившись в этот мир, он научил его науке медицины (Аюрведа — наука о жизни).

22.[11] Обладающий великой душой и потрясающей доблестью (Парашурама) двадцать один раз уничтожал своим топором с длинным острым лезвием класс кшатриев, который был подобен шипу для мира, и уничтожение которого было предопределено судьбой, и который (как будто) желал испытать боль в аду, оставил ведический образ жизни и возненавидел брахманов.

Спойлер

23. Господь Майи, благосклонно относящийся к нам, воплотился в расе Икшваку вместе со своими частями (амшами, такими как Бхарата и т.д.). Повинуясь приказу своего отца, он вместе со своей женой и младшим братом вошел (остался) в лесу, где противостоявший ему десятиглавый (Равана) потерпел неудачу (встретил свою смерть).

24. Тому, кто, подобно Шиве, хотел сжечь дотла город врага, море, члены тела которого дрожали от страха, немедленно дало проход (чтобы пересечь его), когда Рама, судя по его огненным глазам, покрасневшим от ярости, взорвался из-за своего далекого милого сердца, выжег весь мир водных животных, таких как крокодилы, змеи и т.д.[12]

25. Находясь на видном месте между двумя армиями (своей и Раваны), он (Рама)[13] быстро покончит с жизнью под хвастливый смех Раваны[14], похитителя его жены, который правил различными народами во всех направлениях, которые были великолепны, как клыки ИндрыСлона (Айравата), которые были сломаны (и застряли в груди Раваны, когда он бросился ему на грудь).[15]

26. Чтобы избавить землю от страданий, которые сотрясали армии дайтьев, он, с белыми и черными волосами[16], родится (как Баларама и Кришна) от своей собственной амши (части или удела). Тот, чьи пути непостижимы для людей, совершит деяния, которые утвердят его величие, то есть высшую природу.

27. Что ребенком он высосал жизнь Путаны (Улукики), а трехмесячным ребенком он перевернул (и разнес вдребезги) тележку (Шакатасуру) своим ударом ноги, и что, ползая на коленях между двумя деревьями Арджуны, которые царапали небеса, он вырвал с корнем их — это было бы невозможно ни при какой другой презумпции (за исключением того, что ребенок был Всемогущим).

28. В Гокуле Он вернет к жизни скот Враджа и их пастухов, которые выпили воду, смешанную с ядом, бросив на них милостивый взгляд. Он искупается в реке Ямуна, чтобы очистить ее, и изгонит змею, чей язык всегда вращается из-за силы сильного яда.

29. Это, должно быть, действительно чудесное деяние, когда в лесу травы Мунджа (в ночь Калиядамана) сухой летом лес загорелся со всех сторон в результате ночного лесного пожара. Он, обладающий непостижимой силой, вместе с Баларамой спасет весь Враджа, который оставался бодрствующим[17], ожидая полного уничтожения, призвав их всех закрыть глаза.

30. Какую бы длину веревки или материала для его связывания ни взяла его мать, этого будет недостаточно, чтобы связать Его. Яшода, пастушка, была бы поражена, увидев четырнадцать миров в его зияющем рту, и (таким образом) пробудилась бы или осознала его величие.

31. Он спасет Нанду от страха перед петлей Варуны. Он вернет пастухов, которые были спрятаны в пещерах Вьемасурой, сыном Майи. Он заберет в свой мир, а именно: Вайкунтха, всю Гокулу, которая проводит день в своей повседневной работе и которая спит ночью из-за полного изнеможения (таким образом, не может тратить время на покаяние и т.д.).

32. Когда пастухи будут препятствовать жертвоприношению (посвященному Индре) и когда, чтобы затопить весь Врадж, Бог Индра прольет (проливные) дожди, он, по милости, с желанием спасти скот, будет спортивно удерживать гору Говардхана в течение семи дней, на своей одной рукой, без всякой усталости, как будто это был какой—то гриб - хотя ему было семь лет.

33. Играя в лесу ночью, которая была светлой из-за лучей Луны, и собираясь начать танец Раса, он отрубит голову Шанкхачуде, слуге Куберы, который хотел увести юную девушку Враджа, в которой вспыхнула любовная страсть, ибо Кришну возбуждали песни с длинными протяжными музыкальными нотами, выражающими нежные слова.

34-35. И другие злые личности, такие как Праламба, Кхара Дхенука, Дардура, Кеши, Аришта, маллы (атлеты), такие как Канура, слон Кувалаяпида, Камса, Калаявана, Наракасура и Паундрака (претендент на Васудеву) и другие, из которых Шалва, Капи, Балвала, Дантавактра и Дайтьи в форме семь быков (Нагнаджита), Шамбарасура, Видуратха, Рукми и те цари, которые хвастливо берут в руки луки на поле боя, такие как Камбоджа, Матсья, Куру, Кайкая, Сринджая и другие, будут убиты Хари в облике и именах Баларамы, Арджуны и Бхимы, и отправятся в его святую обитель (Вайкунтха), что находится за пределами поля зрения людей.

36. Учитывая, что созданная им Веда не может быть изучена полностью (от начала до конца) людьми, которые со временем станут обладать ограниченными интеллектуальными способностями и короткой продолжительностью жизни, он родится от Сатьявати и разделит древо в форма Веды подразделяется на различные ветви, в каждую эпоху (югу).

37. Видя, что асуры (враги богов), которые следуют путем Вед, будут преследовать мир, путешествуя по городам, движущимся с невидимой скоростью, построенным Майей, он примет личину еретиков, вводя в заблуждение разум и привлекая сердца асуров, он будет подробно объяснять им еретические доктрины.

38. В конце юги Господь воплотится и накажет Кали, когда в домах праведных не будет разговоров о деяниях Хари, и когда люди из сословий брахманов, кшатриев и вайшьев станут еретиками, а шудры - царями, и слова ‘Сваха’, ‘Свадха’ и ‘Вашат’ вообще произноситься не будут (когда не будут совершаться ведические ритуалы).

39. В начале творения - Тапас (покаяние), я, мудрецы и девять Праджапати; во время поддержания (Вселенной) - Дхарма, жертвоприношение, Ману, боги и цари; во время разрушения - адхарма (неправедность), Шива, змеи, характеризующиеся гневом и месть и могущественные асуры — вот формы, принятые Богом бесконечных сил, его Майей.

40.[18]. Может ли какой-нибудь мудрый или ученый человек, который мог бы подсчитать все пылинки в мире, сосчитать славные или героические деяния Вишну, который благодаря своей поддержке стабилизировал ужасно шатающуюся Сатьялоку благодаря непреодолимой скорости (когда он поднимал ногу в своем воплощении Тривикрамы), которая потрясла вселенную до основания? самая внешняя оболочка Прадханы, где существует равновесие гун (саттвы, раджаса и тамаса).

41. Ни я, ни эти мудрецы (такие как Маричи и т.д.), ни твои старшие братья (такие как Санаткумара и т.д.) не знаем степени могущества и величия Майи Верховного Человека. Как могут поступить другие люди? Первый бог Шеша, обладающий тысячей ртов (и двумя тысячами языков), еще не достиг пределов своих превосходных качеств, о которых он воспевал (с незапамятных времен).

42. Только те могут выйти за пределы и понять истинную природу Божьей майи — силы, которую очень трудно преодолеть, если бесконечный Господь милостив к ним, и эти преданные всем своим сердцем и душой искренне припадают к его стопам. Такие люди свободны от идеи или представления “Я и мое” (даже в отношении своих тел), которые являются съедобными для собак и шакалов.

(Многие люди, несмотря на отсутствие внутреннего знания, познают Майю по милости Хари. Например).

43. О дитя, (по его милости) Я знаю (природу и т.д.) Йога-майи Верховного Господа. Как и вы (Санака, Санандана и т.д.), Бог Шива и Прахлада, глава дайтьев, Сваямбхува Ману и его жена Шатарупа и их дети, а именно Прияврата, Уттанапада и три дочери, Прачинабархи,[19] Рибху,[20] и Дхрува.

44. Икшваку, [21] Айла,[22] Мукукунда,[23] Видеха (царь Джанака), Гадхи,[24] Рагху,[25] Амбариша,[26] Сагара,[27] Гайя,[28] Яяти[29] и другие; Мандхатр,[30] Аларка,[31] Шатадханван,[32] Ану,[33] Рантидева,[34] Деваврата (Бхишма), Бали, Амуртарая,[35] и Дилипа;[36]

45. Саубхари, [37] Уттанка, [38] Шиби, [39] Девала,[40] Пиппалада,[41] великие люди Сарасвата,[42] Уддхава, Парашара, Бхуришена; [43] и многие другие, а именно: Вибхишана, Хануман, Шука, Арджуна, Арштишена,[44] Видура, Шрутадева и другие;

46. Воистину, они постигают майю Бога и переступают через нее. И женщины, шудры, хуны, Шабары и даже грешные души (дживы), подобные нечеловеческим существам, если они прошли подготовку в отношении добродетельного характера преданных Хари чудесных шагов (в преодолении каждого мира за один шаг, как Тривикрама), могут понять майю и выйти за ее пределы. Что сказать о тех (то есть о брахманах и других людях, имеющих право изучать Веды), которые могут сосредоточить свой ум на форме Господа (описанной) в Ведах[45]?

47-48. Это действительно сущностная форма (природа) славного Верховного Человека, которого ученые называют Брахманом, который вечно блажен и не подвержен печали. Это вечное, безмятежное, свободное от страха, имеющее природу чистого знания, не тронутое примесями, сама (т.е. единое без второго), находящееся за пределами сат и асат (т.е. не связанное с объектами чувств и не-чувствований), которое является истинным принципом Всевышнего Душа, недоступная словам, то есть Ведам, в которой причинные обстоятельства не приносят плодов и в присутствии которой майя возвращается (исчезает, как будто) покрасневшая. Отшельники, сосредоточив свои умы на нем, отказываются от своих инструментов (средств) разрушения своей идеи различия, подобно тому, как Индра, бог дождей, проигнорировал бы лопату для рытья колодца[46] (т.е. сам Индра, будучи богом дождей, не нуждается в лопате для рытья колодца). Точно так же те, кто визуализирует Брахмана в медитации, автоматически поднимаются над понятием различия, и им не нужно прибегать к другим средствам, чтобы стереть это представление).

49. Он - вездесущий господь, который раздает все благословения людям. Именно от него исходят результаты благих поступков, совершаемых в соответствии с естественными качествами или обязанностями (такими как шама, дама) брахманов и других людей. (Или от него исходит весь мир — эффект, производимый преобразованиями, которые являются естественными и специфическими характеристиками махата и других принципов, т.е. он является распределителем небес и т.д.). Когда составляющие тела распадаются, разрушается само тело, но не внутренний элемент - эфир. Точно так же индивидуальная душа в теле также не уничтожается, ибо у нее нет ни рождения, ни смерти.

50. Таким образом, о дитя, славный господь, творец был вкратце описан тебе. Что бы ни было Сат или Асат (то есть причина и следствие, проявленное и непроявленное), это не что-то отличное от Хари (все исходит от Хари).

51. Эта Бхагавата, рассказанная мне Господом, является лишь воплощением могущества и славных деяний Господа. Ты превозносишь их в деталях (перед другими).

52. После того, как вы приняли решение посвятить людей славному Господу Хари, который является антарьямином (душой, пребывающей во всем) и поддержкой всех, опишите Хари и его славу (с особым акцентом на спортивные состязания Хари).

53. Разум (Душа) человека, который описывает майю Всевышнего, или который одобряет это, или который всегда преданно слушает это, не сбит с толку майей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите ниже III. главы 13-19.

[2]:

Ниже III. главы 24-33.

[3]:

убхайим — Ведущий к наслаждениям в этом мире и освобождению в загробной жизни.

Субодхини объясняет, что двоякое йогическое достижение - это (1) постепенное освобождение благодаря обладанию сиддхи (сверхъестественными способностями), такими как Анима (сила распыления) и т.д., и (2) мгновенное освобождение.

Субодхини переводит Атри как “бездетный” или “тот, кто желает трех сыновей”.

[4]:

Подробности смотрите ниже IV. Главы 8 и 9.

[5]:

,, ,, ,, ниже IV. Главы 15-23.

[6]:

в.л. нидрекшана, чьи глаза были полузакрыты от сонливости.

[7]:

трайвишта — чей смех вселяет ужас в сердца богов.

[8]:

Подробности смотрите ниже VII. Главы 8 и 9.

[9]:

Подробности смотрите ниже VIII. Главы 2-4.

[10]:

Подробности смотрите ниже VIII. Главы 18-23.

[11]:

Смотрите ниже IX. Главы 15 и 16.

[12]:

Смотрите ниже IX. Главы 10 и 11.

[13]:

Автор эпоса предполагает, что этот диалог между Брахмадевой и Нарадой состоялся до воплощения Рамы, отсюда и использование будущего времени.

[14]:

Бхаваратха Дипика приводит в.л. какубджуша удхахасам [удхахаса] — это означает: хвастливый смех Раваны, который правил разными странами в разных направлениях, который казался блестящим из-за кусочков бивней слона Индры, которые разлетелись во все стороны, когда слон Индры бросился на грудь Раваны. Равана хвастливо рассмеялся и заметил, не подражают ли столь разбросанные бивни его (белому) славе завоевателя направлений.

[15]:

Подробности смотрите ниже III. Сгс 2 и 3 и скандхи X и XI.

[16]:

То, что Бог Вишну послал два своих волоска на землю как воплощение Кришны и Баларамы, повторяется в "Махабхарате". I. 196. 32-33 и "Вишну пуране" (Vishnu Purāna) 5.1.59.

Бхаваратха Дипика объясняет, что седые волосы господа не связаны с его старостью, поскольку он неизменен. Они лишь демонстрируют его личное обаяние. Цитируя Махабхарату. (приведено выше), он утверждает, что седовласый родился как Баларама, а темноволосый - как Кришна. Эти символические волосы указывают на светлый и темный цвет лица двух братьев. Волосы не недооценивают это воплощение как совершенное воплощение Кришны Кришнасту Бхагаван сваям БХ.стр. 1.3.28. Вишну хотел показать, что задача избавления земли от страданий путем уничтожения демонических сил настолько проста, насколько это возможно с помощью его волос.

Падаратнавали объясняет, что Хари был рожден его амшей по имени Сита-Кришна-Кеша (бело-черноволосый). В "Нрисимха-пуране" говорится, что это две силы Господа (Бхавартха-дипика-пракаша).

[17]:

нишаяна: Бхагавата Чандрика объясняет, что Враджа крепко спал ночью, и они проснулись после своего спасения. Это не подтверждается "Бхагавата-пураной" X.19.7-12, где утверждается, что пастухи обратились к Кришне с просьбой спасти их от огня.

[18]:

Первые две строки: Кто может рассказать о великих достижениях мудрого Вишну, который своими шагами покрыл землю и небеса (ср. Ригведа Самхита. 1.154.1).

[19]:

Прачинабархис — сын Харивардханы и Дхишаны: Праджапати: женился на Самудри (Саварне); имел десять сыновей по имени Прачетасы. Он знал силу указателя Йога—пураны Вишну. 2.438.

[20]:

Рибху — сын Брахмы: сиддха, знающий Хари; житель Таполоки; посвященный нидагхи в тайны адвайта—пураны, индекс. 1.268.

[21]:

Икшваку — сын Вайвасваты Ману; основатель Солнечной расы царей; правил в Айодхье. Макс Миллер считает, что это название народа в Ригведе "Самхита". — ДХМ. 123.

[22]:

Айла — фамилия Пурураваса; имеет шестерых сыновей от Урваши—Индекс Пураны. i.282.

[23]:

Мучукунда — сын Мандхатри; помогал богам в борьбе с асурами и получил дар долгого непрерывного сна. Калаявана, которого Кришна заманил в свою пещеру, разбудил спящего, который испепелил его своим огненным взглядом. Кришна дал Мучукунде возможность отправиться куда угодно ради наслаждения, но он отправился в Гандхамадану для покаяния. ДХМ. 210.

[24]:

Гадхи — царь племени Кушика и отец Вишвамитры — ДХАММА. 103.

[25]:

Рагху — царь Солнечной расы; правил в Айодхье; знаменитый предок Дашаратхи Рамы — ДХМ. 252.

[26]:

Амбариша — сын Набхаги; преданный Хари; Проклятие Дурвасов оказалось неэффективным; хотя он и был владыкой семи континентов, он посвятил себя служению Хари и познал силу своего указателя йога—пураны. i. 88-89.

[27]:

Сагара — царь Айодхьи из Солнечной расы; лошадь, отпущенная им для Ашвамедхи, была унесена в Паталу; шестьдесят тысяч его сыновей проложили себе путь в Паталу, где они нашли лошадь, пасущуюся рядом с мудрецом Капилой, который был погружен в медитацию; приняв его за вора, они потревожили его медитацию и были обращены в пепел его огненным взглядом; он был известен своей щедростью, и пропасть, вырытая его сыновьями и заполненная водами Ганга, названа Сагара (море) в его честь. — ДХМ. 271-72.

[28]:

Гайя — мудрец, познавший силу йоги Вишну; Индекс пураны. 1,514.

[29]:

Яяти — пятый царь Лунной расы, сын Нахуши; женился на Деваяни и Шармиштхе; от первого родился Яду, основатель клана Ядавов, а от второго Пуру, основатель расы пауравов. Он преждевременно состарился из—за проклятия Шукры; он позаимствовал молодость у своего сына Пуру, но позже, раскаявшись, вернул ее Пуру и удалился в лес для покаяния - ДХМ. 376-77.

[30]:

Мандхатр — царь, сын Юванашвы, из рода Икшваку; отец Мучукунды, Амбариши и Пурукутсы (сыновей) и пятидесяти дочерей. Он отдал их все мудрецу Саубхари. Он был убит во время боя с Лаванасурой—Бхаратия Паураника Коша 244.

[31]:

Аларка — ученик Даттатреи; мудрец, осознавший силу майи Хари. —Пи. 1.115

[32]:

Шатадханван.— Царственный мудрец, преданный Вишну — Бхаратия Паураника Коша 306.

[33]:

Ану — сын Сваямбхувы Ману; познал силу йоги Хари—Пураны, указатель. 1-56.

[34]:

Рантидева — благочестивый и великодушный царь лунной расы; шестой по происхождению от Бхараты; он был невероятно богат, очень религиозен, благотворителен и расточителен в своих жертвоприношениях — ДХМ. 263.

[35]:

Амуртарая — мудрец, превзошедший силу майи—пураны. 1-85.

[36]:

Дилипа — сын Ашумата и отец Бхагиратхи; предок Рамы; служа корове Нандини ценой своей жизни, он был освобожден от проклятия Сурабхи, и у него родился сын Рагху — ДХМ. 92.

[37]:

Саубхари — набожный мудрец; женился на 50 дочерях царя Мандхатра и имел 150 сыновей; обнаружив тщеславие сансары, он удалился со своими женами в лес для покаяния — ДХМ. 289-90.

[38]:

Уттанка — Брахмарши, живущий на склоне Меру; по его просьбе царь Брихадашва из рода Икшваку победил демона Дхундху—Пурана. Индекс. 1.215.

[39]:

Шиби — царь, прославившийся тем, что принес в жертву ястребу свое собственное тело, чтобы спасти жизнь голубя, прилетевшего в его убежище — ASD. 918.

[40]:

Девала — мудрец, посетивший Парикшита во время предсмертного поста последнего.

[41]:

Пиппалада — ученик Девадарши; мудрец, который передал Ангара-врату Юдхиштхире; пришел посмотреть, как Парикшит практикует прайопавешу; познал йогическую силу Вишну. Индекс пураны. 2.333.

[42]:

Сарасвата — мудрец, представленный как сын реки Сарасвати; он защищал Веды во время великого голода. Он обучил Ведам шестьдесят тысяч браминов, которые обратились к нему за наставлениями — ДХМ. 283-84.

[43]:

Бхуришена — мудрец, познавший йогическую силу Хари; сын Брахмасаварни Стр.1 2.578.

[44]:

Арштишена — главный гандхарва, воспевающий славу Рамы в Кимпуруше; пришел посмотреть, как Парикшит практикует прайопавешу; познал йогическую силу Хари.

[45]:

Шрута-дхарана [дхаранах] (1) Тот, кто может созерцать описанный объект (Хари) — Бхагавата Чандрика

(2) Люди, которые могут немедленно сконцентрироваться на имени и форме, изученных у наставника—ВК.

(3) Те, кто может сосредоточить свой ум на реальности Души, услышанной от духовного наставника.— Сиддхантапрадипа

[46]:

Сварах...Альтернативное объяснение Индрах—Бхаваратхи Дипики:

Точно так же, как нищий человек, став богатым, не заботится о лопате (которой он раньше зарабатывал себе на жизнь).

 

Глава 8 - Вопросы, касающиеся отношений между телом, Душой и Богом и т.д.

Книга 2 - Вторая скандха

 

Царь сказал:

1-2. О Брахман! Нарада божественного видения[1] (или тот, кто заставляет своих последователей визуализировать Бога), которому Брахмадева поручил подробно описать качества Господа, свободного от саттвы и других атрибутов, разъяснил различным людям истинную природу Бога. О выдающийся среди знатоков Вед. Я хотел бы знать (что есть истина). Эпизоды Хари, обладающего чудесными силами, очень благоприятны для людей.

3. Объясни мне (эти беседы) таким образом, чтобы я, сосредоточив свой непривязанный ум на Кришне, антарьямине (Душе внутри всего сущего), оставил свое тело.

4. Господь за короткое время входит в сердце тех, кто всегда с верой слушает о его деяниях и превозносит их.

5. Кришна, который входит в лотос сердца своего преданного через ухо, очищает все грехи, точно так же, как время года, называемое Шарад (осенний сезон), очищает воды (рек и т.д.).

6. Человек, чьи грехи смыты и который становится свободным от всех бед (проистекающих из любви, ненависти и т.д.), не покидает стоп Кришны, точно так же, как путешественник (вернувшийся домой после долгого странствия) не покидает своего дома.

7.[2] О Брахман! Ты действительно знаешь, беспричинно ли это или имеет причину, подобную карме, что душа, которая не состоит из элементов, (все же) обретает тело, состоящее из элементов. Пожалуйста, объясни мне правду об этом.

8. Он (Бог), из пупка которого вырос лотос, представляющий конфигурацию миров, описывается как обладающий той же формой и тем же количеством конечностей, что и человеческое существо, с той разницей, что у него отдельные конечности и его собственные размеры. (Если это так) в чем разница между ними (Богом и его миниатюрой (человеком)?

9. Нерожденный бог Брахма создает существа и управляет ими по своей милости. Именно благодаря его милости Брахма (хотя и), рожденный из лотоса (выросшего) из его пупка, смог мельком увидеть его форму.[3]

10. В каком месте пребывает Верховный Человек, который обитает в сердцах всех, [4] который создает, защищает и разрушает вселенную и который является Господом майи, когда он откладывает в сторону[5] свою майю?

11. Мы слышали (от вас), что миры с их божествами-покровителями были созданы сначала из конечностей Человека, и что из этих миров и их управляющих божеств формируются конечности его тела. Пожалуйста, объясните это.

12. Какова продолжительность Кальпы (Брахмакальпы)? Какова протяженность Викальпы (Манвади-кальпы)? Как измеряется время? Каково значение прошлого, настоящего и будущего? Какова продолжительность жизни людей, предков (питри), богов и т.д.?

13. Какова природа времени, которое, хотя и очень долгое, кажется очень коротким? Каковы места, куда карма приводит существ? Какова их природа, о лучший из брахманов?

14.[6] Пожалуйста, расскажите мне об индивидуальных душах (букв. обладателях атрибутов), которые желают стать богами и т.д. в результате модификаций или изменений в атрибутах, таких как саттва, раджас и т.д.? На какой стадии происходит кумулятивный эффект хороших и плохих поступков? Благодаря каким комбинациям действий и какой процедуре их совершения человек имеет право стать Божественным и тому подобный другой статус.

15. Каково происхождение земли, нижнего мира (патала), направлений, неба, планет, звездных созвездий, гор, рек, морей и островов? Каково происхождение их обитателей?

16. Каковы размеры Космического Яйца, отдельно изнутри и снаружи? Каковы жизни и деяния великих в них? Пожалуйста, поделитесь со мной определенными знаниями о классах общества и стадиях жизни (варна и ашрам).

17. Каковы (различные) Юги и какова протяженность каждой Юги (эпохи)? Какова (природа) религии в каждую Югу? Каковы самые чудесные воплощения Хари и его деяния?

18. Каковы обязанности, общие для мужчин? Каковы особые обязанности гильдий работников и царственных мудрецов? Как следует вести себя людям, вынужденным жить в чрезвычайных обстоятельствах (апад-дхарма)?

19. Каково количество таттв или фундаментальных принципов? Какова их характеристика? Какова их природа, позволяющая отличить их от их последствий? Каков метод поклонения Верховному Человеку? И каков метод практики йоги, состоящий из восьми стадий?

20. Каким образом (подобно арчир-марге) мастера йоги прошлого обладали восемью чудесными силами? Как разрушается линга-шарира (тонкое тело)? Какова природа Вед (таких как Ригведа, Яджурведа и т.д.) Упаведы (например, Аюрведа, Гандхарва-Веда и т.д.), Дхарма (образ поведения) для разных классов общества, разных этапов жизни и т.д., Итихаса (например, Махабхарата) и пураны (18 Махапуран и 18 Упапуран)?

21. Какова природа временного потопа или сотворения, поддержания и уничтожения всех существ? Каков правильный метод совершения Ишты (поддержание жертвенного огня, аскеза, вайшвадева и т.д.) и пурты (например, строительство храмов, озер и т.д.) и достижения триады, а именно дхармы, артхи и камы?

22. Как дживы (индивидуальные души), которые падают с небес и т.д., вместе с балансом их кармы, рождаются в этом мире? Как возникло еретическое учение? Какова природа так называемого рабства и освобождения Души? Как Душа достигает своей истинной сущностной природы?

23. Как зависимый от себя господь развлекается с помощью майи? Каким образом вездесущий господь во время всемирного потопа отбросил майю и остался в стороне в качестве свидетеля?

24. О достопочтенный великий мудрец? Ты должен любезно объяснить мне, кто с мольбой обратился к тебе за знаниями, реальность всего этого (а также других моментов) в последовательном порядке вопрошания.

25. О достопочтенный! Вы являетесь авторитетом в этом точно так же, как великий Бог Брахма, рожденный от Высшего Духа, ибо другие люди в этом мире (слепо) следуют тому, что было сделано предками их предков.

26. О брахман! Моя жизнь (жизненные силы) не покинет пост, пока я пью нектар (в форме историй) Ачьюты, хотя они могут скоро исчезнуть из-за гнева Брахмана (то есть укуса Такшаки из-за проклятия).

27. Брахмарата (то есть Шука) был очень доволен, когда на этом собрании Вишнурата (то есть Парикшит) почтительно попросил его рассказать эпизоды из жизни Хари, Господа добра (или бога Брахмадевы и т.д.).

28. Он разъяснил ему пурану, называемую Бхагавата, которая эквивалентна Веде и которая была рассказана богу Брахме Господом при наступлении Брахма-кальпы.

29. О чем бы ни спрашивал Парикшит, выдающийся представитель расы пандавов, (Шука) начинал рассказывать во всех подробностях, в порядке вопросов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Дэва-даршана — Тот, кто показывает Высшую Душу (своим последователям).

[2]:

Происходит ли это только по воле Бога или по какой—либо другой причине, подобной Карману, вначале происходит обладание телом, состоящим из дхату (элементов), его материальной причиной, порождением Пракрити, в случае Души, которая по существу не связана с дхату, такой как Пракрити-Падаратнавали

[3]:

Падаратнавали объясняет стихи 8 и 9: Вначале, во время великого потопа (Махапралайи), когда Нараяна пожелал сотворить вселенную, он стал Верховным Человеком (Парама-пурушей) и создал Космическое Яйцо. Он вместе с принципами (которые привели к сотворению Вселенной) вошел в водянистую часть Яйца и лег на ложе Шеши. Из Его пупка вырос лотос, содержащий четырнадцать миров. Внутри этого Яйца его стали называть Вайраджа. айам пуруша (этот человек) в стихе 8 означает это Космическое Яйцо (андакоша) и называется пуруша (человек) из-за присутствия Бога в форме пуруши. Этот Вайраджа, называемый Вишну, отличается от Яйца. Но именно из-за его присутствия в Яйце части Яйца представлены в виде его конечностей.

[4]:

в.л. сарва-гунашрайа [гунашрайах]—Бхагавата Чандрика: Обладающий шестью превосходными качествами в полной мере. Падаратнавали: Поддержка Бога Брахмы и т.д. представляющий гуны в начале творения или обладающий всеми превосходными качествами, такими как знание, блаженство и т.д.

[5]:

атма-майам муктва Бхагавата Чандрика: превосходящий пракрити; Падаратнавали: Приостанавливающий действие связующей силы пракрити, находящейся под его контролем.

[6]:

Объясните мне место, где имеет место действие Кармы. Через какое посредство (богов и т.д.) и какова его природа? Расскажите нам подробно об изменениях, происходящих в атрибутах и индивидуальных душах, и о причине их обретения тел Богов и т.д.

 

Глава 9 - Беседа Шуки —Чатушлоки Бхагавата [Чатушлоки Бхагват]

Книга 2 - Вторая скандха

 

Шри Шука сказал:

1.[1] О царь! Логически (корректно) невозможна никакая связь между воспринимаемым объектом (например, телом) и Душой, сущностной природой которой является знание (и, следовательно, отличной от природы тела), кроме как через его собственную майю, как (это невозможно) в случае того, кто видит видения во сне.

2. В общении с майей, которая принимает различные формы, кажется, что у него много форм (а именно, ребенка или юноши, бога или мужчины и т.д.). Забавляясь ее качествами (такими как тело и т.д.), он (видя, что таким образом обусловлен) думает (предполагает)‘(Это) мое, (Это) Я.’

3.[2] Только когда он насладится своей собственной славой, которая находится вне Времени и майи (или Пуруши и Пракрити), и будет свободен от заблуждений, он откажется от них обоих, а также от ложного понятия "Я и мое" и проявит себя в своей полной форме, не заботясь (о чем угодно).

4. Верховный Господь, умилостивленный искренней преданностью (покаянием), открыл Брахме свою истинную форму, заговорил с ним, чтобы просветить его относительно истины о Высшей Душе (в отличие от дживы — индивидуальной души).

5. Этот первый и главнейший из богов, верховный наставник миров (Брахма) воссел в своем лотосе и с желанием творить начал смотреть (обдумывать) процедуру сотворения мира. Но он не смог проникнуть в суть (видение) безупречного метода сотворения мира.

6. Однажды, размышляя над методологией сотворения мира, великий бог Брахма дважды услышал слово из двух слогов (Тапа), произнесенное рядом с ним из-под воды. Оно состояло из шестнадцатой (та-) и двадцать первой (па-) букв пяти классов согласных. О царь! это слово - богатство тех, кто отказался от (материального) богатства.

7. Услышав слово (тапа) и желая увидеть говорящего, он посмотрел во все стороны. Нигде не увидев там никого, он вернулся на свое место и, придя к выводу (считая), что (епитимья) для его блага, он решил совершить епитимью, как если бы ему посоветовал какой-нибудь наставник.

8. Брахма, чье прозрение (в понимании значения произносимых слогов) было правильным, и который является величайшим из совершающих аскезу (мудрец из мудрецов), контролировал свое дыхание и ум и обуздывал оба типа своих органов чувств (познавательный и конативный), а также пребывал в безмятежной медитации, совершал в течение тысячи небесных лет епитимью, которая пролила свет на (процедуру сотворения и т.д.) миров.

9. Господь, который был (таким образом) умилостивлен покаянием, показал ему (богу Брахме) свою область, то есть Вайкунтху, где не существует страданий, заблуждений и страха, и которую восхваляют боги и люди с многочисленными заслугами (или люди, осознавшие Себя), и для которого нет более высокого места.

10. Где (т.е. на Вайкунтхе) нет ни раджаса, ни тамаса, ни смешанного с ними атрибута саттвы. (Есть только чистый атрибут саттвы). Время там не властно. Там также не существует майи. А как же другие? Там служителям (преданным) Хари поклоняются боги и асуры (демоны).

11. Цветом лица эти служители подобны сияющим изумрудам. У них глаза, подобные лотосу из ста лепестков, и они одеты в желтоватые одежды (питамбары) Они превосходны в личном обаянии и обладают очень мягкими изящными телами. У всех них по четыре руки, и они носят золотые украшения, усыпанные сверкающими драгоценными камнями. Они необычайно великолепны. Цвет их кожи разнообразен, как коралл, ляпис-лазурь и стебель лотоса, и они носят сверкающие серьги, короны и гирлянды.

12. Подобно тому, как небо появляется, когда облака на нем озаряются молнией, область Вайкунтхи предстает сияющей благодаря необычайно красивым и лучезарным воздушным колесницам обладателей великой души, окруженных молодыми женщинами с сияющим цветом лица.

13. Там воплощенная богиня богатства отдает дань уважения стопам высоко ценимого Хари различными способами и с различными формами великолепия (или пышности), восседая на качелях и воспевая деяния своего возлюбленного господа, а пчелы, последователи весны, восхваляют ее в песнях.

14. Там он (Брахмадева) увидел Повелителя богини богатства (Шри), Защитника Своих преданных, главного божества жертвоприношений — вездесущего Господа, которому прислуживают его главные слуги, а именно: Сунанда, Нанда, Прабала, Архана и другие.

15. Он увидел Бога, который стремился благословить своих преданных (слуг), чьи взгляды (подобно нектару) радовали сердца его преданных, чье лицо сияло милостивыми улыбками и блестящими красноватыми глазами, у которого было четыре руки, и который носил корону и серьгу в ухе, и надел желтую одежду (питамбара), и у него был отличительный знак, называемый Шриватса, на груди.

16. (Он увидел) Бог восседает на бесценном троне, окруженный четырьмя (Пракрити, Пурушей, Махатом и Аханкарой), шестнадцатью (умом, десятью познавательными и конативными органами чувств и пятью элементами) и пятью (т.е. танматрами) [во всех 25 таттвах или силах] как частью своей природы. Сверхъестественные силы, которые в других местах (у йогинов) являются временными, были присущи ему. Он был Мастером, поскольку наслаждался своими собственными силами и блаженством.

17. Творец Вселенной (Бог Брахма), чье сердце переполнялось радостью при виде его, чего можно достичь путем знания (по которому следуют великие отшельники—парамахамсы), чьи волосы стояли дыбом (от восторга), а глаза были полны слез сильной любви к нему, склонился к его лотосоподобным стопам.

18. Господь, возлюбленный всех, был доволен своим дорогим (Брахмадевой), который сильно любил его и стоял рядом с ним. Он коснулся своей рукой Брахмы, который заслужил его руководство (приказы) при сотворении миров. Затем он обратился к нему со словами, блистая его нежной улыбкой.

Достопочтенный господь сказал:

19. О Брахман (в ком заключены все Веды), я, которому лицемерные йоги не могут угодить, восхищен твоим долгим покаянием, совершаемым с желанием сотворить вселенную.

20. О Брахман! Процветания вам (да пребудет с вами благо). Я могу даровать любое благо. Просите меня о чем угодно. Мое видение - кульминация всех человеческих усилий.

21. Это из-за моего желания (показать вам), что у вас был вид на мой регион (Вайкунтху). Вы совершили превосходное покаяние в одиночестве, выслушав мое высказывание (содержащее инструкцию по совершению покаяния).

22. О безгрешный! Когда ты был в растерянности, не зная, что делать, я наставлял тебя (совершать епитимью). Поскольку Тапас (покаяние) - это мое сердце, а я - Душа тапаса (покаяния). [Я есть сам тапас].

23. Именно посредством покаяния я создаю вселенную. Я поглощаю ее (сохраняю в себе) посредством покаяния. Я поддерживаю ее посредством покаяния. Моя сила заключается в суровом покаянии, которое трудно совершить.

Брахма сказал:

24. О Господь! Ты - правитель всех сотворенных существ. Ты, обитающий в сердце (букв. пещере) всех существ, своим беспрепятственным неограниченным знанием знаешь, что человек желает сделать.

25. О Господь! однако даруй мне, ищущему, то, о чем я молюсь, чтобы я мог познать как тонкие, так и грубые[3] формы твои, которые на самом деле бесформенны.

26-27. О Мадхава (Владыка Лакшми)! Подобно тому, как паук плетет вокруг себя паутину, так и вы, обладая действенной силой воли, по собственной воле занимаетесь своими видами спорта, принимая с помощью своей майи различные формы (такие как Брахма и т.д.) для создания, сохранения и разрушения Вселенной, которая развивается с помощью различных сил. Пожалуйста, развей (букв. вложи) во мне разум (необходимый), чтобы понять это.

28. Я действительно буду выполнять наставления господа без какой-либо расслабленности или праздности с моей стороны. Именно по твоей милости я, желающий произвести на свет потомство, не попаду в рабство кармы.

29. О Господь! (вашим дружеским действием - прикосновением ко мне руки и т.д.) Вы относились ко мне как к другу. Тем не менее, я буду продолжать неустанно выполнять ваше служение по созданию миров. Пусть во мне не будет гордости за то, что я считаю себя нерожденным, в то время как я создаю мир со всеми его различиями.

Господь сказал:

30. Прими от меня знание (как подробно описано в Шастрах) в сочетании с опытом и вместе с его мистической доктриной (эзотерическим учением) со всеми сопутствующими ей вещами, как я объяснил, хотя это и является величайшей тайной.

31. По моей милости, пусть у вас будет полное понимание реальности относительно моих измерений, моей истинной природы, моих атрибутов и действий такими, какие они есть на самом деле.

32.[4] В начале, до сотворения мира, существовал только я один. Больше ничего не было — ни тонкого, ни грубого (творения), ни их причины Прадханы или Пракрити (изначальной природы)[5] [Тогда они были полностью поглощены мной — тогда просто существовал только я]. После сотворения Вселенной все, что существует, - это я. Я и есть вселенная. То, что остается после Пралайи, - это я сам.

33. Это должно быть известно как моя майя[6], благодаря которой появляется существование, несмотря на несуществование основной реальности, как в случае ложного появления (двух лун, даже если другая луна не существует), и появляется несуществование действительно существующие, как в случае с планетой Раху (которая никогда не воспринимается, несмотря на ее существование в планетной системе) — Душа является объектом такого неправильного понимания.

34. Точно так же, как о великих элементах (земля, вода и т.д.), о которых можно сказать, что они вошли в сотворенные вещи, большие или малые, можно (также) сказать, что они не входили в них (из-за их предсуществования как материальной причины Вселенной), точно так же, Я нахожусь в элементах так же, как и творение из элементов, а также не в них[7] (поскольку я существовал до них и создал их всех).

35. Это многое должно быть понято тем, кто желает познать реальность Души (атмана), существование которой везде и во все времена доказывается логическим соответствием и прерыванием [т.е. атман существует всегда и везде, как причина совершаемых вещей, и отличен от их в каузальном состоянии (каранавастха), как свидетелей, в состояниях бодрствования, сновидений и сна, и как отделенных или несвязанных со всем в состоянии Самадхи и т.д.].

36. Правильно следуйте этому учению с совершенной концентрацией. Ваше "я" никогда не будет увлечено и не станет гордиться тем, что вы являетесь творцом в различных творениях Кальп.

Шри Шука сказал:

37. Дав таким образом наставления Брахме, занимающему высочайшее место среди всех сотворенных существ, нерожденный Бог Вишну удалил эту видимую форму даже тогда, когда Брахма наблюдал за ним.

38. (Бог Брахма), который воплощает все творение (будучи его главой) и который сложил свои руки перед Хари, чья видимая форма исчезла, создал эту вселенную такой, какой она была раньше (в предыдущей кальпе).

39. Некогда Брахма, Повелитель сотворенных существ и защитник праведности, практиковал предписанные ямы и ниямы для достижения блага творения, что как будто было и его собственной целью.

40. 41. Нарада, который был самым любимым из его наследников (сыновей), был предан своему отцу и служил ему. О царь, великий мудрец, будучи великим преданным Господа, пожелал узнать от него о могуществе Майи Вишну, Владыки Майи, и так порадовал своего отца своим достойным похвалы характером, скромностью и самообладанием.

42. Обнаружив, что его отец, дедушка всех миров, был доволен им, небесный мудрец (Нарада) почтительно спросил его о том же самом, о чем ты спрашиваешь меня.

43. Брахма, довольный им, изложил ему эту Бхагавата-пурану с десятью характеристиками[8], как она была открыта ему Господом.

44. Нарада поведал это Вьясе о неизмеримом великолепии, когда тот медитировал на Верховного Брахмана на берегу Сарасвати.

45. Рассказывая вам то же самое, я отвечу на ваши вопросы о том, как весь этот мир возник из Вират Пуруши, и на все другие вопросы.

Сноски и ссылки:

[1]:

В "Бхагавата Чандрике", как обычно, майя - это пракрити, управляемая Высшей Душой. В "Падаратнавали" воля Хари управляет пракрити, характеризующейся такими атрибутами, как саттва и т.д. Воля Божья фундаментальна. Без нее ничего не может произойти.

[2]:

Согласно "Бхагавата Чандрике", именно на стадии освобождения (мукти) индивидуальная душа (Джива) освобождается от иллюзий, осознает свою собственную врожденную природу и находит наслаждение в великолепной природе Господа, которая неподвластна влиянию Времени и Пракрити.

[3]:

Согласно Падаратнавали, пара - это Вайраджа Пуруша (Космический Человек, охватывающий четырнадцать миров), а апара - Космическое яйцо с девятью оболочками.

[4]:

Говорят, что четыре стиха, начинающиеся с этого, содержат суть философии "Бхагавата-пураны" и поэтому известны как Чатумшлоки Бхагавата.

[5]:

садасатпарам — Реальность, отличная от чувствующей (дух или джива) и неразумной (джада материя) — Бхагавата Чандрика

Крамасандарбха. и ВК. читали проповеди на основе этого стиха.

[6]:

Согласно Падаратнавали, майя - это главным образом сила Вишну (мукхйато вишну-шактирхи майя-шабдена бханьяте). Это также применимо к Дживе и Пракрити. Это не такая нереальность, как магические трюки (индраджала). Кратко изложу Падаратнавали: все, что признается или известно из Вед и других источников знания (хотя и не имеет никакой пользы или ценности для Бога, у которого исполняются все его желания), и все, что не противоречит (бадхака) Богу, такие вещи, то есть Дживы и Пракрити, следует рассматривать как майю Высшей Души.

В длинном комментарии к этому стиху Крамасандарбха. объясняет свою концепцию майи. Кратко сказано: Майя - это то, что проявляется вне Брахмана (высшей реальности) и перестает проявляться с осознанием Брахмана. Без поддержки Брахмана она не может проявиться. Она ассоциируется с Брахманом в двух формах, а именно: Джива-майя и Гуна-майя. Аналогия абхасы - это отражение солнечного света извне солнечной сферы. Солнечный свет не может существовать, если он не поддерживается Солнечной сферой, однако солнечный свет может выполнять независимую функцию вне сферы. Он может ослеплять глаза и не позволять людям видеть его истинную природу, или он может проявляться в различных цветах. Крамасандарбха. интерпретирует Тамас как “тьму”, а не Раху. Хотя тьма не может существовать там, где есть свет, она сама по себе не может быть воспринята без света глаз. Короче говоря, Пракрити и ее развитие - это явления, созданные майей вне Брахмана. Но движение майи возможно благодаря сущностной силе Бога. Таким образом, майя и ее проявления получают свою сущность от Бога и, следовательно, никоим образом не могут повлиять на Бога или Его сущностную силу.

[7]:

на тешвахам: Я одновременно и снаружи, и внутри них, но, будучи непривязанным, меня не трогают их недостатки — Бхагавата Чандрика

[8]:

Смотрите "Бхагавата-пурану" II.10.1-7.

 

Глава 10 - Десять характеристик Бхагавата-пураны

Книга 2 - Вторая скандха

 

Шри Шука сказал:

1.[1] Здесь (в Бхагавата—пуране) подробно описаны (составляющие) темы: (1) Тонкое творение (сарга), (2) грубое творение (висарга), (3) закон и порядок (обеспечиваемые Богом) (стхана), (4) защита-благополучие все (пошана), (5) материальное вожделение от кармы (ути), (6) период Ману и его история (манвантара), (7) рассказы о деяниях Бога (ишануката), (8) физическое уничтожение (ниродха), (9) освобождение (мукти) и (10) последнее прибежище Вселенной, высшая реальность (ашрая).

2. Для достижения точного и реального знания десятой характеристики (а именно, последнего прибежища Вселенной или высшей реальности) люди с великой душой описывают первые девять тем прямым выражением[2] (из Вед в хвалебных речах и т.д.) и в качестве комментария (эпизодами содержащий его).

3. Из-за нарушения равновесия атрибутов возникновение пяти элементов (бхутов), объектов чувств, органов чувств и разума (то есть махата, аханкары) называется тонким творением. Грубое творение, созданное Вират Пурушей, называется Висарга

4. Стхити - это торжество Господа в поддержании (божественного) закона и порядка (во всем), в то время как защита и благополучие всех по его милости - это Пошана. Манвантара состоит из рассказа о праведном пути, по которому следует Ману, соблюдающий свой долг по защите своих подданных, в то время как ути - это стремление к действию (направляемое) тенденциями, вытекающими из кармы.

5. Ишануката - это описание воплощений Хари и рассказы о жизни его преданных с подробными рассказами.

6. Ниродха - это уход Дживы вместе со всеми ее силами и ограничениями в Хари, когда она погружается в йогический сон. Мокша, или освобождение, состоит в оставлении нереальной формы и пребывании в сущностной природе Брахмана.

7. То, из чего, как определенно известно, возникают созидание и разрушение, - это прибежище, называемое Верховным Брахмой, Высшей Душой и т.д.

8.[3] Тот, кто рассматривает органы чувств, такие как глаза и т.д., как относящиеся к нему самому, является видящим или свидетелем, адхьятмика Дживой. Он один и тот же в форме главенствующих божеств органов чувств и является адхидайвика Дживой. Он является адхибхаутикой (управляющей физическим телом) Дживой, которая обусловлена видеть различие между двумя вышеупомянутыми. (После формирования физического тела эти два, а именно: адхьятмика и адхидайвика разделены.)

9. Поскольку мы не находим (не узнаем) одного в отсутствие другого (т.е. если кто-либо из трех, а именно: адхьятмика, например, глаз и другие органы, адхидайвика (управляющее божество органа, например, Солнца или света) и адхибхаутика, физический орган чувств, отсутствуют, мы не можем получить никакого знания. (Таким образом, они взаимозависимы), тот, кто знает все эти три, является Душой, которая не зависит от других, но является опорой (убежищем) для всех.

10.[4] Когда этот Вират Пуруша (Брахма), разорвав Космическое яйцо, вышел и встал отдельно от Брахмана, он задумался о месте для себя. Он сам, будучи чистым, сотворил чистую воду (называемую гарбходака).

11. На тех водах, созданных Им, он пролежал тысячу лет. Воды были созданы Человеком (нарой) [и поэтому стали называться нара], Его называют Нараяна (поскольку нара или воды были его аяной "местом обитания").

12.[5] Именно по Его милости функционируют Материя, Действие, Время, Врожденная природа и индивидуальная Душа (Джива). Они перестают действовать, когда он становится безразличен к ним.

13. Встав со своего йогического ложа медитации, он возжелал быть многим. С помощью своей силы Майи он разделил свою золотую силу (букв. золотое семя) на три части — адхьятма, адхидайва и адхибхута.

14. Послушайте, как Господь разделил одну и ту же энергию (семя) (Космического) Человека на три части, такие как адхидайва, адхьятма и адхибхута.

15. Из эфира (акаши) внутри тела Пуруши, который совершал движения, были произведены силы чувств, ума и тела, и из них была произведена (тонкая сила Праны, называемая Сутрой) главная Прана (жизненная сила) из всех.[6]

16. Все органы чувств живых существ совершают движения, когда активна главная Прана. Они прекращают свою деятельность, когда он перестает это делать, подобно слугам царя, следующим за ним.

17. Благодаря деятельности Праны в Господе (Вират Пуруше) пробудились голод и жажда, когда Он захотел есть и пить, рот (лицо) впервые отделился (сформировался) как отдельный орган тела.

18.[7] Из полости рта небо стало отдельным элементом, и тогда же появился язык. Затем были созданы различные виды вкусов, которые воспринимаются (оцениваются) языком.

19. Из уст этого великого Существа, пожелавшего говорить, были созданы Огонь (бог Агни, верховное божество), орган речи и речь, которая находится под контролем этих двоих (а именно органа речи и верховного божества). Несомненно, его дыхание контролировалось в воде в течение длительного времени (что привело к созданию носа для дыхания).

20. Две ноздри были сформированы, когда жизненно важный воздух начал принудительно поступать. Когда он (Вират Пуруша) пожелал обрести обоняние, обоняние было создано Вайю, носителем обоняния, в качестве главного божества.

21. Желая увидеть себя в темноте внутри тела Вирата Пуруши, была создана пара глаз вместе со светом (теджас) и органом зрения, а также способностью видеть (свет, формы, цвета).

22. Когда Душа пожелала услышать хвалебные речи мудрецов, были созданы два уха, а также стороны света (как руководящие божества) и слуховой орган чувств. Отсюда сила слуха.

23. Когда он пожелал ощутить мягкость, твердость, легкость, тяжесть, тепло и холод (вещей), было создано осязание (твак), на нем выросли волосы (орган чувств) и деревья (верховные божества). Жизненный воздух, приобретший качество осязания посредством кожи, покрывает ее изнутри и снаружи.

24. Благодаря его желанию заниматься различными видами деятельности, у него выросли руки (т.е. у него развились кисти рук). В них были созданы сила (действовать) как чувство и Индра (как верховное божество). Действие получения зависит от них обоих.

25. Когда он пожелал отправиться в желаемое место назначения, из его тела выросли две ноги. Вместе с ними верховным божеством стал Вишну, воплощенный в жертву. Сбор материалов для жертвоприношения производился людьми с помощью движения [Был создан орган движения, с помощью которого люди могут ходить для сбора жертвенного материала].

26. Когда он захотел потомства, наслаждения и рая (или бессмертия благодаря продолжению рода через потомство), появилось место детородного органа[8], органа порождения (наряду с Праджапати как верховным божеством). Сексуальное удовольствие зависит от них обоих (божества и органа чувств).

27. Когда он захотел избавиться от нечистот пищи и т.д. (съеденной им), появился задний проход вместе с органом, выделяющим экскременты, и с Митрой в качестве главного божества. От этих двух факторов зависит функция выведения экскрементов.

28. Когда он пожелал (полностью) переселиться из одного тела в другое, образовалось выходное отверстие — пупок — с апаной (как органом чувств) и мртью (богиней смерти как верховным божеством). От этих двух зависит отделение (уход) от тела.

29. Тому, кто возжелал принимать пищу и питье, желудок, кишечник и вены (кровеносные сосуды) появились вместе с реками и морями (как верховные божества). Удовлетворение и питание (тела) зависят от них обоих (органов и божеств).

30. Когда он пожелал медитировать на Майю Души (атман), было создано сердце. Затем были созданы ум (как внутренний орган чувств), Луна (как божество) и функции мышления и желания.[9]

31. Семь основных компонентов тела[10] - это внутренняя и внешняя оболочки, плоть, кровь, жир, костный мозг и кости, которые были созданы соответственно из земли, воды, огня, праны, эфира, воды и воздуха.

32. Органы чувств имеют свою душу (т.е. по существу связаны со своими объектами) (такими как звук, прикосновение и т.д.). Гуны исходят из аханкары (эго). Ум состоит из всех викар (эмоций, возмущений и т.д.). А разум характеризуется знанием вещей такими, какие они есть[11].

33. Я объяснил вам грубую форму Господа. Снаружи он покрыт восемью оболочками, первой из которых является земля.[12]

34.[13] За пределами этой (грубой—виратской формы Господа) находится тончайшая, непроявленная, не имеющая атрибутов (форма), которая не имеет начала, середины или конца (т.е. не подвержена творению, существованию и разрушению). Оно вечно и недоступно словам и уму.

35. Я описал вам эти две формы Господа. Но мудрецы[14] (ученые мужи) не принимают ни одну из них, поскольку они созданы Майей.

36. Господь принимает облик Брахмы и принимает имена, формы и действия, сам являясь как обозначаемыми вещами, так и словом, обозначающим это. Он одновременно и совершающий действия, (через Майю, но на самом деле) не-делающий[15]. Он другой и находится за пределами того и другого.

37-39. Он принимает (имена, формы и действия) Праджапати, Ману, богов, мудрецов, предков (Питри), сиддхов, полубожественных существ, таких как Чараны, Гандхарвы, Видьядхары; асуров, якшей, Киннаров, небесных девиц, нагов, змей, кимпурушей (то же, что Киннары), мужчин, Матри (такие как Брахманы, Махешвари и т.д.), злые существа, такие как демоны, Преты, [16] Пишачи, Бхуты (гоблины), Винаяки, бесы, такие как Кушманда, Унмада (такие как Калакарна), Ветала, Ятудхана (разновидность демона), планеты, птицы, олени, звери, деревья, горы и рептилии.

40. Он создает всех существ, которые делятся на две категории (движущиеся и неподвижные), и тех, которые делятся на четыре класса в соответствии с процессом их рождения (а именно, рожденных из яйца, утробы, пота и семян): и тех, которые классифицируются на три в соответствии с их средой обитания (а именно, тех, которые живут на суше, в воде и в воздухе). Это плоды действий — заслуги, недостатки и смесь того и другого.[17]

41. Последствий действий три в соответствии с тремя атрибутами: саттва, раджас и тамас, и (в соответствии с преобладанием атрибута) существа становятся обитателями небес, этого мира и ада. О царь, когда одно из этих качеств преобладает над двумя другими, каждое из этих блюд подразделяется на три разновидности.

42.[18] Этот очень славный Господь, сотворивший вселенную, принимает форму Дхармы (хранителя порядка) и защищает и питает вселенную, воплощаясь в животных, людях, богах.

43. Затем, в должное время, он, принимая форму Времени разрушения мира, всепоглощающего Огня и Рудры[19], подобно ветру, разгоняющему сонмы облаков, разрушает созданный им мир.

44.[20] Божественный владыка невообразимой силы, славы и т.д. был описан таким образом (в его качестве создателя, защитника и разрушителя). Но мудрые люди не должны думать, что он подходит под это описание.

45. Парабрахман не является деятелем в деятельности, относящейся к творению (защите или разрушению Вселенной). Это описание дано ради опровержения его отношения как действующего лица. Оно навязано ему Майей.

46.[21] О царь! эта кальпа - период бога Брахмы вместе с его подразделениями (викальпами) была описана тебе. В эту кальпу происходят (тонкие) творения пракрити или махата, называемые Пракритиками, и (грубые) творения, известные как Вайкритика. Такие типы творений являются общими для всех кальп[22].

47. Позже я полностью объясню тебе меру времени (как грубого, так и тонкого), определение кальпы и ее деление. Послушай теперь Падма Кальпу.

Шаунака сказал:

48. О Сута! Вы рассказали нам, что Видура, лучший из преданных Господа, отправился в святые места на земле, покинув своих родственников, которые были покинуты с большим трудом.

49. В каком месте состоялась его беседа с Майтреей (Каушаравой) на темы, относящиеся к Душе? О чем спросил его достопочтенный Видура? Какова была его (Майтрейи) речь (в ответ)?

50. О благородный Сута! Пожалуйста, расскажи нам все об этом, а также о действиях Видуры, о причине его ухода от брата и о его возвращении.

Сута сказал:

Пожалуйста, послушай.

51. Я расскажу вам в порядке вопросов, которые Парикшит задал великому мудрецу, и какие рассуждения он дал по этим вопросам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Литература Суты, которая в жертвенной среде брахманского периода стала энциклопедической, была классифицирована по пяти темам, которые позже стали рассматриваться как характерные черты сборников, называемых Пуранами. Таким образом, каждая пурана состоит из следующих разделов:

(1) Сотворение (сарга),

(2) воссоздание после распада (пратисарга),

(3) Генеалогия богов и мудрецов (вамша),

(4) История династий (вамшанучарита),

(5) Ману-периоды времени (манвантара).

Сами пураны признавали, что эти темы формируют их существенные характеристики. Смотрите "Агни-пурану" 1.14, "Гаруда-пурану" 1.2.27, "Курма-пурану I", 1,12, "Матсья-пурану" 5.3.64, "Шива-пурана—Ваявия Самхита" 1.41, "Вайу-пурана—Пракрия Пада" 4.10.11; "Вишну-пурана" 3.6.25. Под влиянием вайшнавской теологии эти пять тем были переработаны в десять тем, перечисленных в приведенных выше стихах и более поздней "Бхагавата-пуране" 12.7.9-22, с небольшим изменением номенклатуры. Как Баладева Упадхьяя (Пурана-Вимарша IV, стр. 125-139) показывает, что между содержанием пяти характеристик пуран в целом и десятью характеристиками "Бхагавата-пураны" нет большой разницы

[2]:

"шрутенартхена—Бхагавата Чандрика" объединяет эти слова и объясняет "так, как на самом деле описано в авторитетных книгах или Ведах".

[3]:

Падаратнавали: Вишну - это человек, который управляет органами чувств, относящимися к телу (адхьятмика). Он присутствует также в божествах, управляющих органом чувств (таких как Солнце, божество восприятия или видения). Он присутствует в физических объектах восприятия, например, кувшине и т.д., и является определителем между адхьятмикой и адхидайвикой (например, глазом и видимым им светом). [Этот Вишну - ашрая (прибежище) и повелитель джив.]

Согласно Сиддхантапрадипе, адхьятмика - это совокупность когнитивных и конативных органов чувств. Адхидайвика - это группа божеств, управляющих вышеупомянутыми органами. Физическое тело, которое отличается от двух вышеперечисленных, - это адхибхаутика Пуруша.

[4]:

Падаратнавали: Создав принципы (таттвы), Пуруша вошел вместе с ними в Космическое яйцо. Разбив его, он проявил себя как тот же Пуруша. Он хотел иметь место для сна на ложе Шеши (еще одна трансформация его "Я"). Будучи сам вечно чистым, он создал чистую воду, пригодную в качестве материала, достойного использования в его богослужении.

[5]:

см. выше II. 5.14 и 22.

[6]:

Бхагавата Чандрика считает, что из Праны (жизненной энергии) бога Брахмы были произведены Праны всех существ, в то время как Падаратнавали утверждает, что именно от Хари, который был активен во внутренней полости Вират Пуруши (или Брахмы), были произведены силы Хари, и они были истинным источником главной жизненной энергии (Прана), обладательница Сил, называемых сахас, оджас и бала.

[7]:

В этом описании членов тела Космического человека (Вират Пуруша) группа из четырех, а именно: место (адхиштхана), орган чувств, объект чувств и верховное божество, хотя и не указано, должны быть поняты в этих стихах. Например, в этом стихе указывается, что небо - это положение или локус, язык - это орган чувств, различные вкусы - это объекты чувств, а Варуна - верховное божество этого органа.

[8]:

вишна здесь обозначает как мужские, так и женские органы.

[9]:

Это, очевидно, основано на Айтарея-упанишаде: Кхандах 1 и 2. Взаимоотношения физического члена органа чувств, органа осязания и руководящего божества, приведенные в Аит. Уп., приведены в таблице ниже, которую можно сравнить с приведенным выше описанием в Бхагавата-пуране

Нет. Член тела;

Физическая Часть.

Орган чувств.

Верховное Божество

1. Рот—лицо, Речь Агни (Огонь)

2. Нос—ноздри, Прана Вайю

3. Глаза Видят Солнце

4. Уши Слышат Стороны света

5. Кожа И волосы - Повелитель трав (Ошадхи)

6. Сердце - Разум Луны

7. Пупок Апаны Мртью (богини смерти)

8. Орган выработки семенной воды

[10]:

дхату — Обычный список - расасрих-мамса-медо'схимаджжа-шукрани дхатавах /—ASD. 524.

Но здесь, в "Бхагавата-пуране", раса и шукра опущены, и вместо них используются органы познания ивак (и карман).

[11]:

Разум - это форма махат—таттвы-Бхагавата Чандрики

[12]:

Остальные состоят из воды, огня, воздуха, эфира, Махата, аханкары и Пракрити.

Согласно "Бхаваратха Дипике", на этом заканчивается описание грубого тела (Виратшариры) Господа.

[13]:

Согласно Бхаваратхе Дипике, Сиддхантапрадипе и Субодхини, это описание тонкого тела (самашти-линга шарира) Бога, но Бхагавата Чандрика интерпретирует это как относящееся к мукта-дживам, то есть индивидуальным душам в освобожденном состоянии, в то время как Падаратнавали воспринимает это как относящееся к трансцендентной форме Верховного Господа Хари.

[14]:

Падаратнавали читает авипашчиту [а-випашчитах], то есть людей, которые слабы в знаниях. Такие люди не могут понять две вышеописанные формы, которые созданы по воле Бога и Пракрити.

[15]:

Акармаках [акармака] — Поскольку действует воля Бога (а не он сам), он не связан действиями — Бхагавата Чандрика

[16]:

Бхавартха-дипика-пракаша применяет термин "прета" к тем, кто погиб в результате несчастного случая.

[17]:

Это ответ на вопрос Парикшита яватйам кармаг атойо джадришир двиджа-саттама (Бхагавата-пурана II.8.156).

[18]:

Описав сотворение Вселенной в качестве Брахмана, автор описывает аспект защиты в качестве Вишну в этом стихе и разрушительный аспект Рудры в следующем стихе.

[19]:

Балапрабодхини Дипани — Радхараман Госвами.

[20]:

Достопочтенный господь (Вишну) превосходит других великих богов (таких как Брахма и Рудра). Он был описан как совершенно отличный от других и свободный от всех недостатков (несмотря на его действия по созиданию, разрушению и т.д.). Мудрые люди должны смотреть на него как на отличающегося от других (а не идентичного с другими) —Падаратнавали

[21]:

Это ответ на вопрос "яван калпо викалпо ва" и т.д. в Бхагавата-пуране 2.8.12.

[22]:

Кальпа. — день Брахмы, или 1000 юг, или 432 миллиона лет существования смертных существ. Крамасандарбха. цитаты из "Сканда-пураны" (Прабхаса Кханда) список из 30 кальп. Нынешняя кальпа - это Шветавараха.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1122478.html

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 3 - Третья Скандха

Глава 1 - Встреча Видуры и Уддхавы

Шри Шука сказал:

1-2.[1] Сообщается, что ранее достопочтенному Майтрее[2] был задан тот же самый вопрос таким же образом Видурой, который ушел в лес, покинув свой богатый дом — дом, в который Господь Кришна, правитель всего сущего, (но как) посол (пандавов) вошел (и остался), как если бы он был его собственным, после того, как покинул дворец царя Пауравов (Дурьйодханы).

Царь сказал:

3. О Господь! Расскажи нам поподробнее, в каком месте состоялась встреча Видуры с достопочтенным Майтреей? и когда (или какую тему) они обсуждали?

4. Ибо вопрос, заданный Видурой, чистой души, великому (мудрецу), не может быть менее важным — особенно когда Майтрейя (сам) похвалил его как хороший вопрос.

Сута сказал:

5. Когда царь Парикшит спросил об этом великого мудреца, мастера (букв. знатока) различных отраслей знания, он, очень довольный, ответил: “Слушай (я расскажу тебе).

6. Когда слепой царь Дхритараштра неправедным образом поддерживал своих нечестивых сыновей и обманом заставил безродных (оставшихся без отца) детей своего младшего брата жить (букв. войти) в дом лака и поджечь его.

7. Когда царь Дхритараштра не удержал своего сына от порицаемого поступка, когда он потянул (букв. прикоснулся) к волосам царицы Куру (Юдхиштхиры), своей невестки, чьи слезы смыли шафран с ее груди [Или, что стало причиной последующего смывания шафрана с ее груди. шафран на грудях жен врагов.]

8. Поддавшись страстному увлечению (или легкомыслию, или служению своему сыну), он не вернул, согласно условиям соглашения, причитающееся ему наследство благочестивому Юдхиштхире, который всегда следовал путем истины, и был обманным путем побежден в азартной игре, хотя он (Юдхиштхира) почтительно просил об этом (его доля), после его возвращения из леса.

9. Когда царь, (оставшаяся небольшая) часть заслуг которого была израсходована, не счел важными речи Кришны, Владыки мира, (когда) он был избран пандавами, — речи, произнесенные в (царском) собрании, которые были подобны нектару, сочащемуся для людей (как Бхишма).

10. Когда старший брат пригласил Видуру на консультацию, он отправился во дворец. То, что он (Видура), выдающийся среди советников, предложил в качестве совета, позже (политические) советники назвали "Советом Видуры" (Vidura-Nīti).

(Видура посоветовал)

11. “Верни наследственную долю (царства) Юдхиштхире, который претерпел от тебя невыносимые обиды. Именно против них змей в образе Бхимы, которого ты так сильно боишься, шипит в ярости вместе со своими братьями.

12. Бог, Господь Кришна, вместе с брахманами и богами принял (сторону) пандавов. Владыка ядавов, покоривший всех царей царей, остается в своем собственном городе.

13. Ты, потерявший благополучие из-за своего отвращения к Кришне, внушаешь Дурьодхане мысль, что он твой ребенок. Но он, ненавистник Верховного Человека, - воплощение зла, которое вошло в твой дом и остается там. Ради блага семьи (по крайней мере) уберите этого зловещего человека”.

14. (Когда) Видура, чей характер был достоин похвалы праведников, говорил так в том собрании, он был оскорблен Суйодханой, нижняя губа которого дрожала от сильного гнева, а также Карной, его младшим братом (Духшасаной) и Шакуни.

15. (Дурьйодхана сказал): “Кто просил этого кривоногого раба, рожденного здесь? Он вероломен по отношению к своему господину, от пищи которого он растолстел, и поддерживает дело врага. Пусть он будет немедленно изгнан из города живым[3] (конфисковав его имущество)”.

16. Хотя в самом присутствии своего брата Дхритараштры он (Видура) был задет за живое такими резкими словами, которые пронзали уши подобно стрелам, он остался невозмутим, поскольку хорошо понимал (и уважал) силу майи (как причину этого оскорбления). По собственной воле он покинул зал собраний, оставив свой лук у двери (что указывало на его нейтралитет в последовавшей борьбе).

17. Тот, кого кауравы получили благодаря своей удаче, покинул Хастинапур (вместе с удачей кауравов). Желая накопить заслуги, он посещал одно за другим святые места, освященные священными стопами Хари, — святые места, где Бог проявлял себя в тысячах форм (таких как Шива, Брахма и т.д.).

18. Никем не сопровождаемый, он путешествовал по городам, священным рощам, горам, беседкам, рекам и озерам с прозрачной водой, а также святым местам и храмам, которые были богато украшены символами Бесконечного Господа.

19. Странствуя по земле, он соблюдал обряды (обеты), угодные Хари. Он питался чистой освященной пищей, совершал омовения в каждом священном месте, спал на голой земле. Одетый в одежду из коры, он небрежно относился к своей персоне и стал неузнаваем для своих друзей и родственников.

20. Таким образом, блуждая по Бхаратаварше, он в должное время пришел к Прабхасе. В то время с помощью Кришны Юдхиштхира, сын Притхи, правил всей землей, которая (контролировалась) армией только одного царя (то есть Юдхиштхиры) и находилась под (защитой) одного царского зонтика.

21. Затем, в том месте, он услышал (сообщение) об уничтожении своих друзей (родственников), которые были сожжены дотла, как лес сухого бамбука, охваченный пожаром. Затем, глубоко опечаленный, он вернулся к Сарасвати.

22. В Сарасвати он посещал места, священные для Триты, Ушаны, Ману, Притху, Агни, Аситы, Вайу, Судаса, коров, Гухи и Шраддхадевы.

23. В этом регионе он посетил различные храмы Вишну, построенные мудрецами и богами, — храмы, которые особенно отличались самым важным оружием Вишну, а именно диском Сударшана (вырезанным на золотых крышах храмов), вид которого напоминает людям о Кришне.

24. Проходя через богатые страны Сураштр, Совиров, Матсьев, Куруджангалов, он достиг Ямуны, где встретил Уддхаю, великого преданного господа Кришны.

25. С большой любовью он крепко обнял Уддхаву, знаменитого последователя Васудевы и бывшего ученика Брихаспати (в политике), у которого был совершенно безмятежный ум. Он спросил его о благополучии его родственников, которые находились под защитой Верховного Господа Кришны.

26. “Хорошо ли двум древним Пурушам (Кришне и Балараме) в доме Шурасены — Пурушам, которые воплотились на земле по просьбе Брахмы, родившегося из лотоса в его (Вишну) пупке, и которые наслаждались радостью достижения благополучия мира.

27. Счастлив ли близкий друг кауравов, уважаемый Васудева?— Великодушный Васудева, который, как отец, дарит роскошные подарки своим сестрам в дополнение к богатым подаркам, сделанным к удовольствию их мужей.

28. Дорогой друг! Здоров ли Прадьюмна, храбрый командующий войсками ядавов? Умилостивив брахманов, Рукмини зачала его (Прадьюмну), Бога Любви в его предыдущем рождении, как сына от Господа Кришны.

29. Счастлив ли Уграсена, царь Саттватов, Вришни, Бходжей и Дашархов?— Уграсена, которого лотосоокий (Кришна) провозгласил царем, когда он (из-за страха за свою жизнь) отказался от надежд на царствование.

30. О благородный Уддхава! Счастлив ли Самба, сын Кришны, и подобный ему вождь воинов, которые ездят на боевых колесницах? Счастлив ли бог Карттикея, которого Парвати родила в предыдущем рождении и которого Джамбавати родила (как сына) после совершения многих суровых обрядов?

31. Счастлив ли Сатьяки, который научился секретной технике стрельбы из лука у Арджуны? — Сатьяки, который благодаря своему безмерно преданному служению Господу Кришне немедленно достиг пути, ведущего к Господу, — пути, которого трудно достичь даже отшельникам.

32. Является ли мудрый, благочестивый (безгрешный) Акрура (сын Шва-пхалки), всегда преданный славному Господу, счастлив? —Акрура, который потерял себя из-за своей любви (к Богу) и валялся в пыли на дороге, украшенной отпечатками ног Кришны.

33. Счастлива ли Деваки, принцесса Деваки из клана Бходжа?— Деваки, которая, подобно матери богов (Адити), от которой родился Вишну, воистину носила Господа в своем чреве, подобно триаде Вед (Риг, Яджус и Сама Веды), содержащей смысл, который расширяется до жертвоприношения.

34. Счастлив ли почитаемый Анируддха? — (Анируддха) тот, кто исполняет желания саттватов и кого Веды считают источником шастр, как руководителя ума, ибо он является четвертым принципом, управляющим саттвой или антах-караной (внутренним органом)[4].

35. О кроткий Уддхава! Это также Хридика, Сатьяки, Чарудешна, Гада и другие, хорошо? — те, кто в своей абсолютной преданности Кришне поклоняются ему как Господу своей Души, которая отличается от их тел (и т.д.).

Спойлер

36. Это Дхарма (Юдхиштхира) с двумя руками, а именно: Арджуна и Кришна, защищающие в соответствии с обязанностями царей установленные (социально-религиозные) институты? — (Юдхиштхира), на собрании которого Дурьйодхана вскипел (от гнева и ревности) при виде заслуг Арджуны и императорского богатства, приобретенного (им) благодаря победам.

37. Или Бхима, который крайне нетерпим к обидчикам и лелеял ярость (месть) подобно змее, отказался от нее (или обрушил ее на обидчиков—кауравов)? — (Бхима), чьи (тяжелые) шаги земля не могла вынести, в то время как он передвигался различными способами, размахивая его булава (гада).

38. Является ли Арджуна, прославленный воин среди предводителей армий колесниц, обладатель лука Гандива, беззащитным перед врагами (после того, как уничтожил их всех)? — (Арджуна) кем был доволен бог Шива, принявший облик Кираты, когда он (Арджуна) густо покрывал его залпами своего оружия? стрелы.[5]

39. Являются ли близнецы (которые были воспитаны как) сыновья Притхи (Кунти), которые защищены (букв. окружены) сыновьями Кунти, как глаза веками, наслаждающимися после того, как отвоевали свою долю наследственного царства у врагов на войне, подобно Гаруде, забирающему (долю) нектар из армии богов?[6]

40. Как чудесно, что, хотя Кунти лишилась великого царственного мудреца (подобного Панду), несравненного воина, который сидел в своей колеснице, имея в качестве помощника только лук, и покорил все четыре стороны света, она осталась жива ради детей!

41. О добродушный Уддхава! Мне жаль падшего Дхритараштру, который проявил враждебность к своему ушедшему брату (Панду). Я (его живой брат и), друг и доброжелатель, был изгнан из его столицы тем, кто последовал за его сыновьями.

42. (Несмотря на такое жестокое обращение), я не испытывал удивления, поскольку мог видеть величие Хари, который путает работу человеческого разума, принимая человеческий облик; и, будучи замаскированным, я мог неторопливо совершать паломничество по земле.

43. Хотя достопочтенный Господь достаточно могущественен, чтобы избавить от страданий своих преданных, уничтожив царей, которые гордились своим тройным превосходством (а именно, в учености, богатстве и наследственности) и которые постоянно заставляли землю дрожать своими армиями, он был равнодушен к греховному поведению кауравов.

44. Воплощение нерожденного бога предназначено для уничтожения тех, кто сбился с пути. Хотя он и не заботится о действиях, его деяния возвращают заблудших на правильный путь. Если (это) не так, то кто, (будучи) выше гун, воистину хотел бы получить тело и образ действий.

45. О друг! Превозноси мне новости (эпизоды) о нерожденном Господе Святой Славы, который был рожден в расе Яду для блага царей мира, которые подчинились ему (его защите), и для благополучия тех, кто подчиняется его приказам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика толкует: Некогда достопочтенный Видура, который был советником пандавов и был амшей Ямадхармы, повелителя всех существ, покинул дом Дхритараштры, который он считал своим собственным, и удалился в лес. Сообщается, что когда Видура покинул свой собственный великолепный дом и отправился в джунгли, он задал достопочтенному мудрецу Майтрее тот же вопрос, точно таким же образом.

Бхагавата Чандрика добавляет, что уход Видуры из своего собственного дома, а также из дома царя Пауравов свидетельствует о физическом и умственном отречении.

[2]:

Майтрейя, или Каушарава, сын Кушаравы и Митры и ученик Парашары; встретил Кришну накануне его отлета на Небеса, и ему было приказано стать наставником Видуры. — Дхамма. 195, Индекс Пураны. 2.739-40.

[3]:

в.л. Шмашанах [Шмашана] — (i) зловещий, как место похорон — Бхаваратха Дипика

(ii) Настолько злой, что он принесет несчастье, куда бы ни пошел.

[4]:

Бхаваратха Дипика объясняет: читта (разум), аханкара (самоощущение или эго), буддхи (интеллект) и манас (разум) - это четыре аспекта антах-караны (внутреннего органа), а Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха являются их соответствующими верховными божествами. Поэтому Анируддха назван здесь "управляющим умом" и четвертым принципом (божеством), управляющим антанкараной (внутренним органом).

[5]:

Это относится к испытанию героизма Арджуны, предпринятому богом Шивой перед тем, как даровать ему ракету Пашупата (см. "Махабхарату", II.39.32-64).

[6]:

ваджри-вактра — Из уст Индры (Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, Падаратнавали) Но Бхавартха-дипика-пракаша возражает, что то, что исходит из уст другого человека, неприемлемо. Поэтому он растворяет соединение: ваджри вактрам (прадханах) йасйа / "То, лидером чего является Индра!’

 

Глава 2 - Диалог между Уддхавой и Видурой

Книга 3 - Третья скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Великий преданный Господа (Уддхава), которого Видура таким образом спросил о благополучии дорогого ему человека (то есть Господа Кришны), не смог ответить, поскольку ему с болью напомнили о Господе, и он был охвачен печалью из-за своей тяжелой утраты.

2. 3. Как мог он (Уддхава), который, будучи пятилетним ребенком, когда его мать пригласила его позавтракать, не захотел участвовать в этом, поклоняясь Кришне как части своего детского спорта, сообщить новость в ответ, когда он провел всю жизнь в его служении, и достиг старости, и ему напомнили (с прискорбием) о стопах учителя.

4. В течение мухурты он пребывал в молчании (в медитации), в высшей степени удовлетворенный нектарообразными стопами Кришны и глубоко погруженный в глубокую преданность Господу.

5. Тот, у кого волосы на теле стояли дыбом, и кто проливал слезы из закрытых глаз, и кто тонул в потоке любви к Кришне, был замечен (как будто) его высшая цель была достигнута.

6. Постепенно он вернулся из обители Господа в мир людей. Он вытер свои глаза. Уддхава, который был поражен (деяниями Господа), ответил Видуре.

Уддхава сказал:

7. Какие хорошие новости я могу сообщить вам, когда Солнце в образе Кришны зашло, и наши дома, лишенные великолепия, были поглощены удавом (Временем)?

8. Увы! это несчастье этого мира, и особенно ядавов, которые жили с ним близко и все же не знали его, точно так же, как рыба (жившая в море вместе с луной до того, как море взбаламутилось) не признавала Луну (как таковую, но считала ее акватическим существом).

9.[1] Все Саттваты, хотя и были способны понимать намерения других, обладали глубоким пониманием и безраздельной преданностью, считали Господа всех сотворенных существ[2] только лидером саттватов.

10. Тех, кто посеял (т.е. полностью закрепил) свой интеллект в Хари, не вводят в заблуждение слова тех, кого преследует Майя Всемогущего (например, ядавы), или тех, кто вынашивал злые намерения по отношению к нему (как Шишупала и другие).

11. Он явил свою форму людям, которые не совершили надлежащего покаяния и которые не увидели этого к своему удовлетворению. Он исчез из мира, забрав с собой свою великолепную форму, которая была центром (притяжения) для глаз мира.

12. Это была форма, которая была полезна для деятельности по подражанию человеческим существам, которую он принял, демонстрируя силу своей Йога-майи. Это была высочайшая вершина совершенной красоты и возвышенности, части которой украшали даже украшения, а также были чудом для него.

13. Увидев его форму, которая доставила великое наслаждение трем мирам в жертвоприношении Раджасуя Юдхиштхиры, они (люди трех миров) подумали, что при создании прекрасной человеческой формы все мастерство творца сегодня исчерпано.

14. Женщины Враджа, удостоившиеся чести видеть его улыбки, полные любви, спортивные танцы и страстные взгляды, следовали за ним глазами и мыслями, оставляя свою работу незаконченной.

15. Господь всего сущего, [Брахман с атрибутами и за пределами атрибутов] с состраданием к своим собственным нежным формам, обеспокоенный другими (злыми), и сопровождаемый Пракрити, частью которой является Махат, (или с Баларамой как его великой частью), хотя и нерожденный, родился подобно огню (который, хотя и всегда присутствует в древесине, при трении вспыхивает искрами).

16. Очевидное рождение нерожденного Господа в доме Васудевы, (его) пребывание в поселении пастухов (Враджа), как будто из страха перед врагом (Камса), и бегство Господа, обладающего бесконечным могуществом, из своего собственного города — это (поведение, подобное поведению обычного человека существ) огорчает меня.

17. Моему сердцу больно вспоминать, как он, склонившись к стопам своих родителей, умолял: “О отец, мать, будьте добры, будьте милостивы к нам, которые, пребывая в великом страхе перед Камсой, не смогли оказать вам никакой услуги”.

18. Какой человек, почувствовавший запах (испытавший великую радость) даже от частицы пыльцы на лотосоподобных стопах Господа, может забыть его - Господа, который движением своей брови, похожей на лиану, истинный бог разрушения, снял бремя (нечестивых) с земли.

19. Воистину, вы были свидетелями того, как во время жертвоприношения Раджасуя Шишупала, заклятый враг Кришны, достиг Освобождения, к которому стремятся даже йоги, тщательно соблюдая йогические практики. Как можно вынести разлуку с (таким милостивым Господом, как) он?

20. Точно так же и другие воины, которые на поле битвы впитывали своими глазами прекрасное, похожее на лотос лицо Кришны, и достигли его стоп после очищения (смерти) от стрел Арджуны.

21-22. Господь, который сам непревзойден в совершенстве (букв. без равного или превосходящего), и является правителем трех (миров или атрибутов—гун), и который благодаря присущему ему высшему блаженству наслаждается всеми (видами) счастья, чья подставка для ног (как будто) восхваляется (звуком, издаваемым табуретом для ног, сделанным из гребней корон вечных стражей мира, которые приносят ему дань уважения — Такой Владыка должен предстать перед Уграсеной, занимающим высокое место (на троне), и попросить его: “Ваше величество, будьте добры, обратите внимание (на нас). О Видура, поведение Господа, подобное поведению слуги, сильно беспокоит нас, его слуг.

23. Какое милосердие! Злая Путана, которая, желая убить его, заставила его сосать ее грудь, смазанную смертельным ядом, (и за это она) заняла место, достойное его кормилицы (Яшоды). Есть ли какой-нибудь другой бог, столь же милосердный, как этот, к которому мы должны прибегнуть (за спасением или защитой?

24. Я рассматриваю асуров как преданных Верховного Господа, поскольку их умы сосредоточены на Господе трех миров, охваченные гневом, и которые на поле боя визуализировали его, вооруженного диском Сударшана и сидящего на плече Гаруды, атакующего их.

25. Господь родился от Васудевы и Деваки в тюрьме Камсы, вождя бходжей, по просьбе бога Брахмы, желавшего вернуть счастье на землю.

26. Затем его отец, который боялся Камсы, отвел его в поселение пастухов, возглавляемое Нандой. Он оставался там с Баларамой, проявляя свою непроявленную силу, в течение одиннадцати лет.

27. Окруженный ковбоями и сам ухаживающий за телятами, Вездесущий Господь резвился на (берегах) Ямуны в парках, густо заросших деревьями, полными щебечущих птиц.

28. Тот, кто выглядел как невинный львенок, демонстрировал свои мальчишеские шалости, (кажущиеся) смехом и плачем, жителям Враджа.

29. Тот же самый Господь заботился об их богатстве в стаде крупного рогатого скота с белыми быками (выделяющимися среди них), которое было (как будто) обителью богини богатства. Он развлекал сопровождавших его пастухов игрой на флейте.

30. Подобно мальчику, ломающему свои игрушки, он спортивно убивал тех хитрых демонов-заклинателей, которые могли принимать любую форму по своему желанию и которые были посланы Камсой (убить его).

31. Он вернул к жизни пастухов и коров, которые умерли от ядовитой воды Ямуны. Подчинив (и изгнав) Калию, царя змей, он заставил их снова пить воду, которая была восстановлена в своем первоначальном состоянии чистоты.

32. Вездесущий Господь заставил вождя пастухов (Нанду) совершить жертвоприношение в честь коров (в котором коровам поклонялись) с помощью лучшего из брахманов, поскольку он хотел потратить огромное богатство с пользой. (Таким образом, он подавил гордыню Индры).

33. О Видура! Когда Индра, разгневанный прекращением своего собственного (традиционного) богослужения, обильно полил, поселение пастухов, которое стало чрезвычайно бедственным (из-за проливного дождя), было защищено (Господом) зонтиком в форме холма (Говардхана), которым он спортивно размахивал и показывал тем самым его милость.

34. Уважая (так сказать) вечера, освещенные осенней луной, он наслаждался пением сладких песен и стал украшением круга дам (исполняя танец Раса).

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Сиддхантапрадипе, в этом стихе восхваляются ядавы и Пауравы, познавшие истинного Господа. “Вожди клана Пуру (такие как Юдхиштхира) и Саттваты (такие как Васудева) осознали, что глава Саттватов, а именно Шри Кришна, является Брахманом, опорой всех сотворенных существ (бхутов) и полностью полагается на Господа, и были этим счастливы”.

[2]:

бхутавасам [бхутаваса]: (i) джива, обитающая в физическом и внутреннем (карана) теле — Субодхини

(ii) Предводитель нескольких человек — Падаратнавали

 

Глава 3 - Славные деяния Кришны

Книга 3 - Третья скандха

 

[Полное название: Диалог между Видурой и Уддхавой — Славные деяния Кришны]

Уддхава сказал:

1. Затем, желая осчастливить своих родителей, он (Кришна) в сопровождении Баларамы пришел в город (Матхуру) и силой стащил Камсу, главу вражеского войска, с его царского трона, а после убийства протащил его по земле (хотя и мертвого).

2. Он выучил у Сандипани[1] Веду со всеми ее подробностями (шесть составляющих Веды), которая была прочитана ему всего один раз. Он вернул ему его мертвого сына (Сандипани) из чрева Панчаджаны[2].

3. Подобно тому, как Гаруда ухватил свою долю (нектара), Кришна в присутствии царей, приглашенных[3] от имени принцессы Бхишмаки, унес Рукмини — свою долю (поскольку она была воплощением Лакшми) — с целью жениться на ней Гандхарвой форма брака,[4] таким образом, ставя свою ногу на головы царей[5].

4. В другой сваямваре он приручил быков, чьи носы не были утомлены, и женился на принцессе (Сатьябхаме) из Нагнаджита. Он привел в замешательство глупых царей, которые, несмотря на свое унижение (из-за того, что Кришна выполнил условие брака), все еще питали к ней желание и пришли сразиться с ним своим оружием, хотя они не могли причинить ему вреда.

5. Подобно обычному мужчине (находящемуся под каблуком у своей жены), Господь забрал небесное дерево Париджата, чтобы исполнить желание своей возлюбленной (Сатьябхамы). При этом Индра (которого подстрекала Шачи), подобно любимому оленю женщин, ослеп от ярости и погнался за ним со своей армией (богов)[6].

6. Увидев своего сына (Нараку), который (как будто) поглощал небо своим телом, сраженный диском Сударшаны, богиня Земли (мать Нараки) помолилась ему (Кришне). Отдав оставшееся (незарегистрированное) царство сыну Нараки, Кришна вошел в гарем.[7]

7. Увидев Хари, друга страдающего человека, принцессы, похищенные Наракой, немедленно поднялись, чтобы встретить его взглядами, полными восторга, застенчивости и любви.

8. Приняв подходящие формы с помощью своих сил майи, он одновременно обвенчал их всех, соблюдая надлежащие формальности, в разных покоях.

9. Желая расширить свою пракрити (или стать многими ради пракрити), он получил от каждого из них по десять детей, равных ему во всех отношениях.

10. Он доверил свою великую доблесть и славу своим людям (таким преданным, как Мучукунда, Бхима), и благодаря им он убил Калаявану, Джарасандху, Шалву и других, которые со своими армиями осадили его город.

11. Он стал причиной смерти некоторых, таких как Шамбара[8], Двивида[9], Бана[10], Мура[11] и Балвала[12] (через других), в то время как он убил других, таких как Дантавактра[13] (лично).

12. Затем он привел к уничтожению царей, которые поддерживали дело сыновей твоих братьев (кауравов и Пандавов). Когда их армии двинулись маршем на Курукшетру, земля словно содрогнулась.

13. Он не был удовлетворен, когда увидел Суйодхану вместе со своими последователями распростертыми на земле со сломанными бедрами, а его царственное великолепие и жизнь оборвались из-за дурных советов Карны, Духшасаны и Шакуни.

14. (Он подумал про себя): Какая ничтожная часть тяжкого бремени земли освобождена, хотя армия из восемнадцати акшаухини уничтожена (при посредничестве) Бхишмы, Дроны, Арджуны и Бхимы! Ибо существует непреодолимая армия ядавов, возглавляемая (Прадьюмной и другими, которые являются) моими частями[14] (амшами).

15. Нет другой стратегии убить их (ядавов), кроме как когда они поссорятся между собой, с покрасневшими от опьянения глазами. Когда я приготовлюсь покинуть этот мир, они автоматически исчезнут.

16. Задумав таким образом, Господь, утвердив сына Дхармы (Юдхиштхиру) в своем собственном царстве, доставил радость своим друзьям и показал тем самым путь праведных людей.

17. Преемственность рода Пуру, которая была должным образом обеспечена Абхиманью в Уттаре, но которая была поистине разрушена ракетами Ашваттхамана, была вновь восстановлена и защищена Господом.

18. Вездесущий Господь велел сыну Дхармы (Юдхиштхире) трижды совершить жертвоприношение коня. Он (Юдхиштхира), который был предан Кришне, наслаждался тем, что защищал землю с помощью своих младших братьев.

19. Славный Господь, Душа вселенной и последователь пути, предписанного в Шрути и Смрити, также наслаждался всеми мирскими удовольствиями в Двараке. Но поскольку он был твердо убежден в философии Санкхьи, он оставался непривязанным (благодаря своему осознанию различия между Пракрити и Пурушей).

20-21. Своими прекрасными улыбающимися взглядами и словами, сладкими, как нектар, с безупречным характером и своим телом, как обитель Шри (богини Лакшми), он дарил наслаждение как этому миру, так и следующему, особенно ядавам. По ночам он проявлял кратковременную дружбу к женщинам, которые получали удовольствие от его общения.

22. В то время как он наслаждался таким образом в течение довольно долгих лет, Он перестал привязываться к жизни домохозяина и ее удовольствиям.

23.[15] Объекты наслаждения находятся во власти Судьбы. Сам человек находится во власти Судьбы. Какой человек, посвятивший себя Господу Йоги (Кришне) посредством йогического процесса, поверит в это (объекты и т.д.)?

24. Однажды в городе Дварака (некоторые) мудрецы были оскорблены мальчиками Ядавой и Бходжей во время игры. Мудрецы, которые знали о намерениях Господа, прокляли их.

25. Затем, спустя несколько месяцев, Вришни, Бходжи, Андхаки и другие, введенные в заблуждение Богом, в великом восторге поскакали на своих колесницах к Прабхасе.

26. После этого, совершив омовения и возлияния Предкам, богам и мудрецам, они с помощью этой воды подарили брахманам коров, обладающих многими хорошими качествами.

27-28. Они пожертвовали брахманам золото и серебро, одежду и кровати, шкуры и шерстяные одеяла, лошадей и колесницы, слонов, девушек и землю, достаточную для содержания, роскошную пищу, чтобы доставить удовольствие Господу. Те храбрые воины, чья жизнь была посвящена служению коровам и брахманам, кланялись им (брахманам), касаясь головами земли.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сандипани — учитель Кришны и Баларамы (ДХМ. 279).

[2]:

Панчаджана — имя демона, который принял облик раковины и был убит Кришной, чтобы вернуть сына Сандипани. Но поскольку его не нашли в животе Панчаджаны, Кришна вернул его от Ямы. Подробности — ниже, глава 45.

[3]:

Бхаваратха Дипика принимает в.л. самахриту, то есть тех, кого привлекла ее красота (Рукмини) и т.д.

[4]:

Современный ‘брак по любви". Назван так из-за предполагаемой распространенности среди гандхарвов. ASD. 398 ошибается, когда утверждает, что он совершается ‘без церемоний’. В "Смрити Чандрике" и других сборниках говорится, что необходимы хома и саптапади. Подробнее см. "История Дхарма-шастры", том. II—i. гл. IX. Стр. 521-24.

[5]:

Цари, приглашенные ее братом Рукми, чье имя состояло из двух слогов, общих с именем ‘Рукмини’ — (Бхаваратха Дипика).

[6]:

Неблагодарность Индры очевидна, поскольку именно он предложил Кришне вернуть серьги его матери Адити от Бхаумасуры. Кришна отправился в Сваргу вместе с Сатьябхамой и восстановил серьги (видео ниже X. Gh. 59).

[7]:

Для получения подробной информации смотрите ниже X. 59.

[8]:

Шамбара: Демон, который украл сына Кришны Прадьюмну вскоре после его рождения и бросил его в море. По воле провидения Прадьюмнава был спасен, а сам он убил Шамбару—Бхаратия Паураника Коша 197.

[9]:

Двивида — обезьяна, друг Нараки; чтобы отомстить за смерть Нараки, он продолжал разрушать города в царстве Кришны. На холме Райвата он оскорбил Балараму, оскорбив его прекрасных спутниц. В последовавшей схватке Баларама убил его — индекс Пураны. 2.150.

[10]:

Бана — старший сын Бали; преданный Шивы; арестовал внука Кришны Анируддху, который ухаживал за его дочерью Ушей. В последовавшей битве за спасение Анируддхи бог Шива и Сканда помогали Бане, но в конце концов были побеждены Кришной. По просьбе Шивы Кришна пощадил Бана [Бану?] жизни и вернулся с Ушей и Анируддхой—ДХАМОМ. 42.

[11]:

Мура — демон, союзник Нараки; защищал столицу Нараки Праджйотишу со своими семью тысячами сыновей. Но он вместе со своими сыновьями был убит Кришной своим диском Сударшана—ДХМ. 212.

[12]:

Балвала — демон, разрушивший жертвоприношения в Наймише; был убит Баларамой по просьбе мудрецов.

[13]:

Дантавактра — царь Каруши; выступил на стороне Кришны от имени Джарасандхи, Шалвы, и был убит Кришной — ДХМ. 80.

[14]:

Падаратнавали истолковывает это как Бхишму, Дрону и т.д.

[15]:

Бхаваратха Дипика отличается: когда сам Господь, у которого было все в его власти, чувствовал непривязанность, кто стал бы любить или верить в то, что подвластно судьбе? Человек, преданный Господу Кришне, никогда бы так не поступил.

 

Глава 4 - Уничтожение ядавов и послание Кришны

Книга 3 - Третья скандха

 

[Полное название: Диалог между Видурой и Уддхавой — Уничтожение ядавов и послание Кришны]

Уддхава сказал:

1. Затем, получив разрешение от них (брахманов), они (ядавы и т.д.) выпили (приготовленный из муки) ликер. Они утратили свои знания (трезвость) и задевали друг друга за живое горькими словами.

2. Когда их умы стали неуравновешенными и неистовыми из-за пагубного воздействия вина, разрушение (в результате драки) между ними после захода солнца было подобно разрушению бамбука (трение между которыми приводит к лесному пожару, пожирающему бамбуковый лес).

3. Видя такой ход событий, вызванный его майей, Господь отхлебнул воды из Сарасвати и сел у подножия дерева.

4. И (когда мы уже были в Двараке) Господь, который избавляет от страданий своих преданных, (но) который желал уничтожить свой собственный клан, попросил меня отправиться в Бадари.

5. О победитель врагов! Хотя я понял его намерение, я последовал за ним, так как не мог вынести разлуки со стопами Учителя.

6. В поисках самого любимого Учителя (который защищает, даруя знание Души), я нашел его, обитель богини Лакшми, сидящего в одиночестве на берегу Сарасвати, без всякого прибежища (поскольку он - прибежище всех).

7. (Я увидел Господа) с прекрасным голубым цветом лица, состоящего из чистой саттвы, со спокойными красноватыми глазами, узнаваемого по его четырем рукам и желтым шелковым одеждам.

8. Он сидел, положив свою лотосоподобную правую ступню на левое бедро, прислонившись к молодому дереву Ашваттха, отрекшись от всех чувственных удовольствий, (но) пребывая в совершенном блаженстве.

9. Во время своих странствий по миру он случайно встретил сиддху (Майтрею), великого преданного Господа, друга и доброжелателя Двайпаяны (Вьясы).

10. Пока преданный мудрец, склонив шею (голову) от радости и преданности, слушал, Мукунда (Кришна), снимая мою усталость долгим улыбающимся взглядом, полным любви (сострадания), сказал мне:

Господь сказал:

11. Быть антарьямином (обитателем сердец всех) Я знаю, чего ты желаешь. То, что я даю тебе, трудно получить другим; (ибо) в былые дни, во время долгого жертвоприношения, совершаемого Праджапати и Васу, о (бывший) Васу, ты совершал жертвоприношение с желанием достичь меня.

12. О добродетельный! Это последнее из твоих рождений, поскольку ты обрел мою милость в нынешнем рождении. Как я рад! что ты пришел с целеустремленной преданностью, чтобы увидеть меня, когда я собираюсь покинуть этот бренный мир (отправиться на Вайкунтху), в это уединенное место.

13. Ранее (в Падма Кальпе), в начале творения, высшее знание, проливающее свет на мое величие (majesty), которое ученые люди назвали Бхагаватой, было передано мной нерожденному богу (Брахме), восседающему в лотосе, прорастающем из моего пупка.

14. Я, к которому обращались с таким почтением и который удостоился благосклонности долгого взгляда Верховного Человека, с моими волосами, стоящими дыбом из-за моей привязанности (к нему), с текущими слезами и поклоном со сложенными руками, обратился к нему запинающимися словами.

15. “О Господь! Из четырех целей жизни (а именно: дхарма, артха, кама и Мокша), какой цели труднее всего достичь тем, кто прибегает к твоим лотосоподобным стопам? Но, о Всемогущий, я не прошу тебя ни об одном из них, поскольку я горю желанием служить твоим лотосоподобным стопам.

16. Что ты совершал действия, хотя ты лишен действий и желания их совершать, что ты принял рождение, хотя ты нерожденный, что ты укрылся в замке или убежал из-за страха перед врагом, даже несмотря на то, что бог Смерти является твоей формой[1], что ты женился на десяти тысячах молодых женщин, несмотря на то, что наслаждаешься своим самодовольством - из—за этого интеллект ученых приходит в замешательство и устает.

17. Или, о Всемогущий Господь! Наш разум приходит в замешательство от того, что ты, чья сила самопознания безгранична и непрерывна, приглашаешь меня на консультации, как невежественного человека, хотя ты никогда не был невежественным или беспечным.

18. Ты полностью раскрыл Брахме высшее знание, проливающее свет на твою собственную (сущностную) таинственную природу. О Господь, если это в наших силах, объясни это нам, чтобы мы могли легко преодолеть страдания (мирского существования).”

19. Мне, выразившему таким образом заветное желание моего сердца, Верховный Господь с лотосоподобными глазами проинструктировал меня (дал мне прозрение) о своей Высшей природе.

20. Я, который, таким образом, научился пути особого знания истинной Души у Господа Кришны, чьим святым стопам я поклонялся, поклонился его стопам, обошел вокруг Господа и пришел сюда с сердцем, страдающим от разлуки (с ним).

21. 22. Я, преисполненный восторга при виде Господа и огорченный разлукой с ним, отправлюсь к месту, где находится Бадари—отшельничество, которое ему понравилось, и где Господь Нараяна и достопочтенный мудрец Нара, оба из которых даруют благословения миру, совершают мягкое (не вызывающее беспокойства), но суровое покаяние в течение длительного периода (до конца кальпы).

Шри Шука сказал:

23. Услышав таким образом от Уддхавы невыносимое известие о смерти его друзей и родственников, ученый Видура сдержал взрыв горя с помощью своего знания.

24. Выдающийся Каурав (Видура), благодаря своему доверию к (Уддхаве), великому преданному Господа Кришны, выдающемуся в кругу друзей и родственников Кришны, обратился к нему таким образом, когда тот собирался уходить.

Видура сказал:

25. Ваша честь заслуживает того, чтобы передать мне высшее знание, проливающее свет на таинственную природу Господа, — знание, которым вас наделил Владыка Йоги, правитель (Вселенной). Ибо слуги Вишну движутся повсюду, чтобы служить нуждам своих преданных.

Уддхава сказал:

26. Вы должны умилостивить мудреца Майтрейю за это знание, поскольку именно в моем присутствии сам Господь повелел ему сделать это (то есть наставить вас) во время его ухода из мира смертных.

Шри Шука сказал:

27. Таким образом, в обществе Видуры Уддхава утолил свою тоску (из-за разлуки с Хари) нектарной беседой о превосходных качествах Вездесущего Господа и провел ночь, как мгновение, на берегу Ямуны, а затем ушел (в Бадарикашрам).

Царь сказал:

28. Как Уддхава остался (в безопасности от проклятия Брахмана), когда Хари, который был вождем вришни и бходжей, предводителями военачальников воинов, присоединился к большинству, и который (Хари) был Владыкой трех (богов, например, Брахмы и других), оставил свой бренный мир?

Шри Шука сказал:

29-30. Господь, чья воля всегда верховна (букв. никогда не бывает тщетной), начал размышлять, когда он уничтожил свою собственную расу Временем (богом смерти) в форме проклятия брахмана и собирался сбросить свое тело.

“Теперь, когда меня больше нет в этом мире, только Уддхава, лучший из тех, кто осознал душу, заслуживает того, чтобы получить знание, которое находится внутри меня (или которое относится ко мне).

31. Уддхава ни на йоту не уступает мне. Он - хозяин (самого себя), не потревоженный мирскими объектами (гунами). Поэтому пусть он останется (после уничтожения ядавов), чтобы люди получили знание обо мне.

32. По указанию господа трех миров, источника Вед, (Уддхава) отправился в обитель Бадари и поклонился Хари в глубокой медитации.

33-35. Услышав от Уддхавы о достойных похвалы деяниях Кришны, Верховного Господа, который ради забавы принял человеческое тело, и о том, как он сложил тело (умер), что увеличило мужество мудрых и что труднее понять животным (звероподобным личностям) с неустойчивым умом и когда Кришна мысленно увидел его, о великий Куру, Видура медитировал на него, но после ухода Уддхавы его охватило чувство любви, и он заплакал.

36. С берега Ямуны Видура, Сиддха, через несколько дней достиг небесной реки (Ганги), где он встретил Майтрейю (сына Митры).

Сноски и ссылки:

[1]:

Калатманах [калатман] — Ты разрушитель всего — Падаратнавали.

 

Глава 5 - Диалог между Видурой и Майтреей—таттвы и их божества

Книга 3 - Третья скандха

 

Шри Шука сказал:

1. В Харидваре Видура, самый выдающийся из куру, очищенный благодаря своей преданности Ачьюте (Кришне), полностью удовлетворенный[1] прямотой, смирением и состраданием Майтрейи, приблизился к Майтрее непостижимого знания, который сидел там (не занятый никакой работой), и спросил его.

Видура сказал:

2. Не могли бы вы, ваша честь, пожалуйста, объяснить нам, что надлежит делать (т.е. надлежащий образ поведения) в этом мире, поскольку (мы обнаруживаем, что) люди совершают некоторые (предписанные) действия ради счастья, но они не получают ни счастья, ни умиротворения или прекращения другой вещи (то есть страдания) и, напротив, подвергаются страданию снова и снова.

3. Это факт, что по-настоящему благожелательные преданные Господа Кришны (такие, как вы) передвигаются по этому миру с целью быть милостивыми к людям, которые по своему несчастью испытали отвращение к Кришне и (следовательно) стали неправедными и чрезвычайно несчастными.

4. Поэтому, о великий святой, пожалуйста, посоветуй нам путь (поведения, ведущего) к счастью, посредством которого славный Господь, утвердившийся в сердцах людей, очищенных преданностью, передает древнее знание (основанное на авторитете вечных Вед), ведущее к прямому осознанию истинной природы Души.

5-9. О лучший из брахманов! Пожалуйста, опишите (объясните) нам: какие деяния совершает Господь, повелитель майи, состоящей из трех гун (или Владыка трех миров, зависящий от себя), после воплощения; как он, хотя и лишенный активности (или свободный от желаний), создал эту (вселенную) в начало; как он, стабилизировав ее (в ее существовании), организует ее поддержание; как он воздерживается от мирской деятельности, помещая ее (вселенную) в вакуум (акаша) у себя за пазухой и спит в пещере, то есть в своей йога-майе; как этот Владыка Йоги, обладающий невообразимыми силами, хотя он и един, вошел в эту (вселенную) и стал многими (в образе Брахмы и других); действия, которые он совершает для благополучия брахманов, коров и богов как часть своих занятий спортом в различных воплощениях; ибо, несмотря на слышать о подобных нектару (сладких) деяниях Господа, который стоит во главе людей, пользующихся благоприятной славой (людей, чье имя благоприятно произносить).; (Опиши мне) с помощью каких первичных принципов (таттв, таких как махат и т.д.) повелитель защитников этого мира (таких как Индра и т.д.) создал и регулировал различные регионы вместе с их хранителями, а также те регионы за горами Локалока[2] — регионы, в которых все различные классы существа отличаются друг от друга (как бог, человек и т.д.) в соответствии с функцией их кармы. (Объясните мне) как Нараяна, самосозданный творец Вселенной, создал различия между существами в соответствии с их врожденной природой, деяниями (кармой), формой и именем.

10. О уважаемый мудрец! Я часто слышал от Вьясы об обязанностях, предписанных для дваждырожденных (высших) каст и низших каст. Но, за исключением приторного потока эпизодов о Кришне, мы пресыщены слушанием о том, что приносит незначительное удовольствие.

11. Кто был бы сыт по горло (описанием) эпизодов "Кришна у святых стоп" — эпизодов, которые прославляются учеными личностями (такими как Нарада) на ваших собраниях. Ибо как только он (Кришна) достигает ушей человека (то есть истории Кришны (слышатся), он разрывает на части привязанность (человека) к дому (мирской жизни), которая вовлекает его в мирское существование.

12. Даже твой друг, достопочтенный темный мудрец (Вьяса), сочинил "Бхарату" (Махабхарату), желая описать превосходства Господа. В ней ("Махабхарате") ум людей, несомненно, привлекается историями о Хари через повторение низших видов удовольствий.

13. Постоянно растущая склонность слушать (истории о Кришне) порождает у верующих (чувство) отвращения к другим объектам наслаждения. Это быстро устраняет все страдания человека, который находит счастье в постоянной медитации над стопами Хари.

14. Я испытываю жалость к тем невежественным людям (которые не понимают учения Махабхараты), которые из-за своих грехов испытывают отвращение к рассказам о Хари и (следовательно) являются достойными сожаления из достойных сожаления. Бдительный (немигающий) бог Времени уменьшает (разрушает) жизнь тех, кто растрачивает свое время на бесполезную словесную, физическую и умственную деятельность.[3]

15. О Каушарава! Подобно тому, как эссенцию (мед) собирают из цветов, так и ты извлекаешь (избранные) повествования из историй о Хари, дарующем счастье. О друг страждущих! Пожалуйста, прочтите нам, для нашего блага, историю о Хари, прославленном во всем мире.

16. Пожалуйста, опиши мне сверхчеловеческие деяния, совершенные Всемогущим, который, используя силу Майи, находящуюся под его контролем, для сотворения, поддержания и разрушения Вселенной, принимал (различные) воплощения.

Шри Шука сказал:

17. Почитаемый мудрец Каушарава, которого Видура таким образом попросил об окончательном блаженстве людей, ответил ему с великим уважением.

Майтрея сказал:

18. О добродетельный! За то, что ты оказываешь людям великую милость, ты задал отличный вопрос. Ты, чье сердце привязано к Хари, тем самым распространишь свою славу по миру.

19. О Видура! В этом нет ничего удивительного для вас, рожденных от Вьясы, для вас, которые с преданностью обратились к Господу Хари, сосредоточившись только на нем.

20. Ты - бог Яма, повелитель всех подданных, которые из-за проклятия Мандавьи родились у Вьясы от служанки, служившей женой его брата (Вичитравирьи).

21. Господь (Кришна) и его последователи всегда уважали (любили) тебя. Когда он собирался уйти (из этого мира), он поручил мне передать тебе знание.

22. Теперь я опишу вам в последовательном порядке спортивные действия Господа, которые были продемонстрированы его Йога-майей и которые включают в себя сохранение, возникновение и разрушение Вселенной.

23. Господь, высшая душа всех душ (джив)[4] и их повелитель, был совершенно одинок до (сотворения) этой (вселенной). Когда воля Верховного Господа, а именно: Майя исчезает[5] (или когда он желает побыть один), существуя таким, какой он есть, как причина, он не воспринимается отдельно как провидец или что-либо, что можно увидеть, (хотя) он был понят различными гипотезами[6] (пока существовало грубое творение).

24. Воистину, (хотя) он был тогда этим (единственным) Провидцем и просветителем[7], он ничего не видел (из-за несуществования вселенной). Тот, чьи силы (такие как Майя и т.д.) спят (непроявлены)[8], но чье зрение было бодрствующим (не спящим), считал себя несуществующим.

25.[9] О высокодуховный (Видура)! Воистину, такова мощь этого Провидца (Бога), которая имеет природу как причины, так и следствия (или которая, по сути, является самой душой видимого и невидимого). Это называется Майя (принцип феноменальности). Именно с помощью этой силы вездесущий Господь сотворил вселенную.

26. (Когда) движение гун (атрибутов) вызывается в Майе силой или воздействием времени[10], Вишну, обладатель совершенной интеллектуальной силы, оплодотворяет в ней свой собственный образ или индивидуальную душу через Пурушу, который является его собственной частью (амша), управляющей пракрити[11].

27. Затем, под воздействием движущей силы Времени, махат-таттва была порождена из авьякты (то есть Майи).[12] Это имеет природу виджняны, которая рассеивает тьму невежества и проявляет вселенную, лежащую внутри тела "я".

28. И она (махат-таттва), находясь под властью его амши или (подобия Высшего Духа как действующей причины) трех атрибутов (гун как материальной причины) и Времени (как движущей силы) и в пределах видимости Господа, проявила себя в другую форму (называемую ‘Аханкара’ — самоощущение или эгоизм) с желанием создать эту вселенную.

29. Из претерпевающей изменения махат-таттвы родилась аханкара (эгоизм), которая является субстратом следствия (а именно адхибхуты), причины (а именно адхьятмы) и деятеля (а именно адхидайвы)[13] и которая состоит из элементов (бхутов), чувствующих органов (индрии) и разума (манас), которые также подразумевают богов.

30. Эгоизм (аханкара) бывает трех типов — Вайкарика (характеризуется главным образом гуной, саттвой), тайджаса (характеризуется гуной, раджасом) и тамаса (характеризуется гуной, тамасом). Из принципа эгоизма, претерпевающего изменения, разум был создан из вайкарикского типа самости (аханкары). Божества (управляющие органами чувств) являются продуктами эгоизма саттвического типа. Восприятие объектов чувств происходит благодаря этим (божествам).[14]

31. Когнитивные и конативные органы чувств являются продуктами эгоизма тайджаса[15]. Из эгоизма тамаса развился тонкий элемент (танматра), а именно: звук, из которого было произведено небо (акаша), которое является телом атмана (или средством познания Атмана).

32.[16] Когда Господь, благодаря своему единению со Временем (Кала), силой Майи и его частью (или разумным образом - амша), увидел Акашу (пространство), из пространства (акаша) возник тонкий элемент (танматра) прикосновения. Оно (прикосновение) претерпело изменения и произвело воздух (вайю).

33. Вайю, хотя и обладал великой силой, претерпел изменения в сочетании с пространством (акаша) и создал тонкий элемент рупа (откуда был произведен) свет, око (осветитель) мира.

34. С точки зрения Господа, свет в сочетании с Вайю и под влиянием Времени, Майи и Амши (его части или разумной формы) создал воду, обладающую вкусом (как ее основной характеристикой).

35. И вода в сочетании со светом была замечена Брахмой и претерпела видоизменение, и под влиянием калы, майи и амши развилась в землю с характерным запахом.

36. О превосходный (Видура)! Они (ученые) знают, что среди элементов (бхутов), начинающихся с пространства (акаша), каждый последующий эволюционирующий элемент обладает атрибутами предыдущих в соответствии со своим рангом (в эволюционном процессе), благодаря своей связи с предыдущими бхутами.[17]

37.[18] Эти боги (управляющие махатом и другими принципами), которые показывают показатели времени, майи и амши[19] и которые являются всего лишь частями (кала = амши) Вишну, не смогли сотворить (вселенную) из-за обособленности (несвязанности), они, сложив руки, обратились к Вездесущему Господу.

Боги сказали:

38. О Господь! Мы склоняемся перед твоими лотосоподобными стопами, которые подобны зонту, охлаждающему жар тех, кто прибегает к ним. Отшельники, укрываясь под ними, мгновенно отгоняют великие страдания этого мирского существования (самсара) даже на расстоянии.

39. О Верховный Господь! Творец[20] и повелитель Вселенной! В этом мирском существовании существа, подверженные трем видам страданий, не обретают счастья. Следовательно, о Высшая Душа! мы прибегаем к тени ваших стоп, которая передает знание.

40. Мы принимаем прибежище у твоих освящающих стоп, которые являются источником (Ганги), самой святой из всех рек, воды которой удаляют грехи, — стоп, которые мудрецы в своих отрешенных умах ищут с помощью птиц в форме Вед, чьи гнезда (жилища) находятся на твоем лотосоподобном лице.

41. Мы приходим за прибежищем к месту (букв. подставка для ног) твоего лотосоподобного ощущения, концентрируясь на них в наших сердцах, очищенных верой и преданностью (с помощью непривязанной карма-йоги), и становимся самоконтролируемыми благодаря знанию, которое подкрепляется непривязанностью.

42. О Господь! Ты принял повторное воплощение для сотворения, поддержания и разрушения Вселенной. Все мы пришли, чтобы припасть к твоим лотосоподобным стопам, созерцание которых дарует Освобождение (состояние неузнаваемости) твоим людям (преданным).

43. О Верховный Господь! Мы поклоняемся твоим лотосоподобным стопам, которые, несмотря на то, что ты пребываешь в их телах (как антар-ямин), очень далеки (и, следовательно, недоступны) для тех людей, которые имеют глупую упрямую привязанность к презренному телу как к "я", а к своим домам и собственности как к "моим’.[21]

44. О Господь Господствующих, которого восхваляют величайшие! Хорошо известно, что те, чей разум увлечен органами чувств, которые притягиваются внешними объектами[22], поэтому не видят тех преданных, которые прибегли к славе твоих милостивых шагов.[23]

45. О Боже! Те, чьи умы очищены глубокой преданностью, порожденной питьем нектара ваших историй, получают знание, сила которого заключается в непривязанности (к миру), и легко достигают Вайкунтхи.

46. Так и другие мудрые люди, покорив самую могущественную Пракрити своей силой Самадхи-йоги (йоги, в которой ум должен быть сосредоточен на душе—атмане), входят в тебя — Пурушу. Их путь - (путь, полный) трудностей. Но в вашем служении нет (такого) (сурового) напряжения.

47. Поэтому, о Первичное Существо, все мы, которые были созданы тобой последовательно для сотворения мира и которые обладают тремя отдельными гунами (а именно саттвой, раджасом и тамасом) в качестве нашей характеристики, не способны (координировать нашу деятельность) представить тебе твой инструмент спорта, а именно: вселенная.[24]

48. О нерожденный Господь! (Распорядитесь таким образом), чтобы мы могли предложить вам все ваши подношения в надлежащее время, и мы смогли бы вкушать нашу пищу (т.е. наслаждения, поскольку наше наслаждение на самом деле является вашим наслаждением), и чтобы эти существа (миры), оставаясь в своих собственных местах, могли преподносить подношения нам обоим, и, безусловно, могли бы без труда наслаждаться собственной едой.

49. О Боже! Ты - первопричина (нас) богов вместе с нашими потомками (или вместе со следствиями); ты - неизменный, изначальный Пуруша, управляющий всем. Ты, нерожденный, отложил свое семя, а именно: всезнающий[25] принцип, называемый махат, в вашей безначальной силе, называемой Майя, которая является источником атрибутов (таких как саттва, раджас) и действий (таких как рождение и т.д.)[26]

50. О Высшая Душа! Что мы, махат и другие, должны сделать для тебя, чтобы достичь цели, ради которой мы рождены? О Боже! Для выполнения порученной нам работы даруй нам, зависящим от твоей милости, твое собственное око (силу знания) наряду с твоей силой (действия).

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. саушилья-гунабхитрипта [гунабхитриптам] — Прилагательное, характеризующее Майтрею: Майтрея был удовлетворен смирением и другими качествами Видуры.

[2]:

Локалока — ‘Мифический горный пояс, ограничивающий самое внешнее из семи морей, окружающих мир и отделяющий этот мир от областей тьмы" DHM./80; —ASK. 820.

[3]:

Безжалостный бог Времени осуждает как бесполезную их пропаганду и т.д. за утверждение их особой философской позиции (сва-свамата-стхапана) — V в.

[4]:

атманам атма — Учитель, который входит в индивидуальные души, чтобы поддерживать их — Бхагавата Чандрика (ii) Тот, кто подобен солнечному шару для индивидуальных душ, которые подобны солнечным лучам (исходящим из шара) — Крамасандарбха.

[5]:

атмеччанугатам [атмеччанугата] — (i) Когда было проявлено его Желание сотворить вселенную — Бхагавата Чандрика (ii) Когда он пожелал сотворить вселенную.— Падаратнавали

[6]:

нана-матйу палакшитах — (i) Он подразумевается такими идеями, как Вайкунтха (область Вишну) — Крамасандарбха. (ii) Он познается посредством различных мыслей о действиях (следствиях) и объектах — Сиддхантапрадипа

[7]:

эка-рат — (i) непрерывный однородный свет — Бхагавата Чандрика

(ii) Всемогущий, обладающий всеми силами — Крамасандарбха.

[8]:

супта-шакти [шактих] — (i) Чья сила в форме чувствительности и нечувствительности находится в тонком состоянии — Бхагавата Чандрика Согласно Падаратнавали, эта сила есть Майя. (ii) Чьи силы, подобные Пракрити и другим, дремлют — Сиддхантапрадипа

[9]:

Для Господа, Провидца сущностей, обладающих существованием, Майя - это сила (шакти), поскольку она является атрибутом Господа (неотличным от него). Это Пракрити, обладающая природой как чувственности, так и нечувствительности (четана-четанатмика). Она существовала в тонкой форме в его личности. Именно этой силой (как причиной) он создал эту разумную и неразумную вселенную как следствие и остался незатронутым недостатками мира — Бхагавата Чандрика Для удобства перевода термины cit и acit переводятся как ‘разумный’ и ‘неразумный’. В философии Рамануджи ачит как мишрататтва и саттвашунья инертен (джада), в то время как шуддха саттва он аджада (неинертный, нематериальный), но отличается от Души и Бога, которые также являются аджадами (подробнее смотрите А. Сенагупта - Философия Рамануджи, стр. 78 и далее.

[10]:

калавриттья — судьба (адришта) индивидуальных душ, необходимая для осуществления их карм [карм?]—Падаратнавали

[11]:

Как обычно, Падаратнавали выдвигает свою обычную теорию творения, согласно которой Вишну в форме Пуруши, проявившийся из своей изначальной формы (мула-рупы), оплодотворил оба вида майи, заставив разумную майю руководить творением, в то время как неразумную майю изменять форму.

[12]:

Падаратнавали объясняет: Из майи (синоним авьякты), которая была наделена силой Господом, был произведен Махаттаттва (то есть тело четырехликого Брахмы). Движимый Временем (Кала) — Пуруша, знающий судьбу каждого существа и побуждающий к сотворению вселенной — Брахма, который является виджнянатмой, который (по милости Нараяны) рассеивает тьму невежества и являет вселенную в теле Души и думает, что это его тело.

[13]:

1.29.б: (Аханкара), который является причиной следствия (то есть тела), причиной (то есть органов чувств) и картатмой (исполнителем двух вышеперечисленных действий), и они проявляются в форме элементов (бхута), органов чувств и т.д. —Бхагавата Чандрика

[14]:

Термин дэва буквально означает ‘то, что раскрывает". Они раскрывают объекты чувств; поэтому их называют дэвами. "Бхагавата-пурана" приняла ведическую доктрину спиритизма и расширила понятие Божественности, охватив все принципы творения, от махата до тонких элементов (танамтры?). Таким образом, было столько богов, сколько существовало принципов творения. Смотрите ниже 3.5.38—Подробнее Бхаттачарья, Философия "Шримад Бхагаваты" 1.290-93.

[15]:

Бхагавата Чандрика утверждает, что эгоизм тайджаса сам по себе ничего не производит, если он не находится в союзе с эгоизмом саттвика или тамаса. Субодхини объясняет, что знание - это преимущественно саттвика, а действие - тамаса. Следовательно, оба типа органов создаются эго раджаса с их помощью. Субодхини добавляет буддхи и прану к списку органов чувств, утверждая, что это подразумевается под последним словом в 31.а

[16]:

В "Бхагавата-пуране" принята доктрина причинности (ат-карьявада) для объяснения эволюционного процесса. Соответственно, следствие не может обладать качеством, которого уже нет в материальной причине. Следовательно, это предполагает тонкую форму каждого элемента с потенциальным качеством, служащим посредником причинно-следственной связи между одним элементом и другим. Этот тонкий элемент технически называется танматра (единица-потенциал). Подробности —В. Бхаттачарья Философия "Шримад Бхагаваты" I.295-97.

[17]:

Таким образом, Вайю обладает атрибутом звука Акаша, а также своим собственным особым атрибутом прикосновения. Земля (Притхви) обладает своим собственным атрибутом запаха, а также особыми атрибутами своих предыдущих эволюций, а именно: звук (акаши), прикосновение (Вайю) и т.д.

[18]:

Падаратнавали объясняет: Брахма и другие боги, управляющие Махатом и другими принципами, были созданы Вишну. Они обладают своими качествами благодаря Кале, Майе и Амше и были частями (кала или амша) Вишну и в некотором смысле отличались от него. Из-за их взаимной несвязанности они не смогли снести яйцо вселенной. (Следовательно) сложив руки (у головы), они молились Господу.

Сиддхантапрадипа объясняет: (Верховные божества принципов, называемые) махат и другие, (хотя) части (кала) Вишну и обусловленные Временем-возбудителем (создающим волнение своим влиянием), Майей как материальной причиной, аншей (индивидуальной душой) и формой, были неспособны сами по себе создают вселенную из-за их несвязанности. Поэтому они (божества) восхваляли Господа.

[19]:

Согласно Бхаваратха Дипике, способность к трансформации (викрити), непостоянство (викшепа) и чувствительность (четана) являются признаками Калы, Майи и Амши.

[20]:

в.л. ритэ — Никакое счастье невозможно без обращения к твоим стопам (Бхаваратха Дипика).

[21]:

йатсану....гехе — Родственники, такие как жена, сыновья и т.д., а также собственность или пожитки - это узы тела, дома и т.д., которые являются продуктом или следствием инертной материи — Бхагавата Чандрика

[22]:

асат — лживый, тщеславный — Сиддхантапрадипа

[23]:

Бхаваратха Дипика объясняет, как лучше читать патхо.... лакшьян, следующим образом: Те (чьи умы управляются органами чувств) не видят путей, которые указывают твои грациозные шаги, а именно: путь добра или девятикратный путь преданности, такой как шравана и т.д.

[24]:

сва-вихара-тантра [тантрам] — Выполнение порученной нам работы (Бхагавата Чандрика).

[25]:

Кавим [Кави] — (i) Брахма, Самашти-Пуруша—Бхагавата Чандрика

(ii) Индивидуальная душа как самашти.

(iii) Всеведущий Бог, знающий прошлое и будущее — Падаратнавали

[26]:

Вы вложили свою силу сотворения вселенной и бога Брахмы (самашти-Пурушу) в Пракрити, которая является вашей собственной силой (атрибутом, не имеющим отдельного существования вне Бога) — силой, которая является причиной органов чувств, как сознательных, так и познавательных — Бхагавата Чандрика

 

Глава 6 - Космология: Сотворение Вселенной

Книга 3 - Третья скандха

 

Мудрец сказал:

51. Увидев состояние своих существующих энергий, что они несопоставимы и что их сила создания Вселенной дремлет, Верховный Владыка чудесных деяний, несущий с собой свою божественную силу, называемую временем[1] (которая не существует отдельно от него), одновременно вошел в группу из двадцати трех принципов (а именно: махат+эгоизм+ 5 тонких элементов +5 грубых элементов +10 органов чувств, как конативных, так и когнитивных +разум).

3. Господь, вошедший в группу (из 23 принципов), заставил отдельные принципы работать вместе своей силой действия (крия-шакти), пробудив их дремлющую работоспособность.[2]

4. Группа из двадцати трех принципов, способность которых к действию была таким образом пробуждена Господом и которые были таким образом побуждены им, создала Вират Пурушу, внеся в нее свои отдельные части.

5. Группа созидательных принципов Вселенной, благодаря вхождению в них только части (амши) Верховного Господа, ассимилировалась друг с другом и пришла в смятение, ведущее к сотворению (Вират Пуруши), в котором есть движимое и недвижимое.

6. Тот Вират Пуруша из золота (золотого цвета), содержащий всех существ (в невидимых формах), оставался в яйце (называемом Брахманда) на космических водах в течение тысячи лет[3].

7. Воистину, он (Вират Пуруша), отпрыск (продукт) принципов вселенной, обладатель божественной потенции знания, действия и духа, [4] разделил[5] себя как единое целое (в форме духа, пребывающего в сердце), как десять (в смысле жизненных потоков—пран, а именно: Прана, апана, вьяна, удана, самана, нага, курма, крикала, девадатта и дхананджая), и как три (а именно формы, связанные с адхибхутой, адхидаивой и адхьятмой).

8. Это[6] (Вират пуруша) - индивидуальная душа внутри всех существ. Он сам является частью Высшей Души (параматмана). Он - первое воплощение (аватара), в котором поддерживается множество всех существ.[7]

9. Вират Пуруша (Бог Брахма) имеет три формы, а именно: те, что связаны с адхьятмой, адхидаивой и адхибхутой[8], десять форм, а именно: десять жизненных потоков (пран) и одна форма, а именно: которая связана с сердцем.

10.[9] Господь Вишну (адхокшаджа), помня молитву (см. выше 3.5.48) (верховных божеств) о принципах сотворения Вселенной, спланировал (личность) Вирата (или Хираньягарбхи) своей силой знания (или духовного света), чтобы дать им возможность выполнять свои функции.

11. Теперь услышь от меня, сколько мест обитания богов (управляющих божествами органов чувств) было создано в теле Вирата его аскезой, а именно: силой его знания.

12.[10] (Когда) его рот был дифференцирован, (сформировался) Огонь, защитник мира, вошел в него вместе со своей силой, называемой речью. Отсюда дживы (люди) получают силу речи.

13. Вкус развился у Хари (Вират Пуруши). Защитник мира по имени Варуна вошел в него вместе с частью (амшей), называемой языком (основным органом чувств вкуса), посредством которого джива обретает силу вкуса.

14. (Когда) ноздри Вишну (Вират Пуруши) были сформированы, два Ашвиникумары заняли (вошли) в них своей силой, а именно: обоняние, благодаря которому джива обрела способность обонять.

15. (Затем) были сформированы два глаза (Вирата Пуруши). Солнце, покровитель мира, вошло в них со своей силой, а именно со зрением. Следовательно, дживы воспринимают формы и цвета глазами.

16. (Тогда у Вирата Пуруши развилась) кожа. Защитник мира по имени Вайу вошел в него вместе со своей силой дыхания (Праной), благодаря которой джива обретает осязание.

17. (Когда) у него развились два уха, (правящие божества) кварталов вместе со своей способностью слышать вошли в них как в свое место, благодаря чему он (джива) может слышать звук.

18.[11] (Когда) кожа развилась (у Вирата Пуруши), главенствующие божества трав (и растений) заняли ее как свое место своими частями, называемыми волосами, благодаря которым джива может ощущать зуд.

19. Затем развился его пенис. Бог Ка (то есть Праджапати) вместе со своей силой — спермой — вошел в него как в свое жилище. (Именно) с помощью этого (органа) джива (или мир) получает (сексуальное) удовольствие.

20. Затем развился задний проход Вирата Пуруши. Митра, повелитель (защитник) мира, вместе со своей частью (известной как) Пайю (задний проход) вошел в него. (Именно) благодаря этому у дживы есть орган выделения.

21. Его руки были (тогда) развиты. Индра, владыка Небес (Сварга), вместе со своей способностью совершать продажи и покупки вошел в них, благодаря чему человек может зарабатывать себе на жизнь.

22. Затем развились его стопы. Вишну, Владыка мира, вошел в них вместе со своей способностью передвигаться, с помощью которой человек может достичь желаемого места.

23. И в нем развился интеллект. Бог Брахма, обладающий способностью точного восприятия, вошел в нее как в свое место. (Именно) благодаря этой способности постигается объект знания.

24. И его сердце развилось. Луна вместе со своей способностью, называемой умом, вошла в нее как в свою обитель. Следовательно, джива (или мир) понимает изменения (в состоянии ума, мыслях и т.д.).

25.[12] Бог Рудра (абхимана) вместе со своей способностью к действию (или принципом активности) занял свое место в эволюционировавшем эгоизме (атмане) Вирата Пуруши. Именно благодаря этому (эгоизму) джива выполняет свою работу (как свою собственную).

26. И его саттва[13] (разум и интеллект были развиты). Махат (бог Брахма) занимал эту обитель вместе с читтой, благодаря чему он (джива) достигает постижения (понимания).[14]

27. Из его (Вирата Пуруши) головы возникла свар-лока. Земля возникла из его стоп, а небо - из его пупка. Продукты (следствия) гун (таких как саттва), таких как боги и другие, видны в этих (регионах).[15]

28. Боги достигли Небес благодаря своему превосходству в атрибуте саттвы. Благодаря своей природе, в которой преобладает саттва, пани (то есть люди, которые общаются с богами путем совершения жертвоприношений) и их имущество (например, коровы и т.д.) остались на земле.

29. Из-за своей природы, характеризуемой третьей гуной, а именно тамасом), масса последователей Рудры обращалась к пупку Господа, а именно пространству между двумя областями, упомянутыми выше.

30.[16] О предводитель куру! Из уст Пуруши вышли Брахман (Веда) и класс брахманов, подобно слогам, выходящим изо рта (головы). Таким образом, варна брахмана стала главной среди варн.

31. От его рук исходила сила защиты и класс кшатриев, которые следуют этому обету, а именно: обязанность защищать мир. Этот класс, рожденный от Пуруши (Господа Вишну), защищает другие классы людей от ран (то есть увечий или неприятностей), причиняемых шипами (в виде злодеев).

32. Из бедер этого Вездесущего Господа родились такие профессии, как сельское хозяйство, которые обеспечивают средства к существованию общества. Класс вайшьев, рожденный из той же части тела, занимается торговлей и сельским хозяйством для поддержания жизни людей.

33. Из стоп Господа родилось служение для достижения религии. Раньше класс шудр рождался ради служения, которым доволен Хари.

34. Эти классы (брахманы и т.д.), которые рождаются вместе со своими средствами к существованию (и обязанностями) от Хари, с верой поклоняются своему создателю и повелителю Хари для самоочищения, следуя путем своих обязанностей.

35. О Видура! Кто может даже осмелиться пожелать (уверенно) полностью и в деталях описать эту (вселенную), которая была создана йога-майей Всемогущего Господа, принимающего формы калы (времени), кармы (действия) и свабхавы (природы).

36. Однако именно для того, чтобы очистить свой язык от нечистоты, вызванной произнесением вещей, не связанных с Хари, я описываю славу Хари в меру своего интеллекта, в соответствии с тем, что я слышал о ней.

37. Говорят, что описание превосходных качеств того, кто является лучшим среди персонажей святой славы, приносит наивысшую пользу силе речи людей, а слушание подобных нектару историй (о Хари), описанных учеными, является величайшим преимуществом силы слуха.

38. О дитя! Полностью ли постиг величие Господа Хари Первый Мудрец (Брахма) с его разумом, созревшим благодаря йоге после (совершения аскезы в течение) тысячи лет?

39. Майя Господа настолько вводит в заблуждение даже того, кто обладает Майей, что сам Господь не знает хода своей Майи. А как же другие?

40. Приветствия Всемогущему Господу, не достигнув которого (не осознав, чья слава), вернулись Веды (или сила речи), ум (хотя и очищенный йогой), Рудра (эгоизм) и другие божества, управляющие органами чувств.

Сноски и ссылки:

[1]:

кала-самджна [самджнам]: (i) божественная сила, которая создает волнение для получения результатов; или Пракрити, побуждаемая к действию временем — Бхаваратха Дипика

(ii) (Господь Вишну вошел вместе с) Лакшми, разумной пракрити, обозначаемой как Кала.

[2]:

Карма — действия или судьба, уготованная (??ришта [адришта?]) дживам.

[3]:

См. "Бхагавата-пурану" 2.5.34; 2.10.11.

[4]:

дева-карматма-шактиман — Согласно ВРИ. этими силами являются: Джива шакти, или авидья, карма джив и дух, или разумная сила (чит шакти), полезная для создания тела и других состояний дживы. Падаратнавали читает ‘дайва’ как "дэва" и интерпретирует гарбху как внутреннего управляющего (антарьямина) принципами, такими как махат и другие, перечисляет потенции как (1) Силу, превосходящую богов, таких как Брахма, (2) судьбу (адришту) джив и (3) Пракрити, посредника между наслаждение удовольствием, болью и т.д.

[5]:

Это разделение разъясняется в стихе 9 ниже.

[6]:

 

Шах [эшах?] — Бхагавата Чандрика считает, что это относится к богу Брахме, который является опорой всех индивидуальных существ и который является воплощением (аватарой) типа ‘обладания’ (авеша). Падаратнавали утверждает, что слово эша относится к Хари в воплощении Пуруши. От поддержки Пуруши зависит сотворение и сохранение всех существ.

[7]:

Именно в теле Вирата (Пуруши) видна вся вселенная, состоящая из подвижных и неподвижных тел — Балапрабодхини

[8]:

Согласно Бхагавате Чандрике садхьятма = с дживой (обитателем тела). Садхидайва = с чувствами на стадии самашти, как с Солнцем и т.д. Садхибхута = со звуками и т.д. которые являются характеристиками элементов (бхутов).

[9]:

Господь Вишну вошел в личность Вирата (Бога Брахмы) как антарьямин (управляющий изнутри). Он увеличил тело Вираджа (бога Брахмы), чтобы обеспечить размещение божеств (таких как Огонь и т.д.) —Падаратнавали

[10]:

См. выше II.10. 17-30.

[11]:

Бхаваратха Дипика осознает дублирование твача и кармана (в стихах 16 и 18) и объясняет это различием места и функций, а именно: прикосновение и зуд. Бхавартха-дипика-пракаша объясняет, что внешняя часть кожи - это карман, а твач связан как с ее внутренней, так и с внешней стороной.

[12]:

Падаратнавали следует другому тексту, как показывает его интерпретация: затем развился особый нади, называемый атманади. Брихаспати со своей способностью разума вошел в него. Таким образом, бог Брахма приходит к правильному выводу.

[13]:

Саттва— нади, называемая саттва—Падаратнавали

Внутренний орган, называемый Буддхи, и читта—Бхагавата Чандрика

[14]:

Виджнянам [Виджняна] — Правильное понимание того, что следует делать — Бхагавата Чандрика

[15]:

Боги, люди и т.д., обладающие такими гунами, как саттва, раджас и тамас, видны (т.е. созданы) в этих областях — Бхагавата Чандрика

(ii) Существа, у которых состояния счастья, активности и т.д. которые являются характеристиками гун (таких как саттва и т.д.), встречаются в этих регионах.— Падаратнавали

[16]:

Бхагавата Чандрика объясняет, что поскольку Веды (Брахма), которые являются основой существования класса брахманов, вышли изо рта (или головы), то Брахман Варна стал главным (головной) классом (варной) из всех.

 

Глава 7 - Вопросы Видуры

Книга 3 - Третья скандха

 

Шри Шука сказал:

1. К Майтрее, который говорил так, Видура, ученый сын Вьясы, обратился (со следующими словами), как бы желая угодить ему своей просьбой.

Видура сказал:

2. О Брахман! Как возможно, что атрибуты (такие как саттва, раджас) и деятельность могут быть приписаны Верховному Господу, который является чистым сознанием, лишенным атрибутов и неизменным, даже в виде спорта (теория лилы)?

3. В случае ребенка именно желание побуждает его играть, и это желание играть исходит от чего-то другого (например, от игрушки или приглашения поиграть), но как (применимо ли это к Богу), который самоудовлетворен и у которого никогда нет второго.

4-5. (Утверждается, что) Верховный Господь сотворил вселенную своей Майей, состоящей из гун и (которая вводит Душу в заблуждение, заставляя ее чувствовать, что он - творец и наслаждающийся). Именно с помощью Майи он защищает ее и забирает обратно. Душа, по сути, обладает природой знания или сознания и не подвержена влиянию места, времени или условий ни внутренне (через него самого), ни внешне (через другие посредники). Как такая Душа может соединиться с нерожденным (Майей)?

6. Только этот Верховный Господь присутствует во всех телах. Как карма может подвергать его несчастьям или боли? (т.е. сансары не существует в случае дживы, поскольку он такой же, как Брахман).

7. О ученый! Мой разум чувствует себя подавленным этим бедствием невежества. О Господь! Пожалуйста, избавь наш разум от этого великого ментального заблуждения.

Шри Шука сказал:

8. Мудрец, которого таким образом побудил Видура, желавший познать истину, с улыбкой ответил, сосредоточив свой ум на Господе и свободный от гордыни.

9. Именно Майя Всемогущего Господа противоречит всякой логике (сверхлогична). Отсюда (переживание) страданий и рабства (души, которая по сути) свободна от рабства (и страданий).[1]

10. Точно так же, как человек, ставший свидетелем сна, получает противоречивый опыт обезглавливания и т.д., хотя это и не является реальностью.[2]

11. Точно так же, как дрожь и другие возмущения, вызванные водой, кажутся атрибутом Луны (отраженной) в воде, даже если это не относится к (реальной) Луне (на небе), точно так же атрибуты недуши (физического тела и т.д.) кажутся атрибутами Души (дживы), провидцу (который отождествляет себя с телом).[3]

12. Воистину, именно путем нивритти (воздержания от работы — отказа от желания ее плодов), по милости Васудевы и благодаря преданности Всемогущему Господу, это (ошибочное отождествление Души с телом) постепенно исчезает здесь.

13. Теперь, когда органы чувств (вместо того, чтобы стремиться к внешним объектам) становятся устойчивыми к Хари, Провидцу, внутреннему управляющему (антарьямину), Верховному Господу, все страдания полностью утихают (исчезают), как в случае с человеком, который крепко спит.

14. Повторение (описания) и слушание атрибутов Хари приводят к полному уменьшению (исчезновению) страданий. Что еще (нужно сказать о влиянии) любви, ощущаемой в сердце, за поклонение пыли с Его лотосоподобных стоп.

Видура сказал:

15. О Господь, мои сомнения были отсечены мечом твоего счастливого изложения. Мой ум может должным образом постичь как абсолютную независимость Верховного Господа, так и зависимость дживы от него[4].

16.[5] О ученый, ты хорошо объяснил, что все эти нереальные, лишенные корней страдания возникают из-за основы атма-майи (майя вводит в заблуждение Душу или дживу). Первопричина вселенной находится не снаружи (майя).

17. Только эти двое, а именно: тот, кто самый глупый (и привязан к физическому телу и т.д.), и тот, кто вышел за пределы Буддхи (т.е. Пракрити и осознал Бога), живут счастливо в мире. Но человек, находящийся между этими (крайностями), претерпевает страдания (поскольку он желает оставить мирскую жизнь, но не может этого сделать из-за отсутствия переживания внутреннего блаженства.

18. Определив нереальность мира, несмотря на его кажущееся существование, я развею даже это ощущение, служа твоим стопам.

19. Именно благодаря служению (таких людей, как вы) возникает пламенная любовь к стопам неизменного Господа Хари (врага демона Мадху), ведущая к уничтожению страданий (самсара).

20. Служение тех, кто находится на пути к Вайкунтхе[6] и среди которых всегда восхваляются деяния Джанарданы, Бога богов, очень трудно получить (для оказания) людям (у которых мало епитимий на счету).

21. (Ты сказал, что) создав в начале такие принципы, как махат и другие, с их соответствующими модификациями, и вырастив из них Вирадж (Яйцо вселенной), Всепроникающий Господь вошел в него.

22. (Вирадж), которого называют Первым Человеком (адья Пуруша), обладающим тысячами ступней, бедер и рук, и в котором заключены все миры вместе с их модификациями.

23. Как вы объяснили, в нем находятся жизненные потоки (праны) десяти видов, а также в трех формах, а именно: органы чувств, объекты и божества, управляющие органами чувств (также называемые здесь индриями — органами чувств), и касты (варны) произошли (были сформированы) от него. Пожалуйста, опишите нам его могущество.

24. (Вират), где жили существа различных форм, со своими сыновьями, внуками, сыновьями дочерей и другими потомками их готры (клана), которые заполнили мир.

25. Кем были повелители сотворенных существ (праджапати), созданные господом Праджапати (Брахмадевой)? Что такое творения (бога Брахмы), субсотворения? Кем были Ману и цари в созданных им манвантарах (периодах правления Ману)?

26. О Майтрейя, опиши мне их династии и деяния тех, кто родился в их семьях; а также ситуацию и область, измерения этого мира и миров, которые находятся выше и ниже этого.

27. Расскажите нам о сотворении и классификации зверей, людей, богов, рептилий и птиц, а также о тех, кто родился из утробы, пота, яиц (или дважды рожденных) и овощей.

28. Расскажи нам о великих деяниях Вишну, творца, о поддержке (процесса) творения, поддержании и разрушении мира посредством его гунаватар (воплощений, характеризующихся гунами, а именно саттвой, раджасом и тамасом, таких как Брахма и т.д.).

29-30. О Господь (Майтрейя), объясни классификацию варн (каст) и стадий жизни (ашрамов) в соответствии с их внешними характеристиками, способами поведения и природой, рождениями и деяниями мудрецов, разделением Вед, подробностями жертвоприношений, путями йоги, санкхьей, характеризующейся отречением от плодов кармы и Тантре, как предписано Верховным Господом.

31. О безгрешный, объясни мне поподробнее:

Кривизна пути неверующих в Веды, место и т.д. потомства от браков обратного типа (пратилома), а также несколько путей развития дживы в результате их атрибутов (гун) и деяний (кармы).

32. Способы достижения пурушартх (целей жизни, таких как дхарма, артха, кама и мокша) без взаимных конфликтов, различные методы торговли и сельского хозяйства, обязанности царей (или политики) и курсы обучения.

33. Предписанный способ совершения шраддхи, сотворения предков (питри) и расположения планет, созвездий и звезд в соответствии с разделением времени.

34. Плоды благотворительных пожертвований, епитимий, похвальных деяний (таких как совершение жертвоприношений, строительство удобств, таких как резервуары и т.д.), религиозных обязанностей людей в путешествиях и людей в неблагоприятных обстоятельствах.

35. Образ действий, посредством которого Джанардана, источник Дхармы, будет умилостивлен и одарит человека своей милостью.

36. О лучший из дваждырожденных! Учителя, которые добры к страждущим, объясняют послушным ученикам и сыновьям, даже не спрашивая их об этом,

37. О почитаемый! Сколькими способами отмена (разрушение) принципов приводит в действие? В это время кто прибегнет к нему и кто последует за ним в его йогическом сне?

38. (Расскажи нам) какова истинная природа дживы, и сущностное состояние Высшей Души, и знание, относящееся к Упанишадам, и цель взаимоотношений ученика и учителя.

39. О безгрешный Майтрейя, объясни здесь средства, предписанные мудрецами для приобретения этого знания. Иначе как это знание, преданность или непривязанность могут развиться в людях автоматически (если нет милости духовного наставника)?

40. Как друг, пожалуйста, скажи мне, кто задает эти вопросы с желанием узнать о деяниях Хари, и кто пребывает в неведении из-за потери видения знания из-за (влияния) майи.

41. О безгрешный, едины все Веды, жертвоприношения, епитимьи и благотворительные пожертвования не составят и малой доли акта предоставления прибежища Душе (путем передачи знания Истины).

Шри Шука сказал:

42. Выдающийся мудрец, которого таким образом спросил выдающийся человек среди куру о вещах, объясненных в Пуранах, был вне себя от радости, когда его попросили рассказать эпизоды из жизни Господа, и заговорил с ним с улыбкой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Крамасандарбха. в своем длинном письме поднимает вопрос о том, почему Душа (джива), являющаяся формой Бога, страдает от рабства страданий, и объясняет, что это происходит из-за сверхлогической природы майи-шакти Бога. Сила Бога является как внутренней (антаранга), так и внешней (бахиранга). Следовательно, то, что происходит в области внешнего Бога, не может повлиять на его собственную внутреннюю природу. Таким образом, хотя Бог в форме джив может испытывать рабство или страдание, внутренне он остается незатронутым. Именно эта сверхлогическая концепция объясняет, как Бог может находиться во власти Майи, а также быть ее управляющим.

[2]:

Точно так же, как в случае с дживой, на стадии, когда он не осознал Душу (атман), он ошибочно отождествляет себя с божеством, которое на самом деле отличается от него, и испытывает обезглавливание и т.д. Но после самоосознания, осознания своей отделенности от тела и того, что он является частью Бога, на него это не влияет.— Бхагавата Чандрика

[3]:

Бхагавата Чандрика указывает на различие между Душой (атмой) или Дживой и Высшей Душой (параматмой). Печаль, заблуждение и т.д. возникают из-за того, что джива ошибочно считает себя божеством. Высшая Душа, на которую Авидья не влияет (букв. "покрытая") и которая управляет Пракрити и Пурушей, не подвержена влиянию авидьи.

[4]:

убхаятра... сампрадхавати: (1) Или: Мой разум может постичь концепции рабства и освобождения — Бхаваратха Дипика

(2) Мой ум привлекает как слушание и повторение его качеств, так и служение его стопам — Бхагавата Чандрика

(3) Под ‘обоими’ Падаратнавали понимает (i) привязанность к телу и его принадлежность к нему и (ii) Бога, Хари.

(4) Крамасандарбху. понимает (i) Верховного Господа и (ii) дживу, или (i) знание и (ii) преданность, которые являются средством достижения этого.

(5) Субодхини следует приведенной выше Бхаваратха Дипике.

[5]:

Бхагавата Чандрика отличается: Вы хорошо объяснили, что атман (индивидуальная душа) и майя (пракрити) - это место жительства Хари. Источник Вселенной (т.е. Брахман) находится вне ее и не создавал ее. Поэтому то, что вселенная не имеет корней, кажется бесцельным, заблуждением.

(ii) Падаратнавали объясняет. О обладатель надлежащего знания для постижения Брахмана, твое объяснение, что все это происходит благодаря собственной силе Хари, называемой майей, достаточно убедительно, чтобы рассеять все сомнения. Иллюзия заблуждения в концепции майи рассеяна. Но все это кажется мне бесцельным и безосновательным, за исключением предположения об адриште.

[6]:

Или: кто может наставить на путь Вайкунтхи—Бхагавата Чандрики

 

Глава 8 - Сотворение Брахмы — Его видение Нараяны

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Родословная Пуру действительно достойна того, чтобы ей служили добрые люди, поскольку вы, которые (как воплощение Ямы) являетесь одним из Защитников мира и которые считают Господа главной целью, родились в ней. На каждом шагу и в каждое мгновение вы привносите свежесть в гирлянду славы непобедимого Господа (Хари).

2. Именно для того, чтобы избавить от великих страданий людей, которые попадают в них ради мелких удовольствий, я начинаю "Бхагавата-пурану", которую достопочтенный Господь поведал мудрецам.

3. Желая познать истинную природу Бога, более высокого, чем Господь Санкаршана, мудрецы, среди которых (Санат-) Кумара был выдающимся, спросили почтенного Санкаршану, первого из богов, чей кругозор был неограниченным, и который сидел на земле.

4. (Санкаршана), который высоко ценил свою поддержку, которого (они) называют Васудевой, и который обратил к себе свои глаза, которые были закрыты, как бутон лотоса (во время медитации), и который слегка приоткрыл их, чтобы оказать благосклонность мудрым мудрецам (таким как Санака и другие).

5. Мудрецы (подобные Санаткумаре) касались своими спутанными волосами, с которых капали священные воды небесного Ганга (Мандакини), скамеечки для ног Санкаршаны - скамеечки для ног, которой дочери царя змей поклоняются, предлагая различные дары с любовью, чтобы заполучить (хороших) мужей.

6. (Мудрецы), которые знали Санкаршану и (следовательно) постоянно восхваляли его деяния словами, произносимыми запинаясь из-за сильной любви, (спросили) Санкаршану, чьи тысячи поднятых капюшонов были украшены превосходными драгоценными камнями, усыпанными тысячью корон.

7. Традиционно сообщается, что достопочтенный Санкаршана научил этому Санаткумару, который был предан обязанностям пути отречения; и что он (Санаткумара), когда его попросили, научил этому Санкхьяяну,[1] соблюдающего обеты.

8. Желая превознести могущество и славу Господа, Санкхьяяна, выдающийся из парамахамсов, рассказал об этом сначала своему ученику и нашему наставнику Парашаре, а затем Брихаспати.

9. Милостивый мудрец, благословленный Пуластьей[2], разъяснил мне первую (то есть самую важную) Пурану (а именно Бхагавату). О дитя (Видура), я рассказываю это тебе, кто верен и всегда предан (Господу).[3]

10. Когда Вишну, пребывая в состоянии блаженства от своего собственного "я", бездеятельный и одинокий, лег на ложе царя змей (Шеши) и закрыл глаза во сне, не прерывая своего видения (силы разума), вся эта вселенная была погружена в воду.

11. Сохранив тонкие элементы в своем теле и пробудив свою силу, называемую Временем, он оставался в воде, которая была его обителью, точно так же, как огонь, который обитает в дереве, не проявляя своей силы (горения).

12. Пребывая во сне над водами в течение периода в тысячу совокупностей из четырех юг, тот, кто обрел всю систему совершения действий с помощью своей силы, называемой Временем, которая была бдительной, визуализировал все миры, дремлющие в его собственном теле.

13. Затем (совокупность) тонких элементов, лежащих внутри него, которые он пристально рассматривал, пришли в движение под действием свойства, называемого раджас, (которое было) вызвано Временем. Оно проросло из области его пупка в процессе эволюции.

14. Благодаря (движущей силе) Времени, которое пробуждает адришту (судьбу) существ, самопорожденный лотос, выращенный из семян, внезапно пророс, освещая, подобно Солнцу, бескрайнее водное пространство своим великолепием.

15. О Видура, тот самый Вишну вошел (как антарьямин) в мировой лотос, который показывает все гуны (объекты), необходимые для наслаждения джив. Внутри лотоса родился творец мира, воплощение Веды, которого называют саморожденным (сваямбху).

16. Восседая на стебле этого лотоса и не видя миров, саморожденный бог Брахма окинул взглядом небо во все стороны и, таким образом, получил четыре лица, соответствующие четырем направлениям (мира).

17. Первый бог Брахма, восседавший на лотосе, который вырос из нескончаемых высоких волн вод, тяжело вздымаемых разрушающими мир штормовыми ветрами, не понимал с уверенностью истинной природы лотоса, который содержал в себе мир, и даже его самого.

18. “Кто я, восседающий на этом лотосе? Откуда этот одинокий лотос вырос в водах? Должно быть что-то внизу, на чем держится этот лотос. Это, несомненно, должно быть какое-то позитивное существование”.

19. Размышляя таким образом, нерожденный бог (Брахма) вошел через полый проход в стебле лотоса в воду. Спустившись глубоко вниз в поисках опоры в виде грубого стебля этого лотоса, он не достиг его.

20. О Видура, я очень долго ездил на трех шинах (дивизионах, а именно: прошлое, настоящее, будущее) истекло, пока он (Брахмадева) искал источник лотоса (причину своего творения) в бездонной тьме — Времени, которое является оружием в руках Бога, которое вселяет ужас в существ и сокращает (их) жизнь.

21. Затем Бог (Брахма), который не достиг своей цели, вернулся оттуда. Вернувшись на свое место, он постепенно обуздал свой ум, контролируя дыхание, и сел, прибегнув к самадхи-йоге (пути глубокой медитации).

22. Нерожденный Бог (Брахма), в котором знание возникло благодаря практике йоги на период человеческой жизни (100 лет), визуализировал, что непредвиденный Брахман сам по себе проявился в его сердце.

23. Он увидел Человека (Пурушу), лежащего на ложе из просторного тела Шеши, белого, как волокна лотоса, на водах потопа, тьма которого была рассеяна блеском драгоценных камней на мириадах головок зонтичных капюшонов (Шеши).

24. Который превзошел по красоте гору из изумрудов, с (золотыми) вечерними облаками, нависающими над ее склонами подобно одеяниям (которую превосходит его Питамбара — желтое шелковое одеяние), с множеством золотых вершин (которые превосходят в своем великолепии его корону), с ее Ванамалой — гирляндой цветов леса — изобилующие драгоценными камнями, источниками, травами и цветками (превосходящими по красоте его Ванамалу), и с бамбуком, похожим на его руки, и деревьями в качестве его ног (превосходящими его руки и ступни).

25. Который благодаря размерам своего прекрасного и несравненного тела вмещал в себя три мира (а именно: Сварга, Мритью и Патала), и который (своим телом), украшенным разнообразными небесными украшениями и шелковыми одеждами, украсил сами украшения и одеяния своей прекрасной личностью.

26. Людям, которые для достижения своих желанных целей поклоняются ему чистыми путями, предписанными в Ведах, он по милости показывает свои лотосоподобные стопы с пальцами, прекрасными, как лепестки, и сияющими в лучах его луноподобных ногтей.

27. Который (в ответ) удостаивает своих преданных улыбкой, которая устраняет страдания мира, (с ушами), украшенными великолепными серьгами, (лицо) кажется красноватым из-за его нижней губы, похожей на плод бимба, и красивой формы с красивым носом и бровями.

28. О дитя (Видура), (он увидел Пурушу), который казался прекрасным и был украшен одеждой золотистого цвета, подобной пыльце цветов Кадамба, и с поясом вокруг талии, а его грудь украшало бесценное ожерелье и (его) любимое украшение, называемое Шриватса.

29. Который был (подобен) великому дереву вселенной с тысячью ветвей в форме рук, сверкающих бесценными драгоценными камнями, и браслетами (кейура), с невидимым корнем (в Брахмане), и чьи руки обвиты телом великой змеи (или Шеши).

30. Который был подобен великой горе, опоре движимого и недвижимого, дорогому другу лучшей из змей (Шеша), который окружен водами, чьи тысячи корон подобны золотым вершинам, а драгоценный камень Каустубха (украшающий) его грудь (был подобен кладезю драгоценных камней).

31. (Брахма увидел) Хари, который носил Ванамалу (гирлянду из листьев Туласи и т.д.) в форме своей славы, (Ванамала), украшенную Ведами, сладко воспевающими его славу, подобно жужжащим пчелам, и который недоступен (богам, подобным) Солнцу, Луне, Ветру и Огню, и который неуязвим благодаря оружию с дальнобойностью во всех трех мирах, кружащихся вокруг него.

32. В тот самый миг (когда Брахма увидел Хари) он получил знание, необходимое для сотворения мира. Он увидел лотос, прорастающий из пупка (Господа), похожего на пруд, его самого, (космические) воды, Ветер (бурно дующий во время потопа) и небо. Он не видел ничего больше (кроме этого).

33. Когда он (Брахма), будучи связан с атрибутом раджас, возжелал сотворить существа и, увидев только их (вышеупомянутые пять объектов, таких как лотос, космическая вода, ветер и т.д.) в качестве причин мира, сосредоточил свое сердце на Боге и, начал восхвалять Господа, который этого заслужил.

Сноски и ссылки:

[1]:

Санкхьяяна — мудрец из семьи Васиштха, вероятно, тот же, что и автор "Санкхьяяна брахмана" Ригведы и. другие шраутасутры, известные под его именем Бхаратия Паураника Коша 341, ДХМ. 280.

[2]:

Бхаваратха Дипика рассказывает традиционную историю: когда Ракшас съел отца Парашары, Парашара хотел уничтожить расу ракшасов. Но Васиштха отговорил его. Пуластья, обнаружив, что таким образом его потомство было спасено, благословил Парашару на то, что он станет рассказчиком пуран.

[3]:

Эта традиция Бхагаваты отличается от той, что приведена в предыдущих скандхах (см. выше 1.4, II. 9).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 9 - Молитва Брахмы и дар Вишну

Брахма сказал:

1. О Господь! Только после очень долгого покаяния я (к счастью) осознал тебя сегодня. Это действительно недостаток существ, обусловленных телом, что они не понимают твою истинную сущность. Ничего, кроме тебя, не существует. (Все остальное, что кажется таковым) не является чистым (ложно), потому что именно вы кажетесь многими из-за смешения гун Майи.[1]

2. Это ваша форма, из которой, благодаря вечному проявлению силы разума, исчезает невежество или тамас, — форма, которую вы с самого начала приняли, чтобы даровать (свою) милость добру; и которая является семенем (источником) сотен воплощений. И из Его области пупка-лотоса я появился на свет (букв. проявился).

3. Превосходнейший Господь! Я не вижу никакой твоей формы, кроме этой прекрасной формы проявленного света, находящейся за пределами (то есть лишенной) различий и полной блаженства. Поэтому я прибегаю к этой твоей единственной форме, которая создает мир, но сама по себе отличается от него, и которая является источником бхут (элементов) и органов чувств[2].

4. О воплощенное благо (т.е. Бог, который благоприятствует Вселенной), ты действительно явил именно эту (форму) своим преданным в их медитации для их блага (или процветания), мы склоняемся перед тобой (милостивым) Господь, которого отвергают атеисты (такие как мимансаки, санкхьи и т.д.) и верующие в ложную логику и которые поэтому заслуживают (пребывания) в аду.

5. О Господь, ты не уходишь от лотосоподобных сердец твоих людей (преданных), которые наслаждаются благоуханием твоих лотосоподобных стоп, которое доносится (до них) ветром (в форме) Вед, и которые обхватили ваши стопы с глубокой (и непоколебимой) преданностью.

6. До тех пор, пока люди не прибегнут к твоим стопам, которые предлагают свободу от страха перед сансарой, они сталкиваются со страхом, связанным с богатством, домом и друзьями (и вызванным) печалью, желанием, бесчестием, алчностью и ложным чувством привязанности к имуществу (букв. ‘это мое’), что является причиной печали.

7. Воистину, судьба лишила их чувств, чьи чувства (умы) противятся (слушанию и восхвалению) твоих деяний, которые устраняют все неблагоприятное (страдание и т.д.). Те несчастные, умы которых подавлены алчностью, постоянно совершают злодеяния ради очень незначительного удовольствия, ради удовлетворения своих низменных желаний.

8. О Ачьюта, Владыка широких шагов (как Тривикрама), моему сердцу глубоко больно видеть, как эти (люди) постоянно страдают от голода, жажды и нарушения трех телесных функций (а именно капхи, питты и ваты), жары и холода, ветра и дождя и других (адхибхаутика) факторами и невыносимым огнем желаний и гнева.

9. О Господь, пока (до тех пор, пока) люди будут видеть (расценивать) это тело (и другие вещи) как отличное от Души (или Бога), из-за доминирующего влияния Майи Господа, проявляющейся как органы чувств и их объекты, это мирское существование (сансара), каким бы нереальным оно ни было, не исчезнет, но принесет множество неприятностей (и несчастий) в результате кармы.

10. О Боже, даже мудрецы вращаются в ходе мирского существования (сансара) в этом мире, если они не склонны восхвалять твои деяния (и подобные формы преданности). Те, у кого днем чувства поглощены совершением действий (для получения мирских объектов), и они ложатся спать с умами, полными различных желаний, ежеминутно нарушают свой сон, и судьба сводит на нет их усилия по достижению своих целей.

11. О Господь, ты, путь к которому постигается с помощью (вида преданности, называемого) шравана (слушание славы Господа)[3], действительно пребываешь в лотосоподобных сердцах людей (преданных), очищенных бхакти-йогой. О Господь безграничной славы, чтобы даровать свою милость преданным, ты проявляешь себя в любой форме, в которой они медитируют на тебя.

12.[4] Господь пребывает во всем сущем. Он - единственный друг и правитель изнутри. Он становится чрезвычайно довольным состраданием ко всем существам, которое невозможно найти у непреданных. Он не так уж доволен, даже несмотря на то, что его умилостивляют богатыми предметами поклонения, (даже) богами, которые лелеют в своих сердцах какие-то желания. (Бог легко достижим только для преданных, лишенных желаний).

13. Праведные деяния, которые предлагаются тебе, никогда не погибнут. Следовательно, твое умилостивление, о Господь, является лучшим плодом всех религиозных действий, таких как различные праведные деяния, совершение жертвоприношений, религиозные дары, суровая епитимья и соблюдение религиозных обетов.

14. Приветствия (тебе) Верховному Господу, который вечно свободен от иллюзии различия[5] благодаря твоему собственному сущностному свету разума, и чья видья-шакти есть само знание[6]. Мы выражаем наше почтение тебе, повелителю (Вселенной), чьи развлечения являются Майей, причиной возникновения, поддержания и разрушения Вселенной.

15. Я обращаюсь к тому нерожденному Существу, произнося имена, обозначающие его воплощения (например, Деваки-нандана — "сын Деваки"), его атрибуты (например, сарваджна "Всеведущий"), деяния (например, камсари "Враг или убийца Камсы") (даже) на бессознательной стадии, в момент смерти люди сразу же освобождаются от грехов многих рождений и достигают Брахмана, непокрытого (завесой) Майи.

16. Приветствия Господу, который есть вселенское Дерево, которое является единственным, но имеет три ноги (ветви), а именно: Брахма, Я (Вишну) и Шива, каждый из которых имеет множество ветвей (например, семь мудрецов и т.д.) — древо, уходящее корнями в Высшую Душу и отличающееся тремя атрибутами (гунами под именами Брахма, Вишну и Рудра), которые являются причиной творения, поддержание и разрушение Вселенной.

17. Приветствие всемогущему, вечно бдительному (немигающему богу в форме) Времени, которое мгновенно разрушает надежду на жизнь в этом мире до тех пор, пока люди уклоняются[7] от совершения твоего богослужения, которое способствует их собственному благу и которое было непосредственно предписано вами и вступаете на запрещенный путь Кармы.

18. Даже несмотря на то, что я занял место (а именно Брахманство в Сатья-локе), которое длится в течение двух парардха лет и которому поклоняются все миры, я боюсь его (твоей формы, называемой Временем). Поэтому, желая достичь тебя, я много лет практиковал аскезу и совершил множество жертвоприношений. Мои приветствия тебе, Всемогущему Господу жертвоприношений.[8]

19. Приветствия Господу Пурушоттаме, который, с целью соблюдения установленных им законов, по собственной воле принял тела (аватары или воплощения) в различных формах живых существ, таких как недочеловеческие существа (например, птицы, звери), люди, боги и т.д., и наслаждался самого себя, хотя он (абсолютно) не привязан к мирским удовольствиям.

20. Хотя на него никогда не влияют пять разновидностей Авидьи[9], тот, кто сохранил вселенную в своем животе с целью увеличить удовольствие от отдыха (для людей, которые истощены своей деятельностью в предыдущую кальпу—период, предполагаемый на водах, подбрасываемый ужасными волнами, йогический сон, для которого было благоприятно прикосновение к телу Змеи Шеши.

21. О достохвальный Господь, я, который появился на свет в лотосоподобной обители твоего пупка и который стал, по твоей милости, инструментом для сотворения трех миров, склоняюсь перед тобой, в чреве которого находится весь мир, и который открыл свои лотосоподобные глаза в завершение вашего йогического сна.

22. Пусть Господь наделит мой разум тем знанием и всемогуществом, которыми он радует мир, чтобы я смог создать эту (вселенную) такой, какой она была в предыдущей кальпе — Господь, который является другом всех миров и обитает в них как антарьямин, есть милостивый (дорогой) к своим преданным.

23. Этот (Господь) дарует блага тем (преданным), которые прибегают к нему. Он принимает воплощения, сохраняя (свои изначальные) качества (такие как всемогущество, всеведение), наряду со своей собственной (или душевной) силой, называемой Лакшми (а не силой Майи). Пусть он направит мой разум ко всему, что он делает, пока я создаю по его приказу эту вселенную, которая также является его собственной славой, чтобы я мог отказаться от своей привязанности к действиям и вытекающего из них греха.

24. Я рожден здесь как виджняна-шакти[10] (верховное божество над читтой или принципом, называемым махат) из глубокого, подобного озеру пупка Человека бесконечных сил, лежащего на (космических) водах. Пусть не будет утраты изречения[11] Вед, пока я подробно описываю чудесную форму этого Человека, а именно: вселенная.

25. Пусть этот Господь, самый Первичный Человек, обладающий бесконечной милостью, встанет, открыв свои лотосоподобные глаза, и с обильными нежными улыбками. Пусть он развеет наше уныние своими сладкими словами об успешном сотворении Вселенной.

Майтрейя сказал:

26. Таким образом, увидев своего собственного создателя благодаря его силе покаяния, знания и медитации и вознеся ему хвалу в меру способностей своего ума и речи, бог Брахма хранил молчание, словно обессиленный.

27-28. Затем, заметив трудности Брахмы, который занервничал из-за (недостатка) своих знаний относительно (предполагаемого) устройства Вселенной и чей разум был подавлен при виде бурлящих вод потопа, Мадхусудана (Вишну) заговорил с ним глубоким выразительным голосом, как бы желая рассеять его уныние (букв. грех).

Господь сказал:

29. О Ведагарбха (т.е. Брахман), не расслабляйся (из-за отчаяния). Приложи все усилия для сотворения (Вселенной). То, о чем ты молишь меня, уже получено для тебя.

30. О Брахман, соверши покаяние снова и практикуй (йогическое) знание концентрации на мне. Ты найдешь в своем сердце раскрытие (плана сотворения) миров посредством обоих этих действий (тапаса и самадхи).

31. О Брахман, когда ты будешь полон преданности и должным образом пребудешь в медитации, ты увидишь, что я пронизываю тебя и мир, а ты и мир покоятся во мне.

32. Когда люди осознают, что Я пребываю во всех существах, подобно огню, дремлющему в лесу, они немедленно избавятся от грехов и страданий.

33. Когда человек видит, что его "Я" свободно от бхут (элементов), индрий (органов чувств), гун (атрибутов) и антахкараны (ума) и, по сути, едино со мной, он достигает отождествления с Брахманом.

34. Это мое великое благословение, что ваш разум никогда не отчаивается в этом сотворении Вселенной, в то время как вы желаете создавать бесчисленные предметы с различными деталями действий.

35. Поскольку твой ум твердо сосредоточен на мне, злое свойство раджаса не будет связывать тебя, перворожденного мудреца, даже пока ты предаешься воспроизводству существ.

36. Поскольку вы осознаете меня как не связанного с бхутами, органами чувств, атрибутами и эгоизмом (аханкара), вы узнали меня сегодня, хотя меня очень трудно узнать корпоративным существам (или существам, привязанным к телу).

37. Когда через стебель лотоса ты попытался найти корень лотоса под водой, и когда в твоем уме возникло сомнение относительно моего существования, мое истинное "я" открылось тебе внутри тебя.

38. Воистину, это была моя милость, что ты составил молитву из моих славных деяний или что ты твердо придерживался епитимьи.

39. Я доволен тобой. Да пребудете вы в процветании, поскольку вы, желая успеха (в сотворении) миров, похвалили меня за то, что я описал себя как лишенного атрибутов (хотя я кажусь полным атрибутов.

40. Я, который есть Верховный Бог, дарующий все желанные блага, немедленно буду доволен человеком, который всегда будет поклоняться мне и молиться мне этой молитвой (которую ты сочинил).

41. По общепринятому мнению знающих Реальность, моя милость - это высшее благо, которого можно достичь с помощью пурты (действий на благо общества), епитимий, жертвоприношений, подарков и йогической медитации.

42. О Брахма, я - (Высшая) Душа всех существ, самый любимый из всех любимых объектов. Следовательно, человек должен сосредоточить свою любовь на мне, поскольку тело и другие его атрибуты любимы ради меня.

43. Посредством себя, который является воплощением Веды и создан мной, ты создаешь снова, как прежде (в предыдущей кальпе), существа, которые находятся внутри меня.

Майтрейя сказал:

44. Объяснив это (процесс сотворения Вселенной) создателю мира (Брахме), Повелителю Пракрити и Пуруши, с лотосоподобным пупком исчез в своей собственной форме (как Нараяна).

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Согласно "Бхагавата Чандрике": Этот стих выражает самоудовлетворение от осознания Брахмой Бога, а именно: вся эта вселенная, состоящая из чит и ачит, является телом Бога, и это объясняет, что нет ничего, что находилось бы вне Брахмана.

О Господи! На самом деле, именно после обретения (накопления) епитимьи в течение довольно длительного периода я увидел тебя в твоем настоящем облике. Кшетраджни (индивидуальные души), обусловленные физическим телом в результате своей кармы, не знают твоей истинной природы, которая в полной мере обладает шестью атрибутами Бхагавана. О Господь, нет ничего, что отличалось бы от тебя. (Ты - его душа, когда ты осознаешь, что все осознается). Боги и другие вещи, которые кажутся независимыми от (отличными от) вас, не являются объектами правильного восприятия из-за действия атрибута Майи или Пракрити. Хотя вы один, вы сияете (проявляете себя) как многие.

нану... авадйам и т.д. — Падаратнавали объясняет: Утверждение, что существа не осознают истинную природу Господа, ошибочно, поскольку Господь, хотя и невидим по форме, осознается преданностью. Именно из-за греха существа не осознают Бога. Не то чтобы не существовало вещей, отличных от Господа, но они не существуют независимо, а обязаны своим существованием ему. Но вещи, отличные от вас, нечисты, а вы абсолютно чисты. Вы присутствуете своими воплощениями в махате и других принципах. Именно из-за гун Пракрити все, кроме вас, ущербно.

Крамасандарбха.: Хотя ты чист в своей внутренней способности к бесконечной славе, ты являешься многим в форме мира в результате смешения атрибутов твоей внешней силы, называемой Майей.

[2]:

О Всевышний, я не вижу твоей сущностной формы, отличной от этой формы, которая полна блаженства (рассеивает все страдания), лишена различий между джати и гунами, чье знание (или воля—санкальпы) беспрепятственно; которая отличается от вселенной, но все же является причиной, состоящей из бхуты и органы чувств. Я принимаю прибежище в этой форме — Бхагавата Чандрика

[3]:

Бхагавата Чандрика понимает шруту как ‘знание, почерпнутое из шастр", а икшиту - как "знание, почерпнутое из глубоких размышлений о том, что постоянно, а что тленно’.

Падаратнавали понимает икшиту как ‘знание, полученное в результате медитации" и интерпретирует: "Те, кому путь преданности Вишну показан путем изучения шастр под руководством благочестивого наставника’.

ВК.: Путь, который был сначала услышан (изучен) от наставника, а затем осознан посредством медитации.

[4]:

Бхагавата Чандрика: Ты не столько доволен (чтобы способствовать блаженству Освобождения) своими преданными (сураганаих), которые лелеют желание в своих сердцах и умилостивляют тебя различными предметами (и т.д.) поклонения, сколько тем типом бескорыстного сострадания, которое основано на знание того, что недоброжелательное отношение к любому существу является недоброжелательным отношением к вам — сострадание, которое невозможно найти у людей, отождествляющих тело с Душой (асад-алабхьяя). Хотя они присутствуют во всех, на вас не влияют их недостатки, поскольку вы поддерживаете и контролируете их как антаратма.

Балапрабодхини: Точно так же, как Бог становится чрезвычайно доволен состраданием ко всем существам (без каких-либо скрытых эгоистических мотивов), ему не нравится богатое поклонение даже богам, которые лелеют в своих сердцах какое-то желание, т.е. хотя Господь дарует желаемые объекты своим преданным сакама, он не благословляет их своей самореализацией. Поскольку Господь присутствует во всем, неприязнь преданных сакама к некоторым людям - это неприязнь к Господу, которого они пытаются умилостивить. Поэтому он не очень доволен ими, как преданными, лишенными желаний.

[5]:

бхеда-моха: Бхавартха-дипика-пракаша перечисляет эти заблуждения—

(1) представление о несовершенстве Господа: (2) Верховным правителем является какое-то другое божество, отличное от Вишну; (3) различия (между уровнями) араяр; (4) Представление о том, что индивидуальная Душа является Высшим Существом. (5) Что Высшая Душа не является индивидуальной Душой. (6) Что и Высшая Душа, и индивидуальная Душа различны.

Бхагавата Чандрика рассматривает бхеду как различие в категориях дживы, например, человека, Бога и моху, как невежество, вызванное неправильным пониманием тождества Души и тела.

[6]:

ВК. (i) Чье наслаждение (раса) - это спортивный взгляд на Майю, причину возникновения Вселенной и т.д.

ВК.: (ii) О причина сотворения Вселенной и т.д., чьим развлечением является особый танец с гопи, известный как раса.

[7]:

Бхагавата Чандрика читает аваграху (т.е. а-) перед викарма-ниратой [ниратах] и праматтой [праматтах] и объясняет: Время быстро разрывает привязанность к сансаре человека, который очень тщательно выполняет благоприятные и священные обязанности по умилостивлению Бога в соответствии со своей кастой (варной) и стадией развития (ашрама) — обязанности, предписанные вами в Ведах, — и кто не совершает неблагочестивых поступков.

[8]:

Сиддхантапрадипа толкует иначе: я преклоняюсь перед верховным божеством жертвоприношений, которого я боюсь, хотя я занимаю пост (бахмахух), длящийся два парардха года. С желанием достичь Вайкунтхи (твоей обители), которую почитают (которой кланяются) все люди, я совершал аскезу в течение многих долгих лет.

[9]:

В "Бхагавата-пуране" III. 12.2 перечисляются следующие вритти (силы) Авидьи: а именно: маха-моха, моха, тамисра, андха-тамисра и тамас. Как указывает Патанджала Йога Прадипа (Патанджала-Йога-Прадипа [Патанджалайогапрадипа]), препятствия (клеши) в YS. II.3, а именно: авидья (= тамас), асмита (=моха), рага (=махамоха), двеша (=тамисра) и абхинивеша (=андхатамисра) известны в системе санкхьи под именами, указанными в скобках выше (Классическая санкхья. стр. 295).

Ишвара Кришна далее классифицирует их следующим образом: “Существует восемь разновидностей мрака (тамас) и заблуждения (моха); десять видов крайнего заблуждения (маха-моха); как мрак (тамисра), так и полная темнота (андха-тамисра) делятся на 18 видов. Классическая санкхья Дж.Дж. Ларсона, стр.. 275.

[10]:

виджняна-шакти — (i) Способность произносить Веды — (Бхавартха-дипика-пракаша) (ii) моя форма знания — (Бхагавата Чандрика) (iii) мое знание Вед — (Падаратнавали) (iv) я - виджняна; я - верховное божество принципа интеллекта (VC.).

[11]:

висарга — (i) контакт преподавания и изучения (Вед) — Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) высказывание — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, Бхаваратха Дипика объясняет, что, согласно знаменитой пословице “Плуг - это конец ведических знаний”, Брахма боялся, что, занимаясь творчеством, он потеряет связь с Ведами. Отсюда эта молитва о сохранении его ведических знаний.

(iii) однозначный вывод (а именно: Вишну - самый всевышний).— Падаратнавали

 

Глава 10 - Покаяние Брахмы и десятикратное сотворение мира

Книга 3 - Третья скандха

 

Видура сказал:

1. Сколько типов существ произвел на свет Брахма, прародитель мира и повелитель своих чувств, как из своего тела, так и из своего ума, после исчезновения Господа Всемогущего?

2. О Господь, величайший из ученых, пожалуйста, объясни мне, один за другим, все пункты, о которых я тебя спрашивал, и разреши все наши сомнения.

Сута сказал:

3. О Бхаргава (Шаунака), мудрец Каушарава, выслушав такие наставления Видуры, остался доволен им и начал отвечать на те вопросы, которые возникли в уме Видуры.

Майтрейя сказал:

4. Сосредоточив свой ум на Высшей Душе (Нараяне), как того желал нерожденный Господь, Брахма соответственно совершал аскезу в течение ста божественных лет.

5. Бог Брахма, рожденный из лотоса, обнаружил, что и лотос, занимаемый им, и космические воды раскачиваются ветром из-за силы, приобретенной им во время всемирного потопа.

6. Поскольку его знания и могущество были особенно развиты благодаря его возрастающему покаянию и знанию, относящемуся к Высшей Душе, он проглотил Ветер вместе с водами.

7. Увидев, что лотос, который был его сиденьем, пронизывал все пространство, он подумал, что должен с помощью этого лотоса снова создать миры, которые ранее (во время всемирного потопа) были удалены.

8. Побуждаемый Всевышним совершить (акт творения, который должен быть совершен им), Брахма вошел в чашечку лотоса и разделил единый (лотос) на три части, хотя его можно было бы разделить на четырнадцать (миров) и еще на много частей.

9. Так объясняется устройство мира живых существ. Обитель бога Брахмы является результатом выполнения религиозных обязанностей, без стремления к их плодам.

Видура сказал:

10. О Брахман, ты описал форму, называемую Временем Хари, у которой много форм и чьи действия чудесны. Пожалуйста, опиши мне эту форму такой, какая она есть (на самом деле).

Майтрейя сказал:[1]

11.[2] Время - это то, что имеет своей формой модификацию гун (таких как саттва и т.д.). Само по себе оно не обладает никакими особыми свойствами, но безначально и бесконечно. Пуруша (Бог) спортивно произвел себя на свет в форме Вселенной, используя Время как инструментальную причину.

12.[3] Воистину, эта вселенная - тонкий Брахман, который был покрыт (изъят) Майей Вишну. Она проявляется Богом с помощью Времени, в невидимой форме.

13. Каким оно (Время) было сейчас, таким оно было в прошлом и таким останется в будущем. Его творение девятикратное (как материальное, так и элементарное) благодаря Пракрити и викрити[4]. (Десятое творение - пракрита-вайкрита).

14. Разрушение Вселенной бывает трех типов — (1) вызванное Временем (нитья), (ii) осуществляемое субстанцией, а именн: Санкаршанагни (наймиттика), (iii) из-за гун (пракритика). Порождение махата - это первое творение, которое вызвано Богом (атманом) путем нарушения равновесия гун.

15. Второе - это творение аханкары, в котором возникает знание о субстанции и действии. Третий - это танматры (тонкие элементы), которые обладают потенциалом для создания грубых элементов (бхутов).

16. Четвертое творение - это творение органов чувств, как знания, так и действия. Пятое - творение богов (управляющих органами чувств) из вайкарики аханкары, откуда развился разум.

17. О Видура, шестое - это невежество (тамас), из-за которого возникает абуддхи[5] (которое затемняет правильное понимание Дживы и вводит его в заблуждение относительно правильного восприятия Бога). Эти шесть творений относятся к Пракрити. Теперь послушайте о тех, кто возникает из Викрити (вайкарика аханкары).

18. Это (творение) - забава Господа Вишну, который принимает раджо-гуну (атрибут раджаса), и медитация (букв. удерживающая память) о котором освобождает от Сансары.[6] Седьмое - выдающееся творение шести типов недвижимых существ.

19. Ванаспати (деревья, подобные священной смоковнице, которые плодоносят без цветения), Ошадхи (растения, которые отмирают сразу после плодоношения), латы (лианы), твакшара (деревья с прочной корой, например бамбук), Вирудха (крепкие лианы, подобные тростям, не требующие опоры для них), друмы (деревья, приносящие плоды после цветения) — все они получают питание снизу, полны тамаса (непроявленных чувств), обладают внутренним осязанием и многими другими особенностями.

20. Восьмое творение состоит из животных и птиц. Говорят, что оно имеет двадцать восемь разновидностей. (Они) лишены знания (о завтрашнем дне и т.д.), полны невежества (за исключением знания об удовлетворении своего аппетита). Они узнают только по запаху и обладают разумом, неспособным долго сохранять знания.

21. О чрезвычайно благочестивый Видура, парнокопытные животные - это корова, коза, буйвол, черная антилопа, свинья, бизон, руру (разновидность оленя), овца, верблюд.

22. О Видура, единственными (непарно) копытными животными являются: осел, лошадь, мул, гуара [гаура?] (помесь лошади и самки мула), шарабха (вымышленное восьминогое животное, способное убивать львов) и камара (из шерсти которого делают чаури). Пожалуйста, послушайте зверей с пятью ногтями.

23. (Это) собака, шакал, тигр, кошка, заяц, еж, лев, обезьяна, слон, черепаха, аллигатор, акула и другие.

24. Птицы: цапля, гриф, летучая мышь, ястреб, бхаса (гриф, утка), бхаллука (разновидность совы или медведя), павлин, лебедь, журавль (бака), румяный гусь, ворона, сова и другие.

25. О Видура, девятое творение, которое получает питание сверху вниз по телу, относится к одному типу, а именно: это люди. В них доминирует раджо-гуна, они полны деятельности и получают удовольствие от того, что приводит к страданиям.

26. О величайший из святых личностей, эти три творения - вайкарика. Творения богов также подпадают под категорию вайкарики. Но творение Санаткумары (Санака и т.д.) подпадает под обе категории (пракрита-и-вайкарика).

27-28. Сотворение богов делится на восемь категорий: собственно боги, предки (питри), асуры, гандхарвы и апсары (божественные музыканты и танцовщицы), якши и Ракшасы, сиддхи и Чараны, Бхуты (гоблины), Преты и Пишачи; Видьядхары, киннары (и кимпуруша, племя с лошадиными лицами и т.д.). О Видура, я описал тебе эти десять категорий, созданных Брахмой.

29. После этого я опишу вам династии, манвантары (эпохи различных Ману). Таким образом, в начале каждой кальпы саморожденный Вишну становится творцом благодаря господству раджо-гуны. Высшая Душа, обладающая неизменной силой воли, создает себя из себя по желанию[7].

30. Поскольку в творении существуют модификации гун, они (ученые) не ожидают определенного последовательного порядка, точно так же, как в водовороте в реке (ни одна часть водоворота не может считаться первой). Это происходит благодаря могуществу Майи Верховного Господа.

31. О Видура! Какие бы боги, асуры и другие в этой кальпе ни были описаны тебе по имени и форме, в последний период Ману они имели те же имя и форму.

Сноски и ссылки:

[1]:

Майтрейя здесь обсуждает концепцию времени. Согласно "Бхагавата-пуране", время, как сила мотивации, не просто нарушает равновесие трехчастной материи (гунамайи атма-майя), но поддерживает творческий процесс на каждом этапе. Если Бог является действующей причиной творения, то Время является действующей причиной. Под действием Времени возникли десять видов творения, состоящих из материального (пракрита), элементарного (вайкрита) и смешанного (пракрита-вайкрита), как показано ниже:

Творение [Материальное (Пракрита)]:—

(1) махат

(2) ахамкара

(3) танматры

(4) внешние органы чувств.

(5) верховные божества чувств и ума.

(6) авидья (с ее пятью узлами)

Творение [Элементальное (Вайкрита)]:—

(1) растительность

(2) животные

(3) люди. души,

Творение [Смешанное (пракрита-вайкрита)]:—

божественно человеческое, например Санаткумара и т.д.

Подробнее о концепции времени смотрите в. Бхаттачарья — философия "Бхагавата-пураны". 1.11.247-59.

[2]:

Бхагавата Чандрика объясняет: Время имеет свою форму Прадханы, которая является результатом (нарушения равновесия) гун. Оно лишено особых характеристик, подобных Земле (и другим элементам). Он не зависит от другой причины, т.е. он существует сам по себе. Следовательно, он бесконечен. Верховный Человек, с Прадханой в качестве действующей причины, создал себя в форме мира.

Балапрабодхини объясняет: Форма времени познается по нарушению равенства в балансе гун. Это причина этого неравенства в гунах. Это должно быть известно по его последствиям. Оно не характеризуется какой-либо особенностью и, следовательно, не имеет начала и бесконечности. Используя время в качестве инструментальной причины, Бог спортивно воссоздал себя в форме Вселенной.

[3]:

Бхагавата Чандрика объясняет: Вселенная есть следствие — грубая форма Брахмана с развитыми атрибутами чит и ачит. Считается, что время обладает способностью управлять, поскольку сотворение или разрушение Вселенной происходит во Времени, которое является невидимой формой Бога. Существующая вселенная во время пралайи возвращается к своей тонкой форме Брахмана вместе со своими атрибутами чит и ачит.

Падаратнавали: Ради сотворения Вселенной Пуруша принял три формы: Брахму, Вишну и Ишвару. Создав Брахму и войдя в него как четырехликий бог Брахма, он сотворил мир. Точно так же он защищает мир как Вишну. Он создал Рудру по имени Кала, который имел невидимую форму, вошел в него и уничтожил вселенную. Но это его разрушительная сила как Ишвары.

Субодхини: Грубая вселенная - это следствие, тонкий Брахман - причина. Брахма - это тонкая и более ранняя стадия вселенной. Вселенная существует или подвергается разрушению Майей Бога (Вишну). Время (Кала), которое наделено контролирующей способностью Бога и не имеет формы, помогает осуществить этот процесс.

[4]:

Падаратнавали объясняет, что все творение вне Яйца вселенной называется пракрита и включает в себя все принципы от авьякты до Притхиви. А творение внутри Яйца - это Вайкрита.

[5]:

абуддхи: Сосредоточение или знание о Вишну (а=Вишну) —Падаратнавали

[6]:

Хари-медхас [медхасах] и т.д. — Альтернативно: Это творение Господа Хираньягарбхи (Брахмы), для которого характерен раджас и чьи мысли сосредоточены на Хари (Бхавартха-дипика-пракаша).

[7]:

Эти два стиха, вероятно, являются вставками в период после Шридхары, поскольку они не записаны ни Бенгальской школой вайшнавизма, т.е. Крамасандарбхой, В.к., ни последователями Нимбарки, т.е. Сиддхантапрадипой, ни Субодхини, Балапрабодхини и т.д.).

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1127057.html

 

Глава 11 - Концепция времени: Манвантары и продолжительность жизни людей и богов

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Конечная несводимая частица из частей грубого эффекта (субстанции), которая всегда отделена (т.е. не достигла стадии быть эффектом) и которая не объединяется с другой в совокупности, называется атомом (пара-ману)[1]. Именно из-за скопления атомов у людей возникает иллюзия цельной субстанции.

2. Когда идея особенности или различий отделяется (не рассматривается), вся субстанция в ее сущности, которая остается неизменной (без изменения измерений), называется парама махан (максимальное измерение)[2].

3. О Видура, время также определяется как тонкое (среднее) и самое продолжительное в соответствии с тем, как оно пронизывает атомарную, среднюю и самую грубую (парама махан) материю. Это сила Бога, которая сама по себе остается непроявленной, но занимает и объемлет проявленную субстанцию и компетентна управлять творением Вселенной и т.д.

4. Тот большой промежуток времени, который требуется для того, чтобы занять атом, называется атомным периодом. То, что требуется для того, чтобы насладиться материей во всей ее полноте, называется парама махан (самый большой общий — необходимый для прохождения совокупности двенадцати Раши или Бхуванакоши, т.е. периода в год и периода до двух парардх с чередованием лет.

5-8.[3] Два парамана составляют одну ану. Три ану составляют одну трасарену. Это мельчайшая частица, которая видна и замечается поднимающейся в луче солнца, проникающем через окно. Время, которое требуется, чтобы занять три трасарену, называется трути. Сто трути составляют одну ведху. Три ведхи считаются лавой. Известно, что нимиша состоит из трех лав. Три нимиши составляют кшану. Говорят, что пять кшан образуют одну каштху. Пятнадцать каштх составляют одну лагху. Говорят, что пятнадцать лагху составляют одну надику (или гхатику). Две надики составляют одну мухурту. Шесть или семь надиков составляют одну прахару людей. Это также называется яма.

9. Медный сосуд весом в шесть пал и высотой со сторонами в шестнадцать ангул, вмещающий прастху воды, и с отверстием (размером) с золотую проволоку длиной в четыре ангулы и весом в четыре маши (= 1/3 толы) — это время, необходимое для погружения (в воду) такого сосуда, называется надика (гхатика).

10. О почтенный Видура! Четыре и четыре ямы составляют день и ночь человеческих существ. Пятнадцать дней составляют одну пакшу. Светло и темно.

11. Совокупность двух пакш составляет один месяц, который является днем и ночью питри (ушедших предков). Два месяца составляют риту (сезон). Шесть месяцев составляют одну айану. Он бывает северным (когда Солнце, по-видимому, движется на север) и южным (когда Солнце, по-видимому, движется к югу от экватора).

12. Аяны называются днем и ночью Сварги. Год состоит из двенадцати месяцев. Считается, что сто лет - это максимальная продолжительность жизни человека.[4]

13. Вечно бдительный управляющий бог (Солнце) занимает сферу, состоящую из планет, накшатр (например, Ашвини, Бхарани и других созвездий) и других звезд, и вращается вокруг мира, начиная с атомарного деления времени и заканчивая одним годом (периодом, необходимым для пересечения бхувана-коши).

14. О Видура, таким образом, период года называется самватсара (солнечный год), париватсара (связанный с Юпитером). Идавацара (из 360 дней — савана), анувацара (лунный год) и ватсара (связанные с накшатрами).

15.[5] Предложите свое поклонение Богу Солнцу, создавшему пять видов года и который своей собственной силой (в форме калы) побуждает силы вещей развиваться в следствия (грубые формы) различными способами, и который является частью элемента, называемого теджас. Он носится по небу, чтобы рассеять заблуждения людей (как бы отговаривая их растрачивать жизнь на удовольствия) и распространяя плоды гун посредством совершения жертвоприношений.

Видура сказал:

16. Была указана максимальная продолжительность жизни питри (предков), богов и людей (сто лет в соответствии с их мерой времени). Пожалуйста, расскажите мне о состоянии (продолжительности жизни) тех ученых, которые остаются за пределами трех миров.

17. Воистину, ты, почитаемый, знаешь течение Времени, которое способно уничтожить все. Мудрые могут визуализировать вселенную своим йогическим видением.

Майтрейя сказал:

18. Сказано, что цикл из четырех юг, а именно: крита, трета, двапара и кали вместе с их сандхи (переходными периодами в начале юги) и амшами (переходным периодом в конце юги) состоят из двенадцати тысяч лет правления богов.

19-20.[6] Период юг соответственно (криты и т.д.) составляет четыре тысячи, три тысячи, две тысячи и одну тысячу (божественных) лет. Период сандхья в начале и период амша в конце (каждой юги) составляют соответственно восемьсот, шестьсот, четыреста и двести лет (богов). Ученые называют период между сандхьей и амшей югой, и (особые) законы поведения (дхарма) были установлены применительно к (конкретной) юге.

21. В эпоху криты дхарма сопровождала людей на (всех своих) четырех ногах (а именно: покаяние, чистота, сострадание и истина). С ростом безверия (адхармы) религия уменьшалась на одну ногу в каждую из других юг.

22. О Видура, за пределами трех миров (от махарлоки) до Брахма-локи день состоит из тысячи циклов по четыре юги. Ночь также имеет такую же продолжительность, когда Творец вселенной ложится спать.

23. В конце ночи начинается сотворение мира и продолжается до тех пор, пока это день бога Брахмы, который охватывает период четырнадцати Ману.

24. Каждый Ману правит в течение своего собственного периода, который несколько длиннее семидесяти одной чатур-юги (циклов из четырех юг[7]). В эпохи Ману цари в линии Ману рождаются последовательно. Отшельники, боги, царь богов и его слуги рождаются одновременно.

25. Это ежедневное творение Брахмы, посредством которого создаются для функционирования три мира и в котором птицы, звери, люди, питри и боги рождаются в соответствии со своей кармой.

26. В Ману-эрах Верховный Господь сохраняет свою саттвагуну и защищает вселенную, воплощаясь как Ману и проявляя себя в других человеческих формах.

27. В конце дня (Брахмы), приняв на себя немного тамо-гуны, он сдерживает свою доблесть, и, когда все остальное ушло из него из-за силы калы, он хранит молчание.

28. Когда наступает ночь, когда нет ни луны, ни солнца (в существовании), три мира бхух, бхувах, сувах скрыты в нем.

29. Когда три мира будут поглощены огнем из уст Санкаршаны (Шеши), который является его силой, Бхригу и другие, страдающие от жара, отправятся в Джана-локу из Махар-локи.

30. Тем временем, из-за Пралайи (конца света) океаны с огромными валами, поднятыми чрезвычайно ужасными и мощными ветрами, выходят из берегов и затопляют три мира.

31. На этой воде, на ложе змея Шеши, лежит Хари с закрытыми глазами в йогическом сне, в то время как мудрецы на Джаналоке поют ему хвалу.

32. Со временем, при таких типах дней и ночей, как описано выше, даже долгая продолжительность жизни этого (бога Брахмы), составляющая сто лет, подходит к концу.

33. Половина жизни (бога Брахмы) называется парардха. Первая парардха (его жизни) прошла. Сейчас проходит вторая половина.

34. В начале предыдущей парардхи была великая кальпа, называемая Брахма-кальпа, поскольку тогда родился Брахма. Они знали его как Шабда-Брахму.

35. В конце этой кальпы была другая кальпа, называемая Падма-кальпа, поскольку там из озероподобного пупка Хари вырос мировой лотос.

36. О Видура, нынешняя кальпа второй парардхи известна как Вараха (относящаяся к вепрю), поскольку Хари принял форму вепря в этой (кальпе).

37. Период, называемый дви-парардха, рассматривается как (ничтожный период, подобный) проблеску непроявленной, бесконечной, не имеющей начала Души Вселенной.

38. Эта кала, начиная с параману (ее низшей единицы) и заканчивая дви-парардхой (продолжительностью жизни Брахмадевы), может контролировать тех, кто привязан к дому и т.д. У него нет власти над Всемогущим Богом, бхуманом.

39. Это яйцо вселенной, состоящее из шестнадцати викар[8] (модификаций) и восьми пракрити[9], которое снаружи покрыто (семью) оболочками земли и т.д., имеет пятьдесят крор (йоджан) в ширину.

40-41. Каждая из этих оболочек (покрывающих вселенную) в десять раз больше (чем предыдущая). Эта вселенная проявляется как атом, когда сливается (в нем). Кроры таких вселенных заключены в нем. Это высшая сущностная форма Вишну, великий Пуруша. Его называют нетленным Брахманом, причиной всех причин.

Сноски и ссылки:

[1]:

Можно отметить, что "Бхагавата-пурана" и "Веданта" (смотрите "Брахма-сутру" II.2.12-17) не разделяют атомистическую теорию вайшешиков.

[2]:

Имеющий продолжительность в две парардхи—Крамасандарбха.

[3]:

Эти стихи содержат следующие измерения времени:—

2 парамана = 1 ану; 3 ану = 1 трасарену; 3 трасарену = 1 трути; 100 трути = 1 ведха; 3 ведхи = 1 лава; 3 лавы = 1 нимиша; 3 нимиши = 1 кшана; 5 кшан = 1 каштха; 15 каштха = 1 лагху; 15 лагху = надика; 2 надики = 1 мухурта; 6/7 надики = 1 яма или прахара.

[4]:

Бхагавата Чандрика добавляет, что максимальная продолжительность жизни Питри и богов составляет сто лет в соответствии с их соответствующими мерами времени.

[5]:

Падаратнавали рассматривает этот стих как применимый к богу Вишну: Совершайте свои жертвоприношения Хари, антарьямину, пяти временам года и т.д.

[6]:

Классификация Юг в терминах божественных лет (богов) выглядит следующим образом:

крита трета двапара кали Общее количество божественных лет

сандхья 400 300 200 100 = 1000

юга 4000 3000 2000 1000 = 10 000

сандхьямша 400 300 200 100 = 1000

=== === === === ===

4800 3600 2400 1200 = 12,000

Эта строка, указывающая на неопределенность, подразумеваемую в "длиннее, чем" (садхика), повторяется и в других пуранах (например, Вишну, стр. 1.3.18). Балдев Упадхьяя о силе ВайуПураны. (57.35) предполагает, что его следует изменить как "сандхика" ("видье пурана Вимарша", стр. 291-93). "Бхагавата-пурана", по-видимому, заимствовала прочтение из "Вишну-пураны", которая, как правило, считается более ранней, чем "Бхагавата-пурана". Смотрите "Пурана Вимарша". стр. 542-45.

[8]:

а именно, ум, десять органов познания и действия и пять элементов (махабхутов).

[9]:

а именно, Пракрити, махат, аханкара и пять характеристик элементов (например, звук, прикосновение и т.д.).

 

Глава 12 - Сотворение Рудры, рожденных разумом Сыновей, а также Ману и Шатарупы

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. О Видура, так описано тебе величие Кала-формы Верховного Господа. Теперь узнай от меня, как Ведагарбха (бог Брахма) приступил к творению.

2. Сначала творец создал разновидности невежества (или авидьи), а именно махамоху, моху, тамисру, андхатамисру и моху[1].

3. Видя греховное творение, Брахма был невысокого мнения о себе. Очистив свой ум медитацией на Господа, он создал еще одно творение.

4. Затем саморожденный бог (Брахма) создал мудрецов Санаку, Сананду, Санатану и Санаткумару, которые не были заинтересованы в действиях (ради дхармы, артхи или камы) и жили в вечном безбрачии[2].

5. Саморожденный бог обратился к ним: “О сыны, производите на свет детей”. Но они, будучи абсолютно преданными Васудеве и последователями пути освобождения, не были так склонны (творить).

6. Таким образом, его сыновья ослушались его, отказавшись выполнить его приказ. Он пытался контролировать свою невыносимую ярость, возникшую (из-за этого неповиновения).

7. Хотя он пытался обуздать гнев с помощью своей ментальной силы, гнев немедленно родился в виде сына с темно-синим цветом лица из середины бровей Брахмы.

8. Прославленный бог Бхава, который родился раньше (других) богов, воистину воскликнул: “О творец, отец мира, дай мне имена и назначь (некоторые) места для меня”.

9. Рожденный в лотосе бог (Брахма), желая удовлетворить его просьбу, произнес ласковые слова: “Пожалуйста, не плачь, я дам это тебе.

10. О великий боже, поскольку ты плакал, как взволнованный ребенок, люди будут называть тебя по имени ‘Рудра’.

11. Я уже распределил ваши места следующим образом: Ум, органы чувств, жизненное дыхание, Небо, Ветер, Огонь, Вода, Земля, Солнце, Луна и покаяние.

12. (Ниже приведены ваши имена): Манью, Ману, Махинаса, Махан, Шива, Ритудхваджа, Уграретас, Бхава, Кала, Вамадева и Дхритаврата.

13. О Рудра, у тебя будут следующие жены, а именно: Дхи, Вритти, Ушана, Ума, Нийуцарпи, Ила, Амбика, Иравати, Судха, Дикша, Рудрани.

14. Поскольку ты праджапати, прими эти имена, поселись рядом с этими женами и произведи обильное потомство.”

15. Следуя такому приказу своего отца, Господь Нилалохита (Рудра) произвел на свет детей, которые были похожи на него доблестью, формой (комплекцией) и характером.

16. Увидев бесчисленные орды рудр, созданных (изначальным) Рудрой, пожирающих мир со всех сторон, бог Брахма испугался.

17. (Он сказал Рудре): “О великий бог, хватит создавать всех таких существ, которые своими ужасными глазами прожигают все направления вместе со мной.

18. Совершайте епитимью, которая способствует счастью всех существ. Да будете вы благословенны. Именно посредством епитимьи вы (букв. Ваша честь) снова создадите эту вселенную такой, какой она была прежде.

19. Только (совершая) аскезу, человек может легко достичь Господа Адхокшаджи, Высшего света, пребывающего в сердцах всех существ”. Майтрейя сказал:

20. Получив такой приказ от саморожденного бога (Брахмы), (Рудра) обошел слева направо Повелителя Речи (Брахму). Выполнив его просьбу, он попрощался с ним и вошел в лес для покаяния.

21. Затем, пока он (Брахма) размышлял над проблемой творения и овладел силой Господа (для творения), у него родились десять сыновей, которые стали прародителями населения мира.

22.[3] (Они были): Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха, Дакша, а десятым (сыном) был Нарада.

23-24. Нарада родился на коленях Брахмы; Дакша - из его большого пальца; Васиштха - из его жизненного дыхания, Бхригу - из кожи, Крату - из его руки; Пулаха родился из его пупка, мудрец Пуластья - из его ушей, Ангирас - изо рта, Атри - из глаз, а Маричи был создан из (Брахмы) разума.

25. Дхарма родилась из его правой груди, в которой пребывает сам Нараяна. Из его спины (родилась) Адхарма, которая порождает Смерть, ужас для мира.

26. Желание (Кама) родилось в его сердце; Гнев (кродха) - из его лба; Алчность (Лобха) - из его нижней губы; Речь родилась из (его) рта; реки вытекли из его пениса, а Ниррити, прибежище всех грехов, - из его заднего прохода.

27. (Могущественный мудрец) Кардама, муж Девахути, родился из его тени; этот (весь) мир был создан из разума и тела творца вселенной.

28. О Видура, нам сообщают, что саморожденный бог стал страстным и возжелал свою собственную прекрасную дочь, богиню речи, которая, хотя сама была выше страстей, пленила его разум.[4]

29. Его сыновья, мудрецы, из которых Маричи был самым выдающимся, увидели, что их отец настроил свое сердце на неправедность. Из привычной уверенности они умоляли (букв. пробудили) его.

30. “То, что вы не контролируете свою страсть, несмотря на вашу способность делать это, и что вы стремитесь приблизиться к своей дочери, никогда не делалось предками и не будет делаться другими после вас в будущем.

31. О отец мира, это не прославляет (похвально) даже обладателей божественного блеска (силы). Следуя этому (образу поведения), люди никогда не достигнут ничего хорошего.”

32. (Обнаружив, что Брахма склонился к отвратительному поступку, мудрецы помолились Богу) “Мы склоняемся перед славным Господом, который явил этот мир, который был внутри него. Он один способен защитить праведность”.

33. Тогда отец Праджапати, увидев, что его сыновья, Праджапати, говорят это в его присутствии, устыдился и отказался от своего тела.

34. Стороны света приняли это ужасное тело. Мудрые люди знают это как туман или тьму. Пока он размышлял о том, как ему следует создавать хорошо спланированные миры, как и прежде, Веды вышли из четырех уст творца.

35. Обязанности четырех жрецов-жертвенников[5] (хота, адхварью, удгата, брахма) наряду с упаведами и дисциплинами логики и т.д., обширный курс жертвоприношений, четыре ступени Дхармы и обязанности четырех ашрамов также были получены оттуда.”

Видура сказал:

36. “О мудрец (букв. тот, кто считает аскезу своим богатством), ты сказал, что Господь прародителей мира произвел Веды и т.д. из своих уст. Пожалуйста, скажи мне, каким конкретным (органом) он произвел конкретные вещи”.

Майтрейя сказал:

37. “Из его уст, обращенных на восток (запад и т.д.), он извлек Веды — Риг, Яджус, Саман и Атхарван, а также Шастры (простое чтение мантр во славу богов, вверенных ритвиджу), иджья (жертвоприношения, поклонение и т.д. совершается адхварью), стутистома (пение мантр во славу богов, обязанность удгаты) и Праяшчитта (искупительные обряды в случае каких-либо ошибок в жертвоприношениях, которые должен совершать брахма).

38. Снова через те же лица и в том же последовательном порядке он создал Аюрведу (науку медицины), Дханурведу (науку ведения войны), Гандхарва Веду (науку музыки) и Стхапатья Веду (науку архитектуры, скульптуры и т.д.).

39. Всеведущий Господь сотворил пятую Веду, а именно: Итихаса и пураны из всех его уст.

40. Из его уст, обращенных на восток (исходили жертвоприношения, а именно) Содаши и Уктха (и поочередно из других уст) Пуриши и Агништут, Апториама и Айратра, Ваджапея вместе с Госавой.

41. Он создал четыре стопы Дхармы, а именно: Видья (знание и чистота), дана (пожертвования), тапас (покаяние) и сатья (Истина). Он также создал (четыре) ашрамы (этапы жизни) вместе с их типами обязанностей.

42. (Брахмачарья ашрама) — стадия безбрачия — 1—я стадия в жизни - бывает четырех типов, а именно:) Савитра (соблюдение целибата и изучение Савитри в течение трех ночей после церемонии упанаяны (ношения нитей), Праджапатья (соблюдение целибата в течение одного года), брахма (соблюдение целибата до завершения изучения Вед) и брихат (безбрачие на протяжении всей жизни). (2-й этап в жизни) Грихастха—ашрам — супружеская ступень - бывает четырех видов в зависимости от способа содержания семьи[6]: Варта (зарабатывание средств к существованию сельским хозяйством и другими не запрещенными видами деятельности), Санчайя (содержание денег, заработанных совершением жертвоприношений), Шалина (жить на то, что человек получает, не требуя ничего взамен) или попрошайничество), Шилончча — (поддержание жизни путем подбора зерен, сбор урожая).

43. На (третьей стадии жизни, называемой) ванапрастха ашрамом, (есть четыре категории, а именно:) Вайкханы (которые питаются зерном, которое растет естественным образом без сельскохозяйственных усилий), Валакхильи (которые питаются свежей пищей, раздавая припасенную пищу), аудумбары (которые едят фрукты и т.д. собирают с той стороны, в которую они случайно смотрят первым делом утром) и Фенапа (которые питаются фруктами, листьями и т.д. автоматически сбрасывается с деревьев). На (последней стадии жизни) Саньяса-ашраме (четыре вида:) Кутичака (которые в основном выполняют все обязанности, предписанные для ашрама), Бахвода (которые выполняют самые важные обязанности этого ашрама, но делают упор на пути знания), Хамса (которые концентрируются на знании), Нишкрия (осознавшие Душу).[7]

44. (Так же серийно выпускались) наука о познании души и бездушия[8], три Веды, наука о сельском хозяйстве и наука о политике (ведущие к достижению Мокши, дхармы, камы и артхи), а также вьяхрити (мистические слова, следующие за Ом или пранава), а именно: Бхух, бхувах, сувах и бхур-бхувах-сувах (или махас). Из его сердца исходил Ом.

45-46. (Ведические метры) Ушник, Гайатри, Триштубх, Ануштубх и Джагати, Панкти и Брихати были произведены соответственно из волос, кожи, плоти, мышц и костей, костного мозга и праны, или жизненного воздуха, всепроникающего Праджапати (Брахмы). Говорят, что его жизнь (jīva) состоит из окклюзионных или согласных пяти классов (например, велярных, небных и т.д.) от k до m, а его тело - из гласных (a, i, u и т.д.)[9].

47. Шипящие звуки (ушма-варны, такие как ш, ш, с) называются органами чувств Души, то есть Брахмой, а полугласные (y, r, l, v) - его силой. А музыкальная гамма (а именно: Санджа, Ришабха, Гандхара, Мадхьяма, Панчама, Дхаивата и Нишада) создана на основе игры Праджапати.

48.[10] Брахма, чье тело является шабда-брахманом, имеет как проявленную (как вайкхари), так и непроявленную (как Омкара) формы. Будучи непроявленным, Высший Дух ясно предстает перед ним как высший вездесущий Брахман. Как проявленная форма, он предстает как Индра и другие формы, обладающие различными силами.

49-52. Затем, приняв другое (тело), он сосредоточил свой ум на сотворении (мира). Обнаружив ограниченность творения (потомства) даже мудрецами, обладающими великой силой, он снова начал размышлять, о Каураве (Видура).

"О! Действительно странно, что, хотя я все это время занят созданием (мира), существа не размножаются. В этом, должно быть, препятствует Судьба.”

Таким образом, пока Брахма должным образом исполнял свои обязанности и размышлял о Провидении, его тело разделилось надвое и было названо Кая. И из раздвоенных форм тела была создана пара - мужчина и женщина.

53. Там мужской частью был император Сваямбхува Ману, а женская часть называлась Шатарупа и была царицей великого человека.

54. Действительно, подданные (сотворенные существа) начали умножаться в своих отношениях как муж и жена. Он произвел на свет пятерых детей от Шатарупы.

55. О Видура, (они были) Прияврата, Уттанапада и три дочери, Акути, Девахути и Прасути.

56. Он отдал Акути (в жены) Ручи, среднюю дочь (Девахути) Кардаме, а Прасути Дакше. Благодаря им мир наполнился (населением).

Сноски и ссылки:

[1]:

Подробности смотрите в разделе 3.10.11 выше и далее, влияние санкхьи очевидно. Этот список повторяется в ЛП. 2.9.30 и 34-35. Это творение тамасы.

[2]:

Бхаваратха Дипика добавляет: Эти Кумары создаются не в каждую кальпу, а только в Брахма-кальпу. Таково описание Брахма-кальпы, отсюда и упоминание об их сотворении.

[3]:

О символике десяти рожденных разумом сыновей Вирадж видит В.С. Агравал-Член парламента. — Исследование, стр. 38.

[4]:

Ср. ‘Брак’ Брахмы и Шатарупы в МП. и объяснение этого символизма смотрите В.С. Агравал—МП.— Исследование, стр. 47-50.

Падаратнавали, однако, утверждает, что вач - это "божество, управляющее человеческой речью", а не Сарасвати, которая является естественной супругой Брахмы, воплощения Веды.

[5]:

Эти священники являются серьезными знатоками Риг и других Вед.

[6]:

Вайкханаса Грихья Сутра классифицирует грихастх как (1) Варта вритти (ведение сельского хозяйства, торговля), (2) Шалина вритти (пребывание в домах, совершение жертвоприношений и т.д.)., (3) Яявара (совершение шаткарм), (4) Горачарика — соответствует Шилончче. Подробнее смотрите Кане— История Дхарма-шастры, Том II. I. стр. 641-43.

[7]:

Падаратнавали и Бхавартха-дипика-пракаша различаются: (1) Вайкханы — Те, кто питается кореньями, (ii) Валакхильи — Те, кто ест все подряд, (iii) Удумбары — Те, кто питается фруктами, (iv) Фенапы — Те, кто питается молочной пеной, выпадающей изо рта телят, в то время как они сосут.

Эта классификация подтверждается Брихат Парашара Смрити, XII. 158 для ванапрастх и XII.164 для саньясинов.

Виды саньясинов:—

Кутичака:

(i) Аскет, который живет в своем собственном доме и довольствуется любой пищей, которую ему дают — Падаратнавали

(ii) аскет, который из—за слабости и т.д. не бродит от одного святого места к другому, а остается в одном святом месте в хижине и живет попрошайничеством после практики джапы 12000 пранавов-Бхавартха-дипика-пракаша

Бахвода:

(i) тот, кто, в дополнение к своим трем омовениям в день, совершает омовение в каждой новой тиртхе, которую он устанавливает, и имеет три данды—Падаратнавали

(ii) Кто кочует из одного святого места в другое, не проживая в каждом месте более установленного срока (например, 1 ночь в деревне, 3 ночи в городе и т.д.)

Хамса:

(i) Кто несет одну данду и священную нить — Ягьнопавита—Падаратнавали (ii) Кто обнажен, за пределами двандв, погруженный в глубокую медитацию Брахмана—Бхавартха-дипика-пракаша

Нишкрия или Парама-хамса—

(i) Тот, кто отказался от всех действий, полностью соблюдая ахимсу.

(ii) тот, кто погружен в медитацию о Брахмане, не заботится о своем теле и т.д. и преодолел семь ступеней знания (Сапта-Гьяна-Бхумики).

Бхагавата Чандрика и ВК. следуйте Бхаваратха-дипике Бхавартха-дипика-пракаша утверждает, что он согласен с интерпретацией Бхаваратхи Дипики.

[8]:

анвикшики — Тантризм, согласующийся с Ведами—Падаратнавали

[9]:

Падаратнавали утверждает: Окклюзионные звуки от к до м были получены из его дживы, а гласные - из его тела.

[10]:

Хотя я следовал "Бхаваратха-дипике", этот стих толкуется по-другому. Таким образом, "Бхагавата Чандрика" подчеркивает литературный аспект Брахмы, или шабда, и объясняет различные шакьи как функции слов, таких как абхидха, лакшана. Я могу добавить еще одно толкование.

Бог Брахма имеет форму шабда-брахмы. Он проявляется как произнесенное слово (Вайкхари) и непроявлен как Пранава. Но истинный Высший Дух, который находится за его пределами, кажется всепроникающим и обладает различными силами.

 

Глава 13 - Воплощение Вепря (Варахи)

Книга 3 - Третья скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь, услышав священную речь мудреца, Видура (потомок Куру), который питал большое уважение к повествованиям о Хари, снова спросил (Майтрею).

Видура сказал:

2. Император Сваямбхува воистину был любимым сыном бога Брахмы. О мудрец, что он сделал после того, как обрел любящую жену?

3. О величайший из добрых, поведай мне, исполненному веры, о жизни царя-мудреца, первого правителя мира, потому что он также прибегал к Васудеве (Вишваксене).

4[1]. (Акт) слушания о добродетельных деяниях тех, кто лелеет в своих сердцах лотосоподобные стопы Мукунды, восхваляется мудрыми как главный плод (результат) длительного изучения шастр людьми.

5. У мудреца (Майтрейи), которого таким образом убедили рассказать об эпизодах жизни Господа, волосы встали дыбом (из-за сильной преданности), и он рассказал Видуре, который был скромен и был (как бы) подушкой у ног Шри Кришны[2] (букв. тысячеглавый бог) просил его (Майтрейю) об этом.

Майтрейя сказал:

6. Когда Сваямбхува Ману родился вместе со своей женой, он сложил руки и, поклонившись Брахме (Ведагарбхе), сказал:

7. “Ты - единственный прародитель, кормилец и защитник всех существ. Но как (каким образом) мы, твои создания, должны служить тебе?

8. О достохвальный, я преклоняюсь перед тобой. Скажи мне, какое действие из тех, что в пределах наших возможностей, я должен совершить, чтобы моя слава распространилась повсюду (здесь) и привела на Небеса после смерти”.

Брахма сказал:

9. “О дитя, я доволен тобой. О царь, да будете благословенны вы оба. Ты предложил мне себя с простодушным (искренним) сердцем в качестве руководства.

10. О воин, дети должны так сильно поклоняться своему отцу, чтобы они уважительно выполняли его приказы, в меру своих возможностей, без ревности или небрежности.

11. Имей от нее детей, которые похожи на тебя по качествам. Защищай землю в соответствии с законом. Поклоняйтесь Пуруше (Верховному Человеку), совершая жертвоприношения.

12. О царь, высшей услугой (оказанной) мне будет защита подданных. Господь Хришикеша (Вишну) всегда будет доволен тобой за то, что ты являешься защитником подданных.

13. Бесплодны усилия тех, кем недоволен Господь Кришна (Джанардана), чья форма - жертвоприношение; ибо, таким образом, не уважается сама Душа (атман)”.

Ману сказал:

14. “О разрушитель грехов, я подчинюсь приказу твоей светлости. Но приготовь здесь место для меня и для моего потомства.

15. Земля, которая является местом обитания всех существ, погружена в великий океан. О боже, приложи некоторые усилия, чтобы поднять эту богиню (землю) (из океана)”[3].

Майтрейя сказал:

16. Видя, что земля таким образом погружена в воду, бог Брахма долго размышлял: “Как я могу поднять ее (землю)?[4]

17. Пока я был занят творением, землю поглотили воды, и она погрузилась в Расаталу. Что мы, на кого возложена обязанность творения, можем сделать сейчас здесь? Пусть Господь, из сердца которого я появился на свет, сделает это за меня.”

18. О безгрешный, пока он размышлял таким образом, маленький кабанчик размером с большой палец внезапно выпал из его ноздри.

19. О Видура (из клана Бхараты), пока он (Брахма) наблюдал за происходящим, произошло великое чудо: маленький кабан в небе в одно мгновение вырос до размеров слона.

20. Вместе с брахманами, во главе которых был Маричи, с Кумарами (Санака, Санандана и т.д.) и с Ману он увидел форму кабана и начал мыслить по-разному.

21. “Это трансцендентное Существо, появляющееся в облике вепря? Какое чудо, что это вышло у меня из носа!

22. Оно казалось размером с кончик большого пальца, а через мгновение стало размером с огромный валун. Может ли это быть Божественным Жертвоприношением (т.е. самим Господом Вишну), который испытывает мой разум до изнеможения (скрывая свою истинную форму)?”

23. Пока Брахма глубоко размышлял над этим вместе со своими сыновьями, прославленный Верховный Человек-Жертвоприношение (Ягья-Пуруша), который был подобен горе, с грохотом выступил вперед.

24. Всепроникающий Хари трепетал от восторга, бог Брахма и превосходные брамины, от его рева, который эхом разносился по всем направлениям.

25. Услышав устраняющий печаль рев (Существа, принявшего) благодаря своей Майе облик Вепря, мудрецы, которые были жителями тех же Тапас и Сатья лок (миров), восхвалили его святой троицей (Вед).

26. Зная, что именно Веду, превозносящую его качества, воспевают великие (бог Брахма и мудрецы), тот, чья личность описана в Ведах[5], снова взревел и, во имя процветания богов, бросился в воду, как большой спортивный слон.

27. Он двигался по небу с высоко поднятым хвостом. Своей трясущейся гривой и бьющими копытами он разгонял облака. Его тело было твердым, с жесткой шкурой, ощетинившейся острыми, стоячими волосами. Господь, спаситель земли, казался ослепительным со своим белым клыком и сияющими глазами.

28. Хотя он лично приносил себя в жертву, Он принял облик кабана и нюхал следы на земле. Хотя его клыки были острыми, он ласково посмотрел на брахманов, которые восхваляли его, и бросился в воду.

29. Ревущий океан, чей борт был разбит скоростью падения его тела, которое было подобно горе с несокрушимыми вершинами, раскинул руки в виде вздымающихся волн и, словно от горя, закричал: "О, Повелитель жертвоприношений, защити меня".

30. Затем, рассекая непостижимые воды до дна своими острыми, как стрелы, копытами, Господь, который был воплощением жертвы (букв. у которого было три сустава в форме саван или жертвоприношений), увидел землю в расатале, где во время Всемирного потопа (Пралайи) он пожелал уснуть, поместив землю вместе с существами в свой желудок.

31-32. Он казался чрезвычайно великолепным, когда поднялся, вытаскивая своими клыками затопленную землю из расаталы. Даже там (в море) он, чья усиленная ярость была подобна Сударшана Чакре[6], увидел демона (Дайтью) непреодолимой силы, нападающего на него с булавой и (таким образом) препятствующего ему. Он убил его легко, как лев убивает слона. Со щеками, красными от (похожей на грязь) запекшейся крови демона, он был похож на большого слона, который выудил (красный мел из) земли.

33.[7] О Видура, (мудрецы и боги), предводителем которых был Брахма, узнали Господа (Вараху) с голубым цветом лица, похожим на тамалу, который резво поднимал землю кончиками своих бивней, как слон. Они сложили руки и помолились ему словами, подобными ведическим суктам.

Мудрецы сказали:

34. “Победа тебе, о непобедимый Господь! О создатель жертвоприношений![8] Мы кланяемся тебе, сотрясающему свое тело, состоящее из трех Вед. Мы приветствуем тебя, принявшего этот облик кабана (чтобы поднять землю), в порах волос которого скрыты жертвоприношения.

35.[9] О Господь, грешным людям действительно очень трудно смотреть на жертвенную форму твоего тела. Ведические метры находятся в вашей коже, трава куша - в ваших волосах, священное топленое масло - в ваших глазах, а четыре обязанности жрецов-жертвоприношений - в ваших стопах.

36. О Господь, шрук у тебя во рту, шрувас у тебя в ноздрях, Ида у тебя в желудке и камаса в твоих ушах; прашитра (сосуд для доли Брахмы) у тебя во рту, грахас (своего рода чаша для сомы) у тебя в горле. Агнихотра в твоем жевании.

37. Частота вашего воплощения - это ишти (жертвоприношение), называемое дикша. Три ишти, называемые упасадами, образуют твою шею. Праяния (ишти после дикши) и удаяния (ишти после завершения жертвоприношения) - это два твоих клыка. Церемония Праваргья Махавира[10], предваряющая жертвоприношение Сомы) - это ваш язык. Два огня, сабхья и авасатья, образуют вашу голову. Ты - жертва. Расположение кирпичей для жертвоприношения - это ваше жизненное дыхание.

38. Твое семя-сома. Три саваны (утренняя, полуденная и вечерняя) образуют ваше место. Семь жертвоприношений (Агништома, Атьягништома, Уктхья, Содаши, Ваджапея, Атиратра и Апториама) - это ваши дхату (составляющие тела). Все виды сатр (жертвоприношений) - это суставы вашего тела. Вы одновременно являетесь крату (жертвоприношениями, в которых был извлечен сок сомы) и ягьями (жертвоприношениями без извлечения сока сомы). Ишти в жертвоприношениях - это ваши сухожилия.

39. Мы снова и снова кланяемся тебе, который есть все мантры, божества, жертвенные материалы, жертвоприношения и совершение всех действий. Мы неоднократно приветствуем тебя, кто есть знание, реализуемое посредством непривязанности, преданности и самоконтроля, и кто является наставником этого знания.

40. О Верховный Господь, опора земли, земля вместе с горами, которые ты нес на кончике своего бивня, кажется прекрасной, подобно растению лотоса с листьями, покоящемуся на бивне большого слона.

41. Эта твоя форма кабана, состоящая из трех Вед, со сферой земли, поддерживаемой твоим клыком, кажется сияющей, как великая чарующе прекрасная Кула Парвата[11], на вершине которой покоится облако.

42. Утверди твердо свою супругу, эту землю, мать мира движимого и недвижимого, для проживания людей; ибо ты - отец или Защитник. Мы приветствуем ее вместе с тобой. Вы вложили в нее свою жизненную силу, поскольку Огонь дремлет в арани (куске дерева Шами, используемом для разжигания жертвенного огня трением о другой кусок).

43. О Верховный правитель, кто еще может стремиться или принять решение поднять землю, которая опустилась до самой нижней области (расатала)? В вашем случае это не чудо, поскольку вы создали этот чрезвычайно удивительный мир своей силой Майи.

44. О Всемогущий, мы, жители регионов Джана, Тапас и Сатья, были тщательно очищены освящающими каплями воды, сбрызгивающими кончики твоих похожих на щетину волос, в то время как ты встряхиваешь свое тело, состоящее из Вед.

45. Тот, кто стремится дойти до конца (т.е. досконально познать) все твои деяния, которые бесконечны, должно быть, действительно лишился рассудка. Вся вселенная введена в заблуждение ассоциацией атрибутов твоей йога-майи. О Верховный Господь, благослови (нас) счастьем”.

Майтрея сказал:

46. В то время как мудрецы, познавшие Брахмана, восхваляли Защитника (Вараху), он стабилизировал воды своими копытами и поместил на них землю.

47. Верховный Господь Хари, Вишваксена и защитник мира, поместил на воды землю, которую он легко поднял с расаталы и исчез (букв. отбыл).

48. Джанардана (Хари) немедленно обрадуется в своем сердце тому, кто таким образом преданно выслушает или заставит других услышать эту чрезвычайно благоприятную и чарующую историю о Хари, чьи чудесные деяния достойны описания, и знание о ком уничтожает все страдания.

49. Чего же трудного можно достичь, когда Господь всех благословений доволен? Хватит с нас этих (удовольствий) незначительной ценности. Верховный Господь, обитающий в сердцах каждого, по своей собственной воле дарует высшее благо тем, кто предан ему, без каких-либо скрытых мотивов.

50. Из былых историй нектарообразные повествования о Господе положили конец Сансаре. Выпив их через уши (сравнимо с полостью сложенных ладоней), какой человек, понявший основную цель жизни, может насытиться (ими). (Если таковой существует), он должен быть иным, чем человек.

Сноски и ссылки:

[1]:

Субодхини, даже если о добродетельных деяниях Господа слушают с большим напряжением, они должным образом не закрепляются в сердце и, следовательно, не приносят плодов. Они должным образом закрепляются, когда слушаешь о деяниях тех, кто является его преданными. Отсюда уместность рассказа о жизни Ману.

[2]:

Как Шри Кришна обычно клал свои стопы на колени Видуре — Бхаваратха Дипика

[3]:

Крамасандарбха. Это указывает на то, что это введение в воплощение Варахи в начале нынешней кальпы.

[4]:

Бхаваратха Дипика объясняет: В начале творения Брахма выпил океан и вернул землю на прежнее место. Он не понял, как внезапно она снова погрузилась в воду.

[5]:

Веда-витана-мурти [муртих] — (i) Тот, чье тело является жертвой (Бхагавата Чандрика)

(ii) Чья форма была всей Ведой (ВК.)

[6]:

‘Чей гнев усилился из—за Сударшаны" - Субодхини

Субодхини объясняет: Когда булава и оружие Вишну оказались неэффективными для убийства демона, диск Сударшана должен был напомнить Вишну о злодеяниях демона и усилить его гнев, чтобы покончить с демоном.

[7]:

В.К. и "Бхавартха-дипика-пракаша", цитирующие "Бхагаватамриту карику", утверждают, что Майтрейя перепутал два воплощения вепря — белое в эпоху Сваямбхувы и синее в Чакшуша Манвантаре.

[8]:

ягья-бхавана: (i) Кого призывают жертвоприношениями — Бхаваратха Дипика (ii) Творец или причина всех жертвоприношений — Бхавартха-дипика-пракаша, Бхагавата Чандрика, ВК. Субодхини (iii), проявляющий себя жертвоприношениями —Дипини (iv), Которому поклоняются как ягье с ее различными частями — Бхагавата Чандрика (v), Которого умилостивляют жертвоприношениями —Балапрабодхини

[9]:

Концепция Ягья-Варахи была впервые сформулирована в Ва, п. 6.16.23. Позже он был принят в MP. 248.67-73, Вишну Пурана 1.4.32-33, BRP. 213.33.7. PP. Сришти-канда 16.55.61, Харивамша С. 1.41.29-33. Эта концепция была настолько популярна, что в дополнение к литературным ссылкам в Вишну-Смрити I.3-9, Вишнудхармоттаре 1.2.3-8 у нас есть изображения Ягьи-Варахи (например, в Вихаре в Северном Гуджарате). Два аспекта этой концепции, а именно: (i) ее значение как символа ведической космогонии и (ii) соответствие между элементами жертвоприношений и частями тела Варахи обсуждаются В.С. Агравала — Исследование, стр.313ff.

[10]:

PSD Апте 668. Махавира - жертвенный сосуд. Когда оно раскалится докрасна, в него нужно добавить гхи и молоко (Бхавартха-дипика-пракаша). Это делается перед каждой упасадой (Бхаваратха-дипика).

[11]:

Кулачала: Класс из семи гор, которые, как предполагается, существуют в каждой части континента. Их имена: Махендра, Малайя, Сахья, Шуктиман, Рикшапарвата, Виндхья и Париятра.

 

Глава 14 - Зачатие у Дити

Книга 3 - Третья скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Выслушав историю Хари в его воплощении вепря (с целью поднятия земли), рассказанную Майтрейей, Видура, давший обет (слушать эпизоды из жизни Хари), был не очень удовлетворен. Сложив руки (в поклоне), он снова спросил.

Видура сказал:

2. “О великий мудрец, мы слышали сообщение о том, что первый дайтья (демон) Хираньякша был убит тем же Хари, который (в облике вепря) был воплощением жертвоприношения (ягьи).

3. О Брахман, с какой целью произошло столкновение между царем демонов (Хираньякшей) и им (Хари), который поднимал землю кончиком своего клыка?”

Майтрейя сказал:

4. О воин (Видура), твой вопрос хорош, поскольку история о воплощении Хари, которую ты задаешь, разрубает петлю смерти в случае смертных существ.

5. (услышав) эту (историю), спетую мудрецом (Нарадой), сын Уттанапады (Дхрува) мужского пола поставил ногу на голову бога Смерти и вознесся на место Хари.

6. Даже в этом случае (о битве с Хираньякшей) Я слышал этот рассказ, рассказанный в древние времена Брахмадевой, богом богов, богам, которые спросили его (об этом).

7-8. О Видура, Дити, дочь Дакши, мечтала о ребенке, и однажды вечером, когда ее сердце было переполнено страстью, пожелала (общества) своего мужа Кашьяпы, сына Маричи, который сидел в медитации в своем зале поклонения огню после подношения молока богу, Верховному Человеку, покровителю жертвоприношений, вечером.

Дити сказала:

9. “О ученый, этот бог любви с луком в руке мучает меня, бедняжку, ради тебя точно так же, как слон, нападающий на банановое дерево, сокрушает его.

10. Да пребудет с тобой процветание! Пожалуйста, даруй свою благосклонность мне, который сгорает от (вида) процветания моих сожен, которые благословлены детьми.

11. Слава о женщинах, которых мужья очень уважают, распространяется по всему миру, и о тех, кому такой муж, как вы, действительно приходится сыном.

12. Раньше наш отец, достопочтенный Дакша, который был привязан к нам, своим дочерям, спросил нас отдельно: “О дочери, кого вы выбираете себе в мужья?”

13. Поняв склонность нас, своих дочерей, он, прародитель расы, дал тебе тринадцать дочерей, которым понравилась твоя природа.

14. О лотосоокий благоприятный мудрец, теперь удовлетвори мое желание. О изобильный, мольба страждущих к великим никогда не бывает бесплодной”.

15. О доблестный, Кашьяпа ответил утешительными словами той, которая, будучи охвачена страстью, стала жалкой и убеждала его многими доводами (словами).

16. “О робкая, здесь я готов исполнить все, что ты пожелаешь. Кто бы не исполнил желание той, кто помогает достижению трех пурушартх (целей) в жизни?

17. Точно так же, как люди пересекают море на кораблях, женатый человек, дающий приют людям из других ашрамов, пересекает море страданий.

18. О гордая леди, они (ученые) называют ее (жену) равноправным партнером (букв. половина роли) мужчины, который стремится к счастью. Доверив ей ответственность за свою работу, мужчина может передвигаться свободно от лихорадочного беспокойства.

19. В зависимости от того, кто (жена), мы легко побеждаем врагов в виде чувств, которые трудно победить мужчинам из других (не грихастхских) ашрамов, подобно тому, как хозяин крепости (подчиняет) врагов (благодаря своему укрепленному положению).

20. О хозяйка дома, для нас невозможно стать такими же всецело (услужливыми), как ты, даже (если мы постараемся) на протяжении всей нашей жизни (и в следующем рождении тоже). Ни другие, кто ценит (твои) добродетели (не могут этого сделать).

21. Я, однако, постараюсь выполнить твою просьбу (желание) о потомстве. Но, пожалуйста, дождись мухурты, чтобы они (люди) не упрекали меня.

22. Это самое ужасное из времен, когда все выглядит ужасно, так как в это время повсюду бродят гоблины, последователи Рудры.

23. О благочестивая госпожа, именно вечером Господь Шива, творец существ и царь призраков, разъезжает верхом на своем быке в окружении своих слуг-гоблинов.

24. Твой шурин[1] бог Рудра, чья сияющая копна волос (на голове) стала рассыпанной и рыжевато-коричневой из-за пыли, поднятой вихревым ветром в шмашане (месте крематория), и чье чистое золотое тело покрыто пеплом, свидетельствует (обо всем) своим три глаза (а именно Солнце, Луна и огонь). Следовательно, нигде нет никакой секретности.

25. В этом мире нет никого, кто был бы его родственником или неродственником. Никто не вызывает у него особого уважения или порицания. Выполняя различные обеты, мы желаем обрести (процветание и величие) Майи, которой он наслаждался и которую отверг (букв. выгнал).

26. Вдумчивые люди, которые хотят сорвать покров Майи[2], восхваляют его жизнь, которая безупречна или непривязана (к чувственным удовольствиям). У него нет равных или превосходящих его. Он является конечной целью святых людей; однако сам он следовал обету вести образ жизни пишачи.[3]

27. Несчастные грешники украшают одеждами, гирляндами, орнаментами и красками свое тело, (которое есть не что иное, как) пища собак, как если бы оно (тело) было их Душой. Они не понимают мотивов, стоящих за его (Рудры) поведением, и смеются над тем, кто поглощен (медитацией) Души[4].

28. Бог Брахма и другие подчиняются ограничениям (законам), установленным им. Он - причина этой вселенной. Майя - его послушная служанка. Его поведение подобно Пишаче. О (как) непостижимы пути Всевышнего[5].

Майтрейя сказал:

29. Несмотря на такое предостережение мужа, она, чьи чувства были полностью подавлены страстью, ухватилась за одежду Мудреца-брахмана, как бесстыдная проститутка.

30. Зная настойчивость своей жены в этом запрещенном действии, он затем склонился перед велениями (провидения) и сел с ней в уединенном месте.

31. Затем он принял омовение, контролировал свое дыхание и, безмолвно медитируя над чистым, вечным Светом, повторял про себя Гаятри (или слог Ом).

32. О Видура, даже Дити, устыдившись этого греховного поступка, приблизилась к Брахману-Мудрецу и, опустив лицо, обратилась к нему.

Дити сказала:

33. ‘О Брахман! Пусть Повелитель гоблинов (бхутов) не убьет ребенка в моем чреве. Я совершила проступок против Рудры, Повелителя бхутов (существ).

34. Почтение великому богу Шиве, который избавляет от страданий (Рудра), который неотразим, дарует благословения (тем, кто лелеет желания, и высшее блаженство преданным, лишенным желаний). Он, хотя и безоружен, поднимает оружие против нечестивых и является воплощением гнева (во время разрушения или пралайи).

35. Пусть Господь Сати, муж моей сестры, великий бог с избытком милости, будет милостив к нам, женщинам, к которым относятся как к достойным сострадания даже безжалостные охотники.

Майтрейя сказал:

36. Праджапати (Кашьяпа), завершивший свои вечерние ритуалы, поговорил со своей женой, которая дрожала (сильно от страха) и желала обеспечить благо своего потомства как здесь, так и в будущей жизни.

Кашьяпа сказал:

37-38. Из-за твоего нечистого ума, неблагоприятного (вечернего) времени, неповиновения моему приказу и полного неуважения к богам (посещающим Шиву), о злая женщина, ты родишь двух злых сыновей, худших из всех, когда-либо рождавшихся из чрева. О гневная женщина, они часто будут заставлять миры и защитников миров кричать (своими зверскими деяниями).

39-40. Когда бедные и невинные существа будут убиты, а женщины захвачены силой, а великие души разгневаны, достопочтенный Господь вселенной, творец мира, придет в ярость. Он спустится как воплощение и убьет их, как Индра (обладатель Ваджры) разрушил горы.

Дити сказала:

41. О Господь, я желаю, чтобы оба моих сына встретили смерть непосредственно от рук славного Господа, чьи благородные руки кажутся великолепными в свете диска (сударшана). Пусть они не станут жертвой гнева Брахмана.

42. Даже обитатели ада не проявляют благосклонности к человеку, сожженному Брахмадандой (проклятием брахмана) и мучителю существ, в каком бы классе созданий он ни родился.

Кашьяпа сказал:

43-44. Из-за скорби и раскаяния в вашем проступке, а также из-за вашего нынешнего рассмотрения того, что является правильным и неподобающим, и из-за вашего великого уважения к Господу Вишну и уважения к Шиве и ко мне, один сын из сыновей вашего сына будет уважаем святыми личностями. Они будут петь о его чистой славе, которая была бы сравнима со славой достопочтенного Господа.

45. Чтобы подражать его благочестивой натуре, хорошие люди будут очищать свои сердца (впитывая добродетели), такие как отсутствие вражды (дружелюбие ко всем) и другим, точно так же, как они очищают золото низшего карата с помощью очистительных процессов.

46. Благодаря своему интеллекту (или преданности), не направленному ни на кого другого, кроме Господа, достопочтенный самопознающий Господь, по милости которого эта вселенная становится благоприятной и который является обитателем вселенной, будет доволен им.

47. Воистину, он был бы величайшим преданным с безграничным видением, великой доблестью и величайшим из великих. Ибо своей глубокой преданностью он утвердит Господа Вишну в своем сердце, очистится преданностью и откажется от эго в отношении своего тела и т.д.

48. Он будет лишен стремления к мирским удовольствиям, добродушен, обладает множеством превосходных качеств, радуется процветанию других и огорчается страданиям страждущих. Не имея врага в мире, он избавит мир от печалей, подобно тому, как Луна убирает летнюю жару.

49. Твой внук увидит как в своем сознании, так и снаружи перед собой Хари, обладающего превосходными добродетелями, с глазами, подобными лотосу, который принимает форму в соответствии с желанием своих приверженцев, и который является милостью своей супруги Лакшми, и его лицо украшено сверкающими серьгами”.

Майтрейя сказал:

50. Услышав, что ее внук будет приверженцем Господа, Дити пришла в безмерный восторг. Зная, что оба ее сына встретят смерть от рук Кришны, ее сердце ликовало.

Сноски и ссылки:

[1]:

Жена Кашьяпы Дити и жена Шивы Сати были дочерьми Дакши. Следовательно, Кашьяпа и Шива были шуринами, и Шива также был шурином Дити.

[2]:

авидья патала: неведение, пленка или покрывало на глазу (знания) — Падаратнавали, Бхавартха-дипика-пракаша

[3]:

Те, кто осознал Брахмана, ведут себя как невинное дитя (бала), безумец (унматта) или как гоблин пишака. Бог Шива избрал третий тип жизни. Или ‘живет в компании гоблинов (пишачей)’ — интерпретация Бхавартха-дипика-пракаши Виджая: “По приказу Хари, у которого нет ни равного, ни высшего, Рудра следовал образу жизни пишача” притянута за уши, поскольку нам приходится приводить слова: яш ча харих...... тасйа харер аджнайа, к тексту этого стиха.

[4]:

ВК. толкует по-другому: не понимая цели Рудры, который поглощен Хари, что одежды и т.д. должны быть предложены Господу Хари, и поэтому я не наслаждаюсь ими.

[5]:

Падаратнавали интерпретирует этот стих как прославление Хари, а не Рудры. Таким образом, поведение Рудры как пишачи подчиняется приказу Хари. Непостижимы пути Хари, Совершенного Существа, которое заставляет таких богов, как Рудра, объекты поклонения всего мира, повиноваться ему.

 

Глава 15 - Санака и другие проклинают Джаю и Виджаю

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Боясь уничтожения Хари своих сыновей[1], Дити носила (в своем чреве) сияние (семя) Праджапати Кашьяпы в течение ста лет — сияние, которое подавляло сияние других.

2. Когда силой зародыша мир лишился света (из-за уменьшения солнечного света и т.д.), а боги, отвечающие за защиту окрестностей, лишились своей силы, они сообщили Брахме (создателю Вселенной) о беде, вызванной распространением тьмы во всех направлениях.

Боги сказали:

3. О Господь, ты знаешь эту тьму, из-за которой мы были глубоко взволнованы, потому что для тебя нет ничего непроявленного, чей путь (диапазон знаний) не подвержен влиянию Времени.

4. О Бог богов, творец мира, драгоценный камень защитников мира, ты знаешь разум существ, как высших, так и низших по отношению к нам.[2]

5[3]. Мы приветствуем тебя, чья сила заключается в его особом знании и кто обрел тело (как Брахма) через Майю и принял раджас как особый атрибут. Мы склоняемся перед тобой, причиной проявленного мира (чья причина - Высшая Душа — непроявлена).

6-7. Никто не потерпит поражения тем, чья йога совершенно совершенна (созрела), кто покорил свое дыхание, органы чувств и ум и был облагодетельствован твоей милостью, и кто с непоколебимой преданностью медитирует на тебя, высочайшего (Бога), создателя всех существ, чья форма состоит из причинно-следственной связи, то есть из причины и следствия, и в ком соткан мир.

8. Мы склоняемся перед тобой, главным управляющим (или главным жизненным дыханием), которому поклоняются все существа. Точно так же, как коровы связаны веревками, они (люди) ограничены его (твоим) словом (т.е. ведическими предписаниями).

9. О могущественный, ты, имеющий такую природу, принеси благо нам, чье (рутинное) выполнение деятельности прекращено из-за темноты. Вы должны с величайшим милосердием взирать на нас, попавших в беду.

10.О боже, это семя Кашьяпы, которое откладывается в утробе Дити в виде эмбриона, который растет, окутывая все направления тьмой, подобно огню, потребляющему топливо.

Майтрейя сказал:

11.О длиннорукий Видура, достопочтенный сын Высшей Души (Брахмы), который был объектом мольбы богов, громко рассмеялся и ответил богам сладкими словами.

Брахма сказал:

12. Санака и другие, мои сыновья, рожденные разумом до твоего сотворения, свободны от всех мирских желаний, и они странствуют по мирам по небу.

13. Однажды они отправились на Вайкунтху, обитель Господа Вишну с чистой Душой, Вайкунтху, которую все уважают.

14. Все люди, живущие там, имеют облик, подобный Вишну. Они умилостивляют Хари праведным путем без каких-либо скрытых мотивов для достижения цели.

15. Там обитает достопочтенный Первый Пуруша, которого можно познать только через слово (то есть Веданту). Он принимает чистую саттвическую форму. Всевышний изливает свою милость на нас, своих преданных, чтобы сделать нас счастливыми.

16. Есть парк под названием Окончательное блаженство, который благодаря своим деревьям, исполняющим желания, прекрасному цветению цветов и т.д. в любое время года сияет, как настоящая Мокша (Окончательное освобождение).

17. Где (в регионе Вайкунтха) преданные Вишну вместе со своими прекрасными женами летают на летательных аппаратах, не обращая внимания на благоухающий ветер, даже несмотря на то, что их умы отвлечены благоуханием распускающихся, сочащихся медом цветов лиан весной у воды, и поют о деяниях Господа, которые очищают грехи мира.

18. Там громкие сбивающие с толку крики птиц, таких как голуби, кукушки, журавли, чакравака (румяная гусыня), катаки, лебеди, попугаи, синицы и павлины, на некоторое время прекращаются, когда главная черная пчела (в ванамале Вишну) громко жужжит, как будто поет историю Хари.[4]

19. Там, когда Вишну оценит аромат Туласи, надев (в качестве украшения) гирлянду из Туласи, даже цветущие растения, такие как Мандара, Кунда, Курава, ночной лотос, Арна, Пуннага, Нагакешара, Бакула, лотос и Париджата, по доброте душевной они отдали дань уважения аскезе Туласи.

20. Она (Вайкунтха) переполнена воздушными колесницами, (сделанными) из (драгоценных камней, таких как) Вайдурья (ляпис-лазурь), изумруд (и из) золота, которые могут увидеть только те, кто склоняется к стопам Хари. Здесь девушки с широкими бедрами и прекрасными улыбающимися лицами не могут своими обольстительными улыбками и другими прелестями возбудить страсть в тех преданных, чьи умы сосредоточены на Кришне.

21. Богиня богатства (Лакшми) прекрасного облика, к благосклонности которой стремятся другие, остается (постоянно) в резиденции Хари, отказываясь от своего вредного качества (непостоянства). С ее лотосоподобными ступнями, позвякивающими браслетами на лодыжках, и руками, свободно болтающимися с лотосом в руке в спортивной манере, она (то есть ее отражение) в хрустальных стенах, отделанных золотом, выглядит так, словно вытирает пыль (дом с лотосом).

22. О боги, где (на Вайкунтхе), в своем собственном саду, богиня Лакшми, окруженная своими служанками, поклонялась Господу лепестками Туласи, увидела свое лицо с прекрасными локонами волос и выдающимся носом, отраженное в прудах с чистыми, похожими на нектар водами и с пологим берегом (гхаты) из кораллов, почувствовала, что ее поцеловал Верховный Господь.

23. До которой (Вайкунтхи) не доходят те, кто слушает дурные истории, портящие разум, относящиеся к темам, отличным от деяний творения и т.д. Хари, разрушителя грехов. Увы! Эти истории (на темы, касающиеся Артхи и Камы), когда их слышат несчастные люди, лишают (слушателей) всех благих заслуг и бросают их в темный ад, из которого нет выхода.

24. Рождение в человеческом роде является желанным даже для нас, поскольку в нем возможно обрести знание (т.е. осознание Брахмана или Истины наряду с исполнением Дхармы). Те, кто (родившись таким образом человеком) не умилостивляет достопочтенного Господа, увы, введены в заблуждение твоей Майей очень обширных пространств.

25. Туда (на Вайкунтху, над нашей областью) отправляются те (люди), которые благодаря служению величайшему из богов удержались от Ямы, бога смерти, (или которые выше дисциплины Ямы, Ниямы и т.д.)[5] и которые, обладая завидным характером, являются (духовно) выше нас. Во время взаимных обсуждений о в высшей степени славном Господе их разум переполняется сильной любовью и преданностью, волосы встают дыбом на их телах, а из глаз текут слезы.

26. Мудрецы были очень обрадованы, когда благодаря своей силе восьмеричной йоги они достигли Вайкунтхи, которую они никогда раньше не видели, и которая, находясь под руководством Господа вселенной, была восхитительна для всех миров и которая сияла блеском различных небесных колесниц великих богов.

27. Пройдя шесть ограждений, не будучи остановленными или привлеченными их чудесными зрелищами, мудрецы увидели в седьмом пару богов того же возраста, каждый из которых был вооружен булавой, великолепно одет и носил чрезвычайно ценные нарукавники, серьги и диадемы.[6]

28. Каждый из них носил на шее и между четырьмя голубоватыми руками гирлянду из лесных цветов (Ванамала), вокруг которой роились опьяненные пчелы, и чье лицо с прекрасными бровями, широкими ноздрями и красными глазами казалось возбужденным (сердитым).

29. Пока эти двое наблюдали, мудрецы вошли, не спрашивая разрешения, в (седьмые) врата, как (они вошли) через (предыдущие) врата, панели которых были сделаны из алмазов, инкрустированных золотом. Они ходят повсюду без каких-либо препятствий, поскольку они свободны от страха из-за своего равного отношения ко всем (или из-за того, что их взор устремлен на Душу или Господа).

30. Двое (богов), природа которых противоречила природе Господа, посмотрели на этих четырех обнаженных мальчиков-мудрецов, которые, несмотря на свой возраст, выглядели пятилетними и осознали истинную природу Души. Смеясь (непочтительно) над их доблестью, они помешали (мудрецам) как своей тростью, так и приказом, хотя с мудрецами не следовало так обращаться.

31. Когда самые почтенные мудрецы были отвергнуты привратниками Хари, в то время как боги наблюдали за этим, они (мудрецы), чьи глаза внезапно наполнились гневом из-за их разочарования при виде своего самого любимого Бога, заговорили (следующим образом):

Мудрецы сказали:

32. “Какая пристрастная натура у вас обоих, живущих здесь среди людей, которые достигают этой области, оказывая высшее служение Богу, и которые обладают теми же качествами (например, беспристрастностью), что и Господь! Есть ли здесь какой-нибудь подозрительный персонаж, похожий на вас по извращенности ума (и, следовательно, заслуживающий поимки) вами, когда Верховный Человек так спокоен и свободен от всякой враждебности?

33.[7] Ибо ученые мужи не видят здесь никакой разницы в Господе (Вишну), в чреве которого находится вся (вселенная). Они видят (индивидуальную) Душу в Высшей Душе подобно пространству (в горшке) в (большем пространстве) неба. Вы обладаете качествами богов.[8] Какая (причина) возникла, что заставляет вас подозревать такой разрывающий желудок страх перед Хари?

34. Итак, мы рассмотрим, что можно сделать для великого блага вас, двух глупых слуг Верховного Господа Вайкунтхи, из-за этой неуместности проводить различия даже здесь. Ты отправляешься из этого места (Вайкунтхи) в те греховные миры, где господствуют три врага (Похоть, гнев и Алчность)”.

35. Поняв ужасный (подтекст их) высказывания и осознав невозможность защититься от наказания брахмана с помощью ракет, двое слуг Хари немедленно распростерлись перед ними ниц, касаясь их стоп, поскольку (они знали, что даже) Хари испытывает к ним (брахманам) великий трепет.

36. “Да свершится наказание, наложенное на нас, грешников, вашими достопочтенными "Я". Это полностью освободит нас от нашего насилия даже по приказу Бога. Но мы молимся легким раскаянием, пробужденным в нас твоей милостью, пусть заблуждение, стирающее память о Господе, не коснется нас, которые могут опуститься до низших рождений за это преступление”.

37. В то время, зная об оскорблении, нанесенном святым таким образом его слугами, Господь Падманабха (Вишну), радость благородных, вместе с Лакшми отправился туда пешком, которого ищут парамахамсы и великие мудрецы.

38. Они увидели того, кто был высшим объектом — Брахманом, который должен быть осознан в медитации, входящим в поле их зрения. Его люди (сопровождающие) быстро принесли ему обычные предметы (например, зонт, чаури, во время ухода). С жемчужной бахромы его белого зонта, похожего на луну, стекали капли воды, когда они (свисающие жемчужные шнурки) мягко колыхались на приятном ветерке, создаваемом двумя чаури (камарами), которые были прекрасны, как лебеди.

39. (Они увидели его), чье чрезвычайно красивое лицо являло милость всем (мудрецам и привратникам); кто является обителью (всех) желанных качеств; кто (как будто) касался глубины сердец своими нежными взглядами и кто с блистательной Лакшми на его синей широкой груди подчеркивающей красоту его обители (Вайкунтхи), расположенной над небесами подобно драгоценному камню.

40. (Они увидели его) с блестящим поясом вокруг желтого одеяния, прикрывающего его широкие бедра, и с его Ванамалой (парившей вокруг), окруженной жужжащими черными пчелами, и у которого были красивые браслеты на запястьях, и который положил одну руку на плечо Гаруды, и который игриво размахивал лотосом в другой руке.

41. (Они увидели его), чье лицо было красивым из-за его выдающегося носа и щек, подходящих для украшения сережек в форме Макар, превосходящих по блеску молнию; чья диадема была украшена драгоценными камнями, и кто носил на шее драгоценный камень Каустубха, а привлекательное и драгоценное ожерелье висело между его большими руками.

42. Его преданные, обладающие умом, рассудили, что гордость Лакшми по поводу того, что она обладает высочайшей красотой, была подавлена в присутствии Господа. Увидев Верховного Господа, принявшего телесную форму для меня, Шивы и вас (Санаткумаров), они поклонились ему своими головами, но их глаза никогда не были удовлетворены, глядя на него.

43. Когда они дышали, воздух, благоухающий Туласи и нитями лотоса стоп лотосоокого Господа, проникал через их ноздри и вызывал возбуждение в умах и телах мудрецов, которые испытали постоянное —вечное—блаженство (Брахмана).

44. Увидев его лицо, очаровательное, как внутренность голубого лотоса, и улыбку, подобную цветку, на его очень красивых губах, они почувствовали, что их желания исполнились. И снова, когда они увидели пару его ног с ногтями, похожими на рубины, они медитировали на него.

45. Они восхваляли Вишну, который является объектом медитации для людей, стремящихся к освобождению с помощью процесса йоги в этом мире, и который явил самую почитаемую форму Пуруши, дающую наслаждение глазам, и который обладает присущими ему восемью сиддхи, недоступными другим.

Кумары сказали:

46. О Бесконечный, ты, хотя и присутствуешь в сердцах грешников (непреданных), непроявлен для них, но не для нас. Но только сегодня ты виден нашим глазам. Ты вошел в наши сердца через уши, когда твоя тайна была объяснена нам нашим отцом, который рожден от тебя.

47. О достопочтенный Господь, мы признаем тебя тем Верховным Параматманом, который каждое мгновение порождает (вдохновляет) любовь в этих преданных посредством атрибута Саттва—Параматмана, которого бесстрастные мудрецы, чей узел Самости (аханкара) разорван, познают в своих сердцах благодаря интенсивной Бхакти-йоге (и которые) поняты ими по твоей милости.

48. О Господь! Те благословенные, которые припали к твоим стопам и вкусили вкус эпизодов о тебе, чья слава в высшей степени похвальна и очищает, не считают (не придают большого значения) Мокшу, твою высшую милость. Будут ли они придавать какое-либо значение другим достижениям (таким как положение Индры), которые поражаются ужасу при виде того, как вы хмурите брови?

49. Пусть мы по своей воле родимся даже в аду из-за наших грехов, если наши сердца искренне радуются твоим стопам, как черные пчелы (в лотосе), и если наши слова, подобно Туласи, получают свое очарование (красоту) от твоих стоп, и если наши уши (проход в ухе) - это заполненный (описанием) ваших (множества бесчисленных) атрибутов.

50. О Господь безмерной славы! Наши глаза, к нашему величайшему удовлетворению, обрели блаженство созерцания этой проявленной тобой формы. Ты, который никогда не виден людям с неконтролируемыми чувствами, явился нам таким образом. О славный Господь, мы преклоняемся перед тобой (кто таков по природе).

Сноски и ссылки:

[1]:

Сурарданат: (i) горе, которое причинили бы богам ее (предполагаемые) сыновья — Бхаваратха Дипика

(ii) Беспокойство о том, как бы Индра и боги не причинили вреда ее сыновьям — Бхагавата Чандрика

[2]:

парешам и т.д.: Существа прошлого и будущего — Бхагавата Чандрика, Бхавартха-дипика-пракаша

[3]:

Мы склоняемся перед тобой, чье знание не прерывается, кто знает всю эту вселенную благодаря Майе (силе разума, дарованной тебе в качестве милости Нараяной) и кто принял раджо-гуну (свойство раджас) по приказу Нараяны (и все же это не мешает вашему познанию), которые являются причиной проявленного (Вселенной), но чья причина, а именно Брахман, непроявлена) —Падаратнавали

[4]:

Бхавартха-дипика-пракаша объясняет, что жужжание главной пчелы, которое звучит как "Хари, Хари", рассматривается как "Хари Катха’. В этом стихе подчеркивается, что даже птицы в парке Вайкунтхи также являются преданными Вишну.

[5]:

в.л. дурехам — которые подавили свое эго. (Бхавартха-дипика-пракаша).

[6]:

Это поэтическое описание представляет собой объединение всех более ранних концепций пада из "Ригведы Самхиты". 1.12.20; 10.90.3, а также концепций брахмана и упанишад относительно "высочайшего места". Эволюцию этой концепции Вайкунтхи смотрите в книге Б.Бхаттачарьи "Философия Бхагавата—пураны"., Том. I, стр. 154-164.

[7]:

Бхагавата Чандрика объясняет: Господь содержит всю вселенную в своем чреве, и различий в полномочиях любого, кто входит в него, не существует. Проверяли ли вы вселенную с момента входа в желудок Господа? Йоги видят Индивидуальную Душу в Высшей Душе (то есть неразрывно зависимой от нее), подобно тому как пространство (акаша) в горшке (гхата) неразрывно связано с безграничным пространством (или небом).

[8]:

сура-лигин [лигиноḥ] — Вы действительно дайтьи, хотя внешне похожи на богов.

 

Глава 16 - Падение Джаи и Виджаи

Книга 3 - Третья скандха

 

Брахма сказал:

1. Пока мудрецы, которые по натуре были бхакти-йогами, пели ему хвалебную речь, Всемогущий Господь, чья обитель находилась на Вайкунтхе, радостно принял их и сказал следующее:

Господь сказал:

2-3. О мудрецы, поскольку эти два моих слуги, Джая и Виджая, пренебрегая мной, серьезно оскорбили вас и пренебрегли богами, я одобрил наказание, назначенное им вами, совершающими епитимью для меня.

4. Поэтому я приношу тебе свои извинения сегодня, ибо Брахман - мое высшее божество. Я считаю, что оскорбление, нанесенное тебе моими слугами, равносильно тому, что нанесено мной.

5. Когда слуга совершает проступок, мир принимает имя хозяина. Это обвинение портит репутацию хозяина, как белая проказа окрашивает кожу.

6. Я - та Вайкунтха, услышав чью нектарную, чистую славу, мир вплоть до Чандалы мгновенно освящается. Я, получивший такую превосходную репутацию очистителя от таких почтенных людей, как вы, отрезал бы даже свои собственные руки, если бы они были враждебны вам по своей природе.

7. Служа кому (брахманам) Даже пыль на моих лотосоподобных стопах настолько освящает меня, что очищает весь мир от всякой скверны, и во мне утвердилась такая добрая натура, что богиня Лакшми, ради благосклонности мимолетного взгляда которой другие (то есть боги, такие как Брахма и т.д.) соблюдают правила (покаяния), не покидает меня, даже несмотря на то, что я к ней не привязан.

8. Я не наслаждаюсь с таким же удовольствием жертвоприношениями, предлагаемыми совершающим жертвоприношение, с каким я вкушаю пропитанную гхи пищу через рот брахмана, который принес в жертву все плоды своих деяний и который с удовольствием съедает каждый кусочек этой пищи.

9.[1] Кто не потерпит брахманов, пыль с чьих святых стоп я ношу на своих коронах (во всех своих воплощениях), хотя я наделен силой бесконечной и безудержной йога-майи и хотя вода, используемая для омовения моих стоп во время богослужения, мгновенно освящает мир, включая бога Шиву (который носит Луну в качестве украшения на лбу).

10. Брахманы, дойные коровы и незащищенные существа - это моя собственная личность (тело). Те, кто смотрит на них как на нечто отличное от меня, разрываются от ярости клювами похожих на стервятников слуг Ямы, назначенных для исполнения наказаний, - слуг, чей гнев подобен змеям.

11. Я покорен теми, кто, глядя даже на грубо говорящих брахманов, когда я (Хари) обращаюсь к ним, почитает их с радостным сердцем, и с их лотосоподобными лицами, сияющими (букв. окропленными) нектарообразными (сладкими) улыбками, восхваляет их в нежных выражениях, подобных (любящий) сын по отношению к (своему разгневанному) отцу (или любящий отец по отношению к своему возбужденному сыну) или как я поступил (с Бхригу или с тобой).

12. Для меня будет одолжением, если эти двое слуг, которые не поняли намерения своего господина (меня), снова вернутся в мое присутствие после немедленного прохождения низшей ступени за оскорбление вас. Пусть изгнание слуг закончится в ближайшее время.[2]

Брахма сказал:

13. В то время ум тех мудрецов, который был переполнен (укусом ядовитой змеи в результате) гнева, не был удовлетворен, даже несмотря на то, что они вкусили (т.е. услышали сладость) привлекательной и блестящей речи Господа, состоящей из потока мантр - речи, подобной реке Сарасвати, которая прекрасна, неземна, подходит для собрания мудрецов.

14. Прислушиваясь с пристальным вниманием к правдивой, но прекрасной речи, которая была краткой, но трудной для понимания из-за ее весомой важности, непостижимого намерения и глубокого значения, они не поняли, что он хотел сделать, несмотря на их внимание.

15. В высшей степени восхищенные брахманы, у которых волосы встали дыбом (на коже), сложили руки и обратились к тому, кто своей йога-майей явил высшую славу своей верховной власти.

Мудрецы сказали:

16. О Боже, мы не понимаем, что ты подразумеваешь, когда ты, Верховный Господь, говоришь (нам): "Ты оказал мне услугу! (букв. ты оказал мне услугу)’.

17. Сообщается, что для тебя, защитника брахманов, брахманы являются верховным божеством. Но ты, верховный Господь, являешься и душой, и Богом для брахманов, которые почитаемы богами.

18. Ты - источник вечной Дхармы. Она защищена твоими формами. Ты считаешься высшим плодом (Дхармы и, следовательно, заслуживаешь того, чтобы его хранили в тайне (— плод не тленный, как достижение рая), и ты неизменен и нетленный.

19. Как возможно, чтобы к Вашей чести относились благосклонно другие — к Вашей чести, по милости которой йоги становятся непривязанными (к миру) и легко нарушают (сансару — цикл рождения и) смерти.

20.[3] Богиня Лакшми, пыль с чьих стоп наносится на их головы другими, желающими достичь различных Пурушартх, по-видимому, жаждет занять место вождя черных пчел, чье жилище находится в свежей гирлянде Туласи, предложенной (в знак поклонения) вашим стопам благословенными. Поэтому, воистину, она служит вам время от времени.

21. Вы, сильно привязанные к своим великим преданным, не проявляете особого уважения к богине Лакшми, которая ожидает вас своими благочестивыми актами поклонения (которые никто другой не может совершить. Вы - вместилище всех совершенств[4]. Такие, какие вы есть, очищены ли вы дорожной пылью, освященной стопами брахманов и знаком Шри Ватсы? Дополняют ли это ваши украшения?

22. О Триюга![5] На самом деле ради брахманов и богов ты, Верховный Господь, воплощение Дхармы, защитил этот мир движимого и недвижимого своими тремя стопами (а именно: Тапас — покаяние, Шауча - чистота и Дайя — милосердие). Посредством Саттвы, твоего тела, которое одаривает нас благословениями,[6] ты покончил с атрибутами раджаса и тамаса, которые препятствуют Дхарме.

23. О Боже, если ты не защитишь сладкими словами и подобающим почетом расу лучших из брахманов, которые особенно заслуживают твоего покровительства, тогда твой собственный благоприятный путь (Вед) будет потерян. Ибо люди будут расценивать такое поведение самого превосходного (такого человека, как вы) как стандарт (которому нужно следовать).

24. Ты вовсе не желаешь этого (потери ведического пути). Ты - океан атрибута Саттвы. Ты, уничтоживший своих противников своими силами, желаешь достичь блага мира. Ты - правитель трех миров и защитник Вселенной. От такого поклонения (брахманам) твое великолепие не уменьшается. Это для руководства миром.

25. О Верховный Господь, мы искренне одобрим любое наказание или уважительное обращение, которое твоя честь назначит им обоим. Или ты можешь наложить соответствующее наказание на нас, которые произнесли проклятие на этих невинных привратников.

Господь сказал:

26. “О брахманы, пожалуйста, обратите внимание, что это ваше проклятие было предопределено мной. Эти двое немедленно родятся небожителями (дайтьями). Развив свою йогу сосредоточением, усиленным гневом, оба они скоро вернутся ко мне”.

Брахма сказал:

27-28. “Тогда мудрецы, увидев Вишну, вместилище наслаждения для глаз, и его обитель, самосветящуюся Вайкунтху, обошли Господа кругом и поклонились ему. Попрощавшись с ним, они вернулись, полные радости, восхваляя славу Вишну.

29. Господь Вишну сказал своим слугам: “Идите (сейчас). Не бойтесь. Да будете вы счастливы. Хотя я компетентен делать это, я не хочу противодействовать могуществу брахманов, поскольку такова моя воля.

30. Раньше это было предписано разгневанной Лакшми, которой ты помешал войти в дверь, поскольку я тогда был погружен в йогический сон.

31. Через короткий промежуток времени ты вернешься в мое присутствие после того, как подвергнешься проклятию брахманского оскорбления посредством своей концентрации на мне из-за гнева”.

32. Отдав таким образом приказ привратникам, Господь Вишну вошел в свою обитель, которая казалась прекрасной благодаря ряду небесных колесниц и которая была наделена великолепием, превосходящим все остальные[7].

33. Те два выдающихся бога (Джая и Виджая), чья слава и гордыня покинули их из-за непоправимого брахманического проклятия, низверглись с Вайкунтхи (обители Хари).

34. О дети (Боги), в то время как они таким образом падали из области Вайкунтхи, раздался громкий крик, выражающий скорбь (увы! Увы!) великих личностей на небесных колесницах.

35. И эти очень выдающиеся служители Хари теперь вошли в могущественное сияние (семя) Кашьяпы, отложившееся в утробе Дити.

36. Именно сияние асуров-близнецов затмило твою славу. И сам Господь Вишну желает этого.

37. Господь (Вишну), верховный правитель трех миров, Первое Существо, причина творения, поддержания и разрушения Вселенной, чья Йога-майя не может быть нарушена мастерами йоги, будет делать то, что хорошо для нас. Какую пользу (эффект) приносят наши размышления по этому вопросу?

Сноски и ссылки:

[1]:

В.К. толкует иначе: "Именно благодаря тому, что я понес пыль со святых стоп брахманов, я обрел совершенство Йога-майи и т.д.

[2]:

Тат... вивасах [виваса]: (i) Пусть их особое пребывание со мной (как хозяина и слуги) будет восстановлено в ближайшее время — Бхаваратха Дипика, ВК.

(ii) Бхагавата Чандрика: Это моя милость, благодаря которой эти слуги, понесшие наказание за свой проступок, вернутся ко мне в течение короткого периода времени.

(iii) Если бы не моя милость, они никогда не избежали бы Асура-йони из-за проклятия брахманов. Их раннее возвращение после завершения срока их пребывания в жизни асуры обусловлено моей милостью. Слово "хи" означает согласие Санаки и других мудрецов на этот выход из проклятия.

[3]:

Это относится к пункту 16.7 раздела III выше.

[4]:

Ты абсолютно чист, поскольку являешься вместилищем всех качеств, которыми стоит обладать. Освящает ли тебя пыль на улицах, по которым проходят брахманы, и (след Шри Ватсы), оставленный ударом Бхригу? Или вы рассматриваете их как украшения?— Бхаваратха Дипика

[5]:

три-юга — (i) Тот, кто проявляет себя как аватара в период трех юг.

(ii) тот, кто обладает шестью превосходствами, а именно знанием, силой и т.д. — характеристиками бхагавана—Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, ВК. и т.д.

[6]:

варадайа — Твоим телом (аватарой), называемым Капила—Падаратнавали

[7]:

Который превосходил по красоте все остальное, поскольку предназначался богине Лакшми—Субодхини

Или же Он вошел в свой особняк вместе с Лакшми, которая превзошла всех — Бхагавата Чандрика

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 17 - Рождение Хираньякши и Хираньякашипу — Победы Хираньякши

Майтрейя сказал:

1. Услышав причину, объясненную Саморожденным богом (Брахмой), все боги, избавившись от страха, вернулись в Сваргу.

2. Из-за предсказания своего мужа Дити опасалась неприятностей (которые могут быть вызваны) ее потомством[1]. По истечении ста лет она родила близнецов мужского пола.

3. Во время их рождения было много дурных предзнаменований, предвещавших миру ужасные бедствия, появлявшихся на небесах, на земле и в поднебесье.

4. Земля вместе с горами сильно сотрясалась повсюду. Все стороны были охвачены пламенем. Посыпались метеоры и раскаты грома. Появились кометы, предвещающие бедствие (в небе).

5. Чрезвычайно пронизывающий штормовой ветер, часто ревущий (в небе), дул со своей армией вихрей, вырывая с корнем большие деревья и поднимая свое знамя из пыли (высоко).

6. Когда звезды (и светила) на небе исчезли, будучи покрыты темными тучами, ревущими от смеха в виде молний, из-за нахлынувшей темноты не было видно ни единого пятнышка.

7. Океан с его приливными волнами и его внутренностями, взбудораженными (водными животными), ревел, как будто был подавлен духом. Реки, а также колодцы и резервуары с увядающими там лотосами были возмущены.

8. Вокруг Солнца часто появлялись туманные ореолы, а Луну затмевал Раху. Без облаков раздавались раскаты грома — глубокий звук, похожий на грохот колесниц, доносился из горных пещер.

9. В деревнях самки шакалов изрыгали изо рта ужасный огонь и зловеще выли вместе с криками самцов-шакалов и уханьем сов.

10. Тут и там собаки издавали различные типы лающих звуков, подняв шею, как будто пели или плакали.

11. О Видура, стада обезумевших ослов носились по земле, ударяя по ней своими твердыми копытами и неистово ревя.

12. Птицы, напуганные ослами, закричали и вылетели из своих гнезд. Звери, которые были в джунглях и в своих загонах, выделяли навоз и мочу.

13. Коровы испугались, и из их вымени потекла кровь. Облака изливали гной. Идолы богов проливали слезы. Деревья были вырваны с корнем, хотя ветра не было.

14. Злые планеты (например, Марс) пересекались и проходили над благоприятными планетами, созвездиями или звездами, и, возвращаясь по искривленному курсу, они сражались друг с другом.

15. Видя такие другие ужасные предзнаменования, люди, за исключением сыновей Брахмы (таких, как Санат Кумара), не зная об истинном значении этих предзнаменований, пришли в ужас и подумали, что настало (время) разрушения Вселенной.

16. Эти два первобытных дайтьи, с их твердыми, как камень, телами, быстро росли, как большие горы, демонстрируя свою врожденную доблесть.

17. Они стояли, касаясь небес гребнями своих золотых корон, охватывая все направления своими руками, украшенными блестящими нарукавниками, сотрясая землю при каждом шаге, превосходя сияние Солнца блеском пояса вокруг своей талии.

18. Праджапати (Кашьяпа) дал им имена. Из близнецов, который первым родился в его теле, был известен как Хираньякашипу, и люди называют (другого) Хираньякша, которого она (Дити) родила первым[2].

19. Хираньякашипу не боялся смерти благодаря милости Брахмы. Он стал высокомерным. Силой своего оружия он покорил миры вместе с их защитниками.

20. Он любил своего младшего брата Хираньякшу, который хотел доставить ему удовольствие (Хираньякашипу). Каждый день рвущийся в бой, он взял в руку булаву и отправился на небеса в поисках войны.

21-22. Когда боги увидели, что он приближается с непреодолимой скоростью, издавая позвякивающий звук своих золотых браслетов на ногах, одетый в гирлянду Ваиджаянти[3], взвалив на плечо свою большую булаву, гордо уверенный в своих физических и умственных силах и в дарах (дарованных Брахмой), непоколебимый и неустрашимый, они скрылись, как змеи боятся Гаруды.

23. Когда царь Дайтьев увидел, что Индра вместе со всеми богами воистину спрятался при виде его ужасной мощи и не был взволнован[4], он громко взревел.

24. Возвращаясь оттуда (из Сварги) и желая поразвлечься, (Хираньякша) огромной мощи нырнул в непостижимый, ужасно ревущий океан, подобно опьяневшему слону.

25. Когда он вошел в океан, воины Варуны, а именно: все водные животные, потеряли свой боевой дух. Хотя они не были (физически) поражены (им), они пришли в ужас и, ошеломленные его великолепием, убежали на большое расстояние.

26. О дитя, в течение многих лет он (Хираньякша), обладающий чудовищной силой, бродил по океану, часто сбивая своей булавой из черного железа[5] огромные волны, которые часто вздымались от его тяжелого дыхания. (Наконец) он прибыл в Ви-бхавари, столицу Варуны.

27. Увидев там Варуну, защитника области Асуров и повелителя водных животных, он улыбнулся и, насмехаясь над ним с поклоном, как над подлым человеком, сказал: ‘Ваше императорское величество, соблаговолите дать мне бой’.

28. ‘О Господь, ты - защитник мира, великий владыка с широкой репутацией. Ты - покоритель доблести воинов, которые считают себя надменными и доблестными. Ранее ты совершал жертвоприношение Раджасуя после победы над всеми дайтьями и данавами в мире.’

29. Славный владыка вод, над которым так горько насмехался враг, который был преисполнен чрезмерного высокомерия, силой своего разума контролировал свой гнев, который был таким образом спровоцирован. Он произнес: ‘О (доблестный воин), теперь мы успокоились.

30. О предводитель асуров, я не вижу другого человека, кроме Первобытного Человека, который мог бы удовлетворить в бою такого мастера военной науки, как ты. Иди к тому, кого восхваляют такие высокомерные воины, как ты.

31. Он принимает воплощения для того, чтобы своей милостью усмирять злых людей, подобных тебе, и благоволить добрым. Ты приблизишься к этому воину. Ты (тогда) избавишься от своей гордыни и будешь лежать (убитый) на ложе воинов (поле битвы) в окружении собак.”

Сноски и ссылки:

[1]:

апатья-паришанкини — Боится, что Хари—Падаратнавали причинит вред ее детям

[2]:

Когда рождаются близнецы, первый родившийся ребенок считается младшим, поскольку старший ребенок занимает положение позади него в утробе матери. Эта концепция лежит в основе приведенного выше стиха.

[3]:

Ваиджаянти —(i) длинное ожерелье или гирлянда из восьми видов жемчуга — Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) Гирлянда из цветов, сложенная вчетверо - Падаратнавали

[4]:

в.л. клибан — женоподобный Индра и боги и т.д.

[5]:

Или булава, которая была крепко привязана веревкой из травы мурва — Бхаваратха Дипика

 

Глава 18 - Битва Хираньякши с Варахой

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Услышав таким образом речь Владыки Вод (Варуны), надменный и свирепый (Хираньякша) просто проигнорировал ее. Узнав от Нарады о прибытии Хари, о Видура, он поспешно бросился в Расаталу.[1]

2. Он увидел там Хари (всепобеждающего), который держал землю и поднимал ее кончиками своих клыков, и превосходил его (Хираньякшу) великолепием своих красноватых глаз. Он рассмеялся, сказав: “О, это животное-амфибия”.[2]

3. Он сказал ему: “Иди сюда, о глупец; покинь землю. Это было дано нам, обитателям Расаталы, создателем вселенной (иначе это не снизошло бы к нам). О ты, подлейший из богов, принявший облик кабана, ты не можешь спокойно уйти с земли в моем присутствии.[3]

4. Наняты ли вы нашими врагами для того, чтобы уничтожить нас? Ты убиваешь асуров с помощью Майи и таким образом завоевываешь их обманом. О болван, я избавлю от страданий своих друзей, убив тебя, чья сила заключается в йога-майе, но у тебя мало личной храбрости.[4]

5. Когда ты будешь лежать мертвый с раздробленной головой от булавы (гады), брошенной моими руками, богов и мудрецов, которые поклоняются тебе с подношениями, будучи вырванными с корнем, больше не будет.[5]

6. Несмотря на то, что он страдал от Томара— (похожего на копье) пронзительного (резкого) слова врага, он смирился с этим (душевным) мучением,[6] когда он обнаружил, что земля на кончике его клыка испугалась, и он вышел из воды, как большой самец- слон вместе со слоненком, когда на него нападает крокодил.

7. Подобно тому, как крокодил преследует вылезающего из воды слона, Демон с золотыми волосами, ужасными клыками и громоподобным голосом последовал за тем, кто поднимался из воды, и взревел: “Есть ли что-нибудь достойное порицания бесстыдному нечестивцу?”[7]

8. Он (Вараха) поместил землю на воду в пределах досягаемости восприятия и вложил в нее свою поддерживающую силу (горы и т.д.). Несмотря на наблюдение врага (Хираньякши), Брахма восхвалил его, а боги осыпали цветами.[8]

9. Он (Вараха), изображая крайний гнев, и с (издевательским) смехом заговорил с ним (демоном), который преследовал его с большой булавой, надел золотые украшения и чудесные золотые доспехи и постоянно задевал его за живое резкими словами.

Господь сказал:

10. О Хираньякша, это правда, что мы дикие звери в джунглях. Я ищу домашних львов (собак), подобных тебе. О злой человек, воинам нет дела до твоего хвастовства, которые связаны веревками (петлей) смерти.

11.[9] Вот мы, узурпаторы владений обитателей Расаталы. Мы бесстыдны, и твоя булава заставляет нас убегать. (Хотя и неспособные), нам приходится с большим трудом отстаивать свою позицию на поле боя, поскольку оставаться мы должны. Куда мы можем пойти после того, как спровоцировали вражду с сильными мира сего?

12. Воистину, ты - главный из лидеров пехотинцев. Быстро и без колебаний попытайтесь победить нас. Утрите слезы своих родственников, победив нас. Тот, кто не выполняет свою клятву, не подходит для общества.

Майтрейя сказал:

13. Тот, кто был таким образом осужден и высмеян Господом в гневе, стал чрезвычайно разгневанным, как большая змея, вынужденная играть.

14. Будучи в ярости, тяжело дыша и с чувствами, возбужденными гневом, Дайтья яростно бросился на Хари и ударил его своей булавой.

15. Подобно тому, как Йогин уклоняется от бога смерти, Господь, отойдя в сторону, парировал удар булавы, направленный врагом ему в грудь.

16. Придя в ярость, Хари бросился на того, кто снова взял свою булаву и размахивал ею, постоянно кусая нижнюю губу от гнева.

17. О благородный Видура, затем Господь ударил врага своей булавой в правую бровь. Но он, мастер боя на булавах, нанес ответный удар.

18. Таким образом, крайне разъяренные Хари и Хираньякша начали наносить друг другу удары своими тяжелыми булавами для того, чтобы победить друг друга.

19. Когда бойцы соревновались друг с другом, обмениваясь тяжелыми ударами своими массивными булавами, и их ярость разгоралась при запахе крови, текущей из их тел, и они начинали двигаться удивительными способами, стремясь к победе, их борьба напоминала борьбу двух мощных быков за корову, на земле.

20. О Видура, Брахма, окруженный мудрецами, прибыл туда, чтобы увидеть битву бойцов, стремящихся к земной битве Дайтьи (Хираньякши) и великой (Верховной) Души, которая по своей воле приняла облик кабана, конечности которого служат жертвоприношениями.

21. Видя, что Дайтья, обладавший доблестью и гордостью и потерявший всякий страх, оказал сопротивление и обладал непреодолимой доблестью, Господь Брахма, предводитель тысяч мудрецов, заговорил с Первобытным Кабаном Нараяной.

Брахма сказал:

22-23. О Боже, это (демон), который поступает неправильно, внушает страх и причиняет зло богам, брахманам, Камадхену (коровам, исполняющим желания) и невинным существам, которые припадают к твоим стопам. Этот Асура получил от меня дары. Он ищет компетентного бойца, но не нашел ни одного. Он бродит по миру, беспокоясь о людях.

24. О Боже, не играй с ним, как ребенок играет с разъяренной змеей — с тем, кто является повелителем Майи, надменным, неуправляемым и самым злым.

25. О Ачьюта, пока этот ужасный (Хираньякша) не станет ужасным и непобедимым, прибегнув к своей (Асури) Майе в благоприятное для него время, убей его.

26. О Господь, приближается этот самый ужасный прилив (вечернее время), разрушающий мир. О Душа всего сущего, принеси победу богам до этого времени.

27. Теперь наступил этот благоприятный период, называемый Абхиджит, который длится две мухурты. По крайней мере, ради блага ваших друзей, богов, поскорее покончите с этим непобедимым Дайтьей.

28. К счастью, этот (Хираньякша) по собственной воле пришел встретить предначертанную ему смерть. Героически убей его в битве и обеспечь счастье людям.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

самвивише [самвивиша] — нырнул в Расаталу с закрытыми глазами —Падаратнавали

[2]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что эта явно провокационная речь является восхвалением Нараяны, поскольку Хираньякша был его спутником в его предыдущем рождении. Отсюда Вана.... мригах. Он — Нараяна, который спит на водах, и которого ищут йоги, или который охотится за нечестивцами, чтобы убить - Бхаваратха Дипика

[3]:

Хвалебная интерпретация: О всеведущий (аджня), которому подчинены все боги, в то время как я наблюдаю, как ты сводишь меня на нет, уносишь землю. Нет сомнений, что ты приобретешь наше процветающее царство. Но в качестве одолжения нам, будь добр, оставь это. Ты принял облик кабана ради развлечения (лилы) — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

[4]:

Хвалебная интерпретация: (i) Ради Освобождения к тебе прибегают наши сводные братья (боги и мудрецы). Своей силой Майи ты убиваешь асуров и, таким образом, убиваешь их издалека (сам оставаясь в стороне). Ты поддерживаешь невежественных. Ты настолько могущественен своей йога-майей, что доблесть других ничтожна перед тобой. Я поселю тебя в своем сердце (как йогина) и положу конец страданиям моих друзей.— Бхаваратха Дипика

(ii) Прибегают ли к вам наши враги, а именно: Санака и т.д. и боги для Мокши (поскольку человек достигает Мокши, поклоняясь Господу в этом мире)? Нет. Они не могут, поскольку враждебны нам, вашим преданным. Я вам не враг. То, что вы убиваете асуров, просто для того, чтобы обмануть людей. На самом деле вы даете им саюджья Мукти, ибо асура означает йогин. Вы убиваете только чувственных существ. Ты косвенно побеждаешь асуров. Я утвержу тебя в своем сердце - тебя, дающего знание невежественным. И, сосредоточившись на тебе, я вместе со своей семьей обрету освобождение — Субодхини

[5]:

Когда вы будете стоять спокойно, и ваша голова не пострадает даже от удара булавой, нанесенного нашими руками, ваши новые преданные, которые будут поклоняться вам с подношениями, и ваши старые преданные, а именно: боги и мудрецы не останутся без корней, то есть останутся прочно укоренившимися — Бхаваратха Дипика

[6]:

(i) видя мучения, причиненные Брахме и другим, которые поверхностно истолковали речь Хираньякша—Бхаваратхи Дипики

(ii) Он терпел явную ненависть в резких словах, пронзающих, как Томара (копье), поскольку ценил внутреннюю преданность Хираньякши.— Падаратнавали

[7]:

(i) Из сострадания к испуганной земле некоторое бегство не является порицанием.— Бхаваратха Дипика

(ii) Тьфу на нас (нечестивых), которые преследуют Вараху, поднимающего землю на благо мира. Какой постыдный поступок не совершили бы такие бесстыдно эгоистичные люди, как я?— Бхаваратха Дипика

[8]:

в.л. Вишвасриджампрасунаих — (i) Его восхваляли боги и сыновья Брахмы—Бхаваратхи Дипики (ii) Его восхваляли боги, которые были подобными цветку потомками Брахмы—Бхавартхи дипики-пракаши

[9]:

Бхагавата Чандрика воспринимает эти утверждения как вопросительные, подразумевающие отрицательные ответы: мы забираем землю, на которую вы ставите ногу (то есть которая является вашей опорой). Но является ли это собственностью обитателей Расаталы? (Нет, это не их личная собственность). Неужели мы те бесстыдники, которых вы обращаете в бегство булавой? (Нет. Мы заставим вас бежать) и т.д.

Субодхини толкует по-другому: мы забираем месторождение (землю), поскольку хозяева не крадут ее, как воры. Те, кто улетают, не сопротивляясь, и просто хвастаются, бесстыдны. Но человек с чувством стыда не будет драться со слугой (как вы в предыдущем рождении) и т.д.

 

Глава 19 - Вараха убивает Хираньякшу

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Услышав искреннюю и подобную нектару речь Брахмадевы и посмеявшись (над наивностью Брахмы, который посоветовал астрологически благоприятный момент самому Господу, формой которого является время), он принял его (молитву) с косым взглядом, подразумевающим привязанность.

2. Затем тот Ади-Вараха, который родился из ноздрей Брахмы, прыгнул на врага, который бесстрашно двигался перед ним, и ударил Асура своей булавой в подбородок.

3. Произошло чудо. Булава (Господа), сбитая его (Асуры) булавой, упала, скатившись с руки Господа, и доблесть Асуры показалась великолепной.

4. Затем, хотя у него (асура) появилась возможность, он не ударил Господа, который был безоружен. Он соблюдал предписанный кодекс поведения, приведя Хари в ярость в битве.

5. Когда раздался громкий шум из-за того, что у него отобрали булаву, Вездесущий Господь оценил праведное поведение (Асуры) и вспомнил (мысленно поручил) свой Сударшана-диск (чакру).

6. ‘Да пребудет с тобой процветание", "убей его’. Таковы были различные крики (изречения), раздававшиеся повсюду в небе от небесных существ, которые не знали о его доблести, когда он со своим нетерпеливым Сударшаной был атакован в ближнем бою своим главным слугой (ныне рожденным как) мерзким сыном Дити.

7. Наблюдая за лотосооким Господом, стоящим перед ним с Сударшана-диском (готовым к разрядке) в руке, он (Асур), чувствуя, как его чувства пульсируют от ярости, и тяжело дыша, в ярости прикусил губу.

8. Он (Асура) со страшными клыками уставился на него горящими глазами, как будто хотел сжечь его дотла, и, прыгнув на него, ударил его своей булавой, крича: ‘Ты убит’.

9. О благочестивый Видура! пока враг просто смотрел, разинув рот, Господь, как жертва в образе Кабана, легко ударил левой ногой по булаве, которая прилетела со скоростью штормового ветра.

10. И (Вараха) сказал: “Возьми оружие. Если ты хочешь победить, попробуй (снова)”. Когда к нему обратились таким образом, он (асура) ударил снова и громко взревел.

11. Увидев приближающуюся к нему булаву, Господь устоял на ногах и легко схватил оружие, подобно Гаруде, ловящему змею женского пола.

12. Когда его личная доблесть иссякла, великий Асура, будучи униженным и лишенным великолепия, не пожелал принять булаву (хотя), предложенную Хари.

13. Он взял копье с трезубцем, стремясь охватить (поглотить) все, подобно пылающему огню, и нацелил его в грудь Вишну, который принял форму жертвоприношения, подобно использованию черной магии против благочестивого брахмана.

14. Подобно тому, как Индра срезал перо, выброшенное Гарудой[1], он (Вараха) своим диском с острым краем рассек трезубец, с силой брошенный великим воином Дайтьей — трезубец чрезвычайного сияния, который сиял в небе (когда он устремился к Хари).

15. Когда его трезубец был разбит вдребезги диском Хари (Сударшана-чакра), Асур пришел в крайнюю ярость. Громко крича, он встал перед Хари и нанес удар своим твердым кулаком по его широкой великолепной груди[2] и исчез.

16. О Видура, Господь Ади-Вараха, пораженный таким образом, даже не пошевелился, как слон, пораженный гирляндой.

17. Затем он создал и использовал различные формы своей черной магии против Хари, Владыки Йога-Майи. Увидев это (майю Асуры), все существа запаниковали и подумали, что конец света (пралайя) неизбежен.

18. Начали дуть ужасные штормовые ветры и распространять тьму пыли. Залпы камней, словно выпущенных из пращей, посыпались со всех сторон.

19. Небо, покрытое облаками, сопровождаемое вспышками молний и грохотом и часто изливающее гной, волосы, кровь, испражнения, мочу и кости, казалось лишенным светил.

20. О безгрешный Видура, горы, казалось, осыпали его разнообразным оружием[3], и обнаженные женщины-ракшасы с распущенными волосами появились с копьями.

21. Очень резкие и убийственные крики (такие как "рубите, ломайте" и т.д.) выкрикивались множеством кровожадных якшей, ракшасов, пехотинцев, (всадников на) лошадях, колесницах и слонах.

22. Трехфутовый Господь (Вараха)[4] выпустил свою любимую ракету Сударшану, уничтожив проявленный (там) тип черной магии асуров.

23. Одновременно с этим внезапный трепет охватил сердце Дити, которая вспомнила слова своего мужа, и кровь хлынула из ее груди.

24. Когда его магические силы были полностью уничтожены, он снова приблизился к Кешаве (Вишну) и в гневе попытался сжать его в объятиях, но обнаружил, что тот не в его объятиях.

25. Когда он наносил удары Вишну своими адамантоподобными (твердыми) кулаками, он ударил Асура рукой (то есть ногой) по корню уха, как Индра, Повелитель марутов, поступил с Вритрой.

26. От случайного удара покорителя Вселенной (Вишну) Асур упал, как гигантское дерево, вырванное с корнем штормовым ветром. Его тело каталось по земле. У него выпали глазные яблоки. Его руки, ноги и волосы были растрепаны.

27. Брахма и другие (мудрецы), пришедшие туда, увидели Асура с ужасными клыками и искусанными губами, лежащего на земле, но с неизменным блеском. Они воскликнули в восхвалении: "О, кто мог достичь такой (разновидности) смерти!’

28. Этот злой Дайтья, которого пнула передняя нога Вишну, оставил свое тело, глядя на лицо Вишну, на котором йоги медитируют самадхи-йогой в одиночестве с желанием обрести освобождение от этой Линга-шариры,[5] окутывающей Душу.

29. Эти двое слуг Вишну, которые из-за проклятия низошли до дурных рождений, снова будут восстановлены в своем (прежнем) статусе после нескольких рождений в этом мире.

Боги сказали:

30. “О Господь, мы кланяемся тебе снова и снова. Ты, являющийся причиной распространения Ягьи[6], принял форму атрибута чистой саттвы для поддержания (и защиты) мира. Это повод для радости, что этот Дайтья, который был бичом мира, убит. Мы вполне счастливы в преданности твоим стопам”.

Майтрейя сказал:

31. Таким образом, убив Хираньякшу, обладавшего непреодолимой доблестью, Хари, Первобытный Вепрь, восхваляемый Брахмой и другими богами, удалился в свою область (Вайкунтху) непрерывного блаженства.

32. О добрый друг, от Хираньякши великой доблести избавились (убили), как от игрушки, в большой битве. Этот подвиг Хари, принявшего воплощение кабана, был рассказан тебе мной так, как описал мне мой учитель.

Сута сказал:

33. О Брахман (Шаунака), услышав этот эпизод о Господе от Майтрейи, Видура, великий преданный Господа был в высшей степени восхищен.

34. Насколько больше мы будем рады услышать о деяниях Господа Вишну, когда мы испытываем такую радость, слушая о деяниях благочестивых людей, пользующихся освящающей репутацией и в высшей степени славой?

35. Он (Вишну) мгновенно спас от опасности большого слона, который, будучи пойманным крокодилом, медитировал на его лотосоподобные стопы, в то время как слонихи (его спутницы) трубили.

36. Какой благодарный человек не будет служить тому, кого легко умилостивить прямодушным людям, полностью зависящим от него, но трудно умилостивить нечестивым.

37. О брахманы, человек освобождается от греха убийства Брахмана, если он (грешник) слышит, поет или получает удовольствие от эпизода его чудесного действия по убийству Хираньякши — забавы Хари, который принял облик кабана с целью (поднять землю).

38. Это (эпизод Хари) в высшей степени похвально, чрезвычайно освящает, дарует богатство, славу, долголетие, благословения; в битвах это защищает жизнь и органы чувств и вдохновляет героический дух. Слушатели этого в конечном счете приходят к Нараяне как к последнему прибежищу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Проводится сравнение между сияющей Тришулой, несущейся по небу, и сверкающим пером Гаруды, падающим с неба и освещающим его на своем пути вниз. Это относится к инциденту, когда Гаруда уносил Амриту (нектар), Индра встал у него на пути и метнул в него свою ваджру (молнию). Чтобы почтить кости мудреца Дадхичи, из которых была сделана Ваджра, Гаруда уронил перо и сказал Индре, что на него не повлияло воздействие Ваджры, но он уронил перо из уважения к мудрецу Дадхиче — Махабхарата I-33.18-23.

[2]:

вибхутимат — обитель Лакшми (Бхагавата Чандрика)

[3]:

ВК. рассматривает это как квалификацию женщин—ракшасов - "Обнаженных женщин-ракшасов, разряжающих различные виды оружия’.

[4]:

Это воплощение Ягья-Варахи, или Вепря, который был воплощением жертвоприношения. Три саваны считаются тремя стопами Ягьи. Следовательно, это свойство применяется к Вишну как к Варахе. — Бхаваратха Дипика, Субодхини

Падаратнавали утверждает: ‘Амрита, Кшема и Абхайя" - это три стопы Господа. В Пурушасукте Пуруша - это трипад.

[5]:

В философии Веданты это тонкое тело рассматривается как неразрушимый источник грубого, или видимого, тела. АСД. 816.

[6]:

ягья-тантаве: (i) источник или организатор ягьи (жертвоприношения) — Бхагавата Чандрика, Сарартхадаршини,

(ii) кто вы сами — институт ягьи (воплощенный) - Субодхини

 

Глава 20 - Различные творения Брахмы

Книга 3 - Третья скандха

 

Шаунака сказал:

1. О сын Суты Ромахаршаны, утвердившись на земле, что сделал Сваямбхува Ману, чтобы создать отверстия (пути) для сотворения существ более позднего рождения (поскольку они были поглощены Богом)?

2. Великий преданный (Кришны), а именно Видура, был абсолютно предан Кришне.[1] Он бросил своего старшего брата (Дхритараштру) вместе со своими сыновьями, поскольку тот был зол по отношению к Кришне.

3. Видура, рожденный от Двайпаяны, никоим образом не уступал ему в величии. Он был предан Кришне всем своим сердцем.[2] Он также был привязан к преданным (Господа).

4. Видура очистил свои грехи, посетив святые места. О чем он попросил Майтрею, который был самым выдающимся из знающих истину, после того, как приблизился к нему, когда тот сидел в Кушаварте?

5. О Сута, пока они беседовали, должно быть, появились священные истории, относящиеся к лотосоподобным стопам Хари, — истории, которые были освящающими, подобно водам Ганги, которые прибывают к его лотосоподобным стопам.

6. Пожалуйста, превозносите нам деяния (Хари), которые возвышенны и достойны описания. Да благословит вас Бог. Но какой человек со вкусом почувствует насыщение, выпивая нектар в виде лил Хари?

7. Уграшравас, которого так спросили мудрецы, живущие в лесу Наймиша, сосредоточил свой ум на Господе и обратился к ним: "Пожалуйста, слушайте".

Сута сказал:

8. Услышав о поднятии земли из Расаталы Хари, принявшим тело кабана с помощью своей Майи, и о лиле Хари, в которой он легко убил Хираньякшу, Видура обрадовался и спросил мудреца (Майтрею).

Видура сказал:

9. О Брахман, Бог Брахма знает путь непроявленного Господа.[3] Что Господь Праджапати начал делать для сотворения существ после того, как произвел на свет Праджапати (прародителей, таких как Маричи и т.д.)?

10. Как такие брахманы, как Маричи и Сваямбхува Ману, создали этот мир по воле Брахмы?

11. Создавали ли они этот мир вместе со своими женами? Или они сделали это независимо (без жен?) Или этот мир был создан ими всеми совместно?

Майтрейя сказал:

12. Принцип, называемый Махат, развился из Пракрити, состоящей из трех гун (а именно: Саттва, Раджас и Тамас), которые были взбудоражены (волей) невозмутимого Господа из-за непостижимого предназначения (адришты) джив, силой воли Верховного Существа (управляющего Пракрити) и силой немигающего (всегда бдительного) Время.[4]

13. Аханкара (бхутади) был создан из Махата, который был преимущественно полон раджаса. Она (аханкара) была трех форм (а именно Вайкарика, Раджаса и Тамаса), и к ней призывал адришта (судьба джив). Оно (аханкара) создало группы по пять в каждой: из тонких элементов (танматр), пяти грубых элементов, таких как небо и т.д., пяти чувствительных органов чувств и пяти познавательных органов чувств и их управляющих божеств.

14. Вышеперечисленные вещи по отдельности не смогли создать эту Брахманду из пяти бхут. Когда они собрались вместе непостижимой силой Господа, они создали золотое яйцо.

15. Это Яйцо, лишенное Атмана, или Разумного Существа, которое руководило бы им, пролежало тысячу лет в водах океана. (В конце этого периода) Ишвара (контролирующий Всемогущий) вошел в него.

16. Из его пупка вырос лотос, обладающий великим великолепием тысячи сынов. Это была обитель всех живых существ. В ней проявился Бог Брахма.

17. Бог Брахма, ведомый Верховным Существом, лежавшим на берегу океана, создал хорошо устроенную вселенную, как и прежде, с ее собственным расположением имен и форм.

18. Из своего невежества, или Тамогуны, Брахма создал авидью в пяти формах, а именно: тамисру, андха-тамисру, тамас, моха и махатамас.[5]

19. Недовольный своим телом, состоящим из тамаса, он отбросил его. Якши и ракшасы приняли то тело, которое было в форме ночи и которое было причиной голода и жажды.

20. Одолеваемые голодом и жаждой, они бросились на него, чтобы съесть его. Страдая от голода и жажды, они закричали: “Не защищайте его, сожрите его”.

21. Бог Брахма, испугавшись, попросил их: “О, не пожирайте меня, защитите меня. Вы, якши и ракшасы, рождены от меня”.

22. Сияя ослепительным светом, он главным образом создал этих божеств, которые, играя со светом, то есть дневным временем, пролитым им таким образом, заявили, что день принадлежит им.

23. Бог Брахма создал сексуально сверхстрастных асуров из нижней части своего тела. Из вожделения они подошли к нему для совокупления.

24. Тогда бог Брахма рассмеялся. Но когда его преследовали бесстыдные асуры, он пришел в ярость, испугался и в великой спешке убежал.

25. Он приблизился к Хари, который избавляет страждущих от страданий и дарует им блага, и который, чтобы даровать свою милость, являет себя своим преданным в желаемой ими форме.

26. (Брахма молился): ‘О Высшая Душа, защити меня. По твоему повелению я создал (этих) существ. О Господь, эти порочные существа нападают на меня, чтобы утолить свою похоть.

27. Ты единственный, кто, несомненно, может избавить от страданий страждущих людей. Ты единственный, кто может доставить неприятности тем, кто не прибегает к твоим стопам’.

28. (Хари), который живо читает мысли других, понял плачевное состояние Брахмы и сказал ему: “Оставь свое ужасное тело”. Получив такой приказ, Брахма покинул его.[6]

29-31.[7] О Видура, все асуры думали, что (вечер был женским), и были безрассудно увлечены ею — женщиной, на чьих лотосоподобных ногах звенели ножные браслеты, чьи глаза были переполнены опьянением, чьи чресла (посередине) были покрыты блестящим шелковым сари (закрепленным) с помощью пояса из маленьких позвякивающих колокольчиков, чьи большие высокие груди тесно соприкасались друг с другом, не оставляли места на груди (то есть полностью занимали ее), чей нос был изящным, ряды зубов красивыми, улыбки обворожительными, а взгляды спортивными. Масса волос (на голове) была темно-синей. Она (как бы) скрылась (от их взглядов) из застенчивости.

32. (Асуры с удивлением оценили): “О, какая прекрасная фигура! Какая смелость! Какой чарующий расцвет юности! Без намека на страсть она движется среди нас, полных похоти”.

33. Имея разные представления о вечере в образе молодой женщины, порочные асуры, движимые похотью, вежливо спросили ее:

34. “О леди с прекрасными бедрами, кто ты? Чья ты дочь? О прекрасная девушка, какова твоя цель здесь? Почему ты мучаешь нас, несчастных, демонстрируя бесценный товар своей красоты?

35. Ты можешь быть кем угодно. Но нам посчастливилось взглянуть на вас. Вы будоражите сердца зрителей своей игрой с мячом.

36. О прекрасная леди, в то время как вы часто отбиваете падающий мяч ладонью, ваши лотосоподобные ступни нигде не стоят устойчиво. Ваша середина (талия), опасаясь тяжелого бремени ваших больших грудей, чувствует усталость. Твои ясные глаза кажутся безмятежными[8], а заплетенные в косу волосы прекрасными”.

37. Таким образом, тупоумные асуры, думая, что вечернее время - это женщина, какой оно представлялось им таким и привлекало их сердца, приняли ее.

38. Со смехом, исполненным глубокого эротического значения, бог Брахма создал племена, называемые гандхарвами (небесными музыкантами) и апсарами (небесными девицами), благодаря своему высокому личному обаянию.

39. Воистину, он отказался от того великолепного, привлекательного тела лунного света, которое гандхарвы во главе с Вишвавасу приняли с радостью.

40. Создавая призраков и гоблинов из своей усталости, он закрыл глаза, когда увидел их наготу и растрепанные волосы.

41. Они завладели телом бога Брахмы, называемым "зевающий"[9], которое было оставлено им. Этим телом создается та полная вялость чувств, которая у живых существ называется "сном". Они (гоблины) овладевают нечистыми существами на этой стадии (расслабления). Это называется безумием (унмада).

42. Чувствуя, что обладает способностью к продолжению рода, достопочтенный Брахма создал класс небесных существ, называемых садхьями и Питри (предками), оставаясь при этом невидимым.

43. Питри завладели телом, из которого они были созданы, и из-за этого знатоки Карма-пути совершают подношения садхьям и предкам (из-за них подношения называются хавья и кавья).

44. Своей способностью оставаться невидимым он создал Сиддхов и Видьядхар (полубогов) и передал им свое чудесное тело, называемое антардхана (исчезновение).

45. Украсив свое тело (сандаловой пастой, цветами и т.д.) и оценив свое отражение (в зеркале), Брахма создал по своему образу Киннаров и Кимпурушей.

46. Они приняли форму (характеризующуюся нарциссизмом), оставленную Брахмой. Поэтому они собираются вместе со своими женами на рассвете и поют во славу его деяний.

47. Лежа с полностью вытянутыми конечностями своего тела и полный глубокой тревоги из-за недостаточного роста творения, он в гневе отбросил это тело (которое стало характеризоваться гневом, удлинением и т.д.).

48. О Видура, волосы, выпавшие с этого тела, превратились в змей. Из тела, которое двигалось туда-сюда, родились жестокие кобры с большими капюшонами и широкими шеями.

49. Когда саморожденный бог (Брахма) почувствовал, что достиг своей цели, он сотворил из своего разума Ману, прародителей плодовитого населения земли.

50. Обладающий самообладанием Брахма отдал свое тело в человеческом облике Ману. Увидев Ману, Существа, которые были созданы ранее, высоко вознесли хвалу Господу Праджасов (Брахме).

51. “О творец мира, то, что ты сделал, воистину хорошо сделано. В этом (творении Ману) все религиозные обряды хорошо установлены. (Здесь) все мы едим пищу вместе”.

52. Мудрец Брахма, обладающий (силой) аскезы, знания, преданности, йоги наряду с силой глубокой медитации и совершенным контролем над органами чувств, создал столь дорогой ему мир мудрецов (риши-сарга).

53. Каждому из мудрецов бог Брахма дал часть своего тела, характеризующуюся совершенной медитацией, йогой, чудесными способностями, аскезой, знанием и непривязанностью.

Сноски и ссылки:

[1]:

Айкантикам сухрит: Тот, кто убежден в том, что Хари - единственное верховное существо.— Падаратнавали

[2]:

сарватмана: (я) Считая его своим родственником, таким как отец, мать и т.д. — Бхагавата Чандрика

[3]:

авьякта-марга-вит: Бхаваратха Дипика использует это для определения Майтрейи и интерпретирует: “кто знает реальность, которая находится за пределами досягаемости наших чувств”.

[4]:

Как обычно, комментаторы навязывают этому стиху свои взгляды на сотворение мира. Например, Падаратнавали: Из-за побуждения Господа Вишну, который лежал на своем ложе вместе с Лакшми, в водах делувийского океана нарушилось равновесие гун, что привело к созданию Махата и его главного божества Брахмы. Это волнение в гунах было вызвано Богом, который определил судьбу (адришту) джив и время творения.

Субодхини утверждает, что Махат развился не из Пракрити, а из-за нарушения свойств Брахмана. Тремя атрибутами Брахмана являются: (1) Дайва (воля Господа, или желание творить), (2) Пара, то есть Пуруша или акшара. Это Раджаса; (3) Кала (вечно бдительное Время. Это Тамаса). Дайва, или воля Господа, будучи неописуемой, называется непостижимой. Возбуждение трех атрибутов (гун) Господа привело к эволюции Махата.

[5]:

Об этих авидьях смотрите выше III.10,17; III.12.2.

[6]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что все подобные ссылки на оставление тела означают отказ от определенного состояния ума, а принятие тела подразумевает принятие определенного состояния ума.

[7]:

Бхаваратха Дипика и Бхагавата Чандрика утверждают, что тело, оставленное Брахмой, стало вечерним временем, когда обычно пробуждаются сексуальные страсти. В этом объяснении приводится следующее описание вечера в образе прекрасной дамы.

[8]:

В.л. акала — устойчивый.

[9]:

Тела бхутов состоят из четырех частей: (1) Тандра (усталость), (2) Джримбха (зевота), (3) Нидра (сон), (4) Унмада (безумие) Бхаваратха Дипика

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1127069.html

 

Глава 21 - Покаяние Кардамы — Дар Вишну

Книга 3 - Третья скандха

 

Видура сказал:

1. О достопочтенный мудрец, (я молю тебя), пожалуйста, опиши мне очень уважаемую династию Сваямбхувы Ману, в которой потомки умножались в супружеских отношениях.

2. У Сваямбхувы Ману было два сына, Прияврата и Уттанапада, которые, согласно религии, защищали землю, состоящую из семи островных континентов[1].

3. У него была дочь, хорошо известная как Девахути. О безгрешный, ты сказал, что она была женой Праджапати Кардамы.

4. Пожалуйста, скажите мне, кому я желаю услышать, сколько детей было у великого Йога Кардамы, родившегося от нее, которая обладала шамой, дамой и другими качествами йоги.

5. Как достопочтенные Ручи или Дакша, сыновья Бога Брахмы, взяли в жены дочерей Ману (Ручи женился на Акути, а Дакша женился на Прасути) и произвели на свет детей, о Брахман [Брахман?]?

Майтрейя сказал:

6. Когда Бог Брахма повелел достопочтенному мудрецу Кардаме создать существа, он в течение десяти тысяч лет совершал аскезу на берегу Сарасвати.

7. Затем Кардама с великой преданностью, интенсивной медитацией и поклонением[2] оказал служение Хари, который дарует блага тем, кто обращается к нему.

8. Тогда лотосоокий Бог Вишну остался доволен им. О Видура, в эпоху Криты он проявил себя в благоприятной форме, хотя он известен (миру) по словесному описанию в Ведах[3].

9-11. В небе он увидел Господа, который был свободен от всякой нечистоты и сиял подобно Солнцу. На нем была гирлянда из белых лотосов, которые цветут днем и ночью. Его лотосоподобное лицо с гладкими иссиня-черными прядями волос было прекрасным. Он был одет в одежду из чистого шелка. Господь носил корону и серьги, а в руках держал раковину, диск, булаву и белый лотос для развлечения. Его пленительные улыбки и взгляды радовали сердце. Его лотосоподобные стопы были положены на плечи Гаруды. На груди у него была Лакшми (Шри-Ватса), а на шее - драгоценный камень Каустубха.

12. Вне себя от радости, что его заветное желание исполнилось, Кардама распростерся на земле. Он, который по натуре был глубоко преданным, сложил руки и вознес хвалу Господу (следующими словами).

Мудрец сказал:

13. О достохвальный Господь, какая это радость! Реальная польза наших глаз была достигнута сегодня благодаря визуализации тебя, вся личность которого состоит из совершенно чистой саттвы[4] — зрелища, желанного йогинами, которые развивали свою йогу на протяжении многих постепенно набожных рождений.

14. Твои лотосоподобные стопы подобны лодке, на которой можно пересечь океан Сансары. Но те, чей разум притуплен твоей Майей, прибегают к ним ради мелких удовольствий, доступных даже в аду. Но, о Господь, ты исполняешь даже эти тривиальные желания.

15. У меня такая натура (как описано выше). Я хочу жениться на девушке, похожей на меня по характеру и полезной, как корова, для жизни домохозяина (в достижении трех целей в жизни, а именно дхармы, артхи и камы). С этим неподобающим побуждением я приблизился к твоим стопам, которые подобны дереву, исполняющему желания, и которые являются источником всего (четырех пурушартх).

16. О Верховный Господь, этот мир[5] переполнен желанием. На самом деле он связан веревкой в форме слов (ведических предписаний), выраженных тобой[6], повелителем Праджасов. О воплощение чистой[7] Дхармы, я воистину последователь мира. Я приношу тебе подношения (то есть соблюдаю твой порядок выполнения предписанных кармических обязанностей для погашения трех традиционных долгов (рина) мужчины, для которых необходима жена) — ты душа Времени.

17. Покинув мирских людей и их последователей, как зверей[8], (твои преданные) прибегают к зонту в форме твоих стоп. Они забывают об условиях, то есть о потребностях своего тела (таких как голод, жажда и т.д.), обсуждая Ваши качества — обсуждение, которое опьяняет, как вино (заставляя их забыть о своих мирских связях) и сладко, как нектар.

18. Ваше колесо Времени, основанное на трех опорах, притягивающее мир и воздействующее на него с потрясающей скоростью, не разрушает жизнь вашего преданного, пока оно движется — это колесо времени вращается вокруг оси вечного Брахмана. В нем тринадцать спиц (двенадцать месяцев плюс одна дополнительная, т.е. месяц адхика). В нем триста шестьдесят спиц (количество дней в году). У него шесть шин (то есть сезонов), бесчисленное количество лезвий (таких как небольшие единицы времени, как кшана, нимиша и т.д.), три опоры, а именно три периода по четыре месяца — чатурмаса каждый.

19.О Господь, ты только один, то есть нет никого другого, кроме тебя. С желанием сотворить мир и с помощью таких сил, как Саттва и т.д., принятых вами через вашу Йога-Майю, вы создаете, защищаете и разрушаете этот мир, подобно пауку (плетущему свою паутину).

20.О Верховный Господь, хотя ты распространяешь (предлагаешь) посредством своей Майи мирские наслаждения в форме объектов чувств на нас, твоих преданных, на самом деле это не тот объект, которого ты желаешь. Тем не менее, пусть это будет предложено по твоей милости к нам; ибо ты проявил себя как личность, украшенная блистательной Туласи (и, следовательно, имеющая пространственно-временные ограничения) через Майю. (Это проявление приведет к мирским удовольствиям здесь и освобождению в загробной жизни)[9].

21. Я склоняюсь перед тобой снова и снова. Благодаря твоему Высшему знанию, ты свободен от переживания плодов кармы. Ты управляешь работой Вселенной с помощью своей Майи. Следовательно, твои лотосоподобные стопы достойны того, чтобы им поклонялись (преданные, независимо от того, лелеют они желание или нет). Ты осыпаешь желанными объектами преданного, который мотивирован (даже) тривиальными желаниями.

Мудрец сказал:

22. Получив такую искреннюю похвалу, Господь Вишну, Бог с лотосом в пупке, который казался сияющим (на своем троне) над крыльями Гаруды и чьи брови грациозно двигались от его милостивого взгляда и ласковой улыбки, обратился к Кардаме сладкими словами, подобными нектару.

Господь сказал:

23. Зная о твоем намерении, я уже позаботился о том самом предмете, ради которого ты должным образом поклонялся мне, с помощью добровольных религиозных соблюдений.

24. О Кардама (Владыка Праджасов) Мое поклонение, совершаемое людьми, чьи умы сосредоточены на мне, никогда не бывает тщетным. В случае таких людей, как ты, не все оно бесплодно.

25. Ману, царь царей, сын Праджапати (Брахмы) хорошо известен своим процветанием и праведным поведением. Он живет в Брахмаварте, но правит всей землей, окруженной семью океанами[10].

26. Царь-мудрец, хорошо сведущий в Дхарме, прибудет сюда послезавтра вместе с царицей Шатарупой с целью увидеть тебя.

27. О Кардама, он предложит тебя в качестве достойного жениха своей дочери с темными глазами, подходящего возраста, характера и качеств, достигшую брачного возраста.

28. О брахман, эта принцесса сама по себе охотно прибегнет к тебе (как к твоей жене) в этом месте, где ты провел годы в медитации, занятый желанием иметь подходящую жену.

29. От тебя она родит девять детей (букв. она девять раз родит от твоего семени, рожденного ею), и мудрецы вскоре зачнут детей от твоих дочерей.

30. Должным образом выполнив мое повеление (о продолжении рода), ты, обладающий чистым умом, предложишь мне все плоды своих действий и, наконец, достигнешь меня.

31. Проявив милосердие (к нуждающимся, на стадии жизни домохозяина) и предложив защиту от страха (как саньясин—отшельник) и проявив самоконтроль, ты осознаешь себя и мир во мне, а меня в себе.

32. О великий мудрец, часть меня родится у тебя как сын от твоей жены Девахути. Я составлю трактат о высших истинах (Санкхья-шастра).

Майтрейя сказал:

33. Обратившись таким образом, Господь, проявляющий себя чувствам, обращенным вовнутрь, затем удалился от Биндусараса, окруженный Сарасвати.

34. Пока Кардама наблюдал, он (Вишну), которого восхваляли все выдающиеся сиддхи и которого искали (все) сиддхи[11], ушел, услышав сборник гимнов Стомы, спетых нотами Самы, в результате (трепетания) крыльев Гаруды.

35. После ухода чистого сияющего Бога Вишну достопочтенный мудрец Кардама остался в Биндусарасе, ожидая времени (прибытия Ману).

36. Ману сел в свою колесницу, украшенную золотыми пластинами. Вместе со своей женой и дочерью он объехал весь мир.

37. О добрый лучник Видура, в день, назначенный Господом Вишну, он прибыл в обитель мудреца, который завершил обет безбрачия.

38-39. Место, где капли слез упали из глаз Верховного Господа, охваченного состраданием к Кардаме, который так настойчиво искал его, воистину, является Биндусарой[12], окруженной Сарасвати, воды которой освящают, чисты, сладки, как нектар, и к которым прибегают множество великих мудрецов.

40. Он окружен священными деревьями и множеством лиан. В нем обитают священные животные и сладко поющие птицы. Его украшает очаровательный лес, богатый фруктами и цветами всех времен года.

41. Он наполнен трелями толп радостных птиц; по нему бродят (опьяненные) черные пчелы. Он полон шума от танцев (и плача) гордых павлинов и воркования радостных кукушек.

42. Он украшен такими деревьями, как Кадамба, Кампака, Ашока, Каранджа, Бакула, Асана, Кунда, Мандара, Кутаджа и молодыми деревьями манго.

43. Он наполнен сладкими нотами (трелями) водоплавающих птиц, таких как Карандава, Плава, лебеди, курара, водоплавающие птицы, журавли, красноперки и чакры.

44. Его посещают олени, кабаны, дикие собаки, слоны, обезьяны по имени гопучча и другие виды, а также кабарга.

45. Древний царь вошел в священное место вместе со своей дочерью. Он увидел мудреца сидящим после завершения поклонения огню.

46. Мудрец казался блистательным, поскольку его тело подверглось суровой аскезе, но не был явно истощенным (слабым) из-за нежных взглядов Господа, обращенных на него, и из-за того, что он услышал похожие на нектар лунные лучи в форме слов Вишну.

47. Мудрец был высок. Его глаза были широко раскрыты, как лепестки лотоса. У него были спутанные волосы. Он носил одежду из коры. Он выглядел неопрятным, как неотшлифованный драгоценный камень.

48. Вслед за этим мудрец, довольный царем, который приблизился к его обители, поклонился ему, приветствовал его учтивыми благословениями и оказал ему подобающий прием.

49. Мудрец, помня повеление Господа Вишну, произнес эти приятные слова мягким и располагающим тоном царю, который принял этот прием, и скромно занял свое место.

50. “Ваше величество, вы - покровительственная сила Хари. Ваше путешествие действительно направлено на защиту праведников и уничтожение нечестивых.

51. Я склоняюсь перед вами, кто является (представителем) Чистого Господа Вишну. В соответствующее время и в соответствующем месте вы исполняете функции Солнца, Луны, Огня, Индры, Вайю, Ямы, Дхармы и Варуны.

52-54. Когда ты, владеющий своим свирепым луком с ужасающим звоном, устрашающим врагов, не разъезжаешь на своей победоносной колеснице, украшенной драгоценными камнями, заставляющей всю землю содрогаться от топота (марша) твоей армии, и когда (если) ты не двигаешься подобно Солнцу, возглавляя огромную армию, все ограничения, то есть правила и предписания, относящиеся к варнам и ашрамам, которые установлены Господом Вишну, будут нарушены злодеями.

55. Когда вы спите (расслабляетесь), неправедность будет распространяться людьми, которые предаются удовольствиям и неконтролируемы (принципами), и этот мир окажется во власти негодяев и встретит разрушение.

56. О Воин, могу я, однако, спросить тебя, зачем ты пришел сюда? Мы будем искренне рады выполнить твои пожелания”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно пуранской географии, земля состоит из семи островных континентов, а именно Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Шака и Пушкара (Н.Л. Де—ГДАМИ, стр. 178). В.С. Агравала и Д.К. Сиркар указывают, что пуранская концепция семи концентрических островов-континентов является более поздней развитие. Первоначальной концепцией была чатурдвипа Васумати, то есть земля была похожа на лотос с горой. Меру как его Карника (околоплодник) и следующие острова-континенты как его лепестки в четырех направлениях Меру: (1) Куру или Уттара-Куру на севере, (2) Джамбу или Бхарата на юге, (3) Бхадрашва на востоке и (4) Кетумала на западе. Они были предварительно идентифицированы с (1) северной частью Азии, к северу от горного Алтая, (2) Индией, (3) Китаем и Восточной Азией и (4) долиной Окса и Западной Азией. Древние буддийские тексты поддерживают концепцию чатурдвипы Васумати.—Подробнее см. Исследование В.С. Агравалы—МП-А, стр. 184-188. Сиркар—СГАМИ, стр. 17-26. Балдева Упадхьяя Пурана Вимарша, стр. 317-330.

[2]:

крийя-йога — (i) следование предписанным религиозным обязанностям в соответствии со своей варной и ашрамом без эгоистических мотивов.— Бхагавата Чандрика

(ii) служение Господу, который проявляет себя во время медитации.—Субодхини

(iii) Акты поклонения, предписанные в Ведах и тантрах.— Падаратнавали

[3]:

Шабдах брахма — (i) Форма, известная только по описанию в пяти Упанишадах и обладающая всеми совершенствами — Бхагавата Чандрика (ii), полная всех превосходных качеств, известных из ведических текстов. —Падаратнавали (iii) Проявляющаяся форма, полная сат, чит и ананда—ВК.

[4]:

саттва-раши [расих] — Вместилище всего доброго и могущественного — Бхаваратха Дипика

[5]:

лока—Маричи и другие — ВК.

[6]:

те—(i) Маричи и другие производят потомство по твоей воле. Это не их вина - ВК.

(ii) Твой сын Брахма, творец—Субодхини

[7]:

шукла — (i) Тот, кто уничтожает страдания Сансары и дарует высшее блаженство — Падаратнавали

(ii) Это прилагательное предполагает, что от Сансары не будет никаких страданий—Субодхини

[8]:

ВК. считает, что как ученые из Шастр, так и их последователи, будучи лишены преданности (бхакти), подобны животным. Hence.no грех в том, что они покидают их.

[9]:

Большинство комментаторов следуют Бхаваратха Дипике, ниже приведены несколько различных интерпретаций:

(i) О Господь, своей Майей ты создаешь аханкару, тонкие элементы и их особые характеристики. Или ты создаешь эго, благодаря которому мы перестаем стремиться к твоему месту (пада). Но я чувствую, что, несмотря на то, что мне не нравится ваше место, вы благословите меня им по своей милости. Поскольку вы проявили себя в своей чудесной личности с гирляндой Туласи, я верю, что это ради милости достичь вашего места.— Бхагавата Чандрика

(ii) О Господь, ты принял Брахманду или Бхутасукшму по своей собственной воле (Майе), не будучи принужден никем другим. Но это не твоя сущностная форма, описанная в Упанишадах. Я представляю Господа украшенным гирляндой из туласи, серьгами и т.д. Это для того, чтобы проявить милость к преданным.— Падаратнавали

[10]:

Саптарнава—Н.К. Де идентифицирует семь океанов, окружающих землю, следующим образом: (1) Лавана (— Индийский океан, окружающий Индию — Джамбудвипа), (2) Кшира (Кшира - это гиперсанкритизация слова "Ширван", то есть Каспийское море к северу от Шака двипа), (3) Сура (санскритизация Сараинского моря, то есть Каспийского моря, образующего южную или юго-восточную границу Кушадвипы), (4) Гхрита — Эритрейское море или Персидский залив, (5) Икшу — другое название реки Окс — большой реки, принимаемой за море, (6) Дадхи — санскритизация дахае — скифского племени, жившего на берегу Аральского моря. Название народа, перенесенного к морю, (7) Сваду — санскритизация Чадуна, реки в Монголии, протекающей через Плакшадвипу. — Н.Л. Де—ГДАМИ, стр. 179.

[11]:

Сиддха-марга — Альтернативно: путь к Вайкунтхе — Бхаваратха Дипика Дипини сомневается в том, что Сиддха означает Вайкунтха. Бхагавата Чандрика, Субодхини выводят это: Путь, который утвердился сам по себе. Сиддхантапрадипа: Путь знания и преданности, который был установлен.

[12]:

Н.Л. Де идентифицирует это недалеко от Ситпура (Сиддхапура в Гуджрате), примерно в 64 милях к северо-западу от Ахмадабада — ГДАМИ, стр. 38 и 158.

 

Глава 22 - Брак Кардамы и Девахути

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Император (Ману), все превосходные качества и деяния которого были таким образом восхвалены, говорил довольно застенчиво (из-за своей скромности, когда слышал собственную похвалу, или из-за страха быть отвергнутым с предложением руки и сердца) с мудрецом, полным квиетизма (и разобщенности с мирскими деяниями).

Ману сказал:[1]

2. Желая сохранить себя, Брахма, который является воплощением Веды, сотворил из своих уст вас, брахманов, которые полны тапаса, учености, йоги и свободны от вожделения.[2]

3. Тысяченогий Бог (Брахма) создал нас из тысячи своих рук для их (брахманов) защиты. Говорят, что брахманы формируют его сердце, а кшатрии - его тело (конечности).

4. Следовательно, брахманы и кшатрии защищают друг друга. Неизменный, бескорыстный Бог, который является Душой (антарьямин) всего[3], таким образом, защищает всех.

5. Все мои сомнения разрешились от одного вашего взгляда, поскольку ваше преосвященство сам объяснил мне, из милости, долг (дхарму) того, кто желает защитить (мир).

6. Мне повезло, что я смог увидеть ваше высокочтимое "я", с которым трудно встретиться тем, кто не контролирует свой разум. Я счастлив, что смог коснуться головой священного праха ног вашей чести.

7. Это большая удача, что вы дали мне совет (научили). Мне было оказано большое одолжение. Ваши приятные слова, к счастью, были восприняты моими открытыми ушами (т.е. я мог с нетерпением слушать и т.д.).

8. О мудрец, ваша милость должны любезно выслушать просьбу такого страдающего человека, как я, чей разум терзает привязанность к собственной дочери.

9. Эта моя дочь - сестра Приявраты и Уттанапады. Она хочет выйти замуж за мужа, который подходит ей по возрасту, характеру, достоинствам и другим качествам.

10. Когда эта (дочь) услышала от Нарады о прекрасном характере, учености, красоте, молодости и других качествах вашей чести, она твердо решила выйти за вас замуж.

11. О выдающийся брахман, поэтому прими эту (дочь), которую я почтительно предложил тебе. Она во всех отношениях подходит тебе для выполнения жертвоприношений и других обязанностей домохозяина.

12. Даже для человека, который отказался от привязанности, не похвально отвергать желаемый объект, когда он сам предлагает себя. Что нужно сказать в случае человека, который привязан к мирским объектам?

13. Человек, который, проявив неуважение к предложению (желаемого объекта), просит того же у скупца, получает (обнаруживает), что его широкая известность уменьшилась, а самоуважение подорвано неуважением (со стороны других).

14. О ученый, я слышал, что ты готов жениться. Поскольку ты заканчиваешь свой период супружества, пожалуйста, прими (мою дочь), предложенную тебе.

Мудрец сказал:

15. Я определенно хочу жениться. Вашей дочери также не делали предложения ни одному другому человеку. Этот наш первый (или важный) союз в браке подходит.

16. О царь, пусть желание (продолжения рода), выраженное в мантрах ведической брачной церемонии, исполнится благодаря моему браку с твоей дочерью. Кто не проникнется уважением к твоей дочери, которая превосходит украшения своим цветом лица?

17. (Который не хотел бы жениться на вашей дочери) увидев, кто играет (с мячом) на террасе вашего дворца, и бросив встревоженный взгляд на мяч и ее ноги, украшенные позвякивающими браслетами, (Гандхарва) Вишвавасу пришел в замешательство от страстного увлечения (заняться с ней любовью) и упал со своего аэрокара.

18. Когда дочь Ману и сестра Уттанапады, которая является украшением прекрасных женщин и которую не могут видеть даже те, кто не служил стопам Лакшми, обращается с просьбой о браке, какой мудрый человек не даст своего согласия?

19. Следовательно, я приму эту благочестивую (твою дочь) при условии, что останусь с ней до тех пор, пока она не родит мне ребенка. После этого я буду больше думать об обязанностях, которым учит Вишну (таких как шама, дама), необходимых для достижения знания и которые характеризуются ахимсой.

20. Этот бесконечный Вечный Господь, Владыка всех Праджапати, является для меня высшим авторитетом — Господь, из которого развилась эта чудесная разнообразная вселенная, в ком она поддерживается и в ком она растворится.

Майтрейя сказал:

21. О Видура (обладатель ужасного лука), сказав так много, мудрец замолчал, спокойно размышляя о Господе Вишну, из пупка которого вырос лотос. Но сердце Девахути было пленено его улыбающимся лицом (или он очаровал сердце Девахути своим улыбающимся выражением лица).

22. Узнав о твердом решении царицы и своей дочери, он был вне себя от радости и выдал замуж за мудреца, наделенного прекрасными качествами, свою дочь, которая была равна ему.

23. Императрица Шатарупа из чувства привязанности одарила супругов очень дорогими свадебными подарками, такими как украшения, одежда и предметы домашнего обихода.

24. Царь не беспокоился о браке своей дочери с подходящим женихом. Тот, чье сердце было сильно взволновано горем (из-за предполагаемого отъезда его дочери), заключил ее в свои объятия.

25. Будучи не в состоянии вынести разлуку с ней, он постоянно проливал слезы. Называя ее "О, дорогая, о, дитя мое", он смочил волосы своей дочери своими слезами.

26. Он простился с выдающимся мудрецом. Получив от него разрешение, он сел в колесницу вместе со своей женой и отправился в свою столицу вместе со своей свитой.

27. (По пути) он увидел прекрасные обители мудрецов со спокойным умом на обоих прекрасных берегах священной реки Сарасвати.

28. Услышав, что царь возвращается, его подданные из Брахмаварты пришли в восторг и вышли вперед, чтобы поприветствовать его песнями, хвалебными речами и игрой на музыкальных инструментах.

29. (Место), где упали волосы Ягьи Варахи, когда он встряхивал своим телом, там возник город под названием Бархишмати, наделенный всевозможными богатствами и процветанием.

30. Эти волосы превратились в вечно зеленые кушу и кашу, с помощью которых мудрецы побеждали нарушителей жертвоприношений и совершали жертвоприношения (поклонялись Ягья-Вишну).

31. Расстелив слой (—сиденье) из Куши и травы Каша, почитаемый Ману совершил жертвоприношение Вишну (Ягьяпуруша) и земле как своему месту жительства вдали от него.

32. Царь отправился в (свою столицу) Бархишмати, где он жил. Там он вошел в свой дворец, который (свободен от) трех видов недугов (а именно: адхибхаутика, адхьятмика, адхидайвика).

33. Со своей женой и вместе со своими подданными наслаждался удовольствиями, не вступая в противоречие с другими пурушартхами (а именно дхармой, артхой и мокшей). Его славную славу воспевали небесные музыканты вместе со своими женами. Каждый день, на рассвете, он с преданным сердцем слушал истории Хари

34. Удовольствия ни в малейшей степени не могли сбить мудреца Сваямбхуву Ману (с пути дхармы), поскольку он был в прошлом мастером йога-майи (и, следовательно, мог создавать желаемые объекты) и был глубоко предан Вишну.

35. Поскольку он был (всегда занят) слушанием, медитацией, сочинением и описанием историй о Вишну, (даже) небольшие отрезки времени в течение отведенного ему периода (называемого Манвантара) не были потрачены впустую.

36. Таким образом, он прошел предписанный ему период (называемый Манвантарой), состоящий из семидесяти одной юги. Своей преданностью Васудеве он преодолел (противодействовал) влиянию трех гати (а именно благам или бедам типов адхьятмика, адхибхаутика и адхидайвика).

37. О Видура, как могут невзгоды физического и психологического характера или страдания, вызванные небесными или человеческими причинами, повлиять на того, кто прибегает к Хари?

38. Он всегда был любезен со всеми существами. Когда мудрецы посоветовались с ним, он объяснил им различные благоприятные пути выполнения обязанностей, предписанных для людей, принадлежащих ко всем варнам (классам людей) и ашрамам (стадиям жизни).).

39. Эта чудесная жизнь древнего (первого) достойного похвалы царя Ману была описана вам. Теперь послушайте о великой удаче его дочери (Девахути).

Сноски и ссылки:

[1]:

Стихи 2 и 3 являются отголоском Пуруша-сукты.

[2]:

Тапо-видья...юктан: (i) обладал карма—упасаной (преданностью) и гьяной (знанием) - Бхагавата Чандрика (ii) Был полон тапаса, знания шастр и преданности (бхакти) — Падаратнавали

[3]:

садасадатмаках [садасадатмака]: (i) Чья природа - причинно-следственная связь, букв. кто имеет форму причины и следствия — Бхагавата Чандрика

(ii) Кто состоит из причины и следствия.

 

Глава 23 - Супружеская жизнь Кардамы и Девахути

Книга 3 - Третья скандха

 

1. Когда родители Девахути ушли, благочестивая женщина, которая была экспертом в чтении внутренних мыслей своего мужа, всегда заботилась о нем с любовью, как богиня Парвати заботилась о Шиве, Владыке мира.

2-3. Отказавшись от страсти, обмана, ненависти, алчности, предосудительного поведения и гордыни, она, которая была очень бдительной и всегда была готова (служить Кардаме), доставила удовлетворение своему блестящему мужу своей уверенностью (в нем), своей физической и умственной чистотой, уважительностью, самообладанием, служением, искренней привязанностью и сладкой речью.

4-5. Выдающийся божественный мудрец был поистине переполнен привязанностью (благосклонностью) к этой дочери Ману и говорил словами, переполненными сильной любовью к Девахути — Девахути, которая была преданно привязана к нему и ожидала великих благословений от своего мужа, которого она считала более могущественным, чем судьба (или божество). Она была сильно истощена и слаба из-за строгого соблюдения обета (служения своему мужу) в течение длительного периода.

Кардама сказал:

6. “О дочь Ману, сегодня я очень доволен твоим почтительным, превосходным служением и глубокой преданностью. Для каждого существа, обладающего телом, собственная личность чрезвычайно дорога и достойна заботы. Ты, однако, не пощадила его (свое тело), поскольку растратил его ради меня (на службе у меня).

7. Просто взгляните на благословения Всемогущего Господа, полученные мной, тем, кто был полностью предан моему пути праведности, — благословения, полученные благодаря моему покаянию, медитации, видье и концентрации ума. Эти благословения, которые превосходят страх и печаль, были достигнуты вами благодаря вашему служению мне. Я дарую вам божественное прозрение.

8. Какого достоинства заслуживают другие удовольствия, желания (ожидания) относительно которых сводятся на нет (малейшим нахмуренным) изгибом брови Господа Вишну, обладающего огромной силой? Вы достигли своей цели. Наслаждайтесь богатыми небесными удовольствиями, которые достаются вам благодаря соблюдению пути добродетели, — удовольствиями, недостижимыми даже для царей, которые жаждут их”.[1]

9. Осознав, что Кардама, говоривший так, был сведущ во всех йога-майях и видьях, госпожа (Девахути) освободилась от тревог. С сияющим от улыбок лицом и слегка застенчивым взглядом она говорила словами, дрожащими от любви и скромности.

Девахути сказала:

10. “О выдающийся брахман, я счастлива знать, что все это (описанное тобой) находится в пределах твоих сил — ты, кто является повелителем неизменных сил Йога-майи, мой господь. (Я прошу), чтобы был хотя бы один контакт с твоей личностью, который был обещан тобой, о Господь. Зачать ребенка от великого мужа (такого, как ты) - это благословение для добродетельных женщин.

11. О Господь, для этой цели (будь доволен) приготовь необходимые материалы согласно предписанию (в Кама-шастре). Мое тело, которое было измучено (сексуальной) страстью, спровоцированной тобой, и которое было истощено чрезмерным желанием сексуального наслаждения, таким образом, станет пригодным для этого. Поэтому подумай о подходящем особняке”.

Майтрейя сказал:

12. Кардама прибегнул к медитации, чтобы достичь желаемого объекта своей возлюбленной. Он создал воздушный дворец, способный перемещаться по воле обитателя, о Видура.

13. Это было небесное сооружение, дающее все желаемые объекты, украшенное всеми (девятью видами) дорогих драгоценных камней. (В нем) постоянно возрастали всевозможные богатства и процветание. Оно было украшено колоннами из драгоценных камней.

14. (Он был) обставлен небесными предметами (такими как мебель и утварь). Здесь было приятно в любое время года. Он был украшен различными видами шелковых полотен и флагов.

15. (Он был украшен) гирляндами из цветов самых разнообразных расцветок с роями сладко жужжащих пчел, парящих вокруг них, и одеждой из тонкого хлопка и шелка.

16. (Это выглядело красиво, поскольку) оно было обставлено отдельными кроватями, раскладушками, вентиляторами и сиденьями на каждом из этажей, построенных один над другим.

17. Он казался очень привлекательным из-за различных произведений искусства, расставленных и выставленных в разных местах, с его изумрудными полами и возвышениями из коралла.

18. Он сиял своими дверями из красного коралла, порогами и панелями из бриллиантов. На его верхушках из голубых сапфиров были установлены золотые кувшины.

19. Великолепные рубины, вставленные в его стены из бриллиантов, казались глазами аэрокара. Он также был украшен чудесными балдахинами разнообразных цветов и дорогими арками из золота.

20. В разных местах он был наполнен трелями и воркованием лебедей и голубей, которые принимали искусственных птиц за настоящих, таких же, как они сами, и летели к ним.

21. Он был снабжен игровыми площадками, спальными помещениями, местами для развлечений, четырехугольниками и внешними дворами, построенными для наслаждения по желанию, настолько, что (Кардаме) его создателю это показалось чудесным.

22. Кардама, знавший сокровенные мысли всех существ, по собственной воле рассказал об этом Девахути, которой в глубине души было не очень приятно смотреть на такой особняк.

23. “О робкая леди, соверши омовение в этом бассейне с водой и войди в этот небесный особняк. Этот священный водоем, созданный Вишну, благословляет людей всеми желаемыми благами (объектами)”.

24-25. Повинуясь приказу своего мужа, лотосоокая дама, одетая в грязную одежду, со спутанными волосами на голове, покрытым пылью телом и обесцвеченной грудью, вошла в священные воды бассейна в Сарасвати (где жили благоприятные водные животные).

26. (Когда она окунулась) под воду бассейна, она увидела в доме тысячу служанок, все юного возраста и благоухающие, как лотос.

27. Увидев ее, эти девушки сразу встали и, почтительно сложив руки, сказали: “Мы твои слуги. Пожалуйста, прикажите нам, что мы должны сделать для вас”.

28. С помощью дорогостоящих материалов, необходимых для купания, почтительные девушки заставили ее принять ванну и дали ей две новые чистые шелковые одежды.

29. (Они подарили ей) очень ценные блестящие украшения по ее вкусу; они подали ей пищу всех превосходных качеств и похожий на нектар (сладкий и) возбуждающий напиток.

30. В зеркале она увидела себя с гирляндой цветов, одетую в прекрасные одежды, ее тело было очень чистым и украшенным благоприятными знаками, и ее очень уважали девушки-служанки.

31. (Она увидела себя) купающейся и вымытой с головы (до ног), украшенной всевозможными украшениями, носящей золотые подвески на шее и золотые браслеты (на руках) и со звенящими золотыми украшениями.

32. (Она надела) золотой пояс, усыпанный множеством драгоценных камней, вокруг бедер и очень дорогое жемчужное ожерелье, и была украшена благоприятными (знаками и узорами, нарисованными) шафраном и т.д.

33. Девахути, чье лицо выглядело очень красивым из-за ее превосходных рядов зубов, бровей правильной формы, с ее прекрасными ласковыми глазами, которые соперничали с лотосом (по красоте), и с ее темно-синими волосами (свисающими на лоб).

34. Когда она вспомнила о своем любимом муже, величайшем из мудрецов, она обнаружила себя там с тысячей девушек, где сидел Праджапати Кардама.

35. Увидев, что она стоит перед своим мужем в окружении тысячи служанок, и увидев силу его йоги, она пришла в замешательство от удивления (засомневалась, что все это значит).

36-37. О Видура, мудрец, в котором пробудилась любовь к Девахути, заставил ее подняться на воздушной колеснице (Вимане) — Девахути, которая дочиста вымылась в ванне и стала блистательной как новый человек и предстала в своей первоначальной добрачной красоте с прикрытой (и, следовательно, скрытой от посторонних глаз) привлекательной грудью.[2].

38. В этом воздушном дворце тот, чье величие (или свобода) не уменьшилось, кого любила его жена и за чьей персоной ухаживали девушки-Видьядхары, сиял подобно чрезвычайно красивой луне, окруженной звездами и с распустившимися ночными лотосами вокруг него в небе[3].

39. На этой воздушной машине Кардама, которого восхваляли Сиддхи и которого сопровождала стайка подобных драгоценностям (чрезвычайно красивых) девушек, долгое время наслаждался, подобно Кубере, в долинах горы Меру, главной среди Кулапарват[4], которые являются местами наслаждения для восьми защитников мира (локапала). Долины горы Меру были приятны благодаря легкому бризу, другу бога Любви. Они были полны отзвуков водопадов небесной реки.

40. Он наслаждался со своей прекрасной женой в небесных садах, таких как Вайшрамбхака, Сурасана, Нандана, Пушпабхадрака, Чайтраратхья и на озере Манаса.

41. На своем просторном, великолепном воздушном автомобиле, который мог перемещаться куда угодно по желанию пассажиров, он свободно путешествовал по всем мирам, подобно ветру, превосходя других богов.

42. Чего трудно достичь людям с безграничными умственными способностями, которые прибегли к священным стопам Хари, уничтожающего бедствие Сансары.

43. Показав своей жене сферу земли, полную чудес из-за расположения континентов и т.д. великий йогин вернулся в свое уединение.

44. Разделив себя на девять[5], мудрец наслаждался прекрасной дочерью Ману, которая жаждала сексуального счастья. Он наслаждался с ней в течение нескольких лет, как будто это был всего лишь короткий период.

45. В аэрокаре, лежа со своим прекрасным мужем на превосходной кровати, которая увеличивала ее любовь и удовольствие, она не замечала, как прошло время.

46. Сто лет пролетели как одно мгновение, в то время как пара, страстно стремившаяся к сексуальному удовольствию, таким образом наслаждалась силой своих йогических способностей.

47. Из-за своей сильной любви (к ней) он считал ее своей половиной. Тот, кто мог читать внутренние желания всех (и, следовательно, знал о ее желании иметь много детей), был способен удовлетворить их. Мудрец, осознавший свое собственное "Я"[6], разделил себя на девять частей и вложил в нее свое семя.

48. Поэтому Девахути немедленно, в один и тот же день, родила детей женского пола. Все они были прекрасны во всех отношениях, и от них исходил аромат красного лотоса.

49-50. В то время прекрасная[7] добродетельная жена предвидела, что ее муж вот-вот откажется от жизни домохозяина (и станет саньясином). Хотя ее переполняли страх и боль, внешне она улыбалась. Она царапала землю своей красивой ножкой с ноготками, похожими на драгоценные камни. Опустив голову (из скромности), она произносила мягкие обаятельные слова, часто сдерживая слезы.

Девахути сказала:

51. Ваша милость выполнили все обещания, которые вы мне дали. Однако ты должен дать мне защиту[8] (от страха перед страданиями Сансары), поскольку я прибегнула к тебе.

52. О брахман, твоим дочерям самим придется искать подходящих мужей. Когда ты уйдешь в лес отшельником, там должен быть кто-то (сын), кто избавит меня от моей печали[9].

53. О Господь, я отказалась (от всякой мысли о) высшем "я". Достаточно того, что я потратила столько времени (жизни) на удовлетворение желаний своих чувств.

54. Я, привязанная к объектам чувств, связала себя с тобой (ради этого удовлетворения), не осознавая твоего высшего (и реального) "Я". Однако пусть это общение приведет к моей защите (т.е. освобождению от Сансары).

55. Общение со злыми, сформированное по невежеству, является причиной Сансары. Само это общение, если оно сформировано с добрыми, приводит к непривязанности к Сансаре.

56. Человек, чьи действия не способствуют праведному пути (дхарме), непривязанности или служению (поклонению) священным стопам Хари, считается все равно что мертвым, хотя физически жив.

57. На самом деле, я полностью обманута Майей Господа, ибо, хотя я (вступив в брак) обрела тебя, который может дать мне освобождение, я не питала никакого желания к этому (освобождению).

Сноски и ссылки:

[1]:

нрипа-викрийабхих: (i) Люди с извращенными представлениями о том, что они цари.— Бхаваратха Дипика

(ii) царями, совершающими Ашвамедху и другие специально предписанные для них жертвоприношения — Бхавартха-дипика-пракаша

[2]:

в.л.—станам—прил. квалифицирующий рупам [rūpa]: "красота очаровательных грудей, которые были прикрыты" и т.д.

[3]:

Бхаваратха Дипика приводит полное сравнение следующим образом: Мудрец Кардама = полная луна; Просторный воздушный дворец = небо; прекрасные майи окружают его звездами; полностью распустившийся ночной лотос = лотосоподобные глаза служанок.

уткача... ганаван — окруженный копной прекрасных волос: который доставлял удовольствие — Субодхини Падаратнавали дает более эротичное объяснение.

[4]:

Главные горы, а именно Махендра, Малайя, Сахья, Шуктиман, Рикша, Виндхья и Париятра — ASD. 364.

[5]:

Намереваясь родить девятерых детей.— Бхагавата Чандрика

[6]:

В.К. и Бхавартха-дипика-пракаша объясняют, что благодаря своему знанию Высшего "Я" Кардама не был так сильно привязан к Девахути, как она к нему. Следовательно, вклад Девахути был больше во время зачатия. Это привело к рождению всех детей женского пола.

[7]:

ушати — Желающий иметь сына (Падаратнавали, Бхавартха-дипика-пракаша).

[8]:

абхайам [абхайя] — (i) сын, который защитит меня (Падаратнавали).

(ii) Прощение за просьбу, с которой я обращаюсь снова (Крамасандарбха.).

[9]:

вишокайа — Давать советы и направлять меня в истинном знании, поскольку рождение дочерей не равносильно погашению долга предков, останься, пока не родится сын — Бхаваратха Дипика

 

Глава 24 - Воплощение Капилы

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Когда достойная похвалы дочь Ману уныло заговорила, милостивый мудрец, вспомнив слова Вишну (белого цвета лица), обратился к ней так:

Мудрец сказал:

2. О непорочная принцесса, не мучай себя таким образом (и меня тоже). Нетленный и неизменный[1] Господь скоро войдет в твое чрево.

3. Вы соблюдали обеты. Да благословит вас Бог. Будьте преданы Господу с верой, самоконтролем (дама), ниямой (соблюдением десяти предписанных ограничений), покаянием и благотворительным пожертвованием богатства.

4. Вишну, столь умилостивленный тобой, родится у тебя как сын и распространит мою славу. Он расскажет тебе о Брахмане[2] и таким образом разрубит узел (аханкары) в твоем сердце.

Майтрейя сказал:

5. С великим уважением Девахути доверилась совету Владыки Праджасов (Кардамы). Она посвятила себя непоколебимой, неизменной Высшей Душе, наставнику[3] (Вед).

6. По прошествии долгого времени Господь Вишну (Мадхусудана) был рожден от нее семенем Кардамы точно так же, как огонь рождается в куске дерева.

7. В это время появились проливные облака. Боги заиграли на небесных музыкальных инструментах в небе. Небесные певцы (гандхарвы) начали петь, а небесные девушки (апсары) танцевали от радости.

8. Небесные цветы, осыпаемые богами (которые движутся по небу), упали (на землю). Все направления стали ясными, воды прозрачными, а умы спокойными.

9. Бог Брахма в сопровождении Маричи и других мудрецов пришел в обитель Кардамы, окруженную Сарасвати.

10. Бог Брахма, обладающий врожденным совершенным знанием, знал, что Верховный Господь родился благодаря своему свойству саттвы для распространения истинного знания Принципов (Санкхья-шастры), о Видура (сокрушитель врагов)!

11. С чистым сердцем Брахма выразил свое почтение тому, что он намеревался сделать (а именно, распространить Санкхья-шастру). Охваченный радостью, он обратился к Кардаме (и Девахути) со следующими словами:

Брахма сказал:

12. О дитя, ты искренне поклоняешься мне, почтительно повинуясь моим словам. (Таким образом) ты оказываешь честь другим.

13. Именно такое служение должны оказывать дети своему отцу, а именно: слова отца следует выполнять с уважением и готовностью.

14. О учтивое дитя, эти твои прекрасные дочери многократно размножатся и увеличат сотворение мира своим потомством.

15. Поэтому сегодня ты отдаешь своих дочерей главным мудрецам с должным учетом их вкусов и характера.

16. О мудрец, я знаю, что Первый Пуруша (то есть Вишну) воплотился через свою Майю и принял личность (тело) по имени Капила, который является сокровищем (благословений) для всех существ.

17-18. О дочь Ману, этот (Пуруша) с золотыми локонами волос, лотосоподобными глазами и лотосоподобными ступнями, отмеченными лотосами, вошел в твое чрево, чтобы искоренить всю карму посредством шастрического знания, прямого восприятия или познания (виджняны) и йоги. Этот враг (убийца) Кайтабхи разрубит узел Неведения и сомнений и будет скитаться по земле.

19. Он является главой категории сиддхов (достигших Совершенного Знания). Мастера Санкхья-шастр будут глубоко уважать его.[4] В мире он будет известен как Капила. Он увеличит твою славу.

Майтрейя сказал:

20. Подбадривая супругов (Кардама-Девахути), Брахма, творец мира, с четырьмя Кумарами (Санакой и т.д.) и Нарадой взобрался на свою колесницу-лебедя и отправился обратно в Сатья-локу, самую верхнюю область над Сваргой, третьим миром.

21. О Видура, когда бог Брахма ушел, Кардама, согласно наставлениям Брахмы, отдал, согласно ведическим ритуалам, своих дочерей создателям вселенной.

22. Он отдал (в жены) Калу Маричи, Анасуйю Атри, Шраддху Ангирасасу и выдал Хавирбху замуж за Пуластью.

23. Он дал Юкту Пулахе, добродетельную Крию Крату, Кхьяти Бхригу и Арундхати Васиштхе.

24. Атхарвану он дал Шанти, который является верховным божеством Ягьи (букв. который распространяет ягью по миру). Он удовлетворил выдающихся брахманов, которые были таким образом женаты, а также их жен.

25. О Видура, затем мудрецы, после заключения браков, простились с ним (Кардамой). Они с великой радостью отправились в свои соответствующие обители отшельников.

26. Узнав, что Вишну, великий Бог, воплотился, Кардама подошел к нему, когда был один (наедине), поклонился ему и заговорил:

27. “О! Действительно, по прошествии очень долгого времени боги здесь благосклонно относятся к душам, которые поджариваются в аду (подобно Сансаре) из-за своих собственных грехов.

28. Аскеты (отрекшиеся от мира) пытаются визуализировать стопы Господа в уединенных местах, следуя правильному курсу концентрации в бхакти-йоге (пути преданности), который был должным образом развит ими на протяжении многих (предыдущих) рождений.

29. Тот Верховный Господь, который поддерживает дело своих преданных, родился сегодня в доме простых (деревенских) людей (таких, как мы), не обращая внимания на унижение, которое они испытывают.

30. Ты воплотился в моем доме с целью доказать верность своему слову, а также для распространения знания доктрины санкхьи. (Таким образом) ты увеличиваешь почитание своих преданных.

31.[5] О Господь, хотя ты лишен форм[6], любые формы (например, четырехрукий бог и т.д.), которые нравятся твоим преданным, являются подходящими формами для тебя.

32. Я принимаю прибежище в тебе, чья подставка для ног всегда достойна почтения ученых, желающих непосредственно постичь Истину, (поскольку) ты совершенен в божественных способностях (всемогущества, вездесущности и т.д.), непривязанности, славе, знании, доблести (или силе) и величии (или великолепии).

33. Я прибегаю к Капиле[7], который является Верховным Богом. Все силы находятся под его контролем. Он является в форме Пракрити, Пуруши (который управляет Пракрити), Махата, Калы (Времени—возбудителя), Аханкары[8] (трех типов в соответствии с тремя гунами), защитника мира. Силой своего разума он вобрал в себя всю вселенную. Он всеведущ (мула Брахма: свидетель эволюции и передачи всех принципов, таких как Пракрити и т.д.).

34. Ты - Господь всего творения. Поэтому я хотел бы попросить тебя кое о чем сегодня. Благодаря тебе (родившемуся у меня сыном) я погасил все три долга (относящиеся к богам, мудрецам и предкам). Все мои желания были действительно удовлетворены. Вступив на путь Саньясы (отшельника) Теперь я буду странствовать, размышляя о тебе в своем сердце, свободный от всякой печали.

Господь сказал:

35. О мудрец, все, что я утверждаю о ведической и мирской карме[9], является авторитетным для мира. Именно для подтверждения того, что я сказал (пообещал) тебе, я рожден (как твой сын).

36. В этом мире это мое воплощение предназначено для изложения истинного знания принципов (таких как Пракрити, Пуруша и т.д.), ведущих к самореализации, тем, кто стремится к освобождению от Линга шариры (тонкого тела).

37. Этот тонкий путь осознания Души (атмана) утрачен на длительный период. Пожалуйста, обратите внимание, что именно для восстановления этого пути я принял это тело.

38. У вас есть мое разрешение. Вы можете уйти по своему желанию. Посвяти мне все кармы. Победив таким образом Смерть (т.е. сансару), которой трудно достичь, ты обращаешься ко мне за Освобождением (Мокшей).;

39. Своим умом осознай внутри себя Меня, Высшую Душу, самоосвещающий Свет в (пещере) сердец всех существ. (Таким образом) освободившись от печали, ты достигнешь Освобождения.

40. Я изложу своей матери это духовное знание, которое уничтожает все кармы. Таким образом, она преступит Самсару (причину страха) и достигнет Высшего блаженства.

Майтрейя сказал:

41. Праджапати Кардама, к которому Капила обратился таким образом, был доволен. Он обошел Капилу и направился в лес.

42. Мудрец принял обет (например, ахимса и т.д.) вести образ жизни отшельника. Он прибегал только к Высшей Душе. Свободный от привязанностей и отрекшийся от поклонения огню и дома, он странствовал по всему миру.

43-45. Он сосредоточил свой ум на Брахмане, который отличен от причины и следствия, который (хотя и) лишен атрибутов — (гун) — проявляет три гуны и который постигается только при полной непоколебимой преданности. Кардама освободился от аханкары (эго), привязанности. Он превзошел пары противоположностей (например, удовольствие-боль; тепло-холод). Он смотрел на все одинаково и сосредоточился только на самореализации. Его умственные способности обратились внутрь (к Брахману) и стали спокойными (и безмятежными). Исполненный мудрости, он был (тих), как спокойный океан, не потревоженный волнами. С высочайшей преданностью Господу Васудеве, Всеведущему, внутреннему повелителю (антарьямину) всех существ, он осознал свою Высшую Душу и освободился от рабства (невежества).

46. Он увидел свою Высшую Душу, пребывающую во всех существах, и осознал всех существ в Боге, а также в своем собственном "Я" (Атмане).

47. Он стал свободен от желаний и ненависти (симпатий и антипатий). Он смотрел на всех как на равных. Проявив высочайшую преданность Господу, он достиг Освобождения (места, куда достигают все бхагаваты).

Сноски и ссылки:

[1]:

акшара — (i) Неизменный. Следовательно, не связанный с хромосомами родителей — Падаратнавали

(ii) Воплощенное Знание; Внутренний Контролер — антарьямин-Субодхини

(iii) не принимающий обычного тела (из—за его независимости от семени родителей и т.д.) - Бхавартха-дипика-пракаша

[2]:

Брахма-бхавана [бхаванах] — создатель Бога Брахмы—Падаратнавали

[3]:

пуру — (i) Тот, кто рассеивает невежество (Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа).

(ii) Распространитель знания о Брахмане (Падаратнавали)

[4]:

Опираясь на Падму П. Падаратнавали, Крамасандарбха., В.К., Дипини и Бхавартха-дипика-пракаша сообщают, что Капила, основатель атеистической санкхьи, отличается от этого учителя теистической санкхьи.

[5]:

О Господь, ты лишен обычных или вульгарных форм. Твои сверхчеловеческие формы (например, четырехрукого бога и т.д.) подходят тебе. (Но) какая бы форма (например, форма человеческого существа) ни нравилась вашим преданным, она (также) нравится и вам.— Бхаваратха Дипика

[6]:

Арупинах [арупин] — (i) Лишенный вульгарных форм — Бхаваратха Дипика

(ii) Не иметь формы бога или человека (и т.д.), которую человек получает благодаря карме—Бхагавата Чандрика Балапрабодхини

(iii) Формы, которые нравятся вашим преданным, не являются вашими настоящими формами. Все твои формы созданы Майей. Вот что Бхаваратха Дипика подразумевает под Пракритарупа-рахитой [рахитах], — ВК.

[7]:

Тот, кто защищает Кришну (Брахму) и пи (Пинакин—Шиву). Отсюда Вишну—Падаратнавали

[8]:

три-врит — (i) Тот, кто охвачен (описан) тремя Ведами — Падаратнавали

(ii) форма дживы, в которой происходит развитие трех гун — Бхагавата Чандрика

[9]:

Сатья-лаукика: (i) путь, ведущий к дхарме, артхе и каме, а также мокша—Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) Брахман и средства его постижения — Бхагавата Чандрика

(iii) Средства, ведущие к освобождению (мукти) и наслаждению (бхукти) — Сиддхантапрадипа

 

Глава 25 - Диалог между Капилой и Девахути: важность Бхакти-йоги

Книга 3 - Третья скандха

 

Шаунака сказал:

1. Капила, толкователь таттв[1] (фундаментальных принципов), то есть Санкхья-шастры, сам лишен рождения.[2] Но для раскрытия истинной природы "Я" (атмана) людям он непосредственно проявил себя по собственной воле через свою собственную Майю.[3]

2. Я много раз слышал о Господе[4] (Капиле). Но на самом деле мои чувства не полностью удовлетворены, слушая о его славе. Капила - самый старший (лучший) среди всех людей и величайший среди йогинов.

3. Я полон веры (в него). Расскажи мне о достойных похвалы деяниях Господа, который, хотя и обладает абсолютно зависимым умом, принимает тело с помощью своей собственной силы Майи для (исполнения) желаний своих преданных.

Сута сказал:

4. (Точно так же, как вы сейчас спрашиваете меня) достопочтенный Майтрея, друг Двайпаяны, также был побуждаем (Видурой) объяснить Науку о душе. Довольный, он изложил это (учение) Видуре.

Майтрея сказал:

5. Когда его отец (Кардама) ушел в лес, (говорят, что) достохвальный Господь Капила остался в Биндусарах с желанием сделать добро своей матери.

6. Девахути, которая помнила слова творца (Брахмы), сказала следующие слова своему сыну, который сидел тихо (бездеятельно) и который вел его до конца Пути Знания (или Санкхья-шастры).

Девахути сказала:

7. О всепроникающий Господь, я испытываю крайнее отвращение к жажде наслаждения объектами порочных чувств. Потакая (побуждениям) чувств, я теряюсь во тьме невежества.

8. Сегодня, в конце многих рождений, и по твоей милости, я обрела тебя как хорошее видение (инсайт), которое ведет к концу этой ослепляющей тьмы невежества, которую очень трудно преодолеть.

9. Воистину, твоя Честь - первый славный Господь, повелитель всех людей. Подобно восходящему Солнцу (дающему людям возможность видеть), ты - око мира, ослепленного тьмой невежества.

10. Следовательно, о Господь, ты должен рассеять мое заблуждение — заблуждение, а именно: сильная привязанность к моему телу и моим вещам (как "я и мое"), которая была создана тобой (в нас).

11. С желанием познать (истинную природу) Пракрити и Пуруши я пришел за убежищем к вам, к тем, к кому стоит прибегнуть за защитой. Я преклоняюсь перед тобой, который подобен топору (чтобы срубить и положить конец) дереву Сансары твоих преданных и является величайшим среди знатоков истинной дхармы.[5]

Майтрейя сказал:

12. Услышав похвальное (букв. не вызывающее возражений) желание своей матери, которое пробудило бы в мужчинах тягу к Освобождению (мокше),[6] Капила возрадовался в глубине души. Тот, кто был конечной целью[7] самоконтролируемых святых людей[8], говорил с лицом, украшенным нежной улыбкой[9].

Господь сказал:

13. Йога, которая ведет к осознанию Себя[10] (атмана), является для людей путем к освобождению (мокша). В этом заключается полное прекращение боли, а также удовольствия.

14. О безгрешная, я объясню тебе Йогу, совершенную во всех отношениях[11], которую в древние времена я излагал мудрецам, желавшим услышать.

15. Ум, безусловно, рассматривается как (причина) рабства и освобождения Души[12]. Когда он привязан к объектам чувств, он вызывает рабство. Но когда он привязан к Высшему Человеку, это ведет к освобождению.

16. Когда ум очищен от загрязнений, таких как похоть, алчность и т.д., порожденных аханкарой (эго) по отношению к самому себе и своим вещам, он становится чистым, свободным от (невосприимчивым к) удовольствию и боли, и совершенно спокойным и сбалансированным.

17-18. Тогда человек, чей ум наполнен знанием, непривязанностью (к миру) и преданностью, осознает[13] свое "Я" (атман) как абсолютное, отличное от Пракрити и находящееся за ее пределами, неизменное, самосветящееся, атомарное, неделимое, пассивное (неучастующее) и (находит) Пракрити должна быть бессильна[14].

19. Для йогинов нет другого благоприятного пути, сравнимого с преданностью Господу, который является Душой всего сущего (как сарвантарьямин).

20. Мудрые знают, что привязанность (к объектам чувств) - это нерушимая цепь, которая сковывает Душу (атман) в Сансаре. Но сама эта привязанность, если она применяется к добрым (святым личностям), является открытыми вратами-путем к освобождению (Мокше).

21. Святые (т.е. те, кто следует пути, описанному в Шастрах) терпеливы, сострадательны, дружелюбны ко всем существам. У них нет врагов[15]. Они спокойны[16], добры[17] и считают хороший характер своим украшением[18].

22. Их сердца сосредоточены только на мне, они практикуют твердую преданность мне. Ради меня они отказались от всех других занятий, а также от своих друзей и родственников.

23. Принимая прибежище во мне, они слушают и рассказывают приятные истории (обо мне). Поскольку их умы сосредоточены на мне, различного рода неприятности их не затрагивают[19].

24. О благочестивая леди, есть святые, которые отделили себя от всех привязанностей. Следовательно, общение с такими заслуживает того, чтобы ты искала его. (Ты должна ассоциировать себя с ними), поскольку они устраняют зло привязанности (к мирским объектам).

25. В общении со святыми есть (обсуждения моих) историй, которые дают правильное и полное знание о моей силе и которые приятны ушам и сердцу. Служа (слушая) им, вы вскоре разовьете сильную веру в Хари, любовь к нему и преданность ему, что является путем, ведущим к Освобождению.

26. Из-за преданности, порожденной созерцанием моей спортивной работы (а именно создания, поддержания и разрушения Вселенной), человек испытывает отвращение к чувственным удовольствиям и к объектам, которые он видит (в этом мире), и к тем, о которых сообщается (доступным в потустороннем мире)[20]. Будучи бдительным и практикуя йогу, он пытается контролировать свой ум с помощью простых и прямолинейных занятий бхакти-йогой.

27. Не наслаждаясь гунами Пракрити[21] и своим знанием, подкрепленным Вайрагьей (непривязанностью), а также йогой и преданностью, сосредоточенными на мне, он достигает меня, пребывающего во всех существах, в этом самом человеческом теле[22].

Девахути сказала:

28. Какой тип преданности подходит тебе? Какого рода это описание? Чтобы таким образом я могла быстро и легко достичь твоего места, а именно Освобождения (Мокши).

29. О воплощение освобождения (нирвана)[23], какова природа йоги, о которой ты говоришь как о достижении Верховного Господа непосредственно, подобно стреле (попадающей в цель)? Сколько в ней частей (анг или вспомогательных элементов), благодаря которым человек постигает реальность.

30. О Хари! Поскольку я женщина с медленным пониманием, пожалуйста, объясни мне это, чтобы я легко поняла эту сложную йогу по твоей милости.

Майтрейя сказал:

31. Поняв таким образом цель своей матери, Капила почувствовал привязанность к ней, от которой он родился (букв. получил тело для проявления себя). Он объяснил ей перечень таттв, или фундаментальных принципов, которые они называют Санкхья-шастрами, а также обширный курс бхакти-йоги (Путь преданности).

Господь сказал:

32-33. В случае человека, чей разум един, т.е. непоколебим в естественном, не требующем усилий, неизменном расположении (преданности) верховных божеств когнитивных органов чувств (букв. органов чувств, которые познают объекты) и конативных чувств (которые выполняют действия, предписанные в Ведах) Хари, воплощением Саттвы является Бхакти. Эта бескорыстная (свободная от мирских желаний) преданность Достопочтенному Господу превосходит Освобождение (Мокшу), поскольку она растворяет одеяние или оболочку Линга Шариры (тонкого тела) подобно тому, как огонь в желудке переваривает проглоченную пищу.

34. Некоторые не желают достичь единства со мной (т.е. Саюджья Мукти).[24] Они получают удовольствие от служения (поклонения) моим стопам и с радостью занимаются деятельностью ради меня[25]. С глубоким интересом и привязанностью преданные Верховного Господа с удовольствием описывают друг другу мои подвиги.

35. О мать, эти святые видят мои великолепные небесные формы с прекрасным добрым лицом и красноватыми глазами — формы, которые даруют им благословения. Они говорят с ними в нежных выражениях.

36. Даже если преданные не жаждут этого, Бхакти приводит в тонкое состояние (Мокша)[26] преданных, чьи умы очарованы моими прекрасными конечностями, а органы чувств привязаны к моим достойным движениям, улыбкам, взглядам и сладким речам.

37. После (исчезновения Авидьи) они не стремятся к великолепным наслаждениям и процветанию (на Сатьялоке и в других местах) моего, Владыки Майи. Они также не желают обладать восемью сверхчеловеческими силами (сиддхи), которые естественным образом проистекают из Бхакти. Они также не стремятся к благоприятному богатству Верховного Господа на Вайкунтхе. Но в моем регионе, на Вайкунтхе, им это действительно нравится.

38. О Мать совершенно безмятежного ума, на Вайкунтхе мои преданные никогда не погибают. Мое оружие, Безжалостное Время, не действует на них, поскольку я - их возлюбленная Душа, (и подобен) сыну, другу, наставнику, родственнику и их возлюбленному Богу.

39-40. Я забираю их за пределы Смерти (т.е. сансары) — тех, кто покидает этот мир, а также следующий, и свое "Я", которое блуждает в обоих этих мирах вместе со своей Линга Шарирой (тонким телом), и кто отказывается от своего богатства, скота, домов и такого другого имущества и с преданностью обращается ко Мне, который есмь Вездесущ (или имеет лица со всех сторон).

41. Ужасный страх (перед Сансарой) не может быть устранен никем другим, кроме меня, Верховного Господа, повелителя Пракрити и Пуруши и Души, пребывающей во всех существах.

42. Именно благодаря моему страху дует ветер, светит Солнце, Индра проливает дождь, горит огонь, а Смерть исполняет свой долг.

43. Посредством бхакти-йоги, укрепленной знанием и отречением, йоги прибегают к моим стопам, (обители) Мокши, за вечными благословениями.

44. Если ум твердо сосредоточен на мне с помощью интенсивной бхакти-йоги, он становится спокойным и устойчивым. Это единственный способ достичь высшего блаженства в этом мире.

Сноски и ссылки:

[1]:

таттва-санкхйата — (i) Излагающий правильное знание авьякты и других таттв—Падаратнавали

(ii) представитель философской системы санкхья. — В.К., Балапрабодхини

[2]:

Аджах [аджа] — (я) Лишенный рождения в результате предыдущей кармы — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини

(ii) сам Шри Нараяна, а не авеша—Падаратнавали

(iii) Чья лила рождения является сверхчеловеческой, а не обычной — ВК.

[3]:

атма-майя [майайа] — (i) Из сострадания к преданным — Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) по собственной воле — Падаратнавали, Балапрабодхини

(iii) своей непостижимой силой, называемой Майя—ВК.

(iv) своей силой создавать все сущее — Субодхини

[4]:

Шрута—девасйа - также используется для определения Капилы и означает "Чья слава описана в Ведах" — Субодхини

"Кто проявляется в сердцах слушателей, слушая Шастры’ — Сиддхантапрадипа

[5]:

саддхарма: (i) нивритти дхарма—Бхагавата Чандрика

(ii) Шама и другие брахма-дхармы—Субодхини

(iii) Путь к Мокше—Балапрабодхини

(iv) Путь Бхакти—ВК.

[6]:

апа-варга-вардханам [вардхана] —ВК. и Бхавартха-дипика-пракаша рассматривают это как каламбур и объясняют: то, что устраняет три пурушартхи.

[7]:

гати — Средство освобождения (мокша) — Бхагавата Чандрика

Плод; конечный результат — Балапрабодхини

[8]:

Атмаватах сатах — Святые личности, которые воздействуют на Душу. — Балапрабодхини

Те, кто осознал Господа Кришну. Самоконтроль — их внешний показатель - Субодхини

Преданные, для которых Самость (атма), то есть Капила, является объектом поклонения — ВК.

[9]:

В.К., состояние Бхавартха-дипика-пракаши: Капила улыбнулся, потому что его позабавили беспокойство и страх его (Божьей) матери Самсары. Он, однако, хочет объяснить ей Санкхья-шастру ради других.

Крамасандарбха.: “Мокша предназначена для других людей. Я подарю ей высшее блаженство бхакты”.

[10]:

адхьятнаках [адхьятнака]: (i) Относящийся к непоколебимой преданности своему "Я" (атману) — Бхаваратха Дипика, VC. (ii) Ведущий к познанию истинного атмана в отличие от Пракрити—Бхагавата Чандрики (iii) Путь непоколебимой (фиксированной) концентрации на Высшей Душе, (iv) Йоги бывают трех типов: (i) адхидайвика, полезная для осознания Господа; (ii) адхьятмика, ведущая к осознанию Высшей Души; (iii) адхибхаутика, ведущая к достижению сиддхи—Субодхини

[11]:

сарванга-найпуна [найпунам] — эффективна благодаря Шаме, даме и другим дополнительным обрядам — Бхагавата Чандрика

[12]:

Ср. мана эва манушйанам каранах бандха-мокшайох / Майтри 6.34 Вишну-пурана

[13]:

Падаратнавали: Тогда человек (или джива) осознает, что он - бимба Хари.

[14]:

хатамоджасам [хатамоджаса] — Пракрити, утратившая свою связующую силу.

[15]:

аджата-шатру [шатравах]—Падаратнавали расшифровывает это как аджа+ата+шатравах и объясняет: кто является врагами таких страстей, как кама, лобха (алчность) и т.д.

[16]:

Шантах [шанта]: (я) одержимый шамой, дама—Бхагавата ЧандрикаКрамасандарбха.

(ii) непоколебимо преданный Нараяне—Падаратнавали

[17]:

садхавах [Садху] — (я), который помогает другим в достижении их целей — Бхагавата Чандрика

(ii) прямолинейный — VC.

[18]:

Садхубхушанах [садхубхушана]: (i) Для которых преданность Богу является украшением — Падаратнавали, (ii) Хотя они сами святые, они высоко ценят других святых (как украшения) — Крамасандарбха. (iii) кому садху дороги как украшения - ВК. (iv) Кто рассматривает урдхва—пундру и другие знаки как украшения - Сиддхантапрадипа

[19]:

Субодхини перечисляет шестнадцать характеристик святых. Из них три - бхаутика (относящиеся к бхутам), четыре адхьятмики и семь адхидайвиков. Комментарий, поскольку он очень длинный, здесь не приводится.

[20]:

дришта-шрутат: Увиденный людьми более высокого (духовного) статуса и услышанный теми, кто принадлежит к более низкому статусу — Падаратнавали

[21]:

гунанам асевайа — Не наслаждаться продуктами питания (напитками и т.д.), запрещенными Шастрами и оскверненными изгоями. Это подчеркивает правильное различение в наслаждении — Бхагавата Чандрика

[22]:

Бхагавата Чандрика категорически возражает против концепции ‘Освобождения при жизни’. Дживан-мукти — это означает, что во время медитации человек визуализирует или переживает Брахмана.

[23]:

нирранатман — (i) воплощение непревзойденного блаженства — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини (ii) Воплощение высшей радости.Падаратнавали В.К. и Сиддхантапрадипа читают: нирванартхах [нирванартха] — Причина или средство освобождения.

[24]:

экатматам: (i) Состояние подобия по качествам мне — Бхагавата Чандрика

(ii) Освобождение, которое я дарую им — Падаратнавали

(iii) Единство с Брахманом — ВК.

[25]:

Мадихах — Они питают сильное желание насладиться моей красотой, сладостью и т.д. — ВК.

[26]:

Анвим гатим — Комментаторы выражают свои разногласия по поводу этой заключительной стадии, называемой Мокша, в соответствии с принципами своих школ. Таким образом, в "Бхагавата Чандрике" это "Тонкий путь, называемый арчирмарга [арчирмарга?] ведущий к Мукти. Он тонкий, поскольку по нему проходят немногие’. У Падаратнавали это саюджья-лакшана (?) мукти, в котором джива имеет сходство по атрибутам с Богом. Крамасандарбхе. и ВК. это тонко, поскольку находится за пределами Пракрити, и поэтому его трудно постичь и обеспечить “присутствие” (паршадатва) Бога. Для Балапрабодхини это самое великолепное тонкое тело обитателей Вайкунтхи.

 

Глава 26 - Описание Творения Капилой (космология санкхьи)

Книга 3 - Третья скандха

 

[Примечание: Хотя теория санкхьи описана ранее (см. выше II.5, III.5, III.7 и подразумевается в I.1.1), в этой главе и в следующей дается более систематическое изложение того же самого. Это изложение существенно отличается от классической санкхьи, которая в своем самом раннем доступном тексте является молчаливо атеистической. ("Санкхья-карики" Ишваракришны) и явно в более поздних произведениях, таких как "афоризмы санкхьи", приписываемые Капиле. Как указывает Дасгупта теистическая санкхья в "Бхагавата-пуране" "совершенно отлична" от "теистической санкхьи Патанджали и Вьясабхашьи’. (История. из Индии. Филон. IV. 36). Большинство пуран группы Вишну и некоторые важные агамы Панчаратры (например, "Ахирбудхня-Самхита") следуют теории санкхьи, изложенной в "Бхагавата-пуране", если оглавление "Шашти-тантры", приведенное в "Ахирбудхня-Самхите", соответствует оригинальному произведению (как считает Дасгупта). Таким образом, система санкхьи изначально могла быть теистической. Но все дискуссии, касающиеся проблемы авторства и содержания "Шаштитантры", являются всего лишь предположениями и неубедительны, несмотря на вклад таких великих ученых, как Шрейдер, Кейт, Гарбе, Дасгупта и других. Отсюда акцент на ИСК — самом раннем представителе классической санкхьи.]

Господь сказал:

1. Теперь я отдельно объясню вам характеристики фундаментальных принципов. Познав это, человек освобождается от уз (гун) Пракрити.

2. Я объясню вам то знание, которое, как говорят мудрецы, разрубает узел аханкары (эгоизма) в сердце и ведет человека к самореализации и, в конечном счете, к высшему благу (Мокше).

3.[1] Пуруша - это безначальная (вечная) Душа. (Он) не имеет атрибутов, отличен от Пракрити и превосходит ее. Он проявляет (себя) внутри и самосветящийся. Вселенная, таким образом, становится освещенной.

4. Этот вездесущий Господь по своей собственной свободной воле принял тонкую божественную Пракрити, состоящую из трех гун, как часть своей лилы (спорта).

5. Здесь он сразу же был увлечен[2] Пракрити, которая покрывает (затемняет) знание и которая создает различных чудесных существ, сходных по свойствам (гуны).

6. Таким образом, из-за своего ошибочно предполагаемого отождествления с Пракрити Пуруша считает, что авторство кармы (возложено) на него, в то время как (на самом деле) кармы совершаются гунами Пракрити.

7. Хотя Господь (на самом деле) бездействует, является безразличным свидетелем и исполнен блаженства по своей природе, это вовлекает его в сансару (цикл рождений и смертей), рабство и низводит его до стадии зависимости.

8. Они (мудрые люди) знают, что Пракрити - это причина следствия (то есть тело, принятое Пурушей в воплощенном состоянии), средства (органы чувств) и исполнители (управляющие божества органов чувств). В действительности Пуруша отличен и превосходит Пракрити; (но) он является причиной всех удовольствий и страданий как переживающий, из—за своего отождествления с Пракрити.[3]

Девахути сказала:

9. О лучший из людей, пожалуйста, расскажи мне о свойствах Пракрити, а также Пуруши. Они являются причиной этой вселенной, которая состоит как из грубых, так и из тонких продуктов.

Господь сказал:

10.[4] Они (знающие) называют это Пракрити, которая есть Прадхана — (главный, предельный первый принцип). Она состоит из трех гун (саттвы, раджаса и тамаса). Оно (само по себе) непроявлено и вечно. Оно имеет природу как причины, так и следствия. Само по себе оно недифференцировано и не имеет каких-либо особенностей, но оно является основой (и, следовательно, обладает) особенностями или атрибутами.

11. Ученые знают Брахмана как состоящего из следствий Прадханы — совокупности двадцати четырех принципов, а именно: пять танматр (тонких потенциалов элементов), пять стихий (махабхутов), четыре[5] внутренних органа, а именно: манас, буддхи, аханкара и читта) и десять (органы чувств, состоящие из пяти познавательных и пяти конативных органов).

12. Существует только пять грубых элементов (махабхут), а именно: земля, вода, огонь (тепло-свет), воздух и небо (пространство). Тонкие объекты этих (элементов)[6], а именно запах и другие, то есть вкус, цвет-форма, осязание и звук, также, по моему мнению, одинаковы по количеству.

13. Органов чувств десять: ухо, кожа, глаз, язык и нос. (Это органы познания). Органы речи, руки, ноги, орган зачатия и задний проход называются (перечисляются) десятыми. (Это конативные органы).

14. Внутренний орган имеет четыре аспекта, а именно: манас, буддхи, аханкара и читта. (Это) четырехкратное различие проявляется в его характерных функциях.[7]

15. Это полный список перечисленных принципов Брахмана, обусловленных гунами, как объяснил (вам) я. То, что называется "Временем" (Кала), является двадцать пятым принципом.

16. Некоторые рассматривают время (Кала) как сверхчеловеческую силу Бога (Ишвары), откуда приходит страх (смерть, самсара и т.д.) к дживе, которая одержима Пракрити и, таким образом, вводится в заблуждение Самостью (аханкара), отождествляя себя с телом.

17. О дочь Ману, эта божественная сила обозначается как Кала, которая приводит в движение недифференцированные гуны Пракрити, которые (первоначально) находились в состоянии равновесия.

18. Он - славный Господь, который пребывает внутри всех существ как повелитель и в то же время незатронут, и вне их как Кала[8].

19. Верховный Человек вложил свою энергию в свою Пракрити, чьи гуны были потревожены и взбудоражены адриштой (невидимым предназначением) джив. Она породила принцип, называемый Махат, который был великолепен (как будто сделан из золота).

20.[9] Та причина вселенной, которая неизменна (вечна), пожелала проявить вселенную, которая лежала внутри нее, в тонкой форме. Он поглотил (рассеял) своим сиянием густую тьму (времен всемирного потопа), которая была способна покрыть его. (Махат был поглощен Пракрити во время Пралайи).

21. (Это хорошо известно в агамах) что Махат, который характеризуется саттва-гуной, чистым, свободным от страстей (таких как любовь, ненависть и т.д.) и местом пребывания Верховного Господа, - это читта, которая называется Васудева, и она состоит из Махат таттвы. [см. примечания о вьюхах]

22. Определение читты дается со ссылкой на ее установки (постоянные состояния), такие как ясность (способность воспринимать отражение Господа), неизменность (отсутствие лайи и викшепы) и спокойствие (свобода от страсти). Это точно так же, как вода в ее чистом состоянии (до того, как она соприкоснется с землей), неизменная (без пены, ряби и т.д.), сладкая, прозрачная и чистая.

23. Принцип, называемый Махат, который был рожден из потенциальности Господа, начал претерпевать изменения. Из этого Махата было произведено эго (аханкара) трех видов. Оно (аханкара) обладало способностью совершать активную работу.

24. (Тремя видами аханкары являются) Вайкарика, тайджаса и тамаса (в соответствии с тем, как она характеризуется саттвагуной, раджогуной и тамогуной соответственно). Из них создаются ум (манас), органы чувств и великие элементы (маха-бхуты).

25. (Здесь вьюха — проявление Бога, на которое следует медитировать) Пуруша, называемый Санкаршана. На самом деле у него тысяча голов, и он обозначается как Ананта (бесконечный). Он имеет форму совокупности бхут (элементов), индрий (органов чувств) и ума.

26. Аханкара характеризуется как исполнитель (как дэвата), инструмент (как органы чувств) и следствие или продукт (как бхуты). Или же оно может характеризоваться безмятежностью (с саттва-гуной), пылкостью (с раджо-гуной) и тупостью (с тамо-гуной).

27. Принцип, называемый умом (манас), был создан из саттвики или вайкарики аханкары, претерпевшей модификации. Он характеризуется мышлением и особой медитацией и является источником желания[10].

28. Мудрые люди знают его под именем Анируддха, Верховный Повелитель органов чувств. Цвет его лица голубоватый, как голубой лотос осенью. Йогам следует постепенно умилостивлять его (поскольку умилостивить его трудно).

29. О благочестивая госпожа, из подвергшейся модификации тайджаса аханкары был создан принцип, называемый буддхи (который, в отличие от читты), характеризуется интеллектом или особым знанием понимания реальности и способностью оказывать благоприятное воздействие на органы чувств.

30. С точки зрения его аспектов, оно отдельно характеризуется сомнением, неправильным пониманием, правильным определением, памятью и сном (или бессознательным состоянием).

31. Все органы чувств (индрияни), классифицируемые как органы восприятия и познавательной деятельности, созданы только из Тайджаса аханкары. Ибо конация (активность) - это сила Праны (которая управляет органами действия). А познание, или сила понимания и познания, - это сила Буддхи (которая управляет органами познания).— Как прана, так и Буддхи являются продуктами Тайджаса-аханкары, все органы чувств также являются продуктами Тайджаса-аханкары.

32. Из Тамаса аханкары, которая была вызвана Силой Господа, была создана танматра, называемая Звуком (‘звуковой потенциал’). Оттуда возникла Махабхута (грубый элемент), называемая Пространством (акаша), откуда развилось чувство слуха, воспринимающее звук.[11]

33. Мудрые люди знают, что характеристикой звука является способность передавать смысл или идеи, служить показателем провидца (или говорящего) и работать как тонкий потенциал пространства (неба).

34.[12] Что касается его функций, характеристики пространства (акаша) заключаются в том, чтобы обеспечивать пространство для существ, пронизывать их внутри и снаружи, обеспечивать поддержку (обитель) Пране, органам чувств и уму.

35. Из Пространства (акаша), характеризующегося своим тонким потенциальным звуком, претерпевая изменения силой Кала (Времени), возник тонкий принцип Прикосновения. Из него развился Вайю (ветер), а затем Кожа (твак) - орган осязания, который собирает, то есть постигает прикосновение.

36. Главными характеристиками прикосновения (спарша) являются мягкость, твердость, холод и тепло. Это тонкий принцип Вайю (ветра).

37. С функциональной точки зрения Вайю характеризуется движением (ветвей деревьев), собиранием воедино (травы и т.д.), достижением (предметов), переносом частиц (например, аромата в нос) и звука (в ухо) и приданием силы всем органам чувств.

38. Когда Вайю с его характерным прикосновением к тонкому принципу был побужден Судьбой, развилась танматра (тонкий принцип), называемая Рупа (Форма—цвет). Из этого возникли Теджас (тепло—свет) и глаз, который является чувством, позволяющим постигать Рупу (Форму—цвет).

39. О добрая госпожа, придавать форму субстанции, быть ее атрибутом, быть соразмерным (и сосуществующим) с субстанцией, а также быть самим Теджасом (теплом-светом) - вот неизменные характеристики танматра Рупы.

40. Освещать, готовить (пищу), опьянять, уничтожать холод, высушивать, вызывать чувство голода и жажды — таковы эффекты Теджаса.

41. Когда Теджас с его тонким принципом (танматра) Рупа (Форма—цвет) претерпевал изменения, побуждаемый Судьбой (дайвой), возникла танматра, называемая раса (вкус). Из него была произведена вода и язык (чувство вкуса), который улавливает вкус.

42. Благодаря действию веществ, смешанных с ним, раса (вкус), хотя и является только одним, становится различимым как множество, таких как острый, сладкий, горький, жгучий, кислый (и соленый).

43. Увлажнение, придание адгезии, удовлетворение потребностей, поддержание жизни, освежение путем утоления жажды, смягчение, устранение жара и истощения, изобилие (неизменное непрерывное снабжение) или преобладание (воды в составе организма) — вот характерные свойства воды.

44. Когда вода вместе с ее тонким принципом раса была побуждаема Судьбой (дайва) и подвергалась модификации, развился тонкий принцип Запаха. Так образовалась земля и обоняние (нос), которое распознает запахи.

45. Из-за различных пропорций смешивания частиц веществ запах, хотя и один, различается как смешанный запах, неприятный запах, сильный аромат, слабый аромат (как у лотоса), сильный запах (как у чеснока), кислый запах и другие.

46. Характерными функциями (и свойствами) Притхви являются формирование образа Брахмана, независимая устойчивость в положении (без поддержки джалы и т.д.), поддержка других объектов (например, воды), чтобы быть средством различения в акаше (такой как гхатакаша, матхакаша и т.д.)., чтобы помочь различиям во всех существах и их качествах.

47. Это называется ухом (чувством слуха), особой характеристикой которого является восприятие звука (шабда), особым свойством Пространства (акаша). Они (ученые) знают, что это чувство осязания, особенностью которого является восприятие прикосновения, особая характеристика Вайю.

48. Это называется чувством видения (глазом), объектом восприятия которого является Теджас (Форма—цвет), особое качество Теджаса (Тепло—Свет). Мудрые знают, что это чувство вкуса (язык), особым объектом которого является раса (вкус), являющийся особой характеристикой воды. Это называется чувством обоняния (носом), основным объектом которого является запах, особая характеристика земли.

49. Свойство причины по своей сути содержится в следствии. Следовательно, в совокупности все характеристики (всех элементов) содержатся в земле.

50. Когда семь [13] принципов, таких как Махат и другие, оставались отдельными (поэтому не было сотворения Вселенной), творец вселенной вместе с Калой (Временем), кармой (действием или адриштой) и гунами вошел в них.

51. Из этих принципов, синтезированных и (приведенных им в смятение), возникло бездействующее, неразумное Яйцо вселенной. Из него возник Вират-пуруша.

52. Это Яйцо вселенной называется Вишеша. Оно окружено (такими элементами, как) вода и другими, каждый из которых в десять раз больше предыдущего. (Все они) покрыты снаружи Прадханой. Здесь, в этом обширном мире, находится тело Господа Хари.

53.[14] Верховный Бог (отказавшийся от бездействия) поднялся из золотого яйца, лежащего на воде. Войдя в него (= контролируя), он различными способами пронзил свободное пространство[15] в нем.

54. Из этого[16] сначала развился рот. Изо рта возникла речь. Вместе с речью вышел Огонь (Вахни). Затем развились две ноздри. Из них возникло обоняние вместе с Праной (жизненным дыханием).

55. Из обоняния развилась Вайю. (Затем) были сформированы два глаза, а оттуда и чувство зрения. Из этого (чувства) развилось Солнце (Сурья). (Затем) были сформированы уши. Отсюда возникло чувство слуха, из которого вышли (руководящие божества) направлений.

56. Затем развилась Кожа в вирадж. Оттуда выросли волосы, борода, усы и т.д., из которых были получены травы и растения. Позже развился орган размножения (пенис).

57. Оттуда вышло семя, из которого выделилась вода. Затем был создан задний проход, из которого вышла Апана. Из Апаны вышла Смерть, которая наводит страх на мир.

58. (После этого) были сформированы руки, из которых вышла сила. Из них произошел Индра (Сварат). (Затем) развились стопы, из которых произошло передвижение или передвижение в пространстве. Оттуда появился Хари.

59. Затем в нем образовались кровеносные сосуды. Из них была произведена кровь, из которой вытекли реки (богини, управляющие реками). Затем развился желудок.

60. Из этого возникли голод и жажда. Из них вышло (верховное божество) океана. Затем в нем развилось сердце. Из сердца произошел разум.

61. Из ума родилась Луна. Затем развился Разум (буддхи). Из него вышел Владыка Речи (Брахма). Затем (развилось Эго (аханкара). Оттуда развилась читта, из которой родился Кшетраджня.

62. Эти боги (за исключением Кшетраджны — индивидуальной души), которые возникли, не смогли заставить его подняться (и активизировать его). (Поэтому) чтобы пробудить его (к деятельности), они, один за другим, вошли в свои собственные пространства (назначенные органы чувств).

63. Бог Агни (Огонь) вошел в рот вместе с речью, но Вират не был этим разбужен. Когда Вайу (Ветер) вошел в ноздри вместе с обонянием, но при этом Вират не поднялся.

64. Солнце вошло в глаза вместе со зрением, но даже тогда Вират не поднялся. Когда (божества, управляющие) направлениями (вместе со слухом) вошли в уши, Вират не встал.

65. Когда боги, управляющие травами и растениями, вошли в кожу вместе с волосами, Вират не поднялся. Когда (управляющее божество) воды вошло в детородный орган вместе со спермой, Вират не пробудился.

66. Бог Смерти вошел в задний проход вместе с Апаной, но Вират не был активирован. Индра вместе с силой вошел в руки, но Вират остался неактивным.

67. Вишну вместе с силой движения вошел в стопы, но Вират не пробудился. Богини рек вошли в кровеносные сосуды вместе с кровью, но Вират был бездействующим.

68. (бог) океана вошел в желудок вместе с голодом и жаждой, но Вират остался не пробужденным. Луна вошла в сердце вместе с Умом, но Вират не был пробужден.

69. Даже Брахма вошел в сердце вместе с разумом (буддхи), но Вират не поднялся. Когда Рудра вместе с аханкарой вошли в сердце, (все еще) Вират не пробудился.

70. Но когда Кшетраджня (разумная индивидуальная Душа), повелитель читты, вошел в сердце, Вират Пуруша немедленно пробудился и поднялся из воды.

71. Точно так же, как Прана (жизненное дыхание), органы чувств, ум и разумность не способны разбудить (тело) спящего человека своими силами без его (кшетраджни) помощи (так было в случае с Виратом Пурушей).

72. Благодаря преданности Богу, (ведущей к) непривязанности к чему-либо еще, и с умом, склонным к йоге и сосредоточенным на ней, а также на знании, полученном с ее помощью, человек должен медитировать на Душу (Пратьягатман) внутри себя как отличную от нее (от цепочки причинно-следственных связей).[17].

Сноски и ссылки:

[1]:

(i) Бхагавата Чандрика объясняет: Пуруша - это джива. Поскольку он освещает себя так же, как и другие вещи, его считают самосветящимся. Но в отличие от лампы джады (неразумной), его свет (знание) полезен для него самого, когда он начинает осознавать себя и других. Он отличается от Пракрити, то есть от ее продуктов, таких как тело, органы чувств, ум, жизненное дыхание и т.д. Следовательно, он свободен от саттвы и других гун Пракрити. Он пронизал всю вселенную, входя в грубые и тонкие тела, от бога Брахмы до травинки.

(ii) Падаратнавали утверждает: Высшая Душа вечна (букв. безначальна и бесконечна). Она ничем не вызвана (сотворена). Он Пуруша, то есть дарующий совершенное блаженство. Или он находится внутри всех гун, но не связан с ними. Он за пределами Пракрити. Он живет в лотосе, называемом Абхимукха. Он озарен своим собственным светом. Он пронизал мир движимого и недвижимого.

(iii) Сиддхантапрадипа интерпретирует: Он не имеет начала, т.е. Он существовал до сотворения и является причиной всего остального, Он входит во все и управляет ими, а также дарует дживам плоды их кармы. Он - прибежище Пракрити и повелитель ее. Он лишен гун и управляет чувствующей и неразумной вселенной. Будучи самосветящимся, он пронизывает всю вселенную.

(iv) Субодхини толкует это по-другому: поскольку Он лишен атрибутов (гун) и является их причиной, он сам никем не создан. Он отличен от Пракрити и не связан с ней. Он самопознающий и самосветящийся и, таким образом, отличается от аханкары. Таким образом, он Атман — свободен от тела, гун, Пракрити и Кала. Его самосветление - это его необычность (алаукикатва [алаукикатвам]).

(v) Бхаваратха Дипика говорит нам, что прил. пратьяг-дхама опровергает буддийское учение о сиюминутности, а прилагательные ниргуна и сваях—джьоти опровергают взгляды Мимансаки и Прабхакары на природу Души.

[2]:

мумухе: (i) отождествил себя с Пракрити—Бхагаватой Чандрикой

(ii) Падаратнавали приписывает Хари то, что он вводит джив в заблуждение своей волей или Пракрити, которая затемняет знание дживы.

(iii) Джива забыл свою собственную истинную природу из-за вритти Пракрити, известной как авидья. Джива обладал этим знанием до сотворения (во время Всемирного потопа), но забыл его после сотворения.

[3]:

Cf.

карья-карана-картртве хетам пракритир учйате /

Пурушам сукха-духкханам бхоктртве хетур учйате / Бхагавад-Гита 13.20.

Падаратнавали объясняет 2-ю половину: они знают, что именно Вишну превосходит Пракрити, является причиной переживания Дживой удовольствия и боли. Сарартхадаршини поддерживает то же самое.

[4]:

Согласно ИССКУ, эта мула-пракрити - авьякта (3) и Прадхана (11, 57 и т.д.). Похоже, что первоначальная доктрина восьмикратной Пракрити (вероятно, связанная с уровнями йогического осознания, см. Катха. 3.10-11) была представлена позже как "вертикальная" эволюция с Пракрити в качестве первого принципа. Характеристики Пракрити перечислены в ИСК следующим образом:

хетумад анитьям авйапи сакрийам анекам ашритам лингам /

Саваявах паратантрах вьяктах випаритам авьяктам // 10 //

‘Авьякта противоположна вьякте, которая обусловлена, конечна, не распространяющаяся, активная, множественная, поддерживаемая, возникающая, составная и зависимая’. Следующая Карика (11) далее описывает Пракрити как "характеризующуюся тремя гунами: неразличимой, объективной, общей (саманья), неосознаваемой и продуктивной.

Ссылка на Бхагавата-пурану (выше, I.10, II.5, III.5, III.7 и т.д.) покажет, что Пракрити не является независимой реальностью, как предполагается в ИСК. Бог, в своем желании осознать себя, отражает себя в Пракрити, которая является его собственной силой, и именно благодаря этому проникновению себя в его собственную силу Пракрити оживляется сознанием, и он проявляется как индивидуальные души, страдающие от рабства Пракрити. Именно благодаря его творческому усилию, называемому Кала (Время), нарушается равновесие гун Пракрити и развиваются категории (или ‘Принципы’). Позже (ниже XI.13, XI.22 и т.д.) крайний идеалистический монизм практически вытесняет реализм санкхьи, поскольку "Бхагавата-пурана" утверждает, что конечная реальность едина и что все различия заключаются лишь в названии и форме. Пракрити и ее проявления обусловлены действием силы Майи Бога. Эта Майя определяется как то, что проявляет несуществующие объекты, но не проявляется само по себе (Бхагавата-пурана II.9.33).

Таким образом, будет обнаружено, что понятия Пракрити в ИСК и в Бхагавата-пуране не совпадают. (О философии Капилы в "Бхагавата—пуране" видье Дасгупта-История Индии. Фило. Том IV. 24. 24-48).

Систематическое сравнительное изучение санкхьи в "Бхагавата-пуране" и классической санкхьи выходит за рамки таких примечаний.

[5]:

Я перечислил их на основе приведенного ниже стиха № 14. Но "Бхагавата Чандрика" называет их манас, аханкара, махат и авьякта (чатурбхир мано'ханкара-махад-авьяктаир /). Позже (стих 14) он признает, что если четыре аспекта ума, перечисленные в этом стихе, считать независимыми, то число категорий составит двадцать семь.

[6]:

танматры: Они не включены в старые списки эволюций в Бхагавад-Гите и Мокшадхарме (Махабхарате). Я полагаю, что "Бхагавата-пурана" следует "Бхагавад-Гите" и "Махабхарате", перечисляя объекты чувств в танматрах. В классической санкхье объекты чувств исключены из списка таттв. В ней танматы [танматры?] являются продуктами аханкары и служат тонким потенциалом грубых элементов (Махабхуты, см. Рис. 38). Г. Дж. Ларсен пишет: "Тонкие элементы функционируют в некотором роде подобно манасу... Они являются продуктами самосознания, и все же они, в свою очередь, вступают в контакт с внешним миром или порождают его".— Классическая санкхья, стр. 205-6.

[7]:

Падаратнавали и Бхавартха-дипика-пракаша описывают функции следующим образом: Буддхи приводит к выводам; манас порождает сомнение; аханкара порождает гордость; читта является причиной памятования.

[8]:

Бхаваратха Дипика заключает: Таким образом, существует двадцать четыре категории Пракрити. Двадцать пятая - это Джива (индивидуальная душа) и Высшая Душа (Ишвара), которые идентичны.

Таким образом, можно видеть, что в "Бхагавата-пуране" представлены три аспекта времени: Бог, Сила Бога и временная последовательность. В этой главе "Бхагавата-пурана" рассматривает первые два аспекта. Время - это сверхфеноменальная реальность. Его характерная черта заключается в нарушении равновесия Пракрити и приведении в движение процесса творения. Таким образом, оно предшествует творению. Это сила, динамизм и усилие Бога, поскольку это сила, приводящая космический процесс к материализации в тонком и грубом творении. Кала пронизывает разум человека как его внутренний контролер и внешнюю вселенную как время. Когда "Бхагавата-пурана" относит Время к двадцать пятой категории санкхй, это относится к концепции Времени как Бога. Когда Время рассматривается как сила Пуруши, это относится ко второму аспекту. Подробнее о Бхаттачарье читайте в философии "Шримад Бхагаваты" I.247-259.

[9]:

Бхагавата Чандрика рассматривает это применительно к Богу: Господь, причина вселенной, которая неизменна, хотел проявить вселенную, которая лежала поглощенная Пракрити внутри него. Своим сиянием (знанием в форме своей воли к творчеству) он выпил (уничтожил) тьму (невежество, атрибут тамас), которая затемняла (ограничивала знание) дживатмана.

[10]:

кама-самбхава — сын Камы, то есть Прадьюмны.

[11]:

См. выше раздел III. 5. 32.

[12]:

Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика отмечают, что таким образом следующие стихи состоят из групп по три, первая из которых описывает сотворение грубого элемента, второй стих дает характеристику этой танматры, а третий - характеристику махабхуты.

[13]:

именно. Махат, аханкара и бхуты. Согласно более древней традиции, танматры подразделяются на бхуты.

[14]:

Падаратнавали берет Авл. в хиранмайаде... кошат в смысле Асс. и интерпретирует: Великий Бог Хари создал золотое яйцо вселенной, лежащее в воде, чтобы оно поднялось над ним. Он вошел в него, а также в тело Вираджа Пуруши, который был рожден от него. Пребывая внутри, он создал пространство (акашу в форме пространства во рту (и других органах), дифференцированное и проявленное.

Субодхини утверждает: Когда Хари пробудился ото сна, органы чувств были дифференцированы и развились для наслаждения различными амшами Бога.

[15]:

кхам [кха] — (1) дыра, — Бхаваратха Дипика (iii) Органы чувств, которые были недифференцированы в его четырехликом теле (были дифференцированы им на различные органы чувств).

[16]:

ася: Бхагавата Чандрика берет этот род. в абл. смысле и интерпретирует: Тело Бога Брахмы - это совокупность, считающаяся состоящей из частей, каждая из которых единосущна целому. Из уст этого совокупного тела Брахмы исходили уста отдельных богов. От уст отделилась речь, а оттуда Огонь, ее верховное божество.

[17]:

Балапрабодхини разъясняет процесс, подразумеваемый выше Бхаваратха Дипикой: Первая стадия - это преданность (бхакти) девяти видов. Когда сердце очищается преданностью, возникает непривязанность к удовольствиям или мирским вещам. Затем приходит знание о различии между Пракрити, Пурушей и Ишварой. Благодаря этому знанию, понимая, что индивидуальная Душа (Пратьягатман) отлична от тела, которое является совокупностью причины и следствия, человек должен, с умом, подготовленным к концентрации с помощью дисциплины йоги, медитировать на Кшетраджню, или Пратьягатмана.

 

Глава 27 - Философия санкхьи — Пракрити и Пуруша

Книга 3 - Третья скандха

 

1.[1] Хотя Пуруша (Душа) пребывает в теле (которое является продуктом Пракрити), на него не влияют гуны Пракрити (такие как удовольствие, боль и т.д.), точно так же, как Солнце (на небе) отражается в воде (не подвержено влиянию по качествам воды или изменениям в ней). Ибо Пуруша лишен гун; отсюда его свобода от действий и вытекающая из этого неизменность.

2.[2] Когда это (Джива) привязано к гунам Пракрити, оно вводится в заблуждение аханкарой и считает себя деятелем (посредством ложного приписывания).

3. Из-за этого (Аханкары) он теряет свою независимость и благословенное состояние. В силу (пагубных) последствий кармы, вызванных общением с Пракрити, он вовлекается в сансару в той или иной форме существования, хорошей (как бог), плохой (как недочеловеческое существо) или смешанной (как человек).

4.[3] (Поскольку Душа не совершает поступков), реального рабства кармы не существует. Но сансара не перестает существовать до тех пор, пока он не погрузится в размышления об объектах (чувств), подобно тому, как человек переживает несчастья во сне (даже если это нереально).

5. Следовательно, ум, который привязан к порочному пути чувственного наслаждения, должен быть постепенно взят под контроль с помощью бхакти-йоги (пути преданности) и интенсивной непривязанности (к мирским объектам).

6-11. Тот, кто практикует медитацию путями йоги, характеризующимися ангами (стадиями), такими как яма, нияма и т.д., полон веры (в Меня), настоящей, искренней любви ко мне и, слушая истории обо мне, смотрит на всех существ как на равных, отказываясь от всякой привязанности и общества; никого не ненавидит, практикует безбрачие и соблюдает молчание, следует своим собственным обязанностям, которые имеют силу благодаря тому, что он предлагает их Богу, тот мудрец, который удовлетворяется тем, что ему достается случайно, умерен в еде, прибегает к уединению, безмятежен и дружелюбен ко всем и владеет собой, не развлекается ложная привязанность (например, "я" и "мое") к своему телу и его иждивенцам или собственности, обладает знанием, с помощью которого человек может осознать истину о Пракрити и Пуруше, преодолел такие стадии, как бодрствование, сон и т.д., и, следовательно, перестал видеть другие вещи, кроме Бога. Мудрец, видящий себя, осознает свою Душу (Атман) через свое "Я" (обусловленное эго) точно так же, как человек видит Солнце (в небе) глазом, который также является видоизмененным Солнцем, (такой мудрец) достигает этого не-дуального (абсолюта). Брахман, который полностью отличен и свободен от тонкого-божества (линга-шарира) и который кажется реальным в нереальностях, подобно аханкаре, который является другом, т.е. поддержкой Прадханы; который подобен глазу Асата (т.е. который проливает свет на Махат и т.д.) и который полностью соткан из всех причин и следствий.

12. Точно так же, как отражение Солнца в воде видно по его отражению на (стене внутри дома на) берегу (сначала)[4], и точно так же (впоследствии реальное Солнце на небе) замечается благодаря его отражению в воде.

13.[5] Аналогично, аханкара трех видов, олицетворяемая тремя гунами, рассматривается как отражение Сат образами атмана, которые обусловлены бхутами (телом), индриями (органами чувств) и умом. Благодаря отражению атмана в аханкаре осознается истинный атман, сущностной природой которого является знание.

14. Когда из-за сна бхуты, их тонкие принципы (танматры), органы чувств, ум, разумность и другие (такие как аханкара) полностью поглощаются непроявленной Пракрити, то, что остается бодрствующим и свободным от аханкары (в мертвенно-подобном спящем теле), является Душа.

15. В этом состоянии, когда аханкара находится в состоянии покоя (букв. потерянный), Провидец (джива), хотя сам и не потерян, ошибочно думает, что он потерян, подобно тому, как человек, пораженный горем из-за потери своего состояния, чувствует (о себе).

16. Таким образом, тщательно обдумав (эту отчетливость атмана), он осознает Душу, которая является основой и просветителем всей материи (или комбинации причины и следствия), включая аханкару.

Девахути сказала:

17. О Господь, Брахман, поскольку оба (Пракрити и Пуруша) взаимозависимы (в своем проявлении) и вечны, Пракрити никогда не покидает Пурушу.

18. Точно так же, как существование запаха и земли (пахнущей субстанции) или вкуса и воды не может быть взаимно разделено, Пракрити и Пуруша не могут быть логически прерывистыми (т.е. не могут существовать отдельно).

19. Как может быть освобождение (букв. одиночество) от Пракрити, когда существуют гуны Пракрити. Эти гуны образуют карму, связывающую Пурушу, который (по сути) бездействует.

20. Иногда может показаться, что ужасный страх (перед сансарой) (практически) отступает при тщательном размышлении о Принципах (рассмотренных выше). Но поскольку его причина (а именно гуны Пракрити) не уничтожена, страх появляется снова.

21-23. Благодаря исполнению своих обязанностей (в соответствии со своей варной, кастой и ашрамом) без какого—либо стремления к их плодам, благодаря чистому уму и преданности, усиливающейся благодаря длительному слушанию историй о Хари, благодаря знанию, которое постигло реальность, благодаря очень сильному отвращение к миру, благодаря йоге, сопровождаемой аскетизмом, и интенсивной концентрации (ума) на Душе (атмане), Пракрити, поглощаемая днем и ночью, постепенно исчезает в самом этом рождении, подобно куску дерева Шами (из которого разжигается огонь), источнику огня, (сгорел дотла в огне).

24. Пракрити, от которой отказались после того, как насладились ее (продуктами), и чьи пагубные последствия всегда видны, не несет ничего неблагоприятного (например, оков кармы) для Верховного Господа, утвердившегося в своем великолепии.

25. Подобно тому, как сон представляет великое множество бедствий для человека, который не пробудился (но видит сны во сне), но тот же самый (сон) не способен ввести его в заблуждение, когда он бодрствует.

26. Точно так же Пракрити никогда не причиняет никакого вреда тому, кто осознал Истину, и кто обратил свое сердце ко мне, и кто радуется осознанию Себя (атмана).

27. Когда мудрец восхищен самим Собой (атманом) и, пройдя через множество рождений, остается непривязанным и испытывает отвращение ко всему, вплоть (то есть включая) область Брахмы.

28-29. (и поскольку) мой преданный осознал свое истинное "Я", по моей милости, он легко достигает своего сущностного состояния, отличного от его физического тела, — состояния окончательного блаженства, называемого Кайвалья. Мудрец, который отбросил все сомнения (т.е. псевдознание) своим видением Себя (атмаджняна), по моей милости переходит в состояние, достигнутое после разрушения тонкого тела (линга-шарира), и из этого состояния нет возврата (к сансаре).

30. О мать, когда ум сиддхи (освобожденного мудреца) не привязан к чудесным силам, рожденным йогой и полученным посредством йогической практики, только тогда достигается высшее состояние, относящееся ко мне, — состояние, когда даже смерть не может смеяться (бессильна).

Сноски и ссылки:

[1]:

(i) Бхагавата Чандрика: Джива, хотя и пребывает в бунди (продукте Пракрити), не подвержена влиянию гун Пракрити, таких как форма существования в качестве бога или человека, удовольствие, боль и т.д. Ибо истинная природа дживы не претерпевает никаких изменений при ее рождении человеком или богом. Она не является исполнителем действий своего тела и свободна от таких гун, как саттва и т.д. Он подобен отражению Солнца в воде — реальному, остающемуся незатронутым изменениями в отражающей среде. Таким образом, Джива и тело не имеют никакой связи (випракарша) с точки зрения места (деша), времени (Кала) и природы (свабхава).

В качестве альтернативы Бхагавата Чандрика интерпретирует Пракрити дхарму как рождение в процессе существования в качестве человека или бога и утверждает, что эти дхармы не принадлежат дживе. Его внешность как человека или бога - ложное впечатление (бхранти).

(ii) Падаратнавали: Верховное Существо и джива пребывают в одном теле. Но Вишну, будучи совершенным, не подвержен влиянию удовольствия, боли, рождения, смерти и т.д. ибо на него не влияют шесть викар (изменений, таких как рождение, рост и т.д.). Он ни от кого не зависит в своих действиях и, следовательно, является абсолютным действующим лицом. Он свободен от гун, например саттвы и т.д. Он подобен Солнцу, на которое не влияют изменения в воде, в которой он отражается.

(iii) Крамасандарбха., ВК. следуйте Бхаваратха Дипике в целом.

(iv) Субодхини; хотя джива находится в теле, он просто отражается в Пракрити, как Солнце в воде. Он не "смазан" гунами, такими как саттва и т.д. ибо в нем нет викары (изменения). У него нет адришты и, следовательно, нет действия.

[2]:

(i) Бхагавата Чандрика: Душа отличается от Пракрити. Но его (ложное) отождествление себя с телом затемняет его истинную сущность. Когда он привязан к гунам Пракрити (таким как звук, вкус и т.д.), он становится эгоистичным, считая себя независимым деятелем, и попадает в рабство.

(ii) Падаратнавали: Когда джива привязана к гунам, то есть к своему телу, состоящему из гун, эго вводит ее в заблуждение. Следовательно, он забывает о сущностной природе Господа и о своих собственных ограничениях как зависимого деятеля.

(iii) Сиддхантапрадипа: Хотя Душа действительно свободна, она ошибочно отождествляет себя с гунами и из-за эгоизма впадает в заблуждение, считая себя человеком или богом, и считает себя действующим лицом.

(iv) Субодхини: гуны ничего не могут делать самостоятельно. Душа, будучи четаной (чувствующей), передает им свои собственные свойства (подобно тому, как Солнце делает воду горячей, хотя по своей природе она холодная). После такого контроля над гунами он впадает в заблуждение, отождествляя себя с гунами, и (ошибочно) думает, что он - дверь.

[3]:

(i) Бхагавата Чандрика: Формы человека, бога и т.д. не являются реальными формами Души. Но до тех пор, пока он думает об объектах чувств, это бедствие сансары сохраняется, точно так же, как во сне он испытывает боль и т.д. хотя его тело во сне нереально.

(ii) Падаратнавали считает, что милость Бога необходима для прекращения самсайи.

(iii) ВК.: Несмотря на то, что кармы нереальны, Душа из-за своей аханкары как совершающей действие размышляет над объектами (и оказывается связанной в сансаре действиями, совершаемыми ее телом).

[4]:

Падаратнавали добавляет еще одно толкование: точно так же, как отражение лица в воде указывает на реальное лицо (человека), стоящего на берегу, точно так же отражение Солнца в воде приводит к познанию реального Солнца на небе.

[5]:

Падаратнавали придает этому слову совершенно другое значение: Увидьте - верховное божество трех типов аханкары (в соответствии с тремя гунами). Его можно увидеть через его отражения, а именно: верховные божества бхутов, индрий (органов чувств) и ума (манаса). Благодаря отражению, называемому Шеша, воспринимается четырехликий Брахма, а через отражение, называемое Брахма, виден Господь Нараяна, познающий реальность.

 

Глава 28 - Изложение Аштанга-йоги (восьмеричного пути йоги)

Книга 3 - Третья скандха

 

Господь сказал:

1 О принцесса, я объясню тебе природу са-биджа[1] вида йоги, только практикуя который, ум становится спокойным и чистым и выходит на путь (ведущий) к Брахману[2].

2.[3] Исполнение своих религиозных обязанностей в соответствии со своими способностями, отвращение к безбожию, удовлетворенность тем, что человек получает по милости Господа (или своей судьбе); поклонение стопам тех, кто осознал Душу (атмана).

3. Воздержание от обязанностей, относящихся к дхарме, артхе и каме (первым трем общим целям в жизни), преданность обязанностям, ведущим к мокше (освобождению), умеренное употребление чистой пищи и постоянное пребывание в безопасном, уединенном месте.

4. Ненасилие, правдивость, отказ от воровства, принятие только самого необходимого для жизни, безбрачие, епитимья, чистота, изучение Вед (или Шастр), (ритуальное) поклонение Верховному Человеку.

5. Безмолвие, неизменная твердость в позе тела и уравновешенность, постепенный контроль дыхания, мысленный отход чувств от их объектов в сердце.

6. Концентрация ума и дыхания в одном из сплетений (например, муладхара чакра), постоянная медитация на лилы (спортивные состязания, действия) Господа и концентрация ума на Боге.

7. С помощью этих и других средств (таких как соблюдение обетов, раздача пожертвований) человек должен достичь контроля над своим дыханием и сознательно и без расслабленности направлять ум на правильный путь — ум, который осквернился, вступив на путь мирских наслаждений.

8.[4] Прочно установив свое сиденье в чистом святом месте, он должен (во-первых) получить (тщательный) контроль за положением своего тела. Ему должно быть удобно[5] сидеть на этом сиденье, и, держа свое тело прямо, он должен практиковать (контроль дыхания).

9. Он должен очистить прохождение (путь) дыхания (дыхательную систему) систематическим вдохом, задержкой и выдохом дыхания или наоборот, чтобы ум стал спокойным и устойчивым.

10. Ум йогина, овладевшего своим дыханием, немедленно становится чистым, подобно тому как золото, расплавленное порывом ветра и огня, избавляется от примеси шлака.

11. Человек должен сжигать свои нечистые жидкости в теле с помощью контроля дыхания, грехи - с помощью Дхараны[6], привязанность к объектам чувств - с помощью Пратьяхары[7], а небожественные качества - с помощью медитации.

12. Когда ум человека становится чистым и должным образом устойчивым (уравновешенным) с помощью йоги, он должен медитировать на форму Верховного Господа, устремив взгляд на самый дальний конец (кончик) своего носа.

13-18.[8] Йогин должен медитировать на совершенную форму Бога, пока его ум полностью не сосредоточится на Боге; чье лотосоподобное лицо доброжелательно (т.е. милостиво); чьи глаза красноватые, как внутренность лотоса; чей цвет лица темно-синий, как лепестки голубого лотос; который держит (в своих руках) раковину, диск (Сударшана-чакра) и булаву (Каумодаки гада), чьи шелковые одежды желтого цвета, как яркие (сияющие) нити лотоса; на груди которого знак Шриватсы; который носит сверкающий драгоценный камень каустубха на шее; который увит венком из ванамалы, вокруг которого сладко жужжат опьяненные пчелы; который украшен бесценным ожерельем, браслетами, короной, нарукавниками (ангада) и ножными браслетами; чья талия (букв. бедра) опоясана блестящим поясом; чье место находится в лотосоподобных сердцах (его преданных); который самый красивый, безмятежный, радующий глаза и умы (своих преданных); который чрезвычайно обаятелен на вид; которому всегда кланяются (и уважают) все миры; который выглядит как мальчик (пятнадцати лет); который жадно поглощен (проливанием) милости благодати на его слуг; чья святая слава заслуживает восхваления; кто приумножил славу Бали и других пуньяшлоков (людей со священным именем).

19. Со своим умом, полным чистой преданности, он должен созерцать Бога стоящим, ходящим, сидящим, лежащим или занимающим его сердце — Господа, на лилы которого стоит смотреть.

20. Когда мудрец обнаруживает, что его ум концентрируется на всех членах тела Господа в целом, он должен попытаться сосредоточиться на членах (тела Господа) по одному.

21. Он должен отражать (созерцать) лотосоподобные стопы Господа, которые украшены (линиями, показывающими) знаки ваджры, стрелы (анкуша), знамени (дхваджа) и лотоса, а также лунные лучи, исходящие от группы выступающих, красноватых, сияющих (ногти на ногах рассеяли густую тьму в сердцах (его преданных).

22. Человек должен долго созерцать лотосоподобные стопы Господа — Стопы, омывающие воды, которые вытекли и превратились в великую реку Гангу. Бог Шива понес священные воды (Ганги) на своей голове и стал в высшей степени благоприятным. (Следует медитировать на) те стопы, которые подобны удару молнии, выпущенному в гору зла (грехов) в уме медитирующего (или на стопы, которые взрывают ваджру, отметину на его ногах, против горы зла).

23. Человек должен созерцать в своем сердце (пару голеней и) колени Вездесущего Господа, который освобождает от сансары - колени, которые помещены на ее бедра и которые нежно обслуживаются (сжимаются и массируются) ее блестящими, похожими на ростки руками Лакшми лотосоокой, которая является матерью бога Брахмы, создателя всех миров.

24. (Человек должен медитировать в своем сердце на) бедра Господа, которые кажутся необычайно красивыми на плече Гаруды и которые являются источником (или резервуаром) силы, а цветом лица подобны цветку Атасика (льняного семени). Далее он должен созерцать его талию или округлые бедра, которые обхватываются поясом, который подпоясывает его желтую одежду (Питамбара), доходящую до лодыжек.

25. (Следует созерцать) его глубокий, похожий на озеро пупок на животе, который подобен пещере, вмещающей все миры, и из которого пророс лотос, который был местопребыванием Господа Брахмы и обителью вселенной. Нужно медитировать на его пару изумрудных сосков, которые кажутся яркими и белыми в лучах сияющих жемчужных венков.

26. Затем человек должен созерцать в своем сердце грудь великого Бога (Хари), которая является местом упокоения его Верховной Силы (богини Махалакшми) и которая приносит великую радость умам и глазам людей. Затем следует медитировать на шею Господа Хари, которому поклоняются все миры, — на шею, украшающую драгоценный камень Каустубха.

27. Затем следует визуализировать для медитации его руки, браслеты на которых отполировались круговыми движениями горы Мандара (в то время как океан взбивался для получения нектара) — руки, которые являются опорой Локапалов (божеств, защищающих мир). (Затем следует созерцать) диск Сударшаны из тысячи лезвий (спиц) невыносимого великолепия (и скорости) и раковину, которая выглядит как царственный лебедь в его лотосоподобной руке (из-за белизны раковины и лебедя).

28. Затем следует вспомнить (созерцать) любимую булаву Господа, Каумодаки, обагренную густой (похожей на грязь) кровью враждебных воинов. (Затем человек должен созерцать) гирлянду (на своей шее), которая (как будто) резонирует с жужжащим роем пчел вокруг нее. Он должен (далее) медитировать на безупречную драгоценность Каустубху, которая представляет собой сущностный принцип джив[9] (существ).

29. Следует (затем) должным образом созерцать лотосоподобный лик Господа, который с умом, полным сострадания к своим слугам, принял форму (воплощение) в этом мире — (его) лицо (прекрасное) с красиво очерченным выдающимся носом и безупречными щеками, освещенными колебаниями сверкающих сережек по форме напоминает крокодила.

30.[10] С пристальным вниманием следует созерцать в уме лотосоподобное лицо Хари, которое проявляется в уме - лицо, выглядящее прекрасным из—за локонов вьющихся волос вокруг него и лотосоподобных глаз с очаровательными сверкающими бровями, и которое, таким образом, превосходит по красоте лотос - обитель Лакшми, за которой из-за ее красоты ухаживают (кружат вокруг) черные пчелы и к которой прибегает пара рыб.

31. С совершенной и интенсивной преданностью следует долгое время созерцать взгляды глаз Хари, который пребывает в пещере в форме чьего—либо сердца - взгляды, которые бросаются с великим милосердием и благосклонностью для успокоения самых ужасных недугов трех типов (адхьятмика, адхибхаутика и адхидайвика), и которые сопровождаются нежной улыбкой, и которые даруют изобилие милости (его преданным).

32. (Затем следует созерцать) Самую чарующую улыбку Хари, которая осушает море слез, вызванных сильным горем всех людей, которые преклоняются перед ним; (и следует медитировать на) его круглые брови, которые он изогнул своей Майей, чтобы соблазнить и ввести в заблуждение бога любви ради мудрецов (которым он — бог любви — мешает в их медитациях).

33. Вишну проявляет себя в пещере сердца в теле человека. С сердцем, полным (букв. увлажненным) преданности, человек должен созерцать громкий смех Вишну как объект медитации — смех, при котором обнажается ряд его зубов, похожих на бутоны Кунды, которые кажутся красноватыми из-за яркого свечения его нижней губы. Посвятив свой ум ему, человек не должен желать смотреть куда-либо еще.

34. Таким образом (медитируя на Господа) мудрец пробуждает в себе любовь к Хари. Его сердце тает от преданности. Он обнаруживает, что его волосы встают дыбом от экстатической радости. Из-за слез радости, льющихся из-за его горячей любви к Богу, он часто оказывается погруженным в поток радостей. Он постепенно освобождается от своего сердца, которое подобно крючку, удерживающему Господа.[11]

35.[12] Когда ум становится непривязанным и отстраненным от объектов чувств, он теряет свою опору (функционировать как медитирующий не имеет никакого положения в отсутствие объекта медитации. Оно растворяется в Брахмане (то есть его существо трансформируется в Брахмана) точно так же, как пламя при отсутствии опоры (масла, фитиля и т.д.) становится единым с Огнем Махабхуты. На этой стадии человек, свободный от потока гун, то есть ограничений тела и т.д. сразу же осознает свою Душу непосредственно как единое целое (без различия, такого как медитирующий и объект медитации).

36. Даже он (преданный или йогин) растворяется в Брахмане, который находится за пределами удовольствия и боли. На этой последней стадии, достигаемой практикой йоги, его (йогина) ум, наконец, удаляется (и становится свободным от авидьи). Таким образом, Йогин осознает сущностную природу Души и переносит с себя ответственность за удовольствие и боль на аханкару (эго), известную как асат, которая является продуктом авидьи.

37. Подобно тому, как зависимый, ослепший от опьянения вином, не осознает существования одежды, которую он носил, совершенный Сиддха, достигший заключительной стадии (описанной выше), не осознает, сидит ли его тело или стоит, перенесено ли оно в другое место или вернулось по воля судьбы, потому что он (сиддха) достиг (осознал) своего истинного "я".

38. До тех пор, пока карма, являющаяся причиной тела, эффективна (и не исчерпана), до этого периода тело вместе с органами чувств, находящимися во власти судьбы, определенно существует. Но тот, кто овладел Йогой вплоть до Самадхи и кто осознал эту вещь (то есть Душу), больше не принимает тело вместе с его сопровождающими (Прапанча) так, как будто это явление во сне. (Он освобождается от аханкары, касающейся его тела, его родственников, имущества и т.д.).

39. Точно так же, как обнаруживается, что человек отличается от своего сына или богатства, даже если они принимаются как его собственные, точно так же Душа отличается от своего тела (и связанных с ним вещей, хотя они рассматриваются как его "я").

40-41. Точно так же, как (реальный) огонь отличается от головни, или от искр (исходящих от него), или дыма (исходящего от него), или горящее дерево рассматривается как огонь, так и Видящий отличается от бхутов, органов чувств и ума (антах-карана); брахман отличается от того, что обозначается как джива, а Господь (Высшая душа) отличается от Пракрити.

42. Точно так же, как все типы существ (независимо от того, рождаются ли они из утробы, или из яйца, или из пота, или прорастают из семян в виде растений) идентичны с точки зрения их строения от Махабхутов, точно так же следует видеть (тождество) Души (атмана) во всех существах и из всех сущностей в атмане.

43. Точно так же, как огонь, хотя и един, кажется разным в зависимости от различия в качестве его источника (т.е. формы, размера и качества сжигаемого им дерева), точно так же воплощенная Душа кажется разной в зависимости от различия в качестве ее тела (будь то человеческое, божественное и т.д.).

44. Следовательно, после победы над этой непостижимой Пракрити, собственной силой Бога Вишну, которая имеет форму причины и следствия (сат и асат), человек остается в своей собственной (изначальной, чистой) форме.

Сноски и ссылки:

[1]:

сабиджа: Йога бывает двух видов: сабиджа и нирбиджа. Сабидже требуется объект для медитации (Бхаваратха-дипика), который, согласно Падаратнавали и Бхавартха-дипика-пракаша Вишну. Нирбиджа-йога состоит в обуздании колеблющегося ума и подчинении его исключительно "Я", как предписано в Бхагавад-Гите 6.26 (Субодхини).

[2]:

сат-патха [патхам] — (1) Путь бхакти (Дипини); (ii) Путь, ведущий к осознанию атмана (Субодхини) или Господа (Субодхини, Сиддхантапрадипа).

[3]:

Хотя комментаторы называют добродетели, перечисленные в этих (2-6) стихах, ямой и ниямой, первыми двумя ангами йоги, это разъяснение Йс. 2.30-32. Ср. список добродетелей в Бхагавад-Гите 16.1-3; 17.7-11, 17.14-16 как "средство к знанию’, как дайви сампад и как моральная дисциплина (тапас)

[4]:

Это практически цитата из "Бхагавад-Гиты" 6.11-13.

[5]:

свасти: Бхаваратха Дипика читает свастикам асинам и интерпретирует: ‘в позе тела, называемой свастикасана". Он цитирует стих, описывающий эту позу. Бхагавата Чандрика, ВК., Сиддхантапрадипа, Субодхини следуют за Бхаваратха Дипикой

[6]:

Дхарана — "Фиксированное внимание" привязывает ум к месту, подобному сплетению (чакре) в теле — ИС. 3.1.

[7]:

Пратьяхара—сва-вишайасампрайоге читтасйа сварупанукара ивендрийанам пратьяхарах / YS. 2.54. ‘Пратьяхара (отстранение чувств) - это как бы имитация самой материи ума со стороны органов путем отделения себя от своих объектов’. Дерево — Йога-сутры Патанджали 197-98.

[8]:

В этом стихе автор приводит различные ментальные образы Вишну, на которые йогин должен медитировать в последовательном порядке.

[9]:

Драгоценный камень Каустубха олицетворяет Душу — джива-таттва—Бхагавата Чандрику, Крамасандарбху.

Cf.

атманам асйа джагато нирлепам агунамалам /

бибхарти каустубха-мани-сварупах бхагаван харих //— Вишну пурана 1.22.68.

‘Господь Хари носит на шее драгоценный камень Каустубха, который является формой Души живых существ. На нем нет никаких отложений, гуны или грязи’.

[10]:

С помощью умных аргументов Субодхини пытается показать, что девятикратная преданность описана в стихах 29 и 30.

[11]:

читта-бахиша [бахишам] и т.д. (i) Ракурс в форме читты, который привлекает внимание Господа, которого трудно поймать — Бхаваратха Дипика

(ii) Он должен постепенно отвлекать свой ум от личности Господа, на которую следует медитировать. Затем он должен медитировать на свою пратьягатму (Душу).— Бхагавата Чандрика

(iii) мудрец, который направляет крючок своего сердца к Господу — объекту созерцания, высвобождает его (и входит в самадхи без каких-либо целенаправленных усилий).— Падаратнавали

Это метод сабиджа самадхи.

(iv) Сердце йогина твердое, как крюк. Прикосновение к нему доставляет беспокойство Господу. Когда этот крючок снимается (расцепляется), Бог дарует Йогину опыт Пратьягатмы и Мокши, но не опыт Высшей Души.

(v) крючок ума, который является инструментом для захвата мирских объектов и обращен к медитации и т.д. которые ведут к достижению Хари. —Сиддхантапрадипа

[12]:

Бхагавата Чандрика —Объяснение можно резюмировать следующим образом:

Когда ум становится непривязанным, он лишается объектов чувств, подобно пламени лампы, освобожденному от дыма. Когда ум перестает думать об этом и поднимается над созерцанием форм и т.д., он отказывается от своей внешней деятельности. Тогда индивидуальная Душа теряет привязанность к своему телу и представление об абсолютной независимости и непосредственно осознает себя частью или атрибутом Высшего "Я". — Бхагавата Чандрика

Сарартхадаршини: Когда ум становится непривязанным и свободным от вишай (объектов чувств), он теряет свою опору (поскольку ему не о чем думать). Следовательно, она естественным образом достигает нирваны, подобно пламени лампы, лишенной фитиля и масла. На этой стадии растворения ума джива непосредственно переживает тождество чистой Души и индивидуальной Души (дживы). С тех пор он никогда не возвращается в самсару.

 

Глава 29 - Путь Бхакти (Бхактийога) и сила времени

Книга 3 - Третья скандха

 

Девахути сказала:

1. О Господь, было передано точное описание Махата и других принципов, а также Пракрити и Пуруши, как описано в Санкхья-шастре, — точное описание, с помощью которого правильно понимается истинная природа этих принципов (Санкхья). Говорят, что это источник бхакти-йоги. Пожалуйста, расскажите (объясните) мне подробно о пути Бхакти-йоги.

3. О почитаемый Капила, пожалуйста, расскажи мне о различных типах рождений (существований) этого мира живых существ, слушая которые человек становится свободным от привязанности ко всему (и везде) в мире.

4. Пожалуйста, расскажи мне о природе твоего всемогущего Калы, или Времени. Он считается повелителем великих (таких богов, как Брахма). Именно из-за (страха перед) Временем люди совершают благие поступки.

5. Вы, несомненно, проявили себя как Солнце, проливающее свет на Йогу, чтобы пробудить людей, которые невежественны и, следовательно, полны аханкары (гордости) по поводу нереальных объектов (таких как их тело и т.д.) и истощены из-за привязанности своего ума к действиям (карме) и находятся в состоянии поэтому крепкого сна в течение долгого времени в бесконечной темноте сансары.

Майтрейя сказал:

6. О выдающийся Куру! Великий мудрец с радостью приветствовал прекрасную речь своей матери. Будучи доволен ею и из сострадания (к ней), он заговорил с ней.

Господь сказал:

7. О мать, считается, что путь бхакти имеет много ответвлений; ибо цели людей различаются в соответствии с их природными склонностями и атрибутами (такими как саттва и т.д.).

8. Тот, кто становится моим преданным с намерением причинить вред (другим), или из лицемерия и ревности, или под влиянием гнева, или с мировоззрением, полным различий (или с неправильным взглядом на вещи), называется преданным типа Тамаса.

9. Тот, кто, стремясь к мирским удовольствиям, славе или авторитетной власти, поклоняется мне в моих образах и придерживается представлений о различиях, является преданным типа раджаса.

10.[1] Тот, кто желает очистить всю (свою) карму, или желает посвятить ее Верховному Господу, или поклоняется Господу с простой целью поклонения (и не ожидая за это никакой отдачи), но придерживается идеи отличия[2], называется преданным Саттвики типа.

11-12. Подобно тому, как воды Ганги непрерывно впадают в море, точно так же, просто слушая (описание) моих качеств, ум непрерывно устремляется ко мне, пребывающему в сердцах всех (существ). Эта тесная и сокровенная преданность Господу (Пурушоттаме), без каких-либо скрытых мотивов, определенно считается характерной чертой бхакти-йоги типа ниргуна.

13. Даже если виды освобождения (мукти), а именно: этим людям предлагается проживание в одном регионе со мной (салокья), равенство в богатстве, власти и славе со мной (саршти), пребывание рядом со мной (самипья), сходство формы со мной (сарупья [сарупья?]) и даже единение с Богом (экатва) (ниргуна- бхакты) они не принимают ничего, кроме моего служения.

14. Только это называется абсолютой[3] (и высочайшей) Бхактийогой, посредством которой человек выходит за пределы троицы гун (и вызванной ими сансары) и достигает моего состояния (состояния Брахма).

15. Ум человека (моего преданного ниргуне) очищается тщательным выполнением ежедневных религиозных обязанностей без каких-либо мотивов, совершением бескорыстного поклонения с горячей верой (как предписано в Панчаратра-агаме), не причиняя ни малейшего вреда существам[4].

16. созерцая мой образ, прикасаясь, поклоняясь, восхваляя и кланяясь мне, рассматривая меня (как пребывающего) во всех существах, проявляя твердость духа и непривязанность.

17. проявляя большое уважение к великим, проявляя сострадание к страждущим, проявляя дружелюбие к равным себе и соблюдая яму и нияму.

18. слушая философские рассуждения об атмане, восхваляя имя (Бога), проявляя прямоту и общаясь с благородными (Душами) и отказываясь от аханкары.

19. Как только такой преданный слушает (описание) моих качеств, я легко привлекаю его.

20. Подобно тому, как аромат, переносимый (колесницей в форме) ветром от своего источника (достигает носа) и захватывает орган обоняния, точно так же ум, который постоянен и невозмутим и поглощен йогой, достигает (и осознает) атмана.

21. Я всегда пребываю во всех существах как их Душа (антарьямин). Человек, который пренебрегает мной (как антарьямин), совершает ложное идолопоклонство.

22. Тот, кто по глупости пренебрегает мной, повелителем мира, пребывающим как Душа (атман) во всех существах, и поклоняется только изображениям, (как будто) приносит жертвы в золе (вместо огня).

23. Ум человека, обладающего аханкарой (в своем теле, отождествляющем его с Душой) и ненавидящего меня в другом теле, считающего меня другим (в каждом человеке) и враждующего с другими существами, никогда не достигнет спокойствия.

24. О безгрешный, я совсем не доволен человеком, который пренебрегает всеми существами (даже при том, что) Он поклоняется мне как образу, принося (ритуальные) подношения различных предметов (таких как песочная паста, цветы, фрукты и т.д.).

25. До тех пор, пока человек не осознает в своем сердце, что Я, Верховный Господь, присутствую во всех существах, он должен выполнять свои религиозные обязанности и поклоняться мне в образе идола.

26.[5] Если человек делает даже небольшое различие между собой и Высшим "Я" (Параматманом)[6], я, который есть Смерть, создаю большой страх для того, кто лелеет идею различия.

27. Следовательно, он должен поклоняться мне дарами и уважительным поведением, дружелюбием и равенством взглядов — мне, который пребывает во всех существах как их Душа.

28. О благоприятная мать, живые существа превосходят неразумных. Те, кто несет в себе Прану (имеют жизненно важные функции дыхания и т.д.), превосходят живых существ. По сравнению с ними выше обладатели читты. Те, кто обладает функцией органов чувств, стоят выше, чем обладатели простой читты (ума).

29. Даже среди обладателей органов чувств те, кто обладает чувством вкуса, стоят выше, чем те, кто обладает чувством осязания. Над ними стоят те, кто обладает обонянием. Выше них стоят обладатели чувства слуха.

30. Существа, которые различают цвета и формы (т.е. имеют глаза), стоят выше, чем те, кто обладает слухом. К ним относятся существа, у которых есть зубы на нижней и верхней челюстях. Выше них находятся многоногие. Четвероногие животные превосходят многоногих, а двуногие выше четвероногих.

31. Среди двуногих четыре варны (касты) являются высшими, и брахманы являются высшими среди них (каст). Среди брахманов чтецы Вед стоят выше. Выше их те, кто понимает смысл Вед.

32. Тот, кто может разрешить сомнения и трудности (толкования Вед), превосходит того, кто просто знает значение (Веды). Для него выше тот, кто исполняет предписанные религиозные обязанности. Но человек, который отрекся от всякого общения и не желает плодов своих религиозных деяний, стоит выше предыдущего.

33. Выше него стоит человек, который посвятил все свои действия и тело мне и который не допускает понятия различия. Я не знаю никого, кто был бы выше человека, посвятившего мне свое тело, вложившего в меня свою карму, у которого нет эго, позволяющего ему совершать какие-либо действия, и который видит всех равными.

34. Человек должен понимать, что сам славный Господь вошел во все существа как их джива (индивидуальная душа), и должен мысленно оказывать им великое почтение и склоняться перед ними.

35. О дочь Ману, я объяснил тебе Бхакти-йогу (путь Бхакти) и йогу (состоящую из восьми ступеней). Следуя одной из них, человек достигнет Бога (Высшего Человека).

36. Это форма славного Господа, Высшей Души, Брахмана. Это и Пракрити, и Пуруша (и все же) также за их пределами. Это невидимая судьба (дайва), которая является причиной всех карм (в форме сансары).

37. Божественная форма (Господа), которая является причиной различий в проявлениях вещей, называется Временем. Из-за нее возникает страх у существ, которые придерживаются представления о различии и которые руководят Махатом и другими.

38. Он входит во все существа (бхуты) и поддерживает их всех. Он пожирает их (уничтожает их) с их помощью. Его называют Вишну, верховным божеством жертвоприношений, которое дарует плоды жертвоприношения (совершающему). Он - Время, правитель правителей.

39. Ему никто не дорог и не враждебен. У него нет друзей или родственников. Он всегда настороже и проникает в нерадивых людей, чтобы уничтожить их.

40. Ветер дует из-за его (Калы) страха. Именно из-за его страха светит Солнце. Бог Индра проливает дождь (воду) из его страха. Небесные тела сияют из-за его страха.

41. Именно из-за его страха деревья, лианы, растения и травянистая растительность расцветают и приносят плоды в надлежащее время года.

42. Именно из-за его страха текут реки, а море не переполняет его установленные пределы. Боясь его, огонь горит, и земля (обремененная) горами не погружается (в море).

43. Именно благодаря его контролю небо предоставляет пространство для живых (дышащих) существ, и Принцип Махат расширяет свое тело в мир, окутанный семью оболочками.

44. Именно из-за его страха (Брахма и другие) боги, которые правят гунами (такими как саттва и т.д.) и которые могут управлять этим подвижным и неподвижным миром (существами), выполняют свои обязанности по созиданию и т.д. в каждую Югу.

45. Он бесконечен, но кладет конец (всему). Время не имеет начала, но отмечает начало всего. Он неизменен. Он заставляет существ рождаться от родителей и вызывает конец антаки (бога смерти) посредством смерти.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика, а позднее Сиддхантапрадипа и Балапрабодхини утверждают, что существует 81 тип сагуна-бхакти. Бхаваратха Дипика описывает их следующим образом: 1-3 Тамаса бхакти — вызванный обидой (хим), религиозным лицемерием (дамбха) и ревностью (матсара); 4-6 Раджаса бхакти — мотивированный стремлением к объектам наслаждения, репутации и авторитету; 7-9 Саттвики бхакти — порожденный желанием очиститься от всех грехов, посвящать карму Богу и поклоняться ему как долгу без каких-либо скрытых мотивов. Каждый из них подразделяется на девять в соответствии с девятикратным путем бхакти, состоящим из Шраваны, Киртаны и т.д.

[2]:

Бхагавата Чандрика и Против. прочитайте а-притхаг-бхаву: (i) знание о том, что он подобен телу Господа (Бхагавата Чандрика); (Кто видит идентичность или единство в моих формах)

[3]:

атьянтика — то, что происходит в конце концов, то есть саюджйата (погружение в Бога).

[4]:

натихимсрена [натихимсра] — Некоторая хим (травма) тонким существам неизбежна при мытье храма, приготовлении пищи для подношения Богу, сборе цветов и фруктов и т.д. для поклонения. Но этой травме можно простить. — ВК.

[5]:

Крамасандарбха. и ВК. примите удар = желудок. Крамасандарбха., ВК.: К голодному человеку следует относиться как к самому себе и правильно кормить его.

Падаратнавали: Мртью в образе Нрисимхи создает великий страх (а именно, бросает человека в самый темный ад) для человека, который рассматривает всех антарьямим (внутренние души существ) как разных.

[6]:

Или: тот, кто рассматривает тело как нечто стоящее между его индивидуальной Душой и Высшей Душой — Бхаваратха Дипика

 

Глава 30 - Сансара и страдания в аду

Книга 3 - Третья скандха

 

Капила сказал:

1. Точно так же, как ряд облаков не знает силы могучего ветра, даже если он их разгоняет, точно так же люди, хотя и находятся во власти Времени — Кала, — конечно, не знают великой доблести могучего Времени.

2. Какой бы объект (наслаждения) человек ни приобрел с большими усилиями для наслаждения удовольствиями, всемогущий Господь разрушает его (букв. стряхивает с себя), и человек скорбит об этом.

3. Ибо невежественный человек из заблуждения считает постоянным то, что принадлежит этому бренному телу и его родственникам, такое как дом, земли, деньги (и другое имущество), которые являются преходящими.

4. В каком бы виде существования (рождения) существо ни родилось в этой сансаре, оно чувствует себя счастливым в этом (конкретном) рождении. Оно никогда не испытывает отвращения (и непривязанности) к этому.

5. Джива настолько введена в заблуждение Майей Бога, что даже в аду, хотя ей приходится питаться продуктами ада и находить удовольствие в них, она, воистину, не желает покидать свое (адское) тело.

6. С сердцем, глубоко укоренившимся в своем теле, жене, детях, доме, скоте, богатстве и родственниках, он считает себя великим и счастливым.

7. Все его тело как будто горит желанием поддержать их; (и) этот невежественный человек со злыми намерениями постоянно продолжает совершать грехи.

8. Его разум и чувства притягиваются обольстительными чарами нецеломудренных женщин в уединении и сладким невнятным щебетанием детей.

9. Он быстр и бдителен в жизни домохозяина, которая характеризуется несправедливыми денежными махинациями, приводящими к большому количеству страданий. В таких домах домохозяин считает удовольствием противодействовать страданиям.

10. Он поддерживает их деньгами (и другими предметами), приобретенными здесь и там (различными способами и из любого места) с большим ущербом (и неприятностями для всех). Он может наслаждаться (но немногим) тем, что остается после их употребления. Поддерживая их (таким образом), он спускается (в ад).

11. Когда, несмотря на его новые попытки начать все сначала, его средства к существованию терпят неудачу, им овладевает жадность. Слабея, он начинает стремиться к чужой собственности.

12. Будучи не в состоянии содержать свою семью, несчастный, все попытки которого закончились неудачей, лишается богатства и становится несчастным. Не зная, что делать, несчастный продолжает размышлять и вздыхать.

13. Точно так же, как скупые фермеры пренебрегают старыми (и, следовательно, бесполезными) быками, его жена и другие люди не относятся к нему с уважением, как раньше, поскольку он стал неспособен содержать их.

14. 15. Даже на этой стадии он не испытывает отвращения. Он деформирован старостью и приближается к смерти. Его одолевают болезни. Он мало ест из-за потери аппетита. Его движения замедляются, и теперь его кормят те, кого он вырастил. Он остается в доме, как собака, поедающая то, что ему презрительно бросают.

16. Из-за (жизненно важного) дыхания, которое выдыхается, у него выбиты глазные яблоки. Мокрота закупоривает трубчатый проход (в легких). Он страдает от крайней трудности с дыханием из-за кашля и астмы [астма?], и в его горле слышен булькающий звук.

17. Он лежит в окружении своих плачущих родственников. Тот, кто связан петлей Смерти, не отвечает, даже если к нему обращаются (его родственники).

18. Таким образом, человек, который полностью посвятил себя содержанию своей семьи и не контролировал свои органы чувств, теряет сознание (букв. интеллект, разум) от сильной боли и умирает, пока его родственники плачут.

19. Затем он видит двух ужасного вида вестников смерти с глазами, полными гнева. При виде их, с испуганным сердцем, он испускает мочу и экскременты.

20. Они волей-неволей запирают его (дживу) в теле, специально созданном для пыток. Накинув ему на шею петлю, они тащат его по дороге (в область смерти), как полицейские (люди царя) поступают с осужденными (лицами, подлежащими наказанию).

21-22. Его сердце разрывается от их угроз. Он дрожит (от страха). По дороге его кусают адские псы. Вспоминая о своих грехах, он чувствует себя подавленным. Он страдает от голода и жажды. На дороге, покрытой горячим песком, его обжигает жар солнца, лесной пожар и (горячие) порывы ветра. Его сильно хлещут по спине. Хотя он слаб и измучен, он тащится (по дороге), где нет ни крова, ни воды.

23. Время от времени он теряет сознание в изнеможении. Он снова поднимается, ведомый самой проклятой темной тропой к дому Ямы (ада).

24. Его тащат в течение трех или двух мухурт[1] по этой дороге длиной в девяносто девять тысяч йоджан, и он претерпевает страдания.

25. Его тело сжигают, окружив его головешками. Иногда его заставляют есть собственную плоть, разрезанную им самим или другими.

26. Пока он жив, его внутренности вытаскивают гончие или стервятники в аду. Он подвергается мучениям от укусов змей, скорпионов, комаров и других насекомых.

27. Ему отрубают конечности одну за другой. Его раздавливают, когда его топчут слоны и другие подобные животные. Его сбрасывают с вершин гор. Он заточен и задыхается в пещерах или под водой.

28. Будь то мужчина или женщина, он или она подвергается крайним пыткам в адах, называемых Тамисра, Андхатамисра, Раурава и других, в результате взаимных незаконных отношений.

29. О мать, некоторые говорят, что рай или ад находятся только здесь (в этом мире), потому что любые пытки или страдания, которым подвергаются в аду, видны в этом самом мире.

30. Таким образом, тот, кто содержит свою семью или зарабатывает только на жизнь, отказывается от своей семьи и своего тела и получает за это такой плод после смерти (в другом мире).

31. Тот, кто собрал только грехи в качестве припасов для путешествия (в сансаре), должен отказаться от своего физического тела, которое он поддерживал, причиняя зло другим существам, и отправляется один в ад тьмы (ад андхатамисра).

32. Человек, совершающий грехи ради того, чтобы прокормить свою семью, испытывает в аду их пагубные последствия, уготованные ему Судьбой. Он страдает, как человек, у которого отняли его богатство.

33. Существо (джива), стремящееся сохранить свою семью только за счет нерелигиозного поведения, отправляется в ад Андха-Тамисра, низшую область тьмы.

34. Он регулярно подвергается страданиям и несчастным типам рождений (недочеловеческих существ, находящихся ниже, через которые он прошел до своего перерождения в качестве человека). Он проходит через них постепенно, становится чистым и рождается как человеческое существо.

Сноски и ссылки:

[1]:

мухурта — период в 48 минут.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1127080.html

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 31 - Страдания Дживы — Раджаси Гати

Господь сказал:

1. Джива побуждается силой своей Кармы, которая находится под руководством и контролем Бога. Для формирования своего грубого тела она посредством семени мужчины входит в утробу женщины.

2. За одну ночь происходит смешение спермы (мужчины) и крови (женщины). За пять ночей образуется круглая пузырчатая масса. Через десять дней он становится (несколько) твердым, как плод мармеладного дерева (каркандху). После этого он превращается в шарик мякоти или яйцо.

3. Через месяц формируется головка. За два месяца у тела развиваются руки, ноги и другие органы. За три месяца формируются ногти, волосы, кости, кожа, пенис и задний проход.

4. К концу четвертого месяца вырабатываются семь основных компонентов организма. На пятом месяце ощущаются голод и жажда. На шестом месяце плод обволакивается внешней оболочкой, называемой джараю, и начинает совершать движения в правой части живота матери.

5. Он вырабатывает необходимые компоненты организма благодаря употреблению матерью пищи и напитков. Джива остается в отвратительном пустом месте, полном мочи и фекалий, месте размножения червей.

6. Из-за частых укусов голодных червей, которые находятся там (в том же дупле), все его тело, будучи очень нежным и мягкотелым, сплошь изранено. Будучи чрезвычайно измученным, он ежеминутно падает в обморок.

7. На него воздействуют горькие, острые, жгучие, соленые, вяжущие, кислые и подобные им другие невыносимые вещества, употребляемые матерью, и из-за этого он испытывает боль, распространяющуюся по всему телу.

8. Окутанный в утробе матери и окруженный снаружи внутренностями, он лежит там с головой, прижатой к животу, и со спиной и шеей в согнутом положении.

9. Подобно птице (запертой) в клетке, он неспособен совершать там (свободные) движения своим телом. В результате своей кармы в предыдущих рождениях он вспоминает свои действия (кармы), совершенные в последних ста предыдущих рождениях, и без вздоха переносит бесконечную боль. Какое счастье может быть у него (в таком состоянии).

10. С седьмого месяца он обретает сознание. Но поскольку он всегда движим "ветрами избавления" (сутивата), он не может оставаться на одном месте, подобно червям, рождающимся в фекалиях в одном и том же месте.

11. Джива, знающий и тело, и Душу, но связанный семью основными составляющими грубого тела, боится. В раскаянии он складывает руки и словами, выражающими страдание, восхваляет Господа, который заключил его в утробе матери.

Джива (Индивидуальная Душа) сказала:

12. То, что Господь показал мне это состояние (заставил меня испытать заточение в утробе матери), вполне приличествует мне, поскольку я порочен[1]. Я, принадлежащий к этому типу, (сейчас) принимаю прибежище под лотосоподобными стопами Господа, который бесстрашно движется по земле, приняв различные тела (инкарнации), с желанием защитить мир, который покорился ему в поисках прибежища[2].

13. Я остаюсь, словно привязанный, здесь (в утробе матери), зависящий от Майи в форме (моего тела, состоящего) из пяти бхут, органов чувств и ума (манаса), и с моей истинной природой, покрытой кармой. Я склоняюсь перед Господом, который осознается в моем измученном сердце, но сам не подвержен изменениям (авикара), поскольку он чрезвычайно чист, не ограничен условиями и обладает непрерывным знанием.

14.[3] Я, ложно скрытый в теле, состоящем из пяти бхут, фактически не привязан к нему. Я - джива, ложно отраженная в органах чувств, атрибутах (таких как саттва) и объектах чувств. Я преклоняюсь перед тем Верховным Человеком, чье величие не ограничено[4] телом, — Верховным Человеком, который управляет Пракрити и Пурушей и который всеведущ.

15. Каким образом джива может вернуть себе свой первоначальный статус[5] без милости Господа, благодаря (силе) Майи которого он потерял память (о своем истинном "я") и блуждает по этому пути сансары, страдая от вытекающих из этого страданий, в результате чего он несет тяжелые зависимость от действий (совершенных), обусловленных тремя гунами.

16. Кто [6] из богов, кроме Верховного Существа, внушил мне это знание о прошлом, настоящем и будущем? (Это должен быть Верховный Бог, поскольку) мы, дживы, следуем течению кармы (и подвержены рождениям и смертям). Посредством своей амши он проник в подвижное и неподвижном состоянии (как антарьямин). Мы прибегаем к нему для прекращения трех видов страданий (а именно: адхибхаутика, адхьятмика и адхидайвика).

17. О Господь! это воплощенное существо упало в пустоту, наполненную кровью, калом и мочой, в полости тела другого человека (то есть матери). Его тело сильно обожжено брюшным огнем (матери). Стремясь поскорее выбраться из этого места, он считает свои месяцы. Когда это недалекое существо будет освобождено (букв. вытолкнуто из этого места)?

18. О Всемогущий Господь, ты просто несравним. По своей безграничной милости ты благословил этим знанием десятимесячную дживу. Пусть тот, кто защищает страждущих (то есть вас), будет доволен своим (вашим) поступком (этим даром знания). Что кто-либо может сделать ему (вам), кроме как выразить свое почтение?

19.[7] Этот другой вид дживы[8] (недочеловеческие существа, такие как птицы, звери), безусловно, испытывает физические (удовольствия и боли), относящиеся к его телу. Он благословил меня разумом (знанием и благоразумием) и одарил телом, способным быть дисциплинированным с помощью шамы, дамы и т.д. Я могу видеть этого вечного, совершенного Пурушу непосредственно как внутри своего сердца, так и вне его, точно так же, как чайтья (джива, обладающая аханкарой и наслаждающаяся удовольствием и болью).

20. О всепроникающий Господь, хотя я обитаю в утробе матери, полной многих видов страданий, я не хочу выходить из утробы и падать в темный колодец (невежества) (и рождаться в этом мире). (Потому что снаружи) Божья Майя приближается к дживе, которая упала в темную яму (колодец) сансары. За Майей следуют ложные представления (об отождествлении тела и Души и т.д.) и этот цикл сансары.

21. Теперь я достиг стоп Вишну и свободен от разрушения. Поэтому я останусь здесь (в утробе матери). Только с помощью моего ума, который подобен другу, я скоро поднимусь из невежества. Так что бедствие пребывания во многих дырах (утробах во время каждого рождения в сансаре) не постигнет меня.

Капила сказал:

22. Таким образом, джива, которому десять месяцев от роду и который приобрел знания, принимает решение. В то время как он восхваляет Господа в утробе матери, ветер, возникающий в утробе матери во время схваток, внезапно толкает его головой вниз, готовя к рождению.

23. Будучи таким образом сброшен вниз ветром родов, джива задыхается, испытывает мучения и теряет память. С большими трудностями он внезапно рождается головой вниз.

24. Он падает на землю в лужу крови и мочи. Он передвигается, как червяк в экскрементах. (Обнаружив, что) он утратил свои знания и впал в противоположное состояние (темного невежества), он часто кричит.

25. Его кормят люди, которые не могут понять волю (и нужды) другого. Если ему преподносят нежелательный предмет, он не в состоянии отказаться от него.

26. Его заставляют ложиться (спать) на грязную кровать, которую беспокоят черви, рождающиеся из пота. Он не может почесать свои конечности или совершать такие движения, как сидение, стояние или передвижение.

27. Точно так же, как большие черви грызут и кусают червей поменьше, точно так же комары, мухи, жуки и т.д. кусают мягкую и нежную кожу плачущего ребенка, который потерял свою (предыдущую) память.

28. Таким образом, претерпев страдания в детстве и отрочестве, (в юности) он впадает в уныние из-за своей неспособности получить желаемый объект. Он вспыхивает гневом из-за невежества.

29. Его гордость и гнев продолжают возрастать по мере роста его тела. Он, будучи страстным, сражается с другими страстными личностями, подобными ему, и встречает свой конец (гибель).

30. Это невежественное, тупоумное воплощенное существо постоянно придерживается ложного представления об этом теле, состоящем из пяти бхут, как о самом себе и принадлежащем ему.

31. Он совершает действие ради тела — тела, которое доставляет дживе большие неприятности (от рождения до смерти) и которое, будучи связанным авидьей (невежеством) и кармой (судьбой, плодом действий), всегда следует за ним (в следующем рождении). Именно будучи привязанной к телу, джива попадает в круговорот сансары (и запутывается в нем).

32. Находясь на пути праведности, если существо вступает в контакт с неправедными, которые стремятся к удовлетворению своих похотей и аппетитов и наслаждаются собой (таким образом), и попадает под их влияние, оно, как и прежде, попадает во тьму (невежества или ада).

33. (Для таких добродетелей, как) правдивость, чистота, милосердие, молчание (контроль над речью), разум или ощущение высшей цели (пурушартха), достаток, скромность, известность, терпимость, контроль над органами чувств, контроль над умом, процветание продолжает уменьшаться в обществе зло.

34. Не следует связываться с теми порочными личностями, которые считают Душу тождественной телу, лишены безмятежности и невежественны. Они находятся под влиянием женщин, как одомашненный олень, с которым женщины играют, и поэтому достойны жалости.

35. В других случаях он не так сильно подвержен заблуждениям и рабству, как тогда, когда он привязан к женщинам или к тем, кто привязан к женщинам.

36. Господь Творения (Брахма) был очарован красотой своей дочери, когда увидел ее. Когда она приняла облик самки оленя, бесстыдный бог принял облик самца оленя и побежал за ней.

37. За исключением мудреца Нараяны, кого еще в этом мире (и из мудрецов, подобных Маричи, созданных Брахмой, и из мудрецов, подобных Кашьяпе, и других рожденных от них, а также среди богов, людей и т.д., созданных Кашьяпой) не привлекает Майя в образе женщины.

38. Взгляни на силу моей Майи в образе женщины. Простым движением брови она попирает ногами (покоряет) завоевателей четвертей (всего мира).

39. Тот, кто достиг самореализации благодаря моему служению и желает достичь высшей ступени йоги, никогда не должен связывать себя с женщинами. (Ибо) они (йогины) называют женщину вратами ада.

40. Женщина - это Майя, созданная Богом. Она медленно приближается к вам. Вы должны смотреть на нее как на свою смерть, как на глубокую яму, покрытую травой.

41. Точно так же женщина, желающая освобождения, должна считать смертью Майю, которая приближается к ней в облике мужчины и которого она считает своим мужем. Женщина - это джива, которая из-за своей привязанности к женщинам (в предыдущем рождении) обрела форму женщины, которая обеспечивает ей богатство, дом и детей.

42. Точно так же, как песня (сладкие ноты) охотника несет смерть оленю, точно так же следует понимать Майю как смерть в виде мужа, детей и дома, принесенных ей Судьбой.

43. Благодаря своей Линга-шарире, окружающей дживу, она странствует из одного мира в другой (из одного тела в другое). В то время как человек наслаждается плодами своих действий, он непрерывно продолжает совершать поступки (карму).

44. Джива, то есть тонкое тело (Линга-шарира), тесно следует за атманом и обусловливается им. Грубое тело является продуктом бхут, индрий (органов чувств) и манаса (ума). Прекращение использования грубого тела - это Смерть, а проявление его способностей (производить эффект) - это рождение.

45.[9] Когда грубое тело, которое является местом (и условием) восприятия субстанций, становится неспособным выполнять свою функцию наблюдения за ними, это называется смертью. Когда оно (грубое тело) отождествляется с "Я" посредством аханкары и становится способным воспринимать объекты, это называется рождением.

46.[10] (Например) когда глаза (область зрительного восприятия объектов) становятся неспособными видеть части вещества, это является неспособностью органа чувств. Когда (физические) глазные яблоки и орган чувств перестают функционировать, видящий (воспринимающая джива) становится неспособным видеть. (Таким образом, Линга-шарира — тонкое тело — становится неспособным функционировать после некомпетентности (и прекращения функционирования) грубого тела. Но это не смерть самой дживы).

47. (Поскольку для дживы нет рождения или смерти), мудрый человек не должен впадать в волнение от горя или проявлять скупость (или впадать в уныние от жизни), а также не должен впадать в замешательство. Он должен понимать природу и течение дживы[11] и должен передвигаться (вести свою жизнь) без какой-либо привязанности.

48.[12] Силой своего интеллекта, способного должным образом постичь истину, и подкрепленного практикой йоги и непривязанности, он должен поместить свое тело в этот мир, созданный Майей (т.е. он должен отказаться от привязанности к своему телу) и путешествовать по миру.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Субодхини, Бхагавата Чандрика читай: упа-панна [паннам] — (мир), созданный им.

[2]:

Сарартхадаршини: “Я разрушена великими бедствиями. Но Бог внушил мне такой ментальный настрой, который способен избавить меня от этого”.

Бхагавата Чандрика: Параматма занимает то же тело (состоящее из бхутов и т.д.), что и джива. Но хотя он пребывает в Пракрити вместе с дживой, его не затрагивают изъяны Пракрити, и поэтому он чрезвычайно чист. Он лишен таких изменений, как рождение, смерть, горе, заблуждение, голод, жажда и т.д. Его знание не уменьшается. Хотя он остается в том же нечистом теле, что и джива, подверженная карме, на него вообще не влияют никакие нечистоты. Поэтому джива склоняется перед тем, кто проявляется в его страдающем сердце.

Основывая свое объяснение на сатйам джнанам анантах брахме (Таит. Уп. 2.1.1) Падаратнавали утверждает: Параматман остается в теле даже в утробе матери как управляющий Пракрити. Но (тут) существует огромная разница между дживой и параматманом, поскольку он чрезвычайно чист, неизменен, обладает безграничным знанием. Я преклоняюсь перед Хари, чье присутствие в моем сердце, пылающем страданиями, определяется тем, что он свободен от них.

ВК.: Я преклоняюсь перед Господом, поскольку мы не знаем, остается ли он в этом теле, чтобы защищать нас, или как часть своей лилы. Это правильно, что в результате моих прошлых греховных поступков я нахожусь здесь, но как он живет в этом аду как антарьямин? Его присутствие из-за его зависимости от Майи не вносит никакой нечистоты, изменений или ограничений в его знания, как в моем случае. Он остался в моем сердце и дал мне (вышеприведенное) знание. Поэтому я осознал это в своем сердце, измученном скорбью.

Субодхини: В этом стихе описывается отсутствие недостатков и превосходств в Господе. В нем описываются недостатки Дживы. И джива склоняется перед Господом, чтобы устранить его слабости и недостатки.

[3]:

Бхагавата Чандрика рассматривает первую половину как описание Параматмана. “Параматман, хотя и скрыт телом, состоящим из пяти бхут, нисколько не подвержен дефектам или огрехам, возникающим в результате соприкосновения с телом. Он управляет как чит, так и ачит (чувствующим и неразумным), ибо его тело состоит из гун, объектов чувств и чувствующего принципа (дживы)”.

[4]:

в.л. авагунтха-махиманам — Саван, окутывающий то, чье величие разрушено — Бхаваратха Дипика

[5]:

локам [лока] — Истинное познание себя, средство к освобождению — Бхагавата Чандрика

[6]:

Катамах —(1) Чрезвычайно благословенный — Падаратнавали (2) Высший Брахман —Субодхини

[7]:

Бхагавата Чандрика сравнивает дживу в утробе матери с йогом (дамашарири [дамашаририн]). Я могу непосредственно видеть Господа в своем сердце благодаря силе знания (дхишана), дарованной мне. Чайтья = вечный бог, которого постигает ум, очищенный йогой. У Йога тело из семи оболочек, но оно отличается от тела. С помощью силы видения, благословленной Господом, Йог визуализирует Господа благодаря своему контролируемому уму и чувствам.

ВК: Эта джива в человеческом чреве видит своим разумом физические удовольствия и страдания. Еще один удачливый становится дамашарири (знающим, гьяни). Хотя я печально известен своими злонамеренными намерениями, я могу непосредственно видеть с помощью разума, дарованного им, Господом - вечным Пурушоттамой, управляющего моим умом, как внутри моего сердца, так и за его пределами.

[8]:

сапта-вадхри: вадхра = кожаный ремешок — АСД. 828.

(i) Бхагавата Чандрика объясняет это как ‘джива с семью кожными покровами’ (то есть телом).

(ii) Крамасандарбха. и ВК.: Джива в утробе матери.

(iii) Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини: джива.

(iv) Падаратнавали: джива, обладательница семи органов познания.

[9]:

"Бхагавата Чандрика" утверждает, что смена состояния - это смерть предыдущего состояния и рождение нового. Здесь тонкое состояние (сукшмавастха), при котором человек становится неспособным воспринимать элементарный состав грубого тела, называется смертью этого человека. Но когда он видит это с аханкарой (Это я), это его рождение.

Падаратнавали согласен с Бхаваратхой Дипикой: состояние, в котором человек неспособен воспринимать грубые объекты в связи с грубым телом, называется смертью. Когда у него появляется чувство самости ("Я есть это тело") по отношению к телу и он способен воспринимать грубые объекты, это рождение.

[10]:

Бхагавата Чандрика объясняет: Для создания чувства отречения и для того, чтобы подчеркнуть отличие атмана от тела, которое создается и разрушается, берется пример органа зрения. Физический глаз не способен видеть орган зрения и другие объекты. Орган зрения не способен функционировать, когда глаз болен, даже если объект зрения присутствует. Когда человек рассеян, он не видит объект, хотя его физический глаз и чувство зрения здоровы и объект присутствует. Таким образом, видит разумный провидец (Душа), и он отличается от остальных. Таково различие между Душой и телом.

[11]:

дживагати — природа дживы, отличная от Пракрити и Брахмана.

[12]:

Падаратнавали утверждает, что именно так дживан-мукты должны вести свою жизнь здесь:

Джива не привязана к телу и вещам, относящимся к нему. Тело дживы живет в этом кармабхуми — мире, созданном по воле Нараяны. Он должен отказаться от привязанностей, быть невозмутимым, как бездна (океан). Он должен обладать правильным знанием и верой. Укрепив свой интеллект бхакти, йогой и вайрагьей, он должен осознать Нараяну, поддержку небес, ада и т.д. куда уходят дживы. Он должен посвятить свою жизнь служению (и медитации) Нараяне.

 

Глава 32 - Совершенство бхактийоги

Книга 3 - Третья скандха

 

Капила сказал:

1. Итак, человек, который придерживается семейной жизни и выполняет (религиозные) обязанности, предписанные для домохозяев, получает от них две цели, а именно: кама (наслаждение желаемыми объектами) и артха (богатство). Он снова продолжает выполнять те же обязанности.

2. Он также настолько введен в заблуждение объектами наслаждений, что испытывает отвращение к Бхагавата-дхарме. Наделенный искренней верой, он продолжает поклоняться богам и Питри (предкам), совершая жертвоприношения.

3. Разум человека полностью захвачен верой (в богов и Питри). Он соблюдает религиозные обеты (для умилостивления) предков и богов и пьет сок сомы (при жертвоприношении сомы). Такой человек достигнет небес, управляемых Луной, (но) вернется (то есть родится) снова в этот мир.

4. (Но) когда Хари, восседающий на Ананте (Шеше), ложится спать на ложе этого Повелителя змей (во время Пралайи в конце дня Брахмы), эти области (доступные таким домохозяевам) (также) растворяются.

5-7. Мудрые люди, которые не выполняют свои религиозные обязанности для получения камы (желаемых объектов) и артхи (богатства), которые непривязаны и отложили (предложили) все свои религиозные действия (в Бога как поклонение ему); которые чрезвычайно безмятежны и обладают чистым умом; которые заняты Нивритти-дхармой; которые отказались от чувства "моего" (собственности) и самости (аханкара) - такие мудрые люди, благодаря своей силе, называемой "соблюдением своих обязанностей" (Свадхарма), и полностью очищенному уму, проходят через врата Солнца к совершенному (или всеведущий) Пуруша (Верховный Человек), который является Владыкой Вселенной (движимого и недвижимого, освобожденного и несвободного и т.д.), и который является материальной причиной мира, и который вызывает сотворение и разрушение Вселенной.

8. Те, кто медитирует на Хираньягарбху (Брахму) как на Верховное Существо[1], остаются на Сатьялоке (области Брахмы) до конца второй Парардхи, которая является временем Пралайи бога Брахмы (махапралайя указывает на конец периода Брахмы).

9.[2] Когда великий бог Брахма наслаждается полной продолжительностью своей жизни, называемой Парардха, он желает уничтожить вселенную, состоящую из грубых элементов, а именно земли, воды, огня, ветра и неба, ум, органы чувств вместе с их объектами и аханкарой. Он становится единым с Пракрити, состоящей из трех гун, и входит в непроявленный Брахман.

10. Йоги, которые контролировали свое дыхание и ум и не привязаны к мирским объектам, достигают вместе с Брахмой (Хираньягарбхой) бессмертного высшего Брахмана, древнего Пуруши; (ибо до тех пор) они еще не полностью избавились от своего эго (ахамкары).[3]

11. О блистательная мать, ты преданно принимаешь прибежище у того, кто запечатлен в лотосоподобных сердцах всех существ и чью славу ты слышала (от меня).

12. (Даже бог Брахма рождается заново). Бог Брахма (который несет в себе Веды) является первым (т.е. создателем) подвижного и недвижимого мира. Наряду с мудрецами (такими как Маричи), великими йогинами, такими как Санаткумара и т.д., и сиддхами, которые пропагандировали путь йоги, даже он—

13.[4] Достигший Сагуна-Брахмана, выдающегося среди пуруш, благодаря своим действиям, совершаемым без какого-либо желания их плодов, но благодаря своему представлению о том, что он отличен[5] (от бога) как творец, и (вытекающей из этого) аханкаре о творении,

14. [Он] рождается снова, как и прежде, во время (следующего) творения, когда равновесие трех гун нарушается и гуны приходят в смятение под действием силы Времени (Кала), которая является формой Господа.

15. Они (мудрецы и т.д.) также, насладившись божественной славой и положением, доставшимися им благодаря их религиозным деяниям, рождаются вновь, когда создается вселенная (букв. гуны смешиваются во время творения).

16. Те, чьи умы привязаны здесь к Карме, с верой выполняют все ежедневные религиозные обязанности, а также те (камья) действия, которые не запрещены Дхарма-шастрой.

17. Те, чей ум притупился из-за раджо-гуны и привязан к наслаждениям, не контролируют чувства. Их сердце находит удовольствие в семейной жизни. Эти (люди) умилостивляют Питри (предков).

18. Те, кто ценит только первые три цели в жизни (а именно дхарму, артху и каму), противопоставляют себя историям о Хари (победителе демона Мадху), чья великая доблесть достойна восхваления, и память о ком устраняет сансару.

19. Несомненно, прокляты те, кто, оставляя в стороне похожие на нектар истории Хари, прислушиваются к мерзким рассказам, точно так же, как животные, питающиеся фекалиями, питаются экскрементами.

20. Они отправляются в область Питри (предков) по южному пути Арьямана (технически называемому дхумра-марга — путь дыма). Те, кто совершает все предписанные религиозные обряды, начиная с беременности — гарбхадханы — и заканчивая похоронами, рождаются в своей собственной семье (букв. из своих потомков).

21. О благочестивая мать, после этого, когда их заслуги (накопленные ими в результате их религиозных деяний) исчерпываются, боги немедленно лишают их средств (небесных) наслаждений. Они, будучи беспомощными (во власти своей кармы), снова попадают в этот мир.[6]

22. Поэтому вы поклоняетесь Верховному Господу (Вишну) с величайшим уважением и преданностью, основанными на его превосходных качествах (то есть ощущаемыми благодаря созерцанию). Лотосоподобные стопы Господа заслуживают служения.

23. Если интенсивно практиковать йогу, называемую преданностью Господу Васудеве, она немедленно порождает отсутствие желаний и знание, ведущее к осознанию Брахмана.

24. (На самом деле) все объекты равны. Но именно тогда, когда ум преданного становится сосредоточенным и устойчивым в Боге благодаря любви приверженца к превосходным атрибутам Господа, он не проводит различия (между ними) в соответствии с настроем чувств — как между любимыми и приятными, так и нелюбимыми и неприятными.

25. В это время (на этой стадии) он осознает Брахмана своим собственным "Я" как существо, свободное от всякой привязанности, обладающее совершенной мудростью, [7] свободное от приемлемости или отверженности (т.е. стоящее выше достоинств и недостатков) и исполненное высшего блаженства.

26. Парабрахман - это чистое знание (сознание). Он описывается как Верховный Атман, Ишвара и Пуруша. Господь (Бхагаван) - это тот же самый человек, который одинаково воспринимается в разных качествах (как видящий, как то, что нужно увидеть, и как акт видения).

27. Совершенная непривязанность (к миру) во всех отношениях - это единственный желанный плод, который йогин должен получить, практикуя все йоги в этом мире.

28.[8] Брахман един (без второго). Он имеет природу знания или сознания и не имеет каких-либо атрибутов. Это иллюзия, когда через органы чувств, смотрящие вовне, он кажется вещами (такими как небо), обладающими звуком и другими атрибутами.

29. Точно так же, как единый Махат (Махаттаттва) проявляется как аханкара трех типов (а именно саттвика, раджаса и тамаса) и пяти видов (в соответствии с пятью махабхутами) и одиннадцати видов (в соответствии с десятью органами чувств плюс внутренний орган, а именно: разум), именно из того же принципа возникает Сварадж (джива), его тело и его яйцо (вселенной).

30. Воистину, только непривязанный человек, чей ум спокоен и безмятежен благодаря вере, преданности и непрерывной практике йоги, осознает этого Брахмана.

31. О мать, до сих пор я объяснял тебе знание, ведущее к осознанию Брахмана. Именно благодаря этому знанию становится ясно понятна истинная природа Пракрити и Пуруши.

32. Путь знания (Гьяна-йога) относится к Брахману без атрибутов, в то время как йога, называемая Бхакти (преданность), основана на твердой преданности мне. Но обе они преследуют одну и ту же цель, а именно: (осознание) Верховного Господа.

33. Точно так же, как один и тот же объект, обладающий многими атрибутами, воспринимается в различных формах органами чувств с различными функциями (букв. двери), (аналогично) Верховный Господь (хотя и абсолютно един, не имеющий второго) видится по-разному в разных шастрах.

34. Совершая религиозные действия, совершая жертвоприношения, раздавая дары, совершая аскезу, изучая Веды, подчиняя атмана и органы чувств и отрекаясь от кармы.

35. Посредством йоги с (восемью) различными ступенями и путем Бхакти (Бхактийоги), религиозными практиками как с желанием их плодов, так и без него, которые называются Правритти и Нивритти.

36. Благодаря ясному знанию о природе Души и твердому чувству непривязанности - посредством этого осознается самосветящийся Господь, будь то Сагуна или Ниргуна.

37. Я ясно описал вам природу четырех видов бхакти-йоги и калы (Времени), течение которого непроявлено, но которое течет внутри существ (вызывая их рождение и смерть).

38. (Я рассказал тебе) о внешних путях дживы, которые создаются авидьей и кармой. О мать, когда Душа входит в них, она не знает своей собственной истинной природы.

39. Это знание не следует объяснять ни злому человеку, ни человеку с недисциплинированной (высокомерной) натурой, ни тупице, ни человеку с плохим характером, ни лицемеру.

40. (Не следует) советовать это человеку жадной натуры, ни человеку, чей ум привязан к своему дому (собственности и т.д.), ни тому, кто не предан мне. Этому никогда не следует учить врагов моих преданных.

41. Этому следует учить моего верного преданного, который скромен и дисциплинирован и ни к кому не ревнует; того, кто подружился с живыми существами и кому доставляет удовольствие служить (своим пожилым людям или наставнику).

42. Это должно быть разъяснено тому, кто полностью непривязан внутренне и внешне, у кого спокойное сердце и он никому не завидует, чист и для кого я самый дорогой из дорогих.

43. О мать, человек, который хотя бы раз услышит это знание с верой или расскажет об этом другим, сосредоточив свой ум на мне, воистину достигнет моей обители.

Сноски и ссылки:

[1]:

парасйа парачинтаках: Йоги, которые медитируют на Параматман—Бхагавата Чандрику

ВК. отмечает, что те, кто медитирует только на Хираньягарбху, не освобождаются после освобождения Брахмы.

[2]:

Падаратнавали описывает другой процесс этой самхары, или ухода: Брахма удаляется в непроявленную Лакшми вместе с божествами, управляющими всеми таттвами. Он входит в Парабрахман через Лакшми.

[3]:

Агатабхиманах: Они гордятся тем, что являются последователями Хираньягарбхи. Следовательно, они не полностью поглощены Верховным Господом. Поскольку их растворение пракритично по своей природе, они рождаются заново — ВК.

[4]:

Падаратнавали объясняет: Джива достигает Господа (Пуруши) благодаря правильному пониманию точных различий между Дживой, Ишварой и полному знанию, которое так необходимо для освобождения (мукти), и совершению действий без какого-либо желания даже после обретения знания. Господь есть Брахман, то есть исполненный всех совершенств. Он обладает бесконечными гунами, такими как знание, сила и т.д., и является Сагуной как создатель Вселенной. Он принимает человеческий облик для своих преданных. Поэтому его называют Пурушей. Он находится за пределами кшары и акшара-Пуруши. Поэтому его называют Пурушаршабха. Брахма ‘входит’ в него, то есть получает освобождение типа саюджьи.

[5]:

бхедадришти: (i) эго Дживы как независимое существо и неправильное отождествление тела и Души — Бхагавата Чандрика

(ii) эгоизм быть творцом мира точно так же, как Вишну является защитником —ВК.

Даже Санаткумара и другие обладали эгоистическим оттенком переживания Брахмана, и они считали Брахмана "испещренным" Майей—ВК.

[6]:

Ср. кшине пунье мартйа-локам вишанти / Бхагавад-Гита 9.21.

[7]:

сама-даршана — (я) Тот, кто дает чистое знание — Сиддхантапрадипа

(ii) Тот, кто знает реальность такой, какая она есть — Падаратнавали

(iii) Тот, кто знает весь мир как наполненный Брахманом — Бхагавата Чандрика

[8]:

(i) Бхагавата Чандрика, цитируя Бхагавад-Гиту 14.27, интерпретирует "Брахман" как дживу. Джива имеет природу знания, лишенную гун, подобных саттве. Считать ее тождественной своему грубому телу - иллюзия. Джива обусловлена такими элементами, как Притхви, но Высшая Душа находится за их пределами.

(ii) Брахмана, воплотившегося в виде Рыбы, следует понимать как обладающего непракритическим телом. Чувствам, знакомым с грубыми объектами, он кажется человеком, наделенным грубым телом. Но это заблуждение.— Падаратнавали

(iii) Брахман, обладающий природой знания, представляется органам чувств, обращенным вовне, в виде объектов (подобных небу), обладающих свойством звука. Он лишен отвергаемых атрибутов.— Сиддхантапрадипа

 

Глава 33 - Просветление и освобождение Девахути

Книга 3 - Третья скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Услышав речь Капилы, его мать Девахути, (любимая) жена Кардамы, разорвала завесу заблуждения. Она поклонилась ему и восхвалила его, который был основателем санкхьи (системы философии), которая в основном характеризуется темой — трактовкой таттв (принципов).[1]

Девахути сказала:

2. Даже сам бог Брахма, который родился из лотоса в твоем животе (не мог видеть твое тело, но мысленно), медитировал на твою личность, которая проявлялась в космических водах; которая была причиной всей вселенной; которая состояла из бхут (элементов), органов чувств и их объектов (например, аромат, вкус и т.д.), и ум, и в котором есть поток (Саттва, Раджас, Тамас).

3. Именно с помощью своей силы, разделенной потоком ваших гун, вы (описанные выше), оставаясь бездеятельными, осуществляете сотворение, поддержание и разрушение Вселенной; Ваша сила воли эффективна; Вы управляете всеми дживами (для наслаждения которых вы создаете вселенную; Твои силы бесконечны и находятся за пределами понимания.

4. О Господи, как это было возможно, что я родила тебя в своем чреве? Это была твоя Майя, ты, в чьем желудке покоилась вся вселенная, и кто в конце Юг (то есть после того, как начался всемирный потоп) лежал один на листе баньяна в образе младенца, сосущего свой палец.

5. О Верховный Господь, ты принял телесную форму для уничтожения порочных грешников и для процветания тех, кто повинуется твоим повелениям. Точно так же, как у вас есть ваши (другие) воплощения Кабана и т.д., это воплощение (ваше) предназначено для того, чтобы показать путь самореализации.

6. О славный Господь, даже Кандала (букв. собакоед) немедленно становится достойным (как исполнитель) жертвоприношения Сомы, если он хотя бы раз услышал или произнес твое имя, поклонился тебе или вспомнил тебя. Что нужно сказать о человеке (подобном мне), который (непосредственно) видел вас?

7. О, как чудесно, что даже Кандала (человек самого низкого происхождения) становится выше и достоин уважения просто потому, что твое имя вертится у него на кончике языка. Те люди благородного поведения, которые берут ваше имя, имеют (заслугу в том, что они) совершали аскезы, жертвоприношения и омовения в святых водах, а также изучали Веды (или: именно в результате совершения этих достойных деяний в предыдущей жизни они берут ваше имя в этом рождении).

8. Я склоняюсь перед тобой, Капила, который есть высочайший Брахман, Верховный Человек, который достоин медитации в уме, отрешенном от внешних объектов, и который своим сиянием иссушил поток гун, и который есть Вишну (который хранит в себе Веды).

Майтрейя сказал:

9. Верховный Человек по имени достопочтенный Капила, которого так восхваляли и который был привязан к своей матери, так говорил с ней словами глубокой незначительности (или: словами, переполненными эмоциями).

Капила сказал:

10. О мать, я объяснил тебе путь, по которому легко следовать. Следуя по этому пути, ты достигнешь высшей стадии (освобождения при жизни).

11. Имей веру в мое учение, которому следовали знатоки Брахмана (или Вед). Следуя этому, ты достигнешь Меня, который не имеет рождения (т.е. вечен). Те, кто не знает об этом пути, идут к смерти (сансара).

Майтрейя сказал:

12. Достопочтенный Капила показал своей благочестивой матери путь, ведущий к Атману. Получив разрешение своей матери, осознавшей Брахмана, Капила удалился (из своего уединения).

13. И в этом уединении, которое было подобно цветочному букету на берегу Сарасвати (реки), она занялась йогической практикой в соответствии с руководством своего сына и обрела спокойствие ума.

14. Она совершала омовения три раза в день. Ее вьющиеся волосы стали спутанными и рыжевато-коричневого цвета. Из-за сурового покаяния ее тело истощилось. Она носила одежду из коры.

15. Домашний уют, созданный Праджапати Кардамой посредством его аскезы и йоги, был несравним. Они были желанны даже богам.

16. Кровати были белыми и мягкими, как молочная пена. Кушетки из слоновой кости были отделаны золотом. Золотые сиденья были снабжены мягкими подушками (чехлами).

17. В стенах из прозрачных кристаллов и очень дорогих изумрудов сияли светильники-самоцветы, а также статуи прекрасных девушек, сделанные из драгоценных камней.

18. Сад вокруг дома выглядел прекрасно со множеством цветущих небесных деревьев, на которых щебетали пары птиц и сладко жужжали опьяневшие черные пчелы.

19. Где последователи богов (гандхарвы) обычно восхваляли ее, когда она, обласканная Кардамой, входила в бассейн, благоухающий лотосами.

20. Это (домашнее хозяйство) было самым желанным даже для цариц Индры. Но она просто отказалась от этого. Из-за беспокойства, вызванного разлукой с сыном, у нее был удрученный вид.

21. Когда ее муж ушел в лес (после отречения от мира), Девахути, хотя и осознала Истину (принципы санкхьи), стала чрезмерно озабоченной из-за разлуки со своим сыном, подобно тому, как любящая теленка корова привязывается к своему детенышу.

22.О дитя (Видура), она медитировала на своего ребенка Капилу, который был Богом Хари. За короткое время она стала безразлична к такому типу богатой семьи.

23.Согласно руководящим указаниям, данным ее сыном, она медитировала на форму милостивого Господа - объект медитации — методом созерцания целостной формы с последующей концентрацией на ее частях.[2]

24.Посредством потока или переполнения преданности, мощного отречения и знания, которое было получено путем надлежащего соблюдения обетов[3], ведущих к Брахманству.

25.Ее ум стал чистым. Затем она погрузилась в медитацию о всепроникающем Атмане, который своим сущностным светом устраняет ограничения гун Майи.

26.Ее ум утвердился в славном Брахмане, который является прибежищем всех джив. Когда она сменила свое состояние дживы, все ее страдания закончились, и она достигла благословенной стадии.

27.По мере того как она всегда была погружена в непрерывную медитацию, и ее заблуждение, вызванное гунами, рассеялось, в то время она не помнила своего тела, точно так же, как объект, увиденный во сне (оказывается нереальным) после пробуждения.

28. Ее тело питали другие (а именно: Девушки-видьядхары, которых Кардама произвел для ухода за ней). Поскольку у нее не было болезней, она не стала истощенной. Ее тело было покрыто грязью. Она была похожа на огонь, окутанный дымом.

29. Ее ум был так глубоко погружен (то есть поглощен) в Васудеву, что она не осознавала своего тела. Она так полностью посвятила себя аскезе и йоге, что ее волосы растрепались, а одежда упала, и она была защищена своей предыдущей кармой (дайвой).

30. Таким образом, она продвигалась по пути, изложенному Капилой. За короткий период она достигла Высшей Души, Брахмана, славного Господа; стадия, называемая Нирваной.

31. О воин (Видура), место под названием Сиддхапада, где она достигла Освобождения, прославилось как самое святое место в трех мирах.

32. О благородный Видура, ее смертное тело, из которого с помощью йоги были удалены нечистоты, превратилось в реку, выдающуюся среди многих рек. Она благословляет человека, наделенного сиддхами, и к ней прибегают сиддхи.

33. Даже славный Капила, великий йогин, получил разрешение своей матери покинуть обитель своего отца и направился в северном направлении.

34. Его восхваляли множество сиддхов, Чаранов, гандхарвов, мудрецов и небесных нимф. Он также был почтительно принят морем и получил в дар ценное жилище.

35. Капила остается там, практикуя йогу. Великие учителя школы Санкхья высоко восхваляют его. Ради мира и умиротворенности трех миров он живет там (погруженный) в медитацию.

36. О дитя (Видура), в соответствии с твоим запросом я пересказал тебе священный диалог между Капилой и Девахути, о безгрешный.

37. Тот, кто слушает это или пересказывает это учение Мудреца Капилы относительно тайного знания об Атмане, становится способным сосредоточить свой ум на достопочтенном Господе, на чьем знамени изображена эмблема Гаруды, и он достигает лотосоподобных стоп славного Господа.

Сноски и ссылки:

[1]:

таттва-вишаянкита-сиддха-бхумим.

(i) Капила был покровителем йогинов, которые славятся своим знанием таттв, а именно: Пракрити, Пуруша и другие — ВРИ.

(ii) Капила был сторонником Брахмы и других многочисленных сиддхов, которые преданы таттве, а именно Вишну.—Падаратнавали

(iii) Капилу называют так потому, что в прошлом он был мастером Бхакти-таттвы, системы Санкхьи, Йога-таттвы и т.д. - ВК.

(iv) Капила был прибежищем сикхов, для которых характерна вайшнава-санкхья, главным предметом которой являются таттвы, а именно, чит. ачит Брахман.-Сиддхантапрадипа

(v) Капила был наставником сиддхов, которые характеризуются знанием таттв, а именно Пракрити, Пуруши, Ишвары и т.д. — Балапрабодхини

[2]:

Смотрите выше III. 28.12-33.

[3]:

См. Бхагавад-Гиту 6.17.

 

Книга 4 - Четвертая скандха

Глава 1 - Потомство дочерей Сваямбхувы Ману

Майтрейя сказал:

1. Кроме того (двух его сыновей Приявраты и Уттанапады) у Ману было три дочери от Шатарупы. Они стали хорошо известны как Акути, Девахути и Прасути.

2. Царь, с согласия Шатарупы, отдал Акути (прародителю) Ручи в жены при условии соблюдения Путрика дхармы[1] (несмотря на то, что) у Акути были братья.

3. Достопочтенный прародитель Ручи, исполненный духовной славы Брахмана, зачал от нее близнецов — сына и дочь, благодаря своей высшей концентрации (ума на Господе).

4. Из них двоих ребенком мужского пола был сам Вишну, принявший облик Ягьи). А девочку назвали Дакшиной ("жертвенная плата’), которая была частью Лакшми (богини процветания), неотделимой (от Вишну)[2].

5. (Согласно условиям брака) Сваямбхува Ману привел в свой дом сына своей дочери, обладающего всепроникающей славой. С большим восторгом Ручи (также) радостно принял Дакшину (как своего ребенка).

6. Господь Ягья, Повелитель всех жертвоприношений (или мантр), женился тогда на  (Дакшине), которая была влюблена в него. Он был в восторге и родил от нее двенадцать сыновей, которые тоже были очень довольны.

7. Этими двенадцатью сыновьями были: Тоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Ихаспати, Идхма, Кави, Вибху, Свана, Судева, Рочана.

8. В эпоху (Манвантару), называемую Сваямбхува, они (эти сыновья Ягьи и Дакшины) исполняли обязанности богов и были (коллективно) названы Тушитами; Маричи и другие были семью мудрецами (саптарши той эпохи), в то время как Ягья, воплощение Хари, занимал пост Индры (верховного правителя).

9. Прияврата и Уттанапада, сыновья Ману, были наделены великой силой и великолепием. Они, их сыновья, внуки (как от сыновей, так и от дочерей) и их потомки правили на протяжении всего периода (этой Манвантары)[3].

10. О Видура, Ману отдал свою (вторую) дочь Девахути Кардаме (Владыке сотворенных существ). (История), относящаяся к ним, уже была услышана тобой в том виде, в каком ее рассказал я.

11. Достопочтенный Ману выдал (свою третью дочь) Прасути (замуж) за Дакшу (другого Владыку творения), рожденного разумом сына Брахмы. Их потомство очень широко распространилось по всем трем мирам.

12. Теперь послушайте, как я рассказываю вам о сыновьях и внуках девяти дочерей Кардамы, которые стали женами мудрецов-брахманов (рожденных от Брахмы) и о которых я говорил вам.

13. Кала, дочь Кардамы и жена мудреца Маричи, родила двух сыновей — Кашьяпу и Пурнимана, чьи потомки полностью заселили мир.

14. О победитель врагов (Видура), Пурниман был отцом (сыновей) Вираджи и Вишваги и (дочери по имени) Девакульи, которая, омыв стопы Хари, стала небесной рекой Ганга (в своем следующем рождении).

15. Анасуя, жена Атри, родила трех прославленных сыновей, а именно: Датта (бог Даттатрея, мудрец), Дурваса и бог Луны, каждый из которых был рожден отдельно (как проявление части) Вишну, Рудры и Брахмы (соответственно).

Видура сказал:

16. О Наставник, пожалуйста, поведай мне, с какой целью эти (три) самых выдающихся бога, которые по отдельности являются причиной творения, сохранения и разрушения (мира), родились в доме (мудреца) Атри.

Майтрейя сказал:

17. Когда мудрец Атри, величайший из знатоков Брахмана, был призван богом Брахмой (взяться за работу) творения, он вместе со своей женой отправился на один из главных горных хребтов, Рикша[4], и был занят исполнением суровой епитимьи.

18-19. Гора была покрыта лесом из деревьев Палаша и Ашока, которые были украшены гроздьями цветов. Повсюду слышалось эхо водопадов реки Нирвиндхья. На этой горе мудрец контролировал свой ум с помощью пранаямы (контроля дыхания) и сто лет простоял на одной ноге, бросая вызов жаре и холоду (и другим подобным парам противоположностей), и питался воздухом.

20. Он размышлял (и молился про себя): "Я принимаю прибежище у того, кто один является Господом Мира. Пусть он благословит меня потомством, таким же, как он сам’.

21-22. Видя, что три мира страдают от огня, возникающего из—за топлива (мудреца), контролирующего дыхание (Пранаямы) и исходящего из головы мудреца, три Владыки (мира, Брахма, Вишну и Шива) отправились в обитель мудреца - трех Богов, чьи славу широко восхваляли небесные девицы, мудрецы, гандхарвы (небесные музыканты) и (подобные полубогам) Сиддхи, Видьядхары и Наги.

23. Разум мудреца озарился одновременным проявлением трех богов. (Чтобы выразить им уважение) он вытянул свое тело (стоя на ноге) и увидел этих выдающихся богов.

24. (Он отдал им дань уважения), полностью распростершись (перед ними) на земле, подобно палке. Держа предметы культа во впадинах ладоней, он почтительно приветствовал богов, которые по отдельности восседали верхом на лебеде, Гаруде и быке и отличались своими особенностями (а именно владением Камандалу, диском Сударшана и трезубцем).

25. Они прямо выражали свое удовольствие своими милостивыми взглядами и улыбающимися лицами. Мудрец закрыл глаза, когда они были ослеплены их (богов) сиянием.

26. Сосредоточив на них свой ум и сложив ладони, он восхвалял сладкими словами глубокого значения трех богов, которые являются высшими во всех мирах.

Атри сказал:

27. Вы (очевидно, прославленные боги) Брахма, Вишну и Шива, которые в каждую Югу (кальпу) принимают формы с помощью гун (атрибутов) Майи, триединые для сотворения, поддержания и разрушения Вселенной. Я кланяюсь вам всем. (Будьте добры, скажите мне) к кому из вас я здесь обращался.

28. В этом уединении я сосредоточился (созерцал) только на одном славном Господе различными способами, с желанием завести ребенка. Для меня большое удивление, как (все) вы, находящиеся за пределами досягаемости разума телесных существ, пришли сюда. Будь добр поведать мне тайну.

Майтрея сказал:

29. О Господь (Видура), услышав эту речь мудреца (Атри), три выдающихся бога рассмеялись. Они ответили мудрецу мягкими ласковыми словами (следующим образом):

Боги сказали:

30. “О Брахман! Как ты пожелал, так и произойдет в точности, и не иначе. Ты полон истинной решимости. Мы трое формируем тот Принцип (называемый Господом мира), который ты созерцаешь.

31. О мудрец! Да будете вы благословенны! теперь от наших амш (частей) вы родите сыновей, которые (сами) прославятся в мире и распространят вашу репутацию”.

32. Даровав желанное благо, Владыки богов, которым супруги должным образом поклонялись, вернулись из того уединения, в то время как они (Атри и Анасуя) стояли и смотрели (разинув рты).

33. Таким образом, Сома родился с долей Брахмы, Датта, мастер Йоги, - с долей Вишну, а Дурваса - с долей Шанкары. Теперь послушай (меня) о потомстве Ангираса (другого рожденного разумом сына Брахмы).

34. Шраддха, жена Ангираса, родила четырех дочерей, а именно: Синивали, Куху, Рака и четвертый Анумати.[5]

35. Кроме них, у него (Ангираса) было два сына — Утатхья, который был самим достопочтенным Господом, и Брихаспати (наставник богов), выдающийся знаток Брахмана. Они стали знаменитостями в Сварочиша Манвантаре.

36. У Пуластьи (другого рожденного разумом сына Брахмы) от его жены Хавирбху был сын по имени Агастья, который в другом рождении был огнем в животе, а также (другой сын) Вишравас, великий аскет.

37. От Вишраваса и его жены Идавиды родился бог Кубера (бог богатства), царь якшей. Равана, Кумбхакарна и Вибхишана были рождены (у него) другой женой (Кешини).

38. О талантливый Видура, Гати, благочестивая жена Пулахи, родила трех сыновей, а именно: Кармашрештха, Вариян и Шахишну [Сахишну?].

39. Даже жена Крату, Крия, родила шестьдесят тысяч сыновей (размером с большой палец), известных как Валакхильи - все они сияли великолепием Брахмана.

40. О мучитель врагов (Видура), у Васиштхи от его жены Урджи (Арундхати) было семеро сыновей, из которых самым выдающимся был Читракету. Все они были чистосердечными брахманами-мудрецами.

41. Их звали Читракету, Сурочиш, Вираджас, Митра, Ульбана, Васубхрдьяна и Дьюмат. У него были другие сыновья, такие как Шакти и другие (от другой жены).

42. Читти (или Шанти), жена Атхарвана, родила сына Дадхичи по прозвищу Ашваширас, который принял обет (суровой епитимьи). (Отныне) услышь от меня о расе бхригу.

43. Выдающийся мудрец Бхригу зачал от своей жены Кхьяти (двух) сыновей — Дхатри и Видхатри, и дочь Шри, которая была предана славному Господу (Вишну).

44. (Мудрец) Меру отдал своих дочерей Айати и Нияти (в жены) этим (сыновьям Бхригу) по отдельности. Из них (Айати и Нияти) родились Мрканда и Прана (соответственно).

45. От Мрканды родился Маркандейя, а от Праны - мудрец Ведаширас. Кави, (другой) сын Бхригу, был сыном достопочтенного Ушанаса (Шукрачарьи, наставника дайтьев).

46. Все эти мудрецы населили миры своими потомками. Я поведал тебе, о Видура, историю о потомстве внуков Кардамы (со стороны дочерей) — историю, которая немедленно снимает грехи с верного и благоговейного слушателя.

47. Дакша, другой (рожденный разумом) сын бога Брахмы, женился на Прасути, дочери (Сваямбхувы) Ману[6]. Он зачал от нее шестнадцать ясноглазых дочерей.

48. Господь (Праджапати Дакша) отдал тринадцать своих дочерей Дхарме, одну Агни, по одной всем Питри вместе взятым и одну богу Шиве, который разрывает узы Сансары.

49.[7] Шраддха, Майтри, Дайя, Шанти, Тушти, Пушти, Крия, Уннати, Буддхи, Медха, Титикша, Хри и Мурти — эти (тринадцать) жены Дхармы.

50.[7] Шраддха родила Шубху (благоприятность), Майтри - Прасад, Дайю - Абхаю, Шанти - Сукху, Тушти - Мад (дочь) [Муда?] Пушти - Смайе.

51-52[8]. Крия родила Йогу, Уннати, Дарпу; Буддхи, Артху; Медху, Смрити (дочь); Титикшу, Кшему и Хри, сына по имени Прашрая. Мурти, который был источником всех превосходных качеств, дал жизнь мудрецам Наре и Нараяне.

53. Когда эти двое (мудрецов) родились, вселенная возрадовалась с великим удовольствием. Умы (людей), местности, ветры, реки и горы — все стало спокойным и безмятежным.

54. В небесах затрубили трубы; посыпались цветы; мудрецы вознесли свои молитвы. Гандхарвы и киннары радостно пели.

55. Небесные нимфы и богини танцевали; повсюду царило высшее блаженство. (Повсюду царило благоприятствование). Все божества, такие как Брахма (и другие), обращались к (Наре и Нараяне) с хвалебными молитвами.

Боги сказали:

56.[9] Приветствия Верховному Человеку, который проявил в себе эту вселенную, созданную его собственной силой Майи, точно так же, как феноменальное явление (например, город гандхарвов) в (облачном) небе, и который появился сегодня в доме Дхармы в форме мудрецов (Нара и Нараяна), для раскрытия истинной природы "Я".

57. Пусть Господь, чья истинная природа раскрывается в Шастрах, снизойдет до того, чтобы взглянуть на нас, богов, которые были созданы им посредством Саттвы, для защиты мира от нарушений в упорядоченном существовании мира — его глаза, которые переполняют с милосердием и которые превосходят прекрасный лотос, вместилище Шри (или жилище Лакшми).

58. О дитя (Видура), два божественных мудреца, которых таким образом превозносили и которым поклонялись (множество) богов, благословили их своим видом и отправились на гору Гандхамадана.

59. Воистину, эти две части (проявления) Господа Хари воплотились в этом мире как Кришна, потомок Яду, и смуглый Арджуна из расы Куру, чтобы облегчить бремя земли.

60. И Сваха, жена Агни, родила трех сыновей — Паваку, Паваману и Шучи, — все они являются божествами, управляющими Агни, и которые питаются жертвоприношениями.

61. Они породили сорок пять огней. Эти сорок пять огней, их три отца (Павака, Павамана и Шучи) и один дед (бог Агни) составляют сорок девять богов огня.

62. Это боги огня, во имя которых ишти (малые жертвоприношения), называемые Агнея (относящиеся к Агни), совершаются во время ведических жертвоприношений людьми, сведущими в Ведах.

63. Предками (Питри) являются [10] (1) Агнишватта, (2) Бархишад, (3) Саумья и (4) Аджьяпа. Они либо Сагнайя (совершают возлияния водой через священный огонь), либо Анагнайя (совершают возлияния непосредственно без агнаукараны). Свадха, дочь Дакши, была их женой.

64. Свадха родила им двух дочерей — Вайуну и Дарини. Обе они были сведущи в знании священных писаний и духовном знании, и они излагали одно и то же.

65. Хотя Сати, жена Шивы, которая была похожа на него по качествам и характеру, служила ему, у нее не было сына.

66. (Ибо) когда она была совсем юной, она по собственной воле сбросила свое тело с помощью йогического процесса, поскольку была зла на своего отца, который был настроен враждебно по отношению к ее невинному мужу, Шиве.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Путрика-дхарма: Когда дочь выдают замуж при явном условии, что первый ребенок дочери мужского пола будет (приемным) сыном дарителя, это называется Путрика-дхарма. Это сделал тот, у кого были только дочери и не было сына. Очевидной целью было обеспечение преемственности рода. Падаратнавали объясняет, что, хотя у Ману были сыновья, он поставил это условие, поскольку знал, что у Акути родится Господь Вишну. Он хотел снискать высшую милость Вишну, став его приемным отцом.

[2]:

анапайини: Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика В.К. указывают на то, что Дакшина была амшей (частью) Лакшми. Следовательно, брак Ягьи и Дакшины, хотя они и рождены как брат и сестра, не вызывает возражений. Падаратнавали переводит слово "подопечный" как "Тот, у кого нет ни рождения, ни смерти". Подобно Нараяне, Лакшми являла себя другим как авирбхава.

[3]:

Согласно Вишну—пуране 3.2.48, в каждую Манвантару (эпоху ману) есть следующая группа должностных лиц: (1) Ману, (2) семь мудрецов-саптариши, (3) боги, (4) Правитель богов — Индра, (5) Правящее потомство Ману. К этому Бхагавата-пурана 12.7.15 добавляет: (6) Воплощения Хари. Высокопоставленные лица, занимающие эти посты в Сваямбхува Манвантаре, упоминаются в приведенных выше стихах.

[4]:

Рикша — восточная часть хребта Виндхья, простирающаяся от Бенгальского залива до истоков Нармады и Шоны, включая горы Чхота—Нагпур и Гондвана, в которых возвышается Маханади — ГДАМИ 168-69.

[5]:

Это божества, управляющие 14-м и 15-м днями светлой и темной двух ночей, которые пришли, чтобы обозначить эти дни. Таким образом, Синивали - это день, предшествующий дню новолуния. В этот день восходит луна с едва заметным серпом, в то время как Куху - это 15-й или последний день лунного месяца, когда луна невидима. Рака правит 15—м днем полнолуния, в то время как Анумати - 14-й день в светлой половине АСД. под этими главами.

[6]:

Смотрите пункт 4.1.11 выше.

[7]:

Смотрите ниже, стр. 427, примечание *.

[8]:

Дхарма (религия или благочестие) всегда ассоциируется с добродетелями или определенными благочестивыми состояниями ума. Они описываются как жены Дхармы и его потомство от них.

[9]:

(i) По его Воле, или силе Майи, эта сотворенная вселенная держится на Брахмане, но это не влияет на Брахмана, точно так же, как синий, белый и т.д. цвета облаков не прилипают к небу. Или изменения формы, такие как форма бога или недочеловеческого существа, с которыми ассоциируется джива (когда она рождается в этой конкретной йони), не влияют на истинную природу Атмана. Господь проявил себя как мудрецы под крышей Дхармы, чтобы наставить об отличии Атмана, Брахмана, от формы бога, человека и т.д., и привести к освобождению с помощью этого знания. Мы преклоняемся перед этой Верховной Личностью.— Бхагавата Чандрика

(ii) Его собственная Майя устроила (создала) эту вселенную при поддержке Атмана, подобно скоплению облаков в небе. За то, что он пролил свет (объяснил природу) Атмана, он проявил себя. — Сарартхадаршини

(iii) Точно так же, как различные виды полостей (гхатакаша, матхакаша) находятся в небе, точно так же вселенная устроена (создана) в Вас самих. Точно так же, как небо не отличается от этих полостей или вакуумов и не ограничено ими, так и Вселенная не влияет на Господа и не ограничивает его. Иллюстрация неба взята для того, чтобы подчеркнуть недостижимость, а не нереальность.— Балапрабодхини

Субодхини не написал своего комментария к этой скандхе.

[10]:

Таковы основные подразделения питри: (1) Те, кто присоединился к предкам, следуя только Смарта-карме, являются Агнишваттами; (2) Те, кто присоединился к предкам после совершения Агнихотры и ведических жертвоприношений, являются бархишадами; (3) Те, кто пьет Сому во время жертвоприношений и становится Питри, являются сомапами или саумьями; и (4) Те, кто употребляет гхи в жертвоприношениях, являются аджьяпами.

 

Глава 2 - Раскол между богом Шивой и Дакшей

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Вступление:

Главы со 2 по 7 (обе включительно) посвящены легенде о жертвоприношении Дакши. Это очень популярная легенда, и ее можно найти в Махабхарате Шанти. 284 (283 - это другой эпизод), в главе 30 В.П. (которая дословно повторяет текст Махабхараты), упоминая несколько текстов до Бхагаваты.

Развитие концепции Дакши в ведический период прослеживается в Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша 407 и исследовании MP-a 54-8. Это солнечное божество ведической эпохи, по-видимому, развилось в двух дакш в пуранский период: (1) Дакша Праджапати эпохи Сваямбхувы (Манвантара) и (2) Дакша Прачетаса эпохи Саварни. "Махабхарата" и впоследствии "Вап" смешивают этих двух дакш, и история уничтожения жертвоприношения первого Дакши описывается как произошедшая в случае со вторым (Прачетаса) Дакшей.

Согласно Бхагаватам, причина размолвки между Дакшей и Шивой кроется в оскорблении Дакши Шивой (Бхагавата-пурана, IV. 2, Br. P. I.1.64). Но в "Махабхарате" и "Ва.П." именно спор между Дакшей и Дадхичи относительно относительного превосходства Шивы и Вишну заставил Дакшу игнорировать Шиву во время жертвоприношения.

Возможно, что эта легенда отражает конфликт между правритти-дхармой, характеризующейся ортодоксальной культурой жертвоприношения, и нивритти-дхармой, подчеркивающей отречение и йогу. Последнее может быть доарийским, поскольку в долине Инда найдены реликвии йогов и поклонения Шиве. Но было бы преувеличением сказать, что эта легенда является символом борьбы между монархией и республиками, как утверждает доктор Т.С. Рукмани (Критическое исследование Бхагавата-пураны. 100-2).

Видура сказал:

1. Дакша был привязан к своей дочери. Почему он пренебрегал своей собственной дочерью Сати и питал ненависть к Шиве, который был самым добродетельным?

2. Кто бы и как мог ненавидеть бога Шиву, который является великим божеством в мире движимого и недвижимого; который ни к кому не питает вражды и который является воплощением спокойствия; и который наслаждается своим собственным блаженным "я"?

3. О Брахман! Расскажи мне, что привело к вражде между зятем (Шивой) и тестем (Дакшей), который заставил Сати расстаться со своей жизнью, с которой трудно расстаться.

Майтрейя сказал:

4. Раньше во время жертвоприношения праджапати (прародителей мира) собирались великие провидцы и мудрецы, все классы богов, включая божеств, восседающих у священных костров, вместе со своими слугами.

5-6. Когда Дакша, сияющий, как Солнце, вошел, он рассеял тьму большого зала собраний своим великолепием. Увидев его, все члены собрания, включая председательствующих божеств огня, были поражены его великолепием и встали со своих мест. Только Брахма и бог Шива не встали.

7. Лидеры собрания почтительно приняли Господа Дакшу. Он поклонился богу Брахме, создателю вселенной, и с разрешения Брахмы занял свое место.

8. Обнаружив, что Шива (Радующий мир) уже сидел и не обращал на него внимания, Дакша не стерпел этого. Искоса взглянув на него, словно желая поглотить его огнем (своего гнева), он разразился:

9. “Послушайте меня, о мудрецы-брахманы, вместе с богами и божествами огня я объясняю вам образ поведения хороших людей. Я говорю это не из зависти или невежества.

10. Этот (бог Шива) бесстыден и умаляет славу защитников мира. Этот надменный человек, который не знает, что следует надлежащим образом делать, осквернил путь, по которому следует добро.

11.[1] Он был для меня как ученик, поскольку он, как добродетельный человек, взял за руку мою дочь, которая подобна Савитри, в присутствии брахманов и жертвенного огня.

12.[2] Женившись (букв. взяв за руку) мою дочь, этот парень с обезьяньими глазами не проявил должной вежливости, даже на словах, по отношению ко мне, которого он должен был уважать, вставая и кланяясь.

13.[3] Этому гордому, нечестивому парню, который отказался от совершения религиозных обрядов и нарушил все границы (религиозных приличий), я отдал свою юную дочь, хотя и неохотно, так как это было бы равносильно передаче священного прекрасного слова (Вед) Шудре (который не имеет права получать ведические знания).

14.[4] Окруженный духами и сонмами гоблинов, с распущенными волосами, он бродит нагишом, смеясь и плача, как сумасшедший, по ужасным обителям призраков (крематориям).

15.[5] Он омывается пеплом погребальных костров и украшается гирляндами на трупах и человеческими костями. Он Шива (благоприятный) только по названию, но (на самом деле) неблагоприятен. Он (всегда) опьянен и любим пьяными людьми. Он, несомненно, повелитель дьявольских духов (праматх) и призраков, которые являются олицетворением тамо-гуны.

16.[6] Увы! Именно по просьбе бога Брахмы я отдал свою добродетельную дочь такому человеку, который лишен чистоты (и опрятности в целом) и у которого злое сердце, повелителю гоблинов (по имени унмада).

Майтрейя сказал:

17. Упрекнув таким образом Шиву, который все это время сидел тихо (без возмездия), разгневанный Дакша прикоснулся к воде (отхлебнул ее в ачамане) и начал проклинать его.

18. “Когда приносятся жертвы богам, этот Шива, проклятый богами, не должен (отныне) получать свою долю (в жертвоприношениях) наряду с Индрой, Упендрой (Вишну) и другими богами”.

19. О Видура, хотя видные члены собрания запретили Дакше (произносить проклятие), он произнес его в адрес Шивы (Владыки гор). В великом гневе он покинул это место и удалился в свою обитель.

20. Узнав о проклятии, Нандишвара, предводитель последователей Шивы, с покрасневшими от гнева глазами произнес ужасное проклятие в адрес Дакши и брахманов, которые одобрительно выслушали обличение Шивы.

21. “Тот, кто, будучи невежественным, высоко ценит эту смертную оболочку и ненавидит Господа (Шиву), который ни к кому не питает вражды, лелеет представление о различиях и отворачивает свое лицо от Истины.

22. Стремясь к удовлетворению низких чувственных удовольствий, он (Дакша) привязан к жизни домохозяина, которая полна обманчивых псевдорелигиозных практик. Его интеллект сбит с толку артхавадой в Ведах, и он поглощен кармическим ритуалом (относящимся к жертвоприношениям и другим подобным действиям).

23. С его интеллектом, ошибочно сосредоточенным на теле как на Душе, и забывшим об истинной природе Души, Дакша ничем не уступает животному. Он будет сильно привязан к женщинам, и вскоре у него будет голова (морда) козла.

24. Этот тупица (Дакша), который считает авидью (невежество), состоящее в совершении жертвоприношений и других религиозных действий, истинным знанием, и те, кто следовал за ним (одобрял его) в его осуждении Шивы, продолжат сансару (цикл рождений и смертей).

25. Враги Хары (Шивы) будут увлечены кармой (и привязаны к ней), поскольку их умы будут взбудоражены потоком богатых обещаний (а именно, счастливой жизни на небесах), заманчивых, как запах вина, преподнесенный цветистым языком Вед.

26. Брахманы будут есть все подряд (не задумываясь о том, разрешено ли это Шастрами). Они будут посвящать себя обучению, тапасу (аскезе) и вратам (обетам) ради собственного пропитания. Они будут скитаться, прося милостыню в этом мире, наслаждаясь собственностью, (наслаждением) телом и органами чувств”.

27. Услышав, как он произносит это проклятие в адрес общины брахманов (в целом), Бхригу произнес встречное проклятие, которое является необратимым наказанием, налагаемым брахманической властью.

28. “Те, кто соблюдает обеты умилостивления бога Шивы, и те, кто следует им, будут еретиками и противниками истинных шастр.

29. Они потеряют свою (чувство) чистоты, станут тупоумными. Они должны носить спутанные пряди волос и костей и посыпать себя пеплом. Они должны вступить в культ поклонения Шиве, где вино будет божеством.

30. Когда вы осуждаете Веды и брахманов, которые, подобно защитным дамбам, устанавливают твердые законы, ограничивающие людей (для сохранения общества), вы принимаете еретицизм.

31. Это единственный благоприятный, древний путь для людей (а именно путь, установленный Ведами). Древние (наши предки) следовали ему, и Джанардана является его общепризнанным авторитетом.

32. Это (Веда) Верховный Брахман, абсолютно чистый. Это вечный путь добра. Осуждая это, вы примете еретицизм, в котором Повелитель гоблинов является божеством”.

Майтрейя сказал:

33. Пока Бхригу произносил проклятие, Господь Шива, слегка опечаленный в глубине души (из-за того, что произошло), покинул (зал собраний) вместе со своими последователями.

34. Прародители мира также завершили жертвоприношение продолжительностью в тысячу лет - жертвоприношение, в котором Господь Хари был божеством, подлежащим умилостивлению.

35. По завершении сеанса они совершили заключительное омовение (авабхритха) в месте слияния Ганги и Ямуны. Очистившись таким образом, они вернулись в свои дома.

Сноски и ссылки:

[1]:

Некоторые комментаторы интерпретируют это как восхваление Шивы.

(i) Следуя традиционной религиозной практике (во время своей женитьбы), он взял за руку мою дочь, которая чиста, как Савитри, в присутствии брахманов и священного огня. Однако он имеет статус неученого, то есть достоин поклонения. Он дживан-мукта и, следовательно, выше формальностей — Балапрабодхини

(ii) Будучи всеведущим, Шива с самого начала знал о моем недостоинстве, которое оставалось нераскрытым до сегодняшнего дня. Следовательно, он не проявлял уважения ко мне, который похож (но не совсем) на хорошего человека. Именно благодаря добродетели моей дочери, подобной Савитри, он женился на ней в присутствии брахманов и священного огня—ВК. & Бхавартха-дипика-пракаша

[2]:

По своей милости он (Шива) удовлетворяет желания страстных людей и т.д., подобных обезьянам. Он заслуживает нашего уважения, стоя и выражая почтение. Но тьфу на меня! Я не проявил к нему даже словесной вежливости — ВК. & Бхавартха-дипика-пракаша

(ii) Он заботится об искуплении людей, которые, подобно обезьяне, проявляют интерес к чувственным удовольствиям. Чтобы избавиться от гордыни эгоиста Дакши, он установил с ним отношения, женившись на его дочери. Чтобы уничтожить его эго, Шива подстрекал его, не выказывая ему даже словесного уважения, хотя Дакше, как тестю, следовало бы проявить должную вежливость - Балапрабодхини

[3]:

(i) Вся религиозная деятельность теряется в Шиве, поскольку он - Брахман. Нет ничего более чистого, чем он. Он не горд и не переступал никаких границ приличия — ВК.

VC. предполагает наличие аваграхи перед манине и бхинна-сетаве.

(ii) Он настолько велик, что даже желание выдать за него замуж мою дочь не приходило мне в голову, поскольку сравнительно моя дочь была недостойна его. Именно благодаря совету Брахмы я преодолел эту застенчивость. Шива принял ее из уважения к слову Брахмы. Шива - это Шудра, то есть тот, кто избавляет от горя своей милостью и советом (шучах шоках крипайа джнана-бхактйадьюпадешена драваятити шудрах / Поскольку это относится к группе "пришодаради", буква "с" в "шуч" теряется, а -у- удлиняется как -у-. Что касается нарушения этикета, то, поскольку Шива является Брахманом, все крии (религиозные и другие действия) теряются в нем. Он абсолютно чист и достоин высочайшего уважения. Он находится за пределами обычных джив. Следовательно, обязанности, предписанные Ведами, к нему неприменимы.

[4]:

ВК. утверждает, что поведение Шивы как сумасшедшего - это его лила (спорт) в божественном экстазе.

(ii) Балапрабодхини: Границы ведических предписаний неприменимы к приверженцу, осознавшему Брахмана. Демонстрация безумия проводится с целью научить мир, отказаться от мирских уз жены, сыновей, собственности и т.д. Рудра совершает аскезу, в то время как внешне он ведет себя как сумасшедший.

Ср. выше III. 14.26.

[5]:

Бхаваратха Дипика объясняет хвалебный аспект таким образом:

Он, будучи Брахманом, в нем невозможны никакие крии. Нет никого более чистого, чем он. Я стеснялся предлагать свою дочь (человеческое существо) этому великому богу, но сделал это, чтобы установить отношения. Нет никого более благоприятного, чем он. То, что он Повелитель гоблинов, злых духов и т.д., показывает, насколько он добр к своим преданным. Он устраняет их тамасическую природу и защищает. В своем сердце он сострадателен к нечестивым. Следовательно, он дурхрид. Я рад (бата), что, следуя совету Брахмы, я преодолел застенчивость, страх и т.д. и отдал ему свою дочь.

[6]:

Бхагавата Чандрика справедливо критикует абсурдность двойных, то есть противоположных толкований, одно из которых является похвалой, а другое - порицанием Шивы. Уместно спросить, уместно ли проклинать Шиву, если Дакша так высоко оценил его.

 

Глава 3 - Шива отговаривает Сати от участия в Дакша-ягье

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Прошло много времени, в то время как зять (Шива) и тесть (Дакша) продолжали свою длительную вражду друг к другу.

2. Когда Брахма, высочайший из богов, провозгласил Дакшу главой всех Владык творения, он преисполнился гордости (дополнительный фактор, исключающий Рудру из жертвоприношения).

3. Совершив жертвоприношение Ваджапея и проигнорировав Ишвару и других, кто был в совершенстве сведущ в Брахма-видье, он (Дакша) начал лучшее из жертвоприношений, называемое Брихаспатисава (как предписывает Шрути это жертвоприношение, после совершения Ваджапеи).

4. Во время этого жертвоприношения все мудрецы-брахманы, небесные мудрецы, Питри (и другие) божества были встречены с соблюдением благоприятных формальностей. Их женам вместе с мужьями был оказан благоприятный прием (тем божествам, чьи жены присутствовали на нем, таким образом, снова поклонялись).

5. Богиня Сати, дочь Дакши, узнала о великом празднике жертвоприношения своего отца из разговоров небесных существ, когда они пролетали по небу.

6-7. Она увидела, что красивые женщины племен полубогов (например, гандхарвы, якши) с закатывающимися глазами, одетые в богатые одежды, с падаками (золотым украшением) на шее и блестящими серьгами в ушах, едут со своими мужьями на небесных колесницах со всех сторон. Увидев, как они пролетают мимо ее собственного особняка, она в своем нетерпении обратилась к своему супругу, богу Бхутапати (защитнику всех существ).

Сати сказала:

8. “Сообщается, что сейчас начался великий жертвенный праздник твоего тестя, Праджапати Дакши. О прекрасный Господь, позволь нам отправиться туда, если ты того желаешь, поскольку эти боги тоже собираются туда.

9. Мои сестры, желающие увидеть своих родных, непременно отправятся туда со своими мужьями. Я хочу получить вместе с вами подарки, которые будут преподнесены моими родителями.

10. О Шива, на самом деле я страстно желаю увидеть там моих сестер, достойных своих мужей, моих тетушек и мою мать, чье сердце полно (букв. пропитанный) любовью, и величайшее из жертвоприношений, совершаемых ведущими мудрецами (или флаг или жертвенный столб жертвоприношения, поднятый великими мудрецами).

11. О нерожденный Господь! Эта чудесная вселенная, состоящая из трех гун (саттвы, раджаса, тамаса), кажется созданной в вас вашей собственной Майей.[1] (Следовательно, у вас нет любопытства идти). Однако я бедная женщина, которая не знает вашей истинной натуры. Поэтому я очень хочу увидеть свои родные места.

12. О нерожденный Господь, посмотри на этих других женщин (никоим образом не связанных с Дакшей), богато украшенных, идущих толпами со своими мужьями. О Ситикантха, небо выглядит прекрасным благодаря движениям их воздушных машин, белых, как сладкие трели лебедей (Калахамс).

13. О великий Боже, как может тело (включая разум) дочери оставаться невозмутимым, услышав о празднике в доме отца? Даже без приглашения люди ходят в дома своих друзей, своих мужей (мастеров), своих наставников и родителей. (Формальность приглашения в этих случаях излишня).

14. О бессмертный Господь! Будь милостив ко мне. Ты сострадателен. Ты действительно должен исполнить мое желание. Ты, обладающий совершенной мудростью, поместил меня в половину твоей личности. Сделай это одолжение, о котором я просил тебя”.

Мудрец сказал:

15. Таким образом, горячо умоляемый своей любимой женой, Шива, который был так привязан к своим друзьям и родственникам, (с болью) вспомнил горькие, как стрела, слова, ранящие за живое, которые Дакша сказал ему в присутствии (других) прародителей вселенной. Он, однако, ответил ей улыбкой.

Господь Шива сказал:

16. О, очаровательная госпожа, вы прекрасно выразились, когда сказали, что люди ходят к своим родственникам, даже если их не приглашают. Но это только тогда, когда их видение (мировоззрение) не искажено их могущественным эго по поводу того, что тело является атманом, и их гневом (против такого посетителя).

17. Ученость, покаяние, богатство, красивая личность, молодость и (высокая) родословная являются хорошими качествами в случае добрых, но подобны проклятию для самых порочных. Когда эти качества разрушают память и знания нечестивых, они только усиливают высокомерие, поскольку эти нечестивые люди не могут осознать славу великих.

18. Никогда не следует приходить в дом к таким людям с неустойчивым умом, рассматривая их как родственников — людей, которые смотрят на посетителей (в свой дом) с искаженным мышлением, с нахмуренными бровями и сердитыми глазами (взглядами).

19. Человек, чье тело (глубоко) изранено стрелами врагов, не испытывает мучений в такой степени, как тот, кого задевают за живое резкие слова его собственных родственников с извращенным умом. Ибо первые могут (по крайней мере) выспаться, но вторые страдают день и ночь, с измученным сердцем.

20. О прекрасная госпожа (с очаровательными бровями), я, безусловно, согласен с тем, что ты самая любимая из всех дочерей Дакши (Повелителя сотворенных существ) выдающегося ранга. Однако ты не получишь (должного) внимания или уважения от своего отца из-за твоих отношений со мной, которого он сильно ненавидит.

21. При виде процветания (славы, обладания сиддхами) великих личностей, которые стоят (безразлично) как свидетели умов дживы (т.е. лишены аханкары—эго), его сердце кипит от ревности, а его чувства чрезмерно стремятся к удовлетворению. Но, будучи неспособным легко достичь их выдающегося положения, он ненавидит их так же сильно, как асуры ненавидели Хари.

22. О госпожа с тонкой талией, взаимный обмен почтениями, а именно: выходить навстречу, выражать скромность, выражать почтение должным образом должны только мудрые бхагаваты (преданные Господа). Они делают все это мысленно по отношению к Верховной Личности Васудеве, который пребывает в сердце каждого, но не к тому, кто считает Душу и тело тождественными (и ожидает внешнего соблюдения формальностей, относящихся к его телу).

23. Абсолютно чистая саттва (сердце или свойство, называемое саттва) обозначается как Васудева; ибо именно в саттве Верховный Человек Васудева проявляется (и реализуется) в своей истинной (раскрытой) форме. Именно в саттве (абсолютно чистом уме) я выражаю почтение[2] тому, кто находится за пределами чувственного восприятия.

24. Поэтому, о прекрасная госпожа, тебе не следует встречаться с Дакшей и его последователями — хотя Дакша твой отец, защитник твоего тела, Дакша - мой враг. Когда я пришел присутствовать на жертвоприношении, совершаемом праджапати, он выразил свою ненависть, используя оскорбительные выражения в мой адрес, хотя я был невиновен (вообще ни в чем не виноват).

25. Если вы пойдете туда, игнорируя мой совет, это не принесет вам ничего хорошего. Когда человек с устоявшейся репутацией терпит оскорбления от своих родственников, это унижение немедленно приводит к его смерти.[3]

Сноски и ссылки:

[1]:

Воинствующие комментаторы-вайшнавы, такие как Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, отказываются приписывать заслугу творения Шиве. Вместо того чтобы воспринимать аджа (нерожденный) как звательный падеж, обращенный к Шиве, они принимают аджатма-майайа как единое целое и интерпретируют: "Вселенная, созданная нерожденным Господом Вишну с помощью его Майи’. По их словам, Шива, будучи великим йогином, обладает непосредственным восприятием Вселенной и, следовательно, не испытывает любопытства к празднику жертвоприношения Дакши.

[2]:

в.л. манаса — глубоко медитируйте на него в уме.— Бхаваратха Дипика

[3]:

См. самбхавитасйа чакиртир маранадатиричйате / Бхагавад-Гита 2.34

 

Глава 4 - Самосожжение Сати с помощью йоги

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Сказав так много, Шанкара замолчал, поскольку предвидел разрушение (смерть) тела своей жены в любом случае (независимо от того, разрешит ли он ей уйти или откажется это сделать). Сати, которая стремилась увидеть своих друзей и родственников, но боялась Шанкары, стала нерешительной (имея в виду двоих). (Подобно колеблющемуся маятнику) она вышла (повидаться со своими родственниками) и вернулась (из страха перед Шивой).

2. Сати была встревожена тем, что ей помешали увидеть своих родных. Из-за привязанности она разрыдалась и рыдала в полном отчаянии. Она дрожала от ярости. Она в гневе посмотрела на несравненного Шиву, как будто хотела сжечь его.

3. Затем она потеряла рассудительность из-за своей женской натуры. Тяжело вздыхая, с сердцем, терзаемым горем и гневом, она отправилась в дом своих родителей, оставив его (Шиву), которого любят святые люди и который из любви отдал ей половину своего тела.

4. Тысячи последователей трехглазого бога (Шивы), включая личных слуг и якшей, таких как Маниман, Мада и другие, и с Нандикешварой во главе, поспешно, но бесстрашно (или с опечаленным сердцем из-за ее неповиновения Шиве), отправились за Сати, которая отправилась в путь в полном одиночестве.

5. Они заставили ее оседлать лучшего из быков (Нандикешвару). Они сопровождали ее, взяв с собой сарики (певчих птиц), шары, зеркала и лотосы (для ее развлечения), белый зонтик, чаури и гирлянды (ее знаки царской власти) и музыкальные инструменты, такие как литавры, раковины и флейты.

6. Она вошла в место жертвоприношения, где брахманы громко распевали ведические гимны, остро соревнуясь друг с другом в чтении ведических мантр[1], где присутствовали мудрецы-брахманы и божества; где по бокам были (видны) сосуды и утварь, сделанные из глины, дерева, железа, золота, дарбхи трава и шкуры.

7. Опасаясь жреца (Дакши), который оскорбительно обращался с ней, никто, кроме ее матери и сестер, не осмелился поприветствовать ее по прибытии. Они (ее мать и сестры), однако, жадно и восторженно обняли ее, и у них перехватило горло от слез умиления.

8. Сати, которую не приветствовал ее отец, не приняла гостеприимства и почетного места, почтительно предложенных ей матерью и тетушками по материнской линии. Также она не обращала внимания на нежные расспросы сестер о ее здоровье и т.д.

9. Увидев, что жертвоприношение совершается без принесения должной доли Рудре, и оскорбительное обращение с Господом Шивой со стороны ее отца, великая богиня Сати, которой самой не был оказан должный прием на жертвенном собрании, пришла в ярость, как будто в гневе она хотела сжечь миры.

10. Своим божественным сиянием богиня Сати управляла полчищами гоблинов (которые сопровождали ее), которые вскочили на ноги (чтобы уничтожить жертвоприношение). Но на глазах у всего мира она осудила (Дакшу), врага Шивы, который гордился своими усилиями на пути дыма (т.е. был раздут совершением великих жертвоприношений), прерывающимся от гнева голосом.

11. “Кто, как не ты, повел бы себя враждебно по отношению к Господу, который выше вражды? Для него нет никого выше в мире. Хотя он - возлюбленная Душа всех воплощенных существ, ему никто не дорог и не ненавистен. Он - причина всего.

12.[2] О Двиджа! Люди, которые ревнивы, как ты, и обнаруживают недостатки в достоинствах других (а не в заслугах), называются подлыми. Те, кто, занимая среднее положение, отмечают достоинства и недостатки такими, какие они есть, считаются великими. Хорошие люди отмечают только достоинства, а не слабости (а их больше). Величайшие вообще не видят недостатков, но они превозносят даже мельчайшие достоинства.

13. Неудивительно, что из-за зависти всегда существует злонамеренное осуждение великих среди неправедных людей, которые смотрят на это инертное материальное тело как на Душу. Слава (таких клеветников) затемнена пылью со стоп этих великих людей. Следовательно, этим (клеветникам) подобает поносить добрые души.

14. Увы! Твоя честь стала зловещей, поскольку ты ненавидишь бога Шиву, чья слава свята и повелевает неприкосновенностью, и чье имя из двух слогов (Ши-ва), если случайно произнести его языком хотя бы раз, уничтожает все грехи людей (которые произносят его).

 

15. Ваша честь - ненавидит (Шиву), этого друга и защитника Вселенной. К Его лотосоподобным стопам прибегают пчелоподобные умы великих (таких мудрецов, как Санака и т.д.), которые жаждут вкусить винный мед Брахмананды (блаженства погружения в Брахмана) — Стоп, которые изливают благословения на людей, стремящихся к мирским объектам (независимо от того, достойны ли они их получить.)

16.[3] Вы говорите, что бог Шива неблагоприятен — а-шива — в своей одежде и поведении. Если это так, то разве боги и т.д., кроме вашей чести, (такие как Брахма и другие), которые носят на своих головах цветы и т.д., упавшие с его стоп, не знают, что он благоприятен (Шива) только по названию, но на самом деле неблагоприятен — Шива, который со своими растрепанными спутанными прядями волос, обитает на месте кремации в компании гоблинов, и. кто украшает себя цветочными гирляндами, пеплом (от погребальных костров) и черепами, лежащими там?

17. Когда люди, не знающие ограничений, поносят Верховного Господа (Шиву), защитника религии, человек должен заткнуть уши и покинуть это место, если он бессилен (убить клеветника или умереть в бою). Если он достаточно силен, он должен силой отрезать язык, произносящий такие злые слова, и отдать свою собственную жизнь (если это необходимо для этого). Таков путь праведного долга (дхармы).

18. Поэтому я не сохраню это тело, рожденное от тебя, клеветника на Шиву. Ибо мудрые люди говорят, что лекарство от употребления нечистой пищи, принятой по невежеству, - это вырвать ее.

19. Ум великого мудреца, который находит радость в самом себе, не обязательно следует ведическим утверждениям (относительно предписаний и запретов). Точно так же, как движения небесных существ и людей различны (первые по небу, а вторые по земле), человек, который следует своему собственному пути исполнения долга, не должен придираться к другому, идущему другим путем.

20. Это правда, что кармы двух видов — правритта (жертвоприношения и т.д.) и нивритта (самоконтроль, отречение и т.д.) предписаны в Ведах по отдельности для двух различных типов людей - для одного характерна привязанность к мирским объектам, а для другого — ее отсутствие. Оба типа кармы не могут быть обнаружены (практически осуществимы) одновременно в одном и том же действующем лице. Но никакая обязанность выполнять карму любого рода не возлагается на Брахмана (бога Шиву).

21. (Тебе не нужно тешить себя гордостью за то, что ты богат, а Рудра - нищий), мистические силы (сиддхи, такие как анима и т.д.), которыми мы обладаем, никогда не смогут стать твоими, о отец. Их нельзя найти (достичь) в жертвенных залах (путем совершения жертвоприношений). Причина наших (обретения) сил непроявлена (поскольку они зависят от нашей воли). Ими наслаждаются авадхуты (познавшие Брахмана, которые отреклись от всего). В то время как твой путь превозносят существа, следующие путем дыма (карма-марга), которые наслаждаются пищей, предлагаемой во время жертвоприношений.

22. Теперь хватит этого нечистого тела, рожденного вами, согрешившими против (оскорбившего) Господа Шивы. Я стыдился своего родства с недостойным отцом. Тьфу на рождение от человека, который поносит великие Души.

23. Когда (в шутку) Господь Шива (бог с бычьим знаменем) обращается к твоей готре, называя меня “Дакшаяни” (дочь Дакши), я немедленно теряю всякую радость и улыбки, и на сердце становится очень больно. Поэтому я откажусь от этого тела (трупа), порожденного тобой”.

Майтрейя сказал:

24. О победительница врагов! Обратившись таким образом к Дакше в жертвенном зале, она молча села на землю лицом на север. На ней было желтое одеяние. Она прикоснулась к воде (то есть отхлебнула ее, как в ачамане) и, закрыв глаза, вступила на путь йоги (для того, чтобы сбросить свое материальное тело).

25. Устойчивая в своей йогической позе, она одинаково контролировала прану и апану в области пупка. Выталкивая жизненный воздух, называемый удана, из мистического сплетения в области пупка (манипура чакра), она постепенно поднимала его вверх и стабилизировала вместе с интеллектом в мистическом сплетении в сердце. Чистая, безгрешная госпожа провела его через свое горло к (аджна чакре), мистическому сплетению в средней области бровей.

26. Таким образом, из-за своего гнева на Дакшу она пожелала сбросить свое тело, которое много раз с любовью клал (и ласкал) к нему на колени бог Шива, самый возвышенный из великих. Женщина с сильной волей установила йогическое созерцание (дхарана) огня и ветра в своих конечностях (теле).

27. Затем, медитируя на блаженство лотосоподобных стоп своего господа, наставника мира (Господа Шивы), Сати (была настолько поглощена, что) не воспринимала ничего другого. Она уничтожила все нечистоты. И вскоре ее тело запылало огнем, вызванным ее самадхи (йогической концентрацией).

28. Поднялся ужасный шум скорби (‘увы! увы!!") как на небесах, так и на земле от тех, кто был свидетелем великого чуда. “Увы! спровоцированный (ее отцом) Дакша, Сати, возлюбленная супруга Господа Шивы, рассталась со своей жизнью.

29. О! Взгляните на огромную злобу Господа Творения (Дакши), от которого рождаются все создания, подвижные и неподвижные. Его благородная дочь, которая всегда заслуживала почета, была вынуждена расстаться с жизнью из-за оскорблений, нанесенных им.

30. Этот Дакша с нетерпимым (ревнивым) сердцем, ненавистник Брахмана, пожнет великую славу в этом мире. Этот враг бога Шивы не помешал своей собственной дочери, когда она готовилась к смерти, из-за неуважительного обращения с ней”.

31. Пока люди критиковали таким образом, при виде чудесного самосожжения Сати ее слуги поднялись с оружием в руках, чтобы убить Дакшу.

32. Заметив неистовство спешащих слуг Шивы, достопочтенный Бхригу предложил подношения на жертвенном огне, называемом дакшинагни, произнося мантры Яджур-веды, эффективные для уничтожения разрушителей жертвоприношения.

33. В то время как жрец адхварью (то есть Бхригу) разливал подношение, боги, называемые Рибху, которые получили долю сока сомы благодаря своему суровому покаянию, тысячами поднимались (из жертвенной ямы) с огромной силой.

34. Побежденные богами, которые были вооружены огненными головнями и сияли брахманическим блеском, все слуги Шивы, праматхи и гухьяки рассеялись в разных направлениях.

Сноски и ссылки:

[1]:

а-брахма-вайшасам [вайшасам]: ИЛИ ‘Когда жертвенный акт убийства животного освящается громким пением ведических гимнов’. — Бхаваратха Дипика

Дипини называет это ‘грубым’ (ашлила) и предпочитает объяснение, приведенное выше. Все комментаторы делают то же самое.

[2]:

Буквально: О Двиджа! Такие люди, как ты, обнаруживают (видят) недостатки даже в хороших качествах других; но ни один хороший человек не делает этого. Те, кто превозносит даже незначительные достоинства в других, являются величайшими из всех. Однако ты нашел недостатки в них (великих людях).

[3]:

Бхагавате Чандрике трудно согласовать этот стих с предписанием "Саттвата-тантры" о том, что не следует уважать никакого бога, кроме Нараяны (наньям девам намас-курйат и т.д.). Он говорит, что это предписание распространяется только на тех, кто стремится к мокше.

Он заключает:

сарва-деватанам брахматмакатвена-анусандханам твавируддхам-эвети на виродхах /

 

Глава 5 - Разрушение жертвоприношения Дакши

Книга 4 - Четвертая скандха

Майтрейя сказал:

1. Узнав от Нарады о смерти его жены (Сати) из-за оскорбления Праджапати Дакши и о полном разгроме армии его приближенных рибху во время этого жертвоприношения, гнев Шивы не знал границ.

2. Шива (бог со спутанными прядями волос) пришел в ярость и прикусил губы. Он вырвал спутанную прядь волос, которая ослепила потрясающим великолепием, подобно вспышке молнии и пламени огня. Внезапно он вскочил на ноги и с громким смехом и ревом швырнул его на землю.

3. От него (родился Вирабхадра) колоссальных размеров, который касался небес своим ростом. У него была тысяча рук. Цвет его лица был подобен темному облаку. У него было три глаза, сияющие, как Солнце. У него были острые клыки. Его пряди волос сияли, как пылающее пламя костра. Он носил гирлянду из черепов и держал в руках различное оружие (для нанесения ударов).

4. Шива, Верховный Господь, повелитель бхутов, приказал Вирабхадре, который, сложив руки, попросил приказа. “О Рудра, поскольку ты - моя часть (проявление, тебе не нужно бояться силы Брахмана). Ты будешь предводителем моей армии, о воин, и уничтожь Дакшу вместе с его жертвой”.

5. Получив такой приказ от разгневанного Шивы, он обошел всемогущего бога богов. О Видура, тогда он считал себя способным противостоять могуществу очень могущественных воинов благодаря своей непреодолимой силе.

6. За ним последовали слуги Рудры, которые громко ревели. Сам он гремел особенно ужасно. Подняв свой трезубец, который был способен убить даже бога Смерти, он бросился вперед, звеня украшениями на ногах.

7-8. Увидев (облако) пыли в северном направлении, жрец жертвоприношения, совершающий жертвоприношение (Дакша), члены жертвенного собрания, брахманы и их жены начали размышлять: “Что это за тьма? Из какого места (поднимается) облако пыли? Ветры не дуют. И это не могут быть разбойники, поскольку царь Прачинабархиш, обладающий железным правлением, все еще жив. Коров не гонят домой так поспешно. Откуда эта пыль? Неужели мир сейчас должен распасться (пралайя)?”

9. Дамы, среди которых выделялась Прасути, с беспокойством в сердце прокомментировали это: “Это следствие греха, совершенного Дакшей, Господом Творения, который пренебрег своей невинной дочерью Сати в присутствии других своих дочерей.

10. Это может быть связано с оскорблением Дакши Рудры, который танцует на краю вселенной, разметав пряди своих спутанных волос, и со слонами, поддерживающими направления, пронзенные зубцами его трезубца, и с его похожими на знамя руками, поднимающими ракеты (для разряда), разрывающими их вниз по направлению, под громоподобные раскаты смеха.

11. Когда он полон гнева, может ли кто—нибудь жить хорошо, даже если это сам бог Брахма, который вызвал его (Рудру) гнев - Рудра, обладающий неотразимым великолепием, полный гнева, на которого невыносимо смотреть, когда он сердито хмурит брови, и который рассеял весь мир? целая группа созвездий с его ужасными клыками.”

12. В то время как люди с встревоженными глазами размышляли таким диким образом, появились тысячи предзнаменований, предвещающих несчастье Дакше, часто появляющихся в небе и на земле.

13. О Видура, тем временем на большой жертвенный пандал набросились со всех сторон, и его заняли последователи Рудры с поднятым оружием в руках. Они были невысокого роста, смуглые и смуглокожие (по цвету лица), а их лица и животы были похожи на крокодильи.

14. Некоторые сломали Прагвамшу (балку, опирающуюся на восточную и западную колонны жертвенного зала). Другие сломали квартиру жены жертвователя (это к западу от жертвенного зала). Некоторые разрушили зал собраний перед (залом жертвоприношений). Некоторые разрушили кладовую с материалами для жертвоприношений; другие - хижину самого жертвователя и кухню.

15. Кто-то разбил жертвенную утварь; кто-то потушил жертвенный огонь; кто-то помочился в жертвенную яму, а кто-то срубил конструкцию, напоминающую зону, вокруг жертвенной платформы.

16. Одни били мудрецов; другие угрожали женам жрецов и т.д.; третьи хватали богов, которые были поблизости и пытались убежать.

17. Маниман связал Бхригу; Вирабхадра, Праджапати Дакша; Чандиша, бог Пушан; Нандишвара схватил Бхагу.

18. Все жрецы, совершавшие жертвоприношения, вместе с членами собрания и богами видели это. Будучи жестоко закиданы камнями, они быстро побежали, разбегаясь во все стороны.

19. Славный Вирабхадра вырвал усы и бороду Бхригу, когда тот совершал подношения со шрувой (ковшом) в руке, поскольку он издевательски смеялся на собрании, показывая свою бороду (когда Дакша оскорбил Шиву).

20. В гневе достопочтенный Вирабхадра сбил Бхагу с ног и вырвал ему глаза, как на том жертвенном заседании собрания (в то время как Дакша порицал Шиву), он делал знаки глазами Дакше.

21. Он выбил зубы Пушану, как Баларама сделал с царем Калинги, когда тот смеялся, обнажая зубы, в то время как Дакша поносил великого бога Шиву.

22. Трехглазый Вирабхадра (сбросил Дакшу и), усевшись ему на грудь, попытался отрубить ему голову острым оружием, но ему это не удалось.

23. Хара (Вирабхадра) был очень удивлен, обнаружив, что кожа Дакши не была разрезана оружием, зачарованным ведическими мантрами, называемыми астрами. Он (который является формой Пашупати) глубоко задумался, что делать.

24. Наблюдая за тем, как убивают животных во время жертвоприношения, Повелитель Пашу (Душ) отрубил таким способом голову Дакше, жертвователю, которого он сделал животным для принесения в жертву.

25. Раздались крики аплодисментов ‘молодец’, "браво" от бхутов, Претов и Пишачей (членов армии Вирабхадры), которые высоко оценили этот акт доблести. В других случаях (например, в лагере Дакши) было наоборот.

26. Полный ярости, Вирабхадра бросил голову Дакши в жертвенный огонь, называемый Дакшинагни, в качестве подношения. Спалив дотла жертвенное сооружение, он вернулся на Кайласу, родину Гухьякасов.

 

Глава 6 - Умиротворение Рудры — Возрождение Дакши

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1-2. Вслед за этим все сонмы богов, которые были побеждены армиями Рудры, были изрублены и изрублены на куски трезубцами, копьями (паттиша), мечами, булавами, железными прутьями и дубинками. Охваченные страхом, они вместе со жрецами, совершавшими жертвоприношения, и их спутниками приблизились к богу Брахме, поклонились ему и подробно рассказали об этом происшествии.

3. (Поскольку) почтенные Брахма и Нараяна, Душа вселенной, давно предвидели это, они не пошли на жертвоприношение Дакши.

4. Выслушав их, Брахма сказал: “Желание отомстить человеку, обладающему высшей силой, даже если он оскорбил вас, как правило, не может привести к благополучию (слабого мстителя).

5. Однако здесь вы совершили преступление против Шивы, поскольку исключили его из жертвоприношения, хотя у него была законная доля (в жертвоприношениях). Теперь, с чистым, очищенным сердцем, вы прибегаете к его лотосоподобным стопам и обретаете его милость, ибо его легко умилостивить.

6. Вы, желающие возобновления (и завершения) жертвоприношения, должны немедленно просить прощения у бога, который задет за живое словами оскорбления (Дакшей) и лишился своей любимой жены. Если он придет в ярость, весь мир вместе со своими защитниками перестанет существовать.

7. Господь Рудра абсолютно независим. Ни я, ни Ягья (Индра той эпохи), ни вы, ни мудрецы, ни любое другое воплощенное существо не знаем его истинной природы и степени его силы и могущества. (В данном случае), который может быть уверен в средствах, которые будут приняты (для его умилостивления)”.

8. Посоветовавшись таким образом с богами, Брахма в сопровождении их (богов), Питри, Праджапати отправился из своей собственной области (Сатьялоки) на Кайласу, вершину гор, любимую обитель бога Шивы, разрушителя Трипуров.

9. Гора Кайласа населена богами, которые достигли сверхчеловеческих сил (сиддхи) благодаря своему (превосходству в) рождении, или с помощью наркотиков, аскезы, мантры (заклинания мистической силы) или практики йоги. Здесь всегда полно киннаров, гандхарвов (небесных музыкантов) и небесных девиц.

10. Его вершины сложены из различных видов драгоценных камней; они пестрят различными видами металлических руд; они покрыты различными видами деревьев, лиан и кустарников. Они изобилуют различными видами диких зверей.

11. С ее потоками кристально чистой воды, вершинами и пещерами, гора является излюбленным местом для женщин-сиддхов, которые развлекаются вместе со своими возлюбленными.

12. Он перекликается с криками павлинов, мелодичным жужжанием пчел, опьяненных медом, громкими криками кукушек и птичьими трелями.

13. Кажется, что он приглашает птиц, благодаря высоко поднятым ветвям деревьев, исполняющих желания. Кажется, что он приходит в движение благодаря шествию слонов. Он как бы разговаривает с журчанием текущих источников.

14-15. Он украшен такими деревьями, как (небесная) Мандара и Париджата; Саралами, Тамалами, Салами, Талами, Ковидарами, Асанами, Арджунами, манговыми деревьями, Кадамбами, Нипами, Нагами, Пуннагами, Кампаками, Паталами, Ашоками, Бакулами, Кундами и Курабаками.

15-19. Он украшен цветами лотоса золотистого оттенка (с сотней лепестков), великолепными лианами кардамона, Малати (жасмином), Кубджасом, Малликасом, Мадхависом; а также (фруктовыми) деревьями (такими как) Панаса, Аудумбара, Ашваттха, Плакша, Ньягродха, Хиггу, Бхурджа; травами и растениями, такими как орехи бетель, Раджапуга (разновидность ареканутовой пальмы), розовые яблони, финиковые пальмы, джамбу, манговые деревья и другие, а также Прияла, Мадхука и Игуда (мыльные орехи). Он был украшен различными видами бамбука, называемыми Вену и Кичака; он был украшен стаями птиц, которые сладко пели на берегах озер, богатых клумбами лилий и лотосов различных видов.

20. Он изобиловал оленями, обезьянами, кабанами, львами, медведями и дикобразами, гаваями (разновидность быка), сарабхами (мифологическое восьминогое животное), тиграми, оленями руру, буйволами и другими животными.

21. Он был населен множеством зверей, называемых карнантрами, одноногими животными, животными с лошадиными мордами, волками, кабаргой; и он представлял собой очаровательное зрелище с его песчаными берегами лотосовых озер, окруженными садами банановых деревьев.

22. Она была окружена Нандой (Гангой), воды которой были еще более освящены омовениями Сати. При виде этой горы Господа Шивы боги преисполнились удивления.

23. Там (на горе) они увидели знаменитый и прекрасный город Алака с его садом, называемым Саугандхика, где росли виды лотоса, носящие то же название (Саугандхика).

24. Вдоль окраин города протекают две реки Нанда и Алакананда, которые высоко освящены пылью с вечно освященных стоп Вишну.

25. О Видура, когда небесные женщины устают от своих любовных игр, они спускаются со своих небесных колесниц в эти реки. Затем они ныряют и резвятся в них, окропляя своих партнеров водой.

26. (Соблазняемые ароматом шафрана) слоны, хотя и не испытывающие жажды, пьют воду из этих рек, желтую из-за свежего шафрана, смытого (с грудей небесных женщин) во время их омовений, и заставляют самок слонов также пить его.

27-28. Алака, столица царя якшей (Куберы), которая была усеяна сотнями летательных аппаратов, сделанных из серебра, золота и драгоценных камней, и населена женщинами-якшами, выглядела как небо, затянутое облаками и сверкающее вспышками молний. Они (Брахма и другие) обходят стороной столицу Куберу и лес Саугандхика, который был украшен деревьями, исполняющими желания, с разнообразными цветами, плодами и листьями.

29. (Там) трели кукушек и других птиц гармонировали с мелодичным жужжанием пчел. Там было много озер с зарослями лотоса, которые были самыми любимыми местами обитания лебедей с мелодичными нотами.

30. (В том лесу) ветерок, дующий над деревьями Харичандана, о которые терлись своими телами дикие слоны, часто вызывал еще большее волнение у жен якшей.

31. Там были водоемы, украшенные лотосами, со ступенями из драгоценных камней вайдурьи, построенными вокруг них. Это понравилось ким-пурушам. Осмотрев лес, боги увидели неподалеку баньяновое дерево.

32. Оно было высотой в сто йоджан; его ветви простирались на семьдесят пять йоджан во все стороны; со всех сторон у него была постоянная тень; на нем не было гнезд, и оно защищало от Солнца.

33. Под этим деревом, которое вызывало великую концентрацию ума (махайогу) и которое является прибежищем людей, ищущих освобождения, боги узрели Шиву, сидящего подобно богу Смерти, свободного от гнева.

34. (Они увидели) Шиву очень спокойной личности. За ним ухаживали великие безмятежные йогины, такие как Санандана и другие, а также Кубера, его друг и учитель гухьяков и Ракшасов.

35. (Они увидели) Верховного Господа Шиву, друга вселенной, который следует путем упасаны, сосредоточения и йогической медитации[1], практикуя это из любви к благополучию людей.

36. Его тело имело золотистый оттенок вечерних облаков. Он носил знаки, которые желательны для аскетов, например, священный пепел, дубинку, спутанные волосы и шкуру оленя. Он носил полумесяц (на лбу).

37. Он сидел на скамье из травы дарбха. Он объяснял Нараде природу вечного Брахмана, в то время как другие святые слушали.

38. Он положил свою левую лотосоподобную ступню на правое колено и положил левую руку на левое колено (то есть в позе Вирасаны[2]). На его правом запястье были четки из бусин, и он принял тарка мудру[3].

39. Мудрецы вместе с защитниками мира сложили руки и поклонились богу Шиве (Владыке гор). Шива, который был погружен в медитацию единения с блаженным Брахманом; который носил йога-какшу (ремень для фиксации положения левого колена)[4]; и который был самым выдающимся среди созерцателей.

40. Зная, что бог Брахма (Саморожденный бог) пришел, он (Шива), чьи стопы были почитаемы Господом богов и асуров, поднялся (со своего места) и поклонился ему головой, как самый почитаемый Вишну поклонился Кашьяпе (в воплощении Ваманы).

41. Так же и сонмы других сиддхов, вместе с великими мудрецами, которые (сидели) вокруг Шивы, сделали то же самое. Бог Брахма, которому они таким образом поклонились, заговорил, как бы с улыбкой, с Шивой (богом, носящим полумесяц на голове), который все еще находился в почтительной позе (кланяясь).

Брахма сказал:

42.[5] Я знаю, что ты - Господь Вселенной. Ты - тот же самый недифференцированный Брахман, который является причиной как Шакти (пракрити, или божественной энергии), так и Шивы (пуруши), которые являются одновременно чревом и семенем мира.

43. О Господь, это ты продолжаешь свой спорт через Шиву и Шакти, которые по сути едины (сарупайох)[6], и создаешь, защищаешь и разрушаешь вселенную, как паук со своей паутиной[7].

44.[8] Вы создали институт жертвоприношения через Дакшу, как струну или инструмент для сохранения трех Вед, которые даруют дхарму и артху (религиозные заслуги и богатство)[9]. Именно ты определил границы (образ действий) мира - границы, которым брахманы, принявшие религиозные обеты, следуют с верой.

45. О благоприятный Господь! Ты даруешь рай (сварга) или окончательное блаженство (Мокша) тем, кто совершает благоприятные деяния, и назначаешь ужасный темный ад тем, кто совершает злые деяния. Почему одно и то же действие в случае некоторых людей приводит к противоположному результату? (Почему Дакшу, который следовал ведическому пути и, соответственно, пытался совершить жертвоприношение в соответствии с предписаниями Вед, постигла такая участь?)

46.[10] Воистину, гнев обычно не может[11] обуревать благочестивых людей, как это было бы в случае грубых невежественных людей. Ибо эти (праведные люди) принесли свои сердца к твоим стопам и визуализируют тебя во всех существах, и видят всех существ как единое целое с (их душой)[12]. (Если твои праведные преданные выше гнева, как же ты, их бог, можешь быть гневливым?).

47. Человек (с высоким статусом), подобный тебе, не должен убивать тех, кто ощущает различие в своих сердцах; кто сосредотачивает свой взор только на карме (ритуальных действиях); обладая злым умом, они всегда горят ревностью в своих сердцах к процветанию других; кто, будучи естественно расположен к задевать чувства других, ранить их резкими словами. Ибо такие (нечестивые) люди обречены Провидением.

48.[13] Если люди, чей разум введен в заблуждение непостижимой Майей Вишну и которые считают вселенную отличной от Бога, оскорбляют праведников в любое время или в любом месте, они расценивают это (оскорбление) как вызванное Провидением. Из сострадания они (праведники) определенно проявляют к ним милосердие, но не проявляют своей доблести для их уничтожения.

49. О Господь! на твой интеллект не влияет (не тронут) непреодолимая Майя Верховного Человека, и, следовательно, ты Всеведущ. Поэтому ты должен проявлять милость к людям, чьи умы подвержены влиянию Майи, и, следовательно, чьи умы следуют (путем) ритуальной кармы.

50. О Господь! Будь рад возродить (возобновить) жертвоприношение Дакши, сына Ману — жертвоприношение, которое осталось незавершенным, поскольку было сорвано тобой, когда мелочные жрецы, проводившие жертвоприношение, не предложили тебе причитающуюся тебе долю (в нем).

51. Пусть этот жертвователь (Дакша) снова будет жив. Пусть Бхаге вернут его глаза, как прежде. Пусть Бхригу отрастит бороду и усы. Пусть у Пушана будут зубы, как прежде.

52. О Рудра (Манью)! По твоей милости пусть боги и жрецы, приносящие жертвы, члены тел которых были ранены и сломаны оружием и камнями, немедленно восстановят здоровье.

53. О Рудра! Все, что останется после завершения жертвоприношения, будет твоей долей[14]. О разрушитель жертвоприношения, пусть это жертвоприношение завершится сегодня, и эта доля достанется тебе.

Сноски и ссылки:

[1]:

Видья-патха [патхам] — (i) путь бхакти, дополненный путями знания (гьяны) и кармы (действия) — Бхагавата Чандрика

(ii) тот, кто пропагандировал (и, таким образом, прибегал к) путям видьи, тапаса и йоги —ВК.

(iii) Падаратнавали читает дхйайантам вместо чарантам и рассматривает его как прилагательное. квалифицирует Шиву и использует другие прилагательные для квалификации Вишну. Итак, согласно Падаратнавали: они увидели Шиву, который размышлял о Нараяне, который является бескорыстным другом и доброжелателем вселенной и дарует людям благо, и который является наставником и объектом знания, аскезы и йоги, которые он практикует.

(iv) Балапрабодхини объясняет: Шива практикует путь упасаны, умственной концентрации и йоги. Он практикует упасану из любви к миру, чтобы наделить его благоприятностью. Он - доброжелатель мира, создателем, хранителем и разрушителем которого он является. Будучи Владыкой мира, он заботится о его благополучии.

[2]:

Это описано как ниже:

эка-падам атхаикасмин винйасед уру-самстхитам /

итарасминстатха бахух вирасанам идам смритам //

[3]:

Тарка-мудра или Гьяна-мудра: Соединение кончиков большого и указательного пальцев и выпрямление остальных пальцев после соединения их вместе. Такое положение кисти называется тарка мудра.

[4]:

Вероятно, это может быть деревянная подставка, называемая кубхи на маратхи. Йоги держат ее подмышкой, чтобы поддерживать вертикальное положение своего тела во время созерцания.

[5]:

(i) Парабрахман - это внутренний управляющий (антар-ямин) Рудры, который является просто авешским типом воплощения Парабрахмана. Поэтому Рудра отождествляется с Парабрахманом, и к нему применяются атрибуты последнего. Следовательно, это панегирик Парабрахману—Бхагавата Чандрике (ii) Падаратнавали говорит, что эти стихи восхваляют Нарасимху (Вишну) по той же причине, что и выше, (iii) Сарартхадаршини считает, что автор следовал Шайва-мате в этом панегирике.

[6]:

Бхагавата Чандрика принимает в.л. свамшайох: Шива и Шакти - это части или амши вишишты, упоминаемой как сва. Этот стих обращен к парабрахману, который является антар-ям Рудры. Пракрити и Пуруша образуют тело Парабрахмана. Бхагавата Чандрика излагает позицию вишиштамвайты относительно бога, мира и т.д. в этом комментарии. (ii) ВК. объясняет это чтение: Шива - это амша бога. Шакти - это тень Шивы. Следовательно, здесь они приравниваются. Падаратнавали принимает в.л. сварупайох. Он рассматривает этот стих как обращенный к Вишну, который является антар-ям как Шивы, так и Шакти. По сути, они не едины с Вишну. Он использует их как инструменты для сотворения Вселенной и т.д.

[7]:

Ср. йаторна-набхих срджате грихнате ча /—Мандака Уп. 1.1.7.

[8]:

О дарующий дхарму и артху (религиозные заслуги и богатство)! Для достижения пурушартхи ты создал институт жертвоприношения посредством действенной (дакша) сутры. Границы варны, ашрама и т.д. установлены тобой. Брахманы принимают строгие религиозные обеты и добросовестно следуют этим ограничениям или заповедям — Бхагавата Чандрика

(ii) В.К. и Сиддхантапрадипа утверждают, что здесь Брахма подразумевает, что, поскольку Шива уничтожил жертвоприношение Дакши, который следовал ведическим предписаниям, установленным Шивой, ответственность Шивы заключалась в том, чтобы проследить за завершением жертвоприношения.

[9]:

дхармартха-дугха: Альтернативно Бхаваратха Дипика воспринимает это как вокал.—дугха. О Господь Шива, дарующий религиозные заслуги и богатство! Для достижения дхармы и артхи вы создали и т.д.

(ii) Падаратнавали воспринимает это как указание. и объясняет это как квалификацию Дакши. Согласно Падаратнавали: Хари помешал жертвоприношению Дакши, поскольку Дакша неуважительно отнесся к Шиве. Шива был выше Дакши даже как преданный. Следовательно, Хари помешал жертвоприношению, поскольку Дакша пересек границу или этикет, который необходимо соблюдать.

[10]:

(i) Невозможно, чтобы ваш гнев мог быть причиной такого противоположного результата. Праведники не питают гнева против хороших людей (Бхаваратха Дипика) (ii) Падаратнавали воспринимает этот стих как обращенный к Вишну и объясняет, что Брахма не приписывает Вишну никакого гнева. Если преданные Вишну не охвачены гневом, у них нет никакой возможности найти в Вишну обиду.

[11]:

Праена—Шива, возможно, был разгневан, поскольку у таких людей есть исключения, например, гнев Санаки на Джаю и Виджаю—Сарартхадаршини

[12]:

апртхаг-дидрикшатам — Те, кто позитивно видит вещи такими, какие они есть —Падаратнавали

[13]:

Падаратнавали, этот стих обращен к Рудре, чтобы он не питал никакого гнева против Дакши: "В этом мире умы таких людей, как Дакша, подчинены Майе — связующей силе Вишну. Как получается, что когда люди с неправильным восприятием оскорбляют или ненавидят хороших, праведных людей, подобных вам, вы не испытываете к ним сострадания и не обязываете их терпимостью? Ибо невежественные поступали так из-за своей предыдущей кармы и по принуждению воли Господа.

(ii) Сиддхантапрадипа и Балапрабодхини: Праведники воспринимают нанесенное им оскорбление как должное их собственной карме и испытывают сострадание к нечестивым, к их будущей жизни в аду.

[14]:

Буквально: о Рудра! Пусть все, что осталось от жертвоприношения, будет твоей долей.

 

Глава 7 - Завершение жертвоприношения Дакши

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрея сказал:

1. О Видура (обладатель могучих рук)! Бог Шива, к которому Брахма обратился с такой мольбой, был очень доволен. Громко рассмеявшись, он сказал: “Послушай”.

Шри Махадева сказал:

2. О Повелитель сотворенных существ, я не ссылаюсь (произношу) и не вспоминаю о проступке невежд, которые переполнены Майей Господа. Я только назначил наказание там (обидчикам).

3. Голова Праджапати Дакши, которая была сожжена, может иметь морду козла. Пусть бог Бхага посмотрит на свою долю приношения в жертвоприношении глазами бога Митры.

4. Пусть бог Пушан, который ест муку, съедает приношение муки только зубами приносящего жертву. Богам, которые принесли мне оставшуюся часть жертвы, будут должным образом восстановлены все их конечности.

5. Пусть Адхварью и другие жрецы-жертвенники, потерявшие свои руки, пользуются руками богов, ашвинов; в то время как те, кто потерял свои руки, должны работать руками бога Пушана. У Бхригу будут борода и усы козла.

6. О Видура, когда все существа услышали речь самого щедрого бога Шивы, их сердца были полностью удовлетворены, и они воскликнули: ‘Молодец, молодец’.

7. Вслед за этим боги вместе с мудрецами (сердечно) пригласили бога Шиву (помочь в совершении жертвоприношения) и снова отправились к месту жертвоприношения вместе с Шивой и Брахмой.

8. Полностью выполнив все, что велел им сделать Господь Бхава, они прикрепили голову жертвенного животного (козла) к туловищу Дакши.

9. Пока голова присоединялась (к телу Дакши), Шива бросил на нее милостивый взгляд, (и о чудо!) Дакша проснулся, как будто ото сна, и увидел перед собой Шиву.

10. Праджапати Дакша, чей разум был затуманен ненавистью к Шиве (богу с быком на знамени), освободился от этой нечистоты (ненависти), подобно пруду (воды которого становятся чистыми и полупрозрачными) осенью.

11. У него (Дакши) было намерение вознести хвалу (Шиве). Но, вспомнив о своей дочери, которой больше не было, его горло сдавили слезы любви и беспокойства, и он не мог произнести ни слова похвалы.

12. Мудрый Праджапати Дакша, которого переполняла любовь, с трудом контролировал свой ум. Затем он с искренней преданностью вознес хвалу Господу Шиве.

Дакша сказал:

13. “О достопочтенный Господь! Несмотря на то, что я проявил к тебе неуважение, ты оказал мне великую милость, назначив (исправительное) наказание. И ты, и Хари ничем не отличаетесь даже от падших брахманов. Как вы можете быть такими по отношению к тем, кто следует религиозным обетам (то есть обязанностям жертвоприношения)?

14. Для сохранения Вед и знания об Атмане[1] ты сотворил из своих уст[2] Брахманов, которые обладали ученостью и практиковали аскезу и религиозные обеты[3] в начале (мира). О великий бог, поэтому ты защищаешь брахманов во всех бедствиях, подобно тому, как пастух защищает свой скот посохом.

15. Пусть Господь, который, хотя и был оскорблен в собрании подобными стреле пронзительными словами оскорбления, произнесенными мной, который не знал об истинном знании (о его истинной природе), проигнорировал их и своим милостивым взглядом (на меня) спас меня, падающего ниц за то, что я оскорбил самого почитаемого — Пусть этот достопочтенный Господь будет доволен своим собственным (милосердным) поступком (поскольку я не в состоянии выполнить это обязательство)”.

Майтрейя сказал:

16. Извинившись таким образом перед Шивой (который изливает благословения на преданных), он (Дакша), с разрешения бога Брахмы, восстановил непрерывность жертвоприношения с помощью наставников, жрецов-жертвоприношателей и огня.

17. Для продолжения жертвоприношения и для очищения (от загрязнения, возникающего в результате) от прикосновения воинов (таких как Праматхи), лучшие из брахманов подносят на трех тарелках Пуродашу (подношение из молотого риса), посвященное Вишну.

18. О царь (Видура), в то время как вместе со жрецом жертвоприношения (адхварью), который стоял, держа подношение в руке, приносящий жертву (Дакша) медитировал на Хари с чистым сердцем (так искренне, что) Хари проявил себя.

19. Затем, затмевая их (членов собрания) великолепие своим сиянием, которое освещало десять кварталов, он был приведен туда Гарудой, двумя крыльями которого были два гимна Самы[4] (а именно: Брихад и Ратхантара).

20. У него был голубой цвет лица, и он носил золотую корону. Он был украшен (золотой) короной, сияющей, как Солнце. Его лицо было украшено прядями волос, темными, как черные пчелы, и серьгами. С раковиной, лотосом, диском, стрелой, луком, булавой, мечом и щитом в каждой руке, украшенными золотым орнаментом, он выглядел (прекрасным, как цветущее дерево Карникара).

21. Его супруга (Лакшми) покоилась у него на груди (в образе Шриватсы). На нем была гирлянда из лесных цветов (ванамала). Он восхищал вселенную даже своей легкой обаятельной улыбкой и взглядами. По бокам от него развевались веера и чаури (белые), похожие на королевских лебедей. Он казался прекрасным с белым зонтом, похожим на луну, над головой.

22. Увидев его приближение, все боги и другие, среди которых выделялись Брахма, Индра и Шанкара, сразу же встали и поклонились ему.

23. Их великолепие затмевалось его великолепием. Их языки заплетались от благоговения перед ним, они сложили руки на головах и внимали ему (почтительно).

24. Несмотря на то, что его слава была недоступна их способностям (поскольку они являются его частичными проявлениями), Брахма и другие начали, насколько им было известно, воспевать славу ему (Вишну), который проявил эту форму, чтобы даровать свои благословения.

25. Сам Дакша взял с собой предметы культа в превосходном сосуде[5]. Радостно воспевая хвалу Господу со сложенными руками, он преданно искал защиты у Повелителя жертвоприношений, который является Верховным наставником праджапати и которого окружали такие слуги, как Нанда и Сунанда.

Дакша сказал[6]:

26. В своей собственной сущности (сущностной форме)[7] вы чисты, не затронуты состояниями ума (например, бодрствованием и т.д.). Вы абсолютно едины (без второго) и (следовательно) выше страха и природы чистого сознания. Вы отвергли Майю[8] и полностью зависите от себя. Но когда вы принимаете воплощения (как Рама или Кришна) от той же Майи, кажется, что вы пребываете в Майе, запятнанной нечистой материей.

Совершавшие жертвоприношение жрецы сказали:

27.[9] О Господь, незапятнанный ни заслугами, ни недостатками (ни упадхи, ни майей)! Из-за проклятия Нандишвары[10] мы были сильно привязаны к ритуальным обязанностям и не знали твоей истинной природы. Мы знаем это жертвоприношение (ягью) как твою форму — жертвоприношение, которое установлено (и изложено в) тремя Ведами[11]; которое подразумевает (т.е. создает) религиозную заслугу (апурву); с целью (достижения) которой даны определенные инструкции по расположению конкретных божеств в определенных местах были заложены (или для этой цели вы приняли различные формы, такие как Индра).

Помощники жрецов сказали:

28. О Господь (который дарует защиту всем)! Этот караван невежественных людей, обремененных тяжелым грузом своего тела (ошибочно принимаемого за их Душу) и своего дома (ошибочно принимаемого за их собственный), и мучимых желаниями (страстями), проходит по пути сансары (букв. путь рождений), который лишен какой-либо убежище; (и) трудно путешествовать из-за больших трудностей; который находится под строгим наблюдением ужасного змея по имени Смерть, (чтобы пожрать) их; который обладает (соблазнительным) миражом объектов чувств; который полон ловушек удовольствий и страданий (и подобных пар противоположностей); который страшен из—за плотоядных зверей в образе нечестивых; и который окружен диким огнем горя - когда же эта толпа прибегнет к твоим стопам в поисках убежища?

Рудра сказал:

29. О дарующий блага! Твои прекрасные стопы, дарующие все пурушартхи здесь (в этом самом мире), определенно достойны почтительного поклонения даже мудрецами, которые не привязаны к мирским удовольствиям. Я сосредоточил свой ум на твоих стопах. Даже если невежественные люди называют меня отступником (сошедшим с пути установленных правил поведения), я не возражаю против этого по твоей высшей милости.

Бхригу сказал:

30. Брахма и другие воплощенные существа были лишены своего знания об Атмане твоей таинственной Майей. Они спят (т.е. погружены) во тьму невежества и даже сейчас не постигают твою истинную природу, заключенную в них (как антарьямин). Да будешь милостив ко мне ты, душа и друг своих просителей.

Брахма сказал:

31. То, что человек воспринимает через свои органы чувств, которые распознают разницу между объектами, не является вашей (реальной) природой. Ты - основа знания, объекты чувств и (три) гуны, ты (следовательно) совершенно отличен от иллюзорного явления Майи.",

Индра сказал[12]:

32. О Ачьюта! Даже эта твоя форма, которая создает мир и которая восхитительна для ума и глаз, реальна (хотя и ощутима) — твоя форма, которая отличается восемью могучими руками, держащими оружие наготове, чтобы уничтожать врагов богов.

Жены жрецов сказали:

33. (В былые времена) институт жертвоприношений был учрежден богом Брахмой для поклонения вам. Теперь он разрушен Пашупати (Шивой) из-за его гнева против Дакши. Поэтому, о воплощение жертвоприношения, будь рад освятить своими очаровательными глазами, подобными лотосу, это наше жертвоприношение, которое было совершено (опустошено) подобно месту кремации, лишенному радости и благоприятности.

Мудрецы сказали:

34. Неисповедимы пути твои, о Господь, ибо ты совершаешь действие по собственной воле, но это тебя не затрагивает. Люди поклоняются Верховной богине Лакшми ради своего процветания. Но ты невысокого мнения о ней, хотя она прислуживает тебе по своей воле.

Сиддхи сказали:

35. Этот слон в форме нашего разума, который опален лесным пожаром страданий и мучается жаждой (чувственных удовольствий/желаний), погрузился в чистую, подобную нектару реку ваших историй. Оно (даже) не помнит дикого огня сансары. И выходит из него не так, как тот, кто достиг Брахмана.

Жена Дакши сказала:

36. О Господь! Благоприятно (воистину) твое появление здесь. Пожалуйста, будь милостив к нам. Я преклоняюсь перед тобой. О Господь Шри (Лакшми), пусть ты и твоя супруга Лакшми защитят нас. О Верховный Господь, жертвоприношение, хотя и завершенное во всех своих частях (например, прайаджа, ануйаджа), не выглядит красивым (то есть по-настоящему завершенным), как туловище человека без головы.

Стражи миров сказали:

37.[13] Видишь ли ты (в своей настоящей форме) (нами) нашими глазами (органами чувств), которые могут воспринимать вещи в неверном свете?[14] (Нет) ты - видящий изнутри (как антарьямин), которым виден феноменальный мир. Ибо, о бесконечный Господь (бхуман), несомненно, именно благодаря твоей Майе ты кажешься (как будто) шестой (дживой), связанной с (материальным телом, состоящим из) пяти бхут (элементов).

Йогешвары (мастера йоги) сказали:

38.[15] О Господь! Нет никого, кто был бы более любим Тобой, чем тот, кто не видит (не считает) себя отличным от Тебя, Парабрахман (букв. атман вселенной). Однако, о милостивый Господь, пожалуйста, будь милостив к тем (Твоим преданным), которые прибегают к Тебе с непоколебимой преданностью (как верные слуги к своим хозяевам).

39.[16] Посредством своей Майи, в которой проявляются многочисленные и различные разновидности гун по предназначению (адришта) джив, ты порождаешь представление о разнообразии в себе (принимая форму Брахмы, Вишну и т.д.) для создания, поддержания и разрушения вселенной. Но в вашем собственном реальном, сущностном состоянии вы свободны от иллюзорного представления о различии и его причине, гунах. Мы преклоняемся перед вами, которые таковы.

Брахма (Шабда-брахман или Веды) сказал:

40. Я выражаю свое почтение вам, которые приняли атрибут саттвы и являются (следовательно) источником (пурушартх, подобных) Дхармы (артхи и т.д.), но все еще лишены атрибутов. Твоя истинная природа непостижима как для меня, так и для других.

Агни сказал:

41. Я, чье пламя ярко разожжено твоим светом, приношу подношения, пропитанные гхи, в каждом хорошем жертвоприношении. Я склоняюсь перед тобой, воплощенным жертвоприношением и защитником жертвоприношений, — перед тобой, имеющим пятикратную форму[17], которому должным образом поклоняются в пяти гимнах[18] Яджурведы.

Боги сказали:

42. Ты, первый Пуруша, который ранее, в конце кальпы, втянул в свой желудок вселенную, которая является результатом, вызванным тобой, возлег на превосходное ложе Шеши (царя змей), над космическими водами (после всемирного потопа). Ты, путь осознания, которого ищут сиддхи в своих сердцах, сегодня появляешься в поле нашего зрения и защищаешь нас, своих слуг.

Гандхарвы сказали:

43. О Боже, эти прародители, такие как Маричи и другие, сонмы богов, таких как Брахма, Индра и другие, из которых Рудра является главным, являются всего лишь частями твоей части (проявления), о высочайший Господь! Мы всегда преклоняемся перед тобой, для которого эта вселенная - коробка с игрушками.

Видьядхары сказали:

44. О Господь, (даже) после вхождения в человеческое тело, которое является средством (достижения) (высшей человеческой) цели, а именно: Мокши, человек думает о своем материальном теле как о ‘я’ и ‘мое’ благодаря Твоей Майе. Этот порочный глупец жаждет нереальных чувственных удовольствий, даже несмотря на то, что родственники упрекают его. Тот, кто выпьет нектар в виде историй о тебе, сможет избавиться от заблуждений относительно своего тела.

Брахманы сказали:

45. Ты - Жертва. Ты - жертвенное приношение. Ты - жертвенный огонь. Вы, безусловно, являетесь заклинаниями (священными мантрами, произносимыми во время подношения даров огню), жертвенным топливом, травой дарбха и жертвенной утварью. Вы - садасья и ритвидж (надзирающие и исполняющие обязанности жрецы, образующие собрание во время жертвоприношения). Вы - супружеская пара (приносящий жертву и его жена), божества (которые должны быть умилостивлены во время жертвоприношения), агнихотра (акт подношения огню), Свадха (священные подношения, предлагаемые Питри), сок сомы, топленое масло (которое должно быть предложено Питри) и жертвенное животное.

46. О Господь, чье тело состоит из трех Вед, ты - воплощение жертвоприношения (а также воли и активности при совершении жертвоприношения. Прежде ты принимал облик могучего вепря. В то время как йоги восхваляли вас, вы с ревом спортивно подняли землю на своем бивне (на поверхность вод) из Расаталы, точно так же, как большой слон игриво сделал бы это с растением лотоса.

47. Пусть ты, (обладающий) столь великой славой, будешь милостив к нам, которые жаждут увидеть тебя, поскольку наше благоприятное начинание (совершения жертвоприношения) прервано. О Владыка жертвоприношений, когда люди поют твое имя, все препятствия для жертвоприношений исчезают. Тебе мы предлагаем наше почтение.

Майтрея сказал:

48. О благословенный Видура! Пока восхваляли Вишну, покровителя жертвоприношений, мудрый Дакша возобновил совершение жертвоприношения, которое было прервано Рудрой (Вирабхадрой).

49. О безгрешный Видура! Господь, который пребывает внутри всего (как антарьямин) и (таким образом) наслаждающийся подношениями, предлагаемыми всем, выразил удовольствие приношением своей доли (три-пуродаши). Обращаясь к Дакше, Он сказал:

Господь сказал:

50.[19] Я - первопричина Вселенной. Я - ее Душа и Господь[20] и свидетель (всего). Я - саморефлексирующий, неподвластный никаким условиям (упадхи)[21]. Я - Брахма и Рудра (творец и разрушитель Вселенной).

51.[22] О Брахман (Дакша), войдя в свою собственную Майю, состоящую из трех гун, именно я создаю, защищаю и разрушаю вселенную и принимаю имя (Брахма, Вишну, Рудра), подходящее для этой функции.

52. Только невежественные люди считают Брахму, Рудру и все существа отличными от меня, который есть единый Брахман без второго (того же или иного рода), и который есть абсолют, Верховная Душа (параматман).

53.[23] Точно так же, как человек никогда не допускает мысли, что его собственные конечности, такие как голова, руки и т.д., принадлежат другим, точно так же человек, преданный мне, не рассматривает других существ как отличных от него.

54.[24] О брахман! Тот, кто не видит разницы между тремя (Брахмой, Вишну и Шивой), которые по сути едины и которые являются Душами (антарьяминами) всех существ, достигает истинного покоя (Мокши).

Майтрейя сказал:

55 Таким образом, просвещенный Господом (Вишну), Дакша, выдающийся среди праджапати, (сначала) поклонялся Хари посредством его особого жертвоприношения (три-капала-пуродаша), а (затем) другим богам также обоими способами (то есть посредством основных и второстепенных видов жертвоприношений).

56. С сосредоточенным умом он прислуживал Рудре, предлагая причитающуюся ему долю (а именно остатки жертвоприношения). Совершив заключительный обряд, называемый удавасана, он принес жертвы богам, которые имели право пить Сому, а также другим людям. Таким образом, полностью совершив жертвоприношение, он (Дакша) вместе со жрецами (участниками жертвоприношения) совершил священное омовение, называемое авабхритха.

57. Несмотря на то, что Праджапати Дакша достиг Сиддхи (божественных сил или знания) благодаря своим собственным заслугам, божества благословили его преданностью только Дхарме и вернули на небеса.

58. Мы слышали, что Сати, дочь Дакши, сбросившая свое предыдущее тело, родилась от Мены, жены Химавана (верховного божества Гималаев).

59. Точно так же, как Шакти (Божественная Сила), которая спит (бездействует в период Пралайи), снова прибегает к Пуруше (Богу в начале творения), так и Амбика (Сати из предыдущей жизни), которая была предана Рудре исключительно как своему единственному прибежищу[25], искала снова того же возлюбленного (Рудру), в качестве своего мужа.

60. Этот поступок Господа Шамбху (Шивы), разрушившего жертвоприношение Дакши, был услышан мной от Уддхавы, великого преданного Господа и ученика Брихаспати (наставника богов).

61. О Видура (потомок Куру), человек, который каждый день преданно слушает и пересказывает эту освящающую работу Верховного Господа (Рудры) — работу, которая увеличивает славу, дарует долголетие и очищает от всех грехов, — стряхивает грех (с себя и своего слушателя).

62.[26] О Видура, Шива снова получил в жены Сати, (теперь) дочь Мены. Бог Шива наслаждался с ней в течение ста лет.

63. Поняв, что она неспособна выносить его семя, Дхурджати (Шива) выпустил его в небо, и река Ганга понесла его.

64. (Обнаружив, что Ганга слишком слаба, чтобы вынести это), Агни проглотил ее (через сваху) в зарослях тростника. Там родился бог Кумара, которого шесть Криттик (звезд, составляющих Плеяды) приняли как своего сына.

65. Высасывая их молоко шестью ртами, ребенок стал известен как Шанмукха (шестиликий бог). Затем боги назначили его — ужас всех асуров — командующим своей армией.

Сноски и ссылки:

[1]:

Брахмат-татавмавитум. Чтобы сохранить преемственность знания о том, что все подвижное и неподвижное на самом деле является Брахманом, Балапрабодхини

[2]:

Мухатах — главный (ВК.).

[3]:

Или: Проявляя себя как Брахму в начале мира.— Бхаваратха Дипика Бхагавата Чандрика: Ты - четырехликий Брахма, который создал брахманов для сохранения истинного знания о Параматмане и дживе посредством твоего собственного осознания и наставления в начале кальпы. Падаратнавали принимает в.л. брахматматам пратхаитум. За то, что ты провозгласил себя защитником Вед (Брахмана). Или: Ты - особая обитель Брахмана (Хари), совершенного во всех высших качествах.

[4]:

Стотра-Ваджина — (я), который был экспертом в пении гимнов (Бхагавата Чандрика).

(ii) Падаратнавали читает Стотра-нирджиту: "Кто снискал милость Хари пением гимнов Самы".

(iii) ср. брихад-ратхантаре пакшау—Каушитаки Уп. 1.5.

[5]:

грихита-уттамам [уттамам]: Употребляется как прилагательное. уточняющее Ягьешвару, это означает: Вишну, который по милости принял превосходное вместилище подарков от Дакши. Но интерпретация Бхагаваты Чандрики лучше: "Вишну, который является лучшим из всех средств, ведущих к пурушартхе’.

[6]:

Как указывает Бхаваратха Дипика, нижеследующая хвалебная речь Вишну содержит множество стихов.

[7]:

пратишиддхья майам и т.д.: Падаратнавали Слово Майя означает инертную, неразумную пракрити, материальную причину мира, а не нереальное жонглирование (индраджала). Этот стих означает: Ты отдалил неразумную Пракрити. Ты создал из нее Махат (и другие принципы) и самые грубые тела, называемые Пурушей. Тебя называют Пурушей, поскольку ты являешься внутренним управляющим (антарьямином) этих тел. Невежественные майявадины считают, что ты подвержен влиянию Пракрити, как Джива.

[8]:

сва-дхамни (i) На Вайкунтхе—Крамасандарбхе.

(ii) О природе высшего блаженства — Сиддхантапрадипа

[9]:

(i) Падаратнавали: Именно благодаря милостивому взгляду Садашивы в нас расцвело (создало) истинное знание о том, что ритуальный акт, а именно: это жертвоприношение, которое мы совершаем, является актом поклонения тебе. Это приводит к преданности и другим благочестивым качествам. Это логически доказывается тремя способами доказательства, а именно: Пратьякша (восприятие), анумана (умозаключение) и агама (авторитетное слово или Веда). За то, что ты принимаешь приношения, причитающиеся тебе, но предлагаемые богам, таким как Брахма и т.д., ты пребываешь в них. Это решающее доказательство.

Ты, будучи Верховным Богом, являешься объектом апурвы (заслуги), которая возникает в результате совершения жертвоприношения. Мы думали, что акт жертвоприношения предназначен для Индры и других божеств. Отсюда наше невежество о тебе.— Падаратнавали

Сарартхадаршини: Если мы не понимали твоей истинной природы, как Дакша мог это сделать? Мы знали жертвоприношение только как твою форму.

Балапрабодхини: Из-за проклятия Нандишвары мы не могли понять, что вы лежите в основе форм божеств Рудры и т.д. Поэтому мы проигнорировали участие Рудры в жертвоприношении и продолжили его. Теперь мы понимаем, что это вы приняли все формы.

[10]:

Смотрите выше IV.2. 24-26.

[11]:

три-врит —(i) Веды, из которых даны три прамана (способа доказательства), а именно: пратьякша (восприятие чувствами), анумана и агама (ведическое свидетельство).— Падаратнавали

[12]:

Согласно Бхаваратха Дипике, здесь Индра противоречит Брахме, заявляя, что видимая ими форма Вишну реальна, даже если она воспринимается с помощью органа чувств.

[13]:

Интересны различные интерпретации:

(i) Бхаваратха Дипика: Тем, у кого чистое сердце, ты являешься в чистой саттвической форме. Но для нас, чьи чувства могут смотреть только вовне, ты просто джива, облеченная материальным телом из пяти элементов. Вы (то есть ваша истинная форма) не воспринимаетесь нашими органами чувств. Тьфу на нашу жизнь!

(ii) Бхагавата Чандрика: Свойство бхуман (всепроникающий) отличает Господа от дживы, которая имеет атомарные размеры (ану-сварупа), а также от пракрити. “Именно благодаря твоей мистической силе, называемой майей, атман и материальное тело ошибочно считаются единым целым, а джива ошибочно отождествляется с Господом (Ишей). Ты отличаешься от дживы и ачита (пяти бхут), но ты появляешься как шестая (то есть джива) благодаря своей майе”.

(iii) альтернативное объяснение Падаратнавали: О, как нам повезло, что вы, кого можно постичь божественным оком (знания), видны нашему зрению.

(iv) ВК.: Хотя ты и Провидец, именно по твоей Милости тебя можно увидеть. Восприятие нашими чувствами, которые привыкли схватывать свои объекты, нереально. Это ваша Майя, по-видимому, наделила вас материальным телом, в котором вы являетесь шестым (в отличие от пяти бхутов). Джарасандха и другие, которые считали твою истинную форму (Шри-виграху) материальной, не видели твоего истинного "я", хотя они только что видели тебя, ибо оставались невосприимчивыми к твоей сладости.

(v) Балапрабодхини: Органы чувств неспособны воспринять тебя. Это твоя Воля, благодаря которой ты стал видимым для нас.

[14]:

асад-грахайх —(i) нами, которые сильно привязаны к телу и его принадлежностям и которые смотрят на тело как на атмана—Бхагавата Чандрику

(ii) нашими глазами или органами чувств, которые привыкли воспринимать неблагоприятные звуки, объекты и т.д. — Бхавартха-дипика-пракаша

(iii) чувствами, которые постигают свои объекты — Сарартхадаршини

(iv) чувствами, умом, разумностью (и другими вритти), которые привязаны к этой преходящей сансаре—Сиддхантапрадипе

[15]:

(1) Дипини и Бхавартха-дипика-пракаша разъясняют, что преданные (слуги Бога) более дороги ему, чем простые обладатели знания (гьянины).

(2) Бхагавата Чандрика принимает в.л. бхртьешатою за бхактешатайю Бхаваратхи Дипики и указывает, что приведенные здесь "отношения хозяина и слуги" противоречат интерпретации, которая поддерживает отождествление дживы с Богом, поскольку такое отождествление между джадой и аджадой совершенно невозможно. Таким образом, Бхагавата Чандрика толкует: "Нет никого более дорогого для вас, чем тот, кто не считает себя существующим независимо от вас, и кто видит, что он является частью тела Господа, поскольку его существование неотделимо от Бога".

(3) Сиддхантапрадипа: (первая половина). Те, кто знает, что дживы, которые являются вашими частями (амши), отличаются сами по себе и от вас, и что они все еще не отличаются от вас, поскольку вы - Душа Вселенной (и амшин), вам дороже всего.

[16]:

Бхагавата Чандрика: Почтение вам, которые дали начало различению Души (атмана), такой как бог, человек и т.д., через вашу Майю. Ваша Майя принимает формы Брахмы, Шивы и т.д. с вами, пребывающими в них. Ваша сущностная природа всегда удерживает атрибуты (например, саттву и т.д.), которые приводят к неправильному пониманию.

[17]:

Существует пять форм жертвоприношения: (i) Агнихотра, дарша, Пурнамаса, Чатурмасья и Пашусома (Бхаваратха Дипика, ВК., Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини).

(ii) в "Бхагавата Чандрике" перечислены: Дакшина, Ахавания, Гархапатья, Сабхья и Авасатья.

(iii) Падаратнавали перечисляет: Ягья, Ягьяпуруша, Ягьеша, Ягьябхавана и Ягьябхудж, как пять форм.

[18]:

Упомянуты пять гимнов: ашравайя, шраушат, йаджа, йе яджа-махе и Вашат.

[19]:

Суть пространного комментария Бхагаваты Чандрики заключается в следующем:

Я, Брахма и Шива (двое последних), которые составляют мое тело и которые (таким образом) не имеют независимого существования (поскольку я их антарьямин), являемся причиной мира. Я - Господь самого себя и пребываю как управляющий изнутри, во всех дживах (атмешвара). Будучи лишенным имени или формы (как бог или человек) Я просто свидетель или наблюдатель (упадрашта). Я свободен от недостатков или ограничений Пракрити и Пуруши, таких как недостаток интеллекта, ограниченность, страдания (авишешана - это не отрицательное понятие, как Господь) сваях-дрик — обладатель всех превосходных качеств.

[20]:

атмешвара — (i) Владыка всех джив — Падаратнавали

(ii) Не имеющий никого выше себя или Повелителя — Сиддхантапрадипа

[21]:

Авишешанах [авишешана] — (i) Лучший из всех (сарвоттама) — Падаратнавали

(ii) Нет никого равного мне или превосходящего меня — Сиддхантапрадипа

(iii) Свободная от всех привязанностей — Балапрабодхини

[22]:

(i) Бхагавата Чандрика: Я один являюсь причиной эффекта, называемого вселенной, состоящей из cid (разумного) и acid (неразумного). По своей воле я вхожу в свою Майю и защищаю мир, и создаю его через Брахму, и разрушаю его через Рудру. Я принимаю имена Брахма, Вишну и Шива в соответствии с выполняемой функцией.

(2) Падаратнавали: Я вхожу в неразумную Пракрити, находящуюся под моим контролем. Используя раджогуну в качестве материальной причины, я создаю Брахму, вхожу в него и пребываю в нем, а также создаю мир.... Таким образом, благодаря моей форме Вишну и моим амшам в Брахме и Рудре, я выполняю функции творения и т.д. Это неправильное представление о том, что Брахма или Рудра создает или разрушает вселенную.

(3) Сиддхантапрадипа: Бог, по сути, свободен от викар. Его модификации и т.д. обусловлены его Шакти. Именно посредством его амши происходит творение и т.д., и Бог принимает особое имя, подходящее для этой функции.

[23]:

Бхагавата Чандрика: Даже человек, который ошибочно отождествляет свое тело со своей Душой, не считает, что конечности его тела (которые не могут существовать независимо от его тела) принадлежат другому человеку или существуют отдельно от его тела. Точно так же человек, преданный мне, не думает, что существа могут существовать независимо от меня (Брахмана).

[24]:

Бхагавата Чандрика пытается истолковать этот стих как подтверждающий принципы школы Вишиштадвайты. Суть его пространного эрудированного комментария заключается в следующем:

“Существование троих (Брахмы, Вишну и Рудры) зависит от Вишну, который действительно независим и существует сам по себе, а существование Брахмы и Рудры находится во власти Вишну”.

[25]:

экагатим [экагати]: Бхагавата Чандрика воспринимает это как прилагательное, уточняющее Рудру: “Рудра, который размышлял только о ней”.

[26]:

Стихи 62-65 комментируются только Падаратнавали.

 

Глава 8 - История Дхрувы

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Вступление:

Из 8—го стиха этой главы мы находим знаменитую историю о Дхруве, столь популярную в Пуранах и более поздней литературе. В.С. Агравала (исследование MP-a 58-9) прослеживает эту историю до Ригведы Самхиты. X. 72.3-4. Агравала интерпретирует это как "Солнце", в то время как Сиддхешвар Шастри Читрав понимает это как "дерево’ (Ригведа Самхита. Перевод на маратхи, стр. 671). В Махабхарате Дхрува - это святое имя, которое, если его помнить, отгоняет трудности (Анушасана. 150.78). Ва. П. (2.62.75-83) кратко отсылает к истории Дхрувы из Чакшушской манвантары, но в ней именно бог Брахма, а не Вишну дарует ему вечное астральное положение. Основой истории о Дхруве в "Бхагавата-пуране", очевидно, является история, приведенная в главах 11 и 12 "В.П.И.". Но есть несколько важных отличий. Например:

(1-2) В "Вишну-пуране" Нарада не играет никакой роли в духовном руководстве Дхрувы. Семь мудрецов посвящают Дхруву мантрой: ом намо васудевайа, а не: ом намо бхагавате васудевайа, как сказано в "Бхагавата-пуране" (vi, стих 54).

(3) В Вишну-пуране. 1.12.13-30 боги пытались нарушить медитацию Дхрувы своей Майей. В Бхагавата-пуране. такого отвлечения нет.

(4) Хвалебная речь Вишну, воспетая Дхрувой в "Вишну пуране" 1.12.53.75, представляет собой пауранскую версию "Пуруша сукты" (Ригведа Самхита. X.90). Но прекрасная классическая хвалебная речь в "Бхагавата-пуране". IV.9.6-17 совершенно независима.

Бхагавата-пурана по-видимому, пересмотрела и дополнила историю Дхрувы, приведенную в V.P.

Майтрейя сказал:

1. Санака и другие (а именно: Санандана, Санатана и Санаткумара), Нарада, Рибху, Хамса, Аруна и Яти — эти сыновья Брахмы не вели жизнь домохозяина и соблюдали пожизненный обет безбрачия.

2. О Видура (сокрушитель врагов), жена Адхармы, по имени Мриша (притворство) родила близнецов — Дамбху (лицемерие) и Майю (обман). Бездетный Ниррити (злой дух, правящий Юго-Западом) усыновил эту пару (поскольку Дамбха женился на его сестре Майе).

3. О человек великой мудрости (Видура)! У них (Дамбхи и Майи) родились Лобха (Алчность) и Никрити (Порочность). Из них (Лобхи и Никрити) родились Кродха (Гнев) и Хим (Насилие); из них снова (родились) Кали (Ссора) и его сестра Дурукти (Брань).

4. Кали породила Бхайю (Страх) и (дочь) Мртью (Смерть) через Дурукти. У этой пары (Бхайи и Мртью) родился близнец, а именно: Нирайя (Ад) и Ятана (крайние мучения), о праведнейший Видура.

5. О безгрешный! Я вкратце описал тебе Пратисаргу (вторичное творение или творение, ведущее к Пралайе). Трижды выслушав это священное повествование, человек стряхивает нечистоты со своей Души.

6. О потомок Куру! Теперь я опишу расу священной славы Сваямбхувы Ману, рожденную от части (Брахмы, который сам был) амши (части) Хари.

7. Прияврата и Уттанапада, сыновья Ману, супруги Шатарупы, были заняты защитой мира, поскольку были наделены амшей (частью защитной энергии) Господа Васудевы.

8. У Уттанапады было две жены — Сунити и Суручи. (Из них двоих) Суручи была более любима своим господом, а не другая (Сунити), сыном которой был Дхрува.

9. Однажды, когда царь ласкал сына Суручи Уттаму, посадив его к себе на колени, ему не понравился Дхрува, который также захотел забраться к нему (Уттанападе) на колени.

10. Чрезвычайно гордая Суручи ревниво обратилась к Дхруве, сыну своей второй сожены, который таким образом пытался взобраться (на колени своего отца), в то время как царь слушал:

11. ‘О дитя, хотя ты и сын царя, ты не заслуживаешь взойти на царский трон, поскольку не я родила тебя в моем чреве.

12. Жаль, что ты всего лишь ребенок и на самом деле не знаешь, что был рожден в утробе другой женщины. Следовательно, ты стремишься к недостижимому объекту.

13. Если ты лелеешь желание занять царский трон, ты умилостивишь Господа (Пурушу) покаянием и по Его милости родишься в моем чреве (обеспечь рождение моим сыном)”.

Майтрейя сказал:

14. Задетый за живое резкими словами своей мачехи, Дхрува, подобно змее, которую бьют палкой, тяжело вздыхал от гнева. Оставив своего отца, который просто смотрел на это, лишившись дара речи, он ушел, плача, к своей матери.

15. Сунити взяла на колени ребенка, который (тяжело) вздыхал дрожащими губами. Она была чрезвычайно огорчена, услышав от обитательниц гарема слова своей второй сожены.

16. Опаленная горем, как лесная лиана (охватившим) лесным пожаром, юная царица пала духом и горько заплакала. Вспомнив слова второй жены, слезы потекли из ее прекрасных глаз, похожих на лотосы.

17. Испуская долгие вздохи и не видя конца страданиям (жалкому состоянию), молодая леди обратилась к своему ребенку: “О дитя! Не вини других в своих страданиях. Человек испытывает те же страдания, которые он причинил другим.

18. То, что сказала Суручи, было правдой, поскольку ты был рожден во чреве и воспитывался с молоком моей несчастной "я", которую царь стыдится признать своей женой (нет, даже своей служанкой).

19. О дитя! Оставайся выше ревности. Придерживайся истинного пути, даже если это советует твоя мачеха. Если ты желаешь занять высочайшее место (трон), подобное Уттаме, умилостиви стопы Адхокшаджи (бога Вишну).

20. Поклоняясь лотосоподобным стопам Господа Вишну, принявшего саттва-гуну для защиты вселенной, бог Брахма достиг положения парамештхина (самого возвышенного среди богов), которому достойны поклоняться мудрецы, контролирующие свой ум и дыхание.

21. Точно так же твой дед, достопочтенный Ману, с полной верой в него как в антарьямина из всех, поклонялся ему, совершая жертвоприношения с щедрыми пожертвованиями (дакшина). Он обрел земное и небесное счастье, а также высшее блаженство в Мокше, недостижимое другими способами.

22. О дитя, прибегни к тому, кто добр к своим слугам (преданным), путь чьих лотосоподобных стоп следует искать людям, желающим Освобождения (Мокши). Поклоняйся Пуруше (Верховному Человеку), прочно удерживая его в своем сознании, будучи исключительно преданным ему и очищаясь исполнением праведных обязанностей.

23. Дитя мое! Я не нахожу никого, кроме лотосоокого Бога, который может загладить твою обиду. Господа ищет богиня Лакшми с лотосом в руке, но ее саму ищут все остальные (например, бог Брахма и т.д.).

Майтрейя сказал:

24. Услышав сказанные ему таким образом слова, указывающие ему, как достичь своей цели, Дхрува силой воли овладел своим умом и покинул столицу своего отца.

25. Когда Нарада услышал это и узнал, что он (Дхрува) желает сделать, он коснулся своей (Дхрувы) головы своей очищающей рукой и сказал себе в изумлении:

26. “О, как прекрасен дух кшатриев, которые не могут смириться с потерей уважения; ибо, хотя (Дхрува) всего лишь ребенок, он принял близко к сердцу гнусные речи мачехи”.

Нарада сказал (Дхруве):[1]

26(А). “О дитя! Куда ты идешь один, оставляя свой дом, полный процветания? Я вижу, о дитя, что ты возмущен оскорбительным обращением (с тобой) со стороны твоих собственных родственников”.

Дхрува сказал:

26(Б). “Понял ли ты это, господин, благодаря своей силе созерцания, развитой йогой?[2] Я не могу утешить свое сердце, которое ранено словами Суручи”.

Нарада сказал:

27. О дитя, мы не находим, что (чувство) чести или бесчестия развито сейчас (на этой ранней стадии) у ребенка (подобного тебе), который (обычно и) естественно любит игры и (подобные) другие вещи.

28.[3] Даже при том, что чувство различия между честью и бесчестием развито, для человека нет других причин неудовлетворенности и несчастья, кроме его неправильного понимания. Ибо в этом мире люди различны в своем благе и горе в результате своей (прошлой) кармы.

29. Поэтому, наблюдая пути Всевышнего, мудрый человек должен оставаться довольным тем, что было отведено ему Провидением, о дитя.

30. Более того, Господа, к милости которого вы стремитесь путем йоги, как советовала ваша мать, на мой взгляд, очень трудно умилостивить мужчинам.

31. Хотя мудрецы искали его путь с помощью интенсивной йогической медитации и оставаясь свободными от привязанностей на протяжении многих рождений, они не смогли найти его.

32. Поэтому, пожалуйста, возвращайся домой. Это твое упорство бесполезно. Вы можете постараться для своего блага (или окончательного блаженства) в надлежащее время (а именно в преклонном возрасте).

33. Воплощенное существо, которое примиряется с удовольствием или болью (счастьем или несчастьем), уготованными ему Провидением, достигает конца тьмы невежества (т.е. достигает Мокши).

34. Человек должен испытывать радость при виде человека, обладающего высшими достоинствами; должен испытывать сострадание к тому, кто ниже его; и должен желать дружбы с равными себе. (Таким образом) человек не перегружен страданиями.

Дхрува сказал:

35. Этот путь спокойствия был милостиво показан вашим достопочтенным "Я" людям, чьи сердца затронуты удовольствием и болью. Но это за пределами понимания таких людей, как мы.

36. Это, однако, не поселяется (т.е. не впечатляется) в моем сердце, которое разбито острыми, как стрелы, словами Суручи, - сердце моего недисциплинированного человека, унаследовавшего ужасный воинственный (кшатрийский) дух.

37. О Брахман (мудрец Нарада), я желаю обеспечить (букв. завоевать) место, которое является самым высоким и возвышенным из всех в мирах и которого никогда не достигали ни предки, ни кто-либо другой. Будьте любезны указать мне хороший путь (ведущий к этому).

38. Ты сын Господа Парамештхина (Брахмы). Несомненно, это для блага мира, чтобы твоя честь странствовала по (миру) подобно Солнцу, играя на (твоей) Вине (лютне).

Майтрейя сказал:

39. Услышав этот превосходный ответ, достопочтенный Нарада остался доволен ребенком. Из сострадания он затем сказал ему в ответ (следующие) превосходные слова.

Нарада сказал:

40. Путь, указанный тебе твоей матерью, воистину приведет к высшему благу. Этот путь - не что иное, как Господь Васудева. Поклоняйся ему с умом, полностью преданным ему.

41. Если кто-то желает быть благословленным удачей, известной как Дхарма, Артха, Кама и Мокша (праведность, богатство, чувственные наслаждения и освобождение от Сансары), поклонение стопам Хари - единственный способ достичь этого.

42. Поэтому, о Дитя, да благословит тебя Бог! Ты отправляешься на священный берег Ямуны, где находится священная Мадхувана, которая всегда пронизана присутствием Хари.

43. Вы совершаете омовение в святых водах Ямуны три раза в день (утром, в середине дня и вечером); выполняете религиозные обязанности (например, поклоны богу), подобающие (такому ребенку, как вы); будьте устойчивы в подходящей легкой позе (например, свастикасана) на сиденье (Куша- травы и т.д.).

44. Постепенно устраняйте загрязнения, непостоянство и т.д. Праны, индрий (органов чувств) и ума с помощью тройственной пранаямы (контроля дыхания, состоящего из Пураки, Кумбхаки и Речаки). С устойчивым и сосредоточенным умом вам следует медитировать на Господа Хари.

45. Хари склонен проявлять свою милость. Его лицо и глаза всегда милостиво веселы. У него правильной формы нос, красивые брови и очаровательные щеки. Он самый прекрасный из всех богов.

46. Он вечно молод, с прекрасными конечностями, красными губами и красноватыми глазами. Он - единственное прибежище всех просителей (преданных), раздатчик бесконечного счастья (или вместилище всех пурушартх), защитник и океан милосердия.

47. Его отличает знак, называемый Шри-Ватса. Он обладает всеми качествами Верховного Человека. Он темно-синий, как облако, и носит Ванамалу (на шее); а его четыре руки украшены Шанкхой (раковиной), Чакрой (диском), Гадой (булавой) и Падмой (лотосом).

48. Он украшен короной, (парой) сережек, нарукавниками и браслетами. Его шея подчеркивает красоту драгоценного камня Каустубха. Он носит желтые шелковые одежды.

49. На талии он носит пояс, украшенный маленькими позвякивающими колокольчиками, а на ногах - браслеты из полированного золота. Он чрезвычайно красив, безмятежен и усиливает наслаждение ума и глаз.

50. Заняв околоплодник лотоса в форме сердца своих преданных, со своими стопами, украшенными рядом ногтей, похожих на драгоценные камни, он предстает перед умом своих почитателей.

51. С устойчивым, сосредоточенным умом следует созерцать Хари, величайшего из дарующих блага, как (имеющего) улыбающееся (лицо) и смотрящего с любовью (на преданных).

52. Ум, который таким образом созерцает чрезвычайно благоприятную форму Господа, вскоре наполняется высшим блаженством[4] и не возвращается (к сансаре).

53. О принц, услышь от меня самую сокровенную мантру (мистическую формулу, которую нужно непрерывно повторять мысленно во время медитации). Любой человек, повторяющий ее в течение семи дней (и ночей), может увидеть небесных существ (движущихся по небу).

54. Мантра звучит так: “Ом намо бхагавате васудевайа” (приветствие достопочтенному Васудеве, который является воплощением ОМ или пранавы). Оценивая уместность предметов поклонения с должным учетом времени и места, мудрый человек должен совершать поклонение Господу с использованием различных материальных субстанций, постоянно повторяя эту мантру.

55. Он должен поклоняться Господу священными водами, гирляндами из цветов, кореньев, плодов и т.д. найденные в лесах побеги, разрешенные для поклонения (например, дурва - травинки), одежда, листья и т.д. Туласи, столь дорогие Господу.

56. Получив изображение из таких веществ, как камень, или с помощью земли, воды и т.д. в качестве замены изображения, мудрец должен совершить поклонение Господу. Он должен контролировать свой разум[5] и речь; должен быть безмятежен и питаться умеренным количеством лесных продуктов (живые плоды, коренья и т.д.).

57. Он должен размышлять о славных деяниях, которые Господь освящающей славы совершит в воплощениях, которые Он принимает по своей воле и удовольствию, силой своей непостижимой Майи.

58. Какие бы предметы (или формы) поклонения ни были приняты древними для поклонения ему, их следует предлагать Господу, воплощенному в Мантре, посредством повторения одной и той же Мантры (из двенадцати букв).

59-60. Когда Господу таким образом поклоняются телом, речью и умом, совершая акты преданности, он усиливает Божественную Любовь в людях, которые должным образом и искренне исполняют его служение. Он дарует им блаженство, которое они лелеют как благотворное, в форме Дхармы, Артхи и т.д.

61. Он (преданный) должен быть равнодушен к чувственным удовольствиям. При очень интенсивной практике бхакти-йоги (пути преданности) и с умом, посвященным исключительно Богу, он должен поклоняться непосредственно ему для освобождения от Сансары.

62. Принц, которому был дан такой совет, обошел вокруг Нарады. Поклонившись ему (Нараде), он направился к священной Мадхуване, которая была украшена следами Хари.

63. Когда Дхрува отправился в лес для покаяния, мудрец Нарада вошел в гарем (Уттанапады). Царь принял его с должным почтением. Усевшись поудобнее, он заговорил с царем.

Нарада сказал:

64. О царь, о чем ты так долго думаешь с мрачным лицом? Есть ли какой-либо недостаток в твоей Дхарме (религиозных обязанностях), Артхе (богатстве и процветании) и каме (исполнении желаний)?

Царь ответил:

65. О мудрец, мой мудрый и благородный пятилетний сын был изгнан мной вместе со своей матерью, которая стала бессердечной из-за моей покорности (ее) сожительнице.

66. О Мудрец, пусть волки не охотятся на моего беспомощного ребенка, лежащего в лесу, усталого и голодного, с поблекшим лицом, похожим на лотос.

67. Какая жалость! Посмотрите на порочность такого человека, как я, который находится под каблуком у женщины. Я чрезвычайно мерзкий человек, я не приветствовал его, когда он с нежностью хотел забраться ко мне на колени.

Нарада сказал:

68. О царь! Вообще не беспокойся о своем ребенке. Он под защитой Господа. Ты не знаешь его величия. Его слава распространится по всему миру.

69. О царь! Совершив подвиг, трудный даже для Защитников мира, твой могущественный сын скоро вернется, приумножая твою славу.

Майтрейя сказал:

70. Услышав таким образом речь божественного мудреца Нарады, царь Уттанапада отказался от своего царского состояния и с тревогой думал только о своем сыне.

71. Там (в Мадхуване) Дхрува совершил омовение в Ямуне. Сохраняя самообладание, он постился в ту ночь. С сосредоточенным умом он поклонялся Верховному Человеку в соответствии с наставлениями мудреца.

72. Он провел один месяц в поклонении Хари, вкушая в конце каждой третьей ночи фрукты, называемые капиттха (древесное яблоко) и бадара (джуджуб), ровно столько, чтобы поддерживать свою жизнь.

73. Второй месяц он также продолжал поклоняться Господу, каждый шестой день употребляя в пищу засохшие травинки, листья и т.д.

74. Третий месяц он провел в умилостивлении Господа священной славы, с совершенной концентрацией ума, каждый девятый день выпивая только воду.

75. В совершенстве контролируя свое дыхание, он провел четвертый месяц в созерцании Господа, питаясь воздухом каждый двенадцатый день.

76. Когда наступил пятый месяц, Принц контролировал свое жизненное дыхание и, медитируя на Брахмана (Высшее существо), стоял неподвижно, как столб.

77. Он отстранил свой ум, который является основой органов чувств, и их объекты со всех сторон (внешние объекты). Он медитировал на форму Господа в своем сердце и не воспринимал ничего другого.

78. Пока он пребывал в Дхаране (непоколебимой фиксации ума на Верховном Брахмане, поддержке Махата и других принципов и повелителе Прадханы и Пуруши), все три мира начали сотрясаться.

79. Когда сын царя (т.е. Дхрува) встал на одну ногу, земля, придавленная его большим пальцем ноги, стала слегка наклоняться в одну сторону, как это делает паромщик, перевозящий большого слона, при каждом шаге, в зависимости от того, как он поднимает правую или левую ногу.

80. Дхрува контролировал свое жизненное дыхание и (работу) своих чувств и начал медитировать на Хари, Душу вселенной, как на нечто неотличное от него самого. Пока он размышлял таким образом, миры вместе со своими божествами-покровителями сильно встревожились из-за того, что у них перехватило дыхание, и обратились за прибежищем к Хари.

Боги сказали:

81. Мы не знаем причины этой внезапной и одновременной остановки дыхания всех существ, подвижных и неподвижных. Мы искали прибежища у тебя, который один может предоставить нам убежище. Поэтому спаси нас от этого бедствия.

Господь сказал:

82. Не бойтесь. Я отговорю ребенка (Дхруву) от этого сурового покаяния. Вы возвращаетесь в свои соответствующие обители. Сын царя Уттанапады отождествил себя со мной (как с Душой Вселенной). Это привело к остановке вашего дыхания.

Сноски и ссылки:

[1]:

26 А и 26 Б являются дополнительными стихами в тексте Бхагавата-пураны, прокомментированными Бхагаватой Чандрикой и Падаратнавали

[2]:

Ты увидел все благодаря своей йогической силе, рожденной созерцанием. Хотя вы можете воспринимать все, я, тем не менее, рассказываю это вам.— Падаратнавали

[3]:

(1) ВК: Оскорбления или те, кто их наносит (нам), являются результатом нашего неправильного понимания. С точки зрения гьяна-йогов, поскольку викальпа (разница между честью и бесчестием) не существует, страдания (возникающие в результате плохого обращения) или люди, которые их причиняют, не существуют. В случае бхакт (бхакти-йогинов) и карма-йогинов они считают, что, поскольку все в этом мире происходит в соответствии с нашей прошлой кармой, они не должны винить никого другого, кроме своей собственной судьбы.

(2) В первой половине Бхагавата Чандрика предпочитает читать викалпе авидья-манепи вместо видьяманепи: в одном и том же атмане нет разницы между такими категориями, как человек, бог и т.д. Но это ложное

Во второй половине: Бхагавата Чандрика предпочитает читать "Груз любви". Локи, то есть живые существа отличаются (как люди, боги и т.д.) вследствие их прошлой кармы.

(3) Падаратнавали утверждают, что в мире есть разница между друзьями и врагами; но именно из-за неправильного понимания возникает неудовлетворенность или проблемы ума. Люди отличаются друг от друга в соответствии с их прошлыми поступками (кармой).

[4]:

в.л. нивритти: отречение.‘Ум немедленно наполняется отречением (от мирских объектов)’.

[5]:

в.л. адритатма — с благочестивым умом — Бхагавата Чандрика

ахритатма — Тот, кто обуздал свой ум, отвратив его от чувственных удовольствий.

 

  • Нравится 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 9 - Благословение Вишну и коронация Дхрувы

Майтрейя продолжал:

1. Боги, чьи страхи были таким образом рассеяны, поклонились Вишну (Богу очень великой доблести или Богу больших шагов в Его форме Тривикрамы). Когда они вернулись на небеса, даже Господь Вишну (Космический Человек с тысячей голов), горя желанием увидеть Своего преданного, примчался в Мадхувану верхом на Гаруде.

2. Воистину, Дхрува обнаружил, что подобная молнии сияющая форма Господа, которую он визуализировал проявленной в лотосе своего сердца, благодаря его интеллекту, обостренному интенсивной йогой, внезапно исчезла. (Открыв глаза) он увидел его стоящим снаружи в том же состоянии (форме).

3. Пораженный его присутствием (букв. видом), ребенок поклонился ему, наклонившись всем телом и распростершись перед ним ниц, как палка. Глядя на него, он как бы пил его (глазами). Он как бы целовал его ртом и как бы обнимал руками.

4. Хари, который обитает в сердце Дхрувы так же, как и в сердцах других, знал, что ребенок, сложивший перед ним ладони, хотел похвалить его, но не знал, как выразить себя. Из милости Он коснулся его щеки своей раковиной, воплощением Веды.

5. Немедленно (от прикосновения раковины Вишну) Дхрува, чья вечная обитель была сохранена, был вдохновлен божественной речью и решительно осознал истинную природу Высшей Души (Брахмана) и дживы. Будучи полон преданности и любви, он спокойно (и без запинки) начал восхвалять Господа, чья великая слава слышна повсюду.

Дхрува сказал:

6.[1] Приветствия тебе, достопочтенный Господь, антарьямин всех. Ты - Господь всех сил. Войдя в меня своей силой интеллекта, ты активизируешь силу моей речи, которая дремала, и оживляешь деятельность моих (когнитивных и конативных) органов чувств, таких как руки, ноги, уши, тактильные ощущения и другие.

7. О Господи! На самом деле ты только один. Создав всю вселенную, состоящую из Махата и других принципов, своей силой, называемой Майей, состоящей из гун бесконечного разнообразия, ты входишь в нее как антарьямин (Внутренний[2] Контролер") и появляешься в качестве многих в кажущихся гунах Майи (в форме верховных божеств органов чувств). чувства), точно так же, как огонь (хотя и один) проявляется в различных формах по отношению к различным формам и размерам древесины (топлива).

8. О Господь! Бог Брахма полностью обратился к тебе за прибежищем. Благодаря знанию, дарованному тобой, он увидел (т.е. создал эту вселенную) подобно человеку, пробудившемуся ото сна. О друг страждущих? Как может забыть о твоих стопах, которые являются прибежищем освобожденных личностей, тот, кто благодарен за твои благие деяния (такие как оживление всех органов чувств и т.д.)?

9. Твоя Майя действительно ввела в заблуждение их разум, которые поклоняются тебе — настоящему дереву, исполняющему желания, (способному) освобождать людей от круговорота рождений и смертей - для других целей и желают физических удовольствий, доставляемых этим телом, которое ничем не хуже трупа, — удовольствий, которые люди могут получить даже в аду.

10.[[3] ?] О Господь! Блаженство, которым наслаждаются воплощенные существа, медитируя на твои лотосоподобные стопы или слушая истории твоих преданных, недоступно Брахману, который по сути своей блажен. Как могут наслаждаться этим существа, которые падают с небесных колесниц, сраженные мечом Смерти?

11. О Бесконечный Господь! Благослови меня близким общением с теми великими личностями, которые постоянно преданы тебе и имеют чистое (лишенное желаний) сердце. Таким образом, опьяненный питьем нектара в форме рассказов о превосходных качествах вашей чести, я легко пересек[4] ужасный океан сансары, изобилующий великими бедствиями.

12.[5] О Господь с лотосом в пупке! Те, кто тесно общается с (твоими преданными), чьи сердца жаждут благоухания (превосходных качеств) Твоих лотосоподобных стоп, не помнят (даже) о своем смертном теле, которое им чрезвычайно дорого, не говоря уже о своих сыновьях, домах друзей, богатстве и женах, которые с этим связаны.

13.[6] О нерожденный Господь! Я знаю только твою самую грубую форму (Виратрупу), состоящую из мира, кишащего зверями, деревьями, птицами, рептилиями, богами, демонами, людьми и т.д. — мира, характеризуемого сат и асат и созданного рядом принципов, таких как Махат. Я не знаю, о Верховный Господь, твоей другой формы, которая находится за пределами этой, куда не могут проникнуть речь и ум.

14. Я склоняюсь перед тем славным Господом, Верховным Человеком, который в конце Кальпы (во время распада Вселенной) забирает всю эту вселенную в свой желудок. Он, друг Ананты (змея Шеша), обращает свой взор (внутрь) на самого себя (в йога-нидра—йогическом сне) и лежит (спит), свернувшись кольцами. Именно во внутренней части золотого лотоса (включающего в себя все миры), который пророс в подобном океану пупке Господа, появился блистательный бог Брахма.

15. (В отличие от дживы) ты - вечно свободный, абсолютно чистый, всеведущий, разумный дух, по сути неизменный, Первая Личность (существовавшая до сотворения и после распада Вселенной), обладатель божественных атрибутов и управляющий триадой (гунами, мирами или Ведами или промежутки времени.). Ибо ты - провидец различных состояний ума благодаря своему беспрепятственному видению. Для поддержания вселенной ты остаешься (Вишну) верховным божеством жертвоприношений. Таким образом, ты полностью отличен от дживы.

16.[7] Я прибегаю к тебе, кто есть тот Парабрахман, в котором различные силы противоречивого характера, такие как знание и другие, непрерывно, но беспричинно проявляют себя последовательно, — тот Парабрахман, который является причиной вселенной, неделимым целым[8], бесконечным, безначальным и неисчерпаемым, обладающий чисто блаженной природой и неизменный.

17. О Господь! Ты - воплощение высшего блаженства. Для тех, кто предан тебе таким образом (не лелея никаких желаний), твои лотосоподобные стопы сами по себе являются настоящими благословениями, которые намного превосходят другие мирские блага, такие как суверенитет и другие. О благородный Господь, ты, однако, так стремишься даровать свою милость, что подобно корове-матери, которая кормит и защищает (от волков и т.д.) своего новорожденного теленка, Твое бедро защищает нас, твоих несчастных преданных, которые лелеют мирские желания.

Майтрейя сказал:

18. Воистину, когда разумный (Дхрува) с благородным сердцем (намерением) так высоко превозносил его, Господь, который любит своих преданных, аплодировал ему и говорил так.

Господь сказал:

19. О юный принц, я знаю, что ты лелеешь в своем сердце. Ты строго соблюдаешь религиозные обеты. Да будешь ты благословен. Я дарую тебе то, чем ты дорожишь, даже если это недостижимо (для других).

20. О благословенный, (я дарую тебе) это блистательное вечное место, которого не достигает никто другой. На нем основан весь круг звездных светил, таких как планеты, звезды и созвездия .

21.[9] Круг светящихся тел, подобных звездам и т.д., прикреплен к вечному столбу, предложенному Дхруве, подобно упряжке волов к центральному столбу на гумне. Место, отведенное Дхруве, переживет даже разрушение трех миров в промежуточные кальпы. Звезды, управляемые Дхармой, Агни и другими, а также семью мудрецами (Большая Медведица), вращаются вокруг него (всегда), держа его справа от себя.

22. Когда, во время своего уединения в лесу, твой отец передаст тебе (царство) земли, ты, твердо утвердившийся в Раджа-Дхарме и с нетронутыми чувствами (способностями), будешь защищать землю в течение тридцати шести тысяч лет.

23. Когда ваш брат Уттама пропадает на охоте, его мать, думая о нем, попадает в лесной пожар, разыскивая его в джунглях.

24. Как вы знаете, жертвоприношение - моя любимая форма. Поклоняясь мне, совершив ряд жертвоприношений с щедрыми дакшинами (жертвенными сборами) и насладившись здесь настоящими благословениями, в конце концов, вы сосредоточите свое сердце на мне.

25. Тогда ты достигнешь моего места, которому поклоняются все миры и которое выше места мудрецов (Большая Медведица) — места, откуда нет возврата (в сансару).

Майтрейя сказал:

26. Господь Вишну (чье знамя - Гаруда), которому поклонялся (Дхрува), пообещал отдать свое собственное царство (ему) и вернулся в свою обитель, в то время как мальчик стоял, изумленно глядя на него.

27. Хотя Дхрува исполнил свои желания, получив заветную вещь благодаря служению стопам бога Вишну, он был не очень доволен. Он также вернулся в город (столицу своего отца).

Видура спросил:

28. Как получилось, что Дхрува, знавший истинную (ценность) Пурушартх, считал себя неудачником в обретении их, даже когда в течение (периода) одного рождения он добился обещания высшей обители Хари, поклоняясь его стопам — месту, которого чрезвычайно трудно достичь людьми, движимыми желаниями.

Майтрейя ответил:

29. Дхрува, чье сердце было пронзено острыми, как стрелы, словами его мачехи (многозначительно), запомнил эти слова и не пожелал достичь Окончательного блаженства от Господа, дарующего Мукти (Освобождение). Поэтому он преисполнился сожалений (поскольку горечь по поводу его мачехи исчезла в блаженном присутствии Господа).

Дхрува сказал (про себя):

30. В течение шести месяцев я обрел прибежище у стоп Господа, которое пожизненные целибаты, такие как Сананда и другие, могли достичь с помощью йогической медитации, продолжающейся в течение многих жизней (то есть рождений). Увы! Я, чей разум был сосредоточен на разнообразии (или на мирских удовольствиях), отошел от них.

31. О! Посмотрите на глупость такого невезучего парня, как я. Увы! Достигнув стоп Господа, который может прекратить сансару (круговорот рождений и смертей), я взмолился о том, что было эфемерным.

32. Возможно, мое суждение было введено в заблуждение ревнивыми богами, которые достигли положения ниже моего[10]. Следовательно, я, самый злой человек, не последовал истинному и спасительному совету Нарады.

33.[11] Божественная Майя ввела меня в заблуждение. Подобно спящему человеку, испытывающему (страх при виде тигров и т.д.) во сне, в то время как (в реальности) больше никого нет (кроме сновидца), я придерживался извращенного взгляда — понятия различия[12], хотя второго не существует (т.е. везде существует только атман— один, без второго), и, приняв своего брата за врага, я в глубине души проникся ревностью.

34. Напрасно я домогался этого царства мира или вечного астрального положения, (как оно есть) подобного медицинскому лечению, назначаемому человеку, чья жизнь оборвалась. Умилостивив покаянием Душу Вселенной, которую так трудно умилостивить и которая одна способна прекратить сансару, я, невезучий парень, попросил у него только сансару.

35. Увы! У Верховного Господа, который предложил свое собственное блаженное состояние, я, чей запас благих заслуг исчерпан, глупо просил о гордости (т.е. суверенитете и т.д. повод для гордости), точно так же, как человек без гроша в кармане выпрашивает неочищенные зерна у императора.

36. О Видура, такие люди, как ты, которые преданы цветочной пыльце на лотосоподобных стопах Господа Кришны и чьи сердца удовлетворены всем, что они получают случайно (или по его воле), на самом деле не стремятся к какой-либо личной цели (пурушартхе), кроме служения ему.

37. Когда царь Уттанапада услышал, что приезжает его сын Дхрува, он не поверил в это, думая, что это похоже на известие о возвращении к жизни мертвеца, и подумал про себя: “Как мог такой несчастный человек, как я, быть таким удачливым?”

38. Он, однако, поверил словам Божественного мудреца Нарады. Его переполняла радость. Будучи очень доволен человеком, принесшим эту новость, он подарил ему дорогое жемчужное ожерелье.

39-40. Он восседал на колеснице, украшенной золотом и запряженной превосходными лошадьми. Окруженный брахманами, пожилыми членами своей семьи, министрами и родственниками, он, горя желанием увидеть своего сына, немедленно выехал из своей столицы, в то время как трубили в раковины, били в литавры, пели ведические гимны и играли на флейтах.

41. Украшенные золотыми украшениями, его царицы Сунити и Суручи в сопровождении принца Уттамы выехали вперед в паланкинах, чтобы встретить его.

42-43. Царь увидел его (Дхруву) приближающимся недалеко от сада. Переполненный любовью, он поспешно сошел с колесницы и быстро приблизился к нему. Царь, чье сердце долгое время было полно тревоги (за своего пропавшего сына), глубоко вздыхал и сжимал в объятиях своего сына Дхруву, который был освобожден от всех уз грехов прикосновением стоп Господа Хари.

44. Затем царь, чье самое заветное желание (видеть Дхруву в безопасности) исполнилось, снова и снова нюхал корону на голове Дхрувы и омыл своего сына своими прохладными слезами (радости).

45. Дхрува, самый выдающийся из благочестивых людей, которого все почтительно приветствовали, поклонился в ноги своему отцу, и к нему обратились с благословениями. Он выразил почтение своим матерям, склонив голову.

46. Суручи (мачеха Дхрувы) подняла ребенка, который склонился к ее ногам. Она прижала его к груди и, задыхаясь от слез, благословила: ‘Да проживешь ты долго’.

47. Подобно тому, как вода автоматически стекает на более низкий уровень, все существа склоняются перед тем, кем доволен Господь Хари, благодаря таким его качествам, как всеобщее дружелюбие и другим.

48. Переполненные любовью, Уттама и Дхрува обняли друг друга. Их волосы вставали дыбом от прикосновения друг к другу, они постоянно проливали слезы радости.

49. Его мать Сунити обняла своего сына, который был ей дороже жизни. Почувствовав счастье от прикосновения к его телу, она избавилась от душевных мук.

50. О воин Видура! Молоко вытекало из ее грудей, которые затем постоянно омывались слезами радости, льющимися из глаз матери героя (Сунити).

51. Люди восхваляли царицу: “К счастью, ваш сын, который долгое время отсутствовал, вернулся, чтобы избавить вас от душевного недуга. Теперь он будет защищать мир (букв. глобус земли).

52. Вы действительно умилостивили Господа, который избавляет от страданий своих просителей и, постоянно размышляя о котором, герои (мудрецы) победили смерть, которую очень трудно преодолеть”.

53. Пока люди таким образом ласкали Дхруву, царь посадил Дхруву вместе со своим братом на самку слона и радостно въехал в свою столицу под их одобрительные возгласы (букв. хвала).

Описание украшений в городе

54. Там в разных местах были развешаны блестящие гирлянды в форме аллигаторов: были установлены пальмы и молодые ореховые деревья арека с гроздьями фруктов.

55. У каждой двери (были расставлены) сосуды, наполненные водой, с горящими на них огнями, и украшенные листьями манговых деревьев, кусками ткани, венками из цветов и нитками жемчуга, висевшими у них на шеях.

56. Крепостные стены, ворота и особняки, украшавшие город, были украшены золотом, а верхушки (зданий) сияли подобно остриям небесных колесниц.

57. Его четырехугольники, царские дороги и улицы были чисто подметены и обрызганы (ароматизированной) сандаловой водой. Его посыпали жареным рисом, цельными рисовыми акшатами, цветами, фруктами и другими предметами культа.

58-59. Где бы Дхрува ни встречался на дороге, горожанки из чувства привязанности дарили ему благоприятные благословения. Они посыпали его белой горчицей, неразбавленным рисом, творогом, водой, травинками дурвы, цветами и фруктами. Слушая их сладкие напевы, он вошел во дворец своего отца.

60. Нежно обласканный своим отцом, Дхрува жил в лучшем из особняков, построенных из самых драгоценных камней, подобно богу в поднебесной.

61.[13] Там, во дворце, стояли кровати, белые и мягкие, как молочная пена, на ножках из слоновой кости, инкрустированных золотом. Сиденья были очень дорогими, а мебель была сделана из золота.

62. Там, на стенах из кристаллов и очень дорогих изумрудов, сияли лампы-самоцветы, которые держали статуэтки прекрасных девушек, сделанные из драгоценных камней.

63. Сады были прекрасны, с различными видами небесных деревьев, на которых щебетали пары птиц и сладко жужжали рои опьяненных черных пчел.

64. Там у резервуаров в саду были ступени из кошачьего глаза (Вайдурья). В них росли белые и голубые лотосы и лилии, и к ним прибегали стаи лебедей, уток, румяных гусей и журавлей.

65. Царственный мудрец Уттанапада был в высшей степени поражен, увидев самую удивительную доблесть своего сына, о которой он слышал (только по слухам).

66. Видя, что Дхрува достиг совершеннолетия и был приемлем для своего кабинета министров, а подданные любили его, царь короновал его как Владыку земли.

67. Осознав, что он состарился, царь, размышляя о природе Души, перестал привязываться к мирским удовольствиям и удалился в лес.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

сва-дхамна — (i) Благодаря твоей силе воли и знанию — Бхагавата Чандрика

(ii) Благодаря тому, что ты антар-ямин

в.л. сва-дхамнах—текст Бхагаваты Чандрики.: Праны и органы чувств, в которых. Пребывает Параматман.

[2]:

Пуруша—антарьямин (Внутренний контролер) — Бхаваратха Дипика, ВК., Балапрабодхини

Джива-шарираках / Бог, обитающий в Дживе—Бхагавата Чандрике

Тот, кто пребывает в теле —Падаратнавали

[3]:

Падаратнавали толкует по—другому: блаженство не доставляет удовольствия Дживе, которая находится в контакте с Брахманом посредством медитации и т.д. - Брахманом, величие которого заключается в его абсолютной независимости. Нет необходимости говорить о людях, которые, достигнув небес (Сварга), передвигаются на небесных колесницах, ибо небеса подвержены разрушению от надвигающегося меча Калы или смерти.

[4]:

нешье: (i) Падаратнавали отмечает здесь каламбур (1) Пересекать и (II) не возвращаться к (на+ишье).

(ii) Сарартхадаршини и Бхавартха-дипика-пракаша: поражение, преодоление. Точно так же, как бог смерти не может прикоснуться к человеку, выпившему нектар, океан сансары не посмеет тронуть меня, опьяненного твоими нектарообразными историями.

[5]:

Падаратнавали истолковывает первую половину по-другому:

Те, кто думает о своих собственных сыновьях, друзьях, доме, богатстве и женах, не помнят вас, кто (на самом деле) самый дорогой из всех и кто является Первым Существом.

[6]:

Бхагавата Чандрика возражает против интерпретации Бхаваратхи Дипики, поскольку он известен по Шастрам. Он объединяет на-ятра-вадах и разделяет парам-а-ведмина и интерпретирует: "Не то чтобы я не мог, по твоей милости, постичь твою тонкую форму, о которой ведутся споры..." Бхагавата Чандрика дает другое толкование на-ятра-вадах — "Спор о том, является ли это пракрита (порожденный Пракрити) не возникает’.

(ii) Падаратнавали принимает в.л. на-ятра-вачах и объясняет:

Я не могу постичь твою тонкую форму, которую богиня речи (подразумевающая Лакшми, Брахму и других божеств), видящая его каждый день, не может постичь из-за его бесконечности.

Сиддхантапрадипа утверждает: Я не знаю полностью даже твою грубую форму. Нужно ли говорить, что я не могу постичь твою тонкую форму?

[7]:

(i) в Господе существуют взаимно противоречащие друг другу энергии в их качественном качестве, и они выполняют свои различные функции в надлежащем порядке — Крамасандарбха.

(ii) Господь является вместилищем взаимоисключающих сил. Но они проявляются в должной последовательности для поддержания мирового порядка (например, созидания, поддержания жизни, разрушения и т.д.) — Бхагавата Чандрика

[8]:

экам [эка] — который является одновременно материальной и действенной причиной, защитником и разрушителем Вселенной — Бхагавата Чандрика

[9]:

Оно (это вечное место) продолжает существовать даже после уничтожения тех, кто живет в течение Кальпы. Точно так же, как упряжка волов, нанятых для обмолота кукурузы путем ее топтания, привязана к столбу посреди площадки для обмолота, и быки обходят ее, звезды, управляемые Дхармой, Агни, Кашьяпой, Шукрой (Венерой) и мудрецами, живущими в лесу (Большая Медведица). вместе со звездами и созвездиями вращайтесь вокруг него, держа его справа от себя. (Сиддхантапрадипа).

[10]:

Или: которые должны утратить свое положение богов.

[11]:

Другие толкования:

(я) Подобно спящему человеку, я нахожусь под влиянием божественной Майи, которое трудно преодолеть. Благодаря ее влиянию. Я ошибочно принимаю свое тело за настоящую Душу (Атмана?) и думаю, что у меня есть независимое существование, хотя на самом деле нет ничего, что не находилось бы под контролем Брахмана. Следовательно, из-за неправильного представления о том, что мой брат - мой враг, я страдаю от этого сердечного жжения.— Бхагавата Чандрика

(ii) я нахожусь под влиянием связующей силы Хари—Майи, точно так же, как спящий человек (погруженный в невежество) не может видеть вещи в правильной перспективе, но придерживается извращенного взгляда, я ошибочно смотрю на брата Уттаму как на своего врага, и в глубине души страдаю от этого неправильного представления, даже несмотря на то, что Хари это единственный независимый, всемогущий Господь, у которого нет второго.— Падаратнавали

(iii) С точки зрения атмана, я и мой брат Уттама - дживы (татастха-вритти Господа), а с физической точки зрения наши тела состоят из пяти бхут. Несмотря на это, Майя вводит меня в заблуждение, заставляя смотреть на него как на врага. — ВК.

[12]:

бхинна-дрик — тот, кто думает о пурушартхе, отличном от Господа. — Крамасандарбха.

[13]:

Этот стих и следующие три стиха повторяются. см. выше 3.33.16-19 — описание особняка Кардамы.

 

Глава 10 - Дхрува вторгается в Алаку

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Дхрува женился на Бхрами, дочери Праджапати Шишумары. У них было двое сыновей, Калпа и Ватсара.

2. И от своей второй жены Илы, дочери Вайу, могущественный Дхрува зачал сына по имени Уткала, который был желанным для женщин, как драгоценный камень.[1]

3. Но Уттама, который тогда еще не был женат, был убит на охоте в Гималаях более могущественным якшей. Его мать, Суручи, также последовала его примеру.

4. Услышав о смерти своего брата, Дхрува преисполнился гнева, мести и печали. Сев на свою победоносную колесницу, он двинулся на обитель якшей, город Алака.

5. Двигаясь в северном направлении, он увидел в долине Гималаев город Алака, переполненный якшами и часто посещаемый последователями Рудры (такими как гоблины, духи).

6. Сильнорукий Дхрува затрубил в свою раковину, огласив небо и все окрестности. О Видура, полубогини (женщины племени якша) пришли в великий ужас и выглядели сбитыми с толку.

7. Разгневанные звуком раковины, могучие и великие воины из числа якшей выступили из города и с поднятым оружием напали на него.

8. В то время как якши мчались к нему, великий воин[2] с грозным луком одновременно поразил каждого из них тремя стрелами.

9. С этими стрелами, воткнутыми им в лоб, все они

43. йошид-ратна [ратнам] — (у него была) дочь, которая была подобна драгоценности среди женщин — Бхаваратха Дипика Падаратнавали принимает в.л. йогешварама [йогешвару] — (сына Уткалы), который был мастером йоги и обладал сверхъестественными способностями (сиддхи, подобные аниме).

44. махаратха — знаток, который, восседая на своей колеснице, может сразиться с десятью тысячами лучников одновременно.

эко даша-сахасрани йодхайед яс ту дханвинам /

астра-шастра-правила виджнянах са махаратхах //

они чувствовали себя определенно побежденными и по достоинству оценили этот героический поступок.

10. Разъяренные, как змеи, попираемые ногами, якши также, желая сделать вдвое больше того, что сделал он, одновременно выпустили в него двойное количество стрел (по шесть каждый).

11-12. Тогда разгневанные и жаждущие возмездия те один лакх и тридцать тысяч якшей осыпали его, его колесницу и возничих железными прутьями, мечами, дротиками, копьями, топорами, пиками-самострелами, обоюдоострыми мечами, метательными снарядами бхушуни и стрелами с разноцветными перьями.

13. В то время Дхрува, сын Уттанапады, был укрыт от мощного залпа орудий, и его нельзя было увидеть, подобно тому, как холм скрыт густым ливнем.

14. Немедленно раздался крик: ‘Увы! Увы’ от сиддхов, которые наблюдали за битвой с неба. ‘Это Солнце расы Ману, утонувшее в океане армии Якши, убито’.

15. В то время как якши и Ракшасы (ятудханы)[3] кричали и провозглашали свою победу, колесница Дхрувы показалась в поле зрения, подобно Солнцу из-за тумана.

16. Звеня своим божественным луком, он вселял ужас в своих врагов. Он разбил вдребезги их залп ракет, подобно сильному ветру, разгоняющему армию облаков.

17. Острые стрелы, выпущенные из его лука, пронзили доспехи ракшасов и вонзились в их тела, подобно ударам молнии (ваджры) в горы.

18-19. Когда они были сражены стрелами Дхрувы типа бхаллы, поле боя было покрыто их головами, украшенными красивыми серьгами; их бедрами, напоминающими золотые ладони; руками, украшенными браслетами; драгоценными ожерельями, нарукавниками, коронами и дорогими тюрбанами, и это казалось привлекательным для воинов

20. Большинству выживших из армии Ракшасов, избежавших смерти, стрелы Дхрувы, самого выдающегося из кшатриев, отрубили конечности, и они

45. "Бхагавата-пурана" смешивает якшей и ракшасов, поскольку Алака была населена всевозможными полубогами, и их армия состояла из них.

бежали прочь с поля битвы, подобно предводителям слонов, потерпевшим поражение в схватке со львом (царем зверей).

21. В то время Дхрува, лучший из расы Ману, не видел никого с оружием в руках на великом поле битвы. Хотя он и желал увидеть город врагов, он не вошел в него. ‘Человек не может знать намерений тех, кто разбирается в черной магии".

22. Рассказывая это своему вознице, Дхрува из "чудесной колесницы" ожидал нападения врагов и оставался настороже. Он услышал шум, подобный реву моря, и увидел со всех сторон пыль, поднятую сильным ветром.

23. В одно мгновение небо со всех сторон затянуло множеством облаков, сопровождаемых вспышками молний и ужасными раскатами грома, гремящими во всех направлениях

24. Они (облака) осыпали кровь, мокроту, кал, экскременты, жир и мочу. Обезглавленные тела падали перед ним с небес, о безгрешный (Видура)!

25. Затем в небе появилась гора; и со всех сторон посыпались булавы, железные дубинки, мечи, пестики вместе с градом камней.

26. Змеи с громовым шипением и яростным огнем из глаз бросились на него. Опьяненные слоны, львы и тигры напали на него во множестве.

27. Ужасное, как океан во время всемирного потопа, в конце Кальпы, громко ревущее ужасное море, охватывающее землю со всех сторон волнами, приблизилось к нему.

28. Посредством своей особой силы черной магии асуры (якши) жестокого нрава создали множество видов подобных явлений, которые вселяют ужас в неразумных людей.

29. Услышав, что асуры применили против Дхрувы непреодолимый вид черной магии, мудрецы собрались там, молясь о его благополучии.

Мудрецы сказали:

30. О Дхрува, сын Уттанапады! Пусть славный Вишну (обладатель лука Шарнга), ваш Бог, который избавляет от страданий просителей, уничтожит ваших врагов — Господа, произнося или слыша имя которого, люди легко преодолевают смерть, которую так трудно победить.

46. ВК. и Бхавартха-дипика-пракаша добавляют: Что касается рассеивания майи якшей. Таким образом, они (мудрецы) предложили ему использовать ракетную Нараянаштру.

Сноски и ссылки:

[1]:

йошид-ратна [ратнам] — (у него была) дочь, которая была подобна драгоценности среди женщин — Бхаваратха Дипика Падаратнавали принимает в.л. йогешварама [йогешвару] — (сына Уткалы), который был мастером йоги и обладал сверхъестественными способностями (сиддхи, подобные аниме).

[2]:

махаратха — знаток, который, восседая на своей колеснице, может сразиться с десятью тысячами лучников одновременно.

эко даша-сахасрани йодхайед яс ту дханвинам /

астра-шастра-правила виджнянах са махаратхах //

[3]:

"Бхагавата-пурана" смешивает якшей и ракшасов, поскольку Алака была населена всевозможными полубогами, и их армия состояла из них.

 

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-bhagavata-purana/d/doc1127094.html

 

Глава 11 - Сваямбхува Ману отговаривает Дхруву от борьбы

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Услышав эту речь мудрецов, Дхрува отпил немного воды, как ачамана, и натянул на свой лук метательный снаряд, созданный Нараяной.

2. О Видура, точно так же, как несчастья исчезают на заре (высшего) знания, проявления черной магии, созданные Гухьяками, немедленно исчезли, когда ракета была установлена на лук.

3. Даже когда он закреплял на своем луке метательный снаряд, изобретенный мудрецом Нараяной, стрелы с позолоченными наконечниками и перьями, напоминающими крылья лебедей, вылетели из него и с ужасным криком пронзили вражеские войска, как павлины, входящие в лес.

4. В битве, атакованные со всех сторон этими остроконечными стрелами, якши (пуньяджаны) пришли в ярость. Подняв оружие, они бросились к нему со всех сторон, точно так же, как кобры с поднятыми капюшонами нападали бы на Гаруду.

5. Даже когда они атаковали его в битве, он отрубил им руки, бедра, шеи и животы и отправил их в ту высшую область, которой достигают мудрецы, соблюдающие пожизненный обет безбрачия, прокладывая себе путь через сферу Солнца.

6. Его дед Ману увидел, что Дхрува на чудесной колеснице в огромном количестве убивает невинных якшей. Из сострадания он в сопровождении мудрецов приблизился к Дхруве, сыну Уттанапады, и сказал так:

Ману сказал:

7. О дитя, хватит этой греховной ярости, которая является вратами в Таму (ад), — ярости, (ослепленной) которой ты убил этих невинных якшей.

8. О дитя, этот акт убийства невинных полубогов (якшей), начатый тобой, осуждается добрыми. Это не подобает нашей расе.

9. Будучи разгневанным убийством вашего брата, которого вы горячо любили, вы убили множество (якшей) за преступление одного (Якши) по вашему подозрению в их причастности к нему.

10. Убивать существ, подобных зверям, ошибочно принимая грубое тело за Душу (атман) — это не путь праведников, преданных Хари (Владыки органов чувств).

11. Умилостивив Хари, который обитает во всех созданиях[1] и которому трудно угодить, и рассматривая всех живых существ как (часть) своего собственного "я", [2] ты обеспечил себе высочайшее царство, принадлежащее Господу Вишну.

12. Хари постоянно помнит о тебе, и его преданные очень уважают тебя. Как получилось, что ты, который должен наставлять других своим (образцовым) праведным поведением, совершил этот порицаемый поступок?

13. Именно благодаря терпению, состраданию и дружелюбию[3] и равному отношению[4] ко всем существам славный Господь, который является Душой (атманом) всего сущего, становится благосклонным.

14. Когда Господь полностью доволен, человек становится свободным от всех гун Пракрити. Освобожденный от стадии Дживы (то есть своей тонкой Линга Шариры), он достигает блаженного Брахмана.[5]

15. Мужчина и женщина являются продуктами пяти грубых элементов, развившихся в формах тел. Именно благодаря их совместному проживанию происходит сотворение мужчин и женщин здесь, в этом мире.

16. О царь, именно благодаря смешению гун, вызванному Майей (силой) Верховного Господа, происходит сотворение, сохранение и разрушение мира.

17. Верховный Человек, лишенный всех атрибутов (таких как саттва, раджас и т.д.), является всего лишь кажущейся причиной того, что вселенная, состоящая из проявленных и непроявленных вещей, находится в состоянии потока, подобно железу, движущемуся (под действием магнита).

18.[6] Верховный Господь, чья сила и энергия распределяются посредством нарушения равновесия гун, вызванного его энергией, называемой Временем, воистину создает (Вселенную), не являясь ее агентом, и разрушает ее сам, не будучи разрушителем. Воистину, неисповедимы деяния Всемогущего.

19.[7] Он - творец, поскольку он заставляет людей порождать людей. Он уничтожает разрушителя (грабителей и т.д.) посредством смерти (через царей и других), его называют разрушителем - Временем. Но сам Всемогущий бесконечен (бессмертен), не имеет начала, неизменен и не подвержен никакому уменьшению.

20.[8] У Верховного Господа нет ни своих, ни врагов; (ибо) он входит во все существа одинаково как (то есть в форме их) смерти. Не будучи их хозяевами (в силу своей кармы), все существа следуют[9] за ним по его пути, подобно тому, как частицы пыли следуют за порывом ветра.

21. Всепроникающий Господь сокращает или продлевает жизнь создания в соответствии с его предназначением (предыдущей кармой), в то время как он сам, будучи выше этих изменений, пребывает в своем естественном состоянии.

22. О царь (Дхрува)! Одни называют его Кармой, другие - Природой, третьи - духом времени, четвертые - Судьбой, а пятые - Камой (желанием) людей.

23. Воистину, никто не знает замысла (цели) Непроявленного Неизмеримого Господа, который является источником бесчисленных энергий (таких как Махат и т.д.). О дитя, кто же тогда может познать Господа, Который является собственным источником?

24. О дорогой сын! Эти якши (слуги и последователи Куберы) определенно не являются убийцами твоего брата. Ибо, о дитя, только Судьба (дайва) приводит к рождению или смерти людей.

25. Только он творит вселенную. Никто другой, кроме него одного, не защищает и не разрушает ее. Несмотря на это, на него не влияют гуны (атрибуты) и карма, поскольку он свободен от аханкары (эго).

26. Эта Душа сотворенных существ, их Господь и творец, соединяется со своей силой Майи и создает, сохраняет и поглощает (т.е. втягивает в себя) сотворенные существа.

27. Дорогое дитя! Полностью подчинив всего себя, ищи прибежища у Божества, которое является последним прибежищем мира и которое есть сама смерть (для неправедных, непреданных) - Божества, которому творцы вселенной приносят подношения, подобно тому, как быки, управляемые веревкой, пропущенной через их ноздри, несут грузы (их) хозяев.

28. Задетый за живое (резкими) словами своей мачехи, ты, будучи пятилетним ребенком, ушел в лес, оставив там (?) свою мать. Своим покаянием ты умилостивил Господа Вишну, который находится за пределами восприятия чувств, и обеспечил (себе) положение во главе вселенной.

29. О дорогое дитя, обратив свой ум (букв. зрение) внутрь (на себя), [10] ищи Верховного Господа, который обитает в сердце, свободном от вражды[11]; — Господа, который находится за пределами атрибутов (гун); единого (без второго), нетленный, вечно освобожденный и в ком этот феноменальный мир различий, хотя и нереальный, кажется существующим[12].

30. (Ища Господа), Вы практикуете сильную преданность Всемогущему Господу, который пребывает во всем как антарьямин; который является бесконечным, чистым и абсолютным блаженством и обладает всеми силами. Тогда вы постепенно разрубите узел авидьи (неведения), который стал очень крепким из-за (размышлений над представлениями о том, что это) ‘Я’ и ‘Мое’.

31. О царь, благодаря твоему глубокому и всестороннему изучению шастр, обуздай свой гнев, который является огромным препятствием на пути к достижению окончательного блаженства, точно так же, как ты бы справился с болезнью с помощью лекарства. Да благословит тебя Бог!

32. Мудрый человек, желающий достичь состояния бесстрашия для себя, не должен позволять этой страсти (гневу) одолеть себя. Ибо люди боятся человека, которого переполняет гнев.

33. Поскольку ты, придя в ярость, убил якшей, думая, что они были убийцами твоего брата, ты совершил тяжкое преступление против Куберы, брата (то есть друга) бога Шивы (Владыки гор).

34. О дитя, пока гнев возвышенных Душ (таких, как Кубера) не уничтожит нашу расу, ты немедленно пытаешься умилостивить его, выражая ему почтение и принося смиренные извинения.

35. Напутствовав таким образом своего внука Дхруву, который поклонился ему, Сваямбхува Ману вернулся в свой город вместе с мудрецами.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или: кто является обителью всех созданий.

[2]:

Сарва-бхутатма-бхавена: (i) рассматривающий Хари как Душу, пребывающую во всех созданиях.— Бхагавата Чандрика

(ii) Хари как антарьямин всех созданий пребывает во всех существах.— Падаратнавали

(iii) Отождествление себя со всеми существами. — ВК.

(iv) Осознание того, что все существа, подвижные и неподвижные, являются вашим собственным "Я". —Балапрабодхини

[3]:

Балапрабодхини считает, что эти качества следует проявлять к старшим, подчиненным и равным соответственно. Таким образом, терпение к старшим и т.д.

[4]:

саматвена — (i) Считать, что все существа по сути равны, поскольку Господь пребывает внутри каждого из них.— Бхагавата Чандрика

(ii) Проявлять вражду к врагам и дружелюбие к друзьям - это равенство.— Падаратнавали

[5]:

нирвана (i) Характеризуется высшим блаженством.— Бхагавата Чандрика

(ii) (Брахман), который свободен от тела или полон блаженства — Падаратнавали В.Я. решительно возражает против концепции слияния с Брахманом, поскольку Освобождением (мукти) будет шунья.

(iii) высочайший (за пределами атишай) — Сиддхантапрадипа

(iv) За пределами сансары — Балапрабодхини

[6]:

Первая половина:

(i) Сила Господа по-разному распределена в разных видах существ, таких как человек, бог и т.д., и в соответствии с различными степенями счастья или несчастья, которые они могут испытать в соответствии с их кармой. Его могущество так разделено из-за Его силы, называемой Временем, которая вызывает смятение среди гун.— Бхагавата Чандрика

(ii) ИЛИ: ради нарушения равновесия гун для сотворения Вселенной и т.д. он делит свою силу, то есть принимает форму Брахмы, Вишну и Рудры. — Бхагавата Чандрика

(iii) Падаратнавали принимает в.л. йогашактью за кала-шактью.

Именно благодаря своей силе йоги Господь проявляет свое могущество и выполняет функцию творения и т.д. с помощью своих трех гун. Из-за того, что он не прилагает усилий к творению, его считают не-творцом. Хотя он разрушает вселенную, он ни к кому не питает вражды. Поэтому его не считают разрушителем.— Падаратнавали

Господь является причиной сотворения Вселенной и т.д., но его действия не поддаются нашему пониманию. Сотворение мира и т.д. происходит благодаря силе Времени, которая создает переполох в гунах. — Сиддхантапрадипа

[7]:

Хотя он сам бесконечен (бессмертен), он вызывает конец (мира) как Время. Хотя он безначален и нетленен, неизменен, он вызывает начало (всего). Он является творцом, заставляя людей порождать людей и уничтожая разрушителей (грабителей и т.д.) посредством смерти.

(ii) Бхагавата Чандрика указывает, что Всемогущий, формой которого является Время, не создает и не разрушает непосредственно, но делает это через отца или смерть.

[8]:

(1) Господь, которого не коснулась сансара (или чье тело - смерть), входит в тела всех существ как антарьямин, чтобы управлять ими в соответствии с их кармой. Никто не является его другом или врагом. (Все равны перед ним). Все существа, не являясь их хозяевами (но подчиняясь своей предыдущей карме), следуют за Господом, который управляет (т.е. управляет ими в соответствии с их кармой), подобно тому, как частицы пыли беспомощно следуют за ветром. (Частицы пыли могут упасть в любое место или яму, ветер беспристрастен ко всем частицам).— Бхагавата Чандрика

(2) Хотя Бог входит во все существа как Смерть, создания получают разные плоды в соответствии со своей кармой, несмотря на равенство Бога, точно так же, как ветер одинаково относится ко всем частицам пыли, хотя некоторые из них падают во тьму, свет, воду или огонь. — ВК.

[9]:

анудхаванти — (i) совершать действия.— Сиддхантапрадипа

(ii) принимать рождения —Балапрабодхини

[10]:

атмадрик — Или тот, кто смотрит на всех как на самого себя.

(ii) Сосредоточив свой ум на Высшем "Я".

[11]:

мукта-виграхе — прилагательное, определяющее атмани,

(i) душа, которая неделима (без частей).

(ii) Падаратнавали читает: вимукта-виграхаир вьяпашритам: К кому прибегают йоги, освободившиеся от физических тел.

[12]:

В дживе мирское различие между тем, чтобы быть богом или человеком, не является частью его сущности, но оно проявляется из-за заслуженной или греховной кармы. Это не так, митхья. Это различие нереально (асат), поскольку оно постоянно меняется — Бхагавата Чандрика

 

Глава 12 - Благо Куберы и достижение Дхрувой Царства Вишну

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Узнав, что гнев Дхрувы утих и что он воздержался от резни, божественный Владыка Богатства (Кубера), которого восхваляли Гараны, якши и Киннары, прибыл туда и заговорил с ним (Дхрувой), который сложил руки (в знак уважения к Кубере).

Кубера (даритель богатства) сказал:

2. О безгрешный принц-кшатрий! Я чрезвычайно доволен тобой, поскольку по воле твоего деда ты отказался от чувства вражды, от которого очень трудно отказаться.

3. (Факт в том, что) ни вы не убивали якшей, ни они не убивали вашего брата. Никто иной, как Кала (сила Бога, называемая Временем), ответственна за создание и уничтожение сотворенных существ.

4. Точно так же, как представление в состоянии сновидения ложно и бессмысленно, так и представление о различии между "я" и "Ты", которое возникает у человека из-за его невежества и из-за постоянного мышления о физическом теле как о Душе. Рабство самсары и страдания происходят из-за этого представления.

5. О Дхрува! Пожалуйста, вернись сейчас. Да благословит вас Бог. Ради освобождения от Сансары поклоняйтесь Господу Адхокшадже (Вишну), который проявляет себя в телах всех существ, и считайте, что он - антарьямин (внутренняя Душа), пребывающая во всех существах[1].

6. Для прекращения Сансары (цикла рождений и смертей), пожалуйста, поклоняйтесь тому, к чьим стопам стоит прибегнуть, и кто разрушает сансару, и кто, хотя и связан со своей собственной майашакти, состоящей из трех гун (атрибутов — Саттвы, Раджаса и Тамаса), все же находится в стороне от нее.

7. О сын Уттанапады, мы узнали, что ты очень близок к стопам Вишну (Бога с лотосом в пупке). О царь Дхрува, поскольку ты заслуживаешь получить благо, проси меня свободно и без колебаний, о любом благе по своему желанию, которое ты лелеешь в своем сердце.

Майтрейя сказал:

8. Великий преданный Господа, этот высокоинтеллектуальный Дхрува, которого Кубера (царь царей) таким образом побудил просить о благе (у него), стремился обрести благословение постоянным памятованием о Хари, благодаря которому человек без усилий выходит за пределы тьмы (невежества или сансары), который очень трудно пересечь.

9. С радостным сердцем Кубера (сын Идавиды), оказав это благо (Дхруве), немедленно исчез, пока Дхрува смотрел на него. Он также отправился в свою столицу.

10. После этого, совершая жертвоприношения с щедрыми пожертвованиями и жертвенными сборами, он поклонялся Господу Жертвоприношений, который одновременно является дарителем плодов религиозной кармы и сам является наградой за религиозные обязанности (жертвоприношения). Он выполнял их с использованием надлежащих материалов в соответствии с ритуальной техникой и с надлежащими подношениями богам.

11. Испытывая сильный поток преданности Ачьюте (Вишну), который пребывает во всех как их Душа, но в то же время отличен от них, он визуализировал всепроникающего Господа как пребывающего внутри него самого и во всех других существах.

12. Подданные считали его своим отцом (защитником) — тем, кто обладал таким благородным характером, был дружелюбен к брахманам, сострадателен к страждущим и защищал границы религии.

13. Исчерпав запас своих достойных деяний наслаждением удовольствиями, а остаток неблагоприятных деяний совершением жертвоприношений и других религиозных обрядов, он правил сферой земли в течение тридцати шести тысяч лет.

14-15. Таким образом, великодушный царь, обладающий совершенным контролем чувств, потратил много времени на совершение ряда жертвоприношений, результатом которых является постижение Троицы - Дхармы, Артхи и Камы. Затем он счел эту вселенную иллюзорной, созданной Майей на основе Души, подобно городу грез гандхарвов, созданному Авидьей (Майей или Неведением), и отрекся от трона в пользу своего сына.

16. Осознав, что его собственное тело, жена, дети, друзья, армия, богатая казна, гарем, прекрасные места для занятий спортом и отдыха и вся сфера земли, окруженная океаном, подвержены разрушению и, следовательно, преходящи, он отправился в Вишалу (Бадарикашрам).

17. Совершив омовение в его священных водах, он очистил свой ум (соблюдая яму и нияму, кодекс йогической дисциплины). Прочно утвердившись в йогической позе, контролируя свое дыхание (с помощью пранаямы) и обуздывая свои чувства с помощью ума, он сосредоточил свой ум на грубой (космической) форме Господа, а именно: Вират-рупа. В ходе медитации сознание различия между медитирующим и объектом медитации было утрачено. Будучи поглощенным медитацией, он также забыл мысль об этой грубой (космической) форме.

18. Он лелеял постоянную преданность достопочтенному Господу Хари. Время от времени его переполняли слезы радости. Его сердце таяло (от эмоций к Господу), а волосы по всему телу вставали дыбом. Он отделился от своего грубого тела и не помнил, что он такой-то (Дхрува).

19. Дхрува заметил великолепную небесную колесницу, спускающуюся с небес, освещающую десять направлений подобно восходящей полной луне.

20. Позже, в той небесной колеснице, (он увидел) двух выдающихся богов в расцвете их юности. Они были четырехрукими, смуглыми и с глазами (прекрасными), как красные лотосы. Они были богато одеты и украшены коронами, жемчужными ожерельями, браслетами и красивыми серьгами. Они стояли, опираясь на свои булавы.

21. Поняв, что они являются слугами Хари (Бога великой славы), он встал (чтобы выказать уважение). Забыв о надлежащей процедуре поклонения в спешке этого (взволнованного) момента, он сложил руки, произнося имена Хари, поскольку считал их главными слугами Вишну (убийцы демона Мадху).

22. Сунанда и Нанда, уважаемые слуги Вишну (бога с лотосоподобным пупком), подошли к нему (Дхруве), который сосредоточил свой ум на стопах Кришны (Вишну); сложил ладони и склонил голову в смирении.

Сунанда и Нанда сказали:

23. О царь! Да будешь ты чрезвычайно благословен! Ваша честь, которая, будучи еще пятилетним ребенком, угодила Господу своим покаянием, внимательно выслушайте нашу речь.

24. Мы оба являемся слугами Бога с луком Шарнга (Вишну), который поддерживает весь мир. Мы оба прибыли сюда, чтобы отвести вас в обитель Господа.

25. Вы успешно достигли области Вишну, которую чрезвычайно трудно достичь, и до которой мудрецы (саптарши — Большая Медведица), будучи не в состоянии добраться, просто смотрят снизу вверх. Теперь займите то место, вокруг которого вращаются (светящиеся тела, такие как) Луна, Солнце (и другие светила), планеты, звездные созвездия и (независимые) звезды, держа его справа от себя.

26. Дорогой (Дхрува), прими свою обитель в царстве, которое никогда не было занято твоими предками. Эта высочайшая область Вишну восхитительна для всех миров.

27. О долгоживущий, теперь ты должен подняться на эту превосходную воздушную машину, посланную тебе Вишну, который является выдающимся среди людей, заслуживающих славы.[2]

Майтрейя сказал:

28. Услышав чрезвычайно сладкие (сочащиеся медом) слова двух выдающихся наместников Господа Вишну, Дхрува, любимый преданный Вишну[3], совершил омовение, выполнил свои ежедневные благоприятные обязанности, поклонился мудрецам и получил их благословения.

29. Обойдя вокруг этой великолепной небесной колесницы, он поклонился ей. Он поклонился обоим слугам Вишну. Приняв форму, блестящую, как золото, он пожелал сесть в колесницу.

30. В то время, когда сын Уттанапады (Дхрува) увидел, что пришел бог Смерти, он поставил свою ногу на голову этого бога (Смерти)[4] и поднялся на этот чудесный воздушный дворец.

31. В этот самый момент зазвучали барабаны и музыкальные инструменты, такие как Панава и т.д. . Выдающиеся гандхарвы пели ему хвалу. Сверху на него посыпался дождь цветов.

32. Собираясь улететь в небесные области, Дхрува внезапно вспомнил о своей матери Сунити, (сказав себе): ‘Как же мне отправиться в недоступные небесные области, оставив мою бедную мать позади?’

33. Поняв это желание Дхрувы, два превосходных бога показали ему блистательную царицу-мать Сунити, едущую впереди него на воздушной машине.

34. На каждом этапе пути Дхруву осыпали цветами и восхваляли боги, восседающие в своих небесных колесницах; и он пролетал мимо планет, одну за другой.

35. Затем он (Дхрува), который был благословлен вечным положением, отправился путем деваяны (или на небесной колеснице, посланной ему Господом) за пределы трех миров и астральных положений семи мудрецов (Большая Медведица) и достиг обители Вишну, которая находится за пределами они.

36. Она (обитель Вишну) сияет своим собственным великолепием. Она освещает эти три мира (землю, небеса и т.д.) своим светом. Люди, которые не проявляют сострадания к живым существам, никогда не достигают этого царства. Только те, кто всегда совершает благоприятные поступки, достигают этого.

37. Те, у кого спокойный ум, кто смотрит на всех существ как на равных, чьи умы очищены от всех грехов и нечистот (таких как раджас и тамас), кто приятен всем существам, кто смотрит на Ачьюту (Вишну) как на своего дорогого родственника, — те легко достигают обители Вишну.

38. Таким образом, Дхрува, сын Уттанапады, который был всецело предан Кришне (Вишну), стал как бы сияющей жемчужиной трех миров.

39. О Видура (потомок Куру)! Прикованные к этому столбу (Дхрувы), вся группа небесных светил непрерывно вращается вокруг него, подобно тому, как (пары) волов, привязанных к столбу посреди гумна, вращаются с огромной скоростью (для обмолота зерна путем вытаптывания).

40. Увидев великую славу Дхрувы, достопочтенный мудрец Нарада, играя на своей лютне, спел (следующие) стихи на жертвоприношении Прачетов:

Нарада сказал:

41. Несмотря на свое знание средств, мудрецы-брахманы, толкователи Вед, не в состоянии достичь того, чего добился благодаря своему суровому покаянию Дхрува, сын Сунити, которая смотрела на своего мужа как на бога. Как же тогда цари могут достичь этого?

42. Будучи пятилетним ребенком, он отправился в лес со страдающим сердцем, раненный острыми, как стрела, словами своей мачехи. Следуя моему совету, он победил, то есть завоевал благосклонность непобедимого Господа, которого побеждают только превосходные качества его преданных.

43. Может ли обычный кшатрий на земле даже представить себе, что через много лет достигнет того высокого положения, которое занимал Дхрува, который, будучи ребенком пяти или шести лет, добился его, умилостивив Господа Вишну в течение нескольких дней?

Майтрея продолжил:

44. Я рассказал вам все, о чем вы спрашивали меня здесь, об истории жизни Дхрувы, пользующегося исключительной славой, - истории жизни, которая высоко ценится праведниками.

45. Если ее услышать и пересказать, она (история жизни Дхрувы) ведет к богатству, славе и долголетию; она достойна похвалы и приносит великое благо; она помогает достичь небесных сфер и даже вечной обители; она ведет к божественности; она чрезвычайно похвальна и очищает все грехи.

46. Если постоянно с верой и преданностью слушать историю жизни Дхрувы, который был дорог Господу Ачьюте (Вишну), зародится преданность Господу, которая приведет к уничтожению всех страданий.

47. Здесь эта история - священный источник величия для тех, кто ищет его. Когда ее слушают, в слушателях зарождаются такие добродетели, как добродушие. Те, кто желает храбрости и великолепия, развивают это (в себе, слушая ее). Это придает респектабельность благородно мыслящим (слушателям, которые стремятся к этому).

48. Следует читать как утром, так и вечером "Славную жизнь Дхрувы священной славы" с сосредоточенным вниманием в собрании брахманов.

49-50. Или тот, кто прибегает к священным стопам Хари, должен рассказывать верующим (слушателям, о жизни Дхрувы) в день полнолуния или новолуния, на двенадцатый день двухнедельного периода, или когда луна проходит мимо созвездия звезд, называемого Шравана, или в дина-кшайю, или в (астрономически неблагоприятную йогу, называемую) Вятипату, или в день Санкрамана (когда Солнце пересекает знак зодиака), или по воскресеньям. Он не должен лелеять никаких желаний и быть самодовольным; таким образом, он достигает Освобождения.

51. Боги даруют благосклонность милосердному человеку, который помогает страждущим и который передает это знание (которое подобно) нектару на пути к Богу людям, которые не знают Истины.

52. О Видура (главный потомок Куру), я рассказал тебе эту биографию Дхрувы, который хорошо известен своими благочестивыми деяниями и который, будучи ребенком, бросил свои игрушки и дом матери и обратился к Вишну.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или: рассматривать все существа как свое собственное "я".

[2]:

уттама-шлока.

[3]:

Урукрама: Вишну назван так потому, что в воплощении Ваманы он сделал очень большие шаги, чтобы занять три мира от Бали.

[4]:

Бхаваратха Дипика рассказывает об этом эпизоде так: когда Дхрува собирался войти в эту небесную колесницу, туда прибыл Бог Смерти, поклонился ему и попросил принять его. Дхрува поприветствовал его, попросил присесть на минутку и, вспомнив о Господе Вишну, поставил ногу на голову этого Бога (Смерти) и вознесся на небесную колесницу.

 

Глава 13 - Потомки Дхрувы: Отречение царя Анги

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Вступление:

В главах 13-15 приводится следующая генеалогия Дхрувы:

Генеалогия Дхрувы

Сута сказал:

1. Выслушав (рассказ) о вознесении Дхрувы в область Вайкунтхи, описанное Майтрейей, Видура, чья преданность Господу Вишну (Адхокшадже) возросла, снова приступил к дальнейшим расспросам.

Видура сказал:

2. О строгий соблюдатель религиозных обетов (Майтрейя)! Кем были эти Прачетасы? Чьими детьми они были? К чьей семейной линии, как известно, принадлежали? Где они проводили жертвоприношение?

3. Я считаю Нараду великим преданным Господа и тем, кто непосредственно осознал Всемогущего. Именно он изложил (в Панчаратра-агаме) Крийя-йогу (йогу практической преданности) в форме подробной процедуры поклонения Хари.

4. Говорят, что в то время как Господу, главному божеству жертвоприношений, поклонялись (совершая жертвоприношения) люди (Прачетасы), которые были преданы своим праведным обязанностям, Нарада, который был полон преданности, превозносил его.

5. О Брахман, пожалуйста, расскажи мне в деталях все истории о Господе, которые были рассказаны там, в этом жертвоприношении божественным мудрецом (Нарадой), поскольку я жажду их услышать.

Майтрейя сказал:

6. Когда отец (Дхрува) удалился в лес, (старший) сын Дхрувы Уткала не пожелал взойти на императорский трон и наслаждаться императорской славой.

7. С самого своего рождения он отличался спокойным умом, непривязанностью и беспристрастным мировоззрением. Он видел, что его Душа пронизывает мир, а мир пребывает в его Душе.

8-9. Огнем непрерывной практики йоги Уткала сжег в своем уме всю нечистоту прошлых поступков. Он осознал, что индивидуальное "Я" - это то же самое, что спокойный Брахман, в котором растворяются и исчезают все различия, и который является воплощением радости чистого знания, абсолютного блаженства, существующего повсюду. Познав таким образом свое собственное истинное "Я", он перестал воспринимать что-либо отличное от него.

10. Невежественным людям на дороге он (внешне) казался глупым, слепым, глухим, сумасшедшим или немым человеком, хотя (на самом деле) мысленно он не был похож ни на кого из них. Он был подобен огню, который перестал испускать пламя.

11. Считая его тупым идиотом, старейшины семьи вместе с министрами короновали младшего брата Ватсару, сына Бхрами, правителем земли.

12. Сварвити, любимая жена Ватсары, родила шестерых сыновей, а именно Пушпарну. Тигмакету, Ишу, Урджу, Васу и Джаю.

13. У Пушпарны было две жены — Прабха (Дневной свет) и Доша (Ночь). Пратар (утро), Мадхьяндина (полдень) и Саям (Вечер) были сыновьями Прабхи (Дневного света).

14. Прадоша (наступление ночи или первая половина ночи), Нишита (полночь) и Вьюшта (Рассвет или поздняя часть ночи) были тремя сыновьями Доши (Ночи). Вьюшта зачал от (своей жены) Пушкарини сына по имени Сарватеджас.

15. От своей жены Акути он получил сына Чакшу Ману (в честь Сваямбхувы Ману). Царица Ману Нахвала родила (двенадцать) безгрешных сыновей.

16. (Это были) Пуру, Кутса, Трита, Дюмна, Сатьяват, Рита, Врата, Агништома, Атиратра, Прадьюмна, Шиби и Улмука.

17. Улмука родил от своей жены Пушкарани шестерых замечательных сыновей по имени Анга, Суманас, Кхьяти, Крату, Ангирас и Гайя.

18. Сунита, жена Анги, родила волевого (но злого) Вену. Испытывая отвращение к его (Вены) порочности, царственный мудрец покинул свою столицу (и удалился в лес).

19. О дитя (Видура)! Мудрец, чьи слова были (разрушительны), как удар молнии, пришел в ярость и произнес над ним проклятие. (В результате проклятия он упал мертвым). Они снова взбили правую руку его мертвого тела.

20. Когда не было царя, в тот период подданные всего мира были обеспокоены разбойниками. Затем родился Притху, первый Владыка земли (названный так потому, что он был первым основателем городов, поселений и т.д.). В нем воплотилась амша, или частица Нараяны.

Видура сказал:

21. Как случилось, что благородный, благочестивый царь, который был сокровищницей добродетелей и так дружелюбно относился к брахманам, получил такое порочное потомство, что ему пришлось покинуть свою столицу в печали и огорчении.

22. Или за какое преступление мудрецы, хорошо сведущие в Дхарма-шастрах, направили свое проклятие против царя Вены, который поклялся наказать злодеев.

23. Поскольку царь, в качестве защитника своих подданных, обладает энергией и великолепием (Индры и других) защитников мира, в своей собственной высшей славе, подданные не должны проявлять к нему неуважения, даже если он виноват.

24. О Брахман, поскольку ты самый выдающийся из знатоков пара и авары[1], пожалуйста, расскажи мне, благочестивому преданному, о деяниях сына Суниты.

Майтрейя сказал:

25. Царственный мудрец Анга совершил великое жертвоприношение коня (Ашвамедха). Но во время этого жертвоприношения божества, хотя и были призваны жрецами, сведущими в Ведах, не явились (чтобы получить свою долю жертвоприношений).

26. Тогда жрецы-жертвенники, пораженные удивлением, сказали жертвователю (царю Анге): “божества не принимают жертвенных приношений, хотя их и бросают в огонь”.

27. “О царь, материалы для жертвоприношений незагрязнены и чисты и были благочестиво приобретены тобой. Ведические заклинания не являются неэффективными, поскольку их поют и используют люди, соблюдающие твердые обеты.

28. Мы не знаем, проявлено ли здесь (при этом совершении жертвоприношения) малейшее пренебрежение к богам, в результате чего боги, которые являются свидетелями совершения этого жертвоприношения, не получают своей доли жертвоприношений”.

Майтрейя сказал:

29. Услышав слова брахманов, хозяина дома, совершающего жертвоприношения, Анга глубоко опечалился. С разрешения членов собрания он нарушил молчание, чтобы спросить их о причине непринятия жертвоприношений.

30. “О члены жертвенного собрания! Здесь (в этом жертвоприношении) божества, хотя и призываются, не присутствуют. Они также не принимают их чашки с сомой. Будьте любезны сообщить мне, какой порицаемый поступок был совершен мной”.

Выступили лидеры Ассамблеи:

31. О царь, до сих пор ты не совершил ни малейшего греха в этой жизни. Однако в твоей предыдущей жизни есть один грех, из-за которого у тебя, таким образом, нет проблем.

32.[2] О царь, Господь, наслаждающийся жертвоприношениями, когда ему поклоняются, дарует тебе сына, если ты так желаешь его иметь. Старайся таким образом иметь хорошее потомство. Да благословит тебя Бог.

33. Если вы непосредственно призовете Господа Хари, самого главного бога жертвоприношений, для ребенка, все жертвенные божества (обитатели небес) автоматически примут свою соответствующую долю жертвоприношений.

34. Хари дарует людям (своим преданным) любые желания, которые они лелеют (и к которым стремятся). Достижение желаемых объектов, однако, зависит от способа (и набожности) поклонения (Господу).

35. Приняв такое решение, брахманы предложили пуродашу [3] Вишну в образе Сипивишты[4], чтобы обеспечить потомство этому царю.

36. После этого жертвоприношения появился человек, украшенный золотым ожерельем и одетый в безупречные одежды, принесший с собой в золотом сосуде готовый пайасу (рис, сваренный в молоке).

37. С согласия брахманов великодушный царь взял вареный рис в свои сложенные ладони, понюхал его и с радостью отдал царице.

38. Съев ту пищу, которая обладала способностью зачинать ребенка мужского пола, бесплодная царица Варили забеременела от своего мужа и со временем родила сына.

39. С детства мальчик был привязан к своему деду по материнской линии Мритью, который унаследовал часть Адхармы. Поэтому он стал неправедным.

40. Взяв в руки свой лук и бродя как охотник по джунглям, этот злой мальчик убил невинного оленя. Поэтому люди (увидев его) кричали: “Это Вена”[5] (мучитель).

41. Этот чрезвычайно безжалостный, черствый сердцем мальчик обычно жестоко убивал, как зверей, мальчиков своего возраста, игравших на детской площадке.

42. Видя, что его сын был таким злым, и обнаружив, что ему (царю) не удалось дисциплинировать его, несмотря на различные виды наказаний, царь сильно удручился сердцем.

43. (Он подумал) ‘Скорее всего, домовладельцы, у которых нет детей, должно быть, поклонялись богу, потому что они избавлены от невыносимых мук, причиняемых злым человеком.

44-45. Действительно, какой мудрый человек будет высокого мнения о позорном рабстве, называемом (его собственным) сыном, если он создает дурную репутацию (своему отцу) среди людей и вовлекает его в серьезную неправедность, если он создает конфликты со всеми и причиняет бесконечные душевные муки (своему отцу), делая его семейную жизнь полной страданий.

46. (В гостях) Я считаю, что плохой ребенок предпочтительнее хорошего, поскольку он является причиной многих печалей. И человек испытывает отвращение к своему дому, который полон неприятностей.

47. Царь, который был таким удрученным в душе, не мог получить никакого сна. В полночь он встал и, оставив мать Вены спящей[6], незамеченный другими мужчинами, покинул дворец, пребывающий в достатке.

48. Когда подданные, царственные священники, министры, друзья и родственники царя узнали, что царь с отвращением удалился, их охватило безмерное горе. Они искали его по всему миру (безуспешно), точно так же, как это делают йоги на ложном пути в поисках непроявленного Высшего Человека, скрытого в их сердце[7].

49. Не сумев найти никаких следов царя и, таким образом, потерпев неудачу в своих попытках сделать это, подданные вернулись в столицу. Поклонившись собравшимся мудрецам, они со слезами на глазах сообщили об исчезновении своего царя, о Видура (потомок Пуру).

Сноски и ссылки:

[1]:

пара и авара: по-разному интерпретируются как "прошлое и будущее". Парматаман [Параматман?] и продукты Пракрити и т.д.

[2]:

Чтобы божествам было приятно принимать от вас подношения, вам следует постараться обеспечить себе ребенка.— Бхаваратха Дипика

[3]:

Пуродаса — жертвенное подношение, приготовленное из молотого риса и предлагаемое в капале или сосуде. АСД. 341.

[4]:

Сипивишта (i) ‘Тот, кто вошел в жертвенное животное (животное, подлежащее принесению в жертву) в форме жертвоприношения". Бхаваратха Дипика цитирует Шрути, которое означает, что Вишну пребывает в жертвенном животном как дух жертвоприношения. Эта форма Вишну вызывается в жертвоприношении, совершаемом специально для того, чтобы получить сына. ((Путракамести).

(ii) Или: от кого исходят лучи — Бхагавата Чандрика

[5]:

Бхаваратха Дипика получила свое название от ven — ‘беспокоить" или "заставлять других беспокоиться’.

[6]:

Бхаваратха Дипика думает, что царь переоделся, пока мать Вены спала.

[7]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что царь был где-то в городе, в то время как они искали его по всему миру.

 

Глава 14 - История Вены: Рождение Притху

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1-2. Бхригу и другие мудрецы, заботившиеся о благополучии людей, видели, что во времена анархии люди низводятся до уровня животных. Эти мудрецы, хорошо сведущие в Ведах, пригласили Суниту, мать героя (Вену), и короновали Вену как Владыку Земли, хотя он не был одобрен министрами или народом.

3. Услышав, что на трон взошел Вена, очень своевольный железный правитель, разбойники немедленно попрятались, как крысы, испугавшиеся змеи.

4. Заняв место царя, тот, кто стал гордым и самонадеянным, автоматически считал себя наделенным могуществом восьми защитников мира и презрительно относился к великим мудрецам.

5. Тот, кто таким образом ослеп от гордыни и стал надменным, как слон, не поддающийся на уговоры, взобрался на свою колесницу и скитался по земле, сотрясая небо и землю.

6. Под звуки барабанов он повсюду провозгласил: “О Двиджи, вы никогда не должны совершать богослужение, не должны делать пожертвований и не должны совершать жертвоприношений”. Таким образом, он повсеместно запретил религию.

7. Мудрецы, видя дурное поведение Вены и принимая во внимание общественное бедствие, собрались на жертвоприношение и сказали.

8. “Великая опасность возникла для людей с обеих сторон: — от разбойников и царя, подобно (муравьям, оказавшимся в центре) куска дерева, горящего с обеих сторон.

9. Этот недостойный принц был сделан царем из-за страха перед анархией. Но сегодня опасность исходила даже от него. Как можно обеспечить благополучие живых существ?

10-11. Вена, рожденный из чрева Суниты, порочен по наследству. Подобно тому, как вскармливание змеи молоком опасно даже для человека, который ее так кормит, Вена, назначенный защитником подданных, воистину желает уничтожить их. Давайте (однако) убедим его (вести себя должным образом), чтобы его грех не коснулся нас.

11-13. Несмотря на то, что мы полностью знали о порочном поведении Вены и его греховности, мы сделали его царем. Если, несмотря на наши мягкие уговоры, этот неправедный человек не последует нашим советам, давайте сожжем его нашей духовной силой, хотя он уже сожжен поношением народа”. Приняв такое решение, мудрецы, скрывая свой гнев, приблизились к тому Вену и, успокоив его примирительными словами, заговорили.

Мудрецы сказали:

14. “О великий царь! Пожалуйста, обратите внимание, что то, что мы предлагаем на ваше рассмотрение, о дитя, увеличит ваше долголетие, процветание, силу и славу.

15. Праведный долг (Дхарма), практикуемый в мыслях, словах, поступках и понимании, дарует обычным людям миры, свободные от печалей, и вечную обитель (Мокшу) тем, кто исполняет его без какой-либо привязанности (к его плодам).

16. О храбрый царь, не позволяй своей Дхарме (долгу) обеспечивать безопасность и благополучие подданных пренебрегаться (и теряться) тобой. Ибо, когда она теряется (игнорируется), царь лишается своего правления.

17. О царь, царь, который защищает своих подданных от злых министров и от воров (и других негодяев) и получает доходы (от них, как предписано в Шастрах), ведет счастливую жизнь.

18-19. О прославленный царь! Господь, творец всех существ, Душа Вселенной, доволен царем, который повинуется его повелениям, и в чьем царстве и столице славному верховному божеству жертвоприношения поклоняются в соответствии со своей дхармой люди, которые следуют обязанностям своей соответствующей варны (социального класса) и ашрама (стадия жизни).

20 Что недостижимо, когда Господь правителей миров (например, бог Брахма и т.д.) доволен? Ибо все миры вместе со своими божествами-покровителями преданно поклоняются ему.

21.[1] О царь! Вам надлежит одобрять и быть снисходительными к жителям вашей страны[2], которые ради вашего процветания поклоняются, совершая различные жертвоприношения, Господу, который является Повелителем всех миров, богов и жертвоприношений — Господу, который является воплощением трех Вед и всех материалов жертвоприношений, и кто является объектом епитимьи.

22. О храбрый царь, если богам, являющимся частями (амшами) Хари, должным образом поклоняться и умилостивлять их совершением жертвоприношений дваждырожденными брахманами, кшатриями и вайшьями, они даруют тебе все, чего ты пожелаешь. Поэтому не подобает проявлять к ним неуважение (запрещая жертвоприношения и религиозные обряды).

Вена сказал:

23. Воистину, все вы глупы. Вы считаете неправедность (адхарму) праведностью (дхармой). Какая жалость! Бросив мужа, который дает вам средства к существованию, вы прислуживаете любовнику.

24. Те глупцы, которые пренебрегают верховным Господом в образе царя, не обретут никакого блага ни здесь, ни в будущей жизни.

25. Кто этот Ягьяпуруша (верховное божество жертвоприношений), которому вы питаете такую (сильную) преданность, подобно бесхарактерным женщинам, которые, будучи абсолютно лишены любви к своим мужьям, питают ее к своим кавалерам.

26-27. Такие боги, как Вишну (защитник Вселенной), Брахма (творец мира), Шива (разрушитель Вселенной), Индра, Вайу (Ветер), Яма (бог смерти), Солнце (-бог), бог дождя, бог богатства (Кубера), Луна (- бог), (верховное божество) Земли, Огонь (-бог) и Варуна (Владыка вод) — эти и другие боги, которые компетентны даровать блага или произносить проклятия, пребывают в личности суверенного правителя. Таким образом, монарх является воплощением всех богов.

28. Поэтому, о брахманы! Будучи свободными от ревности, вы поклоняетесь мне своими религиозными обрядами. Отдайте мне все свои подношения (налоги и т.д.). Кто, кроме меня, заслуживает того, чтобы его умилостивили (почтили) за это?

Майтрейя сказал:

29. Несмотря на столь смиренные мольбы, несчастный грешник обладал таким извращенным умом и настолько сбился с ложного пути, что не внял их мольбам, ибо утратил всякое благоприятствование.

30. О Видура! Когда он, гордясь своей ученостью, оскорбил этих дваждырожденных (брахманов) и отверг их просьбу, высказанную в интересах общественного блага, брахманы разгневались на него.

31. “Пусть он будет убит; пусть этот злой человек ужасной натуры будет убит. Если он выживет (еще немного), он скоро обратит мир в пепел.

32. Этот бесстыдный человек поносит Вишну, Верховное божество жертвоприношений. Этот человек дурного поведения не заслуживает высокого места монарха.

33. Или кто еще, кроме одного этого низменного невезучего Вены, будет поносить Вишну после достижения такой власти над миром по Его милости”.

34. Разгоревшись гневом, мудрецы, которые таким образом решили убить его, убили своим шипящим звуком (хух) Вену, который уже был мертв из-за того, что поносил бога Вишну (Ачьюту).

35. Когда мудрецы удалились в свои обители отшельников, Сунита, которая была полна горя, сохранила мертвое тело своего сына с помощью заклинаний (мантр) и лекарств.

36. Давным-давно эти мудрецы, совершив омовение в Сарасвати и совершив подношения жертвенному огню, сидели на берегу реки, беседуя об историях Господа.

37. Наблюдая за появлением ужасных дурных предзнаменований, наводящих ужас на мир, они (с желанием) сказали: “Пусть никакое зло не постигнет беззащитную землю от грабителей”.

38. Пока мудрецы размышляли таким образом, во всех направлениях поднялись облака пыли от стремительного движения воров и негодяев, которые неистово грабили (куда бы они ни направлялись).

39. Они узнали, что серьезные неприятности миру причинили те вольнодумцы, которые грабили богатства народа, и те, кто пытался убить друг друга, поскольку царь (Вена) был мертв.

40. Когда преобладает анархия, государство становится слабым, и страна наводняется грабителями. Хотя они (мудрецы) были достаточно могущественны, чтобы контролировать, они не сдерживали людей, поскольку видели зло (вовлеченное в это).

41. “Даже если Брахман, который должен относиться ко всем существам одинаково и должен быть спокоен, пренебрегает (защитой) страждущих, его епитимья утекает, как вода, налитая в горшок с дыркой.

42. Род царственного мудреца Анги не должен прекратиться, поскольку именно в этой семье было много царей, отличавшихся неизменной доблестью, но полностью зависевших от Кешавы (Вишну)”.

43. Решив таким образом, мудрецы с силой взбили бедро умершего царя. Оттуда появился человек-карлик.

44. Он был черным, как ворон, у него были очень короткие конечности и маленькие ручки, выступающий подбородок, короткие ноги, приплюснутый нос, кроваво-красные глаза и рыжие волосы.

45. Тому, кто поклонился им и кротко спросил их: “Что мне следует делать”, они предложили сесть (нишида). Поэтому, о Видура, он стал нишадой (по племени).

46. Как только он родился, он взял на себя отвратительные грехи Вены. Его потомки найшады нашли убежище в горах, джунглях и т.д.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Господь управляет всеми мирами, их верховными божествами и жертвоприношениями, которые ведут к достижению божественности. Он является воплощением трех Вед, которые объясняют, что является праведным долгом (дхармой), а что нет. Веды предписывают как способы жертвоприношений, так и епитимьи. Именно ради вашего освобождения или процветания жители вашей страны совершают различные виды жертвоприношений. Поэтому вам следует последовать их примеру.

Сиддхантапрадипа: Вы должны направлять жителей вашей страны выполнять их соответствующие обязанности — жителей, которые в соответствии со своими способностями типа правритти и нивритти поклоняются Господу, который защищает все миры, богов и жертвоприношения, и который является воплощением трех Вед, дающих знание о жертвоприношении, и который это жертвенные материалы и епитимья, знание, ведущее к освобождению. Именно таким образом вы обретете процветание здесь и освобождение в будущем.

[2]:

свадешан: (i) Лица, которыми ты командуешь, — жертвователи. Бхагавата Чандрика (ii) Брахманы, которым вручаются пожертвования или подарки.— Падаратнавали

 

Глава 15 - Рождение Притху и его коронация

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Вслед за этим пара (мальчик и девочка) родилась на руках у царя, у которого не было сына, когда их (руки) сбивали брахманы.

2. Увидев рождение пары, мудрецы, которые были сведущи в Ведах, очень обрадовались, узнав, что это была амша (часть или цифра) славного Господа, и заговорили.

Мудрецы сказали:

3. Это (Притху) является проявлением той амши (части) Господа Вишну, которая защищает мир[1]. Эта (девочка) является частью и воплощением Богини Лакшми, которая никогда не отделяется от Верховного Человека (Вишну)[2].

4. Что касается этого ребенка мужского пола, то он будет первым и главенствующим среди царей, усилителем их славы. Поскольку его слава разнесется далеко и широко, он будет известен как Притху, великий царь.

5. И эту прекрасную, блистательную даму с прекрасно поставленными зубами, которая является украшением украшений и добродетелей, будут звать Арчи, и она станет супругой Притху.

6. Именно с целью защиты мира рождается эта амша (часть) самого Хари. И это, воистину, богиня Лакшми, которая неотделима от него и всегда (абсолютно) предана ему.

Майтрейя сказал:

7. Брахманы восхваляли его; выдающиеся из гандхарвов воспевали (его славу); Сиддхи осыпали его дождем (небесных) цветов; небесные девушки танцевали.

8. Небеса оглашались звуками музыкальных инструментов, таких как раковины, трубы, литавры и барабаны. Там собрались все боги, мудрецы и питри (предки) всех рангов.

9-10. Вместе с богами и царями богов туда прибыл Брахма, отец всех миров. Заметив знак Вишну (владельца булавы) на правой ладони (Притху) и знак лотоса на подошвах ног Притху, он пришел к выводу, что он (Притху) воистину является частью (кала) Вишну; ибо тот, на чьей ладони знак чакры (диска) не пересекаемая никакой другой линией, является амшей (частью) Господа.

11. Церемония его коронации была начата брахманами, которые были хорошо сведущи в Ведах (и экспертами в ведических обрядах и ритуалах церемонии). Со всех сторон люди приносили все материалы, необходимые для церемонии коронации.

12. Реки, моря, горы, змеи, крупный рогатый скот, птицы, звери, олени, небо, земля и все существа приносили ему дань.

13. Когда император, облаченный в великолепные царские одежды и богато украшенный орнаментом, был таким образом возведен на престол вместе с богато украшенной царицей, супругой Арцис (?), он сиял, как еще один бог Огня.

14. О воин, Кубера (бог богатства) принес ему превосходный золотой трон; Варуна (Владыка вод) - царский зонт, излучающий лунно-белые лучи и с которого капает вода;

15. Вайу (бог Ветра) подарил ему две чаури (особые виды вееров, изготовленных из пучков волос на хвостах определенных видов диких коров); Дхарму - гирлянду, само воплощение славы; Индру (Царя богов) - превосходную корону; Яму (бог смерти и властелин мира), скипетр для управления миром.

16. Бог Брахма даровал ему доспехи из ведических заклинаний (или ведического знания); богиня учености - превосходное ожерелье; Господь Хари - диск Сударшана, а его супруга Лакшми - неизменное процветание и достаток.

17. Рудра подарил ему меч, на котором выгравированы десять луноподобных знаков, в то время как Парвати подарила ему щит со знаками ста лун; бог Луны подарил ему бессмертных, неутомимых, неустрашимых коней, сделанных из нектара, а Тваштр подарил ему чрезвычайно искусную и красивую колесницу.

18. Бог Огня дал ему лук, сделанный из рогов коз и волов; бог Солнца снабдил его своими стрелами, похожими на солнечные лучи. Земля подарила ему сандалии, наделенные мистической (йогической) силой; а небо - вечно свежую цветочную гирлянду.

19. Полубоги, которые перемещаются по небу, даровали ему искусство танца, вокальную и инструментальную музыку, а также мистическую силу исчезновения. Мудрецы дали ему свои неизменные действенные благословения, а бог Океана - раковину, рожденную от него.

20. Океаны, горы и реки дали великодушному царю дороги для сообщения на колесницах. Затем барды (суты), менестрели (Магадхи) и герольды (Бандины) начали петь его панигерику.

21. Зная об их намерениях, Притху, благородный сын Вены, рассмеялся и заговорил с ними голосом глубоким, как гром среди туч.

Притху сказал:

22. О Сута! О Магадха! О нежный Бандин! На чем основана твой панегирик обо мне, чьим качествам еще предстоит проявиться в мире? Тебе следует обратиться ко мне, когда мои заслуги будут признаны общественностью. Ваши похвальные слова в моем случае не должны оказаться ложью.

23. О, барды сладких слов! Поэтому, по прошествии некоторого времени (когда мы совершим какие-нибудь подвиги, достойные воспевания), вы можете сочинять столько панегириков о моей славе, сколько захотите. Но когда для прославления используются достойные похвалы атрибуты превосходной славы Господа Хари, хорошие люди не восхваляют обычных (презренных) людей (таких, как я).

24. Какой человек, обладающий способностью приобретать высокие заслуги, позволит бардам воспевать качества, которых в нем на самом деле нет? Тупица, который обманывает себя, полагая, что эти (несуществующие) добродетели могут проявиться в нем (позже), не видит, что тем самым он становится объектом публичных насмешек.

25. По-настоящему компетентные люди и выдающиеся личности ненавидят похвалу (даже несмотря на то, что они обладают столь восхваляемыми качествами и известны ими). По-настоящему скромные и благородно мыслящие люди уклоняются от похвалы за их нелестную демонстрацию доблести.

26. О бард! Мы все еще неизвестны в этом мире за совершение какого-либо подвига. (Поскольку мы не совершили ни одного великого поступка, который можно было бы превозносить), как мы можем, как глупцы, позволять вам воспевать нашу славу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вишнох кала: (i) Особый авешский тип аватары — Бхагавата Чандрика

(ii) Который был наполнен присутствием Вишну. — Падаратнавали

[2]:

Здесь заканчивается глава 14 Бхагавад-гиты согласно тексту Падаратнавали. В некоторых текстах пропущены главы 2 и 3.

 

Глава 16 - Хвалебная речь бардов Притху

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Барды в глубине души были удовлетворены, услышав его слова, подобные нектару. Побуждаемые мудрецами, они начали превозносить царя, который говорил так.

2. Мы компетентны полностью описать твою славу, поскольку ты - Верховный Бог, воплотившийся в этом мире благодаря своей Майе (силе). Разум даже мастеров речи (таких, как бог Брахма и другие) был сбит с толку описанием подвигов вас, рожденных из рук Вены.

3. Однако нас искренне интересуют похожие на нектар истории о Притху, славном человеке, который является воплощением амши (части) Хари. Мудрецы наставляют нас. Мы повсюду рассказываем о достойных похвалы деяниях, согласно наставлениям мудрецов.

4. Он (царь Притху) является выдающимся среди приверженцев религии. Он заставляет людей действовать в соответствии с дхармой (праведным путем). Он - защитник установленных институтов религии и морали. Он - каратель тех, кто настроен враждебно (к религии).

5. (Хотя) он един, он несет в себе тела (т.е. полномочия и функции) стражей мира время от времени, в соответствии с потребностями (ситуации) для общественного блага, как здесь, так и в будущей жизни.

6.[1] Он беспристрастен ко всем существам. Этот могущественный монарх собирает налоги и дань в надлежащее время и высвобождает (фонд) в подходящее время (например, во время голода и т.д.), точно так же, как яркое солнце (испаряет воду летом и возвращает ее в виде ливней в сезон дождей).

7. Поведение царя подобно поведению богини земли. Сострадательный сын Вены (то есть Притху) всегда берет на себя вину попавших в беду существ, хотя они могут посягать на него.

8. Он истинный Хари, принявший тело царя. Когда бог дождя удерживает проливные дожди, он, подобно Индре, легко защищает подданных, чья жизнь была в опасности.

9. Он радует мир своим луноподобным лицом - воплощением нектара, — сияющим очаровательными улыбками и озаряемым нежными взглядами.

10. Его пути неисповедимы; его деяния тайны и непостижимы; его намерения слишком глубоки, чтобы их можно было постичь; он строго охраняет свое богатство; он - единственное вместилище бесконечного величия и бесчисленных превосходных качеств; подобно Варуне, Владыке Вод, истинная природа Притху непостижима (скрыта от на всеобщее обозрение).

11. Он (подобен) огню, рождающемуся от (трения) арани (куска дерева Шами) в форме Вены (ибо он родился после того, как взбили руку Вены). Он (даже мысленно) недосягаем для своих врагов. Его подавляющая сила непреодолима для его врагов. Хотя он рядом, он как будто на большом расстоянии (поскольку он хорошо охраняется своей службой безопасности). Его невозможно одолеть.

12. Хотя он видит явную и тайную деятельность людей через свою разведывательную службу (шпионов), он ведет себя так, как будто ему безразлично (хвалить или порицать). Таким образом, Он подобен жизненному воздуху, Душе, которая как бы равнодушно наблюдает за внутренней и внешней деятельностью всего сущего.

13. Он настолько твердо стоит на пути дхармы (царских обязанностей), что никогда никого не наказывает, если тот не заслуживает наказания, даже если он сын его личного врага; и что он наказал бы своего собственного сына, если бы он был признан виновным (и заслуживающим наказания).

14. Его неоспоримая чакра (власть, марш его армии или путь его колесницы) простирается от горы Манасоттара[2] во все регионы, где бог Солнца сияет своими лучами.

15. Он будет радовать и приносить счастье всем людям своими деяниями. Именно из-за его действий по содействию счастью (и благосостоянию людей) его подданные будут называть его раджан (букв. тот, кто радует, то есть царь).[3]

16. Он тверд в своих обетах; верен своим словам; друг брахманов (которые преданы изучению Вед); слуга пожилых людей; прибежище всех существ; проявляет уважение (там, где это необходимо) и доброту к страждущим.

17. Он проявляет такое же уважение к другим женщинам, как и к своей матери. Он относится к своей жене так, как если бы она была половиной его собственной личности. Он нежен к своим подданным, как отец. Он ведет себя (почтительно) как слуга по отношению к тем, кто хорошо разбирается в Ведах.

18. Он наиболее любим всеми созданиями, как если бы он был их самим Собой. Он усиливает восторг своих друзей и доброжелателей. Он особенно привязан к компании тех, кто свободен от мирских привязанностей. Он использует свой жезл наказания против злонамеренных (негодяев).

18А.[4] С помощью своей великой личной силы он заставит добрую землю произрастить все растения (подобно тому, как человек доит корову). Он сделает эту землю плоской концом своего лука.

19. Но на самом деле он непосредственно является самим Верховным Господом, который воплотился посредством своей калы (части) — Верховного Господа, который управляет тремя мирами; является неизменным вечным внутренним повелителем всех существ; даже кажущаяся множественность, созданная в ком по неведению, становится несущественной (и не имеющей значения), когда он осознается.

20. Этот несравненный воин, Царь царей, является единственным защитником сферы земли, с горы Удайя с луком в руке, восседая на своей триумфальной колеснице, он объедет землю справа налево, точно так же, как это делает Солнце.

21. Цари, а также стражи всех частей света, несомненно, будут воздавать ему должное везде. Их царицы будут считать этого первого царя Господом Вишну (богом, чьим оружием является чакра—диск) и воспевать его славу.

22. Этот царь царей, защитник подданных с целью обеспечения средств к существованию своих подданных, будет доить землю в виде коровы. Подобно Индре, он сокрушит горы острием своего лука и сравняет землю с землей, словно в спортивном состязании.

23. Звеня своим неотразимым луком аджагавы в битве, когда он, подобно льву с поднятым хвостом, пересекает землю, злодеи будут прятаться во всех направлениях.

24. Он совершит сто конских жертвоприношений (ашвамедха) у истоков реки Сарасвати. Пока будет совершаться последнее жертвоприношение, Индра (совершающий сотни жертвоприношений ашвамедха) украдет его жертвенного коня.

25. Он встретится с достопочтенным Санаткумарой наедине в саду его дворца. Он умилостивит его (Санаткумару) преданностью. Он получит от него чистое знание, которое ведет человека к достижению Верховного Брахмана.

26. Куда бы он ни пошел, Притху, прославленный своей огромной доблестью, услышит различные песни и баллады и восхваления, основанные на его[5] подвигах.

27. Его чакра (власть, армия, колеса его колесницы) будет беспрепятственной и неоспоримой. После завоевания всех уголков земли он уничтожит злодеев мира своим героическим блеском. Он будет верховным владыкой мира, чью великую славу будут воспевать вожди богов и демонов”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Начиная с этого стиха, описывается выполнение царем функций восьми защитников мира (локапалов).

[2]:

Манасоттара. — Холм Пушкарамвипа к востоку от Меру. Там находятся Девадхани, город Индры и другие города; подобно колесу маслобойни, колесо колесницы Сурьи, как говорят, вращается вокруг холма в качестве своей оси (индекс Пураны. 2. 686), А.Б.Л. Авастхи отождествляет эту гору с северной частью Манасадри, соседний холм, возвышающийся над озером Манаса (исследования в "Сканда-пуране", стр. 138), является чисто предположительным.

[3]:

Ср. йатха прахладаначчандрах пратапат тапано йатха /

татхаива собхуд анварто раджа пракрити-ранджанат // Рагхувамша. 4.12

[4]:

Этот стих включен сюда, поскольку его подлинность подтверждена Бхагаватой Чандрикой, Падаратнавали, Сиддхантапрадипой и Бхактаманоранджани, которые прокомментировали его. Оно встречается в южной редакции "Бхагавата-пураны", но Бхаваратха-дипика, Дипини, Бхавартха-дипика-пракаша Анвитартхапракашика. и Балапрабодхини проигнорировали это в своих комментариях.

[5]:

атмашрита: относящийся к Вишну (Бхаваратха Дипика).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 17 - Притху покоряет Землю

Майтрейя сказал:

1. Царь Притху, прославленный сын Вены, которого таким образом восхваляли за его выдающиеся качества и подвиги, удовлетворил этих бардов, одарив их подарками по их желанию и оценив их по достоинству.

2. Он почитал все классы людей, из которых главными были брахманы, а также своих слуг, министров и семейных жрецов, горожан, а также сельскую общественность, различные торговые гильдии и других выдающихся подданных.

Видура спросил:

3. Почему богиня земли, способная принимать разнообразные формы, приняла облик коровы? Когда Притху подоил ее, кто стал теленком и что это было за ведро для молока?

4. Как получилось, что он сравнял с землей богиню земли, которая по своей природе была неровной? С какой целью бог Индра захватил его жертвенного коня?

5. О Брахман (Майтрейя)! Какого состояния достиг царственный мудрец после того, как получил посвящение в знание Брахмана и его личный опыт[1] от достопочтенного Санаткумары, лучшего из знатоков Брахмана?

6-7. Я приверженец, преданный вам так же, как и Господу Кришне (Адхокшаджа). Ваша честь должны рассказать мне о многих других деяниях Господа Кришны, исполненных освящающей славы, связанных с рассказом о его прежнем проявлении как Притху. Кришна в образе Притху подоил эту корову в образе земли.

Сута сказал:

8. Когда Видура таким образом призвал его рассказать историю Васудевы, Майтрея, который был доволен им в душе, похвалил его и ответил.

Майтрея сказал:

9. Дорогое дитя (Видура)! Когда Притху был коронован и был назван защитником общества, подданные, чьи тела были истощены от голода из-за бесплодия земли, обратились к Притху, защитнику, с мольбой.

10. “О царь! Нас угнетает желудочный огонь, точно так же, как дерево, в дупле которого горит огонь. Сегодня мы обратились к тебе за убежищем, поскольку ты назначен нашим царем, который обеспечит нас средствами к существованию, и достоин того, чтобы просить убежища.

11. О царь царей! Воистину, ты - защитник народа и дарующий средства к существованию. Поэтому, пока мы не погибли от голода, Твоему Величеству следует постараться обеспечить продовольствием нас, умирающих от голода.”

Майтрейя сказал:

12. О великий Куру! Выслушав душераздирающие стенания своих подданных, Притху долго глубоко размышлял и, наконец, пришел к пониманию причины дефицита.

13. Благодаря своей способности рассуждать он пришел к выводу (что земля хранила в себе семена трав, растений и продовольственных злаков). Возмущенный, он взял свой лук и наложил на него стрелу, целясь в землю, точно так же, как разъяренный разрушитель Трипуры (Шива, выступил против Трипуры).

14. Когда земля увидела царя с поднятым оружием, она задрожала. Она приняла облик коровы и в ужасе бросилась бежать быстро, как испуганная самка оленя, преследуемая охотником.

15. Разгневанный сын Вены, с глазами, налитыми кровью от гнева, и со стрелой, вложенной в его лук, погнался за ней, куда бы она ни побежала (в поисках убежища).

16. Бегая во всех направлениях (стороны света) и промежуточных направлениях (например, юго-восток, юго-запад и т.д.), к небу и земле и в пространстве между ними, богиня Земля увидела, как он преследует ее повсюду с поднятым оружием.

17. Точно так же, как люди не получают защиты от смерти, она не получила никакого убежища в мире от Притху, сына Вены. Испуганная, она вернулась с беспокойным сердцем.

18. И она обратилась к прославленному царю: “О знающий Дхарму! ты добр к страждущим. Поскольку твое величество твердо намерено защищать живых существ, защити и меня.

19. Такой, какой ты есть, почему ты намереваешься убить меня, страдающего и невинного? Как мог человек, считающийся экспертом в (тонкостях) Дхармы, бить женщин?

20. О царь! Существа (люди) вообще не бьют женщин, даже если они совершили преступление. Гораздо меньше таких людей, как ты, которые милосердны и сострадательны к беспомощным, делают это, о царь.

21. Как ты можешь поддерживать себя и этих своих подданных на поверхности (космических) вод после того, как уничтожил меня — прочную лодку, на которой держится вся вселенная?”

Притху сказал:

22. "О Земля! Я хочу убить тебя, поскольку ты не подчиняешься моим приказам — ты получаешь свою долю в жертвоприношениях, но не приносишь нам богатства.

23. Дело не в том, что наказание не одобряется в случае злой коровы, которая каждый день ест корм, но не дает молока из своего вымени.

24. Ты туповата. Ты заперла в себе семена растений и т.д., уже созданных богом Брахмой. Ты не позволяешь им расти, таким образом, ты ставишь меня в тупик.

25. Я усмирю страдания этих подданных, которые изнывают от голода и находятся в бедственном положении, и ваша плоть будет изрублена моими стрелами.

26. Убить мерзкого самонадеянного человека - будь то мужчина, женщина или импотент, — который безжалостен к другим, в случае царей вообще не является убийством.

27. Ты упряма, высокомерна и приняла ложный облик коровы. Раздробив тебя на кусочки, похожие на семена кунжута, своими стрелами, я поддержу этих подданных с помощью своей йогической силы”.

28. Земля начала дрожать. Она поклонилась ему, который, подобно богу смерти[2], носил форму, которая была воплощением гнева, и заговорила с ним, сложив руки.

Богиня Земли сказала:

29. “Я снова и снова выражаю свое почтение Верховному Человеку, который проявлял свои различные формы посредством своей Майи (силы) и кажется состоящим из (трех) гун, хотя (на самом деле) благодаря осознанию своей сущностной природы; он всегда был свободен от волн любовь, ненависть (и т.д.), порожденные аханкарой (его ложным отождествлением) по отношению к материи (адхибхута), действию (адхьятма) и действующему лицу (адхидайва).

30. То Высшее Существо, тот самый Творец, который создал меня как обитель всех джив (живых существ) и как опору четырех классов созданий, состоящих из гун Пракрити, пришло с поднятой рукой, чтобы сразить меня! К кому еще я могу сейчас обратиться за убежищем?

31. Говорят, что тот, кто в начале творения создал этот мир подвижных и неподвижных существ своей сверхлогической Силой Майи, которая опирается на него (для поддержки), теперь готов защитить его с помощью той же Силы. Такой преданный праведности (и ее продвижению), как он есть, почему он хочет убить меня?

32. Всемогущий, хотя и один, проявляется как множество благодаря другому, то есть Силе Майи. Он создал бога Брахму и заставил его развивать вселенную. Увы, люди, чьи умы отвлечены непобедимой Майей, совершенно не могут постичь намерения Господа.

33. Я преклоняюсь перед Высшей Личностью, Творцом (мира), который проявляет и забирает свои силы (подходящие для случая или цели) и который осуществляет сотворение (сохранение и разрушение) Вселенной посредством своих энергий в форме субстанции (т.е. пяти грубых элементов— махабхуты), действие (чувства и божества, управляющие органами чувств), принцип разума (буддхи) и эго (аханкара).

34. О нерожденный Всемогущий! Именно Твое Величество, воистину, как первобытный Вепрь, поднял меня из вод Расаталы с намерением основать мир, созданный тобой и состоящий из пяти грубых элементов, органов чувств и внутреннего органа (сердца).

35. Сегодня тот самый Вепрь (защитник земли) явился как герой (Притху), который желает защитить своих подданных, которые прибегли ко мне, как на борту корабля, плывущего по поверхности вод. Ваше величество, чьи стрелы ужасны, несомненно, желает убить меня ради молока.

36. О Воин! Намерения суверенных правителей (подобных тебе), безусловно, не поняты такими людьми, как мы, чьи умы введены в заблуждение Майей, которая создает вселенную, состоящую из трех гун. Я выражаю свое почтение тем царям, которые приносят славу всем”.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Джнанам савиджнанам — В Б.Г. III.41 Шанкара объясняет джняну как "знание о себе и других вещах, приобретенное из священных писаний и учителей", а виджняну как "личный опыт —анубхаву того, чему таким образом учат’.

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что тело бога смерти создано не из гнева.

 

Глава 18 - Доение Земли в форме коровы

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Вознеся таким образом хвалу Притху, губы которого дрожали от гнева, богиня земли сама успокоила свой разум (с помощью своих рассуждений и силы воли) и снова обратилась к царю, хотя и боялась (его).

2. “О царь! Пожалуйста, полностью контролируй свой гнев.[1] Пожалуйста, обдумай то, что я тебе скажу. Ибо, подобно пчеле, мудрый человек извлекает суть из всего.

3. Средства для достижения благополучия людей как в этом мире, так и в следующем были открыты и использованы мудрецами, осознавшими истину.

4. Любой, принадлежащий к более поздним периодам, кто должным образом и с верой принимает меры, продемонстрированные древними, легко достигает своих целей.

5. Даже если ученый человек,[2] пренебрегая теми средствами, которые были приняты и успешно опробованы древними, пытается достичь этих целей своими собственными (независимыми) способами, его цели никогда не реализуются, несмотря на его частые усилия и эксперименты.

6. О царь! Я заметила, что травы и растеньица, которые когда-то были созданы богом Брахмой, использовались нечестивцами, которые не соблюдали религиозные обряды.

7. Когда я был оставлена без защиты и заботы такими правителями народа, как вы (то есть Веной и другими обычными царями), и когда мир был наводнен ворами, я проглотила эти травы и растения (чтобы сохранить их внутри себя) для совершения жертвоприношений.

8. По прошествии длительного периода времени эти растения и пряности внутри меня уменьшились и ослабли. Поэтому вам следует попытаться удалить их каким-нибудь способом, который, как известно, эффективен в таких вопросах.

9-10. О могучерукий герой! О защитник созданий! Если ваша светлость желает (обеспечить) питательной пищей, желанной для живых существ, пожалуйста, позаботьтесь о теленке, подходящем сосуде (молочнице) и молочнике, способном доставать (мое) молоко, чтобы, будучи преисполненной любви, я доставила вам все желаемые предметы в нужном количестве в виде молока, о воин.

11. О могущественный царь! Сделай для меня ровную равнину, чтобы воды, изливаемые богом Индрой, могли стоять на мне даже после окончания сезона дождей. Да благословит тебя Бог.”

12. Приняв приятные и полезные слова совета богини земли, царь превратил (Свайам-бхуву) Ману в теленка и собственноручно выдоил все травы и растения (такие как злаки и т.д.).

13. Точно так же другие мудрецы также извлекали сущность всего и повсюду. Затем другие (пятнадцать, включая мудрецов) извлекли свои желаемые объекты из коровы (земли), прирученной Притху.

14. О праведнейший Видура! Затем мудрецы сотворили Брихаспати, теленка, и черпали из молока богини (земли) в форме священных Вед в свои собственные органы чувств (а именно уши, речь и ум).

15. Боги превратили Индру в теленка и извлекли из золотого сосуда сок сомы и (нектариновое) молоко, дающие умственную силу, великолепие, энергичность и физическую крепость.

16. (Демонические племена) Дайтьи и Данавы превратили Прахладу, величайшего среди асуров, в теленка и доили из нее вино и отвар (спиртные напитки) в железном сосуде.

17. (Небесные артисты), Гандхарвы (небесные музыканты) и Апсары (небесные нимфы) сотворили теленка Вишвавасу и добыли молоко в чашечке цветка лотоса, и оно превратилось в особый мед Гандхарвы, придающий сладость голосу и красоту.

18. Достопочтенные предки (Питри), главные божества церемонии Шраддхи, проводимой в память об ушедших душах, сделали Арьямана (главу Питри) теленком и благоговейно набрали молока в необжаренный глиняный сосуд, и оно стало Кавьей (пищей для предков).

19. Сиддхи (Полубожественные существа) сотворили теленка Капилу и извлекли из небесного сосуда восемь сверхчеловеческих сил (сиддхи), доступных для проявления простой волей. Видьядхары (племя полубогов) черпали молоко в форме искусства перемещения по небу (в том же сосуде, что и Капила с теленком).

20. Другие (такие как кимпуруши, полубожественное племя), известные своей способностью к колдовским трюкам (майины), сделали Майю теленком и получили от нее магические силы, которыми обладают удивительные существа, способные становиться невидимыми по желанию.

21. Якши и Ракшасы (демонические существа), Бхуты и Пишачи (призраки и исчадия ада), которые питаются сырой плотью, превратили Повелителя призраков (Рудру) в теленка и извлекли из черепа вино из крови.

22. Точно так же рептилии без капюшонов, скорпионы, ужи и змейки превратили Такшаку (вождя нагов) в теленка и втягивали яд, как молоко, в свои рты, как сосуды.

23-24. Травоядные звери сделали быка Рудры теленком и черпали траву в качестве молока в сосуде в форме джунглей. Плотоядные звери с большими клыками, питающиеся сырым мясом, со львом (царем зверей) в качестве теленка, втягивали (сосуд в виде) плоть своего тела (в качестве молока). У птиц, которые использовали Гаруду (вождя птиц) в качестве детеныша, были подвижные (как черви и насекомые) и неподвижные (плоды жизни) для получения молока.

25. С баньяновым деревом в качестве теленка деревья извлекали свои собственные соки в виде молока. У гор была самая высокая (гора) Гималайя в качестве теленка и доила различные минералы (как свое молоко) в (сосудах в форме) своих хребтов.

26. Все виды существ использовали своих собственных вождей в качестве телят и добывали по отдельности в своих собственных сосудах молоко, особенно полезное в качестве пищи для их собственного вида, из земли, которая дала все желаемые объекты, когда она была приручена Притху.

27. О Видура (сын семьи Куру)! Таким образом, Притху и другие, кто питался пищей, получали с земли различные виды молока в виде своей специфической пищи, используя различные виды телят и молочники.

28. После этого Притху, владыка земли, был очень доволен богиней земли, которая давала все желаемое, и, как бы он ни был привязан к дочерям, он считал ее своей дочерью из отцовской привязанности.

29. Могучий сын Вены, царь царей, раздробил на куски горные вершины концами своего лука и сделал поверхность земного шара почти ровной.

30. Прославленный сын Вены был отцом для своих подданных, поскольку он обеспечивал их средствами к существованию. Затем он построил на земле, в разных местах, подходящие дома для них.

31. Он основал множество деревень, поселков, весей, крепостей и замков различных типов. Он построил жилища для пастухов и коровники, спланировал места для проживания, каменоломни. Он построил сельскохозяйственные жилища и деревушки на склонах холмов.

32. До времен Притху в этом мире не существовало такого планирования и строительства городов, поселков-крепостей и т.д. Во время его правления подданные начали комфортно жить в различных местах (в сельской местности и городах) с чувством безопасности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сдержи свой гнев, чтобы предложить мне защиту. — (Бхаваратха Дипика).

[2]:

Если текст читается как авидван, "тот, кто в своем невежестве" и т.д. — (Бхаваратха Дипика).

 

Глава 19 - Жертвоприношения коня Притху и конфликт с Индрой

 Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. После этого царь (Притху) посвятил себя с намерением совершить сто конских жертвоприношений в Брахмаварте, стране Ману, где Сарасвати течет на восток.

2. Предвидя, что Притху превзойдет свои рекордные показатели по совершению жертвоприношений, славный Индра начал завидовать грандиозному празднику жертвоприношений Притху.

3. На этом празднике жертвоприношений славный Господь Хари, Душа всех существ, почитаемый отец всего мира и правитель Вселенной, воспринимался всеми непосредственно как Повелитель жертвоприношений.

4. Его сопровождали Брахма, Шива и защитники мира вместе со своими последователями. Его славу воспевали гандхарвы (небесные музыканты), мудрецы и труппы апсар (небесных нимф).

5-6. Полубожественные существа, такие как Сиддхи и Видьядхары, Дайтьи, Данавы, Гухьяки и другие, а также выдающиеся слуги Господа Хари во главе с Сунандой и Нандой, Капилой, Нарадой, Даттой и великими мастерами йоги, такими как Санака и другие — все преданные Господа, которые стремились служить Господу, сопровождали его.

7. О потомок Бхараты (Видура)! В этом жертвоприношении земля, которая поставляет материалы для жертвоприношений, действовала как небесная корова, исполняющая желания, и давала в виде молока все предметы, желанные и требуемые приносящим жертву Притху.

8. Реки текли, наполненные всевозможными сладкими соками, такими как соки сахарного тростника, винограда и т.д., а также молоком, творогом, пищевыми продуктами, гхи и сливочным маслом. Деревья гигантских размеров, из которых сочился обильный мед, обильно плодоносили.

9. Океаны приносили ему в качестве дани груды драгоценных камней; горы - четыре вида пищи; все люди вместе со своими защитниками[1] платили ему дань,

10. Могущественный Индра позавидовал этому великому процветанию Притху, который считал бога Вишну своим Господином, и создал препятствия на его пути (чтобы сорвать его план жертвоприношения сотен лошадей).

11. Пока Притху, сын Вены, умилостивлял Вишну, Повелителя жертвоприношений, последним (сотым) жертвоприношением коня, ревнивый Индра унес жертвенного коня, сам оставаясь невидимым.

12. Достопочтенный мудрец Атри заметил его, спешащего по небу в обличье еретика, который ошибочно принимает неправедность за праведность, и это обличье служило ему доспехом.

13. По указанию Атри, сын Притху, который был великим воином, погнался за Индрой, чтобы убить его, и в ярости крикнул ему: “Стой! Стой”.

14. Увидев Индру в этом подобном мудрецу облике со спутанными волосами и телом, посыпанным священным пеплом, сын Притху подумал, что он - воплощение Дхармы (благочестия, религии), и не (почувствовал желания) пустить в него стрелу.

15. Когда принц вернулся, не убив Индру, Атри снова убедил его убить его, сказав: “О дитя, убей этого великого Индру, который является самым подлым из богов, поскольку он воспрепятствовал жертвоприношению твоего отца”.

16. Подстрекаемый таким образом (Атри), сын Притху, пришел в ярость и погнался за Индрой, который убегал по небу, в то время как Джатаю[2] (царь стервятников) преследовал Равану.

17. Царь Небес (Индра) оставил свой собственный облик и жертвенного коня и исчез. Взяв с собой своего собственного жертвенного коня, герой (сын Притху) вернулся к (месту) жертвоприношения своего отца.

18. Став свидетелями его чудесного деяния, великие мудрецы присвоили ему (многозначительный) эпитет Виджиташва (покоритель коня), о Господь (Видура)!

19. Могучий Индра создал очень густую тьму, под покровом которой он снова украл коня, привязанного золотой цепью к жертвенному столбу с круглым деревянным кольцом, называемым кашала, на его верхушке.

20. Атри (снова) указал на Индру, спешащего по небу. Но воин (сын Притху) не стал приставать к нему, так как в руках у него были человеческий череп и Хатванга (дубина с черепом наверху) (как у капалики).

21. Однако, побуждаемый Атри, он с негодованием наложил стрелу (на лук), целясь ею в Индру. Царь небес (Индра) отказался от жертвенного коня и своего обличья (как Капалика) и остался невидимым.

22. Взяв с собой коня, герой (сын Притху) вернулся к (месту) жертвоприношения своего отца, в то время как люди с плохим пониманием приняли обличье, достойное порицания, принятое (и оставленное) Индрой.

23. Какие бы формы ни принимал Индра с намерением унести освященного коня, это были следы грехов. Здесь слово кханда используется в значении “отметина”.

24-25. Таким образом, уводя коня с намерением помешать жертвоприношению Притху, Индра принял и отбросил обманчивую маскировку обнаженных аскетов (дигамбара-джайнов), аскетов в красных одеждах (буддистов) и других (таких как капалики). Умы людей, из-за их неправильного понимания (истинных учений Вед), как правило, притягиваются к этим псевдорелигиозным сектам как к истинной религии, поскольку они очаровательно представлены с превосходным красноречием.

26. Когда прославленный царь Притху, обладавший великой доблестью, узнал об этом, он пришел в ярость. Он взял свой лук и пустил стрелу в Индру.

27. Обнаружив, что Притху был полон решимости убить Индру и проявлял непреодолимую ярость, на которую было страшно смотреть, жрецы-жертвенники помешали ему, настаивая: “О высокоразумный и мудрый царь, здесь (во время жертвоприношения) не подобает убивать ничего другого, кроме освященного животного (как предписано Ведами).

28. Силой ведического заклинания неизменной силы мы сейчас призовем (и принудительно приведем) Индру, Повелителя марутов, который помешал вашей цели (совершению этого жертвоприношения) и потерял свою славу из-за вашей высокой репутации. О царь, тогда мы силой принесем твоего врага в жертву огню”.

29. О Видура! Обратившись таким образом к Притху, распорядителю жертвоприношения, его жрецы-жертвенники с ковшом (Шручем) в руках с негодованием принялись выливать подношения в жертвенный огонь, когда появился саморожденный бог Брахма и помешал им (сделать это, сказав).

30. “Индра, которого вы хотите убить посредством жертвоприношения, не должен быть убит. Ибо Индра, обозначаемый как Ягья, является проявлением Всемогущего Господа (самого себя), а боги, которым вы приносили жертвы, являются (простыми) формами Индры”.

31. О брахманы! подумайте об этом великом нарушении Дхармы (ведущем к распространению еретических сект), совершенном Индрой, который желает помешать царю совершить жертвоприношение. (Он может снова поощрять еретические доктрины во вред миру.)

32. Поэтому пусть Притху, совершивший девяносто девять жертвоприношений, будет более знаменит, чем Индра” (затем Брахма обратился к Притху): “Поскольку твоя честь знает путь, ведущий к освобождению, жертвоприношений, которые ты так великолепно совершил, достаточно.

33. Да будете вы благословенны (несмотря на то, что это жертвоприношение не завершено). И вы, и Индра являетесь воплощениями Вишну с превосходной славой. Следовательно, не подобает лелеять гнев против великого Индры, который является вашим собственным "я".

34. О великий царь! Пожалуйста, не беспокойся об этом (прерывании или незавершении жертвоприношения). Выслушай наши слова с почтительным вниманием. Разум человека, который намеревается совершить то, что было сорвано Судьбой, несомненно, приходит в крайнюю ярость и погружается в ослепляющую тьму заблуждения[3] (и не обретает покоя).

35. Пусть это жертвоприношение будет прекращено сейчас, ибо в богах есть упрямство.[4] Именно здесь (из-за этого жертвоприношения) Дхарма была нарушена еретиками, созданными Индрой.

36. Взгляни на этих людей, которых соблазняют привлекательные еретические доктрины, распространяемые Индрой, который злонамеренно замышлял против твоего жертвоприношения и украл жертвенного коня.

37. О сын Вены! Ты — часть Вишну, воплощенная сейчас на этой земле из тела Вены, чтобы защитить религию[5] людей, соответствующую нынешним временам, - религию, которая пришла в упадок из-за злодеяний Вены.

38.[6] О суверенный правитель народа! Такой луч Вишну, каким ты являешься, ты рассматриваешь происхождение Вселенной[7] и выполняешь предназначение прародителей мира (таких как Бхригу и другие, кто создал тебя). О Господь! уничтожьте грозный путь еретиков — иллюзию, созданную Индрой, которая является источником псевдорелигиозных сект”.

Майтрейя сказал:

39. Получив такой совет от Брахмы, творец мира отказался от своего сопротивления совершению сотого жертвоприношения, занял дружественную позицию по отношению к Индре и заключил с ним мир.

40. Те боги, которые были умилостивлены жертвоприношением и были расположены даровать благословения, даровали блага Притху, который совершил много благоприятных деяний, включая заключительное омовение (авабхритха) в конце жертвоприношения.

41. О Видура! Брахманы, чьи благословения были действенными и которым добросовестно выплачивались жертвенные деньги и оказывались почести, остались довольны и произнесли свои благословения первому монарху (Притху).

42. О могучерукий царь! Все предки (питри), боги и мудрецы, которые были приглашены тобой, присутствовали на церемонии, и ты им поклонялся, отдавая должное почтение и дары”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Локапалах [локапала] — Защитники мира, подобные Индре—Балапрабодхини

[2]:

Джатаю — сын Аруны и Гридхри; царь стервятников и младший брат Сампати. Он пытался предотвратить похищение Ситы Раваной и был убит из-за предательства Раваны. Его похороны были совершены Рамой.

[3]:

в.л. маноти-каштам: Разум попадает в темнейший ад. Это указывает как на причину, так и на нежелательные последствия таких попыток против богов.— Падаратнавали

[4]:

Вы должны отказаться от своего предубеждения против богов, ибо боги, если их разгневать, будут препятствовать выпадению осадков, и голод опустошит землю.— Падаратнавали

[5]:

Религиозные догматы, основанные на Ведах и ортодоксальных философских системах, таких как Санкхья, йога и т.д. — Бхаваратха Дипика

[6]:

Падаратнавали отличается: поскольку вы воплотились для защиты религии, вам следует учитывать, что совершение вами предполагаемого сотого жертвоприношения будет оскорблением Индры (Праджапати), и поэтому вам не следует его совершать. Ты должен полностью исполнить желание Индры о том, чтобы ты не совершал сотое жертвоприношение коня. Принимая во внимание всесторонние благоприятные последствия того, что вы не противитесь воле Индры, вы повинуетесь желанию творца Вселенной (то есть меня), согласно которому вы должны совершить только девяносто девять жертвоприношений. Этим жертвоприношением или религиозным поведением вы должны разрушить грозный путь еретиков, который является иллюзией, созданной Индрой, — источником псевдорелигиозных вероучений.

[7]:

В.К. и Сиддхантапрадипа интерпретируют бхаву как ‘благо’ Вселенной.

 

Глава 20 - Притху, инициированный Вишну

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя продолжал:

1. Даже славный Господь Вайкунтха (Вишну), вездесущий Владыка и Наслаждающийся жертвоприношениями, был очень доволен жертвоприношениями (совершаемыми Притху). (Проявив себя) вместе с Индрой, он обратился к Притху следующим образом:

Господь сказал:

2. Этот (Индра) воистину воспрепятствовал твоему сотому жертвоприношению. (Поскольку) он просит прощения за то же самое, ты должен (сейчас) простить его.

3. О царь! Лучшие из людей, которые обладают высоким интеллектом и праведностью, не питают недоброжелательности к существам (даже если) они оскорбили их, поскольку физическое тело (столь оскорбленное) не является Душой (отсюда неуместность возмездия).

4. Если такие люди, как вы, введены в заблуждение божественной Майей, то служение пожилым людям (оказываемое вами) в течение длительного периода оказалось просто бесплодным трудом.

5. Мудрый человек, осознавший, что это тело является продуктом авидьи (невежества относительно истинной природы "Я"), камы (желания) и кармы (действий предыдущей жизни), не питает к нему привязанности.

6. Какой мудрый человек, не имеющий привязанности к своему телу, будет лелеять чувство принадлежности к дому, потомству или даже богатству, производимому телом?

7.[1] Самость (атман) неизменна, чиста, самосветящаяся, свободная от гун, основа атрибутов (знания, блаженства и т.д.), вездесущая (и, следовательно,) ничем не прикрытая, (отстраненный) свидетель и не обладающая никакой другой Душой,[2] и отличается от тела[3] (которое, в отличие от Души, меняется с детством, юностью и возрастом; нечисто, неразумно; состоит из гун и зависит от гун, которые его производят; ограничено, покрыто домами и т.д., и является объектом зрение; и обладает Душой, отличной от него).

8. Человек, который таким образом познает пребывающую в нем Душу, утверждается во мне. Хотя он обитает в пределах (сферы) Пракрити, на него не влияют ее атрибуты.

9. О царь! Тот, кто, обладая глубокой верой (в меня) и не желая никаких плодов, всегда поклоняется мне в соответствии со своими предписанными религиозными обязанностями (в соответствии со своей варной и ашрамом), постепенно очищает свой ум.

10. Когда он обретает безмятежность ума, он перестает ассоциироваться с гунами (мирскими объектами) и достигает чистого видения (истинного знания). Он наслаждается вечным покоем и абсолютным состоянием Брахмана, которое является состоянием беззаботности и уравновешенности, как и я.

11. Тот, кто осознает, что эта Высшая неизменная Душа совершенно безразлична, хотя и управляет материальным телом, органами чувств познания и действия, а также умом, достигает высшего блаженства.[4]

12. Сансара (цикл рождения и смерти), который является продуктом гун (Пракрити), относится к линга шарире (тонкому телу), которое состоит из тонких элементов, тонких сознательных и когнитивных органов чувств и управляющих ими божеств, а также ума - отражения атмана. Это тело отличается от Души. Образованные люди, которые глубоко привязаны ко мне, не подвержены влиянию удовольствия или боли, переживая процветание или невзгоды.

13. О доблестный царь! Будучи одинаково невозмутимым удовольствием или болью, взирая на превосходных, посредственных и подлейших как на равных и подчинив себе все органы чувств и разум, вы выполняете долг защиты всего мира при содействии всех людей (министров и т.д.), назначенных мной.

14. Защита подданных - единственный путь к окончательному блаженству в случае царя, поскольку он получает в загробном мире одну шестую часть достойных деяний, совершенных его подданными. Но если он собирает только налоги и не защищает своих подданных, он теряет свои собственные заслуги и становится ответственным за грехи своих подданных.

15. (Учитывая это), если ты в основном предан праведному долгу (дхарме), одобренному выдающимися брахманами и переданному традицией, и если ты полностью отделен от (подобных пурушартхам) дхармы (артхи и камы), ты защитишь эту землю и будешь их любимым царем. Через некоторое время вы увидите сиддхов (таких как Санака, Санандана), которые придут навестить вас.

16. О правитель людей! Проси у меня любого блага, какое пожелаешь. Я привязан к тебе из-за твоих добродетелей и характера. Я не так легко доступен для совершения жертвоприношений, суровых епитимий или занятий йогой, поскольку по натуре мне нравится общаться с теми, кто уравновешен и смотрит на всех как на равных”.

Майтрейя сказал:

17. По такому совету вездесущего бога Вишну, наставника и Владыки вселенной, Притху, завоеватель мира почтительно склонил голову перед приказом Хари.

18. Он нежно обнял Индру (совершителя ста жертвоприношений), который, стыдясь своего поступка, касался его (Притху) стоп (прося у него прощения), и прекратил вражду с Индрой.

19. Вслед за этим достопочтенный Господь (Вишну), Душа вселенной, предложил поклониться Притху, который с переполняющей его преданностью обхватил его лотосоподобные стопы.

20. Бог, чьи глаза были подобны лепесткам лотоса и который является доброжелателем и другом благочестивых святых, собирался уйти. Но, взглянув на него (Притху), он задержался, чтобы даровать свою милость, и не ушел.

21. Первый монарх (Притху) не мог видеть Хари, так как его глаза были полны слез. Он также не мог говорить, так как его горло сдавили слезы. Сложив руки, он стоял, обнимая Хари в своем сердце.

22. Затем, вытерев слезы, он увидел неудовлетворенными глазами Верховного Человека, который стоял перед ним, касаясь земли ногами[5] и положив ладонь на приподнятое плечо Гаруды (врага змей). Притху обратился к нему (следующим образом).

Притху сказал:

23. О вездесущий Господь! От тебя — Верховного Повелителя богов, подобного Брахме, который может даровать блага другим, — какой мудрый человек стал бы искать блага, которых жаждут люди, находящиеся во власти эго (аханкара), порождения гун (или доставляющие удовольствие тем, кто считает материальное тело своим "Я"). О дарующий Мокшу (Освобождение), я не ищу их, поскольку они доступны даже воплощенным существам в Аду, о Господь.

24. О Господь! Я не желаю даже этой Мокши (окончательного блаженства) (если не будет возможности вкусить) меда с твоих лотосных стоп, который струится из сердец великих святых и сочится из их уст. Благослови меня десятью тысячами ушей, чтобы я слышал твою славу. Это благо (которого я ищу).

25. О Владыка великой славы! Дыхание, насыщенное маленькими каплями нектара твоих лотосоподобных стоп, исходящее из уст великих святых, возвращает знание о Себе ложным йогинам, забывшим Путь Истины. Следовательно, для нас достаточно благ (поскольку нет абсолютно никакой возможности, чтобы мы, преданные, были подвержены таким страстям, как любовь, ненависть и т.д. Бхакти содержит в себе блаженство освобождения).

26. О Владыка великой славы! Если по счастливой случайности кому—то случится хотя бы раз услышать о твоей благоприятной славе в собрании благородных святых, как может ценитель добродетелей забыть это - если только он не грубиян. Ибо богиня Лакшми искренне стремится к твоей славе, желая усвоить эти добродетели (или сосредоточить в себе все пурушартхи, или цели человеческой жизни).

27. Поэтому, будучи преисполнен пылкого желания, я хотел бы, как Лакшми (богиня с лотосорукими руками), быть горячо преданным тебе, Высшей Личности, вместилищу всех превосходных качеств. Да не будет ревности[6] между нами, которые соперничают [соперничают?] друг с другом за служение одному и тому же Господу, и сосредоточили наши умы только на твоих стопах.

28.[7] О Владыка мира! В уме Лакшми, матери миров, может возникнуть зависть, поскольку у нас есть желание разделить ее работу (по служению тебе). Однако вы, те, кто сострадателен к бедным и страждущим, превозносите (ценность) наших незначительных услуг. Какое значение (важность) имеет она (Лакшми) для вас, кто удовлетворен своим собственным естественным "Я"?

29. (Поскольку ты добр к бедным и достойным сожаления) благочестивые люди (свободные от привязанностей) прибегают к тебе (даже после обретения знания). Ты выше вводящего в заблуждение воздействия гун Майи.[8] Мы не знаем, лелеют ли праведные души какие-либо скрытые мотивы, кроме акта памятования и созерцания стоп Господа.

30. То, что вы адресовали слова “Ищи блага” мне, вашему преданному, я думаю, ваши слова вводят мир в заблуждение. Если мир не связан узами Вашей речи (ведическими предписаниями), кто мог бы снова впасть в такое заблуждение, чтобы совершать обычные (ритуальные) действия?

31.[9] О Верховный Господь! Невежественный[10] человек действительно отделен от тебя — своего истинного "Я" — твоей Майей. Следовательно, он жаждет чего-то другого (например, артхи, камы и т.д.). Точно так же, как отец по собственной воле (без просьбы ребенка заботиться о его интересах) заботится о благе своего ребенка, вы сами также должны делать то, что хорошо для нас.

Майтрейя сказал[11]:

32. Всеведущий Господь, которого таким образом восхвалял Притху (первый монарх земли), сказал: “О царь! Пусть твоя преданность мне останется (постоянной). К счастью, у тебя такой (непоколебимо преданный) ум по отношению ко мне, который позволил бы человеку преодолеть мою Майю, которую так трудно переступить.

33. Поэтому, о Защитник людей, ты тщательно выполняешь мои повеления. Люди, которые соблюдают мои заповеди, благословлены счастьем здесь и в будущей жизни”.

Майтрейя сказал:

34. Таким образом, с радостью приняв глубоко значимые комплименты царственного мудреца Притху (сына Вены) и получив от него поклонение, Ачьюта (нетленный Господь) благословил его (своей милостью) и подумал об уходе.

35-36. Боги, мудрецы, предки (Питри), гандхарвы, сиддхи, Чараны, змеи, Киннары, апсары, люди, птицы и различные существа, а также слуги и последователи Вишну считались Вишну (Повелителем жертвоприношений) и удостаивались преданности почтительным обращением, пожертвованием богатства, складыванием ладоней царем, после чего они удалились.

37. Унося (так сказать) ум царственного мудреца, а также ум его наставника, Господь Ачьюта (Вишну) также вернулся в свою собственную обитель (Вайкунтху).

38. Поклонившись Господу, богу богов, который, хотя и непроявлен по своей природе, (по милости) открылся Притху и снова стал невидимым, Притху вернулся в свою столицу.

Сноски и ссылки:

[1]:

Балапрабодхини проводит четкий контраст между "Я" (атманом) и телом в своем комментарии следующим образом;

Эта Душа отличается от физического тела. Душа одна, в то время как тел много. Душа чиста, в то время как тело, состоящее из пяти элементов (бхутов), нечисто. Душа лучезарна, самосветящаяся, в то время как тело тускло, мертво. Душа находится за пределами гун, но тело является продуктом гун и, следовательно, зависит от них. Душа является субстратом гун. Душа всепроникающа, в то время как тело ограничено (пространственно-временными отношениями). Благодаря своей всепроникаемости Душа открыта, в то время как тело, имеющее ограниченные размеры, может быть закрыто одеждой. Душа, будучи сознанием по своей природе и свидетелем всего, является провидцем, но тело, будучи мертвым материалом, подвержено восприятию. Душа лишена другой Души, разума (внутреннего органа), в то время как тело является вместилищем Души. Таким образом, объясняется знание о тождестве дживы (индивидуальной души) и Ишвары (Бога) — знание, которое является средством к освобождению.

(2) Бхагавата Чандрика объясняет концепцию Души, которой придерживается школа Вишиштадвайты:

Душа, пребывающая в различных типах небесных человеческих или недочеловеческих тел, едина, благодаря присущему ей знанию, которое является единым (общим). Он чист, в то время как тело грязно. Он самосветящийся, свободный от таких качеств, как любовь, ненависть, вместилище (субстрат) таких атрибутов, как знание, блаженство. Хотя он атомарен, он всепроникающий благодаря своему знанию дхармы и т.д. Он не ограничен таким окружением, как дом, одежда и т.д. Он непосредственно видит (свое собственное тело, органы чувств), но тело - это объект восприятия, обладающий такими качествами, как любовь, ненависть, скрытый (одеждой и т.д.). Душа входит в тело и поддерживает его, и в то время как тело является объектом такой поддержки. Следовательно, она отличается от тела.

[2]:

ниратма — Не имеющий более высокого повелителя, чем он сам. — Падаратнавали

[3]:

Анатманах парах — Превосходит джив, лишенных благих качеств, и отличается от них — Падаратнавали

[4]:

в.л. абхайам [абхайя] — Освобождение (Мокша).

[5]:

Обычно боги не касаются земли своими стопами. Это действие Хари указывает на то, что он был настолько переполнен желанием излить свою милость на Притху, что забылся и коснулся земли своими стопами — Бхаваратха Дипика

[6]:

Как это было между мной и Индрой при совершении жертвоприношений — Бхаваратха Дипика

[7]:

(i) Бхагавата Чандрика дает дополнительное толкование:

О Владыка мира! Плоды священных обязанностей, таких как жертвоприношения, дарованные нам Пракрити, матерью Вселенной, неважны и губительны, поскольку ведут к Сансаре. Но ты настолько великодушен и добр к бедным и страждущим, что не видишь в этом ничего плохого, и ты возвышаешь этот незначительный акт жертвоприношения, приносящий обычные банальные плоды, до достоинства средства, ведущего к Мокше (освобождению). Ибо такие банальные плоды - пустяки для того, кто удовлетворен своим естественным "Я".

(ii) Падаратнавали отличается. Суть в следующем:

Опасность того, что между Притху и Лакшми возникнет ссора (что естественно для обычных соперников), исключена, поскольку они оба были преданными Господа:

О Владыка вселенной! Естественно, что при обычных царях возникнет пагубное соперничество. Но у нас (Лакшми и у меня) нет причин для такого соперничества. В наших действиях, а именно: почитании вас, то, что мы делаем, очень мало. Вы превозносите это, поскольку вы сострадательны к бедным. Однако дарование благословений даже за небольшой поступок не означает, что вы превращаете ничтожный поступок, подобный атому, в гору.

(iii) ВК. считает это характеристикой воина-преданного. Я столкнусь с противодействием матери Лакшми. Мы желаем выполнять ее работу, а именно: служение твоим стопам. Позволь ей покоиться на твоей груди. Как сын, я буду служить твоим стопам. Я не боюсь, что Лакшми, по сравнению со мной, более древняя и великая. Но поскольку ты добр к слабым и кротким, ты превозносишь наше незначительное служение. Поскольку я уверен в своей силе, меня не волнует удовольствие или неудовольствие Лакшми.

[8]:

Ты изгоняешь из умов своих преданных заблуждение, вызванное гунами Майи. — Бхагавата Чандрика и Бхавартха-дипика-пракаша

[9]:

(i) Бхагавата Чандрика: Будучи введенным в заблуждение твоей Майей, человек лишается истинного знания. Если такой невежественный человек, к счастью, обожает тебя и просит у тебя артху, каму и т.д. — объекты, отличные от тебя, — он остается отделенным от тебя. Это означает, о Господь, что ты скомпрометировал свое собственное величие. Точно так же, как отец защищает интересы своего несовершеннолетнего и невежественного ребенка, вы должны делать то, что хорошо для него (даже без его просьбы об этом).

(ii) ВК.: Вы не должны испытывать своего преданного, прося его выбрать благо, поскольку люди, скорее всего, выберут другие материальные вещи. Поэтому вы должны сами делать то, что, по вашему мнению, хорошо для нас.

(iii) Балапрабодхини: О Господь! Этот невежественный человек отделен от твоего истинного "Я" твоей могущественной Майей. Поэтому он добивается от тебя имущества сына и других вещей. Вы еще больше соблазняете его, предлагая ему выбрать благо, просто как отцу и т.д.

[10]:

Абудхах [абудха]: Если это слово понимать как будхах [будха], то стих означает: Действительно, благодаря твоей Майе человек отделен от тебя, от своего истинного "Я". Следовательно, даже если он мудр или образован, он стремится к другим вещам (таким как сыновья и т.д.).

[11]:

Стихи 32 и 33 не комментируются Бхаваратхой Дипикой, но снабжены комментариями Бхагаваты Чандрики, Балапрабодхини и других.

 

Глава 21 - Притху объясняет Дхарму своим подданным

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1-3. (Притху удалился в свою столицу) — город был повсюду украшен жемчужными венками и гирляндами цветов, шелковыми драпировками и декоративными арками из золота, а также чрезвычайно ароматными благовониями (горящими). Его улицы и площади были обрызганы водой с ароматом сандала и агару (agallochum). Они были украшены цветами, акшатами (цельным рисом, окрашенным красной кункумой), фруктами, нежными ростками ячменя, сушеными зернами риса и освещены лампами. Он был украшен деревьями банана, а также молодыми растениями арики, усыпанными плодами и цветами, и был украшен венками из нежных листьев (манго и других) деревьев.

4. Его подданные вместе с красивыми девушками, носящими яркие золотые серьги, вышли вперед, чтобы поприветствовать его со светильниками, предметами культа и всеми другими благоприятными предметами (такими как творог), приготовленными (по этому случаю).

5. В разгар дутья в раковины, звучания литавр и пения ведических гимнов (брахманами) воин, которого не тронула гордость, несмотря на пение хвалебных речей, вошел в свой дворец.

6. Прославленному царю оказывали почести повсюду на его пути. Он (в свою очередь) оказывал почести жителям своего города, а также своим подданным из сельской местности. Он был доволен ими и даровал им те блага, которые им нравились.

7. Совершив множество таких и других свершений, самый почитаемый царь великих добродетелей и благочестивого поведения правил этим земным шаром. Утвердив свою чистую репутацию, он вознесся в высшую обитель (Вайкунтху).

Сута сказал:

8. О Шаунака (предводитель жертвенного собрания в лесу Наймиша)! Видура, великий преданный Господа, почтительно поклонялся Майтрее (сыну Куширавы), который восхвалял всемирную славу изначального царя (Притху), обладавшего всеми превосходными качествами, прославляемыми высокодуховными людьми. Он обратился к нему (Майтрейе, следующим образом):

9. Притху, которому поклонялись все боги и который нес в своих объятиях могущественное и героическое сияние бога Вишну, которым он доил землю (в образе коровы), был коронован брахманами.

10. Какой мудрый человек не станет слушать о славе Притху, на остатках чьих доблестных достижений все правители мира, божества—хранители и люди все еще живут в свое удовольствие - поэтому, пожалуйста, подробно расскажи мне о его благочестивых деяниях.

Майтрейя сказал:

11. Обитая в земле (доаб), лежащей между реками Ганга и Ярауна, Притху наслаждался только теми удовольствиями, которые выпали на его долю в результате плодов его прошлых деяний, поскольку он желал исчерпать (запас) своих заслуг (а не из—за пристрастия к удовольствиям).

12. Его власть распространялась беспрепятственно повсюду. Он держал свой скипетр (суверенитет) над семью островами-континентами[1] — за исключением брахманов и преданных Хари (который был подобен их прародителю).

13. Давным-давно он был посвящен для совершения великого жертвоприношения. Там собралось, о Видура, собрание богов, мудрецов-брахманов и царственных мудрецов.

14. Когда все уважаемые люди были должным образом почтены в соответствии с их заслугами и положением, он (Притху) поднялся в этом собрании, подобно луне среди звезд.

15. Он был высок, с мускулистыми длинными руками; у него был светлый цвет лица; его глаза были красноватыми, как красный лотос; его нос был правильной формы; его лицо было красивым. Он был нежен внешне; его плечи были округлыми. Его ряды зубов и улыбки были прекрасны.

16. У этого могущественного монарха была широкая грудь, полные, объемистые чресла, живот в форме листа пипала, украшенный тремя складками; его пупок был глубоким и круглым, как водоворот, его бедра были подобны золотым столбам, а передняя часть его ступней была слегка пухлой (приподнятой) и выступающей.

17. У него были тонкие, вьющиеся, темные и блестящие волосы на голове. Его горло было (обозначено тремя спиральными линиями) похоже на раковину. Он носил два дорогих шелковых одеяния, одно вокруг талии, а другое вокруг верхней части тела.

18. Из-за своего жертвенного обета он снял свои украшения. Так проявилось естественное великолепие частей его тела. Он выглядел достойно, когда (верхняя часть) его тела была покрыта шкурой черной антилопы, и с травой Куша в руке он совершил предписанные религиозные действия (того времени).

19-20. Он огляделся вокруг своими спокойными, умиротворяющими, ласковыми глазами. Чтобы наполнить собрание радостью, Владыка земли произнес следующую речь, которую было приятно слышать, изложенную в красивых образных выражениях, отточенную, глубокую по значению, неагрессивную и спокойную. В то время он как бы вкратце рассказывал о своем собственном опыте на благо всех.

Царь сказал:

21. “О члены этого собрания, пожалуйста, выслушайте меня. Да пребудет благо со всеми вами, праведными людьми, которые пришли сюда. Лица, желающие познать (истинную природу) Дхармы — праведности — должны изложить (полностью) свою концепцию (Дхармы) перед праведными людьми. (Поэтому я излагаю вам свою концепцию.)

22. Я был поставлен здесь как царь, чтобы управлять и назначать наказания (антиобщественным элементам), защищать людей, обеспечивать их средствами к существованию, контролировать их по отдельности в рамках их соответствующих сфер обязанностей.

23. Пусть те области, которые дают все, что человек желает, и которых достигают — согласно знатокам Вед — люди, которыми доволен (Господь Хари), Свидетель предыдущих деяний всех людей, будут достижимы для меня, благодаря моему исполнению этого долга.

24. Монарх, который собирает налоги, не обучая своих подданных их соответствующим религиозным обязанностям, разделяет только их грехи и отказывается от собственной удачи.

25. Мои дорогие подданные! Поэтому вам следует (продолжать) выполнять свои праведные обязанности, сосредоточив свой ум на боге Вишну, и оставаться свободными от ревности. Это будет в интересах существования вашего царя в будущем, а также в ваших собственных. Таким образом, вы оказали бы мне большую услугу.

26. О чистосердечные и безгрешные Питри (предки), боги и мудрецы, будьте добры, дайте свое сердечное одобрение (моей просьбе): ‘Пусть исполнитель, наставник и согласный на любое действие поровну разделят его плоды в следующем мире’.

27. О достойнейшие мужи, Мимамсаки! Согласно некоторым (верующим в Бога), существует Повелитель жертвоприношений (раздающий плоды кармы). Ибо здесь и в загробном мире видны некоторые редкие области, полные лунного света (предназначенные для наслаждения удовольствиями), а также тела, сияющие подобно лунному свету (которые являются средством для наслаждения мирскими удовольствиями в результате кармы).

28-29.[2] По мнению Сваямбхувы Ману, Уттанапады, даже царя Дхрувы, царственного мудреца Приявраты, моего деда по отцовской линии Анги и таких других, а также бога Брахмы и Господа Шивы, а также Прахлады и даже Бали (которого Вишну столкнул в подземные области), Гададхара (Господь Вишну) обязательно должен рассматриваться как распределитель плодов кармы.

30.[2] За исключением сына дочери Мритью (т.е. Вены) и других, которые заблуждаются относительно религии и заслуживают жалости (оплакивания), другие верят, что должна быть одна общая причина (т.е. Бог), который в основном распределяет три пурушартхи (а именно: Дхарма, Артха и Кама), небесное блаженство и Освобождение.

31. Удовольствие и желание служить стопам Господа возрастают с каждым днем. Подобно реке (Ганге), вытекающей из пальца его ноги (Вишну), это постоянно растущее желание служить мгновенно смывает грехи, накопленные за все прошлые жизни, в умах людей, измученных болью и несчастьями.

32. Человек, который принимает прибежище у Его стоп, смывает всю грязь со своего ума, развивает особые способности непривязанности и самореализации и не возвращается к сансаре (циклу рождений и смертей), который приносит с собой все страдания.

33. С верой в верное достижение вашей цели (Освобождения) в соответствии с вашими способностями и заслугами, и без всякого лицемерия, вы поклоняетесь только ему, чьи лотосоподобные стопы исполняют все ваши желания, (т.е. посвящая ему) все обязанности, относящиеся к вашему призванию, и всеми силами души, умом, речью и телом (то есть выполнением медитации, молитвы и богослужения), а также с обязанностями (соответствующей вашей касты и ступени жизни — варны и ашрама).

34.[3] Хотя по своей природе он является чистым знанием и сознанием и лишен каких-либо атрибутов, он проявляет себя здесь как жертва, обладающая бесчисленными атрибутами (или существенными требованиями и т.д. к жертвоприношению), такими как рис (и другие жертвенные материалы), качествами (таких вещей, как белизна, чернота), действия (такие как обмолот, просеивание зерна), слова (мантры, используемые в жертвоприношениях), цель (для которой предназначены действия), намерение или объект (совершения жертвоприношения), эффективность (используемых таким образом жертвенных материалов) и средства (с помощью которых совершается жертвоприношение, например, агништома).

35.[4] Точно так же, как огонь в (куске) дерева проявляется как обладающий всеми характеристиками (напр. размер, форма и т.д.) (куска) дерева, Всеведущий Господь (хотя, по сути, само Высшее Блаженство) проявляется как интеллект или сознание (которое отождествляет себя с внешними объектами) в теле, которое является продуктом Прадханы (Пракрити или Изначальной природы), Кала (Принципа времени, которое приводит в смятение гуны Пракрити), Васана (впечатления, неосознанно оставленные в уме прошлыми действиями, которые вызывают удовольствие или боль) и дхарма (достоинство или недостаток, составляющие судьбу или адришту индивида) и проявляется как плод религиозных действий (например, жертвоприношения).

36.[5] О! Как я благословлен тем, что мои подданные твердых обетов всегда поклоняются Хари, выполняя предписанные им религиозные обязанности в этом мире — Богу Хари, который является наставником (или Отцом) и Верховным Повелителем божеств, принимающих подношения в жертвоприношениях. Эти (предметы) оказывают мне великую услугу.

37.[6] Ни в коем случае воинственный блеск правящих княжеских семей, рожденных от великой военной мощи и расточительности, не должен преобладать над расой вайшнавов, приверженцев непобедимого бога (Вишну), и расой брахманов, которые (хотя и лишены богатства) великолепны благодаря своей терпение, суровое покаяние и ученость.

38. Даже Господь Хари, древнейшая личность, выдающийся среди величайших (из богов, подобных Брахме), милостив к брахманам. Именно благодаря поклонению их стопам он обрел Лакшми (богиню богатства), которая никогда не покидает его, и великую славу, которая освящает мир.

39. Абсолютно независимый Верховный Бог, который пребывает в сердцах всех и которому дороги брахманы, несомненно, доволен служением, оказываемым им (брахманам). Поэтому пусть расе брахманов искренне и от всего сердца служат люди, которые владеют собой, дисциплинированы и преданы праведным обязанностям (предписанным в образе жизни Бхагаваты), угодным ему.

40.[7] Благодаря постоянному общению с брахманом (кастой) и служению ему ум вскоре обретает чистоту и безмятежность, (и, следовательно) человек автоматически (без каких-либо усилий по получению знаний или йогической практике) достигает высшего блаженства и окончательного освобождения. Есть ли уста богов, принимающих подношения через огонь, лучше, чем у расы брахманов? (Плоды жертвоприношений и знания добываются служением брахманам).

41. Бесконечный Господь, который, по сути, является воплощением знания и обитателем всех созданий, воистину, не так наслаждается подношениями, приносимыми жертвенному огню, лишенному сознания, как, несомненно, теми, которые с верой вкладываются в уста брахманов от имени почитаемых божеств (таких как Индра, Варуна), к которому призываются в жертвоприношениях знающие Истину.

42. С целью понимания истинного значения Вед, в которых вселенная ясно отражается, как в чистом зеркале, они (брахманы) хранят (в своей памяти) чистые и вечные Веды с верой, строгим покаянием, благоприятным поведением, контролем речи, не связанной с изучением Вед, самоконтролем и концентрация ума. (Следовательно, брахманы превосходят огонь благодаря своему знанию Вед).

43. Я хотел бы носить на своей короне пыль с лотосоподобных стоп тех (брахманов), ибо грех человека, который носит эту пыль, немедленно исчезает, и все превосходные качества пребывают в нем, о благородные.

44. Достаток (во всех отношениях) и исполнение желаний стремятся следовать за человеком, который является вместилищем превосходных качеств, смотрит на характер как на свое богатство, полон благодарности и прибегает к мудрым пожилым людям. Пусть раса брахманов и раса коров, Господь Вишну, вместе со своими приверженцами (и последовательницами) будут милостивы ко мне”.

Майтрейя сказал:

45. Все Питри (предки), боги и брахманы в глубине души были очень довольны царем, который говорил так. Эти благочестивые души выразили свое одобрение и восхвалили его.

46. Истинен ведический текст о том, что человек достигает высших миров с помощью сына. Ибо грешный Вена (отец Притху), который был убит брахманическим проклятием, пересек темный ад (через Притху).

47. И Хираньякашипу тоже собирался попасть в темный ад за то, что поносил Господа, но пересек его благодаря силе благочестия Прахлады (его сына).

48. О выдающийся воин, отец земли! Пусть ты проживешь долгие, вечные годы, поскольку ты лелеешь такую преданность Господу Вишну, единственному правителю всех миров.

49. О царь святой славы! С тобой, как с нашим правителем, мы считаем, что сегодня нашим правителем является Господь Вишну, поскольку ты открываешь нам повествования о Вишну, чья слава спасает других из адских областей и который благосклонен к брахманам.

50. О Господь! Такова природа великих, чьи сердца полны жалости, - любить своих подданных. Следовательно, неудивительно, что вы таким образом увещеваете своих иждивенцев.

51. О царь! Ты провел нас сегодня через ад — нас, которые, потеряв проницательность из—за наших прошлых поступков, обозначенных как Судьба, - блуждали в Сансаре.

52. Приветствие тебе, самой могущественной Личности с доминирующими саттвическими качествами, которая, вдохновляя расу брахманов своей силой, поддерживает расу кшатрий и наоборот, и вдохновляя как брахманов, так и кшатриев, поддерживает вселенную благодаря твоей собственной силе.

Сноски и ссылки:

[1]:

Это Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Шака и Пушкара.

[2]:

Эти стихи опровергают точку зрения Пурва-мимамсы (и других еретических доктрин, приписываемых Майе Индры) о несуществовании Бога. Необходимо принять доктрину кармы, чтобы объяснить разнообразие и неравенство в мире. Карма сама по себе инертна (джада), а такие божества, как Индра, Варуна, сами по себе зависимы (паратантра).

Для распределения плодов кармы и объяснения неравенства в мире мы должны постулировать независимого Бога, обладающего способностью творить, отменять и изменять по-разному:

атах сватантриена картум акартум анйатха-картух самартхена парамешварена бхавйам /—Бхаваратха Дипика

[3]:

(i) ВК.: В стихах 34 и 35 утверждается, что карма по своей сути нечиста, инертна (джада) и раджаса (характеризуется гуной, раджасом). Но если оно искренне посвящено Богу, оно преобразуется в чистую саттвическую природу и приносит плоды. Поэтому автор советует смешивать карму с бхакти (преданностью).

(ii) Падаратнавали: Этот стих иллюстрирует термин свакармабхих, использованный в предыдущем стихе (33). Нараяна, описанный в Аит.Уп. 1.1., достигается праведным человеком, который совершает жертвоприношения многих видов и со многими атрибутами (или требованиями), такими как материалы (пуродаша и т.д.), а именно: хорошая наследственность или рождение от определенных родителей (жертвователя), действия, например, ведические заклинания для таких богов, как Индра, Агни, совершаемые жрецами-жертвователями, интерес этих богов к жертвователю и характеристики богов, например Индра, держащий Ваджру (или бог Нараяна, обладатель диска Сударшана). Посредством этого жертвоприношения ум очищается, и совершающий жертвоприношение обретает высшее знание, которое завершает сансару. Именно благодаря таким деяниям Джанака и другие достигли окончательного блаженства (Б.Г. 3.20).

(iii) Сиддхантапрадипа: Карма, посвященная Богу, ведет к осознанию Бога. Бог лишен плохих качеств (агуна) и обладает бесчисленными благоприятными качествами (анека-гуна [гунах]).

[4]:

(i) В предыдущем стихе Бог отождествляется с жертвоприношением. В этом стихе говорится, что плод жертвоприношения является проявлением Господа — Бхаваратха Дипика

(ii) Бхагавата Чандрика: В этом стихе Господь отождествляется с Дживой, наслаждающейся плодами кармы, а также плодом самого деяния (атха карма-бхоктри-джива-рупатвах тат-пхала-рупатвах чаха). Господь - это внутренний обитатель (антарьямин) джив. Таким образом, через посредство дживы он получает переживания внешних объектов по отношению к телу (благодаря дхарма-бхута-гьяне, теории атрибутивного сознания "Я"). Тело является продуктом Прадханы, Калы, Васаны и адришты. Следовательно, Господь рассматривается как плод жертвоприношения (такого как Сварга). Но, несмотря на эти переживания, Господь не осквернен пороками кармы и т.д., точно так же, как огонь, по-видимому, обладает теми же характеристиками (например, длиной, кривизной и т.д.), что и горящее дерево (и все же на самом деле у него нет ни одной из них).

(iii) Падаратнавали: Нараяна, Всеведущий Господь входит в Дживу, которая, отрекшись от всего, сохраняет формальные отношения с Дживой. Благочестивые люди (дживы) знают, что Нараяна — это плод праведных деяний, а также тот, кто раздает плоды, согласно Брахма-шут-пхалам ата упапаттах (3.2.39 по Мадхва бхашье).

(iv) ВК.: Осознание Бога - это плод кармы, посвященной Богу. После такого посвящения кармы Бог, по своей милости, проявляет себя. Но эта степень осознания Бога напрямую зависит от интенсивности веры, преданности, знания в действиях человека, посвященного Господу, подобно тому, как огонь отличается качеством древесины, такой как сандал, агару, хадира. (Первые два издают сладкий аромат, в то время как последний - нет.)

(v) Балапрабодхини: Этот вездесущий Господь, который наслаждается ощущением счастья интеллекта — благодаря соприкосновению объектов с телом, также осознается как плод действий (таких как жертвоприношение и т.д.).

[5]:

Притху настоящим подтверждает религиозные наклонности своих подданных, которые с твердой решимостью поклоняются Господу (Бхаваратха Дипика и другие), но Падаратнавали рассматривает это как комплимент брахманам, которые как учителя и ученики родились из уст Хари и всегда выполняют свои религиозные обязанности, и как таковые, им следует поклоняться.

[6]:

(i) Бхагавата Чандрика: В этом стихе указывается, что брахманы и кшатрии должны взаимно уважать и благоволить друг другу: "Пусть приверженцы Вишну, касты брахманов, которая блистает своей выдержкой, аскезой и другими подобными добродетелями, не будут спровоцированы княжескими домами, возгордившимися своей властью и богатством’. Падаратнавали придерживается той же точки зрения.

(ii) ВК.: Для прочного утверждения преданности богу этот стих запрещает неподчинение вайшнавам и брахманам.

[7]:

Бхаваратха Дипика: Этот стих устраняет следующие сомнения:

(i) Если человек всегда служит брахманам, совершением жертвоприношений — возношением подношений богам на жертвенных кострах — будут пренебрегать. Таким образом, небрежность в выполнении религиозных обязанностей не приведет к чистоте ума и конечному блаженству, которое от этого зависит.

(ii) Бхагавата Чандрика: Служа брахманам, служат божествам, которых нужно умилостивить совершением жертвоприношений.

((iii) Падаратнавали: Каста брахманов находится в постоянном контакте с Господом. Служа им, человек обретает безмятежность ума и немедленно достигает высшего блаженства, окончательного блаженства (Мокши). Служа брахманам, человек получает плод совершения жертвоприношений - знание.

 

Глава 22 - Проповедь Санаткумары Притху

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Пока люди таким образом превозносили могучую доблесть Притху, к ним приблизились четыре мудреца, сияющие, как Солнце.

2. Сопровождаемый своими слугами, царь увидел, как эти повелители мудрецов спускаются с небес. Они были признаны Санакой и другими по их сиянию, которое освобождало миры от грехов.

3. Подобно тому, как повелитель органов чувств (джива) устремляется к объектам чувств, Притху, сын Вены, вместе с придворными и слугами немедленно встал (и направился к мудрецам), словно для того, чтобы восстановить свое жизненное дыхание, которое вырвалось наружу при их виде.[1]

4. Когда мудрецы приняли предварительный прием (аргхья)[2] и заняли места (предложенные им), учтивый царь, который был загипнотизирован их величественным присутствием, из скромности склонил голову и поклонился им с надлежащими формальностями.

5. (Чтобы очиститься) он окропил волосы на своей голове (освящающими каплями) воды, которой омыл им ноги. Таким образом, он наблюдал за поведением добродетельных, чтобы выказать им уважение.

6. Царь был наделен глубокой верой и самодисциплиной и был полон радости. Он обратился к старшим братьям Господа Шивы, которые занимали золотые ложи и были похожи на жертвенные огни на своих алтарях.

Притху сказал:

7. “О! Какие достойные деяния я, должно быть, совершил, чтобы иметь привилегию видеть вас, обители благоприятности, которые очень трудно воспринять даже мастерам йоги.

8. Чего очень трудно достичь здесь и в будущей жизни человеку, к которому милостивы брахманы (подобные тебе) и боги Шива и Вишну вместе со своими слугами!

9. Точно так же, как Махат и другие принципы (или Брахма, Ману и другие творцы мира), которые являются причинами вселенной, не визуализируют Всеведущего атмана (Душу), люди вообще не видят вас, даже если вы странствуете по миру (чтобы помочь им достичь свои пурушартхи).

10. Воистину, благословенны те святые домохозяева, которые, хотя и без гроша в кармане, имеют в своих домах материалы для поклонения, такие как вода, подстилка из травы (дарбха), жилье (или пол), хозяин дома и его иждивенцы, готовые (к приему) достойных.

11. (Нежеланные) подобно деревьям, на которых водятся ядовитые змеи, дома, которые, хотя и полностью обставлены всевозможными богатствами, не освящены святой водой, используемой для омовения стоп преданных Вишну.

12. Приветствуем ваше прибытие, о выдающиеся брахманы, которые, преисполненные решимости добиться освобождения, с самого детства преданно и непреклонно соблюдали великие обеты (например, пожизненное священнодействие). (или..... Брахманы, чьему курсу соблюдения обетов следуют другие невежественные люди, стремящиеся к освобождению).

13. О духовные Учителя! Есть ли какая-либо надежда на благо для нас, тех, кто считает (достижение) объектов чувств целью жизни и кто своими собственными поступками попал в сансару, ложе страданий?

14. Этикет осведомления о благополучии гостей неприменим (или нежелателен) в случае с вашими благородиями, которые поглощены блаженством атмана (Души) и которые выше мыслей о благополучии или о чем-либо ином.

15. Вы друзья и доброжелатели страждущих. Поэтому, полностью веря в вас, я хочу спросить вас, как можно быстро достичь Высшего блага (Мокши) в этой Сансаре?

16. Очевидно, что нерожденный Господь Нараяна, который сияет как Душа самопознающих мудрецов и который проявляет себя (в сердцах преданных), ходит по миру в форме сиддхов (подобных вам), изливая свою милость на своих последователей.”

Майтрейя сказал:

17. Услышав прекрасно сформулированную, логичную, глубоко значимую, краткую, мелодичную речь Притху, Санаткумара слегка улыбнулся и, воистину, ответил с удовольствием.

Санаткумара сказал:

18. “Заботясь о благополучии всех существ, Ваше величество задало хороший вопрос, даже если вы знаете ответ, о великий царь! Ибо такова природа праведников.

19. Собрание праведников высоко ценится обоими (выступающими и членами аудитории), поскольку их диалоги и вопросы увеличивают всеобщее счастье.

20. О царь! Твоя честь определенно испытывает постоянную любовь к восхвалению превосходных качеств лотосоподобных стоп Господа Вишну (врага демона Мадху). Такое постоянство любви трудно встретить в других. Такая любовь (если она порождена) полностью стряхивает с сердца липкую грязь внутренних страстей и желаний (которую трудно удалить).

21. В шастрических текстах, в которых было проведено тщательное исследование (о благе существ), было положительно решено, что совершенная непривязанность к вещам, отличным от Души (например, к собственному телу), твердая и постоянная любовь к не имеющему атрибутов Брахману и Самости - это средства достижения последнее блаженство людей.

22-25. Привязанность к не имеющему атрибутов Брахману и непривязанность ко всему несамостоятельному материальному миру (не-атман), как следствие, так и причина, легко порождаются сильной верой, выполнением праведных обязанностей по отношению к Господу,[3] желанием знать (подробности об Истине), твердой верой в духовный путь о йоге,[4] медитация о Господе Йоги,[5] и постоянное слушание священных историй о Господе священной славы; путем прекращения желания общаться с людьми тамаса, которые получают удовольствие от богатства, и с людьми раджаса, которые наслаждаются чувственными удовольствиями, и путем непривязанности к грязной наживе и чувственным удовольствиям, которые они высоко ценят, через любовь к уединению[6] для наслаждения блаженством самости (атмана), за исключением случаев, когда можно испить нектар великолепной славы Хари;[7] практикуя ненасилие, следуя линии поведения, предписанной для высшей аскетической категории, называемой парамахамсами, выпивая высшую форму нектара в виде историй Господа Хари, воздерживаясь от желаний и соблюдая правила самодисциплины, называемые яма (воздержание)[8] и нияма (соблюдение обрядов)[9], воздерживаясь от клеветы (и осуждения других путей осознания Бога, предписанных в священных писаниях), отсутствием желаний и стойкостью к противоположным состояниям (таким как жара и холод, удовольствие и боль); преданностью Хари, которая расцвела благодаря постоянному прославлению превосходств Господа Хари, которые украшают уши его преданных благодаря вере и глубокой преданности.

26.[10] Когда его привязанность к Брахману и восхищение им становятся прочными, человек ищет духовного наставника. Подобно тому, как огонь, зажженный от арани (куска дерева Шами, используемого для разжигания огня трением), поглощает свой собственный источник (кусок дерева, из которого он возник), человек силой своего знания и непривязанности сжигает свое тонкое тело, состоящее из пяти тонких элементов[11] и окутывает его Душу таким образом, что делает ее невосполнимой.

27.[12] Когда экран или оболочка (тонкого тела, окутывающего Душу), которая до этого стояла между Сверхдушой (Параматманом) и Душой, разрушается,[13] человек освобождается от всех атрибутов[14], относящихся к тонкому телу, которое было сожжено дотла. (Отныне) он не воспринимает (свои субъективные состояния удовольствия, боли и т.д.), которые находятся внутри него, [15] ни объекты (например, горшок, кусок ткани), которые являются внешними по отношению к нему, точно так же, как человек, пробудившийся ото сна, не видит объектов, которые он воспринимал во сне.[16]

28. (Это происходит в состоянии бодрствования и сновидения) пока продолжается это упадхи (обусловленность) ума, человек может воспринимать себя (видящего), объекты чувств и то, что находится за пределами их обоих (а именно аханкару, которая устанавливает связь между ними — видящим и видимым), и не иначе (как во сне).

29. (Например), если где—либо присутствует (отражающее) состояние -упадхи, подобное воде,[17] зеркалу или такому другому состоянию, человек может видеть разницу между собой (объектом отражения) и другой вещью (своим собственным отражением), а не в отсутствии отражающей среды.

30. Ум тех, кто размышляет об объектах мирского наслаждения, отвлекается их чувствами, которые притягиваются к объектам мирского наслаждения, и, таким образом, интеллект теряет свою способность мыслить и различать, подобно тому, как вода из пруда (незаметно) всасывается корнями пучка травы.[18]

31. Как следствие потери способности рассуждать, теряется память. Потеря памяти[19] приводит к потере знаний и мудрости. Мудрые люди называют эту потерю мудрости сокрытием Себя через собственное "Я".

32. В этом мире для человека нет худшей потери своих личных интересов, чем потеря самого Себя (через самого себя), ради которого все остальное в мире становится дорогим (букв. от кого зависит дороговизна всего остального в мире).[20]

33. Постоянные размышления о богатстве и объектах чувств приводят к потере всех пурушартх (целей, которых необходимо достичь в жизни). Утратив, таким образом, знание о Брахмане и мирское знание, он входит (= рождается в) неподвижных йони (рождениях, например, овощем).

34. Человек, желающий пересечь густую тьму (Сансары), не должен питать привязанности к чему бы то ни было. Ибо эта привязанность чрезвычайно вредна для Дхармы, Артхи, Камы и Мокши (четырех пурушартх).

35. Даже среди этих целей жизни Мокша (Освобождение) признается высшей целью жизни. Ибо остальные цели жизни всегда связаны со страхом смерти.

36. Для джив высшего порядка (таких как Брахма) и низшего порядка, таких как мы, которые созданы после того, как равновесие трех гун Пракрити было нарушено (во время творения), нет безопасности и счастья, поскольку все их благословения и надежды (на достижение своих целей) разрушены всесильным Временем.[21]

37. Поэтому, о царь, ты осознаешь, что ты (такой же, как) Господь (единственная существующая реальность) — Господь, который проявляет себя и непосредственно сияет повсюду в "Я" как антарьямин (внутренний управляющий) в сердцах всех подвижных и неподвижных джив, которые покрыты (т.е. облечены) телом, органами чувств, жизненным воздухом, интеллектом и эго (аханкара).

38.[22] Я принимаю прибежище у Высшей Души, которая вечно свободна, чрезвычайно чиста, в высшей степени просветлена, сама Реальность, и которая победила Пракрити (изначальную природу), загрязненную Кармами (различных джив), и в которой проявляется эта вселенная высших и низших вещей (или причин и следствий). эффект) как Майя, которая исчезает из-за (зарождения) различающей мудрости, подобно (рассеянию) неправильного представления о гирлянде цветов как о змее.

39.[23] Вы (поэтому) прибегаете к Господу Васудеве как к своему прибежищу[24] — Господу Васудеве, посредством преданности (и сосредоточения) на великолепии[25] лепесткообразных пальцев лотосоподобных стоп которого святые преданные так легко разрубают узел эгоизма (аханкара), образованный в сердце кармой, что даже отшельники и аскеты, которые очистили свой ум[26] (от всех мирских мыслей и сохранили его пустым) и контролировали свои чувства, неспособны сделать это.

40. Здесь великая беда для тех, кто не прибегнул к Господу как к лодке для пересечения океана сансары, который кишит крокодилами в форме шестикратных [страстей, а именно: кама (желание), кродха (гнев), лобха (алчность), мада (тщеславие), моха (заблуждение), матсара (ревность) или ум и пять чувств]. Ибо они желают пересечь его (сансару) болезненными средствами (например, практикой йоги). Поэтому ты должен уподобить восхитительные стопы Господа Хари лодке и легко, без каких-либо затруднений достичь другого конца этого непроходимого океана сансары”.

Майтрейя сказал:

41. Царь, которому Санаткумара, сын бога Брахмы, познавший Брахмана, таким образом объяснил истинную природу атмана (Души), должным образом похвалил его и спросил.

Царь сказал:

42. О достопочтенный брахман! Господь Хари сострадателен к страждущим. Ранее Он даровал мне свою милость. Теперь вы все пришли, чтобы осуществить ее.

43. Ваши достопочтенные "Я", какими бы милосердными вы ни были, вы воплотили в реальность благословение во всей его полноте. Все, чем я обладаю, включая мое собственное "я", принадлежит святым душам, которые милостиво вернули это мне в качестве одолжения. Что я могу вам дать?

44. Моя жизнь, жена, сыновья, дома со всей их обстановкой, царство, армия, земля, казна — все предлагается тебе, хотя это уже принадлежит тебе.

45. И человек, который хорошо разбирается в Ведах и Шастрах, действительно заслуживает того, чтобы командовать армией, (править) царством, руководить военными операциями и управлять всем миром.

46. Брахман ест свою собственную пищу, носит принадлежащую ему одежду и предлагает свои собственные пожитки. Именно по его (Брахмана) милости кшатрии и другие люди наслаждаются своей собственной пищей.

47. Вы - мастера прошлого в ведических знаниях. В своем рассуждении об атмане (и других духовных вопросах) вы кратко и определенно объяснили нам природу Господа, как указано выше. Будучи преисполненным милосердия, да будешь ты вечно доволен своим поступком по спасению страждущих. Кто может отплатить тебе тем же, кроме как сложив ладони в знак почтения или (став объектом насмешек в своих предполагаемых попытках отплатить за твою доброту)”.

Майтрейя сказал:

48. Этим мастерам атма-йоги (йогического пути самореализации) поклонялся первый монарх Притху. Они оценили его праведный характер и поднялись на небеса на глазах у людей (агапе).

49. Притху (сын Вены), выдающийся из великих Душ, прочно утвердился в своей Душе благодаря сосредоточенности, достигнутой благодаря их наставлениям в духовном знании. Он чувствовал себя так, как будто[27] он достиг всех своих желаний в жизни.

50. В качестве подношения Брахману он совершал все свои действия в надлежащее время, в надлежащем месте, в меру своих возможностей, в соответствии с надлежащими условиями, в соответствии со своими средствами и имуществом.

51. Таким образом, с сосредоточенным умом он вручил плоды (своих деяний) Брахману. Он оставался непривязанным, рассматривая свое "Я" как отдельное и находящееся за пределами Пракрити, простое свидетельство всех действий'

52. Подобно тому, как Солнце (остается непривязанным и незапятнанным объектами, на которые оно светит), царь, хотя и вел жизнь домохозяина и был наделен царским величием и великолепием, оставался свободным от эгоизма (аханкара) и, следовательно, непривязанным к объектам чувств.

53-56. В то время как он, таким образом, выполнял свои предписанные обязанности должным образом и вовремя, сосредоточив свое сердце на своем атмане ("Я"), он зачал от своей царицы Арцис пятерых сыновей, которые были похожи на него и приятны ему. Это были Виджиташва, Дхумракеша, Харьякша, Дравина и Врика. Но Притху был частью Господа Вишну. Для защиты сотворенного мира только Притху объединял в себе (и проявлял) силы всех лока-пал (защитников миров, таких как Индра, Варуна), время от времени по мере необходимости (в зависимости от остроты ситуации). Он в значительной степени носил титул Раджа, радуя своих подданных своими мыслями, словами и поступками и радуя качествами, подобными Соме (саумья), как если бы он был другим царем Сомой (Луна или сок Сомы, эпитетом которого является раджа). Подобно Солнцу (испаряющему воду с земли и собирающему ее в облака), он взимал налоги с мира только для того, чтобы вернуть их людям (для их благополучия) и управлял ими (поскольку Солнце дает им свет и тепло).

57. Своим величественным великолепием он был неприступен, как Агни (бог огня); он был непобедим, как великий Индра; в преданности он был подобен земле; он был подобен небу (Сварге) в предоставлении желаемых объектов своим подданным.

58. Подобно богу дождя, он изливал к удовлетворению (своих подданных) все, чего они желали; подобно (непостижимому) морю, он был слишком глубок, чтобы его можно было понять; в своей твердости он был подобен Меру, царю гор.

59. Он был сравним с Яма-дхармой в распределении наказаний; в чудесности (в сценах, находках руд и т.д.) он был подобен Гималаям. У него были богатые сокровища, как у Куберы (бога богатства). Подобно Варуне, он обладал огромными неразгаданными сокровищами.

60. По физической силе, напору и энергии, а также по своей способности передвигаться куда угодно он был подобен Вайю. По своей неотразимости он был сравним с богом Шивой.

61. Он соперничал с богом Любви в красоте; в одухотворенности он был подобен льву; в отеческой привязанности он был подобен Ману; в то время как в своем господстве над человеком он был подобен богу Брахме.

62. Он был Брихаспати в своем знании Вед, в то время как в самообладании он был подобен самому Господу Хари. (В то время как он был сравним с самим собой только в своей преданности коровам, брахманам, наставнику, приверженцам Хари и в таких качествах, как скромность, смирение, добродушие и труд на благо других.

63. Поскольку люди повсюду в трех мирах громко воспевали его славу, он достиг ушей женщин точно так же, как Рама достиг ушей святых людей.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как объясняет Бхаваратха Дипика, существует поверье, что, когда приходит пожилой человек, жизненные силы молодых людей немедленно устремляются навстречу ему. Юноша восстанавливает свое жизненное дыхание, немедленно вставая в знак уважения и склоняясь перед старшими.

[2]:

аргхья — вода и другие предметы, почтительно предлагаемые богам или почтенным личностям. АСД. 51.

[3]:

Бхагавад-дхарма-чарйайа — Для всех (даже непосвященных): (i) совершая пять махаяджн и другие религиозные обряды для умилостивления Господа — Бхагавата Чандрика

(ii) религиозными обязанностями в соответствии с собственной кастой и уровнем жизни (варнашрама) — Падаратнавали

(iii) Балапрабодхини подчеркивает посвящение этих религиозных обязанностей Господу.

[4]:

адхьятмика-йога-ништхая — В случае посвященных: С верой в медитацию как часть поклонения Господу, как провозглашено духовным наставником — Бхагаватой Чандрикой

[5]:

Служение великих йогов, таких как Капила—Балапрабодхини

[6]:

вивикта-ручья — Вкус, ограниченный пищей, не загрязненной прикосновением представителей другой касты; восторг и удовлетворение, которые человек получает при осознании Души — Бхагавата Чандрика

[7]:

Посещая собрания, на которых поются лилы Хари —Сарартхадаршини

[8]:

Отказом от объектов чувственного наслаждения, которые являются как бы садом удовольствий для тела и органов чувств, неприятием цветочных гирлянд, косметики, женщин, которые им приятны, чувством достаточности (алам-буддхи) плотских удовольствий, доставляющих удовольствие телу.— Падаратнавали

[9]:

Патанджали приводит следующий список ям и ниям:

(i) Яма (воздержание) — воздержание от травм, от лжи, от воровства, от невоздержанности и от принятия подарков (ВСП. II.30).

(ii) нияма (соблюдение): Чистота, Удовлетворенность, самобичевание, изучение и преданность Ишваре (ВСП. ii.32).

Падаратнавали цитирует из "Яджнавалкья Йога шастры" 10 ям, но, как указано в ASD. 455, списки включают 10 или 12 ям, согласно разным авторам. В ASD. 290 приводятся следующие 10 ниям:

шаучам иджйа тапо данам свадхйайо'пастха-ниграхах /

врата-мауно'павасах ча снанам ча нияма даша //

[10]:

Согласно Бхагавата Чандрике, твердая фиксация любви на Брахмане приводит к милости духовного наставника (а не наоборот). Силой знания, отречения и любви или восторга к Брахману человек сжигает семя кармы (как заслуги, так и греха), которое является причиной тела (и Сансары).

Падаратнавали объясняет, что сердце - это внешнее упадхи (состояние или атрибут), и его сжигание не причиняет вреда ни Душе, ни семени, окутанным внешней оболочкой.

[11]:

Панчат-макам [Панчат-мака]: (i) состоящий из пяти клеш, а именно: авидья (неведение), аханкара (эго), рага (привязанность), двеша (ненависть) и абхинивеша (инстинктивное цепляние за мирскую жизнь и телесные наслаждения и страх быть лишенным этого — С. 39) Бхаваратха Дипика и Балапрабодхини Сарартхадаршини поддерживают эту точку зрения, в то время как Сиддхантапрадипа поддерживает первую приведенную интерпретацию.

(ii) состоящий из пяти Кош (оболочек), которые, лежа одна внутри другой, образуют тело, заключающее в себе Душу. Это: (1) аннамайя, (2) маномайя, (3) Пранамайя, (4) Виджнянамайя и (5) анандамайя. Сарвопанишатсара, однако, ставит Пранамайю Кошу на 2-е место перед Маномайей Кошей.

[12]:

Падаратнавали отличается: когда ‘сердце’ и его атрибуты, например знание, исчезают, джива не ощущает никакой разницы — внутри и снаружи, как слепой. Когда в Сансаре между Верховным Господом и дживой возникает экран, возникает подобие знания, подобного сомнению, как во сне. Но когда тонкое тело потеряно, джива также исчезнет. И Сансара с ее толикой знания предпочтительнее исчезновения дживы. Кто бы тогда беспокоился об Освобождении (Мукти)?

[13]:

Что прервало познание отношений между Высшей Душой и дживой.

[14]:

Такие качества, как любовь, ненависть, которые заслуживают того, чтобы от них избавиться (хейагуна [хейа-гунах]) — Бхагавата Чандрика

[15]:

Все внутренние пороки, например, любовь, ненависть и т.д. — Бхагавата Чандрика

[16]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Точно так же, как человек, который во сне видит себя царем, окруженным армией солдат, больше не видит своего царства и армии, когда сон заканчивается.

С.Д.: Во сне внешние - это друг, враг и т.д., а внутренние - это честь, бесчестие и т.д., которым они отмеряют. Они исчезают, когда сон заканчивается.

[17]:

джаладау — Но Бхагавата Чандрика читает джададау и интерпретирует: джада - это инертное тело. Когда ограничивающее состояние, подобное этому инертному телу, продолжается как прерывание, джива испытывает отделенность от своего "Я" и Высшей Души. Но на стадии освобождения это ограничение тела исчезает, он не видит такой разницы между ними.

VC. думает, что это упадхи (ограничивающее условие) разрушается знанием, и джива, благодаря своей могущественной любви к Богу, наслаждается блаженной природой Господа.

Сиддхантапрадипа считает, что крайняя разница между Душой (атманом) и Брахманом обусловлена невежеством. Когда приходит истинное знание, он осознает природу Брахмана в атмане (атмано брахмат макатвам пашйати).

[18]:

стамба — Канал или выход из резервуара—Падаратнавали

[19]:

бхрашьятьяну смритиш читтам / Бхагавата Чандрика связывает слова ану-смритис и интерпретирует их как "ощущение подходящего времени для упасаны или йоги" (анусмритир упасанам, Йога-каланусандханам /).

[20]:

Гф. атманас ту камайа сарвам прийам бхавати /—Брихад. Упа. 4.5.6.

[21]:

После стиха 36 Падаратнавали дает комментарий к трем стихам, которые не отмечены другими комментаторами. В издании "Бхагавата Видья Пит", Ахмадабад, приводится не текст этих стихов, а только комментарий. Следовательно, они здесь не включены.

[22]:

Бхагавата Чандрика подчеркивает, что Господь непосредственно не подвержен влиянию кармы, невежества и т.д., но именно через дживу (кшетраджню), которая является его телом (поскольку он антарьямин), он испытывает все это.

[23]:

(i) В приведенных выше стихах излагается трудный путь познания. Следовательно, эти два (39 и 40) стиха описывают бхакти (путь преданности) — Бхаваратха Дипика, ВК.

(ii) "Бхагавата Чандрика" трактует последние две строки стиха как определение святых преданных, которые медитируют ни на что иное, как на Господа, и которые контролируют себя.

(iii) ВК.—Виласа-бхактья — через преданность постоянно возрастающей красоте похожих на лепестки пальцев лотосных стоп Васудевы, и бхакти, то есть преданность, является как средством, так и целью.

ИЛИ: Через богатое поклонение; или

Через медитацию над пальцами ног или воспоминание о них.

Обязанности, относящиеся к Богу, противоположны сансаре, узел аханкары, образованный кармой, очень легко разрубается, в то время как отшельники контролируют свои чувства — невыполнимая задача, свидетельствующая об их тупости. Праведным бхактам легко уничтожить аханкару, но санньясинам этого достичь невозможно, поскольку они, обладая пустым умом, "лишены интеллекта", в то время как ум бхакт наполнен Богом. Бхакты в полной мере наслаждаются красотой Бога и т.д.

[24]:

аранам [арана]. Бхавартха-дипика-пракаша трактует это как каламбур: а-рана [а-ранам], с которым невозможно бороться; Если вы не прибегнете к помощи Васудевы, вам придется сражаться со своими органами чувств, которые своим грубым большинством победят вас.

[25]:

виласа — красота, которая возрастает с каждым мгновением — ВК.,Бхавартха-дипика-пракаша

[26]:

рикта-матайах [риктамати] — Чьи умы не имеют поддержки Господа — Балапрабодхини

[27]:

ива — Будучи истинным преданным, он по-настоящему удовлетворялся преданностью. Это подразумевается под ива—Бхавартха-дипика-пракашей

 

Глава 23 - Покаяние Притху и вознесение на небеса

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1-3. Сдержанный сын Вены (Притху), покровитель подданных, позаботился о том, чтобы способствовать своему творению (а именно, основал сельское хозяйство и человеческие жилища, такие как города, деревни и т.д.). Он обеспечил средства к существованию подвижных и неподвижных существ. Он поддерживал религиозную практику (дхарму) благочестивых людей. Он выполнял миссию Господа, для которой он был создан в этом мире. Однажды, обнаружив, что он очень постарел, он доверил своим сыновьям свою похожую на дочь землю, которая словно плакала из-за разлуки с ним. Оставленный без присмотра кем-либо (слугой), он удалился в лес покаяния вместе со своей царицей, в то время как подданные впали в депрессию и лишились духа.

4. Без каких-либо перерывов в соблюдении правил самодисциплины он и там начал практиковать курс сурового покаяния, высоко одобренный Ванапрастхами, с тем же рвением и решимостью, которые он проявлял ранее при завоевании мира.

5. Он питался луковичными и обычными корнями и плодами, а иногда и сухими листьями. В течение нескольких двух ночей он питался только водой, а затем питался воздухом (только).

6. Летом воин-мудрец практиковал панчагни садхану (во время которой нужно сидеть на солнце и посреди четырех горящих костров в четырех направлениях вокруг). В сезон дождей он подставлял себя под проливной дождь. Зимой он стоял, погруженный по шею в холодную воду, и спал на голой земле (в течение всего года).

7. Он упражнялся в выносливости, контролировал свою речь и органы чувств, соблюдал целибат и овладел пранаямой (контролем дыхания). Он практиковал самый суровый вид аскезы, желая умилостивить Господа Кришну.

8. Благодаря практике этого сурового покаяния, которое постепенно достигло совершенства, его баланс кармы был исчерпан, и он стал чистым умом. С помощью пранаямы (контроля дыхания) все шесть страстей были полностью подавлены, и оковы (васаны) были разорваны.

9. Притху, этот выдающийся человек, поклонялся Верховному Человеку с помощью той самой высшей йоги, которую достопочтенный Санатакумара объяснил ему как наилучший путь к атману.

10. Поскольку праведный царь исполнял священные для Господа обязанности и непрестанно проявлял веру, он развил в себе полную преданность исключительно славному Брахману.

11. Его (Притху) ум стал чисто саттвическим (без какой-либо примеси других гун, таких как раджас и тамас) благодаря поклонению Господу и служению ему. Он достиг знания, сочетающегося с отречением, — знания, которое обострилось благодаря его преданности, которая непрерывно возрастала благодаря постоянному памятованию и всестороннему осознанию величия Господа. Именно с таким знанием он разорвал оболочку, называемую джива[1] — узел эгоизма (аханкара) в сердце, который является основой сомнений и неправильного понимания.

12. Когда его концепция отождествления себя с телом была развеяна и он осознал истинную природу своей Души, он стал лишен желаний и незаинтересован даже в мистических йогических силах (таких как анима, лагхима и т.д.), которые были им приобретены. Он отказался от попытки обрести знание, с помощью которого он сорвал с себя оболочку (называемую дживой или эгоизмом, который является источником сомнений). До тех пор, пока даже отшельник (идущий по пути йоги) не почувствует преданности и привязанности к рассказам о Господе Кришне, его не перестанет привлекать йогическая дисциплина (и мистические силы, достигаемые йогой).

13.Таким образом, в момент окончания своей жизни[2] великий герой твердо сосредоточил свой разум на Высшей Душе и, утвердившись в Брахмане,[3] он сбросил свою смертную оболочку.

14.Он плотно прижал обе пятки к своему анусу. Он медленно набирал в себя жизненную силу (из муладхара чакры).[4] Он поднимал жизненный воздух (постепенно) к пупку, а затем к сердцу, груди, горлу и голове, то есть к месту между бровями (то есть через следующие чакры или мистические сплетения: Манипура, манас или Солнечное сплетение, анахата, вишуддха и аджня).[5]

15-16. Постепенно он поднял свое дыхание к макушке головы и заставил его занять Брахма-рандхру (отверстие в макушке головы, через которое Душа выходит, покидая тело). Освободившись от всех желаний, он объединил элемент ветра в теле с внешним элементом Вайю, элемент земли (твердость в теле) с элементом Притхви (земля), вакуум (в явлениях, составляющих орган чувств) с космическим элементом акаша (эфир) и жидкость в теле со стихией воды — каждое в своем собственном источнике. (Для его собственного познания) затем он созерцал слияние космических элементов (следующим образом:) — земли в воду, воды в огонь, огня в ветер и ветра в космическую акашу (которая является продуктом Тамаса аханкара—эго типа Тамаса). Этот процесс называется Лайя-чинтана - созерцание (происходящего) процесса поглощения.

17.[6] Он поглотил разум (подразумевая также верховных божеств) в чувства, [7] чувства - в тонкие элементы, из которых они по отдельности возникли. Все это (эфир, чувства и разум, объединенные в тонкие элементы, как описано выше) он перенес еще выше и созерцал вышеупомянутые объекты вместе с аханкарой (Я-сущностью), слитыми в Махат таттве (принципе космического разума).

18.[8] Он (Притху) объединил Махат, основу всех гун (эволюций), в дживу, обусловленную Майей. Силой своего знания и отречения Притху — все еще джива, обусловленная Майей, — утвердился в чистом состоянии Брахмана и отбросил обусловленность Майи, привязанную к "Я".

19. Его жена, великая царица Арцис, хотя и была слишком хрупкой, чтобы касаться голой земли ногами, последовала за ним в лес покаяния.

20. Хотя она (царица Арцис) стала чрезвычайно истощенной из-за своей глубокой преданности участию в строгих обрядах (таких как сон на голой земле) и религиозных обязанностях своего мужа, оказывая ему личные услуги и ведя образ жизни мудреца (например, питаясь кореньями, фруктами и т.д.). Она не чувствовала никакого огорчения, так как была удовлетворена любящим вниманием и нежным прикосновением руки своего любимого мужа.

21. Увидев, что тело защитника земли, ее собственного любимого мужа, полностью лишилось сознания, жизни и т.д., благочестивая дама некоторое время плакала и велела положить его на погребальный костер на гребне горы.

22. Она искупалась в водах реки, совершила предписанные обряды. Совершив возлияния водой усопшей душе своего мужа, совершившего благородные деяния, она поклонилась небесным богам, собравшимся там, чтобы засвидетельствовать ее самосожжение, трижды обошла вокруг костра и, медитируя у ног своего мужа, вошла в горящий погребальный костер.

23. Увидев, как целомудренная леди совершает самосожжение вслед за своим мужем, Притху, великим героем, тысячи богинь, которые были способны даровать блага, начали восхвалять ее вместе со своими супругами.

24. Они осыпали цветами ту вершину горы Мандара. Пока трубили небесные трубы, они говорили (восхваляя ее) друг другу.

Богини сказали:

25. “О! Какая же это благословенная жена, которая всем сердцем служила своему мужу, царю царей, точно так же, как Лакшми служит Господу жертвоприношений (Нараяне).

26. Следуя за своим мужем Притху, эта целомудренная женщина действительно отправляется в более высокие области, чем наша. Смотри! Арсис превзойдет нас в силу своего благородного поступка, непостижимого для неправедных.

27. Чего поистине трудно достичь тем смертным, которые, хотя продолжительность их жизни на земле неопределенна, достигают духовного знания (бездействия), ведущего в обитель Господа (Освобождения).

28. Он определенно обманут — настоящий враг самого себя, который после больших трудностей достигает человеческой жизни, способной привести к Освобождению (Мокше), привязан к объектам наслаждения”.

Майтрейя сказал:

29. Пока небесные девы (богини) восхваляли ее, Арчиш (царица Притху) достигла области своего мужа — области, которой достиг Притху (сын Вены), чей ум был сосредоточен на Господе Вишну (Ачьюте) и который был первым среди тех, кто осознал Душу..

30. Такой славой и доблестью обладал царь Притху, Верховный, могущественнейший монарх. Я описал вам историю царя благородных деяний.

31. Тот, кто с верным и внимательным умом читает, слушает или пересказывает эту чрезвычайно святую жизнь Притху, достигнет области Притху.

32. Прочитав это, брахман стал бы выдающимся знатоком брахманических знаний, кшатрий - правителем мира, вайшья - лидером своей гильдии, а Шудра (слушающий это) достиг бы самого выдающегося положения (подобно человеку из общины Суты).

33-34. Выслушав этот рассказ трижды с верой и почтением, мужчина или женщина, если у них нет потомства, получают благословение на лучшее потомство, а если у них нет ни гроша, они становятся самыми богатыми; Малоизвестный человек достигает хорошей известности; тупоумный стал бы ученым; это средства обеспечения процветания людям, предотвращения зла и неблагоприятных последствий.

35. Она дарует богатство, славу, долголетие, небесные благословения и удаляет нечистоты века Кали. Те, кто стремится к полному достижению четырех пурушартх (целей жизни), а именно: Дхарма (праведность), Артха (богатство), Кама (наслаждение жизнью) и Мокша (Освобождение) должны регулярно и с верой слушать эту историю Притху, которая является лучшим средством обретения пурушартхи.

36. Царь, намеревающийся предпринять завоевание мира, начинает свой поход после того, как услышит это, цари, против которых он выступает, примут его с данью, как это было сделано с Притху.

37. Даже несмотря на то, что человек получает упомянутые выше благоприятные плоды, слушая о жизни Притху, тот, кто отказывается от всех желаний и предается чистой, беспричинной преданности Господу, должен слушать, рассказывать и читать эту святую жизнь Притху, сына Вены.

38. О Видура (сын Вичитравирьи), тебе была рассказана история Притху, раскрывающая величие Достопочтенного Господа. Смертный, который посвящает этому свой ум, достигает цели, достигнутой Притху.

39. Человек, который каждый день преданно слушает историю Притху или рассказывает ее, освобождается от привязанностей и развивает сильную любовь и преданность Господу, чьи стопы служат лодкой для пересечения моря мирского существования (самсара).

Сноски и ссылки:

[1]:

Дживакоша — тонкое тело (линга шарира) с его внутренним и внешним органами —Падаратнавали

ВК.: Притху, чей ум стал чисто саттвичным благодаря служению Господу, открылось знание науки о Брахмане (Брахма-видья) в сочетании с непривязанностью. Истинных приверженцев Бога настолько привлекает сладость Бхакти, что они отбрасывают Брахма-видью, которая приходит к ним автоматически, и без каких-либо усилий разрушают свое тонкое тело (линга деха) своей глубокой преданностью. Притху так не терпелось отправиться в обитель Господа, чтобы непосредственно служить ему, что он принял Брахма-видью, чтобы разрушить свое упадхи (ограничивающее состояние) дживы коши.

[2]:

кале — Когда запас его кармы — Прарабдхи - был исчерпан — Бхагавата Чандрика, Падаратнавали

[3]:

Брахмабхутах [Брахмабхута] — (i) Он стал подобен Брахману благодаря проявлению восьми качеств — Бхагавата Чандрика

(ii) Он осознал, что зависит от Брахмана—Падаратнавали

[4]:

Мистическое сплетение, расположенное между задним проходом и органом зачатия.

[5]:

Подробнее об этих чакрах смотрите: сэр Джон Вудрофф — Змеиная сила; и Ледбитер — Чакры.

[6]:

Падаратнавали интерпретирует это в соответствии с общим законом слияния (лайя), а именно: следствия должны быть поглощены причиной. Таким образом, чувства сливаются в Тайджаса-аханкару. Его верховные божества в телах верховных божеств Вайкарики аханкары, а их тела - в Вайкарика аханкаре. Элементы Притхви и т.д. вместе с их качествами, такими как запах, осязание и т.д., поглощаются Тамаса аханкарой (бхутади). Эти три типа аханкар (наряду с чувствами и т.д.) сливаются в Махаттаттву (Принцип космического разума). И Рудра, верховное божество аханкары, поглощается богом Брахмой, который правит Махатом.

[7]:

Ибо чувства вовлекают ум в мир разнообразных переживаний, и поэтому говорят, что он поглощен ими.

[8]:

Бхагавата Чандрика: (Последние две строки): Притху, который был практически свободен от последствий кармы, осознал в себе Высшее Существо. Благодаря своему знанию и отречению он освободился от оставшейся кармы. Таким образом, он стал освобожденным, утвердившись в своей собственной сущностной природе.

Падаратнавали опровергает идею освобождения адвайтистов. Процесс освобождения Притху был следующим: Притху превратил Брахму, верховное божество Махата, в Лакшми, а принцип Махата - в неразумную Пракрити. Лакшми вместе с Пракрити была поглощена Хари. Силой своего знания и бесстрастия Притху сделал это и достиг Саюджьи - формы Освобождения.

ВК.: Притху стал паршадой (слугой) Господа на Вайкунтхе.

Балапрабодхини: Притху смог покинуть свое тонкое тело (Линга-шариру).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 24 - Потомки Притху и гимн Рудры

Вступление:

В этой главе приводится следующая генеалогия Притху.

Генеалогия Притху

В.П. подтверждает эту генеалогию, за исключением сведений о количестве сыновей Притху. Согласно В.П. 1.14.1, у Притху было только два сына - Антардхана и Вадин. Вриджа и Аджина, а не Сатья и Джитаврата, являются братьями Прачинабархиса (ст.п. 1.14.2). Гимн Рудры - это новый вклад в Бхагавата-пурану, и его нет в V.P.

Майтрейя сказал:

1. Виджиташва, сын Притху, был знаменитым императором. Он был привязан к своим братьям. Он раздал каждому из своих младших братьев каждое направление (своего царства для управления).

2. Государь отдал восточную четверть Харьякше; поручил южное направление Дхумракеше; он назначил (своего) брата по имени Врика в западную четверть, а четвертое направление (Северное) отдал Дравине.

3. Виджаташва получил от Индры силу совершать невидимые движения и стал называться Антардхана. У него было три сына от (его царицы) Шикхандини, которых все очень любили.

4. Это были бывшие боги огня по имени Павака, Павамана и Шучи, которые родились (как человеческие существа) из-за проклятия Васиштхи и которые впоследствии восстановили свой божественный статус благодаря практике йоги.

5. Антардхана, который не убивал Индру, хотя и знал, что Индра украл жертвенного коня,[1] получил Хавирдхану (сына) от своей (другой жены) Набхасвати.

6. Считая царские обязанности, такие как взимание дани, наложение наказаний, взимание налогов, суровыми и безжалостными, он отказался от них под предлогом проведения длительного жертвоприношения.

7. Даже там (во время совершения жертвоприношения) царь, осознавший свое "Я", поклонялся Высшей Душе, которая совершенна и уничтожает страдания своих преданных, и достиг Своей области посредством чистой и совершенной медитации.

8. От Хавирдханы (его царицы) Хавирдхани родила шестерых сыновей, а именно Бархишада, Гайю, Шуклу, Кришну, Сатью и Джитаврату.

9. О потомок Куру (Видура)! Бархишад, старший сын Хавирдханы, самого удачливого повелителя людей (Праджапати), был мастером жертвоприношений, а также науки и практики йоги.

10. (Его звали Прачинабархисас) так как поверхность всей земли была покрыта травой Куша, концы которой были направлены на восток, ибо он продолжал совершать жертвоприношения (последовательно) одно за другим, каждое вблизи места, отведенного (использованного) для предыдущего жертвоприношения.

11. По совету Брахмы, бога богов, он женился на Шатадрути, дочери верховного божества морей. Она была еще девочкой, но прекрасна каждой частью тела. На церемонии бракосочетания, когда она обошла вокруг костра, красиво украшенная орнаментами, бог огня (сам) влюбился в нее, как это произошло в случае с Шуки.[2]

12. Боги, демоны, небесные певцы (гандхарвы), мудрецы, сиддхи (племя полубогов), люди и змеи были очарованы молодой замужней девушкой, мелодичный звон ее ножных браслетов разносился во все стороны (пока она шла).

13. У Прачинабархи было десять сыновей по имени Прачеты от Шатадрути. Все они носили одно и то же имя, соблюдали одни и те же обеты и были одинаково сведущи в религии (или дхармашастрах).

14. 15. Когда их отец приказал им зачать детей, они вошли в океан, чтобы совершить епитимью. Они умилостивили Господа Епитимий (Хари), подвергаясь суровой епитимье в течение десяти тысяч лет. С совершенным самообладанием они (все это время) медитировали на него и поклонялись ему, повторяя (про себя) то, что было передано им Господом Шивой, которого они видели (явленным им) по пути, дарующим им свою милость.

Видура сказал:

16. Пожалуйста, поведай нам, о Брахман, как произошла встреча Прачетасов с Господом Шивой на дороге, и расскажи нам, какой совет глубокой важности ему было угодно дать им (по своей милости).

17. Мудрецы, освободившись от всех привязанностей, медитировали на Господа Шиву как на свою желанную цель. Поэтому контакт с Господом очень труден для воплощенных существ в этом мире, о мудрец-брахман.

18. Хотя Достопочтенный Господь Шива находит наслаждение в самом Себе, сопровождаемый своей ужасной Шакти (силой разрушения), он перемещается по миру для надлежащего поддержания мирового порядка.

Майтрейя сказал:

19. Благоговейно приняв повеление своего отца (букв. на свои головы), благочестивые Прачетасы усердно занялись аскезой и направились на Запад.

20. Они увидели очень большое озеро, по площади чуть меньше моря. Он был кристально чист, как разум благородных душ, и изобиловал счастливыми водными существами.

21. Это было (как бы) богатое месторождение синих и красных лилий, лотосов, которые цветут ночью, днем и в сумерках, и голубых лотосов (индивара). Он был наполнен трелями и звуками (похожих на водоплавающих птиц) лебедей, журавлей, румяных гусей и уток (Карандава).

22. Он был окружен пышной порослью деревьев и лиан, которые трепетали от [3] сладкого музыкального жужжания опьяненных пчел. Это представляло (как будто) праздничное событие (отмечаемое) ветрами, рассеивающими пыльцу лотосов во всех направлениях.

23. Принцы были поражены, услышав божественную, классическую[4] вокальную музыку гандхарвов, восхитительную музыку разума, которая последовала за[5] исполнением инструментальной музыки фаворов (мриданга) и Панавы.

24-25. В этот самый момент они заметили Шиву, величайшего из богов, выходящего из этого озера вместе со своими слугами. Цвет его лица был подобен массе раскаленного золота. Его горло было синего цвета. У него было три глаза. Его улыбающееся лицо показывало его склонность изливать свою милость (на своих преданных). Последователи богов (такие как гандхарвы и Киннары) воспевали Его славу. Поскольку в них пробудилось любопытство, принцесса поклонилась ему, как только они увидели его.

26. Достопочтенный Господь (Шива), который избавляет от страданий своих преданных (ищущих его прибежища) и который любит праведность, был доволен теми (князьями), которые были знатоками религии, обладали высокими моральными качествами и которые были счастливы (видеть его). Он говорил с ними.

Шри Рудра сказал:

27. Вы - сыновья Ведишада (Бархишада). Я знаю, что вы намерены сделать. Да будете вы благословенны. (Это) за то, что я даровал вам милость, я открылся вам.

28. Мне, безусловно, дорог тот, кто, полностью подчинившись, непосредственно обратился к Достопочтенному Господу Васудеве, который находится за пределами тонкой Пракрити, состоящей из трех атрибутов (Саттвы, раджаса и тамаса), а также сущности, называемой дживой.[6]

29.[7] Человек, добросовестно и твердо преданный своим собственным праведным обязанностям, достигает положения бога Брахмы после ста рождений и достигает меня, если обладает еще более чрезмерными заслугами. Но последователь Господа Вишну после смерти этого материального тела достигает области Господа Вишну, которая находится за пределами сансары, точно так же, как это делаем мы (Рудра и другие божества) после окончания нашего служения (и распада наших тонких тел).

30. Вы, последователи Достопочтенного Господа (Вишну), так же дороги мне, как сам Господь. А для преданных Господа нигде нет никого дороже меня.

31.[8] Это священный и в высшей степени благоприятный гимн, ведущий к Окончательному блаженству. Это следует постоянно повторять тайно (в условиях строгой конфиденциальности). Сейчас я расскажу это вам. Пожалуйста, слушайте (внимательно)

Майтрейя сказал:

32 Господь Шива, чье сердце полно сострадания и который полностью предан Нараяне, обратился (со следующими словами) к принцам, которые стояли перед ним со сложенными ладонями.

33 “Победа тебе, о Господь! Твоя победа предназначена для достижения блаженства "Я" выдающимися из тех, кто осознал Душу. Пусть я тоже (таким образом) достигну состояния блаженства! Ты вечно пребываешь в высшей блаженной природе. Поэтому я склоняюсь перед тобой, Высшая Душа, которая имманентна всему.

34.[9] Приветствие Господу, у которого в пупке растет лотос (составляющий вселенную); который является управляющим (букв. Душа) тонких элементов (танматр) и органов чувств; который является (первой и главенствующей Вьюхой, или проявлением Господа, называемого) Васудевой[10] (руководящим принципом или правителем читта—Разума); который абсолютно спокоен, самосозерцающий, неизменный Всевышний Душа, пребывающая во всех существах (и управляющая ими).

35.[11] Почтение Санкаршане (второй Вьюхе, верховному божеству аханкары, или эго), который непроявлен, бесконечен, разрушитель вселенной (огнем, исходящим из его уст во время Пралайи — распада Вселенной); (I) поклон Прадьюмне (верховному божеству Вселенной, третья Вьюха), который пробуждает вселенную (к высшему знанию)[12] и который руководит Буддхи (разумом).

36.[13] Я снова и снова выражаю свое почтение (четвертой Вьюхе) Анируддхе, который является правителем ума, управляющего органами чувств (например, глазом, ухом и т.д.).[14] Я кланяюсь ему (то есть Тебе), который как бог Солнца[15] пронизывает вселенную со своим светом[16] и на которого не влияют увеличение и уменьшение.[17]

37.[18] Я преклоняюсь перед тем, кто является вратами на небеса, а также к Освобождению (Мокша); кто всегда пребывает в чистых сердцах.[19] Я выражаю почтение богу Огня (чья энергия - золото), который является средством совершения жертвоприношений (для чего необходимы услуги четырех жрецов, а именно Хоты, Адхварью, Удгаты и Брахмы) и который способствует непрерывности (традиции) жертвоприношения.[20]

38.[21] Приветствие тому, кто, поскольку Сома является пищей предков (питри) и богов, является Владыкой Трех Вед (а именно Рига, Самана и Яджуса) и является семенем (сущностью) жертвоприношения. Мое почтение тебе, который в форме воды дарует удовлетворение всем дживам.

39.[22] Я преклоняюсь перед тем, кто является телом всех Душ (атманов) или живых существ; кто имеет форму земли; кто образует Космическое Тело (Вират); кто, как Вайю — божество жизненных потоков и ветра — поддерживает три мира, и формирует силу ума, чувств и тела.

40.[23] Я преклоняюсь перед тем, кто, как эфир (благодаря своему свойству, называемому Звуком), служит показателем (существования) всех вещей и является основой концепции различения внутреннего и внешнего. Я преклоняюсь перед тем, кто формирует области великого сияния (называемые Сварга и т.д. и достигаемые великими заслугами).

41. Я преклоняюсь перед вами, которые являются как Правритти кармой (действиями, относящимися к мирской деятельности, или сансарой), ведущей в область предков (Питри), так и Нивритти кармой (прекращением мирских действий), средством достижения области богов. (Кланяюсь тебе), который есть бог Смерти, (который является) плодом неправедности, причиняющей боль.

42. Приветствия тебе, о Господь! Ты - источник всех благословений. Ты - Ману (или всезнающий и воплощение мантр). Я склоняюсь перед тобой в образе Кришны, который является воплощением высшей праведности и чей разум не ограничен (нигде); который является древнейшим Пурушей (личностью), мастером пути знания (Санкхьи) и йоги.

43. Ты - Господь Рудра, который является верховным божеством аханкары (эго) и который обладает тройственными энергиями (быть деятелем, инструментом и действием). Я преклоняюсь перед тобой (о Брахма!), который является воплощением знания и действия и источником (четырех видов) речи (а именно: пара, пашьянти, мадхьяма и вайкхари). Мое почтение вам.

44. Будь рад благословить нас, искренне желающих увидеть тебя, твоим видением, которое высоко ценится преданными достопочтенного Господа (то есть тобой). Пожалуйста, яви нам свою прекрасную форму, которая так дорога твоим последователям и которая, являясь объектами наслаждения всех чувств одновременно, восхищает их всех (или которая восхищает все чувства своими многочисленными качествами).

45. Твоя фигура прекрасна, голубовата и блистательна, как дождливое облако. С ее четырьмя длинными изящными руками и обаятельным лицом с красивыми и правильными чертами, она словно синтез (букв. сокровищница) красоты во всем.

46. У вашей фигуры глаза (очаровательные), похожие на внутренние лепестки лотоса, красивые брови и изящный нос, отличные ряды зубов, привлекательные щеки и рот с симметричными ушами, украшающими его.

47. С удлиненными боками, словно улыбающимися с любовью, твоя фигура украшена ниспадающими прядями волос. Она одета в шелковые одежды (желтоватого цвета), похожие на нити лотоса, и украшена парой полированных серег.

48. Он также украшен блестящей короной, браслетами, венками из жемчуга, ножными браслетами и поясом. Он чрезвычайно великолепен благодаря своей раковине, диску, булаве, лотосу, гирлянде из лесных цветов и превосходным драгоценным камням (различных видов).

49. Его плечи, напоминающие плечи льва, сияют блеском ожерелья, серег (и других украшений). Его шея кажется красивой благодаря сиянию драгоценного камня Каустубха. Его грудь, на которой постоянно покоится богиня Шри (в образе Шриватсы), намного затмевает пробный камень (темного цвета) с золотой полоской на нем.

50. Его живот по форме похож на лист ашваттхи (индийского фигового дерева) и кажется красивым из-за того, что оно трижды вздымается при вдохе и выдохе. Его пупок настолько глубок, как водоворот, что он как бы снова втягивает вселенную (к ее источнику) через него.

51. На темно-синей талии (Вашей формы) (желтая) шелковая набедренная повязка, скрепленная золотым поясом, выглядит еще более ослепительно (благодаря контрасту цветов). На вашу фигуру чрезвычайно приятно смотреть благодаря симметричным и красивым ступням, голеням, бедрам и вдавленным коленям.

52. Ты рассеиваешь тьму (невежества) в наших сердцах лучами света, исходящими от ногтей твоих стоп (пальцев ног), которые прекрасны, как лепестки осеннего лотоса. Молю, яви нам свой облик, наше прибежище, которое устраняет страх (твоих преданных). О Учитель! Ты - наставник, который ведет нас, блуждающих ощупью в темноте.

53.[24] Над этой твоей формой должны постоянно медитировать те, кто искренне желает очистить свои сердца. Ибо путь преданности приносит бесстрашие (или окончательное блаженство) тем, кто исполняет свои соответствующие религиозные обязанности.

54. Тебя трудно достичь всем воплощенным существам (которые не являются твоими преданными). Тебя ищет и уважает правитель небес — Сварга. Ты - цель тех, кто стремится исключительно к самореализации. Ты доступен только тем, кто полон преданности.

55. Тебя очень трудно умилостивить. Умилостивив тебя с исключительной преданностью, которую трудно найти даже у праведных людей, кто будет желать чего-либо другого, кроме убежища у твоих ног?

56. Даже несмотря на то, что бог смерти разрушает вселенную движением своей брови — показателем его величественной силы и энергии, — он не желает (проявлять свою власть над) тем, кто прибег к твоим стопам в качестве убежища.

57. Я не рассматриваю небеса (Сварга), а также конечное блаженство (Мокша) как эквивалент общения продолжительностью в полминуты с преданными, привязанными к Господу. Что касается благословений смертных.

58. Теперь, пусть это будет оказанной нам милостью: пусть мы будем благословлены общением с теми, кто смыл свои грехи внутренне, погрузив свои души в (поток) славы Господа, и внешне, искупавшись в священных водах Ганги, текущей от Господа святых стоп, которые отпускают человеку все грехи, и которые сострадательны ко всем существам, и их умы свободны от страстей, таких как любовь, ненависть и т.д., и наделены такими добродетелями, как прямота.

59.[25] Мудрец-созерцатель, чей ум полностью очищен благодаря благословению пути преданности (в общении с такими преданными Бога) и который не отвлекается на внешние объекты и не теряется в темной пещере невежества,[26] вскоре легко и правильно воспринимает вашу истинную природу.

60.[27] Ты - тот великолепно лучезарный Брахман, в котором проявлена эта вселенная, и который кажется сияющим во всем, и который всепроникающий (и незатронутый или непривязанный), подобно небу.

61. О Господь! Твоя Майя принимает различные многочисленные формы. Посредством этого (Майи) ты создаешь, поддерживаешь и снова разрушаешь мир, как если бы он был реальным. Но ты остаешься неизменным (все это время). Ваша Майя создает представление о различии (в других), но не имеет никакого контроля или воздействия на вас, Высшую Душу. Следовательно, мы знаем, что вы абсолютно независимы.

62. Бхуты (пять элементов, например, Земля, Вода, Огонь и т.д.), (конативные и когнитивные) органы чувств и ум указывают на эту вашу форму как на управляющую ими. Те (карма)—йогины[28] (последователи Пути действия), которые преданно поклоняются именно этой форме должным образом, посредством различных ритуальных действий, для достижения сиддхи (окончательного освобождения), воистину являются прошлыми мастерами Вед и Агама-шастр (тантрических знаний)..

63. Ты - единственная, изначальная Личность, чья энергия (называемая Майей) находится в состоянии покоя. Когда она активируется через нее, (три гуны, а именно) саттва, раджас и тамас дифференцируются (и объединяются). Из него развилась эта вселенная, (состоящая из) (принципа космического разума, называемого) Махат, аханкара (эго), (таких элементов, как) небо, ветер, огонь, вода и земля, а также боги, мудрецы, множество живых существ.

64.[29] Частью себя вы вошли в тела четырех типов[30], которые вы создали своей силой (Майи). Поэтому они называют его Пурушей, то есть тем, кто пребывает в теле. Он - джива, который посредством своих чувств наслаждается (каплями) меда (незначительными удовольствиями), собранными пчелами[31]. (Это показывает его натуру.)

65. Хотя вы такой, как описано выше, ваша истинная природа непостижима (поскольку ее прямое восприятие невозможно). (Во время распада мира) вы проявляете очень потрясающую скорость, сметая один элемент за другим; Вы (в конечном счете) разрушаете мир точно так же, как ураган непреодолимой силы рассеивает и сметает множество облаков.

66. Подобно тому, как бдительная змея, облизывающая (свои губы) от голода, внезапно хватает крысу, вы, как бдительная Смерть, неожиданно схватываете человека, который, поглощенный беспокойством о том, что делать и как поступать, стал чрезвычайно небрежным, чрезвычайно пристрастился к чувственным удовольствиям и стал чрезмерно жадным.

67. Какой мудрый человек, считающий свою жизнь (букв. тело) потраченной впустую из-за пренебрежения (т.е. не помнящий) тобой, откажется от твоих лотосоподобных стоп — стоп, которым мой отец Брахма поклонялся из страха (рабства сансары) и которым четырнадцать Ману поклонялись без споров (со скрытой верой).

68. О Брахман! О Высшая Душа! Вся вселенная охвачена страхом перед Рудрой (разрушителем вселенной). Для нас, мудрых, ты - наше прибежище, полностью свободное от страха.

69. О принцы! Выполняя свои праведные обязанности с чистым сердцем и сосредоточив свой ум на Господе, вы повторяете этот (гимн). Да благословит вас Бог!

70. (Пожалуйста, совершайте) поклонение Хари, превознося и созерцая его снова и снова, поскольку Хари - это Высшая Душа, пребывающая в вас, а также во всех других существах.

71. Пожалуйста, запомните гимн под названием Йогадеша, который вы получили от меня. Соблюдая обеты жизни мудреца и сосредоточивая свой ум, все вы благоговейно изучаете его.

72. Желая сотворить мир, достопочтенный бог Брахма, Владыка всех прародителей вселенной, ранее научил этому (гимну) нас, своих сыновей, например Бхригу и других, которые были намерены увеличить продолжительность жизни.

73. Когда нас, всех прародителей созданий, призвали создать существ, мы рассеяли наше невежество, (повторяя) этот гимн, и произвели на свет различные виды существ.

74. Следовательно, если человек, преданный Васудеве, повторяет этот гимн с верой и сосредоточенным умом, он вскоре обретет блаженство.

75. Знание, ведущее к окончательному блаженству, является высшим из всех благословений. Именно на лодке знания человек легко пересекает непроходимое море страданий (то есть сансару).

76. Тот, кто с совершенной преданностью и сосредоточенностью изучает этот гимн во славу Господа, исполняемый мной, умилостивляет самого Господа Хари, которого иначе так трудно удовлетворить.

77. Поскольку Господь является единственным вместилищем всех благословений, человек с устойчивым умом, который в высшей степени радует Господа (восхваляя его) этим гимном, спетым мной, немедленно получает все благословения, которые ему нравятся.

78. Человек, который, встав рано на рассвете, с сердцем, полным преданности, слышит это или повторяет это другим со сложенными ладонями, освобождается от цепей кармы.

79. О принцы! Повторяя с сосредоточенным умом эту хвалу Высочайшей Личности, Высшей Душе, воспетую мной, вы совершаете это великое покаяние, в конце которого вы получите желаемый объект.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Смотрите выше IV. 19-20.

[2]:

в.л. стуким — Тонкая непрерывная струйка гхи льется в огонь.

Шуки — Согласно всем комментаторам, за исключением Падаратнавали, это относится к эпизоду, когда семь мудрецов проводили жертвоприношение, и Бога Огня охватила страсть при виде их жены. Сваха, жена Агни (бога огня), приняла облик этой женщины и удовлетворила его. Затем она приняла облик самки попугая (Шуки) и отложила его семя в пучок травы. Падаратнавали думает, что Шуки была принцессой, которую бог Огня похитил из-за вожделения, когда она ходила вокруг костра. В случае Шатанрути он физически не мог этого сделать. Следовательно, он любил ее только на ментальном плане.

[3]:

Бхагавата Чандрика считает, что концы лиан, оплетающих деревья, были волосами, стоящими на их концах в случае деревьев, которые слышали музыку. В то время как ВК. и Балапрабодхини расценивает густые гроздья бутонов на них как результат возбуждения от музыки.

[4]:

марга и деши - это стили пения, марга - классический стиль (ч. Валмики Рамаяна 1.4.36 агайатам маргавидханасанпада).

[5]:

в.л. мриданга-панавадйават — сопровождается игрой на мриданге и панаве.

[6]:

Он превосходит принцип, известный как Лакшми, обозначаемый здесь как джива и тамас.

[7]:

Падаратнавали отличается после обретения статуса или области Брахмы джива отправляется в Лакшми, которая не подлежит изменению. Именно на стадии Пралайи все приходят к Всеведущему Господу.

[8]:

Пожалуйста, послушай, что я тебе скажу. Это следует постоянно повторять (про себя). Это объясняет, чем Высшая Душа отличается от Пракрити и Пуруши. Следовательно, это священно и благоприятно, поскольку обеспечивает Пурушартхи (Дхарму, Артху, Каму) и является средством к освобождению. Поэтому я рассказываю это вам — Бхагавата Чандрика

[9]:

Сарартхадаршини: О Господь с лотосом в пупке; Мое физическое тело рождено Брахмой, который был создан из лотоса, растущего из твоего пупка. Склони меня к своей преданности. О Васудева, верховное божество читты (ума), сделай мой ум безмятежным. Наполни его своим светом и побуждай к своей преданности.

[10]:

Васудевайя — Принципу, который пребывает во всем и в то же время не запятнан их недостатками.

[11]:

Бхагавата Чандрика: (Я) кланяюсь Санкаршане, который заключает в себе вселенную; Который поглощает мир огнем, вырывающимся из его рта; который слишком тонок, чтобы его можно было отличить по имени и форме, но который непроявлен и, следовательно, сам не поддается привлечению. Приветствую Прадьюмну (3-ю Вьюху - Проявление Господа), который просвещает мир наставлениями в Шастрах, называемых Ведами, которые учат средствам достижения всех пурушартх (целей в человеческой жизни); который управляет всеми существами, пребывая в них одновременно.

[12]:

Вишва-прабодхая — Тот, кто совершенен в мудрости или кто ‘пробуждает’ вселенную — Падаратнавали

[13]:

ВК. (2-я половина): О Господи, Душа бога Солнца! Направь мой взор на красоту твоей (Господа) личности. Май

[14]:

Хришикешендрийатмане — Повелитель органов чувств и всего, что принадлежит Индре, который управляет умом и чувствами — Падаратнавали

[15]:

парамахамсайа: (i) Тот, кто уничтожает в себе, а также в своих преданных загрязнения кармы, будь то заслуги или грехи — Бхагавата Чандрика

(ii) Тот, кто полностью устраняет сомнения своих преданных, таких как Санака и другие, передавая им истинное знание — Сиддхантапрадипа

[16]:

пурнайя — (i) Тот, Кто пронизывает (все) как внутренне, так и внешне — Бхагавата Чандрика

(ii) Кто принял полноценные воплощения, такие как Нрисимха, Рама—Сиддхантапрадипа

[17]:

нибхритатмане — Тот, чьи все желания исполняются или достигаются — Бхагавата Чандрика

"Бхагавата Чандрика" описывает в.л.—нирвритатмане — Того, на кого не влияет печаль.

[18]:

Точно так же, как ты направляешь других на путь кармы, направь мою силу речи для совершения твоей формы преданности киртана.

[19]:

Шучишад—(i), следовательно, называется хамса—Бхаваратха Дипика

ср. Хамсам шучишад / Катха Уп. 5.2, а также Маханараяна 9.3; 17.8 и Нрисимха-Пурва-Тапини Упа 3.1, где приводится УВК Иакова (Упанишад Вакья Коша, стр. 1067).

(ii) Тот, кто пребывает в чистых сердцах йогов — Бхагавата Чандрика

(iii) Тот, кто пребывает в Огне — Падаратнавали

[20]:

тантаве — (i) Имеющий форму Ягьи—Бхагавата Чандрики или тождественный ей

(ii) Обеспечивающий преемственность рода, или всепроникающий — Падаратнавали

[21]:

(i) Бхагавата Чандрика: Я преклоняюсь перед тем, кто, как Внутренний Повелитель, распределяет плоды кармы; кто, как пища Питри и богов, приносит им удовлетворение; кто является защитником трех Вед и плодом (семенем) жертвоприношений; таким образом, он раскрывает средства достижения небес (Сварга — включая мирские удовольствия на земле) и Мокша; который доставляет дживам удовольствия от соприкосновения с объектами чувств и всевозможными вкусами.

(ii) Сарартхадаршини: О Господь в форме Сомы, пищи Питри и богов! Возвращая долг (обязательства) богам, мудрецам и Питри, пожалуйста, укрепи мое сердце в преданности (тебе), и пусть сияние Сомы очистит меня, о Господь, в форме жидкостей! Пожалуйста, развей во мне вкус к твоей сущностной сладости. Пусть мой язык и жидкости в моем теле очистятся. Я склоняюсь перед тобой.

(iii) Балапрабодхини: Господу в форме расы (флюидов) кланяются, чтобы создать у языка надлежащую способность ощущать сладость божественной милости.

[22]:

(i) Бхагавата Чандрика: Приветствия тому, кому все неощутимое и все живые существа служат телом; кто груб (Вират) и имеет форму Притхиви и ее характерное качество — аромат.

(ii) Падаратнавали: Почтение тому, кто пребывает в каждом как Душа, ростом с большой палец; и кто, оставаясь внутри земли, делает ее самой важной.

(iii) ВК: О Хари в образе Земли! Направь мое обоняние на твой божественный аромат, а мое тело - на служение тебе. О Хари в образе Вайю! Сделай так, чтобы мое осязание оценило нежность твоей личности, и сделай мое тело, чувства и разум способными поклоняться тебе.

[23]:

(i) Падаратнавали: Поклонись ему, это верный способ узнать, кто есть Шастра или Веда; или кто является причиной или источником Пурушартхи (высшей цели в человеческой жизни); кто непривязан, как акаша (эфир); кто освящает все; кто есть сам свет; кто пребывает во всех божествах или кто дает священные области, такие как Сварга и т.д.

(ii) ВК.: В этих стихах собственные элементы человека, чувства и ум становятся склонными к преданности Господу. После поклонения Господу, Господу поклоняются как имеющему форму Вайкунтхи.

[24]:

(i) Бхагавата Чандрика: Молю, открой нам свою форму как объект медитации (а не сакшаткары — восприятия). Йога медитации ведет к йоге преданности.

(ii) Падаратнавали: Самоочищение означает освобождение от сансары. Ибо простого исполнения наших праведных обязанностей в соответствии с нашей варной (кастой) и ашрамом (стадией жизни) недостаточно. Такое соблюдение обязанностей, перерастающее в глубокую преданность и сочетающееся с ней, ведет к Освобождению.

(iii) ВК: Простого знания кармы недостаточно. Бхакти-йога абсолютно необходима для тех, кто соблюдает свои соответствующие религиозные обязанности. Садхака, желающий избавиться от своей авидьи, должен медитировать на эту форму до тех пор, пока не получит ее видение.

[25]:

ВК.: Ум особенно очищается в обществе твоих преданных. Такой чистый ум наслаждается красотой твоих видов спорта (лилы). Десять недостатков или ‘оскорблений’ против бхакти (преданности) или намы (имени Бога) не возникают. Богиня Бхакти дарует свои благословения, и такая созерцательная Душа визуализирует Божьи забавы в своем чистом сердце.

[26]:

Падаратнавали читает по-другому: чей разум проникает в Душу, тот пребывает в пещере сердца.

[27]:

Падаратнавали: Этот стих указывает на то, что Брахман (опора) и Вселенная различны; что его высшее сияние показывает, что он не подвержен влиянию невежества или незнания, а его сравнение с небом указывает на его безграничность.

[28]:

Йогинах—(i) Бхагавата Чандрика: Ради освобождения (Мокша) последователи пути знания (гьяна-йога) преданно поклоняются этой форме Господа, выполняя праведные обязанности, специально предписанные для их варны и ашрама. Они делают это должным образом, без какой-либо привязанности или стремления к плодам своих действий.

(ii) последователи Бхакти-йоги—Балапрабодхини

[29]:

Бхагавата Чандрика: Господь известен как Пуруша, поскольку он является антарьямином дживы, в которую он входит и которой управляет.

Падаратнавали: Небольшой частью он входит в тела четырех видов (например, живородящие, яйцекладущие и т.д.) и через чувства дживы наслаждается только сущностью блаженства. Поэтому, поскольку он пребывает в теле, его называют Пурушей.

ВК.: Слово сарагха указывает на то, что так называемое удовольствие на самом деле является болью (укус пчелы).

Сиддхантапрадипа: Тот, кто наслаждается незначительными удовольствиями чувств, плодом действий, называется дживой и связан, а тот, кто пребывает в теле и свободен, является Пурушей.

[30]:

чатурвидхам [чатурвидха]: Бхаваратха Дипика перечисляет их следующим образом: (i) джараюджа (живородящий); (ii) андаджа (яйцекладущий); (iii) сведаджа (рожденный потом); (iv) удбхиджа (прорастающий как растение). Согласно Бхагавата Чандрике, они: — (1) боги; (2) люди; (3) недочеловеческие существа; (4) недвижимые.

[31]:

Кв. две супарны сажа сахая........

тайор аньям пиппалам свадватти и т.д. - мунд. Уп. 3.1.1.; Свет. Уп. 4.6.

 

Глава 25 - История Пуранджаны—Введение

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Вступление:

История Пуранджаны - это аллегория о дживе и Параматмане. (Ср. аллегорическую ссылку на дживу и Шиву как на двух птиц, сидящих на одном дереве, одна наслаждается плодами, а другая остается в стороне — Мунд. Уп. 3.1.1 и Свет. Уп. 4.6) Комментаторы подробно объясняют аллегорию на каждом шагу.

Интересно сравнить толкование аллегории, данное комментаторами, с тем, которое дал сам автор "Бхагавата-пураны" в главе 29 (ниже).

Майтрейя сказал:

1. Дав таким образом наставления Прачетасам, сыновьям Бархишада, Господь Шива, которому они преданно поклонялись, немедленно исчез на том самом месте, в то время как принцы просто смотрели на это.

2. Повторяя гимн во славу достопочтенного Господа, который пел Рудра, все принцы Прачетасы, стоя в воде, практиковали аскезу в течение десяти тысяч лет.

3. О Видура! Тем временем (пока Прачетасы подвергались суровой епитимье) сострадательный Нарада, знавший реальность о Высшей Душе, (посетил и) поговорил с (их отцом) Прачинабархисом, который был привязан к ведическим ритуалам и был поглощен ими, (следующим образом):

4. “О царь! Какого блаженства ты пытаешься достичь совершением ритуальных действий? То, что устраняет страдания и обеспечивает счастье, называется (настоящим) блаженством. И (согласно мудрым) такого блаженства не ожидают от кармы”.

Царь сказал:

5. “О благословенный господин! Мой ум отвлечен ритуальной кармой. Я не знаю высшего блаженства. Пожалуйста, посвяти меня в это чистое знание, благодаря которому я смогу освободиться от (уз всех) карм.

6. В жизни домохозяина, которая характеризуется лживостью, человек смотрит на своих сыновей, жену и богатство как на единственные цели в жизни. Такие невежественные люди, блуждающие по путям сансары (переселения души), никогда не достигнут Высшего Блаженства.

Нарада сказал[1]:

7. О Повелитель людей! Взгляни на эти множества живых существ, безжалостно убиваемых тобой тысячами, как звери (освященные) для жертвоприношения.

8. Помня о твоей жестокости (к ним), они ждут тебя. Когда ты умрешь, они, охваченные гневом, пронзят тебя (насквозь) своими похожими на сталь рогами.

9. По этому поводу я расскажу тебе эту древнюю легенду. Послушай историю Пуранджаны, которую я тебе рассказываю.

10. О царь, жил-был широко известный царь по имени Пуранджана (то есть Джива). У него был друг по имени Авиджната (то есть Высшая Душа), поскольку его деяния были неизвестны.

11. Царь скитался по земле[2] в поисках пристанища.[3] Когда он не нашел подходящего убежища, он впал в уныние.[4]

12. Стремясь к удовольствиям, он не одобрял ни один из городов, существовавших на земле, как подходящий для реализации этих удовольствий.[5]

13.[6] Однажды давным-давно он увидел на плоской земле в южной части Гималаев город с девятью воротами, обладающий всеми характеристиками хорошего города.

14.[7] Он был окружен крепостными валами, садами, сторожевыми башнями, рвами, окнами, арочными воротами. Он был со всех сторон заставлен домами с гербами из золота, серебра и железа.

15.По красоте он был подобен Бхогавати[8], полы его особняков были усыпаны драгоценными камнями, такими как сапфиры, кристаллы, кошачьи глаза, жемчуг, изумруды и рубины.

16.Он выглядел красивым с залами собраний, внутренними дворами, главными дорогами (хайвеями), игорными домами, рынками, домами отдыха, флагами и развевающимися транспарантами и платформами, построенными из коралла.

17.За городом был парк, полный небесных деревьев и лиан. Там было озеро, оглашаемое трелями птиц и жужжанием пчел.

18.Берег пруда с лотосами был богато украшен деревьями, листва и ветви которых трепетали от прохладного ветерка, несущего брызги с каскадов и обдувающего цветочные клумбы.

19.Он был в безопасности и не подвергался нападениям, поскольку множество диких животных, населявших его, соблюдали аскетические обеты (например, ненасилие и т.д.). Путешественник чувствует, что его приглашают туда воркованием кукушек.

20.[9] В том саду он (царь Пуранджана) увидел молодую девушку необычайной красоты, случайно пришедшую туда. Ее сопровождали десять слуг, каждый из которых был мужем сотни женщин.

21. Со всех сторон ее охранял телохранитель, змей с пятью капюшонами.[10] Ей было шестнадцать лет, она была красива и могла принимать любую форму, которая ей нравилась. Она искала мужа.

22. У девушки был изящный нос, красивые ряды зубов, прелестные щеки, привлекательное лицо, и в ее симметричных ушах были блестящие серьги.

23. Она надела красновато-коричневое одеяние, обернутое вокруг талии золотым поясом. Смуглая[11] дама с хорошо сформированными бедрами шла, позвякивая украшающими ее ножными браслетами.

24. Из застенчивости она (время от времени) прикрывала краем одежды свои симметричные, плотно прилегающие, круглые (сферические) груди, указывающие на наступление молодости. Она шла (величественной походкой), как слон.

25. Будучи (как бы) ранен стрелами ее очаровательных косых взглядов, выпущенных из-под дуги ее бровей, совершающих живые любовные движения, герой (Пуранджана) заговорил мягким, обаятельным тоном с девушкой, которая выглядела еще более очаровательной из-за ее застенчивых улыбок.

26. “Кто ты, о прекрасная леди с глазами, подобными лепесткам лотоса? Чья ты (родственница)? Откуда ты пришла сюда? О робкая леди, пожалуйста, скажи мне, что ты хочешь делать здесь, на окраине города?

27. Кто эти десять слуг, которыми командует грозный воин, образуя одиннадцатого? Кто эти прекрасные девушки? Кто этот змей, который идет впереди тебя, о леди с прекрасными бровями?

28. Вы богиня Шри, Парвати или Сарасвати (богиня речи) или богиня Лакшми, ведущая жизнь мудреца в этом уединенном лесу в поисках мужа, который наверняка исполнил бы все свои желания, поскольку он желает ваших стоп?[12] Если ты богиня Лакшми, то куда делся лотос, выпавший из твоей руки?

29. О леди с прекрасными бедрами, ты, несомненно, не являешься ни одним из этих божеств, поскольку касаешься земли (своими ногами). Поэтому ты должна украсить этот город вместе со мной (который являюсь) превосходным воином, совершившим великие подвиги, подобно тому, как богиня Лакшми, супруга Господа Вишну (Повелителя жертвоприношений), украшает Вай-кунту (высочайшую область).

30. Пожалуйста, прояви благосклонность ко мне, о грациозная леди, поскольку рожденный разумом бог любви, побуждаемый тобой игривым движением бровей и твоей застенчивой улыбкой, выражающей любовь, изводит меня, пронзая мое сердце своими косыми взглядами.

31. О леди с яркими улыбками! Пожалуйста, поднимись и покажи мне свое милое говорящее лицо с красивыми бровями и глазами с яркими, очаровательными зрачками — твое лицо, покрытое прядями длинных темно-синих волос, — поскольку оно обращено ко мне не из-за застенчивости.”

Нарада сказал:

32. О воин! Дама была без ума от Пуранджаны, героя[13], который так нетерпеливо ухаживал за ней, и (в ответ) приветствовала его улыбкой

33. “О выдающийся человек, мы толком не знаем, кто твой или мой прародитель. Нет, знаем ли мы семью или имя (которым нас называют?)

34. Мы знаем, что мы здесь сегодня, сейчас. Мы не знаем ничего, кроме этого. И мы не знаем, кто создал этот город, который является моей обителью, о воин.

35. О почтенный, эти мужчины и женщины, которые являются моими друзьями, бодрствуют, пока я сплю. Так же поступает и этот змей, охраняющий этот город.

36. Оставь в стороне подробности о моем имени, семье и т.д. О разрушитель врагов, я рада, что ты пришел. Да благословит вас Бог! Каких бы чувственных удовольствий вы ни пожелали, я обеспечу вас с помощью моих родственников.

37. Пожалуйста, оккупируй этот город сосновых врат, наслаждаясь в течение ста лет всеми чувственными удовольствиями, которые я обеспечу для тебя, о Господь.

38. Ибо кому еще, как не тебе, я должна по—настоящему нравиться - тому, кто ничего не смыслит в эротике или удовольствиях, лишен учености или мудрости, беспечен по поводу завтрашней работы (то есть своей жизни здесь) и не заботится о своей жизни после смерти, сущему грубияну.

39. Здесь (в жизни домохозяина) человек достигает пурушартх, называемых дхармой (праведностью), артхой (богатством) и камой (чувственными удовольствиями). Именно здесь человек обретает радость от получения потомства, бессмертия (то есть освобождения — Мокши), славы и областей, свободных от грехов, печали, о которых не знают даже отшельники.

40. Они, мудрецы древности, говорят, что в этом мире стадия жизни домохозяина является единственным убежищем для благополучия предков (питри), богов, мудрецов, людей и всех других существ, а также самого домохозяина.

41. О воин, какая девушка на моем месте (букв. как я) не взяла бы в мужья такого знаменитого, щедрого, красивого, любящего человека, как ты.

42. О могучерукий герой! Сердце какой женщины в этом мире не прильнуло бы к твоим рукам, которые (нежные, но сильные) подобны телу змеи?— Ты путешествуешь по миру, чтобы облегчить душевные страдания беспомощных своими улыбающимися взглядами, полными сострадания”.

Нарада сказал:

43. О царь (Прачинабархис)! Таким образом, пара заключила там взаимное соглашение. Затем они вошли в город и прожили в счастье сто лет.

44. Сладко восхваляемый бардами повсюду и играющий в компании женщин, он вошел в (плавательный) бассейн в жаркое время года.

45. Для (удобства) передвижения из внешних областей и в них, того, кто (неизвестный) был хозяином города, было семь ворот в верхней (т.е. передней) части города (а именно: два глаза, два уха, две ноздри и рот) и два в нижней части (анус и пенис).

46. На востоке было пять дверей (спереди, то есть два глаза, две ноздри и один рот), одна на юге (правое ухо), одна на севере (левое ухо) и две на западе (то есть пенис и задний проход). Я опишу тебе их имена, о царь.

47.[14] На востоке были построены смежно пара врат, называемых хадьота (огненная муха) и Авирмукхи (проявленный лик — яркий свет). Через них он (царь Пуранджана) в сопровождении своего друга Дьюмата посещал страну под названием Вибхраджит.

48.[15] Пара соседних ворот, называемых Налини и Налиний, также были построены на востоке. Через них он (Пуранджана) в компании Авадхуты отправляется в область, называемую Саурабха (Благоухание).

49.[16] Пятые ворота на восток назывались Мукхья (главные). Вместе с Расаджной и Випаной царь города проходит через врата в страны Апаны и Бахуданы.

50.[17] О царь (Бархишад)! Через южные ворота города под названием Питриху Пуранджана в сопровождении Шрутадхары обычно отправлялся в страну, называемую Южная Панчала.

51.[18] Через северные ворота города, известные как Деваху, Пуранджана вместе со Шрутадхарой обычно отправлялись в страну, называемую Северная Панчала.

52. К западу от города находились ворота, называемые Асури (относящиеся к асурам — людям, предающимся чувственным удовольствиям). В компании Дурмады Пуранджана обычно отправлялся в страну, называемую Грамака (низкие или вульгарные удовольствия).

53. На Западе были еще одни ворота. Они назывались Нврити. Через них Пуранджана отправился в страну, называемую Вайшаса (ужасная), в компании Лубдхаки (скупца).

54. Из граждан (было) двое, а именно: Нирвак [Нирвач?] (лишенный дара речи) и Пешаскрита (не имеющий отверстия). С их помощью повелитель чувств совершал движения ходьбы и действия.

55. Если он отправляется в свой гарем (то есть в сердце) вместе со (своими друзьями) Вишучиной (начальником прислуги в гареме), он испытывает заблуждение, спокойствие и (возбуждение) радость от жены и детей.

56. Неразумный царь (Пуранджана), который был таким образом глубоко привязан к карме (действию) и чей ум был полностью отдан чувственным удовольствиям, был восхищен, и что бы ни пожелала сделать царица, он действовал соответственно.

57. Иногда, когда она пила вино, он пил и пьянел. Иногда, когда она принимала пищу, он брал ее с собой; когда она жевала, он делал то же самое.

58. Иногда, когда она пела, он пел; иногда он плакал, когда она проливала слезы; иногда он следовал за ней, когда она смеялась; иногда, когда она болтала, он болтал.

59. Иногда, когда она бежала, он бежал; он стоял, когда она стояла. Когда она лежала в постели, он делал это; иногда, когда она садилась, он тоже садился.

60. Иногда, когда она слышала, он слышал; когда она видела, он тоже видел это; иногда она нюхала, он тоже нюхал; когда она прикасалась, он прикасался.

61. Иногда, когда жена плакала от горя, он плакал вслед за ней, как человек, попавший в беду; когда она радовалась, он радовался; когда она радовалась, он радовался.

62. Таким образом, он был обманут царицей и утратил свою изначальную природу (такую как непривязанность ко всему). Невежественный царь, хотя и не хотел этого, просто беспомощно подражал (действиям своей царицы), как одомашненная обезьяна, которую держат для развлечения.

Сноски и ссылки:

[1]:

С помощью своих йогических способностей Нарада показал царю огромное множество животных, убитых им для жертвоприношения — Бхаваратха Дипика

[2]:

Притхиви — Это указывает на вселенную — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика карма-бхуми—Падаратнавали

[3]:

Шаранам [Шарана] — Тело, через которое джива получает жизненный опыт.

[4]:

Хотя он (джива) получает чувственные наслаждения во всех рождениях, он не удовлетворен, поскольку непривязанность, которая является средством освобождения (Мокши), невозможна в нечеловеческих рождениях. Отсюда его уныние — Балапрабодхини

[5]:

У нечеловеческих видов нет возможности наслаждаться всеми земными и небесными удовольствиями. Отсюда его неодобрение — Бхаваратха Дипика Гф. табхйо гам анайат та абруван на вай ноям алам и т.д. — И т.п., 2.2.

[6]:

В Бхаратаварше, к югу от Гималаев, он увидел город (человеческое тело), в котором не было таких недостатков, как слепота, глухота — Бхаваратха Дипика

[7]:

Конечности или органы чувств тела - это крепостные стены и т.д. Сплетения (чакры, такие как адхара и т.д.) - это дома. Три типа башенок или гребней домов - это гуны, а именно саттва, раджас и тамас—Бхаваратха Дипика

[8]:

Бхогавати: Буквально — место для наслаждения удовольствиями, но обычно оно происходит от бхога ‘тело змеи’. Это название города змей в нижних областях, известного своей красотой.

[9]:

Госпожа - это разум (буддхи), а десять служанок - это сознательные и познавательные органы чувств, а сотня (то есть сотни) видов деятельности или вритти каждой из них - это жены.— Бхаваратха Дипика

[10]:

Это прана пяти жизненно важных функций — Бхаваратха Дипика

[11]:

Бхаваратха Дипика цитирует следующее из "Чанда". Чтобы объяснить темный цвет лица: аннамайах хи сомйа мана итийат кришнам тад аннасйа /

[12]:

По мнению большинства комментаторов: Но альтернативное объяснение “кто должен... исполнять желания, поскольку вы желаете его ног” стоит рассмотреть.

[13]:

Бхаваратха Дипика, предположительно, читает викшью и интерпретирует дриштву ("увидев").

[14]:

Описание глаз.

[15]:

Описание носа.

[16]:

Здесь Апана означает речь, а Бахудана - разнообразие пищи. Таким образом, Випана означает орган речи, а Расаджна — способность языка ощущать вкус - Бхаваратха Дипика

[17]:

Правое ухо - это южные врата, ведущие в область Питри путем ритуальной кармы. Оно слышит карма-канду, путь карм. Из-за своей связи с Питри-яной правое ухо называется Питриху. Панчала - это наука Правритти марга.

[18]:

Деваху - это левое ухо. Она ведет в обитель богов, следуя по пути Деваяны.

 

Глава 26 - Охотничья экспедиция Пуранджаны и усмирение гнева Его царицы

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Нарада сказал:

1-3.[1] Однажды Пуранджана, облаченный в золотые доспехи, вооруженный могучим луком и неисчерпаемым колчаном (стрел) и сопровождаемый своим одиннадцатым военачальником, сел на свою колесницу, пригодную для быстрых переходов. Оно было запряжено пятью лошадьми; имело пару оглобель, два колеса, одну ось, три древка для флагов, пять веревок, только одну вожжу, одного возничего, одно сиденье, два центральных столба, к которым крепится ярмо, пять крытых носилок и семикратную защиту, способную к пяти видам движений и снабженную инструменты из золота. Он отправился в лес под названием Панча Прастха (Лес пяти холмов).

4.[2] Одержимый страстью к дичи, гордый царь оставил свою жену, которая не заслуживала такого обращения. Взяв лук и стрелы, он отправился на охоту.

5. Приняв асурский (демонический) образ жизни, он стал жестокосердным и беспощадным. Он убил (всех) диких животных в джунглях своими острыми стрелами.

6.[3] Даже если царь чрезвычайно любит (охоту), шастры ограничивают это тем, что (только) по религиозным поводам, таким как особые Шраддхи, как указано в Шастрах, а не для обычных Шраддх, царь может убивать только необходимое количество жертвенных животных в день в джунглях (и не более того).

7.[4] О вождь царей! Ученый человек, который совершает свои действия в соответствии с предписаниями Шастр, не подвергается таким образом влиянию из-за знания, получаемого в результате совершения этого действия.

8. В противном случае человек, совершающий действия (в нарушение ограничений Шастр), преисполняется эгоизма и попадает в поток гун (то есть сансары). Теряя способность различать и выносить суждения, он опускается[5] (на более низкие ступени существования).

9. В лесу происходило истребление пораженных животных, тела которых были изрешечены стрелами с пестрыми перьями — зрелище, невыносимое для тех, чьи сердца были полны сострадания.

10.[6] После охоты на зайцев, свиней, буйволов, бизонов, оленей, дикобразов и многих других (животных), независимо от их пригодности для принесения в жертву, он выбился из сил.

11.[7] Затем, измученный голодом и жаждой, он прекратил охоту и вернулся в свой дворец. Приняв ванну и надлежащую (роскошную) трапезу, он лег в постель и почувствовал облегчение от усталости.

12.[8] Он украсил себя ароматами, косметикой, цветочными гирляндами и т.д. Хорошо украсив свою персону, он расположил свое сердце к царице (его интеллект саттвического типа).

13.[9] В своей юношеской гордости царь, который был удовлетворен и пребывал в веселом настроении, был охвачен любовной страстью, он скучал по своей (очаровательной) жене, которая помогала ему выполнять его обязанности домохозяина.

14. О царь Прачинабархис! Будучи весьма расстроенным, он спросил дам в гареме: “О прекрасные дамы, все ли у вас и у вашей госпожи, царицы, хорошо, как раньше?

15. Великолепие и богатство дома не кажутся такими блестящими, как раньше, (потому что) если в доме нет матери или жены, которая относится к своему мужу как к богу, он подобен сломанной колеснице (без колес и т.д.). Какой мудрый человек останется в нем, как жалкий негодяй?

16. Где та очаровательная леди, которая на каждом шагу озаряла мой разум и поднимала меня (подбадривая), в то время как я тонул в море страданий?”

Дамы ответили:

17. “О царь (Повелитель людей), мы не знаем, что намеревается сделать твоя возлюбленная. Ты видишь (сам), что она лежит на голой земле, о сокрушитель врагов”.

Нарада сказал:

18. Пуранджана, который потерял все свои знания (способность к благоразумию и суждению) из-за своей любви к жене, был сильно взволнован и огорчен, увидев ее лежащей распростертой (таким образом) на земле.

19. С болью в сердце он попытался успокоить ее мягкими, приятными словами. Но он не уловил никаких признаков (в ее поведении) того, что это был притворный гнев его любимой царицы по отношению к нему (из-за любви).

20. Будучи экспертом в искусстве примирения, герой постепенно обхаживал ее, касался ее ног и, усадив к себе на колени, ласкал ее.

Пуранджана сказал:

21. Поистине несчастны те слуги, к которым, хотя они и совершили проступок, их хозяева не применяют никакого исправительного наказания, думая, что они (слуги), в конце концов, находятся под их контролем, о прекрасная девица.

22. Наказание - это высшая милость, проявляемая хозяином к своим слугам. О стройная леди, только нетерпимый дурак не понимает, что это дружеский поступок.

23. О благородная дама с прекрасными зубами и очаровательными бровями! Пожалуйста, покажите нам, кто вы такие, ваше лицо с выдающимся носом и мягкой речью с приятным акцентом — лицо, сияющее улыбающимися взглядами, согнутое под тяжестью любви и застенчивости, украшенное темными прядями волос, похожими на пчелиные.

24. О царица воинов (подобных мне)! Я немедленно подвергну наказанию того, кто совершил какое-либо оскорбление против тебя, если только он не бог земли (брахман) или преданный Господа Вишну. Воистину, я позабочусь о том, чтобы он не был свободен от страха, а тем более радостен ни в трех мирах, ни (даже) за их пределами (куда бы он ни пошел, он умрет от страха передо мной).

25. Никогда я не видел (раньше) твоего лица без знака тилаки (на лбу) или твоего выражения лица таким унылым, безрадостным, потрясающим от гнева, немытым и мрачным. И я никогда не замечал, чтобы твои прелестные груди были испачканы (слезами) горя, а губы были красными, как плоды бимбы, лишенные своего шафранового цвета.

26. Поэтому будь милостива ко мне, который, обезумев от страсти к охоте, совершил преступление, отправившись на охоту по своей прихоти (не спросив твоего разрешения). Какая женщина, желающая заключить союз, не приняла бы в качестве надлежащих обязанностей своего возлюбленного, который всегда был под ее контролем и который потерял терпение от неистовства любовной страсти.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини, Анвитартхапракашика., Бхактаманоранджани рассматривают стихи 1-10 как описание Пуранджаны в состоянии сна. Только Падаратнавали считает это состоянием бодрствования (яград-авастха-правеша).

Согласно Бхаваратха Дипике, аллегория становится ясной, когда мы понимаем следующее:

Колесница = Его тело во сне.

Пять лошадей = пять познавательных чувств.

Две оси = понятия "Я" и "Мое".

Два колеса = заслуги и грехи.

Одна ось = Прадхана (Изначальная природа).

Три древка = саттва, раджас и тамас.

Пять нитей = Пять жизненных дыханий (Прана. апана и т.д.).

Одна уздечка = ум.

Один возничий = интеллект.

Одно сиденье = сердце.

Два полюса = горе и заблуждение (Шока-мохау(?)

Пять углублений = Пять объектов чувств.

Семикратная защита = Семь составляющих тела.

Пять видов движений = Пять органов чувств.

Золотые доспехи = Раджогуна.

Большой лук = Привязанность.

Неистощимый трепет = Бесконечные тенденции, связанные с эго (аханкара).

Одно общее = Ум.

Лес Панча-прастха = Пять объектов чувств (например, звук, запах и т.д.)

Падаратнавали объясняет по-другому (здесь отмечены только различия):

Приходя в состояние бодрствования, Пуранджана вышел на сцену с помощью пяти чувств с целью обладания различными объектами. Его поклон - это священный слог ОМ. Неистощимые колчаны - это Правритти и Нивритти. Пуранджана - предводитель армии из одиннадцати (10 органов чувств, ума). Одной из осей является Вайю — общая "нить" или сила, движущая всеми действиями. Пять углублений или узлов - это нади, или "трубки", по которым пять жизненных дыханий (пран) циркулируют по телу.

[2]:

Пуранджана полностью игнорировал свою способность рассуждать и с безумной привязанностью к чувственным удовольствиям предавался им без разбора — Бхаваратха Дипика

[3]:

Поскольку аллегория, таким образом, ясна, ее применение к каждому стиху здесь не приводится, поскольку в этом нет необходимости. Комментаторы, однако, уделяют особое внимание внутреннему смыслу, а не сюжетному элементу.

[4]:

Они показывают, как человек должен выполнять свои обязанности, не будучи связанным их последствиями, и как невежественный человек, движимый страстями, вовлекается в сансару.

[5]:

адхо— в ад — Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини

[6]:

Преследуемые животные - это разрешенные и запрещенные удовольствия, которыми наслаждается джива.

[7]:

Согласно Бхаваратхе Дипике, Бхагавате Чандрике и другим, после описания состояния сна в стихах 1-10 автор описывает счастливую жизнь человека с саттвики буддхи до конца главы.

Падаратнавали рассматривает оставшуюся главу как описание состояния сна следующим образом: Будучи основательно уставшим от грубой и бурной умственной деятельности, он вышел из состояния бодрствования и удалился в свое убежище, а именно: хридайя-нади. Смыв пыль наслаждений на стадии бодрствования и приняв пищу (свою собственную блаженную природу), джива засыпает полностью освобожденный от усталости.

[8]:

Падаратнавали: Здесь описывается подготовка перед отходом ко сну. Материалы для украшения предназначены для поклонения Господу (антарьямину), в присутствии которого джива погружается в глубокий сон. Его мысль о царице - это переход от глубокого сна к состоянию сновидения.

[9]:

Когда джива находится под влиянием раджаси буддхи, она не найдет эту саттвики буддхи—Бхаваратха Дипику

(ii) В состоянии сна джива не обретает окончательного понимания Хари (нишчай-джнанам но'паити)—Падаратнавали

 

Глава 27 - Вторжение в Кандавегу — Эпизод Калаканьи

Книга 4 - Четвертая скандха

 

[Примечание: В этой главе описывается общий ход сансары с Пуранджаной в качестве представителя дживы.]

Нарада сказал:

1. Таким образом, полностью подчинив Пуранджану своим женским очарованием, Пуранджани (царица Пуранджаны) наслаждалась своей жизнью, доставляя удовольствие своему мужу, о великий царь.

2. Когда царица, совершившая полное омовение и украсившая себя благоприятными украшениями, приблизилась к царю полностью удовлетворенная и с сияющим лицом, он радостно приветствовал ее, о царь (Прачинабархис).

3. Обняв ее, он обвил руками ее шею. Он потерял способность рассуждать из-за любовных нежных слов царицы наедине. Поскольку он был одержим юной леди днем и ночью, он не осознавал неумолимо быстрого хода времени.

4. Великодушный принц, обуреваемый похотливой страстью, лежал на очень дорогом диване, положив руку царицы в качестве подушки. Он рассматривал ее как высшую цель в жизни (пурушартху) и не думал о своем истинном трансцендентном "Я"[1] (или Брахмане), поскольку был переполнен тамасом (невежеством).

5. О царь царей! Пока он таким образом наслаждался удовольствиями с затуманенным страстью разумом, его юность прошла, как будто это длилось полминуты.

6.[2] Император Пуранджана породил через (императрицу) Пуранджани одиннадцать сотен сыновей. Но тогда он потерял половину своей жизни.

7. О Повелитель созданий! Он (также) породил одиннадцать сотен десять дочерей, называемых Пауранджани. Они прославили своих родителей и были наделены такими качествами, как хороший характер и щедрость.

8.[3] Этот царь Панчаласа (Пуранджана) женил своих сыновей, (всех) способных продолжить род своих предков, на подходящих невестах, а своих дочерей - на подходящих женихах.

9. И у каждого из его сыновей было по сотне сыновей, которые воистину продолжили расу Пуранджаны в стране Панчала.

10. Сформировав сильную привязанность (букв. чувство собственной значимости) к (сыновьям и внукам), владельцам его собственности, домашним сокровищам и иждивенцам (например, министрам, слугам), он прочно привязался к объектам чувств.

11. Побуждаемый различными желаниями, он посвятил себя жертвоприношениям и поклонялся богам, предкам (питри), Повелителю гоблинов, совершая ужасные жертвоприношения из-за убийства зверей, как это сделала ваша честь.

12. Таким образом, он оставался небрежным в отношении своих обязанностей (духовных), полезных для него, и его разум был сильно привязан к своей семье. Воистину, наступил период жизни (старость), который вызывает отвращение у людей, пристрастившихся к женщинам.

13. О царь Прачинабархис! Жил-был царь гандхарвов, известный как Чандавега (что означает полный год). У могущественного царя было войско из трехсот шестидесяти гандхарвов (гандхарвы стояли целыми днями).

14. В паре с ними (т.е. в браке) было одинаковое (равное количество) женщин-гандхарвов (т.е. ночей), некоторые темные, некоторые светлые или белые (в зависимости от половин месяца). Своими чередующимися набегами они разграбили город, снабженный всеми желаемыми предметами с момента его создания.

15. Когда эти служители Чандавеги начали грабить город Пуранджана, Праджагара, змеиная стража оказала им там сопротивление.

16. Это могущественное верховное божество города Пуранджана в одиночку сражалось с семьюстами двадцатью гандхарвами (мужчинами и женщинами) в течение ста лет (что соответствует продолжительности жизни человека).

17. Когда его родственник - змей-хранитель — начал терять силы из-за своего единоборства со многими, Пуранджана вместе с царством, столицей и родственниками почувствовал себя очень огорченным из-за великой тревоги.

18. В столице Панчале он предавался пьянству и был под каблуком у женщин, в то время как он получал налоги, собранные его слугами, он не осознавал опасности.

19. О царь Бархишад (Прачинабархис)! Жила-была некая дочь Калы[4] (духа времени), которая, желая иметь мужа, путешествовала по трем мирам. Но никто не приветствовал ее.

20. Из-за своего несчастья она была хорошо известна во всем мире как Дурбхага (несчастная). Ее (однажды) искал царственный мудрец Пуру, которому она оказала милость.[5]

21. Однажды, когда она странствовала, она встретила меня, когда я спустился из области Брахмы (сатьялоки) на землю. Охваченная страстью, она искала меня, хотя знала, что я дал обет пожизненного безбрачия.

22. Придя в ярость (от моего отказа), она осыпала меня крайне невыносимым проклятием; "О мудрец, поскольку ты отверг мою назойливость, ты никогда не останешься на одном месте’.

23. Девушка, чье желание было так неудовлетворено, последовала моему совету и приблизилась к царю Яванов[6] по имени Бхайя (Страх или Смерть) и стала ухаживать за ним как за мужем.

24. “О храбрый воин! Я сватаюсь к тебе, предводителю яванов, как к своему желанному мужу. Надежда, которую питают в тебе существа, никогда не обманывается.[7]

25. Хорошие люди испытывают сожаление к тем двум (типам) глупых и порочных людей, которые не дают и не принимают то, что предлагается без какой-либо просьбы и что стоит отдать или получить в соответствии с обычаем или ведической заповедью.

26. Поэтому, о добрый господин, прими меня, предлагающего себя тебе. Пожалуйста, будь милостив ко мне. Долг человека - проявлять сострадание к страждущим.”

27. Услышав речь, произнесенную Кала-каньей (дочерью Калы), владыка Яванов, который желал выполнить тайную работу богов (а именно, вызвать смерть живых существ)[8], заговорил с ней с улыбкой.

28. “С помощью моего йогического видения, рожденного моей силой медитации, я предвидел и выбрал для тебя мужа (даже если) этот мир не приветствует тебя, поскольку ты одновременно неприятен (нежелателен) и неблагоприятен.

29. Приняв непроявленный и незаметный способ передвижения, вы наслаждаетесь (каждым существом в) мире, созданном кармой. Вы идете в сопровождении моей армии (болезней и тревог), и вы принесете разрушение всем живым существам.

30. Эта Праджвара (смертельная лихорадка, созданная Вишну) - мой брат. Ты будешь моей сестрой. В сопровождении вас обоих и моих грозных солдат (физические и психические недуги) Я незаметно пройду по этому миру”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или, как вариант, он не знал, что принадлежит ему, а что - другому.

[2]:

Здесь ‘одиннадцать’ означает десять органов чувств и ум. ‘Сотни’ означают бесчисленную деятельность чувств.

Дочери - это умственная деятельность.

[3]:

Джива, Повелитель пяти чувств, женил своих сыновей, то есть чувственную деятельность, на подходящих невестах, то есть на мыслях о том, что полезно или нет. Его дочери, то есть умственная деятельность, были связаны с такими добродетелями, как скромность или надлежащие цели получения удовольствия.

[4]:

Калаканья = Старость.

[5]:

Это относится к тому, что Пуру принял старость своего отца Яяти в обмен на его молодость. Яяти вернул своему сыну молодость и сделал его верховным царем после себя. — Стр.I. 2,374.

[6]:

Яваны означают физическую боль и душевные терзания.

[7]:

ВК. воспринимает бхуту как ‘преданного бога’ и интерпретирует:

‘Цель преданных Господа никогда не нарушается’. Нарада намеревался, чтобы "Страх" (Бхайя) состарился и ослаб из-за брака Калаканьи с ним. Его цель должна быть достигнута, если я женюсь на тебе.

(ii) Поскольку Бхайя означает Кала (Смерть или Время), Бхавартха-дипика-пракаша использует второе значение “Время" и объясняет: "План или решение, принятое в подходящее (благоприятное) время, всегда приносит плоды. Я ухаживаю за тобой, поскольку ты даруешь плоды (успех в начинаниях) всем”.

[8]:

Боги хранят смерть в тайне, чтобы люди не отреклись от мира.— Бхаваратха Дипика

 

Глава 28 - Перерождение Пуранджаны в женщину и достижение Освобождения

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Нарада сказал:

1. О царь Бархишман (Прачинабархис)! Те воины царя Бхайи (то есть болезни), которые были посланцами судьбы, бродили по этой земле в сопровождении Праджвары и дочери Калы.

2. И внезапно они напали на город Пуранджана в день "Д" (в определенный день) и осадили город, богатый земными наслаждениями и охраняемый старым змеем (т.е. Праной в старости, чья физическая активность стала вялой).

3. Дочь Калы также волей-неволей наслаждалась городом Пуранджаны. Какой бы мужчина ни был побежден ею, он сразу же становился бессильным.

4. Яваны (то есть болезни) проникли в город через все ворота со всех сторон и чрезмерно опустошили его, в то время как она наслаждалась им (тело дживы страдает от повторяющихся приступов различных болезней).

5. Город был (таким образом) опустошен, и Пуранджана, который отождествлял себя с ним как с самим собой и чей разум был обеспокоен чувством принадлежности к своей семье (а именно, интеллект, разум, органы чувств и т.д.), подвергся различного рода агонии.

6. Заключенный в объятия дочери Калы, лишенный своего великолепия и достатка, несчастный Пуранджана, чей ум был поглощен чувственными удовольствиями, потерял способность здраво рассуждать и был насильственно лишен своих способностей (а именно, совершать физические движения) гандхарвами и Яванами.

7. Он увидел, что его столица была полностью стерта с лица земли, и обнаружил, что его сыновья, внуки, слуги и министры настроены враждебно и неуважительно по отношению к нему, а его жена разлюбила его.

8. Он обнаружил, что находится в когтях дочери (Калы) и что Панчалы кишат врагами. Он был охвачен безграничной тревогой и не мог найти никакого средства против этого.

9. Несчастный царь все еще жаждал удовольствий, которые были пресыщены (из-за диспепсии и т.д.) дочерью Калы. Он потерял привязанность к своему сыну и т.д. здесь и о своем духовном положении в будущем, и продолжал ласкать свою жену и сыновей.

10. Очень неохотно царь покинул город, который был захвачен гандхарвами и Яванами и был разорен дочерью Калы.

11. (В то время) прибыл Праджвара (то есть высокая смертельная лихорадка), старший брат Бхаи (вождя яванов). Желая оказать услугу своему брату, Праджвара сжег дотла весь город. (Это указывает на высокую температуру тела).

12. Когда город был охвачен пламенем, глава семьи (Пуранджана) вместе со своей женой, детьми, иждивенцами и горожанами подвергся сильным мучениям.

13. Когда город был захвачен дочерью Калы, а его собственный дом был окружен яванами, страж города был очень огорчен, когда на него напал Праджвара. (Когда пожилой человек близок к смерти, его тело охвачено болезнями, и джива мучается каждое мгновение.)

14. Когда змей Праджагара больше не мог защищать город там, он сильно дрожал от жестоких мук и хотел убежать от него (подобно змее) из дупла дерева, охваченного огнем.

15. О царь! Когда его конечности ослабли и стали инвалидами, а гандхарвы воспрепятствовали его доблести, и он был окружен враждебными яванами, он воистину горько плакал.

16. 17. Домохозяин (Пуранджана) имел ложное представление о своем доме и т.д. Когда пришло время расставания с женой, он стал очень несчастен. Одержимый эгоизмом и ложным чувством собственного достоинства по отношению к своим дочерям, сыновьям, внукам, невесткам, зятьям, прислуге и тому (немногому), что осталось от его дома, сокровищ и имущества, он думал:

18. “Когда я отойду в мир иной, как эта хозяйка семьи, лишившаяся своего господина и оплакивающая детей, будет продолжать свою жизнь?

19. Она так предана мне, что не принимает пищу, пока я не приму свою; и не принимает ванну, пока я не искупаюсь. Она ужасно боится, когда я злюсь; когда я ее упрекаю, она молчит из-за страха.

20. Когда я становлюсь легкомысленным, она наставляет меня на путь истинный. Когда я отправляюсь в долгое путешествие, она истощается от горя. Верно, она мать героических детей. Но как она захочет вести семейную жизнь (без меня) — она непременно умрет.

21. Как смогут жить мои несчастные сыновья или дочери, лишенные поддержки, когда меня не станет, ведь они подобны пассажирам лодки, разбитой посреди моря?”

22. Пока он таким образом сокрушался, как подлый человек, что было ему не подобает (поскольку на самом деле он был самим Брахманом), царь Яванов по имени Бхайя, полный решимости схватить его, приблизился к нему.

23.[1] Когда яваны тащили его, как зверя, к его (предназначенному) месту, его последователи, будучи чрезвычайно опечаленными, чрезмерно встревоженными и огорченными, побежали за ним.

24. Когда змей, который был заблокирован (яванами), сбежал из города, чтобы присоединиться (к своему хозяину Пуранджане), город был полностью стерт с лица земли и разложен на составляющие его элементы.

25. Хотя могущественный Явана насильно утащил Пуранджану, он был настолько подавлен тамасом (невежеством), что не помнил (Авиджнату), который был его бывшим доброжелателем и спутником.

26. Жертвенные животные, которых он безжалостно убивал, помнили о его жестокости и, придя в ярость, зарубили его топорами (или острыми рогами, похожими на топоры).

27. Он погрузился в бездонную тьму (ад). Он потерял память. Из-за своих греховных связей с женщинами он страдал от бесконечных страданий в течение вечных лет.

28.[2] Поскольку он размышлял об этой самой (добродетельной) жене в момент смерти, позже он родился прекраснейшей девушкой, принцессой (благочестивого царя) Раджасимхи из Видарбхи.

29.[3] Царь Пандьи Малаядхваджа, завоеватель вражеских городов, победил других царей в битве и женился на принцессе Видарбхи, которая была предложена в качестве награды за храбрость.

30.[4] Он родил от нее одну дочь с темно-синими глазами и семерых сыновей младше ее, которые стали царями стран Дравиды.

31. О царь, у каждого из них было сто миллионов сыновей, чьи потомки будут наслаждаться этой землей в течение одной Манвантары и более.

32. Агастья женился на дочери-первенце, которая была постоянна в соблюдении обетов.[5] От нее родился Дридхачьюта, сыном которого был мудрец Идхмаваха.

33. Царственный мудрец Малаяхваджа распределил землю между своими сыновьями. Желая умилостивить Господа Кришну, он удалился на гору Кулачала, а именно в Малайю.

34. Принцесса Видарбхи с чарующими глазами оставила свои дворцы, сыновей и удовольствия и побежала за царем Пандьи (Малаядхваджей), как лунный свет следует за Луной.

35. В этом регионе протекают три реки, а именно: Чандраваса, Тамрапарни и Ватодака. Каждый день он смывал как свои внутренние (ментальные), так и внешние (телесные) загрязнения священными водами рек.

36. Он совершал суровую аскезу, питаясь луковичными корнями, семенами, корешками, фруктами, цветами, листьями, травинками и водой. (Таким образом) его тело постепенно истощалось.

37. Он победил пары противоположностей, такие как холод и жара, ветер и дождь, голод и жажда, приятное и неприятное, удовольствие и боль, рассматривая их с невозмутимостью ума.

38. Он сжег свои страсти аскезой и знанием. Он покорил свои чувства, дыхание (Прану) и ум, соблюдая религиозные обеты и правила самодисциплины, называемые Яма и Нияма. Он размышлял о тождестве своей Души с Брахманом (букв. Он объединил свою Душу с Брахманом).

39. Он сидел неподвижно, как столб, на одном и том же месте в течение ста небесных лет. Поскольку он испытывал сильную любовь и преданность Господу Васудеве, он перестал осознавать что-либо еще (даже свое тело).

40.[6] Он осознал внутри себя "Я" как пронизывающее (и озаряющее) его собственное тело и умственную деятельность и отличающееся от них. Точно так же, как во сне, человек является свидетелем (и, следовательно, отличается от) ментальной деятельности (например, сцены обезглавливания самого себя во сне). И, следовательно, он воистину перестал участвовать (в какой-либо деятельности).

41-42.[7] О царь! Светом чистого знания, которое излучает свой свет во всех направлениях, — знания, которое было передано ему достопочтенным Хари в качестве его наставника, — он осознал себя как находящегося внутри (т.е. тождественного) Верховному Брахману и Верховного Брахмана внутри себя таким образом. В конечном счете он утратил это сознание (идентичности) и (подобно огню, топливо для которого сгорает) автоматически перестал принадлежать сансаре (то есть стал освобожденным).

43. О царь! В то время принцесса Видарбхи (царица Малаядхваджи), которая смотрела на своего мужа как на бога, отказалась от всех удовольствий и с любовью прислуживала своему мужу Малаядхвадже, знатоку высшей формы религии.

44. Одетая в темные одежды, истощенная соблюдением обетов и со спутанными волосами на голове, она появилась в обществе своего мужа подобно бездымному пламени возле беспламенного костра (из живых углей).

45. Не зная о кончине своего самого любимого мужа, который был тверд в своей сидячей позе (даже после смерти), дама приблизилась к нему и прислуживала ему, как и прежде.

46. Когда, прислуживая стопам своего мужа, она не почувствовала никакого тепла, в сердце ее поселился ужас, как у лани, отбившейся от своего стада.

47. Почувствовав себя несчастной и лишенной друзей, она была охвачена горем и оплакивала (свою судьбу). Омывая грудь слезами, она громко рыдала в джунглях.

48. “Восстань, о царственный мудрец, восстань. Ты должен защищать землю, омытую морями, поскольку она боится разбойников, отступников и злых кшатриев”.

49. Громко причитая таким образом, дама, последовавшая за своим мужем в лес, упала к его ногам, причитая и проливая обильные слезы.

50. Она сложила погребальный костер из топлива. Положив на него тело своего мужа, она подожгла его. Плача (все это время), она решила последовать за ним в смерти (сжигая себя вместе с его телом).

51. (В это время) появился ее старый друг, Брахман, который овладел собой. Успокаивая даму сладкими словами утешения, он обратился к плачущей даме (следующим образом):

Брахман сказал:

52. Кто ты? Чья ты (дочь)? Кто этот лежащий человек, по которому ты плачешь? Разве ты не узнаешь во мне своего друга, с которым ты бродила раньше (до сотворения Вселенной)?

53. Друг! (Даже если ты меня не узнаешь) помнишь ли ты, что у тебя был друг по имени Авиджната и что ты, предаваясь земным удовольствиям, покинул меня в поисках какого-нибудь места?

54.[8] О благородный господин, мы с тобой были лебедями, друзьями, живущими на озере Манаса. В течение тысячи лет (пока длился великий потоп) у нас обоих не было никакого пристанища.

55. О брат? Ты, чья изначальная природа была такова, оставил меня и, устремив свое сердце к плотским удовольствиям, спустился на землю. Бродя там, ты увидел место, построенное некой женщиной (Майей).

56. В нем было пять садов, девять ворот, один стражник, три окружающие стены, шесть семей (торговцев), пять рыночных площадей. Он был построен из пяти материалов и управлялся женщиной.

57. Сады - это объекты чувств; девять врат - это отверстия (а именно: два глаза, два уха, две ноздри, один рот, пенис и задний проход) для Праны (которая одна работает охранником). Огонь, вода и пища - это окружающие стены, а группа из пяти органов чувств и разум - это семьи (торговцев).

58. Рыночные площади были пятью органами управления; пять элементов составляли нетленные материалы, а сила, т.е. Разум, был правителем. Под ее властью человек, входящий в эту обитель, теряет самосознание и погружается в глубокий сон.

59. Будучи покорен (очарованием) этой женщины, ты наслаждался ее обществом и забыл воспоминание о ранее известном факте (твоем первоначальном статусе Брахмана). Именно из-за твоего общения с ней ты оказался в таком жалком состоянии, о Господь.

60. Ты не дочь царя Видарбхи. И этот воин тебе не друг. И ты не муж Пуранджани, которая заключила тебя в тюрьму в городе девяти врат.

61. На самом деле это созданная мной иллюзия, что вы считаете мужчину (Пуранджану в предыдущем рождении) добродетельной женщиной (Вайдарбхи в этом рождении). Вы не являетесь ни тем, ни другим. Мы - хамсы (чистые духи). Пожалуйста, узри (осознай) нашу истинную природу (курс).

62. Я идентичен тебе. Ты не отличаешься от меня. Пожалуйста, обратите внимание, что ты и я - одно целое. Мудрые люди никогда не видят даже малейшей разницы между нами.

63. Точно так же, как человек обнаруживает свое единое "Я" разделенным надвое в (своем отражении в) зеркале и в зрачках глаз, аналогична разница между нами двумя.

64. Таким образом, хамса (лебедь) с озера Манаса, то есть Джива, которого разбудил (заставил осознать свое изначальное состояние) его собрат-лебедь, утвердился в своей собственной истинной природе. Он вновь обрел память о своей изначальной природе, которая была утрачена из-за разлуки с ним.

65. О Бархишман! Это знание о Себе было объяснено вам косвенным образом, ибо достопочтенный Господь, творец Вселенной, предпочитает оставаться за пределами восприятия органов чувств.

Сноски и ссылки:

[1]:

Когда джива отправляется в свое следующее рождение, предопределенное его кармой, его тонкими чувствами и т.д. следуйте за ним — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

Ср. там ут-крамантам прано нуткрамати пранам ануткрамантам сарве прана ануткраманти—Брихад. Вверх. 4.4.2.

[2]:

Бхаваратха Дипика и Бхагавата Чандрика объясняют, что размышления о женщине в момент смерти приводят к рождению женщиной. В момент своей смерти Пуранджана думал о своей добродетельной жене, и благодаря своим добрым заслугам он родился в благочестивой семье Раджасимхи из Видарбхи и вышел замуж на Малаядхваджу, преданного Вишну. Оба объясняют каламбур о Видарбхе.

Разные комментаторы по-разному объясняют эту аллегорию:

[3]:

(i) Таким образом, Пуранджана был связан с великим преданным Вишну. Ибо Малаядхваджа означает выдающегося приверженца южной страны — Малайи, известной своим вайшнавизмом. Пандья означает тот, кто заслуживает Панды — интеллекта, способного определить истину.— Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

(ii) Малаядхваджа — тот, чей ум достиг безмятежности и т.д. благодаря служению Хари. С помощью ямы, ниямы он победил и подчинил свои страстные чувства (враждебных царей). Он Пандья — тот, кто наделен различающим разумом. Пара-пуранджайа — покорители вишай, или объектов чувств. Вайдарбхи — острый интеллект. Пуранджана и Пуранджани скорбели друг о друге в момент своей смерти и родились как Прамадоттама и Малаядхваджа—Падаратнавали

(iii) Сиддхантапрадипа: Малаядхваджа — известный в Бхаратаварше.

Пара-пуранджайах [Пуранджайа] — Тот, кто побеждает, то есть достигает Вайкунтхи.

Вирья-пана [панам] — Тот, кто доступен благодаря хорошим заслугам.

Джива, которая была увлечена Буддхи (Разумом), меняла одно тело за другим, однажды находит духовного наставника, ведущего к Мокше (Освобождению).

[4]:

Объясненная аллегория:

(i) Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини: атмаджа — Любовь к служению Господу Кришне.

Дравида-бхуми: Страна Дравида защищена преданностью типа Шраваны и т.д.

В общении с преданными Вишну лечится желание служить ему, и за ним следуют семь видов бхакти, или преданности, а именно: Шравана (изучение священных писаний), Киртана (воспевание хвалы Господу), Смарана (воспоминание о нем — его имени), Падасевана (служение его стопам), арчана (поклонение ему), вандана (простирание перед ним). Страна Дравида славится приверженцами Вишну.

(ii) Падаратнавали называет семерых сыновей следующим образом: Вирага (отречение), Виная (дисциплина), Дана (милосердие), Дхаирья (мужество), Аспардхана (отсутствие ревности), Вивека (различение), Дама (самоконтроль).

[5]:

Различные интерпретации аллегории:

Агастья: (i) Ум (Бхаваратха Дипика, ВК., Балапрабодхини, Сиддхантапрадипа) (ii) Тот, кто желает Мокши Бхагавата Чандрика (iii) Преданный Вишну (Падаратнавали).

Дридхачьюта: (i) лишенный всякого желания даже в будущей жизни, такой как Сатьялока—Бхаваратха Дипика

(ii) У которого нет абсолютно никакой привязанности к сыновьям и т.д. (Падаратнавали).

(iii) Тот, кто не привязан ни к каким удовольствиям здесь и в будущей жизни — ВК., Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини

Идхмаваха: (i) Желание поклониться стопам духовного наставника для посвящения и обретения милости Господа — Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика

(ii) Желание быть учеником духовного наставника—Падаратнавали

[6]:

(i) Малаядхваджа осознал, что Параматман, Провидец, отличается от других благодаря своей всепроникаемости, а его тело эфемерно, как сон, и посвятил себя исключительно Параматману—Бхагавата Чандрике

(ii) Он рассуждал сам с собой и осознал Высшую Душу как присутствующую внутри его собственного "Я" и как всепроникающую, но в то же время отличную от всего остального. Таким образом, отрекшись от сансары, он обрел освобождение еще при жизни (дживан: муктьявастхам апа) —Падаратнавали

(iii) Благодаря смарана-бхакти (постоянному памятованию о Боге) он почувствовал глубокую любовь к Господу. И он осознал, что он сияет повсюду, во всех направлениях. Но, почувствовав, что он отличен от него самого, он был охвачен сильным чувством отделенности и упал в обморок — Сарартхадаршини

(iv) Он осознал свою ценность как познающего, а свое тело и т.д. - как преходящее. Он стал непривязанным ко всему остальному, кроме своего "Я".

[7]:

(i) В своей религиозной медитации (упасане) он осознал, что его индивидуальная Душа (антарьямин) тождественна Верховному Брахману. Он продолжал свою упасану до конца своей жизни.— Бхагавата Чандрика

(ii) Он отбросил ложное представление о тождестве дживы и Параматмана—Падаратнавали

(iii) Он осознал, что целое — Верховный Брахман - состоит из части (индивидуальной души) и наоборот. Он (таким образом) оставил мысли о Сансаре и стал освобожденным — Сиддхантапрадипой

(iv) О! Как чудесна сила Бхакти, поскольку Мукти (Освобождение) зависит от Бхакти—Балапрабодхини

[8]:

(i) Хамса означает того, кто уничтожил все волнения или эмоции (хинасти нирасйати викаран ити хамсах). Они по своей природе бессмертны и не подвержены чувственным удовольствиям. Доставление удовольствия дживе происходит благодаря упадхи (обусловленности) — Бхагавата Чандрика

(ii) О ученый! Мы оба - хамсы, которые по своей природе свободны от всякой нечистоты. Наша обитель - озеро Манаса (т.е. знание). Мы прожили вместе тысячи лет. Память о предыдущем рождении пробуждается в результате накопленных заслуг.— Падаратнавали

(iii) манасам и т.д.: Нашей обителью было сердце в тонком теле (сукшмашарирагатам хрдайам).— Сиддхантапрадипа

 

Глава 29 - Объясненная аллегория Пуранджаны

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Прачинабархис сказал:

1. О божественный мудрец! (Смысл) твоей речи не совсем понятен нам. Мудрецы (обладающие духовным знанием) могут понять это (правильно), но не мы, введенные в заблуждение ритуальной кармой.

Нарада объяснил:

2. Следует понимать Пуранджану (создателя города) как воплощенную Душу (или дживу); ибо именно он (джива) строит свой собственный город, то есть тело, имеющее одну, две, три, четыре или много ног, или вообще без ног.

3. Друг Пуруши (Дживы), которого называют Авиджната (Неизвестный), - это Ишвара (Он сам), ибо люди не знают, что он наделен именами, действиями или атрибутами.

4. Когда Джива возжелала насладиться всеми атрибутами Пракрити (то есть материальными объектами наслаждения) во всей их полноте, он подумал, что (из этих тел) человеческое тело, снабженное девятью входами, двумя руками и двумя ногами, является наиболее подходящим.

5. Следует понимать юную деву Пуранджани как интеллект (буддхи), который создает понятие "Я" и "мое". Именно управляя Буддхи (то есть отождествляя себя с ним), Джива в этом теле наслаждается объектами чувств посредством органов чувств.

6. Спутники (Пуранджани) мужского пола - это группа из (десяти) сознательных и познавательных органов чувств, которые обеспечивают знание и действие. (Ее) подруги - это деятельность органов чувств. Змея (с пятью капюшонами) - это Прана (жизненное дыхание) с ее пятикратной активностью.

7. Следует понимать Брихадбалу (одиннадцатого могущественного героя, сопровождающего Пуранджани) как Разум, руководителя (и контролера) обоих видов чувств и что Панчалы - это пять объектов чувств, посреди которых расположен город девяти врат.

8. Два глаза, две ноздри, два уха, пенис и задний проход - это четыре пары смежных врат, а рот (как девятый). Из них Прана выходит (к конкретному объекту чувств) в сочетании с (способностями этого) конкретного органа чувств.

9. Пары глаз, ноздри и рот - это пять врат на востоке (т.е. передняя часть головы). Правое ухо считается южными воротами, а левое ухо - северными.

10. Два открывающихся врата в нижней части этого - западные врата, и они называются здесь анусом и пенисом. Хадьота и Авирмукхи, двое ворот, которые построены в одном и том же месте по соседству в этом городе, известны как глаза. Посредством силы зрения, которой обладают эти существа, Владыка тела (Пуранджана или Джива) воспринимает формы и цвета, которые здесь называются страной Вибхраджит.

11.[1] Налини и Налини - это две ноздри, и обоняние было названо страной Саурабха. Способность обоняния называется Авадхута (спутник Пуранджаны). Врата, называемые Мукхья, - это рот. Органом речи является (спутник Пуранджаны) Випана, а органом вкуса - (имя друга Пуранджаны) Расаджна или Расавид.

12. Апана, или рынок, означает здесь (область) речевой деятельности, в то время как Бахудана означает разновидности пищи. Правое ухо - это южные ворота, известные как Питриху, а левое - северные ворота, которые запоминаются как Деваху.

13. Священные писания (Шастры), в которых говорится о пути мирской деятельности (т.е. о ритуальной карме), и те, в которых говорится о воздержании от такой кармы и отречении, обозначаются как страна Панчалов. Слушая их посредством способности слышать, называемой здесь Шрутадхарой (спутником Пуранджаны), Джива может следовать путем предков (Питри) или богов.

14. Органом размножения являются западные врата, называемые Асури; половым актом является область, известная как Грамака. О способности к продолжению рода (в этом органе) говорится как о Дурмаде (который был другом Пуранджаны). Задний проход обозначается как Ниррити (другие западные врата или задний проход).

15. Ад - это область, называемая Вайшаса, в то время как способность органа испражняться (через задний проход) называется его другом Лубдхакой. А теперь выслушайте от меня, кто эти двое слепых. Это (пары) рук и ног, с помощью которых человек совершает движения и выполняет работу.

16. Гарем — это сердце, а ум называется Вишучи (Višūcīna) - главный управляющий гаремом. Благодаря свойствам ума (таким как саттва и т.д.) Джива достигает состояния влюбленности, безмятежности или радости.

17. В зависимости от того, как Буддхи (интеллект) нарушается (в состоянии сна) или воздействует (на чувства в бодрствующем состоянии), Джива, хотя (по своей природе) и является простым свидетелем, заражается ее (Буддхи) атрибутами и начинает чувствовать, что на него влияют эти изменения (непосредственно)

18.[2] Тело - это колесница с запряженными в нее лошадьми в виде чувств. Оно (по-видимому) движется с беспрепятственной скоростью года, хотя (на самом деле) неподвижно. Добрые и злые поступки - это два его колеса. Три атрибута (саттва, раджас и тамас) составляют его древки, а пять жизненных потоков (праны или асу) - его пять нитей.

19.[3] Разум - это поводья (для управления лошадьми); Интеллект - возничий; сердце - седло; пары, подобные удовольствию и боли, являются шестами, к которым приковано ярмо; объекты пяти чувств - оружие (для нападения); семь составляющие тела (а именно кровь, плоть, жир, кости и т.д.) являются его защитными оболочками.

20. Акути (пять органов действия, например, руки, ноги и т.д.) - это его внешнее движение. Джива энергично гонится за миражом (подобными объектам удовольствия) со своей армией из одиннадцати органов чувств (пять когнитивных и пять конативных органов чувств плюс разум — внутренний орган). Он получает удовольствие от пяти видов резни (то есть от неправомерного наслаждения пятью типами объектов чувств с помощью своих пяти органов чувств). Год, в котором отмечается течение времени, - это Чандавега (царь гандхарвов).

21. Здесь триста шестьдесят гандхарвов мужского пола под его командованием - это дни, а равное количество гандхарв женского пола - ночи. По очереди они отнимают жизнь у человека.

22. Кала-Канья - воплощение старости. Люди не приветствуют ее. Смерть, царь Яванов, усыновил ее как свою сестру за (помощь в) разрушении мира.

23. Душевные страдания, физические боли и болезни являются его активными солдатами-яванами. Праджвара означает два типа лихорадки (один сопровождается простудой, а другой - высокой температурой), которая, как говорят, быстро распространяется и причиняет беспокойство живым существам.

24. Таким образом, в течение ста лет воплощенная Джива, покрытая темным невежеством, страдает в своем теле от различных видов недугов, вызванных сверхъестественными силами (адхидайвика), стихиями (адхибхаутика) и своим телом (адхьятмика).

25. Хотя он, по сути, лишен атрибутов, он накладывает на себя атрибуты Праны (такие как голод, жажда), качества органов чувств (например, слепота, глухота) и атрибуты ума (например: страсти любви, ненависти и т.д.). Он ограничен телом, тело размышляет о пустяковых удовольствиях чувств, и он продолжает совершать действия под (влиянием) ложных представлений о "Я" и "мое".

26. Когда Джива, хотя по своей природе самосветящаяся (то есть знающая себя), не признает (себя) славным Верховным Наставником, Душой, она привязывается (и связана) к атрибутам Пракрити.

27. Рассматривая атрибуты как относящиеся к его собственному "я", он затем беспомощно совершает действия, которые являются белыми (саттвика), черными (тамаса) и красными (раджаса), и рождается в различных видах жизни в соответствии с природой своих действий.

28. Своими белыми (то есть саттвическими) действиями он иногда достигает миров (подобных Сварге), которые полны света. Иногда (своими красными, т.е. раджасическими действиями) он отправляется в регионы, которые приводят к страданиям и требуют напряжения в деятельности. И иногда (благодаря действиям тамасики) он рождается в регионах, полных тьмы (то есть невежества) и горя.

29. Эта Джива со слепым (то есть введенным в заблуждение) разумом иногда (рождается) мужчиной, женщиной, импотентом, богом или человеком или как недочеловеческое существо в соответствии с его предыдущими действиями и (доминирующим) свойством Пракрити.

30-31. Подобно бедной голодной собаке, которая ходит от двери к двери, получая (побои) палкой или вареным рисом (в соответствии) с назначением судьбы, Джива, с сердцем, полным желаний, блуждает по дорогам, которые являются высокими (как предписано религией) или низкими (как запрещено законом или священными писаниями), через высшие (небесные) миры, низшие (адские) области или средний (человеческий) мир и испытывает удовольствие или боль в соответствии с предопределением судьбы.

32. У Дживы нет иммунитета даже от одного вида страданий, которые причиняются сверхчеловеческими силами, такими как боги (адхидайвика), другими существами (адхибхаутика) и теми, которые связаны с телом человека (адхьятмика). Даже если ищется средство (против них), оно носит временный характер и (опять же) имеет природу страдания.[4]

33. Точно так же, как человек, несущий тяжелый груз на голове, кладет его на плечо (для облегчения), так и все лекарства (от природы самого страдания).

34. О безгрешный царь! Простое действие (без знания истины и сопровождаемое некоторым желанием) не может быть эффективным окончательным средством от (страданий и т.д., возникающих в результате; другого действия (кармана), поскольку оба являются результатом авидьи (невежества). Это (такая попытка прекратить одну карму другой) подобно сну внутри сна (в котором происходит обмен сознанием во сне, но нет прекращения сновидений, как в бодрствовании).

35.[5] Точно так же, как человек, блуждающий в стране грез своим умом, который как линга шарира (тонкое тело) формирует ограничения Души (и испытывает страх, страдание и т.д., пока не очнется ото сна и не осознает нереальность этого переживания), сансара (переселение душ души в жалком мире) не подходит к концу (пока продолжается его сон невежества), несмотря на нереальность феноменального мира.

36. Именно невежество (или Ум—манас) является причиной непрерывной цепи страданий[6] (или переселения) Души, которая, по сути, является реальным существованием. Цепь сансары разрывается Высшей преданностью[7] Наставнику (Хари)[8].

37. Когда йога (безличной, бескорыстной) преданности Господу Васудеве[9] устанавливается надлежащим образом[10], это (автоматически) приводит к отречению (от мирских удовольствий) и проявлению знания.

38. Бхакти-йогой, зависящей от рассказов Господа Ачьюты, вскоре овладеет тот, кто всегда слушает эти истории с верой или преданно изучает их каждый день, о царственный мудрец.

39. О царь! (Он может слушать эти истории) в местах, где благочестивые и чистосердечные приверженцы Господа рассказывают и слушают прославление атрибутов Господа с пылкими сердцами.

40. Там (для собрания преданных) со всех сторон текут реки (сплошь) чистого нектара (в форме) историй о Господе Вишну (разрушителе демона Мадху), сладко воспетых благородными душами. О царь! Те, кто пьет эти (подобные нектару истории) с напряженным вниманием и не пресыщаясь, никогда не будут затронуты голодом, жаждой, страхом, печалью и заблуждением.

41. (В отсутствие общества благочестивых), постоянно преследуемый этими естественными бедами, мир живых существ (то есть людей) действительно не питает никакой настоящей любви к океану подобных нектару историй о Господе Хари!

42-44. Сам Брахма (главный среди прародителей), достопочтенный Господь Шива (Владыка гор), Ману, Дакша и другие владыки творения, Санака и пожизненные целибаты, толкователи Вед, такие как Маричи, Атри, Ангирас, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха — эти и другие, заканчивая мной, — все мастера речи по сей день не смогли увидеть Верховного Господа, Провидца всего сущего, хотя (мы) пытались визуализировать его посредством аскезы, упасаны (поклонения) и медитации.

45.[11] Те, кто скрупулезно изучает значение Вед, которые очень обширны и бездонны по глубине смысла, и поклоняются ему в его ограниченной форме (такой как Индра и т.д.), характеристики которой (а именно владение Ваджрой и т.д.) подробно описаны в Мантрах (Ведический текст), не знают Верховного Господа.

46. Когда Господь, на которого человек медитирует в сердце, являет свою милость медитирующему, человек (удостоенный такой милости) отводит свой ум, как бы глубоко он ни был привязан (это может быть) к путям мира и к ритуальным действиям, предписанным в Ведах.

47. О Бархишман! Поэтому не считай реальными те действия (ритуальную карму), которые кажутся реальными из-за невежества. Эти действия приятны и привлекательны для прослушивания, но они даже не касаются (то есть не имеют никакого отношения к) высшей Реальности.

48. Те, чей интеллект занят дхумрамаргой (путем ритуальных действий, таких как жертвоприношения и т.д.)[12], называют Веды предписывающими только ритуальные действия. Они не постигли истину о Ведах. Ибо они не осознали, что Атман (Душа), который является их собственным сущностным "Я", неявно подразумевается в Ведах. Эти (приверженцы пути Кармы) не знают области, где обитает бог Вишну (Джанардана) (не говоря уже о самом Джанардане).

49. Окружив всю сферу земли травой дарбха, раскинув их концами на восток, ты стал надменным, (и) возгордился, убив великое множество животных (в жертвоприношениях). Вы не знаете, что такое карма и что выше кармы. Действие, которое доставляет удовольствие Хари, и есть настоящая карма. И знание, которое приводит к фиксации ума на Хари, и есть настоящее знание.

50. Хари - Душа воплощенных существ, а также их Правитель. Он является их независимой причиной (материальной причиной вселенной). Подошвы его ног - настоящее прибежище для всех, ибо в них заключено благополучие (и безопасность) всех людей здесь.

51. Воистину, он - самый любимый, Душа (Атман). Прибегая к нему, не испытываешь ни малейшего страха или несчастья (как в случае с другими). Тот, кто знает это, действительно ученый. Тот, кто образован, является (настоящим) наставником, и он (истинный) Сам Хари.

Нарада сказал:

52. Таким образом, на твой вопрос получен полный ответ, о превосходнейший среди людей! Теперь слушай меня внимательно, когда я расскажу тебе тайную, но определенно установленную истину.

53. Найдите оленя, который, игнорируя кровожадных волков (которые поджидают) впереди и не обращая внимания на (приближение стрелы), выпущенной сзади охотником, чтобы пронзить его, прогуливается по цветнику, влюбленный в свою спутницу, щиплет нежную траву и своими ушами околдовывает переплетенный с музыкой жужжащих пчел.

54. О царь! Ты должен смотреть на себя как на обреченного оленя, чье сердце пронзено скрытой стрелой, выпущенной охотником, а именно богом Смерти, который незаметно преследует тебя сзади. Вы, кто в доме, к которому прибегают женщины, похожие на цветы (в их эфемерном юношеском очаровании, которое очень скоро увядает), стремитесь к самой незначительной дозе чувственных удовольствий вкуса и секса, которые чрезвычайно незначительны, как аромат и мед в цветах, и являются результатом ритуальных действий(кармы), совершаемые с определенным мотивом, для достижения определенной цели. Когда вы живете бок о бок с женщинами и ваш разум прочно привязан к ним, наш слух чрезвычайно очарован приятной беседой с женщинами и другими людьми - беседой, которая чрезвычайно привлекательна, как сладкий мед пчелиного роя. Вы наслаждаетесь жизнью дома, совершенно не обращая внимания на временные составляющие, составляющие дни и ночи, которые, подобно стае волков впереди вас, охотятся на вашу жизнь.

55. Тщательно рассмотрев свое собственное поведение (как являющееся) подобным поведению оленя (в приведенном выше стихе), вы, которые настолько обусловлены, сдерживаете свой ум внутри своего сердца и подобные потоку исходящие тенденции ваших ушей (и других органов чувств) в своем уме. Откажитесь от образа жизни домохозяина (букв. "женский дом") с его разговорами о чрезвычайно похотливых сборищах; (Старайтесь) угождать Господу, который является прибежищем джив (хамс), и постепенно удаляйтесь (от всего остального).

Царь сказал:

56. “О Брахман! То, что сказал Твой достопочтенный господин, было услышано и обдумано мной. Жрецы, совершающие жертвоприношения, не знают этого. Разве они не сказали бы (об этом мне), если бы знали это?

57. Ты полностью разрешил большое сомнение, возникшее у них (моих наставников) в этом вопросе (относящемся к Душе). (Но сомнение все еще остается). Ибо даже мудрецы заблуждаются в царстве, которое находится за пределами восприятия чувств, о мудрец-брахман. (Ведисты говорят:)

58. Оставляя в этом мире тело, с которым человек начинает совершать поступки (карму), он наслаждается последующими плодами (этих карм) в другом месте (в следующем мире) через другое тело.

59. Это учение ведистов (знатоков и защитников ведической кармы) слышно повсюду. (Но как это возможно, когда два тела, а именно исполнитель действия и наслаждающийся плодами этого действия, различны?) Второе сомнение заключается в следующем:) Как только совершается действие, предписанное в Ведах, оно исчезает и не становится видимым. (Таким образом, из-за прекращения действия его последующий плод невозможен)”.

60. Человек наслаждается плодами действия в следующем мире с тем же тонким телом, с которым он совершает действие (в этом мире), и, таким образом, нет прерывания (т.е. изменения тонкого тела и ума).[13]

61. Точно так же, как человек (во сне) забывает о своей идентичности с этим телом, (которое) лежит и дышит, и переживает (во сне) впечатления от действий, записанных в уме, точно так же (он переживает плоды своих действий, совершенных здесь) с другим телом, похожим (на предыдущее) или принадлежащее к другому виду (как к богу или недочеловеку).

62. Какое бы тело ни приняла джива, говоря в своем уме, что "это (жена и сыновья) мои" и "я - это тело (например, брахман)", он принимает (ответственность) за карму, совершенную этим телом, и таким образом (он получает) последующее рождение.

63. Точно так же, как (склонности) ума (которые направляют деятельность) выводятся из поведения и деятельности как конативных, так и когнитивных органов чувств, так и действия, совершенные телом в предыдущем рождении, выводятся из естественных склонностей ума.

64. То, что никогда и нигде не переживается, не видится и не слышится этим (нынешним) телом, иногда переживается (во сне и т.д.) в соответствии с формой, запечатленной в уме (в предыдущем рождении).

65. Поэтому, о царь, определенно верь, что у дживы, поскольку она зависит от своего тонкого тела, состоящего из васан (кармических впечатлений, оставленных в уме), было предыдущее тело, которое претерпело подобный опыт. Ибо ум неспособен прикоснуться (воспринять) к объекту, который не переживался им (ранее).

66. Да будете вы благословенны! Именно (высокие и низкие склонности) ума говорят о предыдущих рождениях человека, а также предсказывают, родится ли он в высшей или низшей форме жизни.[14]

67. Иногда некоторые невозможности[15], связанные с местом (например, море на вершине горы), временем (например, звезды при дневном свете) и действием (например, обезглавливание самого себя), видятся или слышатся в уме (во сне). (Поскольку подобные переживания невозможны даже в предыдущих рождениях) следует предположить, что они вызваны нарушенным сном и т.д., и это не противоречит вышеизложенному (утверждение в стихе 65).

68. Все объекты, которые находятся в пределах досягаемости чувственного восприятия, входят в ум в соответствии с их (особым) порядком и группами и исчезают (после того, как их таким образом пережили). Следовательно (это то, что) все люди обладают умом (с впечатлениями прошлого).

69. (Обычно эти объекты появляются в последовательном порядке, но иногда все они появляются одновременно).

Когда ум прочно утвердился в чистой саттве (не загрязненной раджасом и тамасом) и находится в присутствии достопочтенного Господа (в медитации), вся вселенная сияет, объединенная с Господом, подобно темной планете Раху, появляющейся на лунном диске (во время лунного затмения). (По опыту йогинов, иногда все объекты одновременно вспыхивают в чистом уме).

70. (Таким образом, сомнение в том, что исполнитель действия и наслаждающийся его плодами различны, рассеивается доказанной непрерывностью одного и того же тонкого тела), поскольку представление "я" и "мое" о физическом теле, которое обусловливает дживу, будет сохраняться (т.е. не перестанет существовать) до тех пор, пока существует это безначальное тонкое тело, которое является результатом слияния интеллекта (буддхи), ума, чувств (и их объектов) и триады гун (саттвы и т.д.).

71. Из-за приостановки прохождения праны (то есть чувственной активности) в глубоком сне, бессознательном состоянии, сильной боли (из-за тяжелой утраты близких), а также при высокой температуре и в момент смерти чувство "Я" остается непроявленным (дремлющим).

72. Точно так же, как луна (хотя и существует) не видна в ночь новолуния из-за недоразвития чувств и органов на эмбриональной стадии, и даже в младенчестве понятие "Я" не проявляется ясно в одиннадцати органах чувств (десять органов чувств плюс внутренний орган — разум), как это происходит в случае взрослого юноши.

73. Точно так же, как (несмотря на нереальность объектов и событий в сновидениях) неприятные события во сне не прекращаются (пока человек не проснется), сансара (цикл переселения души) не заканчивается в случае того, кто размышляет об объектах удовольствия, даже если эти объекты (в действительности) не существуют.

74. Таким образом, тонкое тело (линга) состоит из пяти тонких элементов; расширяется за счет развития шестнадцати модификаций (а именно: 5 Пран + 1 разум + 10 индрий—чувств); является продуктом трех гун (саттвы, раджаса и тамаса). Когда она объединена с сознанием, она (вся совокупность) называется дживой.

75. Именно через тонкое тело джива овладевает (различными) телами или сбрасывает их. И именно благодаря этому она испытывает восторг, печаль, страх, страдание или счастье.

76. Точно так же, как гусеница не уходит (от своей первой опоры на травинку) и движется дальше (только после того, как прочно закрепится на другой травинке), джива, даже умирая, не теряет своей идентичности со своим предыдущим телом (которое она отдает даже на пороге смерти).

77. Пока он не достигнет другого (т.е. следующего) тела из-за истощения карм (которые были причиной смерти предыдущего тела), только ум является причиной рождения и смерти (т.е. сансары) существ, о царь.

78. Когда джива размышляет о чувственном удовольствии (наслаждается им), она часто предается карме для их достижения. В результате этих карм он, будучи подвержен авидье (неведению), оказывается связанным кармой тела и тому подобным.

79. Следовательно, чтобы освободиться от оков авидьи, ты поклоняешься Хари всем своим сердцем, рассматривая вселенную как тождественную ему, ибо все: создание, поддержание и исчезновение Вселенной - принадлежит ему”.

Майтрейя сказал:

80. Достопочтенный Нарада, главный почитатель Господа, объяснил ему истинную природу лебедей (дживы и Параматмана) и, попрощавшись с ним, затем отправился в царство сиддхов.

81. Царственный мудрец Прачинабархис передал инструкции (своему министру для их передачи) своим сыновьям для защиты своих подданных и удалился в обитель Капилы для совершения епитимьи.

82. В этом уединении воин, свободный от привязанностей и с полностью сосредоточенным умом, с искренней преданностью поклонялся лотосоподобным стопам Говинды и обрел личность, подобную Господу.

83. О безгрешный Видура, тот, кто будет слушать или заставит других слушать эту духовную аллегорию, воспетую божественным мудрецом Нарадой, освободится от своего тонкого тела.

84. Тот, кто заучивает наизусть, во время пения, это самоочищающее повествование, которое было произнесено устами великого божественного мудреца и которое очищает мир славой Господа Мукунды (Кришны) и которое приносит высшую награду, становится свободным от всех уз и не бродит по сансаре.

85. Вот что я понял из этой замечательной аллегории о Душе. Я рассказал вам о сансаре, используя всю историю жизни домохозяина, и развеял сомнения относительно того, как наслаждаются плодами кармы в другом мире.

Сноски и ссылки:

[1]:

Порядок стихов с 11 по 30 в тексте перед "Бхагавата Чандрикой" и в некоторой степени перед "Падаратнавали" отличается.

[2]:

Эти стихи перекликаются со следующей иром Катха Ап. 1.3.3-4

[3]:

ātmānaṃ rathinaṃ Виддхи, śarīraṃ ratham ева ча /

buddhiṃ привет sārathiṃ Виддхи, манах pragraham Ева Калифорния //

индрияни хайан ахур вишаянс тешу гочаран /

атмендрия-мано-юктам бхоктетьяхур манишинаḥ //

[4]:

Нет лекарства от страданий, единственным средством является поклонение Богу и созерцание его — Бхагавата Чандрика

[5]:

Бхагавата Чандрика: Состояние бытия богом, человеком не присуще природе Души. Именно из-за работы ума человек ложно отождествляет Душу с телом и испытывает страдания. Но они подобны переживаниям во сне.

(ii) Падаратнавали: Переселение Души (самсрити) не прекращается до тех пор, пока человек непосредственно не осознает Хари (артхе авидьямане), точно так же, как переживания во сне продолжаются до тех пор, пока человек не проснется (чтобы обнаружить, что эти переживания были нереальными).

Поскольку Мадхва считает этот мир реальным, Падаратнавали старается объяснить, что аналогия между сном и миром не должна заходить слишком далеко и что "отсутствие знания реальности как она есть" является общим фактором между переживаниями во сне и в мире, а не нереальность этого мира. Смысл "хи" заключается в том, что если человек, рожденный в сансаре, не достигает истинного знания Хари, его сансара бесцельна и бесплодна.

(iii) Балапрабодхини: Точно так же, как пробуждение ото сна является единственным средством против страданий, которые человек испытывает во сне, осознание Себя является единственным средством против авидьи (неведения); другие средства не могут разорвать порочный круг переселения Души и последующих страданий, которые вызваны ‘Я-несс" и "принадлежность мне’.

[6]:

анартха — иллюзия тождества тела с Душой — Сиддхантапрадипа

[7]:

парамайа бхактья — преданность, которая превосходит аскезы, обеты, ритуальные действия и даже знание Души — Сиддхантапрадипа

[8]:

Преданность Хари, порождающая знание, должна совершаться по мере того, как она завершает Самсара—Падаратнавали

[9]:

Кто является воплощением знания и отречения, кто управляет вселенной и дарует знание — Балапрабодхини

[10]:

Садхричинена: (i) сжигая все зло в уме огнем контроля дыхания - Падаратнавали

(ii) Человеком, свободным от мирских желаний — Падаратнавали

[11]:

(i) Бхагавата Чандрика: Осознание бога возможно только путем поклонения (упасана) ему, а не только с помощью простого знания или кармы (ритуального действия).

(ii) Крамасандарбха. И ВК: Люди, преданные только ритуальным действиям (карме), никогда не осознают Бога.

(iii) Сиддхантапрадипа: Веда предписывает лицам, не пользующимся благосклонностью Господа, совершать ритуальные действия (например, жертвоприношения) для достижения Небес, а не для поклонения и служения Господу.

[12]:

Или чей разум был затуманен и нечист — Бхаваратха Дипика

[13]:

Бхаваратха Дипика добавляет: — Поскольку тонкое ментальное тело сохраняется даже после разрушения физического тела, в этом нет логического несоответствия.

[14]:

набхавишйатах — не родится свыше и не будет освобожден — ВК.

[15]:

Падаратнавали объясняет эти невозможности смешением впечатлений. ВК. объясняет их возможности применительно к другим временам, местам и т.д. Например: море находится на вершине (затопленной) горы Майнака, звезды появляются при полном солнечном затмении, нарушения в гумусах или компонентах тела могут вызвать странные сны.

 

Глава 30 - Женитьба Прачетасов на Марише и рождение Дакши

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Видура сказал:

1. Какого благополучия достигли упомянутые тобой сыновья Прачинабархи, умилостивив Хари многократным повторением гимна, спетого Рудрой, о Брахман.

2. О ученик Брихаспати (Майтрейи)! Встретив по счастливой случайности бога Шиву (владыку горы Кайласа), Прачетасы, снискавшие милость (букв. стали любимыми личными слугами Господа Кайвальи, или Освобождения.[1] должно быть, они определенно достигли своей высшей цели в жизни (а именно: Освобождения или Мокши). Пожалуйста, скажите мне: достигли ли они этого здесь или после смерти?

Майтрейя сказал:

3. Прачетасы, пожелавшие выполнить приказ своего отца, остались под водами моря (подобного озеру)[2] и умилостивили создателя всех тел (то есть Вишну), поклоняясь ему многократным повторением (гимна, исполняемого Рудрой) и совершая аскезы.

4. По истечении (периода покаяния) десяти тысяч лет Вечный Верховный Человек (Господь Вишну) явил себя им в чисто саттвической форме, полностью избавив их от тягот покаяния своим умиротворяющим великолепием.

5. Подобно (темно-синему) облаку на вершине горы Меру (которая сделана из чистого золота), он восседал на плечах Гаруды. Он был одет в желтую одежду, а в его ожерелье был драгоценный камень Каустубха. Своим великолепием он рассеял тьму со всех сторон.

6. Его щеки, как и все лицо, казались сияющими от ярких золотых украшений (отбрасывающих спектр разноцветного света драгоценных камней, вставленных в украшения). На нем была блестящая корона. Он держал в руках (букв. Ему служили) восемь видов оружия[3] (в его восьми руках). Ему прислуживали его слуги, мудрецы и выдающиеся боги (такие как Брахма); Его славу воспевал небесный певец Гаруда, взмахивая своими (ведическими) крыльями.

7. Первый (Древнейший или Высший) Человек был украшен венком из лесных цветов (ванамала), который соперничал по красоте с богиней Лакшми, украшавшей центральное пространство (Его грудь), окруженное восемью длинными и могучими руками. Он с состраданием посмотрел на сыновей Бархишмата (Прачетасов), которые искали его защиты, и обратился к ним глубоким голосом, подобным грохотанию облаков.

Достопочтенный Господь сказал:

8. Да будете вы благословенны, о принцы! Благодаря вашей сильной взаимной любви вы соблюдаете одни и те же религиозные обряды. Я очень доволен вашей братской привязанностью. Вы просите у меня милости.

9. Человек, который будет ежедневно вспоминать о вас в сумерках и на рассвете, будет любить своих братьев, как самого себя, и будет дорожить дружелюбием ко всем живым существам.

10. Я дарую любое желаемое от меня благо, а также блестящий интеллект тем, кто каждое утро и вечер восхваляет меня сосредоточенным умом, гимном (который пел Рудра).

11. Поскольку ты с радостью принял и исполнил повеление своего отца, твоя завидная слава распространится по всем мирам.

12. У вас будет славный сын, который не уступит Брахме (творцу) в превосходных качествах и который наполнит (т.е. заселит) все эти три мира своим потомством.

13. О принцы! Лотосоокая девочка родилась у (небесной нимфы по имени) Прамлоки от (мудреца по имени) Канду. Когда девочку бросила (ее мать), (верховное божество) деревьев взяло на себя заботу о ней.

14. Когда она, проголодавшись, начала плакать, царь Сома (бог Луны), движимый состраданием, положил ей в рот свой указательный палец, переполненный нектаром.

15. Твой отец, который (теперь) является моим последователем, приказал тебе увеличить численность населения. Поэтому женись на этой красивой девушке (с прекрасными бедрами) без промедления.

16. Все вы соблюдаете одни и те же обеты (например, защита подданных) и обладаете схожим характером (добродушие, высокие моральные качества и т.д.). Она полностью посвятит свое сердце всем вам и, следовательно, будет иметь такой же характер и соблюдать те же обеты. (Следовательно, не будет никаких конфликтов). Пусть эта прекрасная леди (с тонкой талией) станет вашей женой.

17. Без какого-либо уменьшения физической силы вы будете наслаждаться земными и небесными удовольствиями по моей милости в течение миллиона небесных лет.

18. Тогда благодаря твоей твердой преданности мне нечистота (такая как похоть, ненависть) в твоем сердце будет сожжена. Испытывая отвращение к аду (подобным удовольствиям этого мира и следующего), ты достигнешь моей обители.

19. Даже в случае тех мужчин, которые вступают в жизнь домохозяина, если они посвящают все свои действия мне и тратят свое время на разговоры и слушание моих историй, жизнь домохозяина не приводит к тому, что они становятся рабами.

20. Слушая рассуждения обо мне тех, кто хорошо сведущ в Ведах, я, Всеведущий Господь, вхожу в сердца этих преданных, как будто становлюсь новым (каждое мгновение). Это вхождение (то есть мое проявление) в сердце само по себе является осознанием Брахмана, ибо те, кто достигает меня, не заблуждаются, не печалятся и не ликуют.

Майтрейя сказал:

21. Когда Господь Вишну (Джанардана), дарующий цели в человеческой жизни (а именно дхарму, артху, каму и Мокшу) и лучший друг всех, обратился к ним таким образом, Прачетасы, чьи нечистоты тамаса (невежества) и раджаса (эмоций и страстей) были полностью очищены при виде его поклонились ему, сложив руки на груди, и обратились к нему сдавленным голосом (со слезами).

Прачетасы сказали:

22. “Многочисленные приветствия Господу, который уничтожает все виды страданий и чьи превосходные качества и имена рассматриваются (Ведами и знатоками Брахмана) как средство достижения высшего блага. Почтение тому, кто превосходит ум и речь в скорости[4] и чей путь находится за пределами восприятия всех чувств.

23. По своей собственной сущностной природе вы чисты, безмятежны (и воплощаете радость). Нереальная видимость двойственности в вас обусловлена (функцией) ума. Для сотворения, поддержания и уничтожения Вселенной вы приняли формы (Брахмы, Вишну и Шивы) через гуны (атрибуты, а именно: Саттва, раджас и тамас) Майи. Наши приветствия тебе.

24. Поклон Хари, который по сути своей является чистой саттвой (не смешанной с раджасом и тамасом), и знание о котором завершает сансару. Поклон Васудеве, Кришне, Господу всех Сатватов.

25. Приветствую тебя, у кого в пупке растет лотос. Поклон Господу, носящему венок из лотосов. Приветствия Богу с лотосоподобными стопами. Почтение тебе, о лотосоокий Бог!

26. Приветствия вам, носящим безупречные, чистые желтые одежды, подобные нитям лотоса. Мы кланяемся вам, кто является обителью всех существ и провидцем или свидетелем их всех.

27. Ты явил нам, страдающим от несчастий, свой образ, который уничтожает все эти виды неприятностей. Какую еще милость можно было бы проявить? (Это высшая милость, оказанная нам).

28. О разрушитель неблагоприятности! Только это многое должно быть сделано хозяевами, которые добры и сострадательны к бедным, чтобы они помнили в надлежащее время, что разумные принадлежат им самим. (Но в нашем случае вы сделали гораздо больше, явив себя нам).

29. Такое воспоминание (о бедных) приносит мир и счастье существам. Пребывающий в качестве антарьямина (Внутреннего повелителя) в сердцах даже самых незначительных созданий, как же так, что ты не знаешь благословения, желаемого нами, твоими преданными?

30. Для нас, для которых ты не только проводник к Освобождению, но и желанная нами цель, сам факт того, что Господь доволен нами, сам по себе является благом, к которому мы стремимся.

31. Однако мы ищем милости у тебя, о Господь, который находится за пределами причины причин, то есть Пракрити (первопричины вселенной). Поскольку твоим достоинствам и славе нет предела, тебя превозносят как Ананту (Бесконечного).

32. Когда дерево Париджата легко найти (по счастливой случайности), пчела не прибегает ни к какому другому дереву. (Аналогично), когда мы нашли прибежище непосредственно у твоих ног, чего еще нам следует искать?[5]

33. До тех пор, пока мы, находясь во власти Майи, блуждаем здесь, в сансаре, из-за силы наших поступков (кармы), да будем мы благословлены в каждой жизни обществом преданных, привязанных к тебе.

34. Мы не рассматриваем (удовольствия на небесах) или даже конечное блаженство как эквивалент общения с твоими преданными (которым ты наслаждаешься даже в течение одного мгновения). Как насчет благословений (таких как царство и т.д.), которых жаждут смертные существа?

35. В обществе Твоих приверженцев превозносятся сладкие очищающие истории (о Господе), которые утоляют жажду желаний. Нет вражды ко всем существам. И ни к кому нет страха.

36. Там (в обществе преданных) Сам славный Господь Нараяна, цель санньясинов, снова и снова превозносится в священных историях людьми, свободными от привязанностей.

37. Не понравится ли человеку, боящемуся (сансары), общество ваших преданных, которые, желая очистить священные места, передвигаются пешком?

38. О Господь! Именно благодаря мгновенному контакту с твоим другом, богом Шивой (Бхавой), мы сегодня напрямую обратились к тебе — к тебе, кто является нашей целью и лучшим врачом, который излечивает неизлечимую болезнь (цикла) рождений и смертей.

39-40. О Господи! (мы ищем второго блага:). Что бы мы ни изучали должным образом, какие бы трудности мы ни предпринимали, чтобы умилостивить наставников, брахманов и пожилых людей своей уступчивостью, уважение, которое мы оказывали благородным личностям, друзьям, братьям и всем живым существам без всякой ревности, суровые аскезы, которые мы совершали без пищи, погруженные в воду на очень долгое время — пусть все это, мы умоляем вас, внесет свой вклад в полное удовлетворение и наслаждение вами — вами, кто есть Вездесущий, Высший Человек.

41. Ману, бог Брахма (саморожденный), славный Господь Шива и другие, кто очистил свои сердца покаянием и знанием, восхваляют твое величие, даже если они не смогли постичь всю полноту твоей славы. Поэтому мы превозносим тебя в меру наших скромных возможностей.

42. Почтение тебе, Верховному Человеку, который равен всем и чист (не запятнан Майей). Приветствие тебе, славный Господь Васудева, который является чистым воплощением саттвы”.

Майтрейя сказал:

43. Так превозносимый Прачетасами, Хари, который привязан к своим преданным (букв. тем, кто ищет его прибежища) и обладает непреодолимой доблестью, остался доволен ими и даровал это благо (сказав: "Да будет так’.). Несмотря на то, что их глаза не насытились, глядя на него, и они не желали его ухода, он вернулся в свою обитель.

44. Затем Прачетасы вышли из воды моря (похожего на озеро). Увидев землю (дико) покрытую деревьями, которые выросли настолько высокими, что преграждали путь на небеса, они воспылали гневом.

45. Чтобы сделать землю безлесной, они затем гневно выдохнули из своих уст огонь и ветер, точно так же, как это делает Самвартака или Калагни Рудра во время распада Вселенной.

46. Увидев, что деревья таким образом превращаются в пепел, явился бог Брахма и усмирил сыновей Бархишмата (Прачетасов) с помощью рассуждения.

47. Тогда оставшиеся в живых деревья, которые были в ужасе, последовали совету бога Брахмы и предложили свою дочь Прачетасам.

48. В соответствии с повелением бога Брахмы они (Прачетасы) женились на Марише (дочери деревьев). Дакша, бывший рожденный разумом сын Брахмы (букв. рожденный от нерожденного Вишну), родился от нее из-за того, что он (Дакша) оскорбил великого бога Шиву (ранее).

49. При наступлении Чакшуша Манвантары (шестого эона), когда предыдущее творение было уничтожено силой времени[6], именно этот Дакша, направляемый Господом, создал потомство по его желанию.

50. Когда он родился, он затмил своим собственным великолепием свет всех светящихся тел. Он пришел к тому, что его назвали Дакшей, сведущим, из-за его точности и мастерства в совершении ритуальных действий.

51. (Безначальный) бог Брахма установил его (как Праджапати — защитника творения) и назначил его производить потомство и защищать творение. Дакша (в свою очередь) нанял всех остальных праджапати — прародителей творения - для выполнения их соответствующих работ.

Сноски и ссылки:

[1]:

то есть Вишну—Падаратнавали

[2]:

Смотрите выше 4.24.20; 4.25.2.

[3]:

Бхагавата Чандрика перечисляет их: раковина, диск—Сударшана, булава Каумодаки, лотос, лук Шарнга, стрела, меч, щит. Он защищает включение лотоса в качестве оружия чатри-ньяей.

[4]:

Ср. тад дхаватоньян атьети тиштан / Иша. 4.

[5]:

Альтернативно: (i) Почему мы должны просить о других презренных вещах?

(ii) Если мы хотим чего—то добиваться, желаниям нет конца - Бхаваратха Дипика

[6]:

Когда предыдущее тело Дакши было уничтожено силой времени (Бхаваратха Дипика).

 

Глава 31 - История Прачетасов: их отречение и освобождение

Книга 4 - Четвертая скандха

 

Майтрейя сказал:

1. Затем (по истечении миллиона лет наслаждения земными и небесными удовольствиями) Прачетасов осенило высшее знание. Вспомнив слова Господа Вишну (выше, 4.30.18), они поручили свою жену заботам своего сына (Дакши) и немедленно покинули свой дом (как отшельники).

2. На западном берегу моря, в том месте, где (мудрец) Джаджали[1] достиг окончательного блаженства, они решили посвятить себя (жертвоприношению в форме) исследованию Души, которое ведет к осознанию того, что Душа пребывает во всех существах.

3. Нарада, который был достоин похвалы богов и демонов (одинаково), увидел их (Прачетасов), которые контролировали их жизненное дыхание, ум, речь и зрение. Будучи мастерами своей йогической (телесной) позы, их тела были твердыми, невозмутимыми и прямыми. Они сосредоточили свои умы на Высшем, совершенно чистом Брахмане (не смешанном с Майей).

4. Увидев его приближающимся, они (почтительно) встали, поклонились ему, распростершись перед ним ниц, и радостно приняли его. Они поклонились ему с соблюдением надлежащих формальностей. Когда он удобно уселся, они обратились к нему.

Прачетасы сказали:

5. “Приветствуем твое прибытие, о божественный мудрец! Как мы рады, что ты предстал перед нами сегодня. О Брахман, твое передвижение (по миру) подобно движению Солнца, ибо рассеивает страх людей.

6. Какое бы просветление ни было дано нам славным Шивой и Господом Вишну, мы почти забыли о нем из-за нашей сильной привязанности к дому (жизни домохозяина).

7. Поэтому, пожалуйста, зажги в нас свет знания Души, которое раскрывает реальность и посредством (осознания) которого мы ”легко пересечем непроходимое море сансары".

Майтрейя сказал:

8. Когда Прачетасы задали этот вопрос, достопочтенный мудрец Нарада, чей ум был погружен в Господа Вишну (славного), обратился к этим царям.

Нарада сказал:

9. Эта жизнь, эти поступки, этот период времени, этот разум, эта речь людей имеют какую-то реальную ценность в мире, если они служат Хари, Душе и Правителю Вселенной.

10. Если Господь Хари, который благословляет нас самореализацией, не достигнут, то какая польза от тройного рождения, а именно от чистых безгрешных родителей, церемонии инициации и посвящения (для совершения жертвоприношения)? Какая польза от (выполнения) ритуальных обязанностей, предписанных тремя Ведами, или от долгой жизни, подобной жизни богов?

11. Какая польза от учености, сурового покаяния, красноречивой речи или способности заниматься многими делами одновременно? Какая польза от острых интеллектуальных способностей или физической силы, высокой эффективности органов чувств?

12. Какая польза от йоги (состоящей из контроля дыхания и т.д.), санкхьи (знания о неразличимости Души и тела), санньясы (жизни отшельника; а также изучения Вед и соблюдения других обетов и отречения.

13. Ибо, на самом деле, "Я" - это высшее из всех благословений (поскольку их любят и желают ради "Я"). Господь Хари - душа всех живых существ. Он Самоотдающий (т.е. он проявляет себя путем устранения авидьи или он придает форму, силу и т.д., подобные ему, своим приверженцам, таким как Бали). Он дорог (поскольку по своей природе является высшим блаженством).

14. Точно так же, как полив корней дерева питает ствол, ветви, ответвления (листья и цветы дерева), и точно так же, как поддержание жизни (с помощью пищи и т.д.) приводит к укреплению чувств и органов тела (а не путем применения пищи к эти части), поэтому поклонение Ачьюте (Господу Вишну) - это поклонение всем.

15. Точно так же, как в сезон дождей, вода (дождевые капли) исходит от Солнца (испарителя вод, которые образуют облака и являются причиной последующего выпадения дождя) и возвращается к нему снова (в виде водяного пара) летом, и точно так же, как тела подвижные и неподвижные возникают из земли и возвращаются в нее, так же и эта вселенная одушевленных и неодушевленных предметов — поток гун — (возникает из Хари и) сливается с ним.

16.[2] Эта вселенная является абсолютной, необусловленной сущностью вселенской Души. (Оно не отличается от него, поскольку развилось из него) точно так же, как солнечный свет не отличается от Солнца, несмотря на однократное (т.е. временное) появление фантомного феномена под названием "город Гандхарвов", Точно так же, как силы когнитивных и конативных органов функционируют во время бодрствование и бездействие во время сна (вселенная, которая появляется во время творения из Господа, растворяется в Господе в конце Кальпы.). На самом деле, в Господе отсутствуют последствия трех типов эго (а именно эго, обусловленное материей, действием или мыслью, или типы эго, известные как тамаса, тайджаса и вайкарика) и неправильное понимание разнообразия (вызванное этим).

17.[3] Подобно тому, как облака, тьма и свет появляются на небе и, в свою очередь, также исчезают (но не прилипают к небу), точно так же, о царь, энергии, называемые саттва, раджас и тамас, проявляются в Брахмане (не влияя на него) и потоке (творения и разрушение Вселенной) продолжается (без помех).

18. Поэтому поклоняйтесь (и медитируйте на) непосредственно Господу как на существо, неотличное от вас. Хари - единая недифференцированная Душа всех воплощенных существ. Он - Время (действующая причина), Пракрити (Изначальная Природа, как материальная причина), Верховный Правитель (как творец). Благодаря своей собственной доблести (или блеску) он уничтожил (то есть остался незатронутым) поток гун.

19. Проявляя сострадание ко всем живым существам и оставаясь довольным чем бы то ни было, а также усмиряя побуждения чувств, оставаясь отстраненным от объектов чувств, Хари мгновенно обретает удовлетворение.

20. Хари, нетленный Господь, посредством постоянно растущего созерцания приглашается в чистые сердца благочестивых людей, которые рассеяли все вожделения. Он не желает покидать пространство сердца, ибо помнит о своих обязательствах перед своими преданными.

21. Хари любит бедных людей, которые считают его своим единственным богатством; ибо он может оценить сладкое блаженство в их преданности, которая не имеет мотивации и сосредоточена исключительно на нем. Хари не принимает поклонения от таких извращенцев, которые из гордости за свою ученость, богатство, происхождение и достижения презирают бедных, но праведных людей.

22. Он не привязан к Шри (своей жене — богине богатства и красоты), хотя она (всегда) прислуживает ему. Также он не внимает царям и богам, которые молят ее о милостях. Ибо сам он абсолютно совершенен (блаженство и т.д.). Но он (всегда) подчинен воле своих слуг (преданных). (В таком случае) как может кто-либо, испытывающий чувство благодарности, покинуть его?

Майтрейя сказал:

23. Таким образом, мудрец Нарада, сын Брахмы (Саморожденного бога), рассказал (эти и) другие истории о Господе Хари Прачетасам и вернулся в обитель Брахмы.

24. Услышав о славе Хари, рассказанной Нарадой, и которая устраняет грехи мира, они (Прачетасы) медитировали на его стопы и достигли его области.

25. О Видура, сейчас я пересказал тебе все, что ты просил меня рассказать, а именно: диалог между Прачетасами и Нарадой, содержащий прославление Хари.

Шри Шука сказал:

26-27. Эта династия Уттанапады, сына Ману, была описана тебе, о лучший из царей! Теперь послушай от меня историю рода Приявраты (старшего брата Уттанапады), который получил духовное знание от Нарады и который, насладившись (то есть правя) землей, разделил свое царство между сыновьями и достиг обители Господа.

28. Услышав эту освящающую историю о непобедимом Господе Хари, описанную Майтреей (Каушаравой), Видура был переполнен эмоциями. С глазами, полными слез, он поместил стопы Господа в своем сердце и обнял (то есть поклонился) стопам мудреца своей головой.

Видура сказал:

29. О великий йогин! Сострадательный в глубине души, ты показал мне сегодня другой берег океана тьмы (то есть невежества), где обитает Господь Хари, которого осознают только те, кто предан ему.

Шри Шука сказал:

30. Поклонившись ему (Майтрее) и попрощавшись, Видура, желавший увидеть своих родственников, со спокойной душой вернулся в Хастинапур.

31. О царь! Тот, кто послушал бы рассказ о царях, посвятивших свои умы Господу Хари, был бы благословлен долголетием, достатком, славой, семейным счастьем (сыновья, внуки и т.д.), суверенитетом и вечным счастьем (или божественностью).

Сноски и ссылки:

[1]:

Джаджали — древний мудрец, известный суровой аскезой. Когда он почувствовал гордость за свои духовные достижения, ему было велено пойти к торговцу по имени Туладхара. Торговец просветил его в духовных вопросах, после чего Джаджали достиг Мокши (освобождения).— Махабхарата Шанти. 261-64; Бхаратаваршия Прачина Чаритра Коша. 371

[2]:

(i) "Бхагавата Чандрика" утверждает реальность мира, поскольку Вселенная не существует отдельно, кроме как в качестве тела Господа. Точно так же, как солнечный свет и само Солнце неразделимы, вся вселенная является неотделимым атрибутом — телом Высшей Души. Однажды, во время сотворения, вселенная кажется грубой, а во время распада она становится слишком тонкой, чтобы быть ощутимой, но реальность ее существования сохраняется, подобно силе органов чувств, которые активны в бодрствующем состоянии и бездействуют во сне, когда возникают иллюзии относительно материи(пять элементов), а также когнитивные и конативные органы чувств и то, что человек является богом, человеком и т.д., утрачены.

(ii) Падаратнавали читает по-другому. Вкратце: Ссылаясь на харавеву гунаправахах в приведенном выше (15) стихе, он опровергает, что Хари обусловлен гунами или их продуктами. Этот мир, в котором обитает Хари и который он создал, совершенно отличен и не может обусловливать его — единственная связь между Хари и Вселенной - это связь поддерживающего и поддерживаемого, или ‘призрачного города гандхарвов’ и неба. Хари - это, по сути, знание, сияющее, как свет Солнца. И Его мудрость рассеивает все иллюзии относительно тела (дравья), власти и т.д. Когда из-за накопления заслуг дыхание и другие вритти перестают работать внешне и начинают функционировать внутренне, пробуждается джива и иллюзии о ложной тождественности Души и тела, когда человек считает себя независимым деятелем и хозяином своих чувств, устраняются, проявляется истинная Форма Господа.

(iii) Сиддхантапрадипа: Аналогия с Солнцем и водой (в приведенном выше 15—м стихе) может быть неверно истолкована, чтобы показать, что Вселенная и Господь совершенно разные. Этот стих опровергает это неверное толкование. Отношения между Господом и миром подобны отношениям между Солнцем и его светом, а именно: тождественность и различие. Они идентичны и в то же время различны. Точно так же, как силы органов чувств проявляются в бодрствовании и дремлют во сне, происходит сотворение и разрушение Вселенной. Как джива может освободиться от прапанки (вселенной), столь связанной с Брахманом? Именно благодаря умилостивлению Хари, Души вселенной, иллюзии вызывают сансару, а именно: (i) чувство "Я" и "мое" по отношению к своему телу, дому и т.д. (ii) восприятие ритуальных действий, ведущих на небеса, как ведущих к Мокше, (iii) ошибочная вера в учения Капилы, Канады, Будды как истинные и ведущие к спасению.

(iv) Балапрабодхини объясняет позицию Брахмавады следующим образом: поскольку Хари является материальной причиной вселенной, последняя не может отличаться от Хари. Во время сотворения она эволюционирует от Господа, Души Вселенной, и она неотлична от него точно так же, как солнечный свет неотличен от него. Мимолетность Вселенной и вечность Господа не противоречат друг другу, ибо точно так же, как сила чувств функционирует в состоянии бодрствования и становится бездействующей во время сна (но сила все еще сохраняется на обеих стадиях), мир появляется во время творения и перестает быть таковым в конце, во время растворения. (Однако она не уничтожается). Сотворение Вселенной и отношения "поддерживаемый-поддерживающий" между Вселенной и Господом не являются его ограничениями, ибо Господь является причиной необычайной и чудесной природы и выше популярных аналогий. Он свободен от иллюзорного контакта с пятью элементами, одиннадцатью органами чувств и управляющими ими божествами.

[3]:

Бхагавата Чандрика настаивает на реальности Вселенной: появление и исчезновение облаков, тьмы и света не означает их нереальности. Точно так же проявление и исчезновение саттвы, раджаса и тамаса, трех энергий Пракрити по отношению к Брахману, не означает, что они нереальны.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 5 - Пятая Скандха

Глава 1 - Жизнь Приявраты

[Примечание: Эта скандха представляет третью характеристику [=стхану] этой Пураны (Сиддхантапрадипа, Бхавартха-дипика-пракаша, Балапрабодхини). В конце последней скандхи 4.31.26-27 упоминается, что Нарада сначала посвятил Прияврату в духовные знания, но он вступил в жизнь домохозяина и, насладившись царством земли, отрекся от него и достиг окончательного блаженства. Царь Парикшит задал этот вопрос здесь.]

Царь (Парикшит) сказал:

1. Прияврата был преданным славного Господа. Как таковой, он погрузился в высшее блаженство Души (Атмана). Как получилось, что он наслаждался жизнью домохозяина, поскольку это является корнем рабства кармы и затемняет истинную природу человека (из-за уменьшения знания), о всеведущий мудрец?

2. О превосходнейший брахман! Определенно, неприлично, чтобы такие мужчины, как он, отказавшиеся от всякой привязанности, лелеяли такую сильную привязанность к семейной жизни (включая ведические ритуалы, детей, жену и т.д.).

3. Люди с высокой душой, чьи умы обрели счастье и восторг в тени[1] стоп прославленного Господа Вишну, определенно не могут испытывать сильного желания семейной жизни, о мудрец-брахман!

4. (Возможно, что благодаря силе судьбы некоторые люди, нашедшие отраду в душе, могут привязаться к семейной жизни). Но у меня есть большие сомнения относительно того, как он (Прияврата; привязанный к своей жене, дому, детям и т.д.) смог достичь Освобождения и смог развить непоколебимую преданность Господу Кришне, о Брахман!

Шри Шука сказал:

5. Конечно, то, что вы сказали, правильно. Но люди, чьим умом овладевает (пропитанный) мед лотосоподобных стоп Господа Шри, прославленного Господа Вишну[2], как правило, не отказываются от своего благословенного пути слушания историй о Господе, наиболее любимых великими аскетами (парама-хамсы) и приверженцы Господа, даже если их путь может быть временно прегражден (некоторыми трудностями).

6. О царь! Широко известно, что принц Прияврата был великим преданным Господа. Служа стопам Нарады, он легко постиг истинную природу Души. Когда он намеревался посвятить всю свою жизнь абстрактному созерцанию Высшей Души, его отец (Сваямбхува Ману) призвал его защитить или взять на себя ответственность за управление миром, поскольку он (Принц) был единственным вместилищем множества превосходных качеств (как до-требования правителя), как предписано в Священных Писаниях. С помощью йоги непрерывной медитации он (Принц) уже подчинил все функции своих чувств и органов исключительно Господу Васудеве. Он предвидел, что, приняв пост (царя), его "Я" будет затемнено обязанностями и функциями правительства, даже если они (по сути) нереальны. Следовательно, несмотря на то, что повеление отца не должно быть нарушено, он не приветствовал этот приказ (быть царем).

7. Вслед за этим Саморожденный бог Брахма, первый среди богов, который правильно понимает намерения и желания (каждого в) мире благодаря своим постоянным размышлениям (и заботе) о содействии процветанию творения (мира), являющегося продуктом (трех) гун, пришел. спустился из своей области (Сатьялоки), окруженный всеми воплощенными Ведами, и своей свитой (состоящей из Маричи и других).

8. Во время его путешествия по небесам ему в нескольких местах поклонялись великие боги, катавшиеся на своих небесных колесницах. На его пути по небу его восхваляли труппы божественных артистов, таких как гандхарвы, садхьи, Чараны, а также сиддхи и мудрецы. Озаряя всю долину Гандхамадана своим луноподобным сиянием, он приблизился к принцу.

9. (Бхаваратха Дипика просит нас понять, что в это время, когда Нарада давал наставления Прияврате, Ману также пришел, чтобы забрать принца в свою столицу).

Там, узнав по колеснице —лебедю, что это был его отец, Господь Хираньягарбха (Брахма), Нарада поспешно поднялся и прислуживал ему с предметами поклонения, а также вместе с отцом и сыном (Ману и Приявратой) возносил ему молитвы, сложив руки.

10.О царь Парикшит (о потомок Бхараты), Господь Брахма, Первобытный Человек, которому поклонялся (Нарада) и чьи различные превосходные качества, прибытие на землю с Сатьялоки (чтобы даровать блага) и славные победы были высоко воспеты в соответствующих словах, вызвал улыбку посмотрел, полный сострадания, на Прияврату и заговорил.

Господь (Брахма) сказал:

11.О Дитя! Постарайся внимательно понять ту истину, которую я говорю тебе. Тебе не следует придираться к саморефлексирующему непостижимому Богу (который находится за пределами понимания разума). Ибо мы (я, Брахма, Маричи и другие мудрецы), бог Рудра, твой отец (Сваямбхува Ману), этот великий мудрец (Нарада) — все мы, находясь полностью под его контролем, выполняем его повеления.

12. Ни одно воплощенное существо не может отменить то, что предписано им самим, с помощью суровых епитимий, знания Шастр, силы йоги (или йогических способностей, таких как анима, лагхима), своих интеллектуальных способностей, богатства, религиозных обрядов, или с помощью другого (могущественного человека), или с помощью своих собственных способностей.

13.Дорогой Прияврата! Все живые существа всегда поддерживают связь с телом, которое предназначено непроявленным Господом для (прохождения) рождения, смерти, совершения действий, (переживания) печали, заблуждения, страха, удовольствия и боли.

14.Мы крепко связаны друг с другом нитью в форме его Слова (Вед), неразрывными нитями в форме гун (таких как саттва) и поступков (соответствующих нашему собственному положению и стадии — варне и ашраму — в жизни), о дитя! Мы все поклоняемся Верховному Господу подобно четвероногим животным (управляемым) с продетой через ноздри веревкой, несущим грузы для двуногих (людей).

15. Ибо, дорогой Прияврата, мы принимаем любую форму существования (например, богов, недочеловеческих существ), назначенную нам Господом, в соответствии с нашей привязанностью к гунам (саттва и т.д.) и поступкам (карма); испытываем удовольствие или боль (как предписано им) подобно слепым, ведомым человеком, наделенным зрением.

16. Даже если человек освобожден, он должен поддерживать свое тело, переживая плоды, которые ему суждено пожать, но не отождествляя себя с телом, подобно тому, как человек, пробудившийся ото сна, вспоминает пережитый сон (отстраненно, не отождествляя себя в состоянии сна). Он не стремится к атрибутам, которые ведут к следующему телу (рождению).

17. (Он отвечает на возражение: поскольку в жизни домохозяина не может быть обособленности из-за потакания удовольствиям, человек должен отказаться от этого и уйти в леса). Страх перед сансарой (круговоротом рождений и смертей) сохраняется у человека, который не контролирует свои чувства, даже если он (покидает свой дом и) бродит из леса в лес (из страха привязанности). (Ибо) он остается в лесу, окруженный своими шестью (внутренними) врагами (а именно неконтролируемым разумом и пятью когнитивными чувствами). С другой стороны, какой вред может причинить жизнь домохозяина мудрому человеку, который подчинил себе свои чувства и погружен в блаженство своей Души?

18.[3] Тот, кто желает подчинить своих (вышеупомянутых) шести врагов, должен сначала войти в жизнь домохозяина и интенсивно стараться сделать это, подобно царю, который, прибегая к своей крепости, (сначала) побеждает своих могущественных врагов. Когда враги ослаблены, мудрый человек может уйти (на другую ступень жизни в ашраме) по своему желанию.

19. Но ты уже укрепился в замке в форме лотосоподобных стоп Господа Вишну (бога с лотосом, растущим из его пупка) и победил шестерых врагов. Поэтому (вы должны) сейчас наслаждаться благословениями, ниспосланными вам Верховной Личностью, а затем, отказавшись от всех привязанностей, вы должны обратиться к своей сущностной природе (а именно к Самости—атману).

Шри Шука сказал:

20. (Прияврата) великий преданный Господа, к которому так обратился (Брахма), низко склонил голову, осознавая свою ничтожность (перед богом Брахмой), и почтительно подчинился приказу достопочтенного Наставника трех миров (а именно: Брахма), со словами "Да, сэр’.

21. Ману поклонился достопочтенному Брахме с соблюдением надлежащих формальностей. И пока Прияврата и Нарада спокойно наблюдали за происходящим (без всякой злобы из-за крушения их первоначальных планов), он удалился в свою обитель, медитируя на Верховного Брахмана, свое собственное прибежище, которое находится за пределами речи, ума и действий (авьявахритам [авьявахрита]).

22. Ману также добился желаемого (удалиться в лес после того, как посадил на трон своего сына), что было исполнено великим богом Брахмой С согласия великого божественного мудреца Нарады, он назначил своего сына защищать и укреплять свою власть над всей землей. Что касается его самого, то он (Ману) отказался от своего желания вести жизнь домохозяина, которая подобна непроходимому ядовитому озеру чувственных наслаждений.

23. Таким образом, именно по воле Верховного Господа Прияврата, Владыка мира, был наделен полномочиями для исполнения своих обязанностей (царствования). Он сжег нечистоту в своем сердце с помощью постоянной медитации на пару стоп Господа, Верховной Первой Личности, Чья высшая слава способна разрушить оковы всего мира. Каким бы чистым он (Прияврата) ни был, он управлял царством земли, чтобы показать свое уважение к великим (богу Брахме и другим, выполняя их повеление править).

24. Затем он женился на дочери Вишвакармы, Повелителя сотворенных существ, по имени Бархишмати. И, как всем известно, он получил от нее десять сыновей, все из которых были очень похожи на него по качествам характера, работоспособности, красоте телосложения и доблести, и дочь, младшую из всех, по имени Урджасвати.

25. Все они были названы в честь бога огня Агни, а именно: Агнидхра, Идхмаджихва, Ягьябаху, Махавира, Хираньяретас, Гхритаприштха, Савана, Медхатитхи, Витихотра, Кави.

26. Из этих Кави Махавира и Савана дали пожизненный обет безбрачия. С младенчества они культивировали знакомство (то есть приступали к изучению) с наукой о душе (спиритуализмом) и приняли орден парамахамс (высший тип отшельников).

27. (Находясь) в этой (категории парамахамс), те великие мудрецы, которые были приучены к самоконтролю и спокойствию, непрерывно медитировали на прекрасные лотосоподобные стопы достопочтенного Господа Васудевы, который является обителью всех видов живых существ и местом прибежища для тех, кто боится (смерти или сансары). Они осознали Господа в своем сердце, которое полностью очищается силой непоколебимой и высшей йоги преданности (рожденной из этого непрестанного созерцания). И, освободившись от обусловливающего грубого тела, они стали абсолютно тождественны Господу, который является Душой всех существ.[4]

28. От другой жены у него также было трое сыновей (названных) Уттама, Тамаса и Райвата, каждый из которых правил своей Манвантарой.

29. В то время как (трое из) его сыновей практиковали самоконтроль, Владыка земли правил миром в течение ста десяти миллионов лет.[5] (Во время его правления) врагов праведности отпугивал звон тетивы, натягиваемой его могучей парой рук, обладающих огромной силой, благодаря чему все его героические начинания увенчались успехом без каких-либо препятствий. Возвышенный царь наслаждался (радостями жизни) так, как будто он только что осознал свое истинное "Я" или его суждения были затуманены выражением растущего с каждым днем восторга царицы Бархишмати, приветствовавшей его своими любовными женскими чарами, ее улыбками и косыми взглядами, наполовину скрытыми застенчивостью и остроумными разговорами.

30. (Однажды он заметил, что) даже на просторах мира (вплоть до горы Локалока), над которой сияет Солнце во время его обхода вокруг горы Меру (горы богов), оно освещает половину поверхности земли, в то время как другую половину оставляет окутанной тьмой. Он не одобрял этого. Поскольку его сверхчеловеческая сила возросла благодаря поклонению Господу, он решил превратить даже ночь в день, (катаясь на своей) светящейся колеснице, сравнявшейся по скорости с Солнцем. Таким образом, подобно второму Солнцу, он совершил семь кругов, внимательно следуя за Солнцем (по пятам).

31. Воистину, чудесные, похожие на рвы следы, оставленные колесами его колесницы, стали семью морями, которые разделили землю на семь островных континентов (двип).

Спойлер

32.[6] Их (двип) называют Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Шака и Пушкара. Что касается их размеров, то каждый последующий остров-континент вдвое больше по площади, чем предыдущий, и окружен океаном, отделяющим его (от другого).

33.[7] Семь океанов состоят соответственно из соленой воды, сока сахарного тростника, вина, топленого масла, молока, творога и чистой (пресной) воды. Они служат рвами для каждого острова-континента. Они равны по протяженности континенту, который они окружают. Каждый из океанов расположен в последовательном порядке, внешняя граница континента окружена им. Приинврата (супруг Бархишмати) по отдельности провозгласил правителем послушных сыновей по имени Агнидхра, Идхмаджихва, Ягьябаху, Хираньяретас, Дхритаприштха, Медхатитхи, Витихотра — каждый из них был правителем одного из континентов, таких как Джамбудвипа и другие.

34. Он выдал свою дочь по имени Урджасвати замуж за Ушанаса (Шукру, наставника демонов), и от нее родилась Деваяни, также называемая Кавьясута (дочь Кави, то есть Шукры).

35. Такие героические достижения не невозможны в случае благочестивых людей, которые благодаря (действенности) пыли со стоп Господа Вишну (который в образе Тривикрамы широкими шагами охватил Вселенную) покорили шесть чувств (пять познавательных чувств и внутренний орган—разум) или шесть тревог (таких как физический голод и жажда, горе и заблуждения, старость и смерть). Ибо если человек, даже из низшей касты, хотя бы раз произнесет имя (бога Вишну), он немедленно сбросит оковы Сансары.

36. Таким образом, Прияврата, обладатель неизмеримой силы и доблести, однажды почувствовал отвращение к самому себе, поскольку обнаружил, что недоволен контактом с продуктом гун (в форме его царствования и мирских наслаждений), который выпал на его долю, даже после того, как он обратился к стопам господа (небесный мудрец Нарада) и сказал это (самому себе):

37. “Увы! Какое (ужасное) беззаконие было совершено мной! Я позволил своим чувствам столкнуть себя в темную ужасную яму чувственных объектов, созданных Авидьей. Теперь хватит об этом. Тьфу на меня, который стал животным для развлечения (то есть обезьяной) для этой женщины”, - так он порицал себя.

38. Он восстановил свою способность к благоразумию и мышлению по милости Хари, Верховного Божества. (Следовательно) он пропорционально разделил землю между своими послушными сыновьями (согласно предписаниям Дхарма-шастры). Он бросил, как мертвое тело, свою царицу, с которой наслаждался удовольствиями, отказался от своего огромного имперского богатства и величия. Благодаря силе, порожденной осознанием историй и игр Хари, он почувствовал отвращение (к Сансаре) в своем сердце и снова последовал духовному пути, указанному ему божественным мудрецом Нарадой.

Воистину, это стихи, сложенные в древности, чтобы воспеть славу Приявраты:

39. Кто, как не Сам Господь, может совершить великие свершения Приявраты, который, рассеивая тьму (ночи, катаясь на своей сияющей колеснице), создал семь океанов глубокими следами колесниц своей колесницы.

40. Для счастья и удобства существ он разделил землю (на семь островов-континентов). Он установил границы (в каждой двипе) с помощью рек, гор и лесов.

41. Преданные Господа Вишну были дороги ему. Он считал адом славу и изобилие, приобретенные в Патале (подземном мире), небесном мире, а также в мире людей благодаря силам карма-йоги.

Сноски и ссылки:

[1]:

чайя: (i) Которая устраняет (т.е. остужает) горячие мучительные страсти — Бхаваратха Дипика

(ii) Устраняющий сансару и три вида страданий — Бхагавата Чандрика ВК.

(iii) Оттенок, характеризующийся знанием, устраняющим муки сансары—Падаратнавали

[2]:

уттамашлока — Которого прославляют такие великие боги, как Брахма—Бхагавата Чандрика

[3]:

Падаратнавали: Человек, желающий подчинить своих врагов в форме чувств, должен сначала оставаться на уровне домохозяина. Насытившись (алам буддхим прапйа) наслаждением, он должен стремиться к своему окончательному блаженству. Однако в жизни домохозяина он должен оставаться в крепости, а именно: преданность Господу и обуздание его могущественных врагов, а именно: чувства жаждут наслаждения, сдерживая себя от наслаждения удовольствиями и таким образом беря чувства под контроль. Когда желание чувственных наслаждений отступает, мудрый человек может бесстрашно продолжать (с преданностью Господу).

[4]:

Бхагавата Чандрика интерпретирует пратьяг как дживу, "индивидуальную душу", а бхута - как "бесчувственные тела" (а-чайтанья-шариракатва [шариракатвам]). Таким образом, Бхагавата Чандрика объясняет: Они (Царственные мудрецы) осознали, что индивидуальная Душа (Дживатман) подобна телу и неотделима от Высшей Души (Параматмана). Таким образом, они достигли состояния, подобного ему (Садхармьям [Садхармья]).

[5]:

арбуда = десять крор (1000 000,00) лет.

[6]:

Это концентрическое деление земли на семь островов-континентов упоминается Патанджали (2 в. н.э.) и является общим для Вишну-пураны (2.4), Маркандейа-пураны (54.6), а также с вариациями в Матсья-пуране (121, 122) и Агни-пуране 108.1.3. Расположение вкратце таково далее: (1) Джамбудвипа, окруженная океаном соленой воды. За этим океаном, окружающим его, находится Плакшадвипа, площадь которой вдвое превышает площадь Джамбудвипы. (2) Плакша-двипа окружена океаном сока сахарного тростника, который, в свою очередь, окружен (3) Шалмалидвипой. Океан вина окружает эту двипу и окружен (4) Кушадвипой с океаном топленого масла вокруг нее. (5) Краунчадвипа окружает этот океан и сама окружена океаном молока. (6) Сакадвипа окружает океан молока и сама окружена океаном творога (7) Пушкарадвипа окружает этот океан творога и окружена океаном свежего (сладкого) молока. Вода.

[7]:

Н. Л. Де в GDAMI. 179 определяет семь морей или океанов следующим образом: (1) Море с соленой водой — Индийский океан, окружающий Джамбудвипу или Индию; (2) Кшира (Молочный океан) — Ширван, он же Каспийское море; (3) Сура (Вино) — искаженное Сарайн или Каспийское море, образующее юго-восточную границу Кушадвипы; (4) Гхрита — происходит от Эритрейского моря или Персидского залива, образующего границу Шалмалидвипы или Халдии, то есть Ассирии; (5) Икшу (сахарный тростник) - вариант Окса. Река воспринимается как море (ср. Синдху означает и море, и реку). Он образует южную границу Пушкарадвипы или Бхушкары, то есть Бухары. (6) Дадхи (творог) — это гиперсанкритизация дахи (Dahae) - скифского племени, живущего в верховьях Яксарта на берегу Аральского моря. Следовательно, Дадхи - это Аральское море. (7) Сваду (сладкая вода) — искаженное название Чандун, реки в Монголии, то есть Плакшадвипа. Эти отождествления все еще спорны. Видео—Баладева Упадхьяя—Пурана Вимарша, стр. 317-331. Д.Г. Сиркар—Исследования в ГАМИ, стр. 17-25.

 

Глава 2 - История Агнидхры

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда его отец (Прияврата) был таким образом поглощен (йогой преданности, как советовал Нарада), Агнидхра, который следовал указаниям своего (отца), соблюдал предписания Дхармы и, соответственно, должным образом защищал своих подданных, жителей Джамбудвипы, как своих собственных детей.

2. Однажды давным-давно он, желая достичь Питрилоки (области предков, родив сына), отправился совершать аскезу в долину горы Мандара, которая была спортивной площадкой прекрасных небесных девиц. Он собрал все предметы, необходимые для богослужения, и, сосредоточив ум, умилостивил достопочтенного Брахму, повелителя прародителей вселенной.

3. Поняв его намерение, славный Перворожденный бог Брахма поручил ему небесную деву по имени Пурвачитти, которая была певицей в его собрании.

4. И она неторопливо направилась в сад, примыкающий к обители Агнидхры. Сад казался необычайно красивым с его прудами с лотосами и кристально чистой водой, которые оглашались разнообразными сладкими трелями водоплавающих птиц, таких как карандавы (разновидность уток), лебеди и т.д. А водоплавающие птицы, в свою очередь, были разбужены звучными мелодичными звуками пар травянистых и наземных птиц, сидевших на золотистых лианах, которые переплетали массу ветвей густо разросшихся лесных деревьев различных видов.

5. Принц уловил звук красивых ножных браслетов, позвякивающих при каждом шаге, который она сплетала в очаровательный любовный узор в своей грациозной походке. Он слегка приоткрыл пару своих глаз, похожих на бутоны лотоса, которые до сих пор были закрыты в религиозной медитации, и внимательно посмотрел на нее.

6. Подобно самке пчелы (целующей цветок), небесная нимфа наслаждалась сладким запахом цветов неподалеку от себя. Она освобождала место для бога Любви (бога с цветочным оружием) в умах людей своей походкой, спортивностью, застенчивыми и скромными взглядами, сладким голосом и очаровательными конечностями, которые обильно радовали умы и глаза богов и людей (одинаково). Ее полные (похожие на кувшин) груди, косы волос и пояс слегка колыхались от ее ускоренных шагов из-за страха, когда на нее напал рой пчел, ослепленных и опьяненных ароматом ее дыхания (в форме) слов, которые слетали с ее губ и которые сопровождались улыбкой, были сладкими, как нектар, и опьяняющими, как вино. Агнидра попала под сильное влияние бога любви (с крокодилом на знамени), который получил возможность проникнуть в его сердце в тот самый момент, когда увидел ее, и, как глупый[1] парень, обратился к ней (следующим образом):

7. “О великий мудрец! Кто ты такой и что собираешься делать на этом холме? Являешься ли ты неописуемой силой почитаемого Верховного Божества? О друг! Носите ли вы с собой пару луков без тетивы (а именно ваши брови) для своей цели, или вы охотитесь за беспечными неосторожными [неосторожными?] животными (такими, как я, которые не владеют собой)?

8. (Имея в виду ее влюбленные косые взгляды). Эти две стрелы твоего великолепного "я" украшены лепестками лотоса (в форме твоих глаз). Они нежные, красивые, без перьев, но с чрезвычайно острыми зубцами (остриями). Мы не знаем, на кого вы хотите нацелить их в этих джунглях. Пусть ваша доблесть послужит на благо таких тупиц, как мы.

9. (Имеется в виду черных пчел, кружащих вокруг нее из-за аромата ее тела). Эти ученики вашего поклонения декламируют (ведические гимны) вокруг вас, и, непрерывно распевая стихи Сама с полным пониманием их мистической доктрины, они прославляют Господа. Точно так же, как все мудрецы охотно прибегают к своей особой (традиционной) ветви Вед, все эти (черные пчелы) охотно прибегают к дождю цветов, которые падают со всех сторон с вашей косы.

10. (Прислушиваясь к позвякиванию ножных браслетов). О Брахман! Мы можем слышать только сладкие звуки птиц титтира, которые заключены в клетки (в твоих ножных браслетах), но их форма не видна. Откуда у тебя это великолепие (одежды), похожее на цветок кадамба, вокруг твоих бедер, которые окружены огнеподобной сияющей зоной?

11. (Имея в виду ее полные конические груди). О Брахман (дваждырожденный)! Что хранится в твоих прекрасных рогах, которые ты носишь (с трудом на груди), несмотря на твою тонкую талию, и на которых твердо держится мое зрение? Ароматная паста шафранового цвета, нанесенная на твой рог (?), наполнила мое жилище сладким запахом, о прекрасная.

12. О, лучший друг! Пожалуйста, покажи мне свой край, жители которого носят на груди такую чудесную пару конечностей, которые (и все же восхищают) будоражат умы таких аскетов, как мы, и на лицах которых такое чудесное сокровище сладких слов, любовных жестов, нектара и тому подобного.

13. (Указывая на листья бетеля, которые она жевала) Что это за пища, которой ты питаешься? Когда ешь (пережевываешь), от нее исходит аромат, подобный аромату приношения, приносимого в жертвенный огонь, о дорогой друг. Ты - часть (амша или кала) бога Вишну, ибо, как и у Него, в твоих ушах есть (серьги с) двумя немигающими крокодилами. Твое лицо подобно озеру с его растерянными глазами, которые похожи на пару взволнованных рыб; с твоими рядами зубов, кажущимися прекрасными, как стая лебедей, и с массой вьющихся волос, похожих на рои черных пчел, кружащихся вокруг тебя.

14. Этот мяч, который при ударе твоих лотосоподобных рук разлетается во все стороны, заставляет мои глаза закатываться. Ты не замечаешь распущенных косичек своих вьющихся волос. Увы! Распутный ветер, пристрастившийся к распущенным удовольствиям, срывает с тебя нижнюю одежду.

15. О аскет (богатый покаянием)! Твоя красота разрушает покаяние тех, кто занимается аскезой. Каким видом покаяния ты обеспечил это (свою красоту)? Друг мой! (Давай) Ты должен совершить аскезу в моем обществе. Или, может быть, бог Брахма (который желает продлить творение) был воистину доволен мной (и послал тебя ко мне).

16. Я не отпущу тебя, мой возлюбленный, которого даровал мне бог Брахма. Ни мой разум, ни даже мое зрение, устремленные на тебя, как они есть, не хотели бы уходить. О друг с прекрасными рогами, будь рад взять (повести) меня, твоего преданного слугу, куда пожелаешь. Пусть твои верные спутники следуют за мной (или, пусть самки оленей, которые являются спутницами в лесу, идут правой стороной — как благоприятное предзнаменование”.

Шри Шука сказал:

17. Таким образом, принц Агнидхра, который был в высшей степени искусен в искусстве ухаживания за прекрасными дамами и был наделен божественным умом, тщательно умилостивил небесную деву языком, который умело выразил его намерение.

18. И та, чье сердце сильно привязалось к нему из-за ума, благородного характера, красоты, молодости, великолепия и щедрости этого выдающегося героя (букв. владыка воинов), наслаждался в обществе владыки Джамбудвипы земными и небесными наслаждениями в течение довольно долгого времени (букв. период в мириады мириад лет).

19. Говорили, что у великого царя Агнидхры было девять сыновей по имени Набхи, Кимпуруша, Хариварша, Илаврита, Рамьяка, Хиранмайя, Куру, Бхадрашва, Кетумала.

20. Родив девять сыновей, по одному в год, и оставив их во дворце, Пурвачитти снова вернулась к своему служению богу Брахме.

21. Эти сыновья Агнидхры с самого рождения унаследовали хорошо сложенное тело и (огромную) силу по милости своей (небесной) матери. Когда наследство было должным образом разделено между ними их отцом, они наслаждались по отдельности (царствованием) в различных подразделениях Джамбудвипы, которые также были названы в их честь[2].

22. Царь Агнидхра все еще не был удовлетворен наслаждениями. Каждый день он не думал ни о чем другом, кроме этой небесной девы. Совершая действия, предписанные Ведами, он достиг той же области, что и она, — области, где наслаждаются ушедшие предки.

23. После смерти своего отца девять братьев женились на девяти дочерях Меру, которых звали Мерудеви, Пратирупа, Уградамштри, Лата, Рам, Шьяма, Нари, Бхадра, Девавити.

Сноски и ссылки:

[1]:

Его называют глупым, так как он не смог отличить мужчину от женщины и обращался к нимфе так, как если бы она была мужчиной.

[2]:

Бхагавата Чандрика отмечает, что Бхаратаварша позже была названа в честь царя Бхараты. Ранее она была известна как Аджанабха, в честь царя Набхи.

 

Глава 3 - История Набхи — инкарнации Ришабхи

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Желая иметь потомство, Набхи вместе с бездетной Мерудеви[1] поклонялись достопочтенному Господу жертвоприношений с сосредоточенным умом.

2. Хотя к Господу, обладающему очаровательной личностью, трудно приблизиться, используя все средства жертвоприношений, такие как богатство, подходящее место, время, соответствующие мантры (заклинания), компетентные жрецы-жертвователи и уплата щедрых жертвенных взносов, он с любовью относится к своим преданным. Поэтому, когда он (царь Набхи) преданно и с чистым сердцем совершал жертвоприношение, его (Господа) сердце загорелось желанием достичь цели, к которой стремился его преданный. Хотя его очаровательная личность абсолютно независима, он проявил свою форму с прекрасными конечностями, восхищающими ум и зрение, во время проведения Праваргьи (церемонии, предшествующей жертвоприношению Сомы).

3. И вот! Верховный Господь явился как самосветящаяся личность с двумя парами рук. Он был одет в шелковое одеяние коричневого цвета. На груди у него был великолепный знак Шри-ватса. Его отличали большая раковина (Панчаджанья), лотос, Ванамала (гирлянда из лесных цветов), диск, бессмертный драгоценный камень Каустубха, булава и другие. При этом священники, совершавшие жертвоприношения, распорядители жертвоприношения и сам жертвователь очень почтительно прислуживали ему, а аргхья предлагал воду для омовения рук гостя. Они приняли его, почтительно склонив головы, точно так же, как это сделали бы бедные люди, получающие богатую сокровищницу.

Жрецы, совершавшие жертвоприношение, сказали:

4. “О, самый восхитительный (Бог)! (Хотя ты совершенен во всех отношениях), тебе будет приятно по собственной воле принять поклонение, предлагаемое (тебе) нами, твоими слугами. Мы не можем восхвалять тебя, поскольку твой облик непостижим. Поэтому святые личности учат нас снова и снова выражать тебе свое почтение. Ты превосходишь Пракрити и Пурушу. Какой человек, чей ум поглощен сансарой, продуктом гун Пракрити, и, следовательно, неспособен, сможет полностью описать природу Верховного Правителя Пракрити и Пуруши с помощью имени, формы или цвета, принадлежащих современному грубому творению, называемому сансара, которое едва ли может коснуться вас).

5. Человек не может сделать ничего большего, чем превозносить только часть тех множества превосходных и наиболее благоприятных качеств, которые уничтожают грехи всех человеческих существ.

6. Воистину, ты глубоко доволен, о Всевышний, поклонением, с любовью предлагаемым тебе Твоими последователями — поклонением, состоящим из воды, чистых белых побегов, нежных листьев Туласи и ростков травы дурва, и сопровождающимся искренней молитвой прерывистым тоном.

7. Мы не видим, нужно ли вам достигать какой-либо своей заветной цели с помощью этого тщательно продуманного жертвоприношения, обогащенного рядом составных частей (формальных обрядов).

8. Вы - высшее блаженство, воплощение всех взаимодополняющих пурушартх (высших целей в человеческой жизни), которые проистекают из вас непрерывно, непосредственно и в неограниченной степени. Но, о Господь, эта жертва означает всего лишь (неадекватное) средство умилостивить тебя в случае с нами, которые жаждут благословений (Пурушартхи).

9. О Верховная личность! Ты выше верховных богов (таких как Брахма). Мы невежественны. Мы сами по себе не знаем, что является нашим высшим благом. И мы не поклонялись тебе должным образом (с соблюдением надлежащих формальностей). Но точно так же, как другие (учителя философии обращаются к мирянам за просвещением, даже если они не были приняты должным образом), из своего чрезвычайно обильного сострадания ты являешь себя здесь нам и даруешь нам свою славу, известную как Окончательное освобождение, а также желанные нами объекты.

10. Однако (сам факт) того, что ты сейчас явил себя взору своего собственного народа (преданных), при жертвоприношении царственного мудреца (Набхи), сам по себе является истинным благом, о самый почитаемый Бог, главный среди тех, кто дарует блага!

11. О Господи! Описание множества твоих превосходных качеств является источником высочайшего благоприятствования даже для мудрецов, которые полностью сожгли свои нечистоты в огне знания, усиленном непривязанностью, и, следовательно, стали подобны тебе по природе и наслаждаются собой. (Но даже такие мудрецы не представляли вас себе). Следовательно, они постоянно (и неоднократно) воспевают ваши превосходные добродетели.

12. (Несмотря на то, что ваша аудитория благоволит к нам, мы просим вас об одном одолжении. Пусть ваши имена, описывающие ваши превосходные качества и уничтожающие все грехи, всегда произносятся нами (букв. быть в пределах нашей речи), даже когда мы не в состоянии вспомнить вас, спотыкаясь, страдая от голода, падая, зевая и находясь в ужасных условиях, и даже когда на нас нападает лихорадка и и в момент смерти тоже.

13. Более того, этот царственный мудрец желает потомства. Он смотрит на потомство как на объект вожделения в человеческой жизни. Он жаждет иметь потомство, подобное тебе. Поэтому, подобно нищему, приближающемуся к Кубере, Владыке Богатства, за тем, чтобы получить лишь шелуху, он умоляет тебя, Господа, который компетентен даровать все благословения, включая удовольствия на Небесах и Окончательное Блаженство.

14. Есть ли в этом мире хоть один такой человек, который не припадал к стопам тех, у кого высокая душа, и все еще не побежден твоей непобедимой Майей неисповедимых путей, и чей интеллект и понимание не были затуманены ею, и чья природа не была подавлена силой яда в твоем теле? форма чувственных объектов наслаждения?

15. Вы были приглашены сюда ради незначительной цели. Этот поступок наших, достаточно тупых, чтобы считать потомство высшей целью в человеческой жизни, на самом деле является оскорблением для вас, Господа неограниченных достижений. Будь доволен, о Бог богов, простить всех нас, невежественных, поскольку ты равен (в доброте) ко всем”.

Шри Шука сказал:

16. Таким образом, славный Господь Вишну восхвалялся в гимне, составленном в прозе. Стопам этого величайшего из богов поклонились жрецы, которым (в свою очередь) поклонился (царь Набхи), правитель субконтинента (который позже стал известен как Бхарата-варша). Он (Господь) милостиво изрек следующее:

Господь сказал:

17. “О мудрецы! Достойно восхищения, что очень смущающее и трудное благо, а именно: сын этого (царя) должен быть подобен мне, было запрошено у меня вами, чьи слова не тщетны и неэффективны. За то, что я несравненный (один без второго), я один похож на себя. Тем не менее, слова брахманов не должны оказаться ложью, поскольку именно моими собственными устами представлена раса брахманов, которые подобны богам среди дваждырожденных.

18. Поэтому, поскольку у меня нет соперника, я проявлю часть себя, воплотившись (на земле) через (царя Набхи), сына Агнидхры”.

Шри Шука сказал:

19. Услышав это от царицы Мерудеви, Господь обратился с этими словами к ее супругу и исчез.

20. О царь Вишнудатта[2] (Парикшит)! Славный Господь, которого великие мудрецы таким образом умилостивили во время этого самого жертвоприношения и который желал угодить монарху, спустился как сын Мерудеви в царский гарем. Он принял белый (чистый, саттвический) облик с целью продемонстрировать миру священные обеты, которые должны соблюдать (обнаженные шрамани) или облаченные в воздух отшельники, совершающие аскезы с обещанием соблюдать пожизненное безбрачие[3].

Сноски и ссылки:

[1]:

Марудеви в джайнской традиции ("Тришашти Шалака Пуруша чарита" Хемачандры (TSPC).

[2]:

Назван так потому, что Кришна вернул его к жизни — смотрите выше 1.12, 7-10.

[3]:

Это, очевидно, относится к дигамбарским джайнским мудрецам, несмотря на Бхаваратха Дипику

 

Глава 4 - Чудесная история Ришабхи

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Сообщается, что после воплощения у Господа Ришабхи с самого рождения проявились все характерные признаки Верховного Господа (такие как следы удара молнии, острия и т.д.) (на подошвах его стоп). Его величественное великолепие с каждым днем усиливалось такими качествами, как беспристрастность и равенство по отношению ко всем, контроль над внутренними и внешними чувствами, непривязанность к чувственным удовольствиям, господство и контроль над всеми существами и обладание великими духовными силами. Советники царя, подданные, богоподобные брахманы очень хотели видеть его защитником земли.

2. Из-за его Высочайшей личности, которая превозносилась поэтами в хвалебных стихах, его необычайной энергии, физической силы, великолепия, славы, господства и доблести, его отец многозначительно назвал его Ришабха (самый превосходный).

3. Могущественный Индра позавидовал ему, и на его континенте не было дождя (Аджанабха, позже известная как Бхарата-варша). Узнав об этом, Ришабхадева, Мастер йоги, посмеялся над этим и своей мистической (йогической) силой пролил обильные дожди на свою Варшу (континент), называемую Аджанабха.

4. Будучи благословлен достойным ребенком, как он того желал, Набхи был преисполнен восторженной радости и нежно ласкал славного Господа, древнейшую Личность, которая по собственной воле приняла человеческий облик. Его (Набхи) разум был захвачен Майей. Он нежно ласкал его, произнося запинающиеся слова, задыхаясь от волнения: "О дитя", и чувствовал себя чрезвычайно счастливым.

5. Царь Набхи, который считал мандат общества авторитетным, познал любовь и преданность всех, от простого человека до министра (под командованием Ришабхи), назначил своего сына для защиты и сохранения границ (стандартов) религиозного поведения. Поручив его заботам брахманов[1], он в сопровождении Мерудеви удалился в Вишалу (Бадарикашрам), где умилостивил достопочтенного Господа Васудеву (альтернативно), известного как Нара и Нараяна, суровой аскезой, которая не причиняла беспокойства другим, и йогой глубокой медитации. Со временем он достиг своего величия, а именно состояния дживанмукты (освобождения при жизни).

О потомок Пандавов (царь Парикшит)! Два следующих стиха поются во славу его (Набхи):

6. Какой другой человек может совершить праведный поступок, подобный совершенному царственным мудрецом Набхи, благодаря чистоте и благочестию которого Хари стал его ребенком?

7. Кто еще, кроме Набхи, мог быть так предан брахманам, которые, будучи умилостивлены жертвенными сборами, своей духовной силой заставили Господа Жертвоприношения явить себя (ему) в его жертвоприношении?

8. После своей коронации Господь Ришабхадева рассматривал свой собственный континент как Карма-кшетру[2] (землю, пригодную для совершения деяний, ведущих к Небесам и освобождению), и показал (модель жизни), как следует оставаться в доме наставника (для получения образования). Он получил разрешение (вступить в жизнь домохозяина) от своих наставников, которым были даны блага (в качестве платы) по их выбору. За обучение обязанностям домохозяина он женился на Джаянти[3], которую выдал (замуж) Индра. Он выполнял оба вида обязанностей, как предписано в священных писаниях (Шрути и Смрити). Он зачал от нее (царицы Джаянти) сто сыновей, которые были похожи на него.[4]

9. Из этих (сыновей) старшим был великий йог Бхарата, который был наделен в высшей степени превосходными качествами. Именно благодаря ему этот континент стал называться Бхарата[5].

10. После него родились девять сыновей, а именно: Кушаварта, Илаварта, Брахмаварта, Малайя, Кету, Бхадрасена, Индрасприш [Индрасприг/Индрасприк], Видарбха и Киката — это были предводители (других) девяноста (сыновей).

11-12. Кави, Хари, Антарикша, Прабуддха, Пиппалаяна, Авис, Хотра, Друмила, Камаса и Карабхаджана — эти девять, которые продемонстрировали миру священные обязанности приверженцев Господа, сами были выдающимися преданными славного Господа. Позже (в Скандхе XI) мы опишем вам их благочестивую жизнь, наполненную славой Господа и ведущую мирную жизнь в диалоге Васудевы и Нарады.

13. Восемьдесят один младший сын Джаянти, которые были послушны своему отцу и отличались большой скромностью, глубоко изучали ведические знания, регулярно совершали жертвоприношения и чрезвычайно благочестивые поступки, стали брахманами (то есть были преданы медитации на Брахмана).

14. Достопочтенный Господь по имени Ришабха был полностью независим от себя. По своей природе он был вечно свободен от зла. Он наслаждался абсолютной радостью. Хотя он был Правителем Вселенной (самим Богом), он совершал действия так, как если бы он был противоположностью (обычным человеком). Своим поведением он учил невежественных традиционным праведным обязанностям. Он был равным и беспристрастным, дружелюбным и милосердным. Он установил правила поведения для людей на стадии жизни домохозяина, достигнув праведности, богатства, славы, потомства, (земной) радости и освобождения.

15. За всем, что делается руководителями (ведущими личностями), следует весь мир.[6]

16. Несмотря на то, что он сам знал сокровенное, эзотерическое ведическое знание, содержащее религиозные обязанности всех (людей), он управлял людьми с помощью приемов, называемых сама (примирение), дана (дар или подкуп), данда (наказание), бхеда (сеющий раздор), как советовали брахманы.

17. Согласно советам брахманов, он поклонялся Господу, совершая сто раз жертвоприношения, каждое из которых было снабжено всеми необходимыми принадлежностями со ссылкой на материалы, место, время, возраст (приносящего жертву), веру, (надлежащих) жрецов для жертвоприношения и нескольких богов, которых нужно пригласить.

18. Пока Господь Ришабха защищал этот континент (Бхарата-варшу), ни один человек никогда ничего не желал и не ожидал ни от кого другого, как будто этого не существовало (и, следовательно, за пределами желаний или ожиданий); и он не бросал тоскливого взгляда на чужое владение - за исключением постоянно возрастающей сильной любви к своему Господу.

19. Однажды, путешествуя (по своему царству) Господь Ришабха пришел в Брахмаварту.

Желая предостеречь своих сыновей на том собрании великих и выдающихся мудрецов—брахманов, он обратился таким образом к своим сыновьям, несмотря на то, что они контролировали свой разум, а их поведением руководили любовь и скромность - он сделал это на глазах и слуху у своих подданных.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Джинасене, Набхи провозгласил Ришабху императором, когда тот вырос и женился. Депутаты парламента (Три-шашти-лакшана Шри Маха Пурана—Санграха —К.Б. Нитве, изд. 1899) 16.32.

[2]:

Джинасена интерпретирует карма-бхуми как страну, в которой порядок ведения сельского хозяйства и другие шесть способов получения средств к существованию были установлены Ришабхой (MPS 16.249).

[3]:

175 Согласно Джинасене, он женился на Яшасвати и Сунанде с согласия Индры. Эти две были принцессами Качча и Махакачча (MPS. 15,69, 70).

[4]:

Джайнская традиция подтверждает, что число сыновей равно 100, но имена разные (MPS. 16.4).

[5]:

Джайнская традиция одобряет это происхождение:

[там?] намна бхаратам варшам

ити хасидж джанаспадам / ДЕПУТАТЫ. 15.59.

[6]:

тад яд ачарати шрештхо.... локастад анувартате / Бхагавад-Гита 3.21.

 

Глава 5 - Рассуждения Ришабхи о пути освобождения

Книга 5 - Пятая скандха

 

Ришабха сказал:

1. (Мои) дорогие сыновья! Это человеческое тело в мире воплощенных существ не заслуживает того, чтобы быть посвященным удовольствиям, которые ведут к страданиям и которые подходят животным (таким как собаки и свиньи), питающимся экскрементами. Это подходит для аскезы, посвященной осознанию Господа, и которая очищает ум; а чистый ум ведет к бесконечному блаженству погружения в Брахман.

2. Мудрые говорят, что служение великим - это врата к физическому освобождению, в то время как общение с теми, кто привязан к женщинам, - это вход в ад (или сансару). Они (действительно) великие, обладающие уравновешенным умом, безмятежные и сдержанные, свободные от гнева, дружелюбные и праведные.

3. Они (только великие), которые считают любовь ко мне высшей целью человеческой жизни и которые не питают симпатии к людям, поглощенным поддержанием своего тела

только и не имеют влечения к домам (жизнь домохозяина) и лишены желания чего-либо, выходящего за рамки элементарных жизненных потребностей (букв. поддержание тела).

4. Когда человек пытается удовлетворить свои чувства (с помощью объектов их наслаждения), он, безусловно, (теряет благоразумие и) становится беспомощным и совершает только грехи. Я не одобряю (повторение) таких (греховных) поступков, которые (будучи совершенными в предыдущем существовании) привели к появлению тела, которое, хотя и действительно (нереально и) преходяще, стало источником беспокойства для Души.

5. До тех пор, пока человек не исследует истинную природу души, она остается неясной[1] из-за невежества[2]. До тех пор, пока совершаются действия (карма), ум сохраняет свою склонность к деятельности (карма), и ум, расположенный таким образом, привязывает Душу к телу.

6. Таким образом, в то время как (истинная природа) Души остается затемненной авидьей (неведением), предыдущая карма (человека) склоняет его ум к совершению большего количества действий. Он не освободится от уз тела до тех пор, пока не проявит любовь и преданность ко мне (Васудеве).

7. Когда человек (джива) становится беспечным по отношению к своим собственным интересам и, даже обладая способностью различения, не осознает деятельность и функции органов чувств как нереальные и не связанные с ним, он не в состоянии помнить о своей истинной природе. Каким бы невежественным он ни был, он попадает в жизнь домохозяина (букв. дом, предоставляющий сексуальные наслаждения) и подвергается там страданиям (трех видов).

8. Они (ученые) называют эту стадию супружеского союза мужчины с женщиной узлом их общих сердец, который взаимно связывает их. (Это в дополнение к узлу отождествления их тела с Душой, узлу, который уже существует в их индивидуальных сердцах. Именно этот супружеский узел вводит мужчину в заблуждение, заставляя считать дом, земельную собственность, сыновей, родственников и богатство своими собственными.

9. Когда этот крепкий узел сердца, а именно ум, который продолжает оставаться тяжелым из-за прошлой кармы (дживы), развязывается, (только тогда) мужчина освобождается от (вводящих в заблуждение) отношений между мужчиной и женой. Он (тогда) избавляется от аханкары (эго, причины рабства), становится свободным и достигает высшего положения, а именно Мокши.

10. Через преданность мне, чистому "Я" и наставнику; через служение мне; через свободу от жажды (мирских наслаждений), через выдерживание пар противоположных состояний, таких как удовольствие и боль; через понимание того, что жизнь дживы подвержена страданиям повсюду (даже в другом мире).; через пытливый дух (вникающий в природу истины); через епитимью и воздержание от кармы (совершаемой) для достижения желаний:

11. Действиями, совершаемыми ради меня; (постоянным слушанием и пересказом) моих историй; общением с людьми, которые считают меня единственным Божеством; только прославлением моих превосходных качеств; свободой от чувства вражды, беспристрастностью и уравновешенностью, спокойствием и самоограничением; и через желание (и попытку) развеять (ложное) представление о тождестве "Я" с телом, домом (собственностью и т.д.), о сыны.

12. Посредством надлежащего изучения священных писаний, касающихся Души (атмана); посредством жизни в уединении; посредством контроля дыхания, чувств, органов и ума; посредством абсолютной веры в истину (или священные Писания и слова святых людей); посредством соблюдения строгого целибата; посредством вечной бдительности в выполнение священных обязанностей; посредством контроля над речью (для воздержания от изучения ложных доктрин и для соблюдения молчания).

13. Благодаря ясновидению, осознающему мое присутствие повсюду, благодаря мудрости, озаренной знанием Шастр и опытом; посредством глубокой концентрации умный человек, наделенный мужеством, настойчивостью и проницательностью, должен стремиться избавиться от тонкого тела, ограничивающего состояния, известного как эго (аханкара).

14. Человек всегда должен сохранять бдительность и с помощью средств, как учат (шастры или наставник), должен полностью разрубить оковы в виде узла (аханкары) в сердце, который был вызван неведением (авидьей); ибо этот (узел) является вместилищем всей (предыдущей) кармы. Сделав это, он может перестать прибегать к этим средствам.

15. Царь, учитель или отец, который желает достичь моей области или считает мою милость высшей целью в жизни, должен таким образом наставлять своих подданных, учеников или сыновей, которые не знают Истины. (Если они не следуют его учению), он не должен сердиться на них. Поскольку они введены в заблуждение путем кармы (как путем истинного счастья), он не должен направлять их на выполнение кармы. Какую [3] выгоду получил бы человек, вводя слепых (т.е. невежественных) в заблуждение, побуждая их совершать действия (кармы) с желанием получить их плоды) и заставляя их падать в бездну (сансары).

16. Люди (вовлеченные в сансару) не обладают проницательностью (чтобы знать), в чем заключается их собственное (истинное) благо. (Следовательно) они, будучи переполнены (мощной) жаждой наслаждения удовольствиями, желают объектов чувственного наслаждения. Они питают вражду друг к другу из-за частицы (незначительного удовольствия). Какими бы заблуждающимися они ни были, они понятия не имеют о бесконечных страданиях (в результате такой вражды).

17. Видя невежественного человека, погрязшего в неведении, какой ученый и сострадательный человек, который сам знает Истину, направит его по ложному пути, точно так же, как никто не сбивает с пути слепого, сбившегося с пути.

18. Тот, кто не хотел бы или не способен освободить человека (будь то ученик, родственник, отпрыск, жена или преданный) от участия в сансаре, не является настоящим наставником (даже если он может претендовать на это) или настоящим, родственник, отец, или мать, или муж, или божество.

[Бхаваратха Дипика, за которым следуют В.К., Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини и Бхактаманоранджани, объясняет подтекст следующим образом: если наставник не хочет или неспособен привести своего ученика к освобождению, он не должен претендовать на звание наставника и принимать кого-либо в качестве своего ученика, а ученик должен отречься от такого учителя и оставить его. Точно так же мужчина не должен производить на свет ребенка, или мать не должна принимать его в свое чрево, если он или она не в состоянии привести ребенка к Спасению. Нет никакого греха в том, чтобы отречься от такого отца или матери, как это сделал Прахлада в случае со своим отцом, а Бхарата - со своей матерью Кайкейи. Такое божество не является настоящим божеством и не должно принимать поклонения от преданного, а преданный должен игнорировать такое божество, как это сделал Хатванга].

19. Это мое тело (которое по моей свободной воле принимает человеческую форму) находится за пределами понимания (поскольку я не обычный человек). Ибо мое сердце определенно является чистой беспримесной саттвой, в которой пребывает праведность (дхарма). Поскольку неправедность уже была изгнана мной далеко позади, благородные называют меня Ришабхой (самым превосходным).

20. Все вы рождены из моего сердца (которое не содержит ничего, кроме чистой саттвы). Поэтому вам следует, не питая никакой ревности, служить своему брату, благородному Бхарате. Это окажет мне услугу и будет (реальным исполнением долга) по защите подданных.[4]

21. Среди (одушевленных и неодушевленных) сотворенных существ лианы (которые распространяются сами по себе) занимают чрезвычайно высокое положение. Выше них (лиан) находятся рептилии (и другие подвижные существа, такие как насекомые), которые могут перемещаться с места на место; лучше них - звери, одаренные интеллектом; выше них - люди; выше людей - праматхи (гоблины, духи), по сравнению с которыми выше гандхарвы (небесные существа певцы) и сидхи (племя полубогов, наделенное сверхъестественной силой); выше них стоят последователи богов (такие как Киннары).

22. Выше них стоят асуры (демоны), над которыми стоят боги, чьим предводителем является Индра; больше их Дакша и другие сыновья бога Брахмы; среди них Бхава (Господь Шива) - величайший. Брахма превосходит бога Шиву, чья сила или рождение происходят от Брахмы; я выше его (Брахмы), и я считаю брахманов обожаемыми как своего собственного Бога.

23. О брахманы! Поскольку я не считаю ни одно другое существо сравнимым с брахманами, я не вижу ни одного существа, превосходящего их. Я не наслаждаюсь подношениями, приносимыми жертвенному огню, с таким же удовольствием, с каким я в полной мере наслаждаюсь пищей, щедро предлагаемой людьми этим брахманам с верой.

24. Именно брахманы сохранили в этом мире мое славное, древнее, вечное тело (Веды). В них содержатся восемь великих достоинств, таких как) наиболее освящающая саттва, спокойствие ума, контроль чувств. Правдивость, изящество, аскетизм, дух стойкости и знание реальности. (Кто же тогда может быть выше брахманов?).

25. Хотя брахманы, которые лелеют глубокую преданность мне, лишены всего, они ничего не ищут от меня, хотя я выше Всевышнего бога (Брахмы), обладаю бесконечной силой и т.д. и компетентен даровать небесные благословения и освобождение (Мокша). Как они могут жаждать какого-либо другого благословения (например, царства и т.д.)!

26. О, сыновья мои, на каждом шагу вы должны смотреть на всех подвижных и неподвижных существ как на мое место жительства. Только это будет моим настоящим поклонением тебе, чей разум (зрение) не подвержен предубеждениям из-за ревности и т.д.

27. Следовательно, мое умилостивление - это посвящение деятельности ума, речи, зрения и других органов чувств мне. Без такого умилостивления человек не сможет освободиться от петли смерти в форме великого заблуждения.”

28. Божественный Господь, которого звали Ришабха и который был величайшим доброжелателем из всех, увещевал своих сыновей, несмотря на то, что они были хорошо дисциплинированы, поскольку это увещевание предназначалось и для всего мира. Обладатель огромной силы, каким бы он ни был, он являл собой пример пути. Он намеревался показать пример пути парамахамс (отшельников высшего порядка), который характеризуется преданностью, знанием и отречением, великих мудрецов, привыкших к спокойствию и самоконтролю и отказавшихся от пути кармы. Взойдя на трон для защиты земли, Бхарата, старший из ста его сыновей, который сам был великим преданным Господа и также предан служителям Господа, сохранил за собой только свое тело и отрекся от всего остального в доме. Облаченный в небо, как в одежду, и с растрепанными волосами, разметавшимися по плечам, как у безумца, он сохранил в себе огонь Ахавания и отправился из Брахмаварты.

29. Он дал обет абсолютного молчания и хранил молчание, даже когда с ним разговаривали мужчины. Ведя себя как глупый, слепой, немой, глухой человек, или как призрак, или как сумасшедший, он принял облик Авадхуты (мудреца, отрекшегося от всех мирских привязанностей и связей), который полностью утратил ощущение своего тела.

30. Сохраняя невозмутимость ума, он в полном одиночестве бродил по миру. (Во время скитаний) по городам и весям, шахтам и деревушкам, цветочным садам и жилищам у подножия гор, военным лагерям и загонам для скота, поселениям пастухов, караванам, холмам и лесам, обителям мудрецов и таким другим местам, куда бы он ни шел, на каждой дороге с ним плохо обращались отбросы общества. Ему угрожали, избивали, на него мочились, в него плевали, его забрасывали камнями, осыпали пылью, он подвергался зловонным запахам и оскорблениям. Подобно слону, которого преследуют мухи, он игнорировал их, поскольку никогда не принимал никакого эгоизма за свое собственное "я" или за принадлежащую ему нереальную среду обитания в форме тела, которое ошибочно называют реальным. Он утвердился в своей собственной сущностной славе, осознавая как бытие, так и небытие.

31. Его кисти, ступни и широкая грудь были очень изящными; его длинные и большие руки, плечи и шея, очаровательное лицо и другие части тела были красиво расположены. Его красивое лицо озарилось непринужденной улыбкой, поскольку он был по натуре очарователен; он казался красивым со своими красноватыми, большими и освежающими глазами, которые были похожи на лепестки распустившегося лотоса; его щеки, уши, шея и нос были красивыми и пленительными; благодаря превосходной грации его лица, он производил впечатление бога Любви входящего в сердца городских девушек; его лицо было украшено густыми завитками спутанных золотистых прядей, свисавших на него. Его неухоженное тело, покрытое пылью (как у авадхуты), казалось, было одержимо дьяволом.

32. Когда Господь обнаружил, что этот мир противостоит его практике йоги, он счел предосудительным оказывать какое-либо сопротивление этому. Он принял обет вести жизнь, подобную аджагаре (питону). Именно в лежачем положении он ел, пил, жевал, мочился, ругался до тех пор, пока его конечности не были измазаны фекалиями.

33. Ветер, напоенный ароматом его фекалий, наполнил сладким запахом всю страну в радиусе десяти йоджан.

34. Точно так же, приняв образ жизни быка, оленя и вороны, он вел себя как бык, олень и ворона и пил, ел, жевал, мочился, когда шел, останавливался, сидел или лежал.

35. Таким образом, Господь Ришабха, дарующий Освобождение, принял различные способы жизни, полезные для практик йоги. У него не было такого окружения, как физическое тело, которое препятствовало бы его уму, то есть способности прямого познания. Он осознал свое высшее блаженство во всепроникающем атмане, который является Господом Васудевой, внутренним повелителем всех существ. По своей природе он был полностью наделен йогической силой, такой как путешествие в пространстве, обретение скорости мышления, способность становиться невидимым и входить в тело другого человека, способность видеть объекты, удаленные во времени и пространстве, и такими другими способностями. О царь, в глубине души он не приветствовал эти сверхъестественные силы, которые пришли к нему без приглашения.

Сноски и ссылки:

[1]:

Парабхавах [Парабхава] — Истинная природа души подчинена телу.— Бхаваратха-дипика (2) зависит от кармы (ВК., Бхавартха-дипика-пракаша). (3) Страдание.—ПРОТИВ. (4) Вовлеченность в Сансару, характеризующуюся повторением рождения и смерти (Сиддхантапрадипа).

[2]:

Ср. джнанагним сарва-кармани бхасмасат куруте / Бхагавад-Гита 4.37.

[3]:

Бхагавата Чандрика не комментирует эту строку, предположительно из-за удаления строки кам...... гарте в его тексте "Бхагавата-пураны"

[4]:

Падаратнавали думает, что это призыв служить Хари. Он интерпретирует: Вы должны искренне обратиться к Хари, который могущественнее могущественных, любит поддерживать подданных и является прибежищем для всех. Благодаря твоей любящей преданности мне Освобождение находится у тебя на ладони. Бхарата, которому ты служишь, будет служить мне, пребывающему в подданных, которых он защищает.

 

Глава 6 - Ришабха покидает Свое тело

Книга 5 - Пятая скандха

 

Царь сказал:

1. Йогические силы, которые незапрошенно приходят к людям, осознавшим блаженство в своем "Я" и которые сожгли семена своей кармы (ведущие к будущему рабству) в огне знания, воспламеняемом и раздуваемом йогой, не приводят к страданиям. (Тогда почему они не понравились Ришабхе?)

Мудрец (Шри Шука) сказал:

2. Ваше наблюдение верно. Но в этом мире есть некоторые разумные люди, которые совсем не готовы доверять, их непостоянный ум подобен тому, как коварный охотник поступил бы с оленем (даже если он попал в ловушку).[1]

Это также было замечено таким образом:

3. Никогда не следует заводить дружбу (т.е. доверять iṅ) с непостоянным и изменчивым умом. Именно из-за такого (слепого) доверия уму епитимья Шивы (при виде бога Вишну в образе Мохини)[2] или великих аскетов (таких как Саубхари[3]), которая накапливалась в течение длительного периода, была полностью утрачена.

4. Точно так же, как неверная жена впустила бы (своих любовников в дом мужа, чтобы его убили), ум йогина, который подружился с ним, всегда оставляет лазейки для проникновения похоти и других врагов (таких как гнев, заблуждение и т.д.).

5. Какой мудрый человек счел бы свой ум послушным и заслуживающим доверия, ибо именно ум является источником вожделения, гнева, гордыни, жадности, печали, заблуждения, страха и который связывает его кармой?

6. Хотя он (Господь Ришабха) был украшением всех божеств-покровителей мира, его божественное величие оставалось незамеченным из-за его странной глупой одежды, речи и поведения авадхуты (аскета, отрекшегося от всех мирских привязанностей и связей). Он пожелал расстаться со своим телом, чтобы обучить йогинов методу выхода из этого смертного тела. Он осознал, что Высший Дух, непосредственно пребывающий в нем, был абсолютно един с ним, не имея второго. Будучи свободным от непрерывности васан, или последствий прошлых деяний, он освободился от своего тонкого тела, отбросив свое (концептуальное) отождествление с линга шарирой (тонким телом).

7. Тело Господа Ришабхи, которое было свободным и отделенным от своего тонкого тела, странствовало по миру благодаря видимости эгоизма, вызванной бессознательным воздействием его йогических сил. По воле Провидения он пересек страны Кока, Венка, Кутака и Южная Карнатака[4]. В джунглях близ горы Кутака он, держа во рту кусок камня и с растрепанными волосами, бродил как сумасшедший.

8. Затем страшный лесной пожар, возникший из-за трения бамбуковых веток, подбрасываемых ветром, сжег лес вместе с его телом.

9. Воистину, в век Кали, когда неправедность будет править безраздельно, будет глупый царь по имени Архат, правящий территориями Кока, Венка и Кутака. Узнав о странном образе жизни Ришабхи, он (попытается) изучить и перенять его. В результате накопленных грехов предыдущей жизни людей, по воле судьбы, он (Архат), будучи введенным в заблуждение, откажется от пути своей собственной дхармы, который во всех отношениях свободен от страха или опасности. По своей прихоти он будет пропагандировать неправильный и абсурдный образ жизни еретиков.

10. Из-за этого (распространения еретического вероучения) в век Кали несчастные люди, введенные в заблуждение могуществом Майи (силой заблуждения) Бога, будут (пренебрегать и) лишены чистоты и благопристойного поведения, предписанных им предписаниями Священных Писаний. С их разумом, отупевшим от века Кали, в котором преобладает неправедность, они, по своей индивидуальной свободной воле, будут принимать неправильные и развращенные обеты, включающие презрение к богам, воздержание от омовения, ачаману (потягивание воды перед религиозными церемониями и т.д.), пренебрежение чистотой, выщипывание волос (с головы вместо бритья) и тому подобные другие. Как правило, они осуждают Веды, брахманов, Господа Вишну (верховное божество жертвоприношений) и весь мир.

11. Веря в слепую традицию о новом образе жизни, выбранном ими, но не подкрепленном Ведами, они по собственной воле попадут в темный бездонный ад.

12. Это воплощение (Господа Вишну в образе Ришабхи) было предназначено для наставления людей, (которые) погружены в Раджогуну, на пути Освобождения.

Они (люди) поют (следующие) стихи, описывающие превосходные качества Ришабхи:

13. О! Этот субконтинент (Бхаратаварша) является самым священным из всех субконтинентов (Варш) и островных континентов (двип) земли, омываемых семью морями; ибо люди здесь поют о благоприятных деяниях Мурари (Господа Вишну, убийцы демона Муры) - деяниях, связанных с ним. с его (Вишну) воплощением.

14. Как повезло расе Приявраты в чистой и священной славе! В ней (Вишну) Древний Человек воплотился (Господа Ришабхи). Первый персонаж следовал тому пути религии, который стал причиной Освобождения (букв. бездействие).

15. Есть ли еще какой-нибудь йог, который может хотя бы мысленно следовать указаниям этого нерожденного Господа (Ришабхи)? Ибо йогические силы, к достижению которых жадно стремятся другие йоги, были отброшены им как нереальные и иллюзорные, даже несмотря на то, что эти силы автоматически перешли к нему.

16. Так была рассказана вам благочестивая (и освящающая) жизнь Господа по имени Ришабха, который был самым почитаемым из всех Вед, миров (людей), богов, брахманов и коров. Она полностью очищает все нечестивые поступки людей (которые благоговейно слушают или декламируют ее). Это обитель наивысшего благоприятствования и высшего блаженства. Тот, кто с пристальным вниманием и возрастающей верой слушает это или пересказывает другим, развивает в себе непоколебимую преданность достопочтенному Васудеве.

17. Именно в бхакти (преданности, а не в йоге и т.д.) мудрецы постоянно погружают свою Душу, измученную палящим зноем в форме страданий мирской жизни (сансары), полной разнообразных грехов. Они вообще не проявляют никакого уважения или желания к конечному блаженству, хотя это высшая Пурушартха (цель в человеческой жизни), несмотря на то, что оно достигается автоматически. Ибо, будучи поклонниками Господа, они ipso facto полностью достигли всех пурушартх (высших целей человеческих стремлений).

18. О царь! Из вас, пандавов и ядавов; достопочтенный Господь - защитник, наставник, божество, которому следует поклоняться, друг и доброжелатель, управляющий вашей семьей, а иногда даже слуга (например, посол при дворе Дурьйодханы). Пусть будет так, как есть. Но Господь Кришна (Мукунда) дарует Освобождение своим поклонникам, но не любовную преданность (ему).

19. Приветствие достопочтенному Господу Ришабхе, который свободен от желаний благодаря своему вечному осознанию собственного "Я" и который из сострадания к миру объяснил бесстрашную природу "я" людям (или миру в целом), чьи умственные способности на некоторое время утрачены во сне (невежестве) долгое время, так как он поглощен желаниями своего тела и его собственности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или точно так же, как дилер (торговец) не стал бы доверять лживой Кирата—Бхаваратха Дипике

[2]:

Виде ниже 8.12.24-32

[3]:

Смотрите ниже 9.6.39-52.

[4]:

Бхагавата Чандрика и Падаратнавали отождествляют Коанку с Коанканой, узкой полосой суши между Западными гатами и Аравийским морем. Венка, невероятно Венкатадри, холм Тирупати.

Падаратнавали утверждает: Ришабха отправился с земель, орошаемых Бхимой, и Южной Карнатаки в Саураштру, а оттуда на восток от Нагпура, где недалеко от реки Уттара находится холм Кутака. Очевидно, Падаратнавали строит догадки. Н. Л. Де отождествляет Кутаку с Гадагом в округе Дхарвар. GDA. MI. 112.

 

Глава 7 - Жизнь Бхараты

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда Бхарата, великий преданный достопочтенного Господа, был по своей воле назначен Господом Ришабхой защищать землю, он полностью посвятил себя исполнению его воли (а именно защите мира). Он женился на Панчаджани, дочери Вишварупы.

2. Подобно тому, как Аханкара (эго, источник всех бхут) создает тонкие элементы (танматры), через нее он породил пятерых сыновей, которые были полностью подобны ему самому.

3. (Это были:) Сумати, Раштрабхрит, Сударшана, Аварана и Дхумракету. Именно в честь него этот континент (Варша), который (ранее) назывался Аджанабха, стал называться Бхарата.

4. Владыка земли обладал обширными знаниями и, подобно своему отцу и деду, был предан своим обязанностям (как царь). Подобно им, с великой (сыновней) любовью он защищал подданных, которые были заняты своими соответствующими обязанностями.

5. Он поклонялся достопочтенному Господу, имеющему форму Ягьи[1] и Крату, совершая пунктуально[2] и с горячей верой жертвоприношения, как большие, так и малые, такие как Агнихотра, Дарша, Пурнамаса Чатурмасья и те, которые совершаются с принесением в жертву животного, а также с жертвоприношениями Сомы в их полностью детализированные формы, а также их модификации. Получив надлежащие полномочия, он распорядился, чтобы их совершали четыре класса жрецов-жертвенников, а именно Хота, Адхварью, Удгата и Брахма.

6. В то время как совершались различные жертвоприношения, в которых все сопутствующие обряды и действия проводились с большой тщательностью (Адхварью, с гхи, рисом, пуродашей и другими подношениями в руках для подношения огню), Бхарата (приносящий жертву) мысленно посвятил всю Апурву[3] (предполагаемое трансцендентное действие) плодов жертвоприношения, которое обозначается как Дхарма, Господу Васудеве, Повелителю жертвоприношений. Он - исполнитель, поскольку он является руководителем и контролером божеств (букв. объектов) всех мантр, которые являются символами всех богов. Таким образом, он очистил свой разум от нечистот (таких как любовь, ненависть) с помощью своего ума и мудрости (посвящения плода жертвоприношения Господу). Совершающий жертвоприношение (Бхарата) созерцал богов, которые принимали подношения из рук адхварью, покоящихся на различных конечностях Жертвенного божества (а именно: Господа Васудевы).

7. Таким образом, в сердце Бхараты, полностью очищенном таким образцовым (безупречным) совершением (жертвоприношений) действий, развилась сильная преданность, которая с каждым днем возрастала с невероятным пылом. Это было посвящение Верховному Духу (Брахману), который во внутреннем пространстве сердца Бхараты проявил себя в образе Верховного Человека, Господа Васудевы, который отличался характерными чертами Шри Ватсы, драгоценным камнем Каустубха, гирляндой лесных цветов (Ванамала), диском (Сударшана). и булава (называемая Каумодаки), и другие. Господь Васудева, который остается неизменным (словно нарисованный на портрете) в сердцах своих преданных, сиял и в уме Бхараты (также).

9. Таким образом, он провел тысячу мириад (Десять миллионов) лет. Поняв, что пришло время исчерпания фонда его кармы (приводящего к наслаждению царским положением), он пропорционально разделил наследственное имущество и царство, которыми до тех пор пользовался он, между своими сыновьями. Покинув свой дом, который был обителью всевозможного богатства и процветания, он удалился отшельником в скит Пулахи.[4]

10. Говорят, что из любви и милости к своим последователям, которые остаются там (в Пулахашраме), Господь Хари, воистину, даже сейчас являет себя своим преданным в желаемой ими форме.

11. Эта в высшей степени священная река, называемая Чакранади (Гандак), освящает все места в этом скиту круглыми камешками, похожими на колеса, с ямочками, похожими на пупки, по обе стороны.

12. Действительно, говорится, что в роще, прилегающей к обители Пулахи, он в полном одиночестве совершал поклонение Господу с различными видами цветов, нежными листьями различных видов, особенно растения Туласи, и водой, и предлагал ему (как наиведью) луковичные корни, корни и плоды. Он перестал испытывать какое-либо влечение к объектам чувств, развил в себе совершенное спокойствие ума и достиг высшего блаженства.

13. При таком непрерывном поклонении Верховному Человеку его сердце растаяло под давлением его растущей любви к Богу и стало неспособным прилагать какие-либо усилия (как будто загипнотизированный); от экстатической радости волосы встали дыбом по всему его телу; его глаза затуманились слезами о радости, которая изливалась в изобилии благодаря его любви и заботе (осознать Господа). Его сознание и мыслительная деятельность утонули в глубоком, подобном озеру сердце, переполненном высшей радостью из-за растущей интенсивности преданности, вызванной его постоянным созерцанием лотосоподобных стоп своего возлюбленного Господа. И он забыл (даже) о поклонении Господу, которое он совершал.

14. Таким образом, он дал священный обет умилостивить Господа. В одежде из оленьей шкуры и с копной рыжевато-коричневых вьющихся спутанных волос, влажных после утреннего, полуденного и вечернего омовения, Бхарата казался очаровательным. Он восхвалял славного Господа, золотого (Самосветящегося) Верховного Человека, проявленного в сфере восходящего Солнца, посредством ригведических гимнов, обращенных к Солнцу, таким образом:

15.[5] Свет бога Солнца (Творца Вселенной), который раздает плоды действий, трансцендентен Пракрити (букв. находится за пределами раджаса, является чисто саттвическим, не смешанным с раджасом и тамасом). Оно создало эту (феноменальную вселенную) только своей волей (силой) и, войдя в нее (как антарьямин — внутренний Контролер), защищает, благодаря своим интеллектуальным способностям, дживу, которая обращается к нему за помощью. Мы прибегаем к тому свету, который приводит в действие наш интеллект.[6]

Сноски и ссылки:

[1]:

Жертвоприношение, проводимое без использования Юпы или жертвенного столба, называется Ягьей, а жертвоприношение с использованием жертвенного столба — Крату-Бхаваратха Дипика

[2]:

то есть в нужное время утром, в полдень и вечером.

[3]:

Апурва: (А) Букв. Что-то новое, ранее не известное. Это ‘сила, приводимая в движение действием жертвоприношения, эта Сила является Непосредственным инструментом, посредством которого рано или поздно Действие приводит к результату" (Г.Н. Джха—Пурва Мимамса в своих источниках, стр. 231). Джха обсуждает детали этой теории (Апурвы) и различия между школами Прабхакара и Бхатта Мимансы (там же, стр. 226-35).

(Б). Джхалкикар определяет Апурву как особую энергию, развиваемую при совершении жертвоприношения и ведущую на небеса. (ягадиджаньям сваргади-джанакам кашчана-гуна-вишешах / Ньяякоша, стр. 48-49). Далее он утверждает, что Прарабдха-карма ведантистов, дхармадхарма школ Ньяя, адришта вайшешиков и Пунья и Папа последователей Пуран - это то же самое, что апурва. Шанкара критикует эту теорию, утверждая, что она недуховна, и если говорится, что Бог действует в соответствии с апурвой, это становится тождественным ведантической точке зрения, согласно которой Бог действует в соответствии с законом кармы (Шарира Бхашья 3.2.41).

[4]:

Пулахашрама—Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини называют его Харикшетрой, в то время как Бхагавата Чандрика, Падаратнавали, Бхактаманоранджани отождествляют его с Шалаграмой (Шалиграмой). Н.Л. Де локализует его где-то недалеко от истока Гандаки. Однако он указывает, что обитель (Джады) Бхараты была расположена на реке Какавени к северу от Редиграмы, а обитель Пулахи — в последней деревне. - ГДАМИ. 174.

Это место подтверждается Падмой П. Паталакхандой, гл. 78, и Брахмой Вайвартой, стр. 2.13.

[5]:

(i) Бхагавата Чандрика: Мы принимаем прибежище у ослепительно сияющей формы бога Вишну — Вишну, который находится за пределами сферы Пракрити и чье знание вечно проявляющееся, вечное и безграничное. Он создал эту вселенную Своей Волей (-силой). Он снова вошел в свое собственное творение вместе с Дживой, заряженный его силой (или именно благодаря своей силе воли и знанию он вошел во вселенную, состоящую из чувствующих и бесчувственных существ). Он видит (защищает) Дживу, которая стремится к объектам чувств и наслаждается плодами своих действий с помощью своего разума, приводящего к страданиям в круговороте рождений и смертей.

(ii) Падаратнавали: Вы трансцендируете (т.е. превосходите Пракрити и выходите за ее пределы) или свободны от раджаса. Вы - создатель мира. Вы обладаете совершенным знанием обо всем. Поскольку ты утвержден Ведами, ты - их потомок. Господь сотворил эту вселенную своей ментальной силой. Благодаря своей силе он вошел во вселенную и остался там в качестве повелителя. Ты положил конец страданиям. Ты - Господь всех джив, которые полны желаний (всех видов). Мы восхваляем тебя.

(iii) Сиддхантапрадипа: Этот стих разъясняет значение слова Гаятри. Основная идея такова: “Господь Васудева - творец Вселенной. Мы принимаем прибежище в его сверкающей золотой форме”.

(iv) Балапрабодхини: В этом стихе раскрываются следующие характеристики Господа:

(1) Творец вселенной; (2) защитник мира; (3) Быть свидетелем — отстраненным и стоящим над миром; (4) Быть внутренним контролером следующим образом:

(1) Его сияние, тождественное форме Господа, создало вселенную с помощью его ментальной силы. (2) От него исходит богатство, то есть плод Кармы. (3) Вернувшись во вселенную, он, благодаря своей чит-шакти (интеллектуальной способности), видит, что Джива жаждет удовольствий. (4) Он стимулирует интеллект, органы чувств и жизненную атмосферу среди существ.

[6]:

Ср. также:

тат савитур вареньям бхарго девашйа дхимахи /

дхийо йо нам прачодаят / Риг Веда Самхита. 3.62.10.

 

Глава 8 - Бхарата, перерожденный в оленя

Книга 5 - Пятая скандха

 

1. Однажды, совершив необходимые (телесные) действия (например, мочеиспускание), Бхарата совершил омовение в великой реке (Гандаки) и выполнил свои обычные религиозные обязанности. Затем он сел на берегу реки, повторяя священный слог Ом в течение трех мухурт.[1]

2. В то время, о царь, к реке подошла самка оленя, совсем одна, чтобы утолить свою жажду.

3. Именно в то время, когда она продолжала жадно пить воду, неподалеку от этого места раздался ужасающе громкий крик рычащего льва, повергший мир в панику.

4. Самка оленя была пугливой по натуре. Услышав это, с испуганным видом, она впала в панику в сердце, испытывая страх перед львом. С заплывшими глазами и неутоленной жаждой, она внезапно перепрыгнула реку, преодолевая страх.

5. Когда самка, которая вынашивала ребенка, перепрыгнула через него, плод в ней, который был смещен из-за ужасного страха, вышел из ее органа размножения и упал в реку.

6. Эта преданная спутница черной антилопы страдала от истощения, вызванного абортом, (необычно) длинными прыжками и страхом (перед львом), она отбилась от своего стада, бросилась в пещеру и упала замертво.

7. Царственный мудрец Бхарата заметил, что беспомощного детеныша оленя уносит течением. Из сострадания он подобрал его, поскольку его бросили родственники, и отнес в свое жилище, поскольку у него не было матери.

8. Говорят, что у него развилась сильная привязанность к нему, он чувствовал, что молодой олень принадлежит ему. День за днем он был поглощен его кормлением, защитой (от волков и т.д.), лаской и доставлением ему удовольствия (почесыванием и т.д.). Когда он так нежно привязался к нему в течение нескольких дней, его ежедневные праведные обязанности наряду с ямами (моральными предписаниями, такими как ненасилие—ахимса и т.д.), поклонение Верховному Господу и другим, стали пренебрегаться один за другим, и вскоре все они были оставлены им.

9. (Бхарата сказал себе): “Увы! Какая жалость! Этот бедный, незадачливый молодой олень из-за скорости вращения колеса Времени был разлучен со своими родичами и друзьями и прибегнул ко мне в качестве убежища. Он относится ко мне только как к своему отцу, матери, брату и родственнику, а также как к товарищу в своем стаде. И он не знает никого другого. Он полностью доверяет мне. Я знаю тяжесть греха в том, чтобы подвести ищущего моей защиты. Следовательно, от меня зависит, чтобы я, ни к кому не испытывая зависти, позаботился о кормлении, защите, удовлетворении и ласке этого молодого оленя, который полностью зависит от меня”.

10. Ибо, конечно, сдержанные и спокойные благородные люди, которые дружелюбны к бедным и обездоленным, пренебрегают даже своими большими интересами ради таких (сострадательных поступков).

11. Таким образом, он почувствовал привязанность к этому. Его сердце было переполнено привязанностью к олененку, когда он сидел, спал, бродил, стоял, ел и совершал другие подобные действия.

12. Когда он захотел принести (стебли) травы Куша, цветы, жертвенные палочки, листья, плоды, коренья и воду, он пошел в лес вместе с детенышем оленя, так как почувствовал опасность для жизни олененка со стороны волков и собак.

13. Когда из-за своей невинной натуры она застряла в разных местах на пути, он, с сердцем, переполненным чрезмерной привязанностью, взвалил ее на плечо из жалости к ней. Таким образом, сажая ее к себе на колени, прижимая к груди и лаская, он получал наивысшее наслаждение.

14. Даже во время исполнения своих религиозных обязанностей он часто поднимался, чтобы взглянуть на это, и, успокоив свое сердце, Владыка континента Бхарата-варша выразил свое благословение словами: “Пусть ты будешь в безопасности со всех сторон, дитя мое”.

15. В других случаях (когда он не видел олененка) он испытывал чрезмерную тревогу по этому поводу, как скряга, потерявший свое богатство. При крайней тревоге и полном нежности и сострадания сердце его терзалось муками разлуки с олененком. Будучи охвачен великой страстью и оплакивая молодого оленя, истинно, сказано, что он имел обыкновение оплакивать (букв. выражать себя) следующим образом:

16. “О! Возможно ли это? Сможет ли этот жалкий, оставшийся без матери детеныш оленя снова довериться мне, который, увы! неблагороден, лжив и жесток по натуре, как хитрый Кирата, и который не совершил достойных поступков? Вернется ли оно (ко мне), забыв и простив мои ошибки благодаря присущей ему доброте и чистоте сердца, как у святого человека?

17. Смогу ли я увидеть его (снова), защищенного Богом, в безопасности щиплющего нежные листочки травы в саду отшельничества?

18. (Как сильно я желаю), чтобы ни волк, ни собака, ни любое другое стадное животное (например, кабан), ни одинокий странник (например, тигр) не ели его.

19. Славный Господь (Солнце), которое восходит на благо всего мира и которое является Душой триады Вед (Риг, Яджус и Саман), (сейчас) определенно заходит. Но олененок, порученный мне самкой оленя, все еще не появился.

20. Хотел бы, чтобы благородный молодой олень вернулся и порадовал меня, не совершившего праведного поступка, и избавил от беспокойства и печали своих близких своими разнообразными прекрасными, приятными, спортивными действиями, подобными действиям олененка?

21. Когда в шутку я закрываю глаза в притворной медитации, из-за гнева, вызванного привязанностью, он нерешительно приближается ко мне с благоговейным трепетом. И кончиками своих рогов, мягких, как капли воды, он ударяет меня.

22. Когда я упрекаю его за то, что он загрязняет (покусывая) траву Куша, на которую кладутся жертвоприношения, он, будучи чрезвычайно напуган, немедленно прекращает свои занятия спортом и остается неподвижным, не двигая конечностями, как мальчик-мудрец, контролирующий все свои чувства. О! Какое чудесное покаяние, должно быть, совершила эта счастливая земля!”

23. (Произнеся вышеприведенные слова, он вышел и нашел отпечатки копыт оленя и сказал): “С помощью рядов отпечатков крошечных, очаровательных, благоприятных копыт послушного детеныша черной антилопы земля указывает след из сокровищницы (а именно, потерянного олененка) мне, несчастному человеку, который страдает из-за того, что меня лишили моего богатства (юного [молодого?] оленя). И, украсив себя этими отпечатками ног, она превращается в жертвенное место[2] для дваждырожденных (двиджей), стремящихся к Сварге (небесам) и Мокше (окончательному блаженству).

24. (Глядя на взошедшую Луну, он представил, что похожее на оленя пятно на лунном диске - это его олененок). Может быть, из сострадания славный Повелитель звезд, который добр к бедным и страждущим, защищает от страха льва этого олененка, чья мать умерла и который отбился от своего убежища.

25. Или, может быть, своей прохладной, успокаивающей и (из-за привязанности) обильно льющейся чепухой в виде лучей Луна успокаивает меня, чье похожее на земной лотос сердце опалено пламенем лесного пожара лихорадки (мук) разлуки с моим ребенком (-как олененок), и который в поисках олененка следует за детенышем самки”.

26. Таким образом, сердце Бхараты было переполнено желаниями, которые не могли быть исполнены. Силой своей собственной судьбы (букв. плод его деяний, совершенных в предыдущем рождении), которая проявилась в виде этого олененка, Бхарата, йог и мудрец, отклонился от йогических практик[3] и своих деяний, направленных на умилостивление славного Господа. Как еще могла возникнуть такая сильная привязанность к детенышу оленя — животного другого вида — у Бхараты, который раньше считал своих собственных сыновей — с которыми так трудно расстаться — настоящими препятствиями на пути к достижению Освобождения и отделил себя от них. Таким образом, практика йоги, начатая царственным мудрецом Бхаратой, была прервана. Он забыл об истинной природе Души (или самого себя), когда кормил, защищал, ублажал и ласкал молодого оленя. Тем временем, подобно тому, как змея устремляется к норе крысы, с ужасающей скоростью наступило неизбежное время смерти.

27. Даже в то время он задумчиво устремил свой взгляд на оленя, который, как сын, скорбел рядом с ним. С сердцем, устремленным к олененку, он покинул этот мир. Он не потерял память о своей предыдущей жизни вместе со своим мертвым телом, но, подобно другим (обычным дживам с такими навязчивыми идеями в момент смерти[4]), получил тело (рождения в виде) оленя.

28. Даже в той жизни оленя, благодаря своему (стремлению) умилостивить Господа (в своем предыдущем рождении), он вспомнил причину своего рождения оленем и, сильно мучимый раскаянием, сказал:

29. “Увы! Как это больно! Я сбился с пути познающих Высшее "Я". С великой стойкостью я избавился от привязанностей любого рода и удалился в уединенный священный лес. Каким бы сдержанным я ни был, я полностью посвятил и сосредоточил свой ум на достопочтенном Господе Васудеве, который является (антарьямином) внутренним повелителем всего, я полностью использовал все время, каждое мгновение которого было посвящено энергичным усилиям слушать о превосходствах Господа, рассуждать и размышлять над они превозносили его добродетели, поклонялись ему, постоянно помнили о нем. Этот разум моего невежественного ”я" в одно мгновение устремился (был привлечен) к детенышу оленя издалека".

30. Таким образом, полный глубокого раскаяния, он покинул свою мать-олениху. И с холма Каланджара[5] (места своего рождения) он снова вернулся в обитель Пуластья-Пулаха в Шалаграме, святом месте, посвященном Господу, месте, излюбленном мудрецами, достигшими самообладания и безмятежности ума.

31. Даже там он ждал окончания своей жизни (букв. смерти). Привязанность вызывала у него такое ужасное отвращение, что он жил в полном одиночестве. Питаясь сухими листьями, травой и лианами, он считал (свои дни) до исчерпания (своей кармы, которая была) причиной его рождения оленем. (В конечном счете) он сбросил свое тело оленя, погрузив половину его в священные воды Гандаки.

Сноски и ссылки:

[1]:

мухурта — период в 48 минут.

[2]:

Бхаваратха Дипика цитирует текст Смрити, подтверждающий освящающий эффект отпечатков ног черных антилоп, делающих это место пригодным для совершения жертвоприношений:

ясмин деше мригам кришнас тасмин дхарман нибодхата / ср. Ману 2.23.

[3]:

Бхагавата Чандрика включает в себя три вида йоги, а именно: Гьяна-йога, Карма-йога и Бхакти-йога считаются тремя видами аскезы, которые практиковал Бхарата.

[4]:

Ср. йах йах вапи смаран бхавах тйаджатйанте калеварам /

Там там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитах //— Бхагавад-Гита 8.6.

[5]:

Каланджара в подразделении Бадауса округа Банда. — Н.Л. Де—ГДАМИ. 84.

 

Глава 9 - Бхарата, перерожденный брахманом, спасенный Бхадракали

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Затем (после того, как Бхарата покидает свое тело в виде оленя, история Бхараты продолжается следующим образом).

Жил некий святой брахман, самый выдающийся в клане Ангирасов. Он обладал самообладанием и спокойствием ума. Он был известен своими аскезами, изучением Вед, щедрым гостеприимством, довольством, выносливостью, скромностью, знанием ритуалов, отсутствием зависти, знанием Высшего "Я" (как отличного от тела) и счастьем (как результатом праведности). (От своей старшей жены) у него было девять сыновей, все похожие на него ученостью, благородством характера, праведным поведением, красотой и щедростью. От его младшей жены родились близнецы — сын и дочь.

2. Говорят, что мужчиной среди близнецов был Бхарата, великий приверженец Господа, выдающийся среди царственных мудрецов. Он сбросил тело оленя и в качестве последнего воплощения (перед окончательным блаженством) родился брахманом.

3. В этом рождении он также ужасно боялся привязанности к своим родственникам. Он специально созерцал в своем уме пару лотосных стоп славного Господа, который разрывает оковы кармы тех, кто слушает, медитирует на Господа и превозносит его превосходства. Он вспомнил серию своих предыдущих воплощений по милости Господа и, опасаясь своего грехопадения (как и в своей предыдущей жизни), представил себя миру безумным, глупым, слепым и глухим человеком.

4. С сердцем, глубоко привязанным к своему сыну сыновней привязанностью, Брахман воистину совершил все священные церемонии (самскары) вплоть до Самавартаны[1], как предписано в Шастрах. Своему сыну, у которого проводилась церемония упанаяны (вручения священной нити для начала изучения Вед), он хорошо обучил его правилам поведения, таким как шастрический способ личной чистоты при выполнении ачаманы (потягивание воды до и после еды, а также во время выполнения сандхьи и т.д.) и другие правила исполнения священных обязанностей, даже если они были не по душе его сыну; ибо (согласно предписаниям Шастр) сын должен быть проинструктирован (в соблюдении религиозных обязанностей) своим отцом.

5. И он (Бхарата) также имел обыкновение вести себя неправильно, [2] вопреки наставлениям[3] (своего отца) в присутствии своего отца. Отец намеревался обучить его Ведам (в месяц Шравана). Но, несмотря на его непрерывные наставления в течение весенних месяцев (Чайтра и Вайшакха) и летних месяцев (Джйештха и Ашанха), он едва ли мог научить мальчика трехногому солнечному гимну (известному как Гаятри-мантра), а также вьяхрити (мистическим слогам бхух, бхувах и сувах) со священным слогом ОМ в начале.[4]

6. Таким образом, сердце брахмана было сосредоточено на его сыне, который был самим собой. Он твердо придерживался ложного представления о том, что сына нужно сделать образованным любой ценой. Он научил Бхарату всем обязанностям упакурваны[5], дающим обет безбрачия, а именно чистоплотности, изучению Вед, соблюдению обетов, самодисциплине, служению наставнику, поклонению жертвенному огню и другим, хотя Бхарата не обращал на них никакого внимания. Но он не смог реализовать свои амбиции. Тем временем Брахман, который из-за своей привязанности к семейной жизни оставался небрежным (в отношении своего духовного блага), был забран вечно бдительной смертью.

7. Поручив детей-близнецов, родившихся от нее, заботам своей второй жены, младшая благочестивая жена брахмана умерла после него (принеся себя в жертву на его погребальном костре) и достигла обители своего Господа.

8. Когда отец умер, братья (Бхараты), которые не знали о его сверхчеловеческой силе и величии и которые, будучи (полностью) невежественными в отношении высшего знания (а именно, знания о "Я" или Брахмане), рассматривали знание трех Вед (т.е. карма-канду, предписанную в них) как обладающие высшим знанием, сочли его туповатым и отказались от своей обязанности учить своего брата.

9. Когда невежественные двуногие животные (например, мужчины) называли его сумасшедшим, глупцом или глухим, он отвечал им соответствующим образом (в соответствии с подтекстом данных ими эпитетов). Когда его заставляли работать по воле другого человека, он работал. Он привык вкушать любую пищу, которую получал, в обмен на заработную плату или принудительный труд (без заработной платы), путем попрошайничества или без просьбы, будь то мало или много, пикантно или как-то иначе, но (он никогда не ел) для удовлетворения своих чувств. Ибо он достиг знания о своем "Я", которое не является продуктом какой-либо причины, но существует само по себе, природы чрезвычайно чистого блаженства; и он никогда не отождествлял себя со своим телом в удовольствии или боли, вызванных парами противоположностей (такими как тепло, холод, уважение, неуважение).

10. Каким бы крепким и мускулистым он ни был, он бродил босиком, как бык, в холод (зима) и жару (лето), при штормовых ветрах и ливнях (сезон дождей). Он лег спать на голую землю; не массировал свое тело (маслом); и никогда не принимал ванну. Под слоем одежды (скопившейся на его теле) его духовная слава оставалась непроявленной, подобно тому, как блеск большого драгоценного камня затемняется слоем пыли. Его чресла были покрыты грязной тканью. С его грязной -самой священной - нитью он был (презрительно) осмеян как "номинальный брахман", "недостойный брахман" (брахман только по касте) людьми, не знающими о его истинном величии.

11. Однако, когда он захотел получить пищу (для своего пропитания) взамен (в качестве заработной платы) за работу от других, он был нанят даже своими братьями на сельскохозяйственные работы, на сельскохозяйственную ферму. Он сделал это, но ему было (безразлично) знать, была ли земля ровной или неровной, работал ли он меньше или больше (пропорционально заработной плате). Он глотал, словно нектар, рассыпчатый рис, жмых, шелуху, изъеденные червями зерна (называемые Кулмаша), обугленный рис, прилипший ко дну кипящего котла (предлагаемый в качестве вознаграждения за работу).

12. Итак, однажды некий предводитель разбойников (из касты шудр), желавший иметь ребенка, собирался принести мужчину в жертву богине Бхандракали в качестве животного.

13. Животное (то есть человек, принесенный в жертву) чудом спаслось. Слуги вождя, которые бросились врассыпную по следу (к счастью, сбежавшей) жертвы в (темноте) ночи, не смогли поймать "зверя" даже в полночь из-за густой темноты. Случайно (однако) они увидели знаменитого отпрыска семьи Ангирас в позе Вирасаны, охраняющего поля от оленей, кабанов и других зверей.

14. Заметив, что у него нет недостатков в конечностях, и будучи совершенно уверены, что таким образом это послужит целям их хозяина, они связали его веревкой и привели в храм богини Кандики (Бхадракали), их лица сияли от радости.

15. Пани (грабители) искупали его своим собственным ритуальным способом, накрыли новым (нестиранным) куском ткани, украсили его орнаментами, красками, гирляндами, отметиной от сандаловой пасты на лбу и т.д., накормили его (досыта). Взяв с собой горящие благовония, лампы (факелы), венки из цветов, жареные зерна, нежные побеги и проростки, а также подношения фруктов в соответствии со своим традиционным ритуалом человеческого жертвоприношения и под аккомпанемент громкой музыки, пения панегириков и боя в барабаны и музыкальный инструмент под названием Панава, они сделали человека (жертвенное) животное сидит перед богиней Бхадракали.

16. Предводитель разбойников вришалов (шудр), желая поклониться богине Бхадракали вином в виде человеческой крови человека, принесенного в жертву в виде зверя, взял очень страшный меч, зачарованный особым заклинанием (Бхадракали[6]).

17. В природе вришалов (шудр) преобладали раджас и тамас. Их умы стали надменными из-за раджаса, гордости богатством. Проявляя крайнее неуважение к семье брахманов, (которые являются) лидерами, владеющими (и сохраняющими) Ведами, лучами достопочтенного Господа, они умышленно сбились с неверного (греховного) пути и прибегали к актам насилия (в качестве развлечения). Богиня Бхадракали заметила самый ужасный акт принесения в жертву сына мудреца-брахмана, который стал единым с Брахманом, был выше вражды и другом всех существ, убийство которого недопустимо[7] даже при (такой) неминуемой опасности, когда разрешено насилие. С ее телом, яростно опаленным чрезвычайно невыносимым брахманическим сиянием, богиня внезапно вырвалась из образа.

18. В крайнем гневе и негодовании ее ужасное лицо с изогнутыми, как ветви, бровями, поднятыми в волнении, ее ужасные, изогнутые челюсти и движение ее кроваво-красных глаз показывали, что она как будто стремилась уничтожить этот мир. В страшной ярости она разразилась громоподобным смехом. Бросившись вперед, она отрубила головы этим злым грешникам тем самым мечом (которым царь должен был убить Бхарату) и досыта напилась вместе со слугами горячего вина из крови, хлынувшей из-за их угроз. Опьяненная чрезмерным употреблением этого кровавого вина, она пела во весь голос в компании своих слуг, танцевала и играла с похожими на шары отрубленными головами.

19. Таким образом, воистину, злобная агрессивная черная магия, направленная на убийство людей с великой душой, полностью противостоит заклинателю.

20. О Вишнудатта (царь Парикшит)! Нет ничего удивительного в том, что великие преданные Господа, свободные от всякой привязанности к миру (Парамахамсы), остаются невозмутимыми, даже если им грозит опасность быть обезглавленными; ибо они разрешили огромный узел в своем сердце, а именно:, отождествление своего "Я" со своим телом — и которые в своем сердце доброжелательны ко всем существам и превыше всякой вражды. Они прибегли к стопам Господа и защищены со всех сторон непосредственно Самим достопочтенным Господом, вечно бдительным оружием, называемым диском Времени, и различными формами (такими, как Бхадракали здесь).

Сноски и ссылки:

[1]:

Первоначально Самавартана была церемониальным омовением после окончания изучения Вед. Это означало окончание учебы. В некоторых текстах дхарма-шастр это рассматривалось как второстепенный элемент (анга) брака. Брахман не хотел женить глупого сына. Поэтому он завершил очистительные церемонии вплоть до Самавартаны. Подробности этой церемонии смотрите в "Истории Дхарма-шастры" Кане, стр. 402-415.

[2]:

Балапрабодхини: Слово ива подразумевает, что все, что делает знающий Брахман, является правильным и истинным, хотя обычным людям это может показаться странным.

[3]:

ВК. иллюстрирует: Он обычно принимал ачаману перед мочеиспусканием, а не после. Балапрабодхини объясняет: слова "у ха" выражают удивление по поводу необходимости выполнения просьбы своего отца, когда Бхарата осознал Брахмана.

[4]:

то есть, несмотря на четырехмесячные наставления, Бхарата с трудом мог произнести следующую Гаятри-мантру:

ом, бхур бхувам сувам тат савитур вареньям /

бхарго девасйа дхимахи, дхийо йо нам прачодайат //

[5]:

упакурвана — Брахман, находящийся в состоянии ученичества (брахмачарин), который желает перейти в состояние домохозяина.

[6]:

Бхавартха-дипика-пракаша цитирует это следующим образом:

грдхракарни, вирупакши ламба-стани, маходари /

хана шатрум тришулена круддхасйа пиба сонитах //

Он произносит альтернативное заклинание:

Кали-кали, Маха-кали и т.д.

[7]:

Бхавартха-дипика-пракаша цитирует текст Агамы, запрещающий человеческие жертвоприношения вообще и брахмана в частности. Цитата из "Черной Яджурведы", указывающая на то, что человеческие жертвоприношения не связаны с фактическим убийством, объясняется комментатором. А.Б. Кейт, переводчик "Черной Яджурведы", также показывает, что настоящие человеческие жертвоприношения не были распространены в ведические времена. (Религия и философия Вед и Упанишад — стр. 347-48).

 

Глава 10 - Жизнь Бхараты: царь Рахугана принимает ученичество

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

(Следующий инцидент произошел, когда Рахугана, царь Синдху-Саувиры, направлялся к мудрецу Капиле за наставлениями в философии).

1. Однажды, когда Рахугана, царь Синдху-Саувиры,[1] направлялся (в Капилу), командир носильщиков паланкина, который искал носильщика паланкина, по воле провидения нашел этого превосходного брахмана (а именно: Бхарата). (Он думал, что) этот полный молодой человек крепкого телосложения был способен нести любой груз, как бык или осел. Бхарату насильно забрали вместе с другими, которые уже были наняты таким образом, чтобы выполнять принудительный труд без вознаграждения, хотя он (Бхарата) этого не заслуживал, этот возвышенный персонаж нес паланкин.

2. Походка великого брахмана, который (чтобы избежать причинения вреда другим) шел, тщательно осматривая землю перед собой на длину стрелы, не соответствовала походке других людей (несущих паланкин) Рахугана чувствовал толчки от неправильного движения паланкина. Он обратился к мужчинам (носильщикам паланкина): “Носильщики, идите правильно. Почему транспортное средство (паланкин) несут так неровно?”.

3. Услышав насмешливые слова учителя, они, в глубине души опасаясь применения к ним четвертого средства[2] (а именно телесного наказания), смиренно подчинились ему.

4. “О Повелитель людей! Мы не небрежны. Мы должным образом несем (паланкин) в полном повиновении приказам вашего величества. Хотя этот (новый) сотрудник нанят только что (только сейчас), он ходит не быстро. Следовательно, мы не можем нести паланкин вместе с ним”.

5. Он (царь Риахугана) понял, что заразный недостаток (болезнь) даже одного человека непременно становится виной всех, кто вступает с ним в контакт. Хотя он прислуживал пожилому (мудрому) человеку, его изначальная природа (кшатрия) взяла верх над ним. Его разум был затуманен (букв. покрыт) раджо-гуной. Слегка придя в ярость, он заговорил (саркастически с Бхаратой), чья брахманская Сущность оставалась непроявленной, подобно огню (покрытому пеплом).

6. “Увы! Какая жалость, брат! Ты, очевидно, очень измучен. Твоя честь в одиночку долгое время переносил паланкин на большое расстояние, а других носильщиков практически не существует. Вы не дородны и не обладаете хорошо сложенным телом. И тебя одолевает старость, о друг!” Хотя его таким образом сурово упрекнули в оскорбительной манере, он (Бхарата), который никогда не накладывал ложное представление о "Я" и "мое" на свое окончательное тело, которое было создано неведением (авидья?) как комбинация грубой материи (пяти элементов), атрибутов (десяти органы чувств), (последствия прошлых) поступков (заслуги и грехи) и ум — нереальная конфигурация совокупностей, и тот, кто был на грани слияния с Брахманом[3], молча нес паланкин, как и прежде.

7. Позже, когда паланкин снова несли нерегулярно, Рахугана вспыхнул от ярости и сказал: “О! Что это значит? Ты (так же, как и) мертв, хотя и жив. Пренебрегая мной (который есть твой господь), ты преступаешь повеление твоего господа. Подобно Яме (богу с жезлом), который назначает наказание людям, я применю исправляющее средство к тебе, нерадивому парню, чтобы ты пришел в себя”.

8. Достопочтенный Брахман, которому предстояло раствориться в Высшем Духе (Брахмане), был доброжелателем всех существ (даже тех, кто оскорблял его), самим собой для всех них. Полностью избавленный от гордыни, он с легкой улыбкой обратился к Риахугане, который позволил себе много неуместного хвастовства. Таким образом, Риахугана, который возгордился тем, что является повелителем людей, который, будучи опьянен высокомерием и влюбленностью, порожденными раджасом и тамасом, презрительно пренебрег всей общиной приверженцев Господа (которые любимы им), оскорбив Бхарату, который, хотя (в самомнении ошибочно) считал сам он, чтобы быть образованным, мало что знал о способах поведения мастеров йоги.

Брахман сказал:

9.[4] То, что вы заявили (об усталости, переносе паланкина в одиночку на большое расстояние и т.д. в пункте 6 выше), является фактом. В этом нет сарказма, о воин![5] Если есть что-то похожее на бремя, и если его несет тело, называемое носителем, и если это тело имеет какое-либо отношение ко мне, тогда насмешка была бы применима ко мне. (Но это не так из-за нереальности ноши и носителя и их не отношения ко мне—самости). Точно так же, если идущий должен достичь станции, должен быть (существовать) путь[6]. Только глупцы и никогда мудрые не применяют эпитет "крепкий’ к Душе. Ибо это описание применимо к (телу, которое является) скоплением бхут и т.д. (а не к Душе).[7]

10. Полнота и истощение, (телесные) боли и (умственные) беспокойства, голод и жажда, страх, сварливость, желание, старость, сон, привязанность, гнев, высокомерие и печали — все это относится к тому, кто рожден с телом, но не ко мне (кто есть я а не тело).

11. (Что касается ваших слов “Вы все равно что мертвы, хотя и живы”, я говорю это): Одновременность жизни и смерти - это закон, применимый ко всему, что является продуктом (и, следовательно, подвержено трансформации, и не ограничивается мной), поскольку все продукты имеют начало и конец. (Что касается твоего обвинения в нарушении твоих приказов), о достохвальный царь! Если бы отношения слуги и господина были реальными и постоянными, тогда только связь между приказом и его исполнением была бы реальной. (Но если ты потеряешь свое царство, а я стану царем, все отношения поменяются местами).

12.[8] (Если вы думаете, что я слуга, пока вы царь) мы не находим ни малейшего основания для представления о различии между царем и его слугой, кроме общепринятого словесного употребления. Кто же тогда правитель и что значит быть управляемым (слугой)? Однако (если вы все еще придерживаетесь идеи быть правителем), пожалуйста, скажите, что мы должны сделать для вас.

13.[9] (Бхарата ставит дилемму, чтобы показать, что угроза царя наказанием вполне обоснованна. Если я мукта— вне рабства сансары, то какой цели и в какой степени может послужить ваше обращение (наказание) или уроки для меня, утвердившегося в себе, хотя и кажущегося сумасшедшим, опьяненным или тупоумным человеком? (Если я не мукта, то предлагаемое наказание или урок упрямому или безумному человеку (так же бесполезно, как) молоть муку, о воин[10]”.

Шри Шука сказал:

14. Таким образом, Бхарата ответил (на каждое) утверждение (царя) после их пересказа. Великий мудрец по натуре был спокоен и владел собой. Неведение — причина ложного отождествления тела с Душой - прекратилось в нем. Он хотел исчерпать терпением (действие) кармы, которая приносила плоды, и (отсюда) он продолжал носить колесницу царя.

15. Силой своей подлинной правой веры царь стран Синдху-Саувира получил право докопаться до Истины. (внимательно) выслушав речь Брахмана, которая была рассчитана на то, чтобы разрешить узел (невежества) в сердце человека и которая была одобрена (и поддержана) многими трактатами по йоге (самопознанию), он поспешно спустился (из паланкина) и простерся ниц (перед ним), положив голову к ногам мудреца. Умоляя о прощении (за свою грубость) и полностью избавляясь от гордости своей царской особы, он сказал:

16. “Кто ты из великих брахманов, которые ходят переодетыми, поскольку ты носишь священную нить? Кто ты среди авадхутов (как Даттатрея и другие, если ты авадхута)? Чей ты сын? Каково твое родное место? Почему ты приехал сюда? Если ты пришел ради нашего духовного благополучия, то разве ты не мудрец Капила?

17. Я не боюсь удара молнии владыки богов (Индры), трезубца трехглазого бога (Шивы) или жезла Ямы (бога смерти). Я не боюсь ракет (бога огня), бога Солнца, бога ветра и повелителя богатства (Куберы). Но я ужасно боюсь проявить неуважение к расе брахманов.

18. Поэтому, пожалуйста, скажи мне. Ты свободен от привязанностей. Хотя ты обладаешь бесконечной силой, ты скрываешь свою высшую мудрость и доблесть и бродишь, как тупица. О благочестивый мудрец, твои слова, изложенные в йогических терминах (или передающие советы великих йогов), как таковые, не способны быть поняты нашим разумом. (Или — даже люди с острым интеллектом не могут уловить значение твоей речи, изложенной в йогических терминах).

19. “Что является истинным убежищем в этой Сансаре”? Чтобы спросить об этом, я сейчас перехожу к Капиле, который является мастером йоги и верховным наставником мудрецов, осознавших истинную природу своего "Я"; который является воплощением Хари и воплотился в этом мире благодаря своей силе высшего знания.

20. Может статься, что, возможно, ваша честь действительно сам Капила, который путешествует инкогнито, наблюдая за состоянием людей. Как может человек, привязанный к мирской жизни домохозяина, с интеллектом, ослепленным (страстным увлечением), постичь пути (поведения) мастеров йоги?

21. (Царь выдвигает возражения против речи Бхараты, приведенной выше[11]).

Я испытывал усталость в результате деятельности (например, участия в сражении). Исходя из этого, я предполагаю, что ваша честь, должно быть, чувствовали то же самое, когда несли груз во время ходьбы. Течение феноменального мира должно быть реальным в глубине; ибо в противном случае невозможно носить воду и т.д. с несуществующим кувшином.

22. Тепло огня, приложенное к сосуду, передается воде (в кастрюле); тепло воды приводит к размягчению зерен риса изнутри. Благодаря контакту с телом, органами чувств, жизненным дыханием и умом состояние сансары влияет на дживу, как состояния окружающей среды влияют друг на друга.

23. (Что касается упомянутого вами непостоянства отношений хозяин-слуга:)

Царь является (по крайней мере, на этот конкретный период) (реальным) правителем и защитником подданных. Тот, кто является слугой Ачьюты, не перемалывает уже перемолотую материальную муку. (Его исполнение обязанностей не пропадает даром). Ибо, выполняя свои праведные обязанности, он умилостивляет Господа Ачьюту и избавляется от своих грехов.

24. О друг страждущих, поэтому будь рад бросить дружеский взгляд на меня, который из-за своей опьяняющей гордости быть правителем людей относился с презрением к лучшему из святых, чтобы я мог переступить через грех проявления неуважения к тем, кто праведные люди.

25. (Царь ссылается на слова Бхараты о том, что его не оскорбляли и т.д., и говорит)

В вас, кто является доброжелателем и другом Вселенной и кто, исходя из своего чувства равенства ко всем, полностью лишен привязанности (даже к своему телу), может не произойти никаких изменений (возмущения ума). Но такой человек, как я, даже если он Рудра, носитель трезубца, наверняка погибнет в ближайшем будущем в результате проявления неуважения к возвышенному”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Синдху-Суавира. — Названия двух соседних стран, Синдху и Саувира. Древняя Саувира располагалась к востоку от нижнего течения Инда и включала в себя Мултан на севере. Согласно Альберуни, Саувира включала в себя Мултан и Джахравар. Синдху лежал к западу, а Саувира - к востоку от нижнего течения Инда. Д.Г. Сиркар ГАМИ 33 и 113. Для другой идентификации смотрите N.L. De: GDAMI, стр. 183.

[2]:

upāyāḥ саму dānaṃ Калифорния bhedo Данд татхаива Калифорния /

saṃyak prayuktāḥ siddhyeyur Данд tvagatikā гатих //—Ягьявалкьи Смрити 1.346

Примирение или переговоры (саман), подкуп (дана), посеяние раздора (бхеда) и наказание (данда) - это стратагемы или средства борьбы с врагами (в случае царей).

[3]:

Брахма-бхута — (i) Тот, чей ум поглощен Брахманом—

(ii) Тот, кто осознал тождественность своего "я" и Брахмана благодаря прекращению авидья—Балапрабодхини

[4]:

(i) То, что вы сказали, верно с общепринятой точки зрения. Но если на носителя ложится бремя, то возможна последующая усталость; однако это неприменимо ко мне, поскольку я ничего не несу. Если бы нужно было добраться до какой-нибудь станции, то нужно было бы преодолеть определенное расстояние, но в моем случае такого перемещения, очевидно, не существует. Эпитет "толстый" может быть применим к телу, которое представляет собой скопление бхут, но не ко мне на языке тех, кто осознал Себя (атмана) — Бхагавата Чандрика

(ii) Падаратнавали поддерживает одно и то же толкование разными словами.

[5]:

в.л. аддха — непосредственно, в прямом смысле этого слова.

[6]:

Точно так же, как ты сосредоточен на управлении своим царством, обрати такое же внимание на то, что я говорю — Балапрабодхини

[7]:

По своей природе я Высшая Душа, по отношению к которой эпитет "крепкий" является клеветой, — Сарартхадаршини

[8]:

(i) Объясняя этот стих, Падаратнавали изо всех сил старается доказать превосходство Хари над Рудрой:

Отношения хозяина и слуги обратимы в случае людей, но не в случае богов. Это неизменное господство среди богов даровано Рудре Хари — настоящим Правителем. Невежественные подданные Синдху называют тебя правителем. Но это обычное словесное употребление. Вы никоим образом не превосходите других джив. Однако, учитывая, что вы правитель, пожалуйста, скажите нам, что следует сделать для вас.

(ii) Балапрабодхини красноречиво доказывает тезис Шудханвайты: чистый Брахман (не запятнанный Майей и т.д.) - это реальность, а не отношения хозяина и слуги. Он не расходится в толковании.

[9]:

Падаратнавали: Бхарата объясняет царю, что, несмотря на то, что он выглядит как сумасшедший и т.д., он полностью погружен в Господа Хари; и поэтому предлагаемое наказание бесполезно, поскольку он полностью отделился от своего физического тела.

[10]:

Твоя доблесть, возможно, и была бы эффективна в другом месте, но тщетна против меня.

[11]:

Бхаваратха Дипика излагает логику речи царя, следующим образом детализируя силлогизмы:

Тот, кто работает, чувствует себя измотанным.

например, я чувствую себя измотанным в борьбе и т.д.

Ты нес бремя моего паланкина. Следовательно, ты, должно быть, был измучен. Следовательно, твое утверждение о том, что ты не чувствовал усталости (стих 9), нелогично.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 11 - Бхарата передает духовное знание Рахугане

Брахман сказал:

1. Вы (действительно) невежественны. Вы (просто) даете словесное выражение аргументам (которые, по-видимому, схожи с аргументами) ученых. Следовательно, вы не будете (рассматриваться как) выдающийся (в любом случае) среди тех, кто в высшей степени мудр; ибо мудрецы никогда не говорят о мирских отношениях (например, об отношениях хозяина и слуги) наряду со своим исследованием (природы) Реальности. (Вы считаете отношения хозяина и слуги реальными, но мудрецы не признают их таковыми.

2.[1] (Аналогично, ритуальный путь — Карма-Канда, — описанный в Ведах, также не соответствует действительности. В блестящих цветистых описаниях ведических текстов, относящихся к детальному изучению мельчайших ритуалов, связанных с жизнью домохозяина, определенно не проливается свет на изложение истины, которая является чистой (т.е. свободной от загрязнения вредом (хим) и т.д.) и благой (т.е. лишенной страсти, такие как любовь, ненависть), как правило (люди, которые посвящают всю свою карму Богу, имеют право на такое изложение истины).

3. Даже самые авторитетные ведические (упанишадические) тексты не могут напрямую передать понимание Истины человеку, который по аналогии с (нереальными, мимолетными и, следовательно, бесполезными удовольствиями, получаемыми во сне) не приходит к выводу, что (подобные сну) удовольствия в жизни домохозяина (и те, кто на небесах, получают прибыль от жертвоприношений) сами по себе достойны того, чтобы их отбросить.

4. До тех пор, пока ум человека находится под доминирующим влиянием саттвы, раджаса или тамаса, он продолжает производить неконтролируемые заслуги или грехи через его органы чувств восприятия и действия.

5. Ум (который, как упадхи атмана, обозначается как атман) - это хранилище впечатлений, неосознанно оставленных хорошими или плохими поступками в прошлой жизни; он привязан к объектам удовольствий; им управляют гуны; на него влияют страсти; он является главной из шестнадцати составляющих (элементов, органов чувств и т.д.) Линга Шариры (тонкого тела). Она принимает различные формы (человек, зверь и т.д.) под разными именами и распространяет (т.е. вызывает) высшую или низшую форму жизни в различных видах физических тел.

6. Ум, ограничивающее условие, созданное (и навязанное Душе) Майей, вовлекает ее (дживу) в цикл сансары.[2] Принимая Душу, связанную с ней, она подвергает дживу удовольствию, боли и другим [3] (а именно заблуждению) неизбежным плодам кармы в надлежащее время (плодоношения).

7. Пока существует ум, этот феномен состояний бодрствования и сновидений проявляется в пределах восприятия кшетраджни. Именно поэтому они (мудрецы) говорят, что ум является причиной низшего состояния, а именно: сансара (продукт гун) и высшего состояния, а именно. Мокша (освобождение), которое находится за пределами действия всех гун.

8. Если ум привязан к объектам чувств (которые являются порождениями гун), это приводит существо к страданию (а именно к сансаре). Если она свободна от них и не привязана к ним, она ведет дживу к вечному счастью (в Мокше). Подобно лампе, которая испускает пламя, смешанное с сажей, при сгорании фитиля, смоченного в гхи, в противном случае (после употребления гхи) возвращается в свое первоначальное состояние, ум, привязанный к объектам чувств и (последующей) деятельности, прибегает к различным путям и возвращается к своему истинному первоначалу самость, когда не привязан (к ним).

9. Направлений (деятельности) ума одиннадцать — пять по отношению к органам действия, пять по отношению к органам восприятия и его собственному ощущению Самости. И говорят, что органы чувств, тонкие элементы и тело являются (соответственно) одиннадцатью основаниями (вместилищами) для этих (курсов), о Воин.

10. Запах, форма, осязание, вкус и звук (пять объектов органов познания), опорожнение кишечника, совокупление, локомоция, вербальное выражение и манипулирование, и одиннадцатый - это тело, которое принимается как мое; (А в случае невежественных, которые полностью отождествили себя с телом, "Я" - это двенадцатый путь (ума), в котором тело является его объектом или постелью (в городе, а именно: тело, джняна спит, то есть пребывает с аханкарой и поэтому называется пурушей).

11.[4] Эти одиннадцать модификаций (тенденций) ума умножаются на сотни, тысячи и многомиллионы применительно к объектам, природе вещей (разнообразию причин, порождающих продукты), эффекту предыдущего опыта, непроявленному эффекту кармы (деяний), возбуждающему фактору Времени. Они обязаны своим существованием Кшетраджне (Высшей Душе), а не друг другу или самим себе. (Или: Кшетраджня, или джива, будучи выше изменений, эти вритти не исходят из дживы; они не возникают ни из их взаимного действия и противодействия, ни из них самих. Следовательно, все это митхья — нереально).

12. Высшая Душа, которая чиста и незатронута, является свидетелем непрерывного потока состояний ума, которые иногда проявляются (в состоянии бодрствования и сновидений), а иногда непроявлены (как в глубоком сне) — ум, упадхи дживы, творение Майи и о нечистой деятельности.

13. Высшая Душа вездесуща, первопричина совершенного (во всех отношениях), вездесущая, самосветящаяся (не зависящая ни от чего в качестве доказательства своего существования), лишенная рождения (и смерти), Правитель богов, подобных Брахме, Нараяне (самому обитель мира существ), достопочтенный Господь (обладающий шестью совершенствами), Васудева (вместилище всех существ) и Он Сам - Внутренний обитатель и Повелитель всех джив Своей силой Майи.

14. Подобно тому, как воздух, поступающий с дыханием, управляет как подвижными, так и неподвижными существами, так и Верховный Господь Васудева, всепроникающая Душа, входит в эту вселенную (как Внутренний Повелитель).

15. О Повелитель людей! Человек продолжает блуждать в сансаре до тех пор, пока на заре познания он не стряхнет с себя Майю, не освободится от привязанностей и не победит шесть врагов (а именно такие страсти, как вожделение, гнев, алчность и т.д.) и не осознает свое истинное "Я".

16. (Он продолжает блуждать) до тех пор, пока он не поймет, что ум, обусловливающая среда Души, является полем страданий сансары. (цикл рождения и смерти), а также источник непрерывной череды горестей, заблуждений, болезней, страстей, алчности и ненависти и создатель чувства собственной значимости.

17. Поэтому, будучи очень осторожным и вооружившись снарядом в виде стоп Господа Хари, Который является наставником, убейте этого врага (в форме ума) огромной мощи, который вырос в силе из-за вашей небрежности и который, хотя и нереален сам по себе, вводит вас в заблуждение относительно (истинной природы) вашей Души.

Сноски и ссылки:

[1]:

(i) Бхагавата Чандрика: Люди, заинтересованные в выполнении ритуальной кармы, не могут интересоваться чистым знанием. И в первой части Вед (то есть в карма-канде) не делается никакого решающего вывода.

(ii) ВК.: Мимансаки не считают цель (пурушартху) более высокой, чем небеса, достигнутые кармой. Разъяснение истины таким неквалифицированным людям - пустая трата времени. Ибо эта истина выше скверны страстей и свободна от обид.

[2]:

самсрити-чакра-кута [кутах] — Джива стоит твердо, как вершина горы, в водовороте или круговороте сансары. — Бхагавата Чандрика

[3]:

в.л. вятимишра — смесь удовольствия и боли.—Падаратнавали

[4]:

(i) Бхагавата Чандрика подчеркивает, что кшетраджню здесь следует интерпретировать как дживу — индивидуальную душу. Однако он допускает, что интерпретация кшетраджни как Нараяны возможна.

(ii) ВК: Из-за бесконечного разнообразия объектов (например, сандал, шафран) и разнообразия натур, которым они нравятся, а также различий в сознании из-за порочности и т.д., предназначения или рока и этапов жизни (детство, юность и т.д.) эти состояния или вритти ума бесконечны. Но этим разнообразием они обязаны Богу бесконечных сил, а не самим себе по отдельности или взаимно.

 

Глава 12 - Диалог между Бхаратой и Рахуганой

Книга 5 - Пятая скандха

 

[Примечание: Стихи 1-4 являются отголоском вопроса, заданного Рахуганой Бхарате в том же контексте в Вишну-пуране 2.14.2-6.]

Рахугана сказал:

1.[1] Приветствую вас снова и снова — вас, кто является Первопричиной Вселенной (самим Богом), кто принял человеческий облик (для защиты мира) и кто в свете высшей блаженной самореализации считал свое тело незначительным. Я преклоняюсь перед тобой, о Мастер Йоги, который скрыл свое осознание Вечности (Высшей Души) под личиной развращенного брахмана.

2. Мое видение (сила понимания) было полностью отравлено (извращено) укусом змеи в форме (моего) ложного отождествления себя с этим никчемным телом. Ваша речь действует на меня как нектарное лекарство, точно так же, как сладкое специфическое лекарство (действует) на пациента, страдающего от высокой температуры, или ледяная вода (или вода Ганги (успокаивает) человека, опаленного летней жарой.

3. Поэтому я позже поделюсь своими сомнениями с вашей честью. Мой разум полон любопытства. Теперь, будьте добры, объясните мне легко понятным языком вашу речь, которая была сформулирована в йогических терминах, о (знании) Души.

4. О Владыка Йоги! Мой разум не в состоянии постичь (в замешательстве, значение) вашего утверждения о том, что (фактический) акт (переноски груза) и его эффект (возникающая в результате усталость), хотя и видны (непосредственно), ограничены (и не противоречат) практической жизни (вьявахара), но они не будут легко выдерживает испытание философским исследованием.

Брахман ответил[2]:

5. То, что стало известно как "этот человек" (носитель паланкина), является модификацией земли, которая движется по земле по какой-то (необъяснимой) причине, о царь! Над ступнями этого (модификации земли, называемой "этот человек") находятся две лодыжки, две голени, два колена, два бедра, талия, грудь, шея и два плеча (одно над другим).

6. На плече находится деревянный паланкин, в котором восседает (пустое) обозначение, называемое "Царь Саувираса", которое является ничем иным, как другой модификацией земли. Вы отождествляете себя с ней (этой модификацией земли). Ослепленный высокомерной гордостью, ты чувствуешь себя царем страны Синдху.

7. У вас жестокосердие, поскольку вы схватили этих достойных сожаления (носильщиков паланкина), которые и без того сильно страдают от лишений, и заставили их работать без вознаграждения. Вы все еще хвастаетесь тем, что являетесь "защитником народа’. Каким бы бесстыдно наглым ты ни был, ты не будешь выглядеть респектабельно на собраниях мудрецов.

8.[3] Мы знаем, что все подвижное и неподвижное творение всегда рождается только из земли и повторно ассимилируется в ней. Разница в названии обусловлена различием в ее продукте или функциях[4]. Пусть будет исследовано, существует ли какая-либо другая реальная причина или основание, выводимые из его эффекта и работы (функций).

9. (Субстанция), обозначаемая словом "земля", нереальна, как (будет) объяснено таким образом (далее). Земля (в ее окончательном анализе) распадается на атомы. Атомы, совокупности которых объединяются, образуя конкретный (элемент, а именно: земля), являются гипотетическими, постулируемыми разумом (теоретиков) по незнанию. (На самом деле, они не существуют. Отсюда нереальность земли).

10. Точно так же знайте, что то, что является тонким или толстым, маленьким или большим, причиной или следствием, чувствующим или неразумным, или то, что имеет второе (то есть всю двойственность), создается Майей (нерожденным) под названием субстанции (а именно пятью элементы), природа (изменчивость феноменального мира), склонность человека (определяется впечатлениями, бессознательно оставленными в уме прошлыми действиями, т.е. васаной), фактор времени (нарушение равновесия гун, ведущее к творению) и судьба (карма).

11.[5] Только знание чисто (не запятнано страстью или действиями), абсолютно реально, едино (без каких-либо различий), лишено какого-либо аспекта внутреннего или внешнего, совершенное и полнота, прямое (самопроявляющееся), неизменное, обозначаемое названием Бхагават (достопочтенный обладатель шести превосходств, таких как Владычество над Вселенной и т.д.). Они (мудрецы) называли это ("знание") термином "Васудева’.

12. О Рахугана! Это знание (или Брахман) не достигается ни суровой аскезой, ни ведическими жертвоприношениями, ни благотворительной раздачей пищи, ни выполнением обязанностей, предписанных для домохозяина (таких как почетная общественная служба), ни изучением Вед, ни умилостивлением (верховных божеств) воды, огня и земли. Солнце, за исключением (т.е. оно достижимо только) того, что его посыпают пылью с ног возвышенных Душ (при оказании им служения).

13. Ибо здесь (в собрании этих возвышенных личностей) всегда проводятся беседы о превосходных качествах Господа. Они запрещают все разговоры на вульгарные мирские темы. Ежедневно слушая эти (святые беседы), чистый ум искателя Освобождения концентрируется на Господе Васудеве.

14. Раньше я был царем по имени Бхарата, который, освободившись от уз привязанности ко всему видимому или слышимому (т.е. к объектам, доступным здесь и в загробной жизни), пытался умилостивить Господа, но потерпел неудачу (в своей цели осознания Бога) из-за моей привязанности к оленю и родился оленем.

15. Благодаря эффективности моего преданного поклонения Кришне эта память (о моем предыдущем рождении) не была утрачена даже в моем облике (то есть рождении) оленя. О Воин! Следовательно, будучи непривязанным к обществу и боясь общения с ним, я скитаюсь, не раскрывая своей истинной личности.

16. Поэтому человек должен в этом самом мире полностью разорвать (путы) заблуждения мечом знания, полученного в благословенном обществе великих Душ, свободных от привязанностей. Возродив память (сознание о Боге), рассказывая и слушая (медитируя на) славу Хари, человек достигает конца этого долгого пути Сансары и достигает Господа.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Падаратнавали отмечает, что эта кажущаяся похвала брахману на самом деле является панегириком антарьямину. Бхагавата Чандрика и другие обычно повторяют Бхаваратха Дипику, но альтернативное объяснение Бхагаваты Чандрики интересно:

“Приветствия... ты, являющийся воплощением Высшего "Я", принявший человеческий облик для защиты таких людей, как я. В своей самореализации ты изгнал ненависть к людям (подобным мне), которые оскорбили тебя и которые скрыли твое осознание Вечной, Высшей Души под маской презрительного одеяния развращенного брахмана”.

[2]:

Стихи 5 и 6 являются отголосками Вишну-пураны 2.13.66-67.

бхумау пада-йугам твасте джанге пада-двайе стхите /

урвор джанга-дваявастхау тададхарам татходарам // 66 //

вакшастхалам татха баху скандхау кодара-самстхитау /

Скандхашритейах сибика мама бхаро'тра кикритах // 67 //

[3]:

ВК: Мы знаем, что все подвижное и неподвижное создано из земли и распадается в земле. Все эти модификации не отличаются от земли. Пожалуйста, сообщите нам, есть ли у вас какие-либо доводы или логический аргумент в эту пользу, если существует какая-либо реальная причина, отличная от простых словесных обозначений ее последствий и функций.

[4]:

ср. Вачарамбханам викаро намадхейам мриттикетьева сатьям /—Чандогья упанишад 6.1.4.

[5]:

(i) Бхагавата Чандрика: Атман или "Я" - это знание или сознание. Оно не запятнано кармой (действиями) и страстями; это единственная высшая цель, которая может быть достигнута (человеком). Это абсолютно единое целое, не имеющее ни внутреннего, ни внешнего аспекта. Оно всепроникающее, реальное, вечное, осознающее себя (или прямое), не подверженное влиянию шести страданий (таких как голод, жажда, печаль, заблуждение, старость и смерть). Васудеву также называют бхагаватом.

(ii) Падаратнавали рассматривает их как атрибуты Хари, Высшего "Я". Он выводит термин "Васудева" —vas — "пребывать", хотя и признает популярную этимологию ‘сын Васудевы’.

Балапрабодхини объясняет: ‘Знание’ означает "Брахман". На пути бхакти оно обозначается как бхагават, достопочтенный Господь (обладатель шести превосходств) и ‘Васудева’. Оно сущностно существует и имеет природу высшего блаженства и сознания или знания. Будучи прямым (будучи самодостаточным по своей природе), человеку не нужно никуда идти, чтобы достичь его. Оно совершенно безмятежно, поскольку лишено рождения, смерти или других неприятностей. Оно "чистое", то есть абсолютно не связанное с какой-либо привязанностью. Оно находится за пределами пространства, поскольку состояния внешнего или внутреннего к нему неприменимы.

 

Глава 13 - Сансара — лес: аллегория

Книга 5 - Пятая скандха

 

Брахман сказал:

1. Подобно компании торговцев, стремящихся к приобретению богатства, это (хорошо известное) множество джив, стремящихся к достижению удовольствий и исключительно преданных им[1], было поставлено Пракрити, или Майей, на путь (Правритти - активной мирской жизни), который бесконечен и так трудно пройти. Оно (множество джив) обращает свой взор (внимание) на [2] действия, приводимые в действие (атрибутами) саттвой, Раджасом и Тамасом и доминирующие над ними. Блуждая (в поисках наслаждения) по лесу Сансары (мирского существования), оно не находит никакого блаженства.

2.[3] В том лесу эти шесть бандитов (то есть органов чувств) волей-неволей грабят караван, возглавляемый злонамеренным вождем, о царь. Подобно тому, как волки уводят овец, шакалы (в виде сородичей), проникая в их лагерь, уводят неосторожного члена (лишенного духовного кругозора).

3. В лесу, неприступном из-за густой растительности в виде лиан, травы, зарослей деревьев и кустарников, караван подвергся нападению острых жалящих мошек и комаров (в жизни домохозяина, полной страстей и поступков, человека преследуют злые люди). В некоторых местах они находят город Гандхарвов в небе (это явление вымышлено, как и тело человека), в то время как в других местах они становятся свидетелями мимолетных духов в виде огненных головешек.

4. О (царь Рахугана!) С их интеллектом (умом), естественно стремящимся найти какое-нибудь жилище, воду и богатство, компания торговцев бегала туда-сюда по джунглям. И в некоторых местах, с глазами, ослепленными пылью, он не различает направления, затемненные пылью, поднятой вихревыми ветрами (Здесь вихревой ветер обозначает женщину, которая вызывает эротические чувства, которые ослепляют мужчину по отношению к существованию божеств, управляющих направлениями, которые являются свидетелями его действий).

5. Когда их уши остро болят от пронзительных криков невидимых сверчков (т.е. от укусов в спину злонамеренных людей), а разум взбудоражен уханьем сов (т.е. резкими словами, бранью, адресованной непосредственно врагам, лицам, облеченным властью), они прибегают к нечестивым деревьям[4]. (то есть нерелигиозные люди), когда их мучает голод. В некоторых местах (когда их мучает жажда) они бегут за миражом[5] (то есть бесплодными объектами мирских удовольствий).

6. В каком-то месте они направляются к руслам пересохших рек (только для того, чтобы получить ушибы конечностей при падении, вместо того чтобы набрать воды); испытывая нехватку пищи, они выпрашивают ее друг у друга. В некоторых местах они приближаются к лесному пожару только для того, чтобы обжечься; в других местах они, к своему отчаянию, обнаруживают, что якши лишают их жизни (как и богатства).[6]

7. В некоторых других местах он, лишенный своего владения могущественными правительственными чиновниками (или деревенскими старостами, специализирующимися на грабежах), впадает в душевное уныние. Охваченный горем и сбитый с толку, он теряет сознание. В некоторых местах он попадает в воображаемый город Гандхарвов (компанию любящих близких родственников) и какое-то время чувствует себя вне себя от радости, так как он действительно счастлив.

8. В некоторых местах, желая взобраться на гору (т.е. предпринять великое начинание), он идет с подошвами, проткнутыми шипами и изрезанными гравием, и садится подавленный духом. Терзаемый на каждом шагу внутренним (желудочным) огнем (или голодом) и (невыносимой) ответственностью за содержание) большой семьи, он злится на свой собственный народ.

9. Иногда, будучи проглоченным удавом (то есть во сне), он лежит, как мертвое тело, брошенное в джунглях, и ничего не осознает. Иногда, укушенный свирепыми ядовитыми змеями, он слепнет и, упав в колодец, устье которого скрыто разросшейся травой и растениями, лежит погруженный во тьму (то есть страдание и невежество).

10. Временами (когда) он ищет мед низкого качества (т.е. ухаживает за женой другого мужчины), пчелы преследуют и унижают его (т.е. его оскорбляют и избивают ее мужья). Если ему (членам каравана) с большим трудом удается эта попытка, другие волей-неволей грабят его, и пока он сражается с ними, другие уносят эту добычу.

11. И иногда (в некоторых местах) он (караван торговцев) садится, неспособный защитить себя от холода, жары, бури и проливных дождей; в некоторых других местах они продают между собой все, что у них есть с собой, и становятся врагами друг друга путем мошеннических денежных операций.

12. Время от времени, будучи лишенными богатства и не имея постельного белья, одеяла (на котором можно сидеть), дома и средств передвижения, они выпрашивают это у других. Но, не получая желаемого, они бросают жадный взгляд на собственность другого человека и получают оскорбление.

13. (Хотя) они развивают враждебные отношения друг с другом посредством взаимных (мошеннических) денежных операций, они вступают друг с другом в брачные отношения. Таким образом, они продолжают свой путь, страдая от голода, испытывая большие трудности, финансовые потери и другие бедствия (и чувства ненависти).

14. Караван торговцев продолжает свой путь, оставляя позади тех, кто умер, в разных местах и забирая с собой новорожденных младенцев. Никто еще не вернулся к месту отправления. И никто (каким бы могущественным он ни был) не стремится к йоге, которая лежит в конце (пути), о Воин.

15. Все те решительные и высокомерные воины, которые победили великих слонов, охраняющих восемь направлений, и которые, утверждая, что земля принадлежит им, вступили во вражду (друг с другом), должны лежать мертвыми на поле боя. Но они не достигают того места (области Вишну), куда достигает отшельник (санясин), свободный от вражды.

16. В некоторых местах он (караван) цепляется за ветви (нежные побеги) лиан (т.е. покоится на нежных руках женщин); ему хочется послушать невнятное щебетание птиц, которые прибегли к ним (т.е. послушать сладкую невнятную трель детей, прижимающихся к своим матерям). И он чувствует сильную привязанность к ним. Иногда, в других местах, он боится множества львов и заводит дружбу с журавлями, цаплями и грифами (боясь смерти, они вступают в лоно мерзких, жестоких еретиков).

17. Будучи обманутым ими, оно (компания торговцев) пытается войти в стаю лебедей (то есть, зная тщетность ложных вер, оно пытается войти в лоно брахманов). Но им не нравится их благочестивый образ жизни (т.е. брахманский образ жизни им не по душе), и они сближаются с обезьянами (т.е. принимают обезьяноподобное поведение развращенных людей). Занимаясь (любовными) видами спорта, естественными для этого вида, он (караван) удовлетворяет свои чувства (чувственными удовольствиями) и забывает о (приближающемся) конце жизни, глядя в лица друг друга.

18. Развлекаясь на деревьях (т.е. на мирских объектах, наблюдаемых в жизни), он нежно любит своих детей и жену. Будучи бессильным в их собственном рабстве, он лишается рассудительности из-за жажды сексуального наслаждения. Несколько раз, падая в долину по неосторожности, он цепляется за лиану и остается в подвешенном положении, боясь слона (внизу) (т.е. из-за достойных поступков, совершенных в предыдущей жизни, он продолжает жить в страхе перед надвигающейся смертью).

19. Если по счастливой случайности он так или иначе преодолеет это бедствие, он снова вступит в компанию торговцев (то есть встанет на путь правритти или активной мирской жизни), о победитель врагов. Человек, которого Майя (нерожденный) направила на этот путь (Правритти), продолжает блуждать в сансаре. Ни один такой человек еще не постиг высшую Пурушартху (а именно: Мокшу, или освобождение).

20. О Рахугана! Даже ты также поставлен на этот путь (Майей). Ты складываешь свой скипетр (или воздерживаешься от насилия по отношению к живым существам) и заводишь дружбу со всеми существами. Освободив свой ум от привязанности к мирским удовольствиям и вооружившись мечом знания, отточенным (преданным) служением Хари,[7] доберись до другого конца этого пути (сансары).

Царь сказал:

21. О! Рождение человеком - самое славное из всех рождений у других видов. Какая польза от других рождений, даже на небесах, где общение с людьми с высокой душой, подобными вам, чьи умы очищаются (пением и слушанием) славы Господа Хришикеши (Повелителя органов чувств - Вишну), недоступно в полной мере?

22. Неудивительно (совсем), что чистая преданность Господу Хари зарождается в сердцах тех, чьи грехи были уничтожены пылью с твоих лотосоподобных стоп (при постоянном служении в течение длительного времени). Ибо мое легкомыслие и невежество, коренящиеся в ошибочных рассуждениях, были полностью устранены общением с тобой на короткое время (мухурта).

23. (Поскольку неизвестно, в какой форме знатоки Брахмана передвигаются по миру, царь выражает свое почтение им всем). Приветствия брахманам (знающим Брахмана), достигшим преклонного возраста, тем (кто является) младенцами, юным, всем, вплоть до маленьких мальчиков! Пусть (бестолковые) цари, подобные мне, получат благословения от брахманов, которые странствуют по земле как авадхуты (аскеты, отрекшиеся от всех мирских привязанностей), ничем не показывая своего величия.

Шри Шука сказал:

24. О Парикшит (сын Уттары)! Таким образом, воистину, (Бхарата), сын мудреца-брахмана, который был наделен высочайшей славой, из очень великого сострадания объяснил истинную природу "Я" (Рахугане) царю Синдху, несмотря на то, что тот оскорбил его. Рахугана почтительно склонился к Его стопам с великим раскаянием. Бхарата, чей разум, подобный полноводному океану, был невозмутим волнами в форме чувств, бродил по этой земле.

25. Даже царь Саувиры (Рахугана), осознавший истинную природу Высшего "Я", как учил святой человек (подобный Бхарате), отверг ложное представление об отождествлении Души с телом — представление, навязанное уму Неведением (авидьей), о царь, я таков, поэтому велико величие тех, кто обращается к преданным славного Господа.

Царь Парикшит сказал:

26. О великий преданный Господа! Путь индивидуальных душ в форме Сансары был описан косвенным и аллегорическим языком тобой, обладающим очень широкими и разнообразными знаниями. Это будет нелегко понять людям с нетренированным умом. Следовательно, на то же самое (аллегорию), что трудно понять, следует указать (объяснить), используя надлежащее объяснение.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхактаманоранджани артха: — дхарма, артха и кама — три пурушаратхи (высшие идеалы в жизни).

[2]:

Падаратнавали: Оно (множество джив) рассматривает их как свои собственные и отождествляет их с Душой.

[3]:

Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика, В.к., Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини, Бхактаманоранджани утверждают, что, хотя аллегория объясняется в следующей главе, они кратко объясняют ее для понимания читателем текста этих стихов.

[4]:

Это относится к суеверию о том, что тень дерева вибхитака (Terminalia belerica) неблагоприятна днем, а тень дерева Пиппала ночью и тень древесной яблони днем и ночью — Бхавартха-дипика-пракаша

[5]:

т.е. притягиваются к центрам неверующих в Веды — паханда шраманас-Падаратнавали

(ii) просят милостыню у дверей отъявленных скряг —ВК.

[6]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Высохшие русла рек - это школы неверующих, которые ведут к страданиям в потустороннем мире. Лесной пожар - это дом, где джива страдает от страданий. Якши и ракшасы - это государственные служащие, которые выжимают из людей жизненное богатство.

[7]:

Бхагавата Чандрика интерпретирует Севу как "умилостивление Господа путем соблюдения обязанностей, предписанных для своей касты (варны) и жизненного уровня (ашрама), а гьяна - как составляющее поклонение Господу".

 

Глава 14 - Объяснение аллегории леса Самсары

Книга 5 - Пятая скандха

 

Он (Шри Шука) сказал:

1. Дживы (индивидуальные души), которые ошибочно отождествляют тело с Душой, совершают благоприятные, неблагоприятные и смешанные типы кармы (действий), характеризуемые особыми атрибутами, такими как саттва и другие, и находящиеся под их влиянием. Группа из шести чувств (пять познавательных чувств и ум) действуют как порталы или носители опыта безначальной сансары, состоящей из ассоциации с рядом различных тел и отделения от них, созданных в результате этих карм.

Подобно тому, как караван торговцев, стремящихся заработать деньги, сбивается с пути и оказывается в пустыне, эта компания джив (индивидуальных душ) была отправлена Майей (вводящей в заблуждение энергией Господа) на этот трудный путь (самсары), труднодоступный, как горный перевал который функционирует под руководством Верховного правителя Вишну. Оно (множество джив) оказывается в пустыне Сансара, в-благоприятном - больше всего похожем на место погребения. Оно (то есть дживы) испытывает плоды своей кармы, совершенной посредством их тел. Хотя вся их деятельность наталкивается на многочисленные трудности и становится бесплодной, они все же не встают на путь пчел (приверженцев Господа), которые прибегают к лотосоподобным стопам Господа Хари в форме стоп-наставников, умиротворяющих все невзгоды и агонию Сансары. Именно в лесу Сансары то, что называется шестью чувствами (умом и пятью осязаниями), на практике действует как настоящие разбойники.

2. Ибо любое небольшое богатство, которое человек приобретает с большими трудностями, должно быть использовано ради Дхармы. Мудрые говорят, что эта Дхарма, характеризующаяся умилостивлением Самой Верховной Личности, способствует блаженству человека в другом мире.

Но богатство человека с извращенным интеллектом и неконтролируемыми чувствами, которое следовало бы использовать ради этой Дхармы (поклонения Богу), растрачивается в жизни домохозяина на вульгарные удовольствия зрения, осязания, звука, вкуса и обоняния (пять объектов чувственных удовольствий и в низменных желаниях и решениях (ментальных тенденциях), даже когда у компании торговцев с недостойным лидером неконтролируемого ума отнимают деньги.

3. И здесь (в пустыне Сансара) так называемые члены семьи, такие как жена и дети, - не что иное, как бездействующие волки и шакалы. Они уносят тщательно охраняемое богатство прижимистого домохозяина, несмотря на его бдительность и нежелание (расставаться со своим богатством), подобно хорошо охраняемому ягненку (в загоне).

4. Ибо точно так же, как поле, семена (сорняков, травы и т.д.) на котором не сгорели, снова густо зарастают кустарниками, травой и ползучими растениями во время посева, даже несмотря на то, что оно (регулярно) ежегодно вспахивается таким же образом Жизнь домохозяина - это поле кармы, на котором семена кармы никогда не уничтожаются. Жизнь такого домохозяина, безусловно, представляет собой шкатулку желаний (в которой семена кармы никогда полностью не уничтожаются, точно так же, как запах камфары сохраняется даже после того, как из коробочки с камфарой закончились таблетки камфары).

5. Находясь там (на стадии жизни домохозяина), его богатство, которое является самим внешним жизненным дыханием человека, сжимается (букв. высасывается) мерзкими людьми, сравнимыми с мошками и комарами, и (пищевыми зернами) саранчой, птицами, ворами, крысами и другими. Временами, блуждая по этому пути (сансары), его ум затуманивается невежеством (авидьей), вожделением или желаниями и действиями. Следовательно, будучи одержимым ошибочными взглядами, он смотрит на человеческий мир, который так же нереален, как (оптическая иллюзия) города Гандхарвов, как на фактически реальный.

6. Там (в сансаре), со страстным стремлением к порочным привычкам питья, еды, половых сношений и тому подобному, он иногда стремится к подобным миражу (нереальным) удовольствиям.

7. Иногда, точно так же, как человек сильно жаждет (тепла) огня, бежит за огненным гоблином, он, чей разум подавлен свойством раджас, которое того же цвета, что и золото, страстно жаждет приобрести золото, которое является обителью всего зла и является своего рода выделениями огня.

8. И снова, с искренним стремлением к жилищам, воде, богатству и другим многочисленным удобствам жизни и средствам к существованию, оно (компания торговцев) бродит туда-сюда по лесу Сансары.

9. Иногда (когда) очаровательная молодая женщина, подобная вихрю, сажает его к себе на колени, его разум мгновенно окутывается невежеством, благодаря силе раджаса, и преступает границы добродетели[1]. С его глазами, наполненными пылью вожделения, его разум слишком сильно заряжен страстью, чтобы познать (существование) верховных божеств направлений (которые наблюдают за ним).

10. Иногда он спонтанно на мгновение осознает нереальность мирских объектов. Но поскольку он отождествляет Душу со своим телом, он теряет память) о природе Души. Сбитый таким образом с толку своей памятью (умом), он интенсивно преследует те самые объекты чувств, которые (иллюзорны) подобны миражу.

11. Иногда его (компании торговцев) уши и сердце сильно тревожат чрезвычайно резкие и яростно-неистовые угрозы, исходящие непосредственно, как уханье сов, от царских офицеров и косвенно (за чьей-либо спиной), как пронзительные крики сверчков, от врагов.

12. Когда он исчерпывает свой запас заслуг, приобретенных в предыдущей жизни, он (в процессе) умирает, хотя номинально жив. Он бежит за (помощью) к тем, кто все равно что мертв, хотя и жив, и чье богатство им не пригодится ни в этом мире (поскольку они не наслаждаются им), ни в загробном мире (поскольку они не жертвуют им и не зарабатывают заслуг), и кто сравним с ядовитыми деревьями и лианами, такими как караскара, какатунда, и с колодцами, полными ядовитой воды.

13. Иногда, с извращенным умом из—за общения со злыми людьми, он встает на путь еретиков, который обрекает его на страдания здесь и в будущей жизни - (поступок, который подобен) падению в каменистое русло безводной реки.

14. Когда он не может добыть себе пищу, даже притесняя других, он начинает пожирать тех, у кого есть хотя бы травинки, принадлежащие их отцу или сыну, или “съедает” своего собственного отца или сыновей.

15. Иногда он приходит домой, который похож на лесной пожар — дом, лишенный приятных предметов, полный череды несчастий. Там, опаленный огнем глубокой тоски, он становится крайне подавленным духом.

16. Для него богатство было дороже всего — самой настоящей жизни. Иногда его лишают этого демоноподобные царские чиновники, которые стали враждебны (к нему) из-за изменения времени. Он падает в обморок или выглядит как мертвец, лишенный каких-либо признаков жизни.

17. Иногда, представляя себе как реальное, нереальное появление своего (умершего) отца, деда во исполнение своего желания, он наслаждается (сиюминутным) удовольствием, как во сне.

18. Иногда он желает взойти (т.е. тщательно выполнить) на гору детально описанных обязанностей, предписанных для жизни домохозяина. Но его ум отвлекается на мирские невзгоды, он впадает в уныние и чувствует себя несчастным, как человек, вступающий (и пересекающий) тропу, полную шипов и гравия с острыми краями.

19. Иногда, когда его сила и энергия истощаются (желудочным) огнем (от голода, бушующего) в его теле, он злится на членов своей семьи.

20. Снова, будучи схвачен (проглочен) удавом в форме сна и погружен в ослепляющую тьму (невежества), он остается спящим, как будто в пустынном лесу, и он не осознает ничего другого, как мертвое тело, выброшенное родственниками.

21. Иногда его большой зуб в форме его эгоизма ломают ядовитые рептилии, а именно: злые люди. Он не может заснуть ни на мгновение. Его сознание становится все тусклее и тусклее, поскольку его сердце (глубоко) взволновано и потревожено. И, подобно слепому, он падает в темный, засыпанный колодец (невежества и несчастья).

22. Иногда (он) высматривает маленькие капли меда в виде чувственного удовольствия. В то время как он пытается отнять у другого человека жену или имущество, он забивается до смерти царем, мужем или хозяином (имущества) и попадает в бездонный непреодолимый ад.

23. Следовательно, мудрецы говорят, что карман в обеих формах (ведической или неведической), совершаемый на этом (пути Правритти), сеет семена будущих серий рождений (делающего).

24. Если он (джива) избегает рабства (или наказания, назначенного царем, мужем женщины или хозяином имущества), один Девадатта отбирает у него награду, а у него (другого человека), один Вишнумитра, забирает ее и так до бесконечности. (Никто не сохраняет постоянно объекты наслаждения).

25. И иногда, будучи неспособным противостоять таким ужасным условиям, как пронизывающие холодные ветры и другие, вызванные сверхчеловеческими силами, или стихиями (или сотворенными существами), или относящимися к его телу, он впадает в уныние в бесконечных тревогах.

26. Иногда, заключая деловые сделки между собой, если он обманным путем забирает незначительную сумму, скажем, двадцать каури или даже меньше, он навлекает на себя вражду других из-за обманного обращения с деньгами.

27. На этом пути (правритти) существуют эти препятствия (а именно финансовые потери, трудности и т.д., перечисленные в гл. 13.13), а также другие, а именно: удовольствие и боль, похоть и ненависть, страх и гордыня, небрежность и безумие, заблуждение и жадность, зависть и ревность, оскорбление, голод и жажда, тревоги и болезни, рождение, старость, смерть и другие.

28. Иногда, (когда) его обнимают похожие на лиану (нежные) руки женщины, которая является воплощением Майи (вводящей в заблуждение божественной энергии Господа), он теряет свою способность суждения и мудрость. В глубине души он начинает беспокоиться о том, чтобы построить для нее дом удовольствий. Его сердце замирает от (сладкой) речи, (ласковых) взглядов и (обаятельного) поведения его жены и сыновей, дочерей, которые прибегли к нему за защитой. Таким образом, обладая неконтролируемым умом, он отправляет себя в бездонный ад ослепляющей тьмы.

29. Иногда он приходит в ужас в своем сердце при (мысли) о диске (а именно, кале — Времени, смерть) Верховного Правителя, Господа Вишну — диск альтернативно обозначается как Время и состоит из разделений, начиная с мельчайшей точки и заканчивая периодом, охватывающим два Парардха-года (жизни- пролет бога Брахмы). С неумолимой скоростью, состоящей из эпох (детство, юность, старость), этот немигающий (бдительный) диск скашивает всех сотворенных существ, начиная с бога Брахмы, до пучка травы, в то время как они (беспомощно) наблюдают за этим. Но, неуважительно игнорируя Верховного Господа, верховное Божество Жертвоприношения, чьим оружием является этот вечный диск Времени, он, основываясь на несанкционированном каноне еретиков, прибегает к божествам еретиков, которые ничем не лучше воздушных змеев, стервятников, журавлей на баньяновых деревьях (в расширении защиты от смерти и следовательно), которые отбрасываются в религии ариев.

30. Когда он был жестоко обманут теми еретиками, которые сами введены в заблуждение, он (возвращается и) остается в кругу брахманов.

 

Однако ему не нравится их благочестивый образ жизни, умилостивление славного Господа жертвоприношениями с помощью действий, предписанных в Ведах, и смрити после совершения церемонии вручения нитей. Поскольку он нечист (и, следовательно, не имеет права) выполнять обязанности, предписанные Ведами, он обращается к общине шудр, которая, подобно виду обезьян, занимается совокуплением и поддержанием семьи.

31. Даже в этом сообществе он ведет себя так, как ему нравится, без каких-либо ограничений. Недалекий человек забывает о пределе своей (продолжительности) жизни в вульгарном удовлетворении чувств, таком как разглядывание лиц друг друга (взаимно мужем и женой).

32. Иногда он наслаждается жизнью домохозяина, которая, подобно деревьям, приносит удовольствия, относящиеся только к этому миру. Он любит детей и жену и, подобно обезьяне[2], наслаждается сексуальным наслаждением.

33. Наслаждаясь удовольствиями и страдая от боли на пути (правритти), он попадает в настоящую темную долину недугов и других бедствий и постоянно пребывает (там) в страхе перед слоном в форме смерти.

34. Иногда, когда он не в состоянии защитить себя от бесчисленных страданий, таких как жара и холод, — страданий, вызванных сверхъестественными силами, стихиями или существами, или его собственным телом или умом, — он погружается (букв. сидит) в уныние, беспокоясь о бесконечных объектах чувств.

35. Иногда, заключая деловые сделки между собой, он приобретает некоторое богатство путем мошеннических денежных операций.

36. Иногда, когда его богатство растрачивается, он лишается (обычных предметов первой необходимости, таких как) кровать, сиденье, еда и т.д. Затем он принимает решение отобрать предметы, которые он жаждет, но до сих пор не смог приобрести. Следовательно, со временем он подвергается оскорблениям со стороны общественности и т.д.

37. Хотя их взаимная враждебность усиливается из-за их жажды богатства, они вступают в супружеские отношения или разрывают их в соответствии со своей склонностью, вытекающей из действий, совершенных в предыдущей жизни.

38. На этом пути Сансары, если кто-то сталкивается с бесчисленными страданиями и препятствиями и становится жертвой бедствий или смерти, его определенно бросают здесь и сейчас. Они забирают с собой новорожденных детей. Иногда они плачут, падают в обморок, боятся, ссорятся, плачут и вне себя от радости, поют и привязаны. Святые люди избегают их и, таким образом, лишают благочестивого общества. Таким образом, они продолжают идти вперед. Этот караван людей еще не вернулся к отправной точке этого путешествия (а именно: Бог), который, как говорят мудрецы, является конечной точкой пути (Сансары).

39. Ибо тот, кто получает знание о Йоге и приобщается к ней, определенно не возвращается во вселенную или сансару. Только медитирующие личности, которые отказались от всех форм насилия (по отношению ко всем существам) и твердо придерживаются самоконтроля (и, как следствие, безмятежности), и которые отрешили свой ум (от мирских объектов), достигают Высшего ("Я").

40. Даже царственные мудрецы, победившие слонов, охраняющих все направления, и совершающие жертвоприношения, не достигают этого. Заявляя о своих притязаниях на землю, что она принадлежит им, и вступая в военные действия за нее (ее обладание), они ложатся мертвыми на поле боя, оставляют свои тела на земле (на которую они претендуют) и уходят. (Они также не доходят до другого конца Сансары).

41. Поддерживая себя, цепляясь за лиану кармы и с большим трудом выбираясь из жалкого ада, он снова присутствует на пути Сансары и присоединяется к каравану людей. То же самое происходит и с людьми, которые поднялись на Небеса.

Так они поют о Бхарате!

42. Точно так же, как муха не может даже в своем воображении взлететь по пути Гаруды (высоко в небо), ни один другой царь в этом мире не может даже мысленно следовать по пути благородного царственного мудреца Бхараты, сына Ришабхи.

43. Даже когда он был юношей, он жаждал служить Господу священной славы (или Высшей славы) и отказался, как от экскрементов, от своей жены и детей, друзей и царства, столь милого сердцу и (следовательно) столь трудного для отречения.

44. Со стороны царя (Бхараты) вполне приличествует, что он не стремился к (царству) земли, сыновьям, родственникам, богатству и жене — от которых так трудно отказаться. Он также не желал Шри (Богиню процветания), желанную великими богами, хотя она ждала от него милостивого взгляда. Ибо с точки зрения великих (Душ), чьи умы преданно привязаны к служению Вишну, даже Окончательное освобождение не имеет большого значения.

45. “Приветствия Господу Хари, который сам является олицетворенной ягьей (жертвоприношением), защитником праведности, скрупулезным соблюдением предписаний Священных писаний, воплощением Йоги, главой (высшим, главным принципом) санкхьев, повелителем Пракрити (персонифицированной Воли или Майи Всемогущего), который является прибежищем всех сотворенных существ)”, - так благородно восхвалял он, сбрасывая свое тело оленя.

46. Тот, кто преданно слушает, пересказывает или восхваляет историю царственного мудреца Бхараты, чьи незапятнанные добродетели и чистые деяния ценятся и восхваляются преданными Господа — историю, которая приносит удачу, долгую жизнь, богатство, известность и ведет к (достижению) Небес и Конечному Блаженству получает все благословения по собственной воле и ни в чем не нуждается от других.

Сноски и ссылки:

[1]:

подобно ночным гоблинам, согласно В.л., принятому Бхаваратхой Дипикой, Бхагавата Чандрикой

[2]:

Балапрабодхини: “Точно так же, как обезьяна, пристрастившаяся к сексуальному наслаждению, становится небрежной (о своей безопасности) и ловится охотником, когда она предается этому наслаждению на деревьях, и не может освободиться”.

 

Глава 15 - Описание династии Бхараты

Книга 5 - Пятая скандха

 

Вступление:

Династию Бхараты удобно резюмировать следующим образом:

Бхарата,

Сумати,

Деватаджит,

Девадьюмна,

Парамештхи,

Пратиха Прастота Удгата,

Пратихарта,

Бхума Аджа,

Удгитха,

Прастава,

Вибху,

Притхушена,

Накта,

Гайа,

Читраратха Сугати Авародхана,

Самрат,

Маричи,

Биндуман [Биндумат?],

Мадху,

Вираврата,

Мантху Праманту,

Бхаувана,

Тваша,

Вираджа,

Шатаджит и т.д. 100 сыновей.

Шри Шука продолжил:

1. Как уже говорилось (выше, 7.3), у Бхараты был сын по имени Сумати. Он пошел по пути Ришабхи. В век Кали еретики (неверующие в Веды), не принадлежащие к арийской общине, будут считать его, согласно своему злому и извращенному разуму, божеством, не описанным в ведических текстах. (Они будут думать, что он является воплощением Господа Будды).

2. От (царицы) Вриддхасены у него был сын по имени Деваджит (покоритель богов).

3. Затем от Асури (жены Деваджита) у него родился сын Девадьюмна; от Дхенумати у него был сын по имени Парамештхи; а затем Парамештхи родила от Сауваркалы сына по имени Пратиха.

4. Преподав знание атмана (многим). он сам полностью очистился и непосредственно осознал Высшую Душу.

5. От Пратихи, через (свою жену, другую) У Суваркалы родились три сына, начиная с Пратихарты; все они были сведущи в ритуалах жертвоприношения. Пратихарта зачал от (своей жены) Стути, двух сыновей Аджу и Бхумана.

6. У Бхумана от Ришикульи был сын по имени Удгита. У него был (сын по имени) Прастава от Девакульи. У Праставы был сын по имени Вибху от (царицы) Нийутса; у Вибху была Притхушена от Рати; Притхушена родила Накту от Акути. От Накты и (его жены) Друти родился выдающийся царственный мудрец Гайя с благородной репутацией. Гайя, достигший статуса Махапуруши (возвышенной личности) благодаря обладанию такими качествами (величия), как самообладание, был амшей (частью или лучом) самого Господа Вишну, который для защиты мира принял форму, состоящую из чистой саттвы.

7. Он следовал своему праведному долгу царя, защищая своих подданных, снабжая их средствами к существованию, обеспечивая им (удобства) отдыха, проявляя нежность по отношению к ним и управляя ими в соответствии с правовыми предписаниями. Он с абсолютной верой посвятил свои жертвоприношения и другие благочестивые деяния славному великому персонажу, а именно: Брахману, который выше высочайшего.

Благодаря постоянному служению стопам тех, кто осознал Брахмана, и совершенствованию пути преданности Господу, его ум и интеллект стали чрезвычайно чистыми. Его ум полностью освободился от ложного отождествления недуши (то есть тела и его принадлежностей) с Душой. Хотя он осознал в себе отождествление своего "Я" с Брахманом, он был полностью свободен от гордыни и как таковой защищал землю.

8. О потомок Пандавов! Люди, сведущие в истории пуран, поют о нем следующие строфы.

9. “Какой другой царь, кроме того, в ком проявился луч Господа, может сравниться с Гайей в его достижениях? Кто еще может сравниться с ним, совершающим великие жертвоприношения, столь высоко уважаемым всеми, обладателем обширных познаний, защитником религии, столь высоко благословленным Богиней Удачи, лидером собрания ученых и преданным слугой святых?

10. Добродетельные дочери Дакши (такие как Шраддха, Майтри, Дайя), чьи благословения всегда сбываются, сопровождали верховных божеств священных рек (таких как Ганга), которые окропляли его водой (во время его коронации) в экстатической радости. Сам царь был свободен от желаний. Но подобно тому, как молоко начинает вытекать из вымени коровы при виде ее теленка, так и при виде его превосходных добродетелей земля, подобно корове, давала молоко в виде желаемых предметов его подданных.

11. Хотя он (Гайя) был выше желаний, Веды и предписанные в них обряды благословили его всеми наслаждениями. (Враждебные) цари, которых он почтил залпом стрел в битве, приносили ему дань. Брахманы, которых он почтил роскошными жертвоприношениями и пожертвованиями во время совершения религиозных обрядов, отдали ему одну шестую часть своих общих заслуг.

12. Во время его жертвоприношений совершались обильные возлияния соком Сомы. В то время как Индра (царь богов) опьянел (соком Сомы), славный Господь, который является Душой Жертвоприношений, явился лично и принял плод Жертвоприношения, принесенного (царем) в духе непоколебимой преданности, ставшей абсолютно чистой благодаря (непоколебимой) вере.

13. Угождая кому (то есть Господу), вся вселенная, от бога Брахмы до богов, людей, недочеловеческих существ, лиан и травы, становится тем же самым Господом, самой Душой вселенной, которая, хотя и всегда была блаженной по своей природе, стала явно удовлетворенной и восхищенной действиями Гайи. совершение жертвоприношения.

14.Гайя родила от Гаянти трех сыновей, Читраратху, Сугати и Авародхану. Из них у Читраратхи от царицы Урны был сын по имени Самрат.

15.От Самрата, основательного Уткалы, родилась Маричи. От Маричи и Биндумати был рожден Биндуман; от Сараги у него был (сын) по имени Мадху; Мадху родил Вираврату от Суманасы; от Виравраты и царицы Бходжи родились Мантху и Прамантху; от Мантху через Сатью произошел Бхаувана; от Бхауваны и Душаны родился Тваша; от Тваши через Вирочану произошел Вираджа; и у Вираджи от Вишучи было сто сыновей, из которых Шатаджит был старшим, а также дочь.

О Вирадже поется следующая строфа:

16.Вираджа, последний рожденный сын (в роду Приявраты), украсил династию Приявраты своей славой, подобно тому, как Вишну украшает сонм богов.

 

Глава 16 - Мифологическая география — Земной шар

Книга 5 - Пятая скандха

 

[Примечание: Эта и последующие главы посвящены географии. Большая часть материала является общей для других пуран. Пураническая география — это не только воображение, смотрите В.С. Агравала: M.P.-Исследование, стр. 184-215, SGAML Д. Г. Сиркара, стр. 17-118, GDAMI Н. Л. Де. Концепция земли с четырьмя континентами (чатур-двипа васумати) и детали земель, гор, рек и т.д. во многом совпадают с деталями Восточной, Западной и Южной Азии. Сегодняшняя ‘Великая Индия’ считалась не просто продолжением Индии, но частью единого целого, разделенного морями. (См. Б. Упадхьяя—Пурана-Вимарша. стр. 338-341.]

Царь сказал:

1. Вся протяженность земного шара, на котором светит Солнце и где видна Луна с сонмами звезд, была описана тобой.

2. В пределах этой области семь морей были образованы семью (похожими на рвы) колеями, прорезанными колесами (царя) Колесницы Приявраты. Вы истинно предположили, достопочтенный господин, что разделение этой земли на семь отдельных островов-континентов связано с этими (морями). Теперь я желаю знать все о размерах и характеристиках этих континентов в деталях.

3. Ибо ум, сосредоточенный на грубой форме Господа — физической вселенной, порождении трех гун, становится способным проникнуть в не имеющий атрибутов, тончайший, самосветящийся, трансцендентный Брахман, известный как Господь Васудева, и зафиксироваться на нем. О Наставник, будь добр, опиши мне то же самое.

Мудрец (Шри Шука) сказал:

4. О великий царь! Ни одно человеческое существо, даже если оно благословлено долголетием богов, не может адекватно постичь даже умом или (может выразить) речью масштабы великой славы Господа (а именно Вселенной), проявляющейся через (продукт) трех гун Его Энергии Майи. Поэтому мы в основном опишем вам особенности земного шара с названиями, положением, протяженностью и характеристиками.

5. Что касается этого (джамбудвипа) острова-континента (на котором мы живем), то он образует центральный, самый сокровенный (седьмой) слой лотосоподобной земли. Его протяженность составляет один лакх йоджан[1] (восемь лакх миль), и он имеет круглую форму, подобную листу лотоса.

6. В этой двипе есть девять континентов (варш) протяженностью девять тысяч йоджан каждый. Они четко отделены друг от друга восемью горными хребтами, образующими границы каждого (из двип).

7. Внутренний континент, называемый Илаврита, образует центр этих континентов. В пупке (центре) этого континента (Илаврита) возвышается полностью золотая гора Меру, царь всех гор. Она так же высока, как протяженность его (Джамбу) двипы. Она образует околоплодник лотоса в форме земли. Его протяженность на вершине составляет тридцать две тысячи йоджан, а у подножия - шестнадцать тысяч йоджан, и его корень находится под поверхностью земли в той же степени, а именно: шестнадцать тысяч йоджан. (т.е. это высота 84000 йоджан от поверхности земли)

8. На северной стороне Илавриты расположены один за другим три горных хребта, а именно: Нила, Швета и Шрингаван. Они образуют границы между континентами, называемыми Рамьяка, Хиранмайя и Куру. Они простираются в восточном и западном направлениях вплоть до соленого океана и имеют ширину в две тысячи йоджан. Каждый внешний хребет (гор) короче по длине лишь немногим более чем на одну десятую следующего внутреннего хребта (их высота и ширина одинаковы).

9. Таким образом, к югу от Илавриты находятся горные хребты Нишадха, Хемкута и Гималаи. Они тянутся с востока (на запад) и достигают десяти тысяч йоджан в высоту, подобно Ниле и другим горам (упомянутым выше). Они образуют границы Хариварши, Кимпуруши и Бхараты соответственно.

10. Точно так же к западу и востоку от Илавриты, вплоть до гор Нила и Нишадха, тянутся горные хребты, называемые Маляват и Гандхамадана, протяженностью по две тысячи йоджан каждый. Эти (две горы) образуют границы Кетумалы и Бхадрашвы.

11. В качестве боковых опор по четырем сторонам горы Меру выступают (четыре) горные цепи: Мандара, Мерумандара, Супаршва и Кумуда - каждая длиной и высотой в десять тысяч йоджан.

12. На этих четырех горных грядах стоят соответственно четыре великих дерева, а именно: Манго, Джамбу (розовое яблоко), Кадамба и Баньян, подобные флагам этих гор. Они имеют высоту более тысячи йоджан, простираясь над ними своими ветвями. Ствол (каждого) имеет сто йоджан в окружности.

13. И есть четыре озера с молоком, медом, соком сахарного тростника и пресной водой (по одному на гору). Полубоги, которые пьют из них, обретают естественные йогические силы. О выдающийся Бхарата.

14. Есть также четыре небесных сада (на них), а именно: Нандана, Чайтраратха, Вайбраджака и Сарватобхадра.

15. Слушая хвалебные речи, которые поют группы полубогов (таких как Гандхрава и Киннара), выдающиеся боги, возглавляющие толпы небесных красавиц, предаются спорту в этих небесных садах.

16. С вершины небесного мангового дерева высотой в одиннадцать сотен йоджан падают похожие на нектар сладкие плоды манго, величиной с горные вершины, на верхнем склоне горы Мандара.

17.Образуется река, называемая Арунода (река с темно-красной водой). Она названа так потому, что несет в качестве воды чрезвычайно сладкий, ароматный, пахучий обильный красноватый сок манго (падающий с дерева и) раскрывающийся. Она стекает с вершины горы Мандара и орошает восточную часть Илавриты.

18.Когда девушки племени Якша, служанки богини Парвати, наслаждаются сладким соком Аруноды, их лицо становится таким благоухающим, что ветерок, соприкасающийся с ними, наполняется ароматом, и он распространяет этот аромат на площадь в десять йоджан (в радиусе).

19.Таким образом, розовые яблоки, большие, как слоны, и содержащие очень мелкие семена, падают с очень большой высоты и раскрываются. Река Джамбу, образовавшаяся из их сока, низвергается с вершины горы Мерумандара высотой в десять тысяч йоджан на землю и орошает всю Илавриту, лежащую к югу от реки.

20. Глина на обоих берегах этой реки насквозь пропитывается этим соком (розовых яблок). В результате химических изменений, вызванных воздействием ветра и Солнца (на нее), она (глина) превращается в золото, известное как Джамбунада, и небесные существа всегда используют его для украшений.

21. Как чудесно! Боги и другие небесные существа вместе со своими супругами носят это (разновидность) золота в виде различных украшений, таких как короны и диадемы, браслеты, пояса и другие украшения.

22. На горе Супаршва растет большое дерево Камамда. Из его дупел вытекают пять потоков меда, каждый размером в пять айам[2]. Они падают с вершин Супаршвы, они приносят радость в область Илаврита, лежащую к западу от этих течений.

23. Ветер (дыхание), исходящий из месяцев тех, кто пьет из этих потоков (меда), распространяет благоухание на площади в сто йоджан (в радиусе).

24. Точно так же на горе Кумуда растет баньяновое дерево под названием Шатавалша. Из ветвей (букв. рук) этого дерева вытекают все потоки, способные приносить все, что пожелаешь, такие как молоко, творог, мед, топленое масло, сахар-сырец, (вкусную) пищу, одежду, кровати, сиденья или стульчики, украшения и другое. Эти ручьи стекают с вершин горы Кумуда и протекают в северной части Илавриты.

25. Субъекты (существа), которые пользуются этими речными водами, никогда не страдают от морщин, облысения, усталости, потоотделения, неприятных запахов, старости, болезней и смерти, а также от холода, жары, бледности и других неприятностей. Они наслаждаются высшим блаженством на протяжении всей своей жизни.

26. Подобно нитям на сосудах с семенами в лотосе, вокруг основания Меру, со всех сторон, находятся двадцать гор, а именно: Куранга, Курара, Кусумбха, Вайканка, Трикута, Шишира, Патанга, Ручака, Нишадха, Шини-Васа, Капила, Шанкха, Вайдурья, Джарудхи, Хамса, Ришабха, Нага, Каланджара, Нарада и другие.

27. Горы Джатхара и Девакута находятся к востоку от Меру. Они простираются на север на восемнадцать тысяч йоджан в длину и две тысячи йоджан в ширину и высоту. Точно так же к западу (от Меру) возвышаются два горных хребта, Павана и Париятра. К югу расположены Кайласа и Каравира, которые простираются на восток. К северу (от Меру) возвышаются горы Тришринга и Макара. Окруженная этими восемью горными хребтами, золотая гора (Меру) сияет подобно (жертвенному) огню, окруженная травинками Куша (для обозначения ее границ).

28. Те (кто в курсе) говорят, что на вершине Меру, в самом центре, расположен Шатакумбхи (город золота), столица бога Брахмы. Он занимает площадь в десять тысяч йоджан[3] и имеет квадратную форму.

29. Вокруг этого города (столицы бога Брахмы) есть восемь пригородов (или городов) восьми божеств-хранителей мира (таких как Индра, Варуна и т.д.), [4] Они созданы по образцу Шата-Кумбхи и построены в стиле, подобающем их хозяевам. Каждый город по площади составлял одну четвертую столицы Господа Брахмы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Йоджана — 8 миль.

[2]:

айама—Вьяма — мера длины, равная расстоянию между кончиками пальцев обеих рук, когда руки вытянуты (Вьямо бахво сакарайос татайос тирьягантарам /—Бхаваратха Дипика)

[3]:

аюта-йоджана-сахасри [сахасри]: Я следовал тексту как он есть. Я сомневаюсь в интерпретации как площади “в тысячу раз больше десяти тысяч йоджан”, хотя некоторые уважаемые комментаторы, такие как Балапрабодхини, интерпретируют это именно так, не подозревая никакого противоречия между площадью плато на Меру и городом, построенным на нем, поскольку площадь плато на горе Меру составляет всего 32 000 йоджан. смотрите "Бхагавата-пурану", стих 7 выше, в котором говорится мурдхани дватримшат-сахасра-йоджана-витатах. Бхаваратха Дипика осознает, что приведенное здесь измерение противоречит тому, которое приведено в Вишну-пуране 2.2.30, где говорится, что площадь, занимаемая столицей Брахмадевы, составляет четырнадцать тысяч йоджан.

чатур-даша сахасрани йоджананам махапури /

мерор упари майтрейя брахманам пратхита диви //

Это правдоподобно, учитывая площадь плато на вершине Меру, которая составляет 32 000 йоджан. Объяснение Бхаваратхи Дипики о том, что размеры различаются в разные кальпы, неудовлетворительно. Бхагавата Чандрика интерпретирует это как аюта-йоджана-вистарам, то есть площадь в десять тысяч йоджан. Падаратнавали считает Шатакоти названием столицы Брахмы. Балапрабодхини не подозревает никакого противоречия между площадью плато Меру и городом, построенным на нем. Он объясняет: аютани яни йоджана-сахасрани /

Бхактаманоранджани объясняет: аюта-йоджана-сахасрим как аюта-сахасра-йоджана-вистарам, но спешит добавить: атра бхагатьяга-лакшанайа юта-сабда-варти-сахасрартха-тьяго бодхьях.

[4]:

Балапрабодхини и другие перечисляют пригороды столицы Брахмадевы следующим образом: на востоке - столица Индры Амаравати, на юго-востоке - резиденция бога огня Теджовати, на юге - город Ямы Самьямини, на юго-западе - Кришнангана из Нирритаса, на западе - столица Варуны Шраддхавати, на северо-западе - штаб-квартира Вайу Гандхавати, на севере - город Куберы Маходая, а на северо-востоке - столица Господа Шивы Яшовати.

 

Глава 17 - Нисхождение Ганги

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. В жертвоприношении, совершенном Бали, сам Господь (Вишну) явился как Тривикрама.[1]

Стоя там (на земле, он хотел измерить три фута земли, подаренной ему Бали. Он покрыл всю землю своей правой ногой. Он поднял левую ногу, чтобы измерить небесные области) при его шаге верхняя корка скорлупы Космического яйца треснула ногтем большого пальца его левой ноги. Через это отверстие хлынул поток воды, покрывая космическое яйцо снаружи. Когда он омывал лотосоподобные стопы Господа, она (вода ручья) стала красноватой из-за похожей на пыльцу пыли (на стопах Господа). Она смыла грязь в виде грехов всего мира своим прикосновением, и все же сама осталась чистой (незагрязненной грехами). Сначала ее прямо называли Бхагаватпади (Рожденная от стоп Господа), исключая другие эпитеты, например, Джахнави, Бхагиратхи, которые могут подразумевать любой другой менее важный источник). По прошествии долгого периода времени, измеряемого тысячами юг, она спустилась на вершину небесных сфер, которые мудрецы называют Вишну-падой.

2. Там (в Вишнупаде), воистину, Дхрува (сын Уттанапады), несущий непоколебимые обеты, великий приверженец Господа Вишну, даже сейчас несет (то есть кропит) на свою голову ее воды с величайшим почтением. “Эта вода течет с лотосных стоп нашего семейного божества”. (С этим чувством) каждое мгновение его сердце глубоко наполняется все возрастающей преданностью. Охваченный страстным стремлением (к Господу), он забывает о себе. Слезы чистой любви текут из его полузакрытых глаз, похожих на бутоны лотоса, и все его тело покрывается щетиной, волосы встают дыбом от экстаза.

3. Отныне (на следующем этапе) семь мудрецов (обитающих в созвездии, называемом Большая Медведица), которые знают величие этого потока, рассматривают его как высшее достижение своего сурового покаяния и даже сегодня с великим почтением принимают его на спутанные волосы (своих голов), как люди, стремящиеся к Освобождению (Мокша), получат Окончательное освобождение благодаря своей непоколебимой преданности славному Господу Васудеве, Душе всех существ. Они стали безразличны к другим пурушартхам [Пурушартхам?] и даже к самоосознанию.

4. Позже он (поток) спускается по пути богов (то есть по небу), изобилующему множеством тысяч крор небесных колесниц, к сфере Луны. После затопления лунной сферы поток (Бхагаватпади) стекает вниз к городу Брахма (на вершине горы Меру).

5. Там, на горе Меру, она делится на четыре ветви под четырьмя названиями: Сита, Алакананда, Чакшу и Бхадра, [2] и она (то есть эти ветви) течет в четырех направлениях и впадает в океан, Повелителя больших и малых рек.

6. Из города бога Брахмы Сита[3] стекает с вершин гор, таких как гора Кесара и другие, и спускается на вершину горы Гандхамадана. Протекая через континент Бхадрашва, она впадает в соленый океан на востоке.

7. Таким же образом Чакшус (Окс или Амударья) спускается с вершины горы Маляван. Он с неослабевающей скоростью устремляется к Кетумале[4] и впадает в океан на западе.

8. А на севере Бхадра спускается с вершины Меру. Переходя с вершины одной горы на вершину другой, она прыгает с вершины горы Шрингават. Она пересекает северную часть региона Куру и в конечном счете впадает в океан в северном направлении.

9. Точно так же Алакананда течет вниз с юга от города Брахма. Пересекая множество горных вершин, одну за другой, она достигает горы Хема-кута. (Оттуда) она скатывается с очень большой скоростью к вершинам Гималаев. Она протекает через Бхаратаваршу на юге и впадает в море. Люди, которые приходят омыться в этой реке, легко приобретают заслугу совершения великих жертвоприношений, таких как Ашвамедха, Раджасуя и другие, на каждом шагу.

10. Есть сотни других больших и малых рек, протекающих через каждый континент, все они дочери Меру и других гор.

11. (Существуют типы сварг, или небесных мест, в соответствии с их расположением на небесах, на земле и в подземных областях. Здесь упоминаются небесные места на земле).

Мудрые говорят, что из всех этих континентов (варш) Бхарата - единственный континент, который является карма-кшетрой[5] (то есть землей, где люди могут творить или портить свою судьбу своими действиями, или землей религиозных обрядов). Остальные восемь континентов называются небесными точками на земле, которые служат местами наслаждения для небесных существ, возвращающихся с небес с некоторым неисчерпанным балансом заслуг.

12.Продолжительность жизни обитателей этих континентов составляет десять тысяч человеческих лет. Они подобны богам. Они наделены силой десяти тысяч слонов; наделенные несокрушимым телосложением и мощью, вечной молодостью, изобилием чувственных удовольствий и необычайной способностью к супружескому наслаждению, эти пары чрезвычайно счастливы. Их жены проявляют признаки беременности только один раз в последний год своей жизни, полной сексуальных удовольствий. На этих континентах время характерно для эпохи Трета.[6]

13. Воистину, на этих континентах владыки богов, которым щедро поклоняются с роскошными дарами предводители их соответствующей свиты, развлекаются по своему желанию, сколько душе угодно, в долинах этих гор, разделяющих континенты (варши) — долинах, которые изобилуют скитами и особняками и изобилуют в очаровательных лесах, украшенных лианами и поддерживающими деревьями с низко склоненными ветвями, усыпанными цветами, гроздьями фруктов и нежной листвой в любое время года. И с их умом и глазами, очарованными привлекательными движениями, чарующими улыбками и спортивными взглядами — все они полны любви — самых очаровательных небесных красавиц, они (Владыки богов) развлекают себя по своему желанию водными видами спорта и другими видами развлечений в озерах с кристально чистой водой, наполненных звуками трели и крики королевских лебедей, водоплавающих птиц, уток (карандав), журавлей, румяных гусей (чакравак) и других птиц, которые приходят в восторг от ароматных лотосов различных видов и (вод), резонирующих с жужжанием различных видов черных пчел.

14. На всех девяти континентах Господь Нараяна, Верховная Личность, по-прежнему сохраняет свое присутствие в своих различных проявлениях (вьюха) с целью излить свою милость на их обитателей.

15. На континенте Илаврита Господь Шива - единственный мужчина; ни один другой мужчина, знающий о проклятии богини Парвати, не входит на него. Позже я расскажу вам (ниже IX Скандха), почему мужчина, попадающий на него (континент Илаврита), превращается в женщину.

16. Там Господу Шиве во всех отношениях служат сто миллионов тысяч служанок во главе с богиней Парвати. Он (Господь Шива) погружен в медитацию на концептуализированный образ Санкаршаны, своего собственного источника и главенствующего божества над атрибутом тамас, четвертым проявлением славного Господа Васудевы, Верховной Личности Четырех форм (а именно: Васудева, Прадьюмна, Анируддха и Санкаршана). Он поет следующую молитву.

17. “Приветствия Верховной Личности[7], символу Парабрахмана, источнику проявления всех атрибутов, (хотя он сам) непроявленный и Бесконечный[8]. Приветствуйте [9] его.

18. О обожаемый Господь! Я прибегаю к твоим лотосоподобным стопам, которые дают прибежище всем. Ты - высшая обитель всех (шести) божественных достоинств (таких как владычество над Вселенной, Всеведение и другие). Для своих преданных ты полностью проявил себя как тот, кто прекращает их сансару (цепь рождений и смертей); но ты создаешь (то есть продолжаешь) Сансару (в случае тех, кто не предан тебе.

19. Какой человек, стремящийся подчинить свои чувства (и желающий достичь освобождения), не будет уважать вас, чье зрение — в отличие от нашего, которое не может контролировать силу гнева — даже в малейшей степени не подвержено влиянию гун Майи (то есть мирских объектов, которые являются продуктами трех атрибутами или гунами Майи) и деятельностью ума и чувств, в то время как вы наблюдаете за ними для управления и контроля.

20. Человеку с неправильным восприятием[10] ты кажешься, благодаря своей энергии Майи,[11] опьяненным и ужасным, с глазами, покрасневшими под воздействием спиртных напитков (хотя на самом деле твоя форма - чистая, беспримесная саттва, неподвластная карме и благоприятная). От прикосновения твоих стоп девушки Нага возбуждают свой ум и чувства и, следовательно, не могут продолжать поклоняться тебе из-за застенчивости (и чувства, что ты, всеведущий, знаешь об их душевном волнении).

21. Богиня Лакшми и мудрецы или ведические мантры провозглашают его (то есть вас) первопричиной творения, сохранения и разрушения этой (Вселенной), но поскольку вы Бесконечны, вы выше этих состояний. Вы не чувствуете себя даже горчичным зернышком там, где сфера земли лежит где-то на одной из тысячи ваших голов.

22. Принцип, называемый Махат (Космический разум), был его (то есть вашим) первым телом (проявлением), состоящим из (трех) гун. Она основана на саттве (в форме читты — способности рассуждать) и считается (такой же, как) славный Брахма (божество, управляющее ею). Именно от Брахмы родился я (Рудра). Я творю своей силой (а именно: Аханкара), состоящий из трех (гун) божеств (управляющих органами чувств и умом - разновидность аханкары саттвика), грубых элементов (тамасический тип) и познавательных и волевых органов чувств (раджасский тип аханкары).

23. Мы — эти вышеупомянутые Махат (принцип Космического разума), аханкара (Эго), вайкарика (вышеупомянутые божества), элементы (принципы акаши, вайю и т.д.) и (вышеупомянутые) чувства — остаемся под его контролем, подобно птицам, связанным вместе веревочкой, и продолжаем этот процесс творения по его (вашей) милости.

24. Этот человек (Джива), введенный в заблуждение миром, продукт (трех) гун, возможно, знает Майю, (свое, то есть ваше) творение, которое связывает (дживу) с кармой, но ему (дживе) никогда не будет легко узнать способ преодолеть это. Мои приветствия тому, кто заключает в себе творение, а также разрушение Вселенной (и которые как таковые являются его формой).

Сноски и ссылки:

[1]:

Это относится к воплощению Вишну Вамана, см. ниже 8.18-20 (Скандха VIII. главы 18-20)

[2]:

Река Яркенд, на которой расположен город Яркенд — Н.Л. Де—ГДАМИ, стр. 31.

[3]:

Сита— Н.Л. Де отождествляет его с Яксартом или Сирдарией (GDAMI, 187). Это отождествление может быть правильным для Ситы "Брахманда-пураны" (гл. 51). Но Сита в "Бхагавата-пуране" течет на восток, через Китай (Бхадрашву). Следовательно, это не то же самое, что Сирдария.

[4]:

Кетумала-варша —Туркестан и земли, орошаемые Чакшу или Оксусом — Н.Л. Де—ГДАМИ. стр. 99.

[5]:

Идея о том, что Бхарата-варша - это карма-бхуми или карма-кшетра, является общей для большинства пуран. МР. 114.6-7 и МКП. 57-60 объясняют кармабхуми как землю, которая содержала в себе семена всех благочестивых поступков и их плоды, и люди на этой земле имели право попасть на небеса или в получить Мокшу, или на землю. Другие пураны повторяют ту же веру, например.

(i) притхивьям бхаратам варшам кармабхумир удахрита / BRP. 27.2.

(ii) бхаратам нама яд варшам....

тат карма-бхумир наньятра, сампраптих пуньяпапайох / МКП. 55.21-22.

(iii) на татрапи бхаратах варшах карма-кшетрам ушанти ха / Деви Бхагавата пурана 8.7-34.

[6]:

Согласно Бхаваратхе Дипике и другим комментаторам, Трета Юга - это период чувственного наслаждения. В эпоху Криты все погружены в медитацию. В Двапару и Кали людей переполняют страдания.

[7]:

маха-пурушайа — Чьим занятием является сотворение, поддержание и разрушение Вселенной — Бхагавата Чандрика

[8]:

анантайа —(i) Шива медитирует на змею Шешу вместе с Вишну, который является его внутренним повелителем — Падаратнавали

(ii) Вне зависимости от времени, места и т.д. — Балапрабодхини

[9]:

Повторение намах в начале и конце предложения показывает, что намах, или "приветствия", применимо ко всем прилагательным, включенным в предложения —Балапрабодхини

[10]:

а-сад-дришах — (я), который сильно привязан к этому нереальному или никчемному телу как к самому себе (Бхагавата Чандрика, Бхактаманоранджани).

(ii) Чье видение лишено знания о вашей форме, превосходствах и т.д. (Сиддхантапрадипа)

[11]:

Майайа — Из-за невежества (человека с неверным представлением о Господе — Бхагавата Чандрика

 

Глава 18 - Описание различных континентов (Варша)

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Точно так же на континенте Бхадрашва живет сын Дхармы, Бхадрашравас по имени, и выдающиеся члены его свиты (которые являются главами важных семей и великими приверженцами Господа). С величайшей концентрацией ума они создают в своих сердцах возлюбленную форму самого славного Господа Васудевы, называемого Хайаширасом, который является воплощением праведности. (Бормоча мантру: Ом намо бхагавате дхармайатма-вишодханайа намах. Они поют следующую молитву:

Бхадрашравас и его люди молятся:

2. “Приветствия славной Дхарме, воплощению праведности, представленной священным слогом ОМ, очистителем ума (и дживы).

3. О чудесно! Как таинственны и странны пути (деяния) Господа! (Таким образом) этот мир воспринимает Смерть, разрушительницу всего, и все же не в состоянии осознать ее (как таковую), (ибо) человек замышляет (совершить) грех ради наслаждения незначительными, нереальными удовольствиями и желает (продолжать) жить за счет богатства своего отца и сына (старый и молодой), даже после того, как его кремировали.

4. Ученые люди утверждают (опираясь на авторитет Шастр), что мир мимолетен. Мастера духовной науки, осознавшие Себя внутри, видят (на самом деле), что это так. Однако они введены в заблуждение твоей Майей (Энергией), о нерожденный Господь! (Тот, кто выше цикла рождения и смерти). В высшей степени чудесной (и непостижимой) является ваша работа (отказавшись от всего труда, связанного с изучением шастр и медитативными процессами), я (просто) выражаю вам свое почтение.

5. Веды приписывают вам авторство в создании, сохранении и разрушении Вселенной, даже если вы не являетесь исполнителем и никоим образом не обусловлены (Майей). Это вполне разумно. В вашем случае нет ничего удивительного, поскольку (благодаря вашей Майе) вы являетесь всем и причиной всех следствий, хотя на самом деле вы существенно отличаетесь от всех вещей.

6. Он (т.е. вы) принял облик Человека-коня (Хаягривы) и извлек из нижних миров Веды, которые были скрыты демоном (Мадху), в конце Юги (т.е. времени распада Вселенной) и вернул их просителю мудрец Брахма. Я преклоняюсь перед тем (тобой), чья воля никогда не бывает тщетной”.

7. И на (континенте, называемом) Хариварша, Господь пребывает в облике Человека-льва (Нрисимха). Я опишу вам причину его принятия этой формы позже (в Скандхе VII). Прахлада умилостивляет эту возлюбленную форму вместе с жителями этого континента (Хариварша) — Прахладой, который является обителью превосходных качеств возвышенных Душ, великим преданным Господа, чей добродетельный характер и поведение очищают расу дайтьев и данавов, и который непревзойден в непрерывной и безраздельной преданности (к Господу). Он (вместе с людьми этой Варши) произносит следующую молитву:

8. “Приветствия Господу Нарасимхе, который обозначается священным слогом ОМ. Я склоняюсь перед Светом всех огней. О Господь, прояви себя полностью. О Повелитель адамантовых когтей и адамантоподобных клыков, полностью сожги наши скрытые поступки и желания. Пожалуйста, поглоти всю тьму (нашего невежества). Мы предлагаем наше поклонение тебе (ом сваха). Пожалуйста, даруй мне состояние абсолютного бесстрашия. Ом кшраум (мистический слог, посвященный Господу Нарасимхе).

9. Пусть вселенная будет благостной и счастливой! Пусть нечестивые откажутся от своей порочности и будут чистыми помыслами! Пусть все существа желают добра друг другу! Пусть наш разум обратится к (пути) добра. Пусть наши мысли, так же как и мысли других существ, войдут в Господа Вишну и сосредоточатся на нем без каких-либо скрытых мотивов.

10. Пусть мы не будем привязаны к нашему дому, женам, детям, богатству и родственникам. Если в нас и есть какая-либо привязанность (вообще), пусть это будет привязанность к приверженцам, которые любят Господа. Тот, кто довольствуется скудными средствами к существованию, достигает освобождения в недалеком будущем. Не так поступает тот, кто любит (объекты) чувств.

11.[1] Святые воды удаляют внешнюю грязь с тела путем постоянных омовений. Но нерожденный славный Господь, который проникает в разум через уши тех, кто, оказавшись в обществе преданных, часто слушает о необычных, прославляющих подвигах Господа Вишну, очищает ум от загрязнений. Кто же тогда не будет прислуживать таким приверженцам?

12. Боги со всеми их профессионализмами (например, знания, справедливость) пребывает в сердце человека, чья преданность Господу не продиктована желанием. Как может человек, не преданный Хари, обладать качествами великих Душ, если он гоняется за никчемными внешними объектами чувств, влекомый желаниями?

13. Ибо сам славный Господь Хари является возлюбленной Душой всех воплощенных существ точно так же, как вода, являющаяся основой их жизни, любима рыбами. Каким бы великим ни был человек в остальном, если он забывает Хари и привязан к жизни домохозяина, его величие подобно преклонному возрасту (а не превосходствам), как в случае супружеских пар.

14. Поэтому, о асуры, вы отрекаетесь от жизни домохозяина, которая является первопричиной (т.е. изначальным источником) страстей, привязанностей, уныния, гнева, гордыни, желаний, страха, унижения и мучений и которая продолжает цикл рождений и смертей, и принимаете прибежище у стоп Господа Нарасимхи, обители бесстрашия.

15. Тем не менее, на континенте, называемом Кетумала, славный Господь пребывает в облике бога Любви, желая доставить удовольствие богине Лакшми (своей супруге) и правителям этого континента (Варши), а именно: сыновья (верховные божества дня) и дочери (женские божества, правящие ночью) Праджапати, Самватсара (год), число которых равно дням и ночам, составляющим полную продолжительность человеческой жизни (т.е. 100 лет Х 360 дней в году = 36000). Эмбрионы (этих дочерей) выбрасываются еще не родившимися в конце каждого года, поскольку умы дочерей взволнованы и напуганы ослепительным великолепием могучей ракеты (Сударшаны) Верховного Существа (Вишну).

16. Он (Камадева) услаждает свои собственные чувства, принося экстатическую радость богине Лакшми великолепием своего лотосоподобного лица, которое очаровывает благодаря его красивым бровям, слегка приподнятым, а также его игривым взглядам и обаятельным нежным улыбкам, очарование которых усиливается его чрезвычайно грациозной походкой.

17. Ночью, в обществе верховных божеств ночи, дочерей Праджапати Самватсары, и днем в сопровождении своих мужей (божеств мужского пола, управляющих днем), богиня Рама (Лакшми) умилостивляет блаженную форму[2] Господа и произносит это (следующая мантра).

18. “Ом! Храм, хрим, хрум[3] оṃ. Приветствия славному Господу Хришикеше (Повелителю чувств), символизируемому священным слогом Ом. Вас отличают все ваши превосходные особые качества. Вы являетесь Верховным Хозяином моих органов чувств и когнитивных систем, а также моего внутреннего органа (состоящего из ума, эго, интеллекта и понимания) вместе с их особенностями (объектами и функциями).. Ты — Правитель шестнадцати кала (одиннадцати чувств и пяти объектов - это "тонкое тело".) Ты - воплощение Вед. Ты - пища, которая поддерживает тело. Ты - само блаженное высшее благо. Ты всепроникающий и источник умственной силы, физической мощи и могущества. Ты - Возлюбленный Господь, олицетворение Любви. Я кланяюсь тебе здесь и далее (с биджа-мантрой: Ом! Храм, хрим хрум!).

19. Соблюдая (различные) обеты, (незамужние) женщины умилостивляют тебя, Повелителя всех чувств, и просят у тебя другого человека в качестве защитника (то есть мужа). Но они (земные "защитники" или мужья) на самом деле неспособны защитить своего любимого ребенка, богатство или жизнь и, следовательно, сами являются бедными иждивенцами.

20. Он - настоящий муж или защитник, который сам выше страха с любой стороны и защищает во всех отношениях других людей, охваченных страхом. Ты один такой мастер. Вы не считаете ничего более радостным, чем осознание собственного "я", (иначе у вас не было бы никакой независимости, если бы ваше счастье зависело от кого-то другого). Был бы страх друг перед другом (если бы было больше одного независимого правителя).

21. Женщина, которая знает, что ты такой Господь, и любит поклоняться твоим лотосоподобным стопам (не испытывая никакого желания получить что-либо взамен), получает все, чего желает. Но если тебе поклоняются и ищут желаемого блага, ты даруешь только этот желаемый объект. О Господь, однако, если желаемый объект (дарованный Господом) потерян или истощен (в наслаждении), она чувствует себя измученной.

22. Бог Брахма, Шива, боги, демоны и другие, чье сердце привязано к объектам чувств, совершите суровое покаяние, чтобы завоевать мое расположение. Но ни один человек, кроме того, кто исключительно привязан к твоим стопам, не достигает меня и не пользуется моей благосклонностью. Ибо, о Непобедимый! Мое сердце обращено к тебе (следовательно, будучи зависимым от тебя, я благосклонно смотрю только на твоих преданных).

23. О Ачьюта (Господь Вишну)! Твою лотосоподобную руку восхваляют как осыпающую желанными объектами. Будь рад возложить свою достойную похвалы руку на мою голову — твою руку, которую ты из милости возложил на макушки своих преданных. Превосходнейший Господь! Ты носишь меня как эмблему на своей груди (что показывает, что ты не питаешь ко мне никакого неуважения). Но, как ни странно, ты проявляешь простое уважение ко мне, но распространяешь свою высшую милость на своих последователей). Кто может постичь действие твоей божественной Майи?”

24. На континенте Рамьяка его правитель Вайвасвата Ману, которому Господь ранее явил свою любимую инкарнацию Рыбы (когда он был при рождении царя Сатьявраты), даже до сих пор обожает его с интенсивным; постоянным понижением в должности и восхваляет его следующим образом:

25. “Приветствия Божественному Господу, обозначаемые (слогом) Ом! Я склоняюсь перед тем, кто является животворящим принципом; является воплощением чистой Саттвы; и является (источником) силы чувств, силы ума и силы тела! Я выражаю свое почтение Великой Рыбе[4]

26. Хотя вы перемещаетесь внутри (как жизненное дыхание всех существ) и снаружи (как атмосфера или ветер), издавая громкий шум (в форме Вед), ваша форма (невидима для всех божеств-хранителей мира и, следовательно, невидима для них). Подобно тому, как человек управляет деревянной куклой (с помощью ниточек), ты, Верховный Правитель, взял эту вселенную под свой контроль с помощью (ниточек в виде предписаний и запретов, данных в соответствии с) назначением брахманов.

27. (Ты, будучи витальным брахмой, являешься настоящим Защитником и Управляющим творением). Отвергнув вас (жизненное дыхание всего сущего), божества—хранители мира, охваченные лихорадочной ревностью, пытались, но не смогли защитить как по отдельности, так и совместно, двуногих и четвероногих, рептилий и неподвижных - фактически все, что можно увидеть в мире.

28. О нерожденный Господь! Управляя этой землей, обителью трав и лиан, вместе со мной (Ману, затем в рождении Сатьявраты) ты с энтузиазмом и энергией резвился в океане потопа, вздымающемся тяжелыми волнами. Я склоняюсь перед тобой, повелителем всех множеств существ в этой Вселенной”.

29. На континенте Хиранмайя Господь также пребывает, приняв облик Черепахи. Арьяман, правитель предков (ушедших предков), вместе с жителями этого континента (варши) поклоняется этой самой любимой форме (Господа) и непрерывно повторяет следующую мантру:

30. “Приветствие славному Господу, (Божественной) Черепахе, обозначаемой символом Ом. Твоя форма особенно характеризуется чистой саттвой. Твое положение за пределами восприятия (из-за твоей подводной деятельности). Поклон тебе, кто находится за пределами Времени. Почтение тебе, вездесущему и поддерживающему всех.

31. Эта видимая объективная вселенная, которая проявляется в бесчисленных формах и которую невозможно перечислить из-за того, что она иллюзорна, на самом деле является вашей собственной формой (неотделимой от вас и) проявленной вашей Майей. Я преклоняюсь перед вами, чья форма таким образом неописуема.

32. Только вы обозначаетесь как млекопитающее, существо, рожденное в поте лица, яйцекладущее существо, растение, подвижное или неподвижное существо, бог, мудрец, ушедший предок (Питри), гоблин, мир, воспринимаемый органами чувств, небесная область, небосвод, земля, гора, река, океан, остров-континент, планета и звезда.

33. Число (а именно, двадцать четыре принципа) предполагалось мудрецами (такими, как Капила) в вас, даже несмотря на то, что вы обладаете бесчисленными особенностями, именами, формами или обличьями. В свете истинного знания число (автоматически) исчезает. Я преклоняюсь перед вами, обладающими природой истинного знания или истинной сутью учения Санкхьи”[5].

34. Приняв облик вепря, славный Господь, верховное божество жертвоприношений, пребывает в регионе, называемом Северными Куру. Богиня Земли вместе с куру (жителями этой страны) поклоняются ему с непоколебимой преданностью. Она постоянно повторяет следующую, самую священную, тайную мистическую мантру:[6]

35. “Я выражаю почтение Верховному Господу, символизируемому священным слогом Ом, — Господу, которого можно по—настоящему постичь только через мантры (ведические тексты); который имеет форму обоих типов жертвоприношений - совершаемых с использованием жертвенных столбов или без них; каждая часть его личности является состоящие (из различных видов) из великих жертвоприношений[7] (например, ашвамедха). Приветствую тебя, о Верховная Личность. Я преклоняюсь перед ним (который как совершитель жертвоприношений) обладает чистыми деяниями и которого называют тьюгой (проявляющимся в течение трех юг из-за отсутствия жертвоприношений в эпоху Криты или их пренебрежения и прекращения в эпоху Кали.

36.[8] Подобно тому, как ученые знатоки (в области жертвоприношений) разжигают огонь, скрытый в кусках дерева (Шами), посредством трения, так и мудрецы, жаждущие увидеть тебя (то есть твою истинную форму), скрытую в действиях и их результатах (из-за их привязанности), находят тебя проявляясь в (дисциплине) тела и чувств, которые являются продуктом гун. Они обнаруживают вас с помощью сбивающего стержня в форме различающей способности ума. Я преклоняюсь перед вами, проявляющими свою истинную форму таким образом.

37. Вы, Высшее "Я", воспринимаетесь как независимая абсолютная реальность, отличная от порождений Майи, а именно: грубая материя (элементы), чувственная деятельность, управляющие чувствами божества, тело, управляющий (Временем) и эго, теми, чей интеллект был обострен и проницателен благодаря глубокому созерцанию и практике (различных) стадий йоги (Ямы, Ниямы и т.д.).

38. Посредством своих гун Майя, хотя и инертна (джада), своим присутствием производит сотворение, сохранение и разрушение Вселенной, подобно тому, как кусок железа перемещается (благодаря присутствию) камня-груза, повернутого к нему лицевой стороной. Это предназначено только для джив (вами) и нежелательно для него самого. Я преклоняюсь перед вами, которые являются простыми свидетелями гун и действия Майи.

39. Ты - первобытный Вепрь, причина вселенной. Подобно тому, как слон сокрушает своего соперника, ты убил демона (Хираньякшу) в битве. Посадив меня на кончик своего клыка, ты вынырнул из самой низкой области океана потопа, играя (все это время) как слон. Я склоняюсь перед тобой, Всемогущий Господь”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Вр. дает альтернативное объяснение:

Общество его возлюбленных последователей дает возможность размышлять о Господе и его необычных подвигах. Те, кто должным образом размышляет о его священной славе, постоянно обнаруживают, что Господь занимает их умы через уши (благодаря постоянному слушанию о его подвигах), и он очищает ум от (ментальной) грязи. Какой человек воздержится от слушания и медитации на подвиги Господа Вишну?

[2]:

Майя-майам рупам — Форма, которую он может принимать по желанию —Падаратнавали

[3]:

Мистические слоги, рассматриваемые как семена мантр, произнесение которых считается чрезвычайно эффективным. Эти биджа-мантры демонстрируют влияние тантризма на Бхагавата-пурану

[4]:

О Рыбьем воплощении Господа смотрите ниже в Скандхе VIII.

[5]:

Бхагавата Чандрика: Приветствие вам, являющимся объектом истинного знания, которое устраняет идею ограниченного числа (а именно двадцати четырех).

[6]:

Ом намо бхагавате мантра-таттва-лигайа ягья-кратаве маха-дхваравайавайа маха-пурушайа намам кашма-шуклайа три-югайа намасте /

[7]:

Объясняя различные части этого Господа жертвоприношений, Бхагавата Чандрика цитирует: сруктунда асит, шрува иша насайор идодаре камасах карна-рандхре / "Бхагавата пурана", 3.13.36.

[8]:

Образованные люди, знающие Реальность, изложенную в "Веданте", после глубокого размышления осознают, что твоя истинная непроявленная форма все же управляет телом и его органами чувств, являясь продуктом трех гун посредством своего ума или способности рассуждать.... Я приветствую тебя, которого по-разному называют Индрой и т.д. когда призывают в жертвоприношениях —Падаратнавали

 

Глава 19 - Описание варш Кимпуруши и Бхараты

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. На континенте, называемом Кимпуруша, величайший приверженец Хануман, который испытывает удовольствие и восторг от пребывания у стоп Господа, с непрестанной преданностью поклоняется — вместе с кимпурушами (жителями этого континента) — Первобытному Существу, славному Господу Раме, возлюбленному Ситы и старшему брату Лакшманы.

2. (Там) он с восхищенным вниманием слушает самую благоприятную историю о славном Господе, своем учителе, мелодично воспетую Арштинеми и гандхарвами. И он поет про себя следующее:

3. “Я кланяюсь Господу с безупречной репутацией, который символизируется слогом Ом. Я приветствую Господа, обладающего благородными качествами, превосходным характером и поведением. Я выражаю почтение тому, кто в совершенстве контролирует свой разум и кто благоразумен в служении своим подданным. Да здравствует тот, кто является пробным камнем (высшим пределом) превосходной славы. Приветствия Верховной Личности, царю царей, который является великим преданным Брахманов.

4. Я принимаю прибежище у того, кто является воплощением чистого сознания и знания, абсолютно единого (без второго); кто своей врожденной божественной силой рассеял (и превзошел) все состояния (например, бодрствование, сон), вызванные тремя гунами (Майи), и является (следовательно) совершенно безмятежный; который (полностью) отличается от феноменального мира и выше (всех) имен и форм; которого не затрагивает эгоизм, но который может быть реализован (как Брахман) мудрыми личностями с чистым умом.

5. Воплощение Всемогущего Господа в смертном теле в этом мире предназначено не только для истребления расы демонов, но и для обучения (идеальному образу жизни) людей. Иначе как мог бы всемогущий правитель, пребывающий в своем врожденном блаженстве, казаться огорченным из-за Ситы?

6. Воистину, славный Господь Васудева (то есть Рама) нисколько не привязан ни к чему в трех мирах, (ибо) он - Душа и самый близкий друг мудрых людей (которые подчинили себе свое "Я"). Следовательно, он не может страдать от влюбленности в женщину (а именно: Ситу). Также он не стал бы изгонять Лакшману (за его техническое нарушение порядка, когда он допустил мудреца Дурвасу на аудиенцию к Раме).

7. Ни рождение (в знатной семье), ни красота, ни красноречие, ни (блестящий) ум, ни обаятельная личность не нравятся (букв. не являются причиной удовлетворения) ему. Ибо старший брат Лакшманы (Рама) подружился с нами, обитателями леса, которые лишены этих качеств.

8. Следовательно, бог ли, демон, обезьяна или человек — кем бы он ни был - должен всем сердцем принять прибежище у Рамы, который является Господом Хари в человеческом облике, и он помнит все добрые дела, совершенные по отношению к нему. И он унес (людей) в Северной Косале (с собой) на Небеса”.

9. Также и на континенте Бхарата Господь под именем Нара-Нараяна, оставаясь в непроявленной форме, продолжает совершать аскезу до конца Кальпы. (Это) за то, что он сострадательно дарует свою милость людям, обладающим самообладанием. Его аскеза такова, что усиливает праведность, знание, отречение, мистические силы, контроль чувств, свободу от самости (аханкара), в конечном счете приводящую к самореализации.

10. Почитаемый (мудрец) Нарада намеревался посвятить мудреца Саварни (предполагаемого Ману, управляющего будущей Манвантарой) в доктрину Панчаратры (описывающую славу Господа) наряду с философией и практикой санкхьи (или карма-йогой — непривязанной практикой кармы), изложенной самим Господом. Он (Нарада) вместе с обитателями всех классов (варн) и стадий жизни (ашрамов) в (этой) Бхарате поклоняется ему с чувством величайшей преданности и поет (бормочет) следующую (мантру):

11. “Я выражаю почтение славному Господу, символом которого является священный слог ОМ. (Я кланяюсь ему), который совершенно безмятежен по своей природе и (абсолютно) свободен от аханкары (эго). Приветствия выдающемуся мудрецу Нара-Нараяне, который является собственностью неимущего. Я снова и снова склоняюсь перед тем, кто является наставником Парама Хамсов (высшей категории отшельников) и кто является Учителем тех (святых личностей), кто находит наслаждение в Душе.

12. Я преклоняюсь перед тем, кто (полностью) отделен и (следовательно) не связан эгоистическим чувством того, что он творец, или даже несмотря на то, что он является Хозяином творения (и т.д. Вселенной); кто отличен (от тела), хотя он и пребывает в теле, на него не влияют телесные состояния (и потребности, такие как голод, жажда и т.д.); который является (беспристрастным) свидетелем, чье видение не искажено гунами, такими как саттва, раджас и тамас.

13. О Владыка Йоги! Почитаемый бог Брахма (Хираньягарбха) утверждает, что это высшее мастерство в йоге: в момент смерти человек должен отказаться от отождествления себя (Души) с этим злым телом и сосредоточить свой ум на вас, которые не имеют атрибутов (или не затронуты гунами Майи).

14. (Это только) глупец, который, будучи пристрастен к удовольствиям как этого мира, так и тех, что на небесах, испытывает беспокойство за своего сына, жену и богатство (в момент смерти). Если, подобно (такому) глупцу, ученый человек боится смерти этого презренного тела, то все его (интенсивные) занятия (по Шастрам, этого ученого человека) ничем не лучше (расточительного и обременительного) труда.

15. Поэтому, о Господь Вишну, даруй нам это (бхакти). Йога — которая является вашим естественным свойством, — с помощью которой мы можем быстро разорвать на части (и отказаться от) чувство идентичности и принадлежности себе, испытываемое к этому презренному физическому телу из—за Вашей Майи, то есть связь, которую очень трудно разорвать”.

16. Даже на этом континенте Бхарата есть много рек и гор, а именно: Малайя, Мангалапрастха, Майнака, Трикута, Ришабха, Кутака, Коллака, Сахья, Девагири, Ришьямука, Шри-Шайла, Венката, Махендра, Варидхара, Виндхья, Шуктиман, Рикшагири, Париятра, Дрона, Читракута , Говардхана, Райватака, Какубха, Нила, Гокамукха, Индракила, Камагири и другие сотни и тысячи гор. В этих (горах) берут начало бесчисленные большие и малые реки.[1]

17. Народы Бхарата-варши прикасаются своим телом (используют для своих личных нужд) к водам этих рек, названия которых очищают их даже при произнесении (их имен).

18. Великими реками (в Бхарата-варше) являются: Чандраваша, Тамрапарни, Аватода, Критамала, Вайхайяси, Кавери, Вени, Пайясвини, Шаркараварта, Тухгабхадра, Кришна, Венья, Бхимаратхи, Годавари, Нирвиндхья, Пайошни, Тапи, Рева, Сураса, Нармада, Карманвати, Синдху; две могучие реки: Андха (Брахмапутра) и Шона—Маханади, Ведасмрити, Ришикулья, Тришама, Каушики, Мандакини, Ямуна, Сарасвати, Дришадвати, Гомати, Сараю, Родасвати, Саптавати, Сушома, Шатадру, Чандрабхага, Марудвридха, Витаста, Асикни, Вишва и другие великие реки.

19. Только на этом самом континенте люди, родившиеся здесь, могут посредством начатых ими белых (саттвических), красных (раджаса) и черных (тамаса) деяний достичь многочисленных небесных, земных и адских существований (рождений) в соответствии с последовательным порядком их кармы; ибо все (каждый) получают надлежащий тип рождения в соответствии с (природой) их кармы. И Освобождение достигается (непривязанным) выполнением обязанностей, предписанных для каждого класса общества.

20. Освобождение характеризуется йогой беспричинной преданности, направленной исключительно на славного Господа Васудеву, Высшую Душу, которая пребывает во всех существах как их "я"; она выше предрассудков и дефектов (таких как любовь, ненависть), находится за пределами речи и не зависит от какой-либо другой поддержки. Этого можно достичь путем близкого общения с великими личностями, а именно: преданными Господа Вишну — общение, которое может возникнуть, когда узел невежества, ведущий к различным видам рождений, полностью разрублен. Ибо боги поют эту самую хвалу человеческой жизни как средству достижения всех пурушартх (высших целей в человеческой жизни).

21. О! Какой (чудесный) достойный поступок был совершен ими! Или Господь Хари по собственной воле даровал им свою милость. На земле Бхараты они получили рождение в человеческом роде, что полезно как средство служения Господу Мукунде. Как сильно мы жаждем этого!

22. Какая польза от совершения жертвоприношений, суровых епитимий, соблюдения обетов, благотворительных пожертвований — всего этого так трудно достичь? Или какая польза от этого никчемного достижения рая (в результате заработанных заслуг), когда воспоминание о лотосоподобных стопах Нараяны стирается в чрезмерном наслаждении чувственными удовольствиями.

23. Предпочтительнее достичь (рождения в) земле Бхараты с ее кратковременной продолжительностью жизни, чем достичь тех областей, где существа благословлены продолжительностью жизни в кальпу, но откуда возвращение к рождению (в сансаре) неизбежно. Ибо мудрые и решительные смертные (в Бхарата-варше) в одно мгновение посвящают стопам Хари свои деяния и достигают обители Хари, свободные от страха перед Сансарой.

24. К этому региону, даже если это резиденция бога Брахмы, Верховного Повелителя богов, не стоит прибегать, если там не течет река нектара в форме бесед о Господе Вишну, и если нет святых последователей Господа, полностью зависящих от него[2], и где не совершаются жертвоприношения в форме поклонения Господу жертвоприношений, сопровождаемые празднованием фестивалей (таких как музыка и танцы, основанные на его эпизодах).

25. Но те дживы, которые, даже родившись здесь, в человеческой расе, наделены силой знания и различения, способностью совершать действия для достижения этого, необходимых для его обеспечения, воистину не прилагают усилий для достижения Освобождения, откуда нет возврата к мирскому существованию, снова попадают в рабство (самсары), подобно лесным птицам (которые, освободившись из сети птицелова, беззаботно играют на том же дереве, на котором они были раньше пойманы и, таким образом, снова попадает в рабство).

26. (Как благословенны жители Бхарата-варши). Когда, совершая жертвоприношение, они (жители Бхараты) выделяют для различных божеств причитающуюся им долю подношений и с верой приносят эти подношения жертвенному огню надлежащим образом, произнося соответствующие мантры и предлагая вещества в соответствии с установленными предписаниями, он - Единый Господь, совершенный во всем, уважающий и дарующий благословения, но призываемый под разными именами, с радостью принимает их.

27. Это правда, что во время молитвы Господь дарует желаемый объект тому, кто умоляет его об этом. Но, конечно, он не дарует им настоящего благословения, поскольку они снова оказываются в положении просителей. Но тем, кто обожает его без каких-либо скрытых мотивов, он по собственной воле предлагает свои нежные, похожие на листву ступни, которые покрывают (удовлетворяют) все их желания.

28. Если после исчерпания наших заслуг в наслаждении небесной жизнью остается некоторый баланс заслуг, накопленных в результате должным образом совершенного жертвоприношения, проповеди религиозной речи или любого другого совершенного благочестивого поступка, мы молимся о рождении на континенте под названием Аджанабха (Бхарата Варша), сохраняющем нашу память о Господе. Ибо славный Господь Хари распространяет свои благословения на тех, кто поклоняется ему.

[Примечание: Издание "Бхагавата-пураны" Д.С. Янде приводит следующие восемь стихов в качестве дополнительных, записанных в некоторых изданиях. Бхаваратха Дипика не прокомментировал их. Но они переведены здесь на случай, если их подлинность будет доказана в каком-нибудь последующем критическом издании "Бхагавата-пураны".]

(1). Следовательно, даже боги желают родиться на этой земле, в Бхарата-Варше, с целью накопления благородных, неисчерпаемых, чистых, благоприятных заслуг.

(2). Они желают: “Когда мы сможем родиться на земле Бхараты? Когда мы сможем достичь высшей обители Вишну благодаря (нашим) великим заслугам?

(3). Когда мы сможем с помощью благотворительных пожертвований, совершения различного рода жертвоприношений и аскез поклониться Господу Хари, который покоится в космическом океане, и достичь его обители, которую мудрые мудрецы визуализируют (непосредственно)?

(4). Благородная душа, которая по своей природе склонна воспевать Хари, или дорога его последователям, или которая оказывает служение его великим преданным, заслуживает того, чтобы мы проявляли к ней уважение.

(5). Великий человек, чей ум проявляет живой интерес к изложению Вед, а также к слушанию Пуран или к общению с благочестивыми людьми, заслуживает нашего почтения.

(6). Родившись в Бхарате, если человек испытывает отвращение к благочестивым поступкам, он (подобен человеку, который) выбрасывает кувшин (полный) нектара и желает иметь горшок с ядом.

(7). Тот, кто, отказавшись от поклонения Васудеве, предается различным деяниям, (подобен человеку, который) пренебрегает коровой, исполняющей желания, и желает пить молоко растения арка”.

(8). Таким образом, обитатели рая восхваляют землю Бхарату. Те, кто, достигнув здесь рождения, предаются чувственным удовольствиям, на самом деле введены в заблуждение Майей Господа Хари.

Шри Шука сказал:

29. О царь! Некоторые люди описывают восемь второстепенных субконтинентов, присоединенных к Джамбу-двипе. Говорят, что они были созданы сыновьями Сагары, которые перекопали землю со всех сторон в поисках жертвенного коня.[3]

30. Они следующие: Сварна Прастха, Чандра-Шукла, Авартана, Раманака, Мандарахарина, Панчаджанья, Шимхала и Ланка.

31. Таким образом, разделение Джамбудвипы на континенты было описано вам (в точности) так, как меня учили.

Сноски и ссылки:

[1]:

Для идентификации этих гор, рек и т.д., упомянутых здесь и в следующих двух стихах, смотрите Д.Г. Сиркар—СГАМИ, стр. 48-74 и Н.Л. Де—ГДАМИ под соответствующими заголовками.

[2]:

Или приверженцы Господа, которые являются источниками (то есть участниками) нектарных бесед о Хари.

[3]:

Смотрите ниже IX.8.8-9.

 

Глава 20 - Описание оставшихся шести Двип

Книга 5 - Пятая скандха

 

[Примечание: Некоторые комментаторы, такие как Балапрабодхини, похоже, следовали тексту с другим порядком стихов. Здесь принимается текст, принятый Бхаваратхой Дипикой.]

Шри Шука сказал:

1. Далее подробно описывается разделение Плакши и других двип на варши с особым упором на их размеры, отличительные характеристики и относительное положение.

2. Точно так же, как гора Меру окружена Джамбудвипой, эта Джамбудвипа окружена соленым морем того же размера, что и сама двипа. Подобно тому, как ров окружен окружающим садом, Соленое море окружено динпой, называемой Плакша, которая в два раза больше Соленого моря. Там растет великая Плакша (индийская смоковница), равная Джамбу (розовой яблоне) (в Джамбудвипе). Она сделана из золота и дала название двипе. У его подножия обитает бог огня, владеющий семью языками. Его правителем является Идхмаджихва, сын Приявраты. Он разделил свою двипу на семь континентов. Доверив их своим сыновьям, носящим то же имя, что и Семь варш, он освободился от сансары, практикуя единение с Душой.

3. Континенты (варши) называются Шива, Яваса, Субхадра, Шанта, Кшема, Амрита и Абхайя. Говорят, что на каждом (континенте) есть семь хорошо известных гор и семь знаменитых рек.

4. Семь гор, образующих границы Варш, - это Маникута, Ваджракута, Индрасена, Джйотишман, Супарна, Хираньяштхива и Мегхамала. Главные реки - Аруна Ангираси, Савитри, Супрабхата, Ритамбхара и Сатьямбхара. Четыре класса людей (варны), называемые Хамса, Патанга, Урдхваяна [Урдхваяна?], (и) Сатьянга, используют воды этих рек и смывают (последствия) своих раджаса и тамаса. Они живут тысячу лет; их облик (свободный от усталости, пота и т.д.) подобен облику богов, и они порождают потомство, подобное им. С помощью ритуалов, предписанных в трех Ведах, они поклоняются Атману, славному Господу—Солнцу, вратам рая, который описан в трех Ведах.

5.[1] (Они медитируют на него следующим образом:) “Мы обращаемся к богу Солнца, который является проявлением древнего бога Вишну; который является верховным божеством Сатьи (праведности, которую следует практиковать) и Риты (божественного закона), Вед, раздатчиком добрых и злых плодов”.

6. На пяти континентах (двипах), начинающихся с Плакши, все люди, без каких-либо различий, с самого своего рождения благословлены долгой жизнью, здоровыми (сознательными и когнитивными) органами чувств, мужественностью, блеском, физической силой, интеллектуальными способностями и храбростью.

7. Плакшадвипа окружена морем сока сахарного тростника, равным по объему самой Плакша-двипе. Точно так же Шалмали-двипа, двойная по размерам (моря сока сахарного тростника), стоит, сияя, а море вина, равное Шалмали-двипе по ширине, окружает ее.

8. Здесь (в Шалмалидвипе) растет дерево Шалмали (шелковая веточка), которое имеет те же размеры, что и дерево Плакша. Мудрецы провозгласили, что на этом дереве находится гнездо (обитель) почитаемого Гаруды, Царя птиц, который восхваляет Господа своими крыльями, состоящими из Вед. И это дерево считается источником названия двипа.

9. Владыка двипы, Ягьябаху, сын Приявраты, разделил семь подразделений (варш) этой двипы между своими семью сыновьями, которые дали свои имена по отдельности (семи) варшам, а именно: Сурочана, Сауманасья, Раманака, Деваварша, Парибхадра Апьяяна и Авиджната

10. В этих варшах (континентах) континентальных гор (образующих границы) и рек по семь в каждой. (Названия пограничных гор таковы:) Свараса, Шаташринга, Вамадева, Кунда, Мукунда, Пушпаварша и Сахасрашрути. А названия рек таковы: Анумати, Синивали, Сарасвати, Куху, Раджани, Нанда и Рака.

11. Люди в этой Варше делятся на классы, обозначаемые как Шрутадхара, Вирьядхара, Васундхара и Ишандхара; с помощью ведических гимнов они поклоняются славному атману, богу Луны, который является воплощением Веды.

12. “Пусть бог Луны, который, разделяя (месяц на) темные и светлые две недели, своими лучами раздает пищу предкам, богам (соответственно в темные и светлые две недели) и всем сотворенным существам, будет нашим правителем”[2].

13. Точно так же за морем вина (Сурода), вдвое превышающим его по размеру, лежит Кушадвипа, которая, как и предыдущая (Шалмали) двипа, окружена с другой стороны океаном гхи, равным ему по размерам (Кушадвипа). В этой двипе находится куча травы Куша, посаженной там Господом. Она дала свое название двипе. Она (пучок травы Куша) сияет, как другой бог Огня, и освещает все направления блеском своих нежных побегов.

14. (Первым) правителем этой двипы был сын Приявраты, Хираньяретас по имени. Разделив свою двипу пропорционально (на семь частей), он раздал ее своим семи сыновьям, а именно Васу, Васудане, Дридхаручи, Набхигупте, Стутьяврате, Вивикте и Вамадеве, а сам наложил суровую епитимью.

15. Хорошо известно, что в этих Варшах пограничных гор и рек по отдельности семь: Чакра, Чатумшринга, Капила, Читракута, Деваника, Урдхарома, горы Дравина и реки Расакулья, Мадхукулья, Митравинда, Шрутавинда, Девагарбха, Гхритачьюта и Мантрамала.

16. С помощью вод этих рек жители Кушадвипы, обозначаемые (классами—варнами) Кушала, Ковида, Абхиюкта, Кулака (соответствующие нашим варнам, таким как брахманы и т.д.), поклоняются славному Господу в форме Огня благодаря своему мастерству в жертвенных ритуалах (или искусности в работе).

17.[3] (Они молятся) О бог Огня! Ты приносишь подношения непосредственно Верховному Брахману (Господу Хари). Поклоняйтесь Верховной личности посредством жертвоприношений богам, которые являются частями тела Космического человека (точно так же, как то, что предлагается части тела, например, руке, так же хорошо, как и самому человеку).

18. Точно так же и за морем Гхи (Гхритода) существует Краунчадвипа, вдвое более обширная (чем Гхритода) и окруженная Молочным океаном (Кширодой), равным ему по размерам (Краунча-двипа), точно так же, как Куша-двипа окружена морем гхи (Гхритода). Здесь главная гора называется Краунча, которая и дала свое название двипе.

19. Хотя выступающие горные хребты и беседки были опустошены оружием (копьем) Карттикеи, оно (Краунча) освободилось от страха, поскольку было обрызгано волнами Молочного океана и было защищено со всех сторон богом Варуной.

20. Даже в том, что Двипа был ее (первым) правителем, сыном Приявраты, по имени Гхритаприштха. Он разделил свою (Краунча) двипу на семь континентов. На тех континентах, которые носят имена его сыновей, он назначил своих семерых наследников (сыновей) правителями этих варш, а сам припал к лотосоподобным стопам славного Господа Хари (разрушителя рабства Сансары), который был его Антаратманом (Внутренним Повелителем) и чья слава была в высшей степени благоприятна.

21. Сыновьями Гхритаприштхи являются: Ама, Мадхуруха, Мегхаприштха, Судхаман, Бхраджиштха, Лохитарна и Ванаспати. Гор, разделяющих Варши, семь, а именно: Шукла, Вардхамана, Бходжана, Упабархин, Нанда, Нандана и Сарватобхадра. А рек, как известно, всего семь, а именно: Абхая, Амритауга, Арьяка, Тиртхавати, Врттирупавати, Павитравати и Шукла.

22. Жители этой Варши (подразделяемой на варны), называемые Пуруша, Ришабха, Драйина и Девака (соответствующие таким варнам, как брахманы, кшатрии), пользуются священными, очищающими водами этих рек и умилостивляют Господа в форме воды, предлагая воду полостью своих соединенных ладоней, ладони, наполненные водой.

23. (Они молятся водам так:) “О воды! Верховный Бог наделил тебя силами. Следовательно, ты очищаешь три мира, а именно: небо, землю и промежуточное пространство. Поскольку ты, естественно, способен уничтожить все грехи, очисти наши тела, когда мы прикасаемся к тебе”.

24. Точно так же за океаном молока (Кширодой) и вокруг него находится Шакадвипа, протяженностью тридцать две лакх Йоджаны. Его окружает море жидкого творога, равное ему по длине. Здесь растет дерево под названием Шака, которое дало свое название двипе. И его чрезвычайно ароматный запах наполняет (всю) двипу.

25. Даже в этой двипе сын Приявраты по имени Медхатитхи является (первым) правителем. Он также разделил ее на семь континентов (варш), носящих имена его сыновей. В них он назначил правителями своих сыновей, а именно. Пуроджаву, Маноджаву, Паваману, Дхумранику, Читрарепу, Бахурупу, Вишвадхару по имени. И, сосредоточив свой ум на Господе Ананте, он сам вошел в лес покаяния (для совершения аскез).

26. На этих континентах пограничных гор и (главных) рек всего по семь на каждом. Это горы Ишана, Урушринга, Балабхадра, Шатакесара, Сахасрасрота, Девапала и Маханаса. Это реки Анага, Аюрда, Убхаяспришти, Апараджита, Панчапади, Сахасрастути, Ниджадхрити.

27. Жители этого континента (классифицированные по варнам), называемые Ритаврата, Сатьяврата, Данаврата и Ануврата, которые смыли свой раджас и тамас с помощью пранаямы (контроля дыхания), умилостивляют славного Господа в форме Вайю посредством совершенной концентрации ума.

28. (Они молятся следующим образом:) “Пусть славный Господь, который является Внутренним Повелителем всех существ и который, входя (в тело в форме главного жизненного дыхания), поддерживает все существа своими пятью функциями вдоха и выдоха и под чьим контролем существует вся вселенная, защитит нас”.

29. Точно так же за океаном (жидкого) творога находится Пушкарадвипа, которая в два раза больше (океана творога) и которая окружена морем сладкой воды, равным ему по размерам (Пушкара-двипа). Здесь растет гигантский лотос со ста миллионами лепестков из полированного золота, сияющий подобно языкам пламени. Предполагалось, что это трон Господа Брахмы (сиденьем которого является цветок лотоса).

30. В середине двипы возвышается только одна гора, называемая Манасоттара. Она обозначает границу между восточным и западным континентами (Варшами). Ее высота и длина составляют десять тысяч йоджан. Здесь (на этой горе), в четырех направлениях, построены четыре столицы Индры (и других) хранителей мира. Над ней (горой Манасоттара) вращается (другое) колесо в форме года (Самватсара) колесницы бога Солнца. Он огибает гору Меру в пределах дня и ночи богов (каждый из которых состоит из шести месяцев человеческих существ).

31. Правителем этого континента был принц Приявраты по имени Витихотра. У него было два сына по имени Раманака и Дхатаки. Он назначил их правителями и защитниками варш и, подобно своим старшим братьям, посвятил себя исключительно служению Господу.

32. Жители этого континента умилостивляют Господа в образе бога Брахмы (ментальными) действиями, ведущими в область Брахмы (тип освобождения Салокья), и повторяют следующую (мантру):

33.[4] “Мы выражаем почтение тому безмятежному славному Господу, который (рассматривается как) плод всех праведных поступков и конкретное средство, ведущее к (познанию) Брахмана; которому все люди должны поклоняться (в отношениях хозяин-слуга); который утвердился в единая Высшая реальность (Брахман) и (следовательно) едина без второй”.

Мудрец (Шука) продолжал:

34. За этим морем сладкой воды, окружая его, находится кольцо горного хребта, называемого Локалока, которое разделяет Локу, то есть область, освещенную светом Солнца, и Алоку — область, которая не получает солнечного света.

35. За океаном пресной воды есть участок земли, который по протяженности равен расстоянию между горами Манасоттара и Меру. За ним простирается золотая земля, которая (сияет) подобно зеркальному полотну. Ничто из того, что уходит или отбрасывается туда, никогда не возвращается, и поэтому все живые существа избегают этого (поскольку это предназначено для богов).

36. Гора называется Локалока, поскольку эта гора стоит между областями, освещаемыми Солнцем (Лока), и теми, которые не освещаются им (Алока).

37. Горная цепь была проложена Всемогущим Господом за пределами и вокруг всех трех миров. Она настолько высока и обширна, что лучи бесчисленных небесных светил от Солнца до Полярной звезды освещают только три мира по эту сторону (горы), но не могут проникнуть на другую сторону.

38. Такое расположение мира в отношении его (деталей) размеров, характеристик и относительного положения было рассмотрено мудрецами. Протяженность всего земного шара исчисляется пятьюдесятью крорами йоджан, из которых земля от Меру до горы Локалока занимает одну четвертую (то есть двенадцать с половиной крор йоджан).

39. Повелители слонов, а именно: Ришабха, Пушкарачуда, Вамана и Апараджита были размещены в четырех сторонах света над (и за пределами) этой горой (Локалока) Саморожденным богом (Брахмой), наставником (или самым старшим) всего мира. Они являются причиной (то есть несут ответственность за) поддержания стабильности и равновесия во всех мирах.

40. Для наполнения и увеличения различных сил слонов и божеств-хранителей (таких как Индра), которые являются (проявлениями) его собственной части, и для благополучия всех окружающих миров, славный Господь, в высшей степени Возвышенная Личность, Владыка всех великих Сил, Внутренний Повелитель (из всех), обитает со всех сторон на великой горе (Локалока). Он проявляет свою форму чистой (не смешанной с раджасом и тамасом) саттвы, отличающейся (подобными ему достоинствами) Высшей праведностью, знанием, отречением, суверенитетом и великими восьмикратными мистическими силами. С его мощными руками, украшенными превосходным оружием, он остается в окружении своих выдающихся приближенных, таких как Вишваксена и другие.

41. Похоже, что Господь принял вышеописанную форму до конца этой Кальпы для защиты и поддержания путей в различных мирах, созданных его Йога-майей (мистической созидательной энергией).

42. Протяженностью территории, прилегающей к горе Локалока (т.е. по эту сторону), объясняется протяженность Алоки (областей, не получающих солнечного света), которая находится за горой Локалока. Мудрецы говорят, что в чрезвычайно священную область, лежащую за пределами Алоки, могут попасть только мастера йоги (как это сделал Кришна, чтобы вернуть к жизни умершего сына брахмана — смотрите в "Бхагавата-пуране X").

43. Солнце расположено в среднем положении великого Яйца Вселенной, которое находится в центре пространства между землей и небесным сводом. Расстояние между Солнцем и окружностью Вселенной составляет двадцать пять крор йоджан.

44. Поскольку Солнце находилось в этом неодушевленном яйце вселенной, оно получило эпитет Мартанда. Его также называют Хираньягарбха, поскольку он родился из золотого яйца (вселенной).

45. На самом деле, именно Солнцем разделены стороны света, небо, небесная область, земля, области наслаждения (бхувар-лока и свар-лока) и Освобождения, адские области и нижние миры (например, Атала, Витала и т.д.) и все остальные.

46. Бог Солнца - это Душа и божество, управляющее зрением богов, недочеловеков, людей, рептилий и растений, а также всех видов живых существ.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: рита — достойный поступок. мритью и амрита — Рабство и освобождение. пратна — безначальная причина вселенной. Это исключает ивы [дживы?] и т.д. которые имеют начало. Сатья — неизменный.

Перевод: “Мы принимаем прибежище у неизменного бога Солнца, который формирует тело Вишну, который является безначальной причиной вселенной, причиной рабства и освобождения и ведет дживы по пути дхармы”.

[2]:

(i) Бхагавата Чандрика подчеркивает, что, если бы бог Луны не разделил две ночи на темную и светлую, не было бы никаких подношений пищи гривам и богам. Пусть бог Луны принесет нам счастье (амритам [amrta] = сукхам [sukha]).

(ii) Падаратнавали: Пусть внутренний повелитель бога Луны, чьи лучи полны нектара, раздаст Сому предкам и богам и пищу всем нам как в темные, так и в светлые две половины месяца. Пусть он принесет нам счастье (сомам [сома] = сукхам [сукха]).

(iii) Бхактаманоранджани приписывает разделение на темные и светлые две недели богу Луны. Своими лучами он раздает пищу предкам (в темные две недели) и богам (в светлые две недели). Пусть этот Лунный бог будет нашим царем и принесет нам счастье.

[3]:

Другие толкования таковы: (i) Бхагавата Чандрика: “О бог огня! Ты являешься частью тела трансцендентного Брахмана. Ты приносишь жертвоприношения богам и, таким образом, Внутреннему Управляющему в телах богов. Передайте наши жертвоприношения богам, которые являются всего лишь частями тела Верховного Человека, тому, кто также является Антаратманом (Внутренним Управляющим)”.

(ii) Падаратнавали: “О Всеведущий (Бог Огня)! Ты приносишь жертвоприношения Шри Нараяне, а также богам, которые являются членами его Личности. Оставаясь рядом с нами, ты заставляешь нас поклоняться Шри Хари (называемого Ягьей), совершая акт, называемый жертвоприношением”.

[4]:

(i) Бхагавата Чандрика: Приветствия Господу Хираньягарбхе! Могут ли люди различаться по кастам (варнам) и ступени развития? в жизни (ашрамы) поклоняйтесь с непоколебимой преданностью (экантам [ekāntam] =авьябхичаритам [avyabhicarita]) тому, что образует тело Верховного Брахмана и известно из Вед, и что полно действий, таких как сотворение мира и т.д., как единая реальность.

(ii) Падаратнавали: О Господь! Твоя форма, обладающая всеми благоприятными качествами, осознается посредством совершения жертвоприношений. Люди обожают тебя, проявленного в форме Брахмы, как отличного от остального мира и абсолютно единого без второго.

(iii) ВК.: эканта: Тот, чья абсолютная преданность сосредоточена на Господе.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 21 - Звездный регион

[Примечание: В этой главе рассматриваются старые астрономические идеи, имевшие место при окончательной редакции этой Пураны. Это популярное изложение научного предмета. Мы находим похожие темы, обсуждаемые в "Деви-бхагавате" VIII, 5-20, "Матсья пуране", 124-128. Вишну-пурана II. 8-12 и астрологический аспект в Гаруда-пуране 59-64, Агни-пуране. 121 и т.д. Утверждения, приведенные в этих пуранах, следует воспринимать широко, поскольку от таких работ не следует ожидать современной астрономической точности. Таким образом, увеличение и уменьшение продолжительности дней и ночей и скорость этого изменения, приведенные здесь в стихе 4, примерно верны, хотя на самом деле математически они не столь однородны. Другие утверждения следует понимать в широком смысле. Комментаторы обильно цитируют пураны, тантры по древней астрономии, которые здесь невозможно кратко изложить]

Шри Шука сказал:

1. В этом объеме (а именно, диаметр 50 крор йоджан и высота 25 крор йоджан) было описано расположение земной сферы со ссылкой на ее размеры и характеристики.

2. Эксперты в этой области (науки) описывают размеры (и т.д.) небесной сферы со ссылкой на это (протяженность и т.д. сферы земли, как симметричные по размерам) точно так же, как размер и т.д. одной из двух половинок фасоли известен по размеру другой половинки фасоли. Между ними (небесной сферой и глобусом земли) находится Антарикша (Промежуточная область), которая соединяется ими двумя (землей снизу и небом сверху).

3. Расположенный в центре (неба), славный Владыка светил своим теплом согревает три мира и озаряет их своим сиянием. Он протекает медленными, быстрыми и регулярными движениями, известными под (техническими) терминами Уттараяна (период летнего солнцестояния, когда Солнце кажется движущимся к северу от экватора), Дакшинаяна (период зимнего солнцестояния, когда Солнце движется к югу от экватора) и Вайшувата (период весеннего или осеннего равноденствия), а также в более высоком, нижнем и среднем положениях, в зависимости от времени года.

4. Когда Солнце проходит знаки Меша (Овен) и Тула (Весы), дни и ночи имеют одинаковую продолжительность. Когда оно пересекает пять знаков зодиака от Вришабхи (Тельца) до Каньи (Девы), дни продолжают удлиняться, а продолжительность ночи продолжает уменьшаться на одну гхатику (24 минуты) в месяц.

5. Когда он пересекает пять знаков от Вришчика (Скорпиона) до Мины (Рыб), дни и ночи чередуются в обратном порядке (и дни продолжают уменьшаться, а ночи увеличиваться).

6. Продолжительность дней продолжает увеличиваться, пока не начнется Дакшинаяна, в то время как ночи делают то же самое, пока не начнется Уттараяна.

7. Ученые говорят, что таким образом Солнце проходит расстояние в девять крор и пятьдесят один лакх йоджан за время своего обращения вокруг горы Манасоттара. (Они говорят, что) на этой горе, к востоку от Меру, расположена столица Индры (главного божества восточного направления), называемая Девадхани; к югу (от Меру) находится столица Ямы (главного божества Южного направления) по имени Самьямани; к Западу, город Варуны (бога, правящего западным кварталом), называемый Нимлочани; а к северу находится столица Сомы (главного божества северного направления), называемая Вибхавари. Когда Солнце проходит через эти города, по четырем сторонам Меру (соответственно) наблюдаются восход, полдень, заход солнца и полночь. Они служат особым временем активности и прекращения деятельности для живых существ.

8. Для обитателей горы Меру сейчас всегда полдень. И хотя Солнце (обращенное лицом к звездной сфере, на самом деле движется в восточном направлении) с горой Меру на левой стороне, кажется, что оно движется на запад и удерживает Меру справа от себя (потому что ветер, называемый Праваха, который всегда дует справа от Меру, заставляет звездные сферы, включая Солнце, которое движется с востока вниз, двигаться в противоположном направлении[1].

9. Говорят, что как раз на диаметрально противоположной стороне от той точки, где Солнце восходит (или появляется в поле зрения), оно заходит (исчезает из поля зрения). Если в какой-то момент людей беспокоит жара и они потеют, то точно на противоположной стороне точки это заставляет их спать (так как сейчас полночь). Те, кто видит, как он сияет (ярко на их месте), не видят его, когда он находится в (диаметрально) противоположной точке.

10. Когда он отправляется из столицы Индры, он преодолевает за пятнадцать гхатиков (шесть часов) расстояние в два крора с четвертью, двенадцать с половиной лакхов и двадцать пять тысяч (т.е. 23775000) Йоджаны и прибывает в город Яма.

11. Таким образом, он направляется в город Варуны, в город бога Луны и снова в столицу Индры (все города равноудалены). Точно так же и в звездной области все планеты, такие как Луна и другие, восходят и заходят вместе со звездами.

12. Таким образом, колесница Солнца, которая является воплощением Ведатриады, преодолевает за мухурту (48 минут) расстояние в тридцать четыре лакха и восемьсот йоджан и проезжает через четыре столицы (в вышеупомянутом последовательном порядке).

13. Традиционно говорится, что у колесницы есть одно колесо в форме года с двенадцатью спицами (то есть двенадцатью месяцами), шестью шинами (то есть шестью сезонами) и тремя пупками (три части по четыре месяца каждая). Его ось-дерево прикреплена (одним концом) к вершине горы Меру, а другой конец помещен на гору Манасоттара. Прикрепленное к нему колесо Солнечной колесницы вращается подобно колесу маслобойни на горе Манасоттара.

14. В эту ось вделано еще одно дерево-ось размером в одну четвертую от первого. Это похоже на ось масляного пресса, верхний конец которой соединен с шестеренкой.

15. Сиденье колесницы имеет протяженность тридцать шесть лакх йоджан. Ярмо Солнечной колесницы имеет такую же протяженность. В нее запряжены Аруной семь коней, носящих имена (ведических) метров (а именно: Гайатри, Брихати, Ушник, Джагати, Триштубх, Ануштубх и Панкти). И они несут бога Адитью (Солнце).

16. Говорят, что Аруна, на которого возложены обязанности возничего, сидит перед богом Солнца, но лицом к западу (то есть к богу Солнца в знак уважения).

17. Назначенные петь ведические гимны мудрецы, называемые Валакхильями, числом в шестьдесят тысяч и размером с четвертую часть большого пальца, которые помещаются перед Солнцем, поют хвалу богу Солнца.

18. И другие мудрецы, Гандхарвы (небесные музыканты), Апсары (Божественные девицы), Наги (змеи), якши (полубоги), Ятудханы (демоны) и боги — всего четырнадцать, если брать поодиночке, и семь, если брать парами, — имеют разные имена. И они, по двое за раз, служат Господу, "Я" в форме Солнца, носящему разные имена; они выполняют свои многочисленные обязанности и служат Атману в форме великолепного Солнца каждый месяц. (Подробности смотрите ниже 12.11, 33-34).

19. Окружность земной сферы равна девяти крорам и пятидесяти лакхам йоджан. Из этого он преодолевает расстояние в две тысячи две йоджаны за мгновение.

Сноски и ссылки:

[1]:

накшатрабхимукхатайа свагатйа мерух ваматах курваннапи, прадакшина-вартаправахакхйа-вайу-бхрамьямана-джйотишчакра-вашат пратйахах дакшинатах кароти—Бхаваратха Дипика

 

Глава 22 - Описание Луны и других планет

Книга 5 - Пятая скандха

 

Царь (Парикшит) спросил:

1. Ваше почитаемое "Я" описало, что в то время как славное Солнечное божество, обращенное лицом к звездной сфере, движется вперед (через знаки зодиака) с Меру и Полярной звездой слева, но, по-видимому, пересекает ее, удерживая Меру и Полярную звезду с правой стороны (см. выше 21.8). Как нам согласовать (и понять) это утверждение?

Он (Шри Шука) сказал:

2. Когда гончарный круг вращается, движение муравьев и других (насекомых и т.д.), которые обитают на нем, совершенно иное (и не зависит от движения круга, даже если они перемещаются вместе с ним), поскольку они находятся в разных частях круга (даже во время вращения они находятся в движении). Аналогично, (хотя) колесо времени, состоящее из созвездий звезд, знаков зодиака в целом, вращается с огромной скоростью, удерживая гору Меру и Полярную звезду справа, Солнце и другие планеты в зависимости от него (т.е. Колесо времени), их направление движения также отличается (от направления Колеса времени, с которым они движутся); поскольку они наблюдаются в сочетании с различными созвездиями звезд и знаками зодиака (в разное время).

3. Он (Солнце) - это тот же самый славный Господь Нараяна, Первая Личность (Первопричина Вселенной). Ученые мудрецы задают вопросы о Нем с помощью Вед. Ради благополучия людей и для очищения (и своевременного совершения) ритуальных действий он разделил свое тело, являющееся воплощением трех Вед, на двенадцать частей. Он создает соответствующие характеристики (такие как жара, холод) в течение шести сезонов, таких как весна и т.д., для наслаждения плодами кармы.

4. В этом мире люди, которые следуют пути обязанностей, предписанных для различных классов общества (варна) и этапов жизни (ашрам) в трех Ведах, преданно поклоняются ему посредством различных ритуалов, высоких или низких, как изложено в Ведах, и посредством практики йогической медитации с верой достигают вечного блаженства.

5. Итак, эта Душа миров[1] (или живых существ), а именно: Солнце движется по Колесу времени в середине неба, на полпути между землей и небом, и наслаждается двенадцатью месяцами, известными знакам зодиака как (двенадцать) частей года. Ученые учат, что месяц состоит из двух половин (одна светлая, а другая темная), или дня и ночи (Питри), или периода, необходимого (Солнцу) для прохождения двух созвездий и четверти пространства. (Далее) указывается, что сезон (риту) - это тот период (деление) года, за который Солнце проходит одну шестую часть (своей орбиты).

6. И период, который ему (Солнцу) требуется, чтобы пройти половину своего пути по небу, называется Аяна.

7. Ученые установили, что период, в течение которого Солнце с его медленными, быстрыми и умеренными движениями завершает свой круг по орбите (по всему протяжению неба) вместе с небесными и земными сферами, называется Самватсара, Париватсара, Идаватсара, Ануватсара и Ватсара. (Смотрите выше 3.11.14).

8. Точно так же наблюдается, что Луна находится на сто тысяч йоджан выше лучей (сферы) Солнца. Поскольку она быстрее по скорости (чем Солнце), она движется впереди (Солнца). За две недели оно покрывает круг, совершаемый Солнцем за один (полный) год; за два дня и четверть того расстояния, которое Солнце проходит за месяц; и за один день расстояние, на преодоление которого Солнцу требуется две недели.

9. Именно благодаря увеличению своих фаз в случае богов и убыванию своих лучей в случае предков Луна создает день и ночь богов и предков посредством своих первой (светлой) и второй (темной) половин месяца.[2] Луна (как царь растительной жизни и как такая дающая пищу) является самой жизнью (дыханием) всех видов живых существ и (следовательно, называется) жизнью. Он находится в соединении с каждым из созвездий звезд в течение тридцати мухурт (24 часов).

10. И эта великолепная личность, состоящая из шестнадцати фаз (в своей полноте), а именно: Луна, является верховным божеством над разумом, правителем (и подателем) пищи и воплощением нектара. Мудрецы описывают его как единого со всеми, поскольку он по своей природе является источником жизни всех богов, предков, людей, гоблинов, зверей, птиц, рептилий, растений и лиан.

11. Всемогущий бог поместил двадцать восемь созвездий, включая Абхиджит[3], на три лакха йоджаны выше Луны. Они закреплены им на Колесе времени. Следовательно, они вращаются с Меру на правой стороне.

12. Над этими (созвездиями) на высоте двух лакх Йоджан наблюдается Венера. Она вращается с быстрой, медленной и равномерной скоростью, как Солнце, и находится либо впереди, либо сзади Солнца, либо вместе с Ним. Поскольку он (пересекает созвездие в последовательном порядке и, таким образом) движется быстро, он обычно приносит ливни и всегда благоприятен для мира. И (в сочетании с некоторыми другими созвездиями) наблюдается противодействие неблагоприятному влиянию планет (например, Марса, препятствующего выпадению осадков).

13. Меркурий (Будха) описывается (в своих вариациях движений и т.д.) описанием Венеры. Будха или Меркурий, сын Сомы (Луны), находится на два лакха йоджан выше Венеры. Обычно он оказывает благотворное влияние. Когда он превосходит Солнце (и становится независимым), это указывает на такие опасности, как штормовые ветры, облачная погода, засуха и другие бедствия.

14. На два лакха йоджан выше (чем Меркурий) (т.е. на одиннадцать лакхов йоджан выше земли) Марс проходит каждый знак зодиака за три двухнедельных периода, он завершает свой оборот через двенадцать знаков, если только не пойдет обратным курсом. Это неблагоприятная планета, в целом предвещающая зло.

15. На высоте двух лакх йоджан над Марсом находится славный Брихаспати (Юпитер). Если только он не переходит в ретроградное движение, он проходит через каждый знак зодиака за один год. В целом это благоприятно для брахманов.

16. Шанаишчара (тихоходный, то есть Сатурн) находится на два лакха йоджан выше Брихаспати (Юпитера). Задерживаясь на тридцать месяцев в одном доме зодиака, ему требуется столько же (тридцать) лет, чтобы завершить свой оборот по всем знакам зодиака. Обычно это предвещает зло и беспокойство для всех.

17. На высоте одиннадцати лакх Йоджан от Сатурна видны (семь) мудрецов (Большая Медведица). Всегда размышляя (и желая) блага миру, они обходят самую возвышенную область Вишну, держа справа от себя.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ср. сурья атмаджагатас тастушаша / Риг Веда Самхита. 1.115.1.

[2]:

Конструкция SK. текста имеет большое значение. Он хочет подчеркнуть текст Шрути:

тасмад апурьяманам пакше яджанте /

Который предписывает поклоняться богам и т.д. в светлую половину недели и предписание апара-пакше питрнам о пригодности темной половины недели для поклонения предкам и т.д. Балапрабодхини указывает на противоречие утверждения "светлые и темные две половины месяца составляют день и ночь богов" в приведенном выше стихе с утверждением из главы 3.11.12, в котором говорится, что "аяны называются днем и ночью Сварги’. Он примиряет, объясняя, что светлые две недели называются днем богов, поскольку считаются подходящими для богослужения и т.д. богов и темные две недели как ночь богов из-за ее непригодности для богослужения и других функций, относящихся к богам.

[3]:

Бхаваратха Дипика отмечает, что предполагается, что это созвездие находится на стыке созвездий Уттарашадха и Шравана. Предполагается, что это независимое созвездие из-за его астрологического значения. В подтверждение своих слов он цитирует отрывок из Шрути:

абхиджин нама накшатрам упариштад ашанханам [ашанханам?] адхастач шронайах /

 

Глава 23 - Описание Вишнупады (положения Дхрувы) и Шишумара-чакры

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Сейчас на высоте тринадцати лакх Йоджан над Большой Медведицей находится то, что называют высочайшей обителью Вишну. Здесь обитает Верховный приверженец Господа Дхрува, сын Уттанапады. Звезды, управляемые Агни, Индрой, Кашьяпой Праджапати и Дхармой, почтительно обходят его, держа справа от себя, — все движутся одновременно (как звезды). Он по-прежнему является опорой для тех, чья продолжительность жизни составляет до конца кальпы (до времени всемирного потопа).

2. Он (Дхрува) один сияет вечно, поскольку ему предписано Богом поддерживать, подобно столбу, все сонмы светил, планет, созвездий звезд и т.д. которые приводятся в движение вечно бдительным всемогущим Временем с непостижимой скоростью.

3. Подобно тому, как волы, занятые вытаптыванием колосьев, привязываются к столбу в середине гумна веревками короткой, длинной и средней длины, они ходят по своим соответствующим сферам тремя кругами (на расстоянии короткого, длинного и среднего между ними в зависимости от длины нити, которой они скреплены), аналогично столбам небесных тел, планет и т.д., прикрепленным к Колесу Времени во внутреннем круге или во внешнем круге и приводимым в движение Ветром (называемым Праваха в главе 21.8), и с Дхрувой (Полярной звездой) в качестве их опоры (центральная ось), продолжают вращаться до конца Кальпы тремя кругами (отмеченными периодами Уттараяны, или северного направления, Вайшуваты, то есть вдоль экватора, и Дакшинаяны, или южного направления). Подобно тому, как облака и птицы, подобные ястребам, при поддержке воздуха и управляемые своими прошлыми действиями, перемещаются по небу, точно так же воинство этих небесных светил, которые являются дживами, которым благоприятствуют эти сияющие тела благодаря союзу материи и духа, и чьи скорости (и направления движений) контролируются своими прошлыми действиями, не падают на землю.

4. Некоторые люди описывают эту систему небесных светил как поддерживаемую мистическими йогическими силами Господа Васудевы, принявшего облик гангской морской свиньи.

5. Полярная звезда расположена на конце хвоста этой морской свиньи, которая лежит, свернувшись, головой вниз. (Чуть ниже него) на хвосте расположены четыре звезды, называемые Праджапати (мудрец Кашьяпа), Агни (бог огня), Индра (Царь богов) и Дхарма (верховное божество праведности). У основания хвоста закреплены звезда, Дхата и Видхата, а на бедре - Семь мудрецов (Большая Медведица); на правой стороне его тела, которое изгибается слева направо, расположены четырнадцать созвездий звезд (от Абхиджита до Пунарвасу, которые отмечают северное направление (Уттараяна), а четырнадцать созвездий, отмечающих южное направление (Дакшинаяна), а именно от Пушьи до Уттарашандхи, расположены на его левой стороне. Это похоже на морскую свинью, чье свернутое кольцами тело имеет одинаковое количество членов с обеих сторон. (Он упоминает дополнительные подробности о расположении созвездий:). На его спине находится Аджавити (группа созвездий, называемых Мула, Пурвашанха и Уттарашанха), а небесный Ганг (Млечный путь) находится у него на животе.

6. (Созвездия) Пунарвасу и Пушья расположены на его правой и левой пояснице; Ардра и Ашлеша - на его правой и левой задних ногах; Абхиджит и Уттарашадха - на его правой и левой ноздрях; Шравана и Пурвашадха - на его правом и левом глазу соответственно, а Дхаништха и Мула - на его правом и левом ушах. (Группа из) восьми созвездий, начинающихся от Магхи, которые отмечают Южный курс (Дакшинаяна), расположены на ребрах его левой стороны, в то время как восемь созвездий от Мргаширши (Орион) и другие, отмечающие северный курс (Уттараяна), находятся на ребрах с правой стороны, но в обратном порядке (то есть от Пурвабхадрапады к Магаширше [Магаширша?]). Следует расположить оставшиеся два. А именно: Шатабхиша или Шататарака и Джьештха на его правом и левом плечах.

7. (Нужно найти) звезду Агасти на верхней части подбородка и (называемую звездой) Яма на нижней части подбородка; Марс во рту, Сатурн на детородном органе и Юпитер на горбу, Солнце на груди и Нараяна в сердце; Луна в уме; Венера в пупке, пара Ашвиникумар на сосках (груди), Меркурий при его вдохе и выдохе, (планета-тень) Раху в горле и Кету во всех членах тела и (остальные) звезды по всему волосяному покрову его тела.

8. Воистину, это проявление формы славного Господа Вишну, состоящего из всех богов. Молча и с сосредоточением ума следует смотреть на это каждый вечер и поклоняться ему, повторяя следующую мантру:

“Мы склоняемся перед Верховной Личностью, Повелителем всех богов, (принявшим форму) Колеса времени, опоры всех небесных тел, мы медитируем на него”.

9. Эта форма Верховного Бога, воплощающая все планеты, созвездия звезд и другие небесные светила, смывает грехи тех, кто повторяет вышеупомянутую мантру три раза в день (утром, в середине дня и вечером). Грех, совершенный в прошлом, настоящем и будущем человеком, который кланяется ему или вспоминает о нем три раза в день, немедленно уничтожается.

Спойлер

Глава 24 - Положение Раху и подземные области

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Согласно некоторым (знатокам Шастр), на расстоянии десяти тысяч йоджан ниже Солнца Раху совершает свой оборот подобно лунному дворцу. Хотя сам он был жалким Асурой, сыном Симхики, именно по милости Господа он достиг статуса планеты, хотя и не заслуживал этого. Мы опишем его рождение и деяния позже (в VI и VIII скандхах), о дитя.

2. Говорят, что сфера пылающего Солнца составляет десять тысяч йоджан, а сфера Раху - тринадцать тысяч Йоджан. Раху продолжает таить обиду на Солнце и Луну с тех пор, как они помешали ему (когда предоставилась возможность выпить нектар, разоблачив его демоническую сущность), и нападает на них в дни полнолуния и новолуния.

3. Узнав об этом, достопочтенный Господь развернул свою любимую ракету под названием Сударшана по бокам от них обоих. Раху стоит в течение Мухурты лицом к диску непреодолимого сверкающего великолепия, который постоянно вращается вокруг них (Солнца и Луны). Охваченный печалью, дрожащий, с сердцем, полным страха, он возвращается даже издалека. Именно это явление люди называют затмением.

4. Ниже этого (область Раху), на таком же расстоянии (десять тысяч) Йоджан - это области сиддхов, Чаранов (небесных певцов) и Видьядхаров (небесных артистов).

5. Под ними находится пространство, служащее спортивной площадкой для воинств якшей, демонов, гоблинов, духов (претов) и привидений. Оно простирается вниз до уровня, где дует ветер или встречаются облака.

6. Ниже этого, на расстоянии ста йоджан, находится эта земля, достигающая высоты, на которую поднимаются выдающиеся птицы, такие как лебеди, стервятники, ястребы, орлы и другие.

7. Описание Земли в отношении ее положения и расположения (ее континентов и т.д.) уже было дано (вам). Под землей есть семь подземных регионов, каждый на расстоянии десяти тысяч йоджан от другого, и одинаково (десять тысяч йоджан) в длину и ширину. (Их названия таковы:) Атала, Витала, Сутала, Талатала, Махатала, Расатала и Патала.

8. В этих подземных областях находятся настоящие небеса. Там обитают Дайтьи, Данавы и Змеи (сыновья Кадру) в чрезвычайно богатых особняках, садах, парках и игровых площадках, которые превосходят небесный мир по изобилию чувственных наслаждений, достатку, радости и богатству. Это домохозяева, чьи любящие жены, дети, родственники, друзья и слуги всегда наслаждаются в высшей степени восхитительной жизнью. Их желаниям никогда не препятствует даже повелитель богов. Они развлекают себя, используя свои навыки в Майе (чудесных силах).

9. О великий царь! Майя, (архитектор) чудесных сил, построил города в этих регионах. Они (города) блистают великолепными особняками, оборонительными стенами, воротами, ратушами, храмами, большими четырехугольниками и домами, построенными из превосходных драгоценных камней различных типов, а также дворцовыми зданиями владык этих подземных областей, террасы которых кишат парами нагов (змеями) и асурами (демонами), а также голубями, попугаями и сариками.

10. Его сады также превосходно превосходят великолепие страны богов своей великолепной красотой, дающей наслаждение умам и чувствам: —Красота деревьев, обвитых нежными лианами, ветви которых (деревьев) отягощены гроздьями цветов и плодов, а также прелестной листвой прудов и озер полных прозрачных вод, кишащих парами различных видов птиц; (они очаровательно певучие) с разнообразными сладкими трелями птиц, которые поселились на клумбах лилий, лотосов, Калхары — синих и красных лотосов - и лотосов с сотней лепестков, в воде этих озер (и т.д.), когда они (воды) волнуются от прыжков рыб— все это доставляет удовольствие чувствам человека.

11. Говорят, что здесь (в этом подземном мире) не замечается страха (который был бы вызван) из-за разделения времени, такого как день и ночь.

12. Драгоценные камни на капюшонах великих змей рассеивают там всю тьму.

13. Благодаря употреблению трав, отваров, эликсиров, продуктов питания, напитков и ванн, обладающих чудодейственной эффективностью, жители этих регионов не страдают от психических расстройств и физических недугов. Они защищены от морщин, седых волос и старости. На них также не влияют бледный цвета лица, неприятный запах тела, потливость, усталость, нервозность или возрастные изменения организма (от детства до старости).

14. Эти благословенные души не боятся смерти ни от какого источника, кроме силы Господа, называемой диском (Сударшана), могуществом Господа.

15. Когда она (Сударшана) проникает в эти области, у эмбрионов в утробах женщин-асуров происходят выкидыши или аборты из-за чистого ужаса.

16. Ныне в области, называемой Атала, обитает демон Бала, сын Майи. Ученые говорят, что он воистину создал девяносто шесть разновидностей Майи (магических трюков), некоторые из которых до сих пор практикуются жонглерами. Когда он зевнул, из его рта вышли три группы женщин — сваирини (которые вступают в половую связь с мужчинами своей касты), камини (которые совокупляются с мужчинами, не принадлежащими к их касте) и Пумшчали (самые непостоянные из группы камини). Они вводят жидкий препарат под названием Хатакараса мужчине, который входит в их подземную область, и делают его сексуально способным. Они действительно доставляют ему любовное наслаждение по своему желанию, своими игривыми соблазнительными улыбками, милыми разговорами, объятиями и т.д. Когда эликсир выпит, мужчина чувствует себя настоящим богом, наделенным мистическими способностями и обладающим физической силой десяти тысяч слонов. Он плывет по течению, как безумный (слепой) от опьянения.

17. Ниже этого (Атала), в подземной области, называемой Витала, обитает бог Шива, известный как Господь Хатакешвара, окруженный своей свитой, легионами гоблинов. С целью умножения творения Праджапати (прародителей) он под именем Бхава (продолжатель рода) остается соединенным со своей божественной супругой Бхавани (Парвати). Из него вытекла великая река, называемая Хатаки, которая заряжена энергией их обоих. Там Огонь, разожженный Ветром, энергично пьет воду реки. То, что выплевывается Огнем, - это золото, называемое Хатака. Мужчины и женщины в гареме царей Асуров носят это золото в виде украшений.

18. Ниже этого (Витала), в области, называемой Сутала, живет (царь демонов) Бали, сын Вирочаны, пользующийся широкой известностью. Он был лишен своей власти над тремя мирами Господом Вишну, который, желая угодить великому богу Индре, родился от Адити и приблизился к Бали в образе карлика, давшего обет безбрачия (брахмачарина). Именно по милости Господа он был поселен здесь и снова благословлен непомерным богатством и процветанием, которыми не обладали Индра и другие. Невосприимчивый ко всем страхам, он даже сейчас продолжает умилостивлять самого обожаемого Господа, выполняя свои праведные обязанности.

19. То, что Бали был благословлен суверенитетом и богатством в подземном мире, вовсе не является прямым результатом (плодом) пожертвования земли (а именно трех миров): дар, который был должным образом передан с абсолютной верой и преданностью, с предельным почтением и совершенно безмятежным умом славному Господу Васудеве, Высшей Душе, принципу жизни и внутреннему повелителю всех видов живых существ, самый святой и достойный получатель, к которому когда-либо обращались. Таким образом, пожертвование Бали было вратами, непосредственно ведущими к освобождению (Мокше).

20. (Ученые мудрецы говорят), что если человек, который теряет контроль над собой (и становится беспомощным или бессознательным), произносит только один раз его имя во время чихания, падения или кувыркания вниз или в любом подобном состоянии, он мгновенно разрывает узы кармы, для устранения которых люди, желающие достичь высшего Блаженства, испробуют различные другие средства (кроме поминания его имени, но безуспешно).

21. Суверенитет, процветание и т.д. которые подразумевают простые мирские удовольствия — вишаянанду — не могут быть плодом дарования Земли, а именно: три мира Господу, как это было дано Господу как его собственному "Я" — Господу, который является "Я" всех существ и который посвящает себя своим преданным и тем, кто осознал его.

22. На самом деле, Господь на самом деле не даровал ему никакой милости[1] (то есть Бали). Он даровал ему владычество, чувственные наслаждения, которые имеют иллюзорную природу и которые, напротив, лишают его постоянного воспоминания о Себе. (Но присутствие Вишну рядом с ним в качестве привратника - это настоящий плод).

23. Довольно хорошо известно, что когда Господь пришел к выводу, что нет другой альтернативы (лишить Бали его суверенитета над тремя мирами), Он воспользовался предлогом попрошайничества (три шага земли для жертвоприношения). Когда Бали был лишен владычества над тремя мирами (и у него не было с собой ничего), кроме своего тела, и был надежно связан веревками Варуны и брошен в горное логово, он (Бали) на самом деле воскликнул следующие слова:

24. “Жаль, что Индра, каким бы ученым он ни был, определенно неспособен понять свои истинные интересы — этот Индра, который назначил мудреца Брихаспати советником, чтобы тот советовал ему во всех вопросах, проигнорировал его[2] и вместо того, чтобы просить о служении Господу (Упендра) вымолил для себя через Господа (Ваману или Упендру) мои благословения, а именно владычество над тремя мирами. (Когда Господь доволен, следует искать его, а не никчемное царство трех миров). Какую ценность представляет это Господство над тремя мирами, которое прекращается в конце манвантары, представляющей собой совершенно незначительную часть времени, имеющего бесконечную продолжительность?

25. (Только мой дедушка Прахлада знал о его истинных интересах) ибо, хотя после смерти его отца (Хираньякашипу) Господь (Нрисимха) предложил ему трон его отца, которому (тогда) не угрожала никакая опасность, мой дедушка (Прахлада) предпочел его служение только трону, поскольку он знал, что это нечто отличное от Господа.

26. Он (Прахлада) был благородной Душой, в то время как такой человек, как я, не поддается своим страстям и не благословлен милостью Господа. Как может такой человек надеяться приблизиться к пути, проторенному им (Прахладой)?”

27. Его (Бали) история будет подробно рассказана вам позже (в VIII Скандхе). У дверей его (Бали) величественный Господь Нараяна, Наставник всего мира (который, следовательно, заслуживает поклонения, а не того, чтобы его заставляли стоять на страже), чье сердце полно сострадания к своим преданным, стоит с булавой в руке. (Именно) им Равана (десятиглавый демон), который пришел туда в ходе своей экспедиции по завоеванию всех частей (мира), был отброшен на расстояние в десять крор йоджан простым ударом ноги.

28. Ниже этой области (Сутала), в Талатале, обитает царь данавов по имени Майя, Владыка трех городов. Три его города были сожжены достопочтенным Господом Шивой (разрушителем вражеских городов или демонов Трипура), с желанием принести счастье трем мирам, он обеспечил себе это положение по его (Шивы) милости. Этот великий мастер из всех знатоков магии находится под защитой великого бога (Шивы) во всех отношениях, и поэтому, будучи свободным от страха перед Сударшаной (диском Вишну), он пользуется большим уважением (у жителей Талаталы).

29. Ниже этого, в подземной области Махатала, живет племя змей с множеством капюшонов, называемых Кродхаваша. Их выдающимися представителями являются Кухака, Такшака, Калия, Сушена и другие, все они обладают огромными телами. Однако они живут в страхе перед Гарудой (повелителем царей птиц), проводником Верховной Личности. Лишь в редких случаях они занимаются спортом в компании своих жен, детей, друзей и членов своих семей.

30. Еще ниже, в Расатале, живут потомки Дити и Дану (двух жен Кашьяпы, прародителя), называемые Пани, которые также известны как Ниватакавачи, Калеи и жители Хираньяпуры. Эти враги богов с самого своего рождения очень могущественны и дерзки духом. Они живут подобно рептилиям в норах, поскольку их высокомерие власти подавляется только сияющим диском Сударшаной славного Господа Хари, чье величественное великолепие распространяется по всем мирам. Традиционно считается, что они боятся Индры из-за ведического текста, произнесенного женщиной-собакой Сарамой, посланницей Индры[3].

31. Еще ниже находится область, называемая Патала. Во главе с Васуки, как их царем, живут вожди расы Нага (змей), такие как Шанкха, Кулика, Махашанкха, Швета, Дхананджая, Дхритараштра, Шанкхачуда, Камбала, Ашватара и другие, обладающие обширными капюшонами и чрезвычайно порывистым темпераментом. Сообщается, что большие сверкающие драгоценные камни на капюшонах змей, обладающих пятью, семью, десятью, сотнями и тысячей голов, рассеивают своим великолепием сгустки тьмы во впадине нижнего мира (Патала).

Сноски и ссылки:

[1]:

амушья — это неопределенное местоимение привело комментаторов в замешательство. В.К., Бхавартха-дипика-пракаша, Балапрабодхини думают, что это подразумевает Индру, и перевод будет таким: “Господь также не оказал Индре никакой реальной милости, ибо он простерся к нему... сам”. Хотя Бхаваратха Дипика не упоминает имени амушьи =амум “он”, его цитаты из Парашары.

васудеве мано йасйа джапа-хомарчандишу /

тасйантарайо майтрейя, девендратвадикам пхалам //

Вероятно, намекает на Индру, которого поддерживают Бхавартха-дипика-пракаша, В.к., Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини. Я думаю, что в данном контексте амушья относится к Бали в интерпретации Бхагаваты Чандрики, Дж.Г. и Бхактаманоранджани, поскольку это непрерывная дискуссия о Бали. Я, однако, признаю, что амушья = Индра не является невозможным, хотя и скорее вырванным из контекста.

[2]:

Бхавартха-дипика-пракаша: Даже этот Брихаспати не умен, поскольку он не дал должного совета Индре и т.д.

[3]:

Бхаваратха Дипика упоминает ведическую легенду о том, что, когда паны украли коров и спрятали их под водой, Индра послал собаку Сараму выследить их. Она обнаружила их, но когда Пани попытался заключить с ней соглашение, она прокляла их: Хата Индрена панайам Шаядхвам — “О Пани! Ложись (мертвым), сраженный Индрой!”

 

Глава 25 - Описание Санкаршаны — Змея Шеши

Книга 5 - Пятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. На самом низком уровне, ниже Паталы, на расстоянии тридцати тысяч Йоджан, пребывает частичное проявление Господа, в котором господствует только Тамас. Оно также хорошо известно как Ананта. Последователи школы Сатваты называют это Санкаршаной, поскольку, характеризуясь эго и доминируя над "Я", оно приводит к объединению между субъектом (Видящим) и объектом (видимым).

2. Этот земной шар, поддерживаемый одной из тысячи голов Господа, проявившего себя как Ананта, похож на горчичное зерно.

3. Говорят, что когда Он пожелал забрать (уничтожить) этот мир в (предопределенное) время, из-под его взволнованных бровей, сведенных в гневе, но в то же время очаровательных, проявился Рудра (бог разрушения) по имени Санкаршана (рожденный от Санкаршаны). Он проявил свои одиннадцать форм, каждая из которых была трехглазой и держала трезубец.

4. Когда цари змей вместе с выдающимися преданными (Сатватами) склоняются с глубокой и непоколебимой преданностью (к его стопам), они, несомненно, смотрят с переполненным радостью умом, на их самые привлекательные лица со щеками, украшенными великолепием их сверкающих сережек, на красноватые сферические ногти, сияющие, как рубины на его лотосоподобных стопах.

5. Говорят, что, ища благословения только у него, незамужние принцессы Нага пачкают пигментом агуру, сандалового дерева и шафрана его яркие, длинные, светлокожие, красивые, очаровательные руки, подобные серебряным колоннам, красиво обрамляющим его прекрасное тело. Их умы возбуждаются от прикосновения его тела, они обаятельно улыбаются, когда бог Любви украдкой проникает в их сердца. Они действительно бросают застенчивые взгляды на его лотосоподобное лицо, когда его красноватые глаза заплывают от опьянения и бросают на них милостивый взгляд.

6. Он - тот самый славный Господь Ананта, океан бесконечных совершенств, изначальное Божество. Сдерживая неистовство Своей порывистости и гнева (поскольку это неуместно и не нужно для поддержания миров), он заботится о благополучии всех миров.

7. На него взирают сонмы богов, демонов, рептилий (нагов), сиддхов, гандхарвов, видьядхаров и мудрецов. Из-за постоянного возбуждения под воздействием интоксикации его глаза беспокойно вращались. Он радовал (букв. кормил) лидеров Своих слуг и богов своей нектарообразной победной речью. Одетый в синие одежды и носящий только одну серьгу в ухе, он положил свою благословенную, прекрасную руку на навершие (своего особого оружия) плуга. Подобно тому, как величественный слон (Айравата) великого Индры украшен золотым поясом, славный Владыка милостивых и благодетельных деяний носит свою Ванамалу (венок из лесных цветов), называемый Ваиджаянти[1], очарование и грациозность которого усиливались мелодичным жужжанием опьяневших пчел. со сладким ароматом меда свежих и только что распустившихся цветов Туласи неувядающей красоты.

8. Когда слушают этого (Санкаршану) (как традиционно описывает его духовный наставник) и медитируют на него, он входит в сердца тех, кто ищет освобождения (от Сансары). Он мгновенно разрубает узел невежества (авидья), завязанный [?] в сердце (своего преданного) из-за впечатлений, созданных в подсознании безначальными кармами и состоящих из атрибутов (или гун Пракрити), а именно саттвы, раджаса и тамаса. Достопочтенный мудрец Нарада, сын бога Брахмы, в сопровождении Тумбуру (знаменитого небесного певца) описал (в музыкальной композиции) свое великолепное мастерство в собрании бога Брахмы.

9. Кто может постичь путь[2] (истину) Господа (который есть сам Брахма) — Господа, чьим взглядом (т.е. желанием творить) проявляются саттва и другие атрибуты Пракрити[3], которые соответственно являются причиной творения, сохранения и разрушения (Вселенной) стали способными (выполнять свою функцию); чья форма вечна (бесконечна) и не имеет начала, ибо такой, какой он есть, он содержит в себе вселенную, характеризующуюся множественностью.

10. По безграничной милости к нам он принял форму, состоящую из (чистой) саттвы, не смешанной с раджасом и тамасом, в которой проявляется непроявленная и проявленная[4] вселенная. Господь, обладающий безграничной энергией, подобной львиной, демонстрировал свои безупречные виды спорта (например, сотворение Вселенной и т.д.), чтобы привлечь умы своих преданных.

11. Даже если человек, попавший в беду или сбившийся с праведного пути, случайно или в шутку произносит его имя так, как услышал (от духовного учителя или любого другого человека), он мгновенно полностью уничтожает грехи (других) людей. Следовательно, к кому еще, как не к славному Господу Шеше, обратится человек, желающий освобождения?

12. На одной из голов тысячеглавого Господа лежит, подобно атому, земной шар со всеми его горами, реками, морями и живыми существами (населяющими его), благодаря бесконечности неизмеримых и неисчислимых деяний Всемогущего Господа, который может, даже если наделен тысячей языков, надеется полностью сосчитать все его героические поступки?

13. Такой доблестью обладает славный Господь Ананта. Его энергия, превосходные качества и потенции безграничны. Никем больше не поддерживаемый, он остается на дне земли, легко перенося это ради сохранения и благополучия всего творения.

14. Воистину, это те области, которых должны достичь люди, желающие наслаждаться удовольствиями. Они созданы в соответствии с их соответствующей кармой. Они описаны вам так, как этому традиционно учили меня (моим наставником).

15. О царь! Я описал тебе в соответствии с твоими запросами эти различные, высокие и низкие области, достигнутые людьми как плод совершенной ими кармы. На какую еще тему мне следует поговорить сейчас?

Сноски и ссылки:

[1]:

Венок Вайяванти состоит из побегов растения Туласи (базилика), цветов Кунды, Мандары, Париджаты и лотосов.

туласи-кунда-мандара-париджатамбуджайс ту йа /

панчабхир гратхита мала ваиджаянти катхйате //

[2]:

вартман —(i) Правда о Бхаваратха Дипике

(ii) Деятельность Падаратнавали

(iii) реальность или способ достижения — Сарартхадаршини, Балапрабодхини

[3]:

Бхагавата Чандрика, Бхактаманоранджани отмечают, что фактический порядок, подразумеваемый здесь, - это раджас, саттва и тамас, поскольку в тексте последовательно упоминаются сотворение, поддержание и разрушение Вселенной.

[4]:

Садасад (идам): (i) Разумное и неразумное — Бхагавата Чандрика

(ii) Тонкое и грубое — Падаратнавали

(iii) Проявленное и непроявленное.

 

Глава 26 - Описание преисподней (Нарака)

Книга 5 - Пятая скандха

 

Царь спросил:

1. О великий мудрец! Как получается, что в мире существует такое разнообразие (в областях, доступных людям)?

Мудрец (Шри Шука) ответил:

2. Течение (и результаты) кармы варьируются в зависимости от веры совершающего действие, которая различается в зависимости от (доминирования) определенного вида Пракрити (например, саттвы, раджаса и тамаса), влияющего на него.[1] Все это достигается (в разное время) каждым (в большей или меньшей степени в зависимости от влияния конкретной гуны).

3. Таким образом, в случае лиц, совершающих неправедные действия запрещенного характера, плоды, по их мнению, имеют различную природу в зависимости от разновидности веры преступника. Теперь мы подробно опишем (некоторые выдающиеся состояния из) тысяч адских состояний, которые являются результатом (совершения) запрещенных греховных деяний, совершаемых теми, кто потакает желаниям (различного рода) из-за влияния авидьи (невежества), господствующего над ними с незапамятных времен.

Царь спросил:

4. Являются ли адские области какими-то особыми частями этого мира? Или они находятся где-то за пределами миров, или они находятся где-то в пространстве внутри этих вод?

Мудрец (Шри Шука) ответил:

5. Они (адские области) находятся в пределах трех миров. Они лежат в южном направлении под землей и над водами. И в этом направлении проживают группы питри (предков), называемые Агнишватта и другие. Медитируя на Бога с предельной концентрацией, они продолжают призывать благоприятные благословения на своих потомков.

6. Сообщается, что это действительно правда, что достопочтенный, царь предков (питри), Яма (сын бога Солнца), который никогда не нарушает ни одного повеления Господа, обитает здесь вместе со своей свитой. И к ушедшим душам, доставленным в его область его посланниками, он применяет наказания пропорционально тяжести совершенного греха.

7. Некоторые ученые перечислили, что существует двадцать одна адская область. О царь, сейчас я последовательно опишу их тебе в соответствии с их названием, формой (или функцией) и характером (природой искупленного греха). Они следующие: Тамисра, Андхатамисра, Раурава, Махараурава, Кумбхипака, Каласутра, Асипатравана, Сукарамукха, Андхакупа, Кримибходжана, Сандамша, Таптасурми, Ваджракантакашалмали, Вайтарани, Пуйода, Пранародха, Вишасана, Лалабхакша, Сарамеядана, Авичи и Аямпана. Более того, (их еще семь), а именно: Кшаракардама, Ракшоганабходжана, Шулапрота, Дандашука, Аватаниродхана, Парьявартана и Сучимукха [Сучимукха?]. Эти двадцать восемь адских областей являются местами, где (дживы подвергаются) различного рода пыткам.

8. Человек, который отнимает у другого человека богатство, детей или жену, несомненно, связан смертельными узами смерти и насильно брошен в ад Тамисра ужасными слугами Ямы. В этом аду кромешной тьмы существо подвергается различным видам мучений, таким как отказ в пище и воде, избиение дубинками, угрозы, и в конечном счете, измученное мучениями, оно мгновенно падает без сознания.

9. Точно так же человек, который наслаждается женой (имуществом и т.д.) другого человека, обманывая его, попадает в ад Андхатамисра. Здесь воплощенное существо, подвергаемое пыткам, теряет зрение и сознание из-за мучений, подобно дереву, корни которого подрубают. Поэтому они называют этот ад "Андхатамисра" из-за его ослепляющего эффекта.

10. Воистину, тот, кто ошибочно отождествляет свое тело со своей Душой и считает свое богатство (жену и т.д.) своим собственным и каждый день вносит свой вклад в питание и комфорт своей семьи, злонамеренно обращаясь с другими существами, попадает, покинув свое тело и т.д. в этом мире, в ад Рауравы из-за греха (совершенному в его злонамеренных действиях).

11. Существа, которые были замучены и убиты им в этом мире, рождаются в мире как Руру, и пока он (их убийца) подвергается мучениям, причиняемым Ямой, убивают его таким же образом (как он поступил с ними). Руру - это имя существа, гораздо более жестокого, чем змея. Поэтому этот ад называется Раурава.

12. Похожий ад называется Махараурава. Тот, кто отдается исключительно питанию своего тела любыми недобросовестными способами и т.д. попадает в этот ад. Здесь руру - это кравьяды (плотоядные, пожиратели плоти), которые убивают его ради его плоти.

13. В аду, называемом Кумбхипака, слуги Ямы жарят в кипящем масле того жестокосердного человека, который готовил живых зверей или птиц в этом мире и был осужден за свою жестокость даже каннибалами (или демонами).

14. Тот, кто питает злобу к своим родителям, брахманам и Ведам, низвергается в ад, называемый Каласутра. Это равнина площадью в десять тысяч йоджан. Лист меди нагревается огнем снизу и Солнцем сверху. Существо сгорает внутри и снаружи своего тела от голода и жажды. Из-за беспокойства оно иногда сидит, иногда ложится и перекатывается, а иногда встает и начинает бегать. Таким образом, он страдает столько тысяч лет, сколько волос на теле зверя.

15. Они (слуги Ямы) бросают в ад, называемый Асипатравана (лес деревьев с листьями, похожими на мечи), человека, который, находясь в этом мире, отказывается от своего ведического образа жизни, даже когда не было никакого бедствия, и вступает в еретическую секту. Они бьют его кнутом. И пока он бегает туда-сюда (чтобы избежать порки), все конечности его тела срублены обоюдоострыми листьями пальм, похожими на мечи. Крича от мучительной боли: “Увы! Я убит”, - он падает в обморок на каждом шагу. Отступник от своей собственной веры, он пожинает плоды (наказание), соответствующие греху принятия еретического вероучения.

16. Воистину, в этом мире царь или слуга царя наказывает тех, кто этого не заслуживал (будучи невиновным), или подвергает брахмана телесному наказанию, и этот грешник попадает в ад Сукарамукха в следующем мире. В то время как его конечности раздавливаются очень сильными руками, как сахарный тростник (в дробилке) в этом мире, он жалобно причитает и иногда теряет сознание, как невинные люди, заключенные им в тюрьму (пока) в этом мире.

17. Но человек, чей образ жизни в этом мире предписан Богом и который способен понимать страдания, причиняемые другим, причиняет боль существам, чье питание человеческими телами определено Богом, но которые неспособны осознавать причинение боли другим, попадает в ад Андхакупу. Там его ненавидят и беспокоят такие существа, как звери, олени, птицы, рептилии, комары, вши, клопы, мухи и другие. Когда его преследуют со всех сторон в темноте, нарушается его сон и душевный покой. Лишенный покоя, он блуждает во тьме, подобно тому как джива, воплощенная душа, беспокойно живет в больном теле.

18. О человеке, который не совершая пяти ежедневных великих жертвоприношений[2] (предписанных для домохозяина), ест все, что выпадает на его долю, не делясь этим с другими (незнакомыми гостями, своими старшими, иждивенцами и т.д.), говорят как (сравнимый) с вороной. После своей смерти он попадает в самый ужасный ад, называемый Кримибходжана. Там он рождается червяком в луже червей протяженностью в сто тысяч йоджан. Будучи сам объектом охоты червей, он продолжает питаться червями. Тот, кто таким образом наслаждается своим заработком, не жертвуя (часть его) другим или богам, подвергает себя этим мучениям на столько лет (сто тысяч), сколько йоджан соответствует протяженности этого ада, или пока его грех не будет искуплен.

19. Тот, кто в этом мире, не находясь в (оправданной) чрезвычайной ситуации или бедствии, крадет или отнимает силой золото, драгоценности и т.д. у брахмана или любого другого человека, получает порез кожи на своем теле раскаленными железными шарами или щипцами от слуг Ямы в другом мире, о царь.

20. Мужчину, который вступает в половую связь с женщиной, к которой ему не следовало приближаться, или женщину, которая делает это с мужчиной, недостойным такого подхода, слуги Ямы хлещут их кнутом и заставляют мужчину или женщину обнять раскаленный железный образ этого человека, женщину или мужчину соответственно.

21. Тот, кто (без разбора) вступает в половые сношения со всеми (включая недочеловеков), помещается на шелково-хлопковое дерево с шипами из адамантов в аду (называемом Ваджракантака-шалмали) в следующем мире, и его тащат (вниз на этих шипах).

22. Те люди, которые родились кшатриями или царскими чиновниками благородного происхождения (и присоединились к еретической секте), преступают границы религии, падают в (реку) Вайтарани после смерти. Тех, кто нарушает ограничения (установленные) религией, кусают (съедают) водные животные той реки, которая образует ров адских областей. Они не разобщены с Душой, но их грехи поддерживают жизнь. Помня о последствиях своего греха, они продолжают мучиться в реке, которая несет поток выделений, мочи, гноя, крови, волос, ногтей, костей, жира, плоти и костного мозга.

23. Те, кто (хотя и рожден в высшей касте, но) содержит женщин из низшей касты, пренебрегают чистотой, праведным поведением и самодисциплиной и бесстыдно ведут звериную жизнь, после смерти попадают в (ад, называемый Пуйода, который является) морем, полным гноя, выделений, мочи, мокроты и грязи, и едят ничего, кроме этих самых отвратительных вещей.

24. Брахманы и другие люди, которые держат свору гончих и ослов, находят здесь удовольствие в охоте и убивают животных в случаях, отличных от тех, которые предписаны в Шастрах, после смерти становятся мишенями для стрел слуг Ямы, которые пронзают их стрелами (в аду, называемом Прананиродха).

25. Воистину, те лицемеры, которые убивают животных во время фиктивных жертвоприношений в этом мире, попадают в ад Вайшаса в следующем мире. Там Владыки этого ада пытают их и, наконец, разрезают на куски.

26. Грешный дваждырожденный (двиджа), который, ослепнув от страсти, заставляет свою жену из его собственной касты пить его семя, попадает в следующий мир в потоке спермы (в ад Лалабхакша) и его заставляют пить сперму.

27. В этом мире дакойты (которые грабят чужую собственность), виновные в поджогах и отравлениях — будь то цари или царские слуги и солдаты — грабят деревни или караваны торговцев, слуги Ямы (в виде) семисот двадцати гончих с зубами, подобными адаманту, жадно поедают их поднимаются, когда они умирают (и входят в Сарамеядану).

28. Опять же, человек, который произносит любую ложь во время предоставления доказательств, денежных операций (например, бартера, продажи, покупки) или вручения подарка, после смерти попадает в ад без поддержки, называемый Авицимат. В этом аду его бросают вниз головой с (крутой) горной вершины высотой в сто йоджан в место, где каменистая поверхность выглядит как вода. Поэтому это место называется авичимат [авичи-мат] (место с твердой поверхностью, но похожее на воду с рябью). Его тело разлетается на очень мелкие кусочки, но он не умирает. Его снова поднимают и швыряют вниз.

29. Если брахман или его (брахманская) жена или кто-либо, давший священный обет, по ошибке выпьет вино, или если кшатрий и вайшья (которые не имеют права пить Сому) выпьют сок Сомы, они попадают в ад (называемый Аянпана), где слуги господа Яма, надавив ногой им на грудь, вливает им в рот расплавленное железо.

30. Если человек, принадлежащий к низшим слоям общества, не проявляет должного уважения к тем, кто превосходит его по рождению (наследственности), совершению аскез, учености, праведному поведению, касте и уровню жизни, из уважения к самому себе, он все равно что мертвый (пока жив). После смерти его низвергают головой вниз в ад, называемый Кшаракардама, где он подвергается бесконечным пыткам.

31. (Когда) мужчины, которые в этом мире воистину умилостивляют (богов, подобных Бхайраве), принося человеческие жертвы, и женщины съедают принесенную таким образом человеческую жертву, принесенные таким образом человеческие существа становятся батальоном демонов (Ракшасов) в области Ямы (в аду, называемом Ракшогана-бходжана). Там ракшасы различными способами пытают своих бывших убийц, режут их топорами на куски, как мясники, пьют их кровь, весело танцуют и поют точно так же, как это делали те, кто ел их (как человеческие жертвы) на земле.

32. Те люди, которые в этом мире посредством обмана привлекают невинных людей в лесах или деревнях и внушают им доверие, чтобы они приблизились, а затем пытают их различными способами, пронзая их железным пиком или связывая веревками, даже если они сильно желают выжить, — такие (жестокие) люди после смерти, во время пыток Ямой (в аду, называемом Шулапрота), насаживаются на железные пики. Когда они страдают от голода и жажды, на них со всех сторон нападают и клюют адские птицы, такие как Канка, Ватака с острыми клювами. Именно тогда они вспоминают о своих собственных грехах.

33. Те люди, которые по своей природе свирепы, как змеи, мучают других существ в этом мире, они даже после смерти попадают в ад, называемый Дандашука, где змеи с пятью и семью капюшонами (пастями) приближаются к ним и пожирают их, как мышей.

34. Те, кто на самом деле запирают живых существ в темных дырах, зернохранилищах или пещерах в этом мире (слуги Ямы), в других мирах запирают их в подобных местах (в аду Аватаниродхана), полных ядовитого огня и дыма.

35. Домохозяин, который в этом мире часто сердится и смотрит горящими глазами на гостей, прибывших к его порогу, получает насильственное выщипывание своих греховных глаз птицами с адамантиновыми клювами, такими как стервятники, вороны, канка, Авата.

36. Если человек в этом мире гордится своим богатством и полон эгоизма, косо смотрит на других и подозрительно относится ко всем, и если его сердце и уста иссохли от беспокойства о расходовании или потере этого богатства, и если без всякого душевного спокойствия он охраняет свое сокровище подобно гоблину, после смерти он превращается в дьявола, ибо накапливает грех, зарабатывая, приумножая и сохраняя богатство. Он попадает в ад, называемый Сучимукха. Там слуги (Яма-) дхармы, подобно портным, зашивают тело этого дьяволоподобного защитника богатства со всех сторон.

37. О защитник земли! В обители Ямы сотни и тысячи таких и подобных им адов. Некоторые из них были описаны здесь, а некоторые нет. Все люди, следующие неправедным путем, попадают в них в должное время. Точно так же те, кто следует (пути) религии, попадают в другое место (на небеса). Они снова рождаются в этом мире с некоторым балансом грехов и заслуг.

38. Сначала вам был подробно изложен путь Нивритти (прекращения мирской деятельности)[3]. К этой области относится Брахманда (яйцевидная вселенная), которая в Пуранах разделена на четырнадцать областей. Это самая грубая форма славного Господа Нараяны, Верховной Личности. Она включает в себя атрибуты его Майи (а именно саттву, раджас, тамас). Тот, кто полон веры и преданности, читает, слушает и пересказывает другим это повествование в том виде, в каком оно передано мной, порождает в себе веру, преданность и чистый разум и осознает непостижимое Высшее "Я".

39. Выслушав как грубую, так и тонкую форму славного Господа, человек, обладающий самообладанием, после успешной концентрации ума на грубой форме, должен постепенно постигать тонкую форму своим разумом.

40. О царь! Таким образом, расположение мира с его подразделениями (двипами), подразделениями (варшами), реками, горами, небом (воздушная область), морями, преисподней, подземными областями, четвертями и адами, а также небесными телами и различными областями были описаны вами мной. Это грубая форма Господа, прибежище всех видов существ.

Сноски и ссылки:

[1]:

Ср. характеристики действий саттвы, раджасы и тамасы (Бхагавад-Гита 18.23-25) и три типа исполнителей действий (Бхагавад-Гита 18.26-28).

[2]:

Ниже приведены "великие жертвоприношения", перечисленные в Манусмрити 3.70-71:

Брахма-ягья — умилостивление древних провидцев-риши путем преподавания ведических знаний

Питри-ягья - Умилостивление своих предков путем возлияний водой или Питри-тарпаной.

Дева-ягья — Умилостивление богов путем возлияний на жертвенном огне.

Бхула-ягья - предложение части своей пищи нечеловеческим существам.

Нриаджна — Деление своей пищей с незнакомцем, который случайно подходит к двери в поисках пищи или крова (атитхи-пуджана).

[3]:

А именно, вайшванарам йати и т.д. в разделе 2.2.24 выше —Бхаваратха Дипика

Viz. Vaiśvānaraṃ yāti etc. in Supra 2.2.24—Bhāvāratha Dīpikā

 

Книга 6 - Шестая Скандха

 

Глава 1 - История Аджамилы

Книга 6 - Шестая скандха

 

Царь (Парикшит) сказал:

1. Путь избавления от кармы (нивритти) уже был подробно описан вашим уважаемым "Я" в самом начале.[1] На этом пути Брахма (то есть область Брахмы) постепенно достигается через различные стадии[2] (такие как прохождение через обитель бога огня и т.д.). Освобождение достигается вместе с богом Брахмой.

2. И (вы также подробно описали) — путь, характеризующийся мирской деятельностью (правритти), целью которой является достижение счастья на небесах и других удовольствий, которые сами по себе являются продуктом гун[3] и которые, в случае джив, не отделены от Пракрити[4], приводит к постоянному перевоплощению джив для повторного наслаждения такими удовольствиями.[5]

3. Различные адские области, которые характеризуются неправедностью (как их причиной), были подробно описаны (в пятой скандхе). И первый период правления Ману, (возглавляемый и, следовательно, названный в честь Сваямбхувы Ману), также был описан (в четвертой скандхе).

4-5. Династия Приявраты и Уттанапады и жизнеописания (обоих) этих царей (были рассказаны вами). Вы также описали (деление земли на важные) острова-континенты (двипы), их подразделения (варши), океаны, горы, реки, сады, расположение этой сферической земли со ссылкой на ее подразделения, их особые характеристики и размеры, а также небесных тел и подземных областей, поскольку они были созданы Всемогущим Господом.

6. О прославленный святой мудрец! Теперь будь любезен подробно объяснить способ, который может спасти человека от попадания в адские области различных невыносимых пыток.

Шри Шука сказал:

7. Если человек не совершает искупления (как предписано в дхарма-шастре) в этой самой жизни за грех, совершенный им своей мыслью, словом и делом, говорят, что после смерти он определенно попадет в адские области. И эти области жестоких мучений были описаны мной вашему высокочтимому "я".

8. Следовательно, прежде чем человека настигнет смерть и он не станет недееспособным телом (или пока он не запутается в трудностях), он должен немедленно (после совершения греха) попытаться искупить грех контролируемым умом, в соответствии с серьезностью или простотой природы греха, точно так же, как врач-эксперт в диагностике заболевания, быстро назначает лекарственные средства или дозировку лекарства (в соответствии с характером заболевания).

Царь сказал:

9. Несмотря на полное осознание того, что (совершение) греха противоречит его интересам, о чем свидетельствует то, что он видел (а именно, наказание, назначенное царем за проступок) и слышал (например, интернирование в адскую область, как описано в Пуранах), он теряет контроль над собой, совершает это неоднократно после акта искупления. Следовательно (при таких обстоятельствах), как вообще может быть какое-либо (реальное) искупление, если тенденция совершать грехи сохраняется?

10. Иногда он воздерживается от совершения греха; в других случаях он совершает его снова. Следовательно, я думаю, что акт искупления бессмыслен, как мытье слона (который после мытья снова покрывает свое тело пылью).

Шри Шука сказал:

11. Не установлено, что существует полное и окончательное уничтожение греха посредством действия искупления (такого как умерщвление плоти), ибо только невежественные (то есть те, кто ошибочно отождествляет тело с Душой) имеют право на это. (Но поскольку невежество о Душе и недуше — авидья - не рассеивается, конкретный грех может быть искуплен, и человек снова возвращается к греховным путям). Только знание (то есть самореализация) является истинным искуплением (поскольку оно устраняет неведение-авидью, которая является истинной первопричиной греха).

12. Точно так же, как болезни не нападают на человека, который ест только полезную пищу (напротив, они постепенно отступают, если они уже поразили этого человека), человек, соблюдающий регулярную духовную дисциплину (например, епитимью), шаг за шагом становится достойным высшего блага (которое уничтожает грех и ведет к освобождению от него и к осознанию самого себя), о царь.

13-14. Благодаря концентрации ума и органов чувств, практике (восьмеричного) целибата, контролю ума и внешних органов, благотворительным дарам, правдивости, чистоте (как телесной, так и ментальной), обетам ненасилия и т.д., а также таким обрядам, как джапа (бормотание священного слога ОМ), мудрые (которые невозмутимо переносят пары противоположностей, такие как удовольствие и боль), которые понимают (истинные принципы) праведности и полны веры, избавляются от самого тяжкого греха, совершенного мыслью, словом или действием, подобно тому, как огонь уничтожает даже большую группу бамбуковых веток.

15. Подобно тому, как Солнце полностью рассеивает туман, несколько человек, абсолютно преданных Господу Васудеве, полностью уничтожают свои грехи (от самого корня авидьи) просто благодаря своей непоколебимой преданности Господу (без совершения епитимий и т.д. Но число таких преданных невелико).

16. О царь! Грешник не очищается до такой степени посредством совершения епитимий и искупительных деяний, как человек, посвятивший свою жизнь Господу Кришне (и рассматривающий Кришну как свое последнее прибежище, не беспокоясь о наказании в аду), делает это, служа своим преданным.

17. Несомненно, этот путь (преданности) является правильным и лучшим в этом мире, поскольку он исполнен блаженства (уничтожает все страдания) и совершенно безопасен (не содержит никакой опасности или страха ни перед чем). На этом пути встречаются доброжелательные и лишенные желаний преданные Господа Нараяны (которые помогают нуждающемуся, но на путях знания и действия этого сделать некому).

18. О царь царей! Совершение всех актов искупления не может полностью очистить человека, обратившего свое лицо против Господа Нараяны, подобно тому, как все реки (вместе взятые) не могут очистить кувшин вина.

19. Те, кто хотя бы раз в своей жизни здесь, у лотосоподобных стоп Господа Кришны, почувствовал привязанность к его превосходным качествам (а не знание или полное понимание), благодаря этой (очень временной привязанности и преданности) совершили все искупительные действия. И они никогда не видят Яму (бога смерти) или его слуг с петлей в руках, даже во сне.

20. И на эту тему ученый поведает (в качестве иллюстрации) эту древнюю легенду, состоящую из разговора между посланниками Вишну и посланниками Ямы. Послушайте это от меня.

21. В (городе) Каньякубджа (современный Канаудж) жил некий брахман по имени Аджамила. Он женился на служанке и осквернился из-за общения с рабыней, и "он пренебрегал благочестивым образом жизни (включая религиозные обязанности, предписанные брахману).

22. Он содержал свою семью, ведя достойный порицания образ жизни, состоящий из содержания пленников ради выкупа, азартных игр, совершения мошенничеств и краж. Этот грешный товарищ мучил существ (прежде чем убить).

23. Таким образом, долгий период, состоящий из восьмидесяти восьми лет его жизни, прошел в поддержании себя таким образом и ласке детей этой женщины-Даси.

24. У старика (Аджамилы) было десять сыновей (от этой женщины). Самым младшим из них был мальчик по имени Нараяна. Родители души в нем не чаяли.

25. Он (Аджамила) всей душой привязался к этому милому шепелявому ребенку. Старик был в восторге, наблюдая за играми ребенка.

26. Связанный любовью к ребенку, он обычно кормил его во время еды, поил во время своего питья. Таким образом, глупец не знал, что настал час его смерти.

27. Так вел свою жизнь невежественный Аджамила. Когда действительно пришло время умирать, он подумал о своем маленьком сыне по имени Нараяна.

28. (Затем) он увидел, что три чрезвычайно ужасные мужские фигуры с перекошенными лицами, с волосами на их телах, стоящими дыбом, и с петлями в руках пришли, чтобы забрать его.

29. Пребывая в сильном возбуждении, он протяжным громким голосом позвал своего сына по имени Нараяна, который был поглощен своими игрушками на расстоянии.

30. Услышав повторение имени Господа Хари, их господина, произнесенное умирающим человеком, слуги Нараяны немедленно бросились вперед, о великий царь.

31. Ангелы Вишну (перехватили и) насильно остановили посланников Ямы, которые вытаскивали (дживу) Аджамилы, мужа служанки, из глубины его сердца.

32. Таким образом, лишенные возможности (выполнять свой долг) посланники Ямы спросили: “Кто вы такие, кто таким образом бросает вызов приказу Ямы, бога, стоящего над праведностью.

33. Чьи вы слуги? Откуда вы пришли? Почему вы препятствуете тому, чтобы его забрали? Вы боги, полубоги или какие-то выдающиеся сиддхи?

34. (Пожалуйста, не обижайтесь на наше невежество в отношении вас). У всех вас глаза, подобные лепесткам лотоса, вы носите желтые шелковые одежды и украшены диадемами, серьгами и сияющими гирляндами из лотосов.

35. Вы все в полном расцвете юности. У каждого из вас по четыре прекрасные руки. (Каждый из) вас выглядит величественно с (вашим блестящим) луком, колчаном, мечом, булавой (гадой), раковиной, диском и лотосом.

36. Своим личным великолепием ты рассеиваешь тьму повсюду и затмеваешь блеск других. Почему ты мешаешь нам, послушным слугам Ямы, защитника нравственного закона?”

Шри Шука сказал:

37. Когда посланники Ямы спросили об этом послушных слуг (которые выполняют приказы) Господа Васудевы, они от души рассмеялись и ответили им следующим образом голосом, глубоким, как раскат грома.

Посланники Вишну ответили:

38. Если вы действительно являетесь исполнителями приказов Царя Праведности, скажите нам, в чем истинная природа праведности и в чем отличительный признак Дхармы.

39. Как (на основе каких принципов) назначается наказание? Что (кто) рассматривается как надлежащий объект? Кто заслуживает наказания? Подлежат ли наказанию все они или некоторые из них?

Слуги Ямы ответили:

40. То, что предписано в Ведах, является дхармой или праведностью. То, что противоречит предписаниям Вед, является а-дхармой (неправедностью). Мы слышали, что традиционно говорится, что Веды являются воплощением Нараяны, и они, будучи дыханием (естественным образом вытекающим из ноздрей) Господа[6], самосущны.

41. Именно Господь (Нараяна) управляет всеми этими живыми существами, которые состоят из атрибутов саттвы, раджаса и тамаса и которые различаются по своим качествам (например, неподвижность), обозначениям (брахман, кшатрий и т.д.), видам деятельности (учеба, преподавание и т.д.) и формам (социальные классы, стадии жизни — варны и ашрамы), должным образом поддерживается в его собственной Форме (Существе).

42. Бог Солнца, бог Огня, Небо, бог Ветра, коровы, бог Луны, сумерки, дни и ночи, стороны света, верховные божества Воды и Земли, Время и (бог) Дхарма — все это свидетели (о деяниях) воплощенных существ.

43. (Акты) неправедности, подтверждаемые ими, считаются надлежащей причиной для назначения наказания. Все лица, совершившие (злые) действия, заслуживают наказания в соответствии с характером их деяний.

44. О безгрешные! Действия, похвальные или греховные, совершаются активными людьми, поскольку они связаны с атрибутами (такими как раджас, тамас). Ибо никто, наделенный телом, не может быть бездействующим.

45. Один и тот же человек наслаждается плодами одного и того же греховного или похвального деяния в следующем мире таким же образом и в той же степени в соответствии с тем, каким образом и в какой степени это (греховное или похвальное) деяние было совершено им в этом мире.

46. О великие боги! (Как вам известно благодаря вашему всеведению) Точно так же, как здесь (в этом мире) обнаруживается тройственное разнообразие[7] живых существ из-за разнообразия особых качеств (или смесей атрибутов саттвы, раджаса и тамаса, проявляющихся в их благочестивых, греховных или смешанных поступках)^ то же самое можно сделать о них в следующее рождение[8]. (Иначе такое разнообразие не может быть объяснено).

47. Точно так же, как настоящий период времени является показателем характеристик других периодов, которые предшествуют ему и следуют за ним[9], точно так же нынешняя жизнь (человеческих существ, прогностически) указывает на праведные и греховные поступки, совершенные в прошлом и (вероятно, будут совершены) в будущих существованиях так же хорошо.

48.[10] Пребывая в своей собственной столице (Самьямини), бог Ямадхарма ясно визуализирует своей ментальной силой предыдущую форму (например, бога, недочеловека или заслуги, грехи и т.д.) дживы (ушедшей души) и глубоко отражает будущее состояние дживы, благодаря его способности рассуждать, ибо его Светлость всеведущ, подобно богу Брахме.

49. Точно так же, как спящий человек в состоянии сновидения считает, что он идентичен телу, проявленному во сне, и не знает своего тела в состоянии до сновидения или тела, которое он примет в следующем сне, точно так же невежественная джива, обусловленная авидьей, знает свое нынешнее тело как проявившееся действиями его предыдущего существования, а не предыдущей формой, принятой в прошлом воплощении, или будущим телом (его будущего существования) из-за потери памяти о его прошлых жизнях.

50. С помощью пяти органов чувств джива выполняет свои (физические) функции (например, передвижение, обмен); с помощью пяти когнитивных органов чувств она воспринимает (знает) пять объектов чувств. Единая джива, семнадцатая, в сочетании с шестнадцатой, то есть умом[11], воспринимает в полном одиночестве тройственные объекты, представленные когнитивными чувствами, органами восприятия и умом.

51. Это тонкое тело (линга [liṅgam]), состоящее из шестнадцати частей (перечисленных выше) и обладающее тремя энергиями (атрибутами саттвы, раджаса и тамаса), не имеет начала. Это продолжает удерживать человека в сансаре, которая доставляет ему радость, горе, страх и страдания.

52. Невежественное воплощенное существо, которое не подчинило себе группу из шести (а именно пять познавательных чувств и ум), вынуждено (своим тонким телом) совершать действия, несмотря на свое нежелание. Подобно шелковичному червю, укрывающемуся в своем коконе, он опутывает себя сетью кармы и не видит выхода.

53. Воистину, никто никогда не может оставаться бездеятельным даже на мгновение; ибо каждый беспомощен и вынужден совершать какие-либо действия из-за страстей, таких как привязанности и т.д., порожденных (тремя) атрибутами (а именно саттвой, раджасом и тамасом), которые являются результатами впечатлений от прошлых действий.[12]

54. С авьяктой (непроявленной судьбой—адриштой) в качестве инструментальной причины образуются грубое физическое тело и тонкая линга-шарира. В соответствии с мощными импульсами дживы он становится похожим на форму своей матери или на личность своего отца.

55. Это противоположное состояние Пуруши (а именно, вовлеченность пуруши в самсару, страдания, испытываемые, несмотря на блаженную природу Души, из-за его ложного отождествления со своим телом) было вызвано контактом с Пракрити. Он (этот контакт) полностью растворяется в течение короткого времени благодаря его преданности Богу.

56. Этот (Аджамила) действительно изучался в ведических знаниях; (был) самой обителью добродушия, праведного поведения и добродетели; был строгим соблюдателем обетов, мягким, правдивым, владеющим собой, мастером мистических формул, чистым (как умом, так и телом).

57. Он прислуживал своим наставникам, разжигал священный огонь, гостям и престарелым родственникам преклонного возраста. Он был не тронут гордыней (полон смирения), был другом всем живым существам, немногословным человеком; он был святым человеком, никому не завидовавшим.

58. Однажды этот брахман, который обычно послушно выполнял приказы своего отца, отправился в лес. Он вернулся оттуда, взяв с собой фрукты, цветы, палочки для жертвенного огня и траву Куша.

59-60. На обратном пути он увидел некоего бесстыдного, похотливого Шудру, который пил вино (называемое Майрейя — дистиллированное из муки) в компании блудницы, у которой тоже плыли глаза от опьянения. Бесстыдный Шудра ухаживал за женщиной, стоявшей рядом с ним, с развязанным узлом ее сари (следовательно, в полуобнаженном состоянии), пел и шутил неподалеку.

61. Увидев, что ее обнимают руки, которые были эротически намазаны мазями, Аджамила мгновенно влюбился и поддался страстной любви.

62. Несмотря на его попытки контролировать себя со всей (силой) своей способности рассуждать и учености, он не смог стабилизировать свой разум и успокоить свое сердце, которое было взволновано богом Любви.

63. Будучи одержим дьяволом в форме страстного желания к ней, он потерял (равновесие) своего разума. Размышляя о ней в своем уме, он отказался от выполнения предписанных ему религиозных обязанностей.

64. Со всем своим наследственным имуществом он пытался умилостивить ее вульгарными плотскими утехами (взывая к ней), чтобы она была довольна им.

65. Грешный парень, чье здравомыслие было парализовано косыми взглядами этой распутной женщины, вскоре бросил свою молодую жену-брахмана, родившуюся в хорошей семье.

66. Этот глупый парень (после того, как растратил имущество своих предков) получал деньги откуда угодно, честным или нечестным путем, и содержал семью этой женщины (ныне его домохозяйки).

67-68. Поскольку этот человек нарушил все предписания Шастр и вел распущенный образ жизни, порицаемый благородными людьми, и долгое время жил греховной жизнью в нечистом состоянии и ел грязную (оскверненную прикосновением блудницы) пищу, мы (слуги Ямы-дхармы) должны поэтому наказать этого грешника, который не сделал ничего для искупления своих грехов в присутствии Ямы (бога, владеющего жезлом наказания). Там он очистится посредством (прохождения предписанного) наказания.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше 2.2.24 в "Вайшванарах йати" и 3.32.5 в "Йе свадхарман на друхьянти".

[2]:

Карма-йога: (i) путем действия (Карма), знания (Гьяна) и преданности (Бхакти) — Бхагавата Чандрика

(ii) памятование о Господе, визуализация различных членов Личности Господа и визуализация полной божественной формы —Падаратнавали

(iii) Рождение в хорошей семье, проживание в святом месте, общение со святыми личностями (С.Д.)

(iv) дхьяна (созерцание), дхарана (концентрация) и самадхи (осознание тождества с Брахманом.) Балапрабодхини

[3]:

Трайгунйам сваргадисукхам тадева вишайам прапйам йасйа—Бхаваратха Дипика.

[4]:

алина-пракритех—авинашта пракрити самбандхасйа /—Бхагавата Чандрика.

[5]:

гуна-саргах—бхогартхах дехарамбха-рупах (йо маргах)—Бхаваратха Дипика

[6]:

Ср. асйа махато бхутасйа нишваситам этад яд ригведаḥ /

[7]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что это артхапатти (косвенный вывод), объясняющий повторное рождение. Он объясняет тройственное разнообразие следующим образом:

спокойной, свирепой или унылой природы.

переживание счастливого, несчастного или смешанного типа жизни.

праведного, порочного или смешанного характера.

Согласно Падаратнавали, они являются лучшими, худшими и средними типами существ в соответствии с преобладанием гун — саттвы, тамаса и раджаса.

[8]:

В следующем мире.— Бхагавата Чандрика

[9]:

Точно так же, как текущее время года, например весна, указывает на характеристики цветов, фруктов и т.д. прошлых и будущих весенних сезонов.— Бхаваратха Дипика, Падаратнавали

[10]:

(i) Бхаваратха Дипика: Внутреннее контролирующее "Я" (антарьямин), пребывающее в городе в форме тела и т.д.

(ii) Бхагавата Чандрика считает, что этот стих относится к Высшей Душе, которая пребывает как антарьямин.

(iii) Падаратнавали: Господь Нараяна, пребывающий в теле живых существ, видит прошлую и будущую форму, а также заслуги и грехи Дживы.

(iv) Сиддхантапрадипа: Это Верховный Бог (Парамешвара), пребывающий в теле, но незатронутый рождением и т.д., связанный с физическим телом, распределяющий плоды заслуг и грехов через бога Яму, и он никогда не вмешивается.

[11]:

А остальные пятнадцать составляющих - это десять органов чувств, пять тонких бхут, образующих основу объектов чувств — Бхаваратха Дипика

[12]:

Это дословно совпадает с "Бхагавад-Гитой" 3.5

 

Глава 2 - Изложение Бхагавата-дхармы

Книга 6 - Шестая скандха

 

[Полное название: Изложение Бхагавата-дхармы; Действенность Имени Господа и вознесение Аджамилы на Вишну-локу]

Шри Шука сказал:

1. Внимательно выслушав, таким образом, изложение, с которым обратились (к ним) посланники Ямы, ангелы Господа Вишну, которые были выдающимися мастерами философии и этики, ответили им, о царь.

Посланники Вишну сказали:

2. О, какая жалость! Несправедливость (или неправедность) влияет на собрание тех, кто должен видеть насквозь (истинную природу) праведности. Там эти (хранители праведности) несправедливо налагают наказание на людей, которые не являются грешниками и (следовательно) не заслуживают его.

3. К кому могут обратиться за убежищем сотворенные существа, если несправедливость особенно проявляется в их отеческих защитниках и учителях, таких как правители, от которых ожидается благорасположение, праведность и беспристрастность?

4.[1] Что бы ни делал выдающийся человек, ему подражают другие простые люди. Что бы он ни устанавливал в качестве стандарта или считал авторитетом, массы (обычные люди) следуют этому.

5. Обычный человек, подобно животному, сам по себе не понимает, что такое праведность и неправедность. Уверенно положив голову на колени (такого отца-защитника, как Яма-дхарма), он спит, отдыхая без каких-либо тревог.

6. Как это правильно, что если последний действительно заслуживает доверия всех существ и обладает некоторым состраданием (и угрызениями совести), он может быть таким вероломным по отношению к тому, кто полностью предал себя вере, дорожит дружбой и находится в неведении (на грани бессознательности).

7. Этот человек (Аджамила), даже находясь в беспомощном состоянии, произнес имя Хари, которое (не только искупает грехи, но и) ведет к Окончательному Блаженству, искупило все грехи, совершенные им даже в крорах его прошлых воплощений.

8. Ибо самим тем, что он произнес четыре слога НА—РА—ЙА—ЙА (призывая своего сына "О, Нараяна, приди"), этот грешник уже полностью искупил все свои грехи.

9-10.[2] Вор, любитель вина, совершивший предательство по отношению к своему другу, убийца брахмана, тот, кто нарушает ложе своего наставника (т.е. имеет незаконную связь с женой своего наставника), убийца женщины, царя, родителя или коровы и другие типы грешников — для всех этих грешников произнесение имени Вишну является наиболее эффективным искуплением, ибо ум Господа притягивается к грешнику, произносящему его имя (или ум грешника притягивается к Господу).

11. Грешник очищается не столько совершением искупительных действий и соблюдением обетов, предписанных мастерами ведического знания (такими как Ману и другие), сколько произнесением простых слогов имен Хари (без добавления ‘Я кланяюсь’), поскольку его имя наводит на мысль о превосходствах славного Господа. (Действие имени Господа не исчерпывается и не исчезает сразу после избавления от греха, как в случае с такими епитимьями, как Крччра и Чандраяна.[3]

12. Ибо если ум снова устремляется (притягивается) на путь зла даже после прохождения процесса искупления, то этот акт искупления не является полным (в уничтожении греха). Для тех, кто желает уничтожить (последствия) своих (греховных) поступков, многократное восхваление заслуг (путем произнесения имен) Хари является верным средством, поскольку оно (на самом деле) очищает ум.

13. Следовательно, не веди его (дживу Аджамилы) неправильным путем (тропой грешника, ведущей в обитель Ямы). Он полностью искупил все свои грехи. (Когда даже одного слога имени Господа достаточно, чтобы уничтожить все грехи), он произнес полное имя Господа, когда был близок к смерти (и нет времени, а следовательно, и возможности совершить грех после произнесения имени Господа).

14. (Что касается возражения о том, что Аджамила назвал своего сына, а не Вишну, посланники Вишну объясняют). Знатоки Шастр говорят, что произнесение имени Господа, даже если оно употребляется для обозначения другого человека, или в дружеской шутке, или как вставка во время декламации песни, или во (внешнем, кажущемся) неуважении[4], полностью уничтожает все грехи.

15. Если человек неосознанно (и непроизвольно) произносит имя Господа (Хари или любое другое), падая, кувыркаясь, получая увечья, будучи укушенным (змеей), разгоряченным (лихорадкой и т.д.) и пораженным (палкой), он не заслуживает того, чтобы его мучили в аду.

16. (Пропорционально) тяжелые (трудные) и легкие процессы искупления грехов тяжкой и легкой природы были продуманы и изложены великими мудрецами (такими как Ману и другие авторы Дхарма-шастр). (Но в случае с именем Господа такого различия нет, поскольку, просто вспоминая Господа Вишну, человек освобождается от всех грехов).

17. Эти (различные виды) грехов смываются аскезой, благотворительными действиями, бормотанием (молитв или мантр) и подобными другими (искупительными) процессами. Но сердце грешника (или тонкие остаточные формы грехов, называемые впечатлениями или самскарами) при этом не очищаются. Даже этого можно достичь служением стопам Господа. (Все грехи уничтожаются самим именем Хари, но васана, или впечатления, неосознанно оставленные в уме прошлыми поступками, стираются видением Господа Вишну — Великого Человека и т.д.).

17а[5]. Эта Дхарма, характеризующаяся повторением имени Господа, является высочайшей и древнейшей и была установлена таким образом. Если ее практиковать, она очищает ум день за днем, подобно одежде, которую стирают каждый день.

17b[5]. Поскольку индивидуальная душа (джива) не обладает независимостью по отношению к совершаемым ею деяниям, искупительные действия не могут полностью очистить разум дживы (из-за его зависимости от воли Бога). Поэтому, воздерживаясь от запрещенных действий, он должен поклоняться Хари непрерывным пением и повторением его имени.

18. Независимо от знания или невежества человека (об эффективности и потенциальной способности имени Господа полностью очищать от всех грехов), если имя Господа Вишну поется или бормочет постоянно, оно сжигает все грехи человека, подобно огню (даже если ребенок по неведению бросил его на кучу топлива) полностью сжигает топливо.

19. Точно так же, как сильнодействующее лекарственное средство, даже если оно принято случайно, не осознавая его эффективности, обязательно окажет свое лечебное действие, точно так же священная формула (мантра), состоящая из имени Господа, даже если ее произносят случайно, не зная о ее высшей очищающей силе) показывает свою эффективность (в уничтожении всех грехов). (Врожденная сила или потенция не требует веры и т.д., чтобы продемонстрировать свою эффективность).

19а.[6] О посланники (Ямы)! Если у вас все еще есть какие-либо сомнения относительно праведности (этого), вы советуетесь (спрашиваете) со своим Господом, ибо славный бог Яма знает большинство секретов (того, что является истинной) Дхармой.

Шри Шука сказал:

20. О царь! Таким образом, логически и убедительно объяснив путь Господа (Бхагавата-дхарму) и освободив его (дживу Аджамилы) из петли Ямы, они (посланники Вишну) освободили его из (когтей) Смерти.

21. Посланники Ямы, которые были таким образом (сбиты с толку и) изгнаны, обратились к богу Яме и добросовестно доложили обо всем царю Ямадхарме, о победитель врагов!

22. Полностью освободившись от петли Ямы, Брахман преодолел свой страх и стал самим собой.[7] Испытывая восторг при виде их, он склонил голову перед слугами Вишну.

23. Поняв, что он желает поговорить с ними, слуги Господа Вишну мгновенно исчезли на том самом месте, в то время как он (Аджамила) (просто) наблюдал за происходящим, о безгрешный царь.

24. Аджамила также услышал отдельно от беседы посланников Ямы и Вишну (Кришны) (ритуальную) Дхарму, изложенную в трех Ведах и основанную на гунах (как плод этой Дхармы, а именно: небесные наслаждения являются продуктом гун), а также Чистой Дхармы, относящейся к Господу (и состоящей из абсолютной преданности Ему) и превосходящей три гуны.

25. Услышав о великой славе Господа Хари, он немедленно проникся искренней преданностью Господу. Вспоминая свое злое прошлое, он испытывал глубокое раскаяние.

26. “Увы! Как это было крайне прискорбно с моей стороны, что я не смог подчинить свое (низшее) "я" и, произведя на свет сыновей от женщины-шудры, я осквернил свое звание брахмана.

27. Тьфу на меня, которого добрые люди осуждают как грешного негодяя, темное клеймо на моей семье — я, который бросил свою добродетельную молодую жену и ушел к порочной девке, склонной к пьянству.

28. Увы! Каким бы неблагодарным и подлым я ни был, я немедленно бросил своих лишенных поддержки, бедных, престарелых, страдающих родителей, у которых не было родственников, которые могли бы их защитить.

29. Я, обладающий такой природой, очевидно, попаду в тот самый ужасный ад, где похотливые нарушители пути праведности подвергаются пыткам, причиняемым Ямой.

30. Было ли это сном или реальностью, что я стал свидетелем чуда здесь? Куда подевались носильщики петель, которые вытащили меня (из моего тела) сегодня, теперь ушли?

31. Опять же, куда делись те четыре прекрасно выглядящих сиддха (полубога), которые освободили меня, когда меня, связанного петлей, уводили вниз, в подземные (адские) области?

32. Несмотря на то, что я был несчастным человеком (в этом рождении), должно быть, было какое-то благоприятное (деяние, совершенное в предыдущем рождении), поскольку у меня было видение этих высших богов, и благодаря этому мой ум сейчас чувствует себя безмятежным и умиротворенным.

33. В противном случае (если бы не такие благоприятные деяния в моем предыдущем рождении) язык такого нечистого грешника, как я, который содержал женщину-шудру, мог бы быть способен произнести в момент смерти имя Господа Вишну.

34. О! Какой контраст между бесстыдным негодяем и грешником вроде меня! Я осквернил (уничтожил) свое положение брахмана и благоприятное имя Господа ‘Нараяна’.

35. Хотя я и таков, я, контролировавший свой разум, когнитивные и волевые органы и дыхание, буду стремиться к тому, чтобы не погрузиться в ослепляющую тьму в форме переселения Души.

36. Освободившись от уз (домашних и родственников), вызванных авидьей (неправильным отождествлением тела с Душой), вожделением (к наслаждению удовольствиями) и действиями (привязывающими делающего к этому миру и следующему), я буду другом всем существам, безмятежным, дружелюбным, сострадательным и владеющим собой.

37. Я освобожу себя, полностью одержимого Майей Господа, в образе женщины (моей Шудры), которая, каким бы несчастным я ни был, заставила меня танцевать и играть, как оленя, которого держат для развлечения.

38. Отказавшись от понятий ‘я’ и "мое’ применительно к моему телу (вещам, имуществу и т.д.) и сосредоточив свои мысли на реальной субстанции, я сосредоточу свой ум на Господе. Мой ум очистился благодаря воспеванию имени Господа (и другим видам бхакти)”.

Шри Шука сказал:

39. Таким образом, после минутного общения с благочестивыми (слугами Вишну) он почувствовал глубокое отвращение к мирской жизни (и ее удовольствиям) и, освободившись от всех уз (к своей любовнице, детям и имуществу), отправился в Гангадвару.

40. Поселившись в том священном месте (обители Бога), он встал на (путь) йоги. Он отстранил (от мирских удовольствий) все свои чувства и органы и сосредоточил свой ум на себе.

41. Затем он отделил свое "я" от (продукта) гун, а именно: тело, органы чувств и т.д., и, сосредоточив свой ум, он сосредоточил его на Верховном Брахмане, который является сущностной формой Господа и воплощением сознания и блаженства.

42. Когда его ум и интеллект были таким образом (полностью) стабилизированы в Брахмане, Брахман визуализировал перед собой те самые мужские фигуры (посланников Вишну) и, узнав в них тех, кого он видел раньше, он встал и склонил голову (в знак уважения).

43. После этого видения он сбросил свое тело в священном месте (Харидваре) в Ганге и немедленно принял (ангельскую) форму слуги Господа.

44. Вместе со слугами Господа Вишну Брахман взошел на небесную колесницу, сделанную из золота, и проследовал по небесам в обитель Господа Шри (то есть Вишну).

45. (Аджамила), муж служанки (из низкой касты), который таким образом нарушил все религиозные обязанности и попрал свои обеты (верности своей жене и т.д.) и (таким образом) пал из-за своих предосудительных поступков (таких как воровство) и, следовательно, был брошен в ад (слугами Ямы), был освобожден (из петли Ямы) в тот самый момент, когда он произнес имя Господа.

46. Для людей, желающих Мокши (освобождения от Сансары), нет лучшего эффективного средства для искоренения корней греха, чем непрерывное воспевание (славы и) имени Господа освящающих стоп (бога Вишну). Прибегая к памятованию (и повторению) имени Господа, ум больше не привязывается к деяниям (карме); но при любых других (искупительных) действиях (кроме повторения имени Господа) он становится запятнанным раджасом и тамасом.

47-48. Тот, кто слушает с глубокой верой и почтением эту эзотерическую легенду, способную уничтожить (все) грехи, и тот, кто благочестиво пересказывает ее (другим), воистину, никогда не попадет в ад и даже не попадется на глаза слугам Ямы. Каким бы неблагоприятным (и греховным) ни был смертный (в этом мире), он пользуется большим почетом в обители Вишну.

49. (просто) произнеся имя Хари, обращенное к его сыну во время его собственной смерти, (даже такой грешник, как) Аджамила, достиг обители Господа Вишну. Что следует сказать о человеке, который произносит его имя с верой и преданностью? (Он, несомненно, вознесся бы в обитель Вишну).

Сноски и ссылки:

[1]:

Дословная цитата из "Бхагавад-Гиты" 3.21.

[2]:

Бхагавата Чандрика и ВК. приводят длинные рассуждения о важности имени Божьего, которые можно прочитать в оригинале. В.Дж. указывает, что предварительное условие состоит в том, что имя Господа должно произноситься с горячей преданностью.

[3]:

ВК. добавляет — Это всемогущество Всемогущего Господа.

[4]:

Но настоящее неуважение к имени Божьему - это великий грех.

[5]:

17а и 17b - это дополнительные стихи в тексте Падаратнавали.

[6]:

Дополнительный стих в тексте "Бхагавата-Чандрики" и "Падаратнавали"

[7]:

Вернулся к своему прежнему благочестивому образу жизни.— Падаратнавали

 

Глава 3 - Яма объясняет величие Вишну

Книга 6 - Шестая скандха

 

Царь спросил:

1. Что бог Дхармараджа (Яма, верховное божество праведности), чьей власти подчинен этот мир и чей приказ был таким образом нарушен слугами Вишну (Мурари), ответил своим слугам, услышав их отчет об этом инциденте?

2. О Мудрец! Об отмене наказания или приказа бога Ямы никогда не было слышно ни в какое время и ни от кого. Я твердо убежден, о Мудрец, что никто, кроме тебя, не может развеять это сомнение в сознании людей.

Шри Шука сказал (в ответ):

3. О царь, слуги Ямы, чьи попытки (выполнить приказ Ямы) были пресечены посланниками Вишну, представленными их Господину Яме, хозяину города Самьямини.

Посланники Ямы сказали:

4. О Господь, сколько существует управляющих миром живых существ, которые совершают три вида действий (похвальные, греховные и смешанные)? И сколько есть тех, кто может распределять (букв. являются причиной проявления) плоды этого?

5. Если существует несколько правителей, наделенных полномочиями вершить правосудие (букв. владеющий жезлом наказания), который (т.е. никто не будет) претерпит смерть, т.е. результат греха, ведущий в ад, или насладится нектаром (т.е. плодом заслуг, дарующим небесное счастье) [в случае несогласия этих правителей мира], и который не будет страдать и от того, и от другого, т.е. от ада и рая, (в случае, если они согласны, один потворствует поступку и дарует райское блаженство, а другой осуждает тот же поступок и обрекает на страдания в аду, и оба соглашаются с решением друг друга).

6. (Можно возразить, что нет никакой заминки, если постулировать нескольких правителей, по отдельности занимающихся деяниями этого большого числа существ. Но в случае постулирования множественности правителей для работы с огромным числом существ, занятых разнообразной деятельностью, правление будет (сведено к) номинальной формальности, подобной той, которая присуща принцам-данникам при императоре (реальный абсолютный правитель отличается).

7. (Из-за несостоятельности множества управляющих) следовательно, вы (согласно нам) являетесь единственным Верховным правителем всех существ, включая богов. Вы являетесь единственным контролером и судьей, решающим добрые и злые поступки существ, а также распределяющим награды и наказания (букв. обладатель жезла правосудия, присуждающего рай и ад).

8. Такие, какие вы есть, ваша власть (букв. назначение наказания) недействительна и перестала существовать в сегодняшнем мире; ибо ваш орден был заменен (букв. обманут) четырьмя замечательными сиддхами (полубогами).

9. В то время как, в соответствии с вашим приказом, мы доставляли грешника в дома пыток (адские области), они волей-неволей разрезали ваши петли (связывающие грешника) и освободили его.

10. Как только слово ‘Нараяна’ было произнесено (грешником), они поспешили сказать: “Не бойся”. Итак, мы хотим узнать от вас, кто они такие, если вы считаете, что в наших интересах знать их (в противном случае, проявляя неуважение к ним по незнанию, вы можете навлечь на себя неприятности).

Шри Шука сказал:

11. Заданный таким образом вопрос, бог Яма, повелитель всех сотворенных существ, был доволен и, мысленно призвав лотосоподобные стопы Хари, ответил своим посланникам.

Яма сказал:

12. Совершенно отличным от меня является Верховный Правитель подвижного и неподвижного творения. (Который превосходит его. Как его слуга, я управляю подвижными существами, особенно человеческими существами среди них и особенно грешниками среди людей, в то время как он является Верховным Правителем всего). В нем заключена вселенная, сотканная из основы и утка, подобно куску ткани. Именно из его частей (амшей, а именно богов Брахмы, Вишну и Рудры) происходит сотворение, поддержание и разрушение Вселенной. Весь мир остается под его совершенным контролем, подобно волу, управляемому веревкой, продетой через его ноздри.

13. Подобно тому, как человек держит волов привязанными друг к другу на длинной веревке, он привязывает людей к своему слову (а именно к Ведам), распределяя их (по классам брахманов, кшатриев и т.д.) и предписывая каждому его соответствующие обязанности. Эти люди, которые, таким образом, жестко регламентированы своими конфессиями и обязанностями, боятся Его и поклоняются ему (скрупулезно выполняя предписанную им работу).

14-15. Я (и божества-хранители других сторон света, такие как) великий Индра, Ниррити, Варуна, бог Луны, Бог Огня, Бог Шива, Бог Ветра, а также бог Солнца Брахма, (двенадцать) сыновей Адити (ежемесячно сменяющие друг друга солнечные президенты в течение года), Вишведевы, (восемь) Васу, полубоги, называемые Садхьями, (сорок девять) Богов ветра, группа (одиннадцать) Рудр вместе с племенем полубогов сиддхов и другие прародители Вселенной (например, Маричи), правители богов (т.е. подобные правителям, высокоуважаемые личности, такие как Брихаспати), Бхригу и другие, которые не запятнаны раджасом и тамасом — все они, хотя и находятся во власти атрибута саттвы, но тронуты (введены в заблуждение) его Майей, не понимают его намерений — что же говорить о других? (Другие никогда не смогут этого понять).

16. Дживы (индивидуумы) воистину не могут визуализировать его или постичь его посредством своих когнитивных чувств, умственных способностей или жизненного дыхания (которые приводят в действие органы чувств) или посредством речи (или Шастр, составленных из слов), даже несмотря на то, что он существует в их сердцах и пронизывает их всех (как внутренний контролер), даже если формы (которые являются объектами зрения) не могут быть визуализированы способностью зрения (которая раскрывает их). Он выше их всех.

17. Как правило, посланники Хари, Высшей Души, независимого от себя Верховного Правителя, трансцендентного Владыки Майи, ходят по этому миру. Они обладают привлекательными личностями и той же формой, качествами и расположением, что и их Господь.

18. Посланникам Вишну поклоняются боги. Их самые чудесные формы нелегко воспринять. Они защищают смертных преданных Вишну от врагов, от меня и от всех (сторон и людей) также.

19. (Тайна) доктрины, провозглашенной самим Господом, не могла быть понята (людьми, в которых преобладает атрибут Саттвы, такими как мудрецы, боги и выдающиеся сиддхи. Как это могут понять демоны и люди, не говоря уже о таких полубогах, как Видьядхары и Чараны?

20-21. Мы, двенадцать - бог Брахма (небесный мудрец) Нарада, бог Шива, Санаткумара, Капила (основатель учения Санкхья), Ману, Прахлада, Джанака, Бхишма, демон Бали, Шука (сын Вьясы) и мы сами — знаем суть Дхармы (эзотерической доктрины), изложенную Господом. Она чрезвычайно священна, чиста, тайна и трудна для понимания. Тот, кто знает ее, достигает бессмертия (Окончательного освобождения — Мокши).

22. Только это запомнилось (предписано в Дхарма-шастре) как высшая дхарма (священный долг) всех людей в этом мире, а именно, что они должны культивировать преданность Господу посредством произнесения его имени (и других форм бхакти).

23. Посмотрите на великую силу произнесения имени Хари, мои мальчики. Именно благодаря этому даже (такой великий грешник, как) Аджамила был спасен из когтей (букв. петли) смерти.

24. То, что даже такой великий грешник, как Аджамила, находясь на пороге смерти (когда его способности не могли быть сосредоточены на Господе), просто выкрикивал (а не преданно воспевал) имя своего сына (а не Господа Вишну) как "Нараяна" и достиг Освобождения, показывает, что (просто произнесения имени Господа — намабхаса — достаточно, чтобы уничтожить все грехи, а прославление качеств и деяний Господа и повторение имени Господа — все это не требуется просто для уничтожения грехов (но они необходимы для того, чтобы начисто стереть впечатления (васаны), оставленные грехи.

25. (Поскольку эта эзотерическая доктрина была понята всего дюжиной человек и оставалась великой тайной для других, эти великие люди) подобно Ману (скорее всего, не знали, что) (действенность имени Господа) такова (как описано выше). Увы! Их разум в достаточной степени введен в заблуждение богиней Майей. Их интеллект сосредоточен на трех Ведах (и запутан в них), обещающих цветистым языком привлекательные плоды (жертвоприношений и других ритуалов). И они вовлекают себя в грандиозные показательные представления жертвоприношений. (Демонстративная привлекательность жертвоприношений в отличие от воспевания имени Господа в уединенном месте или из-за отсутствия веры в действенность имени Господа приводит людей к совершению жертвоприношений и т.д.

26. Рассуждая таким образом, люди с хорошим интеллектом, несомненно, совершают с сосредоточенным умом действия (такие как повторение имени Господа и т.д.), способствующие любовной преданности Господу бесконечных качеств. Они не заслуживают наказания от моих рук (поскольку они безгрешны). Даже если они совершают грех (непреднамеренно), он уничтожается их воспеванием славы и повторением имени Господа (которого широко воспевают Веды).

27. Не (даже) приближайтесь к тем добрым душам, которые обратились к Господу и придерживаются одинакового взгляда на всех, и чьи святые истории (поэтому) воспеваются богами и сиддхами. Ибо они защищены булавой Хари, и ни мы, ни дух Времени не властны наказать их.

28. Приводите (только) тех порочных людей, которые испытывают отвращение к сладкому ароматному меду лотосных стоп Мукунды (Господа Вишну), который постоянно вкушают множество парамахамс (аскетов высшего порядка, или благородных лебедей), у которых нет ничего своего, и которые являются опытными ценителями сладости (лотосных стоп Господа). Приведите также тех, кто всем сердцем привязался к своим домочадцам, а это путь в ад.

29. Приведи (ко мне) тех людей, чей язык не описывает превосходных качеств Господа и не произносит его имени; чей ум не помнит его лотосоподобных стоп; чья голова ни разу не склонилась перед Господом Кришной и кто не оказал никакого служения Господу Вишну.

30. Пусть Достопочтенный Господь Нараяна, Древний Человек, простит меня за оскорбление, совершенное моими людьми, которые являются его людьми. Для его невежественных преданных сложение ладоней в знак почтения к великим личностям - это способ просить прощения. Я склоняюсь перед совершенной Личностью”.

31. Поэтому воспевание имени Вишну и его славы приносит благо и блаженство всему миру. О царь рода Куру! Пожалуйста, поймите, что это полное искупление величайшего[1] из грехов.

32. Соблюдение обетов (например, пост) не очищает ум до такой степени, как должным образом развитая преданность тех, кто постоянно слушает и воспевает великие подвиги Господа Вишну.

33. Тот, кто отведал сладкого меда с лотосоподобных стоп Господа Кришны, больше не находит удовольствия в предметах, предлагаемых Майей, которые он с презрением отбросил как ведущие к греху и страданиям (ада). Но другой человек, который не знает о блаженстве преданности, охвачен страстями, желает стереть грех в своем сердце, совершая другую карму, которая, в свою очередь, приводит к (созданию) другого греха (подобно пресловутому купанию слона, который покрывается пылью после выхода из воды).

34. О царь! Умы слуг Ямы не были поражены изумлением, когда они вспомнили (их осознание на личном опыте) величие Господа Вишну, описанное им их господином (Ямой). Опасаясь людей, которые прибегли к Вишну (Ачьюте), они с того дня не осмеливаются даже взглянуть на них.

35. Достопочтенный Агастья (мудрец, рожденный из кувшина), который сидел (на вершине) горы Малайя, поклоняясь богу Вишну, рассказал мне эту тайную историческую легенду.

Сноски и ссылки:

[1]:

махатам — Или ‘О великих людях". Перевод: ‘Это заслуживает того, чтобы великие люди соблюдали его для полного искупления своих грехов, о Парикшит’.

 

Глава 4 - История Дакши, сына Прачетасов

Книга 6 - Шестая скандха

 

Царь (Парикшит) сказал:

1. Вы кратко описали происхождение богов, асуров (демонов), людей, змей, зверей и птиц в течение (первого) периода Манвантары, которым руководил Сваямбхува Ману.

2. Я желаю узнать от тебя подробности этого творения (относительно) того, как и с помощью какой силы трансцендентный, славный Господь создал последующее творение, о достопочтенный мудрец.

Сута сказал:

3. Услышав этот превосходный вопрос от царственного мудреца (Парикшита), великий Йог Шука, сын Бадараяны, выразил свою признательность и обратился к нему, благороднейшему из мудрецов.

Шри Шука сказал:

4. Когда десять Прачетасов, сыновей царя Прачинабархиса, вышли из моря (похожего на озеро), они увидели, что земля покрыта деревьями.

5. Разгневанные на деревья и разгоряченные суровым покаянием, они выдували огонь и ветер через рот с намерением сжечь деревья дотла.[1]

6. Обнаружив, что деревья превращаются в пепел ими обоими (огнем и ветром), великий бог Луны, правитель растительного царства, обратился к ним с просьбой успокоить их гнев.

7. “О в высшей степени удачливые принцы! Вам не подобает питать вражду к бедным деревьям. Вас считают защитниками существ, особое содействие росту которых должно быть вашей заботой и желанием.

8. О принцы! Неизменный славный Господь Хари, правитель прародителей всех существ, создал деревья и однолетние растения (злаки) для получения фруктов и пищевых зерен (или пищи для людей и пищи для богов).

9. Неподвижные (деревья, растения и т.д., т.е. их продукты, такие как фрукты и цветы) являются пищей для подвижных существ; безногие (т.е. трава и т.д.) являются пищей тех, у кого есть ноги; безрукие (например, рыбы) являются пищей тех, у кого есть руки; четвероногие (например, олень, кабан и т.д.) являются пищей двуногих (людей).

10. О безгрешные! Поскольку ваш отец (Прачинабархис) и бог богов повелели вам производить на свет живых существ, как вам подобает сжигать деревья (которые служат пищей существам)?

11. Пожалуйста, следуйте путем праведника, который был избран вашим отцом, дедом и прадедушкой, и сдерживайте свой усиливающийся гнев.

12. Родители - настоящие друзья (блюстители интересов) детей; ресницы - глаз; муж - женщины; царь - подданных; домохозяин - истинный друг нищих, а учитель или мудрый человек - друг невежественных. (Следовательно, защитники существ являются истинными друзьями существ; поэтому вы не должны уничтожать пищу или средства к существованию ваших подданных).

13. Душа, обитающая в телах созданий, - это Господь Хари, Верховный Повелитель; пожалуйста, обратите внимание (внимательно), что все творение является его обителью. Следовательно, именно таким образом вы умилостивите его.

14. Тот, кто, желая познать истинную природу Души, контролирует (внутри себя) внезапный взрыв гнева в глубине своего сердца, выходит за пределы гун, которые являются причиной страданий Сансары).

15. Хватит беспомощных деревьев, которые (пока) поглощены огнем. (Пощадите оставшихся). Пусть уцелевшие деревья и вы сами будете жить в блаженстве. Вот эта замечательная девушка (по имени Мариша), воспитанная деревьями. Да будет она принята тобой как твоя жена”.

16. Умиротворив их (Прачетасов) таким образом и предложив им в жены ту прекрасную дочь (с прекрасными бедрами) апсар (Прамлоку), царь Сома (бог Луны) вернулся. Затем они женились на ней в соответствии с религиозными обрядами.[2]

17. Говорят, Дакша, сын Прачетасов, был рожден ею от них. Три мира полностью населены его потомством (и их потомками).

18. Теперь послушай меня внимательно, как Дакша, который был так привязан к своим дочерям, производил на свет существ своим умом (ментальной способностью), а также своим семенем (физическим телом).

19. Вначале именно благодаря своим умственным способностям он породил этих существ, а именно богов, демонов (асуров), людей и подобных им других существ, обитающих в небе, на земле и в воде.

20. Обнаружив, что это творение существ не становится плодовитым, прародитель (творения) приблизился к холмам у подножия горы Виндхья и совершил очень суровое покаяние.

21. Там было чрезвычайно святое озеро, эффективное для уничтожения грехов. Это называлось Агамаршана (средство, способное смыть грехи). Он совершал омовение три раза в день (утром, в полдень и вечером) в озере и умилостивил Господа Хари своей суровой епитимьей.

22. Он прославил славного Господа Вишну гимном Хамсагухья. Сейчас я процитирую тот гимн, которым Хари был доволен Дакшей.

Праджапати (Дакша) сказал:

23. Я выражаю почтение трансцендентному Господу, чья сила сознания не является нереальной; который управляет дживой (индивидуальной душой, отраженной через три гуны Майи) и Майей (причиной или основой такого отражения); чья форма или истинная природа невидимы для тех, кто смотрит на гуны или объекты чувств как на реальные; кто находится за пределами всех средств познания (например, умозаключений и т.д.), кто находится за пределами времени и пространства и самосветящийся.

24. Я склоняюсь перед Верховным Господом, который является другом дживы, обитающей в том же городе (теле) вместе с ним, но о чьем дружелюбии (в активизации органов чувств и ума) джива не подозревает. Он является видящим мир (и, следовательно, невидимым миру) точно так же, как гуна (объект познания) не может воспринимать обладателя гуны (а именно когнитивную способность познающего чувства).

25. Тело, жизненные дыхания, чувства, внутренние органы или умственные способности, пять бхут (грубых элементов) и их танматры (тонкие формы, например, звук, прикосновение и т.д.) не знают ни самих себя, ни других и их управляющих божеств, которые находятся за пределами их всех (поскольку все эти не имеют сознания). Джива (будучи сознанием по своей природе) знает все гуны (первопричину вышеупомянутого списка). Но джива, которая знает их (вышеупомянутое), не знает Всеведущего Господа, который Бесконечен. Его я восхваляю.

26. Когда ум, который познает мир имен и форм, перестает функционировать из-за потери или устаревания всего познания и памяти, в состоянии самадхи или полного погружения в себя, он (Верховный Брахман) раскрывает себя через присущие ему существование, сознание и блаженство. Я приношу свои приветствия тому, чьей обителью является чистое сердце.

27. Своим очищенным интеллектом самоконтролируемые, проницательные люди открывают (и медитируют на него) (в отличие от аханкары) как на троне в самом сокровенном сердце, даже если он остается непроявленным своими девятью силами[3] (а именно: Пракрити, махат, или космический разум, аханкара, или эго, ум и танматры (пять тонких бхут) и (посредством ума, пяти грубых элементов и десяти органов чувств) и находящиеся под влиянием трех гун (а именно: Саттва, раджас и тамас). (Вышеупомянутые мудрецы делают это) точно так же, как знатоки жертвоприношений отделяют (трением) жертвенный огонь, скрытый в (куске) дерева, произнося пятнадцать стихов Самидхени[4] (в процессе раздувания огня).

28. Он осознается как высшее блаженство в медитации благодаря отрицанию Майи, которая создает все различия. Воистину, он носит все имена и принимает все формы. Он обладает внутри себя бесчисленными энергиями, описать которые не под силу словам. (Да будет Господь милостив ко мне).

29. Все, что описывается словами, выводится (как истинное) интеллектом, воспринимается чувствами или воображается умом, является лишь феноменом (трех) гун и не может быть его сущностной природой; ибо он воистину характеризуется созданием или растворением гун (т.е. их продукт, вселенная).

30. Это Брахман, от которого все зависит; от него все вызвано; он сотворил все из себя вместе с самим собой. Все для него и принадлежит ему. Все, что он создает и заставляет создавать других, есть Брахман. Это конечная причина всех причин, как более ранних (например, бог Брахма), так и более поздних. Как первопричина, она, как известно, предшествовала всем причинам. Она одна без второй, будь то в своем роде или из другой категории. Это Брахман, перед которым я преклоняюсь[5].

31. (Если Брахман является причиной вселенной, почему различные философские школы, такие как последователи Мимамсы, Ньяи, предаются спорам?). Именно его энергии (такие как Майя), воистину, стали основанием (причинами) для споров и совпадений для различных красноречивых теоретиков (различных школ мысли) и которые (несмотря на увещевания знатоков истины, обращенные к этим спорщикам) время от времени вводят в заблуждение их умы. Я преклоняюсь перед ним, вездесущим Господом бесконечных совершенств.

32. (Йога, как наука о богослужении, представляет Бога как космическую личность с Паталами, подземными областями, в качестве его стоп, в то время как Санкхья, которая является наукой знания или самореализации, рассматривает его как бесформенного, без каких-либо рук или ног.) Философские системы Йоги и Санкхьи, провозглашающие веру в одну и ту же Реальность, предполагают существование и несуществование (двух) различных и взаимно противоречащих атрибутов, существующих в одной и той же Реальности (а именно, обладание и не обладание стопами и т.д.). Но общей основой, на которой они сходятся и (таким образом, не подлежит сомнению) является существование Бога — реальность, не подлежащая сомнению. Это великая вещь — Брахман (перед которым я преклоняюсь).

33. Пусть этот славный Верховный Господь с бесконечными атрибутами будет милостив ко мне — Господь, который, хотя и выше материальных имен и форм, облекся в (абсолютно чистые саттвические) формы, воплотившись сам, и принял имена благодаря своим (чудесным) деяниям, ради того, чтобы даровать свою милость тем, кто ищет прибежища у его ног.

34. Пусть этот Верховный Правитель дарует мне желаемый объект (объекты) — Верховного Господа, который пребывает во всех телах как (бесформенный) Внутренний контролер, проявляет себя в формах различных божеств людям в соответствии с тенденциями (сформированными впечатлениями от действий их предыдущих рождений) и их путями поклонения недавнего происхождения, подобно дуновению ветра (хотя сам по себе лишен характеристик земли, а именно аромат или цвет) имеет различные виды запахов в зависимости от аромата цветов, с которыми он соприкасается, или выглядит беловатым, что является признаком смешанной с ним пыли.

Шри Шука сказал:

35. Восхваляемый таким образом (гимнами), славный Господь, любящий своих преданных, явился Дакше, когда тот восхвалял его в священном озере, называемом Агхамаршана, о величайший Куру.

36. Сидя верхом, закинув ноги на оба плеча Гаруды, он держал в своих необычайно длинных и могучих руках диск, раковину, меч, щит, стрелу, петлю и булаву (в каждой соответственно).

37. Он был одет в желтое шелковое одеяние, цвет его лица был темным, как облако, его лицо и глаза сияли от удовольствия и радости. Его тело было украшено Ванамалой (гирляндой из лесных цветов) и имело знак, называемый Шриватса, и драгоценный камень Каустубха.

38. Он носил очень дорогую корону, браслеты и сияющую пару сережек в форме крокодила. Он был украшен поясами, кольцами, браслетами, ножными и нарукавными повязками.

39. Владыка трех миров явил прекрасную форму, пленяющую три мира. Он был окружен Нарадой, Нандой и другими слугами, а также защитниками миров (такими как Индра, Варуна). Его восхваляли сиддхи, гандхарвы и Чараны (небесные певцы и другие), которые следовали за ним по пятам.

40. Увидев эту самую чудесную форму (Господа), прародитель Дакша был охвачен благоговейным страхом, но сердце его переполняла радость. Он распростерся перед ним на земле (подобно жезлу) и поклонился ему.

41. Подобно тому, как реки переполняются потоками, его чувства были слишком переполнены сильной радостью, чтобы он мог говорить. Таким образом, из-за чрезмерной радости он не мог произнести ни слова.

42. Господь Вишну, знающий умы всех сотворенных существ, говорил так преданному-прародителю Дакше, который таким образом распростерся перед ним ниц и желал произвести на свет потомство.

Достопочтенный Господь сказал:

43. О в высшей степени удачливый сын Прачетасов! Ты достиг цели своего сурового покаяния, поскольку ты лелеял высшую преданность мне благодаря своей непоколебимой глубокой вере в меня.

44. О Господь сотворенных существ! Я доволен тобой, поскольку рост Вселенной является целью твоего покаяния. Я также желаю, чтобы был всесторонний рост и процветание всех сотворенных существ.

45. Бог Брахма, Шива, все вы, Праджапати (Владыки сотворенных существ), Ману (прародители человеческих существ, которые правят определенными эпохами или манвантарами) и высшие божества — все вы являетесь моими особыми воплощениями для процветания и продолжения рода сотворенных существ.

46.[6] О Брахман (Дакша)! Созерцание (сопровождаемое дисциплинами Ямы и Ниямы) - это мое сердце. Духовное знание (внутреннее повторение мантр с использованием особой техники ньяса и т.д. что приводит к конкретной медитации и моей реализации) - это мое тело. Действия, относящиеся к созерцанию, - это моя форма. Точно совершенные жертвоприношения - это части моего тела. Заслуга (получаемая от хорошо совершенных жертвоприношений) - это моя Душа. Боги (получатели подношений во время жертвоприношений) формируют саму мою жизнь.

47. В начале творения существовал только я (без какой-либо активности). Не было ничего другого, как внутреннего (видящий или познающий) или внешнего (видимое или объект познания). Я был чистым сознанием и непроявленным. Повсюду был (как будто) глубокий сон (отсутствие активности).

48. Во мне, который Бесконечен и наделен бесконечным числом атрибутов, через Майю (состоящую из трех гун) развилась эта вселенная (продукт гун). В это время возник саморожденный Брахма, Первая Личность (творец всего сущего) (вместе со вселенной).

49. Когда великий бог Брахма, хотя и наделенный моей энергией, занялся творчеством, он почувствовал, что недостаточно компетентен для этого.

50. Затем, согласно моему повелению, бог Брахма совершил очень суровое покаяние. Наделенный ею, он создал девять прародителей сотворенных существ, включая тебя (в твоем предыдущем рождении) в начале.

51. О дорогое дитя! Вот дочь прародителя созданий, Панчаджана. Ее имя Асикни. Прими ее как свою жену, о Владыка сотворенных существ.

52. Вы должны следовать праведному пути сексуального союза между законно состоящей в браке парой. Вы произведете на свет большое количество потомства от нее, которое также будет соблюдать тот же праведный долг (полового акта между законно состоящими в браке), что и вы.

53. Все сотворенные существа после тебя родятся в результате полового акта с женщинами, под влиянием моей Майи, и они будут предлагать поклонение.

Шри Шука сказал:

54. Обратившись к нему [таким образом, Господь Хари, первопричина вселенной, исчез на том самом месте, подобно объекту, увиденному во сне, в то время как Дакша наблюдал за этим.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше 4.30.44 и далее.

[2]:

Смотрите выше 4.30.13-16. Поскольку Сома вскормил ее нектаром из своего указательного пальца, он имел отцовское право предложить ее в жены. Поскольку Господь Вишну повелел им всем жениться на ней, на этот полиандрический брак автоматически была получена религиозная санкция.

[3]:

Падаратнавали упоминает другой список из девяти энергий, а именно Вималу, Уткаршани, Гьянакрию и т.д., и три силы (тривридбхих) - это Воля, Знание и Действие (Крия).

[4]:

Вишну называют пятнадцатым Принципом (Панчадашья). Остальные четырнадцать - это десять органов чувств (индрий), ум, разумность (буддхи), жизненные потоки (Прана) и Прадхана. Вишну управляет ими — Падаратнавали

[5]:

Бхагавата Чандрика занимает позицию Вишиштадвайты, в которой Ишвара является Душой, а джива и джагат (неразумная материя) образуют его тело. Различные случаи в этом стихе показывают близкие отношения Ишвары с другими людьми.

[6]:

Бхагавата Чандрика, Сиддхантапрадипа объясняют, что Господь хочет подчеркнуть важность созерцания, жертвоприношений и т.д., поскольку они дороги ему.

Балапрабодхини объясняет, что Господь напоминает Дакше о его предыдущем рождении и мастерстве в жертвоприношении, называя его ‘Брахманом’.

 

Глава 5 - Дакша проклинает Нараду

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Будучи пропитан энергией Вишну, Дакша стал могущественным и зачал благодаря этому (вышеупомянутому) Десять тысяч сыновей Панчаджани по имени Харьяшва.

2. О царь! Все эти сыновья Дакши были одинаковой природы и одинаково праведны в поведении. Когда отец (Дакша) приказал им зачать детей, они отправились в западном направлении.

3. Они отправились к священному озеру под названием Нараянасарас[1], расположенному в районе, где река Синдху впадает в море, — святому месту, к которому прибегали многие мудрецы и сиддхи.

4. При одном прикосновении к этой (священной воде) озера их сердца очистились от всех загрязнений, и они обнаружили, что их разум привлекает праведный образ жизни парамахамсов (высшей категории аскетов).

5. Будучи сдерживаемыми приказом своего отца для того, чтобы они произвели на свет плодовитое потомство, они практиковали суровую аскезу. Именно тогда, говорят они, небесный мудрец Нарада увидел их.

6. И он (Нарада) обратился к ним:

‘О Харьяшвы! Как так получается, что, не видя пределов земли, вы хотите создавать детей. Вы, безусловно, инфантильны (глупы). Жаль, что такие защитники (подданных), как вы, действительно инфантильны.

7-9. Не видя царства, населенного только одним мужчиной, и не зная дыры с (по-видимому) невидимым выходом, женщины, которая может принимать разные формы (по желанию), и мужчины, который женится на блуднице, реки, текущей в обоих направлениях, чудесного дома, построенного из двадцати пяти материалов, в одном месте лебедь, рассказывающий чудесные истории, независимый, вращающийся (прочный, острый) диск, сделанный из адамантов и бритв, и без должного понимания смысла повеления вашего всеведущего отца, как вы будете продолжать свою работу по созиданию?

Шри Шука сказал:

10. Услышав загадочные слова божественного мудреца (Нарады), Харьяшвы, обладая врожденной способностью рассуждать, начали исследовать их с помощью своего разума.

11. Земля (бху) - это то поле (или линга—шарира — тонкое тело), которое вызывает удовольствие, боль, заслуги, недостатки и т.д. подобно сельскохозяйственной ферме, приносящей урожай злаков), обозначаемое как джива. Тонкое тело (практически) не имеет начала (существует с незапамятных времен) и действует как оковы для Души. Не видя, как оно исчезает, какая польза от нечестивой кармы (которая не ведет к Мокше).

12. Единственный (мужчина в стране) означает Единственного Всемогущего правителя (вселенной). Он находится (за пределами и) свидетель всех состояний ума, (а именно вишвы, тайджасы и праджни) и поэтому называется четвертым — вездесущим. Он - независимый от себя всевышний (причина всего остального). Не видя этого нерожденного (вечно свободного) Господа, какой цели могут служить действия, не посвященные ему?

13. Точно так же, как человек, отправившийся на подземные небеса (патала), не возвращается (на землю в том же теле), человек не возвращается в сансару после достижения самосветящегося Брахмана внутри него. Для человека, который не осознал (букв. не ведает) Внутреннего Света — Самосветящегося Брахмана, бесполезная карма (которая может привести к небесному счастью и другим преходящим удовольствиям) бесполезна.

14. Подобно распущенной распутной женщине, носящей различные привлекательные формы и одаренной (многими привлекательными) качествами, интеллект человека принимает формы объектов низшего типа удовольствий (таких как форма, вкус и другие объекты чувств) и находится под влиянием гун (таких как раджас, тамас). Для человека, который не положил конец (т.е. не превзошел) такому разносторонне заинтересованному интеллекту, чего можно достичь, занимаясь такой деятельностью по горячим следам?

15. Чего может достичь посредством действий, совершаемых без проницательности и знания дживой (человеком), который не понимает потери своей независимости (и непривязанности) из-за общения с таким (вышеупомянутым) интеллектом и подобен мужу блудной жены, следует ее путям (характеризуется удовольствием и болью).

16. Что можно получить от деятельности, находящейся под влиянием Майи, которая вызывает как созидание, так и разрушение (и подобна реке, текущей в обоих направлениях). (Чтобы помешать людям, упавшим в нее, достичь берегов) она устремляется вперед с огромной скоростью (принимая форму гнева, эгоизма и т.д.) к гхатам и их берегам (в форме покаяния, обучения и т.д.).

17. Пуруша (Внутренний контролер, пребывающий в теле) является чудесной основой и зеркалом[2], отражающим двадцать пять категорий (перечисленных санкхьями). Какая польза от действий (совершаемых с ложным чувством независимости) того, кто не осознал, что он (Пуруша) управляет телом (совокупностью категорий — совокупностью причин и следствий)?[3]

18. (Это объясняет квацид хамсах читракатам в стихе 8 выше). Какой цели будут служить действия, ориентированные на внешний феноменальный мир, если человек пренебрегает (изучением) шастры (философского учения), которая устанавливает существование Всемогущего Правителя, проводя различие между разумным принципом (Душой) и инертной материей, и показывает (природу) рабства и (Окончательного) уничтожения? Освобождение (подобно лебедю, пьющему молоко только из смеси молока и воды)?

19. (Объяснение кшаурапавйам сваям бхрамим — стих 8 выше).

Колесо времени, которое неумолимо и вечно вращается, остро, как лезвие бритвы. Оно абсолютно независимо (и, следовательно, неконтролируемо). Оно разрушает все творение. Для того, кто не знает этого (природы времени), какая польза от бесполезных поступков (совершаемых в ложном предположении, что их плоды вечны).

20. (Внутреннее значение стиха 9 выше).

Как может тот, кто не понимает предписания воздерживаться от мирской деятельности, данного его отцом, шастрой (которая дает ему второе рождение в соответствии с упанаяной, церемонией облачения в священную нить и дает полезные советы), и кто питает веру в путь мирской деятельности (Правритти-марга) основываясь на гунах, продолжать работу по созиданию? (Поскольку Дакша перестает быть отцом после упанаяны, вы можете пренебречь его приказом, не совершая греха, если будете следовать наставлениям шастры, вашего отца, и следовать пути отречения — Нивритти-дхармы).

21. (Будучи убежденными Нарадой) Харьяшвы единодушно решили так и, обойдя его (Нараду, с правой стороны в знак уважения), пошли путем (к освобождению), с которого нет возврата, о царь!

22. Мудрец Нарада, который сосредоточил (букв. вошел) свой неразделенный ум на лотосоподобных стопах Господа Вишну (Хришикеша - Повелитель органов чувств), как явлено в Свара—Брахмане (Брахман в форме нот музыкальной гаммы на его лютне), отправился в путь (его собственный путь в) мире.

23. Услышав, что его сыновья, столь прекрасные благодаря своему праведному характеру, исчезли и утратили свою изначальную обязанность (производить на свет детей) по совету Нарады, Дакша был охвачен горем и сокрушался о том, что даже рождение хороших детей может быть источником горя.

24. Будучи очень утешен богом Брахмой, Дакша снова произвел на свет от Панчаджани тысячу сыновей по имени Шабалашва.

25. Даже они (Шабалашвы), которым отец повелел зачать потомство, приняли религиозные обеты и отправились к (священному) озеру Нараяна, где их старшие братья достигли совершенства (т.е. осознания бога).

26. С их умами и сердцами, совершенно очищенными от всех загрязнений (грехов) при прикосновении к этим священным водам, они практиковали суровую епитимью, бормоча (все время) священный слог ОМ (символ Верховного Брахмана).

27. В течение нескольких месяцев они питались водой и в течение многих месяцев только воздухом. Они умилостивили Господа всех мантр (славного бога Вишну), повторяя эту (следующую) священную мантру:

28. “ОМ. Приветствия Господу Нараяне, пребывающему в нас Повелителю, Высшей Душе, местом проявления которой является чрезвычайно чистое саттвическое сердце и которая абсолютно свободна от всех пороков. Мы медитируем на него.”

29. Мудрец Нарада приблизился даже к тем (сыновьям Дакши), которые решили обновить творение, и произнес им загадочные слова, подобные тем, что были обращены к их (старшим) братьям, о царь царей.

30. “О сыны Дакши! Внимательно выслушайте наставление, данное (букв. обращенное) мной. Вы узнаете путь, по которому следуют ваши старшие братья (к которым вы так привязаны).

31. Брат, который знает путь праведности, следует великому пути, проторенному его братьями, и с заслугами своего друга наслаждается (небесной) жизнью в обществе марутов — богов ветра (известных своей братской привязанностью).”

32. О благородный царь! произнеся это, Нарада, чья аудитория никогда не бывает бесплодной, удалился. Они (Шабалашвы) также последовали (духовному) пути своих (старших) братьев.

33. Прибегнув к возвышенному и приятному пути, доступному тем, чьи чувства и умы обращены внутрь (прочь от внешнего мира), — пути, который ведет к осознанию Верховного Брахмана, — они, подобно прошедшим ночам, никогда не возвращаются в этот день.

34. Заметив в это время ряд дурных предзнаменований, Праджапати Дакша узнал, что Нарада погубил его сыновей.

35. Охваченный горем за своих сыновей, он разгневался на Нараду. (Чтобы помешать Дакше превратиться в отшельника, Нарада подошел к нему). Обнаружив Нараду, он взорвался (букв. заговорил с ним), его нижняя губа дрожала от ярости.

Дакша сказал:

36. О нечестивый парень, надевающий одеяние святого человека! Вы причинили большой вред таким хорошим людям, как мы, показав путь нищенствующих моим маленьким (добродушным) детям.

37. О грешный человек! Ты лишил (моих сыновей) блаженства в обоих мирах (здесь и в загробной жизни), поскольку они не вернули свои долги мудрецам, богам и предкам и не исследовали природу кармы.

38. Каким бы безжалостным и предвзятым ни был ум детей, ты навлекаешь позор на славу Господа Хари, и каким бы бесстыдным ты ни был, ты все еще вращаешься среди слуг Хари.

39. За исключением вас, кто воистину предает друзей и сеет вражду между друзьями, всеми преданными Хари? действительно всегда стремятся излить милость на живые существа (?).

40. Отречение таким образом не может быть порождено в умах людей вами, которые замаскировали себя под Авахуту, даже если у вас нет знания. Хотя вы считаете, что самоконтроль (автоматически) разрывает узы привязанности (это неправильно).

41. Человек не может осознать, как объекты чувственных удовольствий вызывают болезненные последствия, не испытав их лично. Следовательно, человек не испытывает отвращения до такой степени, если его разум выбит из колеи другими (в этом отношении), как это сделал бы человек, который сам пережил подобный опыт.

42. Мы терпели невыносимое зло, которое вы причинили нам, домохозяевам, которые поклялись выполнять ведическую карму с желанием обрести райское блаженство.

43. Ты разрушитель преемственности моей расы. Поскольку ты снова причинил нам зло, ты не получишь пристанища во время скитаний по мирам (о глупец).

Шри Шука сказал:

44. Нарада, которого очень уважали благочестивые люди, принял проклятие, сказав: "Очень хорошо". На самом деле его называют Садху (благочестивой душой), который, хотя и способен отомстить, несет ответственность за причиненное ему зло.

Сноски и ссылки:

[1]:

Озеро в устье Инда на западной оконечности реки Качч, в 18 милях к юго—западу от Лахпат-ГДАМИ 138.

[2]:

Бхаваратха Дипика читает адбхута-даршану "Тот, кто обладает чудесной формой" (аш-чар-рупа).

[3]:

Санкхьи различаются в соответствии с Ишваракришной, Пракрити несотворенна (без какой-либо причины). Следующие семь категорий, от махат до танматр, являются как причиной (следующей категории), так и следствием (предыдущей категории), а следующие шестнадцать: ум, 5 грубых элементов, 10 органов чувств - это только следствия. Пуруша не является ни причиной, ни следствием. — Санкхьякарика 3.

 

Глава 6 - Потомство дочерей Дакши

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Затем, утешенный саморожденным богом Брахмой, Прачетаса Дакша зачал от Асикни шестьдесят дочерей, которые были привязаны к своему отцу.

2. Он отдал десять дочерей (в жены) Дхарме, верховному божеству праведности, тринадцать - мудрецу Ка (Кашьяпе), двадцать семь - богу Луны, по две - мудрецам Бхуте, Ангирасу и Кришашве, а остальных - Таркшье, другому имени Кашьяпы.

3. Теперь услышьте от меня их имена вместе с именами их потомков, чьи дети и дети детей их детей (потомки) полностью заселили три мира.

4. (Имена жен Дхармы таковы): Бхану, Ламба, Какубх, Джами, Вишва, Садхья, Марутвати, Васу, Мухурта, Санкальпа. Теперь послушайте (имена сыновей).

5. От Бхану родился Деваршабха. Его сыном был Индрасена. От Ламбы родился Видйота, который дал жизнь (божествам, правящим облаком).

6. Санката родился от Какубхи. Его сыном был Киката, от которого произошли духи, управляющие крепостями на земле. Сварга был сыном Джами. От него родился Нанди.

7. От Вишвы произошли Вишведевы, которые, как говорят, были бездетны. Садхья породила группу богов, известных как Садхья, чьим сыном был Артхасиддхи.

8. От Марутвати родились (сорок девять) маруты (боги ветра) и Джаянта, который был частичным проявлением Васудевы и которого они знают как Упендру.

9. От Мухурты родилась раса богов, называемых Маухуртиками, которые воистину даруют живым существам плоды, соответствующие определенному периоду времени (когда в это время совершается действие).

10. Санкальпа родила Санкальпу (божество, управляющее мыслительным процессом). Утверждается, что бог любви рожден от Санкальпы. Васу родила восемь сыновей, которых назвали Васу. Услышь от меня их имена (сейчас).

11. (Их имена): Дрона, Прана, Дхрува, Арка, Агни, Доша, Васу, Вибхавасу. Дрона зачал от своей жены Абхимати детей, которых назвали Харша, Шока, Бхайя и другие (верховные божества радости, печали, страха и т.д.).

12. Прана породил Сахаса, Айюса, Пуроджаву от своей жены Урджасвати. Дхарани (земля), жена Дхрувы, дала жизнь различным городам.

13. Васана была женой Арки (бога Солнца). Их сыновья, такие как Тарша и другие, были хорошо известны. Дхара была женой Васу по имени Агни, а их сыновьями были Дравидака и другие.

14. И Сканда был сыном Криттики (другой жены Агни). От него родились Вишакха и другие. У Доши от Шарвари был сын по имени Шишумара (божество звездной сферы), который был амшей (долей) Хари.

15. От Ангираси, жены Васу, родился Вишвакарма, архитектор богов. Его жену звали Акрити. От нее родился Чакшуса, (шестой) Ману. Боги Вишведевы и Садхья были сыновьями Ману.

16. От Вибхавасу Уша родила Вьюшту, Росишу и Атапу. От Атапы родился Панчаяма (божество, управляющее дневным временем), который помогает сотворенным существам бодрствовать и быть внимательными к своим обязанностям.

17-18. Сарупа, жена Бхуты, родила кроры Рудр (божеств, на которых была возложена обязанность разрушения), главными из которых были одиннадцать, а именно Райвата, Аджа, Бхава, Бхима, Вама, Угра, Вришакапи. Аджайкапада, Ахирбудхня, Бахурупа и Махан. От Бхуты, другой жены Бхуты, родились ужасные Бхуты и злые духи (называемые Винаяками), которые были слугами Рудры.

19. Свадха, жена Праджапати Ангираса, родила предков (Питри). Сати, другая жена Ангираса, приняла Веду под названием Атхарва—Ангирас — как своего сына

20. Кришашва зачал от своей жены Арчи сына Дхумракешу, а от Дхишаны четырех сыновей, а именно: Ведаширас, Девала, Ваюна и Ману.

21-22. У Таркшьи, который был другим именем мудреца Кашьяпы, было четыре жены, а именно Вината, Кадру, Патанги и Ямини. Патанги породила птиц, Ямини - саранчу. У Винаты был сын по имени Гаруда, который был проводником непосредственно Господа жертвоприношений (Вишну). У нее был еще один сын по имени Аруна (без бедер), который является возничим бога Солнца. Кадру породила змей различных видов.

23. О потомок Бхараты! Верховные божества Криттики и других двадцати семи звездных созвездий были женаты на Луне, но из-за проклятия Дакши он заболел чахоткой и не имел от них потомства.

24. Снова умилостивив Дакшу, он восстановил свои фазы, которые уменьшались в темную половину месяца, но не имел детей. Теперь послушайте благоприятные имена матерей мира (а именно: Жен Кашьяпы).

25-26. Ниже приведены имена жен Кашьяпы, давших жизнь этому миру: Адити, Дити, Дану, Каштха, Аришта, Сураса, Ила, Муни, Кродхаваша, Тамра, Сурабхи, Сарама и Тими. От Тими родились водные существа; от Сарамы - тигры и другие плотоядные животные.

27. От Сурабхи были созданы буйволы, коровы и другие звери с раздвоенными копытами; от Тамры - ястребы, стервятники и другие хищные птицы; от Муни - стайка небесных девиц.

28. О царь! Змеи, подобные Дандашуке и другим, были потомками Кродхаваши; растительное царство - Илы, а якши и ракшасы - Сурасы.

29. Гандхарвы (небесные певцы) родились от Аришты; животные с раздвоенными стопами (например, лошади, ослы и т.д.) - от Каштхи; у Дану был шестьдесят один сын. Прислушайтесь к именам выдающихся людей в них:

30-31. (Это:) Двимурдхан, Шамбара, Аришта, Хаягрива, Вибхавасу, Айомукха, Шанкуширас, Сварбхану, Капила, Аруна, Пуломан, Вришапарван, Экачакра, Анутапана, Дхумракеша, Вирупакша, Випрачитти и Дурджая.

32. Как сообщается, Намучи женился на Супрабхе, дочери Сварбхану. Могущественный Яяти, сын Нахуши, был женат на Шармиштхе, дочери Вришапарвана.

33. У сына Дану Вайшванары было четыре дочери, на которых было очень приятно смотреть. Это Упаданави, Хайашира, Пулома и Калака.

34. Из них Упаданави была замужем за Хираньякшей, а Хайашира - за Крату. О царь, Кашьяпа женился на Пуломе и Калаке, двух дочерях Вайшванары.

35. Великий мудрец Кашьяпа женился на них по указанию бога Брахмы. Сыновьями Пуломы были данавы, известные как Калакеи, которые славились своей воинственной натурой.

36. Из них шестьдесят тысяч сыновей, известных как Ниватакавачи, которые обычно мешали жертвоприношениям, были убиты отцом твоего отца в одиночку, когда он нанес визит Сварге и хотел доставить удовольствие Индре.

37. Випрачитти родил от своей жены Симхики сто одного сына. Старшим из них был Раху, который получил положение в планетной системе вместе с остальными сотнями сыновей, которых назвали Кету.

38. Теперь выслушайте от меня в должной последовательности подробности расы Адити, в которой Всемогущий Бог Нараяна воплотился посредством своей собственной амши (доли).

39. Сыновьями Адити были: Вивасван, Арьяман, Пушан, Тваштр, Савитр, Бхага, Дхатр, Видхатр, Варуна, Митра, Индра и Тривикрама (Вамана). (Это главные божества сферы Солнца каждого месяца).

40. Чрезвычайно удачливая Санджня, жена Вивасвата, родила Шраддхадеву, Маху и близнеца по имени бог Яма и (его сестру) Ями. Та самая Санджня превратилась в женщину-лошадь и родила на этой земле богов-близнецов Ашвиникумаров.

41. Чайя (другая жена Вивасвата) родила Шанаишчару, верховное божество планеты Сатурн, и Саварни Ману. Она родила дочь, также названную Тапати, которая выбрала в мужья Самварану.

42. Матрика была женой Арьямана. Их сыновей звали Гаршани (ибо они обладали мудростью относительно того, что следует и чего не следует делать). От них бог Брахма развил человеческий род.

43. Пушан был бездетным. Однажды ему сломали зубы, когда он показал их, смеясь над Шивой, когда тот был разгневан на Дакшу, и Пушану пришлось питаться мукой.

44. Девушка Рачана, младшая сестра дайтьев, стала супругой Тваштри. От них родились сыновья, а именно Саннивеша и могучий Вишварупа.

45. Сонм богов избрал его (на должность наставника), несмотря на то, что он был племянником (сыном сестры) их врагов, поскольку они были покинуты своим наставником Брихаспати, который был оскорблен ими.

 

Глава 7 - Оскорбление Брихаспати и его отказ от должности наставника

Книга 6 - Шестая скандха

 

Царь сказал:

1. Пожалуйста, скажи мне, о достопочтенный господин, почему боги были оставлены своим собственным наставником и в чем была вина учеников (богов) перед своим учителем.

Шри Шука сказал:

2-6. Индра преступил путь, по которому следует добро, из-за своего высокомерия владычества над тремя мирами. (Однажды) окруженный Марутами, Васу, Рудрами, Адитьями, Рибху, Вишведевами, садхьями и Ашвиникумарами, окруженный вниманием, восхваляемый Сиддхами, Чаранами, Гандхарвами, мудрецами, познавшими Брахмана, Видьядхарами, небесными девами, киннарами, птицами и нагами (змеями), он (Индра) восседал на троне, снабженном белым зонтом, прекрасным, как шар полной Луны, и украшенным чаури, веерами и другими знаками высшей царской власти. Он выглядел чрезвычайно великолепно, когда (его жена) Шачи занимала половину трона.

3-9. Когда он не поприветствовал великого наставника богов и самого себя, оказав ему должные формальности уважения, такие как вставание, предложение места по его прибытии; он (Индра) вообще не поднялся со своего места, даже несмотря на то, что увидел великого мудреца Брихаспати, который был очарователен как для него, так и для других богов и демонов, пришедших на его собрание; мудрый и могущественный потомок Ангираса (Брихаспати), который понял, что нарушение хороших манер происходит из-за высокомерия богатства и власти, вышел из собрания и спокойно вернулся в свой дом.

10. В тот самый момент Индре стало известно о неуважении, проявленном им к своему наставнику, и он по собственной воле публично осудил себя в собрании.

11. “О, какая жалость! Какой неправедный и порочный поступок был совершен мной, человеком слабого интеллекта: будучи опьяненным высокомерием богатства и власти, с моим наставником неуважительно обошлись в этом собрании.

12. Кто возжелает процветания и богатства Владыки небесных областей, если он мудр? ибо я, Владыка богов саттвической природы, был втянут этим процветанием в демоническое состояние эгоизма.

13. Те, кто утверждает, что лица, занимающие самое высокое положение, не должны подниматься, чтобы кого-либо принять, не знают высшего кодекса поведения.

14. Те, которые верят словам тех, кто указывает неверный курс и сами тонут в темных адских областях, воистину, спускаются (в бездонную глубину ада), так сказать, садясь на плот из гранитной скалы.

15. Теперь, сбросив всю свою кривизну и коснувшись головой стоп этого Брахмана, наставника богов и обладателя непостижимого разума, я умилостивлю его”.

16. Пока Индра размышлял таким образом, достопочтенный Брихаспати вышел из своего особняка и исчез со своей превосходной духовной силой.

17. Славный Владыка небесной, озирался по сторонам в поисках местонахождения своего наставника, но не мог его найти. С тревогой размышляя (что случится с ними всеми, в отсутствие защиты наставника) Индра, хотя и требовал верности от всех богов, не обрел душевного покоя.

18. Как только все демоны получили сообщение об этом (о том, что Брихаспати перешел на сторону богов), они последовали совету Шукры. Какими бы надменными они ни были, они вели войну против богов с поднятыми руками.

19. Боги, чьи головы, бедра и руки были глубоко ранены острыми стрелами, выпущенными демонами, отправились вместе с Индрой, смиренно опустив головы, к богу Брахме за защитой.

20. Достопочтенный нерожденный саморожденный бог Брахма видел, как они страдали и изводились таким образом. Утешая их, бог обратился к ним в своей высшей милости.

Бог Брахма сказал:

21. Как жаль, о великие боги! Из-за высокомерия власти и богатства вы, несомненно, совершили очень несправедливый и зловещий поступок, не проявив почтения к сдержанному брахману, который был проникнут духом Брахмана.

22. Результатом вашей неправедности является то, что вы, боги, какими бы богатыми и могущественными вы ни были, терпите поражение от рук ваших врагов, которые были чрезвычайно слабы.

23. О Индра! Посмотри на своих врагов, которые стали чрезвычайно бессильными из-за неуважения, проявленного ими к своему наставнику, и снова набрали силу благодаря их преданному умилостивлению своего наставника Шукры. Те, кто считает Шукру своим божеством, могут захватить даже мою обитель (Брахма-локу).

24. Демоны, которые хорошо проинструктированы Шукрой о своих целях и чьи тайные замыслы не разглашаются, не имеют ни малейшего отношения к небесной области. (Они могут легко завоевать его). Неблагоприятные последствия не постигают царей, находящихся под защитой брахманов, Господа Вишну и коров.

25. Поэтому немедленно прибегни к Вишварупе. Этот брахман, сын Тваштри, обладает самообладанием и (богатством) аскезы. Если ты будешь относиться к нему с уважением, он достигнет твоих целей, если ты будешь мириться с (некоторыми) его поступками (пристрастия к демонам).

Шри Шука сказал:

26. О царь! Боги, получившие такой совет от бога Брахмы, избавились от своего лихорадочного беспокойства. Они подошли к мудрецу Вишварупе, сыну Твашти, обняли его и обратились к нему так.

Боги сказали:

27. Мы пришли в твою обитель как неожиданные гости. Да будешь ты благословен, о дитя. Пожалуйста, исполни желание своих старших (дядей), как того требует случай.

28. Высочайший долг добродетельных сыновей - служить своим родителям, даже если у самих сыновей есть дети. Это в гораздо большей степени относится к обету безбрачия, о Брахман.

29. Наставник, который вкладывает священную нить и посвящает в Веды, является воплощением Вед. Отец - воплощенный бог Брахма (творец). Брат - это как бы образ Индры, главного из богов. Мать - это настоящее олицетворение земли.

30. Сестра - воплощение нежности. Неожиданный гость - душа дхармы (бога праведности). А гость, остановившийся у нас, - воплощенный бог Огня, и все существа являются воплощениями Высшей Души Господа Вишну. (Поэтому человек должен смотреть на всех существ как на самого себя).

31. О дитя, ты должен исполнить нашу просьбу и своим покаянием устранить страдания нас, твоих старших, которые страдают от поражения от рук наших врагов.

32. Мы избираем тебя, обладающего брахманической силой и заслуживающего уважения брахмана, в качестве нашего наставника, чтобы мы легко и основательно победили наших врагов благодаря твоей духовной силе.

33. Они (мудрые) не осуждают акт поклонения в ноги молодым людям для достижения их целей. Простой возраст не является основанием для превосходства, когда человеку не хватает ведического знания.

Мудрец (Шука) сказал:

34. Великий мудрец Вишварупа, которого боги так искренне умоляли принять священство, обрадовался и обратился к ним с нежными словами.

Вишварупа сказал:

35. Священство было осуждено праведниками как ведущее к потере духовной силы. Но, о мастера, как такой человек, как я, который заслуживает того, чтобы им командовали Владыки миров, подобные вам, может отказать в вашей просьбе, ибо соблюдение (ваших приказов) в моих истинных интересах.

36. Для тех, кто решает ничем не владеть, зерно, собранное после уборки кукурузы с полей, и зерна кукурузы, найденные после окончания базарного дня, образуют богатство. Я выполнил свои праведные обязанности с этим богатством. О сюзеренные господа, как я должен принять порицаемое священство, которое нравится только тем, у кого убогий интеллект.

37. Я, однако, не отказываюсь от того, о чем просили такие старейшины, как вы. Чего бы незначительного вы ни желали, Я добьюсь этого ценой своей жизни и средств.

Шри Шука сказал:

38. Великий аскет Вишварупа, которого таким образом просили принять священство, пообещал им (богам) это и выполнял свои обязанности жреца с совершенной сосредоточенностью.

39. (духовно) могущественный мудрец отнял удачу у врагов богов, несмотря на то, что она была защищена заклинаниями Шукры, и по молитве (знанию) Вишну, то есть Нараяна Кавачи, отдал ее Индре.

40. Благородный Вишварупа посвятил Махендру в это учение, и Индра, тысячеглазый бог, стал могущественным и защищенным этим знанием, победил армии демонов.

41.[1] Индра, предводитель всех богов, облачился в духовные доспехи, называемые Нараяна Кавача, и всегда одерживал победы над демонами, как лев над обычными зверями, о дитя.

Сноски и ссылки:

[1]:

Текст Падаратнавали добавляет этот стих.

 

Глава 8 - Объяснение Нараяны-Кавачи

Книга 6 - Шестая скандха

 

Царь спросил :

1-2. О достопочтенный господин, пожалуйста, научи меня защитной молитве Нараяны, которая служит доспехом и защищенный которой, Индра, бог с тысячью глаз, спортивно, но основательно победил солдат врагов с их лошадьми и колесницами, и наслаждался владычеством над тремя мирами, и защищенный которой он победил своих врагов, напавших на него с поднятыми руками, в битве.

Шри Шука ответил:

3. Жрец Вишварупа, сын Твашти, когда его попросили, объяснил великому Индре защитную молитву, называемую Нараяна Кавача. Слушайте ее с сосредоточенным умом.

4-6. “Когда надвигается опасность, человек должен вымыть руки и ноги и выпить воды в качестве ачаманы. Он должен надеть на палец кольцо из травы Куша и сесть, повернувшись лицом на север. Очистившись таким образом и соблюдая тишину, он должен совершать ньясу, освящая различные части тела и руки мантрами или священными формулами (одним из восьми слогов, а именно: Ом намо Нараянайа и другой из двенадцати слогов, а именно: Ом намо бхагавате Васудевайа). Он должен облачиться в доспехи (защитное покрытие), священные для господа Нараяны, созерцая Господа (с помощью восьмисложной мантры - ом намо Нараянайа), расположенной в ступнях, в коленных суставах, бедрах, животе, сердце и грудной клетке, во рту, макушке головы (таким образом, одухотворяя все тело защитной мантрой Нараяны) или проделайте то же самое в обратном порядке (технически это известно как Самхара Ньяса).

7. Затем он должен выполнить караньясу — одухотворение рук — с помощью тайного заклинания или мантры, состоящей из двенадцати слогов (ом намо бхагавате Васудевайа). Он должен вложить духовную силу, начинающуюся со священного слога ом и заканчивающуюся йа, в свои пальцы и суставы больших пальцев.

(Объясняется метод духовной изоляции от опасностей с помощью мантры Ом Вишнаве намах).

8. Он должен поместить ОМ (первый слог мантры Ом Вишнаве намах) в сердце, vi на макушке головы, ṣ в середине бровей и ṇa в пучке волос на голове.

9-10. Слог ве следует использовать (для одухотворения) обоих глаз, а на следует поместить во все суставы (тела). Он должен созерцать слог ма как ракету. Он должен направлять во всех (десяти) направлениях слог ма (ма с висаргой), заканчивающийся звуком пхат (для наложения духовной защиты со всех сторон, чтобы отгонять злых духов — слова, которые следует использовать при щелчке средним и большим пальцами, - это ма астрайа пхат). Таким образом, мудрый человек становится воплощением мантры Ом Вишнаве намах.

11. Затем он должен медитировать на Верховного Господа, наделенного шестью энергиями (а именно: владычеством над Вселенной, праведностью, славой, изобилием, высшим знанием и отрешенностью от мира), и должен созерцать себя тождественным ему. Затем он должен повторить следующую мантру, а именно: Нараяна кавача как воплощение учености, энергии и аскезы.

12. Пусть Хари, обозначаемый священным слогом ОМ, обеспечит мне защиту со всех сторон и во всех отношениях — Хари, который поместил свои лотосоподобные стопы на спину царя птиц, а именно Гаруды; который обладает восемью духовными силами (сиддхи—анима и т.д.) и который наделен восемью руками, в которых он владеет восемью видами оружия, а именно: раковина, диск, щит, меч, булава, стрелы, лук и петля.

13. Пусть Вишну в образе Рыбы (Инкарнации) защитит меня от водных животных и петли Варуны в водах. Пусть Вамана, принявший облик маленького мальчика благодаря своей магической силе, защитит меня на суше. Пусть Тривикрама, принявший космическую форму, защитит меня на небесах.

14. Пусть могущественный Господь Нрисимха (Человеко-львиная форма Вишну), победитель царя демонических сил (Хираньякашипу), при звуках чьего оглушительного раскатистого смеха стороны света сильно задрожали, а эмбрионы (из чрева женщин-асуров) были выпущены на свободу, защитит меня в опасных ситуациях, таких как джунгли, фронты сражений и другие.

15. Пусть вепрь-воплощение Господа Хари, который поднял сферу земли своим клыком и который является воплощением Жертвоприношения (ягьи), защитит меня в дороге (во время путешествия). Пусть Парашурама защитит меня (от опасностей) на горных вершинах, и пусть Рама, старший брат Бхараты, вместе с Лакшманой защитят меня в дальних путешествиях (или в чужих землях).

16. Пусть Господь Нараяна защитит меня от черной магии и совершения всевозможных ошибок. Пусть мудрец Нара защитит (меня) от гордыни; Датта, Владыка йоги, защитит меня от ловушек в практике йоги. Пусть Капила, повелитель гун (саттвы, раджаса и тамаса), защитит меня от оков кармы.

17. Пусть Санаткумара спасет меня от бога Любви; Пусть Бог с лошадиной головой (Вишну) спасет меня от (пренебрежения в знак почтения к (изображениям) богов, расположенным на пути. Да избавит выдающийся божественный мудрец Нарада от (тридцати двух)[1] прегрешений в поклонении Верховной личности. Да спасет меня Хари в облике черепахи от всех видов ада.

18. Пусть Господь Дханвантари (воплощение врача) защитит меня от нездоровой пищи; пусть Господь Ришабха, усмиритель своего ума, от пар противоположностей (удовольствие-боль, жар-холод) и от страха; пусть Ягья, от порицания мира; Балабхадра, от смерти и насилия со стороны других (или от Ямы); Господь Шеша, царь змей, из мстительной расы змей (называемой Кродхаваша).

19. Пусть достопочтенный Вьяса (Двайпаяна) защитит меня от невежества, Господь Будда спасет меня от еретических доктрин и пренебрежения обязанностями; пусть Калки, который специально принял это благородное воплощение для защиты Дхармы (праведности), защитит меня от века Кали, самого грязного из всех эпох.

20. Пусть Господь Кешава защитит меня своей булавой утром (1-я шестая часть дня); пусть Кришна, взявший в руки флейту, защитит меня в период Сангавы (следующая шестая часть дня); пусть Нараяна с поднятым копьем (защитит меня) до полудня; пусть Вишну с диском Сударшана в руке защитит меня в полдень.

21. Пусть бог Мадхусудана, обладатель ужасного лука, защитит меня днем; пусть бог Мадхава в трех формах (Брахма, Вишну и Рудра) вечером. Пусть Хришикеша защитит меня в первой шестой половине ночи, а Падманабха останется один во второй половине и даже в полночь.

22. Пусть Верховный Правитель, носящий знак Шри-Ватса, защитит меня во второй половине ночи, и бог Джанардана, несущий меч, примерно на рассвете (пятая часть ночи); пусть бог Дамодара на рассвете; и Вишну, Господь вселенной, проявивший себя как Время (или разрушитель всего) защитит меня в сумерках.

23. Диск Сударшана, край которого яростен, как огонь, бушующий во время разрушения Вселенной, вращается, когда Господь выпускает его. О Сударшана, полностью и основательно сожги враждебные силы дотла, подобно тому, как огонь, которому помогает дружественный (благоприятный) ветер, немедленно пожирает (кучи) сухой травы.

24. О палица (Каумодаки)! Ты дорога непобедимому Господу. Искры, испускаемые вами, столь же грозны, как удар ваджры Индры (или молнии), тщательно сотрите в порошок всех злых духов, таких как Кушманда, Винаяка, якши и Ракшасы, гоблины и грахи (духи, изводящие детей). Сотрите в порошок всех моих врагов.

25. О превосходная раковина Панчаджанья: в которую дует Господь Кришна, ты своим потрясающим звуком заставляешь сердца врагов содрогаться от страха. Да прогонишь ты демонических духов, таких как Ятудханы, праматхи, привидения, Матрики (женские духи, выдающие себя за матерей), Пишачи, Брахмаракшасы и других злых духов.

26. О, превосходный меч с острыми краями, Нандака! По указанию Господа разруби на куски всю армию моих врагов. О щит, блестящий, как сотня Лун (украшенный сотней пуговиц, похожих на луны), прикрой глаза врагам, уничтожь зрение врагов со злыми глазами.

27-28. Пусть все грахи (планеты) и кометы, Кету, люди, рептилии, плотоядные животные, бхуты (гоблины) и грехи, которые вызывали у нас страх, которые стояли на пути нашего благополучия, немедленно подвергнутся полному уничтожению с помощью ракеты в форме произнесения Божественного имени и формы.

29. Пусть могущественный Господь Гаруда, который является воплощением Вед и которого превозносят в Брихаде, Ратхантаре и других гимнах Самы, а также Вишваксена защитят нас от всех опасностей (произнесением) их имен.

30. Пусть все имена, формы, проводники, оружие Господа Хари защитят нас от всех опасностей. Пусть его превосходные слуги охраняют наш интеллект, индрии (познавательные и созидательные силы), ум и жизненную энергию.

31. Сам славный Господь фактически составляет все грубое и тонкое, с формами или без них. Силой этой истины пусть всем нашим бедам придет конец.

32. Для тех, кто осознал тождественность Господа с самими собой, сам Господь остается неотличимым. Но он со своей собственной Майей обладает силами, известными как украшения, оружие и знаки отличия.

33. В силу той же фактической реальности, пусть всеведущий славный Господь Хари защитит нас везде и во все времена, во всех своих проявлениях, поскольку он вездесущ.

34. Пусть славный Господь Нарасимха, который рассеивает страх мира своим ревом и который затмевает яркость всех светил своим всепоглощающим блеском и великолепием, защитит нас во всех направлениях, в углах направлений, в направлениях вверх и вниз, со всех сторон, изнутри и снаружи.

35. О Индра, этому духовному доспеху, наполненному силой и духом Нараяны, тебя научили. Вооруженный этим духовным доспехом, ты легко победишь предводителей воинства асуров.

36. Кого бы ни увидел своими глазами носитель этого (Нараяна Кавача) или к кому бы ни прикоснулся своими стопами, он мгновенно освобождается от страха.

37. Ни с какой стороны страх не затрагивает того, кто владеет этой мантрой. Ему нечего бояться ни царей, ни разбойников, ни злых планет (и подобных других злых сил), ни свирепых животных, таких как тигры.

38. В древние времена жил брахман из Кушика готры, который овладел этой священной мантрой. Он сбросил свое тело с помощью йогического процесса в пустыне.

39. Однажды Читраратха, Повелитель гандхарвов, окруженный дамами, пересек на своей воздушной машине место смерти Брахмана.

40. Он немедленно упал вниз вместе со своей небесной колесницей головой вниз. По совету мудреца Валакхильи он собрал кости Брахмана и погрузил их в Сарасвати там, где она изгибается на восток. Он принял ванну и вернулся домой пораженный (этим случаем).

Шри Шука сказал:

41. Тот, кто слушает эту Кавачу в подходящее время (страха, опасности и т.д.) и преданно сосредотачивает свой ум на этой мантре, становится свободным от страха во всех отношениях и пользуется благоговейным уважением живых существ.

42. Индра, совершивший сто жертвоприношений, узнал это священное знание (Нараяна Кавача) от Вишварупы. Он победил демонов в битве и наслаждался владычеством над тремя мирами.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхавартха-дипика-пракаша цитирует Панчаратру, список из 32 прегрешений в поклонении богу Вишну.

Их можно перевести следующим образом:—

(1) Въезжать в храм на транспортном средстве или не снимая даже деревянных сандалий;

(2) пренебрегать служением на праздниках (утсава) богов;

(3) не поклониться изображению бога, увидев его;

(4) кланяться богу в нечистом состоянии (как в период траура);

(5) отдавать честь одной рукой (вместо того, чтобы складывать обе ладони);

(6) просто обходить изображение божества, не останавливаясь, чтобы поклониться ему, после завершения каждого круга;

(7) сидеть с вытянутыми ногами перед изображением бога;

(8) приседать на корточки, приподняв одно колено и обхватив его руками перед божеством:

(9) принимать пищу перед божеством;

(10) спать перед божеством;

(11) говорить ложь в присутствии божества;

(12) громко разговаривать;

(13) разговаривать друг с другом:

(14) громко плакать и

(15) ссориться перед образом бога;

(16) причинять беспокойство или

(17) оказывать благосклонность другому;

(18) говорить жестокие слова в присутствии Божества;

(19) накрываться одеялом;

(20) плохо отзываться о других

(21) или восхвалять других в присутствии бога

(22) произносить непристойные слова;

(23) метеоризм или сильный ветер;

(24) предлагать обычные материалы для богослужения, когда можно позволить себе лучшее;

(25) есть, не предлагая это в качестве наиведьи Божеству;

(26) не предлагать фрукты или цветы, характерные для данного времени года и доступные в это время года, сначала богу, прежде чем раздавать их другим;

(27) предлагать фрукт и т.д., часть которого уже съедена или взята другими людьми;

(28) сидеть спиной к Божеству;

(29) кланяться другим людям, прежде чем выразить почтение Божеству;

(30) небрежность в приветствии своего наставника и нежелание заговорить с ним;

(31) самовосхваление и

(32) оскорбление любого божества в присутствии образа бога Вишну.

 

Глава 9 - Вишварупа убит — Боги, побежденные Вритрой, советуют обратиться к Дадхичи

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О Парикшит (отпрыск рода Бхараты), мы слышали рассказ о том, что у Вишварупы было три головы, одна из которых пила Сому, другая вино, а третья употребляла пищу.

2. Говорят, что во время жертвоприношений он непосредственно предлагал им долю богов с должным уважением, громко произнося их имена (например, Индрайя идам — это доля Индры), ибо боги были его предками.

3. Сам будучи жертвователем, он умудрялся тайно приносить долю в жертвоприношениях и асурам, ибо из-за своей привязанности к матери он жертвовал им некоторую долю.

4. Индра, царь богов, заметил его презрение и неверие к богам, а также его притворную праведность. Испугавшись (как бы асуры не оказались могущественными), он в гневе немедленно срубил ему (Вишварупе) головы.

5. Голова, которая пила Сому, стала птицей Капинджала; голова, пьющая вино, - воробьем (Калавинка); голова, поедающая пищу, стала птицей Титтири.

6. Несмотря на то, что Индия была достаточно могущественна, он принял грех убийства брахмана, сложив руки на груди. Но в конце года для самоочищения составляющих его элементов он распределил этот грех пропорционально на четыре части земле, воде, деревьям и молодым женщинам.

7. Говорят, что земля приняла на себя четвертую часть греха при условии, что вырытые в ней ямы будут (автоматически) засыпаны (в должное время). Бесплодная почва - это форма Брахмахатьи, которая проявилась в земле.

8. Деревья приняли на себя одну четвертую часть греха при условии, что срубленная часть деревьев будет расти с большей силой. Брахмахатья проявляется на деревьях в виде камеди.

9. Женщины взяли на себя четверть греха при условии получения дара, что они всегда будут лелеять любовную страсть (даже во время беременности). Этот грех (убийство брахмана) проявляется у них в виде менструальных выделений из месяца в месяц.

10. Воды приняли (оставшуюся) четверть греха при условии увеличения количества вещества, с которым он смешан. Грех проявляется в виде пузырьков и пены на воде. Тот, кто выбрасывает пузырьки и т.д. удаляет этот грех из воды.

11. Тваштри, чей сын был убит (Индрой), затем совершил жертвоприношение в честь рождения врага, убийцы Индры: “О враг Индры, набирайся сил и убей врага (Индру) без промедления” (молился Тваштри).

12. Затем из Дакшинагни, или Анвахарья-пачаны, возник демон, устрашающий внешностью, подобный богу смерти, в конце разрушения миров, в конце Юг.

13. С каждым днем он увеличивался в размерах во всех направлениях, на расстояние полета стрелы. Он был похож на обгоревшую вершину горы и был ярким, как масса вечерних облаков.

14. Его волосы на голове и борода были рыжими, как раскаленная медь, а глаза - свирепыми, как полуденное солнце.

15. Он, так сказать, держал небесный свод, пронзенный своим сверкающим трезубцем. Он танцевал и ревел и сотрясал землю своей походкой.

16. Своим глубоким, похожим на долину ртом он как бы пил поверхность неба, и облизывал звезды своим языком, и как бы заглатывал три мира.

17. Он то и дело разевал пасть, обнажавшую его ужасные клыки — увидев его, люди впадали в панику и разбегались во все десять сторон.

18. Этого самого свирепого злого демона звали Вритра, поскольку он, сын Тваштри, покрыл весь мир тьмой, тенью своей личности.

19. Выдающиеся предводители богов вместе со своими армиями напали на него и выпустили в него потоки своих соответствующих божественных снарядов и оружия. Но он полностью поглотил их.

20. Боги были этим поражены. Все они впали в уныние. Затмив свое великолепие, они приблизились к Нараяне со спокойным умом, поскольку он - антарьямин, внутренний повелитель.

21. Да получим мы защиту от него (Верховного Господа), которого боится даже бог Смерти (или бог, управляющий Временем) — бог смерти, которому подчиняются пять элементов (составляющих вселенную), а именно ветер, небо, огонь, вода и земля и три мира (вместе с их обитателями) и (правители миров, подобные) богу Брахме и другим, и мы (обычные) боги отдаем дань уважения из великого страха.

22. Подобен ли невежественный человек, желающий пересечь море с помощью собачьего хвоста, тому, кто обращается за защитой к кому-то другому, кроме него (Верховного Господа), кто абсолютно свободен от эгоизма (или любопытства), совершенно безмятежен и бесстрастен, все чьи желания исполняются через осознание своего собственного блаженного "я" и не обусловленного ограничениями.

23. Тот же самый бог в своем воплощении рыбы, к чьему широкому рогу Ману прикрепил свою лодку в форме земли и преодолел опасность всемирного потопа, несомненно, защитит нас, своих иждивенцев, от опасности, исходящей от Вритры, сына Тваштри, — опасности, которую трудно предвидеть.

24. Раньше (в начале сотворения Вселенной) бог Брахма, саморожденное божество, был совершенно одинок. Он едва не упал со своего лотоса (обители, растущей из пупка Вишну) в ужасные воды всемирного потопа из-за рева тяжелых валов, поднятых штормовыми ветрами. Но он избежал этой опасности (милостью) Вишну. Пусть тот же Бог будет нашим защитником.

25. Этот Верховный Владыка, хотя и в полном одиночестве, создал нас своей Майей. Именно по его милости и подражая ему, мы продолжаем работу творения. Каждый из нас, гордый как независимый правитель, не может видеть его форму, хотя он присутствует перед нами.

26. Когда он обнаруживает, что наши враги чрезмерно притесняют нас, он, хотя и существует вечно, посредством своей Майи воплощается, принимая формы богов (например, Ваманы). мудрецов (например, Парашурама), недочеловеческих существ (например, Вараха, Нрисимха) и человеческих существ (Рама, Кришна) и они в каждый период юги защищают нас, считая своими собственными.

27. Только к этому Богу мы все должны обратиться за убежищем, поскольку он этого достоин. Он - наше собственное Божество (объект поклонения). Он проявляет себя как вселенная, и все же отличается от нее. Как конечная причина всего этого, он сам является одновременно Прадханой и Пурушей. Высшая Душа несомненно дарует счастье и процветание нам, его преданным.

Шри Шука сказал:

28. Пока они молились таким образом, о великий царь, Господь явил себя в их сердцах, как владеющий раковинным диском и булавой.

29-30. Увидев Господа, чьи глаза были подобны распустившемуся осеннему лотосу, и которого окружали со всех сторон шестнадцать слуг (таких как Сунанда и другие), которые были такими же, как он сам (держали раковины, диски и т.д.), за исключением знака Шриватсы и драгоценного камня Каустубха, все они были переполнены радостью, и легли ниц перед ним на землю, как палка, и, медленно поднимаясь, начали восхвалять его.

Боги сказали:

31.[1] Приветствия тебе, чья сила (даровать Сваргу и другие благословения) (раскрывается в) совершении жертвоприношения. Приветствую тебя, кто является нашим Веком (Духом Времени), определяющим срок плодов жертвоприношений и т.д. чтобы наслаждаться. Кланяемся вам, кто швыряет свой диск (в наших врагов, чтобы уничтожить их). Мы приветствуем вас, к кому обращено множество благословенных эпитетов.

32. О Господь! Тот, кто родился после Сотворения (Вселенной), неспособен познать высшую природу, которая превосходит гуны. Мы можем просто поклониться тебе, который является повелителем трех гун (или способов существования в качестве богов, людей и недочеловеческих существ).

33. Кланяюсь тебе, о Господь, обозначаемый слогом ОМ! О Нараяна (обитатель Космических вод), Васудева (Обитель миров), древнейшая личность, верховная личность, обладатель высшей славы и благоприятствования, в высшей степени благословенный и милосердный, абсолют (единый без второго), опора мира, единственный защитник вселенной, правитель всего сущего, супруг Лакшми (богини процветания и блаженства)!

Когда аскеты высшей категории парамахамсы глубоко медитируют на вас посредством высочайшей концентрации ума посредством восьмикратных йогических процессов, истинная дхарма парамахамс, а именно поклонение Господу, становится явной и осознанной в их чистых сердцах. Таким образом, дверь тьмы в их сердцах распахивается, и вы предстаете перед ними как неотъемлемое блаженство Души в областях их сердец.

34. Вы создаете, защищаете и разрушаете эту вселенную, состоящую из гун (саттва, раджас и тамас), хотя сами вы лишены какой-либо поддержки, тела или формы, без каких-либо ожиданий сотрудничества и помощи от нас (божеств, управляющих различными органами и т.д.) и не претерпевая никакой трансформации (внутри себя). Причина вашего увлечения этим видом спорта просто находится за пределами (нашего) понимания.

35. Более того, мы не совсем понимаем, входит ли ваше поклонение, подобно Девадатте (обычному человеку, который строит дом и беспомощно переживает радости и печали, оставаясь в нем), (как антарьямин) в различные тела (которые являются продуктами гун) и, в зависимости от других (кармических) сил, беспомощно пожинает плоды хороших или плохих поступков, или являетесь ли вы безразличным свидетелем (таких событий), оставаясь довольным собой и естественно невозмутимым, при этом ваша духовная сущность не уменьшается.

36. На самом деле, нет никакого противоречия в обоих положениях, которые совместимы в Вашей светлости, наделенной бесконечным разнообразием достоинств, абсолютном правителе непостижимого величия. Вы находитесь далеко за пределами круга споров современных спорщиков, которые сильно предубеждены, поскольку их умы сбиты с толку изучением еретических священных писаний, изобилующих сомнениями, (ложными) рассуждениями, неправильными выводами, (ненадежными) авторитетами и плохой логикой. Ваше истинное сущностное "Я" абсолютно, оно превосходит все порождения Майи. Что есть такого, что не может быть приписано вам, кто, оставаясь скрытым под Маей, заставляет Майю создавать любую невозможность, и ваше истинное "Я" свободно от обоих вышеприведенных (противоречивых) утверждений. (Противоречия нет, поскольку в вас нет двойственности).

37. Точно так же, как кусок веревки кажется змеей (гирляндой и т.д.) тем, чьи умы предрасположены к ложному представлению о змее и т.д. (но на самом деле кажется куском веревки правильно мыслящим людям), вы показываете себя в соответствии со взглядами правильно мыслящих людей или предубежденных заблуждающихся мыслителей.

38. И снова, Господь, несомненно, является истинной сущностью всего существующего и пребывает во всех вещах. Он - правитель всего. Он - причина всех причин (Пракрити или Брахма) всей вселенной. Просветляющая сила объектов (интеллекта, чувств) указывает на дживу, но не на него, поскольку он пребывает во всем как Внутренний Управляющий (Сарвантарьямин). Он - единственное истинное существование, окончательно оставшееся (доказанное) в процессе устранения двойного отрицания (нети-нети).

39. О, убийца (демона) Мадху! Стоит лишь однажды отведать маленькую каплю сладкого, как нектар, океана твоей славы, как в сердце великих преданных начинает непрерывно течь нескончаемый поток восторженной радости. Это заставляет их забывать о кажущихся ничтожными частицах чувственных удовольствий, которые они на самом деле видят (наслаждаются на земле) или слышат (о том, что доступно на небесах) — преданные, чьи сердца находят непрестанный экстатический восторг в Господе, который является любимым другом всех существ и является Душой (Внутренний Повелитель — антарьямин) всей вселенной. При таких обстоятельствах, как получается, что святые личности (лишенные любви, ненависти и т.д.), которые искусны в достижении своей высокой цели (а именно: Освобождение) и которые смотрят на тебя как на своего дорогого друга и доброжелателя, откажутся от служения твоим лотосоподобным стопам, благодаря чему нет возврата к Сансаре, переселению Души.

40. О Господь, чьим проявлением и обителью являются три мира (или о Душа и обитель трех миров)! О Бог, который властвует над тремя мирами (или который охватил вселенную в три этапа)! О наставник трех миров, чье величественное очарование пленяет (умы) миров! Даже демоны, такие как сыновья Дити, Дану и другие, являются твоими великолепными формами. Учитывая (однако), что сейчас неподходящее время для (предоставления свободы действий) их (разрушительной) деятельности, вы, как обладатель жезла (наказания), назначаете наказание (им) соразмерно (тяжести) их проступка, принимая, посредством своей Силы Майи, формы богов (например, Вамана), людей (например, Рама, Кришна), зверей (таких как кабан или Вараха), получеловеков-полузверей (например, Нарасимха, Хаягрива), водных животных (например, рыба или черепаха). Точно так же, о славный Господь, если ты сочтешь нужным, убей этого сына Тваштри (а именно: Вритру).

41. О, отец! (Нет) О, дедушка! Поскольку мы принадлежим тебе и полностью подчинились тебе, и поскольку наше сердце было прочно связано (букв. сковано) узами любви (развилось) благодаря (нашей) медитации на пару твоих лотосоподобных стоп, и поскольку ты принял нас как своих собственных благодаря откровению твоей персоной, будь рад излечить лихорадку (муки) наших сердец твоими яркими, очаровательными, успокаивающими, улыбающимися взглядами, которые становятся еще более милостивыми благодаря твоему состраданию, и нектариновыми каплями в виде сладких слов, исходящих из твоих уст, о Безупречный!

42. О славный Господь! До какой степени мы можем почтительно донести до тебя нашу конкретную просьбу, не больше, чем искры огня (которые излучают мало света) могут принести озарение богу Огня? (на самом деле, это излишне). Ибо ты предаешься своему времяпрепровождению с божественной Майей, которая является инструментальной причиной творения, поддержания и разрушения всего мира, и ты, как Брахман, а также Антарьямин (Внутренний Повелитель тел), пребываешь в сердцах всех множеств существ и извне, как Прадхана (Изначальная материя) вы являетесь их материальной причиной и, таким образом, ощущаете особенности места, времени, тела и условий (всех существ). С вашим телом (нетронутым и незапятнанным), подобным небу, вы являетесь отстраненным свидетелем мыслей всех. Ты - трансцендентный Брахман, Высшая Душа.

43. (Ты всеведущ). Поэтому, пожалуйста, исполни для нас по собственной воле (не дожидаясь, пока мы попросим об этом) ту цель (нашего) желания, ради которой мы обратились к тебе и нашли прибежище в тени твоих лотосоподобных стоп, что снимает усталость от переселения Души, вызванного различными грехами. И ты - славный Господь и Верховный Учитель.

44. Поэтому, о Господь, убей Вритру, который уже поглотил наши силы, а также ракеты, о Кришна, и теперь пожирает три мира.

45. Приветствия тебе, Хари, избавляющий от страданий — Хари, который абсолютно чист и пребывает в полости сердца, оставаясь свидетелем интеллекта и т.д. Ты - воплощение вечного Блаженства. Твоя слава великолепна. У тебя нет начала, и добродетельные лелеют тебя как сокровище. Для странников в Сансаре, ищущих прибежища у тебя, ты - конечная цель, которой нужно достичь в конце Сансары, превосходный плод, которого следует желать.

46. О царь! Будучи таким образом почтительно и искренне восхвален богами, Господь Хари выслушал молитву, обращенную к нему, и, будучи чрезвычайно доволен, обратился к ним (следующим образом:).

Господь сказал:

47. Я очень доволен вами, о великие боги, за знание, заключенное в вашей хвалебной речи, которое пробудит у существ память о трансцендентной природе их истинного "Я" и породит в них преданность мне.

48. Чего трудно достичь, когда я доволен, о великие боги? Но тот, кто знает истину и лелеет преданность мне, не жаждет ничего другого, кроме Меня Самого.

49. Скупой глупец, который смотрит на продукты гун как на настоящие, не знает, что на самом деле хорошо для него самого, и тот, кто наделяет их этими предметами (продуктами) по их просьбе, имеет то же описание (одинаково невежествен).

50. Мудрый человек, знающий для себя, что такое высшее благо, не предписывает (путь) кармы (ритуальных действий) невежественному, точно так же, как превосходный врач не разрешает больному пациенту нездоровую пищу, даже если он (пациент) может этого желать.

51. Да пребудет с тобой благо, о Индра! Без промедления вы все отправляетесь к Дадхьяму (Дадхича или Дадхиччи), величайшему из мудрецов, и просите у него его тело, укрепленное Брахма-Видьей, соблюдением обетов и аскез.

52. Дадхьян полностью осознал свою идентичность с Чистым Брахманом (незапятнанным Майей или овладевшим Праваргьей). Он посвятил богов Ашвиникумаров [Ашвиникумаров?] в том знании, которое стало называться Ашваширас — лошадиноголовый (поскольку во время передачи этого знания у мудреца Дадхйаха была лошадиная голова вместо человеческой.[2] То учение о Брахме дарует этим богам бессмертие (мокшу при жизни).

53. Дадхьях, сын Атхарвана, научил меня неприступным защитным доспехам (называемым Нараяна кавача), полным моей сущности, и передал их Тваштри. Тваштри передал это своему сыну Вишварупе, который, в свою очередь, научил этому тебя.

54. Мудрец хорошо разбирается в Дхарме (праведности). Когда Ашвиникумары попросили его [Ашвиникумары?] (вашим врачам) он предложит вам свое тело (т.е. конечности тела). Затем Вишвакарман (ваш мастер) выкует из (костей необходимых) конечностей самое мощное оружие. Этим оружием, наполненным моей силой, ты отрубишь голову Вритре.

55. Когда он (Вритра) будет убит, вы вернете себе былую славу, ракеты, оружие и богатство. Да будете вы счастливы! Никто не сможет побеспокоить или уничтожить тех, кто предан мне.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Приветствую тебя, кто придал силу жертвоприношениям и сделал их причиной творения, и кто благословляет (нас) долголетием для совершения жертвоприношений и других форм поклонения. Ты владеешь диском Сударшана для защиты своих преданных, и воспоминание о чьем славном имени достаточно эффективно, чтобы немедленно отвести опасность.

Падаратнавали: Мы приветствуем тебя, создателя жертвоприношений. Ты удерживаешь джив в сансаре связанными. Ты продолжаешь цикл созидания и разрушения снова и снова. Ты воплотился как Сударшана (для защиты мира). К тебе обращаются с различными освящающими именами. (Мы кланяемся тебе).

[2]:

Цитаты из пуран в комментариях Бхаваратхи Дипики, Бхагаваты Чандрики и др. излагают эту историю следующим образом:

Когда Ашвиникумары [Ашвиникумары?] искали посвящения в брахмавидью у Дадхьяха, мудрец был занят какими-то религиозными обрядами. Он сказал им встретиться с ним как-нибудь в другой раз, поскольку тогда был занят. Тем временем Индра пришел к мудрецу и посоветовал ему не передавать Брахма-видью Ашвинам, поскольку они были простыми врачами и, следовательно, неквалифицированными. Далее он пригрозил обезглавить его, если он посвятит их в это знание. Когда Ашвиникумары подошли к мудрецу и узнали об угрозе Индры, они предложили хирургическую операцию, в ходе которой голова мудреца была бы заменена головой лошади, и попросили его учить через рот лошади. В случае, если Индра отрубит голову лошади, они заменят его первоначальную человеческую голову. Мудрец предпочел сдержать свое слово, а не свою голову. Он позволил Ашвинам провести операцию и передал им брахмавидью с лошадиной головой на плечах.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 10 - Индра сражается с выкованной Ваджрой

Книга 6 - Шестая скандха

[Примечание: у Крамасандарбхи нет комментариев к этой главе]

Шри Шука сказал:

1. Славный Хари, защитник вселенной, так проинструктировал Индру и исчез на том самом месте, в то время как боги немигающими глазами просто смотрели.

2. О Бхарата (Парикшит)! Запрошенный богами таким образом (согласно наставлениям Господа), великодушный мудрец из клана Атхарван пришел в восторг и обратился к ним в шутку (с улыбкой) следующим образом;

3. “О боги! (Верховные божества чувств, какими вы являетесь) можете ли вы представить себе мучительную и невыносимую боль, причиняемую воплощенным существам в момент смерти — боль, которая лишает их сознания.

4. В этом мире (собственное) тело - самое дорогое, чего желают живые существа, у которых есть желание жить. Кто осмелится пожертвовать его даже Вишну, должен ли он просить об этом?”

Боги сказали:

5. О Брахман! Есть ли что-нибудь, с чем трудно расстаться таким великим личностям, как ваша честь, которые сострадательны ко всем существам и чьи благородные деяния достойны похвалы людей с безупречной репутацией?

6. Нет сомнений в том, что люди, которые посвящают себя исключительно достижению своих собственных целей, не понимают опасности, с которой сталкиваются другие (жертвователи). Если бы они могли это осознать, они бы не просили об этом. (Точно так же донор также не осознает трудности, с которыми сталкивается человек, ищущий его помощи). Если бы донор был (осведомлен об опасности, грозящей ищущему, и) способен предоставить ее, он никогда бы не сказал “Нет”. (Следовательно, понимает нашу опасность и удовлетворяет нашу просьбу).

Мудрец сказал:

7. Именно с желанием услышать от вас (изложение) Дхармы (праведности) вы получили такой ответ (от меня). Здесь я сбрасываю свое тело, которое дорого вам (из-за его полезности), поскольку (когда-нибудь) оно обязательно покинет меня.

8. О Владыки! Человек, который не желает зарабатывать религиозные заслуги из сострадания к живым существам или стремиться к славе с помощью этого эфемерного тела, заслуживает жалости даже со стороны неподвижных созданий.

9. То, что человек должен сочувственно испытывать печаль или восторг от горя или радости других существ, является вечным законом праведности (Дхармой), практикуемым людьми со святой славой.

10. Увы! Какая жалость! что смертный не проявляет доброжелательности (помогая другим) своим богатством, сыновьями, родственниками и своим телом — все это преходяще, бесполезно для него и (на самом деле) принадлежит другим.

Шри Шука сказал:

11. Таким образом, Дадхьян, отпрыск клана Атхарван, принял решение и, соединив свою индивидуальную Душу со славным трансцендентным Брахманом, испустил дух.

12. Он контролировал свои чувства, жизненную энергию, ум и интеллект и сосредоточил свой взор на Реальности. Он разорвал все узы и утвердился в единении с Брахманом, и (в процессе) не осознавал, что его тело отпадает.

13. Затем Индра был вооружен Ваджрой (молнией), выкованной из костей мудреца Вишвакарманом (главным мастером богов). Он (Индра) был наделен силой Господа и чувствовал себя могущественным.

14. Окруженный всеми сонмами богов и восхваляемый собраниями мудрецов, он сиял верхом на своем превосходном слоне (Айравате), к удовольствию трех миров.

15. Чтобы сразить его, о царь! он яростно атаковал Вритру, который был окружен предводителями сил асуров, точно так же, как это делает разгневанный Рудра в случае с богом Смерти (в конце света).

16. Затем последовала самая жестокая битва между богами и демонами на берегу Нармады в начале эпохи Трета (в первом круге из четырех юг в этой манвантаре).

17-18. Демоны, возглавляемые Вритрой, не вынесли вида Индры, вооруженного Ваджрой и блистающего в своей изначальной славе, окруженного Рудрами, Васу, Адитьями, Ашвиникумарами [Ашвиникумарами?], предками, богами Огня, богами Ветра, Рибху, Садхьями и Вишведевами на поле битвы.

19-21. Намучи, Шамбара, Анарва, Двимурдха (двуглавый демон), Ришабха, Амбара Хаягрива (демон с лошадиной головой), Шанкуширас, Випрачитти, Айомукха, Пуломан, Вришапарван, Прахети, Хети, Уткала, а также сыновья Дити, Дану и Якши, тысячи людоедов, среди которых выделялись Сумали и Мали — все в доспехах и украшенные золотыми украшениями — противостояли авангарду армии Индры, который был неприступен даже для бога Смерти.

22-23. Надменные и разъяренные демоны были бесстрашны и непобедимы. С львиным рыком они атаковали богов булавами, железными прутьями, стрелами, зазубренными древками и дротиками. Они со всех сторон обстреливали предводителей богов из оружия и метательных снарядов, таких как пики, топоры, мечи, шатагни (цилиндрические куски дерева длиной в 4 локтя, утыканные железными шипами) и Бхушунди (оружие, похожее на Шатагни, с железными шипами, один длиннее другого).

24. Боги, покрытые похожими на сеть залпами стрел, осыпаемых со всех сторон, причем одна стрела следовала вплотную за другой, стали невидимыми, подобно светилам за завесой облаков на небе.

Спойлер

25. Потоки залпов ракет и оружия не достигали солдат армии богов и не касались их, ибо они были тысячами изрублены на куски на своем пути в небе богами с быстрыми руками.

26. Когда их запасы снарядов и оружия были исчерпаны, они осыпали армию богов горными вершинами, деревьями и камнями, и боги, как и прежде, разрубили их на куски.

27. Обнаружив, что боги остались невредимы и в безопасности, несмотря на залпы оружия и ракет, и их не затронули деревья, ливень камней и различные горные вершины, демоны во главе с Вритрой пришли в ужас.

28. Точно так же, как оскорбительные выражения, употребляемые простолюдинами в адрес возвышенных личностей, не беспокоят их, все усилия демонов, неоднократно предпринимавшиеся против армии богов, оказались безрезультатными, поскольку Господь Вишну был благосклонен к ним.

29. У демонов, которые не были преданы Хари, было подавлено высокомерие и гордость сражаться, когда они обнаружили, что все их усилия оказались тщетными. Их моральный дух был глубоко подорван, и они подумали о бегстве с поля боя, бросив своего лидера на начальной стадии сражения.

30. Хладнокровный воин Вритра увидел, что его последователи убегают. Обнаружив, что его армия разбита ужасом и обращается в бегство, он громко рассмеялся и заговорил.

31. Героический произнес следующие слова, соответствующие случаю и приятные возвышенным душам:

“О Випрачитти, Намучи, Пуломан, Майя, Анарван, Шамбара, послушайте меня.

32. Эта смерть неизбежна для того, кто рождается. Ни с какой стороны от этого не было придумано спасения (ни одним). Если бы достижение небес и славы могло последовать за смертью, кто бы не стремился к такому желанному концу?

33. Два вида смерти одобряются (великими), но они нелегко выпадают на долю человека, а именно: (1) тот, кто, занимаясь йогическим процессом, контролирует свои жизненные потоки, концентрируется на Брахмане и отбрасывает свое тело, и (2) тот, кто, на переднем крае битвы, отдает свое тело на поле боя (ложе воинов), не поворачиваясь спиной.”

 

Глава 11 - Вритра, преданный Хари, сражается

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь, в то время как он (Вритра) объяснял демонам путь праведности, они были поражены ужасом и были склонны к бегству, а потому не обратили внимания на слова своего предводителя.

2-3. Великий Асура обнаружил, что его армия демонов разбита и рассеяна, как толпа без предводителя, богами, которым благоприятствовало время, и пришел в ярость. Враг Индры, будучи возмущен, был глубоко огорчен и, отгоняя богов, он обратился к ним с бранью, о царь.

4. “Чего вы добиваетесь, нанося удары в спину убегающим солдатам, которые ничем не лучше испражнений своих матерей? Истребление трусов не способствует славе и не ведет на небеса тех, кто гордится своей доблестью.

5. О ничтожные люди, если в вашем сердце вообще есть вера в борьбу или немного мужества и вы не стремитесь к чувственным вульгарным удовольствиям, попробуйте хотя бы предстать передо мной.”

6. Гневный демон, обладавший огромной силой и грозной фигурой, угрожал армии богов таким образом и издал громкий рев, от которого люди теряли сознание.

7. От этого ужасного рева Вритры все сонмы богов воистину упали без чувств на землю, словно пораженные ударом молнии.

8. Подобно тому, как вожак стада слонов в период своего юношеского безумия топчет клумбу с лотосами, Вритра с неуемной страстью к сражению, сотрясая землю своей мощью и подняв трезубец, растоптал ногами армию богов, которая была в ужасе и лежала с закрытыми глазами.

9. Индра, обладатель Ваджры, увидел его и пришел в крайнюю ярость. Он метнул свою тяжелую булаву в своего врага, который мчался к нему. Но Вритра ловко поймал ее левой рукой, когда она летела с непреодолимой силой.

10. Враг Индры, обладающий ужасной доблестью, был чрезвычайно разгневан и этой самой булавой ударил колесницу великого Индры, а именно слона Айравату, по лбу (вискам). Все присутствующие на поле боя тепло оценили этот подвиг (Вритры).

11. Айравата, сраженный булавой Вритры, пошатнулся, как гора, пораженная ударом молнии. С кровью, хлынувшей у него изо рта, он отступил вместе с Индрой на расстояние семи поклонов, так как был чрезвычайно поражен глубокой раной во рту.

12. Великодушный Вритра не метнул свою булаву в Индру, который пребывал в глубоком унынии, поскольку его транспортное средство, а именно слон, было оглушено. Индра, чей раненый слон оправился от боли благодаря прикосновению руки Индры, с которой капал нектар, снова занял свою позицию (против Вритры).

13. О царь царей, увидев Индру, своего врага, убийцу своего брата, вооруженного Ваджрой (молнией), жаждущего битвы, он вспомнил злой греховный поступок Индры (убийство своего брата) и, исполненный горя и безумия, он засмеялся и заговорил.

Вритра сказал:

14. Как я рад, что ты, мой враг, убийца брахмана, убийца своего собственного наставника и моего брата, предстал передо мной. О самый злой человек, как же мне повезло, что я исполню свой долг, пронзив твое каменное сердце своим трезубцем в течение короткого времени.

15. Подобно тому, как жертвователь, жаждущий рая, безжалостно отрубает голову жертвенному животному, вы отрубаете головы нашему невинному старшему брату, который осознал себя, был брахманом и вашим наставником, и который, полностью доверяя вам в своей безопасности, участвовал в жертвоприношении.

16. Будучи лишенным стыда, благодати, милосердия и славы, ты достоин порицания людоедов за свой проступок. Когда твое тело будет мучительно разорвано моим трезубцем и не уничтожено, стервятники сожрут тебя.

17. Я умилостивлю повелителей гоблинов (Бхайравов) вместе с их свитой, пронзив шеи своим заостренным трезубцем тех невежественных последователей, которые повинуются такому нечестивцу, как ты, и которые нападают на меня с поднятыми метательными снарядами.

18. О доблестный Индра, если ты силой отрубишь мне голову ваджрой, я исполню долг всех существ (своим телом) и достигну областей (букв. пыль со стоп) высокодушных.

19. О Повелитель богов, почему ты не обрушиваешь свою неизменную ваджру на своего врага, который стоит перед тобой. Не сомневайся, что, подобно твоей булаве, Ваджра будет безрезультатной, как просьба, обращенная к скупцу.

20. О Шакра, эта твоя ваджра отточена и укреплена силой Господа Вишну и аскезами Дадхичи. Убей своего врага ударом молнии, вызванным могуществом Вишну, потому что там, где есть Хари, победа, удача и превосходство на той стороне.

21. Сосредоточив свой ум на лотосоподобных стопах Господа Санкаршаны, как он велел, разорвав узы привязанности к чувственным удовольствиям силой твоей Ваджры, я оставлю свое тело и достигну обители мудрецов.

22. Он не наделяет людей, чьи умы абсолютно преданы ему, богатством небес, земли и преисподней, поскольку это порождает страсти, страх, тревогу, высокомерие, раздор, страдание и физическую боль.

23. О Индра, наш Учитель создает препятствия в усилиях по достижению трех целей человеческой жизни (а именно Дхармы, Артхи и Камы). Из таких препятствий следует вывод о милости Господа, ибо это удел тех приверженцев, которые отказались от всего ради Него (и не имеют ничего своего). В случае других это встречается крайне редко.

24. (Размышляя о Господе Хари, Вритра обращается:) О Господь Хари, позволь мне снова стать слугой слуг твоих преданных, чье единственное прибежище - твои стопы. Пусть мой разум поразмыслит над совершенствами Господа моей жизни. Пусть моя речь превозносит их, и пусть мое тело сослужит вам службу.

25. О сокровищница блаженства и благодати! Я не стремлюсь к должности Дхрувы, которая находится над небесами; ни к положению бога Брахмы, ни к абсолютному владычеству над всем миром, ни к господству над подземной областью, и я не стремлюсь ни к сверхъестественным йогическим способностям, ни к Освобождению (которое прекращает цикл рождений и смертей) — если это означает разлуку с вами.

26. О лотосоокий Бог, мой разум страстно жаждет увидеть тебя, подобно тому, как неоперившиеся птенцы птиц с тревогой ждут свою мать, или молодые телята, мучимые голодом, желают молока из вымени (матери-коровы), или любимая дама, удрученная отсутствием своего господа который уехал в далекую страну (ждет своего возлюбленного).

27. Благослови меня дружбой с прославленным преданным Господа, в то время как я блуждаю в цикле Сансары (переселения души) как следствие моей кармы (деяний). Я не могу заводить дружбу с людьми, чьи умы привязаны к их телам, детям, жене и дому (собственности) из-за силы твоей Майи.

 

Глава 12 - Вритра, убитый Индрой

Книга 6 - Шестая скандха

 

Мудрец (Шука) сказал:

1. Таким образом, Вритра, который горел желанием [отдать свою жизнь (тело) в битве и который считал смерть предпочтительнее победы, схватил свой трезубец и напал на Главного из богов, просто как демон Кайтабха поступил против Всемогущего Господа Вишну в Космических водах всемирного потопа, о царь.

2. Затем, с силой вращая своим трезубцем с зубцами, ослепительным, как огонь Пралайи (растворения вселенной), он метнул его в великого Индру. Доблестный Вритра громко взревел и воскликнул в гневе: “Убит ты, о злой человек”.

3. Видя, как этот (трезубец) несется по небу, вращаясь, и на него невыносимо смотреть, как на ослепительную планету или метеор, Индра остался невозмутимым. Обладатель молнии, то есть Индра, разрубил ее своей ваджрой из ста суставов вместе с рукой Вритры, которая была длинной и крепкой, как тело повелителя змей Васуки.

4. Вритра, у которого была порезана рука, пришел в крайнюю ярость и бросился на Индру, он нанес удар и Индре, и его слону по щеке. И стрела выскользнула из руки Индры.

5. Боги, демоны, сонмы Чаранов и сиддхов аплодировали самому чудесному подвигу Вритры, но, видя критическое положение Индры, они громко закричали в великой тревоге: “Увы, увы”.

6. Испытывая сильный стыд, Индра не подобрал свой болт, который выскользнул у него из руки в присутствии врага. Ему Вритра сказал: “О Индра, возьми свою ваджру и убей своего врага. Сейчас не время для уныния”.

7. За исключением Всеведущей, безначальной, Вечной Личности, Управляющей созданием, поддержанием и разрушением Вселенной, победа не всегда благоприятствует воюющим сторонам, оснащенным оружием где бы то ни было, поскольку бывают случаи, когда их телами управляют другие (судьба).

8. Именно благодаря контролю Бога (в форме Времени) миры вместе со своими божествами-хранителями живут и действуют вопреки их воле, подобно птицам, пойманным в сеть. Следовательно, только дух времени является причиной побед и поражений.

9. Не зная, что Время (или бог) является причиной силы ума, могущества органов чувств, физической силы, жизненного дыхания, бессмертия или Освобождения и смерти, люди рассматривают это свое грубое тело как причину (победы).

10. Точно так же, как деревянная кукла или механический игрушечный олень управляются шоуменом или механизмом, точно так же все бхуты (существа или элементы) подчиняются контролю бога.

11. В отсутствие его милости ни индивидуальная Душа, ни Пракрити (изначальная материя), ни Махат (космический разум), ни эго, ни элементы, ни органы познания и волеизъявления, ни разум индивидуально или совокупно не способны к творческой и другой деятельности (относящейся ко Вселенной).

12. Тот, кто не знает об этом, считает свое неспособное "Я" способным сделать это. Но на самом деле именно Господь создает или развивает существа или элементы из бхутов и пожирает их с помощью плотоядных зверей или извлекает элементы по своей собственной сладкой воле.

13. Именно в благоприятное время продолжительность жизни, достаток, слава, власть и благословения выпадают на долю человека. Они оборачиваются против него даже против его воли.

14. Следовательно, человек должен быть уравновешен, независимо от славы и бесчестия, победы или поражения, удовольствия или боли, жизни или смерти.

15. Тот, кто знает, что Саттва, Раджас и Тамас - это гуны Пракрити, а не качества Души, и что индивидуальная Душа является лишь свидетелем их действия, не попадает в рабство Сансары.

16. О Индра, посмотри на меня. Я побежден и лишен оружия и своей руки в битве. Однако я прилагаю все усилия, на которые способен, чтобы лишить тебя жизни.

17. Это поле битвы похоже на игорный дом, где ставкой является жизнь, стрелы - игральные кости, а транспортные средства, такие как лошади, слоны и т.д., являются доской. Здесь неизвестно, кто одержит победу, а кто потерпит поражение (до конца боя).

Шри Шука сказал:

18. Услышав прямую и бесхитростную речь Вритры, Индра выразил свое уважение. Взяв в руки свою ваджру и преодолев удивление (от его благотворительного характера), он от души рассмеялся и заговорил.

Индра сказал:

19. О сын Дану, ты действительно сиддха (тот, кто достиг просветления), поскольку таков твой образ мыслей. Ты настоящий преданный, всем своим существом, Господа, друг вселенной.

20. Ваше достопочтенное "я" воистину перешагнуло через Майю (вводящую в заблуждение силу) Вишну, которая очаровывает мир, поскольку ваше достопочтенное "я" отказалось от своей демонической природы и достигло уровня возвышенных Душ.

21. Несомненно, это великое чудо, что вы, раджасические по натуре, питаете непоколебимую веру и преданность славному Господу Васудеве, который является воплощением Саттвы.

22. Тот, кто лелеет преданность славному Хари, дарующему Мокшу, словно резвится в океане нектара. Какое значение имеют для него воды канав и прудов (то есть наслаждения на небесах)?

Шри Шука сказал:

23. О царь, рассуждая таким образом с желанием выяснить природу Дхармы (праведности), эти два ведущих воина-ветерана, Индра и Вритра, обладавшие необычайной доблестью, продолжали сражаться.

24. Вритра, победитель врагов, взмахнул своей ужасной дубинкой, сделанной из черного железа, и метнул это ужасное оружие левой рукой в Индру, о благородный царь.

25. Но бог своей стрелой из ста суставов одновременно отрубил эту железную дубинку, а также руку Вритры, которая была похожа на хобот слона.

26. Демон с обеими руками, перерубленными у корней, и обильно истекающий кровью, сиял, как гора с подрубленными крыльями, и был сброшен с неба ударом молнии.

27-29. С его нижней челюстью, касающейся земли, и верхней челюстью, касающейся небес, и с его ртом, глубоким, как небо, и с его похотливым змееподобным языком, и с его большими зубами, похожими на бога Смерти, он как бы поглощал три мира. Своим чрезвычайно гигантским телом он сотрясал горы своими неистовыми движениями, и подобно большой горе, передвигающейся на ногах, он колотил землю. Таким образом, он напал на Индру и поглотил его вместе со своей колесницей, а именно слоном Айраватой.

30. (Вритра поглотил их) как большая змея огромной силы и неукротимого могущества поглощает слона. Боги вместе с защитниками миров и великими мудрецами наблюдали, как Вритра поглощает Индру, и уныло причитали: “Увы, как неудачно”!

31. Хотя Индра был поглощен главным из демонов, он вошел во чрево Вритры. Защищенный доспехами Верховной Личности (Нараяны Кавачи), а также своими йогическими способностями и Майей, он не умер.

32. Вспоров живот Вритры своей Ваджрой, могущественный победитель Балы вышел из него и своей силой отрубил голову врага, подобную вершине горы, своей ваджрой.

33. Вращаясь очень быстро и перерезая со всех сторон шею Вритры, Ваджра повалил его на землю в надлежащее время смерти Вритры за столько дней (360), сколько требуется небесным телам, подобным Солнцу, для двух аян (видимых движений Солнца от самого северного до самая южная точка и наоборот.

34. В это время в небе зазвучали литавры, гандхарвы, сиддхи и компании великих мудрецов радостно осыпали Индру цветами, прославляя его панегириками, описывающими его великий подвиг убийства Вритры.

35. О победитель врагов, пока все люди смотрели на это, из тела Вритры вышел свет (его лучезарная Душа) и слился с Высшим Существом, превзойдя вселенную.

 

Глава 13 - Триумф Индры

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда Вритра был убит, все три мира вместе со своими божествами-хранителями, за исключением Индры, немедленно избавились от лихорадочной тревоги и почувствовали счастье на сердце.

2. Не попрощавшись с Индрой, боги, мудрецы, предки, бхуты, демоны и последователи богов вернулись в свои соответствующие области. Затем разошлись Брахма, Рудра, Индра и другие.[1]

Царь сказал:

3. О мудрец, я хочу услышать причину несчастья Индры, из-за которой боги стали счастливыми, в то время как Индра страдал от мук.

Шри Шука сказал:

4. Все боги вместе с мудрецами, которые были взволнованы доблестью Вритры, умоляли Индру убить его, но Индра, боясь Брахма-хатьи, не хотел этого делать.

Индра сказал:

5. Грех убийства Вишварупы, брахмана, был милостиво разделен женщинами, землей, водой и деревьями. Где я могу смыть грех убийства Вритры, другого брахмана?

Шри Шука сказал:

6. Выслушав его, мудрецы заверили его: “Да пребудет с тобой благо! Мы поможем тебе совершить жертвоприношение коня. Пожалуйста, не бойся (Брахма-хатьи).

7. Поклоняясь Господу Нараяне, Верховному Человеку, вселенской Душе и Правителю Вселенной, совершая жертвоприношение коня, вы будете освобождены от греха массового уничтожения мира. Что можно сказать об одном брахмане, подобном Вритре?

8. Воспевая имя Господа, человек, убивший брахмана, или своего собственного отца, или корову, или свою собственную мать, или наставника, грешник, съевший собаку, или принадлежащий к низшей касте, очищается.

9. Если с верой и благоговением при нашем содействии будет совершено великое жертвоприношение, называемое Ашвамедха (жертвоприношение коня), грех не коснется вас, даже если вы убьете все подвижное и неподвижное творение вместе с Брахмой. Тогда как насчет того, чтобы убить такого злого демона, как Вритра?

Шри Шука сказал:

10. Таким образом, побуждаемый брахманами, Индра убил своего врага Вритру. Как только Вритра был убит, грех убийства Брахмана обрушился на Индру.

11. Индра страдал от этого и не обрел душевного покоя, ибо уважающим себя людям такие превосходства, как верховенство, не доставляют никакого удовольствия, если они вызывают порицание.

12-13. Он увидел, что Брахмахатья гонится за ним. Формой она походила на женщину-кандалу. Ее тело дрожало от старости, и она была жертвой чахотки. Она надела окровавленную одежду. С разметавшимися седыми волосами она просила Индру остановиться и встать. Она загрязняла атмосферу на дороге своим дыханием, воняющим тухлой рыбой.

14. Тысячеглазый бог бежал по небу во всех направлениях, о Владыка земли. Он быстро устремился на северо-восток и вошел в озеро Манаса, о царь.

15. Он оставался внутри волокон лотоса, не получая там никакого пропитания, ибо бог огня был его поставщиком пищи.[2] Он оставался незамеченным в воде в течение тысячи лет, размышляя о своем освобождении от греха Брахма-хатьи.

16. В течение этого периода (отсутствия Индры) Нахуша, который обладал способностями правителя благодаря своим знаниям, аскезе и силе йоги, правил третьим небом. Но поскольку его разум ослеп от высокомерия богатства, а власть была низведена до состояния недочеловека (удава) женой Индры, Шачи.[3]

17. Затем Индра, чей грех был предотвращен медитацией на защитника Истины, а именно на Господа Вишну, вернулся, поскольку его пригласили брахманы. Его грех Брахма-хатьи был лишен своей силы Рудрой, богом этого направления, и он не напал на него, поскольку он был защищен Лакшми, супругой Вишну.

18. Мудрецы-брахманы подошли к нему и освятили его в соответствии с религиозными формальностями для совершения жертвоприношения коня, которым умилостивляется Хари.

19-20. Когда великий Индра таким образом поклонялся Верховной Личности, воплощающей в себе все божества, во время жертвоприношения Коня, которое должным образом совершалось брахманами, толкователями Вед, огромная масса греха убийства Вритры, сына Тваштры, была сведена к нулю самим этим поклонением Индре. Господь точно так же, как иней испаряется Солнцем.

21. Совершив жертвоприношение коня в соответствии с предписаниями Священных писаний через таких мудрецов, как Маричи, которые провели его надлежащим образом, Индра поклонился древней Верховной Личности, главному божеству жертвоприношений, и, таким образом, будучи полностью свободным от греха (Брахмахатьи), стал таким же великим, как и прежде.

22. Это великое повествование, прославляющее славу Господа Вишну со священными стопами, освобождает от всех грехов. В ней превозносятся добродетели преданности и величие преданных Господа, а также описывается очищение великого Индры от Бьяхма-хатьи и его окончательная победа.

23. Мудрые люди всегда должны читать это повествование. Они должны слушать его в дни парванов, например, в день новолуния и полнолуния. Это способствует процветанию и славе, устраняет грехи, дарует победы над врагами, способствует благоприятствованию и дарует долгую жизнь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Анвитартхапракашике, Индра не вернулся в Сваргу. В тот самый момент, когда он убил Вритру, грех убийства брахмана (Брахма-хатья) охватил его, и Индре пришлось поспешно улететь и спрятаться в озере Манаса. Восстановление Индры произошло после того, как он совершил жертвоприношение коня.

[2]:

Бхаваратха Дипика указывает на невозможность вхождения бога огня в воду. ВК. и Анвитартхапракашика. приписывайте его невступление стражам Рудры, ибо Агни приносит жертвы Варуне.

[3]:

Нахуша думал, что, поскольку он был Индрой, бывшая жена Индры ipso facto будет принадлежать ему. Когда Шачи получила приглашение от Нахуши, она, по совету Брихаспати просила его прибыть к ней в паланкине, который несли такие мудрецы, как Агастья. Нахуша, когда его несли таким образом, в своем нетерпении коснулся Агастьи ногой и попросил его поторопиться (Сарпа, Сарпа). Оскорбленный таким образом Агастья проклял его, назвав змеем.

 

Глава 14 - Предыдущее рождение Вритры — царь Читракету

Книга 6 - Шестая скандха

 

Парикшит сказал:

1. О мудрец-брахман, как получилось, что грешный Вритра, в котором по своей природе преобладали Раджас и Тамас, проявлял непоколебимую преданность славному Господу Нараяне?

2. Даже в случае богов, состоящих из чистой саттвы, и в случае мудрецов с чистой душой, как правило, не возникает преданности стопам Вишну.

3. В этом мире есть существа, которых так же много, как пылинок. Среди них очень мало таких, как люди, которые могут практиковать праведность.

4. О лучший из брахманов, как правило, среди них очень мало тех, кто стремится к освобождению от Сансары. Из тысяч искателей Мокши только один может избавиться от привязанности (к чувственным удовольствиям и т.д.) и достичь освобождения.

5. Среди множества сиддхов, свободных от привязанностей и осознавших свое "Я", очень трудно найти человека, абсолютно преданного Нараяне и обладающего безмятежным умом, о великий мудрец.

6. Но как получилось, что Вритра, воплощенный дьявол, мучитель всех миров, был так непоколебим в преданности Кришне (Господу Вишну) в пылу ожесточенной битвы?

7. По этому поводу у нас есть большие сомнения, и мы с нетерпением желаем услышать об этом, о Учитель, ибо он удовлетворил бога Индру своим героизмом на поле боя (и не вспомнил о Боге из-за страха Индры).

Сута сказал:

8. Достопочтенный Шука приветствовал уместный и интересный вопрос благочестивого царя Парикшита и ответил следующим образом:

Шри Шука сказал:

9. О царь, послушай внимательно эту легендарную историю, услышанную мной из уст Вьясы, Нарады и даже Девалы.

10. Традиционно сообщается, о царь, что в стране под названием Шурасена жил суверенный правитель мира по имени Читракету. Ему земля давала все, что он желал.

11. У него было десять миллионов жен. Хотя он был способен к продолжению рода, он не получил от них никакого потомства.

12. Несмотря на то, что он был наделен красотой, великодушием, молодостью, благородным происхождением, глубокими знаниями, властью, достатком и другими достоинствами, муж бесплодной женщины был переполнен тревогой.

13. Ни его богатство, ни его царицы с прекрасными глазами, ни всеобщее владычество на земле не стали для него источником наслаждения.

14. Однажды славный мудрец Ангирас, во время своих странствий по миру, случайно прибыл в его дворец.

15. Царь почтил его надлежащими формальностями, такими как почтительное вставание, подношение предметов поклонения, и с собранным умом он сел рядом с мудрецом, которого полностью принимали как гостя и который сидел удобно.

16. Великий мудрец почтительно оказал всяческую любезность царю, который сидел рядом с ним на земле и скромно кланялся. Обратившись к нему "Махараджа" (о великий царь), он обратился к нему следующим образом:

Ангирас сказал:

17. В добром ли вы здравии? Здоровы ли ваши подданные и вы сами? Точно так же, как индивидуальная Душа (человек) защищена семью составляющими (а именно: Махат, Аханкара—эго и пять тонких элементов), царь защищен составляющими элементами государства, а именно министрами, союзниками, сокровищами, территориями, укреплениями и ополчением, а также его собственной царской должностью.

18. Отдавая себя под контроль Пракрити, царь должен наслаждаться суверенитетом и царственным процветанием. Аналогичным образом пракрити (министры, подданные и т.д.), избавившись от своих обид, обогащаются и получают пользу от царя.

19. Послушны ли вам ваши жены, подданные, министры, слуги, члены торговых гильдий, советники, горожане, сельские жители, князья-данники и сыновья?

20. Тот, кто контролирует свой разум, подчиняет себе все это (упомянутое выше). Все миры вместе с божествами-хранителями почтительно воздают ему должное почтение и поклонение.

21. Похоже, что ваш разум недоволен вами или другими. Я нахожу, что ваше лицо омрачено тревогой, поскольку вы, по-видимому, не достигли своей цели или желания.

22. Царь, которому мудрец, знавший (все) интуитивно, задал различные альтернативные вопросы, скромно склонился, а затем обратился к мудрецу с пожеланием потомства, о царь.

Читракету сказал:

23. О достопочтенный мудрец! Чего не знают йоги (подобные вам), которые уничтожили свои грехи, что находится внутри воплощенных существ и вне их, посредством их покаяния, духовного знания и концентрации?

24. Но поскольку я побужден вашей милостью, которая знает, что тяготит мои мысли, с вашего позволения я говорю это вам.

25. (Моя) суверенная власть и изобилие, которых жаждут даже стражи мира, не доставляют мне никакого удовольствия. Хотя у меня нет детей, для человека, страдающего от голода и жажды, это все равно что другие вещи (например, гирлянды, сандаловая паста и т.д.).

26. О высокоблаженный, поэтому будь милостив, защити меня, который вместе с моими предками нахожусь на грани падения в темный бездонный ад. Пожалуйста, сделай для нас то, что поможет нам преодолеть этот ад, который труден, благословив нас потомством.

Шри Шука сказал:

27. Достопочтенный, милосердный сын Брахмы, которого так умоляли, велел приготовить для Тваштри кару (рис, сваренный в молоке) и совершил поклонение Тваштри с его подношениями.

28. Самой старшей царицей как по возрасту, так и по статусу среди цариц была Критадьюти. по имени. Брахман отдал ей оставшуюся часть жертвоприношений.

29. Тогда сын Брахмы сказал царю: “О царь, у тебя родится один сын. Он доставит тебе и радость, и горе”. Сказав так, он удалился.

30. Царица Критадьюти зачала сына от Читракету, съев это кару, точно так же, как (созвездие) Криттика родила сына богу Огня.

31. Ее плод, зачатый царем Шурасены, постепенно развивался каждый день, подобно тому, как Луна прибывает в светлую половину месяца.

32. В должное время, после наступления положенного срока, родился сын, доставивший великую радость жителям Шурасены, которые услышали эту новость.

33. Царь, который был вне себя от радости, очистил себя, приняв омовение, и украсил себя. Он заставил брахманов произнести благочестивые благословения и заставил их совершить церемонию ятакармы.

34. Он дал им золото, серебро, одежды, украшения, деревни, лошадей, слонов и шесть крор коров.

35. Подобно проливающейся дождевой туче, благородный царь осыпал других людей предметами, желанными ими для будущего изобилия, славы и долголетия принца.

36. Точно так же, как человек без гроша в кармане развивает любовь к своим с трудом заработанным деньгам, отец, царственный мудрец, день за днем развивал великую привязанность к своему сыну, который достался ему с большим трудом.

37. К матери Критадьюти привязанность, вызванная страстным увлечением, переросла в сильную любовь, но это вызвало лихорадочное желание иметь ребенка у ее сожительниц.

38. Каждый день лаская ребенка, Читракету проявлял такую сильную любовь к своей жене, которая родила ребенка, что игнорировал других.

39. Эти сожительницы мучили и упрекали себя из-за зависти, страданий от бездетности и безразличия царя.

40. Тьфу на бездетную проклятую женщину, которую не любят в доме ее мужа и к которой другие сожительницы, благословленные детьми, относятся с презрением, как к служанке.

41. Какие могут быть мучения для служанок, которые постоянно прислуживают своему хозяину и чьи услуги он ценит? Мы несчастны, как служанка служанок.

42. Таким образом, у сожительниц развилась сильная ненависть, поскольку они горели из-за богатства в виде ребенка, доставшегося их сожительнице, и из-за того, что само их существование не одобрялось царем.

43. Женщины, потерявшие здравый смысл из-за ненависти и ставшие жестокосердными, в своей неутолимой ненависти к царю подсыпали принцу яд.

44. Критадьюти была совершенно невиновна в тяжком грехе, совершенном ее сожительницами. Взглянув на него (своего сына), она подумала, что он спит, и принялась расхаживать по дому.

45. Умная женщина, поняв, что ребенок спал довольно долго, приказала няне: “О благоприятная госпожа, приведи ко мне сына”.

46. Медсестра подошла к спящему ребенку и увидела, что зрачки его глаз обращены вверх и он лишен дыхания, чувств и жизни. (Она вскрикнула) “О, я погибла” и упала на землю.

47. Затем, услышав ее болезненный крик и яростное биение груди руками, царица поспешно вошла и, приблизившись к ребенку, увидела, что его постигла внезапная смерть.

48. Охваченная горем, она упала на землю и, с растрепанными волосами и одеждой, потеряла сознание.

49. Затем все мужчины и женщины, находившиеся в гареме царя, услышали плач. Придя туда, они в равной степени разделили ее горе и были чрезвычайно огорчены, и даже те, кто совершил это чудовищное преступление, притворились плачущими.

50. Услышав, что его сын умер от неизвестной причины, царь потерял зрение. По дороге он шатался неуверенными шагами. Царь, окруженный своими министрами и брахманами, упал в глубокий обморок из-за своего горя, которое бесконечно усиливалось любовью.

51. Царь пал к ногам своего мертвого сына. Его (царя) волосы и одежда растрепались. Он тяжело вздыхал. Его горло сдавили слезы, и он не мог говорить.

52. Заметив, что ее муж был охвачен горем из-за смерти сына, единственного отпрыска семьи, добродетельная царица разразилась различного рода причитаниями, усиливающими страдания подданных и министров.

53. Омывая свои груди, украшенные рисунками из шафрана и сандаловой пасты, слезами, смешанными с коллириумом, и роняя с растрепанных волос цветы (используемые для украшения волос), она громко и разнообразно кричала, как самка скопы.

54. “О Создатель, ты чрезвычайно глуп, ибо ты действуешь вопреки своему (процессу) творения, потому что здесь пожилые люди выживают, когда умирают молодые. Если у тебя противоположная природа, тогда ты, должно быть, вечный враг всех созданий.

55. Если в рождении и смерти воплощенных существ нет порядка, это может быть связано с их собственной кармой. Но узы привязанности, которые вы породили для роста вашего творения, разорваны вами из-за смерти ребенка.

56. (Обращаясь к ребенку) О, дорогое дитя, тебе не подобает бросать несчастную и беспомощную (такую, как мать) меня. Пожалуйста, взгляни на своего отца, который терзается горем. Именно благодаря тебе мы легко преодолеем темный ад, который непроходим для бездетных людей. Пожалуйста, не уходи далеко с безжалостным богом Смерти.

57. О дитя, вставай. Эти маленькие дети, твои друзья, зовут тебя поиграть. О принц, ты проспал слишком долго. Ты, должно быть, умирал с голоду. Наслаждайся грудным вскармливанием и облегчи горе наших родственников.

58. Как бы мне ни было жаль, я не видела (как обычно) твоего лотосоподобного лица с веселым взглядом и невинной улыбкой, о дитя. Или это то, что тебя забрал безжалостный (Яма) и ты отправился в другой мир, из которого нет возврата, ибо я не слышу твоих сладких слов”.

Шри Шука сказал:

59. Пока она оплакивала своего умершего сына такими разнообразными причитаниями, Читракету был чрезвычайно измучен горем и плакал во весь голос.

60. В то время как муж и жена таким образом сокрушались, подданные, как мужчины, так и женщины, которые были преданы им, воистину, громко плакали, и все было безжизненным.

61. Зная, что все оказались в таком жалком положении, потеряли всякое сознание и остались без лидера (в поисках утешения), мудрец Ангирас пришел вместе с Нарадой.

 

Глава 15 - Утешение Читракету

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Приведя царя в сознание своими мягкими и мудрыми словами, мудрецы Ангирас и Нарада обратились к царю, который был подавлен горем и лежал, как мертвый, рядом с мертвым ребенком.

2. “Какими могут быть твои отношения в предыдущем и настоящем рождении, о великий царь, с ребенком, которого ты оплакиваешь? Как он был связан с тобой в предыдущем рождении, настоящем рождении и будет связан в будущем?

3. Подобно тому, как песчинки собираются вместе и разделяются силой потока воды, так и воплощенные существа собираются вместе и разделяются Временем.

4. Точно так же, как семена могут давать или не давать кукурузу, точно так же Бхуты, побуждаемые Божьей Майей, могут производить или не производить Бхуты.

5. Мы, вы, подвижные и неподвижные существа, которые являются нашими современниками, не были такими до настоящего рождения, не являемся таковыми в настоящем рождении и не будем такими после смерти. (Из-за несуществования этих "до" и "после" они несущественны или нереальны, как сны).

6. Владыка Бхут, который сам нерожден (и, следовательно, нетленен) и не имеет цели для достижения, подобно игривому мальчику, создает, защищает и разрушает Бхуты с помощью Бхут, которые созданы им и, следовательно, зависят от него.

7. О царь, тело сына рождается из тела (матери) через другое тело (а именно, тело отца) точно так же, как семя прорастает из другого семени. Но обитатель тела вечен, как земля и другие принципы.

8. Именно от вечности это (вышеупомянутое) различие между телом и его обитателем (Душой) предполагалось по невежеству, поскольку различие между классом или родовым свойством (джати) и индивидуальностью вещи (вьякти) понимается как существующее в самой вещи (такое различие между взаимозависимыми факторами, как джати и вьякти, несостоятельно).

[Примечание: После стиха № 8 текст перед Падаратнавали добавляет четыре стиха:]

(1) Точно так же, как различие или изменения, вызванные топливом, ошибочно приписываются огню, точно так же условия, влияющие на тело, а именно различие, рождение, упадок, рост и разрушение, ошибочно приписываются Дживе, которая отлична от тела. Это неправильное представление вызвано кармой.

(2) Именно из-за тесной связи Дживы с телом и ложного отождествления тела с Душой вышеупомянутые состояния (тела) кажутся состояниями Дживы, как во сне. Поскольку все остальное является источником страха, человек не должен размышлять ни о чем, что приводит к дурным последствиям.

(3) Точно так же, как появление змеи, тигра или другого (пугающего) объекта, подобного им, во сне вызывает страх, поскольку появление во сне отождествляется с реальностью в бодрствующем состоянии, точно так же и Сансара возникает из-за неправильного представления, выросшего с незапамятных времен.

(4) Представление о мире сыновей (или родственников) и другого имущества зависит от ума. Это происходит из-за влияния Эго, которое создает симпатии и антипатии в уме и приводит к достоинствам и недостаткам. Человек должен избавиться от невежества в форме таких понятий, как "я" и "мое", и сосредоточить свой ум на всемогущем вездесущем Господе Васудеве.

Шри Шука сказал:

9. Когда царь Читракету был таким образом утешен словами мудрецов-брахманов, он вытер рукой свое лицо, которое сморщилось от горя по своему сыну, и обратился к ним так.

Царь (Читракету) сказал:

10. Кто вы оба, столь преисполненные духовного знания, самые почитаемые среди обожаемых, пришедших сюда под видом Авадхутов?

11. Ибо люди, осознавшие Брахмана и дорогие славному Господу, странствуют по миру в обличье безумцев, направляя и давая советы чувственно мыслящим людям, подобным мне.

12. (Например) Санаткумара, Нарада, Рибху, Ангирас, Девала, Амита, Апантаратма, Вьяса, Маркандейя [Маркандейя?] и Гаутама.

13. Васиштха, славный Парашурама, Капила, Бадараяни (Шука), Дурваса, Яджнавалкья, Ятукарнья и Аруни.

14. Ромаша, Чьявана, Датта, Патанджали, Асури, мудрец Ведаширас, мудрец Бодхья и Панчаширас.

15. Хираньянабха, Каушалья, Шрутадева, Ритадхваджа — эти и другие мастера духовных сил странствуют по миру с целью передачи духовного знания.

16. Следовательно, вы оба являетесь хозяевами такого глупого и невежественного животного, как я. Просвети меня светильником своего знания — меня, погруженного в слепящую тьму невежества.

Ангирас сказал:

17. О царь, я Ангирас, который благословил тебя сыном, о котором ты мечтал. Это истинный сын Брахмы, почитаемый божественный мудрец Нарада.

18-19. Обнаружив, что вы, преданный Верховной Личности, погрузились в глубокую непроходимую тьму скорби по сыну, хотя вы и не достойны такого потрясения, мы прибыли сюда, чтобы помочь вам выбраться из этого своей милостью. Ибо ты дорог брахманам и служитель Господа и поэтому не заслуживаешь такого уныния.

20. Когда я посетил ваш дом, в то самое время (нашей первой встречи), я хотел передать вам духовное знание. Но, зная вашу настойчивость и стремление к чему-то другому (а именно, к рождению сына), я благословил вас сыном.

21-22. Теперь вы испытываете агонию, от которой страдают люди, имеющие сыновей. Точно так же (таковы муки людей, у которых есть) жены, дома, богатство, власть и процветание различного рода, объекты наслаждения, такие как звук и т.д., мимолетные полномочия владычества, земля, царство, армия, казна, слуги, министры, друзья и родственники.

23.О царь Шурасены, все это источники горя, заблуждения, страха и скорби, ибо они мимолетны, как (вошедший в поговорку) город Гандхарвов в небе, и нереальны, как сон, заблуждение и фантазии.

24.Это ментальные образы, поскольку они воспринимаются, не будучи реальными или существенными, и исчезают в следующий момент. Для человека, размышляющего над объектами в силу тенденций действий (кармы) в предыдущем рождении, различные действия исходят из ума.

25.На самом деле, это тело воплощенных существ состоит из грубых элементов, сознательных и когнитивных чувств. Знающие реальность говорят, что оно является причиной различных несчастий и мучений для Дживы, которая отождествляет себя со своим телом.

26.Поэтому, тщательно исследуя истинную природу Души и концентрируя ум, откажитесь от веры в постоянство объективного мира, поскольку это подразумевает двойственность. Стремитесь к отречению и безмятежности ума.

[Примечание: Дополнительные стихи в тексте "Бхагавата-пураны" Падаратнавали:]

(1) Царю по имени Бходжа приснилось, что он питался остатками пищи (из блюд) своего врага. Поэтому его охватила слабость, горе, заблуждение, страх и страдание, и он стал совершенно несчастным.

(2) (Во сне) некоторые (из его врагов), которые лелеяли вековую вражду и жажду мести, унесли предметы, которыми он наслаждался; некоторые убили его иждивенцев; некоторые похитили его жен, в то время как другие обезглавили его.

(3) Пробудившись от этого сна, переполненного нескончаемыми страданиями, он глубоко задумался над этим. Он почувствовал отвращение и отказался от своего дома (мирской жизни).

(4) Внешне выглядя безумным, он визуализировал Высшую Душу в своем сердце, свободную от привязанностей. Преодолев противоречивые состояния ума, он утвердил ее в Верховном Брахмане по имени Шри Нараяна, не затронутом обусловливающим бренным телом. В этом погруженном состоянии медитации (в а-сампраджната-самадхи) он полностью забыл, что обусловлен телом.

Нарада сказал:

27. После очищения (то есть после того, как избавишься от мертвого тела ребенка и после этого совершишь омовение) прими от меня Мантропанишад (смотри ниже, гл. XVI, 18-25). Помня об этом и медитируя над этим, вы будете визуализировать Господа Санкаршану в течение семи ночей.

28. О великий царь, прибегнув к стопам Санкаршаны, древние почитатели Господа, такие как бог Шива и другие, отказались от иллюзии этого мира, которая подразумевает двойственность, и немедленно достигли его величия, которому никто другой не мог сравниться или превзойти. Вы также достигнете этого возвышения в течение короткого времени.

 

Глава 16 - Осознание Читракету Господа Ананты

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Затем, о царь, божественный мудрец Нарада (с помощью своих йогических способностей) показал дух усопшего принца родственникам, которые были в трауре, и поговорил с духом.

Нарада сказал:

2. О Джива, да благословит тебя Бог. Взгляните на свою мать, отца, друзей и родственников, которые глубоко скорбят о вас.

3. Пожалуйста, войди в это свое тело. Окруженный своими друзьями, наслаждайся удовольствиями в течение оставшегося периода твоей жизни — удовольствиями, предоставленными тебе твоим отцом, и взойди на царский трон.

Джива сказал:

4. В какой жизни были эти мои отец и мать, в то время как я вращался в цикле рождений в виде богов, недочеловеков и человеческих существ в силу своей кармы.

5. Ибо все люди по очереди связаны с другими как родственники, двоюродные братья, враги, посредники, друзья, безразличные люди и непримиримые противники.

6. Точно так же, как товары, такие как золото и другие изделия, переходят из рук в руки от одного покупателя к другому и из одного места в другое, точно так же Джива переходит из одного вида существования в другой.

7. Даже в течение жизни человека отношения даже людей с животными носят временный характер. Привязанность длится до тех пор, пока существует конкретное отношение.

8. Точно так же отношения Дживы, вошедшей в лоно определенного вида, преходящи. Ибо сам по себе Джива вечен и как таковой не связан со своим телом и, следовательно, не имеет привязанности (как сын и т.д.). Чувство принадлежности длится до тех пор, пока и только с ним, с кем он связан в силу своей кармы (а не после смерти. Поэтому скорбь по мне излишня).

9. Этот Атман вечен. Он не подвержен разложению или изменению. Он утончен и свободен от рождения. Он является основной опорой (как материальная причина Вселенной) всего сущего. Он самосветящийся. Будучи всемогущим, он проявляет себя как вселенную посредством гун своей Майи.[1]

10. Для него никто не очень дорог, и никто не вызывает ненависти. У него нет ни родных, ни близняшек, ни пришельцев. Он един, свидетель работы умов друзей и врагов (которые творят добро или зло).

11. Атман не принимает (не испытывает) добро или зло (т.е. удовольствие или боль) и не является получателем плодов кармы (а именно царствования). Он бесстрастный свидетель причины и следствия, а не наслаждающийся ими. Таким образом, он не обусловлен телом и независим.

Шри Шука сказал:

12. После такого объяснения дух удалился. Родственники этой Дживы тогда были поражены. Они разорвали свои узы привязанности к нему и оставили печаль.

13.Родственники забрали мертвое тело и совершили соответствующие погребальные обряды. Они отбросили свою привязанность, от которой так трудно избавиться и которая вызывает горе, заблуждения, страх и страдания.

14.Царицам, убившим ребенка и чье очарование ослабло из-за детоубийства, стало стыдно. Они совершили искупление за детоубийство, как было сказано им брахманами на берегу Ямуны, помня о том, что объяснили им брахманы, о Махараджа.

15.Читракету, который, таким образом, был духовно пробужден словами (совета) мудрецов-брахманов, вышел из темного обманчивого колодца в форме домашней жизни, подобно тому, как слон выбирается из трясины в озере.

16.Совершив омовение в Ямуне в соответствии со священными предписаниями и совершив подношения воды (Питри), он, должным образом контролируя свои чувства, поклонился двум сыновьям бога Брахмы (а именно: Нарада и Ангирас) безмолвно.

17. Достопочтенный мудрец Нарада с радостью обучил этому великому знанию царя, который был их преданным и который прибегал к ним за защитой и полностью контролировал свой ум.

18. “ОМ! Приветствие тебе, о славный Господь Васудева. Мы созерцаем (мысленно выражаем почтение) тебя. Мы кланяемся Прадьюмне, Анируддхе и Санкаршане (всем вьюхам Господа).

19.Почтение Тебе, кто есть чистое, абсолютное знание, само воплощение высшего блаженства, довольный собой, безмятежный и стоящий выше понятия двойственности.

20.Приветствую тебя, который, осознав свой блаженный характер, удержал себя над волнами (чувствами любви, ненависти и т.д.), вызванными Майей. Приветствие великому Хришикеше (Верховному Повелителю чувств), чьим телом является вселенная.

21.Пусть он защитит нас — тот, кто сияет сам по себе и находится вне досягаемости речи, других чувств и ума; кто является чистым сознанием и не имеет имени или формы, и кто является причиной закона причинности (и, следовательно, выше его).

22. Кланяюсь тебе, Верховному Брахману, на котором основана Вселенная (продукт причины и следствия), из которого она развивается и в котором она растворяется и, таким образом, пронизывает все во Вселенной, точно так же, как это делают продукты земли по отношению к земле.

23. Я приветствую Брахмана, который пронизывает все изнутри и снаружи, подобно небу, но к которому Праны (органы деятельности) не прикасаются (своей созидательной силой), а ум, интеллект и познавательные чувства не постигают его (своей силой познания).

24. Только когда они — тело, чувства, жизненный воздух, ум и интеллект — заряжены его частью или присутствием (амша), они выполняют свои функции, и никак иначе, точно так же, как неотапливаемый кусок железа (не излучает тепло или свет). То, что называется ‘наблюдатель’, - это еще одно ваше обозначение в состоянии бодрствования (Дживы. У него нет независимого существования отдельно от вас).

25. Приветствия тебе, Верховная Личность, обозначаемая священным символом ОМ, обладатель Высшей Мощи, чьим лотосоподобным стопам с соединенными ладонями, подобными лотосовым бутонам, поклоняются с великой любовью все великие Сатваты (приверженцы Господа). Я почтительно склоняюсь перед тобой, самым превосходным повелителем из всех”.

Шри Шука сказал:

26. Обучив этой молитве своего преданного, который искал у него защиты, Нарада вместе с Ангирасом отправился в обитель бога Брахмы, о царь.

27. Читракету наблюдал за ходом этого учения (медитации и молитвы) с совершенной концентрацией в соответствии с наставлениями Нарады. В течение одной недели он питался только водой.

28. Затем, в конце седьмой ночи, царь достиг постоянного господства над Видьядхарами благодаря практике этого знания.

29. Затем, через несколько дней, его ментальная сила просветлела благодаря практике и повторению того же знания, и он приблизился к стопам Шеши, Бога богов.

30. Он увидел Господа Шешу, белого, как волокно лотоса, одетого в голубые одежды и украшенного блестящей короной, нарукавниками, поясом и напульсниками, с милостивым выражением лица и красноватыми глазами, окруженного множеством великих сиддхов.

31. Все его грехи были уничтожены при виде Господа, и мудрец Читракету, чье сердце очистилось от всех нечистот, молча приблизился к Самому Древнему Человеку. Из-за нахлынувшей преданности из его глаз потекли слезы любви, а волосы встали дыбом от экстаза, он распростерся перед ним ниц.

32. Неоднократно орошая своими слезами любви алтарь под лотосоподобными стопами славного Господа, и его сила выражения была подавлена его всепоглощающей любовью и преданностью, он долгое время не мог должным образом восхвалять его.

33. Затем, собрав свой ум силой разума и удержав чувства от обращения к внешним объектам, он обратился со следующими словами к отцу мира, воплощению Сатвата-шастры, то есть Панчаратре (или к тому, чье тело было описано в священных писаниях Панчаратры).

Читракету сказал:

34. О непобедимый Господь! (Несмотря на твою непобедимость) ты был побежден самоконтролируемыми праведниками с беспристрастным и невозмутимым умом. Они, в свою очередь, побеждены Тобой. Ты так милостив, что даруешь себя своим преданным, чьи умы полностью свободны от желаний.

35. О славный Господь! Сотворение, сохранение и разрушение Вселенной — это твоя доблесть, спорт. (Так называемые) создатели Вселенной - это всего лишь часть ваших частей. Они, однако, считают себя создателями по отдельности и тщетно соперничают друг с другом.

36. Вы присутствуете при сотворении, разрушении, а также в промежуточный период тончайшего атома, а также (вселенной) самых больших измерений. Но вы (сами) лишены этой триады ограничений. Ты - та неизменная константа, которая существует в начале и конце, а также в промежутке между всеми сотворенными вещами.

37. Яйцо вселенной окружено семью оболочками из земли и других элементов и т.д., причем каждая внешняя оболочка в десять раз больше внутренней оболочки по отношению к нему. Эта яйцеобразная вселенная вместе с миллионами и миллионами других вселенных выглядит точно так же, как атом на вашей голове. Следовательно, вас называют Ананта, бесконечный.

38. О повелитель вселенной! Эти люди на самом деле звери, которые в своей жажде объектов наслаждения умилостивляют соответствующих божеств (таких как Индра, которые являются всего лишь вашими частями), а не вас — ибо благословения (дарованные им таким образом) заканчиваются с исчезновением божеств, точно так же, как удача последователей царя погибает с падением этого царского дома.

39. О Верховный Господь! Даже если к тебе, являющемуся чистым знанием и сознанием, а не продуктом гун, обращаются с мольбой о мирских желаниях, они не прорастают подобно обжаренным семенам (которые не могут прорасти). Ибо все пары противоположностей (например, любовь—ненависть, ведущие к перерождению) являются результатом гун (и вы выше них).

40. О непобедимый! Когда ты проповедовал чистую Бхагавата-дхарму (праведный путь, ведущий к осознанию славного Господа), ты победил все (сделал все своим). Безгрешные мудрецы (подобные Санаткумаре), которые не имеют собственности и свободны от желаний и находят наслаждение в Высшей Душе, прибегают к этой Дхарме (или к вам) для освобождения.

41. Здесь, в Бхагавата-Дхарме, люди не лелеют искаженных, дифференциальных понятий, таких как "я", "ты", "мое" и "твое" (как в других культах, например, в культе жертвоприношения). Любое (действие), совершаемое с учетом таких различий, является нечистым, тленным и полным греха (как хим-са).

42. Какую пользу для себя или для другого человека может принести дхарма (религиозный путь) или какую пользу можно получить с помощью дхармы, которая вредна для него самого и для других. Это безбожие, ибо боль причиняется самому себе посредством умерщвления плоти, а грех совершается путем оскорбления других.

43. Твое видение, с помощью которого ты изложил Бхагавата-дхарму, никогда не отклоняется от реальности. Следовательно, благородные Души, которые не считают множество подвижных и неподвижных существ отличными от тебя, следуют этой дхарме, о Господь.

44. Нет ничего удивительного в том, что все грехи, совершенные людьми, уничтожаются при твоем виде, ибо даже такой отверженный, как Кандала, освобождается от круговорота рождений и смертей, услышав твое имя всего один раз, о славный Господь.

45. О Господь, одним твоим взглядом мы очистили наше сердце от всех загрязнений. Как могло то, что сказал божественный мудрец, твой собственный преданный, оказаться неправдой?

46. О Бесконечный Господь! Поскольку вы - Душа мира, вы знаете все, что делается в этом мире людьми. Вы - Творец и Наставник мира. Нет ничего нового, о чем нужно было бы специально сообщать вам, так же как нет ничего, что светлячки могли бы открыть Солнцу.

47. Приветствия тебе, о славный Господь, который является владыкой и контролером творения, поддержания и разрушения всех миров. Ты чистейший из чистых (Парамахамса). Ваша истинная природа непостижима для плохих йогинов, которые придерживаются представления о различиях.

48. Создатели мира (например, бог Брахма и другие боги, которые управляют органами чувств) (активизируются), когда вы дышите (становитесь активными). Когда вы (желаете) видеть, боги (подобно Солнцу, управляющему органами познания) способны получить восприятие. Шар этой земли (незначителен), как горчичное зерно на вашей голове. Мои приветствия тебе, о славный Владыка тысячи голов.

Шри Шука сказал:

49. Господь Ананта, которого так восхваляли, был доволен им. Он обратился к Читракету, царю Видьядхаров, о отпрыск рода Куру (Парикшит).

Славный Господь сказал:

50. О царь, именно благодаря наставлению (о способах умилостивления меня), которому научили тебя Нарада и Ангирас, и благодаря практике этого духовного знания, и благодаря моему видению, ты полностью достиг своей цели.

51. Воистину, я - все сотворенные существа, их Душа и их опора. Я - Веда, Верховный Брахма, и оба они - моя вечная форма.

52. Человек должен понимать, что его собственное "Я" пронизывает всю вселенную (как субъект переживания) и что вселенная покоится на Атмане (т.е. накладывается на Душу) и что оба (его собственное "Я" и вселенная) пронизаны мной (как первоосновой причина).

53. Точно так же, как в состоянии глубокого сна человек видит вселенную (то есть различные объекты в ней) в своем собственном "Я", и, пробуждаясь ото сна, он обнаруживает себя в одиночестве и в определенном месте (для сна, например, в спальне).

54. Точно так же бодрствование и т.д. являются условиями Дживы и являются продуктами Майи по отношению к Атману. Поэтому следует помнить, что Параматман - всего лишь свидетель.

55. Признай меня тем Атманом или Брахманом, благодаря которому Джива в состоянии сна воспринимает себя как находящуюся в глубоком сне. Я - абсолютное блаженство, находящееся за пределами действия гун или чувств.

56. Это знание есть Высший Брахма — знание, которое находится в человеке, который помнит свои переживания во время сна и бодрствования, — связующее звено, а также различие между двумя состояниями переживания.

57. Когда Джива забывает о моей истинной природе, он считает себя отличным от меня, и это является причиной его сансары, в которой он проходит от рождения к рождению и страдает от смерти за смертью.

58. Достигнув рождения в человеческом роде здесь, где могут быть развиты знание о Себе (как подробно описано в Священных Писаниях) и мудрость, то есть прямое знание и восприятие Себя, тот, кто не осознает меня, никогда не сможет обрести покой и счастье.

59. Помня, что на Правритти-марге (т.е. пути кармы) есть великие страдания и противоположные результаты (ожидаемого плода), а на Нивритти-марге (пути прекращения деятельности) есть бесстрашие, т.е. Освобождение (Мокша), мудрый человек должен воздерживаться от пути кармы.

60. Пара муж и жена совершают (ритуальные) действия для получения удовольствия и избежания страданий. Но в результате ритуального исполнения нет ни избавления от страданий, ни достижения счастья.

61-62. Осознав, таким образом, что последствия идут вразрез с ожиданиями людей, которые в своей гордыне считают себя умными, и осознав тонкую природу Атмана, которая превосходит три состояния (а именно состояние бодрствования, сновидения и глубокого сна), и будучи полностью свободным (от желания) для наслаждения этого мира и загробного, благодаря своей способности различать и находить удовлетворение в своих знаниях и мудрости, человек должен посвятить себя мне (полностью).

63. Осознание единства индивидуального духа и Высшей Души - это реальная цель, которая должна быть достигнута всеми возможными средствами йогинами, чей интеллект и сила приобрели остроту благодаря йогической медитации.

64. Если ты будешь помнить о моем совете и тщательно применять его на практике, ты скоро будешь благословлен знанием и мудростью и достигнешь Освобождения, о царь.

Шри Шука сказал:

65. Утешив таким образом Читракету, славный Господь Хари, отец и наставник мира и Душа вселенной, немедленно исчез там, пока Читракету наблюдал за происходящим.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали объясняет: Джива вечно связана с Хари, который посредством гун своей Майи создает свою вселенную. Хари вечно связан со всем. Он вечен, не обусловлен изменениями или распадом, неуловим, но абсолютно един. Он воспринимает все так, как будто он Господь всего сущего. Таким образом, отношения Дживы с любым человеком временны.

 

Глава 17 - Читракету, проклятый Парвати

Книга 6 - Шестая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Поклонившись в том направлении, в котором исчез Господь Ананта, Читракету, Видьядхара, небесный странник, отправился своим путем (по небу).

2-3. Обладая неутомимой физической силой и неослабевающей остротой чувств и восхваляемый мудрецами, сиддхами и Чаранами как великий йог, он (Читракету) в течение 1000 миллионов лет резвился в пещерах великой Кулачалы (сумеру) (пограничной горы), которая автоматически обеспечивает энергией все живое. желаемые объекты для жильцов. Он заставил женщин Видьядхары воспевать славу Господа Хари.

4-5. Однажды, когда он летел на своей великолепной воздушной машине, подаренной ему Вишну, он увидел Господа Шиву, окруженного сиддхами и Чаранами и обнимающего богиню Парвати, сидящую у него на коленях, в собрании мудрецов. Приблизившись к ней, он громко рассмеялся и заговорил так, чтобы его услышала богиня.

Читракету сказал:

6. (Смотрите сюда), вот сам наставник мира, разъясняющий Дхарму всем воплощенным существам, глава собрания (мудрецов и т.д.), сидит в позе рядом со своей женой.

7. У него спутанные волосы на голове, и он совершает суровую аскезу. Он является президентом собрания мудрецов, хорошо разбирающихся в Ведах, но он сидит со своей женой на коленях, как бесстыдный вульгарный парень.

8. Как правило, даже обычные люди обнимают женщину в уединенных местах, но этот соблюдающий великие обеты предается флирту со своей женой на открытом собрании.

Шри Шука сказал:

9. Даже Господь Шива, обладающий непостижимым умом, от души рассмеялся, услышав это, и хранил молчание в том собрании. Члены собрания также последовали его примеру.

10. Богиня гневно поговорила с дерзким Читракету, который гордился своим самообладанием и отпускал неподобающие замечания в адрес Господа Шивы, о чьих непреодолимых силах он ничего не знал.

Парвати сказала:

11. Является ли он теперь правителем мира и его карателем? Компетентен ли он назначать наказание таким злым и бесстыдным людям, как мы?

12. Ни бог Брахма, ни сыновья Брахмы, такие как Бхригу, Нарада и другие, ни Санаткумара, ни Капила и Ману не постигли Дхарму (праведность), поскольку они не возражали против нарушения дхармы Харой.

13. Этот дерзкий жалкий кшатрий оскорбляет мудрых богов и мудрецов и порицает этого наставника и отца мира, на чьи лотосоподобные стопы медитируют вышеупомянутые (великие личности) и кто является самим воплощением высшей дхармы. Следовательно, этот человек должен быть наказан.

14. Этот надменный и самонадеянный человек не заслуживает того, чтобы ему было позволено приблизиться к стопам Господа Вишну, которым благоговейно поклоняются благочестивые мудрецы.

15. О злой человек! Отправляйся отсюда к самому злому демоническому существованию асуров, чтобы ты больше не мог плохо отзываться о великом, о дитя.[1]

Шри Шука сказал:

16. Читракету, которого таким образом прокляли, спустился с летательного аппарата и умилостивил Сати (богиню Парвати), низко склонив голову, о Парикшит.

Читракету сказал:

17. Я принимаю твое проклятие сложенными ладонями, о Мать. Что бы ни говорили боги о смертном существе, это нечто предопределенное для него.

18. В этом вращающемся колесе Сансары существо, введенное в заблуждение невежеством, блуждает, испытывая удовольствие и боль, везде и всегда.

19. Ни человек, ни другой не являются создателями удовольствия и боли. Только неразумный считает себя или другого человека источником удовольствия и боли.

20. (Вся эта сансара является продуктом гун). В этом потоке гун, в чем разница между проклятием и милостью? Что такое рай или ад? И в чем разница между удовольствием и болью?

21. Только славный Господь творит все существа с помощью своей силы Майи. Им предопределены рабство и освобождение, удовольствие и боль, но сам он выше всего этого.

22. Ему никто не дорог и не ненавистен; никто не двоюродный брат и не родственник; никто не друг и не враг; он равен всем везде и абсолютно чист. У него нет привязанности к удовольствиям. Как в нем может быть гнев?

23. Однако именно отток его энергии, называемой Майей, проявляющийся в похвальных или греховных поступках, становится причиной удовольствия и боли, хорошего и плохого, рабства и освобождения, рождения и смерти воплощенных существ и вызывает переселение Души.

24. Поэтому, о гневная богиня, я не умилостивляю тебя для того, чтобы ты освободила меня от своего проклятия. Но, о Сати (Парвати), пожалуйста, прости меня за то, что ты считаешь неправедным выражением с моей стороны.

Шука сказал:

25. Умилостивив таким образом Господа Шиву и богиню Парвати, Читракету улетел на своей воздушной машине, а они смотрели с удивлением.

26. Затем славный бог Рудра (Шива) заговорил с Парвати, в то время как боги, мудрецы, сиддхи и его слуги слушали (благоговейно).

Рудра сказал:

27. О прекрасная госпожа (обладательница изящной талии), ты видела благородство высокодушных слуг слуг Хари, совершающих чудесные деяния, и то, как они свободны от желаний (любого рода).

28. Все, кто предан Нараяне, никого не боятся, ибо они видят одну и ту же Реальность в Сварге, Мокше и даже в аду.

29. Именно благодаря спортивным занятиям Господа Душа облекается в тело и переживает пары противоположностей, такие как удовольствие и боль, рождение и смерть, благодать и проклятие, через контакт с физическим телом.

30. Понятие желательности и нежелательности применительно к удовольствию и боли, безусловно, иллюзорно и ложно, и это результат недостатка у человека проницательности и знаний. Ибо это подобно различию (между переживанием удовольствия или боли, когда видишь себя во сне принцем или нищим), ощущаемому внутри себя, или приписыванию представления о змее на цветочной гирлянде (когда человек бодрствует).[2]

31. Для людей, которые глубоко преданы достопочтенному Господу Васудеве и чья сила заключается в духовном знании и отречении, в этом мире нет ничего, к чему стоило бы стремиться или к чему стоило бы прибегать.

32. Ни я, ни бог Брахма, ни Санаткумара, ни Нарада, ни сыновья Бога Брахмы, мудрецы, ни великие боги, которые являются лишь частями его частей, не понимают его намерения. Мы не знаем его истинной природы, хотя считаем себя независимыми правителями.

33. Для него никто не любим и не ненавистен, никто не свой и не чужой. Хари, будучи Атманом (внутренним управляющим) всех существ, является возлюбленным их всех.

34. Этот высокоблаженный Читракету - любимый последователь Господа. Он смотрит на всех как на равных и безмятежен. Я также любим Господом Вишну. Поэтому я не рассердился на него.

35. Поэтому вам не нужно удивляться (поведению) людей с высокой душой, которые являются преданными Верховной личности Вишну - приверженцев, которые спокойны по натуре и относятся ко всем существам как к равным.

Шри Шука сказал:

36. Услышав объяснительную речь славного Господа Шивы, богиня Парвати преодолела свое чувство удивления и стала умиротворенной и спокойной в уме, о царь.

37. Несмотря на то, что почитатель Вишну, Читракету, был наиболее компетентен в том, чтобы ответить на проклятие Дэви встречным проклятием, он принял его, склонив голову (с большим уважением и смирением), что является характеристикой праведности.

38. Приняв тело данава, Читракету родился в Дакшинагни у Тваштри и прославился как Вритра. Однако он был наделен духовным знанием и мудростью (несмотря на то, что родился демоном).

39. Таким образом, я рассказал вам все, что вы спрашивали о причине рождения Вритры демоном и его преданности Хари.

40. Слушая эту священную историю о благородном Читракету и славе и величии приверженцев Вишну, человек освобождается от рабства (Самсары).

41. Тот, кто встает рано утром и с благоговением повторяет этот эпизод, соблюдая тишину, медитирует на Господа Хари, достигает высшей области (Мокши).

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика. объясняет, что Парвати действительно симпатизировала Читракету, но проклятие было упреком в его дерзости.

[2]:

Бхагавата Чандрика: Джива - это индивидуум, состоящий из чистого сознания. Различие между богом, человеком или недочеловеком по отношению к Дживе и желательным и нежелательным состояниям (например, удовольствие и боль, рождение и смерть, благодать и проклятие) происходит из-за отсутствия различения. Это вызвано вечной кармой и побуждает человека отождествлять себя с физическим телом. Более того, это представление о различии подобно приятным и неприятным зрелищам во сне.

 

Глава 18 - Рождение Марутов

Книга 6 - Шестая скандха

 

[Примечание: Во введении к этой главе Бхаваратха Дипика утверждает, что эта глава является продолжением первых шести глав, в которых перечислено потомство первых четырех сыновей Адити. Он подчеркивает аллегорическое значение этой главы, объясняя, какие божества здесь описаны.]

Шри Шука сказал:

1. Пришни, жена Савитри (пятого сына Адити), родила трех дочерей, а именно Савитри[1], Вьяхрити[2] и Трайи[3] и (девять сыновей, а именно) Агнихотру[4], Пашу[5], Сому[6], Чатурмасью[7] и пять великих жертвоприношений[8].

2. О дорогой Парикшит! Сиддхи, жена Бхаги (шестого сына Адити), родила трех сыновей, а именно Махимана, Вибху и Прабху, и прекрасную благочестивую дочь по имени Аши.

3. Из четырех жен Дхатра (седьмого сына Адити) Куху[9] родила Саяма[10]; Синивали[11], Даршу[12]; Рак[13], Пратара[14]; Анумати[15], Пурнамасу[16] соответственно.

4. Саманантара или Видхатр (восьмой сын Адити) породил от Крийи богов Огня по имени Пуришья[17]. Каршани была супругой Варуны (девятого сына Адити. Он - божество, повелевающее водой). В ней возродился Бхригу (сын Брахмы).

5-6. Валмики, другой сын Варуны, был великим йогом. Говорят, что он родился из муравейника. Мудрецы Агастья и Васиштха родились от Митры и Варуны, которые поместили свое семя в сосуд, который был извергнут при виде небесной девы Урваши и в непосредственной близости от нее. Митра (10-й сын Адити) родил от Ревати трех сыновей, а именно Утсаргу, Аришту и Пиппалу.

7. Нам говорят, что царь богов Индра (11-й сын Адити) произвел на свет через Пауломи или Шачи трех сыновей, а именно Джаянту, Ришабху и третьего Мимхусу, о дитя!

8. Урукрама, который был богом Вишну, явившимся как Вамана через свою собственную божественную Майю (и который был 12-м сыном Адити), зачал от своей жены Кирти сына по имени Брихаччлока, который был отцом Саубхаги и других сыновей.

9. Позже (в Скандхе VIII) мы подробно расскажем о подвигах, превосходствах и деяниях высокодушного сына Кашьяпы, а именно Ваманы, а также о том, как он воплотился как сын Адити.

10. Теперь я опишу вам сыновей мудреца Кашьяпы от его супруги Дити. Среди них родились великие преданные Вишну, а именно славные Прахлада и Бали.

11. У Дити было два сына, а именно, Хираньякашипу и Хираньякша, которых уважали дайтьи и Данавы. Они были описаны (ранее в Скандхе III).

12. 15. Женой Хираньякашипу была женщина-данава по имени Каядху. Она была дочерью Джамбхи и была выдана замуж за Хираньякашипу. Она родила четырех сыновей, а именно Самхраду, самого старшего, и Анухраду, Граду и Прахладу. Их сестру звали Симхика. Она родила от Випрачиттии сына по имени Раху, которому Хари отрубил голову своим диском (Сударшана), когда он (Раху) пил амброзию. Крити, жена Самхрады, родила Панчаджану. Дхамани, жена Грады, родила Ватапи и Илвалу. Именно Илвала приготовил Ватапи для знаменитого гостя Агастьи.

16. Анухрада произвел на свет от своей жены Сурмьи двух сыновей - Башкалу и Махишу. Сыном Прахлады был Вирочана, который имел от своей супруги Деви сына по имени Бали.

17. У (царицы Ашаны) от Бали родились сто сыновей, из которых Бана был старшим. Позже (в Скандхе VIII) мы расскажем о славе Бали, которая заслуживает празднования.

18. Умилостивив бога Шиву, Бана занял первое место среди его приближенных. Славный бог Шива рядом с ним, и Он все еще охраняет свою столицу.

19. У Дити были сыновья по имени Маруты. Их было сорок девять. Все они были бездетны, и их произвел Индра, и они были обращены в его собственный класс богов.

Царь (Парикшит) сказал:

20. О Наставник, как Индра превратил их врожденную демоническую природу в божественность? Какие обязательства они выполнили перед Индрой, что заставило его превратить их в богов.

21. О достопочтенный мудрец, эти другие мудрецы вместе со мной искренне желают узнать подробности. Поэтому ты должен разъяснить это нам.

Сута сказал:

22. О Шаунака, услышав эту речь Вишнураты (царя Парикшита), Шука, сын мудреца Бадараяны (Вьясы), приветствовал ее с сердцем, полным радости, поскольку она была полна серьезности и кратка, но полна значения. Всеведущий Шука сказал следующее:

Шри Шука сказал:

23. Дити, чьи сыновья были убиты Вишну как союзником Индры, потом пылала гневом, разжигаемым горем, и она начала размышлять.

24. “Тогда я смогу спокойно выспаться после того, как стану причиной смерти жестокосердного, порочного, чувственного Индры, жестокого убийцы своих братьев.

25. Тело, к которому обращаются как “Господин или правитель”, также называется червями (становится полным червей после погребения), экскрементами (если тело съедено плотоядными животными или хищными птицами) и пеплом (если оно кремировано). Тот (Индра), кто стремится причинить вред другим существам ради такого тела, не знает корысти, ибо это ведет в ад.

26. Каким образом я могу получить сына, который усмирит гордыню Индры, который ошибочно полагает, что это тело вечно, и который очень высокомерен (с необузданным сердцем)?”

27-28. С этой целью она много раз подавала то, чего желал ее муж. Своим служением, привязанностью, скромностью, самообладанием, глубокой преданностью, своими очаровательными ласковыми словами, а также своими обаятельными улыбками и косыми взглядами она, обладавшая глубоким знанием человеческой натуры, покорила его сердце.

29. Таким образом, очарованный хитрой, умной женщиной, Кашьяпа, хотя и был образован, стал бессилен (против ее чар). Он поддался ей и согласился на ее просьбу. Такому ошеломлению женщин не стоит удивляться.

30. В начале творения Праджапати обнаружил, что у существ нет привязанности (и работа творения была невозможна), бог Брахма (тогда) превратил половину своего тела в женщину, которая вводит в заблуждение суждения мужчин.

31. Достопочтенный Кашьяпа, которому таким образом прислуживала его жена, был очень доволен Дити. От души рассмеявшись, он радостно приветствовал Дити (и сказал).

Кашьяпа сказал:

32. Попроси о милости, о прекрасная дама с стройными бедрами. О безупречная, я доволен тобой. Когда муж доволен своей женой, какая цель в этом или в загробном мире недостижима?

33-34. Было заявлено, что только муж является верховным божеством в отношении женщин.

Ибо славному Господу Васудеве, мужу богини Шри, пребывающему в сердце всех существ, поклоняются в облике различных божеств люди, которые приписывают ему разные имена (например, Индра, Варуна) и формы (обладатель ваджры или петли). Но женщины поклоняются ему в образе своих мужей.

35. Поэтому, о леди с прекрасной талией, целомудренные женщины, заботящиеся о своем благополучии, поклоняются с непоколебимой преданностью своему мужу как образу божьему и Душе мира.

36. Я, которому ты поклоняешься с такой преданностью и с такой превосходной верой, достигну для тебя желаемой цели, о благословенная госпожа, — цели, которой очень трудно достичь нецеломудренным женщинам.

Дити сказала:

37. “О мудрец-брахман, если ты даруешь мне благо, я молюсь о бессмертном сыне, который убьет Индру, ибо он (Индра) убил обоих моих сыновей, и я стала леди, чьи сыновья мертвы”.

38. Услышав ее речь, Брахман впал в уныние и раскаялся (следующим образом): “Увы! Какая великая неправда и грех постигли меня сегодня!

39. Увы! Сегодня я пал жертвой чувственных наслаждений. Я позволил своему сердцу быть плененным Майей (вводящей в заблуждение силой) в образе женщины. Каким бы мерзким я ни был, я непременно попаду в бездонный ад.

40. В чем вина женщины, которая следовала естественным женским наклонностям? Увы! Тьфу на меня, несведущего в своих личных интересах и потерявшую контроль над своими чувствами.

41. Кто может постичь мотивы поступков женщин, чье лицо прекрасно, как полностью распустившийся осенний лотос, чья речь подобна амброзии для слуха, но чье сердце острое, как лезвие бритвы.

42. У женщин, чей разум полон решимости достичь своей собственной цели, нет никого по-настоящему дорогого. Ради достижения своей собственной цели они убьют или заставят быть убитыми своего мужа, сына или брата.

43. Я пообещал, что подарю ей сына. Это обещание не должно оказаться ложным. Но Индра не заслуживает смерти. В этих обстоятельствах следующий способ кажется правильным.

44. О, снизойди, сын кауравов! Размышляя таким образом, почтенный сын Маричи (Кашьяпа) проявил некоторое негодование и, осуждая себя, сказал.

Кашьяпа сказал:

45. О благословенная госпожа, если ты будешь тщательно соблюдать этот обет в течение одного полного года, у тебя родится сын, который станет убийцей Индры или другом богов (если этот обет не будет соблюдаться должным образом).

Дити сказала:

46. О мудрец-брахман! Настоящим я обязуюсь соблюдать обет. Объясни мне, какие действия являются обязательными, а какие запрещены для меня, а также действия, которые (не являются ни обязательными, ни запрещающими, но которые) не нарушают обет.

Кашьяпа сказал:

47. Вы не должны причинять вред никому из живых существ. Вы не должны проклинать или говорить ложь. Вы не должны стричь ногти или волосы. Вы не должны прикасаться к нечистым и неблагоприятным вещам.

48. Вы не должны совершать омовение в воде, погружаясь в нее. Вы не должны сердиться или разговаривать со злыми людьми. Вы не должны надевать нестиранную одежду и не должны носить гирлянду, которую носят другие.

49. Вы не должны есть пищу, оставшуюся после того, как ее съели другие; а также пищу, предложенную богине Бхад-ракали или семи Матрикам, или съеденную муравьями. Вы не должны есть невегетарианскую пищу или пищу, принесенную шудрой. Вы не должны принимать пищу, которую видит женщина во время месячных. Вы не должны пить воду сложенными ладонями.

50. Вы не должны выходить на улицу с остатками пищи, застрявшими во рту, или не прополоскав рот водой. Вы не должны выходить вечером с растрепанными волосами, без украшений или без верхней одежды. Вы не должны быть несдержанны в речи.

51. Вы не должны спать, не вымыв ноги, или в нечистом состоянии, или с мокрыми ногами. (Вы не должны ложиться спать) головой на север или на запад. Вы не должны спать с другими или без одежды. Вы не должны оставаться спящими на рассвете и в сумерках.

52. Надевая выстиранную одежду, всегда чистую и украшенную всеми благоприятными вещами, вы должны поклоняться богу Вишну, богине Шри, коровам и брахманам перед утренним завтраком.

53. Вы должны поклоняться женщинам, чьи мужья живы, предлагая им гирлянды, сандаловую пасту, еду и украшения. Поклонившись своему мужу, вы должны прислуживать ему и размышлять о том, что энергия вашего мужа присутствует в вашем чреве.

54. Если ты будешь соблюдать этот обет, называемый Пудсавана (рождение сына), в течение одного года без каких-либо изъянов, у тебя родится сын, который станет убийцей Индры.

55. Дити согласилась на это. Она зачала от Кашьяпы и строго (начала) соблюдать обет, о царь.

56. Узнав о намерении своей тети по материнской линии, хитрый дальновидный Индра прислуживал Дити, которая жила в отшельничестве, (под предлогом) оказания ей услуг.

57. В назначенное время он всегда приносил из леса цветы, фрукты, священные палочки, траву куша, листья, побеги, землю и воду.

58. О царь, таким образом, нечестивый Индра, желая обнаружить какой-нибудь изъян в ходе соблюдения обетов госпожой, которая их дала, служил ей подобно охотнику, который надевает личину оленя.

59. Индра, который был полон решимости обнаружить слабое место в соблюдении ею обетов, не смог его найти. Он стал сильно беспокоиться о том, как он может преуспеть (в обеспечении своего блага).

60. Однажды вечером Дити, утомленная соблюдением этого сурового обета и обманутая судьбой, заснула с остатками пищи во рту (не прополоскав рот водой) и с немытыми ногами.

61. Получив эту возможность, Индра, который был экспертом в йоге, вошел в утробу Дити с помощью своей обманчивой силы Йоги, в то время как Дити была без сознания во сне.

62. Своей ваджрой он разрезал на семь частей плод, который был блестящим, как золото. Пока он плакал, он сказал: ”Не плачь", - и снова разрезал каждый кусочек на семь частей.

63. Пока их раздирали, все они сложили ладони и обратились к нему: “О Индра, мы маруты, твои братья. Почему ты хочешь убить нас?”

64. “Не бойтесь, братья, вы за меня”, - сказал Индра марутам, которые как класс были непоколебимо преданы ему в качестве его слуг.

65. Плод в утробе Дити не умер по милости Господа Вишну, даже несмотря на то, что его неоднократно разрубали Ваджрой, точно так же, как вы были спасены от снаряда Ашваттхамана.

66. Если человек хотя бы раз поклоняется Древней Личности Вишну, он обретает ту же форму, что и Вишну, тогда как великому богу Хари Дити поклонялась чуть меньше одного года.

67. Вместе с Индрой маруты стали всеми пятьюдесятью богами. Сняв клеймо материнской наследственности, Индра сделал их участниками питья сомы.

68. Поднявшись, Дити увидела своих сыновей, сияющих, как огонь, в компании Индры. Безупречная леди почувствовала себя в высшей степени удовлетворенной.

69. Она спросила Индру: “Дитя, желая сына, который вселил бы ужас в сыновей Адити, я соблюдала этот обет, который был самым трудным.

70. Я ожидала, что у меня будет один сын. Как получилось, что у меня получилось семь раз по семь (сорок девять)? О Сын, если тебе известна правда, пожалуйста, скажи мне, но не лги”.

Индра сказал:

71. О мать, узнав о твоей решимости, я подошел к тебе. Обнаружив изъян в соблюдении твоей клятвы, я, не заботившийся о праведности и стремившийся достичь своей цели, разрезал плод.

72. Я разрезал плод семью способами, и родилось семь сыновей. Каждый из них был разрезан на семь частей; но они не умерли.

73. Увидев это величайшее чудо, я пришел к выводу, что это, должно быть, какая-то неописуемая случайная сиддхи, достигнутая благодаря поклонению Господу Вишну.

74. Те, кто, не получая никаких благословений, умилостивляют Господа, не желают достичь даже Мокши, объявляются умными в достижении своих целей.

75. После умилостивления Правителя Мира, который является собственной Душой и дарует самого Себя, какой мудрый человек стал бы искать контакта с гунами (мирскими объектами)? Ибо (продукты) гун доступны даже в аду.

76. Поэтому, о Мать, тебе надлежит простить этот акт нечестия с моей стороны, который я, как глупец, совершил по отношению к почитаемым. К счастью, плод снова ожил (после смерти).

Шри Шука сказал:

77. Индре, богу небес, было позволено (уйти) ею, которая была искренне довольна им. Он вместе с марутами поклонился ей и отправился на небеса.

78. Таким образом, я подробно рассказал вам о том, о чем вы меня спрашивали, а именно о благоприятном рождении марутов. Теперь скажите мне, что еще я должен рассказать вам.

Сноски и ссылки:

[1]:

Божество, управляющее святой Гаятри-мантрой,

[2]:

Божество, управляющее тремя мистическими слогами, а именно бхух, бхувах и Свар, обычно повторяющимися после ОМ. Они являются префиксом к Гаятри-мантре. Они обозначают землю, промежуточную область и небеса.

[3]:

Божество, управляющее тремя Ведами, а именно Ригведой, Яджурведой и Самаведой.

[4]:

Божество, руководящее действиями по принесению жертв в священный огонь.

[5]:

Верховное божество жертвоприношений животных.

[6]:

Божество, руководящее жертвоприношением Сомы.

[7]:

Верховное божество трех жертвоприношений Чатурмасья, совершаемых в начале трех основных сезонов, а именно лета, сезона дождей и зимы.

[8]:

Названия пяти великих жертвоприношений (Махамакханда) следующие:

(1) Брахмаяджня: Умилостивление древних мудрецов. Она состоит из преподавания и повторения Вед.

(2) Питриаджна: Благодарное признание нашего долга перед нашими ушедшими предками. Сюда входит тарпана или обливание водой в качестве подношений в их память и для их удовлетворения.

(3) Деваяджня: Умилостивление богов посредством хомы (возлияние подношений в священный огонь с произнесением их имен).

(4) Бхутаяджня: Предлагать часть нашей пищи всем недочеловеческим существам в знак признания нашего долга перед ними.

(5) Нрияджня: Поклонение нашим собратьям. Она состоит в том, чтобы предложить еду и кров атитхи (путешественнику, остановившемуся всего на один день).

Эти пять ежедневных жертвоприношений обязательны для каждого домохозяина (см. Ману 3-70-71).

[9]:

Божество, правящее последней ночью темных двух недель.

[10]:

Верховное божество этого вечера.

[11]:

Божество, правящее 14-й ночью темных двух недель.

[12]:

Верховное божество в последний день темных двух недель.

[13]:

Верховное божество последней ночи светлых двух недель.

[14]:

Верховное божество утра.

[15]:

Божество, правящее 14-й ночью светлых двух недель.

[16]:

Божество, правящее последним днем светлых двух недель.

[17]:

Пять божеств, управляющих священными огнями, известными как Пуришья.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 19 - Подробности обета, называемого Пумсавана

Царь (Парикшит) спросил:

1. Я желаю знать, о мудрец-брахман, подробности упомянутого тобой обета, называемого Пумсавана, поскольку этим умилостивляется Господь Вишну.

Шри Шука сказал:

2. С разрешения и согласием своего мужа женщина должна приступить в 1-й день светлой половины месяца Маргаширша к соблюдению этого обета, который рассчитан на исполнение всех желаний одного человека.

3. Она должна выслушать повествование о рождении марутов и посоветоваться с брахманами. Почистив зубы до белизны и приняв ванну, она должна надеть две белые одежды. Украсив себя украшениями, она должна поклоняться Господу Вишну вместе со Шри утром, прежде чем приступить к завтраку.

4. (Она должна молиться следующим образом:) “О Владыка исполненных желаний, я склоняюсь перед тобой, который, будучи наделен достаточным количеством всего сущего, (следовательно) выше желаний и ожиданий. Приветствия тебе, Владыка Лакшми, повелитель всех мистических сил.

5. О Господь! Обладатель таких превосходств, как высшая милость, удача, доблесть, слава, энергия и другие божественные атрибуты, какой ты есть, ты настоящий всемогущий Верховный правитель мира.

6. О Божественная супруга Вишну, высшая вводящая в заблуждение сила Господа, ты обладаешь теми же качествами, что и Верховная Личность Вишну. Будь благосклонна ко мне, о Всемогущая Богиня. О Мать Вселенной, я склоняюсь перед тобой.

7. Я предлагаю поклонение славному Господу, обозначаемому священным слогом ОМ, Господу, который является Верховной Личностью, самым могущественным, Владыкой Махалакшми, наряду с его высшими энергиями.

Ежедневно призывая бога Вишну, повторяя вышеупомянутую мантру, человек должен с сосредоточенным умом предлагать предметы поклонения, такие как вода для омовения его (Вишну) рук и ног, а также для полоскания его (Вишну) рта и воду для принятия ванны, шелковые одежды, священную нить, украшения, сандаловая паста, цветы, благовония, свет, продукты питания и другие предметы.

8. Из пищи, оставшейся после подношения ее Вишну, двенадцать подношений этой пищи следует поднести огню с мантрой “Приветствие славной Верховной Личности (Вишну), обладающей неограниченными силами и обозначаемой священным слогом ОМ". Я предлагаю эти подношения тебе вместе с Лакшми”.

Спойлер

9. Если человек желает добиться всего мирского процветания, он всегда должен преданно поклоняться богине Лакшми и Господу Вишну, которые даруют блага и оба являются источниками всех благословений.

10. Она должна простереться перед ними ниц, как палка на земле, с сердцем, покорным в преданности. Она должна повторить (вышеупомянутую) мантру десять раз и спеть (следующий) гимн:

11. “Вы оба - Владыки Вселенной, первопричина мира. Воистину, это тонкая Пракрити, ваша вводящая в заблуждение энергия (Майя), слишком грозная, чтобы ее можно было преодолеть.

12. Вы непосредственно являетесь ее Верховным Правителем, Верховной Личностью. Вы - воплощение всех жертвоприношений, в то время как она - само жертвоприношение. Она - сама деятельность, в то время как вы наслаждаетесь ее плодами.

13. Эта богиня - проявление гун, в то время как ты - причина этого проявления и наслаждающийся гунами. Ты - Душа, внутренний повелитель всех воплощенных существ, в то время как Шри - это тело, чувства и внутренний орган. Славная Лакшми олицетворяет имя и форму, в то время как ты - их поддержка и их просветитель.

14. Поскольку вы оба, Верховные Правители, даруете блага трем мирам, о Владыка священной славы, пусть исполнятся мои великие желания”.

15. Восхваляя таким образом Господа Шри вместе со Шри, дарующей блага, следует убрать все предметы, используемые в богослужении. Предложив воду для полоскания рта (божествам), человек должен продолжать поклоняться (что известно как уттара-пуджа).

16. Затем она должна вознести хвалу вышеприведенным гимном, погрузив свой разум в преданность, вдыхая запах остатков подношений огню, она должна снова поклониться Хари.

17. С великой преданностью отождествляя своего мужа с Господом Вишну, она должна служить ему различными дорогими ему предметами. Муж, любящий по натуре, должен сам помогать своей жене во всех делах, больших или малых, связанных с поклонением Богу.

18. Достаточно, если этот обет соблюдает один из супругов (муж и жена). Если жена недееспособна (по состоянию здоровья) или дисквалифицирована (из-за месячных), муж должен соблюдать его с сосредоточенным умом.

19. Этот обет, относящийся к Вишну, если он был однажды дан, не должен нарушаться ни при каких обстоятельствах. Каждый день она должна с преданностью поклоняться брахманам и женщинам, чьи мужья живы, предлагая им венки из цветов, сандаловую пасту, еду и украшения, а также должна поклоняться Господу Вишну.

20. Попросив божество удалиться в свою обитель, человек должен съесть то, что было предложено божеству, для самоочищения и исполнения всех желаний.

21. После совершения такого богослужения в течение двенадцати месяцев благочестивая женщина должна соблюдать пост в последний день месяца Карттика.

22. Когда рассветет завтра, она должна прикоснуться к воде (принять омовение) и должным образом поклониться Господу Кришне, как и прежде. Муж должен совершить двенадцать подношений в соответствии с парвана-стхалипака видханой (разновидностью жертвоприношения) из риса, сваренного в молоке и смешанного с гхи (на жертвенном огне).[1]

23. Почтительно приняв благословения, произнесенные довольными брахманами, и благоговейно поклонившись им, склонив голову, она должна принимать пищу с их разрешения.

24. Накормив сначала наставника вместе с родственниками, муж, сдерживая свою речь, должен отдать остатки кару, которое способно даровать хорошее потомство и обеспечить удачу, своей жене.

25. Мужчина, соблюдающий этот обет Всемогущего Бога с соблюдением надлежащих формальностей, получает желаемый объект. Женщина, соблюдающая это, получит удачу, богатство, потомство, долголетие своему мужу (на протяжении всей своей жизни), славу и хороший дом.

26. 27. Незамужняя девушка получит мужа, обладающего всеми хорошими качествами. Вдова избавится от своих грехов и достигнет Освобождения. Женщина, (потерявшая своих детей в результате смерти), получит детей-долгожителей. Женщина, которой не повезло, несмотря на богатое состояние, становится благословленной удачей, а если она некрасива на вид, становится красивой. Хронический пациент с длительным периодом избавляется от болезни и становится энергичным и мужественным в своих чувствах и деятельности. Если это повторяется во время благоприятных церемоний, это приносит вечное и бесконечное удовлетворение предкам и божествам.

28. Если Бог Огня, богиня Лакшми и Господь Вишну остаются довольны после завершения Хомы (жертвоприношения), они даруют все желаемые объекты. О царь, я поведал тебе благоприятную историю о рождении марутов и великом обете, который соблюдала Дити.

Сноски и ссылки:

[1]:

Текст Бхагавата-пураны, используемый Бхагаватой Чандрикой, добавляет:

“Рассматривая брахманов как воплощения или формы Высшей Души, она должна с преданностью подавать им блюда и давать им семена кунжута, покрытые джаггери, и жареные зерна, а также сосуды для питья, полные воды”.

 

Книга 7 - Седьмая Скандха

Глава 1 - Разговор между Юдхиштхирой и Нарадой: Джая и Виджая прокляты

Царь (Парикшит) сказал:

1. Как случилось, что славный Господь, который по своей природе беспристрастен и дружелюбен ко всем существам, убил дайтьев ради Индры, как будто Им двигала пристрастность, о мудрец-брахман?

2. Трансцендентен к гунам (Он выше любви и ненависти). Он - само воплощение совершенного блаженства. У него нет эгоистичных целей, которым могло бы служить воинство богов, он также не испытывает страха перед асурами и не питает к ним ненависти.

3. О в высшей степени удачливый, это было нашим большим сомнением относительно превосходства Господа Нараяны. Пожалуйста, ваше почтение, развейте это.

Шри Шука сказал:

4. О великий царь, ты задал хороший вопрос. Жизнь Хари чудесна и таинственна. В ней рассказывается о славе преданных Господа и усиленно поощряется преданность Ему.

5. Легендарная история Хари, которая заслуживает высокой оценки, воспета такими мудрецами, как Нарада и другие. После того, как я поклонюсь Кришне-Двайпаяне Вьясе, я расскажу вам об этом.

6. Хотя Господь, трансцендентный к Пракрити, не имеющий атрибутов, нерожденный и непроявленный, входит в гуны своей собственной Майи. Он взял на себя роль карателя по отношению к тем, кто заслуживал наказания (т.е. стал причиной вражды между богами и демонами).

7. Саттва, Раджас и Тамас являются атрибутами Пракрити, а не Атмана, и нет их синхронного увеличения или уменьшения.

8. В период господства Саттвы он входит в тела небожителей и мудрецов и таким образом усиливает их силу. Во время преобладания Раджаса он делает это для асуров. Во время господства Ямы он воспитывает якшей и ракшасов. Это происходит в соответствии с духом Времени. (Не то, чтобы Бог пристрастен).

9. Подобно огню (в дереве), пространству, то есть Акаше (в кувшине), он проявляется во многих формах или телах, не отличаясь от тела, занимаемого им. Только проницательные, после тщательного исследования (путем самоанализа) Атмана как пребывающего в них самих, осознают Его (как отличного от гун и их продуктов).

10. Когда Высшее "Я" желает создать города, то есть тела, для наслаждения Дживы, оно создает отдельно Раджас (который находился в состоянии равновесия) и побуждает его действовать с доминирующей силой. Когда Господь желает поразвлечься в различных телах, он совершает действие саттвы. Когда он желает заснуть, то есть замкнуть вселенную в себе, он приводит в движение тамас.

11. О Царь, этот непогрешимый Творец и Повелитель Вселенной с помощью Пракрити и Пуруши создает Настоящее Время, которое действует как их поддерживающий партнер. Сущность, обозначаемая как Время, способствует силе Саттвы. Благодаря усилению Саттвы Временем, Владыка обширной славы, Повелитель Времени, появляется как друг богов (доминирующей характеристикой которых является Саттва) и уничтожает врагов богов, в которых доминируют Раджас и Тамас. (Именно благодаря его присутствию Время обладает потенциалом для достижения этой цели).[1]

12. О царь, именно на эту тему божественный мудрец Нарада рассказал легенду, когда Юдхиштхира почтительно расспрашивал его ранее, во время великого жертвоприношения Раджасуя.

13-14. Увидев самое удивительное поглощение Шишупалы, царя Чеди, Господом Васудевой во время великого жертвоприношения, называемого Раджасуя, царь Юдхиштхира, сын Панду, пришел в изумление и спросил божественного мудреца, который сидел там в присутствии мудрецов.

Юдхиштхира сказал:

15. О, это чрезвычайно чудесно, что Шишупала, ненавистник Васудевы, был поглощен Васудевой, Высшей Реальностью, поскольку такое слияние очень трудно даже для тех, кто исключительно предан Ему.

16. О мудрец, все мы жаждем узнать (объяснение) этой тайны, ибо Вена, который обычно поносил Господа, был проклят в аду[2] брахманами.

17. Злой сын Дамагхоши, Шишупала с детства был разгневан и ревновал к Кришне — с самого детства. Таким же был злой Дантавактра.

18. Почему язык тех, кто постоянно хулил Вишну, который является неизменным трансцендентным Брахманом, не был поражен белой проказой или что они не попали в ослепляющую тьму ада?

19. Как получилось, что они так легко растворились в его Светлости непостижимой природы, даже когда все люди смотрели на это?[3]

20. Это (чудо) смущает мой интеллект и делает его неустойчивым, подобно пламени лампы, колеблющемуся на ветру. Ваше высокочтимое "я", пожалуйста, объясните мне причину этого самого замечательного события.

Шри Шука сказал:

21. Услышав эту речь (вопрос) царя, достопочтенный мудрец Нарада обрадовался и, обратившись к нему, рассказал эпизоды, связанные с этим событием, в то время как члены собрания слушали.

Нарада сказал:

22. Порицание и восхваление, уважительное и неуважительное обращение предназначены для этого тела, которое появилось из-за недостатка различения и невежества между Пракрити и Пурушей, о царь.

23. Из-за ложного представления о тождестве тела и Души возникает неправильное представление о том, что человек отличается от других. Это приводит к концепции индивидуальной самобытности, выражаемой словами “я” и “мое”, и (порождает) чувство боли при наказании и резких словах.

24. Убийство созданий - это разрушение тела, которое они отождествили с Душой и понятием индивидуальности (т.е. "Я" и "Мое"). Но у Господа нет второго и он Душа всего сущего. Будучи абсолютным, он не имеет такой привязанности (или чувства индивидуальности), он наказывает нечестивых ради их блага, а не по злому умыслу. Как Ему можно приписать вредность (Химсу)?

25. Поэтому человек должен сосредоточить свой ум на Нем либо через постоянную враждебность, либо через преданность, характеризующуюся отсутствием злобы или вражды, либо через страх или любовь. Благодаря этой концентрации человек не будет воспринимать ничего другого, кроме Господа.

26. Я пришел к определенному выводу, что точно так же, как смертное существо достигает отождествления и сосредоточения с Господом, лелея вражду, оно не достигает (с такой интенсивностью и в такой степени) поглощения через преданность.[4]

27. Червь, запертый осой (в своей норе или гнезде) на стене, размышляет над ней (осой) так интенсивно и непрерывно из-за ненависти и страха, что принимает форму, подобную осиной.

28. Таким образом, те, кто лелеет вражду к славному Верховному Правителю Кришне, который благодаря своей силе Майи является человеком, достигают его, поскольку их грехи смываются постоянной медитацией на него через ненависть или страх.

29. Многие люди достигли единения с Верховным Господом после того, как очистились от всего нечестия, сосредоточив свой ум на Господе через любовь, ненависть, страх, привязанность и преданность.

30. Гопи (жены пастухов) через любовь, Камса через страх, Шишупала и другие цари через ненависть, Вришни через родство, вы, пандавы, через дружбу и привязанность, а мы, мудрецы, через преданность (достигли тождества с ним), о царь.

31. Вена не подпадает ни под одну из пяти категорий преданных Верховного Человека. Поэтому человек должен сосредоточить свой ум на Кришне любым из способов (подробно описанных выше).

32. О Пандава, Шишупала и Дантавактра, сыновья твоей тети по материнской линии, были главными слугами Вишну; но они лишились этого положения из-за проклятия брахмана.

Юдхиштхира сказал:

33. Конечно, кажется невероятным, что те, кто исключительно предан Хари, были вынуждены родиться заново. Поэтому (пожалуйста, скажите нам), чье это было проклятие и какова была природа проклятия, которое одолело слуг Хари.

34. Жители города или области, называемой Вайкунтха, имеют чистую саттвическую форму и лишены материального тела, чувств и тому подобного. Ты должен рассказать нам, как это привело к обретению материального существования (в случае таких жителей Вайкунтхи).

Нарада сказал:

35. Однажды Санандана и другие (Санака и т.д.), сыновья Брахмы, случайно отправились в область Вишну, когда они по своей воле путешествовали по трем мирам.

36. Хотя они родились раньше старших, таких как сыновья Брахмы (такие как Маричи и другие), они выглядели как дети пяти или шести лет. На всех них не было одежды (и они были полностью обнажены). Думая, что они дети, эти два привратника (Вишну) помешали им (войти).

37. Придя в ярость от этого, они прокляли: “Вы оба (привратники) глупцы. Вы не заслуживаете жить у стоп Господа Вишну (а тем более служить ему), поскольку его стопы полностью свободны от раджаса и Тамаса. Следовательно, немедленно превратись в самую греховную форму асуров”.

38. В то время как они оба падали со своего места из-за этого проклятия, милостивые мудрецы обратились к ним: “Вам обоим будет подобать вернуться в свой регион (Вайкунтху) после трех рождений”.

39. Оба они родились сыновьями Дити. Старшим был Хираньякашипу, а младшим братом был Хираньякша. Оба они пользовались уважением дайтьев и данавов.

40. Хираньякашипу был убит Хари, принявшим облик Человека-Льва. Хираньякша был убит Вишну, воплотившимся в образе кабана, когда поднимал землю (погруженную в космические воды).

41. Хираньякашипу прибегал к различным ухищрениям, чтобы замучить своего сына Прахладу до смерти, поскольку он хотел убить его за его (Прахлады) любовь и преданность Вишну.

42. Несмотря на его попытки убить Прахладу, он не смог этого сделать, поскольку Прахлада отождествлял себя с душой всех существ; был безмятежен и смотрел на всех как на Брахманов (и, следовательно, равных). Он также был заряжен и покрыт силой Господа Вишну.

43. После этого они оба родились Ракшасами, сыновьями Кешини и Вишраваса. Они были Равана и Кумбхакарна, мучители всех миров.

44. Даже в том воплощении Вишну стал Рамой, потомком Рагху, и убил их, чтобы избавить от проклятия. Ты услышишь о доблести Рамы из уст Маркандейи, о царь.

45. Эта самая пара родилась как кшатрии, как сыновья вашей тети по материнской линии. Теперь (не они, а) их грехи (и их нынешнее тело, как следствие проклятия) уничтожены диском Кришны Сударшана, теперь они спасены от проклятия.

46. Они оба были приведены к погружению в Кришну (Ачьюту) через их созерцание (Кришны), усиленное жесточайшей враждой. Они снова вернулись в присутствие Хари, как слуги Вишну.

Юдхиштхира спросил:

47. Как случилось, что Хираньякашипу стал питать ненависть к своему высокодушному любимому сыну? И как случилось, что Прахлада посвятил свой ум исключительно Хари? Пожалуйста, расскажи мне об этом подробно. О достопочтенный мудрец.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика: Высшая Душа создает Настоящее Время, которое, будучи пронизано Ею, подобно Ее телу. Затем Она порождает Пракрити и Пурушу — чувственные и бесчувственные явления. Когда приходит время для защиты с помощью Саттва-гуны, Господь побуждает Время увеличить силу только богов и победить асуров, над которыми властвуют Раджас и Тамас.

[2]:

Анвитартхапракашика. объясняет, что Вена был убит. Он не попал в ад.

[3]:

Бхаваратха Дипика указывает, что, хотя Дантавактра в то время не был поглощен, его будущее слияние с Васудевой было предсказано астрологически, и поэтому Нарада рассматривает его как свершившийся факт.

[4]:

Падаратнавали и ВК. указывают, что этот стих не пропагандирует ненависть как лучшую форму преданности, хотя на первый взгляд кажется, что это так.

 

Глава 2 - Хираньякашипу утешает свою мать и родственников

Нарада рассказывал:

1. Когда Хари, принявший облик вепря, таким образом убил его брата Хираньякшу (из пристрастия к богам), Хираньякашипу был охвачен гневом и горем, о царь.

Спойлер

2. Дрожа от ярости, кусая губы и яростно сверкая глазами от гнева, он посмотрел на небо, которое, казалось, было затянуто дымом; он говорил так.

3. Выглядя свирепым из-за своих ужасных больших зубов, хмурого взгляда и устрашающего вида лица с нахмуренными бровями, он поднял свой трезубец перед собранием данавов и обратился к ним следующим образом.

4-5. “О Данавы и дайтьи, о Двимурдхан (двуглавый демон), о трехглазый, Шамбара, сторукий, конноголовый, Намучи, Пака, Илвала, Випрачитти, Пуломан, Шакуна и другие! Выслушай мои слова и затем немедленно приведи их в исполнение. Не медли.

6. Мой любимый брат был убит незначительными врагами через Хари, который, хотя и был беспристрастен, встал на их сторону благодаря их услугам (Ему).

7. Он (Вишну) изначально был чист и беспристрастен, но из-за того, что его Майя приняла облик вепря, он отпал от своей изначальной природы. Подобно ребенку, он становится на сторону того, кто служит ему. Его ум непостоянен.

8. Я утолю жажду крови моего брата обильной кровью (Вишну), перерезав ему шею моим трезубцем, и таким образом облегчу свое горе.

9. Когда коварный противник (чьи действия непостижимы) будет уничтожен, обитатели небес (боги), сама жизнь которых - Вишну, засохнут, подобно ветвям дерева, корни которого подрезаны.

10. (Пока я выполняю это), ты немедленно возвращаешься на землю, которая стала процветающей благодаря брахманам и кшатриям. Истребляйте тех, кто занимается суровой аскезой, жертвоприношениями, изучением Вед, соблюдением религиозных обетов и благотворительностью.

11. Вишну обязан своим существованием (букв. имеет свои корни в религиозных обрядах брахманов, ибо он сам является жертвой и олицетворенной праведностью. Он - высшее прибежище богов, мудрецов, предков и других существ.

12. Отправляйся в те области, где обитают брахманы, коровы, (чтение) Вед, (надлежащее соблюдение обязанностей) варн и ашрамов. Опустошите эту страну огнем и срубите (деревья и т.д., пригодные для жертвоприношений)”.

13. Таким образом, они почтительно приняли приказ своего господина, склонив головы. Будучи врожденно склонны потворствовать притеснениям других, они сеяли хаос среди подданных (на земле).

14. Они поджигают города, деревни, загоны для скота, сады, парки и поля, жилища отшельников и шахты, поселения фермеров, деревни у подножия гор, поселения коровьих стад и даже столицы.

15. Некоторые сбивали и разбирали лопатами мосты, крепостные валы и башни. Некоторые с топором в руке рубили плодоносящие деревья (служившие пищей другим). Некоторые поджигали дома людей горящими факелами.

16. Когда последователи Хираньякашипу, царя демонов, постоянно притесняли людей, (жертвоприношения не могли совершаться, и) боги (которые голодали из-за неполучения своей доли в жертвоприношениях) покинули небеса и бродили по земле незамеченными.

17-18. (Хотя сам он был глубоко опечален), Хираньякашипу принес в жертву воду духу своего умершего брата и совершил другие погребальные обряды. Он утешал сыновей своих братьев, а именно Шакуни, Шамбару, Дхришту, Бхута-Сантапану, Врику, Каланабху, Маханабху, Харишмашру, Уткачу.

19. Хираньякашипу, который знал, что подходит для конкретного случая и ситуации (букв. место и время), обратился со следующими успокаивающими словами к своим племянникам (упомянутым выше) и к их матери (своей невестке) Рушабхану и к своей собственной матери Дити, о повелительница людей.

Хираньякашипу сказал:

20.Дорогая мать! О невестка! О сыновья! Вы не должны оплакивать (смерть) героя. Достойна похвалы и вожделения смерть храбрых лицом к лицу с врагом (на поле битвы).

21. Пребывание существ в этом мире подобно сборищу путешественников в сарае с кувшинами для воды (стоящем на обочине дороги, чтобы путешественники могли напиться), о добродетельная леди. Точно так же по воле Провидения создания рождаются по отдельности и разделяются в соответствии со своей соответствующей кармой.

22.[1] Душа вечна (бессмертна), неизменна, чиста, вездесуща, всеведуща, причина всего, но в то же время отлична от тела (следовательно, вы не должны оплакивать Хираньякшу, думая, что он мертв, отделен и т.д.). Посредством своей Майи он создает гуны (такие как различные виды тел, удовольствие, боль) и принимает различные формы.

23-24. Точно так же, как даже (отражение) деревьев (в воде кажется) движущимся, когда вода движется, или земля кажется вращающейся, когда у человека плывут глаза, точно так же, когда ум приходит в возбуждение и обусловливается гунами, Совершенный Человек кажется таким же обусловленным и облеченным материальной оболочкой, телом, даже если он бестелесен.

25-26. Порочность Души заключается в том, что она предполагает свое отождествление с материальным телом, которого не существует. Это отождествление и привязанность вызывают единение человека с нежелательным и разлуку с дорогими, и наоборот, карму и вхождение в различные виды существ, рождение и смерть, различного рода печали, отсутствие проницательности и различения (между материей и духом), размышления о (объектах чувств), забвение о различии между Душой и телом.

27. В этом контексте мудрые люди приводят в качестве иллюстрации следующую древнюю легенду в форме разговора между Ямой (богом смерти) и родственниками умершего человека. Внимательно послушайте этот диалог.

28. В стране, называемой Ушинара, жил знаменитый царь по имени Суяджня. Когда он был убит в битве своими врагами, его родственники стояли вокруг него.

29-30. Он лежал на поле боя, его доспехи, усыпанные драгоценными камнями, были разбиты вдребезги, украшения и венки из цветов упали с его тела. Его сердце было пронзено стрелами, а тело лежало в луже крови, волосы на голове растрепались и рассыпались. Его глаза были выпучены, а губы искусаны от ярости. Его лотосоподобное лицо было покрыто пылью, а его оружие и кисти рук были изрезаны на куски.

31. Наблюдая, как судьба довела их мужа, царя Ушинараса, до такого тяжелого положения, царицы были глубоко опечалены. Крича: "Мы погибли, о Господи", они время от времени яростно били себя в грудь руками и падали к его ногам.

32. Громко оплакивая и омывая лотосоподобные стопы своего (умершего) мужа слезами, окрашенными в красный цвет шафрановой пастой на их груди, а их волосы и украшения растрепались и рассыпались, они причитали так жалобно и громко, что вызвали душераздирающую скорбь в сердцах слушающих их людей.

33. “Увы! Безжалостная Судьба, о Господь, перенесла ваше величество на ту стадию существования, которая находится за пределами нашего поля зрения. Ты, который когда-то был источником средств к существованию (и счастья) для людей страны Ушинара, теперь из-за этого стал причиной их растущего горя.

34. О Владыка земли! Как мы можем жить без тебя, нашего лучшего друга и ценителя заслуг? Позволь нам, желающим служить твоим стопам, следовать за тобой, куда бы ты ни пошел (т.е. умереть после тебя).

35. Пока они причитали, обнимая своего умершего мужа и не желая позволять увезти его для кремации, Солнце село на небе.

36. Услышав стенания родственников умершего (даже когда он был в своей столице), Яма (бог смерти) сам подошел к ним в облике мальчика и заговорил с ними.

Яма сказал:

37. О! Как поразительна глупость этих пожилых людей, которые ежедневно наблюдают за ходом событий в мире (а именно, за смертью каждого, кто рождается). Хотя сами они имеют ту же (смертную) природу, что и умерший человек, они напрасно оплакивают человека, который вернулся в (непроявленное) состояние, из которого он пришел (первоначально).[2]

38. О! Как же мы счастливы, что, хотя и брошены родителями в этом мире, мы не чувствуем никакого беспокойства. Какими бы слабыми мы ни были, нас не пожирают (плотоядные животные, такие как) волки и другие. (Мы чувствуем уверенность в том, что) тот, кто защищал нас, пока (мы были) в утробе матери, защитит нас (в этом мире).

39. О дамы! Нетленный Господь, по своей сладкой воле, создает, защищает и разрушает вселенную. Мудрые люди называют подвижных и неподвижных простыми игрушками. Только Господь силен (достаточно силен), чтобы сохранить и уничтожить это.

40. Защищенный Господом, человек выживает, даже если его бросают на обочине дороги. Если Он игнорирует Его, человек встречает смерть, даже оставаясь дома. Беспомощное существо может остаться в живых даже в джунглях, если за Ним присматривать; в то время как человек, если Ему суждено умереть, никогда не выживет, даже если будет защищен дома (с помощью лекарств, заклинаний и т.д.).

41. Тела всех видов (включая тела богов, недочеловеков и человеческих существ) возникают и погибают в определенное время в соответствии с кармой, зависящей от тонкого тела. Но Душа, хотя и обитает в Пракрити (смертном теле), не подвержена влиянию атрибутов Пракрити (тела), поскольку она отличается от него.

42. Это телесное тело Пуруши (Души или Духа) вызвано заблуждением и, будучи сотворено из бхутов, отличается от Души точно так же, как дом отличается от своего обитателя. Подобно пузырькам, состоящим из атомов воды, горшкам, сделанным из земли, золотым украшениям, сделанным из (затвердевшего) огня, это тело, сформированное (из элементов) Временем, претерпевает изменения и погибает.

43. Точно так же, как огонь, остающийся скрытым в кусках дерева, отличается от них, или жизненное дыхание, существующее в теле, остается отличным от него, или небо, пронизывающее все сущее, ни к чему не прилипает, точно так же Душа, поддерживающая все гуны, то есть их продукт, например тело, органы чувств или тот, кто обитает в них, отличен от них.[3]

44. Вы глупцы! Это (тело, называемое) Суяджня, о котором вы оплакиваете, лежит здесь. Тот, кто услышал вас, а затем ответил, никогда не мог быть вами замечен.

45. Даже великий жизненный воздух (мукхья-прана) в теле, который называется жизнью, не является слушателем или говорящим. Принцип, который является хозяином и контролером чувств, является истинным атманом, и он отличен от тела и жизненного дыхания (мукхья-праны).

46. Этот всепроникающий принцип атман, хотя и различен, принимает различные тела (небесное, человеческое и недочеловеческое), состоящие из пяти элементов (бхутов), чувств и ума, и считает себя единым с ними; и посредством своей силы и мудрости он отбрасывает их (как хорошо).

47. До тех пор, пока продолжается его связь с Майей, атман отождествляет себя с тонким телом (линга-шарира) и чувствует привязанность к нему. Рабство кармы властвует над ним. Это приводит к извращению Души, приводящему к страданию.

48. Это ложное представление и привязанность - смотреть на (продукты) гун (такие как удовольствие, боль) и говорить о них как о реальных. Подобно нашим причудливым желаниям и мечтам, все чувственные переживания нереальны.

49. Следовательно, познающие реальность не скорбят о том, что вечно (Душа), или о том, что преходяще (например, тело, органы чувств, объекты наслаждения). Но природу тех, кто предается скорби, изменить невозможно (поскольку они не впитали знание реальности).

50. Птицелов, созданный как истребитель птиц (Богом), раскинул свою сеть в лесу, расставляя приманки в разных местах.

51. Была замечена пара птиц кулингга (воробьев), пролетавших над ним. Из них птицелов вскоре привлек самку воробья.

52. Королева-птица, увлекаемая Временем (Судьбой), запуталась в сети. Увидев ее в таком жалком состоянии, партнер-самец был чрезвычайно огорчен. Достойный сожаления супруг, будучи беспомощным (спасти ее и совладать со своим горем), оплакивал свою несчастную спутницу из чувства привязанности:

53. “О! Я оплакиваю то, что это безжалостное, но всемогущее Провидение собирается сделать с моей женой, которая сама достойна жалости и беспомощна во всех отношениях.

54. Пусть Божеству будет угодно забрать и меня. Какая мне польза от выживания одной (мужской) половины, ведущей жалкую жизнь после разлуки со своей лучшей половиной?

55. Как я могу содержать этих неокрепших детенышей, оставшихся без матери? Эти мои несчастные дети, должно быть, ждут прихода своей матери”.

56. В то время как самец птицы, опечаленный разлукой со своей женой, таким образом причитал сдавленным от слез голосом, птицелов, словно побуждаемый судьбой, спрятался поблизости и поразил птицу стрелой.

57. Итак, вы, глупые женщины, которые не предвидят своего собственного разрушения (смерти), никогда не вернете своего мужа, даже если будете оплакивать его сотни лет”.

Хираньякашипу сказал:

58. Пока ребенок таким образом увещевал, все родственники (Суяджны) были поражены и поняли, что все преходяще и нереально.

59. Увещевая их таким образом, Яма также исчез на том самом месте. Родственники Суяджны совершили над ним погребальный обряд.

60. Следовательно, вам не нужно горевать ни о себе, ни о других. В случае невежественных существ различие между собственным "я" и другим или тем, что принадлежит самому себе и другому, происходит из-за ложного представления о различии между собственным "я" и другим (и вытекающей из этого привязанности к собственному телу и собственности)

Нарада сказал:

61. Услышав речь царя Дайтьев (Хираньякашипу), Дити вместе со своей невесткой немедленно перестали горевать о сыне и успокоили свое сердце, сосредоточив его на реальности.

Сноски и ссылки:

[1]:

Как обычно, Бхагавата Чандрика излагает теорию Вишиштадвайты о Душе, а именно: Атман, который есть джува (?), пронизывает все тело, которое он занимает (сарвага), благодаря своему знанию. Чтобы насладиться плодами своей кармы (будь то заслуга или грех), он активизирует гуны (например, саттву). Связь с телом каждой дживы и отделение от него обусловлены ее кармой.

Но "Бхагавата Чандрика" не объясняет объединение и рассеяние нескольких джив, как того требует текст "Бхагавата-пураны"

Падаратнавали указывает, что связь дживы со своим телом и т.д. временна, но с Господом постоянна. Именно Господь наделяет дживу умом, чувствами и т.д. Хари - настоящая опора дживы.

[2]:

Ср. авьяктадини бхутани вьяктамадхьяни бхарата /

авьяктанидхананйева татра ка паридевана // Б.Г. 2.28.

[3]:

Согласно Падаратнавали, стихи 41-43 подчеркивают отличие Параматмана от Дживы. В 43-м, присутствие Параматмана в теле не является следствием иллюзии, и как таковой он не подвержен влиянию гун.

 

Глава 3 - Покаяние Хираньякашипу — Брахма дарует блага

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада сказал:

1. О царь (Юдхиштхира)! Хираньякашипу хотел быть непобедимым, не подверженным влиянию старости и смерти, непревзойденным и абсолютным правителем всех миров.

2. Вытянув руки вверх, устремив взгляд в небо и (все это время) стоя на кончиках больших пальцев ног, Хираньякашипу (с вышеупомянутым желанием) совершил суровое покаяние в долине горы Мандара.

3. Подобно Солнцу, испускающему огненные лучи во время разрушения мира, он сиял ослепительным великолепием своих спутанных волос. Пока он таким образом совершал аскезу, боги (которые исчезли из страха) вернулись в свои (прежние) обители (на небесах).

4. В результате его (сурового) покаяния из макушки его головы исходил дымный огонь. Он распространился во всех направлениях и опалил высшие, средние и низшие области Вселенной.

5. Реки и океаны пришли в волнение; земля вместе с ее континентами и горами содрогнулась (сильно); планеты и звезды упали (со своих орбит); все десять направлений были охвачены пламенем.

6-7 Опаленные (этим огнем), боги покинули небеса и отправились в обитель бога Брахмы, взывая к создателю мира: “О бог богов, Владыка вселенной! Будучи сожжены (жестоко поражены) епитимьей Хираньякашипу, царя дайтьев, мы не можем оставаться на Небесах. О великий боже! Если тебе это угодно, пожалуйста, добейся его умиротворения (исчезновения), пока все люди (или регионы), которые поклоняются тебе, не были уничтожены, о Верховный Господь!

8. Разве вы не знаете о его намерении совершить это суровое покаяние? (Если нет) с удовольствием выслушайте, как мы об этом сообщаем.

9-10 ‘Сотворив эту вселенную подвижных и неподвижных существ посредством своего покаяния и йогической медитации, творец вселенной занимает свой трон (положение), возвышающийся над всеми регионами. Я тоже достигну такого же высокого положения благодаря своей постоянно растущей преданности аскетизму и йогической концентрации. Ибо Время и Душа вечны.

11. В противном случае, силой моего покаяния, я изменю старый порядок Вселенной и сделаю его таким, каким он не был раньше (совершение грехов приводит к счастью, похвальные поступки приводят к страданиям. Асуры будут вознесены до Сварги, а боги и мудрецы низведены до Паталы). Какое отношение я имею к положению Дхрувы, Вишну и других, которые упраздняются со Временем, в конце Кальпы?[1]

12. Мы слышали, что сообщалось, что именно с такой решимостью он (Хираньякашипу) предпринял эти суровые религиозные аскезы. О Владыка трех миров! Теперь, пожалуйста, ты можешь незамедлительно сделать все, что подобает.

13.Твое возвышенное положение Парамештхи способствует росту, благополучию, процветанию, удаче и победе дваждырожденных и коров. О Господь вселенной.”

14. По такой почтительной просьбе богов Брахма, славный, самобытный бог, в сопровождении Бхригу, Дакши и других отправился в обитель царя дайтьев.

15. Но (сначала) они не могли найти его, так как он был покрыт муравейником, травой и бамбуком, а его кожа, жир, плоть и кровь были съедены муравьями со всех сторон.

16. Брахма (бог верхом на лебеде) был удивлен, увидев, как Хираньякашипу мучает мир своими религиозными аскезами (лежа таким образом скрытым), подобно Солнцу (хотя и опаляющему мир), покрытому облаками. Громко рассмеявшись, он заговорил:

Брахма сказал:

17. Встань, встань, о сын Кашьяпы! Да пребудет с тобой благо! Ты достиг цели своего покаяния. Я, дарующий блага, пришел сюда (чтобы даровать любое благо, о котором вы меня попросите). Просите о любом благе, желаемом вами.

18. Я видел твою необыкновенную стойкость и терпение. Хотя твое тело съедено комарами, твоя жизнь заключена только в твоем костлявом скелете.

19. Никто из мудрецов прошлого не совершал такого сурового покаяния, и другие не будут совершать этого в будущем. Кто, воистину, может поддерживать свою жизнь, не выпивая ни капли воды, в течение ста небесных лет?[2]

20. Этой твоей решимостью, которую трудно практиковать даже тем (великим мудрецам), которые контролируют свой ум, и твоей твердостью в суровом покаянии, я покорен тобой, о сын Дити.

21. Я дарую тебе, о предводитель асуров, все благословения. Вид бессмертного бога, подобного мне, не будет бесплодным и напрасным для тебя, (который всего лишь) смертный.

Нарада сказал:

22. Поговорив с ним (Хираньякашипу) таким образом, перворожденный бог Брахма окропил тело (Хираньякашипу), которое было съедено муравьями, небесной водой из своего Камандалу (глиняного или деревянного кувшина для воды), заряженного неизменной энергией.

23. Из муравейника, покрытого бамбуком, возник, подобно огню из топлива, юноша с несокрушимым телосложением, совершенный во всех членах, наделенный энергией и могуществом, и цветом лица, подобным расплавленному золоту.

24. Увидев бога Брахму, восседающего на своем лебеде и парящего в небе, он преисполнился радости при виде этого зрелища и почтительно коснулся головой земли.

25. Поднявшись, он увидел бога Брахму своими собственными глазами. Он благоговейно сложил руки в позе просителя. С глазами, полными слез радости, и с волосами, вставшими дыбом, он произнес следующую молитву голосом, прерывающимся от слез радости.

Хираньякашипу сказал:

26-27.[3] “Поклонись всепроникающему Верховному Господу, опоре гун—саттвы, раджаса и тамаса, который, будучи самосветящимся, проявляется своим собственным великолепием (силой), этой вселенной, которая была окутана интенсивным тамасом (не тьмой), порожденным Временем, во время периодического разрушения Вселенной (в конце каждой кальпы) и который, принимая на себя три гуны Пракрити, создает, защищает и разрушает эту вселенную.

28.[4] Приветствия Первопричине (инструментальной причине Вселенной, которая является воплощением знания и мудрости и которая (как материальная причина) проявляется через модификации, а именно: жизненные потоки (прана), чувства (индрии), разум и интеллект.

29. Ты управляешь подвижным и неподвижном посредством главной Праны (главного из пяти жизненных потоков), и, следовательно, ты - защитник всех созданий, повелитель ума и жизненных принципов, сердца и органов чувств. Ты - махат (и) как таковой правитель элементов (бхутов), их гун (объектов, таких как звук, прикосновение и т.д.), а также их васан (чувственных впечатлений).

30.Через ваше тело, состоящее из трех Вед и знаний о жертвоприношениях, требующих четырех исполняющих обязанности жрецов (а именно: Хотр, Адхварью, Удгатр и Брахма), вы совершаете семь видов жертвоприношений (таких как Агништома, Атьягништома, Уктха, Содаши, Атиратра, Апториама и Ваджапея). Ты - Душа всех живых существ. Ты неделим, у тебя нет начала и конца, и ты не ограничен временем и местом, Всеведущая Внутренняя Душа и Повелитель.

31.Ты один - немигающее Время. Ты сокращаешь продолжительность жизни людей на единицы времени, называемые лава, нимеша и другие. Ты - неизменная Душа, занимающая самое возвышенное положение, не имеющий рождения, всепроникающий принцип, поддерживающий и управляющий всеми живыми существами.

32.[5] Ни причина, ни следствие, ни подвижные, ни неподвижные объекты не отделены от вас. Все отрасли знания (а именно: Веды и упа-Веды) и искусства (вспомогательные предметы ведического изучения, например фонетика, грамматика, просодия и т.д.) это, это сияние - твои формы. Ты - великий Брахма, заключающий в себе яйцо Вселенной. Вы находитесь за пределами (трансцендентны) Пракрити, состоящей из трех гун.

33.[6] О всепроникающий Господь! Эта грубая проявленная вселенная - твое тело, посредством которого ты наслаждаешься объектами чувств, жизненным дыханием (жизненной энергией) и умом, оставаясь все это время в своем изначальном, самом возвышенном состоянии. Ты - непроявленный (тонкий) атман и древнейшая Верховная Личность.

34. Приветствие славному Господу, который пронизал всю вселенную Своей бесконечной, непроявленной формой и который обладает силами, называемыми чит, или видья, и ачит, или майя.

35. О величайший из дарующих блага! Если ты даруешь мне желанные блага, пусть моя смерть не произойдет от рук какого-либо существа, созданного Тобой, о Господь.

36-37. Да не встречу я смерть ни в помещении, ни на улице; ни ночью, ни днем, ни от руки кого-либо другого (созданного тобой), ни с помощью оружия; да не будет мне смерти ни на земле, ни на небе, ни от людей, ни от зверей; ни от богов, демонами и большими змеями; существами, живыми или мертвыми. Даруй мне непревзойденность в бою и единственное абсолютное правление всеми воплощенными существами.

38. (Наконец) даруй мне высокое положение и власть, которыми ты пользуешься среди всех хранителей мира. Любезно даруй мне неубывающую славу и неизменные мистические силы, которыми обладают те, чья сила заключается в аскетизме и йоге”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Царство Вишну вечно. Но Хираньякашипу, обладавший демоническим интеллектом и интеллектом тамасы, считал его бренным.

[2]:

Человеческий год, состоящий из 360 дней, соответствует Первому дню богов. Таким образом, один небесный год = 360 человеческим годам. 100 небесных лет = 36 000 человеческих лет.

[3]:

Бхагавата Чандрика отмечает, что из-за природы тамаса Хираньякашипу ошибочно считает бога Брахму Всемогущим Господом. Падаратнавали также указывает, что используемые здесь атрибуты неприменимы к четырехликому богу Брахме, но присущи Хари, который, как антарьямин, пребывает во всем и управляет Брахмой.

[4]:

Падаратнавали показывает, что упомянутые здесь качества применимы как к Верховному Господу, так и к богу Брахме.

[5]:

Падаратнавали указывает, что атрибуты, описанные в этом стихе, применимы к Верховному Господу, и этот стих является восхвалением Внутреннего Повелителя (антарьямина).

“Никакие подвижные и неподвижные существа прошлого, настоящего и будущего не могут стоять снаружи и не поддерживаться вами. И пара, и апара видья пребывают в вашем теле и являются средством познания вас. Вы совершенны и недосягаемы для трех стадий, а именно: бодрствование, сон и сновидения.

[6]:

В этом стихе суммируются как грубые, так и тонкие формы Брахмы.— Бхагавата Чандрика

Падаратнавали.— Слова хиранья-гарбха и т.д. показывают, что вселенная - это грубая форма Хари, в которой он наслаждается высшим блаженством, а не страданиями или болью, как Девадатта (обычный человек).

Как обычно, Падаратнавали дает два толкования, одно применимо к Хари, а другое - к Брахме—

(1) “О Хари, ты самый древний человек на Вайкунтхе. Эта грубая проявленная вселенная” и т.д.

(2) “О бог Брахма, ты — Душа (пурана - тот, кто привязан к телу), четырехликий бог, который “не воплощается (авьякта)”, остальное, как указано выше.

 

Глава 4 - Притеснения со стороны Хираньякашипу и описание преданности Прахлады

 Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада сказал:

1. Таким образом, Брахма, который был чрезвычайно доволен суровой епитимьей Хираньякашипу, даровал ему блага, которые очень редко кому-либо даются.

Брахма сказал:

2. “Мое дорогое дитя! Эти блага, которых ты просишь у меня, очень редко могут быть получены мужчинами. Я, однако, дарую их тебе, даже несмотря на то, что их очень трудно получить.”

3. Затем славный всемогущий бог неизменной милости, которому поклонялся царь асуров, удалился, в то время как владыки творения (праджапати, такие как Маричи и другие) превозносили его.

4. Демон, который был таким образом благословлен благами, принял великолепное золотое тело. Постоянно помня об убийстве своего брата (Вишну), он лелеял ненависть к славному Господу.

5-7. Великий Асура подчинил и поставил под свой контроль все направления, три мира, богов, асуров, царей людей, гандхарвов, птиц, подобных Гаруде, змей, полубогов (таких как Сиддхи, Чараны, Видьядхары); (он подчинил) мудрецов, Повелителей предков (Питри), Ману, якши, Ракшасы, вожди пишачей, претов и бхутов (гоблинов, злых духов и т.д.); победив и подчинив своей власти всех вождей живых существ, завоеватель вселенной насильственно узурпировал области (и должности) защитников мира вместе с их славой.

8-11. Он обосновался в небесной области, которая была украшена очаровательным райским садом наслаждений (Нандана). Он поселился во дворце великого Индры, (который был) построен Вишвакарманом как самый центр изобилия, достатка и процветания трех миров (ИЛИ обитель Лакшми трех миров). Там лестничные пролеты построены из кораллов, мостовая выложена драгоценными изумрудами, стены из кристаллов, а ряды колонн - из ляпис-лазури. Балдахины художественной работы; сиденья украшены рубинами; белые, как молочная пена, постельные принадлежности были украшены жемчужными венками; небесные девы (с жемчужными зубами), заполняющие особняк здесь и там (повсюду), со сладким звоном своих ножных браслетов (нупуров), видят отражения своих лиц на полах из драгоценных камней.

12.В этом дворце Махендры, могущественный, гордый, но великодушный Хираньякашипу, победитель и абсолютный правитель мира, наслаждался жизнью. Он правил сильной железной рукой, заставляя угнетенных богов и других людей почтительно поклоняться его стопам.

13. За исключением трех богов (Брахмы, Вишну и Шивы), все Локапалы (хранители мира, подобные Индре), с подношениями и подарками в руках, прислуживали ему (Хираньякашипу), который (всегда) был опьянен крепкими винами, и его красноватые глаза закатывались из-за опьянения, но который был вместилищем покаяния, йоги, силы и энергии, о царь.

14. Вишвавасу, Тумбуру, я и другие (должны были) дать музыкальное представление в присутствии того, кто насильно утвердился на троне Махендры. Гандхарвы, сиддхи, мудрецы, видьядхары и небесные нимфы восхваляли его, о потомок Панду.

15. Благодаря своему величественному блеску он один присваивал себе порции подношений, приносимых в жертвоприношениях щедрыми жертвенными дарами, совершаемыми людьми различных варн (классов общества) и ашрамов (этапов жизни).

16. Земля со всеми семью континентами давала урожай без вспашки (и других сельскохозяйственных операций). Небеса предлагали ему все, что он желал, и небо дарило ему различные чудесные предметы.

17. Океаны (букв. копи драгоценных камней), полные соленой воды, вина, топленого масла, сока сахарного тростника, творога, молока и похожей на нектар (сладкой) воды, вместе со своими женами (впадающими в них реками) несли на гребнях своих волн груды драгоценных камней.

18. Горы вместе с их пещерами служили ему местом для удовольствий. Деревья приносили плоды и цветы в любое время года. В одиночку он сочетал в себе все различные функции Локапалы (такие как обливание, сжигание, испарение и т.д.).

19. Тот, кто стал единственным, абсолютным правителем мира после победы над всеми направлениями, наслаждался, сколько ему заблагорассудится, дорогими ему удовольствиями. Но, не имея контроля над чувствами, он не был этим пресыщен.

20. Таким образом, прошел долгий период (более семидесяти одной юги). С проклятием Брахмана (Санаки), нависшим над его головой, он опьянел от власти и богатства. В своем высокомерии он нарушил предписания шастр.

21. Чрезвычайно боясь его суровых наказаний и сурового правления, все жители мира вместе со своими божествами-покровителями искали прибежища у неизменного Господа Вишну, поскольку нигде больше они не получали защиты.

22. (Они молились) “Приветствие тому направлению, где обитает Хари, Душа и полновластный правитель Вселенной — направлению (области), достигнув которого, чистые и спокойные отшельники не возвращаются (к мирскому существованию)”.

23.[1] Обуздав таким образом свой ум и медитируя на Господа с сосредоточенным вниманием, они избавились от своих грехов. Отказавшись от сна и питаясь только воздухом, они молились Господу Вишну.

[(Дополнительный стих в тексте Падаратнавали).]

23(А). Да здравствует Верховная Личность, наделенная шестью совершенствами, которая является Внутренним Повелителем всего, Всеведущей и чрезвычайно милосердной, и которая является воплощением абсолютного знания и блаженства, прибежищем, обеспечивающим абсолютную защиту.

24. Они услышали голос, исходящий из невидимой формы, глубокий, как рокот облаков, и полностью наполняющий все стороны неба своими отзвуками, гарантирующий защиту праведникам.

25. Они услышали: “О, величайший из богов! Не бойтесь. Да пребудет с вами добро. Видеть меня (а также слышать мой голос) - это средство достичь всех благословений для всех созданий.

26. Злоба и притеснение этого несчастного Дайтьи уже известны (мне). Я назначу ему подходящее умиротворение (смерть). Подождите до этого срока.

27. Когда человек лелеет ненависть к богам, Ведам, коровам, брахманам, праведным людям, религии и Мне, он воистину погибает в мгновение ока.

28. Когда он (Хираньякашипу) злонамеренно попытается причинить вред своему собственному сыну, безмятежному Прахладе с высокой душой, который ни к кому не питает вражды, я убью его, несмотря на его силу, полученную благодаря дарам Брахмы”.

Нарада сказал:

29. Таким образом, заверенные (обращенные) Отцом (и защитником) мира, обитатели небес (боги) поклонились Хари. Когда все их тревоги улеглись, они вернулись, полагая, что демон (все равно что) убит.

30. У царя Дайтьев было четверо чрезвычайно замечательных сыновей. Прахлада, который поклонялся Возвышенному Существу, выделялся среди них своими добродетелями.

31. Он был полон почтения к брахманам и обладал благородным характером, был верен своему слову, владел собой и, подобно Параматману, был лучшим другом и доброжелателем из всех.

32. Как слуга, он склонялся к стопам благородных Душ. Как отец, он был добр к бедным и нуждающимся. С равными он был ласков, как брат. Он смотрел на старших как на своих хозяев. Хотя он был в высшей степени одарен ученостью, щедростью, личным обаянием и высоким происхождением, он был полностью свободен от гордости и высокомерия.

33. В опасностях и бедствиях его разум (всегда) оставался невозмутимым. Он не питал желания к наслаждениям, услышанным (как достижимым в загробном мире) или увиденным (в этом мире), поскольку считал их нереальными. Он контролировал свои чувства, жизненный воздух (жизненное дыхание), тело и интеллект. Он полностью контролировал свои желания и сохранял свой разум спокойным и безмятежным. Хотя он был демоном по рождению, он был лишен демонических черт.

34. О царь! Мудрые время от времени превозносят превосходные качества Господа или его преданных. Даже сейчас они не затемнены, как в случае с превосходствами Господа.

35. На собраниях, где проводятся беседы о достоинстве праведников, боги, заклятые враги Прахлады, приводят его в качестве образца (благочестия и праведности). Что говорить о таких преданных Вишну, как вы?

36. Прахлада испытывал естественную любовь и преданность к славному Господу Васудеве. Следовательно, невозможно описать его бесчисленные качества. Описание благородства его Души (и величия) является лишь предположительным (и не исчерпывающим).

37. Даже будучи ребенком, он откладывал в сторону свои игрушки. Поскольку его ум был полностью поглощен Господом, он выглядел как болван. Поскольку Кришна обладал его Душой (умом), как если бы он был духом, его желанным сокровищем, он не знал реального мира (известного обычным людям, но был полон его присутствия). (Его душа была полностью поглощена созерцанием Кришны, который был его единственным объектом притяжения).

38. Находясь в объятиях Вишну (то есть полностью отождествив себя с Господом), он не осознавал своих действий, таких как сидение, ходьба, еда, сон, питье или разговор.

39. Иногда его сознание смешивалось с тревогой за Господа, и, будучи взволнованным, он плакал. Иногда он смеялся в возбуждении от своей медитации о нем; иногда он громко пел.

40. Иногда он кричал во весь голос. Иногда, отбросив всякое чувство застенчивости, он пританцовывал. Иногда, будучи наполнен мыслями о нем и чувствуя, что полностью поглощен им, он подражал ему.

41. Иногда, когда его волосы вставали дыбом, он сидел молча, как будто (глубоко) удовлетворенный Божественным прикосновением (как будто Господь проявился в его сердце и коснулся его своей рукой). Иногда его глаза были полузакрыты и неподвижны, из них текли слезы радости и любви.

42. Благодаря служению лотосоподобным стопам Господа освящающей славы (Вишну), которое он приобрел, общаясь с преданными Господа, которые ничего не считают своим, он достиг высшего счастья не только для себя, но часто передавал это счастье умам других, которые были осквернены и несчастны в плохой компании.

43. Своему сыну, который был таким великим преданным Господа, великодушной и в высшей степени благородной Душой, Хираньякашипу пытался причинить вред. О царь.

Юдхиштхира сказал:

44. О божественный мудрец превосходных обетов! Мы желаем узнать от тебя, почему отец жестоко обращался со своим сыном, который был таким чистым, невинным и праведным.

45. Отцы, любящие своих сыновей, делают выговор своим непослушным сыновьям ради получения образования, но никогда не причиняют никому вреда, как врагу.

46. Насколько меньше они поступили бы так в случае с такими сыновьями, которые так послушны, праведны и относятся к отцу как к божеству.

О мудрец-брахман, будь рад удовлетворить наше любопытство относительно того, как ненависть отца к своему сыну достигла кульминации в покушении отца на жизнь своего сына (или стала причиной смерти отца), мой Господь.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Таким образом, чувствуя уверенность в том, что Господь защитит их, и с сосредоточенным вниманием (таким образом контролируя свои внешние и внутренние чувства), питаясь воздухом (и контролируя жизненное дыхание—прану) и отказываясь от сна (таким образом контролируя свои тела), они повторяли следующую мантру.

 

Глава 5 - Жизнь Прахлады — Хираньякашипу пытается убить Прахладу

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада сказал:

1. Как сообщается, славный Кавья (Шукра) был избран демонами на должность царского жреца. Двое его сыновей, Шанда и Амарка, остановились неподалеку от дворца царя дайтьев.

2. Они преподавали курс обучения (политике и другим подобным наукам) Прахладе и другим подходящим ученикам-асурам, присланным к ним царем, несмотря на то, что Прахлада был экспертом в философии.

3. Чему бы там ни учил учитель, он (внимательно) слушал и воспроизводил это. Но он не одобрял учение, основанное на ложном представлении о различении (человека от человека) как друзей и врагов.

4. О Пандава, однажды царь асуров посадил ребенка к себе на колени и спросил его: “Что ты считаешь хорошим, дитя мое?”

Прахлада ответил:

5. О выдающийся Асура! Воплощенным существам, которые всегда психически изводятся ложными представлениями о "Я" и "Мое", я считаю, что в их интересах, чтобы они покинули дом, похожий на скрытый колодец, который унижает Душу, и ушли в лес искать убежища у Хари.

Нарада сказал:

6. Услышав слова своего сына, которые были в пользу враждебной стороны, он рассмеялся (насмешливо) и воскликнул: “Как извращается понимание детей из-за контакта с другими (враждебный элемент)!”

7. Пусть ребенка так тщательно охраняют в доме его наставника, чтобы брахманы, которые являются сторонниками Вишну в познании, не повредили его интеллекту.

8. Когда его привезли домой (из дворца Хираньякашипу), царственные жрецы Дайтьев послали за ним. Восхваляя его мягкими словами, они расспрашивали его в ласковых выражениях и примирительным тоном.

9. “О дитя Прахлада! Да будешь ты счастлив! Пожалуйста, скажи (нам) правду; не лги. Что вызвало это извращение интеллекта, которое находится за пределами (т.е. не встречается у) мальчиков твоего возраста?

10. Вызвано ли это изменение (отвлечение) в вашем уме другими людьми? Или это произошло автоматически в силу вашей врожденной природы?

Прахлада сказал:

11. Почтение славному Господу, чья вводящая в заблуждение сила (Майя) создала неправильное представление о том, что "это мое" и "это чужое", присущее людям, чей интеллект введен в заблуждение Майей.[1]

12. Когда Он благосклонен, звериному пониманию, воспринимающему дифференциацию, что “Это отличается (от меня), а я отличаюсь (от него)”, приходит конец.

13. Это Высшая Душа, на которую смотрят как на самого себя, так и на другого глупые люди, для которых Его пути неисповедимы и неописуемы. (Впрочем, это неудивительно.) Даже бог Брахма и другие толкователи Вед ошеломлены, когда спрашивают о его природе. Именно эта Душа изменила мой разум (и мировоззрение).

14. О Брахман! Подобно тому, как кусок железа, находящийся вблизи магнита, автоматически притягивается к нему, мой ум сам по себе (без какой-либо видимой причины) притягивается к Господу Вишну.

Нарада сказал:

15. Сказав (объяснив), как указано выше, высокоинтеллектуальный Прахлада прекратил (говорить). Угрожающе упрекнув его, несчастный царский слуга пришел в ярость (и приказал):

16. “Кто там? Принеси мне трость. Этот мальчик навлекает на нас дурную славу. Четвертое средство (телесное наказание) предписано в Шастрах на случай такого порочного человека, который разрушает свою семью.

17. Этот мальчик подобен колючему дереву, выросшему в лесу сандаловых деревьев в форме дайтьев. Он служит ручкой Вишну, который (подобен) топору, подрубающему корни этого леса.”

18. Запугивая его различными способами, такими как угрозы (телесные наказания и другие), они заставили Прахладу выучить (текст, посвященный) первым трем объектам человеческой жизни (а именно дхарме, артхе и каме).

19. Позже учитель убедился, что Прахлада овладел (знал) четырьмя направлениями политической стратегии (а именно: сама, дана, данда и бхеда). После того как мать Прахлады искупала, одела и украсила его, его привели к царю Дайтьев.

20. Асур (Хираньякашипу) благословил своего ребенка, распростертого у его ног. Он долго сжимал его в объятиях и чувствовал глубокое удовлетворение и счастье.

21. Посадив его на колени и понюхав макушку, он омыл его слезами. О Юдхиштхира, затем он обратился к ребенку с веселым выражением лица.

Хираньякашипу сказал:

22. “Мое дорогое дитя Прахлада! Пожалуйста, прочитай несколько замечательных отрывков, которые ты хорошо усвоил из того, чему твой учитель учил тебя до этого времени, о долгоживущий!”

Прахлада сказал:

23-24. “Существует девять форм преданности Господу Вишну — (1) слушать имена, эпизоды и т.д. о Вишну, (2) воспевать его имя и славу, (3) помнить его (его имя), (4) оказывать ему служение, (5) поклоняться ему, (6) выражать почтение ему, (7) посвящать ему все свои действия, (8) доверяться ему как другу, (9) предлагать свое тело и имущество для его служения и заботы. Я рассматриваю это как высший тип обучения, если человек полностью предлагает себя Господу и совершает это девятикратное посвящение[2] (рассматривает полное посвящение как условие, предшествующее настоящей преданности).

25. Услышав эти слова своего сына, Хираньякашипу, с дрожащими от ярости губами, упрекнул сына Шукры (сына наставника) следующим образом:

26. “Ты жалкий брахман! Что это значит? Злой человек! Ты встал на сторону врагов и, полностью игнорируя меня, научил ребенка некоторым глупостям.

27. В этом мире есть злые люди, которые переодеваются друзьями, но их дружба вероломна. Их грех (греховность) проявляется в должное время, подобно тяжким болезням грешников”.[3]

Сын наставника (Шукры) сказал:

28. Тому, что говорит этот твой сын, не учил ни я, ни кто-либо другой. О враг Индры! Это его врожденный разум! О царь! Пожалуйста, сдержи свой гнев. Не возлагай вину на нас.

Нарада сказал:

29. Когда наставник (Прахлады) ответил ему таким образом, Асура (Хираньякашипу) снова спросил своего сына: “Если это извращенное понимание не было вызвано учением твоего наставника, то откуда оно взялось, ты, зловещий мальчик?”

Прахлада сказал:

30. (Непоколебимая привязанность и) твердая фиксация ума на Кришне не возникает ни по (совету) другого, ни по собственному желанию, ни благодаря совместным усилиям в случае тех, кто твердо предан своему дому (как если бы это был священный обет). Также (это не порождается) у людей, которые не контролировали свои чувства, и которые время от времени погружаются во тьму Сансары, и которые снова и снова размышляют (многократно переживают) о том, чем они наслаждались (в предыдущих рождениях).

31. Те, чье сердце осквернено (их привязанностью к мирским объектам), не знают Вишну, который является их (истинной) целью в жизни. Ибо они обращаются за руководством к тем, кто рассматривает внешние объекты как свою цель в жизни, и подобны слепым, ведомым слепыми. Они связаны (как звери) длинной веревкой Господа Вишну в форме ведических предписаний, предписывающих совершать обряды для будущего блага. (Эти люди подобны людям, которые отправляются на восток в поисках предмета, потерянного на западе).

32. До тех пор, пока люди не стремятся омыться в пыли со стоп тех благородных Душ (преданных Вишну), которые отбросили привязанность к мирским объектам, ум таких людей не может коснуться стоп Господа Вишну (Повелителя больших шагов, известного как Тривикрама или Владыка бесконечной доблести), целью которого является прекращение Сансары (цикла рождений и смертей и связанных с ними страданий)”[4].

33. Едва сын (Прахлада) перестал говорить, как Хираньякашипу, ослепленный яростью, сбросил его со своих колен на землю.

34. Охваченный невыносимым (неистовым) гневом, с покрасневшими от гнева глазами, он приказал: “Этот мальчик заслуживает смертной казни. Пусть его казнят немедленно. О Наиррити, уведи его от моего присутствия.

35. Этот (мальчик) воистину убийца моего брата. Ибо этот несчастный, покинув своих собственных доброжелателей, поклоняется, как раб, стопам Вишну, убийцы своего дяди по отцовской линии.

36. Или даже Вишну, какой благой цели он может служить, я сомневаюсь; ибо даже будучи пятилетним ребенком, он утратил свою родительскую привязанность, которую так трудно разорвать.

37. Если это полезно, то даже к незнакомому человеку следует относиться как к ребенку, как к лекарству (хотя лекарственные травы растут в лесу — снаружи и вдали от дома — их хранят дома). Если сын, зачатый самим человеком, становится враждебным (действует против его интересов), к нему следует относиться как к болезни. Следует ампутировать ту часть тела, которая вредна для организма в целом, если, удалив ее, остальная часть (тела) сможет жить в счастье.

38. Подобно неконтролируемому органу чувств, в случае мудреца он является настоящим врагом, маскирующимся под друга (сына). От него следует избавиться всеми возможными способами, например, подсыпав яд в пищу, убив его, когда он сидит без присмотра или спит”.

39-40 По такому приказу своего повелителя демоны с острыми зубами, ужасными лицами, рыжеватыми волосами и бородой вооружились трезубцами и, издавая ужасные вопли и крича “Выпотрошите его, убейте его”, пронзили Прахладу своими трезубцами во все жизненно важные части тела, пока он спокойно сидел.

41. Все их покушения на (жизнь) Прахлады оказались бесплодными и безрезультатными, подобно благочестивым поступкам человека, в прошлом не имевшего заслуг; ибо разум Прахлады был в общении со славным Господом, который является Душой всех существ, непостижимым Верховным Брахманом.

42. Когда эта попытка была сорвана, царь демонов встревожился и настойчиво придумывал другие способы убить Прахладу, о Юдхиштхира.

43-44. Когда Асура не смог убить своего невинного сына, наняв слонов, охраняющих жилище, огромных змей, применив черную магию, сбросив его с горных вершин, используя призрачные силы (майю), заключив его в темные норы (бункеры), дав ему яд, уморив голодом, подвергнув опасности подвергая его снегу, ветрам, бросая его в огонь и обрушивая на него горы, он был погружен в глубочайшую тревогу и не мог придумать никакой другой (эффективной) меры, чтобы убить его.

45. (Хираньякашипу подумал про себя). “Я время от времени сурово упрекал этого мальчика. Также были приняты меры, чтобы убить его. Но благодаря своей собственной силе и энергии он выжил, не пострадав от этих пыток и черных чар.

46. Он не уходит от моего присутствия. Хотя он все еще мальчик, его разум не обескуражен (моим страхом). Он настолько могущественен, что не забудет (и не простит) мою неправедность (и жестокое обращение), как Шунамшепа.[5]

47. Он обладает неизмеримой доблестью; он никого не внушает страха, как будто он бессмертен. Несомненно, что моя смерть произойдет, если я столкнусь с ним лицом к лицу, или, возможно, ее может и не быть (вообще).

48. В этом тревожном настроении он сидел с бледным и удрученным лицом, когда Шанда и Амарка, два сына Шукры, поговорили с ним наедине следующим образом:

49. “Ты в одиночку завоевал три мира, повергнув в ужас всех локапалов (божеств-хранителей мира), просто нахмурив брови. Для такого (могущественного) Господа, как ты, мы не видим причин для беспокойства. Поведение детей не следует серьезно оценивать как хорошее или плохое.

50. Держите его связанным петлей Варуны, чтобы он не убежал от страха, пока не вернется ваш учитель Шукра. Понимание человека может улучшиться с возрастом и служением благородным”.

51. Выразив свое согласие с предложениями сыновей наставника, он приказал: “Обучите его обязанностям, предписанным для царских домохозяев”.

52. О царь! Затем они в последовательном порядке обучили Прахладу, который был одновременно скромен и послушен, только деталям Дхармы, Артхи, Камы.

53. (Хотя Прахлада преподавал систематически), он не одобрял преподавание только первых трех объектов человеческой жизни (как упоминалось выше), поскольку это наставление предназначалось для тех, кто интересовался такими парами, как привязанность и ненависть, и наслаждением объектами чувств.

54. Когда учитель отсутствовал (на своем уроке) из-за каких-то домашних обязанностей, его пригласили школьные товарищи его возраста, которые нашли возможность поиграть (и повеселиться).

55. Отвечая на их призыв ласковыми словами, мудрый Прахлада, зная об их привязанности к нему, говорил с ними с улыбкой, из милости.

56-57. Из большого уважения к нему все мальчики, чей разум не был испорчен советами или действиями людей (учителей), которые были преданы мирским удовольствиям и были подвержены любви, ненависти и т.д., отложили все свои игрушки. Устремив на него свои взоры и сердца, они сели вокруг него. Асура (Прахлада), который был великим преданным Вишну и полон сострадания и дружбы, обратился к ним.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали приписывает это заблуждение Господу.

“вимохитетйанена пишвара-картртвам джнайате /”

[2]:

Крамасандарбха. дал длинное, но превосходное изложение бхакти и ее девяти форм, которые заслуживают прочтения в оригинале.

[3]:

Бхаваратха Дипика цитирует текст Смрити, согласно которому определенные типы грешников, например, убийца брахмана, закоренелый пьяница, развратник, оскверняющий постель своего учителя, должны страдать от ужасных болезней даже после окончания срока своего пребывания в аду. Этот вопрос повторяют В.К., Бхавартха-дипика-пракаша, Балапрабодхини и другие.

[4]:

Бхаваратха Дипика утверждает: Пока человек не заручится милостью таких возвышенных Душ, точное понимание Веданты и последующее освобождение невозможны.

Анвитартхапракашика. также согласен с этой точкой зрения.

Балапрабодхини и Бхактаманоранджани утверждают, что таким образом Прахлада предполагает, что именно по милости Нарады он получил это духовное откровение.

[5]:

Это относится к легенде о Шунамшепе в "Айтарея брахмане". Шунамшепа отрекся от своего отца Аджигарты за то, что тот продал его для жертвоприношения Харишчандре, и усыновил другого — из Вишвамитра—готры. — Бхаваратха Дипика

 

Глава 6 - Учение Прахлады

Книга 7 - Седьмая скандха

 

[В тексте "Падаратнавали" приводятся следующие дополнительные пять стихов:]

Прахлада сказал:

(1) Увы! Вы, дети! Пожалуйста, прислушайтесь к моим советам, которые приведут вас к счастью во всех отношениях. Подумайте о своих друзьях, которых больше нет. Не ослепляйтесь игривостью и не идите по ложному пути.

(2) Мальчики былых времен не теряли рассудок полностью в спорте. С момента своего рождения (или с детства) они стремились к поиску знаний о Высшей Душе и окончательном освобождении (Мокше). Всему, чему учили нас учителя (Шанда и Амарка, относительно первых трех целей жизни, а именно: дхарма, артха и кама) неприемлемо, поскольку представляет неправильные цели (которые вовлекают нас в сансару) в качестве желаемых целей в жизни.

(3) Если человек, погруженный в сон невежества, не пробуждается к реальности наставлением учителя, этому наставлению или доктрине не следует верить, поскольку такой учитель подобен слепому, ведущему других слепых.

(4) Кто является врагом, безразличным человеком или другом в случае Атмана или в моем случае? (Нет). То же самое относится и к вам. В чем смысл изучения политики? Процветание и невзгоды вызваны Высшей Божественной силой.

(5) Очень редко можно встретить такого человека, который не нарушает праведный курс, ведущий к исполнению желания осознать Высшую Душу, — человека, который не находится под контролем своих чувств (которые рождаются вместе с ним) или своего собственного народа (например, сыновей, родственников, друзей) и кто преодолел свою естественную (духовную) слепоту и кто, следуя Нивриттидхарме (пути отречения), становится подходящим как для этого, так и для следующего мира.

Прахлада сказал:

1. В этом мире мудрый человек должен (начинать) исполнять праведные обязанности, ведущие к осознанию бога, с самого детства; ибо рождение в человеческом роде дается нелегко. Несмотря на то, что она (человеческая жизнь) преходяща, только она может помочь нам достичь желаемой цели (а именно: Освобождения).

2. Поэтому желательно, чтобы человек приблизился к стопам Вишну в этом самом рождении, поскольку он является (настоящим) Правителем, доброжелателем и самой любимой Душой всех существ. (Следовательно, человек должен избрать путь, ведущий к достижению его стоп.)

3. О потомки Дити! Будучи (тесно) связанными с телом, удовольствие, как и боль, получаемые от объектов чувств, выпадают на долю воплощенных существ всех видов жизни (включая недочеловеческих существ) по божественному провидению, без каких-либо особых усилий для этого.

4. Следовательно, не следует прилагать никаких усилий в поисках чувственных удовольствий, ибо это приводит к пустой трате жизни. Более того, такими усилиями не достигается высшее благо, а именно: достижение лотосоподобных стоп Вишну. ИЛИ точно так же, как человек может достичь Высшего блаженства, прибегнув к лотосоподобным стопам Мукунды (Вишну), он не может достичь этого Блаженства, прилагая такие усилия ради чувственного наслаждения).

5. Следовательно, впав в этот страх (-полная сансара), умный человек должен стремиться достичь этого благословенного состояния (безопасности, а именно: мокши) немедленно, пока его тело находится в здоровом состоянии и еще не выведено из строя.

6. Продолжительность человеческой жизни составляет (ограничена) всего сто лет. Половина этой жизни (а именно пятьдесят лет) тратится впустую в случае человека, который не подчинил себя (свои чувства и разум); ибо, преданный (и поглощенный) слепящей тьмой невежества, он спит по ночам.

7. (Из расчета пятидесяти лет) двадцать лет теряются, пока он невежествен в детстве и поглощен игрой в отрочестве; и еще двадцать (больше) лет теряются впустую, когда его тело поражается старческим маразмом и приходит в негодность.

8. Обезумевший и (глубоко) привязанный к семейной жизни из-за непреодолимого притяжения желаний (чувственных удовольствий), которые трудно удовлетворить, и находясь в сильном заблуждении (о своем эго и имуществе, выражаемом "Я" и "Мое"), он растрачивает оставшуюся часть своего жизнь.

[Дополнительный стих в тексте Падаратнавали:]

8(А). Смотрите (принимайте во внимание) также конфликты мнений или ссоры наших домохозяев, даже если они связаны (друг с другом) — домохозяев, которые желают следовать курсом сансары, прилагая усилия, которые наносят ущерб достижению окончательного блаженства (и ни единого мгновения не остается для духовного прогресса — Падаратнавали).

9. Какой человек, который не победил свои чувства, может обладать силой освободить себя; кто привязан к своему дому (включая жену, детей и имущество) и крепко связан нерушимыми узами любви и привязанности (к ним).

10. Кто действительно отказался бы от своей жажды (страсти) богатства, которое дороже самой жизни — богатства, которое воры (в разрушенном ими доме), слуги (при исполнении служебных обязанностей) и купцы (сопровождая свой товар или груз) обменивают в обмен на свою жизнь.

11. Как может мужчина отказаться от своей любимой отзывчивой жены, помня о своем флирте с ней наедине и ее милых советах? (Как можно так поступать) со своими друзьями, будучи связанным узами дружбы, и со своими сладко шепелявящими детьми, к которым его сердце глубоко привязано?

12. Вспоминая своих сыновей и любимых дочерей (которые гостят в домах своих тестей), своих братьев, сестер и бедных беспомощных родителей, свои дома, обставленные красивой обильной мебелью, наследственные профессии или призвания, а также свой скот (лошадей, слонов и т.д.) и свиту из слуг, как можно уйти от них?

13. Подобно шелковичному червю (который попадает в плен, заключая себя в оболочку без какого-либо выхода), он, из-за своих неудовлетворенных желаний и безграничной влюбленности, продолжает совершать действия из алчности (в надежде их осуществить), высоко оценивая удовольствия, связанные с сексом и вкусом.— Как он может испытывать отвращение к миру (и отказаться от всех мирских привязанностей)?

14. Беспечный человек, глубоко привязанный к своей семье, не осознает, что его жизнь в этом мире проходит впустую и что цель его жизни (а именно достижение высшего блаженства через преданность Богу) нарушается в его усилиях содержать свою семью. Хотя он повсюду страдает от трех видов страданий, он не испытывает отвращения к миру (мирским объектам), поскольку чувствует, что его семья является (источником) наслаждения для него.

15. С сердцем, всегда устремленным к накоплению богатства, и полностью осознавая наказание, назначенное здесь, и последствия греха в будущей жизни, домохозяин с непокоренными чувствами и неудовлетворенными желаниями незаконно присваивает чужое богатство.

16. Даже человек, известный своей эрудицией в Священных Писаниях, который стремится содержать свою семью описанным выше способом, на самом деле не способен осознать самого себя (или осознать себя таким, какой он есть, что он совершает и т.д.). (Тогда как насчет вас?) О потомки Дану! Тот (даже если он хорошо разбирается в Шастрах), чей разум испорчен представлением о различии между своим и чужим (“мое и твое”), попадает в темный ад даже как невежественный человек.

17. Ибо бедняга, кем бы он ни был, ставший орудием развлечения, подобно игрушечному оленю (или обезьяне) для (развлечения) похотливых женщин, и выковавший для себя оковы в виде потомства, никогда не сможет освободиться.

18. Поэтому, о потомки Дити, избегая на расстоянии общения с дайтьями, чьи умы поглощены (наслаждением) объектами чувств, обратитесь за прибежищем к древнейшему Богу Нараяне, который является истинным Высшим блаженством (освобождением), желанным для отшельников, отрекшихся от всякого общения с миром.

19. Будучи самой Душой всех (подвижных и неподвижных) созданий, а также вездесущим и всепроникающим, нет особых хлопот и усилий в том, чтобы умилостивить неизменного Господа Вишну, о сыны Асуров!

20-21. Это не кто иной, как единственная Высшая Душа (Брахман), всемогущий, неизменный Правитель, который существует в существах высшего и низшего порядка и пронизывает их, начиная с неподвижных (например, растительности и т.д.) и достигая кульминации в боге Брахме, во всех преобразованиях элементов (неодушевленный мир материи или бхуты) в бхутах (грубых элементах, таких как небо, ветер), в гунах (таких как саттва), в Прадхане (стадии, на которой все гуны находятся в состоянии равновесия)[1] и в принципах, таких как Махат[2] (которые развиваются из-за неравномерного смешения гун).

22. Он, как Внутренний Контролер (каждого существа), является видящим, наслаждающимся и как таковой обозначается как "проникающий". Он также является объектом восприятия, объективным миром, которым наслаждаются, и описывается как ‘проникнутый’. Однако Он не поддается описанию и недифференцирован (хотя о нем говорят как о существе ином).

23.[3] Верховный Господь, по сути, является чистым сознанием и абсолютным блаженством. Но он скрывает свою великолепную божественную природу за своей Силой Майи, которая порождает гуны — сотворение мира.

24. Поэтому, отвергая свою демоническую природу, проявляйте доброту и дружелюбие ко всем существам, чем Господь Вишну (Бог, трансцендентный к чувственному восприятию) будет доволен.

25. Когда Господь бесконечных совершенств, Первопричина всего сущего, доволен, что может быть недостижимого (для его преданных)? Какая нам польза от объектов человеческой жизни: Дхармы (артхи и камы), которые возникают сами по себе в результате действия гун (обозначаемых как Провидение, результат прошлых деяний человека)? Чем привлекательна Мокша (Окончательное освобождение), которой так жаждут все, — для нас, поющих о славе его стоп и вкушающих от нее сладость, подобную нектару?

26. Триада высших целей человеческой жизни, а именно: дхарма (религиозные заслуги), артха (достижение богатства) и кама (исполнение желаний), духовные знания, ритуальные знания, логика, политика и различные средства к существованию — я считаю все это, предмет Вед, истинным — только если это служит средством достижения Верховной Личности, которая является истинным другом всех. (В противном случае они бессмысленны).

27. Традиционно сообщается, что Господь Нараяна, спутник (мудреца) Нары, передал Нараде это чистое и освящающее знание, которое так трудно получить. Однако это будет достижимо для тех, кто омыл свои тела в пыли с лотосоподобных стоп абсолютно преданных последователей Господа - последователей, лишенных всех желаний, кроме осознания Бога.

28. Это от (мудреца) Нарады, который осознал Бога, ранее я слышал (постигал) это знание с непосредственным постижением истины, а также учил чистому исполнению праведных обязанностей и преданности Господу.

Сыновья Дайтьев сказали:

29. О Прахлада! Ни ты, ни мы не знаем никого другого, кроме сыновей наставника (Шукрачарьи), в качестве наших учителей, поскольку они были нашими учителями с самого детства.[4]

30. Общение с великими (мудрецами) чрезвычайно трудно для ребенка, который (воспитывается) в гареме. Пожалуйста, развей наши сомнения, предоставив нам некоторые доказательства, подтверждающие твою версию, о благородный.

Сноски и ссылки:

[1]:

гуна-самья — (i) Изначальная материя, Прадхана—Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини, Бхактаманоранджани и т.д.

(ii) во время Пралайа—Падаратнавали

[2]:

гуна-вйатикара — (i) эволюционирующие Махат—Бхаваратха Дипика, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини, Бхактаманоранджани и т.д.

(ii) Во время сотворения мира — Падаратнавали

[3]:

Бхагавата Чандрика выдвигает теорию Вишиштамвайты о Боге и мире следующим образом:

У Господа Джива является его особым телом, а воспринимаемый неодушевленный или неосознаваемый мир - грубым телом. Будучи несравненным, он является Единым Высшим Существом, которое входит в тело, чтобы поддерживать его, но не подвержено изменениям тела и, следовательно, неизменно. Господь совершенен в своих шести совершенствах и управляет дживой в соответствии со своей кармой.

Падаратнавали, Он внутри всего, антарьямин. Внутренний повелитель. Он проникает в них извне, в форме Времени. Под другим названием Брахман, он - тот, кто обозначается как первопроходец и пронизываемый. Его нельзя определить как материальный объект, подобный кувшину. Хотя он вездесущ, он невидим, поскольку скрыт Майей или Пракрити, которая является источником саттвы и других атрибутов, столь необходимых для творения.

[4]:

Мы, занятые учебой, не ищем Бога —Падаратнавали

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 7 - Прахлада, просветленный в утробе матери

Нарада продолжал:

1. Когда сыновья Дайтьев спросили его таким образом, великий асур, преданный Господа, улыбнулся и, вспомнив мое учение, ответил им следующим образом:

Прахлада рассказал:

2. Когда наш отец (Хираньякашипу) отправился на гору Мандара, чтобы совершать религиозные аскезы, боги предприняли большие приготовления к войне против данавов.

3. Индра и другие боги начали говорить так: “Это действительно счастье, что грешный Хираньякашипу, бич мира, был съеден своими собственными грехами, как змея съедается муравьями”.

4. Услышав о грандиозных военных приготовлениях богов, предводители сил асуров капитулировали при нападении и в ужасе разбежались во все стороны.

5. Все они были так встревожены и спешили спасти свои жизни, что не обращали внимания на своих жен, сыновей, друзей, родственников, дом, скот и другое имущество.

6. Желая полной победы, боги разграбили и опустошили дворец царя, в то время как Индра захватил главную царицу, мою мать.

7. К счастью, по счастливой случайности божественный мудрец Нарада прибыл туда и увидел, как ее уносят по дороге, в то время как она дрожала (от страха) и плакала, как самка скопы.

8. Он безапелляционно вмешался: “О Владыка богов! Ты не должен увозить эту невинную женщину. Оставь ее, о благословенный, отпусти эту целомудренную леди, которая является женой другого человека”.

Индра ответил:

9. “В ее чреве заключена невыносимая сила — семя врага богов (Хираньякашипу). Пусть она останется под моей опекой до родов. Я достигну своей цели (убив новорожденного ребенка), а затем отпущу ее”. Нарада сказал:

10. “Этот (ребенок в утробе матери) безгрешен и является выдающимся преданным Господа. Этот последователь Ананты, по сути, настолько силен своими превосходствами, что он не встретит смерти от твоих рук”.

11. Когда к Индре обратились таким образом, он уважил слова божественного мудреца (Нарады) и отпустил ее на свободу. Он обошел ее вокруг из преданности возлюбленным последователям бесконечного Господа и вернулся на небеса.

12. После этого мудрец привел нашу мать в свое жилище. Он утешил ее и сказал: “О дочь моя, оставайся здесь до возвращения твоего мужа”.

13. Согласившись на это предложение, она, будучи свободной от страха (со всех сторон), жила в обители (букв. присутствии) Нарады, пока царь Дайтьев не вернулся после своей ужасной аскезы.

14. Эта благочестивая беременная женщина с величайшей преданностью прислуживала мудрецу, заботясь о благополучии плода в утробе матери и о возможности родов в любое желаемое ею время.

15. Обладая этой Духовной Силой, добросердечный мудрец даровал ей оба (блага), и для того, чтобы успокоить ее горе и сообщить мне об этом, он дал ей наставления о сущности праведности (а именно, преданности Господу) и чистом знании (относительно природы о Душе и не-Душе).

16. (Воспоминание) об этом учении, однако, исчезло в случае моей матери по прошествии длительного времени (которое вмешалось), а также из-за того, что она была (в конце концов) женщиной. Но, будучи особо облагодетельствованным мудрецом, это (воспоминание о заповедях) не покинуло меня даже до этого момента.

17. Если у вас есть вера в мои слова, даже ваш интеллект и понимание будут способны разрушить (ложное эго) отождествления Себя с телом и т.д.[1] Точно так же, как это чувство было порождено во мне верой, оно проявится в случае женщин и детей так же хорошо.

18. Точно так же, как с помощью (вечного) Времени, которое способно вызывать изменения, шесть превращений (а именно рождение, существование, рост, зрелость, увядание и разрушение) обнаруживаются в случае плодов дерева (пока они находятся на дереве, которое длится гораздо дольше), шесть модификаций, начинающихся с рождения, наблюдаются по отношению к телу (до тех пор, пока оно связано с Душой), но не к Душе (которая вечна и неизменна).

19. Душа[2] вечна (не подвержена созиданию и разрушению), неизменна (свободна от распада), чиста (не тронута любовью, ненавистью и т.д.), едина (без второго), провидица (разумный субъект), опора (Вселенной), неизменная, самосветящийся, первопричина (мира), всепроникающий, нетронутый (ничем) и совершенный (или раскрытый Майей).

20. С помощью двенадцати высших характеристик, упомянутых выше, образованный человек должен отказаться от неправильных представлений "Я и мое" по отношению к своему телу и имуществу, поскольку это представление возникает ‘из заблуждения (и невежества).

21.[3] Точно так же, как металлург, специализирующийся на извлечении золота из руды, способен получить золото из золотосодержащих пород, найденных на золотых приисках, используя необходимые процессы (плавки и т.д.), точно так же человек, разбирающийся в духовных знаниях (включая причинно-следственные связи, будет быть способным достичь состояния Брахмана на полях в форме тел (различных джив), посредством различных процессов осознания Души (атмана).

22. (Проанализировав все творение и сведя его к фундаментальным принципам) древние учителя (такие как Капила и другие) утверждали, что существует восемь пракрити (а именно: Изначальная материя или мула Пракрити, Махат (Принцип космического разума), аханкара (эго, самость) и пять тонких элементов, три (а именно саттва, раджас и тамас) в качестве их гун (модусов пракрити) и шестнадцать модификаций (а именно пять грубых элементов, десять сознательных и познавательных чувств и ум), но Личность или Душа едина, координируя их все.

23. Тело представляет собой комбинацию всего этого. Оно двоякое — подвижное и неподвижное. Именно здесь (в теле) следует искать и различать Душу путем процесса исключения (а именно: Это не Душа; это не оно).

24. Посредством абстрактного размышления о положительном и отрицательном сочетании (вездесущность Духа и в то же время его отличие от других), благодаря его способности различать, а также с очищенным умом и терпеливым размышлением над явлениями творения, поддержания и разрушения Вселенной, Душа должна быть реализована.

25.[4] Состояния бодрствования, сновидения и глубокого сна являются функциями интеллекта (буддхи). Тот, кто осознает (букв. переживает) эти (три состояния), является трансцендентной личностью (которая отлична от тела, чувств, ума и т.д.), свидетелем (всего этого).

26.[5] Точно так же, как человек воспринимает (присутствие) ветра посредством различных ароматных частиц, которыми он наполнен, благодаря ассоциации этих частиц с ним (несмотря на его отличие от этих частиц), он должен осознать сущностную природу Души (атмана) трансформациями интеллекта, которые связаны с ним, но отвергаются как атрибуты не Души, а интеллекта, и пронизаны тремя гунами, и рожден в результате действий или кармы (хотя из—за своей связи с интеллектом — буддхи - Душа, по-видимому, характеризуется модификацией буддхи).

27. Сансара возникает через ‘врата’ интеллекта (буддхи), поскольку она увековечена (букв. прочно связана) модификациями и деятельностью буддхи. Она коренится в невежестве и как таковая нереальна. Это, однако, рассматривается как сон (состояние) человека.[6]

28.[7] Следовательно, вам следует с самого начала сжечь семя (а именно авидью карм, которые мотивированы тремя гунами. Это приводит к прекращению функционирования (букв. течения) буддхи. (Это) Йога — путь слияния с Господом.

29. Из тысяч средств (для уничтожения семени кармы) достопочтенный мудрец Нарада специально рекомендовал одно - правильное совершение действий, которые автоматически порождают глубокую любовь и преданность непосредственно Верховному Господу.

30-31. (Это достигается) преданным служением наставнику (или искренним желанием преданно слушать учение наставника), предложением ему всего своего заработка, общением с благочестивыми преданными Господа и умилостивлением Господа, благоговейной любовью к слушанию слушая рассказы о Господе, превознося его превосходные качества и славные деяния, медитируя на его лотосоподобные стопы, созерцая его изображения и поклоняясь им.

32. Безоговорочно веря в присутствие достопочтенного Верховного Господа Хари во всех сотворенных существах, человек должен относиться к ним с должным уважением в глубине души и (насколько это возможно) предлагать им желаемые объекты.

33. Таким образом, преданность Верховному Господу Васудеве практикуется людьми, которые победили группу из шести страстей (а именно: вожделение, гнев, жадность, заблуждение, гордыня, ревность) или шести чувств (пять внешних познавательных чувств и ум — внутреннее). Именно благодаря (такой) преданности человек развивает (преданную любовь) к Господу.

34. Когда он слышит (букв. услышав) рассказы о его великих деяниях, несравнимых качествах (например, любви к преданным) и его героических подвигах (например, убийстве Раваны), недостижимых другими, но осуществленных им через его воплощения (такие как Рама, Кришна), принятые им в спорте, он (преданный) с волосами, стоящими дыбом от восторженного восторга, и голосом, сдавленным от слез, громко поет с открытым горлом, кричит и танцует.

35. Когда, подобно человеку, одержимому злым духом, он иногда разражается смехом здесь и кричит там; то он медитирует, то он кланяется людям. Часто он тяжело дышит и, когда его ум поглощен атманом, теряя чувство застенчивости, он громко произносит: “О Хари! Владыка Вселенной! О Нараяна”.

36. (Именно) тогда человек освобождается от всех уз. Его ум и тело настраиваются на Господа посредством созерцания его игр и спортивных действий. Семя невежества и вытекающие из него (скрытые) желания сгорают дотла, и с помощью великого средства преданности он достигает Господа Нараяны (от Которого нет возврата к сансаре).

37. В случае воплощенных существ, чьи сердца загрязнены (мирскими привязанностями, любовью и т.д.), ментальное общение с Адхокшаджей[8] является средством разорвать вращающееся колесо (цикл) рождений и смертей. (Духовно) мудрые люди считают это абсолютным блаженством погружения в Брахман. Поэтому вы поклоняетесь Господу, пребывающему в вашем сердце.

38. О дети Асуров! Какие необычайные усилия требуются для поклонения Господу Хари, Который пребывает в вашем сердце, как пространство, и Который является вашим собственным "Я" и близким другом? Какая польза от приобретения объектов чувств, к которым обычно стремятся все воплощенные существа?

39. Богатство, жена, скот, сыновья и другие (родственники) дома, земельная собственность (или земля), слоны, сокровища, предметы роскоши жизни и все желаемые объекты мимолетны. Сколько удовольствия могут доставить все эти мимолетные предметы тому, чья жизнь может оборваться в любой момент?

40. Точно так же определенно подвержены разрушению небесные миры, которых достигают совершением жертвоприношений. Их превосходят другие (по заслугам и достатку). Они также не являются незапятнанными (поскольку возбуждают зависть) — поэтому, с целью осознания Себя, вы поклоняетесь Верховному Господу с абсолютной преданностью, лишенной желаний. Ибо Веды или Смрити не усматривают в Господе никаких недостатков.

41. В этом мире человек, считающий себя образованным и мудрым, много раз совершает (ведические, ритуальные и другие) действия с целью получения этого (чувственного удовольствия), но неизменно пожинает плоды, совершенно противоположные этому.

42. Ожидание человека, совершающего какое-либо религиозное действие, заключается в обретении счастья и освобождении от страданий. Но из-за этого желания или действия тот, кто был полон счастья из-за отсутствия желаний (т.е. до того, как он был одержим желанием счастья или совершением действия), не сталкивается ни с чем, кроме страдания из-за своих желаний.

43. Физическое тело, ради (счастья) которого человек желает получить объекты наслаждения путем совершения действий, движимых мотивами, преходяще и фактически принадлежит другим (как пища для плотоядных зверей и хищных птиц). Оно проходит и (снова) возвращается (к Душе).

44. Насколько более важными должны быть потомство, жены, дома, богатство и другие подобные вещи (а в случае царей — их) царство, казна, слоны, министры, слуги и родственники - (все), которые косвенно связаны (через тело человека) и к которым он относится с уважением как свой собственный.

45.[9] Сама Душа - это океан вечного блаженства. Для него какой интерес представляют эти хрупкие вещи (перечисленные выше), которые наверняка погибнут вместе с телом — презренные вещи, которые кажутся желанными как Пурушартха (идеал в жизни), но которые на самом деле приводят к нежелательным результатам (например, к аду).

46. О асуры! Подумайте, в какой степени личный интерес (удовольствие) может быть получен через сексуальное наслаждение и т.д. {GL_NOTE::} воплощенными существами, которые страдали от своих прошлых действий с момента своего зачатия (в утробе матери и на других дальнейших этапах жизни в этом мире до смерти).

47. Воплощенное существо, чье тело послушно его велениям, начинает совершать действия (похвальные или греховные), в результате которых оно расширяет (строит) тело (своего следующего воплощения) — (процесс продолжается ad injinitum), поскольку и тело, и карма развиваются из-за невежества.

48. Поэтому, даже несмотря на то, что богатство, наслаждения и праведные деяния (три пурушартхи) легко доступны преданным Хари, поскольку они зависят от Хари, вы должны, не питая никаких желаний (к ним), поклоняться Господу Хари, самой вашей Душе, которая совершенно лишена желаний.

49. Верховный правитель Хари, возлюбленный Атман, управляющий и пребывающая в нем Душа (антарьямин) всех существ (чьи тела) созданы из грубых элементов (например, земли, воды и т.д.), которые (в свою очередь) эволюционировали Им.

50. Именно прибегая к стопам Мукунды (Господа Вишну), бог, асур (демон), человек, якша или гандхарва — кем бы он ни был — становятся благословенными, подобно нам.

51-52. О, мальчики-асуры! Для умилостивления Хари недостаточно (высокого положения) рождения как члена семьи дваждырожденных, или как бога, или как мудреца. Ни праведного поведения, ни обширных знаний, ни благотворительности, ни покаяния, ни совершения жертвоприношений, ни чистоты (тела и ума), ни соблюдения обетов недостаточно для Его милости. Господь Хари доволен чистой (беспримесной) преданностью. Все остальное - явная насмешка.

53. Следовательно, о потомки Дану, вы сосредотачиваете свою преданность на Всемогущем Господе Хари, который является Душой всех сотворенных существ, рассматривая все остальное как (такое же дорогое как) самих себя.

54. (Благодаря такой преданности) потомки Дити (демонов), якшей, ракшасов, женщин, шудр (людей из низших каст), пастухов (таких как Абхиры и т.д.), птиц, зверей и даже грешных джив достигли бессмертия (той же природы, что и Ачьюта).

55. Непоколебимая абсолютная преданность Говинде (Господу Вишну), которая требует осознания Его присутствия в каждом существе (подвижном или неподвижном) и уважения к нему — только это провозглашено в Шастрах как высшая пурушартха человека в этом мире.

Сноски и ссылки:

[1]:

вайшаради дхи —(1) Более острый ум в постижении реальности — Бхагавата Чандрика

(2) Знание о Боге — Падаратнавали

(3) Разум, направленный к Богу — ВК, Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини

[2]:

атма—Бхагавата Чандрика понимает это как дживу (индивидуальную душу), в то время как Падаратнавали понимает Параматман (Высшую душу) под этим термином и интерпретирует:

Бхагавата Чандрика: Этот стих описывает сущностную природу Дживатмана на стадии освобождения. В отличие от тела, Джива вечна, не подвержена ухудшению или модификациям, незапятнана гунами Пракрити, едина, поскольку обладает природой сознания, проходящего через все тела, знающего свое собственное тело, самосознающего, поддерживающего тело, чувства и т.д., причины возникновения движение тел (движущая сила, стоящая за ними), всепроникающее благодаря его силе знания, не связанное с другой дживой и открытое (ничто не скрывает его истинной природы).

Падаратнавали сводит воедино ст. 19 и 20 и интерпретирует:

(19). Параматман вечен по самой своей природе, не страдающий от потери ни одного члена тела, чистый, поскольку он свободен от влияния авидьи, привязанностей и т.д., Всевышний и, следовательно, Единственный. знающий природу тела, опора всего остального, не подверженный никаким влияниям, модификациям или изменениям либо в силу своей врожденной природы, либо под влиянием других, самопознание (самосознание своего состояния Брахмана), абсолютно независимый, всепроникающий, непривязанный, поскольку он выше Пракрити, не подверженный влиянию внешних сил, не подверженный невежеству или другим затемняющим факторам (19).

(20). Тот, кто осознает атмана (Высшую Душу) с помощью этих двенадцати отличительных характеристик, (автоматически) откажется от ложных представлений о "Я" и "Мое" по отношению к своему телу (собственности и т.д.), вызванных заблуждением и невежеством.

ВК. утверждает: Ибо очищение самого себя вызывается формой преданности, называемой медитацией (чинтана). Высшая Душа, на которую следует медитировать, описывается следующим образом. ВК. здесь дословно цитирует Бхаваратху Дипику.

Сиддхантапрадипа объясняет несколько прилагательных по-другому!

Кшетркджня — Знание всех (вьяшти-самашти) тел совокупно и дезагрегированно.

Ашрая — материальная и инструментальная причина создания, поддержания и т.д. всего подвижного и неподвижного.

Авикрия — по сути неизменный, но благодаря своей вечной силе подвижности и неподвижности вызывает созидание и разрушение, подобно тому, как черепаха расправляет и убирает конечности.

Сиддхантапрадипа противоречит "Бхагавата Чандрике", утверждая, что этот стих не относится к дживе (джива-паро найам шлоках).

Балапрабодхини объясняет, что, хотя характеристики дживы и Параматмана различны, дживатман является частью (амша) Параматмана, и поэтому между ними нет разницы. Это отсутствие различия между ними подразумевается в данном стихе. Объяснение эпитетов такое же, как и у Бхаваратхи Дипики

[3]:

(1) Бхагавата Чандрика: Человек, осознающий природу Души в отличие от тела, не только достигает знания о Высшей Личности, но и осознает истинную сущностную природу.

(2) адхьятма-вид — Тот, кто хорошо разбирается в Веданта-шастрах относительно Души; реализует на практике саттвические добродетели; знаток знания об элементах.

Сиддхантапрадипа: Этот стих посвящен знанию трех принципов, а именно: неразумного (Вселенной), чувствующего (Души) и Бога, который, будучи отличным от них, управляет ими.

Сиддхантапрадипа: Это Бог или Брахман, который находится внутри всего, должен быть умилостивлен всеми, посредством всех форм преданности.

[4]:

Падаратнавали принимает буддхи за дживу и интерпретирует: “Направляемая и побуждаемая Верховным Господом, джива переживает состояния бодрствования и т.д. Верховный Господь, принимающий различные формы, например Вишву, Тайджасу и Праджню, отличается от дживы”.

[5]:

Как и в ст. 25 Падаратнавали, буддхи интерпретируется как джива и пытается обосновать тезис Двайты о том, что джива отличается от Параматмана. Подводя итог его изложению; джива (индивидуальная душа) отличается от Господа, который обладает тремя формами, а именно Вишвой, Тайджасой и Праджней. Он управляет тремя состояниями (например, бодрствованием, сновидениями и глубоким сном). Три состояния и их гуны, характеризуемые цветами: белым, черным и желтым, различают степени джив. Несведущему Господь кажется дживой. Но разумные люди (праджняджанах [праджняджана]) воспринимают его как то же самое сознание и воплощенное блаженство.

[6]:

В тексте "Падаратнавали" приводится следующий дополнительный стих:

Поскольку все действия создаются умом и носят сиюминутный характер, они напоминают события во сне и наяву. Они вызывают горе, заблуждение и страх у человека, переживающего их (чего не произошло бы, если бы они были нереальными).

[7]:

(i) Падаратнавали читает "адхокшаджалапам" вместо "адхокшаджаламбхам" и утверждает, что в этом стихе описывается, что повествование и беседа о славе Господа ведут к блаженству окончательного освобождения.

(ii) Бхаваратха Дипика отмечает, что в.л. Адхокшаджаламбах "Прибегает к богу Вишну’.

[8]:

Тем, кто утверждает, что Господь Вишну воплощается в физических телах для чувственного наслаждения, стих отвечает: Хари, который по своей природе обладает сознанием и блаженством, не заинтересован в физических удовольствиях дживы (индивидуальной души) — Падаратнавали

[9]:

Бхаваратха Дипика замечает: В данных обстоятельствах нет возможности наслаждаться удовольствиями.

 

Глава 8 - Смерть Хираньякашипу и восхваление Нрисимхи

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада продолжал:

1. Итак, все мальчики-дайтьи выслушали наставление Прахлады и приняли его из-за его безупречности, но не из-за учения их наставников.

2. Вслед за этим, когда сын наставника Шукрачарьи заметил, что их ум был сосредоточен исключительно на реализации единственной цели (а именно: Господь Хари), он встревожился и немедленно представил царю (Хираньякашипу) фактический отчет о положении дел.

3. Услышав этот неприятный и невыносимый проступок со стороны своего сына, Дайтья, дрожа всем телом от порыва гнева, решил покончить со своим сыном.

4-5. Сурово отчитав Прахладу в резких выражениях, хотя он вовсе этого не заслуживал, Хираньякашипу, жестокий по натуре, искоса бросил на него злобный взгляд и, тяжело дыша, как змея, на которую наступили ногой, обрушился на Прахладу, который, сохраняя полное самообладание, стоял скромно склонившись и сложив руки на груди.

6. “О невоспитанный, глупый негодяй, проклятие моей семьи! Сегодня я отправлю тебя в обитель Ямы, поскольку ты стал упрямым нарушителем моих приказов.

7. “Ты глупый парень! Полагаясь на чью силу, ты бесстрашно нарушил мой приказ — меня, от гнева которого все три мира вместе с их божествами-хранителями трепещут от страха?”

Прахлада ответил:

8. Воистину, Он - источник силы не только моей, о царь, но и твоей, а также всех других могущественных существ. Он - та сила, которая держит под контролем все творение, высокое и низкое, подвижное и неподвижное, начиная с бога Брахмы.

9. Он — Верховный Господь, Вечное Время (-дух), обладающий могучими шагами и великой доблестью. Он - сама суть ментальной и органической силы, мужества, интеллекта, физической мощи и силы органов чувств. Он - Верховный повелитель трех гун. Он один создает, защищает и разрушает эту вселенную с помощью Своих энергий.

10. Отказываетесь ли вы от своей асурской (демонической) природы. Сохраняйте свой ум уравновешенным и безмятежным. Нет (внешних) врагов, кроме неконтролируемого ума, который сбивается с пути. Знайте, что уравновешенный ум (одинаково смотрящий на друзей и врагов) - это высшая форма умилостивления Бесконечного Господа.

11. Некоторые люди (вроде вас) считают себя покорителями десяти сторон света, даже несмотря на то, что они, во-первых, не контролировали шесть грабителей (а именно, пять чувств и разум), грабящих внутри. Враги рождаются из-за чьего-либо заблуждения. Как могут быть внешние враги у мудрых, которые подчинили свой разум и смотрят на всех воплощенных существ как на равных.

Хираньякашипу сказал:

12. О тупица! Очевидно, что ты хочешь добиться смерти. Следовательно, вы чрезмерно хвастаетесь. Слова людей, которые желают смерти, безусловно, бессвязны.

13.[1] Хираньякашипу: О несчастный мальчик! Где же Господь Вселенной, если есть кто-то другой, кроме Меня?

Прахлада: Он везде (вездесущий).

Хираньякашипу: Как получилось, что Его не видно в этой колонне?

(Прахлада рассматривает колонну и, поклонившись, восклицает:)

“Да, его видно”.

14. “Поскольку ты слишком много хвастаешься, я сейчас отделю твою голову от туловища. Пусть Хари, которому ты доверяешь как защитнику, спасет тебя”.

15. Таким образом, он неоднократно в гневе терзал своего сына, великого преданного Господа, укоризненными словами. (Обнаружив, что его сын почтительно смотрит на колонну со сложенными руками.) чрезвычайно могущественный великий Асура, схватив свой меч, вскочил со своего высокого сиденья (трона) и ударил по колонне кулаком.

16. Мгновенно в столбе возник невероятно ужасный грохот, который расколол скорлупу космического яйца. Услышав звук, достигший их обителей, бог Брахма и другие заподозрили, что это время Пралайи, когда их области разрушаются, о дитя! (Юдхиштхира).

17. Услышав этот беспрецедентный таинственный звук, он большими шагами направился к месту насильственного убийства своего сына, но не смог обнаружить в зале собраний источник этого грохота, от которого лидеры демонических сил пришли в ужас.

18. Чтобы доказать истинность высказываний своего преданного[2] и подтвердить Свое (всепроникающее) присутствие во всех созданиях и вещах, Он проявил Себя в колонне зала собраний, приняв чрезвычайно удивительную форму, которая не была ни человеческой, ни звериной.

19. Оглядевшись (осмотрительно) по сторонам (в поисках источника этого жуткого рева), он увидел это существо, выходящее из колонны. (Пораженный, он сказал себе:) "Он не зверь и не человек. Как прекрасна эта форма человека-льва!’

20. Пока Хираньякашипу размышлял таким образом (о странной фигуре), перед ним предстала чрезвычайно ужасная фигура Человека-льва с глазами, свирепыми, как расплавленное золото, и величественным лицом, обрамленным ослепительной гривой волос.

21. У него были ужасные клыки, язык острый, как лезвие бритвы, и размахивающий, как меч; его лицо внушало ужас своими сдвинутыми (нахмуренными) бровями; Его уши были неподвижны и стояли торчком. Его рот и ноздри были открыты и удивительны, как горная пещера. Он казался ужасным со своими раздвинутыми челюстями.

22. Он касался небес своим ростом. У него была короткая толстая шея, широкая грудь и тонкая талия. Он был покрыт волосами, белыми, как лунные лучи, и сотнями рук по обе стороны, вооруженных когтями.

23. Он был неприступен и обращал в бегство дайтьев и данавов с помощью всего самого отборного оружия, свойственного ему (например, диска Сударшаны), а также другим (например, ваджры — молнии).

“Скорее всего, это средство для моей смерти было придумано Хари, повелителем великой силы иллюзии. Но какая польза от его усилий против меня?”

24. Размышляя таким образом про себя, передовой из (букв. слон среди) дайтьев, вооруженный булавой (гадой), с ревом бросился на Нрисимху (Человека-льва). Но подобно мотыльку, падающему в огонь, Асура исчез в сияющем ореоле Нрисимхи.

25. Не было ничего удивительного в исчезновении асуры (персонифицированного тамаса) в сиянии воплощенной Саттвы (а именно: Нрисимхи), который ранее (во время творения) поглотил весь Тамас (тьму). Затем, в ярости напав на Нрисимху, великий Асура нанес ему удар булавой огромной силы.

26. Подобно Гаруде, схватившему большого змея, Нрисимха (который был обладателем булавы) схватил Асура вместе с его булавой, когда тот сражался. Пока Нрисимха играл с Асурой, он выскользнул у него из рук, как змея, вырывающаяся из лап Гаруды.

27. О Юдхиштхира! Боги и защитники всех сфер, которые были изгнаны из своих обителей (асурами) и которые скрылись за завесами облаков, рассматривали это бегство как злой оборот (против их интересов). Великий Асура, освободившийся из рук Нрисимхи, подумал, что Нрисимха опасается его доблести. Не чувствуя усталости в бою, он вооружился мечом и щитом и снова яростно атаковал Нрисимху.

28. В то время как Асура двигался вверх и вниз со скоростью ястреба, размахивая своим мечом и щитом, не оставляя незащищенным ни одного слабого места, Хари издал ужасный и пронзительный раскат смеха и с огромной быстротой схватил Асуру, чьи глаза моргнули (от грохочущего смеха Хари и ослепительного великолепия).

29. Подобно тому, как змея схватила бы мышь, Хари схватил Асура, который, пораженный крепкой хваткой (Хари), всеми способами пытался вырваться. У двери (на пороге) зала собраний он положил его себе на бедра, и хотя кожа демона осталась невредимой от удара молнии (Индры), Он игриво разорвал его когтями, как Гаруда поступает с самыми ядовитыми змеями. (Таким образом, при убийстве Хираньякашипу были соблюдены все условия милости бога Брахмы).

30. В его негодующие и страшные глаза было слишком трудно смотреть. Он облизывал языком уголки своего широко открытого рта. Его лицо и грива были красноватыми из-за (пятен) капель крови. (Таким образом) он напоминал льва, нацепившего гирлянду из внутренностей слона после того, как убил его.

31. Отбросив в сторону Хираньякашипу, чье лотосоподобное сердце было разбито его острыми когтями, Нрисимха, у которого было множество крепких рук, поразил своими когтями, оружием и пятками тысячи его последователей (Хираньякашипу), которые окружили его со всех сторон с поднятыми руками (для удара его).

32. Дождевые облака, сотрясаемые (движениями) его гривы, рассеялись (открывая богам полный обзор битвы внизу). Затмеваемый его ослепительными глазами, блеск планет затмился. Взбаламученные его дыханием, океаны пришли в волнение. Напуганные его оглушительным ревом, слоны-охранники кардинальных точек громко завыли.

33. Переполненный воздушными машинами, которые были подброшены вверх за волосы его гривы, небесный свод был поднят (из своего первоначального положения). Земля сильно прогибалась под его (чрезвычайно тяжелыми) шагами. От его скорости горы были вырваны с корнем. И небо, и окрестности были затмеваемы его ослепительным великолепием.

34. Затем он занял великолепный трон в зале собраний (из любопытства и удивления богатством своего слуги — бывшего Хираньякашипу). Господь явил такое концентрированное сияние, что ни один враг не остался в стороне. Однако его негодование не утихало, и выражение его лица было таким устрашающим, что никто не осмеливался приблизиться к нему.

35. Услышав, что выдающийся из дайтьев, настоящая мозговая лихорадка трех миров, был убит Хари в бою, небесные женщины, чьи лица сияли всепоглощающей радостью, неоднократно осыпали его дождем цветов.

36. В то время весь небосвод заполнился рядами небесных колесниц богов, которые жаждали увидеть его. Зазвучали небесные барабаны и таборы. Выдающиеся гандхарвы пели, а их женщины танцевали.

37-39. О дитя! Прибегая к этому собранию, боги во главе с Брахмой, Индрой, Шивой и другими, мудрецы, предки (Питри), полубоги, такие как Сиддхи и Видьядхары, великие Наги, Ману (которые правят эонами, называемыми Манвантарами), Праджапати (владыки творения), небесные музыканты, такие как Гандхарвы, Апсары и Чараны, другие полубоги, такие как Якши, Кимпуруши, Веталы и прославленные Киннары, и все слуги Господа, такие как Сунанда, Кумуда, - все они приложили сложенные руки к головам (в знак почтения) и, стоя неподалеку от него, по отдельности вознесли свои молитвы Человеку-Льву ослепительного великолепия, Который восседал (на троне).

Брахма сказал:

40. Я склоняюсь, чтобы умилостивить Бесконечного Господа (неограниченного временем, пространством и т.д.), обладающего непостижимыми безграничными силами, чудесным могуществом и священными деяниями, который, занимаясь спортом, создает, поддерживает и разрушает вселенную с помощью гун, и все же сам остается неразрушенным и неизменным.

Шри Рудра сказал:

41. Окончание цикла в тысячу юг - подходящее время для проявления Твоего гнева. (Если это направлено против Хираньякашипу) этот ничтожный демон лежит убитый. О Господь, любящий своих преданных! Сын Хираньякашипу, твой преданный, приблизился к тебе. Пожалуйста, защити его (сейчас).

Индра сказал:

42. О Верховный Господь! (Поскольку ты - наш внутренний управляющий и как таковой истинный наслаждающийся жертвоприношениями), защищая нас и обеспечивая нашу долю в жертвоприношениях, это (на самом деле) твоя собственная доля, которую ты получил (от дайтьев). Лотос нашего сердца, Твоя собственная обитель, который (до сих пор) был охвачен страхом перед демоном (и, таким образом, был стеснен), расцвел благодаря Тебе. О Господь! Из-за чего это владычество над тремя мирами, которое должно быть поглощено Временем? Для тех, кто желает служить Тебе. О Человеколев, даже освобождение от Сансары не имеет большого значения. Каковы другие цели в жизни человека (такие как Дхарма, Артха и Кама)?

Мудрецы сказали:

43. (Мы выражаем Тебе почтение) О Древнейший человек, Ты научил нас Высшей форме покаяния, а именно: медитация на Твою славу, посредством которой Ты развил эту вселенную, скрытую в Тебе. Но этому полностью помешал этот демон. Приняв эту форму Человека-льва для защиты (Твоих преданных), Ты позволил нам совершить это снова, о защитник Твоих беженцев.

Предки (Питри) сказали:

44. Этот Асур насильно присвоил и проглотил рисовые шарики, благоговейно предложенные нам нашим потомком во время церемонии Шраддхи, и выпил воду, смешанную с семенами кунжута, предложенную нам во время омовения в священной воде. Мы кланяемся (Тебе) Господу Нрисимхе, Защитнику праведности, Который (так сказать) вернул нам те подношения из жира живота Асуры, вспоротого Твоими когтями.

Сиддхи сказали:

45. Мы смиренно приветствуем Тебя, Господь Нрисимха, который своими когтями сразил этого злого демона, который силой своей йоги и покаяния лишил нас наших мистических сил, приобретенных нами с помощью йоги, и был преисполнен гордости за свои различные достижения.

Видьядхары сказали:

46. Этот невежественный парень, будучи в восторге от своей физической силы и доблести, запретил нам использовать нашу видью (способность становиться невидимыми и т.д.), приобретенную нами посредством различных видов йогической концентрации. Мы всегда почтительно склоняемся перед Тобой, который, приняв, с помощью Твоей силы Майи, облик Человека-льва, убил его, как зверя, в схватке.

Наги (змеи) сказали:

47. Приветствия Тебе, доставившему радость нашим женщинам, разорвав грудь этого злого демона, который сорвал драгоценности с наших капюшонов и похитил наших прекрасных жен, подобных драгоценностям.

Спойлер

Ману сказали:

48. Мы - Ману, исполнители Твоих повелений. О Господь, все границы общественного порядка (а именно обязанности, предписанные для различных классов — варн и этапов жизни — ашрамов) были нарушены сыном Дити (Хираньякашипу). Теперь, когда ты отозвал (убил) этого негодяя, о Господь, какую услугу мы должны оказать Тебе? Соблаговоли повелевать нами, Твоими слугами.

Праджапати сказали:

49. О Верховный Господь! Мы, Владыки творения, являемся Твоими созданиями. Этот демон, из-за чьих ограничений мы действительно не могли производить потомство, теперь лежит определенно убитый, с разорванной Тобой грудью. О воплощение чистой Саттвы, само Твое воплощение благоприятно для мира.

Гандхарвы сказали:

50. О Господь! Мы Твои артисты — певцы, танцоры и актеры. Тот, кто благодаря своей доблести, могуществу и энергии подчинил нас своему служению, был низведен Тобой до этого состояния (смерти). Может ли кто-либо, сбившийся с пути праведности, достичь счастья?

Чараны сказали:

51. Теперь, когда этот Асура, заноза в сердце праведника, был удален (убит) Тобой, мы принимаем прибежище под Твоими лотосоподобными стопами, что является средством освобождения от Сансары, о Хари.

Якши сказали:

52. Совершая действия, угодные Тебе, мы достигли известности среди Твоих последователей (слуг). Но здесь этот сын Дити поставил нас в положение носильщиков паланкина. Осознавая агонию, причиненную им миру, Ты покончил с ним (букв.: сократил его до пяти составляющих элементов), о Нарахари, двадцать пятый принцип (управляющий двадцатью четырьмя принципами[3], ответственными за эволюцию и инволюцию Вселенной).

Кимпуруши сказали:

53. Мы (в конце концов) кимпуруши (незначительные существа), но ты - самая возвышенная личность, Всемогущий правитель. Когда благочестивые и добрые люди осудили этого нечестивца, он был (все равно что) мертв.

Вайталики сказали:

54. Раньше мы получали великое поклонение, уважение и богатство, воспевая Твою чистую, освящающую славу на собраниях и жертвоприношениях. Этот нечестивый человек жестоко лишил нас этого. Мы рады, что Ты истребил его, как болезнь.

Киннары сказали:

55. О Господин! Мы, жители Киннары, - Твои слуги, которых этот Дайтья заставлял тяжело трудиться без вознаграждения. О Хари, этот негодяй теперь убит Твоей светлостью. О Господь Нарасимха! Отныне ты будешь источником нашего процветания.

Слуги Вишну сказали:

56. О защитник! Именно сегодня мы увидели эту замечательную форму наполовину человека, наполовину льва, которая является благоприятным благословением для всех миров. О Господь! (Теперь) мы знаем, что этот (Хираньякашипу) был Твоим собственным слугой, проклятым брахманами (Санакой и другими), и (мы понимаем, что) смерть, причиненная ему, была дарована Твоей милостью (ему).

Сноски и ссылки:

[1]:

Ш.Р. трактует это как диалог между Хираньякашипу и Прахладой. Другие комментаторы трактуют это как речь одного только Хираньи. “Где же Господь Вселенной, если есть кто-то другой, кроме меня? О несчастный мальчишка! Если он вездесущ, то почему его не видно в этой колонне?”

[2]:

Бхаваратха Дипика применяет это выражение ко всем преданным, включая Прахладу, Санаку, Нараду, Хираньякашипу и бога Брахму. Прахлада сказал, что Господь Хари находился в колонне, на которую указал Хираньякашипу, и он вышел из этой колонны. Санака заявил о прекращении действия своего проклятия после трех рождений Джаи и Виджаи и о том, что для исполнения этого Вишну воплотился в Нисх (?) демоническом рождении. Слова Нарады, сказанные Индре о непобедимости Прахлады, подтвердились, поскольку Хираньякашипу не позволили убить его. Просьба Хираньякашипу об условиях, при которых он не должен был умереть, была удовлетворена, и Вишну в форме Нрисимхи уважил милость бога Брахмы, оказанную Хираньякашипу.

[3]:

Ниже приведен обычный список принципов в соответствии с санкхьями: Пуруша, Пракрити, Махат, Аханкара (эго), 5 тонких элементов, 10 индрий (органов чувств), ум и 5 грубых элементов. Из них Пракрити несотворенна; семь из Махата одновременно сотворены и созидательны; остальные шестнадцать сотворены. Пуруша, согласно санкхьям, не является ни сотворенным, ни созидательным. (Но Бхагавата наделяет Пурушу всеми силами творения.)

 

Глава 9 - Прахлада восхваляет Нрисимху

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада продолжал:

1. Таким образом, все боги и другие существа во главе с Брахмой и Рудрой не осмеливались приблизиться к нему, который все еще был одержим (под влиянием) гнева и (следовательно) неприступен.

2. Богиня Шри (которая всегда сопровождает Господа Вишну) была лично послана к нему. Но при виде чудовищного явления, невиданного и неслыханного прежде, она испугалась и не приблизилась.

3. Бог Брахма (в конечном счете) поручил Прахладе, стоявшему рядом, (сказать): “О дорогое дитя, ты (по крайней мере) подойди и умилостиви Господа, который разгневался на твоего отца”.

4. Согласившись (на предложение Брахмы), ребенок, великий преданный Господа, медленно приблизился к нему и, сложив ладони вместе, распростерся перед ним на земле, о царь.

5. Увидев ребенка, упавшего к его ногам, Господь был преисполнен сострадания. Подняв его, он возложил ему на голову свою лотосоподобную руку, которая рассеивает страх тех, чьи умы полны страха перед змеем в образе Кала (Смерти, Времени, Разрушителя).

6. От прикосновения его руки вся неблагоприятность (в виде впечатлений, оставленных прошлыми действиями) в Прахладе была смыта, и высшее знание о Верховном Брахмане мгновенно снизошло на него. Он медитировал на лотосоподобные стопы Господа в своем сердце. Испытывая глубокое душевное удовлетворение, волосы на его теле встали дыбом (от радости); его сердце наполнилось влагой (от преданности), а глаза наполнились слезами радости.

7. Устремив на него свое сердце и глаза с совершенной ментальной концентрацией и самообладанием, он восхвалял Нрисимху нечленораздельными словами голосом, прерывающимся от волнения (любви).

Прахлада сказал:

8. Возможно ли, что я, принадлежащий к свирепой расе (асуров), имею право восхвалять Господа Хари, когда сонмы богов во главе с Брахмой и другими, мудрецами-созерцателями и мудрыми сиддхами, чьи умы состоят из продуктов саттвы (таких как праведность, знание и покаяние), не были прославлены? способные даже в этот момент умилостивить его потоками своих молитв, прославляющих его многочисленные превосходства (выраженные образным языком).

9. Поскольку Всемогущий Господь был доволен предводителем стада слонов[1] из-за его (беззаветной непоколебимой) преданности (ему), я предполагаю, что достаток, благородное происхождение, красота, аскетизм, ученость, острота чувств, цвет лица, доблесть, физическая сила, решительные физические усилия, разум и восьмиступенчатый процесс йоги мало помогают умилостивить Верховную Личность.

10. Я считаю, что человек из касты кандала (низшей), который полностью посвятил свой ум, речь, поступки, богатство и саму свою жизнь Господу,[2] превосходит брахмана, наделенного двенадцатью качествами (упомянутыми в приведенном выше стихе или перечисленными в стихах отмечено ниже[3]), но испытывает отвращение к лотосоподобным стопам Господа Вишну (бога с лотосоподобным пупком); ибо Кандала (преданный) освящает свою (всю) расу, но не брахмана, хотя он пользуется большим уважением[4] (у публики).

11. Верховный Господь совершенен в (осознании) своей блаженной природы. Следовательно, он не ожидает никакого уважения и поклонения себе от невежд (какими являемся все мы до него). Он милостив и поэтому принимает это. Ибо любое уважение (полное поклонение), оказываемое Господу, возвращается самому преданному, точно так же, как украшение чьего-либо лица усиливает красоту лица, отражающегося в зеркале.

12. Поэтому, каким бы презренным (по рождению) я ни был, я буду воспевать славу Верховного Правителя всем своим сердцем и в меру своего понимания, без какого-либо страха или неуверенности (в своей понятливости). Именно описывая славу Господа, человек, вошедший в Сансару (порождение гун) из-за влияния Авидьи[5] (неведения), очистится.

13. О Всемогущий Правитель! Все эти боги, такие как Брахма и другие, которые (сейчас) в ужасе, являются всего лишь исполнителями приказов Твоей Светлости, который является вместилищем чистой Саттвы, а не такими, как мы, асуры (которые являются Твоими враждебно настроенными преданными). Спортивная деятельность славного Господа в его прекрасных воплощениях способствует не только благополучию и процветанию мира, но и дарует Вам блаженный опыт занятий спортом (а не для того, чтобы наводить ужас).,

14. Теперь, когда Вы сегодня убили демона, Вам будет приятно умерить свой гнев (гневное отношение). Даже благочестивый человек радуется уничтожению скорпиона или змеи. Все люди теперь обрели мир и умиротворение и ждут (когда утихнет Твой гнев). Все люди запомнят этот Твой облик как избавление от страха, о Нрисимха. (Следовательно, воспоминания о Вашей форме достаточно, нет необходимости продолжать Ваше сердитое настроение).

15. (Что касается меня), я нисколько не боюсь Твоего (нынешнего) облика с самым свирепым выражением лица (с грозным ртом и языком), ослепительными, как солнце, глазами и устрашающе сдвинутыми бровями, устрашающими клыками и гирляндой внутренностей (моего отца), а грива и конические уши пропитались кровью. Ни (я не боюсь) рева, который привел в ужас слонов, охраняющих стороны света, ни Твоих острых когтей, которые разорвали врага, о Непобедимый Господь!

16. Я (действительно) боюсь невыносимых страданий, связанных с неумолимым и ужасным циклом переселений душ (самсара), о Господь, (который) сострадателен к несчастным. Связанный (оковами в виде моих прошлых) поступков, я брошен посреди свирепых (дайтьев). О всемилостивый Господь! Когда Тебе будет угодно призвать меня к Своим стопам, которые являются единственным прибежищем всех существ и окончательным освобождением?

17. Поскольку меня опаляют огненные печали разлуки с дорогими и общения с неприятными ситуациями и людьми в ходе моих переселений в различные типы рождений (например, небожителей, недочеловеков), а так называемое излечение от страданий влечет за собой страдания, я блуждаю по миру. в Сансаре, ложно отождествляющей меня с телом, о Всемогущий Господь! Будь добр просветить меня о средстве (для освобождения от Сансары), а именно: способ служения Тебе.

18. О Нрисимха! Я (который, таким образом, просветлен на пути служения Тебе) буду полностью свободен от (влияния) гун (таких как любовь, ненависть и т.д.) и, общаясь с просветленными пылкими преданными, которые прибегают к прибежищу пары Твоих стоп, я легко преодолею все страдания, постоянно воспевая чудесные спортивные занятия моего любимого друга и Верховного Божества, превозносимого богом Брахмой.

19. О Нрисимха! В этом мире родители не являются (настоящими) защитниками детей. Медицина - это не лекарство для страдающего пациента (который может умереть, несмотря на медицинскую помощь). Для человека, тонущего в море, лодка не является (надежной) помощью (так как он может пойти ко дну вместе с ней). В случае воплощенных существ, которые (не облагодетельствованные твоей милостью) игнорируются тобой и страдают в этой сансаре, любое средство (против страданий), которое считается легким, оказывается временно эффективным[6].

20. Любой действующий субъект, будь то древний (как бог Брахма) или современный (как человеческий отец) и обладающий характерной природой (во власти Саттвы и т.д.), побуждается создать или преобразовать вещь в любую форму, из любого источника и по любой причине или цели, независимо от ее времени, инструментария, его связь с кем—либо или его отделение от чего-либо еще - все это (идентично) вам (и никому другому).

21. Когда Майя с ее гунами (такими как Саттва и другие) побуждается к действию Духом Времени с милостивого одобрения Высшего Человека (который является всего лишь) частью вас, она создает тонкое астральное тело, в котором преобладает Разум. Она развилась в результате кармической деятельности. Она непобедима и предрасположена к выполнению ритуальных ведических обрядов.[7] Это колесо Сансары, состоящее из шестнадцати спиц (в форме ума, десяти познавательных и конативных органов чувств и пяти тонких элементов), предлагаемых для наслаждения Дживы Авидьей (неведением). Какой человек, стоящий отдельно от тебя (т.е. не преданный тебе), может (надеяться) нарушить это, о нерожденный Господь!

22. О Всемогущий Господь! Ты обладаешь присущей тебе силой (в форме сознания), всегда держащей под совершенным контролем свойства Буддхи или интеллекта[8] (такие как удовольствие, боль, любовь, алчность и т.д.) О Верховный Повелитель (Вселенной), ты - Дух Времени, который, как управляющий Майей, осуществляет полный контроль над силами причинно-следственных связей[9]. Таким, какой ты есть, будь рад приблизить меня к себе, поскольку я искал твоей защиты. Нерожденный (авидья) бросил меня в колесо (самсары) из шестнадцати спиц, и я раздавлен в нем.

23. Люди этого мира жаждут долголетия, изобилия и славы небесных хранителей разных миров. Но, о Господи, я видел, как они были сметены тем, как брови моего отца изогнулись в гневном смехе. Но даже от него вы избавились.

24. Поэтому я, знающий последствия благословений, которых жаждут воплощенные существа, не стремлюсь к долгой жизни, богатству, славе, чувственным удовольствиям (кого бы то ни было) прямо от бога Брахмы. Я также не стремлюсь к мистическим силам, которые уничтожены Тобой в форме Духа Времени, обладающего огромной доблестью. Будь доволен мной и поставь меня рядом с твоими слугами.

25. Где удовольствия, о которых приятно просто слышать, но которые нереальны, как мираж? Где это тело, которое является рассадником всех болезней? (Такое тело неспособно наслаждаться так называемыми удовольствиями). Люди, однако, зная все это, слишком поглощены, чтобы погасить огонь желаний каплями медоподобных удовольствий, которые так трудно получить, чтобы почувствовать отвращение к этому миру. (Как чудесна работа твоей Майи!).

26. Какая огромная разница, о Господь, между мной, рожденным от раджаса в семье демонов (букв. небогов), где господствует тамас, и твоей безмерной милостью (ко мне)! Тебе было угодно милостиво возложить свою лотосоподобную ладонь только на мою голову, но не на голову богов Брахмы, Шивы и богини Лакшми.

27. Поскольку вы являетесь Душой, доброжелателем и другом мира, этого представления о неполноценности и превосходстве, которого придерживаются обычные существа, в вашем случае быть не может. Но ваша милость, как и милость, даруемая небесным деревом, исполняющим желания, пропорционально зависит от выполненной услуги. Ваша милость (ведущая к праведности и т.д.) меняется непосредственно в зависимости от оказанной вам услуги, а не на основании превосходства или неполноценности.

28. О Господь! Эта сансара подобна колодцу, кишащему змеей в форме рождения (и смерти). Люди, жаждущие чувственных удовольствий, падают в нее. Из-за силы ассоциации я был близок к тому, чтобы броситься очертя голову вместе с ними, но божественный мудрец Нарада считал меня своим и (так же, как ты одарил меня своей милостью), был облагодетельствован (знанием) раньше (когда я был в утробе моей матери). Таким образом, как я могу отказаться от служения твоим слугам (преданным)?

29. Когда мой отец, намереваясь творить зло, взял меч и пригрозил мне: “Если есть какой-либо Бог, кроме меня, пусть он защитит тебя, пока я отрублю тебе голову”, я думаю, твой поступок по спасению моей жизни и казни моего отца был совершен, чтобы оправдать слово (проклятие) мудреца (Санаки, Сананданы и т.д.), о Бесконечный Господь.

30.[10] Это вы один являетесь (проявленным как) этой вселенной. Вы существуете независимо (как причина) Вселенной в начале, до того, как она возникла, и остаетесь таковым в середине (пока существует космос), а также после его распада. Создав эту (вселенную, которая является) продуктом (перестановки и сочетания) гун, с помощью своей майи, ты вновь входишь в нее и появляешься как можно чаще (как защитник и разрушитель) через них.

31.[11] О Господь! Воистину, ты не кто иной, как эта вселенная, состоящая из причины и следствия. Но ты, однако, отличен от нее (поскольку ты существуешь независимо до сотворения и после разрушения Вселенной). Следовательно, понятие различия между "это мое" и "это чужое" является не чем иным, как иллюзией (и как таковое) нереальным. Вещь, которая зависит в своем создании, разрушении, поддержании и проявлении от другой, на самом деле идентична ей, точно так же, как дерево (следствие) тождественно семени (причине), которое по сути то же самое, что земля и ее тонкая причина.[12]

32. Замкнув эту вселенную в себе по своей собственной воле и став выше желаний, вы лежите на космических водах Всемирного потопа, поглощенные наслаждением своим собственным сущностным блаженством и пребывая в совершенном покое (бездействии). С закрытыми глазами в йогической медитации, которая превосходит сон благодаря вашему самоосвещению, вы пребываете в четвертом состоянии, лежащем за пределами трех состояний бодрствования, сна со сновидениями и глубокого сна. В нем вы не познаете Тамас (свойство глубокого сна) и не наслаждаетесь никакими гунами (объектами чувств).

33. Вселенная - это тело Того (то есть Ваше), кто посредством Своей потенции, призванной Духом Времени, привел в действие гуны Пракрити (а именно саттву, раджас и тамас, которые объединяются и создают вселенную). Пока Он, то есть Вы, лежал на ложе змея Шеши в космических водах Всемирного потопа, и пока Ваш йогический транс подходил к концу, из Вашего пупка, подобно баньяновому дереву из крошечного семени, вырос большой лотос, который (ранее) был скрыт в Вас.

34. Мудрый провидец (Брахма), рожденный из этого лотоса, не видел ничего, кроме лотоса. Учитывая, что Ты, который был семенем (материальной причиной), пронизывающим его "я" изнутри, был вне его самого, он не смог обнаружить Тебя, хотя и погружался в наводняющие воды на сто лет. О, как можно узнать семя, когда из него прорастает росток.

35. Этот саморожденный бог (Брахма) был очень удивлен (своей неспособностью обнаружить "семя"), о Господь. (Он вернулся на свое место). Сидя в позе лотоса и совершая суровую аскезу, он в должное время полностью очистил свое сердце. Он осознал Тебя как всепроникающего в тончайшей форме, его собственное "Я", состоящее из бхут (элементов), индрий (познавательных и конативных органов чувств) и сердца, подобно тому, как проницательный человек воспринимает тонкий запах, пронизывающий землю.

36. Точно так же Брахма визуализировал Тебя как Высшую (космическую) личность, наделенную тысячами лиц, ступней, голов, бедер, носов, ртов, ушей, глаз, украшенную богатыми украшениями и вооруженную оружием. Расположение Твоих различных конечностей указывало на разные части Вселенной (нижний мир и другие регионы). Ты принял эту форму благодаря Своей силе Майи. И он (Брахма) был исполнен великой радости.

37. Приняв облик бога с лошадиной шеей, Твое почитаемое "я" убило чрезвычайно могущественных врагов Вед, Мадху и Кайтабху по имени, которые были настоящими воплощениями раджаса и тамаса. Таким образом, ты вернул ему (Брахме) свод Вед. Веды провозглашают, что твой самый любимый человек состоит из чистой саттвы.

38. Таким образом, о Верховная Личность, Ты воплощаешь Себя, как человека или недочеловека, как мудреца или бога, или как рыбу, и защищаешь мир, и убиваешь врагов народа. Вы придерживаетесь праведного пути, подходящего для этой конкретной Юги (эпохи). Вы остаетесь непроявленными в век Кали, и поэтому Вас называют Триюгой.

39. О Владыка Вайкунтхи! Этот мой разум, испорченный грехами, экстраверсией, крайне болезненной похотливостью и страдающий радостью, горем и тремя стремлениями (к потомству, процветанию и популярности), не находит никакого интереса в Ваших историях. Как могу я, бедняга с таким складом ума, размышлять о Твоей сущностной природе?

40. О Ачьюта! Мой неудовлетворенный вкус тянет меня в одном направлении, а сексуальное желание (букв. половой орган) тянет меня в другом направлении, в то время как чувства осязания, слуха и живота притягивают меня в каком-то другом направлении. Мое обонятельное чутье, постоянно движущийся глаз и способность к действию влекут меня в разные стороны — все это тянет (в разные стороны) подобно тому, как несколько сожительниц тащат своего хозяина дома (в свои спальни).

41. Будь рад бросить милостивый взгляд на этих невежественных людей, которые в результате своих действий пали в Вайтарани[13] в форме Сансары и чрезвычайно напуганы ужасом последовательных рождений, смертей и страданий (от недостатка пищи), и которые развлекают представления о дружбе с телами, которые они считают своими, и вражде по отношению к другим. Из сострадания к их бедственному положению, будь рад защитить их, переправив их сегодня через сансара-Вайтарани, о Господь, который пребывает за пределами (сансары)!

42. О Господь! Ты - отец (творец и наставник) всего сущего. Какие усилия могли бы быть приложены для того, чтобы вознести этих невежественных людей (из сансары) к Тебе, являющемуся причиной творения, поддержания и разрушения Вселенной? О друг страждущих! Вполне естественно, что великие воистину милостивы к невежественным. Для нас, которые уже служат Твоим возлюбленным преданным, такое спасение от сансары несущественно (поскольку мы уверены, что будем освобождены. Именно другим вам будет приятно проявить свою благосклонность).

43. Поскольку мой ум погружен в редкий нектар твоей доблести, я нисколько не боюсь (так называемого) непобедимого Вайтарани, о Верховный Господь! Мне жаль этих невежественных людей, которые, испытывая отвращение (к этому нектару воспевания великих деяний Господа), взваливают на себя бремя семьи и т.д. в надежде получить удовольствия, вызванные объектами чувств, которые опять же иллюзорны.

44. О Господь, мудрецы, стремящиеся к самоосвобождению, обычно молча медитируют на тебя в одиночестве. Но они безразличны к интересам других. Оставляя в стороне эти беспомощные создания, я не стремлюсь достичь окончательного блаженства для себя одного. И я не вижу другого прибежища, кроме тебя, для тех, кто блуждает в сансаре.

45. Так называемые удовольствия жизни домохозяина, такие как половое сношение и другие, положительно незначительны, достойны презрения и ведут к цепи страданий, подобных почесыванию одной зудящей руки другой. Похотливые люди, хотя и подвергаются различным страданиям, никогда не насытятся (наслаждаясь удовольствиями) в этом мире. Только какой-нибудь человек, наделенный силой духа и мудростью, может (по твоей милости) подавить свою страсть вожделения, подобную искушению почесать (зудящую конечность).

46. О Внутренний контролер! Средства, способствующие достижению эмансипации, а именно соблюдение обета молчания, слушание священных книг, совершение аскез, изучение духовных текстов, выполнение религиозных обязанностей, толкование Шастр, жизнь в уединении, повторение имени Господа и концентрация ума в йоге — как правило, они становятся лишь средством к существованию для тех, чьи чувства неконтролируемы (и кто хочет продать их ради мирской выгоды). В случае с лицемерами сомнительно, могут ли они быть полезны даже для зарабатывания средств к существованию (поскольку их, скорее всего, легко разоблачить).

47. Веды раскрыли две ваши символические формы, причину и следствие (или Пракрити и атомы), которые подобны семени и (его) ростку. Вы лишены какой-либо формы или цвета, и все же вселенная причинно-следственных связей ничем не отличается от вас. Именно с помощью Йоги Преданности люди, которые контролировали свои чувства, могут непосредственно визуализировать вас, как причину, так и ее следствие, точно так же, как люди могут воспринимать огонь в (трении) двух кусков дерева. Знание о вас не может быть достигнуто никакими другими средствами. (Следовательно, вы пронизываете все как его причина).

48. Вы есть (такие элементы, как воздух, огонь, земля, небо, вода и объекты чувств (а именно звук, осязание, зрение, вкус и обоняние), (пять) жизненных потоков, когнитивные и конативные органы, сердце, интеллект и Эго (или божества, управляющие чувствами и умом). Все, что обладает качествами[14] (грубыми) или лишено качеств (тонкими), - это ты. Нет ничего, кроме тебя, даже если это передается Умом или речью, о великий Господь!

49. Ни эти гуны (а именно саттва, раджас и тамас), ни божества, управляющие гунами или наделенные гунами, такими как Махат и другие (а именно махат, аханкара, пять тонких и пять грубых элементов и десять индрий — познавательных и конативных чувств), ни ум и т.д., ни различные существа, включая богов и смертных, — все они имеют начало и конец - постигают тебя, о высокохвальный Бог. Поэтому мудрые люди, наделенные высоким интеллектом, после тщательного обдумывания (этого) оставляют изучение Вед (и другие предписанные в них действия) и поклоняются тебе одному с сосредоточенным умом.

50. Поэтому, о достопочтенный Господь! Как может человек лелеять преданность тебе, являющемуся целью высшей категории аскетов (парама-хамс), без (следующих) шести составляющих поклонения, а именно: (1) почтение Господу, (2) воспевание его славы, (3) подношение все действия направлены к Господу, (4) ожидание от вас (поклонение в форме служения), (5) медитация на стопы Господа и (6) прослушивание рассказов о Господе.

Нарада сказал:

51. Когда, несмотря на трансцендентность Господа к атрибутам, его преданный Прахлада с глубоким почтением и преданностью превозносил достоинства Господа, Господь был доволен им. Сдерживая свой гнев, он обратился к Прахладе, который почтительно кланялся Ему.

Господь сказал:

52. “О благородный Прахлада! Да пребудет с тобой благо! О лучший среди асуров! Я воистину доволен тобой. Проси о любом благе, какое пожелаешь. Я - дарующий исполнение всех желаний людей.

53. Ибо, о долгоживущий, даже мельком увидеть Меня трудно тем, кто не умилостивил меня. Лишь однажды представив меня, существо больше никогда не страдает от недуга.

54. Поэтому благородные и благочестивые души, которым очень повезло и которые желают достичь блаженства, стараются умилостивить меня всем своим сердцем, поскольку Я - Господь (и дарующий) всех благословений”.

Нарада сказал:

55. Несмотря на то, что Прахлада, лучший из асуров, был таким образом искушен благами, которые возбуждают влечение во всех существах, он не желал ни одного из них, поскольку был исключительно предан Господу (не ожидая награды за свою непоколебимую преданность).

Сноски и ссылки:

[1]:

Это относится к эпизоду "слон и крокодил", описанному ниже VIII. 2-4 (главы).

[2]:

Бхагавата Чандрика приводит здесь учение Рамануджи о прапатти. Он выдвигает возражение, что из-за связи бхакти (преданности) Веданте только первые три касты (брахманы, кшатрии и вайшьи) имеют право на это. "Бхагавата—пурана" подразумевает Прапатти (полное подчинение воле Господа) - здесь для всех людей, независимо от касты и пола.

[3]:

Бхаваратха Дипика и другие комментаторы цитируют из Санатсуджатии (в "Махабхарате") следующий список:

Праведность, благочестие (саттва), самоконтроль, аскетизм, отсутствие ревности, скромность (хри), выдержка, терпимость или отсутствие зависти, совершение жертвоприношений, благотворительность, мужество и изучение вед - вот двенадцать обетов, которые должен соблюдать брахман.

[4]:

Бхуриманах [бхуримана], который раздувается от гордости (Бхаваратха Дипика. Бхавартха-дипика-пракаша, Анвитартхапракашика, Бхагавата Чандрика и т.д.).

[5]:

Аджаяправиштах [аджаяправишта] — который вошел в человеческое тело, порождение гун благодаря силе пракрити—Бхагавата Чандрики

[6]:

Бхаваратха Дипика в качестве альтернативы: Есть ли какое-нибудь простое средство в случае тех воплощенных существ, которые, не будучи облагодетельствованными... и т.д.

Бхагавата Чандрика поддерживает это, но для него танубхритам [танубхрит] = те, кто предан исключительно питанию тела.

[7]:

чандомайам [чандомайя] — Полный желаний, характеризующийся ментальными решениями и подозрениями — Падаратнавали

Бхагавата Чандрика противоречит тому, что слово чандас никогда не используется в смысле желания.

Смысл этого стиха, согласно Падаратнавали: Невозможно нарушить колесо сансары иначе, как по милости Господа Хари, обретаемой через преданность. Людям с неконтролируемым умом трудно обрести эту милость.

[8]:

атма-гуна — (i) Свойства, присущие телу человека — Бхагавата Чандрика

(ii) Рождение, смерть и другие подобные состояния тела — Падаратнавали

(iii) Свойства дживы, например, удовольствие, боль, привязанность, жадность — Балапрабодхини

Все дживы, такие как бог Брахма и другие, и их качества — Сиддхантапрадипа

[9]:

 

вишрджья-висарга-шакти [шактих]: (i) следствия и их средства — Бхаваратха Дипика

(ii) дживы и Пракрити—Бхагавата Чандрика; джива и Майя—Сиддхантапрадипа

(iii) Мир, состоящий из людей, богов и т.д., и творение — Падаратнавали

[10]:

(i) Вы представляете собой весь мир, состоящий из сознательной (индивидуальных "я") и бессознательной материи. Вы сохраняете свою обособленность в начале, конце и середине Вселенной.— Бхагавата Чандрика

(ii) Шастры неопровержимо доказали ваше отдельное существование при сотворении, разрушении и во время поддержания Вселенной — Падаратнавали

(iii) На самом деле, раджогуна — творец, тамогуна - разрушитель, а саттвагуна - поддерживающий вселенную, но (несмотря на) твое беззаботное вхождение в них, тебя называют убийцей (Хираньякашипу) - ВК.

[11]:

См. раздел 1.6 выше

[12]:

Бхагавата Чандрика: О Господь! Этот мир, состоящий из живых и неразумных существ, - это ты сам, поскольку ты являешься его причиной и неотличен от него. Представление о том, что индивидуальная душа - это то же самое, что Управляющий Господь (Ишвара), нереально, бессмысленно и обусловлено Авидьей, точно так же, как представление о тождестве души и тела иллюзорно. Так же как и отождествление Души с Богом. То, что вызывает возникновение, поддержание, разрушение и проявление чего-либо, идентично его материальной причине, точно так же, как временные отрезки не отличаются от вечного течения времени или дерево не отличается от почвы, в которой прорастает семя.

Бхаваратха Дипика, Бхагавата Чандрика и др. интерпретируют васу как тонкие элементы, а кала - как землю, основу синего цвета и т.д.

(ii) Сиддхантапрадипа считает, что этот стих утверждает отношение различия и неразличения между миром и Брахманом. То, от чего зависит возникновение, поддержание, проявление и разрушение вещи, одновременно отличается и тождественно с ней, как растение одновременно отличается и неотличимо от почвы, из которой оно произрастает.

(iii) Балапрабодхини подчеркивает, что этот мир причинно-следственных связей тождествен Господу. По сути, Он трансцендентен к миру (Прапанча). Поскольку весь мир принадлежит Господу и тождествен ему, понятие различия нереально.

[13]:

Вайтарани — мифологическая река, граничащая с областью Ямы, бога смерти. Она полна крови, костей, волос и т.д. и течет очень быстро, а значит, ее невозможно преодолеть.

[14]:

Падаратнавали: сагуна — Джива в сансаре — обладающая качествами, и вигуна — освобожденная Душа или что-либо, лишенное качеств.

 

Глава 10 - Восшествие Прахлады на престол — завоевание Трипуры

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада сказал:

1. Ребенок, Прахлада, который рассматривал все это (предложение благ и т.д.) как препятствие для практики Бхакти-йоги (Йоги преданности), слегка улыбнулся и обратился к Господу Нрисимхе (Повелителю органов чувств) следующим образом:

Прахлада сказал:

2. Молю, не искушай меня, пристрастившегося по природе (букв. от рождения) к удовольствиям, (обещанием) этих благ. Опасаясь контактов с ними и испытывая (явное) отвращение к ним, я обратился к тебе с желанием добиться освобождения (от сансары).

3. О Господь! Мне кажется, что именно из желания выяснить характеристики настоящего слуги или преданного ваша милость направили меня выбирать объекты наслаждения, которые являются семенами переселения Души (сансара) и подобны множеству узлов, связывающих сердце.

4. Иначе это (предложение) было бы невозможно от тебя, исполненного милосердия, о Отец всего сущего![1] Тот, кто жаждет благословений от тебя, всего лишь торговец, а не настоящий слуга (преданный)[2].

5. Воистину, тот не настоящий слуга, который желает получить мирские удовольствия (в обмен на услуги) от своего господина. И тот не настоящий хозяин, который предоставляет такие удобства, чтобы разыгрывать из себя господина над своим слугой.

6. Но я твой преданный, у которого нет желаний, а ты Хозяин, который ничего не ожидает (от своего слуги). Здесь, между нами, нет цели (которую можно достичь), как между царем и его слугой.

7. О, величайший из дарующих блага! Если (вообще) Ты (захочешь) даровать мне какие-либо блага, о Господь, я прошу у твоего Поклонения блага, чтобы ни одно желание не зародилось в моем сердце.

8. Ибо с ростом желаний (силам) чувств, ума, жизненного воздуха, Души, праведности, стойкости, рассудительности, скромности, процветанию, энергии, памяти и истине приходит конец (раз и навсегда).

9.[3] Когда человек избавляется от желаний, укоренившихся (глубоко) в сердце, только тогда он становится пригодным для достижения твоего статуса, о лотосоокий Господь.

10. (Теперь я вспоминаю мантру, в которую меня посвятил Нарада).

Приветствую Тебя, о Всемогущий Господь, Верховная Личность, Человек с Высокой душой, Хари, чудесный лев. Верховный Брахман и Параматман.

Господь Нрисимха сказал:

11. Те, кто исключительно предан Мне, как вы, никогда не ожидайте от Меня никаких благословений ни в этом, ни в следующем мире (это мой приказ, чтобы вы наслаждались на протяжении всей этой Манвантары роскошью владычества здешних дайтьев).

12. Вам по-прежнему нравится слушать мои истории, которые так дороги вам. Осознайте в своем собственном сердце Меня, Господа, присутствующего во всех существах, и верховное божество жертвоприношений. Посвящая Мне все свои действия, поклоняйтесь Мне в медитации.

13. Исчерпав свои заслуги, наслаждаясь удовольствиями, и согрешив, совершая достойные поступки (или совершая праяшчитту — искупительные обряды), и со временем оставив свое тело, и распространив такую чрезвычайно чистую славу, которую будут воспевать на небесах, ты достигнешь Меня, полностью освобожденный от всех уз.

14. Человек, который читает эту песню (молитву), спетую тобой для Меня, и вспоминает тебя и Меня, со временем освобождается от оков кармана.

Прахлада сказал:

15-17. О Верховный Господь! Господь тех, кто милостиво дарует блага! Я прошу у тебя этого блага, чтобы мой отец, не зная о том, что Ты - Божественный Свет, и с его разумом, переполненным (букв. пронзенным насквозь) негодованием, поносил тебя, который является истинным Отцом Мира и Владыкой, называя Тебя убийцей своего брата, и из-за неправильного мировоззрения, вел себя греховно по отношению ко мне, Твоему преданному. Пусть (мой отец) будет освобожден от ужасных грехов, которые слишком трудно переступить, даже несмотря на то, что он, должно быть, очистился, когда вы, сострадающие страждущим, взглянули на него.

Господь сказал:

18. О безгрешный праведный святой! Поскольку ты, очиститель семьи, родился в его доме, твой отец вместе с двадцатью одним поколением его предков освобожден от всех грехов[4].

19. Где бы ни находились мои преданные, чрезвычайно безмятежные, беспристрастные во взглядах, благородные по характеру и благочестивому поведению, они освящают эту страну (вместе с ее жителями), даже если она греховна, как Киката.

20. О Владыка Дайтьев! Они (Мои преданные), которые из преданности Мне стали лишены желаний[5] (которые лежат в основе гнева, насилия и т.д.), никоим образом не беспокоят ни одно создание ни в одной категории существ, высоких или низких.

21. В этом мире есть мужчины, которые следуют твоему образу жизни и становятся Моими преданными. Но, безусловно, ты являешься образцом для всех моих преданных.

22. О дитя Прахлада! (В качестве формальности) соверши погребение своего отца, который был полностью очищен благодаря контакту со Мной (и, следовательно, стал безгрешным). Теперь, будучи благословлен тобой как благочестивым сыном, он, несомненно, достигнет высших миров.

23. Согласно указаниям толкователей Вед, ты занимаешь трон своего отца. Сосредоточив свой ум на Мне, выполняй свои обязанности с полной преданностью Мне, о дитя!

Нарада сказал:

24. В соответствии с повелением Господа Прахлада также совершил все погребальные обряды своего отца. И он был возведен на престол как царь превосходными брахманами (и правил в соответствии с указаниями Господа).

25. Видя милостивое выражение лица Человека-Льва Хари, Брахма, окруженный богами, восхвалил Его священными ведическими гимнами и подчинился (следующим образом):

Брахма сказал:

26. О Бог богов! Верховный правитель всего! Создатель всех существ! О Перворожденный! К счастью, Ты убил злого демона, мучителя мира.

27. Это был тот демон, который, получив от меня дары, не мог быть убит никем из моего творения. Будучи высокомерным по отношению к (силам, приобретенным) покаянием и йогой, и с доблестью, он нарушил кодекс праведности.

28. К счастью, его сын, хотя и ребенок, является благочестивой Душой и великим Твоим преданным. К счастью, Ты спас Его от смерти, и теперь он достиг Тебя.

29. О Господь! Тот, кто с сосредоточенным умом созерцает эту Твою форму, будет защищен со всех сторон от страха — даже от бога смерти, желающего убить человека.

Нрисимха сказал:

30. О бог, рожденный в лотосе! Ты не должен даровать такого блага асурам. Благо, дарованное тем, кто жесток по своей природе, вредно, как кормление змей молоком.

Нарада сказал:

31. О царь Юдхиштхира! Сказав это, Господь Хари, который обычно невидим для всех существ и которому поклонялся бог Брахма, исчез на том самом месте.

32. Затем Прахлада поклонился богу Брахме, Шиве, Праджапати и богам — все они были частями Всемогущего Господа — и склонил перед ними свою голову.

33. После этого восседающий на лотосе бог Брахма вместе с мудрецами во главе с Шукрой короновали Прахладу как Повелителя дайтьев и данавов.

34. Затем, поздравив Прахладу и одарив его своими высшими благословениями, боги во главе с Брахмой, которым он снова поклонялся, вернулись на свои соответствующие места, о царь.

35. Таким образом, двое слуг Вишну (Джая и Виджая), которые родились сыновьями у Дити (из-за проклятия брахманов), были убиты Хари, присутствовавшим в их сердцах из-за враждебного отношения, принятого ими по отношению к Хари.

36. И из-за проклятия брахмана они оба родились заново как демоны Кумбхакарна и Равана о десяти головах, которые были убиты стрелами Рамы.

37. Лежа на поле битвы с сердцами, пронзенными стрелами Рамы, они оба покинули свои физические тела, устремив свои сердца к Нему (Раме), как (это случилось) в их предыдущем рождении (как Хираньякша и Хираньякашипу).

38. Оба они (слуги Вишну) теперь родились здесь как Шишупала и Дантавакра. Именно в Твоем присутствии они слились с Господом Хари, питая к Нему постоянную вражду.

39. Цари, которые были врагами Кришны, в конце своей жизни сбрасывают с себя все грехи, которые они совершили в предыдущей жизни, и становятся подобными Ему благодаря постоянной медитации, подобно гусенице, которая из-за постоянных размышлений превращается в осу.

40. Точно так же, как приверженцы Господа, благодаря своей непоколебимой преданности Хари, достигают совершенного отождествления с Ним, (враждебные) цари, такие как Шишупала и другие, благодаря своим постоянным размышлениям о Нем (как о своем враге) достигли сходства формы с Ним.

41. Я подробно ответил вам на все заданные вами вопросы, а также на отождествление с Хари, достигнутое Его врагами, такими как сын Дамагоши (Шишупала).

42. Это священная история о воплощении (человека-льва) Кришны с благородной душой, преданного брахманов — история (содержащая повествование) об убийстве двух древних дайтьев (а именно: Хираньякша и Хираньякашипу).

43-44. Это повествование включает в себя жизнь (и характер) Прахлады, великого приверженца Господа, и (подробное описание) его преданности, непривязанности к знанию, а также истинной природы и рассказ о славных деяниях Хари, который является Господом творения, поддержания и разрушения (Вселенной). (Это описывает) великие перевороты в позициях богов и демонов с течением времени.

45. В этой хронике был описан праведный путь преданных Господа, который ведет к достижению (единства с) Ним; и все темы, относящиеся к душе (духовному знанию), были тщательно обсуждены.

46. Тот, кто, благоговейно выслушав это священное повествование о героических деяниях Вишну, пересказывает его другим, освобождается от уз кармы (хорошей или плохой).

47. Тот, кто благочестиво, с сосредоточенным умом изучает спортивные действия Господа Вишну (Древнейшей Личности), принявшего облик Льва и убившего Хираньякашипу, предводителя легионов демонов, и слушает (букв. выслушав) (повествование) о священной славе демона Хираньякашипу. сын (Прахлада), величайший из праведников, достигает области (Мокши), которая находится за пределами страха.

48. (О Юдхиштхира!) Тебе, несомненно, безмерно повезло в этом мире (по сравнению с Прахладой и т.д. его духовный наставник Нарада, а также ваши предки и другие великие мудрецы), поскольку великие мудрецы, освящающие мир, посещают вас со всех сторон, и сам Верховный Брахман, скрывающий Свое величие в облике человека, пребывает с вами в ваших домах.

49. Этот Кришна, который является вашим дорогим другом и доброжелателем, сыном вашего дяди по материнской линии, вашим обожаемым "Я", проводником и советчиком, выполняющим ваши приказы (как ваш представитель или возничий), воистину является Брахманом, который является воплощением экстатического переживания абсолютного Высшего блаженства (необусловленного любой упадхи), к которому стремятся великие.

50. Пусть Господь Кришна, Повелитель Сатватов, чья непосредственная сущностная природа на самом деле не была постигнута или описана с помощью их интеллекта такими богами, как Шива и Брахма, и которому мы преданно поклоняемся посредством безмолвной медитации и отречения, будет милостив к нам. [Верховный Брахман не живет во дворце Прахлады. Мудрецы также не приходят туда, чтобы получить аудиенцию у него. И он не ведет себя как двоюродный брат. Следовательно, о Юдхиштхира и Пандавы, вам безмерно повезло больше, чем Прахладе и нам.]

51. О Юдхиштхира! он тот самый Господь, который в былые дни распространял славу бога Рудры, когда ее затмила Майя, повелительница бесчисленных обманчивых сил.

Царь (Юдхиштхира) спросил:

52. Будь добр, опиши нам, каким действием Майя разрушила славу бога Шивы и каким образом Господь Кришна (восстановил и) приумножил ее.

Нарада сказал:

53. Асуры, которые были полностью побеждены в битве богами, укрепленными Господом Кришной, искали прибежища у Майи, Верховного Наставника всех фокусников (знатоков искусства иллюзии или магии).

54. Мастер-фокусник построил три города (похожие на летающие крепости) из золота, серебра и железа соответственно. Их передвижения (прибытие и отбытие) были незаметны, а (военные) материалы и снаряжение, предоставленные в них, были за пределами понимания богов (и он передал их асурам).

55. Помня о своей старой вражде, предводители армий асуров уничтожили три мира вместе с правителями, сами оставаясь невидимыми с помощью этих (летающих) городов, о царь.

56. О царь, вслед за этим все жители трех миров вместе со своими правителями обратились к богу Шиве и помолились: “Будь доволен, о Боже, защитить нас, Твой собственный народ, (который практически) уничтожен асурами, живущими в трех (летающих) городах.

57. По милости небожителей всемогущий бог Шива заверил богов, что они не должны бояться, и вложил стрелу (заряженную мистической силой) в свой лук, и выпустил ракету в (летающие) города.

58. Огненные стрелы, подобные потокам лучей, исходящим от солнечного шара, вылетели из этой шахты, и города, защищенные ими, стали невидимыми.

59. Пораженные этими стрелами, все жители тех городов пали замертво. Но великий Йог Майя принес их и опустил в колодец с нектаром (выкопанный им в городах).

60. От прикосновения к оживляющей жидкости, приготовленной им (Майей), они ожили с несокрушимыми телами, наделенными необычайной энергией, подобно огням молний, разрывающим облака.

61. Обнаружив, что бог Шива (бог с бычьим знаменем) разочарован в своем начинании и удручен, этот Господь Вишну придумал расходный [способ?] для этого.

62. Этот Господь Вишну принял облик коровы, а Брахма стал теленком. Входя в города в полдень, он пил нектар из источника этой (бессмертной) жидкости.

63-65. Хотя асуры (охранявшие колодец) были свидетелями этого, они были слишком сбиты с толку, чтобы предотвратить это. Зная это и помня, что так было предначертано, Майя, мастер прошлого в изобретении средств, обратилась со следующими (словами) к стражам этого источника нектара, которые были поражены горем: “Никто, будь то бог, демон, человек или любое другое существо, не способен препятствовать тому, что было предначертано Судьбой в отношении самого себя, или другого, или того и другого сразу.”

Затем с помощью Своих собственных энергий Он (Господь Кришна) изобрел боевое снаряжение (военные материалы) для бога Шивы.

66. Посредством Своих сил, таких как праведность, мудрость, отречение, изобилие, аскетизм, знание, действие и других, (Он создал для бога Шивы) колесницу, возничего, флаг, лошадей, лук, доспехи, стрелы и другие.

67-68. Облаченный в доспехи и восседающий в колеснице, бог Шива взял свой лук и стрелы. В полдень, в благоприятное время, называемое Абхиджит, Хара (Шива) прикрепил стрелу к носу и сжег дотла три неприступных города. В небе, заполненном сотнями небесных колесниц, зазвучали литавры.

69. Боги, мудрецы, предки (питри) и предводители сиддхов радостно восклицали “Победа” и осыпали землю дождем цветов. Труппы небесных нимф танцевали в экстазе.

70. Таким образом, спалив дотла три (летающих) города, достопочтенный бог Шива (разрушитель городов) вернулся в свою собственную резиденцию, восхваляемый Брахмой и другими.

71. Таковы и другие подвиги этого Хари, который с помощью своей энергии Майи имитирует человеческую форму (т.е. образ жизни), что мудрецы воспевают героические достижения Наставника (или отца) мира, которые очищают миры. О чем еще мне следует рассказать далее?

Сноски и ссылки:

[1]:

Некоторые издания добавляют сюда:

нашта-дриштес тамасйандхе твамекам парадаршанах /

Ты - единственный проводник, который может переправить на другой берег океана сансары людей, потерявших зрение в ослепляющей темноте.

[2]:

После этой строки издание Andhra добавляет:

са вай свами, са вай бхритйо, гуналубдхау на камукау!

Воистину, он - хозяин, и он - слуга. Они таковы из-за того, что ценят свои качества, но не ради какой-либо выгоды или удовольствия.

[3]:

Здесь Бхаваратха Дипика цитирует Катха Упу. 2.3. 14—

йада сарве прамучйанте кама йесья хрди шритах /

атха мартиомрито бхаватьятра брахма самашнуте //

Когда человек избавляется от всех желаний, обитающих (закрепленных) в его сердце, смертный немедленно становится бессмертным и достигает единства с Брахманом в этой самой жизни.

[4]:

Бхаваратха Дипика объясняет, что, поскольку Хираньякашипу был третьим в поколении от бога Брахмы, здесь подразумевается двадцать одно поколение его предыдущего рождения.

ВК. добавляет: Здесь включено двадцать одно поколение предков в двадцати одном вашем (Прахлады) предыдущем воплощении.

[5]:

мад-бхавена гатасприхах — Осознавая мое присутствие повсюду, они ни к кому не питают ревности —Падаратнавали

 

Глава 11 - Вечный путь религии

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав рассказ, столь высоко воспетый в собраниях праведников и преданных Господа, таких как бог Брахма и другие, о Прахладе (правителе дайтьев), предводителе прославленных преданных Господа, чей ум был поглощен медитацией на Бога Вишну, Юдхиштхира был потрясен, преисполненный восторга. Он снова задал еще один вопрос Нараде, сыну самосозданного бога Брахмы.

Юдхиштхира сказал:

2. Мне не терпится услышать от тебя, о Всеведущий мудрец, вечный Закон — праведный образ поведения, предписанный людям, — предписывающий обязанности, которые должны выполнять люди, принадлежащие к различным классам общества (варна) и стадиям жизни (ашрам), — соблюдение которого (Дхарма) ведет человека к достижению знания и преданности.

3. Твое почитаемое "я" является сыном не кого иного, как высшего божества, Брахмы, Господа всех сотворенных существ. Из его сыновей ты был самым любимым благодаря своему аскетизму, йогическим способностям и медитации на Господа, о Брахман! (Следовательно, ты, должно быть, узнал от него тайну дхармы).

4. Милосердные, благочестивые, спокойные брахманы, подобные вам, которые преданы исключительно Нараяне, знают высшую тайну Дхармы, но не другие (так называемые законодатели - смритикары).

Нарада сказал:

5. Приветствуя достопочтенного нерожденного Бога Нараяну, источник Дхармы, я объясню вам Вечный Закон так, как я услышал его из уст (Его) Нараяны.

6. Он воплотился вместе со своим частичным проявлением Нарой как сын Дхармы и Мурти, дочери Дакши. Он все еще продолжает совершать аскезу ради блага людей в отшельничестве в Бадарике.

7. Ибо Господь Хари, воплощение всех Вед, является источником Дхармы; Смрити кодифицированы теми, кто знал его. И именно благодаря соблюдению этой Дхармы Душа человека обретает удовлетворение, о царь.[1]

8-12. (1) Правдивость, (2) милосердие, (3) аскетизм, (4) чистота, (5) выносливость, (6) способность отличать добро от зла, (7-8) контроль ума и чувств, (9) ненасилие, (10) целибат, (11) благотворительность, (12) изучение Вед или внутреннее повторение молитв богу, (13) прямолинейность, (14) удовлетворенность, (15) служение тебе, считающему всех существ равными, (16) постепенный уход от мирской деятельности, (17) Наблюдение бесплодности человеческих усилий, (18) воздержание от бесполезных разговоров, (19) исследование природы Души (и ее отличия от тела), (20) справедливое распределение пищи, съестных припасов и т.д. между существами в соответствии с их ценностью (и потребностями), (21) смотреть на них, особенно на людей, как на самих себя и как на божество, о сын Панду (Юдхиштхира); (22) слушание (святого имени или историй о Господе), (23) воспевание его имени, (24) созерцание, (25) служение, (26) поклонение, (27) Поклоны, (28) служение Богу, (29) поведение как его друг и (30) посвящение себя Хари, который является целью благородных душ — эти тридцать характеристик, как говорят, составляют высшую дхарму всех человеческих существ, посредством которой Душа Вселенной умилостивлена и довольна, о Царь.

13. Его называют двиджей, или дваждырожденным, чьи (шестнадцать) очистительных обрядов (сопровождаемых чтением мантр) были совершены без какого-либо перерыва в последовательности, и кого бог Брахма назначил таковым. Совершение жертвоприношений, изучение священных писаний и благотворительность предписаны всем классам дваждырожденных (а именно: Брахманам, кшатриям и вайшьям), которые отличаются чистым происхождением и поведением. Именно для них предписаны обязанности, налагаемые на различных этапах жизни (ашраме).

14. Изучение Священных Писаний и другие (такие как преподавание, совершение жертвоприношений, благотворительность и принятие даров) предписаны брахманам (всего шесть). Непринятие даров предписано для других (кшатрий). Средства к существованию царя, защищающего своих подданных, получаются за счет налогов, взимаемых с подданных, за исключением брахманов (которые были освобождены от налогообложения).

15. Вайшья должен обеспечивать себя сельским хозяйством (скотоводством) и торговлей и должен следовать за брахманами. Шудра должен оказывать служение кастам дваждырожденных, чьи средства к существованию также составляют его средства к существованию.

16. Средства к существованию для брахманов бывают четырех типов: (1) различные занятия (например, сельское хозяйство, скотоводство), (2) скромное принятие предметов (ни у кого ничего не прося), (3) выпрашивание зерна от двери к двери, подобно яяварам (бродячим нищим) и (4) сбор зерен кукурузы с остатков гумна в поле (шила) или на рыночной площади (унча) — эти виды расположены в порядке возрастания предпочтения.

17. За исключением кшатрий[2], ни один человек, родившийся в низшем классе, не должен принимать призвание, предназначенное для высшего класса, при нормальных обстоятельствах (букв. когда ему не угрожает серьезная опасность. Кшатрии могут использовать брахманические средства к существованию, за исключением принятия благотворительных подарков). Во времена опасности любой человек (принадлежащий к любому классу) может прибегнуть к любой профессии (предписанной для любого класса).

18. Человек может поддерживать свою жизнь, следуя призваниям или профессиям (технически), известным как рита, амрита, мрита, прамрита или сатьянрита, но никогда не должен вести собачью жизнь (швавритти) (даже) для сохранения своей жизни.

19. 20. Сбор зерна с поля или рыночной площади называется рита; все, что дается человеку без спроса, называется амрита; мрита - ежедневное попрошайничество, а прамрита означает возделывание; торговля - это сатьянрита (смесь правды и лжи), в то время как служение низкорожденным - это швавритти. Брахман и Кшатрия всегда должны избегать "собачьего образа жизни", который всем ненавистен, ибо брахман - это воплощение всех Вед, а Кшатрия (правитель) - олицетворение всех божеств.

21. Контроль над умом и чувствами, аскетизм, чистота, удовлетворенность, выдержка и всепрощение, прямолинейность, знание, сострадание, горячая преданность Господу Вишну и правдивость - вот характерные черты брахмана.

22. Доблесть, отвага, стойкость духа, дух авантюризма, щедрость, самоконтроль, всепрощение, преданность брахманам, величественная грация и защита слабых составляют характерные черты кшатрия.

23. Преданность богам, учителям и Господу Вишну, поддержание (и достижение) трех целей в жизни (а именно дхармы, артхи и камы), вера в Шастры, постоянные усилия (в зарабатывании денег) и умение совершать сделки формируют характерные черты вайшьев.

24. Покорность, чистота, верное (букв. нелицемерное) служение учителю, совершение пяти ежедневных жертвоприношений только с поклонами (без произнесения мантр), воздержание воровства, правдивость[3] и защита скота и брахманов — вот характерные черты шудр.

25. Обязанностями женщин, которые смотрят на своего мужа как на (истинного) бога, являются: служение мужу, уступчивость его желаниям, дружелюбие к его родственникам и постоянное соблюдение тех же обетов, что и у их мужа.

26-27. Благочестивая женщина должна поддерживать чистоту в доме, подметая и оштукатуривая (коровьим навозом), а также украшая его благоприятными цветными схемами и картинками на полу. Она должна украшать себя украшениями и чистой одеждой и всегда содержать посуду и т.д. в доме в чистоте и до блеска отполированными. Она должна всегда выполнять желания своего мужа, большие или малые, со скромностью, самообладанием и обращаться к нему с любовью правдивыми, но приятными словами.

28. Довольная (тем, что у нее есть), не алчная, прилежная, знающая, что такое дхарма (праведность), милая, но правдивая в речах, осторожная, благочестивая, любящая — таким образом, она должна служить своему мужу, который не является падшим (совершая любой из пяти главных грехов, а именно: убийство брахмана, распитие спиртных напитков, воровство, прелюбодеяние с женой своего наставника и общение с преступником вышеуказанного типа).

29. Женщина, которая, как богиня Лакшми поступила бы с Господом Хари, служит своему мужу с целеустремленной преданностью, рассматривая его как Господа Вишну, подобно Лакшми была в обществе Господа Вишну, радовалась в будущем в области Хари (Вайкунтха) вместе со своим мужем, который (благодаря ее преданности) достиг сходства с Хари (по форме).

30. Средства к существованию смешанных каст[4], таких как антьяджи (низкорожденные), антевасии (общины, живущие на дальнем конце деревни, такие как кандала, Матанга и Пуккаса), являются наследственными призваниями, которым следуют их соответствующие семьи, при условии, что это не грабеж и не какой-либо греховный поступок.[5].

31. В каждую эпоху дхарма (порядок исполнения обязанностей) людей, как правило, определяется их врожденной природой (в зависимости от того, являются ли они преимущественно саттвиками, раджасами или тамасами). Мудрецы — ведические провидцы — рассматривали этот (особый) путь дхармы как способствующий счастью (людей с такой природой) как здесь, так и в будущей жизни.

32. Тот, кто следует призванию, определенному как соответствующее его особой природе (как определено его кастой), и выполняет свой долг, продолжает отказываться от того вида работы, (который соответствует его склонностям) и постепенно достигает состояния атмана без атрибутов.

33. Поле, которое постоянно засевается семенами, автоматически становится неплодородным. Оно непригодно для повторного посева семян, а если семена посеять, они погибнут.

34. Точно так же ум, вместилище желаний, пресыщается и испытывает отвращение от чрезмерного потакания удовольствиям, но не от капель наслаждений, подобно огню от капель топленого масла.

35. Если то, что было описано как характеристика определенной касты или класса в обществе, обнаруживается у другого человека, принадлежащего к другому сообществу, то последний должен быть четко обозначен как относящийся к этому классу.

Сноски и ссылки:

[1]:

ведо'кхило дхарма-мулах смрити-шиле ча тад-видам /

ачарас чайва садхунам атманас туштир эва ча //

— Ману-Смрити

Шрутих смритих садачарах свасйа ча прайам атманах /

шамьяк-санкалпайам кама дхарма-мулам идам смртам //

—Яджнавалкйа-смрити

[2]:

За исключением кшатрий, другие низшие варны (а именно: Вайшьи и шудры) могут следовать профессиям высших классов — Падаратнавали

[3]:

аудио В.Л. м на падаратнавали, которое он объясняет как стрижку волос, усов, ногтей и т.д.

[4]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что дети, рожденные от брака между женщиной из высшей касты и мужчиной из низшей касты, являются пратиломами и считаются антьяджей низкого происхождения. Эти касты следующие: прачки, кожевенники, наты (канатоходцы), буруды (плетельщики корзин), кайварты (рыбаки), меды (последователи низшего положения) и бхиллы (бхилы — горное племя).

[5]:

шрейан сва-дхармо вигунах парадхармат свануштхитат /—Б.Г.325; 18.47

 

Глава 12 - Исследование правильного поведения

Книга 7 - Седьмая скандха

 

[Полное название: Исследование правильного поведения (обязанности брахмачаринов и ванапрастх)]

Нарада продолжил:

1. Брахмачарин должен жить в доме своего наставника. Он должен владеть собой и подчиняться тому, что угодно наставнику. Он должен вести себя смиренно, как слуга, и питать очень сильную привязанность к своему учителю.

2. Утром и вечером он должен прислуживать наставнику и поклоняться богу огня, богу Солнца и другим выдающимся божествам. Соблюдая совершенную тишину как в сумерках (так и в середине дня), он должен повторять Гаятри-мантру с сосредоточенным умом (выполняя сандхью).

3. Если (и когда) его позовет наставник, он должен изучать Веды (у его стоп) с совершенной концентрацией и дисциплинированностью. Он должен склонить голову к стопам своего (учителя) как в начале, так и в завершении урока.

4. Заплетя волосы в косу, он должен носить мехалу (пояс из травы мунджа), оленью шкуру и (два куска) ткани, священную нить (ягьнопавита) и носить с собой посох и камандалу (кувшин для воды из тыквы) и горсть травы дарбха как предписано (в Шастрах[1]).

5. Он должен просить милостыню как утром, так и вечером и предлагать ее своему учителю. Если разрешено, он должен принять пищу, если нет (в качестве испытания или наказания или как иногда требуется в дни соблюдения поста), он должен поститься.

6. Он должен обладать хорошим характером, быть умеренным в еде, бдительным и расторопным (в работе), обладать благоговейной верой в Шастры и самоконтролем. Только в случае крайней необходимости и только в такой степени (например, для получения милостыни) он должен иметь дело с женщинами или с теми, кто находится под влиянием (букв. порабощен) женщин.

7. Человек, не являющийся домохозяином, принявший великий обет безбрачия, должен избегать любых разговоров с молодыми женщинами. Ибо чувства (по своей природе) настолько сильны и неистовы, что они захватывают разум даже отшельника (Яти, от которого ожидается совершенный самоконтроль).

8. Юный брахмачарин (ученик) не должен допускать, чтобы женщины из семьи его учителя оказывали ему личные услуги, например, расчесывали ему волосы, массировали, купали и умащивали его лицо, особенно если они молоды.

9. Воистину, молодая женщина подобна огню, а мужчина - горшку с топленым маслом. Человек должен избегать (общества) своей дочери в уединенном месте, а в другое время он должен оставаться с ней до тех пор, пока этого требует работа или долг (даже в общественных местах).

10.[2] До тех пор, пока путем самоосознания человек твердо не определит, что его тело, чувства или Вселенная и т.д. иллюзорны, а джива не достигнет совершенного господства над собой, отождествив себя с Верховным Господом, представление о двойственности (между мужчиной и женщиной) будет сохраняться упорствовать (провоцируя тем самым желание наслаждаться) посредством ложного приписывания гун.

11. Все это (наставления, содержащиеся в стихах с 6 по 10) предназначено для домохозяина, и даже в большей степени для Саньясина (отшельника). Домохозяин, который, как ожидается, будет находиться со своей женой в определенный период времени, может по желанию остаться со своим наставником.

12. Те, кто дал обет Брахмачарьи (безбрачия), должны избегать употребления коллириума, мазей, массажа тела, общения с женщинами, рисования или просмотра женских фотографий, мяса, спиртных напитков (в случае тех, кому разрешено пить, меда для брахманов), гирлянды, сандаловый пигмент и украшения.

13. Таким образом, оставшись в доме наставника, двиджа (дваждырожденный-Арья) должен изучить и понять в меру своих способностей и в соответствии со своими требованиями значение трех Вед (Рик, Саман и Яджус), а также их (шести) вспомогательных средств[3] и Упанишады (Веданта, философские трактаты).

14. Представив, если он вообще может себе это позволить, то, что желает его наставник (в качестве “платы за курс”) и получив его разрешение, он (ученик) должен начать жизнь домохозяина или удалиться в лес (для совершения епитимьи и т.д.), или отречься от мира, чтобы странствовать как яти (отшельник), или остаться со своим наставником (как пожизненный брахмачарин).

15. Он должен смотреть на (постигать) Господа Вишну так, как будто он вошел в огонь, наставника, самого себя и стихии (например, землю, огонь) вместе со всеми существами, укрытыми в Нем; ибо Он является их Внутренним Повелителем, даже несмотря на то, что Господь (уже проникший в них изнутри и вовне) на самом деле не входит.

16. Человек, принадлежащий к ордену брахмачарьи, ванапрастхи (отшельника), саньясина (отшельника-отшельника) или домохозяина, который размышляет таким образом (о вездесущности Господа) и следует порядку обязанностей, предписанному для его конкретного ашрама (стадии жизни), осознает, что требуется для того, чтобы познать и достигает Верховного Брахмана.

17. Сейчас я объясню вам кодекс поведения, одобренный мудрецами и предписанный для ванапрастх (отшельников), соблюдая который, мудрец легко достигает Махарлоки, рая мудрецов.

18. Отшельник не должен есть продукты земледелия (например, рис, пшеницу) или что-либо (например, фрукты, коренья и т.д.), которые, хотя и не являются продуктом обработки почвы, созрели раньше времени. Он не должен есть пищу, приготовленную на огне. Он должен питаться тем, что созрело или приготовлено под лучами Солнца.

19. Он должен приготовить кару[4] и пуродашу[5] из дикорастущей кукурузы (Нивара) постоянного происхождения. Когда он приобретает новые и свежеприготовленные продукты питания, он должен отказаться от старых (хранимых им).

20. Только для сохранения (священного) огня он должен укрыться в доме, хижине или пещере в горах. Сам он должен переносить воздействие снега, ветра, огня, дождя и солнечного жара.

21-22. Отшельник со спутанными волосами (на голове) должен носить (без бритья) волосы на теле, усы, бороду и ногти, а также грязь (не вымытую должным образом). Он должен взять с собой камандалу (сосуд с водой), оленью шкуру, посох, одежду из коры и принадлежности для поклонения огню. Таким образом, мудрец должен бродить по лесу двенадцать, восемь, четыре, два или один год, то есть до того времени, пока ум не будет изменен (суровостью) аскез.

23. Если (после периода пребывания в лесу) он обнаружит, что из-за плохого состояния здоровья (болезней) или старости он неспособен выполнять свои обязанности (как ванапрастха) или продолжать изучение философии, он должен принять обет поста и т.д. (Если он способен, он должен стать саньясином — отшельником).

24. (Перед началом поста) он должен снять и поместить священные огни (например, ахаванию и другие) внутрь себя. Он должен отказаться от понятий ‘Я’ и ‘Мое’ и должен объединить составляющие своего тела в их собственных причинах (а именно, небо, воздух и другие три элемента).

25. Человек, обладающий самоконтролем, должен слить полости своего тела (например, глаза, уши, ноздри) с небом (стихия - махабхута, называемая акаша), свои выдохи (жизненные вдохи) с воздухом, температуру своего тела с огнем, (жидкости, подобные) крови, мокроту и гной — в воду, а остальное (твердые вещества, такие как кости, мышцы и т.д.) - в землю, таким образом, приписывая каждому из них соответствующее происхождение. (Таким образом, он должен слить свое грубое тело).

26. Он должен посвятить свою речь вместе с органом речи Огню, даже свои руки и ремесло Индре, свои ноги вместе с (способностью) передвижения Вишну, орган наслаждения (вместе со способностью к продолжению рода) Праджапати (божеству, управляющему продолжением рода).

27. (Он должен объединить) орган дефекации и акт выделения с Мртью (богом смерти), направляющем эти органы на их надлежащие места (а именно, божествам, управляющим этими конкретными органами); его слуховое восприятие вместе с (его объектом) звуком в (божества, управляющие) кардинальными точками; и его орган осязания вместе с его осязаемостью по отношению к атману (или богу ветра).

28. О царь, он должен передать свои глаза (зрительное восприятие), цвета и формы (объекты зрения) богу Солнца, языку или его вкусовым объектам, таким как сладкое, горькое и т.д. в воде (или боге Варуне), а обонятельное чувство вместе с его объектами, то есть различными запахами, с Землей.

29. Он должен объединить свой ум вместе с его желаниями и объектами в боге Луны, разум и объекты, которые должны быть постигнуты им, - в высшем боге Брахме. Он должен поручать действия с самосознанием богу Рудре, через посредство которого осуществляются действия, приводимые в действие понятиями "Я" и "Мое". Он должен объединить свою читту (разум, сердце) вместе с Саттвой в Кшетраджне (Хиранья-гарбхе) и Вайкарика аханкару вместе с гунами (в Верховном Брахмане).

30. Затем он должен растворить землю в воде, впитать воду в огонь, огонь - в воздух, а воздух - в эфир. Эфир, или Акаша, должен быть слит с принципом, называемым эго (ахам), а тот - с Махатом (принцип космического разума), а тот - с непроявленной Пракрити, а непроявленная Прадхана - с Параматманом (Высшей Душой).

31. Осознав таким образом, что Душа тождественна параматману и не что иное, как неразрушимое сознание, и став свободным от понятия двойственности[6], он должен перестать функционировать подобно огню, который поглотил свой собственный источник (топливо).

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Шастрам, ученик-брахман должен носить посох из дерева Палаша, кшатрия - из дерева Билва и вайшья - из дерева Аудумбара (индийская смоковница).

[2]:

Бхагавата Чандрика (ii): (До тех пор, пока Ишвара сохраняет это тело (которое является иллюзией Души) способным выполнять работу, представление о двойственности (а именно, кто является богом, человеком или брахманом) сохраняется и приводит к иллюзиям, он не должен отказываться от обязанностей, изложенных в Шастрах.

Или

(ii) Даже если человек осознает, что его "Я" отличается от его тела, он, пока он продолжает жить в своем теле, не должен отказываться от обязанностей, предписанных ему в Шастрах, до тех пор, пока он в состоянии выполнять их.

Падаратнавали утверждает, что мир реален, и до тех пор, пока Бог удерживает дживу в мирском знании, которое нереально и не соответствует действительности, извращенные представления будут сохраняться, и рабство мира из-за невежества будет продолжаться.

ВК.: Какая опасность грозит самоконтролируемому мужчине, который покинул компанию родственников? (Ответ:) Даже если человек отрекся от мирских объектов, до тех пор, пока он полностью не изгладит из ума свою привязанность к ним, понятие двойственности не перестанет существовать.

Балапрабодхини: Даже несмотря на то, что человек является амшей (частью) блаженного Господа, он испытывает противоположность, а именно: страдания ада и т.д.

Бхактаманоранджани: До тех пор, пока сохраняется представление о двойственности, человек не должен отказываться от обязанностей, изложенных в Шастрах.

[3]:

Они предназначены в качестве вспомогательных средств для правильного произношения и интерпретации ведических текстов и правильного применения мантр в религиозных обрядах. Ангов насчитывается шесть, а именно: 1. Шикша — "Фонетика, наука о правильной артикуляции и произношении", 2. Кальпа (применение) ритуала или церемониала, 3. Вьякарана "Грамматика", 4. Нирукта ‘Этимологическое объяснение сложных ведических слов’. 5. Чандас — ‘Наука о просодии’, 6. Джйотиша — астрономия.

[4]:

кару — жертвоприношение из риса, ячменя и бобовых, отваренных для поднесения богам и предкам. АСД.. стр. 204.

[5]:

пуродаша — отварной рис, раскатанный в лепешку и обычно разделенный на части, которые хранятся в отдельных сосудах для подношения разным божествам.

[6]:

адвайя — с верой в то, что нет никакой независимой абсолютной вещи, кроме Хари.

 

Глава 13 - Кодекс поведения саньясинов

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада продолжал:

1. Если человек таким образом способен и здоров (физически и умственно), он должен вести жизнь бродячего отшельника. Не владея ничем, кроме своего тела, он должен соблюдать правило оставаться на одну ночь в деревне и таким образом скитаться по земле, совершенно лишенный желаний.

2. Если он вообще должен носить кусок ткани, то это должна быть полоска ткани, достаточная только для того, чтобы прикрыть его интимные места. За исключением случаев, когда существует какая-либо серьезная опасность, он не должен брать ничего из того, от чего отказался, за исключением посоха и других эмблем (например, камандалу - кувшин для воды), характерных для саньясина.

3. Довольный собой и не ищущий пристанища, он должен скитаться в полном одиночестве, как нищий, питающийся подаянием. Он должен быть дружелюбен ко всем существам, безмятежен и предан исключительно Нараяне.

4.[1] Он должен визуализировать эту вселенную в неизменном атмане ("Я"), который находится за пределами (и отличен от) причины и следствия, и должен воспринимать "Я" как Верховного Брахмана, присутствующего повсюду во Вселенной, (продукт) причин и следствий.

5. Во время промежуточного состояния между сном и бодрствованием человек должен сосредоточиться на душе внутри и попытаться постичь истинную природу своего "Я". Он должен смотреть на рабство и освобождение как на нечто просто иллюзорное, а не реальное.

6. Он не должен приветствовать ни смерть, которая неизбежна, ни жизнь, которая преходяща. Но он должен просто ждать Времени, которое приводит к рождению и смерти существ (и своего тела в том числе).

7. Он не должен быть привязан к шастрам, касающимся тем, отличных от атмана. Он также не должен пытаться поддерживать себя, занимаясь какой-либо профессией (например, астрологией, медициной, которой он занимался как грихастха). Он должен избегать любых форм споров. Он не должен упорно придерживаться какой-либо партии.

8. Он не должен привлекать студентов. Также он не должен изучать многочисленные книги[2] (чтобы они не вызвали путаницы или отвлечения). Он не должен браться за изложение какого-либо священного текста[3]. Также он не должен браться за создание какого-либо учреждения или монастыря.

9. Обязанности и т.д., предписанные классу отшельников (саньясинов), не предназначены для обретения религиозных заслуг в случае людей с благородной душой (парамахамс), обладающих безмятежным и уравновешенным умом (правила должны соблюдаться до тех пор, пока отшельник не осознает высшую мудрость). После этого он может продолжать следовать правилам (для создания идеальной жизни перед публикой) или отказаться от них.

10. Тот, чьи внешние признаки отшельничества не очевидны, но продолжает следовать своей цели (т.е. сосредоточенности на Себе), может, хотя и быть образованным, показать себя (т.е. вести себя внешне как) сумасшедшим или невежественным ребенком; хотя он очень умен и мудр, он должен казаться немым в глазах окружающих.

11. По этому поводу в качестве иллюстрации традиционно передается старое историческое (одновременно легендарное) повествование. Это беседа между Прахладой и мудрецом Даттатреей[4], соблюдающим образ жизни Аджагары[5].

12-13. В то время как Прахлада, возлюбленный (преданный) Господа, в сопровождении нескольких служителей путешествовал по различным мирам с целью познакомиться с истинной природой людей, он случайно увидел на вершине Сахьядри (Западных гат) на берегу Кавери какого-то человека он лежал на голой земле, и его чистое сияние было скрыто под слоем пыли, покрывавшим все части его тела.

14. По его поступкам, внешности, словам, внешним эмблемам, указывающим на его касту (варну) и стадию жизни (ашрам), люди не могли распознать его, кем или чем он был, а кем нет.

15. Поклонившись мудрецу, коснувшись его стоп головой, и поклонившись ему с надлежащими формальностями, Асура, (сам) выдающийся приверженец Господа, которому было любопытно узнать (правду о нем), (мудреце) задал ему следующий вопрос.

16. “У вас крепкое тело, как у трудолюбивого человека, который наслаждается роскошной жизнью. Богатство достается трудолюбивым людям, а удобства и роскошь могут позволить себе состоятельные люди. Действительно, только тела тех, кто привык к роскошной жизни, становятся тучными, и никак иначе.

17. Лежа на спине и не выполняя никакой работы, как ты это делаешь, о Брахман, ты, очевидно, не обладаешь богатством, которое является источником наслаждения (роскошной жизнью). Если вы считаете нужным (раскрыть), пожалуйста, расскажите нам, насколько полно ваше тело, несмотря на то, что вы не балуете себя роскошью и отсутствием удобств.

18. Образованный, способный, умный, обладающий удивительно приятной речью и уравновешенным характером, каким вы являетесь, как получается, что вы лежите (ничего не делая), просто наблюдая, как другие люди напрягаются”.

Нарада сказал:

19. Когда Прахлада, царь Дайтьев, задал ему такой вопрос, великий мудрец, очарованный его речью, подобной нектару, с улыбкой заговорил с ним.

Брахман сказал:

20. О величайший из асуров! Ваша честь почитаема всеми великими и образованными людьми. Благодаря вашей духовной проницательности вы, несомненно, знаете это, а именно: последствия деятельности ради (получения) мирских объектов и отказа от них.

21. Благодаря твоей абсолютной и чистой преданности, славный Господь Нараяна всегда пребывает в твоем сердце. Он рассеивает твое невежество, подобно Солнцу, разгоняющему тьму.

22. Мы (я), однако, (попытаемся) ответить на ваши вопросы в соответствии с тем, что я традиционно узнал (о них). Ибо вы заслуживаете уважения со стороны тех, кто желает очистить свои сердца.

23. Будучи (побуждаемым) к совершению различных действий сильным желанием, которое никогда не утоляется наслаждением подходящими объектами и, таким образом, становится источником потока рождений (и смертей), я был вынужден принимать рождение в различных видах.

24. Во время скитаний (по различным типам существования) силой кармы и благодаря чистому провидению я был приведен к человеческой форме существования, которая является вратами на небеса или к окончательному освобождению, или к недочеловеческой жизни, или снова к человеческой жизни.

25. Понаблюдав за разочарованиями и неудачами супружеских пар, совершающих действия, направленные на обеспечение счастья и избегание боли также и в этой жизни, я отошел от мирской деятельности.

26. Счастье - неотъемлемая природа Души[6]. Оно проявляется после ухода в себя и прекращения всякой деятельности. Осознав, что удовольствия и переживания - это причудливые творения ума, я ложусь (лежу навзничь, наслаждаясь тем, что предназначено мне судьбой).

27. Забыв, что эта блаженная природа присуща самому себе, человек воистину погружается в сансару, которая ужасна (из-за рождения, смерти и других страданий) и странна (поскольку состоит из рождения в небесных, недочеловеческих, человеческих и других видах).

28. Тот, кто (не зная о своем врожденном блаженном состоянии) думает найти свой объект (счастье) в другом месте (вне своего "Я"), подобен невежественному парню, который, желая набрать воды (утолить жажду), оставляет воду (рядом с собой, но) покрытой водорослями и другими зарослями и бежит за миражом.

29. Телом и органами чувств управляет Судьба. Все действия и усилия, неоднократно предпринимаемые с их помощью для обеспечения своего счастья и устранения своих страданий невезучим человеком, становятся бесплодными.

30. (При условии, что усилия человека увенчаются успехом) какое удовольствие может быть получено от с трудом заработанного богатства и желаемых объектов, полученных с большим трудом смертным (одержимым страхом смерти) и страдающим (букв. не застрахованным от) трех видов страданий, таких как телесные недуги и другие.

31. Я ощущаю муки и напряженность богатых алчных людей, которые не контролируют себя и которые потеряли сон из-за страха, поскольку они с подозрением относятся ко всем со всех сторон.

32. Я замечаю, что те, кто беспокоится о своей жизни и богатстве, в каждый момент испытывают страх перед царями, грабителями, врагами, своими сородичами, птицами и зверями, попрошайками [попрошайками?], Временем и самими собой.

33. (Поэтому) мудрый человек должен отказаться от стремления к жизни и собственности, которые являются источником печали, безумия, страха, гнева, привязанности, уныния, чрезмерных усилий и подобных других (неприятностей).

34. В этом мире пчела и большой питон - наши лучшие учителя, ибо, следуя их примеру, мы достигли отречения и удовлетворенности.

35. Я научился отречению от всех мирских объектов у пчелы, собирательницы меда, ибо любой другой человек, убив пчел, может убить господа и присвоить себе с трудом заработанные деньги, как мед.

36. Будучи свободным от всех желаний и с удовлетворенным умом, я принимаю то, что ниспослано мне провидением. Если нет, я лежу без движения, как большая змея, много дней, в зависимости от моей силы.

37. Иногда я ем скудную пищу; иногда я наслаждаюсь тяжелой едой, независимо от сладости или чего-либо еще в пище. Иногда я ем очень сытные и изысканные блюда, а иногда и бесполезную пищу.

38. В некоторых местах я ем пищу, которую мне предлагают с уважением, а иногда и с непочтительностью. Иногда я отдаю должное еде после еды; иногда я ем пищу днем или ночью, когда ее предлагают мне случайно.

39. Оставаясь довольным умом, я наслаждаюсь тем, что предначертано судьбой, и я ношу льняные одежды, или шелка, или оленью шкуру, или тряпки, или любую другую (ткань), которую мне предлагают.

40. Иногда я сплю на голой земле; иногда на траве, или на куче листьев, или на каменной плите, или в золе; иногда я лежу внутри особняка на богатой кровати поверх драгоценного покрывала, как того желает Бог (или другие люди).

41. Иногда я принимаю ванну, намазывая свое тело ароматными мазями. Я надеваю богатые одежды и ношу гирлянды и украшения. Иногда я езжу в колеснице, или на слоне, или на лошади, а иногда я блуждаю совершенно обнаженный, как злой дух, о царь.

42. Я не поношу и не восхваляю людей, которые отличаются друг от друга по натуре. Я молюсь об их благополучии и благословляю их единением со Всемогущим Господом Вишну.

43. Человек должен распространить (слить) свое представление о разнообразии на ментальную способность, которая воспринимает такие различия, эту ментальную способность на ум, который ошибочно принимает нереальное за реальное, ум на саттвическую аханкару и должен регулярно впитывать эту аханкару через махат в Майе.

44. Мудрец, постигающий Реальность, должен слить эту Майю с осознанием своей души. Будучи лишенным всех желаний, он должен утвердиться в самоосознании и прекратить всякую деятельность.

45. Таким образом, я описал вам свой образ жизни, который тщательно охраняется как тайна, хотя он сильно отличается от светских и шастрических канонов поведения. (Таким образом, я откровенно объяснил вам это) поскольку вы возлюблены Богом.

Нарада сказал:

46. Услышав кодекс поведения высшей категории отшельников, Повелитель асуров (Прахлада) почтительно поклонился ему. Довольный, он попрощался и вернулся домой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхагавата Чандрика утверждает позицию Вишиштадвайты: Параматман отличается от Чувствующего (Cid) и Неразумного (Acid). По своей природе он свободен от модификаций. Он (отшельник) должен смотреть на Вселенную как на неотделимое тело Параматмана, который является Внутренним Управляющим.

[2]:

Книги, не имеющие отношения к Веданте.

[3]:

Тексты, отличные от текстов "Веданта—Бхавартха-дипика-пракаши"

[4]:

Смотрите выше 1.3.11. Господь воплотился как Датта, сын Атри и Анасуйи, и обучил духовным знаниям царя Аларку и Прахладу.

[5]:

Аджагара - это питон, который, как предполагается, глотает все, что попадается ему на пути, не делая никаких движений со своей стороны. Как описано на иллюстрации Даттатреи ниже, человек, принявший обет вести образ жизни Питона, должен просто лежать на голой земле под открытым небом и ждать своей смерти, не делая никаких движений — отдавая свое тело на милость судьбы. Его цель - насладиться всеми плодами своей кармы здесь и сейчас, прежде чем покинуть свое тело.

[6]:

Падаратнавали считает, что милость Господа необходима для осознания Его блаженства.

 

Глава 14 - Обязанности домохозяина

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Юдхиштхира сказал:

1. О небесный мудрец, пожалуйста, объясни мне ту линию поведения, с помощью которой такой домохозяин, как я, чей ум затуманен привязанностью к дому и собственности, без труда достигнет вышеупомянутого состояния освобождения (мокши).

Нарада сказал:

1(А). (Текст VRs добавлен): Даже если ты это знаешь, ты задал этот вопрос на благо мира, о царь. Я объясню вам, как обязанности домохозяина приводят человека к состоянию бездействия (или достижению Гьяна-йоги).

2. Оставаясь в доме и выполняя обязанности (такие как сандхья, богослужение и пять маха-ягий), возложенные на домохозяина в качестве прямого подношения Господу Васудеве (не ожидая за это никакой отдачи), человек должен прислуживать великим мудрецам, чтобы познать истину.

3. Благоговейно слушая сладкие, как нектар, истории о воплощениях Вишну в свободное от исполнения обязанностей время, он должен постоянно находиться в обществе (букв. в окружении) людей, спокойных по натуре.

4. Общаясь со святыми людьми, он должен постепенно освобождаться от привязанности к себе, своей жене, своим сыновьям и т.д. которые находятся в процессе отделения от него, и должен возвышаться над ними, подобно человеку, пробудившемуся ото сна (как это происходит в случае с объектами, увиденными во сне).

5. Мудрый человек должен быть незаинтересованным и бесстрастным по отношению к своему телу и дому, но должен заботиться о них в той мере, в какой это необходимо. Имитируя привязанность к ним, мужчина должен превзойти свой статус обычного человека и стать отшельником. Или (выполнять свои жизненные обязанности).

6. Будучи свободным от привязанности к себе и своей собственности, он должен соглашаться с тем, что предлагают и желают его родственники, родители, сыновья, братья и другие доброжелатели.

7. Мудрый человек должен выполнять свои обязанности, наслаждаясь тем, что он получает с небес (например, урожай в результате выпадения дождя), из шахт (например, золото, драгоценные камни и т.д.) и тем, что он получает случайно от падения ветра, поскольку все богатство создано богом Вишну (и получено через его светлость).

8. Воплощенные существа могут претендовать на такое количество богатства, которое просто необходимо для наполнения их живота. Тот, кто претендует на излишки, является вором и заслуживает наказания.

9. Человек должен смотреть на зверей, верблюдов, ослов, обезьян, крыс, змей, птиц и мух как на своих собственных сыновей (и поэтому их не следует выгонять из дома или полей, если они войдут и начнут есть), ибо между ними и его сыновьями очень мало разницы.

10. Даже если мужчина является домохозяином, он не должен подвергать себя чрезвычайным трудностям ради получения трех пурушартх. Он должен наслаждаться тем, что ниспослано ему провидением в соответствии с его местом и временем.

11. Он должен должным образом делиться своими объектами наслаждения со всеми, вплоть до собак, грешников и людей, принадлежащих к низшим слоям общества (букв. которые живут в конце деревни). Он должен позволять своей жене, которую он горячо считает своей, принимать гостей (не обращая внимания на причиняемые ему неудобства. Бхаваратха Дипика предупреждает, что это не следует истолковывать превратно).

12. Тот, кто может отказаться от своих притязаний на свою жену, ради которой он должен отдать свою жизнь или убил бы своего отца или наставника (если он подозревает их в их контактах с ней), завоевал (заручился милостью) непобедимого Господа Вишну.

13. Насколько отвратительно тело, которое превращается в червей (если его похоронить), экскременты (если его съедят плотоядные животные) или пепел (если его кремировать)! Столь же отвратительно (тело) жены, которая способствует его эротическим удовольствиям! Как велика Душа, которая пронизывает все небо!

14. Мудрый человек должен поддерживать свои средства к существованию за счет пищи, после совершения подношений божествам в течение пяти маха-ягий, и должен отказаться от представления о своих притязаниях на то, что остается излишним. Таким образом, он достигнет положения парамахамсы.

15. Человек должен ежедневно поклоняться антарьямину (Внутреннему Управляющему), делясь тем, чего он достиг в своем собственном призвании, с богами, мудрецами, людьми, другими живыми существами, питри и самим собой.

16. Если он обладает всеми необходимыми материалами, а также необходимыми качествами для совершения жертвоприношений, он должен поклоняться Господу в соответствии с процедурой, изложенной в Шраута-сутрах и Кальпа-сутрах.

17. Но воистину, этот Достопочтенный Господь, наслаждающийся Жертвоприношением, не умилостивляется до такой степени подношениями, приносимыми через (жертвенный) огонь, как через (кусочки пищи, предлагаемые Ему) устами брахманов, о царь.

18. Поэтому человек должен поклоняться этому Внутреннему Управляющему (Богу) через Брахманов, богов, управляющих пятью Маха-ягьями, а также через смертных, таких как люди и другие создания, предлагая им объекты наслаждения, согласно их соответствующему порядку, после (кормления) брахманов.

19. Если дваждырожденный достаточно богат, он (брахман, Кшатрия и вайшья) должен совершать, согласно своим средствам, Шраддху, то есть Махалайю в честь своих (ушедших) родителей, а также их родственников и других людей, в темной половине Бхадрапады.

20-23. Он должен (также) совершать их шраддху во время летнего и зимнего солнцестояний (айаны), а также весеннего и осеннего равноденствия (вишува), во время разделения времени, называемого Вятипата; в день, когда титхи, то есть лунный день, начинается и заканчивается между двумя восходами солнца (технически известный как как динакшайя); во время лунных и солнечных затмений; на двенадцатый лунный день и когда восходят созвездия, известные как Шравана, Дхаништха и Шататарака; на третий день в светлой половине Вайшакхи (т.е. в Акшайатритию?); в девятый лунный день светлой половины Карттики (известной как Акшайя-навами); в четыре Аштаки (восьмой лунный день в темных половинах) в течение сезонов, называемых Хеманта и Шишира (т.е. в восьмой день темной половины месяцев Маргашириша, Пауша, Магха и Пхалгуна); на седьмой день светлой половины месяца Магха; в день полнолуния, когда созвездие Магха находится в асценденте (который приходится на месяц Магха), в дни, когда созвездия, связанные с названиями других (лунных) месяцев, находятся в асценденте в день полнолуния, или даже когда луна восходит на одну цифру меньше полной в этот день; в любой двенадцатый лунный день, когда созвездия Анурадха, Шравана и три созвездия, начинающиеся со слова Уттара (а именно Уттарашадха, Уттара Бхадрапада и Уттара Пхалгуни) являются восходящими; или когда одиннадцатый лунный день (любого месяца) связан с (любым из) этих трех созвездий; (и, наконец) в любой день, когда созвездие, под которым родился человек, или созвездие, называемое Шравана, является восходящим.

24. Это очень благоприятные времена, которые способствуют достижению процветания людьми в эти дни. В эти дни человек должен всеми силами стараться совершать благочестивые поступки в меру своих способностей. Таким образом, его заслуги становятся наиболее действенными и способствуют его долголетию.

25. В эти дни совершение омовений, бормотание молитвы или мантры (джапа), жертвоприношения огню, соблюдение священного обета, поклонение богам и брахманам и дары, пожертвованные от имени предков, богов, людей и существ, приносят вечные плоды.

26. О царь, Шраддхи следует совершать, когда наступает время очистительных обрядов, совершаемых ради него самого, его жены или детей; а также во время кремации мертвого тела или в годовщину смерти человека; и во время любого другого мероприятия как брак.

27. Теперь я расскажу вам о (святых) местах, которые усиливают религиозные заслуги и другие блага. Это самое священное место, где находится достойный и добродетельный получатель.

28. Ибо он (такой достойный получатель) является самим образом Всемогущего Господа, в котором пребывает все творение — подвижное и неподвижное. Это священное место, где обитают брахманы, отличающиеся аскетизмом, знанием и добротой.

29. Все места, где находится изображение Хари или Шалиграмы (или где совершается поклонение Господу Хари), являются обителью благословений; и регионы, через которые протекают реки, подобные Ганге и другим, прославляемым в Пуранах.

30. И расположены озера, подобные Пушкаре и другим; и места, населенные достопочтенными мудрецами, и места, известные как Курукшетра, Гая, Прайага (слияние Ганги и Ямуны), обитель Пулахи, известная как Шалаграма Кшетра.

31. Лес, подобный Наймише (современный Нимсар), Каньятиртха (мыс Комерин), священный мост, построенный Рамой в Рамешваре, Прабхасе и Двараке, Варанаси, Матхуре, озеро Пампа и Биндусара, где стояла обитель Кардамы, отца Капилы.

32. Обитель Нараяны (Бадарикашрама), Алакананда, Читракута, где стояли обители Рамы и Ситы, и другие подобные места; все главные горные хребты, такие как Махендра (Восточные Гаты), Малайя (Западные Гаты) и другие, о царь.

33. Это самые священные места, где установлены идолы Хари. Тот, кто желает благословений, должен постоянно пребывать в этих местах. Праведные обязанности, выполняемые здесь, приносят плоды в тысячу раз больше, чем те, что накапливаются в других местах.

34. Высшие судьи достойных получателей и мудрые люди решили, что в этом мире Хари и только Господь Хари является единственным достойным получателем. О Владыка земли, все подвижное и неподвижное состоит из него.

35. Соответственно, о царь, несмотря на то, что боги, мудрецы, достойные личности, такие как сыновья бога Брахмы и другие, присутствовали на твоем жертвоприношении Раджасуя, Господь Кришна был окончательно выбран как заслуживающий первого места в поклонении во время жертвоприношения, благодаря его достоинству.

36. Великое древо в форме Вселенной (Брахманда) переполнено множеством джив и очень обширно, но Ачьюта, корень этого дерева, и поклонение Хари приносит удовлетворение всем дживам и собственной душе.

37. Жилища (тела) в форме жилищ людей, недочеловеческих существ, мудрецов и богов были созданы им. Он обитает в этих телах в форме дживы, и поэтому его называют Пурушей (Обитателем обителей или Внутренним Управляющим).

38. В этих телах Господь присутствует (т.е. проявляет себя) в разной степени (интеллекта, мудрости и т.д.). Следовательно, хотя каждый человек является достойным получателем, он является таковым пропорционально проявлению Души (т.е. духовной мудрости, покаяния и т.д.) в нем.

39. О царь, мудрые мудрецы приняли во внимание взаимную ненависть, пренебрежение между людьми в Трету и другие века и поэтому установили идолов Хари для поклонения и других религиозных обязанностей.

40. Некоторые люди с совершенной преданностью поклоняются Хари и тем самым умилостивляют его, но для некоторых поклонение Хари, даже совершаемое, не приносит плодов, поскольку они ненавидят Господа в форме его творения.

41. О Повелитель царей, даже среди людей Брахман считается действительно достойным получателем, поскольку он носит в себе тело Хари, а именно: Веды, наряду с добродетелями покаяния, учености и удовлетворенности.

42. О царь, брахманы, которые очищают три мира пылью со своих стоп, на самом деле являются Верховным Божеством Господа Кришны, который является Душой вселенной.

 

Глава 15 - Объяснение правильного поведения (окончание)

Книга 7 - Седьмая скандха

 

Нарада сказал:

1. Некоторые брахманы (грихастхи) посвящают себя ритуалам, предписанным для их конкретного ашрама, некоторые (ванапрастхи) стремятся к совершению суровых аскез, другие (брахмачарины) - к изучению Вед, некоторые - к преподаванию и изложению Вед, в то время как некоторые - к духовному просветлению (как в случай саньясинов), а некоторые достигли совершенства в йоге.

2. Человек, желающий обрести вечные заслуги, должен предлагать дары в виде пищи и т.д., предназначенные для предков (питри) и богов, лицам, которые исключительно посвящены духовному знанию, а в их отсутствие — другим в соответствии с их заслугами.

3. Следует кормить двух брахманов в обрядах, связанных с богами, трех - для церемоний (Шраддха), предназначенных для (питри), или можно кормить только по одному в каждом. Даже если человек очень богат, ему не следует приглашать большое количество гостей.

4. Если приглашения раздаются в большом количестве, а еда и т.д. распределяются между родственниками, условия, касающиеся надлежащего места, времени, благочестия, преданности, надлежащих материалов, достойных получателей и т.д., не соблюдаются должным образом.

5. Когда появляется подходящее время и место, пища, подобающая мудрецам и предлагаемая богу Хари, если она подается с надлежащими формальностями и преданностью достойному человеку, приносит желаемые объекты и вечные плоды.

6. Раздавая пищу богам, мудрецам, питри, живым существам и своим родственникам, человек должен смотреть на них всех как на тождественных Верховной Личности.

7. Человек, знающий суть дхармы, не должен давать (подавать) мясо (невегетарианскую пищу) и не должен есть его во время Шраддхи, ибо нет истинного удовлетворения в забое животных (мяса); ибо высшее удовлетворение приносит тот тип пищи, который подходит для мудрецов.

8. Для тех людей, которые желают следовать правильному пути поведения, нет иной высшей дхармы, кроме воздержания от насилия по отношению к живым существам, вызванного мыслью, словом и делом.

9. Некоторые люди, хорошо сведущие в знаниях о жертвоприношениях и обладающие духовной мудростью, избавляются от желаний и приносят ритуальные жертвы, требующие внешних действий, в огонь самоконтроля, разжигаемый духовным знанием.

10. Живые существа начинают опасаться, видя человека, который совершает жертвоприношения из грубых материалов. (Они говорят) “Этот жестокий человек, не понимающий духа правил, предписанных для проведения ягьи, и жаждущий моей жизни, несомненно, убьет меня”.

11. Следовательно, человек, знающий истинный путь праведности, должен довольствоваться пищей отшельника, полученной им, и должен каждый день выполнять предписанные ежедневные и эпизодические обязанности.

12. Человек, сведущий в праведности, должен держаться подальше от пяти форм (ветвей) адхармы (нечестия), а именно: видхарма, парадхарма, абхаса, упама, чала, рассматривая их все как адхарму (нечестие).

13. Видхарма - это то, что, хотя и практикуется как дхарма, препятствует настоящей дхарме (например, черная магия тантр). Парадхарма - это образ поведения, предписанный для другого (варны или ашрама (например, сражение в случае брахманов). Упадхарма - это ересь, противоречащая Ведам (например, пути или обязанностям, предписанным в агаме), или лицемерие, в то время как чала - это искажение текста, демонстрирующее очевидное соответствие букве священных писаний или придирки.

14. Образ жизни, отличный от обязанностей (предписанных Ведами для различных варн — классов общества — и ашрамов — стадий жизни), но принятый в соответствии с чьим-либо воображением (например, образ жизни авадхуты - это (дхарма-) абхаса. Кто будет считать дхарму, соответствующую его врожденному складу характера, не способствующей его (внутреннему) покою и процветанию!

15. Неимущий человек не должен пытаться зарабатывать деньги ни ради благотворительных пожертвований и т.д., ни для поддержания своей жизни. Состояние без усилий того, кто прекращает деятельность, становится его средством к существованию, как в случае с (вошедшим в поговорку) Питоном.

16. Как может счастье, которым наслаждается самодовольный человек, не лелеющий никаких желаний и довольный самим собой, быть достигнуто человеком, который, движимый страстью и алчностью, мечется во всех направлениях в поисках богатства?

17. Все направления полны счастья для человека, который всегда доволен своим умом, точно так же, как ноги, защищенные обувью, полностью защищены от гравия, шипов и прочего.

18. С чем не справится довольный собой человек - скажем, даже с водой? Из-за нищенской тяги к удовольствиям секса и языка мужчина ведет себя как собака.

19. Духовная сила, ученость, (могущество, накопленное в результате) покаяния, и слава недовольного брахмана утекают (и истощаются), и его духовное знание также рассеивается.

20. Человек может перестать испытывать сексуальное влечение из-за интенсивности голода и жажды (поскольку они гораздо сильнее), он может увидеть конец гнева, когда его плод (месть) достигнут. Но он никогда не видит конца алчности, даже после того, как завоевал все четверти и наслаждается владычеством над миром.

21. Есть ряд образованных ученых, обладающих обширными знаниями, способных рассеять сомнения других, и лидеров собраний, которые пали (в глубокий ад) из-за недовольства.

22. Человек должен преодолевать страсть, отказываясь от желания любви к ней, гнев, избегая желания: жадность, рассматривая богатство и мирские вещи как зло; и страх, воспринимая истину (об объектах страха).

23. (Он должен победить) горе и заблуждение, осознав различие между "Я" (атманом) и "не-я" (анатманом); лицемерие - общением с великими; прерывание йоги (умственной концентрации) - соблюдением тишины; и насилие по отношению к другим существам - бездействием тела (чтобы обеспечить заслуги, богатство и т.д.).

24. Он должен преодолевать неприятности, причиняемые другими существами, проявляя сострадание (даже к тем, кто причиняет неприятности); и те, которые вызваны судьбой или богами, уравновешенностью и концентрацией ума; недуги тела силой йоги (пранаяма и другие йогические приемы); и спать, прибегая к саттвичной пище.

25. Он должен победить раджас и тамас саттвой, а саттву - полным отказом от привязанностей (и деятельности ради них). Человек может легко преодолеть все вышеперечисленное благодаря сильной преданности духовному наставнику.

26. Духовный наставник - это, воистину, Сам Достопочтенный Господь, который передает человеку свет знания. Но духовное знание или ученость человека, который придерживается извращенного представления о том, что его наставник - обычный смертный, так же бесполезны, как купание слона (который сразу после купания покрывается пылью).

27. Ибо духовный наставник, которого люди считают просто человеком, непосредственно является Всемогущим Богом, Верховным Правителем как Пракрити, так и Пуруши (материи и индивидуальной души), и к Его стопам стремятся мастера йоги.

28. Все предписанные предписания (для совершения жертвоприношений и т.д.) предназначены для одной цели, а именно: обуздание шести страстей (например, желания, гнева и других или, альтернативно, пяти чувств и ума). Если они не ведут к достижению йоги (а именно дхьяны, дхараны и самадхи), то все вышеперечисленное является источником чистого (бесплодного) труда.

29. Точно так же, как награды и приобретения, связанные с сельским хозяйством и другими занятиями, не приносят плодов йоги (а именно: Окончательное освобождение от сансары), совершение жертвоприношений и начинаний на благо общества (например, строительство резервуаров и т.д.) приведет к дурным результатам в случае человека, чей ум привязан к внешним объектам (мирской природы).

30. Тот, кто решил подчинить свой ум, должен отделить себя от всех привязанностей и имущества; он должен стать отшельником и жить один в уединенном месте", умеренно питаясь тем, что он получает в качестве милостыни.

31. Человек должен расположить свое сиденье на чистом освященном ровном месте и занять прямую, устойчивую, удобную позу, безмолвно повторяя священный слог Ом, о царь.

32. Сосредоточив взгляд на кончике своего носа, человек должен контролировать свое дыхание (прана и апана — вдох и выдох), вдыхая, задерживая и выдыхая воздух до тех пор, пока его ум не откажется от желаний.

33. Мудрый человек должен извлекать свой вечно блуждающий ум, обуреваемый желаниями, из любого внешнего объекта, куда бы он ни направлялся, и заключать его в своем сердце.[1]

34. Отшельник, который стремится осуществлять такой контроль днем и ночью, за короткий промежуток времени обнаруживает, что его разум затихает, подобно огню из-за недостатка топлива.

35. Когда ум, не возбужденный желаниями и страстями, и его деятельность успокоена, охвачен экстазом осознания Брахмана, он никогда не реагирует на внешние объекты в сансаре.

36. Если отшельник, который ранее отрекся от своего дома, который является рассадником дхармы, артхи и камы (трех целей человеческой жизни), снова возвращается к жизни домохозяина и наслаждается ими, бесстыдник (подобен человеку, который) поглощает свою вырванную пищу.

37. Если те, кто считал свое собственное тело отличным от Души, смертным и сводимым к экскрементам (если тело съедено плотоядным животным), червям (если похоронено в могиле) и пеплу (если кремировано на погребальном костре), высоко превозносят его, как будто это Атман, такие люди - самые подлые из всех.

38-39. Уклонение от религиозных обрядов и обязанностей в случае грихастхи, несоблюдение (обета безбрачия, учебы и т.д.) в случае брахмачарина, проживание в населенном пункте в случае аскетов, совершающих епитимью, и отсутствие самоконтроля в случае отшельников (саньясинов)— все это проклятые проклятия их соответствующих ашрамов, поскольку они, безусловно, превращают их ашрамы в посмешище. Из сострадания человек должен пренебрегать этими людьми, которые введены в заблуждение призрачной силой (Майей) Всемогущего Бога.

40. Если человек осознает себя Верховным Брахманом, все следы привязанности стираются из его ума этим духовным знанием. (Неизвестно) с какой скрытой целью или для кого этот пристрастившийся к мирским удовольствиям питает свое тело.

41. Мудрые говорят, что это тело - колесница, чувства - кони, разум, управляющий чувствами[2], - поводья, объекты чувств - пути, интеллект (способность рассуждать) - возничий, а сердце (сила - всеобъемлющая привязь сотворенная Богом).

42. Десять жизненных дыханий[3] от оси, Дхармы и Адхармы - двух ее колес, Душа, которая отождествляет себя с телом из-за Эго (аханкара), является владельцем (обитателем) колесницы. Говорят, что священный слог ОМ - это лук[4], чистое "Я" - это стрела, а Параматман (Высшая Душа) - мишень.

43-44. Любовь, ненависть, жадность, печаль, влюбленность, страх, гордость, надменность, бесчестие, ревность, лживость, насилие, зависть, страсть, небрежность, голод, сон — эти и подобные им враги, которые должны быть побеждены. Они рождаются из раджаса и тамаса и редко из саттвы. (Во время концентрации ума появление идей о совершении добра также отвлекает и, следовательно, враждебно.

45. Хотя он все еще продолжает удерживать колесницу в форме человеческого тела со всеми ее составными частями (органами чувств) под своим контролем, он, черпающий свою силу от Господа Вишну и владеющий мечом духовного знания, отточенным благодаря служению возвышенным душам, должен положить конец всем (вышеупомянутым) врагам. Наслаждаясь в полной мере высшим блаженством своего "Я", он должен достичь (совершенного) спокойствия и сбросить это (тело).

46. В противном случае эти злые кони в форме чувств и (слабый) возничий сбивают беспечного и неосторожного пассажира с пути Правритти и приводят его к банде грабителей, а именно к объектам чувственного наслаждения. Эти разбойники бросают его вместе с лошадьми и возничим в глубокий колодец слепящей тьмы в образе сансары, охваченного ужасным страхом смерти.

47. Действия, предписанные Ведами, бывают двух видов: Правритта (ведущие к наслаждению мирской жизнью) и Нивритта (ведущие к духовной жизни). Выполняя Правритта-карму, человек рождается заново в сансаре, в то время как благодаря Нивритта-карме он достигает бессмертия (мокши).

48-49. Ритуал (подобный Шайена-яге) для уничтожения врагов и жертвоприношения, включающие забой животных, Агнихотру (поддержание ежедневного домашнего жертвоприношения), Даршу (жертвоприношение, совершаемое в день новолуния), Паурнимасью (жертвоприношение в день полнолуния), Чатурмасью (жертвоприношение, совершаемое в начале части — четырехмесячного периода года), жертвоприношение животных, жертвоприношение сомы, Вайшвадева (подношения Вишвадевам, совершаемые перед приемом пищи) и Бали-харана (символическое подношение пищи полубогам, домашним божествам, людям и другим существам) известны как жертвоприношения; при строительстве храмов, садов, резервуаров или колодцев и будок, снабжающих водой людей и животных, совершаются (так называемые) действия Пурты. Оба эти действия (иштха и пурта) включены в Правритта карму.

50-51. (Постепенное вознесение ушедшей души отмечено тонкими модификациями материалов его астрального тела лингашарира, которое, как предполагается, сопровождают руководящие божества), дым, ночь, темная половина месяца, дакшинаяна (представляющая видимое движение Солнца к югу от экватора), шар Луны. (Насладившись плодами своего деяния, эта джива проходит путь нисхождения) день новолуния, однолетние растения и лианы, пищевые зерна и семя (образующееся в результате этого) — это путь Питри, который ведет к повторному рождению. Пройдя через эти стадии одну за другой, джива рождается снова в этом мире[5].

52. Дважды рожденный человек (а именно: Брахман, Кшатрий и Вайшья), который освящен шестнадцатью очистительными обрядами, от гарбхадханы до погребальных обрядов, приносит всю свою деятельность в жертву своим пяти познавательным чувствам, озаренным светом духовной мудрости.

53. Он предлагает (т.е. объединяет) чувства в разум или мыслительную способность, наполненную мыслями, ум, рожденный Вайкарикой (саттвической) аханкарой, в Речь; речь в совокупность членораздельных звуков (которые формируют речь), и эту совокупность звуков в Пранаву ОМ; ему следует слить это с Бинду, Бинду - с Надой, Наду - с Праной (жизненным дыханием), а Прану - со Всевышним (Брахманом).

54-55. Путь, на котором за прогрессом наблюдают божества, управляющие Огнем, Солнцем, Дневным временем, Вечером (окончанием дня), светлыми двумя неделями, днем полнолуния, Уттараяной (периодом, когда кажется, что Солнце движется к северу от экватора), богом Брахмой.[6] (Область Брахмы отмечает высшую точку восхождения ушедшей Души. После прекращения человеком наслаждения на Брахма-локе он переходит к Вишве (когда Душа отождествляет себя с грубой материей), Тайджасе (когда Душа сливает грубое с тонким упадхи, и вместе со своим тонким упадхи поглощается Карана-упадхи, он становится) Праджней, (после слияния Карана упадхи он становится) Турией (когда он просто свидетель всех состояний) — все эти стадии поглощаются в одну, он становится Чистым "Я", то есть освобождается. Этот путь известен как путь богов (дева-яна). Последовательно проходя через эти стадии, этот умилостивитель (Высшего) "Я", утверждаясь в Высшем "Я", достигает совершенного спокойствия и никогда не возвращается (в сансару).[7]

56. Тот, кто с точки зрения Шастр отчетливо и правильно понимает эти пути Питри и богов, созданные Ведами, не впадает в заблуждение[8] (и не опускается на более низкую ступень в жизни), даже если он все еще пребывает в этом (физическом) теле.

57.[9] Ибо знающий путь фактически составляет все, что существует до сотворения и после исчезновения тела; он сам есть все, что находится вне тела (внешний мир, которым нужно наслаждаться) и внутри тела (наслаждающийся миром), что является высоким и низким, знание и объект знания, мир и обозначаемый им объект, тьма так же, как и свет.

58.[10] Точно так же, как отражение, хотя и логически опровергаемое во всех отношениях, считается чем-то реальным, так и объекты, которые воспринимаются органами чувств, воображаются реально существующими. Но их объективную реальность трудно доказать.

59.[11] (Здесь логически доказывается нереальность тела). Эта “тень” (подобный психофизический организм, называемый телом, который рассматривается как комбинация пяти элементов, таких как земля и другие) не является ничем (не связанным) с землей и другими элементами; ибо она не является ни собранием, ни смесью, ни соединением или модификацией. Это не является ни тем, ни другим по отдельности или вместе взятым. Следовательно, это нереально.

60. (Теперь он показывает, что составляющие тела нереальны). Ингредиенты или “корни” тела, а именно: пять грубых элементов, поскольку они сами состоят из компонентов, не могут существовать отдельно от своих тонких форм (танматр), которые образуют их компоненты. И когда целое (т.е. комбинация составляющих) оказывается нереальным, части (или составляющие) ipso facto перестают быть реальными.

61. Возражение: В случае отрицания существования личности аваявина личность одного и того же человека на разных этапах жизни или в разные периоды времени не может быть распознана. Ответ:

Когда в Параматмане нет различий, именно из-за сходства между последовательными проявлениями будет иметь место ошибка в отождествлении, пока сохраняется влияние авидьи. Сила предписаний и запретов Шастр подобна различию между бодрствованием и сном, которые воспринимаются во время стадии сновидения[12].

62.[13] Мудрец-созерцатель, который через осознание своего "Я" постигает единство Бхавы[14] (мысли), Крии[14] (действия) и Дравьи[14] (материалов) атмана, избавляется от трех мечтательных состояний, а именно: бодрствования, сновидений и сна.

63. Бхавадвайта (недвойственность мышления) - это понимание сущностного единства причины и следствия, подобного единству нити и ткани (сотканной из ниток), их различие нереально.

64. О Юдхиштхира (сын Притхи Кунти)! Подчинение всех действий, совершаемых с помощью мысли, слов и поступков непосредственно самому Верховному Брахману, является Криядваитой (недвойственностью действия).

65. Дравьядвайта (недвойственность субстанций) - это осознание артхи и камы (богатства, собственности и желаний) самим человеком, его женой, детьми, а также всеми другими воплощенными существами.

66. За исключением случаев стихийного бедствия (т.е. обычно), человек должен выполнять свои обязанности с использованием материалов, приобретение которых разрешено любыми способами, из любого источника и в любое время и в любом месте (в соответствии с классом человека и его положением в обществе).

67. О царь! Тот, кто выполняет эти и другие обязанности, предписанные ему Ведами, и глубоко предан Господу Кришне, достигает царства Господа (или состояния божественности), даже если он остается дома.

68. О царь царей! Точно так же, как вы (и ваши братья) по милости Господа преодолели ряд непреодолимых трудностей и совершили жертвоприношения после победы над слонами-хранителями всех сторон света, так и вы можете пересечь эту сансару по милости Господа Кришны, спасителя всех.

69. В предыдущей Махакальпе я родился гандхарвой по имени Упабархана и пользовался большим уважением среди гандхарвов.

70. Будучи дружелюбным человеком с красивой внешностью, миловидным, сладкоречивым и благоухающим, я был любимцем женщин. Я всегда был в состоянии алкогольного опьянения и чрезвычайно похотлив.

71. Однажды во время жертвоприношения, совершаемого богами Гандхарвами (небесными музыкантами) и апсарами (небесными девицами), Праджапати (Владыки творений) пригласили их пропеть стихи в честь Господа Хари.

72. Узнав об этом приглашении, я в компании женщин отправился туда (пьяный), распевая (непристойные песни). Узнав о моем презрительном поведении, создатели вселенной прокляли своей аскетической силой: “Лишенный своей славы, ты немедленно родишься Шудрой, поскольку вел себя непочтительно”.

73. Сначала я родился от служанки. Даже в том рождении, благодаря моему благоговейному служению мудрецам, осознавшим Брахмана, и общению с ними, я стал (букв. достиг статуса существа) сыном Брахмы.

74. Праведный образ поведения, предписанный для домохозяев и способный уничтожить грехи, был подробно описан вам. Следуя этому пути, домохозяин легко достигает цели саньясина, а именно: Мокши (Освобождения).

75. В этом мире тебе, несомненно, очень повезло, поскольку мудрецы, освящающие мир, приходят в твой дом, где пребывает Верховный Брахман, переодетый в человеческую форму (с тобой).

76. Воистину, это (Господь Кришна) Верховный Брахман, который является воплощением осознания экстатического блаженства вечного освобождения, к которому стремятся великие мудрецы. Этот достопочтенный Господь - ваш любимый друг, двоюродный брат по материнской линии, ваш самый обожаемый наставник, ваша (сама) Душа и исполнитель ваших повелений.

77. Пусть этот Владыка Сатват (Господь Кришна) будет благосклонен к нам — Господь Кришна, чья сущностная форма (природа) не может быть адекватно (понята и) описана с помощью их интеллектуальных способностей даже такими великими богами, как Шива, Брахма и другие, и которому мы поклоняемся в тишине, преданности и спокойствии.

Шри Шука сказал:

78. Услышав вышеприведенную речь божественного мудреца Нарады, выдающийся из бхарат (Юдхиштхира) пришел в величайший восторг и, преисполненный преданной любви, стал поклоняться Кришне.

79. Мудрец, которому должным образом поклонялись, простился с Кришной и Юдхиштхирой. Юдхиштхира был очень поражен, узнав, что Кришна был Верховным Брахманом.

80. Таким образом, генеалогия различных династий дочерей Дакши была по отдельности описана вам, а также боги, асуры. люди и другие подвижные и неподвижные создания в мире включены в эти (династии).

Сноски и ссылки:

[1]:

(1) шукау деше пратиштхапйа стхирам асанам атманах /

Натюччритах натиничах чайладжинакушоттарам //

—Б.Г. 6.11

(2) самам кайа-сиро-гривам дхарайанначалам ширах /

сампрекшйа насикаграх свам дишшчанавалокаян //

—Б.Г. 6.13

(3) ято ято нишчарати манаш канчалам астирам /

тас тато ниямьяйтад атманиева вашам найет //

—Б.Г. 6.26

[2]:

Атманам ратхинам виддхи шарирам ратхам эва ту /

Буддхих ту саратхих виддхи, манах праграхом эва ча /

индрияни хайанахур вишаянш тешу гочаран //

— Катха Упа. 1.3-3-4

[3]:

Это: Прана, Апана, Самана, Вьяна и Удана, Нага, Курма, Крикала, Девадатта и Дхананджая.

[4]:

Ср., пранаво дханух шаро хиатма—Мундака Упа. 2.2.4.

[5]:

Вера в путешествие Души Путем Питри (питри-яна) очень древняя. На самом деле приведенные выше стихи дословно повторяют Чандогья Упу. 5.10.3-6.

Также: дхумо ратрис татха кришнам шанмаса дакшинайанам /

татра чандрамасам джйотир йоги прапья нивартате //

— Б.Г. 8.25.

[6]:

агнир джйотир ахам шуклах шанмаса уттарайанам /

татра прайата гаччханти брахма брахма-видо джанах //

— Бхагавад-Гита 8.24.

[7]:

Падаратнавали утверждает, что каждая высшая ступень более благословенна, чем предыдущая. Когда человек в конечном счете достигает Высшего "Я", он утверждается в совершенном блаженстве, откуда нет возврата к Сансаре.

[8]:

Не привязан ни к одному из путей—S.D.

[9]:

Бхагавата Чандрика: До сотворения и после разрушения Вселенной в живых существах и вне их во время существования Вселенной все, что существует высоко или низко, сознание (Джива) и неосознаваемые вещи, которые следует познать, слово и вещь описывали тьму (Мула Пракрити) и свет (Самашти-джива) — все это Параматман.

[10]:

Бхагавата Чандрика интерпретирует абхасу как (1) видимое физическое тело и (2) тело в состоянии сна и дает два объяснения:

(1) Настоящее тело, хотя и остается неразрушенным, не заслуживает того, чтобы его считали Пурушартхой. Так же как и объекты чувств, недостойные преследования в качестве объектов человеческой жизни (Пурушартха).

(2) Точно так же, как тело в состоянии сна исчезает во время пробуждения, так и тело в состоянии бодрствования нереально, поскольку в нем нет вечных качеств Души.

Б.П. и Сиддхантапрадипа, похоже, принимают эту интерпретацию.

Падаратнавали следующим образом излагает точку зрения двайты:

Тело, которое является пратибимбой, является (согласно текстам смрити) Васту, поскольку в нем пребывает Высшее "Я". Тело и другие объекты реально существуют как бог, и никто другой не может их создать.

[11]:

Бхагавата Чандрика: Тень деревьев и т.д. которые являются продуктами таких элементов, как земля и другие элементы, не являются ни их совокупной нормой, ни модификацией; они не отделены от дерева и не связаны с ним, но непостоянны (анитья); таково же отношение тела и атмана. Тело - это не атман.

Падаратнавали интерпретирует чайю как аспект государства. Он объясняет: “Поскольку никто иной, как Бог, не сотворил все в этой вселенной, это реально; ибо бхуты не являются ни совокупностью, ни соединением, ни модификацией других бхут, например земли или воды и т.д.

[12]:

Бхагавата Чандрика: Предписывающие и запретительные предписания в Шастрических текстах могут быть обязательными до тех пор, пока существует это тело, точно так же, как различие между состоянием бодрствования и сном в сновидениях сохраняется до тех пор, пока продолжается сновидение.

[13]:

Падаратнавали: Мудрец, постигающий значение Шастр, знает тождество (адвайту) Бхавы, Крии и Дравьи.

[14]:

Эти термины определены в следующих стихах.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 8 - Восьмая Скандха

Глава 1 - Описание Манвантар

Царь (Парикшит) попросил:

1. Здесь (в 7-й книге) я услышал от вас в деталях историю династии Сваямбхувы Ману, в которой родились прародители вселенной, такие как Маричи и другие, и их потомство. Теперь расскажи нам, о наставник, историю других Ману[1].

2. О Брахман! Будь рад поведать нам, (жадно) слушающим, историю всех тех эпох Ману, (в которых) мудрые воспевают воплощения и великие подвиги Хари, величайшего из великих.

3. Расскажи также (в деталях), что Господь Хари, творец и защитник Вселенной, совершил в прошлую Манвантару, делает в настоящую и будет работать в грядущие эпохи Ману, о Брахман.

Мудрец (Шука) ответил:

4. В эту текущую кальпу (день Брахмы) прошло шесть эпох Ману, начинающихся со Сваямбхувы. Из них вам была описана первая Манвантара (Сваямбхува), а также сотворение богов и других существ в течение этого периода.

5. Господь воплотился как (Ягья) сын (Сваямбхувы) дочери Ману Акути, чтобы наставить ее на праведный путь, и как (Капила) сын (той же) дочери Ману Девахути, чтобы передать духовную мудрость.

6. Ранее (в Скандхе III) я рассказывал тебе о работе, проделанной достопочтенным Капилой. Я (сейчас) расскажу тебе, о вождь Куру, о том, что совершил славный Господь Ягья.

7. Будучи равнодушным и непривязанным к чувственным наслаждениям и отрекшись от своего царствования, Господь Сваямбхува Ману, супруг Шатарупы, вместе со своей царицей удалился в лес, чтобы совершить аскезу.

8. Касаясь земли одной ногой (стоя на одной ноге) в течение ста лет на берегу Сунанды, он практиковал ужасно суровую епитимью, о Бхарата, и повторял следующее (молитву:).

Ману сказал:[2]

9. А). Обладая непрерывным зрением, этот Васудева пребывает во всех телах. Он не воспринимает (эволюцию, продолжение и разрушение) Вселенной с помощью другого. Он - причина (разумной и неразумной) Вселенной. Отсюда его видение (и сила управления изнутри).

10.[3] Им вселенная наделена сознанием, но ему (никто во Вселенной) (не может) передать сознание. Он остается бодрствующим (как свидетель), в то время как вселенная находится во сне (даже во время Пралайи). Ни одно создание не может познать его, но он знает все. (Он - атман).

11.[4] Что бы ни было одушевленным (и неодушевленным) в этой вселенной, — вся вселенная пронизана Высшей Душой. Поэтому вы должны зарабатывать себе на жизнь тем, что было выделено вам им (или тем, что дано вам после того, как вы предложили это ему[5]). Не желайте богатства другого человека.[6]

11. Обратитесь к самосветящемуся Господу, который является обителью (Внутренним Повелителем) всех существ и в то же время безразличен и отчужден от них, подобно Супарне (или птице с прекрасными крыльями, символу Атмана, спутнику дживы в Упанишадах, таких как Мандака 3.1.1), который, хотя и видит все, ни один глаз (сотворенного существа) не может видеть (поскольку он находится за пределами чувственного восприятия), и чье видение (знание) никогда не исчезает (поскольку он является воплощенным знанием).

12. Такие атрибуты, как начало, середина и конец, не могут быть приписаны ему (присутствующему во всем), у него нет ничего, что было бы его собственным или принадлежало бы другому. (Будучи всепроникающим) различие между ‘внутренним’ и ‘внешним’ неприменимо к нему. Все эти стадии (творения, поддержания и разрушения) относятся ко Вселенной, которая является его проявлением. Следовательно, он - Реальность, высшая истина, великий Совершенный Брахман.

13. Он (Верховное Существо) имеет вселенную в качестве своего тела (или он содержит вселенную внутри себя во время Всемирного потопа) У него бесчисленные обозначения. Он - Абсолютный Правитель, Высшая Истина, самосветящееся, несотворенное, вечное древнее Существо. Посредством своей (Майи) Потенции, которая также не сотворена, он осуществляет сотворение (поддержание и разрушение) этой (вселенной). Благодаря своему вечному знанию и мудрости он отбрасывает Майю и остается бездеятельным (в своем изначальном состоянии Брахмана).

14. (Как Господь инициирует действие, например, сотворение Вселенной и т.д., только для того, чтобы вернуться к бездействию), так и мудрецы желают выполнять религиозные обязанности с целью достижения бездействия[7] или освобождения (Мокши). Ибо человек, который совершает действия (посвящая их Господу), как правило, достигает Мокши (букв. стадии бездействия).

15. Верховный Владыка славных сил вовлекает себя в действия, но не привязан к ним, ибо благодаря осознанию (блаженной природы) своего "Я" он достигает всех своих целей. Следовательно, те, кто следует за ним, не испытывают горя.

16. Я (Сваямбхува Ману) принимаю прибежище у Всемогущего Господа, который (по милости) занимается деятельностью (такой как сотворение Вселенной и т.д.) или следует путем Вед в своих воплощениях как Рама, Кришна и т.д.), но при этом абсолютно свободен от эгоизма, поскольку он полон мудрости. Будучи совершенным, он превыше всех желаний (получения благословений и т.д.). Будучи сам Хозяином, он не поддается побуждениям других; он все же непоколебим на пути действия (в соответствии с принятой им инкарнацией), поскольку он должен подавать пример людям, и он является выразителем пути праведности

Шри Шука сказал:

17. Увидев, что он таким образом повторяет Мантропанишад (мистическую молитву, основанную на текстах Упанишад) в медитации, асуры и ракшасы набросились на него, чтобы проглотить от голода.

18. Всепроникающий Хари в образе Ягьи, видя, что они полны решимости убить Ману, убил их с помощью богов, известных как Яма (которые были его сыновьями), и правил Небом (как его Индра).[8]

19. Вторым Ману был Сварочиша, сын Бога Огня. Его выдающимися сыновьями были Дьюмат, Сушена, Росишмат.

20. Там Рочана был Индрой, а богами были (его сыновья) Тушита и другие (Тоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Ихаспати, Идхма, Кави, Вибху, Свана, Судева, Рочана, перечисленные в четвертой скандхе). Семью мудрецами, сведущими в Ведах и знании Брахмана, были Урджа (сын Васиштхи), Стамбха (сын Кашьяпы) и другие (Прана, Брихаспати, Датта (сын Атри), Атри, Чьявана, перечисленные в "Харивамше").

21. От мудреца Веда-Шираса и через его жену по имени Тушита родился Господь Вишну, который был хорошо известен как Вибху.

22. Восемьдесят восемь тысяч мудрецов, принявших на себя обет аскезы, последовали его обету безбрачия, поскольку он был безбрачен с детства.

23. Третьего Ману звали Уттама, сын Приявраты. У него были выдающиеся сыновья, среди которых были Павана, Сринджая, Ягьяхотра, о царь.

24. В той Манвантаре Прамада и другие семь сыновей Васиштхи были семью мудрецами. Тремя группами богов были Сатья, Ведашрута и Бхадра, а Сатьяджит был Индрой.

25. Славный Верховный Господь родился от Дхармы через свою жену Сунриту и стал известен как Сатьясена. Боги Сатьявраты также родились вместе с ним.

26. Как друг Индры Сатьяджита, он убивал злых якшей и ракшасов, которые практиковали лицемерие и отличались дурным характером, а также сонмы злых духов, причинявших вред живым существам.

27. Четвертого Ману звали Тамаса, и он был братом Уттамы. У него было десять сыновей, таких как Притху, Кхьяти, Нара, Кету и другие.

28. В Манвантаре, называемой Тамаса, боги были трех групп: Сатьяка, Хари и Вира, а Владыкой Небес был Тришикха, а семью мудрецами были Джйоти, Дхама и другие (а именно Притху, Кавья, Чайтра, Агни, Дханада и Пивара согласно Харивамше).

29. Богов звали Вайдхрити, поскольку они были сыновьями Видхрити, о царь. Они, обладая собственной интеллектуальной силой, сохранили Веды, которые были утрачены с течением времени.

30. В ту Манвантару родился Господь Хари от Харимедхаса через Харини, и он спас большого слона из лап аллигатора.

Царь попросил:

31. О сын Вьясы, мы желаем услышать от тебя, как Хари освободил вышеупомянутого Царя слонов, схваченного аллигатором.

32. Где бы ни воспевался Верховный Господь Хари, пользующийся наибольшей славой, эта история чрезвычайно священна, достойна похвалы, благоприятна и способствует нашему благополучию.

Сута сказал:

33. Когда царь Парикшит, решивший умереть с голоду, призвал сына Вьясы продолжить повествование, Шука с восторгом поздравил царя и продолжил (свое повествование) в собрании мудрецов, которые слушали с напряженным вниманием, о брахманы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика. добавляет:

в.л. вторая половина этого стиха:

атра дхармасча вивидхасчатур варнйашритах субхах / [?]

Здесь описаны различные виды праведных и благоприятных обязанностей, относящиеся к четырем варнам.

[2]:

Следующие стихи основаны на текстах упанишад и известны как Мантропанишад.

[3]:

Именно Солнце, побуждаемое Хари, дает свет и тепло Вселенной и благодаря которому становится возможным тапас, первопричина всей силы. Даже Солнце не знает Господа Хари, который бодрствует, пока оно (Солнце) садится. Но Хари знает это полностью — Падаратнавали

[4]:

(i) Все разумное и бесчувственное во Вселенной проникнуто и контролируется (изнутри) Высшей Душой, которая является ее главной опорой. Не думайте, что огонь - это нечто абсолютно независимое от Него и существующее отдельно от Него. Все принадлежит Ему. Не желай ничего, поскольку это зависит (само по себе) только от Него.— Бхагавата Чандрика

(ii) Вся Вселенная (начиная с Солнца), состоящая из созданных и еще не созданных подвижных и неподвижных объектов в диапазоне Пракрити, является обителью Господа (который является их создателем). Поэтому, о разум, будь доволен, поддерживай себя тем, что было дано тебе Им. Не стремись к Его всеведению и абсолютному блаженству. И не стремись к тому, что Господь дал другому человеку — Падаратнавали

(iii) Все во Вселенной создано Господом для Его развлечения. Даже если вы обладаете огромным богатством, ведите себя как работник, получающий свою зарплату, отдавая первостепенное значение служению Ему (и Его преданным). — ВК.

[5]:

Даже богатство в вашем доме принадлежит Богу — Анвитартхапракашике.

[6]:

Это дословное воспроизведение Upa Upa. I.

[7]:

в.л. Карма-хантаве: для уничтожения кармы.

[8]:

В "Бхагавата-пуране" 12.7.15 упоминается, что каждой Манвантарой руководит Ману как ее глава, группа богов (сыновей Ману), Индра, семь мудрецов и воплощение Господа Вишну. Таким образом, в первую Манвантару Сваямбхува (сын Брахмы) был Ману; боги были известны как Яма; Ягья был воплощением Господа Вишну, который также исполнял обязанности Индры; а семью мудрецами были Маричи, Атри, Ангира, Пулаха, Крату, Пуластья и Васиштха.

 

Глава 2 - Вожак слонов схвачен аллигатором

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь, там была гора, хорошо известная как Трикута. Прекрасная гора достигала десяти тысяч йоджан в высоту и была окружена молочным океаном.

2. Она была широка со всех сторон в той же степени, что и ее высота. У него было три вершины из золота, серебра и железа (соответственно), с помощью которых он освещал молочный океан, стороны света и небо.

3. (Он возвышался, излучая свое очарование) во всех направлениях своими другими вершинами, которые были пестры (по цветам) драгоценными камнями и минеральными рудами, и были покрыты скоплениями деревьев, лиан и кустарников различных видов, и оглашались каскадами горных потоков.

4. Когда его ноги омывают молочные волны со всех сторон, земля кажется темно-зеленой из-за его камней и изумрудной гальки.

5. В его долинах резвились сиддхи, чараны, гандхарвы, видьядхары, большие змеи, киннары и Апсары (небесные нимфы).

6. В то время как его пещеры оглашались эхом музыки (Киннаров и т.д.), гордые львы, подозревая, что это связано с присутствием льва-соперника, нетерпеливо и негодующе рычали в ответ.

7. Это выглядело живописно (букв. был украшен) долинами, кишащими стадами диких зверей различных видов. В его небесных садах, изобилующих разнообразными деревьями, пели сладкоголосые птицы.

8. Он казался прекрасным с ручьями и озерами кристально чистой воды, с берегами, покрытыми (сверкающим) песком из драгоценных камней. Их воды стали очень ароматными из-за купания в них небесных женщин, и ветерок, дующий над ними, был наполнен сладким ароматом.

9. В одной из долин этой горы есть сад под названием Ритумат, принадлежащий славному богу с высокой душой Варуне, который был спортивной площадкой небесных дам.

10-14. Со всех сторон он был украшен небесными деревьями, вечно увешанными плодами и распускающимися цветами, такими как Мандары, Париджаты, Паталы, Ашоки, Кампаки, манго (различных видов), Приялы, хлебные деревья, Амратаки, а также крамуки (ареки), кокосовые деревья, финиковые пальмы, биджапураки (цитроны), мадхуки, деревья Шала, тала (пальмиры) Тамалы, Асаны, Арджуны, Ариштасы (мыльные ягоды), Удумбары (индийские фиговые деревья), плакши, баньяновые деревья, Кившуки, сандаловые деревья, деревья Нима, Ковидары, Саралы (сосны?), Деодары, виноградные лозы, сахарный тростник, бананы, розовые яблоки, сливы, Акшас, желтый миробалан, деревья миробалан и был окружен Билвой, Капиттхой (древесной яблоней), Джамбирой, Бхаллатакой (ореховым растением) и другими. В том саду было обширное озеро, усыпанное золотыми лотосами.

15. Оно выглядело необычайно красивым благодаря великолепию лилий и различных видов лотосов, таких как Утпала, Калхара и Шатапатра (белые, голубые и обычные виды). Он резонировал с (непрерывным) жужжанием опьяненных пчел и мелодичными трелями птиц.

16. Он кишел водоплавающими птицами, такими как лебеди, утки, называемые Карандава, румяные гуси (Чакравака) и журавли. Он оглашался криками водоплавающих птиц Кояшти и Датюха (галлинулы).

17-19. Его воды были покрыты нитями лотосов, покачивающимися в такт движению рыб и черепах. Он был окружен деревьями и растениями, такими как Кадамбас, камыш, Нала (разновидность тростника) и Нипа (разновидность кадамбы), Ванджулака, Курбака, Ашока, Шириша, Кутаджа, Ангуда, Кубджака, Сварнаютхи (желтый жасмин), Нага, Пуннага, Джатис, Миллика, Шатапатрас, Мадхави Джалака и другие лианы.

Он кажется необычайно красивым, когда на его берегах растут другие деревья, приносящие плоды и цветы в любое время года.

20. Однажды в этот сад пришел вожак стада слонов, обитавшего в лесу за горами. Он бродил в компании самок слонов, ломающих и топчущих колючие кустарники и заросли различных видов бамбука и тростника (на своем пути).

21. Даже при запахе этого королевского слона львы, большие слоны, плотоядные животные, такие как тигры, носороги, огромные змеи, белые и черные шарабхи (вымершее животное, более могущественное, чем лев), камари (самки яков) обращаются в бегство из-за явного ужаса.

22. Именно благодаря его терпению более слабые животные, такие как волки, кабаны, бизоны, медведи, дикобразы, бабуины, гиены и обезьяны, а также олени, зайцы разгуливают без страха.

23-24. Слон, который источал височную жидкость, вследствие чего его окружали стаи черных пчел, питавшихся этой опьяняющей жидкостью, был окружен (стадом) слонов, самцов и самок, за которыми следовали их детеныши. Изнемогая от солнечного зноя и издалека почуяв ветерок, дующий с озера — (и, следовательно,) насыщенный пыльцой лотосов, — он, с закатившимися от опьянения глазами и в сопровождении своего стада, все жадно жаждущего воды, быстро приблизился к окрестностям озера, потрясая своим огромным весом горы со всех сторон.

25. Погрузившись в озеро, он кончиком хобота напился до отвала прозрачной, похожей на нектар воды, благоухающей пыльцой золотых и голубых лотосов. Омывшись водами озера, он освежился.

26. Гордый, но сострадательный слон, подобно хозяину дома, заставлял своих самок и детенышей пить воду и купаться, обрызгивая их прохладной водой с помощью своего хобота. Введенное в заблуждение силой Майи Господа, бедное создание не могло предвидеть (надвигающейся) опасности.

27. Там какой-то могущественный аллигатор, направляемый волей Провидения, возмущенно схватил слона за ногу, о царь. Оказавшись втянутым в это бедствие по воле Господа, могучий слон приложил все усилия, на которые был способен (чтобы вырваться из лап аллигатора).

28. Заметив, что вожака их стада тащат с огромной силой, и он становится беспомощным, самки слонов, растерявшись, начали просто визжать. Другие слоны, хотя и помогали ему сзади и с боков, не преуспели в своих попытках спасти его.

29. Таким образом, пока могучий слон и могучий аллигатор боролись, первый пытался вытащить другого из воды, а второй втягивал его внутрь, прошла тысяча лет. Обнаружив, что они одинаково могущественны, даже боги очень удивились этому (жестокой борьбе).

30. Таким образом, из-за того, что его затащили в воду и преследовали в течение очень длительного периода, энергия, сила и жизнеспособность этого королевского слона сильно истощились, в то время как в случае с водным животным (аллигатором) произошло обратное.

31. Когда этот могучий слон, зависящий только от своей физической силы, таким образом, оказался в опасности для жизни, абсолютно беспомощный и неспособный спастись сам, он долго размышлял и по воле Господа пришел к следующему выводу.

32. “Эти слоны, мои собственные родственники, не в состоянии освободить меня в таком тяжелом положении. Что уж говорить об этих бедных слонихах! Пойманный и связанный, поскольку я нахожусь в ловушке Провидения, в образе этого аллигатора, я сейчас обращусь к Верховному Господу, который является последним прибежищем для всех.

33. Мы ищем прибежища у того неописуемого Верховного Господа, из страха перед которым улетает даже (Бог) Смерти, и который, когда к нему прибегают в качестве убежища, всячески защищает испуганного беглеца, яростно преследуемого с непреодолимой силой могучим змеем (в форме) Смерти”.

 

Глава 3 - Освобождение Могучего слона

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Приняв такое решение силой своего разума и сосредоточив свой ум в (области) своего сердца, он начал мысленно повторять (следующую) молитву, которую он выучил наизусть в своем предыдущем рождении (как Индрадьюмна).[1]

Повелитель слонов молился:

2. (Из-за того, что аллигатор схватил меня за ногу) я могу лишь мысленно вознести свои приветствия славному Господу, обозначаемому священным слогом ОМ, — Господу, который является источником оживления всего этого разумного (и неразумного) творения, который входит во все тела как их причина, как Пракрити, так и Пуруша, и который является Верховным Господом всего (включая великих богов, подобных Брахме).

3. Я ищу прибежища у Самосозданного Существа, в котором существует эта вселенная и из которого естественным путем она развивается, и с помощью которого она возникает, и которое составляет саму вселенную,[2] но которое полностью отличается от этого феноменального существования и трансцендентно к нему (эффект), а также его причина (Пракрити).

4. Пусть самосветящийся Господь защитит меня — Господь, который находится за пределами раскрывающих сил (таких как глаза и т.д.), как их просветитель; Который, как незаинтересованный свидетель, наблюдает своим беспрепятственным зрением как причину, так и следствие, эту вселенную, наложенную на него его вводящей в заблуждение энергией (Майей) как в своей случайной проявленной форме (во время творения), так и в случайной непроявленной форме (во время разрушения).

Спойлер

5.[3] Когда, благодаря силе времени (период двух парардх, период жизни Брахмы), все (четырнадцать) миров вместе с их божествами-хранителями низводятся до состояния пяти грубых элементов (из которых они состоят), и когда все причины (а именно, такие принципы, как Махат, аханкара вплоть до грубых элементов) растворились (в Пракрити или Изначальной материи), воцарилась (ничего, кроме) глубокой непостижимой тьмы (называемой Пракрити. Пусть тот Вездесущий Господь, который (через субстрат Пракрити) не подвержен этому влиянию и который проливает свой блеск повсюду (даже за пределами этой тьмы), защитит меня.

6. Даже боги и мудрецы (при всем преобладании Саттва-гуны) не смогли постичь его истинную природу. Как возможно для существа (подобного мне, в котором доминируют раджас и тамас) понять и описать это? (Богам, мудрецам и нам) его природу и линию поведения трудно понять и описать, как настоящую личность актера, играющего разные роли, обычному зрителю. Да спасет он меня.

7. Мое прибежище - тот Господь, ради осознания самой благоприятной природы которого чрезвычайно благочестивые мудрецы-созерцатели отказались от всякой привязанности (к своим женам, детям, а также к объектам чувств, таким как звук, аромат и т.д.) и отождествили свое "Я" с "Я" всех существ и, таким образом, стали благожелательно относясь ко всем, безупречно совершать необычайные аскезы (такие как брахмачарья—целибат и другие) в лесах.

8. Господь не обусловлен рождением (как следствие прошлых поступков). У него нет кармы (рабства), нет имени или формы (в результате прошлой кармы, как в случае с обычными существами). Однако ради созидания и разрушения мира он время от времени принимает их на себя с помощью своей Майа-потенции (или силы воли).

9. Я снова и снова склоняюсь перед этим Верховным Господом, Брахманом бесконечных энергий, Который, (хотя) лишен форм, обладает бесчисленными формами и совершает чудесные деяния.

10. Я выражаю почтение Господу, который самосветящийся (и как таковой не нуждается в другом свете, чтобы раскрыть его); который является свидетелем (и, следовательно, открывателем) всего; и повелителем всех существ; Я склоняюсь перед тем, кто абсолютно недоступен речи, уму и его силам.

11. Приветствия тому, кто может быть осознан мудрыми через чистоту ума, развитую прекращением (деятельности или посвящения Господу) кармы (и соблюдением нивритти (дхармы, характеризующейся преданностью); Кто является Господом (и, следовательно, дарующим) Мокши и кто это блаженство воплощенного окончательного блаженства.

12.[4] Я преклоняюсь перед тем, кто принимает на себя (три) атрибута саттвы, раджаса и тамаса и предстает безмятежным, ужасным и погруженным в невежество; кто лишен отличительных характеристик, равен всем и является воплощением чистого сознания.

13.[5] Я склоняюсь перед тобой, кто управляет всем, единственный знающий психофизический организм (называемый кшетра), свидетель (всего). Ты - источник всех джив и даже Пракрити (изначальной причины), поскольку ты существуешь прежде всего.

14. Я выражаю свое почтение вам, кто воспринимает все органы чувств вместе с их объектами; на кого указывают (как на основу) все познавательные действия; чье существование предполагается призрачным, нереальным феноменальным существованием (аханкара и другие принципы), подобно материальному телу по его отражению, поскольку оно это вы отражаетесь в каждом явлении.

15. Я снова и снова склоняюсь перед тобой, кто является причиной всего, но сам не имеет причины; кто является чудесной причиной (поскольку ты производишь следствие, а именно принимаешь форму мира, не претерпевая в себе никаких изменений); кто есть великий океан, в котором все Агамы (подобные панчаратре) и Веды встречаются (и направлены к вам); которые являются воплощением Мокши (Освобождения) и (следовательно) высшим прибежищем великих.

16.[6] Я приветствую тебя, кто есть огонь знания и сознания, скрытый в Арани (кусках дерева для разжигания жертвенного огня трением) в форме гун; чья воля (создать вселенную) проявляется через волнение (вызванное возмущением в равновесие) гун; кто по своей собственной воле открывает себя тем, кто (через отречение от Кармы или посвящения Кармы Богу) медитирует на истинную (природу) души и поднялся над предписаниями и запретами, предписанными Агамами.

[Бхагавата Чандрика интерпретирует:]

Приветствия тебе, кто (во время разрушения Вселенной) испил (втянул в себя) огонь совокупности всех джив, скрытый в Пракрити (состоящей из трех гун); чья воля к творчеству начинает действовать (во время сотворения мира), приводящему к смятению в Пракрити и дживах; который дарует Освобождение (Мокшу) своим последователям; чье существо, находящееся за пределами понимания речи и ума, самооткровенно.

17. Приветствую тебя, который сам не только вечно свободен, но и который, по безграничной милости, быстро[7] (без какой-либо праздности в таких вопросах) и абсолютно сурово разорвал узы Авидьи или Сансары, которые сковывали таких существ, как я, (теперь) полностью подчинился твоей милости. Я преклоняюсь перед тобой, который частью своего существа присутствует во всех воплощенных существах как их внутренний контролер[8] и способен направлять их всех, даже несмотря на то, что ты бесконечен (и пространственно неограничен).

18. Преклоняюсь перед тобой, которого (хотя и внутреннего повелителя всех существ) трудно достичь людям, привязанным к своим телам, сыновьям, родственникам, домашнему хозяйству, богатству и людям, поскольку ты лишен какой-либо связи с гунами. Души, не привязанные к своим телам, постоянно размышляют о тебе в своих сердцах и т.д. Я преклоняюсь перед тобой, являющимся воплощением чистого знания, самым всемогущим Правителем из всех.

19. Пусть Господь бесконечного милосердия (по крайней мере) спасет меня (из лап аллигатора или Сансары) — Господа, поклоняясь которому люди, стремящиеся к религиозным заслугам, чувственным объектам, достатку, богатству или освобождению (от сансары), обретают не только свою желанную цель, но и неожиданные благословения и несокрушимое (божественное) тело, дарованное им.

20. Его приверженцы непоколебимой постоянной преданности и даже те, кто нашел прибежище у Господа (или Его преданные, исполненные духовной мудрости), не ищут никаких благ (от него), но погружаются в океан блаженства, воспевая его самые чудесные и благоприятные деяния.

21. Я возношу свой молитвенный гимн этому абсолютно совершенному, нетленному Первооснове, всепроникающему высшему Брахману, Верховному Правителю (даже таких великих богов, как Брахма), непроявленному и находящемуся за пределами восприятия чувств, поскольку он очень далек и тонок, но доступен (его преданным) через внутреннюю йогу (путь бхакти).

(?)Пусть Господь проявит себя (для моего освобождения)[9]—

22. Господь, чьей мельчайшей каплей энергии сотворены (все) боги во главе с Брахмой, Веды, миры, подвижное и неподвижное творение различных (но) бесконечного разнообразия форм.

23. Из этого само-блистательного Господа исходит (и снова удаляется) поток гун[10] и их продуктов, таких как интеллект, разум, чувства и совокупности грубых тел (подобных телам богов и других), подобно тому, как искры и пламя исходят из само-сияющего бога Огня и лучи исходят от самосветящегося солнца и постоянно снова втягиваются в них.

24. Воистину, он ни бог, ни демон; ни человек, ни нечеловеческое существо (птица, зверь и т.д.); он ни женщина, ни мужчина, ни важная персона, ни существо бесполого пола; он не является ни атрибутом (гуной), ни действием (Карма); он не является ни следствием, ни причиной; он является основой того, что остается после отрицания всего этого, и все же составляет их все (своей Майей).

25. Я не желаю (вытаскивать свое тело) из лап аллигатора и) выживать здесь (в этом теле). Какой интерес у меня к этой слоновьей жизни, которая внутренне и внешне окутана тьмой невежества? Я жажду освобождения (поднятия) от той завесы невежества, которая окутывает духовный свет Души и которая не может быть разрушена просто (течением) времени, но только знанием (Атмана).

26.[11] Желая таким образом обрести освобождение, я (тот, кто действительно знает Господа) просто склоняюсь перед этим всепроникающим духом, который является создателем вселенной; чье тело - вселенная, и все же кто находится за ее пределами и отличен от нее; кто использует вселенную как свой инструмент, и все же является его душой (как его внутренний контролер); который не обусловлен по рождению и является высшим прибежищем для всех.

27. Я поклонился[12] Господу йоги (который дарует плоды йогической практики), которого йоги визуализируют в своих сердцах очищенными путем сжигания своей кармы с помощью йоги (или преданности Господу).

28. Я приветствую вас снова и снова. Сила твоей тройственной силы (трех гун, а именно саттвы, раджаса и тамаса) непреодолима; ты проявляешь себя как объект всех чувств; ты защищаешь тех, кто прибегает к тебе за убежищем, и обладаешь непостижимыми силами; чей путь недоступен тем, чьи чувства направлены на внешние объекты.

29. Я искал защиты у Господа, чья слава непревзойденна и окутанная чьей силой Майи, выраженной как чувство эго, эта Джива не осознает (истинную природу) своего "я".

Шри Шука сказал:

30. Когда все эти боги, такие как Брахма и другие, которые отождествляли себя со своими особыми формами и атрибутами (такими как четырехголовость, трехглазость в случае богов Брахмы, Шивы и т.д.), не приблизились (чтобы спасти) Повелителя слонов, который таким образом прославил Верховного Господа как лишенного из (и, следовательно, без какой-либо ссылки на) какую-либо конкретную форму или атрибут,[13] Господь Хари, будучи Душой (атманом) всего сущего и воплощением совокупности всех богов, проявил себя там.

31. Зная, что слон находится в таком плачевном состоянии, и услышав его молитвенный гимн (мысленно обращенный к нему), Господь, обитель вселенной, вооружился своим оружием - диском сударшаной и оседлал Гаруду, воплощение (сама-) веды (и способного передвигаться куда угодно с любой скоростью по его воле) и в сопровождении небожителей, поющих ему хвалу, мгновенно появился на том месте, где находился Повелитель слонов (в том жалком положении).

32. Созерцая в небе Господа Хари, восседающего на Гаруде и с поднятым диском (в руке), слон, хотя и был сильно огорчен, поскольку его схватил очень сильный аллигатор в озере, поднял хобот, держа лотос (в качестве подношения для поклонения его стопам!) и с большим трудом произнес слова: “О славный Господь Нараяна!” Отец (или Наставник) всей вселенной! Я (почтительно) склоняюсь перед вами”.

33. Видя, что слон сильно страдает, Господь Хари, нерожденный Бог (почувствовав, что скорость Гаруды слишком мала), немедленно сошел (с Гаруды) и, немедленно вытащив слона из озера вместе с аллигатором, из сострадания спас повелителя слонов из его челюстей разрывая их диском, в то время как боги стояли и просто наблюдали.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите ниже, главы IV. 7-12.

[2]:

Хотя Хари и вселенная различны, Он отождествляется с ней, поскольку вселенная находится под Его совершенным контролем; Кто превосходит (и трансцендентен) этот феноменальный мир, а также тех, кто достиг Освобождения — Падаратнавали

[3]:

Бхагавата Чандрика: тамас — чрезвычайно тонкая чувствующая материя (чид-дравья), которая существует после распада Вселенной (тамам шабдам ниратишайа-сукшма-дашапанна-чид-дравья-вачи). Так же и Бхактаманоранджани

Пара абхивираджате — Господь, как повелитель этого тамаса, или тонкого составного принципа, существует во всей Своей славе. Бхагавата Чандрика выводит пара из При (?) для защиты.

Падаратнавали: Паре абхивираджате — Который благодаря Своей форме, называемой Временем, остается саморефлексивным в области, наименее подверженной влиянию тамаса и, следовательно, находящейся за его пределами

Крамасандарбха.: —Пара — В великих областях Вайкунтхи.

[4]:

Падаратнавали классифицирует различные воплощения Вишну по гунам и приветствует их. Он рассматривает последний эпитет — джнянагхана — как опровержение бесформенности Вишну (арупасйа шуньятвам ниварайати).

[5]:

Приветствия Тебе, для кого кшетраджня (индивидуальная душа) подобна телу, Верховному Правителю всех существ, Свидетелю всего; Кто является Внутренним Контролером (всего); и Кто самосуществует (не создан какой-либо другой причиной) и является первичной материальной причиной (всего сущего) также.— Бхагавата Чандрика

[6]:

Падаратнавали читает комбинацию стихов 16 и 18.

[7]:

алайайа — Прибегая к которому, преданный никогда не сталкивается с разрушениями — Бхагавата Чандрика

[8]:

свамшена сарватанубхрит и т.д.: Которые осознаются как тождественные дживе в сердце каждого существа, поскольку джива, по сути, является частью вашего тела — Бхагавата Чандрика

[9]:

(i) Может устранить все препятствия на пути моего осознания Бога - Бхагавата Чандрика (ii) Может избавить меня от страданий самсары—Падаратнавали (iii) Сиддхантапрадипа, Балапрабодхини, Бхактаманоранджани следуют Бхаваратха Дипике

[10]:

Это утверждает вечность потока вселенной (гуна—самправахах... анена джагат-п[равахасйа нитйатвам джняпитам)—Падаратнавали

[11]:

Желая снять завесу невежества, которая затемняет видение души, я преклоняюсь перед Вами, Кто является Богатством или высшей целью в жизни (людей) во Вселенной, кто входит во вселенную, чтобы защитить ее: чье проявление не обусловлено Кармой, но полно добрых качеств; Который абсолютно недоступен, я просто склоняюсь перед Ним, поскольку не знаю другого способа умилостивить Его — Бхагавата Чандрика

[12]:

Поскольку путь йоги теперь невозможен, я могу просто поклониться Ему. — Бхагавата Чандрика

[13]:

И поскольку он недооценил таких богов, как Брахма, в стихе 22 выше — Анвитартхапракашика.

 

Глава 4 - Освобождение Повелителя слонов

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Затем (видя спасение повелителя слонов) боги во главе с Брахмой и Шивой, мудрецы и Гандхарвы восхвалили этот могучий поступок Хари и осыпали его дождем цветов.

2. Звучали небесные литавры, гандхарвы танцевали и пели; мудрецы, Чараны и сиддхи восхваляли Верховную Личность.

3. Воистину, тот, кто был (до тех пор) аллигатором, мгновенно принял самый чудесный облик. Он был Хуху, выдающийся среди гандхарвов, который таким образом был избавлен от проклятия Мудреца Девалы.[1]

4. Он склонил голову перед вечным Верховным Господом, обладающим превосходной славой, и воспел хвалу его достоинству, превознося (бесчисленные) добродетели и священные эпизоды этой обители славы.

5. Будучи облагодетельствован Господом своей милостью, он был очищен от всех грехов. Обойдя вокруг Господа (благоговейно) и отдав ему почтение, он отправился в свою область (гандхарвов) в присутствии всего народа.

6. Благодаря прикосновению Господа повелитель слонов полностью освободился от оков невежества и обрел форму, напоминающую форму Господа (Вишну), одетого в желтые одежды и наделенного четырьмя руками.

7. Традиционно сообщается, что в своем предыдущем рождении он был царем страны Пандья, хорошо известным как Индрадьюмна — выдающимся среди народа дравида — и преданно придерживался строгого соблюдения культа Вишну.

8. Давным-давно царь, который, будучи аскетом, носил спутанные пряди волос, жил в своем уединении на Малой горе, дал обет молчания. В назначенный час умилостивления Господа он совершил омовение и начал поклоняться с соблюдением надлежащих формальностей нетленному верховному Правителю, Господу Хари.

9. (Сообщается, что) случайно прибыл (в свое уединение) знаменитый мудрец Агастья в сопровождении сонма своих учеников. Обнаружив Индрадьюмну сидящим в одиночестве и хранящим молчание (не проявив вежливости в устном приветствии) и не отдав должного почтения (обычные формальности приема почетного гостя), мудрец пришел в ярость.

10. Он произнес следующее проклятие в адрес царя: “Эта грешная, некультурная, порочная душа сегодня оскорбила брахмана (такого, как я). Он туп, как слон. Пусть он родится среди слонов, погруженных в слепящую тьму невежества”.

Шри Шука сказал:

11. О царь! Произнеся это проклятие, достопочтенный Агастья отправился в путь вместе со своими последователями. Царственный мудрец Индрадьюмна, со своей стороны, счел случившееся волей Провидения.

12. Он принадлежал к виду слонов, который затемняет знание о себе. Но благодаря его умилостивлению Хари воспоминания о его прошлой жизни остались незапятнанными (даже когда он был слоном).

13. Спасши таким образом повелителя стада слонов и сопровождаемый им после того, как возвысил его до положения своего слуги, бог с лотосоподобным пупком (Вишну), восседающий на Гаруде, отправился в свою область Вайкунтху, в то время как Гандхарвы, сиддхи и боги прославляли его чудесный подвиг.

14. Об этом славном деянии Кришны (Вишну), а именно: Об освобождении царя слонов, я поведал тебе, о великий царь. Слушание этого ведет на небеса, дарует славу, устраняет грехи века Кали и разрушает последствия дурных снов слушателей, о великий Куру.

15. Лица, принадлежащие к кастам дваждырожденных, желающие обеспечить свое благополучие, встают рано утром и, очистившись (после принятия ванны), читают это священное повествование (об освобождении царя слонов) для устранения последствий дурных снов (и обеспечения своего благополучия).

16. Именно в то время, когда все создания слушали, Вездесущий Господь Хари, воплощающий все творение, будучи чрезвычайно доволен Повелителем слонов, обратился к нему со следующими (словами); о лучший из Куру.

17-24. Поднимаясь в конце второй половины ночи, т.е. на рассвете (известном как Брахма мухурта) и после очищения (принятия ванны) те, кто с сосредоточенным умом вспоминает меня, тебя, это озеро, гору (Трикута) вместе с ее пещерами, долинами и лесом (покрывающим их), заросли тростника и Кичаку бамбук, райские деревья, (три) горные вершины, обители Брахмы, Шивы и меня самого, молочный океан, мой любимый курорт, великолепная Швета-двипа (Мое любимое место), знак Шриватса (характерный завиток волос) на моей груди, драгоценный камень Каустубха, и гирлянда, известная как Ваиджаянти, мое оружие, булава, называемая Каумодаки, диск Сударшана, раковина Панчаджанья, моя колесница Гаруда, царь птиц, Господь Санкаршана, который является моей тонкой эманацией, богиня Шри (Лакшми), которая покоится на моей груди, бог Брахма, божественный мудрец Нарада, бог Шива и (мой преданный) Прахлада, и все мои деяния, совершенные во время моих воплощений в виде Рыбы, Черепахи, Кабана и других, слушание которых дарует бесконечную заслугу (слушателям), Бог Солнца, Бог Луны, бог Огня, священный слог ОМ, Вечная Истина, непроявленное (Пракрити), Коровы и брахманы, вечный путь религии (состоящий из преданности Господу, дочерям Дакши, которые являются женами Дхармы, Сомы и Кашьяпы, рекам — Ганге, Сарасвати, Нанде, Ямуне, Белому слону Индры (Айравате), Дхруве, Семи мудрецам-брахманам и великим людям священной славы (такие как Нала, Юдхиштхира, Джанака, царь Видехи) — все это мои формы, и те, кто помнит их, освобождаются от всех грехов.

25. О дорогой Гаджендра! Тем, кто, встав на рассвете (по истечении ночи), помолится мне гимном (сочиненным тобой), я обещаю сохранить их память незапятнанной в момент их смерти.

Шри Шука сказал:

26. Произнеся эти слова, Господь Вишну (Повелитель чувств) затрубил в свою превосходную раковину (Панчаджанья), обрадовав тем самым сонм богов, и сел на своего носильщика Гаруду, царя птиц.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика рассказывает о причине проклятия следующим образом: — Однажды, когда Хуху со своими женщинами занимался водными видами спорта в озере, мудрец Девала вошел в то же озеро, чтобы совершить омовение. Хуху был расстроен и потянул Девалу за ногу. Мудрец проклял его, превратив в аллигатора. В ответ на мольбу Девала посоветовал ему схватить повелителя слонов таким образом, чтобы Господь Хари освободил его и он автоматически был восстановлен в своем первоначальном положении.

 

Глава 5 - Описание Пятой и Шестой манвантар — Брахма воспевает Господа

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Я поведал тебе, о царь, священную историю освобождения Повелителя слонов, которая уничтожает все греховные деяния. Теперь послушай рассказ о периоде Ману, которым руководил Райвата.

2-3. Пятый Ману, по имени Райвата, был братом Тамасы. Бали, Виндхья и другие, старшим из которых был Арджуна, были его сыновьями. Вибху был Индрой, Бхутарая и другие были богами, в то время как Хираньярома, Ведаширас, Урдхвабаху и другие были Мудрецами[1], о царь.

4. Викунтха была женой Шубхры; благодаря части его энергии Господь Вайкунтха родился от них по своей собственной воле вместе с великими богами, известными как Вайкунтхи.

5. Именно по просьбе своей супруги, богини Рамы (Лакшми), и с целью доставить ей удовольствие он создал свое царство, известное как Вайкунтха[2], которое пользуется большим уважением во всех мирах.

6. Вам были описаны его доблесть (а именно, возвращение в исходное положение его слуг, которые из—за проклятия Санаткумары превратились в демонов по имени Хираньякша и Хираньякашипу Скандха III), превосходства (такие как дружелюбие к брахманам) и его великое процветание. (Но я не смог бы сделать это адекватно, поскольку) тот, кто смог бы полностью описать превосходства Вишну, с таким же успехом может сосчитать все частицы пыли на всей земле.[3]

7. 8. Шестой Ману был известен как Чакшуша, сын Чакшу; его сыновьями были Пуру, Пуруша, Судьюмна и другие. Мантрадьюмна был Индрой, а сонмы богов возглавлял Апья. (Семью) мудрецами были, о царь, Хавишмат, Вирака и другие (а именно: Сумедхас, Ануттама, Мадху, Атинаман, Сахишну).

9. В эту Манвантару славный Господь миров явился лучом своей сущностной природы как Аджита, сын Вайраджи и Самбхути.

10. Он добыл нектар для богов, взбив море (молока), в то время как он поддерживал в форме (Божественной) черепахи гору Мандару, пока она кружилась в водах моря.

Царь спросил:

11-12. Будь добр, опиши мне, о мудрец-брахман, это самое чудесное деяние славного Господа: о том, как Господь взбил океан молока, а также о цели (сказанного) этого, и почему он должен был поддерживать гору (Мандару), принимающую форму водного животного (черепаха); как боги добыли нектар и что еще произошло в то время (в связи с этим событием).

13. Мое сердце, которое долгое время терзалось страданиями (трех видов), не насытится, когда ты подробно опишешь великую славу Господа Сатватов (Кришны).

Сута сказал:

14. Получив такую почтительную просьбу, достопочтенный сын Вьясы (а именно: Шука) оценил вопрос (царя) и начал подробно описывать доблесть Господа Хари, о брахманы.

Шри Шука сказал:

15. 16. Когда асуры в битвах грозно атаковали их острым оружием, боги были убиты в большом количестве, и они не возродились, и когда из-за проклятия мудреца Дурвасаса[4] три мира вместе с Индрой были лишены своей славы и богатства, всех жертвоприношений и перестали совершаться другие религиозные обряды.

17. Видя это (положение дел), сонмы богов во главе с великими Индрой и Варуной собрались на конференцию для взаимных консультаций, но не смогли прийти к какому-либо заключению.

18. Все они отправились ко двору Брахмы, расположенному на вершине горы Меру. Смиренно поклонившись богу Брахме, они изложили ему все свои обиды.

19. 20. Заметив, что такие боги, как Индра, Вайю и другие, лишены силы, энергии и великолепия, а люди (практически) лишены благоприятности, а асуры (пропорционально) богаче, он сосредоточенным умом созерцал Верховную Личность и с веселым выражением лица великого Достопочтенный Брахма обратился к богам со следующими словами:

21. “Давайте все мы — я, который есть всего лишь частица Господа, и асуры, люди, недочеловеческие создания, такие как птицы, звери, деревья и существа, рожденные потом (такие как вши, клопы и т.д.), которые являются потомками Маричи (и других), которые, в свою очередь, являются лишь малой толикой его энергии обратимся за прибежищем к нему, нетленному Господу.

22. Согласно его точке зрения, никто не заслуживает того, чтобы его убивали или защищали; ни одна сторона не стоит того, чтобы ею пренебрегали или поддерживали. Именно для создания, поддержания и разрушения мира он принимает атрибуты саттвы, раджаса и тамаса в надлежащее время.

23. И настоящее время является подходящим временем для его сотворения и защиты Вселенной, для чего он принял атрибут саттвы для создания воплощенных существ. Поэтому давайте обратимся к Наставнику мира за защитой. Будучи возлюбленным богов, он сделает все, что будет хорошо для нас, его преданных”.

Шри Шука сказал:

24. Поговорив таким образом с богами, бог Брахма, сопровождаемый небожителями, отправился прямо в обитель непобедимого Господа, которая находится за пределами области тьмы, о разрушитель врагов.

25. Там, сосредоточив все свои чувства (включая ум), он на божественном (или ведическом) языке обратился со следующим хвалебным гимном к тому, чья сущностная форма еще не была видна, но о ком много слышали ранее, о царь.

Брахма сказал;

26. “Мы склоняемся перед Верховным Богом, Который неизменен, вечно истинен, бесконечен (во времени и пространстве), не имеет начала, присутствует в сердце (каждого), необусловлен, непостижим, быстрее, чем разум, и находится за пределами диапазона слов (неописуем).

27. Мы идем (в качестве прибежища) к тому, Кто знает жизненные потоки, ум, интеллект и душу; Кто проявляется как чувства и их объекты; Кто лишен сна и бестелесен (и, следовательно,) нетленен; Кто вездесущ, как небо, и на него не влияют тьма авидьи и солнечный свет Видьи;[5] Который свободен от желаний и других атрибутов Дживы и который проявляет себя в каждую Югу.

28. Я ищу прибежища в том Божестве, Истине, которое Веды называют осью (главной опорой) быстро вращающегося колеса жизни, подобного молнии (то есть этого постоянно меняющегося тела и других принадлежностей Души), принадлежащего Дживе (которая на самом деле не имеет рождения). Колесо приводится в движение Майей (безначальной энергией Господа, вводящей в заблуждение), его (колеса) главным компонентом является разум, и оно состоит из пятнадцати спиц (а именно: Десять органов чувств и пять жизненных дыханий—пран), три основы (а именно: три гуны — саттва, раджас и тамас) и восемь частей[6] (в форме восьмикратной Пракрити, состоящей из пяти элементов: ума, интеллекта и эго).

29.[7] Давайте поклонимся тому, Кто воссел рядом с Дживой (как Внутренний повелитель) или Кто восседает на Гаруде[8], всегда готовый защитить своих преданных; Кто, по сути, является чистым блаженством или знанием[9], находящимся за пределами тьмы или Пракрити; Кто невидим, находится за пределами действия всех лок; Кто неизменен и безграничен во времени и пространстве; к кому мудрецы прибегают посредством (колесницы в форме) дисциплины Йоги.

30. Давайте воздадим почтение Верховному Правителю, Который относится ко всем существам одинаково (без какой—либо пристрастности); Который подчинил свою Майю вместе с (тремя) гунами - Майей, которую никто не мог пересечь и которая настолько ввела людей в заблуждение (что, отождествляя себя со своими телами), они не знают их истинное "Я".

31.[10] Даже мы, боги и мудрецы, созданные его любимым телом, состоящим из чистой саттвы, неспособны постичь его тонкую сущность, хотя она проявляется как Свет внутри и как существование снаружи. Как (возможно ли, что) Асуры и другие, в ком доминируют другие атрибуты, а именно: раджас и тамас могут это делать?

32. (Отныне восхваляется форма Господа вайраджа). Пусть этот Господь, Верховная личность, сам истинный, абсолютный Брахман, будет благосклонен к нам — Господь, сотворивший своими стопами эту землю, которая поддерживает четырехкратное сотворение существ[11] и, тем не менее, полностью независима, и Владыка бесконечно великих сил.[12]

33. Пусть этот абсолютный и совершенный Брахман, обладающий огромной духовной силой, будет милостив к нам — Брахман, чьей семенной жидкостью является вода, обладающий такой огромной силой, что она стала источником существования, пропитания и процветания трех миров, а также всех божеств-хранителей.

34. Пусть этот Владыка безграничной духовной славы будет умилостивлен нами — Господь, чей разум (как провозглашено Ведами) есть Сома, Который является пищей и, следовательно, силой и жизнью небожителей, и Который (благодаря питательной силе его амброзийных лучей) является правителем растительного мира и творец всех живых существ (поскольку они питаются овощами и растениями).

35. Пусть этот славнейший Господь дарует нам свою милость — Господь, уста которого - Огонь; Кто является источником (и, следовательно, дарующим) богатства (или кто приносит богам их соответствующие приношения, приносимые в жертвоприношениях), и Кто порожден для (совершения) жертвенных ритуалов (предписано в Ведах), и Который пребывает в желудке (как желудочный огонь), переваривая пищу, и в море (как подводный огонь), потребляя ее (водное) пропитание.

36. Пусть этот Владыка бесконечной славы будет благосклонен к нам — Господь, чьим оком является бог солнца; Кто является верховным божеством пути богов (деваяна), ведущего в конечном счете к Освобождению; Кто является самим олицетворением триады Вед (а именно: РИК, Яджус и Саман); Который считается обителью Брахмана (поскольку на Брахмана медитируют по отношению к Солнцу); Который представляет собой не просто вход на путь Освобождения, но и само бессмертие; Который (однако, как символ Времени) является воплощением смерти (поскольку Время завершает все).

37. Да будет милостив к нам Господь безграничных сил — Господь, из дыхания которого родился Вайю (воздух), который является жизненным воздухом (Праной), который оживляет подвижное и неподвижное творение и стал их ментальной энергией, физической мощью и могуществом органов чувств, а также за которым мы, верховные божества (в когнитивном и конативном смыслах) следуем, как свита следует за императором.

38. Пусть это Божество бесконечной славы дарует нам благосклонность — Божество, из чьих ушей произошли стороны света; из чьего сердца, пор в теле и из чьего пупка были созданы (пять) жизненных потоков (Прана), чувства и органы тела (индрии), разум и другие (пять полужизненных эфиров[13], выполняющих) функции тела и неба, которое поддерживает все это.

39. Пусть Господь безграничной славы будет благосклонен к нам — Господь, из Чьей силы родился великий Индра, из Чьей милости (различные) боги; из Чьего гнева возник бог Шива, Владыка гор; из Чьего разума появился бог Брахма; из обличий, в Чьих телах были созданы Веды и мудрецы, и из их детородного органа появился бог Праджапати.

40. Пусть этот славнейший Господь будет благосклонен к нам — Господь, из чьего лона вышла богиня Шри (богиня богатства и красоты); из Чьей тени появились предки (Питри); из чьей груди Дхарма (верховное Божество праведности) и из Чьей спины родилась Адхарма (злой дух неправедности); из головы которого произошли небеса (сварга), а из чьих спортивных действий - небесные девицы (апсары).

41. Пусть Господь высшей славы дарует нам свою милость — Господь, из уст которого вышли брахманы и Веды мистического значения; из чьих рук родились кшатрии и сила (править); из чьих бедер вышли вайшьи и мастерство в сельском хозяйстве, и из Чьих стоп родились шудры и призвание к служению (помимо изучения Вед)[14]

42. Пусть Господь бесконечных сил будет милостив к нам — Господь, из нижней губы которого исходила алчность, из верхней губы - привязанность; из носа которого исходило великолепие, от прикосновения которого исходило желание выращивать животных и ухаживать за ними; из бровей которого вырос Яма, бог смерти; из ресниц которого родился дух времени (Кала).

43. Пусть этот славнейший Господь будет милостиво расположен к нам — Господь, Чьей йога-майей, как утверждают шастры, созданы пять грубых элементов, Время (Продолжительность жизни), судьба (последствия деяний прошлой жизни), качества[15] (или гуны Пракрити например, Саттва, раджас) и этот феноменальный мир, все из которых слишком трудны для понимания и от которых мудрые должны отречься как от простой майи.

44. Я преклоняюсь перед тем, чья энергия (в форме гун, таких как Саттва и т.д.) спокойна; Чей ум полностью наполнен его естественным высшим блаженством, и, следовательно, Кто не привязан (даже в своем уме) к продуктам гун, созданных Майей, и чьи спортивные занятия подобны воздуху (который движется повсюду, но нигде ни к чему не прикреплен).

45. Поскольку ты таков (как описано выше), будь рад явить нам свое лотосоподобное улыбающееся лицо таким образом, чтобы оно было доступно нашему чувственному восприятию, ибо мы полностью предались тебе и жаждем взглянуть на тебя.

46. Ибо славный Господь время от времени принимает различные формы, согласно своей воле (или воле своих преданных), и совершает подвиги, которые превышают наши возможности, о Вездесущий Бог.

47. В случае воплощенных существ, чьи умы привязаны к удовольствиям, их действия требуют больших усилий (для исполнения), но приносят мало плодов или вообще не приносят их (взамен). Но это не относится к нам, которые посвящают все свои действия вам (мы требуем меньше хлопот, чтобы выполнить действие, и получаем взамен существенные плоды, и это никогда не бывает бесполезным).

48. Даже малейшее подобие действия, если оно посвящено Господу, никогда не становится тщетным (но приносит существенные результаты); ибо Господь любит и желает добра такому человеку (который предал себя ему, и его действия, следовательно, не будут тщетными).

49. Точно так же, как полив корней деревьев питает их ствол и ветви, точно так же умилостивление Господа Вишну приводит к умилостивлению всех богов, а также самого человека.

50. Я преклоняюсь перед тобой, бесконечный Господь, чью природу и деяния чрезвычайно трудно постичь; ты лишен всех атрибутов, и все же являешься хозяином всех качеств, и кто в настоящее время утвердился в саттве.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика цитирует Харивамшу и называет Девабаху, Судхамана, Парджанью и Махамуни именами оставшихся (семи) мудрецов Райвата Манвантары.

[2]:

Анвитартхапракашика добавляет: поскольку область Вайкунтхи вечна, ее "творение" - это всего лишь "проявление".

[3]:

Отголосок Ригведы Самхиты. 1.154. Смотрите ниже 8.23.29.

[4]:

Бхаваратха Дипика и Анвитартхапракашика упоминают следующий инцидент (из "Брахмавайварта-пураны") как причину проклятия. Однажды, когда мудрец Дурвасас носил гирлянду, подаренную ему Господом Вишну, Индра верхом на слоне Айравате проехал мимо него. Из вежливости и с целью наделить Индру постоянным владычеством над тремя мирами Дурвасас преподнес ему гирлянду. Из высокомерия Индра набросил ее на голову своего слона. Животное, в свою очередь, сняло его с головы и растоптало ногами. Увидев, что с даром Господа так обошлись, Дурваса пришел в ярость и проклял его, лишив богатства вместе с его царством трех миров.

[5]:

Падаратнавали—грдхра — жадный до всего, отсюда джха, у которого, подобно стервятнику, два крыла, а именно: Видья и Авидья.

[6]:

Падаратнавали считает Дэвов, асуров, людей и другие классы существ частями.

[7]:

Падаратнавали: Я ищу прибежища у верховного Божества, Которое представлено слогом (ОМ); Которое находится за пределами тьмы невежества и пракрити. Оно находится за пределами понимания мира, нераскрытое и безграничное (или состоящее из бесчисленных слогов). Разумные люди поклоняются Ему и медитируют на Него с великой преданностью. Он восседает на Своей колеснице, дживе.

ананта-парам (i), будучи воплощением Вед, не может быть понят словами и их коннотациями (ii) Он всепроникающий, но нигде не может быть замечен всеми. Они созерцают Его как антар-ямина (внутреннего повелителя) — Сиддхантапрадипа СД интерпретирует а-Локу как "Царство А", то есть Вишну, следовательно, Вайкунтху.

[8]:

упа-суварна [суварнам] — тот, кто обитает в области, полной света, подобного золоту - Бхагавата Чандрика

[9]:

эка-варна [варнам]—

(i) Состоящий из Чистой Саттва—Бхагавата Чандрики, Крамасандарбхи.

(ii) Состоящий из единственного слога ОМ—Падаратнавали, ВК.

(iii) Состоящая из Чистого Блаженства — Балапрабодхини

[10]:

Хотя по Своей милости Он сотворил нас как внутри, так и снаружи со Своим свойством саттвы, мы, боги и мудрецы, неспособны постичь — Падаратнавали

[11]:

чатурвидха-сарга [саргах] — Четыре категории существ - живородящие, яйцекладущие, рожденные потом и растительный мир.

[12]:

маха-вибхути [вибхутих] — Имеющий власть над Маха-Лакшми, верховным божеством богатства. Пусть все мы будем богатыми во всех отношениях —Балапрабодхини

[13]:

Это Нага, Курма, Крикала, Девадатта и Дхананджая (см. выше 3.6.9).

[14]:

Бхаваратха Дипика отмечает, что В.л. урвор вишангхрер абхавамша Шудрах — "Класс вайшьев родился из Его бедер, а шудры - из Его стоп".

[15]:

Падаратнавали гунах и т.д.: преданность и т.д., или цвета. В.л. вашешам — Природа, Джива, время и т.д. —Падаратнавали

 

Глава 6 - Гора Мандара, перенесенная для вспенивания океана

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь! Восхваляемый сонмами богов, славный Господь Хари, верховный Правитель, явился им в сиянии тысячи солнц, восходящих одновременно.

2. Это ослепительное сияние настолько ослепило глаза всех богов, что они не могли видеть небо, стороны света, землю и даже самих себя. Как они могли видеть вездесущего Господа?

3. Славный бог Брахма вместе с Шивой созерцали эту непорочную Форму, темную, как изумруд (синюю, как сапфир), с глазами красноватого цвета, как внутренность лотоса.

4. Оно было облачено в ярко-желтое шелковое одеяние (Питамбара), сияющее, как горящее золото, грациозное и прелестное во всех отношениях, с прекрасным лицом и привлекательными бровями.

5. Он был украшен короной, украшенной драгоценными камнями, и парой браслетов (кейура по одному на каждой руке); Его щеки освещались ярким блеском подвесных сережек, что добавляло красоты его лотосоподобному лицу.

6. Он был украшен украшенным орнаментом поясом, браслетами, ожерельем и парой ножных браслетов. На нем был декоративный драгоценный камень Каустубха, богини Лакшми, и венок из лесных цветов (на груди).

7. За ним последовали его снаряды, такие как Сударшана и другие в их личной форме. Брахма, величайший из богов, вместе с богом Шивой и сонмами небожителей распростерся перед ним на земле и восхвалял Верховную Личность (следующим образом);

Брахма сказал:

8.[1] Я снова и снова склоняюсь перед тобой, о ком рождение, существование и разрушение не поддаются предсказанию; кто превосходит (три) гуны: кто есть океан (абсолютного) блаженства, достижимого в Конечном блаженстве; кто тончайший из тончайших, но чья слава безгранична, силы неизмеримы и неограниченны.

9. О Верховная Личность! Эта твоя форма всегда достойна поклонения тех, кто стремится к (высшему) блаженству с помощью методов, предписанных в Ведах и тантрах (подобных панчаратре). О Создатель и защитник Вселенной! В этой твоей форме, которая пронизывает вселенную, я вижу (одновременно) все три мира, а также нас самих.

10. В вас, кто независим от себя, вселенная пребывала в вас с самого начала; в вас она существует в середине и будет поглощена вами (после своего растворения) в конце. Точно так же, как земля сохраняется (как материальная причина) в начале, середине и конце горшка, точно так же вы являетесь началом, серединой и концом этой вселенной.[2]

11. Благодаря своей энергии Майи, которая абсолютно зависит от вас, вы создали вселенную и впоследствии вошли в нее (как ее Внутренний управляющий). Вдумчивые люди, которые хорошо разбираются в Шастрах и которые (контролировали и) сосредоточили свой ум, воспринимают своим умом, что гуны не влияют на вас, даже если вы пребываете в них (то есть во вселенной, которая является продуктом гуны, в которую вы вошли).

12. Общеизвестен факт, что, применяя надлежащие средства, люди добывают огонь из дерева (трением деревянных кусочков —арани), нектар, то есть молоко от коров, пищу и воду из земли (сельским хозяйством и копанием) и средства к существованию трудом (в профессии или призвании), столь же вдумчивые люди, благодаря своему разуму воспринимают Вас в (мире, который является) продуктом гун, и описывают вас соответствующим образом.

13. О Господь! Видя, как Ты милостиво (и, таким образом, исполняя) наше желание в течение долгого времени, мы чувствуем необычайное блаженство, как чувствуют себя слоны, пострадавшие от лесного пожара, достигнув вод Ганги, о Господь, с лотосом в твоем пупке.

14. Такой, какой Ты есть (как описано выше), исполни наше желание, ради которого мы, хранители Миров, припали к Твоим стопам. О Господь (пронизывающий Вселенную изнутри и снаружи)! Ты свидетель всего. Что может быть известно вам извне от других людей?

15. Для тебя, я, Шива, боги (и другие существа), Дакша (и другие Владыки творения) — все мы подобны огненным искрам, исходящим из огня (и кажущимся отличными от огня, хотя изначально они едины). Какими бы разобщенными мы ни были, что мы знаем о (пути) к нашему благополучию? О Господь! Будь рад посоветовать нам, что может принести пользу брахманам и богам.

Шри Шука сказал:

16. Получив такую молитву (и восхваление) от Брахмы и других, и с полным пониманием их сердец, Господь голосом, подобным грохоту облаков, обратился к богам, которые, в совершенстве контролируя свои чувства, стояли со сложенными ладонями.

17. Хотя Господь один был способен достичь цели богов, он, желая предаться таким занятиям спортом, как вспенивание океана и другим, обратился к ним следующим образом:

Господь сказал:

18. Здравствуйте! Брахман, Шива, боги и полубоги! Слушайте внимательно мою речь, чтобы все вы достигли благополучия и желаемого объекта.

19. Вы действительно идете прямо сейчас и заключаете мирный договор с дайтьями и данавами, которым благоволит время, пока не обнаружите, что рост (время процветания) теперь вернулся (пока удача не улыбнется вам).

20. Когда цель, которую нужно достичь, важна, следует заключить союз, даже с врагами. Когда однажды вы достигли своей цели, вы можете вести себя так, как змея ведет себя с мышью.[3]

21. Без промедления следует приложить усилия для получения нектара, выпив который существо, находящееся в пасти смерти, станет бессмертным.

22-23. Бросив в молочное море всевозможные растения, злаки, вьюнки и пряности, и сделав гору Мандару жезлом для взбивания, а Васуки (царя змей) - веревкой для взбивания, вы усердно взбиваете океан с Моей помощью. Дайтьи подвергнутся трудностям взбивания, в то время как вы будете пожинать плоды этого.

24. О боги! Вы соглашаетесь с любым желанием, которое выражают дайтьи. Не все цели успешно достигаются с помощью гнева (и конфронтации), как и с помощью примирительных методов.

25. Вам не нужно бояться яда Калакута, который выйдет из (вспененного) моря (ибо бог Шива выпьет его). Вы не должны проявлять никакого желания или алчности (к произведенным предметам) или выражать гнев, если это делают дайтьи.

Шри Шука сказал:

26. Проинструктировав богов таким образом, славная Верховная Личность, Правитель (вселенной), который действует в соответствии со своей собственной свободной волей, исчез из их поля зрения, о царь.

27. Поклонившись Достопочтенному Господу (который исчез), бог Брахма и Шива вернулись в свои соответствующие области, в то время как боги приблизились к Бали (царю демонов).

28. Достойный похвалы царь Дайтьев, который знал подходящее время, когда начинать войну и когда заключать мир, сдерживал своих полководцев, которые пришли в возбуждение при виде своих врагов в таком неподготовленном состоянии.

29. Затем (боги) приблизились к Бали, сыну Вирочаны, восседавшему (на троне) и охраняемому военачальниками-асурами, наделенному высочайшим царским великолепием после завоевания трех миров.

30. Высокоинтеллектуальный Индра утешил Бали множеством ласковых слов и рассказал ему все в соответствии с наставлениями Верховного Человека.

31. (устное) предложение было приемлемо для Бали и других правителей асуров, таких как Шамбара, Ариштанеми и другие присутствовавшие жители Трипуры.

32. Тогда боги и асуры пришли к соглашению, и, заключив дружеский союз, они приложили огромные усилия для получения нектара, о мучитель врагов.

33. Затем, будучи высокомерно гордыми (своей физической силой), они (боги и демоны) силой вытащили гору Мандара. Громко крича, они своими длинными и мощными руками, похожими на Паригхи, потащили ее к морю.

34. Будучи совершенно измученными ношей, Индра, Бали и другие боги и демоны не смогли нести ее дальше и беспомощно оставили на пути.

35. Пока золотая гора падала туда, она раздавила насмерть под своей тяжестью многих богов и демонов.

36. Зная, что у них (богов и демонов) были сломаны руки, бедра и шеи, и они были подавлены и нервничали, Господь с Орлиным знаменем проявил себя там.

37. Увидев, что боги и данавы (демоны) были раздавлены падением горы, он одним своим взглядом вернул богов к жизни, как если бы они были невредимы.

38. Споро, одной рукой, он поместил гору на Гаруду и, взобравшись на нее (Гаруду), отправился к морю, окруженный сонмами богов и демонов.

39. Сняв гору со своих плеч и поместив ее у воды (моря), Гаруда, лучшая и выдающаяся из птиц, освобожденная Господом Хари, отправилась своей дорогой.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Снова и снова я приветствую тебя, который есть Аджа (нерожденный Вишну), творение, существование и разрушение Вселенной, само олицетворение различных атрибутов (например, Ананды, Виджняны), океан блаженства, недоступный тем, кто отождествляет себя с физическим телом, и безграничной славы.

[2]:

Падаратнавали отличается: согласно Падаратнавали, Бог - это не материальная причина, а высшая причина, от которой зависят другие причины. Частица ча в тексте Падаратнавали указывает на то, что если бы Брахман был материальной причиной, то даже неразумный материальный мир был бы разумным. Бхагавата Чандрика признает Бога материальной причиной вселенной, но на Бога не влияют изменения (упаданатвепи тасйа нирвикаратвам).

[3]:

Бхаваратха Дипика — Точно так же, как змея, пойманная заклинателем змей в коробку, подружилась с мышью снаружи (чтобы проделать дыру в этой коробке). Когда змея выползает из этой коробки, она съедает эту мышь. Точно так же вы должны вести себя и сейчас.

 

Глава 7 - Вспенивание моря для получения нектара

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1-2. Они (боги и демоны) пригласили Васуки, царя змей, согласившись отдать ему причитающуюся долю в доходах (букв. фрукты, то есть нектар, образующийся в результате взбивания). Они обвязали его вокруг горы (Мандара), как веревкой для взбивания. Радостно, но с твердой решимостью, они начали (бороздить океан) в поисках нектара. Сначала Господь Хари ухватился за голову (змеи), и боги последовали за ним.

3-4. Повелители демонов не одобрили этот поступок Верховной Личности. Мы, овладевшие ведическим знанием и изучением шастр и хорошо известные своим благородным происхождением и деяниями, не будем держаться за хвост, эту грязную, зловещую конечность змеи. (Протестуя таким образом), они стояли в стороне в молчании, видя, что Верховная Личность, улыбаясь, оставила переднюю часть (Васуки) и взялась за его хвост вместе с богами.

5. Определив таким образом свое положение, сыновья Кашьяпы (как боги, так и демоны) начали с предельным напряжением взбивать молочное море ради получения нектара (амриты).

6. О восторг (потомок) Панду! В то время как море бурлило, гора, лишенная поддержки (снизу), погрузилась в воду под действием собственного веса, несмотря на усилия могущественных (богов и демонов) удержать ее.

7. Обнаружив, что их мужественные усилия были сведены на нет гораздо более могущественным Провидением, они впали в крайнее уныние, и их лица побледнели.

8. Заметив неудачу, вызванную Повелителем препятствий, Повелителем бесконечной доблести и непоколебимой решимости, он принял чудесный облик гигантской черепахи и, нырнув глубоко в воду, поднялся на гору (на спине).

9. Увидев, что великая гора так высоко поднялась, боги и демоны начали взбалтывать море. Господь нес гору на своей спине, которая была, подобно другому большому континенту, протяженностью в восемьсот тысяч йоджан.

10. Поддерживая на своей спине вращающуюся гору (которая была приведена в движение и) сотрясалась от скорости мощных рук вождей богов и демонов, (Господь, воплощенный как) Первая Черепаха неизмеримой силы, рассматривал круговое движение горы как приятное почесывание своей спины, о дорогой царь!

11. (Обнаружив необходимость в еще более энергичных усилиях) с целью придать им сил и энергии, Господь Вишну вошел в асуров в своей демонической форме (т.е. в своей раджасической природе); Он стимулировал силу и энергию сонмов богов, входя в них в своей божественной форме (т.е. его саттвическая природа и в Васуки в форме подвешенного сознания (его тамасическая форма).

12. Владыка тысячи рук стоял, как другой царь гор, и поддерживал большую гору Мандару, положив на нее одну руку. Боги во главе с Брахмой, Господом Шивой и Индрой на небесах восхваляли его и осыпали цветами.

13. Усиленные Верховным Господом, нажимающим на жезл для взбивания сверху, поддерживающим его снизу в форме черепахи, входящим в тела богов и демонов, горы (жезл для взбивания) и змеи (шнур для взбивания), боги и демоны с вожделением и радостью взбивали океан с великой горой так сильно, что все крокодилы (и другие водные животные) были сильно взволнованы.

14. Демоны, возглавляемые Пауломой, Калеей, Бали, Илвалой и другими, чье великолепие и энергия были омрачены огнем и дымом, вырывавшимися из тысяч страшных глаз и ноздрей этого большого змея, стали подобны деревьям Сарала, охваченным лесным пожаром.

15. Над небожителями, чье великолепие потускнено под огненным дыханием Васуки и чьи одежды, великолепные гирлянды, плащи и лица приобрели дымчатый цвет, облака под контролем и (прямым повелением) Господа обильно изливали ливни и (прохладные) бризы, пропитанные волнами моря.

16. Когда из моря не смог вылиться нектар, хотя его энергично взбивали таким образом (как описано выше) предводители воинств богов и демонов, Непобедимый Господь начал взбивать его сам.

17. Когда Господь, темно-синий, как облака, одетый в ярко сияющую одежду золотистого оттенка, украшенный парой сережек, сверкающий, как молния, с блестящими волнистыми прядями волос на голове, одетый в ванамалу (сад лесных цветов), с глазами, красноватыми, как красный лотос, взбил океан, поддерживающий гору Мандару снизу и держащий в своих торжествующих объятиях, дарующих защиту мирам, змея, он сиял, как еще одна соперничающая гора.

18. Из океана, который был взбаламучен и (вследствие чего) кишащие косяки рыб, крокодилов, морских змей, черепах и китов, морских слонов, аллигаторов и китоедов тимингалов пришли в волнение, выделился самый смертельный яд, называемый Халахала.

19. Когда этот шипучий, непреодолимый, невыносимый яд смертоносной силы распространился во всех направлениях, сверху и снизу, существа вместе со своими предводителями ужасно испугались и, не имея защиты, полетели за защитой к Господу Садашиве.

20. Созерцая этого величайшего из богов, восседающего вместе со своей божественной супругой на горе (Кайласа) для сотворения (или процветания) трех миров и совершающего аскезу, столь приятную мудрецам, для их окончательного освобождения, и таким образом устанавливающего перед ними идеал, они (небесные патриархи) поклонились ему и вознесли свою молитву.

Владыки Сотворенных Существ сказали:

21. О Бог богов! О Верховный Бог! О Творец, сама душа существ! Будь рад спасти нас, искавших прибежища в тебе, от яда, который сжигает три мира.

22. Ты один - Всемогущий Правитель, способный вызвать рабство и освобождение целых миров, мудрые поклоняются тебе как таковому и как отцу (или наставнику), который избавляет от страданий тех, кто ищет прибежища в тебе.

23. О всепроникающий Господь! Когда ты, посредством своей собственной Энергии, состоящей из трех гун, берешься создавать, сохранять и разрушать вселенную, о всевидящий совершенный Господь, ты принимаешь (по отдельности) имена Брахма, Вишну и Шива.

24. Ты - тот Высший таинственный Брахман, создатель существ высшего (богов) и низшего порядка (недочеловеческих существ). Ты - высшая душа, проявляющаяся как вселенная посредством своих различных сил (таких как Саттва, Раджас и Тамас). Следовательно, ты - Управляющий и Повелитель Вселенной.

25. Ты - источник Слова (Вед) и (следовательно, ты являешься самораскрытым); ты - первопричина вселенной (а именно, принцип махат), душа (космическое эго или аханкара); три гуны (а именно: саттва, раджас и тамас), которые порождают Жизненные потоки (праны), познавательные и конативные органы чувств (индрии), материальный объект (дравья) и сущностную природу (Сва-бхава) всего сущего, ты - дух времени (вызывающий волнение и дисбаланс гун), воля к созиданию (крату), истина, (космический) порядок, праведность. Шастры заявляют, что Прадхана, составляющая из трех гун, основана на тебе (и поддерживается тобой) (или Пранава, состоящая из трех слогов А У М, раскрывает тебя)[1]

26. О Создатель вселенной! Огонь, представляющий богов в своем лице (как раздающий жертвоприношения богам), - это твои уста; мудрые знают, что земля - это твои лотосоподобные стопы; Время - это движение, стороны света, уши, а Варуна (Владыка вод) - твое небо, того кто является душой (внутренним управляющим) всех богов.

27. Небо представляет ваш пупок; ветер, ваше дыхание, солнце, ваши глаза, вода (ваше семя; поддержка всех джив (индивидуальных душ), возвышенных (как у бога Брахмы) и обычных (как у недочеловеческих существ), - это ваше эго; Сома или бог Луны, твой разум, и небеса, твоя голова.

28. Моря символизируют твой живот, горы - твои кости; все растения и пряности - твои волосы; ведические метры - семь гуморов в твоем теле; дхарма, изложенная в Ведах, - твое сердце, о воплощение трех Вед.

29. О Господи! пять упанишад[2] (священных гимнов или мантр, известных как Татпуруша, Агхора, Садьоджата, Вамадева и Ишана), из которых развилась коллекция из тридцати восьми мантр, обозначают ваши (пять) лиц; то самосияние, составляющее высший принцип, который обозначается как Шива, является вашим (реальным) абсолютным состоянием.

30. Твоя тень видна в волнах неправедности (таких как лицемерие, алчность (которые вызывают разрушение; твои (три) глаза - саттва, раджас и тамас (которые приводят к сотворению вселенной); О Господь, вечная Веда в основном состоит из метров (как Гаятри, Триштубх) олицетворяет твой взгляд; ибо ты - всеведущий[3] распространитель шастрических знаний.

31. О Повелитель гор! Твое высшее сияние, в котором нет места таким гунам Пракрити, как саттва, раджас и тамас, и которое есть не что иное, как верховный Брахман, превосходящий все различия, абсолютно недоступно всем божествам-хранителям различных сфер, а также Брахме, Вишну[4] и Индре.

32. Что ты уничтожил Каму (бога любви), жертвоприношение (Дакши), Трипуры — три города (построенные Майей), подчинил себе бога смерти, употребил яд (Хала-хала) (который так же хорош, как и потребляемый, поскольку ты уверен, что выпьешь его сразу сейчас) и убивший бесчисленных нарушителей спокойствия живых существ, заслуживает не столько похвалы с вашей стороны, сколько вашего неосознавания разрушения этой вселенной — вашего собственного творения искрами, исходящими от огня в вашем собственном (третьем) глазу (тебя остающегося погруженным в глубокую медитацию)[5]

33. Бесстыдны те, кто несет чушь о том, что тебя всегда сопровождает (твоя супруга) Ума, в которую ты (чрезмерно) влюблен, хотя (на самом деле) наставники мира, поглощенные духовным блаженством души, созерцают пару твоих стоп в своих сердцах. (У них, конечно, наглые лица), которые (бойко) разглагольствуют о том, что вы свирепый и кровожадный обитатель места погребения, в то время как вы исполняете суровую епитимью (как идеал мудрецов)! Никогда такие (люди, потерявшие стыд) не смогут понять ваши спортивные манеры.

34. Даже бог Брахма и другие не способны точно постичь твою сущностную природу, не говоря уже о том, чтобы восхвалять тебя, который вездесущ и трансцендентен Пракрити (изначальной природе), лежащей за пределами причинно-следственных связей. Как это возможно для нас (самых последних) творений из творений Брахмы (таких, как Маричи и другие) превозносить тебя? Молитва, возносимая нами (в меру наших возможностей), ограничена нашими (скудными) возможностями[6].

35. О Верховный Господь! То, что мы видим, - это только твоя (кажущаяся) видимая форма, но не трансцендентная. (Однако мы считаем себя благословленными даже этим). Хотя твоя деятельность непроявлена, это твое проявление предназначено для блага (и защиты) мира.

Шри Шука сказал:

36. Наблюдая за бедствием этих (других существ богов) и преисполнившись сострадания к ним, Божество, друг всех существ, сказало так своей возлюбленной супруге Сати (то есть Уме) (чтобы его возлюбленная Ума не запретила ему пить яд Халахала).

Господь Шива сказал:

37. “О! Какая жалость! Узри, о Бхавани! Какое бедствие постигло этих существ из-за ядовитой Калакуты, образующейся при взбивании молочного моря.

38. Конечно, сейчас мне надлежит предложить защиту тем, кто стремится спасти свои жизни; ибо защита страждущих - единственная забота (долг) тех, кто обладает властью.

39-40. Святые люди защищают (жизни) живых существ, жертвуя своей собственной жизнью, которую они считают преходящей. О благоприятная госпожа! Господь Хари, душа всех (созданий), доволен человеком, который проявляет милость к сотворенным существам, которые, будучи введены в заблуждение иллюзорной энергией Высшего "Я", становятся врагами друг друга. Когда славный Господь Хари доволен, я испытываю восторг вместе с подвижным и неподвижным творением. Поэтому я проглатываю (весь) этот яд. Пусть благословения (и счастливая жизнь) исходят от меня ко всем созданиям”.

Шри Шука сказал:

41. Убедив таким образом свою супругу Парвати, славный Господь Шива, дарующий Блаженство (или защищающий) вселенную, проглотил яд; она тоже, зная о его доблести, выразила свое одобрение.

42. Жидкий яд (концентрированные примеси взбаламученного моря) проявил свою силу даже в его случае, поскольку он сделал его горло синим, хотя и стал украшением этого благосклонного Божества.

43. Как правило, праведные люди огорчаются из-за мук и бед других людей; ибо это (смягчение этих бед) составляет высший вид поклонения Верховной Личности, Душе Вселенной.

44. Наблюдая за чудесным подвигом (поглощением смертельного яда) Господа Шивы, Бога богов, который исполняет желания своих преданных, всех существ, дочери Дакши, его супруги Сати), бог Брахма и Вишну восхваляли его.

45. То (незначительное) количество яда, которое вытекло из его ладоней во время выпивания, было сохранено скорпионами, змеями, ядовитыми травами и растениями, кобрами и другими кусачими животными, такими как собаки, шакалы и т.д.).

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот стих толкуется по-разному:—

(i) Бхагавата Чандрика: Они говорят, что Ты - авторитет шастр, причина мира, Высшее "Я", обладающее природой жизненного дыхания (праны), чувств, пяти элементов (бхутов), чье тело - Время, Брахман, Внутренний Управляющий всем, дхарма (религиозность или благоговейное поклонение), а трехсложная (АУМ) пранава считается представляющей Вас.

(ii) Падаратнавали: Ты - первопричина понимания; Ты - покровитель жизни (чувств и т.д.), Твоя Воля - сама Истина; Ты обладаешь природой существования (сат), сознания (чит) и блаженства (ананда), Ты - дхарма, поскольку Ты сохраняешь (социальный) порядок; Вы обозначаетесь буквой ОМ (как сказано в упанишадах).

(iii) Сиддхантапрадипа: Крату—Правритти дхарма — ведущая к мирской жизни.

Сатья и рита—Нивритти дхарма — ведущая к отречению от мирской жизни.

(iv) Балапрабодхини: сатья — фактическое утверждение — Истина.

рита — сладкая речь.

дхарма — жертвоприношения и другие ритуалы.

[2]:

Текст пяти мантр, или упанишад, следующий:

(i) тат пурушайа видмахе, махадевайа дхимахи /

танно рудрам прачодайат //

(ii) агхоребхйо'тха горебхйо гхора-гхора-таребхйаḥ /

сарватас сарва-сарвебхйо намас те асту рудра-рупебхйаḥ /

(iii) садйо-джатах прападйах садйо джатайа ваи намах /

бхаве бхавенати-бхаве бхаджасва мам бхавод-бхавайа намах /

(iv) вамадевайя намо, джйештхайя намо, рудрайя намо, калайя намо, кала-викаранайя намо, бала-викаранайя намо, бала-праматанайя намо, сарва-бхута-даманайя намо, манонманайя намо. //

(v) ишанас сарва-видйанам ишварас сарва-бхутанах, брахма'дхипатир брахмано'дхипатир брахма шиво ме асту садашивам //

В "Бхавартха-дипика-пракаше" подробно описано, как эти пять мантр, или упанишад, разбиты на тридцать восемь мантр.

Например, из 1-й упанишады Татпуйушайи развиваются следующие мантры:—

(1) тат-пурушайа видмахе шантйаи /

(2) махадевайа дхимахи видьяи /

(3) танно рудрах пратиштхаяи /

(4) пракодайат дхритьяи /

[3]:

ибо Санкхьятманах—Падаратнавали читает сакшат Манух "сам Ману", Который провозгласил шастры, представляет Твой взгляд, из которого произошел божественный мудрец, по твоей свободной воле.

[4]:

Вайкунтха: — Бхагавата Чандрика объясняет, что здесь восхваляется Верховная Душа. Поскольку он пребывает в Рудре, Он, то есть Высшая Душа, справедливо считается недоступным для Вайкунтхи или Упендры.

[5]:

Падаратнавали — утверждает, что восхваление Хары на самом деле является восхвалением Хари, как упомянуто в ‘Хари’, ‘душа всего сущего довольна этим" сарватма прайате харих).

[6]:

Наша похвала - это выражение нашей искренней преданности. Падаратнавали.

 

Глава 8 - Проявление Господа в образе Мохини (Чаровницы)

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда бог Шива (эмблемой которого является бык) выпил яд (Калакута), эти небожители и демоны почувствовали (облегчение и) восторг и начали взбивать море с (удвоенной) силой. Из этого сбивания появилась Сурабхи (корова, исполняющая желания).

2. Мудрецы, толкователи Вед (которые посвящают себя жертвоприношениям) приняли это (Сурабхи, которая поставляла такие материалы, как молоко, гхи, полезные для жертвоприношений) для (получения) священных подношений во время жертвоприношений, которые составляют путь богов (ведущий в область Брахмана).

3. После этого появился конь по имени Уччайшравас, который был ослепительно белым, как луна. Бали выразил свое желание заполучить его (и завладел им), но не Индра, согласно указаниям, данным Господом.

4. Затем появился величественный (лунно-белый) слон по имени Айравата, который своими четырьмя бивнями (огромными, как горные вершины) затмил великолепие и красоту белой (снежной) горы Кайласа (обители) славного бога Шивы.

5. Из (вспененного) океана появился драгоценный камень под названием Каустубха, драгоценный камень рубинового типа. Хари выразил желание иметь этот драгоценный камень в качестве украшения для своей груди.

6. После этого возникло (небесное дерево) Париджата, украшение небесной области, — дерево, способное вечно даровать просителям все желаемые предметы, точно так же, как ваша честь (Парикшит) делает это на земле.

7. Затем вышли (небесные нимфы), украшенные золотыми ожерельями (и другими украшениями), одетые в превосходные одежды, которые восхищают обитателей небес своей очаровательной походкой, спортивными движениями и завораживающими взглядами.

8. И после этого была явлена богиня Лакшми, само воплощение Изобилия (Шри), радость Господа Хари (Рамы), который (абсолютно) предан славному Господу. Она озарила своим великолепием все кварталы (заставляя людей, живущих в них, желать изобилия), подобно тому, как вспышка молнии отражается от кристаллического отражателя, подобного горе Судама.

9. С их умами, взволнованными совершенством ее великолепной красоты, грациозной подвижности, юного возраста и блестящего цвета лица, все они, включая богов, демонов и людей, лелеяли желание обладать ею (в форме достатка, поскольку они знают, что она мать трех миров).

10. Великий Индра предложил ей в высшей степени чудесное сиденье, в то время как главные реки, в своей личной форме, принесли священную воду в золотых кувшинах (для ее омовений).

11. Земля дала все травы и растеньица, необходимые для ее омовений: коров, пять священных продуктов (таких как молоко, творог, гхи, составляющие панчагавью) и источник, все виды фруктов и цветов, произрастающих в весенние месяцы Чайтра и Вайшакха.

12. (С помощью этих предметов) провидцы изложили процедуру шастрических обрядов для ее омовений; в то время как гандхарвы начали петь благоприятную песню (сладкозвучными нотами), а небесные девы, сведущие в танцах, танцевали и пели.

13. (Верховные божества) облаков изливали звуки музыкальных инструментов, таких как мриданга, панава, мураджа, анака и гомукха (различные виды барабанов, литавр и т.д.), и издавали звуки раковин, флейт, струнных инструментов, таких как вина, громким веерным звуком.

14. После этого, пока брахманы распевали ведические гимны, слоны, поддерживающие четыре четверти, омывали из золотых горшков, наполненных священной водой, добродетельную (священную) богиню Шри, которая держала в руке лотос.

15. (Когда она приняла ванну) океан подарил ей два куска желтого шелкового одеяния (один для нижней части тела, другой для верхней). Варуна предложил ей гирлянду Ваиджаянти — высасывая мед, от которого опьянели черные пчелы.

16. Вишвакарма, прародитель, подарил ей различные чудесные украшения; Сарасвати - ожерелье из жемчуга; и Брахма, лотос и змей, пару сережек.

17. После этого, когда были произнесены благоприятные мантры для предотвращения зла и даны благословения (брахманами)[1], богиня Шри взяла в руку гирлянду из (синих) лотосов, вокруг которой громко жужжал рой черных пчел. Ее чрезвычайно красивое лицо сияло застенчивой улыбкой, и с болтающимися серьгами, прижатыми к ее прелестным щекам, она отправилась (на поиски своего Господа).

18. С парой симметричных больших грудей (тесно соприкасающихся друг с другом), украшенных сандалом и шафраном, и красивой тонкой талией, она сияла, как движущаяся золотая лиана, когда двигалась по большому собранию, издавая приятный звон своих ножных браслетов.

19. Она (богиня Шри), воплощение изобилия, искала прибежища (а именно мужа), абсолютно безупречного, вечного и наделенного непреходящими достоинствами, но она не могла найти его среди гандхарвов, якшей, демонов, сиддхов, чаранов, небожителей и других (в том собрании).

20. (Богиня Лакшми[2] в образе Изобилия говорит сама с собой.)

“Воистину, человек, обладающий аскетизмом, не контролирует свой гнев (например, мудрец Дурвасас); (аналогично) кто—то наделен мудростью, но не выше привязанностей (например, Брихаспати или Шукра - наставники богов и демонов); некоторые обладают величием, но не имеют контроля над либидозностью (например, бог Брахма или Сома); как может (подобный Индре), который зависит в своей защите от других (или который лишен своего положения другими, т.е. врагами), быть правителем?

21. У некоторых есть праведность, но им не хватает сострадания к другим существам (например, Парашураме); некоторые другие обладают щедростью, но это не способствует окончательному освобождению (например, царь Шиби); некоторые наделены мужественностью и доблестью, которые подвержены разрушительному воздействию Времени; в то время как другой, который является (подобно мудрецу Санаке, полностью свободному от привязанности к гунам, у него не будет места (то есть он не будет иметь ничего общего) с другим человеком (даже со своей женой, поскольку он всегда погружен в медитацию).

22. У некоторых людей долгая жизнь, но они не отличаются дружелюбием (нравятся женщинам, поскольку, подобно Маркандейе, они всегда владеют собой); у некоторых даже есть эта добродетель, но продолжительность их жизни неизвестна; у некоторых (например, у бога Шивы) есть и то, и другое (долголетие и дружелюбие), но даже он неблагоприятен (поскольку остается на кладбище). И тот, кто чрезвычайно благоприятен (а также долгоживущ и привлекателен), но он (будучи самодовольным) не заботится обо мне”.

23. Придя к такому выводу (после обдумывания), она избрала своим супругом Господа Вишну (Мукунду), который был наиболее достоин благодаря своим вечным достоинствам, абсолютной независимости и отсутствию желаний, который трансцендентен к гунам Пракрити, которого искали все духовные силы и (следовательно) он был желанным для нее, даже при том, что он бескорыстен во всем.[3]

24. Она возложила ему на плечи (на шею) прекрасную гирлянду из цветущих лотосов, наполненную жужжанием опьяненных черных пчел. Она стояла рядом с ним, молча ожидая (его милости). Своими глазами, расцвеченными застенчивой улыбкой, она указала, что добралась до его груди, своего постоянного пристанища.

25. Господь Хари, Отец Трех миров, предложил свою грудь в качестве постоянной обители Шри (прославленной супруге и возлюбленной Хари), матери трех миров, которая была самим воплощением изобилия и удачи или источником всего процветания и богатств. Утвердившись таким образом (надолго и уютно), она способствовала благополучию всех своих созданий, трех миров вместе с их правителями, своими сострадательными и благожелательными взглядами.

26. Раздался громкий хор музыки и мелодичные ноты, исходящие от пения и танцев гандхарвов (букв. последователи небожителей) вместе со своими женами (небесными девицами) и музыкальными инструментами, такими как раковины, трубы и барабаны (на которых играли в качестве аккомпанемента).

27. Осыпая его цветами, все прародители миров во главе с Брахмой, Рудрой и Ангирасом начали воспевать славу Вездесущего Господа в священных гимнах, описывающих его превосходства и имеющих соответствующее значение.

28. Под благосклонным взором Шри боги, прародители миров вместе со своим творением, стали наделены добродетельной природой и другими достоинствами и достигли высшего блаженства.

29. Когда богиня Лакшми пренебрегла дайтьями и Данавами, они стали подавленными, сладострастными, ленивыми и лишенными чувства стыда, о царь.

30. Вслед за этим возникло верховное божество вина, по имени Варуни, в образе девушки с глазами-лотосами. Воистину, асуры овладели ею с согласия Господа Хари.

31. Когда сыновья мудреца Кашьяпы (то есть боги и демоны) вспенивали море, желая добыть нектар, появился в высшей степени удивительный персонаж.

32. Его (пара) рук были длинными и мускулистыми (крепкими); его шея была украшена тремя линиями, как на раковине; его глаза были красноватыми; цвет лица голубоватым (как облако); молодой по возрасту; носил венок и был украшен всеми украшениями.

33. Одетый в желтое одеяние, широкогрудый человек был украшен серьгами из тщательно отполированных драгоценных камней; его волосы были мягкими, блестящими и вьющимися даже до самых кончиков; этот очаровательный человек ходил походкой льва.

34. Украшенный браслетами и держащий (в руках) кувшин, полный нектара, он действительно был прямым проявлением мельчайшей частицы луча самого славного Господа Вишну.

35-37 Он был хорошо известным Дханвантари, Отцом (или открывателем) науки медицины (букв. наука о жизни), который получает особую долю в жертвоприношениях. Увидев его и кувшин, до краев наполненный нектаром (в его руках), все демоны, жаждущие присвоить себе все продукты (взбаламученного океана), насильно отобрали кувшин (у него). Когда асуры насильно отобрали кувшин с нектаром, боги, удрученные в глубине души, обратились за убежищем к господу Хари. Наблюдая за их плачевным состоянием, описанным выше, славный Господь, который дарует желаемые объекты своим слугам (приверженцам), утешил их (таким образом): “Не чувствуйте себя удрученными. Как посеяв раздор среди асуров, так и приняв облик Мохини (очаровательной девушки) с помощью своей вводящей в заблуждение йогической силы, я достигну вашей цели”.

38. Поскольку их сердца горели желанием схватить нектар, между ними возникла ссора, и каждый громко говорил: “Я должен получить его первым”, “мой приоритет на первом месте”, “Не ты”, “Только не ты”.

39. “Боги тоже, которые вложили свой труд (усилия) для достижения этого (производства нектара), заслуживают своей должной доли в этом (нектаре) точно так же, как в Сатра-яге все совершающие жертвоприношение в равной степени участвуют в заслугах, получаемых от него). Это вечный закон”.

40. О царь! Таким образом, более слабые демоны, которые завидовали более сильным, которые узурпировали кувшин (с нектаром), постоянно протестовали против них.

41. Тем временем Верховный правитель Вишну, знающий все средства, принял чрезвычайно чудесный облик юной девы (очаровательной), не поддающейся описанию словами.

42. Форма (девушки) была привлекательна для глаз. Она была голубой, как лотос, по цвету лица, красивой во всех отношениях. Ее уши были симметричными и украшены серьгами. У ее лица были красивые щеки и изящный нос.

43. Ее талия была тонкой из-за тяжелой груди, развитой цветущей молодостью. Ее глаза выглядели испуганными (как будто) жужжанием черных пчел, привлеченных ароматом ее рта.

44. На своей густой массе (локонах) волос она носила венок из цветущих цветов Маллики (разновидности жасмина). Ее стройную шею украшало ожерелье, а ее красивые руки были украшены браслетами.

45. Она выглядела очаровательно благодаря поясу, подчеркивающему красоту больших бедер, похожих на островки, обтянутых блестящей (без единого пятнышка) тканью. Пара ножных браслетов, издающих позвякивающий звук при ходьбе, украшала ее ступни.

46. Своими застенчивыми улыбками, танцующими бровями и влюбленными взглядами она постоянно разжигала страсть в сердцах генералов дайтьев.[4]

Сноски и ссылки:

[1]:

Крита-свастьяяна — Комментатор обращает внимание на каламбур в отношении Свастьяяны: Шри, которая имеет свою постоянную обитель (айана) на благоприятной груди Господа Вишну (Свасти).

[2]:

Бхавартха-дипика-пракаша объясняет, что такая великая богиня, как Лакшми, обладала знанием прошлого, настоящего и будущего. Поэтому она отвергает тех, кто не присутствует на собрании.

[3]:

Бхаваратха Дипика добавляет: Лакшми думала, что, хотя Вишну не интересуется другими из-за своего погружения в вечное духовное блаженство, он не стал бы пренебрегать ею после женитьбы, поскольку Он развлекает сиддхов. Она считала бы себя благословенной, служа Ему. Нет ничего приличного в том, чтобы выходить замуж за обычных людей.

[4]:

Текст Падаратнавали продолжает эту главу до конца следующей. Таким образом, 9-я глава Бхаваратхи Дипики соответствует 8-й главе Падаратнавали.

 

Глава 9 - Раздача нектара Мохини

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука продолжил:

1. Асуры, отрекшиеся от духа взаимной дружбы, упрекали друг друга (за нектар). Приняв образ разбойников (с твердым намерением завладеть нектаром), они выхватывали кувшин с нектаром друг у друга, когда случайно увидели приближающуюся девушку (Мохини-форму Вишну).

2. “О, какая грациозная форма! Какое изысканное великолепие! Какая очаровательная молодость!” С такой страстью, зажженной в их сердцах, они подбежали к ней и начали расспрашивать.

3. “Кто ты, о девица, с глазами, подобными лепесткам лотоса? Откуда ты пришла? Что ты намерена делать (какова цель твоего визита)? Скажи нам, чья ты дочь. Ты как бы взбалтываешь (будоражишь) наши умы, о леди с красивыми бедрами!

4. Не то чтобы мы не знали (то есть мы знаем определенно), что к вам не прикасаются небожители, Дайтьи, сиддхи, Гандхарвы, Чараны или (даже) стражи миров. Как же тогда (это могло быть) сделано человеческими существами?

5. О леди с прекрасными бровями! Действительно! вы, несомненно, были посланы милосердным Господом вселенной, чтобы даровать наслаждение чувствам и умам всех воплощенных существ. Разве это не так? или вы пришли по собственной воле?

6. О гордая леди с прекрасной талией! (Назначенная Господом, как и вы)! Поэтому вам надлежит установить дружбу и счастье среди нас, которые, хотя и родственники, оказались врагами из-за ревнивой борьбы за достижение одной общей цели.

7. Как сыновья мудреца Кашьяпы, мы все братья и проявили свою доблесть. Будьте добры распределить награду (нектар) по справедливости, чтобы не было повода для ссоры.

8. Когда дайтьи обратились с этой просьбой, Господь Хари, принявший облик этой девушки благодаря своей вводящей в заблуждение Энергии (Майе), просто рассмеялся и обратился к ним следующим образом, глядя на них (все это время) пленительными косыми взглядами.

Господь сказал:

9. Как получилось, что вы, сыновья (великого) мудреца Кашьяпы,[1] связались с такой распутной женщиной, как я? Конечно, ни один мудрый мужчина не доверяет женщинам.

10. О враги небожителей! Мудрые люди говорят, что дружба волков (?) и особенно заблудших женщин, которые всегда высматривают все новые жертвы (и мужчин), мимолетна (и ненадежна).

Шри Шука сказал:

11. От таких ее шутливых и соблазнительных замечаний асуры (поддались искушению почувствовать) успокоение в своих умах. Они издают непонятный, но многозначительный смешок и передают ей кувшин с нектаром.

12. Вслед за этим, взяв на себя заботу о кувшине с нектаром, Хари заговорил тоном, озаренным нежной улыбкой: “Если вы (единодушно и от всего сердца) готовы принять все, что я делаю, будь то правильно или неправильно, любым способом (мне заблагорассудится), (тогда и только тогда только) Я (обязуюсь) распределить нектар среди вас”.

13. Услышав ее речь, предводители асуров, неспособные постичь глубину и значение ее слов, согласились с ее условием, сказав: “Да будет так”.

14. После этого, соблюдая пост[2] (согласно наставлениям Мохини), они совершили омовение. После подношения подношений огню и раздачи (пищи и т.д.) коровам, брахманам и другим существам брахманы совершили обряд Свастьяявы (чтение благословляющих стихов и предложение благословений).

15. Надев совершенно новую одежду по своему (индивидуальному) выбору и пышно украсив себя украшениями, все они вошли (и присели) на (сиденья) из травы Куша, концы которой указывали на восток.

16. 17. Когда боги и демоны (сыновья Дити) сидели лицами на восток в том зале, благоухающем благовониями, украшенном венками из цветов и освещенном лампадами, туда вошла, с кувшином нектара в руках, она (Мохини) с прекрасными, круглыми, симметричными бедрами, походка медлительна (под тяжестью) ее объемистых бедер, обтянутых блестящим шелковым одеянием, глаза плывут, словно от опьянения, большие груди, похожие на кувшины, как бы подрагивающие от звона ее золотых браслетов на ногах, о царь.

18. Глазея на Нее, истинное верховное Божество, как на соперницу богини Шри[3] (или Лакшми по красоте), с обаятельным лицом, красивыми ушами, украшенными золотыми серьгами, изящным носом и очаровательными щечками, боги и демоны были полностью очарованы ее взглядами, сопровождавшимися пленительными улыбками, в то время как ее лифчик (матерчатый чехол на груди) соскользнул (обнажив грудь).

19. Считая несправедливым предлагать нектар демонам, которые, подобно змеям, порочны по своей природе, Господь Вишну не раздавал его асурам.

20. Расставив их обоих в разные ряды, Господь мира заставил их сесть в соответствующие ряды.

21. Взяв кувшин с нектаром и очаровывая демонов очаровательными движениями бровей, застенчивыми улыбками, игрой с одеждой и украшениями, сладкими льстивыми словами, он заставил богов, сидевших поодаль, выпить нектар, предотвращающий старость и смерть.

22. О царь! Асуры выполнили данное ими обещание. Из жадного вожделения к ней и чувствуя, что ссориться с дамой ниже их достоинства, они хранили молчание.

23. Они питали к ней безграничную привязанность и похотливое томление и были слишком нервозны, чтобы повлиять на это отрицательно. Сдерживаемые высоким почтением, проявляемым к ним ею (“Пусть сначала выпьют скупые боги. Разумным людям вроде вас следует немного подождать”), они не произнесли ничего неприятного.

24. Переодевшись в одежды небожителей, Раху вошел (украдкой) в ряд богов (между солнцем и луной) и выпил нектар, но солнце и луна (которые боялись его как более могущественного, чем они) указали на него (разоблачили жестами).

25. Как раз в то время, когда он (Раху) пил, Хари (быстро) отрубил ему голову своим диском, острым, как бритва, так что его обезглавленное туловище, к которому не прикасался нектар, упало замертво.

26. Его голова (однако) обрела бессмертие, которому Нерожденный Господь даровал планетарный облик. Но, лелея (эту старую) вражду, он нападает на солнце и луну в день новолуния и полнолуния (соответственно, всякий раз, когда у него появляется возможность).

27. Когда боги почти выпили нектар, славный Господь Хари, творец и защитник мира (отказавшись от своего женского облика), вновь принял свой собственный облик, в то время как вожди асуров продолжали наблюдать (разинув рты).

28. Таким образом, несмотря на то, что (такие факторы, как) время, место, инструмент (аппаратура), деятельность и цель воинств богов и демонов были одинаковыми, в плодах (пожинаемых) были различия. Из них боги легко получали плоды, а именно: нектар, благодаря тому, что они прибегали к пыли с лотосных стоп Господа, в то время как дайтьи этого не делали.

29. Что бы ни делали люди со своей жизнью, богатством, чувствами, умом и словами для своей собственной личности, потомства и т.д., становится тщетным вследствие принятия идеи различия. Но все, что делается с использованием одного и того же набора средств, посвящая их Господу, не заботясь о различиях, увенчается успехом, подобно поливу корней дерева (достигает всех его ветвей, листьев и т.д.).

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхавартха-дипика-пракаша растворяет: Кашьяпа-дайаду — в Кашья-па-дайа-аду — тех, кто привык к вину и заслуживает того, чтобы их подавали с ним. “Зачем вам нектар?” ВК. “Вы, сыновья такого великого мудреца, как Кашьяпа! Отец великий мудрец, а сыновья охотятся за распутными женщинами!” Это саркастическая шутка.

[2]:

Упошья—ВК. утверждает, что они уже соблюдали пост ради благоприятного акта употребления нектара. Но между ними вспыхнула ссора, уладить которую Мохини стала посредником. После того, как они доверили ей кувшин с нектаром, они совершили омовение.

[3]:

Шри-Сакхи [Сакхим]—Анвитартхапракашика. отмечает, что, хотя Вишну был спутником-мужчиной Шри, он действовал как друг-женщина, чтобы служить интересам своих преданных.

 

Глава 10 - Битва между богами и асурами

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Таким образом, о царь, хотя данавы и дайтьи были осторожны и прилагали все свои усилия (вспенивая океан), они не получили нектара, потому что отвернулись от Господа Васудевы.

2. Завершив приготовление амброзии и заставив своих приверженцев, богов, испить ее, Господь сел верхом на спину Гаруды и улетел, в то время как все существа просто смотрели на это (разинув рты).

3. Видя величайшую удачу (в возможности испить нектар) своих врагов и будучи не в состоянии терпеть это (из ревности), сыновья Дити (Дайтьи) напали на богов с поднятым оружием.

4. Поскольку их могущество возросло благодаря питью нектара и они полагались на стопы Господа Нараяны как на свое прибежище, все боги единодушно нанесли ответный удар своим оружием.

5. Там, на берегу (Молочного моря) произошла самая ожесточенная и кровопролитная битва, названная (в честь воюющих сторон) битвой Девасуры (отчет или зрелище), от которой волосы встали дыбом, о царь!

6. Там (на берегу моря) враги с их умами, полными гнева, столкнулись (друг с другом) на поле битвы и поразили друг друга мечами, стрелами и различным другим оружием.

7. Ужасающим был шум, вызванный звуками раковин и труб, битьем в таборы, барабаны и Амару, а также трубящими слонами, ржанием лошадей, грохотом колесниц и криками солдат.

8. В той битве воины на колесницах столкнулись с воинами на колесницах, пехотинцы с пехотинцами, лошади с лошадьми и слоны со слонами.

9. Некоторые солдаты сражались верхом на верблюдах, некоторые - на слонах, другие - на ослах, некоторые - на белолицых медведях, третьи - на тиграх и обезьянах.

10. Некоторые сражались (сидя) на спине воздушных змеев, грифов, журавлей, на ястребах и бхасах (разновидность птиц), китах (тимингалах) и шарабхах (восьминогих животных, способных убить льва), бизонах, носорогах, быках, буйволах и арунах.

11. Одни сражались (верхом) на спинах шакалов, крыс, хамелеонов, зайцев и людей; другие - на козах и овцах, оленях и лебедях, третьи - на свиньях.

12. Одни сражались верхом на наземных и водных птицах, другие - на животных деформированной формы. Воины с обеих сторон проникали все глубже и дальше.

13-15. Подобно двум океанам, кишащим морскими чудовищами, сияли две (враждующие) армии воинов Дэвов и Данавов, ряды бойцов которых отличались разноцветными флагами, безупречно белыми зонтиками с драгоценными ручками, усыпанными бриллиантами, веерами с бриллиантовыми ручками, сделанными из перьев павлиньих хвостов и чаури; их верхние одежды и тюрбаны развевались на ветру, их начищенные доспехи и украшения ярко сверкали, а их острое оружие сверкало в лучах солнца.

16-17. В этой битве главнокомандующим силами асуров был Бали, сын Вирочаны, чей летательный аппарат назывался Вайхаяса. Он был изготовлен Майей и был способен летать в любое место по желанию владельца. Он был оснащен всеми боевыми припасами и оружием. О царь, это было так удивительно, что оно превосходило всякое воображение и описание (или его невозможно было точно определить из-за его непредсказуемых и быстрых перемещений); иногда оно было видимым, а иногда невидимым.

18. Окруженный командирами сил асуров, Бали занял этот передовой аэрокар. С чаури, которыми махали с обеих сторон, и с белым зонтиком, он сиял, как восходящая луна.

19-22 Со всех сторон вокруг него, в своих соответствующих воздушных машинах, находились различные командиры эскадрилий асуров, такие как Намучи, Шамбара, Бана, Випрачитти, Айомукха, Двимурдха (двуглавый демон), Каланабха, Прахети, Хети, Илвала, Шакуни, Бхутасантапа (мучитель всех существ), Ваджрадамштра, Вирочана, Хаягрива, Шанку-Ширас, Капила, Мегхадундубхи, Тара, Чакрадрик, Шумбха, Нишумбха, Джамбха, Уткала, Аришта, Ариштанеми, Майя, владыка трех летающих городов и другие демоны (племена), такие как Паулома, Калея, Нивата-Кавача и другие.

23. Не получая никакой доли сомы или нектара, они должны были только претерпевать трудности и напряжения (для получения нектара). Все они в основном победили богов, как раз в начале битвы.

24. Громко рыча, как львы, они трубили в свои громогласные раковины. Видя, что его враги так горды (и уверены в своей силе), Индра, убийца демона Балы, пришел в крайнюю ярость.

25. Царь небес (Индра), который ехал верхом на Айравате, слоне, поддерживающем восточное направление, сиял подобно солнцу. (Владыка дня), возвышающийся на восточных горах с каскадами (воды), низвергающимися вниз.

26. Вокруг Индры стояли боги в своих соответствующих колесницах, с флагами и различным оружием в руках. Там были хранители мира, такие как Вайу (бог ветра), Агни (бог огня), Варуна (Владыка вод) и другие, а также их последователи.

27. Яростно нападая друг на друга и оскорбляя друг друга в резких выражениях, задевая за живое, они бросились вперед, бросая вызов друг другу и вступая в дуэли.

28. Бали сражался с Индрой, Гуха конфликтовал с Картти-кеей; Варуна сражался с Хети, а бог Солнца - с Прахети, о царь.

29. Яма, со своей стороны, сражался с Каланабхой, Вишвакарма воистину сражался с Майей; Шамбара сражался с Тваштри, а Вирочана - с Савитри.

30. Намучи поднял оружие против Апараджиты, пара Ашвини-Кумаров - против Вришапарвы, бог Солнца, в одиночку выступил против ста сыновей Бали, из которых Бана был старшим.

31. Сома (бог Луны) сразился с Раху; Анил [Анила?] (бог ветра) с Пуломаном; могущественная богиня Бхадракали с Нишумбхой и Шумбхой.

32. Вришакапи сражался с Джамбхой, Вибхавасу - с демоном Махишей, Илвала вместе с Ватапи - с сыновьями бога Брахмы (такими как Маричи и другие), о Победитель врагов.

33. Дурмарша сражался с Камадевой (богом любви), Уткала - с (семью) богинями-матерями; Брихаспати сражался с Шукрой, а Шанаишчара (верховное божество планеты Сатурн) - с Наракой.

34. Маруты сражались с демонами Нивата-Кавача, боги Васу - с племенем дайтьев Калея, (боги, называемые) Вишведевы - с сыновьями Пуломана, а (одиннадцать) богов Рудр - со змеями Кродхаваша.

35. Таким образом, в битве, в которой асуры (демоны), а также предводители богов сражались на дуэлях и коллективно, приближались друг к другу и, желая одержать победу, яростно поражали друг друга острыми стрелами, мечами, железными дубинками и дротиками.

36. Они отрубали головы друг другу (оружием, называемым) бхушунди (огнестрельное оружие), дисками, булавами, копьями, боевыми топорами, шакти, Улмуками (огненные головни), прасами (колючие снаряды), бхаллаками (длинные мечи), паригами (железные прутья), мудгарами (оружие в форме молота) и бхиндипалы (небольшие копья).

37. Слоны и лошади (вместе со своими всадниками), воины на колесницах и пехотинцы, наездники на различных животных и транспортных средствах были изрублены на куски, их руки, бедра, шеи и ноги были изрублены на куски; их флаги, луки, доспехи и украшения были разорваны в клочья.

38. Тяжелая пыль, поднятая топотом и толчками под ногами на поле битвы и стуком колес колесницы по нему, окутала окрестности, небо и солнце, но осела на землю обильным потоком крови (раненых воинов —струи крови, поднимающиеся к небесам, орошая облака пыли).

39. Это поле битвы казалось ярким, поскольку оно было густо усеяно головами, с которых насильно сорвали диадемы и серьги (и они упали), с глазами, налитыми кровью от гнева, и плотно сжатыми губами, искусанными от гнева, длинными и крепкими руками, украшенными орнаментом и все еще сжимающими оружие и бедра стройные, как хобот слона.

40. Обезглавленные туловища воинов вскочили на ноги и (как будто) видя глазами свои поверженные головы, бросились по полю битвы вперед на воинов противника с поднятыми руками в своих мощных объятиях.

41. Бали выпустил в Индру десять стрел, три в слона Айравату, четыре (по одной стреле в каждого) в четырех охранников Айраваты и одну в проводника слона.

42. Просто улыбнувшись, проворный и доблестный Индра поразил их в пути равным количеством острых стрел Бхаллы еще до того, как они смогли добраться до него.

43. Наблюдая за его превосходным мастерством (в стрельбе из лука), Бали, будучи нетерпимым, взял в руку Шакти (метательный снаряд, похожий на дротик), ослепительный, как большой метеор. Но Индра срезал его, когда он был в руках Бали.

44. Затем в последовательном порядке Бали взял в руки Шулу (копье), прасу (колючий снаряд), томару (железную дубину) и ришти (обоюдоострый меч). Но какое бы оружие ни взял Бали, могучий Индра все разрубил.

45. Затем Асура (Бали) исчез и создал свою демоническую иллюзию. О царь! над головой небесной армии появилась гора.

46. С горы падали деревья, горящие в лесном пожаре, и оттуда падали камни с заостренными концами, превращая враждебные силы в порошок.

47. С той горы устремились большие змеи, кобры, скорпионы, львы, тигры и кабаны, сокрушающие больших слонов.

48. Громко крича ‘рубите’, "Разрывайте на части", сотни обнаженных женщин-ракшасов (людоедок), вооруженных пиками, появились вместе с множеством ракшасов, О царь.

49. Большие ревущие тучи с глубоким, ужасающим раскатом грома, раздуваемые штормовым ветром, проливались дождем из живых огненных углей.

50. Широко распространившийся грозный огонь, вызванный мощными штормами и самый ужасный, подобный огню в конце Вселенной, был создан (с помощью своей черной магии) демоном (Бали), и он начал сжигать армию богов.

51. Затем вокруг них появился океан, выходящий за все свои пределы и выглядящий ужасно из-за волн и водоворотов, поднимаемых сильными штормами.

52. В то время как дайтьи, могущественные в черной магии и опасные из-за своих невидимых движений, создавали такие ужасные иллюзии, небесные воины стояли потрясенные и подавленные.

53. О царь! Индра и другие боги не знали, как противостоять этой иллюзии, когда созерцали славного Господа, творца Вселенной, и он проявил себя.

54. С ногами, нежными, как молодые листья, положенными на плечи Гаруды (обладателя прекрасных крыльев), он появился облаченный в желтые шелковые одежды, с глазами, подобными паре распускающихся лотосов. В его руках было восемь видов оружия. На груди у него был блистательный знак Шри (Шриватса), а на шее - драгоценные камни Каустубха, бесценная корона и пара бесценных сережек.

55. Едва он вступил на поля сражений, иллюзия, вызванная (черной магией) трюками асуров, исчезла благодаря величию разрушителя всех видов майи, подобно тому, как сон распадается при возвращении бодрствования, само воспоминание о Хари положило конец трудностям.

56. Увидев, что Хари прибыл на поле битвы на своем Гаруде, Каланеми, сидевший верхом на льве, взмахнул своим копьем и метнул его в него. Игриво схватив его, когда оно вот-вот должно было упасть на голову Гаруды, он убил врага (Каланеми) вместе с его животным этим самым оружием.

57. Нападая на Господа, от удара которого могущественные Мали и Сумали пали с отрубленной головой на поле битвы. Маляван (еще один полководец асуров) собирался ударить Гаруду по голове своей тяжелой булавой, когда Хари, Верховная личность, отрубил голову громко ревущему врагу.

 

Глава 11 - Окончание битвы между богами и Асурами при посредничестве Нарады

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Затем, восстановив свой разум (и моральный дух после воздействия демонических иллюзий) по великой божественной милости Верховной Личности, Индра, Вайю и другие боги нанесли жестокий удар каждому из демонов, которые массово нападали на них раньше, в той самой битве.

2. Когда славный Индра, разгневанный на Бали, сына Вирочаны, поднял свою ваджру (молнию), все существа воскликнули: “Увы! Ха-ха” (чтобы это не убило Бали).

3. Презрительно презирая благородного, хорошо экипированного Бали, который бесстрашно сражался в великой битве лицом к лицу с Индрой, Индра - обладатель Ваджры, обратился к нему следующим образом:

4. “Точно так же, как плутоватый фокусник своими фокусническими трюками (и заклинаниями) как бы ослепляет доверчивых людей и отнимает у них деньги, ты желаешь покорить нас, мастеров Майи (черной магии и иллюзорных трюков), своей Майей, о глупец.

5. Те, кто с помощью своих призрачных сил (или неверного соблюдения обетов) желают вознестись в небесный мир или желают превзойти его, чтобы отправиться в еще более высокие области (а именно: Освобождение), я смещу таких невежественных негодяев с занимаемого ими ранее поста и определенно низвергну их еще ниже (без надежды подняться).

6. О тупица! Я, тот самый Индра, своей ваджрой (молнией) из ста суставов снесу голову тебе, столь искусному в черной магии и злых заклинаниях. Покажи свою доблестную удаль с помощью своих соплеменников”.

Бали ответил:

7. “К тем, чьи предыдущие деяния стали плодотворными благодаря побуждению Времени (Судьбы), кто участвует в битве, слава, победа, поражение и смерть приходят в свое время.

8. Поэтому мудрые, вдумчивые люди понимают, что все вышеперечисленное (победа, поражение и т.д.) контролируется Временем, и они не испытывают ни восторга от радости, ни уныния от горя. Однако вы все не знаете об этом (истине).

9. Поскольку вы считаете себя виновником этого (победы, поражения и т.д.), вы заслуживаете того, чтобы вас пожалели хорошие люди (за вашу глупость), и поэтому мы не принимаем ваши слова (какими бы резкими они ни были)”.

Шри Шука сказал:

10. Ответив таким образом Повелителю богов, доблестный Бали, победитель воинов, снова нанес удар стрелами Нараки, направленными в ухо, Индре, который ранее в отместку нанес ответный удар словами упрека.

11. Бог Индра, которого таким образом упрекнул враг, высказавший (ничего, кроме) правды, однако, не стерпел возражения, подобно слону, уколотому стрекалом.

12. Индра, победитель врагов, выпустил в него свое неизменное оружие Ваджру (молнию). И Бали рухнул на землю вместе со своей (воздушной) машиной, подобно горе с отрубленными крыльями.[1]

13. Увидев, что его друг пал, Джамбха, друг и доброжелатель Бали, напал на Индру, чтобы выполнить свой долг друга, даже несмотря на то, что его друг был повержен.

14. Оседлав своего льва, чрезвычайно могущественный Джамбха приблизился к Индре и, подняв свою булаву (гаду), стремительно ударил его по шее, а также по слону.

15. Оглушенный и измученный ударом булавы, слон был глубоко огорчен и, коснувшись коленями земли, упал в обморок.

16. Вслед за этим Матали привел колесницу, запряженную тысячей лошадей. Владыка богов оставил слона и сел в колесницу.

17. Выражая свою признательность за (оперативные) услуги, оказанные улыбающимся Возничим (Матали), Джамбха, самый выдающийся данава, поразил его горящим копьем.

18. Собрав всю свою силу духа, Матали перенес чрезвычайно невыносимую боль от стрелы. Сильно разгневанный этим, Индра отсек голову Джамбхи своей ваджрой (молнией).

19. Услышав от Мудреца Нарады сообщение о том, что Джамбха был убит (в битве), его родственники Намучи, Бала, Пака в великой спешке бросились на поле битвы.

20. Задевая Индру за живое язвительными, резкими словами, они осыпали его градом стрел, как облака обрушили бы на гору проливной дождь.

21. В той битве легкомысленный Бала поразил одновременно всю тысячу коней Индры таким же количеством стрел.

22. Это, несомненно, было совершением удивительного подвига в битве, когда Пака одновременно снарядил и выпустил двести стрел и поразил Матали сотней, а все части колесницы сотней стрел.

23. Пятнадцатью большими стрелами, снабженными золотыми рукоятями, Намучи поразил Индру и взревел в битве подобно грозовой туче, заряженной дождем.

24. Подобно облакам, закрывающим солнце в сезон дождей, асуры заслонили со всех сторон Индру, вместе с его колесницей и возничим, сетями из стрел.

25. Не имея возможности узреть Индру и (считая себя) лишенными лидера и побежденными враждебными силами, воинства небожителей и их последователи пришли в замешательство и закричали, как купцы на корабле, потерпевшем крушение в открытом море.

26. Вслед за этим Индра вышел вместе со своей колесницей, лошадьми, флагом и возничим из клетки со стрелами. Индра появился сияющий, как солнце, освещающее стороны света, небо и землю, своим сиянием, на исходе ночи.

27. Наблюдая, как его армия побеждена врагами в битве, бог, обладатель Ваджры (молнии), яростно поднял свою молнию (преисполненный решимости), чтобы поразить врага.

28. Этим самым восьмилопастным оружием он (одновременно) отрубил головы Бале и Паке, вселив ужас в сердца сородичей, которые стояли (просто) и смотрели, о царь (Парикшит).

29. Узнав об их смерти и будучи переполнен горем, местью и яростью, Намучи, полный решимости убить Индру, предпринял могучие усилия.

30. Схватив копье, сделанное из железа, украшенное золотом, он в ярости напал на Индру, громко угрожая: “Теперь ты убит”. Он швырнул его в Царя богов и зарычал, как лев.

31. Даже когда он с ужасающей скоростью несся по небу, Индра своими стрелами разбил его на тысячи осколков. Владыка небожителей в ярости ударил его своей ваджрой (молнией) по шее, намереваясь отрубить ему голову.

32. Молния, выпущенная с большой силой, не пронзила его кожу. Безусловно, самым удивительным было то, что Ваджра (удар молнии), убивший чрезвычайно могущественного Вритру, был сбит с толку кожей на шее Намучи.

33. Индра почувствовал страх перед врагом, от которого даже Ваджра (удар молнии) был сбит с толку. То, что произошло по воле Судьбы, ввело в заблуждение весь мир.

34. Именно этим ударом молнии в былые дни я осуществил отсечение крыльев гор, которые, поднимаясь на свои крылья по желанию, располагались в любом месте земли, причиняя разрушения людям своим весом.

35. Именно этой Ваджрой был расколот на части Вритра, само воплощение силы сурового покаяния Тваштри, а также другие могущественные (личности), чью кожу не могли поцарапать никакие другие снаряды.

36. Такая ваджра, брошенная мной в ничтожного асура, стала сбитой с толку и неэффективной. Бесполезной стала духовная энергия Брахмана (которой она была наделена). Он стал (ничем иным, как) палкой, с которой я больше не буду обращаться”.

37. Индре, который таким образом размышлял в унынии, голос с небес сказал: “Этого демона нельзя убивать ни мокрым, ни сухим оружием.

38. Я даровал ему благо, чтобы он не встретил смерть от мокрых или сухих вещей. Следовательно, вы должны придумать какой-нибудь другой способ (для убийства) врага”.

39. Услышав небесный голос, Индра собрал свой разум и задумался. Ему пришло в голову (букв. он увидел), что пена (морская) была (реальным) средством, которое включает в себя оба условия (быть мокрым и сухим).

40. Пеной, которая не была ни сухой, ни влажной (но была и тем и другим одновременно), он отрубил голову Намучи.[2] Сонмы мудрецов пели ему хвалебные речи и осыпали Повелителя богов цветами.

41. Вождь гандхарвов Вишвавасу и Паравасу устроили музыкальный концерт. Боги били в большие барабаны, а небесные нимфы танцевали от радости.

42. Другие боги, такие как Вайю, Агни. Варуна и другие уничтожали своих противников залпами ракет, подобно тому, как львы убивают оленей.

43. Божественный мудрец Нарада, который был назначен небожителям богом Брахмой, увидев резню данавов, предотвратил их (от этого геноцида, следующими словами):

Нарада сказал:

44. “Поскольку ты был поддержан руками Господа Нараяны, нектар был получен тобой. Тебе также благоволит богиня Шри (супруга Нараяны). Поэтому ты теперь прекращаешь сражаться”.

Шри Шука сказал:

45. Отдавая должное словам мудреца Нарады, они обуздали безудержность своего гнева. Все они вернулись на небеса, и все это время их сопровождающие восхваляли их.

46. Выжившие в битве отнесли все еще находящегося без сознания Бали на западную гору (заходящего солнца) по совету Нарады.

47. Шукрачарья (наставник дайтьев) вернул к жизни (всех дайтьев), чьи конечности были целы, а шеи существовали (неповрежденными), с помощью своей тайной науки восстановления жизни (самдживани видья).

48. Бали обрел сознание и другие способности от прикосновения руки Шукры. Будучи наделенным реальными представлениями о природе мира, Бали не страдал депрессией, даже несмотря на то, что потерпел поражение.

Сноски и ссылки:

[1]:

В "Валмики Рамаяна Сундара" 1.124-33 рассказывается, что в эпоху Криты у гор были крылья, которые подрезал Индра. Только Майнака был спасен Вайю, в уплату за это обязательство он позволил Хануману отдохнуть во время его прыжка в Ланку и рассказал ему о подрезании.

[2]:

Апам фенена намучех шира Индродавартайах Риг Веда Самхита 8.14.13, АВ. 20.29.3.

 

Глава 12 - Господь Шива очарован Мохини

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Сын Бадараяны (Шри Шука) сказал:

1-2. Когда бог Шива (бог с бычьим знаменем) услышал, что Господь Хари очаровал данавов в женском обличье и заставил сонмы богов выпить нектар, он взошел на своего быка вместе с богиней Парвати и, окруженный всеми сонмами гоблинов, нанес визит в область, где бог Вишну (убийца Мадху) проживал с целью повидаться с ним.

3. Бог Шива (источник мира), который вместе со своей супругой Умой (Парвати) был почтительно принят Господом (Вишну) и удобно устроился, ответил на его почтение комплиментами и заговорил с улыбкой.

Шри Махадева сказал:

4. “О Бог богов! Пронизывающий вселенную! Владыка Вселенной, воплощением которой ты являешься![1] Ты - душа, источник[2] и повелитель всего сущего.

5.[3] Ваше достопочтенное "я" — это тот Брахман, который является Реальностью и чистым сознанием - Брахман, из которого исходят начало (возникновение), конец (разрушение), середина (поддержание) этой вселенной, но который, благодаря своей неизменности, не подвержен влиянию этих факторов (изменения); кто составляет это, внешнюю вещь (или объект, которым нужно наслаждаться), а также "я", другой (наслаждающийся этим объектом).

6. Медитирующие мудрецы, желающие (достичь) окончательного блаженства, не ищут никаких других благословений. Они отрекаются от привязанности к обоим (этому и потустороннему миру) и поклоняются твоим лотосным стопам.

7.[4] Ты и есть тот совершенный Брахман, бессмертный, лишенный атрибутов и, следовательно, незатронутый страданиями; абсолютно и по сути блаженный, но не подверженный изменениям. Хотя ты один без второго, ты отличен от всего остального. Ты - причина возникновения, поддержания и распада Вселенной и повелитель всех джив. Хотя они и стремятся к тебе, ты ничего от них не ждешь.

8. Ты один един, как грубый, так и тонкий, причина и следствие. Точно так же, как нет разницы в субэффекте, называемом золотом, независимо от того, отлито ли оно в форму (в виде украшения) или (сохранено) неизмененным (в его первоначальной форме)[5] именно из-за невежества люди накладывают на вас это различие. Приписывание различий происходит из-за гун или модификаций, и вы абсолютно свободны от них.

9.[6] Некоторые (а именно последователи Веданты) считают вас Брахманом; в то время как другие (например, мимансаки) считают вас Дхармой. Некоторые (например, санкхьи) считают вас Верховным Повелителем, трансцендентным как к Пракрити, так и к Пуруше. Другие (последователи школы Панчаратры) считают тебя тем, кто наделен девятью силами, [7] в то время как некоторые другие (последователи йоги) знают, что ты Верховная Личность (Маха-пуруша), (в то время как) ты неизменный и самостоятельный абсолют.

10. Ни я, ни бог Брахма (продолжительность жизни которого составляет два парардха года), ни мудрецы, главным из которых является Маричи, хотя и созданы из качества Саттвы, не можем постичь (истинную природу) вселенной, созданной вами (не говоря уже о вашей истинной природе). О Господь, как могут демоны, люди и другие, чьи умы введены в заблуждение Майей и которые имеют неблагоприятное раджасическое и тамасическое происхождение[8] или чье поведение порочно из-за влияния раджаса и тамаса, могут понять (Тебя или Твое творение всесторонне).

11. По сути, вы - само знание. Как таковой, вы знаете все — (например) всю вашу собственную работу, создание, продолжение и разрушение Вселенной, деятельность существ, их рабство и освобождение от мирского существования. Подобно тому, как Вайу (воздух) проникает во все подвижное и неподвижное, а также в небо, ты, будучи душой всего сущего и самим знанием, пронизываешь все.

12. Я был свидетелем твоих воплощений, когда ты предавался спортивным занятиям с гунами. Таким образом, я желаю увидеть ту форму юной девушки, которую ты принял.

13. Поскольку мы испытываем большое любопытство, мы с нетерпением пришли посмотреть на ту (женскую) форму, благодаря которой дайтьи были очарованы, а боги получили возможность пить нектар.

Шри Шука сказал:

14. Получив такую мольбу от бога Шивы, обладателя трезубца, Господь Вишну от души рассмеялся и ответил словами, полными глубокого смысла.

Господь ответил:

15. Когда кувшин с нектаром перешел (во владение Дайтьев), я принял женскую форму, чтобы возбудить любопытство дайтьев (и таким образом соблазнить их) с целью достижения интересов богов.

16. О! Лучший из богов! Поскольку тебе любопытно это увидеть, я сейчас открою тебе ту форму, которая возбуждает любовные страсти и которую высоко ценят страстные люди.

Шри Шука сказал:

17. Говоря это, достопочтенный Господь немедленно исчез на том самом месте, в то время как бог Шива, Источник Вселенной, вместе со своей супругой Умой ждали там, задумчиво бросая взгляды во все стороны.

18. Вслед за этим в саду, среди деревьев, цветущих пестрыми цветами и красноватой листвой, он увидел прекрасную девушку с поясом вокруг талии, одетую в блестящее шелковое одеяние, которая играла с мячом.

19. При каждом шаге казалось, что она сгибается в талии под тяжестью своих больших грудей, сотрясается от движений сгибания и поднятия вместе с движениями прыгающего мяча, а также от веса своих драгоценных ожерелий из цельного жемчуга, и переставляет свои нежные, как листва, стопы туда-сюда (с места на место).

20. Из-за быстрых (непредсказуемых) движений мяча в разных направлениях зрачки ее удлиненных, неподвижных глаз казались возбужденными. Ее лицо казалось еще более прекрасным из-за того, что на щеках сияла пара великолепных сережек, а темные блестящие локоны обрамляли ее лицо.

21. Своей прекрасной левой рукой она подтягивала распущенное шелковое одеяние и свои растрепанные косы, а другой рукой ударяла по мячу, казалось, что она очаровывает мир своей собственной обманчивой силой.

22. Наблюдая, как она играет с мячом, бог потерял душевное равновесие из-за ее косых взглядов, сопровождавшихся скрытой улыбкой, вызванной некоторой застенчивостью, во время игры с мячом. Его разум пришел в возбуждение от обмена пристальными взглядами женщины. Он забыл о себе, о своей супруге Уме и о своих собственных слугах.

23. Когда мяч выскользнул из ее рук и отлетел на большое расстояние, она побежала за ним, в то время как ветер сдувал ее тонкую шелковую одежду вместе с поясом. И действительно, (даже) бог Шива стоял и смотрел.

24. Созерцая эту изысканно очаровательную девицу с такими обаятельными взглядами сбоку и очаровывающую сердце, бог Шива действительно обратил на нее свое сердце, когда она показала, что влюблена в него своими глазеющими взглядами.

25. Будучи лишен ею своей мудрости, чувства порядочности и проницательности и охваченный эротическими страстями, вызванными ею, он потерял чувство стыда и приблизился к ней, даже когда (его божественная супруга) Парвати стояла и смотрела.

26. Увидев, что он приближается, она, будучи раздетой, чрезвычайно смутилась. Она спряталась за деревом, смеясь, но не задерживалась (нигде).

27. Божественный Шива, чьи чувства (контроль над умом) были отняты[9] (девицей) и был обуреваем страстями, преследовал ее, как вожак слонов преследовал бы слониху.

28. Побежав за ней с огромной скоростью и схватив ее за пряди волос, он притянул ее к себе и заключил в объятия, несмотря на ее нежелание.

29. Будучи крепко обнятой богом Шивой, как слониха слоном, она извивалась взад и вперед (в его объятиях), и ее волосы растрепались.

30. Вырвавшись из объятий великого бога, она быстро убежала, несмотря на свои большие бедра, поскольку была Майей (вводящей в заблуждение энергией), созданной Господом, о дорогой царь.

31. Будучи полностью охвачен страстью, подобно своему врагу, описанный выше Рудра последовал по стопам девушки, созданной Господом Вишну для чудесных подвигов.

32. Пока он бежал за ней, семя Шивы, обладающее неизменной способностью к продолжению рода, продолжало вытекать, подобно семени большого быка-вожака стада, преследующего плодовитую корову, или как семя слона-вожака во время гона, бегущего за способной к оплодотворению слонихой.

33. О правитель земли! Различные места на земле, куда упало семя этого бога с великой душой, стали областями серебряных и золотых руд.

34.[10] Таким образом, в ходе своей погони (за девицей) бог Шива был найден (преследующим ее) на берегах рек и озер, в горах, в лесах и садах и везде, где жили мудрецы.

35. Когда его семя полностью вытекло, он понял, что был одурачен Майей Бога Вишну, и он полностью избавился от этого заблуждения, о великий царь.

36. Говорят, что бог Шива, который таким образом полностью осознал величие Господа Вишну, своей собственной души и души Вселенной, не считал это (свое заблуждение) каким-либо чудесным в случае Господа непостижимой доблести.

37. Видя, что Шива не подвержен угрызениям совести и чувству стыда, Господь Вишну (убийца демона Мадху) был очень доволен и, приняв свой мужской облик, обратился к нему так.

Господь сказал:

38. Я рад, что, несмотря на то, что ты был введен в заблуждение моей (непреодолимой) Майей (вводящей в заблуждение энергией) в образе девушки, о дорогой! вы, по собственной воле, восстановили свое нормальное состояние бесстрастия или безэгоистичности, рожденное преданностью (что невозможно в случае любого другого бога. Поэтому я обращаюсь к вам как) величайшему богу.

39. Какой человек, за исключением тебя, однажды попавший в ловушку заблуждения, сможет преодолеть Мою Майю, которая порождает различные объекты (наслаждения) и становится чрезвычайно трудной для преодоления людьми, лишенными самоконтроля.

40. Эта Майя, состоящая из атрибутов (а именно: Саттва, раджас и тамас) функционирует под моим контролем (я - дух Времени) с целью (создания, поддержания и разрушения Вселенной) посредством частей (таких как раджас, саттва и тамас). Отныне она не сможет одолеть тебя.

Шри Шука сказал:

41. Таким образом, он (бог Шива), удостоенный объятий Господа Вишну со знаком Шриватсы на груди, простился с ним, (почтительно) обошел его и вернулся в свою обитель вместе со своей свитой.

42. Позже, когда великие мудрецы восхваляли славного бога Шиву (источник Вселенной), он с любовью говорил своей супруге Парвати о Майе, которая была частью Души (Вселенной, а именно) Господа Вишну, о потомок Бхараты.

43. “Наблюдали ли вы вводящую в заблуждение мощь Нерожденной Верховной Личности, трансцендентного Божества, в результате чего я, выступающий в качестве одного из его (лучей), стал беспомощным и поддался заблуждению? Что говорить о других, которые не являются хозяевами самих себя?

44. Он тот самый Вечный Древний Человек, неподвластный Времени и непостижимый для Вед, — Человек, о котором ты спрашивала меня в конце моей глубокой йогической медитации, длившейся тысячу лет”.

Шри Шука сказал:

45. О дитя! Таким образом, тебе было рассказано о подвиге Господа Вишну, обладателя лука Шарнга, который поддерживал великую гору (Мандару) на своей спине, пока океан вспенивался (для получения нектара).

46. Никогда и никоим образом не подведут усилия человека, который постоянно повторяет или слушает рассказ об этом (славном деянии Хари), или воспевание славных атрибутов Господа с превосходной славой избавляет от всех бед сансары.

47. Я склоняюсь к стопам Господа, который, хотя и недосягаем для злых, доступен благодаря преданности; который, введя в заблуждение врагов богов, приняв облик юной девушки, сделал величайшим из богов, которые прибегали к нему, чтобы испить нектар, взбитый из (молочного) море, и который исполняет все желания тех, кто обращается к нему (за убежищем).

Сноски и ссылки:

[1]:

Джаган майя — Чье тело состоит из живых и неразумных существ во Вселенной — Бхагавата Чандрика,

[2]:

хету — действующая причина, а не посторонние, подобные адришта-Падаратнавали

[3]:

Удалено Падаратнавали

[4]:

Согласно "Бхагавата Чандрике", Брахман, будучи материальной причиной, ничем не отличается от всего остального.

[5]:

Бхагавата Чандрика рассматривает эту точку зрения как точку зрения вайшешиков, которые по невежеству верят, что эта вселенная существует независимо от Брахмана.

Падаратнавали принимает вихату за в.л. для вихиты и утверждает: "поскольку различие накладывается на вас по невежеству, оно ipso facto уничтожается, т.е. становится недействительным’.

[6]:

Падаратнавали считает, что упомянутых здесь теорий о Боге придерживаются последователи Веданты и Смрити, Пуран, Панчаратры, а также экантины, которые считают Бога Махапурушей, неизменным и абсолютным.

[7]:

Бхаваратха Дипика перечисляет силы Господа следующим образом:

Вимала, Уткаршини, Гьяна, Крия, Йога, Прахви, Сатья, Ишана, Ануграха.

[8]:

Абхадрам раджасах ча тамасах ча врттам утпаттир йешах те. —Бхаваратха Дипика

[9]:

Падаратнавали в.л. праматхитендрия [праматхитендрийах] — чьи чувства были чрезвычайно возбуждены.

[10]:

Анвитартхапракашика. отмечает, что таким образом Господь Вишну продемонстрировал мудрецам, как даже бог Шива утратил свой йогический статус, и таким образом косвенно подчеркнул, что они должны держаться в стороне от женщин.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 13 - Описание будущих манвантар

Шри Шука продолжил:

1. Нынешний, седьмой Ману известен как Шраддхадева. Он сын Вивасвана. Теперь услышь от меня имена его сыновей.

2. Это Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта, Набхага, а седьмой называется Дишта.

3. Каруша, Паруша и десятый известен как Васуман — это десять сыновей Вайвасваты Ману, о мучитель врагов.

4. (двенадцать) Адитьев, (восемь) Васу, (одиннадцать) Рудр. (десять) Вишведев, (сорок девять) Марутов (богов ветра), две Ашвиникумары, (три) Рибху - это (семь степеней) богов, а их Индра (правящий бог) - Пурандара, о царь.

5. Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа — эти семеро считаются семью (главными) мудрецами.

6. Даже в этой Манвантаре было воплощение Господа, рожденное Кашьяпой и Адити. Господь Вишну, принявший облик карлика, родился как младший сын Адити.

7. Я вкратце описал вам (первые) семь манвантар. Теперь я расскажу вам о будущих, связанных с силами (воплощениями) Вишну.

8. У Вивасвана было две жены, обе были дочерьми Вишвакармана. Это были Сандхья и Чайя, о которых я говорил тебе, о царь царей.[1]

9. Некоторые говорят, что у него была третья жена по имени Ваджава.[2] Из трех жен у Санджны было трое детей — Яма, Ями и Шраддхадева. А теперь послушайте, как зовут детей Чайи—

10. Саварни, дочь Тапати, ставшая женой Сархвараны и третьего сына Шанаишчары (главного божества планеты Сатурн). Оба Ашвиникумары были сыновьями Ваджавы.

11. Когда наступит восьмая Манвантара, Саварни станет Ману. Нирмока, Вираджаска и другие - сыновья Саварни, о царь.

12. Затем (в 8-й манвантаре) Сутапы, Вираджи и Амритапрабхи станут богами. Их правящим богом (Индрой) будет Бали, сын Вирочаны.

13. Пожертвовав всю эту землю Вишну, который просил только о трех шагах земли (в этой Манвантаре), он откажется от своего выдающегося положения Индры (достигнутого им по милости Вишну в следующей Манвантаре) и достигнет окончательного блаженства.

14. Тот самый Бали, который был связан Господом, который, когда ему было угодно, поместил его в Нижний мир Суталу, превосходящий Сваргу по великолепию, — все еще правит там подобно царю небесных областей.

15. 16. Галава, славный (Парашу-) Рама, Ашваттхаман, сын Дроны, Крипа, Ришьяшринга и наш отец, достопочтенный Бадараяна — это будут семь мудрецов. Даже сейчас они продолжают жить в своих собственных обителях отшельничества благодаря своим йогическим способностям.

17. Господь воплотится с именем Сарва-бхаума, от Девагухьи и Сарасвати (как его родителей). Могущественный Господь отнимет у Пурандары пост Индра и передаст его Бали.

18. Девятым Ману будет Дакша-Саварни, который родится от Варуны. Бхутакету, Диптикету и другие[3] будут его сыновьями, о царь.

19. Тогда Парасы, Маричигарбхи и другие (а именно: Судхарманы)[4] будут (тремя категориями) богов. Традиционно сообщается, что Адбхута будет Индрой. Затем будут семь мудрецов, среди которых выделяется Дьютимат[5].

20. Луч Господа воплотится под именем Ришабха от Аюшмата и Амбудхары (как его отца и матери). Адбхута, Индра, будет наслаждаться тремя мирами, завоеванными (для него) Ришабхой.

21. Десятым Ману будет Брахмасаварни, великий сын Упашлоки. Его сыновья - Бхуришена и другие, в то время как Хавишмат и другие будут выдающимися брахманами (мудрецами).

22. Тогда Хавишман, Сукрити, Сатья, Джая, Мурти будут (некоторыми) брахманами (мудрецами). Сувасана и Вируддха - боги, а Шамбху - Владыка богов.

23. Господь, обладающий частью своего "Я", родится в доме Вишвасриджа (Праджапати) через Вишучи и будет известен как Вишваксена. Он заведет друзей (окажет помощь Шамбху (тогдашнему Индре).

24. Самоконтролируемый Дхармасаварни будет одиннадцатым Ману, у которого будет десять сыновей, таких как Сатьядхарма и другие.

25. (Категориями) богов будут Вихангамы, Камагамы и Нирванаручи. Их правителем Индрой будет Вайдхрита, в то время как Аруна и другие[6] будут (семью) мудрецами.

26. Луч (часть) Хари, известный как Дхармасету, сын Арьяки через Вайдхриту, будет поддерживать и защищать три мира.

27. О царь, двенадцатым Ману будет Рудрасаварни, а его сыновьями будут Деваван, Упадева, Девашрештха и другие.

28. Тогда Ритадхаман будет Индрой, а (группы) богов будут Харитой и другими.[7] И (семью) мудрецами будут Тапомурти, Тапасвин, Агнидхрака и другие.[8]

29. Часть Хари, по имени Свадхаман, могущественный сын Сатьясахаса и Сунриты, будет защищать этот период Ману.

30. Тринадцатым Ману будет самообладающий Девасаварни, а сыновьями Девасаварни будут Читрасена, Вичитра и другие.

31. (Классы) богов будут обозначены как Сукарма и Сутрама[9] и Диваспати. Тогда Нирмока, Таттвадаршин и другие будут (семью мудрецами[10]).

32. Луч Господа Хари, мастера йоги, родится как сын Девахотры от Брихати и обеспечит царство трех миров Индре, Диваспати.

33. Они говорят, что Индрасаварни придет как четырнадцатый Ману, и сыновьями, рожденными от него, будут Уру, Гамбхирабуддхи и другие.

34. (Категориями) богов будут Павитра, Чакшуша и другие[11], в то время как Шучи будет Индрой. Агнибаху, Шучи, Шуддха, Магадха и другие будут (семью мудрецами).[12]

35. Тогда Хари воплотится как сын Сатраяны и Витаны, и его будут звать Брихадбхану. Он продолжит ход жертвенных ритуалов, о великий царь.

36. Эти четырнадцать периодов Ману, относящихся к прошлому, настоящему и будущему, были описаны тебе, о царь. Именно этими (периодами Ману) измеряется кальпа, составляющая тысячу юг.

37.[13] Человек, который рассказывает или слушает повествование о четырнадцати Ману, обнаружит, что Вишну милостив к нему.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше 6.6. 40-41.

[2]:

Но, согласно "Бхагавата-пуране", выше, 6.6.40, Санджня приняла облик Ведавы [Ваджавы?] и родила Ашвини кумаров.

[3]:

Вишну-пурана 3.2.22 добавляет Дхритакету. Нирамайя, Панчахаста и Притхушрава к этому списку.

[4]:

Вишну-пурана 3.2.20-21 добавляет эту третью категорию, и каждая категория будет состоять из 12 богов.

[5]:

В Вишну—пуране 3.2.22 приведен полный список следующим образом: -Дьютимат. Савана. Бхавья, Васу, Медхатитхи, Джйотишман и Сатья.

[6]:

Анвитартхапракашика цитирует Харивамсу [Харивамша?] следующие мудрецы, упомянутые в "ади": Хавишман, Вапушман, Аруна, Анага, Урудхи, Нишчара и Агнитеджас.

[7]:

Вишну-пурана 3.2.33 перечисляет Хариту, Рохиту, Суманаса, Сукармана и Сурапу как пять групп (ган) богов.

[8]:

Список, приведенный в Вишну-пуране 3.2.34, включает Тапасвин, Сутапас, Тапомурти, Тапорати, Таподхрити, Таподьюти и Таподхана.

[9]:

Вишну-пурана 3.2.37-39 добавляет Судхармана в качестве третьего класса, и каждый класс состоит из 33 богов.

[10]:

Список в "Вишну-пуране" (приведенный выше) отличается. Она состоит из Нирмохи, Таттвадаршина, Нишпракампьи, Нируцуки, Дхритимана. Авьяя и Сутапаса.

[11]:

Вишну—пурана добавляет Каништху, Бхраджату и Вачавриддху в качестве трех категорий (то есть во все пять) - там же 3.2.41.

[12]:

Вишну-пурана добавляет Агнидхру, Юкту и Джиту и завершает список семи мудрецов.— Там же 3.2.42.

[13]:

Вероятная интерполяция, зафиксированная в бомбейском издании (например, издание "Бхагавата-пураны" Д.С. Янде).

 

Глава 14 - Обязанности Ману и их функции

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Царь (Парикшит) спросил:

1. Будь добр объяснить мне, о достопочтенный мудрец, как и кем эти Ману и другие используются для выполнения какой (конкретной) функции во время манвантар.

Мудрец (Шука) ответил:

2. О царь! Ману, сыновья Ману, мудрецы, Индры, боги — все они (пять категорий чиновников) находятся под контролем Верховной Личности.

3. Руководимые вышеупомянутыми формами Верховной Личности, такими как воплощение, называемое Ягья, и другими, Ману и другие должностные лица продолжают работу в этом мире.

4. В конце четверки юг (т.е. в начале новой Критаюги) мудрецы, благодаря своему аскетизму и покаянию, увидели, что корпус ведических текстов "поглощен" Временем, с помощью которого Вечный Закон (Религия) становится известным.

5. Затем Хари наставляет Ману на путь праведности, характеризуемый четырьмя стопами (а именно: покаяние, телесная и ментальная чистота, сострадание и истина). Оставаясь контролируемыми разумом, они распространяют путь праведности по всему миру в течение своего периода, о царь.

6. Защитники подданных (а именно, сыновья Ману) сами и через своих потомков защищают путь праведности (дхарму) — и землю — до конца этой Манвантары, в то время как боги вместе с другими, имеющими право на долю жертвоприношений, наслаждаются своей долей в жертвоприношениях.

7. Наслаждаясь великолепным изобилием и удачей трех миров, дарованными ему (по милости) Верховным Господом, Индра защищает три мира и ниспосылает по своей воле потоки дождя,

8. Принимая в каждую Югу облик сиддхов (таких как Санака), мудрецов (таких как Яджнявалкья) и мастеров йоги (таких как Датта), Хари учит путям знания (Гьяна), действия (Карман) и йоги (соответственно).

9. Он выполнил работу творения, приняв форму Праджапати (Прародителей мира, подобных Манчи). Он убивает грабителей и т.д., появляясь как независимый монарх. И обладая различными характеристиками, в форме Времени, он уничтожает все.

10. Господь никогда не постигается, хотя его высоко восхваляют люди, введенные в заблуждение Майей (состоящей) из различных имен и форм. Его также не осознают различные философские системы.

11. Вам были описаны меры малых кальп (образующих один день Брахмы), которые являются подразделениями великой Кальпы (жизни Брахмы). Те, кто хорошо разбирается в древних знаниях, утверждают, что эта кальпа состоит из четырнадцати манвантар.

 

Глава 15 - Завоевание Бали Сварги (Небесной области)

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Царь Парикшит сказал:

1. С какой целью Господь Хари, хотя сам и был Верховным правителем, просил милостыню, как жалкий человек, три шага у Бали? Почему он связал его, хотя и добился того, чего добивался?

2. Это мы желаем знать досконально, поскольку для нас крайне удивительно, что Господь жертвоприношений, (хотя) Совершенный (во всех отношениях внутри себя), просил милостыню, как обездоленный, и (впоследствии) связал (оковами) невинного (жертвователя).

Шри Шука сказал:

3. Лишенный своего великолепия, богатства, а также жизни из-за поражения от Индры в битве, Бали был возрожден Шукрой и другими членами клана Бхригу, о царь. Благородный Бали, преисполненный предельной веры, обратился к Бхригу как к ученику, предлагая им все, что они пожелают.

4. Брахманы из клана Бхригу, наделенные сверхъестественными способностями и довольные им, освятили его великим священным омовением (называемым аиндра - относящимся к Индре) с соблюдением надлежащих формальностей (как предписано в "Бахвальском брахмане"), и, поскольку он желал завоевать мир, небесная область заставила его совершить жертвоприношение Вишваджит.[1]

5-6. Из жертвенного огня, которому должным образом поклонялись с подношениями, появилась колесница, укрепленная золотыми пластинами, кони того же цвета (зеленые), что и у Индры, знамя с эмблемой льва, небесный лук, скрепленный золотыми пластинами, пара неисчерпаемых колчанов, полных стрел, божественная кольчуга. Его дед (Прахлада) вручил ему венок из никогда не увядающих цветов, а Шукра (его наставник) - раковину.

7. Таким образом, со всем военным снаряжением, приобретенным для него брахманами, и совершив с их помощью Свастьяяну (благоприятные обряды), Бали почтительно обошел их, поклонился им и, попрощавшись с Прахладой, низко поклонился ему.

8-9. Взойдя на небесную колесницу, дарованную ему бхригами (Шукрой и его соплеменниками, совершившими жертвоприношение), могучий воин (колесничий) Бали, надев этот превосходный венок, облачился в свои доспехи, вооружился луком, мечом и привязал (неисчерпаемые) колчаны. С сияющими золотыми браслетами на руках и ослепительными серьгами в ушах (в форме аллигатора) он сиял подобно огню, пылающему на жертвенном месте, когда садился на колесницу.

10-11. Сопровождаемый своей свитой и командирами (других) легионов дайтьев, которые были равны ему в командовании, доблести и великолепии, и (как будто) пили небеса и сжигали кварталы (своими горящими) глазами, и возглавляя окружающую могущественную армию Дайтьев, он выступил против весьма процветающей столицы Индры, сотрясающий, так сказать, небо и землю (своим грохочущим маршем).

12. Город казался прекрасным с его великолепными садами и парками, такими как Нандана и другие, наполненными трелями пар птиц и жужжанием опьяненных черных пчел.

13. (Это выглядело очаровательно) с небесными деревьями, ветви которых были густо усыпаны нежной листвой, плодами и соцветиями цветов, с прудами с лотосами, полными водных птиц, таких как лебеди, журавли, румяные гуси (Чакрахва), утки и юные небожители, девушки, занимающиеся водными видами спорта с богами в них.

14. Он был опоясан со всех сторон небесной Гангой (Мандакини) в качестве рва. Он был окружен укреплениями из золота, сияющими подобно огню, и был снабжен высокими башнями.

15. Построенные Вишвакармой входы и двери домов были отделаны золотыми панелями, в то время как городские ворота были сделаны из кристаллов, а все дороги были хорошо проложены.

16. Он казался прекрасным со своими залами собраний, четырехугольниками и улицами; он был полон триллионов особняков (или небесных колесниц); четырехугольники были вымощены драгоценными камнями, а платформы усыпаны бриллиантами и кораллами.

17. Там юные девицы вечной юности и неувядающей красоты (всегда), появляющиеся в возрасте шестнадцати лет, одетые в чистейшие одежды, казались блистательными, как костры, пылающие пламенем.

18. По его улицам гуляют ветры, доносящие аромат венков из свежих цветов, ниспадающих с косичек небесных девиц.

19. Возлюбленные богов (небесные нимфы) прогуливаются по улицам, окутанные беловатыми ароматными испарениями агуру (разновидность сандалового дерева), которые вырываются через золотые окна (домов).

20. Он был покрыт перламутровыми балдахинами и древками флагов, усыпанными драгоценными камнями, а балконы со всех сторон украшены флагами. Он был наполнен звуками павлинов, голубей, жужжанием черных пчел и казался веселым и благоприятным благодаря сладким песням небесных девиц.

21. Это было приятно для ума своими звуками мриданги, раковин, барабанов и литавр, а также сладким ритмичным звучанием лютен, мураджей, ришти (разновидностей музыкальных инструментов) и флейт, регулируемых в такт цимбалам, танцами, сопровождаемыми оркестровой музыкой и песнями полубогов (таких как Гандхарвы, Киннары) и превзошел своим сиянием верховное божество блеска.[2]

22. Нечестивые, порочные, жестокие к другим существам, негодяи, гордые, похотливые и алчные не имеют доступа к нему; только те, кто свободен от этих пороков, могут достичь его.

23. (Бали) главнокомандующий этой армией осадил столицу богов со своими войсками и затрубил в свою потрясающе звучащую раковину, подаренную ему его наставником, вселяя ужас в сердца женщин Индры.

24. Осознав все значение величайших усилий Бали, Индра в сопровождении всех легионов богов (приблизился) к своему наставнику (Брихаспати) и обратился к нему следующим образом:

25. “Достопочтенный господин! Грандиозны (военные) приготовления Бали, нашего старого заклятого врага. Я-думаю, они (сейчас) непреодолимы. За счет какой энергии он стал таким подавляющим?

26. Никто никоим образом не в состоянии приблизиться к нему или противостоять ему. Он поглощает мир своим ртом, облизывает (как бы) десять четвертей и сжигает их дотла своими огненными глазами. Он выступил против нас, подобно огню распада, пожирающему вселенную.

27. Будь добр раскрыть мне причину неотразимости моего врага, благодаря которой он черпал эту энергию, умственное мужество, физическую силу и доблесть и был способен прилагать такие огромные усилия.

Наставник (Брихаспати) объяснил:

28. “Я знаю, о Индра, причину этого роста могущества твоего врага. Это происходит из-за вливания духовной энергии в своего ученика теми знатоками ведических знаний, Бхригу (в обмен на передачу им всего его имущества).

29. За исключением Всемогущего Правителя Хари, ни ваш соперник, ни вы сами не можете предстать перед ним (для конфронтации), как люди перед богом смерти.

30. Поэтому всем вам следует сейчас покинуть небесную область и скрыться, выжидая благоприятного времени, которое привело бы к падению вашего врага.

31. Обладая духовной силой брахманов, он становится еще сильнее и теперь обладает непреодолимой доблестью. (Со временем) оскорбляя тех самых брахманов, он встретит гибель вместе со своими близкими.”

32. Получив, таким образом, мудрый совет после зрелого обдумывания от своего наставника, который рассматривал (реальность ситуации в надлежащей перспективе), боги, будучи способными принимать любую форму, какую им заблагорассудится, покинули небесную область.

33. Когда боги исчезли, Бали, сын Вирочаны, утвердился в столице богов и взял под контроль все три мира.

34. Бхригу, которые были привязаны к своему ученику, который (теперь) покорил вселенную, и который был предан им, заставили его совершить сто лошадиных жертвоприношений (чтобы укрепить его положение Индры).

35. Благодаря своему величию, проявленному в совершении ста лошадиных жертвоприношений, он распространил свою репутацию, уже известную во всех трех мирах, по всем сторонам света и сиял подобно луне, повелителю звезд.

36. Считая себя тем, кто осуществил все свои желания, благородный Бали наслаждался царственным благополучием, дарованным ему брахманами.

Сноски и ссылки:

Спойлер

[1]:

Этот порядок "посвящения’ (абхишека) и совершения жертвоприношения дан Г.С. В жертвоприношении Вишваджит приносящий жертву должен отдать все богатство (после разделения доли старшего сына и земли).— "История дхарма-шастры" Кейна, II. ii. 1212, Fn. 2644.

[2]:

в.л. Верховные божества солнца и других планет.

 

Глава 16 - Наставления по соблюдению Пайовраты для Адити

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда ее сыновья таким образом исчезли и небесные области были присвоены себе Дайтьями (сыновьями Дити), Адити, мать богов, была измучена, как беспомощный человек.

2. Однажды, пробудившись от своей продолжительной духовной медитации, почитаемый мудрец Кашьяпа (муж Адити) посетил ее жилище, которое было безрадостным и мрачным (лишенным радостной атмосферы).

3. О лучший из Куру! Принятый (своей женой) с надлежащими формальностями и заняв место (предложенное ею), он обратился так к своей жене, чье лицо было печальным.

4. О благоприятная госпожа! Я верю, что в последнее время с [1] брахманами в мире не случилось ничего неблагоприятного. Я верю, что с Дхармой не случилось ничего катастрофического. Я надеюсь, что несчастье не постигло людей, которые подвержены капризам смерти.[2]

5. Были ли какие-либо препятствия в выполнении праведных обязанностей в отношении Дхармы, Артхи и Камы в вашем доме, где люди, которые не следуют практике йоги, получают ее плоды (бескорыстным выполнением предписанных обязанностей по ведению домашнего хозяйства), о хозяйка дома.

6. Я полагаю, что гости, посетившие ваш дом, никогда не возвращались обратно, не будучи должным образом встреченными с любезностями, например, выйдя поприветствовать их, поскольку вы, возможно, были заняты домашними обязанностями.

7. Если вновь прибывшие, посетившие дом, уходят из него, не удостоившись хотя бы предложения воды, такие дома, безусловно, ничем не лучше логовищ больших шакалов.

8. Разве вы не приносили жертвоприношения священным огням в надлежащее время в любой день, поскольку ваш разум, должно быть, был охвачен тревогой из-за моего отъезда, о прекрасная леди!

9. Брахман и (жертвенный) огонь, поклоняясь которым домохозяин достигает областей (подобных сварге), дающих все желаемые объекты, воистину являются устами Господа Вишну, души всех богов.

10. О благородная леди! У всех ли твоих сыновей все хорошо и они счастливы? Я вижу по твоим внешним проявлениям (например, по бледности лица), что на сердце у тебя неспокойно.

Адити ответила:

11. О Брахман! Все хорошо с дваждырожденными (такими как брахманы), коровами; так же обстоит дело с праведностью и с этим человеком (со мной). О хозяин дома! Этот дом (ваш) является самым прекрасным источником трех целей человеческой жизни (а именно дхармы, артхи и камы).

12. Благодаря моему преданному размышлению о твоем достопочтенном "я", ни в чем нет недостатка, и о жертвенных кострах, гостях, слугах и нищенствующих, желающих что-то получить, должным образом заботятся.

13. О достопочтенный господь! Какое желание, лелеемое в моем сердце, может остаться неисполненным, когда ты, господь творения и хранитель благополучия моих детей, таким образом, даешь мне советы по религиозным вопросам.

14. О сын Маричи! Все эти существа, наделенные преимущественно саттвой, раджасом и тамасом по отдельности, рождены твоим умом или телом. (Это вполне естественно) поэтому ты одинаково привязан ко всем им. Но даже Верховный Господь (который творит всю Вселенную) испытывает особую привязанность к своим преданным.

15. О Господь! Будь рад думать о благополучии тех, кто служит тебе, о превосходный блюститель обетов! Мы (я и мои сыновья) были лишены нашего богатства и изгнаны из наших жилищ сыновьями моей соперницы (Дити). Милостиво защити нас, о Господь!

16. Будучи лишен своей власти, великолепия, славы и места жительства могущественными врагами, я была изгнана и, следовательно, погружена в море бедствий.

17. О главный хранитель нашего благополучия! Будь рад придумать своим интеллектом такое эффективное средство, которое позволит моим сыновьям вернуть их всех.

Шри Шука сказал:

18. Кашьяпа, которого Адити так умоляла, обратился к ней как бы с легкой улыбкой: “О, как велика сила обманчивой энергии Господа Вишну (майи)! Весь мир связан любовью.

19. Нет абсолютно никакой связи между материальным телом, которое отличается от души, и душой, которая превосходит Пракрити. Чей это муж, сыновья и другие родственники? Причиной этой привязанности является само заблуждение.

20. Поэтому поклоняйтесь Верховной Личности, славному Господу Джанардане, вездесущему Богу, который пребывает в сердце всех существ и является Отцом и Наставником Вселенной.

21. Господь Хари милостив к страждущим и исполнит все ваши желания (даже если в преданности могут быть некоторые недостатки). Неизменно плодотворной является преданность Господу (а не какому-либо другому богу). Таково мое убеждение (в действенности преданности).

Адити спросила:

22. Каким образом я должна поклоняться Защитнику мира, чтобы он, благодаря действенной ментальной решимости, мог даровать мне желаемый объект, о Брахман!

23. Будь добр наставить меня, о лучший из брахманов, в том методе поклонения Господу, благодаря которому Он немедленно будет доволен мной, погруженной в уныние вместе со своими детьми.

Кашьяпа сказал:

24. Я обратился за этим к почитаемому лотосорожденному богу Брахме, когда тот пожелал иметь потомство. Как он рассказал, сейчас я объясню вам священный обет, который ведет к умилостивлению Господа Вишну (Кешавы).

25. Питаясь исключительно молоком в течение первых двенадцати дней светлой половины месяца Пхалгуна, человек должен поклоняться Лотосоокому Господу Вишну с величайшей преданностью.

26. В день, предшествующий новолунию (когда луна восходит с едва заметным серпом), следует посыпать свое тело землей, перевернутой диким кабаном, если таковая имеется, и принять ванну. Стоя посреди потока, он должен произнести следующую мантру:

27. “О богиня! Ты была поднята из Расаталы (самой нижней области) Господом (принявшим облик) Первобытного Вепря, с целью обеспечить место (для живых существ). Я почтительно склоняюсь перед тобой. Будь рада отпустить мне все мои грехи”.

28. После выполнения своих ежедневных религиозных обязанностей, с безмятежным и сосредоточенным умом, человек должен поклоняться Богу либо в образе, либо на освященном алтаре, либо на солнце, воде, огне или даже в виде наставника. (Для призыва божества [божества?] необходимо произнести следующие девять мантр).

29. Почтение тебе, славный Господь, Верховная Личность, величайший из великих, обитель всех сотворенных существ, (и потому называемый) вездесущим Васудевой, свидетелем (всего и вся).

30. Приветствия непроявленному[3] и тонкому, который является одновременно Пракрити (Изначальной материей) и Пурушей (духом) — пронизывающим их как их антар-ямин (внутренний принцип), который постигает двадцать четыре принципа[4] и является основателем системы Санкхья.[5]

31.[6] Приветствую тебя, у кого две головы, три ноги, четыре рога; кто приносит плоды жертвоприношений и т.д., обладатель семи рук, кто сам является жертвой и душой трех Вед (или описан в трех Ведах).

32.[7] Я кланяюсь вам, которые есть Шива (все благоприятное) и Рудра. Приветствую вас, (обладатель) Шакти (Силы). Приветствие тебе, владыке всех преданий[8] или знаний и Защитнику всех сотворенных существ.

33. Почтение Хираньягарбхе (богу Брахме), Пране (то есть сутратману, душе тонкого космического тела), душе вселенной. Приветствую тебя, воплощение высших сил, приобретенных йогой, и источник йоги (йогических знаний).

34. Приветствия тебе, Первому (Вечному) Богу. Я кланяюсь тебе, который является свидетелем (всего). Приветствую тебя, всеведущий мудрец Нараяна, и Нару, которые являются проявлениями Хари.

35. Кланяюсь тебе, чье лицо темно, как изумруд, и кто был повелителем богини Шри. Приветствие тебе, о Кешава, носящий желтые одежды.

36. Ты даруешь людям все блага. Поэтому тебя больше всего ищут, о самый выдающийся дарующий благословения. Именно поэтому мудрецы преклоняются перед пылью с твоих стоп как перед высшим блаженством.

37. Пусть этот славный Господь будет милостив ко мне — Господь, которому поклоняются боги и Лакшми, как если бы они желали ощутить благоухание Его лотосоподобных стоп.

38. Почтительно установив присутствие Вишну, Повелителя чувств, перед самим собой, взывая к нему с помощью этих мантр, человек должен с верой поклоняться ему, предлагая воду для омовения стоп (падья), для ачаманы (потягивания и полоскания рта) и других формальностей приема.

39. Человек должен поклоняться Господу с помощью ароматной сандаловой пасты, цветов и других предметов поклонения и совершать его священное омовение (абхишека) молоком. Затем он должен поклониться ему, украсив себя одеждой, священной нитью, украшениями и водой для повторного омовения ног и потягивая воду в качестве ачаманы, воскуривая перед ним ароматные благовония и т.д., все время повторяя двенадцатисложную мантру: ОМ НАМО БХАГАВАТЕ ВАСУДЕВАЙА.

40. Если кто-то может себе это позволить (букв. если есть достаточное богатство), следует предложить ему ароматный белый рис, сваренный в молоке, смешанный с гхи и сахаром-сырцом, в качестве подношения (наиведья) и высыпать его в качестве подношения в священный огонь, повторяя корневую мантру (а именно вышеупомянутую мантру из двенадцати слогов).[9].

41. Человек может отдать это подношение (вареный рис) Богу преданному (Господа) или должен съесть его сам. Предложив воду в качестве ачаманы, следует, наконец, предложить листья бетеля (со всеми компонентами, такими как порошок ореха арека, семена кардамона, гвоздика и т.д.).

42. Следует повторять эту мантру (про себя) сто восемь раз и славить Бога панегириками. Обходя его с правой стороны, следует простираться перед ним ниц, как жезл, с восторгом.

43. Благоговейно возложив на свою голову остатки богослужения (цветы и т.д.), следует попросить Божество удалиться. Затем следует накормить по крайней мере пару брахманов рисом, сваренным в молоке (и смешанным с гуром и т.д.).

44-45. Получив согласие брахманов, которым оказаны надлежащие почести (раздача листьев бетеля, денежный дар и т.д.), человек должен отведать оставшуюся пищу в компании своих близких. В ночь на первый день человек должен соблюдать строгое воздержание. А на следующее утро он должен принять ванну. Сохраняя себя незапятнанным в соответствии с установленной процедурой, а также со спокойным и сосредоточенным умом, он должен совершить омовение божества молоком и поклоняться ему (и в соответствии с подробностями поклонения, приведенными выше) и, таким образом, соблюдать обет каждый день), пока период соблюдения не завершится.

46. Питаясь молочной пищей и с полной верой и преданностью поклоняясь Вишну, человек должен продолжать соблюдать этот обет. Он должен, как и прежде, приносить жертвы священному огню, а также давать пищу брахманам.

47. Таким образом, соблюдая обет "питаться молоком" изо дня в день, он должен в течение двенадцати дней совершать умилостивление Господа Хари, принося жертвы священному огню, поклоняясь изображению и ублажая брахманов (едой, денежными дарами и т. д.).

48. Начиная с первого дня (светлой половины месяца Пхальгуна) по тринадцатое число, он должен соблюдать строгое воздержание, спать на голой земле и принимать омовение три раза в день (а именно утром, в полдень и вечером).

49. Он должен избегать говорить неправду и на нечестивые темы (а также со злыми людьми). Он должен воздерживаться от удовольствий высокого или низкого порядка; он должен воздерживаться от причинения вреда любому существу и быть абсолютно преданным только Васудеве.

50. На тридцатый день он должен организовать омовение Господа Вишну пятью веществами (а именно молоком, творогом, гхи, медом и сахаром, которые в совокупности известны как панчамрита) в соответствии с процедурой, изложенной в Шастрах, и под руководством знатоков этих веществ.

51-52. Не проявляя никакой скупости в расходовании денег, он должен совершать поклонение Вишну с размахом. Ради Вишну, который пронизывает весь свет, он должен приготовить рис в молоке (смешанном с гхи и т.д.) и с полностью сосредоточенным и безмятежным умом он должен принести жертвы священному огню и через это умилостивить Верховного Человека. Он также должен предлагать пищу превосходного качества (содержащую продукты шести видов вкуса и свободную от каких-либо примесей или невегетарианской пищи), которая может доставить удовольствие Верховной Личности.

53. Затем он должен порадовать ученого наставника (который проводил богослужение), а также тех, кто совершал жертвоприношение, предметами одежды, украшениями и коровами. Он должен отметить, что это также является умилостивлением Господа Хари.

54. О леди с очаровательными улыбками! Затем следует угостить их изысканной пищей высокого качества, а также других брахманов, которые могли бы прийти туда, в соответствии со своими (финансовыми) возможностями.

55. Затем следует раздать дакшину (дар для совершения религиозных обрядов) в соответствии с заслугами наставнику, а также другим брахманам. Следует также угостить пищей и т.д. всех тех, кто собрался там, включая чандалов.

56. Угостив едой всех неимущих, слепых, достойных сожаления людей и поняв, что это удовлетворение является истинным умилостивлением Вишну, человек должен, наконец, насладиться едой вместе со своими родственниками.

57. Каждый день поклонение Господу должно сопровождаться танцами, инструментальной и вокальной музыкой, чтением прославляющих гимнов и благословляющих изречений, а также повествованием о святых эпизодах жизни Господа.

58. Это называется Пайоврата, самый превосходный обет для умилостивления Верховной Личности. То, что было объяснено мне богом Брахмой, было передано тебе.

59. О самая счастливая госпожа! Должным образом соблюдая этот обет, с сердцем, полным чистоты и преданности, и умом, находящимся под контролем, поклоняйтесь Господу Кешаве.

60. Традиционно это считается совершенным (или сутью всех видов) жертвоприношений и совершенным обетом (сутью всех обетов). Это суть покаяния и пожертвований, которые ведут к удовлетворению Господа, о прекрасная леди!

61. То, чем умилостивляется бог Вишну, сверхчувственное божество, - это настоящие ниямы (ограничения ума) и превосходные ямы (контроль над телесной дисциплиной), настоящие епитимьи, дары, обеты и жертвоприношения.

62. Поэтому, о прекрасная леди, с предельной самодисциплиной и преданностью соблюдайте этот обет, радуясь тому, что Господь вскоре дарует вам ваши заветные дары.

Сноски и ссылки:

[1]:

Что касается агатам, то Бхагавата Чандрика читает гавам: "и в случае с коровами тоже’.

[2]:

Падаратнавали использует чанданувартинах в качестве прилагательного уточняющего мртью, подразумевающего "через бога смерти, который действует по своей прихоти’.

[3]:

Ср. Мундака вверх. 1.1.16.

[4]:

Эти принципы являются вспомогательными причинами, и как его атрибуты они не существуют отдельно. Сарартхадаршини считает, что 24 гуны являются категориями вайшешиков и могут также означать санкхьятаттв.

[5]:

Падаратнавали читает: гунасамстхана-хетаве.

[6]:

(i). Бхаваратха Дипика сравнивает этот стих со знаменитым описанием бога огня Чатвари Шринги трайо асья пады и т.д. в "Ригведа Самхите" 4.58.3 и цитирует объяснение Яски следующим образом:

Две головы — обряды, называемые праяния и Удаяния.

Три стопы — три саваны или отжимание сока сомы, которое следует делать утром, в полдень и вечером.

Четыре рога — четыре Веды.

Семь рук — семь ведических метров (чандас), а именно: Гайатри, Триштубх, Ануштубх, Брихати, Панкти, Джагати и Ушник.

(ii) Падаратнавали принял приведенное выше объяснение метафорического описания, за исключением 2-й строки: "Приветствие Господу Вишну, который является антарьямином (атманом) исполнителей жертвоприношения Сомы, как предписано в Ведах (Трайи Видья).

(iii) Бхагавата Чандрика дает совершенно иную интерпретацию.

Вся вселенная с ее именами и формами является атрибутом Господа. Он метафорически описывается как бык (Вришабха) с четырьмя рогами, а именно именами (существительными), глаголами, несклоняемыми и приставками (нама-акхйата-нипата-упасаргах). Три стопы - это три раздела времени: прошлое, настоящее и будущее; две головы - это сущностный атрибут (правритти-нимитта) и то, в чем этот атрибут заключается (тадашрайах). Семь рук - это семь падежей склонения (существительных и т.д.). Господь известен через Веды. Следовательно, он - душа Вед. Он - Вишну, или жертвоприношение (ягьо ваи вишнух), с помощью которого люди могут продлить совершение жертвоприношения (тантаве).

[7]:

Бхагавата Чандрика рассматривает Вишну как антарьямина Рудры (и других богов), поскольку он является истинным создателем, защитником и разрушителем мира.

[8]:

Сарва-видьядхипатайе — Наставник знания, помогающего достичь четырех пурушартх—Балапрабодхини

[9]:

При должном уважении ко всем этим комментаторам переводчик считает, что из-за очевидного влияния Панчаратры на эти стихи мула-мантра должна быть ОМ НАМО НАРАЯНАЙА, а не Ом Намо Бхагавате Васудевайа, хотя последовательность в мантрах важна.

 

Глава 17 - Проявление Господа в образе Ваманы

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Адити, получившая такие наставления от своего мужа Кашьяпы, усердно соблюдала этот обет (Пайоврата) последовательно в течение двенадцати дней, о царь!

2. Управляя дикими лошадьми своих органов чувств с помощью (силы) своего разума и своей способности рассуждать как возничим, она медитировала с неразделенным умом и интеллектом на Верховную Личность, Повелителя Вселенной.

3. Сосредоточив свой ум с помощью своего однонаправленного разума на славном Господе Васудеве, душе всех существ, Адити воистину соблюдала Пайоврату.

4. (По завершении соблюдения) О дитя Парикшит, Всемогущий Господь, Вечная (Первая) Личность предстал перед ней (в образе), облаченный в желтое одеяние, с четырьмя руками, держащими в (трех из них) раковину, диск и булаву.

5. Внезапно увидев его в зримом облике, она была переполнена любовью и благоговейно распростерлась перед ним на земле, подобно жезлу.

6. Она поднялась и, сложив ладони, встала перед ним, чтобы восхвалить его, но (будучи переполнена любовью, она не могла этого сделать). С глазами, полными слез радости, она хранила молчание. Ее волосы стояли дыбом по всему телу, а конечности дрожали от экстатической радости при виде него.

7. О отпрыск рода Куру! Богиня Адити смотрела на него с нежностью, словно впитывая взглядом супруга Лакшми, Владыку вселенной и жертвоприношения, и медленно, прерывающимся голосом, полным любви, восхваляла его.

Адити начала:

8. О Повелитель жертвоприношений (который дарует плоды жертвоприношений исполнителям)! О воплощенная жертва! О нетленный Господь, к чьим стопам стекаются святые воды (подобные Ганге), о Владыка священной славы, слышать чье имя благоприятно[1] и само появление которого освобождает от грехов и несправедливости тех, кто ищет прибежища в тебе. Ты - защитник страждущих. Будь рад обеспечить (наше) счастье (нам).

9. Я склоняюсь перед тобой, о Господь Хари, который очень велик, имманентен вселенной, и все же по своей свободной воле принимает на себя гуны (гуны пракрити и другие силы Майи) для сотворения, поддержания и разрушения Вселенной, и все еще сохраняет самообладание (прочно утвердившийся в своем величии без малейшего беспокойства), и который полностью рассеял тьму (невежества, тамаса или майи) внутри себя своей вечной, совершенной мудростью.

10. Самая продолжительная продолжительность жизни (а именно, два парардха года, как у бога Брахмы), тело (обладающее силой, красотой и т.д.) по желанию, несравненная удача, господство в небесных сферах, на земле и в преисподней, все мистические силы, достигаемые йогой, три главные цели в человеческой жизни (а именно дхарма, артха и Кама) и даже абсолютное (высшее) знание — все это достигается от вас людьми, если вам угодно. Что уж говорить о таком незначительном благословении, как победа над соперницей (соженой и ее потомством)?

Шри Шука сказал:

11. О царь! Так восхваляемый Адити, лотосоокий славный Господь Вишну, пребывающий в сердце всех сотворенных существ, обратился к ней следующим образом: О отпрыск рода Бхараты!

Славный Господь ответил:

12. О матерь богов! Мне известно твое давнее заветное желание относительно твоих сыновей, которые были лишены славы и богатства своими врагами и были изгнаны из своих домов.

13. Ты жаждешь остаться со своими сыновьями, которые после того, как полностью победили тщеславных могущественных вождей асуров на поле битвы, вернули себе состояние и славу.

14. Ты желаешь видеть жен врагов, приближающихся к мертвым телам своих мужей и оплакивающих их, когда они (враги твоих сыновей) будут убиты в битве твоими сыновьями, из которых Индра - старший.

15. Вы хотите видеть, что ваши сыновья вернули себе всю свою славу и состояние, чрезвычайно преуспевают и, восстановив свое положение в небесных сферах, наслаждаются спортом.

16. О богиня! По моему мнению, эти предводители сил асуров, по большей части, сейчас непобедимы; ибо теперь они защищены благоприятным временем и духовно могущественными брахманами (или духовно могущественные брахманы милостивы к ним). Проявление доблести (даже с моей стороны) при таких обстоятельствах не приведет к счастью.

17. Несмотря на это, о благородная госпожа, я должен придумать способ (восстановить твою былую славу и т.д.), поскольку я удовлетворен твоим соблюдением обета (пайоврата). Мое умилостивление, которое приводит к исполнению желания, мотивирующего его, не должно оказаться тщетным.

18. Благодаря правильному соблюдению обета пайовраты вы должным образом поклоняетесь мне и приятно восхваляете меня для защиты ваших детей. Утвердившись в суровом покаянии (энергии продолжения рода) Кашьяпы, сына Маричи (твоего мужа), я приму сыновство у тебя с помощью своего луча и буду защищать твоих сыновей.

19. Представив в своем уме, что я в такой (как есть в настоящее время) форме пребываю в твоем муже, прояви внимание к своему мужу, безгрешному господу творения, Кашьяпе (и зачни).

20. Этот секрет никогда и ни при каких обстоятельствах не следует разглашать другому человеку, даже если вас будут допрашивать. Все будет хорошо, но эту тайну богов следует тщательно охранять, о божественная госпожа.

Шри Шука сказал:

21-22. Обратившись (к ней) таким образом, Господь (немедленно) исчез на том самом месте. Будучи одарен чрезвычайно редким даром, а именно: когда через нее родился Господь Хари, Адити, чувствуя, что ее цель достигнута, с великой преданностью прибегла к своему мужу. Кашьяпа воистину, осознал это благодаря своей медитативной йоге.

23. Мудрец, обладающий неизменной проницательностью (знанием), осознал проникновение луча Господа Хари внутрь себя. (Хотя для него и дэвы, и асуры, будучи его сыновьями, были равны) он, со своим безмятежным и сосредоточенным умом, поместил в Адити это семя (заряженное лучами Хари и) сохраненное в течение долгого покаяния, подобно тому, как ветер (перед которым все равны) помещает (фрикционный) огонь в лесу.

24. Бог Брахма, зная о присутствии этого вечного славного Господа в утробе Адити, начал восхвалять его в эзотерических терминах.

Бог Брахма сказал:

25. Победа тебе, о славный Господь, широко превозносимый в Ведах и обладающий могучей доблестью[2]! Мое приветствие тебе, защитнику брахманов (и Вед). Я кланяюсь тебе снова и снова, тебе, повелителю трех гун.

26. Я кланяюсь тебе, который был во чреве Пришни (то есть сына Пришни) и раскрыт в Ведах. Ты - Творец всего и содержишь все три мира в своем пупке. Ты выходишь за пределы трех миров и, тем не менее, как антарьямин (внутренняя душа), ты входишь и остаешься внутри всех живых существ и являешься всепроникающим.

27. Ты, кого называют Верховной Личностью бесконечных сил, являешься началом, концом и серединой Вселенной. О Правитель Вселенной! Будучи Духом Времени, ты уносишь с собой все во Вселенной, подобно глубокому потоку воды, сметающему все, что в него попадает.

28. Воистину, ты компетентен создавать все существа, подвижные или неподвижные, а также даже Повелителей творений. Подобно лодке для человека, который вот-вот утонет в воде, ты - главная опора богов (обитателей небесного мира), которые упали с небес, о Господи!

Сноски и ссылки:

[1]:

тиртха-шрава-намадхейам

Уши (людей), посвятивших себя изучению Шастр и слушающих Шастры, становятся благоприятными, когда они слышат твое Имя, о Господь. — Падаратнавали

[2]:

Урукрама: Или в ожидании будущего подвига Господа: о Владыка широких шагов.

 

Глава 18 - Господь воплощается как Вамана. Посещение жертвоприношения Бали

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Господь, чьи славные деяния и могущество были таким образом превознесены богом Брахмой и который выше рождения и смерти, проявил себя через Адити в форме, наделенной четырьмя руками, держащими (в каждой) раковину, булаву, лотос и диск, одетый в желтое одеяние и с широко раскрытыми глазами как лотос.

2. Яркая темно-синяя кожа и великолепие его лотосоподобного лица, усиливаемое блеском сережек в форме аллигатора, Верховной Личности со знаком Шри-ватса на груди, были украшены браслетами, нарукавниками, сияющей диадемой, поясом и пара красивых браслетов на ножках.

3. Украшенный своей особой великолепной Ванамалой (венком из лесных цветов), звучащей в такт рою жужжащих пчел, и драгоценным камнем Каустубха, висящим у него на шее, Господь Хари своим великолепием рассеял мрак в доме Кашьяпы, Господа Творения, своим сиянием.

4. В то время стороны света стали ясными и светлыми; озера и пруды стали прозрачными; все существа ликовали; времена года проявляли свойственный им расцвет; радость царила на небесах, в воздухе, на земле, богах (чей язык - огонь), коровах, трех дважды-рожденных классах и горах.

5. На двенадцатый день светлой половины месяца Бхадрапада, когда луна находилась внутри обители, называемой Шравана, и благоприятным временем был Абхиджит (первая амша Шраваны), Господь воплотился (на земле) и все созвездия звезд (например, Ашвини), планеты и т. д. (своим благоприятным влиянием) указывали на то, что его нисхождение было благотворным.

6. Тот двенадцатый день (светлой половины Бхадрапады), когда солнце достигло меридиана и произошло рождение Господа Хари, известен людям как Виджая (победоносный).

7. Затрубили в раковины и зазвучали большие барабаны, литавры, таборы и панавы (разновидность музыкальных инструментов). Послышались громкие звуки различных музыкальных инструментов.

8. Небесные девы, пребывая в великом восторге, танцевали, а выдающиеся гандхарвы (такие как Хаха, Хуху) пели. Мудрецы, боги, ману, предки и боги огня превозносили Господа.

9-10. Сонмы сиддхов и Видьядхаров, а также Кимпуруши и киннары, Чараны, якши и ракши, Супарны (орлы), лучшие из змей и служители богов пели и танцевали. Высоко превознося Господа, они осыпали цветами обитель Адити и ее помещения.

11. Увидев, что Верховная Личность родилась из ее чрева, Адити была поражена и преисполнена радости. Пораженный тем, что он принял человеческий облик благодаря своей йогической Силе Майи, даже Кашьяпа, Господь Творения, приветствовал его: "Да будешь ты победителем".

12. В той самой форме, украшенной орнаментами и наделенной оружием, которую Хари, обладающий непроявленным сознанием, явил им, он (мгновенно) превратился в мальчика-брахмана-карлика, как удивительно активный деятель, в то время как родители просто наблюдали за этим.

13. Увидев (превращение Господа в) мальчика-брахмана-карлика, все великие мудрецы пришли в восторг и во главе с Кашьяпой, Господом творения, исполнили все религиозные обряды и предписания (начиная с рождения, например, джатакармана и другие).

14.[1] Во время проведения церемонии священной нити (Упанаяны) бог солнца (верховное божество Гаятри-мантры) научил его Гаятри-мантре; Брихаспати, наставник богов, дал ему священную нить, а Кашьяпа - шнур из травы мунджа, который нужно было обвязать вокруг его талии.

15.[1] Богиня Земли одарила его шкурой черной антилопы, в то время как Сома, Повелитель растений и трав, предложил священный посох. Мать прикрыла его наготу куском ткани, а небеса подарили зонтик Владыке Вселенной.

16.[1] Бог Брахма подарил ему кувшин для воды (из тыквы или дерева), а семь мудрецов - траву дарбха. Богиня Сарасвати подарила Бессмертной Высшей Душе четки.

17.[1] Когда церемония его посвящения (церемония облачения в священную нить) закончилась, Кубера, царь якшей, вручил ему чашу для подаяний со словами “Это для него”. И сама истинная богиня-мать Сати (Ума) подала ему милостыню.

18. Таким образом, почитаемый всеми, недавно посвященный выдающийся мальчик-брахман своим великолепным брахманическим (божественным) сиянием превзошел все собрание мудрецов-брахманов.

19. Дваждырожденный мальчик развел священный огонь (на алтаре), разжег его, должным образом поклоняясь ему, разложив вокруг него траву Куша на надлежащих местах (паристирья), и бросил в огонь священные палочки (намазанные гхи —самидхи).

20. Узнав, что Бали, обладающий огромным богатством и могуществом, был задействован как жертвователь на жертвоприношении коня, проводимого брахманами клана Бхригу, он (Вамана), сосредоточив в себе всю силу, направился (из обители Адити) в это место (в жертвенный зал Бали), пригибая землю при каждом шаге из-за своего веса.

21. Жрецы-жертвователи клана Бхригу, которые проводили лучшее из жертвоприношений (а именно жертвоприношение лошади) Бали на северном берегу Нармады, в месте под названием Бхригу-Каччака (недалеко от современного Броача в Гуджарате), увидели его (Ваману), приближающегося к ним, сияющего, как солнце взошедшее совсем рядом с ними.

22. О царь, поскольку их слава затмевалась сиянием Ваманы, жрецы, проводившие жертвоприношение, жертвователь Бали и члены жертвенного собрания начали гадать (между собой), был ли он (Вамана) самим богом Солнца, или богом Огня, или (великим) сам мудрец Санаткумара пришел, чтобы понаблюдать за жертвоприношением.

23. В то время как Бхригу вместе со своими учениками таким образом по-разному высказывали свои предположения о нем, Господь Вамана, неся с собой свой зонтик, священный посох и чашу, полную воды, вошел в пандал (зал) жертвоприношения лошади.

24-25. Заметив появление Господа Хари, карликовый мальчик-Брахман с внешностью брахмачарина, надел на себя свои силы Майи, повязав пояс из травы Мунджа вокруг талии и надев в качестве верхней одежды оленью шкуру на манер священной нити (через плечо) и спутанные волосы, бхригу вместе со своими учениками, а также файры (боги огня) съежились перед его божественным сиянием и, встав, чтобы почтить его, оказали ему прием со всеми подобающими формальностями.

26. Вне себя от радости, увидев, что его очаровательная личность достойна внимания, с членами, пропорциональными его фигуре, сам приносящий жертву предложил ему подходящее место.

27. Оказав ему вежливый прием, Бали омыл стопы Господа и поклонился ему, привлекательному для умов тех, кто отрекся от всякой привязанности.

28. Бали, знающий путь праведности, возложил (окропил) себе на голову воду, которой он омыл его ноги, и, следовательно, стал самым благоприятным и способным устранить все грехи людей, и что Господь Шива (Владыка горы Кайлаша), бог богов и носитель полумесяца луны на лбу, принял на свою голову с величайшей преданностью.

Бали сказал:

29. (Сердечно) приветствую тебя. Я выражаю тебе свое почтение. О Брахман! (Будь добр, скажи нам), что мы должны сделать для тебя. О благородный господин, я считаю, что ты - само воплощение аскезы всех мудрецов-брахманов.

30. (Полностью) удовлетворены сегодня все наши предки. Наша семья и дом были очищены. Само это жертвоприношение было успешно совершено, поскольку ваша милость посетили наш дом.

31. Моим жертвенным огням, чьи грехи были полностью уничтожены водой, используемой для омовения ваших стоп, должным образом поклоняются с подношениями, согласно предписаниям священных писаний. Эта наша земля была очищена твоими крошечными стопами, о сын Брахмана!

32. О сын брахмана! Мне кажется, ты пришел что-то искать. Будь рад принять от меня все, что пожелаешь, о брахмачарин! О достопочтенный брахман! Должным образом прими от меня землю, золото, хорошо обставленный дом, вкусную еду и питье или, возможно, даже девушку или процветающие деревни, лошадей, слонов или колесницы, о Брахман.

Сноски и ссылки:

[1]:

[стихи 14-17] Список божеств, которые подарили Вамане различные предметы, отличается в других пуранах. Так, в Матсья-пуране 245-85 мы находим шкуру черной антилопы, подаренную Брахмой, священную нить Брихаспати, священный посох Маричи, Камандалу Васиштхи. пучок травы Куша от Ангираса, четки из бисера от Пулахи, пара белых одежд от Пуластьи. Четыре Веды, Санкхья, йога и другие шастры сопровождали Ваману.

 

Глава 19 - Просьба Ваманы о трех шагах Земли — возражение Шукры

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Услышав вышеупомянутую речь Бали, сына Вирочаны, которая соответствовала предписанному пути праведности, приятная и в то же время правдивая, славный Господь был доволен им. Приветствуя его, Он заговорил.

Славный Господь сказал:

2. О Повелитель людей! Эта твоя речь учтива, правдива, достойна твоей семьи (традиций), полна праведности, способствующей твоей славе, поскольку потомки расы Бхригу являются твоими наставниками в мирских делах, в то время как в вопросах духовных твой покорный дедушка, старший член семьи (а именно: Прахлада) является вашим авторитетом.

3. В этой семье не родился такой скупой человек, который когда-либо отказывался жертвовать (что-либо) брахманам или был настолько скуп, чтобы нарушить свое обещание давать.

4. В вашей семье никогда не было такого трусливого царя, который во время религиозных пожертвований поворачивал бы это лицо против людей, которые, заслуживая подарка, просили об этом, или которые во время битвы поворачивались спиной к достойным противникам, бросавшим им вызов в бою. В вашей семье Прахлада сияет в своей незапятнанной, безупречной славе, подобно луне на небосводе.

5. В этой семье родился Хираньякша, который, вооруженный своей булавой, в одиночку путешествовал по этой земле для завоевания всех направлений, то есть (всей земли), и не встретил ни одного соперника (равного ему по доблести).

6. Столкнувшись с ним (Хираньякшей) во время поднятия земли (из расаталы), Вишну (в воплощении Вепря) победил его с большим трудом, но часто вспоминая о его великой храбрости, не считал себя победителем (впоследствии).

7. Услышав сообщение о его (Хираньякши) смерти, его брат Хираньякашипу пришел в ярость и отправился, как когда-то, в область Хари, чтобы убить[1] убийцу своего брата.

8. Созерцая его (Хираньякашипу), несущегося навстречу ему с копьем в руке, подобно богу смерти, Вишну, который знает (уместность) Времени и является главным среди владык чудесных призрачных сил[2], задумался над этим вопросом.

9. ‘Куда бы я ни пошел, он непременно последует за мной, как (бог) смерти поступает с живыми существами. Поэтому я войду в его сердце, поскольку его видение ограничено внешними вещами (или делами)’.

10. Приняв это решение, Вишну с встревоженным умом (на самом деле, со спокойным и невозмутимым умом) скрыл свое тонкое тело в дыхании врага, который несся на него, и вошел в его тело через ноздри (незаметно для него), о правитель Асуры!

11. Обыскав его пустующее жилище и не сумев найти его, воин[3] пришел в ярость и громко заревел. Он искал Вишну, небо и землю, стороны света и небосвод, подземные области и моря, но нигде не мог найти его.

12. Поскольку он не воспринимал его, он сказал положительно: “Я тщательно исследовал всю вселенную. Убийца моего брата, несомненно, должен был отправиться в то место (а именно в область смерти), откуда ни один человек не возвращается (он, будучи когда-либо освобожденным от Сансары, должен был вернуться к своей изначальной природе, которая является брахманизмом).

13. В этом мире упорство во вражде продолжается только до тех пор, т.е. до смерти (враждебных) воплощенных существ. Гнев (причина вражды), который порождается невежеством, подпитывается эгоизмом.

14. Твой отец Вирочана, сын Прахлады, был настолько предан брахманам, что по просьбе небожителей, переодетых дваждырожденными (брахманами), узнал их истинную природу (как врагов) и все же даровал им свою жизнь.

15. Твое поклонение прибегло к праведному образу поведения, которому следовали домохозяева, брахманы, твои доблестные предки и другие люди с широкой репутацией.

16. О Повелитель дайтьев! Ты - самый выдающийся среди дарующих блага. У тебя я прошу небольшой клочок земли длиной в три шага, измеренный моими ногами.[4]

17. Несмотря на то, что ты великодушный Владыка земли, я не ищу от тебя ничего другого, о царь! Ибо ученый человек, который принимает дар, ограниченный только его (фактическими) потребностями, не совершает никакого греха.

Бали сказал:

18. О сын Брахмана! Твои слова достойны похвалы в отношении престарелых. Однако ты ребенок, с детским (неразвитым) интеллектом[5], как таковой, ты не осознаешь своих личных интересов.

19. Умилостивив меня, единственного верховного правителя мира, вежливыми словами, вы стремитесь получить всего три шага (фута) земли из-за недостатка ума[6] или знаний, в то время как я способен подарить целый континент.

20. Человек, который обращается ко мне (за подарком), не должен (иметь возможности или необходимости) обращаться к другому за попрошайничеством. Поэтому, о мальчик-брахман! Прими от меня свободно, по своему желанию[7] столько земли, сколько тебе хватит для поддержания своего существования (прилично).

Господь ответил:

21. Всех самых желанных объектов (или земель), доступных в трех мирах, не может быть достаточно, чтобы удовлетворить человека, который не подчинил себе свои чувства или разум, о царь!

22. Тот, кто недоволен тремя футами суши, не сможет осуществить свое желание с помощью острова—континента, состоящего из девяти варш (субконтинентов), поскольку он будет жаждать обладать всеми семью островами-континентами.

23. Мы слышали рассказ о том, что Притху, сын Вены[8], Гайи[9] и другие цари, которые были владыками семи континентов (двипы), так и не утолили своей жажды большего, несмотря на то, что обладали огромными богатствами и желанными объектами.

24. Довольный человек ведет счастливую жизнь со всем, что выпадает на его долю случайно, в то время как недовольный человек, который не контролирует себя, никогда не будет удовлетворен, даже если он овладеет тремя мирами.

25. Сказано, что неудовлетворенность по отношению к богатству и объектам наслаждения является причиной переселения человека в этот мир, и что удовлетворенность тем, что человек получает благодаря (своей предопределенной) удаче, является путем к освобождению (от сансары).

26. Духовная слава брахмана, который удовлетворен тем, что он получает случайно, возрастает. Однако она гаснет из-за недостатка удовлетворенности, как огонь от воды.

27. Такой выдающийся среди дарующих блага, как я, следовательно, добиваюсь от тебя только трех футов земли. Я добьюсь своей цели (лишить тебя всего) только этим. Ибо желательность богатства ограничена степенью его полезности.

Шри Шука сказал:

28. Когда к нему обратились таким образом, Бали со смехом сказал: “Бери его столько, сколько пожелаешь”. Затем он взял в руку свой кувшин с водой, чтобы пожертвовать землю (с соблюдением надлежащих религиозных формальностей) Вамане.

29. Шукра, величайший из знатоков (политики), постигший (внутренний) замысел Вишну, предупредил своего ученика, который собирался подарить землю Вишну.

Шукра сказал:

30. О сын Вирочаны! Этот карлик - не кто иной, как вечный божественный Господь Вишну, рожденный Кашьяпой и Адити с целью осуществления замысла богов.

31. Я не одобряю данное вами обещание, не предвидя последующих бедствий (подразумеваемых в вашем обещании). Великое бедствие постигло дайтьев.

32. Этот Хари, принявший облик брахмачарина с помощью своих обманчивых сил (майи), лишит вас вашего положения, суверенитета, богатства, великолепия, всемирной репутации и учености и передаст это Индре.

33. Приняв свою космическую форму, соразмерную Вселенной, он займет все эти (три) области тремя шагами. Передав Вишну все, чем ты владеешь, как ты собираешься существовать, о глупец!

34. Где остается место для третьей стопы, когда всепроникающий Вишну покрывает всю землю одной ногой, а небеса другой и занимает промежуточное пространство своим телом? (Таким образом, вы не можете выполнить свое обещание.)

35. Я - думаю, что твое постоянное место находится в аду, предназначении тех, кто не выполняет свое обещание, поскольку даже ты не сможешь выполнить свое обещание.

36. Они (то есть мудрые) не оценивают этот дар как хороший, если он ставит под угрозу средства к существованию дарителя. Ибо в этом мире благотворительные дары, совершение жертвоприношений, суровые епитимьи и религиозные действия могут совершаться людьми, имеющими средства к существованию.

37. Человек, который делит свое богатство на пять долей (и инвестирует его) с целью совершения религиозных обрядов, славы, получения экономической отдачи, личного удовольствия и обеспечения своих родственников, становится счастливым здесь и в будущей жизни.

38. Если ты чувствуешь себя неловко из-за нарушения обещания, услышь от меня, о лучший из асуров! решение провидцев Ригведы по этому вопросу (об истине и лжи). Все, что обещается произнесением священного слога Ом, является истиной, а все, что отрицается выражением "Нет", является неправдой.

39. Поется (в текстах Шрути), что человек должен знать, что истина - это цветок и плод дерева этого тела. Когда дерево не выживает, это (то есть плоды и цветы, т.е. истина) перестает существовать. Следовательно, анрита (то есть не раздавать все свое имущество) является корневой опорой тела.

40. Подобно тому, как вырванное с корнем дерево засыхает и умирает за короткое время, так и тело, потерявшее поддержку анриты, несомненно, скоро засохнет.

41. Ведический текст параг риктам и т.д. означает то, что выражается согласным слогом Ом, уносящим богатство на большое расстояние и оставляющим человека незавершенным (лишенным богатства).

Воистину, человек становится беднее в той мере, в какой он соглашается давать, произнося слог Ом (да). Жертвователь, который соглашается отдать все нищему, не может найти достаточного для своего личного наслаждения (пропитания).

42. Следовательно, термин "Нет", который рассматривается как анрита, означает полноту для самого себя (поскольку его богатство неизрасходовано) и увеличивает его богатство (поскольку из-за сознания своего недостатка он пытается получить больше богатства от других). Но если человек, который все время делает ложное заявление, говоря "Нет" (отказываясь давать), приобретает дурную славу и все равно что мертв, хотя и дышит.

43. Ложные заявления не подлежат осуждению, когда они делаются в адрес женщин (во время ухаживания), в шутках, при заключении браков, для получения средств к существованию, для спасения собственной жизни в опасности, при защите коров и брахманов и там, где ожидается насилие (по отношению к другому).

Сноски и ссылки:

[1]:

На самом деле за то, что узнал Его (Анвитартхапракашику).

[2]:

Майявинам варах — дарующий такие блага, как освобождение от сансары. — Падаратнавали

[3]:

Вира — Тот, кто лишен знания (вигатам ирам джнанам йасйа) — Бхавартха-дипика-пракаша

[4]:

Этот мотив истории о Вамане прослеживается в ведической символике Вишну, отмеряющего три локи тремя шагами. Смотрите Ригведу Самхиту 1.22.17, а также 1.154.2, 1.155.4. Вамана - это непроявленный принцип, в то время как Вишну, или Вират, проявлен.

[5]:

Бхаваратха Дипика утверждает, что на самом деле 2-я строка должна гласить: твах бало'балиша—матих - “Ты — а-балиша, чей разум полностью развит, и как таковой ты учитываешь интересы своих преданных и не ищешь личных интересов”. (Поскольку ты совершенен, нет места для любого личного желания).

[6]:

Бхаваратха Дипика: слова во 2-й строке “йо'буддхиман” следует разделить как "йо буддхиман", "Такой же разумный, как ты" и т.д.

[7]:

Камам — Максимально растягивая шаг, Бхаваратха Дипика Вамана подчиняется.

[8]:

Вайнья—Притху, сын Вены. Он был создан из рук мертвого тела Вены. Он “напоил” землю продуктами питания. Его правление было золотым периодом. Он совершил жертвоприношение коня. Посадив на трон своего сына Виджиташву, Притху удалился в лес, совершил аскезу и слился с парабрахманом. — Махабхарата Шанти 59.98-128; 227.49-56.

Вишну-пурана. 1.22, "Бхагавата-пурана", выше 4-й скандхи.

[9]:

Гайя — древний царь-мудрец (раджариши), совершивший множество жертвоприношений (Махабхарата вана 75,18). Он раздал всю землю брахманам (Махабхарата Шанти, 234.25). Он заработал репутацию и богатство, посещая священные места и храмы в Индии. (Махабхарата Вана. 94.18).

 

Глава 20 - Проявление Космической формы Вишну

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Бали, глава семьи, к которому таким образом обратился его семейный наставник, некоторое время хранил молчание и (тщательно взвешивая последствия) представил следующее:

Бали сказал:

2. То, что было заявлено вашей милостью, является правдой. Долг домохозяев - следить за тем, чтобы ничто не оказывало негативного влияния на богатство, наслаждение (жизнью), хорошую репутацию и средства к существованию.

3. Однажды пообещав Брахману, что я дам, как могу я, потомок Прахлады, из жадности к богатству отказаться, подобно игроку, давать?

4. Воистину, земля сказала: нет большей отвратительной неправды, чем ложь. Я способен вынести что угодно, кроме человека, склонного произносить ложь.

5. Я не столько боюсь (мук) ада, бедности, океана страданий, потери (моего нынешнего) статуса и даже смерти, сколько того, что я обманываю брахмана.

6. В этом мире богатство (и, по сути, все остальное) покидает умирающего человека. (Почему нельзя раздавать его при жизни? Если дается только часть, а брахман-получатель не удовлетворен, дар становится бесплодным). В чем смысл этого благотворительного акта, если брахман-получатель не удовлетворен этим?

7. Праведные души, такие как мудрец Дадхичи[1], царь Шиби[2] и другие, добиваются благополучия живых существ, жертвуя своими жизнями, от которых так трудно отказаться; какое отношение это имеет к земле и другим вещам (которые менее важны, чем жизнь)?

8. Время поглотило наслаждение землей и положение в загробном мире царей Дайтьев, которые (при жизни) наслаждались землей и всегда добивались успеха в войне. Но (это не могло) сравниться с великолепной славой, достигнутой ими на земле, о Брахман.

9. О мудрец-брахман! Те, кто отдает свои жизни, не отступая с поля боя, легко доступны, но не так с донорами, которые, когда к ним обращаются достойные получатели, благоговейно отдают свое богатство.

10. Бедность и страдания, возникающие вследствие удовлетворения желаний (обычных) просителей, кажутся великодушной и милосердной душе приятными. Нужно ли говорить, что это гораздо более справедливо в случаях, подобных вашему, которые знают Брахмана или Веды? Следовательно, я дарую брахмачарину то, чего он хочет.

11. Пусть он будет Вишну, дарующим блага, которому ваше почитаемое "я", знакомое с процедурой, изложенной в Ведах, так благоговейно поклоняется, совершая различные виды жертвоприношений (с Сомой или без Сомы), или пусть он будет врагом. Я дарую ему желанную землю, о мудрец!

12. Даже если он неправедно свяжет меня — невинного, безгрешного человека, я не причиню вреда ему, трусливому врагу, замаскированному под брахмана.

13. Если бы он действительно был прославленным Вишну, он не лишился бы своей славы (обманув меня таким образом). Он завладеет землей, убив меня на поле боя, или ляжет убитым мной.

Шри Шука сказал:

14. Наставник Шукра, побуждаемый Провидением, произнес следующее проклятие над своим благородно мыслящим учеником, который не верил его словам и не подчинялся его приказу, но хотел быть верным своему обещанию.

15. “Ты, который очень тщеславен, считая себя ученым и упрямым, и проявляешь пренебрежение к нам, нарушая наши приказы, в мгновение ока лишишься своего царского великолепия”.

16. Несмотря на то, что великий Бали был проклят таким образом своим наставником, он не отступил от истины и поклонялся Вамане. он отдал землю с надлежащей формальностью, вылив воду (из своей правой ладони в торжественном подтверждении дара).

17. Царственная супруга Виндхьявали, украшенная дорогим жемчужным ожерельем, пришла туда и принесла золотой кувшин, полный воды, чтобы омыть ноги Ваманы.

18. Сам приносящий жертву с радостью омыл славные стопы Господа и окропил его голову водами, которые способны освятить всю вселенную.

19. На небесах все сонмы богов, гандхарвы, Видьядхары, Чараны аплодировали этому акту поклонения, превозносили царя асуров и его прямоту и, преисполненные радости, осыпали его цветами.

20. Зазвучали тысячи литавр; Гандхарвы и кимпуруши пели о том, что этот благородный Бали совершил самый трудный поступок, заключающийся в том, что он сознательно даровал (владычество) над тремя мирами своим врагам.

21. Эта карликовая форма бесконечного Хари, состоящая, как она есть, из трех гун, чудесным образом расширилась до такой степени, что включила в себя землю, небеса, стороны света, пространство между небом и землей, полости и преисподние, океаны, недочеловеков, человеческие существа, боги, мудрецы и все остальное.

22. Бали вместе со жрецами-жертвенниками, председателем собрания жертвоприношений и его членами увидел на теле Великого Духа, состоящего из всех гун, всю вселенную, состоящую из трех гун и состоящую из элементов, чувства с их объектами (наслаждения), разум и дживы (индивидуальные души).

23. Бали, чья армия была подобна армии Индры, увидел в космической форме Господа расаталу (подземные области) у подошвы его стоп, землю, покоящуюся на его стопах, горы на голенях, птиц на его коленных суставах, группу богов ветра (марутов) на бедрах Верховной Личности.

24. Он узрел два сумрака (божества, управляющие рассветом и сумерками) на одеждах всепроникающего Господа, владык творения в его детородном органе, асуров, из которых он был главным, в заднем проходе, небесный свод в пупке, семь морей по бокам, и вереница созвездий на груди Повелителя очень колоссальных шагов.

25-26. О Дитя! Он увидел (верховное божество Дхармы в сердце убийцы Муры (Вишну), Риту (Божественный закон) и Сатью (Истину) на его груди, бога Луны в уме, богиню Шри с лотосом в руке, покоящуюся на его груди, и все Сама- гимны, членораздельные звуки в его горле, все небожители с Индрой во главе на его руках, стороны света в его ушах и небеса на (макушке) его головы, облака в массе его волос, жизненное дыхание в его ноздрях, бог Солнца в его глазах и бог Огня у него во рту.

27. Он увидел Веды в его речи, Варуну, Владыку вод, в его небе, запрещающие и предписывающие части (священных писаний) в его бровях, день и ночь на его ресницах, Гнев на его лбу, жадность на нижней губе Верховной Личности.

28. О царь! Он видел любовную страсть в его осязании, воду в его сперме, Адхарму (дух неправедности) на его спине, жертвенную активность в его шагах, Смерть в его тени, Майю в его смехе и различные виды трав в волосах на его теле.

29. Воин Бали созерцал реки в его артериях, камни в ногтях, бога Брахму в его буддхи (интеллекте), сонмы богов и мудрецов в его жизненных дыханиях, всех подвижных и неподвижных существ в его личности.

30. Осознав, что вся эта Вселенная покоится в Личности Господа, все асуры потеряли сознание. О дитя!

Диск Сударшаны, обладающий невыносимой скоростью, силой и сиянием, лук Шарнги, звенящий подобно грохочущим облакам.

31. Раковина Панчаджанья с глубоким звуком, подобным раскату грома, могучая булава Вишну по имени Каумодаки, меч по имени Видьядхара (иначе известный как Нандака) в сочетании со щитом по имени Шатачандра (поскольку он был украшен сотней луноподобных шипов) и два превосходных колчана с неисчерпаемым запасом стрел, (все лично).

32. Его главные слуги во главе с Сунандой, сопровождаемые стражами миров, прислуживали Господу. Украшенный сияющей диадемой, браслетами, парой сережек в форме аллигатора, знаком Шри-Ватса, главным из всех драгоценных камней - Каустубхой, поясом, одетый в желтое шелковое одеяние.

33. Украшенный Ванамалой (венком из лесных цветов), окруженный пчелами, Божественный Владыка могучих шагов, сиял в великом великолепии.

О царь! Он покрыл землю Бали одной ногой; Он занял небо своим телом, а четверти - своими руками.

34. Когда он преодолел небесную область еще одним шагом, для третьего не осталось ни малейшего пространства, поскольку второй шаг Господа широких шагов простирался все выше и выше за пределы Махарлоки, Джаналоки, Таполоки вплоть до Сатьялоки — области бога Брахмы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Знаменитый мудрец, сын Бхригу — передал свое тело богам для приготовления Ваджры (оружия Индры) из его костей. — Мбх. Вана 100.21 Шалья 51.29-32.

[2]:

Древний царственный мудрец, который отдал свое тело ястребу (Индре), чтобы спасти голубя (бога огня) — Мбх. Вана 197. 21.28.

 

Глава 21 - Бали сброшен

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Увидев, что стопа Господа достигла (его области) сатья-локи, и обнаружив, что он окутан, а сияние его области затмевается ослепительным блеском его луноподобных ногтей на ногах, рожденный в лотосе бог Брахма, а также великие мудрецы, такие как Маричи, мудрецы великих обетов (пожизненного служения, как у Нарады) и йоги (пути знания), как у Сананданы, вышли, чтобы принять его.

2. (Главные божества) Вед и вспомогательных вед (а именно: Аюр-веда - наука о медицине, Дханур-веда - военная наука, Гандхарва-веда - наука о музыке, Стхапатья-веда - наука о технике), Ниямы и ямы[1], наука логики (Санкхья и Мимамса), история (а именно Рамаяна и Махабхарата), шесть вспомогательных вед,[2] Пураны и Самхиты (священные тексты, такие как Панчаратра-Самхита, Брахма-самхита, Гарга-самхита и другие), которые сожгли свою нечистоту грехов огнем духовного знания, разожженного ветром йоги, приближались и склонялись к стопам Господа, благодаря медитации, которой они достигали обители бога Брахмы, недоступной путем Кармы (религиозных, ритуальных действий).

3. Вслед за этим рожденный в лотосе бог Брахма, обладающий чрезвычайно чистой репутацией, принес воду, чтобы поклониться стопе Вишну, поднятой в его область. Благоговейно поклоняясь его стопам, он воспевал ему хвалу, ибо сам родился из лотоса, украшающего его пупок.

4. Вода, которая была вылита из Камандалу (кувшина для воды) бога Брахмы для омовения стоп Господа могучих шагов и, очистившись таким образом, стала небесной рекой на небе. Подобно чистой освящающей славе Господа, она освящает три мира, когда падает с неба и течет через них с небес.

5. Бог Брахма и другие защитники миров вместе со своими последователями благоговейно приносили предметы поклонения своему Господу, который облек свою всепроникающую форму в ограниченную личность (а именно Ваману).

6. С водой, принесенной для богослужения, с гирляндами цветов и божественно благоухающей сандаловой пастой и пигментом, с возжиганием ароматных благовоний и огней, с высушенными зернами риса-сырца, цельным рисом, фруктами и ростками.

7. С хвалебными песнями, победными криками, возвещающими о его доблести и величии, с танцевальными представлениями, игрой на музыкальных инструментах и представлением вокальной музыки и звуков раковин и барабанов.

8. Джамбаван, царь медведей, со скоростью мысли провозгласил боем барабанов во всех направлениях победу Господа и великое праздничное событие.

9. Обнаружив, что под лживым предлогом просьбы о трех шагах земли вся земля была отнята (обманным путем) у их господина, который совершал жертвоприношение, асуры вспыхнули и сказали друг другу.

10. “Конечно, это даже не брахман просто по касте (даже низший брахман не совершит такого обмана). Он - Вишну, выдающийся среди мастеров иллюзорных сил (и колдовских трюков). Маскируясь под брахмана, он желает достичь цели богов.

11. Мы остаемся обманутыми во всем этим врагом, который, приняв облик брахмачарина, пришел просить милостыню, в то время как наш учитель сложил с себя полномочия наказания на период этого жертвоприношения.

12. Будучи человеком, давшим обет соблюдать (вечную) правдивость, и особенно посвященным для совершения жертвоприношений, невозможно говорить неправду нашему учителю, который дружелюбен к брахманам, полным сострадания.

13. Следовательно, наш священный долг - убить его (Ваману) и служить делу нашего учителя”. Сказав так, последователи Бали, асуры, взялись за оружие.

14. Таким образом, придя в ярость, все они, вооруженные копьями (шула) и стальными прутьями с острыми краями[3] (паттиша), бросились нападать на Ваману (Карлика), хотя Бали этого и не желал.

15. Увидев, что военачальники армии дайтьев атакуют Ваману, приближенные Вишну рассмеялись над ними и отразили их (атаку асуров) поднятыми руками.

16-17. Нанда, Сунанда, Джая, Виджая, Прабала, Бала, Кумуда, Кумудакша, Вишваксена, царь птиц — Гаруда, Шрутадева, Пушпаданта и Сатвата, каждый из которых обладал силой десяти тысяч слонов, выступили вперед, чтобы уничтожить армию асуров.

18. Видя, как последователи Вишну убивают его народ, и помня о проклятии Шукры (своего наставника), Бали удержал их от сражения, хотя они были в ярости.

19. “О Випрачитти! О Раху! О Неми! Послушай мою речь! Пожалуйста, не сражайся; отступи. Этот период неблагоприятен для нас.

20.О товарищи Дайтьи! Ни одно существо не обладает достаточной силой, чтобы одолеть Его с помощью доблести, поскольку он является хозяином (главной причиной), который распределяет удовольствие и боль между всеми существами.

21. Славный Господь, который прежде был за наше процветание и против процветания небожителей, сегодня склонен поступать совершенно наоборот.

22. Ни один человек не может по-настоящему победить духа Времени с помощью физической силы, опытных советников, интеллекта, крепостей, мистических формул, медицины и т.д., а также таких средств, как сама, дана, данда и бхеда).

23. Эти слуги Хари много раз были побеждены тобой, когда удача была благосклонна к тебе. Сегодня те же самые слуги ревут после победы над тобой в битве.

24. Если Провидение станет благосклонным (снова), мы снова победим их. Поэтому ждите благоприятного времени, которое обернется нам на пользу”.

Шри Шука сказал:

25. Услышав приказ (речь) своего предводителя, военачальники сил дайтьев и данавов, побежденные слугами Вишну, вошли в Расаталу (нижний мир).

26. В тот самый день, когда во время жертвоприношения извлекался сок Сомы, Гаруда, царь птиц, сын Таркшьи, узнав о желании Господа[4], связал Бали петлями Варуны.

27. Когда царь асуров был таким образом взят в плен Вишну, обладающим высшей силой, на земле, в небе и во всех направлениях поднялся громкий крик.

28. Славный Господь Вамана обратился к Бали, который, хотя и был связан петлей Варуны и лишен царского великолепия, обладал уравновешенным и устойчивым умом и благородной репутацией, о царь!

29. “О Асура! вы дали мне три шага земли. Вся земля (мир) была пройдена двумя шагами, пожалуйста, выделите место для третьего.

30. Поскольку вся эта земля, насколько солнце согревает ее своими лучами, а луна и звезды освещают ее, и насколько бог дождя посылает потоки воды, была вашей.

31. Одним шагом я покрыл область земли, неба и четвертей своим телом, небесные области были покрыты вторым шагом, как вы засвидетельствовали.

32. Если вы не в состоянии дать то, что обещано, ваше пребывание в аду неизбежно. Следовательно, вы действительно попадаете в ад с одобрения вашего духовного наставника.

33. Все устремления этого человека терпят неудачу. Небесная область далека (от него). Тот попадает в ад, кто обманывает человека, ищущего его помощи, не давая обещанного.

34. Гордясь своим богатством, ты обманул меня словами “Я дам тебе” (три шага земли). Поэтому страдай несколько лет в аду в наказание за произнесение лжи”.

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше "Бхагавата-пурану", 4.22.24.

[2]:

а именно: (1) Шикша — фонетика или наука о правильной артикуляции и произношении, (2) Чандас — наука о просодии, (3) Вьякарана — грамматика, (4) Нирукта — этимология ведических слов, (5) Джйотиша — астрономия, (6) Кальпа — кодекс ритуалов.

[3]:

паттишо лохадандо яс тикшнадхарам кшуропамах—Ваиджаянти цитируется в ASD. стр. 310.

[4]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Господь хотел излить милость на Бали, лишив его всего имущества и освободив от эгоистических притязаний на свое тело. Или Господь хотел понизить положение Бали, чтобы продемонстрировать величие Бали и т.д.

 

Глава 22 - Диалог между Бали и Ваманой

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. О царь! Несмотря на то, что славный Господь нанес Бали такое (унизительное) оскорбление и заставил его уклониться от истины, Бали остался тверд в своем уме и дал этот достойный ответ.

Бали подчинился:

2. О бог великой славы! Ваша милость расцениваете данное мной обещание как ложное. (Это вы обманным путем замаскировались под карлика во время просьбы о милостыне и обманным образом проявили другую форму во время выполнения обещания). Несмотря на это, я буду верен своему слову, чтобы меня не считали обманщиком. Будь рад поставить свой третий шаг мне на голову (поскольку обладатель богатства более ценен, чем то, которым он обладает) О выдающийся среди богов!

3. Поскольку я лишен своего (суверенного) положения, я боюсь не столько ада, или того, что меня свяжут петлей (Варуны), или непреодолимых бедствий, или финансовых трудностей, или любого наказания от вас, сколько позорной репутации (а именно: Бали был лживым человеком).

4. Я думаю, что наказание, назначенное самым достойным, является самой похвальной наградой для мужчин, поскольку ни мать, ни отец, ни брат, ни друзья не могут подвергнуть такому наказанию.

5. В обличье врага ты, безусловно, являешься высшим наставником (и, следовательно, благодетелем) нас, асуров, поскольку ты дал понимание этого грехопадения нам, которые были ослеплены гордостью и высокомерием, вызванными различными факторами (такими как доблесть, богатство и т.д.).

6. Как хорошо известно, многие асуры, лелея глубоко укоренившуюся вражду к Вам, достигли того высокого положения (освобождения от Сансары), которого могут достичь только йоги с непоколебимой преданностью.

7. Следовательно, я не испытываю особого стыда или огорчения из-за того, что я был взят в плен и связан петлей Варуны из-за вашего поклонения чудесным подвигам.

8. Мой дедушка, Прахлада, которого высоко почитают ваши преданные и чья безупречная репутация святости очевидна, был подвергнут различным жестоким пыткам своим собственным отцом Хираньякашипу, потому что он был вашим врагом.

9. Какая польза от тела, которое в конечном счете покидает человека (в момент смерти)? Чего стоят грабители, обозначаемые как наши собственные люди (например, сыновья, родные), которые отбирают нашу собственность? Для чего нужна жена, которая является причиной переселения душ в Сансаре? Какая польза смертному от домов? Здесь это пустая трата жизни.

10. Придя к этому определенному решению, мой выдающийся дедушка (Прахлада), обладающий непостижимой мудростью, и выдающийся-самый святой человек, обеспокоенный обществом мирских людей, обратился к твоим лотосоподобным стопам, которые вечны и которые дают иммунитет от страха (с любой стороны), даже хотя ты уничтожил его родственников и сторонников.

11. Только благодаря чистой удаче я тоже оказался в присутствии Тебя — Тебя, который является разрушителем как тонких, так и грубых тел (существ и, таким образом, дарует освобождение), и меня насильно заставили отказаться от моего богатства (и славного положения). И именно богатство (и положение) лишает человека здравого смысла и делает его неспособным понять неопределенность жизни из-за того, что она находится в когтях смерти.

Шри Шука сказал:

12. Пока он (Бали) обращался таким образом, Прахлада, возлюбленный славного Господа, появился (на сцене) подобно полной луне над горизонтом, о величайший из Куру!

13. Бали, у которого была армия, подобная армии Индры, заметил своего дедушку величественного роста, очаровательной внешности, с глазами, большими, как (пара) лотосов, с длинными руками (достигающими колен), одетого в желтые шелковые одежды, с ярко-темным цветом лица, но сияющим его собственным сиянием.

14. Бали, связанный петлей Варуны, не мог оказать ему почтительный прием, как прежде. Он почтительно склонил перед ним голову, и с глазами, полными слез, он опустил голову от стыда[1] (вспомнив о своих эгоистических поступках).

15. Увидев, что Защитник праведников сидит там, и его окружают такие последователи, как Сунанда, Нанда и другие, благородный Прахлада подошел к нему и поклонился ему, опустив голову на землю, в то время как его глаза были полны слез, а волосы стояли дыбом (от экстаза).

Прахлада сказал:

16. К счастью (и это не унизительно), что возвышенное положение Индры, которым вы сами наделили Бали, было отбито у него вами. Я считаю, что ему (Бали) была явлена великая божественная милость в том, что он был избавлен от своего состояния, которое завораживает ум и сбивает с толку душу.

17. Богатство вводит в заблуждение даже обладающего самообладанием ученого человека (и он забывает о сущностной природе души, даже если она была известна ранее). Как может обычный человек правильно понять путь, ведущий к реализации души, когда обладает богатством? Поэтому я склоняюсь перед тобой (который оказал милостивую услугу Бали, лишив его богатства и славы), о Нараяна, повелитель Вселенной и свидетель всех миров.

Шри Шука сказал:

18. Именно в присутствии Прахлады, стоявшего со сложенными ладонями, бог Брахма (вышедший из золотого яйца) обратился к Вишну, убийце демона Мадху, о царь!

19. Увидев своего мужа таким связанным, святая жена Бали (Виндхьявали) была охвачена страхом. Сложив ладони, она поклонилась Вамане (младшему брату Индры) и, опустив лицо в мольбе, обратилась к нему с мольбой (и бог Брахма уважил ее, предоставив ей приоритет в общении с Господом).

Виндхьявали обратилась:

20. Вы создали эти три мира (землю, небеса и подземную область) для своей собственной божественной забавы. Но другие люди с извращенным менталитетом присваивают себе права собственности на это (как это сделал Бали, когда он говорит, что пожертвовал три мира в качестве подарка и должен выполнить свое обещание, предложив свою голову для третьего шага, когда на самом деле он не хозяин своего тела, а тем более Вселенной). Ты - творец, защитник и разрушитель Вселенной. Таким, когда ты таков, что способны предложить эти бесстыдные личности, в которых ты (через твою Майю) вселил чувство независимости? О Господь! Будь рад проявить милость к тупоумному Бали и, освободив его от уз, защити его.

Бог Брахма сказал:

21. О Создатель живых существ! О повелитель всех созданий! О Бог богов, присущий Вселенной! Будьте рады освободить Бали, так как он лишен всего и не заслуживает заточения.

22. Он подарил вам всю землю и высшие миры, которые он приобрел благодаря своим благочестивым поступкам. Все, чем он владел, включая его тело, было подарено им вам, без малейшего колебания ума.

23. Если человек с искренним и бесхитростным умом предлагает воду для омовения ваших стоп и преданно поклоняется им с помощью (простой) травы дурва (Паник), он достигает высшего места (освобождения от сансары или места в вашем регионе, Вайкунтхе). Тогда почему Бали, который радостно, без малейших колебаний подарил вам три мира, должен страдать от этого бедствия?

Господь ответил:

24. О Брахман! Я забираю богатство (удачу и т.д.) человека, которому я оказываю свою милость. Из-за того, что человек увлечен богатством и властью, он теряет смирение и проявляет неуважение к миру и (даже) ко мне.

25. Только по счастливой случайности индивидуальной Душе, не являющейся хозяином самой себе и проходящей через различные виды существования в соответствии с плодами своих действий, случается родиться человеком.

26. В этом конкретном отношении следует рассматривать как мою милость, если он, находясь на человеческой стадии жизни, не испытывает гордости за свое происхождение, достижения, молодость, красоту, ученость, авторитет, достаток и подобные другие обстоятельства (и я не обязан лишать их богатства и т.д.).

27. Мой преданный не должен увлекаться гордыней и испытывать недостаток смирения из-за высокого происхождения и т.д. которые препятствуют достижению окончательного блаженства.

28. Этот Бали, предводитель данавов и дайтьев и способный приумножить их славу, победил непобедимую Майю (вводящую в заблуждение силу Господа), и поэтому он не впадает в безумие даже в бедственном положении.

29. 30. Он был лишен своего богатства, смещен со своего суверенного положения, оскорблен, порицаем и скован своими врагами, покинут своими близкими и родичами и подвергнут пыткам, увещеваниям и проклятиям своего духовного наставника, но он остался тверд в своем обете и не отступил от истины. Верный своему слову, он не отклонился от истины, несмотря на то, что я ввел его в заблуждение благовидными аргументами о Дхарме (праведности).

31. Я даровал ему положение, которого очень трудно достичь даже бессмертным небожителям. (Но поскольку он желал положения Индры), он будет Индрой под моей защитой в период (Манвантара), которым руководит Ману Саварни (после чего он достигнет этого положения).

32. До тех пор пусть он живет (как правитель) в Сутале, которая построена (прекраснее, чем небесная область) Вишвакарманом (архитектором богов). Там, под моим милостивым надзором, жители не подвержены тревогам, болезням, усталости, лени, поражениям (от внутренних или внешних врагов) или другим неприятностям.

33. Ваше величество Индрасена (Бали)! Да пребудет с вами благо! В сопровождении своих родственников отправляйтесь в Суталу — регион, достойный того, чтобы к нему стремились даже небожители.

34. Даже Локапалы (Защитники миров) не (смогут) победить вас. А как же другие? Мой диск (Сударшана) положит конец дайтьям, которые (осмелятся) нарушить твои повеления.

35. Я буду защищать тебя вместе с твоими последователями, свитой и имуществом во всех отношениях. Ты всегда найдешь меня, о великий воин!

36. Если какие-либо демонические идеи придут вам в голову из-за общества Данавов и Дайтьев, они немедленно исчезнут при виде моей славы и доблести.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика объясняет это чувством вины Бали за то, что он забыл учение Прахлады о смирении и его пренебрежительные замечания в адрес Ваманы.

 

Глава 23 - Бали, свободный от уз, входит в Суталу

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Великодушный Бали, которого очень уважали все праведники, сложил ладони и с глазами, полными слез, и горлом, сдавленным от волнения, дрожащим голосом подчинился Господу Вишну, самому древнему человеку, который обратился к нему (как сообщалось в предыдущей главе).

Бали сказал:

2.[1] Как чудесно! Даже попытка выразить тебе почтение была достаточно эффективной, чтобы получить благословения, которых жаждали твои преданные, обратившиеся к тебе за защитой. Этой уникальной милости никогда раньше не удостаивались ни защитники мира, ни боги (которые имеют саттвический характер). Она была дарована несчастному асуру (раджасической натуры).

Шри Шука сказал:

3. Произнеся эти слова, Бали поклонился Господу Хари, богу Брахме вместе с Шивой. Освободившись от рабства, Бали был очень доволен и вошел в область Сутала вместе со своими асурами.

4. Восстановив таким образом (царство) небесной области Индре и исполнив таким образом желание Адити, Господь правил всем миром;

5. Видя, что его внук Бали, отпрыск его семьи, освобожден от рабства и удостоился Милости Господа, Прахлада, полный преданности, сказал следующее:

Прахлада сказал:

6. Ни бог Брахма, ни богиня Шри, ни бог Шива никогда не получали такой Милости. Как другие (Индра и т.д.) могут получить ее? Ты, чьим стопам поклоняются люди, обожаемые всем миром, стал защитником крепости нас, асуров.

7. О Господь, дарующий прибежище! Брахма и другие небожители достигли величия (процветания и могущества) благодаря тому, что они наслаждались медом с твоих лотосоподобных стоп. (Я, однако, удивляюсь) почему мы, люди с извращенным поведением и принадлежащие к свирепым расам, становимся объектами вашего милостивого взгляда.

8. О, как чудесны твои поступки и поведение! Ты сотворил миры как спортивную деятельность своей непостижимой йога-майи; ты всеведущ, более того, ты истинная душа, пребывающая во всем, и, следовательно, смотришь на все одинаково. Несмотря на то, что ты любишь своих преданных, в твоей натуре нет пристрастия, ты по своей природе подобен дереву, исполняющему желания.

Господь ответил:

9. Дитя Прахлада! Да будешь ты благословен! Счастливо возвращайтесь в свою резиденцию в Сутале вместе со своим внуком и приумножайте счастье своих родных.

10. Ты всегда будешь видеть меня там, стоящего с булавой в руке, и узы твоей кармы будут разорваны высшим блаженством видеть меня.

Шри Шука сказал:

11. 12. Сложив ладони и склонив голову, чистый умом Прахлада, Верховный главнокомандующий всеми силами асуров, вместе с Бали почтительно приняли повеление славного Господа. Обойдя вокруг Вечной Личности, они снова поклонились и с его разрешения вошли в ‘Великую полость’ (Суталы), о царь.

13. После этого, о царь! Господь Вишну, чьей обителью являются космические воды и кто очищает грехи своих последователей, обратился к Шукре, который сидел рядом, среди жрецов, совершающих жертвоприношения, в этом собрании знатоков Вед.

14. “О Брахман! Теперь ты восполняешь перерыв и недостаток в жертвоприношении, которое совершал твой ученик. Какие бы недостатки ни оставались в религиозных обрядах, они исправляются даже внешним видом брахманов (тем более, если они действительно исполняются ими)”.

Шукра ответил:

15. Как может быть какой-либо недостаток в ритуальном исполнении, когда тебе, верховному Владыке всех религиозных актов, мастеру жертвоприношений, которые даруют свои плоды исполнителям, воплощению самой жертвы, поклоняются с полной преданностью?

16. Повторение Вашего Имени исправило все дефекты, возникающие из-за (неправильного произношения и интонации) мантр (ведических стихов, которые следует повторять во время жертвоприношений), неправильной ритуальной процедуры, неподходящего времени и места или предоставления материалов для жертвоприношений.[2]

17. И все же, поскольку, о Могущественный Господь, Ты настаиваешь на этом, я выполню твое повеление. Ибо то, что составляет послушание твоим повелениям, само по себе является высшим блаженством человеческих существ.

Шри Шука сказал:

18. С радостью приняв наказ Хари, почтенный мудрец Шукра с помощью других мудрецов-брахманов исправил недостатки жертвоприношения Бали.

19. Таким образом, выпросив землю (а также небесные области) у Бали, Господь Хари, переодетый карликом, вернул своему брату, великому Индре, небесную область (а также землю), которая была узурпирована у него его врагами.

20-21. Затем, чтобы доставить удовольствие Кашьяпе и Адити и ради благополучия всех созданий, бог Брахма, глава всех Защитников мира (Праджапати), вместе с богами, мудрецами, предками и Ману и его сыновьями Дакшей, Бхригу, Ангирасом, а также с Кумарой и бог Шива короновал Ваману как царя (и защитника) всех миров и хранителей миров.

22-23. Ради всеобщего процветания бог Брахма назначил Ваману, младшего брата Индры, защитником всех Вед, богов, дхармы (праведности), славы, изобилия, благоприятных обетов и небесных областей, а также Мокши (освобождения Сансары). О царь, все сотворенные существа испытали при этом необычайный восторг.

24. Затем, с одобрения бога Брахмы, Индра, сопровождаемый Защитниками мира, поставил Ваману во главе их, унес его на небеса в подходящей небесной колеснице.

25. Когда ему было возвращено владычество над тремя мирами, и он был свободен от страха благодаря тому, что его защищали руки Ваманы, Индра, который был наделен высшей славой, почувствовал величайший восторг.

26-27. Восхваляя это чрезвычайно чудесное великое деяние Вишну и восхваляя Адити, бога Брахму, Шиву, Кумару, мудрецов во главе с Бхригу и другими, а также массы людей, все существа, сиддхи, все существа, передвигающиеся на воздушных колесницах, вернулись в свои соответствующие обители, о царь.

28. Я пересказал тебе все, что относится к эпизоду о Повелителе Могучих широких шагов, который уничтожает все грехи слушателя этой истории, о радость семьи Куру!

29.[3] Смертное существо, которое берет на себя смелость полностью и исчерпывающе рассказывать о славе Господа Вишну могучими широкими шагами, подобно человеку, который пересчитал бы все пылинки на земле. О таком человеке провидец мантры (Ригведа Самхита. 1.1.54.1 и т.д.) спрашивает: "Родился ли сейчас или, вероятно, родится (в будущем) такой человек (который может это сделать)? (Ответ - ‘Нет’).

30. Человек, который слушает рассказ об этом воплощении Господа Хари, бога богов, совершающего чудесные деяния, достигает высшей ступени (освобождения от Сансары).

31. Если эта история повторяется неоднократно во время совершения религиозных обрядов, чтобы умилостивить богов, массы (предков?) и людей, ученые заявляют, что это соблюдение благоприятно и хорошо выполнено.

Сноски и ссылки:

[1]:

Сиддхантапрадипа: Если простая попытка поклониться так эффективна, насколько более плодотворным должно быть почитание Господа Хари и т.д.

[2]:

Ср. знаменитые стихи, цитируемые Бхавартха-дипика-пракашей

йосйа смритйа ча намоктйа тапо-ягья-крийадишу /

нюнах сампурнатах йат; там ванде харим ачйутам //

[3]:

Вишнор ну ках вирьяни пра вокам—Риг Веда Самхита. 1.154-1а; АВ. 7. 26-1а; СТИХ 5.18а; ц. 1.2.13.9а и т.д.

 

Глава 24 - Воплощение Рыбы Господа Вишну

Книга 8 - Восьмая скандха

 

Вступление:

Всемирный потоп является частью расовой памяти в разных частях света. Это свидетельствует о погружении некоторых частей света под воду в какой-то отдаленный период в прошлом, и память об этом сохранилась у евреев, ассирийцев, индусов и т.д. Различные периоды таких потопов в разных частях света (например, потоп Ноя, который продолжался примерно от 371 до 376 дней, произошел в Западной Азии вокруг горы Арарат (Ветхий Завет - Бытие, главы 6,7, 8.). Также смотрите "Новый компактный библейский словарь" Т.А. Брайанта, стр. 176-1 78; 403-4 Специальное издание “Крестового похода”), в то время как индийский потоп пришелся на регион Гималаев и продолжался в течение одной кальпы, показывает, что на самом деле всемирного потопа не было, хотя людям в пострадавшем районе, который в древние времена был их "миром", так казалось.

В Индии всемирный потоп описан в "Шатапатха брахмане". 1.8.6 "Махабхарата Вана" 187, "Агни пурана". 2, "Матсья пурана". 1 и 2. Традиция Шатапаты, по-видимому, является самой ранней, и за ней следует Махабхарата, где Ману, спаситель рыбы, находился в Бадари, а местом потопа был регион Гималаев, но в "Бхагавата-пуране" царь Сатьяврата, спаситель рыбы (и будущий Ману) был царем Дравидов который добыл рыбу в реке Крита-мала в Тамилнаду. Краткое утверждение в "Агни-пуране" заставляет Ману совершать аскезу на берегу Критамалы, в то время как в "Матсья-пуране". 1.17-18 Ману отправился в Малайю (штат Керала), где в его собственном скиту сверху упала маленькая рыбка. Символизм рыбы объясняется В.С. Агравалой в исследовании M.P.—a, стр. 4-8, с которым можно не согласиться, поскольку оно предполагает передовые знания в области эмбриологии в ту пуранскую эпоху (период Гуптов).

Царь сказал:

1. Достопочтенный господин! Теперь я желаю услышать от тебя историю о первом воплощении Господа Хари, о чудесных деяниях, в которых он принял форму рыбы благодаря своей вводящей в заблуждение энергии (Майе).

2. Почему Верховный Господь, подобно тому, кто подчиняется (законам) Кармы, принял облик рыбы, которая вызывает отвращение у мира, поскольку имеет тамасическую природу и невыносима?

3. Тебе надлежит, о достопочтенный господин, рассказать нам все в деталях (как это происходило), поскольку действия прославленного Господа способствуют счастью всех людей.

Сута сказал:

4. По просьбе Парикшита (Того, кто находится под защитой Вишну, то есть Кришны[1]) достопочтенный Шука, сын Бадараяны, начал рассказывать историю Господа Вишну, когда он действовал в образе рыбы.

Шри Шука сказал:

5. (Объект воплощений в целом:). Когда Всемогущий Господь желает защитить коров, брахманов, богов, праведников, Веды и законы Дхармы (праведности), Артхи и других Пурушартх, он принимает тело.

6. (Это воплощение не вызывает отвращения). Верховный Господь движется подобно жизненному воздуху через высших и низших существ. Но поскольку он сам трансцендентен к гунам (атрибутам), на него не влияют гуны Пракрити и, следовательно, высокий или низкий статус.

7. В конце последней кальпы (известной как Брахма) периодически случался потоп, вызванный (одолевшим Брахму сном).[2] В то время, о царь, миры, известные как Бху (эта земля) и другие (высшие) миры, были погружены под воду.

8. Могущественный демон по имени Хаягрива (тот, у кого шея и голова лошади), находившийся поблизости от Брахмы, унес Веды, которые (бессознательно) вырвались из уст Брахмы, который под влиянием времени погрузился в сон и пожелал лечь спать.

9. Заметив это (тайное) деяние Хаягривы, царя данавов, славный Верховный Господь Хари, принял облик маленькой сверкающей рыбки.

10. В ту Кальпу великий царственный мудрец по имени Сатьяврата, который был абсолютно предан Нараяне, практиковал аскезу, питаясь только водой.

11. Тот самый человек (которого тогда называли царем Сатьявратой) хорошо известен как Шраддхадева, сын Вивасвата, и был возведен Господом Хари в ранг Ману в этой великой Кальпе.

12. Однажды, когда он совершал возлияния водой (мудрецам и предкам) в реке Критамала[3], в воде, во впадине его сложенных ладоней, была замечена некая крошечная рыбка.

13. Сатьяврата, царь страны Дравида, собирался уронить маленькую рыбку вместе с водой в углублении своих сложенных ладоней.

14. К этому чрезвычайно сострадательному царю рыба жалобно взмолилась: “О царь, будь добр к страждущим! Как же так, что ты бросаешь такое бедное беспомощное существо, как я, в воды реки, когда я боюсь водных животных, которые убивают себе подобных.

15. Не зная, что это был Господь Вишну, который из любви принял облик рыбы, чтобы даровать ему милость, он решил защитить крошечную рыбку.

16. Услышав жалобный крик рыбы, милостивый царь положил ее в свой кувшин для воды (Камандалу) и отнес в свое жилище.

17. Она выросла в этом кувшине с водой (Камандалу) за одну ночь и, обнаружив, что места в нем недостаточно, сказала царю.

18. “Я с трудом помещаюсь в этом кувшине (Камандалу). Будьте добры предоставить мне достаточно просторное жилище, в котором я мог бы жить с комфортом”.

19. Он вынул рыбу из этого кувшина (Камандалу) и положил ее в большой глиняный горшок для хранения воды (или колодец). Когда ее туда бросили, она выросла до размеров трех локтей в течение мухурты (48 минут).

20. (Рыба просила:) “Этого резервуара недостаточно, чтобы разместить меня с комфортом. Поскольку я принял тебя как своего защитника, пожалуйста, предоставь мне более просторное место.

21. Вытащив эту рыбу из водоема, царь бросил ее в озеро. Заняв своим телом все (пространство) озера, она выросла в чудовищную рыбу.

22. (Рыба попросила) “Я - водное животное, о царь! Воды этого озера недостаточно для моего комфортного пребывания. Будь добр поместить меня в водоем с неисчерпаемым запасом воды, обеспечив мой безопасный переход к нему”.

23. Получив такую просьбу, царь отнес рыбу в различные водоемы с неисчерпаемыми запасами воды (каждый из которых был больше и глубже предыдущего). Когда рыба продолжала увеличиваться в размерах, сравнявшись с объемом озера, он, наконец, выбросил ее в море.

24. Когда его таким образом опускали в море, он обратился к царю следующим образом: “О героический царь! Нехорошо, что ты бросаешь меня здесь, так как чрезвычайно сильные аллигаторы и другие морские животные съедят меня”.

25. Будучи введенным в заблуждение рыбой с помощью чарующих слов, Сатьяврата спросил: “Кто ты такой, кто обольщает нас в образе рыбы?”

26. Мы никогда не видели и не слышали о таком водном животном, обладающем такой (чудесной) силой и вместимостью, поскольку вы наполняете озеро протяженностью в сто йоджан (то есть 800 миль) за один день.

27. Несомненно, ты должен быть Нетленным, славным Господом, Нараяной или Самим Хари, который принял облик водного существа, чтобы явить Милость живым существам.

28. О Всевышняя Личность! Я преклоняюсь перед тобой, кто является Владыкой творения, защиты и разрушения Вселенной. О всепроникающий Господь! Ты - истинное Я, цель и прибежище для нас, твоих приверженцев, которые обращаются к тебе за защитой.

29. Все твои спортивные воплощения предназначены для процветания и благополучия созданных существ. Я хочу знать главную цель принятия этой формы твоим почитаемым "Я".

30. О лотосоокий Господь! Обращение к твоим стопам — к тебе, который является другом и дорогой душой для всех, — никогда не будет тщетным, как и для тех, кто смотрит на тело как на свою душу (?), ибо ты явил нам свою чудесную форму.

Шри Шука сказал:

31. Царю Сатьяврате, который обращался к нему таким образом, владыке Вселенной, принявшему тело рыбы, поскольку он хотел порезвиться в океане всемирного потопа в конце Юги (который вот-вот должен был произойти), но который, будучи любящим своих исключительных, непоколебимых приверженцев, пожелал принести пользу царю и сказал следующее:

Славный Господь сказал:

32. О победитель врагов! На седьмой день, начиная с сегодняшнего дня, все три мира, а именно: земной мир, небесная область и пространство (воздушная область) между ними, будут погружены в океан потопа.

33. В то время как миры будут тонуть в водах всемирного потопа, к вам приблизится просторная лодка, посланная мной.[4]

34-35. Тем временем ты возьмешь с собой все травы, растения и семена различных видов (как низших, так и высших качеств) и, окруженный семью мудрецами и сопровождаемый всевозможными животными, поднимешься на борт этого просторного корабля и бесстрашно поплывешь по единому неделимому океану[5], полностью лишенному света но озаренному сиянием мудрецов (чтобы направлять вас).

36. Пока лодку будет швырять туда-сюда сильными порывами ветра, я буду рядом с тобой. Ты крепко привязываешь ее к моему рогу большой змеей (Васуки, в качестве веревки).

37. О царь! Пока длится ночь бога Брахмы, Я буду двигаться (через океан), волоча за собой корабль с тобой и мудрецами на борту.

38. В ответ на твои хорошо аргументированные вопросы ты обнаружишь, что в твоем сердце, по моей милости, раскрылось мое истинное величие, которое обозначается как Верховный Брахман”.

39. Дав царю такие наставления, Господь Хари исчез. Сатьяврата дождался срока, о котором предупредил его Господь Вишну.

40. Разложив траву дарбха остриями к востоку, царственный мудрец сидел лицом к северо-востоку, медитируя над стопами Господа Хари в образе рыбы.

41. Затем было видно, как океан выходит за свои пределы и затопляет землю со всех сторон, и казалось, что он увеличивается в объеме из-за сильного ливня из огромных облаков.

42. Размышляя над повелением Господа, он увидел прибытие лодки. Взяв с собой все растения и пряности, он поднялся на борт корабля вместе с выдающимися мудрецами-брахманами.

43. Довольные им, мудрецы посоветовали ему: “О царь! Медитируй на Господа Вишну (Кешаву). Он будет нашим спасителем от этого бедствия и принесет нам счастье”.

44. Вслед за этим, когда Царь созерцал Господа (согласно совету мудрецов), в том огромном океане появилась золотая рыба с одним рогом и телом размером в сто тысяч йоджан.

45. Пришвартовав корабль к рогу этой рыбы со змеей (царем Васуки) в качестве веревки, согласно предыдущим наставлениям Господа Хари, царь почувствовал себя в высшей степени довольным и вознес хвалу Господу Вишну (убийце демона Мадху) следующим образом:

Царь сказал:

46.[6] Ваша божественность — наш высший наставник[7], Который дарует нам Освобождение от Сансары - нам, чье[8] знание всего, что касается души, скрыто (и, следовательно, затемнено) Неведением (авидьей), которое не имеет начала, подвергается страданиям трех типов страданий в этой Сансаре, коренящимся в самом этом Неведении. Именно по твоей милости мы принимаем прибежище в Тебе[9] и достигаем осознания Тебя.

47. Эта категория существ (подверженных циклу рождений и смертей) невежественна (поскольку он отождествил тело с душой) и скована (и, следовательно, подвержена плодам) своих действий. С желанием наслаждаться удовольствиями (получаемыми от объектов чувств) он совершает поступки с большим трудом. Обожая вас, он избавляется от неправильного представления (состоящего из тождества тела и души или "при выполнении кармы"). Пусть он, будучи нашим наставником, разрубит узел ложных представлений (или привязанностей) в нашем сердце.

48. Пусть тот Нетленный Верховный Правитель (Вселенной), наставник нашего наставника будет нашим наставником, служа (обожая) которому, человек (желающий освобождения от Сансары) очищает себя от тамасической грязи и возвращает себе свой первоначальный (блаженный) характер подобно тому, как кусок золота или серебра очищается от окалины путем обдува в огне и восстанавливает свой первоначальный цвет и природу.

49. Я ищу прибежища у этого Верховного Господа (чья Милость настолько безгранична, что) даже одну из десяти тысяч частей его Милости боги, наставники и все люди, вместе взятые, сами по себе не могут явить человеку (своему преданному).

50. Точно так же, как незрячий человек призванный вести слепых, духовно непросветленный человек становится наставником невежественных людей. Подобно свету солнца, вы самосветитесь и даете свет всем нашим чувствам или являетесь ими (способными к прямому восприятию). Следовательно, мы искали вас как наставника и проводника, желая узнать наш путь и пункт назначения.

51. (духовно невежественный) человек дает неправильные наставления другому человеку (ведущие к богатству и удовлетворению похоти), в результате чего последователь обязательно окажется в непреодолимой тьме (в форме Сансары). Вы, однако, передаете вечное неизменное знание (о душе), в свете которого человек может легко и определенно достичь своей (духовной) цели.

52. Для всех людей в мире вы (один), безусловно, являетесь дружелюбным доброжелателем, возлюбленным Верховным Правителем, самой душой, наставником, самой духовной мудростью и целью, которую необходимо реализовать. Но люди со ‘слепым’ интеллектом и пониманием, глубоко укоренившиеся в мирских желаниях, не могут видеть вас, даже если вы существуете в самом их сердце.

53. Ради духовного пробуждения и руководства я прибегаю к тебе, Всемогущему Правителю, почитаемому даже богами и достойному того, чтобы его искали все. О Господь! Разруби узлы (эгоизма, невежества и т.д.) в моем сердце своими словами, проливающими свет на (духовную) истину, и открой мне самого себя.

Шри Шука сказал:

54. Царю, который молился таким образом, славный Господь, древнейшая личность, резвившаяся в океане в облике рыбы, поведал высшую истину.

55. Он открыл царственному мудрецу Сатьяврате божественный сборник пураны[10] (известный как Матсья-пурана), посвященный философской системе Санкхья, науке и практике йоги, а также посвятил его в тайные знания о душе.

56. Сидя на борту корабля вместе с мудрецами, царь слушал рассуждения об истинной природе души и Вечном Брахмане, изложенные им славным Господом так, что не оставалось (тени) сомнения по этому поводу.

57. Богу Брахме, который был пробужден после окончания Пралайи (Всемирного потопа), Господь Хари восстановил Веды после убийства демона Хаягривы.

58. Тот царь Сатьяврата, который был таким образом благословлен различающим знанием и духовной мудростью, стал Вайвасватой Ману в этой Кальпе по милости Вишну.

59. Тот, кто слушает великую историю, состоящую из диалога между царственным мудрецом Сатьявратой и Вишну, который благодаря своей Майе принял облик рогатой рыбы, освобождается от всех грехов.

60. Человек, который каждый день восхваляет это воплощение Господа Хари, обнаруживает, что все его желания исполняются здесь, и он достигает Окончательного Блаженства (после смерти).

61. Я склоняюсь перед Господом, который является причиной всего сущего и который замаскировался под рыбу[11] в космических водах Всемирного потопа и, убив демона (Хаягриву), вернул Брахме корпус текстов Шрути, которые были украдены из его уст (Хаягривой), когда его (Брахмы) силы погрузились в спячку, и кто передал знание о Брахмане Сатьяврате и семи мудрецам.[12]

Сноски и ссылки:

[1]:

Смотрите выше 1.12.7-11.

[2]:

Комментируя стих № 46, Бхаваратха Дипика поднимает там важный вопрос о природе этого потопа. Он утверждает, что, поскольку мир был затоплен в течение семи дней без обычной осадки в течение 100 лет и имел огонь сверху (солнце) и снизу (яд Шеши), это, должно быть, иллюзорный потоп, показанный Сатьяврате Господом. Это было повторено Анвитартхапракашикой. в этом стихе и Бхавартха-дипика-пракашей в другом месте.

[3]:

Река Вайга в Тамилнаде. Она берет начало на горе Малайя, и на ней расположен священный город Мадура — GDAMI, стр. 104.

[4]:

В библейской истории о Всемирном потопе Бог дал Ною точные инструкции по строительству Ковчега (Бытие 6.14-16). Бог ввел Ноя и его семью, а также пары животных в Ковчег и закрыл дверь Ковчега (Генисис 7.16). В "Махабхарате Вана".187.31 царя просят построить прочный корабль.

[5]:

Экарнава - изначальный океан бесконечных вод, источник космического творения. В "Бхагавата-пуране", выше, 3.8.23, он называется юганта-тойя. В Харивамше используются термины Махарнава, Экарнава, Агадха, Стабдха Салила.

[6]:

Бхаваратха Дипика показывает, что это не только не окончательный потоп (маха-пралайя), но даже не периодический. Но точно так же, как мудрецу Маркандее была показана сцена Всемирного потопа в этой самой (Вайвасвата) Манвантаре, царю Сатьяврате был показан Всемирный потоп с целью посвятить его в духовное знание. Бхактаманоранджани, однако, опровергает это и, основываясь на Лагху-Бхагавате, присоединяется к теории двух воплощений рыбы точно так же, как было два воплощения кабана.

матсйопи прадур абхавад двих кальпе мин варахават /

адау сваямбхувийасйа дайтьям гхнанахарат шрутиḥ /

Далее он цитирует Вишнудхармоттару в качестве поддержки. Критики Бхаваратха Дипики не встречают главного возражения Бхаваратха Дипики, то есть невозможности настоящего потопа в течение семи дней, без какого-либо голода и т.д.

[7]:

Парамо гурур бхаван: Семь мудрецов были наставниками Сатьявраты, и Господь был наставником этих мудрецов. Следовательно, Господь является “прародителем” (наставником) Сатьявраты—ВК.

[8]:

анадьявидья,...самвидах: чье знание о высшей душе и душевном существе, как они есть, затемнено нашим устаревшим невежеством, из-за которого мы ошибочно отождествляем тело с душой — Бхагавата Чандрика "атма-самвит’ Падаратнавали, понимает ‘знание Высшей души’ Крамасандарбхи. интерпретирует ‘авидью’ как вводящую в заблуждение энергию Господа (Майю).

[9]:

ядриччайехопасрита: К кому люди приходят, прибегая к духовным наставникам и через них.— Бхагавата Чандрика ВР. настаивает на том, что только по милости Бога человек вступает в контакт с духовными наставниками. Но Падаратнавали считает, что само рождение в человеческом роде происходит благодаря Его Милости, обеспеченной достойными деяниями в предыдущих рождениях.

[10]:

В преамбуле "Матсья-пураны" (гл. 2.22-24) Ману заставляет Рыбу задавать вопросы на все темы, затронутые в пуране, например:

утпаттих пралайан чайва вамшан манвантнрани ча /

вамшьяну-чаритан чайва бхуванасйа ча вистарам //

Но Махабхарата Вана 187 об этом умалчивает. Слово матсья пурана и т.д. в 187.57 означает ‘эпизод воплощения рыбы’, рассказанный в Махабхарате

[11]:

Анвитартхапракашика. по авторитету ВК. говорится, что эта рыба с изогнутым телом в просторечии называется ади.

[12]:

Любопытно, что в качестве пхала-шрути этой скандхи Бхавартха-дипика-пракаша цитирует пуранскую историю о царе Вишнуджите, который был освобожден от греха убийства брахмана, прослушав VIII скандху "Бхагавата-пураны".

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Книга 9 - Девятая Скандха

Глава 1 - История царя Судьюнмы

Царь (Парикшит) попросил:

1. Все описанные вами эпохи Ману (манвантары) и (рассказ) о славных героических подвигах Господа Хари, обладающего бесконечной доблестью и энергией, достигнутых в течение этих эпох, как рассказано вами, были услышаны мной.

2-3. Я узнал от тебя, что тот, кто в конце последней Кальпы был царственным мудрецом по имени Сатьяврата, царем Дравидов (или страны Дравидов), достиг духовного знания, поклоняясь Верховной Личности, воистину стал Ману (Шраддхадевой), сыном Вивасвата; я также слышал от тебя (историю) его сыновей, царей, из которых Икшваку был выдающимся.

4. Будь добр, опиши нам в деталях, о Брахман, историю расы и деяния тех, кто принадлежит к этой линии, по отдельности, поскольку мы всегда жаждем послушать их, о высокоблаженный мудрец.

5. Будь добр, расскажи нам о героических подвигах всех тех царей священной (или освящающей) славы, которые принадлежали прошлому, которые будут править в будущем и которые принадлежат нынешней эпохе.

Сута сказал:

6. Когда царь Парикшит обратился с этими словами к собранию знатоков Вед и Брахмана, достопочтенный Шука, знаток высшей формы дхармы[1], приступил к подробному повествованию.

Шри Шука сказал:

7. О, сокрушитель врагов! Выслушай основные события в истории расы Ману (вкратце), ибо описать это в деталях будет невозможно на протяжении столетий.

8. В конце Кальпы существовала только Верховная Личность, которая является Душой всех существ, высших и низших. Не было ни вселенной, ни чего-либо еще.

9. Из его пупка выросла чашечка золотого лотоса, в котором родился самосозданный четырехликий бог Брахма, о могущественный царь.

10. Из его разума родился Маричи, а из Маричи родился Кашьяпа. У Кашьяпы и его жены Адити, дочери Дакши (Праджапати), родился сын по имени Вивасват.

11. От Вивасвата и его жены Санджны родился Шраддха-дева, Ману, а через свою жену Шраддху, обладающий самообладанием выдающийся Шраддхадева зачал (следующих) десять сыновей:

12. (А именно) Икшваку, Нрига, Шарьяти, Дишта, Дхришта, Карушака, Наришьят, Пришаддхра, Набхага, Кави.

13. Сообщается, что вначале, когда Ману был бездетным, почитаемый и (духовно) могущественный Васиштха совершил жертвоприношение в честь Митры и Варуны.

14. Во время этого жертвоприношения Шраддха, жена Ману, соблюдавшая обет Пайоврата, подошла к жрецу Хотри, поклонилась ему и попросила о рождении дочери.

15. Хотр (чтец ведических мантр во время жертвоприношения), которым руководил Адхварью (главный жрец, совершающий жертвоприношение), размышлял над просьбой Шраддхи. Брахман (размышляя над ее просьбой) с полной концентрацией ума предложил подношения, произнося мистическое слово —Вашат (и умилостивил огонь).

16. В результате неисполнения обязанностей Хотри (чтеца мантр) родилась дочь по имени Ила. Не испытав особого восторга при виде дочери (когда было совершено жертвоприношение в честь рождения сына), Ману обратился к наставнику (следующим образом):

17. “Достопочтенный господин, что это за действие (жертвоприношения), совершенное опытными толкователями Вед, привело к противоположному результату? Ах! Какая жалость! Не должно было быть такого переворота (в плодах) ведических мантр.

18. Вы являетесь экспертами в знании и жертвенном применении мантр и обладаете самодисциплиной. Вы сожгли все свои грехи своими аскезами. В чем причина несбыточности этого ожидания? Это так же невозможно, как ложь в случае с богами. (Точно так же, как то, что думают или говорят боги, оказывается правдой, ваша сила воли также должна была возобладать)”.

19. Услышав эту (жалобную) речь (Ману), почтенный прадед[2] Васиштха узнал о проступке, совершенном чтецом мантр (Хотри), и ответил Вайвасвате Ману (сыну Солнца, Вивасвату).

20. “Это разочарование в ваших ожиданиях вызвано неисполнением долга со стороны Хотри. И все же, благодаря моей духовной силе, я достигну вашей цели - родить хорошего сына”.

21. Прославленный Васиштха, преисполненный решимости таким образом и с желанием обеспечить Иле мужественность, молился Господу Вишну, Вечной Личности.

22. Славный Господь Хари, Правитель (вселенной), будучи доволен Васиштхой, даровал ему желанное (им) благо. Благодаря этому благу Ила стала Судьюмной, величайшим среди людей.

23. Однажды, верхом на лошади породы синдху, в сопровождении нескольких министров, он отправился на охоту в лес, о великий царь.

24. Облачившись в доспехи и вооружившись прекрасным луком и чрезвычайно замечательными стрелами, герой отправился в северном направлении, в погоню за дичью (оленем).

25. Сообщается, что принц вошел в лес у подножия горы Меру, где славный Господь Шива предавался любовным забавам со своей супругой Умой.

26. Едва Судьюмна, этот победитель враждебных воинов, вошел в лес, как обнаружил, что превратился в женщину, а конь - в кобылу, о царь.

27. Заметив в себе перемену пола, все его последователи впали в уныние и начали пристально смотреть друг на друга.

Царь Парикшит спросил:

28. О достопочтенный господин! Как получилось, что регион приобрел такую мощь? Кто сделал это таким? Будьте рады ответить на этот вопрос, поскольку наше любопытство стало очень сильным.

Шри Шука сказал:

29. Однажды мудрецы, которые строго соблюдали священные обеты, пришли в этот регион (Илаврита), чтобы нанести визит богу Шиве, владыке горы Кайласа, рассеивающему тьму со всех сторон (своим духовным сиянием).

30. Увидев их, богиня Парвати, которая тогда была без одежды, чрезвычайно смутилась и, быстро поднявшись с колен своего супруга, немедленно надела свои одежды.

31. Заметив единение божественной четы в любовном наслаждении, мудрецы немедленно повернули назад и направились в обитель Нары и Нараяны.

32. Затем, желая удовлетворить свою божественную возлюбленную, славный бог Шива объявил: ‘Тот, кто войдет в этот край, (автоматически и мгновенно) превратится в настоящую женщину.

33. Поэтому с тех пор все мужчины избегают ходить в этот лес. Она (Судьюмна, ныне женщина Ила) продолжала странствовать из одного леса в другой в сопровождении своей свиты.

34. Теперь, увидев эту прекрасную молодую женщину, окруженную дамами, (неторопливо) прогуливающуюся по территории его отшельничества, бог Будха (верховное божество планеты Меркурий) воспылал к ней любовной страстью.

35. Та дама с прекрасными бровями, в свою очередь, ответила на его любовь взаимностью и выбрала его, сына царя Сомы, в мужья. Он зачал от нее сына по имени Пуруравас.

36. Мы слышали, что царь Судьюмна из рода Ману, который таким образом превратился в женщину, случайно вспомнил Васиштху, наставника своей семьи.

37. (Как только о нем вспомнили таким образом, на сцене появился Васиштха). Видя печальное положение Судьюмны, Васиштху переполняло сострадание. Будучи глубоко тронут и желая восстановить мужественность Судьюмны, он обратился к богу Шанкаре.

38. Будучи доволен Васиштхой и желая исполнить его молитву, а также сохранить правдивость своего собственного высказывания, славный бог Шива сказал следующее, о царь.

39. ‘Судьюмна, рожденный от вашей расы, должен быть мужчиной в течение одного месяца и женщиной в течение другого месяца попеременно. Пусть он защищает землю по своей воле, согласно этому соглашению’[3].

40. Исполнив свое желание стать мужчиной по милости своего наставника, он правил землей в соответствии с вышеупомянутым соглашением. Но его подданные этого не одобрили.

41. У него было три сына, Уткала, Гайя и Вимала. Они стали праведными правителями Деккана (южного региона, включающего Махараштру).

42. С наступлением зрелого возраста царь Судьюмна, правитель пратиштханы[4], передал (царство) земли (своему сыну) Пуруравасу и отправился в лес (для совершения епитимьи).

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно Бхагавате Чандрике, эта дхарма - "восхваление превосходств Господа", в то время как "Защита подданных - это дхарма коронованных царей" (Падаратнавали).

[2]:

Это должен был быть прадед деда, как видно из следующей генеалогии Шуки от Васиштхи:

Васиштха—Шакти—Парашара—Вьяса—Шука, но если защищать пра-питамаху (как это делает Бхавартха-дипика-пракаша), говоря, что отца и сына следует рассматривать как единое целое согласно тексту Шрути "атмайва путранамаси", цепочка отождествления достигнет и Шуки.

[3]:

Эта история кратко упоминается в Махабхарате Ади 75.16, Ану 147.26, Линга с. 1.65.

[4]:

Скорее всего, Джуси напротив Аллахабада, через Гангу. Упоминается в "Махабхарата Вана". 85.76. Согласно Линге, стр. 1.65, царство Икшваку было разделено между сыновьями Судьюмны, в то время как, согласно совету Васиштхи, сыну Илы (женское воплощение Судьюмны) Пуруравасу был дан Пратиштханапур, поскольку у него не было наследственных прав на царство Икшваку. Но в "Бхагавата-пуране" 9.2.2 показано, что Икшваку родился, когда Судьюмна ушел в лес.

Гипотетическое отождествление Д.П. Мишрой этой Пратиштханы с "Ортоспаной" (близ Кабула — "ближе к Бактрии, родной провинции Пурураваса") греческих писателей заслуживает рассмотрения. Обширные—исследования - Прото. История. из Инд. стр. 116-17

 

Глава 2 - История Каруши и других четырех сыновей Ману

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Когда его сын Судьюмна таким образом ушел (в лес), Ману, сын Вивасвата, желая зачать сына, совершал аскезу в течение ста лет на берегу Ямуны.

2. После этого он поклонялся Господу Хари (совершая жертвоприношение) ради (мужского) потомства; и у него было десять сыновей, Икшваку был старшим, и все они были похожи на него самого.

3. (Восьмому) сыну Ману, Пришадхре, его наставник поручил охранять коров (поскольку Васиштха счел его способным ухаживать за быками). Он бдительно пас коров по ночам, оставаясь настороже в позе, называемой Вирасана (стоя на одном колене).

4. Однажды ночью, когда шел дождь, тигр пробрался в коровник. Коровы, которые там лежали, запаниковали и, вскочив на ноги, забегали по этому загону.

5-6. Могучий тигр схватил одну из коров, и она, охваченная страхом, громко закричала. Сообщается, что, когда Пришадхра услышал этот крик агонии, он поспешно бросился в том направлении с мечом в руке. В темноте ночи, когда даже звезды были невидимы из-за облаков, он невольно отрубил голову корове рыжевато-коричневого цвета, приняв ее за тигра.

7. Тигру тоже отрубили ухо концом меча во время этого удара, но он убежал в крайней панике, всю дорогу истекая кровью.

8. Пришадхра, уничтожитель враждебных воинов, который верил, что тигр был убит, на закате ночи, к своему великому огорчению, обнаружил, что красновато-коричневая корова была убита им в (темноте) ночи.

9. В адрес Пришадхры, который неосознанно совершил грех убийства коровы, Васиштха, семейный наставник (вместо того, чтобы посоветовать ему искупительный обряд или процедуру для таких невольных поступков) произнес следующее проклятие: “Вследствие этого (необдуманного) поступка ты станешь даже не самым подлым из кшатриев, а настоящим Шудрой”.

10. Когда семейный наставник проклял его таким образом, великий воин принял это (почтительно) со сложенными ладонями. Он соблюдал обет пожизненного безбрачия - обет, столь почитаемый мудрецами.

11. Будучи исключительно и безоговорочно преданным славному Господу Васудеве, абсолютно чистому (незапятнанному), трансцендентному, вселенскому Духу, он стал другом и доброжелателем всех существ, беспристрастным ко всем.

12-13. Полностью лишенный привязанностей, с безмятежным умом и с полным контролем всех чувств, лишенный всего, что ему принадлежит, поддерживающий себя тем, что приходит к нему случайно (не прося об этом), фиксирующий свой ум на Высшей Душе, насыщенный духовным знанием[1] и погруженный в медитацию, он бродил по земле, являя собой вид слепого и глухого болвана.

14. Ведя такой образ жизни, он случайно забрел в лес, где, увидев вспышку лесного пожара, молча позволил ему поглотить свое тело и стал единым с трансцендентным Брахманом.

15. А младший сын Кави[2] (даже будучи ребенком) не испытывал влечения к мирским объектам. Отрекшись от царства вместе с родственниками, он возвел на престол лучезарную Верховную Личность в своем сердце и, удалившись в лес, еще в отрочестве, в конечном счете достиг Верховного Брахмана.

16. От Каруши, сына Ману, произошел клан кшатриев, называемых Карушами, которые правили северными регионами, были дружелюбны к брахманам и преданы праведности.

17. Клан кшатриев по имени Дхаршта был рожден от Дхришты, но достиг брахманства (брахманических добродетелей и образа жизни) на земле. В роду Нриги у Нриги был сын Сумати, чьим сыном был Бхутаджьоти, у которого родился сын Васу.

18. У Васу был сын Пратика, чей сын Огхаван был отцом сына по имени Огхават и дочери по имени Огхавати, на которой женился Сударшана.

19. У Читрасены, родившегося от Наришьянты, был сын по имени Дакша. Сыном Дакши был Минхван, от которого родился Курча, у которого был сын по имени Индрасена.

20. Сыном Индрасены был Витихотра, у которого был сын по имени Сатьяшравас, у которого, со своей стороны, был сын Урушравас. Девадатта родился от Урушраваса.

21. Сам достопочтенный бог огня Агни родился сыном Урушраваса и звался Агнивешья. Он прославился как великий мудрец Канина или Джатукарнья.

22. От Агнивешьи произошел клан брахманов, известный как Агнивешьяяна, о царь. Таким образом, раса Наришьянты была описана в деталях. Теперь послушайте линию Дишты.

23. Набхага, другой сын Дишты (отличный от того, который будет описан позже[3]), стал вайшьей, выбрав профессию (сельское хозяйство, уход за коровами и т.д.), присущую этому классу. Его сыном был Бхаландана, чьим сыном был Ватсаприти.

24. Прамшу был сыном Ватсаприти. Сын Прамшу хорошо известен как Прамати; чьим сыном был Ханитра[4], сыном Ханитры был Чакшуша, отец Вивимшати.

25. Рамбха[5] был сыном Вивишати. Сыном Рамбхи был религиозный Ханинетра, а Карандхама был сыном Ханинетры, о великий царь.

26. Его сыном был Авикшит. Его сын Марутта стал правителем всего земного шара — тем самым правителем, для которого великий йогин Самвартта, сын мудреца Ангираса, совершал жертвоприношения.

27. Никто другой никогда не совершал жертвоприношения так великолепно, как Марутта. Вся утварь там была из чистого золота, и любые другие материалы, использованные в его жертвоприношении, были благоприятными и красивыми.

28. Индра (выпил так много сомы во время этого жертвоприношения, что он) опьянел, а брахманы были чрезмерно удовлетворены дарами (дакшина). Боги-маруты подавали пищу (в этом жертвоприношении), и все братство богов (вишведевов) были членами жертвенного собрания.[6]

29. У Марутты был сын по имени Дама, чьим сыном был Раджьявардхана; его сыном был Судхрити, и Нара родился как сын Судхрити.

30. Его сыном был Кевала, чьим сыном был Бандхуман, от которого родился Вегаван. Бандху был его (Вегавана) сыном. От Бандху родился царь земли Тринабинду.

31. Будучи обителью похвальных качеств, выдающаяся небесная дева Аламбуша прибегла к нему (в качестве его жены) и родила ему несколько сыновей и дочь, известную как Идавида (в.л. Илавила).

32. Мудрец Вишравас зачал от нее сына, известного как Кубера (даритель богатства). От своего отца, который был мастером йог, Кубера получил Высшее знание (о душе).

33. Сыновьями этого царя были Вишала, Шуньябандху и Дхумракету. Вишала был основателем династии и построил город Вайшали.

34. Его (Вишалы) сыном был Хемачандра, чьим сыном был Дхумракша. От его сына Самьямы родились Кришашва и Деваджа[7].

35. От Кришашвы родился Сомадатта, который, совершая жертвоприношения лошадей, поклонялся Верховной Личности, главному божеству жертвоприношений[8] и достиг высшей цели благодаря поддержке мастера йоги.

36. Сыном Сомадатты был Сумати, чьим сыном был Джанмеджая. Эти правители царства Вайшали поддерживали славу (славная традиция Тринабинду).

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. джнана-хришта — Восхищенный духовным знанием.

[2]:

Падаратнавали использует кави ‘мудрый’ в качестве прилагательного, уточняя значение "Пришадхра", он рассматривает этот стих как дальнейшее разъяснение вышеприведенных (12-13) стихов (уктамева вивриноти).

[3]:

Смотрите ниже, глава 4.

[4]:

Бхагавата Чандрика читает ‘Свамитру’.

[5]:

Бхагавата Чандрика читает ‘Дамбха’.

[6]:

Это не что иное, как эхо:

марутах паривештаро маруттасйавасан грихе /

авикшитасйа кама-прер вишведевах сабхасада ити //

—Айт. Бр. 8.21.14, Шат. Бр. 13.5.4.6. Махабхарата 12.29.18.

То же самое повторяется в "Махабхарате Дрона" 55.43-44.

[7]:

Но, согласно Бхагавате Чандрике и Падаратнавали, сыном Дхумракши был Сахадева, а Кришашва был сыном Сахадевы.

[8]:

Идаспати:—

(1) Верховная Личность, которую нужно умилостивить, совершая Ида Хома—Бхагавата Чандрика;

(2) Владыка земли (Ида) —Бхагавата Чандрика;

(3) Господь, который дает нам пищу — Падаратнавали;

(4) Господь, дарующий Дар речи — Падаратнавали

 

Глава 3 - История Чьяваны и Суканьи

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

Чьявана - мудрец из клана Бхригу. В главах 122, 123 и 124 "Махабхараты Вана" рассказывается о том, как он был ослеплен Суканьей и успокоился, когда Суканья вышла за него замуж, и как по его просьбе небесные врачи Ашвиникумары омолодили его в обмен на долю в питье Сомы, и как он парализовал руку Индры, протестующего против доли Ашвиникумаров в питье Сомы, Индра атаковал своей ваджрой. Эта история повторяется в "Деви Бхагавата Скандхе VII", главы 2-7. В этой истории Суканья намеренно прокалывает глаза Чьяване, несмотря на его предупреждение. Ряд стихов являются общими для "Махабхарата вана", "Бхагавата-пураны". и "Деви Бхагавата", возможно, все они заимствованы из общего источника, который послужил основой для "Ригведа Самхиты". 1.116 (Гимн АШВИНАМ).

Шри Шука продолжил:

1. Сообщается, что сын Ману, царь Шарьяти, был знатоком ведических знаний, и именно он во время жертвоприношения Ангираса авторитетно объяснил процедуру проведения ритуалов второго дня (этого собрания).

2. У него была дочь по имени Суканья, чьи глаза были прекрасны, как лотосы. В сопровождении нее он отправился в обитель мудреца Чьяваны.

3. Окруженная своими фрейлинами, она неторопливо бродила по лесу, наслаждаясь видом красивых деревьев, когда случайно заметила пару светящихся объектов, похожих на светлячков, в углублении муравейника.

4. Побуждаемая своей судьбой, она, в своей детской невинности, проткнула пару блестящих предметов шипом, и из них обильно потекла кровь.

5. В тот же самый момент у его солдат возникло препятствие в нижнем проходе (остановка выделения и мочеиспускания). Заметив это, царственный мудрец был поражен и спросил своих людей.

6. ‘Кто-нибудь из вас оскорбил или сделал что-то плохое Чьяване, потомку Бхригу? Очевидно, кто-то из нас, должно быть, осквернил его жилище".

7. В ужасе Суканья призналась своему отцу. “Что-то было сделано мной по незнанию, поскольку я неосознанно проткнула пару сверкающих предметов”.

8. Услышав слова своей дочери, Шарьяти охватил страх. Он медленно попытался успокоить мудреца, спрятавшегося в муравейнике.

9. Узнав о желании мудреца, царь выдал (замуж) свою дочь за мудреца. Выпутавшись таким образом из передряги и простившись (с мудрецом), он осторожно направился в свою столицу.

10. Получив в мужья чрезвычайно гневного Чьявану, Суканья, которая (изучила и) поняла его ментальные склонности, покорила его скрупулезным послушанием.

11. По прошествии некоторого времени после этого божества-близнецы Ашвиникумары посетили его обитель. Поклонившись им (с соблюдением надлежащих формальностей в качестве гостей), он искренне попросил: “О вы, небесные врачеватели! Будьте добры вернуть мне мою молодость.

12. Несмотря на то, что вы не имеете права разделить с нами Сому, я принесу вам обоим полные кубки Сомы во время жертвоприношения Сомы. Будьте добры даровать мне молодость и красоту, столь желанные для юных девиц.”

13. “Несомненно” одобрил выдающийся из врачей, радуясь его предложению. “Пусть вашей милости будет приятно окунуться в этот бассейн, созданный Сиддхами”.

14. С этими словами пара ашвини богов заставила Чьявану, чье тело было поражено старостью и сплошь покрыто выступающими венами, а также выглядело отталкивающим из-за его морщин и седых волос, войти в водоем.

15. Из этого водоема вышли трое мужчин — все чарующе красивые, пленяющие женщин, украшенные гирляндами из лотосов и серьгами в ушах, одетые в богатые одежды, похожие друг на друга по форме.

16. Обнаружив, что все они похожи друг на друга по форме, сияющие, как солнце, целомудренная госпожа Суканья, будучи не в состоянии различить, кем был ее муж, искала убежища у Ашвиникумаров (чтобы помочь ей узнать мужа, стоя в стороне).

17. Довольные ее верностью мужу, Ашвиникумары указали на ее мужа. Попрощавшись с мудрецом, они отправились в небесную область на своей небесной колеснице.

18. Однажды царь Шарьяти, намереваясь совершить жертвоприношение, отправился в обитель Чьяваны и увидел рядом со своей дочерью человека, сияющего, как Солнце.

19. Когда дочь поклонилась ему (в знак уважения), царь был не очень доволен ею и вместо того, чтобы дать обычные благословения, осудил ее.

20. “Что ты намеревалась сделать? Твой муж, мудрец, которого почтительно приветствует весь мир, обманут тобой, поскольку, отказавшись от престарелого мужа, ложно одобренного тобой, ты прибегла к путнику в качестве своего любовника, ты, нецеломудренная женщина!

21. Как получилось, что ваш менталитет опустился до такого низкого порока? В противном случае, вы родились в благородной семье праведников, и это гнусное клеймо позора на семье. Вы потеряли чувство стыда и укрываете любовника, ввергая тем самым семьи вашего отца и мужа в темные глубины ада”.

22. Ее отцу, который таким образом обвинял ее, Суканья с чистой нежной улыбкой ответила, слегка посмеиваясь: “Отец! Это твой зять Чьявана, радость (или потомок) Бхригу”.

23. Затем она рассказала своему отцу, как он (Чьявана) вернулся к своей молодости и прекрасной внешности. Полный удивления и чрезвычайно довольный ею, он обнял свою дочь.

24. Чьявана заставил героического царя Шарьяти совершить жертвоприношение Сомы, в ходе которого благодаря своим личным аскетическим способностям он поднес чашу Сомы паре Ашвиникумаров, хотя до этого они не имели права на долю Сомы.

25. Вспыльчивый Индра мгновенно пришел в ярость и поднял свою ваджру (молнию), чтобы убить его. Но Чьявана, потомок Бхригу, превратил руку Индры в камень вместе с Ваджрой.

26. С тех пор все они (боги) согласились давать долю сока Сомы Ашвиникумарам, которые, будучи врачами, ранее были отстранены от подношений им Сомы.

27. У Шарьяти было три сына — Уттанабархис, Анарта и Бхуришена. Ревата родился от Анарты.

28. Построив город под названием Кушастали посреди моря, он занял его и правил страной под названием Анарта (и прилегающими территориями), о покоритель врагов.

29-30. У него родилось сто прекрасных сыновей, старшим из которых был Какудмин. Взяв с собой свою дочь Ревати, Какудми отправился к богу Брахме, чтобы посоветоваться с ним о подходящем муже для своей дочери. Тогда область Брахмы была открыта. Поскольку шел музыкальный концерт гандхарвов, у него не было возможности (поговорить с богом Брахмой), и он подождал немного.

31. После завершения музыкальной программы он поклонился богу Брахме (первому сотворенному богу) и рассказал о цели своего визита. Услышав это, бог Брахма громко рассмеялся и сказал.

32. “О царь! Женихи, которых ты имел в виду, уже давно поглощены Временем. Мы даже не слышим об их сыновьях, внуках, правнуках. Нет, даже об их готрах (расах).

Спойлер

33-35. Время, рассчитанное как трижды девять (т.е. двадцать семь) оборотов группы из четырех юг, уже истекло. Поэтому сейчас ты возвращаешься и предлагаешь эту драгоценность в виде дочери чрезвычайно могущественному Баладеве, лучу Бога богов и драгоценности среди людей. Славный Господь, творец всех существ, повторение и слушание имени которого достойно похвалы, воплотился на земле своей собственной амшей (лучом), чтобы облегчить бремя земли”. Получив такое повеление, он поклонился нерожденному богу Брахме и вернулся в свою столицу, которая уже была покинута его братьями из страха перед якшами, которые были рассеяны по всем кварталам (разным частям земли).

36. Выдав замуж свою необычайно красивую дочь за могущественного Балараму, царь отправился в обитель Нараяны, известную как Бадари, чтобы совершать аскезы.

 

Глава 4 - Рассказ о Набхаге и Амбарише

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Набхага был сыном Набхаги. Он был младшим (из братьев), самым образованным и мудрым и провел (неоправданно) долгое время в целибате (в обители своего учителя). Когда он вернулся (из обители наставника и потребовал свою долю наследственного имущества), они отдали ему своего отца (обязательство содержать отца) в качестве его доли наследственного имущества (поскольку они разделили между собой все имущество своего отца, предполагая, что Набхага останется пожизненным брахмачарином и никогда не вернется.

2. “Братья! Что вы выделили в качестве моей доли (в наследственном имуществе)?” (Спросил Набхага). (Тогда мы забыли о вас или услышали о вашем отречении, при разделе имущества не было выделено никакой доли). ‘Теперь, однако, мы отдаем отца (содержание отца) в качестве твоей доли’[1] (ответили братья). (Набхага пошел к своему отцу и сказал ему): “Мои старшие братья выделили тебя в качестве моей доли в семейном имуществе, дорогой отец”. Отец сказал: “Не верь их словам, о дитя”[2] (Я не собственность, которой можно наслаждаться, но пожизненное обязательство по содержанию).

3. (Но для вашего же блага, я советую). Эти (соседние) разумные потомки семьи Ангирас сейчас участвуют в жертвоприношении (продолжительном). Но на каждый шестой день они приходят в замешательство по поводу точной процедуры, предписанной для жертвоприношения, о ученый сын.

4-5. Ты научишь этих благородно мыслящих (с великой душой) Брахманов двум гимнам (суктам), прославляющим Вишведевов[3]. Когда (после завершения жертвоприношения) они вознесутся на небеса, они отдадут вам все свое богатство, которое останется неизрасходованным после жертвоприношения. Поэтому вы обращаетесь к ним (ангирасам). Он последовал совету своего отца. Они пожертвовали ему все богатство, оставшееся после жертвоприношения, и отправились на небеса.

6. В то время как он собирался принять это богатство, некий человек с черным цветом лица (Рудра) пришел с севера и заявил: “Все это богатство, находящееся в помещении этого дома, принадлежит мне”.

7. Тогда ответил потомок Ману: “Это мое, поскольку оно дано мне мудрецами (совершившими жертвоприношение)”. “Пусть этот вопрос (спор) между нами будет передан твоему отцу”. Поэтому Набхага спросил своего отца.

8. (Его отец ответил): “По определенному случаю мудрецы предложили все, что осталось в жертвенном зале, в качестве доли Рудры.[4] Бог заслуживает (имеет законные права на) все это богатство”.

9. (По возвращении) Набхага поклонился ему (Рудре) и сообщил: “О Господь! Мой отец сказал, что все это - твоя собственность. О Брахман! Я умилостивляю тебя, почтительно склоняя (принося извинения) свою голову.

10. Рудра сказал: “Поскольку то, что было сказано твоим отцом, соответствовало (канонам) религии, и ты тоже говоришь правду, я передам тебе, провидцу ведических мантр, духовное знание о Вечном Брахмане.

11. Никогда, даже под давлением, не следует говорить неправду. Также не следует желать собственности другого человека. Я чрезвычайно доволен правдивостью, и правдивый человек мне нравится (желанен).

11. Пожалуйста, прими это богатство, оставшуюся часть моей жертвы, которая дарована тебе”. Сказав это, славный Господь Рудра, который добр к правдивым, исчез.

12. Тот, кто вспоминает эту священную историю[5] с полной концентрацией, как утром, так и вечером, обретает благословение духовной мудрости, хорошо разбирается в ведических мантрах и достигает своего блага (освобождения от Сансары) или истинного знания Атмана как он есть.

13. От Набхаги родился Амбариша, который был выдающимся преданным Господа Вишну и полностью осознал Брахмана. Он был настолько добродетелен, что даже проклятия брахмана Дурвасы, которые прежде никогда не оказывались безрезультатными, не могли тронуть его.

Царь (Парикшит) спросил:

14. Достопочтенный господин! Я горю желанием услышать историю о том разумном царственном мудреце, над которым не смогло возобладать непреодолимое проклятие брахмана (в виде разрушительного женского божества).

Шри Шука сказал:

15-16. Чрезвычайно удачливый Амбариша унаследовал землю со всеми ее семью континентами, неисчерпаемый запас богатств и несравненную власть и славу в этом мире — все это чрезвычайно трудно достижимо для людей. Но он считал все это нереальным, как сон. Он правильно понимал бренность богатства и то, что оно в конечном счете ведет человека во тьму (ада).

17. Он достиг такой высшей преданности славному Господу Васудеве и такой дружеской привязанности к его благочестивым преданным, что стал рассматривать эту вселенную как ком земли — (что уж говорить о его царстве?)

18. Он сосредоточил свой ум (в медитации) на лотосоподобных стопах Господа Кришны, свою речь - в воспевании достоинств Господа Вишну (Вайкунтхи), свои руки - в служении, например, в очищении храма Хари и других подобных обязанностях, а свои уши (чувство слуха) - в слушании замечательных историй о Нетленном Господе.

19. Он использовал свои глаза (способность видеть), созерцая изображения и святыни бога Вишну (Мукунды), свое осязание, обнимая слуг богов, свое обоняние, вдыхая аромат листьев Туласи, посвященных его стопам, и свой язык (чувство вкуса) к тому, что предлагается Господу.

20. Он использовал свои ноги, когда ходил по святым местам, освященным стопами Господа Хари, свою голову, чтобы склониться к стопам бога Вишну (Хришикеши), свое собственное желание в смиренном служении Господу, а не для исполнения своих мирских желаний — все, что он делал для усиления его любви или преданности к тем, кто обратился к Господу с превосходной славой.

21. Таким образом, он посвятил все свои деяния и круг обязанностей славному Господу Вишну, Верховному Правителю, который каждый день дарует плоды совершения жертвоприношений. Поверив в присутствие Господа во всех существах (или существах, преданных Вишну всем сердцем и душой[6]) и следуя советам тех, кто был предан Господу и брахманам (таким, как его семейный наставник Васиштха), он правил землей.

22. Он поклонялся Верховному Правителю, главному божеству Жертвоприношения, совершая конские жертвоприношения, в ходе которых должным образом совершались все "конечности" (подробные части жертвоприношения) и выплачивались роскошные жертвенные сборы, соответствующие его большому достатку. Он совершал эти жертвоприношения под руководством таких великих мудрецов, как Васиштха, Асита и Гаутама, в пустынном месте под названием Дханва, в направлении, противоположном течению реки Сарасвати (меняя место проведения жертвоприношения вдоль ее берегов от устья к истоку вверх).

23. Во время его жертвоприношений жрецы-жертвенники и члены жертвенного собрания были так богато одеты (и украшены), что из-за удивления или тщательного выполнения своих обязанностей они забывали подмигивать и выглядели как небожители (по форме, украшениям одежды и немиганию).

24. Небесная область, которая так дорога бессмертным богам, не была желанной для его людей, поскольку (подданные) постоянно слушали и воспевали славные деяния Господа Вишну, пользующегося исключительной известностью.

25. Для них (его подданных), которые визуализировали Господа Вишну в своих сердцах, объекты наслаждения, которые нелегко доступны даже сиддхам (наделенным мистическими силами), не очаровывали и не радовали, поскольку они (объекты наслаждения) (как будто) отбрасываются в тень сущностным блаженством самореализации (которым они наслаждаются).[7]

26. Таким образом, царь, следуя путем преданности в сочетании с аскезами, умилостивил Господа Хари, соблюдая предписанный порядок обязанностей, и постепенно отрешился от всех привязанностей.

27. У него развилось чувство нереальности (и, следовательно, он не питал никаких привязанностей к) своим дворцам, царицам, сыновьям, родственникам, превосходным слонам, колесницам, лошадям, пехотинцам, своему неисчерпаемому (количеству) драгоценных камней, украшений, оружия и т.д. и к своим неограниченным сокровищам.

28. Будучи доволен его непоколебимой целеустремленной преданностью, Господь Хари поручил ему для защиты своего слуги (преданного) свой диск Сударшана, который вселял ужас во враждебные силы.

29. Желая умилостивить Господа Кришну (Вишну), герой вместе со своей главной царицей, обладавшей таким же благочестивым нравом, дали обет соблюдать пост в день Двадаши (то есть двенадцатый день темной и светлой половины каждого лунного месяца) на период один год.

30. По завершении соблюдения обета, в месяце Карттика, он соблюдал пост в течение трех предыдущих ночей подряд.[8] В один из Двадаши он совершил омовение в Ямуне и поклонился Господу Хари в лесной роще (демона) Мадху (на месте будущей Матхуры).

31-32. Совершив омовение Хари в соответствии с процедурой, установленной для махабхишеки (омовение по типу царской коронации или омовение, в ходе которого дарится две тысячи золотых пал), а также множество разнообразных аксессуаров и украшений, сандаловой пасты, цветов, подношений и других предметов поклонения, он с благоговением поклонился Господу Вишну с умом, полностью поглощенным им, поклонялся высокодуховным[9] брахманам, даже несмотря на то, что они уже осуществили свое желание.

33-34(А). Он пожертвовал и отправил в дома благочестивых брахманов шестьсот миллионов коров доброго нрава и привлекательной внешности, все молодые и дающие обильное молоко. Их рога были инкрустированы золотом, а копыта покрыты серебром, и все они были покрыты богатой тканью. Они были подарены вместе со своими телятами и другими необходимыми аксессуарами (такими как колокольчики, горшки для доения и т.д.).

34(B)-35. Сначала накормив брахманов сладким и полезным блюдом превосходного качества и с разрешения тех брахманов, которые получили желаемое, он (царь Амбариша) готовился прервать свой пост, когда прибыл неожиданный гость, который был не кем иным, как самим достопочтенным мудрецом Дурвасасом.

36. Царь почтительно принял своего гостя, поднявшись со своего места и предложив почетное место и другие предметы поклонения, и, поклонившись ему в ноги, он попросил его принять пищу.

37. С радостью приняв приглашение, он отправился исполнять предписанные религиозные обязанности (в полдень). Размышляя о Верховном Брахмане, он погрузился в святые воды Ямуны.

38. (Поскольку необходимо прервать пост экадаши в период двадаши и) поскольку от истечения дня двадаши, в течение которого человек должен завершить пост, оставалась только половина мухурты (двадцать четыре минуты), царь, который был знаком с религиозными тонкостями, проконсультировался с брахманами (относительно того, какой праведный курс следует избрать) в этом критическом состоянии (связанном с конфликтом обязанностей).

39. (Царь поставил перед брахманами свою дилемму): (с одной стороны) грешно нарушать закон брахмана (если я принимаю пищу до того, как накормлю приглашенного гостя), и (с другой стороны) грешно не нарушать пост в период двадаши. (Посоветуйте мне), какой образ действий способствовал бы моему благу, и неправедность не должна касаться меня.

40. Я завершу соблюдение поста, выпив только воды. Ибо употребление воды было объявлено брахманами нарушением поста, но в то же время это вообще не прием пищи”[10].

41. Придя к такому выводу, царственный мудрец выпил немного воды и стал ждать возвращения Брахмана, все это время размышляя в своем уме о Нетленном Господе (Вишну), о лучший из Куру.

42. Выполнив необходимые религиозные обязанности (в полдень), мудрец Дурвасас вернулся с берега Ямуны. Царь приветствовал его. Но благодаря своей интеллектуальной (интуитивной) силе он знал о действиях царя (а именно о том, что он нарушил пост, выпив воды).

43. Его конечности дрожали от сильного гнева, а лицо исказилось от нахмуренных бровей (в гневе), и, будучи чрезвычайно разгневанным, он упрекал царя, который стоял со сложенными ладонями (почтительно).

44. “О! Посмотрите на нарушение установившейся религиозной практики, совершенное этим нечестивым человеком, обезумевшим от своего богатства, который считает себя Богом и лишен какой-либо преданности Вишну.

45. Пригласив воспользоваться его гостеприимством меня, пришедшего к нему в качестве нежданного гостя, он сам принял пищу, не подав мне еды. (Царю) Я немедленно показываю тебе последствия твоего проступка.”

46. Произнеся эти слова и чрезвычайно разгневавшись, он вырвал спутанный волос (со своей головы) и создал из него женский дух, (свирепый) подобный огню во время разрушения Вселенной (чтобы убить его).

47. Увидев злого духа женского пола, несущегося к нему с мечом в руке, испускающего огонь и заставляющего землю дрожать у нее под ногами (когда она приближалась), царь даже не двинулся со своего места.

48. Диск Сударшана, который ранее был заказан Верховной Личностью с благородной душой для защиты своего слуги (Амбариши), сжег этого злого духа так же, как огонь сжег бы разъяренную змею.

49. Когда Дурвасас увидел, что все его усилия (против Амбариши) оказались тщетными и что диск приближается к нему, он испугался и побежал в разные стороны, чтобы спасти свою жизнь.

50. Диск Господа неотступно преследовал его, подобно тому, как лесной пожар, извергающий пламя, следует за змеей. Заметив это так близко позади себя, он бросился наутек с желанием проникнуть в одну из пещер горы Меру.

51. Он бежал в разные стороны, на небо, землю, в нижний мир, за (семь) морей, к божествам-хранителям различных регионов и в небесную область. Но куда бы он ни бежал, он видел, что Сударшана невыносимого великолепия следует за ним по пятам.

52. Когда он нигде не смог найти защитника, его сердце охватил ужас, и, пытаясь найти убежище, он обратился к богу Брахме, взывая к нему: “О Творец (Вселенной)! О саморожденный бог! Защити меня от диска Хари — непобедимого бога.

Брахма сказал:

53. По завершении божественной игры (сотворения Вселенной и т.д.), в конце периода, называемого двипарардха (когда заканчивается продолжительность жизни Брахмы), моя собственная сфера вместе со всей Вселенной исчезнет (подойдет к концу) простым сведением  брови бога Вишну, Души Духа Времени, желающего сжечь все это.

54. Я, бог Шива, Дакша, Бхригу и другие, а также выдающиеся Владыки сотворенных существ (Праджапати), правители гоблинов и богов — все мы, подчиняясь его Повелению, несем на своих головах (с величайшим почтением) божественный закон о благополучии мира. (Отсюда наша неспособность предоставить вам убежище).

55. Получив таким образом отказ от защиты Брахмы и будучи обожженным диском Господа Вишну, Дурваса обратился к богу Шиве на горе Кайласа с просьбой о предоставлении убежища.

Шри Рудра сказал:

56.[11] Мы не можем одолеть Верховного Господа, о дитя. В этом Верховном Правителе великие боги, подобные богу Брахме, которые заключают вселенную в своем теле, являются ничем иным, как обычными дживами; есть тысячи других таких брахманов, которые рождаются и растворяются с течением времени. Мы просто блуждаем в них в процессе переселения душ.

57-58. Я, Санаткумара, Нарада, почитаемый бог Брахма, Капила, мудрец Апантаратамас,[12] Девала, Дхарма, Асури и другие лидеры сиддхов, которые совершенны в мудрости (видели другой конец), из которых выделяется Маричи, все мы окутаны Майей, и мы не можем постичь его Майю.

59. Это оружие Верховного Правителя Вселенной. Оно невыносимо и непреодолимо даже для нас. Вы ищете прибежища у Господа Хари. Он сделает вас счастливым.

60. Разочарованный таким образом, Дурваса отправился в обитель Господа, называемую Вайкунтха, где Господь Вишну пребывает вместе с богиней Шри.

61. Опаленный огнем, исходящим от оружия непобедимого Господа, он, дрожа, пал к стопам Вишну и воззвал: “О нетленный, Бесконечный Господь! Ты - цель, к которой стремятся праведники. О Всемогущий Бог! Ты - защитник Вселенной. О, защити меня, оскорбителя.

62. Не ведая о Твоей Высшей славе, я совершил преступление против твоего дорогого преданного. Будь рад отпустить мне этот грех, поскольку даже существо в аду освобождается, произнося Твое имя (как насчет того, чтобы стереть этот грех?).

Господь ответил:

63. О Брахман! Я полностью подвластен своим преданным. Я подобен тому, кто не зависит от себя. Мое сердце завоевано и, следовательно, находится во владении моих праведных преданных, и я любим ими.

64. Для моих преданных я - Высшая цель, (следовательно) кроме моих праведных преданных, я не вожделею ни своей личности (самого себя), ни даже (моей супруги) богини Шри[13], которая абсолютно верна Мне.

65. Как я могу бросить (на произвол судьбы) своих преданных, которые отреклись от своих жен, домов, сыновей, родных и неповторимых, от самой своей жизни, имущества, (своего блага в) этом мире и в загробном, и прибегли ко мне как к своему защитнику.

66. Эти праведные люди, которые полностью посвятили мне свои сердца и придерживаются беспристрастного взгляда на все, очаровали меня своей преданностью, точно так же, как хорошие жены своей преданностью добродетельным мужьям.

67. Они настолько полностью удовлетворены служением мне, что не стремятся к четырем видам Освобождения, таким как Салоката — совместное проживание с Господом в его регионе и другие[14], которые легко доступны благодаря моему поклонению. Как они могут стремиться к другим должностям или вещам, которые подвержены разрушительному воздействию времени.

68. Праведные люди (настолько любимы мной, что они как бы) составляют мое сердце. Я (взаимно настолько дорог им, что формирую) их сердце. Они не признают никого, кроме меня. И я не знаю ничего, кроме них.

69. Поэтому я расскажу тебе о средстве. Послушай это, о Брахман. Тебе действительно следует обратиться к тому (Амбарише), из-за которого акт насилия отразился на тебе. Энергия, направленная против благочестивых людей, оборачивается бумерангом против своего собственного автора и вредит ему.

70. Аскетизм и ученость служат духовному благу брахманов, но те же самые силы, когда ими неправильно распоряжаются недисциплинированные, приводят к противоположным результатам.

71. Поэтому, о Брахман! Да пребудет с тобой благо. Отправляйся к царю Амбарише, сыну Набхаги. Извинись и попроси прощения у этого великого царя. Только тогда вы сможете обрести покой и облегчение.

Сноски и ссылки:

[1]:

“Позволь нам пойти к отцу. Если отец попросит нас дать тебе долю, мы сделаем это” — Бхагавата Чандрика

Падаратнавали читает: бхаджана питарам: ‘Если ты хочешь получить долю, иди к своему отцу, умилостиви его и попроси свою долю. Мы тоже придем и попросим его’.

[2]:

Не питай никакого желания получить долю в семейном имуществе — Бхагавата Чандрика Падаратнавали

[3]:

Сукты - это:

(1) идам иттха раудрам гуртавачах— Риг Веда Самхита. 10.61.1

(2) йе ягьена дакшинайа самактах—Риг Веда Самхита. 10.62.1

[4]:

Смотрите выше Бхагавата-пурану 4.6.53. Бхаваратха Дипика подтверждает это текстом Шрути: уччхошана-бхаго вай рудраḥ /

[5]:

Как указывает Бхаваратха Дипика, эта история о Набхаге основана на легенде о том же человеке, записанной в "Бахвич брахмане".

[6]:

Анвитартхапракашика, Балапрабодхини цитируют идеальную преданность гопи в этом контексте:

тан-манаскас тадалапас [тадалапас?] тад-вичештас тадатмиках!

тад-гунанева гавантйо натмагарани сасмарух!! Бхагавата-Пурана10.30.44

[7]:

Не то чтобы Амбариша не желал объектов чувственного наслаждения из-за их скудости. Их было в изобилии, поскольку они были вызваны Его сущностным величием, хотя даже сиддхам было трудно их получить. Однако он не был очарован ими, поскольку видел Господа Вишну в своем сердце — Падаратнавали

[8]:

Согласно обету, известному как Экадаши-врата, человек должен не принимать пищу вечером на 10-й день, соблюдать полный пост на 11-й день и, прервав пост утром 12-го дня, соблюдать пост ночью.

[9]:

махабхага:

В "Бхавартха-дипика-пракаша" приводится определение брахманов махабхаги:

тапо-видья-дайя-юкта хари-ништхаика-четасах /

пратиграха-нивритта йе махабхага двиджах смритах //

‘Те, кто занимается аскезой, обучением и милосердной деятельностью, и чьи умы исключительно и непоколебимо преданы Господу Хари, и кто перестал принимать дары, считаются махабхагами (высокодуховными) Брахманами’.

[10]:

Бхаваратха Дипика цитирует текст Шрути в подтверждение своих слов:

апошнати таннаивашитам наиванашитам /

[11]:

(i) Мы не способны защитить вас от диска Господа, Который заслуживает того, чтобы мы его искали. В этой вселенной мы, считающие себя хозяевами (четырех) областей, блуждаем (подобно насекомым). Тысячи таких Брахманов появляются, когда Он желает творить, и растворяются, когда Он желает удалиться — Бхагавата Чандрика

(ii) Мы бессильны предоставить вам защиту. Во время творения многочисленные божества, подобные мне, рождаются из Хари, Совершенного Блаженства, и их больше нет во время разрушения Вселенной. Есть множество других подобных Брахманов, которые образуют тела стольких Брахм, в которых мы и неразумные существа скитаемся в переселении душ. Пусть этот Верховный Правитель будет вашим Спасителем, а не мы — Падаратнавали

(iii) Поэтому ты ищешь прибежища у этого Господа Вишну—Сиддхантапрадипы

(iv) тата — Ласковое обращение, поскольку Дурвасас был частью луча бога Шивы—Балапрабодхини

[12]:

Великий мудрец родился, когда бог Вишну произнес слово бху. Он был абсолютно свободен от внутренней тьмы или невежества относительно души. Поэтому его имя также известно как Сарасвата, поскольку он родился из речи (Сарасвати) Господа. — Махабхарата Шанти 349.38-39.

[13]:

Высшая слава шести вечных совершенств — Бхавартха-дипика-пракаша

[14]:

Остальные три: Самипата — Близость к Господу, Сарупата — сходство с Господом по форме, Саюджйата — полное отождествление или поглощение Божеством.

 

Глава 5 - Защита Дурвасы — История Амбариши завершена

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Получив такое повеление от славного Господа, Дурваса, пораженный диском Сударшаной, вернулся к Амбарише и с раскаянием искал защиты у его стоп (прикоснувшись к ним).

2. Наблюдая за актом (мольбы и прикосновения к его стопам) Дурвасы, Амбариша устыдился прикосновения к своим стопам (мудреца) и, преисполнившись глубокого сострадания, помолился ракете Господа Хари.

Амбариша молился:

3. Ты - славный бог Огня, бог Солнца, Сома (или Божество, управляющее Луной), Повелитель светил (созвездий звезд, планет). Ты - (стихии, подобные) воде, земле, небу, воздуху. Ты - тонкие элементы и чувства (или объекты чувств, огонь и т.д. функционируешь благодаря своей силе).

4. О Сударшана! Я выражаю свое почтение тебе, который имеет тысячи представителей и так дорог Нетленному Господу. Ты уничтожитель всех ракет и защитник земли. Да будешь ты благосклонен к Брахману.

5. Ты - сама праведность (дхарма), Божественный Закон (рита) и Истина (воплощенная). Ты - жертва, и ты - верховное Божество Жертвоприношения, которое наслаждается жертвоприношениями. Ты - защитник регионов, душа (внутренний повелитель) всего сущего; ты - великолепие и энергия Верховной Личности.

6. О, диск с прекрасным центром! (Никто не в состоянии достойно прославить тебя) Я просто произношу слово “Поклон” тебе, который является защитником предписаний Божественного Закона (зловещего и разрушительного, как комета) для неправедных и асуров, Защитником трех миров, наделенным чистейшим великолепием, быстрой скоростью, подобной полету мысли, и чудесными деяниями.

7. О Владыка речи! Твоим великолепием (состоящим) из праведности, тьма невежества, затемняющая видение (или знание Божества), была рассеяна, и свет (осознания бога) вспыхнул и сохранился для праведных людей с благородной душой. Вся эта вселенная, грубая или тонкая, высокая или низкая, была освещена тобой (через солнце, луну и другие светила). Твое величие просто непостижимо.

8. О непобедимый![1] освобожденный непорочным Господом, ты вступаешь в армию дайтьев и данавов и, отрубая (непрерывно) им руки, внутренности, бедра, ступни и шеи, ты сияешь неотразимо в битвах.

9. О защитник мира! Ты, побеждающий всех (врагов в битве), был уполномочен обладателем булавы (Господом Вишну) уничтожить нечестивых. Поэтому, ради процветания нашей семьи, будь рад даровать благополучие (защиту) брахману (Дурвасе). Это будет твоей милостью к нам (в противном случае мы будем нести ответственность за совершение греха убийства брахмана).

10. Если был сделан благотворительный подарок (нами), или было совершено жертвоприношение, или наш праведный долг был должным образом исполнен, или если наша семья считает брахманов нашими богами, пусть этот брахман будет свободен от своих страданий.

11. Если славный господь, единственная обитель всех превосходных качеств, будет доволен нами из-за того, что мы смотрим на всех существ как на обладающих душами, подобными нам (или его Духу), пусть этот Брахман избавится от своих страданий и тревог.

Шри Шука сказал:

12. Пока царь таким образом молился диску Вишну Сударшане, который обжигал брахмана со всех сторон, по просьбе царя он утих.

13. Избавившись от обжигающего жара огня ракеты (Сударшана), Дурвасас почувствовал себя комфортно. Одарив его высшими благословениями, он вознес хвалу царю.

Дурвасас сказал:

14. “О! Как чудесно! Сегодня я стал свидетелем великодушия слуг Бесконечного Господа в том, что ты желаешь благополучия человеку, который оскорбил тебя, о царь.

15. Чего трудно достичь этим праведникам или от чего невозможно отказаться в случае тех людей с благородной душой, которые высоко ценили (и сделали своими собственными) славного Господа Хари, лидера Сатватов.

16. Может ли быть какой-либо недостаток или неисполнение в случае слуг Господа освящающих стоп (к которому даже святые реки прибегают для очищения), слушая имя которого, человек освобождается от всех грехов и нечистот.

17. О царь! Ты очень благоволишь мне в том, что, будучи чрезвычайно милосердным, ты проигнорировал зло, совершенное мной, и полностью спас мне жизнь”.

18. Царь, который не принимал никакой пищи, но ждал в ожидании возвращения мудреца, обхватил его ноги, умилостивил его и заставил принять угощение.

19. Насладившись гостеприимством и едой, которая подходила на любой вкус и (таким образом удовлетворяла все желания) и была подана с уважением и заботой, он почувствовал себя полностью удовлетворенным и вежливо попросил царя принять его трапезу.

20. “Я очень доволен вами, и на меня возложены большие обязательства видом, прикосновением, беседой, а также гостеприимством - предлагаемым с полной преданностью Господу — такого великого приверженца Господа (как вы).

21. Небесные девы часто будут воспевать это твое благородное поведение (поступок) (на небесах), и эта земля (весь мир) будет превозносить эту твою в высшей степени священную славу”.

Шри Шука сказал:

22. Воздав таким образом хвалу царю, Дурвасас, который был очень доволен, простился с ним и через эфирное пространство отправился в область Брахмы[2], которая длится два Парардха лет.[2]

23. Прошел целый год с тех пор, как ушедший мудрец Дурвасас не вернулся. Сообщается, что в течение этого периода царь, который страстно желал его возвращения, питался просто водой.

24. После ухода Дурвасы Амбариша съел (остатки) пищи, которая стала чрезвычайно священной благодаря тому, что ее отведал брахман (Дурваса). Размышляя о бедствии, постигшем Дурвасаса, о его окончательном освобождении и о своей собственной стойкости, он пришел к выводу, что все это произошло благодаря могуществу Верховной Личности.

25. Царь Амбариша, который, таким образом, был наделен такими бесчисленными [неисчислимыми?] превосходными качествами, продолжал в своей преданности Господу, посвящая все свои деяния, соответствующие его касте и уровню жизни, Высшей Душе, Брахману, именуемому Васудевой. Благодаря такой (твердой) преданности он стал считать все должности, вплоть до роли бога Брахмы, адскими.

26. Со временем Амбариша доверил свое царство своим сыновьям, чьи нрав и характер были похожи на него, и ушел в лес. Полностью сосредоточив свой ум на Васудеве, своей собственной душе, он уничтожил (освободился от) потока гун, а именно: Сансары, или переселения души.

27. Тот, кто прославляет эту священную историю о царе Амбарише или размышляет над ней, становится преданным Господа Вишну.

27(А). Те, кто слушает историю Амбариши с благородной душой, все они достигают освобождения от Сансары благодаря преданности Господу Вишну и по его милости.

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. урджита: (армия) могущественных дайтьев и данавов.

[2]:

ахайтукам [ahaituka] — там, где нет места сухим рационалистам — Анвитартхапракашика.

 

Глава 6 - История потомства Икшваку

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

В этой главе приведены первые двадцать поколений солнечной расы:

Линия Икшваку

Ману (Икшваку);

Ними—>Джанака;

Викукша (Шашада);

Дандака;

Шашада—>Пуранджая (Какутстха) —> Аненас—> Притху —> Вишварандхи—> Чандра—> Юванашва—> Шабаста [=Шаваста?] —>Шабасти [=Шавасти?] —>Брихадашва—> Кувалаяшва (Дхундхумара) —> Дридхашва—> Харьяшва—>Никумбха—> Барханашва—>Кришашва Сенаджит—>Юванашва—>Мандхатр (Трасаддасью).

Шри Шука сказал:

1. Вирупа, Кетуман и Шамбху были тремя сыновьями Амбариши. От Вирупы родился Пришадашва, чьим сыном был Ратхитара.

2. Когда его попросили продолжить род Ратхитары, Ангирас зачал от бездетной жены Ратхитары несколько сыновей, обладающих блеском ведических знаний.

3. Хотя они были рождены от жены Ратхитары, они были известны как принадлежащие к семье Ангиров (а не к семье Ратхитары); они стали предводителями других сыновей Ратхитары, поскольку были брахманами, наделенными характерными качествами кшатриев.

4. Пока Ману чихал, из его ноздрей родился его сын Икшваку. Из ста сыновей Икшваку Викукши, Ними и Дандака были старшими.

5. Из этих ста сыновей двадцать пять стали монархами в (княжествах, лежащих) к востоку от Арьяварты[1], двадцать пять стали правителями на Западе (Арьяварты), трое в середине (этого урочища), а остальные в других направлениях (север, юг и другие направления).

6. Однажды, по случаю аштака-шраддхи[2], Икшваку приказал своему сыну: “О Викукши! Поторопись и принеси мясо, подходящее для Шраддхи. Не откладывайте, пожалуйста.”

7. Сказав ‘Да будет так" (выполняя приказ своего отца), герой отправился в лес и убил зверей, подходящих для религиозных обрядов. Будучи усталым и голодным, он невольно съел зайца.

8. Оставшееся мясо он принес своему отцу. Когда Икшваку попросил семейного наставника (Васиштху) окропить его водой, он отказался, сказав, что оно загрязнено и, следовательно, непригодно для религиозных обрядов.

9. Узнав от своего сына о совершении (святотатственного) деяния, о котором сообщил его семейный наставник, царь в гневе изгнал со своей земли своего сына, нарушившего ограничения обряда.

10. Царь обсудил со своим наставником Васиштхой природу Истины. В результате этого Икшваку утвердился в Гьяна-йоге (пути знания). И, сбросив это физическое тело, он достиг того, что было высшим (Брахмана).

11. Викукши, который стал известен как Шашада (пожиратель зайца), вернулся после смерти своего отца и, правя землей, поклонялся Господу Хари, совершая жертвоприношения.

12. Его сына Пуранджаю (завоевателя города) звали Индраваха (тот, кого носит Индра), а также Какутстха (тот, кто сидит на горбу быка). Теперь послушайте, (какими) деяниями он заслужил эти обозначения.

13. В конце эпохи Крита (или в начале эпохи Трета)[3] произошла битва между богами и данавами — битва, которая была жестокой, как Пралайя, в конце света. Этого героя (Пуранджаю) искали в качестве союзника боги, которые были побеждены дайтьями.

14. ("Я убью демонов, если Индра согласится быть моим конем" при этом условии) Индру искали в качестве коня. По совету Господа Вишну, бога богов и души вселенной, Индра принял форму большого быка (чтобы нести Пуранджаю).

15. Облаченный в кольчугу и вооруженный небесным луком и острыми стрелами, он, горя желанием сражаться, оседлал быка и занял свое место на его горбу, в то время как боги превозносили его.

16. Укрепленный духовной энергией Господа Вишну, Внутреннего Повелителя, Высшей Души, он осадил город дайтьев на западе вместе с армией богов.

17. Он вступил с ними в жестокую битву, от которой волосы встали дыбом. С кем бы из дайтьев ни осмеливался встретиться лицом к лицу в битве, он отправлял их к богу смерти своими стрелами бхаллы.

18. В то время как дайтьи были убиты, они избежали дальности полета его стрел, которые были невыносимы, подобно огню, пожирающему вселенную в конце юг, и бежали в свой регион (подземный мир).

19. Завоевав великолепный город и все его богатства, царственный мудрец отдал все это Индре, обладателю молнии. Отсюда он был обозначен эпитетами (упомянутыми выше).

20. У Пуранджаи был сын по имени Аненас (безгрешный). Его сыном был Притху, чьим сыном был Вишварандхи (в.л. Вишваганда). Его сыном был Чандра, чьим сыном был Юванашва.

21. Его сыном был Шабаста, который построил город под названием Шабасти. Брихадашва был сыном Шабасты; оттуда (следующее поколение) произошло Кувалаяшва.

22. Для достижения благополучия мудреца Утанки могущественный царь, окруженный двадцатью одной тысячей своих сыновей, убил демона по имени Дхундху.

23. Таким образом, он прославился как Дхундхумара. Все его сыновья, за исключением троих, которые выжили, были сожжены огнем, исходившим изо рта Дхундху.

24. Выжившими сыновьями были Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва, о потомок Бхараты. Сыном Дридхашвы был Харьяшва, чьего сына помнят как Никумбху.

25-26. Барханашва был сыном Никумбхи. Его (Барханашвы) сыном был Кришашва, чьим сыном был Сенаджит. У него родился Юванашва, который, будучи бездетным, в отчаянии удалился в лес вместе со своими сотнями жен. Милостивые мудрецы сжалились над ним и, с великой сосредоточенностью ума, совершили для него жертвоприношение, специально посвященное Индре.

27. (Однажды) ночью, испытывая жажду, царь вошел в жертвенный зал. Обнаружив, что все брахманы в зале спят, он сам выпил воду, освященную мантрами (и предназначенную для царицы).

28. Встав (на рассвете), брахманы обнаружили, что кувшин с (освященной) водой пуст. Затем, о царь, они спросили, чьей работой было то, что вода, предназначенная для зачатия потомства мужского пола, была выпита.

29. Затем, узнав, что это было выпито царем, который был (как будто) побуждаем Богом, они поклонились Всемогущему Господу (со словами) “Сила Провидения действительно высшая и непреодолимая”.

30. Сообщается, что по истечении положенного срока (девяти месяцев) сын Юванашвы, который (позже) стал суверенным монархом земного шара, родился с разрезом правой стороны живота.

31. ‘Ребенок непрерывно плачет[4]. Кого он будет сосать?’ (с тревогой спросили брахманы: "Он будет сосать меня. О дитя, не плачь; сказав это, Индра (который был умилостивлен жертвоприношением за его рождение) положил (ему в рот) свой указательный палец (с которого капал нектар).

32. По милости богов и брахманов его отец (Мандхатри) не умер. Юванашва достиг Окончательного Блаженства там (в том самом отшельничестве) благодаря своему покаянию.

33. Индра дал ему Трасад-дасью (ужас злодеев) в качестве другого эпитета. Ибо враги богов и людей, такие как Равана и другие, трепетали при упоминании его имени и были встревожены.

34. Со временем Мандхата, сын Юванашвы, стал вселенским монархом и, наделенный Духовной силой и славой Нетленного Господа (Вишну), единолично правил миром, состоящим из семи островов-континентов.

35. Знающий Себя таким, каким он был, он совершил ряд жертвоприношений с щедрыми дарами и дакшинами и таким образом поклонялся Верховному Божеству жертвоприношений, Господу, который представляет всех богов (в своей личности) и который, будучи внутренним Повелителем всех антарьяминов, находится за пределами понимания из чувств.

36. Материалы для жертвоприношений, мантры (произносимые в ходе жертвоприношения), процедура жертвоприношения, само жертвоприношение, исполнитель жертвоприношения и жрецы, участвующие в жертвоприношении, заслуга, получаемая от жертвоприношения, время и место жертвоприношения — все это его составляющие. (На самом деле, вся вселенная состоит из него. Ему он поклонялся посредством жертвоприношений).

37. Точка, в которой восходит солнце, и точка, в которой оно заходит — вся область, освещаемая солнцем, считается землей (царством) Мандхатри, сына Юванашвы.

38. Царь зачал от Биндумати, дочери Шашабинду, (трех сыновей, а именно) Пурукутсу, Амбаришу и Мучакунду, йогина. Пятьдесят их сестер искали мудреца Саубхари[5] в качестве своего мужа.

39-40. Погрузившись в воды Ямуны и совершая суровую аскезу, Саубхари случайно увидел счастливое состояние царя рыб, занимающегося соитием (с партнершей женского пола), и его охватило это страстное желание, и (приблизившись к царю) он попросил у него девушку. (Царь) ответил. “О Брахман, ты можешь свободно иметь любую дочь, при условии, что она выберет тебя по собственному желанию.

41. Мудрец понял уловку и сказал себе: ‘Учитывая, что я, будучи далеко преклонного возраста, седовласый, покрытый морщинами, с неустойчивой и трясущейся (все время) головой, буду отталкивающим и неприятным для женщин, я получил (вежливо) отказ от царя.

42. Я сделаю себя настолько (привлекательно) красивым, что стану желанным даже для небесных нимф; не говоря уже о дочерях повелителей человеческих существ. Духовный учитель (Саубхари) стал таким решительным (и благодаря своей силе аскетизма он действительно стал таким).

43. Управляющий ввел его в богато украшенный и фешенебельный гарем, предназначенный для принцесс. И вот! Этого единственного жениха искали и за ним ухаживали как за мужем все пятьдесят принцесс.

44. Отбросив (забыв) их взаимную сестринскую привязанность, между ними возник большой спор о том, чтобы заполучить его (в качестве мужа). Их сердца были устремлены к нему, и каждая из них утверждала: “Он подходит по красоте и форме только мне, а не кому-либо из вас (вообще)”.

45-46. Саубхари, сведущий в Ригведе (и мастер могущественных мантр), долгое время наслаждался своей жизнью с ними (принцессами Мандхатри) в особняках, обставленных силой его неиссякаемого покаяния, бесценными принадлежностями и мебелью, такими как очень дорогие кровати, сиденья, богатая одежда, украшения, ванны, предметы декора (краски и т.д.), сладкие блюда, венки и цветы, которым прислуживают мужчины и женщины, украшенные драгоценными украшениями, и которые звучат под трели птиц, жужжание пчел и пение панегиристов. Он восхитительно наслаждался с ними в различных садах, усеянных бассейнами с прозрачной водой, и в парках, полных благоухающих цветов (таких как Калхара).

47. Наблюдая за его богатой жизнью домовладельца, Мандхата, повелитель всей земли, состоящей из семи островов-континентов, был так поражен, что перестал испытывать упрямую гордость за всеобщее владычество.

48. Хотя он наслаждался различными объектами наслаждения с глубокой привязанностью к своим домам, которые были полны различных видов удовольствий[6], Саубхари не чувствовал себя насытившимся, как огонь, подпитываемый каплями гхи.

49. Однажды, когда он сидел (в полном одиночестве), Саубхари, великий наставник Ригведы, осознал свое аскетическое вырождение (духовное забвение), вызванное его наблюдением за сексуальным наслаждением рыбы.

50. ‘Увы! Взгляните на мое пагубное падение — аскет благочестивого поведения, строго соблюдающий обеты, из-за того, что я заметил (половое сношение) водных животных под водой, мой аскетизм[7], который я соблюдал в течение длительного времени, был утрачен.’

51. Человек, желающий освободиться от Сансары, должен всем своим сердцем и душой избегать общения со всеми, кто ведет супружескую жизнь. Он должен стараться не позволять своим чувствам обращаться к внешним объектам. Ведя жизнь в уединении, он должен сосредоточить свой ум на Бесконечном Правителе (Вселенной). При случае ему следует общаться со святыми личностями, которые соблюдают обеты (безбрачия и т.д.) и преданы Господу.

52. Я был аскетом без компаньонки. Но из-за моего общения с рыбами под водой я стал пятьюдесятью (женившись на пятидесяти женах[8]). (Производя на свет сто сыновей от каждой жены) я стал пятитысячным. Я не могу довести до конца свои желания относительно них, или я не вижу никаких пределов своим желаниям, касающимся мужа и жены, этого мира и загробного. Я потерял способность здраво мыслить из-за гун Майи. Я пришел к убеждению, что достижение мирских целей - это истинная цель в жизни.

53. Продолжая вести образ жизни домохозяина в течение некоторого (большего) времени, он почувствовал нежелание (к такой жизни) и принял образ жизни ванапрастхи (ньясы). Он отправился в лес, и за ним последовали пятьдесят его жен, которые смотрели на своего мужа как на Бога.

54. Мудрец, обладавший самообладанием, совершил там суровую аскезу, которая превратила его тело (в скелет) и поглотила вместе с огнями (подобно гархапатье) Высшую Душу (и освободила от сансары).

55. Заметив поглощенность своего мужа Верховным Брахманом, его жены тоже последовали за ним через его духовную силу (и достигли освобождения от Сансары) подобно тому, как пламя гаснет при угасании огня.[9]

Сноски и ссылки:

[1]:

Священная земля между Виндхьей и Гималаями — Бхаваратха Дипика

[2]:

(Шраддха совершается на седьмой, восьмой, девятый и тринадцатый день темной и светлой половин лунных месяцев).

Цитаты Анвитартхапракашики:

саптамйади-трайам чайва татха чайва трайодаши!

каташрас тваштаках проктах сарвапакшад вишешатах!!

[3]:

Кританта — Принимаются оба значения каламбура о Кританте.

[4]:

Ребенок, который хочет сосать грудь своей матери, непрерывно плачет —Падаратнавали

[5]:

Саубхари — История о том, как старый мудрец Саубхари женился на всех пятидесяти дочерях императора Мандхатри, по-видимому, была популярна в эпический период и содержится в Вишну-пуране. 4.2.3, Гаруда-пуране. 1.138. На самом деле вся эта глава, по-видимому, основана на этой главе "Бхагавата-пураны"

[6]:

В "Бхагавата Чандрике" читается "нана-мукхаих": "Посредством множества органов чувств". Саубхари одновременно принял различные тела, чтобы наслаждаться с помощью множества органов чувств всеми объектами наслаждения в полной мере.

[7]:

брахма—Брахман, Верховный Дух, на которого я медитировал в течение долгого времени, был полностью забыт — Бхагавата Чандрика

[8]:

Анвитартхапракашика: Я принял пятьдесят форм для одновременного общения с пятьюдесятью женами.

[9]:

Текст Падаратнавали на этом не заканчивается.

 

Глава 7 - История царя Харишчандры

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

В этой главе речь идет о следующих поколениях царей Солнечной расы:

Мандхатр (упоминается в последней главе) —> Пурукутса —> Трасаддасью II —> Анаранья —> Харьяшва —> Аруна —> Трибандхана —> Сатьяврата, он же Тришанку —> Харишчандра —> Рохита.

Эта линия подтверждается в "Вишну-пуране" 4.3.

Соперничество между Васиштхами и Вишвамитрами так же старо, как Ригведа. Здесь история основана на знаменитой легенде о Шунамшепе из "Айтарея брахмана". То, как этот Харишчандра обошелся с Варуной, отличается от того, как поступил Харишчандра, который продал себя, чтобы сдержать свое обещание Вишвамитре. Две противоречивые легенды связаны с одним и тем же Харишчандрой! Махабхарата и Вишну-пурана подтверждают легенду о ‘Тришанку’!

Шри Шука сказал:

1. Знаменитый Амбариша, который был самым выдающимся сыном Мандхатри, был усыновлен как его сын своим дедом (Юванашвой). Его (Амбариши) сыном был Яуванашва, чьим сыном был Харита. Это три важных члена (и первые три ветви семьи Мандхатри).

2. Нармада (принцесса Нага) была отдана своими братьями Нага Пурукутсе (старшему сыну Мандхатри). По указанию царя змей (Васуки) она отвела его (Пурукутсу) в нижний мир, называемый Расатала.

3. Наполненный духовной энергией бога Вишну, Пурукутса убивал гандхарвов, которые заслуживали того, чтобы быть убитыми. Он получил благословение от нагов, что те, кто помнит эту историю (об освобождении Нагов от гандхарвов), будут защищены от страха перед змеями.

4. Сыном Пурукутсы был Трасаддасью (второй[1]), который был отцом Анараньи. Его сыном был Харьяшва, сыном которого был Аруна. Сыном Аруны был Трибандхана.

5-6. Сын Трибандханы Сатьяврата прославился как Тришанку.[2] Из-за проклятия своего отца он был низведен до статуса Кандалы, но благодаря духовной силе Вишвамитры он вознесся на небеса вместе со своим (физическим) телом, где его до сих пор можно увидеть на небе. Когда боги заставили его упасть головой вниз, он (Вишвамитра) остановил его в воздухе духовной силой (Вишвамитры).

7. Сыном Тришанку был Харишчандра, из-за которого[3] между Васиштхой и Вишвамитрой в образе птиц (а именно журавля (ади, Вишвамитра) и цапли (Васиштха) произошла многолетняя непрерывная борьба.

8. Он (Харишчандра), не имея детей, впал в уныние. По совету Нарады он обратился к богу Варуне с просьбой: “О Варуна, благослови меня сыном.

9. “Если он вырастет воином, я буду поклоняться тебе, принося его в жертву тебе”. "Да будет так", - ответил Варуна, даруя ему это благо. И по милости Варуны у него родился сын по имени Рохита.

10.Варуна потребовал: “Теперь, когда у тебя родился сын, поклонись мне, принеся этого ребенка в жертву”. Харишчандра ответил: “Когда (предполагаемая) жертва проходит первые десять дней своей жизни, она становится пригодной для жертвоприношения”.

11.Когда десятидневный срок истек, прибыл Варуна и попросил царя поклониться ему (этим ребенком). Харишчандра ответил: “Животное становится пригодным для жертвоприношения только после прорезывания зубов”.

12.“(После того, как у ребенка прорезались зубы, Варуна появился снова и) сказал: “Теперь, когда появились зубы, ты поклоняешься мне ребенком?” “Но жертва будет пригодна для жертвоприношения, когда у нее выпадут зубы”.

13. (Варуна появился снова и (потребовал: “Зубы жертвенного животного выпали, теперь поклоняйся (мне им)”. “Но жертва становится чистой, когда у нее снова вырастают зубы”. - ответил Харишчандра.

14. “Теперь, когда (зубы) снова выросли, принеси их в жертву мне”, - сказал Варуна. Ему ответил Харишчандра: “О царь! Когда жертва-кшатрий достигает (возраста) ношения доспехов, он считается чистым животным, пригодным для жертвоприношения”.

15.Таким образом, из-за привязанности к своему сыну и из-за того, что его разум был переполнен (отцовской) любовью, он продолжал обманывать, откладывая (жертвоприношение), и бог ждал.

16. Рохита, который к тому времени узнал, какой (тип) поступок намеревался совершить его отец, и, желая спасти свою жизнь, убежал в лес с луком в руке.

17. Узнав, что его отец одержим Варуной и у него развилась маходара (болезнь, называемая "водянка"), Рохита возвращался в столицу, когда Индра запретил ему это делать (чтобы его не принесли в жертву).

18. Индра посоветовал Рохите путешествовать по всей земле, поскольку посещение святых мест и омовения в священных водах достойны похвалы, и в тот год Рохита остался в лесу.

19. Приняв облик старого брахмана, Индра посетил его на второй, третий, четвертый и пятый год и дал ему тот же совет.

20. Побродив по лесу шестой год, Рохита вернулся в свою столицу (и по пути) купил среднего сына (второго сына по имени Шунахшепа) у Аджигарты (из клана Бхригу).

21-23. Передав Шунамшепу в качестве жертвенного животного своему отцу, Рохита низко поклонился ему. Царь великой славы Харишчандра поклонялся Варуне и другим богам, принося человеческие жертвы, и избавился от водянки, и его истории стали воспеваться на собраниях великих. В этом жертвоприношении Вишвамитра был верховным жрецом (хотри), обладающим самообладанием (или тем, кто осознал себя), Джамадагни исполнял обязанности адхварью, Васиштха стал Брахманом, а мудрец Айасья пел саманские гимны. Довольный им, Индра подарил ему золотую колесницу.

24-25(А). О величии Шунахшепы будет рассказано позже (в гл. 16). С большим удовлетворением отметив решительность, черпающую свою силу из твердости в истине как царя, так и царицы, он (Вишвамитра) передал им беспрепятственное знание высшей истины.

25(B)-27[4]. (В медитации) сплавляет свой ум (первопричину Сансары[5]) с землей (что является другим обозначением пищи, которая образует и, следовательно, изменяет ум[6]), землю с водой, воду с огнем, огонь с воздухом, воздух с эфиром или пространством, и это в Тамасическом аспекте Эго (который является источником всех элементов), Тамасическое эго в махат (принцип космического разума), но из интеллектуальных и объективных аспектов Атмана он рассматривал интеллектуальный аспект или аспект знания в Махате, игнорируя объективный аспект, и тем самым полностью сжег Неведение (которое затемняло душу). Благодаря своему разумному осознанию абсолютного блаженства Нирваны он превзошел и этот аспект, полностью разорвав оковы (такие как отождествление души с телом) и утвердившись в своей собственной сущностной природе, которая находится за пределами описания и абстрактных рассуждений.

Сноски и ссылки:

[1]:

‘трасад-дасью" - это также имя Мандхатри. Смотрите выше. 9.6.33

[2]:

Бхаваратха Дипика объясняет: Его называют Тришанку — тот, в кого вонзены три стрелы в виде трех преступлений, а именно: похищение девушки-брахмана из ее брачного пандала, убийство коровы его наставника Васиштхи, употребление мяса перед его освящением водой. Он цитирует стих из "Харивамши", в котором перечисляются эти прегрешения:

питуш ча'паритошена гурурдогдхривадхена ча /

апрокшитопайогачча тривидхас те вйатикрамаḥ //

[3]:

Это относится к преследованию Харишчандры мудрецом Вишвамитрой, который лишил Харишчандру всего в качестве платы за проведение жертвоприношения Раджасуя. Когда Васиштха узнал об этом, он проклял Вишвамитру, назвав его журавлем (ади), в то время как Вишвамитра в отместку проклял его, назвав цаплей (бака). Они сражались в течение года в этих формах — Бхаваратха Дипика

[4]:

Суть объяснений различных комментаторов заключается в следующем:

(I) Бхагавата Чандрика: Харишчандра в своей медитации отождествил ум с землей, а землю - с водой... и так далее, вплоть до Тамасического Эго в Прадхану, которая содержит в себе Махат. Созерцая Разумный принцип, заключенный в нем (т.е. созерцая пратьягатмана как существо, характеризующееся преданностью и знанием -упасанатмака-видья—вишиштам пратьягатманам анусандхайа итйартхах /), и сжигая этим знанием неправильные представления об отождествлении тела с душой, абсолютной независимости атмана (сватантратма'бхимана-рупам), и отбрасывая их, осознав ограниченность этого аспекта преданности и знания и освободившись от оков кармы (заслуг и грехов), он осознал свою блаженную природу души, которая не поддается описанию (будь то человек, бог или недочеловеческое существо и т.д. или в обычных терминах имени и формы), оставался в своей собственной сущностной природе (превзойти грех и т.д.).

(II) Падаратнавали: Согласившись с Бхаваратхой Дипикой относительно процедуры слияния разума с землей и т.д. вплоть до Махата, которым управляет четырехликий бог Брахма, в котором лежит Разумный принцип, верховным божеством которого является Сарасвати; размышляя над этим и разрушая все оковы, он остался в его естественной стадии знания и блаженства, которая находится за пределами моей, то есть человеческой, способности к описанию или рассуждению.

(III) Сиддхантапрадипа: Непостоянство ума зависит от съеденной пищи. Таким образом, поскольку ум идентичен пище, произрастающей из земли, и, следовательно, един с ней для контроля ума, он медитировал на нее как на идентичную земле. Эта процедура восходит к Махадатману: но Сиддхантапрадипа утверждает, что махадатман означает Прадхану, которая является душой или причиной Махата. Джнянакала = Буддхи, ‘Разум’. Хотя это джада (бессознательное), оно ассоциируется со знающим, то есть с Дживой, и поэтому называется Джнанакала. Размышляя о различии между дживатманом и буддхи и сжигая (рассеивая) невежество, то есть ложное отождествление души с телом, умом, интеллектом и т.д., и, таким образом, отбрасывая интеллект и отличая Прадхану от "я", он освободился от рабства кармы.

(IV) Бхактаманоранджани рассматривает джнанакалу как силу знания дживы (джнана-шабда-вачья-дживасья видья-шакти / Отсюда —упасанавишишта-пратьягатма.

[5]:

мано-соло, привет, Самара! Текст Шрути цитируют Бхаваратха Дипика и Анвитартхапракашика.

[6]:

анна-майах хе саумйа манах!— Чандогья уп. 6.6.5 6.7.6. - цитируется комментаторами.

 

Глава 8 - История царя Сагары (?)

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

(а). В этой главе рассматриваются следующие правители солнечной расы в хронологическом порядке:

Рохита (упоминается в гл.7)—>Харита—> Кампа (также известный как Канчу в Вайв. стр. 3.88.119 и других пуранах) —> Судева—> Виджая—> Бхарука—> (также называемый Рурука, Карука, Бхирука в других пуранах)—>Врика—>Бахука—> Сагара—>(Упоминается только Асаманджаса—>Ашуман). Группа пуран Матсья (а именно: Матсья, Падма и Агни) отбрасывает всех царей между Рохитой и Врикой, возможно, потому, что они неважны.

(б). Легенда о Сагаре очень популярна во всех пуранах, см. Вайю 3.88.123-167, Брахманда III. главы 47-55, Матсья кратко в 12.39-43, Ума Самхита. 38.20-57, а текстуальное сходство (включая повторение идентичных стихов) в трех разных группах пуран позволяет предположить наличие общего источника, который, хотя и не сохранился в настоящее время, может быть реконструирован.

Шри Шука продолжил:

(?)

1. У царя Хатванги родился Диргхабаху, сыном которого был широко известный Рагху. От него произошел император Аджа, от которого родился Дашаратха.

2. Когда небожители искренне молятся этому{GL_NOTE::} славному Господу Хари, непосредственно и всецело состоящему из Брахмана{GL_NOTE::} Сам по себе, разделил Себя на четыре части и родился как сыновья Дашаратхи под именами Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругна — сам во всей своей полноте как Рама и как его лучи (амша) в Лакшмане, Бхарате и Шатругне.

3. Его жизнь и деяния были подробно описаны, а также выслушаны мудрецами, которые ясно поняли Истину. Историю Господа Ситы вы, возможно, слушали много раз.

5. Пусть этот Владыка Косалы (страны) защитит нас — Господь, который отказался от своего царства ради соблюдения обещания, данного его отцом, и скитался из леса в лес на своих лотосоподобных стопах, которые были слишком нежны, чтобы вынести прикосновение ладоней его возлюбленной Ситы (которая прижимала и массировала их, чтобы снять усталость), и чью усталость от путешествия снимали предводитель обезьян (Хануман или Сугрива) и его младший брат Лакшмана; Господь, построивший мост по просьбе божества, господствующего над океаном, которое было напугано видом его нахмуренных бровей, возбуждено его гневом из-за разлуки со своей возлюбленной, вызванной (Раваной, которого подстрекали к этому) обезображиванием Шурпанакхи (тем, что Лакшмана изувечил ее нос и уши), и, таким образом, который был подобен пожару в лесу (в облике) нечестивых (демонов).

6. Во время жертвоприношения Вишвамитры он (в одиночку) уничтожил выдающихся демонов и ночных хищников, таких как Марика и другие, в то время как Лакшмана просто наблюдал.

7. В зале, специально возведенном для свободного избрания Ситой своего (предполагаемого) мужа, где собрались выдающиеся воины мира, Рама, подобно слоненку, резво подбирающему сахарный тростник, поднял грозный лук бога Шивы, для поднятия которого потребовалось триста носильщиков, чтобы внести это (в зал), натянул его, натянул и разорвал посередине, о царь.

8. Завоевав (в качестве приза) Шри, прекрасную богиню процветания, которая уже занимала почетное место на его груди, но теперь зовется Ситой, которая в высшей степени подходила ему по красоте, добродетелям, нраву, возрасту и фигуре, Рама отправился в путь (в Айодхью), смирил властную гордыню и высокомерие Парашурамы, вождя бхригу, который трижды семь раз истреблял расу кшатриев с лица земли.

9. Он почтил своей головой (низко склонив голову) приказ своего подкаблучника-отца, который был связан петлей правдивости (обещание даровать два блага Кайкейи, которая теперь требовала царства для своего сына и изгнания Рамы в лес). Вместе со своей супругой он отказался от своего царства, богатства, своих любимых родственников (таких как его мать и т.д.), друзей и дворца и ушел в лес точно так же, как йогин, отказавшийся от всех привязанностей, оставил бы свое тело.

10. В то время как (вооруженный) неотразимым луком в руке, он вел тяжелую жизнь (в лесу, как образец для подражания человечеству), он изуродовал черты злонамеренной сестры Раваны (а именно: Шурпанакхи, которая хотела поглотить Ситу, чтобы насладиться любовной жизнью с Рамой и т.д.), и убил четырнадцать тысяч ее сородичей, среди которых выделялись Кхара, Тришира и Духшана.

11. Будучи выманенным из своего уединения при виде чудесного (золотого) облика оленя (принятого Марикой), который был так представлен Десятишеим демоном Раваной, чья страсть (к Сите) воспламенилась, когда он услышал описание красоты Ситы, Рама быстро убил Марику ударом стрелы, подобно тому, как бог Рудра (или Вирабхадра) сразил Дакшу (или Господь Нрисимха убил Хираньякашипу), о Повелитель людей.

11. Когда во время его отсутствия (в уединении) в лесу принцесса Видехи (Сита) была похищена гнуснейшим демоном Раваной, как волк (украдкой унесший овцу), Рама, разлученный со своей возлюбленной, бродил по лесу со своим братом Лакшманой, изображая жалкую беспомощность{GL_NOTE::} демонстрируя (миру) трагическую судьбу тех, кто привязан к женщинам.

12.{GL_NOTE::} Рама, чьим стопам поклоняются боги Брахма и Шива, несмотря на то, что он принял человеческий облик, затем совершил (как сын) предписанные формальные похороны Джатаю (царя стервятников), который отдал свою жизнь (в попытке освободить Ситу) ради Рамы; затем он убил демона Кабандху.{GL_NOTE::}

1. Падаратнавали цитирует текст ‘Смрити’, который отрицает возможность страданий вездесущего Всемогущего Рамы. Он притворился несчастным для публики. ВК. цитирует Рама-тапани ДО. 1.1 и отрицает возможность несчастья у Рамы, самого истинного Парабрахмана. Рама просто поддержал Випраламбху Шрингара-расу.

* Не найдено в тексте Падаратнавали.

2. Первоначально он был принцем гандхарвов Вишвавасу, который был благословлен бессмертием богом Брахмой. Он высокомерно напал на Индру, который своей ваджрой прижал его голову и бедра к своему телу. Когда он просил милостыню, ему дали две длинные руки и рот на животе. Его попросили остановиться недалеко от Матангашрама в Краунчаранье — части Дандакараньи. Когда Рама и Лакшмана пришли после похорон Джатаю, он схватил их. Рама и Лакшмана порезали ему руки. Он спросил, кто они такие, а затем рассказал им историю своей жизни и упал замертво. Когда они кремировали его тело, царь гандхарвов (прежнее "я" Кабандхи) поднялся в воздух и посоветовал Раме отправиться к Сугриве за дополнительной информацией о Сите. — Валмики Рамаяна Аранья Канда—Саргас 70-72.

 

(чья голова была у него на груди и который пытался схватить Раму и Лакшману своими руками); он заключил союз с обезьянами. Когда Вали был убит, он узнал местонахождение своей возлюбленной (Ситы). Затем он достиг берегов океана (близ Ланки) со своими отрядами обезьяньих вождей (Сугрива, Хануман и др.).

13. (Когда, даже после трехдневного поста подряд, верховное божество моря не явилось, Рама вспыхнул от гнева). Море (его верховное божество) с аллигаторами и другими водными животными, которые впали в панику и замешательство при виде его косого взгляда в явном гневе и с приглушенным от ужаса ревом, приняло (человеческую) форму и, надев на голову предметы поклонения, приблизилось к его (Рамы) лотосоподобным стопам и произнес следующие слова:

14. “Мы, тупицы, не знали, что ты определенно являешься Неизменным, Вечным (Первой) Личностью, повелитель Вселенной, о Верховный Господь. Ты - Владыка Пракрити (источника гун), из Саттва-гуны, из которой произошли небожители, из раджаса, праджапати (Владыки творения) и из тамаса, предводителей гоблинов и других злых духов.

15. Да будет тебе угодно перечить мне по твоей милой воле. Убей Риавану, отродье Вишраваса, заставляющее три мира кричать (от страха). Верни свою супругу, о герой! (Хотя мои воды не будут препятствовать вашим передвижениям) постройте здесь мост для распространения вашей славы, которую (будущие) цари, завоеватели четвертей (мира), достигающие сюда, будут воспевать”.

16. Построив мост через море с горными вершинами различных размеров, покрытыми деревьями, ветви которых были стряхнуты вождями обезьян, Рама, выдающийся представитель расы Рагху, под наблюдением и руководством Вибхишаны и в сопровождении сил вождей ванар, таких как Сугрива, Нила, Хануман, вошел в Ланку, которая уже была сожжена (Хануманом) ранее.

17. Подобно реке, взбаламученной стадами слонов, город Ланка был в смятении, когда его игровые площадки, амбары и зернохранилища, сокровищницы, дверные проемы, городские ворота, залы собраний, крыши, балконы и голубятни были забаррикадированы и осаждены армиями вождей обезьян, а платформы, флагштоки, золотые вазы (по обе стороны от входов) и общественные площади были разрушены.

18. Соблюдая осадное положение, царь Ракшасов (Равана) отправил против них всех своих последователей, таких как Никумбха, Кумбха, Дхумракша, Дурмукха, Сурантака, Нарантака и другие, и своих сыновей Индраджита, Прахасту, Атикайю, Викампану и других, и, наконец, (своего брата) Кумбхакарну.

19. В сопровождении Сугривы, Лакшманы, Ханумана, Гандхамады, Нилы, Ангады, медведя Джамбавана, Панасы и других Рама выступил против армии Ракшасов, неприступной благодаря своему вооружению, такому как мечи, пики, луки, прасы (дротики), обоюдоострые мечи, копья, стрелы, железные дубинки и многое другое. длинные мечи.

20. Ангада и все военачальники войск Рамы напали на армию ракшасов, состоявшую из батальонов слонов, пехоты, колесниц и кавалерии, и вступили с ними в поединки, поражая их деревьями, камнями, булавами и стрелами, поскольку их господин Равана потерял свою благоприятную удачу от прикосновения Ситы (при похищении).

21. Увидев уничтожение своих армий, Равана, царь Ракшасов, пришел в ярость. Поднявшись на своей воздушной машине Пушпака, он напал на Раму, который восседал в великолепной колеснице, привезенной из небесной области Матали (возничим бога Индры). Равана поразил Раму острыми стрелами с наконечниками в форме лошадиных подков.

22. Рама отругал его: “Ты, экскременты людоеда! Во время нашего отсутствия ты, негодяй, забрал нашу возлюбленную, даже как собака (крадет вещи, когда хозяин дома в отъезде). Тебе, бесстыдный парень, я, подобно богу смерти, обладающему непреодолимой силой, назначающему наказание виновному в грехе за его поступок, прямо сейчас воздам по плодам твоего отвратительного поступка.”

23. Упрекнув таким образом Равану, Рама выпустил свою стрелу, которая уже была наложена на лук. Она пронзила сердце Раваны, словно удар молнии. Подобно достойному человеку, баланс добрых поступков которого исчерпан, Равана упал со своего летательного аппарата, и кровь хлынула из его десяти ртов, в то время как его сторонники закричали: ‘Увы!’.

24. Тысячи женщин-ракшасов (чьи мужья были убиты{GL_NOTE::}) вместе с Мандодари (главной царицей Раваны) вышли из Ланки и с громкими воплями бросились на поле сражения.

25. Они обняли своих родственников, которые были поражены стрелами Лакшманы. Ударяя себя (в грудь собственными руками), эти беспомощные женщины громко причитали.

26. “Увы! О Равана! О Господь! Ужас мира! Мы уничтожены! Лишенные тебя, теперь растоптанные врагами, к кому может обратиться Ланка за защитой?

27. О высокоблаженный славный Господь! Охваченный любовной страстью, ты не оценил и не предвидел потенциальной сверхсилы добродетели Ситы, из-за которой ты был низведен до этого жалкого состояния.

28. Ланка овдовела, и мы тоже, о радость твоей семьи! Твое тело теперь стало пищей для стервятников, твоя душа достойна ада”.

Шри Шука сказал:

29. По указанию Рамы царь Кошалов Вибхишана совершил предписанные погребальные обряды своих родственников, известные как ‘жертвоприношение предкам’.

30. После этого славный Господь Рама увидел Ситу, сидящую под деревом Шишипа в уединении леса Ашока. Она была истощена и страдала от (душевных) мук из-за разлуки с ним.

1. Хотя такие комментаторы, как Анвитартхапракашика, Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини и Бхактаманоранджани, настаивают на том, что тысячи женщин—ракшасов отправились к месту падения Раваны, приведенный выше перевод можно считать правильным, принимая во внимание следующий стих - переводчик

31. Увидев свою любимую жену в таком беспомощном состоянии, Рама проникся состраданием, хотя ее лотосоподобное лицо начало расцветать от восторга при виде его самого.

32-34(А). Даровав Вибхишане власть над Ланкой и господство над ракшасами, а также продолжительность жизни в Кальпу (период жизни четырнадцати Ману), славный Господь посадил ее на воздушную колесницу Пуш-пака в сопровождении братьев (Лакшмана и приемного брата Сугривы) и Ханумана, Рама взошел на Пушпаку. Когда он выполнил обет (жить в лесу четырнадцать лет), он вернулся в свою столицу (Айодхью), по дороге его осыпали цветами, предложенными верховными божествами различных регионов, а такие боги, как Брахма и другие, радостно воспевали его славные деяния.

34(B)-36. Когда Рама услышал, что его брат, будучи чрезвычайно милосердным по натуре, носит только одежду из коры и питается семенами ячменя, сваренными в коровьей моче, отрастил спутанные волосы и спит на голой земле, устланной травой Куша, он был глубоко огорчен.

37-39. Услышав о прибытии своего старшего брата Рамы, Бхарата надел на голову пару деревянных сандалий (подаренных ему Рамой в знак любви) и отправился из своего лагеря в Нандиграме{GL_NOTE::} вместе с горожанами, членами кабинета министров и семейными наставниками. С вокальной и инструментальной музыкой и в компании знатоков Вед, громко поющих ведические гимны, с флагами по краям и колесницами, покрытыми золотом и украшенными прекрасными знаменами различных цветов, с благородными конями в золотых попонах и воинами, облаченными в золотые доспехи, с ремесленниками разных гильдий и выдающимися куртизанками и слугами последовав пешком и взяв с собой царские знаки отличия (такие как белый зонт, чаури и т.д.) и различные ценные предметы (в качестве подарков), Бхарата пал к его ногам, и его сердце растаяло в слезах любви.

40. Бхарата положил перед ним пару сандалий Рамы (которые до сих пор носил на голове) и встал перед ним с

1. Современный Нандгаон, недалеко от Бхарата Кунды, в восьми или девяти милях к югу от Физабада (У.П.) — Н.Л.Де—ГДАМИ, стр. 138.

сложенные ладони и глаза, полные слез. Рама долго обнимал его своими руками, омывая водой, которая текла у него из глаз.

41. Рама вместе с Ситой и Лакшманой лично поклонился достойнейшему из брахманов, и ему (в свою очередь) поклонились его подданные.

42. Видя, что их (настоящий) повелитель вернулся после долгого перерыва, подданные северной Косалы, размахивая своими верхними одеждами и осыпая их цветами, танцевали от радости.

43. Бхарата нес пару сандалий (Рамы); Вибхишана вместе с Сугривой держали чаури (камары) и веер (по обе стороны от него); Хануман, сын бога ветра, держал зонтик.

44. Шатругна (младший брат Рамы) держал лук и пару колчанов, Сита - кувшин для воды из тыквы, Ангада - меч, Джамбуван, царя медведей, его позолоченный щит, о царь.

45. Занимая место в Пушпаке, окруженный вниманием выдающихся куртизанок (упомянутых выше) и восхваляемый бардами, славный Господь Рамачандра сиял подобно восходящей луне среди планет, о царь.

46-47. Приветствуемый своими братьями, Рама также вступил в свою праздничную столицу. Войдя во дворец, он оказал должное почтение жене своего наставника (или Кайкейи и Сумитре), своей собственной матери Каушалии, наставникам и пожилым людям, своим друзьям и младшим (братьям и т.д.), и они поклонялись ему в ответ. Сита, принцесса Видехи, и Лакшмана отдали дань уважения с соблюдением надлежащих формальностей.

48. Подобно тому, как (мертвые) тела встают после возвращения жизненного принципа (жизни), матери были как бы вдохновлены жизнью, когда вернулись их сыновья. Они посадили своих сыновей к себе на колени, и омыли их в потоке своих слез, и избавились от своего горя (от разлуки со своими сыновьями).

49. Убрав (отрезав) спутанные пряди волос Рамы, наставник Васиштха вместе с пожилыми людьми окропил его водами четырех морей, священных рек и т.д. в качестве церемонии коронации, точно так же, как Брихаспати, согласно процедуре, изложенной в Шастрах, окропил Индру.

50. Приняв полное омовение, включая голову (спутанные волосы с которой были убраны), Рама, богато одетый и украшенный венками из цветов и орнаментами, предстал во всем великолепии вместе со своим элегантно одетым и богато украшенным (младшим) братом и его супругой Ситой.

51. Когда его брат Бхарата с почтительным поклоном попросил его (занять трон), Рама принял трон и по-отечески защищал своих подданных, которые были преданы своим праведным обязанностям в соответствии с характеристиками их соответствующего класса в обществе (варна) и стадии жизни (ашрам). Подданные, со своей стороны, относились к нему как к своему отцу.

52. В то время как Рама, царь, знаток Дхармы (закона и праведных обязанностей каждого), правил и приносил счастье каждому существу, период его правления был подобен эпохе Крита (Золотому веку), хотя на самом деле тогда была эпоха, называемая Трета.

53. (Во время его правления) леса, реки, горы, субконтиненты, континенты и моря — все давало подданным все, чего они желали, о выдающийся Бхарата.

54. Пока Рама, (воплощение) Господа Вишну, был царем, у него не было проблем с тревогами, болезнями, старостью, усталостью, болью, печалью, страхом, истощением. Даже смерть не коснулась людей, которые этого не хотели.

55. Строгий в соблюдении обета иметь только одну жену на протяжении всей своей жизни, ведущий благочестивую жизнь царственного мудреца и обладающий чистым характером, он сам строго выполнял свои обязанности домохозяина, обучая тем самым (образцовой жизни) мир.

56. Своей глубокой любовью, послушанием, благочестивым характером, дисциплинированной скромностью, умом и стыдливостью целомудренная царица Сита, понимавшая намерения своего Господа, пленила сердце Рамы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Участок на расстоянии четырех миль к западу от Бхагалпура. Это была столица Анги, царем которой во времена Махабхараты был Карна, и даже тогда это было место паломничества (Вана 85, 14-15). Он полон древних буддийских и джайнских реликвий, поскольку был священным для обеих сект благодаря объединению основателей их сект и других известных учителей их сект. Предполагается, что здесь произошел эпизод с Чандом Садагаром и Бехулой, и здесь проводится ярмарка в честь Бехулы.

[2]:

Знаменитый клан Кшатрия, известный по имени своего отца—основателя Таладжангхи, потомка Шарьяти—Махабхараты Ану 30.7, также Вана 106.8. - Это был один из пяти кланов Хайхайи.

[3]:

Ионийцы; индогреки, поселившиеся на территории бывшего NWF. провинции и прилегающие части.

[4]:

Шаки, или скифы, пришли из долин Окса и Яксарта, завоевали часть Западной Индии и поселились там.

[5]:

Хайхайи были ветвью клана ядавов. Они правили в Махишмати, недалеко от современной Мандхаты в округе Нимар, на реке Нармада.

[6]:

Д.Г. Сиркар идентифицирует их как народ страны под названием Варвара или Барбараб, которая лежала в нижней долине Инда, где город Барбара, вероятно, был основан Александром. Сиркар отвергает отождествление С. Леви с Барбарией Периплюса, побережьем Сомали в Аденском заливе. (СГАМИ, стр. 233). Тесная связь Шаков и Барбар в Пуранах предполагает их географическую близость, что исключает предположение С. Леви о его расположении в Африке.

[7]:

Это объясняет манеру одеваться и причесываться у этих неиндийских племен, чьи воинственные качества (кшатриятва) молчаливо признаются, но приравниваются к неиндийскому статусу.

[8]:

(i) Бхагавата Чандрика: Даже йоги по сей день не могут ясно осознать, по сути, истинную природу вас, Высшей Души, несмотря на их попытки посредством концентрации ума в духовной медитации или благодаря их способности рассуждать. Как могут другие люди, подобные нам, которые не являются йогами, но являются творениями Хиранья-гарбхи (бога Брахмы) и других, которые, в свою очередь, являются продуктами вашего ума, тела, интеллекта, постичь вашу истинную природу?

(ii) Падаратнавали: Нерожденный бог Виринчи (Брахма) по сей день не мог воспринять вас как часть или луч (амша) Высшей Души. Из-за вашей внутренней природы он не может правильно понять вас прямо или косвенно через свою силу ментальной концентрации в духовной медитации. Как могут другие — кроме Виринчи — которые лишены медитативной силы и способности рассуждать, понять вас? Ибо они черпают свои знания через свои органы чувств, которыми руководят Маричи и другие Владыки творений, которые, в свою очередь, являются продуктами тела и разума Виринчи.

[9]:

Атманах парам — предшественник Брахмы, отец, Господь Вишну.

[10]:

(i) Бхагавата Чандрика: Телесные существа, находящиеся под властью трех гун, видят, т.е. размышляют над гунами или объектами чувств, или воспринимают тело, которое является продуктом тамаса, т.е. прадханы, но не пребывающую в нем душу, поскольку они могут познавать только внешние объекты.

(ii) Падаратнавали: Воплощенные существа классифицируются в соответствии с преобладанием трех гун, а именно саттвы, раджаса и тамаса. Из них люди, находящиеся во власти раджаса, сосредоточены на первых трех целях человеческой жизни (дхарма, артха, кама) и, следовательно, воспринимают объекты чувств и не заинтересованы в Мокше. Асуры находятся во власти Тамаса, и их умы введены в заблуждение Майей, связующей силой Хари, и они видят, то есть переживают ослепляющую тьму ада. Они ничего не знают о своей душе и не воспринимают Господа Вишну, который пребывает в них.

[11]:

дехабхадж [dehabhāj] — Боги, люди и т.д. которые отождествляют свои тела с Душой —Балапрабодхини

[12]:

Падаратнавали: Которые не подвержены влиянию гун Майи (например, Саттвы) и лишены кармы и материального тела (эволюционировавшего из гун); которые отличаются от Брахмана (сат) и материальных атомов (асат); вы предполагаете, что тело предназначено для излияния милости на людей (посредством передача знаний), а не в результате кармы. Следовательно, вы выше страданий.

[13]:

ИЛИ (1) О мудрец, покоривший Майю и лишенный гун.

(2) О мудрец, в котором Майя, ее гуны (и их продукты и т.д.) были тихими и неэффективными — Бхаваратха Дипика

 

Глава 9 - Нисхождение Ганги; История Калмашапады

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

(а). В этой главе описывается солнечная раса от царя Амшумана до Хатванги. Генеалогия (или, скорее, хронологический порядок царей) выглядит следующим образом:

Aṃśumān—>Дилипы—>Бхагиратхи—>Шрута—>Набха—>Sindhudvīpa—>Аютайю—>Ṛtuparṇa—>Сарвакама—>Sudās—>Саудаса (Калмашапада)—>Aśmaka—>Mūlaka (Nārikavaca)—>Дашаратха—>Aiḍāviḍa [Aiḍaviḍi?]—>Вишвасаха—>Кхатванга.

(В "Бхагавата-пуране" опущено имя царя Амбариши Набхаги, потомка Шруты, смотрите "Вишну-пурану". 4.4.36, Ума 39. 9-10 "Вайю-пурана". 3.88, 169-71.)

(b). Нисхождение Ганги - еще одна популярная легенда, записанная в "Махабхарате Вана". ч. 108, 109, Бхишма 6.28—50; Валмики Рамаяна-Бала Саргас 43-44; Брахманда П. II.56. 34-50.

Вероятно, это расовая память о том, как три поколения Солнечной расы пытались оросить выжженные равнины царства Айодхья.

Шри Шука сказал:

1. (Как и его дед Сагара) Амшуман (также отказался от своего царства в пользу своего сына Дилипы) и долгое время практиковал аскезу, желая низвести Гангу на землю. Но он не преуспел (в своей миссии). Со временем он скончался.

2. Его сын Дилипа также потерпел неудачу и встретил смерть (в своей попытке низвести Гангу). Его сын Бхагиратха совершал очень суровые аскезы.

3. Богиня (Ганга) явилась ему и сказала: “Я довольна (твоим покаянием). Я дарую тебе благо (желаемое тобой)”. Убедившись таким образом, царь низко поклонился (в смирении) и представил ей свою цель (совершения епитимьи).

4. (Она ответила:) “Есть ли кто-нибудь, способный поддержать мою силу, пока я спускаюсь на землю? В противном случае я проникну сквозь земную кору и спущусь в Расаталу, 6-ю подземную область, о царь.

5. Кроме того, я не желаю отправляться на землю. Люди омоются во мне от своих грехов. Где (и как) я могу освободиться от этого греха? Следует также рассмотреть какое-нибудь средство от этого, о царь”.

Бхагиратха сказал:

6.[1] “Праведные люди, которые отказались от действий (ради получения мирских объектов) и контролировали свои органы чувств, и люди, посвященные созерцанию Брахмана (или выдающиеся знатоки Брахмана), сами способны очистить мир. Соприкасаясь своим телом (купаясь в вас), они уничтожат ваши грехи, поскольку Господь Хари, разрушитель грехов, пребывает в них.

7. Бог Рудра, который является самой Душой материальных существ и в Котором соткана эта вселенная, основа, как нити вплетены в кусок ткани, будет нести твою силу.”

7(А). Услышав эту речь Бхагиратхи, Ганга посоветовала: “В таком случае, умилостиви великого бога Шиву для того, чтобы он поддержал скорость моих вод”.

8. Сказав это,[2] царь умилостивил бога Шиву своим покаянием. В течение короткого периода (покаяния) Господь Шива также был очень доволен им.

9. Вняв молитве Царя со словами: “Да будет так”, Господь Шива, который всегда благосклонен к миру, бережно нес на своей голове Гангу, воды которой освящены стопами Хари.

10. Царственный мудрец Бхагиратха привел Гангу, очистителя Вселенной, к тому месту, где лежали тела его предков (праправнуков), превратившиеся в пепел.

11. (Следуя по пятам) за Бхагиратхой, который ехал (впереди) на колеснице, несущейся со скоростью ветра, она устремилась за ним, освящая страны или регионы (через которые она протекала), и омыла сожженных сыновей Сагары (своими водами).

12. Сыновья Сагары, хотя и были сражены своим оскорблением брахмана (мудреца Капилы). достигли небесных областей просто благодаря соприкосновению ее вод с их прахом.

13. Просто благодаря соприкосновению ее вод с пеплом, в который превратились их тела, сыны Сагары вознеслись на небеса. Что нужно сказать о тех, кто соблюдает религиозные обеты и служит ей с верой?

14. То, что было прославлено выше о (священной силе) небесной реки, не является таким уж чудесным, поскольку она берет начало из лотосоподобных стоп Бесконечного Господа (Вишну) и кладет конец Сансаре.

15. Должным образом сосредоточивая свой ум с верой в Него, мудрецы с чистым умом избавляются от контактов с тремя гунами Пракрити (и привязанности к ним) (и ее порождению - своему телу, ошибочно отождествляемому с душой), от которых так трудно избавиться, и мгновенно обретают тождество с Брахманом.

16. Шрута родился от Бхагиратхи, у которого был еще один сын по имени Набха. Его сыном был Синдхудвипа, от которого родился Аютаю.

17. Сыном Аютаю был Ритупарна, друг Налы, который в обмен на передачу Нале секретной техники игры в кости научился у него наезднической науке (секрету управления лошадьми). Его (Ритупарны) сыном был Сарвакама.

18. Из его чресел родился Судас, чей сын был мужем Мадаянти, о царь. Люди называли его Митрасаха и редко - Калмашапада. Он стал демоном из-за проклятия Васиштхи, но остался без последствий из-за непоследовательности своего собственного поступка.

Царь (Парикшит) спросил:

19. Мы хотим знать причину или повод произнесения проклятия наставником Васиштхой над великодушным сыном Судасы. Будьте любезны рассказать нам об этом, если в этом нет никакого секрета.

Шри Шука сказал:

20. Согласно преданию, королю Саудасу (сыну Судаса) случилось убить некоего демона во время охоты. Он позволил его брату сбежать. Он (брат Ракшаса) ушел с твердым намерением отомстить.

21. Помня о преступлении (убийстве своего брата), совершенном царем, и переодевшись поваром царя во дворце, он приготовил человеческое мясо и преподнес его на служение наставнику царя Васиштхе, который пришел туда пообедать.

22. Легко поняв, что ему вот-вот подадут запрещенный продукт питания (человеческое мясо), почтенный мудрец пришел в ярость и проклял царя: “Ты превратишься в людоеда из-за этого своего неподобающего поступка”.

23. Узнав, что это деяние (употребление в пищу человеческой плоти) было совершено демоном (и что царь был невиновен), он ограничил продолжительность своего проклятия двенадцатью годами. Но (тем временем) Саудаса набрал воды в углубление своих соединенных ладоней и был готов ответить проклятием своему наставнику (который произнес неоправданное проклятие).

24. Однако (его царица) Мадаянти помешала ему (проклясть своего наставника). Царь обнаружил, что все стороны света, небо, земля - все это наполнено жизнью. (И чтобы он не причинил вреда живым существам), он позволил воде, заряженной гневными мантрами, упасть на его собственные ноги (и таким образом оправдал свой эпитет — митра-саха, снисходительный к друзьям).

25. Превратившись в демона, и с обеими его ступнями, почерневшими (из-за воды, заряженной им проклятием), он случайно увидел живущую в лесу пару брахманов во время полового акта.

26. Измученный голодом, он схватил Брахмана, когда его жена беспомощно обратилась к нему: “Ваша честь, вы не прирожденный людоед. Ты воистину великий герой (воин на колеснице), принадлежащий непосредственно к расе Икшваку.

27. О воин! Ты муж Мадаянти. Тебе не подобает совершать неправедные поступки. Будь рад вернуть мне, желающей иметь ребенка, Брахмана, моего мужа, который не достиг своей цели.

28. О царь! Это человеческое тело способно обеспечить все объекты (пурушартхи) в человеческой жизни. Поэтому разрушение этого тела называется полным разрушением всех целей.

29. Этот брахман образован и наделен аскетизмом, добродетельным характером и другими качествами. Он желает умилостивить Брахмана, который обозначается как Махапуруша (Вишну), который пребывает во всех существах как их Внутренний Повелитель, но скрыт в них из-за гун.

30. В таком случае, как этот выдающийся мудрец-брахман заслужил смерть от рук такого великого царственного мудреца, как ты, даже как смерть сына от рук отца, о знающий праведный путь?

31. Праведники уважают ваше поклонение. Как вы одобряете смерть праведного, безгрешного (невинного) Шротрии, который хорошо разбирается в Ведах (или невинен, как ребенок в утробе матери), не больше, чем убийство коровы?

32. Если он должен стать твоей жертвой, пожалуйста, сначала сожри меня, поскольку я не проживу без него ни минуты и все равно что мертва”.

33. Не обращая внимания на жалобный призыв беспомощной плачущей женщины-брахмана, Саудаса, введенный в заблуждение проклятием (своего наставника), пожрал Брахмана, как тигр охотится на зверя.

34. Обнаружив, что ее оплодотворитель (муж) съеден каннибалом, женщина-брахман оплакивала себя. Придя в ярость, целомудренная леди произнесла проклятие в адрес царя.

35. “Ты злой человек! Поскольку ты сожрал моего мужа, в то время как я была охвачена сексуальным желанием, указано, что твоя смерть тоже последует во время полового акта, глупец”.

36. Прокляв таким образом царя Митрасаху, женщина, которая была полна решимости достичь области своего мужа, предала огню его кости в горящем костре и последовала примеру своего мужа (принеся себя в жертву огню).

37. Освободившись от проклятия в конце двенадцатого года, он (Саудаса) приступил к половому акту (со своей царицей), но царица, которая хорошо знала о проклятии госпожи брахмана, воспрепятствовала ему в этой попытке.

38. С тех пор он отказался от всех удовольствий с женщинами, и из-за этого поступка у него не было детей. Именно с его согласия мудрец Васиштха зачал потомство от царицы Мадаянти.

39. В течение семи лет она вынашивала плод и не рожала. Затем Васиштха ударил ее камнем в живот, и родившийся таким образом сын стал известен как Ашмака.

40. От Ашмаки родился Мулака, который был защищен со всех сторон (от Парашурамы) женщинами, и поэтому его называют Нарикавача (защищенный женскими доспехами). Его называют Мулакой, поскольку он стоял у истоков дальнейшего развития расы кшатриев, когда она была истреблена Парашурамой.

41. От Мулаки произошел Дашаратха, у которого родился сын Айдавида. Его сыном был царь Вишвасаха, чей сын Хатванга стал верховным правителем мира.

42. По просьбе богов непобедимый царь убил в битве множество демонов. Узнав (от богов), что ему осталось жить всего одну мухурту (48 минут), он поспешил обратно в свою столицу (на небесной колеснице) и сосредоточил свой ум на Верховном Господе.

43. (Он размышлял про себя). Ни моя жизнь, ни мои сыновья, ни мое богатство, ни земля, ни моя империя, ни мои царицы не дороже мне расы брахманов, которые образуют наши семейные божества.

44. Даже в детстве мой ум никогда не получал удовольствия от неправедности. Я не смотрел ни на что, кроме Господа со священной репутацией (Вишну), как на реальность.

45. Благо по моему выбору было предложено для посвящения мне богами, правителями трех миров. Но когда я размышляю о создателе всех существ, я не ищу никакого объекта желания.[3]

46. Сами небожители отвлекли свой разум и чувства (объектами чувств) и не осознают возлюбленную, вечную Душу, которая пребывает в их собственном сердце. Нужно ли говорить, что человек и другие существа, характеризующиеся раджасом и тамасом, никогда не смогут этого сделать.

47. Я откажусь, благодаря глубокой преданности Творцу Вселенной, от привязанности к гунам (продукту гун, а именно: объект чувств), который прочно закрепился в уме по самой природе вещей, но который является творением Иллюзорной Силы (Майи) Господа и, следовательно, столь же нереален и преходящ, как город Гандхарвов на небе, и находит прибежище в нем.

48. Определившись таким образом с помощью своей способности рассуждать и интеллекта, которые привлек к себе (и, таким образом, которыми обладал) Господь Нараяна, он отбросил невежество[4] и вытекающие из него ложные представления о тождестве тела с Душой и достиг своей сущностной природы (которая является состоянием Брахмана).

49.[5] (Состояние), которое является Верховным Брахманом, очень тонким, но не пустым[6], хотя оно столь же хорошо, сколь и неосязаемо, поскольку оно неподвластно гневу выражения, и которое преданные Господа Вишну воспевают как славного Господа Васудеву.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Благочестивые люди, наделенные спокойствием, самоконтролем и т.д., полностью свободные от желаний (о небесах, удовольствиях и т.д.), полностью преданные медитации о Брахмане и, таким образом, утвердившиеся в Брахмане и очистители мира, уничтожат ваши грехи своим физическим контактом (например, мытьем рук или ног в вашей воде или путем омовений).

Бхагавата Чандрика и Балапрабодхини: Поскольку Господь Хари, разрушитель грехов, пребывает в них, вопрос о передаче ими ваших грехов другим не возникает, поскольку Хари полностью уничтожает грехи.

[2]:

в.л.: так чрутва — Услышав это — Бхагавата Чандрика

[3]:

Как благо, которое придет на пути моего осознания Господа — В.Г. Бхактаманоранджани

Любое действие, кроме умилостивления Хари, неприемлемо для меня, поскольку оно не способствует освобождению —Падаратнавали

[4]:

хитванйабхавам аджнанам — Оставивший свое тело.— Бхагавата Чандрика

[5]:

Падаратнавали: Ступень, на которой ведантисты называют Верховного Брахмана, йоги описывают как очень тонкую, недоступную восприятию чувств, подобную небу. Некоторые неведические мыслители (а именно буддисты, особенно последователи школы Мадхья-мика) считают его пустым; но на самом деле он позитивен (а не пустотен) и последователи школы Панчаратры (Сатваты) называют его Господом Васудевой.

Крамасандарбха. Благодаря своему интеллекту (разуму), которым обладал Нараяна, Хатванга достиг области Брахмы в мухурте.

[6]:

Бхактаманоранджани ашунья —(я) доказал свое положительное существование, а не несуществование, как рога зайца.

(ii) Шунья лишена гун, не имеет атрибутов, а-шунья означает исполненная бесконечных достоинств, способствующая всеобщему благу или лишенная гун, которые заслуживают того, чтобы их отбросили.

Сва-бхава: брахмабхава подразумевает преданное служение Господу, как целомудренная женщина своему мужу.

 

Глава 10 - История Рамы

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

(a). В этой главе рассматриваются только пять поколений:

Хатванга (упоминается в гл. 9) —> Диргхабаху—> Рагху—> Аджа—> Дашаратха—>Рама.

(б). Легенда о Раме - одна из самых популярных в брахманизме, буддизме и джайнизме. Ограничиваясь брахманскими санскритскими эпосами или пуранами, наиболее важным источником является "Рамаяна" Валмики. Его критическое издание (Университет М.С., Барода) показывает, что легенда о Раме лучше сохранилась в "Махабхарате Вана" 274-293 (также гл. 148-152, Сабха 50, Дрона, 59), чем в вульгате "Валмики Рамаяны". В настоящее время установлена ложная природа многих песен, балийских и Уттара-кандов. Легенду о Раме мы находим в Падма-пуране Патала кханда, гл. 1-68 (Ашвамедха Рамы), и гл. 116-117 (несколько иная версия в прозе и стихах); Гаруда пурана. 1.143, Нарада с. 1.70.7-26; II. 75, Агни Пурана. Главы 5-11; Скандха—пурана Брахма кханда-Дхармаранья, гл. 30; Вайю-пурана 111.88.183r197; Деви Бхагавата III. гл. 21-30 и в Упапуранах, таких как Нрисимха, главы 47-52, Саура, глава 30, и в более поздних версиях, таких как Адхьятма и Ананда Рамаяны.

Проблема Рамы широко изучается индийскими и западными учеными (см. А. Д. Пусалкар: Исследования в эпосах и пуранах, стр. 189-205). Сравнение легенды о Раме в "Бхагавата-пуране" с приведенными выше пуранами выходит за рамки данной работы. Но особенностью легенды в "Бхагавата-пуране" является отсутствие упоминания об огненном испытании Ситы после завоевания Ланки и во время последующего жертвоприношения коня. После того, как Рама бросил ее, Сита не возвращается в Айодхью, но, доверив своих детей мудрецу Валмики, медитируя на Раму, она входит в полость в земле, чтобы никогда не возвращаться.

Шри Шука продолжил:

1. У царя Хатванги родился Диргхабаху, сыном которого был широко известный Рагху. От него произошел император Аджа, от которого родился Дашаратха.

2. По искренней молитве небожителей этот[1] славный Господь Хари, непосредственно и всецело состоящий из Самого Брахмана[2], разделил Себя на четыре части и родился как сыновья Дашаратхи под именами Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругна — сам во всей своей полноте как Рама и как его лучи (амши) в Лакшмане, Бхарате и Шатругне.

3. Его жизнь и деяния были подробно описаны, а также выслушаны мудрецами, которые ясно поняли Истину. Историю Господа Ситы вы, возможно, слушали много раз.

4. Пусть этот Владыка Косалы (страны) защитит нас — Господь, который отказался от своего царства ради соблюдения обещания, данного его отцом, и скитался из леса в лес на своих лотосных стопах, которые были слишком нежны, чтобы вынести прикосновение ладоней его возлюбленной Ситы (которая прижимала и массировал их, чтобы снять усталость), и чью усталость от путешествия снимали предводитель обезьян (Хануман и Сугрива) и его младший брат Лакшмана; Господь, построивший мост по просьбе божества, господствующего над океаном, которое было напугано видом его нахмуренных бровей, возбуждено его гневом из-за разлуки со своей возлюбленной, вызванной (Раваной, которого подстрекали к этому) обезображиванием Шурпанакхи (тем, что Лакшмана изувечил ее нос и уши), и, таким образом, который был подобен пожару в лесу (в облике) нечестивых (демонов).

5. Во время жертвоприношения Вишвамитры он (в одиночку) уничтожил выдающихся демонов и ночных хищников, таких как Марика и другие, в то время как Лакшмана просто наблюдал.

6. В зале, специально возведенном для свободного избрания Ситой своего (предполагаемого) мужа, где собрались выдающиеся воины мира, Рама, подобно слоненку, резво подбирающему сахарный тростник, поднял грозный лук бога Шивы, для поднятия которого потребовалось триста носильщиков, чтобы поместить его (в зале), натянул его, натянул и разорвал посередине, о царь.

7. Завоевав (в качестве приза) Шри, прекрасную богиню процветания, которая уже занимала почетное место на его груди, но теперь зовется Ситой, которая в высшей степени подходила ему по красоте, добродетелям, нраву, возрасту и фигуре, Рама отправился в путь (в Айодхью), смирил властную гордыню и высокомерие Парашурамы, вождя бхригу, который трижды семь раз истреблял расу кшатриев с лица земли.

8. Он почтил своей головой (низко склонив голову) приказ своего подкаблучника-отца, который был связан петлей правдивости (обещание даровать два блага Кайкейи, которая теперь требовала царства для своего сына и изгнания Рамы в лес). Вместе со своей супругой он отказался от своего царства, богатства, своих любимых родственников (таких как его мать и т.д.), друзей и дворца и ушел в лес точно так же, как йогин, отказавшийся от всех привязанностей, оставил бы свое тело.

9. В то время как (вооруженный) неотразимым луком в руке, он вел тяжелую жизнь (в лесу, как образец для подражания человечеству), он изуродовал черты злой сестры Раваны (а именно: Шурпанакхи, которая хотела поглотить Ситу, чтобы насладиться любовной жизнью с Рамой и т.д.), и убил четырнадцать тысяч ее сородичей, среди которых выделялись Кхара, Тришира и Душана.

10. Будучи выманенным из своего уединения, увидев чудесную (золотую) форму оленя (принятого Марикой), которую принял Десятишейный демон Равана, чья страсть (к Сите) воспламенилась, когда он услышал описание красоты Ситы, Рама быстро убил Марику ударом стрелы, подобно тому, как бог Рудра (или Вирабхадра) сразил Дакшу (или Господь Нрисимха убил Хираньякашипу), о Повелитель людей.

11. Когда во время его отсутствия (в уединении) в лесу принцесса Видехи (Сита) была похищена гнуснейшим демоном Раваной, как волк (украдкой унесший овцу), Рама, разлученный со своей возлюбленной, бродил по лесу со своим братом Лакшманой, изображая жалкую беспомощность[3] демонстрируя (миру) трагическую судьбу тех, кто привязан к женщинам.

12.[4] Рама, чьим стопам поклоняются боги Брахма и Шива, несмотря на то, что он принял человеческий облик, затем совершил (как сын) предписанные формальные похороны Джатаю (царя стервятников), который отдал свою жизнь (пытаясь освободить Ситу) ради Рамы; затем он убил демона Кабандху[5] (чья голова находилась у него на груди и который пытался схватить Раму и Лакшману своими руками); он заключил союз с обезьянами. Когда Вали был убит, он узнал о местонахождении своей возлюбленной (Ситы). Затем он достиг берегов океана (близ Ланки) со своими отрядами обезьяньих вождей (Сугрива, Хануман и др.).

13. (Когда, даже после трехдневного поста, верховное божество моря не явилось, Рама вспыхнул от гнева). Море (его верховное божество) с аллигаторами и другими водными животными, которые впали в панику и замешательство при виде его косого взгляда в явном гневе и с приглушенным от ужаса ревом, приняло (человеческую) форму и, надев на голову предметы поклонения, приблизилось к его (Рамы) лотосоподобным стопам и произнесло следующие слова:

14. “Мы, тупицы, не знали, что ты определенно являешься Неизменным, Вечным (Первой) Личностью, повелитель Вселенной, о Верховный Господь. Ты - Владыка Пракрити (источника гун), из Саттва-гуны, из которой произошли небожители, из раджаса, праджапати (Владыки творения) и из тамаса, предводители гоблинов и других злых духов.

15. Да будет тебе угодно перечить мне по твоей милой воле. Убей Риавану, отродье Вишраваса, заставляющее три мира кричать (от страха). Верни свою супругу, о герой! (Хотя мои воды не будут препятствовать вашим передвижениям) постройте здесь мост для распространения вашей славы, которую (будущие) цари, завоеватели четвертей (мира), достигающие сюда, будут воспевать”.

16. Построив мост через море с горными вершинами различных размеров, покрытыми деревьями, ветви которых были стряхнуты вождями обезьян, Рама, выдающийся представитель расы Рагху, под наблюдением и руководством Вибхишаны и в сопровождении сил вождей ванар, таких как Сугрива, Нила, Хануман, вошел в Ланку, которая уже была сожжена (Хануманом) ранее.

17. Подобно реке, взбаламученной стадами слонов, город Ланка был в смятении, когда его игровые площадки, амбары и зернохранилища, сокровищницы, дверные проемы, городские ворота, залы собраний, крыши, балконы и голубятни были забаррикадированы и осаждены армиями вождей обезьян, а платформы, флагштоки, золотые вазы (по обе стороны от входов) и общественные площади были разрушены.

18. Соблюдая осадное положение, царь Ракшасов (Равана) отправил против них всех своих последователей, таких как Никумбха, Кумбха, Дхумракша, Дурмукха, Сурантака, Нарантака и другие, и своих сыновей Индраджита, Прахасту, Атикайю, Викампану и других, и, наконец, (своего брата) Кумбхакарну.

19. В сопровождении Сугривы, Лакшманы, Ханумана, Гандхамады, Нилы, Ангады, медведя Джамбавана, Панасы и других Рама выступил против армии Ракшасов, неприступной благодаря своему вооружению, такому как мечи, пики, луки, прасы (дротики), обоюдоострые мечи, копья, стрелы, железные дубинки и многое другое.

20. Ангада и все военачальники войск Рамы напали на армию ракшасов, состоявшую из батальонов слонов, пехоты, колесниц и кавалерии, и вступили с ними в поединки, поражая их деревьями, камнями, булавами и стрелами, поскольку их господин Равана потерял свою благоприятную удачу от прикосновения Ситы (при похищении).

21. Увидев уничтожение своих армий, Равана, царь Ракшасов, пришел в ярость. Поднявшись на своей воздушной машине Пушпака, он напал на Раму, который восседал в великолепной колеснице, привезенной из небесной области Матали (возничим бога Индры). Равана поразил Раму острыми стрелами с наконечниками в форме лошадиных подков.

22. Рама отругал его: “Ты, экскременты людоеда! Во время нашего отсутствия ты, негодяй, забрал нашу возлюбленную, даже как собака (крадет вещи, когда хозяин дома в отъезде). Тебе, бесстыдный парень, я, подобно богу смерти, обладающему непреодолимой силой, назначающему наказание виновному в грехе за его поступок, прямо сейчас воздам по плодам твоего отвратительного поступка.”

23. Упрекнув таким образом Равану, Рама выпустил свою стрелу, которая уже была наложена на лук. Она пронзила сердце Раваны, словно удар молнии. Подобно достойному человеку, баланс добрых поступков которого исчерпан, Равана упал со своего летательного аппарата, и кровь хлынула из его десяти ртов, в то время как его сторонники закричали: ‘Увы!’.

24. Тысячи женщин-ракшасов (чьи мужья были убиты[6]) вместе с Мандодари (главной царицей Раваны) вышли из Ланки и с громкими воплями бросились на поле сражения.

25. Они обняли своих родственников, которые были поражены стрелами Лакшманы. Ударяя себя (в грудь собственными руками), эти беспомощные женщины громко причитали.

26. “Увы! О Равана! О Господь! Ужас мира! Мы уничтожены! Лишенные тебя, теперь растоптанные врагами, к кому может обратиться Ланка за защитой?

27. О высокоблаженный славный Господь! Охваченный любовной страстью, ты не оценил и не предвидел потенциальной сверхсилы добродетели Ситы, из-за которой ты был низведен до этого жалкого состояния.

28. Ланка овдовела, и мы тоже, о радость твоей семьи! Твое тело теперь стало пищей для стервятников, твоя душа достойна ада”.

Шри Шука сказал:

29. По указанию Рамы царь Кошалов Вибхишана совершил предписанные погребальные обряды своих родственников, известные как ‘жертвоприношение предкам’.

30. После этого славный Господь Рама увидел Ситу, сидящую под деревом Шишипа в уединении леса Ашока. Она была истощена и страдала от (душевных) мук из-за разлуки с ним.

31. Увидев свою любимую жену в таком беспомощном состоянии, Рама проникся состраданием, хотя ее лотосоподобное лицо начало расцветать от восторга при виде его самого.

32-34(А). Даровав Вибхишане власть над Ланкой и господство над ракшасами, а также продолжительность жизни в Кальпу (период жизни четырнадцати Ману), славный Господь посадил ее на воздушную колесницу Пуш-пака в сопровождении братьев (Лакшманы и приемного брата Сугривы) и Ханумана, Рама взошел на Пушпаку. Когда он выполнил обет (жить в лесу четырнадцать лет), он вернулся в свою столицу (Айодхью), по дороге его осыпали цветами, предложенными верховными божествами различных регионов, а такие боги, как Брахма и другие, радостно воспевали его славные деяния.

34(B)-36. Когда Рама услышал, что его брат, будучи чрезвычайно милосердным по натуре, носит только одежду из коры и питается семенами ячменя, сваренными в коровьей моче, отрастил спутанные волосы и спит на голой земле, устланной травой Куша, он был глубоко огорчен.

37-39. Услышав о прибытии своего старшего брата Рамы, Бхарата надел на голову пару деревянных сандалий (подаренных ему Рамой в знак любви) и отправился из своего лагеря в Нандиграме[7] вместе с горожанами, членами кабинета министров и семейными наставниками. С вокальной и инструментальной музыкой и в компании знатоков Вед, громко поющих ведические гимны, с флагами по краям и колесницами, покрытыми золотом и украшенными прекрасными знаменами различных цветов, с благородными конями в золотых попонах и воинами, облаченными в золотые доспехи, с ремесленниками разных гильдий и выдающимися куртизанками и слугами последовав пешком и взяв с собой царские знаки отличия (такие как белый зонт, чаури и т.д.) и различные ценные предметы (в качестве подарков), Бхарата пал к его ногам, и его сердце растаяло в слезах любви.

40. Бхарата положил перед ним пару сандалий Рамы (которые до сих пор носил на голове) и встал перед ним со сложенными ладонями и глазами, полными слез. Рама долго обнимал его своими руками, омывая водой, которая текла у него из глаз.

41. Рама вместе с Ситой и Лакшманой лично поклонился достойнейшему из брахманов, и ему (в свою очередь) поклонились его подданные.

42. Видя, что их (настоящий) повелитель вернулся после долгого перерыва, подданные северной Косалы, размахивая своими верхними одеждами и осыпая их цветами, танцевали от радости.

43. Бхарата нес пару сандалий (Рамы); Вибхишана вместе с Сугривой держали чаури (камары) и веер (по обе стороны от него); Хануман, сын бога ветра, держал зонтик.

44. Шатругна (младший брат Рамы) держал лук и пару колчанов, Сита - кувшин для воды из тыквы, Ангада - меч, Джамбуван, царь медведей, его позолоченный щит, о царь.

45. Занимая место в Пушпаке, окруженный вниманием выдающихся куртизанок (упомянутых выше) и восхваляемый бардами, славный Господь Рамачандра сиял подобно восходящей луне среди планет, о царь.

46-47. Приветствуемый своими братьями, Рама также вступил в свою праздничную столицу. Войдя во дворец, он оказал должное почтение жене своего наставника (или Кайкейи и Сумитре), своей собственной матери Каушалии, наставникам и пожилым людям, своим друзьям и младшим (братьям и т.д.), и они поклонялись ему в ответ. Сита, принцесса Видехи, и Лакшмана отдали дань уважения с соблюдением надлежащих формальностей.

48. Подобно тому, как (мертвые) тела встают после возвращения жизненного принципа (жизни), матери были как бы вдохновлены жизнью, когда вернулись их сыновья. Они посадили своих сыновей к себе на колени, и омыли их в потоке своих слез, и избавились от своего горя (от разлуки со своими сыновьями).

49. Убрав (отрезав) спутанные пряди волос Рамы, наставник Васиштха вместе с пожилыми людьми окропил его водами четырех морей, священных рек и т.д. в качестве церемонии коронации, точно так же, как Брихаспати, согласно процедуре, изложенной в Шастрах, окропил Индру.

50. Приняв полное омовение, включая голову (спутанные волосы с которой были убраны), Рама, богато одетый и украшенный венками из цветов и орнаментами, предстал во всем великолепии вместе со своим элегантно одетым и богато украшенным (младшим) братом и его супругой Ситой.

51. Когда его брат Бхарата с почтительным поклоном попросил его (занять трон), Рама принял трон и по-отечески защищал своих подданных, которые были преданы своим праведным обязанностям в соответствии с характеристиками их соответствующего класса в обществе (варна) и стадии жизни (ашрам). Подданные, со своей стороны, относились к нему как к своему отцу.

52. В то время как Рама, царь, знаток Дхармы (закона и праведных обязанностей каждого), правил и приносил счастье каждому существу, период его правления был подобен эпохе Крита (Золотому веку), хотя на самом деле тогда была эпоха, называемая Трета.

53. (Во время его правления) леса, реки, горы, субконтиненты, континенты и моря — все давало подданным все, чего они желали, о выдающийся Бхарата.

54. Пока Рама, (воплощение) Господа Вишну, был царем, у него не было проблем с тревогами, болезнями, старостью, усталостью, болью, печалью, страхом, истощением. Даже смерть не коснулась людей, которые этого не хотели.

55. Строгий в соблюдении обета иметь только одну жену на протяжении всей своей жизни, ведущий благочестивую жизнь царственного мудреца и обладающий чистым характером, он сам строго выполнял свои обязанности домохозяина, обучая тем самым (образцовой жизни) мир.

56. Своей глубокой любовью, послушанием, благочестивым характером, дисциплинированной скромностью, умом и стыдливостью целомудренная царица Сита, понимавшая намерения своего Господа, пленила сердце Рамы.

Сноски и ссылки:

[1]:

Тот, кого ты видел во чреве своей матери, — Анвитартхапракашика.

[2]:

Основная тема или значение Вед—Падаратнавали

[3]:

Падаратнавали цитирует текст ‘Смрити’, который отрицает возможность страданий вездесущего Всемогущего Рамы. Он притворился несчастным для публики. ВК. цитирует Рама-тапани ДО. 1.1 и отрицает возможность несчастья у Рамы, самого истинного Парабрахмана. Рама просто оказал поддержку Випраламбхе Шрингара-расе.

[4]:

Не найдено в тексте Падаратнавали.

[5]:

Первоначально он был принцем гандхарвов Вишвавасу, которого бог Брахма благословил бессмертием. Он высокомерно напал на Индру, который своей ваджрой прижал его голову и бедра к своему телу. Когда он просил милостыню, ему дали две длинные руки и рот на животе. Его попросили остановиться недалеко от Матангашрама в Краунчаранье — части Дандакараньи. Когда Рама и Лакшмана пришли после похорон Джатаю, он схватил их. Рама и Лакшмана срезали ему руки. Он спросил, кто они такие, а затем рассказал им историю своей жизни и упал замертво. Когда они кремировали его тело, царь гандхарвов (прежнее "я" Кабандхи) поднялся в воздух и посоветовал Раме отправиться к Сугриве за дополнительной информацией о Сите. — Валмики Рамаяна Аранья Канда—Саргас 70-72.

[6]:

Хотя такие комментаторы, как Анвитартхапракашика, Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини и Бхактаманоранджани, настаивают на том, что тысячи женщин—ракшасов отправились к месту падения Раваны, приведенный выше перевод можно считать правильным, принимая во внимание следующий стих - переводчик

[7]:

Современный Нандгаон, недалеко от Бхарата—Кунды, в восьми или девяти милях к югу от Физабада (США) — Н.Л.Де-ГДАМИ, стр. 138.

 

Глава 11 - История Рамы (окончание)

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. Славный Господь Рама, получивший образование в академии своего наставника[1], поклонялся самому себе, а именно: Верховному Господу (Вишну), который представляет всех богов в своем лице, совершая жертвоприношения из превосходных материалов.[2]

2. (Когда жертвоприношение было завершено) Господь пожертвовал в качестве жертвенной платы восточное направление (восточную часть своей империи) Хотру (жрецу-жертвеннику, который читает мантры из Ригведы), Южную четверть - жрецу-жертвеннику по имени Брахма, западную часть - адхварью (чтецу Сукт из Яджурведы), северное направление (северная часть его империи) священнику, который пел гимны Самы во время жертвоприношения.

3. Своему наставнику (Васиштхе) он отдал в дар оставшуюся часть земли в центре, считая, что брахман, лишенный какой-либо жажды или вожделения, заслуживает всего этого.

4. Таким образом, он остался со своей одеждой и украшениями (которые были при нем), в то время как у царицы Ситы (принцессы Видехи) были только те украшения, которые были необходимы женщине, чей муж жив (остальное она раздала дамам-брахманам).

5. Видя эту привязанность Господа, который относился к брахманам как к богам, брахманы были очень довольны и, переполняемые любовью, вернули ему все дары и сказали:

6. “О прославленный Господь! Чего же такого ты не дал нам, когда, входя в наши сердца, ты рассеиваешь тьму (невежества) своим сиянием, о правитель мира.

7. Мы склоняемся перед тобой, о Рама, считающий брахманов богами, и чей разум (то есть знание) безграничен. Ты - лидер тех, кто обладает превосходной славой. Мудрецы и отшельники медитируют на твои стопы”.

8. Однажды, когда Рама ходил ночью переодетый и незамеченный, желая узнать, что происходит в обществе, он случайно услышал, как кто-то говорил о его царице Сите.

9. “Я бы не принял тебя, злую, нецеломудренную женщину, которая жила в доме незнакомца. Рама, непомерно любящий эту женщину Ситу, может, и удерживает ее, но я не Рама, чтобы снова заполучить тебя”.

10. Таким образом, Сита была оставлена своим мужем, который боялся многоречивой, невежественной, нелюбезной публики. Она прибыла в обитель Вальмики, сына Прачетаса.

11. Затем, будучи беременной, в положенный срок она родила близнецов—сыновей, которых стали называть Куша и Лава. Мудрец Валмики совершил их очистительные обряды (ятакарма).

12. У Лакшманы было два сына, известные как Ангада и Читракету (Чандракету, Чакракету), а сыновьями Бхараты были Такша и Пушкала, о защитник земли.

13-14. Сыновьями Шатругны были Субаху и Шрутасена. В ходе завоевания направлений (то есть мира) Бхарата убил гандхарвов десятками миллионов и, собрав их богатства, передал их царю Раме. Шатругна убил демона Лавану[3], сына Мадху, и построил город под названием Матхура на месте Мадхуваны.

15. Сита, покинутая своим мужем, доверила обоих своих сыновей мудрецу (Валмики) и, медитируя на стопы Рамы, вошла в недра земли — так гласит традиция.

16.[4] Услышав эту новость (о Сите) и вспомнив о различных ее превосходных добродетелях, (даже) тот славный Господь Рама не смог сдержать своего горя, несмотря на его попытки (подавить его) силой разума.

17. Привязанность между мужчинами и женщинами таким образом приносит (за собой) страх и страдания повсюду — даже в случае правителей мира. Что нужно сказать об обычных людях, чьи умы сосредоточены на своем домовладении (или об обычном домовладельце, чей ум привязан к своему дому и собственности)?

18. После этого Господь (Рама) вел жизнь строгого воздержания и продолжал приносить жертвы жертвенному огню в течение тринадцати тысяч лет без каких-либо перерывов.

19. Оставив позади себя в сердцах своих преданных, которые медитируют на его нежные стопы, похожие на листву, которые (однажды) были уколоты шипами в лесу Дандака, Рама затем отправился в свою собственную самосветящуюся область.

20. Рама принял этот (человеческий) облик в качестве развлечения по просьбе богов. Его доблесть (или сущностная природа) свободна (т.е. не имеет) равных или превосходящих. (Прославление подвигов, таких как) уничтожение ракшасов множеством ракет или строительство моста через море, не являются большой похвалой в случае Рамы. (Это был всего лишь его спортивный поступок). Были ли обезьяны его настоящими помощниками в истреблении врагов? (Нет).

21. Я ищу убежища у Рамы, вождя Рагху, как у моего защитника, чья чистая слава, достаточно действенная, чтобы уничтожить все грехи, и служащая декоративным украшением для слонов, поддерживающих стороны света (т.е. распространившаяся по всему миру), даже сегодня воспевается мудрецами (такими как Маркандейя) в царских дворах (как у Юдхиштхиры), и чьим лотосоподобным стопам поклоняются короны правителей небесного мира (например, Индры и Повелителя богатства (Куберы) или Защитники земли).

22. Все жители страны Косаи (?), которые прикасались к нему, видели его, сидели (рядом) или следовали за ним, достигли той области (Мокши), куда отправляются люди, сведущие в йоге.

23.[5] О царь! Человек, который хранит в своем уме историю о Раме, (услышанную) своими ушами, и осуществляет контроль над своими страстями, освобождается от оков Кармы (и освобождается от Сансары).

Царь (Патикшит) спросил:

24.Как славный Господь Рама вел себя со своими братьями и родственниками? Как он вел себя сам? Как они (его родные), его подданные и граждане Айодхьи (взаимно) вели себя со своим правителем?

Шри Шука ответил:

25.Когда коронация закончилась, Рама, суверенный правитель трех миров, приказал своим братьям завоевать (и защитить) все четыре четверти (то есть страны по всему миру). Он даровал аудиенцию всему своему народу и присматривал за столицей вместе со своими приближенными.

26.С ее улицами, обрызганными водой, благоухающей сандалом и т.д., и с ароматными каплями ихора, выделяющимися из висков слонов в период гона, город, казалось, был чрезвычайно опьянен восторженной радостью[6] по поводу возвращения своего хозяина.

27.Он был украшен золотыми куполами (букв. кувшинами), установленными на гребнях особняков, башен, собраний, святилищ, храмов, а также флагами.

28. (Город был украшен) (благоприятными) арками, воздвигнутыми из банановых деревьев, окруженных (ветвями) ореховых деревьев, (или украшениями, состоящими из гроздей фруктов и бананов) знаменами из причудливой ткани, зеркалами, навесами и венками из цветов.

29.С предметами культа (и подарками) в руках горожане подходили к нему в разных местах, благословляли его и молились: “Будь рад защитить землю, которую ты возвысил ранее (в своем воплощении кабана)”.

30.Увидев (услышав), что их Господь прибыл после долгого перерыва, его подданные — как мужчины, так и женщины — оставили свои домашние обязанности и, желая увидеть его непосредственно, поднялись на крыши своих домов, но, хотя их глаза оставались неудовлетворенными созерцанием лотосоокого Рамы, они осыпали его цветами.

31-32. После этого Господь вошел в свою собственную резиденцию, которую когда-то занимали его предшественники-цари. Она была богата несметными сокровищами всякого рода и была обставлена бесценными предметами мебели, покрытиями и т.д. Он был украшен дверями, пороги которых были из коралла, и рядами колонн из драгоценных камней Вайдурья (кошачий глаз), отражающими (зеркальными) полами из изумрудов и стенами из сияющих кристаллов.

33-34. Он был украшен гирляндами различных цветов и видов, знаменами и стягами, тканями, балдахинами из драгоценных камней и жемчугом, блестящим, как интеллект, или местами колонны вайдурьи (кошачий глаз) были украшены блестящим жемчугом и снабжены всеми прекрасными предметами, которые можно пожелать. Он был наполнен ароматом благовоний и огней и украшен цветами. В нем использовались услуги мужчин и женщин, которые, будучи прекрасными, как боги, усиливали очарование украшений (которые они надевали) сами.

35. Сообщается, что в этом дворце славный Господь Рама, глава духовно мудрых личностей, которые находят блаженство в самих себе, наслаждался ранее со своей любящей возлюбленной Ситой.

36. Рама, чьи нежные стопы, похожие на листву, созерцаются людьми, в течение многих лет наслаждался всеми удовольствиями в надлежащее время, не совершая никаких нарушений праведности.

Сноски и ссылки:

[1]:

ачарьяван, ср.—ачарьяван пурвшо веда—Чандогья уп. 6.14.2

[2]:

Руководимый таким выдающимся мудрецом, как Васиштха—Бхагавата Чандрика

[3]:

Хотя "Бхагавата-пурана" называет его демоном, это означает недружелюбного царя, поскольку его отец Мадху не был демоном (см. ниже 9.24.5).

[4]:

Удалено в тексте Падаратнавали.

[5]:

Падаратнавали: ‘Просто слушая имя Рамы, человек освобождается от пут кармы. Он цитирует следующий стих, в котором говорится о том, как весь мир был пропитан Рамой, когда Рама правил:

рамо рамо рама ити сарвешам абхаваттада /

сарво рама-майо локо йада рамас тва палайат //

Этот стих также цитирует Бхавартха-дипика-пракаша.

[6]:

в.л. Вашита-гамива — как корова, охваченная страстью

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глава 12 - Описание расы Икшваку (завершение)

Вступление:

В этой главе приводится хронологическое описание царей в семье Икшваку, которое заканчивается Сумитрой (118-м царем), следующим образом: (Список в некоторых отношениях отличается от таблицы царских генеалогий Паргитера в AIHT.)

Kuśa—>Atithi—>Niṣadha—>Nabha—>Puṇḍarīka—>Kṣemadhanvā—>Devānīka—>Anīha—>Pāriyātra—>Bala—>Sthala—>Vajranābha—>Khagaṇa—>Vidhṛti—>Hiraṇyanābha—>Puṣya—>Dhruvasandhi—>Sudarśana—>Agnivarṇa—>Śīghra—>Мару—> Прашрута—> Сандхи —> Амаршана —> Махасван—>Вишвасахва—>Прасенаджит—> Такшака —>Брихадбала (современник пандавов, но союзник кауравов; убитый Abhimanyu)—>Bṛhadgaṇa—>Urukriya—>Vatsavṛdḍha—>Prativyoma—>Bhānu—>Divāka—>Sahadeva—>Bṛhadaśva—>Bhānumān—>Pratīkāśva—>Supratīka—>Marudeva—>Sunakṣatra—>Puṣkara—>Antarīkṣa—>Sutapas—>Amitrajit—>Bṛhadvāja—>Бархис—>Кританджая—> Рананджая—> Санджая—> Шакья—> Шуддхода —> Лангала —> Прасенджит [Прасенаджит?] —> Кшудрака —> Ранака—> Суратха —> Сумитра (цари, начиная с Брихадбалы, правили в эпоху Кали).

Шри Шука сказал:

1. Из чресл Куши (сына Рамы) появился Атитхи, который породил Нишадху, чьим сыном был Набха. Сыном Набхи был Пундарика, от которого родился Кшемадханва.

2. Его сыном был Деваника, у которого был сын по имени Аниха, чьим сыном был Париятра. Его сыном был Бала, от которого родился Стхала[1] (Кала), а его сын Ваджранабха родился от амши—луча бога Солнца.

3. Его сыном был Хагана, от которого родился Видхрити как сын. От Видхрити произошел Хираньянабха, который стал наставником йоги и учеником Джаймини.[2]

4. Именно от Хираньянабхи мудрец Яджнявалкья из Косалы получил наставления по йоге, относящиеся к науке о душе (духовному знанию), которая ведет к обретению великих мистических сил (сиддхи) и разрубает узел эго или невежества в сердце.

5. Сыном Хираньянабхи был Пушья, от которого родился Дхрувасандхи. Его сыном был Агниварна, отец Сигхры, у которого Мару был сыном.

6. Именно этот Мару, в совершенстве владеющий йогой, все еще проживает в деревне под названием Калапа[3], и в конце века Кали он снова возродит вымершую солнечную расу.

7. Сыном Мару был Прасушрута (или Сушрута), чьим сыном был Сандхи, его сын Амаршана, который родил Махасвана, от которого родился Вишвасахва.

8. Сыном Вишвасахвы был Прасенаджит, чьим сыном был Такшака; его сыном был Брихадбала, который был убит в битве твоим отцом (Абхиманью).

9. Это цари рода Икшваку в прошлом. Теперь послушайте имена царей, которым еще предстоит прийти в будущем. У Брихадбалы будет (?) сын по имени Брихадрана[4].

10. Сыном Брихадраны будет Урукрия, чьим сыном будет Ватсавриддха; от него произойдет Пративйома, чьим сыном будет Бхану; сыном Бхану будет Дивака, предводитель небесной армии.

11. Сыном Диваки будет великий герой Сахадева, чьим сыном будет Брихадашва, от которого родится Бхануман. Сыном Бханумана будет Пратикашва, чьим сыном будет Супратика.

12. От него родится Марудева, чьим сыном будет Сунакшатра. Оттуда родится Пушкара, чьим сыном будет Антарикша; его сыном будет Сутапас, отец Амитраджита.

13. От него родится Брихадраджа, чьим сыном будет Бархис; оттуда Кританджая, чьим сыном будет Рананджая; оттуда родится Санджая.

14. От него родится Шакья; от него Шуддхода, от которого, в свою очередь, произойдет Лангала; оттуда произойдет Прасенаджит, от которого родится Кшудрака.

15. От Кшудраки произойдет Ранака, у которого будет сын по имени Суратха. Сын Суратхи Сумитра будет последним отпрыском — это будут цари, происходящие из рода Брихадбалы.

16. Раса Икшваку завершится Сумитрой, ибо, когда он взойдет на трон, раса Икшваку прекратит свое существование в эпоху Кали.

Сноски и ссылки:

[1]:

Анвитартхапракашика. Балапрабодхини Бхактаманоранджани воспринимает Балу и Стхалу как отца и сына. Б.П. конкретно утверждает: — баласйа стхала-нам путро'бхавад итйартхах.

[2]:

Может ли это быть автор сутр Пурвамимамсы или ученик Вьясы, поскольку 14-й потомок Хираньянабхи Брихамбала был современником пандавов? Вероятно, это какой-нибудь древний мудрец с таким же именем.

[3]:

Калапа-грама: Деревня, расположенная недалеко от Бадарикашрамы, смотрите "Бхагавата-пурану". 10.87.7. Из "Нарады", стр. II. 67.6, следует, что Нарада и другие мудрецы были жителями этого места. Здесь Мару и Девапи, последние цари Солнечной и лунной рас, совершают аскезу и ожидают восстановления своих династий в Айодхье и Хастинапуре после того, как Калки, десятое воплощение Вишну, установит социальный и религиозный порядок. Согласно Вайю, стр. 91.7, Калапа находится недалеко от Меру, где Пуруравас и Урваши провели медовый месяц. Н.Л. Де со слов Кол. Рапер находит его недалеко от истока Сарасвати — притока Алакананды, в Бадринатхе в Гархвал—ГДАМИ, стр. 84.

[4]:

Если Брихадбала убит Абхиманью, то Брихадрана, должно быть, родился самое большее после войны Бхараты, в то время как Шука рассказывает об этих двух поколениях после войны Бхараты — Переводчик.

 

Глава 13 - Описание расы Ними

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

(а). В этой главе приводится генеалогия Ними, второго сына Икшваку, первоначального основателя династии Джанака в Митхиле. Генеалогия практически такая же, как в Вайю, стр. 91 и Вишну Пуране. 4.5.1-34. Она выглядит следующим образом:

Ними—> Джанака, он же Митхи (Вайу P.89.5)—>Udāvasu—>Nandivardhana—>Suketu—>Devarāta—>Bṛhadratha—>Mahāvīrya—>Sudhṛti—>Dhṛṣṭaketu—>Haryaśva—>Maru—>Pratīpaka—> Критиратха Девамидха—> Вишрита Махадхрити—> Критирата—> Махарома—>Сварнарома—>Храсварома—> Сирадхваджа (отец Ситы) —> Кушадхваджа—> Дхармадхваджа—>

[Критадхваджа] — [Митадхваджа]

[Кешидхваджа] — [Кхандикья]

Бхануман—> Шатадьюмна—> Шучи—> Санадваджа —> Урдхвакету—> Аджа—> Пуруджит—> Ариштанеми—> Шрутаю—> Супаршвака—> Читраратха —> Кшемардхи —> Самаратха —> Сатьяратха —> Упагуру —> Упагупта —> Васвананта—> Ююдха —> Субхашана —> Шрута Джая —>Виджая—> Рита —> Шунака —> Витахавья—> Дхрити—> Бахулашва—>Крити—> Махаваши.

(б). Ними (в.л. Неми) - известный царь-философ, более популярный среди небрахманских сект, которые выступают против жертвоприношений и за отшельнический образ жизни. Ограничиваясь брахманическими пуранами, мы находим легенду о Ними в Матсья. стр. 61.32-34, Вайю. стр. 89.1-4. (Вся глава соответствует "Бхагавата-пуране"), Вишну, стр. 4.5.1-15 (вся прозаическая глава, по-видимому, является основой этой главы. в "Бхагавата-пуране"), Валмики Рама. Уттара. 55-4-21 и песнь 57. Эпизод с проклятием, в результате которого Ними покинул свое физическое тело и отказался возвращаться, по-видимому, является попыткой использовать популярную этимологию столицы “Митхила” страны "Видеха" и слова ‘Нимиша’ (подмигивание глазами). Отличительной чертой царей Митхилы были их познания в философии и йоге, которые, как сказано в "Вишну", стр. 4.5.34: прайенайте атма-видйашрайно бхупала бхаванти. Как правило, эти цари прибегали к науке о душе (духовному знанию)". Бхагавата-пурана в последнем стихе этой главы поддерживает ту же точку зрения, хотя и отдает должное милости Яджнавалкьи, опытного йога.

Шри Шука продолжил:

1. После начала церемонии жертвоприношения Ними, сын Икшваку, пригласил Васиштху выступить в качестве жреца жертвоприношения (ритвидж). Он, со своей стороны, ответил: “О царь! Индра уже попросил меня (провести его жертвоприношение).

2. После завершения его жертвоприношения я вернусь (присмотреть за твоим жертвоприношением). До тех пор жди меня”. Домохозяин (Ними, совершающий жертвоприношение) хранил молчание. Он (Васиштха) завершил жертвоприношение Индры.

3. Ними, сам вдумчивый философ, знал, насколько преходяща жизнь, и продолжил жертвоприношение с помощью других жрецов, в то время как его наставник не вернулся (отсутствовал).

4. Наставник вернулся после завершения жертвоприношения Индры. Видя это неповиновение со стороны своего ученика, он проклял: "Пусть падет тело Ними, который самонадеянно считает себя ученым человеком’.

5. Ними ответил взаимностью на проклятие своего наставника, который нарушил путь праведности: “Пусть твое тело падет, поскольку ты не знаешь, что такое дхарма, из-за алчности”.

6. С этими словами Ними, сведущий в духовных знаниях, сбросил свое тело. Мой прадед[1] Васиштха был рожден Урваши от Митры и Варуны.

7. Намазав тело Ними ароматными бальзамами, великие мудрецы по завершении жертвоприношения обратились к небожителям, собравшимся там для жертвоприношения.

8. “Если вы, владыки, будете (умилостивлены и) довольны, тело царя будет воскрешено”. “Аминь! Да будет так”, - сказали боги. Душа Ними обратилась к своей линга-шарире и громко произнесла: “Избавь меня от оков физического тела”.

9. Боясь разлуки с ним, мудрецы не желают иметь никакого контакта (или единения) с телом, но они посвящают себя лотосоподобным стопам Хари (чтобы спастись от Сансары).

10. Я не желаю возвращаться в тело, которое приносит страдание, печаль и страх. Именно из-за физического тела смерть угрожает дживе со всех сторон, и опасность смерти повсюду, как у рыбы вода со всех сторон.

Боги сказали:

11. “О, воплощенный Ними! Да будешь ты жить по своей свободной воле в глазах воплощенных существ”. Ними, таким образом, занял свое место в телах существ, и на это указывают открывающиеся и закрывающиеся веки.

12. Учитывая ужасные последствия анархии для людей, великие мудрецы взбили тело Ними, и у него родился сын.

13. Из-за этого чудесного рождения (или из-за того, что он был основателем династии) он стал известен как Джанака и был назван “Ваидеха”, поскольку он был произведен из безжизненного тела или нематериального существа, и "Митхила" ("Митхи" в других пуранах), поскольку он получил его рождение из вспенивания (тела Ними). И город Митхила был построен им.[2]

14. Сыном Джанаки был Удавасу, от которого родился Нандивардхана; его сыном был Сукету (Сукеша), который родил Деварату, о царь!

15. От него родился Брихадратха, чьим сыном был Махавирья, отец Судхрита; от него произошел Дхриштакету; его сыном был Харьяшва, чьим сыном был Мару.

16. Сыном Мару был Пратипака, от которого родился Крити; его сыном был Девамимха, чьим сыном был Вишрута, отец Махадхрити.

17. Его сыном был Критирата, сыном которого был Махарома; его сыном был Сварнарома, от которого родился Храсварома.

18. От него произошел Сирадхваджа, который вспахивал землю для жертвоприношения, и Сита (супруга Рамы) родилась (обнаружена) на острие лемеха. Поэтому его помнят как Сирадхваджу[3] (того, чей плуг принес ему известность, подобную флагу).

19. От него родился Кушадхваджа, чьим сыном был Дхармадхваджа. У него (Дхармы) было два сына, которых звали Критадхваджа и Митадхваджа.

20. От Критадхваджи родился Кешидхваджа, а от Митадхваджи - Кхандикья. Сын Критадхваджи был знатоком духовных знаний, о царь.

21. Кхандикья был опытен в пути действия (карма-марга), но, испугавшись Кешидхваджи, он убежал (покинув свою страну), у Кешидхваджи был сын по имени Бхануман, чьим сыном был Судьюмна.

22. Его сыном был Шучи, чьим сыном был Санадваджа; от Санадваджи родился Урдхвакету, чьим сыном был Аджа, у которого сыном был Пуруджит.

23. Его сыном был Ариштанеми, чьим сыном был Шрутаю; его сын Супаршвака родил Читраратху, чей сын Кшемардхи был царем Митхилы.

24. От него произошел Самаратха, сыном которого был Сатьяратха; от него произошел Впагуру, сыном которого был Упагупта, который был амшей бога Огня.

25. Его сыном был Васвананта, чьим сыном был Ююдха, от которого родился Субхашана; его сыном был Шрута, чьим сыном был Джая, отец Виджаи. Его сыном был Рита.

26. От него родился Шунака, чьим сыном был Витахавья, от которого родился Дхрити. От Дхрити родился Бахулашва, чьим сыном был Крити, известный большим самообладанием.

27. Воистину, это цари Митхилы, которые все были сведущи в Науке о душе (Духовном знании) по милости Яджнавалкьи, мастера йоги. Несмотря на то, что они вели жизнь домохозяев, они были выше конфликтующих пар, таких как удовольствие и боль и т.д.

Сноски и ссылки:

[1]:

На самом деле "прапрадедушка". Генеалогия такова: Васиштха —> Шакти—> Парашара—> Вьяша—>Шука.

[2]:

Ср. Вальмики Рамаяна.— Уттара 57.19 и 20.

матханан митир итьяхур джананадж джанако бхават /19

ясмад видехат самбхуто Ваидехас ту татах смритах /20

[3]:

Бхавартха-дипика-пракаша цитирует легенду из Адбхуты Рамаяны, согласно которой Сита изначально находилась в утробе Мандодари, которая поместила плод на Курукшетру (?) и была обнаружена Храсваромой.

 

Глава 14 - Описание Лунной расы

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. После этого (описание царей Митхилы), теперь послушайте священную расу Сомы (бога Луны), в которой будут прославлены прославленные цари благоприятной славы, такие как Пуруравас, сын Илы (Айлы),[1] О царь.

2. У творца (бога Брахмы), рожденного из лотоса, который вырос из глубокого, похожего на бассейн пупка Верховной Личности с бесчисленными (буквально тысячами) головами, был сын по имени Атри, который был равен своему отцу по превосходным качествам.

3. Чудесным образом из его слез радости родился Сын по имени Сома, и, следовательно, он стал воплощением нектара. Бог Брахма назначил его защитником (или царем) брахманов, (лекарственных) растений и пряностей, а также сонмов созвездий и звезд.

4. После завоевания трех миров он поклонился Господу Вишну, совершив жертвоприношение Раджасуя. Руководствуясь высокими представлениями о собственной значимости, он насильно похитил Тару,[2] жену Брихаспати.

5. Несмотря на то, что Брихаспати, наставник богов, неоднократно и настойчиво просил его об этом, из высокомерия он отказался вернуть ее (Брихаспати). По этому вопросу развернулась битва между богами и демонами.

Спойлер

6. Из ненависти к Брихаспати Шукра вместе с асурами встал на сторону Сомы, Повелителя звезд, в то время как бог Шива, окруженный сонмами гоблинов, принял сторону Брихаспати, сына своего наставника.[3]

7. Великий Индра, сопровождаемый всеми сонмами богов, последовал за своим наставником (Брихаспати). Таким образом, ради Тары была разыграна великая битва, в результате которой были уничтожены боги и демоны.

8. Затем Ангирас (отец Брихаспати) обратился по этому поводу к Создателю Вселенной (богу Брахме). Брахма пригрозил Соме и заставил его вернуть Тару ее мужу, который обнаружил, что она беременна.

9. (Брихаспати приказал Таре): “Выброси, выкорчуй с моего поля (то есть сделай аборт) то, что было посеяно там другими (или врагами), о порочная женщина. Я не превращу тебя в пепел, поскольку ты женщина, и я желаю иметь потомство (через тебя)[4], о добрая леди!”

9(А). У нее родился сын с золотистым цветом лица, разрушитель Дасью (или злых существ).

10. Охваченная стыдом, Тара родила сына, цвет лица которого был сияющим, как золото.[5] И Брихаспати, сын Ангираса, и Сома желали иметь этого сына как своего собственного (как сына кшетраджи, рожденного на его поле, а именно: женой в случае первого и сыном—вирьяджей, рожденным из его собственной спермы, в случае второго)[6]

11. Пока они (Брихаспати и Сома) громко спорили: “Это (сын; мой, а не твой”, - спросили мудрецы и боги (у Тары), но из-за чувства стыда она промолчала.

12. Взбешенный притворной скромностью своей матери (Тары), сын взорвался: “Почему ты молчишь, женщина аморального поведения? Немедленно признайся мне в своем грехе”.

12(А).[7] (Хотя ты заслуживаешь этого наказания) Я не стану сжигать тебя дотла (с проклятием) за сокрытие твоего греховного поступка (поскольку, в конце концов, ты моя мать). Но бог Брахма осудил дерзкого оскорбителя в ее присутствии.

13. Затем Бог Брахма отвел ее в сторону и, утешая ее, он (сочувственно) спросил. С большим колебанием и медленно, она призналась тихим голосом: “От Сомы”. И Сома немедленно завладел ребенком.

14. Саморожденный бог (Брахма) дал ребенку имя Будха (разумный и мудрый). Проницательный ум и глубокая мудрость своего сына Будхи привели лунного бога, царя звезд, в величайший восторг.

15-16. Как уже говорилось (см. выше 9.1.35), Пуруравас родился от Будхи и Илы. Услышав о личных прелестях, превосходствах, щедрости, благородстве характера, достатке и доблестных деяниях, восхваляемых небесным мудрецом Нарадой во дворце Индры (царя богов), небесная нимфа Урваши была поражена стрелами бога любви, и она приблизилась к Пуруравасу.[8]

17. Будучи низведенной до статуса человеческих существ из-за проклятия Митры и Варуны и услышав (сообщение о том, что) этот великий персонаж был красив, как воплощенный бог Любви, она набралась достаточного мужества и предстала перед ним.

18. С глазами, полными великой радости при виде ее, и с волосами, вставшими дыбом (от экстатического восторга), царь мягко заговорил с ней обаятельными словами.

Царь сказал:

19. Приветствуем твое прибытие, о прекрасная леди. Будь рада занять (удобное) место. Что мы можем для тебя сделать? Насладись в полной мере со мной. Пусть наше взаимное наслаждение любовью продлится бесчисленные годы.

Урваши ответила:

20. “Чей разум и взор не будут привлечены и прикованы к тебе, о очаровательный принц? Мельком взглянув на твою грудь (букв. приблизившись к твоей груди) меня переполняет желание наслаждаться жизнью с тобой, и я теряю контроль над своим разумом.

21. О царь! Будь рад защитить двух ягнят в качестве моих обетов. О почитатель достойных! Я буду в полной мере наслаждаться жизнью с тобой. Ибо тот, кто (благодаря своим качествам красоты и т.д.) кажется достойным похвалы (женщине), запоминается (предписывается в текстах Смрити) как приемлемый для женщин.

22. О царь-воин! Моя пища будет состоять только из гхи. И я не увижу тебя без одежды, за исключением случаев полового акта”. Благородный царь согласился на условия.

23. “О, какая изящная форма! Какое благородное чувство, которое очаровывает все человечество! Какой мужчина не обратит внимания на богиню, которая представляет себя по собственной воле”.

24. В своем обществе она предлагала ему все удовольствия, достойные его. Выдающийся человек (царь Пуруравас) наслаждался с ней по своему желанию и в полной мере в садах удовольствий богов, таких как Чайтраратха (сад Куберы).

25. Наслаждаясь любовными утехами с богиней (или царицей), чье лицо благоухало, как нити лотоса, и будучи восхищен сладким запахом ее уст, он много лет восхитительно наслаждался с ней.

26. Не увидев Урваши (при своем дворе) и почувствовав: “Мое собрание выглядит не очень очаровательно без Урваши”, Индра приказал Гандхарвам (привести ее).

27. Приблизившись глубокой ночью, когда мир был погружен во тьму, и используя свою Майю, они украли двух баранов, которые были переданы на хранение царю его царицей Урваши.

28. Услышав блеяние своих похожих на сыновей баранов, когда их уводили, царица Урваши громко причитала: “Этот робкий муж, лишенный мужественности, но тщеславно выдающий себя за героя, погубил меня.

29. Уповая на него, я разорена и лишена моих детей (как ягнят) разбойниками. Подобно женщине, которая полна страха по ночам, он спит в ужасе по ночам и выдает себя за мужчину, когда (средь) дня (—светло).

29(А). Позволь мне быть свободным! Оставь меня немедленно! Убери свою руку, которая обнимает меня. Он слишком робок, чтобы оставить меня, и хитер, и пристрастен только к распущенным сексуальным удовольствиям.”

30. Будучи пронзен этими словесными стрелами и подобно слону, которого колют иглами, он схватил свой меч и в ярости выступил вперед глубокой ночью, хотя и был обнажен.

31. Гандхарвы отпустили двух баранов, но вспыхнули светом, подобным молнии, когда она мельком увидела своего мужа в обнаженном виде, идущего с двумя баранами (и таким образом оставила его).

32. Не найдя свою жену в постели, Пуруравас, сын Илы, впал в уныние. Его сердце было приковано к ней, он был вне себя (от горя). Он исколесил весь мир (в поисках ее), как сумасшедший.

33. (Однажды во время своих странствий) он случайно увидел ее вместе с пятью ее спутницами, лица которых сияли от восторга, на берегу Сарасвати, на Курукшетре. Пуруравас обратился к ней со следующими (убедительными) очаровательными словами (записанными в Сукте, Ригведа Самхита 10.95, которые адаптированы здесь следующим образом).:

34. “О, моя любимая жена! Остановись ненадолго, подожди. О жестокосердная! Вам не подобает покидать меня, не доставив мне удовольствия от вашего общества к моему удовлетворению (или, поскольку я не удовлетворен удовольствиями от вашего общества, вы не должны обрекать меня на ужасные страдания). Давайте (по крайней мере) немного (по душам) поговорим.[9]

35. Если это мое прекрасное тело[10], которое было унесено тобой на такое далекое расстояние, не получит твоих милостей, оно упадет замертво только здесь, и волки и стервятники будут охотиться на него, о моя царица (богиня).

Урваши ответила:

36. Не умирай. Ты мужчина (как таковой, ты должен быть мужественным). Не позволяй этим волкам (в виде страстно жаждущих чувств) поглотить тебя сегодня (Контролируй свои чувства). Сердце женщины, как и сердце волка, не дружелюбно ни к кому.[11]

37. Женщины безжалостны, грубы, ревнивы и не боятся рисковать ради объекта своей любви. Даже из-за пустяка они убьют своего доверчивого мужа или ничего не подозревающего брата.

38. После того, как они внушили доверие легковерным людям (посредством лживого поведения), они разрывают все дружеские отношения. Нецеломудренные женщины, будучи беспричинно своенравными в поведении, охотятся (долго) за новым любовником (время от времени).

39. Мой господин, в конце года ты останешься со мной на одну ночь. У тебя будут и другие дети (в дополнение к тому, которого я ношу).

40. Заметив, что царица беременна, он вернулся в свою столицу. В конце года он снова вернулся, чтобы найти Урваши как мать героя.

41. Полный восторга от того, что она снова с ним, он провел с ней ту ночь. Затем, увидев, что он обескуражен перспективой предстоящей разлуки, Урваши посоветовала ему:

42. “Ты умилостивишь этих гандхарвов (похвалой), и они будут рады отдать меня тебе”.

Довольные его хвалебной молитвой, гандхарвы подарили ему огненную вазу (для поклонения огню, которая приведет его в область Урваши), о царь. (Будучи ослепленным страстью) он поверил, что этот сосуд для огня является (средством обеспечения безопасности) Урваши, и бродил с ним по лесу, только чтобы обнаружить, что это ваза для переноски огня, а не Урваши.

43. Поставив вазу в лесу, он вернулся в свой дворец и всю ночь созерцал Урваши. Тем временем (закончилась эпоха Крита и) наступила эпоха Трета, и знание троицы Вед, содержащее предписания для ритуального совершения жертвоприношений, проявилось в его сознании.

44. Возвращаясь к тому месту (в лесу), где хранился (им) очаг, он заметил дерево ашваттха (Пипал), выросшее из ‘чрева’ дерева Шами. Желая попасть в область Урваши, он сделал из них две арани (палочки для взбивания) (чтобы разжечь огонь трением).

45. Произнося мантру ‘урвашьям ураси пуруравах’ (Пуруравас находится на Урваши), могущественный царь рассматривал нижнюю часть арани (палочки для взбивания) как Урваши, а верхнюю часть арани - как самого себя, а промежуточную часть между ними - как их потомство (сына), (царь взбивал огонь произнося мантру, предписанную для такого огня трения).

46. Этим трением при взбивании был разожжен огонь (пламя), который называется Ятаведа (то, из чего получается богатство и все приятные предметы). Он был освящен методом, предписанным в трех Ведах. Он принял три формы[12] — ахаванию, гархапатью и дакшинагни. Поскольку он, с его тремя формами, ведет в небесные области, царь Пуруравас усыновил его как своего сына.

47. Желая достичь области Урваши, он (Пуруравас) поклонялся этим жертвенным огнем (полученным в результате истощения арани) славному Господу Хари, который является верховным Божеством жертвоприношений, сверхчувственным и представляющим всех богов в Своей Личности.

48. Раньше (в эпоху Криты) существовала только одна Веда, а именно: священный слог ОМ, который составлял основу всей речи; был только один Бог Нараяна и никакой другой; был только один Огонь (а не три) и только одна каста, а именно: Хамса.

49. (В эпоху Криты) у всех людей преобладала саттва и, следовательно, они были посвящены духовной медитации. В эпоху Треты, когда раджас был доминирующим качеством, развился путь ритуальных действий, основанный на трех Ведах. Со времен Пурураваса, когда наступила эпоха Трета, возникла троица Вед (и основанный на них путь ритуальных действий), о царь. Поскольку царь принял бога Огня как своего сына (т.е. поддерживал жертвенный огонь, как своего сына), царь достиг царства гандхарвов.

Сноски и ссылки:

[1]:

Хотя Пуруравас считается сыном Илы, дочери Ману, вполне вероятно, что этот человек -основатель лунной расы был родом из Илавриты, области вокруг горы Меру.

мадхйе твилавритах нама маха-мерох самантатах /—Матсья пурана. 113.19.

Примерно это соответствует региону вокруг современного Памира. Пуруравас и его потомки имели контакты с "богами", которые теперь идентифицируются как арийцы, населявшие северную часть Памира или Уттара—Куру-вид Д.П. Мишра—прото. Ист. Индии, глава 1.

[2]:

Это символизм, уходящий корнями в ведическую доктрину Сомы. Подробнее смотрите Агравал—АЛП. Исследование, стр. 130-31.

[3]:

Наставником Бога Шивы был мудрец Ангирас, отец Брихаспати—Бхаваратха Дипика

[4]:

И поскольку у меня нет сына, который обеспечил бы продолжение моей семьи — Бхагавата Чандрика

[5]:

в.л. джанака - прабха [прабхам] — был похож на своего отца цветом лица и красотой.

[6]:

При всем уважении к этим комментаторам, я не могу понять, почему бог Брахма доверился Таре, чтобы выяснить, кто был настоящим отцом ребенка.— Переводчик.

[7]:

Бхагавата Чандрика также отмечает этот стих.

[8]:

Эта история (о Пуруравасе и Урваши) является развитием диалога между Пуруравасом и Урваши, записанного в "Ригведа Самхите". 10.95. Многие стихи из этой сукты дословно воспроизведены в "Бхагавата-пуране", например, в "Ригведа Самхите". 10.95.1, 14, 15. Текстуальное сходство было отмечено всеми комментаторами. Падаратнавали, однако, более детализирован в этом отношении.

Даже обычный читатель услышит отголосок Ригведы Самхиты. 10.95.1 (повторяется в Шатапатха Брахмане 11.5.1-6):

хайе джайе манаса тиштха гор /

вачамси мишра крнававахай ну //

В Бхагавад-гите, стр. 9.14.34:

ахо джайе тиштха тиштха гхоре на тйактум архаси /

мам твам адйапьянирвртйа вачамси крнававахаи //

Если мы примем гипотезу Раджарама Шастри Бхагавата, который в 1907 году показал в своем "Ключе к интерпретации Вед", что Дэвы были расой людей, а Индра - обозначением их лидера (и нет причин не верить этому, поскольку такие ученые, как Р.Н. Дандекар, Д.Д. Косамби, независимо подтвердили это), и М. Отождествление Али Киргизии, Самарканда (греческой Согдианы) и Туркменстана с Девалокой ("География пуран", стр. 63-83), браком по контракту между дамой из Ура (Ур-ваши) и царем, родом из Илаврита—Айла Пуруравас, представляется вполне человеческим эпизодом с исторической основой. Географическая близость его царства к Девалоке позволяла ему и его потомкам сражаться в качестве союзников Индры.

[9]:

См. "Ригведа Самхита". 10.95.1.

[10]:

См. "Ригведа Самхита". 10.95.14. Падаратнавали читает "судевоям" вместо "судехоям", что открывает "Риг Веда Самхита" 10.95.14 ("судево атра прапатет"). Падаратнавали объясняет Рик, а не этот стих Судева — это человеческое тело, которое является инструментом или средством получения знания (гати-лакшана-джнана-садханам).

Бхагавата Чандрика объясняет ст.л. судевьям: здесь Пуруравас обращается к своей собственной душе — Внутреннему Управляющему. Он толкует гридхра (жадный, прожорливый) как прилагательное. квалифицирующие врики—волки в форме органов чувств, которые поражают индивидуальную душу.

[11]:

"Верес" перекликается с текстом "Ригведы Самхиты". 10.95.15 в то время как ст. 36-39 объясняют это. ср.

пуру-раво мама мрита, мама прапапто мама

тва врикасо ашиваса у кшана /

на вай страйнани сакхьяни санти

салавриканам хридаянейта //—Риг Веда Самхита. 10.95.15

[12]:

Таковы три формы вечных жертвенных костров домохозяина: ахавания - восточная. Гархапатья - это еще один вечный огонь, передаваемый от одного поколения к другому, и от него зажигаются костры для жертвоприношений; дакшинагни - священный огонь, расположенный на юге.

 

Глава 15 - История Парашурамы — Убийство Сахасрарджуны

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. У Пурураваса, сына Илы, было шесть сыновей от Урваши, о царь. Их звали Айю, Шрутаю, Сатьяю, Райя, Виджая и Джая.

2. Сыном Шрутаю был Васуман; Шрутанджая был сыном Сатьи. Сыном Раи был Эка, а сыном Джаи был Амита.

3. У Виджаи был сын по имени Бхима, чьим сыном был Канчана, от которого родился Хотрака. Его сыном был Джахну, который собрал все воды Ганги в свои сложенные ладони и выпил всю реку. Сыном Джахну был Пуру, чьим сыном был Балака, а его сыном был Аджака.

4. От него (Аджаки) родился Куша, у которого было четверо сыновей, а именно: Кушамбу, Танайя (в.л. Муртайя), Васу и Кушанабха. Сыном Кушамбу был Гадхи.

5. Брахман по имени Ричика добивался женитьбы на дочери Гадхи, принцессе Сатьявати. Считая, что жених недостоин ее, царь Гадхи обратился к Ричике из клана Бхригу:

6. “Мы принадлежим к расе Куша, и поэтому тысяча лошадей, белых и ярких, как луна, но с одним черным ухом, будут даны в качестве выкупа за девушку”.

7. Когда ему ответили таким образом, он понял намерение Гадхи. Приблизившись к Варуне, он привел и доставил требуемых лошадей указанного описания и женился на этой прекрасной принцессе.

8. Мудреца Ричику домогались его жена и теща, которые обе хотели иметь сына. Он приготовил Кару — подношение из риса, ячменя и бобовых, сваренных в масле и молоке, для подношений богам — и освятил их по отдельности: одно, для своей жены, брахма—мантрами, а другое, для своей тещи, освятил кшатра-мантрами. А потом мудрец отправился принимать ванну.

9. Тем временем (во время его отсутствия) мать Сатьявати попросила (дать ей) Кару (жертвенный вареный рис), предназначенный для самой Сатьявати, считая это превосходством. Она отдала это Кару (предназначенное для себя) своей матери и съела то, что предназначалось для ее матери.

10. Узнав об этом (обмене Кару), мудрец сказал своей жене: “Увы! Какую ужасную ошибку ты совершила! Ваш сын будет ужасным карателем (как бог смерти), а ваш брат будет выдающимся знатоком Брахмана (Вед или Верховного божества).

11. Умилостивленный убедительной молитвой о том, чтобы такая возможность не материализовалась, мудрец Ричика из клана Бхригу сказал: “Если это так, то твой внук будет таким же”. Затем родился Джамадагни.

12. Затем Сатьявати превратилась в очень священную реку Каушики, освящающую мир. Традиция гласит, что Джамадагни женился на Ренуке, дочери (царя) Рену.

13. Говорят, что несколько сыновей, таких как Васумат и другие, были зачаты от нее мудрецом Джамадагни из клана Бхригу. Самым младшим из них, родившимся, был великая знаменитость Рама (Парашурама).

14.[1] Говорят, что он был лучом (амшей) Васудевы (Господа Вишну) и истребителем клана Хайхайя. Говорят, что он двадцать один раз избавлял эту землю от кшатриев.

15. Он уничтожил нечестивую расу кшатриев, ставшую враждебной брахманам и ставшую как бы бременем для земли. Даже при малейшей провокации или совершении незначительного проступка он убивал кшатрий, окутанных (то есть полных) раджасом и тамасом.

Царь (Парикшит) спросил:

16. Какое преступление против этого славного мудреца (Парашурамы) было совершено кшатриями неконтролируемого характера, которое привело к повторному истреблению всей расы кшатриев (им самим)?

Шри Шука рассказал:

17. Арджуна, выдающийся кшатрий и правитель Хайхайев (ветви ядавов), умилостивил Датту (Даттатрею), частичное (амша) воплощение Господа Нараяны, совершая ему различные акты служения (и поклонения).

18-19. Благодаря ему (милости Датты) он обрел тысячу рук, неприступную грозность против врагов, непрерывную и непреодолимую силу чувств и органов, великолепие, достаток, славу, доблесть, известность, физическую силу, мастерство в йоге, включая высшие духовные силы, характеризующиеся способностью принимать атомарные размеры и т.д. Таким образом, его движениям и скорости ничто не препятствовало, и он передвигался по миру свободно, как ветер.

20. Резвясь в водах Нармады в компании (букв. окруженный) похожими на драгоценные камни (очаровательными) женщинами и надев венок Ваиджаянти (из девяти хорошо известных драгоценных камней), он, опьяненный гордостью, преградил течение реки своей тысячей рук.

21. (Равана был в своей экспедиции по завоеванию мира и разбил лагерь на берегу Нармады, недалеко от Махишмати, столицы Сахасрарджуны, а затем занимался богослужением). Обнаружив, что его лагерь затоплен водами реки, текущей в противоположном направлении, Равана, десятиголовый демон, считавший себя единственным героем в мире, не стерпел этого (проявления) доблести (Сахасрарджуной).

22. Когда Равана (попытался напасть на него во время водных видов спорта и таким образом) оскорбил Сахасрарджуну, он (Равана) был спортивно схвачен в присутствии женщин и содержался в плену, как обезьяна, в его столице Махишмати и был (в конечном счете) отпущен как никчемный человек.

23. Однажды, когда Арджуна был на охоте в непроходимом лесу, он случайно забрел в пределы обители мудреца Джамадагни.

24. Однако по милости своей Камадхену (коровы, исполняющей желания) мудрец, чье богатство было (ничем иным, как его) епитимьей, оказал теплый прием (с соблюдением надлежащих формальностей) царю, его министрам, людям в его армии и даже животным, которые их несли.

25. Обнаружив, что богатство мудреца намного превосходит его собственное, воин, которого сопровождали члены его клана Хайхайя, возжелал корову, исполняющую желания, которая была необходима для поддержания жертвенных костров (агнихотра), и не оценил теплого гостеприимства.

26. Из высокомерия и гордыни он приказал своим людям забрать корову изобилия мудреца (которая давала молоко, гхи и т.д. в качестве подношений жертвенным кострам), и они насильно увезли кричащую корову и ее теленка в (столицу царя) Махишмати.

27. После ухода царя (Парашу) Рама прибыл в обитель отшельника. Узнав о злодеянии царя, он пришел в ярость, как змея, которую ударили.

28. Вооружившись своим грозным топором, луком с колчанами и щитом, неотразимый герой бросился за ним, как лев, преследующий королевского слона стада.

29. Когда Арджуна въезжал в свою столицу, он заметил выдающегося Бхригу, Парашураму с луком, вооруженного стрелами и топором, одетого в черную оленью шкуру и со спутанными волосами, сияющими подобно солнцу, мчащегося (за ним) с непреодолимой силой.

30. (Противостоя ему) Арджуна командовал семнадцатью очень грозными подразделениями (акшаухини)[2], состоявшими из слонов, колесниц, кавалерии и пехоты, вооруженных булавами, мечами, стрелами, дротиками, шатагни (ракетоподобный снаряд или цилиндрический деревянный брусок, утыканный железными наконечниками) и дротиками или копьями (шакти). Но славный Господь Рама в одиночку уничтожил их всех.

31. В каком бы направлении Рама, разрушитель враждебных сил, ни двигался со скоростью ветра и разума, нанося удары своим топором, враги падали на землю с отрубленными руками, бедрами и шеями, а их возничие и животные были убиты.

32. Увидев, что его армия лежит на поле боя в трясине, вызванной потоками крови, а их щиты, флаги, луки и тела изрублены топорами и стрелами Рамы, царь Хайхаев Арджуна в ярости бросился вперед.

33. Теперь Арджуна (будучи тысячеруким) одновременно насадил стрелы на пятьсот луков, чтобы разрядить их в Раму. Но Рама, бесспорный лидер всех, кто владел метательными снарядами, с одним луком в руке сразу — синхронно — разрубил все луки и стрелы Арджуны своими древками.

34. В той битве, когда Арджуна бросился к Раме, вырывая с корнем камни и деревья своими (многочисленными) руками (чтобы швырнуть их в Раму), Рама опередил его и быстро отрубил ему руки, похожие на капюшоны змей, своим топором с твердым и острым краем.

35. Отрубив все его руки, Рама отрубил голову Арджуне, подобную вершине горы. Когда их отец был убит таким образом, десять тысяч сыновей Арджуны в панике разбежались.

36. Рама, покоритель враждебных сил, вернул корову (необходимую для поддержания Агнихотры) вместе с ее теленком. Вернувшись в свое жилище, он должным образом подарил пострадавшую корову своему отцу.

37. Рама описал своему отцу и братьям (действия Арджуны) и его подвиги; но мудрец Джамадагни (неодобрительно) заметил:

38. “(Дорогой) Рама! О Рама с могучими руками! Ты совершил грех. Ты без необходимости убил царя (бога среди людей), который представляет всех богов в своем лице.

39. О дорогое дитя! Мы брахманы! Мы стали объектами почитания и поклонения через терпение, точно так же, как бог Брахма, творец мира, достиг статуса Парамештхи (верховного правителя мира) благодаря прощению.

40. Именно благодаря прощению и терпению слава Брахмана сияет подобно сиянию солнца. Даже славный Господь Хари, правитель Вселенной, становится необычайно доволен людьми, обладающими всепрощающим духом.

41. Убийство царя, голова которого освящена во время коронации, более отвратительно, чем убийство брахмана. О дитя! Теперь искупай свой грех, совершив омовение в святых водах, посвятив свой ум (все это время) Господу Вишну (Ачьюте)”.

Сноски и ссылки:

[1]:

"Бхагавата-пурана" содержит две основные легенды из жизни Парашурамы, а именно: 1. Убийство Картавирьи или Сахасрарджуны и 2. Обезглавливание его матери и братьев и их воскрешение.

Легенды о Парашураме, рассказанные здесь, можно найти в Махабхарате Ади. 2.4-7.64.4; Ашвамедхике, гл. 29 и 30, и в Брахманде, стр. II.26-40.

[2]:

Подробности о силе акшаухини смотрите в "Бхагавата-пуране" VII.I. стр. 71 и далее. № 271.

 

Глава 16 - История Парашурамы (окончание)

Книга 9 - Девятая скандха

Вступление:

На этой главе заканчивается легенда о Парашураме. "Бхагавата-пурана", как и "Махабхарата", по-видимому, написана под влиянием бхригу, и эту легенду можно назвать версией бхригу о вражде между бхригу и хайхайями. Бхригу (греч. Phrugus), как следует из названия клана, вероятно, происходили из Фригии в западной части Малой Азии. Судя по описаниям в Пуранах, они, по-видимому, поселились на Западном побережье Индии, и Бхригукачча (Броуч, Гуджрат), Шурпарака (Сопара, округ Тана, Махараштра), по-видимому, являются центрами их расселения. Они были морской державой. До прихода Критавирьи (отца Арджуны) Бхригу и Хайхайи, казалось, были в хороших отношениях. Но экспансионистская политика хайхаев уже давно насторожила бхригу, и их лидеры заключили брачные союзы с царскими домами Каньякубджа и Айодхья, женив Ричику и Джамадагни на их принцессах. Арджуна, сын Критавирьи, был способным, честолюбивым правителем. Похоже, он совершил набег на "жилище отшельника" Джамадагни (!) — если так можно назвать центр, который может принять и прокормить царя и его армию по—царски, и если его богатство превосходит дворец суверенного императора, - вероятно, чтобы предотвратить замыслы Бхригу непосредственно на границах его царства. Хотя под умелым руководством Рамы северные союзники бхригу, включая царей Вайшали, Видехи, Каньякубджи и Айодхьи, разгромили Хайхайю, вероятно, в двадцати одной битве, и хотя Рама смог убить Арджуну внезапным нападением, когда последний возвращался со своей охотничьей экспедиции, Бхригу в конечном счете были вынуждены мигрировать на север Индии и распространились вдоль южной части западного побережья Индии. Каковы бы ни были действительные исторические факты этой традиционной вражды, это не было соперничеством между брахманами и кшатриями по кастовому признаку, как некоторые искажают это. Ибо со времен Чьяваны Бхаргавы бхригу заключали брачные союзы с кшатриями, а мать Рамы, бабушка Рамы (жена Ричики) были принцессами-кшатриями. Истинной причиной было экономическое и политическое соперничество, а также попытки хайхаев распространить свое царство на Доаб и другие части северной Индии. После отставки Парашурамы хайхайи укрепили свои позиции в Малве, Раджастане и Западной Индии и совершили свои набеги на Айодхью, Каньякубджу, Косаи и Каши. По иронии судьбы, последнему принцу Хайхайи Витихотре, сидевшему на троне Бенареса, пришлось искать убежища у мудреца Бхаргавы, и Витихотра стал брахманом. После него мало что слышно о Хайхайях — Ведическая эпоха, стр. 283-87 (История и культура индийского народа, том I).

Шри Шука продолжил:

1. Рама, которого таким образом увещевал его отец, согласился (со словами) “Да будет так”. Проведя год в посещении святых мест, он вернулся в свое уединение, о принцы расы Куру!

2. Однажды, когда Ренука отправилась к Ганге (за водой), она случайно увидела Читраратху, царя гандхарвов, украшенного венком из лотосов, резвящегося с небесными нимфами (в воде).

3. Ренука, пришедшая к реке за водой, испытала мимолетное желание к Читраратхе и забыла о времени, назначенном для Хомы (жертвоприношения), глядя на царя-спортсмена.

4. Осознав вызванную этим задержку и испугавшись проклятия мудреца (Джамадагни), она поспешила обратно, поставила кувшин с водой перед ним и осталась стоять со сложенными ладонями.

5. Узнав о неверности своей жены, мудрец пришел в ярость и приказал: “О сыновья! Убейте эту грешную женщину”. Несмотря на этот приказ, никто не подчинился.

6. Рама, который полностью осознал могущество мудреца благодаря своей духовной медитации и аскезе, немедленно отправил своих братьев вместе с матерью, когда отец приказал ему сделать это.

7. Джамадагни, сын Сатьявати, был доволен им (Парашурамой) и попросил его попросить милости. Рама просил о благе, чтобы все те, кто был убит, были возвращены к жизни и не помнили, кто их убил.

8. Они сразу же проснулись здоровыми и бодрыми, словно после крепкого сна. Рама убил своих родных (мать и братьев), так как знал духовную силу своего отца.

9. О царь! Сыновья Арджуны, которые, будучи побеждены доблестью Рамы, бежали, продолжали размышлять об убийстве своего отца (Рамой) и нигде не находили душевного покоя.

10. Однажды, когда Парашурама вместе со своими братьями ушел в лес, они (сыновья Арджуны), желая отомстить (за убийство их отца Рамой), нашли (благоприятную) возможность и вошли в скит.

11. Преисполненные решимости убить Джамадагни, они увидели мудреца, сидящего в зале жертвоприношений, сосредоточив свой ум на славном Господе с превосходной славой, и убили его.

12. Несмотря на жалобные мольбы беспомощной матери Парашурамы, эти жестокосердные отбросы общества кшатриев насильно отрубили ему голову и унесли ее с собой.

13. Охваченная горем и глубокой тоской, избивая себя собственными руками, целомудренная леди Ренука громко закричала: “О Рама! Рама! приди (скорее) О дитя”.

14. Услышав издалека печальный зов “О Рама”, Рама поспешил в скит и обнаружил, что его отец убит.

15. Подавленный и сбитый с толку печалью, гневом, порывистостью, огорчением и сильной скорбью, Рама причитал: “О, святой отец! О, праведнейший господин! Оставив нас здесь, ты отправился на небеса”.

16. Сокрушаясь таким образом, Парашурама доверил тело своего отца братьям. Взяв с собой топор, он решил полностью истребить расу кшатриев.

17. Совершив вылазку в город Махишмати, великолепие которого уже было утрачено из-за убийства брахмана (Джамадагни), он воздвиг (так сказать) огромную гору из голов сыновей Сахасрарджуны в самом центре города.

18-19. Из крови этих (хайхаев) он создал ужасную реку, которая вселила страх в сердца врагов брахманов. Когда кшатрии вступили на порочный (зловещий) путь, он сделал убийство своего отца поводом к действию и полностью уничтожил кшатриев трижды по семь раз[1] с лица земли и вызвал (создание) луж крови[2] на Самантапанчаке (Курукшетре). О, царь.

20. Вернув голову своего отца (отнятую сыновьями Арджуны), он присоединил ее к туловищу своего отца. Держа его на траве Куша, он поклонялся, совершая жертвоприношения, Божеству, своей собственной Душе, которая олицетворяет всех богов в его лице.

21. (Истинно сообщается, что) в качестве дакшины (дара для совершения жертвоприношений) он отдал восточную четверть (восточную часть земли) Хотри, южную четверть Брахме, западное направление Адхварью и северное направление Удгатри.

22. Другим он пожертвовал (земли в) промежуточных кварталах, а центральную часть земли - мудрецу Кашьяпе, Арьяварту (область между Гималаями и горой Виндхья) - руководителям жертвоприношений (упадраштам), а землю, лежащую за ними, - садасьям (судьям или распорядителям жертвоприношений).

23. Смыв все свои грехи заключительным омовением в конце жертвоприношения в реке Сарасвати, воплощении Вед, он засиял ослепительно, подобно солнцу, рассеявшему облака.

24. Вновь обретя свое (духовное) тело, характеризующееся чистым сознанием, Джамадагни стал седьмой звездой[3] в сфере мудрецов на небе (Большая Медведица), и Рама поклонялся ему.

25. (Сказано, что) воистину, этот сын Джамадагни, славный Рама с лотосоподобными глазами, будет распространителем Вед — одним из семи мудрецов, авторитетов в Ведах — в грядущей Манвантаре.

26. Даже сегодня он обитает на горе Махендра. Он отложил жезл наказания, и теперь его разум совершенно безмятежен. Его деяния воспеваются сиддхами, гандхарвами и Чаранами.

27. Таким образом, славный Господь Хари, Правитель мира, сама Душа (всех существ во) Вселенной воплотился в клане Бхригу и облегчил бремя земли, несколько раз убив кшатриев (или повелителей людей).

28. Гадхи (царь Каньякубджи) родил сына (Вишвамитру), чья превосходная величественная личность была сияющей, как пылающий огонь. Благодаря своему аскетизму и суровой епитимье он превзошел свой статус кшатрия и достиг славы брахманизма.

29. У Вишвамитры было сто сыновей. Из них Мадхуччандас был средним, но все они известны под одним и тем же (групповым) именем Мадхуччандас, о царь!

30. Усыновив своим сыном Шунахшепу, сына Аджигарты из клана Бхригу, который был дан ему богами и поэтому назван Деваратой, он сказал своим сыновьям: “Пусть вы будете считать этого (Шунахшепу) своим старшим (братом).[4]

31. Воистину, это был тот же самый человек, который был продан в качестве человеческого "жертвенного животного" (жертвы) для жертвоприношения Харишчандры[5] и который благодаря своей молитве[6] богам и Владыкам творения (подобно Варуне) был освобожден от уз (которые привязывали его к жертвенному столбу).

32. Тот, кто был защищен и дарован богами в жертвоприношении, принесенном Варуне, стал известен как Деварата в семье Гадхи, а этот аскет был известен как Шуншепа в семье Бхригу.

33. Братья, которые были старше Мадхуччандаса, не одобрили этого (приказ Вишвамитры признать Деварату своим старшим братом). Разгневанный мудрец проклял их: “Вы, нечестивцы! Будьте вы все млеччхами (отверженными варварами)”.

34. Сообщается, что после этого Мадхуччандас вместе со своими пятьюдесятью братьями подчинился: “мы примем этот статус и будем выполнять все, что вы нам прикажете”.

35. Провидцу ведических мантр (Шунамшепе) они сказали: “Мы все твои младшие братья”. И таким образом они признали его своим старшим братом. Вишвамитра (будучи очень доволен) сказал своим сыновьям: “Поскольку вы сохранили мое уважение как своего отца и сделали меня достойным отца с героическими сыновьями, пусть все вы будете благословлены потомством”.

36. “О потомки семьи Каушика, этот Деварата - один из вас (как отпрыск вашей семьи); повинуйтесь его приказам”. У Вишвамитры были и другие сыновья, а именно: Аштака, Харита, Джая, Кратумат и другие.

37. Таким образом, семья Каушика разделилась на разные ветви через сыновей Вишвамитры, и у нее была другая Правара из-за усыновления Девараты.[7]

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика сообщает нам, что, согласно традиции, Ренука била себя в грудь двадцать один раз, и, следовательно, столько же раз Рама уничтожал кшатриев.

[2]:

Бхагавата Чандрика утверждает, что в.л. храдан нава неверна, поскольку это место называется Саманта (Шьяманта)-панчака, а не Саманта (Шьяманта)-навака и Махабхарата Ади. записывает Саманта (Шьяманта)-панчака как имя 2.4-11.

[3]:

ВК. приводит список семи мудрецов, управляющих семью звездами в созвездии Большой Медведицы, следующим образом: Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Бхарадваджа и Джамадагни.

[4]:

Как указывает Бхаваратха Дипика, это объясняет, почему Деварата является одним из правар Каушика Готры, хотя, как правило, Правара принадлежит к одной и той же Готре.

[5]:

Смотрите выше 9.7. 20-21.

[6]:

например, сукты, подобные "Ригведа Самхите". 1.25.

[7]:

Похоже, что в очень отдаленные эпохи были разные Вишвамитры. Например, Вишвамитра, отец Шакунталы, Вишвамитра, учитель сына Дашаратхи Рамы, Вишвамитра, современник Харишчандры, Джамадагни и Шунахшепы, а также Вишвамитра и Дашараджня. Пураны, однако, объединили эти различные личности в одну и вызвали замешательство и хаос среди изучающих Пураны. Это правда, что в "Ригведа Самхите" существовало некоторое соперничество между Вишвамитрами и Васиштхами, но Пураны добавили много нового материала, неизвестного Ведам и брахманам.

 

Глава 17 - Лунная династия — Потомки Айю, сына Пурураваса

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

В этой главе приводится генеалогия Пуруравов, особенно младших ветвей от Айю, сына Пурураваса. История потомков следующих четырех сыновей Айю, а именно: Кшаттравриддхи, Рамбхи, Раджи и Аненаса приведены в этой главе. История главной линии от Нахуши подробно описана в следующих главах.

Лунная династия: линия Айю

[Пуруравас—Урваши]; [Айю — другие, уже описанные]; [Нахуша (в следующей главе)] [Кшаттравриддха, Сухотра] [Раджи, 500 сыновей] [Рамбха, Рабхаса, Акрия] [Аненас, Шуддха, Шучи, Трикакуд, Шантарая] [Кашья (1)] [Куша (2)] [Гритсамада (3)]

(1) Кашья—> Каши—>Раштра—>Диргхатамас—> Дханвантари —> Кетуман —> Бхимаратха —> Диводаса —> Пратардана —> Аларка —> Сантати —> Сунита—> Сукетана —> Дхармакету—> Сатьякету—> Дхриштакету—> Сукумара —> Витихотра—> Бхарга—>Бхаргабхуми.

(2) Куша—>Прати (Кшатра) —> Санджая—> Джая—> Крита—> Харьяшва—> Сахадева—> Джая (Джаясена) —> Санкрити—>Джая—>Кшатрадхарма [Кшатрадхарма?].

(3) Гритсамада—> Шунака—> Шаунака.

Шри Шука сказал:

1-3. У Айю, который был сыном Пурураваса, было следующие (пять) сыновей — Нахуша, Кшаттравриддха, доблестный Раджи, Рамбха и Аненас. Теперь, о император, послушай генеалогию Кшаттравриддхи: у него был сын Сухотра, у которого было три сына — Кашья, Куша и Гритсамада. От Гритсамады родился Шунака, сын которого, мудрец Шаунака, был самым выдающимся авторитетом в Ригведе (среди ее последователей).

4. Кашья родил Каши, чей сын Раштра был отцом Диргхатамаса. Дханвантари, основатель медицинской науки (Аюрведы), был сыном Диргхатамаса.

5. Он был лучом (амшей) Господа Васудевы, принимающим подношения во время жертвоприношений. Его сыном был Кетуман, который дал жизнь Бхимаратхе.

6. От него (Бхимаратхи) родился Диводаса, чей сын Дьюман также был известен как Пратардана. Его также зовут Шатруджит, Ватса и Ритадхваджа. Он также прославляется как Кувалаяшва. От него родились Аларка и другие.

7. Ни один царь, кроме Аларки, не пользовался (властью над) этой землей в течение шестидесяти шести тысяч лет и все еще сохранял свою молодость (на протяжении всего этого периода).

8. У Аларки родился Сантати, чьим сыном был Сунита. От Суниты произошел Сукетана, чьим сыном был Дхармакету; от него родился Сатьякету.

9. Сыном Сатьякету был Дхриштакету, от которого родился Сукумара, владыка земли; его сыном был Витихотра, сыном которого был Бхарга; его сын Бхаргабхуми стал царем.

10. Вышеупомянутые цари являются потомками Каши в линии Кшаттравриддхи.

(Теперь генеалогия Рамбхи, четвертого сына Айю). Сыном Рамбхи был Рабхаса, чьим сыном был Гамбхира, от которого родился Акрия.

11. От царицы Акрии началась линия брахманов. Теперь послушайте линию Аненаса (пятого сына Айю). Сыном Аненаса был Шуддха, от которого родился Шучи. Его сыном был Трикакуд, также известный как Дхармасаратхи.

12. От него родился Шанта-райас, который, будучи самоконтролируемым (или знающим Душу), почти достиг своей цели (а именно: Окончательное блаженство и не был заинтересован в продолжении своего рода). У Раджи (третьего сына Айю) было пятьсот сыновей, наделенных огромной доблестью.

13-16. Умоляемый богами, Раджи уничтожил демонов и вернул Индре небесное царство. Но Индра, испугавшись Прахлады и других, снова вернул царство небесное Раджи, обхватил его стопы и отдал себя под защиту Раджи (как своего сына). Когда отец (Раджи) умер, его сыновья, несмотря на просьбы (Индры), отказались вернуть ему небесное царство. (Напротив) они присвоили себе доли, принесенные в жертву (Индре). Брихаспати затем принес жертвы огню (со злой целью против сыновей Раджи и заставил их сбиться с пути религии), и Индра убил их всех до единого, когда они свернули с пути (праведности), и ни один сын (Раджи) не выжил.

От Куши, внука Кшаттравриддхи родился Прати, от которого произошел Санджая, сыном которого был Джая.

17. Сыном Джаи был Крита, от которого родился царь Харьявана. Его сыном был Сахадева, который родил Хину, чьим сыном был Джаясена.

18. Сыном Джаясены был Санкрити, чей сын Джая, который сам был великим воином (колесничим), следовал религиозно предписанному пути кшатриев. Были описаны цари, принадлежащие к линии Кшаттравриддхи. Теперь послушайте генеалогию Яяти, сына Нахуши.

Сноски и ссылки:

[1]:

Этот эпизод подтверждается в "Вайю", стр. 92.76-99; "Матсья", стр. 24. 34-48.

 

Глава 18 - История рода Нахуши — История Яяти

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

Легенда о Яяти — обмен возрастом Яяти с юностью его сына и его памятные слова о возвращении молодости и повторном принятии своего возраста во время отречения:

на джату камам каманам упабхагена шамйати /

хавиша кришна-вартмева бхуйа эвабхивардхате //

Были увековечены в "Махабхарате Ади". Главы 76-81, "Матсья-пуране". главы 30-35, "Падма-пуране Бхуми". главы 76-83 (с вайшнавской окраской), "Вайю-пуране". глава 93. Легенда в ее современном обличье по—прежнему очень популярна, и роман Маратхи, посвященный этой легенде, получил премию Бхаратия Джнянапитха - самую почетную и желанную премию в Индии в этом году.

Шри Шука сказал:

1. Подобно тому, как воплощенное существо наделено шестью чувствами (пятью органами чувств плюс внутренний орган — разум), у царя Нахуши было следующие шесть сыновей - Яти, Яяти, Самьяти, Айати, Вийяти и Крити.

2. Осознавая последствия принятия правления царством, Яти не желал суверенитета, предложенного ему его отцом, ибо (он знал, что), принимая на себя царствование, человек не осознает самого себя.

3. Когда из-за своего проступка по отношению к царице Индры, Индрани, Нахуша был свергнут со своего трона (как правитель небесного мира) и мудрецы-брахманы воистину превратили его в удава, Яяти стал царем.

4. Назначив своих четырех младших братьев править царством в четырех направлениях (каждый в одном направлении), он женился на дочери Шукры (наставника асуров) и Вришапарвы, царя асуров, и таким образом защитил землю (начиная от своей столицы).

Царь Парикшит спросил:

5. Достопочтенный Шукра был мудрецом-брахманом, в то время как Яяти, сын царя Нахуши, был кшатрием по касте. Почему и как мог возникнуть такой незаконный брак, противоречащий кастовому порядку, между мужчиной-кшатрием и девушкой-брахманом?

Шри Шука ответил:

6-7. Однажды, в компании тысячи подруг и Деваяни, дочь наставника, Шармиштха, принцесса великого данавского царя Вришапарвы, которая, хотя и принадлежала к слабому полу, была властной по натуре, прогуливалась в увеселительном саду своей столицы, полном цветущих деревьев и очаровательных прудов, песчаные берега и клумбы с лотосами которых были полны сладкого жужжания пчел.

8. Подойдя к пруду с водой, эти девушки с лотосоокими глазами оставили свои шелковые одежды на его берегу и занялись водными видами спорта, обрызгивая друг друга водой.

9. Увидев, что бог Шива, сопровождаемый своей супругой Парвати, едет в ту сторону на своем быке, женщины немедленно выбежали из воды и из стыдливости поспешили надеть свои одежды.

10. Не зная, что одежда принадлежала дочери наставника, Шармиштха надела ее, думая, что это ее собственная. Придя в ярость от этого, Деваяни сказала следующее:

11. “О! Узрите неуместность этой девушки-рабыни в том, что, подобно суке, уносящей приношение (предназначенное богам) в жертву, она носила одежду, которую должны были надеть мы.

12. Нами, брахманами (подобными богу Брахме, Праджапати, подобными Маричи), была создана эта вселенная силой нашего аскетизма и покаяния; мы являемся устами Верховной Личности (т.е. мы рождены из уст бога и как таковые превосходим всех, поскольку он умилостивляется, когда мы пировали к нашему удовлетворению). Мы сохраняем свет Верховного Брахмана (как объект поклонения) в наших сердцах, и мы показываем благословенный путь ведической религии.

13. Нам (брахманам), Повелителям богов, защитникам мира и даже самому очищающему, славному Господу Вишну, Душе Вселенной и обители богини Шри, воздаем почтение и хвалу.

14. И среди таких брахманов мы - потомки Бхригу. Ее отец, демон, - наш ученик. Эта нецеломудренная девушка надела платье, предназначенное для нас, как Шудра, несущая (читающая) Веды (привилегия каст дваждырожденных).

15. Подвергшаяся такому нападению, Шармиштха, которая гневно тяжело вздохнула, как шипящая змея женского пола, прикусила губы и ответила дочери духовного наставника, которая упрекала ее оскорбительными словами.

16. “О! Нищенка, игнорируя свое собственное (низшее) положение, ты напрасно хвастаешься собой. Разве ты не ждешь у нашего дома (двери), как ворона или собака (крошек еды)?”

17. Упрекнув добрую дочь своего наставника такими и другими резкими словами, Шармиштха сорвала с нее всю одежду и столкнула ее в колодец.

18. Традиционно рассказывается, что когда Шармиштха вернулась домой, Яяти, который был на охоте, захотел напиться воды и случайно подошел к тому колодцу, где он увидел ее (Деваяни).

19. Милостивый царь отдал свою верхнюю одежду девушке, которая была совершенно обнажена, и, взяв ее за руку, поднял из воды.

20. Деваяни, дочь Ушанаса (то есть Шукры) обратилась к царю со словами, проникнутыми искренней любовью: “О царь! Ты принял мою руку, о покоритель враждебных городов!”

21. “Поскольку ты уже однажды принял мою руку, пусть никто другой теперь не берет ее. Эти наши отношения предопределены провидением, а не по воле человека, о доблестный воин. Именно поэтому я могла увидеть тебя, цепляясь за (стенки) колодца.

22. О царь могущественных рук! Ни одному брахману не суждено принять мою руку из-за (ответного проклятия Качи, сына Брихаспати, которого я прокляла изначально”.[1]

23. Яяти обнаружил, что неожиданное событие было вызвано его судьбой, и, сознавая, что теперь его сердце привязано к ней, принял ее предложение.

24. Когда доблестный царь отбыл, Деваяни пошла к своему отцу, плача (все это время), и рассказала ему обо всем, что было сказано и сделано Шармиштхой.

25. Славный мудрец Шукра был глубоко взволнован сердцем. Пренебрежительно отзываясь о профессии священника и восхваляя образ жизни голубя (который свободно собирает себе пищу в лесу — технически известный как Унчча-вритти — “добывание пищи подбором”), он уехал из города (столицы Вришапарвы) вместе со своей дочерью.

26. Зная, что его намерение состоит в том, чтобы составить заговор и принести победу врагам, а именно: богам, Вришапарва умилостивил своего наставника, упав ниц к его ногам по пути.

27. Славный Шукра, потомок Бхригу, чей гнев длится едва ли полминуты, обратился к своему ученику Вришапарве: “О царь! Пусть желание ее (Деваяни) будет удовлетворено, потому что я не могу оставить ее в покое”.

28. Когда Вришапарва согласился со словами: “Да будет так”, и стал ждать (чтобы услышать желание Деваяни), Деваяни раскрыла то, что было у нее на уме. “Куда бы я ни пошла после того, как мой отец выдаст меня замуж, пусть она (Шармиштха) последует за мной вместе со своими спутницами (в качестве сопровождающих)”.

29. Осознавая опасность (связанную с уходом Шукры) для своего народа и важность этого дела, она (Шармиштха) вместе со своей тысячей спутниц ухаживала за Деваяни, как прислуга.

30. Выдав замуж свою дочь вместе с Шармиштхой за Яяти, сына Нахуши, Шукра предупредил его: “О царь! Никогда не бери Шармиштху делить с тобой ложе”.

31. Однажды, увидев, что Деваяни благословлена сыном, целомудренная леди Шармиштха в период, подходящий для зачатия, тайно ухаживала за мужем своей подруги (Деваяни) (ради детей).

32. Царь, будучи хорошо сведущим в Дхарма-шастрах, понял, что его священный долг - выполнить просьбу принцессы (Шармиштхи), которая просила его о потомстве, и он последовал путем, предначертанным ему Судьбой, хотя и помнил предостережение Шукры.

33. Деваяни родила Яду и Турвасу, в то время как у Шармиштхи, дочери Вришапарвы, было три сына — Друхью, Ану и Пуру.

34. Узнав о беременности принцессы Асуров от своего мужа, гордая Деваяни, оскорбленная на своего мужа (из-за ревности и гордости), была охвачена гневом и отправилась в дом своего отца.

35. Страстный царь последовал за своей возлюбленной, чтобы примирить ее словами умиротворения и обаятельными обещаниями, но не смог угодить ей, даже помыв ей ноги.

36. Придя в ярость, Шукра проклял его: “Ты лжец! Женоненавистник! Пусть тебя настигнет дряхлость старости, которая уродует людей, глупый ты человек!”

37. Яяти убеждал: “О мудрец-брахман! До сегодняшнего дня я не насытился наслаждением от общения с твоей дочерью”. (Шукра ответил) “В таком случае, ты можешь обменять это (свою старость) на (молодость) любого другого, кто готов это принять”.

38-39. Добившись этого (как избавления от проклятия), Яяти обратился к своему старшему сыну: “О, дитя мое, Яду! Пожалуйста, прими эту дряхлость, вызванную твоим дедушкой по материнской линии, и отдай мне взамен свою молодость. Дорогое дитя! Я еще не удовлетворен наслаждением удовольствиями. Я хотел бы еще несколько лет наслаждаться твоей молодостью”.

Яду ответил:

40.[2] “Я не осмеливаюсь принять старость, которая настигла тебя в середине жизни, и жить с ней, (ибо) человек не может достичь отсутствия желаний, не испытав сначала реальных мирских удовольствий”.

41. Затем отец попросил Турвасу, Ану и Друхью (одного за другим). Но они не знали, что такое праведность, и считали преходящие вещи (например, молодость) вечными, и отклонили его предложение, О отпрыск Бхараты.

42. Он попросил своего сына Пуру, который был младшим по возрасту, но самым старшим по добродетелям. “О дитя! Тебе не подобает отказывать в моей просьбе, как это сделали твои старшие братья”.

Пуру сказал:

43. “О повелитель людей! Какой человек на земле способен полностью погасить обязательства своего отца, создателя его тела, и по чьей милости человек может достичь высшей (цели в жизни)?

44. Лучший сын - это тот, кто выполняет задание, предвосхищая ожидания своего отца. Посредственный - это тот, кто подчиняется, когда ему прямо говорит отец. Низший тип - это тот, кто подчиняется, но с непочтением. А тот, кто не повинуется, является испражнением своего отца”.

45. Таким образом, Пуру с радостью принял старость своего отца. В юности Яяти также наслаждался удовольствиями по своему усмотрению.

46. Как владыка семи континентов земли, он хорошо защищал своих подданных, как отец, и, не нарушая своих чувств, удовлетворял свои желания (наслаждаясь удовольствиями) вволю.

47. Его возлюбленная Деваяни каждый день усиливала его любовь, доставляя ему удовольствие своей мыслью, словом и делом, а также предлагая предметы наслаждения в уединении.

48. Совершая жертвоприношения с обильными дарами, Яяти поклонялся Господу Хари (Разрушителю всех страданий и грехов), Верховному Божеству жертвоприношений, Богу, который представляет всех богов в Себе и является воплощением всех Вед.

49. На Хари накладывается эта вселенная в виде ряда облаков на небе, которая, подобно сну, иллюзии или фантазии, теперь кажется другой (в именах, формах и т.д.), а теперь перестает существовать (во сне без сновидений или после всемирного потопа).

50. Возведя на престол в своем сердце Всемогущего Господа Васудеву, который пребывает в сердцах всех как Внутренний Обитатель, он (Яяти) поклонялся тончайшему Нараяне, не питая никакого желания получить благословения.

51. Яяти, император всей земли, не чувствовал себя насытившимся, хотя тысячи лет наслаждался удовольствиями с помощью своих (пяти) порочных чувств, шестым из которых был его разум.

Сноски и ссылки:

[1]:

Согласно "Махабхарате Ади". Главы 76-77 Кача, сын Брихаспати смог успешно научиться сандживани-видье у Шукры благодаря особой благосклонности Деваяни. Во время отъезда Деваяни предложила ему выйти за нее замуж. Но он отверг ее на том основании, что, будучи дочерью его наставника, она ему как сестра. Разгневанная этим, Деваяни прокляла его, сказав, что его видья будет тщетной. Кача ответила взаимностью на проклятие (что ни один брахман не женится на ней).

[2]:

Яду был очень благочестив (ниже 10.1.2). ВК защищает непослушание Яду таким образом: Яду хотел как можно скорее посвятить себя служению Господу. Эта ментальная стадия возможна только после того, как в течение нескольких дней (некоторого времени) человек по-настоящему насладится мирскими удовольствиями. Принятие возраста Яяти отложило бы эту ментальную стадию и, следовательно, жизнь, посвященную служению Господу. Между служением Господу и непослушанием отцу первое предпочтительнее в соответствии с Дхармой. Великолепная защита!

 

Глава 19 - Уход Яяти на покой и окончательное освобождение

Книга 9 - Девятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. (В то время как) Яяти, зависимый от женщин, наслаждался чувственными удовольствиями таким образом, он осознал свое духовное падение (пренебрежение к Себе) и, разочаровавшись (в мирских удовольствиях), рассказал следующую притчу своей возлюбленной Деваяни.

2. “О Деваяни! Пожалуйста, послушай эту историю страстного человека на этой земле, чья жизнь и поведение были точно такими же, как у меня, и о чьей участи сожалели сдержанные люди, живущие в лесах.

3. Некий козел, в полном одиночестве разыскивая в джунглях дорогой ему предмет, случайно увидел, как коза волею судьбы упала в колодец.

4. Лелея вожделение к ней, козел придумал способ поднять ее и, раскапывая землю на берегу кончиками своих рогов, проложил для нее выход.

5-6. Говорят, что, выбравшись из колодца, прекрасная козочка полюбила его (как своего мужа). Заметив, что она выбрала крепкого, с красивой бородой, привлекательного козла, обладающего большой венерической силой и сведущего в искусстве полового акта, несколько других коз, желающих завести себе пару, стали ухаживать за ним. Этот козел, одержимый дьяволом сексуальной страсти, возбудил страсть этого стада коз и пировал с ними в полном одиночестве, и таким образом не смог осознать и подумать о себе самом.

7. Увидев, что он наслаждается с другой самой красивой козой, коза-самка, которая ранее пострадала от падения в колодец, не стерпела такого поступка козла-самца.

8. Будучи огорчена, она оставила своего супруга, у которого было злое сердце, фальшивого любовника, выдававшего себя за друга и признававшегося в любви лишь на мгновение, но на самом деле отдавшегося удовлетворению своих чувств, и пошла к своему господину.

9. Даже этот козел, будучи женоненавистником, почувствовал себя обиженным и последовал за ней, чтобы успокоить ее, но, несмотря на свое блеяние с эротическим красноречием, ему не удалось завоевать ее расположение по дороге.

10. Там ее хозяин, некий брахман, кастрировал свисающую мошонку этого козла. Но в интересах (козы) он, будучи мастером (таких) приемов, пришил ампутированную конечность обратно.

11. Восстановив свои яички (вместе со способностью к сексуальному наслаждению), козел, хотя и долгое время наслаждался удовольствиями с козочкой, найденной в колодце, даже сегодня не чувствует пресыщения сексуальными удовольствиями.

12. Точно так же, о леди с прекрасными бровями, я, человек с низким интеллектом, скован твоей любовью, о милостивая леди. Будучи очарован твоими чарами, я не знаю (природу) самого себя.

13. Вся пища - зерно, все золото, животные и женщины - не могут принести удовлетворения (до степени пресыщения) разуму человека, подверженного желаниям и страстям.

14. Никогда, никогда страсть не насыщается наслаждением объектами своих чувств. (Напротив) подобно огню, подпитываемому подношениями гхи, он снова разгорается с новой силой.

15. Когда человек не питает неблагоприятного отношения (например, ненависти, пристрастия) к живым существам и смотрит на всех с равенством, все направления полны блаженства для него (т.е. он благословлен счастьем со всех сторон).

16. Человек, желающий счастья (не запятнанного страданиями), должен немедленно отказаться от жажды (счастья), от которой трудно избавиться злонамеренным людям, и которая не изнашивается, даже если тело человека увядает с возрастом, и которая является источником бесконечных страданий.

17. Человек не должен сидеть очень близко в уединении (букв. делить одно и то же место наедине) со своей матерью, сестрой или дочерью. Ибо чувства (в целом) настолько сильны, что вводят в заблуждение даже мудрого (ученого) человека.

18. Вот уже целую тысячу лет я постоянно наслаждаюсь объектами удовольствий. И все же каждый раз, когда (я наслаждаюсь ими), страстное желание к ним растет (стремительно).

19. Поэтому, отказавшись от этого (жажды наслаждения) и сосредоточив свой ум на Брахмане и освободив себя от пар противоположностей (удовольствие-боль и т.д.) и понятия эгоизма (я и мое), я буду вести жизнь в лесу.

20. Зная нереальность (сиюминутность) того, что мы видим (царство или удовольствия в этом мире) и что слышим (из Вед об удовольствиях и положении, обещанных в следующем мире), человек не должен размышлять о них или наслаждаться ими. Ибо в этом заключается переселение души и потеря (истинного знания) души. Такой знающий осознает Атмана”.

21. Обратившись таким образом к своей жене (Деваяни), Яяти, сын Нахуши, вернул свою молодость Пуру и, освободившись от желаний, принял от него дряхлость своей старости.

22. Он назначил Друхью править Юго-восточным регионом (своего царства), Яду - на юге, Турвасу - на западе и Ану - на севере.

23. Посвятив Пуру, достойнейшего из них всех, в качестве суверенного правителя земли и подданных, он подчинил старших братьев его контролю, а затем отправился в лес.

24. Подобно тому, как птица покидает свое гнездо, как только она становится полноценной, он мгновенно избавился от шестикратных объектов удовольствий, которыми наслаждались его чувства и разум, в течение значительного количества лет (или) контролировал свои чувства и разум.

25.[1] Полностью освободившись от всех привязанностей и сбросив свое тонкое тело, состоящее из трех гун, благодаря своей духовной силе самоосознания, прославленный царь Яяти погрузился[2] в Верховного Брахмана, незапятнанного Майей (или какой—либо нечистотой) и обозначенного как Васудева - состояние, достигнутое преданными Верховного Господа.

26. Услышав эту притчу, Деваяни расценила ее как стимул встать на путь отречения и шутливую историю, рассказанную о муках разлуки между мужчиной и его женой.

27-28. Осознавая, что общение с друзьями и родственниками происходит по воле Майи (в соответствии с их кармой)[2] и контролируется Всемогущим Господом, и поэтому является таким же временным, как общение путешественников, посещающих водопой (чтобы попить воды по дороге), Деваяни, отпрыск расы Бхригу, отказалась от привязанности ко всему и всюду, считая это таким же нереальным, как сны. Она сосредоточила свой ум на Кришне (то есть на Господе Вишну) и сбросила свое (тонкое) тело (и стала освобожденной).

29. Я склоняюсь перед тобой, славный Господь Васудева, причина Вселенной, обитель всех существ (или Внутренний Повелитель всего), совершенно безмятежный и всепроникающий. Приветствия тебе.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали благодаря своему непосредственному восприятию "Я" избавился от своего эгоизма, вызванного тремя гунами, или тройственного страдания, вызванного ими, и стал освобожденным — стадии, достигаемой следованием Бхагавата-дхарме.

[2]:

Бхагавата Чандрика, он приблизился к стадии Мокши, ибо, согласно "Махабхарате", он провел некоторое время в небесном мире.

 

Глава 20 - История расы Пуру — Рождение Бхараты

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

В этой главе перечисляются следующие потомки Пуру вплоть до Витатхи:

Pūru—>Janamejaya—>Pracinvān—>Pravīra—>Namasyu—>Cārupada—>Sudyu—>Bahugava—>Saṃyāti—>Ahaṃyāti—>Raudrāśva—>Ṛteyu—>Rantibhāra—>Sumati—>Raibhya—>Duṣyanta—>Bharata—>Bharadvāja—>Vitatha.

История Душьянты, Шакунталы и рождения Бхараты подробно изложена в "Махабхарате Ади". Главы 69-74.

Шри Шука сказал:

1. Теперь я расскажу тебе историю рода Пуру, в котором ты родился, о потомок Бхараты. В этой семье появилось много царственных мудрецов и брахманов, которые продолжили свои собственные линии.

2. Джанамеджая родился от Пуру; сыном Джанамеджаи был Прачинван. Его сыном был Правира, который породил Намасью. У него родился Карупада.

3. Судью произошел от Карупады; у Судью был сын Бахугава; оттуда родился Самйати; его сыном был Ахамйати, чьим сыном был Раудрашва.

4-5. Раудрашва зачал от небесной нимфы Гхритачи десять сыновей, а именно: Ритею, Кукшею, Стхандилею, Критею, Джалею, Сантатею, Дхармею, Сатьею, Вратею и самый младший, известный как Ванею, — ровно как десять органов чувств (как чувствительных, так и познавательных) развились из главного жизненного воздуха, Души мира.

6. От Ритейу родился Рантибхара. У него было три следующих сына, а именно: Сумати, Дхрува и Апратиратха. Канва был сыном Апратиратхи, о царь!

7. Сыном Канвы был Медхатитхи. От него произошли Прасканва и другие брахманические кланы. У Сумати был сын по имени Райбхья, и Душьянта считался его сыном.

8-9. Во время охоты (царю) Душьянте случилось посетить обитель отшельника Канвы. Увидев прекрасную девушку, украшающую окрестности своим сиянием и очаровывающую, подобно Майе Господа, он мгновенно влюбился. И, хотя его окружали несколько его солдат, он заговорил с этой очаровательной дамой.

10. Обрадованный одним ее видом, он почувствовал, что вся его усталость исчезла. Измученный сексуальной страстью, он с улыбкой спросил ее нежными словами.

11. “Кто ты, о прекрасная леди (с глазами, подобными лепесткам лотоса)? Чья ты дочь, о очаровательная девица? какова цель твоего пребывания в лесу без жильцов?

12. О леди с прекрасной талией! Насколько я понимаю, ты, очевидно, девушка из царской семьи. Ибо разум потомков Пуру едва ли находит удовольствие в неправедных путях”.

Шакунтала ответила:

13. “Как известно достопочтенному мудрецу Канве, я дочь Вишвамитры, брошенная моей матерью Менакой в лесу. Что мы должны сделать для тебя, о воин?

14. Будь любезен присесть, о лотосоокий, и прими наше гостеприимство. Отведай вареного риса из дикого риса падди. Ты можешь остаться здесь, если тебе так нравится”. -

Душьянта сказал:

15. “О леди с прекрасными бровями! Поскольку вы родились в роду Кушика, все это (гостеприимство) вполне уместно и естественно. Девушки из царских семей сами выбирают себе спутников жизни”.

16. Когда она согласилась на это, он женился на Шакунтале должным образом в соответствии с обычаем гандхарвы, предписанным (для кшатриев) в Дхармашастре, поскольку царь был экспертом в знании того, что следует делать в определенное время и в определенном месте в соответствии с Дхармой.

17. Царственный мудрец, обладающий неизменной способностью к деторождению, вложил свое семя в свою царицу. На следующее утро он вернулся в свою столицу. В должное время она родила сына.

18. Канва совершил соответствующие религиозные обряды мальчика в лесу. Обладая огромной силой, ребенок обычно хватал львов и играл с ними.

19. Взяв с собой своего сына, который был рожден от части Господа Хари и отличался непобедимой доблестью, прекрасная леди добилась аудиенции у своего царственного супруга.

20. Когда царь не принял свою жену и ребенка, хотя оба они были непорочны и безукоризненны, вселенский голос с небес возвестил, в то время как все существа слушали.

21. “Мать - это просто вместилище. Сын принадлежит только своему отцу, от которого он рожден. Нет, отец сам является (не кем иным, как) сыном. Поэтому, о Душьянта, воспитывай своего сына. Не пренебрегай Шакунталой.

22. О царь, сын, продолжающий родословную, забирает своего отца из обители Ямы.[1] Ты поместил Бхарату в плод (т.е. ты настоящий отец). То, что сказала Шакунтала, - истина.[2]

22(А). О. Воспитывай своего сына Бхарату, который пронизан лучом Васудевы. Он дружелюбен по отношению к брахманам, верен своему обещанию, способен знать и ценить добродетели и превосходства и укреплять вашу репутацию.

22(Б). Он обладает исключительной энергией, щедр, благодарен и готов прислуживать старейшинам”. Услышав этот внутренний голос с небес, царь принял своего сына.

23. Когда отец (Душьянта) скончался, он (Бхарата) стал знаменитым императором. Великая слава Бхараты, который родился из луча Господа Хари, все еще восхваляется на земле.

24. У него был знак диска на правой ладони и знак лотоса на подошвах ног. Этот могущественный царь, единственный император земли, был освящен (на троне) совершением Махабхишеки. Он совершил много жертвоприношений.

25. С пятьюдесятью пятью жертвенными лошадьми он совершал (конские) жертвоприношения вдоль течения Ганги (от ее истока до моря) с Диргха-тамасом (сыном Маматы) в качестве своего жертвенного жреца.

26. Вдоль течения Ямуны он привязал семьдесят восемь жертвенных лошадей (т.е. совершил семьдесят восемь конских жертвоприношений на берегу реки, когда она течет, чтобы присоединиться к Ганге), щедро распределив богатство (среди брахманов). Священный огонь Бхараты, сына Душьянты, был разведен в чрезвычайно прекрасном месте, где тысяча брахманов (участвовавших в жертвоприношении) разделили между собой коров (подаренных Бхаратой), и каждый получил свою долю из тринадцати тысяч восьмидесяти четырех (бадва[3]) коров.

27. Привязав таким образом к жертвенному столбу сто тридцать три лошади, он удивил земных царей. Сын Душьянты превзошел богов своим богатством и стал единым целым с Вишну, который почитаем богами.

28. По завершении жертвенного ритуала махнара[4] (или в священном месте, называемом Махнара) он преподнес в дар четырнадцать лакхов слонов типа мрига[5] черного цвета, с их белыми бивнями, покрытыми золотом.[6]

29. Ни один царь прошлого не смог бы достичь великого возвышения Бхараты. И цари будущего не смогут сделать этого так же, как человек не может дотянуться до небесного мира руками.

30. Во время своей экспедиции по завоеванию мира он победил племена киратов, хунов, яванов, андхр, канков, хашей и шаков и убил царей Млечча, которые были враждебны брахманам и Ведам.

31.[7] Отправив посланников, он вернул богам небесных девиц, которые ранее были похищены в Расаталу асурами, после того как победили богов и заняли различные части этого региона.

32. Пока он правил, и небо, и земля удовлетворяли желания и нужды его подданных. Его владычество распространялось по всему миру на протяжении трижды девяти тысяч (27000) лет.

33. Традиция гласит, что император осознал, что его владычество, слава о котором распространилась по всем мирам, его императорская слава и богатство, его неоспоримая власть и беспрекословное повиновение приказам, более того, даже его жизнь и органы чувств были нереальными, и поэтому он отрекся от мира.

34. У него было три царицы, все из государства Видарбха. Когда он заметил, что его сыновья не похожи на него, они, боясь, что он их бросит (подозревая об их характере), убили их всех.

35. Когда его семейная линия была (под угрозой исчезновения), боги марутов дали ему Бхарадваджу в качестве сына, когда император умилостивлял их жертвоприношением Марутстома (для обретения сына).

36. Когда Мамата, жена его брата (Утатхьи), была беременна, Брихаспати попытался вступить с ней в половую связь, но ему помешали (ребенок в утробе матери громко протестовал). Он (Брихаспати) проклял ребенка в утробе матери (чтобы тот ослеп). Он насильно выпустил свое семя (в нее), но слепой ребенок в утробе матери помешал ему проникнуть ногой. Семя, выпавшее на землю, приняло форму ребенка.

37. Мамате, которая хотела отдать этого ребенка, так как ужасно боялась, что ее бросит муж, боги изрекли следующий стих, содержащий этимологию имени ребенка (которое является ничем иным, как ссорой между Брихаспати и Маматой, каждый из которых перекладывает ответственность за воспитание этого ребенка на другого).

38. (ШР описывает этот спор между Маматой и Брихаспати следующим образом):

(Брихаспати сказал:) “О глупая женщина! Накорми (этого ребенка). (Если ты говоришь, что боишься своего мужа, это безосновательно, поскольку) этот ребенок рожден от нас, двух братьев (от меня через Кшетру, а именно: жену моего брата)!” (Ответила Мамата) “Брихаспати! Ты кормишь этого ребенка, потому что он родился от нас двоих (когда ты изнасиловал меня)”, - произнеся эти слова (бхара дваджам), оба родителя ушли (бросив ребенка). Поэтому его называют Бхара-дваджа.

39. Хотя боги и призывали (воспитать ребенка), они сочли его бесполезным сыном и бросили его. Маруты вскормили ребенка, и он был отдан Бхарате, когда его семья была на грани вымирания. (Витатха следует рассматривать как имя Бхарадваджи, после его усыновления Бхаратой).

Сноски и ссылки:

[1]:

В.Л.: В случае спора между отцом и матерью, которые оба претендуют на ребенка, требование отца поддерживается Ямой (Дхармашастрой).

[2]:

Из. Махабхараты Ади. 74. 110-111. дословно то же самое.

бхастра мата питух путро йена джатах са эва саḥ /

бхарасва путрах душйанта мавамамстхах шакунталам //

ретодхах путра уннайати нарадева ямакшайат /

[3]:

Бхаваратха Дипика приводит определение бадвы:

Ийам ча бадва-санкхйа шлокена сангрхйате:

чатур-дашанах лакшанах саптадхика-шатамшаках /

бадвах чатурашитйагра-сахасрани трайодаша //

[4]:

Ни один комментатор, от Бхаваратхи Дипики до Бхактаманоранджани, не уверен в точном значении слова "махнара". Падаратнавали: "По завершении определенного ритуала (враты), называемого Махнара". Все утверждают, что (альтернативно) Махнара - это название святого места.

[5]:

Слоны бывают трех видов: бхадра, мандра и мрига.

[6]:

Gf. Ait. Br. 8.23.3. Бхавартха-дипика-пракаша рассматривает эти типы слонов как принадлежащие к региону Гималаев, Виндхьи и Сахьядри соответственно.

[7]:

Победив асуров, он вернул богов в их соответствующие области и вернул их мужьям небесных девиц, которые были унесены демонами, называемыми Пани—Падаратнавали

 

Глава 21 - Раса Бхараты — История Рантидевы

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

(а). Как указывает Бхаваратха Дипика, хотя Бхарадваджа изначально был брахманом, он стал Кшатрием после того, как его усыновил Бхарата. С тех пор он известен как Витатха, и он продолжил род Бхараты.

(б). Эпизод с Рантидевой и особенно его отказ достичь Мокши, но желание жить здесь, чтобы облегчить страдания всех существ (ст. 12, 13 ниже) похожи на идеал бодхисаттвы буддистов.

Шри Шука сказал:

1. У Витатхи (Бхарадваджи) был сын Манью, который родил (пятерых сыновей), а именно: Брихаткшатру, Джаю, Махавирью, Нару, Гаргу. Сыном Нары был Санкрити.

2. У Санкрити было два сына — Гуру и Рантидева, о радость семьи Панду! Славу Рантидевы восхваляют как в этом мире, так и на небесах.

3-4. Раздавая богатство, которое досталось ему без усилий (как небо), думая, что оно преходяще, он проголодался и лишился всего (включая провизию даже на вечер). Пока герой терпел лишения вместе со своей семьей, прошло сорок восемь дней, в течение которых он не мог раздобыть даже воды для питья. Утром (на сорок девятый день) ему случайно досталось гхи, рис, сваренный в молоке (самйава) (продукт питания, состоящий из пшеничной муки, сахара-сырца, гхи и молока) вместе с водой.

5. Тот, чья семья была в отчаянии и дрожала от крайнего голода и изнывала от жажды, собирался отведать ее (пищу), когда прибыл гость-брахман, как раз в то время, когда они прерывали пост.

6. Поскольку он визуализировал Хари повсюду (и в каждом человеке), он принял Брахмана с почтением и верой, дал ему его долю пищи. Брахман взял свою еду и пошел своей дорогой.

7. Когда он собирался отведать оставшуюся пищу, которая была распределена между ними, появился еще один незнакомец — теперь уже Шудра. Он отдал ему часть распределенной таким образом пищи, все это время размышляя о Господе Хари, о царь земли.

8. Когда Шудра ушел, к нему подошел другой незнакомец, окруженный сворой гончих, и попросил: “О царь! Пусть мне подадут еду вместе с моими собаками, которые голодны”.

9. Царь принял их любезно и почтительно отдал ему всю еду, которая у него оставалась, и поклонился собакам и хозяину этих гончих.

10-11. Теперь осталось немного воды, ровно столько, чтобы утолить жажду одного человека. Когда он собирался выпить ее, подошел Кандала и попросил: “Дайте воды мне, человеку из низкой касты”. Услышав его жалостливую просьбу, произнесенную с великой болью и изнеможением, царь, глубоко тронутый и терзаемый состраданием, произнес следующую нектарную речь.

12. “Я не ищу у Всемогущего Господа высшего положения, сопровождаемого восемью духовными силами (например, Анима, Лагхима и т.д., подробно описанными в Йогасутрах), или освобождения от сансары; я скорее предпочел бы пребывать во всех существах и претерпевать страдания за них, благодаря чему они могут освободиться от страданий.

13. Благодаря предложению воды, которая была необходима для спасения жизни несчастного существа, жаждавшего жизни, мой личный голод, жажда, истощение конечностей, страдание, истома, печаль, уныние и заблуждение — все исчезло.”

14. Проявляя такое благородство сердца, царь, который был сострадателен по натуре и полон мужества, дал эту воду Кандале, хотя сам был на грани смерти от жажды.

15. Ему открылись Владыки Трех миров (например, Бог Брахма и другие), которые даруют плоды тем, кто их ищет, и которые посетили его в этих иллюзорных формах (некоторое время назад) по указанию Господа Вишну.

16. Царь, будучи полностью свободен от привязанностей, не лелеял никаких желаний. Склоняясь перед ними всеми, он с величайшей преданностью сосредоточил свой ум на славном Господе Васудеве и не искал от них никаких даров.

17. Сосредоточив свой ум на Всемогущем Господе как на единственной опоре и не питая никакого желания получить от него какие-либо плоды (взамен), Майя, вводящая в заблуждение энергия Господа, состоящая из трех гун, (автоматически) растворилась (исчезла совсем), как сон, в случае Рантидевы, о царь.

18. Благодаря тесному общению с ним все йоги, которые внимательно следовали Рантидеве (то есть его пути интенсивной, бескорыстной преданности), стали абсолютно преданными Господу Нараяне.

19-20. От Гарги родился Шини, которая породил Гаргью. Таким образом, семейная линия брахманов берет начало от расы кшатриев. От Махавирьи произошел Дуритакшайя, чьими сыновьями были Трайяруни, Кави и Пушкараруни. Они достигли состояния брахманов. У Брихат-кшаттры [Брихаткшатра?] был сын, который построил город Хастинапур.

21. Хастин породил Аджамимху, Двимимху и Пурумимху. Потомками Аджамимхи были брахманы, такие как Приямедха и другие.

22. У Аджамидхи родился (еще один сын) Брихадишу, чьим сыном был Брихаддхану. Его сыном был Брихаткайя, чьим сыном был Джаядратха.

23. Он (Джаядратха) породил Вишаду, от которого произошел Сенаджит. Его сыновьями были Ручирашва, Дридхахану, Кашья и Ватса.

24. Сыном Ручирашвы был Пара, чьим сыном был Притхушена. Сыном Пары был Нипа, у которого родились сто сыновей.

24(А). Среди них одним был Ануха, старшим был Сатьяка, о царь.

25. Этот Нипа зачал от Критви, дочери Шуки[1], Брахмадатту. Этот йог произвел на свет через свою жену Гау (Сарасвати) сына по имени Вишваксена.

26. Следуя совету и наставлениям мудреца Джайгишавьи, он написал труд о системе йоги. Он породил Удаксвана, от которого произошел Бхаллада. Это потомки Брихадишу.

27. У Двимидхи был сын по имени Явинара, чьего сына звали Критиман. Его сыном был Сатьядхрити, чей сын Дридханеми был прародителем Супаршвы.

28-29. От Супаршвы родился Сумати, чьим сыном был Саннати. Его сыном был Крити, который изучал йогу под руководством Хираньянабхи и пел шесть более ранних самхит из Самаведы[2] (разделил их отдельно). Он породил Нипу, от которого родился Уграюдха. Его сыном был Кшемья; его сыном Сувира, от которого родился Рипунджая.

30. Его сыном был Бахуратха. У Пурумидхи (младшего брата Двимидхи) не было детей. Аджамидха родил от Налини сына по имени Нила, чьим сыном был Шанти.

31. От Шанти родился Сушанти, чьим сыном был Пуруджа, от которого родился Арка. Его сыном был Бхармьяшва, у которого было пятеро сыновей, начиная с Мудгалы.

32-33. Явинара, Брихадишу, Кампилья и Санджая были (оставшимися четырьмя) сыновьями (Бхармйашвы). Бхармьяшва сказал: “Эти пятеро моих сыновей способны (и их достаточно) защитить пять стран. И поэтому они стали известны как панчалы. Из Мудгалы произошел клан брахманов по имени Маудгалья.

34. У Мудгалы, сына Бхармьяшвы, родился близнец; (из близнецов) ребенка мужского пола звали Диводаса, а ребенка женского пола - Ахалия. У нее был от (ее мужа) Гаутамы сын по имени Шатананда.

35-36. Сын Шатананды Сатьядхрити был знатоком военной науки. Его сыном был Шарадван. Говорят, что при виде Урваши семя Шарадвана (испустилось и) упало на заросли тростника. Из семени были произведены благоприятные близнецы. Обнаружив детей-близнецов во время охоты, Шантану забрал их из сострадания. Мальчика стали называть Крипой, а девочка Крипи стала женой Дроны.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика Бхагавата Чандрика Ч. Бхактаманоранджани цитирует из ХВ (Харивамша), гл. 18, и объясняет, что, когда Шука покинул дом еще до церемонии упанаяны (возложения священной нити), чтобы вести жизнь вечного безбрачия, он оставил позади свою тень для утешения своего отца, который женился и имел пятерых сыновей и одну дочь. Дочь зовут Киртимати, а не Критви, как здесь. Деви Бхагавата 1.19.39-43 отвергает теорию тени и утверждает, что по совету Джанаки Шука женился на Пивари, которая была дочерью Питри и имела четырех сыновей (имена отличаются от HV) и дочь Кирти, которая была замужем за Ану, сыном царя Вибхраджа. Я думаю, что Крамасандарбха прав, рассматривая этого Шуку как другого человека, не столько потому, что Крамасандарбха цитирует авторитет "Брахмавайварты П.", где говорится, что Шука родился двенадцатилетним мальчиком, который, отрекшись от мира, сразу же ушел из дома, сколько из-за содержания текста "Брахмавайварты П.". Бхагавад-гита показывает, что, согласно Шуке, рассказчику "Бхагавата-пураны", этот Шука, отец Критви, совсем другой, просто по имени.

[2]:

в.л. джаганви-шат — Двенадцать более ранних самхит Самаведы (Бхактаманоранджани), и Бхактаманоранджани цитирует Вишну Пурану, в которой ему приписывается произнесение (овладение и преподавание) двадцати четырех самхит:

хиранйа-набхо йогам адхйапаямаса /

йашчатурвимшатим прачйа-самнам чакара самхитам //

 

Глава 22 - Царские династии Панчалы, Магадхи и Куру

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

[Полное название: История лунной расы.— Царские династии Панчалы, Магадхи и Куру]

В этой главе приведены генеалогии следующих ветвей лунной расы:

1а. Панчалы — Южные Панчалы

Аджамимха —>Брихадишу —>Брихаддханус —>Брихаткайя —> Джаядратха Вишада (?)<—Сенаджит—>Ручирашва —> Притхушена —>Пара—> Нипа —> Брахмадатта —> Вишваксена —> Удаксвана—> Бхаллада.

1b. Панчалы — Северные Панчалы

Ajamīḍha—>Nalini—>Nīla—>Śānti—>Suśānti—>Puruja—>Arka—>Bharmyāśva—>Mudgala—>Divodāsa—>Mitreyu—>Cyavana—>Sudās— > Сахадева—> Сомака—> Джанту—>Пришата—>Друпада

ii. Магадха

Васу Упаричара—>Брихадратха —> Кушагра —> Ришабха —> Пушпаван—> Сатьяхита—> Джаху—> Джарасандха—>Сахадева—> Сомапи

iii. Пауравас

Бхарата усыновил Бхарадваджу и назвал его ‘Витатха’—> Манью—> Брихаткшатра—> Хастин [*Двимидха*]—>Аджамидха—> Рикша—> Самварана —> Куру —> Парикшит I—> Джахну—> Суратха —> Видуратха —> Сарвабхаума —> Джаясена —> Радхика—> Аюта—> Кродхана—> Деватитхи—> Ришья—> Дилипа—> Пратипа—> Шантану—> Вичитравирья—> Дхритараштра—> Юдхиштхира—> (Абхиманью)—>Парикшит II (оставшаяся часть - предсказание).

iv. * Двимидхи*

Двимидха —> Явинара —>Критиман —> Сатьядхрити —> Дридханеми —> Супаршва —> Сумати —> Саннатиман —> Крити—> Нипа—> Уграюдха —> Кшемья—> Сувира —> Рипунджая —> Бахуратха.

Шри Шука сказал:

1-2. От Диводасы родился Митрейу, чьими сыновьями были Чьявана, Судаса, Сахадева и Сомака. У Сомаки было сто сыновей, из которых Джанту был старшим, а Пришата - младшим. Его сыном был Друпада, дочерью которого была Драупади, а сыновьями были Дхриштадьюмна и другие.

3. От Дхриштадьюмны появился Дхриштакету. Это потомки Бхармьяшвы, также известные как Панчалаки или Панчала. У Аджамидхи был еще один сын Рикша, от которого родился Самварана.

4. Самварана зачал от Тапати, дочери бога Солнца Куру, владыки Курукшетры. Сыновьями Куру были Парикшит (первый, предок слушателя Бхагавата-пураны), Судхану, Джахну и Нишадхашва.

5. От Судхану родился Сухотра, чьим сыном был Чьявана, его сыном был Крити, отец Упаричары Васу. От него родились Брихадратха и другие сыновья.

6. (Из них) Кушамба, Матсья, Пратьягра, Седипа и другие были правителями страны Чеди (современный Бунделькханд и окружной регион). От Брихадратхи родился Кушагра, чьим сыном был Ришабха.

7. Ришабха родил Сатьяхиту, чьим сыном был Пушпаван. Его сыном был Джаху. У Брихадратхи были две части (ребенка), рожденные разными женами.

8. Эти части были выброшены матерями. Демоница Джара, забавляясь, присоединилась к ним, бормоча слова ‘Живи! Жить. И вот! Появился сын по имени Джарасандха (тот, к кому присоединилась Джара).

9. От него родился Сахадева, чьим сыном был Сомапи, который породил Шруташраваса. (Из сыновей Куру) Парикшит был бездетным. Сыном Джахну был Суратха.

10. Сыном Суратхи был Видуратха, от которого родился Сарвабхаума. Его сыном был Джаясена, чьим сыном был Радхика; от которого появился Аюта.

11. От него произошел Кродхана, чьим сыном был Деватитхи. Его сыном был Ришья, от которого родился Дилипа. У него был сын Пратипа.

12. У него (Пратипы) было три сына — Девапи, Шантану и Балхика. Девапи отрекся от престола своих предков и удалился в лес (для своего духовного совершенствования).

13-14. (После ухода Девапи в лес) Шантану, которого ранее называли Махабхишей (великим врачом), взошел на трон. К кому бы он ни прикоснулся своей рукой, даже если он был стар, он снова омолаживался. И старик получал немедленное и полное облегчение (от всех недугов). Благодаря этому (чудесному) дару его назвали Шантану. Когда бог дождя двенадцать лет не лил в его царстве,

15. Брахманы посоветовали Шантану, что поскольку он, хотя и младший брат, наслаждался царством (заменив своего старшего брата) и стал париветтой[1] (узурпатором), а также для процветания столицы и царства, он должен немедленно вернуть царство своему старшему брату, Девапи (тогда только пойдет дождь).

16. Когда брахманы обратились к нему таким образом (посоветовали), он примирил его (Девапи) и убедил его принять царство. Однако Девапи был сбит с пути Вед словами брахманов, которые были назначены его министрами (особенно его министром (Ашмаравой).

17. Когда Девапи богохульно высказался о Ведах (и их учении), бог Индра выпустил ливни (поскольку Девапи оказался отступником от ведической религии и перестал иметь право править). Девапи (осознал свою ошибку, встал на путь йоги и прибегнул к Калапаграме.

18-20. Когда лунная раса вымрет в эпоху Кали, он (восстановит) ее при наступлении следующей эпохи. От Бахлики родился Сомадатта, у которого было три сына, а именно: Бхури, Бхуришравас и Шала. Сыном Шантану от Ганги был сдержанный Бхишма, который был самым выдающимся среди всех знатоков дхарма-шастр, великим преданным Господа, мудрым и образованным человеком, командиром батальона воинов, которым был доволен даже Паршурама (его наставник в науке владения оружием) благодаря его искусству и искусности в сражении. Шантану зачал от Сатьявати[2], дочери вождя дасов, сына по имени Читрангада.

21. Ее младшего сына звали Вичитра-вирья. Читрангада был убит (в поединке с гандхарвой по имени Читрангада). Через нее, от Парашары, непосредственно произошел луч Господа Хари как ее сына (в лице Кришны Двайпаяны).

22-24. Мудрец Кришна Двайпаяна - защитник Вед, от которого я узнал эту "Шримад Бхагавату". Среди своих собственных учеников, таких как Пайла и другие (см. выше 1.4.21-22), достопочтенный мудрец Бадараяна предпочел меня, своего сына, поскольку я был очень безмятежен по натуре, и прочитал (научил) мне этот эзотерический и священный текст (а именно "Бхагавата-пурану". Затем Вичитравирья женился на двух принцессах Каши, Амбе и Амбалике, которых Бхишма силой увез с их сваямвары. Вичитравирья был слишком сильно привязан к ним, подхватил туберкулез и умер (в юности).

25. По просьбе своей матери[3] (Сатьявати) Бадараяна (Вьяса) произвел потомство на полях (то есть женах) своего бездетного брата (Вичитравирьи) — Дхритараштру, Панду и Видуру[4].

26. У Дхритараштры было сто сыновей от его жены Гандхари. Из них Дурьйодхана был старшим. У них также была дочь по имени Духшала.

27. Панду, которому проклятие запрещало вступать в половые сношения, родил от Кунти трех великих воинов (колесничих), старшим из которых был Юдхиштхира (Бхима и Арджуна были следующими двумя) от Дхармы (бога Ямадхармы), бога ветра и Индры.

28. Накула и Сахадева родились от (чресл Ашвини-кумары) Мадри (второй жены Панду). У Драупади было пятеро сыновей, по одному от каждого из ее пяти мужей — все они были вашими дядями (или которые были предками в своей прошлой жизни).

29-31. (Через Драупади) Пративиндхья родился от Юдхиштхиры; Шрутасена - от Бхимы; Шрутакирти - от Арджуны, Шатаника - от Накулы. Шрутакарма был сыном Сахадевы. Другими сыновьями пандавов были следующие: Юдхиштхира родил Деваку от Паурави; Бхима родил Гхатоткачу от Хидимбы и Сарвагату от Кали. Виджая, дочь Парваты, родила от Сахадевы сына Сухотру.

32. Накула зачал Нирамитру от Каренумати. Точно так же Арджуна получил Иравана от Улупи и Бабхрувахану от (Читрангады), принцессы царя Манипура. Но он был усыновлен как сын своим дедом (по материнской линии) (поскольку таково было предварительное условие брака, технически называемого путрикасута)[5]

33. Ваш отец Абхиманью был рожден от Субхадры. Он был героем, победившим всех ати-ратхи (воин на колеснице, побеждающий бесчисленных врагов на поле боя). Ты рожден Уттарой от него.

34. Когда все кауравы были убиты, (Ашваттхаман), сын Дроны, выпустил ракету, называемую Брахмастра. Вы были спасены живыми от бога смерти благодаря духовной доблести Господа Кришны.

35. О дитя! У тебя есть следующие четыре сына, старшего из которых зовут Джанамеджая, остальные — Шрутасена, Бхимасена и Уграсена - все они доблестны.

36. Зная, что ты встретил смерть от укуса Такшаки, он (Джанамеджая) придет в ярость и принесет в жертву огню змей в змеином жертвоприношении.

37. Завоевав землю со всех сторон и назначив Тура, сына Каваши, жрецом жертвоприношения, Джанамеджая, совершающий ашвамедху (жертвоприношение коня), будет поклоняться Господу, совершая множество жертвоприношений.

38. Сын Джанамеджаи Шатаника изучит три Веды, а также знание религиозных обрядов у Яджнавалкьи, технику использования ракет (у Крипы) и знание о себе (духовную науку) у Шаунаки.

39. Его сыном будет Сахасраника, чьим сыном будет Ашвамедхаджа; его сыном будет Асима-Кришна, чьим сыном будет Немичакра.

40. Когда Хастинапур будет смыт разливами реки (Ганга), он поселится в Каушамби (Косам, недалеко от Аллахабада). Его сыном будет Читраратха, от которого родится сын Кавиратха.

41. От Кавиратхи появится Вриштиман (как сын), от которого родится царь Махипати. Сунита будет его сыном. У него будет сын Нричакшус, чьим сыном будет Сукхинала.

42. Его сыном будет Париплава, чьим сыном будет Медхави, у которого будет сын Сунайя. Оттуда родится Нрипанджая, от которого будет Дурва, который родит Тими.

43. От Тими родится Брихадратха, чьим сыном будет Судаса, отец Шатаники. От Шатаники произойдет Дурдамана, чьим сыном будет Бахинара.

44. Его сыном будет Дандапани, который родит Ними. От него родится царь Кшемака. Таким образом, вам была описана родословная брахманов и кшатриев (лунная раса, от которой произошли расы брахманов и кшатриев), которую почитали и восхваляли боги и мудрецы.

45. Когда лунная раса достигнет царя Кшемаки, она исчезнет в эпоху Кали. Теперь я опишу вам будущих царей страны Магадха.

46. Сыном Сахадевы (сына—преемника Джарасандхи) будет Марджари, чьим сыном будет Шруташравас. Отсюда будет Аютаю, чьим сыном будет Нирамитра.

47. Его сыном будет Сунакшатра, от которого родится Брихатсена — его сыном будет Кармаджит. Оттуда родится Сританджая, от которого появится Випра, отец Шучи.

48. Затем последует Кшема, чьим сыном будет Суврата. Его сыном родится Дхармасутра, чьим сыном будет Шама. Затем будет Дьюматсена, от которого родится Сумати, чьим сыном будет Субала.

49. Оттуда родится Сунитха, от которого родится Сатьяджит, отец Вишваджита. От Вишваджита родится Рипунджая. Цари династии Брихадратхи будут править тысячу лет.

Сноски и ссылки:

[1]:

Бхаваратха Дипика цитирует следующее определение Париветты из текста Смрити:

дарагнихотра-самйогах куруте йо'грайе стхите /

париветта са виджнейах, паривиттис ту пурваджах //

Тот, кто принимает жену или Агнихотру (поклонение огню) раньше, чем это сделает его старший брат, называется париветта, и таким образом брат вытеснил Паривитти.

[2]:

Согласно "Махабхарате Ади" 63.50-69, она была дочерью царя Упаричары Васу (см. ст.5 выше), развившейся в утробе небесной нимфы Ардрики, проклятой быть женщиной-рыбой. Она была воспитана вождем рыбаков и известна как "Сатьявати" из-за своей прямоты и моральных добродетелей.

[3]:

Бхаваратха Дипика цитирует религиозное предписание о том, что человек должен выполнять такие просьбы по указанию старших.

[4]:

Мать Видуры была не женой Вичитравирьи, а служанкой овдовевшей царицы Амбики, которая назначила ее вместо Вьясы — Махабхарата Ади 1.94-96.

[5]:

Бхагавата Чандрика, Балапрабодхини, Бхактаманоранджани Бхавартха-дипика-пракаша цитируют условие:

абхратркам прадасйами тубхйам каньям аланкритам /

асйам йо джайате путрах са ме путро бхавишйати //

‘Я выдаю замуж свою дочь, должным образом украшенную украшениями, при условии, что, поскольку у нее нет брата, сын, который у нее родится, будет моим сыном.

 

Глава 23 - История династий Ану, Друхью, Турвасу и Яду

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

Для ясного понимания истории Пуран ниже приведены генеалогии различных ветвей лунной расы: эти имена указывают на наследников престолов — не обязательно сыновей.

Ану —I ветвь

Ану—>Сабханара—>Каланара—> Сринджая—> Джанамеджая—> Махашила—> Махаманас>Ушинара—>Шиби—>Кайкея

Анус —I ветвь (?)

Титикшу—> Рушадратха—> Хема—> Сутапас—> Сутапа-Бали—> Анга—> Ханапана—> Дивиратха—> Дхармаратха—> Ромапада —> Чатуранга—>Притулакша Кампа—> Брихаткарман—> Брихадратха —> Брихадбхану—> Бриханманас—> Джаядратха—> Виджая—> Дхрити —> Дхритаврата—>Саткарман—> Адхиратха—> Карна—>Вришасена

Друхью

Друхью—> Бабхру—> Сету—> Арабдха—> Гандхара—> Дхарма—> Дхрита—> Дурманас—> Прачетас—>Прачетас

Турвасу

Турвасу—> Вахни—> Бхарга —> Бхануман—>Трибхану —> Карандхама —> Марута—> Душьянта.

Яду: Ветвь Хайхайя

Яду—> Сахасраджит—> Шатаджит—> Хайхайя—> Дхарманетра—> Кунти—> Соханджи—> Махишман —> Бхадрасена (Бхадрасенака) —> Дурмада—> Дханака—>Критавирья—> Арджуна —> Джаядхваджа—> Таладжангха—> Витихотра

Яду: Главная ветвь

Яду—> Крошта—> Вриджинван—> Свахи—> Рушеку—> Читраратха —> Шашабинду —> Притхушравас—> Дхарма—> Ушаны—> Ручака—> Джьямагха—> Видарбха

Шри Шука продолжил:

1. У Ану (сына Яяти) было три сына — Сабханара, Чакшу и Парокша. От Сабханары родился Каланара, чьим сыном тогда был Сринджая.

2. Его сыном был Джанамеджая, который породил Махашилу, а его сыном был Махаманас. Ушинара и Титикшу были сыновьями Махаманаса.

3-4. У Ушинары было четверо сыновей — Шиби, Вана, Шами и Дакша. Четырьмя сыновьями Шиби были Вришадарбха, Сувира, Мадра и Кайкея. Сыном Титикшу был Рушадратха, а его сыном - Хема. Сыном Хемы был Сутапас, от которого родился Бали.

5. От жены царя Бали (который был бездетным) мудрец Диргхатамас родил шестерых сыновей, начиная с Анги, Ванги, Калинги, а также тех, кого звали Сухма, Пундра и Андхра.

6. Эти шесть основанных княжеств в восточных провинциях были известны по их названиям (соответственно). От Анги родился Ханапана, чьим сыном был Дивиратха.

7. Его сыном был Дхармаратха, чей сын Читраратха не имел потомства. Он также был известен как Ромапада и был другом Дашаратхи (царя Айодхьи).

8-10. Дашаратха отдал свою дочь Шанту (на усыновление), на которой женился Ришьяшринга. Когда Индра не пролил ни капли дождя, прекрасные куртизанки заманили этого сына самки оленя с помощью танцев, вокальной и инструментальной музыки, кокетливого поведения, объятий и подарков и привели его (к царю). Совершив жертвоприношение (Ишти) в честь Индры, он (умилостивил Индру и) обеспечил потомство Ромападе (который был бездетным). Дашаратха, у которого не было потомства, также был благословлен детьми благодаря подобному жертвоприношению. Чатуранга родился от Ромапады, чьим сыном был Притулакша.

11. У Притулакши было (три) сына, а именно: Брихадратха, Брихаткарма и Брихадбхану. От первого (Брихадратхи) родился Бриханманас, от которого появился Джаядратха.

12. Он зачал от Самбхути (сына по имени) Виджая, от которого появился Дхрити. Оттуда вышел Дхритаврата, сыном которого был Саткарма, от которого родился Адхиратха.

13. Играя на берегу Ганги, царь нашел сына, заключенного в (плавучий) ящик, брошенный Кунти, поскольку он родился до ее замужества. Поскольку у него не было детей, он воспитывал его как своего сына.

14. Вришасена был сыном Карны, который стал царем. У Друхью (другого сына Яяти) был сын по имени Бабхру, чьим сыном был Сету.

15. Его сыном был Арабдха; его сыном Гандхара, чьим сыном был Дхарма. Сыном Дхармы был Дхрита, сыном которого был Дурманас. Его сыном был Прачетас, у которого было сто сыновей.

16. Они стали правителями млеччей и утвердились в северном регионе. У Турвасу (другого сына Яяти) был сын по имени Вахни, от которого родился Бхага. Его сыном был Бхануман.

17. Его (Бханумана) сыном был Трибхану, сыном которого был благородный Карандхама. Его сыном был Марут. Он был бездетным и усыновил Душьянту из рода Пуру как своего сына.

18-19. Тот Душьянта, возжелав (еще одного) царства, снова вернулся в свою семью (как потомок Пуру). Сейчас я опишу вам династию Яду, старшего сына Яяти — династию великих религиозных заслуг и способную избавлять от грехов. Человек, который слушает рассказ о (семейной линии) Яду, освобождается от всех грехов.

20-21. Именно в этой династии воплотилась Высшая Душа, приняв человеческий облик. Сообщается, что у Яду было четверо сыновей — Сахасраджит, Кроштри, Нала и Рипу. Сыном первого (Сахасраджита) был Шатаджит. У него было (три) сына — Махахайя, Венухайя и Хайхайя.

22. Сыном Хайхайи был Дхарма, чьим сыном был Нетра, отец Кунти. От Кунти родился Соханджи, чьим сыном был Махишман; его сыном был Бхадрасенака.

23. Сыновьями Бхадрасены были Дурмада и Дханака, отец Критавирьи. Критагни, Критаварма и Критауджах [Критауджас?] также были сыновьями Дханаки.

24. Арджуна, сын Критавирьи, стал владыкой семи континентов. Он стал чрезвычайно искусным в йоге по милости Даттатреи, который сам был лучом Господа Хари.

25. Другие правители земли определенно не могут достичь статуса Картавирьи с точки зрения совершения жертвоприношений, щедрых пожертвований, аскетизма, духовных (йогических) сил, учености, доблести, побед и т.д.

26. В течение восьмидесяти пяти тысяч лет, с неослабевающей силой...

26(А). Арджуна правил своим царством, всегда помня Господа Хари... не имея недостатка в богатстве памяти[1], он наслаждался неисчерпаемым (фондом) объектов шести чувств (включая ум, как шестое).

27. Из тысячи его сыновей только пятеро выжили в битве (с Парашурамой). Это были Джаядхавджа, Шурасена, Вришабха, Мадху и Урджита.

28. От Джаядхваджи родился Таладжангха, у которого было сто сыновей. Семья Таладжангхов была уничтожена доблестью Сагары (Аурвы).

29. Витихотра был старшим из сыновей Таладжангхи. От Мадху (сына Картавирьи Арджуны) родился Вришни[2]. У Мадху было сто сыновей, из которых Вришни был старшим. Поэтому семья стала называться в честь Вришни.

30. Поэтому их стали называть Мадхавами, Вришни и Ядавами, о царь. От Кроштра, сына Яду, появился Вриджинаван.

31. У него был сын Свахи, чьим сыном был Рушеку.[3] Его сыном был Читраратха, от которого родился великий йогин Шашабинду, живший в большом достатке и роскоши, а также наделенный великими моральными добродетелями.

32. Он был хозяином (обладателем) четырнадцати великих драгоценностей[4] и единственным суверенным правителем всего земного шара и пользовался очень большой известностью. У него было десять тысяч жен.[5]

33-34. От них он произвел на свет миллион сыновей. Из них шестеро были очень выдающимися. Из них сын Притхушраваса был известен как Дхарма. Его сыном был Ушанас, совершивший сто конских жертвоприношений (ашвамедхас). Его сыном был Ручака, у которого было пятеро сыновей. Послушайте (о них).

35-36. Их звали Пуруджит, Рукма, Рукмешу, Притху и Джьямагха. Джьямагха, женившийся на Шайбье, был бездетен, но он не осмелился взять другую жену из-за страха (перед Шайбьей). Однажды он привел из дома врага девушку для наслаждения. Увидев ее в колеснице (ее мужа), Шайбья разгневалась на своего мужа.

37. "Кто эта девушка, которую заставили занять мое место в колеснице, ты, лживый негодяй’? (потребовала Шайбья). Когда он ответил: “Ваша невестка”, она улыбнулась и заговорила.

38. “Я бесплодная женщина. Как может вторая жена быть моей невесткой?” “О царица! Она подойдет в жены сыну, который родится от тебя”.

39. (Бхаваратха Дипика дает драматическое описание ситуации). ‘Царь вспотел и дрожал от страха перед своей женой. Но все это время он умилостивлял братство богов — Вишведев — и своих предков, которые одобрительно благословляли его) "Аминь", - сказали Вишведевы и предки. Через некоторое время Шайбья забеременела даже после менопаузы), и у нее родился благоприятный сын по имени Видарбха, и он женился на целомудренной девушке, которая уже была принята в качестве невестки.[6]

Сноски и ссылки:

[1]:

в.л. анашта-вишну-смаранах — который никогда не забывал вспомнить Хари.

[2]:

Бхагавата Чандрика отмечает в.л., согласно которому "сыном Витихотры [Витихотры?] был Мадху, от которого родился Вришни’. Текст здесь создает некоторую путаницу, в этой половине строки.

[3]:

‘Урушанку", по словам В.Р., он отмечает "Кушеку" как в.л.

[4]:

СР. цитирует из "Маркандейя пураны" следующий список драгоценностей (т.е. превосходных вещей): слон, лошадь, колесница, женщины, стрела, сокровищница, гирлянда цветов, платье, дерево, исполняющее желания, Шакти (копье), петля, драгоценный камень (т.е. рубин бриллиант), зонт и аэромобиль.

[5]:

Бхавартха-дипика-пракаша принимает этот стих Бхаваратха-дипики:

тасйа патни-сахасрасйа дашасан сумахайашах /

Я принял это, поскольку это более ясно, чем патнисахасранам дашанам.

[6]:

Все комментаторы цитируют Парашару, который объявил Джьямагху самым заклеванным мужем. Но даже Парашара в Вишну-пуране 4.12.12 замечает: "О Джьямагхе (его подкаблучничестве) читается следующий стих’, поэтому стих:

бхариявашйас ту йе кечид бхавишйантйатхава мритах /

тешам ту джьямагхо шрештхаш шайбьяпатир абхун нрипах //

— Вишну пурана 4.12.13, по-видимому, является традиционной цитатой.

 

Глава 24 - История расы Яду

Книга 9 - Девятая скандха

 

Вступление:

Генеалогии царственных домов, описанные в этой главе, приведены для того, чтобы прояснить их взаимоотношения: они являются наследниками престола, не обязательно сыновьями предшественника

(1) Чеди (вайдарбхи или Кайшики)

Видарбха—> Куша—> Ромапада —> Бабхру—> Крити—> Ушика—> Чеди—> Кайдья и т.д.

(2) Чеди-па-с (васавы или эдипы)

Васу-Упаричара —> Седипа или Пратьягра —> Дамагхоша —> Шишупала —>Дхриштакету.

(3) Ядавы

Видарбха—>Кратха—> Кунти—> Дхришти—> Ниврити—> Дашарха—> Вьоман—> Джимута—> Викрити—> Бхимаратха—> Наваратха—> Дашаратха—> Шакуни—> Карамби—> Деварата—> Девакшатра—> Мадху—> Куруваша—> Пурухотра—> Ану И—Айю—>Сатвата.

(4) Сатватас

Сатвата—> Андхака I—> Кукура—> Вахни—> Капотароман—> Виломан—> Ану II—> Андхака II—>Дундубхи—> Аридйота—> Пунарвасу—>Ахука—Уграсена—>Камса

(5) Сатваты

Сатвата—> Махабходжа—> Бхаджамана II—> Видуратха—> Шура I—> Шини—> Сваямбходжа—>Хридика—Девамидха—>Шура II—> Васудева—> Кришна

(6) Вришни

Вришни I женился на Гандхари >Сумитра—>Нимна—Сатраджит— [Прасена]

Бхангакара—>Сабхакша.

Вришни I женился на Мадри >Юдхаджита—>Вришни II (Пришни)

[Швапхалка] [Читрака]

[Акрура и т.д.] [Притху и т.д.]

Вришни I—> Девамидха—> Шура II—> Васудева —> Кришна —> Самба —> Ваджра.

Вришни—> Шини II—> Сатьяка —> Ююдхана —> Джая —> Куни —> Асанга —> Югандхара.

Вришни I—Шини I.

Шри Шука сказал:

1. Видарбха родил от нее (Бходжьи) двух сыновей по имени Куша и Кратха, а третьего - Ромападу, который был отрадой семьи Видарбха.

2. Сыном Ромапады был Бабхру, от которого родился Крити. Его сыном был Ушика, от которого происходила (линия) царей, таких как Кайдья и другие (т.е. Дамагхоша и т.д.)

3. У Кратхи (второго сына Видарбхи) был сын по имени Кунти, от которого родился Дхришти (Вришни), чьим сыном был Нирврити (Видхрити). От него произошел сын по имени Дашарха, чьим сыном был Вьома.

4. Его сыном был Джимута, чьим сыном был Викрити, отец Бхимаратхи. Его сыном был Наваратха, от которого родился Дашаратха.

5. От его сына Шакуни родился Керамбхи, из чресел которого появился Деварата. Его сыном был Девакшатра. От него родился Мадху, чьим сыном был Куруваша, от которого родился Ану.

6-8. Сыном Ану был Пурухотра, чьим сыном был Айю, от которого родился Сатвата. У Сатваты было семеро сыновей — Бхаджамана, Бхаджи, Дипта, Вришни, Девавридха, Андхака, Махабходжа, о благородный царь! Сыновьями Бхаджаманы от одной жены были Нимлочи, Кинкини и Дхришти, в то время как от другой жены у него было трое сыновей, а именно: Шатаджит, Сахасраджит и Аютаджит, о Господь.

9-11. Бабхру был сыном Девавридхи, восхваляя которого, читается следующее двустишие:

“Как мы слышим издалека, так и видим (их) вблизи. Бабхру - величайший среди людей, в то время как Девавридха подобен богам (букв. равный по сравнению с богами). Благодаря духовному руководству Бабхру и Девавридхи четырнадцать тысяч шестьдесят пять человек достигли бессмертия (освобождения от сансары)”.

Махабходжа (седьмой сын Сатваты) был благочестивым и религиозно настроенным человеком. Цари, родившиеся в его роду, были (известны как) Бходжи.

12. Сыном Вришни был Сумитра, чьим сыном был Юдхаджит, о сокрушитель врагов. Его сыном был Шини, у которого был сын Анамитра. От Анамитры появился Нимна.

13. Сатраджит и Прасена были двумя сыновьями Нимны. У другого Шини, сына Анамитры, был сын Сатьяка.

14. Сыном Сатьяки был Ююдхана, чьим сыном был Джая, от которого родился Куни. Его сыном был Югандхара. У Анамитры был еще один сын по имени Вришни.

15. У Вришни было два сына — Швапхалка и Читраратха. Швапхалка родил Гандини двенадцать знаменитых сыновей (в дополнение к Акруре), но Акрура был самым выдающимся из них всех.

16-17. (Имена этих сыновей таковы:) Асанга, Сарамейя, Мридура, Мрдувид, Гири, Дхармавриддха, Сукарма, Кшетропекша, Аримардана, Шатругна, Гандхамада и Пратибаху. У них была сестра по имени Сучира. У Акруры также было два сына—

18. А именно: Деваван и Упадева. У Читраратхи были такие сыновья, как Притху, Видура и многие другие — все они были потомками Вришни.

19. У Андхаки[1] было четверо сыновей: Кукура, Бхаджамана, Шучи и Камбалабархиша. Сыном Кукуры был Вани, чьим сыном был Вилома.

20. У него был сын Капотарома, чьим сыном был Ану. Его другом был Тумбару (знаменитый небесный музыкант). От Ану родился Андхака, от которого родился Дундубхи. Его сыном был Аридьота, отец Пунарвасу.

21. У Пунарвасу были сын по имени Ахука и дочь по имени Ахуки. Сыновьями Ахуки были Девака и Уграсена. У Деваки было четверо сыновей:

22. А именно: Деваван, Упадева, Судева, Девавардхана. У них было семь сестер, таких как Дхритадева и другие, о царь!

23. (В дополнение к Дхритадеве) сестрами были Шантидева, Упадева, Шридева, Деваракшита, Сахадева и Деваки, на каждой из которых женился Васудева (отец Кришны).

24. Камса, Сунама, Ньягродха, Канка, Шанку, Суху, Раштрапала, Сришти [Сришти?] и Туштиман были сыновьями Уграсены.

25. Дочерьми Уграсены были Камса, Камсавати, Канка, Шарабху, Раштрапалика, и они были женами младших братьев Васудевы.

26. Шура родился от Видуратхи (сына Читраратхи). Его сыном был Бхаджамана, от которого родился Шини. От него родился Сваямбходжа, чьим сыном был Хридика.

27. Сыновьями Хридики были Девабаху, Шатадхану и Критаварма. Шура (Шурасена) был сыном Девамидхи (который, как объясняет Бхаваратха Дипика, опираясь на силу Парашары, то есть Вишну Пураны, был четвертым сыном Хридики[2]). Мариша была женой Шуры.

28-30. Он зачал от нее десять сыновей с безупречным характером, а именно: Васудева, Девабхага, Девашравас, Анака, Сринджая, Шьямака, Камка, Шамика, Ватсака, Врика. Они называют Васудеву, отца Хари (букв. источник рождения Хари), как Анакадундубхи, поскольку небесные литавры (дундубхи) и еще большие барабаны (Анаки) звучали при его (благоприятном) рождении. И их пять сестер Притха, Шрутадева, Шрутакирти, Шруташравас.

31. И Раджадхидеви были его пятью дочерьми. Отец (Притхи) Шура отдал ее на усыновление своему другу Кунти, который был бездетен,

32. От мудреца Дурвасы, которому она угодила (своими услугами), она получила знания (мантры) о призывании богов (Девахути Видья). Чтобы проверить эффективность этого знания, она призвала сияющее солнце.

33. Она была поражена, увидев, что бог (солнца) мгновенно появился в ее присутствии. (Смутившись, извиняющимся тоном) она сказала: “Мантра была использована только для проверки эффективности знаний. Прости меня, о боже, и (будь добр) иди своей дорогой”.

34. ‘Взор богов никогда не бывает бесплодным, о госпожа! Я зачну для тебя сына и позабочусь о том, чтобы твоя девственность не пострадала, о девушка с прекрасной талией!’

35. Заверив ее таким образом, бог солнца оплодотворил ее и вернулся на небесный свод. Она мгновенно родила сына, который был (сияющим), как другое солнце.

36. Опасаясь общественного порицания, она бросила его (в коробке) в реку. Твой действительно доблестный прадед Панду женился на ней.

37. Вриддхашарма из династии Карушей вышла замуж за Шрутадеву, от которого родился Дантавакра, один из сыновей Дити (а именно: Хираньякша), который раньше был слугой бога Вишну, по имени Виджая, но был проклят мудрецом (Санакой).

38. Дхриштакету из семьи Кекайя женился на Шрутакирти, и в семье Кекайя родилось пятеро сыновей.

39. Джаясена зачал от Раджадхидеви двух сыновей, а именно: Винду и Анувинду. Дамагхоша, царь Чеди, женился на Шруташраве.

40. Шишупала был ее (Шруташравы) сыном. Так повествуется (о его) рождении. От Камсы у Девабхаги было два сына, Читракету и Брихадбала.

41. Девашравас имел от Камсавати двух сыновей — Сувиру и Ишумана, в то время как Анака зачал от Канки (а именно двух сыновей) Сатьяджита и Пуруджита.

42. Сринджая произвел на свет Раштрапали, Вришу, Дурмаршану и других сыновей, в то время как у Шьямаки были Харикеша и Хираньякша от Шурабхуми.

43. Ватсака зачал от небесной нимфы Мишракеши Врику и других сыновей, в то время как у Врики от его жены Дурвакши были сыновья, такие как Такша. Пушкара, Шала и другие.

44. От Судамини у Шамики были Сумитра, Арджунапала и другие сыновья, в то время как Канка зачал Карнику, Ритадхамана и Джаю.

45. У Анакадундубхи (Васудевы) были жены Паурави, Рохини, Бхадра, Мадира, Рочана, Ила и Деваки (и другие). Среди них выделялась Деваки.

46. От Рохини Васудева произвел на свет Балу, Гаду, Сарану, Дурмаду, Випулу, Дхруву, а также Криту и других.

47. Сыновьями Васудевы от Паурави были Субхадра, Бхадраваха, Дурмада, Бхадра, а также другие, начинающиеся на Бхута, всех вместе было двенадцать (числом).

48. Нанда, Упананда, Критака, Шура и другие были детьми (жены Васудевы) Мадиры, в то время как Каушалия родила одного сына Кешина, радость его семьи.

49. Рочана родила (Васудеве) Хасту, Хемангаду и других сыновей. Он зачал от Илы, Урувалки и других вождей яду.

50. У Анакадундубхи (Васудевы) был только один сын Виприштха от Дхритадевы, в то время как сыновья Шантидевы [Шантидевы?] были Шрама, Пратишрута и другие, о царь!

51. Десять царей, начиная с Кальпаварши, были сыновьями Упадевы; в то время как у Шридевы было шесть сыновей, а именно: Васу, Хамса, Сувамша и (трое) других.

52-53. От Деваракшиты у него было девять сыновей, таких как Гада и другие. В то время как от Сахадевы он родил восемь сыновей. Из них Пурувишрута был самым выдающимся. Точно так же, как Бог Дхарма породил восемь Васу, благородный Васудева зачал от Деваки восемь сыновей.

54. Это были Киртимат, Сушена, Бхадрасена, Риджу, Саммардана, Бхадра и Санкаршана, который был Шешей, Повелителем змей.

55. Их восьмым сыном, воистину, был сам Господь Хари. И в высшей степени удачливая Субхадра, твоя праматерь была их дочерью, о царь!

56. Всякий раз, когда происходит ухудшение праведности и рост греховности, славный Господь Хари воплощает себя.[3]

57. О царь! Появление или деяния Господа, который является вездесущим Владыкой Вселенной, Всевышним, беспристрастным Свидетелем, нельзя объяснить никакими причинами, кроме его силы воли (Майи).

58. Деятельность Господа через его Майю приводит к рождению, продолжению и уничтожению дживы (воплощенной души). Упадок Майи - это его милость, которая ведет к самоосознанию.

59. Он пытался облегчить бремя земли, которой правили асуры в облике царей, возглавляющих армию акшаухини.

60. Славный Господь Вишну (Убийца демона Мадху), сопровождаемый Санкаршаной (Баларамой), совершил подвиги, которые Владыки богов не могли постичь даже мыслью или воображением.

61. Даруя милость своим преданным, он распространяет свою священную славу, которая также устранит страдания, скорбь и невежество тех, кто родится в (надвигающуюся) эпоху Кали.

62. Лишь однажды слегка отведав, сложив ладони в форме колосьев, из самого священного потока Его славы, который сладок, как нектар, для ушей праведных людей, человек освобождается от склонностей к карме.

63-64. Господь Кришна, чьи спортивные действия когда-либо восхвалялись (такими членами кланов, как) Бходжи, Вришни, Андхаки, мадху, Шурасены и Дашархи, а также кауравы, Сринджаи и Пандавы восхищали все человечество своими нежными улыбками и взглядами, возвышенной речью, доблестными спортивными действиями и личностью, очаровательной во всех отношениях.

65. Пьют (как бы) их глазами, его лицо кажется самым красивым с ушами, украшенными серьгами в форме крокодила, и блестящими щеками, лицо, сияющее грациозными спортивными улыбками, вечное средоточие экстаза - мужчин и женщин[4], погруженных в восторг, никогда не пресыщаются, но разозлитесь на Ними (которая заставляет их подмигивать и таким образом лишает их счастья и радости).

66. Он проявил себя в своей собственной форме, но позже, приняв человеческий облик, он отправился из дома своего отца во Враджу. Он увеличил его процветание. Он убил всех врагов; он женился на множестве жен и зачал от них сотни сыновей. Он поклонялся Верховной личности (которая есть он сам), совершая многочисленные жертвоприношения, и тем самым пропагандировал среди людей ведический путь, ведущий к нему.

67. Желая уменьшить тяжелое бремя земли, он сразил своим взглядом легионы царей в битве, возникшей в результате внутренних распрей кланов Куру, но (отдал должное победе Арджуны), провозгласив победу (как будто) одержанную Арджуной; затем он посвятил Уддхаву в тайны высшей Истины и удалился в свою Высшую обитель.

Сноски и ссылки:

[1]:

Опираясь на Вишну-пурану 4.14.12, Бхаваратха Дипика называет Андхаку, хотя в "Бхагавата-пуране" его имя не упоминается.

[2]:

Однако это название не встречается в тексте Вишну-пураны 4.14.24 в издании Gita Press. Самват 2026. Но в Бхаваратха Дипике ясно говорится:

девамимхасйа йах шуро нама путрас тасйа девамимхо хридикасйаива сутас татха парашарах /

И цитирует Вишну-пурану 4.14.24 и т.д.

[3]:

Ср. йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата /

абхьюттханам адхармасйа тадатманам срджамйахам // Бхагавад-ГИТА

[4]:

В.К. настаивает на том, что это были женщины-пастушки из Вриндавана, а не другие, а мужчины были друзьями Кришны, такими как Субала, и цитирует Уджвала-ниламани в качестве авторитета в этом вопросе.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга 10 - Десятая Скандха

Глава 1 - Введение: Камса убивает сыновей Деваки

Царь (Парикшит) сказал:

1. Вашей милости было угодно поведать подробный отчет о Лунной и Солнечной династиях, а также о чрезвычайно замечательных деяниях царей, родившихся в обеих этих семьях.

2. (Вы также описали) особенно расу Яду, чрезвычайно благочестивую по натуре. О, лучший из мудрецов! Теперь вам будет приятно описать великие деяния Господа Вишну, который воплотился в его семье, вместе со своей частью-проявлением (aṃśa: Баларама).

3. Пожалуйста, подробно расскажите нам обо всех тех деяниях, которые Всемогущий Господь, Создатель (Защитник) и Душа всех существ, совершил после воплощения в расе Яду.

4. Какой человек, кроме мясника, воздержится от (прослушивания) перечисления превосходных качеств Господа Кришны, благоприятной славы — славы, постоянно воспеваемой теми, кто освобожден от влияния желаний (и достиг освобождения), особого средства (освобождения от) сансары и чрезвычайно приятный для слуха и разума.

5. Используя Его (Кришну) в качестве плота, мои деды (то есть дедушка Арджуна и двоюродные дедушки, такие как Юдхиштхира) пересекли океан в виде армии кауравов, которую так трудно преодолеть из-за того, что она кишит чудовищными китами в виде непревзойденных воинов (ездящих на колесницах) подобно Бхишме и другим, побеждающим в битвах даже небожителей, презрительно относящимся к ней (подобной океану армии) как к (неглубокой) впадине, вызванной копытом теленка.

6. И вооруженный диском (Сударшана), Он вошел в утробу моей матери (Уттары), которая искала у него прибежища и защищала это мое тело — семя для продолжения рода куру и пандавов — в то время как оно (мое тело) было опалено ракетой (Брахмастра), выпущенной Ашваттхаманом, сыном Дроны.

7. О ученый мудрец, будь рад поведать мне (для моего блага) о славных подвигах того (Кришны), кто принял человеческий облик благодаря своей силе Майи и кто пронизывает всех воплощенных существ внутренне и внешне, и кто, как Внутренний Повелитель и как Разрушитель (Времени- Дух) — раздает Освобождение духовно мыслящим (“видящим изнутри”) и смерть, то есть сансару, тем, у кого мирские склонности.

8. Баларама, он же Санкаршана, был (первым) заявлен вами как сын Рохини (см. выше 9.24.46). Как он мог соединиться с чревом Деваки (см. выше 9.24.54), не приняв другого тела?

9. Почему славный Мукунда (Господь Кришна) переселился из резиденции своего отца во Враджу? Где (в каких местах) поселился Владыка Сатватов (богов или клана ядов) со своими сородичами?

10. Чем занимался (букв. занимался ли он) Кешава, проживая во Врадже, а также в Матхуре, городе, основанном демоном Мадху? Почему он лично убил Камсу, брата своей матери, который, как таковой, этого не заслуживал.

11. После принятия человеческого тела, сколько лет он оставался в Двараке вместе с Вришни (ядавами)? Сколько было супруг Господа?

12. О всеведущий Мудрец! Тебе надлежит подробно описать мне, верному преданному, это и все другие деяния, совершенные Кришной.

13. Хотя я отказался даже от питья воды во время этого (пожизненного) поста, этот чрезвычайно невыносимый голод не мучает меня, поскольку я пью нектар историй Хари, вытекающий из лунного лотоса в форме твоих уст.

Сута сказал:

14. О Шаунака, выслушав похвальный вопрос, почтенный сын Вьясы (Шука), который был самым выдающимся среди приверженцев Вишну, похвалил царя Парикшита (того, кого защищает Вишну) и начал превозносить жизнь и эпизоды Господа Кришны, которые уничтожают грехи и нечистоту Кали (или которые устраняют страдания самсары).

Шри Шука сказал:

15. О величайший из святых царей! Твой разум был правильно направлен, поскольку в тебе зародилась предельная и непоколебимая преданность рассказам о Васудеве.

16. Расспросы об историях Васудевы, несомненно, очищают всех трех заинтересованных лиц, а именно: чтеца, спрашивающего и членов аудитории, точно так же, как вода, омывающая его ноги, то есть Ганга (или вода, омывающая Шалаграму), очищает всех.

17. Мать-Земля, которая была перегружена сокрушительной тяжестью миллионов и миллионов воинств дайтьев, принявших облик высокомерных царей, искала прибежища у бога Брахмы.

18. Приняв облик подавленной и жалобно мычащей коровы, с лицом, залитым слезами, она приблизилась к богу Брахме и рассказала ему о своем печальном положении.

19. Осознав плачевное состояние земли, бог Брахма в сопровождении трехглазого бога Шивы и других богов пришел на берег молочного океана вместе с ней.

20. Достигнув этого места, он с совершенной концентрацией ума вознес хвалу в терминах Пуруша-Шукты Верховной Личности, Владыке мира, богу богов, абсолютно блаженному Наслаждающемуся жертвоприношениями.

21. Слушая голос, раздавшийся в небе, когда он медитировал (на Господа), бог Брахма обратился к небожителям: “О бессмертные, услышьте от меня слова Верховной Личности и немедленно исполните их. Пусть не будет промедления”.

22. Страдание Матери-Земли было понято Верховной Личностью еще до того, как мы обратились к нему. Теперь вы должны родиться в клане Яду, в вашем частичном проявлении, в то время как Владыка богов будет ходить по земле, уменьшая ее бремя с помощью своей энергии, называемой Временем.

23. Славный Верховный Господь непосредственно проявит Себя в доме Васудевы. Пусть небесные девы родятся (на земле), чтобы служить его удовольствиям.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

23(А). Согласно его повелению, пусть мудрецы примут облик крупного рогатого скота с целью умилостивить Господа Вишну, дав ему молока, о боги.

24. Самосветящийся тысячеликий Господь Шеша, наделенный частичкой Васудевы, родится как старший брат, чтобы угождать его удовольствиям.

25. Божественной Йога-Майе Вишну, которая ввела мир в заблуждение, было повелено родиться в частичном проявлении для выполнения своей миссии”.

Шри Шука сказал:

26. Направив сонмы богов таким образом и утешив Землю ободряющими словами, бог Брахма, правитель Праджапати, отправился в свою возвышенную область.

27. В прежние времена Шурасена, глава клана Яду, правил территориями Матхуры и Шурасены, проживая в городе Матхура.

28. С тех пор Матхура стала столицей всех царей династии Ядавов. В этом городе славный Господь Хари всегда проявляет свое присутствие особым образом.

29. Однажды в этом городе Васудева, сын Шуры, чей брак с Деваки был отпразднован, взошел на колесницу вместе со своей новобрачной женой, чтобы отправиться к себе домой после свадьбы.

30. Камса, сын Уграсены, желая доставить удовольствие своей сестре (двоюродному брату), взял под уздцы лошадей, окруженных сотнями позолоченных колесниц.

31-32. Во время отъезда Девака, который любил свою дочь, преподнес в качестве свадебных подарков четыреста слонов, увешанных золотыми цепями, пятнадцать тысяч лошадей, тысячу восемьсот колесниц и двести хорошеньких служанок, украшенных золотыми украшениями.

33. Когда процессия невесты и жениха тронулась, раковины, кларнеты, барабаны и литавры зазвучали одновременно самым благоприятным образом.

34. По дороге бестелесный голос с неба обратился к Камсе, державшему поводья: “О глупец, восьмой сын из чрева той, кого ты ведешь, убьет тебя”.

35. Получив такое предупреждение, злой грешник, который был позором семьи Бходжа, с мечом в руке схватил свою сестру за косы и начал убивать ее.

36. Великодушный Васудева обратился с примирительной речью к жестокому, бесстыдному исполнителю постыдных деяний.

Васудева убеждал:

37. Ты обладаешь добродетелями, превозносимыми храбрецами, и являешься славой семьи Бходжа. Как так получилось, что ты (пытаешься) убить свою сестру на празднике по случаю ее замужества?

38. (Если ты говоришь, что делаешь это в качестве меры предосторожности), смерть рождается вместе с телом всех существ, о воин! Смерть неизбежна для всех существ, будь то сегодня или по истечении ста лет.

39. Когда тело находится на грани растворения в пяти составляющих элементах (т.е. в момент смерти), Душа, пребывающая в нем, автоматически, в силу своей кармы (насколько это возможно) получает другое тело и покидает свою предыдущую оболочку.

40. Точно так же, как человек во время ходьбы стоит одной ногой на земле, в то время как другая шагает вперед, или точно так же, как гусеница покидает (предыдущую) травинку только тогда, когда она цепляется за другую, точно так же поступает воплощенное существо, пойманное в поток кармы.

41. Точно так же, как человек, чей разум одержим сильным желанием и который мысленно размышляет над объектами своих желаний, с его умом, глубоко впечатленным тем, что он увидел или услышал, кажется, осознает это во сне и отождествляет себя с этим, чтобы привести себя (свое тело в бодрствующее состояние). Так душа обретает свое новое тело, покидая старое.

42. К какой бы модификации пяти бхут, созданных Майей, ум, состоящий из различных эмоций и страстей, не чувствовал побуждения судьбы, не устремлялся к ней и не привязывался во время смерти, душа, пребывающая в теле, отождествляет себя с ней и переходит в эту форму вместе с умом.

42а. Побуждаемый Судьбой, ум, состоящий из эмоций и страстей, чувствует побуждение, течет и привязан (в момент смерти) к любым модификациям пяти бхут, созданных Майей, душа, пребывающая в теле, отождествляет себя с этой формой и переходит в нее вместе с с умом.

43. Точно так же, как светящееся тело (например, Солнце или Луна), которое, отражаясь в воде в глиняном сосуде, кажется движущимся или изменяющимся в зависимости от скорости ветра, который колышет жидкую отражающую среду (хотя на самом деле — исходное светило — не дрожит), так и светило воплощенная душа из-за привязанности входит в тела или формы, созданные ее собственной Майей, и ее одолевает заблуждение.

44. Следовательно, человек, находящийся в такой обусловленности, но стремящийся к собственному благополучию, не должен никому причинять зла. Ибо другие (такие как бог смерти, обиженный человек и т.д.) внушают страх тем, кто совершает зло.

45. Эта бедная девочка, твоя младшая сестра, для тебя все равно что дочь (или безжизненная кукла). Тебе, доброму к беспомощным, не подобает убивать ее, которая только что завершила брачный обряд.

Шри Шука продолжил:

46. О потомок Куру! Несмотря на то, что его увещевали примирительными словами и словами, внушающими страх (перед ужасными последствиями), неумолимый Камса, следуя путями демонов, не отказался (от своей решимости).

47. Наблюдая за его твердой решимостью (убить Деваки), Васудева некоторое время размышлял, как на время предотвратить эту неминуемую опасность, и придумал для этого следующее средство.

48. (Он подумал про себя:) “Разумный человек должен стараться предотвратить смерть на пределе своих интеллектуальных и физических возможностей. Итак, если, несмотря на это, ее не удалось предотвратить, на него не будет возложена вина.

49. Я спасу эту беспомощную девушку, пообещав взамен предать смерти ее сыновей (а именно Камсе, который собирается их убить), при условии, что сыновья родятся или он (Камса) не умрет за это время.

50. Или не могло бы произойти обратного (т.е. мой сын мог бы убить его), неисповедимы пути Провидения; ибо неизбежное может быть предотвращено, а то, что предотвращено, может случиться снова.

51. Точно так же, как при пожаре в лесу нет очевидной причины (кроме судьбы) для того, чтобы оно соприкоснулось с определенным деревом или осталось в стороне от другого, так и в случае сотворенного существа причина его связи или диссоциации с определенным телом очень сложна чтобы быть понятой.”

52. Тщательно обдумав (эту проблему) в меру своих интеллектуальных способностей, Васудева почтительно обратился к нечестивцу, проявляя (по-видимому) большое уважение.

53. Изображая цветущее лотосоподобное (веселое) выражение лица, несмотря на свое сердце, полное боли, он с улыбкой заговорил с этим жестокосердным и бесстыдным парнем.

Васудева сказал:

54. О кроткий Камса! Эта девушка, безусловно, не внушает вам страха, о чем вам сообщил бестелесный голос с неба. Я передам вам ее сыновей, от которых вы ожидаете опасности.

Шри Шука сказал:

55. Камса, который правильно понял значение слов Васудевы, воздержался от убийства своей сестры (Деваки). Даже Васудева, который был доволен, превозносил его и вошел в его дворец.

56. По прошествии времени, в должное время, Деваки, которая была предана Господу, который является душой всех божеств, и была пронизана божественностями, родила восемь сыновей и дочь, по одному в год.

57. Васудева, который (по натуре) был сильно взволнован, чтобы действовать ложно, с большими страданиями передал Камсе своего первенца Киртимана.

58. Что есть такого, чего не может вынести правдивый человек (подобный Васудеве)? Есть ли что-нибудь, к чему стремятся знающие истину (что только Господь является реальностью)? (Думал ли Васудева, что Камса пощадит его ребенка, когда передаст его лично? Нет.). Нет ничего, чего бы не сделал нечестивый. (Как получилось, что Деваки рассталась с ребенком?) Чем бы не пожертвовали те, кто лелеет Хари в своих сердцах?

59. Видя невозмутимость и твердость в истине Васудевы, Камса был очень доволен им и с улыбкой обратился к нему: о царь.

60. “Пусть этот мальчик вернется (к своей матери), поскольку мне от него ничего не угрожает, поскольку моя смерть была предопределена твоим восьмым ребенком”.

61. Забрав своего сына в соответствии со словами Камсы, Васудева вернулся домой. Однако он был недоволен словами этого злого Камсы с неконтролируемым умом.

[Дополнительный стих в тексте Падаратнавали:]

61(А). Тогда божественный мудрец Нарада, сын Брахмы, призвал Камсу и, посовещавшись с ним наедине, сказал следующее.

62-63. “Какие бы пастухи, из которых Нанда является главным, ни были во Врадже, и опять же все их женщины и все вришни во главе с Васудевой и женщинами—ядавами, из которых Деваки является главной — все родственники, родственницы и друзья как Нанды, так и Васудевы, которые верны Камсе, - в основном боги: (в то время как) те, кто являются последователями Камсы.

[Текст Бхагаваты Чандрики добавляет:]

63(А). Воистину, все асуры причиняют беспокойство миру”.

64. (Учитывая, что Господь не воплотился бы раньше из-за такого миролюбивого отношения Камсы) Нарада подошел к Камсе и дал ему совет, как описано выше, рассказав ему об усилиях, предпринятых (богом Брахмой и другими) для уничтожения дайтьев, которые стали обузой для земли.

65. После ухода мудреца Камса смотрел на всех яду как на богов, а на каждого ребенка, рожденного от Деваки, как на Вишну, намеревающегося покончить с собой.

66. Заковав Деваки и Васудеву в цепи, он заточил их в их доме и убивал каждого новорожденного ребенка, опасаясь, что он - бог Вишну.

67. Как правило, цари на земле, алчные и жаждущие чужих жизней, убивают также своих матерей, отцов, братьев и всех друзей.

68. Осознав себя великим асурой Каланеми, которого Вишну когда-то убил, родившимся здесь вновь, он начал военные действия с ядавами.

69. Будучи наделен огромной властью, он арестовал своего отца Уграсену, царя ядавов, бходжей и Андхаков, и захватил власть в регионе Шурасена.

 

Глава 2 - Нисхождение Господа в лоно Деваки

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1-2. С помощью таких асуров, как Праламба, Бака, Канура, Тринаварта, Ага (великий пожиратель), Муштика, Ариста, Двивида, Путана, Кеши, Дхенука, и заключив союз с другими царями асуров, такими как Бана и Бхаума, а также при поддержке Джарасандхи, царя Магадхи, могущественный Камса начал изводить Яду.

3. Испытывая сильное давление со стороны него, они тайно мигрировали в разные страны, а именно: Куру, Панчалы, Кекаи, Шалвы, Видарбхи, Нишадхи, Видехи и Косалы в том числе.

4-5. Однако некоторые из его родственников продолжали послушно служить ему. Когда Камса, сын Уграсены, убил шестерых сыновей Деваки, часть сияния Господа Вишну, известная как Ананта, стала седьмым ребенком, вошедшим в утробу Деваки, который одновременно усилил ее радость и горе.

6. Осознавая страх, причиненный Камсой Ядус, его протеже, он приказал своей Йога-Майе (следующим образом):

7. “О благоприятная богиня! Ходишь ли ты во Враджу, украшенную жилищем пастухов и коров (по их достатку)? Там, в поселении пастухов, возглавляемом Нандой, живет Рохини, жена Васудевы. Другие его жены тоже, опасаясь Камсы, ушли в подполье (прячутся в укромных местах).

8. В утробе Деваки находится мое частичное проявление, известное как Шеша. Забрав его из ее чрева, перенеси его в утробу Рохини.

9. Затем я стану ее сыном благодаря своему частичному проявлению (со всеми моими силами[1]), в то время как ты родишься от Яшоды, жены Нанды.

10. Признавая тебя верховным раздатчиком благ людям, желающим иметь потомство, и дарующим блага, исполняющие все желания, люди будут поклоняться тебе с благовониями, подношениями пищи и другими подарками.

11-12. Люди воздвигнут тебе храмы на земле и назовут тебя различными именами, такими как Дурга, Бхадракали, Виджая, Вайшнави, Кумуда, Чандика, Кришна, Мадхави, Каньяка, Майя, Нараяни, Ишани, Шарада и Амбика.

13. Из-за того, что он был извлечен из чрева Деваки (и перенесен в чрево Рохини), он будет известен как Санкаршана. Поскольку он доставлял бы радость миру, его звали бы Рама и Бала из-за его возвышения среди могущественных людей.

14. Когда Господь повелел ей это, она приняла это со словами: "Да! Это будет сделано’. Обойдя его, она спустилась на землю и выполнила его приказ.

15. Когда богиня Йога-Нидра перенесла ребенка из чрева Деваки в чрево Рохини, жители Матхуры с горечью говорили о выкидыше Деваки.

16. И Всемогущий Господь, который является душой вселенной и дает уверенность в безопасности своим приверженцам, вошел в разум Васудевы[2] со всеми своими божественными энергиями во всей их полноте.

17. Будучи преисполнен (букв. несущий) славного присутствия Верховной Личности (Господа Вишну), Васудева, сияющий подобно Солнцу, стал неприступным и недосягаемым для всех сотворенных существ.

18. Вслед за этим, подобно (восточному) направлению, в котором находится Луна, прекраснейшая из всех, царица Деваки, сияющая чистой саттвой, постигнутая в ее уме — когда передана посредством психологического процесса (ведха-дикша) Васудевой — Господом, воплощением благости мира[3], чьи энергии не уменьшаются, и который, как пребывающая во всем Душа, уже присутствовал в ней.

19. Подобно пламени лампы, заключенной в глиняный горшок, или глубокой учености недалекого человека, который отказывается делиться ею (с другими), Деваки, хотя и является ныне местом пребывания Господа, который является обителью всей Вселенной, не сияла великолепно (не смогла доставить удовольствие миру в целом, хотя сама наслаждалась экстазом присутствия Господа), поскольку была (тогда) заключена в тюрьму во дворце Камсы, царя Бходжей.

20. Когда Камса увидел, что Деваки, носящая в своем чреве непобедимого Господа Вишну и сияющая чистыми улыбками, озарила своим сиянием весь (тюремный) дом, он сказал (про себя): “Это Хари, который, намереваясь лишить меня жизни, несомненно, вошел в нее (Чрево Деваки, подобно льву, входящему в логово, ибо никогда прежде она не казалась такой блистательной.

21. “Какое немедленное средство я должен принять в этом вопросе сегодня? Поскольку, как бы он ни был полон решимости достичь своей цели (а именно, служить интересам богов), он не откажется от своей доблести (в убийстве меня, когда он родится. Должен ли я покончить с Деваки прямо сейчас, до его рождения?— Но даже эгоистичный человек не разрушит свою репутацию и доблесть таким поступком). Ибо это убийство женщины, моей собственной сестры во время беременности, немедленно испортит мою репутацию, процветание на все грядущие времена и (даже повлияет) на мою жизнь.

22. Тот, кто живет, совершая крайние зверства, все равно что мертв даже при жизни. Люди в целом произносят проклятия в его адрес, пока он жив. Когда его тело упадет мертвым, он наверняка отправится в ад ослепляющей тьмы, место назначения тех, кто отождествляет свои души со своими телами.[4]

23. Рассуждая таким образом сам с собой, могущественный Камса отказался (по собственной воле) от своего самого мрачного замысла (убить Деваки). Питая закоренелую вражду к Господу Хари, он продолжал ждать его рождения.

24. Размышляя о Господе Кришне, Повелителе чувств (подозревая, что он может проявиться в любой момент и убить его), когда он сидел, лежал, стоял, ел, двигался и пил, Камса увидел, что весь мир пронизан Им.[5]

25. Боги Брахма и Шива в сопровождении мудрецов, таких как Нарада и другие (таких как Санака, Санандана), и боги вместе со своими слугами прибыли в это место и прославили Господа, который дарует все желанные блага.

Боги сказали:

26.[6] Мы прибегаем в качестве прибежища к вам, которые полны истинной решимости; для достижения которых правдивость является единственным высшим средством; которые существуют и являются реальностью в прошлом, настоящем и будущем (до сотворения, во время существования и после разрушения Вселенной); причина и источник трех стихий — земли, воды и огня (в совокупности известных как сат—) и ветра и эфира (в совокупности называемых тят в Таит. Упа 2.6.1); которые пребывают в них как антарьямины; которые являются истиной из истин (высшей реальностью даже после распада Вселенной); которые являются распространителями правдивой речи и беспристрастно-уравновешенного видения (по отношению ко всем) и воплощением правдивости.

27.[7] Первобытное дерево в форме (видимой) вселенной имеет на одном основании (а именно: Пракрити) два плода (а именно: удовольствие и боль), три корня (а именно гуны, саттва, раджас и тамас), четыре вида выделений (а именно цели человеческой жизни, религия, собственность и богатство, чувственные желания и освобождение), пять атрибутов (органы чувств), шесть ступеней или состояний (а именно: рождение, существование, рост, зрелость, увядание и разрушение или естественные привязанности, а именно: голод и жажду, скорбь и иллюзия, старость и смерть), семь видов покровов (составляющие тела, а именно кожи, крови, плоти, белок, кости, костный мозг и семя), восемь отделений (пять элементов—бхутов, ума, разума и эго), девять впадин ("ворота" организма, а именно: две глазницы, две полости ушей, две ноздри, рот, органы мочеиспускания и дефекации), десять листьев (жизненные потоки—праны), две птицы (индивидуальная Душа и пребывающая в ней Высшая Душа).

28. Ты один являешься причиной (вышеупомянутого дерева в центре) феноменальной вселенной; Ты - место его упокоения (после его распада), и Ты - его защитник. Те, чьи умы (знание или мудрость) затуманены Твоей Майей (вводящей в заблуждение энергией), смотрят на тебя как на многих, но не так на тех, кто обладает духовной мудростью.

29. По сути, вы являетесь знанием и сознанием (внутренним управляющим всем). Вы постоянно принимаете формы, чтобы даровать счастье подвижному и неподвижному творению. Ваши формы чисто саттвические (не испорченные раджасом и тамасом). Они приносят счастье праведникам и несут разрушение нечестивым.

30. О лотосоокий бог, некоторые люди, которые сосредоточили свои умы на тебе, воплощении чистой саттвы, легко пересекают океан сансары (как это делают великие) на плоту в форме твоих стоп, как если бы он (сансара) была такой же незначительной, как неглубокий отпечаток ноги теленка.

Спойлер

31. О самосветящийся Господь! Сами переправившись через чрезвычайно непроходимый, ужасный океан сансары, эти преданные безграничного дружелюбия ко всем существам (однако) перешли на другую сторону (сансары), оставив позади себя лодку в форме твоих лотосоподобных стоп (т.е. путь преданности); ибо ты милостив к праведникам.

32. О лотосоокий бог! Те другие, которые следуют путем знания и считают себя эмансипированными, развращают свой разум из-за недостатка преданности тебе (или чей разум затуманен, хотя они умны в спорах). Эти люди, с большим трудом достигающие высокого положения (например, рождения в знатной семье), падают оттуда, так как не испытывают уважения к вашим стопам.

33. Никогда твои преданные, которые питают к тебе глубокую привязанность, не отклоняются таким образом от правильного пути, о Владыка Лакшми! Защищенные тобой со всех сторон, они бесстрашно передвигаются, через головы командующих армиями препятствий, о Господи.

34. Ради сохранения мира вы принимаете абсолютно чистое — саттвическое — тело, которое дарует воплощенным существам желаемые блага (пурушартхи), и с помощью которого люди (принадлежащие к разным ашрамам — стадиям жизни) поклоняются вам, изучая Веды, выполняя религиозные ритуалы, йогические практики, аскетические обряды и глубокую медитацию (поклонение Господу невозможно при отсутствии телесной формы).

35. О творец вселенной! Если бы ты не принял эту свою абсолютно чистую саттвическую форму, Высшее прямое знание, которое полностью уничтожает невежество и вытекающее из него понятие различия, вообще не могло бы возникнуть. О вашем поклонении можно сделать вывод (а не осознать непосредственно) только по свету, излучаемому гунами (или когнитивными органами чувств), поскольку конкретная гуна может особым образом и с конкретным человеком стать источником света или знания. (Когда вам поклоняются через вашу чистую саттвическую форму и ум становится единым с вами, осознание Бога происходит по вашей милости).

36. Ваше имя и облик, а также ваши превосходства, деяния и рождения не могут быть полностью поняты и описаны (поскольку они божественны и сверхъестественны). Ты - непосредственный свидетель всего, но о твоей природе можно только сделать вывод (а не воспринять непосредственно) с помощью ума и ведических слов. Но, о лучезарный Господь! Однако ваши последователи осознают вас непосредственно, когда они заняты своими действиями (поклонением и медитацией).

37. Тот, кто во время выполнения своей деятельности сосредоточивает свой ум на твоих лотосоподобных стопах, слушая, поя, напоминая другим и размышляя о твоих благоприятных именах и формах, не заслуживает повторного рождения (в сансаре).

38. К счастью, Хари! Тяжелое бремя этой земли, олицетворяющее твою стопу, было снято рождением (аватарой) Твоей Светлости. Нам повезло, что теперь мы увидим землю, запечатленную твоими благоприятно отмеченными прекрасными отпечатками ног, и небеса, осыпанные Твоей милостью.

39. О Господь! Воистину, мы не можем представить себе никакой другой причины, кроме твоего собственного удовольствия, принимать форму (рождение), в которой рождаешься Ты, нерожденный. О Господь, Ты вечно свободен и являешься убежищем от страха. Рождение, продолжение жизни и смерть в случае индивидуальных душ происходят через авидью (неведение о вас).

40. О Господи! Теперь будь рад защитить нас и три мира и избавить землю от ее тяжкого бремени, как ты это делал (в прошлом), воплотившись в образе рыбы, лошади (Хаягривы), черепахи, человека-льва (Нрисимхи), кабана (Варахи), лебедя, Кшатрия (Рама), брахман (Парашурама) и бог (Вамана). Наши приветствия Тебе, о лучший и выдающийся из ядавов.

41. (Обращаясь к Деваки):

“О мать (Деваки)! Это действительно удача, что Верховная Личность, сам истинный Всемогущий Господь вошел в твое чрево со своей амшей (божественными силами, которые являются его частями) ради нашего благополучия. Пусть больше не будет страха перед Камсой, царем Бходжей, чья смерть неизбежна. Твой сын будет защитником ядавов”.

Шри Шука сказал:

42. Восхвалив таким образом Верховную Личность, природа которой отлична от видимой вселенной, боги во главе с Брахмой и Шивой вернулись на небеса.

Сноски и ссылки:

[1]:

Чтобы обосновать утверждение кришнасту бхагаван сваям (Кришна - это сам Всемогущий Господь), Бхаваратха Дипика дает различные объяснения амша-бхаги. ВТ. и другие поддерживают Бхаваратха Дипику, но Брахма Пурана принимает Кришну как "частичное проявление".

[2]:

И не посредством обычного физиологического процесса — Бхаваратха Дипика

[3]:

Или: Господь, который, хотя и вездесущ, принимает ограниченное тело, чтобы явить Свою милость Своим преданным — ср.

[4]:

Текст Падаратнавали гласит:

дехе мрите там ану хьяртха-камау

яшомалах гаур абхиманино дхрувам /

Когда тело человека, отождествляющего себя со своей Душой, перестает существовать, его цели, а именно артха, кама, его чистая репутация, знания и освобождение (мокша), несомненно, теряются для него.

[5]:

Кришна, Повелитель чувств, заставил Камсу думать о Нем во всех состояниях и поступках в жизни тем, что он проявил себя перед Камсой, который таким образом понял, что мир полон Кришны—Субодхини

[6]:

Бхагавата Чандрика: Мы искали прибежища у Вас, Тех, кто исполняет то, что открыто вами, и, следовательно, обладает реальной решимостью; Кто отличается от реального мира, состоящего из чувствующего (cid) и неразумного (acid); Чье тело состоит из трех реальных сущностей - Пракрити, Пуруши и Времени (кала); Чье желание исполняется, поскольку ты управляешь всем миром, состоящим из Пракрити (Пуруши и т.д.); Кто является источником реального (прапанча, состоящая из разумного и неразумного (сид и асид); Кто пребывает в самой высокой части неба; Кто является настоящий из настоящих; Которые управляют Луной (путем праведности) и Солнцем (правдивостью); которые являются воплощением неизменяемой реальности.

Падаратнавали: Мы искали прибежища в Тебе, Кто является воплощением совершенного Блаженства и Знания; абсолютно отличен от Земли и других элементов; Кто является главной сутью трех Вед; источником Прапанчи, которая является реальностью; пребывающим как антарьямин в мире, реальности; руководителем и дарителем духовной мудрости и счастья для мира — реальность, чья блаженная сущностная природа остается неизменной.

[7]:

(i) Бхагавата Чандрика интерпретирует ади-врикшу как "материальное тело", и его восемь ветвей - это руки, ноги, шея, грудь и живот, а "листья" - это десять объектов чувств.

(2) Падаратнавали рассматривает вселенную как ‘вечное" дерево, единственной опорой которого является Хари, два плода (а именно: пунья и папа — заслуга и грех); три корня - вьяхрити, веды или состояния); четыре результата - рай, ад, тьма (тамас) и освобождение; пять особых корней - жизненные потоки (праны). Остальные детали похожи на то, как Бхаваратха Дипика Хари уничтожает это дерево. Отсюда и верховенство Хари.

 

Глава 3 - Описание рождения Шри Кришны

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Теперь наступило самое благоприятное время, полное всех благословений, когда созвездие Рохини, возглавляемое богом Брахмой, сыном Вишну, находилось на восходе, и все созвездия звезд (такие как Ашвини и другие), планеты и светила приняли мирный аспект.

2. Все направления стали ясными и благоприятными (несмотря на продолжение сезона дождей в месяце Шравана), небо озарилось бесчисленными скоплениями звезд, сияющих незатемненно; земля с ее городами, деревнями, поселениями пастухов и рудниками наслаждалась благоприятными празднествами.

3. Воды рек стали кристально чистыми; озера зацвели лотосами; ряды лесных деревьев, увешанных букетами цветов, огласились роями сладко жужжащих пчел и воркованием птиц.

4. Подул чистый, прохладный ветерок, несущий сладкий аромат, радующий своим прикосновением; священные костры, поддерживаемые в домах дваждырожденных (автоматически), вспыхнули пламенем.

5. За исключением демонов, подобных Камсе, умы всех созданий и умы богов наполнились восторгом. Когда нерожденный (Господь Вишну) собирался воплотиться, в небесной области зазвучали литавры.

6. В это время Киннары и гандхарвы разразились пением, сиддхи и Чараны пели молитвы; дамы из клана Видьядхара танцевали вместе с небесными девами.

7. Переполненные радостью боги и мудрецы осыпали (грудами) цветов; вслед за ревом морей облака издавали низкий рокочущий звук.

8. В полночь, когда тьма, терзающая людей, сгустилась, Господь Вишну, обитающий в сердцах всех людей, проявил себя в своей собственной совершенной божественной форме, подобно полной луне, восходящей на Востоке, через Деваки, которая была подобна богине.

9-10. Васудева увидел это чудесное дитя с лотосоподобными глазами, наделенное четырьмя руками, несущее раковину и высоко поднимающее булаву и диск (и лотос); имеющее (на груди) знак Шриватсы (завиток золотых волос), с драгоценным камнем Каустубха (свисающим с его шеи); одетый в желтые шелковые одежды, обладающий очаровательным цветом лица, как облако, несущее дождь; его густые локоны купались в блеске короны и сережек, усыпанных бесценными камнями вайдурья (ляпис-лазурью).; блистающий своим изысканным и ценным поясом, нарукавниками, браслетами и другими украшениями.

11. Широко раскрыв глаза от изумления, Васудева узрел Господа Хари (рожденного как) его сын. Когда его разум помутился от восторга по поводу этого счастливого и благоприятного события воплощения Кришны, он (Васудева) был охвачен (буквально купался в) восторге и преподнес десять тысяч коров в дар брахманам.

12. Теперь, осознав, что ребенок, озаривший своим великолепием комнату лежащего, был Господом Вишну, Верховной Личностью, Васудева с чистым сердцем, который, благодаря осознанию доблести Вишну, полностью утратил страх, начал восхвалять его, сложив ладони и низко склонившись в смирении, о отпрыск Бхараты.

(Впервые обняв Господа как своего сына)

Васудева сказал:

13. Как я благословен, что увидел тебя непосредственно — тебя, Верховную Личность, трансцендентную к Пракрити и отличную от нее, воплощенную абсолютную мудрость и высшее блаженство, и (как внутреннего контролера) свидетеля всех умов и интеллектов.

14. (На самом деле ты никогда не входил в лоно Деваки, ибо) на самом деле ты обладаешь такой абсолютной природой, как описано выше. Создав эту вселенную, состоящую из трех гун, с помощью своей творческой энергии, называемой Майей, в начале творения, вы на самом деле не вошли в нее (ибо Господь бесконечен, а Вселенная ограничена); однако предполагается, что вы вошли в нее (как Пуруша и вездесущий Внутренний Повелитель).

15. Точно так же, как эти неизмененные элементарные принципы (такие как махат, Аханкара) существуют в начале творения и по отдельности неспособны к творению, хотя и наделены различными свойствами и силами, они дают начало Вселенной после объединения со своими эволюциями.

16. Объединившись (синтезировав) со своими (шестнадцатью) эволюциями, они создают вселенную и, по-видимому, вошли в нее; но из-за их существования до сотворения (как его причины) их (более позднее) вхождение невозможно. (Точно так же Господь существовал до Деваки, и его появление в ее чреве не является реальностью).

17.[1] Таким образом, даже несмотря на то, что ваше почитаемое "я" существует наряду с объектами, которые познаваемы через органы чувств (истинная природа которых), выводимыми через восприятие чувственных объектов, вы не воспринимаетесь вместе с этими объектами непосредственно (поскольку органы чувств могут воспринимать только свои специфические объекты, а Бог - это не такой объект); (для вас, поскольку вы необусловлены и всепроникающи, различие между пребыванием внутри или снаружи неприменимо к вам. Ты есть все и пребывающая во всем Душа, самосущая истинная сущность. (Следовательно, твое вхождение в лоно Деваки не является реальностью).

18.[2] Тот, кто предполагает реальное независимое существование — в отличие от Души — в случае объектов, воспринимаемых им (или Душой), является невежественным человеком. Ибо, когда эти объекты (т.е. мир) подвергаются исследованию, они (обнаруживаются) словесной природы и по существу нереальны. Тот, кто признает нереальность как отдельную реальность, (безусловно) тупица.

19. О всепроникающий Господь! Говорят, что сотворение, сохранение и разрушение Вселенной исходит от тебя, который выше всех гун, (и, следовательно) лишен желаний (и не совершает никаких действий), и не подлежит изменению. Поскольку вы одновременно являетесь Брахманом и Верховным Правителем, нет никакого противоречия в трансцендентности к изменениям, творению и т.д. Вселенной. Ибо, хотя деятельность осуществляется гунами, она приписывается вам как гуны (в конечном счете зависят только от вас).

20. Вы, обладающие такой природой (как описано выше), истинно принимаете, благодаря своей энергии Майи, чистый белый цвет лица (форму Брахмы), наполненный принципом раджаса, для сотворения этих миров, и темный цвет лица (форму Рудры) через тамас для разрушения вселенной.

21. О вездесущий Господь, верховный Правитель всего сущего! (как любезно с вашей стороны, что, хотя ваша аватара невозможна в истинном смысле этого слова), Вы воплотились в моем доме (несмотря на то, что это тюремная камера) с желанием защитить этот мир. Ты уничтожишь орды, возглавляемые миллионами вождей асуров, именуемых кшатриями.

22. О Повелитель богов! Услышав (предсказание) о Твоем рождении в нашем доме, этот злодей (Камса) (хладнокровно) убил твоих старших братьев. Узнав о твоем воплощении непосредственно из сообщений своих слуг, он прямо сейчас примчится сюда с поднятым оружием”.

Шри Шука сказал:

23. Теперь, видя, что этот ее сын обладает качествами верховной личности (Господа Вишну), Деваки, которая (раньше) боялась Камсы, (теперь) счастливо улыбнулась и начала молиться ему:

Деваки сказала:

24. (Как может быть какая-либо опасность для вас) кто, воистину, сам Господь Вишну, Просветитель совокупности разума, чувств и других психофизических организмов: и кто есть та неописуемая Реальность, которую Веды объявляют непроявленной изначальной причиной, Верховным Брахманом, чистым сознанием, превосходящим все гуны и модификации, абсолютное существование без атрибутов и лишенное активности.

25. Когда по истечении периода в две парардхи (который завершает время жизни Брахмы) вселенная растворяется со скоростью времени, и все грубые элементы (махабхуты) поглощаются в их изначальную тонкую форму (а именно аханкару, которая, в свою очередь, поглощается принципом называемый махат), и принцип махат растворяется в непроявленном (прадхана, которая поглощена вами), Вы один остаетесь позади (остаетесь осознающими, что Прадхана, находящаяся в Вас, должна быть вновь пробуждена), и, следовательно, вы обозначаетесь как Остаток (Шеша) или полное целое (ашеша).

26. Мудрые говорят, что это могущественное время, описанное выше, которое начинается с нимеши (мгновения ока) и продолжается (через цикл лет) до конца двипарардхи (жизни Брахмы) и которое управляет циклическим ходом Вселенной, является твоей собственной спортивной деятельностью, о повелитель Пракрити! Я ищу твоей защиты — Тебя, кто является Верховным Правителем и обителью безопасности.

27. Смертный, опасаясь змея (в образе) смерти и бегая по всему миру (в поисках защиты от смерти), не смог найти места, свободного от страха. Сегодня, достигнув твоих лотосоподобных стоп благодаря неожиданной удаче (и по твоей милости), он покоится в мире и безопасности. Это (сейчас) Смерть убегает от него.

28. Такой, каков Ты есть, защити нас (твоих преданных), которые боятся ужасного сына Уграсены; ибо ты - избавитель своих преданных (слуг) от страха. Не позволяй этой твоей божественной форме, которая достойна быть объектом медитации, проявляться грубым физическим глазам человеческих существ.

29. Пусть этот злой Камса не узнает о твоем рождении от меня, о Махусудана (убийца демона Мадху). Будучи от природы робкой, я ужасно боюсь Камсы ради тебя.

30. О душа вселенной! Да обретешь ты эту сверхчеловеческую форму с четырьмя руками, украшенными великолепием раковины, диска, булавы и лотоса.

31. То, что ваша Божественность, Верховная Личность, которая содержит в себе всю эту вселенную в полном объеме, в конце космической ночи (во время Пралайи) разместилась в моем чреве, несомненно, является замечательной имитацией человеческого (образа жизни) мира”.

Господь сказал:

32. “О целомудренная леди! В твоем предыдущем рождении, в эпоху Сваямбхувы Ману, ты была Пришни, а этот безгрешный Васудева, твой муж, был тогда праджапати по имени Сутапас.

33. Когда бог Брахма повелел вам обоим произвести потомство, вы подавили все свои чувства и совершили очень суровое покаяние.

34. Выдерживая в должное время все неблагоприятные сезоны, такие как дожди, бури, солнечные лучи, снегопад и жару, вы полностью смываете загрязнения ума с помощью контроля дыхания.

35. Питаясь увядшими листьями и просто воздухом и движимые желанием получить от меня свои заветные предметы, вы были полны решимости умилостивить Меня безмятежным умом.

36. Так прошло двенадцать тысяч божественных лет, в то время как вы оба, устремив свое сердце на Меня, совершали очень трудное и суровое покаяние.

37-38. Постоянно созерцаемый в сердце с верой, преданностью и аскетизмом, я был очень доволен тобой и предстал перед тобой именно в этой форме с желанием осуществить твои заветные цели, о безгрешный, Когда я, величайший дарующий блага, сказал тебе попросить Меня о благе, ты искал благословения для того, чтобы у тебя был такой сын, как я.

39. Хотя вы оба не вкусили супружеских и других удовольствий, связанных с обычными чувственными объектами, и были бездетны, вы не стремились к освобождению (от мира), поскольку были введены в заблуждение Моей божественной Майей.

40. Когда я исчез из твоего поля зрения, а ты, получив благословение родить такого сына, как я, и таким образом осуществив свое заветное желание, предался чувственным удовольствиям.

41. Обнаружив, что никто другой в этом мире не сравнится со Мной по доброте натуры, великодушию и другим добродетелям в этом мире, я сам родился как твой сын и стал известен как Пришни-гарбха.

42. И снова от вас обоих (как от Адити и Кашьяпы) Я родился от Адити из Кашьяпы и был известен как Упендра, а также как Вамана из-за небольшого роста.

43. Теперь, даже в этом третьем воплощении, я воистину снова рождаюсь в той же самой форме, что и вы оба (бывшие Адити и Кашьяпа). Таким образом, мое слово было сдержано, о благочестивая леди.

44. Я открыл вам эту Свою форму, чтобы напомнить вам о моих предыдущих рождениях (от вас); в противном случае знание о моем истинном существе невозможно через видимость человеческой формы. (Теперь, по твоему желанию, я приму форму человеческого младенца).

45. Постоянно думая обо Мне как о своем сыне, а также созерцая Меня как Верховного Брахмана и нежно любя меня, вы оба достигнете высшего состояния в отношениях со Мной.

[Издание Вриндавана добавляет:]

45(А). Если ты все еще боишься Камсы, быстро отведи меня в Гокулу и приведи (в качестве замены) Мою Майю, которая родилась из (чрева) Яшоды”.

Шри Шука сказал:

46. Сказав это, Хари замолчал. Благодаря своей силе Майи Господь немедленно превратился в обычного человеческого младенца, в то время как родители просто смотрели на это (с удивлением).

47. Вслед за этим, когда Васудева, сын Шуры, пожелал выйти из опочивальни, взяв с собой своего сына (и собирался отправиться в путь) по указанию Господа, Йога-Майя, хотя (сама) и не была рождена, родилась от жены Нанды.

48-49. Йога-Майя лишила привратников всякого сознания и функционирования органов чувств, и даже горожане погрузились в глубокий сон; все ворота (дворцовой тюрьмы), которые были закрыты огромными дверями, закрепленными железными цепями и засовами, автоматически распахнулись при приближении Васудевы, несущего Кришну (на его голове) подобно тьме, рассеивающейся при появлении Солнца. Дождевое облако осыпалось с тихим грохотом, и змей Шеша (вплотную) следовал за ним, защищая от дождевой воды своими капюшонами, накинутыми на голову (как зонтик).

50. В то время как Индра, бог дождей, непрерывно изливал потоки дождя (и даже несмотря на это), река Ямуна (верховным божеством которой была Ямуна, младшая сестра Ямы — бога смерти) покрылась пеной, образованной волнами, поднятыми скоростью быстро движущегося глубокого наводнения, наполненного сотнями страшных водоворотов, открыло проход (Васудеве и Кришне), как некогда Море открыло проход Владыке Лакшми (Господу Шри Раме).

51. Прибыв во Врадж Нанды, Васудева обнаружил, что все пастухи глубоко погрузились в сон. Положив своего сына на ложе Яшоды, взяв на руки ее дочь (взамен), Васудева вернулся домой (в свой дворец-тюрьму).

52. Положив дочь на ложе Деваки, Васудева надел себе на ноги железные оковы и остался прикованным, как и прежде.

53. И Яшода, жена Нанды, смутно осознавала, что родила ребенка, но она была настолько истощена и ее память (настолько сильно) затуманена заблуждением, что она не различила пол ребенка.

Сноски и ссылки:

[1]:

(1) Бхагавата Чандрика: Хотя ты пребываешь во всех созданиях, подобных богам, людям — порождениях гун, — на тебя не влияют их ограничения. Ты выше изменений, по сути, обладаешь безграничным знанием и блаженной природой. Вы не окутаны, т.е. обладаете неограниченным знанием. Бытие всепроникающим и причиной всего различия бытия ‘внутри’ и ‘вне’ неприменимо к вам. Поскольку ты - независимый Внутренний Контролер, антарьямин, ограничения тела на тебя не влияют.

(2) Сиддхантапрадипа подчеркивает, что прямое видение Бога происходит благодаря Его милости, и Он находится за пределами восприятия органов чувств.

(3) ВТ.: Поскольку ты всегда с любовью относишься к своим преданным, ты пришел к нам как сын, что является высшей наградой (нашей преданности).

[2]:

Падаратнавали: В отсутствие поддержки ведических текстов несостоятельно признавать вывод невежд о том, что вы тождественны телу или чувствам просто из-за Вашего присутствия в них. Ибо Верховный Человек (Господь Вишну) принял (или открыл) сверхчеловеческие безупречные ведические тексты, которые рассеивают все сомнения.

 

Глава 4 - Пророчество Йога-Майи и приказ Камсы убить всех детей

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. (После возвращения Васудевы) все ворота внешних и внутренних покоев были закрыты, как и прежде. Услышав плач младенца, дворцовая стража насторожилась.

2. Они, со своей стороны, (незамедлительно) поспешили к Камсе, царю Бходжей, и сообщили (ему) О рождении Деваки того (восьмого) ребенка, которого он с нетерпением ожидал.

3. Поспешно вскочив с кровати и сбитый с толку мыслью о том, что этот (ребенок) был его (истинным богом) смерти, он нетвердыми шагами и с растрепанными волосами поспешно бросился в спальню (Деваки).

4. К своему брату (Камсе) благочестивая, божественная, (все же) несчастная женщина жалобно обратилась. “Это твоя племянница, о благословенный брат. Она может быть восьмым ребенком, (но) тебе не подобает убивать женщину (ребенка).

5. Дорогой брат! По воле Судьбы многие из моих детей, сверкающих, как огонь, были убиты тобой. Будь рад отдать (пощадить) мне эту единственную дочь.

6. О могущественный царь! Разве я не твоя несчастная младшая сестра, лишившаяся всех своих сыновей? Какой бы несчастной я ни была, тебе надлежит, о дорогой брат, пощадить этого последнего ребенка ради меня”.

Шри Шука сказал:

7. (Хотя) Деваки умоляла его таким образом, прижимая ребенка к своей груди и жалобно плача, как самая беспомощная женщина, злой человек строго отчитал ее и выхватил у нее ребенка.

8. Его привязанность (к сестре и племяннице) была вырвана с корнем (вытеснена) его (подлым) корыстолюбием, он схватил новорожденную дочь своей сестры за ноги и швырнул ее о поверхность плиты.

9. Вырвавшись из (хватки) рук, она поднялась в небо и (расположившись в небе), младшая сестра Кришны проявила себя как богиня с восемью могучими руками, владеющими оружием.

10. Она была украшена небесными гирляндами, одеждами, красками, украшениями из драгоценных камней и держала (в руках) лук, копье, стрелу, щит, меч, раковину, диск и булаву.

11. Ее восхваляли сиддхи, Чараны, Гандхарвы, Апсары (божественные девы), Киннары и змеи, которые предлагали ей богатые, роскошнейшие подарки. Она заговорила:

12. “Ты тупица! Что ты приобрел, убивая меня? Твой разрушитель, твой противник в предыдущем рождении, родился где-то (в неизвестном месте). Не убивай без необходимости беспомощных, невинных детей”.

13. Предупредив его таким образом, богиня (исчезла). Почтенная богиня Майя известна под многими именами, и ей поклоняются во многих святилищах, носящих разные названия.

14. Камса был крайне ошеломлен, услышав ее заявление. Он отпустил Васудеву и Деваки на свободу и смиренно извинился:

15. “Увы! Сестра моя! О, мой шурин! Подобно каннибалу, охотящемуся на собственного ребенка, многие твои сыновья были убиты мной, злым грешником.

16. За то, что я такой (грешник), лишенный милосердия, за то, что отрекся от своих друзей и родственников, за то, что я практически мертв, хотя и дышу (просто жив), я не знаю, в какую адскую область меня заберут, как в случае с убийцей брахманов.

17. Не только смертные, но даже небожители также говорят неправду. Поверив в них, я, злой грешник, убил детей своей сестры.

18. О высокодушные! Не оплакивайте своих сыновей, которые пожинали плоды своих предыдущих деяний. Создания находятся во власти Провидения. Они не живут или не находятся вместе (в одном и том же месте) вечно.

19. Точно так же, как в этом мире глиняные изделия создаются из земли и (после разрушения) становятся едиными с ней, но сама земля сохраняется (неизмененной), точно так же в процессе создания и разрушения физических тел Душа не претерпевает никаких изменений.

20. Неправильное представление о природе Души возникает у того, кто не понимает Реальность такой, какая она есть. Это приводит к понятию различия (противоречащему реальной природе Души). Таким образом, сансаре, единению и отделению от тела (то есть циклу рождений и смертей) нет конца.

21. Поскольку каждому созданию неизбежно и беспомощно приходится пожинать плоды своих деяний, о благословенная сестра, не печалься о (смерти) своих сыновей, даже если они были убиты мной.

22. До тех пор, пока человек не осознает истинную природу своего "Я" и не отождествляет свое тело с Душой, и (ошибочно) считает себя убитым или убийцей, этот невежественный человек подчиняется роли субъекта или объекта страдания.

23. Святые люди сострадательны к страждущим и бедным. Пожалуйста, прости меня за мое нечестие”. С этими словами и с лицом, залитым слезами, он обнял ноги своей сестры и ее мужа.

24. Ободренный словами дочери Деваки, Камса, как свидетельством своей личной привязанности к ним, освободил Васудеву и Деваки от цепей (тюрьмы).

25. Благодаря (искренним) сожалениям и раскаянию ее брата гнев Деваки был усмирен, и она разрешила ему (уйти). Васудева улыбнулся и заговорил с ним:

26. “О в высшей степени удачливый Камса! Все именно так, как ты говоришь. Представление существ о том, что они идентичны телу, порождено невежеством, и это является причиной различия в отношении к этому как к своему собственному, а к тому - как к чужому.

27. Люди, обладающие дифференцирующим мировоззрением и чувством различия и страдающие от горя, радости, страха, злобы, алчности, заблуждения и гордыни, не воспринимают самосущую Реальность (Бога), которая вызывает разрушение существ через их взаимные действия (друг против друга), вызванные их страстями.”

Шри Шука сказал:

28. С такими искренними речами от благожелательно настроенных Деваки и Васудевы Камса попрощался с ними и вернулся в свой дворец.

29. Когда ночь закончилась, Камса созвал своих министров и доложил им обо всем, что было сказано Йоганидрой (трансовым сном Господа Вишну).

30. Услышав рассказ своего повелителя, демоны (сыновья Дити), (заклятые) враги богов, которые лелеяли глубокий гнев против небожителей, но не были дальновидны, заговорили с ним.

31. “Если это так, о Повелитель Бходжей, мы, воистину, сегодня уничтожим всех детей, которым исполнилось десять дней или меньше, (проживающих) в городах, поселках, стойбищах пастухов и (подобных) других местах.

32. Что могут сделать боги со всеми своими начинаниями? Они трусы на поле боя. Они живут в вечном ужасе от звона тетивы твоего лука.

33. Будучи отбиваемыми со всех сторон залпами стрел, выпущенных вами, они, стремясь спасти свои жизни, покинули поле боя и пустились наутек.

34. Некоторые боги в своем жалком положении сложили оружие и стояли, сложив ладони, в то время как другие, с расстегнутой набедренной повязкой и растрепанными волосами на голове, объявили: “Мы боимся”.

35. Вы не наносите ударов по тем (врагам), которые забыли свое оружие и метательные снаряды, или потеряли свои колесницы, или охвачены ужасом, или заняты чем-то другим, или отвернулись (с поля боя), или у них сломаны луки, или они отказались сражаться.

36. Что могут боги, воины в мирное время и хвастливые за пределами поля боя, сделать (чтобы навредить нам)? Какое отношение имеет Хари, который скрывается, или Шива, который обитает в лесу? Зачем заботиться о слабосильном Индре или Брахме, (всегда) погруженном в аскезу?

37. Мы, однако, считаем, что богов из-за их (врожденной) вражды не следует игнорировать. Поэтому направьте нас, ваших покорных слуг, выкапывать и уничтожать даже их корни.

38. Точно так же, как болезнь в теле, если ею пренебречь, пускает глубокие корни и становится невозможной для излечения, или чувства, если их не контролировать и игнорировать (становятся неуправляемыми), так и враг, если его игнорировать, набирает силу и его невозможно выбить.

39. Вишну - корень (главная опора) всех богов. Где есть Вишну, там пребывает вечная праведность (дхарма). Корнями дхармы являются Веды, коровы, брахманы, аскетизм и жертвоприношения с раздачей щедрых даров.

40. Поэтому, о царь, мы будем убивать всеми (возможными) способами брахманов, чтецов Вед, аскетов, совершающих аскезу, и тех, кто постоянно совершает жертвоприношения, а также коров, дающих все материалы для жертвоприношений.

41. Брахманы, коровы, Веды, аскеза, правдивость, контроль над чувствами, безмятежность ума, вера, милосердие, выносливость и жертвоприношения составляют тело Хари.

42. Ибо он - Верховный правитель всех богов, враг асуров, обитающий в сердцах всех. Все божества, включая Господа Шиву и четырехликого бога Брахму, зависят от него как от своей опоры (корня). Следовательно, истребление (посредством преследования) мудрецов на самом деле является единственным средством убить его”.

Шри Шука сказал:

43. Посовещавшись таким образом со своими нечестивыми министрами, злонамеренный Камса, попавший в ловушку Смерти, счел, что истребление брахманов пойдет ему на пользу.

44. Поручив данавам, которые от природы были склонны преследовать других и могли принимать любую форму по своему желанию, преследовать добрых людей во всех направлениях, Камса вошел в свой дворец.

45. Сформированные по своей преимущественно раджасической природе, и с их умами, введенными в заблуждение тамасом, они начали свою кампанию ненависти к добру, поскольку их смерть была неизбежна.

46. Серьезные нарушения великого лишают человека продолжительности жизни, процветания, славы, праведности, (достижения) небесных областей и всех других благословений.

 

Глава 5 - Празднование рождения Кришны: Встреча Нанды и Васудевы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1-2. Обрадованный рождением сына, благородный Нанда тоже принял омовение, очистился и украсил себя. Он послал за брахманами, хорошо разбирающимися в астрологии, и заставил их читать Свастьяяну (предписанные благословляющие ведические гимны) и добился проведения церемонии джата-кармы своего ребенка, а также поклонения его предкам (питри) и богам, должным образом совершенных в соответствии с предписаниями.

3. В качестве подарка (по этому радостному случаю) он преподнес брахманам двести тысяч богато украшенных коров и семь похожих на горы куч[1] семян кунжута, покрытых потоками (в большом количестве) драгоценных камней и золотой тканью.

4.[2] Некоторые материальные вещи очищаются с течением времени (например, земля), некоторые путем омовения (например, наше тело) или стирки (например, вещи, покрытые грязью), некоторые с помощью специальных обрядов (например, плод в утробе), некоторые с помощью епитимьи (например, чувства), некоторые с помощью жертвоприношений (например, брахманы), некоторые - благотворительными дарами (богатство), некоторые - удовлетворенностью (ум), в то время как душа очищается (медитацией и) познанием самого Себя.

5. Брахманы, суты[3], Магадхи и вандины произносили благоприятные благословения; музыканты пели; часто звучали барабаны и литавры.

6. Все входы, ограждения и внутренние помещения домов Враджа были хорошо подметены и должным образом обрызганы (водой). Она (Враджа) была украшена флагами и стягами разных цветов, знаменами, венками, арками из (шелковых) одежд и нежными листьями.

7. Волов, коров и телок (подросших телят) смазывали маслом, смешанным с куркумой. Их раскрашивали в различные цвета и украшали павлиньими перьями, венками, тканями и золотыми цепочками (на шею).

8. Украшенные драгоценными одеждами, дорогими украшениями, плащами и тюрбанами, пастухи пришли навестить (Нанду) с различными подарками в руках.

9. Услышав новость о рождении сына у Яшоды, пастушки пришли в восторг и украсили себя дорогими одеждами, украшениями и (косметикой из) коллириума и т.д.

10.Красота их лотосоподобных лиц была усилена украшением из шафрановой пасты, похожей на нити, подчеркивающие красоту лотоса. Несмотря на свои тяжелые ягодицы, они поспешно отправились с подарками (к Яшоде), вздымая свои тяжелые груди (на ходу).

11. В серьгах, украшенных хорошо отполированными драгоценными камнями, с ожерельями из золотых монет на шеях и одетые в чудесно сшитые одежды различных цветов, девушки-гопи направились во дворец Нанды, осыпая по пути цветы, выпавшие из их косичек. Они казались (букв. сияли) самыми красивыми с браслетами на запястьях, покачивающимися серьгами в ушах и свисающими ожерельями на вздымающихся грудях.

12.Призывая благословения (Бога) на ребенка: “Да защитишь ты ребенка на долгое время”[4], они обрызгивали (собравшихся) людей водой, смешанной с маслом и куркумой, и громко пели. (Или: они пели высоким голосом хвалу Нерожденному — Кришне).

13.По великому праздничному случаю пришествия Господа Кришны, Бесконечного, Верховного Господа Вселенной, играли на различных музыкальных инструментах.

14. Веселые пастушки радостно обрызгивали друг друга творогом, молоком, гхи и водой, а также бросали друг в друга (шариками) сливочного масла.[5]

15-16.[6] Чтобы умилостивить Господа Вишну и обеспечить благополучие его сына, благородный Нанда подарил пастухам одежду, украшения и богатство в виде коров (или коровьего молока, золота и серебра). Великодушный Нанда почтительно поклонялся Сутам, Магадхам, вандинам и другим, которые жили благодаря своим искусствам, навыкам или ремеслам (например, астрологам, танцорам и т.д.), и наделял их (соответствующими) желаемыми объектами.

17. Приветствуемая Нандой, вождем пастухов, Рохини, которой очень повезло (поскольку она была свидетельницей спортивных состязаний Господа Кришны с его детства), была украшена очень дорогими (небесного типа) одеждами, нижним бельем и другой одеждой, гирляндой и ожерельем и передвигалась по дворцу Нанды (особенно на том приеме).

18. С тех пор Враджа Нанды обрела благословение процветания во всех отношениях, поскольку она была превращена в сад удовольствий для игр богини Лакшми благодаря тому, что стала обителью Хари, о царь.

19. Проинструктировав пастухов заботиться о Гокуле и защищать ее, Нанда отправился в Матхуру, чтобы отдать свою ежегодную дань Камсе, о Парикшит (лучший из куру).

20. Узнав (от общественности), что пришел его брат Нанда, и (достоверно) узнав, что (официальная) работа Нанды по выплате дани закончилась, Васудева отправился к месту своего ночлега (стоянка фургонов).

21. Увидев его (Васудеву) приближающимся, он быстро вскочил на ноги, как это делает тело (в бессознательной стадии) при возвращении к жизни (или сознанию). Будучи вне себя от радости и переполняемый любовью, он бросился обнимать своего самого дорогого друга.

22. О защитник людей! Когда Васудева был почтительно принят, удобно усажен и удостоился чести поинтересоваться его здоровьем, он, будучи глубоко привязан умом к обоим своим сыновьям, учтиво обратился к Нанде следующим образом:

23. “Брат! Это действительно счастье, что у тебя, который был бездетным до этого преклонного возраста и потерял надежду завести потомство, родился дорогой ребенок.

24. То, что ты встретил меня сегодня, - чистая удача, словно заново рожденный в этом круговороте Сансары. Ибо видеть дорогих людей - большая редкость.

25. О, дорогой друг! Пребывание вместе близких друзей (какими бы дорогими они ни были), придерживающихся разных профессий, невозможно подобно тому, как собираются вместе плавающие в потоке воды бревна (и т.д.), которые уносит течением.

26. Благоприятна ли для скота Гокула (Вриндаван), где вы сейчас живете, в сопровождении (букв. в окружении) ваших друзей и родственников? Изобилует ли она большим количеством воды, травы и растений? Свободна ли она от болезней и эпидемий?

27. О брат! Преуспевает ли мой сын (Баларама), который считает тебя своим отцом и которого нежно ласкаете вы и твоя жена, вместе со своей матерью, в твоем Врадже?

28. Ибо тройственная цель человеческой жизни (а именно дхарма, артха и кама) предписана (как благотворная) постольку, поскольку она разделяется с близкими. Но если они терпят страдания, эта тройственная цель жизни не способствует счастью”.

Нанда сказал:

29. “Увы! Многие из твоих сыновей, рожденных от Деваки, были убиты Камсой. И только младшая дочь выжила — даже она улетела на небеса.

30.[7] Несомненно, что у людей в этом мире есть свой конец в невидимом (в соответствии с их судьбой. Когда удача, благословляющая человека удовольствием иметь сыновей и т.д., перестает улыбаться, человек лишается их). Судьба всевышняя. (Если человек разлучен со своими сыновьями, судьба воссоединяет их). Тот, кто знает, что судьба - это реальность Атмана (и как таковая является постоянной причиной удовольствия и боли), не впадает в замешательство”.

Васудева сказал:

31. “Ты заплатил ежегодную дань царю, и мы увидели (друг друга). Тебе не следует больше оставаться здесь, ибо в Гокуле видны знамения, указывающие на бедствия”.

Шри Шука сказал:

32. Получив такой совет от Васудевы, Нанда и другие пастухи, попрощавшись с ним, сели на повозки, запряженные волами, и вернулись в Гокулу.

Сноски и ссылки:

[1]:

ВК. цитирует Бхавишйоттара-пурану и утверждает, что лучшая "Сезамовая гора" состоит из десяти дрон, средняя - из пяти, а самая низкая - из трех дрон.

[2]:

Примеры в скобках приведены Бхаваратхой Дипикой

[3]:

Обычно суты - это чтецы пуран; Магадхи - барды, воспевающие славу царских династий; Вандины - люди с ясной головой, делающие соответствующие случаю замечания.

sūtāḥ paurāṇikāḥ proktā, māgadhā vaṃśa-śaṃsakāḥ /

tvamala-prajñāḥ vandinas прастава-sadṛśoktayaḥ //

Но Падаратнавали утверждает: суты поют хвалебные речи, сочиненные ими самими, Магадхи поют чужие сочинения, в то время как вандины читают панегирики из книг.

[4]:

Или: Да защитишь ты нас навеки — Бхагавата Чандрика и другие.

Такое толкование явно нелогично и вырвано из контекста предложения “Призывание благословений на ребенка”.

[5]:

Или: густо намазывая друг друга маслом, они пытались повалить друг друга на (скользкую) землю. — ВТ.

[6]:

Бхаваратха Дипика: Благородный Нанда дарил пастухам, а также Сутам, Магадхам, вандинам и другим, кто жил благодаря своему мастерству в искусстве, ремеслах и т.д., одежду, украшения, скот и богатство.

Чтобы умилостивить Господа Вишну и обеспечить благополучие ребенка, великодушный Нанда оказал честь другим (посетителям, гостям и т.д.), одарив их желаемыми предметами.

[7]:

Бхагавата Чандрика: Все люди определенно находят свой конец в невидимом (как предначертано судьбой наряду со счастьем и страданиями). Судьба - это конечный верховный повелитель. Тот, кто осознает, что удовольствие и боль всегда обусловлены его судьбой, всегда уравновешен и безмятежен в процветании и невзгодах.

 

Глава 6 - Освобождение Путаны

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука сказал:

1. По пути (обратно в Гокулу) Нанда размышлял о том, что слова Васудевы, возможно, не были ложью. Опасаясь надвигающихся бедствий, (мысленно) он искал прибежища у Господа Хари.

2. Назначенная Камсой, ужасная убийца младенцев Путана передвигалась, убивая младенцев в больших и малых городах, поселках пастухов (на своем пути).

3. Везде, где люди, выполняя свои обязанности, не слушают (не повторяют и т.д.) имена и деяния Господа Сатватов (Кришны), которые способны уничтожать демонов, там и только там преобладают людоеды (и другие злые духи).

4. Однажды та Путана, которая была способна летать по небу, полетела (по небу) в Гокулу, которой правил Нанда. Приняв облик молодой красивой женщины благодаря своему колдовству, она вошла в Гокулу, поскольку распутство было способно принимать любое обличье и вселяться в любой дом, какой ей заблагорассудится.

5-6. При виде этой прекрасной девушки, косы волос которой были украшены цветами жасмина (вплетенными в них), чья тонкая талия была (как будто) зажата между ее большими ягодицами и тяжелыми грудями, которая была одета в богатые одежды, чье лицо было украшено локонами волос, блестящими от сияния бриллиантовых покачивающихся серег, которая своими очаровательными улыбками и косыми взглядами пленила сердца жителей Враджа (которые, следовательно, не смогли ее увидеть), и которую из-за того, что она держала в руке цветущий лотос, женщины-гопи считали воплощением богини Лакшми, которая пришла повидаться со своим Господином (и они хранили молчание в благоговейном страхе и уважении, вместо того чтобы преградить ей вход).

7. Путана, этот злой дух-убийца младенцев, бродивший в поисках младенцев, случайно забрела в дом Нанды и увидела младенца Кришну, который был истребителем нечестивых, но лежал в постели, скрывая свою неизмеримую врожденную славу, подобно огню, покрытому пеплом.

8. Признав в ней злого духа, убивающего младенцев, Повелитель подвижного и неподвижного творения тихо лежал с закрытыми глазами[1]. И она положила Бесконечного Господа, саму свою смерть, к себе на колени, как глупый человек поступил бы со спящей змеей, приняв ее за веревку.

8(А). Несмотря на то, что он был Верховным правителем вселенной, Господь, играя роль ребенка, ничего не говорил. Но дьяволица не знала, что он был господом Хари, который по самой своей природе непосредственно знает обо всех действиях мира.

9. Внезапно обнаружив в своем доме эту превосходную образованную леди, ведущую себя (внешне) очень нежно и очаровательно, несмотря на то, что ее сердце было острым (жестоким, как меч, заключенный в очаровательные ножны), обе матери (Яшода и Рохини) были ошеломлены ее сиянием и стояли в изумлении (вместо того, чтобы помешать ей).

10. Ужасная демоница посадила младенца Кришну к себе на колени и кормила его из своей груди, полной неперевариваемого ядовитого вещества. После этого Господь в негодовании сильно сжал ее грудь своими руками и высосал ее вместе с ее жизнью.

11. Будучи раздавленной во всех своих жизненно важных частях, она закричала: “Отпустите меня, хватит, оставьте меня”. Ее тело было мокрым от пота, руки и ноги бились в конвульсиях, а глаза расширились, она громко причитала.

12. От ее чрезвычайно громкого и глубокого крика земля вместе с горами и небеса вместе с планетами содрогнулись. Преисподняя и все стороны света содрогнулись от этого Звука. Люди, испугавшись выброса Ваджры, упали на землю.

13. О царь, демоница, которая, будучи мучительно поражена в грудь, таким образом упала замертво, вернувшись к своей первоначальной форме с разинутым ртом и раскинутыми волосами, руками и ногами возле коровника, как раз в тот момент, когда Вритра упал, пораженный Ваджрой (молнией).

14. Даже когда она падала, ее (гигантское) тело раздавило в порошок деревья в радиусе двенадцати миль. Это было самое удивительное зрелище, о царь царей.

15-17. Пастухи — мужчины и женщины, — чьи сердца, уши и головы уже разрывались на части от ужасного рева и воплей демоницы, были поражены ужасом, увидев ее страшное тело с разинутой пастью, усеянной ужасным набором клыков, длинных, как шесты плуга, с ноздрями, напоминающими горные пещеры; груди огромная, как пара бугров, ее рыжеватые волосы ужасно растрепаны, ее глаза глубоки, как темные колодцы, ее ягодицы ужасающе велики, как песчаные дюны, ее руки, ноги и бедра напоминают плотины (вокруг), ее живот похож на высохший, безводный бассейн.

18. Увидев ребенка, бесстрашно играющего у нее на груди, пастушки в своем замешательстве быстро подошли к нему и подняли его.

19. Они также вместе с Яшодой и Рохини обеспечили (будущую) безопасность ребенка со всех сторон, от злых духов (и подобных других несчастий), совершив церемонию обмахивания ребенка коровьим хвостом и другие обряды.

20. Они искупали ребенка в моче коровы и посыпали его пылью, поднятой ее копытами. И, прикладывая коровий навоз к двенадцати (разным) частям его тела[2], произнося одновременно двенадцать (разных) имен Господа, они обеспечивали его безопасность (с помощью этого духовного талисмана).

21. (Женщины-гопи, сбитые с толку, забыли, что они должны совершить такое освящение, прежде чем приложить талисман к ребенку. Когда они пришли в себя....)

Они совершали ачаману (потягивание воды с произнесением имен Бога для самоочищения), совершали биджа-ньясу (посвящение различных частей тела божествам, сопровождаемое произнесением некоторых "начальных букв" и соответствующими жестикуляциями) сначала обеими руками и частями тела, а затем следовали той же процедуре ‘размещения начальных букв’ на теле ребенка (следующим образом:).

(Женщины-гопи сказали)

22. “Пусть Аджа (нерожденный Господь) защитит твои стопы! Пусть Маниман[3] (Обитатель дживы) охраняет твои колени; Ягья - твои бедра; Ачьюта - твои чресла; Хаягрива (Господь с лошадиной шеей) - твой живот; Кешава - твое сердце; Иша [Иша?] (Верховный Правитель) - твою грудь; Ина (Господь), твое горло; Вишну, твои руки; Урукрама, твой рот; и Ишвара (Верховный Господь), твою голову.

23. Пусть обладатель диска (Сударшана) защитит вас спереди, а Носитель булавы (Каумодаки) - сзади; Пусть убийца Мадху и Аджана (нерожденный Господь), каждый из которых носит лук и меч, защитят вас с обеих сторон; Пусть Уругайя (Господь, воспетый многими), несущий раковину (Панчаджанья), в четырех углах (точках, разделяющих четверти); Упендра (Вамана), над головой; Таркшья, на земле, и Верховный Человек, владеющий плугом, со всех сторон.

24. Пусть Хришикеша защитит ваши чувства; Нараяна - ваше жизненное дыхание; Господь Шветадвипы - ваше сердце (вместилище интеллекта); Господь Йоги - ваш ум.

25. Пусть сын Пришни защитит Твое понимание; Верховный Господь - Твою аханкару (эго); пусть Говинда защитит Тебя, когда Ты играешь; Мадхава - когда спишь.

26. Пусть Вайкунтха охраняет Тебя во время ходьбы; Господь Шри - во время сидения. Наслаждающийся жертвоприношениями, ужас для всех злых духов, пока (Ты) ешь.

27-29. (Всем злым духам нравится) Дакини, Ятудхани, Кушманды, злые духи, беспокоящие маленьких младенцев, Бхуты, Преты, Пишачи, Якши, Ракшасы и Винаяки, Котары, Ревати, Джьештха, Путаны, Матрики и другие; Унмады (духи, вызывающие безумие) и Апасмары, которые беспокоят тело, чувства и жизненно важные органы дыхания; злые духи, которые пугают во снах, великие пагубные предзнаменования и те злые духи, которые овладевают старыми и молодыми, все те, кто приходит в ужас при упоминании имени Вишну, — пусть все эти злые духи будут уничтожены”.

Шри Шука сказал:

30. Когда безопасность ребенка была обеспечена таким образом (путем совершения вышеупомянутых обрядов) женщинами-гопами, связанными с ним узами привязанности, мать покормила его грудью и уложила спать.

31. Тем временем Нанда и другие Гопи (пастушки) достигли Враджа из Матхуры. Они были чрезвычайно поражены, увидев (огромное) тело Путаны.

32. (Они сказали друг другу) “Как чудесно! Несомненно, настоящий провидец или мастер йоги (в своем предыдущем воплощении) должен был родиться (в форме Васудевы). Ибо именно это бедствие было замечено нами, как и было предсказано Васудевой.

33. (Затем) жители Враджи изрубили топорами тело этой (Путаны), отбросили куски на некоторое расстояние и сожгли его, часть за частью, на кострах из поленьев.

34. Из этого горящего тела поднялся (столб) дыма, благоухающего, как сандаловое дерево агуру, грехи которого были мгновенно уничтожены в тот момент, когда Кришна высосал (жизнь из) него.

35. (Как чудесно!) Путана, демоница-кровосос, убийца младенцев в этом мире, достигла Мокши, дав ему пососать, несмотря на свое намерение убить его.

36. Насколько больше те, кто с верой и преданностью посвящают Кришне, Верховному Господу, свои самые любимые предметы, достигли бы Мокши, как это сделали его глубоко привязанные матери.[4]

37-38. Когда Господь прошелся по телу Путаны своими стопами, которые запечатлены в сердцах его преданных и вызывают восхищение у тех (таких богов, как Шива и Брахма), которым сами поклоняются люди, и пососал ее грудь, она, несмотря на то, что была демоницей, достигла небес, места назначения (после смерти) его матерей. Что еще нужно сказать о тех коровах и матерях (женщинах-гопах), молоко из чьих грудей и вымени высасывал (с такой любовью) Кришна? Они обязательно должны достичь его обители.

39. Ибо славный Господь, сын Деваки, дарующий Окончательное освобождение и все другие благословения, пил вволю молоко, текущее (из их грудей) благодаря материнской привязанности.

40. Те, кто непрестанно взирал на него (и таким образом медитировал на него) как на своего собственного сына, никогда не вернутся к Сансаре, причиной которой является невежество.

41. Почувствовав аромат дыма, исходящего от погребального костра (Путаны), жители Враджи (которые в то время были вдали от дома) вернулись во Враджу, спрашивая: “Чем вызван этот (аромат)? Откуда это исходит?”

42. Услышав от пастухов рассказ о прибытии Путаны и т.д., ее смерти и безопасности ребенка, они были чрезвычайно удивлены.

43. Взяв ребенка (на руки), как будто он вернулся из пасти смерти, благородный Нанда понюхал его макушку и был переполнен радостью, о лучший из Куру.

44. Человек, который с верой выслушает этот замечательный рассказ об освобождении Путаны, спортивном достижении Господа Кришны в его детстве, разовьет в себе любовь и преданность Говинде.

Сноски и ссылки:

[1]:

Текст Падаратнавали вставляет здесь один стих.

[2]:

Субодхини перечисляет части тела, которые следует обмазать коровьим навозом, следующим образом:

лалатам бахумуле ча хридайам набхи-паршвакам /

кантхах скандхау катир мурдха станау кити видур будхах //

Лоб, руки, подбородок, пупок, горло, плечи, талия, голова и соски на груди. И имена бога Вишну, которые следует произнести, - это первые двенадцать имен из двадцати четырех, произносимых в начале Сандхья ванданы.

В.Т. цитирует из "Падма-пураны" процедуру, которая заключается в следующем:—

“Конкретный аспект Господа визуализируется как освящающий и пребывающий в этой конкретной части тела”.

Часть тела, которую нужно намазать. Имя Господа, которое следует произносить в это время

Лоб Кешава

Живот (но КД.: Пупок) Нараяна

Грудь Мадхава

Горло Говинда

Правая сторона (но КД. правая подмышечная впадина) Вишну

Правая рука Мадхусудана

Шея (но КД.: низ правого уха) Тривикрама

Левая сторона (но КД.: Левая подмышечная впадина) Вамана

Левая рука Шридхара

Шея (но КД.: низ левого уха) Хришикеша

Спина Падманабха

Талия (но КД.: около шеи) Дамодара

[3]:

в.л. Маниман — обладатель драгоценного камня Каустубха — КД.

[4]:

Бхаваратха Дипика объясняет форму множественного числа "матери", когда на самом деле у Кришны было две матери — Яшода и Рохини, ссылаясь на главу 13 ниже, в которой говорится, что Кришна принял облик мальчиков—пастушков и телят, когда бог Брахма украл их на один год, и Кришна в этих формах высасывал. Женщинами-гопами (матерями его похищенных спутников) и коровами (тех украденных телят). Таким образом, эти бесчисленные гопа-женщины и коровы ipso facto стали его матерями.

 

Глава 7 - Разрушение повозки и Тринаварты

Книга 10 - Десятая скандха

 

[Издание "Вриндавана" включает следующие два стиха из текстов "Бхагавата Чандрики" и "Падаратнавали":]

Шри Шука сказал:

0(А). Таким образом, совершив ряд подвигов (например, освободив Путану, занимаясь спортом в детстве), которые принесли радость и осчастливили гоп и их жен, Вишну, истребитель нечестивых, вырос в доме Нанды.

0(Б). Так (как рассказывалось в предыдущих главах) вырос в доме Нанды Кришна (Вишну), истребитель нечестивых людей, днем и ночью доставляющий радость пастухам и их женам.

Царь (Парикшит) призвал:

1. какие бы (спортивные) деяния ни совершал славный Господь Хари, Верховный Правитель, в каком бы воплощении (например, в виде Рыбы, Черепахи и т.д. рассказы о которых рассказываешь ты), они приятны для слуха и завораживают наш разум, о Учитель.

2. Да будет вам угодно оказать нам милость, рассказав этот очень увлекательный рассказ (о деяниях Господа Хари), слушая который (чувство уныния и различные желания (которые его порождают) исчезают (не оставляя после себя следа), ум очищается за короткое время, и зарождается преданность Господу Хари и дружеские чувства к его последователям.

3. Опишите ли вы нам какое-либо другое чудесное деяние Кришны как ребенка, который после своего нисхождения в человеческий (облик и) мир действовал (подражал) путям человеческих существ?

[Текст Падаратнавали и вриндаванское издание:]

3(А). О Учитель! Ты милостив к нам. Итак, из милости ко мне, будь добр описать в деталях (спортивные действия Кришны в детстве), которые (полностью) уничтожают все грехи, о прошлый учитель Дхармы!

Шри Шука сказал:

4. Однажды (в конце третьего месяца), когда восходило созвездие (Рохини), которое руководило рождением Кришны, и это совпало с торжественным омовением в честь того, что младенец (Кришна) повернулся в постели, целомудренная госпожа Яшода совершила обряд благоприятного купания ребенка в кругу женщин-гопи (которые посетили ее дом по этому случаю), в то время как играли на музыкальных инструментах, пели песни и распевали благословляющие мантры (брахманы).

5. Когда купание и туалет младенца были закончены, и брахманы, должным образом удостоенные щедрых подарков в виде (роскошной) пищи, одежды, гирлянд и коров по своему выбору, произнесли благоприятное благословение (с ведическими мантрами), Яшода (щедрая жена либерального Нанды) увидела глаза своего ребенка засыпая, осторожно уложите его спать (в люльку под тележкой).

6. Будучи преисполнена энтузиазма по случаю того, что Кришна повернулся в постели, благородная дама, которая была занята тем, что с почетом принимала жителей Враджа, пришедших (поздравить ее) по этому случаю, не услышала плача своего ребенка, который, желая сосать его мать поднял вверх его крошечные ножки.

7. От удара маленькими ножками, тонкими, как нежные побеги младенца, который лежал внизу, тележка перевернулась вверх дном, и все металлические горшки с различными жидкими деликатесами (и другими сладостями) были раздавлены, а колеса, оси перевернуты, а ее содержимое разлетелось вдребезги.

8. Заметив это (перевернутое положение повозки), Яшода и другие женщины Враджа, собравшиеся там по случаю праздника (когда Кришна повернулся в постели), а также Нанда и другие пастухи были озадачены этим чудесным зрелищем и задались вопросом: “Как эта повозка могла автоматически перевернуться?”

[Текст Бхагаваты Чандрики и Падаратнавали и издание Вриндавана:]

8(А). Говоря так и озадаченно споря о причине этого, жители Враджи окружили повозку, так сказать, в подавленном настроении.

9. Ребенок (игравший неподалеку) рассказал Гопам и их женам, чьи умы были в смятении и неуверенности (о причине опрокидывания тележки)—

“Нет абсолютно никаких сомнений в том, что она была перевернута ногой (пинком) этим (Кришной), когда он плакал”.

10. Но Гопы не поверили в это как в простой детский лепет, поскольку они не знали неизмеримой мощи этого младенца.

11. Взяв на руки своего сына, Яшода, заподозрившая беду от злых духов, заставила брахманов произнести благословляющие ведические гимны (чтобы изгнать духов), благословить ребенка и дала ему пососать.

12. Брахманы приносили жертвы огню (чтобы умилостивить верховных божеств планет).[1] Когда могущественные гопы, как и прежде, собрали (части) тележки вместе с металлическими горшочками с молочными продуктами и т.д., они поклонялись с творогом, цельными рисовыми зернами, травой Куша и водой[2] (поскольку это было символом их призвания и обители Лакшми).

13. “Благословения, произносимые теми, кто правдив по натуре и полностью свободен от ревности, лжи, лицемерия, нетерпимости, насилия и гордыни, никогда не становятся бесплодными”.

14-15. С этим убеждением пастух Нанда взял ребенка на руки и окропил его водой, освященной священными мантрами из Самы, Риг и Яджур-Вед, лучшими из брахманов. Заставив брахманов произнести предписанные благословляющие гимны (Свастьяяна) и предложив подношения огню, Нанда с безмятежным умом устроил для них обильный пир (из богатых, вкусных блюд).

16. Для всестороннего процветания ребенка Нанда подарил им коров, обладающих всеми хорошими (и благоприятными) качествами, украсил их тканью, гирляндами и ожерельями из золотых монет. А брахманы, со своей стороны, произнесли благословения ребенку.

17. Очевидно, что какие бы благословения ни произносились брахманами, сведущими в Ведах и преданными Богу, они никогда не окажутся бесплодными.

18. Однажды благочестивая дама посадила ребенка к себе на колени и ласкала его. Но (внезапно) она не смогла выдержать вес Ребенка, как будто он был тяжелым, как горная вершина.

19. Пастушка, обремененная ношей (ребенка), была поражена и положила его на землю. Она размышляла о Верховном Господе, не зная, что вся вселенная содержится в его теле, и приступила к своей работе.

20. Демон по имени Тринаварта, служивший Камсе, был специально назначен (убить Кришну). Приняв облик вихря-ветра, он унес сидевшего ребенка.

21. Он окутал всю Гокулу облаком пыли и ослепил глаза (жителей). Он заставил дрожать кварталы и промежуточные пункты своим чрезвычайно ужасным ревом.

22. В течение часа или около того вся Гокула была покрыта (облаком) пыли и тьмой. Яшода не могла видеть своего сына в том месте, где она его держала.

23. Будучи атакованным частицами песка, принесенными Тринавартой, никто не мог видеть ни себя, ни другого человека в этом ослепляющем смятении.

24. Таким образом, будучи не в состоянии найти след своего сына в сильном ливне пыли, поднятом вихрем бешеной скорости, беспомощная мать (Яшода), размышлявшая о нем, нежно начала причитать самым жалостливым образом и опустилась на землю, как корова, лишившаяся теленка.

25. Когда неистовство штормового ветра и пыльный ливень утихли, Гопи (пастушки) услышали причитания Яшоды. Не найдя там сына Нанды, они были крайне измучены в душе и разрыдались, их лица были залиты слезами.

26. Приняв облик вихря, Тринаварта унес Кришну на небеса. Но из-за того, что он был вынужден нести (невыносимо) огромный вес Кришны, он не мог двигаться дальше (выше определенной высоты), и его скорость уменьшилась (до полной остановки).

27. Из-за его необычайного веса асуры приняли его за гору. Поскольку он был крепко схвачен им за горло, он не мог оторваться от этого чудесного (сверхчеловеческого) ребенка.

28. Когда его крепко схватили за горло с необычайной силой, он обездвижился. Его глаза вылезли из орбит. С невнятным стоном он замертво упал на землю во Врадже, а ребенок повис у него на шее.

29. Плачущие женщины, собравшиеся там, увидели, как ужасный демон упал с неба на скалу, и все его конечности были раздроблены, как город (Трипура), расколотый стрелой Рудры.

30. Удивленные, увидев Кришну, висящего на груди демона, они подняли его и вернули матери. Обнаружив его целым и невредимым, несмотря на то, что демон унес его по небу, и вернув его невредимым из пасти смерти, Гопи и Гопы во главе с Нандой были поистине преисполнены восторженного восторга.

31. “О! Какое чудо! Этот ребенок, которого носил демон и (практически) довел до конца (смерти), вернулся целым и невредимым! В то время как кровожадный нечестивец (демон) был убит под тяжестью своих собственных грехов, а благочестивая душа спасена от страха благодаря своему ровному отношению (ко всем).

32. О! Какое суровое покаяние, какое поклонение Господу Вишну, какие благотворительные действия в общественных интересах (например, строительство храмов или резервуаров), какие жертвоприношения, какие благие дела по отношению к живым существам были совершены нами, благодаря которым ребенок, который был практически мертв, был, к счастью, возвращен нам, принося радость нам, его сородичам.”

33. Пораженный частым повторением таких чудес в том большом лесу (Гокула), Нанда высоко оценил (прощальные) слова Васудевы.

34. Однажды прекрасная дама (Яшода) посадила ребенка к себе на колени и, охваченная материнской нежностью, заставила его сосать ее грудь, переполненную молоком.

35-36. Когда он почти закончил сосать, она стала ласкать его лицо, которое сияло грациозной улыбкой. И о чудо! О царь! Когда он зевнул, она увидела у него во рту следующее:

Небо, небесный свод вверху и земля внизу, множество светил, стороны света, Солнце, Луна, бог огня, бог ветра, океаны, континенты, горы и их дочери (то есть реки), леса и подвижное и неподвижное творение.

37. Внезапно ощутив всю вселенную (в его устах), она задрожала. Дама с глазами, похожими на глаза олененка, закрыла глаза и пребывала в великом изумлении.

Сноски и ссылки:

[1]:

Или: подношения бали (вареный рис) были распределены по восьми направлениям — Бхаваратха Дипика

[2]:

Или: с неразбавленным рисом, смешанным с творогом и сбрызнутым водой с травой Куша (вт.)

 

Глава 8 - Спортивные состязания Кришны — Демонстрация Вишварупы

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. По просьбе Васудевы Гарга, семейный священник Яду, известный строгим аскетизмом, посетил Враджу Нанды, о царь.

2. Он (Нанда) был очень рад видеть Гаргу. Он встал, чтобы выразить ему почтение, и сложил ладони. Он поклонялся ему, распростершись перед ним ниц, считал его Господом Вишну.

3. Когда мудрец был должным образом принят и удобно усажен, Нанда, ублажая его сладкими словами, спросил: “О Брахман, какую услугу я должен оказать тебе, достигшему самоосуществления (и ни в чем не нуждающемуся).

4. О достопочтенный мудрец, визиты таких великих людей, как ты, способствуют высшему благу для людей, которые привязаны к своим домочадцам и пребывают в смятении ума. Они никогда не приводят к обратному.

5. Вы непосредственно составили трактат о науке астрологии (букв. о движении светил), которая находится за пределами восприятия органов чувств. Именно благодаря этому человек узнает свое прошлое и будущее.

6. Вы являетесь первым среди знатоков Вед. Поэтому тебе следует совершить очистительные обряды над этими двумя мальчиками, ибо брахман является наставником всех людей по самому своему рождению”.

Гарга сказал:

7. “Я семейный священник Яду, и как таковой я известен во всем мире. Если я посвящу вашего сына в религиозные обряды, его будут считать сыном Деваки.

8-9. Камса порочен по натуре. Дружба между тобой и Васудевой (также хорошо известна). Камса услышал слова дочери Деваки о том, что восьмое дитя (в утробе) Деваки не может быть женщиной. Если принять во внимание все это, у него (Камсы) возникнут подозрения, и если он убьет (вашего сына), это будет нашей ошибкой”.

Нанда ответил:

10. “Пожалуйста, совершите очистительные обряды, подобающие членам каст дваждырожденных, призывая небесные благословения с помощью благословляющих гимнов. Пожалуйста, сделайте это тайно в Гокуле, так, чтобы этого не заметили даже мои собственные люди”.

Шри Шука сказал:

11. По этой просьбе (Нанды) Брахман, который сам желал этого, тайно провел церемонию наречения двух мальчиков (сыновей Рохини и Яшоды), оставаясь незамеченным.

Гарга сказал:

12. “Этого сына Рохини будут звать Рама, поскольку он будет радовать своих друзей своими прекрасными качествами, и он будет известен как Бала из-за своего превосходства в силе. Его будут называть Санкаршаной из-за его способности сближать и объединять несогласных яду (Гарга не хочет раскрывать факт перенесения Баларамы из чрева Деваки в Рохини, из-за чего его на самом деле называли Санкаршаной).

13. Что касается этого (второго сына), то в каждую югу он принимал человеческие формы с тремя различными цветами лица, а именно: белым, красным и желтым для каждого, последовательно. Теперь он принял темный цвет лица. (Следовательно, он будет известен как Кришна).

14. Раньше этот твой сын когда-то родился в доме Васудевы. Следовательно, мудрые (знающие этот факт) назовут его Васудевой, славным.

15. Многочисленны имена и обличья этого твоего сына, соответствующие превосходным качествам и чудесным деяниям. Я знаю их (всех), но не простых людей.

16. Это наслаждение Гоп и Гокулы (то есть Кришной) принесет процветание всем вам, и вы легко преодолеете все бедствия с его помощью.

17. В былые времена, когда царила анархия, он защищал благочестивых людей, которых преследовали жулики и грабители, и когда он укрепил их, они (праведные люди) победили злодеев.

18. Точно так же, как те, кто встает на сторону Вишну, не побеждаются асурами, те счастливчики, которые (страстно) любят его, не побеждаются врагами.

19. Поэтому, о Нанда, этот твой сын равен Господу Нараяне[1] по превосходным качествам, великолепию, славе и доблести. Поэтому, пожалуйста, заботься о нем с самым пристальным вниманием.”

20. Когда Гарга вернулся домой после того, как дал такие наставления Нанде (или обратился к Господу Кришне), Нанда был так сильно обрадован, что счел себя благословенным всеми благами существ.

21. Вскоре. Рама и Кешава начали ползти на четвереньках и резво обошли вокруг Гокулы.

22. В то время как они быстро ползли даже по влажным местам Враджа, волоча пару своих ног (за собой), раздавался приятный позвякивающий звук крошечных колокольчиков на их поясах и ножных браслетах. Их разум был в восторге от звенящего звука, они последовали за прохожими (несколько шагов) только для того, чтобы вернуться к своим матерям, словно в замешательстве и испуге.

23. Две их матери, чьи груди самопроизвольно наполнились молоком из-за материнской привязанности, заключили в объятия своих сыновей, которые выглядели очаровательно с перепачканными грязью телами. Они испытывали экстатический восторг, глядя на лица своих (сыновей), сияющие чарующими улыбками и крошечными нежными зубками, когда они сосали грудь.

24. Когда они достигли возраста, когда забавы мальчиков становятся привлекательными для женщин, девушки Враджа стали свидетелями того, как оба, держа за хвосты телят, таскали за собой туда-сюда. Забыв о своих домашних обязанностях, они расхохотались и были вне себя от радости.

25. Когда их матери обнаружили, что невозможно удержать своих чрезвычайно активных и игривых сыновей от рогатых зверей, огня, животных с острыми зубами, острого смертоносного оружия, воды, (плотоядных, жестоких) птиц и колючек или даже от выполнения своих домашних обязанностей, они испытали сильное умственное (напряжение) отвлечения.[2]

26. Спустя короткое время, о царственный мудрец, Рама и Кришна начали легко передвигаться на ногах в Гокуле, не потирая колени (об пол).

27. Затем, с течением времени, славный Господь Кришна в сопровождении Баларамы начал играть с мальчиками своего возраста, приумножая радость женщин Враджа.

28. Наблюдая за очаровательными мальчишескими шалостями Кришны, пастушки пришли всем скопом (в его дом) и действительно высказали (пожаловались) следующее в присутствии его матери.

29. “Иногда он отвязывает телят несвоевременно (до начала дойки коров, позволяя телятам выпить все молоко). Если его ругают, он (насмешливо) смеется. Изобретая новые способы воровства, он выпивает украденные им сладкие и вкусные творог и молоко. Иногда он раздает это обезьянам. Если обезьяна не принимает этого, он разбивает банку (или молоко, или творог). Если он не получает ничего (съедобного), он сердится на младенцев (людей в доме) и уходит, заставляя младенцев (в доме) плакать.

30. Если банка (с молоком, творогом или маслом) находится (висит) вне досягаемости его рук, он сооружает приспособление с помощью деревянных сидений и ступок. Зная содержимое горшков, подвешенных на стропах, он проделывает в горшках отверстия. В темной комнате он использует в качестве лампы свою персону, обильно украшенную драгоценными камнями, — он делает все это в то время, когда умы женщин-гопи полностью поглощены выполнением своих домашних обязанностей.

31. Таким образом, он совершает неприятные поступки, такие как мочеиспускание и оставление испражнений в наших вычищенных домах. Совершив такие злодеяния и используя все способы воровства, он сидит рядом с вами, как невинный мальчик хорошего поведения”.

Несмотря на то, что такие жалобы подавались женщинами, которые смотрели на его прекрасное лицо испуганными глазами, Яшода, полная улыбок, не испытывала желания отчитывать его.

32. Однажды, когда мальчики-пастушки во главе с Баларамой играли, они пожаловались матери (Яшоде), что Кришна съел землю.

33. Вслед за этим Яшода, (которая беспокоилась о его благополучии и здоровье), схватила Кришну за руку и упрекнула его, в то время как его глаза приняли озадаченный вид (как будто) из-за страха, она заговорила:

34. ‘Ты непослушный мальчик! Почему ты тайком ел землю? Эти твои товарищи по играм говорят мне, и этот твой старший брат тоже говорит то же самое".

35. ‘Нет, мама, я не ел землю. Все они лжецы. Если (вы все еще думаете, что) они говорят правду, вы лично заглянете мне в рот.’

36. ‘Если это так, открой свой рот’. Так сказали славный Господь Хари, обладающий неограниченной верховной властью и который ради забавы принял облик человеческого ребенка, открыл свой рот.

37-38. Она (Яшода) узрела там вселенную, состоящую из подвижных и неподвижных объектов, эфирный купол, стороны света, сферу земли вместе с горами, континентами и океанами, ветер, огонь (молнии), луну, звезды, (всю) планетную систему, (такие элементы, как) вода, огонь, ветер и небо, (управляющие божества) чувств и ума, тонкие элементы и три гуны.

39. Увидев в теле, нет, в разинутом рту своего ребенка, эту удивительную вселенную, состоящую из множества организмов, созданных такими факторами, как Души, Время, Природа, Судьба и Разум, а также весь Враджа, включая ее саму, она была охвачена ужасом.

40. (Она ошеломлена) “Это сон или иллюзия, созданная Господом? Или это фантазия — заблуждение моего собственного разума? Или это врожденная божественная сила этого самого моего ребенка?

41. Поэтому я склоняюсь к стопам Верховного Господа, которые чрезвычайно трудны для постижения и истинную природу которых нелегко постичь интеллектом, разумом, делами и словами; которые являются основой вселенной и с помощью которых и из которых возникла вселенная.

42. Он (этот Верховный Господь) - мое прибежище, благодаря чьей вводящей в заблуждение энергии (Майе) возникают такие извращенные представления, как "Я (Яшода)", "Это мой муж", "Это (Кришна) мой сын", "Я та целомудренная леди, которая защищает все имущество своего Нанды (Владыки Враджа): ”Все пастухи — мужчины и женщины вместе со скотом — мои"."

43. Всемогущий Верховный Господь наложил на госпожу Гопи, которая таким образом осознала истину, свое вводящее в заблуждение вайшнавское (божественное) очарование, которое наполнило ее материнской привязанностью к (своему) сыну.

44. Госпожа Гопи мгновенно потеряла память (относительно истинной природы Господа). Она посадила сына к себе на колени. Ее сердце, как и прежде, переполняла сильная привязанность.

45. Она начала смотреть на Хари как на своего собственного сына — Хари, чью славу воспевают три Веды, Упанишады, Санкхья и системы йоги, а также сатваты (или приверженцы Господа).

Царь сказал:

46. О мудрец-брахман! Какой в высшей степени достойный поступок совершил Нанда, чтобы заслужить такую великую удачу? Что сделала в высшей степени удачливая Яшода, что Господь Хари сосал ее грудь?

47. В то время как (настоящие) родители Кришны не могли быть свидетелями детских игр Кришны, которые стирают грехи мира и которые до сих пор превозносятся мудрыми и образованными людьми.

Шука ответил:

48. Когда Дрона, самый выдающийся из Васу, вместе со своей женой Дхарой намеревался исполнить повеления бога Брахмы, он обратился к этому божеству.

49. “Когда мы родимся на земле, пусть мы проявим высочайшую преданность Хари, Верховному Богу и Владыке вселенной, — преданность, благодаря которой человек легко и наверняка преодолевает злую судьбу в этом мире”.

50. ‘Да будет так", - ответил славный бог (исполнив его молитву). Прославленный Дрона родился во Врадже и стал широко известен как Нанда. И вышеупомянутая Дхара (его жена) стала ‘Яшодой’.

51. Следовательно, из всех мужчин и женщин Гопы эта пара проявляла самую сильную и страстную преданность славному Господу Вишну (Джанардане), который стал их сыном, о потомок Бхараты.

52. Чтобы исполнить (и претворить в жизнь) дар Брахмы (им), Вездесущий Господь Кришна вместе с Баларамой жил во Врадже и доставлял удовольствие им всем своими спортивными занятиями.

Сноски и ссылки:

[1]:

Тот, с кем Нараяна схож по своим качествам, — Крамасандарбха.

[2]:

Бхаваратха Дипика считает это высшей точкой их семейного счастья.

 

Глава 9 - Милость к Гопи (Яшоде) (Кришна, привязанный к ступе)

Книга 10 - Десятая скандха

 

Шри Шука продолжал:

1. Однажды, когда служанкам было приказано выполнить какую-то другую работу, Яшода, жена Нанды, начала лично взбивать творог.

2. Во время взбивания творога она вспомнила, какие действия ее ребенка были воспеты там, во Врадже, и она сама спела их.

3. В обтягивающем ее широкую талию (чресла) шелковом одеянии, застегнутом поясом, и с парой трясущихся грудей, которые переполнялись молоком от материнской привязанности к сыну, с приводимыми в движение серьгами и браслетами на предплечьях, уставшими от взбивания раскачиваясь взад-вперед, с лицом, покрытым каплями пота, прекрасная дама продолжала взбивать масло, в то время как цветы жасмина продолжали падать с ее косичек.

4. Подойдя к своей матери, которая занималась взбиванием (творога), Шри Хари, желая пососать ее, схватил стержень для взбивания и, пробудив в ней материнскую привязанность к нему (жестами и т.д.), остановил ее взбивание.

5. Когда он взобрался к ней на колени, она с нежностью начала кормить его из своей груди, переполненной молоком, и смотреть на его лицо, сияющее улыбкой. Но когда молоко, поставленное на плиту (для кипячения), вот-вот должно было перелиться через край, она поспешно ушла, оставив его одного, все еще неудовлетворенного.

6. Вспыхнув от негодования, он прикусил зубами свои дрожащие румяные губы и разбил кастрюлю для взбивания творога куском камня (используется для измельчения приправ и т.д. на каменной плите). Проливая фальшивые слезы, он вошел внутрь дома и начал тайком есть сливочное масло.

7. Спустив (горшок) с хорошо прокипяченным молоком, Гопи-леди вернулась (в комнату для взбивания) только для того, чтобы обнаружить, что горшок с творогом разбит. Зная, что это поступок ее сына, и не увидев его там, она просто рассмеялась (отмахнувшись от этого).

8. Заметив, что ее сын твердо стоит на основании перевернутой ступки, свободно раздает обезьяне масло, которое держит на качелях, и оглядывается по сторонам с осторожностью и страхом, как бы кто-нибудь не обнаружил кражу, она украдкой подошла к нему сзади.

9. Ясно увидев свою мать с прутом в руке, он поспешно слез со ступы и убежал, словно в страхе. Госпожа Гопи преследовала его, но не смогла настичь того, кого даже умы йогинов, побуждаемые и настроенные силой аскезы (и сосредоточения), не достигают (даже если они способны на это).

10. Бегущая за ним прекрасная мать (букв. мать прекрасная в талии), скорости которой препятствовали ее объемистые, подвижные бедра и за которой, так сказать, следовали цветы, выпадающие из ее косы, распущенной от скорости (ее бега), в конце концов поймала его.

11. Держа за руку, она пригрозила избить Кришну, который плакал из-за того, что совершил это преступление, и тер глаза рукой, отчего коллирий (нанесенный на его глаза) растекся по всему телу, и который смотрел вверх (на свою мать) растерянными и взволнованными от страха глазами.

12. Заметив, что ее сын в ужасе, Яшода, которая была чрезвычайно привязана к своему ребенку, выбросила палку. Традиционно сообщается, что, будучи не в состоянии постичь доблесть Кришны, Яшода захотела связать его веревкой.

13-14.[1] По отношению к нему нет ни внутреннего, ни внешнего, ни переднего, ни заднего; но он впереди и сзади, снаружи и внутри вселенной; (более того) он - сама вселенная. Приняв такого непроявленного сверхчувственного Господа, принявшего человеческий облик, за своего ребенка, пастушка попыталась привязать его веревкой к ступе, как привязали бы обычного человеческого ребенка.

15. Связывая своего ребенка веревкой за его шалости, пастушка обнаружила, что она коротка на два пальца (примерно на дюйм или около того). Поэтому она добавила к ней еще один кусок (веревки).

16. Когда эта (дополнительная) бечевка оказалась короткой, она связала еще один кусок. Таким образом, какой бы дополнительный кусок (бечевки) она ни принесла, он тоже не дотягивал на два пальца (примерно на дюйм).

17. Пока Яшода связывала все веревки в своем доме (и все равно они не доходили до двух пальцев), все женщины-гопи смеялись; и она тоже присоединилась к ним, улыбаясь, но была поражена этим.

18. Заметив крайнее изнеможение своей матери, чье тело было покрыто испариной, а венки из цветов падали с распущенных косичек, Кришна из сострадания к ней позволил связать себя.

19. Таким образом, дорогой Парикшит! Хари продемонстрировал свою подчиненность контролю своих приверженцев, хотя Кришна абсолютно независим и держит под своим контролем всю вселенную вместе с ее правителями.

20. Ни (его сын) бог Брахма, ни (сама его Душа) Господь Шива, ни богиня Лакшми, которая прильнула к его личности, не удостоились такой милости, какой наслаждалась Гопи (Яшода) от рук того, кто даровал Мокшу (Освобождение).

21. Славный Господь Кришна, который является (то есть принял форму) сыном Яшоды, не так легко достижим для аскетов, отождествляющих себя со своим телом, и для тех, кто обладает духовной мудростью, как для тех, кто предан ему и отождествляет себя с ним.[2]

22. Пока его мать Яшода была поглощена выполнением своих домашних обязанностей, Господь Кришна заметил, что пара деревьев Арджуна были в своем прежнем рождении, двумя гухьяками, сыновьями Куберы, дарующего богатство.

23. Они были известны как Нала Кубара и Манигрива. Наделенные великим великолепием, они были низведены до состояния деревьев из-за проклятия, наложенного Нарадой из-за их гордыни.

Сноски и ссылки:

[1]:

Падаратнавали: Нет ничего самосущего и зависящего от себя, поскольку он повсюду. Поскольку он существует от вечности к вечности, ничто не предшествует ему и не переживает его. Он существует до и после Вселенной и имманентен и трансцендентен миру. Он - вселенная, поскольку все находится в его власти.

[2]:

в.л. атма-потанам / Которые делают его своим единственным плотом для переправы через Сансару—Бхагавата Чандрика, Падаратнавали

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты


×
×
  • Создать...